From c5e5d444de85a7caff462443c5915544d4406a62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 28 Jun 2015 23:56:55 -0400 Subject: Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: fb7e72f46cfafa1b5bfe4564d9686d63a1e6383f --- src/backend/po/de.po | 10095 +++++++++++++++++++-------------- src/backend/po/fr.po | 9467 +++++++++++-------------------- src/backend/po/ru.po | 2699 ++++----- src/bin/initdb/po/de.po | 370 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 335 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 480 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 772 +-- src/bin/pg_config/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 191 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 1000 ++-- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 305 +- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 785 +++ src/bin/psql/po/de.po | 3156 +++++++---- src/bin/psql/po/fr.po | 3921 ++++++------- src/bin/scripts/po/de.po | 248 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 231 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 2 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 239 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 500 +- src/pl/plperl/po/fr.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 2 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 138 +- src/pl/tcl/po/fr.po | 2 +- 29 files changed, 17378 insertions(+), 17576 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/de.po (limited to 'src') diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 84325c39ea8..6cc44a6ba95 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 23:31-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -80,26 +80,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471 -#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260 -#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 -#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640 -#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 -#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 -#: utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6088 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:795 +#: postmaster/postmaster.c:2214 postmaster/postmaster.c:2245 +#: postmaster/postmaster.c:3792 postmaster/postmaster.c:4480 +#: postmaster/postmaster.c:4548 postmaster/postmaster.c:5265 +#: postmaster/postmaster.c:5519 replication/logical/logical.c:170 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 +#: storage/file/fd.c:974 storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4197 +#: utils/adt/varlena.c:4218 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3774 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 +#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -114,6 +115,41 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind „main“, „fsm“, „vm“ und „init“." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -129,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -179,6 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:4777 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -251,78 +288,95 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/brin/brin.c:1083 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgid "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already obtained a snapshot" +msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" + +#: access/brin/brin_pageops.c:645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" + +#: access/brin/brin_revmap.c:448 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter „%s“" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1019 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1030 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1035 access/common/reloptions.c:1053 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1037 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1048 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1055 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“." @@ -347,14 +401,14 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:566 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1888 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" @@ -369,36 +423,36 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index „%s“ enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -413,14 +467,14 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index „%s“ fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index „%s“ enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index „%s“ enthält korrupte Seite bei Block %u" @@ -430,7 +484,7 @@ msgstr "Index „%s“ enthält korrupte Seite bei Block %u" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -456,138 +510,165 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 -#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" + +#: access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1258 +#: access/heap/heapam.c:1290 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 -#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1235 access/heap/heapam.c:1263 +#: access/heap/heapam.c:1295 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8850 +#: commands/tablecmds.c:11850 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 -#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102 +#: access/heap/heapam.c:2294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" + +#: access/heap/heapam.c:2715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#: access/heap/heapam.c:3181 access/heap/heapam.c:5730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#: access/heap/heapam.c:4552 access/heap/heapam.c:4590 +#: access/heap/heapam.c:4813 executor/execMain.c:2267 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6566 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:2987 +#: access/transam/xlog.c:3145 replication/logical/origin.c:608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 +#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:437 storage/smgr/md.c:982 +#: storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 utils/misc/guc.c:6730 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 -#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3089 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 +#: access/transam/xlog.c:10455 postmaster/postmaster.c:4255 +#: replication/logical/origin.c:537 replication/slot.c:983 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1068 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 -#: storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527 -#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/transam/xlog.c:2978 access/transam/xlog.c:3138 +#: postmaster/postmaster.c:4265 postmaster/postmaster.c:4275 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/logical/origin.c:582 +#: replication/logical/origin.c:598 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1178 utils/init/miscinit.c:1187 +#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/misc/guc.c:6691 utils/misc/guc.c:6722 +#: utils/misc/guc.c:8483 utils/misc/guc.c:8497 utils/time/snapmgr.c:1073 +#: utils/time/snapmgr.c:1080 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10322 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:524 replication/logical/reorderbuffer.c:2418 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 +#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:3036 +#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3456 replication/basebackup.c:397 +#: replication/basebackup.c:1156 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:671 replication/logical/reorderbuffer.c:2035 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2239 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2866 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 -#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795 +#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2079 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2464 storage/smgr/md.c:602 +#: storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 utils/init/miscinit.c:1113 +#: utils/init/miscinit.c:1242 utils/misc/guc.c:6931 utils/misc/guc.c:6960 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1753 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:403 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:470 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:487 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:472 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:489 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:569 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -596,24 +677,24 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." @@ -623,13 +704,47 @@ msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vo msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:54 access/tablesample/system.c:56 +#, c-format +msgid "invalid sample size" +msgstr "ungültige Stichprobengröße" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:55 access/tablesample/system.c:57 +#, c-format +msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)." +msgstr "Stichprobengröße muss ein numerischer Wert zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein." + +#: access/tablesample/tablesample.c:95 parser/parse_func.c:854 +#, c-format +msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value" +msgstr "" + +#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" + +#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360 +#: libpq/hba.c:1424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist." + +#: access/transam/commit_ts.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" + +#: access/transam/multixact.c:1001 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1003 access/transam/multixact.c:1010 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1034 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -638,43 +753,73 @@ msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 +#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:2283 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 +#: access/transam/multixact.c:1029 access/transam/multixact.c:2292 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1085 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stack depth limit exceeded" +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: access/transam/multixact.c:1086 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied." +msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder." + +#: access/transam/multixact.c:1091 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" + +#: access/transam/multixact.c:1101 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1239 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1247 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2166 +#: access/transam/multixact.c:2247 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2288 access/transam/multixact.c:2297 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -683,11 +828,46 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2799 +#: access/transam/multixact.c:3067 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" +#: access/transam/parallel.c:574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" + +#: access/transam/parallel.c:665 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no connection to the server\n" +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" + +#: access/transam/parallel.c:834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" + +#: access/transam/parallel.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" + +#: access/transam/parallel.c:852 +#, c-format +msgid "too many parallel workers already attached" +msgstr "" + +#: access/transam/parallel.c:991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parallel archiver" +msgid "parallel worker, pid %d" +msgstr "paralleler Archivierer" + #: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" @@ -775,19 +955,21 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 -#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10317 +#: access/transam/xlog.c:10680 access/transam/xlog.c:10723 +#: access/transam/xlog.c:10760 access/transam/xlog.c:10803 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 replication/walsender.c:483 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1522 +#: access/transam/xlog.c:2993 access/transam/xlog.c:3150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1619 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -799,12 +981,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 -#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 -#: utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 +#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 +#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6984 utils/time/snapmgr.c:1091 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" @@ -814,166 +997,166 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:330 +#: access/transam/twophase.c:328 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:337 +#: access/transam/twophase.c:335 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:338 +#: access/transam/twophase.c:336 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:357 +#: access/transam/twophase.c:355 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:366 +#: access/transam/twophase.c:364 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:367 +#: access/transam/twophase.c:365 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:502 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:508 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:509 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:520 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:521 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:536 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1046 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1059 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090 +#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573 +#: access/transam/twophase.c:1580 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1099 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1254 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1286 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1382 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1535 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1564 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1592 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1688 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1760 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787 +#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917 +#: access/transam/twophase.c:1990 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1997 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -982,1105 +1165,1208 @@ msgstr "" "Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1441 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2235 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2245 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3124 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3134 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3144 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3215 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3399 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3567 access/transam/xact.c:3670 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:3578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" + +#: access/transam/xact.c:3681 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3723 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3790 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" + +#: access/transam/xact.c:3801 access/transam/xact.c:3853 +#: access/transam/xact.c:3859 access/transam/xact.c:3915 +#: access/transam/xact.c:3965 access/transam/xact.c:3971 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:3903 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:4030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" + +#: access/transam/xact.c:4097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" + +#: access/transam/xact.c:4702 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2246 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2266 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2529 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3120 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3253 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3293 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2088 +#: access/transam/xlog.c:3539 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2074 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3755 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3767 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3786 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3798 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3831 access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3847 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:4159 +#: access/transam/xlog.c:3962 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4098 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4197 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4214 access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4455 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4237 access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4243 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4256 access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4289 access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382 +#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4405 utils/init/miscinit.c:1260 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4257 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4280 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4290 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4309 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333 +#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4408 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4323 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4399 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4406 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5015 +#: access/transam/xlog.c:4843 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" +#: access/transam/xlog.c:4964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:4966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"." +msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“." + +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5032 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5071 +#: commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" + +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: access/transam/xlog.c:5108 catalog/dependency.c:983 +#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/objectaddress.c:950 commands/tablecmds.c:787 +#: commands/tablecmds.c:9312 commands/user.c:1033 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470 -#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 -#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982 +#: storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5601 +#: utils/misc/guc.c:9454 utils/misc/guc.c:9488 utils/misc/guc.c:9522 +#: utils/misc/guc.c:9556 utils/misc/guc.c:9591 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5114 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5343 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:5402 access/transam/xlog.c:5630 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5552 +#: access/transam/xlog.c:5490 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5497 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5610 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5618 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5657 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5658 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgid "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")" +msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5973 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5978 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5982 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5986 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:5988 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5992 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:6054 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6065 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6107 +#: access/transam/xlog.c:6072 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6116 access/transam/xlog.c:6236 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6130 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6131 access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6167 commands/tablespace.c:643 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:802 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6175 commands/tablespace.c:651 +#: commands/tablespace.c:813 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6182 commands/tablespace.c:662 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6246 access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6255 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6301 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6317 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6326 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6340 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6343 +#, c-format +msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6465 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6513 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/xlog.c:6514 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6536 +#: access/transam/xlog.c:6596 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6729 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6883 +#: access/transam/xlog.c:6942 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" + +#: access/transam/xlog.c:6979 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742 +#: access/transam/xlog.c:6984 access/transam/xlog.c:8866 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6896 +#: access/transam/xlog.c:6993 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6954 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" - -#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974 +#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:7063 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:7060 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6975 +#: access/transam/xlog.c:7064 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6978 +#: access/transam/xlog.c:7067 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7005 +#: access/transam/xlog.c:7094 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7346 +#: access/transam/xlog.c:7440 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7631 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7639 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7656 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7572 +#: access/transam/xlog.c:7660 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7664 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7587 +#: access/transam/xlog.c:7675 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7679 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7595 +#: access/transam/xlog.c:7683 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7607 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7699 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7615 +#: access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7627 +#: access/transam/xlog.c:7714 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7631 +#: access/transam/xlog.c:7718 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7635 +#: access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7892 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7916 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8409 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8553 +#: access/transam/xlog.c:8671 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8576 +#: access/transam/xlog.c:8694 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8740 +#: access/transam/xlog.c:8864 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8885 +#: access/transam/xlog.c:8997 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:9127 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9118 +#: access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9134 +#: access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9202 +#: access/transam/xlog.c:9222 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 -#: access/transam/xlog.c:9335 +#: access/transam/xlog.c:9278 access/transam/xlog.c:9322 +#: access/transam/xlog.c:9345 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9570 +#: access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9594 +#: access/transam/xlog.c:9661 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9602 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9611 +#: access/transam/xlog.c:9678 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 +#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9771 access/transam/xlog.c:10242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035 +#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9781 access/transam/xlog.c:10252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9786 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9818 access/transam/xlog.c:10088 +#: access/transam/xlog.c:10124 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9737 +#: access/transam/xlog.c:9819 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9914 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186 +#: access/transam/xlog.c:9916 access/transam/xlog.c:10406 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 +#: access/transam/xlog.c:9982 replication/basebackup.c:1026 +#: storage/file/fd.c:2524 utils/adt/misc.c:377 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9989 replication/basebackup.c:1030 +#: storage/file/fd.c:2529 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" + +#: access/transam/xlog.c:10042 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1046 +#: utils/adt/misc.c:389 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: access/transam/xlog.c:10082 access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10292 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:898 +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:471 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2503 storage/file/fd.c:2544 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9914 +#: access/transam/xlog.c:10089 access/transam/xlog.c:10125 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249 +#: access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlog.c:10142 +#: access/transam/xlog.c:10467 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10080 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 -#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:10700 +#: access/transam/xlog.c:10782 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966 +#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:924 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967 +#: access/transam/xlog.c:10359 replication/basebackup.c:925 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10184 +#: access/transam/xlog.c:10404 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10298 +#: access/transam/xlog.c:10516 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10308 +#: access/transam/xlog.c:10526 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10528 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10317 +#: access/transam/xlog.c:10535 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10321 +#: access/transam/xlog.c:10539 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10821 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10866 access/transam/xlog.c:10889 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10890 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10582 +#: access/transam/xlog.c:10874 access/transam/xlog.c:10897 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10583 +#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10898 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105 +#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2091 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:11030 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11178 +#: access/transam/xlog.c:11503 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11191 +#: access/transam/xlog.c:11516 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11200 +#: access/transam/xlog.c:11525 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2108,763 +2394,800 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s „%s“: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1302 +#: replication/basebackup.c:291 replication/basebackup.c:631 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 +#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:291 +#: utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogreader.c:249 +#: access/transam/xlogreader.c:267 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:257 +#: access/transam/xlogreader.c:275 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 -#: access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:315 access/transam/xlogreader.c:606 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:311 +#: access/transam/xlogreader.c:329 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:352 +#: access/transam/xlogreader.c:370 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:365 +#: access/transam/xlogreader.c:383 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:591 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:599 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:615 +#: access/transam/xlogreader.c:613 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:627 access/transam/xlogreader.c:644 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720 -#, c-format -msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:711 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:733 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:745 +#: access/transam/xlogreader.c:681 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:778 +#: access/transam/xlogreader.c:714 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:728 access/transam/xlogreader.c:779 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:818 +#: access/transam/xlogreader.c:754 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlogreader.c:825 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf." -#: access/transam/xlogreader.c:831 +#: access/transam/xlogreader.c:767 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf." -#: access/transam/xlogreader.c:857 +#: access/transam/xlogreader.c:793 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:818 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogreader.c:1027 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1049 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1056 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1089 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1104 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1118 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:760 tcop/postgres.c:3480 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:765 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 -#: postmaster/postmaster.c:793 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:790 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für „%s“ gewährt" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für „%s“ gewährt" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für „%s“ entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für „%s“ entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/objectaddress.c:751 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:947 commands/copy.c:955 -#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:971 commands/copy.c:979 -#: commands/copy.c:987 commands/copy.c:995 commands/copy.c:1003 -#: commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1033 commands/copy.c:1052 -#: commands/copy.c:1067 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1001 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1027 +#: commands/copy.c:1035 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1051 +#: commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1124 +#: commands/copy.c:1139 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 +#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 +#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:538 +#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2044 commands/functioncmds.c:2052 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:137 +#: commands/user.c:154 commands/user.c:162 commands/user.c:170 +#: commands/user.c:178 commands/user.c:186 commands/user.c:194 +#: commands/user.c:202 commands/user.c:210 commands/user.c:218 +#: commands/user.c:226 commands/user.c:234 commands/user.c:242 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:540 commands/user.c:548 +#: commands/user.c:556 commands/user.c:564 commands/user.c:572 +#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:597 +#: commands/user.c:605 commands/user.c:613 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4252 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1235 commands/analyze.c:378 +#: commands/copy.c:4363 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5144 +#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5310 +#: commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5480 +#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:5670 +#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:8020 +#: commands/tablecmds.c:8440 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2106 +#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: utils/adt/ruleutils.c:1836 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1048 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11815 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "„%s“ ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1368 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "„%s“ ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:583 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:639 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:642 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:919 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2879,512 +3202,654 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:981 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:989 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:998 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1621 +#, c-format +msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:1883 +#: commands/tablecmds.c:4781 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5040 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname „%s“ mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "Spalte „%s“ hat Typ „unknown“" -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511 -#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631 -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752 -#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5234 +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1081 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: catalog/heap.c:2289 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6015 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2468 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2561 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2572 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1073 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 +#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1078 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2643 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:2889 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2892 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle „%s“ nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/index.c:821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3220 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4492 +#: catalog/index.c:3345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert" + +#: catalog/index.c:3347 commands/vacuumlazy.c:1130 commands/vacuumlazy.c:1206 +#: commands/vacuumlazy.c:1373 commands/vacuumlazy.c:1545 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144 +#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397 +#: commands/extension.c:1403 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13293 gram.y:14647 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“" -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:732 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1117 commands/variable.c:62 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9621 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:918 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:921 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:924 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:927 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:930 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:933 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:936 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:939 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:756 +#: catalog/objectaddress.c:942 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1055 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:92 +#: commands/policy.c:422 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1062 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:4345 commands/tablecmds.c:11820 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1069 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11825 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1076 commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1221 catalog/objectaddress.c:1274 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1357 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1552 catalog/objectaddress.c:1578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1567 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:996 commands/foreigncmds.c:1358 +#: foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "Server „%s“ existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1640 +#, c-format +msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'." +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:1686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1718 catalog/objectaddress.c:1774 +#: catalog/objectaddress.c:1829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain nulls" +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: catalog/objectaddress.c:1750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützter Typ „%s“ auf Zeile %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1770 catalog/objectaddress.c:1788 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" + +#: catalog/objectaddress.c:1801 +#, c-format +msgid "name list must be of length at least %d" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 catalog/objectaddress.c:1873 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: catalog/objectaddress.c:1860 catalog/objectaddress.c:1867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "length for type %s must be at least 1" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: catalog/objectaddress.c:2009 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2024 commands/functioncmds.c:1385 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2080 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2071 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2345 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2351 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2356 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2386 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2406 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2430 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2436 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2453 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2499 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2504 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2509 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2541 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -3393,7 +3858,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2591 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -3402,162 +3867,175 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2641 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2681 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2703 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for language %s" +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2737 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2754 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2797 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2812 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2820 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2833 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2854 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2863 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" +#: catalog/objectaddress.c:2891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:2926 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:2931 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:2936 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:2947 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:2955 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2985 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule %s on " +msgid "policy %s on " +msgstr "Regel %s für " + +#: catalog/objectaddress.c:3080 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3084 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3088 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3092 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3100 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:3150 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -3604,7 +4082,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -3614,7 +4092,7 @@ msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggr msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -3624,12 +4102,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben." @@ -3644,27 +4122,27 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 +#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 +#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:366 +#: parser/parse_func.c:395 parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:509 parser/parse_func.c:520 parser/parse_func.c:2057 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" @@ -3679,42 +4157,42 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:813 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:825 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:871 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:883 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion „%s“ existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung „%s“" @@ -3749,170 +4227,176 @@ msgstr "Enum-Label „%s“ existiert bereits" msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "„%s“ ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema „%s“ existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:372 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:376 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:380 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:399 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:403 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:616 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:2081 parser/parse_func.c:2121 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die „anyrange“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „anyrange“ haben." -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "„%s“ ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters „%s“ nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion „%s“ ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion „%s“ ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion „%s“ ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp „%s“ haben" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion „%s“" @@ -3975,39 +4459,45 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung „%c“ ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung „%c“ ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:11708 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4087,221 +4577,231 @@ msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der A msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:227 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert bereits" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:596 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert bereits" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:889 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server „%s“ existiert bereits" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe „%s“ --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere „%s.%s“" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2899 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:543 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:548 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:741 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:844 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1417 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1419 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1422 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:10850 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10860 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:463 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume „%s.%s“" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4310,51 +4810,51 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter „lc_collate“ muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter „lc_ctype“ muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:823 +#: utils/init/postinit.c:899 utils/init/postinit.c:916 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2713 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2722 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -4379,691 +4879,724 @@ msgstr "Zielkodierung „%s“ existiert nicht" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben" -#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 -#: commands/copy.c:417 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:523 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:590 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:625 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:641 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:796 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:803 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:940 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row level security." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +msgid "Use direct INSERT statements instead." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1012 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1025 commands/copy.c:1039 -#: commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1111 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1072 +#: commands/copy.c:1144 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1078 +#: commands/copy.c:1150 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option „%s“ nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1089 +#: commands/copy.c:1161 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1188 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1123 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1129 +#: commands/copy.c:1201 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1218 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein" -#: commands/copy.c:1152 +#: commands/copy.c:1224 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1158 +#: commands/copy.c:1230 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1163 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1240 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1174 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1251 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1257 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1189 +#: commands/copy.c:1261 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1267 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1271 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1205 +#: commands/copy.c:1277 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1210 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1216 +#: commands/copy.c:1288 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1295 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1375 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1328 +#: commands/copy.c:1401 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1391 +#: commands/copy.c:1430 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1488 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1413 +#: commands/copy.c:1510 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1499 +#: commands/copy.c:1596 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1599 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1551 +#: commands/copy.c:1649 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1553 commands/copy.c:1559 commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1651 commands/copy.c:1657 commands/copy.c:1663 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1557 +#: commands/copy.c:1655 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1563 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1574 +#: commands/copy.c:1672 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1597 commands/copy.c:2621 +#: commands/copy.c:1696 commands/copy.c:2730 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1711 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1620 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1627 commands/copy.c:2639 +#: commands/copy.c:1728 commands/copy.c:2750 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1952 +#: commands/copy.c:2053 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1956 commands/copy.c:2003 +#: commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2104 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1967 +#: commands/copy.c:2068 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“" -#: commands/copy.c:1975 +#: commands/copy.c:2076 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1997 +#: commands/copy.c:2098 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“" -#: commands/copy.c:2081 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2086 +#: commands/copy.c:2187 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2091 +#: commands/copy.c:2192 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2096 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2101 +#: commands/copy.c:2202 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2164 +#: commands/copy.c:2265 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2170 +#: commands/copy.c:2271 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2632 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2741 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2664 +#: commands/copy.c:2775 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2670 +#: commands/copy.c:2781 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2676 +#: commands/copy.c:2787 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2683 +#: commands/copy.c:2794 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2816 commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3753 +#: commands/copy.c:2927 commands/copy.c:3634 commands/copy.c:3864 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2826 +#: commands/copy.c:2937 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2832 +#: commands/copy.c:2943 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2842 commands/copy.c:2965 +#: commands/copy.c:2953 commands/copy.c:3076 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2857 +#: commands/copy.c:2968 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“" -#: commands/copy.c:2940 +#: commands/copy.c:3051 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:2947 +#: commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3287 commands/copy.c:3304 +#: commands/copy.c:3398 commands/copy.c:3415 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3288 commands/copy.c:3305 +#: commands/copy.c:3399 commands/copy.c:3416 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3307 +#: commands/copy.c:3401 commands/copy.c:3418 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3291 commands/copy.c:3308 +#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3419 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3320 +#: commands/copy.c:3431 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3321 +#: commands/copy.c:3432 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3323 +#: commands/copy.c:3434 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3324 +#: commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3370 commands/copy.c:3406 +#: commands/copy.c:3481 commands/copy.c:3517 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3379 commands/copy.c:3395 +#: commands/copy.c:3490 commands/copy.c:3506 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:3837 +#: commands/copy.c:3948 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3914 commands/copy.c:3933 +#: commands/copy.c:4025 commands/copy.c:4044 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3923 +#: commands/copy.c:4034 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3946 +#: commands/copy.c:4057 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4257 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4368 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1455 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_relation.c:3078 +#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4264 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4375 commands/tablecmds.c:1481 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:270 +#: commands/user.c:641 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank „%s“ existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank „%s“ zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: „%s“" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank „%s“ wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung „%s“ stimmt nicht mit Locale „%s“ überein" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "Datenbank „%s“ wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:605 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5107,8 +5640,8 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1165 +#: utils/adt/ruleutils.c:1950 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" @@ -5118,222 +5651,250 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2558 +#: commands/tablecmds.c:11191 tcop/utility.c:1103 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:737 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:178 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger „%s“ zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:180 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname „%s“" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:206 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable „%s“" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "Funktion „%s“ muss Typ „event_trigger“ zurückgeben" -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:261 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert „%s“ nicht erkannt für Filtervariable „%s“" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:267 commands/event_trigger.c:337 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:360 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:508 commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:645 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:613 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:615 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 +#: commands/event_trigger.c:1452 commands/event_trigger.c:2003 +#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 +#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1734 +#: executor/execQual.c:1759 executor/execQual.c:2134 executor/execQual.c:5374 +#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1405 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2741 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1417 utils/adt/jsonfuncs.c:1549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1739 utils/adt/jsonfuncs.c:1868 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2636 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1456 commands/event_trigger.c:2007 +#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 +#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1409 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2745 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: commands/explain.c:173 +#: commands/event_trigger.c:1565 commands/event_trigger.c:1586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" + +#: commands/event_trigger.c:1996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" + +#: commands/explain.c:180 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“" -#: commands/explain.c:179 +#: commands/explain.c:186 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“" -#: commands/explain.c:186 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:195 +#: commands/explain.c:202 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2638 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht" @@ -5450,102 +6011,102 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung „%s“ hat keinen Aktualisierungspfad von Version „%s“ auf Version „%s“" -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1208 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1215 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1226 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1298 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version „%s“ sein" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1353 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1600 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2071 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2083 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2088 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung („%s“)" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2709 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2960 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2978 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "Option „%s“ nicht gefunden" -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option „%s“ mehrmals angegeben" @@ -5565,595 +6126,683 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:708 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "Server „%s“ existiert nicht" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:488 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:583 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:585 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:700 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:731 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:746 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1164 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert bereits für Server „%s“" -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1258 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1361 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1531 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler" + +#: commands/foreigncmds.c:1537 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:1630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen" + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp „%s“ nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ „%s“ ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1204 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut „%s“ ignoriert" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache „%s“" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2078 +#: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2080 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1195 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine „leakproof“-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:974 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:987 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1041 commands/functioncmds.c:1216 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1371 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1401 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1433 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1441 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1449 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1460 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1541 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1568 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1676 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be a window function" +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type %s is not a domain" +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domäne" + +#: commands/functioncmds.c:1818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" + +#: commands/functioncmds.c:1843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" + +#: commands/functioncmds.c:1870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" already exists" +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:2012 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2065 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2110 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache „%s“ unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 #: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:537 commands/tablecmds.c:9464 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode „gist“ für obsolete Methode „rtree“" #: commands/indexcmds.c:495 #, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:500 +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:510 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:589 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:936 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1093 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2558 +#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:544 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1131 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1133 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1159 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1162 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1258 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1289 commands/indexcmds.c:1297 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1310 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse „%s“ akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1400 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle „%s“ hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1846 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1948 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:598 +#: commands/matview.c:611 #, c-format msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:600 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/matview.c:688 +#: commands/matview.c:701 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:690 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode „%s“ verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse „%s“ nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse „%s“ ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" @@ -6253,46 +6902,103 @@ msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> ist als Operatorname veraltet" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:145 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:166 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:234 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:273 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" +#: commands/policy.c:85 commands/policy.c:428 commands/tablecmds.c:962 +#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:4303 commands/tablecmds.c:6235 +#: commands/tablecmds.c:11741 commands/tablecmds.c:11776 +#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:891 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" + +#: commands/policy.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "storage type specified more than once" +msgid "ignoring roles specified other than public" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "All roles are members of the public role." +msgstr "" + +#: commands/policy.c:489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: commands/policy.c:498 commands/policy.c:766 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "" + +#: commands/policy.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" + +#: commands/policy.c:738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" on table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" + +#: commands/policy.c:756 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "" + +#: commands/policy.c:877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits" + +#: commands/policy.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" + +#: commands/policy.c:980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format @@ -6300,12 +7006,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:746 tcop/pquery.c:1415 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden" @@ -6320,7 +7026,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -6350,344 +7056,328 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert bereits" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert nicht" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache „%s“ erzeugen" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "Funktion %s muss Typ „language_handler“ zurückgeben" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nicht unterstützte Sprache „%s“" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „language_handler“" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname „%s“" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider „%s“ ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:618 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:641 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz „%s“ ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz „%s“ (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1280 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1406 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1407 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1437 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1441 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "„%s“ ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8426 +#: commands/tablecmds.c:11002 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:251 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:485 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:505 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:813 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 -#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1076 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1314 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle" +#: commands/tablecmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:1850 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6695,1643 +7385,1753 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1616 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1838 +#: commands/tablecmds.c:4734 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1628 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1814 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" + +#: commands/tablecmds.c:1819 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1826 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1848 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1900 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1902 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1949 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2143 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2254 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2286 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2456 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2689 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2698 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3759 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3765 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3775 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4043 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4047 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4324 commands/trigger.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:886 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4327 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4333 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4336 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4339 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4352 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/tablecmds.c:4504 commands/tablecmds.c:4511 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4518 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/tablecmds.c:4525 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4587 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4633 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/tablecmds.c:4659 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/tablecmds.c:4726 commands/tablecmds.c:10102 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:4732 commands/tablecmds.c:10109 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4742 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4754 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5045 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:5153 commands/tablecmds.c:5259 +#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5431 +#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:5582 +#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:8449 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5189 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5142 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5412 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5562 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5594 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5632 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5676 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5689 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5696 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6158 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6229 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6252 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6259 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6269 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6330 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6437 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6440 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6797 +#: commands/tablecmds.c:7679 commands/tablecmds.c:7735 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6872 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6941 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6946 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7011 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7028 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7093 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7187 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7192 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7355 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7651 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7685 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7847 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7557 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7892 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7894 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an." -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7943 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8030 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8066 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8193 commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8211 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8820 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8822 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8840 commands/tablecmds.c:11210 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8852 commands/tablecmds.c:11851 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9205 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9311 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9457 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9473 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9613 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9704 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9720 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 +#: commands/tablecmds.c:9784 storage/buffer/bufmgr.c:799 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9866 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:9916 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:9970 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:9971 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:9979 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10120 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10136 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10219 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10335 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10569 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10600 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10610 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10619 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10632 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10684 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10867 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10873 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:10879 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:10885 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10891 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:10909 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgid "cannot change logged status of table %s" +msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" + +#: commands/tablecmds.c:11079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgid "Table %s is temporary." +msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer" + +#: commands/tablecmds.c:11138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change status of table %s to logged" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:11140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgid "Table %s references unlogged table %s." +msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“." + +#: commands/tablecmds.c:11150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change status of table %s to unlogged" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:11152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Logged table %s is referenced by table %s." +msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." + +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11310 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11835 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11865 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "„%s“ existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:896 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:897 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:909 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:879 +#: commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1029 +#: commands/tablespace.c:1162 commands/tablespace.c:1362 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:435 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:508 +#: commands/tablespace.c:511 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:661 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 +#: commands/tablespace.c:1034 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1457 +#: commands/tablespace.c:1461 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1459 +#: commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "„%s“ ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "„%s“ ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:203 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:213 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:227 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:298 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:302 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:433 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“" -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben" -#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/trigger.c:837 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:976 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223 +#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1430 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1926 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 -#: commands/trigger.c:2670 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:633 +#: executor/nodeModifyTable.c:921 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:634 +#: executor/nodeModifyTable.c:922 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2332 +#: executor/nodeLockRows.c:215 executor/nodeModifyTable.c:183 +#: executor/nodeModifyTable.c:646 executor/nodeModifyTable.c:934 +#: executor/nodeModifyTable.c:1101 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4544 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4567 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter „%s“ nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage „%s“ akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter „%s“ nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter „%s“ nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp „%s“ existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: „%s“" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut „%s“ nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie „%s“: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung „%s“ nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ „%s“ nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“" -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ „bytea“ zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type receive function %s must return type %s" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" + +#: commands/typecmds.c:805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "„%s“ ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut „subtype“ muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ „integer“ zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ „boolean“ zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss „immutable“ sein" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:147 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:289 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:296 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute." +msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" + +#: commands/user.c:310 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:317 commands/user.c:1165 gram.y:13458 gram.y:13493 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:330 commands/user.c:1159 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht" +#: commands/user.c:408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:670 commands/user.c:884 commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1553 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:677 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" + +#: commands/user.c:700 commands/user.c:892 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:922 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:944 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" + +#: commands/user.c:978 commands/user.c:1134 commands/variable.c:798 +#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 +#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:477 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht" + +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:995 commands/user.c:999 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1003 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle „%s“ nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1149 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1153 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1176 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1183 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1266 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1304 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1331 commands/user.c:1340 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1415 commands/user.c:1561 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle „%s“ wird benötigt" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1457 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist ein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1472 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1583 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/vacuum.c:478 +#: commands/vacuum.c:524 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:479 +#: commands/vacuum.c:525 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:511 +#: commands/vacuum.c:564 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:512 +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1074 +#: commands/vacuum.c:1127 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1075 +#: commands/vacuum.c:1128 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1192 +#: commands/vacuum.c:1250 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1218 +#: commands/vacuum.c:1276 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1222 +#: commands/vacuum.c:1280 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1226 +#: commands/vacuum.c:1284 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1244 +#: commands/vacuum.c:1302 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:357 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:362 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:367 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:372 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:376 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" -"automatisches Vacuum von Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n" -"Seiten: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" -"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -"Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -"durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -"Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statement: %s" +msgid "system usage: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:700 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1112 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#| "%s." +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1124 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1126 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1128 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +msgid "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 +#: commands/vacuumlazy.c:1134 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" + +#: commands/vacuumlazy.c:1203 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1370 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1416 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1420 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8342,112 +9142,112 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1477 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1542 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036 +#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9645 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:175 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Widersprüchliche „datestyle“-Angaben." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:297 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:303 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:356 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:885 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen" @@ -8472,42 +9272,42 @@ msgstr "konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nic msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte „%s“ nicht in „%s“ ändern" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte „%s“ nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht „%s“ wird eine temporäre Sicht" @@ -8542,359 +9342,377 @@ msgstr "Cursor „%s“ ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1155 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1167 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:966 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." + +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:972 +#: executor/execMain.c:1032 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2608 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2611 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2616 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2619 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2624 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2627 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1079 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1057 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1134 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1160 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1167 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1112 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1127 +#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2566 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1133 +#: executor/execMain.c:1197 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1629 +#: executor/execMain.c:1697 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714 +#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1654 +#: executor/execMain.c:1723 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“" -#: executor/execMain.c:1712 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +#: executor/execMain.c:1811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 +#: executor/execMain.c:1820 +#, c-format +msgid "new row violates row level security policy for \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3190 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:4114 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4115 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:828 executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:1045 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:837 +#: executor/execQual.c:829 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:846 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 +#: executor/execQual.c:1046 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1321 parser/parse_func.c:117 parser/parse_func.c:544 +#: parser/parse_func.c:1037 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1515 +#: executor/execQual.c:1510 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1565 +#: executor/execQual.c:1560 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1631 executor/execQual.c:1641 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1621 +#: executor/execQual.c:1616 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1637 +#: executor/execQual.c:1632 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 +#: executor/execQual.c:1874 executor/execQual.c:2305 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 +#: executor/execQual.c:1894 executor/execQual.c:2312 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2227 +#: executor/execQual.c:2222 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:2279 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execQual.c:2499 +#: executor/execQual.c:2494 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2576 +#: executor/execQual.c:2571 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3135 +#: executor/execQual.c:3168 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:3136 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 +#: executor/execQual.c:3210 executor/execQual.c:3237 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3719 +#: executor/execQual.c:3752 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3985 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4015 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“" -#: executor/execQual.c:4337 +#: executor/execQual.c:4369 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4516 parser/parse_agg.c:581 parser/parse_agg.c:611 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4578 parser/parse_agg.c:727 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4736 +#: executor/execQual.c:4790 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4851 +#: executor/execQual.c:4905 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5040 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:829 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" - -#: executor/execUtils.c:1327 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." - -#: executor/execUtils.c:1329 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" - -#: executor/execUtils.c:1338 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." - -#: executor/execUtils.c:1340 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -8907,73 +9725,79 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2157 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion „%s“ Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Start" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2449 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -8999,33 +9823,43 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1082 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1083 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -9055,43 +9889,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von „SPI_finish“ fehlen." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2238 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2419 +#: executor/spi.c:2449 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung „%s“" @@ -9101,372 +9935,368 @@ msgstr "SQL-Anweisung „%s“" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für „%s“ nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option „%s“" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1010 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1286 gram.y:1301 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1446 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1570 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2571 gram.y:2600 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2866 gram.y:2873 gram.y:10140 gram.y:10148 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2387 +#: gram.y:3312 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 +#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2400 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4746 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4839 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4846 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4978 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:4994 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5340 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5341 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6918 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7233 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7234 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8708 gram.y:8726 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9732 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10248 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10249 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10508 gram.y:10533 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10509 gram.y:10534 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10514 gram.y:10539 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10515 gram.y:10540 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11119 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11128 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11632 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11637 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11814 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12146 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12151 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12156 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12695 gram.y:12718 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12700 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12723 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12729 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12736 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13394 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13400 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13464 gram.y:13470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a join" +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: gram.y:14089 gram.y:14278 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:14241 gram.y:14258 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14342 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14379 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14390 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14399 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14408 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14588 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14689 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14727 gram.y:14740 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14753 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14766 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:253 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 -#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 -#: utils/misc/guc.c:6154 +#: guc-file.l:290 utils/misc/guc.c:5742 utils/misc/guc.c:5934 +#: utils/misc/guc.c:6024 utils/misc/guc.c:6114 utils/misc/guc.c:6222 +#: utils/misc/guc.c:6317 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:320 +#: guc-file.l:318 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:382 +#: guc-file.l:428 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt" -#: guc-file.l:417 +#: guc-file.l:463 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler" -#: guc-file.l:422 +#: guc-file.l:468 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:427 +#: guc-file.l:473 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:546 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:559 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:520 +#: guc-file.l:566 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen" -#: guc-file.l:730 +#: guc-file.l:776 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:735 +#: guc-file.l:781 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“" -#: guc-file.l:751 +#: guc-file.l:797 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben" -#: guc-file.l:796 +#: guc-file.l:842 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -9541,105 +10371,105 @@ msgstr "Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: ungültige Auth msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: „%s“" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, %s" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen „%s“ nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“, %s" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“" -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“" -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn „db_user_namespace“ angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:677 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:799 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" @@ -9649,309 +10479,309 @@ msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:920 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:944 +#: libpq/auth.c:946 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:1063 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1076 +#: libpq/auth.c:1078 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1093 +#: libpq/auth.c:1096 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1165 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1227 +#: libpq/auth.c:1230 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1470 +#: libpq/auth.c:1475 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1485 +#: libpq/auth.c:1490 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1497 +#: libpq/auth.c:1502 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1524 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1541 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1551 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“" -#: libpq/auth.c:1580 +#: libpq/auth.c:1591 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1595 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1593 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305 +#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1687 +#: libpq/auth.c:1698 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1767 +#: libpq/auth.c:1778 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1811 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1822 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1855 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:1847 +#: libpq/auth.c:1858 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1857 +#: libpq/auth.c:1868 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1895 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1943 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1985 +#: libpq/auth.c:1996 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2000 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2024 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2059 +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2079 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2120 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2261 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2268 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2312 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2323 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2378 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2399 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453 +#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2475 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491 +#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2507 +#: libpq/auth.c:2521 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2529 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2540 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2549 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -10034,151 +10864,142 @@ msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "SSL-Handshake-Fehler bei Renegotiation, versuche erneut" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "konnte SSL-Handshake bei Renegotiation nicht abschließen, zu viele Fehler" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" - -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:197 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:213 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:219 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei „%s“ nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:236 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:243 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:400 libpq/be-secure-openssl.c:411 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:405 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:416 libpq/be-secure-openssl.c:554 +#: libpq/be-secure-openssl.c:643 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:471 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von „%s“" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 libpq/be-secure-openssl.c:634 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 +#, c-format +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:669 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1033 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer „%s“ hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer „%s“ hat ein abgelaufenes Passwort." @@ -10198,425 +11019,427 @@ msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei „@%s“ nicht als „%s“ msgid "authentication file line too long" msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1344 libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 +#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei „%s“" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 +#: libpq/hba.c:755 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption „%s“ ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode „%s“ benötigt Argument „%s“" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei „%s“ am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:877 +#: libpq/hba.c:847 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:848 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:883 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp „%s“" -#: libpq/hba.c:957 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1008 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse „%s“: %s" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: „%s“" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse „%s“" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske „%s“: %s" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1165 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf „hostssl“-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1333 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1343 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“" -#: libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für „hostssl“-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist." - -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1483 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL „%s“ nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1507 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1515 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1539 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“" -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: „%s“" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: „%s“" -#: libpq/hba.c:1839 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck „%s“ hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in „%s“ verlangt" -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap „%s“ für Benutzer „%s“, authentifiziert als „%s“" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:198 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:367 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:388 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname „%s“, Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:428 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:442 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:453 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:478 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:512 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei „%s“ und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:551 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:641 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe „%s“ existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei „%s“ nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:662 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei „%s“ nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:692 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" +#: libpq/pqcomm.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected EOF on client connection" +msgid "there is no client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:902 libpq/pqcomm.c:998 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1143 tcop/postgres.c:3897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: libpq/pqcomm.c:1209 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1220 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1242 libpq/pqcomm.c:1255 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1388 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -10627,7 +11450,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -10642,17 +11465,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:257 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10661,7 +11479,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10672,117 +11490,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" - -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10791,42 +11604,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10835,39 +11648,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:375 main/main.c:380 +#: main/main.c:344 main/main.c:349 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10876,22 +11689,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10908,7 +11721,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10922,12 +11735,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:421 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10942,590 +11755,749 @@ msgstr "" "verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1980 parser/parse_func.c:599 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/joinrels.c:725 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1081 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1251 parser/analyze.c:1427 parser/analyze.c:1625 +#: parser/analyze.c:2406 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 optimizer/plan/planner.c:3671 +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3670 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4276 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4277 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4281 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4282 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:409 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4582 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:107 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: optimizer/util/plancat.c:496 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:514 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints" + +#: optimizer/util/plancat.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" + +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1199 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1020 parser/analyze.c:1400 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:1116 +#: parser/analyze.c:1213 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:2576 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1553 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1554 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1555 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:1615 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:1679 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2161 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2198 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2216 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2224 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2227 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2235 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2246 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2249 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2325 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:2335 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2347 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2413 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2420 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2427 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2527 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2558 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2585 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:254 +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:343 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:353 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:263 +#: parser/parse_agg.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:281 +#: parser/parse_agg.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:284 +#: parser/parse_agg.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:389 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:315 +#: parser/parse_agg.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:319 +#: parser/parse_agg.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:322 +#: parser/parse_agg.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:440 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:325 +#: parser/parse_agg.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:447 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:468 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_clause.c:1469 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:604 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:675 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:591 +#: parser/parse_agg.c:753 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:598 +#: parser/parse_agg.c:760 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:613 +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:644 +#: parser/parse_agg.c:806 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:648 +#: parser/parse_agg.c:810 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:651 +#: parser/parse_agg.c:813 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:654 +#: parser/parse_agg.c:816 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:657 +#: parser/parse_agg.c:819 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:660 +#: parser/parse_agg.c:822 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:663 +#: parser/parse_agg.c:825 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:845 parser/parse_clause.c:1478 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:2303 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:964 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1112 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1305 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1308 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1313 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1477 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:449 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be used on tables and materialized views" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:678 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:711 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:712 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:718 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:719 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:726 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:727 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:1009 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1024 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1033 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1047 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1056 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1110 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für „%s“ hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1604 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s „%s“ ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1633 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1655 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2085 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2291 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster „%s“ ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2353 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2365 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2395 parser/parse_clause.c:2401 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster „%s“ nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2403 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2469 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2470 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2503 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2504 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2570 parser/parse_clause.c:2602 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_clause.c:2687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_clause.c:2767 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2768 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT ()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2779 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2787 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" + +#: parser/parse_clause.c:2920 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:2014 parser/parse_expr.c:2527 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -11633,18 +12605,18 @@ msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "implizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" @@ -11749,38 +12721,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3077 +#: parser/parse_relation.c:3097 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte „%s“ nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte „%s“ im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 +#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -11791,280 +12764,304 @@ msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1696 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1700 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1703 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1706 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1709 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1712 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1715 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1769 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1853 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1858 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1969 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2192 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2208 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname „%s“ einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2315 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2600 parser/parse_expr.c:2796 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2610 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2635 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2642 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2703 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer „btree“-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2744 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2836 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3126 parser/parse_expr.c:3144 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:176 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname „%s“ mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:187 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:272 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:279 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:285 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:303 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:333 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:339 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:370 parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:424 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:438 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:457 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:470 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:477 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:498 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:501 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:523 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:670 parser/parse_func.c:734 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:677 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:692 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:724 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:744 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:753 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:759 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:795 +#, c-format +msgid "tablesample method \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablesample-Methode „%s“ existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:870 +#, c-format +msgid "tablesample method \"%s\" expects %d argument got %d" +msgid_plural "tablesample method \"%s\" expects %d arguments got %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: parser/parse_func.c:892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung „%s“" + +#: parser/parse_func.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgid "Expected type %s got %s." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: parser/parse_func.c:2144 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2149 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2168 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" @@ -12089,60 +13086,61 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:781 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:918 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 #: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -12152,148 +13150,160 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:174 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug „%s“ ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:218 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:397 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3017 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3022 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:701 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte „%s“ im Check-Constraint ist ungültig" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:1059 parser/parse_relation.c:1339 +#: parser/parse_relation.c:1841 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1146 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1148 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1459 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1468 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1547 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1669 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:1724 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:1814 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#: parser/parse_relation.c:2646 parser/parse_relation.c:2801 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3020 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3028 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“" -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3080 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." + +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3099 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." + +#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte „%s“ keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:449 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:454 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:706 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:773 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für „%s“ erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -12313,219 +13323,243 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:347 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ „%s“ nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:389 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: „%s“" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:358 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz „%s“ für die „serial“-Spalte „%s.%s“" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1604 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index „%s“ gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index „%s“ gehört nicht zu Tabelle „%s“" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1619 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index „%s“ ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "„%s“ ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index „%s“ enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "„%s“ ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1651 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "„%s“ ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:1652 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index „%s“ hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 +#: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2150 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:474 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2644 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:2665 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:2691 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2882 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" @@ -12535,13 +13569,13 @@ msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden S msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner „%s“ wird auf „%s“ gekürzt" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" @@ -12694,17 +13728,17 @@ msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:166 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:186 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:215 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" @@ -12739,277 +13773,277 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:376 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:412 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:790 +#: postmaster/autovacuum.c:774 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1433 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:1629 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2076 +#: postmaster/autovacuum.c:2041 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2088 +#: postmaster/autovacuum.c:2053 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2336 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2339 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2867 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2868 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein." -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:345 postmaster/bgworker.c:744 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker „%s“" -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:374 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“" -#: postmaster/bgworker.c:454 +#: postmaster/bgworker.c:483 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:492 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:506 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:551 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:751 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:763 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker „%s“: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:778 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:779 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:783 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:474 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_wal_size“." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:619 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1069 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1070 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1265 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei „%s“ schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3355 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:635 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:644 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:656 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "archivierte Transaktionslogdatei „%s“" -#: postmaster/pgarch.c:705 +#: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:354 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte „localhost“ nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:502 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:512 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:545 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:694 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" @@ -13029,213 +14063,213 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein." -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3414 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 +#: postmaster/pgstat.c:3745 postmaster/pgstat.c:3922 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 +#: postmaster/pgstat.c:3813 postmaster/pgstat.c:3967 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3822 postmaster/pgstat.c:3976 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3984 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 +#: postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4404 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 +#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4088 postmaster/pgstat.c:4098 +#: postmaster/pgstat.c:4119 postmaster/pgstat.c:4134 postmaster/pgstat.c:4190 +#: postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4299 +#: postmaster/pgstat.c:4315 postmaster/pgstat.c:4333 postmaster/pgstat.c:4349 +#: postmaster/pgstat.c:4416 postmaster/pgstat.c:4428 postmaster/pgstat.c:4440 +#: postmaster/pgstat.c:4465 postmaster/pgstat.c:4487 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:4475 +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4787 +#: postmaster/pgstat.c:4922 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:654 +#: postmaster/postmaster.c:651 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:740 +#: postmaster/postmaster.c:737 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:791 +#: postmaster/postmaster.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:826 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:828 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:926 postmaster/postmaster.c:1024 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:957 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:963 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1049 +#: postmaster/postmaster.c:1046 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1055 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1067 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1140 +#: postmaster/postmaster.c:1137 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1167 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1168 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1194 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1220 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1221 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1284 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1304 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1335 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1337 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1348 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1361 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1366 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1383 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1399 +#: postmaster/postmaster.c:1396 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13246,414 +14280,415 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1573 +#: postmaster/postmaster.c:1570 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808 +#: postmaster/postmaster.c:1787 postmaster/postmaster.c:1818 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1799 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1846 +#: postmaster/postmaster.c:1857 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1875 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1938 +#: postmaster/postmaster.c:1949 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1950 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1970 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:1998 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2057 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2062 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2067 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2072 storage/ipc/procarray.c:284 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2134 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2131 +#: postmaster/postmaster.c:2142 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2362 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2377 +#: postmaster/postmaster.c:2388 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2381 +#: postmaster/postmaster.c:2392 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2422 +#: postmaster/postmaster.c:2433 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2475 +#: postmaster/postmaster.c:2486 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2512 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2546 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620 +#: postmaster/postmaster.c:2606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shut down in recovery" +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren" + +#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2642 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2602 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2682 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2697 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2751 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2767 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2781 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2796 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2811 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2805 +#: postmaster/postmaster.c:2827 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2841 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2881 +#: postmaster/postmaster.c:2903 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987 -#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012 +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3016 postmaster/postmaster.c:3034 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3066 +#: postmaster/postmaster.c:3088 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3321 +#: postmaster/postmaster.c:3343 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334 -#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354 -#: postmaster/postmaster.c:3364 +#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3356 +#: postmaster/postmaster.c:3367 postmaster/postmaster.c:3376 +#: postmaster/postmaster.c:3386 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3353 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3341 +#: postmaster/postmaster.c:3363 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3352 +#: postmaster/postmaster.c:3374 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3362 +#: postmaster/postmaster.c:3384 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3589 +#: postmaster/postmaster.c:3611 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3841 +#: postmaster/postmaster.c:3852 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3883 +#: postmaster/postmaster.c:3894 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3990 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3995 +#: postmaster/postmaster.c:4005 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4780 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded" -msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" - -#: postmaster/postmaster.c:4846 +#: postmaster/postmaster.c:4854 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5159 +#: postmaster/postmaster.c:5164 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5163 +#: postmaster/postmaster.c:5168 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5167 +#: postmaster/postmaster.c:5172 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5171 +#: postmaster/postmaster.c:5176 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5175 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5179 +#: postmaster/postmaster.c:5184 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5341 +#: postmaster/postmaster.c:5346 postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5353 postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5428 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5411 +#: postmaster/postmaster.c:5439 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5800 +#: postmaster/postmaster.c:5827 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5832 +#: postmaster/postmaster.c:5859 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5888 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5877 +#: postmaster/postmaster.c:5904 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5894 +#: postmaster/postmaster.c:5921 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5903 +#: postmaster/postmaster.c:5930 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5910 +#: postmaster/postmaster.c:5937 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6069 +#: postmaster/postmaster.c:6096 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6074 +#: postmaster/postmaster.c:6101 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis „%s“ erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -13663,198 +14698,197 @@ msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwende msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:119 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:170 scan.l:667 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: repl_scanner.l:179 +#: repl_scanner.l:180 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" - -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/basebackup.c:226 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/basebackup.c:335 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 +#: replication/basebackup.c:348 replication/basebackup.c:362 +#: replication/basebackup.c:371 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497 +#: replication/basebackup.c:410 replication/basebackup.c:436 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210 +#: replication/basebackup.c:422 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 -#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 -#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631 +#: replication/basebackup.c:524 replication/basebackup.c:533 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:560 replication/basebackup.c:571 +#: replication/basebackup.c:588 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385 +#: replication/basebackup.c:577 utils/misc/guc.c:5516 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987 +#: replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:945 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1146 +#: replication/basebackup.c:1111 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1200 +#: replication/basebackup.c:1165 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/basebackup.c:1238 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" + +#: replication/basebackup.c:1243 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "Socket ist nicht offen" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:88 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:104 +#: replication/logical/logical.c:106 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:247 +#: replication/logical/logical.c:249 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" @@ -13879,54 +14913,141 @@ msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2108 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:341 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "Array muss eindimensional sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:347 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2201 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:406 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#: replication/logical/origin.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to alter replication users" +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#: replication/logical/origin.c:315 +#, c-format +msgid "no free replication oid could be found" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:352 +#, c-format +msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:684 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" + +#: replication/logical/origin.c:716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" + +#: replication/logical/origin.c:725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots" +msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" + +#: replication/logical/origin.c:743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" + +#: replication/logical/origin.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv" + +#: replication/logical/origin.c:878 replication/logical/origin.c:1058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u" +msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" + +#: replication/logical/origin.c:880 replication/logical/origin.c:1060 +#: replication/slot.c:1241 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." + +#: replication/logical/origin.c:1017 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication identiefer %d is already active for pid %d" +msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv" + +#: replication/logical/origin.c:1092 replication/logical/origin.c:1288 +#: replication/logical/origin.c:1308 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2167 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2283 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2267 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2287 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2891 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -14038,81 +15159,77 @@ msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht" #: replication/slot.c:352 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d" msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv" -#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" -#: replication/slot.c:775 +#: replication/slot.c:776 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:780 +#: replication/slot.c:781 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171 +#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1142 +#: replication/slot.c:1143 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/slot.c:1149 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1156 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1186 +#: replication/slot.c:1187 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1239 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:1240 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." - -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:199 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:216 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:346 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby „%s“ hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:480 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby „%s“ ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" @@ -14122,464 +15239,489 @@ msgstr "Standby „%s“ ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:321 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:356 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:361 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:395 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:432 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:433 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:520 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:660 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:949 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:468 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:520 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:582 +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:586 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:946 +#: replication/walsender.c:947 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung" -#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411 -#: replication/walsender.c:1460 +#: replication/walsender.c:1274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "received replication command: %s" +msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s" + +#: replication/walsender.c:1367 replication/walsender.c:1383 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1380 +#: replication/walsender.c:1397 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1428 +#: replication/walsender.c:1435 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1482 +#: replication/walsender.c:1476 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1769 +#: replication/walsender.c:1763 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1862 +#: replication/walsender.c:1856 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1966 +#: replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:947 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:335 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:351 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "„%s“ ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für „%s“ muss „%s“ heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:438 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:478 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:653 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:654 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:670 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:678 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“." -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:716 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: rewrite/rewriteDefine.c:823 rewrite/rewriteDefine.c:938 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:957 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:517 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename „%s“ erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:577 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 rewrite/rewriteHandler.c:3268 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2090 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2095 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2101 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2162 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2165 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2168 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2171 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2174 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2189 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2199 rewrite/rewriteHandler.c:2203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2210 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2237 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2684 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3067 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3081 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3085 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3090 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3305 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3307 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3312 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3314 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3319 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3321 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3339 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" +#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -14595,180 +15737,180 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens „%s“" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: scan.l:426 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:455 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:476 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:526 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:527 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:571 scan.l:767 +#: scan.l:577 scan.l:773 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 +#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:618 +#: scan.l:624 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:619 +#: scan.l:625 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:630 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:631 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:706 +#: scan.l:712 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:782 +#: scan.l:788 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:886 +#: scan.l:919 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1072 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1080 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei „%s“" -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1245 scan.l:1277 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1273 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1483 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1497 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:179 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache „%s“ und Kodierung „%s“ verfügbar" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:202 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "mehrere „StopWords“-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:211 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "mehrere „Language“-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:218 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: „%s“" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:226 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter „Language“ fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 +#: storage/buffer/bufmgr.c:440 storage/buffer/bufmgr.c:553 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:702 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 +#: storage/buffer/bufmgr.c:791 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3563 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3565 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3586 storage/buffer/bufmgr.c:3605 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -14778,57 +15920,62 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:506 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765 +#: storage/file/fd.c:1913 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1212 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1361 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:1738 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen" -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:1889 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:1962 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" +#: storage/file/fd.c:2548 +#, c-format +msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" +msgstr "" + #: storage/ipc/dsm.c:363 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" @@ -14849,7 +15996,7 @@ msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als „none msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" @@ -14907,11 +16054,11 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für „%s“ nicht duplizieren: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2596 +#: storage/lmgr/lock.c:3712 storage/lmgr/lock.c:3777 storage/lmgr/lock.c:4067 +#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 +#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -14936,12 +16083,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwart msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 +#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -14961,7 +16108,7 @@ msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige „whence“-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -14986,237 +16133,255 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:693 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:696 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:699 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:925 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:931 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:937 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:944 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:952 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:957 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:969 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:977 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:984 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:716 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:718 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073 +#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2597 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155 +#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/lwlock.c:190 +#, c-format +msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s%s%s: %s" +msgid "%s(%s %d): %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 +#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur „%s“ (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1548 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "„default_transaction_isolation“ ist auf „serializable“ gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 +#: utils/time/snapmgr.c:437 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 +#: storage/lmgr/predicate.c:3737 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 +#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 +#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 +#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 +#: storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 +#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 +#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 +#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 +#: storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1164 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1182 +#: storage/lmgr/proc.c:1174 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1186 utils/adt/misc.c:146 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1293 +#: storage/lmgr/proc.c:1285 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1308 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1317 +#: storage/lmgr/proc.c:1309 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1316 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 +#: storage/lmgr/proc.c:1332 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -15226,376 +16391,383 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 +#: storage/page/bufpage.c:936 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:534 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 +#: storage/page/bufpage.c:1042 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:965 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei „%s“ nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:509 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei „%s“ nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei „%s“ setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:726 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:790 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:889 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:938 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1365 +#: storage/smgr/md.c:1381 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1776 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:451 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 +#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4263 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:885 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1119 +#: tcop/postgres.c:1178 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1384 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1429 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1490 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1496 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1665 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1763 +#: tcop/postgres.c:1821 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 +#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal „%s“ existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1954 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 +#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1980 +#: tcop/postgres.c:2038 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/postgres.c:2164 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2169 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2204 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2606 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2607 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2697 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2698 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2862 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2866 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2888 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2885 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2900 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2951 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2965 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2968 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 +#: tcop/postgres.c:3118 tcop/postgres.c:3140 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3159 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 +#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" @@ -15605,65 +16777,72 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4162 +#: tcop/postgres.c:4171 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4197 +#: tcop/postgres.c:4206 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4275 +#: tcop/postgres.c:4284 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4279 +#: tcop/postgres.c:4288 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4449 +#: tcop/postgres.c:4458 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:978 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:979 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:233 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -15860,416 +17039,463 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: „%s“" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "„MinWords“ sollte kleiner als „MaxWords“ sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "„MinWords“ sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "„ShortWord“ sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "„MaxFragments“ sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: „%s“" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss „group“ oder „user“ sein." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort „group“ oder „user“ muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "„=“-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus „%s“ sein" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das „/“-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1195 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1256 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: „%s“" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4880 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle „%s“" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1707 utils/adt/json.c:1802 +#: utils/adt/json.c:1833 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1586 utils/adt/jsonb.c:1746 utils/adt/jsonb.c:1764 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" +msgid "could not determine input data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 -#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/varlena.c:1044 utils/adt/varlena.c:2580 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1697 utils/adt/json.c:1792 -#: utils/adt/json.c:1823 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:875 #, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#, c-format +msgid "initial position should not be NULL" +msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: „%s“" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf „[“ müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "„%s“ fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit „{“ oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {“ anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/rangetypes.c:2111 utils/adt/rangetypes.c:2119 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen „%c“." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen „%c“ ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2587 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2620 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2214 utils/adt/json.c:2289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/json.c:2224 utils/adt/json.c:2299 utils/adt/jsonb.c:1377 +#: utils/adt/jsonb.c:1463 utils/adt/jsonfuncs.c:3480 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3524 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1240 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -16303,12 +17529,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 -#: utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5907 +#: utils/adt/numeric.c:6190 utils/adt/timestamp.c:3350 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -16318,7 +17544,7 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -16339,22 +17565,22 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2029 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:593 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:599 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" @@ -16370,28 +17596,28 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288 -#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 -#: utils/adt/json.c:1459 utils/adt/json.c:1466 utils/adt/json.c:1486 -#: utils/adt/json.c:1493 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 -#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 +#: utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:826 +#: utils/adt/jsonb.c:855 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785 +#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:2960 +#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:2982 +#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3062 +#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3086 +#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:3740 +#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:3869 +#: utils/adt/timestamp.c:3915 utils/adt/timestamp.c:4026 +#: utils/adt/timestamp.c:4350 utils/adt/timestamp.c:4489 +#: utils/adt/timestamp.c:4499 utils/adt/timestamp.c:4561 +#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4711 +#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5152 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5182 +#: utils/adt/timestamp.c:5251 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 +#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -16407,7 +17633,7 @@ msgstr "kann reservierten „abstime“-Wert nicht in „date“ umwandeln" msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:618 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" @@ -16428,14 +17654,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5032 +#: utils/adt/timestamp.c:5262 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5288 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -16476,7 +17702,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung „%s“." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger „Datum“-Zeiger" @@ -16486,7 +17712,7 @@ msgstr "ungültiger „Datum“-Zeiger" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/domains.c:85 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -16508,21 +17734,28 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes „=“" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "" #: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname „%s“" #: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid end sequence" +msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ungültige Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:286 +#: utils/adt/varlena.c:327 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" @@ -16538,13 +17771,13 @@ msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: „%s“" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" @@ -16570,7 +17803,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450 +#: utils/adt/numeric.c:5369 utils/adt/numeric.c:5395 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" @@ -16583,32 +17816,32 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6583 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6801 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6805 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -16620,12 +17853,12 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" @@ -16635,7 +17868,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -16650,193 +17883,203 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1064 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1080 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1107 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1123 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1147 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1167 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1176 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1202 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1209 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1409 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "„%s“ ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2120 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2137 +#: utils/adt/formatting.c:2140 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2139 +#: utils/adt/formatting.c:2142 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2200 +#: utils/adt/formatting.c:2203 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„" -#: utils/adt/formatting.c:2202 +#: utils/adt/formatting.c:2205 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219 +#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“." -#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228 -#: utils/adt/formatting.c:2358 +#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2361 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“" -#: utils/adt/formatting.c:2217 +#: utils/adt/formatting.c:2220 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2235 +#: utils/adt/formatting.c:2238 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2237 +#: utils/adt/formatting.c:2240 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2360 +#: utils/adt/formatting.c:2363 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2933 +#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 +#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“" -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/formatting.c:3655 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3546 +#: utils/adt/formatting.c:3657 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3641 +#: utils/adt/formatting.c:3752 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4488 +#: utils/adt/formatting.c:4601 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4613 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -16884,129 +18127,129 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 +#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 +#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:322 +#: utils/adt/geo_ops.c:323 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:397 +#: utils/adt/geo_ops.c:398 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:993 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:1002 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1007 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 +#: utils/adt/geo_ops.c:1792 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 +#: utils/adt/geo_ops.c:2020 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2620 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#: utils/adt/geo_ops.c:3072 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3174 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 +#: utils/adt/geo_ops.c:3463 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 +#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3548 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 +#: utils/adt/geo_ops.c:4071 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 +#: utils/adt/geo_ops.c:4424 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 +#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 +#: utils/adt/geo_ops.c:4649 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 +#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4706 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5242 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5247 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 +#: utils/adt/geo_ops.c:5291 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -17026,8 +18269,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 +#: utils/adt/timestamp.c:5349 utils/adt/timestamp.c:5430 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -17051,7 +18294,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -17062,184 +18305,204 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:884 utils/adt/json.c:902 utils/adt/json.c:914 -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1079 -#: utils/adt/json.c:1090 utils/adt/json.c:1098 utils/adt/json.c:1106 -#: utils/adt/json.c:1114 utils/adt/json.c:1122 utils/adt/json.c:1130 -#: utils/adt/json.c:1138 utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:783 +#: utils/adt/json.c:794 utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:855 +#: utils/adt/json.c:886 utils/adt/json.c:904 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1092 utils/adt/json.c:1100 utils/adt/json.c:1108 +#: utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124 utils/adt/json.c:1132 +#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1178 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" -#: utils/adt/json.c:727 +#: utils/adt/json.c:729 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:767 +#: utils/adt/json.c:769 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:782 +#: utils/adt/json.c:784 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927 +#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856 +#: utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:818 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:820 utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: utils/adt/json.c:819 +#: utils/adt/json.c:821 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden." -#: utils/adt/json.c:842 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:885 utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1068 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1080 +#: utils/adt/json.c:1082 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1091 +#: utils/adt/json.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1099 utils/adt/json.c:1147 +#: utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1107 +#: utils/adt/json.c:1109 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1115 +#: utils/adt/json.c:1117 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1123 +#: utils/adt/json.c:1125 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1133 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1139 +#: utils/adt/json.c:1141 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1177 +#: utils/adt/json.c:1179 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token „%s“ ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1249 +#: utils/adt/json.c:1251 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1392 +#: utils/adt/json.c:1404 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:1435 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte." - -#: utils/adt/json.c:1460 utils/adt/json.c:1487 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." - -#: utils/adt/json.c:1954 utils/adt/json.c:1972 utils/adt/json.c:2066 -#: utils/adt/json.c:2087 utils/adt/json.c:2146 +#: utils/adt/json.c:1964 utils/adt/json.c:1982 utils/adt/json.c:2076 +#: utils/adt/json.c:2097 utils/adt/json.c:2156 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:1959 +#: utils/adt/json.c:1969 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2041 +#: utils/adt/json.c:2051 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: utils/adt/json.c:2042 +#: utils/adt/json.c:2052 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2072 +#: utils/adt/json.c:2082 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2073 +#: utils/adt/json.c:2083 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2208 +#: utils/adt/json.c:2218 utils/adt/jsonb.c:1371 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2232 utils/adt/json.c:2316 +#: utils/adt/json.c:2242 utils/adt/json.c:2326 utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/jsonb.c:1490 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2305 +#: utils/adt/json.c:2315 utils/adt/jsonb.c:1479 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/jsonb.c:256 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." +#: utils/adt/jsonb.c:715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgid "key value must be scalar, not array, composite or json" +msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" + +#: utils/adt/jsonb.c:1184 +#, c-format +msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "arg %d: key cannot be null" +msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/jsonb.c:1220 utils/adt/jsonb.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "arg %d: could not determine data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/jsonb.c:1823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object keys should be text." +msgid "object keys must be strings" +msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." + #: utils/adt/jsonb_util.c:622 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" @@ -17261,86 +18524,116 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Grö msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:294 utils/adt/jsonfuncs.c:459 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1999 utils/adt/jsonfuncs.c:2440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2946 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:299 utils/adt/jsonfuncs.c:446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1307 utils/adt/jsonfuncs.c:1342 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1311 utils/adt/jsonfuncs.c:1330 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1407 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1425 utils/adt/jsonfuncs.c:2112 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2649 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1668 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1680 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1726 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 utils/adt/jsonfuncs.c:2745 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2073 utils/adt/jsonfuncs.c:2625 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2761 utils/adt/jsonfuncs.c:2928 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2785 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3362 utils/adt/jsonfuncs.c:3415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a scalar" +msgid "cannot replace path in scalar" +msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid combination of date conventions" +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" + +#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" +msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5233 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -17350,84 +18643,102 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: „%s“" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in „macaddr“-Wert: „%s“" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:116 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen" +#: utils/adt/misc.c:166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden" +msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:209 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:214 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:231 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:489 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:493 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:497 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:501 msgid "reserved" msgstr "reserviert" @@ -17466,8 +18777,8 @@ msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" @@ -17500,103 +18811,127 @@ msgstr "ungültiger externer „cidr“-Wert" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "binäres „Oder“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich" + +#: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres „Und“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres „Oder“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 -#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759 +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4603 +#: utils/adt/numeric.c:4626 utils/adt/numeric.c:4650 utils/adt/numeric.c:4657 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" -#: utils/adt/numeric.c:703 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:716 +#: utils/adt/numeric.c:779 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:722 +#: utils/adt/numeric.c:785 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:731 +#: utils/adt/numeric.c:794 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936 +#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:927 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:945 +#: utils/adt/numeric.c:1008 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171 +#: utils/adt/numeric.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" + +#: utils/adt/numeric.c:1345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" + +#: utils/adt/numeric.c:1355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot equal zero" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" + +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5100 utils/adt/numeric.c:7116 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2283 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2349 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2394 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4272 +#: utils/adt/numeric.c:5170 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" -#: utils/adt/numeric.c:4273 +#: utils/adt/numeric.c:5171 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:5728 +#: utils/adt/numeric.c:6673 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß" @@ -17651,38 +18986,38 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:1052 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1055 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1142 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1157 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1328 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1329 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -17692,6 +19027,12 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“" +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -17807,10 +19148,17 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:550 +#: utils/adt/pseudotypes.c:578 utils/adt/pseudotypes.c:606 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:593 utils/adt/pseudotypes.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" #: utils/adt/rangetypes.c:396 #, c-format @@ -17827,57 +19175,57 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1530 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1913 utils/adt/rangetypes.c:1926 +#: utils/adt/rangetypes.c:1940 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:1914 utils/adt/rangetypes.c:1927 +#: utils/adt/rangetypes.c:1941 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind „[]“, „[)“, „(]“ und „()“." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2006 utils/adt/rangetypes.c:2023 +#: utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2054 +#: utils/adt/rangetypes.c:2065 utils/adt/rangetypes.c:2109 +#: utils/adt/rangetypes.c:2117 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: „%s“" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort „empty“." -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2025 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2056 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2067 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1287 utils/adt/varlena.c:3586 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -17887,125 +19235,125 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: „%c“" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:947 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split unterstützt die „Global“-Option nicht" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“" -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7653 utils/adt/ruleutils.c:7776 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 +#: utils/adt/ruleutils.c:8101 utils/adt/ruleutils.c:8226 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2857 +#: utils/adt/varlena.c:2862 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1860 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1876 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1895 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1927 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3262 +#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2491 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2730 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2723 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2736 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2742 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2752 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2765 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2754 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3209 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3185 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3213 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3266 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3301 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3269 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3304 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3275 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3310 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3280 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3283 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3318 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." @@ -18068,17 +19416,22 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4026 +#: utils/adt/ruleutils.c:4074 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:4254 +#, c-format +msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5218 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#: utils/adt/selfuncs.c:5321 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -18088,133 +19441,133 @@ msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterst msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: „%s“" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:100 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463 +#: utils/adt/timestamp.c:918 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert „%s“ wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:266 +#: utils/adt/timestamp.c:259 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:380 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:520 +#: utils/adt/timestamp.c:513 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“" -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:515 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:528 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1483 +#: utils/adt/timestamp.c:1986 utils/adt/timestamp.c:3126 +#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136 +#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193 +#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3220 +#: utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3606 +#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4126 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1069 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1075 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1427 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2715 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3861 utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4507 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4517 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4678 +#: utils/adt/timestamp.c:4719 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4728 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:4113 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4834 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4861 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5255 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln" @@ -18239,43 +19592,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werde msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:176 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "kein Operand in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" @@ -18290,22 +19643,22 @@ msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, i msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -18420,9 +19773,9 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:831 +#: utils/adt/varlena.c:895 utils/adt/varlena.c:1039 utils/adt/varlena.c:2508 +#: utils/adt/varlena.c:2575 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -18447,7 +19800,7 @@ msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Läng msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2775 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -18462,63 +19815,63 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1409 utils/adt/varlena.c:1798 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1467