BT04T Tower Fan Instruction Manual
BT04T Tower Fan Instruction Manual
TOWER fan
BT04T
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
INSTRUCTION MANUAL
Finland +358 98 70 870 MANUEL D’UTILISATION
Greece +30 2 10 61 56 400 BENUTZERHANDBUCH
Hungary +36 72 482 017 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
HANDLEIDING
Poland +48 22 847 8968 BRUKSANVISNING
Russia +7 095 334 82 21 KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
Spain +34 91 64 27 020 BRUKSANVISNING
Sweden +46 31 29 09 80
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA
ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR
PYKOBOДCTBO
BT04TI/IUK03M2 MANUALE DI ISTRUZIONI
BT04T Fig. 2
Fig. 1
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 5
B
Español/Spanish 7
Nederlands/Dutch 8
Fig. 3 4 3
Svenska/Swedish 10
5
Suomi/Finnish 11
2
Dansk/Danish 13
Norsk/Norwegian 14
Polski/Polish 16
1 A
EKKHNIKA/Greek 17
PYCCKNÑ/Russian 19
Italiano/Italian 20
8
2 3
4 5
• Sollte der Ventilator nicht funktionieren, erst Ventilatorgehäuse mit der Hand gedreht wird, bis der INSTRUCCIONES DE MONTAJE
prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für Ventilator in der gewünschten Position einschnappt. ESPAÑOL (Véase la Fig. 1– contraportada interior)
Großbritannien) bzw. die Sicherung/der 1. Paser el cable de potencia (1) a través de la
Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert, Timer-Schaltung (siehe Abb. 3) POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS ranura (A) en la parte posterior de la base (8).
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen Der Timer kann so eingestellt werden, dass er INSTRUCCIONES 2. Empujer la parte posterior de la base hacia la
den Ventilator zu einem beliebigen Zeitpunkt
autorisierten Servicehändler wenden.
innerhalb von 120 Minuten ausschaltet. INSTRUCCIONES IMPORTANTES parte frontal de la base (7) y engancharlas
Cumplir todas las instrucciones basicas de juntas haciendo un chasquido.
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENSETZEN Soll der Ventilator ohne die Timer-Funktion laufen, 3. Insertar el cuerpo del ventilador (2) en la base
(Siehe Abb. 1 – letzte Seite) den Timer-Schalter bitte auf ON [EIN] stellen.
seguridad, cuando se utilizan aparatos eléctricos,
incluyendo las siguientes: ensamblada (desde el paso 2), teniendo cuidado
1. Das Netzkabel (1) durch den Schlitz (A) im Steht der Timer-Schalter auf 0 funktioniert der de asegurarse de que el cable de potencia no
hinteren Fußteil stecken (8). Ventilator nicht, selbst wenn der Ein-/Ausschalter • Utilizar el ventilador sólo para el propósito
descrito en el manual de instrucciones. está atrapado. Doblar la parte superior del
2. Das hintere Fußteil in das vordere Fußteil (7) gedrückt ist. ventilador e insertar los dos tornillos de mariposa
drücken und einschnappen lassen. • Para protección contra choque eléctrico, no (6). Girar en sentido horario para apretar.
3. Das Ventilatorgehäuse (2) in den REINIGUNG UND WARTUNG sumergir el ventilador, enchufe o cable en
agua ni rociarlo con lÌquidos. 4. Pasar el cable de potencia por encima del mástil
zusammengesetzten Fuß (nach Schritt 2) Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire™ (B) de la base ensamblada y asegurarse de que
stecken. Dabei darauf achten, dass das Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten. • Se necesita una buena supervisión cuando se el cable de potencia reposa plano en la ranura
Netzkabel nicht eingeklemmt wird. Den Bitte immer an folgendes denken: utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños. en la parte posterior de la base. Asegurarse de
Ventilator umdrehen (Kopf nach unten) und • Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen • Desenchufar del suministro eléctrico cuando que el cable de potencia está fijado con seguridad,
die 2 Flügelschrauben (6) hineinstecken. immer erst den Stecker des Ventilators aus no está en uso, cuando se mueve el ventilador utilizando la pinza de cable (Ver la Fig. 2)
Schraube im Uhrzeigersinn anziehen. der Steckdose ziehen. de un lugar a otro, antes de montarle o sacarle
4. Das Netzkabel über den Turm (B) heben und • Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in piezas y antes de limpiarlo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
auf die andere Seite des zusammengesetzten das Ventilatormotorgehäuse tropft. • Evitar contacto con piezas móviles. 1. Coloque la base del ventilador sobre una
Fußes legen. Darauf achten, dass das • Unbedingt immer nur eine weiches Tuch verwenden, • No operar en la presencia de gases superficie plana y seca.
Netzkabel flach in der Rille im hinteren Fußteil liegt. das mit einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. inflamables / explosivos. 2. Asegúrese de que el Control de Velocidad (3)
Sicherstellen, dass das Kabel mit Hilfe der • Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung • No poner el ventilador o sus piezas cercano a está en la posición 0 (PARO) pulsando el botón de
Kabelhalterung richtig befestigt wird (siehe Abb. 2). verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol. una llama abierta, cocina u otro aparato calefactor. PARO con firmeza. Los botones del Control de
• No operar con el cable, enchufe dañado después Velocidad están situados en la parte superior de
BEDIENUNGSANLEITUNG GARANTIE la carcasa del motor del ventilador. (Ver la Fig. 3).
de un mal funcionamiento de aparato, o si se ha
1. Den Ventilatorfuß auf eine trockene ebene BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF. 3. Conectar el cordón en una toma de corriente
caÌdo o dañado de alguna manera.
Fläche stellen. DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER adecuada de 230-240V CA.
• La utilización de acoplamientos no
2. Darauf achten, dass die Geschwindigkeitsschaltung GARANTIE BENÖTIGT. 4. Girar el control del temporizador (5) a la posición
recomendados o vendidos por el fabricante
(3) auf AUS (0) geschaltet ist. Dazu den • Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie. ON [MARCHA].
del aparato puede ser peligroso.
AUS-Schalter fest drücken. Die Schalter für die • Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten • No utilizar al aire libre. 5. La velocidad se ajusta seleccionando y
Geschwindigkeitsstufen befinden sich oben am zusammen mit der Kassenquittung und einer • No dejar que el cable se cuelgue por el borde pulsando el botón deseado.
Motorgehäuse des Ventilators (siehe Abb. 3). Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.
de una mesa o mostrador, o que contacte O = paro
3. Das Kabel in eine geeignete Steckdose (230 - • Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie I = marcha - velocidad baja
240 V Wechselstrom) stecken. superficies calientes.
entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen II = marcha - velocidad media
4. Den Timer-Schalter (5) auf ON [EIN] schalten. • Para desconectar del suministro eléctrico,
Rechten, die von dieser Garantie nicht III = marcha - velocidad alta
5. Die Geschwindigkeit lässt sich durch Drücken coger el enchufe y sacarlo del enchufe hembra
beeinträchtigt werden.
der jeweiligen Schalter verstellen: de suministro. NO TIRAR del cable. AJUSTE
• Holmes Products Europe verpflichtet sich,
• Utilizar siempre en una superficie seca y nivelada.
O = Aus innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche Control de la oscilación (Ver la Fig. 3)
I = Ein - Niedrige Geschwindigkeit defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren • No operar sin la parrilla guarda bien puesta.
El botón de oscilación (4) debe pulsarse para iniciar
II = Ein - Mittlere Geschwindigkeit oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass: • Este producto es SOLO para utilizar en casa y
la oscilación y soltarse para parar la oscilación.
III = Ein - Hohe Geschwindigkeit no para uso industrial.
• Wir umgehend über den Defekt informiert werden. NOTA: La oscilación no funcionará si el botón de
• Si el cable de alimentación o la clavija tiene control de velocidad está en posición 0 (PARO) o si
EINSTELLUNG • Das Geräte auf keine Weise modifiziert,
daños, debe ser sustituido/a por el fabricante o
unsachgemäß betrieben oder von Personen, el control del temporizador está ajustado en 0.
Einstellung der Oszillation (siehe Abb. 3) die nicht von Holmes Products Europe su agente de servicio, o por una persona
igualmente cualificada para evitar peligros. Ajuste manual de la dirección del aire
Der Oszillationsschalter (4) wird gedrückt, wenn autorisiert wurden, repariert wurde.
die Oszillation eingeschaltet werden soll (der • Si el ventilador deja de funcionar, compruebe Con el botón de Oscilación desconectado, el
• Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht für ángulo de dirección del aire puede ajustarse en
Schalter bleibt gedrückt), und noch einmal gedrückt, Personen, die das Gerät aus zweiter Hand oder für primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o el
um die Oszillation auszuschalten. HINWEIS: fusible/disyuntor en el cuadro de distribución cinco posiciones horizontales girando
kommerzielle oder kommunale Zwecke erstehen. manualmente el cuerpo del ventilador hasta que
Die Oszillation funktioniert nicht, wenn der está en buen estado antes de ponerse en
• Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt el ventilador haga clic en la posición deseada.
Geschwindigkeitsstufenschalter auf 0 (AUS) contacto con el fabricante o el agente de servicio.
der Garantie unter diesen Bedingungen während
geschaltet ist oder der Timer-Schalter auf 0 steht.
der restlichen Garantiedauer. Control del temporizador (Ver la Fig. 3)
Manuelle Verstellung der Luftrichtung DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE El temporizador puede ajustarse para
Ist die Oszillation ausgeschaltet, kann der Winkel ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN desconectar el ventilador en cualquier punto
der Luftrichtung in fünf verschiedenen horizontalen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. desde 120 minutos hacia abajo.
Positionen eingestellt werden, indem das
6 7
Para utilizar el ventilador sin la característica de • Mocht de ventilator niet meer werken, controleer zet u de knop van de tijdklok op 'ON' [AAN].
temporizador, ajustar el mando del temporizador NEDERLANDS dan eerst of de zekering in de stekker (alleen in Als de knop van de tijdklok op 0 staat, zal de
en ON [MARCHA]. de UK) of de zekering/ stroomonderbreker bij ventilator niet werken zelfs niet als de aan/uit
Si el mando del temporizador está ajustado en LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN de verdeelkast werken, alvorens contact op te knop ingedrukt is.
0, el ventilador no funcionará incluso cuando se BEWAAR HEM ZORGVULDIG nemen met de fabrikant of serviceverlener.
pulse el botón paro/marcha. REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN MONTAGEVOORSCHRIFTEN Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Voor het gebruik van elektrische apparatuur (Zie Fig. 1 – binnenkant achterste pagina) onderhouden van uw Bionaire™ ventilator. Maar
Seguir estas instrucciones para cuidar gelden bepaalde veiligheidsmaatregelen die ten 1. Steek het snoer (1) door de gleuf (A) achterin vergeet niet:
correctamente con seguridad de su ventilador allen tijde in acht genomen dienen te worden. de voet (8). • Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
Bionaire™, Por favor recordar: Dit zijn onder meer de volgende: 2. Druk de achterkant van de voet in de voorkant voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.
• Desenchufar siempre el ventilador antes de • Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is van de voet (7) en klik ze op elkaar vast. • Laat geen water op of in de motorkast van de
su limpieza o montaje. bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing 3. Steek de ventilator zelf (2) in de gemonteerde fan druppelen.
• No permitir que entre agua en la carcasa del wordt omschreven. voet (uit stap 2) waarbij u ervoor moet zorgen • Gebruik een vochtige, zachte doek en een
motor de ventilador. • Voorkom elektrische schokken en dompel de dat het snoer niet in de knel komt. Keer de ventilator mild sopje.
• Utilizar un paño suave humedecido en una ventilator, de stekker of het snoer niet in water op zijn kop en steek de 2 vleugelschroeven (6) erin.
• Gebruik nooit (was)benzine of lets verjelijkbaars
solución de jabón suave. onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen. Met de klok mee aandraaien.
om de fan schoon te maken.
• No utilizar lo siguiente como producto de • Houd toezicht wanneer een apparaat door of 4. Breng het snoer over de standaard (B) van de
limpieza: gasolina, aguarrás o bencina. in de buurt van kinderen wordt gebruikt. gemonteerde voet en zorg ervoor dat het snoer GARANTIE
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer vlak in de groef in de achterkant van de voet BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT
GARANTIA het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u ligt. Controleer of het snoer stevig vast zit HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA de fan verplaatst, voordat u een onderdeel door de snoerklem te gebruiken (Zie Fig. 2). ONDER DEZE GARANTIE.
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO aanbrengt of verwijdert en voordat u de • Dit product staat 3 jaar onder garantie.
ventilator reinigt. GEBRUIKAANWIJZING
DE ESTA GARANTIA. • Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit
• Vermijd aanraking met bewegende delen. 1. Plaats de fanvoet op een droge, vlakke ondergrond.
• Este producto está garantizado durante 3 años. onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug naar
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van 2. Zorg dat de Snelheidschakelaar (3) in de Uit
• En caso improbable de avería, le rogamos que de winkel waar u hem hebt gekocht, met uw
explosieve en/of licht ontvlambare gassen. stand staat door stevig op de 0 [UIT] knop te
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su kassabon en een exemplaar van deze garantie.
drukken. De knoppen voor het regelen van de
recibo de compra y una copia de esta garantía. • Plaats de ventilator of enige onderdeel niet in • Uw rechten en voordelen binnen het kader van
snelheid vindt u bovenop de motorkast van de
• Los derechos y ventajas de esta garantía son de buurt van open vuur, kook- of andere ventilator. (Zie Fig. 3). deze garantie staan los van uw statutaire rechten
adicionales a sus derechos estatutarios, que verwarmingsapparatuur. waarop deze garantie geen invloed heeft.
3. Sluit het snoer op een geschikt 230-240V
no se verán afectados por esta garantía. • Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer • Holmes Products Europe verplicht zich binnen de
stopcontact aan.
• Holmes Products Europe se compromete dentro of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel
een storing heeft vertoond of is gevallen of op 4. Zet de tijdklokschakelaar (5) in de ON [AAN] stand.
del período específico, a reparar o cambiar, sin van het apparaat dat mankementen blijkt te
coste alguno, cualquier pieza del aparato que se enige andere manier is beschadigd. 5. De snelheid wordt aangepast door het kiezen vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:
encuentre defectuosa, siempre que: • Het gebruik van hulpstukken die niet door de en indrukken van de gewenste knop:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
producent van het apparaat worden aanbevolen O = Uit
• Se nos informe inmediatamente del defecto van het mankement.
of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn. I = Aan - lage snelheid
• No se ha cambiado el aparato de ninguna II = Aan - gemiddelde snelheid • Het apparaat op geen enkele wijze veranderd
forma ni se ha sometido a uso indebido o • Niet in de open lucht gebruiken. III = Aan - hoge snelheid of verkeerd behandeld of gerepareerd is door
reparación por cualquier otra persona no • Laat het snoer niet over de rand van een tafel een ander dan de persoon die daartoe bevoegd
autorizada por Holmes Products Europe. of aanrecht hangen of in aanraking komen is door Holmes Products Europe.
INSTELLEN
• No se ofrece ningún derecho a la persona que met hete oppervlakten. • Onder deze garantie worden geen rechten
adquiera este aparato de segunda mano o para • Houd de stekker stevig vast wanneer u deze Oscillatiebesturing (Zie Fig. 3) verleend aan iemand die het apparaat
uso comercial o común. uit het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan De oscillatieknop (4) wordt ingedrukt om de tweedehands of voor commercieel of
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará het snoer. oscillatie te laten beginnen en wordt opnieuw gemeenschappelijk gebruik heeft aangeschaft.
garantizado bajo los mismos términos durante • Gebruik de ventilator altijd op een droge en ingedrukt om de oscillatie te stoppen. • Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
el resto del período de garantía. vlakke ondergrond. OPMERKING: De oscillatie zal niet werken als de de resterende tijd van de garantie onder deze
• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en knop voor het regelen van de snelheid in de 0 [UIT] voorwaarden gegarandeerd.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA stand staat of als de tijdklokschakelaar op 0 staat.
achter gril. DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA Met de hand instellen van de richting van de lucht
• Dit product is niet voor commerciële of industriële VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN 73/23/
C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. Als de oscillatieknop op uit staat, kan de richting
toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor EEG, 89/336/EEG. 98/37/EEG.
huishoudelijk gebruik geschikt. van de lucht worden ingesteld in vijf horizontale
• Als het elektriciteitssnoer of de stekker standen door de ventilator zelf met de hand te draaien,
beschadigd zijn, moeten ze om risico's te vermijden, totdat de ventilator in de gewenste stand 'vastklikt'.
worden vervangen door de fabrikant of een van
diens officiële agenten of een vergelijkbaar Tijdklokbediening (Zie Fig. 3)
bevoegd persoon. De tijdklok kan zo worden ingesteld dat hij de
ventilator na 120 minuten of korter uitschakelt.
Om de ventilator zonder de tijdklok te gebruiken
8 9
10 11
14 15
положениях, с помощью поворота корпуса nella piastra di distribuzione siano funzionanti, Controllo con timer (Vedi Fig. 3)
вентилятора до тех пор, пока вентилятор не ITALIANO prima di contattare la casa produttrice o un Il timer può essere regolato perché spenga il
“защелкнется” на желаемой позиции. tecnico autorizzato. ventilatore dopo un intervallo massimo di 120 minuti.
Установка таймера (см. Рис.3).
SI PREGA DI LEGGERE E CONSEVARE • Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di Per utilizzare il ventilatore senza la funzione timer,
Таймер может быть установлен таким образом, QUESTE ISTRUZIONI alimentazione o la spina fossero danneggiati, portare il selettore del timer nella posizione “ON”.
чтобы выключить вентилятор в любое время questi devono essere riparati dalla casa Se il selettore del timer è nella posizione 0, il
от 120 минут в убывающем порядке. ISTRUZIONI IMPORTANTI produttrice, da un tecnico autorizzato o da ventilatore non funzionerà anche quando i tasti
Чтобы использовать вентилятор без таймера, Quando si usano apparecchiature elettriche è una persona con simili qualifiche. del controllo della velocità sono premuti.
установите ручку таймера в положение ON importante rispettare alcune precauzioni
(включено). fondamentali fra cui le seguenti: ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedi Fig. 1) PULIZIA E MANUTENZIONE
Если ручка таймера установлена на 0, • Usare il ventilatore solamente per gli impieghi 1. Far passare il cavo di alimentazione (1) Seguire queste istruzioni per fare un uso corretto
вентилятор не будет работать даже когда descritti nel manuale d’uso. attraverso la feritoia (A) nella base posteriore (8). e sicuro del vostro ventilatore Bionaire™.
нажаты кнопки скорости. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non 2. Agganciare la base posteriore alla base Non dimenticare:
ЧИСТКА И УХОД immergere in acqua il ventilatore, la spina o il anteriore (7). • Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente
Следуйте эим инструкциям, чтобы правильно и cavo e non spruzzare alcun liquido. 3. Inserire il corpo del ventilatore (2) nella base prima di intraprendere qualsiasi operazione di
безопасно заботиться о Вашем вентиляторе • È necessaria un’attenta supervisione quando montata (come al punto 2) assicurandosi che il pulizia o montaggio.
Bionaire™. Пожалуйста, запомните: qualsiasi apparecchiatura è utilizzata da cavo di alimentazione non sia bloccato. • Non lasciare che dell’acqua cada su o dentro
• Всегда отсоединяйте вентилятор от сети bambini o in prossimità di questi. Capovolgere il ventilatore e inserire le due viti a l’alloggio del motore del ventilatore.
перед чисткой или сборкой. • Staccare la spina dalla presa elettrica quando farfalla (6). Avvitare ruotando in senso orario. • Assicurarsi di utilizzare un panno morbido inumidito
• Не позволяйте воде попасть на или в l’apparecchio non è in uso, quando lo si 4. Far passare il cavo di alimentazione sul con una soluzione delicata a base di sapone.
корпус электродвигателя вентилятора. sposta da un luogo ad un altro, prima di piedistallo (B) della base e accertarsi che il • Non usare alcuno dei seguenti prodotti per la
• Обязательно используйте мягкую ткань, aggiungere o rimuovere dei componenti e cavo di alimentazione corra a piatto nella pulizia: petrolio, benzina o solventi.
смоченную в слабом мыльном растворе. prima di eseguire operazioni di pulizia. scanalatura nella base posteriore. Accertarsi
• Не используйте бензин или разбавитель в • Evitare il contatto con qualsiasi componente che il cavo di alimentazione sia fissato GARANZIA
качестве очистителя. in movimento saldamente usando il bloccacavo (Vedi Fig. 2). SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA
• Non adoperare in presenza di esplosivi e/o D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ
ГАРАНТИЯ ISTRUZIONI D’USO
gas infiammabili. NECESSARIA PER QUALSIASI RICHIESTA
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК 1. Riporre la base del ventilatore su una superficie PRESENTATA IN BASE AI TERMINI DI QUESTO
• Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ piana e asciutta. CERTIFICATO DI GARANZIA.
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. componente in prossimità di una fiamma, di
un utensile per cucinare o di qualsiasi altra 2. Accertarsi che il controllo della velocità (3) sia • Questo prodotto è garantito per un periodo di 3 anni.
• Гарантия на это изделие – 3 года. nella posizione 0 (OFF) premendo saldamente il
apparecchiatura producente calore. • Nell’improbabile eventualità di un guasto del
• В маловероятном случае поломки, пожалуйста, tasto O. I tasti di controllo della velocità sono
возвратите изделие туда, где оно было • Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo o la prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore
situati sulla sommità dell’alloggio del motore
приобретено, вместе с чеком и копией этой spina danneggiati o dopo che l’apparecchiatura ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta fiscale
del ventilatore. (Vedi Fig. 3).
гарантии. abbia manifestato un difetto o sia stata fatta cadere e ad una copia di questo certificato di garanzia.
o sia stata danneggiata in qualsiasi maniera. 3. Inserire la spina in una presa di corrente idonea
• Права и преимущества в рамках этой гарантии • I diritti e i benefici delineati in base ai termini di
con tensione a 230-240V AC.
дополняют Ваши законные права, которым • L’uso di accessori non raccomandati o non questo certificato di garanzia sono in aggiunta
fabbricati dal produttore dell’apparecchio può 4. Portare il controllo del timer (5) nella posizione ON. a quelli previsti dalla legge che non risultano
гарантия не наносит никакого ущерба.
• В течение определенного периода компания essere pericoloso. 5. Per selezionare la velocità, premere il tasto alterati dai termini di questo certificato.
Holmes Products Europe гарантирует • Non utilizzare all’aperto. desiderato. • Holmes Products Europe si impegna a riparare o
бесплатный ремонт или замену любой детали O = spento a sostituire gratuitamente ed entro un periodo di
• Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di
прибора, которая окажется неисправной, un tavolo o di un ripiano o sia in contatto con I = bassa velocità tempo specificato, qualsiasi parte dell’apparecchio
при условии, что: superfici calde. II = media velocità dovesse risultare danneggiata a condizione che:
• Нам будет быстро сообщено о неисправности. III = alta velocità • la Holmes Products Europe sia informata
• Per scollegare dalla presa di alimentazione
• Прибор не был изменен каким-либо образом prontamente del difetto.
или не был употреблен неправильно, или
elettrica, afferrare la spina e sfilare dalla presa. REGOLAZIONE
NON tirare il cavo. • l’apparecchio non sia stato modificato in alcun
не подвергался ремонту кем-либо, не
• Usare sempre su una superficie asciutta e piana. Controllo dell’oscillazione (Vedi fig. 3) modo o sottoposto ad uso improprio o a
уполномоченным компанией Holmes Il tasto di oscillazione (4) deve essere premuto riparazione ad opera di un tecnico non
Products Europe. • Il ventilatore non deve essere utilizzato senza
aver montato la base. per dare inizio al movimento oscillatorio e autorizzato dalla Holmes Products Europe.
• Эта гарантия не дает никаких прав rilasciato per arrestarlo.
покупателю, приобретшему прибор из вторых • Il ventilatore non deve essere utilizzato in • Questo certificato non concede alcun diritto a
рук или для коммерческих или общинных целей. posizione orizzontale. NOTA: L’oscillazione non funziona se il controllo chi acquisti il prodotto di seconda mano o per
della velocità si trova nella posizione 0 (OFF) o il uso commerciale o collettivo.
• Любой отремонтированный или замененный • Questo prodotto è indicato per il SOLO uso
прибор подпадает под действие гарантии на controllo del timer è regolato su 0. • Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà
domestico e non per applicazioni industriali o
этих условиях на оставшийся срок гарантии. commerciali. Regolazione manuale della direzione dell’aria sottoposto ai termini di questo certificato per il
Con il tasto di oscillazione nella posizione tempo restante della garanzia.
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В • Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ smettere di funzionare, controllare prima di spenta, l’angolo di direzione dell’aria può essere QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО tutto che il fusibile nella presa (solo in Gran regolato su cinque posizioni orizzontali ruotando CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE E.E.C.
СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico l’unità principale del ventilatore finché il ventilatore 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
non si “aggancia” nella posizione desiderata.
20 21