100%(19)100% found this document useful (19 votes) 8K views399 pagesAthenaze 2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
LN auld
SeATHENAZE
An Introduction to Ancient Greek
Maurice Balme
and
Gilbert Lawall
New York Oxford
OXFORD UNIVERSITY PRESS
2003‘Oxford University Press
Oxford New York
Auckland Bangkok Buenos Aires Cape Town Chennai
Dares Salaam Delhi Hong Kong Istanbul Karachi Kolkata
Kwala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai
Nairobi S4o Paulo Shanghai Taipei Tokyo Toronto
Copyright © 2003 by Oxford University Press, Inc.
Published by Oxford University Press, Inc.
198 Madison Avenue, New York, New York, 10016
hitp://[Link],
‘Oxford is a registered trademark of Oxford University Press
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior permission of Oxford University Press.
ISBN-13. 978-0-19-514957-9
ISBN 0-19-514957-2
imting number: 987 65
Printed in the United States of America
on acid-free paperCONTENTS
INTRODUCTION vii
Ww
18
19
Readings
H EMIAAYPOE (a) 2 L
Healing Sanctuaries:
Aaclepius and Epidaurus 8
H BIMAAYPOE (8) 10 2.
0) MEPEAI TAL AQHNAE
AEYTEPON ALPOYEIN 15
Classical Greek: Miracle Cures 16
New Testament Greek:
John 1.1-2: The Beginning of the Gospel 17
John 1.14: The Incarnation 17
John 1.29: John the Baptist Beholds Jesus 17
O AZKAHMIOE (@) 18 1
Greek Wisdom: Heraclitus (112) 20
Greek Wisdom: Heraclitus (116) 21
Sparta and Corinth 24
O AEKAHTIIOE (B) 26 2
Greek Wisdom: Heraclitus (29) 32
HEN TAIZ MIAATAIAIE NIKH 32
Classical Greek: Miracle Cures 34
New Testament Greek: John 1.32, 33, and 49:
Pronouncements about Jesus 35
O NOSTOE (a) 36
2
Greek Wisdom: Heraclitus (41) 41
Mycenae 42
Classical Greek: Theognis 45
© NOETOE (B) 46 3.
Greek Wisdom: Heraclitus (27) 50 4
Ol EAAHNEE TOYZ IIEPEAE
KATA @AAATTAN AEYTEPON
NIKQXIN 52
New Testament Greek: John 2.1-8:
The Wedding at Cana 55
Grammar
The Passive Voice: -On- 1st
Aorist Passive and -6n- lat
Future Passive 4
The Passive Voice: -n- 2nd
Aorist Passive and -n- 2nd
Future Passive 13
Aorist of Deponent Verbs 18
The Verbs &i5opt and ti@qu
20
The Verb tiGqur 29
The Genitive Absolute 38
The Verb Yoru: Formation and
Meaning 39
The Verb Yornut: Forms 49
The Verbs xaBiotur and
Gqlorayor 51ii
20
21
22
Athenaze: Book IT
O NOETOE (y) 56
Greek Wisdom: Heraclitus (43) 58
‘War Clouds 60
O NOZTOE (8) 62
Ol A@HNAIO! TOYE AAKEAAIMO-
NIOYE ANAMIMNHIZKOYZIN 68
New Testament Greek: John 2.9-11:
‘The Wedding at Cana (concluded) 70
Classical Greek: Tyrtaeus 71
New Testament Greek: John 3.1-3:
Nicodemus Visits Jesus 71
H EKKAHEIA (a) 72
Greek Wisdom: Heraclitus (83) 74
Greek Wisdom: Heraclitus (44) 77
‘The Athenian Democracy 80
H EKKAHEIA (B) 82
Ol AYTOYPTOI ANIZTANTAI 88
Classical Greek: Solon 89
New Testament Greek: John 3.4-7:
Nicodemus Visits Jesus (concluded) 89
H ANAETAZIE (a) 90
Athenian Democracy in Action 97
New Testament Greek: John 5.1-9:
‘The Healing at the Pool Called
Bethzatha 99
H ANAZTARIE (B) 100
HNOZOE 104
Classical Greek: Solon 105
H EZBOAH (a) 106
Greek Wisdo1 leraclitus (8) 111
The Peloponnesian War:
First Phase (431421 B.c.) 112
Greek Wisdom: Heraclitus (119) 113
The Verb Seixvon: 58
‘The Verb tiny: 64
3. Verbs That Take Supplemen -
tary Participles: AavOdvo.
wrdva, 98dve, and
gaivonen 67
The Subjunctive Mood 75
Forms of the Subjunctive 75
‘Uses of the Subjunctive Mood
78
The Subjunctive of -y. Verbs
85
Clauses of Fearing 92
Indefinite or General Clauses
93
Indirect Statements and
Questions 102
Indirect Statements with
Infinitives 108
Indirect Statements with
Participles 11124
25
Contents iii
H EEBOAH (8) 114 3. Indirect Statements with 3rvés,
Infinitive, or Participle? 116
4. The Verb gnui 117
5. The Articular Infinitive 118
Greek Wisdom: Heraclitus (73 and
135) 118 6. Relative Pronouns and Their
Antecedents: Some Special
Cases 119
7. Prepositional Profixes and
Euphony 120
OTIEPIKAHE 120
Classical Greek: Solon 122
New Testament Greek: John 6.47-51:
Jesus the Bread of Life 122
EN AIAAEKAAQN (a) 124 1. Comparison of Adjectives 126
2. Irregular Comparison of
Adjectives 127
3. Brung + Future Indicative in
Object Clauses after Verbs
Expressing Care or Effort 128
Greek Education 129
EN AIAAZKAAQN (8) 132 4, More Irregular Comparative
and Superlative Adjectives
134
5. Declension of Comparative
Adjectives 135
O HPOAOTOL THN IEZTOPIAN
ATIOAEIKNYEIN 186
Classical Greek: Hesiod 138
New Testament Greek:
John 8.12: Jesus the Light of the World 139
John 8.31-32: The Truth Will Make You Free 139
John 9.1-7: Jesus Heala a Mun Born Blind 139
© KPOIZOE TON EOAQNA
INIZEI (a) 140 1. The Optative Mood Used to
Express Wishes 142
2, The Potential Optative 143
3. The Optative Mood in Subordi-
nate Clauses 143
4, The Forms of the Optative 145
Herodotus 148
© KPOIEZOE TON LOAQNA
SENIZEI (8) 150 5. The Optative of -u1 Verbs 153
6. The Optative Mood in Indirect
Statements and Indirect
Questions 155
Greek Wisdom: Heraclitus (128) 156iv
26
27
Athenaze: Book IL
© ZOAQN TON KPOIZON OPFIZE] 157
Greek Wisdom: Heraclitus (93) 158
New Testament Greek: John 10.2-4, 9, and 11-16:
‘The Parable of the Sheepfold 159
© KPOIEOZ TON MAIAA
ATIOAAYEIN (a) 160 1. Conditional Sentences 162
Shame and Guilt 166
© KPOIZOZ TON IAIAA
ATIOAAYEIN (8) 168 2, Adverbial Accusatives and the
Accusative of Respect 171
‘The Accusative Absolute 172
‘The Verbal Adjective in -réos
173,
ae
© AAPHETOE BAYTON EOAZE] 174
Classical Greek: Hesiod (concluded from Chapter 24) 176
Greek Wisdom: Heraclitus (40) 176
New Testament Greek: John 11.1, 3-6, 17, 19-27, and 88-44:
‘The Death and Resurrection of Lazarus 177
© KPOIEOE EIII TON KYPON
ETPATEYETAI (a) 179
Greek Wisdom: Heraclitus (110) 182 1. The Perfect Tense: Middle/
Passive Participles 183
Perfective Aspect 184
The Perfoct Tense: Middle/
Passive: Indicative, Sub-
junetive, Optative, Imper-
ative, and Infinitive 185
4, The Perfect ‘Tense: Middle/
Paasive Forms 186
5. The Pluperfect Tense: Indica-
tive Only 187
6 The Pluperfect Tense: Middle/
Passive Forme 187
7. The Dative of Agent with Per-
fect and Pluperfect Passives
oe
188
Signa, Dreams, and Oracles 190
New Testament Greek: John 20.11-18:
Jesus, Risen from the Dead, Appears
to Mary Magdalene 193
O KPOIZOX EIIl TON KYPON
ETPATEYETAI (8) 194 8 Perfect Reduplication and
Augment 196
9. Perfect and Pluperfect Middle/
Passive of Verbs with Stems
Ending in Consonants 19728
29
30
Contents v
H AABAA EQIZEI TO MAIAION 200
Classical Greek: Xenophanes of Kolophon 202
Homeric Greek: Homer, Iliad 1.1-7 203
© AMOAAQN TON KPOIZON
EQIZBI (a) 204 The Perfect Active 206
The -xa 1st Perfect Active:
Forms 207
‘The Perfect Tense: Stems 208
‘Aspect 209
The Pluperfect Tense: Indica-
tive Only 209
6. The -xm Ist Pluperfect Active:
Forma 210
7, The -a 2nd Perfect Active and
the -n 2nd Pluperfect Active
210
pe
wee
Greek Wisdom: Heraclitua (104) 211
Rationalism and Mysticism 212
Homeric Greek: Homer, Odyssey 1.1-10 215
© AMOAAQN TON KPOIZON
EQUZEI (B) 216
Greek Wisdom: Heraclitus (102) 218
8 Verbs Found Most Commonly
in the Perfect and Pluperfect
Tenses 219
9, The Verb oifa 219
O KPOIZOL TITNQEKE! THN EAYTOY
AMAPTIAN 221
AAAOE AOTOE ITEP TOY KPOILOY 224
META TO THE @AAAEEHE KPATOE (a) 229
Thucydides 232
Greek Wisdom: Socrates 233
META TO THE OAAAEEHE KPATOE (8) 234
MEIA TO THE @AAAEZHE KPATOE (y) 236
MELA TO THE OAAAEEHE KPATOE (8) 238
‘The Downfall of Athens 241
Greek Wisdom: Socrates 242
Greek Wisdom: Socrates 243
META TO THE @AAAEEHE KPATOE (e) 244
Greek Wisdom: Socrates 246
1, Complex Sentences in Indirect
Statement: Primary Sequence
247
AXAPNHE (a) 249
Aristophanes and Old Comedy 249
AXAPNHE (8) 252vi Athenaze: Book II
AXAPNHE (y) 260
AXAPNHE (8) 264
1. Complex Sentences in Indirect
Statement: Secondary
Sequence 271
VERB CHARTS 274
FORMS 277
INDEX OF LANGUAGE AND GRAMMAR 309
GREEK TO ENGLISH VOCABULARY 318
ENGLISH TO GREEK VOCABULARY 352
GENERAL INDEX 369
LIST OF MAPS 376
ACKNOWLEDGMENTS 376
LIST OF ILLUSTRATIONS 377NTRODUCTION
Part i:
Readings in Book I
The story line continues from Book I with Dicaeopolis and Philip's ar-
rival by boat at Epidaurus and their visit to the sacred precinct of Asclepius.
In the early chapters of Book II the tail readings continue the saga of the Per-
sian Wars. The Classical Greek readings continue with a variety of au-
thors, including Theognis, Tyrtaeus, Solon, Hesiod, and Xenophanes; the
New Testament readings in Book II are drawn from the Gospel of John.
When Dicaeopolis and Philip return to Athens, the Peloponnesian War
breaks out, and some of the chapter and tail readings are adapted from
Thucydides’ account of this war between Sparta and Athens. While in
Athens, Philip attends school, and the teacher gives him the historian
Herodotus to read, and the stories in the middle part of Book II are taken from
some of the most memorable episodes of Herodotus’s history, dealing with the
Athenian Solon’s visit to Croesus, King of Lydia, and the latter's ill-fated at-
tempt to conquer the empire of Persia, ruled by Cyrus. This section ends with
extracts from a beautiful poem by Bacchylides about Apollo’s rescue of Croe-
sus, The opening lines of Homer's Iliad and Odyssey are given toward the
end of this section, and the last two chapters contain extracts from Thucy-
dides on two crucial naval battles in the Peloponnesian War and extracts
from Aristophanes’ Acharnians, in which you will see Dicaeopolis making
his own peace with the Spartans. The Greek Wisdom strand continues in
Book II with sayings from the early Greek philosopher Heraclitus and ends
in Chapter 29 with material on Socrates. You may find some links here with
the sayings of the seven wise men of Archaic Greece included in Book I, A
rich variety of reading awaits you in Book II.
Part I:
Greek Verbs
The material here will expand on the Preview of New Verb Forms in
Book I, pages 154-155. It will provide additional information that will help
you find your way around the charts on the following pages and give you a
firm structure within which you can situate the new tenses and moods that
you will study in the second half of this course.
You are not expected to learn all of the forms in the charts on pages x-xiv
and xvi-xvii right away. You should begin by locating the forms that were
formally presented in Book I, These include all of the forms except those of
the subjunctive and optative on the first four charts (pages x-xiii). In Chapter
16 you learned that middle and passive forms are identical in the present and
imperfect tenses and that they are different in the future and aorist. Thus onviii Athenaze: Book I
the second chart you will find the middle/passive forms of Xo in the present
and imperfect tenses, but on the fourth chart you will find only the middle
voice forms of Ma in the future and aorist. ‘The fifth chart (page xiv) shows
the passive forms of Xa in the future and aorist, and you will learn these
forms in Chapter 17.
‘The new material on verb forms in Book II is organized as follows:
1. The aorist and future passive in Chapter 17
2, A group of verbs that end in - in the Ist perscn eingular, present in-
dicative in Chapters 18, 19, and 20 (you have already learned two such
verbs, eipi and ely)
8. ‘The subjunctive mood (Chapter 21)
4. The optative mood (Chapter 25)
5. The perfect and pluperfect tenses (Chapters 27 and 28)
You already know from the verb charts that you filled out during your study of
Greek in Book I where the subjunctive and optative forms fit into the charts,
and you will find the forms of the subjunctive and optative on the charts on the
following pages. The forms of the perfect and pluperfect tenses are organized
on the last two charts (pages xvi-xvii). You should be pleased that you al-
ready know about half of the forms on these seven charts!
Part I:
Moods, Verbal Nouns, and Verbal Adjectives
Greek verbs have four moods, indicative, imperative, subjunctive, and
optative, which express the manner in which the action of the verb is con-
ceived by the speaker or writer. In the readings you have seen many verbs in
the indicative mood, the mood used to express statements and questions about
reality or fact. You have also seen many verbs in the imperative mood, the
mood used to express commands. So far you have seen only 2nd person im-
peratives, e.g., “Xanthias, lift the stone!” or “Oxen, drag the plow!” Greek
also has 3rd person imperative forms, not addressed directly to the person
who is to do the action but to someone else, c.g., “Let Xanthias do it!” “Let the
oxen drag the plow!” You will find examples of these in the reading in Chap-
ter 30, but they are not included on the charts.
In addition to verbs in the indicative or imperative mood, you have seen
infinitives, which are verbal nouns and are not limited (-fin- is from the
Latin word finis that means “end” or “limit”) by person or number and that fit
into a sentence pattern such as “I am not able fo work.” You have also seen
many participles, which are verbal adjectives that fit into sentence patterns
such as the following: “The man working in the field lifted the stone.”
In Book IT you will learn two new moods, the subjunctive and the optative.
In main clauses these do not express simple statements or questions about re-
ality or fact but instead fit into sentence patterns such as “What are we to do?”
or “I wish I had my sight restored!” They are also used in various types of
subordinate clauses. Subordinate clauses that require these moods will gen-Introduction ix
erally use the subjunctive if the verb of the main clause is in a primary tense
(present, future, or perfect) and the optative if the verb of the main clause is in
a secondary tense (imperfect, aorist, or pluperfect).
Occasionally you will meet subjunctive and optative forms in the stories
before they are formally introduced in the grammar. These forms are very
easy to recognize. Most verbs in the subjunctive have the long vowels @ or n
before the ending (find examples in the charts on the following pages). The
optative has the suffix -1- or -n-, which combines with other vowels in the
verb to give forms that are immediately recognizable by the diphthongs o1, a1,
or g or the long-vowel digraph ex (again, find examples in the charts on the
following pages). Help with translation of subjunctive and optative forms in
the stories before these moods are formally introduced will be given in the
glosses below the paragraphs of the stories
Part IV:
Principal Parts
Once you learn the rules for the formation of the various verb forms, you
will be able to recognize or make up any and all of the forms on the charts
yourself if you know six basic forms of any given verb. These six forms are
called the principal parts, and they are as follows:
present active future active aorist active
dio Mow Bioa
perfect active perfect middle/passive aorist passive
Méhuco, éAvpeer é208nv
‘The other forms are constructed as follows:
The imperfect is constructed from the present stem: é-Av-o-v.
The present, future, and aorist middle are constructed from the corre-
sponding active stems: At-o-o, A60-o-yon, &-Adod-unV.
The future passive is constructed from the aorist passive stem: 4v04-0-o-
fon.
(continued on page xv)Athenaze: Book II
aarogy,
31304 anogy,
sathooy
Soraogy ‘uad 10g
fA0gy 30y, siowy
“onogy $
“aaoery,” many, athoay
eidrored eanruyuy eaperoduyy aanerdo
S10, CATHY
(anomay
aabigy
aartogy
ligy
Stier,
ogy
earypuniqng
noayz
mag?
aarlogy?
aave
Saaya
noayg
peyredary
(anonogy
nagy
satlogy,
39y
sary
ony
2atyeORPUL
quesatg
LOaddadWi GNV LNASdad «LYVHO dadaIntroduction
canon?
290993
ngerinn 3
nang
200g
Alurigny2
poyrodury
aamooy amiamgy rmraogy
agoaay, agoroey aQouQy agoagy,
ngathowy ngatioey, ‘ogaTiony
onoay vmiay aay.
10 -“U- Soaatioy, wogoayy Autoary wortngy, vartogy,
aydyorred aayuyay eanezedary aaqeydQ eaqouniqns, ‘@ayeorpuy
quesalg
S010, aAIsSeq/PTPPHAL
Lodddadd Wt GNV LNASHad -LYVHO AYaAAthenaze: Book II
xii
(aar00-) anna 09y
amoay aamogy
Soranogy ‘08 saritnoay
“AnOCY,
“nonogy, (200+) (a)naoay
‘Spowy, A000Y @v0p-) Smrz90y
adprreg ro0gy aimowy
saooey
snooay
sathoony
Soraoogy ued r009y
me seomt
nonooey ,
“among” arsony hooey
epdrorreg sarragay earesodmy aaredg,
S010, BARHY
(anoooay
aiogy
sarong,
hogy
stiowy
oouy
eapountqng
anoayy
amoay?
aatinoay3
(ajanay2
Snoayg
poaya
qsuoy
(anonoogy
as200y
sartoony,
ogy
sayy
oxy
eayeorpay
amnypngy
LSTHOV CNV dao -LYVHO aaa Axiii
Introduction
oanmnogy
agonoay, agorony
ngartypowy
ounowy,
rnogy owony
40 - ‘U- Soasrtpogy imgonogy, Aurtyoogy,
oamonay,
agoroogy
‘Dgattooay
oat000y
c1ooery
40" - Sonarigoay, mgozony, alirhoonry
edpyreg earruruy aapexedany aanedg
S010, STPPHAT
amiNoyy,
apouoay
ngatipony,
walooy
Uoay
orang?
agonoay?
‘ngatipony?
camoay?
moOy?
Aurtpoay3
LSTHOV ANV FYLOa sLYVHO GunaAthenaze: Book II
‘iv,
Rl
AI2gNY, (anowgry
aay auragey aaligay
aariasgay, aarngey
Soraggay ‘498 Uyagay Ugey
pee raigey, Suyagey Stgoy
339% voagny aly3gey ary
oraooligny
agmiooligny
ngathooligny
onopbigay
orooligny,
Ao - ‘U - “Soaarpoligay Tgos0ligny, Aurjooligay
eduteg eanruguy eaperoday eanedo, eaRouniqng
e010, eapsed
avobigyy?
aaligny?
aslligny?
Ueove
Suge?
Align?
3sLIOoy
ipraoolgay
agoanligay
‘naatnouigny,
roradligey
Unaoygay
eayeorpuy
omgng
LSTYOV ANV WHOL sLYVHO PHAIntroduction xv
The principal parts of many verbs follow simple patterns, so that if you
know the first principal part (the present active indicative) you can construct
the remaining principal parts according to rules, many of which you have al-
ready learned. Many verbs, howcver, follow more complex linguistic pat-
terns, so that their principal parts cannot all be predicted on the basis of easy
rules. In some verbs the stem appears in differont forms in the different
tenses; for example, in the forms of the verb Mw given above you can see two
slightly different stems, .0- and lv-, A knowledge of stems is useful, as you
already know from Book I. A few common verbs use etymologically unre-
lated stems to supply missing forms. For example, the verb aipéw does not
have an aorist related to the stem aipc- but instead uses the unrelated stem
#A- to supply the missing aorist. The other principal parts of this verb are
regular (except for ¢ instead of the expected n in the aorist passive):
aipfo ——aiphow elhov Honxa, Honpcn fpéay
For convenience grammarians say that the stems of this verb are aipe- and
#h-. Note that verbs such as this that begin with a vowel or diphthong have a
temporal augment instead of reduplication in the perfect tense. Verbs that be-
gin with certain consonants or consonant clusters will have syllabic aug-
ment instead of reduplication, c.g., onevSu, perfect, tonevxa.
In Book I from Chapter 10 on we gave the present, future, and aorist of
most verbs in vocabulary lists, and we included the aorist participle to show
the unaugmented aorist stem. In Book II we will give in the chapter vocabu-
lary lists full sets of principal parts for mast verbs. We will not give the prin-
cipal parts of regular contract verbs that follow the patterns of the model con-
tract verbs gilda, tudo, and 5n2éq; for the principal parts of these model
verbs, see the Greek to English Vocabulary at the end of this book. We also do
not usually give the principal parts of compound verbs, for which the princi-
pal parts of the simple verb have already been given; consult the Greek to En-
glish Vocabulary aa necessary. We stop giving aorist participles, but we will
occasionally include other forms, such as the imperfect, when they deserve
special attention.
After the reading passages we will give full sets of principal parts of im-
portant verbs, most of which you met in Book I, These sets are arranged ac-
cording to certain linguistic principles to help you sce similarities among
verbs and organize them into helpful groupings in your own mind. Seeing
the similarities and shared patterns will make it easier for you to learn the
principal parts.5 Yooq Sty} Ur aeYAos|a SyIBYD UI papnpUt jou puE ereI AIOA,,
4 Anolns ‘31ly3 ‘aally3 104,
3
a 4A3ya Sas9anyay,
5 a20g Saxqnayay 42249 Saaganyay
4 stan Saag ayay
<
Sorpxaysy ‘u93 ly3 Saaysy,
Spa
patie, 19 SQNDYDY Sys Se@xaysy
‘Sxayay rmagaaysy, Ala S@Xayay
adpyeg oaruyuy «24 QRI0d Uy aaredQ
B0T0A BATPY
3) LOMAaad Id GNV LOoddadad
(ahog S2a9x0yay
aay Saaganyay,
aaig S329 40y37,
Usqraysy
Sh Sqaaysy
g Sqxayay,
aanouniqng
anoaxgy2y2
araxgyay3
aadangyay?
TOAQYIVE
Suagyay?
uxovara
poyrdnyd
(ahooagyay
arp9gyay
aatoxgyay
(ajaxeygy
Smxnyay,
DAOYIY
‘@aqjeorpar
poped
sLUVHO dudAxvii
Introduction
yooq sty) UT exoymasya sy1ey UI PepnpUy you puw exer ATAA,,
anolya *32hy3 ‘aarllys 10,
#A33 toagrinyay
agoaysy — 432]3 toagnyay
aAaT3 10ngTieyay
Uys Soagriaysy,
oonyzy —-SUY3 Soagtinyay
A0-‘U- ‘Soagtinyay, 19909131 auya Soagiay3y
afdioyed eanraoy eapezodury eanedg
S010, SAISSEGPIPPHAL
LoaddadN Id GNV Loddtadad
o2any3y3
3g00y3V3
ngatayay?
onnyay?
o0nysy?
alatgny3 3
qoeyrednyg
(ajog roagrayay wm1aayzy,
aa roagrayay agonyay
aati roagtiayoy gargs
WL doagtoeyay wmy3y
SH Songtayay 1n0043¥
@ Soagiaysy, vorley3y
aapouniqng ‘@aqearpuy
pope
sLUVHO dudASBprexmately
Perratren
Mountains
2 gov
=o
Greece and the Aegean Sea
SEAATHENAZE
An Introduction to Ancient Greek17
H EMTAAYPOX (a)
“ixededoOny ond tod iaspod aph zy ‘AaKAnmby tévar
Yous yap doedhasr ue d eds,”
VOCABULARY
Verbs
aipa, [&pe-] 4p, [&p-] Apa,
fipxa, flouat, Hpany, I lift;
with reflexive pronoun, I get
up
dnéyo [= dxo- + 8x], imper-
fect, aneiyov (irregular aug-
ment), &9é&a (irregular),
[ox-] axéoxov, I am distant;
+ gen., I am distant from;
middle + gen., J abstain from
agrxvéopar [= dno- + ixvéopar),
[ix-] &piEonar, aoixdunv,
apiypon, T arrive; + cig + acc.,
Larrive at
yyvdoxa, [yo-] yasonar,
#yvov, #yvoxa, tyvaopat,
ayvdaOny, I get to know,
learn
3éa, Shoo, Ednoa, Sédexa,
SEBepar, e8EOnv, I tie, bind
Enopat, imperfect, eixduny
Grregular augment), éyouat,
[or-] tonéunv + dat., I follow
xAOnpor |= Kara- + Huo], pre-
sent and imperfect only, I sit
olSa, perfect with present mean-
ing, I know
nhéa, [nhev-] nhesoopar,
Endevoo, némhevxa, I sail
wwyxdva, [tevg-] tesEopat,
[rvz-] Etwzov, [roye-] terd-
xno. + gen,, 7 hit; T hit upon;
T get; + participle, I happen to
be doing X
Pronoun
yaye, strengthened form of:
ty, T indeed
Preposition
obv + dat., with
Adverbs
Yous, perhaps
not; to where? whither?17. H EMIAAYPOE (@ 3
mpétepov, formerly, before, ear- Expression
lier; first abv Beoic, God willing; with
Conjunction luck
aétepov ...#, (whether...) or
obtas odv H vais eig tov Aéver dgrxopévn npdg td ySpo. 2640
tind tv vavtév, ot SE EmPdrar exeAedoOnoav éxBfvat. 6 odv
@idinnog dnd tod natpd¢ dyduevos cic thy yav eEEBn. 6 BE
Arxardnoric, “&ye 54, & noi,” Eon, “ti Set noreiv; dpa Podrer
oivonddov Cytijoor Kai Seinvov edécbar;” 6 dé, “WéArote ye, d
né&tep,” kon: “newd yap. od piv ody fyod, éyd 8 fyopan.”
oivondrrov obv ebpdvtes éyybg tod Atmévoc exdOnvto olvdv ze
ivovtes Kai toig napodot SiaAeyopevor.
[x@na, pier &380n, was tied emPérar, passengers éxededaOnoav, were or-
dered, told oivorddrov, wine-shop, inn newa, I am hungry]
tdv 58 napdvtav yovy tig tov AixaténoAw Hpeto noi nopeveta,
Kai padodoa bri xpd tiv "EniSavpov nopeverar, “Kai éyd,” Zon,
“npdc thy ‘EniSavpov mopesopat. vood yap tiv yaotépa Kai oddeic
Tatpdg Sivatal pe dgedeiv. ExehedaOnv odv ond tav TatpSv naps
vov ‘AokAnmoy iévar: tows yap dnd tod Oeod apernOjcopar. GAN’
cing por, note 8) dmomAeboerar 4 vac; mdtepov thwepov eig thy
"EntSavpov agrEduea i} ov;” 6 SE Arxatdnodic, “odK ofda eywye-
Agyouor BE Sri od noAd axéyer h ‘EniSavpoc, Yous obv droped
mpd thg vo‘tds H Kai mpdtepov. GAA’ Kove Sy 61’ dAtyou yap
yoodpeba: bxd yap tod vav‘Ahpov Karobpeba. &p’ od taxéwo
indevpey npds thy vabv:”
[thy yaotépa, with respect to my stomach hgeAnOhoopar, I will be helped
whpepov, today]
avactévtes obv xpdc thy vadv Eonevdov. 6 58 vadkAnpos iddv
avtods mpocréveac, Bohaas, “elaBnte taxéac,” Zon, “edbdg yap
Sppnodpeba: Set yap mpd tig vuxtic eic thy ‘EniSavpov agucécBat.”
6 S& Atxaténodtc, “néte 84,” Eon, “éxeice doredpeba;” 6 5é
vadearnpos, “odpiov ye dvépov toxdvtes cdv Beois taxgac4 Atbenaze: Book IT
mAevadueBa Kai mpd tonépiv napecdpeba. GAA omeddete: edOd¢ 2
yap AvOjoetat f vad.”
[odpiov, favorable]
oi piv obv taxgas eicéBnowy, f SE vad BV dMyou gO, Kai ene
‘pAy t& iotic, ave odpin Sue tv Kvudtov tayéas Epepeto.
PRINCIPAL PARTS: Stems in -v- and - av-
260, Mou, érvoa, [Av-] MAvKa, Advpar, EAGOnV, I loosen, loose
Baxpdo, Saxpboa, é&xp toa, &ebdxpdxa, SeS4xpdpat (Iam in tears),
Tory, weep
nave, ravao, Enavoa, xénavxa, réxavpar, éxavOny, active, transitive,
I stop X; middle, intransitive + participle, I stop doing X; + gen., I cease from
WORD STUDY
Explain the following English words with reference to their Greck stems,
making clear the difference in meaning between 1, 2, and 4:
1. psychologist (A yoxh, soul) 4. psychoanalyst
2. psychiatrist 5. psychic phenomena
3. analysis
GRAMMAR
1. The Passive Voice: -8n- Ist Aorist Passive and -67- 1st Future
Passive
In Chapter 16 you learned that in tbe present and the imperfect tenses
the middle and passive voices have identical forms. In the aorist and
future tenses the passive voice has forms different from those of the mid-
dle. In the reading passage above you met several aorist passive forms,
easily identified by the presence of the letters 6n, e.g., 6640n ond tiv
vautdv (1-2), was tied by the sailors.
To form the aorist passive, most verbs add -0n-/-Qe- to the verb stem,
with the 3rd person singular ending in -6n as in the example above. The
indicative is augmented. The resulting forms are called -6n- Ist aorist
passives to distinguish them from a slightly different formation of aorist
passives called -n- 2nd aorist passives that add only -n- or -e- to the
verb stem and will be presented in Grammar 2, page 13.17. H_EMIAAYPOE (w 5
Here are the -6n- 1st aorist passive forms of Ado:
Stem: dv-
Indicative _ Imperative Infinitive Participle
é-20-On-v Av-Of-ver dv-ets,
&-26-On-5 dG-Bn-te Av-Ocion,
8-26-01 av-Bév,
2-24-8n-pev gen., Av-Béve-os, ete.
EAO-On-te —-MH-On-te
é-24-On-cav
Here is a sentence with an aorist passive participle:
f vats AvBeiom dnd tOv vavrdv ender Suk th xopora,
The ship, having been cast off (loosened) by the sailors, was sailing
through the waves.
The 1st aorist passive participle is based on the -Ge- stem as follows:
Masculine Feminine Neuter
Nom., Voc. vévt-¢>AvOrig Avia AvBéve > AvBév
Gen. avbévtos, avbeions AvBEveos
Dat. Avdevn dvbeton AvBéver
Acc. AvOévta. dvbcicav AvBéve > AvBév
Nom., Voc. Avdévtes AvCcioonr AvBévto.
Gen. AvOévrav duberodv doPévtev
Dat. AvBévt-ou(v) > AvBetoong AvBéve-cu(v) >
AvBeiou(v) AvBeion(v)
Ace. AvBévtus, Avoetosg Avdévetor
To form the -0n- 1st future passive, add -6n- to the verb stem and then
add the same letters as for the future middle. Here is an example:
eiGis yep AvOfcerar h vais.
For the ship will be cast off (loosened) at once.
Remember that there is no future imperative, and of course there is no
augment.
Indicative Infinitive Participle
Av-Bi-0-0-01 Av-Of-a-e-00a1 —-Av-On-a-S-tev-0G, -, -ov
dv-Of-0-€1 oF -
Av-O4-0-e-ro
2v-On-0-6-peba
Av-Of-0-e-00e
av-8
-O-VtELLAthenaze: Book II
Stems ending in , x, y, and « aspirate the last consonant in forming the
-6n- Ist aorist passive and the -On- Ist future passive, e.g.:
anBéve, Ttake [nb] Aorist:
Future:
néun-w, I send Aorist: i-néuy-On-v
Future: neng-6y\-a-o-por
déy-w, I say Aorist: é-Aéy-8n-v
Future: Aey-6f-o-0-p01
gvideta, I guard [pudox-] Aorist: £-gvddy-On-v
Future: 9vay-04-6-0-y0r
Stems ending in dentals (8, 8, and t) and ¢ change the last consonant to o,
eg
yevb-o, I deceive Aorist: £-yeb-On-v
Future: yevo-6i}-6-0-nat
nel0-w, I persuade Aorist: é-neio-On-v
Future: neis-64--0-p01
nétto, I sprinkle [not-] Aorist: &-né&o-6n-v
Future: xa6-04-0-0-par
Konit-o, I bring; I take Aorist: ¢-conic-On-v
Future: xopts-6i-0-
pot
napackevét-w,I prepare Aorist: nap-e-oxevéa-On-v
Future: rapa-cxevas-04-0-0-pe
A number of verbs insert ¢ after the verb stem, ¢.g.:
pyoora, I learn [wo] Aorist: &-yvd-0-8nv
Future: yvo-o-0i)-0-0-y01
xehet-o, I order; I tell Aorist: é-«eheb-0-8n-v
Future: xeXev-o-07-0-0-par
Contract verbs lengthen the stem vowel, e.g.:
grdé-w, I love Aorist: ¢-91hi-On-v
Future: 91)n-04-0-0-por
tiud-w, I honor Aorist: é-tTip}-On-v
Future: ripin-67)-0-0-pot
bndb-, I show Aorist: &-8n20-6n-v
Future: 5nAw-04-
plane
Note: BoA [BAn-] > eBAnOny, Eodve [Eka] > AAOny, edpicxe [edpe-] >
ebpéSny or nopéBny, dpdw [én-] > dgOnv.ee 7
Exercise 170,
1. In the reading passage above, locate ten passive verbs and identify
each form fully.
2. Make four photocopies of the Verb Chart on page 276 and fill in the fu-
ture and aorist passive forms of AauPdve, gid, ciudw, and dno
that you have learned to date; keep with your Charts for Exercise 16a.
Exercise 178
Give the corresponding passive forms of the following:
1. dmepwe(v) 6. A€yovot(v) LL. xpéttovar(v)
2. Adoavees 7. gvardéer 12. xopiter
3. tiuhoouev 8. neioov 13. érfunoos
4. gidhodoa 9. éxédevoav 14, nopeoxedace(v)
5. Sovddoat 10. napackevdcovar(y) 15. enpatav (npiix-)
Exercise 17y
Read aloud and translate:
1. of aides ind 108 adrovpyod ExcioOnoay 1H notpi ovdAoBetv.
2. ai naides ond tig untpdc mpds thy Kprivny neupOeioas tag d6pitig mAnpodaw
(fill).
3. 8 pv Areatdnodis todg Bods 108 dpirpov AvBévtag ofkade HAavvev, b BE
Bodog év tH cep edetgGn.
4. adtar at vijeg ond tBv “ABnvaiav énouiOncav.
of RépBapor ond tv "EXiveov vimmBévtes mpds ‘Aalav ExavfiABov.
6. & byyehog dnd tod Pacrkéws neppBeis todg noditdg nOpev év vA cyope
névovtas.
7. ol noditan otyav Kehevaivtes tod ceyyéhov Hxovov
8, t08 Sb dyyéhov axotcavres otkade Eonevdov de th ceyyeMévto. taiig
yovonkl Aébovrec/épotvres.
9. “ekehedoBquer,” Loacay, “nod apyipiov th Basthet napéxerv.”
10. ol év tH nodéue anoBavévtes dnd névtwy tIynOr\covtan.
a
Exercise 175
Translate into Greek:
1. You were ordered to return home at once.
2. We were sent to the field to look for the ox.
3. The boy who did this (use participle, not relative clause) will be pun-
ished (use Kodo).
The women left behind in the house were preparing dinner.
This ship was made by the sailors who had been pursued (use aorist
passive) by pirates (use 6 Anatic, tod Anatod).
os8 Athenaze: Book II
Healing Sanctuaries:
Asclepius and Epidaurus
According to legend, Asclepius was the son of Apollo, god of healing, and
a mortal girl, Coronis, who was unfaithful to him. Apollo sent his sister
Artemis to punish her with death, but, as she lay on the pyre and the flames
flickered around her body, Apollo snatched from her womb the unborn baby,
his son. He gave him to the wise old centaur Cheiron to bring up and told him
to teach the child to heal men of their sicknesses.
‘And all who came to him suffering from sores caused by nature, or whose
limbs were wounded by gray bronze or the far-flung stone, or whose
bodies were wasting from summer’s heat or winter’s cold, he freed from
their various pains and cured. Some he treated with soft incantations,
some with soothing medicines, on the limbs of others he put healing
ointments, and yet others he made straight with the surgeon’s knife.
(Pindar, Pythian 3.47-58).
In the end Asclepius attempted to restore the dead to life, and Zeus in anger
struck him down with a thunderbolt.
In time the status of the mortal hero rose to reach that of a god, and shrines
were dedicated to him throughout Greece as the preserver of health and healer
of sickness, a god who loved mankind, their savior. Of all the sanctuaries of
Asclepius, the greatest was at Epidaurus. Here, in an undulating valley, sur-
rounded by mountains, was a site that had been holy from times
immemorial, sacred first to a local hero, then to Apollo, and finally to Apollo
and Asclepius. The cult of Asclepius seems to have arrived there early in the
fifth century, and by the end of the century the sanctuary was visited by
pilgrims from all over the Greek world.
Pilgrims arriving at the port and city of Epidaurus had a walk of five
miles or eight kilometers to reach the sanctuary, through a deep ravine, cut by
a stream, where wild olive and plane trees and laurel abounded. They ar-
rived at last at a splendid entrance building resembling a temple, on the
gates of which they saw this inscription:
ayvdv xpi Vaio OvdBe0g evtdg iévea
Eupeven- dyveid 3° kori gpoveiy Sou.
He must be pure who enters the fragrant
shrine; purity is thinking holy thoughts.
Most of the buildings of which the remains can be seen today were built in
the fourth century when the cult of Asclepius was at its height, but there would
have been humbler versions of the most important buildings there when
Philip visited the sanctuary. In the center stood the temple of Asclepius him-
self and close to it the &Botov, a long, narrow building in which patients seek-
ing a cure had to sleep the night; opposite this was the @éAos, a round building
that was probably the home of the sacred serpents. To the west of the main17. H_EMIAAYPOE @ 9
sanctuary lay the stadium, to the southeast the xotayéyiov, a large square
building, where the pilgrims stayed, and beyond this on the hillside the great
theater, for which Epidaurus is now most famous. Procession, choral dance,
and sacrifice took place throughout the year, and every four years there was a
great festival with athletic, dramatic, and musical competitions
The procedure for consulting Asclepius was simple: patients first had to
purify themselves by ritual washing and to make an offering (often a honey-
cake), When night came they were conducted to the éatov and waited for the
god to appear while they slept. ‘The walls of the temple were covered with
tablets set up by grateful patients; the cure we ascribe to Philip is taken from
one of these. Here is the record of another cure of blindness, set up by a patient
who had been a sceptic:
Ambrosia of Athens, blind in one eye, She came as a suppliant to the god,
but walking around the sanctuary, she scoffed at some of the cures as in-
credible and impossible, that the lame and blind should be made whole,
merely by seeing a vision in their sleep. But she, in her sleep, saw a vi-
sion. It seemed to her that the god stood over her and announced that he
would cure her but that, in payment, he would ask her to present to the
sanctuary a pig made of silver as a reminder of her ignorance. After
saying this, he cut open her diseased eye and poured in some drug. When
day dawned, she went out cured. (Stele 1.33-41).
Many were sceptical of the whole business, like Cicero, who said: “Few
patients owe their lives to Asclepius rather than Hippocrates.” The reputation
of the sanctuary, however, continued to attract pilgrims for hundreds of
years, and it is impossible to believe that all the cures recorded by grateful
patients were mere fictions.
‘Tho inscription
reads:
AEKAH ‘To Ascle-
na pius
KAl and
YPEIA Health
TYXH ‘Tyche (dedicates this)
EYXAPIS, (as a) thank
THPION offering
Votive tablet dedicated for the cure of a leg10 Athenaze: Book IT
H EMIAAYPOE (8)
VOCABULARY
Verbs
Henceforth we give principal
parts of contract verbs only
when they show irregularities.
axéopat, axodpat, heeoduny
(note einstead of n), I heal
tnitpéna, émitpéyu, énétpe-
ya, [spon-] émizétpoga,
[tpan-] énitétpappar, éme~
tpénnv, I entrust X (acc.) to Y
(dat.)
Bappéw, I am confident
@dppet, Cheer up! Don’t be
afraid!
gpovéw, I think; I am minded
xph, impersonal, imperfect,
typfiv + infin. or ace. and in-
fin., it is necessary; ought,
must
40h ce xapacKxevdtesBan,
it is necessary that you
prepare yourself, you ought
to/must prepare yourself
Nouns
6 ixésng, 108 ixétov, suppliant
} vop0g, tod vopou, law; custom
tb tépevoc, tod tepévong, sa-
cred precinct
6 danpétng, tod dxnpérov, ser-
vant; attendant
A wort, ts wOxfic, soul
Adjectives
iepdc, -&, -6v, holy, sacred
xabapéc, dv, clean, pure
So106, -&, -ov, holy, pious
Preposition
Kath + ace., down; distribu-
tive, each, every; by; on; ae-
01
Adverbs
‘byé, late; too late
mac, enclitie, somehow; in any
way
Expression
ob Std ROAAGD, not much later,
soon.
Proper Name
rd "Aoxhnmtetov, tod ‘AoxAn-
mietov, the sanctuary of Ascle-
pius
n&cav obv thy hLEpav h vad dvéwp odpiy emépeto, dr St Eonépa
dytyvero, eig thy 'EniSavpov dpixovto, ob8iv Kaxdv naBdvees. dg 8°
2EEBnoow ei¢ thy viv, 1 wEv Atxcnondardt EBoEWv ebbdg mpdg 1
*AokAnmetov iévat: od yap nord dneiyev: } SE yovh h thy yaotépa
vosotoa otitas Exapvev ote od« HOehev iévor exeivy th Hugpa, s
GAN epewev bv Kotayayig tit éyyds tod Asévog. of 5 Spynoav Kai
Sv SAtyou dorKdpevor nbpov téc mHAGS KeKAetpévas, 0 odv
Aucavénots, “cexdemévar eiciv ai nbAat,” gon, “ti obv Sei noreiv;
nétepov Kéwa tig moMig f etc tov Aupéva Endvipev; dye yap got.”
8 BE Dimnog, “AAAS Kdyov, d nérep, ei Soxet. tows yap dKodcerat 1017, H_ EMIAAYPOS (fp) ney
tug Kol hyhoetar quiv naps tdv iepéa.” 6 pév obv Arkardmodtc
Exowev, é&edOdv 5é danpétng tic od 51k nodAod, “tic Sv ot,” Eon,
“Kéntetg tag nbAGS THYIKAdtO Tic AHEpaC;: nOBev HABete Kai ti
Bovdspevor népecte:” § BE Arxandnohig, “éyd pév eipr Arcardnodac
"AOnvaios dv, tov 5% naiba Konilo, bdv nag d Bedg sédy tods
SpParpods adtH axeioGon. tuphdg yep yéyovev. Gp’ odx hynoet Auiv
nop tov adv Seondtnv;”
[xotaywytm, inn xerherpévas, shut tvixadra sic hudptig, at this time of day
a nag... 20éAp, if somehow/in the hope that... is willing yyovev, has become,
6 5 danpérns, “we sot, GAM Sums peivate évradOa. eyd yap
elu dg Cntiowv tov Seondtny Koi Epornow ei BEéder dpac SéEa0001.”
oi nev obv Euevov én tag mbAac: od moAAH 8’ Uotepov énaveBdv 6
Danpérng, “eiorte,” Eon, “ yap Seondtns dp&c SéEeton.” tadta 8
cindy hyeito abtois eig 1d tépevos,
Gpevycpevor odv tig mbAGS eig abATV HeycANV eiofADov: éxet SE
Lyydg tod iepod exdOnto dvip tig yeparde, 8¢ iBdv adtodg
npoarivtas, “xatpete, d gidor,” Eon. “ti Bovddpevor iKete;” 6 pev obv
Arxardnolts eEnyhoato ti EnaBev 6 Pidinmog Kai do ExededaOnoav
‘dnd tod 1atp0d Rpds thy ‘EniSavpov nopeviivat, 6 Sz iepeds npdc
rdv noida ebyevs Preys, “einé por, & nai,” Eon, “Epa ceavtdv tH
*AokAnnid emripéyers, Epa. todto mortederg, St dgernOroer dnd tod
Beod;” 4 S& Didinnos, “UdAtota ye mévee yep tots Bois Svvatd- tH
Ge} motedo Kai Enovrov adtH enrtpéyor.” 0 Sk yépov, “ed ye, d nai.
viv pév dnute eig td Kataydytov, adprov S 6 danpétng dpiv napéotar
og Hmaspevos 7 nondi nap’ gué.” demeAdvees odv 8 te nathp Koi 6
nati thy vixta, Euevov év th Katayoyig.
[anevyépevor, having passed through adv, courtyard —_ebpevids, kindly)
th 88 botepaig: émei mpdtov huspa éyéveto, npocedBdv 6 danpétns
tov Didinnov iyaye nap& tov tepéd. 4 SE eduevds SeFdpevog tov
BP e
raise, “tye 54, & nat,” Eon, “vdv ypt oe nupacKerdCecbar- Sei yap
20
28
30
352 Athenaze: Book IT
S016 te ppovetv Kai xaBapdy eivar thy woxnv. GALE pndev PoBod-
giiavOpandtatos yep gotw 6 ’AoKkAnmids tOv Oedv Kai tois
xaBopois odor thy woxhv del Theds got. Odpper odv.” otto 5”
einay tov maida. eic td iepdv iyayev. éxel 5t npOtov pév 6 Pidinnog
éxaGdpOn, Enetto: 52 ndoav tiv huspav ev tH ieps Buevev, Sard te
ppovav cai tov Bedv edydpevos év t nv enipavivat.
[Scr1a... ppoveiv, to have holy thoughts thy woxiv, with respect to your soul
gtkavOpmxératos, most benevolent éxaQdpOn, was purified Savq, sleep
émsoavfivan, -n- 2nd aorist passive infin., to appear]
téhog 5z nei &onépa byiyvero, énavenBbv iepeds, “tye Sn, & nati,”
don, “néwecr yp Erowid got. Erow pow.” Tov 68 naiBa éx 108 tepod
dyoyov mpdg tov Bondy, éxéXevcev adtov oxovdiv Kota vopov
noreisbor. 6 8 thy gdAny taic xepoi AaBdv onovdiy énottjaato Kat
ths yeipag mpdg tov odpavov pas, “’AoKAnmé,” Bon, “cdtep,
gthavOpandtate tv Gedy, tixové pov edxonévon, Bc Saud te gpovav
kai xaBupdg dv thy woxhy ixérns cov népeyr. Tews io por TOS
yeyovdrt xart, et cor Soxei, rods d9BaApovs por éxo0.”
[civ qué Any, the cup tai xepol, in his hands &paic (from alpa), raising ofbtep,
savior yeyovén, having become/who has become]
évradOa BH b lepeds tH xar8l ele cb EParov hynaduevos
éxédevoev odtdv eal th yf Keivevov KabevSew. 4 odv bidtunos
xoréxero, GAL mokby Bh xpdvov obk eSbvate KaBebSew- pdvos
yap KatarerpBeic év tH GBdto pcha eoBeito- vdE yap fv Kai
navroxod oxstog Kal otyh, el uh onaviog Hkove tdv iepdv Sgeov
Tpéua cdpittévtov.
[xd &Batov, the holy place axétos, darkness iyi, silence ei wh, except
craving, occasionally S@eov jptuc adpitrévewv, snakes hissing gently)
PRINCIPAL PARTS: Stems in -ev-
moteba, motetae, ixtotevoa, nexiotevxa, xentotevpar, émotesOny
+dat, I trust, am confident (in); 1 believe; + &c,1 believe (that)
xeleba, xehesoo, éxéhevaa, exéhevna, cexéhevonar, exehesaOny
+ ace. and infin, I order, tell someone to do something
nopesopat, xopedcouat, éxopevcdynv, aorist middle only in compounds,
endpevpar, éxopedOny (active in meaning), I go; I watk; I march; I journey
40
45
50
5517. H EMIAAYPOE (f) 1B
WORD BUILDING
Deduce the meanings of the words in the following sets (6vo-= bad):
1. toyxdva (tox-) Atoyn, edtugiis, -é¢ Svotvytg, -85 detuyns, -é,
2. moreso iniong —- motdc, -4, -dv. — &motoc.-ov amotéw
3. Bovopon Hdsvayng Svverrde, -f, -6v &Bbvoctos, -ov
4. yryvdokw (yva-) i Wwoun yootis, -f, -dv &yvaatos, -ov
5. ypdqw hypag —-ypantéc, -f, -6v &ypantos, -ov
GRAMMAR
2. The Passive Voice: -n- 2nd Aorist Passive and -y- 2nd Future
Passive
Some verbs add -n-/-c- instead of -0n-/-0e- to form their aorist pas-
sives and -n- instead of -6n- to form their future passives; we call these
-n- 2nd aorist passives and -y- 2nd future passives. The endings are the
same as for the -On- 1st aorist and -Qn- Ist future passives. Here are
some examples:
yedoa, I write Aorist: é-ypa@-n-v
Future: ypag-i-o-o-pon
S1a-q8eipa, I destroy [g8ap-| Aorist: 81-e-90ép-n-v
Future: 810-9ap-4-0-0-wor
gaivouon, appear [oav-] Aorist: é-pdv-n-v
Future: 9av-i-0-0-01
Note this example from the story above:
6 Oidannog . . . év tH iepG duevev . . . tov Bedv edxdpevos iv 1H Sava
éxipavijvar. (41-43)
Philip was waiting in the temple . . . praying the god to appear (= that
the god appear) in (his) sleep.
Exercise 17¢
Make a photocopy of the Verb Chart on page 275 and fill in the future and
aorist passive forms of ypdpw, except for the subjunctive and optative.
Keep this chart for reference.
3. Aorist of Deponent Verbs
Most deponent verbs have their aorist in the middle voice, e.g.,
‘yeywopat, aorist éyevopnv. These may be called middle deponents. A few
deponent verbs, however, have aorists that are passive instead of middle
in form, as does xopevouou in the list of verbs with their principal parts
given above, aorist, éxopcsOnv, I marched, journeyed, and as docs gatvopox14
Athenaze: Book II
(Grammar 2 above), aorist égdvny, J appeared. Here are some other depo-
nent verbs that have their aorist in the passive voice:
BovAouen, aorist, €Bovdh@ny, I wanted; I wished
Bivopon, aorist, &6vvqPnv, J was able
éxiotapon, aorist, Amath@nv, J understood; I knew
apyiouar, aorist, dpyloOqv, J grew angry
These may be called passive deponents
Note this example from the story above:
. -empds thy ExiBavpov nopev@fivar. (27)
... to go to Epidaurus.
Some deponent verbs have both aorist middle and aorist passive forms,
eg.
Sicadéyouan, aorist middle, SteAeEduny, I talked to, conversed with,
aorist passive, 5edéxOnv, J talked to, conversed with
The verb yaipu, I rejoice, has its aorist in the passive, tydpny, I rejoiced.
Exercise 176
Read aloud and translate:
01 SodAo1 dnd tod Seandtow Avbévtes xpdc td Satu Eonevdov.
of xoRitan ExehedaOnoay mpic xd Satu xopevdfvat.
ol vedvien nokbv xpévov 1 yépover Stakexévees otxade navaABov.
8 echtoupyds 1 MBy BAnBeic Gpyiahn Kai tov naiBa EBioKev.
niaow tiv juepav nopeudévtes téhoc elc tv Auséver apixovto.
ii vais 1 yerudvi Sieg8dipn Kai ndvres of vadtar dnéBavov.
6 Bede 1 non8i xaBesSover égavn.
npdg thy "EniBaupov nopevOnadueBer tog altioovtes tbv Bebv ‘deg copeheiv
aiitn i maton (Letter) dnd tod éuod nompds éypegn.
A wimp der ppoBeiaa. robs naiBas edAacev (punished).
Bearompene
Exercise 17
Translate into Greek:
1. The ships of the barbarians, after sailing into the straits, were de-
stroyed by the Greeks.
2. Xerxes, seeing (use aorist participle) the barbarians defeated, was at
a loss.
3. The women, having journeyed to the city with their husbands,
watched the dances.17. H EMIAAYPOE (p) 5
4. The girls did not want to talk to (use aorist of SiaAéyouar) the old
men
5. The ship will be destroyed by the storm.
OI TIEPZAI TAL AQHNAL
AEYTEPON AIPOYZIN
Read the following passage (adapted from Herodotus 9,1-10) and answer the
comprehension questions below:
When Xerxes returned to Asia after Salamis, he left Mardonius with a large
army to subdue Greece the following year.
dma Sz Apt apyouév@ 6 MapSdviog dpudpevos ex Oeooadidis fiye tov atpatov
onovdsi éni tig ADH VEC. npoiévt BE adtH odBeig tv Borordv dvretyev, od88
EPorPovv toig ‘APnvaiors oi AakeSarpovior. dprxdpevos dé cig Thy “AttuKhy ody ndpe
todg ‘AOnvatovg GAA ELaBev rt ev te Vorhapivi ot wAciatoé ciot Kai év tag
On te Epnpov td Hato, énei SE ev tog ‘ABHvans Eyévero, Kyyehov
Enepwev cig thy Ladayliva, Adyoug gépovta Enrendeloug: cine yap bet 6 Bustheds
THY Te ATTIKIY toig ‘AOnVoiors dmoddcet Kal cunparyidv norjoetan, Ev co ROAgWOU
vavatv
rapowvtat, ot BE "APnVaior tods Adyoug od eeLavto AAG tov &yyehov
dnénenyav.
[&wa ... Apr dprouéve, with the beginning of spring 8 Mapbbvi0c, Mardonius
Ococadtac, Thessaly oxov8ij, adv., in haste xpoidvet, going forward, advancing
tév Botwrav, of the Boeotians Epnuov, deserted éxitmSeioug, friendly
dxoBdcet, would give back ovppaytay, alliance av ... nadaovtas, if they
ceased)
What did Mardonius do at the coming of spring?
What was the response of the Boeotians and the Spartans?
What did Mardonius find when he reached Athens?
What were the terms of the proposal that Mardonius sent to the Athenians?
What was the response of the Athenians?
ap owe
elg BE thy LoAapive SéBnaav of 'AOnvator dbe- kos wey HAmfov otpatdy
nepgOjoca8ar dnd tGv Aakedmapoviay ¢ BonOicovea, fuevov év th 'Artuxfi: Enel
38 of pv Acxedonpdvior obk EBonBovv, 6 BE MapBdviog xpoidy cig thy Bowwriay
Gagtkero, tEexdpioav néwra ex tiig 'Attucfic Kal axbtol réBroay eis thy LoAopive.
xal cig AaxeBaipover Eneuinov dyyéhovg hg wetyousvong toig Aoxedrpoviorg, Srért
odx EBorGovv. dg SE etkovto cic thy AaxKedaipova ot &yyedor, elmov té8e,
Enenyay hudis ot "ABnvedior de AdEovtac Str 6 BaotAeds vav Mepadv séAer chy te
“Arrixhy Gxododvar Kal cvpuagicy noreioon- Aueis SE, kainep &Bixospevor 49”
»16 Athenaze: Book II
Spay, éxeivovg tod Abyous odK éBeE dele. viv SE Kehevopev bpdig dg cémota
otpartév népyor dig tods BupBépous éwovodcay xf "Armxy.”
[51éByoav, crossed 8e,in this way €ac,aslongas otpatdv reypOycec8ar,
that an army would be sent npoidv, advancing thv Boratiav, Boeotia
ébexdutoay, they took out, removed &1éAnaav, they crossed over Aaxebaipova,
Lacedaemon, Sparta &g peuwopévous + dat., to blame, criticize Bidt1, because
&roBodvat, to give back —&Btxodpevar de’ dydv, being wronged by you
otpatiav, an army)
6. What had the Athenians done as long as they hoped for help?
7. When did they cross to Salamis?
8. What message did they send to Sparta?
Exercise 176
Translate into Greek:
1. The Spartans, who were holding a festival at this time, were not will-
ing to go out against (éxeEvévon éx{ + acc.) the Persians but were
still delaying (EueAAov).
2. And finally the messengers of the Athenians said: “On the one hand
you, the Spartans, are betraying (xpod(8ote) your allies, and on the
other hand the Athenians, wronged (use &8.xéo, I wrong) by you,
will make a peace treaty with (mpég + acc.) the Persians.
3. “Then having made a peace treaty and having become allies of the
Persians (dat.), we will wage war with them against (éni + acc.) the
Peloponnesus
4, “Then indeed you will learn by suffering (having suffered) that you
ought not betray (npoBoivat) your allies.”
5. And finally, fearing these words, the Spartans sent their army to At-
tica.
Classical Greek
Miracle Cures
The following are inscriptions recording miracle cures from the temple
of Asclepius at Epidaurus. They are headed: IAMATA TOY ATIOAAQNOE KAI
TOY AZKAHIIIOY.
“Hpateds Muttdnvatog. odtoc obx elye Ev th xegadf tpixas, év SE 1H yevei@
RopndARic. cloxvvopevos BE dg atayehduevos dnd tOv KAhov éverdDevde.
tov BE Oeds xptoas puppcKy tiv Kepariy énoinae tpixas Exe.
[iduara, healings, cures MutiAnvaioc, from Mytilene tpizas, hair yeveip, chin
aiszuviuevos, ashamed ag xatayeAdnevos, as being laughed at, i.e., thinking that
he was being laughed at —_évexd@ev8e, slept (was sleeping) in (the abaton) xp ia &
oaprdxe, having anointed with an ointment]17H EMTAAYPOE (f) 7
“Hyéstpatos, Kegadfig UAyos, obtog Aypumvicng ovvexduevos Sud tov névov tig
Kepaktic, ds &v 1H &Patp eyfvero, xaOinveoce wai Evinviov elde- kéxer adrdv 6
Ord taoduevos td tig Kepadiis KAyos dpBdv avactictg youVdy nayKpation
mpofohiy SiSdEou- jpépdic SE yevowévng dying CEAABE Kai od wets moAbv ypdvoy ta
Népea évixnoe naykpéniov.
LiAyos, pain aypunviats cvvexspevos, suffering from insomnia Br, because of
xaBdxvese, fell asleep évinviov,a dream aocpevos, after curing ava-
athoac, having made him stand up _youvadv, naked (athletes competed naked)
xayxpartov xpoBoday SiSdEat, to have taught him (wbt6v) the defense in the pan-
cratium (boxing and wrestling contest) dyric, healthy +4 Néwea (iepd), the Ne-
mean Games (which took place in the Valley of Nemea between Argos and Corinth)]
New Testament Greek
John 1,1-2
The Beginning of the Gospel
tv dpxf fv 6 Aéyos, Kati 4 Abyoc fv mpdg tov Bedv, Kai Beds fv 6 Réyos. obtos Hv
by dpi fi mpdc tov Bedv.
Inpds, with]
John 1.14
The Incarnation
Kai 4 Ayo atip®, Eyévero Kal doxiivacey Ev uty.
[o&pE, flesh toxhvacev, tented év, among
John 1.29
John the Baptist Beholds Jesus
In the following sentence the subject of the verb BAénet is John the Baptist.
The verb is transitive here.
‘| Ercxdpiov Bréner BiBov Bt-Boto,
3i-8w-o1(v) BL-Bov,
Bi-Bo-pev gen., d:-Bbvt-os, ete,
Bi-Bo-te 3i-Bo-te
81-85-dox(v)
Imperfect
Indicative
é-Bi-do-ov > £Bi5ovv
#-81-Bo-eg > gB{Bong
-Bi-Bo-e > EB{5o0
£-5{-5o-pev
é-3{-Bo-te
Regular sigmatic future: Shoo, ddcets, Sacer, etc.
Aorist
Indicative Imperative Infinitive Participle
Bo8-vat Bosc,
36-5 Botoa,
#-Bwx-e(v) By,
E-Bo-uev gen., Bévt-os, ete.
#-Bo-re Bé-te
#-60-cav
Note the irregular stem dux- in the singular aorist indicative.
Greek Wisdom
Heraclitus
avOpdnors naar péreats yryvdaxew éavtods Kal cwgpoveiv. Fragment 116 DielsAthenaze: Book II
&(8am: Present and Imperfect, Middle/Passive Voice
Stem: 60-
Present
Indicative Imperative Infinitive Participle
3i-Bo-par Bi-B0-o8a1 51-56-pev-06, -n, -ov
3i-Bo-cat 3i-80-00
8{-8o-ta1
81-86-pe0a
3i-80-00€ Bi-B0-00¢
8{-Bo-veor
Imperfect
Indicative
€-81-86-unv
£-8{-80-00
&iSaux: Future and Aorist, Middle Voice
Stem: 50-
Future
Regular sigmatic future: Sdcoua1, Sdoev/y, Sdoeton, ete.
Stem: 5o-
Aorist
Indicative Imperative Infinitive Participle
é-86-pnv 36-c8cn 86-pev-0¢, -1, -ov
#-80-c0 > #S0v 84-50 > B08
#-Bo-to
é-B6-peOa
#-80-08e 86-08
#-Bo-vto
Si8opu: Future and Aorist, Passive Voice
Future
Regular -6n- future passive: Soijooucs, Sofijeev/y, Sohoerar, ete.
Aorist
Regular -Qn- aorist passive: t868nv, £540n¢, £566n, ete.18. 0 AZKAHMIOE (@)
Exercise 18a
Make two photocopies of the Verb Chart on page 274 and three copies of the
Verb Chart on page 275. Fill in the forms of 5t5ai, except for the subjunc-
tive and optative, in the active voice (present, imperfect, future, and
aorist), in the middle/passive voice (present and imperfect), in the
middle voice (future and aorist), and in the passive voice (future and
aorist). Keep these charte for reference.
BiBooba (2 ways)
bo
dné8oo0_
Soivon
85(8ovto (2 ways)
Booven
%ooav
Bona
Bévtes
BtBouev
Exercise 188
Identify and translate the following forms:
1. 88800 6. 8i8a¢ 1.
2. Booav 7, 88iSote 12.
8. 8b 8. doBdpevos 13.
4. 518660.(v) 9. Boxag 14.
5. bidod00 10. dmododvar 15,
Exercise 18y
Put into the aorist: Put into the present: Put into the middle:
1. 8800 6. e5dpeOu a
2. Br8daou(v) 7. Boyevos 12.
3. Si5dvta 8. Béc8onr 13.
4. BiSdpevos 9. Sob; 4
5. 8iSéven 10. 8%, 15.
Exercise 185
Read aloud and translate:
. xepw 1 Bem dnd80s: Eowse yep Andis.
11 &pybprov tovtw to yépovnr éBiBovg;
Sea oe ue ee
8 vepav odn ABEAnGE td Epriprov 7H Eévp Sodvan.
oi naiBes, énel A urimp ottov adrois Laxey, edObs Hodiov
@ Beondens tov Bodhov Eneuyev dg 10 GpySptov uly énoSdaovta,
al obx eBéhers todtov tov xBver pot cnobéa6a1;
ab pay 54g por tdv olvov, éyd 88 Sac aot tv citov
8 nathp edneving yeAsats tH nendi tov xiv. KoKev.
ol ixéeon npds t Boyd xoOhuevor yépw wh Bed éxéSooav.
10, d adrovpyis eig thy ceyopéev dpiKduevos toirg Bods dméBoro.
Exercise 18
Translate into Greek:
1. The captain gave the money to the sailor.2A Athenaze: Book II
2. Having thanked the god, the women went home.
3, I told you to leave the plow in the field and give food to the oxen.
4, Itis clear that these women gave no money to this old man.
5. After paying the captain three drachmas, the foreigners boarded the
ship.
Sparta and Corinth
In the chaos following the breakdown of Bronze Age civilization in the
Eastern Mediterranean (ca. 1200 B.C.), there were widespread migrations.
New peoples entered Greece and Asia Minor from north of the civilized world
and either pushed out or merged with the previous population. In Greece the
newcomers were Greeks who spoke a different dialect, Doric, and this move-
ment is traditionally called the Dorian invasion, although it probably took
the form of sporadic raids over a long period of time rather than an organized
invasion, When the dust settled, the whole of the Peloponnesus except the cen-
tral plateau of Arcadia was occupied by Doric speakers.
Dorians calling themselves Lacedacmonians were settled in the fertile
valley of the Eurotas by 1,000 B.C. and by about 850 B.C. four or five villages
united to form the polis of Sparta. As its population increased, Sparta gradu-
ally conquered her neighbors to the north and east, reducing them to depen-
dent status; the conquered were called nepioixo.. They had local autonomy but
were obliged to serve in the Spartan army. About 735 B.C., when other states
were about to solve their population problem by sending out colonies, Sparta
crossed the mountain range of Taygetus and in a war lasting twenty years
conquered Messenia. The inhabitants were reduced to the status of serfs,
called helots (cihateg), who worked the land for their Spartan masters.
‘This conquest determined the future history of Sparta. Up to this time her
development had been not unlike that of other Greek states, except that she had
retained a monarchy, or rather a dyarchy, since she had two hereditary
kings coming from two separate royal families. Within fifty years of the
conquest of Messenia she had developed into a totalitarian military state
quite different from any other in Greece. The reason for this was the absolute
necessity of dominating the helots, who outnumbered the Spartans by seven to
one and revolted whenever the opportunity occurred.
Sometime in the seventh century there was a revolution in Sparta caused
partly by economic factors (the new wealth produced by the conquest of Messe-
nia) and partly by military reorganization (the introduction of the hoplite
phalanx). Both developments gave more importance to the ordinary Spartan
and challenged the authority of kings and nobles. The outcome was a revised
constitution, ascribed to a lawgiver called Lycurgus. The kings were ad-
vised by a council of elders, all aged over sixty, the Gerousia. The ancient
assembly of all the Spartans, the Apella, was given the final authority, i.e.,
the right to accept or reject proposals put by the Gerousia. In addition there
were five officials called ephors (Egopo., overseers), elected by the whole citi-ee 5
zen body, whose function was to guard the rights of the people in its relation
with the kings.
The other feature of the Lycurgan reforms was the éywy} (iraining); this
was the system by which every male Spartan was trained to devote his life to
service in the army. At birth the child was inspected by the heads of his tribe,
and, if the child was weak or unhealthy, it was exposed on Mount Taygetus
and left to die. At seven the boy began his education in the state school, where
the whole training was aimed at discipline, endurance, and patriotism. At
twenty he joined the army and might marry but continued to live in
barracks. At thirty he became a man and joined the ranks of the dyo101
(equals) but continued to dine in the public mess with his fellow soldiers.
In 660 B.C. Sparta, still trying to extend her territory northward, suffered
a severe defeat at the hands of her northern neighbor, Argos, Soon after this
the helots rose in revolt, no doubt supported by Argos. There followed a long
and bitter war, from which Sparta eventually emerged victorious, By the end
of the century Argive power had declined. Sparta became the dominant power
in the Peloponnesus and enrolled all the states except Argos in a loose confed-
eracy called the Peloponnesian League.
‘The other Greeks either admired Sparta for her stability (ebvoyid) or hated
her for her oppressive and xenophobic regime. Nevertheless, Sparta was rec-
ognized as the most powerful state in Greece.
The polie of Corinth was formed from a union of seven villages perhaps
about 800 B.C., and, when she emerges into the light of history, we find her
ruled by a Dorian clan, the Bacchiadae. Her position on the Isthmus, at the
very center of Greece with ports on both seas, assured her future as a commer-
cial city. Under the Bacchiadae she founded the earliest colonies in the West
(except for Ischia) at Corcyra and Syracuse (734 B.C.); she led the way in im-
provements in the design of ships and in the manufacture of pottery. The dis-
tinetive Corinthian ware was exported all over the Greek world and beyond
in the eighth and seventh centuries.
About 650 B.C. the Bacchiadae were overthrown and driven out by
Cypselus. He was the first of many Greek tyrants, a word which did not have
its present connotations but simply meant one who seized power unconstitu-
tionally. The tyrants often won power as champions of the people against the
oppression of the nobles and were the product of economic and military devel-
opments similar to those that occasioned the revolution at Sparta. Under
Cypselus and his son Periander, Corinth flourished and became the leading
maritime and commercial state. His regime became bloody and oppressive,
as conspiracies drove him to suspect all citizens of wealth and influence. He
died in 585 B.C., and his successor was assassinated within a few years
From then on Corinth was ruled by an oligarchy (which means rule by the
few: in Corinth’s case, the wealthy merchants). | _
Corinth remained one of the most prosperous States of Greece, achieving
by the fifth century a near monopoly of western trade. When Athens began to
rival Corinth in the West, Corinth had every reason to fear her ambitions.Athenaze: Book II
O AZKAHTIIOS (Bp)
VOCABULARY
Verbs
dpaptéve, [appre] &pap-
thaonan, [auapt-] Hpaprtov,
[apapte-] AndptyKa, hydp-
tHuar, huopthOnv + gen.,
I miss; I make a mistake, am
mistaken
évartiOnur, I set up; I dedicate
Emotpareto + dat. or éxi
+ acc., I march against, attack
xpatéa + gen., I rule, have
power over, control; I prevail
napad{Sapr, I hand over; I give
cpéxo, [Spape-] Spapodpa,
[Spap-] ESpapov, [Spape-] de-
Spdpnxa, I run
npootpéyo, I run toward
todpde, I dare
Nouns
4 wun, tig yvaung, opinion;
judgment; intention
& &x8pdc, tod éx8p0d, enemy
fh Ovala, tic Qvotag, sacrifice
1d xpdtos, t08 Kpdtouc, power
2b mp&ypa, 10d mphyparos,
matter; trouble
+k yphpata, tav yonnétov,
things; goods; money
Adjectives
by Opéc, -&, -6v, hateful; hostile
tov 88 Aikarénodw nbpov xpd tod Katayayiov Kabjpevov.
bytis, -é&, healthy
@tdaitepos, -&, -ov and gt-
Rattatog or gLAtatOS, -n,
-ov, irregular comparative
and superlatives of ios, -1,
-ov, dearer; dearest
Prepositions
Sid + gen., through; + ace. be-
cause of
ént + dat., at; of price, for;
+ acc., at; against; onto; upon
Adverbs
Hdéac, sweetly; pleasantly;
gladly
N&MAov, more; rather
n@Aov i, rather than
otxovv, certainly not
nédan, long ago
naar eiat(v), they have
been for a long time now
Conjunction
61611, because
Particle
wéveot, certainly; however
Expressions
8p0ds yyvdoxKe, I am right
nig dyer te npdypata; How
are things?
riva yvabpnv exec; What do
you think?
6 be
og el8e tov naiSa BePatos BodiCovra Kai Prénover, avéom Koi
npoodpapdv hondere adtov Kai, “d gidtate nai,”
ANOS, dp ce dy Svta;
SqBarpodg d
Zon, “apa
Gpa GdnOds hxécatd sor todo
Ged¢; Bet mheiomy xapw 16 ‘Ackhnmé dnododvat.”
Kai npds tov iepée tpeycpevoc, “dp EEeott Ovoiay noreicBar; dp’
818. O AEKAHMIOZ (8) 27
¥Ecotr cai Gyarpa avaGeivar tH Oed;” 0 Se iepede, “nag yap od;
Eeoti cot. dpa Poder kai pvnpeiov tig dxéceas avabeivar ev rH
iepd; ob pev yep tpeic Spaypisc por napddoc, ey St Ovotav norjow
cai pvnueiov dvabhow bnép cod.” 6 58 AtcardmoAts oipdédc, “tpetc
Spaywseg A€yerc; ged chic Samdvngs.” O bE iepeds, “odSEev Adyetc, &
&vOpone: od yap eyaAn f Sandvn. thy yop Ovoiay noujow éni we
Spaxph, td S& wvnuetov dvabhjow éni Svoiv. 8d¢ por obv tpeis
Sparypdec, ei PovAer pe cadre norfoa.” SE Arcoudmodrs, “AAAS tpeig
Spaxpiss odk Exo: dviip yap névng elt. Epa Sv0 cor &pxodaww;” 6 SE
iepedcs, “ota: Sb0 apxodow, ei ph mdéov Exerc.” 6 piv obv
Atxardnodig S00 Spaxpdc mapéSaxev, 4 Sé ispeds tov dxnpétnv
Kadrtoas exédevoev Ghextpvova éveyKeiv Kai hynoduevog adbtoic
pds tov Baydy thy Buoiay énoincev
[x05 xaraywytov, the inn jondLeto, greeted, embraced &yahna, gift, offering
(often a dedicatory statuette) ric yép ob; for how not? of course vnpetov tis
&xésews, memorial (tablet) of the cure vipa ag (from oipela), groaning ged vig
Bandvng, alas for the expense! évnc, poor dpxodawv, are sufficient tate, let it
bel all right! &Aextpudva,a cock éveyxeiv (from gépw), to bring]
d BE OiAmnoc, “GAR Set Kai gus,” Lon, “Sodval t. tH yap Ved
elnov &t1 tods gnod tiBer t-Beioa,
ti-6n-o1(v) t-Bév,
a{-Oe-pev gen., 11-Oévt-oc, ete,
ti-Oe-te ti-Oe-te
11-O¢-Gar(v)
Imperfect
Indicative
é-t1-On-v
é-ri-Be-es > EriBerc
é-ti-Be-e > ériBer
-1i-Be-wev
é-ti-Oe-te
b-ti-Be-cavAthenaze: Book II
Future
Regular sigmatic future; fou, Avec, Choc, ete.
Aorist
Indicative Imperative Infinitive Participle
#-Onx-o Get-var etc,
8-Bn K-05 8é-s Beioa,
#-Onx-e(v) Oey,
¥Oe-wev gen., Bévt-o5
E-Oc-re Oé-te
#-Be-cav
Note the irregular stem @nx- in the singular aorist indicative; cf. &-Bx-
«(Grammar 1, page 21).
ti@quu: Present and Imperfect, Middle/Passive Voice
Stem: 6e-
Present
Indicative Imperative Infinitive Participle
ti-Oc-pat riBe-oBar n-0é-yev-05, -9, -ov
+i-Be-ca xi-Be-60
f-Be-ton
11-0-weba
ri-Oe-08e ti-Be-00e
x1-Oe-vran
Imperfect
Indicative
é
é
é
b-t1-Of-peba
i-ti-Oe-obe
€-1{-Be-vto
«{Qquu: Future and Aorist, Middle Voice
Stem: 6n-
Future
Regular sigmatic future: 6jooum, Moevp, Bhseton, ete.18. O AZKAHMIO® (B) 31
Indicative Imperative Infinitive Participle
€-0é-pnv 8é-oBar Bé-pev-0, =n, -ov
#-Be-co > tov —_BE-c0 > Bod
#-Be-70
2-Bé-peOa
#-Oc-00e 06-006
#-Be-vr0
dOquu: Future and Aorist, Passive Voice
Future
-On- future passive: reOjcopor, rebijcevy, tebljoera, etc
Aorist
-On- aorist passive: éxéQnv, éxéOnc, éxéOn, ete.
Exercise 186
Make two photocopies of the Verb Chart on page 274 and three copies of the
Verb Chart on page 275. Fill in the forms of {@nu, except for the subjunc-
tive and optative, in the active voice (present, imperfect, future, and
aorist), in the middle/passive voice (present and imperfect), in the
middle voice (future and aorist), and in the passive voice (future and
aorist). Keep these charts for reference.
Exercise 18
Identify and translate the following forms:
1, érifny 6. itcopev 11. eri®evto (2 ways)
2. tiBetor (2 ways) 7. eecav 12. eevto
3. dvaiBes 8. nOeic 13. Oéobe
4. Geivar 9. étéOq 14. ting
5. wOéeor(v) 10. nbeisa 15. Onke(v)
Exercise 180
Put into the aorist: Put into the present: Put into the middle:
1, névar 6. €eoav 11, f8nouv)
2. Beco 7. Beivar 12. Bévteg
3. nbépeda 8. béoGor 13. Bés
4. wOépevoc 9. Bepévn 14. ériders
5. nGéaouv) 10. eGevto 15. €Onxe(v)32 Athenaze: Book IT
Exercise 181
Read aloud and translate:
1. ot noiSec rods Bods Mocvres tb tipotpov éni thy YAY Eecay.
2, ak napOévor zig d8plas ev rf oixia KataOeioar thy yntépa exéAecav.
3. fh unenp xéwhoug cig thy Kowédny (chest) ériOer, tav BE napQévev
éxodcdoa Epape mpdc vdtd
4. 6 tepeds iepeiov éni tov Bondy énéOnxev.
5. dpa Poddeobe dyakpe (offering) év v iep} avaBeiven;
6. of ixéron Kyau tH Bed avaBévtes olxade EonevSov
1
8
9.
8 Beds tiig yeipas tois tod Oidinnov doGawoic émBeig dnéfn,
ob piv tag xibndg eig thy vadv Oéc, ty BE Bhow té torte.
10g vais napacKerdsavres toig BapBdporc émOnasueda (émit(epor +
dat., I attack).
10. a éxéhevaas tv adv Kiva th Bev émOaBar;
Exercise 18x
Translate into Greek:
1. When the god healed me, I set up an offering in the temple.
2. Having put the sails into the ship, we were waiting for the captain.
3. When the boys retumed from the field, the women were putting food
on the table (use 4 tpémeCa).
4, Father told us to put the plow down on the ground,
5. When the enemy had sailed (use aorist) to the straits, we attacked
(use émit{Bepor + dat.) them.
Greek Wisdom
Heraclitus
aipoiveen &v dvti txdvrav of tiptoto1, Khéos dévaov Bvntév. Fragment 29 Diels
H EN TAIZ NAATAIAIZ NIKH
Read the following passage (adapted from Herodotus 9.13, 19, 20, 50-51, and
63-65), describing the Plataea campaign of spring, 479 B.C., and answer the
comprehension questions below:
& BE Mapdévicg poBdv Sri of AaxeBoupdvior HSn otparesovent, dig "ACHES
tumphods Kai névra té te oiejwata Kal th ep BragBeipa, eis thy Bowtie
dneEeydper. oi pév odv Aaxedarudvior mpotdvees cig thy ‘Arnhy dpixovto, of BE
"AOnvaion Sialdvees Ex tf EaRapivos roig HeAonownsiows avventyncay.18. 0 AZKAHMIOZ (p) 3
[b...MapB8évioc, Mardonius otparesovtar, were (lit., are) on the march
éunphads (from éuninnpnu), having set fire to th... oixqata, the dwellings
dnebexaper, was withdrawing xpotdvtec, advancing BraBdvtes, having
crossed over avvepiynoay (from avnyctwon)). joined with +dat}
1, What did Mardonius learn?
2. What three things did he then do in Athens? What did he do next?
3. What did the Lacedaemonians and Athenians do?
énei 88 cig tiv Boworiay dqixovto, Evosav Sti oi PépBapor éni 7 ‘Acond
notaui otpatonedesovean- évterdetovto oby éni Rope twvi. 8 8¢ MapBévi0c, dog ob
xaréBatvov cig 18 neBiov of “EA&nves, nav +
inmixdy ebéneuyev én’ odtots, of BE
“EdAnves t6 te inmikdy Edcavto Kai addy tov otparmyev cnéKtewav, Hote
*dppnoav noAAP pGRAov. werd SE taba Eokev adtoig KaraPfivar npds che
Trharends, of 8% PopBapor, poBdvees bri of “BAAnvés elow av Mhotanaig, kal adrot
éxeioe énopeovto. 4 B MapBéviog tbv otpardv Hakev dag payoduevos.
[t§ *"Acwng xorand, the Asopus River otpatoxeBevovear, were (lit., are) pitch-
ing camp — dvterdtrovto, they were positioning themselves opposite (them) 69Q,
crest ofahill +b xeBtov, the plain tdinmuxdv, their cavalry tdoaveo (from
G0éw), pushed back té&g Mhataréc, Plataea Exaev (from tdtto), drew up]
4. When the Lacedaemonians and Athenians arrived in Boeotia, what did
they learn? What did they do then?
5. What did Mardonius do when the Greeks did not come down onto the
plain?
6. What happened to Mardonius’ cavalry and its general?
7. What did the Greeks then decide to do? What did the barbarians do?
#Bexa uev obv hugpiig Euevov, odSérepor Povdduevor wdyng HpEor eh SE
Sadexéry 19 Mavoavig Bokev wiGrg petactiver: dpa pev yap ottov séovt0 Kail
Bdatog, Kya 8& xax& Enaaxov ond tod inmKod dei mpooPéAAovtos. voto: obv
peivavtes éxopevovto. énel bE Auépa yévero, 6 Mapddvios elSev td tHv ‘EAAAVav
otpaténedov Epnpov bv: tobs obv “EAAnvas Spéum éSiaxev. Kai npOtov pev oi
BapBapor tod ‘Anvaiovs KatéhaBov, of dvbperdtota paysuevor td tnmixdv
Sdoavto. Enerta St 4 MapSédviog toig AaxeScupoviors événecev, Kai Kaptep&
ayévero dyn. Enel 88 adrdg 6 MapBéviog dnéBavev, of P&pBapor tpeydyievor cic xd
otpaténeSov oddevi Kdon@ Eovyov.
[obSérepor, neither side HpEar(from &pyu) + gen., to begin th... Bobexaetp,
on the twelfth (day) + Maveavig, to Pausanias pertactfivan, to change his posi-
tion &éovto + gen., they were in need of vmd tod inmixod, by/at the hands of the
cavalry thatparéxedav, the camp pnuov, deserted Spdnq, adv., at a run, at
full speed xaptepés, mighty]34 Athenaze: Book IT
8. What did Pausanias finally decide to do? Why? Cite three reasons.
9. What. did Mardonius discover the next day? What did he do?
10, When the barbarians and Athenians engaged in combat, who fought
most bravely and with what result?
1. What happened when Mardonius attacked the Lacedaemonians?
12 What did the barbarians do when Mardonius was killed?
Exercise 184
Translate into Greek:
1. The Spartans, pursuing the barbarians to their camp, attacked the
wall but were not able to take it.
2. When the Athenians came to help (use Bon9¢« for the whole verbal
idea here), the barbarians did not flee but were fighting bravely.
3. And finally the Greeks climbed (went up onto) the wall, and the
barbarians fled in disorder (in no order),
4. After the battle, Pausanias, being general of the Spartans, himself set
up a memorial (uvneiov) at Delphi (¢v Aed@oic):
‘EMjvev dpynyds (leader) énei otpatdv dhece (destroyed) Midwv,
Taveavids ®oife (to Phoebus Apollo) pviin’ dvéOnxe t65e.
pvijue = uvnpetov
Classical Greek
Miracle Cures
Evedyng ‘Embabpiog naiic. obras MOav evexdOevde: Boke Sh aith 6 Beds Emorég
cineiv, “ri wor Sdoeis, ef o€ Ke dyih nomoa;” adrbg dé, “Béxa, dorpaydidove,” Eon.
} Beds yehdisds Eonoé viv nocbcew. huépais 8 yevopévnc brig SEAABE.
U8iBy, suffering from the stone évexdBev8e, slept (was sleeping) in (the abaton)
imotas, standing near (him), appearing to(him) et ad xe by novhaa, if I make
youwell abrtdg6=5¢ png viv (= adriv) xabaer, said that he would stop
‘him (from suffering) huépag.... yevonévng, when day came}
TlévBapog Oecoard, oriyporre. txov ev th perdmp. odtos EyxaBesBav Syiv elSe-
£dbxer adtH toavig. Katadfoor t& orlypota Bedg Kai Kehevew viv, Enel Gv
FEo yévntan 109 &Bdrov cepehbuevov thy taavidy dvaieivan eig tov vabv. AnEpss
BE yevonévns savéotn Kai dgetheto thy tauviay, Kal +d uev xpdcamov Kevov cide
tav otydta, thy Bi rawiay dvEOnKe cig tav vadv, Eyovoay te ypdppora Te
éx tod petdnov.
loriynata, marks (these seem to have been letters, ypdunetar, tattooed on his forehead,
év + uetdnp, perhaps indicating that he had been a slave) 8ytv,a vision tawig,18. O AZKAHTIIOZ
with a bandage (or fillet) xataBjjear (from xaradée), tobind vw =adtév enti
div... yévnrat, when he was tw + gen,, outside of &geXdpevov (from dpaipéa,
aorist middle, digeASunv), having taken off vasv, temple — tkavéarn, he arose and
departed mpécwxov, face xevdv + gen., empty, free from]
New Testament Greek
John 1.32, 33, and 49
Pronouncements about Jesus
John the Baptist speaks in the presence of Je:
“ceBéopon td xvedpe KatoBaivov dg neprotepév && odpavod Kat Eurwev én’
obtdv.”
[neBéapor (perfect of Sedouar), I have seen
otepav, as a dove Euewev, it came to rest én(\), upon
xdxveSua, the spirit dg nepr-
adbtéy, ie., Jesus]
The one who sent John to baptize in water said to
Sng td nvetua KarPaivoy Kal pévov én’ adtdv, obtdg éotw d
“ag’ bv By
Purritov év nvesuatt &yig.”
lav {Sps, you see Baxtiev, the one baptizing avig, holyt
Nathanael says to Jesus
“SoPE, ob ef 6 vids 10d Deo’, ob Paoreds ef r08 ‘Toparir.”
[paBBt, rabbi, teacher, master vids, the son tod ‘lopanA, of Israel]
Epidaurus; the fourth-century theater19
O NOZTOE (a)
wih
Gv GvOpanav Eads ovdReydvimv, naig ug tig td SévSpov avefaiver.
VOCABULARY
Verbs
oOiw. [86-] ESopor, [pay-]
Eqoyov, [£-] 6ASoxe, I eat
Yorn, imperfect, tomy, [otn-]
othow, Eornoa, I make X
stand; I stop X; 1 am setting X
(up)
athematic 2nd aorist, omy,
intransitive, I stood
-xo Ist perfect, Zetec, in-
transitive, J stand
-On- Ist aorist passive,
[oro-] éor&Onv, J was set
(up)
dviornpt [= cva- + tornp},
when transitive, I make X
stand up; I raise X; when
intransitive, I stand up
vootéw, I return home
ovhAdya [= ovv- + Ayo, I pick
up, gather; I say, tell, speak),
ovarébw, ovvéreba, [doy-]
ovvethoxa, [Aey-] ovvethey-
pat, ovveAéyny, I collect,
gather
Nouns
4 AGG, tg LEAKS, olive; olive
tree
6 véaro¢, 08 véarov, return
(home)
2 nedStov, tot re{ov, plain
dg 88 cig tov eva. dgixovto Zornouy Kal, Hin OdAnovtos tod
AMov, ond Ede xuBiuevor olviv te Emov Kak citov Fpayov. SU
SMyou SE d Aveardnodtg einev- “ti Sei novetv, & nai; od8evdg yop
3619. 0 NOZTOS (@) 37
Bvtog Hniv dpyvptov, odx KEeotiv hniv Kare OdAattav otkade
vooteiv. det obv meli iévon.” 6 88 DidAimmos, “ui mept todtov
opdvrite, & nétep: éyd yop yorphow neCh idv Kai te Epya Oedpevoc
Kai t& Spy. GAMA mag ebphoopey thy d8dv thy mpdg Tas ’ABHVES
oépovoay;” 6 Bé, “uh nepi tobtow ye pdveite, nai: padia yep
edphoopey adbtyy.” tov BE Oidinnov dvaothoas, “avdornOr ody,”
Zon: “el yop Soxel, xarpdg gotw dpufioa.”
[8GAnovtoc, being hot neti, adv.,on foot 1h Epyar, the tilled fields )
dvaotévtes obv énopedsovto, Kal npdrov pév b4 nebiov joay, év
& nord& Fv Epya dvOpdnav: noMdode SE dvOpadnovg kdpav ty Toi
ypoig Epyaloutvovg, dv of piv tod¢ Bods HAavvov dpodvees thy
&povpay, ot 8E 1c thdds ovvéheyov eis te BévEpa vaRatvovres. dc
88 toig Spec xpoceydpovv, dpnehdvas edpov, év otc of KvOpanor
rods Botpvag ovvéAeyov- Kai tOv Botpdav todg Ev olkade Epepov
Bvor ev peydAorg KavOnAtorc, todg SE ai yovaikes éni ch yi eriBeoav
Gore 16 Adio EnpaivesBar. 6 obv idinnog nodbv ypdvov iotato
névta Bedpevos
[képov, imperfect of dpa apodvtes, plowing — thv &povpay, the plowland
duxehOvas, vineyards todgBdtpuac, bunches of grapes Evo, donkeys Kav-
Ondior, baskets EnpatveaBar, to become dry]
PRINCIPAL PARTS: Labial Stems (-B-, -n-)
Bléx-to, [BiaB-] BLdye, EBAowe, PéBAaga, PEBAanuar, EBAGOOHY or
8BAGBny, J harm, hurt
etna, Aetye, [Atx-] EAtov, [hown-] MEAotea, [Aern-] AEAernpar (Iam left
behind; I am inferior), éheigOnv, I leave
réuno, xényo, Exeuya, (noux-] nénopoa, [neun-] némeppar, éenéueOnv,
Tsend
WORD STUDY
Explain the meaning of the following English words with reference to their
Greek stems:
1. aristocracy 4. theocracy
2. autocracy 5. bureaucracy
3. plutocracy (6 xhodto= wealth) 6. tachnocracy (# téxvn, art; shill)38, Athenaze: Book IL
GRAMMAR
1. The Genitive Absolute
Examine the following sentence:
OdAnovroc tod HAfov, dnd LAG EKsAIVTO.
Since the sun was hot, they were sitting under an olive tree.
The words in boldface consist of a participle and a noun in the genitive
case. This phrase has no grammatical relationship to the rest of the sen-
tence, i.e., the participle does not modify any element such as the subject,
the direct object, or the indirect object of the main clause. This use of a
participle with a noun or pronoun in the genitive case is called a genitive
absolute. The term absolute comes from a Latin word meaning
“separated” or “independent,” and genitive absolutes are grammatically
separate from the rest of the sentence in which they occur. Here are other
examples:
oddevadg Bvt0s Apiv dpyuptov, odx KEcotw Apiv Karé OéAortav otkade
vooteiv.
There being no money for us or Since we have no money, it is not pos-
sible for us to return home by sea.
Anépag yevonévns, & nuxhp viv nada Kodsoag tepye do Cyrhoovee
th wpoPaca.
When day came or When day had come or At daybreak, the father,
calling his son, sent him to seek the sheep.
In this sentence, the phrase juépac yevouévns is absolute, i.e., not part of the
atructure of the rest of the sentence, whereas the participle xaAéodg agrees
with narip, the subject in the main clause, and the participle (qtiaovta.
agrees with naiiSe, the direct object in the main clause.
With regard to aspect, present participles describe progressive, ongo-
ing action contemporancous with the action of the main verb in the sen-
tence (see Book I, Chapter 8, Grammar 1, page 115). Thus, in the sentence
above, OéAnovtos rod HAtov, dnd Ed&c Excinvto, a present participle is
used in the genitive absolute, but it is translated into English as a past
progressive, Since the sun was hot, indicating ongoing action contempo-
raneous With the imperfect tense of the main verb, éKé@nvto, they were sit-
ting. Compare the sentence od8evdg 8vtos hiv dpyvptov, odk KEcottv
‘juiv xat& OdAattay oixade vooteiv, and its English translation, Since we
have no money, it is not possible for us to return home by sea.
With regard to aspect, the aorist participle in a genitive absolute ex-
presses simple action (see Book 1, Chapter 11, Grammar 3d, pages 179-
180). Thus, the genitive absolute with its participle in the aorist in the
sentence jpépdg yevonévns, 0 mathp tov maida Kadéoas Emewyev >
{ntioovta t& xpdfara may be translated simply When day came or even
more simply, At daybreak. However, aorist participles in genitive abso-19. 0 NOZTOE () 39
lutes may often be translated into English so as to indicate time before the
action of the main verb, e.g, When day had come, the father, calling his
son, sent him to seek the sheep.
Genitive absolutes can often best be translated into English with
clauses beginning with “since,” “as,” “when,” or “although.” The choice
of which introductory word to use will usually be clear from the meaning
of the sentence as a whole, but sometimes a word such as xainep, although,
will provide a helpful clue.
Exercise 190
Read aloud and translate the following sentences. Pay particular atten-
tion to aspect in the Grek and to tense in English when translating par-
ticiples:
1. tonépag yryvoudvns, of Eévor cig tb darn dgixovto.
108 yépovtos dpynionévon, 6 rails égoPcito.
néveav étoipov Svtev, 6 iepeds thy Ouaiay Exoricato.
00 dvéyon petCovas yevouévon, f varic, dAtyn obaa,, év KwSive fv.
xainep tiig nohews ROAD cenexodons, od« EonesBouev.
voxtds yevouévng, ESokev hiv év th iioter pévew.
tv adtovpyav txOpBv yevouévov, of vecviar td neBiov xortadindvres
Eni xd Spos éevéBnaav.
ratinep Q6puBov norosvrav tv npoPétwv, d adroupydc od« Laneviev.
. 108 AMov dvatéAAovtos (rising), 6 noiic iH5n mpdg tov cypav fer
10. 100 HAlow Kataddvrog (having set), n&cav thy Huepav Epyaadpevos b
nog otxaSe énarviévon éBodAero,
rome
Oo”
The Verb forn1: Formation and Meaning
This verb has both long-vowel [otn-] and short-vowel [ota-] stems,
Yornur, otiow, sigmatic Ist aorist, ~otnaa, athematic 2nd aorist,
totny, Eotnxa, éotdOnv,] make to stand; I stop; I set (up); athe-
matic 2nd aorist, intransitive, I stood; I stood still; I stopped; perfect,
intransitive, J stand
You have already studied the athematic 2nd aorist of this verb (Zotnv, J
stood) in Chapter 15, and you have seen many examples of it in the read-
ings.
Formation of the Active:
Present: i-otn-11 Sigmatic 1st aorist: ¢-ot-co.
Imperfect: t-ot-v Athematic 2nd aorist: é-ot-v
Future: otj-o-o
The present and imperfect are formed by putting {- (reduplication: =
at-, cf. Latin sist6) before the stem and adding the personal endings, e.g.,40 Athenaze: Book II
‘om-pt. In the imperfect the {- augments to i-. In both the present and the
imperfect, the long-vowel stem (ot-) is used in the singular, and in the
plural, the short (ota-). Compare 8{-80-u1 and ti-On-pt.
The future oti\-cw is formed regularly, as is the sigmatic 1st aorist -
omm-oa.
Meaning of the Active:
Forms in the active voice in the present, imperfect, future, and sig-
matic Ist aorist are ¢ransitive and take direct objects. They mean make
to stand, stop, or set up, e.g.
dnoig dv Kova tomow. ‘The boy is stopping his dog.
6 nolig tov Kiva torn. The boy was stopping his dog.
b naig tov Kiva omice. ‘The boy will stop his dog.
6 noig tov Kiva Zomoev. The boy stopped his dog.
d vaime tbv iatdv Eomoev. The sailor set up the mast.
The athematic 2nd aorist, Zomy, means I stood, stood still, stopped,
and the perfect, éomra, means I stand. These forms are intransitive and
do not take direct objects, e.g.:
8 bay Eom. The dog stood still / stopped.
fy yovit mpdg tii xptivn Eomnxev. The woman stands near the spring.
Formation of the Middle:
Present: {-ota-pat
Imperfect: §
Sigmatic 1st aorist: é-om-oé-unv
Athematic 2nd aorist: none
Meaning of the Middle:
The present, imperfect, future, and sigmatic Ist aorist middle may be
used transitively, e.g.:
pthaxag ioréuebo., We are setting up, i.e., posting, guards.
goAaxKac iorépeBa. We were setting up, i.e., posting, guards.
gohaKas omodneba. We will set up, i.e., post, guards.
gohaxag LomodpeBe. We set up, i.e., posted, guards.
The middle voice implies that the action is performed in the interests
of the subject, ie., here, for ourselves /for our protection.
The present, imperfect, and future middle may also be used intransi-
tively, e.g.:
iordueba. We are standing/standing still/ stopping.
iorépea. We were standing/ standing still /stopping.
omodpeda. We will stand/stand still/ stop.19° 0 NOZTOE (a) 41
N.B.: The sigmatic 1st aorist middle is not used intransitively; the
athematic 2nd aorist active is used instead, e.g.:
éotnpev We stood/stood still /stopped.
Passive forms are translated exactly as you would expect, e.g., the
aorist passive éocdé®ny means I was set (up).
The forms of fotny1 will be presented in the second half of this chapter.
Exercise 198
Translate each of the following forms, using set up or stand as
meanings:
Active Middle Intransitive Passive
Transitive Transitive
Present toma Torapon toropon ect
Imperfect [tomy tordyry totduny iotduny
Future ovioo aricopor —_arioouon —_| ota®ijoopon
‘Aorist Sornoa tomeduny | Eomy dordonv
Perfect tora
Exercise 197
Read aloud and translate:
OPN DA Pew
ol naideg rods Kbvas Yomoay.
8 adzovpyds EEaivng (suddenly) év vf &yop& orn.
8 maic avéom
8 xathp tov raiSa évéomory.
ol vattar tov Miva xacadindvees tov iotdv (mast) Eornaay.
rods Hépotis virjoas 6 Maveavitig tponaioy (a trophy) éomhoaro.
un gedyere, d efor, dAMK atfite Kal dvipeias udyeoBe.
inei tov Eévov e¥Bouev, odvees jpduede: rot nopesvero.
8 veewiag tov Kiva Homes Kal thy dav hulv &AAavev 4 pdc 1d Kor
Egepev.
ods nodeioug goBodpevor, pdREKAG EoTHoavtO.
Greek Wisdom
Heraclitus
2v x copsy, éntatacur yvaoyny Hts exvBépynoe névea bk néveov, Fragment
41 Diels42 Athenaze: Book 11
On their return journey overland, Philip and his father visit the famous ruins of
Mycenae, which were not far off their route. The lion gate to the citadel is shown here.
Mycenae
Mycenae stands on a hill skirted by two deep ravines. ‘The site is a natu-
ral strong point, dominating the plain of Argos. It was first occupied about
3,000 B.C., and a new settlement was made about 2,000 B.C., which is gener-
ally believed to be the time when Greek speakers arrived in Greece. There is
clear evidence for a sudden increase in the importance and prosperity of this
settlement about 1,600 B.C.; two grave circles have been found, one inside the
later walls and containing six shaft graves, excavated by Schliemann in the
1870s, the other rather earlier in date, outside the walls, discovered in 1950.
These graves contained a mass of gold and other precious objects of great
beauty, including imports from Minoan Crete and Egypt.
‘The power and wealth of Mycenae increased rapidly. There was soon a
uniform culture in mainland Greece, stretching from Thessaly in the north
to the south of the Peloponnesus, with palaces at Thebes, Athens, Mycenae,
Tiryns, and Pylos and probably at other sites not yet discovered. Although the
palaces were the administrative centers of separate kingdoms, it seems
likely that Mycenae was the leading, if not the dominant, kingdom. From
1500 B.C. the kings of Mycenae were buried in massive stone tombs outside
the walls, of which the largest, the so-called Treasury of Atreus, is a magnifi-
cent architectural achievement.
‘About 1450 B.C. the Achaeans, as the Grecks of the Mycenaean period were
called, invaded Crete and destroyed all the Minoan palaces except Knossos,
which they occupied. Succeeding to Minoan control of the seas, the Achaeans19. 0 NOZTOE (@) 43
now traded widely throughout the Eastern Mediterranean and made settle-
ments on the islands and in Asia Minor, The zenith of Mycenaean power
and prosperity was in the early thirteenth century; in this period were built
the walls, some of which still stand, and the lion gate. By about 1250 B.C.,
when the defenses were renewed and improved, there is evidence of
destruction outside the walls. Trade declined; a period of upheaval and
deterioration had begun. The Trojan War is thought to have occurred about
this time. The traditional date for the fall of Troy is 1184 B.C., but the
American archaeologist Blegen, who made the most complete recent
excavations and found clear evidence of a prolonged siege, dates the
destruction of Troy to about 1240 B.C. It looks as though the Trojan expedition
was the last united effort of the Achaeans
Mycenae was subjected to three successive attacks in the following years.
In the first, the houses outside the walls were destroyed; in the second, the cit-
ade) was sacked; in the third, it was finally destroyed and not reoccupied.
The other mainland palaces were all sacked around 1200 B.C., presumably
by bands of invading Dorians.
‘The entrance to the Treasury of Atreus44 Athenaze: Book IT
During the Dark Ages a new settlement was made on the site of Mycenae,
which developed into a miniature polis; this sent a small contingent to fight
at Plataea, but in 468 B.C. it was attacked and destroyed by Argos. When
Philip visited it in our story, the site was abandoned; the massive walls and
the lion gate still stood, but the rest was overgrown and undisturbed until
Schliemann arrived in 1876.
Around Mycenae centered one of the most important cycles of Greek
myth. The royal house of Mycenae was doomed. Its founder had been Pelops.
His father Tantalus wanted to find out whether the gods were really omni-
scient. He killed his own child Pelops and served him up to the gods at a
feast; none of the gods would touch the meat except for Demeter, who was dis-
tracted by grief and ate part of his shoulder. The gods restored him to life and
replaced his missing shoulder with one of ivory. When he had grown up, he
wooed Hippodamia, daughter of Oenomaus. In order to win her hand, he had
to beat her father in a chariot race. He bribed Qenomaus’s charioteer to re-
move the linchpin of the axle. In the race, Oenomaus was thrown and killed,
but as he lay dying he cursed Pelops.
Pelops carried off the dead king’s daughter to Mycenae and founded a dy-
nasty that was unremittingly haunted by the curse, His sons were Atreus and
Thyestes. Thyestes seduced Atreus’ wife, and Atreus banished him. Atrous
then pretended to be reconciled and invited his brother to a banquet; at this
feast he served up Thyestes’ own children. Thyestes found a human finger
in his portion and, realizing what Atreus had done, kicked over the table and
fled, cursing Atreus and all his family. Thyestes had a son, Aegisthus, by
his own daughter; together they murdered Atreus.
Agamemnon succeeded Atreus as king, and when he led the Greeks to
Troy, he left the kingdom in the care of his wife, Clytemnestra. The Greek
fleet, however, en route for Troy was held up by unceasing contrary winds.
The prophet said that these winds would only cease if Agamemnon sacrificed
his daughter to Artemis. Agamemnon sent for his daughter Iphigenia on the
pretext that she was to wed Achilles, and with his own hand he cut her throat
over the altar.
During Agamemnon’s absence, Clytemnestra took Aegisthus as her
lover and planned vengeance. When, after ten years, Agamemnon
returned, the lovers murdered him, entrapping him in a net while he was in
the bath. Orestes, the young son of Agamemnon and Clytemnestra, escaped
into exile, saved by his nurse; the daughters, Chrysothemis and Electra,
remained in the palace. When Orestes grew to manhood, he consulted
Apollo's oracle at Delphi and was ordered to avenge his father's murder. He
returned to Mycenae secretly and with Electra’s help murdered both
‘Acgisthus and his own mother. He was then pursued by the Furies and took
refuge at Apollo’s altar. The curse, which had haunted the family through
four generations, was finally laid to rest when Athena acquitted Orestes of
bloodguilt on the grounds that he had been ordered by Apollo to perform the
murders.19. O NOZTOZ (@ 45
Classical Greek
Theognis
Theognis laments the passing of youth and the prospect of death in the fol-
lowing sets of couplets (lines 1069-1070 and 1070a~-1070b), which were proba-
bly composed as separate poems. The themes were common in Greek lyric
poetry. For Theognis, see Book I, Chapter 10, page 163; Chapter 11, page 185,
and Chapter 14, page 249.
ttppoves &vOpwnor Kati vitor, of te Bavoveacs,
kAoiove', 088 fiBing &VB0 dxohAdpevov.
[dppoves, foolish vim, childish of re= ot Oavdvrag = axoavivras, the
dead ‘hatovat, weep for *Bng, of youth &vBog, the flower dnodAbpevov,
perishing, that perishes]
répned por, ike Odpé- ray’ ecb tives dAROL Eoovecn
divbpec, ey BE Davey yori péAoav® Eoowor
[cépxeo = répnov, present imperative of réproyor pot: not the usual dative with
chpnowat, but a special dative used to solicit the interest of the addressee; I beg you or
please Odpé, here, heart téy' a, soon axain yaia,earth péhoav(a), black]
Uo
Pelops and Hippodamia46 Athenaze: Book II
O NOXTOE (8)
VOCABULARY
Verbs
&yvoéa, I do not know
dvanatopar, dvanatcopar,
avenavoduny, avané-
nawpan, I rest
aetocapar [= éno- + Yoropen],
lom-] dnoothaopat, ané-
orny, I stand away from;
I revolt from
évevyzave + dat., I meet
xabiotnur [= xaza- + tornur),
when transitive, I set X up;
T appoint X; + eig + ace., I put
X into a certain state; when
intransitive, I am appointed;
I am established; + ei + acc.,
I get /fall into a certain state;
I become
el¢ dnoptav xatéotn, he
fell into perplexity, be-
came perplexed
napawéo [= xapa- + aivéo),
napatvéca or xapatvéco-
pot, napfveca, maphvexa,
naphvnuat, mapnvébny
+ dat. and infin., J advise
someone to do something
oqnatva, [aquave-] onuava,
lonuny-] éojynve, [onpov-]
oeohpacnat, éonudvenv,
I signal; I sign; I show
Nouns
6 noipiv, tod nowuévos, shep-
herd
11 BAn, tig BAns, woods, forest
8 9680s, t0 p6Bov, fear; panic
0s, 703 Spov, shoulder
gies
Babtc, -cia, -6, deep
Bede, -H, -dv, terrible; clever,
skilled; + infin., clever at,
skilled at
epnpos, -ov, deserted
zpaxis, -eia, -6, rough
Adverbs
H810ta, superlative of hdéac,
most sweetly; most pleas-
antly; most gladly
od pévtor b1& ROAD th tHv avOpdnov Epya Katadimdvtes,
avéBnoav Eni t& Spn- Koi onaviag Sn sversyzavov dvOpdnorg,
noutévas S& dAtyous éHpewv ot ta xpdBata Evepov.
fioay 5& did
peydhov div, év alg moAAat te Spdes joa Kai nohAai érdtan.
tpayetdc 8% yevousvng tig 6808 Koi ob ad{sc edpeiv, 6 wev Atkar- 5
dnoktg eig cropiav xatéorn &yvodv thy O8dv-
8 BE OiAnnog
tvOpanov iSdv xpoctévra, “iSod, nétep,” Epn, “pa dpic éxeivov
adv UvSpa Kansvra mpds hpé; poriverar kovnyéme elvar- Kbav yep
Adxonve Enerar abt. Gp’ ob Bovder oriioar cdrdv Kai EpgoBar et
ath t O8d¢ npd¢ KépwOov oéper;”
¥on: “othoapey obtdv.”
8 BE Avxondnodas, “uédroré ye,” 119. 0 NOZTOE (By 41
[oxaviws, rarely Evenov, were grazing Bpbec, oaks shétat, pines
xovnyéms, hunter Adxawa, Laconian, Spartan otowpev, subjunctive, let us
stop him!)
mposxapodvtog S& tod veaviov, Kbav ayping bAaKTET Katt
dpuston én’ cedtodg- 6 BE vedviag Eom Kai Bonads, “orhOL, “Apyn.”
Een, “Kai stynoov.” 6 odv Arkardnodig npoordy, “yaipe, & veavia,”
on, “dp” oloba od ci abtn h dtpamdg npdc thy KépwOov géper;” 6
8é, “wdhiote ye, Exeice géper- ibob—kEcotw adthy iSeiv drip td Spoc,
gépovoay. padiag 5% yaoee odthy, sav ye Epudtov cnpaavévtov.
GAAS nodd dnéyer h KéprOoc, xai Sv ddtyou vbk yevioetar: Yous BE
cig Kiv8dvov xatacrhceabe udvot év toig Spear voKtepedoveec.
Epruov yap Svtov tHv dpav odsevi EvredEecde avOpdnov el Lh
mowevi tii. GAN’ dyere, nag Exere 10d atrov; dAAG petvate: Shoo
yep dpiv Aaydv. i809.” Kai tadita eindv td ponadov, 8 Eni tots dors
Egepe, xatéOnxev- 860 yap Onpia é tod pomdAov expéwato, dv ev
Abous tH ArxonondArdi napéSaxev. 6 SE SeEdpevos nreiomy yépw
dnédmxev. 6 Sb vedvias, “obdév gotuv,” Len, “nAeiator yap Aad
yiyovta bv toig Speci, eyd SE padias aipd adtove: Sewdtatos yap
eipt xvvnyetetv. yaipete odv xai edrvyoite.” tadta 8 eindv
énopedeto xat& thy dtpandv, oi 5é Bpadéws dviicav
[bAuxrei, barks dp’ ofe8a, do you know? atpards, poth Ov... Eppdtov,
the stone heaps, cairne vuxtepebovtes, spending the night x&<¢ tyete tod aitov,
how are you off for food? aydv, hare pdnadov, club, hunter's staff O8neta,
beasts, animale axpéwato (from xpénanat), were hanging days: nominative
plural xvvnyetetv, to hunt (translate, hunting) edtvgoite, optative expressing a
wish, may you be lucky! good luck to youl}
tonépac 8 yyvopévng moment twi évérvyov, S¢ tét mpdBorta. Kotdr
thy dddv HAavvev. 6 dt iSdv adbtods mpocrdvrac cic gSBov Karaotag
Zotaev adtodg Kai Boats, “ives éoté,” Eon, “ol Bid thig vurrds
mopeveocde; ndBev HAOete Kai moi Epyeobe;” 6 SE Aixardnodic
mpooidy névta tk yevépneva, éEnyfcato, 6 5& nowhv edpevdds
SeEdpevos adtod,, “ahAd navies,” Eqn, “Rpds Ardg eior ntwxot te
Eeivoi te, GARE voxtdg H5n yryvonévng napawd dpiv pdvors odor Wh
1B
20
25
30.
3548 Athenaze: Book II
voxtepeverv év totic Speci. tyete 54, EABete pet’ enod eic thv
KaAGBny, ev f Keotw div pévew thy voxta.” of 8° obv tods 108
nowévos A6yous copévac SeEduevor elmovro ade eig OAtyny twée
KahSBny. § 68 nowy, “bod: elerte. by pby whe 1” alyac éuehEo kat
t& npdPata, dweic 5& ta oxedn Katabévtes ndp Kaboate Kai 4
xabitecbe.”
Inpdc Aréc, under the protection of Zeus ntmyoi te Eeivoi te, beggars and stran-
gers thy KaAbBqv, my hut dapévac, gladly anédto,I will milk t& oxedn,
baggage]
} uv obv @idinnos ndp Exavcev, 6 5E nathp Kabfevos
divenavero &k tig waxpdc 6800. 6 BE nowshy th mpdBara snérbec,
énavibv deinvov napeckesate, citsv te Kai topov Kai yada. o Sz
Aixarénodtc, “i8ob, & othe,” kon, “kovnyérng ts, b xatée thy 686 45
éverdyouev, tovde tov Loydv hiv kBoxev. Gp’ odv Booher durav
adtdv éni Seinve;” 0 86, “udAtoté: ye- ota yop H8toter Sernvicouey:
uetée 8 1d Seinvoy 6 naic HéAn Koerat.” tov obv Aaydy onthoavtes
HSéag eSeinvncay: Enerta SF 6 wev iArmnog wéAn ASev, 6 SE ohy
usbovg Kdeyev, Fos néveec ottwg Excpvov date cic addv Savoy 50
tneoov.
[sbpdv, cheese y&Aa, milk dat, to roast wéAn ¥aeran (from ga), will sing
songs Sev, was singing)
PRINCIPAL PARTS: More Labial Stems (-r-, -@-)
xéx-t0, xoyo, ixoya, xéxopa, xéxonpat, xdzny, I strike; I knock on (a
door)
von-t0, [tate] toxthao, I strike, hit
yetoo, yaya, Eypaya, yéypaga, yéypannar, éypdgny, J write
WORD BUILDING
From your knowledge of the prepositions at the left, deduce the meaning of the
adverbs at the right:
1. avi ave 3. xe Ebw 5. xatd = Kt
2. cig low 4. bv tvBov 6 pds pdow19, 0 NOZTOXL (f) 49
GRAMMAR
3, The Verb tom: Forms
Yornpr, otrow, Eornoa, Eornv, Lotnxa, éoraOnv, J make X stand;
1 stop X; I am setting X (up)
Yom: Present, Imperfect, Future, and Aorist, Active Voice
Stems: otn-/ota-
Present: transitive, I make X stand; I stop X; I am setting X up
Indicative Imperative Infinitive Participle
{orn-j i-ord-var i-oris,
orn-¢ tom i-oraca,
oty-ou(v) Lordy,
oto-wev gen., t-ordvt-og, ete.
{-ata-te tota-te
i-ota-on(v)
Imperfect: transitive, I was making X stand; I was stopping X; I was
setting X (up)
Indicative
For
Eota-pev
fote-te
Tora-cav
Future
Regular sigmatic future: atioo, orjoeis, oticet, ete., J will make X stand;
I will stop X; I will set X up
Sigmatic 1st Aorist
Regular sigmatic Ist aorist: éomoa, éotoac, éomoe(v), ete., transitive, I
made X stand; I stopped X; I set X up
Athematic 2nd Aorist: intransitive, I stood
Indicative Imperative Infinitive Participle
éotny oti-von ord,
Eons ori-6 stéio.,
zom™ ord,
¥ormuev gen., ottivt-og, etc,
Forte otf-re
fomoav50 Athenaze: Book II
Yormpt: Present and Imperfect, Middle/Passive Voice
Stem: ota-
Prosent: transitive, Iam setting X (up) for myself; intransitive, I stand
Indicative Imperative Infinitive Participle
‘ora-par iora-cOa1 i-oté-pev-og, -1, -ov
‘-ota-car t-ora-co
‘ora-tor
i-oré-peba
‘ora-a0e i-ora-o8e
Y-ota-vtar
Imperfect: transitive, J was setting X (up) for myself; intransitive, I was
standing
Indicative
{-ord-pnv
Lora-co
{ota-to
i-ord-weda
Lota-obe
Lora-vto
tor: Future and Aorist, Middle Voice
Stem: om-
Future
Regular sigmatic future: orjaopyor, otievy, otiaetat, etc., transitive, T
will set X (up) for myself; intransitive, I will stand
Aorist
Regular sigmatic Ist aorist: zomoduny, Eomjow, éotfaaro, etc., transitive,
I set X (up) for myself
Greek Wisdom
Heraclitus
divOpdimoug péver dnoBavéveas rive ovx EXnovtan ob82 Soxobgw. Fragment 27
Diels4,
19, O NOZETOE (fp) 5L
Yormut: Future and Aorist, Passive Voice
Stem: ota-
Future
Regular -0n- future passive: otaOjoopa, orabjcevy, otabjaerm, ete, I
will be set (up)
Aorist
Regular -6n- aorist passive: totaOny, totéBng, éotdbn, etc., 1 was set (up)
Exercise 195
Make two photocopies of the Verb Chart on page 274 and four copies of the
Verb Chart on page 275. Fill in the forms of tornu, except for the subjunc-
tive and optative, in the active voice (present, imperfect, future, sigmatic
aorist, and athematic 2nd aorist), in the middle/passive voice (present
and imperfect), in the middle voice (future and sigmatic Ist aorist), and
in the passive voice (future and aorist). Keep these charts for reference.
The Verbs xaSiotnnt and épfotapar
A common compound of Yorn is xa0iomp1, transitive, I set X up; I ap-
point X; + elg + ace., I put X into a certain state. When intransitive this
verb means J am appointed; I am established; + ei + acc., I get /fall into a
certain state; I become
Study the following examples carefully and translate them:
a xbwv tbv Eévov cic pdfov karésmocv. (transitive)
8 Eévos eis p6Bov xaxéom. (intransitive)
8 Bfiyog tov TepiKAA otparnyov Katéomoev, (transitive)
6 Llepuxhiic otparnyds KaBlotaton. (middle; intransitive)
6 Iepixhiis otparnyds katéot. (intransitive)
ot ‘ABnvatior véiovg xateotioavto. (middle; transitive)
Another common compound of tomut is defotapa, dnooricopar,
axéorny, I stand away from, I revolt from, e.
oi "loves dnd tv Mepody dgtotavean.
ot “aves dnd tev Mepoay énoothoovean.
ot “Teves dnd tv Mepoiiv énéomaay.
The Tonians are revolting /will revolt /revolted from the Persians.Athenaze: Book II
Exercise 19¢
Identify and translate the following forms:
1. otfibt 6. %otmoov (2 ways) 11. dgiotatat
2. torévor 7. tom 12. xabictavto
3. otiiven 8. atijoov 13. xataotioovrot
4, Yoraobe (2 ways) 9. atdc 14. otioas
5. orhoacBet 10. omocipevos 15. égiotaso
Exercise 196
Read aloud and translate:
1. ot ‘ABnvation eig noACuOV KotéotnoAV.
2, oi noAguior buds elg gury Katacticoust.
3. tig o& Kprtiy (judge) ipav Katéomoev;,
4. 6 Onaedc Bacrredg sav ‘ABnvaiay Katéom.
5. ot ‘ABnvaiiot vopoug Kertestoavro.
6. ot “EdAnves tods Aaedupoviong hyepovac (leaders) Katecthioavto.
7. ot atparnyoi eg o6Pov Kataotivtes dxopedyery EBobAoVTO.
8. tocadro. naBdvres odSénote (never) cig nohEpOV adc KotAsmodpeba.
9. oi “leaves dnd tHv Mepodv énootisovtm.
10. of “loves dd tGv Mepodv émootavees toig “EXAnow éBoxGnoav.
Exercise 197
Translate into Greek:
1. The people appointed this (man) general again.
2. This (man), having been appointed general, advised the people not to
fight.
3. He told us to cease from war and gave the city peace (= put the city into
a state of peace).
4. We advise you to revolt from the Persians at once.
5. The Greeks, attacking the barbarians bravely, put them to flight.
OI EAAHNESZ TOYS TIEPZEAY KATA
OAAATTAN AEYTEPON NIKQXIN
Read the following passages and answer the comprehension questions:
The battle of Mycale took place, according to tradition, on the same day as
the battle of Plataea, in spring 479 B.C. The Greek victory eliminated the Per-
sian fleet in the Aegean and was followed by a second revolt of the Jonians
from Persia, The following passages are adapted from Herodotus 9.90104.1
O NOZTOE @) 53
tipo. fpr &pyopivy 1d tav “EAMivav vautuxdy eig thy Atyivay ovvehéyeto, vies
Eprndv Séxa Kai éxatv. evtedfev 88 cic thy Afidov ExRevoav, Bovddpevor tods
“lavas thevfepdom. napdveag 8% tod vawerKod év th Aihup, AMBov dkyyedor dnd
fig Léuov, ol Himmaov adbrobs npdg Léyov mrevoaveas toic fapPéipors émotpatedoar:
“ol yap B&pBapor,” Eoacay, “od noAAac vatds Lxovawv, of BE “Taves buds {Bdvtes ede
Gnoomaovtar Gnd tv Mlepodv. ovtas odv “got Spiv Kal dvdpag "EMAqvac
BAevbepGoai Kai dpyBver tods PapBApore,” 6 obv otpatnyds 6 tHV ‘EAAHVveV
zobrovg tods ASyoug SeEGyevos tic varwoi npdg Eauov hyeiro.
[apa fpr dpxyopéve, with the beginning of spring hv Aiylwav, Aegina api0-
pv, in number évreDBev, from there tiv Afjhov, Delos tig Laov, Samos]
1. Where did the Greek fleet assemble, and how many ships were there?
2, Why did the fleet sail to Delos?
3, What did messengers from Samos ask the Greeks at Delos to do?
4, What two facts did the messengers cite in urging the Greeks to act?
5. What two things do the messengers claim that the Greeks could do?
6, What was the response of the Greek general?
tig BE sig Edpov dqixduevor napeckevatovro cig varwpayiay, oi Mépaar ed0dg
Gnénhevoay mpds thy tinerpov- Eokc yap adtoig wih veopayiav noreiabor: od yeep
dE spayor Aeav ot vijeg abtGv. énomdesaavtes obv pds THY MuKéAny ts vais
avethxvooy Kai teixog éxoinoav mepi aedtdc, of SE “EAAnves tabta ydvtec
ESl@Kov adtods cig thy MvKdAnv, tg BE eyydg eyévovto tod tHv moAeniov
otpotonéSov Kai oddeic tgatveto dvarydpevos GAM vais elSov avervaptévas Koo
100 teiyovs, mprov uév napanAsovres tods “lavas éxdAecav, Kehevovtes adtods
dnootivar dnd tév Mepoay, Eneita 5& cig thy yfiv exPdvtes tH tetyer
npocéBarAov.
[eig vavpaytay, for a battle at sea thy Ymeipov, the mainland = a&Eropazor,
battle-worthy tiv Moxédnv, Mycale dveiAxvoay (from avéAxo), they beached
t08...ctparoxéBov, the camp dvayduevos, putting out to sea avern-
vgpivas (perfect passive participle of dvédxw, I draw up), drawn up (on the shore),
beached tom+gen., inside napandtovtes, sailing past |
7. What did the Persians do when the Greeks arrived at Samos? Why?
8. How did the Persians protect their fleet?
9, How did the Greeks respond to this maneuver of the Persians?
10, When the Greeks saw that the Persians were not putting to sea and were
continuing to protect their beached fleet, what two things did they do?
npaitov p2v obv cevBpetag euccyovr0 of PapBapot, énei SL of "ENAves Wi OpHA
mpocgepdjtevor 1 teizog etRov, tpeydpevor Epvyov. of SE “Toves, de lov tobsAthenaze: Book IL
"EM avag vikGveae, xpdc ardtodg adtopodkjcavtes toig Pupfdpors Evérecov. oi}tas
ody td Sebtepov dnéotycav ot “Teves dnd tHv Iepodv.
[dpnfi, rush, onset xposgepduevor, charging abtopodhaavres, deserting]
1 What action of the Greeks put the Persians to flight?
12. At what moment did the Ionians desert the Persians?
13. When the Ionians deserted the Persians, what did they do?
Exercise 199
Translate into Greek:
1, At the Ionians’ request (use genitive absolute with aitém), the
general decided to lead the fleet to Samos.
2. The messengers said, “We will not betray (npoddcouev) you but will
revolt. from the Persians.”
3. The barbarians, having seen the ships of the Greeks approaching,
fled to the mainland.
4. The Greeks, having disembarked from their ships, attacked the wall
and took (it).
5. The Tonians, having seen the Greeks winning, revolted from the
Persians and came to aid the Greeks.
The death of Agamemnon19. 0 NOETOE @) 55
New Testament Greek
John 2.1-8
The Wedding at Cana
xa tf Anéng tA tpim yéuos tyévero ev Kowér wig Todratac, xai Av A wimp
tod ‘Inood éxei- exAHOn Se Kai 6 "Incodg Koi of pabntai ato cig tov ye&pov. Kai
dareprisarvtos olvov Aéyet h khtnp 08 ‘Inaod npds axdtdv, “olvov odx Exovaw.” éyer
ost 6 ‘Tnoods, “ti guot xat oot, yoven; otimo fixer h diper pov.”
(yéuos, a wedding sfig Tadihatac, of Galilee oi pabnsat, the disciples dare-
phoavtos otvov, when the wine gave out obaa, not yet 4 dpa, hour]
Aéyer f urtnp adtod toig Staxdvors, “ vr dv A€yn Spiv roujoate.” Aoav Sz
axed MOwan SSpian 2 xorr& tov KaGapiapdv tHv ‘lovdatov xetwever, yopodooar
dvix perpntirg 840 i tpeig, Adyer adroig 6 “Mavis, “yeploate rie DBpldig BSatos.”
koi éyéuioov abras Eos dive. Kai Aéyer osdroig, “avedioate viv Kai gépete 1H
dpyvtprcdtvy”: of 88 HveyKav.
[roig Staxdvors, fo the servants 8 trav Aéyn, whatever he says — MBwat, made
of stone ard tov xaBapiaydy, for the purification rv ‘lovbaiav, of the Jews
yupodoa, holding ava + acc., at the rate of, up to wetpyts, measures (ane
etpnzig = about nine gallons or thirty-four liters) yeuloare, fill X (acc.) with ¥ (gen.)
dvo, up (ie., full) avthhoate,draw tH apyxitptehivg, to the master of
ceremonies veyxav: asigmatie aorist of gépol
Concluded in Chapter 20
b ‘Ingods, tod ‘Ingod, 1H ‘noo’, rbv “Ingodv, & ‘Insod, Jesus
ai lovB8aior, tav ‘lovdaiav, the Jews
heed Bae REM
‘Terrace of Lions on Delos; ca, 610 8.20
iv abroig twig Bapacat toi “Aypépvoves foraveo.
VOCABULARY
Verbs
Gpéoxer, [dpe-] &péoen, fipece,
personal + dat., it is pleas-
ing
Seixvdu, imperfect, éSeixvov,
[Serx-] SetEm, éerba, 5é5er-
yo, Béderypan, eetxOnv,
I show
xa8opém [= Kata- + dpdel,
lon-] xatéyouan, [i5-] cet-
ei8ov, I look down on
Nouns
2d alpa, tod atpatos, blood
b Adav, tod Agovtosg, lion
ud wéyeBoc, tod peyéBovg, size
td téxvov, tod téxvon, child
8 témog, tod téxov, place
Adjectives
daopadns, -s, safe
MOwwog, -n, -ov, of stone, made
of stone
Adverb or Preposition
ivtéc, adv., within, inside;
prep. + gen., within, inside
Adverbs
&va, up; above
eEaipvne, suddenly
xéta, down; below
Particle
Sixov, doubtless, surely
Proper Names
ai 'Eptviec, tav 'Epivvéy,
the Furies (avenging spirits)
ai Mo«ivar, tv Moknvév,
Mycenae
Gitepor Ge Gevoemns coe aera gained ievaavees eno!
pedovto Kai téog detkovto zig &xpa t& pn, ag’ dv KateiSov 16 te
nediov Kétw Ketpevov cai teiyn tivd éni Adgov éotnxdta. 6 BE
Pthinnog tov natépa othodas, “nénna,” fon, “teiyn twvd. peycAo. dpa
én’ éxeivov tod Adgov éotnKdta. GAA’ einé por, tiva éotiv;” 6 Se20. 0 NOETOE 3
Atxondnodg nov twa xpdvov npdg tét tein Brénov, “exeive gor,
& nai,” on, “dg soi Soxei, th tv Moxnvav telyn.” 6 88 idrnmos,
“Gpa GAnOh déyers;” Eon. “Epo. éxei Ginoev 6 ’Ayoutuvev; &pa
Poorer Serxviver pot té tod ‘Ayapepvovos Sdpata; dpa keotw hiv
éxeioe xotoPiven Koi t& Sapte Bewpeiv;” 6 58 Aucordnodac, “eon
xataBiivar, ef cot Soxei, ob yup wéda nodd dméyer th teiyn tic
b800, xoi—aye yap sotw—thy vita évtds THY TeYYav dopaheis
pevodpev.”
[Abp0v, crest ofa hill tormxéea, perfect participle, standing t&... Bdpara, the
palace]
otitmg cindy, 1 nox8i cata: 13 Spog Ayjeato. Bt’ sAtyou obv toi
reigeot emdnoiaCov Kai Eni tdv ASqov dvaBdvtes cig tdi ROLIG
a Lrt~—~—~—~—~—~—~—C—C—C—CC—C*“CC_C_CE
“h natep,” Egn, “yiyavtes Sinov tadta ta teiyn Oxoddpnoav-
GvOpmmoi yap tosodtove AiBovg aipew odK eSbvavto.” 6 5é
ArxarénoAig, “dAnBA Aéyerc, & téxvov,” Zon: “oi yap Kixhones, tic
gdaw, tadta énoinoov. GAX’ 180d, pyov Bovpdordy cor Sei~o
Bhéne tivo.” 6 58 bidrnnog dvaPAénav Sho Agovtac Mivoug elBe tc
nbAGG QvAGTIOVtIAS. todtovg 5é Bedodpevor mpodyadpovv Kai cic
Bxpov tov Aspov agrxdpevor ev adtoig toig Sdpact tod
*Ayapéuvovoc totavro, t6 te neBiov Kabopavtes Kai thy AdAattav tH
Mo Aaunopévny.
[éxAnolatov + dat., they were approaching ylyavtes, giants @xoBunoay, built
Bavpdordy, wonderful, marvelous apxopevny, shining)
dEakovng db Kopi 6 Oidinnog Kai ei¢ @dBov Kpvepdv Katéorn.
“& natep,” Eqn, “obx &péoKer por odtoc 6 Tém0G. aipatog yap Cer.”
5 BE Arcondnohs, “undiv goBod, & séxvov,” Eon: “tous ai "Eptvies
‘Ayapéuvovég te Kai tig maykdxow yovarkds £t Kai vov
nepigoitdoiv. GAN od PAc&yovat ce, téxvov. ABE. 56¢ por thy
yeipa. eyd cor hyhoopon.” Kal odtas cindy, 1 nari dg téexota
xét@ fyheato.58 Athenaze: Book II
[optéev (from gpiva), shuddered xpvepdv, icy Ser + gon, it smells of | nayné-
xo, completely evil nepigortaow, wander about]
PRINCIPAL PARTS: Velar Stems (-y-, -x-)
&y-w, &Ee, [&yay-] Hyavov, [ay-] Axo. hymen, ixOnv, I lead; I take
gedy-o, pesEouat, [vy-] Epvyov, [oevt-] xépevya, I flee; I escape
xpatta, [npax-] rp&o, Expata, xéxpaya, xénpayyat, énpayOnv, intransitive,
I fare; transitive, I do
WORD STUDY
Deduce the meaning of the Greek word from which the first part of each of the
following words is derived. Then give a definition of the English word:
1, photograph (td iq, t03 gwtdg =?) 4. paleography (nahardc, -é, -dv =?)
2. seismograph (4 cevouss = 2) 5. cryptography (xpintw = 2)
3. telegraph (tijAc = ?)
Give two other English words beginning with tele- and explain their mean-
ings and Greek stems.
GRAMMAR
1. The Verb defxvbpi
Stem: derx-, show
Seix-vo-pr, deiEo, Berka, Seberza, SéBeryuar, BeiyOnv, J show
In the present and imperfect tenses of this verb, endings are added di-
rectly to the extended present stem Seix-vi-/-vo-, Note the nasal suffix -vi-/-
ve-. The other principal parts are furmed regularly from the stem deux-.
The following verbs are conjugated like Seixvbyt in the present and im-
perfect:
Ceby-vo-u1, Cede, ev€a, Hevyuat, sedyOnv or yay, I yoke
evoty-vi-ut [= dver + ofy-vi-p1], imperfect, avépyov (double augment),
avoikw, avépba, avéwya, évépyuon (I stand open), avedySnv,
Topen
pay-v0-u1, pAEw, EppnEa, Eppaya (intransitive, I have broken out),
éppéyny, aorist passive participle, payeis, I break
oév-voun, [oBe-] cBéow, ZoBeoa, éofinxa. (intransitive, I have gone out),
éoBéoOny, I put out, extinguish
Greek Wisdom
Heraclitus
Bp. yp oBevviver piAAov i xvpxaiév. Fragment 43 Dielsead cael x8
Se(xvopi: Active Voice
Stems: deixvi-/deuvo-
Present
Indicative Imperative Infinitive Participle
Setevout Sercvivan Berxvic,
detkvig Sefxvd Seikvica,
Beixvdauv) Berxviv,
Seixvopev gen., Seixvivtog, ete,
Seixvute Beixvute
Berxvioaor(v)
Imperfect
Indicative
eelxvdv
éBexvig
eSeixva
eBeixvopev
ebeixvore
ébeixvocoy
Setxvdyt: Middle /PassiveVoice
Stem: derxv-
Present
Indicative Imperative Infinitive Participle
Betxvopon BetxvvcBar — Serxvipevos, -m, -ov
Betxvncat Beteveco
Beixvoran
BerxvopeBe.
Beixvncbe Beixvuabe
Beievovtau
Imperfect
Indicative
édeuxvopny
éeixvoco
B5eixvv70
ederxvopeOa
sBetxvucbe
é3eixvovtoCi Athenaze: Book II
Exercise 200
Make two photocopies of the Verb Charts on pages 274 and 275 and a third
copy of the chart on page 275. Fill in the forms of Cevyvour, except for the
subjunctive and optative, in the active voice on the first set, in the middle
voice on the second, and in the future and aorist passive on the third copy
of the chart on page 275. Keep these charts for reference.
Exercise 208
Identify and translate the following forms of deixvoyr, dvotwoun, Cebyoun,
and phyiu:
1. Berxviaouv)
2. Beixvvcfat (2 ways)
Beiter (2 ways) 11. hove)
dvotyvure (2 ways) 12. Beixvoco (2 ways)
Cara
3. &etxvi Yopnfav 13, évoikavtes
4, Beuxvioa SebBtig 14, pnywiver
5. éBeixveco (2 ways) 10. dvéoEe(v) 15. Cesyvupev
Exercise 207
Read aloud and translate:
1. 6 otpampyds tov dyyekov ExéAevoe ts nORGG avoiEcn Kai todg mpéoBer
(ambassadors) 5éyeo8a1.
2. 8 beyyehog robs gbAaKas (the guards) Hoczo ci ob« avorwhtio zc ROA.
d axrcovpyds robs Bods Levbae apoty (to plow) HpEato (began).
4, dv bodhov KaAgoas MiGov wEnotov kerkev ait Kal ExéAevoev éxgépew
bx to¥s éeypod.
5. Mog toaoiizos td diporpav pager: dei obv tov AiBov alipew Kal Ex@éperv.
2
War Clouds
The alliance formed between Sparta and Athens during Xerxes’ invasion
did not last. When the allies rejected the general whom the Spartans sent to
command the fleet in 478 B.C. and formed the Delian League under Athenian
leadership, Sparta did not demur. However, she watched the succosses of the
League and the growth of Athenian power with increasing anxiety. In 464
B.C, there was an earthquake at Sparta, and in the ensuing chaos the helots
revolted. The Spartans asked their allies, including Athens, to send help,
and the Assembly was persuaded by Cimon to send a force under his com-
mand, When this force failed to take the helot stronghold, the Spartans dis-
missed them.
This rebuff resulted in a volte-face in Athenian policy. As soon as Cimon
returned (461 B.C.), an ostracism was held, and Cimon was sent into exile for
ten years. Pericles emerged as the dominant statesman, a position he held
until his death in 429 B.C. Under his leadership, Athens broke with Sparta,20. 0 NOETOE ( 61
made an alliance with Argos, and soon became involved in a sporadic war
with Sparta and hor allies, which lasted intermittently for fifteon years
On the whole, Athens was successfull, and at one time her empire extended
to include Boeotia and Megara, but she was overextended. In 446 B.C. when
Euboea and Megara revolted and a Lacedaemonian army advanced to the
borders of Attica, she was glad to make peace. The Thirty Years’ Peace stipu-
lated that each side should respect the other's sphere of influence and not ad-
mit into her alliance an ally of the other.
‘There followed a period of peace and retrenchment, during which Peri-
cles eschewed imperialistic adventures, observed the terms of the peace, and
built up Athenian resources. Sparta and her allies, however, especially
Corinth, continued to distrust Athens and to fear her ambitions. The Aegean
and Black Sea were already Athenian preserves; when she began to extend
her influence in the west, Corinthian fears increased.
In 433/432 B.C. the Corinthian colony of Corcyra (Corfu) was embroiled in
a quarrel with her mother city and asked Athens for help. Athens agreed to
make a defensive alliance, and when Corinth attacked Corcyra an Athenian
squadron, which had been sent to “observe,” joined in the battle and routed the
Corinthian fleet. Shortly after this, Potidaea, which was both a colony of
Corinth and a member of the Athenian Empire, revolted from Athens and
asked Corinth for help. The Corinthians sent “volunteers,” and Athens laid
siege to the city.
In late summer 432 B.C., representatives of the Peloponnesian League
voted that Athens had broken the terms of the peace and that war should be de-
clared. Both sides tried to make the other appear the aggressor. Finally, the
Spartans sent an ultimatum: “The Lacedaemonians desire peace, and there
will be peace, if you let the Greeks be independent.” Pericles advised the
Athenians to reject this ultimatum and to call on the Spartans to submit their
differences to arbitration under the terms of the peace. By now the Pelopon-
nesian army was mustered, and in early summer 431 B.C. it invaded Attica.
Corinth: the site of the anciont city, dominated by the remains of the temple of Apollo62 Athenaze: Book IL
O NOZTOE (8)
VOCABULARY
Verbs
Seinvéw, I eat (dinner)
‘tnt, imperative, 1, infinitive,
Tévan, , participle, tel ¢, imper-
fect, thy, [i-] Hoa, Axa, im-
perative, [é-] é, infinitive,
elvoa, participle, ei, etka,
elpan, ev@nv, J let go, release;
I send; I throw; middle, tenon,
imperfect, téunv, I hasten
dgtnyr [= dno- + tquul, J let
0, release; I send; I throw
éotnus [= dee + tq), I
throw; + ni + ace., I throw
at
ovvinnt + gen. of person,
ace. of thing, I understand
xpbxre, [kpvo-] kpbyo, Expv-
ya, xéxpupuat, éxpdg@ny,
Thide
havOdver, [AnO-] Aow, [Xa6-]
EdaGov, [AnO-] MAnBa + acc.
and/or participle, I escape
someone's notice doing some-
thing = I do something without
someone's noticing; I escape
the notice of someone
olxripa, [oixtipe-] oixtipé,
[oixttp-] Sxttpa, I pity
xapépxopor, I go past; I pass in,
enter; I come forward (to
speak)
mpoépxouat, J go forward, ad-
vance
Noun
‘A Opyh, this dpyfig, anger
Adjective
Evio1, -ai, -a, some
Adverb or Preposition
#&q, adv., outside; prep. + gen.,
outside
Preposition
éni+ gen., toward, in the direc-
tion of; + dat., at; of price, for;
+ acc., at; against; onto; upon
Adverbs
nf, with infin., not
nods, far, by far
Timepov, today
¥BoEev obv abtoic wh éyyd¢ TOV Muxnvav voxtepederv, GALE th
tetyn Kotodindveec tevto éni tig Kopiv@ov. 81 ddtyou, H8n
xotaSbveeg 10d HAtov, eig xduny twee dixovto. eet 8 adtovpydg
nig adtoig mpd th 656 dvanavopévors Evevgdv Gripe Kal otkabe
Hyaryev.
éxédevoev adtods éyydg to mupdc KaBiom.
4) piv odv yovih abtod citov mapéoye, d 5& adtovpyds
énei 58 g5einvncav, o
adtovpyds Hpeto adtods noi nopetovtat, Kai aKodaas Sti mpdc thy
KépwOov nopevovear, “h KépivOoc,” gon, “nodd dnéyer. odKkovv
dovacGe exeioe dqixéobor thyepov. GAR’ ei Soret, Ueotwv dpiv
2vO65e vontepeder.” oi 88 yapw peylotny abt dnéBocay Kai eyydg
tod mupadc KatéKeweo. tf 5 dorepatg, dvaréMoveo tod HAiov, tov
1020. 0 NOZTOS (8) 8
——_—LCaiCi
—r—~—“‘i‘“‘OSC——trS—sr—CS—sCis—SCiCsisCStrsts=éaiCUia‘iCUisC‘iCris;s
kal Katayayiov éCytovv.
[voxtepevery, to spend the night xaraBbvros, setting, having set xdynv, village
varéhhoveos, rising xatmydytov, inn]
mpocrovtes obv xpdg tivdpa tive Sc 51a tfig 050d napher, ipovto
nod gort Kataydyisv 1. d 8 Gewav Bléwais Kai eig dpyhv Karaotéc,
“npac tev atdv,” Een, “AOnvator gaivecbe éivtec, ti Poddecbe; ti 5&
npatrete Ev th KopivOg;” toic 5: napodar Bonaas, “Set po epnete,”
Yon, “pidor. ‘A@nvatot twee népevew: Kordoxonor Sénov évtlv, of
fvOov t& vedpia KatacKeydpevor.” 6 d& Atxardmodic, “cl Adyers, ©
BOpane; odk sopév Kotdoxonor aAA’ adtovpyoi, otnep dnd this
‘EmSavpov ’AGHvaLe ieeOa.” GAA’ Hin ovvAAGev Bythos KopwOiov
of dypicog EBécov- Evior BE Koi AiBoug BAdwPowov Kai én’ adrods
égtecav.
[xpd¢ tv cidv = Doric Greek for the Attic xpig tv Ocdv, by the gods! kbvteg =
Doric for dvteg Ba= Doric for 54 4 = Doric for tfi Epnete = Doric for ¢Aere
n&pevtiv = Doric for népeow Kxathexoxo spies Sanov = Doric for 54x0v
avelv = Dorie for eiciv fv@ov = Doric for (Mov té vedpra, the docks xata-
oxewspevor, about to spy on, to spy on)
6 obv Arxordnods cic GdBov Karaoric, “pdye, bidinne,” Eon, “ds
réyiota.” ot uev obv Kpvyov xpdc t&s mbAGG, of BE KopivOtor
Brdxovtes A{Bovg totecav. tpéyovres bE 8 te DiAinmog Kai d narhp
tod¢ Sidxovrag Xpvyov Kal EAabov év tdgp@ twi kpoydpevot, ev f
&mdoay thy voxto Buevov. hugpas SE yevouevng ed0d¢ Enopedovto
Kai navtas &vOpdnovg EAaBov tayéas tépevor. tg Sz toig Mey&porg
npoceydpovv, od eloWABov eic thy noAIV GAA napiAOov Ew tov
terydv. ottas obv téAog EAaBov eig thy ’AttuKhy eioeABSvtes Kal Ene
mpOtoy agixovto eig thy "EAevoiva, Keipevor mpd ti obo
venavovto- mOAMe yap Kai Sewa noWdvies udda Exapvov, Hote
od é8bvavto mpotévan.
[té@pe, ditch totic Meydporc, Megara]
15
20
25,
30
3564 Athenaze: Book II
PRINCIPAL PARTS: More Velar Stems (-x-, -x-)
Brdxo, B.4Ea or Sdouar, Cloke, Sedioza, 1dx9nv, I pursue, chase
evdadtra, [oviax-] pvddo, éoslaba, xepvdaya, xegbdaypar (Lam on my
guard), égvddx0nv, I guard
Borda, [Sox-] 5680, Eoka, SEBoynar, Edz0nv, I seem; Ithink
edyouar, ebEopar, ndgaunv, ndynan, I pray;+ dat, [pray to
WORD BUILDING
The following table illustrates some ways in which nouns and verbs can be
formed from a single stem. Define each word:
Stem
1. ttha- Aah tIpdéw
2. avayxa- fh dveyen — dvayxdto
3. dpya- room SpyiConon
4. oiKole- — doiKog oixéo Hoiknorg §—doixntig — td olen.
5. Sovdo- 800205 —sBovAdw HdobAworg
6. npoK- xfs anpitre 2d ehptyna
GRAMMAR
2. The Verb tn
Stems: long-vowel stem 4-; short-vowel stem é-, send
inut, Koa, fa, etka, eluar, env, I let go, release; I send; I throw;
middle, J hasten (present and imperfect only)
This verb is particularly common in compounds. In the present and
imperfect the stem is reduplicated, but its reduplication is linguistically
more complex than that seen in Sian, tiOqu, and Yorn.
fnuu: Active Voice
Present
Indicative Imperative Infinitive Participle
iévon ieic,
ter ieion,
iby,
gen., ivtos, etc,20. 0 NOXTOE @)
Future: ijoo, foes, foe, ete
Aorist
Indicative Imperative Infinitive
hea elvan
Teac &&
fixe(v)
elpev
elte fre
eloav
{nux: Middle /PassiveVoice
Present
Indicative Imperative Infinitive
feo , ieatiar
Yeoor Yeoo
erat
Teneo
feobe ieoBe
ievton
Imy
Indicative
iépny
‘tea
teto
tue
‘eobe
‘tevto
Participle
ets,
eioa,
a,
gen., Evtos, ete
Participle
Tépevos, -n, -ovAthenaze: Book II
{npu: Middle Voice
Future: fjoopon, Hisev/p, Hoetan, ete.
Aorist.
Indicative Imperative Infinitive Participle
elunv fo8ar Euevos, -m, -ov
eigo ob
elto
elueda.
eiode oe
eivto
tnt: Passive Voice
Aorist Passive: et@ny, eins, ein, etc.
Future Passive: el@joouo, ei®joevy, eiBjoeran, ete.
For compounds of tnt, see page 62.
Exercise 205
Make two photocopies of the Verb Chart on page 274 and three copies of the
Verb Chart on page 275. Fill in the forms of inut, except for the subjunctive
and optative, in the active voice (present, imperfect, future, and aorist), in
the middle/passive voice (present and imperfect), in the middle voice
(fature and aorist), and in the passive voice (future and aorist). Keep
these charts for reference.
Exercise 20¢
Identify and translate the following forms of thus, dptnur, eof, ovvtnut,
eiys, and elu:
1. Yeo@en (2 ways) 6. dgeioav (2 ways) 11. dgod
2. avvidav) 7. bges 12. téven
8. iguevog (2 ways) 8. dgeiabe 13. egtéveu
4, dpiixe(v) 9. fevto (2 ways) 14. elven
5. dwels 10. ovviixas 16. elvan
Exercise 206,
Read aloud and translate into English:
1. ot Eunopor xpdg tov Aiuévo tépevor vadv ELAtovv wéAACVOAY mpdg T&S
“ABHVac RAciceaBan.
obtog SodA0g bedpo tewevas HABev Kati Andis éx KivSivon Zowae.
2.
3. otxade obv iguevot tov nacépe pmoapey adtdv ELesBepov deeivon.3.
20. 0 NOZTOE (8) 67
4. a nev ywvh, “ih diges tdv SoBRov, d diver,” kon.
5. 8 BE dvip tv BodAov doeic ‘AGAvaLe teto Kal KAAov BotRov éxplato
(aorist of avéouan, I buy).
6. dpa avving xévee & cinev 6 yépav;
7, ob névea cuviixa by6. Apa ob névea cuviévar 86vac0;
8, ey, néveas owvels, tH yépove xdpw énéBaxa.
9. d kovnyétns Aayav iby tov Kive. dofiKeV.
10, todg Kbvag apévees cdv Anydy EudKopev.
Verbs That Take Supplementary Participles: KavOdvo, toyyavo,
98dva, and gaivopat
The verb AavOdva, Mow, EhaBov, AéknOa, meaning I escape notice, es-
cape the notice of, is used idiomatically with a supplementary participle.
The participle contains the main idea of the sentence and is usually
translated with a finite verb, while the form of AavOéva becomes an ad-
verbial phrase. Note these examples from the last paragraph of the read-
ing passage above:
HAaBov Ev téqpy twi Kpvydpevor.
They hid themselves in a ditch without anvone’s noticing (that they
were doing s0).
névraig avOpdnovg EAaBov taxémc tepevor.
They quickly hurried, unobserved by everyone.
Note that in the second example ZAa@ov takes a direct object, névras,
évOpdrnovs, lit., they escaped notice of all men.
Here are two more examples:
Babov ciceNéveec.
They entered without being seen.
Brabev tervrdv todx0 nowotic.
He did this unawares.
Some other Greek verbs may also be used with supplementary participles:
a, Twyxdvo, tesEopan, Ervyov, terignxa, I happen to (of a coincidence)
Exoyov napévtes oi mpéofiers.
The ambassadors were present by chance.
b. q0dve, gbiconar, {pace or ¥pOny, I anticipate; I do something before
someone else
eoAdconey Syec &prKEdpevor.
We arrived before you.Ch
Athenaze: Book II
gotvopen, pevicopa or gavodpa, néonva, apdavny, I appear; I seem
You have seen this verb meaning I appear; I seem, and used with an
infinitive, e.g.:
41 yovh oaiverar odpov elvar.
The woman appears to be sensible.
With a participle instead of an infinitive, it means I am shown to be; I
am proved to be; I am clearly, e.g.:
A yovh oddgpav obc0 gaiverar
The woman is shown beingito be sensible = is clearly sensible.
Exercise 207
Read aloud and translate:
1.
ot eee te
Om
ol Koptv@1o1 €y8pol yfyveaBar épatvovro.
of KopivOror éx8po1 bvtec pastvovee,
ye, Oidinne, tobs Srdxoveas Ade év rade tH t~pM Kprwdytevos,
6 OiAinnos tov natépa *pbace td Spog Karafac.
poardvros tod av8pds h yovh Eruye KaOGouevn év th abAj (courtyard).
“paiver apyds obca, & yovan,” ton: “ci odk epydter:”
of Mépaat todg "EMnvas EgBacay dnorheboavtes mpdg thy ineipov
(mainland).
of Mépoen épaivovto ob BovAdwevor veroraysiv.
6 Beondtng toyyaver Kadesdov.
EqQacay tov xemdive: eis thy Lpéva: cionAgoveec.
OI A@HNAIOI
TOYZ AAKEAAIMONIOYZ
ANAMIMNHIEZKOYZIN
Read the following passages (adapted from Thucydides 1.73-75) and answer
the comprehension questions below:
Nearly fifty years after the battle of Salamis, the Corinthians were
urging
the Spartans to make war on Athens. Athenian ambassadors, who
happened to be in Sparta on other business, took the opportunity to remind the
Spartans of what they owed to Athens.
Atyouey Sn ey te 1H Mapadvt udvor ExwSdvescapey toic BapBdpors
noxduevor, Kai énet td Sebtepov HABov, od Suvdnevor Katé yiv &piveoBar,
eloBdvtes eig tac voc navSnpel Ev LeAapive évowpayhoapev, date odk sdvavto20. 0 NOXTOS (8) o
of B&pBapor Kora nda Enmhgovees thy [eAondvnaov StaeGeipew. texptprov 6
néytozov tobrav adtoi of BépBapor Exoinoav: Exel yup tig vawciv EvIKoapeY,
Exeivor he téote 1H nAdovi 108 otpatod éveydpnoav.
[t@ MapaQavi, Marathon éxwSoveboapev, we ran/took the risk navBnpel, all
of us together atk xéAw, city by city texphprov, proof 1 nAtovi 100
otpatot, with the greater part of their army]
1, Who were the only ones to risk fighting the barbarians at Marathon?
2, When the barbarians came a second time how did the Athenians prevent
them from destroying the Peloponnesus?
3. What proof did the barbarians give of the point that the Athenians are
making here?
of 82 ‘ABnvaior év todtorg rpic te Goehyerara napéoxouev, &pOudy te vedv
mheiotov, Kai dvSpa otparnyov aopdtatov, Kai npoBdptay doxvordmy. vedv yey
yup ta. 80 pépn tv naoHv mapéaxouEV, OematoKALa SE otpammydy, dg Eneroe tobs
Bhoug atparnyods év toisg atevoig vavpayiioor, xpobdpiav St tocadmy
EBnAdoowev Sore nei Auiv xoté yfiv obBeic EBoABer, Exhindvees thy noAw Kot
tis oixeia: BragOetpavres, ciaPdvres aig ths verbs exwSdvedoapev, Syets nev yep
Encl EpoPeiae dnkp Dudv Kal ody hudv, EBonOhoate (Kte yep Huev Er Hor, od
moipeyévedOe)- hueic 58 xwvSvvebovtes todoapev Sys te Kal hud adtods.
[ra bpedtpatara, the most useful things a&piOydv, number xpoddptav, eager-
ness, spirit Goxvotétny, most unhesitating, resolute t& 860 uépn, two-thirds
éxhindvtes, having left behind —v& oixeia, our property, belongings — bu, still
ior, safe]
4, What three most useful things did the Athenians offer in the struggle
against the barbarians?
What percentage of the ships did they supply?
What was Themistocles responsible for?
By what four actions did the Athenians show their rpoOoyia?
What was it that finally prompted the Spartans to send aid?
Whom do the Athenians claim to have saved?
PRIDE
rosaseny te mpobduiay rote Syrdsavtes Kat tooatmy ywaunv, Sp’ Bert
Bouev, & AaxeBarpdvior, tooaimns &xBpae tv "ERAveav Suit thy &pyhy fiv Exouey;
xaii yup adtiy chvde dpyhy EASBouev od Bracduevor, &A& dpdv ob Wednodvtav
rapapetver xpdg t& dxddoina tOv BapBéowv, HpIV BE xpocedBdveay tav
ouppdzoy xai adrGv aitedveay qudc hyeudvag Kotcotfiven,
[kxOpac, hatred thy dpyhy, the empire Braokpevos, using force nopapeivat,
to stand fast, stand your ground t& dxéAoina, the remnants, those remaining
Avepdvas, leaders]
670 Athenaze: Book II
10. What do the Athenians ask the Spartans?
IL How do the Athenians claim to have secured their empire?
12 Why did the allies of the Athenians choose the Athenians to be their lead-
ers rather than the Spartans?
Exercise 206
Translate into Greek:
1, The Spartans, having heard both the accusations (t& éykAf\wata) of
(their) allies and the words of the Athenians, were debating (use
BovAesouar xept) the matter alone.
2. Many were saying that the Athenians were acting wrongly (use pre-
sent tense of dBtxéw) and (that) it was necessary (use present tense)
to wage war immediately.
3. But Archidamus, being king, advised them not to get into war.
4. “For,” he said, “they have (use dative of the possessor) very much
money and very many ships. We are not able to defeat them by sea.
And so we will suffer terribly (use xaxé and x&ozo) ourselves
more than we will harm them.”
5. But he was not able to persuade the Spartans, who decided to wage war.
New Testament Greek.
John 2.9-11
The Wedding at Cana (concluded)
tog 88 eyesouto & &pyripiidIvos 7d Bop olvov yeyevmpévoy Kai obK HBer nOBEv
éotiv, of 8% Sidxovor fiSeicav of avthnKdres 1 H8mp, gavet tov vougio &
aepyrtpixdivos Kad Myer acdrG, “ndig EvOpwnos npdrov tov xaAdv olvev HOw Kai
bray peOvoBGow tov Eéaou- od tehpnKas tv xahdv olvov gag fpr.” tadTY
Enoinocy &pxhy tav onpetwv & "Inootg év Kavir tic Padunatats kai égavépwoey thy
B6Eav acbtob, xa énioteveay eis edrdv oi pobre ecdeod.
[éyeboato, tasted d &pyrtpixdtvoc, the master of ceremonies —_yeyevnukvov, that
had become {Se1, he was aware (lit., was knowing) {Sersav, were aware ot
AveAnxétes, the ones who had drawn gavel, calls thv vopglov, the bridegroom
xl@nawy, serves (lit., puts, places) 8rav weBvaddaw, when they are drunk tov
#idaoa, the inferior (wine) tethpnag (from tnpéo), you have saved _tiptt, now
xv onuelav, of his signs/miracles éavépwaev, he showed viv S6Eav, the
glory éxiatevaay, ingressive aorist, came to believe eis, in oi uabntal, the dis-
ciples)20. 0 NOZTOX @) 7
Classical Greek
Tyrtaeus
‘Tyrtaeus of Sparta (fl, 600 B.C.) composed poems to encourage his fellow
Spartans to fight bravely in the war against the rebelling Messenians (see es-
say in Chapter 18). In this poem (12, of which we give lines 23-24, 27-28, and
31-32) he says that the only virtue that matters is courage in war.
exitig 8 Ev npopdyorst ned gihov Greve Adpdv,
&orw te wai haods Koi narép’ edeAeloac. ...
dv 5 Sdvodpoveee pv Ops véor ye yépoveec,
cepyoréy te n60@ nica KeKnde nOAIG...
oddE note KAgog EoOAAV dndAAVtAL Od8" Evo’ axdr0d,
GAA dnd yiig nep tov yiverar GBdvartos.
{abtds 8", and he (Tyrtaeus has been describing the ideal warrior, and he continues his
description here) ev npouéyount, in the front line tov, here not dear, but his own
(a Homeric usage) BAese (from BhAvyn, Attic, déxdhAon), gnomie aorist; translate as
present, lose @6pév, spirit; life Aaorc, the people ed«Aeioas, bringing glory to +
ace. tdv8',and him ddvetpovrar, lament dues, alike véou, young men
Bb, and &pyahtp...x809, with grievous longing xéxnBe (from xfda), perfect
with present sense, mourns «htog éo@Adv, his good fame axddhvtat, perishes
ep, although tay = dv yivetar = yiyvera]
New Testament Greek
John 3.1-3
Nicodemus Visits Jesus
fv 88 SvOpamog &k tHV Gapioaiov, Nixdinpog Svona adtH, Spyov sav
‘Tovdaev: obtog AMBev npdg crdtdv voxtds Kal elnev abt, “PaPBi, ofSapev dtr dnd
God eANAvOag SrBdoKorrog: odFeig yap Sivorar cadea t& onpeia nore’v & od
noveig, dv pi 6 Beds per’ adt0d.” dmexpi8n "Inoods Kor einev odti, “auhy duhv
Aéyo cor, édy uh Tis yevvnOf dovoPev, ob Siverton iBeiv thy Baorrciav tod Geod.”
[rOv Oapicaiav, the Pharisees &pyov,a leader abrdvii.e., Jesus paBBi, rabbi,
teacher, master eA4\AvBas, you have come SiBGoxahos, teacher anweia, signs,
miracles éév ph, unless fi, subjunctive, is aphv, verily yevvnOfi, is born
&vabev, from above; anew thy Pacthetav, the kingdom)
Concluded at the end of Chapter 2121
H EKKAHSIA (a)
pdg thy Tikva oxeddovaw iva cis thy éxkhnatev é&v Karp) napdow
VOCABULARY
Verbs
dyopeva, I speak in the Assem-
bly; more generally,
I speak; I say
avaytyvéoxe, [yvo-] éva-
yéoonan, avéyvav, I read
Bovieto, Bovresco, éBot-
Revo, BeBotrevKa, BeBow-
Aevpan, éBovdecOny, active
or middle, I deliberate; I plan
050, bow, Z8dca, [Fv-] tébv-
xa, téOvpar, érdOnv, J sac-
rifice
nodenéo, I make war; I go to
war
mpoxerpan, mpoxeicopar + dat.,
1 lie before
wngiCopar, [yngte-] yngrodpar,
[ynor-] éyngroduny, Eyhor-
open, I vote
Nouns
Tapxh, thc &pxic, beginning;
rule; empire
ty éxKAnota, tig éxxAnatac,
assembly
& xpéofiuc, 10d npéaBeas, old
man; ambassador; usually
pl., oi mpéoBerc, tov
npéoBewv, ambassadors
6 pitap, 10d PAtopos, speaker;
politician
Adjectives
HSptor, -c, -a, 10,000
poptor-a1, -a, numberless,
countless
véos, -&, -ov, young; new
Prepositions
tvexa + preceding gen., for the
sake of; because of
Conjunctions
tv + subjunctive, if
iva + subjunctive, so that, in or-
der to (expressing purpuse)
Proper Names
oi MeAonovvijaron, tev Medo-
novvnoiwv, Peloponnesians
ij Tv0l, tic Huxvos, the Pnyx
(the hill in Athens on which
the Assemblies were held)21H EKKAHZIA (a) 3
od noAdG 8 Votepov dvactig d Arkarénohic 1H Ordinng,
“avaornOr, & nai,” kon: “xarpds yop or noped_ecBor. ed0d¢ odv
oneddapev mpd thy nddwv.” dpuicavees odv 51’ SMyou noAots
éverdyyavov adtovpyoig "ABHale nopevopévors. 4 odv ArccndmoArs
yépovel tit mpooxaphatis, d¢ éyybg abtod EBddilev, Hpeto tivos
évexa tocodtor AOHVaLe omeddovatv. 4 dé, “ti Aéyers, & vOpane;”
Yon: “&pa todto dyvoeic, St thpepov exxAnate yevhserar; mévtes
obv npg td ory onebSopev tobrov éveKa, va év Th Exxdnoig tov
pntdpov dxodvopev. mpayporta yup péytota tH Sup mpdxertar epi
dv yph BovredecBan.” d 88 Arcandnodic, “AAAS viva 3h mpdxertar 7
Shno, & yépov;” 8 é, “AAAG tig todtO Gyvoel, St xph BovdedecBar
nétepov néAepov nomnaapeba xpd todg Mehonovvnaiovs fi thy
cipfwav cdcopev;”
lonedSmpev, let us hurry Gxobwpev, we may hear noincdpeba, we should
make}
8 Bb Atxondnodas, “HAA ti véov éyévero; néhat yp &xOpol etow
oi MeAonowvjoto GAN od eig noAepov Katéotnwev GALE pévovaw
ai onovdai. ti obdv viv ye Sei nepi tod moAguov Siaxpiverv;” 6 38
yépav, “GAA& xai rods dyvoeis, Bru xpéaferg vewati Enenwav of
Aaxedadviot ot tadta einov: ‘Aaxedaydvior Bodrovtar tiv
elphyny elvar- elpivn 8" Eaton, dv tobg "EMAnvac adtovduous
Gite’; Kededovow odv hnas thy apyhv dqiéver, todto odv
BovrevecBar Sei, notepov thy dpyiv dg@pev i ndAeuov mpd tod
Tedonovvnaioug nomodpeba.” 6 BE Arxondnodg, “& Zed,” Zon:
“sobe' Koti éxeivo. viv yap Extoroyen tt of KopivOtor ei¢ Spyhy
Katactavtes AiBovg ep’ Has eptecav, yovtes St “AOnvatot éspev.
GAM onedSapev, d nai, Wva év Kop nupdpev.”
[Staxpivew, to decide veaoti, recently abrovénovs, independent, free a pfite
(from éginuy), you let... go &@@pev (from aginu), we should let go, give up
xappev (from xdpeyit), we may be present]
ed0dg ov Spynoav Kai eic tac MAGS d@rKdpevor mpd thy
Tloxva etpexov. éxei 52 Sn ovvnyeipeto 6 Sfpog Kai popior
10
20
2574 Athenaze: Book JI
napiioay, tods mpvtdvers wévovtes, 81' ddiyou 8 eiceABdvtec of te
npvtdvers Kai 6 émorérng Kai of HAAoL Powdevtod ExcBilov. Emeita
88 Eotynoay pev oi napévtes, 6 SE lepeds mpdg tov Baydv xpooedBdv
26 te lepetov Ydoe Kai tic Beoic nEEaro, iva 1 Shp edpevets dow.
évrodOa Si O wev exratdrns tov wipdKe éxéAevce 79 npoPodrevpa
dvoyvOvar. 6 BE KApvt 1d xpohodrevpa dvayvods tov Sfuov Hpeto
nétepov Soxet edbd¢ wnpiCeoBur i xph mpdtepov Bovdedeobar nepi
10d mptynatos. 6 Sk Sipos éxerportdvnoe, SNAdV Sti n&vtEC flob-
Rovten nepi tod mpaynatos Povred_eoBor tosobtov Svtoc. éveadOa
8i 6 Kfipvl, elnev: “tic dyopetew Poddetar;” tdv obv pytdpev noAAoL
npdg td Piya naptdvtes Hydpevov, KAAor ubv Aégyovtes St yph
nohepetv, &AAOr 8 Str odév yp; Eunddiov elvar tig eiphvnc.
[rods xpvtdvers, the presidents of the tribes of citizens ad ématdtn, the chairman
Bovdevtai, councilors dor (from cin), they might be td spoBobAevpa, the mo-
tion for deliberation éxerpordvnoe, voted (by show ofhands) 18 Bfina, the
speakers’ platform &Aor... &ARor, some... others tynddrov + gen., in the way
of]
PRINCIPAL PARTS: Dental Stems (-6-, -8-)
onevSa, oxetou, tonevoa, tonevxa, Loxevopar, I hurry
ne{Oo, neico, Exeioa, xéxerxa (I have persuaded) or (n010-] nénovda (+ dat.,
Itrust), [new-] xéxeropar, éxetoBny, I persuade; middle, present, imperfect,
and future + dat., I obey
WORD STUDY
Explain the meaning of the following English words with reference to their
Greek stems:
1, anthropology 4. anthropophagous (goy- = ?)
2. philanthropy 5. misanthrope (ptcéo = 2)
3. anthropomorphous ( wop@ =?) 6. _pithecanthropus (4 ni€neas = ?)
Greek Wisdom
Heraclitus
avOpdnov d cogdratos npds Bedv niOnKos pavetrar Kail oopig Kai KéMAEL Ka Toig
didAog now. Fragment 83 Diels
3521. H EKKAHESIA (@ a
GRAMMAR
1. The Subjunctive Mood.
Verbs in the subjunctive mood are used in certain types of main and
subordinate clauses (see Grammar 3). Subjunctives are usually very
easy to recognize from the long vowels or n, which occur in all forms,
except when obscured in some forms of the contract verbs. Here are some
sentences with subjunctives taken from the reading passage above:
a. eb0d¢ ofv oxedSmpev node thy néhav.
Let us hurry immediately to the city.
b. onevbouev tostov vere, iva év rf exkAnoig Ov pnrdpav éxobmpev.
We are hurrying for this reason, so that we may hear the speakers in
the Assembly.
c. nétepov ndhepov nornogpeba npdg tods Meonownatorg % eiptivny ad-
ompev;
Should we make war against the Peloponnesians or should we keep
peace?
2. Forms of the Subjunctive
There are no imperfect or future subjunctives.
The subjunctive of ini, I am, is as follows: &, }-s, 4h dnev, Ate, &-
uv). These same letters are used to form other active subjunctives, as
seen in the charts below.
Present Active
Indicative Subjunctive
deo do
abers dbs
aber abn
dasouev Mo-pev
dere Mente
dSovor(v) 18-e-ouv)
gud gudé-a > gua
gureig gens > ours
guret gundé-n > oa
dooney ouré-w-nev > — grddpev
gudeite Oén-te > guafite
gidobouv) gilé-a-ou(v) > grddoulv)Athenaze: Book IT
Tipe Tipd-w >
tines, Tud-n-¢ >
Tne tind-n >
TYLOpev Tt
tipate pee
tipdor(v) tind-w-suv) >
Snho Byhb-w >
Sndoig
ua Shot
Sndodpev Syré-a-pev > — SyAdnev
Sndodte SnAd-n-te > Snare
SnAodon(v) Sndé-a-a(v) > SyAdor(v)
Note that the usual contractions take place. Note that -a- contract verbs
have identical forms in the indicative and subjunctive, singular and plu-
ral, and that -o- contract verbs have identical forms in the singular in-
dicative and subjunctive.
Present Middle
(Contracted Forms Only)
Indicative Subjunctive Indicative | Subjunctive
Sonor Manor quodper ghar
dderor din — Ad ovdei or QrAAl grail
Abert, anton gudeita guitar
AOspeOa ——-ADpeBe gore — prddpicdar
Meade anode gureiabe prdfiobe
dover, AMwvtar grhoivrar graven
tdpor Ippon Sndotuer — SNAGyor
Tipe Tipe Bnjdoi Sndot
Tparon para Syrodear —- SAD
ipdeOa — pdpeda Snhovueda — SHAdpeOa
sTpdoBe tipéo8e Sndotofe —-SNAaDe
Tavern = tpdvtor Sndodveor — SnAGveat
Aorist Active and Middle Subjunctives
Note that there is no augment in the subjunctive mond and that the
middle voice uses primary endings.
Sigmatic Ist Aorist (e.g., of Mo):
Sigmatic Ist Aorist Active Indicative: ica, etc.
Sigmatic Ist. Aorist Active Subjunctive:
baw, banc, Adon, Mioauey, Mionte, Mowar(v)7 21. H EKKAHEIA (a)
Sigmatic 1st Aorist Middle Indicative: dhioduny, ete.
Sigmatic 1st Aorist Middle Subjunctive:
Moaner, Mop, Monta, Modpeba, Monae, Mowvret
Asigmatic Ist Aorist of Liquid Verbs (e.g., of apo):
Asigmatic 1st Aorist Active Indicative: ipa, etc.
Asigmatic 1st Aorist Active Subjunctive:
&pw, dns, don. &papev, dpnte, dpaan(v)
Asigmatic 1st Aorist Middle Indicative: jpduny, ete.
Asigmatic 1st Aorist Middle Subjunctive:
pwpar, dn, dpnta, épdueba,, ZpnaGe, Gpovece
Thematic 2nd Aorist (e.g., of Leinw):
Thematic 2nd Aorist Active Indicative: #inov, ete.
Thematic 2nd Aorist Active Subjunctive:
Rinw, Aims, Ainp, Ainwpev, Ainnte, Minwor(v)
Thematic 2nd Aorist Middle Indicative: éAnduny, etc.
‘Thematic 2nd Aorist Middle Subjunctive:
Mnopor, Ming, Manta, dedpela, Kinnobe, Mnavecr
Athematic 2nd Aorist (e.g., of Baive):
Athematic 2nd Aorist Active Indicative: éBny, ete.
Athematic 2nd Aorist Active Subjunctive:
BG, Bic. BA, BOpev, Brice, Bao)
Aorist Passive Subjunctives
Verbs with -6n- Ist aorist passives (e.g., 24):
-6n- Ist Aorist Passive Indicative: ¢hiGny, ete
-6n- ist Aorist Passive Subjunctive (note the -8e- stem and
the accent; Av-8é- > Av84):
2086, AvOFfic, AvO4, AvBGyev, AwOize, AvBGar(v)
Verbs with -n- 2nd aorist passives (e.g., ypégo):
-n- 2nd Aorist Passive Indicative: typaeny, ete.
-n- 2nd Aorist Passive Subjunctive (note the -Oe- stem and
the accent; ypag-é-w > yagi):
YPA9S, YPAghs, YPAgA, yPuPauEV, Ypagfite, ypapdovv)
Greek Wisdom
Heraclitus
néxeaBar xph tov Sfuov inép 105 vouou Sanep telyoug, Fragment 44 DielsB Athenaze: Book II
Exercise 21a,
Fill in the subjunctive forms on all Verb Charts completed for Book I ex-
cept for the charts for Exercise 110. Keep the charts for reference.
3. Uses of the Subjunctive Mood
a, The subjunctive (usually 1st person plural) is used in exhortations, as
in example a in Grammar 1 above (page 75). This is called the horta-
tory subjunctive, and its negative is ua, e.g.:
avEpeias paydpeba. Let us fight bravely.
uh ed6ic Yopev. Let ws not go immediately.
bh to.odt0 notjoapev. Let ws not do such a thing.
Note that the difference between the present and aorist subjunctive is
in aspect, not in time; i.e., the present subjunctive is used when the
action is viewed as a process, and the aorist is used when the action is
viewed as an event. This applies to the other uses below as well.
b, The present or aorist subjunctive (usually Ist person) may be used in
deliberative questions, as in example c in Grammar 1 above (page 75)
and in the following:
xi xotdpev; ndtepov pévepev # olkade Exaviowev;
What are we to do? Are we to stay or return home?
Remember that the double question is introduced by nétepov, whether,
which is not translated.
c. The aorist subjunctive (2nd person singular or plural) is used with uh
in prohibitions or negative commands, e.g.:
wh tobt0 nowhons. Do not do this.
d. The subjunctive is used in subordinate clauses introduced by ‘va,
Snug, or &s to express purpose, as in example b in Grammar 1 above
(page 75). A negative purpose clause is introduced by iva wi, dnas wi,
¢ wh, or simply py. The following are further examples:
Gvbpelac woxsneda Ya thy narpida cdoopev.
We are fighting bravely so that we may save our fatherland (= to
save our fatherland).
onesdovow Snag pi dyt &pixoven.
They are hurrying 80 that they may not arrive late (= lest they ar-
rive late = 80 as not to arrive late).
Note that several different translations are possible in English, Note
also, however, that Attic Greek prose does not use a simple infinitive
to express purpose as we most commonly do in English.21. H EKKAHEIA (a) 99
e. The subjunctive is used in some types of conditional clauses, e.g.:
eipiivn 8 Eotar, éév tolls “EXAnvas adtovénoug defite.
There will be peace, if you let the Greeks go free.
Note the use of éév (= ei + div).
Exercise 218
Change the following to the subjunctive;
1. Adopev 8. eldovto, 16. nbEato
2. Pisce) 9, éyévero 16. eXOnouw
3. tHe 10. éiAnoas 17. éypdon
4. 8ndodpev LL. porydpeBor 18, éBéAouev
5. Abovron, 12, &néBave(v) 19. értwiOnc
6. édodunv 13. etdere 20. dptxdpeber
7. BaBov (2 ways) 14. eBovdetcato 21, tgdvngav
Exercise 21y
Read aloud and translate into English; identify each use of the subjunc-
tive:
1. otiite, & ptdor- cxondpev t roufowpev.
2. nbtepov oikade éxavé Boner ij Ev toic Specw pEvopey;
3. donépdig yryvonévng, uh Levonev Ev toic Speaty ARE o'KaBe onesSapev.
4. nic oiKade egixcweda; thy yp d5dv éyvooipev.
5. ibod, HEeotw éxeivov tdv notméva épéaQan tive dbdv EhdyeBa.
6. pi dropsyns, & yépov, GAN’ ein’ hyiv ric aBd¢ pds td Kot géper.
7. uh éxeioe viv ye Spunonte: od ytip atEea¥e mpd vurtis,
8. ti norduev, & pidor; 6 yap nowy Adyer St1 of SoveweBbar dqrKésBar mpd
voKtds,
9. cig tb neBiov xoroPdvees oixlay td CyrGpev tv évanavdpebe.
10, pépac 88 yevonevng, ebOds dppricwpsy.
Exercise 215
Translate into Greek:
ae
2.
3.
The Athenians are deliberating whether they are to make war
against the Peloponnesians.
Let us hurry to the city and listen to the speakers.
Are we to yield to the enemy or save the city? (Use aorist subjunctives
in this and the next sentences.)
Don’t listen to the ambassadors; they are not telling the truth.
Let us send them away immediately.80 Athenaze: Book II
The Athenian Democracy
The radical democracy of Pericles’ time had evolved over many years.
Solon, in his reforms of 594/593 B.C. (see essay, Book I, Chapter 8, page 118),
had broken the old aristocratic (eupatrid) monopoly of power by making
wealth, not birth, the criterion for political privilege. He also gave the As-
sembly a more important role in decision making; it elected the nine magis-
trates (archons) from the top two property classes and was supported by a new
Council of 400, which prepared business for debate in the Assembly and which
also formed a counterweight to the old Council of the Areopagus, which before
Solon’s reforms had been the governing body of Athens. The most democratic
feature of Solon’s constitution was the Heliaea; this was the Assembly sitting
as a court of appeals from the decisions of magistrates.
Solon’s constitution continued to function throughout the following period
of strife between factions of the nobility and throughout the ensuing tyranny
of Pisistratus and his son Hippias. When Hippias was driven out in 510 B.C.,
the noble families began to compete for power once more. Herodotus (5.66)
says, “Two men were preeminent, Cleisthenes the Alcmeonid and Isagoras.
These were involved in a struggle for power, and Cleisthenes, being worsted,
took the people into partnership.” In 508 Isagoras was driven into exile, and
Cleisthenes put through a program of reforms, which established a moderate
democracy.
First, he probably extended the citizenship, so that every free man, land-
less or not, had the right to vote. Secondly, to prevent the recurrence of dynas-
tie rivalry, he instituted an elaborate system that destroyed the territorial ba-
sis of the nobles’ power. He divided Attica into 139 demes (see essay, Book 1,
Chapter 3, pages 28-29), each with its own assembly and demarch; he abol-
ished the four old Athenian tribes (9dA0‘), based on kinship, and replaced
them with ten new tribes, which were artificial political units, so constituted
that the political influence of clan and locality was ended.
‘This photograph shows the Acropolis from the west with the Arcopngus (the hill of Ares,
god of war) in the foreground; here the ancient, Council of the Areopagus met.21H EKKAHZIA (a) 81
The ten new tribes formed the basic administrative and military units of
the state, Fach tribe (904i) provided fifty members (councilors, BoAcvtat) to
the Council (Bovd#) of 500, which now replaced Solon’s Council of 400; every
deme elected a fixed number of councilors in proportion to its size. The new
Council had a key role; it prepared business for the Assembly in its
probouleutic function and was also responsible as an executive committee of
the Assembly for seeing that decisions of the people were carried out. In the
military sphere, each tribe provided one brigade, which was commanded by
one of the ten generals elected by the Assembly.
The Assembly of all adult male citizens was sovercign, It elected the
nine archons, whose functions were largely judicial, and the ten generals; it
met regularly to debate issues brought before the people by the Council, and it
continued to function as a court of appeals as the Heliaea. The ancient Coun-
cil of the Areopagus still had important but vague powers, especially in judi-
cial matters and as guardian of the constitution.
To Cleisthenes, probably, should also be ascribed the institution of os-
tracism. Once a year the Assembly was asked whether it wished to send one
of the citizens into exile. If the people voted in favor of an ostracism, a mect-
ing was held at which every citizen scratched on a fragment of pottery
(Sotpaxov) the name of the politician he would like to see banished. The man
against whom most ostraca were cast was sent off into honorable exile for ten
years,
In 487 B.C. a change was introduced by which the nine archons were se-
lected by lot (from the top two property classes) instead of by election. It fol-
lowed that the importance of the archons declined while that of the generals,
who were still elected, increased. In 462 B.C. a statesman named Ephialtes,
supported by the young Pericles, put through measures that stripped the Are-
opagus of its powers and transferred them to the Assembly, Council, or popu-
lar courts, which now became courts of first instance instead of courts of ap-
peal.
Ephialtes was assassinated soon after his reforms, and his place as
leader of the people was taken by Pericles, who dominated the Assembly until
his death in 429 B.C., thirty-two years later. The key principles of democracy
that had long been recognized were the rule of law and the equality of all citi-
zens before the law (icovopia). ‘To these Pericles added two further principles,
which the Greeks considered characteristic of radical democracy, namely,
selection for office by lot and payment of all officials. Lot had been used for
selecting the archons since 487 B.C., but now it was extended to the selection of
councilors. At the same time the archonship was opened to the third property
class, the Cevyiroa, those able to keep only a team of oxen (fedyos). Now that
any citizen, rich or poor, might be selected for office, it became essential that
officials should be paid. Soon pay was instituted not only for the archons and
councilors but also for the 10,000 members of the jury panel, who received a
small wage for each day they sat in one of the courts into which the Heliaea
was now dividedE74 Athenaze: Book II
H EKKAHSIA (§)
VOCABULARY
Verbs
&pxa, &pko, ipEa, ipypar,
HpxOny + gen., active or mid-
dle, I begin; + gen., active,
Trule
émPovreto + dat., I plot
against
vanifa, [voute-] vouré, [vout-]
évéuioa, vevoutxa, vevd-
uicpar, évopiaOny, I think
manpéa, I fill
mpoaya, I lead forward
Nouns
fh dvayen, tig dverens, ne-
Axdpa, tig xdpas, land
Adjectives
&Bbvatos, -ov, impossible; in-
capable
Bvvatés, -i, -6v, possible; ca-
pable
éxdrepos, -@, -ov, each (of two)
Byor0s, -a, -ov + dat., like
teheutaios, -&, -ov, lost
tordabe, tordde (note the ac-
cent), todvée, such (as the fol-
lowing)
ror0bt0¢, torasen, torobto,
such
cessity xpdvi0g, -&, -ov, lengthy
ih Bixn, tig Sixng, custom; jus- Preposition
tice; right; lawsuit; penalty Kath + acc., down; distribu-
4 Bbvante, tfc Buvdpeas, tive, each; by; on; according
power; strength; forces to; of time, at
(military) Adverbs
4 Sides, 10d iStdtov, private ibiq, privately
person. eC, on foot
fh otpatid, tig otparias, Expression
army avayxn éoti(v), it is neces-
A tiph, ths tlufig, honor sary
4 tpénog, tod tpdnov, manner;
way
Spelling
The following passage and the passage at the end of this chapter are
adapted from the historian Thucydides. He used the Ionic spelling -oo- in
words that in Attic have -rt-, e.g., npdioocwv for rpértew; he used the Homeric
and early Attic spelling Eiv (Evv-) for abv (avv-); and he used és (é0-) instead
of eic (cio-) and alet instead of éei. We have preserved these spellings in the
passages from Thucydides. In Chapter 22 when the narrative returns to Di-
caeopolis and his family, we use the Attic forms. Chapter 23, based on Thucy-
dides, again uses his spellings. Chapter 24 on the education of Philip, which
includes a passage adapted from Plato, uses the Attic forms. In chapters 25
and 26 the readings are based on Herodatus, and some features of his Ionic
Greek are preserved, o.g., & for ei¢ and np&ocw for xpéttw. More features of
his Ioniv Greek are preseved in the readings in chapters 27 and 28.21. H_EKKAHZIA () 83
téhog 5 napedOdv TepicAfic 6 EavOinnov, dvip Kat’ éxeivov
tov xpdvov nptog "AOnvaiav, Agyew te kai mpdooew Svvatdtatos,
maphver tordde: “rig uv young, d 'AOnvaior, ated fig ordeiig Exownt,
uh elcew HeAonovvnaiors. Sfov yop éotw Sri of AoxeSaipdvior Kot
mpdtepov Kai vov piv émBovdedovow. gv wev yp Taig EvvOnKars
eipnto btu xpi Bixas pev Ov Biagopdv GAAMAoIG Si8dvor Kal
BéxeoOun, Eyew 58 Exarépove & Exouev: vOv SE odte Bixdg abtol
ftmoav odte hndv S1Sdvtwv Séxovtor, GAAG PobAovtor noréup
UGAAOV H Adyors ta eyKAHpota SiarecBar. nodAd te yop tALa huiv
énitécoova, Kai oi tehevtaion olde Hxovtes Huds KeAedovar tods
“EhAnvas odtovopoug detévat, éyd odv dpiv mapaws pndév ete
GAAS thy dpyhy cdlew Kai noheuetv mupaoKerdecbor.
[Exonar + gen. Zeling to taic EvvOhxate, the treaty _ eXpyto (from eipw; see page
195) it was stated (it,, pluperfect, it had been stated) Bixas ... tv Stagopav.
BiB4van kai BéxeoBa1, to give one another and to accept arbitration of (our) differ-
ences ta tyeAtpata BaAdedBat, to settle their complaints énitdocovaw, they
impose, dictate]
div 88 é¢ néAeHOV Kataotapev, te tod moAnov odK
GoOevéstepa Bowe: yane yap éxosovees: adtoupyoi yép eiow of
TleAonovvfjorot Kai ovte iiq ot’ gv Kowd xphpard got adtoic,
Kai oi to1odtor ote vats mAnpodv obte neGdcc otpatiiic NOAAGKIC
ixnéunew Sdvavtar ob yap eéAovow and tHv KAfpav noddv
xpovov dneiver, Kai té yphwote. Sei dnd av kavtav eogéperv. udyn
obv WG mpdg &navtas “EAAnvas Svvatoi eicw oi NeAonovvijaror Kai
oi Evppayor dvtéxe, moAenov 52 ypdviov noreisbor xpds Hwas
aSbvator.
{éoBevéarepa, weaker tv xow}, in the treasury Av xAhpav, their farms
xd rv tavtav, from their own (private property)
“hueic yp thi Ouddoans Kpotodpev. Kai édv éni thy yopav
fav neti Yow, jneis éni tiv éxetvov mhevodpeba. péyo. yp gor td
tig GoAdoons Kpdtos. nddw yap oixodpev viow duolev fv odSeic
modépiog Svvator AaPeiv. yph odv thy Lev yiv Kai thc oiKitis
ageivat, thy 88 OdAaccav Kai thy ndAw oviAdooel.
20
25& Athenaze: Book II
“av 58 tobto1g dmoxptvduevor dnonéunopey Sti tag nohErs
adtovopous dgnoopey giv Kai exeivor dgdar tds RdALLG fig OnNKdOUS
tyovou, Bixtic te Sri eEAopeV Sodven Katie téic EvvOnKdic, noAgHov
Be odk dipEopev, et Se EpEovaw éxeivor, dpvvovpeba..
[oxnxéong, subjected, obedient Bixag ... BoSvat, to submit to arbitration tag
EpvO Andis, the treaty]
“codta dé éniotacbar yp, Sti aveyKn éoti nodepetv, Kai Ot Ek
tév peyiotav Kivddvev Kai moder Kai ididty Uéyiotar Tinat
meprytyvovtar. ot piv natépec dpdv tod te BapBdpovg dmedoavto
xai & thy vv Sbvapww xporyoyov thy moAtv, dw&s SE od yph adtdv
xaxtovag yiyvesBan, GARG tobs te eyBpodg navi tpénw dniveoBar
kal toi Emyryvopévorg thy now Uh EAdosova napododvan.”
Inepryiyovear, result axedcavto (from dnadia), they pushed back, drove off
twig emyryvopévorg, those coming after, your descendants]
3 wav obv Mepuxdiic toradra elnev, of 52 ‘AOnvaion vontoavres
miety ueiceey eopaiven) coneinayes 1G] ceekoer) an cele
AaxeSatpoviors dnexpivavto Kote névta. doc Eppacev. ot St npésPeig
dnexapnoay én’ otkov Kai obéts batepov éxpeaBevovto.
[kat& xdévra, point by point txpeaBesovro, were not coming as ambassadors]
—adapted from Thucydides 1,140-146
PRINCIPAL PARTS: Stems in -C- and -1f-
Cavpudlo, Bavpdoouar, aspaca, teOadpaxa, teOadpacnar,
{avudeBqv, intransitive, Iam amazed: transitive, I wonder at; [admire
opato, ppdco, tgpaca, xégpaxa, néppacnan, tgpasOny, I show; I tell
(of); 1 explain; middle and eorist passive in middle senae, I think about; I consider
ronite, [kopie-] xourd, [xom-] Exduroa, exduixa, Kexdpispat,
ExoutoOny, J bring; I take
SpryiLopar, [spye-] Spyiodpar or fdpno-] dSpyrsS8hoopar, Spyropar,
tapylo®ny, I grow angry; I am angry; + dat., Igrow angry at; Iam angry at
WORD BUILDING
Deduce or find the meanings of the words in the following sets:
1. i Bien; SiKenos, -€,-ov; # Sixcnocivy; BSiKos, ov; dSrxéas 1d &B(enpor
2, APovds; Povdetw; dPovrevtiic; 1 BodAevpe; mpoBovdedur td xpoBovrAcope
30
35
4021. H_EKKAHEIA (§)
GRAMMAR
4, The Subjunctive of -11 Verbs
eit, Tam
Present Active:
6, fis. f, Suey, Fite, dov(v)
elu, I will go
Present Active:
Yo, ins, tp, taney, tte, Yoouv)
BiSopr
Present Active:
8154, SBHc, 61h, SBGpiev, 5i8Bre, H.S0.(v)
Present Middle/Passive:
SiSGpen, 5189, 55Gron, S.8Gne0a, HrdGo0e, 5:Sdveon
Aoriat Active:
$8, 36, 59, SGnev, Sate, SA0u(v)
Aorist Middle:
Sapor, 54, SSron, Sonede, SHa0e, Svea
Aorist Passive:
8004, So8fic, 508i, SoBdyev, Sobtize, SoBHa1(v)
ttOqpe
Present Active:
1166, Ofc, 168A, WOGpEV, Bice, ABGor(v)
Present Middle/Passive:
GSpar, rOA, rOFitar, rOGpeOa, rOFjaVe, dro
Aorist Active:
8a, Bic, Of, OGpev, Bre, Bdat(v)
Aorist Middle:
Gdyor, Of, Ofitan, Adpe8a, OfaHe, Pdvror
Aorist Passive:
10d, tellfic, teOii, teOGuev, teBfite, teOGoL(v)
Yornpt
Present Active:
intd, istic, iotfi, iorduev, iotiite, iotaou(v)
Present Middle/Passive:
iotdpat, torf, torfitan, iordpeba, iotiobe, iotavratAthenaze: Book II
Aorist Active:
ott, otis, Ot, otHpev, otiite, otdouv)
Aorist Middle:
GrGponr, otf, crite, atdpele,, orale, crave
Aorist Passive:
ota8d, oat
otabf, otabduev, atabiite, ctaBou(v)
Selevdpe
Present Active:
Serevie, Serxvins, Serxvig, Sercvianev Serxvinte, Seuviar(v)
Present Middle/Passive:
Berxviouon, Serxvin, Serxvintan, Berxvodyela, Serxvinade, Sexvavrar
Aorist Active:
Seiko, detEns, deity, Seitopev, SetEnte, Seitwar(v)
Aorist Middle:
Beikonan, SeiEp, SetEnren, SerkSueOa, Seitnobe, SeiEovror
Aorist Passive:
SeryOd, SeryOfic, SeryOf, SerxSauev, SeryGiire, SeryGadouv)
i
Present Active:
1G, tg, th, Toney, tite, taou(v)
Present Middle/Passive:
iGpon, if, ifr, topea, bode, tavrat
Aorist Active:
&, Ac, A, duev, Ate, bow)
Aorist Middle:
Spon, fy Aran, debe, hoBe, dvran
Aorist Passive:
206, eijc, £07, Hdpev, EOAte, Eder(v)
N.B. Many verbs that are compounded with prepositional prefixes are
sometimes found with recessive accent in the subjunctive and sometimes
with the accent of the uncompounded form retained, e.g., xépapev or
napayev. We follow the latter accentuation in this book.
Exercise 21e
Fill in the subjunctive forms on all Verb Charts completed to date for
Book II and on the charts for Exercise 118. Keep the charts for reference,21. H EKKAHEIA (8) 87
Exercise 216
Identify the tense, voice, person, and number of these subjunctive forms:
1. S08dpev 6. ude (2 ways) 11. SeEdnede
2. bidate 7. ioraau(v) 12. Berevin (3 ways)
3. 865 8. orabfic 13. (2 ways)
4. 1104 (3 ways) 9. ote 14. taouv)
5. Odpeda 10. Bettas 15. 68
Exercise 219
Read aloud and translate into English; identify each use of the
subjunctive:
1. ph ofkor pévopev GAME mpdg td Hoty idpeba aos th exxAnoia
rapaev.
2. eig chy Mibxva Yonev Wo tiv pntdpav d&xosmpev Bovdevouevav ti
nothowpev.
3. of yap MeAonovvioinr xpéoPers nendugacr (have sent) MEovtag br
mOhepos Zotar édv wh tiv épyhy cpapev.
6 MepixAtig, “uh depfite thy dprhy.” gnatv
xi obv notowuev; nétepov thy apr deGuev # &s nOAeLoV Kataotapev;
ths b8piss KataGpev Kai mpdc thy dypdv anedSapev iva tov Kiva.
Cntdpev.
Kandy Sdpov (gift) tf neudi SGuev th tov Kiva. edpodon.
Hit SeiEns thy d8v 1H Eever- yeudi yup Aéyer.
xovaov, & nai, Wo ovvific ti Aéyer d SiBdoxorhos.
ph dvorkfire tds mora, b pdAaKeC: ol Yap NOEUIOI RPocywpodaiv.
oe
Bean
Exercise 216
Translate into Greek:
1. If (év + subjunctive) you give us money, friends, we will help you.
2, Let us stop and look at the temple.
8. Let us go to the temple (in order) to put up an offering (use td
&yaAua) to the god.
Are we to show (to) the priest the offering that we intend to give?
5. Let us revolt from the Persians and sail at once (in order) to come to
aid the Greeks.
a88 Athenaze: Book IL
OI AYTOYPIO!I ANIZTANTAI
Read the following passage (adapted from Thucydides 2.14 and 16-17) and
answer the comprehension questions:
oi SE ‘AOnvation éneBoved te th Mepixhet cai sceKouilovro ex tav dypdv
noidag Kai yovaikas Koi thy MANY KatoaKeviy f Keer’ ofxov éxpdvto- mpéBara
BE Kal Snobyie &¢ thy EiiPorev Enenwov Kal té&s viiooug tats Emixetpévas. yor|nT
BE cebtoig éylyvero h dvdotaore, bdr aiel ridBeaay of nodAai év tois érypoic vixeiv.
EPapivoved te oixids te xataheinovees Kai icpd, Siartdy te wéAAovees wero
BaARew. éners 6% detKovto é& td Batu, OMyors kev Taw dmfipxov oiKHoeIs: of BE
moAhot té te Epfuc tig réAews Genoav wal t& iepd. Kol KeteoKevdoaveo Kal
Ey tig nUpyoig trav terySv MOdAol Kai hs Exoords nov eBbvato, ob yep exdonoe
EovehBdveng adtobs h nékig, GAM Yotepov Sh ta te worxpée telyn Ginoav Kai tod
Tetpondig t& nore,
lécexout{ovto, they brought in xataoxeviv, equipment, household furniture
Snobbyia, beasts of burden (yoked) emixeruévisg, lying nearby 4 &vdoraors,
the removal eiéQecav (irom £8w), pluperfect with imperfect sense, were accustomed
oinoddol, the majority &Bapbvovts, they were distressed Biartav, way of life
wetaBdAnerv, to change énerdi, when dnfipzov, were (ready) oixfaers,
dwellings xateoxevicavto, they set up house xal,even toi rdpyorg, the
towers %xagtos, each nov, anywhere éxepnae, accommodated, was large
enough for & KoMAG, the greater part)
What did the Athenians bring with them from the country?
Why was the removal from the countryside difficult and distressing?
What problem confronted them when they arrived at the city?
Where did most of them settle?
In what other places did some of them set up their households?
PROVE
Exercise 211
Translate into Greek
1. As the enemy was advancing into Attica (use genitive absolute), obey-
ing Pericles we all went to the city.
2. We were very distressed (use Baptvopan) (at) leaving (our) homes
behind.
3. When (énet) we arrived at the city, no house was ready (use dnépyo)
for us.
4. And so at first we lived in a tower (use mbpyog), but later we set up
house (use xataoxevdtouat) near the long walls.
5. But when (ézet) the enemy withdrew, we returned to (our) homes.21, H_EKKAHZIA @®)
Classical Greek
Solon
Solon, besides being a statesman who saved the Athenian state from revo-
lution by his reforms (sec page 80), was a poet, who used his poetry as propa-
ganda to warn and inform his fellow citizens. In the following lines
(fragment 9), he warns them of the danger of tyranny. His warning was
prescient; thirty years later Pisistratus became tyrant of Athens.
Ex vegélng méderon xrdvos pévos ABE xarhdtng,
Bpoveh 8° &x Acpnpiic yiyverar doteponiic-
dv8pav 8 éx peyeAov nédig SrAvtan, & SE poveipyou
Bios diSpty Sovhoouvny Enecev.
Any 8 kEdpave’ ob BgBIsV go Kataoyeiv
Sorepov, &Ad' Hn yh wa advo voeiv.
IvegéAng, cloud nédetat,comes yrovog pévog HdEYaAaCNS, the might of
snow and hail povth, thunder &eteponis, lightning BAAvtan, perishes
ic... povépyou... Sovkoabvay, under the slavery of a monarch aiSptp,
through its folly xecev: gnomic aorist; translate as present inv... €Eépave(a),
if you raise (having raised) (a man) too high xataayeiv, to restrain (him) t1va,
someone, one vottv, to think aboutl
New Testament Greek
John 3.4-7
Nicodemus visits Jesus (concluded)
Aéyer mpdg wirdv NixdBqpos, “nde Sivarar svOpaxos yevndAvar yépwv dv;
uh Bbvarar eig thy KOAG tig untpdg adod Sevtepov eiaeABety cal yevunbfvan;”
GenexpiOn "Incods, “civ dphv Aéyo oor, kev wih tig yevnbf & SBatog Kati
rvetotos, ob Svatar eiaeNBetv eig chy BactRetdv cob Bod. 1 yeyevvnnévov éx
fig oapKds adip— gorw, Kai 1 yeyevnpévoy x tod nvesuaros nvebyd eot. Uh
Bavpsags St elndv cor, ‘Set bude yevvyfiven &veoBev.”
[yevvnOfivan (from yevvdu, I give birth to; passive, 1am born), to be born th: here in-
troducing a question expecting the answer “no” tiv xotMav, the womb — &phv, ver-
ily tv ph, unless xvebparos, spirit thy Buothettv, the kingdom td yeyev-
vnnévov, that which has been born tig capxds, the flesh &vaev, from above;
anew)22
H ANAZTAXIY (a)
good pon uh Bt’ Myou els néAeuov KataatOpey
6 yap veawlas tév te nacépa Kai thy yovaixe zaipew xeAeder
VOCABULARY
Verbs
avOtorapor [= dvi- + fotaporl,
[om-] avtioticoue, dve-
éotnv, dvOéotnxa + dat.,
I stand up against, withstand
dviotapon [= dva- + Yorajor],
[otn-] évacticopat, &v-
éotny, &véotnxa, I stand up;
Lam forced to move; I move;
I evacuate
eloBdAAo + cig + ace., I invade
Love, Aavers, Aover, Rodpev, Aodte,
odou(v), imperfect, Zhovv,
Rodoopar, ELovoa, AéL0v-
por, I wash; middle, I wash
myself, bathe
Sndpyo [= bno- + dpyol, I am;
T exist; I am ready
Nouns
hh dvédoracts, tis evacrd-
seas, forced move; move;
evacuation
4 otenarG, tis oixfcews,
dwelling
A ovdaxh, tig pvAaKiic,
guard; garrison
Relative Pronoun
Borg, Hit1g (note the accent), &
‘i, often in indefinite or gen-
eral clauses with é&v and sub-
junctive, anyone who, who-
anything that, whatever;
pL, all that; whoever; what-
ever
Relative and Interrogative Adjec-
tive
6006, -n, -Ov, as great as; as
much as; pl., as many as
névtes aot, all that, who-
ever; révto Sea, all that,
whatever
Conjunctions
énevdi, when; since
énerSdv [= énerdh + bw], in in-
definite or general clauses
with subjunctive, when
(ever)
piv + indicative or + &v and
subjunctive, until; + infin.,
before22. H ANAEZTALIE (0) 91
tehevtnodons Sé tiig EKKANoIas Kai TOV nOAItOV dmidvtov, 6
Atxardnomeg, “dye 84, & nai,” Eon: “oikad_e onevdsapev vo th nti
dnovta th yevopevar eEnydpeO.” céyota odv enopedovto Kai H8n
vortis yevonevng cig thy oixiGy detkovto. tod bE AvkatondArSog
xdwavtos thy Obpav, EEAABEv h Moppivy Kal tov Oidinmov iSoboa
dye 0 Sra. Kai BAénovta hondiCeto Kai yaipovoa tbaxpdoev. dc 5°
eloeABdvteg thodoaved te Kai eScinvnoay, 6 wiv Dikinnos névea.
tEnyeizo boo. tyévero Ev th 689 Kai ev tH ‘AckAnmetm- h 88 étépneto
axovovoa.
[hondtero, embraced]
6 BE Arxordnods Enavto snyeito Sou tKoveav tv pytdpav ev
tf exkAnoia ayopevdvtov. “odtas ody,” Zon, “poBodpar ph dv
dAiyou eig noAepov KatactHnev. yon S& Hues tH Meprdei
neWopévovs bnavta napacxevatesbar ao cig 18 Koty ava-
otnoopévovc: énerdiv yap of [eAonovvyotot eig thy ’AttuKhy
eioBdAwouw, dvéeyen Eotar thy oixiay Katadindveas 'ABHVate
&vactivar.” 4 SE Muppivn, “otpor,” ton: “ti Aéyers, d divep; nai yep
Svvnodpeba Thy te oiKlav KataAineiv Kal th mpdPata Kal ods Bods;
rai eig tig AOHVEs vactavtes nod i oixhoopeV; oddepic. yap AiV
dndpyer otknars év to Borer. GAM ob Svvatdv éott tadta mpsEou.”
5 SE Arkondmodts, “GAR dvdyxn Eoroa, & yovar, todtoe mpBEor
tobrov Evexa: énerdav yap ot Medonovvijoton eis thy yfiv eloBéAwow,
Hpets ob Suvnodpeba: adzoig udyn avtiotiiver tocodtorg obow: ote
Borg Ov Kw tov teydv pévy, anoavettor dnd tdVv nodepiov-
ovvenAdvres 88 ei thy nddiv, névres dogareic odpeda Kal od8eic
xivédvos Zoran pi of moAgnior Hnds PAdmtwow, thy uEv yy d~péveors
xal tis oixias, tig 5E PaAdtIng Kal ndAEms QvrAaKiy Exovtas,”
[AnoBaveitar, will die, i.e., will be killed (dno0vjjoxw = passive of énoxteivo)]
202 Athenaze: Book II
PRINCIPAL PARTS: Liquid and Nasal Stems (-A-, -v-)
ey yéAA-c, [ayyede-] cyyere, [dyyerd-] Hyyerde, [dyyed-] Hyyedxa,
fivyehwan, HréAOny, F announce; I tell
BGAA-, [Bare-] ard, [Bar-] EBadov, [BAn-] BEBAnxa, BEBAnuar,
aPAROnV, { throw; I put; I pelt; I hit, strike
gatv-e, [pave-] gave or pavodpat, [onv-] Eonva, [oav-] xépacpar, / show
oatv-ouat, [gav-] pavigopar (2nd future passive) or (gave-] gavodpar,
(onv-] xéonva, [oav-] Egdvnv + infin,, Iappear; I seem; + participle, Iam
shown to be; Iam proved to be; I am clearly
WORD STUDY
Give the Greek words from which the following English words for subjects of
academic study are derived:
1. mathematics 3. geometry 5. biology
2. arithmetic 4. physics 6. zoology
GRAMMAR
1. Clauses of Fearing
Examine these sentences from the reading passage above:
goRodper ph 81’ 6Atyou ei RéAepOV Katactapev
Tam afraid that we will (may) soon get into war,
oddeig xivSbvog Lore ph of moAEror Hyaks BAdnt@ctv.
There will be no danger that the enemy will (may) harm us,
Subordinate clauses introduced by uf state what is feared; such clauses of
fearing may be introduced by verbs such as goBotya or expressions such
as xivb0véc éstwv, and the verb of the clause of fearing is in the subjunctive
(present or aorist, differing in aspect only).
When the clause of fearing is negative, the introductory yr is accom-
panied somewhere in the clause by 08, e.g.:
Epofosunv wh ev Karp odx deixapar
Iwas afraid that I would (might) not arrive in time.
‘Where English uses the infinitive, so does Greek, e.g.:
ood par 10670 novfioat.
Iam afraid to do this.
Note that if the introductory verb or clause is in the present tense, we
translate the subjunctive with will or may, but if the introductory verb or
clause is in a past tense, we translate the subjunctive with would or might22, H ANAZTAZIZ (a) 8
Exercise 220
Read aloud and translate into English:
1. Gp’ od poBeioGe wh xaxdv 11 néBapev;
2. xlvBovds don wh yemdv 6 Myon yévmton.
3. xainep goBovpévn uh yoderh yevnrar A dvdataors, H yova tH cvdpt
ne(Qeten,
4. 8 yépav Ehoneit0, poBoduevos wi ob8énote (never) éxavin.
ooBodpor Wh of pshaxec (guards) odx BEAwow avoiEur (to open) tig
nOMis,
ot Boot égoBobveo uh 6 Beandeng aotow (at them) dpyitnsan.
od goPosyeBo. Bw tOv terydv uévewv.
oi naiBes EqoBodveo te GAnOH AéyeLv.
oBovpevor vuKtog éxavréven of adtoupyoi ev tH Koter Euevov.
d vasKAnpos époBetto 12} 6 yeysdv thy vadv SuagBelpp.
a
Beene
Exercise 228
Translate into Greek:
1. 1 fear we will (may) not arrive at the city in time.
2. There is a danger that the enemy will (may) soon come into the land.
3. We set out toward the city immediately, being afraid to stay in the
country.
4. The farmers were afraid that the enemy would (might) destroy their
homes.
5. Are you not more afraid (Don't you fear rather) to sail home than to
go by land?
2. Indefinite or General Clauses
In relative, temporal, and conditional clauses, the indicative mood is
used if the clauses are definite, i.e., specific in reference or in time. If the
reference or time is indefinite or general, éiv + the subjunctive (present or
aorist) is used; &v is placed after the relative pronoun or combined with
some temporal conjunctions and with the conditional conjunction et.
Relative: Definite:
névteg éxetvoug tia of €v Eadapivi guaxéoaveo.
All honor the men who fought at Salamis.
Relative: Indefinite or General:
Barre dv EEw tav rergSv pévy, dnoGaveirar ond tav xoreptov.
Whoever remains outside the walls will be killed by the enemy.
(Present subjunctive = ongoing process)Athenaze: Book II
Boris Av tobt0 norqon, ttnfic dEwWs Eon.
Whoever does this is worthy of honor.
(Aorist subjunctive = simple action)
Temporal: Definite:
énel eig td Korv dptxdpeda, xpic tiv ayopdv éonetcapev.
When we arrived at the city, we hurried to the agora.
Temporal: Indefinite or General:
énerSity (= éneid} + dv) cig td Botw Yapev, xpdg thy dyopiiv
oncsSopev.
Whenever we go to the city, we hurry io the agora.
Temporal: Definite:
ot Enapriétar gudyovro tems mavtes Enecov.
The Spartans were fighting until all fell.
After a negative main clause, npty is usually used:
al yovaixes abt dniAGov xpiv dgixeto d iepetc.
The women did not go away until the priest arrived.
Temporal: Indefinite or General:
usivare Bug &v ExavéAOn d nari.
Wait until father returns.
Again, after a negative main clause, xptv is usually used:
ai yovaikes obk amido: mpiv &v dgixntar d tepets.
The women will not go away until the priest arrives.
Conditional: Definite:
el th Mepredet mareders, wépog cf.
If you believe Pericles (now), you are foolish.
Conditional: Indefnite or General:
dav (= ci + dv) th Meptxhei miotedapev, udpot éopev.
If we ever believe Pericles, we are (always) foolish.
The last example above is also called a present general condition.
Indefinite Relative Clauses:
Note that dons, itis, 8 t1, anyone who, whoever; anything that, what-
ever; pl., all that; whoever; whatever, is commonly used with év in indef-
inite relative clauses with the subjunctive, as in the second example in the
list above. Both halves of the word decline, as follows (but note the alter-
native forms):