Manual fd302
Manual fd302
OWNER’S GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
FOODI® 11-IN-1
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER
FOODI® 11 EN 1
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO
OLLA A PRESIÓN
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L
[Link]
THANK YOU
ENGLISH
for purchasing the Ninja® Foodi® 11-in-1 6.5-Qt. Pro Pressure Cooker CONTENTS
Important Safeguards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Parts & Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Control Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Function Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REGISTER YOUR PURCHASE Installing the Condensation Collector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Removing & Reinstalling the Anti-Clog Cap. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[Link]
Using Your Foodi® 11-in-1 6.5-Qt. Pro Pressure Cooker. . . . 10
_Scan QR code using mobile device Swap the Top. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the Crisping Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the Cooking Functions with the Crisping Lid . . . . . . . . . 10
Air Crisp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bake/Roast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RECORD THIS INFORMATION TIP: You can find the model and serial Broil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
numbers on the QR code label on the Dehydrate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Model Number: �����������������
back of the unit by the power cord. Familiarizing Yourself With Pressure Cooking . . . . . . . . . . . . . . 13
Serial Number: ������������������ Natural Pressure Release vs. Quick Pressure Release. . . . . . . . 14
Date of Purchase: ���������������� Pressurizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(Keep receipt) Installing & Removing the Pressure Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the Cooking Functions with the Pressure Lid. . . . . . . . . 15
Store of Purchase: ��������������� Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Steam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TECHNICAL SPECIFICATIONS Slow Cook. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Yogurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voltage: 120V~ 60Hz Sear/Sauté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Watts: 1460W Sous Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning & Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing & Reinstalling the Silicone Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Helpful Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Replacement Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
[Link] 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
1
This appliance can be used by persons 12
Regularly inspect the appliance and 19
Intended for worktop use only. Ensure 29 DO NOT use this unit to cook instant rice.
with reduced physical, sensory or power cord. DO NOT use the appliance the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use. 30 Electrical outlet voltages can vary,
mental capabilities or lack of experience if there is damage to the power cord or
affecting the performance of your
and knowledge if they have been given plug. If the appliance malfunctions or has
20 DO NOT use accessory attachments product. To prevent possible illness,
supervision or instruction concerning been damaged in any way, immediately
not recommended or sold by SharkNinja. use a thermometer to check that your
use of the appliance in a safe way and stop use and call Customer Service.
DO NOT place accessories in a food is cooked to the temperatures
understand the hazards involve
13 ALWAYS ensure the appliance is microwave, toaster oven, convection recommended.
2
Keep the appliance and its cord out of properly assembled before use. oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas 31 DO NOT place the appliance near the
reach of children. DO NOT allow the
14
Before use, ALWAYS check pressure burner range, or outdoor grill. The edge of a worktop during operation.
appliance to be used by children. Close
supervision is necessary when used release valve and float valve for use of accessory attachments not 32
To avoid possible steam damage, place
near children. clogging or obstruction and clean them recommended by SharkNinja may the unit away from walls and cabinets
if necessary. Check to make sure the cause fire, electric shock, or injuries. during use.
3
To eliminate a choking hazard for young float valve on the pressure lid moves
children, discard all packaging materials freely. Foods such as apple sauce, 21
When using this appliance, provide 33
Should the unit emit black smoke,
immediately upon unpacking. cranberries, pearl barley, oatmeal adequate space above and on all sides unplug immediately and wait for
or other cereals, split peas, noodles, for air circulation. smoking to stop before removing the
4 DO NOT place appliance on a stovetop macaroni, rhubarb, or spaghetti can
22 ALWAYS follow the maximum and cooking pot and Cook & Crisp™ Basket
or hot surfaces or near gas or electric foam, froth, and splutter when pressure
minimum quantities of liquid as stated or Plate.
burner or in a heated oven. cooked, clogging the pressure release
in instructions and recipes. 34 DO NOT touch hot surfaces. Appliance
5 DO NOT use the appliance without the valve. These and similar expanding
foods (such as dried vegetables, beans, 23 NEVER use SLOW COOK setting surfaces are hot during and after
removable cooking pot installed.
grains, and rice) should not be cooked without food and liquids in the operation. To prevent burns or personal
6
When removable cooking pot is empty, in a pressure cooker, except when removable cooking pot. injury, ALWAYS use protective hot
DO NOT heat it for more than 10 following a Ninja Foodi recipe. pads or insulated oven mitts and use
minutes, as doing so may damage the 24 DO NOT use this appliance for deep available handles and knobs.
cooking surface. 15 DO NOTcover the air intake vent, air frying.
exhaust vent or electrical outlet while 35
Extreme caution must be used when
7
Children shall not play with the crisping lid is closed. Doing so will 25 DO NOT cover the pressure valves. the cooker contains hot food or hot
appliance. prevent even cooking and may damage liquids and/or if the cooker is under
26 DO NOT sauté or fry with oil while pressure. Improper use, including
the unit or cause it to overheat. pressure cooking.
8 NEVER use electrical outlet below moving the cooker, may result in
counter. 16
To prevent risk of explosion and injury, personal injury such as serious burns.
27
Prevent food contact with heating
use only SharkNinja silicone rings. Make elements. DO NOT overfill or exceed When using this appliance to pressure
9 NEVER connect this appliance to
certain silicone ring is installed and lid the MAX fill level of the pot and the cook, ensure the lid is properly
an external timer switch or separate
is properly closed before operating. Cook & Crisp Basket or Plate. Overfilling assembled and locked into position
remote-control system.
DO NOT use if torn or damaged. may cause personal injury or property before use. Food are under extreme
10 DO NOT use an extension cord. A short Replace silicone ring before using. damage or affect the safe use of the pressure during pressure cooking.
power-supply cord is used to reduce appliance. Failure to follow all instructions
17
Before placing removable cooking
the risk of children grabbing the cord or regarding proper usage of the product
pot into the cooker base, ensure pot 28 When pressure cooking foods that
becoming entangled and to reduce the may result in unintended contact with
and cooker base are clean and dry by expand (such as dried vegetables,
risk of people tripping over a longer cord. hot foods or liquids that have been
wiping with a soft cloth. beans, grains, rice, etc.). DO NOT fill pressureized, resulting in serious burns.
11
To protect against electrical shock pot more than halfway, or as otherwise
18
This appliance is for household use
DO NOT immerse cord, plugs, or main instructed in a Ninja® Foodi® recipe.
only. DO NOT use this appliance for
unit housing in water or other liquid.
anything other than its intended use.
Cook only in the pot provided or in a
DO NOT use in moving vehicles or
container recommended by SharkNinja
boats. DO NOT use outdoors. Misuse
placed in the provided pot.
may cause injury.
ENGLISH
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
36 Caution should be used when searing 43 If the lid will not turn to unlock, this 48 The cooking pot, Cook & Crisp™ Basket 51 Let the appliance cool for
meats and sautéing. Keep hands and indicates the appliance is still under or Plate, and reversible rack become approximately 30 minutes before
face away from the removable cooking pressure. DO NOT intentionally press extremely hot during the cooking handling, cleaning, or storing.
pot, especially when adding new down on float valve. Any pressure process. Avoid hot steam and air while 52 To disconnect, turn any control to
ingredients, as hot oil may splatter. remaining can be hazardous. Let unit removing the cooking pot and Cook OFF, then unplug from electrical
naturally release pressure or turn the & Crisp™ Basket or Plate from the outlet when not in use and before
37
When unit is in operation, hot steam Pressure Release Valve slowly to the appliance, and ALWAYS place them on
is released through the air exhaust cleaning. Allow to cool before cleaning,
VENT position to release steam. Take a heat resistant surface after removing. disassembly, putting in or taking off
vent. Place unit so vent is not directed care to avoid contact with the releasing DO NOT touch accessories during or
toward the power cord, electrical parts and for storage
steam to avoid burns or injury. When immediately after cooking.
outlets, cabinets or other appliances. 53 DO NOT clean with metal scouring
steam is completely released the float 49 Removable cooking pot can be
Keep your hands and face at a safe pads. Pieces can break off the pad
valve will be in the lower position extremely heavy when full of
distance from vent. and touch electrical parts, creating
allowing the lid to be removed. If steam ingredients. Care should be taken a risk of electric shock.
38 DO NOT tamper with, disassemble, or does not release when the pressure when lifting pot from cooker base.
otherwise remove the float valve or release valve is moved to vent, unplug 54 Please refer to the Cleaning &
50 Cleaning and user maintenance shall Maintenance section for regular
pressure release assembly. the unit from the wall and let the unit
not be made by children. maintenance of the appliance.
naturally release pressure.
39 DO NOT attempt to open the lid
during or after pressure cooking until 44 Spilled food can cause serious burns.
all internal pressure has been released Keep appliance and cord away from
through the pressure release valve and children. DO NOT let cord hang over
the unit has cooled slightly. Remove lid edge of tables or counters or touch
promptly to avoid re-pressurization of hot surfaces.
the inner pot. 45 Serious burns can result from the steam
40 DO NOT use Pressure Lid when and hot foods inside the inner pot.
Sear/Sauté function is selected. ALWAYS keep hands, face, and other
body parts away from the pressure
41 If using SLOW COOK setting, ALWAYS release valve prior to or during pressure
keep the pressure lid closed and the release and when removing the
pressure release valve in the VENT pressure lid after cooking.
position. If the lid is closed and the
pressure release valve is in the SEAL 46 When removing the lid, DO NOT lift the
position, an audible alarm will sound. lid straight up as this may not release
“VENT” error code will appear on LED the seal between the lid and pot,
display to signal the need to turn the increasing the risk of food splashing.
pressure release valve to the VENT 47 ALWAYS tilt the lid so that it is between
position. your body and the inner pot so that
42 When using the PRESSURE COOK you can be shielded from steam and
setting, ALWAYS keep the pressure hot liquids.
lid locked and the pressure release
valve turned anticlockwise to the Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
SEAL position.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
ENGLISH
A
Cook & Crisp™ Plate
B Nesting Broil Rack
H
C 5-Quart Removable Cooking Pot
I
D Crisping Lid J
A
E Heat Shield
F Control Panel
G Cooker Base B
(power cord not shown)
H Pressure Lid
I Pressure Release Valve
J Float Valve C
K Silicone Ring
L Anti-Clog Cap
M Air Outlet Vent
N Condensation Collector D
K
L
G
Underside of Pressure Lid
6 [Link] [Link] 7
USING THE CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE
ENGLISH
1 R emove and discard any packaging REMOVING & REINSTALLING
material, promotional labels, and tape THE ANTI-CLOG CAP
HH:MM from the unit.
2 Please pay particular attention to
Make sure that the anti-clog cap is in the
correct position before using the pressure
operational instructions, warnings,
lid. The anti-clog cap protects the inner
and important safeguards to avoid
valve of the pressure lid from clogging
any injury or property damage.
and protects users from potential food
3 Wash the pressure lid, silicone ring, splatters. It should be cleaned after every
removable cooking pot, Cook & Crisp™
use with a cleaning brush. To remove, hold
Plate, and condensation collector in
hot, soapy water, then rinse and dry the anti-clog cap between your thumb
thoroughly. NEVER clean the cooker and bent index finger, then rotate your
base in the dishwasher. Inspect the wrist clockwise to remove.
pressure lid to ensure there is no
debris blocking the valves.
4 The silicone ring is reversible and can
be inserted in either direction. Insert the
NOTE: Control panel may differ per model.
silicone ring around the outer edge of
the silicone ring rack on the underside
FUNCTION BUTTONS OPERATING BUTTONS of the lid. Ensure it is fully inserted
PRESSURE: Cook food quickly while TEMP arrows: Use the up and down TEMP behind the silicone ring rack.
maintaining tenderness. arrows to adjust the cook temperature
STEAM: Gently cook delicate foods at a and/or pressure level.
high temperature. TIME arrows: Use the up and down TIME
SLOW COOK: Slow cook food at lower arrows to adjust the cook time.
temperatures.
NOTE: The temperature and time can
YOGURT: Pasteurize and ferment milk for be adjusted anytime during cooking by
creamy homemade yogurt. using the up and down TEMP and TIME
SEAR/SAUTÉ: Use the unit as a stovetop arrows. The unit will then resume at
for browning meats, sautéing veggies, those settings.
simmering sauces, and more.
AIR CRISP: Give foods crispiness and START/STOP button: Press the INSTALLING THE
crunch with little to no oil. START/STOP button after selecting your CONDENSATION COLLECTOR
temperature (or pressure) and time to start
BAKE/ROAST: Use the unit as an oven cooking. Pressing this button while the unit The condensation collector comes
for tender meats, baked treats, and more. is cooking will stop the current function. installed in the unit. Slide it out to
BROIL: Use to caramelize and brown remove for washing after each use.
POWER button: The Power button turns the
your food. unit on and off and stops all cooking modes.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits,
and vegetables for healthy snacks.
SOUS VIDE: French for “under vacuum,”
this function slow cooks food sealed in
a plastic bag in an accurately regulated
low-temperature water bath.
KEEP WARM: After pressure cooking,
steaming, or slow cooking, the unit will
automatically switch to Keep Warm mode NOTE: Prior to each use, make sure
and start counting up. Keep Warm will stay the silicone ring is well seated in the
on for 12 hours, or you may press KEEP silicone ring rack and the anti-clog cap
WARM to turn it off. Keep Warm mode is is mounted properly on the pressure
not intended to reheat food, but to keep release valve.
it warm at a food-safe temperature.
8 [Link] [Link] 9
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER
SWAP THE TOP Air Crisp 4 Add ingredients to the pot. Close the lid Bake/Roast
The two lids allow you to seamlessly transition 1 With the pot installed, place the and press the START/STOP button to 1 Place ingredients in the pot or into the
between all your favorite cooking methods. Cook & Crisp™ Plate into the pot. begin cooking. accessory called for in the recipe (then
Use the pressure lid to tenderize, then use 5 During cooking, you can open the lid place accessory in the pot). Close the
the crisping lid to crisp up your food. and toss ingredients with silicone-tipped lid and press the START/STOP button
tongs for even browning as needed. to begin cooking.
When done, close lid. Cooking will 2 Press the BAKE/ROAST button. The
USING THE CRISPING LID automatically resume after lid is closed. default temperature setting will display.
Use the up and down TEMP arrows to set
The crisping lid is permanently attached to a temperature between 250°F and 400°F.
the unit by a hinge. The lid can be opened
when using the AIR CRISP and BAKE/ROAST
functions, allowing you to check on or
toss ingredients. When the lid is opened,
cooking will stop and the timer will pause.
When the lid is closed, cooking and the
timer will resume.
10 [Link] [Link] 11
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER – CONT.
Broil Dehydrate
NOTE: To reduce the risk of injury from 4 Press the PRESSURE button, the unit
1 Place the nesting broil rack in the pot will default to high (Hi) pressure. Set
and follow directions per recipe. NOTE: The DEHYDRATE function is not unintended contact with hot foods, liquids
the time to 2 minutes and press the
included on all models. and steam when pressure cooking, you must
START/STOP button to begin.
review and follow all warnings on pages 2–5.
1 Place the ingredients on the bottom of Failure to follow these safeguards increases
the Cook & Crisp™ Plate. your risk of experiencing a burn.
FAMILIARIZING YOURSELF
WITH PRESSURE COOKING
In order to familiarize yourself with pressure
2 Place ingredients on the rack, then cooking, it is highly recommended for first-
close the lid. time users to do an initial run.
1 Place the pot in the cooker base and
2 Press the DEHYDRATE button. The add 2 cups room-temperature water
default temperature setting will display. to the pot. 5 The unit will begin building pressure,
Use the up and down TEMP arrows to indicated by the rotating lights. The
choose a temperature between 105°F and unit will begin counting down when it
195°F. is fully pressurized.
3 Press the BROIL button.
6
When the countdown is finished, the
unit will beep, automatically switch
3 Use the up and down TIME arrows to set to Keep Warm mode, and begin
the cook time in 15-minute increments up counting up.
to 12 hours.
NOTE: There is no temperature adjustment 2 Assemble the pressure lid by aligning
when using the Broil function. the arrow on the front of the lid with
the arrow on the front of the cooker
4 Use the up and down TIME arrows to set base. Then turn the lid clockwise until
the cook time in minute increments up it locks into place.
to 30 minutes.
7
Turn the pressure release valve to the
VENT position to quick release the
pressurized steam. A quick burst of
5 Press the START/STOP button to steam will spurt out of the pressure
begin cooking. release valve. When steam is completely
released and the float valve drops down,
3 Make sure the pressure release valve
5 When cook time is complete, the unit the unit will be ready to open.
on the lid is in the SEAL position.
will beep.
12 [Link] [Link] 13
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER – CONT.
NATURAL PRESSURE RELEASE INSTALLING & REMOVING USING THE COOKING FUNCTIONS 4 Use the up and down TIME arrows to set
VS. QUICK PRESSURE RELEASE THE PRESSURE LID WITH THE PRESSURE LID the cook time 1-minute increments up to
1 hour, and in 5-minute increments from
Natural Pressure Release: Once pressure Place the pressure lid on top of the unit To turn on the unit, plug the power cord into 1 hour to 4 hours.
cooking is complete, the pressure will with the on the lid and the on the base a wall outlet, then press the Power button.
start to naturally release as the unit lined up evenly. Turn the lid clockwise until Install the cooking pot in the cooker base
cools down. During this time, the unit it locks in place. before starting a function.
will switch to Keep Warm mode. When
To unlock the pressure lid, turn it
natural pressure release is complete, the Pressure
counterclockwise. Lift the lid at an angle to
float valve will drop down.
prevent splatter. Do not lift the lid straight up. 1 Install the cooking pot in the cooker
NOTE: Press the KEEP WARM button if you base. Place ingredients and at least 1/2
would like to turn Keep Warm mode off. NOTE: The pressure lid will not unlock cup of liquid in the pot, including an
until the unit is completely depressurized. accessory if your recipe calls for it. Do
Quick Pressure Release: Use ONLY when not exceed the line marked PRESSURE
called for in a recipe. When cooking is MAX when pressure cooking.
5 P
ress the START/STOP button. The
complete, the unit will switch to Keep display will show progress bars during
Warm mode. Turn the pressure release this time. When the unit reaches the
valve to the VENT position to instantly proper temperature, the time you set
release pressure through the valve. will begin counting down.
When quick pressure release is complete
the float valve will drop down. Even after
releasing pressure, some steam will remain
NOTE: When cooking rice, beans, or
in the unit and will escape when the lid
other ingredients that expand, do not 6 W
hen cook time is complete, the unit
is opened. Lift and tilt it away from you,
fill the pot more than halfway. will beep, automatically switch to Keep
making sure no condensation drips into
the cooker base. Warm mode, and start counting up
2 Install the pressure lid (see section titled from 00:00.
Installing & Removing the Pressure Lid).
14 [Link] [Link] 15
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER – CONT.
Steam 5 The unit will automatically preheat to Slow Cook 5 Press the START/STOP button to
1 Install the cooking pot in the cooker bring the steaming liquid to a boil. The 1 Install the cooking pot in the cooker begin cooking.
base. Add at least 1 cup of liquid (or display will show progress bars during base. Place ingredients in the pot.
the amount stated in your recipe) to the this time. When the unit reaches the DO NOT exceed the line marked MAX NOTE: The Slow Cook Hi (High) time
pot, then place the Cook & CrispTM Plate proper temperature, the time you set when slow cooking. setting may be adjusted anywhere
with ingredients in the pot. will begin counting down. between 4 and 12 hours; the Slow Cook
2 Install the pressure lid (see section titled
Installing & Removing the Pressure Lid). Lo (low) time setting may be adjusted
anywhere between 6 and 12 hours.
16 [Link] [Link] 17
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER – CONT.
Yogurt 5 P
ress START/STOP to begin Sear/Sauté 3 Press the START/STOP button to
1 Add desired amount of milk pasteurization. 1 Install the cooking pot in the cooker base. begin cooking.
to the pot. 6 Unit will display BOIL while 4 To turn off the Sear/Sauté function, press
pasteurizing. When pasteurization the START/STOP button. To switch to
NOTE: If you prefer to pasteurize, cool, temperature is reached, the unit will a different cooking function, press the
and add cultures not using the unit, skip beep and display COOL. corresponding function button.
steps 1–9. Instead press the TEMP up
arrow to select FER (ferment), press the
NOTE: You can use this function with
TIME arrows to select desired incubation
either the crisping lid in the open position
time, then press START/STOP to begin.
or the pressure lid with the pressure
release valve in the VENT position.
2 Install the pressure lid (see section titled
Installing & Removing the Pressure Lid).
NOTE: ALWAYS use nonstick utensils
in the cooking pot. DO NOT use metal
utensils, as they will scratch the nonstick
coating on the pot.
7 Once the milk has cooled, the
unit will display ADD and STIR 2 Press the SEAR/SAUTÉ button. The
in succession. default temperature setting will display.
3
Press YGRT and then the TEMP arrows
Use the up and down TEMP arrows
up or down to select FER (ferment).
to select one of the setting options:
Lo 1 [low], 2 [low-medium], 3 [medium],
4 [medium-high], Hi 5 [high].
18 [Link] [Link] 19
USING YOUR FOODI® 11-IN-1
ENGLISH
6.5-QT. PRO PRESSURE COOKER – CONT. CLEANING & MAINTENANCE
20 [Link] [Link] 21
TROUBLESHOOTING GUIDE
ENGLISH
Why is my unit taking so long to come to pressure? How long does it take to “ADD POT” error message appears on display screen.
come to pressure? • Cooking pot is not inside the cooker base. Cooking pot is required for all functions.
• Cooking times may vary based on the selected temperature, current temperature
of the cooking pot, and temperature or quantity of the ingredients. “OTHR LID” error message appears on display screen.
• Check to make sure your silicone ring is fully seated and flush against the lid. If installed • The incorrect lid is installed for your desired cooking function. Place the pressure lid
correctly, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it. on the unit if you want to use the Pressure, Slow Cook, Steam, Sear/Sauté, or Keep
Warm functions and ensure it is in the closed position.
• Check that the pressure lid is fully locked, and the pressure release valve is in the SEAL
position when pressure cooking. “SHUT LID” error message appears on display screen.
Why is the time counting down so slowly? • The crisping lid is open and needs to be closed for the selected function to start.
• You may have set hours rather than minutes. When setting time, the display will show “TURN LID” error message appears on the display screen.
HH:MM and the time will increase/decrease in minute increments. • The pressure lid is not fully installed. Turn the lid clockwise until it clicks for the selected
How can I tell when the unit is pressurizing? cooking function to start.
• The rotating lights will display on the screen to indicate the unit is building pressure. “OPEN VENT” error message appears on display screen.
Progress bars are showing on the display screen when using the Pressure or Steam function. • When set to Slow Cook or Sear/Sauté, and the unit senses pressure building up, this
message indicates the pressure release valve is in the SEAL position.
• The progress bar indicates the unit is building pressure or preheating when using
STEAM or PRESSURE. When the unit has finished building pressure, your set cook time • Turn the pressure release valve to the VENT position and leave it there for the remainder
will begin counting down. of the cooking function.
• If you do not turn the pressure release valve to the VENT position within 5 minutes, the
There is a lot of steam coming from my unit when using the Steam function. program will cancel and the unit will shut off.
• It’s normal for steam to release through the pressure release valve during cooking. Leave
the pressure release valve in the VENT position for Steam, Slow Cook, and Sear/Sauté. “ADD WATR” error message appears on display screen when using the Steam function.
• The water level is too low. Add more water to the unit for the function to continue.
Why can’t I take the pressure lid off?
• As a safety feature, the pressure lid will not unlock until the unit is completely “ADD WATR” error message appears on display screen when using the Pressure function.
depressurized. To release pressure, turn the pressure release valve to the VENT position • Add more liquid to the cooking pot before restarting the pressure cook cycle.
to quick release the pressurized steam. A quick burst of steam will spurt out of the • Make sure the pressure release valve is in the SEAL position.
pressure release valve. When the steam is completely released, the unit will be ready • Make sure the silicone ring is installed correctly.
to open. To unlock the pressure lid, turn it counterclockwise. Lift the lid at an angle to
prevent splatter. Do not lift the lid straight up. “ERR” message appears.
Is the pressure release valve supposed to be loose? • The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at
1-877-646-5288. So we may better assist you, please register your product online
• Yes. The pressure release valve’s loose fit is intentional; it enables a quick and easy at [Link] and have the product on hand when you call.
transition between SEAL and VENT and helps regulate pressure by releasing small
amounts of steam during cooking to ensure great results. Please make sure it is turned “ADD FOOD” message on screen when using the Sous Vide function.
as far as possible toward the SEAL position when pressure cooking and as far as • Preheating is complete and you can now place the resealable bags containing food in
possible toward the VENT position when quick releasing. the water. Remove the pressure lid, add food, then reinstall pressure lid, ensuring the
The unit is hissing and not reaching pressure. pressure release valve is in the VENT position.
• Make sure the pressure release valve is turned to the SEAL position. If you’ve done this
and still hear a loud hissing noise, it may indicate your silicone seal is not fully in place.
Press START/STOP to stop cooking, VENT as necessary, and remove the pressure lid.
Press down on the silicone ring, ensuring it is fully inserted and lies flat under the ring
rack. Once fully installed, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
The unit is counting up rather than down.
• The cooking cycle is complete and the unit is in Keep Warm mode.
How long does the unit take to depressurize?
• The time it takes to release pressure depends on the quantity of food in the unit and
can vary from recipe to recipe. Always ensure the float valve has dropped before trying
to remove the lid. If the unit is taking longer than normal to depressurize, unplug the
unit and wait until the float valve drops before removing the lid.
22 [Link] [Link] 23
HELPFUL TIPS
ENGLISH
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
•
For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer in the
Cook & CrispTM Plate or cooking pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, The One (1) Year Limited Warranty applies to purchases made from authorized retailers of
make sure to shake them halfway through the set cook time. SharkNinja Operating LLC. Warranty coverage applies to the original owner and to the
•
For smaller ingredients that could fall through the nesting broil rack, we recommend first original product only and is not transferable.
placing them on parchment paper or foil. SharkNinja warrants that the unit shall be free from defects in material and workmanship
•
When switching from pressure cooking to using the crisping lid, we recommend emptying for a period of one (1) year from the date of purchase when it is used under normal
the pot of any remaining liquid for best crisping results. household conditions and maintained according to the requirements outlined in the
Owner’s Guide, subject to the following conditions and exclusions:
•
Press and hold down the TIME up or down arrow to get to your desired time faster.
What is covered by this warranty?
Use the Keep Warm mode to keep food at a warm, food-safe temperature after cooking.
• 1. The original unit and/or non-wearable parts deemed defective, in SharkNinja’s sole
To prevent food from drying out, we recommend keeping the pressure lid closed and discretion, will be repaired or replaced up to one (1) year from the original purchase date.
using this function just before serving. To reheat cold food, use the Air Crisp function.
2. In the event a replacement unit is issued, the warranty coverage ends six (6) months
following the receipt date of the replacement unit or the remainder of the existing
warranty, whichever is later. SharkNinja reserves the right to replace the unit with one
of equal or greater value.
What is not covered by this warranty?
1. Normal wear and tear of wearable parts (including removable pot, silicone ring, lids,
racks, plates, etc.) that require regular maintenance and/or replacement to ensure the
proper functioning of your unit, are not covered by this warranty. Replacement parts
are available for purchase at [Link].
2. Any unit that has been tampered with or used for commercial purposes
3. Damage caused by misuse, abuse, negligent handling, failure to perform required
maintenance (e.g., failure to keep the main unit, pressure lid, and crisping lid clear of
food spills and other debris), or damage due to mishandling in transit.
4. Consequential and incidental damages.
5. Defects caused by repair persons not authorized by SharkNinja. These defects
include damages caused in the process of shipping, altering, or repairing the
REPLACEMENT PARTS SharkNinja product (or any of its parts) when the repair is performed by a repair
person not authorized by SharkNinja.
6. Products purchased, used, or operated outside North America.
To order additional parts and accessories, visit [Link] or contact How to get service
Customer Service at 1-877-646-5288. We ask that you register your product online at If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions
[Link] and have the product on hand when you call, so we may better within the warranty period, visit [Link]/support for product care and maintenance
assist you. self-help. Our Customer Service Specialists are also available at 1-877-646-5288 to assist
with product support and warranty service options. So we may better assist you, please
register your product online at [Link] and have the product on hand when
you call.
SharkNinja will cover the cost for the customer to send in the unit to us for repair or
replacement. A fee of $19.95 (subject to change) will be charged when SharkNinja ships
the repaired or replacement unit.
How to initiate a warranty claim
You must call 1-877-646-5288 to initiate a warranty claim. You will need the receipt as proof
of purchase. We also ask that you register your product online at [Link]
and have the product on hand when you call, so we may better assist you. A Customer
Service Specialist will provide you with return and packing instruction information.
How state law applies
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary
from state to state. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
24 [Link] [Link] 25
MERCI
FRANÇAIS
d’avoir acheté le Ninja® Foodi® 11 en 1, 6,5 pte Autocuiseur Pro TABLE DES MATIÈRES
26 [Link] [Link] 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
1 et appareil peut être utilisé par des
C 12 Inspectez régulièrement l’appareil ainsi 18 C
et appareil convient à un usage domes- 28 L
ors de la cuisson sous pression des ali-
personnes dont les capacités physiques, que le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ tique seulement. N’UTILISEZ cet appareil ments qui prennent de l’expansion (comme
sensorielles ou mentales sont réduites PAS l’appareil si le cordon d’alimentation qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. des légumes déshydratés, des haricots, des
ou qui manquent d’expérience et de ou la fiche d’alimentation est endommagé. NE L’UTILISEZ PAS dans des véhicules céréales, du riz, etc.) NE REMPLISSEZ PAS
connaissances seulement si elles ont été Si l’appareil fonctionne mal ou a subi en déplacement ou à bord d’embarca- la marmite au-delà de la moitié du niveau
supervisées ou instruites sur l’utilisation quelque dommage que ce soit, cessez tions.N’UTILISEZ PAS cet appareil à maximal, ou assurez-vous de suivre les
sécuritaire de l’appareil et si elles immédiatement de l’utiliser, et appelez le l’extérieur. La mauvaise utilisation de cet instructions d’une recette Ninja® Foodi®.
comprennent les dangers possibles. service à la clientèle. appareil peut causer une blessure.
29 N’UTILISEZ PAS cet appareil pour cuire du
2 G
ardez l’appareil et son câble hors de 13 Veillez TOUJOURS à ce que l’appareil 19 P
our usage sur un plan de travail riz instantané.
la portée des enfants. NE LAISSEZ PAS soit assemblé adéquatement avant de seulement. Assurez-vous que la surface
est plane, propre et sèche. NE DÉPLACEZ 30 La tension des prises électriques peut
les enfants se servir de l’appareil. Une l’utiliser. varier et ainsi nuire à la performance de
surveillance étroite est nécessaire lorsque PAS l’appareil en cours d’utilisation.
14 A
vant d’utiliser cet appareil, vérifiez votre produit. Afin de prévenir d’éven-
l’appareil est utilisé en présence d’enfants. 20 N’UTILISEZ PAS d’accessoires non re- tuelles maladies, utilisez un thermomètre
TOUJOURS qu’il n’y ait pas de colmatage
3 A
fin de réduire les risques d’étouffements ou une autre forme d’obstruction de la commandés ou vendus par SharkNinja. NE pour vous assurer que vos aliments sont
pour les jeunes enfants, veuillez éliminer soupape de pression et de la soupape METTEZ PAS les accessoires dans un four cuits à la température recommandée.
tout le matériel d’emballage immédiate- à flotteur, et nettoyez ces pièces si à micro-ondes, un grille-pain four, un four
à convection, un four conventionnel ou sur 31 N
E PLACEZ PAS l’appareil près du
ment après le déballage. nécessaire. Vérifiez que la soupape à bord d’un plan de travail pendant son
flotteur sur le couvercle à pression bouge une plaque de cuisson en céramique, un
4 N
E PLACEZ PAS l’appareil sur des élément chauffant à serpentin électrique, utilisation.
librement. Certains aliments, tels que les
surfaces de cuisson ou des surfaces une cuisinière au gaz ou un barbecue. L’uti- 32 P
our éviter les dommages possibles
sauces aux pommes, les canneberges,
chaudes, à proximité d’un élément chaud lisation d’accessoires non recommandés causés par la vapeur, placez l’appareil à
l’orge perlé, les flocons d’avoine ou
de poêle au gaz ou de poêle électrique par SharkNinja peut causer un incendie, l’écart des murs et des armoires pendant
d’autres céréales, les pois cassés, les
ou dans un four chaud. une décharge électrique ou des blessures. qu’il est en marche.
nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou
5 N ’UTILISEZ PAS l’appareil sans avoir les spaghettis peuvent, en cuisant sous 21 L
orsque vous utilisez l’appareil, un espace 33 S
i l’appareil dégage une fumée noire,
placé la marmite de cuisson amovible à pression, former de la mousse ou de suffisant doit être disponible de chaque débranchez-le immédiatement et
l’intérieur. l’écume, ou faire des éclaboussures, ce qui côté et au-dessus pour permettre une attendez que le dégagement de fumée
peut obturer la soupape de pression. Ces bonne circulation d’air.
6 N
E CHAUFFEZ PAS la marmite de cesse avant d’enlever la marmite de
aliments et d’autres aliments dont la taille
cuisson amovible pendant plus de 22 RESPECTEZ TOUJOURS les quantités cuisson et le panier Cook & Crisp™.
augmente pendant la cuisson (comme
dix minutes si elle est vide, au risque les légumes déshydratés, les haricots, les maximum et minimum de liquide, comme 34 N E TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes.
d’endommager la surface de cuisson. céréales et le riz) ne doivent pas être cuits indiqué dans les directives et les recettes. Les surfaces de l’appareil sont chaudes
7 L
es enfants ne doivent pas jouer avec dans un autocuiseur, sauf lorsque vous pendant et après son utilisation. Pour
23 N ’UTILISEZ JAMAIS le réglage SLOW
l’appareil. suivez une recette Ninja Foodi. éviter les brûlures et autres blessures,
COOK (mijoter) s’il n’y a pas d’aliments
utilisez TOUJOURS des sous-plats de
8 N ’UTILISEZ JAMAIS de prise électrique 15 N
E COUVREZ PAS l’évent de prise ou de liquides dans la marmite de cuisson
amovible. protection ou des gants de cuisine isolés,
en dessous du comptoir. d’air, l’évent de sortie d’air ou la prise
et servez-vous des poignées et des
électrique pendant que le couvercle de
9 N
E CONNECTEZ JAMAIS cet appareil 24 N’UTILISEZ PAS cet appareil pour la friture. boutons qui sont disponibles.
cuisson croustillante est fermé. Si vous
à un interrupteur à minuterie externe ni couvrez l’un ou l’autre de ces évents, non 25 N
E RECOUVREZ PAS les soupapes de 35 F
aites preuve de la plus grande prudence
à un système séparé de commande à seulement l’appareil ne pourra cuire, mais sûreté. lorsque l’autocuiseur contient des ali-
distance. il risque aussi de subir des dommages ou ments ou des liquides chauds, ou lorsqu’il
de surchauffer. 26 N E FAITES PAS sauter ou frire des est sous pression. Une mauvaise utilisa-
10 N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique avec aliments avec de l’huile pendant la
cet appareil. Le cordon d’alimentation de tion, y compris le déplacement de l’auto-
16 U
tilisez uniquement les anneaux en cuisson sous pression.
cet appareil est court de façon à empêcher cuiseur, peut causer une blessure comme
silicone SharkNinja pour éviter tout risque
qu’un enfant ne le saisisse et s’y emmêle ou 27 É
vitez que des aliments entrent en contact des brûlures graves. Avant d’utiliser cet
d’explosion et de blessure. Assurez-vous
qu’une personne trébuche sur celui-ci. avec les éléments chauffants. NE REM- appareil pour cuire sous pression, veillez
que l’anneau en silicone est installée et
PLISSEZ PAS trop ou ne dépassez pas le à ce que le couvercle soit fixé adéquate-
11 P
our protéger contre les électrocutions, que le couvercle est bien fermé avant
niveau MAX FILL (remplissage maximal) ment et bien verrouillé. Les aliments sont
N’IMMERGEZ PAS le cordon, les fiches, d’utiliser l’appareil. NE LES UTILISEZ
de la marmite et du panier Cook & Crisp soumis à une pression extrême pendant la
ni toute partie du boîtier de l’unité PAS s’ils sont déchirés ou endommagés.
ou de la plaque. Les remplir à l’excès peut cuisson sous pression. Le non-respect de
principale dans l’eau ou tout autre Remplacez l’anneau en silicone avant
occasionner des blessures corporelles ou toutes les instructions concernant l’utili-
liquide. Utilisez uniquement la marmite d’utiliser.
des dommages matériels, ou nuire à l’utili- sation adéquate du produit peut entraîner
incluse ou un contenant recommandé par 17 A
vant de placer la marmite de cuisson sation sécuritaire de l’appareil. un contact involontaire avec des aliments
SharkNinja placé dans la marmite incluse amovible dans la base de l’autocuiseur, chauds ou des liquides qui ont été pressu-
avec l’appareil. veillez à ce que les deux pièces soient risés, entraînant des brûlures graves.
propres et sèches en les essuyant à l’aide
d’un chiffon doux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28 [Link] [Link] 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
36 Faites preuve de prudence lorsque vous 43 Si le couvercle refuse de tourner pour se 48 La marmite de cuisson, le panier Cook & 51 L aissez l’appareil refroidir environ
saisissez des viandes et faites sauter déverrouiller, cela indique que l’appareil Crisp™, la plaque et la clayette réversible 30 minutes avant de le manipuler, de le
des aliments. Gardez les mains et le est encore sous pression. N’APPUYEZ deviennent extrêmement chauds nettoyer ou de le ranger.
visage éloignés de la marmite de cuisson PAS intentionnellement sur la soupape pendant la cuisson. Évitez la vapeur 52 Pour débrancher l’appareil, mettez tous
amovible, plus particulièrement lorsque à flotteur. Toute pression résiduelle peut et l’air chauds lorsque vous retirez la les boutons à OFF (arrêt), puis retirez la
vous ajoutez des ingrédients, car l’huile être dangereuse. Laissez l’appareil libérer marmite de cuisson et le panier Cook fiche d’alimentation de la prise électrique
chaude peut produire des éclaboussures. sa pression naturellement ou tournez & Crisp™ de l’appareil et placez-les lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
doucement la soupape de pression TOUJOURS sur une surface résistante nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant
37 L
orsque l’appareil est en marche, jusqu’à la position VENT (décharger) à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS aux
de la vapeur chaude est libérée par de le nettoyer, de le démonter, d’enlever
pour libérer la vapeur. Prenez soin accessoires pendant ou immédiatement ou d’installer des pièces et avant de
l’évent de douille d’air. Placez l’appareil d’éviter le contact avec les yeux pour après la cuisson.
de façon à ce que la sortie d’air ne l’entreposer.
éviter les brûlures ou les blessures. 49 La marmite de cuisson amovible peut
pointe pas directement sur le cordon Lorsque la vapeur sera complètement 53 N E NETTOYEZ PAS à l’aide de tampons
d’alimentation, les prises électriques, être extrêmement lourde lorsqu’elle à récurer. Des morceaux peuvent se
libérée, la soupape à flotteur se sera est remplie. Faites preuve de prudence
les armoires ou d’autres appareils. abaissée pour vous permettre d’ouvrir détacher du tampon et toucher des
Gardez mains et visage à une distance lorsque vous soulevez la marmite de la pièces électriques, créant ainsi un risque
le couvercle. Si la vapeur ne s’écoule pas base de l’autocuiseur.
sécuritaire de l’évent. lorsque la soupape de pression est en d’électrocution.
position pour se décharger, débranchez 50 Les enfants ne peuvent pas nettoyer ni 54 Veuillez consulter la section Nettoyage
38 N’ALTÉREZ, NE DÉSASSEMBLEZ OU entretenir l’appareil.
NE RETIREZ PAS la soupape à flotteur ni l’unité du mur et laissez l’unité relâcher la et entretien pour savoir comment faire
l’assemblage de la soupape de pression. pression naturellement. l’entretien régulier de votre appareil.
39 N E TENTEZ PAS d’ouvrir le couvercle 44 Les aliments renversés peuvent causer
pendant ou après la cuisson sous de graves brûlures. Gardez l’appareil et le
pression avant que toute la pression cordon d’alimentation hors de la portée
contenue à l’intérieur de l’appareil ait des enfants. NE LAISSEZ PAS le cordon
été libérée par la soupape de pression d’alimentation pendre d’une table ou
et qu’il ait refroidi quelque peu. Retirez d’un comptoir ni toucher des surfaces
le couvercle rapidement pour éviter la chaudes.
repressurisation de la marmite interne. 45 La vapeur et les aliments chauds à
40 N’UTILISEZ PAS le couvercle à pression l’intérieur du pot interne peuvent
lorsque la fonction SEAR/SAUTÉ (saisir/ entraîner des brûlures graves. GARDEZ
faire sauter) est sélectionnée. TOUJOURS les mains, le visage et les
autres parties du corps éloignés de la
41 Lorsque vous utilisez le réglage SLOW soupape de pression avant ou pendant la
COOK (mijoter), assurez-vous que le libération de la pression et lors du retrait
couvercle à pression est TOUJOURS du couvercle à pression après la cuisson.
fermé et que la soupape de pression
est en position VENT (décharger). Si le 46 Lorsque vous retirez le couvercle,
couvercle est fermé et que la soupape de NE SOULEVEZ PAS le couvercle
pression est en position SEAL (sceller), verticalement, car cela pourrait ne pas
une alarme sonore retentira. Un code libérer le scellage entre le couvercle et
d’erreur « VENT » (décharger) apparaîtra le pot, ce qui augmenterait le risque
sur l’écran DEL pour signaler la nécessité d'éclaboussures de nourriture.
de tourner la soupape de pression jusqu’à 47 INCLINEZ TOUJOURS le couvercle
la position VENT (décharger). de manière à ce qu’il soit entre votre Indique qu’il faut lire et vérifier les instructions afin de comprendre comment faire
42 Lorsque vous utilisez le réglage corps et le pot interne afin que vous
fonctionner et utiliser le produit.
PRESSURE COOK (cuisson sous pression), puissiez être protégé de la vapeur et
gardez TOUJOURS le couvercle à des liquides chauds. Indique un risque potentiel de blessures, de mort ou de dommages matériels
pression verrouillé et tournez la soupape importants si l’avertissement signalé par ce symbole est ignoré.
de pression dans le sens antihoraire
jusqu’à la position SEAL (sceller). Prenez soin d’éviter de toucher toute surface chaude. Protégez-vous toujours les
mains pour éviter de vous brûler.
FRANÇAIS
A
Plaque Cook & Crisp™
B Grille de lèchefrite superposée
H
C Marmite de cuisson amovible de
5 pte I
J
A
D Couvercle de cuisson croustillante
E Écran thermique
F Panneau de commande
B
G Base de l’autocuiseur
(cordon d’alimentation non illustré)
H Couvercle à pression
I Soupape de pression C
J Soupape à flotteur
K Anneau en silicone
L Bouchon anti-colmatage
M Évent de sortie d’air D
N Collecteur de condensation
K
L
G
Dessus du couvercle à
pression
32 [Link] [Link] 33
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS
1 R etirez et jetez tout matériel d'emballage, RETRAIT ET RÉINSTALLATION DU
étiquettes promotionnelles et ruban BOUCHON ANTI-COLMATAGE
adhésif de l'appareil.
HH:MM
Assurez-vous que le bouchon anti-colmatage
2 Veuillez porter une attention particulière
est dans la bonne position avant d’utiliser
aux directives d’utilisation, aux
le couvercle à pression. Le bouchon anti-
avertissements et aux consignes de sécurité
colmatage protège la soupape interne du
importantes afin d’éviter toute blessure
couvercle à pression contre les obstructions
corporelle ou tout dommage matériel.
et protège les utilisateurs contre d’éventuelles
3 Lavez le couvercle à pression, l’anneau en éclaboussures d’aliments. Ce bouchon devrait
silicone, la marmite de cuisson amovible, être nettoyé après chaque utilisation avec
la plaque Cook & Crisp™, et le collecteur une brosse de nettoyage. Pour retirer, tenez
de condensation dans de l’eau chaude le bouchon anti-colmatage entre le pouce et
savonneuse, puis rincez et séchez l’index plié, puis tournez dans le sens horaire.
complètement. NE LAVEZ JAMAIS la base
de l’autocuiseur au lave-vaisselle. Inspectez
le couvercle à pression pour vous assurer
qu’aucun débris ne bloque les soupapes.
4 L’anneau en silicone est réversible : elle
peut être mise en place dans l’un ou l’autre
REMARQUE : Le panneau de commande peut être différent selon le modèle. sens. Insérez l’anneau en silicone autour
du bord externe de la fente à anneau en
silicone, sur la face intérieure du couvercle.
BOUTONS DES FONCTIONS KEEP WARM (garder chaud) : Après la Veillez à ce qu’elle soit insérée à fond dans
cuisson sous pression, à la vapeur ou par la fente de l’anneau en silicone.
PRESSURE (pression) : cuit rapidement les
mijotage, l’appareil passera automatiquement
aliments tout en conservant leur tendreté.
en mode Keep Warm (garder chaud) et le
STEAM (vapeur) : cuit doucement les décompte commencera. Le mode Keep
aliments délicats à haute température. Warm (garder chaud) restera activé pendant
SLOW COOK (mijoter) : fait mijoter les 12 heures; vous pouvez également appuyer
aliments à basse température. sur KEEP WARM (garder chaud) pour le
désactiver. Le mode KEEP WARM (garder
YOGURT (yogourt) : pasteurise et fermente chaud) n’est pas conçu pour réchauffer des
le lait pour un yogourt maison crémeux. aliments, mais plutôt pour les garder au
SEAR/SAUTÉ (saisir/faire sauter) : utilise chaud à une température sécuritaire.
l’appareil comme une surface de cuisson
afin de saisir des viandes, de faire sauter des BOUTONS DE COMMANDE
légumes, de faire mijoter des sauces et plus
encore. Flèches TEMP (température) : Utilisez les
flèches TEMP (température) haut et bas pour INSTALLATION DU COLLECTEUR DE
AIR CRISP (croustillant par convec.) :rend ajuster la température de cuisson ou le niveau
vos aliments croustillants avec très peu, CONDENSATION
de pression.
voire aucune huile. Le collecteur de condensation est installé
Flèches TIME (durée) : Utilisez les flèches dans l’appareil. Faites-le glisser pour le retirer
BAKE/ROAST (cuire au four/rôtir) : TIME (durée) haut et bas pour ajuster la durée
utilise l’appareil comme une rôtissoire afin afin de le nettoyer après chaque utilisation.
de cuisson.
d’obtenir des viandes tendres, des gâteries
cuites au four et plus encore. REMARQUE : Vous pouvez ajuster la
BROIL (griller) : Utilisez cette fonction pour température et le temps de cuisson en tout
caraméliser et faire dorer vos aliments. temps au moyen des flèches vers le haut
DEHYDRATE (déshydrater) : Déshydrate les et vers le bas « TEMP » (température) et
viandes, les fruits et les légumes pour des « TIME » (durée). L’appareil utilisera ainsi
collations santé. ces réglages.
SOUS VIDE : Cette fonction fait lentement Bouton START/STOP (marche/arrêt) :
mijoter les aliments scellés dans un sac en Appuyez sur le bouton START/STOP
plastique en les laissant cuire dans un bain (marche/arrêt) après avoir sélectionné la
d’eau à basse température correctement température (ou pression) et la durée pour
réglée. commencer la cuisson. Si vous appuyez sur ce
bouton pendant la cuisson, celle-ci arrêtera la REMARQUE : Avant chaque utilisation,
fonction en cours. veuillez vous assurer que l’anneau en
silicone est bien insérée dans sa fente et
Bouton POWER (mise en marche) : Le bouton que le bouchon anti-colmatage est monté
Power (mise en marche) allume et éteint adéquatement sur la soupape de pression.
l’appareil et arrête tous les modes de cuisson.
34 [Link] [Link] 35
UTILISATION DE VOTRE FOODI® 11 EN 1
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO
CHANGEMENT DE COUVERCLE Air Crisp (croustillant par convec.) 4 A joutez les ingrédients à la marmite. Bake/Roast (cuire au four/rôtir)
Les deux couvercles vous permettent 1 Une fois la marmite installée, placez la Fermez le couvercle et appuyez sur le 1 Placez les ingrédients dans la marmite ou
d’utiliser facilement toutes vos méthodes plaque Cook & Crisp™ dans la marmite. bouton START/STOP (marche/arrêt) dans l’accessoire requis pour votre recette
pour commencer la cuisson. (puis placez l’accessoire dans la marmite).
de cuisson favorites. Utilisez le couvercle à
5 Pendant la cuisson, vous pouvez ouvrir Fermez le couvercle et appuyez sur le
pression pour attendrir vos aliments, puis le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour
couvercle de cuisson croustillante pour les le couvercle et mélanger les ingrédients
avec des pinces à embouts en silicone commencer la cuisson.
rendre croustillants.
pour une cuisson uniforme. Lorsque 2 Appuyez sur le bouton BAKE/ROAST
vous avez terminé, fermez le couvercle. (cuire au four/rôtir). Le réglage de
La cuisson reprendra automatiquement température par défaut s’affichera.
UTILISATION DU COUVERCLE DE après la fermeture du couvercle. Utilisez les flèches TEMP (température)
CUISSON CROUSTILLANTE haut et bas pour choisir une température
entre 125 °C (250 °F) et 205 °C (400 °F).
Le couvercle de cuisson croustillante est
fixé de façon permanente à l’appareil
au moyen d’une charnière. Le couvercle
peut être ouvert lorsque vous utilisez les
fonctions AIR CRISP (croustillant par convec.)
et BAKE/ROAST (cuire au four/rôtir), vous
permettant ainsi de vérifier les ingrédients,
ou d’en enlever. Quand le couvercle est
ouvert, la cuisson s’interrompra et la
2 A
ppuyez sur le bouton AIR CRISP
minuterie arrêtera son décompte. Lorsque
(croustillant par convec.). Le réglage
le couvercle est fermé, la cuisson se
de température par défaut s’affichera. 6 L
orsque la durée de cuisson est terminée, 3 U
tilisez les flèches TIME (durée) haut et
poursuivra et la minuterie reprendra son bas pour régler le temps de cuisson par
Utilisez les flèches TEMP (température) l’appareil émettra un signal sonore et le
décompte. tranches d’une minute pour une durée
haut et bas pour choisir une température message DONE (fini) s’affichera.
entre 148 °C (300 °F) et 205 °C (400 °F). allant jusqu’à une heure ou par tranches
de cinq minutes pour une durée allant
UTILISATION DES FONCTIONS DE d’une à quatre heures.
REMARQUE : Il est recommandé de
CUISSON AVEC LE COUVERCLE DE laisser l’appareil préchauffer pendant
CUISSON CROUSTILLANTE cinq minutes avant d’ajouter les
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon ingrédients. Si vous choisissez de
d’alimentation dans une prise murale, puis préchauffer, avant l’étape 4, fermez le
appuyez sur le bouton Power (mise en couvercle et appuyez sur le bouton
marche). START/STOP (marche/arrêt) pour
commencer.
3 U
tilisez les flèches TIME (durée) haut
et bas pour régler le temps de cuisson,
par tranches d’une minute, jusqu’à un REMARQUE : Si la durée est d’une heure
maximum d’une heure. ou moins, l’horloge affichera le décompte
en minutes et secondes. Si la durée est
de plus d’une heure, l’horloge affichera
seulement le décompte en minutes.
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO – SUITE
SE FAMILIARISER AVEC LA
2 P
lacez les ingrédients sur la grille, puis CUISSON SOUS PRESSION
fermez le couvercle. Afin de vous familiariser avec la cuisson sous
pression et de commencer à l’utiliser pour cuire
des aliments, il est fortement recommandé aux
2 A
ppuyez sur le bouton DEHYDRATE (déshy- utilisateurs débutants de faire un premier essai.
drater). Le réglage de température par défaut
s’affichera. Utilisez les flèches TEMP (tempé- 1
Placez la marmite dans la base de l’auto-
cuiseur et ajoutez dans la marmite 473 ml 5
L’appareil commencera à accumuler de la
rature) haut et bas pour choisir une tempéra- pression, tel qu’indiqué par des voyants
ture entre 41 °C (105 °F) et 91 °C (195 °F). (2 tasses) d’eau à température ambiante. rotatifs qui s’allumeront. Lorsque la pleine
3 Appuyez sur le bouton BROIL (griller). pression est atteinte, l’appareil activera un
compte à rebours.
3 U
tilisez les flèches TIME (durée) haut et bas 6
Une fois le compte à rebours terminé,
pour régler le temps de cuisson, par tranches de l’appareil émettra un signal sonore,
REMARQUE : Il n’y a pas de réglage de 15 minutes, jusqu’à un maximum de 12 heures. passera automatiquement en mode
température lors de l’utilisation de la Keep Warm (garder chaud) et un
fonction STEAM (vapeur). nouveau compte à rebours s’activera.
2
Placez le couvercle à pression en alignant
4 U
tilisez les flèches TIME (durée) haut la flèche sur le couvercle avec la flèche
et bas pour régler le temps de cuisson, sur le devant de la base de l’autocuiseur.
par tranches d’une minute, jusqu’à un
maximum de 30 minutes. Puis tournez le couvercle dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4 A
ppuyez sur le bouton START/STOP (marche/
arrêt) pour commencer la déshydratation.
7
Tournez la soupape de pression à la
5 A
ppuyez sur le bouton START/STOP position VENT (décharger) pour libérer
(marche/arrêt) pour commencer la cuisson. rapidement la vapeur sous pression. Un
jet de vapeur jaillira de la soupape de
pression. Lorsque la vapeur est entièrement
libérée et que la soupape à flotteur
5 L
orsque la durée de cuisson est terminée, 3
A ssurez-vous que la soupape de pression s’abaisse, le couvercle pourra être retiré.
l’appareil émet une alerte sonore. située sur le couvercle est en position
SEAL (étanchéité).
REMARQUE : Pour une capacité de cinq ni-
veaux, utilisez le support de déshydratation*
directement dans la marmite de cuisson.
6 L
orsque la durée de cuisson est terminée,
l’appareil émettra un signal sonore et le *Le support de déshydratation est vendu
message « END » (fini) s’affichera. séparément sur [Link].
38 [Link] [Link] 39
UTILISATION DE VOTRE FOODI® 11 EN 1
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO – SUITE
3 Appuyez
sur le bouton PRESSURE
REMARQUE : En tout temps pendant le (pression). Le niveau de pression par
cycle de libération naturelle de la vapeur, défaut s’affichera. Utilisez les flèches
vous pouvez passer en mode de libération TEMP (température) haut et bas pour
rapide en tournant la soupape de pression sélectionner HI (élevée) ou LO (basse).
en position VENT (décharger). REMARQUE : Une fois la cuisson terminée,
vous pouvez appuyer sur le bouton KEEP
PRESSURISATION WARM (garder chaud) pour désactiver ce
mode.
Lorsque la pression augmente dans l’appareil,
le panneau de commande affichera la barre 7 L
aissez l’appareil libérer naturellement la
de progression. Le temps de pressurisation pression ou, si votre recette le demande,
varie selon la quantité d’ingrédients et de tournez la soupape de pression à la position
liquide dans la marmite. Lorsque la pression VENT (décharger) pour libérer rapidement
augmente, le couvercle se verrouille à des fins la vapeur à travers la soupape.
de sécurité et ne peut être déverrouillé qu’une
fois la pression libérée. Une fois que l’appareil
a atteint son niveau de pleine pression. Le cycle REMARQUE : Si la durée est de moins d’une
de cuisson commence alors, et la minuterie heure, l’horloge affichera le décompte en
commence le décompte. minutes et secondes. Si la durée est de plus
d’une heure, l’horloge affichera seulement le
décompte en minutes.
40 [Link] [Link] 41
UTILISATION DE VOTRE FOODI® 11 EN 1
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO – SUITE
STEAM (vapeur) 5 L
’unité préchauffera automatiquement Slow Cook (mijoter) 4 U
tilisez les flèches TIME (durée) haut
1 Installez la marmite de cuisson dans la base pour faire bouillir le liquide de cuisson 1 Installez la marmite de cuisson dans la base et bas pour régler le temps de cuisson,
de l’autocuiseur. Ajoutez au moins 236 ml à la vapeur. L’écran affichera les barres de l’autocuiseur. Placez les ingrédients dans par tranches de 15 minutes, jusqu’à un
(1 tasse) de liquide (ou la quantité indiquée de progression pendant cette période. la marmite. NE DÉPASSEZ PAS la ligne maximum de 12 heures.
dans votre recette) dans la marmite et Lorsque l’appareil atteint la température marquée MAX (maximum) lorsque vous
placez ensuite dans la marmite la plaque appropriée, la minuterie commencera son utilisez le mode Slow Cook (mijoter).
Cook & CrispTM avec les ingrédients. compte à rebours.
2 Install the pressure lid (see section titled
Installing & Removing the Pressure Lid).
6 L
orsque la durée de cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et passe
automatiquement en mode Keep Warm
(garder chaud). Si la soupape à flotteur est
remontée, attendez qu’elle s’abaisse avant 5 A
ppuyez sur le bouton START/STOP
d’ouvrir le couvercle. (marche/arrêt) pour commencer la cuisson.
3 A
ppuyez sur le bouton SLOW COOK
(mijoter). Le réglage de température REMARQUE : Le réglage de la durée de
2 S
uivez les étapes ci-dessus pour installer le par défaut s’affichera. Utilisez les flèches cuisson à niveau HI (élevée) de la fonction
couvercle à pression. Tournez la soupape TEMP (température) haut et bas pour Slow Cook (mijoter) peut être réglé entre
de pression à la position VENT (décharger). sélectionner SLOW COOK (mijoter) en 4 et 12 heures. Le réglage de la durée de
mode HIGH (élevée) ou LOW (basse). cuisson à niveau LO (basse) de la fonction
Slow Cook (mijoter) peut être réglé entre
6 et 12 heures.
6 L
orsque la durée de cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et passe
automatiquement en mode Keep Warm
(garder chaud).
3 A
ppuyez sur le bouton STEAM (vapeur). REMARQUE : Une fois la cuisson terminée, REMARQUE : Une fois la cuisson terminée,
Utilisez les flèches TIME (durée) haut et vous pouvez appuyer sur le bouton KEEP vous pouvez appuyer sur le bouton KEEP
bas pour régler le temps de cuisson, par WARM (garder chaud) pour désactiver ce WARM (garder chaud) pour
tranches d’une minute, jusqu’à un maximum mode. désactiver ce mode.
de 30 minutes.
4 A
ppuyez sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt).
42 [Link] [Link] 43
UTILISATION DE VOTRE FOODI® 11 EN 1
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO – SUITE
Yogourt (yogourt) 5 Appuyez sur START/STOP (MARCHE/ Sear/Sauté (saisir/faire sauter) 3 A ppuyez sur le bouton START/STOP
1 Ajoutez la quantité de lait souhaitée dans ARRÊT) pour commencer la pasteurisation. 1 Installez la marmite de cuisson dans la (marche/arrêt) pour commencer la cuisson.
la marmite. 6 L’appareil affichera le message BOIL base de l’autocuiseur. 4 Pour désactiver la fonction Sear/Sauté
(bouillir) lors de la pasteurisation. Lorsque (saisir/faire sauter), appuyez sur le bouton
REMARQUE : Si vous préférez pasteuriser, la température de pasteurisation est START/STOP (marche/arrêt). Pour passer à
laisser refroidir et ajouter des cultures atteinte, l’appareil émettra un signal sonore une fonction de cuisson différente, appuyez
sans utiliser l’appareil, sautez les étapes et le message COOL (refroidir) s’affichera. sur le bouton de la fonction correspondante.
1 à 9. Appuyez alors sur la flèche TEMP
(température) vers le haut pour sélectionner
FER (fermenter), appuyez sur les flèches REMARQUE : Vous pouvez utiliser cette
TIME (durée) pour sélectionner la durée fonction avec le couvercle de cuisson
d’incubation souhaitée, puis sur START/ croustillante en position ouverte ou le
STOP (marche/arrêt) pour commencer. couvercle à pression avec la soupape de
pression en position VENT (décharger).
2
Installez le couvercle à pression (voir la section
Installation et retrait du couvercle à pression).
44 [Link] [Link] 45
UTILISATION DE VOTRE FOODI® 11 EN 1
FRANÇAIS
6,5 PTE AUTOCUISEUR PRO – SUITE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Sous vide 6 L’appareil émettra une alerte sonore une
fois que le préchauffage est terminé et
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs le message « ADD FOOD » (ajouter les
résultats lors de l’utilisation de la fonction aliments) s’affiche sur l’écran. Retirez
Sous Vide, n’utilisez pas l’appareil juste
le couvercle à pression et placez les
avant et n’ajoutez pas d’eau chaude.
sacs dans l’eau en utilisant la méthode
de déplacement d’eau : En travaillant
1 Installez la marmite de cuisson dans la base avec un sac à la fois, laissez un coin du
de l’autocuiseur. Ajoutez 2,84 L (12 tasses)
d’eau à température ambiante à la marmite. sac ouvert — en descendant lentement
2 Appuyez sur le bouton SOUS VIDE. le sac dans l’eau, la pression de l’eau
Le réglage de température par défaut forcera l’air à sortir du sac. Lorsqu’il
s’affichera. Utilisez les flèches TEMP ne reste que la fermeture du sac au-
(température) vers le haut et vers le bas dessus de la surface de l’eau, finissez
pour choisir une température entre 49 °C de refermer le sac en vous assurant que
(120 °F) et 88 °C (190 °F).
l’eau ne pénètre pas à l’intérieur. Gardez
la fermeture du sac juste au-dessus de
la surface de l’eau.
7 Réinstallez le couvercle à pression et
assurez-vous que la soupape de pression
est à la position VENT (décharger). Nettoyage : Lave-vaisselle et lavage à la main
8 Lorsque la durée de cuisson est terminée, L’appareil devrait être nettoyé complètement
après chaque utilisation.
l’appareil émet une alerte sonore. Retirez
soigneusement les sacs de l’eau avec des 1 D ébranchez l’appareil de la prise murale
pinces à embouts en silicone. avant de nettoyer. Anneau en
2 NE METTEZ JAMAIS la base de l’autocuiseur silicone
dans le lave-vaisselle et ne l’immergez pas
Fente à
dans de l’eau ou tout autre liquide. anneau en
3 L
e temps de cuisson sera fixé par défaut à REMARQUES : Si les aliments que vous
3 Pour nettoyer la base de l’autocuiseur et silicone
3 heures. Utilisez les flèches TIME (durée) venez de faire cuire ne doivent pas être
haut et bas pour régler le temps de cuisson, consommés immédiatement, plongez le panneau de commande, essuyez-les
par tranches de 15 minutes, jusqu’à un soigneusement avec un chiffon humide.
les sacs dans l’eau glacée pour baisser Retrait et réinstallation de l’anneau en silicone
maximum de 24 heures. rapidement leur température, puis 4 La marmite de cuisson, le couvercle à
pression, l’anneau en silicone, le panier Pour enlever l’anneau en silicone, tirez-la vers
4
Installez le couvercle à pression (voir la réfrigérez les aliments. l’extérieur, une partie à la fois, hors de la fente à
Cook & Crisp™ et le diffuseur détachable
section Installation et retrait du couvercle Lorsque vous réchauffez des aliments anneau en silicone. L’anneau en silicone peut être
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
à pression). Tournez la soupape de qui ont été cuits en utilisant la fonction installée avec l’un ou l’autre des côtés tourné vers
pression à la position VENT (décharger). 5 La grille de lèchefrite superposée doit être le haut. Pour réinstaller l’anneau, appuyez pour
« Sous Vide », utilisez de nouveau la lavée à la main SEULEMENT.
fonction « Sous vide ». Après avoir l’insérer dans sa fente, une partie à la fois.
5
Appuyez sur le bouton START/STOP
préchauffé l’eau, ajoutez les aliments 6 Le couvercle à pression, la soupape de pression Après l’utilisation de l’autocuiseur, retirez tous
(marche/arrêt) pour commencer le et le bouchon anti-colmatage peuvent être
préchauffage. dans les sacs refermables et faites-les les débris de nourriture de l’anneau en silicone
nettoyés avec de l’eau et du savon à vaisselle. et du bouchon anti-colmatage.
cuire de 15 à 20 minutes en choisissant NE DÉMONTEZ PAS l’assemblage de la sou-
REMARQUES : Il faut compter jusqu’à la température de cuisson désirée. pape de pression ou de la soupape à flotteur. Maintenez l’anneau en silicone propre
10 minutes pour préchauffer l’appareil. afin d’éviter l’apparition de mauvaises
La fonction « Sous Vide » est presque 7 Pour nettoyer le couvercle de cuisson odeurs. Un lavage à l’eau tiède savonneuse
Préparez jusqu’à trois livres d’ingrédients toujours la première étape du processus croustillante, utilisez un chiffon humide ou
pendant ce temps, en les assaisonnant puis ou au lave-vaisselle peut éliminer les odeurs.
de cuisson. La cuisson des aliments doit un essuie-tout, et essuyez-le une fois que Toutefois, il est normal que l’anneau en
en plaçant chaque portion dans un sac en être complétée à la chaleur sèche; faites l’écran thermique aura refroidi. silicone absorbe l’odeur de certains aliments
plastique refermable à usage unique. griller, sauter, rôtir ou frire à convection acides. Il est recommandé d’avoir plus d’une
8 Si des résidus alimentaires sont collés sur
Pour des durées de cuisson de plus les aliments. la marmite de cuisson ou la plaque Cook anneau en silicone à portée de main. Vous
de quatre heures à une température & Crisp, remplissez la marmite avec de pouvez acheter des anneaux en silicone
supérieure à 71 °C (160 °F), versez chaque l’eau et laissez tremper avant de nettoyer. supplémentaires sur [Link].
portion de nourriture dans deux sacs ou N’UTILISEZ PAS de tampons à récurer. NE TIREZ JAMAIS avec force sur l’anneau en
enveloppez-les dans un emballage en Si vous devez récurer la marmite, utilisez silicone pour l’extraire, car cela risque de la
plastique avant de les placer dans un sac un produit de nettoyage non abrasif ou déformer et de déformer également son
refermable à usage unique. Cela aidera à un détergent liquide à vaisselle avec un support, et de nuire à l’étanchéité de la pression.
tampon ou une brosse en nylon. Une anneau en silicone fissurée, coupée ou
protéger les aliments pendant la longue
période d’immersion. 9 Séchez à l’air toutes les pièces après présentant un autre type de dommage devrait
chaque utilisation. être remplacée immédiatement.
46 [Link] [Link] 47
GUIDE DE DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Pourquoi mon autocuiseur prend-il autant de temps à faire monter la pression? Combien de Le compte à rebours de la minuterie de mon appareil monte au lieu de descendre.
temps faut-il pour atteindre la bonne pression? • Le cycle de cuisson est terminé et l’appareil est en mode Keep Warm (garder chaud).
• Le temps de cuisson peut varier selon la température sélectionnée, la température réelle de
la marmite de cuisson et la température ou la quantité des ingrédients. Combien de temps l’appareil prend-il pour se dépressuriser?
• Assurez-vous que l’anneau en silicone est bien en place et qu’elle est au ras du couvercle. • Le temps nécessaire pour relâcher la pression dépend de la quantité de nourriture dans
Si elle est installée correctement, vous devriez être capable de tâter légèrement l’anneau l’appareil et peut varier d’une recette à l’autre. Assurez-vous toujours que la soupape à
pour la faire pivoter. flotteur soit abaissée avant de retirer le couvercle. Si l’appareil prend plus de temps que
d’habitude à libérer la pression, débranchez-le et attendez que la soupape à flotteur soit
• Vérifiez que le couvercle à pression est complètement verrouillé et que la soupape de abaissée avant de retirer le couvercle.
pression est dans la position SEAL (sceller) lors de la cuisson sous pression.
Le message d’erreur « ADD POT » (ajouter la marmite) apparaît sur l’écran.
Pourquoi le compte à rebours diminue-t-il si lentement? • La marmite de cuisson n’est pas à l’intérieur de la base de l’autocuiseur. La marmite de
• Vous avez peut-être utilisé des heures plutôt que des minutes pour régler la minuterie. Lors cuisson est requise pour toutes les fonctions.
du réglage de la durée, l’écran affichera HH:MM et la minuterie augmentera/diminuera par
tranches d’une minute. Le message d’erreur « OTHR LID » (autre couvercle) apparaît à l’écran d’affichage.
• Le mauvais couvercle est installé pour la fonction de cuisson que vous avez choisie. Placez le
Comment puis-je savoir quand l’appareil effectue la pressurisation? couvercle à pression sur l’unité, en position fermée si vous voulez utiliser les modes Pressure
• Des voyants rotatifs apparaîtront sur l’écran, indiquant que l’appareil est en train de faire (pression), Slow Cook (mijoter), Steam (vapeur), Sear/Sauté (saisir/faire sauter) ou Keep Warm
monter la pression. (garder chaud).
Des barres de progression s’affichent sur l’écran pendant l’utilisation de la fonction Pressure Le message d’erreur « SHUT LID » (fermer le couvercle) apparaît à l’écran d’affichage.
(pression) ou Steam (vapeur). • Le couvercle de cuisson croustillante est ouvert et doit être fermé pour que la fonction
• Lors de l’utilisation des modes STEAM (vapeur) ou PRESSURE (pression), les barres de sélectionnée puisse être activée.
progression indiquent que la pression augmente dans l’appareil ou que le préchauffage est
en cours. Lorsque l’appareil a fini sa pressurisation, le décompte de la durée de cuisson que Le message d’erreur « TURN LID » (tourner le couvercle) apparaît sur l’écran d’affichage.
vous avez réglé commencera. • Le couvercle à pression n’est pas bien installé. Tournez le couvercle dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche pour que la fonction de cuisson sélectionnée démarre.
Il y a beaucoup de vapeur qui s’échappe de mon appareil lorsque j’utilise la fonction Steam
(vapeur). Le message d’erreur « OPEN VENT » (ouvrir l’évent) apparaît sur l’écran.
• Il est normal que de la vapeur s’échappe par la soupape de pression pendant la cuisson. • Lorsque l’appareil est réglé à Slow Cook (mijoter) ou Sear/Sauté (saisir/faire sauter) et que
Laissez la soupape de pression dans la position VENT (décharger) lorsque vous utilisez les l’appareil détecte que la pression augmente, ce message indique que la soupape de pression
modes de cuisson Steam (vapeur), Slow Cook (mijoter) et Sear/Sauté (saisir/faire sauter). est en position SEAL (sceller).
Pourquoi ne puis-je pas retirer le couvercle à pression? • Tournez la soupape de pression jusqu’à la position VENT (décharger) et laissez-la à cette
position pour le reste de la durée de la fonction de cuisson.
• Pour des raisons de sécurité, le couvercle à pression ne pourra être déverrouillé tant que
l’appareil n’est pas complètement dépressurisé. Pour libérer rapidement la vapeur sous • Si vous ne tournez pas la soupape de pression à la position VENT (décharger) dans un délai de
pression, tournez la soupape de pression à la position VENT (décharger). Un jet de vapeur 5 minutes, la fonction sera annulée et l’appareil s’éteindra.
jaillira de la soupape de pression. Une fois la vapeur complètement libérée, l’appareil pourra Le message d’erreur « ADD WATR » (ajouter de l’eau) apparaît sur l’écran pendant l’utilisation
être ouvert. Pour déverrouiller le couvercle à pression, tournez-le dans le sens antihoraire. de la fonction STEAM (vapeur).
Soulevez et inclinez le couvercle pour éviter les éclaboussures. Ne soulevez pas le couvercle
à la verticale. • Le niveau d’eau dans l’appareil est trop bas. Ajoutez de l’eau dans l’appareil pour que la
fonction se poursuive.
Est-il normal que la soupape de pression soit desserrée?
Le message d’erreur « ADD WATR » (ajouter de l’eau) apparaît sur l’écran pendant l’utilisation
• Oui. Le desserrement de la soupape de pression est intentionnel; il permet un réglage rapide de la fonction PRESSURE (pression).
et facile entre la position SEAL (sceller) et VENT (décharger) et aide à réguler la pression
en libérant de petites quantités de vapeur pour assurer d’excellents résultats de cuisson. • Ajoutez plus de liquide à la marmite de cuisson avant de redémarrer le cycle de cuisson sous
Assurez-vous qu’elle soit placée aussi loin que possible vers la position SEAL (sceller) lors pression.
de la cuisson sous pression, et qu’elle soit placée le plus loin possible vers la position VENT • Assurez-vous que la soupape de pression est à la position SEAL (sceller).
(décharger) lors de la libération rapide de la pression. • Assurez-vous que l’anneau en silicone est correctement installée.
L’appareil émet un bruit de sifflement et n’atteint pas la pression désirée. Le message « ERR » apparaît.
• Assurez-vous que la soupape de pression est à la position SEAL (sceller). Si elle se trouve à • L’appareil ne fonctionne pas bien. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
cette position et que vous entendez toujours un fort bruit de sifflement, cela peut indiquer 1 877 646-5288. Pour que nous puissions mieux vous aider, veuillez enregistrer votre produit
que votre anneau en silicone est mal placée. Appuyez sur START/STOP (marche/arrêt) en ligne au [Link] et avoir le produit sous la main lorsque vous appelez.
pour arrêter la cuisson, tournez la soupape de pression à la position VENT (décharger) si
nécessaire et retirez le couvercle à pression. Appuyez sur l’anneau en silicone, assurez-vous Le message « ADD FOOD » (ajouter des aliments) s’affiche à l’écran lorsque vous utilisez la
qu’elle est complètement insérée et qu’elle repose à plat dans la fente à anneau. Lorsque fonction Sous vide.
l’anneau est installée correctement, vous devriez être capable de la tâter légèrement pour la • Le préchauffage est terminé et vous pouvez maintenant placer les sacs refermables contenant
faire pivoter. de la nourriture dans l’eau. Retirez le couvercle à pression, ajoutez de la nourriture, puis
réinstallez le couvercle à pression, en vous assurant que la soupape de pression est à la
position VENT (décharger).
48 [Link] [Link] 49
CONSEILS UTILES
FRANÇAIS
ESPAÑOL
•
Pour brunir ou faire dorer les aliments uniformément, assurez-vous qu’ils sont GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
déposés dans une couche étalée également et sans aucun chevauchement au fond de
la plaque Cook & CrispTM ou de la marmite de cuisson. Si les ingrédients se chevauchent, La garantie limitée d’un an s’applique aux achats effectués auprès de détaillants autorisés de
assurez-vous de les remuer à mi-cuisson. SharkNinja Operating LLC. La garantie s’applique uniquement au premier propriétaire et au
•
Pour les petits ingrédients qui pourraient tomber à travers la grille de lèchefrite produit original et n’est pas transférable.
superposée, nous recommandons de les emballer d’abord dans du papier parchemin ou SharkNinja garantit ce produit contre toute défectuosité de matériau ou de main-d’œuvre pour
du papier d’aluminium. une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’un usage domestique
•
Lorsque vous passez de la cuisson sous pression à l’utilisation du couvercle de cuisson normal et si le produit est entretenu conformément aux exigences décrites dans le guide de
l’utilisateur, sujet aux conditions, aux exclusions et aux exceptions ci-dessous.
croustillante, nous recommandons de vider la marmite de tout restant de liquide pour
obtenir des résultats plus croustillants. Qu’est-ce qui est couvert par cette garantie?
1. L’appareil d’origine et/ou des pièces inusables considérés comme défectueux, à la seule
•
Appuyez et maintenez enfoncées les flèches TIME (durée) haut et bas pour faire défiler discrétion de SharkNinja, seront réparés ou remplacés jusqu’à un (1) an à compter de la date
la durée plus rapidement sur l’écran jusqu’à celle désiré. d’achat initiale.
Utilisez le mode Keep Warm (garder chaud) pour maintenir vos aliments chauds à une
• 2. Dans le cas d’un remplacement de l’appareil, la garantie prendra fin six (6) mois après la date
température sécuritaire après la cuisson. Pour empêcher que la nourriture ne s’assèche, de réception de l’appareil de remplacement ou pendant le reste de la période de garantie
nous vous recommandons de garder le couvercle à pression fermé et d’utiliser cette existante, selon la période la plus longue. SharkNinja se réserve le droit de le remplacer par un
fonction juste avant de servir. Pour réchauffer la nourriture froide, utilisez la fonction appareil de valeur égale ou supérieure.
Air Crisp (croustillant par convec.). Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
1. L’usure normale des pièces d’usure (comme les contenants de mélange, les couvercles, les
tasses, les lames, les marmites amovibles, les grilles, les moules et les bases de mélangeur,
etc.) qui nécessitent un entretien ou un remplacement périodique afin d’assurer le bon
fonctionnement de votre appareil n’est pas couverte par cette garantie. Vous pouvez faire
l’achat de pièces de rechange en visitant le [Link].
2. La garantie ne s’applique pas aux appareils utilisés de façon abusive ou à des fins commerciales.
3. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un abus, une négligence lors de la
manipulation, un manquement à l’entretien nécessaire (par exemple : le fait de ne pas laisser le
bloc moteur à l’abri de renversements d’aliments et d’autres débris), ou un dommage dû à une
mauvaise manipulation pendant le transport.
4. Les dommages indirects et accessoires.
PIÈCES DE RECHANGE 5. Les défectuosités causées par des réparateurs non autorisées par SharkNinja. Ces
défectuosités incluent les dommages causés lors du processus d’expédition, de modification
ou de réparation du produit SharkNinja (ou de l’une de ses pièces) lorsque la réparation est
effectuée par un réparateur non autorisé par SharkNinja.
Pour commander des pièces et des accessoires supplémentaires, veuillez visiter 6. Les produits achetés, utilisés ou mis en fonction à l’extérieur de l’Amérique du Nord.
[Link] ou communiquer avec le Service à la clientèle au 1 877 646-5288. Comment obtenir du service
Nous vous demandons d’enregistrer votre produit en ligne sur [Link] et Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal
d’avoir le produit à portée de main lorsque vous appelez afin que nous puissions mieux pendant la période de garantie, visitez le [Link] pour obtenir de l’information sur les
vous aider. soins et entretien du produit que vous pouvez effectuer vous-même. Nos spécialistes du service
à la clientèle sont aussi disponibles au 1 877 646-5288 pour de l’assistance sur les produits et
les options de garantie de service offertes, y compris la possibilité de passer à nos options de
garantie de service VIP pour certaines catégories de produits.
SharkNinja assumera les frais de retour de l’appareil à nos sites par le consommateur en vue de
la réparation ou du remplacement de l’appareil. Un montant de 19,95 $ (sujet à modification) sera
facturé lorsque SharkNinja expédiera l’appareil réparé ou remplacé.
Comment présenter une demande de service sous garantie
Veuillez noter que vous devez téléphoner au 1 877 646-5288 pour soumettre une réclamation au
titre de la garantie. Vous aurez besoin du reçu comme preuve d’achat. Un spécialiste du service à
la clientèle vous fournira les directives d’emballage et de retour.
De quelle manière les lois d’État s’appliquent-elles?
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux et vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits qui varient d’une province ou d’un État à l’autre. Certains États américains ou
certaines provinces canadiennes n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou indirects, ce qui fait que cette disposition peut ne pas s’appliquer à votre cas.
50 [Link] [Link] 51
GRACIAS
ESPAÑOL
por comprar la Olla a Presión Pro. Ninja® Foodi® 11-en-1 de 7 L. CONTENIDO
52 [Link] [Link] 53
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
1 as personas con capacidades físicas,
L 12 Inspeccione regularmente el electrodo- 19 D
estinado exclusivamente para el uso 29 NO utilice este aparato para cocinar arroz
sensoriales o mentales disminuidas o que méstico y el cable de alimentación. NO en encimeras. Asegúrese de que la instantáneo.
carecen de experiencia y conocimientos utilice el electrodoméstico si hay daños en superficie esté nivelada, limpia y seca.
NO mueva el electrodoméstico cuando 30 El voltaje de la toma de corriente puede
pueden utilizar este electrodoméstico el cable de alimentación o el enchufe. Si el variar y afectar el rendimiento de su
bajo supervisión o si han recibido electrodoméstico tiene un mal funciona- esté en uso.
producto. Con el fin de prevenir posibles
instrucciones sobre su uso de forma miento o se ha dañado de alguna manera, 20 NO utilice accesorios adicionales no enfermedades, utilice un termómetro
segura y comprenden los peligros deje de utilizarlo inmediatamente y llame a recomendados o vendidos por SharkNinja. para comprobar que los alimentos
relacionados. Servicio al Cliente. NO coloque los accesorios en un horno estén cocinados a las temperaturas
2 M
antenga este electrodoméstico y su 13 SIEMPRE asegúrese de que el de microondas, horno tostador, horno recomendadas.
cable fuera del alcance de los niños. electrodoméstico esté correctamente de convección u horno convencional, ni
en una estufa de vitrocerámica, parrilla 31 NO coloque el electrodoméstico cerca
NO permita que los niños usen el ensamblado antes de usarlo. del borde de una encimera durante el
electrodoméstico. Es necesaria una eléctrica, estufa de gas o parrilla al aire
14 A
ntes de usar, SIEMPRE revise la libre. El uso de accesorios adicionales funcionamiento.
supervisión minuciosa cuando se utiliza
cerca de los niños. válvula de alivio de presión y la no recomendados por SharkNinja 32
Para evitar posibles daños ocasionados
válvula de flotación para ver si están puede resultar en incendios, descargas por vapor, coloque la unidad lejos de las
3 P
ara eliminar el riesgo de asfixia en niños bloqueadas u obstruidas, y límpielas si es eléctricas o lesiones. paredes y gabinetes durante su uso.
pequeños, deseche todos los materiales necesario. Asegúrese de que la válvula
de embalaje inmediatamente después de de flotación de la tapa de presión se 21 C
uando utilice este electrodoméstico, 33
Si la unidad emitiera humo negro,
desempacar el producto. mueva libremente. Los alimentos como deje espacio suficiente por encima desenchúfela de inmediato y espere a
puré de manzana, arándanos, cebada y en todos los lados para permitir la que no haya más humo antes de retirar la
4 NO coloque el electrodoméstico sobre la perlada, avena u otros cereales, guisantes circulación de aire. olla de cocción y la canastilla o plancha
estufa o superficies calientes, cerca de un partidos, fideos, macarrones, ruibarbo Cook & Crisp™.
quemador eléctrico o de gas ni dentro de 22 SIEMPRE cumpla con las cantidades
o espaguetis pueden generar espuma máximas y mínimas de líquido, como se
un horno caliente. y salpicar cuando se cocinan a presión, 34 NO toque las superficies calientes.
indica en las instrucciones y recetas. Las superficies del electrodoméstico
5 NO use el electrodoméstico sin haber además de obstruir la válvula de alivio de
presión. Estos y otros alimentos que se 23 N UNCA use la configuración SLOW están calientes durante y después del
instalado la olla de cocción removible. funcionamiento. Para evitar quemaduras
expanden (como verduras secas, frijoles, COOK (cocción lenta) sin alimentos y
6 C
uando la olla de cocción removible granos y arroz) no deben cocinarse en líquidos en la olla de cocción removible. o lesiones personales, SIEMPRE use
esté vacía, NO la caliente durante más una olla a presión, excepto cuando se almohadillas protectoras para manipular
de 10 minutos, ya que podría dañar la sigue una receta de Ninja Foodi. 24 NO utilice este electrodoméstico como objetos calientes o guantes aislantes para
superficie de cocción. freidora de inmersión. el horno y use las manijas y las perillas
15 NO cubra el conducto de entrada o de disponibles.
7 L
os niños no deben jugar con el salida de aire, o la toma de corriente 25 NO cubra las válvulas de presión.
electrodoméstico. mientras la tapa para freír esté cerrada. 35
Tiene que ser sumamente cuidadoso
26 NOsaltee ni fría con aceite mientras cuando la olla de cocción contenga
El hacerlo evitará la cocción uniforme y
8 N UNCA use una toma de corriente que cocine a presión. alimentos o líquidos calientes, o si la
puede dañar la unidad o hacer que se
se encuentre debajo de la encimera. sobrecaliente. 27 E
vite el contacto de los alimentos con olla está bajo presión. El uso indebido,
elementos calefactores. NO sobrellene como mover la olla de cocción, puede
9 N UNCA conecte este electrodoméstico 16 P
ara evitar riesgos de explosión y ocasionar lesiones personales como
a un interruptor de temporizador o exceda el nivel MAX de llenado de la
lesiones, solo utilice anillos de silicona quemaduras graves. Antes de utilizar
externo o a un sistema de control remoto olla y de la canastilla o plancha Cook
SharkNinja. Asegúrese de que el anillo este electrodoméstico para cocinar a
independiente. & Crisp™ . El llenado excesivo puede
de silicona esté instalado y que la tapa presión, asegúrese de que la tapa esté
causar lesiones personales o daños
esté bien cerrada antes de operar. NO debidamente colocada y cerrada en la
10 NO use un cable de extensión. Se utiliza materiales, o afectar el uso seguro del
lo utilice si está roto o dañado. Vuelva a posición correcta. Los alimentos están
un cable de alimentación corto para electrodoméstico.
colocar el anillo de silicona antes de usar. bajo una presión extrema durante la
reducir el riesgo de que los niños agarren
el cable o se enreden en él, así como para 28 C
uando cocine alimentos que se cocción a presión. No seguir todas las
17 A
ntes de colocar la olla de cocción instrucciones sobre el uso adecuado del
reducir el riesgo de que las personas se expanden (como verduras secas, fríjoles,
removible en la base de cocción, producto puede ocasionar el contacto
tropiecen con un cable más largo. cereales, arroz, etc.), NO llene la olla
asegúrese de que tanto la olla como la involuntario con los alimentos o líquidos
a más de la mitad, a menos que se le
base de cocción estén limpias y secas que han sido presurizados, lo que
11 A
fin de protegerse del riesgo de indique lo contrario en una receta
utilizando un paño suave. provoca quemaduras graves.
descargas eléctricas, NO sumerja el Ninja® Foodi®.
cable, los enchufes ni la carcasa de 18 E
ste electrodoméstico es solo para
la unidad principal en agua u otro uso doméstico. NO utilice este
líquido. Cocine únicamente en la olla electrodoméstico para nada que
proporcionada o en un recipiente no sea su uso previsto. NO lo utilice
recomendado por SharkNinja colocado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
en vehículos o embarcaciones en
en la olla proporcionada. movimiento. NO lo utilice al aire libre.
El mal uso puede causar lesiones.
54 [Link] [Link] 55
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
36
Tenga cuidado cuando selle y saltee 43 Si la tapa no gira para desbloquearse, 48 La olla de cocción, la canastilla o plancha 51 Deje que el aparato se enfríe
carnes. Mantenga las manos y el rostro entonces el aparato sigue bajo presión. Cook & Crisp™, y la rejilla reversible se aproximadamente por 30 minutos antes
alejados de la olla de cocción removible, NO oprima intencionalmente la válvula calientan bastante durante el proceso de manipularlo, limpiarlo o guardarlo.
especialmente cuando añada nuevos de flotación. Cualquier presión restante de cocción. Evite el vapor y aire caliente 52 Para desconectar la unidad, apague
ingredientes, ya que el aceite caliente puede resultar peligrosa. Permita que cuando retire la olla de cocción y la todos los controles y luego desenchúfela
podría salpicar. la unidad libere naturalmente la presión canastilla o plancha Cook & Crisp™ del de la toma de corriente. Haga lo mismo
o gire lentamente la válvula de alivio electrodoméstico, y SIEMPRE colóquelas cuando no esté en uso y antes de
37
Cuando la unidad se encuentra en de presión hacia la posición VENT sobre una superficie resistente al
funcionamiento, se libera vapor caliente limpiarla. Antes de limpiar el aparato,
(ventilar) para liberar el vapor. Tenga calor después de retirarlas. NO toque desarmarlo, poner o quitar piezas, y
a través del conducto de salida de cuidado y evite el contacto con el los accesorios mientras cocina o
aire. Coloque la unidad de tal manera guardarlo, permita que se enfríe.
vapor liberado para evitar quemaduras inmediatamente después.
que el conducto de ventilación no esté o lesiones. Una vez que el vapor haya 53 NO lo limpie con almohadillas abrasivas
dirigido hacia el cable de alimentación, 49 La olla de cocción removible puede metálicas. Pueden despegarse pedazos
sido completamente liberado, la válvula estar pesada cuando está llena de
tomas de corriente, gabinetes u otros de flotación estará en la posición de la almohadilla y tocar las piezas
electrodomésticos. Mantenga las manos ingredientes. Tenga cuidado al levantar la eléctricas, lo que genera el riesgo de
más baja, lo que permitirá que la tapa olla de cocción de su base.
y el rostro a una distancia segura del pueda retirarse. Si el vapor no se libera descarga eléctrica.
conducto de ventilación. cuando la válvula de alivio de presión 50 Los niños no deben realizar la limpieza y 54 Consulte la sección “Limpieza y
se coloca en la posición VENT (ventilar), el mantenimiento del aparato. mantenimiento” para el mantenimiento
38 NO altere, desarme, o retire de alguna
otra manera la válvula de flotación o el desconecte la unidad de la pared y regular del electrodoméstico.
ensamblaje de alivio de presión. deje que el aparato libere la presión de
manera natural.
39 NO intente abrir la tapa mientras cocine
a presión o inmediatamente después; 44 Los alimentos derramados pueden
espere hasta que se haya liberado toda causar quemaduras graves. Mantenga
la presión interna mediante la válvula el electrodoméstico y el cable fuera del
de alivio de presión y la unidad se haya alcance de los niños. NO permita que el
enfriado un poco. Enseguida retire la cable cuelgue de los bordes de las mesas
tapa para evitar que la olla interna se o encimeras ni que roce superficies
vuelva a presurizar. calientes.
40 NO use la tapa de presión cuando 45 El vapor y los alimentos que se
seleccione la función Sear/Sauté (sellar/ encuentran en la olla interna pueden
saltear). ocasionar quemaduras graves. SIEMPRE
mantenga las manos, el rostro y otras
41 Si usa la configuración SLOW COOK partes del cuerpo alejados de la válvula
(cocción lenta), SIEMPRE mantenga la de alivio de presión antes o durante la
tapa de presión cerrada y la válvula de liberación de presión y al retirar la tapa
alivio de presión en la posición VENT de presión después de cocinar.
(ventilar). Si la tapa está cerrada y la
válvula de alivio de presión está en 46 Cuando retire la tapa, NO la levante
la posición SEAL (sellar), sonará una directamente hacia arriba, ya que la junta
alarma. El código de error "VENT" entre la tapa y la olla podría no liberarse
aparecerá en la pantalla LED para y el riesgo de salpicaduras por alimentos
indicarle la necesidad de cambiar la aumentaría.
válvula de alivio de presión a la posición 47 SIEMPRE incline la tapa de tal manera
que se encuentre entre su cuerpo y la olla
Indica que deben leerse y revisarse las instrucciones para conocer la operación y el
VENT (ventilar).
interior para protegerse del vapor y los uso del producto.
42 Cuando utilice la configuración
PRESSURE COOK (cocción a presión), líquidos calientes.
Indica la presencia de un peligro que podría causar lesiones, la muerte o daños
SIEMPRE mantenga la tapa de presión materiales considerables si no se le hace caso a la advertencia incluida con este
bloqueada y la válvula de alivio de
presión girada en sentido antihorario símbolo.
hacia la posición SEAL (sellar). Tenga cuidado para evitar el contacto con una superficie caliente. Siempre
utilice protección para las manos a fin de evitar quemaduras.
ESPAÑOL
A Plancha Cook & Crisp™
B Parrilla insertable para dorar
H
C Olla de cocción removible de 5 L
I
D Tapa para freír J
A
E Protector térmico
F Panel de control
G Base de la unidad de cocción B
(el cable de alimentación no se
muestra)
H Tapa de presión
I Válvula de alivio de presión C
J Válvula de flotación
K Anillo de silicona
L Tapón antibloqueo
M Conducto de salida de aire D
N Colector de condensación
K
L
G
Parte interior de la tapa
de presión
58 [Link] [Link] 59
USO DEL PANEL DE CONTROL ANTES DEL PRIMER USO
ESPAÑOL
1 R etire y descarte cualquier material de CÓMO RETIRAR Y VOLVER A
embalaje, etiquetas promocionales y cinta INSTALAR EL TAPÓN ANTIBLOQUEO
adhesiva de la unidad.
HH:MM 2 Preste especial atención a las instrucciones
de funcionamiento, advertencias y medidas
Asegúrese de que el tapón antibloqueo esté
en la posición correcta antes de usar la tapa
de seguridad importantes para evitar de presión. El tapón antibloqueo cuida que
cualquier lesión o daño a la propiedad. la válvula interior de la tapa de presión
3 Lave la tapa de presión, el anillo de no se obstruya y protege a los usuarios
silicona, la olla de cocción removible, la de posibles salpicaduras de alimentos. Se
plancha Cook & Crisp™ y el colector de
condensación con agua jabonosa caliente, debe limpiar después de cada uso con un
y luego enjuague y seque bien. NUNCA cepillo de limpieza. Para retirarlo, sujete el
limpie la base de la olla de cocción en el el tapón antibloqueo con sus dedos pulgar
lavavajillas. Inspeccione la tapa de presión e índice, y luego rote su muñeca
y asegúrese de que no haya residuos que en sentido horario.
bloqueen las válvulas.
4 El anillo de silicona es reversible y puede
insertarse en cualquier dirección. Inserte
el anillo de silicona alrededor del borde
NOTA: El panel de control puede variar según el modelo. exterior del marco para el anillo, en la parte
interior de la tapa. Asegúrese de que esté
completamente insertado detrás del marco
BOTONES DE FUNCIÓN KEEP WARM (mantener caliente): Después de para el anillo.
PRESSURE (presión): Cocine los alimentos cocinar a presión, al vapor o en cocción lenta,
rápidamente y mantenga su suavidad. la unidad se cambiará automáticamente al
modo de funcionamiento Keep Warm (mante-
STEAM (vapor): Cocine los alimentos ner caliente) e iniciará un conteo. El modo de
delicados con suavidad y a altas funcionamiento Keep Warm (mantener caliente)
temperaturas. permanecerá activo durante 12 horas, o puede
SLOW COOK (cocción lenta): Cocine oprimir KEEP WARM (mantener caliente) para
los alimentos lentamente a temperaturas apagarlo. El modo de funcionamiento Keep
más bajas. Warm (mantener caliente) no está diseñado
YOGURT (yogur): Pasteurice y fermente la para recalentar los alimentos, sino para mante-
nerlos calientes a una temperatura segura.
leche para preparar yogur cremoso casero.
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear): Use la unidad BOTONES DE OPERACIÓN
como una estufa para dorar carnes, saltear Flechas de TEMP (temperatura): Use las
verduras, hervir salsas a fuego lento, y más. flechas de TEMP (temperatura), arriba y abajo, CÓMO INSTALAR EL COLECTOR DE
Air Crisp (freír al aire): Dele a su comida un para ajustar la temperatura de cocción y/o el CONDENSACIÓN
toque crujiente y crocante con poco o nada nivel de presión. El colector de condensación viene instalado
de aceite. Flechas de TIME (tiempo): Use las flechas de en la unidad. Deslícelo hacia afuera para
BAKE/ROAST (hornear/asar): Utilice la TIME (tiempo), arriba y abajo, para ajustar el retirarlo y lavarlo después de cada uso.
unidad como un horno para lograr carnes tiempo de cocción.
tiernas, hornear golosinas, y más.
NOTA: Puede ajustar la temperatura y el
BROIL (dorar): Úselo para caramelizar y
tiempo en cualquier momento durante
dorar su comida.
la cocción utilizando las flechas arriba y
DEHYDRATE (deshidratar): Deshidrate abajo de las funciones TEMP (temperatura)
las carnes, frutas y verduras para obtener y TIME (tiempo). La unidad reanudará la
aperitivos saludables. cocción con esos ajustes.
SOUS VIDE (al vacío): Del francés que
significa "al vacío", esta función cocina Botón START/STOP (iniciar/detener):
lentamente los alimentos en una bolsa de Presione el botón START/STOP (iniciar/
plástico sellada, en un baño de agua a bajas detener) después de seleccionar la
temperaturas reguladas con precisión. temperatura (o presión) y el tiempo para
comenzar la cocción. Oprimir este botón NOTA: Antes de cada uso, asegúrese de
mientras la unidad está cocinando ocasionará que el anillo de silicona esté bien asentado
que la función actual se detenga. en su marco y que el tapón antibloqueo
Botón de encendido: El botón de encendido esté montado correctamente en la válvula
prende y apaga la unidad y detiene todas las de alivio de presión.
funciones de cocción.
60 [Link] [Link] 61
CÓMO UTILIZAR SU OLLA A PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L
INTERCAMBIE LA TAPA. Air Crisp (freír al aire) 4 A gregue los ingredientes a la olla. Cierre Bake/Roast (hornear/asar)
Las dos tapas le permiten cambiar sin 1 Con la olla instalada, coloque la plancha la tapa y presione el botón START/STOP 1 Coloque los ingredientes en la olla o en
complicaciones a cada uno de sus programas Cook & Crisp™ al interior de la olla. (iniciar/detener) para comenzar a cocinar. el accesorio indicado en la receta (luego
favoritos de cocción. Use la tapa de presión 5 Durante la cocción, puede abrir la tapa y coloque el accesorio en la olla). Cierre la
para ablandar, y luego utilice la tapa para freír mover los ingredientes con unas pinzas tapa y presione el botón START/STOP
y conseguir alimentos crujientes. con puntas de silicona para obtener un (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.
dorado parejo según sea necesario. 2 Presione el botón BAKE/ROAST (hornear/
Cuando termine, cierre la tapa. La cocción asar). Se mostrará el ajuste de temperatura
se reanudará automáticamente después de [Link] las flechas arriba y
USO DE LA TAPA PARA FREÍR cerrar la tapa. abajo de la función TEMP (temperatura)
La tapa para freír está adherida de forma para configurar una temperatura entre
permanente a la unidad por medio de una 50 y 400 °F.
bisagra. Puede abrir la tapa cuando utilice
las funciones AIR CRISP (freír al aire) y BAKE/
ROAST (hornear/asar), lo que le permitirá
controlar o mezclar los ingredientes. Cuando
la tapa esté abierta, la cocción se detendrá
y el temporizador hará una pausa. Cuando
cierre la tapa, se reanudarán la cocción y el
temporizador.
2
Presione el botón AIR CRISP (freír al aire).
USO DE LAS FUNCIONES DE Se mostrará el ajuste de temperatura
COCCIÓN CON LA TAPA PARA FREÍR predeterminado. Use las flechas arriba y 6 Una vez finalizado el tiempo de cocción, 3 U
tilice las flechas arriba y abajo de la función
abajo de la función TEMP (temperatura) la unidad emitirá un sonido y aparecerá TIME (tiempo) para ajustar el tiempo en
Para encender la unidad, conecte el cable para configurar una temperatura entre “End” (fin) en la pantalla. incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en
de alimentación a una toma de corriente y, a 300 °F y 400 °F. incrementos de 5 minutos para 1 a 4 horas.
continuación, presione el botón de encendido.
NOTA: Se recomienda precalentar la
unidad durante 5 minutos antes de agregar
los ingredientes. Si la precalienta antes
del paso 4, cierre la tapa y presione el
botón START/STOP (iniciar/detener) para
comenzar.
3 U
tilice las flechas de la función TIME
(tiempo) para ajustar el tiempo en
incrementos de 1 minuto hasta 1 hora.
4 U
na vez finalizado el tiempo de cocción, la
unidad emitirá un sonido y aparecerá “End”
(fin) en la pantalla.
62 [Link] [Link] 63
CÓMO UTILIZAR SU OLLA A PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L. – CONT.
4 P
resione el botón START/STOP (iniciar/
detener) para comenzar la deshidratación.
7
Gire la válvula de alivio de presión hacia
la posición VENT (ventilar) para liberar
rápidamente el vapor presurizado. Una
5 P
resione el botón START/STOP (iniciar/
rápida ráfaga de vapor brotará de la
detener) para comenzar a cocinar.
válvula de alivio de presión. Cuando el
vapor se haya liberado completamente y
3
A segúrese de que la válvula de alivio de la válvula de flotación descienda, la unidad
presión de la tapa esté en la posición estará lista para abrirse.
5 U
na vez finalizado el tiempo de cocción, la SEAL (sellar).
unidad emitirá un sonido.
NOTA: Para cinco niveles de capacidad,
use la rejilla de deshidratación*
6 U
na vez finalizado el tiempo de cocción, directamente en la olla de cocción.
la unidad emitirá un sonido y aparecerá *La rejilla de deshidratación se vende por separado en
“End” (fin) en la pantalla. [Link].
64 [Link] [Link] 65
CÓMO UTILIZAR SU OLLA DE PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L. – CONT.
66 [Link] [Link] 67
CÓMO UTILIZAR SU OLLA A PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L. – CONT.
Steam (vapor) 5 L
a unidad automáticamente se Slow Cook (cocción lenta) 4 U
tilice las flechas arriba y abajo de la
1 Coloque la olla de cocción en la base de precalentará para que el líquido humeante 1 Coloque la olla de cocción en la base de la función TIME (tiempo) para ajustar el
la olla a presión. Vierta al menos 1 taza de hierva. Durante este tiempo, la pantalla olla a presión. Coloque los ingredientes en tiempo de cocción en incrementos de
líquido (125 mL), o la cantidad indicada en mostrará barras de progreso. Cuando la la olla de cocción. NO exceda la línea MAX 15 minutos hasta 12 horas.
su receta, y luego coloque la plancha Cook unidad alcance la temperatura adecuada, durante la cocción lenta.
& CrispTM con los ingredientes a la olla de el tiempo que usted fijó comenzará a bajar
en una cuenta regresiva. 2 Coloque la tapa de presión (consulte la sección
cocción.
titulada “Colocar y retirar la tapa de presión”).
6 U
na vez finalizado el tiempo de
cocción, la unidad emitirá un sonido y
cambiará automáticamente al modo de
funcionamiento Keep Warm (mantener
caliente). Si la válvula de flotación se 5 P
resione el botón de START/STOP (iniciar/
levanta, espere a que descienda y luego detener) para comenzar la cocción.
podrá abrir la tapa. 3 P
resione el botón SLOW COOK
(cocción lenta). Se mostrará el ajuste de NOTA: La configuración de tiempo Slow
2 S
iga los pasos que le indicamos temperatura predeterminado. Utilice las Cook (cocción lenta) Hi (alto) puede fijarse
anteriormente para colocar la tapa de flechas arriba y abajo de la función TEMP en cualquier punto entre 4 y 12 horas. La
presión. Gire la válvula de alivio de presión (temperatura) para seleccionar el modo de configuración Slow Cook (cocción lenta)
hacia la posición VENT (ventilar). cocción lenta Hi (alto) o Lo (bajo). Lo (bajo) puede fijarse en cualquier punto
entre 6 y 12 horas.
6 U
na vez finalizado el tiempo de
cocción, la unidad emitirá un sonido y
cambiará automáticamente al modo de
funcionamiento Keep Warm (mantener
caliente).
3 P
resione el botón STEAM (vapor). Utilice NOTA: Una vez finalizada la cocción,
NOTA: Una vez finalizada la cocción, puede presionar el botón KEEP WARM
las flechas arriba y abajo de la función TIME puede presionar el botón KEEP WARM
(tiempo) para ajustar el tiempo de cocción en (mantener caliente) para apagar el modo
(mantener caliente) para apagar el modo de funcionamiento Keep Warm (mantener
incrementos de 1 minuto hasta 30 minutos. de funcionamiento Keep Warm (mantener caliente).
caliente).
4 P
resione el botón de START/STOP
(iniciar/detener).
68 [Link] [Link] 69
CÓMO UTILIZAR SU OLLA A PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L. – CONT.
7 U
na vez que la leche se haya enfriado, 2 Presione el botón SEAR/SAUTÉ (sellar/ NOTA: SIEMPRE utilice utensilios
la unidad mostrará ADD (agregar) y saltear). Se mostrará el ajuste de antiadherentes en la olla de cocción. NO
STIR (agitar) de manera sucesiva. temperatura predeterminado. Utilice las utilice utensilios de metal, ya que rayarán
flechas arriba y abajo de la función el recubrimiento antiadherente de la olla.
TEMP (temperatura) para seleccionar una
de las opciones de configuración: Lo 1
3 P
resione YGRT (yogur) y luego las [low (bajo)], 2 [low-medium (bajo-medio)],
flechas arriba y abajo de la función 3 [medium (medio)], 4 [medium-high
TEMP (temperatura) para seleccionar (medio-alto)], Hi 5 [high (alto)].
FER (fermentar).
70 [Link] [Link] 71
CÓMO UTILIZAR SU OLLA A PRESIÓN
ESPAÑOL
PRO FOODI® 11-EN-1 DE 7 L. – CONT. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
72 [Link] [Link] 73
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
¿Por qué a mi unidad le toma tanto tiempo generar presión? ¿Cuánto tiempo le tomará ¿Cuánto tiempo tarda la unidad en despresurizarse?
generarla? • El tiempo necesario para liberar la presión depende de la cantidad de alimentos en la unidad
• Los tiempos de cocción pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatura y puede variar de una receta a otra. Siempre asegúrese de que la válvula de flotación haya
actual de la olla de cocción, y la temperatura o la cantidad de ingredientes. descendido antes de intentar quitar la tapa. Si la unidad está demorando más de lo normal
• Asegúrese de que su anillo de silicona esté completamente asentado y al ras de la tapa. para despresurizarse, desconecte la unidad y espere hasta que la válvula de flotación
Si está instalado correctamente, usted deberá ser capaz de jalar suavemente del anillo descienda antes de retirar la tapa.
para girarlo. El mensaje de error "ADD POT" (colocar olla) aparece en pantalla.
• Cuando cocine a presión, verifique que la tapa de presión esté completamente cerrada y que • La olla de cocción no está en la base de la olla a presión. La olla de cocción se necesita para
la válvula de alivio de presión esté en la posición SEAL (sellar). utilizar todas las funciones.
¿Por qué la cuenta regresiva disminuye de manera tan lenta? El mensaje de error "OTHR LID" (otra tapa) aparece en la pantalla.
• Es posible que haya programado horas en lugar de minutos. Cuando configure el tiempo, la • Colocó la tapa incorrecta según la función de cocción que seleccionó. Coloque la tapa de
pantalla mostrará HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto. presión en la unidad si desea utilizar las funciones Pressure (presión), Slow Cook (cocción
¿Cómo puedo saber si la unidad está presurizando? lenta), Steam (vapor), Sear/Sauté (sellar/saltear) o Keep Warm (mantener caliente), y asegúrese
de que esté bien cerrada.
• En la pantalla aparecerán luces giratorias para indicar que la unidad está generando presión.
El mensaje de error "SHUT LID" (cerrar tapa) aparece en la pantalla.
Cuando se utiliza la función Pressure (presión) o Steam (vapor), aparecen unas barras en la
pantalla que indican su progreso. • La tapa para freír está abierta y es necesario cerrarla para que comience la función
seleccionada.
• Cuando utiliza STEAM (vapor) o PRESSURE (presión), la barra de progreso indica que la unidad
está generando presión o que está precalentando . Cuando la unidad ha terminado de generar El mensaje de error “TURN LID” (girar tapa) aparece en la pantalla.
presión, el tiempo de cocción que configuró comenzará la cuenta regresiva. • La tapa de presión no está completamente colocada. Gire la tapa en sentido horario hasta que
Sale mucho de vapor de mi unidad cuando utilizo la función Steam (vapor). haga clic para que la función de cocción comience.
• Es normal que durante la cocción se libere vapor a través de la válvula de alivio de presión. El mensaje de error "OPEN VENT" (iniciar ventilación) aparece en la pantalla.
Deje la válvula de alivio de presión en la posición VENT (ventilar) cuando utilice las funciones • Cuando la unidad está configurada para la función Slow Cook (cocción lenta) o Sear/Sauté
Steam (vapor), Slow Cook (cocción lenta) y Sear/Sauté (sellar/saltear). (sellar/saltear) y comienza a generar presión, este mensaje indica que la válvula de alivio de
¿Por qué no puedo quitar la tapa de presión? presión se encuentra en la posición SEAL (sellar).
• Como medida de seguridad, la tapa de presión no se desbloqueará hasta que la unidad • Gire la válvula de alivio de presión hacia la posición VENT (ventilar) y déjela así hasta que
esté completamente despresurizada. Para liberar la presión, gire la válvula de alivio de finalice la función de cocción.
presión hacia la posición VENT (ventilar) para liberar rápidamente el vapor presurizado. Una • Si usted no gira la válvula de alivio de presión hacia la posición VENT (ventilar) dentro de los
rápida ráfaga de vapor brotará de la válvula de alivio de presión. Cuando el vapor haya sido 5 minutos siguientes, el programa se cancelará y la unidad se apagará.
completamente liberado, la unidad estará lista para abrirse. Para desbloquear la tapa de
presión, gírela en sentido antihorario. Levante la tapa en un ángulo para evitar salpicaduras. El mensaje de error "ADD WATR" (añadir agua) aparece en la pantalla cuando se usa la
No levante la tapa directamente hacia arriba. función Steam (vapor).
• El nivel de agua es demasiado bajo. Agregue más agua a la unidad para que la función
¿La válvula de alivio de presión debe estar floja? continúe.
• Sí. La laxitud de la válvula de alivio de presión es intencional; esto permite una rápida y fácil
transición entre las funciones SEAL (sellar) y VENT (ventilar), y ayuda a regular la presión El mensaje de error "ADD WATR" (añadir agua) aparece en la pantalla cuando se usa la
mediante la liberación de pequeñas cantidades de vapor durante la cocción para garantizar función Pressure (presión).
excelentes resultados. Asegúrese de que apunte tanto como sea posible hacia la posición • Agregue más líquido a la olla de cocción antes de reiniciar el ciclo de cocción a presión.
SEAL (sellar) cuando cocine a presión y tanto como sea posible hacia la posición VENT • Asegúrese de que la válvula de alivio de presión se encuentre en la posición SEAL (sellar).
(ventilar) cuando lleve a cabo una liberación rápida.
• Asegúrese de que el anillo de silicona esté instalado correctamente.
La unidad está silbando y no genera presión.
Aparece el mensaje "ERR" (error).
• Asegúrese de que la válvula de alivio de presión se encuentre en la posición SEAL (sellar).
• La unidad no está funcionando correctamente. Comuníquese con Servicio al Cliente
Si ha hecho esto y aún escucha un silbido fuerte, es posible que su anillo de silicona no esté
al 1-877-646-5288. Para que podamos asistirlo mejor, registre su producto en línea en
completamente asentado en su lugar. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
[Link] y tenga el producto a la mano cuando llame.
parar la cocción, ventile utilizando VENT (ventilar) según sea necesario y retire la tapa de
presión. Empuje el anillo de silicona y asegúrese de que esté completamente insertado y que El mensaje”ADD FOOD” (añadir alimentos) aparece en la pantalla al utilizar la función Sous
quede plano en el marco del anillo. Una vez que esté completamente instalado, usted deberá Vide (al vacío).
ser capaz de tirar suavemente del anillo para girarlo. • Ha finalizado el precalentado y ahora puede colocar en el agua las bolsas resellables que
La unidad está haciendo una cuenta progresiva en vez de regresiva. contiene alimento. Retire la tapa de presión, agregue los alimentos y luego reinstale la tapa
de presión. Asegúrese de que la válvula de alivio de presión se encuentre en la posición VENT
• El ciclo de cocción ha finalizado y la unidad está en modo de funcionamiento Keep Warm
(ventilar).
(mantener caliente).
74 [Link] [Link] 75
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL
•
Para lograr un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén colocados de GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
manera uniforme y sin superponerse en la plancha Cook & CrispTM o en la olla de cocción.
Si los ingredientes se superponen, asegúrese de sacudirlos cuando haya transcurrido la La garantía limitada de 1 año se aplica a las compras realizadas a los vendedores minoristas
mitad del tiempo de cocción establecido. autorizados de SharkNinja Operating LLC. La cobertura de garantía se aplica solo al propietario
y al producto originales, y no puede transferirse.
•
Para ingredientes más pequeños que podrían caerse por la parrilla insertable para dorar,
le recomendamos colocarlos primero en papel encerado o papel de aluminio. SharkNinja garantiza que la unidad estará libre de defectos de materiales y de mano de obra
durante un período de un (1) año desde la fecha de compra, siempre y cuando se use en
•
Cuando cambie de cocción a presión a utilizar la tapa para freír, le recomendamos vaciar condiciones domésticas normales y se efectúe su mantenimiento de acuerdo con los requisitos
cualquier líquido restante de la olla para obtener mejores resultados y alimentos más descritos en este manual del propietario, sujeto a las siguientes condiciones y exclusiones:
crujientes. ¿Qué cubre esta garantía?
•
Presione y mantenga oprimida las flechas arriba o abajo de TIME (tiempo) para llegar al 1. La unidad original o las piezas no portátiles que se consideren defectuosas, a discreción
tiempo deseado de forma más rápida. exclusiva de SharkNinja, serán reparados o reemplazados hasta de un (1) año a partir de la
fecha de compra original.
Use el modo de funcionamiento Keep Warm (mantener caliente) para mantener calientes
• 2. En el caso de que se entregue una unidad de reemplazo, la cobertura de la garantía termina
los alimentos de manera segura después de cocinar. Para evitar que los alimentos se seis (6) meses después de la fecha de recepción de la unidad de reemplazo o cuando termine
sequen, le recomendamos mantener cerrada la tapa de presión y utilizar esta función justo el plazo restante de la garantía vigente, lo que sea posterior. SharkNinja se reserva el derecho a
antes de servir. Para recalentar alimentos fríos, use la función Air Crisp (freír al aire). reemplazar la unidad con una de igual o mayor valor.
¿Qué no cubre esta garantía?
1. El desgaste normal de las piezas portátiles (como los recipientes de licuado, las tapas,
los vasos, las cuchillas, las bases de la licuadora, las ollas extraíbles, los estantes, los
sartenes, etc.), que requieren un mantenimiento regular o un reemplazo para garantizar el
correcto funcionamiento de su unidad, no están cubiertos por esta etc.), que requieren un
mantenimiento regular o un reemplazo para garantizar el correcto funcionamiento de su
unidad, no están cubiertos por esta garantía. Las piezas de repuesto están disponibles para
su compra en [Link].
2. Cualquier unidad que haya sido alterada o usada con fines comerciales.
3. Daños causados por mal uso, abuso, manejo negligente, no realizar el mantenimiento
requerido (por ejemplo, no mantener el hueco de la base del motor libre de derrames de
alimentos y otros deshechos), o daños debidos a un mal manejo en tránsito.
4. Daños emergentes o incidentales.
5. Defectos causados por personas que hacen reparaciones y no estén autorizadas por
PARTES DE REPUESTO SharkNinja. Estos defectos incluyen daños causados en el proceso de envío, modificación
o reparación del producto SharkNinja (o cualquiera de sus piezas) cuando la reparación es
realizada por una persona que no está autorizada por SharkNinja.
6. Productos comprados, usados u operados fuera de Norteamérica.
Para pedir repuestos y accesorios adicionales, visite [Link] o contacte al
Servicio al Cliente llamando al 1-877-646-5288. Para poder ayudarlo de mejor manera, Cómo solicitar el servicio técnico
también le pedimos que registre su producto en línea en [Link] y que Si su aparato no funciona de forma adecuada cuando se usa en condiciones domésticas normales
tenga el producto a la mano cuando llame. dentro del período de garantía, visite [Link]/support para obtener instrucciones
de cuidado y mantenimiento del producto que usted mismo pueda llevar a cabo. Nuestros
especialistas de servicio al cliente también están a su disposición si llama al 1-877-646-5288
para asistirlo con todas las opciones de servicio de garantía y soporte del producto, incluida la
posibilidad de mejorar su garantía a nuestras opciones de servicio de garantía VIP para categorías
de productos exclusivos. Para que podamos asistirlo mejor, registre su producto en línea en
[Link] y tenga el producto a la mano cuando llame.
SharkNinja cubrirá el costo de envío de la unidad por parte del cliente para ser reparada o
reemplazada. Se cobrará una tarifa de 19,95 USD (sujeto a cambios) cuando SharkNinja envíe la
unidad reparada o el reemplazo.
Cómo iniciar un reclamo de garantía
Debe llamar al 1-877-646-5288 para iniciar un reclamo de garantía. Necesitará el recibo como
prueba de compra. Un especialista de servicio al cliente le proporcionará instrucciones para la
devolución y el embalaje.
Cómo se aplica la ley estatal
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según el estado. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo que lo anterior puede no aplicarse en su caso.
76 [Link] [Link] 77
SharkNinja Operating LLC
États-Unis : Needham, MA 02494
1 877 646-5288
[Link]
Les illustrations peuvent différer du produit réel. Nous tentons constamment d’améliorer nos
produits; par conséquent, les caractéristiques indiquées dans le présent document peuvent être
modifiées sans préavis.
FOODI et NINJA sont des marques de commerce déposée de SharkNinja Operating LLC.
COOK & CRISP et TENDERCRISP sont des marques de commerce de SharkNinja Operating LLC.
Pour obtenir de l’information au sujet des brevets de SharkNinja aux États-Unis, consultez
[Link]/uspatents/
IMPRIMÉ EN CHINE