100% encontró este documento útil (2 votos)
326 vistas188 páginas

Manual de Operación Morpheus M

Este manual proporciona instrucciones para el operador sobre el uso y mantenimiento de la máquina de anestesia Morpheus M. Explica que la información es propiedad de SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. y que sólo el personal calificado debe operar y mantener el equipo. También advierte al usuario sobre medidas de seguridad importantes para el paciente y el operador.

Cargado por

Luis Casas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
326 vistas188 páginas

Manual de Operación Morpheus M

Este manual proporciona instrucciones para el operador sobre el uso y mantenimiento de la máquina de anestesia Morpheus M. Explica que la información es propiedad de SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. y que sólo el personal calificado debe operar y mantener el equipo. También advierte al usuario sobre medidas de seguridad importantes para el paciente y el operador.

Cargado por

Luis Casas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Maquina de anestesia

Morpheus M

Manual del Operador / M


2
INFORMACIÓN GENERAL
La información contenida en el presente manual es de propiedad exclusiva de SIARE ENGINEERING
INTERNATIONAL GROUP s.r.l., por lo tanto no puede ser reproducida sin su autorización. SIARE ENGINEERING
INTERNATIONAL GROUP s.r.l. se reserva el derecho de modificar o sustituir el presente manual en cualquier
momento, sin previo aviso.
Es importante comprobar que la versión disponible del manual sea la más reciente. En caso de dudas, contactar a
SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. (ver dirección en la página XI). Esta información, para los
respectivos fines, se considera correcta, sin embargo la evaluación profesional del usuario del equipo es muy
importante.
El funcionamiento y el mantenimiento del equipo sólo deben ser realizados por personal técnico calificado. La
responsabilidad que SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. asume como productor de la unidad para
anestesia MORPHEUS, así como por su uso, están consignadas en la garantía que se entrega con el equipo.
No obstante lo contemplado en el presente manual, SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. está
facultada para revisar, cambiar o modificar sin previo aviso los equipos descritos en este mismo manual
(incluyendo el software).
Salvo acuerdo expreso y por escrito, SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. no está obligada a
suministrar al propietario o al usuario del equipo las revisiones, los cambios o las modificaciones respectivas
(incluyendo el software).
Por lo tanto, es posible que algunas de ellas no sean válidas para las versiones anteriores. En caso de dudas,
contactar a SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.

Manual del Operador, versión DU3300308


Revisión 9 – 01/10/2021
Unique Device Identification Number (UDI): 0 80 3373726 0 1 0 4

DU3300009 3
Observaciones
SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. le agradece por haber adquirido uno de nuestros productos.
Su punto de vista o las apreciaciones que tenga sobre este Manual serán de gran utilidad, permitirían asegurar un
mejor nivel de calidad a los usuarios en el futuro, por lo tanto le agradecemos que nos envíe sus observaciones a
la siguiente dirección (véase pag. IX).

SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.


Tel.: +39 051 969802 - Fax: +39 051 969809
E mail: mail@[Link]
Web: [Link]

Dentro de este manual se utiliza la marca SIARE como abreviación del nombre comercial de la sociedad
productora: SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.

Direttiva 93/42 EEC

Definiciones
En este manual se utilizan tres voces para destacar la información de naturaleza particular.

¡ATENCIÓN!
Indica una condición de peligro para el paciente o para el operador.

ADVERTENCIA
Indica la posibilidad de daños al equipo.

NOTA:
Son las cuestiones que deben tenerse en cuenta para hacer más práctico o eficiente el
funcionamiento de la unidad para anestesia MORPHEUS.

4
Atención, advertencias y notas
Por favor lea cuidadosamente la información descrita en los tres indicadores anteriores, contienen reglas sobre la
seguridad, los requisitos especiales para la gestión y sobre las normas para el uso de la unidad de anestesia
MORPHEUS.
• Para comprender y usar correctamente la unidad de anestesia, así como para la seguridad del
paciente y del operador, es necesario tener un buen conocimiento sobre las recomendaciones e
instrucciones consignadas en el presente manual.
• La unidad para anestesia sólo se debe usar para los fines contemplados en el manual, por lo tanto, la
seguridad en el funcionamiento del equipo se garantiza si se utiliza de acuerdo con lo previsto en este
mismo.
• Los materiales empleados han sido seleccionados cuidadosamente durante el diseño después de
haber sido controlados y probados, además, son ensayados durante el ciclo de producción para
obtener el máximo resultado en términos de seguridad y fiabilidad para el paciente y el operador. Por
lo tanto, cualquier parte o circuito debe ser sustituido sólo con repuestos originales, suministrados o
controlados por SIARE.
• La unidad para anestesia sólo debe ser utilizada por personal especializado, de acuerdo con las
normativas que estén vigentes en el país donde se instala.
• Para obtener una asistencia técnica correcta y evitar posibles daños al paciente, es importante
respetar la programación para el mantenimiento establecida en este manual, el cual sólo debe ser
realizado por personal calificado. El usuario del equipo es el único responsable de los defectos de
funcionamiento que pueden presentarse por el uso indebido o por las operaciones realizadas por
terceros, diferentes al personal especializado de SIARE.
• Para las operaciones de reparación (mal funcionamiento, defectos o averías), el usuario debe
contactar a SIARE o al servicio de asistencia técnica autorizado de la zona; se recomienda especificar
los datos de la placa del equipo (modelo, número de serie) en la respectiva solicitud.
• Con el fin de garantizar un mantenimiento periódico en las condiciones de seguridad previstas, se
aconseja celebrar un contrato de asistencia y mantenimiento con SIARE o con el servicio de asistencia
técnica autorizado de la zona.
• Para evitar incendios, mantenga alejado de la unidad de anestesia y de los tubos de oxigeno, llamas,
cigarrillos encendidos y material inflamable como gases anestésicos y fuentes de calor.
• No conecte el equipo al paciente a través de racores flexibles, tubos antiestáticos o conductivos
porque pueden provocar quemaduras si se utilizan equipos quirúrgicos de alta frecuencia. El uso de
racores flexibles, tubos antiestáticos o conductores no son admitidos en ninguna aplicación con esta
unidad de anestesia.
• No utilice tubos de oxígeno usados, raídos o contaminados con sustancias inflamables como grasas y
aceite, (textiles, aceite y otros combustibles se inflaman fácilmente y se queman con gran intensidad
en el aire con alta concentración de oxígeno).
• En caso de incendio o de malos olores (como hedor de quemado), desconectar inmediatamente la
unidad para anestesia de la fuente de alimentación eléctrica y de la batería (si se incluye).
• Cuando entre en contacto con cualquiera de los componentes de la unidad, siga siempre los
procedimientos del hospital sobre el manejo de material infeccioso.
• SIARE es consciente de que las medidas de limpieza, esterilización y desinfección varían
considerablemente dependiendo del centro de salud. SIARE no asume responsabilidad alguna por el
procedimiento de limpieza, desinfección y esterilización que se use, como de ningún otro realizado
para el cuidado del paciente. En relación con la limpieza, la esterilización y la desinfección de los
componentes del equipo, por favor tenga en cuenta lo previsto por las normativas vigentes del país
donde se instala el equipo.
• La estación de anestesia MORPHEUS no fue diseñada como dispositivo de monitoreo total, por lo que
algunas condiciones peligrosas para los pacientes asistidos con equipos de soporte vital no activan
algunas alarmas.
• Antes de usar la unidad de anestesia o cualquier componente conectado, comprobar que el equipo
funcione bien, y si es necesario realizar el test auto-diagnóstico descrito en este manual.
• No utilizar instrumentos puntiagudos como lápices, destornilladores, etc. para realizar selecciones o
regulaciones, podrían dañar la superficie del panel LCD.

DU3300009 5
• Revisar periódicamente la unidad para anestesia de acuerdo con lo previsto en el capítulo
"Mantenimiento", y no usarlo si está defectuosa o presenta fallos. Sustituir enseguida las partes
rotas, las faltantes, desgastadas, deformadas o contaminadas con repuestos suministrados por
SIARE.
• No conecte a la unidad de anestesia dispositivos externos que NO sean fabricados o aprobados por
SIARE, como los sistemas de evacuación, simuladores de paciente, etc., o que no estén descritos en
este manual. De todas maneras consulte a SIARE.
• El funcionamiento correcto de la unidad MORPHEUS se puede afectar si no se usan repuestos y
accesorios originales SIARE; el uso de otros accesorios sólo se permite si es autorizado expresamente
por SIARE, de conformidad con las normativas sobre seguridad vigentes.
• SIARE sólo asume la responsabilidad prevista en la ley si la unidad de anestesia es utilizada y sometida
a mantenimiento periódico, de acuerdo con lo descrito en este manual. Para comprobar el
mantenimiento, se requiere la constancia de asistencia elaborada y suscrita por el técnico autorizado
por SIARE.
• A pesar de que la unidad de anestesia MORPHEUS está equipada con una válvula de seguridad que le
permite al paciente respirar de manera espontánea el aire, incluso ante la falta de suministro de gas,
se debe disponer siempre de un sistema de ventilación auxiliar, el cual está disponible bajo pedido y
forma parte de la gama de productos SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.

¡ATENCIÓN!
• El equipo no está homologado para funcionar en locales con riesgo de explosión.
• El equipo no se puede utilizar en presencia de gases explosivos.
¡ATENCIÓN!
No utilizar el equipo en presencia de gases inflamables.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar la unidad a otros equipos eléctricos no descritos en este manual,
consultar a Siare.
¡ATENCIÓN!
Las regulaciones de los parámetros de ventilación deben ser efectuadas por personal
calificado.
¡ATENCIÓN!
Se recomienda disponer de un sistema auxiliar de ventilación para pacientes que
requieren de ventilador como ayuda importante.
¡ATENCIÓN!
Unos medios de ventilación tienen que estar disponibles (por ejemplo un balón de
resucitación manual dotado de msacarilla) cada vez que el ventilador es en función.

6
SIARE no asume ninguna clase de responsabilidad civil o penal en los siguientes casos:
• Uso de la unidad en condiciones o para fines no contemplados en el presente manual.
• Uso de la unidad por parte de personal no calificado.
• Falta de mantenimiento periódico, de acuerdo con lo previsto en este manual.
• Mantenimiento realizado por personal no autorizado por SIARE.
• Uso de repuestos no originales o no controlados por SIARE.
• Conexión con equipos que no responden con las exigencias previstas por las normas
vigentes en materia de seguridad.
• Por daños directos o indirectos a personas o cosas, causados por operaciones técnicas
no autorizadas o por uso indebido de la unidad de anestesia, no conformes con las
instrucciones descritas en el manual.

Año de fabricación
Ver la etiqueta con los datos de identificación del equipo en el capítulo respectivo.

Vida útil del dispositivo medico


La normativa 93/42EEC en materia de dispositivos médicos prevé que el fabricante defina la duración de la vida útil
del dispositivo en relación con el destino de uso previsto. La vida útil indicada por SIARE es de 10 años.

Fabricante
SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.
Via Giulio Pastore, 18
Località Crespellano, 40053 Valsamoggia (BO), ITALY
Tel.: +39 051 969802 - Fax: +39 051 969809
E-mail: mail@[Link] - Web: [Link]

Compatibilidad electromagnética
La unidar de anestesia MORPHEUS está diseñada para funcionar en ambiente electromagnético específico (ver
advertencias siguientes). El cliente o el usuario deben garantizar que sea utilizada en dicho ambiente.

La unidad de anestesia MORPHEUS cumple con la normativa CEI EN 60601-1-2 sobre


Compatibilidad Electromagnética de los equipos electromédicos. De todas maneras, se
recomienda no utilizar el equipo cerca de equipos de alta potencia o que por su naturaleza
emitan fuertes campos electromagnéticos.
Celulares, teléfonos portátiles u otros equipos de radiocomunicación que estén cerca del
equipo podrían interferir en su funcionamiento. Si la unidad de anestesia se utiliza cerca a
estos equipos, es necesario controlar su funcionamiento.
En general, y en relación con las reglamentaciones sobre "emisiones electromagnéticas",
"inmunidad electromagnéticas", y "distancias recomendadas entre los equipos de
radiocomunicación portátiles y móviles con el dispositivo" consultar lo descrito en el
manual.
Por lo que refiere a cables de conexión y otros accesorios qu podrian tener efectos sobre
la EMC, los mismos deben cumplir con la normativa EN60601-1-2.

DU3300009 7
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ...................................................................................................................................................13
1.1 Uso ..........................................................................................................................................................13
1.2 Versiones ................................................................................................................................................13
1.3 Características principales ......................................................................................................................14
1.3.1 Carro ...................................................................................................................................................14
1.3.2 Grupo válvulas ....................................................................................................................................14
1.3.3 Flujometría..........................................................................................................................................14
1.3.4 Ventilador pulmonar - PANTALLA básica............................................................................................15
1.3.5 Ventilador pulmonar TFT 12” .............................................................................................................15
1.3.6 Varios ..................................................................................................................................................15
1.4 Funcionamiento correcto .......................................................................................................................16
1.5 Normas aplicadas....................................................................................................................................17
2. DESCRIPCIÓN ......................................................................................................................................................18
2.1 Introducción............................................................................................................................................18
2.2 Versiones ................................................................................................................................................19
2.2.1 MORPHEUS LT.....................................................................................................................................19
2.2.2 MORPHEUS M .....................................................................................................................................20
2.2.3 MORPHEUS E ......................................................................................................................................21
2.3 Carro .......................................................................................................................................................22
2.3.1 Base para vaporizadores.....................................................................................................................22
2.3.2 Panel de control para la ventilación manual (9) .................................................................................22
2.4 Vista lateral .............................................................................................................................................24
2.4.1 Grupo válvulas (10) .............................................................................................................................25
2.4.2 Conexiones para evacuador (21) ........................................................................................................27
2.4.3 Grupo alimentación eléctrica (22) ......................................................................................................27
2.5 Visión posterior.......................................................................................................................................28
2.5.1 Grupo de alimentación de gas ............................................................................................................29
2.5.2 Conectores para servicios (24) ...........................................................................................................30
2.5.3 Identificación del equipo ....................................................................................................................30
3. GRUPO VÁLVULAS ..............................................................................................................................................32
3.1 Introducción............................................................................................................................................32
3.2 Grupos válvulas.......................................................................................................................................32
3.2.1 Características principales del grupo válvulas ....................................................................................33
3.3 Descripción .............................................................................................................................................33
3.3.1 Vista lateral circuito paciente .............................................................................................................33
3.3.2 Vista lateral circuito conexiones eléctricas.........................................................................................34
3.3.3 Vista parte superior ............................................................................................................................35
3.4 Uso ..........................................................................................................................................................35

8
3.4.1 Absorvedorde CO2..............................................................................................................................35
3.4.2 Conexiones al grupo válvulas .............................................................................................................37
4. FLUJOMETRÍA MECÁNICA ...................................................................................................................................40
4.1 Introducción............................................................................................................................................41
4.2 Módulo de anestesia con flujometría mecánica ....................................................................................41
4.2.1 Características principales ..................................................................................................................41
4.3 Descripción .............................................................................................................................................44
4.3.1 Notas ...................................................................................................................................................45
5. VENTILADOR PULMONAR ...................................................................................................................................45
5.1 Encendido ventilador ..............................................................................................................................46
5.1.1 “ AUTO TEST” NO superados ..............................................................................................................48
5.1.2 Visualización STAND-BY - “AUTO TEST” terminado ............................................................................50
5.2 Apagado del ventilador...........................................................................................................................50
5.3 Áreas de seguimiento y áreas funcionales .............................................................................................51
5.4 Área modo del operador ( A ) .................................................................................................................52
5.5 Área alarma ( B ) .....................................................................................................................................53
5.6 Área mandos operador (C) .....................................................................................................................54
5.6.1 Descripción mandos operador............................................................................................................54
5.7 Área informaciones generales ( D ) ........................................................................................................55
5.8 Area configuración gráficos ( E ) .............................................................................................................56
5.9 Área menú principal ( F ) ........................................................................................................................57
5.9.1 Opciones área MENÚ PRINCIPAL - CONFIGURACION.........................................................................58
5.9.2 Opciones área MENÚ PRINCIPAL – ALARMAS ....................................................................................62
5.9.3 MENÚ PRINCIPAL - TENDENCIAS ........................................................................................................63
5.9.4 MENÚ PRINCIPAL - EVENTOS ..............................................................................................................65
5.9.5 MENÚ PRINCIPAL – DATOS PACIENTE ................................................................................................67
5.9.6 MENÚ PRINCIPAL - BORRAR DATOS PACIENTE ..................................................................................68
5.9.7 MENÚ PRINCIPAL - PARÁMETROS FABRICA .......................................................................................69
5.10 Área configuración parámetros de ventilación ( G )...............................................................................70
5.10.1 Modos operativos y relativos parámetros de ventilación ..................................................................72
5.11 Área visualización gráficos ( H – E ) ........................................................................................................75
5.12 Área supervisión parámetros de ventilación ..........................................................................................78
5.12.1 Monitorización parámetros ventilatorios...........................................................................................78
5.12.2 Monitorización parámetros GAS ........................................................................................................79
5.12.3 Monitorización parámetros ADICIONALES .........................................................................................79
5.13 Programas da calibracion ( area de servicio ) .........................................................................................81
5.13.1 Introducion .........................................................................................................................................82
5.13.2 Mando codificador..............................................................................................................................82
5.13.3 Deshabilite / Habilite Turbina .............................................................................................................82
5.13.4 Calibración Turbina (función no disponible) ......................................................................................83
5.13.5 Calibracion del Sensor de Flujo Espiratorio ........................................................................................84
DU3300009 9
5.13.6 VTEc OFF .............................................................................................................................................84
5.13.7 Gran Altitud OFF .................................................................................................................................84
5.13.8 Cerrar ..................................................................................................................................................85
5.13.9 Activación PROGRAMAS DE CALIBRACION .........................................................................................85
6. PREPARACIÓN PARA EL USO...............................................................................................................................86
6.1 Advertencias generales...........................................................................................................................86
6.2 Antes de su uso .......................................................................................................................................88
6.2.1 Instalación del sensor de O2 ...............................................................................................................88
6.2.2 Montaje del absorvedor .....................................................................................................................88
6.2.3 Carga de la batería ..............................................................................................................................89
6.3 Instalaciones para el uso ........................................................................................................................91
6.3.1 Conexión del suministro de gases medicinales ..................................................................................91
6.3.2 Conexión del suministro de gas en las bombonas..............................................................................92
6.3.3 Comprobación de la conexión correcta de los gases medicinales .....................................................92
6.3.4 Conexión del circuito de evacuación de gases anestésicos ................................................................93
6.3.5 Conexión del circuito paciente ...........................................................................................................94
6.3.6 Salida de gases frescos - circuito paciente “recirculación” ................................................................95
6.3.7 Conexión circuito para la ventilación manual ....................................................................................95
6.3.8 Uso de filtros antibacterianos.............................................................................................................96
6.3.9 Conexión de módulos para el análisis de gases..................................................................................96
6.3.10 Alimentación eléctrica ........................................................................................................................96
6.3.11 Fusibles de protección ........................................................................................................................98
6.3.12 Conexión de otros equipos .................................................................................................................99
6.4 Controles preliminares – Introducción ...................................................................................................99
6.4.1 Encendido ventilador ........................................................................................................................101
6.4.2 “ AUTO TEST” NO superados ............................................................................................................104
6.4.3 Verificaciones en “ AUTO TEST “.......................................................................................................105
6.4.4 Visualización STAND-BY ....................................................................................................................106
6.5 Controles preliminares - Fase operativa ...............................................................................................107
6.5.1 Controles preliminares - PRUEBAS ADICIONALES.............................................................................107
6.5.2 Controles preliminares – Flujometría ...............................................................................................114
6.5.3 Controles preliminares - Ventilador pulmonar.................................................................................117
6.5.4 Controles preliminares - Alarmas .....................................................................................................119
6.6 Conclusiones .........................................................................................................................................120
7. USO DEL VENTILADOR PULMONAR ..................................................................................................................121
7.1 Premisa .................................................................................................................................................121
7.2 Flujometría............................................................................................................................................122
7.2.1 Dosificación y administración de gases frescos ................................................................................122
7.2.2 Administración de gases frescos en el To and FRo. ..........................................................................123
7.2.3 Pre-configuración flujometría...........................................................................................................124
7.3 Ventilador pulmonar ............................................................................................................................125
10
7.3.1 Cómo seleccionar el modo operativo ...............................................................................................125
7.3.2 Cómo configurar los parámetros respiratorios fisiológicos [en adelante, PRF] ...............................126
7.3.3 Cómo configurar los PARÁMETROS PRF ( PARÁMETRO FABRICA ) ..................................................127
7.3.4 Impostazione DATI PAZIENTE ...........................................................................................................129
7.3.5 Cancelación datos paciente ..............................................................................................................129
7.4 Modos operativos .................................................................................................................................129
7.4.1 STAND-BY ..........................................................................................................................................130
7.4.2 APCV .................................................................................................................................................131
7.4.3 APCV-TV ............................................................................................................................................132
7.4.4 PSV ....................................................................................................................................................133
7.4.5 VC/VAC..............................................................................................................................................134
7.4.6 VC/VAC BABY ....................................................................................................................................135
7.4.7 SIMV (+PS / SPONT) ..........................................................................................................................137
7.4.8 MAN ..................................................................................................................................................139
7.4.9 APNEA BACK-UP................................................................................................................................141
7.5 Parámetros respiratorios fisiológicos [ PRF ] ........................................................................................141
7.5.1 Descripción parámetros PRF.............................................................................................................142
7.6 Seguimientos ........................................................................................................................................145
7.6.1 Seguimiento parámetros ..................................................................................................................145
7.6.2 Monitoraje - Gráficos........................................................................................................................147
7.6.3 Monitorajes - TENDENCIAS ...............................................................................................................147
7.6.4 Monitorajes - EVENTOS ....................................................................................................................148
7.7 MENÚ PRINCIPAL ..................................................................................................................................148
7.7.1 Primer nivel.......................................................................................................................................148
7.7.2 Secondo livello Segundo nivel ..........................................................................................................149
8. ALARMAS ..........................................................................................................................................................151
8.1 Definiciones ..........................................................................................................................................151
8.2 General .................................................................................................................................................151
8.2.1 La lógica de la gestión de alarmas ....................................................................................................152
8.3 Visualización y símbolos que se utilizan ...............................................................................................153
8.3.1 Área de alarmas ................................................................................................................................153
8.3.2 Parámetro de ALARMAS, en el MENÚ PRINCIPAL ............................................................................155
8.3.3 Área de información general ............................................................................................................156
8.3.4 Silenciar una alarma sonora .............................................................................................................156
8.4 Lista de alarmas y prioridades ..............................................................................................................157
8.4.1 Alarmas configurables ......................................................................................................................157
8.4.2 Allarmi di sistema .............................................................................................................................158
8.4.3 Sensor Gas (si previsto) – Alarmas configurables .............................................................................159
8.4.4 Sensor Gas (si previsto) – Alarmas de sistema .................................................................................159
8.5 Ajuste de las alarmas ............................................................................................................................160
8.5.1 Cómo configurar las opciones del MENÚ - ALARMAS ......................................................................160
DU3300009 11
8.5.2 Cómo ajustar el volumen de la alarma .............................................................................................161
8.6 Ajuste y tabla valores de default ..........................................................................................................163
8.6.1 Ventilador pulmonar ........................................................................................................................163
8.6.2 Sensor Gas (si previsto) ....................................................................................................................164
8.7 Descripción de alarmas.........................................................................................................................165
8.7.1 Alarmas configurables por el operador ............................................................................................165
8.7.2 Alarmas del sistema no programables por el operador ...................................................................167
8.7.3 Alarmas del sistema no programables por el operador ( Sensore Gas ) ..........................................168
9. DETECCIÓN DE DAÑOS .....................................................................................................................................168
9.1 Lista de averias .....................................................................................................................................169
10. MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................173
10.1 Limpieza ................................................................................................................................................173
10.2 Disinfección y esterilización ..................................................................................................................174
10.2.1 Advertencias para el uso correcto del sensor de flujo .....................................................................175
10.2.2 Advertencias para el uso de filtros antibacterianos desechables ....................................................175
10.2.3 Manutenzione periodica...................................................................................................................175
10.2.4 Tabla de operaciones de mantenimiento .........................................................................................175
10.3 Reparación y repuestos ........................................................................................................................177
10.3.1 KIT MORPHEUS .................................................................................................................................177
10.4 Almacenamiento...................................................................................................................................177
10.5 Embalaje y envío ...................................................................................................................................177
10.6 Eliminación............................................................................................................................................177
11. ANEXO - MORPHEUS OM3.S5 .......................................................................................................................179
11.1.1 Colores que identifican los gases medicinales .................................................................................179
11.2 Glosario .................................................................................................................................................179
11.3 Tablas de compatibilidad electromagnética.........................................................................................183
11.3.1 Anexo A: Tabla 1 ...............................................................................................................................183
11.3.2 Anexo B: Tabla 2 ...............................................................................................................................183
11.3.3 Anexo C: Tabla 3 ...............................................................................................................................185
11.3.4 Anexo E: Tabla 5 ...............................................................................................................................186
11.4 Controlli preliminari ..............................................................................................................................187

12
1. PRESENTACIÓN
SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l. se complace en presentar este nuevo producto, el resultado de
40 años de experiencia y la inversión en innovación tecnológica que hemos venido llevando a cabo en los últimos
años.
Siare se ha centrado en gran medida en la innovación de los materiales, la ergonomía y la facilidad de uso.
Todas las operaciones de rutina se han simplificado y los procedimientos operativos son a "prueba de errores",
para que el operador no realice maniobras incorrectas o inadecuadas.
También los procedimientos para el mantenimiento se han simplificado, así como las partes sujetas a desgaste o
deterioro han disminuido significativamente. Siare ha realizado una inversión importante en este proyecto
porque cree que el producto será de gran acogida.
El nuevo equipo para anestésia modelo MORPHEUS, difere considerablemente de las versiones producidas
anteriormente; de hecho, el mismo es configurable en diferentes modelos para satisfacer todos los diferentes
requerimientos y las necesidades del mercado.
Su presentación incluye una unidad de anestésia básica hasta llegar a un moderno equipo que incluye las
funciones más avanzadas requeridas por las técnicas de anestésia actuales, satisfaciendo todas las expectativas
de los usuarios.

1.1 Uso
La unidad de anestésia MORPHEUS es un equipo moderno, diseñado para ser utilizado en las salas de anestésia.
A través de la interfaz de usuario del ventilador, se pueden modificar los parámetros de respiración, y de esta
manera utilizar la estación de trabajo MORPHEUS con pacientes adultos, niños y recién nacidos.
La unidad de anestésia MORPHEUS es apropiada para suministrar mezclas de: Oxigeno - Aire - Protóxido de
Nitrógeno - Halothane - Euflorane - Isoflurane - Sevoflurane - Desflurane.
La porción de oxigeno inspirado puede ser del 21% al 99%.

1.2 Versiones
Para satisfacer las múltiples demandas y necesidades del
mercado, la maquina de anestesia MORPHEUS ofrece un único
carro configurable en tres modelos diferentes.
El carro básico se compone de las siguientes partes:
• estructura mecánica del carro
• superficie de trabajo y cómoda
• grupo válvulas
• componente de alimentación eléctrica
Los tres modelos se diferencian por:
• El tipo de sección del ventilador:
o ventilador PANTALLA básico
o ventilador TFT 12” Por el tipo de flujometría:
• flujometría 3 GASES 3 TUBOS
• flujometría 3 GASES 5 TUBOS
• flujometría ELECTRÓNICA

DU3300009 13
1.3 Características principales
1.3.1 Carro
La estructura mecánica del carro está hecha con soportes de aleación de aluminio y base de acero. La columna de
la base en ABS es resistente a los golpes, con revestimiento de poliéster. Esto garantiza una excelente resistencia
al impacto con una buena flexibilidad y resistencia a la abrasión.
El tamaño y el peso son muy bajos, permiten la instalación incluso en espacios pequeños o áreas de trabajo
restringidas o en combinación con sistemas colgantes. La cómoda está hecha con poliuretano moldeado de una
pieza, amplia, robusta y fácil de limpiar. Los cajones están montados sobre guías deslizantes telescópicas que
permiten la extracción completa.
La superficie de trabajo es de una sola pieza, fabricada en un único molde de poliuretano. La superficie también
incluye el alojamiento para el grupo de válvulas y controles para la ventilación manual.
En el lado izquierdo dispone de una barra de acero con la altura suficiente para colocar los accesorios que
permiten hacerles seguimiento a los pacientes, como el brazo porta-circuito, bombas de infusión, etc.
Los largueros verticales disponen de guía para la colocación de accesorios o dispositivos secundarios,
como el de techo o colgante, mesita lateral o puerto del PC para la preparación de la historia clínica.
En la parte izquierda trasera están las entradas de gases medicinales colocados de una manera inteligente y
fácilmente visible. Está equipado también con entradas de línea y reductor-bombona, con válvulas de
retención y cambio automático. Ante la falta de gas de la línea sólo tiene que abrir la bombona y el gas
comenzará a fluir de inmediato, sin necesidad de realizar otras maniobras.

1.3.2 Grupo válvulas


Completamente renovado y de gran rendimiento, tiene las siguientes ventajas.
• Se puede extraer desde la parte superior y se integra fácilmente con la superficie de trabajo.
• Conexiones automáticas con juntas de doble estanqueidad para evitar fugas accidentales.
• De una sola pieza, totalmente autoclavable.
• Calibración automática del sensor de flujo y de oxígeno practicada de manera automatica por el
operador.
• El acceso al sensor de flujo y al transductor de O2 es sencillo y rápido.
• El absorvedor de CO2 se sitúa en la parte de arriba y se quita fácilmente con el pulsador de
desbloqueo. Cuando la cesta está insertada, el sistema se configura automáticamente en el modo
rebreating, y cuando se quita se configura de manera automática en el modo no rebreating (circuito
abierto).
• Es posible poner y quitar la cesta durante la operación. La cesta está disponible en las versiones
reutilizable o desechable llena de cal sodada.
• Las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario son mínimas, y la capacitación técnica
del personal es fácil gracias a la simplicidad del sistema y a la disminución de fugas accidentales.

1.3.3 Flujometría
La FLUJOMETRÍA está disponible en 3 versiones, dos mecánicas (con 3 o cinco medidores) y 1 electrónica con
opción Xeno.
La versione mecánica se caracterizan por la ausencia total de mandos, sin embargo, en el lado izquierdo de la
superficie de trabajo se encuentra un panel de control pequeño para gestionar las operaciones de ventilación
manual. Esta solución permite la presencia de alarmas acústicas y visuales de gran impacto, sin límite de tiempo.
La versión electrónica está equipada de un monitor a color TFT de 5,7” que ofrece una visión amplia y una gran
cantidad de información. El operador trabaja con magos horizontales que facilitan la intervención del personal
que normalmente utiliza los modelos tradicionales. La pantalla permite ver los parámetros con facilidad, por
ejemplo, la presión de suministro de los gases, el flujo, la concentración de oxígeno, el flujo total de gases frescos
y los datos sobre el consumo, entre otros. Incluye también un medidor de flujo mecánico retroiluminado para
controlar el flujo total y un botón para seleccionar el gas que se va a combinar con el oxígeno (N2O, AIRE o XENO,
este último opcional).

14
1.3.4 Ventilador pulmonar - PANTALLA básica
Con la interfaz de operador, en el ventilador se pueden configurar y mostrar los principales parámetros
respiratorios que se requieren para utilizar la unidad para anestesia MORPHEUS. La versión PANTALLA básica del
ventilador incluye los siguientes modos: MANUAL, VC-VAC, PCV-APCV. Este tipo de ventilador se caracteriza por
una interfaz de usuario sencilla y un cambio importante respecto a la presencia de programas preestablecidos
para los adultos, niños y bebés.
El cambio de la ventilación MANUAL a la AUTOMÁTICA se efectúa presionando el botón al lado del teclado de la
pantalla. El grupo válvulas se configura automáticamente en el modo elegido, si necesidad de realizar otra
operación manual, evitando así errores o maniobras inadecuadas.
La versión ventilador PANTALLA básica permite regular la presión positiva de espiración final (PEEP), la
sensibilidad del iniciador y, además monitorear la FiO2 con calibración automática y prueba de estanqueidad.

1.3.5 Ventilador pulmonar TFT 12”


Con la interfaz de operador, en el ventilador se pueden configurar y mostrar una amplia variedad de parámetros
respiratorios que se requieren para utilizar la unidad para anestésia MORPHEUS. Los siguientes modos operativos
son previstos: APCV, APCV-TV, PSV, APNEA BACK-UP, VC-VAC, VC-VAC BABY, SIMV+PS
(volumétrica) SPONT, MANUAL.
Este tipo de ventilador pulmonar se caracteriza por una interfaz de usuario sencilla y potente, con una pantalla
gráfica de los parámetros respiratorios de gran tamaño, seleccionar las curvas que se pueden mostrar al mismo
tiempo y una interacción fluida en la selección de los menús.
El grupo válvulas se configura automáticamente en el modo elegido, si necesidad de realizar otra operación
manual, evitando así errores o maniobras inadecuadas. El ventilador pulmonar permite regular la presión positiva
de espiración final (PEEP), la sensibilidad del iniciador y, además monitorear la FiO2 con calibración automática
y prueba de estanqueidad.

1.3.6 Varios

Para la ventilación controlada de lactantes, consultar el capítulo 7.4 sobre uso en pacientes
prematuros.

Para comprender y usar correctamente la unidad de anestésia MORPHEUS, así como para la
seguridad del paciente y del operador, es necesario tener un buen conocimiento sobre las
recomendaciones e instrucciones consignadas en el presente manual.
Para aquellos que ya tienen conocimientos básicos sobre el funcionamiento de los ventiladores
pulmonares en general, el uso de la interfaz de usuario es intuitivo y por lo tanto basta consultar
el manual de uso de la maquina de anestésia MORPHEUS para tener una mejor visión.

El ventilador pulmonar cuenta con una serie de sensores capaces de proporcionar un seguimiento continuo del
paciente, entre los cuales se destacan:
• el sensor de flujo colocado en la línea de la espiración, que sirve para medir el volumen espirado por
el paciente;
• los sensores de presión sirven a controlar la presión de las vias aereas y la de los gases medicales;
• el sensor de oxígeno permite medir la concentración de oxígeno en el gas que inspira el paciente.

Es necesario que el operador compruebe el funcionamiento de todos estos sensores antes


de utilizar el equipo, para evitar evaluaciones erróneas de las condiciones del paciente.

DU3300009 15
Las señales de salida (de los sensores de presión, flujo y oxígeno) se limpian de
perturbaciones mediante un filtro R-C colocado en la placa electrónica. Este filtrado
electrónico particular se utiliza para eliminar el ruido antes de que el microprocesador
procese las señales.

1.4 Funcionamiento correcto


Compruebe que la estación de anestésia MORPHEUS esté:
• conectada a la toma de aire y oxigeno del sistema de distribución de gases medicinales o a las
bombonas; el aire comprimido puede ser suministrado a través de un compresor (opcional);
• conectada de manera adecuada al circuito paciente;
• conectada a una toma de red con un voltaje igual al descrito en la etiqueta de identificación;
• todos los accesorios y los equipos que permiten el funcionamiento de la maquina de anestésia
MORPHEUS, tienen que estar conectadas de manera adecuada.

Las conexiones con la alimentación eléctrica de red, y con el sistema de distribución de los
gases medicinales deben efectuarse de conformidad con lo descrito en el presente manual.
La maquina de anestésia MORPHEUS ha sido diseñada y fabricada garantizando la calidad
total del producto y de sus componentes, para ofrecer la máxima fiabilidad al paciente y al
operador.
En este manual se encuentran las instrucciones para utilizar la unidad MORPHEUS y para
realizar algunas operaciones de mantenimiento.
Para asegurar resultados óptimos con la maquina de anestésia MORPHEUS, se recomienda
realizarle mantenimientos periódicos por parte de personal técnico especializado. Para más
información, contactar a SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.
Se recomienda leer atentamente este manual y sus etiquetas antes de poner en
funcionamiento el ventilador, o para realizar operaciones de mantenimiento.

16
1.5 Normas aplicadas
La unidad de anestésia MORPHEUS cumple con las siguientes normas y es fabricado en conformidad con los
estandares UNI EN ISO 13485:2004.

EN 60601-1 :2006/A1 :2011/A1 :2013


Equipos electromédicos. Parte 1: Normas generales para la seguridad
EN 60601-1-2:2007/EC:10;
Equipos electromédicos. Parte 1: Normas generales para la seguridad
EN61000-6-1:07;
- Parte 2: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y ensayos
EN 61000-6-3:07/A1:11
IEC 601-1-6:2010
Equipos electromédicos. Parte 1-6: Requisitos generales
para la seguridad básica y las prestaciones esenciales - Norma
colateral: Usabilidad
IEC 601-1-8:2007
Equipos electromédicos. Parte 1-8: Requisitos generales
para la seguridad. Norma colateral: ensayos y guía para los sistemas
de alarma en equipos electromédicos y sistemas electromédicos
IEC 601-2-13:2011
Equipos electromédicos. Parte 2-13: Prescrições
particulares para segurança e desempenho essencial de sistemas de
anestésia
EN 62304:2006
Software Dispositivos Médicos - Procedimientos del ciclo
de vida del software
UNI EN ISO 5356-1:2015
Equipo respiratorio y de anestesia. Conectores cónicos.
Parte 1: Conectores macho y hembra
UNI EN ISO 4135:2001
Equipos para anestésia y ventilación pulmonar -
Vocabulario
DIR. 93/42/CEE (2007)
Dispositivos médicos
DIR. 2011/65/CE
Directiva RoHS ( Limitación del utilizo de seis materiales
peligrosos en la fabricación de varios tipos de equipos eléctricos y
electrónicos )
[Link] 49/2014
Norma RAEE ( Actuación de la Directiva 2012/19/UE
sobre la descarga de basuras de equipos eléctricos y electrónicos )

DU3300009 17
2. DESCRIPCIÓN
En este capítulo se describe la máquina de anestésia modelo MORPHEUS, especialmente sus partes principales y
los módulos que la componen.
En lo referente al montaje, la interfaz y el mantenimiento, remitirse a los relativos capítulos
del presente manual o contactar al servicio de asistencia técnica Siare.

2.1 Introducción

¡ATENCIÓN!
Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por
lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.

Para satisfacer las múltiples demandas y necesidades del mercado, la estación de anestesia MORPHEUS ofrece un
único carro configurable en tres modelos diferentes.
• MORPHEUS LT
• MORPHEUS M
• MORPHEUS E

Los tres diferentes modelos se diferencian por el tipo de sección del ventilador:
• ventilador PANTALLA básica (LT)
• ventilador TFT 12” (VM.S)

Y por el tipo de flujometría:


• flujometría 3 GASES 3 TUBOS
• flujometría 3 GASES 5 TUBOS
• flujometría ELECTRÓNICA

18
2.2 Versiones
2.2.1 MORPHEUS LT

à
1. Cajones porta-objetos. 7. Brazo porta circuito paciente (bajo pedido).
2. Superficie de trabajo 8. Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de
bloqueo.
3. Vaporizadores de anestésicos (con
conexiones rápidas Siaretex, tipo 9. Panel de control para la gestión de las operaciones de
Selectatec, compatible con los ventilación manual.
vaporizadores con sistema interlock).
10. Grupo válvulas (breathing system).
4. Módulo anestesia: flujometría mecánica
11. Barra de acero con altura suficiente para fijar los
con 3 gases 3 tubos (5 tubos opcionales)
accesorios.
5. Módulo ventilador.
12. Carro hecho con soportes de aleación de alumínio y
6. Monitor parámetros vitales (a pedido). base de acero, resistente a los golpes, cubierta en ABS
con revestimiento de poliéster.

DU3300009 19
2.2.2 MORPHEUS M

1. Cajón porta objetos. 7. Brazo porta circuito paciente (bajo pedido).


2. Superficie de trabajo. 8. Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de
bloqueo.
3. Vaporizadores de anestésicos (con
conexiones rápidas Siaretex, tipo Selectatec, 9. Panel de control para la gestión de las operaciones de
compatible con los vaporizadores con ventilación manual.
sistema interlock).
10. Grupo válvulas (breathing system).
4. Módulo anestésia (flujometría mecánica con
11. Barra de acero con altura suficiente para fijar los
cinco rotámetros).
accesorios.
5. Ventilador pulmonar (VM.S).
12. Carro hecho con soportes de aleación de alumínio y
6. Monitor de parámetros vitales (bajo pedido) base de acero, resistente a los golpes, cubierta en ABS
con revestimiento de poliéster.

20
2.2.3 MORPHEUS E

1. Cajones porta objetos. 7. Brazo porta circuito paciente (bajo pedido).


2. Superficie de trabajo. 8. Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de
bloqueo.
3. Vaporizadores de anestésicos (con
conexiones rápidas Siaretex, tipo Selectatec, 9. Panel de control para la gestión de las operaciones de
compatible con los vaporizadores con ventilación manual.
sistema interlock).
10. Grupo válvulas (breathing system).
4. Módulo anestésia (flujometría electrónica).
11. Barra de acero con la altura suficiente para fijar los
5. Ventilador pulmonar (VM.S). accesorios.
6. Monitor de parámetros vitales (bajo 12. Carro hecho con soportes de aleación de alumínio y
pedido). base de acero, resistente a los golpes, cubierta en ABS
con revestimiento de poliéster.

DU3300009 21
2.3 Carro
El carro Morpheus está formado por una estructura mecánica con soportes de aleación ligera de aluminio y base
de acero; dispone de barra de acero que cubre toda la altura para asegurar el seguimiento de pacientes y otros
accesorios útiles para el funcionamiento de la unidad de anestésia.
• Base en ABS resistente a los golpes, con revestimiento de poliéster.
• Tres cajones de poliuretano moldeado de una pieza, montada sobre correderas telescópicas
deslizantes que permiten sacarlas completamente.
• La superficie de trabajo es de una sola pieza, e incluye: alojamiento para el grupo de válvulas,
comandos para la ventilación manual y empuñadura inferior para mover la unidad de anestesia.
• En la parte izquierda trasera se encuentran las entradas de los gases medicinales y para el suministro
de la energía eléctrica.

2.3.1 Base para vaporizadores

En la parte frontal del equipo se encuentra una unidad horizontal


de una sola pieza para la fijación rápida de dos vaporizadores.

Dispone de dispositivo SIARATEX de enganche y desenganche


rápido para los dos vaporizadores, compatible con Selectatec.

2.3.2 Panel de control para la ventilación manual (9)

8 Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de bloqueo.


9 Panel de control para la gestión de las operaciones de ventilación manual.
9.1 Válvula APL para regular la presión máxima de las vías aéreas durante la ventilación
manual.
La presión se incrementa al girar la perilla de la válvula en sentido horario y
disminuye girándola hacia la izquierda.
La presión puede variar de 0 a 50 cm H2O aprox.

22
9.2 Mando BY-PASS O2 electrónico. Al pulsar el botón se suministra oxígeno puro en el
circuito de anestésia, con un caudal de alrededor de 35 l/min.

9.3 Mando de selección de salida de gases frescos: activación del racor de salida de
gases frescos (AUX).

9.4 Mando de selección de salida de gases frescos: activación grupo válvulas (APL).

En modalidad operativa “manual”, se puede seleccionar el modo de ventilación


manual:
• con sistema auxiliario externo, por ejemplo un sistema de ventilación
manual tipo MAPLESON C o analogo (AUX);
• mediante el grupo válvulas (APL).

Estos botones se sincronizan con el modo manual de funcionamiento del ventilador


para evitar el uso accidental o confuso.

9.5 Racor para la salida de gases frescos.


10 Grupo válvulas.
10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual, incluida.

DU3300009 23
2.4 Vista lateral

1 Cajones porta objetos 10 Grupo válvulas


Barra de acero con altura suficiente
5 Ventilador pulmonar 11
para fijar los accesorios.
Brazo y soporte porta circuito paciente
7 21 Conexiones para evacuador
(bajo pedido).
Panel de control para la gestión de las
9 22 Grupo alimentación eléctrica
operaciones de ventilación manual.

24
2.4.1 Grupo válvulas (10)

8 Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de bloqueo.


9 Panel de control para la gestión de las operaciones de ventilación manual.
9.5 Racor para la salida de gases frescos.
9.6 Sin uso
10 Grupo válvulas (cfr. 3) – (en la imagen, versión sin cobertura grupo válvulas).
10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual, incluida.
10.2 Racor F22 mm para el circuito de evacuación de gas.
10.3 Racor para la conexión de la línea inspiratoria.
10.4 Racor para la conexión de la línea espiratoria, sensor de flujo.

DU3300009 25
Grupo válvulas - vista operador / vista interior

8 Absorbedor CO2 desacoplable con pulsador de bloqueo.


10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual.
10.3 Racor para la conexión de la línea espiratoria, sensor de flujo.
10.4 Racor para la conexión de la línea inspiratoria.
10.5 Pulsador especial de bloqueo para desacoplar el absorbedor de CO2.
10.6 Tapa del grupo válvulas para el acceso a los accesorios, lado apertura.
10.a Soporte para la conexión de:
• conector RJ sensor de flujo

• conector RJ sensor de oxígeno


10.b Sensor de oxígeno y cable de conexión.
10.c Válvula espiratoria (EXP).
10.d Sensor de flujo y cable de alimentación.

26
2.4.2 Conexiones para evacuador (21)

10 Grupo válvulas
21.1 Conexión para suministro de gas para el
evacuador activo
21.2 Racor evacuación de gas

2.4.3 Grupo alimentación eléctrica (22)

22.1 Interruptor para iluminar el panel frontal.

22.2 Para futuros usos.

22.3 Toma para dispositivos auxiliares (220Vac 6A)

22.4 Grupo de alimentación eléctrica: interruptor principal para el


encendido de la unidad de anestésia, fusibles de protección
(5x20 250V 2x10 AT) y toma para la conexión del cable de red.

22.5 Conexión a tierra.

22.6 Área fusibles.

DU3300009 27
2.5 Visión posterior

Brazo y soporte porta circuito paciente


7 16 Estribos para el amarre de las bombonas.
(bajo pedido).
Barra de acero con altura suficiente para
11 22 Grupo alimentación eléctrica.
fijar los accesorios.
14 Etiqueta de identificación del equipo. 23 Grupo suministro de gas.
Almohadillas grises para colocar las
15 24 Conectores para servicios.
bombonas (máx. 2 bombonas de 10 litros).

28
2.5.1 Grupo de alimentación de gas

23.1 Racor de salida de O2


23.2 Racor de entrada de O2
23.3 Racor de entrada de O2
23.4 Racor de entrada de Aire
23.5 Racor de entrada de N2O
23.6 Racor de entrada de N2O

Atención. Riesgo de incendio


No conectar al conector salida O2 (23.1) dispositivos que no estén indicados especialmente
para funcionar con oxígeno puro.

No efectuar conexiones con el sistema de distribución de gases medicinales o a las


bombonas hasta que no haya consultado el capítulo correspondiente (cap. 6).

DU3300009 29
2.5.2 Conectores para servicios (24)

Morpheus M
24.1 RS232: conexión para bajar datos o para analizar los gases.
24.2 LAN: conexión de red.
24.3 PROG: conector para programación de tarjeta CPU.
ATENCIÓN. Riesgo de fallo de la unidad
Utilizar y conectar solo dispositivos autorizados por Siare.

2.5.3 Identificación del equipo


La etiqueta de identificación del equipo, contiene informaciones importantes, como
modelo y número de serie, los cuales deben indicarse cuando se solicita servicio de
asistencia técnica y repuestos. El número de serie permite identificar claramente el equipo
y su composición cuando se entrega.
También indica quien es el fabricante, el modelo, el voltaje y la frecuencia de
funcionamiento, la potencia y las características, tipo y clase de fusibles (conforme a la IEC
601-1), la clase de máquina (según la directiva 93/42 CEE), y la serie.

30
La etiqueta de identificación del producto muestra los siguientes
datos.
• Fabricante
• Modelo de equipo
• Voltaje de suministro
• Características de la batería
• Características de los fusibles
• Normativa (marca CE)
• Número de serie
• Peso
• Símbolos (ver descripción)

Il marchio indica il grado di protezione contro lo shock elettrico per tutte le parti applicate
(categoria di protezione di tipo B).

Marchio CE, Conformità Europea Direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici.


0476

Marchio RAEE, indica la raccolta separata delle apparecchiature elettroniche ed elettriche.

2018 Il numero all’interno del simbolo indica l’anno di fabbricazione


del dispositivo medico.

Il simbolo indica di “consultare le istruzioni per l’uso” del dispositivo medico.

Temperatura di funzionamento: da +10 a +40°C


Temperatura di immagazzinaggio: da -25 a +70°C

Para más detalles consultar:


• Cfr. 3 Módulo grupo válvulas
• Cfr. 4 Módulo flujometría
• Cfr. 5 Ventilador pulmonar

DU3300009 31
3. GRUPO VÁLVULAS
En este capítulo se describe el grupo válvulas de la unidad de anestesia MORPHEUS, especialmente sus partes
principales y los módulos que la componen.

En lo referente al montaje, la interfaz y el mantenimiento, remitirse a los relativos capítulos


del presente manual o contactar el servicio de asistencia técnica Siare.

3.1 Introducción

¡ATENCIÓN!
Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por
lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.

Grupo válvulas Morpheus M

3.2 Grupos válvulas


El grupo válvulas (o breathing system) es el dispositivo que conduce el gas fresco (desde el módulo anestesia) al
paciente; recoge los gases espirados y los canaliza hacia la cesta que absorbe el CO2 y, sucesivamente, los
encamina hacia la concertina del grupo válvulas para ser administrados desde aquí al paciente.
Con el absorvedor insertada, el sistema se configura automáticamente en modo rebreathing. Cuando el
absorvedorse extrae, el sistema se configura automáticamente en modo non rebreathing (circuito abierto). Es
posible poner y quitar la cesta durante la operación.
Cuando el grupo válvulas se usa en modo non rebreathing, la cantidad de gases frescos debe ser mayor al del
Volumen Minuto configurado en el ventilador. La ventilación en términos de volumen está asegurada (con la
aspiración del aire del entorno a través de una válvula de seguridad especial), pero no proporciona la mezcla de
anestésico suficiente para el paciente, porque el N2O y los gases anestésicos son muy bajos.
Es posible efectuar directamente la ventilación manual desde el grupo válvulas o con el sistema de recuperación
externo (TO and FRO).
32
3.2.1 Características principales del grupo válvulas
• Perfecta integración con la superficie de trabajo, extracción desde la parte superior con una
empuñadura especial, totalmente autoclavable.
• Conexiones automáticas con doble junta de estanqueidad.
• Permite la ventilación en modo circuito abierto efectivo, circuito semicerrado, circuito cerrado con
bajo flujo.
• También permite la ventilación manual y espontánea en caso de fallo de la unidad de anestesia o
máquina apagada.
• El sistema de retorno de los gases es selectivo, por lo que el consumo de cal sodada y de gases frescos
es óptimo.
• Con calefacción para reducir la acumulación de condensación y calentar los gases frescos.
• El paso de un modo de ventilación a otro es completamente controlado por el ventilador sin
necesidad de que el operador accione el grupo válvula.
• La calibración de los sensores de flujo y el oxígeno es completamente automático y no requiere
ninguna operación manual.
• Debido a la gran racionalidad del sistema y a la disminución de las posibilidades de fugas accidentales,
las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario se reducen al mínimo.

3.3 Descripción
3.3.1 Vista lateral circuito paciente

8 Absorbedor de CO2 desacoplable con pulsador especial de bloqueo.


10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual, incluida.
10.2 Racor para el circuito de evacuación de gas.
10.3 Racor para la conexión de la línea inspiratoria.
10.4 Racor para la conexión de la línea espiratoria, sensor de flujo.
10.6 Tapa del grupo válvulas para el acceso a los accesorios, lado apertura.
10.7 Fuelle con peso.
10.8 Recipiente del fuelle.

DU3300009 33
10.9 Conexiones automáticas a maquinas de anestésia.
10.b Sensor de oxígeno y cable de conexion.

3.3.2 Vista lateral circuito conexiones eléctricas

8 Absorbedor de CO2 desacoplable con pulsador especial de bloqueo.


10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual, incluida.
10.2 Racor para el circuito de evacuación de gas.
10.6 Tapa del grupo válvulas para el acceso a los accesorios, lado apertura.
10.9 Conexiones automáticas para los gases.
Taco de soporte para conexiones: eléctricas (conector RJ sensor de flujo - conector RJ sensor de
10.a
oxígeno).

34
3.3.3 Vista parte superior

10.1 Racor para la conexión del kit de ventilación manual, incluida.


10.5 Pulsador de bloqueo para desacoplar el absorvedorde CO2.
10.6 Tapa del grupo válvulas para el acceso a los accesorios, lado apertura.
Taco de soporte para conexiones eléctricas:

10.a • conector RJ sensor de flujo (cable blanco)


• conector RJ sensor de oxígeno (cable negro)

10.b Sensor de oxígeno y cable de conexión.


10.c Válvula espiratoria (EXP).
10.d Sensor de flujo y cable de alimentación.

3.4 Uso

Con el absorvedor insertado, el sistema se configura automáticamente en modo


rebreathing.
Cuando el absorvedor se extrae, el sistema se configura automáticamente en modo non
rebreathing.

3.4.1 Absorvedorde CO2


• El absorbedor de CO2 está colocado en la parte de arriba del grupo válvulas, se puede desacoplar con
facilidad a través del pulsador especial de bloqueo, lo cual permite que se pueda cambiar durante la
operación.
• Cuando el absorbedor de CO2 está insertado, el sistema se configura automáticamente en modo
rebreathing.
DU3300009 35
• Y cuando el absorbedor se extrae, el sistema se configura automáticamente en modo non rebreathing
(circuito abierto).
• Es posible poner y quitar el absorbedor durante la operación. El absorbedor está disponible en las
versiones reutilizable o desechable con carga.

Montaje y desmontaje de la celda absorbente (p.e modelo desechable)

1. Quitar con cuidado el embalaje de la celda


absorbente de CO2
2. Agitar el absorvedor (por ej. la desechable), con el fin
de separar los gránulos de cal sodada.
3. Retirar el sello de el absorbedor (por ej. la
desechable).

4. Insertar el absorbedor en el enganche (lado opuesto


pulsador “PUSH”).

5. Pulsar el pulsador de bloqueo (desbloqueo) “PUSH”.


6. Presionar y soltar el pulsador de bloqueo
(desbloqueo).
7. Presionar (lado pulsador) hacia abajo la cesta
absorbente.
8. Soltar el pulsador de bloqueo (desbloqueo) "PUSH".

• Para desmontar el canister, absorbedor presionar la


palanca “PUSH”.
• Levantar (lado pulsador) el absorvedorde CO2.
• Retirarla del enganche (lado opuesto pulsador
"PUSH").

36
Desmontaje grupo válvulas

• Desmontar los circuitos o balones conectados a los


conectores del grupo válvulas.
• Alzar la tapa.
• Extraer la empuñadura.
• Extraer el grupo válvulas, tirando
perpendicularmente hacia arriba.
• Las conexiones neumáticas son de tipo automático,
con junta de doble estanqueidad para evitar fugas
accidentales.
ATENCIÓN. Riesgo de lesiones para el operador / paciente
Todas las operaciones deben ser efectuadas por personal calificado y autorizado por SIARE.

ATENCIÓN. Riesgo de funcionamiento defectuoso


Sólo se debe efectuar en caso de mantenimiento del grupo válvulas. Ponga mucha
atención al realizar esta operación.

• Alzar y extraer completamente el grupo válvulas; y colocarlo en


una superficie plana.
• Continuar con las operaciones de mantenimiento (cap. 10).

3.4.2 Conexiones al grupo válvulas


Celda de O2

ATENCIÓN. Riesgo de lesiones para el operador


Para evitar descargas eléctricas o dañar parte de los componentes, desconecte la
alimentación eléctrica de la unidad de anestesia durante las labores.

DU3300009 37
1. Retire con cuidado el embalaje de la celda de O2.
2. Levantar la tapa del grupo válvulas.
3. Colocar y apretar la celda en el espacio con el mensaje “O2
SENSOR”.

4. Chequear que el cable electrico de conexion de la celda sea


colocado en su espacio dedicado.
• Conectar el jack en el sensor de O2.
• Conectar el conector RJ a su propia toma en el grupo
válvulas.

Circuito paciente bi-tubo

• Conectar el circuito paciente que se incluye, en las


uniones INS y ESP del grupo válvulas.
• Colocar el circuito paciente en el brazo porta circuito
paciente.

Volumen corriente Set de tubos


Use un circuito paciente que sea
< 50 mL neonatale
idóneo para el paciente que va a
de 50 a 200 mL pediatrici
recibir la ventilación.
> 210 mL adulti

38
Kit de ventilación manual

• Conectar el tubo o manguera del kit de ventilación


manual que se incluye, con la unión "Bag" del grupo
válvulas.
• Colocar el balón del kit en el brazo porta circuito
paciente.

Modo de funcionamiento MANUAL.


• Seleccionar en el teclado de membrana del
ventilador el modo operativo MAN.
• En el panel frontal, presionar el mando de
membrana "APL" (el led verde se ilumina).
• A través del medidor de flujos o flujometría,
controlar la cantidad de gases frescos para la
ventilación manual.
• Regular la válvula APL con la presión que se
desea.

Con mando activo “APL” la ventilacion manual se cumple a traves del grupo valvulas.

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones para el paciente


Durante la ventilación manual, la presión de las vías aéreas puede superar el límite
programado en el ventilador pulmonar.
El límite de la presión depende de la regulación de la válvula APL.

Circuito Paciente MAPLESON C adultos

• Conectar el tubo (manguera) del circuito paciente que se


incluye, con el racor "AUX" del panel frontal.
• Colocar el circuito paciente en el brazo porta circuito
paciente.
Modo de funcionamiento MANUAL.
• Seleccionar en el teclado de membrana del ventilador el
modo operativo MAN.
• En el panel frontal, presionar el mando de membrana
"AUX" (el led verde se ilumina).
• A través del medidor de flujos o flujometría, controlar la
cantidad de gases frescos para la ventilación manual del
paciente.

DU3300009 39
Panel de control para la ventilación manual

En el lado izquierdo de la superficie de trabajo está situado un pequeño panel de control para las operaciones
de ventilación manual con el grupo válvulas. Este panel tiene las siguientes funciones.

• Válvula APL para la regulación de la presión máxima de las vías aéreas durante la
ventilación manual.
La presión se incrementa al girar la perilla de la válvula en sentido horario y disminuye
girándola hacia la izquierda. La presión puede variar de 0 a 50 cm H2O aprox.
• Mando BY-PASS O2 electrónico. Al pulsar el botón se suministra oxígeno puro en el
circuito de anestesia, con un caudal de alrededor de 35 l/min.

Gracias a este tipo de mando será posible habilitar la opción REMOTO, un mando a
distancia que el médico puede colocar cerca del paciente para facilitar la operación en las
maniobras de inducción y despertar.

Mando de selección de salida de gases frescos: activación del racor de salida gases frescos
(AUX).

Mando de selección de salida de gases frescos: activación grupo válvulas (APL).

4. FLUJOMETRÍA MECÁNICA
En este capítulo se ilustra el módulo de anestesia de la unidad de anestesia MORPHEUS, más precisamente la
flujometría mecánica (3 gases con 5 rotámetros).

En lo referente al montaje, la interfaz y el mantenimiento, remitirse a los relativos capítulos


del presente manual o contactar el servicio de asistencia técnica Siare.

40
4.1 Introducción

Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por
lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.

Morpheus M
Ejemplo con módulo de anestesia S5 (flujometría mecánica 3 gases con 5 rotámetros).

4.2 Módulo de anestesia con flujometría mecánica


El módulo de anestesia tiene la función de ajustar en caudal y concentración la mezcla de gases (Aire, O2, N2O)
como también de distribuirla al vaporizador del gas anestésico.
El módulo de anestesia permite seleccionar la mezcla a suministrar (Aire - O2, o N2O - O2) y enriquecer de
oxígeno la mezcla suministrada, en caso de emergencia. En el módulo anestesia está presente un dispositivo que
garantiza un porcentaje mínimo del 25% de oxígeno en todas las condiciones de apertura de los grifos de
distribución de los gases (dispositivo MIX-LIFE).
Tres manómetros, situados en la parte frontal, permiten controlar constantemente la presión de alimentación de
los gases medicinales procedentes de la instalación centralizada (precisión de medición del 10%).
Los flujómetros (o rotámetros) permiten medir el caudal de los gases correspondientes con una precisión de
10% del valor leído o 1% del fondo escala escogiendo el valor más elevado de los dos límites.

4.2.1 Características principales

Rotámetro oxígeno • Escala: 0.1 - 15 l/min. Resolución: 0.1 l/min hasta 1 l/min y 1
• l/min hasta 15 l/min
• Precisión:  10% del Valor leído o:  1% del fondo escala escogiendo el peor
caso

DU3300009 41
Rotámetro protóxido de • Escala 0.2 - 12 l/min.
nitrógeno
• Risoluzione: 0.2 l/min fino ad 1 l/min e 1 l/min fino a 12 l/min
• Precisione:  10% del valore letto oppure:  1% del fondo scala scegliendo il
caso peggiore

Rotámetro para aire • Escala: 0.1 - 15 l/min.


• Resolución: 0.1 l/min hasta 1 l/min y 1 l/min hasta 15 l/min
• Precisión: 10% del Valor leído o: 1% del fondo escala escogiendo el peor
caso

Rotámetro oxígeno para • Escala 0.1 - 1 l/min.


flujos bajos
• Resolución: 0.05 l/min
• Precisión: 10% del Valor leído o: 1% del fondo escala escogiendo el peor
caso

Rotámetro protóxido de • Escala 0.1 - 1 l/min.


nitrógeno para flujos bajos • Resolución: 0.05 l/min
• Precisión: 10% del Valor leído o: 1% del fondo escala escogiendo el peor
caso

Alimentación gases OXIGENO


medicinales
• Presión incluida entre 280 kPa y 600 kPa (2,8 – 6 bar)
• Fluido máximo requerido 90 l/min.
PROTÓXIDO DE NITRÓGENO
• Presión incluida entre 280 kPa y 600 kPa (2,8 – 6 bar)
• Fluido máximo requerido 15 l/min.
AIRE COMPRIMIDO USO MÉDICO
• Presión incluida entre 280 kPa y 600 kPa (2,8 – 6 bar)
• Fluido máximo requerido 90 l/min.
Manómetros de control No. 3 en el panel frontal (O2 - N2O - ARIA ), escala 0 - 6 bar
Alarmas Ausencia o baja presión del oxígeno con el bloqueo consecuente de la
distribución de protóxido de nitrógeno

42
CONTRA LA ADMINISTRACIÓN DE MEZCLAS EPÓXIDICAS MIX-
Dispositivos de seguridad
LIFE: garantiza siempre la concentración mínima del 25% de oxígeno en las
mezclas con protóxido de nitrógeno.
EN CASO DE AUSENCIA O BAJA PRESIÓN DE OXÍGENO CUT-
OFF: alarma acústica o visual con parada inmediata de la distribución de
protóxido de nitrógeno.
CONTRA LAS SOBREPRESIONES EN SALIDA: válvula de
seguridad calibrada en 0.8 bar para la protección de los flujómetros de vidrio.
EN CASO DE AUSENCIA O BAJA PRESIÓN DEL AIRE
COMPRIMIDO: todos los dispositivos (fuerza motriz) alimentados por aire
comprimido se alimentan automáticamente con oxígeno.
CONTRA LA ADMINISTRACIÓN CONTEMPORÁNEA DE AIRE Y
N2O : selección con el pulsador en el panel frontal de la flujometría.
Mando para la activación de Configuración modalidad MANUAL (MAN) en el cabezal del ventilador con
la salida de gases frescos desviación automática de los gases frescos al sistema manual del grupo válvulas
para ventilaciones manuales. de la unidad de anestesia o a un "To and Fro" con indicación visual.
Desactivación automática de los sistemas de ventilación MANUAL directamente
del mando presente en el ventilador.
By - Pass emergencia O2 Con pulsador, flujo máx. 35 l/min.
Conectores IN gas en grupo • No. 3 conectores para instalación de distribución (O2 - N2O - AIRE)
de alimentación de gases
• No. 2 conectores para bombona (O2 - N2O)
Conectores OUT gas • No. 1 conector para O2
• No. 1 conector O2 - AIR para alimentación del evacuador activo
• No. 1 conector gases frescos para uso externo, por ejemplo, circuito "To and
Fro” (seleccionable mediante el pulsador de membrana presente en la parte
frontal - AUX)
Varios • Conector para la recuperación de gases de escape del monitor
• Conexión para evacuación de los gases anestésicos (dispositivo opcional: tipo
activo o pasivo).

DU3300009 43
4.3 Descripción

4 Módulo anestesia: flujometría mecánica con cinco flujómetros


4.1 Flujómetro del oxígeno (flujo máx. 15l/min).
Flujómetro del oxígeno con fondo de escala de un 1 litro para los flujos bajos.
4.2 Flujómetro del protóxido de nitrógeno (flujo máx. 12l/min).
Flujómetro del protóxido de nitrógeno con fondo de escala de un 1 litro para los flujos bajos.
4.3 Flujómetro del aire (flujo máx. 15 l/min).
4.4 Pulsador de membrana para la selección del suministro de aire.
• Led color verde: posible el suministro de aire.
4.5 Pulsador de membrana para la selección del suministro de protóxido de nitrógeno.
• Led color verde: posible el suministro de protóxido de nitrógeno.

¡ATENCIÓN! Lesiones peligrosas al paciente.


Este sistema de funcionamiento y selección es una seguridad contra la administración
contemporánea de aire y protóxido de nitrógeno / xenón.
Sólo el gas seleccionado mediante el pulsador (led verde encendido) estará disponible en los
flujómetros.
4.6 Regulador del flujo del aire de los gases frescos (se abre en sentido antihorario).
4.7 Regulador del flujo del protóxido de nitrógeno de los gases frescos (se abre en sentido antihorario).

44
La apertura de este regulador determina la administración automática de un flujo de oxígeno
equivalente al 25% aproximadamente de la mezcla total.
El flujo de oxígeno se puede ver en el flujómetro a través de la rotación del indicador rojo. Este
dispositivo de seguridad (MIX-LIFE) impide la administración errónea de mezclas epoxídicas.
4.8 Manómetro de control de la presión de alimentación del aire.
4.9 Manómetro de control de la presión de alimentación del protóxido de nitrógeno.
4.10 Manómetro de control de la presión de alimentación del oxígeno.
4.11 Regulador del flujo del oxígenos de los gases frescos (se abre en sentido antihorario).
4.12 Alarma presión de alimentación oxígeno inferior a 2,8 bar. Led ALARMA de color rojo.

4.3.1 Notas

¡ATENCIÓN! Peligro de rotura del módulo de anestesia.


Para no comprometer la duración y el funcionamiento correcto de los reguladores, no
cerrarlos demasiado enérgicamente.
El valor de flujo debe leerse en correspondencia del borde superior del flujómetro cuando
está en rotación.
Si no hay rotación, consultar la asistencia técnica.

Punto de lectura flujómetro

¡ATENCIÓN! Lesiones peligrosas al paciente.


ALARMA CUT-OFF. Si el módulo de anestesia emite un silbido agudo significa que la presión
de oxígeno es demasiado baja; intervenir inmediatamente para restablecer la presión de la
línea.
Si la presión de la línea no está disponible, abrir la bombona de oxígeno de emergencia.
Antes de usar la unidad de anestesia en un paciente, ejecutar una serie de controles
preliminares para verificar el funcionamiento correcto del equipo.
Entre los controles preliminares a ejecutar, también está prevista la flujometría.

5. VENTILADOR PULMONAR
En este capítulo se ilustra el ventilador pulmonar, tomándo en consideración principalmente las partes gráficas de
visualización. Se mencionan de modo simple las informaciones para usar y visualizar los parámetros y las
funciones del ventilador pulmonar.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


• Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos
representativos, por lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.
• Para la puesta en marcha de la unidad de anestésia Morpheus, véase el cap. 6 y el
cap. 7 para el uso.

DU3300009 45
5.1 Encendido ventilador

• Colocar el interruptor principal de corriente en I (ON) para encender la unidad de


anestésia.

• Revisar en el panel frontal que el led verde de presencia de tensión esté


iluminado.

• Presionar por unos segundos el botón STAND BY / ON-OFF para encender la


unidad de anestésia.

Inicia la fase de “ AUTO TEST “

46
Seguir las instrucciones para averiguar los sensores de flujo y presión
• Para una correcta operatividad del “ AUTO TEST “, tapar el racor a Y del circuito paciente, como
requerido y como se visualiza en la pantalla.

Sigue la fase de “ AUTO TEST “


Visualización al final de la primera fase de “ AUTO TEST “ .

DU3300009 47
Se ha comprobado el funcionamiento de la señal de la alarma acústica.
• Si la alarma acústica está PRESENTE, presionar Alarm Reset (véase imagen
siguiente).
• Con AUSENCIA de alarma sonora no presionar Alarm Reset di allarme acustico
non premere Alarm Reset (en la pantalla aparece el mensaje de error "
Presionar AUT para iniciar ", véase imagen en la página siguiente).

“ AUTO TEST “ terminado


• Presionar la tecla MAN para acceder a los PRUEBAS ADICIONALES (véase cfr. 6)
• Presionar la tecla AUT para acceder a la visualización en STAND-BY.
Durante la fase de ‘AUTO-TEST’, el software del ventilador, efectua las pruebas de auto-
diágnosis y verifica una serie de dispositivos necesarios para el funcinamiento en seguridad
de la unidad de anestésia Morpheus.

5.1.1 “ AUTO TEST” NO superados

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente


El malfuncionamiento y el no superamiento de algunas fases del AUTO TEST es relevado
por el sistema.

48
ATENCIÓN. Riesgo de lesiones para el paciente
Presionar la tecla a membrana AUT para acceder a la visualización en STAND-BY del
ventilador pulmonar.
Consultar los capítulos 8 y 9 y solucionar el malfuncionamiento
En caso que el malfuncionamiento no pueda ser reparado, contactar al centro de asistencia
SIARE o autorizado por SIARE más cercano.

DU3300009 49
5.1.2 Visualización STAND-BY - “AUTO TEST” terminado
STAND-BY : estado en el que se encuentra el ventilador cuando se enciende, o antes de
ser apagado.
STAND-BY : se selecciona el modo operativo y se configuran o cambian los parámetros
de ventilación del mismo.

Girar y/o presionar el mando condificador para seleccionar la casilla del modo operativo
o del parámetro de ventilación que se requiere configurar y/o modificar.

Presionar el botón AUT para empezar la ventilación de un paciente en el modo


operativo automático.

Para informaciones adicionales sobre el funcionamiento y sobre el modo para configurar


los parámtros de funcionamiento de los modos operativos, véase los párrafos 5.3 y 5.5

5.2 Apagado del ventilador

• Unidad de anestésia y ventilador pulmonar en funcionamiento.


• Presionar el botón STAND BY / ON-OFF para interrumpir el funcionamiento del
ventilador.
• Unidad de anestésia y ventilador pulmonar en STAND-BY.
• Mantener presionado durante algunos segundos la tecla STAND BY / ON-OFF para
apagar el ventilador pulmonar.

50
Presionar el botón STAND BY / ON-OFF: el ventilador pulmonar vuelve al estado de
modo operativo STAND-BY.

Presionar el botón AUT : se apaga el ventilador pulmonar.

5.3 Áreas de seguimiento y áreas funcionales

A. Modo operativo F. Menú


B. Alarma G. Área configuración parámetros ventiladores
C. Área mandos operador H. Visualización gráficos y monitorización gases
D. Información general I. Área seguimiento parámetros ventiladores
E. Area configuración gráficos

Uso manilla ENCODER

DU3300009 51
• Girar en sentido horario o antihorario
para seleccionar el parámetro
interesado; presionar el codificador
para acceder a la modificación del
parámetro.
• Girar en sentido horario (antihorario)
Mediante la manilla del codificador se puede seleccionar la casilla
para aumentar (disminuir) el valor del
del parámetro de ventilación que se quiere configurar y/o
parámetro; presionar el mando para
modificar.
confirmar el valor.

5.4 Área modo del operador ( A )

Ventilación automática
• Girar el mando codificador para selectar el modo operativo que se necesita;
presionar el botón AUT para activar la ventilación
• Presionar el botón STAND BY para interrumpir la ventilación.

Ventilación a control de la presión sincronizada con la respiración del paciente.

Ventilación de control de presión sincronizada con la respiración del paciente y con


el volumen corriente garantizado.
Ventilación asistida a sustento de la presión con configuración de una frecuencia
de seguridad garantizada de actos (Apnea Back Up).
Ventilación controlada con volumen sincronizado con el paciente, si está activo el
trigger inspiratorio.
Ventilación controlada con volumen sincronizado con el paciente, si está activo el
trigger inspiratorio para recién nacidos y prematuros.

Ventilación sincronizada mandataria intermitente.

Ventilación manual.

Ventilación Manual
• Presionar el botón MAN para activar la ventilación en manual
• Presionar el botón STAND BY para interrumpir la ventilación.

Para mayor información sobre la lógica de funcionamiento y sobre cómo configurar los
parámetros de funcionamiento de los modos operativos, remitirse al al capítulo 7.

52
5.5 Área alarma ( B )

El área alarma proporciona dos indicaciones:


• una cadena informativa relativa al tipo de alarma activada
• la visualización del símbolo "campana alarma"
Alarmas en el ventilador
• Alarmas configurables
• Alarmas de sistema

Para informaciones adicionales, véase el capítulo ‘Alarmas’ (cfr. 8)

Significado símbolo “campana alarma”:


El símbolo "campana alarma" adopta un color en función de la prioridad y del estado de alarma activado.

prioridad media: color amarillo

alarma suspendida : color amarillo tachado

prioridad alta: color rojo

DU3300009 53
5.6 Área mandos operador (C)

En el lado derecho de la parte frontal se encuentra un teclado de mando y un control codificador. Estos
componentes permiten al operador interactuar de manera rápida con el ventilador pulmonar

Tecla de silenciamiento alarma sonora. ALARM RESET

Tecla para activación ventilación automática. AUT

Tecla para activación ventilación manual. MAN

Encendido (apagado) del ventilador pulmonar / parada ventilación,


condición de STAND BY / función ESC. STAND BY / ON-OFF
El led verde encendido indica la presencia de alimentación eléctrica de red.

Manilla codificador multifuncional.

5.6.1 Descripción mandos operador

Cuando está activa una condición de alarma, presionando el botón Alarm Reset se
silencia la alarma sonora que se ha activado.
En caso de que ya no esté presente la condición que ha activado la alarma, mediante
una segunda presión del botón se puede borrar la señalización visual existente en la
pantalla.
Presionando el botón AUT se puede poner en marcha la ventilación en la modalidad
ventilatoria predeterminada y con los parámetros ajustados por el operador.

El control codificador es un instrumento multifunción y sirve para seleccionar,


modificar y confirmar todas las operaciones mostradas en la pantalla.
El control codificador se utiliza para acceder a la función MENÚ y por tanto a los modos
de funcionamiento, los parámetros, las alarmas, los valores de los parámetros y todo
aquello referente al funcionamiento normal del ventilador pulmonar.
Uso del control codificador:
• presionar el codificador para acceder a la modificación (habilitación) del
parámetro (función); girar en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario para seleccionar la casilla (concepto).
• girar en el sentido de las agujas del reloj (contrario) para aumentar (disminuir);
Presionar el botón para confirmar.

54
Si no se pulsa el botón codificador en 10 segundos, tras la elección del parámetro (valor por
modificar), el ventilador restablece el parámetro (valor por modificar), anterior a la selección.

Presionando el botón MAN es posible es posible poner en marcha la ventilación en el


modo manual.

El botón STAND BY / ON-OFF permite el encendido y el apagado funcional del


ventilador pulmonar.
Para encender el ventilador pulmonar, presionar el botón ON- OFF. Tras pocos
segundos en la pantalla aparece una serie de mensajes que indican que el sistema ha
entrado en la fase de AUTO TEST o autochequeo; esta fase dura algunos minutos.
Al término de este procedimiento el ventilador pulmonar está listo para ventilar el
paciente. Para apagar el ventilador pulmonar, mantener pulsado el botón ON-OFF
durante algunos segundos (esta función se ha introducido para evitar apagados
accidentales del mismo).
El led, cuando está encendido (color verde), indica que el ventilador pulmonar está
alimentado por línea de red. El led, cuando está encendido (color naranja), indica que
el ventilador pulmonar está alimentado por línea de batería auxiliar.

5.7 Área informaciones generales ( D )

Indicación de la hora y de la fecha configuradas

Indicación del tiempo de funcionamiento de la unidad de anestésia.

Señal “BATERIA” verte, indicació del nivel de la carga de la batería:


• con señal fijo la bateria está completamente recargada;
• con señal intermitente la bateria esta’ en fase de recarga.
Señal “LED” verte, indicación de la presencia de alimentación eléctrica de la red.
Señal “LED” rojo, intermitente: indicación de ausencia de alimentación electrica de red.
El nivel de carga de la batería se destaca con la presencia de “muescas” de color dentro del
símbolo, cada una equivalente al 25% del nivel de carga.

Señal intermitente verte, 2 muescas: indica que el nivel de carga de la batería esta
al 50% - la relativa alarma es activa.
Señal intermitente naranja, 2 muescas: indica que el nivel de carga de la batería
esta al 50% - la relativa alarma es activa.

DU3300009 55
Señal intermitente verte, 1 muesca: indica que el nivel de carga de la batería está al
25% - la relativa alarma es activa.

Señal intermitente rojo, 1 muescas: indica que el relativo nivel de la carga de la


batería está al 25% - la relativa alarma es activa.

El color de la última “muesca” rojo intermitente (alarma de prioridad alta): esta condición
de alarma de extrema gravedad indica que la batería está casi totalmente agotada.

Señal de color rojo intermitente, indicación de ausencia de alimentacion eléctrica de la


red.

Señal de color rojo, barrido, intermitente: indicación de “inibición” de la alarma de


ausencia de alimentación de red.

La alarma de falta de red, además de la señalización visual mediante el renglón


correspondiente en la zona de alarmas y la campana de alta prioridad roja, se señala por
el parpadeo del símbolo de red.

5.8 Area configuración gráficos ( E )

Utilizar esta función para plantear el tipo y el número de gráficos (1 o 2 o ningún gráfico)
visibles durante el funcionamiento de la unidad para anestésia. Los gráficos seleccionados
son visibles o a la izquierda o a la derecha en el área de visualización gráficos y
monitorajees gases (H).
Como configurar un gráfico

• Presionar y girar el mando encoder para seleccionar el área de configuración del


gráfico requerido.

• Presionar la manopla encoder para acceder al área configuración del gráfico.

• Girar la manopla encoder para seleccionar el tipo de gráfico que se requiere


visualizar.

• Presionar la manopla encoder para confirmar el tipo de gráfico que se requiere


visualizar.

• El gráfico PAW es visible durante el funcionamiento de la unidad de anestésia.

56
GRAFICOS visibles

• Ninguna visualización habilitada • HAL

• PAW • ENF

• FLOW • ISO

• Vte • SEV

• CO2 • DEV

• N2O • Vt / PAW (*)

• O2 • F / Vt (*)

• RP1 (*)

En el párrafo “Area visualización gráficos” (cfr. 5.10) son ilustradas las funciones que
habilitan las caracteristicas de los gráficos visibles

(*) Estos gráficos no son visibles activando la función MENU - CONFIGURACION - VIS.
GRAFICOS - Graficos Unicos.

5.9 Área menú principal ( F )

• Presionar la manopla encoder para seleccionar el área MENU.

• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del


"MENÚ PRINCIPAL".

DU3300009 57
• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL
deseada [ p.e. CONFIGURACION ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [p.e. CONFIGURACION ].

Para regresar a la visualización STAND-BY :


• seleccionar la opción CERRAR y presionar el mando del
codificador
• o bien, presionar directamente la tecla STAND BY / ON-
OFF.

5.9.1 Opciones área MENÚ PRINCIPAL - CONFIGURACION

Utilizar la función MENÚ - CONFIGURACION para configurar las opciones necesarias al


funcionamiento correcto del equipo.

Voci area MENU - CONFIGURACION


IDIOMA Se puede configurar uno de los siguientes idiomas:
• English

58
• French
• Spanish
• Italian
• German
GRÁFICO Se puede seleccionar la tipología de gráfico: área o línea.
Linea la línea de los gráficos está trazada sin llenado.
Lleno: la línea de los gráficos es plena.
VOLUMEN Se puede escoger la intensidad sonora de la señal de alarma.
100 - 255
AHORRO DE ENERGIA Se puede configurar el valor porcentual del consumo energético de la máquina.
La condición de ahorro energético se activa después de 30 minutos calculados
desde el momento que se no se presionan ni las teclas de mando, ni el codificador.
Si se configura el valor de 0% la pantalla, cuando se activa la función de ahorro
energético, se pondrá de color negro.
0 - 100
LUMINOSIDAD Se puede configurar el valor de luminosidad de la pantalla.
1 - 30
FECHA/HORA Se pueden configurar los campos fecha y la hora.
Presionando el codificador se podrán seleccionar los campos y, a través de la
rotación del mando, se podrán configurar y/o modificar la fecha y la hora deseada.
Presionar el pulsador de membrana STAND-BY para volver a la visualización MENU
- CONFIGURACION.

TIEMPO DE APNEA Seleccionando la casilla “Tiempo de Apnea” se podrá configurar el tiempo


transcurrido el cual se activará la función de apnea back-up de soporte a la
ventilación del paciente.
La duración del tiempo de apnea se puede configurar en el intervalo de 5-60 seg.
Da 5 a 60 s.
Se aconseja tener una atención particular en la configuración de dicho parámetro
porque una regulación incorrecta del mismo podría ocasionar graves
consecuencias para el paciente: en particular, se sugiere configurar un valor
alrededor de 20 segundos
VIS. GRÁFICOS Se puede seleccionar la modalidad de visualización de los gráficos:
Gráficos individuales en el área de visualización de los gráficos, se visualiza un sólo
gráfico.
Gráficos dobles en el área de visualización de los gráficos, se visualizan dos gráficos.
CONCENTRACION O2 Parametro compensación para la medida de CO2

DU3300009 59
Los 3 valores se refieren a la concentración de O2
• 21%
• 50 %
• 85 %
CONCENTRACION E N2O Parametro compensación para la medida de CO2
Los 2 valores se refieren a la concentración de N2O
• 0%
• 50 %
UNIDAD DE Medicion CO2 Es posible seleccionar la unidad de medicion de la CO2
• %
• mmHg
PÁGINA SIGUIENTE Se pasa a la visualización de la segunda página de CONFIGURACION.

CONTRASEÑA Esta función no es disponible: usos futuros


CONFIGURACION ES TCP Función opcional: no disponible en la presente versión HW
CONTACTO TECNICO Seleccionando la casilla “Contacto Técnico ” se accede a una pantalla, donde se
puede configurar los datos relativos al contacto de asistencia técnica en 6 líneas de
texto.

Presionando el codificador se podrán


seleccionar los campos y, a través de la
rotación del mando, se podrán configurar
y/o modificar los valores.
Presionar el pulsador de membrana
STAND BY para volver a la visualización
MENU - CONFIGURACION.

CONTACTO HOSPITAL Seleccionando la casilla “Contacto Hospital” se accede a una pantalla, donde se
puede configurar los datos relativos al contacto hospitalario en 6 líneas de texto.

60
Presionando el codificador se podrán
seleccionar los campos y, a través de la
rotación del mando, se podrán configurar
y/o modificar los valores.
Presionar el pulsador de membrana
STAND BY para volver a la visualización
MENU - CONFIGURACION.
PRUEBAS ADICIONALES Seleccionando la casilla “PRUEBAS ADICIONALES” se accede a una pantalla donde
se pueden activar las pruebas funcionales.

Ver al párrafo ‘Controles preliminares -


PRUEBAS ADICIONALES (cfr. 6.5) las
instrucciones para modificiar el
parametro.

SENSOR DE GAS Seleccionando la casilla ‘Sensor Gas’, se accede a las pantallas donde se puede
visualizar el estado de funcionamiento del analizador de gas en uso.

• Registro Configuracion Sensor 0


• Registro Configuracion Sensor 1
• Registro de estado del sensor
• Registro de Error del sensor
• Registro Dati Validi
• Registro Validez Datos
• Sensor de Gas: Calibracion Cero

Las informaciones disponibiles y visualizadas son indicativas sobre el estado y


funcionamiento del analizador de gases conectado; y la descripción misma ya es exhaustiva
y no se necesitan aclaraciones adicionales al respecto.
Además, las informaciones que refieren a este parametro son dedicadas al personal
entrenado y autorizado por SIARE.
Para informaciones sobre el funcionamiento de la función GAS SENSOR, véase el capítulo
relativo.
PÁGINA ANTERIOR Se vuelve a la visualización de la primea página de CONFIGURACION.
CERRAR Se vuelve a la visualización de la página MENU PRINCIPAL.

DU3300009 61
Para volver a la visualización STAND-BY :
• seleccionar la opción CERRAR y presionar el mando del codificador
• bien, presionar directamente la tecla STAND BY / ON-OFF
• el sistema vuelve automáticamente después de unos 30 segundos a la visualización
STAND-BY

5.9.2 Opciones área MENÚ PRINCIPAL – ALARMAS

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL
deseada [ por ej. ALARMAS ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. ALARMAS ].

• Girar el mando codificador para ver todas las alarmas configurables (las flechas
amarillas que aparecen al lado de la table, señalan la presencia de otras alarmas)

El ventilador pulmonar está equipado con medios automáticos para la detección e


identificación de efectos adversos graves y repentinos, a través de señales de advertencia
o de información.
El propósito de la señal de la alarma es llamar la atención del operador al evento.
Para informaciones adicionales, véase el capítulo ‘Alarmas’ (cfr. 8).

62
5.9.3 MENÚ PRINCIPAL - TENDENCIAS

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL deseada [
por ej. ALARMAS ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. ALARMAS ].

A través el modo TRENDS , el operador puede visualizar i los parámetros respiratorios más significativos en el
medio - largo período de un paciente. Los PRF en examen, monitorizados y visualizados en secuencia y en
parejas son:
• la frecuencia respiratoria o actos respiratorios del paciente - FR (bpm)
• la presión de las vías aéreas - PAW (cmH2O)
• la presión positiva de fin espiración - PEEP (cmH2O)
• el volumen minuto espirado del paciente - VM (L)
• el volumen corriente espirado - Vte (ml)

La capacidad de memorización de cada parámetro es de 72 horas con muestreo de datos


cada 4 minutos.

La visualización TENDENCIAS incluye:


• una señalización a tramo/barra vertical que indica en el gráfico visualizado el desplazamiento temporal
• los gráficos, visualizados en parejas
• los parámetros, seleccionables en pares mediante el mando codificador
• las referencias temporales en 72 horas con muestreo/visualización cada 4 minutos

DU3300009 63
Visualizar los parámetros TENDENCIAS

Girar el mando codificador en sentido horario (anti-horario); se desplaza la señalización con


trazo /barra vertical sobre dos gráficos trends visualizados.

Girar el mando del codificador, la barra vertical de color anaranjado se desplaza hacia la
izquierda de la pantalla y, contemporáneamente, se actualiza el dato relativo a Fecha y
Hora muestreo.
A intervalos de 4 minutos (período de muestreo) se puede visualizar la evolución temporal
de los parámetros seleccionados.
Girando el mando codificador en sentido horario (anti-horario) para desplazar la siñalización
con trazo/barra vertical sobre los dos gráficos trend visualizados, varian en consecuencia:
• el valor numérico de los dos parámetros habilitados
• la hora y la fecha de la detección

Cómo visualizar los otros parámetros TENDENCIAS

Presionar el codificador; se activa la posibilidad de


visualizar los otros parámetros disponibles.

La posibilidad de visualizar los otros parámetros disponibles se evidencia a través de las


flechas de color amarillo que aparecen al lado de los valores de los parámetros.

64
Girar el codificador en sentido horario (antihorario): en
secuencia, cambia un parámetro a la vez.

Presionar el mando codificador para volver atrás a la


visualización temporal de los TENDENCIAS.

Presionando y girando el mando codificador se puede pasar alternativamente entre las dos
áreas de TENDENCIAS temporales y selección parámetros a visualizar.

Para volver a la página de visualización inicial, presionar presionar


la tecla STAND BY / ON-OFF.

5.9.4 MENÚ PRINCIPAL - EVENTOS

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL deseada
[ por ej. EVENTOS ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. EVENTOS ].

DU3300009 65
El sistema a través de la modalidad EVENTOS, permite al operador monitorizar el histórico sobre el
funcionamiento del ventilador incluyendo también las condiciones de alarma activadas durante la ventilación
del paciente. La señalización de EVENTOS está subdividida en:
• área temporal : fecha [26.02.11] y hora [16.11.00]
• área descripción:
o texto evento color BLANCO: información en el estado de funcionamiento del ventilador
o texto evento color ROJO: información de alarma activado

La capacidad de memorización de los eventos es de 72 horas.

La visualización EVENTOS incluye:


Las partes principales que caracterizan la visualización de los eventos son:
• una señalización flecha que indica el desplazamiento temporal
• una columna que indica fecha y hora del evento
• una columna que indica la descripción del evento (blanco - rojo)

Visualizar los EVENTOS

Girar el mando codificador en sentido horario (anti-horario): se modifica la visualización


temporal de los EVENTOS.

La posibilidad de visualizar los otros parámetros disponibles se evidencia por flechas de


color amarillo que aparecen al lado de los valores de los parámetros.

Para volver a la página de visualización inicial, presionar presionar


la tecla STAND BY / ON-OFF.

66
5.9.5 MENÚ PRINCIPAL – DATOS PACIENTE

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL deseada [
por ej. DATOS PACIENTE ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. DATOS PACIENTE ].

Para NO cargar los DATOS PACIENTE y regresar a la página inicial.


• Presionar la tecla a membrana STAND BY / ON-OFF
• O seleccionar la función CERRAR y presionar el mando codificador

Cómo completar los DATOS PACIENTE (p.e. Nombre)

Girar el codificador para activar la casilla


Nombre a completar.

DU3300009 67
Presionar el codificador para activar la
escritura en la casilla a completar.

Girar para seleccionar la primera letra del


nombre a escribir.

Presionar para confirmar y continuar para


completar la escritura del nombre.

▪ En la lógica de la visualización de los caracteres las letras minúsculas están después de


las mayúsculas.
▪ Seguir los pasos descritos en la página anterior para completar todos los DATOS DEL
PACIENTE.

En caso de error en la digitación de los datos del paciente, presionar la tecla a membrana
STAND BY y el mando codificador.

Presionar STAND BY para completar otra


casilla.

5.9.6 MENÚ PRINCIPAL - BORRAR DATOS PACIENTE

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL deseada [
por ej. BORRAR DATOS PACIENTE ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. BORRAR DATOS PACIENTE ].

68
Seguir las instrucciones visualizadas en la pantalla del ventilador pulmonar

Presionar la manopla encoder para confirmar la BORRAR DATOS PACIENTE, se visualiza el


MENU PRINCIPAL.

Presionar directamente la tecla STAND BY / ON-OFF para salir y NO BORRAR DATOS


PACIENTE.

5.9.7 MENÚ PRINCIPAL - PARÁMETROS FABRICA

• Girar el mando codificador para seleccionar la opción del área MENÚ PRINCIPAL deseada [
por ej. PARAMETROS FABRICA ].
• Presionar el mando del codificador para visualizar la página del "MENÚ PRINCIPAL"
deseada [ por ej. PARAMETROS FABRICA ].

DU3300009 69
Seguir las instrucciones visualizadas en la pantalla del ventilador pulmonar.
Presionar la manopla encoder para insertar los PARAMETROS FABRICA, se visualiza el
MENU PRINCIPAL.

Presionar directamente la tecla STAND BY / ON-OFF para salir y


NO insertar los PARÁMETROS FABRICA.

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones al paciente.


Restablecer los PARÁMETROS POR DEFECTO no habilita el funcionamiento de la turbina del
MORPHEUS.

5.10 Área configuración parámetros de ventilación ( G )

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


• Según el modo ventilatorio elegido, el mismo parámetro fisiológico (PRF) puede
ser una variable dependiente (o sea variable en consecuencia a la modificación de
otros parámetros)o independiente (o sea un tamaño cuya modificación modifica
los valores de otros parámetros)
• Los PRF pueden ser ajustados también durante el funcionamiento del ventilador,
adaptandolos a la situación clínica del paciente.
Los parámetros respiratorios fisiológicos pueden ser configurados manualmente en
STAND-BY antes de la activación del modo operativo necesario.
El sistema permite configurar algunos parámetros respiratorios fisiológicos de default
(MENU PRINCIPAL – PARÁMETROS FABRICA).

70
Los parámetros visualizados en las figuras se refieren a la Modalidad operativa APCV-TV y
tienen un fin ejemplarizador y no, por lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.

Modos operativos APCV-TV

• Presionar y girar el mando codificador para seleccionar el parámetro a modificar [ e.g.


Vte ].

• Presionar el mando codificador para modificar el parámetro [ Vte ].


• Girar en sentido horario (antihorario) para aumentar (disminuir) el valor del parámetro
[ Vte ].

• Presionar el mando para confirmar el valor.

DU3300009 71
• Presionar y girar el mando codificador para seleccionar el parámetro a modificar.

• Presionar directamente la tecla STAND BY / ON-OFF para salir de la configuración de


los parámetros.

5.10.1 Modos operativos y relativos parámetros de ventilación

Se configura el valor de límite máximo de la presión de las vías aéreas. El parámetro, se


usa en las modalidades de control de presión y sirve para fijar un límite operativo no
superable sobre la presión de las vías aéreas.
Se configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Se configura la frecuencia respiratoria del ventilador.

Se configura la relación entre fase inspiratoria y espiratoria.

Se configura el valor de Flujo durante la fase inspiratoria.

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

Se configura el valor del volumen tidálico que se quiere garantizar al paciente.

Límite máximo de la presión de las vías aéreas, superado el cual la PLIM no puede ir.

Se configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Se configura la frecuencia respiratoria del ventilador.

72
Se configura la relación entre fase inspiratoria y espiratoria.

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

Se configura el valor de la presión de soporte positivo de las vías aéreas en fase


inspiratoria.

e configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Se configura el tiempo que establece la duración mínima del período inspiratorio. En


caso que la fase inspiratoria tenga una duración inferior a dicho valor configurado, el
paciente será forzado a permanecer en fase inspiratoria por dicho tiempo.
Se configura la frecuencia respiratoria de Back-Up, utilizada cuando se presenta la
condición de apnea para activar una modalidad ventilatoria controlada por el aparato

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

Se configura el porcentaje del flujo espirado respecto al pico máximo de flujo inspirado
en el cual termina la fase de inspiración.

Se configura el valor de Flujo durante la fase inspiratoria.

Se configura el tiempo que establece la duración del período de inspiración del


ventilador. Se pueden configurar valores en función del parámetro FR configurado.

Se configura el valor del volumen tidálico garantizado a cada acto respiratorio.

Se configura la frecuencia respiratoria del ventilador.

Se configura la relación entre fase inspiratoria y espiratoria.

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

DU3300009 73
Se configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Se configura la duración de la pausa inspiratoria. La duración se visualiza en la pantalla


en % (% del tiempo inspiratorio). Además, se usa para el cálculo de los parámetros de la
mecánica pulmonar (resistencia y compliancia estática).

Se configura el valor del volumen tidálico que se quiere garantizar al paciente.

Límite máximo de la presión de las vías aéreas, superado el cual la PLIM no puede ir.

Se configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Se configura la frecuencia respiratoria del ventilador.

Se configura la relación entre fase inspiratoria y espiratoria.

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

Se configura el valor del volumen tidálico garantizado a cada acto respiratorio.

Se configura el valor de la frecuencia respiratoria forzada en modalidad SIMV.

Se configura el tiempo que establece la duración del período de inspiración del


ventilador.

Se configura el nivel de flujo (presión) para el reconocimiento de la actividad


espontánea del paciente (L/min) - (cmH2O).

Se configura el porcentaje del flujo espirado respecto al pico máximo de flujo inspirado
en el cual termina la fase de inspiración.

Se configura el valor de la presión de soporte positivo de las vías aéreas en fase


inspiratoria.

Se configura el valor de Flujo durante la fase inspiratoria.

74
Se configura el valor de la presión positiva de las vías aéreas en fase espiratoria.

Para mayor información sobre la lógica y sobre cómo configurar y visualizar los parámetros
de ventilación, remitirse al relativo apartado.

5.11 Área visualización gráficos ( H – E )

El sistema permite visualizar y seleccionar:


• El tipo y el número (max. 2) de los gráficos disponibles (Area configuración gráficos’)
• El tipo de gráfico (CONFIGURACION - GRAFICO: Linea / Lleno)
• El número y en consecuencia la dimensión relativa (CONFIGURACION - VIS. GRAFICOS: Unicos / Doble)
• Presionar y girar el mando codificador para seleccionar el la función Area configuración
gráficos’ ( E ).
• Presionar y girar el mando codificador para seleccionar el gráfico que se necesita
visualizar.

Los gráficos visualizados son definidos en la descripción Area configuración


gráficos’ ( E ), tilizada para configurar el tipo y el número de los gráficos (1 o 2 o
ningun gráfico).
Los gráficos seleccionados son mostrados o a la izquierda o a la derecha en el
area de visualización gráficos y monitorización gas (H).
En el párrafo ‘Area configuración gráficos’ ( cfr. 5.8 ) son indicados los tipos de
gráficos/parametros disponibles y como se pueden visualizarlos.
• Ninguna visualización habilitada, PAW, FLOW, Vte, CO2, N2O, O2, HAL, ENF, ISO,
SEV, DEV, Vt / PAW, F / Vt, RP1
• Parametros adicionales

DU3300009 75
Visualisación GRAFICO: Lleno / Linea ( H )

La función MENU – CONFIGURACION – GRAFICO permite seleccionar el tipo de


gráfico: Lleno o Linea.
Lleno: la línea de los gráficos es trazada sin rellenado
Linea: la línea de los gráficos es llena
Presionar el mando del codificador “dos veces”: se activa la
página de visualización del MENU PRINCIPAL.

Presionar el codificador: se activa la primera página de


visualización de “CONFIGURACION”.
Girar la manopla encoder para seleccionar la función de la
pagina de “CONFIGURACION“ requerida. [ por ej. GRAFICO ].
Presionar la manopla encoder para activar la modificación del
valor del parametro.
Girar en sentido horario (antihorario) para modificar el valor
del parametro, presionar la manopla y confirmar el valor.

Visualización GRAFICOS: Unicos / Dobles

La función MENU - CONFIGURACION - VIS. GRAFICOS permite visualizar, uno en


lugar de dos gráficos y un tipo de gráfico con medidas Graficos Unicos o Doble.
Graficos Unicos: se visualiza un gráfico único de medidas más largas.
Graficos Doble: se visualizan dos gráficos.

Presionar el mando del codificador “dos veces”: se activa la


página de visualización del MENU PRINCIPAL.

Presionar el codificador: se activa la primera página de


visualización de “CONFIGURACION”.
Girar la manopla encoder para seleccionar la función de la
página CONFIGURACION requerida [ por ej. VIS. GRAFICOS ].
Presionar la manopla encoder para activar la modificación del
valor del parametro.

76
Girar en sentido horario (antihorario) para modificar el valor
del parametro; presionar la manopla para confirmar el valor.

Visualización gráficos individuales

“Area configuración gráficos’” ( E ) permite al


operador seleccionar y visualizar un grafico
único.

Visualización gráficos dobles

“Area configuración gráficos’” ( E ) permite al


operador seleccionar y visualizar dos gráficos.

En el párrafo Area configuración gráficos’ ( 5.8 ) son indicados los tipos de gráficos
disponibles.

Para volver a la visualización STAND-BY :


• seleccionar la opción PÁGINA SIGUIENTE - CERRAR
y presionar el mando del codificador.

• o bien, presionar directamente la teclaSTAND BY /


ON-OFF.

DU3300009 77
5.12 Área supervisión parámetros de ventilación

5.12.1 Monitorización parámetros ventilatorios

Presión vías aéreas Airways El indicador de barra luminosa (con escala de -20 a +
pressure 80 cmH2O) visualiza en tiempo real la presión de las
vías aéreas.
Presión expiratoria positiva Indicar el valor de presión positiva al final de la
espiración.
Positive expiratory airways
pressure
Frecuencia respiratoria Indica el valor de frecuencia respiratoria real
Respiratory rate considerando, en el cálculo, también la posible
actividad espontánea.
Relación I:E Indica la relación entre tiempo inspiratorio y tiempo
espiratorio.
Inspiratory : Expiratory ratio
FiO2 Indica el valor de concentración de oxígeno inspirado
por el paciente.
FiO2
Volumen corriente expirada Indica el valor de volumen de corriente durante la
fase de espiración del paciente.
Tidal expired volume
Volumen minuto Minute Indica el valor de volumen minuto espirado por el
volume paciente.

78
5.12.2 Monitorización parámetros GAS

Los valores son medidos por un analizador de gases sidestream o mainstream conectado al
equipo de anestésia.

Insp En la linea relativa se muestran los porcentajes de los valores medidos en la fase inspiratoria.
Exp En la linea relativa se muestran los porcentajes de os valores medidos en la fase expiratoria
CO2 Porcentajes de CO2 medidas en fase Insp y Exp.
O2 Porcentajes de O2 medidas en fase Insp y Exp.
N2O Porcentajes de N2O medidas en fase Insp y Exp.
Ag1 Porcentajes de gas anestético Ag1 medidas en fase Insp y
Esp.. Los rangos de medida del gas
Ag2 Porcentajes de gas anestético Ag2 medidas en fase Insp y tomado en consideración, son
Exp. consultables en la ficha técnica
relativa al tipo de sensor gas
utilizado.
MAC Concentración Alveolar Minima MAC medida en fase Esp. Ver relativo capitulo [ cfr. 14 y cfr. 15]

5.12.3 Monitorización parámetros ADICIONALES

Este tipo de configuración gráfica está activa en el área H y se usa para el seguimiento de
otros parámetros ventiladores (para el procedimiento de visualización, consultar el
apartado anterior).

Presión media de las vías aéreas Indica la presión media calculada de las vías aéreas:
la unidad de medición es cmH2 O.
Mean airways pressure
Presión de pausa Pause pressure Indica la presión de pausa: la unidad de medición es
cmH2 O.
Cuando se activa la pausa inspiratoria, el ventilador
mantiene la presión constante de las vías aéreas (o
bien, mantiene la presión de pausa) por una
fracción del tiempo inspiratorio definida por el
usuario (PAUSA INSP %). Las condiciones

DU3300009 79
estacionarias permiten al ventilador calcular los
parámetros de la mecánica respiratoria.
Tiempo inspiratorio Inspiratory Indica la duración de la fase inspiratoria del
time paciente: la unidad de medición es el segundo.
Este tamaño representa el tiempo de inspiración
total y comprende también el período de pausa
inspiratoria.
Es una medida que depende de los parámetros de
frecuencia respiratoria y relación I:E.
Ejemplo: configurando RATE = 15 e I:E=1:1 se
obtiene una fase inspiratoria de 2 segundos.

Tiempo espiratorio Expiratory Indica la duración de la fase espiratoria del paciente:


time la unidad de medición es el segundo.
Esta medida define la duración de la espiración. Es
una medida que depende de los parámetros de
frecuencia respiratoria y relación I:E.
Ejemplo: configurando RATE = 15 e I:E=1:1 se
obtiene una fase espiratoria de 2 segundos.
Pico de flujo inspiratorio A través de los sensores de flujo que se encuentran
Inspiratory peak flow en la línea inspiratoria se puede medir el valor
máximo del flujo inspirado (medido en l/min) y
visualizarlo en la pantalla.
En esta medida no existen límites de alarmas pero
ésta puede usarse para obtener informaciones
sobre el estado de la ventilación.
Pico de flujo espiratorio A través del sensor de flujo que está en la línea
Expiratory peak flow espiratoria, se puede medir también el pico de flujo
espirado. En correspondencia de la apertura de la
válvula espiratoria, al inicio de la espiración, se
verifica un pico de flujo que depende de la
resistencia y complicancia del pulmón.
Esta medida, como la anterior, no está asociada a
umbrales particulares de alarma pero tiene un valor
informativo sobre el estado de la ventilación.

Resistencia inspiratoria Es el parámetro de la mecánica pulmonar que


Inspiratory resistance describe la resistencia al flujo opuesto de las vías
aéreas: está medido en
cmH2 O/(l/s).
Cuanto más alta sea la resistencia del paciente más
elevada será la presión que se debe aplicar a las vías
aéreas para tener el mismo volumen.
El algoritmo usado por el ventilador para el cálculo
de la resistencia inspiratoria es el siguiente:

80
Ri = (presión de pico – presión de pausa) / flujo
inspirado.
Compliancia estática Static Es uno de los dos parámetros de la mecánica
compliance pulmonar: se mide en ml/cmH2O.
Esto permite tener una estimación de la elasticidad
del pulmón: cuanto más alta sea la compliancia, más
elástico será el "pulmón"; cuanto más baja es la
compliancia, más rígido será el pulmón.
La compliancia estática se mide con el siguiente
algoritmo:
CS = volumen corriente inspirado / presión de
pausa.

Para mayor información sobre la lógica y sobre cómo monitorizar los parámetros de
ventilación, remitirse al capítulo 7.

¡ATENCIÓN!
Todas las figuras y los ejemplos que aparecen en el presente capítulo tienen una finalidad
meramente ejemplificativa y no se refieren a casos clínicos reales.

5.13 Programas da calibracion ( area de servicio )

ATENCIÓN. Riesgo de lesiones para el operador / paciente


• Este capítulo es destinado expresamente al personal especializado SIARE o al personal
técnico calificado, autorizado formalmente por SIARE para intervenir en los aparatos
que conforman la serie MORPHEUS.
• SIARE declina toda responsabilidad con respecto a las intervenciones técnicas
ejecutadas en los aparatos sin autorización formal de la firma SIARE.
• Los procedimientos descritos son operaciones críticas y deben ser realizadas por
personal autorizado porque podrían comprometer la seguridad y el funcionamiento
correcto del equipo.
El personal especializado de la firma SIARE o el personal técnico calificado, autorizado
formalmente por SIARE, debe conocer todo el contenido del presente manual, antes de
realizar las operaciones descritas a continuación.
El técnico autorizado SIARE dispone de los instrumentos y de los repuestos apropiados y ha
sido capacitado para operar respetando la seguridad del producto.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
• Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos
representativos, por lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.
• Para la puesta en marcha de la unidad de anestésia Morpheus, véase los capítulos
6 y 7 para el uso.

DU3300009 81
5.13.1 Introducion
El ventilador pulmonar (de la versión sw 1.16.4 en adelante) prevé un area en la cual algunos programas útiles
para la calibración del equipo están disponibles.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente


El color diferente de la descripción que identifica el programa indica si el mismo ES
HABILITADO o NO HABILITADO ( por ej. VTEc OFF ).

5.13.2 Mando codificador


El mando codificador es el medio adecuado para activar y/o deshabilitar los programas de calibración.

• Girar el mando codificador para seleccionar la función del programa que se necesita
activar (desactivar); la función activada se subraya.
• Presionar el mando codificador para actrivar (desactivar) el programa requerido.
• Una vez activado (desactivado) el programa requerido, seguir las instrucciones que
aparecen en la pantalla.

Si el operador o el ingeniero autorizado no activa o deshabilita nessun programa de calibración, después de


algunos segundos, el sistema automaticamente se pone en la fase de ‘AUTO TEST’ (ver cfr.5.1).

5.13.3 Deshabilite / Habilite Turbina

Con esta configuración, la unidad de anestésia Morpheus es accionada con Turbina.

82
La activación (desactivación) de la función Deshabilite Turbina, determina el tipo de accionamiento previsto
sobre la unidad de anestésia en cuestión.

Con esta configuración, la unidad de Anestésia Morpheus es accionada por medio del gas medical (las funciones
Turbina y Caracterización Turbina están deshabilitadas).
Podría ser necesaria la habilitación de la función Turbina si los PARAMETROS de DEFAULT
habrían sido configurados nuevamente en CONFIGURACION.
En este caso, el sistema prevé como configuración de DEFAULT el funcionamiento con
gases medicales.

5.13.4 Calibración Turbina (función no disponible)

Para la activación del programa de Caracterización de Turbina es necesaria la intervención del personal técnico
calificado SIARE o autorizado por SIARE para intervenir sobre los equipos de la serie MORPHEUS.

DU3300009 83
5.13.5 Calibracion del Sensor de Flujo Espiratorio

La activación del programa de Calibracion del Sensor de Flujo Espiratorio es necesaria cuando se relevan
diferencias superiores al 15% (sobre los 100 ml) entre el valor de Volumen configurado (Vti - Vte) y el valor leído
de Volumen corriente espirado (Vte).
En caso de que sea la primera calibración del ventilador, se suggere performar esta calibración después de
averiguar la calibración de la PEEP tán cómo la APL y la verificación de eventuales pérdidas (PRUEBAS
ADICIONALES).

5.13.6 VTEc OFF

La activación de la función VTEc ( VTEc ON ) es necesaria para optimizar el cálculo del Vte visualizado durante el
funcionamiento del equipo de anestésia.

5.13.7 Gran Altitud OFF

84
La activación de la función Altitud (Gran Altitud ON ) es necesaria para optimizar el cálculo de la concentración
de oxígeno (FiO2) en caso de altitues superiores a los 2000 mt sobre el nivel del mar.

5.13.8 Cerrar

La selección "Cerrar" permite al operador de salir de los permite al operador salir de PROGRAMAS DE
CALIBRACION.
Si el operador o el ingeniero autorizado no activa o deshabilita ningún programa de calibración, después de
algunos segundos, el sistema se pone automáticamente en la fase de ‘AUTO TEST’ (véase cfr. 5.1).

5.13.9 Activación PROGRAMAS DE CALIBRACION


Para activar la visualización de los PROGRAMAS DE CALIBRACION, la unidad de anestésia Morpheus debe ser
funcionante y conectada correctamente.
• Debe estar lista para su uso (Ver Mantenimiento - Limpieza, desinfección y esterilización).
• Posicionada correctamente.
• Todos los accesorios y los dispositivos para su funcionamiento instalados correctamente.
• Conectar el suministro de energía y de gases.
• Utilizar el simulador de paciente en el terminal del circuito paciente (incluido).

Unidad de anestésia Morpheus alimentada: ventilador pulmonar apagado.


• Presionar al mismo tiempo los botones: STAND BY y ALARM RESET.

• Después de algunos segundos, la unidad de anestésia Morpheus se


encende y visualiza un area en la cual los programas útiles para la
calibración del equipo están disponibles.

DU3300009 85
Véase Manual de Servicio para detalles adicionales e instrucciones para el utilizo de los
PROGRAMAS DE CALIBRACION.

6. PREPARACIÓN PARA EL USO


La primera parte de este capítulo contiene las instrucciones para instalar la unidad de anestésia MORPHEUS.
En la segunda parte se encuentran las indicaciones para efectuar los controles preliminares antes de ponerla en
funcionamiento.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por lo
tanto no se refieren a casos clínicos reales.

6.1 Advertencias generales


QUITAR EL EMBALAJE
• Por favor quite con cuidado el embalaje.
• Le recomendamos conservar el embalaje original en caso de que el equipo deba ser
enviado a nuestros talleres para su reparación o cualquier otra causa.
TRANSPORTE - traslado del equipo
• Para mover con facilidad la unidad de anestésia, utilice la espaciosa empuñadura que
está debajo de la superficie de trabajo.
Para manejar con más facilidad el equipo, es importante que la unidad de anestésia sea
transportada por dos personas en buena condición física.
• Durante el transporte, por favor esté atento a no chocar ni golpear el equipo contra
otros objetos, como mesas, puertas, ascensores, etc.
• No intente arrastrar la unidad de anestésia pasando sobre mangueras, cables y otros
obstáculos que se encuentren en el piso.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones - físicas
Si no se maneja correctamente, la unidad de anestésia se puede inclinar y causar lesiones a los
pacientes o a los operadores.
• Quite todos los dispositivos colocados en las estanterías o montados lateralmente.

86
• Retire también todos los dispositivos suplementarios de los brazos o de la parte
superior de la unidad de anestésia.
• Compruebe que todos los cajones estén cerrados.
• Preste mucha atención durante el movimiento y la posición a los obstáculos que estén
en el trayecto.
¡ATENCIÓN.! Peligro de movimientos accidentales
Si la unidad de anestésia no se coloca correctamente, se puede mover accidentalmente
durante su funcionamiento.
• Coloque correctamente la unidad de anestésia sobre una superficie plana.
• Activar los frenos para
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente
• El montaje y la conexión de los accesorios debe ser efectuado por personal técnico
calificado, capacitado y autorizado por SIARE.
• Esta clase de estación para anestésia no se puede utilizar en cámara hiperbárica.
• Para evitar aumento de la concentración de oxígeno en el aire exterior, use la unidad
de anestésia en lugares bien ventilados.
• No conectar ni desconectar partes o componentes cuando la unidad de anestésia está
encendida o conectada a la red eléctrica.
• Antes de su uso, realizar los controles previos sobre la unidad de anestésia.
Si es la primera vez que se instala, se sugiere consultar todo el manual.
Limpie la parte exterior y esterilice sus componentes antes de utilizarla.
Por favor siga las instrucciones contenidas en este manual y cumpla con las disposiciones
legales del país donde la unidad será utilizada.

DU3300009 87
6.2 Antes de su uso
6.2.1 Instalación del sensor de O2

• Apriete y conecte a la corriente el sensor de O2 que se


incluye, dentro del grupo válvulas.

• Apriete en el orificio del grupo válvulas el sensor de O2.


• Conecte el cable de señal:
• el enchufe del sensor de O2
• el conector RJ en la toma respectiva dentro del
grupo válvulas.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Control del cableado del sensor de O2.
Cada vez que la unidad de anestésia se enciende, el sistema comprueba la presencia de
corriente en el sensor de O2. Fase "AUTO TEST" - cfr. 6.4.1 o el 7).

6.2.2 Montaje del absorvedor

En la unidad de anestésia se puede instalar un absorvedor de usos múltiples, recargable, o una


desechable precargada.
Utilizar sólo repuestos originales o aprobados por SIARE.
El absorvedor de CO2 se coloca sobre el grupo válvulas. El pulsador de bloqueo y desbloqueo facilita el
enganche y desenganche de la cesta.

Instale sobre la unidad de anestésia el absorvedor de CO2 como


se muestra en la imagen.
• Quitar con cuidado el embalaje de la absorvedor de CO2.
• Agitar el absorvedor (por ej. la desechable), con el fin de
separar los gránulos de cal sodada.
• Retirar el sello del absorvedor (por ej. la desechable).
• Insertar el absorvedor en el enganche (lado opuesto
pulsador de bloqueo.

88
• Pulsar el pulsador de bloqueo (desbloqueo) “PUSH”.
• Presionar y soltar el pulsador de bloqueo (desbloqueo).
• Compruebe que el montaje esté correcto.

Cuando el absorvedor está insertado, el sistema se configura automáticamente en modo


rebreathing.
Cuando la absorvedor se extrae, el sistema se configura automáticamente en modo no
rebreathing (circuito abierto).
Durante el uso de la unidad de anestésia, la absorvedor se puede montar o desmontar.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones
Tratar con cuidado el absorvedor.
El absorbente (cal sodada) es corrosivo y muy irritante para la piel y los ojos, además para las
vías respiratorias si se inhala.

Para la fase “AUTO TEST” (fugas y compliance) NO se requiere que el absorvedor de CO2 se
inserte en el grupo válvulas.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Si la cal sodada pierde humedad al descender por debajo del valor mínimo configurado, podría
crear reacciones no deseadas, sin importar el tipo de cal sodada y de anestésico que se utilice:
• disminución de la absorción de CO2
• mayor generación de calor de la cal sodada y por ende mayor temperatura de los gases
de inspiración
• formación de CO
• absorción o descomposición del anestésico de inhalación.
Estas reacciones pueden representar un peligro para el paciente. Si se utilizan gases secos, y en
caso de que sea necesario, enjuagar por un momento el sistema de anestésia.

6.2.3 Carga de la batería


• La unidad de anestésia dispone de una batería que suministra corriente por unos 120 minutos (si está en
perfectas condiciones), o 90 minutos dependiendo de los parámetros de ventilación, cuando la energía
eléctrica de la red se interrumpe.
• El cambio de funcionamiento con la batería es automático: en el display del ventilador el siguiente
mensaje aparece, “Falta Corriente”.
• La batería del equipo de anestésia puede ser recargada conectando el equipo a la red de alimentación
(utilizando el cable de alimentación con el cual se equipa la máquina de anestésia).
Antes de utilizar por primera vez la unidad de anestésia, cargue la batería por unas 10 horas.

DU3300009 89
El tiempo durante el cual la unidad puede funcionar con la batería puede variar, dependiendo
de lo siguiente:
• si la batería es vieja o su rendimiento es deficiente,
• si los parámetros de ventilación no son estándar,
• cuando la flujometría o medición es electrónica.

Siga estas instrucciones.


• Inserte la toma del cable de alimentación al
enchufe de la unidad de anestésia.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de
red.
La tensión de la red debe corresponder a la indicada en la
placa de identificación colocada en la parte posterior de la
máquina.
• Colocar el interruptor principal que se encuentra
en la parte trasera del equipo en "I".

• Compruebe en la parte frontal del ventilador


(mandos del operador), que el led verde está
iluminado (lo que indica la presencia de
alimentación eléctrica de la red).

Para garantizar una mayor duración en el funcionamiento,


es importante que la carga sea completa.
Para que la carga pase de 0 al 90%, el tiempo de recarga
debe ser de al menos 10 horas.

No se requiere que la unidad de anestésia esté encendida.

90
6.3 Instalaciones para el uso
6.3.1 Conexión del suministro de gases medicinales

El aire comprimido debe ser medicinal, filtrado y sin aceites.


El equipo puede funcionar solo con el suministro de oxígeno, pero en este caso la FiO2 se
regula en el 99%.

Enroscar los tubos flexibles de suministro de gases (O2, AIRE,


N2O) en los respectivos racores del mismo grupo.
Enroscar los tubos flexibles de suministro de gases (O2, AIRE,
N2O) a los racores del sistema de distribución del hospital o
clínica (O2, AIRE, N2O).
Asegurarse de que todos los tubos de alimentación estén
conectados y funcionen correctamente.

Los tubos flexibles incluyen el racor de rosca DISS (Diameter Index Safety System) para la
conexión con la unidad de anestésia.
Corresponde al técnico instalador conectar los tubos flexibles (O2, AIRE, N2O) con los acoples
que sean compatibles con el sistema de distribución del centro hospitalario.
Todas las labores de instalación descritas anteriormente, así como los cambios y el
mantenimiento deben ser efectuados solamente por personal cualificado, para evitar la
reversión de los gases y causar graves daños a los pacientes.
Se anexa la tabla con los colores que identifican los gases en los principales países.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla de la unidad
Para que la unidad para anestésia funcione bien, las presiones de los gases medicinales en la
entrada deben estar entre los 280 kPa y los 600 kPa (2,8 a 6 bar).
Compruebe que este requisito se cumple antes de su uso.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla en el suministro
Si las tuberías flexibles de suministro de gases (central y de la bombona) no se conectan
correctamente, el sistema no estará disponible en caso de falla en el suministro.
Compruebe que las tuberías flexibles de suministro se conecten conforme a las indicaciones
descritas en el cuadro de entrada de los gases y a las ilustraciones que están en la parte
posterior del equipo.
Después de conectar la tubería de suministro, compruebe que el sistema funcione bien.

DU3300009 91
6.3.2 Conexión del suministro de gas en las bombonas

Enroscar los tubos flexibles de suministro de gases (O2, N2O) en los respectivos racores del mismo grupo.
Enroscar los tubos flexibles de suministro de gases (O2, N2O) a los racores de presión de las bombonas (O2,
N2O).
Compruebe que todos los tubos o mangueras estén bien conectados y funcionen correctamente. Los tubos para
las bombonas incluyen el racor de rosca tipo DISS.

Siare recomienda instalar en los reductores las mismas tomas utilizadas en el sistema de
distribución, con el fin de que el paso sea rápido y seguro de un sistema a otro (al menos para el
oxígeno).
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla en el suministro del gas
En caso de falla del sistema de distribución de gas medicinal del centro hospitalario, las
bombonas del equipo suministran gas de reserva.
Para evitar que el gas falte completamente, las bombonas deben permanecer en la unidad de
anestésia, con los reductores de presión cerrados, aunque la máquina esté conectada al
sistema de distribución del centro hospitalario.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla en el suministro del gas
Si los reductores de presión permanecen abiertos a pesar de que el sistema de suministro del
hospital está funcionando, las bombonas pueden quedar sin gas de reserva.
Cierre los reductores de presión de las bombonas, el suministro de gas del sistema de
distribución del hospital satisface la demanda que se requiere.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de explosión.
Si los reductores de presión de O2 se tocan con las manos sucias de aceite o de grasa, se puede
crear un riesgo de explosión.
No aplique grasa o aceite sobre los reductores de presión de las bombonas de O2 ni las toque
con las manos sucias con estos mismos materiales.

6.3.3 Comprobación de la conexión correcta de los gases medicinales

¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla en el suministro del gas


Esta revisión es esencial y debe realizarse cada vez que en la unidad se instala uno de los tubos
flexibles de suministro del sistema central o en las bombonas, así como cuando se efectúa la
primera instalación
o reemplazo de los mismos o de los acoples durante el mantenimiento.
Todas las labores de instalación descritas anteriormente, así como los cambios y el
mantenimiento deben ser efectuados solamente por personal cualificado, para evitar la
reversión de los gases y causar graves daños a los pacientes.

Siga estas instrucciones


1. Conectar al sistema el tubo flexible del AIRE y seleccionar AIR en el módulo de anestésia, luego abrir los
tres reguladores. Aumentar solo el flujómetro del Aire y compruebe que la presión en el manómetro esté
entre los 280 kPa y los 600 kPa (2,8 a 6 bar).

92
2. Conectar al sistema el tubo flexible del OXÍGENO y abrir los tres reguladores del módulo de anestésia.
Aumentar solo el flujómetro del oxígeno y compruebe que la presión del manómetro esté entre los 280
kPa y los 600 kPa (2,8 a 6 bar).

3. Conectar también al sistema el tubo flexible del PROTÓXIDO DE NITRÓGENO (uotro gas si está
contemplado) y seleccionar N2O en el módulo de anestésia, luego abrir los tres reguladores. Aumentar
los flujómetros de OXIGENO y de PROTÓXIDO DE NITRÓGENO y compruebe que la presión del manómetro
esté entre los 280 kPa y los 600 kPa (2,8 a 6 bar).

4. Con el regulador de N2O abierto, desconectar el tubo flexible del OXÍGENO y comprobar que la presión
baje y el suministro de PROTÓXIDO DE NITRÓGENO se interrumpa y se active el sonido de alarma del CUT-
OFF.

6.3.4 Conexión del circuito de evacuación de gases anestésicos

Consulte el manual sobre el dispositivo de evacuación fabricado por SIARE.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Si el colector de evacuación se bloquea o se tapa, en el sistema de respiración y en los
pulmones del paciente podría presentarse una presión negativa.
Comprobar que el colector no se obstruya o se bloquee.

21.1 Conexión para suministro de gas para el


evacuador activo.

21.2 Racor evacuación de gas.

21.3 Racor entrada evacuación gas de circuito To


y Fro.
Nota. Si la conexión no es utilizada para tapar el racor
sobre el evacuador.
Racor salida para evacuación gas de la
21.4
instalación central.
Racor entrada evacuación gas Morpheus.

21.5

DU3300009 93
6.3.5 Conexión del circuito paciente

Insertar el brazo porta circuito paciente en el respectivo soporte fijado a la barra de acero, con la altura para
colocar los accesorios.

Volumen corriente Set de tubos


Use un circuito paciente que sea idóneo
para el paciente que va a recibir la < 50 mL neonatales
ventilación.
de 50 a 200 mL infantil

> 210 mL adultos

• Conectar el circuito paciente que se incluye, en los


racores INS y ESP del grupo válvulas.

• Colocar el circuito paciente en el brazo porta circuito


paciente.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Cada vez que cambie el circuito paciente, se debe realizar el Prueba de Fugas (ver controles
preliminares 6.4).
El sistema efectúa el control del circuito paciente cada vez que la unidad es encendida: fase
"AUTO TEST".
¡ATENCIÓN.! Peligro de estrangulación
Tenga mucho cuidado cuando conecta el paciente a la unidad de anestésia. Si los tubos
flexibles o mangueras, los cables, el circuito paciente y los demás componentes no se colocan
con cuidado, el paciente puede correr peligro.
¡ATENCIÓN.! Peligro de quemaduras.
No utilice máscaras o tubos de respiración conductivos durante la cirugía con electro-bisturí:
puede causar quemaduras.

94
6.3.6 Salida de gases frescos - circuito paciente “recirculación”

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


No conecte el paciente directamente a la salida de gas fresco, sin un adecuado circuito de
ventilación y sistema de descarga de presión.
Si el paciente es conectado al suministro de gases frescos sin un circuito de ventilación
adecuado que incluya la descarga de la presión, el paciente puede correr peligro.

Conecte a la unidad de anestésia el circuito paciente de


recirculación como se muestra en la imagen.

Modalidad Operativa MAN.

Para activar el circuito paciente de recirculación utilice el mando


y seleccione la salida de gases frescos: activación salida de gases
frescos (AUX).

6.3.7 Conexión circuito para la ventilación manual

Conecte a la unidad de anestésia el circuito para la ventilación


manual, como se muestra en la imagen.

Modalidad Operativa MAN.

DU3300009 95
Para activar el circuito de ventilación manual, utilice el mando y
seleccione la salida de gases frescos: activación grupo válvulas
(APL).

6.3.8 Uso de filtros antibacterianos


Coloque los filtros antibacterianos en el circuito paciente.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Cambie los filtros antibacterial según las instrucciones para el mantenimiento (ver 10)

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Para proteger al paciente contra las partículas y el polvo, coloque un filtro entre el tubo
(manguera) de inspiración del circuito respiratorio y el paciente, es decir, en el racor Y o en el
tubo (manguera) de inspiración.

6.3.9 Conexión de módulos para el análisis de gases


Instale en el circuito paciente los módulos para el análisis de
gases al conector para servicios (24), como se muestra en la
figura.
• Saque del embalaje el módulo de análisis de gases y el
cable.
• Utilizando el ‘cable de interfaz’ con el cual se equipa la
máquina, juntar el conector del analizador de gas al
conector 9 polos posicionado en el lado trasero del
equipo de anestésia.
• IRMA: Aplicar el modulo analizador gas sobre el conector
a Y del circuito paciente.
• ISA: Aplicar la linea de muestras sobre el conector del
circuito paciente.

Para cualquier informacion adicional sobre el funcionamiento de las funcion GAS SENSOR, ver
el párrafo relativo.

6.3.10 Alimentación eléctrica


La instalación eléctrica es una operación muy importante del equipo, toda vez que si efectúa de manera
incorrecta o la red de suministro no es adecuada puede afectar la seguridad del paciente y del operador.
La instalación eléctrica debe estar conforme con las normativas CEI 64-8/7, relacionadas con la seguridad eléctrica
en centros médicos clase A.
La unidad de anestésia comprende dos clases de alimentación eléctrica:
• línea de suministro de la red;
• con batería interna.

96
Conexión a la línea de alimentación de red

El voltaje eléctrico de la red de suministro debe corresponder


con el que se indica en la placa de identificación ubicada en la
parte de atrás de la unidad de anestésia (tensión de red,
frecuencia y consumo): 100 a 240Vac / 47 a 63Hz /200W.
• Inserte la toma del cable de alimentación al enchufe de
la unidad de anestésia.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de red.
• Colocar el interruptor principal que se encuentra en la
parte trasera del equipo en "I".

• Compruebe en la parte frontal del ventilador (mandos


del operador), que el led verde está iluminado (lo que
indica la presencia de alimentación eléctrica de la red).

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones - físicas


Para evitar choques eléctricos, compruebe que el cable de alimentación esté conectado a una
toma con instalación a tierra.
La unidad de anestésia MORPHEUS cumple con los requisitos establecidos para los equipos
electromédicos según las normativas IEC/EN 60601-1-1 y IEC/EN 60601-1-2.
Para garantizar el buen funcionamiento de la unidad de anestésia, es importante que los
equipos adicionales que se instalan estén conformes con las normas anteriores.

Alimentación con batería

• Se debe instalar siempre una batería dentro de la unidad de anestésia.


• Sin batería, la unidad de anestésia no está protegida contra caídas o interrupciones de la
alimentación de red.
• La batería debe estar siempre cargada para poder utilizar la unidad de anestésia.
• La batería sólo se debe utilizar por tiempos cortos, y no reemplaza el uso de la corriente
eléctrica como potencia principal permanente.
• No abra la unidad de anestésia para reemplazar las baterías o para trabajos de
mantenimiento en el cargador.

Presione "ALARM RESET" en el panel de control del


ventilador para restablecer la alarma acústica.

Cuando el led del panel se ilumina, indica que la unidad de anestésia está
conectada a la corriente.

DU3300009 97
El tiempo durante el cual la unidad puede funcionar con la batería puede variar, dependiendo
de lo siguiente:
• si la batería es vieja o su rendimiento es deficiente.
• si los parámetros de ventilación no son estándar.
• cuando la flujometría o medición es electrónica.

Carga de la batería (cfr. 6.2.3)

Para recargar la batería se debe dejar conectada la unidad de anestésia a la red de suministro
de energía, utilizando el cable incluido en la entrega, y sin necesidad de encender el equipo.

Para recargar la batería seguir las instrucciones (ver párrafo 6.2.3).

¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla.


Si el suministro de corriente se interrumpe, los dispositivos suplementarios conectados a la
toma auxiliar no son alimentados por la batería.
Preste atención a los indicadores de alimentación de los dispositivos conectados.

6.3.11 Fusibles de protección

Los siguientes circuitos disponen de fusibles de protección:


• red de alimentación eléctrica
• toma adicional (máx. 6 A)
• alimentación de 12Vdc led
• alimentación de 5Vdc calefacción grupo válvulas
• alimentación de 12Vdc flujometría
• alimentación de 12Vdc ventilador
• alimentación de 12Vdc batería

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente


Las siguientes labores deben ser efectuadas por personal calificado y autorizado por SIARE.

Si un fusible se daña:
• corte el suministro eléctrico de la red
• solucione el inconveniente o la causa que lo ha generado
• reemplace el fusible por otro con las mismas
características técnicas.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente
Si el fusible no reúne las mismas características técnicas puede afectar la integridad y la
seguridad del equipo.

98
6.3.12 Conexión de otros equipos

Conexión con equipos marca Siare


Las instrucciones para conectar equipos fabricados por SIARE con la unidad de anestésia se
anexan junto con la documentación.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente
No conecte a la unidad de anestésia dispositivos externos que NO sean fabricados o aprobados
por SIARE, como los sistemas de evacuación, simuladores de paciente, etc., o que no estén
descritos en este manual.
Para más información póngase en contacto con SIARE o con el servicio de asistencia más
cercano.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Si utiliza componentes adicionales en los sistemas respiratorios o, configuraciones que no se
ajusten a la unidad de anestésia, la resistencia inspiratoria y espiratoria puede aumentar
sobrepasando los valores estándar.
En este caso, es muy importante prestar atención a los valores de medición.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de choque eléctrico.
En caso de avería del cable de tierra, la conexión eléctrica a las salidas adicionales de otros
equipos eléctricos con la unidad de anestésia puede causar un aumento en la corriente de fuga
de los valores permitidos por la norma.
Si se conectan otros equipos a las tomas auxiliares, se debe comprobar la corriente de fuga
total.
Si los valores de corriente de fuga total se sobrepasan, no conecte otros equipos a las salidas
adicionales de la máquina, sino a una toma separada.
Todo el sistema debe cumplir con los requisitos establecidos para los equipos electromédicos
por las normativas IEC/EN 60601-1-1 y IEC/EN 60601-1-2.

6.4 Controles preliminares – Introducción


Los controles preliminares tienen por objeto comprobar la correcta conexión y funcionalidad de la unidad de
anestésia y de sus módulos.

• Antes de utilizar la unidad de anestésia en un paciente, debe realizar una serie de


comprobaciones preliminares para verificar el correcto funcionamiento del equipo.
• La lista de los controles preliminares está contenida en la parte final de este capítulo.

Estos controles deben ser realizados:


• cada vez que se enciende y se utiliza la unidad de anestésia
• cada vez que se instala o cambia un componente importante, como el grupo de
válvulas, el circuito paciente, el sensor de oxígeno, etc.
Antes de ponerla en marcha, la unidad de anestésia MORPHEUS.

DU3300009 99
• Debe estar lista para su uso (Ver Mantenimiento - Limpieza, desinfección y esterilización).
• Posicionada correctamente.
• Todos los accesorios y los dispositivos para su funcionamiento instalados correctamente.
• Conectar el suministro de energía y de gases.
• Utilizar el simulador de paciente en el terminal del circuito paciente (incluido).

Para las pruebas y los controles recomendamos el simulador de paciente PNEUTEST II cod.
[Link].005 equipado con compliance y resistencia variable.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de explosión o incendio


En caso de fugas de oxígeno en la unidad de oxígeno o en otra unidad, no la utilice.
Cerrar todos los controles de suministro de oxígeno y contactar el servicio de asistencia técnica
autorizado Siare más cercano.
Peligro de movimientos accidentales
Si la unidad de anestésia no se coloca correctamente, se puede mover accidentalmente
durante su funcionamiento.
Activar los frenos de la unidad de anestésia para que no se mueva (parte frontal del equipo).
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente.
Las funciones se pueden configurar con los mandos del operador, pero los parámetros de
fábrica sólo con el servicio de asistencia.
Todas las operaciones de mantenimiento y/o reparación requieren de un buen conocimiento
del equipo, por lo tanto sólo deben ser efectuados por personal calificado y autorizado por
SIARE.

100
6.4.1 Encendido ventilador
• Colocar el interruptor principal de corriente en I (ON) para encender la unidad
de anestésia.

• Revisar en el panel frontal que el led verde de presencia de tensión esté


iluminado.

• Presionar por unos segundos el botón STAND BY / ON-OFF para encender la


unidad de anestésia.

Inicia la fase de “ AUTO TEST “

Verificación funcionamiento Turbina

DU3300009 101
Seguir las instrucciones para averiguar los sensores de flujo y presión.
• Para una correcta operatividad del ‘AUTO TEST ’, tapar el racor a Y del circuito paciente, como requerido
y como se visualiza en la pantalla.

Sigue la fase de “ AUTO TEST “

Visualización al final de la primera fase de “ AUTO TEST “ .

102
Se ha comprobado el funcionamiento de la señal de la alarma acústica.
• Si la alarma acústica está PRESENTE, presionar Alarm Reset (véase imagen
siguiente).
• Con AUSENCIA de alarma sonora no presionar Alarm Reset di allarme acustico
non premere Alarm Reset (en la pantalla aparece el mensaje de error "
Presionar AUT para iniciar ", véase imagen en la página siguiente).

“ AUTO TEST “ terminado


• Presionar la tecla MAN para acceder a los PRUEBAS ADICIONALES (véase cfr. 6).
• Presionar la tecla AUT para acceder a la visualización en STAND-BY.

Presionar la tecla MAN para acceder a los PRUEBAS ADICIONALES.

Presionando la tecla MAN se accede a una pantalla en la cual es posible activar las
PRUEBAS ADICIONALES.

DU3300009 103
Véase el párrafo ‘Controles preliminares - PRUEBAS ADICIONALES (cfr.6.5) las
instrucciones para el procedimiento del test.

Presionar la tecla AUT para acceder a la visualización en STAND-BY.

STAND-BY es el estado en el que se encuentra el ventilador cuando se enciende, o antes


de ser apagado.

Para informaciones adicionales, véase cfr. 7.4 ‘ Modos Operativos’.

6.4.2 “ AUTO TEST” NO superados

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador / paciente


El malfuncionamiento y el no superamiento de algunas fases del “AUTO TEST” es relevado
por el sistema.

104
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Presionar la tecla a membrana AUT para acceder a la visualización en STAND-BY del
ventilador pulmonar.
Consultar los capítulos 8 y 9 y solucionar el malfuncionamiento.
En caso que el malfuncionamiento no pueda ser reparado, contactar al centro de asistencia
SIARE o autorizado por SIARE más cercano.

6.4.3 Verificaciones en “ AUTO TEST “

Durante la fase de SELF-TEST, el software del ventilador, efectua los tests de auto-diágnosis
y verifica una serie de dispositivos necesario al funcionamiento en seguridad del equipo de
anestésia Morpheus.

Turbina Control del parámetro Turbina (PROGRAMAS DE CALIBRACION: Deshabilite /


Habilite).

Aliment. Gaz Control de presencia de presión de suministro de gas.

DU3300009 105
Sensor de Flujo Insp. Control de funcionamiento del sensor de flujo de INSP (sólo con la opción
turbina).

Sensor de Flujo Esp. Control de funcionamiento del sensor de flujo de ESP.

Sensor Presión Control del funcionamiento del sensor de presión a través de la lectura del
PAW.

Circuito Paciente Control sobre la conexión del circuito paciente y la presión.

Batería Control del voltaje de la batería.

Sensor de Oxígeno Control del sensor de O2 conectado con el grupo válvulas.

Alarma Acústica Control de la señal acústica por parte del operador, para confirmar el test
silenciar y restablecer la alarma.

Para más información sobre los problemas originados durante el " AUTO TEST ", consulte el
manual de servicio.

Si los resultados de los controles preliminares no son positivos, ver 8 (Alarmas) y 9 (Detección
de Daños).

6.4.4 Visualización STAND-BY


STAND-BY : estado en el que se encuentra el ventilador cuando se enciende, o antes de ser apagado.
STAND-BY : se selecciona el modo operativo y se configuran o cambian los parámetros de ventilación del
mismo.

106
Girar y/o presionar el mando condificador para seleccionar la casilla del modo operativo
o del parámetro de ventilación que se requiere configurar y/o modificar.

Presionar el botón AUT para empezar la ventilación de un paciente en el modo


operativo automático.

Apagado ventilador.
Para informaciones adicionales, véase cfr. 5.2 “Apagado ventilator”.

6.5 Controles preliminares - Fase operativa

La unidad de anestésia Morpheus debe estar en ON y en el modo operativo STAND BY y


haber superado los controles.

Los controles preliminares se dividen en cuatro categorías.


1. PRUEBAS ADICIONALES
• Calibración del Sensor de O2
• Prueba de Fugas
• Sensor de Gas: Calibracion Cero
2. Flujometría
3. Ventilador
• Parámetros respiratorios
• Espirometría
4. Alarmas
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla de la unidad de anestésia y de lesiones para el paciente.
Si no se ejecutan los controles preliminares o, se cancelan, podrían presentarse anomalías
durante el funcionamiento del equipo, por lo tanto debe prestar mucha atención.
Salvo en caso de emergencia, los controles preliminares deben efectuarse siempre.
No obstante, una vez superados los hechos de emergencia, activar y realizar estos
controles.

6.5.1 Controles preliminares - PRUEBAS ADICIONALES

La elección de las opciones necesarias para la activación de las PRUEBAS ADICIONALES, se


realiza a través de la selección de la casilla MENU.

Presionar (girar) el mando codificador para


activar la casilla MENÚ.

Al presionar el encoder aparece la página del


MENÚ PRINCIPAL.

DU3300009 107
Girar (presionar) el mando codificador para
seleccionar la opción CONFIGURACION:
mostrará la primera página.

Girar (presionar) el mando codificador para


seleccionar la opción PÁGINA SIGUIENTE:
mostrará la segunda página.

Girar (presionar) el mando codificador para


seleccionar la opción: PRUEBAS
ADICIONALES.

108
Seleccionando la casilla "PRUEBAS ADICIONALES" se pueden activar los test funcionales.

CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE O2


¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla de la unidad de anestésia y de lesiones para el
paciente
Este test comprueba el funcionamiento correcto de la celda de O2.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Efectuar cada semana el test de Calibración del sensor de O2.

• Seleccione la opción Calibración del Sensor de O2 .


• Presionar el encoder: se activa la Calibración del sensor de O2 instalado en el
grupo válvulas.

Para establecer el funcionamiento correcto del sensor de O2, el sistema lee el valor
eléctrico (mV) de la celda cuando se sumerge en el flujo de oxígeno puro erogado
por la estación de anestésia durante el test.

Cuando termina la Calibración del sensor de O2 la pantalla muestra el mensaje: Prueba completada
(60mV).

DU3300009 109
Prueba finalizada (60mV), indica el valor en voltajes del sensor con el 99% de
oxígeno.
Para que la calibración se efectúe correctamente, el sensor debe:
• ser instalado en su alojamiento;
• conectarse a la electricidad con su cable;
• Los gases de alimentación tienen que estar conectados correctamente.
Si uno de estos pasos no se realiza bien, la calibración no se lleva a cabo.
REEMPLAZO DE LA CELDA DE OXÍGENO
La celda de oxígeno se debe cambiar cuando al finalizar de la calibración, aparece
un valor de tensión leido diferente de 60mV (aprox. - 20%) y/o en el caso de
mensaje de alarma visualizado.
Para el pedido del sensor de repuesto y para eliminar el dañado, consultar el
capítulo "Mantenimiento".

PRUEBA DE FUGAS
¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla de la unidad de anestésia y de lesiones para el
paciente
Este test controla que no existan fugas mayores a 100 ml en los circuitos
neumáticos de la unidad de anestésia.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Realizar el “Prueba de Fugas” cada semana.

• Seleccionar la opción Prueba de Fugas.

• Presionar el encoder: el Prueba de Fugas se activa.

110
Antes de operar la Prueba de Fugas, averiguar de que:
• los reguladores de flujo de los gases de la flujometrica sean cerrados
• el canister absorvedor de CO2 non sea agregado al grupo valvulas
• non sea conectado al enlace del grupo valvulas el kit de ventilación manual en dotación.
Comprobado lo que esta mencionado en la nota anterior:
• cerrar el circuito paciente
• presionar la tecla AUT (ventilación automática) en el teclado de membrana del ventilador,
conforme aparece en la pantalla.

DU3300009 111
De acuerdo con los datos correspondientes (flujo, presión y tiempo), los
parámetros son mostrados en la pantalla.
Los valores de compliance obtenidos durante el Prueba de Fugas se utilizan para la
función de "compensación de espacio muerto".

Rango de valores a eptados en el Prueba de fugas Min. Max.


Conformidad circuito paciente
0,2 4
Conformidad circuito cerrado
Valor estándar (4.3)
Fuga (ml/min):
0 100

Prueba de Fugas no superada


¡ATENCIÓN.! Riesgo de falla de la unidad de anestésia.
Este test no se supera cuando la presión del circuito neumático está por debajo de
los 30 cmH2O.

Si los resultados de los controles preliminares no son positivos, ver 8 (Alarmas) y 9


(Detección de Daños).

SENSOR DE GAS - CALIBRACIÓN CERO


¡ATENCIÓN.! – Riesgo de falla al equipo de anestésia y/o lesiones al paciente
Este PROCEDIMIENTO a utilizar para efectuar la puesta a cero del analizador de
gases está HABILITADO solo cuando el conector relativo posicionado en el lado
trasero del equipo es conectado con un SENSOR DE GAS.

Se puede efectuar la Calibración Cero de los sensores gases también utilizando las
funciones MENU - SETUP - PAGINA SIGUIENTE - SENSOR GAS.

Antes de efectuar la Calibración Cero, asegurarse que el cable de conexión


eléctrica sea conectado correctamente.

112
• Sensor ISA sidestream : antes de efectuar la Calibración Cero, consultar las
instrucciones al cap. 14.11.
• Sensor IRMA mainstream: antes de efectuar la Calibración Cero, consultar las
instrucciones al cap 15.8.

• Seleccionar la función Sensor de Gas, Calibración Cero.


• Presionar el encoder para activar el procedimiento de puesta a cero del sensor de
gas.

El procedimento de calibración empieza y toma algunos segundos.


Indicador de estado sobre el sensor: el signal verde parpadeante indica que la
puesta a cero del sensor está en curso.

Si el procedimiento de calibración no es activable (ver figura siguiente) averiguar


que:
el sensor sea conectado correctamente
el indicador de estado sobre el sensor, signal verde fijo: sistema OK.

¡ATENCIÓN.! – Riesgo de falla al equipo de anestésia y/o lesiones al paciente


Si el procedimiento de calibración del sensor de gas no pasase (prueba abortada):
ver cfr.14 (sensor gas ISA sidestream) y cfr. 9 (sensor gas IRMA mainstream).

Salir de los PRUEBAS ADICIONALES

Girar el encoder para seleccionar la opción:


CERRAR.

Presionar y girar el mando codificador hasta


regresar el : sino a ritornare alla
visualizzazione MENU PRINCIPAL - STAND-
BY.

DU3300009 113
6.5.2 Controles preliminares – Flujometría
Los controles preliminares tienen la finalidad de controlar la conexión correcta y la funcionalidad de la unidad de
anestésia y de todos sus módulos.

• Antes de usar la unidad de anestésia en un paciente, ejecutar una serie de controles


preliminares para verificar el funcionamiento correcto del equipo.
• La lista de los controles preliminares se encuentra al final del presente capítulo.

Los controles preliminares deben ser realizados:


• toda vez que se enciende y utiliza la unidad de anestésia
• toda vez que se ejecuta una conexión o se sustituye un componente importante (grupo
de válvulas, circuito paciente, sensor de oxígeno, etc...).

• Alimentar la unidad de anestésia mediante el interruptor principal (ver 6.3.10.).


• Encender el ventilador mediante la tecla de membrana situada en la parte frontal del
ventilador (ver 6.3.10).
• Modo Operativo STAND-BY.

Flujometría Mecánica

Manómetros

• Comprobar que las presiones de los gases medicinales en


los manómetros esté entre los 280 kPa y 600 kPa (2,8 - 6
bar).

114
MIX-LIFE (dispositivo para evitar el suministro de mezclas
epóxicas).
• Active el mando (9.4) para habilitar el grupo válvulas.

• Habilitar y abrir el regulador de N2O (4.7) ajustándolo en 6


l/min en el flujómetro (4.2).
• Compruebe que al cerrar el regulador de O2 la lectura en el
flujómetro (4.1) esté entre los 1.5 y 3 l/min.
CUT-OFF (alarma activada por falta o baja presión de O2).

• Habilitar y abrir el regulador de N2O (4.7) ajustándolo en


2 l/min en el flujómetro (4.2).
• Cerrar el suministro de O2del sistema de distribución.
• La presión de O2 en el manómetro (4.10) debe bajar a
cero y, después de unos segundos cerrarse de manera
automática el N2O reduciéndose la presión en el
respectivo manómetro (4.9).
• Se debe activar la alarma acústica (sonido) del medidor
de flujo

Restablecer el suministro de O2 en el sistema de distribución y cerrar el regulador de N2O


en la flujometría.

DU3300009 115
Contra el suministro simultáneo de Aire y N2O.
• Habilitar y abrir el regulador (4.7) del N2O; comprobar
que circula gas y cerrarlo.
• Habilitar y abrir el regulador del Aire (4.6); comprobar
que circula gas y cerrarlo.

Tecla del BY-PASS.

• Cerrar los tres reguladores de los flujómetros.


• Mando de selección del grupo válvulas (9.4) habilitado.
• Presionar el botón del BY-PASS (9.2)
• Comprobar que el flujo de O2 llegue al balón del grupo
válvulas.

• Mando de selección de la salida de gases frescos (9.3)


habilitado.
• Presionar el botón del BY-PASS (9.2)
• Comprobar que el flujo de O2 llegue al balón del circuito
de RECIRCULACIÓN conectado a la toma AUX (9.5).
• Restablecer el mando de selección habilitado del grupo
válvulas.

Está función también se activa con la unidad de anestesia en OFF.

• Conecte el circuito paciente al grupo válvulas; racores de la


INSP y EXP.
• Conecte el simulador de paciente (SIARE) al racor del circuito
paciente.

Para las pruebas y los controles recomendamos el simulador de paciente PNEUTEST II cod.
[Link].005 equipado con compliance y resistencia variable.

116
• Abrir el regulador del O2 (4.11) o del Aire (4.6) ajustándolo en
2 l/min.
• Presionar la tecla AUTO para activar la ventilación VC/VAC
(ver 6.5.3)
• La unidad de anestesia pone en marcha la fase inspiratoria
(espiratoria) mostrando la variación de los parámetros
medidos en el área de seguimiento del ventilador.
• Comprobar el buen funcionamiento de la unidad de
anestesia.

Para configurar los parámetros respiratorios fisiológicos (o PRF) que se requieren para
efectuar los controles preliminares del ventilador pulmonar, consulte el apartado 6.5.3.

Concentración de O2

• Regule el O2 (4.11) en 7 l/min.


• Compruebe que la concentración de oxígeno aumente en
los parámetros que son medidos en el área de monitoreo
del ventilador [O2].
• Cierre el regulador de O2.

Compruebe que exista cal sodada en el recipiente y no se ha agotado.

6.5.3 Controles preliminares - Ventilador pulmonar

Siga los pasos descritos para la configuración de los demás parámetros respiratorios o
consultar los apartados 5.2 y 7.

La selección de las opciones para activar los controles preliminares del ventilador pulmonar se efectúa
configurando los parámetros respiratorios fisiológicos y las casillas respectivas (o PRF).

Modo operativo VC/VAC

VC/VAC es un modo de ventilación por volumen controlado (Vti), que se sincroniza con los
actos respiratorios del paciente si se activa el iniciador inspiratorio (Tr. I).

DU3300009 117
Configurar los siguientes parámetros fisiológicos.

Vti 500 ml
FR 12 bpm
I:E 1:2
Tr. I -6
PEEP OFF / 5
Pausa 10

Para las pruebas y los controles recomendamos el simulador de paciente PNEUTEST II cod.
[Link].005 equipado con compliance y resistencia variable.

Monitoraje de los parámetros

Presionar la tecla AUT para que la unidad de anestésia comience a


ventilar.
• Con base en los parámetros respiratorios fisiológicos
programados y a las características del paciente [simulador
paciente], el ventilador es capaz de medir y monitorear una serie
de magnitudes importantes para la valoración clínica.
• Comprobar que los parámetros medidos correspondan con los
que han sido configurados.
• Los valores medidos son actualizados por cada acto respiratorio.

Modificar los valores de los


parámetros configurados y
comprobar que correspondan con
los medidos:
• Vti - Vte
• FR
• I:E
• VM
• PEEP
• FiO2 (flujometría)

118
Compruebe que:
• la presión de las vía aéreas aumente durante la inspiración
• el límite de presión de las vías aéreas se active (modo presométrico)
• la apertura del flujómetro de oxígeno aumente la concentración en el
oxímetro (O2 %)
• al variar los parámetros de ventilación la unidad de anestésia los asimile
• el iniciador funcione bien
• los valores de volumen y frecuencia respiratoria sean mostrados
correctamente y las curvas de presión, volumen y flujo correspondan con
los parámetros monitoreados.

La parte superior muestra los parámetros medidos: la tolerancia aceptada es de un +/- 10%
del valor establecido.
La parte de abajo muestra los parámetros programados.
Antes de comprobar los parámetros, deje funcionando por unos 10 minutos la unidad de
anestésia.
Este período de tiempo permite que la unidad de anestésia alcance su régimen de
funcionamiento.
Si los valores medidos presentan una diferencia del 20% respecto a los valores
programados, repetir los "PRUEBAS ADICIONALES" del sensor de flujo (ver apartado
anterior).
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por
lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.

6.5.4 Controles preliminares - Alarmas

Para efectuar los controles preliminares de las alarmas del ventilador pulmonar, se debe
conocer el funcionamiento del teclado y la lógica de las alarmas (consulte los apartados 5 y
8).

La selección de las opciones para modificar los límites de activación de las alarmas se efectúa
configurando los valores en el MENÚ.
Compruebe en el MENÚ la configuración de las alarmas y modifique sus valores límites si es
necesario (ver 5 y 8).

Modos operativos VC/VAC – Verificación alarmas

Para más información sobre el funcionamiento lógico de las alarmas, consulte el apartado 8.

DU3300009 119
• Configurar el límite de alarma de baja presión en 5 cmH2O.
• Durante el funcionamiento de la unidad de anestésia desconectar del circuito
Baja presión paciente el simulador de paciente (tipo SIARE).
• Después de unos 15 segundos se activa la alarma de baja presión de las vías
aéreas: restablezca la alarma.
• Volver a conectar el circuito paciente.
• Configurar el límite de alarma de alta presión en 45 cmH2O.
• Durante el funcionamiento de la unidad de anestésia sujetar con las manos el
Alta presión simulador de paciente.
• La alarma de alta presión de las vías aéreas se activa: restablezca la alarma.
• Soltar el simulador de paciente.
Alta/baja concentración
Ver apartado 6.5.2
de oxígeno

• Posicione el interruptor principal de la unidad de anestésia en OFF (0)


Falta de alimentación de (apartado 6.3.10).
red • La alarma de falta de alimentación de la red se activa: restablezca la alarma.
• Restablecer el interruptor principal en la posición ON (I).
• Durante el funcionamiento de la unidad de anestésia cierre el suministro de
Falta de suministro de gases medicinales.
gas. • La alarma de falta de alimentación de gas se activa: restablezca la alarma.
• Restablecer el suministro de los gases medicinales.

¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente


Las alarmas se deben activar en los tiempos y de manera adecuada.
Compruebe que las señales visuales y acústicas se activan de manera adecuada.

6.6 Conclusiones

Antes de conectar al paciente a la unidad de anestésia es necesario que todos los controles
preliminares hayan sido ejecutados y aprobados.

Si los controles preliminares no son aprobados:


• Consulte los apartados 8 (Alarmas) y 9 (Detección de Daños);
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare más cercano.
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el paciente
Compruebe los valores configurados de las alarmas antes de conectar el paciente a la
unidad de anestésia (ver apartado 8).
Ajuste la configuración de las alarmas al estado clínico que se requiere.

120
¡ATENCIÓN.! Riesgo de lesiones para el operador y para el paciente
La maquina de anestésia MORPHEUS debe ser sometida a revisiones y a mantenimiento
cuando alcanza las 1000 horas de trabajo, o cada 6 meses.
Todas las operaciones de mantenimiento y/o reparación requieren de un buen
conocimiento del equipo, por lo tanto sólo deben ser efectuados por personal calificado y
autorizado por SIARE.
Las operaciones inadecuadas o las modificaciones no autorizadas pueden comprometer la
seguridad y generar peligros para el paciente.

7. USO DEL VENTILADOR PULMONAR


En este capítulo se ilustra cómo usar el ventilador pulmonar, además, se han tomado en consideración los modos
operativos y los parámetros fisiológicos del paciente.

¡ATENCIÓN!
Todas las figuras y los ejemplos que aparecen en el presente capítulo tienen una finalidad
meramente ejemplificativa y no se refieren a casos clínicos reales.

7.1 Premisa

La configuración correcta de los parámetros respiratorios y de los límites de alarma, como


también la elección más apropiada de la modalidad de ventilación no están comprendidos
en los temas de este manual.
Corresponderá al operador escoger las modalidades operativas y los límites de alarma más
adecuados a las características fisiológicas y a las patologías del paciente bajo anestésia.

Para la seguridad de los operadores y la de los pacientes, antes de poner en funcionamiento la maquina de
anestésia MORPHEUS, es necesario haber realizado una serie de controles y verificaciones.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al operador/paciente
• Consultar el presente Manual del operador.
• Ejecutar correctamente todos los controles preliminares previstos (ver punto 6).
• Predisponer la estación de flujometría para su funcionamiento.
• Configurar el modo operativo y los parámetros respiratorios fisiológicos más
adecuados a la situación clínica del paciente.
• Configurar la lógica y los límites de las alarmas.
• Configurar los datos del paciente.
Los parámetros respiratorios y las alarmas deben configurarse siempre aún cuando se ha
previsto el uso de una ventilación espontánea; en caso de apnea del paciente, la unidad de
anestésia estará disponible inmediatamente para la ventilación correcta.
Antes de someter a ventilación pulmonar al paciente, es conveniente:
• configurar el límite de presión de las vías aéreas (PAW alta) a valores no superiores
a 30 cmH2O; esto evita problemas debidos a una errónea configuración del
volumen y de la frecuencia respiratoria (la presión podrá aumentarse cuando lo
requieran la patología o las condiciones del paciente);
• verificar siempre la concentración de oxígeno configurada (FiO2) porque las
concentraciones elevadas pueden ser dañinas para el paciente.

DU3300009 121
7.2 Flujometría
7.2.1 Dosificación y administración de gases frescos

Por gases frescos se entiende: la mezcla de gases que se dosifica en el módulo de anestésia y en el vaporizador
del anestésico.
Los gases frescos se transportan continuamente al grupo válvulas para la administración al paciente.
El exceso de gas presente en el circuito paciente es expulsado automáticamente a través del circuito de
evacuación.
La cantidad (en l/min) de gases frescos puede ser superior, igual o inferior al Volumen Minuto.
• Cuando es superior o igual se trata de un circuito abierto de altos flujos (sin cesta cal sodada).
• Cuando es inferior se trata de un circuito semicerrado.
• Cuando el flujo es inferior a 1 l/min se trata de un circuito semicerrado de bajos flujos.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al operador/paciente Administración de gases frescos en el
grupo válvulas
Para transportar los gases frescos en el grupo válvulas (breathing system), presionar el
pulsador APL en el plano de trabajo.
Al contrario, presionando el pulsador AUX se transportarán los gases frescos en el To and
Fro.

Circuito semi- cerrado de bajos flujos ( REBREATHING )

• El flujo de gases frescos en el circuito paciente es poco superior al consumo basal del paciente; por lo tanto,
la concentración de los gases respirados puede ser muy diferente de aquella de los gases frescos.
• El consumo de cal sodada es alto.
• El consumo de gases frescos es bajo.
• La temperatura y la humedad de los gases frescos son optimales.
Vigilancia requerida:prestar atención al seguimiento de las concentraciones de los gases
(O2, N2O, CO2 y gases halogenados).

Circuito abierto de altos flujos (NO REBREATHING)

Para realizar este tipo de ventilación, quitar la cesta de cal sodada del grupo válvulas.

• La concentración de los gases respiratorios es similar a la de los gases frescos.


• El consumo de gases frescos es elevado.
• La temperatura y la humedad de los gases respiratorios son bajas: se aconseja la ventilación de altos flujos
solamente para las fases de inducción y despertar o para breves cirugías.
• La acumulación de CO2 en el circuito paciente es nulo.

Vigilancia requerida: normal

122
Circuito semi-cerrado (REBREATHING)

• El flujo de gases frescos en el circuito paciente es inferior a lo que respira el paciente; por lo tanto, la
concentración de los gases respirados es diferente de aquella de los gases frescos en función de la relación
gases respiradores / gases frescos.
• El consumo de cal sodada es media.
• El consumo de gases frescos es media.
• La temperatura y la humedad de los gases frescos son aceptables para cirugías largas.

Vigilancia requerida:prestar atención al seguimiento de las concentraciones de los gases


(O2, N2O, CO2 y gases halogenados).

7.2.2 Administración de gases frescos en el To and FRo.

Para transportar los gases frescos en el circuito paciente en el To and Fro, es necesario que:

• el ventilador pulmonar esté en el modo operativo MANUAL;

• esté conectado al circuito paciente TO and FRO al conector AUX;


• esté activado el mando de selección de salida de gases frescos: habilitación
conector de salida de gases frescos salida (AUX) en el panel de control para
la ventilación manual;

• la flujometría esté configurada correctamente.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al paciente


En esta modalidad operativa no existe seguimiento de los parámetros vitales respiratorios:
toda la fase de ventilación del paciente está encomendada a la sensibilidad del Operador.
El flujo de gases frescos debe ser alto para evitar la acumulación de CO2.

DU3300009 123
7.2.3 Pre-configuración flujometría
Después de haber calculado el Volumen Minuto necesario al paciente según las características fisiológicas y
patológicas:
• obtenido multiplicando Volumen corriente x Frecuencia respiratoria (Vti x FR)
determinar el flujo total de los gases frescos a introducir en el circuito paciente según la dosificación escogida.
• Habilitar y abrir el regulador del aire o aquel del N2O.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al paciente


Los dos gases no pueden usarse contemporáneamente.

• Regular el flujo del aire o aquel del N2O.

La apertura del regulador del N2O determina la apertura automática del O2 en


proporción del 20-30% (MIX-LIFE).
• Regular el flujo de O2.
• Verificar que la suma de los flujos leídos en todos los
flujómetros corresponda al valor previsto.
• Regular la concentración de anestésico en el vaporizador

124
En el panel de control para ventilación manual, seleccionar el tipo
de circuito respiratorio deseado:

• AUX: mando selección salida de gases frescos:


• APL : habilitación grupo válvulas

La unidad de anestesia está lista para iniciar la fase de ventilación del paciente según las
modalidades descritas en los apartados siguientes.

Mando de tipo electrónico.


La activación permite enriquecer la mezcla
de los gases administrados al paciente,
transportando oxígeno puro (flujo de unos
35 l/min) en el grupo válvulas o en el
circuito paciente TO and FRO con el fin de
enjuagar el circuito en caso de emergencia,
inicio del despertar, etc.

7.3 Ventilador pulmonar


7.3.1 Cómo seleccionar el modo operativo

Al encendido, el sistema restablece el último estado de visualización (modo y parámetros


de ventilación) antes del apagado.

Descripción fase de encendido de la maquina de anestésia MORPHEUS: ver punto 5.

Presionar el mando del codificador para activar


la casilla MENÚ.

Girar el codificador hasta seleccionar la casilla


Modo Operativo.

Presionar el codificador para activar la casilla


Modo Operativo.

DU3300009 125
• APCV
• APCV-TV
Girar el codificador hasta seleccionar la casilla • PSV
Modo Operativo. • VC/VAC
• VC/VAC BABY
• SIMV

Presionar el codificador para confirmar la


elección del Modo Operativo.

7.3.2 Cómo configurar los parámetros respiratorios fisiológicos [en adelante, PRF]

Presionar el mando del codificador para


activar la casilla MENÚ.

Girar el codificador hasta seleccionar la


casilla del parámetro PRF a configurar.

Presionar el codificador para activar la


casilla del parámetro PRF a configurar.

• 20
Girar el codificador en sentido horario
(antihorario) hasta seleccionar el valor • 19
del parámetro PRF deseado. • ………
• 15

Presionar el codificador para confirmar


la elección del valor parámetro PRF
deseado.

Continuar como se describe para la configuración de los parámetros respiratorios


fisiológicos necesarios.

PARÁMETROS PREDETERMINADOS - página siguiente


Seleccionar MENÚ - PARÁMETROS FABRICA – para configurar los PRF standard
preconfigurados.

126
7.3.3 Cómo configurar los PARÁMETROS PRF ( PARÁMETRO FABRICA )

Presionar el mando del codificador para


activar la casilla MENÚ.

Presionar el codificador para activar la


visualización MENÚ PRINCIPAL.

Girar el codificador hasta seleccionar la


casilla PARÁMETROS FÁBRICA.

Presionar el codificador para habilitar la


función PARÁMETROS FÁBRICA.

Para NO cargar los PARÁMETROS DE FABRICA, presionar la tecla de membrana STAND BY


/ ON-OFF : se vuelve a la visualización de MENU PRINCIPAL.

Presionar el codificador para confirmar la


INSERTAR PARÁMETROS FÁBRICA.
Se visualiza la ventana MENÚ PRINCIPAL.

DU3300009 127
Para volver a la visualización STAND-BY :
• presionar la tecla STAND BY / ON-OFF
• seleccionar la casilla CERRAR.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al paciente


La restauración de los PARÁMETROS DE DEFAULT HABILITA el funcionamiento con gases
medicinales de la MORPHEUS.

128
7.3.4 Impostazione DATI PAZIENTE

Para más detalles y informaciones sobre la CONFIGURACIÓN DATOS PACIENTE, véase


cfr.5.9.5

7.3.5 Cancelación datos paciente

Para más detalles y informaciones sobre la Borrar DATOS PACIENTE, véase cfr. 5.9.6

7.4 Modos operativos

Ventilación automática
• Girar el mando codificador para selectar el modo operativo que se necesita; presionar
el botón AUT para activar la ventilación
• Presionar el botón STAND BY para interrumpir la ventilación.

Ventilación a control de la presión sincronizada con la respiración del paciente.

DU3300009 129
Ventilación de control de presión sincronizada con la respiración del paciente y con
el volumen corriente garantizado.
Ventilación asistida a sustento de la presión con configuración de una frecuencia
de seguridad garantizada de actos (Apnea Back Up).
Ventilación controlada con volumen sincronizado con el paciente, si está activo el
trigger inspiratorio.
Ventilación controlada con volumen sincronizado con el paciente, si está activo el
trigger inspiratorio para recién nacidos y prematuros.

Ventilación sincronizada mandataria intermitente.

Ventilación manual.

Ventilación Manual
• Presionar el botón MAN para activar la ventilación en manual
• Presionar el botón STAND BY para interrumpir la ventilación.

7.4.1 STAND-BY

STAND-BY es la condición de estado en la cual se posiciona el equipo para el encendido (o


para el apagado), en espera del inicio de la ventilación en la modalidad ventilatoria
preseleccionada.
En STAND-BY si se ha seleccionado el modo operativo se configuran y/o se modifican todos
los parámetros ventilatorios (PRF) que se refieren a la modalidad operativa interesada.
Los PRF pueden regularse también durante el funcionamiento del ventilador pulmonar,
adaptándolos a la situación clínica del paciente.

130
7.4.2 APCV

En esta configuración de parámetros la APCV es una ventilación a presión controlada sincronizada con la
respiración del paciente donde el sistema suministra una ventilación a una presión de inspiración preestablecida
(PLIM), un flujo preestablecido (FLOW), una relación I:E calculada y con una frecuencia configurable (FR).
La APCV-PCV proporciona un volumen corriente función de la presión límite (PLIM) y de las características
pulmonares del paciente (compliancia, capacidad pulmonar), es decir, el volumen tidálico cambia al modificarse
las características pulmonares.
Durante la fase inspiratoria el ventilador genera un flujo configurable (FLOW). Cuando ha sido alcanzada la
presión de control en las vías aéreas (PLIM), dicho nivel de presión es mantenido constante por el ventilador,
hasta el fin del acto inspiratorio configurable mediante (FR) y una relación I:E calculada.
En los parámetros configurables se puede definir un trigger inspiratorio (Trig. I) con el cual se configura un flujo
en litros por minuto que es el limite para detectar el intento espontáneo de respiración del paciente. Cuanto
más alto sea el valor configurado, más grande será el esfuerzo del paciente para obtener un acto inspiratorio.
En caso que no se alcance la presión configurada, controlar, además de la perfecta estanqueidad del circuito
paciente, que los parámetros PRF hayan sido configurados correctamente.

DU3300009 131
7.4.3 APCV-TV

La APCV-TV es una ventilación de presión controlada sincronizada con la respiración del paciente con volumen
corriente (Vte) garantizada.
El sistema suministra una ventilación a una presión de inspiración automática, para tener un volumen espirado
igual a aquel configurado (Vte).
Durante la fase inspiratoria el ventilador genera un flujo configurable (FLOW). Cuando ha sido alcanzada la
presión de control en las vías aéreas (PLIM = AUT), dicho nivel de presión es mantenido constante por el
ventilador, hasta el fin del acto inspiratorio configurable mediante (FR) y una relación I:E calculada.
En los parámetros configurables se puede definir un trigger inspiratorio (Trig. I) con el cual se configura un flujo
en litros por minuto que es el límite para detectar el intento espontáneo de respiración del paciente.
Cuanto más alto sea el valor configurado, más grande será el esfuerzo del paciente para obtener un acto
inspiratorio.

132
7.4.4 PSV

La PSV es una ventilación asistida a soporte de presión preestablecida (PS) con configuración de una
frecuencia de seguridad garantizada de actos en caso de apnea del paciente (FR bk).
La PSV puede usarse para sostener la ventilación espontánea en pacientes con ventilatorias
estabilizadas o en fase de quite de la ventilación.
Tener bien presente el hecho que, por tener el soporte del equipo, y usar la PSV, el paciente
debe poder generar una mínima depresión, y no puede ser ventilado en esta modalidad un
paciente sedado o curarizado.
La PSV es una técnica de ventilación donde, al inicio del esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente, es
suministrado por el equipo una asistencia de presión positiva (PS) constante prefijada por el operador con
administración de flujo a alta velocidad hasta la obtención, en las vías aéreas, de la presión de asistencia
deseada. Alcanzada la presión de soporte configurada (de acuerdo con T min), la inspiración da lugar a la fase de
espiración (de acuerdo con Trig E).
Esta técnica impide al paciente un trabajo respiratorio salvo para la pequeña cota necesaria para cebar el trigger
(Trig I) del ventilador. De este modo, es el paciente quien establece la frecuencia respiratoria, el volumen
corriente (según las características fisiológicas) y el inicio de la fase inspiratoria y de aquella espiratoria.
Con un PSV optimal, puede normalizarse el patrón respiratorio (aumento del Vte y reducción de la frecuencia
respiratoria), reducir el trabajo respiratorio y mejorar los intercambios respiratorios.
En esta modalidad, el trabajo respiratorio del paciente está integrado por el ventilador. Cada acto inspiratorio
que inicia el paciente (Trig I activado) es soportado por el ventilador que envía a las vías aéreas un flujo de gas a
una presión, llamada de soporte (PS) que ha sido preconfigurada por el operador.
Los otros parámetros disponibles en PSV determinan:
• Trig E (%) es el porcentaje del pico del flujo inspiratorio más allá del cual puede iniciar el acto
espiratorio.
• Ti min (s), tiempo mínimo que puede durar la fase inspiratoria; el paciente está imposibilitado a espirar
antes de este tiempo.
Si el paciente no requiere un acto espontáneo durante el tiempo de apnea (configurado en
el MENÚ PRINCIPAL - CONFIGURACION), se activa la alarma acústica y visual de APNEA.
El sistema automáticamente proporcionará una ventilación APCV con una frecuencia de
seguridad (FR bk) configurada y un tiempo inspiratorio (Ti).

DU3300009 133
7.4.5 VC/VAC

134
La VC/VAC es una ventilación controlada a volumen (Vti), sincronizada con los actos respiratorios del paciente
si está activado el trigger inspiratorio (Trig. I).
Este tipo de ventilación, estando totalmente a cargo del equipo, se usa cuando el paciente es incapaz de respirar
autonómamente, o para asegurar un volumen corriente preconfigurado eficaz, es indispensable ventilar el
paciente de modo totalmente mecánico.
Este tipo de ventilación, estando totalmente a cargo del equipo, se usa cuando el paciente es incapaz de respirar
autonómamente, o para asegurar un volumen corriente preconfigurado eficaz, es indispensable ventilar el
paciente de modo totalmente mecánico.
El volumen inspirado (Vti) está preconfigurado y es suministrado en un tiempo prefijado (FR y I:E) y determina
las características y la amplitud de la presión necesaria para alcanzar la cantidad prefijada de mezcla de gases a
suministrar. Un intento inspiratorio del paciente, es detectado por el sistema (Trig I) que se encarga
automáticamente de enviar en las vías aéreas un flujo de gas a un volumen prefijado (Vti).
Para combinar la modalidad asistida a la controlada, es necesario, regular la sensibilidad del trigger (Trig. I) al
valor adecuado al paciente. Si el paciente, durante la fase espiratoria, realiza una respiración espontáneo tal de
activar el trigger, el ventilador sincroniza la actividad respiratoria con dicho acto espontáneo recalculando los
tiempos de ciclo I:E de dicho evento de sincronismo visualizándolos en la pantalla del ventilador.

7.4.6 VC/VAC BABY

DU3300009 135
La VC/VAC BABY es una ventilación controlada a volumen (Vti), sincronizada con los actos respiratorios del
paciente si está activado el trigger inspiratorio (Trig. I).
En este modo operativo, dedicado a pacientes recién nacidos, respecto a la anterior VAC,
ha sido incorporado un parámetro que identifica el límite máximo de presión alcanzable
durante la ventilación.
Este tipo de ventilación, estando totalmente a cargo del equipo, se usa cuando el paciente es incapaz de respirar
autonómamente, o para asegurar un volumen corriente preconfigurado eficaz, es indispensable ventilar el
paciente de modo totalmente mecánico.
El volumen inspirado (Vti) está preconfigurado y es suministrado en un tiempo prefijado (FR y I:E) y determina
las características y la amplitud de la presión necesaria para alcanzar la cantidad prefijada de mezcla de gases de
suministrar. Un intento inspiratorio del paciente, es detectado por el sistema (Trig I) que se encarga
automáticamente a enviar en las vías aéreas un flujo de gas a un volumen prefijado (Vti).
Para combinar la modalidad asistida con aquella controlada, regular la sensibilidad del trigger (Trig.I) al valor
adecuado para el paciente. Si el paciente, durante la fase espiratoria, realiza una respiración espontánea tal de
activar el trigger, el ventilador sincroniza la actividad respiratoria con dicho acto espontáneo calculando
nuevamente los tiempos del ciclo I:E de dicho evento de sincronización visualizándolos en la pantalla del
ventilador.

136
7.4.7 SIMV (+PS / SPONT)

La SIMV, es una ventilación mandataria intermitente sincronizada, donde el equipo suministra un cierto
número de actos por minuto (FR simv) a un volumen configurado (Vti).
Además, la SIMV permite al paciente respirar espontáneamente entre los actos forzados con un soporte de
presión positiva preestablecida (PS) si el acto inspiratorio del paciente es suficiente para activar el trigger a flujo
(Trig. I). La fase espontánea se caracteriza por el tiempo configurado de inspiración (Ti) que, al alcanzar el valor
de presión de soporte configurada (PS), da lugar a la fase de espiración (Trig E).
Por lo tanto, en modalidad SIMV, el ventilador puede suministrar una combinación de actos respiratorios
controlados y espontáneos. El ventilador, el operador o el paciente pueden activar los actos respiratorios
controlados. El paciente puede, también, activar actos respiratorios espontáneos: éstos últimos pueden estar
soportados en modalidad presométrica (PSV).
La SIMV se usa, frecuentemente, como modalidad de ventilación de paso a una dependencia total del ventilador
hasta la extracción de la asistencia ventilatoria (weaning).
Con FRsimv configurada en NO (FRsimv igual a 0) se obtiene la modalidad SPONT (Ventilación espontánea)
verdadera. El equipo ayuda la actividad espontánea del paciente como si se encontrara en modalidad asistida
(PSV), respetando el límite de presión programado en las vías aéreas.

Ahora, ha terminado el weaning; el paciente es desconectado de la ventilación mecánica y


autónomo en la funcionalidad respiratoria.
Prestar especial atención a la configuración del trigger: si, en efecto, si fuera demasiado alto
o, incluso, completamente excluido, el paciente para tener garantizada la supervivencia
deberá disponer plena eficiencia respiratoria.

Con FRsimv configurado en NO (FRsimv igual a 0) el paciente puede respirar


espontáneamente en el circuito.
Si el paciente no requiere un acto espontáneo durante el tiempo de apnea (configurado en el
MENÚ CONFIGURACIÓN), se activa la alarma acústica y visual de PAW baja (presión vías
aéreas baja) y se activa simultáneamente la función de APNEA.
El sistema proporcionará automáticamente una ventilación APCV con una frecuencia
respiratoria (FR) preconfigurada.

DU3300009 137
En el gráfico se ha esquematizado el funcionamiento del modo operativo SIMV+PS.
La actividad espontánea entre un acto sincronizado y el otro y para el 70% gestionado en
presométrico (PS) mientras el restante 30% representa la ventana para la activación de la
respiración sincronizada forzada.

138
7.4.8 MAN

Para activar el modo operativo MAN, presionar la tecla MAN en el teclado de membrana.
El ventilador está listo para la ventilación manual MAN.

Durante la ventilación manual (MAN) el ventilador visualiza el gráfico de la presión il el


valor Vte que refiere al Vm.

DU3300009 139
La ventilación manual puede realizarse mediante el balón conectado al
conector "BAG" situado en el grupo válvulas a través del circuito
manual en dotación.

En el teclado del plano de trabajo debe seleccionarse la tecla APL (led


verde encendido).

Ventilando con el modo operativo MAN (manual) activado en la


pantalla se detecta la curva de presión y los seguimientos de los
parámetros.

Configurar en la estación de flujometría una cantidad suficiente de


gases frescos para ventilar correctamente el paciente.
APL - Regulador de límite de presión en las vías aéreas
En la ventilación manual el regulador APL se usa para determinar el valor máximo de dicha
presión en las vías aéreas.

Una ventilación manual puede realizarse también con un sistema


auxiliar de ventilación, tipo Mapleson C (to and fro), conectado al
conector "AUX" situado en el grupo válvulas.

140
En el teclado del plano de trabajo debe seleccionarse la tecla AUX.

Configurar en la estación de flujometría una cantidad suficiente de


gases frescos para ventilar correctamente el paciente.

Con este tipo de ventilación manual (tecla AUX activada), el sistema (también si se
selecciona el modo operativo MAN) NO visualiza el seguimiento de los parámetros.
En modo operativo MAN, presionar en la tecla de membrana el pulsador
STAND BY/ON-OFF para volver al modo operativo STAND-BY.

En modo operativo MAN, presionar en el teclado de membrana el


pulsador AUT para volver al último modo operativo en funcionamiento
utilizado (ej, VA/VAC).

7.4.9 APNEA BACK-UP


La apnea BACK-UP es una funcionalidad de seguridad para el paciente que puede activarse en los modos
operativos: PSV y SIMV+PS / SPONT (FR=0).
La funcionalidad de apnea BACK-UP se activa en el caso que el paciente, ventilado en uno de los modos
operativos arriba citados, deje de generar actos respiratorios.
Después de un tiempo pre-programado en el MENÚ PRINCIPAL - CONFIGURACION, se activan las relativas
alarmas y el sistema inicia automáticamente a ventilar el paciente.
Cuando el ventilador conmuta automáticamente en esta modalidad de seguridad, el
operador NO puede actuar en los parámetros de ventilación.
El equipo sigue ventilando y el operador toma conocimiento del estado de emergencia que
se ha creado.
Cuando se activa la función apnea BACKUP, los parámetros de ventilación utilizados son
aquellos configurados en función del modo operativo seleccionado.
Para volver a la condición de ventilación inicial (modos operativos, PSV e SIMV+PS /
SPONT.), presionar la tecla de membrana para silenciar la alarma sonora.

7.5 Parámetros respiratorios fisiológicos [ PRF ]

En la figura, los parámetros visualizados se refieren a la modalidad operativa APCV-TV y


tienen una finalidad puramente ejemplificativa y no se refieren a casos clínicos reales.

DU3300009 141
Según la modalidad de ventilación preseleccionada, el mismo parámetro respiratorio
fisiológico puede ser una variable dependiente (es decir, una variable después de a
modificación de otros parámetros) o independiente (es decir, una dimensión cuya
modificación modifica los valores de otros parámetros).
Los PRF pueden regularse también durante el funcionamiento del ventilador pulmonar,
adaptándolos a la situación clínica del paciente.
Los parámetros respiratorios fisiológicos pueden configurarse manualmente en STAND-BY
antes de activar el modo operativo necesario.
El sistema permite configurar los parámetros respiratorios fisiológicos predeterminados
(MENÚ PRINCIPAL - PARÁMETROS FABRICA) adecuados a la ventilación de un paciente
adulto.

7.5.1 Descripción parámetros PRF


I:E RELACIÓN DE TIEMPO RESPIRATORIO
Con este parámetro se puede configurar la relación entre el tiempo inspiratorio y aquel
espiratorio. Según el tipo de respiración y de cada modalidad puede configurarse de modo
diferente.
Se pueden seleccionar los siguientes valores: 1:1, 1:1.5, 1:2, 1:3, 2:1, 3:1.
Este parámetro se usa en la modalidad operativa: VA/VAC.
Pausa PAUSA INSPIRATORIA
Con este parámetro se puede configurar el porcentaje de tiempo de la pausa inspiratoria;
además, se usa para el cálculo de los parámetros de la mecánica pulmonar (resistencia y
complicancia estática).
Su duración puede extenderse de 0% al 60% del tiempo inspiratorio con paso de 1%.
Este parámetro se usa en la siguiente modalidad operativa: VA/VAC.
PEEP PRESIÓN POSITIVA DE FIN ESPIRACIÓN
Con este parámetro se puede configurar el valor de la presión positiva de las vías aéreas en
fase espiratoria. PEEP es la presión positiva mantenida en el circuito paciente durante la
fase de espiración.
Este parámetro puede regularse en valores que van de OFF, 3 a 30 cmH2 O con paso de 1
cmH2 O.
Este parámetro se usa en todas las modalidades operativas previstas.
La inserción del PEEP durante la ventilación automática requiere cautela porque determina
el aumento de la presión máxima y media de las vías aéreas.
Esta variación requiere también retocar los límites de alarma.
PLIM PRESIÓN DE LÍMITE
Con este parámetro se puede configurar el valor de límite máximo de la presión de las vías
aéreas. El parámetro, se usa en las modalidades de control de presión y sirve para fijar un
límite operativo no superable sobre la presión de las vías aéreas.
Este parámetro puede regularse en valores que van de 6 a 60 cmH2 O con paso de 1
cmH2O.
Este parámetro se usa en la siguiente modalidad operativa: APCV

142
PMax PRESIÓN MÁXIMA
Con este parámetro se puede configurar en las modalidades APCV y VC/VAC BABY, el valor
máximo de la presión alcanzable para proporcionar el volumen configurado.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre: 6 a 60 cmH2 O
PS PRESIÓN DE SOPORTE
Con este parámetro se puede configurar el valor de la presión positiva de las vías aéreas en
fase espiratoria.
Este parámetro puede regularse en valores que van de 5 a 60 cmH2 O
con paso de 1 cmH2 O.
Este parámetro se usa en las siguientes modalidades operativas: PSV, SIMV.
FR FRECUENCIA RESPIRATORIA
Con este parámetro se puede configurar el número de actos respiratorios que debe
realizar el paciente en un minuto.
Los valores configurables que van de 4 a 120 bpm con paso de 1. En la modalidad
presométrica APCV en función del Ti configurado, varían los valores FR configurables.
Con Ti = 0.5 s de 24 a 50 bpm
Con Ti = 1.0 s de 12 a 48 bpm
Con Ti = 1.5 s de 08 a 32 bpm
Con Ti = 2.0 s de 06 a 24 bpm
Con Ti = 2.5 s de 05 a 19 bpm
Con Ti = 3.0 s de 05 a 16 bpm
FR bk FRECUENCIA RESPIRATORIA DE BACKUP
Con este parámetro se puede configurar la frecuencia respiratoria de back- up en PSV,
utilizada cuando se presenta la condición de APNEA para activar una modalidad
ventilatoria controlada por el ventilador.
Los valores configurables van de 5 a 50 bpm con paso de 1 en las modalidades
presométricas (PSV) en función del Ti configurado.
PSV
Con Ti = 0.5 s de 24 a 50 bpm
Con Ti = 1.0 s de 12 a 48 bpm
Con Ti = 1.5 s de 08 a 32 bpm
Con Ti = 2.0 s de 06 a 24 bpm
Con Ti = 2.5 s de 05 a 19 bpm
Con Ti = 3.0 s de 05 a 16 bpm

DU3300009 143
FR simv FRECUENCIA RESPIRATORIA DE SIMV
Con este parámetro se puede configurar la frecuencia respiratoria en modalidad operativa
SIMV. Entre un acto respiratorio configurado y otro, es posible respirar espontáneamente.
Los valores configurables van de NO, 1 a 119 bpm con paso de 1 y en función del Ti
configurado.
El parámetro puede deshabilitarse también: NO
La frecuencia respiratoria FR simv máxima configurable, depende del valor FR configurado
en VA/VAC ; FR simv = FR –1 (verificar también Ti configurado).

FLOW RAMPA ACCElERACIÓN FLUJO


Con este parámetro es posible configurar el valor dela rampa del flujo generado: el interval
va de 10 hasta 78.
Este parámetro se utiliza en todos los modos operativos excepto la VC/VAC – VC/VAC
BABY.
Tr. E TRIGGER EN FASE RESPIRATORIA
Con este parámetro se puede configurar el porcentaje del pico del flujo inspiratorio más
allá del cual puede iniciar el acto espiratorio.
Se pueden seleccionar porcentajes comprendidos entre: 4 a 90% con paso de 1% .
Este parámetro se asocia a los modos operativos, PSV y SIMV.
Tr. I TRIGGER EN FASE INSPIRATORIA
Con este parámetro se puede configurar la sensibilidad en L/min (cmH2 O), con el cual se
puede reconocer la actividad espontánea del paciente. El ventilador, una vez reconocido
dicho umbral, suministra un acto inspiratorio sincronizado con el intento de respiración del
paciente.
Trigger a flujo: se pueden seleccionar valores de sensibilidad comprendidos entre: OFF, 1 a
15 l/min (con paso de 1 L/min).
Trigger a presión: se pueden seleccionar valores de sensibilidad comprendidos entre: -1 a -
9 cmH2O debajo el nivel PEEP con paso de 1 cmH2O.
La activación del trigger se señala visualmente con un punto rojo fijo en la casilla Trig. I
Este parámetro se usa en todas las modalidades operativas previstas.
Ti TIEMPO DE INSPIRACIÓN
Con este parámetro se puede configurar el tiempo que establece la duración del período
de inspiración del ventilador.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre 0.2 y 5.0 seg. con paso de 0.1 segundos
en función del parámetro FR configurado.
Este parámetro se asocia a los modos operativos: APCV, VC/VAC BABY, y SIMV.

144
Ti bk TIEMPO INSPIRACIÓN DE BACKUP
Con este parámetro se puede configurar el tiempo de back-up en PSV, utilizado cuando se
presenta la condición de APNEA para activar una modalidad ventilatoria controlada por el
ventilador.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre 0.2 y 5.0 seg. con paso de 0.1 segundos
en función del parámetro FR configurado.
Ti min TIEMPO INSPIRATORIO MÍNIMO
Con este parámetro se puede configurar el tiempo que establece la duración mínima del
período de inspiración. En caso que la fase inspiratoria tenga una duración inferior a dicho
valor configurado, el paciente será forzado a permanecer en fase inspiratoria por dicho
tiempo.
Mediante este parámetro se puede configurar la duración mínima de la fase de inspiración
de los actos respiratorios espontáneos asistidos.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre 0.3 y 2.5 seg. con paso de 0.1 seg.
Este parámetro se asocia al modo operativo:
Vte VOLUMEN CORRIENTE
Con este parámetro se puede configurar la cantidad de volumen de mezcla de gas
garantizado con cada acto respiratorio.
Este parámetro se usa en las modalidades operativas: APCV-TV y VA/VAC BABY.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre 0.005 y 1.0 L. con paso variable (<50ml:
paso 1ml / 50-100ml: paso 5ml / >100ml paso 10ml).
Vti VOLUMEN CORRIENTE
Con este parámetro se puede configurar la cantidad de volumen de mezcla de gas
garantizado con cada acto respiratorio.
Este parámetro se usa en las modalidades operativas: SIMV y VA/VAC.
Se pueden seleccionar valores comprendidos entre 0.05 y 1.5 L. con paso de 10 ml.

7.6 Seguimientos
7.6.1 Seguimiento parámetros

En la figura, los parámetros visualizados se refieren a la modalidad operativa APCV-TV y


tienen una finalidad puramente ejemplificativa y no se refieren a casos clínicos reales.

DU3300009 145
PAW (cmH2O) La medición de la presión de las vías aéreas en cmH2O se visualiza de dos modos
diferentes.
Presión vías aéreas
Airways pressure Mediante el indicador de barra luminosa (con escala de -20 a + 80 cmH2O) se
visualiza en tiempo real la presión de las vías aéreas.
Mediante la indicación numérica que cita el valor de pico medido y alcanzado por
las vías aéreas durante la fase de ventilación.
Para una mejor detección de las anomalías en la presión de
las vías aéreas, se sugiere configurar el valor de: PAW HIGH
superior a 10 cmH2O respecto a la presión de pico del
paciente y el valor de PAW LOW a 5 cmH2O.
En dicho modo, cualquier obstrucción de las vías aéreas del
paciente o cualquier pérdida en el circuito paciente, es
detectada rápidamente por el ventilador.
PEEP (cmH2O) Indica la presión positiva de fin espiración: la unidad de medición es cmH2O.
Presión espiratoria Mediante este valor, el operador puede controlar si el ventilador puede alcanzar y
positiva mantener el nivel de presión PEEP configurado.
Positive expiratory
airways pressure
FR (bpm) Indica el valor de frecuencia respiratoria (actos respiratorios por unidad de tiempo)
real, considerando en el cálculo, también la actividad espontánea.
Frecuencia respiratoria
Esta medida permite controlar que el ventilador respete la frecuencia configurada
Respiratory rate y en modalidad asistida, permite evaluar la actividad espontánea del paciente.
En caso que el valor de la frecuencia configurada no se respete, dentro de ciertos
límites de tolerancia configurables manualmente en el menú alarmas, el ventilador
genera una señal de alarma visual y acústica.
I:E Indica la relación entre tiempo inspiratorio y tiempo espiratorio.
El valor medido permite evaluar la precisión con la cual el ventilador respeta la
relación configurada.
Relación I:E
O2 (%) Indica el valor en porcentaje de concentración de oxígeno inspirado por el
paciente. El valor de concentración de oxígeno inspirado es leído por el sistema, a
través de la celda de oxígeno en la línea inspiratoria.
FiO2 La concentración de oxígeno medida es cotejada con los límites de alarma
configurados; si se respetan los límites se activan las alarmas correspondientes.
La celda de oxígeno es sometida a dos controles: el ventilador
verifica tanto la conexión de la celda como la terminación de
los reactivos.
Si los controles dan positivo, se activan las alarmas
correspondientes.

146
Vte (ml) Indica el valor de volumen corriente durante la fase de espiración del paciente: la
unidad de medida es el ml. Esta dimensión representa la medida del volumen
espirado que se obtiene integrando en el tiempo el flujo espirado. La medida se
Volumen corriente obtiene mediante el sensor de flujo en la línea espiratoria.
espirada Si el volumen de corriente espirado no corresponde a aquel configurado, dentro de
Tidal expired volume ciertos límites de tolerancia configurables manualmente, el ventilador genera una
señal de alarma visual y acústica.
Vm (L) Indica el valor de volumen minuto espirado por el paciente: la unidad de medida es
el L/min. El valor se obtiene también de la fórmula: volumen corriente (Vte) x
frecuencia respiratoria (FR).
Volumen minuto Minute El ventilador mide el Volumen minuto espirado por el paciente y lo coteja con los
volume límites configurados de alarma. Si el control genera una situación de alarma, el
ventilador señala la violación de los límites con una indicación visual y sonora.

7.6.2 Monitoraje - Gráficos

Para más detalles e informaciones sobre Monitoraje – Gráficos,


véase cfr. 5.11

7.6.3 Monitorajes - TENDENCIAS

DU3300009 147
Para más detalles e informaciones sobre Monitoraje – TENDENCIAS, Véase cfr.. 5.9.3.

7.6.4 Monitorajes - EVENTOS

Para más detalles e informaciones sobre Monitoraje - EVENTOS, véase cfr. 5.9.4.

7.7 MENÚ PRINCIPAL


7.7.1 Primer nivel

Al primer nivel del MENÚ, están disponibles las siguientes opciones

CONFIGURACIÓN Véase párrafo siguiente.


ALARMAS Ver capítulo 8.
TENDENCIAS Ver apartado en el presente capítulo.
EVENTOS Ver apartado en el presente capítulo.
DATOS PACIENTE Ver apartado en el presente capítulo.
BORRAR DATOS PACIENTE Ver apartado en el presente capítulo.
PARÁMETROS FÁBRICA Ver apartado en el presente capítulo.
CERRAR Opción que permite volver a la página anterior.

148
7.7.2 Secondo livello Segundo nivel

Girar el mando codificador hasta activar la casilla de la opción a seleccionar ( por ej.
CONFIGURACIÓN)

Presionar codificador: se visualiza la página de la opción seleccionada ( por ej.


CONFIGURACIÓN)

Cómo seleccionar y modificar una opción del menú


Girar el mando codificador hasta activar la casilla de la opción a seleccionar (por ej. IDIOMA).

Presionar el codificador: se activa la celda para la modificación del parámetro.

Girar el mando codificador para modificar el parámetro idioma.

Girar el mando codificador para activar la modificación del parámetro idioma deseado.

Para volver a la página de visualización inicial,


presionar:

• presionar la tecla STAND BY / ON-OFF


• o seleccionar la casilla CERRAR.

Al segundo nivel del MENÚ - CONFIGURACIÓN tiene a disposición las siguientes opciones.
IDIOMA Se configura el idioma
GRÁFICO Se configura la tipología del gráfico
VOLUMEN Se configura la intensidad sonora de la señal de alarma
AHORRO DE ENERGIA Se configura el valor % del consumo energético.

DU3300009 149
LUMINOSIDAD Se configura el valor de la luminosidad de la pantalla
FECHA/HORA Se configuran fecha y hora
TIEMPO DE APNEA Se configura el tiempo de Apnea BACK-UP
VIS. DE GRÁFICOS Se configura la modalidad de visualización de los gráficos.
CONCENTRACIÓN O2 Parámetro para la medición de la O2
CONCENTRACIÓN N2O Parámetro para la medición de N2O
UNIDAD DE MEDICIÓN CO2 Se configura la unidad de medición de CO2

PÁGINA SIGUIENTE

PASSWORD Esta función no es disponible: usos futuros


( CONTRASEÑA )
CONFIGURACIONES TCP Función no disponible en la presente versión HW
CONTACTO TÉCNICO Se configuran los datos relativos al contacto para la asistencia técnica.
CONTACTO HOSPITAL Se configuran los datos relativos al contacto hospitalario.
PRUEBAS ADICIONALES Se accede a la pantalla en la cual se pueden activar
las pruebas funcionales.
SENSOR DE GAS Se accede a la pantalla en la cual se puede visualizar el estado del
funcionamiento del analizador de gas en uso.

PÁGINA ANTERIOR

150
CERRAR Se vuelve a la visualización de la página MENU PRINCIPAL.

Para más detalles e informaciones sobre los parámetros de CONFIGURACION, véase cfr.
5.9.1.

8. ALARMAS
Este capítulo describe la parte del sistema correspondiente a las alarmas del ventilador, su funcionamiento lógico,
y los problemas relacionados con su activación.

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones para el operador / paciente


Todas las imágenes que aparecen en este capítulo son sólo ejemplos representativos, por
lo tanto no se refieren a casos clínicos reales.
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones para el paciente
Por favor, antes de utilizar el ventilador pulmonar, configure las opciones y los parámetros
de las alarmas.

8.1 Definiciones
Desactivar una alarma. Desactivar la función de una alarma.
Inhibir una alarma Eliminación de las señales de alarma que dura hasta que es retirada.
Restablecer una alarma. Asegurarse que la función de alarma vuelve a su estado inicial de preparación.
Silenciar una alarma. Generar la suspensión y el restablecimiento de una alarma acústica de manera
intencional.
Suspensión de una alarma. Eliminación de las señales de alarma que dura hasta que se cancele
automáticamente.
Señal de alarma Indica la ocurrencia y / o la duración de un estado que requiere una respuesta del
operador.
Señal de alarma de alta Indica que es necesaria una respuesta inmediata por parte del operador.
prioridad; de advertencia.
Señal de prioridad media; Indica que es necesaria una pronta respuesta por parte del operador.
precaución.
Señal de baja prioridad; de Indica que el operador debe poner cuidado
cuidado.
Señal de información. Es una señal visual o sonora, o una combinación de ambas, en la que se suministra
información técnica o fisiológica.

8.2 General
El ventilador pulmonar está equipado con medios automáticos para la detección e identificación de efectos
adversos graves y repentinos, a través de señales de advertencia o de información.
El propósito de la señal de la alarma es llamar la atención del operador sobre el evento que se presenta y para
indicar la velocidad de respuesta que se requiere. Se diferencian por:

DU3300009 151
El grado de • Inmediato, es decir, que el evento se puede presentar dentro de cierto tiempo, el
urgencia, que se cual no permite una acción correctiva manual;
divide en: • Corto, es decir, que el evento se puede presentar dentro de cierto tiempo, el cual
permite una acción correctiva manual;
• Demorado, cuando el evento se puede presentar dentro de un tiempo no
determinado.
Por la gravedad, • Grave, es decir, que supone un daño irreversible.
que se divide en: • Moderado, que implica un daño reversible.
• Secundario, que puede traer consigo una molestia o un daño de poca entidad.
La combinación del nivel de urgencia y la gravedad de los factores enumerados,
determinan la asignación de la condición de prioridad de una situación de alarma.
El propósito de la información de la señal es el envío de un mensaje que puede requerir
una mayor vigilancia por parte del operador, al contrario de las señales de advertencia, no
requieren la intervención del operador.
Los parámetros y las características, tales como el tiempo de activación, la presencia de un
indicador acústico o luminoso, así como las acciones que puede adoptar el operador
(restauración, suspensión, desactivación), son descritos a continuación.

8.2.1 La lógica de la gestión de alarmas


• El dispositivo comprueba el estado de cada alarma en el software.
• La alarma arranca de un estado inactivo o estado irreal.
• La indicación del estado activo de una alarma después de un tiempo en el que se ha disparado; este
tiempo varía según el tipo de alarma y el modo operativo en curso.
• Cada alarma contempla una indicación visual (texto multi-idiomas e icono).
• La alarma se puede suspender por medio de la tecla; el lapso de suspensión de la indicación acústica varía
según el tipo de alarma.
• Sólo la alarma por falta de alimentación de red puede ser desactivada por el operador seleccionando en
el MENÚ el respectivo mando.
• La condición de alarma es grabada en la EEPROM de la tarjeta madre y será registrada en el sitio
EVENTOS, donde puede ser consultada por el operador.

• En caso en que dos o más alarmas de diferente prioridad se disparen al mismo


tiempo, se activa la indicación acústica del nivel más alto.
• En caso en que dos o más alarmas de la misma prioridad se disparen al mismo
tiempo, se visualiza el texto de la última alarma activada. Posteriormente irán
apareciendo las demás condiciones de alarma que se han activado.
• En el caso en que concurran varias alarmas, el nivel de indicación acústica
corresponderá a la de mayor prioridad; la suspensión se produce para todas las
alarmas que en ese momento se encuentran activadas.
• Si la condición de disparo no es real, las alarmas regresan al estado inactivo previa
suspensión de las mismas.
Las indicaciones de la señal de información están compuestas por textos multi-idiomas y
un símbolo (que puede ser de color amarillo o rojo según el nivel de prioridad).

¡ATENCIÓN! Configuración de alarmas después de la falta y restablecimiento de la energía


eléctrica.
Cuando la energía eléctrica se restablece después de 5 minutos, el ajuste de las alarmas
que han sido configuradas antes del corte de energía (de la red o de la batería), deben
permanecer memorizadas cuando se solucionan las fallas de las alarmas.

152
Indicaciones visuales de prioridad alta, media y baja.
• Prioridad alta: Rojo
• Prioridad media: Amarillo
• Prioridad baja: Amarillo
La indicación de falta de red también es resaltada por el parpadeo del símbolo de red que
cambia de color: de verde a rojo.

8.3 Visualización y símbolos que se utilizan

Área de visualización de alarmas

Área alarma: esta parte de la pantalla proporciona la siguiente información:


B1 • una cadena de texto con el tipo de alarma activada;
• Un símbolo "campana de alarma" que indica la prioridad y su estado.
Parámetro de ALARMAS, EN EL MENÚ PRINCIPAL
B2 Con el mando codificador se puede seleccionar la opción ALARMAS - MENÚ PRINCIPAL y
configurar los valores Min. y Máx de las alarmas.
Área información general: este parte de la pantalla contiene varios símbolos que indican:
B3 • El nivel de carga de la batería;
• La presencia o la falta de corriente eléctrica de la red.
B4 Tecla para silenciar la alarma sonora.

8.3.1 Área de alarmas

Esta parte de la pantalla proporciona la siguiente información:


• una cadena de texto con el tipo de alarma activada;
• Un símbolo "campana de alarma" que indica la prioridad y su estado.

DU3300009 153
Alarmas configurables (alarmas mostradas - cadena de texto)

• Baja Presión • Alta Presión


Ventilador • •
Pulmonar
Baja Frecuencia Alta Frecuencia
• Bajo Volumen Inspirado • Alto Volumen Inspirado
• Baja FiO2% • Alta FiO2%
• Falta Corriente (eléctrica de la red)

• Baja FiO2 • Baja EtO2


• Baja FiCO2 • Alta FiCO2
Sensor Gas (si previsto)

• Baja EtCO2 • Alta EtCO2


• Baja FiN2O • Alta FiN2O
• Baja EtN2O • Alta EtN2O
• Baja FiAg1 • Alta FiAg1
• Baja EtAg1 • Alta EtAg1
• Baja FiAg2 • Alta FiAg2
• Baja EtAg2 • Alta EtAg2

Símbolo "campana" de alarma


Prioridad media: color amarillo Alarma suspendida: color amarillo con Prioridad alta: color rojo
rayas

El símbolo "campana" de una alarma, se ilumina asumiendo un color de acuerdo con la


prioridad y el estado de la alarma activada.

Alarmas del sistema

• Apnea
• Falta Corriente
• Bateria Baja 50% RES.
Ventilador Pulomar

• Bateria Baja 25% RES.


• Bateria Baja RES.10men.
• Problemas Turbina
• Sobrecalentamiento Turbina
• Sovracorriente Turbina
• Desconexión Circuito
• Baja Alimentación Gas
• Falta de BUS CAN

154
• Sensor Gas: Línea de Muestra Obstruida
• Sensor Gas: No Línea de Muestra
• Sensor Gas: Reemplazar Adaptador
• Sensor Gas: No Adapter
Sensor Gas (si previsto)

• Sensor Gas: O2 Falla Puerto


• Sensor Gas: O2 Error Sensor
• Sensor Gas: Accuración no Especif. (….)
• Sensor Gas: Error (….)
• Sensor Gas: No Resp
• Sensor Gas: Reemplazar Sensor O2
• Sensor Gas: O2 Calibración Requerida
• Sensor Gas: Mixed Agents MAC < 3
• Sensor Gas: Mixed Agents MAC >= 3

Secuencia de carácteres a considerar como un indicador segun el cual el equipo inserta un


valor.

8.3.2 Parámetro de ALARMAS, en el MENÚ PRINCIPAL

Utilizando el mando codificador en esta parte de la pantalla se pueden ver y configurar los valores Min. y Máx.
de las alarmas.
Alarmas configurables

• Baja Presión De 2 a 20 cmH2O

• Alta Presión De 20 a 80 cmH2O

• Baja Frequencia De 1 a 11 rpm


LUNG VENTILATOR

• Alta Frecuencia De 13 a 130 bpm

• Bajo Volumen Espirado De 0 a 1400 ml (pasos de 10 ml)

• Alto Volumen Espirado De 1 a 1700 ml (pasos de 10 ml)

• Baja FiO2% De 20 a 98 %

• Alta FiO2% De 21 a 99 %

• Falta Corriente (eléctrica de la red) Falta Corriente (eléctrica de la red)

DU3300009 155
Alarmas configurables por el operador
Sensor Gas: Baja FiO2 De 18 a 100 %
Sensor Gas: Baja EtO2 De 18 a 100 %
Sensor Gas: Baja FiCO2 De 0.0 a 12.9 %
Sensor Gas: Alta FiCO2 De 0.1 a 13.0 %
Sensor Gas: Baja EtCO2 De 0.4 a 12.9 %
Sensor Gas: Alta EtCO2 De 0.5 a 13.0 %
Sensor Gas: Baja FiN2O De 0 a 79 %
Sensor Gas (si previsto)

Sensor Gas: Alta FiN2O De 0 a 79 %


Sensor Gas: Baja EtN2O De 0 a 79 %
Sensor Gas: Alta EtN2O De 0 a 79 %
Sensor Gas: Baja FiAg1 De 0.0 a 25 %
Sensor Gas: Alta FiAg1 De 0.1 a 25 %
Sensor Gas: Baja EtAg1 De 0.0 a 25 %
Sensor Gas: Alta EtAg1 De 0.1 a 25 %
Sensor Gas: Baja FiAg2 De 0.0 a 25 %
Sensor Gas: Alta FiAg2 De 0.1 a 25 %
Sensor Gas: Baja EtAg2 De 0.0 a 25 %
Sensor Gas: Alta EtAg2 De 0.1 a 25 %

8.3.3 Área de información general

Para dettales e informacioens adicionales sobre Area de informaciones generales véase cfr.
5.7

8.3.4 Silenciar una alarma sonora


La tecla de membrana permite silenciar la alarma activada durante el
funcionamiento normal del ventilador pulmonar.
• Pulsando la tecla ALARM RESET detiene la señal acústica durante un tiempo
predefinido.
• El texto de la alarma permanece visualizado durante el período de silencio.
• Una nueva presión del botón ALARM RESET borra el texto de la alarma, solo si
la condición de activación de la alarma ya no está presente.

156
• Si se produce una nueva alarma de alta prioridad durante el período de silencio,
el silencio de la alarma se cancela automáticamente y las señales sonoras y
visuales se reactivan.

8.4 Lista de alarmas y prioridades


8.4.1 Alarmas configurables
Tipo de alarma Prioridad Retardo de Suspensión Tiempo de Desactivación
disparo suspensión

Alta Presión 3 respiri


ALTA Sì 30 NO
paziente
Baja Presión ALTA 15 Sì 30 NO
Alta Frecuencia 3 respiri
ALTA Sì 30 NO
paziente
Baja Frequencia ALTA 15 Sì 30 NO
Bajo Volumen
ALTA 0 Sì 30 NO
Espirado
Alto Volumen Espirado ALTA 0 Sì 30 NO
Baja FiO2% (auto si el
ALTA 15 Sì 30
FiO2<21%)
Alta FiO2% SI
ALTA 15 Sì 30 (auto si el
FiO2<21%)
Falta Corriente
ALTA 0 Sì 120 SI
(eléctrica de la red)

DU3300009 157
8.4.2 Allarmi di sistema
Tipo de alarma Prioridad Retardo de Suspensión Tiempo de Desactivación
suspensión
disparo

APNEA ALTA 0 Sì 30 NO
Bateria Baja 50% RES. MEDIA 0 Sì 120 SI
Bateria Baja 25% RES. ALTA 0 Sì 60 SI
Bateria Baja RES.10men. ALTA 0 NO - NO
Problemas Turbina ALTA 0 Sì 30 NO
Sobrecalentamiento ALTA 0 NO - NO
Sovracorriente ALTA 0 Sì 30 NO
Baja Aliment. Gas SI
ALTA 5 Sì 120 (auto si el
FiO2<21%)
Desconexion Circuito MEDIA 0 Sì 120 SI
Falta de BUS CAN ALTA 0 NO - NO

Una serie de SENALES de ESTADO del sistema son visualizados en los EVENTOS y son:
• ENCENDER
• STANDBY
• INICIO VENTILACION
• APAGAR

158
8.4.3 Sensor Gas (si previsto) – Alarmas configurables

Retardo de Tiempo de
Tipo de alarma Prioridad Suspensión Desactivación
disparo suspensión

Baja FiO2 ALTA 0 SI’ 30

Baja EtO2 ALTA 0 SI’ 30

Baja FiCO2 ALTA 0 SI’ 30

Alta FiCO2 ALTA 0 SI’ 30

Baja EtCO2 ALTA 0 SI’ 30

Alta EtCO2 ALTA 0 SI’ 30

Baja FiN2O ALTA 0 SI’ 30

Alta FiN2O ALTA 0 SI’ 30

Baja EtN2O ALTA 0 SI’ 30

Alta EtN2O ALTA 0 SI’ 30

Baja FiAg1 ALTA 0 SI’ 30

Alta FiAg1 ALTA 0 SI’ 30

Baja EtAg1 ALTA 0 SI’ 30

Alta EtAg1 ALTA 0 SI’ 30

Baja FiAg2 ALTA 0 SI’ 30

Alta FiAg2 ALTA 0 SI’ 30

Baja EtAg2 ALTA 0 SI’ 30


Alta EtAg2 ALTA 0 SI’ 30

8.4.4 Sensor Gas (si previsto) – Alarmas de sistema


Tipo de alarma Prioridad Retardo de Suspensión Tiempo de Desactivación
disparo suspensión

Linea de Muestra ALTA 0 SI’ 30


Obstruid

No linea d Muestra ALTA 0 SI’ 30

Reemplaz Adaptado ALTA 0 SI’ 30

No Adapter ALTA 0 SI’ 30

DU3300009 159
O2 Falla Porta ALTA 0 SI’ 30

O2 Error Sensor ALTA 0 SI’ 30

Accuración noepecif. ALTA 0 SI’ 30

Sensor Gas: Error (…) ALTA 0 SI’ 30

No Resp. ALTA 0 SI’ 30

Reemplazar sensor O2 ALTA 0 SI’ 30

O2 Calibración ALTA 0 SI’ 30


Requerida

8.5 Ajuste de las alarmas


8.5.1 Cómo configurar las opciones del MENÚ - ALARMAS

ATENCIÓN !! Riesgo de lesiones al paciente


Al utilizar varios dispositivos médicos en el mismo entorno con diferentes configuraciones
de umbral de alarma, el operador podría tener una posible mala interpretación.

• Antes de utilizar la unidad para anestesia, se sugiere utilizar la función MENÚ para
configurar los elementos necesarios para el correcto funcionamiento del equipo.
• Durante el funcionamiento, es posible ajustar la configuración de la alarma de acuerdo
con la situación clínica del paciente.

Presionar (girar) el mando codificador para


activar la casilla MENÚ.

Al presionar el encoder aparece la página del


MENÚ PRINCIPAL.

Girar el encoder para seleccionar la casilla


ALARMAS

160
Presionar el encoder para activar la función
ALARMAS: se muestra la ventana con la lista de
las alarmas que se pueden programar.

• Girar el encoder para seleccionar la casilla de la alarma que se va a cambiar.


• Presionar el encoder para activar la casilla de la alarma que se va a cambiar.

• Girar el encoder para cambiar el valor numérico de la alarma.


• Presionar el encoder para confirmar el valor numérico de la alarma.

Para volver a mostrar STAND-BY:


• presione la tecla STAND BY / ON-
OFF.
• o seleccione la casilla CERRAR

8.5.2 Cómo ajustar el volumen de la alarma


El parámetro Volumen de sonido le permite ajustar el volumen de los sonidos de la alarma,
en cualquier nivel de prioridad.
Valor de intensidad del sonido a 1 m de distancia:
• ajuste de nivel de volumen de sonido mínimo a 1 = 54dBA
• ajuste de nivel de volumen de sonido máximo a 20 = 84dBA
Presionar (girar) el mando codificador para
activar la casilla MENÚ.

Al presionar el encoder aparece la página del


MENÚ PRINCIPAL.
Presionar (girar) el mando codificador para
seleccionar la opción del MENÚ PRINCIPAL.

DU3300009 161
Gire el mando codificador y active la casilla con la opción VOLUMEN.

Presionar el encoder para activar la casilla del parámetro a modificar.

Girar el mando codificador para cambiar el valor del parámetro VOLUMEN.

Girar el mando codificador para activar el cambio del parámetro VOLUMEN seleccionado.

ATENCIÓN !! Riesgo de lesiones al paciente


Cuando el volumen de sonido de la alarma se establece en el valor mínimo (configuración =
1), puede perder su inteligibilidad.

162
Para volver a mostrar STAND-BY:
• presione la tecla STAND BY / ON-
OFF.
• o seleccione la casilla CERRAR

8.6 Ajuste y tabla valores de default


8.6.1 Ventilador pulmonar

ATENCIÓN. Riesgo de lesiones al paciente


Las unidades de anestesia utilizadas en los mismos entornos de atención pueden tener
diferentes configuraciones predeterminadas de los límites de alarma establecidos.
• Compruebe que los límites de alarma establecidos sean los adecuados para el nuevo
paciente o ajústelos a valores adecuados para las nuevas condiciones de uso.
• Compruebe que en la nueva configuración de paciente las alarmas no sean inutilizables:
ajuste los límites de alarma a valores adecuados para las nuevas condiciones de uso.
• Establecer las alarmas en el valor límite del rango podría hacer que la alarma no funcione
correctamente.

A continuación se describen los ajustes y los valores por default (defecto) que el operador
puede seleccionar.

Baja presión Con esta opción se puede programar el límite de alarma de baja presión:
02 - 20 cmH2O
Alta presión Con esta opción se puede programar el límite de alarma de alta presión:
20 – 80 cmH2O
Baja frecuencia Esta opción permite programar el límite de alarma de baja frecuencia:
01 - 11 bpm
Alta frecuencia Esta opción permite programar el límite de alarma de alta frecuencia:
13 - 130 bpm

DU3300009 163
Bajo volumen espirado Esta opción permite programar el límite de la alarma del volumen mínimo de
corriente espiratoria:
0 - 1400 ml
Alto volumen espirado Esta opción permite programar el límite de la alarma del volumen máximo de
corriente espiratoria:
1 - 1700 ml
Esta opción permite programar el límite de la alarma de concentración mínima de
Bajo FiO2% O2 (FiO2%):
19 - 98 %
Esta opción permite programar el límite de alarma de alta frecuencia:
Alto FiO2%
21 - 99 %
Esta opción permite activar o desactivar la señal acústica de falta de corriente de la
Falta de corriente red.
(eléctrica de la red)
Habilitada / Deshabilitada

8.6.2 Sensor Gas (si previsto)

Aqui abajo los ajustes disponibles y los ajustes de default selectables por el operador.

Baja FiO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja FiO2
• 18 - 100 %
Bajo EtO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja EtO2
• 18 - 100 %
Bajo FiCO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja FiCO2
• 0.0 – 12.9%
Alta FiCO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta FiCO2
• 0.1 - 13.0 %
Bajo EtCO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja EtCO2
• 0.4 - 12.9 %

164
Alta EtCO2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta EtCO2
• 0.5 - 13.0 %
Bajo FiN2O Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja FiN2O
• 0 – 79%
Alta FiN2O Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta FiN2O
• 0 – 79%
Bajo EtN2O Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja EtN2O
• 0 – 79%

Alta EtN2O Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta EtN2O
• 0 – 79%
Bajo FiAg1 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja FiAg1
• 0.0 – 25%
Alta FiAg1 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta FiAg1
• 0.1 – 25%
Bajo EtAg1 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja EtAg1
• 0.0 – 25%
Alta EtAg1 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta EtAg1
• 0.1 - 25 %
Bajo FiAg2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja FiAg2
• 0.0 - 25 %
Alta FiAg2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta FiAg2
• 0.1 - 25 %
Bajo EtAg2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Baja EtAg2
• 0.0 - 25 %
Alta EtAg2 Esta opción permite programar el límite de alarma de Alta EtAg2
• 0.1 - 25 %

8.7 Descripción de alarmas


8.7.1 Alarmas configurables por el operador

Alta Presión Esta alarma indica que se ha superado el límite de la presión de las vías aéreas,
configurado en modo automático o manual. Es de prioridad alta y se activa cuando
se alcanza el nivel de la presión inspiratoria en no más de tres respiraciones
consecutivas. En este caso se abrirá en seguida la válvula espiratoria. Esto evitaría
la activación de la alarma por ataque de tos.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual. Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Baja Presión Esta alarma indica que el límite de la presión de las vías aéreas es menor,
configurado en modo automático o manual. Es una alarma de prioridad alta que se
activa en modo automático y manual después de 15 seg.
El límite de alarma de baja presión se entiende respecto al valor de PEEP
programado.

DU3300009 165
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual. Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Alta Frecuencia Esta alarma señala que se ha superado el límite más alto del parámetro
correspondiente. Es de prioridad alta y se activa cuando se alcanza el nivel de la
frecuencia respiratoria en no más de tres respiraciones consecutivas.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual. Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Baja Frecuencia Esta alarma señala que se ha superado el límite inferior del parámetro
correspondiente. Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un
retraso de disparo de 15 seg.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual. Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Bajo Volumen Espirado Esta alarma señala que se ha superado el límite inferior del parámetro
correspondiente. Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un
retraso de disparo de 15 seg.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual.
Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Alto Volumen Espirado Esta alarma señala que se ha superado el límite superior del parámetro
correspondiente. Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un
retraso de disparo de 15 seg.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual.
Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Esta alarma indica que la concentración de oxígeno inspirado es inferior al límite.
Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un retraso de disparo de
15 seg.
Bajo FiO2% Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual.
Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Si el ajuste de la FiO2 es del 21%, automáticamente la alarma se inhibe.
Alto FiO2% Esta alarma indica que la concentración de oxígeno inspirado es superior al límite.
Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un retraso de disparo de
15 seg.
Dispone de señal acústica y de un texto que parpadea en la zona alarmas como
indicación visual.
Se puede silenciar (suspender) por 30 seg. y no es desactivable.
Si el ajuste de la FiO2 es del 21%, automáticamente la alarma se desactiva.
Falta Corriente (eléctrica Es una alarma de prioridad alta que se activa después de un retraso de disparo de 0
de la red) seg., desde el momento en que falta la alimentación eléctrica principal.
Es indicada por una alarma acústica y visual. Se puede silenciar (suspender) por 120
seg. y desactivar. El símbolo de red cambia de color verde fijo a rojo parpadeante.
Se puede silenciar y desactivar (ver procedimiento para desactivar la alarma por
falta de red, capítulo 8.5).
Baja FiO2 Las alarmas son activos y presentes tomando en cuenta el tipo y el modelo del
………… sensor de gas utilizado
………… Estas alarmas indican la violación del limite superior (inferior) del parametro
………… especifico in todos los modos operativos utilizados por el ventilador pulmonar.
Alta EtAg2 Son alarmas de prioridad alta que se activan cuando se alcanza el nivel de alarma
Un signal acústico y una linea parpadeante en la zona alarmas como signal visivo. El
sueño puede ser silenciado por 30 s; ninguna inibición es prevista.

166
8.7.2 Alarmas del sistema no programables por el operador

APNEA La alarma por APNEA BACKUP se activa en el modo PSV y SIMV+PS / SPONT, por falta de
demanda inspiratoria del paciente (RATE=0) en un tiempo determinado, ajustable de 5 a
60 segundos.
Después de este tiempo, el dispositivo proporciona una ventilación en función del modo
operativo, con una frecuencia igual a la de seguridad configurada (RR bk).
Esta alarma sólo está incluida en el modo PSV y SIMV+PS / SPONT, para los otros modos
se proporciona una frecuencia mínima garantizada.
Es una alarma acústica y visual de alta prioridad que se puede silenciar (suspender) por el
mismo tiempo de configuración, de
5.0 a 60 segundos, y no es desactivable.
Bateria Baja 50% Es una alarma que se activa después de un retraso de disparo de 0 seg., desde el
RES. momento en que la tensión de la batería desciende por debajo del 50% del nivel de carga
total.
Es de prioridad media, indicada por un dispositivo acústico y visual. Se puede silenciar.
La desactivación de la indicación acústica de esta alarma está relacionada con la
desactivación de la alarma por falta de red (la indicación visual en la zona alarmas está
presente)
Bateria Baja 25% Es una alarma que se activa después de un retraso de disparo de 0 seg., desde el
RES. momento en que la tensión de la batería desciende por debajo del 25% del nivel de carga
total.
Es de prioridad alta, indicada por un dispositivo acústico y visual. Se puede silenciar.
La desactivación de la indicación acústica de esta alarma está relacionada con la
desactivación de la alarma por falta de red (la indicación visual en la zona alarmas está
presente)
Bateria Baja Es una alarma que se activa después de un retraso de disparo de 0 seg., desde el
RES.10men momento en el que la autonomía residual de la batería es de unos 10 minutos.
Es de prioridad alta, indicada por un dispositivo acústico y visual. No se puede silenciar ni
desactivar.
Cuando esta indicación de alarma se activa, se dispone solamente de 10 minutos de autonomía,
después de los cuales la máquina terminará de ventilar.
PROBLEMAS Esta alarma es de alta prioridad y se activa después un atraso de 0 segundos e indica el
TURBINA mal funcionamiento de la TURBINA.
Es indicada por una señal acústica y visual. No se puede silenciar ni desactivar.
Apagar inmediatamente el dispositivo y contactar el servicio de asistencia técnica.

SOBRECALENTAMIENTO Esta alarma es de alta prioridad y se activa después un atraso de 0 segundos desde
TURBINA el momento del alcanze del límite maximo de temperatura de funcionamiento de la
turbina (105°C) y se reajusta cuando la temperatura descende por debajo los 100°C.
Es señalada por una alarma sonora y visual y puede ser silenciado sino inhibida.
Apagar inmediatamente el dispositivo y contactar el servicio
de asistencia técnica.
SOVRA- CORRIENTE Esta alarma es de alta prioridad y se activa después un atraso de 700 mseg. desde el
TURBINA momento del alcanze del límite maximo corriente de funcionamiento de la turbina.
Es señalada por una alarma sonora y visual y puede ser silenciado sino inhibida.
Apagar inmediatamente el dispositivo y contactar el servicio
de asistencia técnica.

DU3300009 167
Baja Aliment. Gas Esta alarma de prioridad alta se activa si la presión de suministro del canal de
oxígeno permanece por más de 5 seg. (retardo de disparo) con un valor menor al
que se requiere para el funcionamiento de la máquina.
Es indicada por una alarma acústica y visual. Se puede silenciar (suspender) por 120
seg. Si el ajuste de la FiO2 es del 21%, automáticamente la alarma se desactiva.
Falta de BUS CAN Este alarma de alta prioridad se activa cuando el sistema CAN no individua las
correctas impostaciones de las tarjetas electronicas.
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones para el paciente
Se debe disponer siempre de un sistema adicional de ventilación para pacientes en los
cuales el ventilador representa una ayuda vital.

8.7.3 Alarmas del sistema no programables por el operador ( Sensore Gas )

Linea de Muestra Obstruida Esta alarma se activa si la linea de muestras es obstruida.

No linea de Muestra Esta alarma se activa cuando la linea de muestras no ha sido conectada
correctamente.

Remplazar Adaptador Esta alarma se activa si el adaptador utilizado por el sensor de gases no funciona
correctamente; sustituir el adaptador sensor gas.

No Adaptor Esta alarma se activa si el adaptador no ha sido insertado correctamente en el


sensor de gas

O2 Falla Porta Esta alarma se activa si hay un malfuncionamiento en la entrada del oxigeno al
interior del sensor

O2 Error Sensor Esta alarma se activa si hay un malfuncionamiento sobre el sens del oxigeno: en
este caso, reemplazar el sensor oxigeno.

Accuracion no Epecif. Esta alarma se activa si la medida tomada por el sensor de gas no está al interior
del campo de funcionamiento previsto.

Sensor Gas: Error (….) Esta alarma se actriva si hay un problema en el sensor de gas; sustituir sensor gas

No Resp Esta alarma se activa si el sensor no busca ningun acto respiratorio en el


paciente.

Reemplazar Sensor O2 Esta alarma se activa si el sensor del oxigeno no funciona correctamente;
sustituir sensor oxigeno
O2 Calibracion Requerida Esta alarma se activa si la calibración del sensor oxigeno no ha sido efectuada
correctamente; repitir la calibración del oxigeno.
Las alarmas son activas y presentes en función del tipo y modelo de sensor de gas
utilizado.
Las alarmas son de prioridad alta y se activan cuando occurre esta
condición especifica.
Una alarma sonora y un señal parpadeante en la zona alarmas son previstos como señal visivo. El
sueno se puede silenciar y detener por 30 s; ninguna inihibicion es prevista.

9. DETECCIÓN DE DAÑOS
Este capítulo constituye sólo una guía indicativa para el Operador y para el Técnico, para que puedan solucionar
en el menor tiempo las causas que generan el mal funcionamiento o la señal de alarma.

168
También se describen las posibles causas del daño, que son indicados por las alarmas que se activan durante el
normal funcionamiento.

Si el problema persiste, controlar todo el sistema operativo de la maquina de anestesia


MORPHEUS e identificar otras anomalías.
Si el problema no se resuelve, contactar el servicio de asistencia técnica autorizado Siare
más cercano.

9.1 Lista de averias


Falta de encendido La unidad de anestesia no se enciende.

• Comprobar la correcta conexión a la red eléctrica.


• Comprobar que el interruptor general esté en la posición I (ON).
• Controlar los fusibles de alimentación.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Falta de Falta el suministro eléctrico de la red y el equipo funciona con batería
alimentación

• Comprobar la correcta conexión a la red eléctrica.


• Comprobar que el interruptor general esté en la posición I (ON).
• Controlar la correcta instalación del enchufe, de los fusibles, del conector y el
estado del cable (si es posible restablecer la conexión o sustituir el cable si está
dañado).
• Comprobar la presencia de electricidad en la toma de alimentación, utilizando otro
dispositivo eléctrico (si no existe, utilizar otra toma o controlar el interruptor de
protección en el cuadro eléctrico de la sala).
Fase de inicialización No termina la fase de inicialización, el sistema se bloquea
• Verificar y adoptar la solución correspondiente de acuerdo con el mensaje de error
que aparece durante el "SEF TEST".
• Apagar y encender la unidad de anestésia, luego repita el "SELF TEST".
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado.
Teclado de mando y El teclado de mando de la unidad de anestésia o el encoder no funcionan.
encoder
• Apagar y volver a encender la unidad de anestésia.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Error en el bus Esta alarma se activa cuando se presenta una falla en el sistema (tarjetas electrónicas).
“CAN”
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Circuito paciente Esta alarma se activa cuando el funcionamiento en el circuito neumático es defectuoso
desconectado
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
agujereados, rotos, quemados o mal conectados. En tal caso, solucionar el
inconveniente o sustituirlos.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente
(según el modo operativo configurado: Volumen/Flujo, Frecuencia Respiratoria, I/E,
Iniciador)
• Comprobar que el circuito paciente esté conectado correctamente al equipo y al
paciente
• • Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Presión de Esta alarma se activa cuando la presión (< 2,7 bar ) es insuficiente para que la unidad de
suministro de gas anestésia funcione correctamente.
baja

DU3300009 169
• Compruebe que los gases medicinales estén conectados correctamente a la
máquina. Si es necesario, restablezca la conexión o cambie el tubo flexible si está
dañado.
• Verifique que la presión del sistema o de las bombonas sea suficiente. Ajuste o
repare el sistema (cambie las bombonas) si la presión no es suficiente.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Nivel de carga de la Esta alarma se activa cuando el nivel de carga de la batería es del 25% (50%) de su
batería 25% capacidad total, pero si la batería está en buenas condiciones su autonomía residual es
de 30 minutos (60 minutos).
• Comprobar la correcta conexión a la red eléctrica.
• Recargar la batería.
• Si la alarma se activa cuando la batería aún no ha agotado la autonomía indicada en
la ficha técnica, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Batería "casi Esta alarma se presenta cuando el nivel residual de carga de la batería es de 10 minutos
descargada" 10 min. aproximadamente.
• Comprobar la correcta conexión a la red eléctrica.
• Recargar la batería.
• Si la alarma se activa cuando la batería aún no ha suministrado la autonomía
indicada en la ficha técnica, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Sensor O2 gastado Baja concentración O2 - Esta alarma se activa cuando el sensor de oxígeno agota los
reactivos.
• Reemplazar la celda de oxígeno.
• Si el problema no esta resuelto, contactar al servicio de asistencia técnica autorizado
Siare.
Sensor O2 Baja concentración O2 - Esta condición de la alarma avisa sobre el estado de la conexión
desconectado del sensor de oxígeno.
• Comprobar la correcta conexión de la celda de oxígeno
• Reemplazar la celda de oxígeno.
• Verifique el estado del cable y del conector, y si es necesario restablezca la conexión
o cambie el cable.
• Si el problema no se resuelve, contactar al servicio de asistencia técnica autorizado
Siare.
FiO2 % máxima Esta alarma se presenta cuando la concentración de oxígeno es mayor del valor
configurado.
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes
• Calibre la celda de oxígeno, y si el problema se repite en poco tiempo cambie la
celda.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado.
FiO2 % mínima Esta alarma se activa cuando la concentración de oxígeno es menor del valor
configurado.
• Compruebe que la celda de oxígeno esté correctamente instalada en su lugar.
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes
• Calibre la celda de oxígeno, y si el problema se repite en poco tiempo cambie la
celda.
• Compruebe que la presión de suministro de gases medicinales sea correcta, en caso
contrario, controle la presión del sistema de distribución y su conexión.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
obstruidos, plegados o aplastados. En tal caso, solucionar el inconveniente o
sustituirlos.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado.

170
Volumen espirado Esta alarma se activa cuando el volumen espirado es menor al valor configurado.
mínimo
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
agujereados, rotos, quemados o mal conectados. En tal caso, solucionar el
inconveniente o sustituirlos.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
obstruidos, plegados o aplastados. En tal caso, solucionar el inconveniente o
sustituirlos.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente
(según el modo operativo configurado: Volumen/Flujo, Frecuencia Respiratoria, I/E,
Iniciador)
• Comprobar que el circuito paciente esté conectado correctamente al equipo y al
paciente
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Volumen espirado Esta alarma se presenta cuando el volumen espirado es mayor al valor configurado.
máximo
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente
(según el modo operativo configurado: Volumen/Flujo, Frecuencia Respiratoria, I/E,
Iniciador).
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Presión máxima En esta condición, el sistema circuito paciente y paciente presenta una resistencia mayor
a la esperada o una adhesión inferior. Por lo tanto, el resultado que se produce es el de
una subida de presión de las vías aéreas, superior al límite programado.
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
obstruidos, plegados o aplastados. En tal caso, solucionar el inconveniente o
sustituirlos.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente
(según el modo operativo configurado: Volumen/Flujo, Frecuencia Respiratoria, I/E,
Iniciador).
• Comprobar que la barra luminosa de la PAW (curva de presión de las vías aéreas)
siga correctamente el ciclo inspiración / espiración.
• Comprobar que nada limite la capacidad respiratoria del paciente
• • Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Presión mínima En esta condición, el sistema circuito paciente y paciente presenta una resistencia menor
a la esperada o una adhesión superior. Este resultado determina una presión de
ventilación insuficiente.
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
agujereados, rotos, quemados o mal conectados. En tal caso, solucionar el
inconveniente o sustituirlos.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente
(según el modo operativo configurado: Volumen/Flujo, Frecuencia Respiratoria, I/E,
Iniciador)
• Comprobar que la barra luminosa de la PAW (curva de presión de las vías aéreas)
siga correctamente el ciclo inspiración / espiración.
• Comprobar que el circuito paciente esté conectado correctamente al aparato y al
paciente
• Comprobar que la unidad de anestesia suministre la mezcla de gas.
• Comprobar que el límite de baja presión sea superior al nivel de PEEP programado.
En caso contrario, desplazarlo sobre el nivel PEEP.

DU3300009 171
• • Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado Siare.
Frecuencia máxima Esta condición de alarma se activa cuando el volumen de frecuencia respiratoria es
mayor al valor programado
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes.
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente.
• Comprobar que la sensibilidad del iniciador sea apta para las condiciones fisiológicas
del paciente
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado.
Frecuencia mínima Esta condición de alarma se presenta cuando el volumen de frecuencia respiratoria es
menor al valor programado
• Comprobar la configuración correcta de los límites de alarma correspondientes
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente.
• Comprobar que la unidad de anestesia funcione correctamente, controlando la
variación de la presión de las vías aéreas. Si la unidad de anestesia funciona
correctamente, controlar el sensor de flujo y la conexión adecuada del cable.
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
agujereados, rotos, quemados o mal conectados. En tal caso, solucionar el
inconveniente o sustituirlos.
• Comprobar que la sensibilidad del iniciador sea apta para las condiciones fisiológicas
del paciente
• Comprobar que el circuito paciente esté conectado correctamente al aparato y al
paciente.
• Contactar al servicio de asistencia técnica autorizado.
Apnea En esta condición no se registra alguna actividad respiratoria espontánea (RR = 0).
• Comprobar la programación correcta de los parámetros respiratorios del paciente.
• Comprobar que la sensibilidad del iniciador sea apta a las condiciones fisiológicas del
paciente
• Comprobar que la máscara /tubo endotraqueal / el circuito paciente no estén
agujereados, rotos, quemados o mal conectados. En tal caso, solucionar el
inconveniente o sustituirlos.
• Comprobar que la unidad de anestésia funcione correctamente, controlando la
variación de la presión de las vías aéreas. Si la unidad de anestesia funciona
correctamente, controlar el sensor de flujo y la conexión adecuada del cable.
• Comprobar que el circuito paciente esté conectado correctamente al aparato y al
paciente
• Contactar el Centro de asistencia técnica Siare o autorizado por Siare.
Sensor Gas Malfuncionamiento
• Averiguar la correcta configuración de los parámetros respiratorios del paciente
• Averiguar si el sensor de gases esta conectado correctamente al aparato y al
paciente
• Contactar al Centro de asistencia de Siare o autorizado por Siare.
Para informaciones adicionales sobre la lógica de funcionamiento y los malfuncionamientos de los
sensores de gases , considerar los capitulos: 8) Alarmas, 14) y 15) Sensores de Gas.

172
10. MANTENIMIENTO

Para asegurar el funcionamiento regular del dispositivo, realice las operaciones de mantenimiento descritas con la
frecuencia recomendada. Todas las intervenciones deben adaptarse a las prácticas y protocolos vigentes en las
estructuras individuales.

Al final del mantenimiento, deseche todos los componentes retirados de acuerdo con las
regulaciones de eliminación en uso. Esterilizar antes de la eliminación no destructiva. Siga las
normativas locales y los planes de eliminación o reciclaje de los componentes retirados. Antes de
realizar trabajos de mantenimiento o reparación, incluso si el equipo se envía a nuestra fábrica,
limpie y desinfecte el ventilador pulmonar.

10.1 Limpieza

Cleaning, disinfection, sterilization and replacement of parts must be performed in compliance with the instructions
in the manual, to avoid damage to components that could compromise the safety of both the patient and the
operator.

ATENCIÓN!
Peligro de lesiones personales
No intente desmontar, limpiar o enjuagar piezas o componentes como pomos o pantallas con
líquidos o aire comprimido.
Utilice siempre filtros antibacterianos para proteger el circuito y el ventilador pulmonar: si se
proporcionan, manipule los filtros con cuidado para minimizar el riesgo de contaminación
bacteriana o daños materiales.
Siga siempre los procedimientos hospitalarios para el control de infecciones.

Siare es consciente de que los procedimientos de trabajo son muy diferentes según las distintas estructuras
sanitarias, por lo que es imposible reportar procedimientos específicos que se adapten a todas las necesidades.
Siare no se hace responsable de la eficacia de los procedimientos de limpieza, desinfección y esterilización, ni de
los demás procedimientos seguidos en la atención al paciente. Este manual solo puede proporcionar instrucciones
generales de limpieza, desinfección y esterilización. Sin embargo, es tarea del operador garantizar la validez y
eficacia de los métodos utilizados.
La siguiente tabla muestra cómo limpiar el ventilador y sus accesorios.

Componente Limpieza Precaución


Utilice un paño desechable humedecido con Asegúrese de que no entren
Caja externa y detergente neutro o una sustancia química aerosoles o líquidos dentro de
pantalla equivalente. Utilice agua para eliminar los residuos la unidad o sus conectores.
químicos.
Es posible utilizar desinfectantes para la limpieza, a No limpie la pantalla con paños
discreción del operador (por ejemplo, Buraton 10 F, o esponjas que puedan rayar la
diluido según las instrucciones del fabricante; VPRO superficie de forma irreversible
60C °).
ATENCIÓN
liberar halógenos; ácidos orgánicos fuertes;
compuestos que liberan oxígeno. Evite dañar las etiquetas y las
Quite el polvo depositado en el estante o en las superficies externas del
grietas con una aspiradora o un paño . ventilador utilizando productos
no adecuados

DU3300009 173
Circuitos paciente, Los componentes accesorios que normalmente se
manguitos, suministran con el dispositivo son desechables y, por
conectores, filtro de lo tanto, no se pueden limpiar ni esterilizar para su Solo para la versión reutilizable
recogida de uso con un paciente diferente. opcional Es posible la
condensados, filtro En el caso opcional de haber solicitado un esterilización en autoclave con
antibacteriano y componente reutilizable como accesorio, se puede ciclo de goma a 121 ° C, en este
máscarillas limpiar y esterilizar. caso antes de usar asegúrese de
Sin embargo, antes de volver a utilizarlo, es necesario eliminar la humedad del interior
comprobar que no esté cortado o dañado (en este de los componentes utilizando
caso, reemplazarlo). aire comprimido
Filtro de aire de Una vez retirado se puede lavar con agua tibia y una Antes de volver a introducir el
turbina solución neutra. filtro en su alojamiento,
verificar que no esté cortado ni
dañado y que esté
perfectamente seco y sin
humedad.
Otros accesorios Siga estrictamente las instrucciones del fabricante Verificar documentación
adjuntas al accesorio . perteneciente
Limpieza del bloque La desinfección puede realizarse químicamente Una vez que se ha limpiado el
de la válvula de mediante el uso de desinfectantes que no contengan sensor de flujo, se debe
exhalación (válvula formaldehído ni fenol, ya que pueden provocar grietas enjuagar con agua corriente,
de exhalación + y reticulaciones en las piezas de plástico. preferiblemente descalcificado.
sensor de flujo) Los desinfectantes en estos casos no deben ser muy Deje que el producto se seque
agresivos ya que pueden comprometer la vida del completamente antes de la
dispositivo. esterilización.

10.2 Disinfección y esterilización

La esterilización del SENSOR DE FLUJO, Codigo G80300020 se puede hacer max por 10 ciclos.
La desinfección y la esterilización de ese componente debe ser efectuada cada vez que se utiliza el ventilador para
asistir un paciente contagioso y de todo modo es recomendada para cada cambio de paciente.
En una situación diferente,se puede definir un plazo de tiempo más largo para su limpieza/ esterilización (sin
embargo, se sugiere hacerlo una vez al mes.

174
10.2.1 Advertencias para el uso correcto del sensor de flujo

Para aumentar la vida útil del Monobloque de la válvula espiratoria es necesario:


• No use desinfectantes a base de formaldehído o fenol porque pueden causar grietas y grietas en los
componentes plásticos;
• No intente desmontar el componente para limpiarlo ni intente utilizar aire comprimido para limpiarlo.

10.2.2 Advertencias para el uso de filtros antibacterianos desechables

Es importante utilizar siempre un filtro antibacteriano en el circuito espiratorio del ventilador, el filtro
suministrado es un filtro antibacteriano / HEPA desechable, en este caso es necesario prestar atención a lo
siguiente:
• No utilice filtros que no estén esterilizados y sellados;
• No intente secar y reutilizar el filtro en el mismo paciente ya que aumenta la resistencia del filtro;
• No use el filtro más allá del período de tiempo recomendado por el fabricante (24-72 horas); • No use
filtros vencidos;
• Reemplace el filtro inmediatamente si está manchado con sangre, secreciones u otros líquidos;
• Reemplace el filtro con anticipación si la nebulización se realiza con frecuencia o si hay un humidificador;

10.2.3 Manutenzione periodica

La unidad de anestesia MORPHEUS no requiere de mantenimientos especiales o de


operaciones preventivas diferentes a las contempladas en el presente manual o en las
normativas que se aplican en el país donde se usa.
• Las inspecciones y el mantenimiento periódico se realizan previa celebración de un contrato de
mantenimiento con SIARE o con una agencia autorizada.
• Solicitar a SIARE información sobre el Centro de asistencia autorizado en la respectiva zona.
• Para la reparación solicitar la intervención del fabricante o de su representante en la zona, indicándoles
el número de la serie del equipo y el problema presentado.
• SIARE es responsable en los términos previsto por la ley siempre que el equipo sea utilizado y sometido
a mantenimiento periódico, siguiendo las instrucciones descritas en este manual y en el manual técnico.
• Para comprobar el mantenimiento, se requiere la constancia de asistencia elaborada y suscrita por el
técnico autorizado por SIARE.

10.2.4 Tabla de operaciones de mantenimiento

ATENCIÓN Riesgo de lesiones para el paciente


Por favor, consulte siempre las indicaciones descritas en el anterior capítulo sobre limpieza,
desinfección y esterilización de los componentes.
La tabla resume la frecuencia y las operaciones de mantenimiento que deben realizarse en la unidad de
anestesia.

Periodicidad de la Componente afectado Procedimiento / Acción


intervención

Varias veces al día según el Circuito paciente Controlar acumulaciones de agua; vaciar y limpiar los
criterio y las normas locales tubos cuando se requiera.
Filtro recogedor de
Diariamente, según las condensación
necesidades
Filtros Comprobar su desgaste.

DU3300009 175
Unidad de anestesia Limpieza general y controles

Grupo válvulas Quitar y limpiar los componentes, luego esterilizar en


autoclave, desinfectar al vapor o químicamente.

Semanalmente, según las Grupo válvulas Quitar y limpiar los componentes, luego esterilizar en
necesidades autoclave, desinfectar al vapor o químicamente.

Sensor de oxígeno Calibrar de acuerdo con los procedimientos descritos en


este manual

Cada 6 meses Unidad de anestesia La unidad de anestesia debe ser sometida a inspección y
o venció el período de control general y cambiar las partes desgastadas.
mantenimiento Utilizar el KIT de mantenimiento adecuado.
Esta operación debe ser efectuada por personal técnico
especializado, de acuerdo con las instrucciones del
manual de uso y mantenimiento.

Periodicidad de la Componente afectado Procedimiento / Acción


intervención

Cada 6 meses o venció el Sensor de oxígeno Sustituir. La duración real depende del entorno operativo
período de mantenimiento de la celda. Si la temperatura o el porcentaje de O2 son
altos, el sensor dura menos.

Filtros Sustituir. Esterilizar de acuerdo con las prácticas


Circuito paciente descritas en este manual y de acuerdo con las normas
locales de referencia. Esterilizar antes de la eliminación
Juntas / O-Ring no destructiva.

Anualmente Unidad de anestesia Realizar una prueba de rendimiento.


La prueba comprende la realización de un test de
seguridad eléctrica y la inspección del ventilador para
comprobar daños mecánicos y la legibilidad de las
etiquetas.
Además, la unidad de anestesia debe ser sometida a
inspección y control general y cambiar las partes
desgastadas, utilizando el KIT de mantenimiento
adecuado.
Esta operación debe ser efectuada por personal técnico
especializado, de acuerdo con las instrucciones del
manual de uso y mantenimiento.

176
Cada dos años / cuando se Batería interna Sustituir.
requiera Esta operación debe ser efectuada por personal técnico
especializado, de acuerdo con las instrucciones del
manual de uso y mantenimiento.
La duración de la batería depende de las condiciones de
uso y del ambiente.

Para evitar daños a los componentes por el desgaste excesivo, realizar el mantenimiento y
sustituir los componentes con la periodicidad aconsejada.

10.3 Reparación y repuestos

Utilizar sólo repuestos originales o aprobados por SIARE.

10.3.1 KIT MORPHEUS

Código: R062003M1
Kit con las partes de repuesto para el mantenimiento de la maquina de anestesia
MORPHEUS.

10.4 Almacenamiento
Si la maquina de anestesia MORPHEUS no se utiliza, se aconseja colocarle el embalaje
original y almacenarlo en un lugar seguro y seco.

Si no se va a utilizar por más de 6 meses, se recomienda desconectar la batería o recargarla


cada 3/6 meses, según la temperatura de almacenamiento.
Ver ficha técnica anexa.

10.5 Embalaje y envío


Si es necesario enviar el equipo a SIARE, se recomienda utilizar el embalaje original para
evitar que sufra daños durante el transporte.
Si no se cuenta con el mismo, ordenar un Kit de embalaje.

10.6 Eliminación

Baterías, acumuladores, sondas O2, partes electrónicas en general:


• no tirarlos al fuego, riesgo de explosión
• no intentar abrirlos, peligro de corrosión
• no recargar las baterías
• no esparcir en el ambiente.
Las baterías y los acumuladores son desechos especiales, deben eliminarse en los depósitos
respectivos de conformidad con las normas locales sobre la materia.

DU3300009 177
Los componentes internos de las tarjetas electrónicas contienen sustancias peligrosas para
la salud cuando son esparcidas sin control en el ambiente, tales como el arsénico, plomo,
cadmio, agentes mutantes y cancerígenos.
Para más información, dirigirse a la autoridad competente sobre el control del ambiente y la salud pública o a la
oficina municipal correspondiente.

178
11. ANEXO - MORPHEUS OM3.S5
Este capítulo contiene la información y los datos que complementan la descripción y la interpretación del manual
de la unidad de anestésia MORPHEUS M.

11.1.1 Colores que identifican los gases medicinales


GAS SÍMBOLO ISO & REINO UNIDO USA ALEMANIA

OXÍGENO O2 Blanco Verde Azul

PROTÓXIDO DE N2O Azul Azul Gris


NITRÓGENO

BIÓXIDO DE CARBONO CO2 Gris Gris -

CICLOPROPANO C3H6 Naranja Naranja -

AIRE MEDICINAL AIRE Blanco y Negro Amarillo Amarillo

ENTONOX 50/50 N2O/O2 N2O + O2 Azul y Blanco - -

VACÍO - Amarillo - -

11.2 Glosario
A Amperios (unidad de medida de intensidad de corriente)
Alarma clínica Una alarma que puede indicar una condición fisiológica anormal.
Alarma de alta prioridad De acuerdo con los estándares internacionales, se trata de una alarma que requiere
intervención inmediata para salvaguardar la integridad del paciente. Durante una
alarma de alta prioridad, la indicación roja parpadea rápidamente y emite señal
acústica de alarma de alta prioridad (una serie de 5 tonos repetidos dos veces,
seguidos de una pausa que luego se vuelve a repetir) y en la parte superior de la
pantalla se visualiza un mensaje de alarma.
Alarma de prioridad media De acuerdo con los estándares internacionales, se trata de una condición anormal
que requiere intervención inmediata para salvaguardar la integridad del paciente.
Durante una alarma de prioridad media, la indicación amarilla parpadea. Emite una
señal acústica de alarma de prioridad media (una serie repetida de tres tonos), y en
la parte superior de la pantalla se visualiza un mensaje de alarma.
Alarmas de baja prioridad De acuerdo con los estándares internacionales, se trata de una alarma que indica
un cambio en el sistema paciente-ventilador. Durante una alarma de baja prioridad,
la indicación amarilla se ilumina y en la parte superior de la pantalla se visualiza un
mensaje de alarma.
APCV Es un tipo de ventilación bajo control de presión, en la cual el ventilador suministra
una presión inspiratoria programada por el operador por un tiempo inspiratorio
que también es configurado por el operador.

DU3300009 179
Apnea Fin de la ventilación. El sistema de ventilación señala la apnea, y comienza la
ventilación correspondiente cuando el intervalo entre los dos ciclos respiratorios
supera el tiempo de apnea programado.
Rearme automático de Ocurre cuando una alarma se desactiva, es decir que las condiciones ya no
alarmas subsisten, sin presionar el botón de restablecimiento de las alarmas.
RESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA
CE Corresponde a la certificación de origen expedida por el Mercado Común Europeo,
e indica que el equipo está conforme con la Medical Device Directive (MDD),
93/42/EEC.
Circuito paciente Son todos los conductos inspiratorios-espiratorios, incluidos los tubos, el
humidificador y los filtros (cuando están previstos).
cm Centímetro (unidad de longitud).
cmH2O Centímetros de agua (unidad de presión = 0,98068 mbar = 1 hPa).
Compliance (Cs) Con este término se define la variación de volumen del equipo respiratorio por un
cambio de presión; se mide en ml/cmH2O. Representa una indicación sobre las
propiedades elásticas del sistema respiratorio y sus componentes (Volumen
Corriente Inspirado/Presión de Pausa).
Compresor El compresor (opcional), proporciona aire comprimido para el sistema y se puede
utilizar para reemplazar el aire centralizado de pared o la bombona.
CPU Unidad central de elaboración.
DISS Diameter Index Safety Standard: corresponde al standard para los conectores de
entrada de gas a alta presión.
EMC Compatibilidad electromagnética.
EN Normativa europea relacionada con el Mercado Común Europeo.
Error Es un estado que se detecta durante el funcionamiento del sistema, que comporta
el estado de seguridad activado. Un ventilador que ha sufrido AVERÍA no puede ser
utilizado, debe ser sometido a mantenimiento inmediato.
Error del sistema Definición usada por el sistema de seguridad del ventilador. Los errores del sistema
abarcan los errores del hardware, que se ocasionan dentro del ventilador e influyen
en su rendimiento; los errores del software que se generan momentáneamente
dentro del ventilador e interfieren con el funcionamiento normal, como la
alimentación en VCA o de gas inadecuado así como los problemas de integridad del
circuito paciente (bloqueo o desconexión). Estos errores del sistema, en general,
no se solucionan automáticamente.
FiO2 Parámetro programado y controlado por el operador. La programación del
porcentaje de FiO2 determina el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado. Los
datos monitoreados del porcentaje de FiO2 indican el porcentaje de oxígeno que
recibe el paciente, medido en la línea inspiración.
Flujo base Flujo constante (dependiendo el valor de sensibilidad ajustado en el parámetro
"valor iniciador") que circula en el circuito paciente con respecto al que detecta el
ventilador del iniciador de flujo.
hPa Hectopascal (unidad de presión, igual a 1cmH20 aproximadamente).
Hz Hertz (unidad de medida de la frecuencia, que indica los ciclos por segundo).

180
IEC International Electrotechnical Commission: organización internacional para la
definición de los estándares.
ISO International Standards Organization: promueve el desarrollo de los estándares
kg Kilogramo (unidad de peso).
L Litro (unidad de volumen).
Litros/min. Litros por minuto (unidad de flujo)
LOOP Curva paramétrica respecto al tiempo.
m Metro (unidad de longitud).
MAN En modo PSV, si pulsa el botón MANUAL, el sistema suministra una ventilación con
presión controlada para el paciente.
MAP Indicación de la presión media en las vías aéreas.
Mantenimiento Son todas las operaciones necesarias para conservar los equipos en buen estado o
para restablecer las condiciones de limpieza, mantenimiento, modificación,
revisión, control y prueba de funcionamiento.
Mensaje de alarma Es un aviso que aparece junto a la indicación de alarma, identificando el tipo de
evento.
min. Minuto (unidad de tiempo).
mL Mililitro (unidad de volumen).
Modo Modo de ventilación, algoritmo que determina el tipo y la secuencia del sistema de
ventilación, que proporciona una serie de opciones posibles, incluida la elección de
la ventilación asistida y controlada, sincronizada o espontánea.
ms Milisegundo (unidad de tiempo).
NIST Non-interchangeable screw thread: patrón para conectores de entrada de gas de
alta presión.
PAUSA ESP Pausa espiratoria, un movimiento iniciado por el operador que cierra las válvulas de
inspiración y espiración durante la exhalación de una respiración.
PAUSA INSP Pausa inspiratoria, una acción iniciada por el operador que cierra las válvulas de
inspiración y espiración durante la inhalación de una ventilación controlada. La
función se puede utilizar para determinar la compliance estática (C) y la resistencia
(R).
PAW Presión de las vías aéreas medidas.
PEEP Presión positiva de fin de espiración, nivel de presión mínima que se mantiene en el
circuito paciente durante la ventilación. Parámetro programado y controlado por el
operador.
PSV Ventilación asistida por presión: es un tipo de ventilación espontánea en la que el
ventilador suministra una presión programada por el operador durante la
inhalación.
STAND-BY Sistema de ventilación en pausa: no se activa ninguna ventilación cuando el
ventilador está en este modo.
RAM RAM Memoria de acceso aleatorio.
Relación I:E La relación entre tiempo de inspiración y tiempo de espiración.

DU3300009 181
Resistencia (Ri) La caída de presión causada por el paso del flujo a través de un conducto se mide
en cm H2O/ (litros/seg.) o hPa/ (litros/seg). (presión de pico - presión de pausa /
flujo inspirado).
seg. Segundos (unidad de tiempo).
SIMV+PS Ventilación volumétrica sincronizada mandatoria intermitente con fase espontánea
asistida por presión.
SPONT En modo SPONT el paciente activa todas las ventilaciones suministradas por el
ventilador sin frecuencia respiratoria programada. El paciente realiza actos
espontáneos con presión soportada.
TREND Monitoreo temporal de los parámetros respiratorios en cortos y largos períodos.
Iniciador de presión Método de reconocimiento del esfuerzo inspiratorio del paciente, en el cual el
ventilador controla la presión del circuito paciente. El ventilador activa una
ventilación cuando la presión de las vías aéreas disminuye hasta alcanzar un valor
igual al nivel seleccionado en un tiempo determinado.
Iniciador de flujo Método de reconocimiento del esfuerzo inspiratorio del paciente, durante el cual el
ventilador controla el flujo base que circula en el circuito paciente. El intento de
inspiración por parte del paciente se traduce en una disminución del flujo base que
el ventilador reconoce como actividad espontánea, suministrando un acto
sincronizado.
T Exp. Tiempo espiratorio: duración del intervalo espiratorio de un acto respiratorio.
T Insp. Tiempo inspiratorio: duración del intervalo inspiratorio de un acto respiratorio.
T pausa Tiempo de pausa: porcentaje de tiempo inspiratorio durante el cual el ventilador
mantiene constante la presión de las vías aéreas. Se utiliza para calcular los
parámetros de la mecánica respiratoria (compliance y resistencia)
Tecla para silenciar o Esta tecla interrumpe la señal acústica de la alarma por un valor software
suspender alarmas. preconfigurado, desde la última presión de la tecla.
VA Voltamperio (unidad de potencia).
Vca Alimentación con corriente alterna.
Vcc Alimentación con corriente continua.
VC-VAC Ventilación con presión positiva intermitente asistida: una manera de proporcionar
ventilación que permite la ventilación controlada únicamente (iniciada por el
paciente, por el ventilador o por el operador), de acuerdo con la configuración
actual.
Volumen corriente Volumen corriente inspirado y espirado durante cada acto. El valor suministrado
por el sistema es un parámetro programado por el operador que determina el
volumen bombeado al paciente durante una ventilación con volumen controlado.
El volumen corriente comprende la compensación por compliance y por presión y
temperatura corpórea.
Volumen minuto Volumen corriente espirado normalizado en unidad de tiempo (Litros/min). El
sistema realiza una estimación del valor total en minutos, con base en los 60
segundos o en las ventilaciones anteriores, aún en el tiempo más breve. El valor
visualizado comprende la compensación por compliance.
Ventilaciones por minuto Unidad de frecuencia respiratoria (Resp/min).
(bpm)

182
11.3 Tablas de compatibilidad electromagnética
11.3.1Anexo A: Tabla 1

Instrucciones y Declaración del Fabricante : emisiones electromagnéticas


Morpheus es previsto funcionar en el ambiente electromagnético detallado abajo. El Cliente o el operador
deberían garantizar que lo mismo sea utilizado en este ambiente específico.
Prueba emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético
Morpheus utiliza energía de RF solo para su función interna. En
consecuencia, sus emisiones de RF son muy bajas y es poco
Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 probable que causen interferencias en los dispositivos
electrónicos cercanos.
.
Emisiones RF CISPR 11 Clase A
Emisión de armónicos en Morpheus es adecuado para su uso en todos los entornos, excepto
la red eléctrica IEC 61000- Clase A los domésticos y aquellos conectados directamente a una fuente
3-2 de alimentación pública de baja tensión que alimenta edificios
Fluttuazioni di tensione e utilizados con fines domésticos.
generazione di flicker IEC Cumple
61000-3-3

11.3.2 Anexo B: Tabla 2


Las pruebas de inmunidad electromagnética están destinadas a simular perturbaciones típicas de
un entorno electromagnético. Morpheus ha sido probado para determinar su inmunidad a perturbaciones y sus
niveles típicos de un entorno doméstico, hospitalario y comercial.

Instrucciones y Declaración del Fabricante – inmunidad electromagnética


Morpheus está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continuación. El Cliente
o el usuario deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de Ambiente electromagnético y
inmunidad Cumplimiento cuidodo
Los suelos deben ser de madera,
Descarga electrostática hormigón o baldosas de cerámica.
(ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV en contacto Si los pisos están cubiertos con
± 15 kV en aire material sintético, la humedad
relativa debe ser al menos del
30%.
Transitorios / triples de
La calidad de la fuente de
impulsos eléctricos ± 2 kV en las líneas eléctricas
alimentación y los campos
rápidos IEC 61000-4-4
magnéticos a la frecuencia de la
red deben ser los típicos de los
Impulso entornos domésticos, comerciales
± 1 kV modo diferencial
IEC 61000-4-5 u hospitalarios.
Caídas de voltaje,
<5% de la tensión nominal Si el uso de Morpheus requiere
interrupciones breves
(U_T) (Caída de tensión> 95%) durante medio operar continuamente durante
y variaciones de
ciclo cortes de energía, se recomienda
voltaje en las líneas de
70% U_T (caída de voltaje 30% durante 25 ciclos alimentar a través de una fuente
entrada de energía
<5% U_T (caída de tensión> 95% durante 5 de alimentación ininterrumpida
IEC 61000-4-11
segundos (UPS: ininterrumpible
powerupply) o con baterías.

DU3300009 183
Los campos magnéticos de
Campos magnéticos
frecuencia industrial deben
a frecuencia de red
tener niveles característicos de
(50/60 Hz) IEC 30 A/m una ubicación típica en un
61000-4-8
entorno comercial u
hospitalario.
Campos conducidos Pueden producirse interferencias
por RF IEC 61000-4-6 3 Vrms electromagnéticas en las
De 150 kHz a 80 MHz proximidades de los

Campo Frecuencia Modulación dispositivos marcados con


(V/m) el símbolo siguiente.
3 80MHz 2700MHz 1kHz AM
80%
27 380MHz 390MHz 18Hz PM
50%
28 430MHz 470MHz 18Hz PM
50%
Campos irradiados a 9 704MHz 787MHz 217Hz PM
RF IEC61000-4-3 50%
28 800MHz 960MHz 18Hz PM
50%
28 1700MHz 1990MHz 217Hz PM
50%
28 2400MHz 2570MHz 217Hz PM
50%
9 5100MHz 5800MHz 217Hz PM
50%

184
11.3.3 Anexo C: Tabla 3

Declaración del fabricante e indicaciones - inmunidad electromagnética

MORPHEUS ha sido diseñado para funcionar en el ambiente electromagnético que se especifica aquí abajo. El
cliente o el usuario de MORPHEUS deben garantizar que la misma sea usada en dicho ambiente.

Indicaciones - ambiente
Prueba de Efectivo nivel Nivel de electromagnético
Nivel de prueba
inmunidad de conformidad
IEC 60601 Distancias
conformidad
recomendadas de
separación

3 Vrms 150 kHz a


VRMS [V1] VRMS Ver el Anexo E
80 MHz fuera de
RF conducta IEC banda ISM
61000-4-6 10 Vrms 150 kHz a
80 MHz en el
VRMS [V2] VRMS Ver el Anexo E
interior de la banda
ISM
80 800 MHz
RF irradiada IEC 10 V/m 80 MHz a Ver el Anexo E
61000-4-3 2,5 GHz V/m [E1] V/m
800 2500 MHz
Ver el Anexo E

Los campos de fuerza de los transmisores RF fijos, como ha sido determinado por una investigación realizada en
el ámbito electromagnético, deberían ser inferiores al nivel de conformidad de cada gama de frecuencia.

Se pueden presentar interferencias en las cercanías de equipos marcados con el siguiente símbolo:

Notas:

1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta.

2. Estas directrices podrían no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética


es influenciada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos o personas.

DU3300009 185
11.3.4 Anexo E: Tabla 5

Distancias recomendadas de separación entre los equipos RF de radiocomunicación portátiles y móviles


y el dispositivo MORPHEUS

MORPHEUS ha sido previsto para funcionar en un ambiente electromagnético donde están bajo control las
interferencias irradiadas RF. El cliente o el operador de la unidad MORPHEUS pueden colaborar en la
prevención de interferencias electromagnéticas, asegurando una distancia mínima entre los equipos de
comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y el equipo MORPHEUS, tal y como se recomienda, y en
relación con la potencia máxima de emisión de dichos equipos.

Distancia de separación de la frecuencia del transmisor (m)


Potencia máxima
150 kHz 80 MHz 150 kHz 80 MHz
de salida del 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz
transmisor fuera de banda ISM interior de banda
ISM 12 23
3,5 d P d P
d P E1 E1
W V1 12
d P
V
2
0,01 0,12 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,38 0,38 0,73
1 1,17 1,20 1,20 2,30
10 3,69 3,79 3,79 7,27
100 11,67 12,00 12,00 23,00

Para los transmisores con potencia máxima de salida diferente, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) se puede calcular con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia
máxima nominal de salida del transmisor en Watt (W), según el fabricante del transmisor.

Notas:
1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el campo de frecuencia más alto.
2. Las bandas ISM (industrial, científico y médico) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795
MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
3. Un factor adicional de 10/3 ha sido incorporado en la fórmula usada en el cálculo de la distancia de
separación recomendada para los transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80
MHz y en los campos de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad que equipos
para comunicaciones móviles/portátiles puedan causar interferencias si son colocados
inadvertidamente en el área del paciente.

Nota: los valores incluidos en la Tabla se refieren a los niveles estándar de la norma, 3V para V1 y 10V para V2

186
11.4 Controlli preliminari

Lista con los controles preliminares - UNIDAD DE ANESTESIA MORPHEUS

Llene la lista siguiendo los procedimientos de control del respectivo capítulo.


El equipo sólo se puede utilizar si todas las pruebas han dado resultados positivos.

Hospital................................................................................

Sala..................................................................................

N° de serie del equipo..............................

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO - Se debe llevar a cabo diariamente al encender la máquina.


1 - ¿La presión de los gases medicinales es la correcta? SI NO
2 - ¿El flujómetro del PROTÓXIDO DE NITRÓGENO se abre correctamente? SI NO
3 - ¿El dispositivo MIX-LIFE funciona bien? SI NO
4 - ¿El dispositivo CUT-OFF funciona bien? SI NO
5 - ¿El flujómetro del OXÍGENO abre correctamente? SI NO
6 - ¿El flujómetro del AIRE abre correctamente? SI NO
7 - ¿El flujo de BY-PASS llega al balón de depósito? SI NO
8 - ¿La cal sodada está presente y no gira? SI NO
9 - ¿El flujo de BY-PASS llega al balón de RECIRCULACIÓN? SI NO
10 - ¿La presión de las vía aéreas aumenta durante la inspiración? SI NO
11 - ¿El límite de presión de las vías aéreas actúa? SI NO
CALIBRACIÓN DEL OXÍMETRO
Debe hacerse semanalmente o cuando se cambia el sensor.
¿Ha sido posible ajustar la concentración de oxígeno al 21%? SI NO
12 - ¿Cuando se abre el flujómetro de oxígeno se aumenta la concentración en el oxímetro? SI NO
13 - ¿Se dispara la alarma de baja presión de las vías aéreas? SI NO
14 - ¿Se dispara la alarma de baja concentración de oxígeno? SI NO
15 - ¿Los valores de TIDAL VOLUMEN y RATE en el monitor son correctos? Monitor ausente SI NO
TEST DE ESTANQUEIDAD
Se debe llevar a cabo diariamente al encender la máquina.
¿La prueba de estanqueidad ha sido exitosa? SI NO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
A cargo del operador
¿El operador ha efectuado el mantenimiento periódico? SI NO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
A cargo del servicio de asistencia técnica SIARE.
¿Las labores de mantenimiento periódico han sido efectuadas o se han solicitado? SI NO

Fecha......................... Firma................................................

DU3300009 187
Maquina de anestesia
Morpheus M
Manual del Operador
Manual del Operador, versión DU3300308
Revisión 9 - 01.10.2021

SIARE ENGINEERING INTERNATIONAL GROUP s.r.l.


Via Giulio Pastore, 18
Località Crespellano, 40053 Valsamoggia (BO), ITALY
Tel.: +39 051 969802 - Fax: +39 051 969809
E-mail: mail@[Link]
Web: [Link]

También podría gustarte