Nicaragua Plant Variety Protection Law
Nicaragua Plant Variety Protection Law
HAS ENACTED
The following:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Purpose
The purpose of this Law is to establish the legal provisions for the protection of the rights of
natural or legal persons who, by natural means or genetic engineering, have created or
discovered and developed a new plant variety, and to whom shall be granted the title of
breeder.
Article 2
Competent Authority
The Ministry of Public Works, Industry and Trade, acting through the Intellectual Property
Register (RPI), shall be the department of the executive responsible for the administration and
application of this Law.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Law, the following meanings shall apply:
Plant variety means the plant grouping within a single botanical taxon of the lowest known
rank which, irrespective of whether the conditions for the grant of a breeder’s right are fully
met, can be:
(a) defined by the expression of the characteristics resulting from a given genotype or
combination of genotypes,
(b) distinguished from any other plant grouping by the expression of at least one of said
characteristics, and
(c) considered as a unit with regard to its suitability for being propagated without change.
Propagating material means any material for the reproduction of plants, whether by sexual
or asexual reproduction, that may be used for the production or multiplication of a plant
variety, including seeds for sowing and any whole plant or parts thereof, from which it is
possible to bring about the reproduction of whole plants or seeds.
Reference specimen means the smallest entity used by the breeder to maintain his variety,
from which the representative sample is taken for registration of the variety.
Breeder means a natural or legal person who has created or discovered and used a new plant
variety either by natural means or genetic engineering.
Recognized priority means precedence for the grant of a breeder’s right based on the filing
abroad of an application that relates entirely or partly to the same subject matter in respect of
which a subsequent application is filed in the Republic of Nicaragua.
Protected variety means a variety which is the subject of a breeder’s right and is entered in
the Intellectual Property Register (RPI) of the Ministry of Public Works, Industry and Trade,
and for which the corresponding breeder’s certificate has been issued.
Register means the Intellectual Property Register (RPI) of the Ministry of Public Works,
Industry and Trade, in which applications and the rights granted to breeders of plant varieties
will be entered.
Examination Committee means the Examination Committee for the Protection of Plant
Varieties (CCPVV), a national body created under Article 69 of this Law.
Breeder’s certificate means the document issued by the Ministry of Public Works, Industry
and Trade (MIFIC) that recognizes and protects the breeder’s right in a plant variety.
International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV) means the
intergovernmental organization with headquarters in Geneva, Switzerland, based on the
International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, the signatory countries
to which constitute its membership.
Article 4
Legal Protection
This Law shall grant legal protection to the breeders of plant varieties, be they nationals of the
Republic of Nicaragua or foreigners resident in the country.
Article 5
Reciprocity
The nationals of the any State, irrespective of whether they are members of the International
Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), granting effective protection to
the breeders of plant varieties from Nicaragua, shall be beneficiaries of this Law by virtue of
reciprocity.
CHAPTER II
BREEDERS’ RIGHTS
Article 6
A Breeder’s right shall be considered to be industrial property rights and the provisions in
force of the Law on Inventions shall apply to them subsidiarily.
Article 7
A breeder’s right shall be marketable, transferable and inheritable. The heir or successor in
title may make use of the rights, derive benefit from them and dispose of them throughout the
term of their validity. The owner of the rights may grant third parties operating licenses for
the use of protected varieties.
page 4
Article 8
The authorization of the breeder or of the person to whom a breeder’s right have been granted
shall be required for the following acts performed on reproductive or propagating material of
the protected variety, in the following cases:
(c) marketing;
(d) export;
(e) import;
(f) donation.
The breeder’s authorization shall likewise be required for the use of ornamental varieties, or
part thereof, that are usually marketed for purposes other than propagation, intended in this
case for the production or reproduction of said variety.
The breeder may make the authorization that he has given under the foregoing paragraphs
subject to certain conditions and limitations, and shall do so in writing.
Article 9
(a) varieties essentially derived from the protected variety where the latter is not itself an
essentially derived variety, pursuant to Article 11 of this Law;
(b) varieties that are not clearly distinguishable from the protected variety, in accordance
with Article 18 of this Law;
(c) varieties whose production requires the repeated use of the protected variety
Article 10
A breeder’s right shall apply to the varieties of all plant genuses and species.
Article 11
(a) it is mainly derived from the initial variety, or from a variety itself derived mainly from
the initial variety, and at the same time retains the expressions of the essential characteristics
resulting from the genotype or combination of genotypes of the initial variety;
(c) it conforms, subject to the differences resulting from the derivation, to the initial variety
in the expression of the essential characteristics resulting from the genotype or combination of
genotypes of the initial variety.
Article 12
The authorization of the breeder shall not be necessary for use of the protected variety, where:
(a) it is a source or ingredient for research into the genetic improvement of other plant
varieties;
(b) the farmer uses the harvest produce obtained through cultivation for reproduction or
multiplication purposes on his own land;
(c) the produce harvested is used or sold for human or animal consumption, or as a raw
material.
Article 13
The breeder may renounce the rights conferred on him by this Law; renunciation shall be
evidenced in writing and shall be entered in the appropriate register. It shall be irrevocable,
and the use and exploitation of the plant variety shall pass into the public domain.
Article 14
Where a person not entitled to protection files an application for a breeder’s right, the holder
of the right or his successor in title may file a request for award to him of the application or,
where already granted, of the breeder’s right.
The request for the award shall be statute-barred after five years have elapsed following the
date of the publication of the grant of the breeder’s right. Such an action against a defendant
who has acted in bad faith shall not be subject to any statute-barring.
If the request is successful, any third party rights granted under the breeder’s right during the
time that has passed shall lapse.
Nevertheless, the holders of exploitation rights acquired in good faith who have taken genuine
and effective measures to benefit from those rights prior to the date of notification of the
request or, failing that, of the decision, may carry out or continue to carry out the acts of
page 6
exploitation resulting from the steps that they have taken, provided that equitable
remuneration is paid to the rights owner.
Article 15
Rights’ Owner
The entitlement to apply for a breeder’s right shall belong to the natural or legal person
considered to be the breeder or his successor in title.
Where two or more persons have created or discovered a variety jointly, the right to
protection shall belong to them jointly. Unless otherwise provided between the joint breeders,
the shares of the joint breeders shall be equal.
Where the breeder is considered to be an employee or worker, the right to apply for the
breeder’s right shall be governed by the employment contract under which the variety was
created or discovered, in accordance with the law applicable to said contract.
CHAPTER III
Article 16
Conditions of Protection
A breeder’s right shall be granted for a plant variety where the variety combines the following
features:
(a) novelty;
(b) distinctness;
(c) homogeneity;
(d) stability;
(e) it is a denomination that complies with the provisions of Chapter VI of this Law.
The grant of the breeder’s right may be dependent only on the above conditions, and shall be
granted subject to the breeder having complied with the formalities provided for in this
Chapter and having paid the prescribed fees.
Article 17
Novelty
A variety shall be considered novel if, on the filing date of the breeder’s right application, the
reproductive or propagating material, or produce harvested from the variety, has not been
offered for sale or marketed by the breeder or his successor in title or representative:
(a) on national territory for up to one year prior to the filing date of the application;
page 7
(b) on the territory of any other State for more than four years or, in the case of trees and
vines, for more than six years prior to that date.
Article 18
Distinctness
The filing in any country of an application for a breeder’s right or entry in a catalogue of
varieties given marketing approval shall be regarded as making the variety applied for well-
known as from the application date, if the application leads to the grant of the breeder’s right
or to entry in the catalogue, according to the individual case.
Article 19
Homogeneity
Article 20
Stability
A plant variety shall be considered stable if its relevant characteristics remain unchanged after
repeated reproduction or propagation or, in the case of a particular cycle of reproduction or
propagation, at the end of each cycle.
CHAPTER IV
Article 21
A breeder’s right shall be established through entry in the Intellectual Property Register (RPI)
of the Ministry of Public Works, Industry and Trade, and the granting thereby of a breeder’s
certificate, within the time limits and on the conditions laid down in this Law.
Article 22
Term
The rights granted to the breeder shall have a term of twenty years for all species, calculated
from the date of the grant of the title of protection.
The breeder’s right shall remain in force only for as long as the fees payable for the
registration and maintenance of the rights are paid by the time limits specified in this Law.
Once the terms of protection for a plant variety have expired, its use and exploitation shall
pass into the public domain.
Article 23
The free exercise of the exclusive rights granted to a breeder of plant varieties may only be
limited in the public interest. In such cases, use may be made of the grant of compulsory
licenses for the exploitation of registered varieties.
When a compulsory license is granted, the competent authority shall set equitable
remuneration which the licensee holding the compulsory license has to pay to the breeder of
the plant variety.
CHAPTER V
Article 24
Registration of Rights
Rights shall be entered in the Intellectual Property Register (RPI) of the Ministry of Public
Works, Industry and Trade (MIFIC).
The RPI shall register the applications and rights granted, and shall distinguish between
registration of applications and registration of rights granted. Said registers shall be public.
The RPI shall retain the contents of their files, in the form of originals or reproductions, for a
period of five years from the date of withdrawal or rejection of the application, or the date of
lapse of the breeder’s right, according to the individual case.
page 9
Article 25
Access to Information
The RPI shall guarantee access to any information contained in register entries, and any
person having a legitimate interest may consult the documents relating to the application and
the grant of breeders’ rights.
In the case of varieties whose production calls for the repeated use of parent varieties, the
applicant may, on filing his application, request the documents and trials relating to the
components to be exempted from publicity measures.
Article 26
RPI Entries
III. The grant of rights and the breeder’s certificate, which shall specify:
(d) name and address of the owner or owners of the plant variety, or their successors in title
or legal representative, as well as their legal status; and
V. Transfers and obligations stemming from the rights conferred by this Law;
VII. End of the validity of the rights and breeder’s certificate, whether due to lapse or expiry
of the period concerned, and also the precautionary institution of proceedings for invalidation
and revocation of a breeder’s certificate, including the final decision.
VIII. Declaration that the plant varieties have passed into the public domain.
page 10
Article 27
In order to be binding on third parties, both breeders’ titles and transfers of rights shall be
recorded in the Register.
Article 28
Publication
The RPI shall order the publication, in the Official Journal La Gaceta and/or such media as it
considers suitable, of entries made in the Register, applications for breeder’s titles and any
information on the subject matter of this Law considered to be of interest; the cost of such
publication shall be borne by the breeder.
The RPI shall regularly publish plant variety registrations and applications under the
following headings:
(i) licenses;
The cost of the above publications shall be borne fully by the persons concerned.
Article 29
Fees
The administrative acts performed by the RPI shall be subject to the payment of service fees.
For the purposes of this Chapter, the amounts and the fees provided for in Article 85 of this
Law shall be applicable.
page 11
Article 30
Registration of varieties
Registrations made with the Ministry of Agriculture, Fisheries and Forestry (MAG-FOR)
Directorate General of Seeds shall be valid for the purposes laid down in Law No. 280 (Law
on Seed Production and Trade) published in the Official Journal La Gaceta No. 26 of
February 9, 1998 as regards their authorization for dissemination, marketing and other effects,
but shall not grant breeders’ rights.
Article 31
Any natural or legal person may apply personally, or through a duly accredited representative,
for breeder status. Where a plant variety is obtained and developed by two or more natural or
legal persons jointly, those persons shall specify in the application the corresponding share of
each party and shall appoint a joint representative, failing which the first person named shall
be considered such.
Article 32
The application shall be filed with the RPI, and shall include at least the following
information, on pain of rejection:
(b) name and address of the breeder where he is not the applicant;
(e) where the priority of an earlier application is claimed, the UPOV Member State that
received the application in question and also the filing date shall be mentioned;
(f) technical description of the variety, which contains the morphological, physiological,
physical and chemical, and industrial or technological characteristics allowing it to be
identified. The description shall be accompanied by drawings, photographs or any other
technical feature necessary to illustrate the description. Specification of the genealogy and
origin of the variety.
Similarly, the applicant shall state the grounds for the distinctiveness of the variety and shall
indicate the reasons for which he considers that the variety can be distinguished from or is
novel in relation to those already existing, well known or those which, in his opinion, are
more alike.
The registration authority may modify the grounds for distinctiveness or assist the applicant in
so doing where, on the basis of comparative studies, this is considered necessary.
page 12
The application authority may, where considered necessary, request from the applicant field
trials and/or laboratory tests in order to verify the characteristics attributed to the novel
variety;
(h) reproduction or propagation mechanisms and description of the method used by the
breeder to maintain the variety;
The other data established by the Regulations or any additional technical information for the
case or species which so require, according to the stipulations of the application authority.
Article 33
Proposed Denomination
The application for a breeder’s title shall propose a denomination for the variety in
accordance with Article 50 of this Law, which, if it is to be approved, shall differ from any
other denomination existing in the country or abroad, meet the other requirements laid down
in the Regulations under this Law, and not be identical or similar, to the point of confusion, to
a previously protected denomination.
Where the denomination does not meet the foregoing requirements, the Application Authority
shall notify the applicant of its rejection and shall request him to propose another
denomination within a fixed period of thirty (30) days.
Article 34
The Application Authority shall receive and process applications for breeder’s certificates,
and shall, on its own initiative or at the request of the Plant Variety Protection Examination
Committee (CCPVV), require the delivery of the plant variety or its propagating material in
quantities that it considers appropriate and, where applicable, such additional documents and
information as it considers necessary to determine whether the legal and regulatory provisions
have been met.
Article 35
Applications shall become void where the applicant fails to comply with instructions given to
him, by a time limit of three months calculated from the date of notification of said
instructions.
page 13
Article 36
Filing Date
A filing date shall be assigned to every application filed with the Application Authority that is
complete and in order. The date on which the Application Authority receives the information
specified in this Title shall be regarded as the filing date.
Article 37
Priority
The applicant may avail himself, with the authority of a UPOV Member State, of the right of
priority of an earlier application which either he or his predecessor in title has lawfully filed in
respect of the same variety. Where the application filed with the Application Authority has
been preceded by two or more applications, priority may be based only on the earliest
application.
Article 38
Priority Claim
Priority shall be expressly claimed within a period of twelve (12) months, starting from the
day following the filing date of the first application.
In order to claim the priority of an application originally filed outside the country, the
application filed with the Application Authority should not claim the grant of rights additional
to those deriving from the application filed abroad.
Article 39
In order to benefit from the right of priority, the applicant shall submit to the Application
Authority, within a period of three months starting from the filing date, copies of the
documents containing the procedures and formalities established in the Regulations under this
Law.
The Application Authority may request the filing, within a period of three months starting
from the date of receipt of the communication, of a translation of the first application or of
any documents constituting key parts of the first application.
Article 40
Effects of Priority
The effect of the priority shall be that the application shall be considered to have been filed on
the filing date of the first application with respect to the conditions of protection relating to
the variety.
page 14
Article 41
The applicant may request postponement of the examination of the variety for a maximum
period of two years, starting from the expiry date of the priority period. Notwithstanding, if
the first application is rejected or withdrawn, the examination of the plant variety may
commence prior to the date indicated by the applicant. In this case, he shall be granted an
appropriate period to submit any information and material relevant to the examination of the
variety.
Article 42
The application shall comply with the requirements established with respect to substance and
form; where those requirements are not fully met, the RPI shall notify the applicant that he
has a period of thirty (30) calendar days to correct the omissions. If the specified period
expires without the amendments being made, the application shall be deemed not to have been
filed.
Article 43
The variety shall be subject to technical examination, the purpose of which shall be to
determine whether the variety is distinct, homogenous and stable. Once it has been
established that the variety meets the above conditions, the official description of the variety
shall be established.
The cost of the technical and denomination examination shall be paid directly by the applicant
to the institution that conducts the examination, the cost of which shall be determined by the
materials used and the rendering of services.
Article 44
The applicant shall supply all the necessary information, documents or material for the
purposes of the technical and denomination examination.
page 15
Article 45
Examination Cooperation
MAG-FOR may, through the Directorate General of Seeds, enter into administrative
agreements with a view to cooperation in the examination of varieties and supervision of plant
variety maintenance.
Article 46
Article 47
The application shall be examined with respect to its substance in order to establish, on the
basis of the information submitted, that the variety complies with the requirements and that
the applicant is qualified according to the provisions laid down in this Law. Where that is not
the case, the application shall be rejected.
Article 48
Once the application has been published, any person may file objections to the grant of
breeders’ rights, in accordance with the Regulations under this Law.
Article 49
The RPI shall grant breeders’ rights where, as a result of the technical examination and that
relating to the variety denomination, the variety is found to comply with the requirements of
this Law.
The grant of a breeder’s right or the rejection of the application shall be entered in the
Intellectual Property Register (RPI) and published in the Official Journal La Gaceta.
Once the breeder’s title has been issued, the denomination shall remain firmly established,
even where the plant variety passes into the public domain.
CHAPTER VI
OF PLANT VARIETIES
Article 50
Denomination
The denomination is intended to be the generic designation of the variety. Designations may
be any words, combinations of words and figures, and combinations of letters and figures that
may or may not have a prior meaning, provided that the signs in question serve to identify the
variety. Denominations may consist solely of figures, except where this is an established
practice for designating varieties.
A pre-existing variety of the same botanical species or of a similar species shall differ from
any denomination that it designates in any of the UPOV Member States.
Article 51
Article 52
Any person who uses a protected variety as reproductive or propagating material shall use the
corresponding denomination.
Where a variety is offered for sale or otherwise marketed, it shall be permitted to associate a
factory or trade mark, trade name or similar indication with the denomination of the registered
variety, provided that the denomination may be easily recognized.
The obligation to use the denomination of the registered variety shall persist, even though the
breeders’ rights have precluded the variety from passing into the public domain.
Article 53
(b) are not suitable for the identification of the variety, in particular owing to a lack of
distinctiveness or linguistic suitability;
(d) consist solely of signs or information liable to mislead or cause confusion as to the
characteristics, designation of species, quality, intended purpose, value, geographical source,
time of production or identity of the breeder.
(f) are so similar as to cause a risk of confusion with a denomination that designates, on the
territory of the Republic of Nicaragua, a pre-existing variety of the same or a similar species,
except where the pre-existing variety has ceased to be exploited and its denomination has not
acquired any particular significance.
Article 54
Registration Procedures
The proposed denomination of the variety for which protection is sought shall be filed at the
same time as the application. On payment of a special fee and the mention of a provisional
designation in the application, the applicant may defer the procedure for registration of the
denomination for a period of thirty (30) days following the date of receipt of the application.
Where no denomination proposal is filed within the period set, the application shall be
rejected.
Article 55
An objection to the registration of the denomination may be filed, alleging any of the grounds
for rejection provided for in Article 53 of this Law.
Objections and comments shall be communicated to the applicant, who may respond to them.
Once the response given by the applicant has been studied and facts supporting the objection
have been found, the applicant may file a new denomination proposal.
Article 56
The RPI shall cancel the registered denomination in the following cases:
(a) if it is found to have been registered despite the provisions of Articles 51 and 53 of this
Law;
(c) where a third party submits a court decision prohibiting the use of the denomination in
connection with the variety.
The owner shall be informed of the cancellation and shall be invited to submit a proposal for a
new denomination. Said proposal shall be subject to the examination and publication
page 18
procedures provided for in this Law. The new denomination shall be registered and published
if it is approved; the former denomination shall be cancelled at the same time.
Article 57
The owner shall maintain the protected variety or, where appropriate, its hereditary
components, for as long as the breeder’s right remain in force.
The owner shall submit, on an annual basis, such information, documents or material as may
be considered necessary for the maintenance of the variety to be verified.
CHAPTER VII
Article 58
Transfer of Rights
The rights conferred by the breeder’s certificate shall provide entitlement to conduct, in
relation to those rights, all lawful court business and may be transferred either wholly or in
part by virtue of a legal instrument executed before a notary public.
Article 59
Processing
In the event of the transfer of the rights referred to in this Law, the beneficiary, transferee or
successor in title to those rights shall be obliged to submit to the RPI:
(b) documents evidencing the transfer of the rights and, where appropriate, the obligation to
maintain the relevant characteristics of the plant variety or its propagating material, where
those rights are marketed and exploited.
Article 60
Obligations
In the event of total transfer, the beneficiary or successor in title shall assume all the
obligations and rights deriving from the breeder’s title, with the exception of the right referred
to in this Law.
page 19
Article 61
Registration
The transfer of rights shall take effect when those rights are recorded in the RPI, in
accordance with this Law.
Article 62
Protection of Rights
The beneficiary, transferee or successor in title may institute legal actions for protection of the
breeder’s rights as if he were the owner thereof, unless otherwise agreed.
Article 63
Other Responsibilities
A person who receives the material from a protected plant variety shall be responsible for any
use or exploitation which differs from that laid down in this Law and its Regulations.
Article 64
Grants
The RPI may grant compulsory licenses in any of the following cases:
(b) where a protected plant variety is used and is stated to be essential to satisfy the basic
needs of a population sector and there are insufficient supplies, or
(c) where incorrect practices are carried out, affecting free competition.
Article 65
Any person may request a compulsory license to be granted, corresponding to the breeder’s
right in the cases laid down in Article 64 of this Law, if it meets the following requirements:
(a) An applicant shall submit proof that he has sufficient capacity to carry out the use and
shall prove that he has previously sought authorization from the rights owner on
reasonable terms and market conditions, and also that the efforts have not had effect for a
reasonable period.
(b) Three years have elapsed between the date of which the breeder’s rights were granted
and the date of application for the grant of the compulsory license.
page 20
(c) The person requesting the grant of the compulsory license has paid the fee prescribed in
the Regulations.
Article 66
The compulsory license shall be granted in order to supply the domestic market and its owner
shall receive appropriate remuneration. In the absence of agreement, the competent judicial
authority shall fix the amount and the method of payment.
No compulsory license may be granted with exclusive character, nor may it be assigned and,
at the end of the period for which it was granted, the owner of the plant variety may have his
rights fully restored.
Article 67
The decision granting a compulsory license shall specify the scope of the license, its term
(minimum two years and maximum four years), the amount and method of payment of the
remuneration payable to the owner;
Article 68
A compulsory license may be totally or partially revoked by the competent judicial authority,
at the request of any interested party, if the licensee fails to discharge the obligations
incumbent on him, and if the circumstances that gave rise to the grant of the license have
ceased to exist and are unlikely to recur. In the latter case, said authority may take the
necessary steps for the appropriate protection of the legitimate interests of the licensee
affected by the revocation.
A compulsory license may be amended by the Application Authority, at the request of the
party concerned, where new facts or circumstances so dictate, especially where the owner of
the plant variety has granted contractual licenses on conditions more favorable than those
accorded to the beneficiary of the compulsory license.
CHAPTER VIII
Article 69
Establishment
The Plant Variety Protection Examination Committee shall be established and shall operate
under the administration of MAG-FOR, which shall be mandated to provide technical advice
on:
(b) procedures for carrying out and evaluating technical field trials and laboratory tests;
(c) drafting relevant standards relating to the characterization and evaluation of plant
varieties for descriptive purposes; and
(d) the other duties stipulated by the Regulations under this Law.
Article 70
The Plant Variety Protection Examination Committee (CCPVV) shall comprise members
from the Ministries of Public Works, Industry and Trade, Agriculture, Fisheries and Forestry,
Environment and Natural Resources, and shall establish the Regulations under this Law so as
to determine its structure and operations. Committee members shall also come from the
National Agrarian University (UNA), the National University of León and other relevant
specialized centers.
CHAPTER IX
Article 71
Procedures
The procedures laid down in this Law in relation to the causes of invalidity, lapse and
sanctions shall be implemented and settled in accordance with this Law.
Article 72
Notification
In administrative proceedings for invalidation, lapse and the imposition of sanctions, the
opposite or potentially injured third party shall be notified so that, within a period of thirty
(30) working days following notification, he may make in writing whatever statement may
serve his interests.
CHAPTER X
page 22
INVALIDITY
Article 73
Causes of Invalidity
The judicial authority shall declare the breeder’s right over a plant variety to be invalid only
in the following cases:
(a) the variety is not novel or distinct on the application filing date or the priority date, as
the case may be;
(b) the grant of breeders’ rights was essentially based on information and documents
supplied by the applicant, and the variety was not uniform or stable on said date;
(c) breeders’ rights were granted to a person not entitled to them, unless they have been
transferred to the appropriate person.
Article 74
Any person providing evidence of interest shall be entitled to file a request for invalidation.
CHAPTER XI
LAPSE
Article 75
Causes
Breeders’ rights and the registration thereof shall lapse only in the following cases:
(a) it is found that the protected variety no longer effectively meets the requirements of
uniformity and stability;
(b) the annual fee has not been paid, for a period of three (3) months following express
demand therefor;
(c) the breeder is unable to provide the competent authority with the reproductive or
propagating material of the protected plant variety within a period of six months following the
date on which the breeder was called upon to do so;
(d) the breeder fails to submit the documents or information required for the maintenance of
the variety to be verified, within the established period;
(e) the RPI cancels the registered denomination of a variety and the granted rights owner
fails to propose another appropriate denomination within the time allowed, as provided for in
Article 56 of this Law.
page 23
Article 76
The RPI or any natural or legal person providing evidence of an interest shall be entitled to
file a request for lapse.
Article 77
Where a breeder’s rights have been declared lapsed, in accordance with Article 75(a) and (b)
of this Law, the plant variety in question shall pass into the public domain.
CHAPTER XII
Article 78
Without prejudice to the resulting damage and such outgoing profit as may be claimed, any
natural or legal person using a protected variety denomination without the authorization of the
rights owner, and who omits to use a registered denomination in violation of the provisions of
this Law, will be fined between C$200,000.00 (two hundred thousand córdobas) and
C$900,000.00 (nine hundred thousand córdobas), in accordance with the exchange rate as
approved by the Central Bank of Nicaragua on that date.
Article 79
Civil Remedies
Any person who, without being authorized to do so, engages in acts that require the
authorization of the owner of the rights to the plant variety, makes use of a denomination or
fails to use a denomination of a protected variety in violation of the provisions of this Law
may be reported by the breeder or by a licensee, and the civil procedure provisions laid down
for rights deriving from industrial property, as established in the Patent Law in force, shall be
applicable to him.
Article 80
Criminal Sanctions
Any act that involves the improper use of a breeder’s right and any knowingly committed
infringement shall constitute punishable offences for the purposes of this Law. In that
connection, the provisions, procedures and sanctions laid down in the relevant laws shall be
applicable.
page 24
Article 81
Preventive Actions
Any person initiating an action for infringement of rights protected by this Law may apply to
the competent authority for the imposition of immediate measures to prevent the offence
being committed.
(c) withdrawal from circulation of objects, cartons, containers, packaging, paperwork, and
advertising and similar material by which any of the rights protected by this Law would be
infringed;
(d) seizure or confiscation of the products of the infringement and of the main materials and
means having served for the commission thereof;
(e) suspension of the exploitation of the goods, materials or means referred to in the
preceding subparagraphs;
(f) provision of a bond or other guarantee considered sufficient by the competent judicial
authority; and,
Article 82
A preventive action shall be imposed only where the person applying for it proves his
entitlement to act and the existence of the right infringed. The competent authority shall
require the person applying for it first to provide sufficient guarantees in accordance with the
Code of Civil Procedure.
Any person applying for preventive action in relation to specific merchandise shall provide
the necessary information and a precise description identifying the merchandise to which the
measure is to relate.
page 25
Article 83
Where preventive action has been instituted without the intervention of the other party, that
party shall be informed within three days. The party concerned may appeal to the competent
authority against the action instituted. The authority may revoke, modify or confirm the
preventive action.
Article 84
Any preventive action shall become void as of right if the action on the main infringement is
not initiated within fifteen (15) working days of the date on which the preventive action was
instituted; this may be decreed at the request of a party or ex officio by the competent
authority dealing with the case, which shall order payment of costs and damages by the party
requesting the measure.
CHAPTER XIII
Article 85
Fees
The breeder shall pay the fees established by the Application Authority for the following
items:
The annual fee for maintenance of protection rights shall be C$5,000.00 (five thousand
córdobas).
The amount calculated shall be paid in national legal tender, the applicable exchange rate
being that set by the Central Bank of Nicaragua on the date of the transaction.
The amount payable for the technical and substantive examination shall be fixed by the
Application Authority, taking into account the costs and technical service provided by the
authority itself or by the institution(s) that have provided technical services for the trials, with
the necessary advice being provided by the Plant Variety Protection Examination Committee
(CCPVV).
page 26
Article 86
Information Services
The Application Authority shall offer such services and documentation as may be required
under this Law, subject to payment of the fee prescribed above.
Article 87
Procedures for Payment of the Annual Fee for Maintenance of Protection Rights
In order for a plant variety protection title to remain in force, the annual fee shall be paid. The
first payment shall be made when the application is filed and subsequent fees on January 31
each year.
CHAPTER XIV
Article 88
(1) Varieties shall not be regarded as having lost their novelty where they have been entered
in the Register of Varieties set up under Law No. 280 (Law on Seed Protection and Trade),
for a period not exceeding five years prior to the entry into force of this Law.
(2) It shall likewise be considered that the varieties entered in a register of protected
varieties of another country have not lost their novelty.
In relation to the protection period and subject to their compliance with the remaining
requirements of this Law, the Application Authority may grant a breeder’s right for the
varieties detailed in paragraphs (1) and (2) for a resulting period of protection:
(a) For the varieties in paragraph (1), the difference between the national period of
protection and the years of entry in the breeds register, and
(b) For the varieties in paragraph (2), the difference between the national period of
protection and the years of protection completed in the country of origin. Where protection
exists for the same variety in various countries, the earliest protection period shall be
considered for those purposes.
In order to benefit from the condition of novelty according to paragraphs (1) and (2), and the
protection period indicated in subparagraphs (a) and (b), a breeder’s right shall be requested
for the variety in question within a period of one year of the application of the breeders’ rights
in the country.
page 27
CHAPTER XV
ADMINISTRATIVE PROVISIONS
Article 89
This Law shall establish the authority of the breeder’s intellectual property rights; the rights
to import, distribute and market seeds shall be subject to the regulations established in Law
No. 280 (Law on Seed Production and Trade), published in the Official Journal La Gaceta
No. 26, of February 9, 1998.
Article 90
Regulations
This Law shall be regulated in accordance with Article 150 of the Political Constitution.
Article 91
This Law shall enter into force ninety (90) days after its publication in the Official Journal La
Gaceta.
Done in the City of Managua, in the Hall of Sessions of the National Assembly, on October
20, 1999. IVAN ESCOBAR FORNOS, President of the National Assembly. VICTOR
MANUEL TALAVERA HUETE, Secretary of the National Assembly.
Therefore published and enacted as a National Law. Managua, November 12, 1999.
ARNOLD ALEMAN LACAYO, President of the Republic of Nicaragua.
(Text revised and agreed in February 2001, under the supervision of Ambrosia Lezama
Zelaya, Director of the Intellectual Property Register of Nicaragua and Gloria Zelaya
Laguna, Head of the RPI Department of Plant Varieties – Nicaragua).