0% found this document useful (0 votes)
373 views3 pages

Greece, Paros

Bountiful Paros Ceramist Stelios Gikas proposes a cultural and gastronomical tour of the island from which he draws his inspiration. ] Η ανεξάντλητη Πάρος Ο σπουδαίος κεραμίστας Στέλιος Γκίκας προτείνει ένα πολιτιστικό και γαστρονομικό οδοιπορικό στο νησί που του δίνει έμπνευση για να δημιουργεί.

Uploaded by

journaljack1
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
373 views3 pages

Greece, Paros

Bountiful Paros Ceramist Stelios Gikas proposes a cultural and gastronomical tour of the island from which he draws his inspiration. ] Η ανεξάντλητη Πάρος Ο σπουδαίος κεραμίστας Στέλιος Γκίκας προτείνει ένα πολιτιστικό και γαστρονομικό οδοιπορικό στο νησί που του δίνει έμπνευση για να δημιουργεί.

Uploaded by

journaljack1
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

insider / Paros

© KAPLANIDIS YIORGOS/THIS IS NOT ANOTHER AGENCY, MarcoCasiraghi/


REDA&CO/AK IMAGES, Hemis/Alamy/[Link], SHUTTERSTOCK

Η ανεξάντλητη Πάρος
Ο σπουδαίος κεραμίστας Στέλιος Γκίκας προτείνει ένα πολιτιστικό
και γαστρονομικό οδοιπορικό στο νησί που του δίνει έμπνευση για να δημιουργεί.

Bountiful Paros
Ceramist Stelios Gikas proposes a cultural and gastronomical
tour of the island from which he draws his inspiration.

174 - b l u e m a g a z i n e
insider / Paros

Νάουσα / Naoussa

 Τοίχοι του Φράγκικου Κάστρου της Παροικιάς


/ A part of the Frankish Castle walls in Parikia

Είμαι γέννημα της Παροικιάς, ενός οικισμού που κατοικείται συνε- I am a native of Parikia, a town that has been continuously settled
χώς από την Πρωτοκυκλαδική περίοδο και αναφέρεται ως η «λαμπρο- since the Early Cycladic period and was referred to as “the most glo-
τάτη των Παρίων πόλις» ή «ευδαίμων πόλις», κατά τον ιστορικό Έφορο. rious of Parian cities” or “prosperous city” by the ancient historian
Εδώ ο επισκέπτης έχει την πολυτέλεια να περιηγηθεί σε έναν τόπο Ephorus. Here, visitors are afforded the luxury of exploring an area
με μακραίωνη ιστορία και πολλαπλές επιδράσεις σε διάφορες ιστορι- where the remains of numerous historical periods can still be seen
κές περιόδους. Οι αρχαιολογικοί χώροι, το Αρχαιολογικό Μουσείο, το dating right back to ancient times. The archaeological sites, the Ar-
Βυζαντινό Μουσείο στον περίβολο της παλαιοχριστιανικής εκκλησίας chaeological Museum, the Byzantine Museum and the Frankish Castle
της Καταπολιανής (τόσο ο θρησκευτικός όσο και ο αρχαιολογικός χώρος are all musts for the Parikia visitor.
της Εκατονταπυλιανής), το Φράγκικο Κάστρο είναι σημεία αναφοράς για Mentioned by poet Odysseas Elytis, the small Church of Agios
τον επισκέπτη της Παροικιάς. Το εκκλησάκι του Αγίου Κωνσταντίνου Konstantinos above the castle, with its view of the sea, is a gem, while
πάνω από το Κάστρο, με τη θέα στο πέλαγος, που έτυχε αναφοράς από the Archaeological Museum is renowned for its marble statue of the
τον Οδυσσέα Ελύτη, είναι ένα κόσμημα. Στο Αρχαιολογικό Μουσείο φυ- mermaid Gorgo and artefacts from the Sanctuary of Apollo at Despo-
λάσσονται το σπάνιο άγαλμα της Γοργούς και τα ευρήματα από το σημα- tiko near Antiparos.
ντικό Ιερό του Απόλλωνα στο Δεσποτικό της Αντιπάρου. A walk up to the Sanctuary of Delian Apollo and Artemis at Dilio,
Μια πεζοπορική βόλτα στο Ιερό του Δήλιου Απόλλωνα και της high up on the hill beyond the suburb of Livadia, is a spiritually up-
Αρτέμιδος στην τοποθεσία Δήλιο, ψηλά στον λόφο, μετά τα Λιβάδια lifting experience, while for a rest after this long trek, I recommend a
της Παροικιάς, προσφέρει ανάταση. Σε μια ανάπαυλα από τον ιστορικό stop for coffee at Symposio or a meal of Aegean cuisine made exclu-
περίπατο, μια στάση για καφέ στο Συμπόσιο ή για φαγητό στο Aegean sively with local products at Aegean Deli.
Deli με αιγαιοπελαγίτικη κουζίνα αποκλειστικά με ντόπια προϊόντα. Starting from Parikia, a tour of the island’s interior must begin
Από την Παροικιά η περιήγηση στα ενδότερα του νησιού ξεκινάει με at the ancient quarries of Marathi, the spot that yielded the world-fa-
μια βόλτα στα αρχαία λατομεία στο Μαράθι, ο χώρος των οποίων έδω- mous, translucent white Parian marble used to craft such wonders
σε την πρώτη ύλη από το περίφημο διάφανο μάρμαρο της Πάρου, τον as the Winged Victory of Samothrace, Aphrodite of Milos (Venus de
λυχνίτη, για την κατασκευή αγαλμάτων όπως η Νίκη της Σαμοθράκης, η Milo) and countless other exquisite sculptures on display at museums
Αφροδίτη της Μήλου, καθώς και αναρίθμητων άλλων γλυπτών σε συλ- around the world. Top off your visit with lunch at the Marathi taverna,
λογές μουσείων ανά τον κόσμο. Η επίσκεψη καταλήγει σε γαστριμαργι- where all the food served is farmed by the owner himself.
κή απόλαυση στην ταβέρνα Μαράθι, όπου προσφέρεται ό,τι καλλιεργεί Driving into the centre of the island, at Kosto you’ll come to the
ο ταβερνιάρης στους κήπους του και ό,τι παράγει από τα δικά του ζώα. Yria workshop of arts and crafts, where I have been creating ceram-
Οδηγώντας προς το κέντρο του νησιού, στον Κώστο συναντάμε το ic art for the past 40 years. Seen from here, the Cycladic landscape
εργαστήριο τέχνης και χειροτεχνίας Υria, εδώ όπου ζω και δημιουργώ and the view from Kefalos Hill is a heady experience and an endless
κεραμική τα τελευταία 40 χρόνια. Από εκεί το κυκλαδίτικο τοπίο με την source of inspiration.
εκπληκτική θέα στον λόφο του Κέφαλου, με το παλιό μοναστήρι-φρού- A visit to Pantelis Zoumis’ traditional organic farm is also worth-
ριο του Αγίου Αντωνίου στην κορυφή, προκαλεί μέθεξη και αποτελεί while. Having devotedly cultivated his land in Kosto for years, he rep-
πηγή αδιάλειπτης καλλιτεχνικής έμπνευσης. resents one of the propagators of the line of continuity that stems
Πολύ ιδιαίτερο το επισκέψιμο κτήμα του Παντελή Ζουμή, που με back to ancient times. Meanwhile, Kostas Akalestos’ innovative culti-
ευλάβεια καλλιεργεί τα κτήματα στον Κώστο και αποτελεί αυθεντικό vation of the non-native mango has produced fruit that is more suc-
δείγμα της διατήρησης αυτής της ευθείας ιστορικής γραμμής μέσα στον culent and aromatic than that to be found in its native South Asia and
χρόνο. Επίσης, η καινοτόμος τοπική καλλιέργεια του εξωτικού μάνγκο other places it is grown today.
από τον Κώστα Ακάλεστο, που προσφέρει νοστιμιά ανώτερη από τα γη- A few kilometres away, just outside Isterni, the Xylofournos bak-
γενή φρούτα της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής. ery makes delicious bread with local flour and gluten-free Zea – you

176 - b l u e m a g a z i n e
insider / Paros

Ο Άγιος Κωνσταντίνος στην Παροικιά Το εργαστήριο του Στέλιου Γκίκα


/ The Church of Agios Konstantinos, Parikia / Stelios Gikas’ workshop

Δημιουργίες του Στέλιου Γκίκα


/ Ceramic pieces by Stelios Gikas

Λίγα χιλιόμετρα πιο μακριά, στο Υστέρνι, ο Ξυλόφουρνος φτιά- will generally find excellent baked goods all over the island.
χνει πεντανόστιμο ψωμί με ντόπιο αλεύρι και αλεύρι ζέας. Γενικά, ό- Next, head to the traditional village of Marpissa, home to the
λα τα αρτοποιεία του νησιού παράγουν πολύ εύγευστα αρτοποιήματα. Nikos Perantinos Sculpture Museum, whose founder was supervisor
Συνέχεια για τον παραδοσιακό οικισμό της Μάρπησσας, όπου βρί- of statue restoration at the National Archaeological Museum in Ath-
σκεται το Μουσείο Γλυπτικής του Νίκου Περαντινού, του γλύπτη, χα- ens. You can enjoy a perfectly tranquil meal in the centre of the vil-
ράκτη και επιμελητή συντήρησης αγαλμάτων στο Εθνικό Αρχαιολογικό lage at Haroula’s taverna, visit the nearby shop of Marigoula Fysiliani
Μουσείο της Αθήνας. Στο κέντρο του οικισμού μπορείτε να φάτε σε α- to watch her create her wares on her loom, and then have swim at
πόλυτη ηρεμία στην ταβέρνα της Χαρούλας, παραδίπλα να επισκεφτείτε Molos or Kalogeros beach.
το κατάστημα της Μαριγούλας Φυσιλάνη, για να δείτε πώς υφαίνει στον At Naoussa, visit the Historical Folklore Museum, which houses
αργαλειό της, αλλά και να κολυμπήσετε στον Μώλο και στον Καλόγερο. the Othonas Kaparis collection of ceramics. For a meal, seek out the
Στη Νάουσα αξίζει να επισκεφτείτε το Λαογραφικό Μουσείο του ια- Kafeneio tou Gavala, run by a gentleman called Vangelis, or head
τρού Όθωνα Κάπαρη με τη συλλογή κεραμικών. Για φαγητό αναζητήστε towards the beach of Santa Maria and stop at Siparos, where the
το Καφενείο του Γαβαλά, που το διατηρεί ο κυρ Βαγγέλης, ενώ στον δρό- delightful Paris prepares authentic dishes with locally sourced ingre-
μο για την αμμώδη παραλία Σάντα Μαρία ο αγαπημένος Πάρις μάς υποδέ- dients.
χεται με τα πιο γνήσια υλικά και αυθεντικά πιάτα στο εστιατόριο Siparos. On the island’s southern coast, Marios Samaltanis’ Thalassamou,
Στη νότια πλευρά του νησιού, ο Μάριος Σαμαλτάνης στο Thalassamou overlooking Piso Alyki beach, serves all sorts of culinary delights. In
προσφέρει γευστικές απολαύσεις σε μια κρυφή γωνιά στην παραλία the village of Alyki, the taverna of the same name is the place to go
της Πίσω Αλυκής. Επίσης στην Αλυκή βρίσκεις ολόφρεσκα ψάρια στην for fresh fish brought in the fishing boats owned by the proprietor’s
ομώνυμη ταβέρνα, ψαρεμένα όλα από τα καΐκια της οικογένειας του ι- family, while Benetos Skiadas has created the Skorpios Folklore Mu-
διοκτήτη, Σωτήρη Σκανδάλη, ενώ ο Μπενέτος Σκιαδάς, ο αυτοδίδακτος seum, which includes miniature boats and buildings made by the self-
λαϊκός καλλιτέχνης που έστησε με τα άξια χέρια του το Λαογραφικό taught artist himself, who is always at hand to show visitors around,
Μουσείο «Σκορπιός», πάντα στην Αλυκή, είναι πάντα παρών και μας treating them to a refreshing glass of homemade souma (the local
κερνάει σούμα παραγωγής του. Η εύφορη γη της Πάρου προσδιόρισε variety of raki).
από αρχαιοτάτων χρόνων την ποιότητα των οίνων, η οποία διατηρεί- Since antiquity, the fertile soils of Paros have defined the quality
ται μέχρι σήμερα (Προστατευόμενης Ονομασίας Προέλευσης) από το- of the wine (granted Protected Designation of Origin) produced here
πικούς οινοπαραγωγούς, όπως το οινοποιείο της οικογένειας Μωραΐτη by local vintners such as the Moraitis family and Louridis. We also
και ο Λουρίδης. Εξαιρετική και η τοπική μπίρα «56 νησιά». Τα μοναστή- have an excellent local beer, 56 Isles. The island’s monasteries, mean-
ρια του νησιού συμβάλλουν στην τοπική παραγωγή γεωργικών προϊ- while, do their part to bolster output of agricultural products, wine
όντων, οίνου και σούμας, ενώ και η Ένωση Αγροτικών Συνεταιρισμών and souma, while the Association of Farmers’ Cooperatives packages
τυποποιεί τα εκλεκτά τυριά και κρασιά της Πάρου. excellent Parian cheeses and wines.

17 8 - b l u e m a g a z i n e

You might also like