0% found this document useful (0 votes)
36 views12 pages

BT04T Tower Fan Instruction Manual

This document is an instruction manual for a tower fan. It contains operating instructions for the fan, including how to set the fan base, control the speed, and use the timer. It also provides customer service contact information for various European countries. The document contains safety instructions and a 3-year product guarantee. Diagrams and instructions are provided in multiple languages.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
36 views12 pages

BT04T Tower Fan Instruction Manual

This document is an instruction manual for a tower fan. It contains operating instructions for the fan, including how to set the fan base, control the speed, and use the timer. It also provides customer service contact information for various European countries. The document contains safety instructions and a 3-year product guarantee. Diagrams and instructions are provided in multiple languages.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

BT04TI/IUK03M2 Visual.

qxd 11/26/03 11:31 AM Page 1

TOWER fan
BT04T

Holmes Products (Europe) Ltd


1 Francis Grove
London SW19 4DT
England

Fax: +44 (0)20 8947 8272


Email: info-europe@[Link]
Website address: [Link]/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615

Holmes Products France


1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32

FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS


0 825 85 85 82

Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
INSTRUCTION MANUAL
Finland +358 98 70 870 MANUEL D’UTILISATION
Greece +30 2 10 61 56 400 BENUTZERHANDBUCH
Hungary +36 72 482 017 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
HANDLEIDING
Poland +48 22 847 8968 BRUKSANVISNING
Russia +7 095 334 82 21 KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
Spain +34 91 64 27 020 BRUKSANVISNING
Sweden +46 31 29 09 80
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA
ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR
PYKOBOДCTBO
BT04TI/IUK03M2 MANUALE DI ISTRUZIONI

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 4

BT04T Fig. 2

Fig. 1

English 2

Français/French 4

Deutsch/German 5
B
Español/Spanish 7

Nederlands/Dutch 8
Fig. 3 4 3
Svenska/Swedish 10
5
Suomi/Finnish 11
2
Dansk/Danish 13

Norsk/Norwegian 14

Polski/Polish 16
1 A
EKKHNIKA/Greek 17

PYCCKNÑ/Russian 19

Italiano/Italian 20
8

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 7

FITTING A REPLACEMENT PLUG (UK ONLY) OPERATING INSTRUCTIONS GUARANTEE


U.K. and IRELAND The wires in this mains lead are coloured in 1. Set the fan base on a dry level surface. PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
accordance with the following code: 2. Make sure the Speed Control (3) is in the O BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
PLEASE READ AND SAVE THESE Blue - Neutral
(OFF) position by pressing the O button firmly. GUARANTEE.
INSTRUCTIONS The Speed Control buttons are located on the • This product is guaranteed for 3 years.
Brown - Live top of the fan motor housing. (See Fig. 3).
IMPORTANT INSTRUCTIONS • In the unlikely event of breakdown, please
When using electrical appliances, basic safety This appliance is fitted with a 13 amp plug. 3. Plug the cord into a suitable 230-240V. AC outlet. take it back to the place of purchase, with
precautions should always be taken including The fuse should be rated at 3 amps and ASTA 4. Turn the timer control (5) to the ON position. your till receipt and a copy of this guarantee.
the following: approved to BS1362. 5. The speed is adjusted by selecting and • The rights and benefits under this guarantee
• Use the fan only for purposes described in the However if the plug is unsuitable, it should be depressing the desired button. are additional to your statutory rights which
instruction manual. removed from the supply cord and an O = Off are not affected by this guarantee.
• To protect against electrical shock, do not appropriate plug fitted as detailed below:- I = low speed • Holmes Products Europe undertakes within the
immerse the fan, plug or cord in water or As the colours of the wires in the mains lead of II = medium speed specific period, to repair or replace free of charge,
spray with liquids. this appliance may not correspond with the III = high speed any part of the appliance found to be defective
• Close supervision is necessary when any coloured markings identifying the terminals in provided that:
your plug, proceed as follows: ADJUSTMENT
appliance is used by or near children. • We are promptly informed of the defect.
• Unplug from the electrical outlet when not in The wire which is coloured Blue must be Oscillation control (See fig. 3) • The appliance has not been altered in any way
use, when moving the fan from one location to connected to the terminal which is marked with The oscillation button (4) is depressed to start or subjected to misuse or repair by a person
another, before putting on or taking off parts the letter N or coloured Black. oscillation and released to stop oscillation. other than a person authorised by Holmes
and before cleaning. The wire which is coloured Brown must be NOTE: Oscillation will not work if the speed Products Europe.
• Avoid contact with any moving parts connected to the terminal which is marked with control button is in the 0 (OFF) position or the • No rights are given under this guarantee to a
• Do not operate in the presence of explosive the letter L or coloured Red. timer control is set at 0. person acquiring the appliance second hand
and/or flammable fumes. NB. Neither wire should be connected to the Air direction set manually or for commercial or communal uses.
• Do not place the fan or any parts near an terminal in your plug which is marked with the • Any repaired or replaced appliance will be
letter E or by the Earth symbol or coloured With the Oscillation button off, the air direction
open flame, cooking or other heating angle can be set in five horizontal positions by guaranteed on these terms for the remaining
appliance. Green or Green and Yellow. If in doubt consult a portion of the guarantee.
qualified electrician. manually turning the fan body until the fan
• Do not operate any appliance with a damaged 'clicks' into the desired position. THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
cord, plug, after the appliance malfunctions, or If any other plug is used, a 3 amp fuse must be COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
fitted either in the plug or adaptor or at the Timer control (See Fig. 3) 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
has been dropped/damaged in any manner.
distribution board. The timer can be set to switch the fan off at any
• The use of attachments not recommended or
point from 120 minutes downwards.
sold by the appliance manufacturer may
cause hazards. To use the fan without the timer feature set the
timer knob to 'ON'.
• Do not use outdoors.
If the timer knob is set at 0, the fan will not work
• Do not let the cord hang over the edge of a
even when the speed buttons are depressed.
table or counter, or come into contact with hot
surfaces. CLEANING AND MAINTENANCE
• To disconnect from the electrical supply, grip Follow these instructions to correctly and safely
the plug and pull from the wall outlet. DO NOT care for your Bionaire™ fan. Please remember:
pull on the cord. • Always unplug the fan before cleaning or assembly.
• Always use on a dry, level surface • Do not allow water to drip on or into the fan
• The fan should not be operated without its
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See Fig 1) motor housing.
base fitted. • Be sure to use a soft cloth, moistened with a
1. Pass the power cable (1) through the slot (A)
• The fan should not be operated laying on its side. mild soap solution.
in the rear base (8).
• This product is intended for household use • Do not use any of the following as a cleaner:
2. Push the rear base into the front base (7) and
ONLY and not for commercial or industrial petrol, thinners or benzine.
snap together.
applications.
3. Insert the fan body (2) into the assembled
• Should the fan stop working, first check the fuse
base (from step 2) taking care to ensure the
in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker at the
power cable is not [Link] the fan
distribution board is operating, before contacting
upside down and insert the 2 butterfly screws
the manufacturer or service agent.
(6). Turn clockwise to tighten.
• If the supply cord or plug is damaged, it must
4. Pass the power cable over pillar (B) of the
be replaced by the manufacturer or its service
assembled base and ensure that the power
agent or a similarly qualified person in order
cable lies flat in the groove in the rear base.
to avoid hazard.
Make sure the power cable is fixed securely,
by using the cord grip (See Fig 2).

2 3

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 9

DIRECTIVES DE MONTAGE Si le bouton de la minuterie se trouve sur O, le


FRANÇAIS (Voir Fig. 1 – au verso de la dernière page) ventilateur ne fonctionnera pas même si l'on DEUTSCH
1. Passez le câble électrique (1) à travers la fente selectionne une vitesse.
PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET (A) du socle arrière (8). DIESE ANLEITUNG BITTE DURCHLESEN
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE LES CONSERVER 2. Poussez le socle arrière dans le socle avant (7) UND AUFBEWAHREN
et enclenchez-les. Suivre ces directives pour bien entretenir votre
DIRECTIVES IMPORTANTES ventilateur Bionaire™, sans danger. Il faut se WICHTIGE HINWEISE
3. Insérez le corps du ventilateur (2) dans le socle Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut rappeler ce qui suit:
assemblé (voir étape 2) en prenant soin de u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen
toujours respecter les consignes suivantes: vous assurer que le câble électrique n'est pas • Toujours débrancher le ventilateur avant de le
nettoyer ou de le monter. zu treffen:
• N'utiliser le ventilateur qu'aux fins décrites coincé. Retournez le ventilateur et insérez les
dans le manuel d'instruction. • Ne pas faire couler de l'eau dessus ou dans • Den Ventilator immer nur zu dem in der
2 vis papillons (6). Tournez dans le sens des Bedienungsanleitung angegebenen Zweck
• Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il ne aiguilles d'une montre pour les serrer. le compartiment abritant le moteur.
verwenden.
faut immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le 4. Passez le câble électrique sur la colonne (B) • Veillez à utiliser un tissus doux, que l'on humidifie
cordon dans l'eau ni les vaporiser avec des avec une solution légèrement savonneuse. • Den Ventilator, den Stecker oder das Kabel
du socle assemblé et assurez-vous que le câble niemals in Wasser tauchen oder mit Flüssigkeiten
liquides. électrique est à plat dans le creux du socle arrière. • N'utiliser aucun des produits de nettoyage besprühen, damit kein elektrischer Schock
• En présence d'enfants, il faut assurer une Assurez-vous que le câble électrique est bien suivants: essence, diluant, benzine. entsteht.
surveillance étroite. fixé en utilisant le serre-fils (Voir Fig. 2).
• Débrancher de la prise murale, lorsque l'appareil GARANTIE • Wird das Gerät von Kindern bedient oder
n'est pas utilisé en cas de déplacement, avant MODE D'EMPLOI LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE halten sich Kinder in der Nähe auf, müssen
1. Posez le socle du ventilateur sur une surface SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE. diese beaufsichtigt werden.
le montage ou démontage des pièces, ou avant
de le nettoyer. plane et sèche. • Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date • Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
2. Veillez à ce que la Commande de Vitesse (3) soit d'achat. der Ventilator nicht benutzt wird oder umgestellt
• Eviter tout contact avec les parties mobiles.
en position Arrêt en appuyant fermement sur le wird. Außerdem ist der Stecker herauszuziehen,
• Ne pas faire marcher en présence de produits • Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez
bouton ARRET (O). Les boutons de Commande bevor Teile eingesetzt oder abgenommen werden
explosifs ou de vapeurs inflammables. le rapporter au magasin où vous l’avez acheté
de Vitesse se trouvent sur le dessous du bzw. das Gerät gereinigt wird.
• Ne pas mettre le ventilateur ou aucune autre avec votre ticket de caisse et une copie de cette
compartiment moteur du ventilateur (Voir Fig. 3) garantie. • Bewegende Teile nicht berühren.
pièce près d'une flamme nue, des appareils
3. Branchez le cordon dans une prise de courant • Vos droits statutaires ne sont aucunement • Gerät niemals in Gegenwart von explosivem
de chauffage ou de cuisson.
appropriée 220 – 240 V CA. affectés par cette garantie. bzw. entflammbarem Rauch benutzen.
• Ne pas faire marcher l'appareil avec le cordon
4. Tournez la commande de la minuterie (5) sur • La garantie engage Holmes Products Europe • Den Ventilator - oder Teile - niemals in die Nähe
ou la prise s'il y a eu mauvais fonctionnement
la position ON [DEMARRAGE]. à réparer ou à remplacer gratuitement, toute einer offenen Flamme, eines Kochherdes oder
de l'appareil, s'il est tombé ou s'il a été
5. La vitesse est ajustée en sélectionnant et en pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse anderer Heizkörper stellen.
endommagé.
appuyant sur le bouton qui convient. sous réserve que: • Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das
• L'utilisation de pièces de raccordement non
O = Arrêt • Nous soyons prévenus rapidement du défaut Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder
recommandées ou non vendues par le fabricant
I = Vitesse lente de fabrication. das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen
peut entraîner des risques graves.
II = Vitesse moyenne gelassen oder in irgendeiner anderen Weise
• Ne pas utiliser à l'extérieur. • L’appareil n’ait pas été altéré de quelque
III = Vitesse rapide beschädigt wurde.
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du manière que ce soit ou ait été utilisé
abusivement ou réparé par une personne • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
bord d'une table ou d'un comptoir ou être mis REGLAGE Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann
en contact avec des surfaces chaudes. autre qu’une personne agréée par Holmes
Commande d'oscillation (Voir Fig. 3) Products Europe. Gefahren in sich birgen.
• Pour débrancher de l'alimentation électrique, • Nicht im Freien verwenden.
prendre la prise et la retirer. NE PAS TIRER Appuyez sur le bouton d'oscillation (4) pour • Cette garantie n’étend aucun droit à toute
commencer l'oscillation et rappuyer le bouton personne acquérant l’appareil d’occasion ou • Das Kabel nicht von der Tischkante oder der
SUR LE CORDON.
pour l'arrêter. pour un usage commercial ou communal. Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen
• Il faut toujours utiliser une surface plane et sèche. Flächen in Berührung kommen lassen.
NOTE: l'oscillation ne marche pas si dessus de • Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la
• Ne pas faire marcher sans que les grilles du • Wird der Stecker aus der Steckdose gezogen,
commande de vitesse est en position ARRET ou garantie vos droits sont conservés pour la partie
ventilateur soient bien en place. immer am Stecker ziehen und NIEMALS AM KABEL.
si la commande de la minuterie est sur 0. restante de cette garantie.
• Ce produit est destiné à un emploi domestique • Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche
SEULEMENT et non à des applications Direction d'air réglée manuellement CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR
RE-SPECTER LES DIRECTIVES CEE verwenden.
commerciales ou industrielles. Avec le bouton d'oscillation en position d'arrêt,
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. • Den Ventilator nicht einschalten, wenn der
• Si le ventilateur ne marchait plus, commencer l'angle peut être réglé en cinq positions
horizontales en tournant manuellement le corps Schutzkorb nicht richtig sitzt.
par examiner le fusible dans la prise (GB • Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den
uniquement) ou bien le fusible/disjoncteur dans du ventilateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans
la position désirée. Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche
le panneau de distribution, avant de contacter le
oder industrielle Anwendungen.
fabricant ou son agent de service après-vente. Commande de la minuterie (Voir Fig. 3) • Sollte das Stromkabel oder der Stecker
• En cas de détérioration du cordon ou de la Il est possible de régler la minuterie pour arrêter beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller
prise d’alimentation, il incombe au fabricant, le ventilateur à n'importe quel moment (Entre 0
son agent de service après-vente ou toute oder einem autorisierten Servicehändler bzw.
et 120 minutes). ähnlich qualifizierten Fachpersonal zur
personne agréée, de remplacer la pièce Pour utiliser le ventilateur sans la minuterie, placez
endommagée pour éviter tout danger. Vermeidung von Gefahren ausgewechselt werden.
le bouton de la minuterie sur ON [DEMARRAGE].

4 5

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 11

• Sollte der Ventilator nicht funktionieren, erst Ventilatorgehäuse mit der Hand gedreht wird, bis der INSTRUCCIONES DE MONTAJE
prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für Ventilator in der gewünschten Position einschnappt. ESPAÑOL (Véase la Fig. 1– contraportada interior)
Großbritannien) bzw. die Sicherung/der 1. Paser el cable de potencia (1) a través de la
Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert, Timer-Schaltung (siehe Abb. 3) POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS ranura (A) en la parte posterior de la base (8).
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen Der Timer kann so eingestellt werden, dass er INSTRUCCIONES 2. Empujer la parte posterior de la base hacia la
den Ventilator zu einem beliebigen Zeitpunkt
autorisierten Servicehändler wenden.
innerhalb von 120 Minuten ausschaltet. INSTRUCCIONES IMPORTANTES parte frontal de la base (7) y engancharlas
Cumplir todas las instrucciones basicas de juntas haciendo un chasquido.
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENSETZEN Soll der Ventilator ohne die Timer-Funktion laufen, 3. Insertar el cuerpo del ventilador (2) en la base
(Siehe Abb. 1 – letzte Seite) den Timer-Schalter bitte auf ON [EIN] stellen.
seguridad, cuando se utilizan aparatos eléctricos,
incluyendo las siguientes: ensamblada (desde el paso 2), teniendo cuidado
1. Das Netzkabel (1) durch den Schlitz (A) im Steht der Timer-Schalter auf 0 funktioniert der de asegurarse de que el cable de potencia no
hinteren Fußteil stecken (8). Ventilator nicht, selbst wenn der Ein-/Ausschalter • Utilizar el ventilador sólo para el propósito
descrito en el manual de instrucciones. está atrapado. Doblar la parte superior del
2. Das hintere Fußteil in das vordere Fußteil (7) gedrückt ist. ventilador e insertar los dos tornillos de mariposa
drücken und einschnappen lassen. • Para protección contra choque eléctrico, no (6). Girar en sentido horario para apretar.
3. Das Ventilatorgehäuse (2) in den REINIGUNG UND WARTUNG sumergir el ventilador, enchufe o cable en
agua ni rociarlo con lÌquidos. 4. Pasar el cable de potencia por encima del mástil
zusammengesetzten Fuß (nach Schritt 2) Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire™ (B) de la base ensamblada y asegurarse de que
stecken. Dabei darauf achten, dass das Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten. • Se necesita una buena supervisión cuando se el cable de potencia reposa plano en la ranura
Netzkabel nicht eingeklemmt wird. Den Bitte immer an folgendes denken: utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños. en la parte posterior de la base. Asegurarse de
Ventilator umdrehen (Kopf nach unten) und • Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen • Desenchufar del suministro eléctrico cuando que el cable de potencia está fijado con seguridad,
die 2 Flügelschrauben (6) hineinstecken. immer erst den Stecker des Ventilators aus no está en uso, cuando se mueve el ventilador utilizando la pinza de cable (Ver la Fig. 2)
Schraube im Uhrzeigersinn anziehen. der Steckdose ziehen. de un lugar a otro, antes de montarle o sacarle
4. Das Netzkabel über den Turm (B) heben und • Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in piezas y antes de limpiarlo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
auf die andere Seite des zusammengesetzten das Ventilatormotorgehäuse tropft. • Evitar contacto con piezas móviles. 1. Coloque la base del ventilador sobre una
Fußes legen. Darauf achten, dass das • Unbedingt immer nur eine weiches Tuch verwenden, • No operar en la presencia de gases superficie plana y seca.
Netzkabel flach in der Rille im hinteren Fußteil liegt. das mit einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. inflamables / explosivos. 2. Asegúrese de que el Control de Velocidad (3)
Sicherstellen, dass das Kabel mit Hilfe der • Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung • No poner el ventilador o sus piezas cercano a está en la posición 0 (PARO) pulsando el botón de
Kabelhalterung richtig befestigt wird (siehe Abb. 2). verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol. una llama abierta, cocina u otro aparato calefactor. PARO con firmeza. Los botones del Control de
• No operar con el cable, enchufe dañado después Velocidad están situados en la parte superior de
BEDIENUNGSANLEITUNG GARANTIE la carcasa del motor del ventilador. (Ver la Fig. 3).
de un mal funcionamiento de aparato, o si se ha
1. Den Ventilatorfuß auf eine trockene ebene BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF. 3. Conectar el cordón en una toma de corriente
caÌdo o dañado de alguna manera.
Fläche stellen. DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER adecuada de 230-240V CA.
• La utilización de acoplamientos no
2. Darauf achten, dass die Geschwindigkeitsschaltung GARANTIE BENÖTIGT. 4. Girar el control del temporizador (5) a la posición
recomendados o vendidos por el fabricante
(3) auf AUS (0) geschaltet ist. Dazu den • Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie. ON [MARCHA].
del aparato puede ser peligroso.
AUS-Schalter fest drücken. Die Schalter für die • Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten • No utilizar al aire libre. 5. La velocidad se ajusta seleccionando y
Geschwindigkeitsstufen befinden sich oben am zusammen mit der Kassenquittung und einer • No dejar que el cable se cuelgue por el borde pulsando el botón deseado.
Motorgehäuse des Ventilators (siehe Abb. 3). Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.
de una mesa o mostrador, o que contacte O = paro
3. Das Kabel in eine geeignete Steckdose (230 - • Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie I = marcha - velocidad baja
240 V Wechselstrom) stecken. superficies calientes.
entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen II = marcha - velocidad media
4. Den Timer-Schalter (5) auf ON [EIN] schalten. • Para desconectar del suministro eléctrico,
Rechten, die von dieser Garantie nicht III = marcha - velocidad alta
5. Die Geschwindigkeit lässt sich durch Drücken coger el enchufe y sacarlo del enchufe hembra
beeinträchtigt werden.
der jeweiligen Schalter verstellen: de suministro. NO TIRAR del cable. AJUSTE
• Holmes Products Europe verpflichtet sich,
• Utilizar siempre en una superficie seca y nivelada.
O = Aus innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche Control de la oscilación (Ver la Fig. 3)
I = Ein - Niedrige Geschwindigkeit defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren • No operar sin la parrilla guarda bien puesta.
El botón de oscilación (4) debe pulsarse para iniciar
II = Ein - Mittlere Geschwindigkeit oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass: • Este producto es SOLO para utilizar en casa y
la oscilación y soltarse para parar la oscilación.
III = Ein - Hohe Geschwindigkeit no para uso industrial.
• Wir umgehend über den Defekt informiert werden. NOTA: La oscilación no funcionará si el botón de
• Si el cable de alimentación o la clavija tiene control de velocidad está en posición 0 (PARO) o si
EINSTELLUNG • Das Geräte auf keine Weise modifiziert,
daños, debe ser sustituido/a por el fabricante o
unsachgemäß betrieben oder von Personen, el control del temporizador está ajustado en 0.
Einstellung der Oszillation (siehe Abb. 3) die nicht von Holmes Products Europe su agente de servicio, o por una persona
igualmente cualificada para evitar peligros. Ajuste manual de la dirección del aire
Der Oszillationsschalter (4) wird gedrückt, wenn autorisiert wurden, repariert wurde.
die Oszillation eingeschaltet werden soll (der • Si el ventilador deja de funcionar, compruebe Con el botón de Oscilación desconectado, el
• Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht für ángulo de dirección del aire puede ajustarse en
Schalter bleibt gedrückt), und noch einmal gedrückt, Personen, die das Gerät aus zweiter Hand oder für primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o el
um die Oszillation auszuschalten. HINWEIS: fusible/disyuntor en el cuadro de distribución cinco posiciones horizontales girando
kommerzielle oder kommunale Zwecke erstehen. manualmente el cuerpo del ventilador hasta que
Die Oszillation funktioniert nicht, wenn der está en buen estado antes de ponerse en
• Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt el ventilador haga clic en la posición deseada.
Geschwindigkeitsstufenschalter auf 0 (AUS) contacto con el fabricante o el agente de servicio.
der Garantie unter diesen Bedingungen während
geschaltet ist oder der Timer-Schalter auf 0 steht.
der restlichen Garantiedauer. Control del temporizador (Ver la Fig. 3)
Manuelle Verstellung der Luftrichtung DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE El temporizador puede ajustarse para
Ist die Oszillation ausgeschaltet, kann der Winkel ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN desconectar el ventilador en cualquier punto
der Luftrichtung in fünf verschiedenen horizontalen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. desde 120 minutos hacia abajo.
Positionen eingestellt werden, indem das

6 7

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 13

Para utilizar el ventilador sin la característica de • Mocht de ventilator niet meer werken, controleer zet u de knop van de tijdklok op 'ON' [AAN].
temporizador, ajustar el mando del temporizador NEDERLANDS dan eerst of de zekering in de stekker (alleen in Als de knop van de tijdklok op 0 staat, zal de
en ON [MARCHA]. de UK) of de zekering/ stroomonderbreker bij ventilator niet werken zelfs niet als de aan/uit
Si el mando del temporizador está ajustado en LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN de verdeelkast werken, alvorens contact op te knop ingedrukt is.
0, el ventilador no funcionará incluso cuando se BEWAAR HEM ZORGVULDIG nemen met de fabrikant of serviceverlener.
pulse el botón paro/marcha. REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN MONTAGEVOORSCHRIFTEN Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Voor het gebruik van elektrische apparatuur (Zie Fig. 1 – binnenkant achterste pagina) onderhouden van uw Bionaire™ ventilator. Maar
Seguir estas instrucciones para cuidar gelden bepaalde veiligheidsmaatregelen die ten 1. Steek het snoer (1) door de gleuf (A) achterin vergeet niet:
correctamente con seguridad de su ventilador allen tijde in acht genomen dienen te worden. de voet (8). • Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
Bionaire™, Por favor recordar: Dit zijn onder meer de volgende: 2. Druk de achterkant van de voet in de voorkant voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.
• Desenchufar siempre el ventilador antes de • Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is van de voet (7) en klik ze op elkaar vast. • Laat geen water op of in de motorkast van de
su limpieza o montaje. bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing 3. Steek de ventilator zelf (2) in de gemonteerde fan druppelen.
• No permitir que entre agua en la carcasa del wordt omschreven. voet (uit stap 2) waarbij u ervoor moet zorgen • Gebruik een vochtige, zachte doek en een
motor de ventilador. • Voorkom elektrische schokken en dompel de dat het snoer niet in de knel komt. Keer de ventilator mild sopje.
• Utilizar un paño suave humedecido en una ventilator, de stekker of het snoer niet in water op zijn kop en steek de 2 vleugelschroeven (6) erin.
• Gebruik nooit (was)benzine of lets verjelijkbaars
solución de jabón suave. onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen. Met de klok mee aandraaien.
om de fan schoon te maken.
• No utilizar lo siguiente como producto de • Houd toezicht wanneer een apparaat door of 4. Breng het snoer over de standaard (B) van de
limpieza: gasolina, aguarrás o bencina. in de buurt van kinderen wordt gebruikt. gemonteerde voet en zorg ervoor dat het snoer GARANTIE
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer vlak in de groef in de achterkant van de voet BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT
GARANTIA het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u ligt. Controleer of het snoer stevig vast zit HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA de fan verplaatst, voordat u een onderdeel door de snoerklem te gebruiken (Zie Fig. 2). ONDER DEZE GARANTIE.
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO aanbrengt of verwijdert en voordat u de • Dit product staat 3 jaar onder garantie.
ventilator reinigt. GEBRUIKAANWIJZING
DE ESTA GARANTIA. • Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit
• Vermijd aanraking met bewegende delen. 1. Plaats de fanvoet op een droge, vlakke ondergrond.
• Este producto está garantizado durante 3 años. onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug naar
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van 2. Zorg dat de Snelheidschakelaar (3) in de Uit
• En caso improbable de avería, le rogamos que de winkel waar u hem hebt gekocht, met uw
explosieve en/of licht ontvlambare gassen. stand staat door stevig op de 0 [UIT] knop te
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su kassabon en een exemplaar van deze garantie.
drukken. De knoppen voor het regelen van de
recibo de compra y una copia de esta garantía. • Plaats de ventilator of enige onderdeel niet in • Uw rechten en voordelen binnen het kader van
snelheid vindt u bovenop de motorkast van de
• Los derechos y ventajas de esta garantía son de buurt van open vuur, kook- of andere ventilator. (Zie Fig. 3). deze garantie staan los van uw statutaire rechten
adicionales a sus derechos estatutarios, que verwarmingsapparatuur. waarop deze garantie geen invloed heeft.
3. Sluit het snoer op een geschikt 230-240V
no se verán afectados por esta garantía. • Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer • Holmes Products Europe verplicht zich binnen de
stopcontact aan.
• Holmes Products Europe se compromete dentro of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel
een storing heeft vertoond of is gevallen of op 4. Zet de tijdklokschakelaar (5) in de ON [AAN] stand.
del período específico, a reparar o cambiar, sin van het apparaat dat mankementen blijkt te
coste alguno, cualquier pieza del aparato que se enige andere manier is beschadigd. 5. De snelheid wordt aangepast door het kiezen vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:
encuentre defectuosa, siempre que: • Het gebruik van hulpstukken die niet door de en indrukken van de gewenste knop:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
producent van het apparaat worden aanbevolen O = Uit
• Se nos informe inmediatamente del defecto van het mankement.
of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn. I = Aan - lage snelheid
• No se ha cambiado el aparato de ninguna II = Aan - gemiddelde snelheid • Het apparaat op geen enkele wijze veranderd
forma ni se ha sometido a uso indebido o • Niet in de open lucht gebruiken. III = Aan - hoge snelheid of verkeerd behandeld of gerepareerd is door
reparación por cualquier otra persona no • Laat het snoer niet over de rand van een tafel een ander dan de persoon die daartoe bevoegd
autorizada por Holmes Products Europe. of aanrecht hangen of in aanraking komen is door Holmes Products Europe.
INSTELLEN
• No se ofrece ningún derecho a la persona que met hete oppervlakten. • Onder deze garantie worden geen rechten
adquiera este aparato de segunda mano o para • Houd de stekker stevig vast wanneer u deze Oscillatiebesturing (Zie Fig. 3) verleend aan iemand die het apparaat
uso comercial o común. uit het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan De oscillatieknop (4) wordt ingedrukt om de tweedehands of voor commercieel of
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará het snoer. oscillatie te laten beginnen en wordt opnieuw gemeenschappelijk gebruik heeft aangeschaft.
garantizado bajo los mismos términos durante • Gebruik de ventilator altijd op een droge en ingedrukt om de oscillatie te stoppen. • Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
el resto del período de garantía. vlakke ondergrond. OPMERKING: De oscillatie zal niet werken als de de resterende tijd van de garantie onder deze
• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en knop voor het regelen van de snelheid in de 0 [UIT] voorwaarden gegarandeerd.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA stand staat of als de tijdklokschakelaar op 0 staat.
achter gril. DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA Met de hand instellen van de richting van de lucht
• Dit product is niet voor commerciële of industriële VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN 73/23/
C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. Als de oscillatieknop op uit staat, kan de richting
toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor EEG, 89/336/EEG. 98/37/EEG.
huishoudelijk gebruik geschikt. van de lucht worden ingesteld in vijf horizontale
• Als het elektriciteitssnoer of de stekker standen door de ventilator zelf met de hand te draaien,
beschadigd zijn, moeten ze om risico's te vermijden, totdat de ventilator in de gewenste stand 'vastklikt'.
worden vervangen door de fabrikant of een van
diens officiële agenten of een vergelijkbaar Tijdklokbediening (Zie Fig. 3)
bevoegd persoon. De tijdklok kan zo worden ingesteld dat hij de
ventilator na 120 minuten of korter uitschakelt.
Om de ventilator zonder de tijdklok te gebruiken
8 9

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 15

MONTERINGSINSTRUKTIONER • Låt inte vatten droppa på eller in i fläktens


SVENKAS (Se Fig. 1 på det bakre inneromslaget) motorhus. SUOMI
1. Led nätsladden (1) genom öppningen i den • Använd en mjuk trasa, fuktad med mild tvållösning.
LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER bakre basen (8). • Använd inte följande rengöringsmedel: bensin PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET
VIKTIGA INSTRUKTIONER 2. Skjut in den bakre basen i den främre basen eller thinner. LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE
När elektriska apparater används ska (7) tills den låser fast.
3. Placera fläkthuset (2) i den färdigmonterade GARANTI TÄRKEITÄ OHJEITA
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas, Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa
basen (från steg 2). Se till att nätsladden inte SPARA DETTA KVITTO DÅ DET BEHÖVS OM
inklusive följande: määrättyjä turvallisuustoimenpiteitä, joihin
hamnar i kläm. Vänd upp och ner på fläkten, DU OM DU BEHÖVER ÅBEROPA GARANTIN.
• Använd fläkten enbart för de ändamål som sisältyy seuraavat toimenpiteet:
stoppa in de två vingmuttrarna (6) och skruva • Denna produkt har en garantitid på 3 år.
anges i bruksanvisningen. • Käytä tuuletinta ainoastaan niihin käyttötarkoituksiin,
fast dessa genom att vrida medsols. • Om produkten mot förmodan skulle gå sönder,
• För att undvika elektriska stötar får inte fläkten, joita on kuvattu käyttöoppaassa.
4. Dra nätsladden över den färdigmonterade basens ska den returneras till inköpsstället tillsammans
sladden eller kontakten nedsänkas i vatten • Sähköiskun vaaran välttämiseksi tuuletinta,
pelare (B) samtidigt som du kontrollerar att med inköpskvittot och ett exemplar av denna
eller sprutas med vätskor. pistoketta tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen
nätsladden ligger plant i spåret i den bakre garantisedel.
• Ordentlig översyn krävs när apparater används eikä niihin saa suihkuttaa nesteitä.
basen. Fäst nätsladden på ett säkert sätt med • Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
av eller i närheten av barn. • Laitteen toimintaa on ohjattava tarkasti, kun sitä
hjälp av sladdklämman (se Fig. 2). är utöver dina lagstagdade rättigheter, som inte
• Dra ut kontakten ur vägguttaget när fläkten påverkas av denna garanti. käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä.
inte används, när den flyttas från en plats till ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • Holmes Products Europe åtager sig att inom den • Ota laitteen pistoke irti seinäpistorasiasta, kun
en annan, innan delar monteras eller tas bort 1. Placera fläktens bas på en torr, nivellerad yta. laitetta ei käytetä, kun tuuletin siirretään paikasta
angivna tidsperioden reparera eller kostnadsfritt
samt innan rengöring. 2. Kontrollera att hastighetsväljaren (3) är i läget toiseen, ennen kuin siihen kiinnitetään tai siitä
byta ut alla delar av produkten som befunnits
• Undvik kontakt med rörliga delar. 0 [AV] genom att trycka ned AV-knappen ordentligt. vara felaktiga under förutsättning att: irrotetaan osia sekä ennen puhdistamista.
• Använd inte fläkten i närheten av explosiva Du hittar hastighetsväljarens knappar på längst • Vi omedelbart informeras om felet; • Vältä koskettamasta liikkuvia osia.
och/ eller antändbara ångor. upp på fläktens motorkåpa (se Fig. 3). • Älä käytä laitetta, kun läheisyydessä on
• Produkten inte har ändrats på något sätt eller
• Placera inte fläkten eller några delar i närheten 3. Anslut sladden till ett lämpligt uttag för 230- 240V AC. utsatts för felaktig hantering eller reparation av räjähdysaineita ja/tai helposti syttyviä kaasuja.
av öppna lågor, köksmaskiner eller andra 4. Vrid tidsinställningen (5) till läget ON [PÅ]. någon person som inte är auktoriserad av • Älä aseta tuuletinta tai sen osia avoimen liekin,
värmeapparater. 5. Justera hastigheten genom att trycka på Holmes Products Europe. lieden tai muun lämmityslaitteen läheisyyteen
• Använd inte en apparat med en skadad sladd avsedd knapp: • Inga rättigheter ges under denna garanti till en • Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke
eller kontakt, efter det att ett fel uppstått eller O = AV person som införskaffar denna produkt i andra
I = PÅ - Låg on vaurioitunut tai kun laitteen toimintaan on
apparaten har tappats/skadats på något sätt. hand eller för kommersiell eller allmä användning. tullut vika tai kun se on pudotettu/vaurioitunut
II = PÅ - Med
• Bruket av tillbehör som ej rekommenderats III = PÅ - Hög • Alla reparationer eller utbytta enheter kommer att jollain tavalla.
eller sålts av tillverkaren kan skapa faror. garanteras enligt dessa villkor för den återstående • Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen
• Använd inte fläkten utomhus. JUSTERING garantitiden. valmistaja ei suosittele tai myy, voi aiheuttaa
• Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord Oscillationsreglage (se Fig. 3) vaaran.
eller bänk, eller komma i kontakt med heta ytor. DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
Tryck in oscillationsreglaget (4) för att starta • Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
• För att dra ut kontakten ur vägguttaget, håll i ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV
oscillering och tryck ut den för att avbryta oscillering. 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. • Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai tiskin
kontakten och dra ut den ur uttaget. Dra INTE reunan yli äläkä anna johdon koskettaa
OBS: Det går inte att starta oscillering om
i sladden. kuumia pintoja.
hastighetsväljaren eller tidsinställningen befinner
• Använd alltid på en torr, nivellerad yta. sig i läget 0. • Kytkettäessä laite irti verkkovirrasta ot a
• Använd inte fläkten utan att ha fläktgallren pistokkeesta tukevasti kiinni ja vedä se ulos
ordentligt monterade. Manuell inställning av fläktvinkel seinäpistorasiasta. ÄLÄ VEDÄ virtajohdosta.
• Denna produkt är ENBART avsedd för användning När hastighetsväljaren befinner sig i läget AV • Käytä laitetta aina kuivalla tasaisella pinnalla
i hemmet, inte för kommersiella eller industriella kan du ställa in fläktvinkeln på fem olika
horisontella lägen genom att manuellt vrida på • Älä käytä laitetta, jos tuuletinristikot eivät ole
tillämpningar. kunnolla paikoillaan.
fläktenheten tills den låser fast i önskat läge.
• Om bifogad sladd eller kontakt skadas måste • Tämä tuote on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN
den bytas ut av tillverkaren, dess auktoriserade Tidsinställning (se Fig. 3) kotitalouskäyttöön eikä kaupalliseen tai
reparatör eller en kvalificerad reparatör med Du kan ställa in fläkten så att den stannar när teollisuuskäyttöön.
kännedom om hur arbetet utförs på ett säkert sätt. som helst under de kommande 120 minuterna. • Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, saa sen
• Om fläkten inte fungerar ska du först kontrollera Ställ in tidsväljaren på ON [PÅ] om du vill vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan
säkringen i kontakten (enbart Storbritannien) använda fläkten utan tidsinställning. huoltoedustaja tai asianmukaisen pätevyyden
eller överspänningsskyddet i förgreningslådan Om tidsväljaren är inställd på 0 fungerar inte omaava henkilö, jotta vältyttäisiin vaaroilta.
innan du kontaktar tillverkaren eller dess fläkten även om du trycker på Av/På-knappen. • Jos tuuletinta lakkaa toimimasta, tarkista
auktoriserade reparatör. ensin pistokkeen sulake (ainoastaan UK) tai
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
että jakotaulun sulake/virrankatkaisin toimii
Följ dessa instruktioner för att korrekt och säkert ennen kuin otat yhteyttä valmistajaan tai
sköta din Bionaire™-fläkt. Kom ihåg: valmistajan edustajaan.
• Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan
rengöring eller montering.

10 11

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 17

KOKOONPANO-OHJEET PUHDISTUS JA HUOLTO SAMLINGSVEJLEDNING


(Katso kuva 1 –takasivun kääntöpuolella) Noudata näitä ohjeita, jotta huoltaisit DANSK (Se fig. 1 – indvendig bagside)
1. Pujota virtajohto (1) jalan takaosassa (8) Bionaire™ -tuulettimen oikein ja turvallisesti. 1. Før elkablet (1) gennem slidsen (A) i den
olevan aukon (A) läpi. Pyydämme muistamaan seuraavat seikat: LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING bageste del af basen (8).
2. Työnnä jalan takaosa etuosaan (7) ja anna • Irrota seinäpistoke aina pistorasiasta ennen VIGTIGE ANVISNINGER 2. Skub den bageste del af basen ind i den
niiden naksahtaa yhteen. puhdistamista tai kokoamista. Når du bruger elektriske apparater, bør du altid forreste (7) og skub dem sammen.
3. Työnnä tuulettimen runko (2) koottuun jalkaan • Älä anna veden tippua tuulettimen moottorin følge visse grundregler af sikkerhedshensyn 3. Sæt ventilatortårnet (2) ind i den samlede base
(vaiheesta 2) varmistaen,että virtajohto ei ole kotelon päälle tai sisään. inklusive de efterfølgende: (fra 2),og sørg for, at elkablet ikke kommer i
jäänyt väliin. Käännä tuuletin ylösalaisin ja • Varmista, että käytetään pehmeätä riepua, joka • Brug kun ventilatoren til de formål, der beskrives klemme. Vend ventilatoren på hovedet, og
aseta 2 siipimutteria (6) paikoilleen. Kierrä on kostutettu heikolla puhdistusaineliuoksella. i brugsvejledningen. sæt de 2 vingeskruer (6) på. Drej dem i urets
myötäpäivään niiden kiristämiseksi. • Älä käytä puhdistukseen seuraavia aineita: retning for at spænde dem.
• Ventilator, stik og kabel må ikke nedsænkes i
4. Pujota virtajohto kokoonpannun jalan pylvään paloöljy, ohentimet tai bensiini. vand eller oversprøjtes med væske, da det kan 4. Før elkablet over søjlen (B) i den samlede base,
(B) yli ja varmista, että virtajohto on mennyt give elektrisk chok. og sørg for, at elkablet ligger fladt i slidsen i den
tasaisesti jalan takaosassa olevaan uraan. TAKUU bageste del af basen. Sørg for,at elkablet sidder
• Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet
Varmista, että virtajohto on kiinnitetty hyvin SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS fast ved at bruge kabelholderen (Se figur 2).
bruges af eller i nærheden af børn.
käyttämällä johdon kiinnittimiä. (Katso kuva 2). TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN TAKUUN
POHJALTA.
• Stikket skal tages ud af vægkontakten, når BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJEET • Tuotteella on 3 vuoden takuu.
apparatet ikke er i brug, når ventilatoren 1. Stil ventilatorbasen på en tør plan flade.
1. Aseta tuulettimen jalka kuivalle ja tasaiselle flyttes fra et sted til et andet, før du sætter
• Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin 2. Sørg for, at hastighedsvælgeren (3) er i
pinnalle. dele påeller tager dem af og før rengøring.
ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän slukket position ved at trykke til på 0 [FRA]-
2. Varmista, että nopeuden säädin (3) on kytketty • Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele. knappen. Hastighedsvælgerne sidder på
takuun kanssa.
0 [POIS PÄÄLTÄ] painamalla POIS PÄÄLTÄ- • Må ikke bruges i nærheden af eksplosive og/ toppen af ventilatorens motorhus. (Se fig. 3).
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut eller antændelige dampe.
painiketta lujasti. Nopeuden valintapainikkeet ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin 3. Sæt ledningens stik i en egnet 230-240V
sijaitsevat tuulettimen moottorin päällä. • Ventilatoren eller dele deraf må ikke placeres i vekselstrømsstikkontakt.
tämä takuu ei vaikuta.
(Katso kuva 3). nærheden af åben ild, koge-eller andre 4. Drej tidsvælgeren (5) til tændt indstilling: ON [TIL].
• Holmes Products Europe korjaa tai vaihtaa varmeapparater.
3. Kytke virtajohto sopivaan 230-240V takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi havaitut 5. Hastigheden justeres ved at vælge og trykke
vaihtovirtalähteeseen. • Brug aldrig apparater med beskadiget kabel, ned på den ønskede knap.
tuotteen osat seuraavilla edellytyksillä:
4. Käännä ajastin (5) asentoon ON [PÄÄLLE]. stik, efter at apparatet har fejlfungeret, eller er O = fra
• Meille ilmoitetaan viasta välittömästi. blevet tabt/beskadiget på nogen måde.
5. Nopeutta säädetään valitsemalla ja I = til - lav hastighed
painamalla haluttua painiketta. • Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä • Brugen af tilbehør, der ikke er anbefalet eller II = til - middel hastighed
O = Pois päältä väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun solgt af apparatets fabrikant kan være farligt. III = til - høj hastighed
I = PÄÄLLE - Pieni nopeus kuin Holmes Products Europen valtuuttaman
• Må ikke bruges udendørs.
II = PÄÄLLE - Kohtalainen nopeus huoltohenkilön korjattavaksi.
• Kablet må ikke hænge ud over kanten på et JUSTERING
III = PÄÄLLE - Suuri nopeus • Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen
alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta
bord eller en disk, eller komme i berøring med Kontrolknap for drejebevægelse (se fig. 3)
SÄÄTÄMINEN henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen
varme flader. Knappen for drejebevægelsen (4) trykkes ned
Heluritoiminnon säätäminen (Kso kuva 3) tai yhteisökäyttöön. • Tag stikket ud af vægkontakten ved at gribe for at starte drejebevægelsen og slippes for at
fat i elve stikket og trække til. TRÆK IKKE i standse drejebevægelsen.
Heiluripainike (4) painetaan alas heiluritoiminnon • Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia
selve kablet. BEMÆRK: Drejebevægelsen fungerer ikke, hvis
käynnistämiseksi ja painike vapautetaan korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun jäljellä
heiluritoiminnon pysäyttämiseksi. olevan ajan loppuun saakka. • Brug altid en tør, plan overflade. hastighedsvælgeren står på 0 [FRA], eller
HUOM: Heiluritoiminto ei toimi, jos nopeuden • Apparatet må ikke bruges uden at ventilatorristen tidsvælgeren står på 0.
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN sidder korrekt på plads.
valintapainike on 0 [POIS PÄÄLTÄ]-asennossa Manuel indstilling af luftstrømmens retning
tai ajastin on asetettu 0 -asentoon. E.E.C. DIREKTIIVIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC, • Dette produkt er ALENE beregnet til brug i Når knappen for drejebevægelsen er slået fra,
98/37/EEC VAATIMUKSIA. husholdningen og ikke til erhvervs-eller
Ilman puhallussuunnan asetus kan vinklen for luftstrømmens retning indstilles i
industrielle anvendelser.
manuaalisesti fem vandrette indstillinger ved manuelt at dreje
• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal ventilatortårnet, indtil ventilatoren ’klikker’ ind i
Kun heiluritoiminnon painike on pois päältä,
det skiftes ud af producenten, eller dennes den ønskede indstilling.
voidaan ilman puhalluskulma asettaa viiteen
serviceværksted eller en lignende kvalificeret
vaakasuoraan asentoon kääntämällä tuulettimen
person med henblik på at forebygge fare. Tidsvælgeren (se fig. 3)
runkoa käsin kunnes tuuletin ’napsahtaa’ Tidsvælgeren kan indstilles til at slukke for
haluttuun asentoon. • Hvis ventilatoren holder op med at fungere,
skal du først kontrollere, om sikringen i stikket ventilatoren på et hvilket som helst tidspunkt fra
Ajastimen asetus (Katso kuva 3) (gælder kun Storbritannien og Nordirland) eller 120 minutter og nedad.
Ajastin voidaan asettaa kytkemään tuulettimen sikringen/strømafbryderen i fordelingstavlen Ventilatoren kan bruges uden tidsindstillingsfunktionen,
pois päältä milloin tahansa 120 minuutin sisällä. fungerer, før du kontakter producenten eller når tidsvælgeren sættes på ON [TIL].
Kun haluat käyttää tuuletinta ilman ajastintoimintoa, serviceværkstedet. Hvis tidsvælgeren sættes på 0 fungerer ventilatoren
aseta ajastimen painike asentoon ON [PÄÄLLE]. ikke, selv hvis til/fra-knappen trykkes ned.
Jos ajastinpainike on 0 -asennossa, tuuletin ei
toimi edes silloin, kun laitteen toimintapainiketta
painetaan.
12 13

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 19

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE MONTERINGSINSTRUKSJONER RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD


Følg disse anvisninger, når du vil rengøre og NORSK (Se fig. 1 på nest siste side.) Følg disse instruksjonene for riktig og sikkert
vedligeholde din Bionaire™ ventilator. Husk: 1. Før strømkabelen (1) gjennom sporet (A) i vedlikehold av Bionaire™ viften din. Husk alltid
• Altid at tage stikket ud af vægkontakten før LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA den bakre delen av viftefoten (8). på følgende:
rengøring eller samling. VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK 2. Trykk den bakre delen inn i den fremre delen • Koble alltid fra viften før rengjøring eller montering.
• Ikke at lade vand dryppe ned på eller ind i av viftefoten (7) og press de to delene sammen. • Ikke la det dryppe vann på eller inn i
VIKTIGE INSTRUKSJONER 3. Sett på plass viftehuset (2) i den monterte viftemotorhuset.
ventilatorens motorhus.
Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid viftefoten (fra trinn 2). Pass på at strømkabelen
• At sørge for, at bruge en blød klud, der er • Bruk alltid en myk klut til rengjøring.
ta grunnleggende forholdsregler med hensyn til ikke kommer i klem. Snu viften opp ned og sett
fugtet med en mild sæbeopløsning. Fukt kluten lett med en mild såpeoppløsning.
sikkerhet. Det inkluderer blant annet følgende: inn de to vingeskruene (6). Skru til skruene
• At du ikke må anvende nogen af disse midler • Ikke bruk følgende som rengjøringsmidler:
• Bruk viften bare til de formålene som er med urviserne.
til rengøring: Benzin, fortyndervæske eller parafin, tynnere eller benzensprit.
beskrevet i brukerhåndboken. 4. Før strømkabelen over søyle (B) i den monterte
renset benzin.
• Ikke dypp viften, støpselet eller kabelen i viftefoten og kontroller at strømkabelen ligger GARANTI
GARANTI vann, og spray heller ikke disse delene med flatt i sporet i den bakre delen av viftefoten. TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE
væske. Det kan nemlig føre til elektrisk støt. Kontroller at strømkabelen er godt festet ved DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER
SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA
DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT • Når elektriske apparater brukes av barn eller å bruke kabelkroken (se fig. 2). GARANTIEN
UNDER GARANTIEN. på steder der barn oppholder seg, er det • Dette produktet har 3 års garanti.
ekstra viktig med nøye oppsyn. DRIFTSINSTRUKSJONER
• Dette produkt er dækket af en 3-årig garanti. • Hvis produktet mot formodning skulle svikte,
• Koble viften fra stikkontakten når den ikke er i 1. Plasser viftefoten på et tørt og jevnt underlag.
• Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i kan du ta det med til forretningen du kjøpte
bruk, når viften flyttes fra ett sted til et annet 2. Kontroller at hastighetskontrollen (3) er i det, sammen med kvitteringen og en gjenpart
produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet
og før vedlikehold eller rengjøring av viften. posisjonen 0 [AV] ved å trykke AV-knappen av garantien.
sammen med din købskvittering og en kopi af
• Unngå kontakt med bevegelige deler. godt inn. Knappene for hastighetskontroll er
denne garanti. • Dine rettigheter og fordeler under denne
• kke bruk viften i nærheten av eksplosive plassert på toppen av viftemotorhuset (se fig. 3).
• Dine rettigheder i henhold til denne garanti er garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
og/eller brennbare gasser. 3. Koble strømkabelen til en veggkontakt med rettigheter som ikke berøres av garantien.
et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke
• Ikke plasser viften eller deler av den nær en nettspenning på 230–240 V.
påvirkes af garantien. • Holmes Products Europe forplikter seg til, innenfor
åpen ild, komfyrer eller andre varmekilder. 4. Sett tidsuret (5) i posisjonen ON [PÅ]. den spesifiserte tidsperioden, vederlagsfritt å
• Holmes Products Europe vil uden beregning
reparere eller udskifte enhver del af produktet, • Ikke bruk viften hvis kabelen eller støpselet er 5. Hastigheten justeres ved å velge og trykke på reparere eller erstatte enhver del av produktet
der viser sig at være defekt, inden for den skadet, hvis det er feil på viften eller hvis den den ønskede knappen. som viser seg å være defekt, forutsatt at:
specifikke periode, forudsat at: er sluppet i gulvet eller skadet på annen måte. O = AV • Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.
• Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt eller I = PÅ - lav hastighet
• Vi straks underrettes om defekten. • Produktet ikke er endret på noen måte eller har
solgt av vifteprodusenten, kan føre til farlige II = PÅ - middels hastighet
• Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat vært misbrukt eller reparert av andre enn de
situasjoner. III = PÅ - høy hastighet
for ændringer, forkert brug eller reparation af en som er autoriserte av Holmes Product Europe.
person, der ikke er autoriseret af Holmes • Ikke bruk viften utendørs. JUSTERING • Det gis ingen rettigheter under garantien til
Products Europe. • Ikke la kabelen henge over kanten på et bord personer som kjøper produktet brukt eller til
eller en disk, og la den heller ikke komme i Svingningskontroll (se fig. 3) personer som har brukt produktet kommersielt
• Personer, der erhverver produktet brugt eller
til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen kontakt med varme overflater. Svingningsknappen (4) trykkes ned for å starte eller offentlig.
rettigheder under denne garanti. • Når du skal koble viften fra strømnettet, tar du svingningen, og slippes opp for å stanse • Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være
fatt i støpselet og trekker det ut av svingningen. garantert under disse vilkårene for den
• Reparerede eller udskiftede produkter er dækket
af garantien på disse betingelser i garantiens stikkontakten på veggen. IKKE dra i kabelen. MERK: Svingningen vil ikke fungere hvis knappen gjenværende delen av garantiperioden.
resterende tidsrum. • Viften skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag. for hastighetskontroll er i posisjonen 0 [AV], eller
hvis tidsuret er stilt inn på 0. DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
• Ikke bruk viften hvis beskyttelsesgitteret ikke SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET TIL AT
OVERHOLDE EU DIREKTIVERNE 73/23/EØF,
er ordentlig montert. Manuell justering av luftretning 89/336/EØF, 98/37/EØF.
89/336/EØF, 98/37/EØF. • Dette produktet er BARE beregnet på Når svingningsknappen er av, kan vinkelen for
hjemmebruk, og ikke til kommersielle eller luftretningen justeres til fem ulike horisontale
industrielle formål. posisjoner ved å dreie viftehuset manuelt inntil
• Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet, viften "klikker" på plass i den ønskede posisjonen.
må kabelen skiftes ut av produsenten eller
vedkommendes servicerepresentant, eller en Tidsurkontroll (se fig. 3)
tilsvarende kvalifisert person, slik at du unngår Tidsuret kan stilles inn slik at viften slår seg av
farlige situasjoner. på et hvilket som helst tidspunkt i løpet av de
• Hvis viften skulle slutte å virke, sjekk først at neste 120 minuttene.
sikringen i støpselet (bare Storbritannia) eller Hvis du vil bruke viften uten tidsurfunksjonen,
sikringen/kretsbryteren i fordelingskortet stiller du tidsuret i posisjonen ON [PÅ].
fungerer, før du kontakter produsenten eller Hvis tidsuret settes i posisjonen 0, vil viften ikke
dennes servicerepresentant. fungere selv om du trykker på Av/På-knappen.

14 15

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 21

(tylko Wlk Brytania) lub bezpiecznik/wyłącznik Timer (zob. rys. 3)


POLSKI automatyczny na tablicy rozdzielczej, a dopiero Timer można nastawić tak, aby wyłączał wentylator w KK 
potem ewentualnie skontaktować się z dowolnym momencie (do 120 minut maksimum).
INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I producentem lub autoryzowanym punktem Aby używać wentylatora bez nastawiania timera       
ZACHOWAĆ serwisowym. należy przekręcić pokrętło timera do położenia         
ON [włączony].
WAŻNE INFORMACJE INSTRUKCJA MONTAŻU        
Jeżeli pokrętło timera jest w położeniu 0,
Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego należy (zob. rys. 1 na przedostatniej stronie) wówczas wentylator nie będzie działał nawet po         , 
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, 1. Przeprowadzić przewód zasilania (1) przez przyciśnięciu wyłącznika.          .
w tym następujących środków ostrożności. szczelinę (A) w tylnej podstawie (8).         :
• Wentylatora należy używać wyłącznie zgodnie z 2. Wepchnąć tylną podstawę do przedniej CZYSZCZENIE I KONSERWACJA •           
przeznaczeniem. podstawy (7), aż zaskoczy. Czyszczenia i konserwacji wentylatora firmy        !  ! .
• Nie zanurzać wentylatora, wtyczki ani przewodu 3. Zamocować korpus wentylatora (2) w Bionaire™ należy dokonywać w następujący sposób: • "          , 
w wodzie i nie spryskiwać jakimikolwiek płynami, zmontowanej podstawie (punkt 2), uważając, • przed przystąpieniem do czyszczenia lub #     ,       ! 
gdyż może to grozić porażeniem prądem. aby nie przytrzasnąć przewodu. Obrócić montowania wyłączyć urządzenie z sieci; !       $ #   .
• Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy wentylator podstawą do góry i włożyć 2 śruby • uważać, aby na obudowę silnika ani do • %          ! 
w pobliżu znajdują się dzieci i nie pozwalać skrzydełkowe (6). Dokręcić w prawo. wewnątrz obudowy nie dostawała się woda;   ,       .
dzieciom na samodzielną obsługę wentylatora. 4. Przeprowadzić przewód zasilania nad kolumną • do czyszczenia używać miękkiej ściereczki • &       #  ! 
• Wentylator należy wyłączyć z sieci, jeżeli się (B) zmontowanej podstawy; przewód powinien zwilżonej wodą z dodatkiem łagodnego płynu      ,     
go nie używa, a także przy przenoszeniu na leżeć płasko w rowku w tylnej podstawie. do czyszczenia;    ,         
inne miejsce, zdejmowaniu lub zamocowywaniu Mocno zamocować kabel przy użyciu zacisku • nie należy używać benzyny ani rozpuszczalników.         .
części oraz przed czyszczeniem. (8) (zob. rys. 2). •       .
GWARANCJA
• Nie dotykać ruchomych części. '        
OBSŁUGAWENTYLATORA Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego        (  (.
• Nie włączać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują 1. Ustawić wentylator na równej i suchej powierzchni. przedstawienie jest wymagane w razie jakiejkolwiek
się wybuchowe i/lub łatwopalne opary. • '     !      
2. Upewnić się, że regulator prędkości (3) jest 0 reklamacji GWARANCJA.      ,  
• Nie stawiać wentylatora ani żadnych części w [wyłączony] - mocno wcisnąć wyłącznik. • Udzielamy 3-letniej gwarancji na ten produkt.
pobliżu nie osłoniętego płomienia, ani w pobliżu      .
Przyciski regulatora prędkości znajdują się w • W razie awarii, chociaż jest ona mało • '         ! 
urządzeń kuchennych lub grzewczych. górnej części obudowy silnika wentylatora. prawdopodobna, należy zwrócić produkt do !        #
• Nie włączać wentylatora, jeżeli przewód lub (zob. rys. 3) miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód
wtyczka są uszkodzone. Nie włączać urządzenia, ,     !  ,  
3. Włączyć wtyczkę do gniazdka prądu zmiennego zakupu i niniejszą gwarancję.         ! #.
jeżeli nie działa prawidłowo lub jeżeli spadło na o napięciu 230-240V. • Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji • )  (  !    
ziemię lub zostało uszkodzone.
4. Włączyć timer (5) przekręcając go do położenia uzupełniają prawa określone w przepisach i !  (       ! 
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie ON [włączony]. niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.  !   !.
sprzedawanych przez producenta wentylatora
5. Aby wyregulować prędkość, należy nacisnąć • Firma Holmes Products Europe zobowiązuje się, • '       (   .
grozi niebezpieczeństwem.
odpowiedni przycisk: że w podanym terminie naprawi lub wymieni • '     !  !  
• Wentylator przeznaczony jest wyłącznie do O = Wyłączony dowolną część urządzenia, która zostanie uznana
użytku w pomieszczeniach zamkniętych.       #    ,   
I = Włączony - Niskie za wadliwą pod następującymi warunkami:       #    .
• Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub blatu. II = Włączony - Średnie • Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą • "    !        ,
Uważać, aby przewód nie dotykał gorących III = Włączony - Wysokie firmę o wystąpieniu wady.            #.
powierzchni.
• Urządzenie nie było w żaden sposób ')*     ! .
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, należy REGULACJA
modyfikowane, nie używano go w niewłaściwy • *       ,
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W ŻADNYM Regulacja obrotu (zob. rys. 3) sposób ani też nie było naprawiane przez  #    .
WYPADKU nie należy ciągnąć za przewód. osobę nie posiadającą autoryzacji Holmes
Po przyciśnięciu przycisku regulacji obrotu (4) • '           
• Wentylator należy stawiać na suchej i równej wentylator zaczyna się obracać; aby zatrzymać Products Europe.  !      (     .
powierzchni. obracanie należy przycisk zwolnić. • Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie • + -  #  '/*/     
• Nie włączać urządzenia, jeżeli kratki wentylatora UWAGA: Wentylator nie będzie się obracał, jeżeli lub użytkującemu je do celów zarobkowych lub  ,  !        
nie są prawidłowo zamocowane. przycisk regulacji obrotu będzie się znajdował w publicznych nie przysługują żadne prawa na    .
• Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE pozycji 0 [wyłączony] lub jeżeli timer nastawiony mocy niniejszej gwarancji.    !  !         # ,
do użytku domowego. Nie należy używać go będzie na 0. • Na naprawione lub wymienione urządzenie           ,
w obiektach komercyjnych ani przemysłowych. zostanie udzielona gwarancja na takich samych           
• Ze względów bezpieczeństwa wymiany Ręczne ustawianie kierunku powietrza warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona        ,   
uszkodzonego przewodu lub wtyczki (zob. rys. 3) obowiązywać przez pozostały okres gwarancyjny.    ! .
dokonywać może wyłącznie producent lub Przy zwolnionym przycisku regulacji obrotu,        
jego autoryzowany agent serwisowy lub inna kierunek powietrza można ustawić w jednym z PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA DYREKTYW  ,         
odpowiednio wykwalifikowana osoba. pięciu poziomych położeń, ręcznie przekręcając EUROPEJSKICH 73/23/EEC, 89/336/EEC,    (  '   & )     /
korpus wentylatora, aż wentylator zaskoczy w 98/37/EEC. !          
• Jeżeli Wentylatora przestanie działać, należy
najpierw sprawdzić bezpiecznik we wtyczce żądanym położeniu.   ,     
       .
16 17

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 23

         / !            автоматический выключатель на


( . 1 – o  !)         120 PYCCKNÑ распределительном щите.
1. 4    !   !  (1)      . • Если провод питания или штепсель
   ()   (   (8). C           (  ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ повреждены, они должны быть заменены
!  ,      ЭТИ ИНСТРУКЦИИ производителем, сервисным центром или
2. 4     (   (    
!      /N [9]. квалифицированным электриком, чтобы
  (7)      #. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ избежать опасности.
3. 9         (2)  A    !      При использовании электрических приборов
    (   2),  0,     !      всегда должны быть предприняты основные ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (см. Рис.1)
         !      9/ 9   . меры безопасности, включая следущие: 1. Пропустите силовой кабель (1) через
 ! . "      !  • Используйте вентилятор только для целей, прорезь (А) в задней части основания (8).
    2   !  (6). "     , #      описанных в руководстве. 2. Вдвиньте заднюю часть основания в переднюю
  $    ( !   A      !      (   • Для защиты от поражения электрическим часть основания (7) и защелкните их вместе.
  .    !      Bionaire™. током не погружайте вентилятор, штепсель 3. Вставьте корпус вентилятора (2) в
4. 4    !   !  (  '   : или провод в воду и не обрызгивайте смонтированное основание (из пункта 2),
  (&)      • &#            # жидкостями. удостоверившись, что силовой кабель не
   (    !   !            . • Необходим строгий надзор, если прибор захвачен. Переверните вентилятор дном
#  !       • '       (     используется детьми или поблизости от детей. вверх и вставьте 2 барашковых винта (6).
 (  . &  (    !          . • Выдерните штепсель из розетки, когда Заверните их по часовой стрелке, чтобы
•           прибор не используется, когда вентилятор затянуть.
 !     (    ,
    !   (!    !    . переносится с одного места на другое, 4. Протяните силовой кабель по стойке (В)
(&  =. 2). • '    (   :    , перед тем, как устанавливать или снимать смонтированного основания и убедитесь,
!      #  . детали вентилятора и перед тем, как что силовой кабель лежит плоско в пазу
   "    чистить вентилятор. задней части основания. Удостоверьтесь,
 • Избегайте контакта с любыми что силовой кабель безопасно закреплен с
1. +            помощью зажима провода (см. Рис.2).
 #    . 4FGH JLGM+9 +)* 4/P9DM) == движущимися деталями.
2. &  (         9  "D+D '4/F9D * == F9D=+9D "D +L/* • Не используйте в присутствии взрывчатых ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4D+)=9D= &=9D +)= 4F/L== 9""L)=)=. и/или легковоспляменяющихся паров. 1. Установите подставку вентилятора на сухой
+ (3)      0 [9 ],
     9 . +     • + -      3  . • Не помещайте вентилятор или его детали ровной поверхности.
9  +    (  • =   (     , вблизи открытого пламени, кухонных или 2. Нажав на кнопку 0, убедитесь, что Регулятор
          нагревательных приборов. скорости (3) в положении 0 (выключено).
          
(&  =. 3).     #   !  • Не пользуйтесь приборами с поврежденным Кнопки Регулятора скорости расположены
        . проводом или штепселем, после неисправной на верхней части корпуса электродвигателя
3. &    !     # 230- работы прибора, или если прибор был уронен
240 V AC. • + !          вентилятора (см. Рис.3).
или поврежден каким-либо образом. 3. Подсоедините провод к розетке,
4. "       !   (5)           • Использование дополнительных
( (     !  ((  соответствующей 230-240 В переменного
  ON [9]. приспособлений не рекомендованных или тока.
5. )  #       !   #      . не продаваемых производителем прибора
       4. Поверните регулятор таймера (5) в
• )    Holmes Products Europe   может представлять опасность.
O = 9  положение ON (включено).
      !,    • Не используйте на открытом воздухе.
I = 9 -         !(       5. Скорость регулируется выбором и
II = 9 -    • Не позволяйте проводу свисать с края нажатием на желаемую кнопку:
      ( , стола или прилавка или входить в контакт
III = 9 - $   O - выключено
  : с горячими поверхностями. I - низкая скорость
#  • S          • Чтобы отсоединить от электрической сети,
(  . II - средняя скорость
"$%$&%$!    ( . 3) возьмите рукой штепсель и вытащите его
• )   !     (  ’  ! III - высокая скорость.
%       (4)  ,  из стенной розетки. НЕ ТЯНИТЕ за провод.
             • Всегда используйте на сухой ровной РЕГУЛИРОВКА
 (      #     (    !
  ( ,   (  . поверхности. Регулировка поворачивания (см. Рис.3).
 Holmes Products Europe. • Вентилятор не должен использоваться без
=)'9DX=): )  (  !      Кнопка поворачивания (4) нажимается,
• P  ( !     установки на основание. чтобы начать поворачивание и отжимается,
               (   
  «E »         • Вентилятор не должен использоваться в чтобы остановить поворачивание.
             боковом положении. ЗАМЕЧАНИЕ: Поворачивание не работает,
!       0.     . • Это изделие предназначено ТОЛЬКО для если кнопка регулятора скорости в положении 0
"$%!'*++ %,-/$+ '0,-*+2 0%0 • +          бытового применения, а не для коммерческого (выключено) или регулятор таймера
'    (     E ,  (         ( ( или промышленного применений. установлен на 0.
                   !     . • Если вентилятор прекратил работать, перед Направление движения воздуха
  #   ,       ) +=9L) +/L 4F/*+/= 4F/T/*+/= тем, как обратиться к производителю или регулируется вручную.
     , (      =L''/FJH*9+D '9 +D= /P)"D9= 9/ 73/ в сервисный центр, начала проверьте При выключенной кнопке поворачивания
23/9/, 89/336/9/, 98/37/9/. предохранитель в штепселе (только в угол направления воздуха может быть
    ( )     .
Великобритании) или предохранитель / установлен в пяти горизонтальных
"$%$&%$! %!*!4$0'5+ ( . 3)
18 19

More user manuals on [Link]


BT04TI/IUK03M2 [Link] 11/26/03 11:31 AM Page 25

положениях, с помощью поворота корпуса nella piastra di distribuzione siano funzionanti, Controllo con timer (Vedi Fig. 3)
вентилятора до тех пор, пока вентилятор не ITALIANO prima di contattare la casa produttrice o un Il timer può essere regolato perché spenga il
“защелкнется” на желаемой позиции. tecnico autorizzato. ventilatore dopo un intervallo massimo di 120 minuti.
Установка таймера (см. Рис.3).
SI PREGA DI LEGGERE E CONSEVARE • Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di Per utilizzare il ventilatore senza la funzione timer,
Таймер может быть установлен таким образом, QUESTE ISTRUZIONI alimentazione o la spina fossero danneggiati, portare il selettore del timer nella posizione “ON”.
чтобы выключить вентилятор в любое время questi devono essere riparati dalla casa Se il selettore del timer è nella posizione 0, il
от 120 минут в убывающем порядке. ISTRUZIONI IMPORTANTI produttrice, da un tecnico autorizzato o da ventilatore non funzionerà anche quando i tasti
Чтобы использовать вентилятор без таймера, Quando si usano apparecchiature elettriche è una persona con simili qualifiche. del controllo della velocità sono premuti.
установите ручку таймера в положение ON importante rispettare alcune precauzioni
(включено). fondamentali fra cui le seguenti: ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedi Fig. 1) PULIZIA E MANUTENZIONE
Если ручка таймера установлена на 0, • Usare il ventilatore solamente per gli impieghi 1. Far passare il cavo di alimentazione (1) Seguire queste istruzioni per fare un uso corretto
вентилятор не будет работать даже когда descritti nel manuale d’uso. attraverso la feritoia (A) nella base posteriore (8). e sicuro del vostro ventilatore Bionaire™.
нажаты кнопки скорости. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non 2. Agganciare la base posteriore alla base Non dimenticare:
ЧИСТКА И УХОД immergere in acqua il ventilatore, la spina o il anteriore (7). • Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente
Следуйте эим инструкциям, чтобы правильно и cavo e non spruzzare alcun liquido. 3. Inserire il corpo del ventilatore (2) nella base prima di intraprendere qualsiasi operazione di
безопасно заботиться о Вашем вентиляторе • È necessaria un’attenta supervisione quando montata (come al punto 2) assicurandosi che il pulizia o montaggio.
Bionaire™. Пожалуйста, запомните: qualsiasi apparecchiatura è utilizzata da cavo di alimentazione non sia bloccato. • Non lasciare che dell’acqua cada su o dentro
• Всегда отсоединяйте вентилятор от сети bambini o in prossimità di questi. Capovolgere il ventilatore e inserire le due viti a l’alloggio del motore del ventilatore.
перед чисткой или сборкой. • Staccare la spina dalla presa elettrica quando farfalla (6). Avvitare ruotando in senso orario. • Assicurarsi di utilizzare un panno morbido inumidito
• Не позволяйте воде попасть на или в l’apparecchio non è in uso, quando lo si 4. Far passare il cavo di alimentazione sul con una soluzione delicata a base di sapone.
корпус электродвигателя вентилятора. sposta da un luogo ad un altro, prima di piedistallo (B) della base e accertarsi che il • Non usare alcuno dei seguenti prodotti per la
• Обязательно используйте мягкую ткань, aggiungere o rimuovere dei componenti e cavo di alimentazione corra a piatto nella pulizia: petrolio, benzina o solventi.
смоченную в слабом мыльном растворе. prima di eseguire operazioni di pulizia. scanalatura nella base posteriore. Accertarsi
• Не используйте бензин или разбавитель в • Evitare il contatto con qualsiasi componente che il cavo di alimentazione sia fissato GARANZIA
качестве очистителя. in movimento saldamente usando il bloccacavo (Vedi Fig. 2). SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA
• Non adoperare in presenza di esplosivi e/o D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ
ГАРАНТИЯ ISTRUZIONI D’USO
gas infiammabili. NECESSARIA PER QUALSIASI RICHIESTA
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК 1. Riporre la base del ventilatore su una superficie PRESENTATA IN BASE AI TERMINI DI QUESTO
• Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ piana e asciutta. CERTIFICATO DI GARANZIA.
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. componente in prossimità di una fiamma, di
un utensile per cucinare o di qualsiasi altra 2. Accertarsi che il controllo della velocità (3) sia • Questo prodotto è garantito per un periodo di 3 anni.
• Гарантия на это изделие – 3 года. nella posizione 0 (OFF) premendo saldamente il
apparecchiatura producente calore. • Nell’improbabile eventualità di un guasto del
• В маловероятном случае поломки, пожалуйста, tasto O. I tasti di controllo della velocità sono
возвратите изделие туда, где оно было • Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo o la prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore
situati sulla sommità dell’alloggio del motore
приобретено, вместе с чеком и копией этой spina danneggiati o dopo che l’apparecchiatura ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta fiscale
del ventilatore. (Vedi Fig. 3).
гарантии. abbia manifestato un difetto o sia stata fatta cadere e ad una copia di questo certificato di garanzia.
o sia stata danneggiata in qualsiasi maniera. 3. Inserire la spina in una presa di corrente idonea
• Права и преимущества в рамках этой гарантии • I diritti e i benefici delineati in base ai termini di
con tensione a 230-240V AC.
дополняют Ваши законные права, которым • L’uso di accessori non raccomandati o non questo certificato di garanzia sono in aggiunta
fabbricati dal produttore dell’apparecchio può 4. Portare il controllo del timer (5) nella posizione ON. a quelli previsti dalla legge che non risultano
гарантия не наносит никакого ущерба.
• В течение определенного периода компания essere pericoloso. 5. Per selezionare la velocità, premere il tasto alterati dai termini di questo certificato.
Holmes Products Europe гарантирует • Non utilizzare all’aperto. desiderato. • Holmes Products Europe si impegna a riparare o
бесплатный ремонт или замену любой детали O = spento a sostituire gratuitamente ed entro un periodo di
• Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di
прибора, которая окажется неисправной, un tavolo o di un ripiano o sia in contatto con I = bassa velocità tempo specificato, qualsiasi parte dell’apparecchio
при условии, что: superfici calde. II = media velocità dovesse risultare danneggiata a condizione che:
• Нам будет быстро сообщено о неисправности. III = alta velocità • la Holmes Products Europe sia informata
• Per scollegare dalla presa di alimentazione
• Прибор не был изменен каким-либо образом prontamente del difetto.
или не был употреблен неправильно, или
elettrica, afferrare la spina e sfilare dalla presa. REGOLAZIONE
NON tirare il cavo. • l’apparecchio non sia stato modificato in alcun
не подвергался ремонту кем-либо, не
• Usare sempre su una superficie asciutta e piana. Controllo dell’oscillazione (Vedi fig. 3) modo o sottoposto ad uso improprio o a
уполномоченным компанией Holmes Il tasto di oscillazione (4) deve essere premuto riparazione ad opera di un tecnico non
Products Europe. • Il ventilatore non deve essere utilizzato senza
aver montato la base. per dare inizio al movimento oscillatorio e autorizzato dalla Holmes Products Europe.
• Эта гарантия не дает никаких прав rilasciato per arrestarlo.
покупателю, приобретшему прибор из вторых • Il ventilatore non deve essere utilizzato in • Questo certificato non concede alcun diritto a
рук или для коммерческих или общинных целей. posizione orizzontale. NOTA: L’oscillazione non funziona se il controllo chi acquisti il prodotto di seconda mano o per
della velocità si trova nella posizione 0 (OFF) o il uso commerciale o collettivo.
• Любой отремонтированный или замененный • Questo prodotto è indicato per il SOLO uso
прибор подпадает под действие гарантии на controllo del timer è regolato su 0. • Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà
domestico e non per applicazioni industriali o
этих условиях на оставшийся срок гарантии. commerciali. Regolazione manuale della direzione dell’aria sottoposto ai termini di questo certificato per il
Con il tasto di oscillazione nella posizione tempo restante della garanzia.
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В • Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ smettere di funzionare, controllare prima di spenta, l’angolo di direzione dell’aria può essere QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО tutto che il fusibile nella presa (solo in Gran regolato su cinque posizioni orizzontali ruotando CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE E.E.C.
СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico l’unità principale del ventilatore finché il ventilatore 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
non si “aggancia” nella posizione desiderata.

20 21

You might also like