(European Expansion & Global Interaction - 2) Paolo Bernardini (Editor) - Norman Fiering (Editor) - The Jews and The Expansion of Europe To The West, 1450-1800-Berghahn Books (2001)
(European Expansion & Global Interaction - 2) Paolo Bernardini (Editor) - Norman Fiering (Editor) - The Jews and The Expansion of Europe To The West, 1450-1800-Berghahn Books (2001)
THE JEWS AND THE EXPANSION OF EUROPE TO THE WEST, 1450 TO 1800
0 Prelims     1/24/01     5:09 PM     Page ii
            GENERAL EDITORS
            Pieter Emmer, Institute for the History of European Expansion,
               Leiden University
            Karen Ordahl Kupperman, New York University
            H. G. Roeber, Penn State University
            VOLUME 1
            The Language Encounter in the Americas, 1492 to 1800
            Edited by Edward G. Gray and Norman Fiering
            VOLUME 2
            The Jews and the Expansion of Europe to the West, 1450 to 1800
            Edited by Paolo Bernardini and Norman Fiering
0 Prelims   1/24/01   5:09 PM   Page iii
                                           Edited by
                                     Paolo Bernardini
                                             and
                                     Norman Fiering
                                         h h Books
                                     Berghahn
                                     NEW YORK • OXFORD
0 Prelims     1/24/01      5:09 PM       Page iv
Published in 2001 by
Berghahn Books
www.berghahnbooks.com
            This collection of essays derives, selectively, from a conference of the same name held at
            the John Carter Brown Library, 15–18 June 1997. The John Carter Brown Library is an
            independently funded and administered center for advanced research in history and the
            humanities, located at Brown University since 1901. For 150 years the Library has been
            collecting books relating to the Americas, North and South, printed before ca. 1825. In
            order to facilitate and encourage use of the collection, the Library offers fellowships, spon-
            sors lectures and conferences, regularly mounts exhibitions for the general public, and
            publishes catalogues, bibliographies, and other works that interpret its holdings. For fur-
            ther information, write to: Director, John Carter Brown Library, Box 1894, Providence,
            Rhode Island 02912, or visit www.JCBL.org.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
CONTENTS
vi | Contents
Contents | vii
LIST OF ILLUSTRATIONS
            FIGURES
            (Unless otherwise indicated in the figure captions, all of the figures are from the collection
            of the John Carter Brown Library.)
              1.1    T-O map showing continents identified with the three
                     sons of Noah                                                                      35
              1.2    Ethnographic map of Benito Arias Montano                                          38
              1.3    Detail of Montano map in Fig. 1.2                                                 39
              2.1    Abraham ben Mordecai Farissol, [Iggeret orhot ’olam]
                     (Venice, 1586)                                                                    51
              2.2    Abraham ben Mordecai Farissol, Itinera Mundi (Oxford, 1691)                       52
              2.3    David ben Solomon Gans, [Sefer Nehmad ve-Na im]
                     (Jessnitz, 1743)                                                                  62
              2.4    David ben Solomon Gans, [Sefer Nehmad ve-Na im]
                     (Jessnitz, 1743), a sketch of the Ptolemaic universe                              63
              4.1    Frans Post, Sacrifice of Manoah, 1648                                             87
              4.2    Claes Cornelisz. Moeyaert, Sacrifice of Manoah, ca. 1649                          89
              4.3    Frans Post, Varzea Landscape with Plantation, 1652                                90
              5.1    Menasseh ben Joseph ben Israel, [Sefer Mikweh Yisrael]
                     (Amsterdam, 1697)                                                               109
              6.1    The inquiry                                                                     129
              6.2.   “A man condemned to be burnt but hath escaped by
                     his confession”                                                                 139
             6.3     The “samarra” worn by those sentenced to the stake                              140
             6.4     An auto-da-fé                                                                   141
            10.1     Royal letters patent establishing the Holy Office of the
                     Inquisition in Chile. Madrid, 25 January 1569                                   204
            10.2     Title page of a pamphlet relating to the auto-da-fé in Lima,
                     23 January 1639                                                                 211
            20.1     Remains of the synagogue Bracha veShalom, Jodensavanne,
                     Suriname                                                                        395
            20.2     Map showing “Jews” on the upper reaches of the Suriname
                     River, 1667                                                                     396
            20.3     Solomon’s Temple according to Jacob Juda Leon Templo                            399
            20.4     Southwest view of Amsterdam’s Esnoga, inaugurated in 1675                       400
            20.5     View from the west of the synagogue Bracha veShalom                             401
            20.6     Interior view, facing east, of Amsterdam’s Esnoga                               403
0 Prelims   1/24/01    5:09 PM   Page ix
Illustrations | ix
            TABLES
             12.1     Banishment to Brazil                                          246
             12.2     Exile to Brazil by Century                                    246
             17.1     The Inter-American Trade of Curaçao and St. Eustatius         347
             18.1     Urban Settlement Patterns, Curaçao, 1789                      355
             18.2     Urban Distribution of Social Groups, Curaçao, 1789            355
             21.1     Coerced African Migrants Leaving for the Americas by
                      National Carrier                                              440
             21.2     Estimated Traffic and Destination of Slaves Delivered
                      by the Dutch to Curaçao, 1658–1732                            451
             21.3     Jewish Population Centers in the Western Hemisphere,
                      1500–1800                                                     460
0 Prelims     1/24/01      5:09 PM    Page x
x | Illustrations
            MAPS
              1.    Europe and the Mediterranean
              2.    South America
              3.    North America
              4.    Caribbean Basin
              5.    West Africa
              6.    Indian Ocean
                    (Maps 1–6 follow Preface)
              7.    Expulsion of the Jews in Europe
                    (on page 124 in Chapter 6)
              8.    Lands of the Saint-Domingue Company, 1698–1720
                    (on page 315 in Chapter 16 )
              9.    Depas Family Properties, Saint-Domingue
                    (on page 318 in Chapter 16)
            10.     Growth of the Atlantic Slave Trade
                    (on page 441 in Chapter 21)
            11.     Participation of Amsterdam’s Jews in Dutch Trade
                    in the Seventeenth Century
                    (on page 449 in Chapter 21)
0 Prelims   1/24/01   5:09 PM   Page xi
PREFACE
xii | Preface
Preface | xiii
xiv | Preface
            the program and hence to the contents of this volume. The committee con-
            sisted of Mordechai Arbell of the Ben Zvi Institute, Hebrew University;
            Seymour Drescher of the University of Pittsburgh; Judith Laikin Elkin of
            the University of Michigan; Jonathan D. Sarna of Brandeis University;
            and Paolo Bernardini, who has been affiliated with a number of institu-
            tions in Europe and the United States, including recently the Institute for
            Advanced Study in Princeton, New Jersey.
                 Dr. Bernardini’s enthusiasm for this project, above all, was the key
            factor in our moving ahead. Moreover, the Library’s alliance with him, I
            can say here with pleasure, is not yet over. Dr. Bernardini is compiling the
            data for an exhibition of books, drawn entirely from our distinguished
            collection, that will be illustrative of the central theme of this anthology,
            the Jews and the expansion of Europe to the west. This exhibition has
            been under consideration for some time, but from the beginning Dr.
            Bernardini and I believed that the publication of these essays was a nec-
            essary prerequisite, since only with this work behind us would it be pos-
            sible to bring out in an exhibition all of the dimensions of this
            complicated and largely unrecorded subject.
                 Numerous agencies and individuals provided grant money and gifts
            that underwrote the conference and the later editing and production of
            this volume. We received major support from the Lisbon-based Fundação
            Luso-Americana para o Desenvolvimento, from InterAmericas/Society
            of Arts and Letters of the Americas/Sociedad de Artes y Letras de las
            Américas, from the Rhode Island Committee for the Humanities, and
            from the Lucius N. Littauer Foundation. In addition, we were helped
            substantially by the Touro National Heritage Trust, the Abramson Fam-
            ily Foundation, Dr. and Mrs. J. Allen Yager, Joseph F. Cullman III, the
            Joseph and Rosalyn Sinclair Foundation, the Charles and Donald
            Salmonson Foundation, and the Ira S. and Anna Galkin Charitable Trust.
            Mr. Bernard Bell, representing the Touro Trust, was the Library’s ally
            beyond the call of duty in helping us to find the needed funding. Our
            fondest hope is that these generous supporters are gratified by the mate-
            rial accomplishment seen here, which is of course far outweighed by the
            intangible results and ramifications.
                 In the concrete editing of the manuscript and its preparation for the
            publisher, Dr. Jennifer Curtiss Gage was of indispensable help. In the
            final stages of formatting and proofreading this complex book, Ms.
            Shawn Kendrick played a stellar role.
                 Finally, it would be a mistake to leave the impression that this ven-
            ture by the John Carter Brown Library into Jewish history in the Atlantic
            world of the early modern period is now over and done with. A forth-
            coming exhibition has been mentioned. The Touro National Heritage
            Trust Fellowship, also mentioned earlier, which was supported formerly
            by annual grants, has recently been fully endowed by a combination of
            matching gifts from the Dorot Foundation and the Touro Trust. Hence,
            Touro Fellows will be coming to the Library in perpetuity. Moreover, in
0 Prelims   1/24/01   5:09 PM   Page xv
Preface | xv
Norman Fiering
            Editorial Note
            The editors of this volume have attempted to bring as much stylistic and
            orthographic consistency to the book as a whole as has been practicable.
            There are some differences among the authors’ contributions, however,
            that we have permitted to remain. For instance, there are numerous ways
            to transliterate Hebrew letters into English spelling, and we have allowed
            each author discretion in this matter. Also, systematic use of accents in
            Spanish names was not common in early manuscripts. In the seventeenth
            century, the name “Perez” might have appeared without an accent,
            whereas today it would be written as “Pérez.” In these instances as well,
            we have simply let each author follow his or her preferred practice.
                                                                                                                                                                                                                                                                       0 Prelims
                                                                                                   NORWAY
                                                                                                                                                          ESTONIA
                                                                                                                                                                                                                             R.
                                                                                                                     SWEDEN                                                                                          Volga
                                                                                                                                                              LATVIA
                                                 UNITED
                                                                                                   DENMARK
                                                                                                                                                                                                                                                                       1/24/01
                                                KINGDOM                  North
                                                                                                                                       Baltic
                                                                          Sea                                                                         LITHUANIA
                                                                                                                                        Sea
                                IRELAND                                                                                                          RUSSIA
                                                                                                                                                                                                         RUSSIA
                                                                   NETHERLANDS
0          300 km
                                                                                                              Hamburg
                                                                                                                                                                  BELARUS
                                                  ENGLAND
0                   300 mi
                                                                      Amsterdam                    WESTPHALIA
                                                   London                                                                              POLAND
                                                                                Antwerpen
                                                                                                     GERMANY
                                                                                                                                                                                                                                                                       5:09 PM
                                                                                                                    SAXONY         SILE
                                                                    BELGIUM                                                            SIA
                                                         Rouen            LO
                                                                               RR
                                                                                         LUX.                                                                                   UKRAINE
                                                                                                                         CZECH REP.
                                                                                                      R.
                                             BRITTANY                               AI
                                                                                               E
                                                                     Paris               NE
                                                                                                                                                                                                                                                C
AKIA
                                                                                                    in e
                                                                                             AC
                                                                                                                                                                           M
                                                                                                                                               OV
                                                                                                                                                                                                                                                A
                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                             SL
                                                                                               Rh
      AT L A N T I C
                                                                                          ALS
                                                                                                                                                                                                                                                    SP
                                                                                                           LIECH.
                                                                                                                                                                               LD
                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                 A                                                                                                                       IA
                                                            FRANCE                                                           TRI                                                                                                                              N
                                                                                                                                                                                    VA
       OCEAN                           La Rochelle                                        SWITZ.                         AUS           HUNGARY                                                                                                                    SE
                                                                                                                                                                                                                                                                   A
                                                                                                                                 O                            ROMANIA
                                                                                                                                                                                                                                                                       Page xvi
                                                                                         d i                             Sicily                                                                                            SYRIA
                                                                                             t e
                                                                                                                                                                                                                                        I R
                                                            Alger                                                    r                                                                               CYPRUS
                                            Oran                                                                           r                                                                                                                    IRAQ
                                                                                                                                                                                                                                       P
                                                            (Algiers)                                                          a
                                          Mers el Kebir                                                                            n
                                                                                                                                                                                                                                    M
                                                                                                                                       e
                                                                                                                                             a                                                           LEBANON
                                                                                                                                                                                                                                   E
                                                                                                                                                 n
          MOROCCO
                                                                                                                                                                                                            ISRAEL PALESTINE
                                                                                                                                                                  S e a
                                                                                                                                                                                                          Jerusalem
                                                                                                                                                                                                                             N
                        A         G        H       R       E         B                   TUNISIA                                                                                                                           A
                M                                                                                                                                                                    El Iskandarîya                         M
                                                                                                                                                                                       (Alexandria)                      O JORDAN
                                                ALGERIA                                                                                                                                                              T                     SAUDI
                                                                                                                                                                                                               O T                         ARABIA
                                                                                                                                                                                                El Qâhira
                                                                                                                                                                                                   (Cairo)
                                                                                                                               LIBYA                                                 EGYPT
                                                                                                                                                                                               Nile R.
                         Caribbean Sea
                                                                                        TOBAGO
                                  Maracaibo
                      Cartagena                       Caracas
                                                                                              GUYANA
                                              VENEZUELA
                                                                             co R
                                                                                 .                                    SURINAME
                                                                       Orino                         Georgetown
                                                                                                                                                             AT L A N T I C
                                                                             A                                                                                OCEAN
                                 COLOMBIA                               D                      Paramaribo                 Cayenne
                                                                   A                                                              FRENCH
                                                              N
                             Bogotá                   A                                                                           GUIANA
                             Popayán
                                              R
                                          G                                                                 Suriname R.
                                      W                                                                                                                      EQUATO
              Quito
                                  E                                                                                                                                R
                             N
              ECUADOR                                                       A m a z o n R.
                      C
                        O
                                                                                 R.
                                                                             a
                          R
                                                                          eir
                                                                        ad
                                                                                                                                                                            PARAÍBA
                                                                       M
                             D
                                                                                                                                                                     PERNAMBUCO
                       PERU
                                                                                                      BRAZIL                                                 .
                                 I
Recife
                                                                                                                                                         R
                                                                                                                                                                                       10° S
                                                                                                                                                      s co
                                      L
                                                                                                                                                      anci
                      Lima                                                                                                                                       BAHIA
                                      L
                                                                                                                                                  o Fr
                                                                                                                                                                            Salvador
                                          E
                                                                                                                                                Sã
                                                                                                                               Brasília
                                              R
                                                              La Paz
                                                                           BOLIVIA
                                                  A
Sucre
                                                                                                                                                                NT O
                                                                                                                                                             SA ÍRIT
                                                                                                                                                                  O
                                                                  Potosí
                                                                                                                          R.
                                                                                                                                                                P
                                                                                                                                                             ES
                                                                                       PA
                                                                                                                      a
                                                                                                                    an
                                                          D E
                                                                                                                                                                                     20° S
                                                                                          R
                                                                                                                  ar
                                                                                              AG                  P
                                                                                                 U                             São Paulo
                                                                                                      AY                                             Rio de Janeiro
                                                      CHILE
                 PA C I F I C
                                                                           San Miguel
                                                                           de Tucumán
                                                          L O S
OCEAN
                                                                     Córdoba                                                                                                         30° S
                                                                                                 URUGUAY
                                                          Santiago
                                                                                                           Montevideo
                                                      A N D E
                                                                                 Buenos Aires
                                                                                                       Río de
                                                                   ARGENTINA
                                                                                                       la Plata                               AT L A N T I C
                                                                                                                                               OCEAN
                                                                                                                                                                                     40° S
                                                              S
                                                                                                                                            0                500 km
                                                                                                 Falkland Is.
                                                                                                 (Br.)                                      0                          500 mi
                                                                                                                                                                                       50°
                                                                                                                                                                                             S
70° N
                                                                                                                80° N
                                                        170° E
                                                                                                                                                                                                                                                                            0°
                                                                                                                                                                                                                                                                10°
               °W                                                                                                                                                                                                                                                         W
            180
                                                it                                 ARCTIC
                                        Stra                                                                                                                                                                                                       20
                                                                                                                                                                                                                                                        °W
                               Bering                                              OCEAN
                     °W
                  170
                                                                                                                                                                                               GR EENLAND
            60
               °
                                                                                                                                                                                                                                                         ICELAND
              N
                                        Yu
                                           k   on
                                                     Riv                                                                                                                                                                                                             30
                                                                                                                                                                                                                                                                       °W
                                                                                                                                                                                                                                     LE
                      W
                                                                 er
                                                                                                                                                                                                                                 C
                 0°                                                                                                                                                                                                             CI
                                                                                                                                                                                                                                     R
            16
                                                                                                                                                                                                                           IC
                                                                                                                                                                                                                         CT
                                                                                                                                                                                                                    AR
                                                                                        M ac k
                                                                                            enzie
                                                                                                                                                                                                                                                                     40
                                                                                                                                                                                                                                                                       °W
                    W
                 0°
                                                                                                  River
             15
                                                                                                                                                                                                                La b r a d o r Sea
            50
                                                                                R O
°N LABRADOR
                                                                                                                                                                                                                                                                     50
                                                                                                                                                                                                                                                                       °W
                                                                                                                                                                 Hudson
                                                                                    C K
                                                                                                                                                                  Bay                                                       NEWFOUNDLAND
                W
             0°
                                                                                        Y
            14
CANADA
                                                                                                                                                                                                                                                    Cape
                                                                      Seattle                                                                                                                                                                       Breton
                                                                                                                Missouri R                                                                                                                          Island
                                                                                            M O U
            40                                                                                                            .
               °N                                                                                                                                                                                                                                NOVA
                                                                                                                                                                                           Ottawa                                                SCOTIA
                                                                                                                                                 M                                                                     Hudson R.
                                                                                                                                                     is
                                                                                                  N T A I
                                                                                                                                                          s                                                           Boston
                                                                                                                                                                                                                           Providence
                                                                                                                                                          is
                                                                                                                                                                                                                                                                      60°
                                                                                                                                                              sip
                                                                                                                                                                                                                     Newport RHODE
                                                                                                                                                                                                            S
                                                                                                                                                                 pi R
IN
                                                                                                                                                                                                                                                                          W
                                                                                                                                                                                                                             ISLAND
                                                                                                                                                                                                       TA
                                                                                                                                                                        Chicago
                                                                                                                                                                                                   U
                                                                                                                                                                                                                         Philadelphia
                                                                                                          N S
            130
                                                                                                                        Denver
                                                                                                                                                                                               O
                                                                                          .
                                                                                        oR
                                                                                                                                                                                               M
                                                                                                                                                                                R.                                Washington
                                                                                ra d                                                                                         io
                                                                                                                                                                                           N
                                                                            Colo                                                                                           Oh
                                                                                                                                                                                          IA
                                                                                                                                                                                           VIRGINIA
                                                                                                                                                                                       H
                                                                                                                                                                                      C
                   N
                                                                                                                                                                                 PA
Charleston
                                                                                                                             Rio
                                                                                                                                                                          New Orleans
                                                                                                                                  Gr
                                                                                                                                    and
                           PA C I F I C                                                                                                       LOUISIANA                                                                                                     N CE
                                                                                                                                                                                                                                                                      R
                                                                                                                                     e
                                                                                                                                                                                                                                                        F CA
                            OCEAN                                                                                                                                                                       Miami                                    IC O
            20°                                                                                     MEXICO                                                Gulf of
                                                                                                                                                                                                                                         TRO
                                                                                                                                                                                                                                             P
                  N
                                                                                                                                                          Mexico
                                                                                                                            Zacatecas           Yucatan
                                                                                                                                               Peninsula
                                                                                                                         Mexico
                                                                                                                                            Veracruz
                                                                                                                                   Puebla
                                                                                                                                                                                               Caribbean Sea
                                                                                                                                            CHIAPAS
                                                                                                                                                                                                                                                             70° W
                                                                                                                    Acapulco
            10°
                      N
0 500 km
0 500 mi
                                                                                                                                                                                                  0             250 km
                                                    FLORIDA
                                                                                                                                                                                                  0                      250 mi
                                                                                                                                                                                                                                  1/24/01
                                                                                        B
                       Gulf of                                Miami                                                      A T L A N T I C
30° N                                                                                       A
                       Mexico                                                                    H
                                                                                                     A
TROPIC OF CANCER
                                               Havana
                                                                                                         M                         O C E A N
                                                                                                                                                                                                                                  5:09 PM
                                                                                                              A
                                                                 C                                                 S
                                                                       U
                                                                             B
                                                                                 A
                   Yucatan
20° N                                                                                                             Hispaniola
                   Peninsula
                                                                                                             HAITI                                PUERTO
                                                                                                                                                                                                                                  Page xix
                                                                                                                       DOMINICAN
            MEXICO                                                                                                      REPUBLIC                   RICO                      ds
                                                                                                                                                                        an                  St. Maarten
                                                                                                                                                                    Isl
                                                                                                                                                              gin
                                                                 JAMAICA              Kingston                                                             Vir
                                                                                                                                                           St. Eustatius
                   BELIZE                                                                                                                                  St. Christopher
                                                                                                                                                                     L             Nevis                Guadeloupe
                                                                                                                                                                       es
                                                                                                                                                                                                             Marie Galante
                                                                                                                                                                          s       er
                                                                             C a r i b b e a n                            S e a
        GUATEMALA
                                                                                                                                                                                   An
            EL SALVADOR
                                                                                                                                                                                                                      BARBADOS
                                                                                                              Peninsula de                                             ST. VINCENT &
                                NICARAGUA                                                                      Paraquaná        Aruba Curaçao
                                                                                                                                                                     THE GRENADINES
                                                                                                                                           Bonaire
                                                                                                                                          Willemstad                                                     GRENADA
                                                                                          Santa Marta
                                                                                                                                 Coro
                                                                                     Cartagena
                                                                                                                                              Tucacas Caracas                                                  TRINIDAD
                                                                                                             Maracaibo       Yaracuy R.                                                                           AND
10° N
                                        COSTA                                                                                                                                                                   TOBAGO
                                         RICA
                                                        PANAMA                                                                                     .
            PA C I F I C                                                                                                     N A D A        oc o R
                                                                                                                       G R A           Orin
             OCEAN                                                                                   W
                                                                                                 N E                           V ENEZU ELA
                                                                                                                                                                                                                 Essequibo R.
                                                                                        COLOMBIA                                                                                                               GUYANA
               90° W                   85° W                         80° W                                                                                                                                        Demerara R.
GERMANY
                                                                                                                                                                 AUSTRIA
                                                                                                                                             SWITZ.
                                      N O RT H                                                                        FRANCE
                                                                                                                                                     ITALY
                                    AT L A N T I C
                                                                                                                  ANDORRA
                                      OCEAN                                                                                               Corsica                 Rome
                                                                               PORTUGAL                    Madrid
            40° N                                                                                                                        Sardinia
                                                                                                                                 Balearic Is.
                                                                                                    SPAIN
                                                                                Lisbon                                                                                Sicily
                                                                                                                              Med i terranean S ea
                         Azores
                       (Portugal)                                                                                      Algiers
                                                                                                                                                    Tunis
                                                                                                                     Oran
                                                   Madeira                               Rabat                                N S
                                                   Islands                                                                A I
                                                   (Portugal)
                                                                                                   CO             O U
                                                                                                                      N T                                         Tripoli
                                                                                                 OC A S       M                              TUNISIA
                                                                                                R
                                                                                               O ATL
                                                                                           M
            30° N
                                                     Canary Islands
                                                             (Spain)
                                                                                                                                                              L I B YA
                                                                                                                     ALGERIA
                                                                WESTERN
            TROPIC OF CANCER
                                                                SAHARA
                                                                 (Morocco)
20° N
                                                 Nouakchott
                                                                   MAURITANIA
                                                                                                           MALI
                                                                                                                                            NIGER
                    CAPE VERDE                       Dakar
                                            Île de Gorée
                                                                SENEGAL
                                    Praia                                                                                     Niamey
                                                                                                           BURKINA
                                              GAMBIA                                  Bamako                 FASO
                                                        Bissau                                             Ouagadougou
                                       GUINEA-BISSAU                         GUINEA                                         BENIN
            10° N                                   Cap Verga                                                                            NIGERIA
                                                           Conakry
                                                                                                                     TOGO
                                                                Freetown                         CÔTE                                       Abuja
                                                                                                                        Porto-
                                                                 SIERRA           Monrovia D’IVOIRE          GHANA       Novo
                                                                 LEONE
                                                                                                 Abidjan    Elmina       Lomé
                                                                                LIBERIA                              Accra                             CAMEROON
CONGO
                                            SO U T H               AT L A N T I C                 OCEAN
                                                                                                                                                             Luanda
            10° S
ANGOLA
0 500 km
0 500 mi
                                    ISRAEL                                                                                  AFGHANISTAN
                                                                              IRAQ                     IRAN                                                                                                                                                                    East
                                                                                                                                                     N
                     Alexandria
                                                                                                                                                                                                              CHINA                                                           China                 30° N
                                                                                                                                                 A
                                                      JORDAN
                           Cairo                                                                                                                 S   T                   NE                                                                                                    Sea
                                                                              KUWAIT                                                                                       PAL
                                                                                                                                              KI
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1/24/01
 L I B YA                                                     S AU DI                            BAHRAIN                               PA                                                 BHUTAN
                        EGYPT                                 A R AB IA                           QATAR
                                                                                                                                                                               BANGLADESH                                                                                          TROPIC OF CANCER
                                                                                         UNITED ARAB                                                           INDIA           Calcutta
                                                                                            EMIRATES                                                                                                                                 Macau
                                                                                                                                                                                                    MYANMAR                                          Hong Kong
                                                                                                                                                                                                                                                                          TAIWAN
                                                        R ED
                                                                                                                          Arabian                                                                   (BURMA)                                                                                         20° N
                                                                                                                AN
                                                                                                                                                                                                               LAOS
                                                             SE
                                                                                                                M
                                                                                                                                               Bombay                               Bay
                                                               A
                                                                                                                O                                                                                                                                                                   Philippine
                                                                                                                                  Sea                                                of                                                                                    Luzon
CH A D                                                                                                                                                                                                                                                                                 Sea
                                                                                                                                                                                   Bengal
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            5:09 PM
ERITREA N THAILAND
                                                                                                                                                                                                                                                            a
                                                                                       ME                                                                Goa
                                                                                  YE                     N
                                                                                                                                                                                                                                                          Se
                                                                                                       DE                                                                                                                     VIETNAM
                                                                                                  FA                                                                                 Andaman                       CAMBODIA                                                       PHILIPPINES
                                                                                         FO
                                                                                                                                                                                                                                                     a
                      SUDAN                             DJIBOUTI                      GUL                   Socotra                                                                    Islands
                                                                                                                                                                                                                                                 n
                                                                                                                                                                                                                                                     i                                              10° N
                                                                                                                                                          Cochin                                                                                 h
                                                                                                                                                                                                                                             C
                                                                                                                                                                           SRI                                                           h
                                                                                                                                                                           LANKA                                                    ut                                               Mindanao
                                                      ETHIOPIA                                                                                                                            Nicobar
CEN. AFRICAN                                                                                                                                                                                                                   So
                                                                                      IA
                                                                                                                                                                                          Islands
  REPUBLIC
                                                                                    AL
                                                                                                                                                                                                                                         BRUNEI
                                                                                  M
                                                                                                                                                                                                               MALAYSIA
                                                                                                                                               MALDIVES
                                                                               SO                                                                                                                                   Malacca
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Page xxi
                                                                                                                                                                                                              Su
           CONGO                                                                                                                                                                                                                         Borneo
                                                                                                                                                                                                               m
                    RWANDA                                                                                                                                                                                                                                      Celebes
                                                                                                                                                                                                                   at
                                                                                                                                                                                                                    ra
                               BURUNDI                                                                                                                                                                                   I    N          D O                    N     E       S     I A
                                                                                                            S
                                                                                                       LE
                        Lake                                       Zanzibar                       EL
                  Tanganyika        TANZANIA                                             Y   CH
                                                                                      SE                                                                                                                                                                 Bali
                                                                                                                                                                                                                              Java                                                                  10° S
                                                  Lake                                                                                                                                                                                                                            Timor
                                                  Malawi
                                                                              COMOROS
ANGOLA
                                                                        Mayotte
                                          M A LA
                  ZAMBIA
                                                WI
                                                                                        R
                                                                         l
                                                        UE
                                                                       ne
                                                                                      CA
                                                      IQ
                                              B
                                                                     an
                                             M
                       ZIMBABWE                      SOFALA
                                                                                                                                                             I N D I A N
                                                                   Ch
                                                                                                                MAURITIUS
                                            ZA
                                                                                  GA S
                                                                                                                                  Rodrigues
ue
                                          MO
                                                               bi q
            BOTSWANA                                                                                            Réunion
                                                                                                                                                                    TROPIC OF CAPRICORN
                                                           z am
                                                                               MADA
Mo
NAMIBIA
                                                                                                                                                                                                                                                                A U S T R A L I A
                    SWAZILAND                                                                                                                                  O C E A N
              LESOTHO
SOUTH AFRICA
                                                                                                        0                   1000 km
    Cape of Good Hope
                                                                                                        0                                 1000 mi                  île Amsterdam
20° E 30° E 40° E 50° E 60° E 70° E 80° E 90° E 100° E 110° E 120° E 130° E
                         A MILDER COLONIZATION:
                  JEWISH EXPANSION TO THE NEW WORLD,
                       AND THE NEW WORLD IN THE
                          JEWISH CONSCIOUSNESS
                        OF THE EARLY MODERN ERA
Paolo Bernardini
2 | Paolo Bernardini
                The terminus ante quem of the essays presented in this book is set by
           the revolutions for independence in South America, in the early decades
           of the nineteenth century. For this reason, the most important chapter in
           the socioeconomic and demographic history of the American diaspora—
           the migration flood in the last decades of the nineteenth and the early
           decades of the twentieth centuries—is not touched upon. The book deals
           with the very first encounters, the first “colonization” by European Jews
           in the New World. For the most part these were Jews who were free to
           profess their own faith in the British and Dutch Americas, to a certain
           degree also in French America, and crypto-Jews, marranos, and Cristãos
           novos in Spanish and Portuguese America.
A Milder Colonization | 3
            The idea of a “new world” was difficult to understand, even in the Renais-
            sance. Time and space were somehow intertwined, leaving little or no
            room for novelty. The world was conceived of, according to a Classical
            paradigm, as getting older and older with the course of time. New begin-
            nings in either space or time were not considered. According to the
            authority principle, to the unchallenged voice of the auctoritates—whether
            Jewish, Greek, or Latin—new lands had to be identified with those lands
            belonging to Classical geography. As is well known, Columbus himself set
            off to discover a new route to the Indies and never realized that he had in
            fact discovered a route to altogether new lands. The authority of the texts
            was rarely attacked, even in the intellectually daring context of the Renais-
            sance, as Professor Anthony Grafton has brilliantly demonstrated. Thus,
            Columbus well epitomizes the spirit of his time. Daring, but not daring
            enough even to understand the full potential of his discoveries, the full
            meaning of the fruits of his spirit of initiative.
                 The first section of the present collection of essays deals with this set
            of problems. It offers the reader a prehistory of Jewish settlement in the
            New World. At the same time, this first part provides a wide intellectual
            framework, which will prove useful to better understand and assess the
            future role of the Jewish factor in the colonization of the New World, as
            well as the multiple relationships (social, economic, religious, intellec-
            tual) between Old and New World.
                 James Romm,2 an expert on the geography of the “extremes,” pro-
            vides, in the opening essay, a learned and revealing reading of Colum-
            bus’s and his contemporaries’ geography, as it was related to biblical and
            Classical scholarship and sources. As was common in European biblical
            interpretation—at least until the time of Richard Simon, who began the
            tradition of critical and philological interpretation of the Scripture in the
00 Intro    1/24/01     11:08 AM   Page 4
4 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 5
6 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 7
8 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 9
            decline of the Inquisition itself, due to the dissolution of its major targets.
            Alberro’s essay shows how the Inquisition followed a political formula,
            the creation of Sozialdisziplinierung (social discipline)—according to Otto
            Brunner’s seminal definition—which was its main task in Europe
            (including Italy, as has been recently demonstrated by Adriano Prosperi).
                 Eva Alexandra Uchmany, the author of a lavishly illustrated and
            highly informative book on the New Christians in Spanish America,10
            offers in her essay a narrative description of the New Christians’ and
            crypto-Jews’ involvement in the colonization of Spanish America from
            the early sixteenth century until 1660. Uchmany’s essay closes with an
            overview of the development of the New Christian community from 1660
            to the late eighteenth century, almost on the eve of the Wars of Indepen-
            dence that freed Latin America from Iberian rule. Her approach, encom-
            passing political, social, religious, and economic history, is most useful
            for understanding particular phases and aspects of New Christian his-
            tory as they are dealt with in the essays that follow. Uchmany draws a
            distinction between the New Christians of Spanish and of Portuguese ori-
            gins—to help us better identify the changes that affected the marrano
            presence in the New World—while analyzing in detail some peculiar,
            individual personalities. The profile and destiny of those New Christians
            belonging to economic and social elites is particularly striking. While
            they constituted an upwardly mobile social cluster, because of their (con-
            cealed) faith they were at the same time subject to constant fear, black-
            mail, and pressure exerted by authorities as well as by the surrounding
            community. Their future was often doomed, and their lives uneasy. Uch-
            many’s views of the New Christian experience in Spanish America is less
            positive than that offered by Alberro. At the same time, the two perspec-
            tives can—if carefully read and understood—co-exist.
                 The last essay in this section of the book, by Günter Böhm, deals with
            the experience, in the long term, of the crypto-Jews and conversos in colo-
            nial Peru and Chile. Professor Böhm,11 a leading authority on this subject
            and a follower of the masterly scholarly tradition inaugurated by José
            Toribio Medina, offers a brief account of the problem of historical sources
            for the study of the New Christians in Chile. At the same time, through
            some individual examples as well as a serial overview of the Inquisitor-
            ial trials, Böhm demonstrates how the evolution of marranism in Chile
            paralleled the trend throughout Spanish America, with an increased
            number of trials in the 1630s and 1640s during the time of the “Great
            Plot.” That New Christians did not emigrate to Chile before a compara-
            tively rich economy had emerged bears a certain typicality. New Chris-
            tians and crypto-Jews tended to migrate where the economy was
            already flourishing, or where at least it showed promise of growth. New
            Christians and Jews alike were rarely pioneers in wastelands, where
            everything, including trade and markets, had to be built. This fact differ-
            entiates those minorities from other religious sects—such as Quakers,
            Mormons, and Hutterites in North America—endowed with a more
00 Intro    1/24/01     11:08 AM      Page 10
10 | Paolo Bernardini
           “pioneering” spirit and more able to start in an undeveloped land the pri-
           mary economic activity needed to make it grow: agriculture.
A Milder Colonization | 11
            The fourth section of this book deals with a subject that has so far
            received very little scholarly attention: the history of the Jews and the
            New Christians in the French colonies in the Americas. Gérard Nahon,14
            a leading authority on Sephardi and French-Jewish history, offers a pre-
            cise overview of the “American dimension” of the Jews in Bayonne. Con-
            trary to Bordeaux, which has been studied in depth, Bayonne, a relatively
            minor harbor on the French Atlantic coast, has been generally neglected
            by scholars, at least with relation to its Portuguese Jewish community.
            The Portuguese Jews of Bayonne, whose religious identity (Jews? New
            Christians?) was socially and legally unclear until the French Revolution,
            played an important role in commerce with the Americas. As so often
            happens—and Fernand Braudel has once and for all demonstrated—
            trade at the same time implied and fostered cultural exchanges. This is
            true not only at the level of elite culture—and the case of Daniel Lopez
            Laguna, the author of a splendid translation of the Psalms into Spanish
            (1720), seems quite isolated—but especially at the level of cultural prac-
            tices and imagination. Bayonne Jews cherished a certain kind of “Ameri-
            can dream” which “pervaded conversations and thoughts”; as Nahon
            presents it, they “interiorized” American spaces in a peculiar way. Some
            of them once again brought credibility to the myth that the Lost Ten
            Tribes were located in America. Nahon, focusing mainly on the eigh-
            teenth century, solidly demonstrates how the American dimension was
            also instrumental in enabling Bayonne Jews to strengthen their own
            socioeconomic position in France. This fact can be confirmed by the sub-
            stantial weight carried by the French Atlantic Jewish community during
            the French Revolution.
                 Silvia Marzagalli15 brings a new and fresh perspective to one of the
            most studied among the Jewish communities in France: that of Bordeaux.
            Focusing once again on the eighteenth century—when Bordeaux rose to
            national prominence as a port of trade—Marzagalli analyzes the commer-
            cial and familial réseaux that gave to the Sephardi merchants of Bordeaux
00 Intro    1/24/01     11:08 AM   Page 12
12 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 13
                The case of Saint-Domingue’s Sephardim illustrates that the story of the Jews
                in Europe’s expansion westward is about more than the survival or mutation
                of deeply rooted family traditions. Old World questions about Jewish politi-
                cal identity did not disappear in the Americas. Rather, these persistent issues
                forced colonists and their children born in the New World to reconcile new
                European philosophies with American conditions. In the case of the largest
                slave colony in the Caribbean, Saint-Domingue’s Jews helped translate emerg-
                ing French nationalism into an attack on racial prejudice that eventually pro-
                duced the Haitian Revolution. By raising complex issues of national identity
                and citizenship in French America after 1763, Sephardic merchants and plant-
                ers provided a model for another group whose place in colonial society was
                equally ambiguous: Saint-Domingue’s free people of color.
14 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 15
                 James Homer Williams’s essay opens still another chapter in the his-
            tory of the Jews in Dutch America. His perspective is comparative in its
            methodology and highly enlightening in its results. Williams takes into
            account side by side the development of the legal and social position of
            the Jews in Amsterdam and that of the Jews in New Amsterdam and
            Dutch Brazil. If compared to the situation in Amsterdam, the plight of the
            Jews in Brazil, and especially in New Amsterdam, appears to be far less
            happy. Especially in New Amsterdam the Jews faced a twofold hostility:
            on the one hand, they entered a market where Dutch merchants already
            held a prominent position; hence, there was no empty space for Jewish
            traders to conquer. At the same time, New Amsterdam’s governor Peter
            Stuyvesant was a fierce enemy of the Jews—whom he constantly defined
            as a “deceitful race”—along with all faiths other than the Reformed. After
            1664, when New Amsterdam fell into British hands, and was renamed,
            faute de mieux, New York, things started to change, and the Jews began to
            enjoy a much more tolerant regime. Williams carefully describes the par-
            allel evolution of British policy toward the Jews at home and in the
            colonies; as a result, it seems clear that in New York Jews enjoyed a toler-
            ation even more advanced than was the case in London.
                 A different economic situation—namely, a broader array of opportu-
            nities—was to be found by the Jews in Dutch Brazil. Williams underlines
            the different personality of Brazil’s governor, Johan Maurits, who was no
            less a Calvinist than Stuyvesant but far more oriented toward a pragmatic
            form of toleration. The West India Company encouraged Jewish migra-
            tion to Brazil, where Jews could serve—as Williams describes it with a
            most acute definition—as “cultural brokers” with the Portuguese. The
            Calvinist zeal of Stuyvesant—at a time and in a city affected by a peculiar
            religious laxity that touched upon almost every faith and believer—pre-
            vented the Jews from blossoming in New Amsterdam. The moderate
            open-mindedness of Count Maurits, on the other hand, made Brazil a
            place where Jews were able to reach a remarkable degree of well-being.
            The “force of personality”—evoked here with the utmost opportunity by
            Williams, and a for a long time considered as a quantité négligeable by his-
            toriography—clearly played a major role in the two different destinies
            faced by the Jews in Brazil and New Amsterdam respectively.
                 The final essay of the “Dutch” section brings us a new and fresh per-
            spective on Surinamese Jewry. Rachel Frankel offers here the fruits of her
            long-lasting, passionate involvement in the architectural history of
            “Jodensavanne,” the flourishing Jewish colony on the Suriname River.
            The essay shows all the potential of architectural history as a form of,
            inter alia, historical anthropology of space. The focus is on the synagogue
            and the cemetery of the Jodensavanne. Though the model remained that
            of Dutch religious and civic architecture, the Jodensavanne Jews, freed
            from any external pressure and free to confer on public and private
            spaces new meanings and functions, erected their own synagogue in
            1685, ten years after the construction of the main Sephardic temple in
00 Intro    1/24/01     11:08 AM   Page 16
16 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 17
            saw the number of slaves forcibly embarked to the New World triple in
            number; and the final phase, between 1700 and the British abolition of
            1807, when the number of slaves exported from Africa reached a peak
            (6,686,000, according to the most accurate estimate, outnumbering by far
            the sums in the forced migrations of the two previous phases).
                 Drescher demonstrates that only in the second phase did Jews play a
            major role in the trade, especially in the Dutch Caribbean colonies. As for
            the first phase, he concludes that “the only accounts of prominent Jewish
            presence in this initial process of oceanic exploration and trade are
            related to the scientific and cartographic experts mobilized by Prince
            Henry the Navigator to track his African exploratory expeditions.” The
            matter was different for the New Christians. They had a large share in the
            Iberian slave trade, which was never to be matched by that played by
            observant Jews, not even in the second phase of the Atlantic slave trade.
            According to Drescher, they could count on “trustworthy interlocking
            agents and trained apprentices,” vital in this kind of trade. Furthermore,
            in broader terms, “if their quasi-pariah religious status kept them at least
            once removed from institutional power, that same status tended to make
            them most effective in a world where opportunities for long-term credit
            were dependent upon kinship and trust.” Drescher also analyzes the
            function of the Jews in the French slave trade, identifying the Bordeaux
            Gradis family—an extremely interesting though rather unique case of
            extraordinary Jewish socioeconomic success—as one of the major slave
            traders in eighteenth-century France. In the last and massive phase of
            African slave traffic, however, the Jewish role was much constricted by
            the competition of other mercantile, often quasi-government, networks,
            and Jews clearly played a minor role in this trade.
                 On the other hand, Jews, and especially New Christians, played a
            very substantial part in a milder and less risky trade, that of sugar. James
            C. Boyajian, a leading authority on Portuguese economic history, partic-
            ularly in its international dimension,23 offers a carefully documented pic-
            ture of Jewish and New Christian involvement in the sugar trade from
            1550 to 1750. The essay shows how and why Jews and New Christians
            achieved a prominence in this particular trade. The New Christians had
            developed a production-trade cycle, financing sugar cane production
            through the slave trade, but also through the trade of sugar itself.
                 At a certain point between 1650 and 1750, when sugar consumption
            lost its luxury character and became, along with other colonial products,
            a staple consumed massively in Europe, its producers reached the peak
            of wealth. Boyajian highlights the international dimension of New Chris-
            tian trade in the American colonies, the ways and routes that linked the
            West and the East Indies, and the value of the import of Oriental luxury
            commodities, such as silk, which became fashionable not only in Europe,
            but also among the New Christian elites in the New World. In general,
            the commercial activities of the New Christians followed the ebb and
            flow of Atlantic trade throughout the early modern era. At a certain point,
00 Intro    1/24/01     11:08 AM    Page 18
18 | Paolo Bernardini
           with the possessions of Angola, Brazil, and Goa, the Portuguese could
           have—and indeed had—control over a large portion of international
           trade. It comes as no surprise that New Christians took advantage of this
           fortunate situation.
                Ernst Pijning’s24 essay provides a close description of the New Chris-
           tian sugar cultivators and traders in Brazil until ca. 1800. Here economic
           history is fruitfully intertwined with social and religious data. Pijning’s
           study, which includes a detailed survey of the terminology that identified
           the social layers in Portuguese Brazil, is revealing of the social plight and
           mobility of the New Christian elite of traders and planters. New Chris-
           tians generally wanted to be seen as Old, in order to ascend the social lad-
           der and integrate into the majority. This was true especially for the elites:
           a phenomenon that broadly mirrored what was happening in Europe
           between 1750 and 1900, when socially prominent Jews, in order to
           increase their prestige and enter public careers, converted to Christianity.
           New Christians, already more or less forcibly converted for generations,
           had on the contrary to demonstrate to the external world that they could
           be considered in toto as Old Christians.
                Pijning offers a fascinating view, almost from within, of Portuguese
           colonial society. He demonstrates that the Inquisition acted with the con-
           cealed aim of attacking an upwardly mobile socioeconomic cluster and
           that religious dogmatism served as an external justification. He also
           shows that, in spite of legal restraints, New Christians surprisingly suc-
           ceeded in acquiring public office, which was a means of protecting them-
           selves from the Inquisition and securing a firm place in the social
           hierarchy. Finally, it is of particular interest to learn that sugar cultivation,
           although less economically rewarding, enabled cultivators to gain much
           more prestige than they could have obtained by engaging in trade, a sit-
           uation that once more reflects, in the New World, a common European
           mentality deeply rooted in the European upper class well into the nine-
           teenth century.
                Closing this section of the book, Pieter Emmer’s study skillfully
           locates the “Jewish moment,” from 1580 to 1650, in a broad, world-history
           context of the two expansion systems in the Atlantic. Emmer,25 an author-
           ity on Dutch colonial and economic history, provides an international and
           comparative framework that enables us to understand the Jewish role in
           the Atlantic economy from a macro-historical perspective. His views,
           which could arouse vigorous debate among historians, help us to under-
           stand better the contents and general implications of what has been writ-
           ten by the other authors in the section. The essay displays in chrono-
           geographical detail the differences between the Iberian and the British-
           Dutch-French expansion systems, and the reasons that the Spanish econ-
           omy never reached the prominence it could well have gained thanks to
           its immense possessions. It also shows why and how the Portuguese
           reached international prominence, which was later lost owing to the rel-
           ative backwardness of their political and religious systems. Finally, the
00 Intro   1/24/01   11:08 AM   Page 19
A Milder Colonization | 19
            essay deals with the felicitous momentum of the Dutch economy between
            1600 and 1650, and with the emergence of the British to international
            prominence in the late seventeenth and particularly in the eighteenth cen-
            turies. The role the Jews played in those macro-systems was dependent
            upon, and subordinate to, the trends of development and decline of those
            systems themselves. Rather than determining them, the Jews were, as
            individual economic agents, almost completely conditioned by them. The
            Jews, normally very flexible, could not adapt, however, to the new, global
            economic international system that emerged in the eighteenth century. In
            their capacity of economic actors, as were the Genoese, the British, the Ger-
            mans, and so on, the Jews were affected by historical ebbs and flows. Their
            economic importance occasionally reached the highest peaks; occasionally,
            also, the global economic momentum was unfavorable to them: as in Eng-
            land before the expulsion of 1290, or during the Genoese prominence in
            world trade until 1600, or, to cite but another example, in Germany before
            and during the Weimar Republic. It is against this background of world
            history that the Jewish (and New Christian) socioeconomic factor must be
            located and understood.
            The final section of this book contains a single essay. The research that has
            been done on the Jews in colonial British America is—relative to the
            actual number of Jews living in North America before 1800—immense.
            No more than two thousand were in North America before 1800, a figure
            comparable to the Jews living in the Italian Ghetto of Mantua alone at the
            same time. From Salo Wittmayer Baron to Jacob Rader Marcus, scholars
            of Jewish history have offered multiple accounts of this subject. They
            have dug out from archives and other repositories a huge number of doc-
            uments, and published some of them. The flood of publications on the
            subject seems unlimited, and even major scholars normally more
            engaged with other subjects, such as Arthur Hertzberg, have devoted
            volumes to the Jewish experience in Anglo-America before and after the
            birth of the United States.
                 Still, as is always the case in historiography, a much plowed field has
            not, for that reason alone, to be deserted. The Jews in North America were
            far from isolated, and the vertical line of their trade to Central and South
            America, often involving New Christian partners, for instance, is fascinat-
            ing, although not comparable, in scope, to the Atlantic “horizontal” routes.
                 It is a matter of pride to conclude this volume with an essay by
            Jonathan D. Sarna. His commitment to, and his knowledge of, American-
            Jewish history, from the colonial time to the present, is unsurpassed.
            Sarna’s research encompasses a wide variety of aspects of this history,
            from the relationship with Israel to single case studies, such as Jewish
            communities (Cincinnati, Boston) and Jewish personalities. They are too
00 Intro    1/24/01     11:08 AM   Page 20
20 | Paolo Bernardini
A Milder Colonization | 21
A Milder Colonization
            Jews and New Christians came to America along with all the other
            “nations,” at the very beginning of the colonization. Contrary to the other
            nations—Spain, Portugal, France, Holland, Britain—they had no fleet or
            army, no West India Company or major public support, for they had no
            state of their own. In some of its peculiar traits their colonization of the
            New World followed the main character of every national colonization.
            Yet the fact that they did not have a nation-state at home fostered in them
            the desire to settle if not in their own state at least in a free country that
            could eventually become a secure haven to protect their faith and exis-
            tence. This is precisely what happened in North America. In South Amer-
            ica, after the revolutions of the nineteenth century, freedom of conscience
            was allowed, but anti-Semitism was and is still present to a degree
            unknown in North America. Jews came to America full of hope.
            Menasseh ben Israel’s messianic and political work, Hope of Israel, which
            helped bring about the readmission of the Jews in Britain, also became
            (though without probably any direct or implicit reference to that work)
            the name of two important early synagogues in two major centers of
            American Judaism, Curaçao and Philadelphia. It is in the hope that this
            volume will help bring about better understanding and offer valuable
            insight into American Judaism—in its multiple interactions with Europe
            and the rest of the world—that I would like to close this introduction and
            invite the reader to approach the text.
00 Intro    1/24/01       11:08 AM       Page 22
22 | Paolo Bernardini
Notes
             1. This essay is dedicated to the memory of Antonello Gerbi and Giuliano Gliozzi. It was
                completed during my stay at The Institute for Advanced Study (Princeton) as a Mem-
                ber of the School of Historical Studies in the academic year 1998–1999.
             2. James Romm, The Edges of the Earth in Ancient Thought: Geography, Exploration and Fic-
                tion (Princeton, 1992); Herodotus (New Haven, 1998).
             3. Benjamin Schmidt, Innocence Abroad: The Dutch Imagination and the Representation of the
                New World (Cambridge, forthcoming).
             4. David S. Katz, The Jews in the History of England (Oxford, 1994); idem, Philo-Semitism
                and the Readmission of the Jews to England 1603–1655 (Oxford, 1982).
             5. Patricia Seed, Ceremonies of Possession in Europe’s Conquest of The New World (Cam-
                bridge, 1995).
             6. Robert Rowland and Isabell Moll Blanes, eds., La demographia y la historia de la familia
                (Murcia, 1997); Robert Rowland and Renzo Derosas, eds., Informatica e fonti storiche
                (Bologna, 1991); Robert Rowland, Antropologia, historia e diferenca: alguns aspectos
                (Porto, 1987).
             7. Lucette Valensi and Nathan Wachtel, Memoires juives (Paris, 1986) (English translation,
                Berkeley, 1991).
             8. Nathan Wachtel, Le Retour des ancêtres: les indiens Urus de Bolivie, XXe–XVIe siècle: essai
                d’histoire regressive (Paris, 1990); La Vision des vaincus: les indiens du Perou devant la con-
                quête espagnole 1530–1570 (Paris, 1971) (English translation, New York, 1977).
             9. Solange Alberro, La actividad del Santo Ufficio de la Inquisición en Nueva España (Mexico,
                1981); Inquisition et société au Mexique 1571–1700 (Mexico, 1988); Les Espagnols dans le
                Mexique colonial. Histoire d’une acculturation (Paris, 1992).
            10. Eva Alexandra Uchmany, La vida entre el Judaismo y el Cristianismo en la Nueva España
                1580–1606 (Mexico City, 1994).
            11. Günther Böhm, Historia de los Judios en Chile (Santiago, 1984); Judios en el Peru durante
                el siglo XIX (Santiago, 1984).
            12. Anita Novinsky and Diane Kuperman, eds., Iberia judaica: roteiro de memoria (São Paulo,
                1996); Anita Novinsky, Inquisicão: rol dos culpados: fontes para a historia do Brasil (seculo
                XVIII) (Rio de Janeiro, 1992); Cristãos novos de Bahia (São Paulo, 1972).
            13. Geraldo Pieroni, Les exclus du Royaume: l’Inquisition portugaise et le bannissement au
                Brésil, XVIIe siècle (Paris, 1996). See also his Purgatorio colonial: inquisicão portuguesa e
                degredo no Brasil (Lisboa, 1994).
            14. Gérard Nahon, La Terre sainte au temps de kabbalistes 1492–1592 (Paris, 1997); Métropoles
                et périphéries séfarades d’Occident: Kairouan, Amsterdam, Bayonne, Bordeaux, Jerusalem
                (Paris, 1993); Inscriptions hebraiques et juives de la France médiévale (Paris, 1986). Nahon,
                together with Henri Méchoulan, has also provided the contemporary reference edition
                of a work most relevant to this text, Hope of Israel by Menasseh ben Israel (Paris, 1979).
                The introductory essay and the commentary by Nahon and Méchoulan have been
                translated into English, in the reprint of the 1652 English translation of the Esperança de
                Israel by Moses Hall (Oxford, 1987).
            15. Silvia Marzagalli, I negozianti delle città portuali in età napoleonica. Amburgo, Bordeaux e
                Livorno di fronte al blocco continentale 1806–1813 (Ph.D. diss., EUI) (Florence 1993).
            16. Mordechai Arbell, La Nacion. The Spanish and Portuguese Jews in the Caribbean (Tel Aviv,
                1981) (bilingual, English-Hebrew account of Arbell’s archeological trips to the
                Caribbean islands); Mordechai Arbell, comp., Spanish and Portuguese Jews in the
                Caribbean and the Guianas: A Bibliography (Providence and New York, 2000).
            17. John D. Garrigus, A Struggle for Respect: The Free Coloreds of Pre-revolutionary Saint-
                Domingue 1760–1769 (Ph.D. diss., Johns Hopkins University) (Baltimore, 1998).
            18. Jonathan I. Israel, The Dutch Republic: Its Rise, Greatness and Fall 1477–1806 (Oxford, 1995).
            19. Jonathan I. Israel, Dutch Primacy in the World Trade 1585–1740 (Oxford, 1989); Empires
                and Entrepots: The Dutch, the Spanish Monarchy and the Jews, 1585–1713 (London, 1990);
00 Intro   1/24/01      11:08 AM       Page 23
A Milder Colonization | 23
                   Conflicts of Empires: Spain, the Low Countries and the Struggle for World Supremacy
                   1585–1713 (London, 1997).
             20.   Jonathan I. Israel, European Jewry in the Age of Mercantilism 1550–1750 (Portland, 1998).
             21.   Wim Klooster, Illicit Riches: Dutch Trade in the Caribbean 1648–1795 (Leiden, 1998); The
                   Dutch in the Americas: A Narrative History with the Catalogue of an Exhibition of Rare
                   Prints, Maps and Illustrated Books from The John Carter Brown Library (Providence, 1997).
             22.   Seymour Drescher, From Slavery to Freedom: Comparative Studies in the Rise and Fall of
                   Atlantic Slavery (New York, 1999); Capitalism and Antislavery: British Mobilization in
                   Comparative Perspective (London, 1986); Econocide: British Slavery in the Era of Abolition
                   (Pittsburgh, 1977).
             23.   James C. Boyajian, Portuguese Trade in Asia under the Habsburgs 1580–1650 (Baltimore,
                   1993); Portuguese Bankers at the Court of Spain 1620–1650 (New Brunswick, 1983).
             24.   Ernst Pijning, Controlling Contraband: Mentality, Economy and Society in Eighteenth-Cen-
                   tury Rio de Janeiro (Ph.D. diss., Johns Hopkins University) (Baltimore, 1997).
             25.   Pieter C. Emmer and Femme Gaastra, eds., The Organization of Interoceanic Trade in
                   European Expansion 1450–1800 (Aldershot, 1996); Pieter C. Emmer et al., eds., Wirtschaft
                   und Handel der Kolonialreiche (Munich, 1988); Pieter C. Emmer, The Dutch in the Atlantic
                   Economy 1580–1880: Trade, Slavery and Emancipation (Aldershot, 1998).
             26.   But see, e.g., Jonathan D. Sarna, ed., The American Jewish Experience (New York, 1997);
                   Jonathan D. Sarna and Nancy H. Klein, eds., The Jews of Cincinnati (Cincinnati, 1989);
                   Jonathan D. Sarna, Jacksonian Jew: The Two Worlds of Mordechai Noah (New York, 1981);
                   Hebrew Sources in American History (Cincinnati, 1981).
00 Intro   1/24/01   11:08 AM   Page 24
01   1/24/01   11:12 AM   Page 25
PART I
– Chapter 1 –
James Romm
28 | James Romm
          the personal name and the toponym, as though the Ophir of Genesis were
          a settler of the land that bore his name1—though such links were com-
          monly made by early interpreters in the cases of other Noachic descen-
          dants listed in the same passage of Genesis (indeed, the three sons of Noah
          were identified throughout the Middle Ages with the three parts of the Old
          World, a scheme we shall return to below). Significantly, the authors of the
          Septuagint and early commentators often write the name of the place as
          “Sophir” or “Souphir,” whereas the name of the person never takes this
          form. However, Renaissance scholars who were unaware of this linguistic
          distinction made much of the apparent homonymy, as we shall see.
               Incidental references elsewhere in the Bible (Is. 13:12, Job 28:16) speak
          of the “gold of Ophir” as a very fine gold, and an eighth-century B.C.
          Hebrew inscription found on a potsherd also contains this phrase in a
          similar context,2 showing that the land of Ophir was well known in bib-
          lical times for its mineral wealth. Modern attempts to locate “King
          Solomon’s mines” have been unsuccessful, though speculation has gen-
          erally centered on southern Africa, Arabia, or the western coast of India.
          The trading port of Sofala in East Africa was recognized as a possible cor-
          relate as early as the sixteenth century (see below), while the Indian city
          called Souppara by Ptolemy (7.1.6) and Arrian has been championed by
          more recent interpreters.3 The modern state of Israel, in an effort to link
          its own topography to the biblical past, assigned the name Ofira to the
          Red Sea port of Sharm el Sheik after capturing the Sinai Peninsula in
          1948; but this was in fact the region where Solomon built and docked his
          treasure fleet, not the destination of its voyages.
               Our purpose here, however, is not to join the modern debate over the
          location of Ophir but rather to survey its early history and examine how it
          figured into later thinking about the significance of the Americas. Already
          in the first few centuries A.D., Josephus and other commentators on the
          Bible placed Ophir in India, based on inherited notions about the riches of
          that fabled land. The Greeks had associated gold with India since the time
          of Herodotus, and Classical geographers sometimes imagined that an
          island called Chryse (Golden) lay opposite the mouth of the Ganges; Jose-
          phus seems to have equated this Chryse with Ophir.4 Jerome, in his Latin
          translation of the Bible, once translates the phrase “gold of Ophir” to “gold
          of India.” This tradition was not universally followed by later mapmakers,
          however, who seem to have been troubled at the thought of ancient vessels
          sailing so far. The author of the Hereford Map, for example, gives the name
          Ophyr to one of four imaginary islands in the Red Sea, a much closer des-
          tination for Solomon’s vessels, docked as they were at the tip of the Sinai.
          However, Martin Behaim, whose 1492 globe is thought to have been known
          to Columbus, drew Ophir as an island in the mouth of the river Ganges, fol-
          lowing the identification with Chryse first established by Josephus.5
               Columbus himself took a strong interest in the question of Ophir’s
          location, and, perhaps well before the Behaim globe was created, used the
          Book of Kings and the Book of Chronicles to support the hypothesis that
01   1/24/01    11:12 AM    Page 29
30 | James Romm
               Throughout his life Columbus exhorted Ferdinand and Isabella, and the
               Pope, to the further propagation of the faith and even the reconquest of
               Jerusalem from the infidels in a new crusade.13 The gold he sought in the
               New World, or at times claimed he had found, was to serve as the endow-
               ment of this Christian mission. In this context, the legend of Ophir loomed
               large indeed in Columbus’s mind, for it had not escaped the admiral’s
               notice that, in the Books of Chronicles and Kings, Ophir’s gold was used to
               finance the building of Solomon’s temple in Jerusalem, and its precious
               almug wood actually served as the supports14 for that holy structure.
                    The treasure from the new Ophir in the Americas, then, would serve
               to build a new temple in a newly sanctified Jerusalem. Such are the impli-
               cations of the letter Columbus sent to Ferdinand and Isabella from his
               fourth voyage, the so-called lettera rarissima, dated 7 July 1503. In a famous
               passage of this letter, Columbus extols the power of gold to further the
               mission of the Christian faith. “O, most excellent gold!” Columbus writes.
               “Who has gold has a treasure with which he gets what he wants, imposes
               his will on the world, and even helps souls to Paradise.” There follows a
               brief ethnographic note about the burial of gold among the Indians, and
               then, abruptly, Columbus turns his thoughts to King Solomon. Invoking
               yet again the well-worn passages from Chronicles and Kings, together
               with Josephus’s commentary on them, Columbus reckons the golden
               treasure that Solomon collected from Ophir, the place Josephus had called
               Aurea, or “Land of Gold.” “Josephus says that this gold was obtained in
               Aurea; if so, I declare that those mines of the Aurea are but a part of those
               in Veragua,” Columbus writes, speaking of the South American coast he
               was then exploring. “Solomon bought all that gold, precious stones, and
               silver; but you may send orders to collect it if you see fit.”15 Then, citing a
               new biblical passage concerning the legacy of Solomon’s father, King
               David, Columbus asserts that the gold used in building the Temple had
               come from the Indies, that is, from the lands known to Josephus simulta-
               neously as Aurea and Ophir.16 The endpoint of this convoluted train of
               thought suddenly becomes clear in the next sentence, startling in its clar-
               ity and conviction: “Jerusalem and the Mount of Zion are now to be
               rebuilt by Christian hands,” as foretold in a psalm that, Columbus goes on
               to imply, foretold his own leading role in this enterprise.
                    Nor was this the largest of the spiritual implications Columbus saw
               in his supposed rediscovery of Ophir. For the rebuilding of the temple in
               Jerusalem, as Columbus knew from his readings of Scripture, was one of
               a series of events that would lead to the End of Days, the Apocalypse, and
               the universal reign of Christ on earth. Columbus’s apocalyptic or mes-
               sianic fantasies have been well documented in several recent studies, but
               the specific role within them of his thinking about Ophir has not as yet
               been fully explored. That role can be discerned not only from the lettera
               rarissima but also from the unfinished manuscript called the Libro de las
               profecias, compiled during the years 1501 to 1503 by Columbus, his son
               Ferdinand, and a Carthusian friar by the name of Gorricio.
01   1/24/01   11:12 AM     Page 32
32 | James Romm
               In the final section of this work, Columbus and his collaborators trot
          out the familiar verses from Kings and Chronicles describing Hiram’s treas-
          ure fleet and the voyages to Ophir, together with a new set of citations refer-
          ring to Tarshish, the land from which Solomon brought silver.17 Columbus,
          in his marginal annotations to these quotes, insists over and over on the
          insular character of this silver-bearing Tarshish, distinguishing it carefully
          from the city Tarsus in Asia Minor, so as to bolster the claim made in the
          postils to the Imago Mundi and repeated here in the Libro that Tarshish and
          Ophir are one and the same place. Columbus further identifies both places
          with yet another biblical island, Cethim, as he also does in his February
          1502 letter to the Pope (written during the same period as the composition
          of the Libro). Though he does not here make any attempt to equate these
          places with Hispaniola, as he does in that letter, the implications of his
          thinking are clear within the messianic context of the Libro as a whole.
               As noted in an important article by Pauline Moffitt Watts, many of the
          citations in this complex work speak of the recovery of Mt. Zion and the
          conversion of all humanity to one universal faith as signs of the coming
          Apocalypse.18 In both cases, historical time is conceived of as returning to
          its beginnings as it comes to its end, uniting alpha and omega in one eter-
          nal circle. Columbus presumably thought of his voyages to Solomon’s
          Ophir in similar terms: If a modern mariner were to recommence trading
          with ports forgotten since the ninth century B.C., the world would in some
          sense be restored to its biblical condition. Columbus becomes an avatar of
          the ancient past as well as a forerunner of the apocalyptic future—exactly
          the same combination of roles he took upon himself in his reinterpretation
          of a passage from Seneca’s tragedy Medea, as I have discussed elsewhere.19
          Whereas, in his references to the Medea, Columbus identifies himself with
          Tiphys, the navigator who had once piloted Jason’s epochal voyage and
          who (according to a spurious reading in the manuscripts of Seneca’s play)
          would ply the seas once again at the end of that epoch, he seems in his
          treatment of biblical legend to have seen himself as a latter-day King
          Hiram, supplying naval wherewithal to a noble monarchy and collecting
          the riches required for a rebuilding of the ancient Temple.20
               Columbus’s idea of his discoveries as both a return to earliest biblical
          history and a step forward toward the Apocalypse assumed its most dra-
          matic form during the third voyage, just before the compilation of the
          Libro de las profecias. In a justly famous passage of a letter to the Spanish
          sovereigns recounting this voyage, Columbus claims to have arrived at
          the very outset of biblical time, that is, at the earthly paradise of the Book
          of Genesis. He was in fact off the coast of the South American continent,
          at the mouth of what is now the Orinoco River—a river whose breadth
          and volume of fresh water, as Columbus realized, surpassed what was
          possible for any ordinary “island.” His ideas about Ophir and Tarshish
          being thus inapplicable, Columbus began a new line of speculation about
          the geography of the earth. In his letter he explains to the Spanish mon-
          archs that the globe is not quite spherical, as Ptolemy had believed, but
01   1/24/01    11:12 AM    Page 33
               Columbus indicates in the Libro de las profecias that the biblical prophets
               had foreseen not only his crossing of the Atlantic, but also his efforts to
               convert the inhabitants of the Americas to Christianity; but who were
               these inhabitants, in biblical terms? Columbus seems not to have been
               troubled by this question, since in his eyes the natives of the Americas
               were simply inhabitants of the Asian littoral or of the islands offshore—
               subjects, in other words, of the Great Khan (who had already become a
01   1/24/01   11:12 AM     Page 34
34 | James Romm
               FIGURE 1.1 T-O map showing continents identified with the three sons of Noah, from
               1472 Augsburg edition of Isidore of Seville, Etymologiarum sive originum libri XX. (Courtesy
               of The Newberry Library, Chicago)
               name Postel derived from the Hebrew gal meaning “flood.”25 Having
               thus traced Noah, a.k.a. Janus, to Rome, Postel gives him a third name,
               Hattal, a Hebrew alias meaning “dew” or “mist,” and derives the word
               “Italy” (or Hattal-y) from this name. The linguistic contortions get carried
               even further as Noah orders his son Japhet, who had accompanied him
               to Europe, to spread the three Hebrew letters of his name Hattal through-
               out the rest of the world. Thus Japhet, as he moved south into Africa and
               west beyond the shores of Spain, had named both the Atlas Mountains
               and the island known to Plato as Atlantis. It was but a short step from
               there to the New World, since the residents of Atlantis, according to Plato,
               had been great sailors and navigators who had explored the “true conti-
               nent” lying to the west of their land. So the Atlanteans had colonized the
               Atlantic coast of the New World, spreading the seed of Japhet, along with
               the linguistic sign of his father, into the Caribbean and North America.
01   1/24/01   11:12 AM     Page 36
36 | James Romm
               But Postel did not stop there, for he had yet to include the famous
          Ophir in his ethnographic scheme—and Ophir was, after all, a son of
          Shem, not Japhet. In yet a further extension of his etymological fancies,
          Postel traced Ophir to the Pacific shore of the New World, to Peru, or
          “Pheru,” as Postel names it in an alternate spelling, presumably to bring
          the name into closer association with Ophir. Thus, whereas the line of
          Japhet had traveled west to reach the New World, the line of Shem had
          gone east, beyond the furthest shore of Asia. “Nam ex altera parte, nempe
          ab ortu, ex Semia Ophir in suam Pheru vel Peru possessionem venerat, qui
          rebus sacris praeesset” [For from the other direction, that is from the east,
          from Asia, Ophir came into his estate, Pheru or Peru, in order to be in
          charge of Divine matters], Postel wrote.26 From this dual ethnography, Pos-
          tel derives a remarkable Christian theology. The line of Shem, he explains,
          being descendants of Noah’s blessed and first-born son, had been charged
          by their father with the Divine mission of spreading monotheistic faith
          throughout the world; their descendants, after all, had become the first
          Jews, many generations later. Thus, it was part of God’s plan for the prop-
          agation of faith that the Shemites, too, had made it to the New World—“in
          order to be in charge of sacred matters,” as Postel puts it.
               Again turning to Roman mythology for confirmation, Postel notes
          that the great prophetess of ancient Rome, the Sibyl, had predicted the
          eventual triumph there of the Christian faith, another case in which an
          Asian and a descendant of Shem had spread monotheistic faith beyond
          the borders of his ancestral homeland. Noah, or Janus as he was known
          to the Romans, had evidently made his plan for the spread of monothe-
          ism clear to the Sibyl before his death. The arrival of Ophir in Peru had
          thus been an early forerunner of the journey of Christ’s apostles to Europe
          and other pagan lands, and part of God’s plan for the proselytization of
          His faith. “Nec enim fieri aliter potest, quin summus ille seculi aurei min-
          ister et institutor Ianus ita instituisset ut ubivis in toto orbe esset unus
          minister ex Semi auctoritate.… Sic in Atlantide est credendum ut ex
          Iectani filliis aliquis una cum Iapetitis fuerit missus, ita ut Peru posset esse
          Ophiri pars” [It cannot be otherwise but that that greatest overseer and
          founder of the Golden Age, Janus, thus established that everywhere in the
          whole world would be a single overseer from the high office of Shem.…
          Thus in the Atlantic region, it must be believed that someone from the
          sons of Jectan (i.e., the grandsons of Shem) was sent along with the
          Japhethites, in such a way that Peru became the inheritance of Ophir].27
               The project of Postel’s Cosmographicae Disciplinae—the tracing of all
          the wanderings and settlements of the sons of Noah in an effort to explain
          the location of the earth’s races—was taken up ten years later by the
          learned Spanish humanist Benito Arias Montano in a treatise titled Pha-
          leg. This treatise (named for one of the descendants of Noah—phaleg
          meaning “division” in Hebrew—because, according to Genesis 10, “in his
          days the earth was divided”) was then included in Arias Montano’s
          learned 1572 work, Antiquitatum Iudaicarum. Arias Montano had earlier
01   1/24/01    11:12 AM    Page 37
               learned Hebrew and had directed the immense Spanish Polyglot Bible of
               1572 with its detailed commentary on many abstruse questions about
               biblical times.28 In Phaleg he used his knowledge of Hebrew to assert not
               only that Ophir had founded Peru, which thereafter (as Postel implied)
               bore a metathesized version of his name, but that this South American
               land was known to the Old Testament under the name Parva’im. Par-
               va’im, mentioned in the 2nd Book of Chronicles, is another unlocatable
               biblical toponym like Ophir or Uphaz, and, not surprisingly, another land
               from which gold was brought to Jerusalem in the days of Solomon. Arias
               Montano noted that the “-im” portion of this word could be understood
               as the Hebrew dual ending, and hence understood the name to mean “the
               two Parvas” or “the two Perus,” and further interpreted this to mean “the
               two Americas.” He writes, “Ophir… secundum abyssi magnae littora
               genus nomenque produxit suum, ad duas regiones angusto terrarum, sed
               longo Isthmo interiecto distinctas, quae ad Salomonis usque atque ulteri-
               ora etiam tempora integrum retinuere vocabulum Ophir; quod paulo
               post inversum utrique parti seorsum adscriptum est, atque alterutra pars
               Peru; utraque autem simul dualis numeri pronuntiatione Pervaim sive
               Parvaim dicta est” [Ophir … carried forward his name and his race along
               the shores of the great abyss, and to the two regions of these lands sepa-
               rated by a long isthmus between; and these retained intact the name
               Ophir up to the times of Solomon and even afterward; but the name was
               shortly afterward reversed, and assigned to both portions of this region
               on their own; and so each part was called Pervaim or Parvaim, using the
               pronunciation of the dual number].29
                    In good scholarly fashion, Arias Montano illustrated the ethno-
               graphic scheme of Phaleg with a map (also published in his Polyglot
               Bible)30 showing with numbers and letters the places to which each of
               Noah’s sons, grandsons, and great-grandsons had migrated (Figs. 1.2 and
               1.3). One can see from this map that he has postulated a land bridge
               across the Bering Strait (known to the Renaissance as the Straits of
               Anian), so as to make the intercontinental journey of Ophir possible. He
               has also been careful to give two locations for the number nineteen, des-
               ignating Ophir’s settlements in North and South America, to account for
               the dual form of the Hebrew word parvaim. This beautifully drawn map
               represents the first detailed attempt, so far as I know, to use cartography
               as a tool for investigating historical anthropology, and is also the first to
               posit a land bridge across the northern Pacific—the very route by which,
               as most scientists now believe, humankind crossed into the Americas.
                    But Arias Montano was not satisfied with merely tracing Ophir into
               the New World as Postel had done. He seems to have assumed that the
               descendants of Noah were listed by Genesis in geographic order, moving
               from west to east, and that therefore Ophir’s eastward travels had been
               surpassed by those of his brother Iobab, represented as number twenty-
               one on the map, the last mentioned and therefore the easternmost
               Shemite. (An intervening brother, Havilah, represented by number
                                                                                                                                    01
                                                                                                                                    1/24/01
                                                                                                                                    11:12 AM
                                                                                                                  38 | James Romm
                                                                                                                                    Page 38
FIGURE 1.2 Ethnographic map of Benito Arias Montano, Antiquitatum Iudaicarum Libri IX (Lugduni Batavorum 1593).
01   1/24/01    11:12 AM    Page 39
               twenty, was situated by Arias Montano in the Asian land known to Gen-
               esis [2:11] as Havilah, and therefore this number alone does not fit the
               map’s scheme of eastward progression.) Moreover, Iobab and his broth-
               ers, the sons of Ioktan, were said by Genesis to have settled in lands as far
               east as a mountain named Sepher, and even beyond that. If Iobab, then,
               had settled to the east of Ophir, the founder of Peru, then, reasoned Arias
               Montano, the Mountain of Sepher could only be the Andes range, repre-
               sented by the number twenty-two here—the only physical feature
               included in the key to this otherwise purely ethnographic map. Here an
               etymological problem presented itself. Why, if Ophir had left such clear
               memorials of his name in “Peru” and “Parva’im,” had the names of Iobab
               and the Sepher Mountain so entirely changed or perished? Arias Mon-
               tano has a solution, which he proposes in the notes that accompany his
               ethnographic map. Under the rubric “Sepher Mountain” he admits that
               these peaks are “called Andes by our times,” but adds: “In this part of the
               world there remains to this day a very ancient city Yuctan, which retains
               the name of the founder of this race.” Iobab, in other words, had memo-
               rialized not himself but his father Ioktan in the New World, just as,
               according to Postel, Noah’s son Japhet had spread his father’s alternate
               name Hattal throughout the earth.31
01   1/24/01   11:12 AM     Page 40
40 | James Romm
               Like Postel, Arias Montano made his ethnographic inquiries serve the
          purposes of a larger theology. In an extended discussion of the biblical
          Ophir—not just the person, but the place named for him, i.e., the destina-
          tion of Solomon’s treasure fleet—Arias Montano concludes that virtually
          all the gold known to antiquity had been brought out of this port and
          spread throughout the world. The other sources of ancient gold (rivers
          like the Pactolus and the Haemus), he reasons, simply could not have pro-
          duced enough of the precious metal to account for the vast quantities spo-
          ken of in Greek, Roman, and biblical texts. A provident deity had created
          one source of gold for the entire earth, just as he had isolated its other
          resources in one land or another, in order to compel the races to share
          their goods and thus restore the original, Adamic unity of all humankind,
          Arias Montano argues. The three sons of Noah may have scattered in
          three different directions, but their descendants had been brought
          together again by their quest for natural resources like the gold of Ophir.32
          In this remarkable exegesis of the story of Solomon’s ships, as noted in
          Gliozzi’s study Adamo e il nuovo mundo, Arias Montano supplies a Divine
          mandate for the great commercial enterprise of his day, the systematic
          Spanish plunder of the gold of Mexico and Peru.
               Such were the theological and eschatological themes that dominated
          the scholarly discussions of Ophir, the person and the place, in the third
          quarter of the sixteenth century, but in 1578 a new approach, more gen-
          uinely scientific and modern, was applied to the subject by the great Jesuit
          thinker and New World sojourner José de Acosta. In that year he pub-
          lished his Latin treatise De Natura Novi Orbis, later translated into Spanish
          and reprinted as the first two books of the famous Historia natural y moral
          de las Indias.33 In two chapters devoted to the Ophir debate (1.13 and 14),
          Acosta attacked the etymological approach of bookish scholars such as
          Arias Montano and, in particular, dismissed the correlation of Yucatan
          with Ioktan as a mere linguistic coincidence. As for the derivation of
          “Peru” from “Ophir,” Acosta put forth the devastating counterargument
          that the natives of South America, among whom he had done firsthand
          research, never used “Peru” themselves to refer to their own homeland,
          but regarded it as a Spanish term, derived accidentally from the name of
          a local river. Later commentators took up Acosta’s argument and
          expanded it, producing a marvelous anecdote to explain the origin of the
          name “Peru”: The first Spanish conquistadors to encounter a Peruvian
          native, as they sailed up one of the coastal streams, eagerly demanded to
          know where they were, and were told by the innocent native, “Beru,
          Beru,” meaning “in the river.” In another version of this story, designed to
          cast even greater ridicule on the Ophir-Peru etymology, the native whom
          the Spanish interrogated thought he was being asked for his own name,
          which happened to be Beru.34
               It would require more space than this essay can accommodate to
          describe all the ingenious arguments Acosta brings to bear on the ques-
          tion of whether Solomon (or any ancient navigator) had sailed to the New
01   1/24/01    11:12 AM    Page 41
42 | James Romm
          works, the Theatrum and the Thesaurus, Ortelius was forced to confront
          the question of Solomon’s Ophir and its relationship to Peru, but his com-
          ments reveal that he was confused about the issue and torn between con-
          flicting arguments. Moreover, he changes his mind as the course of the
          scholarly debate changes, as can be seen by comparing the various edi-
          tions of his two principal works between 1570 and his death in 1598.38
               In his first editions of the Theatrum Orbis and Thesaurus Geographicus,
          published before Acosta’s treatise had appeared, Ortelius cautiously
          accepts the arguments of Postel and Arias Montano that ancient Ophir was
          the modern Peru, although he also notes the opposition of Gaspar Bar-
          reiros, who had argued that King Solomon’s gold mines should be located
          in Indonesia instead.39 Ortelius introduces yet a third possibility, based on
          his own readings in the exploration literature of the day. In 1502, a Por-
          tuguese sailor named Thomas Lopez, who had accompanied Vasco da
          Gama to Africa, recorded a peculiar encounter he had witnessed in the
          trading port called Cefala or Sofala.40 A group of Moors who resided there
          approached da Gama and told him they had discovered native texts that
          spoke of King Solomon’s ships taking gold away from that spot once every
          three years. Ortelius, noting that the region around Cephala is indeed rich
          in gold, seems tempted to believe this curious account of Thomas Lopez,
          which he had read in the great collection of explorers’ logs published by
          the Italian Ramusio. But his respect for the learning of Arias Montano wins
          out, for the moment, and tilts the scales toward a Peruvian Ophir.
               By 1596, however, Ortelius had read the writings of Acosta, and his
          opinions about Ophir had shifted. Whereas formerly he had written, in
          the Latin text of the Thesaurus, “Montani sententiam amplector,” or “I
          embrace the opinion of Arias Montano,” he now changes the verb to a
          subjunctive, “amplecterer”—“I would accept”—and adds, “if the vastness
          of the intervening Ocean, which all antiquity judged to be unnavigable,
          did not deter me.” Ortelius goes on to cite Acosta’s opinion regarding
          ancient ignorance of the magnet as a decisive argument in the case. With
          Arias Montano thus discredited, Ortelius turns back once more to his
          own personal theory, based on Thomas Lopez’s report of the writings
          found in African Cephala. Ortelius now chooses to believe this report and
          to identify Cephala with Ophir. Not only is this region rich in gold, as
          Ortelius had mentioned already in 1578, but, as he now adds, it contains
          ivory as well: “[T]he Scriptures report that Solomon got ivory from
          Ophir, but ivory does not come from Peru, which never had any ele-
          phants.”41 With such matter-of-fact reasoning and shrewd weighing of
          the evidence, Ortelius reluctantly turns away from the idea of Solomonic
          voyages to the Americas, an idea first proposed by Christopher Colum-
          bus more than a century earlier.
               The humanistic and scientific approaches of men like Ortelius and
          Acosta could not put an end to the line of speculation Columbus had
          begun concerning the biblical identity of the Americas or the eschatolog-
          ical meaning of its “rediscovery.” Indeed, as the Protestant Reformation
01   1/24/01    11:12 AM    Page 43
               progressed and the response of the Church became harsher and more
               dogmatic, the debate surrounding Ophir took on religious and political
               significance far beyond what Columbus had ever imagined. Thus,
               toward the end of the sixteenth and the beginning of the seventeenth cen-
               turies, we find the idea of the New World as Solomon’s Ophir promul-
               gated by Church apologists and counter-reformists, in an effort either to
               demonstrate the infallibility of Scripture or to establish more firmly the
               continuities between the present and the ancient past.42
                    For example, at around the same time that Ortelius was abandoning
               the train of thought begun by Columbus, another writer, Thomas Bozio,
               was picking it up more or less exactly where Columbus had left off. In his
               religious treatise De Signis Ecclesiae Dei (1591), Bozio discusses passages
               from Hebrew Scripture that seem to refer to the Americas or to discuss its
               future role in world salvation, just as Columbus had done in the Libro de
               las profecias. And like Columbus, Bozio turns with intense interest to any
               passage concerning Tarshish or Ophir, in particular the verse predicting
               that “The kings of Tarshish and the islands shall bear gifts, and the kings
               of the Arabians and of Saba will offer presents” (Psalms 71:10)—a verse
               that Columbus had cited not once but three times in the Libro, more fre-
               quently than any other single verse.43 Bozio explains that the verse clearly
               refers to his own times: “Regio namque Tharsis est illa, ad quam classis
               Salomonis, triennium totum in itinere ponens, appellabat.… Quocirca clas-
               sis Lusitanica … defert inde nobilissima atque ingentia munera ad nostras
               oras, quae Catholici nationi et sacris usibus maxime serviunt” [The land of
               Tarshish is that place at which the fleet of Solomon landed, spending a
               whole three years en route.… From these parts the Spanish fleet … brings
               vast and very excellent “gifts” to our shores, and these serve the Catholic
               realm and its sacred purposes].44 Not only had King David, the supposed
               author of this Psalm, correctly predicted the rediscovery of Ophir, but the
               eschatological meaning of his prophecy gave sanction, in Bozio’s eyes, to
               the plunder of its gold by a Catholic country, Spain.45
                    In further support of the idea that Columbus’s voyages had fulfilled
               a Divine mandate, Bozio proved that he could play scriptural word
               games as well as any of his humanist contemporaries. Citing a verse of
               Isaiah that refers to doves (columbae in Latin) and directly precedes
               another prophecy concerning the precious cargoes of the ships of
               Tarshish, Bozio claimed that the greatest of Hebrew prophets had here
               explicitly predicted that a man named Columbus would one day claim
               those riches.46 Never mind that Isaiah’s words had originally been writ-
               ten in Hebrew, not Latin!
                    We may be tempted to see the product of the fantastical and undisci-
               plined Renaissance mind in this use of Scripture as a source of elaborately
               encoded prophecies with which to link contemporary events to remotest
               antiquity, but the same game is still being played today. As this essay was
               being prepared, a book called The Bible Code by Michael Drosnin, which
               rearranges the Hebrew letters of the Pentateuch into grids to produce
01   1/24/01   11:12 AM        Page 44
44 | James Romm
          Notes
            1. This point is stressed by Vassilios Christidès in “L’énigme d’Ophir,” Revue Biblique 77
               (1970):240–47. Christidès is to my knowledge the first scholar to take account of the
               interpretive consequences of the confusion of the two names; indeed, he points out
               himself (242 n. 14, e.g.) that other recent interpreters have persisted in this confusion.
            2. Published by B. Maisler in Journal of Near Eastern Studies 10 (1951):266–69.
            3. Especially Jacques Schreiden, “Les entreprises navales du roi Salomon,” Annuaires de
               l’Institut de philologie et d’histoire orientale et slave 13 (1953):587–90.
            4. See Jewish Antiquities 8.164, where it is unclear whether the Greek word chrysen should
               be treated as a proper noun. Other early commentators are cited by Christidès,
               “L’énigme d’Ophir,” 241–44.
            5. The note is quoted by E. G. Ravenstein, Martin Behaim: His Life and Globe (London,
               1908), 94; see also G. E. Nunn, Geographical Conceptions of Columbus: A Consideration of
               Four Problems (American Geog. Soc. Research Series no. 14, New York, 1924), 75–76.
            6. These and other annotations are discussed by Valerie Flint, The Imaginative Landscape of
               Christopher Columbus (Princeton, 1992), chap. 2, see esp. 54–55, 62, 70. The postils them-
               selves can be found in Cesare de Lollis, Scritti di Cristoforo Colombo (vol. 1, part 2, of the
               larger Raccolta di Documenti [Rome, 1894]), and those Columbus made in his copy of
               D’Ailly are included in the edition of Ymago Mundi by Edmond Buron (Paris, 1930).
            7. The position of Valerie Flint (Imaginative Landscape, 46–48) seems to me a reasonable
               one: Some of the postils to Imago Mundi and Historia Rerum, if not the other works
               annotated by Columbus, predate the first voyage, though others were certainly added
               later. The one postil that has been firmly dated is found in one of the opuscula in the
               D’Ailly volume, where Columbus refers explicitly to “this year 1491” (Pauline Moffitt
               Watts, “Prophecy and Discovery: On the Spiritual Origins of the Enterprise of the
               Indies,” American Hist. Rev. 90, 1–2 [1985]:85–86).
            8. Discussion of this point can be found in Rhys Carpenter, Beyond the Pillars of Heracles:
               The Classical World Seen through the Eyes of Its Discoverers (New York, 1966), 60f., 216–19.
            9. Buron, Ymago, vol. 1, 306–7; translation quoted by Flint, Imaginative Landscape, 124.
           10. Martyr cites this opinion in order to contest it in Decades I.3.1, an entry dated 13
               November 1493; see the edition of J. Torres Asensio, vol. 1 (Madrid, 1892) 100.
           11. De Lollis, Scritti, 472; see Flint, Imaginative Landscape, 70f. and 125.
           12. De Lollis, Scritti, 164–66.
01   1/24/01   11:12 AM        Page 45
               13. On this topic, see Pauline Moffitt Watts, “Prophecy and Discovery,” 95–99, and chap-
                   ter 3 of Delno C. West and August Kling, “The Piety and Faith of Christopher Colum-
                   bus,” an introductory chapter in their edition of The Libro de las Profecias of Christopher
                   Columbus (Gainesville, Fla., 1991).
               14. The Greek word in the Septuagint is staseis (2 Chronicles 9:10), presumably meaning
                   pillars. However, it bears noting that the parallel passage in Kings (3 Kings 10:11 in the
                   Septuagint) refers instead to huposterigmata, a rare word that can mean “supports” but
                   is sometimes translated “stools.”
               15. Translations are those of Samuel Eliot Morison in Journals and Other Documents on the
                   Life and Voyages of Christopher Columbus (New York, 1963), 383.
               16. Both Morison (ibid., 385 n. 3) and Flint (Imaginative Landscape, 185 n. 7) mistakenly take
                   the term “Aurea” in this passage as a reference to the Golden Chersonnese, thus obscur-
                   ing the point behind Columbus’s citations of Josephus. It was the link to King Solomon
                   and the Temple at Jerusalem that made his discovery of the Veraguan (Ophirian) gold
                   fields so important, as West and Kling recognized (“Piety and Faith,” 62).
               17. West and Kling, “Piety and Faith,” 239–49.
               18. Ibid., 92–94.
               19. James Romm, “New World and novos orbes: Seneca in the Renaissance Debate over
                   Ancient Discoveries of the Americas,” in vol. 1 of The Classical Tradition and the Ameri-
                   cas, eds. W. Haase and M. Reinhold (Berlin and New York, 1994), 81–84. See also
                   Gabriella Moretti, “Nec sit terris ultima Thule: La profezia di Seneca sulla scoperta del
                   Nuovo Mundo,” Columbeis I (Publicazioni dell’Istituto di Filologia Classica e
                   Medievale, Genoa, 1986), 95–106; and Diskin Clay, “Columbus’s Senecan Prophecy,”
                   American Journal of Philology 113 (1992):617–20.
               20. See West and Kling’s discussion in “Piety and Faith,” 61–63. The “fit” of the Solomon-
                   Ophir myth with Columbus’s voyage was not perfect, since Columbus himself, and
                   others, had identified King Ferdinand of Spain with the biblical David rather than with
                   Solomon, as West and Kling make clear. But Columbus also believed, as shown by the
                   lettera rarissima, that Solomon had used the money bequeathed by his father David to
                   construct the original Temple.
               21. West and Kling, “Piety and Faith,” 67–69. See also the discussion of Columbus’s third
                   voyage in Mary Campbell, The Witness and the Other World: Exotic European Travel Writ-
                   ing, 400–1600 (Ithaca, N.Y., 1989), chap. 5, and in Margarita Zamora, Reading Columbus
                   (Berkeley, 1993).
               22. See the essay by David S. Katz in this volume, and Richard Popkin, “The Rise and Fall
                   of the Jewish Indian Theory,” in Y. Kaplan, H. Mchoulan, and R. Popkin, eds., Menasseh
                   Ben Israel and His World (Leiden, 1989), 63–82.
               23. Discussed by Don Allen Cameron, The Legend of Noah (Urbana, Ill., 1949), 85–89; more
                   recently, see Benjamin Braude, “The Sons of Noah and the Construction of Ethnic and
                   Geographic Identities in the Medieval and Early Modern Periods,” William and Mary
                   Quarterly 54 (3rd series, 1997):103–42.
               24. On Postel’s scheme of New World ethnography, see Giuliano Gliozzi, Adamo e il nuovo
                   mundo: La nascita dell’antropologia come ideologia coloniale, dalle genealogie bibliche alle
                   teorie razziali (1500–1700) (Florence, 1977), 29–30, 149–50.
               25. Guillaume de Postel, Cosmographicae disciplinae (Basel, 1561), 27–30. The identification
                   of Noah and Janus, which as far as I know originates with Postel, goes on to assume a
                   prominent place in Renaissance scholarship, such that Sir Walter Raleigh felt com-
                   pelled to refute it in his Historie of the World (1614).
               26. Postel, Cosmographicae disciplinae, 32; see Gliozzi, Adamo, 29–30, 149–50. Though Pos-
                   tel’s methods were far from scientific, his conclusions have recently been endorsed by
                   a small group of anthropologists who believe that the Americas were settled by
                   migrants from both Europe and Asia. A feature article by Douglas Preston in the 16
                   June 1997 issue of the New Yorker describes the controversy over the recent find of
                   “Kennewick man”—a skeleton uncovered in Oregon and found to be more than 9,000
                   years old, yet clearly showing European-type facial features in its still intact skull. This
01   1/24/01   11:12 AM       Page 46
46 | James Romm
               and other similar finds have convinced some anthropologists that the earliest settlers
               in the Americas were of European origin, and came to the New World either by cross-
               ing Asia and the Bering Strait or by walking over a then frozen North Atlantic. These
               first arrivals would subsequently have been overcome by other, later arriving groups
               of Asiatic stock.
           27. Ibid. Of course, Postel’s scheme ignores the obvious difficulty that the Aztecs of Peru
               were not monotheists at the time of the Spanish conquests. But Postel bypasses this
               point in silence, perhaps relying on reports of the advanced character of South Amer-
               ican civilization, compared with that of the North, as proof of their kinship with the
               world’s other “civilized” (i.e., monotheistic) races.
           28. For Arias Montano’s rather complicated blend of Erasmian humanism and Church
               orthodoxy in his approach to the Bible, see Marcel Bataillon, Erasme et l’Espagne (Paris,
               1937), 765–67, 781–93.
           29. Quoted from page 20 of Phaleg, published in Benito Arias Montano, Antiquituatum
               Iudaicarum Libri IX (Lugduni Batavorum, 1593).
           30. Benito Arias Montano, Biblia Sacra Hebraice, Chaldice, Graece et Latine, tome VIII
               (Antwerp, 1572); Arias Montano, Antiquitatum Iudaicarum, 26f.
           31. Discussed by Anthony Grafton, New Worlds, Ancient Texts: The Power of Tradition and the
               Shock of Discovery (with April Shelford and Nancy Siraisi) (Cambridge, Mass., and Lon-
               don, 1992), 149, and by Gliozzi, Adamo, 151–53.
           32. Arias Montano, Antiquitatum Iudaicarum, 3–5.
           33. José de Acosta, Historia natural y moral de las Indias (Salamanca, 1590); modern edition
               by E. O’Gorman (Mexico, 1962), and English translation by E. Grimson, The Natural and
               Moral History of the Indies, Hakluyt Society, ser. 1, no. 60 (London, 1880).
           34. Gliozzi, Adamo, 158–59.
           35. On the importance of Acosta, see Barbara Beddall, “Father José de Acosta and the Place
               of His Historia natural y noral de las Indias in the History of Science,” pp. 12–98, in her
               edition of the work (Valencia, 1977).
           36. Acosta, Historia 1, chaps. 16–17; see Romm, “New World and novos orbes,” 112.
           37. For an account of Ortelius’s life, see C. Koeman, The History of Abraham Ortelius and His
               Theatrum Orbis Terrarum (Lausanne, 1964).
           38. For a more extensive discussion of this comparison, see my “Abraham Ortelius as
               Classical Humanist: The Sixteenth-Century Debate over Ancient Discoveries of the
               Americas,” Allegorica 15 (1994):49–69.
           39. See, for example, the entry on Ophir in the first edition of Abraham Ortelius, Synono-
               mia geographica (Antwerp, 1578). Barreiros’s essay “De Ophyra regione” was published
               initially as part of that author’s Cosmographia (Coimbra, 1561).
           40. Lopez’s account can be found in Giovanni Battista Ramusio’s Navigationi et viaggi
               (Venice, 1550), vol. 1, no. 8, where the Sofala story appears on p. 134.
           41. Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus (Antwerp, 1596), s.v. “Ophir.” Ortelius
               thought this entry definitive enough that he made cross-references to it in the later edi-
               tions of two of his other geographic works, the Theatrum orbis terrarum (preface to the
               map of the New World) and the Parergon (preface to the map of Geographia sacra).
           42. For a summary of this material, most of which falls outside the temporal limits of the
               present essay, see Gliozzi, Adamo, chap. 4, part 3, 162–74.
           43. West and Kling, “Piety and Faith,” 121, 243, 249. Other portions of Psalm 71 are cited
               in two other places in the Libro de las Profecias, making it, once again, the most fre-
               quently cited text in the compilation. The King James Bible has this psalm as Psalm 72.
           44. Thomas Bozio, De Signis Ecclesiae Dei 20.6 (Rome, 1591), 333.
           45. See Gliozzi, Adamo, 162–63.
           46. Ibid.
           47. See the commentary on the popularity of The Bible Code by critic Edward Rothstein, “Is
               Destiny Just a Divine Word Game?” New York Times, 12 August 1997, p. C11.
02   1/24/01    11:15 AM         Page 47
– Chapter 2 –
Noah J. Efron
Introduction
                       There is much I could tell about the new land, in their language Nuovo
                       Mondo, but understand that it is not my intention [to do anything more] than
                       spare you from the gentiles who deride our writers as knowing nothing about
                       the ways of the world. Therefore I will tell you a small bit: how Christopher
                       Colombus discovered it in the year 1492, by Christian reckoning, and after
                       him, at the command of Frederick in the year 1600, Oliver from the land of
                       Holland expanded it further and after him in our day a Spaniard whose name
                       was Ferdinando de Cuéllar3 expanded still further and up to our day, they
                       spread throughout that land and the land is expansive before them, and they
                       go and conquer and build store houses and fortresses. They also call them by
                       the names of the Christian lands, and act according to their custom, and their
                       dress is the dress of the foreigners of our day.4
02   1/24/01   11:15 AM        Page 48
48 | Noah J. Efron
          Though it recounts little,5 Cohen’s account says much about what the
          New World meant to him, and about what he thought it meant to his Jew-
          ish contemporaries. Cohen included such elementary facts because he
          believed that his readers knew nothing at all about the Americas, even as
          late as the early eighteenth century. Cohen did not lament this, for he
          viewed the New World as a decidedly foreign affair.6 He emphasized that
          the discoveries were achieved by “the foreigners,” who quickly imposed
          their foreign names, customs, and dress. Being foreign, the discoveries
          and conquests were of little moment to Jews. The only reason why a Jew
          might need to know about America was to escape the ridicule of gentiles.
          Taken for its own sake, it was not an unhappy fact that Jews of his day
          neither knew nor cared much about the New World.
               There is something surprising in this perspective, because by Cohen’s
          time there were Jewish communities in hubs of New World trade, there
          were active Jewish communities in the New World, and the material and
          economic impact of the New World throughout Europe was certainly
          strongly felt in this period.7 One might expect these conditions to stimu-
          late greater interest than what Cohen observed and advocated.8
               It may also be surprising to learn that even before these conditions
          existed, Jews in Europe were interested in the maritime explorations. At
          least eleven books with accounts of the voyages of discovery were pro-
          duced by Jews in the period between 1492 and the start of the Thirty
          Years’ War in 1618. At least six more books with such accounts remained
          in manuscript, several of which had wide circulation.9
               More significant than statistics of this sort is the fact that virtually
          every Hebrew book that one might expect to include an account of the
          voyages of discovery did include one. With only two exceptions, the
          chronicles and historical accounts produced in the sixteenth century all
          included information about newly discovered lands.10 So, too, did books
          with a significant natural philosophic or natural historic component.11 It
          is hard to say how many Jews read these books, and harder still to say
          how many Jews learned about the New World from Latin or vernacular
          sources. A 1595 inventory of books owned by 430 Jewish families in Man-
          tua included a total of sixty-three copies of four Hebrew books with sig-
          nificant accounts of the voyages of discovery. The inventory also
          included as many as fourteen copies of nine books in Latin or Italian that
          included such accounts.12 The Mantuan community at this time was
          hardly representative and displayed more interest in contemporary lib-
          eral arts than most communities.13 But it may give some measure of the
          order of magnitude in which accounts of the explorations found their
          ways into Jewish hands.
               Despite this diffusion of accounts, Jewish interest in the voyages of
          discovery remained limited and idiosyncratic. Though the first Hebrew
          references to them appeared in manuscript not long after the voyages, the
          first printed accounts did not appear until the middle of the sixteenth cen-
          tury. Even these were neither widely nor closely read, so it was reasonable
02   1/24/01    11:15 AM    Page 49
               for a Jew writing near the start of the seventeenth century to note of the
               discovery of the New World that “this matter is a bit of a new thing for
               us [Jews].”14 Accounts by Jews also tended to be sketchy, including little
               detail and often misinformation—discoveries in the New World and voy-
               ages to Africa and Asia were sometimes conflated or confused. Jewish
               accounts showed relatively little regard for the fortunes of the explorers
               or the outposts they established, and, more generally, showed little
               regard for the voyages and discoveries themselves. When Jews were con-
               cerned about adventures overseas, it was typically because of what these
               adventures implied for the Jews of Europe themselves.
                    This is hardly surprising. Scholars have long argued that the explo-
               rations and discoveries of the fifteenth and sixteenth centuries served to
               confirm European self-perceptions and beliefs about Europe, European
               history, and European faith.15 There is nothing unusual, or particularly
               interesting, about people finding parochial meaning in far-flung events,
               or confirmation of old belief in new information. What is interesting,
               however, is the question of which parochial uses in the sixteenth and early
               seventeenth centuries Jews found for explorations and discoveries, and
               why. Overseas adventures were deemed significant by Jews most often
               for what they implied about the relationship between Europe’s Jews and
               Europe’s Christians.16 For some, these adventures were a harbinger of
               forthcoming redemption; for others they were a sign of Jewish intellectual
               superiority; for still others they were a herald of increased collaboration
               between Europe’s Jews and Christians. What all of these interpretations
               shared was a conviction that shifting world boundaries mattered to Jews,
               first and foremost, for what they might imply about the shifting social and
               intellectual boundaries between Jews and Christians in Europe.
50 | Noah J. Efron
               For the benefit of this epistle that I, Abraham Farissol, have written to unveil
               for those who do not know geography, I chose to write this chapter about the
               travels of the Jew from the [Ten Lost] Tribes, or who may be from [the tribe of]
               Judah, who is called David b. Solomon Supreme Commander of Israel, who
               arrived and we saw in our regions, the region of Italy, how he came from the
               dessert [sic] of Habor, in his telling, and those who visited with him found
               peace for their souls, and rest from toils.21
               FIGURE 2.1 Abraham ben Mordecai Farissol, [Iggeret orhot ’olam] (Venice, 1586). The title
               may be translated as Epistle of the Ways of the World.
02   1/24/01   11:16 AM        Page 52
52 | Noah J. Efron
          FIGURE 2.2 Abraham ben Mordecai Farissol, Itinera Mundi (Oxford, 1691). First published
          in Hebrew (Venice, 1586) under the title [Iggeret orhot ’olam]; translated into Latin by
          Thomas Hyde. This translation also included the original Hebrew text.
02   1/24/01    11:16 AM     Page 53
54 | Noah J. Efron
               devoid of rational beings. Here the king exiled condemned criminals, and he
               decided to include among them the innocent children of the Jews.… Mothers
               scratched their faces in grief as their babies, less than three years old, were
               taken from their arms. Honored elders tore their beards when the fruit of
               their bodies were snatched.… One mother … lifted her baby in her arms, and
               paying no heed to its cries, threw herself from the ship into the heaving sea,
               and drowned embracing her only child.… When those innocent children
               arrived at the wilderness of São Tomé, which was to be their grave … almost
               all were swallowed up by the huge lizards … and the remainder … wasted
               away from hunger.28
          While these descriptions did not concern the Americas, it is clear that the
          new discoveries played a role in defining the epoch that ibn Verga and
          Usque lamented. Usque begins his account of the “hardships we have
          been enduring” in the diaspora by invoking, at the start of his first dia-
          logue, the new knowledge of far-flung places and the wealth that was
          accumulating in Europe from these places:
               O Asia … sown with precious gems and planted with rich and noble trees
               [and] infinite wealth and soft and marvelous fragrances.
               O Africa … pregnant with the finest gold … buried wealth and the savory
               foods of Nature.
               And Europe … swelled by crafty stratagems … into a terrestrial paradise.…29
          In light of the newfound marvels of the world, and the wealth Europe
          continues to wrest from its explorations, the state of the Jews is especially
          pitiable: “Now Europe, O Europe, my hell on earth, what shall I say of
          you, since you have won most of your triumphs at the expense of my
          limbs?”30 For Usque, as for ibn Verga, the expansion of Europe was
          closely knit to the miseries that Jews had suffered since 1492. So, too, was
          it tied to their redemption. Now that some Jews had been cast to the
          newly discovered lands, and others have been discovered in far-flung
          places, Usque writes, the Jews have “run the entire gauntlet of misfor-
          tunes, and reached the end of [their] tribulations.” Jews are returning
          “not only from all corners of Europe, but also from other parts of the
          world.… The ancients were unable to attain their proof, as were we, for
          we find ourselves living it in experience.”31 Again, the discoveries of
          Usque’s day were associated both with the suffering of Jews, and with
          their incipient redemption.32
* * * *
          THIS SAME ASSOCIATION was made by Joseph ha-Kohen, who wrote more
          in Hebrew letters than any of his contemporaries about the explorations
          and the New World. Joseph ha-Kohen included accounts (or at least men-
          tion) of the voyages of discovery in three compositions. In the last of
02   1/24/01    11:16 AM     Page 55
                   and they came to Tarshish and Calcutta, which was ruled by the Turks, and
                   they arrested their kings in shackles and their dignitaries in chains and the
                   land was theirs and they made with the inhabitants a compact and they were
                   servants to the king of Portugal to this day. And they brought from there
                   spices and silver and gold and they filled their vaults.…38
               His description of the first voyages to the New World has a similar
               emphasis:
                   And when the Spaniards were there, they conquered the inhabitants of the
                   land and made them slaves and servants and they were subject to forced labor
02   1/24/01   11:16 AM        Page 56
56 | Noah J. Efron
               to this day. The Spaniards also took their daughters to cook and to bake and
               they had no savior and the wailing of the inhabitants of this land wafted to
               the heavens.39
          Likewise, his account of Magellan’s voyage does not describe the cir-
          cumnavigation, but focuses instead upon how the inhabitants of what
          would one day be known as the Philippines “prostrated themselves
          before [the Spaniards] and said, we are here to be servants to the Great
          Emperor, and he set them to hard labor.”40
               Joseph ha-Kohen’s account, then, is ambivalent. It is in most ways a
          straightforward (though partial and highly selective) narrative of impor-
          tant voyages of discovery to Africa, India, and America. Its placement at
          the beginning of his chronicle of his own time suggests that Joseph ha-
          Kohen thought it of epochal importance. And its purposeful emphasis on
          the cruelty and rapaciousness of the Spanish and Portuguese echoes their
          cruelty and rapaciousness in expelling the Jews, an event that loomed
          larger than any other in Joseph ha-Kohen’s historiography.
               These impressions are further reinforced by Joseph ha-Kohen’s mas-
          sive unpublished compendium of edited translations about the voyages
          and the world they reveal, Meziv Gevulot ‘Amim.41 The compendium in-
          cludes material taken from three works, Joannes Boemus’s Omnium gen-
          tium mores leges et ritus (an “anthropological” work about the customs of
          Africans, Asians and Europeans42), and two books by Francisco López de
          Gómara: La conquista de Mexico (1552) and La historia general de las Indias
          (1554). Though Joseph ha-Kohen deleted much of the material he found
          in his sources, he added relatively few interpolations. When he did, his
          editorial choices again reflect some ambivalence about the events he was
          describing. He added the following to the end of his translation of Boemus
          (the body of which had not concerned the Americas):
               In our time, Columbus the Genoan discovered great islands and kingdoms in
               the west, the names of which were not known before this day. And many fol-
               lowed him from Spain. And they too found nations that Columbus did not
               see. And in all the lands of Peru in which there was gold … they battled with
               the nations there. And they took them as servants, and they remain such to
               the kings of Spain to this day. And from there they bring gold every year.…
               And the worshipers of Ba’al that inhabited those cities prior to the arrival of
               the Spanish, they took out from darkness to the fog.… And they found na-
               tions of beastly people who eat human flesh to this day. The servants of the
               King of Portugal also discovered the island that is known today as San Thomé
               [sic]. And they found nothing there but the great fish that come out from the
               seas that are called Lagartos43 and snakes and vermin and vipers. And the
               king sent there all those meant to be executed; he also sent Jews there. And
               they had no savior … and the servants of the king of Portugal settled there.
               And they built houses to live in. And they worked their land. And the land
               gave fruit and they remained there safely.… They also planted sugar cane
               there. And they multiplied greatly. And they brought back the syrup which is
               called sugar to Portugal.44
02   1/24/01    11:16 AM    Page 57
                   In the days of Ferdinand and Isabella his wife, they sent Christofo Columbo,
                   a commander and a great astrologer to the Islands across from the rivers of
                   Ethiopia and many islands were found there which are called the “New
                   World.” And there are many Jews there, as can be seen in the books written
                   about these voyages.47
               Just what Gedaliah ibn Yahya meant by this last statement is unclear.
               Like Joseph ha-Kohen, ibn Yahya may have situated the São Tomé story
               in the New World. Whatever the case, it is not unreasonable to conclude
               that—like David Reuveni and Solomon Molkho—this event had escha-
               tological resonance for him. In this, Gedaliah ibn Yahyah’s accounts
               reprised the interpretation of the discoveries that one finds in Farissol,
               ibn Verga, Usque, and Joseph ha-Kohen, one that reflected some
               estrangement from the New World, but at the same time a belief that its
               discovery was one of many signs that a new, perhaps millennial epoch
               was approaching.48
* * * *
               IT SHOULD BE NOTED that for none of these writers were the maritime
               explorations and discoveries a consuming concern, and none meditated
               much about their meaning. The discoveries did not function as explicit,
               singular symbols of Jewish degradation or of incipient salvation. At the
               same time, all of these writers included accounts of the discoveries
               because they did perceive these to have some meaning, which fit partic-
               ularly well with what they were trying to achieve in their writing.
                   As has often been noted,49 the chroniclers of the generations follow-
               ing the expulsion perceived themselves as living in a time that was
               uniquely pained and propitious.50 The voyages of discovery highlighted
               both of these characteristics of the day. For all these writers, the fact that
               new worlds were being discovered was significant because it reinforced
02   1/24/01   11:16 AM        Page 58
58 | Noah J. Efron
          their feeling that they lived in a new, historically unique situation, and at
          the same time reinforced their conviction that matters were rolling
          toward a new and better millennial epoch.51
              Nearer to the end of the sixteenth century, however, for Jewish writ-
          ers with no immediate tie to the expulsions from Spain and Portugal,
          such a view held little attraction. Gone were most traces of millenarian-
          ism in their accounts of the New World. Gone, too, was the association of
          the discoveries with exotica like the location of the Garden of Eden or the
          location of the Ten Lost Tribes. The explorations were still interpreted as
          events with particularly Jewish significance, but this significance was now
          understood differently.
In his 1590 Historia natural y moral de las Indias, José de Acosta wrote:
               Having read what poets and philosophers write of the Torrid Zone, I per-
               suaded myself that when I came to the Equator, I would not be able to endure
               the violent heat, but it turned out otherwise. For when I passed [the Equator]
               … I felt so cold that I was forced to go into the sun to warm myself. What
               could I do then but laugh at Aristotle’s Meteorology and his philosophy?52
          Some Jews of the day had similar reactions, concluding that the discov-
          ery of the New World had given the lie to philosophic and natural philo-
          sophic texts that had long been held authoritative by many Christian and
          some Jewish scholars. Of course, these similar reactions had very differ-
          ent resonances for Jewish scholars than they might for Christian scholars.
          If for Acosta the discoveries might elevate the authority of observation
          and other new ways of gathering and producing knowledge, for Jewish
          scholars it served to denigrate the very notion that knowledge about the
          temporal world is of any value at all. If for some Christians the discover-
          ies were taken to undercut the authority of ancient texts in favor of new
          ones, for these Jews it seemed to be a way to reinforce the authority of
          Jewish texts, particularly ancient ones. If for some Christian scholars the
          discoveries might invite a reordering of the hierarchies of scholarly
          authority, for Jews it might invite a conservative return to traditional texts
          treating traditional, unworldly subjects.
               Tendencies like these can be discerned in the reaction of Judah Loew
          ben Bezalel (Maharal; c. 1526–1609) to the discovery of the New World,
          which he considered in the context of a long discussion of the arrival of
          the Messiah and the Ten Lost Tribes:
               And there are people who say that the scholars of the nations have recorded
               each and every place on the earth, and there are no more places that are not
               written in their books and everything is known to them, and there is no place
               in which the ten tribes are known [to reside]. But this is evidence of nothing,
02   1/24/01    11:16 AM     Page 59
                   they speak nonsense, because it is highly possible that there is a place in the
                   world that is not known to them, as [for instance] if it is divided from inhab-
                   ited areas by mountains or some such thing. And they have said that recently
                   a place was discovered which they call in their language “New World” which
                   was previously unknown, and it is likewise possible that another place will
                   be found.53
               Joseph ben Isaac ha-Levi expressed a similar view in his Ketonet Pasim.
               Astronomy, he wrote:
                   has not been perfected as have the other sciences.… For each one who comes
                   in every succeeding generation disagrees with the other.… And so it is in the
                   matters of inhabited lands: we have found inhabited lands in a region which
                   astronomers had stated could not be settled, and these lands are called the
                   “New World.”54
               For both men, the discovery of the New World (like the proposals of the
               Copernican and Tychonic systems) served notice that existing wisdom
               about the world, geography, and, more generally, natural philosophy and
               natural history was in principle unreliable and susceptible to change. If
               one New World had been discovered, so too could another one, and then
               another. The New World betokened the temporality of knowledge about
               the physical world, thereby diminishing its value. Rather than increasing
               the interest of such knowledge, the marvels that explorers discovered
               served only to circumscribe it.
                   The interpretations of Maharal and Joseph ha-Levi evince a certain
               alienation from the wisdom and undertaking of Christians, suggesting
               that the sorts of knowledge that Christians (and Jews who take interest in
               their philosophies) produce is different in kind, separate and inferior to
               that which Jews have traditionally produced and can produce. They sug-
               gest the existence of a gulf between the types of knowledge produced and
               imbibed by Christian scholars and the types that engage Jewish scholars.
               Other Jews of the day were persuaded that whatever gulf might exist
               between Christian and Jewish knowledge could be minimized and in cer-
               tain realms entirely bridged. This persuasion informed very different atti-
               tudes toward the discoveries of the day.
                    Azariah de Rossi (1511–1578), as is well known, was castigated
               (most famously by Maharal) for incorporating information he found in
               gentile sources in his analyses of Jewish texts, including religious texts.55
               De Rossi, who spent the bulk of his life in Mantua and Ferrara, was him-
               self highly versed in a variety of contemporary and ancient sources, as
               even a glance at his Meor ‘Einayim makes clear, and he had significant
               contacts with Christian scholars. In light of his obvious predilections, it
02   1/24/01   11:16 AM        Page 60
60 | Noah J. Efron
               Believe with certainty that in the time of King Solomon this settlement was
               known and famous, and wayfarers regularly went to and fro to it for trade
02   1/24/01    11:16 AM     Page 61
                   and other purposes. And the land of Ophir and Paruvim from which the ships
                   of Tarshish sailed once every three years as is written in the book of Kings and
                   Chronicles would bring him gold and silver and spices and ivories and so
                   forth, which are all things that in a period of time like that between leaving
                   and returning is appropriate and these were brought too by [del Cano’s] ship
                   Victoria. There is no doubt that this is the country of Peru that is located in the
                   aforementioned New World.65
62 | Noah J. Efron
          FIGURE 2.3 David ben Solomon Gans, [Sefer Nehmad ve-Na im] (Jessnitz, 1743). The title in
          English would be A Pleasant and Agreeable Book.
02   1/24/01     11:16 AM      Page 63
               FIGURE 2.4 David ben Solomon Gans, [Sefer Nehmad ve-Na im] (Jessnitz, 1743). A sketch of
               the Ptolemaic universe, including the four elements (of which only fire and air are labeled),
               the planetary spheres, and the diurnal sphere with the constellations of the zodiac.
02   1/24/01   11:16 AM        Page 64
64 | Noah J. Efron
          problem rather than Maharal or Heller or Jaffe or any of the other rab-
          binic luminaries with whom he had personal contacts.72
              Even more than de Rossi, Gans emphasized the majesty of the
          achievements of the Christian explorers. Gans begins his account in
          Nehmad ve-Na’im by declaring that the discoveries reflect “great and
          exalted wisdom, requiring the greatest contemplation.”73 Gans hails
          Columbus as “a great scholar and philosopher,” and Vespucci as “a wise
          man of understanding and a warrior,” and describes their patrons and
          their voyages in heroic terms.74
              Gans also emphasized that Jews of his day could understand and
          even participate in the achievements of Christian explorers through globes
          and maps. Gans included a detailed legend to a Hebrew mappa mundi he
          had drawn, encouraging his readers to retrace the routes of the explorers.
               You the reader should know that these things [i.e., geographical facts] were
               unknown and mysterious to the early scholars; they labored and troubled
               over this all the days of their lives. Kings as well expended thousands and
               tens of thousands [to attain this knowledge]. And here [in maps] all of this is
               made known to us in our time wisely and easily, in such a way that every
               wise man can educate and explain to his small son and show him with his
               finger, in his own home and in his own room, most of the countries and
               inhabited places of the entire earth, with the borders of the seas. [He can do
               this] much better than if he traveled there with a wise, old man and saw it all
               with his own eyes.75
Conclusion
66 | Noah J. Efron
Notes
            1. David B. Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe
               (New Haven, 1995), 229.
            2. Tobias Cohen, Sefer Ma’aseh Tuviyah (Bnai Brak, 1978; 1st printing: Venice, 1707),
               Author’s Introduction, 26, col. 1.
            3. “Oliver” probably refers to Olivier van Noort, who circumnavigated the globe
               between 1598 and 1601. (I am grateful to Dr. Norman Fiering for this identification.)
               Francisco Fernández de la Cueva Enriquez, Duqe de Albuquerque, Marques de Cuéllar
               was Capitan-General de la Nueva España at the start of the eighteenth century. See
               Archivo Biográfico de España, Portugal e Iberoamérica (ABEPI), Fiche F 320, 293–327.
            4. Cohen, Ma’aseh Tuviyah, 63a.
            5. Later chapters supplemented this account with information about new herbs and med-
               icines imported from America, which catalogued the virtues of sarsaparilla and sas-
               safras (which purifies urine), tobacco (which, when smoked, purified within and
               without, especially the chest, head, and stomach, and when applied topically, reduced
               the pain of podogra, or podiatric gout), and more. See Cohen, Ma’aseh Tuviyah, 63a–64b.
            6. There is some irony in this, in light of the passage in Jacob Aboab’s introduction to
               Ma’aseh Tuviyah, in which he likens Cohen’s greatness to the great heroism of Colum-
               bus. See Cohen, Ma’aseh Tuviyah, Introduction, 19, col. 1.
            7. See the essays by Eva Alexandra Uchmany, Anita Novinsky, Silvia Marzagalli,
               Jonathan I. Israel, Pieter Emmer, James Boyajian, Ernst Pijning, and Seymour Drescher
               in this volume for more information about these developments.
            8. Some of Cohen’s contemporaries were certainly more interested in the New World;
               indeed, some made their fortunes in New World trade (see the essays cited in note 7,
               above). Cohen himself was interested in some of the goods procured there (see note 5,
               above). Still, there can be no doubt that Cohen, at least, took his readers to be ignorant
               of even the most rudimentary facts, and that he did not find this ignorance lamenta-
               ble. The New World, Cohen believed, was of little inherent interest to Jews.
            9. These books are described in some detail below. For other general surveys of accounts
               of the discoveries written by Jews, see Mendel Silber, “America in Hebrew Literature,”
               Publications of the American Jewish Historical Society 22 (1914):101–37; Mendel Silber,
               “America in Jewish Literature,” Universal Jewish Encyclopedia, vol. 1, 236–38; R. J. H.
               Gottheil, “Columbus in Jewish Literature,” Publications of the American Jewish Historical
               Society 2 (1894):129–37; and especially Abraham Melamed, “Gilui America ba-Safrut
02   1/24/01   11:16 AM          Page 67
68 | Noah J. Efron
               34. Joseph ha-Kohen, Divrei ha-Yamim. About this book, its background, and its reception,
                   see Reuven Michael, Ha-Ketivah Ha-Historit Ha-Yehudit (Jerusalem, 1993), 29–34.
               35. This is true of the version that he brought to print. He later added a third part as well,
                   which remained in manuscript until 1955. See Joseph ha-Kohen, Divrei ha-Yamim, and
                   the Introduction there for the circumstances of its composition.
               36. Joseph gives the numerological sign “yehash atidot le-mo” (from Devarim 32:35: “and
                   he speeds what is forthcoming to them”), with its eschatological overtones, to date
                   the book.
               37. Or he could simply have been mistaken about the dates of the discovery. David Gans
                   took him at his word when he was compiling Zemah David, and dated Amerigo
                   Vespucci’s voyages to 1520. But there is good reason to think that Joseph ha-Kohen
                   was himself aware that the first voyages to the New World took place decades ear-
                   lier than the placement of his account implies. First, he uncharacteristically omitted
                   dates from all his accounts of voyages of discovery until he reached his account of
                   Magellan. Second, Joseph ha-Kohen’s entry was based on one or several books that
                   were unlikely to report such skewed dating. It is likely that he already had a copy of
                   Francisco Lopez de Gomara’s detailed works when he composed Divrei ha-Yamim. It
                   is difficult to believe, then, that he thought the New World had been discovered as
                   late as 1520.
               38. Joseph ha-Kohen, Divrei ha-Yamim, Part II, 1a.
               39. Ibid., Part II, 1b.
               40. Ibid., 2a.
               41. Meziv Gevulot ‘Amim was never published, and the precise date of its composition is
                   impossible to determine. I consulted the manuscript in the Columbia University Rare
                   Books Collection, sig. K82.
               42. For an excellent short description of Boemus and this work, see Grafton et al., New
                   Worlds, Ancient Texts, 99–100.
               43. Lagarto is a generic term for a lizard. Joseph ha-Kohen was probably referring to alli-
                   gators, known then as lagarto de Indias.
               44. Joseph ha-Kohen, Meiziv Gevulot ‘Amim (Columbia University: K82, 73a-b), reprinted
                   in Rafael Weinberg, “Yosef ben Yehoshua ve-Sifro Meziv Gevulot ‘Amim,” Sinai 72, no.
                   7 (1973):363–64.
               45. It is also significant that Francisco Lopez de Gomara’s Historia general de las Indias itself
                   had millenarian strains. Lopez de Gomara associated the Indies, for instance, with the
                   mythical Atlantis. See Harold J. Cook, “Ancient Wisdom, the Golden Age, and
                   Atlantis: The New World in Sixteenth-Century Cosmography,” Terrae Incognitae 10
                   (1978):25–43.
               46. Gedaliah ibn Yahya, Sefer Shalshelet ha-Kabbalah (Jerusalem, 1981; 1st ed., Venice, 1587),
                   273: “… and the [Portuguese] King investigated whether the exiles [from Spain] had
                   paid the requisite head tax, and he found many of them who had not, and he was infu-
                   riated with them, and he took in bond, because they were poor, their sons from ages
                   three to ten, and led them to an island called Stomi which was a thankless wasteland,
                   owing to the alligators, which are poisonous snakes and serpents that kill. And he
                   wanted to settle this island, but it was not worth his while, because most of them died
                   from the snakes and some from hunger.”
               47. Ibid., 274.
               48. Abraham Melamed has recently argued that the first Jew to view the discoveries of the
                   fifteenth and sixteenth centuries in millenarian terms was Menasseh ben Israel, in the
                   middle of the seventeenth century. Writing of Menasseh ben Israel, Melamed concluded
                   that “thus, more than one hundred and fifty years after the great event [of the discov-
                   ery of America], a direct link was finally forged between the discovery of America and
                   the messianic question.” (Melamed, “Gilui America,” 464). Melamed is correct that
                   Menasseh ben Israel’s famous Esperança de Israel was the first to consider the idea that
                   some among the Ten Lost Tribes had once lived in the New World (though Melamed
                   overstates the Dutch rabbi’s enthusiasm for the idea; see the excellent introduction to
02   1/24/01     11:16 AM       Page 70
70 | Noah J. Efron
                 Menasseh ben Israel, The Hope of Israel, trans. Moses Wall, ed. Henry Méchoulan and
                 Gérard Nahon (Oxford, 1987; orig. English publ., London, 1652). Prior to 1650, Jewish
                 millenarianism was in no way affected by the discoveries in the west, in Melamed’s
                 view, as evidenced by the fact that sixteenth-century inquiries into the location of the
                 Ten Lost Tribes of Israel invariably concluded that they could be found in Asia or
                 Africa. Melamed’s distinction between the explorations to the east and those to the
                 west is too sharp, however. As Gans’s account exemplifies, Jews (like all other Euro-
                 peans) tended to view the discoveries in the east and the west together. The voyages
                 of discovery, put in the context in which they were perceived by their contemporaries,
                 were interpreted in a millennial framework by the writers I have been describing.
           49.   For example, see Yerushalmi, Zakhor, chap. 3; Haim Hillel Ben-Sasson, “Dor Golei
                 Sefarad ‘al ‘Azmo,” Zion 26 (1961):23–34; and Reuven Michael, Ha-Ketiva He-Historit
                 Ha-Yehudit (Jerusalem, 1993), chap. 1.
           50.   David Ruderman has rightly emphasized that these eschatological accounts were
                 often, despite their martyrology, notably optimistic. Indeed, most of the accounts I
                 have described see in the explorations and discoveries both exemplars of Jewish mis-
                 ery and, at the same time, significantly, hints of Jewish ascendancy.
           51.   The reactions that these writers had to the discoveries of their time were intriguingly
                 similar to the reactions of many of the same writers to the Protestant Reformation.
                 (About this, see Haim Hillel Ben-Sasson, “The Reformation in Contemporary Jewish
                 Eyes,” Proceedings of the Israel Academy of Sciences and Humanities IV [1971]:239–327.)
                 None took the Reformation, in and of itself, as a clear sign of the End of Days (they had
                 seen Hus and others, and indeed some contemporaries took Luther to be simply more
                 of the same). For some, however, it did fuel a general feeling of millennial expectation.
                 The same sort of attitude pertained to the explorations and discoveries. They did not
                 occasion obvious shock or anxiety, but they did support the view (which owed more
                 to the expulsions and the turbulence of the times for Jews than to anything else) that a
                 new epoch had arrived, and that the old epoch, marked by countless persecutions and
                 degradations in Europe, might be drawing to a close. Like the Reformation, the explo-
                 rations mattered most to the writers I have been discussing for what they said about
                 their times and for what they implied about how the lives and stocks of Jews might
                 soon be changing.
                       This view, of course, was not unique to Jews. See, for example, Leonard I. Sweet,
                 “Christopher Columbus and the Millennial Vision of the New World,” The Catholic His-
                 torical Review LXXII.3 (1986):369–82; and Cook, “Ancient Wisdom, the Golden Age, and
                 Atlantis.” It is certainly possible that Christian millennial interpretations of the explo-
                 rations and discoveries served to reinforce similar interpretations among Jews.
           52.   Quoted in Grafton et al., New Worlds, Ancient Texts, 1, 99–100.
           53.   Judah Loew ben Bezalel, Nezah Yisrael (Bnai Brak, 1980; 1st ed., Prague, 1599), 156, col.
                 2. Maharal concluded that the Ten Tribes were not geographically isolated at all, but
                 rather metaphysically isolated. No new discovery, then, could in principle shed any
                 light on their whereabouts.
           54.   Joseph ben Isaac ha-Levi, Ketonet Pasim (Lublin, 1614), chap. 9, 13a-b. For a discussion
                 of this passage, see Joseph Maurice Davis, “R. Yom Tov Lipman Heller, Joseph b. Isaac
                 ha-Levi, and Rationalism in Ashkenazic Jewish Culture 1550–1650,” Ph.D. diss., Har-
                 vard University, 1990, 320–21.
           55.   See Judah Loew b. Bezalel, Be’er ha-Golah (London, 1960; 1st ed., Prague, 1598), 126ff.
           56.   See Salo Wittmayer Baron, “Azariah de’ Rossi: A Biographical Sketch,” History and Jew-
                 ish Historians: Essays and Addresses, ed. Salo W. Baron (Philadelphia, 1964), 167–73, and
                 the references there.
           57.   For instance, Azariah de Rossi, Meor ‘Einayim (Vilnius, 1865; 1st ed., Mantua, 1573–75),
                 vol. 1, 85, in which he suggests Jewish influence on Hermes Trismegistus.
           58.   For example, ibid., vol. 2, 75, in which he suggest the influences of Ptolemy and Hip-
                 parchus on Talmudic scholars.
           59.   For example, ibid., chaps. 27 and 28, vol. 1, 254–64, and also vol. 1, 85.
02   1/24/01   11:16 AM       Page 71
               60. See especially the second chapter of Imrei Binah, entitled, “The Necessity of Our Citing
                   in Some Cases Evidence Which Is Not from Our Nation,” in de Rossi, Meor ‘Einayim,
                   vol. 1, 68–76.
               61. For example, ibid., 73–74.
               62. See the discussions of de Rossi’s apologetic tendencies in Robert Bonfil, “Some Reflec-
                   tions on the Place of Azariah de Rossi’s Meor ‘Enayim in the Cultural Milieu of Italian
                   Renaissance Jewry,” in Jewish Thought in the Sixteenth Century, ed. Bernard Dov Coop-
                   erman (Cambridge, Mass., 1983), 23–48; Salo Wittmayer Baron, “Azariah de’ Rossi’s
                   Attitude to Life,” in History and Jewish Historians: Essays and Addresses, ed. Salo W.
                   Baron (Philadelphia, 1964), 174–204; and Salo Wittmayer Baron, “Azariah de’ Rossi’s
                   Historical Method,” in History and Jewish Historians, 205–39.
               63. See Baron, “Attitude to Life,” 187–88, and the notes there.
               64. De Rossi, Meor ‘Einayim, vol. 1, 145.
               65. Ibid. The question of the locations of Ophir and Tarshish was also pondered by a vari-
                   ety of Christian scholars and explorers of the day. In 1526, Sebastian Cabot had sailed
                   from Spain in search of Ophir and Tarshish in the Pacific. In 1568, Alvaro de Mendaña
                   discovered islands that he was certain included the biblical sites, and for this reason
                   named them the Solomon Islands. The hypothesis that the New World might contain
                   Ophir was widely entertained through much of the sixteenth century. See the essay by
                   James Romm in this volume.
               66. De Rossi, Meor ‘Einayim, vol. 1, 145.
               67. Abraham Melamed has recently interpreted de Rossi’s identification of Peru with the bib-
                   lical Ophir very differently than I have. Melamed writes that de Rossi’s statements must
                   be seen as part of a debate about the relative status of ancient and modern scholars—
                   what he calls “the querelle between ‘moderns’ and ‘ancients.’” “Farissol, Joseph ha-Kohen
                   and Tuvia ha-Cohen (‘harofeh’) adopted the radical position,” Melamed writes, “ which
                   emphasized the superiority of the moderns. Azariah dei Rossi represented the more
                   moderate position, namely that the moderns rediscovered what had been already known
                   but forgotten” (Miriam Eliav-Feldon, ed., Be-’Ikvot Columbus: America 1492–1992
                   [Jerusalem, 1996], xxi–xxii; and Abraham Melamed, “Gilui America,” 451–59). The notion
                   that de Rossi or Gans, who endorsed de Rossi’s view, might champion the ancients over
                   the moderns is inconsistent with the attitudes each man expressed throughout his writ-
                   ing. Both men believed strongly that recent achievements in natural philosophy and,
                   more generally, in humane studies had outstripped those of the ancients. A more plausi-
                   ble explanation is that both de Rossi and Gans believed that the identity of Peru and
                   Ophir enhanced the status of ancient Jews relative to modern Christians, but not that it
                   demonstrated the superiority of the ancients to the moderns in general.
               68. Noah Efron, “Irenism and Natural Philosophy in Rudolfine Prague,” Science in Context,
                   10:4 (1997), 627–49.
               69. David ben Solomon Gans, Nehmad ve-Na’im (Jessnitz, 1743), 8a–9b.
               70. I have not been able to determine the exact identities of these sources.
               71. David ben Solomon Gans, Zemah David (Jerusalem, 1983; 1st ed., Prague, 1592), Part II,
                   1533, 391; and Gans, Nehmad ve-Na’im, 28a.
               72. Gans, Nehmad ve-Na’im, 29a.
               73. Ibid., 27b.
               74. Ibid.
               75. Ibid., 29a.
               76. Ibid.
               77. Gans, Zemah David, Part I, [4]205, 48.
               78. A similar view was later adopted by Judah Del Bene, among others. See Judah Del
                   Bene, Kissot le-Veit David (Verona, 1646), 3:17, 42b. I am grateful to Prof. Ruderman,
                   who drew my attention to this reference.
               79. See the references cited in note 15.
               80. Miriam Eliav-Feldon, ed., Be-’Ikvot Columbus: America 1492–1992 (Jerusalem, 1996), xxi.
                   The emphasis is mine.
02   1/24/01   11:16 AM        Page 72
72 | Noah J. Efron
– Chapter 3 –
Patricia Seed
74 | Patricia Seed
          back information that jolted the conventions by which medieval men and
          women had interpreted their world for centuries.
               By the middle of the fifteenth century, the relatives of simple sailors
          who had put out to sea on those ships knew that widely held beliefs
          about the uninhabitable torrid zone were untrue, for they had seen
          densely inhabited regions of equatorial West Africa. Educated pilots also
          knew that Aristotle’s assumptions about how to understand the earth (as
          qualities, not numbers) were wrong. If this were not enough, by 1501, one
          year after the start of the century, the Portuguese would become the first
          to know of the immense continents that lay across the ocean.
               For Portuguese, not Spanish, navigators discovered the new land-
          masses of the Western Hemisphere. Christopher Columbus (a former
          longtime navigator for Portuguese leaders) by 1503 had merely discov-
          ered a handful of islands; on a single occasion he caught sight of a larger
          body, about which he could only speculate. Neither Columbus nor his
          Hispanic contemporaries had any idea of the size of the larger land-
          masses beyond.2 Spaniards, for example, had no idea of the existence of
          Mexico until Cortés happened upon it in 1519, nearly thirty years after
          first landing in the Caribbean.
               While Spanish navigators, like Columbus, cautiously crept around the
          nearby Caribbean guided by native pilots, Portuguese explorers boldly set
          forth on the unexplored and stormy seas of the North and South Atlantic.
          During the fateful voyages of Corte-Real and Gonçalo Coelho in 1501 and
          1503,3 only one and three years respectively after they first landed in the
          Americas, Portuguese scientists and officials learned there were not just
          islands but huge continents on the other side of the Atlantic. By 1503, Por-
          tuguese sailors, scientists, and mapmakers knew of the existence and were
          able to draw the contours of two major Atlantic coastlines, the very large
          landmasses of America north and south of the Spanish discoveries in the
          Caribbean—landmasses that a passenger on these voyages, Amerigo
          Vespucci, would subsequently publicize and christen “a New World.”
               While the Portuguese sailors had undeniable courage in setting forth
          onto open oceans that no one had ever sailed, they did not embark upon
          these expeditions foolishly. Rather, unlike many Western Europeans at
          the time, they were armed with a knowledge of oceanography and
          astronomy that would allow their caravels to set forth into the unknown
          stormy, and often dangerous, waters of the North and South Atlantic
          Oceans for weeks on end, while they mapped the coasts they encoun-
          tered. Where did the mathematical precision in numbers and accurate
          charts come from? The answer is that the instruments and the calcula-
          tions came from Jewish scientists on the Iberian Peninsula, heirs to (and
          innovators in) the great astronomical and mathematical traditions of the
          golden age of Arabic science. Using the achievements of this tradition,
          Jewish scientists expanded their horizons to create the mathematical
          equations and instruments for modern navigation, transforming sailing
          from guesswork into the precise proceeding that we recognize today.
03   1/24/01    11:19 AM    Page 75
76 | Patricia Seed
78 | Patricia Seed
          but all of these accomplishments were surpassed during the final three
          decades of the fifteenth century.
               Beginning with the voyages of the shadowy Lopo Gonçalves in
          1473/74,9 the Portuguese approached a territory unknown by Classical
          Greek scholarship, unfamiliar even to the legendary Arab travelers and
          geographers of the Middle Ages.10 They had reached territory that few in
          Europe had ever even imagined existed, and they had no models, charts,
          or even local nautical traditions to fall back on.
               Previously, all of European sailing had been done in latitudes north
          of the equator—the Mediterranean, Red Sea, and even the northern
          reaches of the Indian Ocean all lie north of the equator—nor had Euro-
          peans often ventured by land south of the equator. Europe’s overland
          traders with Arabia, Persia, and China primarily traversed terrain north
          of the equator.
               By 1470, the Portuguese monarch’s oceanic ambitions lay beyond the
          limits of existing seafaring knowledge and navigation organized around
          the Pole Star, which becomes invisible slightly south of the equator. Con-
          sequently, navigational computations by land and sea based on the fixed
          point of the north would no longer be useful.
               While the challenges were great, so too were the potential rewards.
          Sailing south of the equator, Portuguese ships could reach the oft-tra-
          versed Indian Ocean where rare spices could be readily purchased. Lusi-
          tanian kings shared another ambition: finding the lost Christian kingdom
          of Prester John located somewhere in the Horn of Africa. Surprisingly,
          Jewish scientists shared this goal with the monarchs, for Portuguese Jew-
          ish folklore of the time held that a lost tribe of Israel—now identified as
          the Ethiopian Jews—was located in the same part of Africa as the Christ-
          ian kingdom of Prester John.
               In the years between 1473 and 1481, the Jewish scientific community
          on whom Portuguese monarchs relied for their scientific knowledge
          decided to use the position of the sun as the best measure of determining
          latitude south of the equator, for unlike the Pole Star, the sun was visible
          in both hemispheres.11
               To transform this idea into a uniform set of numbers, however, Jew-
          ish scientists would have to overcome two major obstacles: one mathe-
          matical, and one practical. To find one’s position on the surface of the
          earth from astronomical information, two separate measures had to be
          fixed. (Fixing two variables allows you to solve an equation for the third,
          which in this case was latitude.) Since sailors would be taking only a sin-
          gle measure—the position of the midday sun in the sky—they had to
          have an additional accurate measurement of where the noonday sun
          stood in relation to other objects in order to then determine the variable:
          latitude. Neither this equation nor the instruments to measure the angle
          of the midday sun existed in scientifically accurate forms.
               Dealing with the mathematical obstacle required solving different
          problems. One of these difficulties was the absence of a concept of negative
03   1/24/01    11:19 AM    Page 79
               numbers, which would have made the equation far easier to solve. Neg-
               ative numbers, however, did not come into existence until nearly two
               centuries later.12 Furthermore, mathematical prediction of the sun’s place
               in the sky on every day of the year demanded an absolutely precise solar
               calendar with accurate accounting of leap years. In 1473, the Jewish
               astronomer and mathematician Abraham Zacuto composed his Rules for
               the Astrolabe, the mathematically correct prediction of the sun’s seasonal
               position in relationship to the earth.
                    With regard to the practical obstacle, in 1470 there was no instrument
               accurate enough to measure the position of the sun in the sky consistently
               and precisely. After experimenting with a number of different devices
               over the course of a decade (including Levi Ben Gerson’s invention, the
               backstaff), the Jewish scientists working for the Portuguese king settled
               on remaking a traditional Iberian Islamic astronomical device, the astro-
               labe, as the most precise device for the purpose of fixing the exact angle
               of the midday sun above the horizon.
                    The astrolabe was a popular instrument for nighttime astronomical
               observation in Spain, but originally it could only be used to observe
               from specific latitudes. Changing one’s latitude meant changing the
               plates, the largest and bulkiest part of the astrolabe, which typically
               extended between ninety-five and two hundred millimeters in diameter,
               and weighed between one and four kilos (roughly two to nine
               pounds).13 The customary single latitude astrolabe would have been of
               no use to navigators or indeed to any traveler intent on exploring
               unknown regions and defining new latitudes. Furthermore, despite
               their beauty and complexity, many of the medieval land-use astrolabes
               were highly inaccurate.
                    In the eleventh century, two Muslim astronomers in Spain ‘Ali ibn
               Khalaf and al-Zarqello, independently created the first universal astro-
               labes that could be used for nighttime observation.14 Even with two mod-
               els of a universal astrolabe that could potentially be used anywhere on
               the globe, the Jewish scientists collaborating with the Portuguese still
               faced an even more difficult task; they needed to transform the nocturnal
               astrolabe into an instrument of daytime observation.
                    The solution was found around 1480 by following a hypothetical sug-
               gestion originally proposed by Ibn Assafar, a twelfth-century Muslim
               astronomer from Cordoba. The Portuguese astronomers altered the
               design of the astrolabe so that when held by an outstretched arm at the
               waist, with the needle pointing to the sun, the sun passed through two
               small holes in small squares attached to the top and bottom of the needle.
               This produced a small circle of light (against the shadow of the squares),
               which fell upon numbers providing the height of the sun above the hori-
               zon.15 The technique, popularly called “weighing the sun,” avoided the
               difficulty of having to stare directly at the sun, as would have been nec-
               essary using the traditional nighttime astrolabe. In so doing, scientists
               were not only physically transforming an old-fashioned instrument; they
03   1/24/01   11:19 AM        Page 80
80 | Patricia Seed
               that same map, they placed the first global prime meridian, the starting
               point for measuring longitude. This first global meridian ran through the
               Portuguese Madeira Islands, where it remained until 1884 when it was
               shifted to Greenwich, home of the nineteenth century’s dominant naval
               power, England.
                    In determining longitude, the Portuguese Jewish scientists were
               never able to match the scientific precision of their multiple achievements
               with latitude. But João de Castro, Portugal’s only prominent Christian
               astronomer, correctly declared in 1540 that clocks were the only way to
               solve the longitude problem. The clocks produced at the time, he noted,
               failed to meet the necessary standards of scientific accuracy.18 In the
               meantime, they would continue to use astronomical calculations to esti-
               mate time, and thus successfully sail the world over.
                    Armed with accurate knowledge of the size of the earth and scientif-
               ically precise latitude, Portuguese officials knew that the only viable
               route to Asia lay around the southern tip of Africa. When approached by
               Christopher Columbus with his improbable suggestion that he could
               reach Asia by sailing west, the king and his largely Jewish scientific tri-
               bunal rightly derided Columbus’s knowledge of the circumference of the
               earth as absurd. Given the size of the ocean lying between Portugal and
               Asia, no sailing vessel could carry sufficient supplies to last even the out-
               bound portion of such a voyage.
                    Fifteenth-century Jewish scientists thus turned ancient notions into
               real usable knowledge of the earth. The idea of a coordinated geographi-
               cal grid came from Ptolemy and the Alexandrian Greeks, but converting
               that idea into a working reality was the achievement of Iberia’s Jewish
               scientists. They transformed latitude and longitude from little known
               and impractical oddities into realistic tools for navigation throughout the
               globe. While it was Galileo who most famously asserted that the book of
               nature is written in mathematics, we owe the origin of this understand-
               ing to Iberian Jewish mathematicians and astronomers who were the first
               to practically describe the world as a set of numbers. Their numbers were
               not abstract notions, but a concrete daily practice of finding latitude
               onboard the oceangoing ships of the fifteenth and sixteenth centuries.
                    The nautical voyages launched from Portugal after 1470 produced
               incontrovertible evidence not only that numbers could be used to
               describe the world, but also that in the real world of sailing, numerical
               indications and mathematically designed nautical charts were an
               immensely powerful means of survival and a successful means to reach
               the rest of the world.
                    Jewish scientists’ expertise provided the basis for accurately locating
               the latitude of any place on the globe, and estimating longitude well
               enough for the world to be circumnavigated for the first time. For indeed,
               all the world soon adopted the methods created by Portuguese Jewish
               scientists, for the great advance of their methods was that they made sci-
               entifically accurate latitude accessible to everyone.
03   1/24/01   11:19 AM        Page 82
82 | Patricia Seed
84 | Patricia Seed
Notes
            1. For the conformity of Portuguese nautical maps to elliptical (spherical) projections, see
               www.rice.edu/latitude.
            2. Spanish maps, such as the Juan de la Cosa map, show only Caribbean shores, and even
               then the information is limited to the traditional sea routes of their native informants—
               north to Florida and south to what is now Venezuela.
            3. Carlos Malheiro Dias, “A Expedição de 1501” and “A Expedição de 1503,” História da
               colonização portuguesa (Porto, 1921–24), chaps. 8 and 10.
            4. The pilot who gave the latitude of the discovery of Brazil was a converso, known only as
               Master John. Another of the great “converted” pilots was John of Lisbon (João de Lisboa).
            5. Gomes Eannes de Azurara, Crónica do descobrimento e conquista da Guiné (Lisbon, 1985;
               orig. pub. 1453), cap. 86. The boy’s age was not specified, but he was called a moço, a
               term used only for children aged sixteen and under.
            6. The book is Abraham Zacuto’s Rules for the Astrolabe (1476).
            7. The more religiously fundamental members of the central synagogue in fifteenth-cen-
               tury Lisbon founded a separate school because science, not the Torah, was not the cen-
               tral educational focus of the main synagogue (the largest in Lisbon and in Portugal). It
               remains to be seen whether scientific instruction in the Jewish community was supple-
               mented by tutoring—the means of educating members of the royal family in science.
            8. Alfred W. Crosby, The Measure of Reality: Quantification and Western Society, 1250–1600
               (Cambridge, 1997), 13.
03   1/24/01    11:19 AM       Page 85
– Chapter 4 –
Benjamin Schmidt
               FIGURE 4.1 Frans Post, Sacrifice of Manoah, 1648. (Courtesy of the Museum Boijmans Van
               Beuningen, Rotterdam)
88 | Benjamin Schmidt
          quiet moment of prayer shared by the expectant parents rather than the
          sacrifice and its setting. Willem Drost’s circa 1650 rendition presents a
          model of Protestant piety.4 The painting that comes closest to the expan-
          sive grandeur of Post’s arrangement was executed, about the same time,
          by Claes Cornelisz. Moeyaert (Fig. 4.2).5 In this case, the central elements
          of the compositions do match—the ascending angel, the astonished
          Manoah, the sacrificial vessels—but the scenery places the action, liter-
          ally, in a different world.6 Moeyaert situates his biblical narrative in an
          Italianate landscape, amidst what are meant to pass for Classical ruins.
          The dramatic staging of the scene, like the historical context from which
          it derives, is meant to look old. Post, by contrast, locates the Old Testa-
          ment story in what can clearly be recognized as the New World: the
          Israelites sacrifice along the coast of Brazil near Olinda, identified by the
          stout watch towers (whose stone form echoes that of the altar) typical of
          the region. Other Americana abound. The repoussoir framing the fore-
          ground swarms with South American flora, including a giant cactus on
          the left, ripe papaya and banana trees, and the thick tropical foliage that
          darkens the anterior. An iguana scavenges near a calabash in the center
          foreground, facing an armadillo peeking curiously out from the left.
          Indigenous birds hover over and perch upon the lush vegetation while
          others glide below, where a pair of natives appear busy with their work.7
               Why would Manoah have journeyed to America? Partly because
          Frans Post did, between 1636 and 1644, as part of the entourage of Johan
          Maurits of Nassau, the governor of Dutch Brazil and a generous patron of
          the arts. Post (ca. 1612–1680) served as court artist for Johan Maurits,
          preparing for the prince both landscape paintings and topographical
          drawings of the region. Upon his return to the Netherlands, Post discov-
          ered a great interest in—and a strong market for—his tropical vistas and
          went into what might be called the Brazilian landscape business. His
          Varzea Landscape with Plantation, done eight years after his return, and his
          River Landscape, finished two years later, share with the Manoah composi-
          tion a meticulous concern for native flora and fauna, which Post arranged
          in the Varzea landscape in a manner remarkably similar to that of his bib-
          lical painting (Fig. 4.3).8 Both of these later paintings and the scores more
          like them that followed, however, came well after Post had established his
          workshop and reputation. The Sacrifice of Manoah represents one of the
          first canvases produced by the artist since his New World voyage and the
          only one, before or after, with an Old Testament subject. Later tastes and
          painterly habits explain only partially why Post (or his patrons) decided,
          precisely at that moment, to stage the Bible in America.9
               Dutch colonial circumstances in 1648 and the political lessons insinu-
          ated by Manoah’s sacrifice suggest more particularly why the painting
          may have taken the form it did. The child who was born to Manoah and
          blessed by the Lord, Samson, grew up to be the champion of the Israelites
          and scourge of the Philistines, who had tyrannized God’s Chosen for forty
          years. A mere three years had elapsed since the Portuguese planters of
                                                                                                     04
                                                                                                     1/24/01
                                                                                                     11:21 AM
                                                                                                     Page 89
90 | Benjamin Schmidt
          FIGURE 4.3 Frans Post, Varzea Landscape with Plantation, 1652. (Courtesy of the Rijksmu-
          seum, Amsterdam)
04   1/24/01    11:21 AM    Page 91
               Dutch Brazil had revolted against their governors, yet the latter-day
               Israelites—as the seventeenth-century Dutch liked to fashion themselves—
               desperately needed deliverance from the soaring costs, fiscal and political,
               of their overseas crisis.10 Salvation, in other words, was projected onto
               Post’s Brazilian landscape, in the hope that some new Samson might
               deliver the Netherlands from their latest antagonists. The Old Testament in
               this instance provided the allegorical as well as historical framework for
               Post’s colonial narrative, while the New World provided—or so the Dutch,
               like Manoah, prayed—the site and the prospect of redemption.11
                    The themes of Divine history and heroic salvation shape the argu-
               ments of another Dutch work, produced around the same time and
               within many of the same contexts as Post’s biblical landscape. Menasseh
               ben Israel’s highly influential Hope of Israel—published originally in Ams-
               terdam in 1650 and a dozen more times, in half a dozen languages, into
               the early eighteenth century—offered a timely reflection on Jews, Amer-
               ica, and redemption by the leading Sephardi voice of the Netherlands.12
               In confident and learned prose, the author considers the tantalizing
               prospect of Old Testament Israelites residing in the New World: a rem-
               nant of the Ten Lost Tribes (this time Reubenites, Manoah having
               belonged to the tribe of Dan) holding out in the Cordillera mountains of
               New Granada, not far from present-day Medellin. Once again, the image
               of Jews in the tropics is presented as a propitious sign—the diaspora of
               the Jews to all corners of the world implied to Menasseh’s readers the
               imminence of messianic redemption—and the work conveyed a heady
               message of religious salvation. More prosaically, it focused attention on
               the near disastrous state of Dutch Brazil and the plight of the Sephardi
               community living there, which faced the calamitous prospect of an ascen-
               dant Portuguese (meaning hostile) regime. Like Post’s biblical landscape,
               Menasseh’s literary evocation of Jews in America delivered a sermon of
               hope and deliverance against the backdrop of Dutch, and in this case
               Sephardi, aspirations in the New World.
                    This distinctive cultural geography shared by both the painter and
               the rabbi grew out of a larger context of Dutch politics and culture in the
               seventeenth century, and it is the purpose of this essay to explore further
               the Dutch background of Menasseh’s American landscape. For a variety
               of reasons and purposes, the New World served as a site of salvation for
               the Dutch Republic, a place of promise, potential, and, most importantly,
               strategic support. This applied for Jews no less than gentiles, and
               Menasseh’s case demonstrates nicely how Jews in the early modern
               Netherlands could partake equally, if also distinctively, of broader Dutch
               strategies of rhetoric and representation. Menasseh, who moved rela-
               tively easily between Jewish and Christian circles, constructed the New
               World in ways that reflected a traditional geographic discourse in the
               Republic that looked to America for redemption. Those Reubenites and
               Indians who suggested “the hope of Israel” resembled, in other ways,
               representations—or better, projections—of the New World and its natives
04   1/24/01   11:21 AM    Page 92
92 | Benjamin Schmidt
II
94 | Benjamin Schmidt
               Two Dutch initiatives well illustrate the lasting power of this idea of
          America.19 The first involved an official treaty designed to join the States
          General of the Republic with the “Serene Lords of Peru” (living, as was
          supposed, in Buenos Aires) in a bond of strategic assistance. Joan Avent-
          root, author of the document and a zealous warrior for the Reformed
          faith, proposed that the “Peruvians” held the key to Dutch salvation and
          that a cataclysmic uprising in America, triggered by the Dutch-Indian
          confederation, would displace the hegemony of the Habsburgs and the
          primacy of the Catholic Church. Aventroot’s apocalyptic musings,
          remarkably, received the full backing of the States, which were not only
          committed to the treaty but even funded the printing of eight thousand
          copies, an unusually large run by early modern standards.20 The second
          initiative came in 1643, when the Prince of Orange, in cooperation with
          the WIC, backed a plan to unite with the “Chileans” against Spain. Once
          again, official documents were drafted and this time delivered, reaching
          the western coast of South America with a fleet under the command of
          Hendrick Brouwer. In this instance, the Dutch in fact commenced negoti-
          ations and laid out to the bemused Araucanians the advantages of the
          proposed alliance. Yet, despite getting the natives to kiss the prince’s let-
          ters of credentials, the Dutch could not ultimately get them to sign on,
          and the expedition ended with the desired alliance still elusive.21
               Hope, nonetheless, remained high. Whatever the setbacks in Amer-
          ica, the Dutch conceit of the New World remained notably viable back
          in the Old, rhetoric triumphing easily over reality. If by the middle of
          the seventeenth century the image of the New World had undergone
          certain adjustments—appeals to Chile and Peru had pushed the fron-
          tiers of the alliance to the farthest shores of the Western Hemisphere—
          it still retained considerable currency, especially among the many who
          wrote about, but never visited, America. This applied in particular to a
          circle of humanists and relatively broad-minded men of letters in or of
          Holland. Hugo Grotius (1583–1645), the noted jurist and diplomat who,
          though exiled from the Republic, participated actively in its world of
          letters, argued in a pair of Latin treatises published in the early 1640s
          that the native Americans had descended from “Norwegian” or Ger-
          manic tribes. This made them distant kinsmen to the Dutch, whom
          Grotius had elsewhere described as members of another Germanic tribe,
          the Batavians.22 This patriotic argument resonated with Caspar Barlaeus
          (1584–1648), the humanist poet and author of a massive Rerum per octen-
          nium in Brasilia (1647) commemorating the colonial regime of Johan
          Maurits. In Barlaeus’s rendition of events, the “progeny of Bato” (as he
          referred to the prince of Nassau) had successfully “civilized” and allied
          with the natives who, if not kinsmen per se, had shown themselves to
          be the stalwart supporters of the Batavians abroad. The prince’s Brazil-
          ian triumph, in the context of Barlaeus’s broader celebration of the
          Dutch Golden Age, represented yet another sign of the Republic’s prov-
          idential ascendance.23
04   1/24/01    11:21 AM    Page 95
III
               By 1650, the year in which the Hope of Israel first appeared, the New World
               had become a familiar enough site on the horizons of the Netherlands. It
               had become, moreover, a site specific to the Dutch geographic imagina-
               tion. “America” represented, firstly, a place of “Spanish tyranny,” a topos
               that runs throughout Dutch Americana, from the rebels’ polemics to the
               reports of Brouwer’s expedition published in the middle of the seven-
               teenth century. Consequently—and secondly—it also represented a place
               of anticipated succor. The notion that the Indians, as enemies of the
               Republic’s enemy, would therefore be their friends is implicit in the colo-
               nialist pitch of Willem Usselincx and explicitly argued by the likes of Joan
               Aventroot. Aventroot’s hope for a religious no less than military revolt in
               America suggests, thirdly, the theme of religious salvation in, or perhaps
               from, the New World. Notwithstanding the Portuguese crisis in Brazil,
               Barlaeus’s paean to Johan Maurits fashioned Dutch triumphs in America
               as indicative of a redemption already in progress. In all events, Grotius,
               in construing the Americans as fellow Germanii, made their fate of direct
               concern to latter-day “Batavians.”
                    Thus Dutch geography. What about Dutch-Jewish geography or at
               least “Menassean” geography? Menasseh ben Israel (ca. 1604–57) imag-
               ined the New World in a variety of forms. In a certain sense, America was
               a very real place for the Amsterdam rabbi, who, like many Dutch
               Sephardim, had material and even familial interests in colonization proj-
               ects. Using as an intermediary his brother Ephraim, who left for the West
               Indies in 1639, Menasseh invested in America in the late 1630s, after a con-
               solidation of the Amsterdam synagogues brought a substantial cut in his
               pay.24 A few years later, he dedicated the second installment of his four-
               part Conciliador (1641) to “the most noble, most prudent and fortunate
               señores of the Council of the West Indies”—the directors of the WIC—and
               declared his intention to immigrate to Recife in Dutch Brazil.25 Menasseh
               only just missed the honor of becoming the “first American rabbi,” as
               Cecil Roth once put it, though not without a fair degree of relief. The priv-
               ilege, as it turned out, went to his rival, Isaac Aboab da Fonseca, whose
               vacated position in the Amsterdam congregation Talmud Torah now fell to
               Menasseh. This meant a rise in salary, and it obviated the need to look
               westward for work. Yet Menasseh, it would seem, had never felt any great
               desire to go in the first place. “At present, in complete disregard of my per-
               sonal dignity, I am engaged in trade,” he wrote with resignation in 1639.
               “What else is there for me to do? I have neither the wealth of Croesus, nor
               the nature of a Thersites”—and apparently not the heart to forsake “this
               flourishing land of Batavia [Holland] for the distant parts of Brazil.”26
                    From 1642, Menasseh’s prospects of actually going to Brazil rapidly
               diminished. Yet, although America ceased to function for him as a “real”
               place to live, it continued to serve as a viable idea—as a geographic topos
               or construct—that was nonetheless compelling. This cultural sense of the
04   1/24/01   11:21 AM    Page 96
96 | Benjamin Schmidt
          New World had, in part, been inherited from decades of Dutch Republican
          geography. Menasseh, whose family immigrated from Madeira to Holland
          when he was a boy, considered himself “Portuguese by birth but Batavian
          in spirit” and would have acquired by this time what might be called a
          Batavian world-view.27 In part, too, this sense had further developed over
          the years from Menasseh’s own involvement and interaction with the
          world of geography, which, apparently, interested him considerably. He
          took great pleasure, for example, in hearing of distant lands. Though per-
          sonally not much of a traveler, he availed himself, as a rabbi and commu-
          nity leader, of the opportunity to interview others passing through
          Amsterdam and reportedly delighted in such vicarious voyaging.28
               Menasseh also had notable contacts, both collegial and professional,
          with some of the leading intellectual figures of the Netherlands, includ-
          ing many who had written on matters American. Grotius, if not quite a
          friend, corresponded with Menasseh on questions of history and Scrip-
          ture, as did the Amsterdam humanist Gerardus Vossius, whose children
          the rabbi tutored. When Menasseh contemplated moving to Brazil, these
          two humanists exchanged letters on the news, Grotius wishing for
          Menasseh good fortune in Brazil “from the bottom of my soul.”29 With
          Barlaeus, Menasseh enjoyed an exceptionally warm friendship, each
          scholar admiring the other’s work. The esteemed Latinist composed a
          sonnet celebrating their extraordinary, interfaith relationship; and, after
          Barlaeus’s untimely death in 1648 (just after completing his opus on
          Brazil), Menasseh wrote movingly on the bond he had felt with “the Vir-
          gil of our time.”30 As a printer, Menasseh came into contact professionally
          with those responsible for Amsterdam’s voluminous production of maps,
          atlases, and travel narratives describing the New World. Johannes Jansso-
          nius, among the leading publishers of Dutch (and indeed European)
          Americana, printed an edition of Menasseh’s De Creatione Problemata in
          1636 and then engaged the rabbi, around 1650, to prepare a Spanish
          translation of the geographer’s massive Atlas Novus. The work ultimately
          appeared in 1653, though Menasseh had completed his translation a few
          years earlier—more or less at the same time, that is, he was otherwise
          contemplating Jews in America.31
               Most relevant perhaps were Menasseh’s connections with literary
          Americana: with the actual descriptions of the New World, which he
          read, studied, and incorporated into his own writing. Evidence of his
          geographic expertise comes from the text of the Hope itself, which
          includes an impressive list of authors consulted whose work related to
          Europe’s westward expansion. This list includes, naturally, a range of
          non-Dutch writers—many of whom, however, were popular in the
          Republic precisely for their unflattering accounts of the Spanish Con-
          quista.32 More to the point, it catalogues Menasseh’s extensive familiarity
          with the leading Dutch authorities on America: the geographers Abra-
          ham Ortelius, Petrus Plancius, and Willem Blaeu (who was Janssonius’s
          chief competitor in the business of cartographic publishing); Menasseh’s
04   1/24/01    11:21 AM    Page 97
               colleague, Hugo Grotius, and the latter’s opponent in the debate on Indian
               etiology, Joannes de Laet (who also wrote the standard seventeenth-cen-
               tury history of the New World); and, not least, Jan Huygen van Lin-
               schoten, whose turn of the century Itinerario provided the literary
               foundation for the Dutch overseas enterprise.33 To be sure, dozens of other
               authorities—Dutch, Classical, and rabbinical—round off Menasseh’s bib-
               liography, and it makes little sense to read the Hope merely as a reflection
               of Dutch Americana. On the other hand, though, many more works read
               by Menasseh would hardly have merited mention—the polemical litera-
               ture and anti-Spanish propaganda so ubiquitous in the Republic—so that
               the least that can be said is that Menasseh knew of and appreciated the
               Dutch vision of the New World.
IV
98 | Benjamin Schmidt
          Francisco, who makes a seemingly offhand comment about the ill treat-
          ment of a “holy people … most innocent,” who would one day rise up
          and avenge the cruelty of their tormentors. Though this strange allusion
          stirs the marrano’s imagination, he lets the comment pass. Upon his
          return to Cartagena on the Caribbean, however, a bout with the Inquisi-
          tion and the solitude of his imprisonment jog Montezinos’s memory and
          allow him to reflect on the Indian’s curious remark. Released from the
          Inquisitor’s jail, he tracks down Francisco in Honda, confesses to him his
          secret Jewish identity (and common antipathy toward the Spanish), and
          convinces the Indian to reveal the meaning of his earlier allusion.35 This
          entails a week’s trek into the mountains that brings the pair to a “broad
          river” (the Río Cauca) and face to face with two “brethren,” who greet the
          weary travelers with a recitation, in Hebrew, of the Jewish profession of
          faith: “Hear O Israel, the Lord is our God, the Lord is One” (Deut. 6:4).
          These mysterious men, soon joined by others from the opposite bank of
          the river, deliver a fantastic oration in the ritualized form of nine propo-
          sitions repeated by three hundred “brethren” over the course of three
          days. They proclaim themselves to be of the tribe of Reuben, and they
          request that Montezinos send twelve bearded emissaries, “skillful in
          writing,” to join them for an event (undisclosed) of apocalyptic propor-
          tions. Later, Francisco explains that these men, among the earliest settlers
          of America, were descendants of the Children of Israel, miraculously
          delivered to that land by God. The twelve (Hebrew) scribes whom they
          sought were needed to help them and their Indian confederates rise up
          against the mutual Spanish enemy.36
               Montezinos’s testimony, remarkable in and of itself, seems all the
          more so for the way its themes fit so well—are made to fit so well—into the
          broader Dutch discourse of America. The geography of the itinerant mar-
          rano, as shaped by the Amsterdam rabbi, made perfect sense in the con-
          text of the Netherlands. Alliances forged in the New World, once again,
          presume to resolve problems emanating from the Old—or so it was
          hoped. Indians are enlisted by God’s Chosen to overthrow the tyranny of
          Spain. In the case of Montezinos, an alliance between the Reubenites and
          the natives of Quito requires the added participation of twelve scribes
          (Amsterdam hakhamim?), which makes for a somewhat more triangular
          connection between the Old World, the New World, and the Old Testa-
          ment wayfarers harbored in America. The effect, though, is much the
          same. The Indians will consent to join forces with the Jews/Dutch to wage
          war against that which by now rings familiarly as “the notorious cruelty
          [of] the Spaniards.”37 The purpose of this alliance also bears a striking
          resemblance to the central motif of Dutch Americana: salvation. In the
          case of the Israelites, the theme of redemption carries an emphatically
          messianic message. The Indians “shall be happy if [they] make league
          with [the Israelites],” since the Jews, freed from their bondage, “shall be
          lords of the world.” The Dutch alliance with the Indians is similarly
          intended to free the Netherlands from its particular “bondage” (a word
04   1/24/01    11:21 AM    Page 99
               In the end, what is so striking about the Hope of Israel is the many
          types of readers it could accommodate and the multiple layers of rheto-
          ric and argument on which it rested. This is testimony to the skill of its
          author as a “conciliator”: someone who moved easily between texts and
          sacred literatures (as Menasseh famously did) and someone who sought
          to reconcile ostensibly different goals and religious traditions (though
          with the Sephardi good always in mind). Menasseh’s list of consulted
          “authors of other nations” demonstrates a catholicity of learning that
          stands out even in the relatively tolerant intellectual environment of the
          Dutch Republic.42 It also demonstrates a remarkable rhetorical flexibility
          on the part of the author, as a Sephardi rabbi, to participate in and to
          exploit what might otherwise be considered alien idioms. Menasseh
          knew well how to use the language and topoi of others, and this allowed
          him to compose an outstandingly effective treatise—as the public success
          of the Hope well attests.
               That Menasseh did move so easily within an otherwise distinctively
          Dutch discourse suggests, moreover, that the Sephardi “Nation” of Ams-
          terdam need not be quite so isolated from its secular surroundings.
          Menasseh, it is true, was something of an exception within the Amsterdam
          Jewish community precisely for his connections to the Christian world of
          scholarship and even politics.43 Yet he was not entirely alone in this
          regard. In the case of Uriel da Costa, whose heterodoxies sent convulsions
          through the community at about the time Menasseh came of age intellec-
          tually, influences came from further afield than simply the Netherlands.44
          The Holland-born Baruch Spinoza (who in all likelihood received his ear-
          liest schooling from Menasseh), though, participated from a very early age
          in the Dutch republic of letters. Like Menasseh, Spinoza showed himself
          able to move easily amongst the diverse philosophical and religious circles
          of Amsterdam. All of which is not to conflate the ecumenical use of learn-
          ing (for orthodox ends) by Menasseh with the intellectual curiosity (for
          “impious” goals) of Spinoza. Rather, Menasseh’s case and others show
          how the community of Amsterdam Sephardim, if forged by the unique
          converso experience, could be shaped all the same by the experiences, cul-
          tures, and (in Menasseh’s case) geographies of those around them.45
               In the final analysis, the geographic sensibilities expressed by the
          Hope of Israel say as much about the author and his world as they do
          about that distinctive New World he was describing. America, as imag-
          ined by Menasseh and his Dutch contemporaries, represented a hopeful
          and optimistic landscape that functioned perhaps better as an idea than
          a reality. The Amsterdam Sephardim, in the end, never sent twelve
          bearded scribes to the Cordilleras, just as the Dutch, despite their ongo-
          ing rhetoric, never finalized an alliance with their American Indian
          brethren. But over a period that extended from the late sixteenth
          through the mid-seventeenth centuries, the New World continued to
          offer the hope of redemption to Jew and Christian alike. Sephardi rabbi
          no less than colonial promoter appropriated the geography of America
04   1/24/01     11:21 AM      Page 101
               and the ever plastic image of its natives for their own ideological ends.
               The Hope of Israel, like so many other Dutch descriptions of the New
               World, provides evidence ultimately of both the rhetorical dexterity of
               its author and the singular malleability of his subject, America. By the
               remarkable combination of the two, the Old Testament had ended up in
               the New World.
Notes
               For their helpful comments and suggestions on earlier drafts of this essay, I would like to
               thank Roger Diederen, David Katz, Hillel Kieval, Louise Townsend, and Ben Westervelt.
               Generous financial support came from the Keller Fund of the University of Washington.
                 1. Museum Boijmans Van Beuningen, Rotterdam (signed and dated, “F. Post 3.27.1648”).
                    See Joaquim de Sousa-Leão, Frans Post, 1612–1680 (Amsterdam, 1973), 26, 62–63; Erik
                    Larsen, Frans Post, interprète du Brésil (Amsterdam, 1962), cat. no. 12; and Ernst van den
                    Boogaart, ed., Zo wijd de wereld strekt (The Hague, 1979), 206.
                 2. Judges 13:20: “And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel
                    of the Lord ascended in the flame of the altar while Manoah and his wife looked on;
                    and they fell on their faces to the ground.” The drama of the story includes both the
                    annunciation of the child to the couple and the climactic revelation of the angel to
                    Manoah, who, while never quite doubting his wife, desired nonetheless confirmation
                    of the Divinity of the message.
                 3. The image—signed “HGoltzius” and dated ca. 1586—was one in a series of six annunci-
                    ations, half from the Old Testament and half from the New. See Walter Strauss, ed., Hen-
                    drik Goltzius 1558–1617: The Complete Engravings and Woodcuts (New York, 1977), esp. 373.
                    There is an earlier engraving, also in the Mannerist style, by Maarten van Heemskerck
                    (1498–1574), who worked in Haarlem just before Goltzius’s arrival there ca. 1576–77.
                 4. F. Saxl, Rembrandt’s Sacrifice of Manoah, Studies of the Warburg Institute, vol. 9 (Lon-
                    don, 1939), reviews many of these paintings, engravings, and drawings, including
                    images by Govaert Flinck, Barent Fabritius, and Willem Drost. The “Rembrandt”
                    painting of Saxl’s focus, though, is now attributed to Drost: A Corpus of Rembrandt
                    Paintings, ed. J. Bruyn et al. (The Hague, 1982– ), 3: 523–32. See also Christian Tümpel
                    et al., Im Lichte Rembrandts: Das Alte Testament im Goldenen Zeitalter der niederlandischen
                    Kunst (Munich, 1994), esp. 69–72. The Drost Sacrifice of Manoah is in the Staatliche
                    Kunstsammlungen, Dresden.
                 5. Sacrifice of Manoah, ca. 1649 (whereabouts unknown; formerly coll. Baron Reedtz-Thott,
                    Gaunö, Denmark), on which see Astrid Tümpel, “Claes Cornelisz. Moeyaert,” Oud
                    Holland 88 (1974):1–163, esp. 119–22 and Fig. 166.
                 6. Moeyaert, who had a successful career as an Amsterdam portraitist, has in fact been
                    credited with the figures in the Boijmans painting. Other candidates include Flinck and
                    Ferdinand Bol, though their high reputations at this time (especially Flinck’s) may
                    have precluded their contributing to a relatively minor composition. See Albert
                    Blankert et al., Gods, Saints, and Heroes: Dutch Painting in the Age of Rembrandt (Wash-
                    ington, 1980), 266.
                 7. The region, more generally, was described as “the Paradise of Brazil” by the leading
                    chronicler of Dutch America, Johannes de Laet, who happened also to be a bewindhebber
                    (director) of the Dutch West India Company. See Johannes de Laet, Historie ofte Iaerlijck
                    verhael van de verrichtinghen der Geoctroyeerde West-Indische Compagnie (Leiden, 1644), and
                    cf. 192 on the captaincy of Pernambuco, in which Olinda was centrally situated.
04   1/24/01   11:21 AM       Page 102
            8. Frans Post, Varzea Landscape with Plantation (Rijksmuseum, Amsterdam) and River
               Landscape (Scheepvaart Museum, Amsterdam). Both paintings are signed and dated,
               1652 and 1654 respectively. The 1652 landscape was very likely commissioned by Peter
               Hagen, a former councilor in Brazil (De Sousa-Leão, Post, 69).
            9. This issue has been left largely unexplored in the literature—both on Post and on the
               Dutch in Brazil. See, for example, C. R. Boxer, The Dutch in Brazil, 1624–54 (Oxford,
               1957); C. M. Schulten, Nederlandse expansie in Latijns Amerika: Brazilië 1624–1654 (Bus-
               sum, 1968); and the art historical literature cited above (note 1). Post’s biblical exoti-
               cism, as such, has gone unremarked as well, notably in two recent studies of Dutch
               biblical painting in the mid-seventeenth century: Christian Tümpel et al., Het Oude
               Testament in de schilderkunst van de Gouden Eeuw (Amsterdam, 1991), and Tümpel, Im
               Lichte Rembrandts.
           10. This political reading of the painting was first suggested in A. B. de Vries, ed., Maurits
               de Braziliaan (The Hague, 1953), 41, no. 17.
           11. De Laet seemed also to have recognized some of the spiritual qualities of Post’s Brazil-
               ian site by prominently noting, in his description of Olinda, “the beautiful and well-
               built Jesuit monastery,” the Capuchin and Dominican monasteries, the Carmelite
               nunnery, and diverse other churches—all of which graced the contested settlement (De
               Laet, Iaerlijck verhael, 191).
           12. The work was published simultaneously in Spanish and Latin as Miqweh Israel. Esto es
               Esperança de Israel and Miqweh Israel. Hoc est Spes Israelis (both Amsterdam, 1650), thus
               assuring a wide audience both within and without the Sephardi community of Ams-
               terdam. All told, at least thirteen editions appeared through 1723 in Latin, Spanish, Eng-
               lish, Dutch, Yiddish, and Hebrew. For a complete bibliography, see J. H. Coppenhagen,
               Menasseh ben Israel: Manuel Dias Soero, 1604–1657: A Bibliography (Jerusalem, 1990).
           13. See, for example, the essays in Yosef Kaplan, Henry Méchoulan, and Richard Popkin,
               eds., Menasseh ben Israel and His World (Leiden, 1989); and the superb Introduction by
               Henry Méchoulan and Gérard Nahon in Menasseh ben Israel, The Hope of Israel, ed.
               Méchoulan and Nahon (Oxford, 1987), 1–95. Menasseh’s campaign to win admittance
               into England for the Jews (and the millenarian context of these efforts) are examined
               in David Katz, Philo-Semitism and the Readmission of the Jews to England 1603–1655
               (Oxford, 1982); idem, The Jews in the History of England (Oxford, 1994), esp. 106–44, with
               an updated bibliography; and Lucien Wolf, Menasseh ben Israel’s Mission to Oliver
               Cromwell (London, 1901). For an excellent study that relates Menasseh’s messianism
               specifically to events in Brazil, see Jonathan Israel, “Dutch Sephardi Jewry, Millenarian
               Politics, and the Struggle for Brazil,” in Skeptics, Millenarians and Jews, ed. Jonathan
               Israel and David Katz (Leiden, 1990), 76–97. Dutch millenarianism is considered in this
               context by Ernestine G. E. van der Wall, “The Amsterdam Millenarian Petrus Serrarius
               (1600–1669) and the Anglo-Dutch Circle of Philo-Judaists,” in Jewish Christian Relations
               in the Seventeenth Century, ed. J. van den Berg and van der Wall (Dordrecht, 1988),
               73–94; and idem, “Three Letters by Menasseh Ben Israel to John Drurie,” Nederlands
               Archief voor Kerkgeschiedenis 65 (1985):46–63.
           14. The literature is voluminous. For the converso mentalité, see Miriam Bodian, “‘Men of
               the Nation’: The Shaping of Converso Identity in Early Modern Europe,” Past and Pre-
               sent 143 (May 1994):48–76; and idem, Hebrews of the Portuguese Nation: Conversos and
               Community in Early Modern Amsterdam (Bloomington, 1997). Social and religious
               issues are addressed in two useful overviews by Yosef Kaplan, “The Portuguese
               Community in Amsterdam in the Seventeenth Century: Tradition and Change,” in
               Society and Community, Proceedings of the Second International Congress for
               Research into the Sephardi and Oriental Heritage, ed. A Haim (Jerusalem, 1991),
               141–71; and “The Intellectual Ferment in the Spanish-Portuguese Community of Sev-
               enteenth-Century Amsterdam” [Hebrew], in Moreshet Sepharad: The Sephardi Legacy,
               ed. Haim Beinart (Jerusalem, 1992), 600–621. For the economic activities of the
               Sephardim, see the essays collected in Jonathan Israel, European Jewry in the Age of
               Mercantilism, 1550–1750 (Oxford, 1985); idem, “The Economic Contribution of Dutch
04   1/24/01    11:21 AM         Page 103
               30. Barlaeus’s sonnet appears in the prefatory materials to Menasseh’s De Creatione Prob-
                   lemata XXX (Amsterdam, 1635). More generally, see F. F. Blok, “Caspar Barlaeus en de
                   Joden: De geschiedenis van een epigram,” Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis 63
                   (1976–77):85–108 and 179–209; and Roth, Menasseh, 152–54.
               31. The Spanish Janssonius—Nuevo Atlas o Theatro de Todo el Mundo de Juan Janssonio (Ams-
                   terdam, 1653)—is discussed by J. Werner, “Universiteitsbibliotheek van Amsterdam
                   ontvangt een Spaanse Janssonius,” Caert-Thresoor 4 (1985):10–11; and A. K. Offenberg,
                   “Some Remarks Regarding Six Autograph Letters by Menasseh ben Israel in the Ams-
                   terdam University Library,” in Kaplan et al., Menasseh, 191–98. Joan Blaeu, the Nether-
                   lands’ other leading geographer/publisher, also had dealings with Menasseh, in his
                   case regarding an edition of the Conciliador (Roth, Menasseh, 171).
                         It is perhaps worth noting one further cultural contact, who collaborated with
                   Menasseh on matters related both to scholarship and printing (he produced images for
                   the Piedra gloriosa [Amsterdam, 1655]), namely, Rembrandt van Rijn. For a recent study
                   of their personal and professional relationship, see Michael Zell, “Protestant Imagery
                   and Jewish Apologetics: Rembrandt’s Encounter with Rabbi Menasseh ben Israel”
                   (Ph.D. diss., Harvard University, 1994).
               32. Notably “Alonsus de Erzilla [Ercilla y Zúñiga],” whose epic La Araucana describes the
                   heroic resistance of the native Chileans against the Habsburgs (Spanish ed. pub.
                   Antwerp, 1586 and 1597; Dutch trans. pub. Rotterdam, 1619) and “Garcilassus [Gar-
                   cilaso] de la Vega [Inca],” whose highly ambivalent account of the Conquista (the
                   author was half-native) was widely cited in the United Provinces.
               33. Menasseh, Hope, 103–4.
               34. Ibid., 105–11. See also Méchoulan and Nahon, Introduction, 68–76 (citing the Gemeen-
                   tearchief of Amsterdam on Montezinos’s notable absence from the register of alms
                   recipients); and, for biographical details, the fascinating account of Elizabeth Levi de
                   Montezinos, “The Narrative of Aharon Levi, alias Antonio de Montezinos,” American
                   Sephardi, 7-8 (1975):63–83. Antonio, who claimed to be forty years old at the time of
                   his Amsterdam visit (1644), actually returned the following year to Dutch Brazil,
                   where he lived for two more years, dying before the Jewish community there began
                   its own register.
               35. In order fully to gain Francisco’s confidence, however, Montezinos must first “go
                   native”: abandon his Spanish cloak and sword, wear instead the native “alpergatos”
                   (linen shoes), and swear to eat only roasted maize. See the version of the story (based
                   on a French ms. copy sent by Menasseh) in Thomas Thorowgood, Iewes in America, or,
                   Probabilities That the Americans Are of that Race (London, 1650), 129–[138].
               36. Records of the Holy Office of Cartagena de las Indias confirm at least part of Montezi-
                   nos’s tale. See Montezinos, “Narrative,” which traces Inquisition documents concern-
                   ing “Antonio Montessinos, born at Villaflor” and discusses family traditions related to
                   the affair.
               37. Menasseh, Hope, 105 and passim. Menasseh’s dark vision of “Spanish tyranny” reap-
                   pears in numerous of his other writings. See, for example, the “Epistola dedicatoria” of
                   the Conciliador (pt. 2), in which he acknowledges the Dutch role in protecting the Jews
                   from the Inquisition: “We were protected from Spanish tyranny, and for that neither I
                   nor my co-religionists will ever be able to thank you [the United Provinces] enough.”
               38. Menasseh, Hope, 110. On the metaphor of bondage (or slavery) as used in contempo-
                   rary narratives of the Dutch Revolt, see Simon Schama, The Embarrassment of Riches: An
                   Interpretation of Dutch Culture in the Golden Age (New York, 1987), 81–93.
               39. See the “Epistola dedicatoria,” in Menasseh, Esperança de Israel; and the “Epistle Dedica-
                   tory,” in Menasseh, Hope, 99–100. Important studies that place the work in this English
                   context include Roth, Menasseh (cf. 181–202); idem, “The Resettlement of the Jews in Eng-
                   land in 1656,” in Three Centuries of Anglo-Jewish History, ed. V. D. Lipman (London, 1961),
                   3–25; Wolf, Menasseh ben Israel’s Mission; and Katz, Philo-Semitism. Menasseh later
                   attempted to play the Swedish card as well; see David Katz, “Menasseh ben Israel’s Mis-
                   sion to Queen Christina of Sweden, 1651–1655,” Jewish Social Studies 45 (1983):57–72.
04   1/24/01   11:21 AM       Page 106
           40. This is the central theme of Méchoulan and Nahon (Introduction), who correctly point
               out that Menasseh made the case not (as has traditionally been argued) that Indians
               were Jews, but rather that Jews lived among the Indians. The Israelite’s miraculous dis-
               persal to the farthest corners of the world, New and Old, was a sign of the imminent
               messianic redemption.
           41. Israel, “Dutch Sephardic Colonization,” and idem, “Dutch Sephardi Jewry,” which
               include discussions of the messianic moment of 1645–50.
           42. Compare, in this regard, the case of Barlaeus, whose open-minded sonnet dedicated to
               Menasseh (which suggested that Jews and Christians might coexist as “friends before
               God”) brought in fact a hail of accusations upon the embattled Latin—and, nota bene,
               Remonstrant—scholar.
           43. It was Menasseh who received the stadholder Frederick Henry (accompanied by
               Queen Henrietta Maria, wife of Charles I) in the Amsterdam synagogue in 1642. He
               communicated also with Christina of Sweden (see note 39 above) and, of course, with
               Oliver Cromwell.
           44. See the recent edition of Uriel da Costa, Examination of Pharisaic Traditions, trans. H. P.
               Salomon and I. S. D. Sasson (Leiden, 1993); as well as Carl Gebhardt, Die Schriften des
               Uriel da Costa (Amsterdam, 1922).
           45. Bodian (Hebrews of the Portuguese Nation), while making a convincing case for the dis-
               tinctiveness of the Amsterdam “Men of the Nation,” also acknowledges a number of
               significant points of cultural contact between the “Portuguese” Sephardim and the
               Dutch. Among these was a shared idiom of antipathy directed at Iberian Catholicism
               and even a certain overlap in the construction of “foundation” histories (see especially
               her third chapter, “The Dutch Context,” in ibid., 53–75). Bodian also indicates the pos-
               sible channel for this interaction—literature—and notes that Menasseh’s rival, the
               rabbi Isaac Aboab da Fonseca, likewise read widely in Renaissance literature, both sec-
               ular and sacred.
05   1/24/01    11:25 AM    Page 107
– Chapter 5 –
David S. Katz
               R    OYAL FAMILY TREES in the early modern period often began with
                    Adam and Eve, and carried on without shame to the most contem-
               porary representatives of that illustrious lineage. In principle, this was
               easily accomplished. Everyone knew that Noah had divided the world
               among his three sons, each of whom was given divine title either to
               Europe (Japheth), Asia (Shem) or Africa (Ham).1 The discovery of the
               American Indians, however, demanded a bit of creativity, since there was
               no apparent mention of the New World in Genesis, so distant as it was
               from the scene of biblical events. Columbus himself had no difficulty
               with their discovery. He died in the belief that he had landed on the east
               coast of Asia: the Indians were Asiatics, and their presence was interest-
               ing but unremarkable. Columbus reported in his journal that when he
               sent a reconnaissance party into the interior, he included one Luis de Tor-
               res, a converso who “understood Hebrew and Chaldean and even some
               Arabic.” Torres was meant to be the interpreter should the expedition
               encounter any Hebrew-speaking Indians.2 It was entirely possible,
               Columbus reasoned, that these strange people might be the barbarized
               descendants of the Ten Tribes of Israel whose fate was described in the
               biblical canon itself.
                    Although some proto-anthropologists, such as Isaac la Peyrère in
               seventeenth-century France, suggested that the American Indians might
               be entirely outside the Scripture story, virtually all those who wrote about
               the origin of the American Indians agreed that they must in some way be
05   1/24/01   11:25 AM     Page 108
          descended from Adam and Eve, if not from Noah as well. The chief diffi-
          culties were to describe the route of migration and to fit the chronology
          within the accepted timetable of Genesis.3 The identification of Indians
          with the Lost Ten Tribes was one convenient and popular solution that
          found advocates not only in the Spanish-speaking world, but also in Eng-
          land and continental Europe.4 But there have been other candidates for the
          descendants of the biblical Israelites, most notably the British people and
          the white Anglo-Saxon citizens of the United States of America. What
          gives this curious and somewhat comical academic dispute historical bal-
          last, however, is that the early modern myth of Israel in America would
          not only survive the Enlightenment, but would also become the ideologi-
          cal underpinning both of a major American religion and of twentieth-cen-
          tury racist groups such as the Aryan Nations and the Christian Identity
          movement, from whose ranks emerged Timothy McVeigh, who was con-
          victed for the 1995 bombing of the federal building in Oklahoma City.5
               FIGURE 5.1 Menasseh ben Joseph ben Israel, [Sefer Mikweh Yisrael] (Amsterdam, 1697).
               The Hope of Israel was first published in Spanish as Esperança de Israel (Amsterdam, 5410
               [i.e., 1650]).
05   1/24/01   11:25 AM     Page 110
          prelude to the Second Coming and the millennium, when Christ would
          rule on earth for a thousand years with his saints. Menasseh, on the other
          hand, had no intention of converting to Christianity, but relied on the
          book of Isaiah, which prophesied that the Lord would “assemble the out-
          casts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four
          corners of the earth” before the coming of the Messiah. Russia and Pales-
          tine might be two corners; South America might be a newly discovered
          third. England was probably the fourth, in part because its designation in
          medieval Hebrew literature was often “the end of the earth,” a Franbreu
          translation of “Angleterre.”8
              It was the issue of the Lost Ten Tribes, then, that caused the rise of
          Menasseh ben Israel, following neatly upon his fall. The discovery of the
          Lost Tribes enabled an unemployed and underpaid Dutch rabbi to con-
          nect with circles in London who hoped that by readmitting the Jews to
          England and converting them to true and pure English Protestant Chris-
          tianity, the Second Coming of Christ would be brought closer. There was
          an identity of purpose between Christian and Jew in seventeenth-century
          England, which was already sensitized to philosemitism on the basis of
          the values of the Renaissance and the Reformation common to Northern
          European culture.9
II
          The chimera of the Lost Ten Tribes stayed fresh and survived as a pow-
          erful force, especially among those groups that stressed the inerrancy of
          the Bible and refused to accept the new biblical criticism, and even more
          so among those denominations that gave the Jews, with or without the
          Lost Ten Tribes (and sometimes the Israelite American Indians), a critical
          role to play at the End of Days. The first of these religious groups was the
          Mormons, whose truths were revealed to Joseph Smith on 21 September
          1823 by the angel Moroni, son of Mormon. Written on gold plates in the
          Reformed Egyptian language, these truths could be deciphered with the
          aid of an accompanying pair of eyeglasses made from two transparent
          stones, the Urim and Thummim described in the Old Testament. Only
          four years later was Smith allowed to take possession of the plates and to
          begin the process of translation.
               The result was the Book of Mormon, a 275,000-word chronicle about
          the inhabitants of pre-Columbian America. The story begins in 600 B.C. in
          Palestine, when a group of Israelites is inspired to leave Jerusalem imme-
          diately before the Babylonian invasion. They flee by caravan to the
          Indian Ocean and then by boat to the Promised Land on the west coast
          of North America. There they split into two contentious groups, the
          Nephites and the Lamanites, who spend centuries building a civilization
          and fighting with one another. Following His crucifixion and resurrection,
          Christ appears to them in America, announcing that He will also visit
05   1/24/01    11:25 AM    Page 111
               other remnants of the Lost Ten Tribes of Israel. “I go unto the Father,” He
               told them as He prepared to leave, “and also to show myself unto the lost
               tribes of Israel, for they are not lost unto the Father, for He knoweth
               whither He hath taken them.” The Nephites and the Lamanites live in
               harmony after the divine visitation for about two centuries, then begin
               warring again; finally, in about 421 A.D., the Nephites are totally van-
               quished and destroyed. The victorious Lamanites, however, gradually
               sink into barbarism, lose their fair skins, and become the ancestors of the
               American Indians. Moroni, the last prophet of the exterminated Nephites,
               buries the history of the American Israelites in the Hill Cumorah, where
               it remains until revealed to Joseph Smith in 1823. As is fitting for the first
               genuine indigenous American variety of Christianity, America is given a
               starring role: it had been the scene of Christ’s work on earth as much as
               in Palestine, and would be once again as the true American church arises
               against the apostate churches of ungodly Europe.10
                    The Articles of Faith of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
               made quite clear the role that the Jews and the Lost Ten Tribes were
               expected to play. The tenth of thirteen articles affirms: “We believe in the
               literal gathering of Israel and in the restoration of the Ten Tribes; that
               Zion will be built upon this [the American] continent; that Christ will
               reign personally upon the earth; and, that the earth will be renewed and
               receive its paradisiacal glory.”11 This Zion was revealed to be Jackson
               County, Missouri, confirmed by revelations received by Joseph Smith.12
                    The Mormon attitude to the Bible was somewhat less straightfor-
               ward. As Joseph Smith explained it in 1842, “We believe the Bible to be
               the word of God as far as it is translated correctly.”13 Believing the Bible
               to have been incorrectly translated, Smith began the work afresh as early
               as 1830, producing a text that is not a genuine translation, but the Autho-
               rized Version amended, with certain passages corrected and others
               expanded. Since Smith had no knowledge whatsoever of either Hebrew
               or Greek, he was forced to rely on inspiration. This claim was problem-
               atic, to which one might only reply, “Judge not, that ye be not judged,” or
               as Smith elegantly put it, “Judge not unrighteously, that ye be not judged;
               but judge righteous judgment.”14
                    For the Mormons, then, the Jews form an essential part of their the-
               ology, and the fate of the Lost Ten Tribes is one of the pillars of their ver-
               sion of history. The Mormons remain steadfastly philosemitic and
               supportive of Jewish temporal interests, especially the welfare of the
               modern state of Israel, which most Protestant groups have come to see as
               part of the divine plan rather than as a human attempt to jump the gun.
               A vast and beautiful Mormon college sits on Mount Scopus in Jerusalem,
               built only recently and with full support from one of Israel’s previous
               right-wing nationalist governments. As we shall see, however, the Mor-
               mons did not have a monopoly on the Lost Ten Tribes. By the beginning
               of the twentieth century, the missing Israelites would be enlisted into the
               ranks of the Christian Identity movement, whose fruits would include
05   1/24/01   11:25 AM     Page 112
          both rabid anti-Semitism and the ideological politics behind many of the
          so-called “militias” in the United States.
III
          Perhaps the most eccentric messianic theory that emerged during the
          nineteenth century was the one usually known as British Israelism. The
          concept, in brief, is that the British, or perhaps the Anglo-Saxon races in
          general, are the literal descendants of the Lost Ten Tribes of Israel, and
          therefore all of God’s biblical promises apply to them and not to the mod-
          ern Jews. It is the Anglo-Saxons who are the Chosen People, as demon-
          strated not only by evidence in Scripture, but also by anthropological
          investigations of the historical migrations of the Lost Ten Tribes since
          their Babylonian captivity in the sixth century B.C. The modern Jews, the
          offspring of those who rejected Christ, are therefore excluded from God’s
          Grace, while the British, the descendants of those Jews who did not have
          the opportunity of hearing the message of Jesus, have the best of both
          Jewish and gentile worlds: they are the heirs of promise and saved by
          Christ’s blood as well.
              The true ideological founding father of British Israelism was John
          Wilson (d. 1871), the son of an Irish weaver. Wilson conceived the idea
          that the English were the true and literal descendants of the Lost Ten
          Tribes of Israel, and promulgated this view in lectures in Dublin and else-
          where in Ireland between about 1840 and his death thirty years later. He
          seems to have met with great success, peppering his lectures with other
          fashionable subjects, especially phrenology.15 Wilson’s ideas were clearly
          expressed and his thesis easily explained.
               He agrees with those who apply to these Christian nations many of the
               prophecies respecting Israel, believing, as he does, that these nations have not
               merely come into the place of ancient Israel, but are truly the seed of Abraham
               according to the flesh—are of the so-called “lost house of Israel,” the leading
               tribe of which was Ephraim. These nations have been brought forth at the
               time and in the place predicted; they are the modern nations of Europe, and
               especially those of Saxon race.
          In the early editions of his lectures, Wilson saw the British as only one of
          the Israelitish heirs, along with the Germans and the Scandinavians. By
          the fifth edition of 1876, however, England had moved up to a special and
          unique position, demonstrated not only by her extraordinary maritime
          skills, but also by the rise of America as her brother Menasseh.16
               Wilson proved his thesis that the English were the lineal descendents
          of the lost tribe of Ephraim in various ways. Like the Spanish theologians
          who saw in the American Indians traces of the biblical Jews, Wilson gave
          pride of place to cultural comparison and linguistic analysis. The name
          “Britain” itself derived from the Hebrew word for covenant, brit. Other
05   1/24/01    11:25 AM    Page 113
          gave his first lecture on the subject in 1869 and published it at the same
          time, only two years before Wilson’s death, making him in a sense the man
          to whom the torch was passed.21 Hine was eventually supplanted by
          Edward Wheler Bird, born in India in 1823, the son of a well-known
          provincial judge. Bird passed his exams in England at the age of nineteen,
          and entered the Indian Civil Service, retiring to Bristol in 1868 from a sen-
          ior position. In England he quickly became involved in various evangeli-
          cal activities, including the Society for Promoting Christianity Amongst the
          Jews, the Bible Society, and others. In 1874, he chanced upon one of John
          Wilson’s books and became an enthusiastic supporter of British Israelism,
          becoming chairman of the Bristol and Clifton Anglo-Israel Association in
          April 1875. Edward Hine himself moved to the United States and, as we
          shall see, had more success in that particular Anglo-Saxon territory.
IV
               One of the first Americans to promulgate the British Israelite view was Lt.
               Charles A. L. Totten (d. 1909), an artillery officer who was in charge of
               military instruction at Yale between 1889 and 1892 and who wrote a num-
               ber of texts on this important subject. When the British Israelite leader
               Edward Hine came to the United States in 1884, he linked up with
               Charles Totten and stayed with him in New Haven. Hine enjoyed the
               opportunity to re-create himself in this virgin land and made a new
               career, lecturing over the next four years up and down the eastern
               seaboard and into Canada and the upper Midwest about the true destiny
               of the British people and their American brethren, before returning to
               England in February 1888. Eventually, groups devoted to this ideology
               were also formed in the western United States and Canada, centering
               around Vancouver, Portland (Oregon), and Los Angeles, which has
               remained its core.26
05   1/24/01   11:25 AM     Page 116
               While many of the British Israelites regarded the tribe of Judah, the
          modern Jews, as having no part in God’s inheritance, there was no intrin-
          sic reason why this particular ideological bent should have become essen-
          tially anti-Semitic. The transformation of warmly philosemitic British
          Israelism into dangerously anti-Semitic Christian Identity is in itself
          almost an accident of history, the result of its adoption by religious and
          political activists whose thinking was already moving along racist lines.
          Among those earliest writers responsible for this development was
          Reuben H. Sawyer (b. 1866), a minister in Portland, Oregon, where he led
          an active Anglo-Israel Research Society. Sawyer lectured throughout the
          Northwest and helped establish the British Israel World Federation in
          London in 1920. At the same time, Sawyer found the leisure to serve as
          leader of the Ku Klux Klan in Oregon from 1921 to 1924.27
               Many others apart from Sawyer saw the Jews as virulent opponents
          who were trying to usurp the role of Chosen People from the rightful rep-
          resentatives, the British and Anglo-American white Christians. This was
          due in part to the efforts of Gerald L. K. Smith (d. 1976), a former associ-
          ate of Huey Long, the populist politician from Louisiana who was assas-
          sinated there in 1935. By World War II, Smith was the most notorious
          anti-Semite in America, and in the early 1950s, he moved his operation to
          Los Angeles, where he pushed Anglo-Israelism into a more overtly anti-
          Semitic stance by encouraging its association with the growing Christian
          Identity movement.28
               In any case, Los Angeles became a center of the British Israel move-
          ment in the 1930s and 1940s, with conferences held there annually
          between 1945 and 1947. Gradually the California-based movement lost its
          links with the organizations in England, and even with followers on the
          East Coast of the United States. It fused instead with the very anti-Semitic
          Christian Identity movement then underway, a process which Gerald L.
          K. Smith actively encouraged.29
               In the 1950s, some people with connections to Gerald L. K. Smith and
          the racist interpretation of British Israelite views appeared on the scene in
          the Los Angeles area, such as William Potter Gale (1917–1988) and Wes-
          ley Swift (1913–1970). Swift, the son of a Methodist minister in New Jer-
          sey, had begun his career in the (Pentecostalist) International Church of
          the Foursquare Gospel of Aimee Semple McPherson. Swift withdrew and
          set up his own church on the outskirts of the Los Angeles area, first call-
          ing it the Anglo-Saxon Christian Congregation, and later changing its
          name to the Church of Jesus Christ Christian—in this way emphasizing
          the Identity position that Jesus was not a Jew.30 William Potter Gale also
          had a lasting influence. His own background was in the military, having
          been a colonel on General MacArthur’s staff in World War II and later
          serving in the Philippines. Gale came across Christian Identity writings
          in the early 1950s and helped found the Christian Defense League (CDL)
          in the early 1960s. The first president of the CDL was Richard Grint But-
          ler, who, after Wesley Swift’s death in 1970, set up a church in Idaho with
05   1/24/01    11:25 AM    Page 117
VI
               that the posterity of the two tribes (Judah and Benjamin) should be found
               (almost) every where, whilest the offspring of the ten Tribes are found no
               where!… Not, that he hath utterly extinguished the being (an opinion as
               unreasonable, as uncharitable) but hath hitherto concealed the known being of
               so numerous a nation, whom we may call the lost-lost sheep of Israel both in
               respect of their spirituall condition, and corporall habitation.42
05   1/24/01    11:25 AM      Page 119
Notes
                1. Gen. 9: 18–19.
                2. The Journal of Christopher Columbus, ed. C. Jane and L. A. Vigneras (London, 1960), 51,
                   206. Cf. A. B. Gould y Quincy, “Nueva Lista Documentada de los Tripulantes de Colon
                   en 1492,” Bol. de la Real Acad. de la Hist. 75 (1924):34–49.
                3. See Richard H. Popkin, Isaac La Peyrère (1596–1676): His Life, Work and Influence (Lei-
                   den, 1987).
                4. See generally, David S. Katz, “The Debate over the Lost Ten Tribes of Israel,” in Philo-
                   Semitism and the Readmission of the Jews to England, 1603–1655 (Oxford, 1982), chap. 4.
                5. For more of these connections, see David S. Katz and Richard H. Popkin, Messianic
                   Revolution: Radical Religious Politics to the End of the Second Millennium (New York, 1999).
05   1/24/01   11:25 AM       Page 120
               23. See the voluminous writings of Adam Rutherford of the Institute of Pyramidology at
                   Stanmore, London, in the 1930s, especially his monumental Anglo-Saxon Israel or Israel-
                   Britain (4th ed., Stanmore, 1939; 1st ed., 1934), subtitled “A Call to all the Anglo-Saxon,
                   Celtic, Dutch and Scandinavian nations with A Special Call to Iceland.” Iceland, indeed,
                   was one of his favorite subjects, about which he published many books on everything
                   from that country as the key to biblical prophecy to its transportation system. The pre-
                   dictions cited above are on pages 556, 569, 579–89, 613, 615, 620, 630, 655, 656, 676.
               24. See generally the ultimate pyramid book, P. Lemesurier, The Great Pyramid Decoded
                   (London, 1977), esp. 181.
               25. Rutherford, Anglo-Saxon Israel, 329.
               26. Generally, see Michael Barkun, Religion and the Racist Right (Chapel Hill, N.C., 1994), 20–21.
               27. Barkun, Racist Right, 22–23.
               28. Generally, see G. Jeansonne, Gerald L. K. Smith: Minister of Hate (New Haven, 1988).
               29. Barkun, Racist Right, 54–67, and generally chap. 4, “Creating Christian Identity,
                   1937–1975.”
               30. Cf. Wesley A. Swift, “Was Jesus Christ a Jew?”; Aryan Nations Internet site.
               31. For more on Pelley, see E. V. Toy, “Silver Shirts in the Northwest: Politics, Prophecies,
                   and Personalities in the 1930s,” Pacific Northwest Quarterly 80 (1989):139–46; and
                   Barkun, Racist Right, 91–96.
               32. Barkun, Racist Right, 217ff. Many of these Posse Comitatus groups have web sites, such
                   as “The Watchman: The Voice of the Christian Posse Comitatus” in Pennsylvania.
                   Mark Thomas, its editor, proclaims that “I am a Two-Seedline Identity minister and
                   was ordained by Pastor Butler at Aryan Nations in 1990.”
               33. A full statement of their political, economic, and legal views, taken from a pamphlet
                   issued in Oregon in the 1980s, appears in Extremism in America: A Reader, ed. L. T. Sar-
                   gent (New York, 1995), 343–50. Cf. T. Heath, “A Law of Their Own,” Newsweek (25 Sep-
                   tember 1995):27. See also the web site of “The Fully Informed Jury Association” (FIJA),
                   which proclaims as its object “to re-establish the trial jury not only as the decider of jus-
                   tice in the case before it, but as a commentator on the law itself, so that lawmakers
                   enjoy ongoing access to the will of the people, expressed through the verdicts of citi-
                   zen juries.” The concept of “leaderless resistance” is one developed recently by Louis
                   R. Beam, a former Texas Ku Klux Klan member who also lives in Idaho; K. Schneider,
                   “Bomb Echoes Extremists’ Tactics,” New York Times (26 April 1995), A22; T. Reiss,
                   “Home on the Range,” New York Times (26 May 1995); G. Niebuhr, “Sandpoint Journal:
                   Spreading a Message of Love Where Hate Has Found a Home,” New York Times, 29
                   October 1995, 1.24; and generally on Beam, M. Dees, Gathering Storm: America’s Militia
                   Threat (New York, 1996).
               34. Generally, see the Anti-Defamation League [B’nai Brith] Fact Finding Report, Armed
                   and Dangerous: Militias Take Aim at the Federal Government (New York, 1994); J. Coates,
                   Armed and Dangerous: The Rise of the Survivalist Right (New York, 1987); and Dees, Gath-
                   ering Storm. See also J. Smolowe, “Enemies of the State,” Time (8 May 1995):58–69; J.
                   Thomas, “Kansas City Journal; Militias Hold a Congress, and Not a Gun is Seen,” New
                   York Times, 1 November 1996, A20; A. W. Bock, “Weekend Warriors,” National Review
                   47 (29 May 1995):39–42; C. J. Farley, “Patriot Games,” Time (19 December 1994):48–49;
                   G. Wills, “The New Revolutionaries,” NY Rev. Books 42 (10 August 1995):50–52; P.
                   Doskoch, “The Mind of the Militias,” Psychology Today 28 (July/August 1995):12–14; M.
                   Barkun, “Militias, Christian Identity and the Radical Right,” Christian Century 112 (2–9
                   August 1995):738–40; idem, “Millenarian Aspects of ‘White Supremacist’ Movements,”
                   Terrorism and Political Violence 1 (1989):409–34; J. Kaplan, “A Guide to the Radical
                   Right,” Christian Century 112 (2–9 August 1995):741–44; M. Janofsky, “Groups Gain
                   New Members Since Attack,” New York Times, 18 June 1995, 1.19; P. Applebome, “Rad-
                   ical Right’s Fury Boiling Over,” New York Times, 23 April 1995, 1.33.
               35. See, for example, the Militia of Montana (MOM)—“we are everywhere”—especially their
                   Internet site. Generally, see M. Cooper, “Montana’s Mother of all Militias,” Nation 260 (22
                   May 1995):714ff.; M. Kelly, “The Road to Paranoia,” New Yorker 71 (19 June 1995):60–64;
05   1/24/01     11:25 AM       Page 122
                 D. Voll, “At Home with M.O.M.,” Esquire 124 (July 1995):46–49; cf. an account of the
                 visit of their leader John Trochmann to Yale University in October 1995: Y. Cheong,
                 “Militia Chief Assails Federal Stewardship,” Yale Daily News, 27 October 1995.
                 Trochmann was a featured speaker at the Aryan Nations congress in 1990, and has
                 been to the compound at Hayden Lake four or five times by his own admission: D.
                 Junas, “The Rise of the Militias,” Covert Action Quarterly [n.d.: Internet repr.]. For infor-
                 mation on the Michigan Militia Corps, see T. S. Purdum, “Clinton Assails the Preach-
                 ings of the ‘Militias,’” New York Times, 6 May 1995, 1.1; M. Janofsky, “‘Militia’ Man Tells
                 of Plot to Attack Military Base,” New York Times, 25 June 1995, 1.14. For “E Pluribus
                 Unum,” another patriot group, see M. Janofsky, “Demons and Conspiracies Haunt a
                 ‘Patriot’ World,” New York Times, 31 May 1995, A18. Generally, see M. Navarro, “At Fair
                 for Survivalists, Fallout from Oklahoma,” New York Times, 12 June 1995, A10.
           36.   Nesta H[elen]. Webster, Secret Societies and Subversive Movements (London, 1924), repr.
                 in at least seven editions. Cf. her book, World Revolution: The Plot Against Civilization
                 (London, 1921), also in editions at least until 1971; and especially her Surrender of an
                 Empire (3rd edn, London, 1931), chap. 19: “The Surrender to Zionism.” See also T. P.
                 Weber, “Finding Someone to Blame: Fundamentalism and Anti-Semitic Conspiracy
                 Theories in the 1930s,” Fides et Historia 24 (1992):40–55.
           37.   Eustace Clarence Mullins, A Study of the Federal Reserve (New York, 1952), with further
                 editions at least in 1954, 1971, and 1983; idem, The New History of the Jews (Staunton,
                 Va., 1968), published by the International Institute of Jewish Studies. Other works by
                 him in this vein include: Murder by Injection: The Story of the Medical Conspiracy Against
                 America (Staunton, Va., 1988); The Rape of Justice: America’s Tribunals Exposed (Staunton,
                 Va., 1989), and A Writ for Martyrs (Staunton, Va., 1985).
           38.   The Turner Diaries was written by William L. Pierce, a former physics professor from
                 Oregon State University, and an aide to George Lincoln Rockwell of the American Nazi
                 Party. Pierce founded a group called the National Alliance in Hillsboro, West Virginia,
                 and published this work in serial form in its magazine Attack! between 1975 and 1978,
                 and as a paperback book in 1978. It was republished by Barricade Books in New York
                 in 1996, ironically by a Jewish publisher named Lyle Stuart who in an introduction to
                 the paperback edition explains why he thought it important to make the book avail-
                 able to the general public.
           39.   On Christian Reconstructionism generally, see Bruce Barron, Heaven on Earth: The Social
                 and Political Agendas of Dominion Theology (Grand Rapids, Mich., 1992); D. A. Rausch and
                 D. E. Chismar, “The New Puritans and Their Theonomic Paradise,” Christian Century
                 100 (3–10 August 1983):712–15; A. Shupe, “The Reconstructionist Movement on the
                 New Christian Right,” Christian Century 106 (4 October 1989):880–2; R. J. Neuhaus,
                 “Why Wait for the Kingdom? The Theonomist Temptation,” First Things 3 (1990):13–21;
                 D. A. Oss, “The Influence of Hermeneutical Frameworks in the Theonomy Debate,”
                 Westminster Theological Journal 51 (1989):227–58.
           40.   The full text is given in Extremism in America: A Reader, ed. L. T. Sargent (New York, 1995).
           41.   Ibid., 334
           42.   Thomas Fuller, A Pisgah-Sight of Palestine (London, 1650), 193.
06   1/24/01   11:27 AM   Page 123
PART II
                                                                                                                                                                                                                   Jewish communities
                                                                                                                                                                                                                   with date of expulsion
                                                                                12
                                                                                                                                                                                                                   Major centers of
                                                                                                                                                                                                                                                        11:27 AM
                                                                                     90
                                                                                                  90s                                                                                                              resettlement
                                                                                                15
                                               90
 0               300 km                                                                                            Hamburg                                                                                         Direction of flight
                                              12
                                                            ENGLAND                               Amsterdam
 0                           300 mi                                                         HOLLAND
                                                                                                Antwerp
                                                                                FLANDERS
                                                                               Rouen
                                                                                                               GERMANY
                                                                                                                                                                                                                                                        Page 124
Paris
                                                                 1290
                                                                                FRANCE
                                                                        1182
                                                   Nantes
                                                                                 6
                                                                                                   94
                                                                                                  13
                                                                                          130
                                              La Rochelle
                                                                                130
                                                                                           6
                                                                                                                                            O
                                                                Bordeaux                                            Udine
                                                                                                                 Venice
                                                                                                                                                T
                                                  92                                            Turin
                                                                                0
                                               14                                                                                                     T
                                                        Peyrehorade                  PROVENCE    4 Genoa   9                                              O
                                                                               142
                                                                                                        13
                                                         Bayonne                     Avignon           Livorno                                                            Nicopolis
               After
                                                                                             9 4       (Leghorn)                           Spalato
                                                                                                                                                                M
                                                                                          13
                                                NAVARRE                     Marseille                                                                                A
                  149
                                                                                         1490
                   7
                                       1492                                                                         ITALY                            Cattaro
                                                                                                                                                                          N               iIstanbul
                                                                                                                                                                     Adrianople           (Constantinople)
      PORTUGAL                                                                               2                              Rome
                                                                                          149
                                         SPAIN                                                                                                                 Salonica                       E M
                                                                 1492                     Sardinia
            97
                                                                                                                                  Naples                                                          P I
          14
                                                                                                                                                                                                      R E
        r
     te
                                                                                                                                                          Corfu
92
     Af
                                                                                                 14
                                                                                                                                                           GREECE                     Smyrna
                                                                                                                                                                                                                                                    E
                        92
                                               149                                                                   2
                                                    2                                                             149
                        14
To                                                                                                                           Sicily
AFRICA
                                                                                                                                                                                                                                                I R
                                                                        Algiers
                                                                                                                                                                                                                                                P
                                                  Oran                                                  Tunis
                                               Tlemcen
                                                                                                                                                                                                                                            M
                                 Fez                                                                                                                                                                                            Damascus
                                                                                                                                                                                                                                            E
Crete Safed
                                                                                                                                                                                                               Jerusalem                N
                                A        G      H           R           E             B                                                                                                                                             A
                   M                                                                                                                                                                                                            M
                                                                                                                  Tripoli                                                                 Alexandria                        O
                                                                                                                                                                                                                        T
                                                                                                                                                                                                       Cairo      O T
          MAP 7 Expulsion of the Jews in Europe. Adapted from a map in Martin Gilbert, The Atlas of Jewish History (1992).
06   1/24/01    11:27 AM    Page 125
– Chapter 6 –
Robert Rowland
               In both Spain and Portugal, it is clear that not all the descendants of
          those converted during the fifteenth century remained faithful to
          Judaism, and the fact that an individual was entirely or partly of Jewish
          descent does not by itself mean that he considered himself, or was con-
          sidered by others, to be a Jew.2 The descendants of converted Jews were,
          it is true, subject to various forms of discrimination on account of their
          “impurity of blood,” and were regarded as inherently suspect in matters
          of faith; but this does not justify the presumption on the part of histori-
          ans that such prejudices and suspicions had any kind of basis in fact.
               Many New Christians whose families had long before lost contact
          with the Judaic tradition found themselves falsely accused by enemies or
          rivals of secretly practicing Judaic rites and ceremonies. As numerous
          contemporaries pointed out, the procedures of the Inquisition were such
          that a person falsely accused of reverting to Judaism could only with
          great difficulty demonstrate his or her innocence, and so great were the
          risks of attempting to do so that many preferred to offer the Inquisitors a
          false confession, including an imaginary list of accomplices. In that way,
          they could hope to escape with only the loss of their goods and other rel-
          atively minor penalties, instead of risking condemnation to death as a
          negativo. In such circumstances, neither the accused’s confession to Judaic
          beliefs or practices nor the information provided about other individuals
          can be regarded as reliable evidence.
               The persistence of Judaism among Iberian New Christians, as
          recounted in Inquisitorial records, cannot thus be taken at face value.
          There can be no doubt that many succeeded in maintaining a form of
          clandestine religious practice, but we can be equally sure that not all New
          Christians did in fact remain secretly faithful to Judaism, and that the
          generalized suspicion directed against them on grounds of their Jewish
          descent was often quite unfounded. We can also be sure that not every
          confession to having practiced Judaism in secret and not every accusation
          made during interrogation had a factual basis. As we shall see later, in
          some cases there can be little doubt that Judaic religious observance and
          practices did survive in Spain and Portugal well into the eighteenth cen-
          tury, but we do not possess unambiguous criteria for deciding which
          accusations and confessions were true, and which were, on the contrary,
          a by-product of Inquisitorial procedure or generalized anti-Judaic preju-
          dice.3 The nature of our sources is such that unless considerable care is
          exercised they will only confirm our presuppositions and appear to
          demonstrate, as the case may be, either that most of the New Christians
          denounced to the Inquisition were crypto-Jews attempting to remain
          faithful to ancestral traditions, or that they were the innocent victims of
          anti-Judaic prejudice, false accusations, and the perversity of Inquisitor-
          ial procedure.
               In some ways the situation is analogous to that faced by the historian
          who reads some of the strangely repetitive confessions of those accused of
          witchcraft in sixteenth- and seventeenth-century Europe. Some authors
06   1/24/01    11:27 AM    Page 127
               have accepted the reality of the accusations and confessions, and for
               them, as for early modern demonologists, the standardized nature of the
               confessions is merely evidence of the strength and influence of the “innu-
               merable army of Satan.” Most historians, however, have been convinced
               of the unreality of witchcraft and the impossibility of many of the actions
               described in the confessions. Their skepticism, or downright disbelief,
               leads them to seek an external explanation for the stereotyped character
               of the confessions in the very nature of the repression directed against
               suspected witches. According to this interpretation, those accused of
               witchcraft were responding under torture to the same leading questions
               posed by judges who had all read the same treatises on witchcraft. The
               standardized representation of witchcraft—and the role in that represen-
               tation of the witches’ Sabbath—could thus be attributed to the ways in
               which the repression of witchcraft was organized by lay and ecclesiastical
               courts. In both cases, the interpretation of the evidence and the overall
               conception of what has to be explained are determined by preconceptions
               regarding the reality of witchcraft.4
                    Likewise, in the case of the New Christians the same judicial records
               can be read in entirely different ways depending on the preconceptions
               of the historian. For some, the schematic list of stereotyped “Jewish prac-
               tices” to be found in the majority of confessions is evidence of an attempt
               to maintain ancestral traditions under adverse conditions, with few pos-
               sibilities of exchanging information with other clandestine Jews, let alone
               of contacting Jewish communities abroad. For others, those very same
               characteristics are evidence of a process of labeling—in which stereo-
               typed attributes projected onto a minority from without are apparently
               confirmed in “confessions” extracted by interrogation and torture—and
               thus cannot be accepted uncritically as evidence of the persistence of
               Judaism in early modern Spain and Portugal.
                    As in the case of the beliefs and practices attributed to witches in
               early modern Europe, it is not possible to verify the factual basis under-
               lying the accusations of “Judaism” directed against New Christians. Clar-
               ification of the issue (which must in any case be indirect) can only be
               provided by closer attention to context: to the changing situation of New
               Christians in Iberian society, to the role played by the Inquisition at a
               given time and place, and to the circumstances surrounding individual
               acts of accusation.
II
          fact that Jews were not, in principle, under Inquisitorial jurisdiction at all.
          According to the Bull Antiqua Iudaeorum improbitas of Pope Gregory XIII,
          Jews, Muslims, and other non-Christians were not ordinarily subject to
          the Inquisition. In themselves, the religious beliefs or practices of non-
          Christians who had been allowed to reside in a given territory were of no
          concern to the Inquisition as long as they remained circumscribed to the
          domestic sphere or to their areas of segregated residence.5 In certain
          cases, however, particularly when the nature of their relations with the
          Christian population was thought to endanger the latter’s faith, the
          Inquisition was entitled to intervene. This could occur if, for example,
          Jews attempted (or were accused of attempting) to induce converts to
          return to the old faith, and in fact it was ostensibly because of the influ-
          ence they were thought to be exerting over the large number of Jews who
          had converted to Catholicism during the fifteenth century that the
          remaining Spanish Jews were expelled in 1492.
               The situation of converted Jews and their descendants was quite dif-
          ferent. All those who had been baptized as Catholics were under the juris-
          diction of the Inquisition. Many New Christians in fifteenth-century
          Spain (and to a much lesser extent in Portugal as well) were accused of
          having feigned an opportunistic conversion while continuing to practice
          Judaism in secret in order to gain access to posts from which Jews were
          barred. The same accusations were formulated against the descendants of
          such converts, who although baptized as Catholics were suspected of
          having been brought up secretly as Jews and were accused of maintain-
          ing allegiance to the “law of Moses” and performing Judaic rites and cer-
          emonies. Formally, such behavior on the part of a baptized Catholic
          would constitute apostasy from the faith, and could be punished as
          heresy by the Inquisition. The need to root out such heresy among New
          Christians was invoked to justify the introduction of the Inquisition in
          Castile at the end of the fifteenth century, and the creation of the Por-
          tuguese Inquisition in 1536 was based on similar considerations (Fig 6.1).
               What this implies is that all relations between the Inquisition and
          Jews—whether those living openly as such (where this was permitted, as
          in many parts of Italy), or those maintaining, as in the Iberian Peninsula, a
          clandestine Jewish identity and religious practice—reflected and arose out
          of the relations that existed between Jews and Catholics: in the first case,
          between the Jewish and Christian (or New Christian) communities; in the
          second, between each individual’s public identity as a Catholic New Chris-
          tian and his or her secret (or familial) identity as a clandestine Jew. The evi-
          dence provided by Inquisitorial sources, consequently, refers in the former
          case to the relations between Jews and Christians, in the latter, to the rela-
          tionship between individuals’ Jewish and Catholic identities. Such sources
          do not provide evidence about the identities and beliefs of Jews as such.
               Furthermore, that New Christians’ relations with the Inquisition
          derived essentially from their (actual or suspected) dual identity as
          Catholics and Jews is a fact reflected not only in the nature of Inquisitorial
06   1/24/01     11:27 AM       Page 129
               FIGURE 6.1 The inquiry. J. Baker, A Complete History of the Inquisition in Portugal, Spain,
               Italy, the East and West Indies (London, 1736).
               sources. The presence and activity of the Inquisition reinforced that dual-
               ity. Sincere converts to Catholicism and their descendants knew that at
               any time they could be suspected and accused of clandestinely maintain-
               ing a Jewish identity and allegiance, while those New Christians who did
               in fact succeed in maintaining some kind of Jewish identity were forced
               to engage in constant dissimulation. Thus, in one way or another, all Iber-
               ian New Christians were Judeo-Catholics.
III
               But the Inquisitions of early modern Spain, Portugal, and Italy were not, of
               course, only concerned with the religious beliefs and practices of con-
               verted Jews and their descendants. They were concerned—in relation to
               the Catholic population under their jurisdiction—with all kinds of beliefs
06   1/24/01   11:28 AM    Page 130
IV
          1391 and the climate of continuing hostility toward Jews that ensued had
          provoked a wave of conversions to Christianity. Many conversos subse-
          quently came to occupy positions that had been barred to them before
          conversion, and they were, as has been mentioned, repeatedly accused of
          having feigned conversion precisely in order to gain access to such posi-
          tions. Such accusations aggravated tensions that had their origins in the
          role played by many conversos in the urban economy and on many occa-
          sions degenerated into episodes of violence. At a different level, as in the
          case of the anti-converso statutes of Toledo in 1449, there were attempts at
          instituting new forms of exclusion against the descendants of converted
          Jews. The situation in many regions of Castile at the accession of Ferdi-
          nand and Isabella in 1475, just before the establishment of the Inquisition,
          has been aptly described as one of latent, or even open, civil war.10
               In Portugal the situation was quite different. Portugal, like Spain,
          had a proportionately significant Jewish population. Toward the end of
          the fifteenth century they may have numbered thirty or forty thousand,
          between 3 percent and 4 percent of the population. Most of them were
          artisans and tradesmen, and they thus represented a higher proportion
          of the population in urban settlements—in many places, probably well
          over 10 percent.11 They were under the king’s protection, and in 1392,
          just at the time that many Spanish Jews were being murdered or forced
          into conversion, the Portuguese legislation designed to protect Jews
          was confirmed.12 Only during the second half of the fifteenth century,
          with the arrival of increasing numbers of both Jewish and converso
          refugees from Spain, were there signs of growing intolerance, but as a
          rule, the immigrants were readily integrated into the Jewish or Catholic
          population. Unlike Spain, fifteenth-century Portugal did not have a
          “converso problem.”
               As tension in Spain became more acute, and particularly after the
          introduction of the Inquisition, the influx of Spanish Jews and conversos
          into Portugal increased dramatically, provoking reactions in Oporto and
          Lisbon. In 1488, the king forbade the entry into Portugal of any more
          Castilian conversos and simultaneously encouraged the emigration,
          mainly to Northern Europe, of those who had sought refuge in Portu-
          gal.13 Nevertheless, after their expulsion from Spain, King John II agreed
          to allow Spanish Jews to settle in Portugal. The sources and historians
          disagree as to the exact number of those who sought refuge in Portugal,
          but their arrival probably doubled the overtly Jewish population.14
               There is no need to repeat here the well-known story, told in different
          but equally dramatic ways by Damião de Góis and Samuel Usque,15 of
          how the marriage of the new Portuguese king, Manuel, to Ferdinand and
          Isabella’s daughter was made on condition that the Jews be expelled from
          Portugal as well, or of how the king, having decreed the expulsion in 1497
          of all Portuguese and Spanish Jews who did not accept conversion to
          Christianity, did all he could to prevent their departure and subjected
          them to forced baptism.
06   1/24/01    11:28 AM    Page 133
          1524. At the same time, yielding to increasing pressure and using as a pre-
          text the agitation provoked among New Christians by the messianic
          preaching of David Reubeni,20 he began to negotiate with Rome. In 1531 he
          succeeded in obtaining from the Pope a Bull appointing an Inquisitor in
          Portugal and removing questions of faith from episcopal jurisdiction, but
          the Bull was revoked a year later without ever having been published in
          Portugal. It was only after another five years of negotiations that, in spite
          of the diplomatic and financial efforts of the New Christians’ representa-
          tives in Rome, he succeeded in obtaining from Pope Paul III a Bull estab-
          lishing an Inquisition in Portugal, with three Inquisitors appointed by the
          Pope and one by the king. The Bull was published in Évora in 1536, the first
          auto-da-fé was held in Lisbon in 1540, and by 1541 tribunals had been
          established in Lisbon, Évora, Coimbra, Oporto, Tomar, and Lamego.21
               The apparent similarity between developments in Portugal and in
          Spain—and in particular the introduction in Portugal of an Inquisition
          according to the Spanish model, concerned primarily with the “Judaism”
          of New Christians—should not be allowed to obscure the differences
          between the two situations. As we have noted, Portugal, unlike Spain, did
          not have a “converso problem” during the fifteenth century. Whereas in
          Spain mechanisms of exclusion had been instituted in some places as early
          as the mid-fifteenth century, the Portuguese crown chose to encourage and
          even to impose integration of the New Christians into Catholic Portuguese
          society. The Inquisition in Spain was established at a time when Judaism
          was still officially admitted. In Portugal, it was introduced forty years after
          the forced conversion of the Jews; during that time New Christians were
          officially allowed to maintain Judaic religious practices in the secrecy of
          their homes. An entire generation was brought up in a context of religious
          and cultural dualism: in public they were required to behave as Catholics;
          in private they were allowed to maintain a separate Jewish identity.
               By 1530, the differences had become even more marked. In Spain,
          those conversos who remained had for the most part become sincere
          practicing Catholics; the remainder had either left the country or had
          fallen victim to the Inquisition.22 In Portugal, the Inquisition had not yet
          been introduced, and an unknown, but clearly very significant, propor-
          tion of the New Christians maintained a separate Jewish cultural and
          religious identity.
               We have no direct evidence regarding the exact proportion of New
          Christians in the Portuguese population between the sixteenth and eigh-
          teenth centuries, nor do we have any direct indication regarding the pro-
          portion of New Christians who maintained allegiance to Judaism. We do
          have some indirect evidence regarding the extent of intermarriage
          between New Christians and Old Christians during the sixteenth and
          early seventeenth centuries, and this evidence, combined with what we
          know about the number of New Christians at the end of the fifteenth
          century, can provide a relatively secure basis for estimates of the propor-
          tion of New Christians in the population at later periods.
06   1/24/01    11:28 AM    Page 135
               edicts; and finally he would provide a list of people with whom he had
               made mutual declarations of faith in the law of Moses.
                    In the vast majority of cases, the records of the Inquisition thus pro-
               vide very little objective information regarding the Judaism practiced by
               Portuguese New Christians. As in the formally similar cases of early
               modern witch trials or those of sixteenth-century Italian “Lutherans,”29
               the accusations reflect the preconceptions of the Inquisitors as much as
               the actual behavior or beliefs of the accused.
                    It should be remembered that the Inquisition was finally established
               in Portugal almost a half-century after the forced conversion of 1497, and
               that all but a very few of its victims, even in the initial years, had been for-
               mally brought up as Catholics. Relegated to the domestic sphere, their
               Judaism—which after 1536 was, in addition, a source of potential dan-
               ger—became progressively more simplified, and some practices, like cir-
               cumcision, had to be abandoned altogether. As those who remembered
               the original traditions and rites became older and died, there inevitably
               arose a problem of cultural transmission. In the records of the Coimbra
               Inquisition in the second half of the sixteenth century, for example, there
               are references to young men who used to attend autos-da-fé so as to learn
               the prayers mentioned in the sentences of the condemned, because in
               their hometowns there was nobody still alive who knew them.30
                    This example underlines the fact that the Judaism of Portuguese New
               Christians was not simply a tradition transmitted from generation to gen-
               eration within the protective walls of their homes. It was also a cultural
               representation held up to them, as in a deforming mirror, by the Inquisi-
               tion and by the rest of society. Given the difficulties of clandestine cul-
               tural transmission, it was inevitable that many New Christians should
               come to recognize themselves in the representation of Judaism that was
               repeatedly held up to them from outside, whether in the stereotyped for-
               mulae of the accusations or in the spectacular rites of the Inquisition.
VI
               FIGURE 6.2 “A man condemned to be burnt but hath escaped by his confession.” J. Baker,
               A Complete History of the Inquisition in Portugal, Spain, Italy, the East and West Indies (Lon-
               don, 1736).
06   1/24/01   11:28 AM      Page 140
          FIGURE 6.3 The “samarra” worn by those sentenced to the stake. J. Baker, A Complete His-
          tory of the Inquisition in Portugal, Spain, Italy, the East and West Indies (London, 1736).
06   1/24/01     11:28 AM      Page 141
               FIGURE 6.4 An auto-da-fé. J. Baker, A Complete History of the Inquisition in Portugal, Spain,
               Italy, the East and West Indies (London, 1736).
VII
               had taught her a prayer that was to be recited “to the golden calf.”37 In
               1609, in Covilhã, we find a silver statuette of a female calf (bezerrinha de
               prata) carefully preserved and transmitted from generation to generation
               by a New Christian family.38 In northeastern Brazil at the end of the six-
               teenth century, a clay statuette in the form of a cow is described to the
               incredulous Inquisitorial Visitor in an accusation as being “the Toura of
               the Jews.”39 Some time later, still in Brazil, we find references to a “Con-
               fraternity of the Toura,” organized and financed by New Christians.40
                     It is clear that transmission of the Jewish cultural and religious tradi-
               tion was selective. In some family lines it would be kept alive, in others it
               would die out. It is likely that, as among the Xuetes of Majorca, marriage
               alliances were consciously and selectively used to preserve a hard crypto-
               Judaic core: some children would be married within the group, and would
               be given religious instruction; others would be allowed to marry outside
               the group to non-Judaizing New Christian families or to Old Christians,
               and from these such dangerous instruction would be withheld.41
                     Given such forms of selective transmission, the tradition could at any
               time be reactivated even in a family where it had died out. An individual
               unjustly accused of Judaism, for example, and forced to make a false con-
               fession would be publicly branded as a New Christian and heretic and be
               forced to seek support from other New Christians. In due course, he might
               reclaim his Judaic identity, seeking out elements of the tradition from a
               branch of the family or from other families in which it had been preserved,
               or simply adopting the representation of Judaic rites and ceremonies that
               had been held up to him by the Inquisition. In such a situation, as Révah
               perceived, the tradition could be reactivated by Inquisitorial persecution.
               Such mechanisms will have been all the more important and significant as
               the Jewish tradition became progressively more diluted with each genera-
               tion in a constantly increasing New Christian population, while the Inqui-
               sition and Old Christian society continued to discriminate on grounds of
               “purity of blood” against all known descendants of converted Jews, how-
               ever remote the genealogical link, and however diluted their Jewish iden-
               tity. The relative importance of the inherited tradition and of the externally
               imposed label will have changed dramatically over time.
                     Because of this, more attention needs to be given to the factors under-
               lying the two elements that Révah and other authors have taken as given:
               the social context out of which accusations of Judaism against New Chris-
               tians continued to arise and the mechanisms underlying the survival of
               the Inquisition itself.
VIII
IX
               These issues are obviously crucial for our understanding of early modern
               Portuguese society and the role played by the Inquisition. They are also
               crucial for our understanding of the meaning to be attached to accusa-
               tions of crypto-Judaism directed against New Christians at all levels of
               society. Less obvious, perhaps, is their immediate relevance to our under-
               standing of the role played by Iberian Jews in the making of the New
               World. It should be remembered, however, that Portuguese New Chris-
               tians were not only important in colonial Brazil. They also constituted a
               large proportion of the converso merchants active in the Spanish posses-
               sions in Central and South America. The Jews who moved from Amster-
               dam to Pernambuco then to the West Indies and North America were also
               to a large extent of Portuguese origin.
                    As was pointed out earlier, the Spanish Inquisition’s persecution of
               native conversos had more or less come to an end by the middle of the six-
               teenth century. There followed a period when it was more concerned
               with the minor offenses of Old Christians and, in Aragon, with moriscos.
               The Spanish tribunals (and in particular those of Castile and Spanish
               America) only resumed their persecution of Judaism when, after 1580,
               significant numbers of Portuguese New Christians moved into Spain and
               the Spanish dependencies. A very large proportion of those tried for
               Judaism by Spanish tribunals throughout the Americas in the seven-
               teenth and eighteenth centuries were, in fact, Portuguese or of Por-
               tuguese origin.
                    This implies that the experience of Portuguese New Christians—and
               in particular the mechanisms underlying the transmission and social con-
               struction of their Jewish religious and cultural identity—is directly rele-
               vant to our understanding of the role played by New Christians or
               marranos throughout the Americas. Unlike the victims of the first phase
               of the Spanish Inquisition (1480–1530), whose Jewish identities were sel-
               dom in any doubt, the Portuguese New Christians and marranos of the
               seventeenth and eighteenth centuries, regardless of whether or not they
               attempted to maintain Judaic observance, were the product of a complex
               process in which both their Catholic and their Jewish identities were
               deeply intertwined. As numerous authors have pointed out,45 the inner
               experience of these New Christians and marranos was profoundly
               marked by the duality and ambiguity of their Judeo-Catholic cultural and
               religious identity. To examine their role in the making of the New World
               exclusively in terms of that identity’s Jewish component is to tell only
               part of the story.
06   1/24/01   11:28 AM        Page 146
Notes
            1. Converted Jews and their descendants were usually referred to as conversos in Spain
               and Cristãos novos in Portugal. Both terms could also be used to refer to converted Mus-
               lims, and in Spain the more specific term Cristiano nuevo de judío was sometimes used.
               I shall here use the generic term “New Christian” to refer to converted Jews and their
               descendants in both countries. Following Israel S. Révah, “Les Marranes,” Revue des
               Etudes Juives 118, no. 1 (1959–60):29–77, I shall reserve the term “marrano” for those
               New Christians who consciously attempted to maintain, however imperfectly, some
               form of Judaic religious observance and identity.
            2. Whether he would be so considered by Jewish communities and religious authorities
               outside Spain or Portugal is a separate question which cannot be dealt with here. The
               best general account in English of the “marrano question” is still Yosef H. Yerushalmi,
               From Spanish Court to Italian Ghetto. Isaac Cardoso: A Study in Seventeenth-Century Mar-
               ranism and Jewish Apologetics (New York and London, 1971), chap. 1.
            3. Despite the contemporary overtones of terms like “purity of blood,” the notions of anti-
               Semitism and racism are out of place in the context of early modern Spain and Portugal.
            4. Cf. Robert Rowland, “Fantasticall and Devilishe Persons: European Witch-Beliefs in
               Comparative Perspective,” Early Modern European Witchcraft. Centres and Peripheries,
               ed. B. Ankarloo and G. Henningsen (Oxford, 1990), 161–90.
            5. See Nicolaus Eymericus, Directorium Inquisitorum (Rome, 1578), 244ff.; Cesare Carena,
               Tractatus de Officio Sanctissimae Inquisitionis et modo procedendi in causis fidei (Cremona,
               1655), 251–55; [Eliseo Masini], Sacro Arsenale, ovvero Prattica dell’Officio della S. Inquisi-
               tione (Genoa, 1625), 19–20; and, for an overview of the situation in the late medieval
               period, Kenneth R. Stow, “Ebrei e inquisitori. 1250–1350,” L’Inquisizione e gli ebrei in
               Italia, ed. M. Luzzati (Rome-Bari, 1994), 3–18.
            6. Jaime Contreras and Gustav Henningsen, “Forty-four Thousand Cases of the Spanish
               Inquisition (1540–1700): Analysis of a Historical Data Bank,” in The Inquisition in Early
               Modern Europe: Studies on Sources and Methods, ed. G. Henningsen and J. Tedeschi
               (Dekalb, Ill., 1986), 100–130.
            7. These results—derived from research by E. W. Monter, J. Tedeschi, J. P. Dedieu, J.
               Demonet, G. Henningsen, J. Contreras, J. Veiga Torres, and A. Borges Coelho—are con-
               veniently summarized in Francisco Bethencourt’s major comparative study, História
               das Inquisições. Portugal, Espanha e Itália (Lisbon, 1994), 268–84 (French trans., L’Inquisi-
               tion à l’époque moderne. Espagne, Portugal, Italie, XVe–XIXe siècle [Paris, 1995]).
            8. The Aragon Secretariat included the tribunals of Barcelona, Logroño, Majorca, Sar-
               dinia, Sicily, Valencia, Saragossa, Cartagena de Indias, Lima, and Mexico; that of
               Castile the tribunals of the Canary Islands, Córdoba, Galicia, Granada, Llerena, Mur-
               cia, Seville, Toledo, and Valladolid.
            9. Jean-Pierre Dedieu, L’Administration de la foi. L’Inquisition de Tolède, XVIe–XVIIIe siècle
               (Madrid, 1989).
           10. Antonio Domínguez Ortiz, Los Judeoconversos en España y América (Madrid, 1988), 26.
           11. Cf. Maria José Pimenta Ferro Tavares, Os Judeus em Portugal no Século XV, vol. 1 (Lis-
               bon, 1982), 74. According to the earlier estimates of João Lúcio de Azevedo, História dos
               Cristãos Novos Portugueses (Lisbon, 1921), 43, they numbered 75,000, but such an over-
               all figure would have implied inordinately high proportions of Jews in urban settle-
               ments, and must surely be regarded as excessive.
           12. These legal provisions were based on Pope Boniface IX’s Bull of 2 July 1389. Accord-
               ing to the Ordenações Afonsinas (II, 120), no Christian was allowed to kill or wound a
               Jew, steal his goods, or offend his customs; nor could he violate Jewish cemeteries (on
               the pretext of hunting for buried treasure), disturb the feasts of the Jews, or force any
               Jew to perform any kind of service or forced labor. See M. Kayserling, História dos
               Judeus em Portugal (São Paulo, 1971; orig. ed. Leipzig, 1867), 39.
           13. Tavares, Judaísmo e Inquisição (Lisbon, 1987), chap. 1.
06   1/24/01    11:28 AM       Page 147
               14. According to the most recent estimate by Tavares, they numbered no more than twenty
                   or thirty thousand. Among contemporaries, Abraão Zacuto speaks of 120,000 individ-
                   uals, Damião de Góis of 20,000 families. The Spanish chronicler Bernáldez claimed that
                   93,000 crossed the frontier. These high figures have sometimes been uncritically
                   accepted by modern historians, but they would imply that the number of Jews in Por-
                   tugal had risen, in the space of a few years, from 3 or 4 percent to about 15 percent of
                   the total population, and from perhaps 8 percent to about 30 percent of the population
                   in many urban settlements. This was clearly not the case, and such high figures must
                   be regarded as an exaggeration. Cf. Tavares, Os Judeus, 252–57, and Azevedo, Cristãos
                   Novos, 20–22.
               15. Damião de Góis, Crónica do Felicíssimo D. Manuel (Coimbra, 1949); Samuel Usque, Con-
                   solaçam às Tribulaçoens de Israel, 3 vols. (Coimbra, 1908).
               16. Tavares, Judaísmo e Inquisição, 41–51; cf. Cod. RES 863, fol. 1, Biblioteca Nacional de Lis-
                   boa (BNL). The law was still officially in force in the early years of the sixteenth cen-
                   tury—there are cases on record of New Christians asking for permission to marry
                   among themselves—but does not appear to have been seriously enforced.
               17. Kayserling, História dos Judeus, 154.
               18. Contemporary estimates of the number of New Christians who lost their lives range
                   from 1,900 (Damião de Góis) to 4,000 (Samuel Usque). Fifty of those held responsible
                   for the massacre were condemned to death. The population of Lisbon lost some of its
                   privileges, and the city was subjected to a heavy fine.
               19. Paul Teyssier, La langue de Gil Vicente (Paris, 1959), chap. 4.
               20. See Lea Sestieri, David Rubeni. Un ebreo d’Arabia in missione segreta nell’Europa del ‘500
                   (Genoa, 1991).
               21. The latter three tribunals were in existence for only a short time. In 1558 a fourth tri-
                   bunal was established in Goa, with jurisdiction over East Africa and the entire Orient.
                   On the establishment of the Portuguese Inquisition, see Alexandre Herculano’s classic
                   História da Origem e Estabelecimento da Inquisição em Portugal (Lisbon, 1854–59).
               22. A few isolated communities remained, which the Inquisition would discover and dis-
                   mantle in the following decades. For an overview, see J. Contreras, “Estructura de la
                   actividad procesal del Santo Oficio,” in Historia de la Inquisición en España y América, ed.
                   J. Pérez Villanueva and B. Escandell Bonet, vol. 2 (Madrid, 1993), 621–27.
               23. The list is reproduced in Cod. RES 863, fols. 97–98, BNL. As the individual trials have
                   not been analyzed, we cannot be sure that this group constituted a representative sam-
                   ple of the New Christian population in Lisbon, but the fact that they confessed “spon-
                   taneously,” possibly fearing that they might be accused by others (cf. section VI)
                   suggests that they were at least representative of the kind of New Christian who could
                   plausibly be accused of Judaism.
               24. Cod. RES 863, fols. 119–23, BNL.
               25. If those of pure Jewish descent represented no more than one-fifth of those accused
                   and sentenced for Judaism, it is very unlikely that they could at the same time have
                   represented a higher proportion of the entire New Christian population. The figure
                   of 20 percent should thus be regarded as a minimum estimate of the proportion of
                   mixed marriages.
               26. It comes as something of a surprise, after these figures, to discover that by the eigh-
                   teenth century the vast majority of those accused of Judaism and sentenced by the
                   Inquisition were described simply as “New Christian”: 93.7 percent of those sentenced
                   at the auto-da-fé held in Lisbon on 19 October 1704, or 84.9 percent in that held on 25
                   July 1728 (Cod. RES 863, fols. 353–56, 437–39, BNL). It is possible that, as in Majorca,
                   selective marriage strategies on the part of some New Christian families could have
                   led to the constitution of an endogamous Judaizing sub-group within the New Chris-
                   tian population (cf. Enric Porqueres, Lourde alliance: mariage et identité chez les descen-
                   dants de juifs convertis à Majorque [1435–1750] [Paris, 1995]), but it is also possible that
                   by then genealogical subtlety had been abandoned and that the term “New Christian,”
                   without qualification, was being applied indiscriminately to practically all those of
06   1/24/01     11:28 AM       Page 148
                 known Jewish descent. In either case, the Judaic identity of condemned New Christians
                 cannot simply be taken as given. Cf., however, Révah, “Les Marranes,” 50, who inter-
                 prets these figures as signifying that even as late as the eighteenth century “Portuguese
                 crypto-Judaism had preserved a fairly remarkable degree of racial homogeneity.”
           27.   On the assumption, in particular, that demographic rates were broadly comparable
                 among the two sub-populations.
           28.   The contents of this document have been analyzed in detail by H. P. Salomon, “The
                 ‘Monitório do Inquisidor Geral’ of 1536: Background and Sources of Some ‘Judaic’
                 Customs Listed Therein,” Arquivos do Centro Cultural Português 17 (1982):41–64, which
                 also reproduces the original text.
           29.   Cf. Rowland, “Fantasticall and Devilishe Persons,” and Silvana Seidel Menchi, Erasmo
                 in Italia (Turin, 1987).
           30.   Elvira Cunha de Azevedo Mea, “Orações judaicas na Inquisição portuguesa—século
                 XVI,” in Jews and Conversos: Studies in Society and the Inquisition, ed. Y. Kaplan
                 (Jerusalem, 1981), 158.
           31.   The strategy is described in full in a manuscript written about 1735 by the celebrated
                 New Christian physician Ribeiro Sanches, who was brought up as a Catholic and
                 unjustly denounced to the Inquisition by a cousin. He fled to London, where he was
                 converted to Judaism, but he later returned to Catholicism and became physician to
                 Catherine of Russia. See A. N. Ribeiro Sanches, Christãos Novos e Christãos Velhos em
                 Portugal, ed. Raul Rego (Oporto, 1973).
                        On the extent to which Jewish identities and traditions had in some cases to be
                 reinvented, see now Miriam Bodian, Hebrews of the Portuguese Nation: Conversos and
                 Community in Early Modern Amsterdam (Bloomington, 1997).
           32.   I. S. Révah, “Les Marranes.”
           33.   Usque, Consolaçam, 3:32.
           34.   Révah, discussion in A. J. Saraiva, Inquisição e Cristãos Novos, 2nd ed. (Lisbon, 1985),
                 284–86; J. Lúcio de Azevedo, Novas Epanáforas (Lisbon, 1932), 143–218.
           35.   Processo Nº 1266, Inquisição de Lisboa, Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT).
           36.   Processo Nº 236, Inquisição de Lisboa, ANTT.
           37.   António Borges Coelho, A Inquisição de Évora, vol. 1 (Lisbon, 1987):363.
           38.   Denúncias em Nome da Fé. Perseguição aos Judeus no Distrito da Guarda de 1607 a 1625, ed.
                 Maria Antonieta Garcia (Lisbon, 1996), 70–71.
           39.   Primeira Visitação do Santo Ofício às Partes do Brasil pelo Licenciado Heitor Furtado de Men-
                 donça. Denunciações de Pernambuco, 1593–1595, ed. R. Garcia (São Paulo, 1929), 38.
           40.   Anita Novinsky, Cristãos-Novos da Bahia (São Paulo, 1972), 159.
           41.   Porqueres, Lourde alliance.
           42.   José Veiga Torres, “Da Repressão Religiosa para a Promoção Social. A Inquisição como
                 instância legitimadora da promoção social da burguesia mercantil,” Revista Crítica de
                 Ciências Sociais 40 (1994):109–35.
           43.   See the excellent study by Fernanda Olival “O acesso de uma família de cristãos novos
                 portugueses à Ordem de Cristo,” Ler História 33 (1997):67–82.
           44.   We do not, at present, have sufficient information for a rigorous statistical comparison.
                 Cf., however, the figures given by Borges Coelho (Inquisição de Évora, 1:383) and by
                 Veiga Torres (“Repressão Religiosa,” 133). Of 5,382 individuals tried by the Évora
                 Inquisition between 1537 and 1668, 22 percent were merchants or tradesmen, 42 per-
                 cent artisans, 9 percent farmers, and 4 percent laborers. During the same period farm-
                 ers made up almost half the number of “Familiars,” whereas artisans, merchants and
                 fidalgos made up, respectively, 15 percent, 13 percent, and 6 percent. Between 1721 and
                 1770 the proportion of farmers had fallen to 28 percent, while the remaining three
                 groups now made up, respectively, 6 percent, 37 percent, and 5 percent.
           45.   See, for example, Novinsky, Cristãos Novos, and Nathan Wachtel’s contribution to
                 this volume.
07   1/24/01    11:30 AM    Page 149
– Chapter 7 –
                                 MARRANO RELIGIOSITY
                              IN HISPANIC AMERICA IN THE
                                 SEVENTEENTH CENTURY
Nathan Wachtel
          specific about the religious domain of New Christians is precisely the ten-
          sion they experienced between two religions—Judaism and Christian-
          ity—with all the resultant doubts, hesitations, vacillations, and at times
          skeptical detachment, as well as the “interferences,” cross-fertilization,
          and dual sincerity.
               Here a brief consideration of terminology is in order. It is no accident
          that the terms “marrano” and “marranism,” despite their once pejorative
          connotations, have come to be accepted for the sake of convenience: they
          correspond to an objective reality, that of a certain religiosity. By religiosity,
          I mean not a religion as clearly defined by theological doctrine, but rather
          a set of concerns, practices, and beliefs grouped together in a configuration
          made up of various, even contradictory, elements whose diversity does not
          preclude a kind of unity—a generic style that makes it possible for us to
          identify and label it with a specific term, in this case “marrano.”1
               Marrano religiosity as it pertains to the New Christians in Hispanic
          America, and more particularly in New Spain, during the first half of the
          seventeenth century is the focus of this essay.2 The overwhelming major-
          ity of the New Christians—Judaizing or otherwise—who came to the
          American continent in large numbers, particularly starting in 1580 with
          the Union of the Two Kingdoms, were of Portuguese origin. Many of
          them were the descendants of Spanish Jews who had originally fled to
          Portugal in 1492, sometimes making a detour through Spain again for
          one or two generations before ultimately pursuing their migration as far
          as the New World. In the American context, these conversos exhibited very
          particular characteristics: like the Amerindian societies, but in a very dif-
          ferent milieu, they constitute a virtual laboratory for the study of prob-
          lems related to acculturation processes, syncretic phenomena, and
          cultural métissage.
               In the Americas—which were open to new arrivals but which retained
          a population that, despite the demographic catastrophe, remained pre-
          dominantly indigenous—heterodox beliefs and practices could indeed
          escape detection and denunciation more easily than in the metropolis (all
          the more so because the jurisdiction of the Inquisition tribunals extended
          here over vast areas). Conversely, in those faraway lands to which Hebrew
          literature made its way only surreptitiously, and exceptionally at that, it
          was difficult to sustain a Jewish Orthodox tradition. Thus the New Chris-
          tians who immigrated to Hispanic America had recourse to a whole range
          of multiple syncretic combinations, which we shall examine more closely
          in order to discover the specific characteristics of marrano religiosity.
                   One day, in the presence of the said Doña Mariana (who was quite crazy) and
                   the said Doña Anna, Antonio Diaz fought at length with Doña Catalina
                   because she made her [Leonor] fast during the holy days of the Lord and he
                   ordered her [Leonor] to get dressed, saying, “Stand up, you bad woman of
                   poor breeding, and do not ever return to this house” and so Ysabelica china,
                   who is now dead, dressed her and she went with her father down to the street
                   corner where she said to the said Antonio Diaz, “My Lord and father, where
                   are you taking me so that I might cry in someone else’s home?” and the said
                   Antonio Diaz responded, “Be quiet, you sly vixen of poor breeding. I am tak-
                   ing you to Machado’s house.” And as she knew not who he [Machado] was,
                   she cried, and the said Antonio Diaz shed tears when he heard her ask where
                   he was taking her so that she might cry in someone else’s home, and he took
                   her back to her mother’s house, saying, “Go on, you poorly bred woman and
                   thank God for what you said to me, for it is because of this that I am taking
                   you to this bad woman,” and her father, the said Antonio Diaz, left her at the
                   door and went about his business.4
               The said Talaveras, his cousins, told this confessant that the law of Jesus
               Christ was not the good one and that there was only one God who was to be
               adored, and that the Messiah had not come, nor was Jesus Christ the Messiah,
               although they said that there was a Holy Ghost who had spoken through the
               prophets and patriarchs of the old law.5
          Thus, at the very moment when the reconversion took place, as Jesus
          Christ was rejected, there remained a trace of Christian doctrine in the
          presence of the Holy Ghost transposed onto the Old Testament. Antonio
          Fernandez Cardado went on to say that, as a child, in the school where
          he was taught by priests to read and write, he had learned a prayer that
          the children had recited every afternoon, and he repeated it to the
          Inquisitors: “We pray to you that you have mercy on us and the souls of
          our deceased relatives and friends, and please Lord, save them from the
          pain they suffer and take them to your Holy Kingdom. Amen Jesus.”6
          Antonio Fernandez Cardado added that he remained quite attached to
          this prayer and that he continued to recite it even after his conversion to
          the “law of Moses,” although he took care to stop before he got to the
          “Amen Jesus” with which it ended. However, sometimes he would slip
          and unintentionally utter the final “Amen Jesus” without meaning to; the
          mechanism of a prayer learned by heart, inculcated at an early age,
          reproduced itself like a reflex.
               Let us note further how Antonio Fernandez Cardado excused himself
          for making these slips: his real intention, he insisted, was truly to pray as
          one who observes the “law of Moses” and to address the God of Israel
          exclusively.7 So even in private prayer he maintained a mental reserva-
          tion and drew a distinction between the words he actually uttered and
          the faith within his heart of hearts; in other words, there was a discrep-
          ancy or gap between the prayer as literally expressed and his inner feel-
          ings, the authentic faith that alone guaranteed salvation. Antonio
          Fernandez Cardado’s observation is similar to certain admissions con-
          cerning the Christian confession: those conversos on trial often related
          how, when they went to church for the purpose of confessing, it was
          because they were obliged to keep up appearances. Although they con-
          fessed to the priest, they too had mental reservations, taking care to think
          of the God of Israel to whom their prayers were really addressed (and to
          whom they had prayed beforehand in order to ask for forgiveness).
               Another type of ambiguity is illustrated by a scene that was played
          out in the house of Simon Vaez Sevilla, one of the richest business men in
          New Spain during the 1630s. The occasion was a Passover celebration, in
          a ceremony at which Blanca Enriquez was officiating. Considered a “dog-
          matist” and rabbinist, she was the mother-in-law of Simon Vaez Sevilla
          and had been imprisoned and tortured in the dungeons of the Inquisition
          in Sevilla. The faithful gathered together in the back room of the house
          where Blanca Enriquez proceeded to distribute the unleavened bread
          that had been secretly prepared. They lined up before her, one behind the
07   1/24/01    11:30 AM     Page 153
               other; for each of them, she broke off a small piece of unleavened bread
               and placed it in the worshipper’s mouth, according to, and as if in atone-
               ment for, the Christian model.8
* * * *
          with the Dominican Fray Blas de Acosta, who responded to his questions
          (dudas) relating to the Trinity, the Virgin, and the incarnation of Christ.13
          This set of preoccupations suggests a religious anxiety that appears quite
          different from the attitudes of the most radical Judaists (for example, that
          of Francisco Maldonado de Silva, condemned to the same auto-da-fé in
          1639), who categorically denied the founding mysteries of Christianity.
               We may well wonder whether these theological interests and the
          manifestations of Christian faith evinced rather ostentatiously by Manuel
          Bautista Perez were not intended to mask his crypto-Judaism. We do
          know, however, that—again, unlike Francisco Maldonado de Silva—
          Perez always, even under torture, denied having observed the “law of
          Moses”: in fact, he was condemned as a negativo. It is true that many other
          accounts adduced at his trial report scenes and conversations that ren-
          dered him highly suspect.14 But suspect of what, precisely? Some of his
          own notations attest to his being clearly aware that the Judaizing prac-
          tices of his friends in Lima were extremely impoverished, being reduced
          to banal stereotypical formulas: “All that they know of the Law of Moses
          is very limited because Jewish practices here are not known because they
          have never seen anyone who knows more than to fast on Tuesdays and
          Fridays.”15 The numerous meetings held in his house were devoted
          essentially to recollections of these ceremonies, as if the rite were, under
          the circumstances, reduced to speech and to memory. In this sense, the
          crypto-Judaism of Manuel Bautista Perez, if crypto-Judaism it was,
          would seem to have been based more on the cult of memory than on an
          authentically religious faith, thus prefiguring, in its way, a quasi-secular
          Jewish consciousness.
               The complex personality of Manuel Bautista Perez leads us to ask,
          with respect to him and to many others condemned by the Inquisition,
          whether he was a Jewish martyr or a Christian martyr. The answer, in his
          case, is not obvious, but it is not implausible to suppose that he was the
          victim of a dual sincerity—straddling two different standards while
          experiencing doubts and uncertainty about both of them.
               the New Christians of New Spain during the same period, they appear to
               be extremely varied, running the gamut from belief in the immortality of
               the soul to the more or less radical negation of such immortality.
                   We will consider only a few examples here. While Antonio Fernandez
               Cardado continues to believe in Purgatory, the same is not true of his
               nephew Francisco Botello, who explicitly denies its existence. In fact,
               properly speaking, Botello’s beliefs concerning the destiny of souls
               appear to be more consistent with the Jewish idea of the necessity of the
               Messiah’s coming before the “gates of heaven are opened,” although
               there are also references to the “Elysian Fields” with connotations evok-
               ing the ancient world. As for hell, it most certainly exists, but it is
               reserved for Christians who are condemned to it for their idolatry:
                   And the said Francisco Botello affirmed that there was no purgatory because
                   those who died went to a place, which he understood was called the Elysian
                   Fields, and they would remain there until the Messiah came to take them to
                   heaven, and when he heard of one who had died and it was believed that God
                   has received him in heaven, Francisco Botello laughed because he said the time
                   had not come to open the gates of heaven. Even though they were not Christians
                   they could not go to heaven because all Christians were going to hell for being
                   idolatrous and worshipping wooden images of Jesus Christ and the saints.17
                   It is a constant among observants that the souls of the deceased, who are also
                   observants, remain a year and a day suffering the punishments which God
                   our Lord sees fit to give them … and in this way the fasts that are assigned are
                   performed specially for the benefit of the souls before the year and a day, so
                   they might escape those punishments, since after the year and a day are up,
                   the fasts are useless.18
          the famous saying, no hay mas que nacer y morir (“there is no more than
          living and dying”)—a watchword, in the eyes of the Inquisitors, for
          Judaizing heresy. In other words, the problem here of the immortality of
          the soul gives rise to a sort of compromise through juxtaposition, since
          two different destinies were possible after death: the first, reserved for
          one part of humanity—namely Christians—was the void; the second,
          for another part—those who observe the “law of Moses”—was guaran-
          teed salvation.
               An example that takes us to the end of the seventeenth century
          completes this picture of the diversity of representations of the afterlife:
          this is the case of Fernando de Medina, a recent arrival in Mexico who
          had lived there for only four years before being imprisoned by the Holy
          Office in 1691. He had actually been born in the marrano community of
          Peyrehorade in southwestern France (where he had been both baptized
          and circumcised); at the age of twelve, he left for Spain, where he
          resided for about twenty years before emigrating to Mexico to escape
          his debt collectors. The numerous contradictory statements made by
          Fernando de Medina in the course of his trial are difficult to interpret.
          While the Inquisitors did not hesitate to attribute his frequent sarcasm
          and blasphemy to intentionally feigned madness, it nevertheless seems
          likely that he was indeed suffering, at least temporarily, from some
          mental disturbance. Still, on the question of the destiny of the soul, he
          clearly and coherently put forth a world-view that excluded any belief
          in an afterlife:
               What salvation of the soul, because the soul was the spirit and when the
               body died, the spirit also died, [and the spirit] was what he understood to
               be the soul.21
               And he believed that there was nothing more than the present and no sin
               greater than doing harm to another, and such a sin called for punishment in
               this life as there was no other and that the judges and superiors there are in
               the world who govern the republic must reward the good in this life.22
                   And so they had images of Our Lady of the Conception and of Pity and other
                   saints in Santiago’s chapel in order to keep up appearances because they
                   revered them as idols and when they prayed, they turned their backs to them,
                   and she saw the said Luis de Carvajal, Doña Catalina her mother, Doña Fran-
                   cisca her grandmother, and Doña Ysabel her aunt, spit on the images, saying,
                   “I do not know for what reason we have these idols.”25
                    In the 1630s and 1640s, Blanca de Rivera and her daughters, once
               again, were accused of striking a crucifix with a whip.26 Likewise, Duarte
               de Leon Jaramillo and his wife Isabel Nuñez “flagellated an image of Christ
               and dragged it across the room.”27 Regarding this last case, one account
               deserves to be quoted at length: firstly, because it is an extraordinarily vivid
               recreation of a scene from daily life portraying children in a Mexican street;
               and secondly, because the plethora of lifelike details suggests that the nar-
               rative could not have been purely and simply invented by Inquisitors run-
               ning short of accusations. Here, then, is the record of the account by Maria
               de Luna y Vilchas, who was eighteen years old in 1648. She was about
               eight years old when the incident, ostensibly about sweets, took place:
                   She said that she knows very well that a little more than ten years ago, the said
                   Duarte de León and his wife, Ysabel Nuñez, and their daughters, Clara Anto-
                   nia and Ana, and their sons, Francisco, Simon and Jorge, the smallest, had all
                   been condemned by the Inquisition with San benitos … because they lived as
07   1/24/01   11:30 AM     Page 158
               neighbours for years on Azequia Real Street, and it was common for this wit-
               ness and her sisters, Francisca and Petronila, to be friendly with all of the
               sons and daughters of the said Duarte de León because as children they had
               all been raised together and she remembers that about ten or more years ago,
               Jorge came across this witness in the doorway of the store where her father,
               Juan de Vilches, held the right to sell ice, and he said to the witness, “Give
               me a piece of ice and I will tell you something,” and the witness, standing in
               the doorway, said to him, “I won’t give you any ice unless you tell me.” So
               the said Jorge said that his father, Duarte de León, flagellated a Holy Christ
               with a barbed wire whip at night in the chamber where he slept … and with-
               out asking any more questions, nor saying another thing to him, the witness
               gave Jorge the piece of ice that he had asked for.28
               If we admit that such sacrilegious practices did take place, how are
          we to understand them? Why insult images, if one considers them to be
          no more than lifeless paintings on pieces of wood? The aggressive ges-
          ture, in the circumstances described, takes on a ritualistic quality that
          implies, paradoxically, that the images are thought to possess a certain
          power or at least that this black magic is expected to have some effect. In
          other words, the aggression is also a transgression, insofar as it betrays a
          form of adherence to the dominant beliefs, that is, Christian beliefs; but
          the adherence is inverted.29 Confirming this is an observation that Juan
          Pacheco de León (a native of Livorno, where he was educated in the Jew-
          ish community) made when he was accused of participating in such sac-
          rilegious rites at the home of Simon Vaez Sevilla. Although in his
          refutation he admits that he does not believe in Jesus Christ, he denies
          ever having committed blasphemy; his argument is based on a telling
          comparison between the Jews of his native land, Italy, and those of the
          Iberian territories where they were obliged to convert to Catholicism:
               And although it is true that he did not believe in Our Lord Jesus Christ and
               believed the images to be merely sticks and paintings, he has never blas-
               phemed Jesus Christ Our Lord, nor the Holy Virgin, nor any of the saints in
               heaven, because there in his native land they only cared about teaching the
               old law and observing its commandments, performing the rites and cere-
               monies while awaiting the Messiah, but they have nothing to do with Jesus
               Christ Our Lord, seeing as the Jews who whip Christs and perform other
               crimes of that sort are those who live here as Catholics, because they are the
               worst, and those who go to live in those lands are the most unlawful, they are
               held in low esteem by other Jews.30
               says explicitly, it was because “they live like Catholics.” Marked by their
               Christian education, imbued with the beliefs that surrounded them, and
               suffering from persecution at the hands of the Inquisition, they expressed
               their hatred and resentment through such gestures. Secrecy and repres-
               sion led them to assert their true faith in this perverted manner, and when
               they were back in Jewish communities in Europe (or Muslim lands), they
               were treated with scorn.
                    Transgressive behavior directed at images can therefore be consid-
               ered as one form—here superstitious or magical—among many syncretic
               combinations that are found in such wide variety among the New Chris-
               tians. Marrano religiosity, however, is so diverse, complex, and contra-
               dictory that other forms of syncretism concerning their attitudes toward
               images call for some nuances and corrections. Let us once again return to
               Francisco Botello, who condemned all Christians to hell for their idolatry.
               What do we find in his home, or more precisely, in the bedroom of a
               member of his household, his nephew Baltazar de Burgos? Two tapestries
               whose images, while they do not represent Christian saints, portray none
               other than King David and Saint Moses. By custom, the members of Fran-
               cisco Botello’s family would light a candle in honor of these figures.31
               Another image of Moses, described in a passage that includes a striking
               detail, was recorded as being in the house of Isabel de Medina: “She had
               a tapestry painted with Saint Moses … with Jewish garments and some
               rays on his head in the form of horns, with the tablets of the law in his
               hands.”32 Is it surprising that among these Judaists in Mexico the repre-
               sentation of Saint Moses, with horns on his forehead, is none other than
               a traditional image of Christian iconography?
                    This image of Saint Moses preserved by Isabel de Medina was sup-
               posed to assist childbirth, and it was to this image that Juana Enriquez, the
               wife of Simon Vaez Sevilla, addressed her prayers before the birth of her
               son. Let us trace her comings and goings and examine more closely the
               details of the rituals she engaged in at that time. Juana Enriquez did not
               limit herself to praying to Saint Moses in her prayers; nor is it surprising
               that she associated a Christian saint with a Jewish “saint.” One account
               tells us explicitly that she also went to church—the church of San Francisco;
               that there she prayed to San Antonio (Saint Anthony); and that afterward,
               as was the custom among pregnant women in the marrano community,
               she performed a novena to Saint Moses.33 This association of two “saints,”
               one from the Old Testament and another from the New Testament—the
               first worshipped in secret and the second in public—represents another
               remarkable case of syncretic combination.
               The theme of marrano fasting, which is among the most frequently recur-
               ring charges in the Inquisition trials, is no less complex. It is well known
07   1/24/01   11:30 AM     Page 160
          that fasting was one of the principal rites practiced by Judaists, who
          undertook it not only on the occasions of the yearly holidays of obliga-
          tion, such as Yom Kippur or the commemoration of Queen Esther (to
          whom the marranos evinced a particularly fervent devotion), but also
          quite frequently in the course of ordinary weeks, up to two or three times
          a week, preferably on Mondays and Thursdays. (In keeping with the
          “Jewish custom,” this involved a full twenty-four-hour fast lasting from
          dusk to the following dusk.) The worshipper who manifested his piety in
          this way might be motivated by a variety of goals: to implore forgiveness
          for his transgressions, to pray for the salvation of souls or the coming of
          the Messiah, or simply to manifest his faith in the “law of Moses.” More
          prosaically, a fast might serve to request that a disease be cured, or that a
          journey or business deal meet with success. The frequency of this fasting
          can be explained first of all in practical terms: it was a rite that could be
          observed quite discreetly and was thus in keeping with the marrano
          style. It was easily kept secret because it could not be detected externally.
          Of course, those who fasted ran the risk of arousing the suspicions of the
          domestic servants, which is why Simon Vaez Sevilla, for example, made
          a show of quarrelling with his wife before fasting so it would appear to
          the servants that he was too angry to eat; alternatively, he would pretend
          to be ill.34
               Fasting as practiced by these Judaizers was distinguished by special
          traits that suggest a specifically marrano religiosity. The first such trait
          was the state of spiritual exaltation it brought about, enabling the wor-
          shipper to leave behind the limits of the human condition and ascend to
          a state of quasi-mystical communication with the Divine. Thus, accounts
          concerning Leonor Nunez, one of the “rabbinists and dogmatists” in
          Mexico, the mother-in-law of Tomas Treviño de Sobremonte (himself the
          leader of another marrano group), described her as a “saint” whose fasts
          transformed her into a virtual “angel” on earth, allowing her to attain a
          state of “grace”:
               On that day and on many other occasions when we performed the Cro,
               Tremiño said to my mother that she seemed to him like a beautiful and
               transparent image and his mother-in-law replied, “Son, if I were to die now,
               I would go straight to heaven because when I do this, it seems that I am in a
               state of grace.”35
               with him was a way of declaring his feelings. This was true to such an
               extent that, in communications among prisoners held by the Inquisition,
               code words for fasting (such as cro, or suchil) were used ambiguously to
               signify not only “fasting” but also “making love.”36 Was this fleshly
               dimension of the rite inspired by certain illuminist tendencies? The prac-
               tice of fasting presents another of the many forms of syncretism devel-
               oped by the Judaists of Mexico.
Messianisms
                   The aforementioned Doña Juana had gone to San Francisco to pray to San
                   Antonio, and had returned, to come and pray to Moses so that he would
                   grant her a good childbirth and, before giving birth, she had to go nine days
                   and pray to him, as the pregnant women usually went to visit that Moses, and
                   she was given to sewing small shirts for the heir which was to be born and
                   which was to be the Messiah, and they were to raise him according to their
                   customs, and they were to respect her as the Mother of the Messiah.38
               That when Doña Rafaela Enriquez lived opposite San Lorenzo, one afternoon
               she had a light lunch and party at which all of her female relatives were pres-
               ent but no men, and in order to celebrate, first they all bathed and cleaned
               themselves very well, and then they fasted at their own leisure without any-
               one outside knowing, and they undressed Blanca Xuarez, and cleaned and
               washed her well, dressing her in a very pretty white garment, and they sat her
               in the middle of the drawing room, all adorned, and they all prayed to ensure
               that the Messiah be born to this Jewess, and her grandmother, the dogmatist,
               said that an angel had revealed this to her.39
               She completely undressed her daughter Blanca and having put a white tunic
               on her, they placed her on an altar and worshipped her.40
                   That this confessant had said that the law had to be one and that Elias and
                   Enoch would come and other things of the sort, the truth of the matter is that
                   six months before this prisoner was arrested, while she was in the drawing
                   room of Simon Vaez Sevilla’s house one night with Doña Juana Enriquez and
                   Simon Vaez Sevilla, her husband, and Gaspar Vaez, their son, Juan Mendes
                   Villaviciossa entered … and Juan Mendes responded that he was glad … that
                   there should be rejoicing, the law which was observed had to become one sin-
                   gle law and be the law of Moses, which was the good one, and that those who
                   observed it then had to dress in red, which pleased all of them very much.46
               And that Spain was coming to an end, and was very wretched and that it
               would never hold up its head again, and Maria said to him, “This news
               makes me very happy, and tell me, how are Portugal and our kind faring?”
               And the man replied, “Very vigorous and much fortified, with many people
               and he will be the one who will rule until the end of time,” and Maria said to
               him, “God save our King and Lord and keep him many years in his king-
               dom, and not that King of Spain who is without a rightful title, possessing
               that which was not his, each should enjoy that which corresponds to him,
               and be it that Ours is forever and becomes the ruler of all, and wins this and
               destroys this house, and that we all see ourselves freed from the power of
               these wicked people, and that our injuries be avenged, and that we be taken
               out of this captivity.47
* * * *
                    Let us consider once again the case of Francisco Botello, who died at
               the stake in 1659 and whom the chronicler of the auto-da-fé described as
               “the most hardened Jew of all those who were punished by the Holy
               Office over the centuries.”49 When he wished to affirm his adherence to
               the “law of Moses,” he did so using aphorisms that do not refer exclu-
               sively to belief in the God of Israel: “let each man be what he is;
               whomever I follow, I follow; whomever I belong to, I belong to”;50 or
               again: “let each man keep what comes to him”;51 “whatever one is, one
               must die as one is.”52 The identity thus claimed is received by birth, and
               it includes a collective dimension: the individual is defined in relation to
               the group into which he is born, to which he is bound in solidarity, and
               from which he receives a heritage that must be “preserved and hon-
               ored.”53 Now this conception of identity applies to all human groups:
               taken generally, it legitimates all faiths (Jewish faith for Jews, Christian-
               ity for Christians) so that ultimately all religions are equal. In fact, at the
               very moment when Francisco Botello was expressing regret that his Old
               Christian wife, Maria de Zarate, observed another law, he praised her
               with this surprising statement: “and if everything that she did in her law,
               she did in our own, she would be a saint and would be canonized.”54 This
               husband and wife most likely had occasion to discuss their respective
               beliefs, and they seem to have agreed upon a sort of parallelism: let each
               one follow the law of the community to which he or she belonged.
               Indeed, Maria de Zarate (not only an Old Christian, but born to a family
               that took pride in being related to Juan Martinez Siliceo, the famous
               Archbishop of Toledo) gave voice to a sentiment in tune with the one her
               husband had expressed: “Let each one follow the law he chooses … God
               the Father is not angry with those who serve God the Son, nor is God the
               Son angry with those who serve God the Father.”55 In the case of Maria
               de Zarate, the idea of reciprocal tolerance goes so far as to include a
               defense of “free choice” in religious matters.56
                    This relativism took a more radical form forty years later when Fer-
               nando de Medina voiced his belief that “men can find their salvation in all
               laws and all sects,”57 even as he drifted into a materialism that was at least
               agnostic. The term “salvation” is not to be understood here in its religious
               meaning, since, as we have seen, the author of these universalist views
               does not believe in the immortality of the soul: it is the futility of being
               concerned with one’s destiny in an afterlife that makes all religions equal
               in his view, and that means justice can only be immanent, thanks to insti-
               tuted laws. But while ritual practices and the properly religious content of
               Judaism were blurred, Fernando de Medina’s sense of identity was
               accompanied by an even more vital idea of “nation,” which was thereby
               secularized, rooted in collective memory, implying only moral obligations:
               loyalty to ancestors, solidarity with members of the marrano diaspora,
               and reverence for the “natural name that was given us at birth,”58 that is,
               the Jewish name conferred by a history conceived as nature. When belief
               in God disappears, religious faith becomes faith in memory.
07   1/24/01   11:30 AM       Page 166
Notes
          Translated from the French by Jennifer Curtiss Gage. Spanish quotations translated by
          Carrie Chorba.
            1. The term “marrano” has therefore a much wider connotation than crypto-Judaism in
               the strict sense of the word.
            2. I focus my attention on the New Christians of New Spain in the first half of the seven-
               teenth century mainly because the series of Inquisition trials in the Mexican archives
               (especially those produced by the repression of the “Great Conspiracy”) are extraordi-
               narily rich in evidence. From time to time, however, to supplement the picture, I shall
               stray outside this main period and geographic area (cf. below, the example of Manuel
               Bautista Perez in Peru).
            3. It is true that when the accused alluded to their hesitation regarding the two “laws,”
               this was on many occasions part of their defense strategy. Nevertheless, the terms they
               use and the context entitle us to give credence to their statements. For example, in the
               Archivo General de la Nación de México (hereafter AGN), Inquisición, Trial of Antonio
               de Caravallo, vol. 406, fol. 272r: “aunque conocía que la ley de Moysen era contraria a
               la de nuestro Señor Jesu Christo nunca la ha dejado sino que sin distincion las guard-
               aba entrambos.” Similarly, further on, fol. 276r: “a seguido la ley de Moysen y la de nro
               Señor Jesu Christo teniendolas emtrambas por buenas para la saluación de su alma.”
               And again, the statement of Isabel Tinoco (aged 16), vol. 395, fol. 237r: “pero que ni en
               ella [la ley de Moysen] ni en la de nro Señor Jesu Christo hauía estado firmamente
               asentada, porque le faltaba la razon y el discurso, viviendo entre dos aguas.”
            4. AGN, Inquisición, Trial of Ruy Diaz Nieto, vol. 157, exp. 1 (unpaginated): “y un dia en
               presencia de las dhas doña Mariana y doña Anna estando la dha doña Mariana loca
               riño mucho el dho Antonio Diaz a la dha doña Catalina porque hacia ayunar a esta los
               dias grandes del Señor y mando a esta que se vistiesse diziendole levantate mala hem-
               bra de mala casta que no volveras más a esta cassa y a esta la vistió Ysabelica china ya
               difunta y se fue con el dho su padre ya a la esquina de la calle dixo esta al dho Anto-
               nio Diaz Señor padre a donde me lleva V. Md para que yo ande llorando en cassas aje-
               nas y el dho Antonio Diaz le respondió calla buena pieça de mala casta que a cassa de
               Machado te llevo sin sauer esta quien fuesse el dho y esta lloró y al dho Antonio Diaz
               se le saltaron las lagrimas quando oyó a esta que dixo que para que la llevaba para que
               anduuiesse, llorando en cassas ajenas y la volvió a cassa de la dha su madre diciendole
               anda mala casta agradesçe a Dios lo que me aveis dho que por eso os lleuo con aque-
               lla mala hembra y dexando a esta en la puerta se fue a sus negoçios el dho Antonio
               Diaz su padre de esta.”
            5. AGN, Inquisición, Trial of Antonio Fernandez Cardado, vol. 378, exp. 1, fol. 176r: “Los
               dhos Talaveras sus primos comunicaron a este confesante de que la ley de Jesu Christo
               no era la buena y que no avía más que un dios a quien se avía de adorar, y que el
               mesias no avía venido, ni Jesus Cristo lo era, aunque dixeron que auía espiritu santo,
               el qual hablabla por boca de los profetas y patriarchas de la ley antigua.”
            6. Ibid., fol. 305v: “Rogamos a ti mismo que ayas misericordia de nos y de las animas de
               nuestros difuntos parientes y amigos, y plegate Señor de las sacar de las penas en que
               estan y llevarlas a tu Santo Reyno Amen Jesus.”
            7. Ibid., fol. 180v: “y que esta oración como la a referido la decía los más dias asta que tuuo
               noticia y le enseñaron la ley de Moysen y la creyó que despues aunque la dezía quitaba
               la palabra (Amen Jesus) porque le parescía que en toto lo demas hablaba con el Señor y
               su yntención era de hablar con el como observante de la ley de Moysen y aunque algu-
               nas vezes pronunciaua el Amen Jesus como la auía aprendido su yntención no era sino
               dezirlo como los observantes de la dicha ley de Moysen.” Similarly, fols. 305r–305v.
            8. AGN, Inquisición, Trial of Micaela Enriquez, vol. 397, fol. 266v: “y hiço el pan cenceno
               que era unas torticas de arina … Dandole un pedaçito de una de ellas no consintiendo
07   1/24/01    11:30 AM        Page 167
                     que la dha Micaela Enriquez la tomase en la mano sino que la misma dha su madre se
                     la daba en la boca como cuando comulgan los cristianos diciendole çiertas palabras en
                     remedio de la comunión de la santa iglesia catolica, que dan los sacerdotes de ella.” Cf.
                     also the trial of Rafaela Enriquez, vol. 402, fol. 128v (testimony of Pedro Tinoco): “un
                     bocado de aquel pan … y la dha su abuela se lo dió a este confesante con su propia
                     mano poniendoselo en la boca como quando se da la comunion a los cristianos.”
                9.   The bulk of the Inquisitorial archives of the Lima tribunal have unfortunately disap-
                     peared, but by good luck the proceedings of the trial of Manuel Bautista Perez were
                     sent to the Supreme Council in Madrid. They are catalogued in the Archivo Histórico
                     Nacional (hereafter AHN) in bundle 1647, n°13. The document, 457 folios in length, is
                     almost complete.
               10.   Cf. Frederick Bowser, The African Slave in Colonial Peru, 1524–1650 (Stanford, 1974),
                     61ff, and tables and graphs in Appendix B, 342–45.
               11.   Cf. Gonçalo de Reparaz, Os Portugueses no Vice-Reinado do Peru (Seculos XVI y XVII)
                     (Lisbon, 1976), 105–9. Pedro Guibovich Perez has analyzed the library of Manuel
                     Bautista Perez in “La cultura libresca de un converso procesado por la Inquisición de
                     Lima,” Historia y Cultura. Revista del Museo Nacional de Historia (Lima, 1990), 133–60.
               12.   Ibid.
               13.   AHN, Inquisición, leg. 1647, n°13, fol. 104.
               14.   Ibid., n°16, for instance, fol. 60v: “que nunca comían el quarto trasero de ningun gen-
                     ero de carne … la carne que comian la echavan a desangrar el día antes.”
               15.   Ibid., n°13, fols. 197r–197v, testimony of Amaro Dionis: “todo quanto savían de la ley
                     de Moysen era por mayor porque las ceremonias de los judíos aca no se sauían porque
                     nuna avía visto persona que supiere más que ayunar martes y viernes.”
               16.   Cf. Jacques Le Goff, La Naissance du purgatoire (Paris, 1981).
               17.   AGN, Inquisión, Trial of Francisco Botello, vol. 457, fols. 525r-–526v: “y afirmaba el dho
                     francisco botello que no avía purgatorio porque los que morían iban a un campo que
                     entiende se llama campo eliseo y que alli estaban hasta que viniese el mesias para ir al
                     cielo; y quando oía decir de alguno que avía muerto y que confiaba en dios que estava
                     en el çielo se reía el dho francisco botello porque decía que no avía llegado el tiempo
                     de abrirse las puertas del çielo; y que asi no podían yr al çielo aunque no fuesen chris-
                     tianos porque todos los christianos se yban al infierno por ser ydolattras en adorar las
                     imagenes de Jesu Christo y de los sanctos echas de palo.”
               18.   AGN, Inquisición, Trial of Margarita de Rivera, vol. 408, exp. 1, fol. 342v: “es cosa con-
                     stante entre los observantes que las almas de los difuntos que lo son estan año y día
                     padeciendo penas que Dios nuestro Señor se sirbe de darlas … y que assi los ayunos que
                     dejan mandados se hagan por sus almas precisamente se an de hacer antes del año y día
                     porque aprovechen a salir de aquellas penas, y que despues del año y día no sirben.”
               19.   AGN, Inquisición, Trial of Antonio Vaez Casteloblanco, vol. 413, fols. 131v–132r: “y que
                     dixo a este confesante tratando de las cosas de la ley de Moysen … que ninguno de los
                     que guardavan se condenaba ni tampoco los christianos porque no havía ynfierno y
                     que los christianos eran como las bestias sin entendimiento.”
               20.   AGN, Inquisición, Trial of Fernando de Medina, vol. 681, fol. 106r: “no savía si havía
                     Dios o no.”
               21.   Ibid., fol. 106v: “que saluación de anima, porque la alma era espiritu y muriendo el
                     cuerpo se acauaua y moría el espiritu que era lo que el entendía por alma.”
               22.   Ibid., fol. 106bis r: “y que entendía que no hauía más que el presente ni mas pecado
                     que hazer daño al proximo el cual pecado se hauía de castigar en esta vida pues no
                     auía otra y premiar en ella al bueno los jueces y superiores que ay en el mundo y gob-
                     iernan la republica.”
               23.   AGN, Inquisición, Trial of Fernando de Medina, vol. 704, fol. 336r, fol. 367v.
               24.   AGN, Inquisición, Trial of Margarita de Rivera, vol. 394, exp. 2, fols. 370r–370v.
               25.   AGN, Inquisición, Trial of Ruy Diaz Nieto, vol. 157, exp. 1 (unpaginated): “y si tenían
                     ymagenes de Nuestra Señora de la Concepción y de la Piedad y de otros santos en la
                     sala de Santiago por cumplimiento porque los tenían por idolos y quando rezaban los
07   1/24/01     11:30 AM       Page 168
                 bolvían las espaldas y vío esta a los dhos Luis de Carvajal doña Catalina su madre de
                 esta doña francisca su abuela doña ysabel su tía escupir a la dhas ymagenes diziendo
                 no se para que tenemos estos idolos.”
           26.   AGN, Inquisición, Trial of Margarita de Rivera, vol. 394, exp. 2, fols. 285r–286v, 451r–452v.
           27.   AGN, Inquisición, Trial of Isabel Nuñez, vol. 401, exp. 1, fol. 17v.
           28.   AGN, Inquisición, Trial of Jorge Duarte, vol. 431, exp. 4, fols. 106r–106v: “dixo que
                 conoce muy bien abra mas de diez años a los dhos Duarte de León e Ysabel Nuñez su
                 mujer y a sus hijas Clara Antonia y Ana y a sus hijos Francisco y Simon que todos han
                 salido penitenciados con san benito y a Jorge que es el más pequeño … porque vivían
                 pared años en la calle de la Azequia Real y de ordinario esta declarante y sus her-
                 manas Francisca y Patronila tenían amistad con todos los dhos hijos y hijas del dho
                 Duarte de León como muchachos que e criaban juntos y se acuerda que abra diez años
                 dhos poco más o menos que el dho Jorge alló a esta declarante en la puerta de la calle
                 de la tienda donde su padre Juan de Vilches vende la nieve por tener el estanco della
                 y la dixo estando parada a la puerta y solos dame un pedacito de nieve y te diré una
                 cossa y esta declarante le dixo no te e de dar la nieve hasta que me lo digas y entonces
                 le dixo el dho Jorge que el dho su padre Duarte de León açotaba a un Santo Christo
                 de noche en el aposento donde dormía con una disciplina de alambres … y sin pre-
                 guntarle más esta declarante ni decirle otra cossa el dho Jorge le dio el pedaçito de
                 nieve que le havía pedido.”
           29.   Cf. Solange Alberro, Inquisition et société au Mexique (1571–1700) (Mexico, 1988), 213.
           30.   AGN, Inquisición, Trial of Juan Pacheco de León, vol. 400, exp. 2, fols. 705r–705v: “y
                 aunque es verdad que no creía en nuestro Señor Jesu Christo y tenía a las imagenes por
                 palos y pinturas, nunca ha blasfemado de Jesu Christo nuestro Señor, ni de la Virgen
                 Santíssima, ni de los santos del cielo, porque alla en su tierra solo cuidan de enseñar la
                 ley vieja y en guardar sus preceptos haciendo sus ritos y ceremonias esperando el
                 Mesias, pero no se meten con Jesu Christo nuestro Señor, que los judíos que azotan
                 Cristos y hazen otros delitos de esta calidad serían aca y viven como catolicos, porque
                 son los peores, y en yendo a vivir en esas tierras son los mas desaforados y los tienen
                 los otros judíos por gente de poca importancia.” This trial has been published by
                 Boleslao Lewin as Singular Proceso de Salomon Machorro (Juan de León), Israelita Liornes
                 condenado por la Inquisición (México, 1650) (Buenos Aires, 1977). For the passage quoted,
                 cf. also, Solange Alberro, Inquisition, 213.
           31.   AGN, Inquisición, Trial of Francisco Botello, vol. 403, exp. 1, fols. 262r–263r.
           32.   AGN, Inquisición, Trial of Pedro de Espinoza, vol. 403, exp. 1, fols. 159v–160r: “tenía en
                 un guardamesi pintado al Sancto Moysen … con vestiduras judaïcas y unos rayos a
                 manera de cuernos en la cabeça con las tablas de la ley en las manos.”
           33.   AGN, Inquisición, Trial of Juana Enriquez, vol. 400, exp. 1, fols. 88r–88v.
           34.   AGN, Inquisición, vol. 398, exp; 1, Trial of Simon Vaez Sevilla: “y que el dho Simon Vaez
                 era judío tan cauteloso y recatado que cuando en compania de su mujer Juana
                 Enriquez había de hacer los ayunos de la ley de Moysen … fingían alguna riña, o enojo,
                 con que se retiraba a su escritorio el dho Simon Vaez para que los criados atribuyesen
                 el no comer a los enojos fingidos siendo verdaderos ayunos.”
           35.   AGN, Inquisición, “Diez cuardernos de comunicaciones de carceles,” vol. 423, exp. 3,
                 fol. 130r: “aquel día y en otras muchas ocaciones quando hacíamos el Cro le decía
                 Tremiño a mi madre que le parecía una imagen linda y trasparente y lo que su suegra
                 le respondió fue hijo si agora me muriera me iba derecho al Cielo porque quando hago
                 esto me parece que estoy en la gloria.”
           36.   The ambiguity of the term Cro is suggested in numerous instances. Here are a few
                 examples taken from the accounts of Leonor Vaez in AGN, Inquisición, “Diez cuader-
                 nos de comunicaciones de carceles,” vol. 423, exp. 3. Regarding the love affair between
                 her sister Maria Gomez and Melchor Rodriquez Lopez: “tambien en mi cassa se vieron
                 muchas veçes y se goçaron Melchor Rodriguez y mi hermana Maria y alli hiçimos el
                 Cro dos o tres veçes y todos los días me vía y me socorría con lo que podía y yo le decía
                 oy es buen día,” fol. 187r. And again, on the same subject: “que Melchor Rodriguez una
07   1/24/01    11:30 AM        Page 169
                     vez que el supo que tremiño auía ydo a la tierra adentro fue a mi cassa y me dixo por
                     vida tuia que me has de hacer un favor … y que el dho Melchor Rodriguez le dixo que
                     le ruegues a tu hermana Maria supuesto que no esta aqui su marido que se vaya a mi
                     cassa y tu con ella por ocho o quince dias … y que fueron en casa de Melchor
                     Rodriguez y que estuvieron alla muchos días y que las regaló mucho y que hicieron el
                     Cro más de doçe veces y que todas la veces que hacían el Cro se bañauan y limpiauan
                     y ponían ropa limpia de Melchor Rodriguez porque no inbiaramos por ropa y lo hiçi-
                     mos como se debe haçer y mi madre y yo y Maria y Melchor Rodriguez y un amigo
                     suyo de España llamado Sebastian Riveros muy a puerta cerrada y nos regaló mucho
                     y nos holgamos de todas maneras porque de día hacíamos el Cro y de noche dormía
                     Maria con Melchor Rodriguez y yo con el Sebastian Riveros que era muy lindo moço
                     y no emos tenido mejores dias,” fols. 244r–244v. The term Cro can be said to have a nar-
                     row sense (fasting exclusively) and a broader sense, as another episode involving
                     Isabel de Caravallo and Pedro de Guevara shows: “y que guebara enamoró a la coxa
                     mujer de caravallo y que ella le dixo a guevara que se dexase deso que estaba muy bien
                     ocupada con amigo suyo ero si quería amistad con ella y con su marido o padre y
                     madre para declararse con ellos par hacer el Cro que eso si, que tendría entrada en su
                     cassa el y su compañero Amesquita y todo regalo para el Cro y no para otra cosa,” fol.
                     192r. Pedro de Guevara appears to be just as unsuccessful with the narrator Leonor: “y
                     luego gueuara enamoró a mi y le dixe que no se cansase que yo era muger honrrada
                     que en cuanto el Cro cuanto el quisiera y lo hiçe muchas veçes con el,” fol. 192r.
               37.   This belief peculiar to Judaizers in New Spain was not confined to the Enriquez fam-
                     ily alone (i.e., the entourage of Simon Vaez Sevilla); it was also widespread in many
                     other circles. It has, for instance, been detected in the “dogmatist” Leonor Nuñez
                     (mother-in-law to the famous Tomas Treviño de Sobremonte); cf. AGN, Inquisición,
                     Trial of Leonor Nuñez, vol. 379, fol. 233r: “que Duarte de León, Isabel la de Luis Perez
                     y Leonor su madre se enserraban en el almaçen del dho Duarte de León. Y que la dha
                     Leonor Nuñez dixo a uno de los hijos, que nombró, del dho Duarte de León, que esta-
                     ban esperando su Messias que hauía de nacer de uno de ellos.”
               38.   AGN, Inquisición, Trial of Juana Enriquez, vol. 400, exp. 1, fols. 88r–88v: “la dicha dona
                     Juana, que avía ido a San Francisco a reçar a San Antonio, y que de vuelta avía de venir
                     a reçar a Moysen para que la diese buen parto, y que antes de parir avía de yr nueve
                     dias, que suelen andar las preñadas a visitar al dicho Moysen, y reçarle, y que le avía
                     dado a coser unas camisitas para el heredero que avía de nacer que era el Mesias, y lo
                     avían de criar a su usança, y que a la dha persona la avían de respetar como a Matriz.”
               39.   AGN, Inquisición, Trial of Blanca Juarez, vol. 487, fol. 437r: “que quando doña Rafaela
                     Enriquez vivía frontero de San Lorenzo hauía hecho una tarde una merienda y fiesta
                     en que se hauían hallado todas la mugeres de su parentela sin níngun hombre y que
                     para celebrar la dha fiesta se hauían bañado primero todas y se hauían limpiado muy
                     bien, y luego ayunaron muy a su gusto sin que lo supiera nadie de fuera, y que a la
                     dha Blanca Xuarez la desnudaron, y pusieron muy limpia y muy aseada y la
                     vistieron una bestimenta blanca muy linda, y la sentaron en medio del estrado muy
                     adereçada y se pusieron todas en oración asegurando que desta judía havia de nacer
                     el Mesias, y en especial la dogmatisadora de su abuela que decía que se lo avía rev-
                     elado el angel.”
               40.   AGN, Inquisición, Trial of Rafaela Enriquez, vol. 402, fol. 270r: “que ella desnudada en
                     carnes a su hija Blanca y poniendola una tunica blanca puesta en un altar la adoraban.”
               41.   AGN, Inquisición, Trial of Pedro de Espinoza, vol. 403, fol. 73r (statement of Violante
                     Juarez dated 27 November 1642: “Y que un mes antes que la prendieron oío decir a
                     Manuel de Mella su marido que hablando con Pedro de Espinoza que hauía llegado a
                     aquella ciudad … que un astrologo desta çiudad no hauía querido que un hijo suyo se
                     ordenase porque hauía de durar poco la ley de Jesu Christo y que un veçino desta çiu-
                     dad llamado fulano de la Calua … le hauía dicho al dho Manuel de Mella que otro
                     astrologo tenía un repertorio … en el qual preuiene que muy en breue a de tener
                     mudança de leyes.”
07   1/24/01   11:30 AM       Page 170
           42. AGN, Inquisición, Trial of Margarita de Rivera, vol. 394, fol. 373r: “y que se esperaua el
               Messias prometido en la ley, y que su venida auía de ser por el año passado de mil sei-
               scientos y quarenta y dos, o quarenta y tres, con que se acabaría la ley de nro Señor Jesu
               Christo y sería una sola ley antigua escrita.”
           43. Cf. Gershom Sholem, Sabbataï Tsevi. Le Messie mystique, 1626–1676 (Paris, 1983), 99ff.
           44. AGN, Inquisición, Trial of Antonio Vaez Casteloblanco, vol. 489, fol. 314r: “el dicho Anto-
               nio Vaez Casteloblanco les dezía que toda la gente de esta tierra había de venir a ser
               como nosotros y de una ley … y que asimismo dixo que primero que esto se cumpliese
               se hauían de llenar las carceles deste Santo Oficio de gente pressa por observantes de la
               dha ley de Moysen.” Cf. also the Trial of Margarita de Rivera, vol. 394, fol. 415r.
           45. Cf. Sholem, Sabbataï Tsevi, 599–600.
           46. AGN, Inquisición, Trial of Margarita de Rivera, vol. 408, fols. 316r–316v: “que esta con-
               fesante auía dicho que la ley auía de ser una y que auía de venir elias y enoch y otras
               cossas de esta traza, y la verdad de esto es que seis messes antes que esta rea fuese
               pressa, estando en casa de Simon Vaez Sevilla una noche en la sala del estrado junta-
               mente con doña Juana Enriquez y el dho Simon Vaez Sevilla su marido y Gaspar Vaez
               si hijo, aserttó a entrar Juan Mendes Villaviciossa … y el dho Juan Mendes respondió
               que se holgaba … para el rregusijo que havían de tener pues la ley que se guardaba
               havía de ser presto toda una y la de moysen que era la buena y se havían de vestir
               entonces todos de colorado los que la guardauan de lo qual se alegraron todos mucho.”
           47. AGN, Inquisición (Riva Palacio), Trial of Maria de Campos, vol. 23, exp. 2, fols. 2r–2v:
               “que España se iba acabando y estaba muy desdichada y que no alzaría cabesa en su
               vida, y Maria le dijo mucho me huelgo con esa buena nueba y dime Portugal y nuestro
               Rey en que alturas se hallan? Y el hombre le respondió, muy pujante, y muy fortaleçido
               y con mucha gente y sera Rey de acqui a que se acabe el mundo y Maria le dixo Dios
               aiude a nro Rey y Señor, y lo conserve muchos años en su Reino, y no que estaba el de
               España con mal titulo poseiendo lo que no era suyo, cada uno goze lo que le toque, y
               el Nuestro sera para siempre y venga a ser Rey de todo, y gane esto y asuele esta cassa,
               y nos veamos todos libres y fuera del poder de esta mal gente, y vengue nuestros
               agravios y nos saque de este captiverio.”
           48. AGN, Inquisición, Trial of Pedro de Espinoza, vol. 403, fol. 73r (testimony of Violante
               Juarez): “y de lo demas que les oió en aquella ocasion çerca de que ya no hauía Inquisi-
               ción en Portugal y Granada.”
           49. Cf. Jose Toribio Medina, Historia del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición en México
               [1905] (Mexico, 1987), 309: “Francisco Botello el más endurecido judío de cuantos en
               muchos siglos se habran visto castigados por el Santo Oficio, sin ser posible con el que
               nombrase a Jesus ni a la Virgen Santíssima su madre, se dejo abrasar vivo.”
           50. AGN, Inquisición, Trial of Francisco Botello, vol. 457. These statements are taken from
               the “confidences” exchanged between Francisco Botello and Juan Pacheco de Léon
               while in prison. These “confidences” have been published by Boleslao Lewin, Confi-
               dencias de dos cripto-judios en las carceles del Santo Oficio (México, 1645–1646) (Buenos
               Aires, 1975). Cf. here, page 65: “eso si, estar cada uno lo que es y con quien vengo,
               vengo; y cuyo soy, soy”; similarly, page 121: “eso si es lo que importa, y con quien
               vengo, vengo, y cuyo soy, soy.”
           51. Ibid., 139: “hacía muy bien como bueno y como quien es, guarde cada uno aquello que
               le toca me parece muy bien.”
           52. Ibid., 150: “ya que lo son mueren como son.”
           53. Ibid.: “cada uno se precie de quien es y de lo que guarda.”
           54. Ibid., 174: “que estaba con una mujer muy caritavia y limosnera, que hacía todo el bien
               que podía, y muy observante de su ley de ella (que es la de los cristianos) … y si lo que
               ella hace de su ley lo hiciera de la nuestra fuera una santa y estuviera canonizada.”
           55. AGN, Inquisición, Trial of Maria de Zarate, vol. 1500. The trial has been published by
               Boleslao Lewin as La Inquisición en México. Racismo inquisitorial (El singular caso de Maria
               de Zarate) (Puebla, 1971). Cf. page 61: “y que no se enojaba Dios padre que sirviesen los
               hombres a Dios hijo, ni tampoco se enojaba Dios hijo de que sirviesen al Padre.”
07   1/24/01   11:30 AM       Page 171
               56. Ibid., 61: “que Dios no quería que se forzase el libre albedrio del hombre sino que sigu-
                   iese la ley que quisiese.” To Francisco Botello’s aphorism cited earlier, we can add the
                   following remark: “[los cristianos] adoran sus cosas como nosotros las nuestras”
                   (Lewin, Confidencias de dos criptojudios, 95).
               57. AGN, Inquisición, Trial of Fernando de Medina, vol. 704, fol. 367v: “dijo que en todas
                   leyes y sectas se podían salvar los hombres.”
               58. AGN, Inquisición, Trial of Fernando de Medina, vol. 681, fol. 108v: “que es ley que entre
                   nos esta que la llamamos de unome [sic], el señalado de nuestras antiguedades y del
                   tiempo presente por mantenedor de la casa con nombre natural de nacimiento, el qual
                   se hace mención diaramente y se venera sobre todos los demas.”
08   1/24/01   11:33 AM   Page 172
– Chapter 8 –
Solange Alberro
          would not have been conscious of it—but that permeated their way of liv-
          ing and being. Our conversos were Mediterranean; more specifically, they
          were Iberian, since the adjective “Spanish” still lacked meaning at that
          time. They were accustomed to a way of life and of conviviality that
          included habits of all kinds: social, familial, and personal, including such
          matters as love relations, taste in clothing and jewelry, celebrations, types
          of cooking, values such as “honor,” and more generally, we may surmise,
          extroverted behavior characterized by informality and warmth. Al-
          though they never specifically mentioned this, it is probable that these
          crypto-Jews preferred to preserve what we today call their culture—their
          Spanish and/or Portuguese culture, the drinking of wine and the singing
          of verses of Lope de Vega accompanied by a guitar—to greater security
          in a different environment. It was always the case that one of the twenty-
          some tribunals of the Holy Office was stalking the crypto-Jews of the
          kingdoms that depended upon the Castilian and Portuguese crowns.1
          These Jews were, nonetheless, in their natural and traditional medium
          where they were more likely to recognize the threats, delude the author-
          ities, and even beat the dangers that they had learned to evade since at
          least the fourteenth century.
               At the end of the sixteenth century, there were compelling incentives
          for those who embarked in greater numbers in Seville for the remote
          American possessions. A major inducement for any Iberian was the pos-
          sibility of becoming rich. The entire American continent has always
          inspired—up to the present—great dreams among immigrants of all
          classes and origins, who hope to try their luck and remake their lives.
          New Spain at the end of the sixteenth century, with its Asian dependency
          of the Philippine Islands, and Peru in the mid-seventeenth century, with
          its silver mines, captured the expectations and imaginations of thousands
          of Iberian migrants—among whom were more than a few secret Jews—
          who, one way or another, set out toward the sea.
               New Spain, with its booming mining industry and noteworthy
          expansion toward the north and to the Philippines, was especially attrac-
          tive. First, it offered many readily available commercial opportunities.
          The capital of the viceroyalty, the big cities like Puebla, and the mining
          camps (especially the ones in the north) held a population that was
          thirsty for luxury goods and possessed the means to acquire them. Also,
          it was tempting, though risky, to look for pearls in the Rio de la Hacha—
          on the north coast of present-day Colombia—and for the emeralds of
          New Granada, or to acquire the most precious stones, cloths, and com-
          modities from Europe and Asia to sell for great profit in New Spain.
               The inventories of the great converso merchants who lived in New
          Spain in the mid-seventeenth century reveal the extensive commercial
          activities they were engaged in. To this mercantile business must be
          added the flourishing but horrible trade in Africans—a commerce to
          which some of the most prominent members of the Portuguese-Castilian
          converso population established in the viceroyalty were dedicated. Those
08   1/24/01    11:33 AM    Page 175
               who looked for a fortune on American soil that was as quickly made as
               it was great pretended, or perhaps actually believed, that after achieving
               it, they would live in countries where they could openly practice the reli-
               gion of their ancestors. This dream was seldom realized, for as these con-
               versos became wealthy, either they continued increasing their estates,
               following human nature, or they felt so rooted in New Spain that they no
               longer desired to leave. When the persecutions associated with the so-
               called “Great Complicity” or “Great Plot” were unleashed in the years
               from 1642 to 1649, there were at least a dozen prosperous Jewish mer-
               chants and traders who could easily have left the viceroyalty and their
               Iberian possessions to live comfortably in countries where they would
               not have been disturbed for being Jews.2
                     On the other hand, American kingdoms like Peru, New Granada, and
               New Spain, although subject to tribunals of the Holy Office, offered sin-
               gularly more favorable environments than the metropolis for the clan-
               destine practice of Judaism. In America, Inquisitorial districts were thinly
               administered because of their size, their geographic diversity, and the
               weakness of institutional networks in general. The Mexican Holy Office’s
               district stretched from New Mexico to Nicaragua, and included even the
               remote Philippine Islands. The tribunal itself was composed of three
               Inquisitors who never left the capital, unlike their metropolitan counter-
               parts who were obligated to periodically visit their districts. Thus, Jews
               established in a mining camp or hacienda, or better, those who traveled
               from place to place as their commerce dictated, could easily escape any
               vigilance. It can even be asserted that only bad luck could reveal their
               practices in regard to foods, fasts, prayers, and other observances of their
               faith. This was particularly the case in New Spain where the population,
               in comparison with that of Spain, generally lacked the religious sophisti-
               cation to detect such clandestine activities.
                     In effect, Spaniards who theoretically had the religious training nec-
               essary to notice heterodox religious behavior or statements were always
               a minority in New Spain. What is more, these Spaniards were often iso-
               lated, especially in the mining camps and outlying regions. They did not
               necessarily always collaborate wholeheartedly with civil and religious
               authorities, who were not always present. Hence, it was ordinarily only
               in the cities that conditions existed to sustain and carry out the vigilance
               and denunciations of the Inquisition.
                     Aside from these few peninsular Spaniards, much of the population
               consisted of the castas3 and the indigenous masses whose Christianiza-
               tion and consequent Westernization were as recent as they were superfi-
               cial. These majority sectors of the population were largely incapable of
               discerning heterodox behavior. When they denounced what looked to
               them like heresy, it was done with an ulterior motive—as was the case
               with slaves, who turned in their masters for reasons as varied as they
               were obvious—or the denunciation was without foundation. In effect, the
               general population of New Spain could not collaborate effectively with
08   1/24/01   11:33 AM     Page 176
          Surviving under the Inquisitorial gaze meant above all else escaping the
          curiosity and vigilance of the others: the Old Christians, the mass of cas-
          tas, and the indigenous population. Like its Iberian counterparts, the
          sleepy and simple colonial tribunal could not function without denunci-
          ations by good Christians; denunciations were the raw material indis-
          pensable to any further proceedings capable of resulting in a trial.
          Meanwhile, backed by their lengthy experience in Spain and Portugal,
          the crypto-Jews who had settled in the viceroyalty practiced all manner
          of precautions and deployed a vast quantity of subterfuges to parallel the
          behavior of others—to appear to be obedient and even conformist Chris-
          tians. In an ancien régime society, and moreover one with a Mediter-
          ranean culture, appearances were fundamental, prevailing over any
          other distinctions.
               It is difficult to create even a preliminary list of the various wiles by
          which the conversos of New Spain managed to deflect the outsider’s
          scrutiny. The very diversity of the situations and of the psychological
          mechanisms employed contributes to this difficulty. Nonetheless, we can
          establish a clear distinction first between men and women, and second
          between rich and poor. Men, for example, especially if they were wealthy,
          participated in the full socioeconomic life of the viceroyalty. Often
          engaged in business away from home, they had constantly to deal with
          Christians and found themselves frequently obligated to share their
          habits—foods, religious practices, social customs—and perhaps develop
          personal friendships with them that would be impossible to avoid in His-
          panic culture. Thus, a renowned merchant might drink chocolate with a
          religious dignitary even while he should be fasting according to the Jew-
          ish calendar. He could be a member of an exclusive Catholic brotherhood
          with the aim of maintaining necessary social relations, and would not
          avoid inviting Christians to a wedding celebrated within the family.4
08   1/24/01    11:33 AM    Page 177
          ranks of the church, and aside from quite individual motives, such as the
          flirtatiousness of confident women accustomed to breaking hearts, we
          glimpse here a class complicity among the ruling elite of colonial society
          and, in the end, a process of assimilation of some crypto-Jews into a
          majority-Christian society.
          For their part, it seems that the Inquisitors had established a modus
          vivendi with those who should normally have inspired the Inquisition’s
          concern, if not outright suspicion. The Holy Office had not ignored the
          fact that Jews were present in the viceroyalty from the beginning, and the
          persecutions at the end of the sixteenth century—in particular, the spec-
          tacular case of the Carvajal family in 1596—demonstrated that groups of
          crypto-Jews had settled in different parts of the country. But aside from a
          small upswell of Inquisitorial activity in the beginning of the seventeenth
          century, which was really the tail end of earlier persecutions, in the suc-
          ceeding decades there were no alarming measures taken against the “Por-
          tuguese,” who continued arriving in ever greater numbers to the
          American kingdoms.
               There were denunciations that revealed situations that should have
          inspired at least the curiosity of the Inquisition. In 1622, for example, an
          anonymous tip sent to the tribunal revealed the existence of a synagogue
          on Calle de Santo Domingo, just two doors down from the Inquisition’s
          offices. Any passerby could hear the prayers of the devout congregated
          there for the Shabbat, and by then there were maybe between fifty and
          one hundred “Portuguese” living in the capital. This information was
          filed away, without so much as an investigation.10
               Three years later, an informer appeared before the tribunal who was
          a person of responsibility, this time providing his name: he was the head
          administrator of the Mexico City Treasury. He had worked for some
          months as a cashier in the household of the wealthy merchant Simón
          Váez Sevilla, which allowed him to observe actions and situations that
          left no room for doubt. The family never ate pork in any form, they used
          oil instead of lard for cooking, Simón Váez ate meat on Fridays, his wife
          did not regularly attend church nor pray with the rosary, the couple lived
          in isolation and associated with people already punished for being Jew-
          ish. This accusation was not successful either.11
               Ten years later in 1635, in the same month of August when the crack-
          down against the “Great Complicity” was taking place in Peru, the Mexi-
          can Inquisition received new accusations against Simón Váez Sevilla, his
          wife, and his sister, Elena Váez. The sister was accused of not eating bacon,
          bleeding meat before cooking it, using beef marrow or oil instead of lard,
          not attending mass, and ridiculing an image of Christ. Váez’s wife, Juana
          Enríquez, was accused of performing Jewish funeral rites—washing the
08   1/24/01    11:33 AM    Page 181
          Nonetheless, few ever embarked for Spain to fulfill their sentences. Most
          opted to stay in New Spain. While we cannot speak of a Jewish commu-
          nity after 1650, the individuals remained under different identities and
          far from the capital, and continued to observe their religion to the extent
          that they could or that they chose to.
Final Considerations
          Like their equals in Iberia, the crypto-Jews who settled in New Spain
          tried to immerse themselves in the society of the Christian majority, and,
          by and large, they succeeded. Their long experience at evading the
          curiosity and vigilance of the Christian population in general, the relative
          inability of the bulk of the population to recognize their heterodox prac-
          tices, the weakness of institutional networks—especially the Inquisi-
          tion’s—and finally, the elite status that they shared with other Europeans
          gave them a good chance of surviving, as had been their hope when they
          embarked for America. Had it not been for the great persecution that was
          unleashed in the mid-seventeenth century, which ended their existence as
          a group, it is likely that they would have continued living in the tolerable
          environment that had existed until then.
               Today, the only officially recognized Jewish communities in Mexico
          are those of the Sephardic descendants of immigrants from the old
          Ottoman Empire and the more recent Ashkenazim, who settled after the
          advent of Nazism in Europe. It might be asked: What would have
          become of the “Portuguese” from the years between 1580 and 1640 had
          they not been persecuted and dispersed in the mid-seventeenth century?
          Two answers seem possible. First, according to the historical record, iso-
          lated individuals secretly continued the practices they considered funda-
          mental to Judaism and tried to pass on some rites. These now survive
          merely as cultural fragments within families that have otherwise lost
          their historic memory of their remote identity.
               On the other hand, it is doubtful that the converso community as it
          stood at mid-century could have sustained itself indefinitely. The differ-
          ences and latent antagonisms between rich and poor coincided in large
          part with the differences between men and women, and in the end made
          for a religious practice that was locked into the home and managed by
          women. The lack of sacred texts, rabbis, and formal teaching condemned
          Jewish religion to the status of being little more than a series of domestic
          rituals; for some, it became a faith whose characteristics and require-
          ments were strictly personal. A merchant like Tomás Nuñez de Peralta
          exemplified this outcome. Scolding his wife for frequent and dangerous
          indiscretions, he told her one night: “For fifteen years, I have done noth-
          ing more than commend myself to God while I go about my business,
          and having Him in my heart is enough.”15 Obviously, this type of reli-
          giosity held more in common with the beliefs of enlightened elites of the
08   1/24/01    11:33 AM     Page 183
          New Spain Creoles also needed the crypto-Jews in order to vivify their
          nascent identity.
                These considerations lead us to believe that as long as the Holy Office
          maintained some sort of pressure over them, real or imagined, the Por-
          tuguese of New Spain would retain their cohesion; inevitably, they
          drifted toward a syncretism and assimilation, but their Jewishness should
          not be questioned. The persecutions of the 1640s probably accelerated the
          process of assimilation, annihilating the community and dispersing its
          individuals. But in so doing, the Holy Office, whose purpose was the
          eradication of that community, signed its own death sentence. The Jew
          and the Inquisitor did not exist except in relation to each other; after the
          disappearance of the first, the second became superfluous.
                The reciprocity of this relationship between Jew and Inquisitor was
          perceived by those Jews who were living in communities in which they
          could openly practice their faith. According to Juan Pacheco de León, the
          Jews of Livorna, Italy, for example, looked down upon the marranos that
          had remained in the Spanish Empire to such a degree that when they
          encountered one, they hurriedly denounced him before the bishop,
          accusing him of being a bad Catholic.18 The sharpest Inquisitors also per-
          ceived this, and Juan Sáenz de Mañozca, the main figure behind the per-
          secution of New Spain’s marranos in the mid-seventeenth century, wrote
          the following to the Suprema, at the end of the intense years from 1642 to
          1649: “With the complicities of 1649 concluded, this Inquisition returned
          little by little to that earlier slackness.”19
08   1/24/01    11:33 AM      Page 185
Notes
                1. Theoretically, the Spanish Empire was formed by several kingdoms that were ruled by
                   their own laws, usages, and authorities. The term “colony” from the English language
                   appears only with the Bourbon dynasty in the late eighteenth century, when the Span-
                   ish crown aimed to administer its possessions in a systematic and rational way.
                2. For the socioeconomic situation of the marrano community of seventeenth-century
                   Mexico. Stanley Hordes, “The Crypto-Jewish Community of New Spain, 1620–1649: A
                   Collective Biography” (Ph.D. diss., Tulane University, 1980); Seymour Liebmann, The
                   Jews in New Spain: Faith, Flame and the Inquisition (Coral Gables, 1967), passim; and for
                   most of these items, Solange Alberro, Inquisición y sociedad en México 1571–1700 (Mex-
                   ico, 1988). There is a French version, Inquisition et Société au Mexique, 1571–1700 (Mex-
                   ico, 1988). In this paper, the citations are from the Spanish version.
                3. The castas are the different groups of mestizos who were the issue of relations between
                   Indians, Europeans, and Africans in Spanish America. It is not a formal system but a
                   common way to name the different offspring, from their somatic characteristics.
                4. Cases of Thomas Núñez de Peralta, Mathias Rodríguez de Olivera, and the Enríquez
                   family of Mexico. See Alberro, Inquisición, 425.
                5. Ibid., 444–45.
                6. Ibid., 443.
                7. Cf. the case of Blanca Enríquez. Alberro, Inquisición, 420.
                8. Ibid., 46–47.
                9. Ibid., 47–48, 426. Rafaela Enríquez had an affair with the Inquisitorial notary, Euge-
                   nio de Saravia.
               10. Alberro, Inquisición, 536.
               11. Ibid., 536–37.
               12. Ibid., 539–40.
               13. Ibid., 533–94.
               14. In such cases, they were forbidden to stay in the viceroyalty itself, the whole Indies,
                   the court of Madrid and the city of Seville, the main departure port for America, but
                   they were allowed to live in any other place in Spain.
               15. Alberro, Inquisición, 425.
               16. The term “Creole” (“criollos”) refers to descendants of Spanish or French parents, born
                   in Spanish or French American territories and the Philippines Islands. The “criollos”
                   were also called “American Spanish,” in opposition to the “peninsular Spanish.”
               17. Miguel Sánchez, Imagen de la Virgen María Madre de Dios de Guadalupe … México,
                   Imprenta de la viuda de Bernardo Calderón, 1648, in Ernesto de la Torre Villar and
                   Ramíro Navarro de Anda, Testimonios históricos guadalupanos (Mexico, 1982), 173.
                   “Enemigos de nuestra santa fé, sin raíces originarias desta tierra … extraños pere-
                   grinos y advenedisos.”
               18. Alberro, Inquisición, 438.
               19. Ibid., 584. “Conclusa la complicidad por abril 649 se fue volviendo poco a poco esta
                   Inquisición a aquella flogedad antigua.”
09   1/24/01   11:36 AM   Page 186
– Chapter 9 –
Introduction
               of the two groups took place, and also because the Portuguese New
               Christians, who were in the majority crypto-Jews, arrived in New Spain
               and Spanish America mostly in the second half of the sixteenth century,
               this essay will be divided into two corresponding sections.
               Imitating the Portuguese venture into the Atlantic Ocean, the Spanish
               discover and colonization of the New World was undertaken as a capi-
               talist enterprise. So it is not strange that the New Christian Luis de San-
               tángel,1 a major entrepreneur and financier of the Spanish crown,
               invested in the first voyage of Columbus, who intended to arrive in the
               East by sailing west. Certainly, Santángel and his associates had also
               endeavored to share in the rich Portuguese Atlantic trade.
                    In the four voyages of Columbus, several New Christians were pres-
               ent and also one converso. The latter was Luis de Torres from Murcia,
               who knew Hebrew and Aramaic, languages that might have been
               understood in the Indian Ocean and were the first spoken in the New
               World by a European: Columbus, who thought he was near the territo-
               ries of the Grand Khan, had sent de Torres to explore the first major
               island of the West Indies that they discovered and named Hispaniola.2
               Before returning to Spain, Columbus left behind thirty-nine men,
               among them Luis de Torres, to colonize the island. All were killed by the
               indigenous people.3 In the first and last voyage a crypto-Jew was also
               present—the apothecary Maese Bernal, who was later tried by the
               Inquisition for Judaizing.4
               In 1501 the Catholic king excluded from the West Indies adventure all the
               converted Jews and New Christians who had been punished for Judaiz-
               ing during the preceding ten years. In the Archive of the Indies there is a
               list (Padrón de Conversos) with more than five hundred names from the
               province of Seville alone.5 In this Padrón are listed many families whose
               members later played a major role in the conquest, colonization, and
               Christianization of the New World. Such was the case of the family of
               Fray Bartolomé de las Casas, the great protector of the American Indians,
               who arrived in America in the company of his father Pedro de las Casas
               in the second voyage of Columbus.
                    The king rigorously punished transgressors against the faith. He con-
               fiscated their property, excluded them from any honorable office, and
               prohibited them from trading with the Indies. But the decree did not
               include the favorites: the relatives and friends of the New Christian Lope
               de Conchillos, secretary of the council of Castile, and those of the queen’s
09   1/24/01   11:36 AM    Page 188
               number of them arrived in 1514 with the expedition of the New Christian
               Pedro Arias de Ávila, or Pedrarias Dávila, appointed by the king as gov-
               ernor of Castilla de Oro. He was the grandson of Diego Arias, who had
               embraced Christianity in the first decades of the fifteenth century and
               became the Chancellor of the Exchequer of Castile; all of his family
               became ennobled and related to the crown.11 A significant number of
               New Christians who came with Pedrarias took part in different expedi-
               tions and were involved also in the conquest of Mexico and Peru, as was
               the case of the brothers Juan de Orgoñoz and Diego Méndez, who were
               present at the conquest of Cuzco. Others were appointed as royal
               accountants and public and royal notaries.
                    Some were engaged in finance or trade with the West Indies. From
               this group I will mention only Juan de Córdoba, registered in the Padrón
               de Conversos as number 286, one of the most prominent New Christians
               in Seville, who later managed to be one of the twenty-four city magis-
               trates, or councils of the city. In 1519, Juan de Córdoba lent to Hernán
               Cortés a large sum of money to carry out the conquest of Mexico.12 The
               loan was given to Cortés thanks to his relative, licentiate Francisco
               Núñez de Valera, a prominent New Christian from Salamanca, who was
               married to Cortés’s father’s sister Inés Gómez de Paz.13 Núñez, in whose
               house Cortés lived during his student years at the University of Sala-
               manca, was the conquistador’s private procurator in Seville and in the
               royal court.14 In 1522, licentiate Núñez sent Rodrigo de Paz, his oldest
               son, to Mexico, carrying the royal appointment for Cortés as captain
               general and governor of New Spain. At the same time, the New Christ-
               ian Rodrigo de Paz was also the courier of the royal decree that ordered
               Cortés to expel from his recently acquired overseas domains all settlers
               with Jewish and Moorish origins.15 Such contradictions amplified the
               already bizarre reality lived by many in Spain, which after 1522 was
               exported to New Spain.
                    Cortés favored Rodrigo as well as his brothers Alonso de Paz and
               Adrián and Juan Núñez, his sister Ana Núñez, and her husband
               Christóbal de Salamanca, who traveled together to Mexico. To all of them
               he conceded various Indian villages. Indeed, Rodrigo de Paz owned,
               three years later, several houses and sixteen shops in Tenochtitlán (as
               Mexico City was still called in the documents of those years),16 and slaves
               that he exploited in his mines.
                    When he began the conquest of the Hibueras,17 Cortés made Paz the
               administrator and keeper of his estates and fortune. After the conqueror
               left the city with his expedition, the political situation changed in Mexico.
               The royal officials, mortal enemies of the conquistadors, took the govern-
               ment into their own hands, confiscated the property of Cortés, and tor-
               tured his loyal cousin Rodrigo de Paz, burning his feet and legs. On 16
               October 1525, Rodrigo was executed on the gallows,18 accused of hiding
               the conquistador’s treasury.
09   1/24/01   11:36 AM    Page 190
The Prohibited
          The royal decree that Rodrigo handed to Cortés in late 1522 was issued
          on 25 September of the same year by Charles I, who had recently become
          the king of Spain. Charles of Flanders, educated to distrust the converted
          Jews, changed the crown’s policy toward the New Christians. In 1518 he
          prohibited any person, once punished by the Inquisition, from embark-
          ing for the West Indies. The New Christians protested, alleging that free
          traffic to the Caribbean Islands was a privilege they had paid for. The
          king ordered an investigation into the matter, wishing to know more than
          anything else if all of them had paid their debt to the crown. While the
          inquiry lasted, the way to the Indies remained open. But after 25 Sep-
          tember 1522, all people of Hebrew origin were forbidden to cross the
          Atlantic Ocean. Subsequent laws ratified this sanction and extended the
          prohibition to grandchildren and great-great-grandchildren of any Jew.
               Most of the conquistadors and royal officials disobeyed these prohibi-
          tions and did not publish the royal bans. They feared provocation, quarrels,
          and discord in their armies; moreover, some of them had Jewish ancestors.
          Many New Christians who had gained access to the West Indies before
          1518 managed to conceal their origins by changing their identity and pro-
          fession. They made every effort to appear to their neighbors as Old Chris-
          tians. A good number of them succeeded, but some did not. These
          unfortunates were harassed and paid for their ascendancy with their lives.
               Such was the case of the Alonsos, Hernando and Martín, natives of the
          province of Huelvas, from the villages Niebla and Palos. Both embarked in
          1518 for Cuba. Hernando, a blacksmith by trade, worked under the orders
          of Martín López in building the brigantines that played such an important
          role in the conquest of Mexico-Tenochtitlán, and took part also in the paci-
          fication of Pánuco. For all these services he was granted the signory of
          Actopan as an encomienda.19 From 1524 to 1528 he devoted himself to min-
          ing and cattle-raising, which enabled him to obtain a monopoly on the meat
          supply for Mexico City. In the early autumn of 1528 he was accused of Ju-
          daizing in Cuba. Supposedly, he assisted in a Passover ceremony, sang
          “Bzet Israel,” and did not permit his wife to go to church during her period.
          In this case he confused the synagogue with the church, to which he might
          have attributed a biblical ordinance. Some witnesses said, however, that he
          was simply very jealous of Isabel de Aguilar, his young and beautiful wife.20
          In any case, in 1528 the Dominican Santa María burned him, almost with-
          out a trial,21 in the first public auto-da-fé celebrated in New Spain, together
          with Gonzalo Morales, a shopkeeper. Gonzalo’s brother, Diego, condemned
          for blasphemy and for suspicion of being a Judaizer, was present with tied
          hands fastened to pincers clipped to his tongue and connected with a rope
          to a tree. This situation barely permitted him to put his feet on the ground
          and left him hanging in the air during the four long hours that the ceremony
          took place. He survived six other autos-da-fé in the following twenty years
          in which he was accused time and again for the same sins.22
09   1/24/01    11:36 AM    Page 191
          From the year 1560 small Portuguese communities spread all over Span-
          ish America. Most of these colonizers were New Christians who hoped to
          evade the tribunals of the Inquisition in Portugal and, at the same time,
          were attracted by the discovery of the rich silver deposits in New Spain
          and the region of Potosí. Furthermore, the conquest of the Philippines
          opened a new route to the east and that meant a wide sphere of action for
          many entrepreneurs. Also, some New Christians had relatives and
          friends who were in the service of the Portuguese crown or went as mer-
          chants to the Lusitanian outposts in Southeast Asia. The immense major-
          ity of them rejected assimilation and tried to survive, given the
          circumstances, as Jews in Christian garb. Due to the necessarily secret
          aspects of their lives, they are properly called crypto-Jews.
09   1/24/01    11:36 AM     Page 193
                    At the same time they were the “doubly prohibited,” since the prohibi-
               tion against settling in Spanish America not only included the descendants
               of Jews but also was extended to foreigners. Their presence was ultimately
               detected by the tribunal of the Inquisition established in Lima, Peru, in 1570.
               A group of persons was denounced “for taking out the sinew from the
               lamb’s thigh,”31 a Jewish custom well known to the Spanish Inquisitors. The
               rite was practiced in remembrance of Jacob’s fight with the Angel. Unable
               to defeat Jacob, though he hit his thigh, the Angel, after blessing him,
               changed Jacob’s name to Israel, meaning literally the undefeated, the victo-
               rious one. This story, relating to the origins of the Hebrew nation and to the
               promise given by God to Abraham, evolved during the following centuries
               into the belief in messianic redemption in history.32 Taking out the sinew
               from the lamb’s thigh was the first and last Jewish rite detected by the Inqui-
               sition in Spanish America. Due to its antiquity and meaning, even New
               Christians who were assimilated to the religion of the majority, as was the
               physician Alfonso de Rojas, the grandson of Fernando de Rojas, the famous
               converso author of the fifteenth-century novel La Celestina (1499), still felt
               bound to this Hebrew rite in the last decade of the sixteenth century.33
                    In 1580 Philip II of Spain seized the Portuguese crown and became
               Philip I of Portugal. It was sixty years before the Lusitanians regained their
               autonomy. During this period of the United Crown, that is, between 1580
               and 1640, Portuguese settlers abounded in Spain and its overseas colonies.
               Many of them migrated to Spain from Portugal and from there ventured to
               Spanish America. Others, who had fled Portugal in previous years and set-
               tled temporarily in Jewish quarters and ghettos in Italy and other places,
               also found their way to the Spanish overseas domains. The anti-Jewish
               rules imposed by several popes of the Counter-Reformation made their
               lives so miserable in the overcrowded ghettos that many left the intolerant
               European Christian kingdoms and settled in the territories of the Ottoman
               Empire; others returned to the Iberian Peninsula and embarked to the East
               or West Indies, as was the case of Ruy and Diego Díaz Nieto.34
                    Juan Rodríguez de Silva had lived in France, Italy, and in the Ottoman
               Empire. He married in Salonica, where he left his wife and traveled once
               again to Italy, and from there to Spain, from which he embarked for the West
               Indies. He set up shop as a soap manufacturer in New Spain, fleeing when
               the officers of the Inquisition began looking for him. He was burned in
               effigy, as all absent persons were, in the auto-da-fé celebrated in Mexico City
               in 1596 and thus became in life a dead man in the Iberian empires.
                    His friend Jorge de Almeyda lived in Ferrara until 1570. When life
               became difficult for the Jews in the duchy of D’Este, due to one of the eco-
               nomic crises caused by the wars with the Turks, he left with his family for
               New Spain, where he dedicated himself to mining. His cousin, Blanca
               Rodríguez, settled in Seville where she opened an inn at which many
               crypto-Jews stopped on their way to and from America. For them kasher
               food was served. Almeyda fled from Mexico in 1590 after the Holy Office
               apprehended his wife Doña Leonor, one of the daughters of the Carvajal
09   1/24/01   11:36 AM    Page 194
          family, whose members were burned at the stake in the terrible autos-da-
          fé celebrated in Mexico City in 1596, 1601, and 1649. Doña Leonor was
          sacrificed together with her mother, Doña Francisca, and her sisters,
          Doña Catalina and Doña Isabel, and brother Luis.35 In 1594 Almeyda was
          still in Madrid, and thanks to his good connections with some people in
          the royal court, he got a contract to carry merchandise from Angola to
          Cartagena. After the sacrifice of the Carvajal family he went back to Italy
          and years later embarked for the East Indies.
                New Christians often developed the ability to slip in and out between
          Christian and Jewish societies. They knew how to behave properly in
          both the synagogue and the church, and they also had mastered several
          languages. This ability—born in them as a consequence of religious coer-
          cion—permitted some of them to leave behind for a while the miserable
          social and economic situation of the ghettos and to search for better
          opportunities in the Iberian empires. For example, Diego Pérez de Albu-
          querque, born in Bordeaux and raised in Rouen, France, arrived in New
          Spain in 1618. He lived in Puebla and Mexico City, and finally settled in
          the mining center of Zacatecas, where he opened a shop. Soon after, how-
          ever, he found himself in 1624 in the secret jails of the Holy Office. Alvaro
          Méndez, arrested in Lima, Peru, in 1631, had formerly lived in France and
          had sent money to relatives in Amsterdam. Julián Alvarez came to Mex-
          ico from Holland. Luis Franco Rodríguez, a resident in Cartagena de
          Indias who had brothers in Holland, yearned throughout his whole life
          for a comfortable economic situation that would permit him and his fam-
          ily to live freely as Jews.36
                Many crypto-Jews had seemingly lost the ability to put down roots
          anywhere and wandered from one place to another. This was the case of
          Balthazar de Araujo, descendant of Abraham Senior, chief rabbi of
          Castile, supplier of the armies that conquered Granada, and one of Queen
          Isabel’s loyal advisors. To keep this ancient servant with her, the Catholic
          queen did the impossible and compelled him, together with his son-in-
          law Meir Melamed, to a baptismal font. They took the name of Núñez
          Coronel and Pérez Coronel, respectively. A branch of this family, trying to
          live in accord with the “law of Moses,” moved to Portugal, from there to
          Bayonne, and later to Galicia. In this kingdom, the tribunal of the Inqui-
          sition was formally introduced in 1562 and began its functions only in
          1574.37 When life for the crypto-Jews became dangerous there, the mother
          of Pérez Coronel, alias Araujo, moved to Flanders and from there to
          Venice, where she had her sons circumcised and gave them Jewish
          names. Balthazar was called Abraham Senior after his illustrious ances-
          tor. In Venice and later in Salonica, and then in Constantinople, he stud-
          ied in a yeshiva,38 together with his brethren. After that he moved to
          Cairo; later he settled in Alexandria, and from there he returned to Bay-
          onne, but out of fear of the Holy Office he went back to Constantinople.
          Nevertheless, he “felt a desire to see the world” and once again crossed
          the Balkans, traveling through Italy and Spain, and finally embarked for
09   1/24/01    11:36 AM    Page 195
               the West Indies. In 1634 he was apprehended by the Holy Office in Carta-
               gena de Indias.39
                    Travelers like Coronel Senior and others, such as those mentioned
               above, infused new life into the small crypto-Jewish communities spread
               over the Spanish overseas domains in the main cities and mining centers,
               and kept them in constant communication with the intellectual centers of
               Judaism. Occasionally, these men, such as Juan Pacheco de León, who
               came to Mexico in 1639 from Livorno, Italy, became the spiritual guides
               for some groups of their co-religionists.
                    Moreover, all these Jews carried books printed in Ferrara, Venice, or
               some other cultural metropolis, which found their way to the most re-
               mote corners of the Spanish Empire. Manuel de Paz, imprisoned in Lima
               in 1634, had one of these Hebrew-Spanish bibles.40 The physician Blas de
               Paz Pinto, who converted his house in Cartagena de Indias into a syna-
               gogue, owned not only a Hebrew bible but a prayer book from which a
               member of the community was reading the appropriate portion every
               afternoon to an audience of ten or more men gathered for Maariv.41 They
               were observed, from a small window on the roof of the house, by two
               black slaves: Rufina and her lover, the sorcerer Diego López. That the
               slaves were unable to understand the language of the prayers42 suggests
               that they were read in Hebrew. In 1637, Simon Váez Sevilla was de-
               nounced by his “godfather” Pedro de Navia for displaying a Hebrew-
               Spanish bible on his desk.43 These types of books circulated also in the
               Philippines, Macao, Malacca, Cochin, and Goa.
                    One of the main characteristics of the period of the United Crown
               was that the majority of the crypto-Jews actually tried to fulfill the com-
               mandments of the Torah, or the “law of Moses.” All of them observed
               Shabbat (the Sabbath), though the men made a pretense of going to their
               business places so that they would not be noticed. For the women it was
               easier to pretend that they were sewing or embroidering without doing
               anything. A substantial number of them abstained from eating prohibited
               food, although they served bacon when they had visitors, calling pork,
               ironically, ejecutoria, a nobility coat. In his great novel, Miguel Cervantes
               de Saavedra, who was a New Christian and because of it banned from
               migrating to New Spain, makes Sancho Panza, the armor-bearer of the
               errant knight Don Quixote, who was aspiring to the governorship of an
               island, say that he deserves the honor because he is full of ham and bacon
               from the four sides of his ancestors. “I am an Old Christian and to be a
               Count it is enough,” Sancho asserts. Cervantes-Quixote answers him:
               “Look, Sancho, it is not the blood you inherit, but the virtue you acquire
               that matters. Virtue has inherent worth; blood does not.”44 Notwith-
               standing, it was Sancho’s statement that became the opinion of the major-
               ity in sixteenth-century Spain and its dominions.
                    To the extent that circumstances permitted, crypto-Jews of Por-
               tuguese origin celebrated the three major annual holidays, namely Pesah,
               Shavuot, and Sukkot. They strictly fasted on the “Great Day of the Lord,”
09   1/24/01   11:36 AM    Page 196
          as they called Yom Hakkipurim, and at the “Fast of Esther.” Due to the reli-
          gious oppression in which crypto-Jews lived, Queen Esther was consid-
          ered by them one of the greatest Hebrew heroines because she had saved
          her nation from destruction. Many of them fasted Mondays and Thurs-
          days, the days when the reading of the Torah is performed in the syna-
          gogues. By means of fasting they asked God to forgive them their
          transgressions, that is, their living in Christian garb. On the eves and ends
          of the fasts, they dined only on Lenten dishes, such as vegetables, fruit,
          fish, eggs, and cheese, as many Sephardi families still do to this day. On
          the occasion of these banquets, the family and a small group of friends
          would gather to discuss the “law of Moses,” reiterating that “this law is
          the right one and the only one by which man could be saved.”
               The subject of the Messiah came up in all meetings, since everyone
          yearned for a quick redemption of Israel. Some even predicted the date of
          his arrival. Manuel Díaz, sacrificed at the auto-da-fé celebrated in 1596,
          calculated that the Messiah would appear by the year 1600. During his
          imprisonment, Manuel dreamed that the Anointed One of the House of
          David had opened the doors of the Inquisition’s secret jails. Seeing him-
          self outside and free, he said to some acquaintances: “Look, God took up
          his cause.”45 With this belief in his heart, Luis de Carvajal, during his sec-
          ond imprisonment, confronted the Inquisitors and tried to convert them
          to Judaism.
               Others believed that the Savior would be born into a crypto-Jewish
          family. In 1620, when Juana Enríquez was pregnant with her son Gaspar,
          it was believed that she would give birth to the Redeemer because she
          strictly observed the Mitzvoth and because her husband, Simon Váez, was
          descended from the tribe of Levi. When Gaspar did not turn out to be the
          Messiah, other virtuous women were considered as possible mothers of
          the Savior. Certainly, every irregular and strange happening was seen as a
          sign of His impending arrival. Simple as well as educated men believed
          with all their hearts that God had not forgotten His people. Thanks to this
          deep and genuine faith, which was at the same time the kind of futuristic
          ideology that helps people to cope with tragedies, the survivors of the
          autos-da-fé—in which their family and friends had been devoured by
          flames—had the strength and energy to educate their children in their
          ancestral creed. For fear of being discovered, the crypto-Jews educated
          their small children as Christians. They revealed their children’s true iden-
          tity and initiated them into Judaism when they reached the ages of twelve
          and thirteen. The teaching generally began a few weeks before the fast of
          Yom Hakkipurim. In this way the bath mitzvahs or the bar mitzvahs, after
          fasting for the first time, became members of their small communities.
               Though I have treated the period of the United Crown as one epoch,
          this span of time should be divided in two stages. The first one extends
          from 1580 until 1606, when the survivors of the three big autos-da-fé cele-
          brated in New Spain (in 1590, 1596, and 1601) and those punished in that
          decade in Peru and Goa benefited from the general pardon extended to
09   1/24/01    11:36 AM    Page 197
               them by Pope Clement VIII. Thanks to the 1,800,000 golden ducats that
               they paid to Philip III, of which the Holy See got a part, the New Christians
               had been absolved from their sins and were reintegrated into civil society.46
                    The second stage extends from about 1610 until 1635 in Peru and
               Cartagena de Indias,47 and from the same time more or less in New Spain
               until 1642, with small autos-da-fé in between. In this span of time, many
               New Christians and crypto-Jews settled once again in the Spanish over-
               seas dominions. Some of them amassed great fortunes, especially those
               who were engaged in the Atlantic trade. Some very few also ventured
               into the Pacific trade. Their Lusitanian origin as well as their fortunes
               provoked envy and jealousy among royal officials. The governor of
               Panama, Francisco Valverde Mercado, expressed the feelings of many
               when he wrote to Philip III in the first half of the seventeenth century that
               “today the traders of the Indies are the Portuguese because they have the
               asientos [contracts] for supplying slaves and the dispatch of the fleets and
               squadrons on the good journey, of which all trade depends, and of this
               nation there have been many Jewish merchants around here who live
               within their Law and they, upon getting rich, go to other kingdoms before
               they fall into the hands of the Inquisition.”48 Nevertheless, the sad truth
               is that most of them, together with their fortunes, did fall into the hands
               of the Inquisition.
                    The most important distinction between the crypto-Jews of the six-
               teenth and the seventeenth centuries was the difference in their intellec-
               tual level. The first wave of crypto-Jews had access to the Jesuit colleges
               because the Societatis Jesus did not introduce to their order the “Statutes
               of Purity of Blood” until 1570. Therefore, a good number of New Chris-
               tians studied in their colleges and also in the Spanish universities, which
               never introduced the “Statutes” and remained universal—especially the
               University of Salamanca, at which several crypto-Jews got their degrees
               in medicine and law. Due to this policy, a notable number of them mas-
               tered Latin.
                    The second wave of New Christians and crypto-Jews had less oppor-
               tunity to be educated in similar institutions, though a small number of
               them studied law in Salamanca, as was the case of Tomás Treviño Martínez
               de Sobremonte, who must have been a good Latinist, since he studied
               Utroque Jure (Roman and canon law) in the above mentioned university. It
               must be also said that Treviño was one of the most learned and devoted
               Jews of his time in New Spain. During his last seven years, spent in the
               secret jails of the Holy Office (1642–49), he refused to eat food prohibited
               for a Jew; and when he was asked, in the last minutes of his life, to take a
               cross in his hands as a sign that he was repentant for his sinful and
               wicked Jewish life, he refused to do so. Due to this refusal, he was burned
               alive.49 The Inquisition extended its merciful hand only to those who in
               their last seconds appeared to be repenting for their sins and asked for
               clemency. As an act of Christian-Inquisitorial charity, the penitents were
               strangled before the wood on which they were standing was set ablaze.
09   1/24/01   11:36 AM    Page 198
               prosperous subjects of the crown and others who were poor and
               degraded pariahs, it was not easy to abandon the land in which they had
               lived for decades. Most of them, though they wanted to leave the place of
               their sufferings, lacked the means to do so. They left the secret jails of the
               Inquisition with only the ragged clothes on their backs, which occasion-
               ally were covered with the sambenito. Many of them, including Juana
               Enríquez, the wife of Simon Váez Sevilla, had started their new life with
               only a sambenito, since their rags were destroyed the day following the
               auto-da-fé. Indeed, Juana, like most of those reconciled into the bosom of
               the Catholic Church, was condemned to get two hundred lashes for hav-
               ing communicated with her fellow prisoners during her years of confine-
               ment in jail. This punishment was applied by mounting the victim on a
               donkey in the public streets of the city. The executioner was rewarded by
               the spectators of this show with generous tips for every good flog.
                    All of the survivors had to beg in the street or seek loans to pay their
               passage to Spain. At the same time, the captains and sailors rejected them
               and refused to allow them on their ships, believing that having heretics
               on board could cause some misfortune to befall them on the high seas.
               But the Holy Office was implacable. It forced the owners of the vessels to
               obey their orders under penalty of a fine of two hundred ducats and the
               threat of excommunication.53
                    Nevertheless, small groups of crypto-Jews found ways of remaining
               in America. Terrible was their fate if, through misfortune, they were to
               fall once again into the grasp of the Holy Office. This happened to some
               of them, and their destiny was the flames. In 1659, in the auto-da-fé cele-
               brated in Mexico City, two old men, Diego Díaz and Francisco Botello,
               who had nowhere to go, were reduced to ashes together with other
               heretics. Diego Muñoz de Alvarado, who was once mayor of the city of
               Puebla, was condemned as a Judaizer in June 1684 more because of his
               multiple holdings and possession of 100,000 pesos in cash than because
               of heresy. One of the last Jews sent to a pyre in Spanish America was Fer-
               nando de Medina, alias Moisés Gómez, a native of Bordeaux, France. He
               was linked to the tobacco monopoly, the administration of which was still
               in the hands of Portuguese financiers who, as has been noted, were in the
               majority New Christians. He was burned alive in a private auto-da-fé cel-
               ebrated on 14 June 1699 in Mexico City.
                    By the eighteenth century, Spanish America was almost clean of Jews.
               The New Christians that had not abandoned this part of the world were,
               in general, already assimilated into the society of the Old Christians.
               Even the term “New Christian” fell into disuse in the Spanish colonies.
               The inhabitants, who had never seen a living example of a Jew, but who
               attended the religious theater and walked in the solemn processions dur-
               ing Holy Week, considered the Jew to be a mythical being who personi-
               fied the concept of evil in history. Indeed, the Jew was identified with the
               devil and was believed to have a tail and horns. Concepts like these also
               prevailed in the first decades after the independence of Mexico—and of
09   1/24/01   11:36 AM       Page 200
Notes
               10. Cristóbal Bermúdez Plata, Catálogo de pasajeros a Indias durante los siglos XVI, XVII y
                   XVIII (Seville, 1964), 2 vols.
               11. Amador de los Ríos, “Historia,” 623–27.
               12. Ruth Pike, Aristócratas y comerciantes, la sociedad sevillana en el siglo XVI (Barcelona,
                   1978), 105.
               13. Francisco López de Gómara, Historia General de las Indias (Barcelona, 1954), vol. 2, 4, 299.
               14. “Testamento de Hernando Cortés,” in Cartas y Documentos de Cortés (Mexico, 1963),
                   499, 508, 514, 570, 589.
               15. Bernal Díaz del Castillo, Historia Verdadera de la Conquista de México (Mexico, 1960), vol.
                   2, 161–63.
               16. “The Will of Rodrigo de Paz, Native of Salamanca, September 23, 1525” and “Nuevo
                   Codicilo de R. de Paz, September 30, 1525,” in A. Millares Carlo and J. I. Mantecón,
                   Indice y extractos de los Protocolos del Archivo de Notarías de México, 1524–1528 (Mexico,
                   1945), vol. 1, 42–44, doc. numb. 74. and doc. numb.96.
               17. Hibueras is today’s Honduras and part of Nicaragua. In this unfortunate expedition
                   Cortés lost his governorship in New Spain.
               18. Millares Carlo and Mantecón, Indice y extractos, note at 57.
               19. An encomienda included land, water, and Indians, whose labor was the main capital of
                   the conquistador (encomendero). The granting of an encomienda was limited in time: a
                   span of years or one or more lifetimes.
               20. “‘Statements of Bartolomé González and Pedro Vázquez de Vergara,’ Companions of
                   Hernando Alonso in the Conquest of Mexico,” in “Diligencias sobre los Sambenitos
                   antiguos y renovación de ellos y postura de los que se han relaxado y requeridos por
                   este Santo Oficio, Mexico, 1574,” AGNM, Inq., vol. 77, exp. 35. (This was an Inquisitor-
                   ial list of all those punished by the Inquisition in Mexico, including those condemned
                   to death. They were given over to secular justice to execute the terrible order to burn
                   them at the stake. This was done in the late afternoon, after the reading of their sen-
                   tences came to an end. The formal tribunal was establish in Mexico in 1571. After an
                   exhaustive investigation into all those convicted, the penitential garment (sambenito) of
                   the convicted was displayed in the cathedral of the city, so that they and their families
                   would live in shame for generations. The sambenito in itself was an overgarment marked
                   with a cross of Saint Andrew, on which the sentence of the convicted was painted.)
               21. According to Don Sebastián Ramírez de Fuenleal, archbishop and Inquisitor of Santo
                   Domingo, who became in 1530 the president of the Royal Audience of New Spain, in
                   “Statements” of the above mentioned witnesses.
               22. Uchmany, “De algunos,” 301–2.
               23. Francisco Fernández del Castillo, “Alonso de Estrada, su familia,” in Memorias de la
                   Academia Mexicana de la Historia (Mexico, 1942), T. I., 398–431; Norberto Castro y Tosi,
                   “Verdadera paternidad de Alonso de Estrada,” in Revista de Indias (Madrid, 1948), vol.
                   9, 1011–26.
               24. Gudrun Lohmeyer, personal communication, and Master’s Degree thesis on the con-
                   quest of Chiapas. Haim Beinart, Records of the Trials of the Spanish Inquisition in Ciudad
                   Real, 1483–1525 (Jerusalem, 1974–85), 4 vols.
               25. Kasher is the Hebrew word meaning “pure, not contaminated” according to Jewish
                   dietary ordinances. Deformation of the word “Kosher,” as used in Yiddish.
               26. Uchmany, “De algunos,” 301–2.
               27. “Testamento de Diego de Ocaña, México 1533,” in Vida Colonial, publication of the
                   AGNM, 1933, numb. VIII, 3–15.
               28. Enrique Otte, Las perlas del Caribe: Nueva Cádiz de Cubagua (Caracas, 1977), 198–99.
               29. Javier E. Sánchiz Ruiz, “La limpieza de sangre en la Nueva España, El funcionariado
                   del Santo Oficio de la Inquisición, siglo XVI,” Master’s Degree thesis, 1990, UNAM,
                   unpublished, 109–12.
               30. “Letters, Testimonies and Information” on Doctor Christóbal de Miranda, from the
                   year 1577, in AGNM, Inq., vol. 79, exp. 10; vol. 80, exps. 8,9,10, 11 and 21; vol. 82, exp.
                   34; and from the year 1579, vol. 82, exp. 14.
09   1/24/01   11:36 AM       Page 202
           31. José Toribio Medina, Historia del tribunal de la Inquisición de Lima, 1596–1820, ed. Marcel
               Bataillon (Santiago de Chile, 1956), 175–76.
           32. This concept is discussed in Eva A. Uchmany, La vida entre el Judaísmo y el Cristianismo
               en la Nueva España, 1580–1606 (Mexico, 1992, 1994), 158–59.
           33. Uchmany, La vida, 158–59.
           34. Uchmany, La vida.
           35. Ibid.
           36. Eva A. Uchmany, “The Periodization of the History of the New Christians and Crypto-
               Jews in New Spain” in New Horizons in Sephardic Studies, ed. Yedida K. Stillman and
               Georges K. Zucker (Albany, 1993), 113.
           37. Jaime Contreras, El Santo Oficio de la Inquisici¢n de Galicia, Madrid, 1982, 39–65.
           38. “Yeshiva” is a rabbinical school.
           39. “Testification of Balthazar de Araujo against Luis Franco Rodríguez, 1634,” in Manuel
               Tejado Fernández, Aspectos de la vida social en Cartagena de Indias durante el seiscientos
               (Sevilla, 1954), 322–24.
           40. Medina, Historia, vol. 2, 93.
           41. Maariv is an evening prayer.
           42. “According to the testimony of the sorcerer Diego López, the man who was reading
               from the book was young, about 23 years old, of dark complexion and a newcomer in
               Cartagena,” in Manuel Tejado Fernández, Aspectos, 200.
           43. Eva A. Uchmany, “Simón Váez Sevilla,” in Estudios de Historia Novohispana (Mexico,
               1987), vol. 4, 307–22.
           44. Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha, chap. 42.
           45. Uchmany, La vida, 87–88.
           46. Ibid., last chapter and enclosed documents.
           47. In 1610 a third tribunal of the Holy Office was establish in Spanish America.
           48. “Letters of don Francisco de Valverde Mercado, Puertobelo, 1 and 30 of July, 1606,”
               Archivo General de Indias, Seville, Audiencia de Panamá, exps. 718 and 725.
           49. “Causa Criminal contra Tomás Treviño de Sobremonte, por judaizante, Oaxaca, 1625”;
               and “Segundo Proceso Criminal …, México 1642,” in Boletín del Archivo General de la
               Nación (Mexico, 1935), T. VI, no, 1, 2, 3 and 1936, T. VII, 1, 2, 3.
           50. “Testification of Gaspar de Robles, México 1641,” AGNM, Inq., vol. 390, exp. 11, and
               “Proceso criminal contra Francisco Home alias Vicente Enríquez por judaizante,”
               vol. 391.
           51. Description or Relación Sumaria of the autos-da-fé celebrated in Mexico City in the
               years 1646, 1647, 1648, and 1649. These books, best-sellers in their time, were written
               by Don Pedro de Estrada y Escobedo, member of the administration of the cathedral
               of Mexico City, and brother of Francisco de Estrada y Escobedo, one of New Spain’s
               Inquisitors at the time. The auto-da-fé celebrated in Lima, Peru, was described by the
               Presbyter Fernando de Montesinos, a “Familiar” (lay collaborator), of the tribunal of
               Lima. The books were published in the printing houses of the Holy Office, and most
               of them include the sermon that was preached during the autos-da-fé. Some of these
               Relaciones survived, and a copy can be found in The John Carter Brown Library.
           52. “Letter from the Inquisitors of Peru to the Supreme Council of the tribunal … giving
               statement of the bankruptcy of the Bank of Juan de la Cueva,” in Archivo Histórico
               Nacional, Madrid, Inq., libro 1040, fs. 423–25.
           53. “Letters and orders, Mexico 1649,” annexed to the “Proceso criminal contra Simín Váez
               Sevilla por judaizante, Mexico 1642,” AGNM, Inq., vol. 398, exp. 1.
           54. José Toribio Medina, Historia del tribunal del Santo Oficio en México (Mexico, 1952), 293.
10   1/24/01    11:38 AM    Page 203
– Chapter 10 –
Günter Böhm
          FIGURE 10.1 Royal letters patent establishing the Holy Office of the Inquisition in Chile.
          Madrid, 25 January 1569.
10   1/24/01    11:38 AM    Page 205
               against Judaizers were received. The tribunal’s early activities were pri-
               marily concerned with combating heresy and sins against the holy
               Catholic faith, as well as staving off Protestantism’s possible infiltration
               into the region—which, it was thought, might be brought in by crew
               members of foreign vessels.
                    During the sixteenth century, numerous conversos were able to proceed
               into the territory of Chile, owing to the lack of European inhabitants and
               the absence of a local tribunal, for here there were only commissioners who
               had been named by the headquarters. Years later, often after their deaths,
               the true origins of many of these crypto-Jews were revealed only because
               their names appeared in generally anonymous, libelous pamphlets.
                    An example of this is provided by the case of Rodrigo de Orgoños,3 a
               member of the small army that accompanied Diego de Almagro on his
               1535 exploratory expedition to Chile. Born in Oropresa in the diocese of
               Toledo, Spain, he was the legitimate son of Alfonso Jiménez, a Jewish cob-
               bler, and Beatríz Dueñas. While serving in Italy, this Spanish soldier
               adopted the surname of a modest hidalgo from Oropresa, claiming to be
               his illegitimate son and demanding legal recognition as such in return for
               a large sum of money and a yearly allowance. Whatever the truth, Juan
               de Orgoños denied any relation to Rodrigo and publicly declared, “What
               an annoying Jew; he is not my son, and I thank God for that fact.”4 Nat-
               urally, the records that contain this information were unknown in Chile
               and Peru during Orgoños’s stays in both countries.
                    Years later, another Spanish soldier, Diego García de Cáceres, served
               with the conqueror of Chile, Pedro de Valdivia, and soon after, in 1583,
               became acting governor. Two of Chile’s founding fathers, José Miguel
               Carrera and Diego Portales, number among García de Cáceres’s descen-
               dants.5 A full four centuries after García de Cáceres arrived in Chile, his
               Jewish origins were revealed with the discovery and publication of a text
               in Lima. The work had been written in 1621—many years after the death
               of García de Cáceres—by Pedro Mejía de Ovando, and was therefore
               known as “La Ovandina.” In this work, Ovando claimed to know of a list
               of families who had assumed noble titles through payment of huge sums
               of money. Among them was the García de Cáceres family, as this passage
               from the proceedings shows: “Ramiro Yañez de Saravía, married in the
               kingdom of Chile to Doña Isabel de Cáceres y Osorio, daughter of Diego
               García de Cáceres of Plascencia where he and his descendants are pub-
               licly deemed new Christians, descendants of Jews.”6 Thanks to docu-
               ments that still exist in Spain, it has been proven that Diego García was
               neither a hidalgo nor from Cáceres, as Ovando had claimed.
                    A 1570 letter to the General Inquisitor referring to both Chile and
               Peru confirms the ease with which Spanish conversos arrived and resided
               in colonial Chile, saying, “with respect to the few Spaniards in these
               parts, there are two times as many converts as in Spain.”
                    Of equal importance is the case of the soldier Luis Duarte, son of a
               Portuguese Jewish converso, who changed his surname to Noble and was
10   1/24/01   11:38 AM   Page 206
               World. The arrival of Doctor Henríquez de Fonseca and his wife, Leonor
               de Andrade, is of special interest in the history of Jews in Chile because
               they were the first Jewish couple to settle there. In addition, their daugh-
               ter, who was born in Santiago in late 1665, was the first known child of
               both a Jewish father and mother in Chile. When Doctor Henríquez de
               Fonseca committed the indiscretion of signing a document with his real
               name, the Holy Office’s commissioner identified him, having already
               received the orders for his arrest from Lima. Their trial lasted a number
               of years, and after being tortured, the doctor and his wife admitted to
               having practiced various Jewish customs in both Spain and the New
               World. Once the brother-in-law, Luis Rivero, had confessed to being “a
               follower of Moses’ Law, he killed himself by bloodletting,” as the Inquisi-
               tors of Lima so concisely state in a letter.
                    Of special importance here is the last known Inquisition trial in Chile,
               that of Leonel Gómez Pereyra, who was born to Jewish parents in Viana,
               Portugal, around 1636.10 To avoid being identified, he adopted the name
               León Gómez de Oliva. Owing to the length of his trial, which began in
               July 1679 and continued until May 1683, and the extensive personal data
               that he himself provided, we are able to reconstruct the biography of one
               of the many Portuguese who settled in Chile during the seventeenth cen-
               tury. Within many important social circles in the country it was common
               knowledge that he was a New Christian, but this did not prevent León
               Gómez from marrying an Old Christian gentlewoman and attaining
               important positions, such as that of councilman. Although he was sen-
               tenced by the tribunal of the Holy Office to suffer “the confiscation of his
               goods … for formal guilt of Judaism,” he became “an Established brother
               of Saint Peter’s guild in the cathedral of this city [Santiago]”; received the
               “Letter of benefactor in the Society of JHS [Jesus]”; and obtained the “Let-
               ter of brotherhood in the Religion of my father, Saint Augustine.” León
               Gómez de Oliva must have had many powerful friends. Because this
               “penitent” had made important donations to the “Main Church” and the
               Monastery of Santa Clara, I suspect that he had befriended a number of
               influential members of the clergy. This being so, we can understand that,
               in 1708, upon signing his last will and testament, he dared request a “bur-
               ial in the Church of our Lady of Mercy in this city,” and that his body be
               accompanied to the sepulcher “by the priest and sacristan of my parish
               with the cross held high.”
                    Peru’s highlands, with their important silver mines, indisputably
               attracted more Portuguese in the sixteenth century than did any other
               region. The Inquisitors Verdugo and Gaytan, from the tribunal in Lima,
               call our attention to this fact in a report sent to Madrid in May 1622:
               “The village of Potosí is full of Portuguese … and generally speaking
               they are all from the Hebrew nation, and our experience shows that
               those who have been imprisoned by the Inquisition all Judaize” and that
               “they now live very cautiously and they are no longer as easily identifi-
               able as before.”11
10   1/24/01   11:38 AM   Page 208
               Portuguese miners and merchants were not the only settlers of Potosí
          and the Peruvian highlands, however. Many clergymen and men of let-
          ters also took up residence there as well. In 1629, the chronicler Vázquez
          de Espinosa estimated this region’s Spanish population to be about four
          thousand, whereas Lima’s Spanish inhabitants numbered only ten thou-
          sand. In a Royal Bull from the end of October 1603, specific reference was
          made to the potential harm done by Portuguese clergy with Hebrew ori-
          gins. One such clergyman was the bishop of Tucumán, Friar Francisco de
          Vitoria, who “is kin to the Piedras Santas family from Granada, known
          Jews, and whose brother, Diego Pérez de Acosta … of Jewish class and
          lineage” was found guilty of adhering to “Moses’ Law” in 1602.12
               Just as illuminating is the case of the Portuguese clergyman, Diego
          López de Lisboa, who was burned to death for being a Judaizer.
          Although they were known to be Jewish in Spain as well as in Lima, both
          he and his wife falsely claimed to be Old Christians. In Lima, Diego
          López de Lisboa came to be the chaplain to Archbishop Fernando Arias
          de Ugarte. In 1635, documents from the tribunal of the Holy Inquisition
          in Lima name him as they tell how “many people came to this arch-
          bishop’s windows, saying, ‘Cast that Jew from Your Majesty’s house.’”13
               Two of López de Lisboa’s four children occupied important posts in
          Peru. The first, Diego, changed his surname to León Pinelo and in 1647
          was awarded the cathedra of Prima Cánones (ecclesiastic theology) in the
          University of San Marcos. Yet a number of Inquisitors believed that it was
          “very dangerous to entrust the interpretation of the sacred Canons, the
          ecclesiastic material, and the sacraments to a person so foul and suspect
          as he.” Despite these doubts, Diego León Pinelo was later appointed rec-
          tor of the University of San Marcos and General Protector of the Indians
          of Peru.14
               Even more famous than Diego de León Pinelo was his brother, Anto-
          nio, who had used the same surname as Diego since 1636 and who was
          considered an illustrious writer and bibliographer and a legal expert.
          After moving to Madrid, Antonio published a number of works, among
          them the Sumarios de la recopilación general de las leyes on the laws of the
          Indies. As a result of his important publications, he is rightly known as
          the father of American bibliography.
               If Potosí became the third most populous city in Hispanic America,
          relying on Vásquez de Espinosa’s Compendio y descripción de las Indias
          Occidentales, we see that Lima was the second most important city in the
          New World (after Mexico City) in 1630. During the second half of the sev-
          enteenth century, Lima was also the favorite South American city of New
          Christians and crypto-Jews. In fact, we have a picturesque description of
          Peru and Chile provided by an anonymous Portuguese Jew in the first
          decade of the seventeenth century. This author also spoke favorably of
          neighboring regions as he considered the possibilities for commercial
          exchange with the Netherlands. His General Description gives many
          details, among them important data concerning Spanish fortifications in
10   1/24/01    11:39 AM    Page 209
               the different ports and cities of the region. This information was of spe-
               cial use to the Dutch West India Company, which would soon begin its
               colonizing expeditions into new American territories.
                    It is important to note that the author of the Description was a Jew and
               that, after his formal baptism, he was able to live in the viceroyalty of
               Peru without complications and without being bothered by the tribunal
               of the Inquisition. After having lived, for the most part, in Lima for some
               ten years, this Jew left Peru around the year 1615. Sadly, his General
               Description is the only source of information that issues directly from a
               Jewish resident of those territories.15
                    The number of Portuguese Judaizers must have risen considerably in
               the 1630s, judging by the increasing number of public trials occurring in
               Lima, as well as the large quantity of Portuguese accused in the “Great
               Complicity” or “Conspiracy” proceedings that ended in the trials of 1639.16
               In this process, no fewer than fifty-seven of the total sixty-three accused
               were Portuguese or sons of Portuguese.17 Of the six remaining, four were
               from Seville, a city with a high concentration of conversos, many of whom
               set sail for the New World during the unification of Iberian kingdoms.
                    The most important of the massive detentions of Portuguese oc-
               curred in Lima in 1635, when a third of the city’s Judaizing population
               was captured. According to a document sent to Madrid by the Inquisitors
               on 18 May 1635, this event plunged the city into bankruptcy and brought
               about the ruin of the major part of its commerce.18 What is more, it
               alarmed the commissioner in Chile, who then ordered a census of the
               Portuguese living in that territory. A total of twenty-eight people were
               counted, but this prompted no Inquisitorial proceedings since there were
               no denunciations of them as being Judaizers.
                    The aforementioned Inquisitorial report of May 1635 also provides us
               with other details concerning the Portuguese presence in Lima. For exam-
               ple, the majority were single and had arrived in Lima between 1628 and
               1630. An important sector of commerce rested in their hands, and the
               Inquisitors wrote, “the Spaniard who does not have a Portuguese for a
               business partner fears he will not be successful.” What is more, “all mer-
               chandise, from brocade to sackcloth, from diamonds to trinkets, all
               passed through their hands.” The Inquisitors knew full well that these
               Portuguese developed both business and family ties with other New
               Christian countrymen throughout the countries of the Old World and the
               New. The Inquisitors also knew of the double religious lives led by many
               of these Portuguese, as demonstrated in a document that attests, “gener-
               ally none is caught without their rosary, reliquary, icons … and other
               devotions.… They know the catechism, pray the rosary and, when asked
               … why they pray, they reply that they never forget their prayers in times
               of need, as in prison, and they appear devout in order to deceive, so that
               they will be taken for good Christians.”
                    The arrests that took place during the “Great Complicity” proceed-
               ings came about because of the indiscretion of a single converso, Antonio
10   1/24/01   11:39 AM     Page 210
          Cordero, who in August 1634 was accused by the Holy Office of practic-
          ing Jewish customs.19 He and the others who were detained were tor-
          tured and forced to reveal the names of still others who were involved.
          These prisoners also provided details concerning Jewish practices, rites,
          and customs as well as the places where Judaizers met to pray. As a
          result, Manuel Bautista Perez’s name appeared as the spiritual leader or
          “Great Captain.”20 He was
               A man of good reputation and was deemed the oracle of the Hebrew nation,
               always considered to be the principal observer of Moses’ Law. He presided
               over the meetings concerning this law, which were held in his house. He had
               many spiritual books and dealt with Theologians of Portuguese descent.…
               On the outside, he seemed a good Christian, celebrating the Holy Sacrament,
               hearing especially those masses and sermons which told the stories of the
               Old Testament.… Although he tried, he could not foil the astute members of
               the Holy Office of the Inquisition who eagerly collected proof of his deceit in
               performing these acts. He was captured for being a Judaist … and listened to
               his sentence with grave dignity. He died unrepentant, telling the executioner
               to do his job.
               FIGURE 10.2 Title page of a pamphlet relating to the auto-da-fé in Lima, 23 January 1639.
10   1/24/01   11:39 AM       Page 212
Notes
PART III
– Chapter 11 –
Anita Novinsky
* * * *
                   Based on the 129 cases studied by Carvalho, the following list pro-
               vides the distribution of the patrimony confiscated by each captaincy
               between 1704 and 1761, measured in gold (in terms of present-day values
               in grams):25
               During his reign, King João V received in revenue from Brazil 107 million
               cruzados (379 tons) of gold.27
* * * *
               THE SLAVE TRADE WAS THE DRIVING FORCE in the economy of the Atlantic,
               and slave trafficking became one of the most profitable commercial
               enterprises in Brazil. Slave trade contractors authorized by the Por-
               tuguese crown brought Africans to waiting New Christian merchants at
               the ports of Rio de Janeiro and Bahia, who transported the slaves to
               Minas Gerais where they were resold, usually on credit. José Gonçalves
               Salvador asserted that the “slave-trafficking lords” were primarily New
               Christians. Yet when he listed the names of the traffickers, he did not pro-
               vide any empirical proof; his conclusions are thus based merely on names
               that were most common among New Christians.28
                    Taking as a source the property inventories of 130 New Christians
               who were arrested in Brazil in the first half of the eighteenth century, I
               found twenty-five who were residents of, or at least regularly present in,
               Minas Gerais.29 None of these twenty-five New Christians identified him-
               self as a slave trader; rather, they described themselves as buyers, sellers,
               and transporters of merchandise from one region to another in Brazil.
               These merchants were entirely distinct from international slave trade
               contractors who journeyed to Africa in search of slaves, often using their
               own ships.
                    I also did not find among the seventy-one New Christians from Rio de
               Janeiro mentioned in the inventories any who claimed to have received
               slave shipments from overseas. It is a slightly different story in Bahia,
               where three out of twenty-one registered prisoners were slave traders to
               Africa: José da Costa, who went to Angola and Sudan in search of slaves;
               Antônio Cardoso Porto, also called Belchior Mendes Correa, who brought
11   1/24/01   4:11 PM    Page 222
          slaves from Sudan; and Tomás Pinto Corrêa, who brought shipments of
          slaves from Angola that had been ordered by several individuals.30
               Family ties were of fundamental importance in commercial transac-
          tions enacted by New Christians in Minas. Davi de Miranda, Damião
          Rodrigues Moeda, Francisco Nunes de Miranda, and João de Moraes Mon-
          tesinhos, among many others, worked in connection with their relatives.
               There was tremendous mobility among New Christians in the
          colony. Francisco Nunes de Miranda, for example, had residences in
          Bahia, Rio de Janeiro, and Rio das Mortes. He did business with the
          tycoon Francisco Pinheiro and with his relative José da Costa, who trans-
          ported slaves from the Ivory Coast and Angola to Brazil.
               Smuggling, fraud, and theft were daily occurrences in Minas Gerais.
          By 1725 smuggling was occurring at an alarming rate. The governor him-
          self, D. Lourenço de Almeida, participated actively in diamond smug-
          gling. Old Christians and New Christians both participated in illegal
          trade, which at the time was not viewed as an ethical or moral violation
          of legal commercial practices; rather, it was regarded as an essential part
          of trade under an imperial and colonial regime.31 Contraband goods were
          a part of daily life in the eighteenth-century colony, as well as in the court,
          on the seas, and in the markets. Church and state officials, merchants,
          mine owners, masters of sugar mills, professionals, and artisans observed
          that being exposed to the realities and ramifications of contraband activ-
          ities was inevitable.32 Yet the controlling influence of the Portuguese
          crown was intensely felt. In connection with an accusation involving ille-
          gal minting, the name of the New Christian Manuel de Albuquerque e
          Aguilar appears.
               On the basis of current findings in studies that focus on New Chris-
          tians in Minas Gerais, we can affirm that a relatively high percentage of
          the population was of Jewish origin—if one includes also those who
          resided in Rio de Janeiro and Bahia but regularly spent long periods of
          time in Minas Gerais. One hundred fifty New Christians who were either
          permanent or part-time residents in Minas Gerais appear on the “Guilty
          List,” an inventory compiled by the Inquisition containing names of New
          Christians from all over the world who were either under suspicion,
          accused, or imprisoned.33 It is a striking fact that the number of New
          Christians residing in several Brazilian cities exceeded the total number
          of Jews living in Amsterdam when the Sephardic community there
          reached its height. The total number will always remain unknown, given
          that we can obtain demographic data only about New Christians who
          were arrested or accused as Judaizers before the Inquisition. Most New
          Christians who went to Brazil were not arrested and were widely dis-
          persed within the Brazilian population. Currently, we can list approxi-
          mately five hundred New Christians in Minas Gerais who were either
          accused or imprisoned.
               The following information is based on an analysis of the fifty-seven
          New Christians who were convicted in Minas Gerais (see the Appendix
11   1/24/01    4:11 PM    Page 223
               at the end of this chapter). The greatest number of New Christians were
               arrested during the period of highest gold production in 1728, 1729, 1730,
               1732, and 1734, with the highest numbers recorded in 1728 and 1729,
               when eight people were imprisoned each year. Twenty-one New Chris-
               tians were burned at the stake in Brazil (two “in effigy” and nineteen “in
               person”). Among those consigned to the flames “in person,” eight
               resided in Minas Gerais (permanently or part-time), that is, approxi-
               mately 42.11 percent. (Among prisoners in Brazil, only those accused of
               Judaism received the death sentence).
                    These individuals were burned “in person” in Minas Gerais in the
               years indicated: Miguel de Mendonça Valladolid, 1731; Diogo Correa do
               Valle, 1732; Luis Miguel Correa, 1732; Domingos Nunes, 1732; Manoel da
               Costa Ribeiro, 1737; Luis Mendes de Sá, 1739; Martinho da Cunha
               Oliveira, 1747; João Henriques, 1748. Not included in this list, nor among
               the fifty-seven New Christian prisoners previously mentioned, is the
               alleged Judaizer and cabalist Pedro Rates Henequim—who was burned
               at the stake in 1748 after having lived twenty years in Minas Gerais—
               because investigations about his origin, based on insufficient evidence,
               mistook him initially for an Old Christian.34
                    The Portuguese authoritarian regime was extended to the Brazilian
               colony, where control of the behavior, beliefs, and ideas of the population
               was implemented by means of two systems: investigations (so-called
               “visits”) within a diocese, conducted by bishops with the assistance of
               local clergy; and Inquisitorial investigations (also “visits”) ordered by
               Portugal and conducted by visiting officials or commissioners, who acted
               as religious agents working on behalf of the Inquisition, or even by lay-
               men, the so-called “Familiars” of the Holy Office, assigned to spy on and
               apprehend suspects. The hearings organized for the diocesan investiga-
               tions have been widely researched and analyzed in recent years,34a result-
               ing in the discovery of a clear distinction between the social classes of
               those accused. It becomes apparent from this research that the poorer,
               more destitute portion of the population, consisting primarily of Old
               Christians, blacks, slaves, and pardos (like mulattos, pardos are racially
               mixed) came under the jurisdiction of the bishop, while the New Chris-
               tians, the middle-class, businessmen, influential merchants, liberal pro-
               fessionals, and even self-employed artisans fell under the responsibility
               of Inquisitorial agents.
                    In the episcopal inquiries, the crimes—particularly those committed
               by Old Christians—consisted of witchcraft, blasphemy, usury, apostasy,
               bigamy, slander, soliciting, and offenses against customs. The infractions
               were tried in the locale, and the punishments were minor, consisting of a
               few admonitions by the bishop and donations to be made to the Church.
               In the inquiries performed by Inquisitorial officials, however, Judaism
               was the most frequent crime. The accused were New Christians who
               were brought to trial in Portugal and whose possessions were confiscated
               when they were sent to prison. These two systems of control did not have
11   1/24/01   4:11 PM    Page 224
               accused insisted upon their innocence, they were deemed contrary and
               obstinate, suspected of hiding accomplices, and subjected to capital pun-
               ishment. The following anecdote illustrates that New Christians under-
               stood how to escape the death penalty. Upon leaving prison, one New
               Christian encounters a friend who asks him, “So, how did you escape
               death?” And he responds, “As all others do, by telling them I was a Jew.”42
                    From the fifty-seven Inquisition cases in Minas Gerais, I have chosen
               a few examples that demonstrate the marranos’ conflicted behavior, their
               double identity, their freethinking, their “Judaism.” The case of Diogo
               Corrêa do Vale and his son Luiz Corrêa confirms Father Antônio Vieira’s
               observations about the tribunal’s methods. Born in Seville, Diogo Corrêa
               do Vale was a widower who lived in Oporto. He was a graduate of the
               school of medicine at the University of Coimbra. After several members
               of his family were arrested by the Inquisition in Portugal, he escaped to
               Brazil with his son, settling in Vila Rica de Ouro Preto. On 12 September
               1730, he was arrested along with his son, Luiz Miguel Corrêa.43 In a let-
               ter to the Inquisition tribunal by Dr. Lourenço de Valadares Freire, an
               agent of the Holy Office, sent from Vila Rica in 1730, we are privy to the
               words Luiz Miguel Corrêa spoke to Lieutenant Martinho Alvarez, the
               officer who arrested him: “They say that the Holy Office is just, yet I see
               now that it is not, for it indicts innocent men.”44
                    Accusations of Judaizing aimed at both Diogo Corrêa do Vale and his
               son were derived entirely from their lives spent in Oporto twenty years
               before, when Luiz was a child. The Inquisitors were not able to compile
               evidence from their time in Minas Gerais. Diogo’s imprisonment was
               apparently founded upon old professional rivalries among Oporto’s
               physicians based on the different treatments given their patients. His
               friends in Oporto tried to intervene on his behalf, attesting to his honor-
               able conduct and to his sense of charity both as a Christian and a doctor
               in that he “cared for the ailing poor free of charge.” Despite Diogo’s
               efforts to defend himself, asserting to the end that all the accusations
               against him were false, the Inquisitors did not alter his death sentence.
               Diogo insisted that he had always lived under Christ’s law and that he
               wanted to die under it, but his Jewish origins sealed his fate.45
                    The case of his son, Luiz Miguel Corrêa, is even more tragic because
               the latter’s adherence to the Christian faith is evident throughout his trial.
               Having experienced a strong penchant for the religious life and wishing
               to become a clergyman, he sought the help of the bishop of Rio de Janeiro.
               The bishop immediately dissuaded him by citing the improbability of his
               ambitions, given that he was a New Christian and that many members of
               his family had been condemned by the Holy Office. In a last, desperate
               attempt, Luiz informed the bishop of his willingness to sell off all his
               slaves and worldly goods in order to buy the “proof of the purity of his
               blood, as many others were doing.” It was hopeless. On the last day of his
               trial before the Inquisitors he pleaded that even if they declared him inno-
               cent, they should sentence him to life imprisonment so that he could deal
11   1/24/01   4:11 PM    Page 226
          with his salvation, “since he could not become a priest because of the
          impurity of his blood.” He also claimed that the fear of death had placed
          him in a state of “desperation,” and thus he had falsely denounced him-
          self and had wrongly accused others of practicing the “law of Moses.” He
          stood steadfast in his innocence of the crime of Judaizing until the end.
          He was burned to death at the stake on the same afternoon as his father.46
               “Purity of blood” statutes were applied less rigorously in Brazil than
          in Portugal. A great number of New Christians who had “infected blood”
          were received into the bosom of the Church when it was to the Church’s
          advantage, or when New Christians offered money in exchange. In Portu-
          gal, the Inquisitor Martins Mascarenhas had sold “Certificates of Purity”
          at a fixed price.
               Marranism was a multifaceted phenomenon. As I have suggested
          several times, there was not one but many marranisms in Minas Gerais,
          as in the rest of Brazil. The phenomenon includes various types of
          behavior and should not be understood only in the narrow sense of
          crypto-Judaism. Marranism must be considered in a broad context, as
          in the manner suggested by the French philosopher Edgard Morin.47
          The marrano represents the universal, often unconscious, condition of
          men who are removed from the societies in which they live. The mar-
          rano is a man who lives in a world without belonging to it. In this
          sense, we find in Minas Gerais, as in the rest of Brazil, behavior that
          cannot be defined as merely actions in compliance with specific Jewish
          dietary laws, fastings, or abstention from working on Saturdays, among
          other principles. Marranism among the Portuguese in Brazil was pri-
          marily a mental attitude, a sentiment, an outlook on life, rather than a
          religious observance.48 If a substantial portion of New Christians man-
          aged to overcome ethnic, social, and religious barriers to become part
          of a larger community, another portion remained loyal to the traditions
          inherited from their ancestors. Paradoxically, historical memories of
          centuries of suffering, in addition to the direct experience of social and
          legal exclusion, increasingly reinforced resistance to adopting official
          religious ideas. The New Christians’ greatest contribution to eigh-
          teenth-century enlightened thinking in Brazil was a critical approach
          to religion.49
               Diogo Nunes Henriques, a wealthy businessman who was arrested in
          Minas Gerais in 1728 for having declared that “each person should live and
          die according to the Law which best suits him,”50 had a different experience
          from that of Luiz Miguel Corrêa. The crime that led him to Lisbon’s prisons
          was his support of freethinking, a position inconceivable to the majority of
          his Portuguese contemporaries. As soon as they received the accusation
          against him, the Inquisitors set out to investigate his life in minute detail:
          “from which country he originated,” his “way” of life, “in which part” of
          Minas Gerais he lived, and his “ethnic background.” New information was
          collected, including the fact that his house in Ouro Preto was the head-
          quarters of a secret society of New Christians at which congregated the
11   1/24/01    4:11 PM    Page 227
                   Give me strength
                   Almighty Powerful
                   Great Lord
                   Amen.56
* * * *
               THE SECRET SOCIETIES THAT WERE CREATED in Minas Gerais followed the
               gold route. Secret meetings were immediately organized in each town or
               village founded in gold-producing regions, for instance, in some of the
               houses in Ouro Preto, Tijuco (a diamond-mining region), Rio das Mortes,
               and Ribeirão do Carmo. During the course of these meetings, business
               transactions occurred, trust was established, and at the same time resistance
               was formed, as well as a particular “feeling” for the world: marranism.57
               Among the participants in these groups were crypto-Jews, nonbelievers,
               agnostics, and others identified as Jews not only because of their conduct
               or beliefs but also because of their origin. The secret societies of Minas
               Gerais formed by crypto-Jews and heretics were not a new phenomenon;
               rather, they were the product of a long process that had matured over the
               course of two centuries as an inheritance from their forebears. In Brazil,
               this process began during the formation of the first settlements in São
               Vicente, São Paulo, Bahia, and Pernambuco soon after the discovery of
               Brazil. The New Christians spread throughout the colony as the land was
               explored and as new settlers, adventurers, and fugitives escaping Inquisi-
               torial persecutions arrived.
                    Once the gold route was established, Inquisitors ordered that control
               over the population of Jewish origin be intensified. The main areas tar-
               geted were also the wealthiest: Rio de Janeiro and Minas Gerais. The New
               Christians of Paraíba, who were also intensely pursued during this period
               (approximately forty-nine sentenced), consisted of a community of labor-
               ers with little property but who possessed some goods including slaves.
                    The persecution of New Christians in Minas Gerais followed the
               same pattern of the two previous centuries. It affected those New Chris-
               tians whose parents, grandparents, and siblings had already experienced
               the prisons of Lisbon, including those belonging to the oldest families in
               the colony.
                    We can divide the behavior of the marrano in Brazil in general and in
               Minas Gerais into two major groups: crypto-Jews, who actively per-
               formed some Judaic ceremonies, and skeptics, for whom religion was a
               problem rather than a source of comfort. Secrecy was also part of the
               world of marrano skeptics and nonbelievers, for they shared a common
               ancestral identity with the crypto-Jews.
                    Jewish practices in Minas Gerais were cloaked in symbolism; secret
               communications were often made in code. In general, these crypto-Jewish
11   1/24/01   4:11 PM    Page 230
                                                                           APPENDIX
                                                           New Christians—Minas Gerais—Prisoners*
                                                                                                                                                                                                     4:11 PM
Name
Inquisition                                                           Marital        Age         Prison     Name of Father
Process No.          Born In             Residence Profession         Status         Approx.     Year       Birth, Profession             Notes
Ana do Vale          Rio de Janeiro      Minas de                     Single         25          1734       Domingos Rodrigues Ramires    Family imprisoned
6989                                     Cachoeira                                                          Sugar Mill Landlord
                                                                                                                                                                                                     Page 231
Antonio Carvalho     Santalhão           Minas        Businessman     Single         37          1731       Francisco de Gamboa           Family imprisoned
de Oliveira          (Miranda            Gerais                                                             Businessman
10474                 Bishopric)
Antonio de Sá        Vila de Almeida     Minas do     Miner           Single         28          1734       Manuel Henriques de Leão      Family imprisoned
de Almeida           (Lamego             Serro Frio                                                         Merchant
8025                 Bishopric)                                                                             Residence: Almeida
Antonio Fernandes    Mogadouro           Minas        Miner           Single         30          1730       Manoel Francisco Fernandes    Family imprisoned
Pereira              (Braga Arch-        Novas de                                                           Shopkeeper
10481                diocese)            Arasauay
Antonio José         Évora               Minas and Inspector          Married                    1743
Cogominho                                Portugal  (Minas de
                                                   Sabará)
Antonio Ribeiro      Bragança            Minas do     Businessman     Single         32          1751       José Ribeiro                  Family imprisoned
Furtado                                  Serro Frio   Weaver                                                Weaver
2801                                                                                                        Born in: Bragança
Antonio Ribeiro      Monforte           Minas do      Doctor          Single         37          1747       Manuel Nunes Ribeiro          Family imprisoned
Sanches              (Guarda Bishopric) Paracatú                                                            Farmer
11603                                                                                                       Born in/Residence: Monforte
David de Miranda     Almeida             Carmo        Businessman     Single         43          1714 and   Francisco Rodrigues           Family imprisoned
7489                 (Lamego             Minas                                                   1728       Businessman
                      Bishopric)
*This list is not a definitive one. Other prisoners lived simultaneously in other regions of Brazil.
                                                                                                                                                  (Continued)
                                                                                                                                                                Marranos and the Inquisition | 231
                                                                                                                                                                         11
Name
                                                                                                                                                                         1/24/01
David Mendes        Vila Nova de       Minas do     Businessman   Single    40        1730        Gregório da Silva           Family imprisoned
da Silva            Foscoa             Serro Frio                                                 Residence: Bahia
                                                                                                                                                                         4:11 PM
Diogo Dias Correa   Freixo de Nemão Minas and No profession Single          18        1728        Antonio Dias Fernandes      Family imprisoned
2646                (Lamego Bishopric) Madeira                                                    Merchant
                                       Islands                                                    Born in: Castela
                                                                                                  Residence: Lisboa
Diogo Nunes         São Vicente        Curralinho Businessman     Widower   53        1729        Diogo Henriques
7488                da Beira           Minas de                                                   Residence: Proença
                    (Lamego Bishopric) Ouro Preto                                                 Merchant
Diogo Nunes         São Vicente        Minas de   Tax collector   Married   53        1718                                    Family imprisoned
Henriques           da Beira           Ouro Preto
4895                (Guarda Bishopric)
Diogo Nunes         Freixadas           Minas de   Businessman    Married   62        1728        Manuel Fernandes            Family imprisoned
Henriques or        (Vizeu Bishopric)   Ouro Preto                                                Residence: Freixadas
Francisco Rodrigues                                                                               Tanner (silk)
Pereira
7487
Domingos Nunes      Freixadas           Minas       Businessman   Single    38        1730        Antonio Rodrigues           Family imprisoned
1779                (Vizeu Bishopric)   Gerais                                        1732—       Born in: Freixadas
                                                                                      Burned at   Businessman
                                                                                      the stake
Domingos            Rio de Janeiro      Rio de      Sugar mill    Married   30        1710        Duarte Róis de Andrade      Family imprisoned
Rodrigues Ramires                       Janeiro     landlord                                      Residence: Rio de Janeiro
6517                                    and                                                       Sugar mill landlord
                                        Minas
                                                                                                                                                                                    11
                                                                                                                                                                                    1/24/01
Duarte da Costa      Chaves             Serro Frio   Miner         Married   35   1735        Agostinho de Fonseca
Fonseca              (Braga Arch-       Minas        Businessman                              Chaves
6759                 diocese)           Novas                                                 Lives from his income
Elena do Vale        Rio de Janeiro     Vila Rica                  Single    26   1734        Domingos Rodrigues Ramires   Family imprisoned
                                                                                                                                                                                    4:11 PM
                                                                                              Residence: Almeida
                                                                                              Merchant
Francisco Correa                        Rio de    Tenant                          1728        Diogo Correa do Vale         Family imprisoned
Denounced                               Janeiro                                               Doctor
                                        and Minas                                             Burned at the stake
                                        Gerais
Francisco de         Rio de Janeiro     Rio de       Miner         Married   26   1712        Diogo de Montarroyo de       Family imprisoned
Lucena                                  Janeiro                                               Lucena
Montarroyo                              and                                                   Born in/Residence: Rio de
1340                                    Minas                                                 Janeiro
                                        Gerais
Francisco de         Rio de Janeiro     Rio de       Doctor        Married   42   1708        José Fernandes de Miranda    Family imprisoned
Siqueira Machado                        Janeiro                                               Born in: Mirandinha
1892                                    Minas                                                 Residence: Rio de Janeiro
                                        Gerais                                                Merchant
Francisco Ferreira   Freixo do Nemão    Vila do      Miner         Single    41   1726        Luiz Vaz de Oliveira         Family imprisoned
Izidro or Izidoro    (Lamego            Carmo                                                 Born in: Torre do Moncorvo
11965                Bishopric)         (Minas                                                Residence: Rio de Janeiro
                                        Gerais)                                               Merchant
Francisco Nunes      Beja-Portugal      Guara-                     Married        1732                                     Family imprisoned
de Miranda                              pirang                                    order
                                        in 1723                                   of prison
                                        and
                                        Ribeirão
                                        do Carmo
                                                                                                                                               Marranos and the Inquisition | 233
                                                                                                                                 (Continued)
                                                                                                                                                                             11
Name
                                                                                                                                                                             1/24/01
Henrique Froes    Covilhã          Ouro      Miner              Single    37        1734        Manuel Frois                     Family imprisoned
or Muniz          (Lamego          Preto     Businessman                                        Residence: Covilhã
                                                                                                                                                                             4:11 PM
Ignácio Cardoso   Rio de Janeiro   Vila Rica   Lawyer           Married   35        1712        Agostinho de Paredes             Family imprisoned
                                                                                                                                                      234 | Anita Novinsky
                                   Janeiro
Isabel Palhana    Rio de Janeiro   Minas       —                Married   27        1715        Antonio Farto Divino             Auto-da-fé in 1716
4953                                                                                                                             Family imprisoned
Jerônimo          Escalião         Bahia       Businessman      Married   50        1729        José Cardoso                     Family imprisoned
Rodrigues         (Lamego          and                                                          Born in/Residence: Escalião
10003             Bishopric)       (Minas)                                                      Merchant
João da Cruz      Almeida          Bahia and   Tanner           Single    24        1710        Francisco Rodrigues de Almeida Family imprisoned
9089                               Minas                                                        Residence: Bahia
                                                                                                Tanner
João da Cruz      Almeida          Ribeirão    Bill collector   Single    26        1728        Antonio Rodrigues                Nickname:
Henriques         or Pinhel        do Carmo                                                     Born in: Almeida                 “o carregado”
10004                                                                                           Merchant
João de Matos     Maçal do Chão    Guara-      Merchant         Single    30        1729        Francisco da Cruz Henriques
Henriques                          piranga                                                      New Christian
3752                                                                                            Born in: Almeida
                                                                                                Residence: Maçal do Chão
                                                                                                Lived from his income
João Henriques    São Vicente      Minas de    Pharmacist       Single    27        1747        João Henriques
8378              da Beira         Paracatu                                         1748—       Born in: São Vicente da Beira=
                                                                                    Burned at   Residence: Castelo Branco
                                                                                    the stake   Pharmacist
                                                                                                                                                                                              11
                                                                                                                                                                                              1/24/01
João Morais         Bahia              Minas de   Businessman        Single    27   1729        Luiz Mendes de Morais               Family imprisoned
Montesinhos                            Ouro Preto                                               Born in: Almeida
11769                                                                                           Residence: Bahia
João Nunes Vizeu    Idanha, a Nova     Rio das    Doctor             Married   40   1710        Manuel Nunes Vizeu                  Family imprisoned
                                                                                                                                                                                              4:11 PM
8018
José Nunes          Freixo de Espada   Serro Frio   Grocer           Single    38   1734        Francisco Nunes
430                 a Cinta                                                                     Born in: Freixo de Espada a Cinta
                                                                                                Twister (silk)
Joseph Rodrigues    Bahia              Curralinho                    Single    21   1729        Jerônimo Rodrigues Cardoso          Family imprisoned
Cardoso                                                                                         Residence: Bahia
19                                                                                              Businessman
Luis Alves or      Rio de Janeiro      Minas        Farmer           Single    32   1712        Diogo de Montarroyo                 Family imprisoned
Álvares Montarroyo                                  Lived from                                  Born in/Residence: Rio de
695                                                 his income                                  Janeiro
                                                                                                Sugar mill landlord
Luis Mendes de Sá   Coimbra            Rio das      Camboeiro        Single    37   1738        Salvador Mendes de Sá               Family imprisoned
8015                                   Contas                                       1739—       Born in: Bragança                   Luis Mendes de Sá
                                                                                    Burned at   Residence: Lisboa and Holland       born in the prison
                                                                                    the stake   Merchant                            of Coimbra
Luis Miguel Correa Pinhel              Vila Rica    Farmer           Single    26   1730        Diogo Correa do Vale                Family imprisoned
9249               (Vizeu Bishopric)   de Ouro                                      1732—       Born in: Pinhel
                                       Preto                                        Burned at   Residence: Vila Rica
                                                                                    the stake   Doctor
                                                                                    together    Burned at the stake
                                                                                    with his
                                                                                    father
                                                                                                                                           (Continued)
                                                                                                                                                         Marranos and the Inquisition | 235
                                                                                                                                                                              11
Name
                                                                                                                                                                              1/24/01
Luiz Vaz de Oliveira Castela Kingdom   Minas do    Businessman   Single    23        1730        João Sanchez Maioral           His mother was
9969                                   Ribeirão                                                  Born in: Castela               burned at the stake.
                                                                                                                                                                              4:11 PM
Manoel Nunes       Castela Kingdom     Curralinho Businessman    Married   35        1727        Diogo Nunes Henriques          Family imprisoned
da Paz                                 Ranch                                                     Born: Pinhel
9542                                   (Minas)                                                   Residence: Minas
                                                                                                                                                                              Page 236
                                                                                                 Farmer
Manoel Nunes      Idanha Nova        Minas dos     Businessman   Single    30        1730        Manuel Nunes Sanches           Family imprisoned
Sanchez or Mendes (Guarda Bishopric) Fanados       Miner                                         Born in/Residence: Idanha Nova
11824                                                                                            Doctor
Manuel da Costa    Panamacor          Guara-     Shopkeeper      Married   40        1729        Antonio Gomes Nunes            Family imprisoned
Espadilha          (Guarda Bishopric) piranga                                                    Born in/Residence: Panamacor
1831                                  Minas de                                                   Merchant
                                      Ouro Preto
Manuel da Costa    Celorico           Vila Rica    Farmer        Single    24        1734        José Carvalho Almeida          Family imprisoned
Ribeiro            (Guarda Bishopric) de Ouro      Businessman                       1737—       Born in/Residence: Celorico
1361                                  Preto                                          Burned at   Merchant (silk)
                                                                                     the stake
Manuel de          Castelo Rodrigo    Vila Rica    Businessman   Single    38        1732        Antonio Siqueira Cabral        He doesn’t know
Albuquerque e      (Lamego Bishopric) de Ouro                                                    Residence: Castelo Rodrigo     if his family was
Aguilar                               Preto                                                      Lived from his income          imprisoned.
4407
Manuel de Meza     Portugal            Assistant   Lawyer        Single              1732        José Pesso
                                       in Minas                                                  Businessman
Manuel Gomes de    Celorico            Vila Rica   Miner         Single    45        1734        Gaspar Carvalho
Carvalho                               de Ouro
                                       Preto
                                                                                                                                                                                          11
                                                                                                                                                                                          1/24/01
Martinho Cunha    Idanha Nova        Minas de   Businessman     Single    20 (1st    1712—1st    Manuel da Cunha                 Family imprisoned
de Oliveira       (Guarda Bishopric) Ouro Preto                            impris-   1746—2nd    Born in: Montemor
8106                                 and Vila                             onment)    1746—       Residence: Fundão
                                     Fundão                               52 (2nd    Burned
                                                                                                                                                                                          4:11 PM
Miguel da Cruz    Maçal do Chão       Ribeirão   Businessman    Single    27         1727        Francisco da Cruz Henriques     Family imprisoned
11330             (Portugal)          do Carmo                                                   Born in: Almeida
                                      and Rio de                                                 Residence: Marçal do Chão
                                      Janeiro                                                    Farmer
Miguel Mendonça   Valladolid          Assistant   Businessman   Married   33         1729        João Castro Mendonça            Family imprisoned
Valladolid        (Castela            in Minas                                       1731—       Born in/Residence: Valladolid
9973               Kingdom)                                                          Burned at   Merchant
                                                                                     the stake
Miguel Nunes de   Bahia               Curralinho Merchant       Single    24         1729        Félix Nunes de Miranda          Family imprisoned
Almeida                               (Minas)                                                    Born in : Almeida
9248                                  and Bahia                                                  Businessman
                                                                                                 Burned at the stake
Miguel Nunes      Idanha Nova        Paracatu     Businessman   Married   39         1747        Manuel Nunes Sanches           Family imprisoned
Sanches           (Guarda Bishopric)                                                             Born in/Residence: Idanha Nova
8112                                                                                             Doctor
Miguel Teles da   Trancoso            Rio das     Capitão—Mor Single      55         1710        Diogo Mendes de Castro          Family imprisoned
Costa             (Vizeu Bishopric)   Mortes                                                     Born in: Trancoso
6515                                                                                             Residence: Lisboa
                                                                                                 Lived from his income
Pedro Nunes de    Castelo Rodrigo   Bahia         Farmer        Single    30 (1st im- 1714—1st   Francisco Nunes de Miranda      Family imprisoned
Miranda           (Castela Kingdom) and                                   prisonment) 1731—2nd   Born in: Almeida
9001                                Rio das                               50 (2nd im-            Residence: Bahia and Minas
                                    Mortes                                prisonment)            Doctor
                                                                                                                                       (Continued)
                                                                                                                                                     Marranos and the Inquisition | 237
                                                                                                                                                                         11
Name
                                                                                                                                                                         1/24/01
Salvador Rodrigues Rio de Janeiro     Rio das    Miner          Single       37          1734     Simão Farto Deniz           Family imprisoned
de Faria                              Mortes                                                      Born in/Residence: Rio de
                                                                                                                                                                         4:11 PM
               Notes
               Translated from the Portuguese by Marguerite I. Harrison
                 1. Alfredo Margarido, “Le Rôle des Juifs dans l’Expansion Europeéne,” Andorra (1984):
                    218–29.
                 2. Ibid.
                 3. About the goods confiscated from the New Christians arrested in Brazil in the eigh-
                    teenth century, see Anita Novinsky, Inquisição, Inventários de Bens Confiscados a Cristãos-
                    Novos, Brasil, Século XVIII, Fontes para a História de Portugal e do Brasil (Lisbon, 1978).
                 4. Jonathan I. Israel, “The Sephardi Contribution to Economic Life and Colonization in
                    Europe and the New World (16th–18th centuries),” in Sephardi Legacy, ed. Haim
                    Beinart, vol. 2 (Jerusalem, 1992), 365–98.
                 5. Ibid.
                 6. Ellis Rivkin, “How Jewish Were the New Christians?” in Hispania Judaica, vol. 1: His-
                    tory (Barcelona, 1980), 105–15, and idem “Uma História de Duas Diasporas,” in Iberia
                    Judaica, ed. Anita Novinsky and Diana Kuperman (São Paulo and Rio de Janeiro, 1992),
                    267–75.
                 7. Rivkin, “Uma História,” 274.
                 8. Augusto Lima Junior, A capitania das Minas Gerais (Belo Horizonte, 1978).
                 9. Caio Boschi, “As Visitas Diocesanas e a Inquisição na Colônia,” in Inquisição, Anais do
                    Primeiro Congresso Luso Brasileiro sobre a Inquisição, vol. 2 (Lisbon, 1989), 965–96, esp. 968.
                10. José Gonçalves Salvador, Os Cristãos Novos em Minas Gerais durante o Ciclo do Ouro (São
                    Paulo, 1992).
                11. For information on Garcia Rodrigues Pais, see ibid., 117.
                12. Trial against Miguel Teles da Costa, Iniquisition of Lisbon, #6515, Arquivo Nacional da
                    Torre do Tombo, Lisbon. See also Rachel Mizrahi Bromberg, A Inquisição no Brasil: Um
                    Capitão-Mór Judaisante (São Paulo, 1984).
                13. About the goods confiscated from Miguel Teles da Costa, see Anita Novinsky,
                    Inquisição, Inventários de Bens Confiscados, 223–24.
                14. Trial against Miguel Teles da Costa, #6515, op. cit.
                15. Ibid.
                16. In reference to Manuel Nunes Viana, see Salvador, Os Cristãos-Novos, 11.
                17. Trial against Miguel de Mendonça Valladolid, Inquisition of Lisbon, #9972, Arquivo
                    Nacional da Torre do Tombo, Lisbon.
                18. Charles R. Boxer, A Idade do Ouro no Brasil (São Paulo, 1963), 320.
                19. A book entitled Itinerário Geográfico, written by Francisco Tavares de Brito and printed
                    in 1732 by the press belonging to Antonio da Silva, was distributed in secret; it gave
                    directions for traveling to Minas Gerais. The John Carter Brown Library owns a copy
                    of this document.
                20. The first poet to surface in the eighteenth century in the mine region of Goias was
                    Antonio Ferreira Dourado, also a businessman, arrested by the Inquisition in Vila Boa
                    de Goiás in 1760 and sentenced to life imprisonment (Trial against Antonio Ferreira
                    Dourado, Inquisition of Lisbon, #6268). The Inquisition confiscated 23.469 kg. of gold
                    from him, according to Flavio Mendes de Carvalho’s evaluation in his work Inquisição:
                    Uma avaliação de Bens Confiscados a Judeus Brasileiros. Século XVIII (manuscript belong-
                    ing to Anita Novinsky). Three more New Christians accused of Judaism were arrested
                    in Goias: Thomas Pinto Ferreira, a farmer, in the year 1760 (Inquisition of Lisbon,
                    #8659), and his brother Dr. Jose Pinto Ferreira, a graduate in law at the University of
                    Coimbra, also in 1760 (Inquisition of Lisbon, #8912); and Fernando Gomes Nunes (or
                    Belmonte), a merchant, in 1739 (Inquisition of Lisbon, #4058). In the mine region of
                    Paracatu, near Minas Gerais, we found three other New Christians condemned for
                    Judaism: Miguel Nunes Sanches, businessman (Inquisition of Lisbon, #8112); Dr. Anto-
                    nio Ribeiro Sanches, graduated in medicine at the University of Coimbra (Inquisition
11   1/24/01   4:11 PM       Page 240
               of Lisbon, #11603); and João Henriques, pharmacist (Inquisition of Lisbon, #8378). All
               trial proceedings can be found in the Archivo Nacional Torre do Tombo.
          21. Ida Lewkowicz, “Confiscos do Santo Ofício e formas de riquezas nas Minas Gerais no
               século XVIII,” in Inquisição, Ensaios sobre Mentalidade, Heresias e Arte, ed. Anita Novin-
               sky and Maria Luiza Tucci Carneiro (São Paulo, 1992), 208–24.
          22. Ibid.
          23. Carvalho, Inquisição: Uma avaliação de Bens Confiscados.
          24. Novinsky, Inquisição, Inventário de Bens Confiscados.
          25. Carvalho, Inquisicão: Uma avaliação de Bens Confiscados.
          26. Ibid.
          27. The evaluation of the equivalent of 379 tons of gold was made by Carvalho, Inquisição:
               Uma avaliação de Bens Confiscados, 15.
          28. J. Gonçalves Salvador, Os Magnatas do Tráfico Negreiro (São Paulo, 1981).
          29. Novinsky, Inquisição, Inventário de Bens Confiscados. With reference to New Christians,
               the issue of residency is a complicated one, given that they frequently lived in one
               region but were also regularly present in another; they were also not very precise when
               submitting statements to this effect. Among those mentioned I included Miguel de
               Mendonça Valladolid, who lived in both São Paulo and Minas Gerais.
          30. Ibid., 157, 168, 247.
          31. Ernest Pijning, “Controlling Contraband: Mentality, Economy and Society in Eigh-
               teenth Century Rio de Janeiro” (Ph.D. diss., Johns Hopkins University, 1997).
          32. Ibid.
          33. Anita Novinsky, Rol dos Culpados (São Paulo, 1992).
          34. About Pedro Rates Henequim, see Anita Novinsky, “The Inquisition and the Mythic
               World of a Portuguese Cabalist in the 18th Century,” in Proceedings of the Eleventh World
               Congress of Jewish Studies (1994), 115–22.
          34a. For studies about Minas Gerais based on the diocesan investigations, see Laura de
               Mello e Souza, Os Desclassificados do Ouro. A Pobresa mineira no século XVIII (Rio de
               Janeiro, 1982); Luciano Raposo de Figueiredo, Barrocas Famílias (São Paulo, 1997), and
               idem, O Avesso da Memória (Rio de Janeiro, 1993); Francisco Vidal Luna and Iraci del
               Nero, “Devassa nas Minas Gerais; observações sobre casos de concubinato,” Anais do
               Museu Paulista, vol. 31 (São Paulo, 1982); Caio Boschi, “As Visitas Diocesanas e a
               Inquisição na Colônia,” in Inquisição, Anais do Primeiro Congresso Luso Brasileiro sobre a
               Inquisição, vol. 2 (Lisbon, 1989), 965–96.
          35. Laura de Mello Souza, O Diabo e a Terra de Santa Cruz (São Paulo, 1986).
          36. Lana Lage da Gama Lima, “Guardiães da Penitência: O Santo Ofício português e a
               punição dos Solicitantes,” in Inquisição, Ensaios sobre Mentalidade, Heresias e Arte, ed.
               Anita Novinsky and Maria Luiza Tucci Carneiro (São Paulo, 1992), 703–38.
          37. Luiz Mott, “Justícia e Misericórdia: a Inquisição portuguesa e a repressão ao nefando
               pecado da sodomia,” in Inquisição, Ensaios, ed. Novinsky and Carneiro, 703, 738.
          38. Ronaldo Vainfas, Trópico dos Pecados (Rio de Janeiro, 1989).
          39. Caio Boschi, “As visitas Diocesanas,” 991.
          40. With reference to the debate concerning the interpretation of sources, see the discus-
               sion between I. S. Révah and António José Saraiva, “Polêmica acerca da Inquisição e
               Cristãos-Novos,” in António José Saraiva, Inquisição e Cristãos-Novos (Lisbon, 1985),
               211–91.
          41. Carta do Padre António Vieira sobre a causa do Santo Ofício escrita ão Santíssimo Pde. Inocên-
               cio XI, manuscript #49/IV/23, Biblioteca da Ajuda Lisbon. See also Anita Novinsky,
               “Padre António Vieira, a Inquisição e os Judeus,” Novos Estudos, CEBRAP 29 (March
               1991):172–81; published in English in The Frank Talmage Memorial, vol. 2, Jewish History,
               vol. 6, no. 1–2 (Haifa, 1992), 151–62. See also Novinsky, “Sebastianismo Vieira e o Mes-
               sianismo Judaico,” in Sobre as naus da Iniciação, Estudas Portugueses de Literatura e Histo-
               ria, ed. Carlos A. Iannone and Renata S. Junqueira (São Paulo-Araraquara, 1998), 65–79.
          42. Cadernos do Promotor de Lisboa no. 23, Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisbon;
               Anita Novinsky, Cristãos-Novos na Bahia, 2nd ed. (São Paulo, 1992), 142.
11   1/24/01   4:11 PM       Page 241
– Chapter 12 –
Geraldo Pieroni
                     Lisbon, 1581. It’s the beginning of the united period of the two Iber-
                     ian crowns. At a reception given in honor of the new King of Portu-
                     gal, Phillip II, the colony of Brazil was symbolically represented by a
                     feminine figure holding a sprig of sugar cane in her hand with a cap-
                     tion that read: “I have been the place of banishment for the condemned.”1
               and the Church, continued to practice Hebrew beliefs after their “conver-
               sions”—the mandatory baptisms that began to be enforced late in 1496.
                    From that moment on, Jews were no longer “Jews of the synagogues”
               who lived in their districts or ghettos, private communities in which they
               freely practiced their religion. Prior to the 1496 edict, these communities
               had existed all over Portugal: in Lisbon, Santarém, Évora, Porto, Faro,
               Setúbal, and Portalegre. With the establishment of mandatory baptism
               and the institution of the Holy Office, the new minority no longer enjoyed
               the juridical, ethnic, or religious legitimacy that had previously been
               granted by the Afonsin Ordinances. Henceforth this minority became
               “Christian”—or rather, “New Christian”—and was stigmatized and
               viciously persecuted.
                    As its title reflects, this chapter focuses on social exclusion, the Inqui-
               sition in Portugal, and the exile of New Christians to Brazil. The core of my
               discussion concerns the seventeenth century, although a seventeenth cen-
               tury deliberately extended so that we can better confirm transformations
               evident only in the long run. My purpose is to analyze the apparatus that
               promoted the establishment and practice of deportation to Brazil as a pun-
               ishment meted out by the Portuguese Inquisition’s judicial system.
Banishment
               The cross, the olive branch, and the sword—the symbols of the Inquisi-
               tion—represent the weapons that the institution used in order to integrate
               a dissident minority into a Catholic majority. Severity and forgiveness,
               vigilance, castigation, and catechizing—these were the Inquisitorial com-
               pellere intrare3 during an era when fear was institutionalized. Everyone
               feared the king and the Inquisitors. Sons feared fathers, women feared
               husbands, everyone feared God—His chastisements during life on earth
               and His eternal punishments thereafter.4
                    Banishment was one of the Holy Office’s preferred punishments.
               This type of disciplinary action, implemented within a broad penal sys-
               tem, had been widely practiced in Portugal since the early Middle Ages.
               By examining the Portuguese legal system, we can confirm that the prac-
               tice of exile was a convention employed by both ecclesiastical and secu-
               lar judges. Secular tribunals and the tribunals of the Inquisition therefore
               operated similar types of correctional systems that functioned in parallel
               ways. Although jurisdictions, prisons, and judges were naturally differ-
               ent once a sentence of exile overseas had been levied, all those con-
               demned by secular or Inquisitorial tribunals were united in a common
               location in Lisbon, the Limoeiro prison, where criminals and sinners
               would fearfully await their embarkation date.
                    As a result of the maritime expansion that occurred during the fif-
               teenth and sixteenth centuries, the kingdom’s undesirables could, for the
               first time, be deported to territories overseas. In the case of Brazil, as it
12   1/24/01   11:43 AM     Page 244
                                        Numbers             Percentage
          Judaism                         311                   52.7
          Bigamy                           88                   14.9
          Deceit                           55                    9.3
          Witchcraft                       43                    7.3
          Sodomy                           25                    4.2
          Revelation of secrets            18                    3.1
          Visions                          14                    2.4
          Blasphemy                        10                    1.7
          Solicitation                      7                    1.2
          Other                            19                    3.2
               Notes
                1. Gil de Methodio Maranhão (explicação de), Documentos para a História do Açucar, vol. 1
                   (Rio de Janeiro, 1954), xv.
                2. Public penitential ceremony used by the Holy Office.
                3. Means of forced entrance.
                4. Maria José Pimenta Ferro Tavares, Judaísmo e Inquisição (Lisbon, 1987), 186.
                5. ANTT (Arquivo Nacional da Torre do Tombo), Inquisition, General Council, Loose
                   Documents, Group 2645, 114.
                6. BNL (Biblioteca Nacional de Lisboa), Periodicals Room, reference J. 5543B: “Monitório
                   de D. Diogo da Silva,” in Mendes dos Remédios, “Os Judeus portugueses perante a
                   legislação inquisitorial,” BIBLOS – Boletim da Biblioteca da Faculdade de Letras da Univer-
                   sidade de Coimbra, vol. 1, nos. 10 and 11 (October/November 1925).
                7. Francisco Bethencourt, “A Inquisição,” in Yvette Kace Centeno, comp., Portugal: Mitos
                   Revisitados (Lisbon, 1993), 104.
                8. “XN” is the abbreviation for New Christian, notation used by the Holy Office notaries.
                9. ANTT, Inquisition, General Council, Loose Documents, Group 2645, 114.
               10. ANTT, Évora Inquisition, trial account 4002: Baltazar Soares. All prayers that did not
                   include “glory to the Father, the Son, and the Holy Ghost”—the well-known Gloria
                   Patris—were proof of heterodoxy: the rejection of the second person in the Trinity,
                   Christ, God and Messiah.
               11. Relaxada: a term used by the Inquisition, meaning the accused was to be relinquished
                   to a civil court to be executed under the death penalty.
               12. ANTT, Évora Inquisition, trial account 9172: Maria de Almeida.
               13. ANTT, Inquisition, Council General, Loose Documents, Group 7, no. 2645, 145.
               14. ANTT, Évora Inquisition, trial account 4586: Maria Gomes.
               15. ANTT, Lisbon Inquisition, trial account 11019: Ana Rodrigues.
               16. Ibid., trial account 6307: Fernando de Morales Penso.
               17. Anita Novinsky, Cristãos-Novos na Bahia (São Paulo, 1972), 160–61.
               18. ANTT, Coimbra Inquisition, trial account 1725: Escolástica de São Bento.
               19. Ibid.
12   1/24/01   11:43 AM   Page 252
13   1/24/01   11:45 AM   Page 253
PART IV
– Chapter 13 –
Gérard Nahon
          One of the seven principal ports of the French kingdom, Bayonne was
          oriented mainly toward the Atlantic Ocean and the Americas for its com-
          mercial activities. The Jews of Bayonne participated in the maritime
          enterprise as well as in the colonization and exploitation of the French
          Antilles, where some of them settled with their families.
              On 11 March 1715, Jacob Henriques de Castro and Samuel Teilles fit-
          ted out the fishing ship Le Prude, which caught and dried cod in Labrador.
          According to Anne Zink, at the end of the eighteenth century “nearly all
          the Jews, like the true Bayonnais they were, chose to invest in cod fish-
          ing.” The following day, Moïze Pereira-Mendes equipped another ship,
          the Marianne, for the same purpose. Others fitted out vessels to hunt and
          render whales in Newfoundland. The Jewish merchants of Bayonne
          invested in maritime ventures lasting several months, and thus became
          acquainted with the hazards of long-distance navigation on the Atlantic.6
              They imported colonial products such as cacao and animal pelts, and
          were in a position to appreciate the difference in quality between cacao
13   1/24/01    11:45 AM    Page 257
               from Caracas and cacao from the Antilles. They exported manufactured
               products including cloth, various trades goods, and notions. Some of
               their ships bore Jewish names, perhaps following the example of the Jew-
               ish “fleets” of Curaçao. Thus on 25 May 1695 Georges Mendes and Jean
               Gomes Sampayo planned to send the ship Le Roy David to Newfoundland
               under the Spanish flag, and on 27 February 1720 Gabriel Rodriguez Silva
               fitted out and provisioned the Sara for fishing off Ile Royale. On 5 June
               1706, Antoine Alvares engaged the frigate the Sainte Anne to transport
               cloth from Brittany for sale in the islands. A meeting of the Commerce
               Bureau on 17 November 1729 examined a request by Jacob Silva, a Bay-
               onne apothecary, who was seeking to ship “chests filled with drugs and
               medicines … on vessels bound for the French islands in America.” The
               Jewish merchants of Bayonne also insured ships, as Isaac Léon did on 15
               January 1726 for the Saint Jean de Bayonne, sailing for Martinique. On 17
               September 1750, Izaac Delcampo sold manufactured goods bound for
               Louisiana on La Gracieuse.7
                    A number of Jews from Bayonne, and even more from Bordeaux,
               acquired land and slaves in Martinique, where they settled in the seven-
               teenth century and planted new crops, particularly cacao. In a petition to
               Louis XIV on 17 July 1689, Benjamin da Costa d’Andrade, a “Portuguese
               of the Hebrew Nation,” explained “that he went to live on the island of
               Martinique and transported a large quantity of merchandise to trade
               there and to attract commerce from several places in order to profit and
               please Your Majesty, and built several houses there as well as a brewery
               on which he spent a large sum of money.” Some of these Jews were to
               establish themselves in North America. Isaac Monsanto of New Orleans
               conducted business with Bayonne firms between 1758 and 1769.8
                    In the eighteenth century, Jews from Bayonne also lived in Jamaica,
               Curaçao, and Suriname. Aron de Castro Solar, whose father lived in Bay-
               onne, settled in Port-au-Prince in Saint-Domingue. Léogane was where
               Michel Lopez de Paz, physician to the king, had his practice. Despite the
               changing politics of the French government, a Jewish community took
               root in Martinique. On 4 July 1764, it presented the Comte d’Estaing,
               “representing the person of His Majesty in the Leeward Islands of Amer-
               ica,” with a request on behalf of the “Community of merchants of the
               Hebrew Nation living both in this Island and in its dependent islands and
               being subject to the domination of His most Christian Majesty.”9
                    The intellectual contribution of the Jews in colonial America was
               admittedly very modest. Still, an author born in the southwest of France
               was the first to introduce biblical poetry to the New World. Daniel-Israël
               Lopez-Laguna spent his youth in Peyrehorade. In 1691, he offered a son-
               net to his rabbi Yshak de Acosta, the author of Historia Sacra Real, on the
               book of Esther. He then moved to Spain and went on to settle in Jamaica,
               where he wrote his masterpiece, Espejo fiel de Vidas que contiene los Psalmos
               de David in verso, published in London in 1720. He returned to Jamaica,
               and on 11 August 1721, in the presence of two witnesses, Moses Gutierez
13   1/24/01   11:45 AM   Page 258
          and Isaac Rodrigues de Leon, he made out his will, requesting that his
          body be buried in the Kingston cemetery beneath a gravestone worth 10
          pounds that was imported from London. The exact year of his death
          (Marcus puts it at 1722) and his tomb—although marked in the Kingston
          cemetery—do not figure in the recent publication of Jewish inscriptions in
          Jamaica. He was survived by three sons named David, Jacob, and Isaac.10
          The eighteenth century was for the Jews the century of the emigrant. At
          the bottom of the socioeconomic ladder, did Bayonne, like Amsterdam,
          export its poor to the colonies? In the summer of 1746, Ishac de Selomoh
          Abarbanel Souza wrote to the Portuguese Jewish Nation of Amsterdam
          to request financing for the voyage to Suriname of a vagabond, Abraham
          Lopes Rephael, and his family.11
               Wealthy merchants also set up trading posts in the colonies and
          acquired properties there, a practice exemplified by Josias Gabay Ferro.
          Born in Spain in 1653, he passed through Bayonnne only briefly on his
          way to Amsterdam, finally settling in Curaçao where he was among the
          island’s richest Jews. In 1709, he made a will mentioning a brother in
          Amsterdam, Abraham Gavay, and another brother in Bordeaux, Isaac
          Gavay. He also had five sisters, one of whom was still living in Spain with
          her son, Manuel Ferro. The four other sisters lived in Bayonne. Josias
          Gabay Ferro died on 14 August 1723 in Curaçao.12 On 23 March 1720,
          Jacob Henriques de Soza, living in Jamaica, received power of attorney by
          associates in Bayonne following the death of Isacq Rodriguez Soza in
          Jamaica. At Le Cap, on 18 February 1785, Faxardo granted power of attor-
          ney to the older son of Brandam in Bayonne. David Nones-Lopes, resid-
          ing in Saint-Domingue, on 2 February 1790 loaded the vessel La
          Bayonnaise with 315 pelts. On 12 March 1775, Aron Robles the younger, a
          merchant in Port-au-Prince, received a transfer of 150 livres from a bailiff
          at the headquarters of the Bayonne admiralty. One Izaac Victoire, a trader
          at Cap-Français, was granted power of attorney on 6 December 1785 by
          Salomon Levy in Bayonne. Rachel Carvaillo Frois was most unhappy on
          20 February 1705, because she had long since received no support from
          her absent husband, Isaac Nunes Carvallo, who had gone to Jamaica
          about six years earlier. On 21 July 1789, Abraham Suarès conferred power
          of attorney upon his uncle, who was “about to return home to the Eng-
          lish island of Jamaica.” There were also Jewish companies in the colonies,
          such as Pereira-Souares Frères et Compagnie, mentioned at Le Cap on 20
          October 1785, which sent trade goods on the ship Les Quatre amis to a Bay-
          onnais by the name of Destandeau.13
               Lasting settlement was also concretized by marriages contracted in
          the colonies. “Jewish Atlantic endogamy,” to use Anne Zink’s expression,
13   1/24/01    11:45 AM    Page 259
          Curaçao, was named the universal heir of his brother Moïse, a Hebrew
          teacher in Bayonne.17
               Some expatriated natives of Bayonne, however, planned to return to
          their country of origin after making a fortune. Abraham Péreira Mesquita
          of Jamaica instructed his father, living in Bayonne, to purchase for him a
          country property “in that land where he wished to return to make his
          home.” He therefore bought “the house and possessions of Sanguina” for
          the sum of twenty-five thousand livres. In this paradigmatic case, the
          period spent in America enabled him to build up wealth in the form of
          real estate in France, where Portuguese Jews had the right to own land.
          Abraham Péreira Mesquita died before entering into possession of his
          property, as attested by a deed dated 5 February 1755. Since he still
          owned property in Suriname, his father and heir chose Abraham Pardo,
          “a merchant in the colony of Suriname in Holland,” to manage it. Mar-
          dochée Mendès-France, who paid three thousand livres’ worth of taxes in
          Port-au-Prince on 22 October 1764, returned to Bayonne with all of his
          overseas properties intact. In 1794, his fortune was estimated at 150 thou-
          sand francs, “not counting his property in America.”18
          The Jews of Bayonne thus had property, commodities, ships, and families
          in America. What place did America hold in their conversations, their
          thoughts, their plans and dreams? In his library, Aron Colaso had copies
          of Cesar de Rochefort’s Histoire naturelle et morale des îles Antilles de
          l’Amérique … avec un vocabulaire caraïbe (Rotterdam, 1658) and Richard
          Blome’s L’Amérique angloise ou Description des isles et terres du roi d’An-
          gleterre dans l’Amérique avec de nouvelles cartes de chaque isle et terres (Ams-
          terdam, 1688). This last title was “written in English by Richard Blome,
          primarily to encourage those who wish to settle in America under the
          dominion of the King of England, to make their way there.” These books
          include discussions of the Jewish settlements, even on the Jewish origins
          of the indigenous inhabitants, and contain some quite striking passages,
          such as the following:
                   offer up first-fruits, they have a sort of festival of the Tabernacle; it is said that
                   their altar is placed on twelve stones; mourning lasts a year for them; the cus-
                   toms of their women, along with several other things, which do not come to
                   mind right now, coincide with Jewish customs.19
          1772, one Isaac Sossa, twenty years old, embarked on the ship La Mindroc
          and sailed for Le Cap and afterward Jamaica, “where he had personal
          business.” By 9 September 1772, the same Isaac Souza had already
          returned to Bayonne on the ship Les deux Joseph. Izaac Goutiérez, aged
          thirty, and Abraham Delvalles, aged twenty, both of the Jewish Nation,
          boarded the brigantine La Fillou, bound for Port-au-Prince; on 1 June 1772,
          they arrived in Curaçao. On 15 March 1777, Jacob Gomes the younger, of
          the Jewish faith, thirty-one years old, embarked on the vessel L’Actif to sail
          to Saint Eustatius, “where he has settled.” If nothing else, Jacob Rodrigues
          Bernal acquired revolutionary tendencies in America: he was to become
          the secretary of the Jean-Jacques Rousseau Revolutionary Committee,
          which governed the region of Bayonne during the Reign of Terror. Moïse
          Suarez invested the fortune he had amassed overseas in a chateau and
          was dubbed “le Milord.” Jacob Mendes Capotte, écrivain public, was “about
          to sail on the ship named La Société, bound for Port-au-Prince” “where he
          must remain to carry on trade” on 12 and 14 March 1775.25
               After her husband’s death, Sara Oxeda, whose husband Abraham
          Gabay Isidro had been a rabbi in Barbados, returned to her family in Bay-
          onne—perhaps somewhat the richer. She brought to fruition her ambi-
          tious plan to publish her husband’s Hebrew work entitled Yad Abraham.
          She wrote a foreword in Portuguese and had this book printed in Ams-
          terdam in 1758.26
Conclusion
Notes
                 1. On Bayonne, see Pierre Hourmat, Histoire de Bayonne des origines à la Révolution française
                    (Bayonne, 1986). The Lettres patentes of 1550 and those that followed through the end
                    of the eighteenth century are published in Gérard Nahon, Les “Nations” juives portu-
                    gaises du Sud-Ouest de la France (1684–1791) (Paris, 1981), 21–46. On the subject of these
                    “Nations,” the reader is referred to the classic work by Louis Francia de Beaufleury,
                    Histoire de l’établissement des Juifs à Bordeaux et à Bayonne depuis 1550 (Paris and Bor-
                    deaux, year VIII [1800]); new ed. with a preface by Jean Cavignac, L’établissement des
                    Juifs à Bordeaux et à Bayonne (Bayonne, 1985); A. Detcheverry, Histoire des Israélites de
                    Bordeaux (Bordeaux, 1850); T. Malvezin, Histoire des juifs à Bordeaux (Bordeaux, 1875;
                    repr. Marseille, 1976); H. Léon, Histoire des Juifs de Bayonne (Paris, 1893; repr. Marseille,
                    1976); G. Cirot, Recherches sur les Juifs espagnols et portugais à Bordeaux, part 1 (Bordeaux,
                    1908); G. Cirot, Les Juifs de Bordeaux, leur situation morale et sociale de 1550 à la Révolution
                    (Bordeaux, 1920), of which only the first volume was published; and especially Frances
                    Malino, The Sephardic Jews of Bordeaux: Assimilation and Emancipation in Revolutionary
                    and Napoleonic France (Alabama, 1978). To these works may be added my own synthetic
                    research: “Les sefarades dans la France moderne (XVIe–XVIIIe siècles),” Les Nouveaux
                    Cahiers, no. 62 (1980):16–25; idem, “The Conversos in France in the 16th to the 18th Cen-
                    turies,” in Culture and History, Ino Sciaky Memorial Volume, ed. Joseph Dan (Jerusalem,
                    1987), 185–203 [in Hebrew; summary in English, xvii]; idem, “The Sephardim of
                    France,” in The Western Sephardim: The History of Some of the Communities Formed in
                    Europe, the Mediterranean and the New World after the Expulsion of 1492, ed. R. D. Barnett
                    and W. M. Schwab (Grendon, Northants, 1989), 2:46–74; idem, with Jean Cavignac,
                    “Les communautés israélites du Sud-Ouest,” in Gildas Bernard, Les familles juives en
                    France XVIème siècle–1815. Guide des recherches biographiques et généalogiques (Paris, 1990),
                    39–49; idem, “Communautés espagnoles et portugaises de France (1492–1992),” in Les
                    Juifs d’Espagne, histoire d’une diaspora 1492–1992, ed. Henry Méchoulan (Paris, 1992),
                    111–44; idem, “Le modèle français du marranisme: perspectives nouvelles,” in
                    Inquisição. Ensaios sobre Mentalidade, Heresias e Arte, ed. Anita Novinsky and Maria Luiza
                    Tucci Carneiro (Rio de Janeiro, 1992), 227–65; idem, “Des Nouveaux Chrétiens à la
                    Nation juive portugaise,” in Moreshet Sepharad: The Sephardi Legacy, ed. Haim Beinart
                    (Jerusalem,1992), 640–63 (in Hebrew), English translation, “From New Christians to the
                    Portuguese Jewish Nation in France,” Moreshet Sepharad: The Sephardi Legacy, ed. Haim
                    Beinart (Jerusalem, 1992), 2:336–64; idem, “La ‘Nation juive’ de Saint-Esprit-lès-Bayonne
                    du XVIe au XVIIIe siècle: escale ou havre de grâce?,” in 1492/1992. L’Exode des juifs d’Es-
                    pagne vers Bayonne: Des rives de l’Ebre et du Tage à celles de l’Adour. Colloque international,
13   1/24/01     11:45 AM       Page 264
                     Island, a sketch of the Historical events since the settlement and an account of its geology and
                     natural productions (London, 1848), 97–98, 107, and 432. Their first settlement dates
                     from 1628, and the first Jewish grave from 1658. The community opened five cemeter-
                     ies, and its synagogue, whose denomination was Kaal Kadosh Nidhe Israel, was
                     destroyed by a hurricane in 1831. On Saint Eustatius, see Jacob R. Marcus, The Colonial
                     American Jew 1492–1776 (Detroit, 1970), 1:141–43.
                6.   See Anne Zink, “L’activité des juifs de Bayonne dans la seconde moitié du XVIIe siè-
                     cle,” in Lafourcade, 1492/1992, 85–107, 97. The following deeds are cited: 11 March
                     1715, Archives des Pyrénées Atlantiques III E 4439, Grosse: Jacob Henriques de Castro
                     and Samuel Teilles for five thousand pounds at 25 percent on La Prude fishing and dry-
                     ing cod in Labrador. Cod fishing and drying on Ile Royale or Cape Breton—today the
                     part of Canada known as Nova Scotia—benefited from various tax exemptions. See,
                     for example, l’Arrest du Conseil d’Estat du Roy concernant le commerce qui se fait aux Isles
                     Françaises de l’Amérique, des morues séches et des huiles provenant de la pesche des sujets de
                     Sa Majesté à l’Isle Royale du 20 may 1718.
                7.   Deed of 23 May 1695, Leonor Gomes de Sampayo and Catherine Mendes de Medine:
                     agreement with Jean Drouillet on the ship Le Roy David, III 3175; 27 February 1720, con-
                     tract of grosse: Samuel Gradis and Samuel Alexandre the younger to Gabriel
                     Rodriguez-Silva, La Sara, fishing at L’Isle Royale, III E 4630; deed of 5 June 1705 certi-
                     fying the quality of cacao transported on the Saint Jean Baptiste, III E 4428; deed of 5
                     June 1706, contract on the sale of cloth shipped from Bretagne to the islands on the
                     Sainte Anne, III E 4428. On Jacob Silva, see Séances du Bureau du Commerce, année 1729,
                     Paris, Archives Nationales F 12 * 76, 649. On Isaac Leon, see III E 4156; on Izaac Del-
                     campo, III E 4655. On Jewish maritime credit at Bayonne, see the important article by
                     Anne Zink, “Les Juifs de Saint-Esprit-lès-Bayonne et le prêt à la grosse aventure,” in
                     Archives juives 29(2) (1996):20–35.
                8.   Benjamin da Costa d’Andrade’s petition is in the Archives du Ministère des Affaires
                     Etrangères. I am especially grateful to Hugues de Dianoux de la Perrotine for a photo-
                     copy of this document. On Isaac Monsanto, see Bertram-Wallace Korn, The Early Jews
                     of New Orleans (Waltham, 1969), 161–62.
                9.   On Aron de Castro Solar, see G. Nahon, Les Nations juives portugaises, doc. 8, 18–20. On
                     Lopez de Paz, a relative of David Gradis of Bordeaux, see Abraham Cahen, “Les juifs
                     dans les colonies françaises au XVIIIe siècle,” REJ 4 (1882):132–33. For the 1764 peti-
                     tion, see Archives de la Marine, Collection Moreau de Saint-Méry, Colonies, vol. 15, art.
                     juif, Cahen, “Les juifs dans les colonies françaises,” 237–38.
               10.   See Cecil Roth, Laguna, Daniel Lopez (c. 1653–c. 1730), Enc. Jud. 10, col. 1361–62; Mar-
                     cus, The Colonial American Jew, vol. 1, 127–28; C. Cabezas-Alguacil, “Un acercamento a
                     la obra de Daniel López Laguna Espejo fiel de Vidas,” Miscelanea de Estudos arabes y
                     hebraicas (1988–89):37–38 and 151–62. For the sonnet, see G. Nahon, Les Nations, doc.
                     110, 357–58. Regarding the year of his death, see Marcus, The Colonial American Jew, vol.
                     1, 128. Testament Island Record Office, Spanish Town, Jamaica, Liber XVI f° 32,
                     excerpts; the grave is mentioned in Andrade, A Record of the Jews in Jamaica, 130 and
                     225. On the subject of funerary inscriptions in Jamaica, see Richard D. Barnett and
                     Philip Wright, The Jews of Jamaica: Tombstone Inscriptions 1663–1880, ed. Oron Yoffe
                     (Jerusalem, 1997).
               11.   For the expression “the century of the immigrant,” see Marcus, The Colonial American
                     Jew, vol. 1, 255. Letter of 15 menahem 5506, 1 August 1746, Amsterdam, Gemeente
                     Archief PA 334 92, published in G. Nahon, Les nations juives, doc. 86, 289.
               12.   The Hague, Rijksarchief, Oud Archief van Curaçao [1708–1845] 1545 no. 221; see Isaac
                     S. Emmanuel and Suzanne A. Emmanuel, History of the Jews of the Netherlands Antilles
                     (Cincinnati, 1970), vol. 2, 750–51; epitaph in I. S. Emmanuel, Precious Stones of the Jews
                     of Curaçao (Assen, 1957), 250.
               13.   Deeds of 23 March 1720, III E 4630; 18 February 1785, III E 4234; 2 February 1790, III E
                     4239; 12 March 1775, III E 4576; 6 December 1785, III E 3958; 20 February 1705, III E
                     4206; 21 June 1789, III E 4516; 20 October 1785, III E 3958.
13   1/24/01   11:45 AM       Page 266
           14. For the expression “l’endogamie juive atlantique,” see Zink, “L’activité des juifs des
               Bayonne,” 101. On marriages, see Emmanuel and Emmanuel, History, 1001 (Isaac
               Mendès Sola). Regarding Abraham Flores: marriage, see Emmanuel and Emmanuel,
               History, 690; mention of the title Hatan Tora, 788. In the inventory after the death of
               Esther Flores were gold amulets, Inv. OAC 983 n° 112, Emmanuel and Emmanuel,
               History, 1046. A complete list of slave owners on the island appears in OAC 907, no.
               66, littera a, Emmanuel and Emmanuel, History, 1036–45; Abraham Flores’s widow is
               mentioned on page 1043. For the other marriages, see Emmanuel and Emmanuel, His-
               tory, 914 (Moyse Oliveira Isidro); 893 (Moïse Frois d’Andrade); 1050 (David de Jacob
               Nunes-Tavarez and Moyse Gomez de Fonseca); 985 (Jacob de Abraham Rodrigues;
               849 (Jacob Baiz).
           15. See Emmanuel and Emmanuel, History, 849.
           16. List of four Jewish houses on Breedstraat in Willemstead or Punda in 1715, The Hague,
               Rijksarchief, West India Company 206, 35–41; see Emmanuel and Emmanuel, History,
               770. Jews from Bayonne made wills that are preserved in the Island Record Office,
               Spanish Town, Jamaica, filed under the following code: liber XXI 76 (1737), XXXVII,
               367 (1768); cf. Marcus, The American Colonial Jew, vol. 3, 1403n. 6. Excerpt from the will
               of Moses Jussurun Cardosso from the Island Record Office, Jamaica, liber XVII, fol.
               104, in Andrade, A Record of the Jews in Jamaica, 180.
           17. Deeds of 19 September and 23 December 1776, Archives des Pyrénées Atlantiques, III
               E 4577. Will of 2 November 1773, III E 4574, no. 206. List of ship-owners, The Hague,
               Rijksarchief, Oud Archief van Curaçao [1708–1845] 837, see Emmanuel and Emmanuel,
               History, 699; list of brokers in Curaçao, The Hague, Rijksarchief, Oud Archief van
               Curaçao [1708–1845] 911 no. 169, Naamlijst van … der Regeeringe en Gequalificeerde Per-
               soonen … op ‘t Eyland Curaçao (Amsterdam, n.d); see Emmanuel and Emmanuel, His-
               tory, 759. Abraham Pessoa appears among the members of the community in Curaçao
               beginning in 1769; see Emmanuel and Emmanuel, History, 1030. Will of 17 June 1785
               and inventory after the death of Moïse Pessoa on 22 June 1785, Archives des Pyrénées
               Atlantiques in Pau, III E 4586.
           18. Declaration by Jacob Péreira-Mesquita of 5 February 1755, III E 4181, on the purchase of
               this property. Jacob-Péreira-Mesquitta’s power of attorney to Abraham Pardo, 11 April
               1752, III E 4656. I have not identified Abraham Péreira Mesquita’s property on the list
               of “Names of plantations on the Surinam river, from its source to the fortress of Ams-
               terdam,” which contains the names of Jewish plots but not—with a few exceptions—
               those of their owners, in Philippe Fermin, Description générale, historique, géographique et
               physique de la colonie de Surinam (Amsterdam, 1769), vol. 1, xv–xvi. Concerning the river,
               see also page 10: “But going further up, one comes upon a little village, named Torrar-
               ica, located on the left bank, which is inhabited only by a few Jewish planters. Eight
               leagues from here is another Jewish village, in which there is a very large and lovely
               synagogue”; on the Jewish synagogues, see page 28: “the Jews, of whom there were a
               considerable number, both Portuguese and German, also have two synagogues. That of
               the former is quite beautiful; but that of the Germans is far less attractive.” On the map
               in volume 1 can be read: Village de Juifs and Savane des juifs. On Alexander Lavaux’s
               color map figures a 288-acre plot numbered 82 in the name of Adam Pardo; is this an
               erroneous transcription of the name of Ab[raha]m Pardo, Abraham Péreira Mesquita’s
               proxy? For the tax paid by Mendès-France’s in Port-au-Prince, see Abraham Cahen, REJ
               4 (1882): 245; for his fortune in Bayonn, see “Tableau des citoyens dont la fortune s’élève
               au-delà de 40.000 francs,” Léon, Histoire, 167; Ernest Ginsburger, Le Comité de surveillance
               Jean-Jacques Rousseau. Saint-Esprit-lès-Bayonne, Procès-verbaux et correspondance 11 octobre
               1793–30 fructidor an II (Bayonne, 1989, 2nd ed.), 165.
           19. List of Aron Colace’s books, Amsterdam, Gemeente Archief, Archief Weeskamer, K
               18, published in G. Nahon, Les Nations, doc. CLI, 442–49, nos. 16 and 154. For the ref-
               erence, see Richard Blome, L’Amérique angloise ou Description des isles et terres du roi
               d’Angleterre dans l’Amérique avec de nouvelles cartes de chaque isle et terres (Amsterdam,
               1688), 156–57.
13   1/24/01    11:45 AM       Page 267
               20. The treatise by Jacob Rodrigue Péreyre is published in Abraham Cahen, “Les juifs dans
                   les colonies françaises,” REJ 5 (1882):81–85. On Péreyre, see Renée Neher-Bernheim,
                   “Un savant juif engagé: Jacob Rodrigue Péreire (1715–1780),” REJ 142 (1983):313–451.
               21. Henry Léon also lists “Jérusalem, Hébron et Moriah, isolate houses, surrounded by
                   land, occupied by small farmers and built by M. Albert Bernal, who gave them these
                   names in memory of the history of the Hebrew People”; in Léon, Histoire, 413.
               22. On Esther Brandeau, see Archives Nationales (Paris), Colonies B 68 f° 29 v° (290 v°), B
                   71 f° 8, 1739–40; Joseph R. Rosenbloom, A Biographical Dictionary of Early American Jews:
                   Colonial Times through 1800 (Lexington, 1960), 13; and Benjamin G. Sack, History of the
                   Jews in Canada (Montreal, 1965), 6–9. See also my review in REJ 125 (1966):458; Gaston
                   Tisdel, article on “Brandeau, Esther,” Dictionary of Canadian Biography (Toronto, 1966);
                   and Marcus, The Colonial American Jew, vol. 1, 377–78. I have been able to locate only a
                   few of the documents relating to this affair that are cited by the late Benjamin Sack, and
                   unable to trace the young girl’s subsequent adventures. On the place of this episode in
                   Canadian historiography, see Richard Menkis, “Antisemitism and Anti-Judaism in
                   Pre-Confederation Canada,” in Antisemitism in Canada: History and Interpretation, ed.
                   Alan T. Davies (Waterloo, Ontario, 1992). See also Laurence F. Tapper, Sources
                   d’Archives sur les juifs canadiens, 2nd ed., revised and augmented (Ottawa, 1987).
               23. Departure of the Neptune, Arch. Nat. Colonies F 5 B 30; testament, Arch. Pyr. Atlant. III
                   E 4570 n° 151.
               24. Arch. Pyr. Atlant. III E 3726.
               25. On Jacob Rodrigues Bernal, see Léon, Histoire, 162 and 385; the letter is published in G.
                   Nahon, Les Nations juives portugaises, doc. 158, 436–37. Passengers on board Arch. Nat.
                   Colonies F 5 B 38: Isaac Sossa (162 and 167), Izaac Goutiérez (162), Abraham Delvaille
                   (id.); F 5 B 30: Jacob Gomes (193). For Moïse Suarez, see Léon, History, 161 and 467. On
                   Jacob Mendes Capotte, Arch. Pyr. Atlant. III E 4576.
               26. Cf. Cecil Roth, “The Remarkable Career of Haham Abraham Gabay Izidro,” Transac-
                   tions of the Jewish Historical Society of England 24 (1974):211–13, of which the late R. D.
                   Barnett provided me with proofs prior to publication. Notary Bertrand Forgues, Arch.
                   Pyr. Atlant. III E 4566, n° 38. Reg. des Décès, Registre des naissances, Arch. Bayonne,
                   GG Suppl. Israélites 15 (3) 292. On the sometimes stormy career of this rabbi in Suri-
                   name, see G. Nahon, “Recherches sur les relations intercommunautaires: Amsterdam
                   et la diaspora sefarade,” Ecole Pratique des Hautes Etudes, Ve section: Sciences religieuses.
                   Annuaire, vol. 87 (1981–82/1978–79):247–50.
               27. Jacob R. Marcus, “Jews in the French Indies 1654–1800,” in Marcus, The Colonial Amer-
                   ican Jew, vol. 1, 85–94 and 95.
               28. In their preface, on page vii, the regents of the offer the following explanation: “Privés
                   des connoissances nécessaires, forcés en quelque façon d’écrire dans une langue qui
                   n’étant point la nôtre [en note: elle est la Portuguaise & l’Espagnole] nous fut apprise
                   moins par des principes que par une routine, peut-être même vicieuse.”
               29. On Henry Castro, see Henry Cohen, “Henry Castro, Pioneer and Colonist,” Publica-
                   tions of the American Jewish Historical Society 5 (1896):1–5; Audrey Goldthorp, “Castro’s
                   Colony” (Master’s thesis, University of Texas, 1928); Bernard Postal, art titled Texas, in
                   Encyclopaedia Judaica, 15 col. 1035; Julia Nott Waugh, Castroville and Henry Castro,
                   Empresario (San Antonio, 1934); Bobby Weaver, Castro’s Colony: Empresario Development
                   in Texas 1842–1856 (Texas University Press, c. 1985). For Castro’s état civil—his biogra-
                   phy prior to his voyage to America has been very little studied—see Registre des nais-
                   sances de la Nation juive, Arch. Bayonne, GG Suppl. Israélites 15(3) 104.
14   1/24/01   11:47 AM   Page 268
– Chapter 14 –
Silvia Marzagalli
          The literature on the Bordeaux Jewish community is, as has been men-
          tioned, abundant. The demographic evolution and the geographical ori-
          gins of these immigrants are relatively well known. Jews had been
          expelled from France at the end of the fourteenth century. The Jewish
          community of eighteenth-century Bordeaux was, therefore, the result of
          Jewish emigration in modern times, mainly from the Iberian Peninsula.
               The first New Christians arrived in southwest France at the end of the
          fifteenth century, both from Spain and from Portugal. This emigration
          continued during the seventeenth and eighteenth centuries, especially
          from Portugal. By then, Jews were officially tolerated in Bordeaux and
14   1/24/01    11:47 AM    Page 271
               had formed their own community. Sources are therefore more abundant.
               During the eighteenth century, the Jewish population of the city increased
               from five hundred to fifteen hundred inhabitants, that is, from 1 to 1.5
               percent of the city’s total population. Whereas earlier immigration was
               due to religious intolerance in the Iberian Peninsula, Jean Cavignac
               explains the large number of arrivals in the eighteenth century by refer-
               ence to Bordeaux’s economic prosperity and to the existence of an already
               well-established Jewish community in this town.11 According to the 1808
               Napoleonic census, there were 2,063 Jews in Bordeaux, over three-fourths
               of whom were designated as “Portuguese.”12
                    The Jewish community of Bordeaux was one of the most important,
               both demographically and economically speaking, in eighteenth-century
               France. The southwest region of France was one of the few major areas of
               Jewish settlements in France.13 There were also important Jewish com-
               munities in both Lorraine and Alsace, where twenty thousand Jews lived
               in 1784, and in the territories of Avignon and the Comtat Venaissin,
               belonging to the Pope. The Jewish community in Paris was formed by
               immigrants from all of these areas.
                    The political situation of these communities varied greatly, since
               France was far from being, at that time, a centralized or homogeneous
               nation. A great ambiguity characterizes the political status of these Por-
               tuguese immigrants in Bordeaux during the sixteenth and seventeenth
               centuries. In 1550, the French king had granted large privileges to the
               “merchants and other Portuguese, called the New Christians” who had
               settled in southwest France. In fact, they essentially enjoyed the same
               rights as native Frenchmen. They could also obtain French naturalization,
               as well as the title of bourgeois de Bordeaux,14 which implied several further
               commercial privileges.
                    These measures pertained, however, only to those Portuguese immi-
               grants considered New Christians, that is to say, Catholics. This distinc-
               tion explains why, until the eighteenth century, there was apparently no
               contradiction between, on the one hand, the various orders expelling
               Jews from Bordeaux, and on the other, the ordinances protecting Por-
               tuguese merchants: French authorities pretended or assumed that the lat-
               ter were in fact Christians.
                    Most of these New Christians had escaped from religious persecution
               carried out against the Jews. If some of them had converted to Christian-
               ity, the majority remained secretly attached to their religion. It is, of
               course, truly difficult to apprehend the actual religious practice and
               beliefs of these early immigrants, since they publicly conformed to the
               Catholic religion: they let their children be baptized, they married in front
               of a Catholic priest, and they were buried in Christian cemeteries.
                    The fundamental ambiguity in the French legislation affecting Por-
               tuguese immigrants disappeared in 1723, when a royal act confirmed
               once again the privileges that had been accorded to the Portuguese New
               Christians of Bordeaux in 1550. Now for the first time, the Portuguese
14   1/24/01   11:47 AM      Page 272
               some Bordeaux Jews had already adopted the strategy of sending a rel-
               ative to the colonies in the early eighteenth century. David Gradis, for
               instance, had established his nephews in both Saint-Domingue and Mar-
               tinique in the 1720s.
                    The Rabas were not the only successful Jewish merchants from Bor-
               deaux involved in colonial trade. There were also others, for example
               Gradis, Dias-Pereyra, Lopès-Dubec, Pimentel, Sasportas, Sequeyra, and
               Totta, who made their fortunes in this trade. Most of them had arrived
               in Bordeaux during the second half of the eighteenth century,38 but
               some, like David Gradis, had already traded with the colonies during
               the early 1720s.
                    The Gradises, the Lopès-Dubecs, and the Rabas created a solid family
               tradition in trade, and they stand out among the twenty-five most promi-
               nent Bordeaux families who dominated Bordeaux’s political and social
               life in the 1830s.39 Salomon Lopès-Dubec made his fortune through colo-
               nial trade with Saint-Domingue. In 1783, he sent his fourteen-year-old
               son to Cap-Français, and in the same year he entered into partnership
               with his cousins, who had settled in the island a number of years before.40
               This pattern seems to have been common for all the major colonial mer-
               chants, both Jewish and Christian.
                    Not every Bordeaux Jew who left for the colonies became a successful
               sugar planter or a rich merchant, however. Isaac-Henry Mendès-Furtado,
               for example, arrived with his father at Bordeaux in 1748, at the age of
               eighteen. He left this city for Saint-Domingue, where he was to become a
               retail dealer before returning to Bordeaux and dying there in 1791.41 Like
               many of the young Catholics leaving Bordeaux for the colonies, Mendès-
               Furtado did not succeed in making a considerable fortune. Possibly he
               lacked experience, or perhaps he lacked relatives and partners upon
               whom he could rely.
                    The example of Isaac Mendès-France proves that success could be rel-
               atively easily obtained, provided that one belonged to the right network.
               Isaac Mendès-France was born in 1720 in Bordeaux, where his father was
               a merchant. At the age of twelve, Isaac was sent to Amsterdam for his
               commercial education. In 1743, he married Judith Da Costa, the daughter
               of a rich Jewish merchant of Bordeaux. This enabled him to become a
               colonial merchant and a ship-owner. Having sustained heavy losses in
               the early 1750s, he left for Saint-Domingue at the end of the Seven Years’
               War. He settled in Petit Goave where he cultivated and traded in coffee
               and cotton, and he succeeded in making a fortune within a few years. In
               fact, he possessed all that was required to become successful: both capi-
               tal and a trade network, in Bordeaux as well as in the French colonies. In
               1775, he came back to France, leaving his two sons in the colony. He
               acquired several houses and landed properties in Bordeaux, and he
               became a bourgeois in 1779. The same Isaac Mendès-France was involved
               in a famous lawsuit as a result of having brought two slaves back with
               him from Saint-Domingue. Under French legislation, a slave became free
14   1/24/01   11:47 AM      Page 278
          Even if they did not send a ship on their own account to the colonies,
          Bordeaux’s Jews could contribute to the city’s commercial expansion by
          financial participation in these maritime ventures. The brothers Louis
          and François Lopès-Depas, for example, together lent 5,000 livres to
          Jacques Perreire in 1727, who sent his ship Jacob to Martinique.52 In this
          case, they financed a Jewish ship-owner, but Jews were also, in some
          cases, shareholders in ships belonging to Catholic merchants. Lopès-
          Dubec, for instance, while sending his own ships to the islands, also
          acquired shares in a great number of colonial expeditions organized by
          other Bordeaux merchants.53 The diversification of investments in several
          shipping ventures was a common way of reducing risk and was a strat-
          egy used both by Jewish and Christian merchants.
              Beside this participation in the financing of ships to the colonies, Bor-
          deaux Jews also indirectly assisted the commercial expansion of eigh-
          teenth-century Bordeaux through their prominent position in the sectors
          of banking, finance, and insurance. Planters in the colonies could, for
          instance, draw on a Bordeaux Jewish banker in order to make their pay-
          ments,54 thus facilitating financial exchanges between the colonies and
          France. There were only a few prominent bankers in eighteenth-century
          Bordeaux, and most of them were Jews. Bordeaux Jews did have a com-
          parative advantage in the city’s banking, since they could benefit from
          the Sephardim diaspora: they often had relatives in London and Amster-
          dam, the two major financial centers of the time.55
              Bordeaux’s merchants certainly received precious financial assistance
          from Jews living in other cities. Jacob Azavedo was just a modest com-
          missioner and insurance merchant when he arrived in Bordeaux in 1746.
14   1/24/01    11:47 AM    Page 281
Conclusion
               Notes
                1. For an analysis of Bordeaux trade and merchants in the eighteenth century, see
                   François Crouzet, “La croissance économique; le commerce de Bordeaux; la conjonc-
                   ture bordelaise,” in Bordeaux au 18e siècle, ed. François-Georges Pariset, vol. 5 of the
                   Historie de Bordeaux (Bordeaux, 1968), 191–323; Paul Butel, Les négociants bordelais, l’Eu-
                   rope et les Iles au XVIIIe siècle (Paris, 1974). This is a shorter version of Paul Butel, “La
                   croissance commerciale bordelaise dans la seconde moitié du XVIIIe siècle” (Ph.D.
                   diss., Université de Paris I, 1973).
                2. Among others, Perry Viles, “The Shipping Interests of Bordeaux, 1774–1793” (Ph.D.
                   diss., Harvard University, 1965); Butel, Les négociants bordelais; Peter Voss, “Bordeaux et
                   les villes hanséatiques, 1672–1715. Contribution à l’histoire maritime de l’Europe du
                   Nord-Ouest” (Ph.D. diss., Université de Bordeaux III, 1995).
                3. In underlining the importance of non-Catholic houses in Bordeaux, these studies are
                   probably influenced by the echoes of Max Weber, Werner Sombart, and other scholars
                   of early capitalism. The quantitative relevance of Jews and Protestants possibly justi-
                   fies a classification based on ethnic and religious factors; however, Bordeaux’s scholars
                   have rarely tried to analyze the nature of the relation between religious belief and eco-
                   nomic success.
                4. Jean Cavignac, Les Israélites bordelais de 1780 à 1850. Autour de l’émancipation (Paris,
                   1991), 101–4. As we will see, the presence of Jews in Bordeaux was officially admitted
                   in 1723. In the seventeenth century, authorities referred to them as New Christians or
                   Portuguese merchants. They lived within the frame of Catholicism, but they aban-
                   doned this façade and emerged as an organized Jewish community at the turn of the
                   century. In this essay we will eventually refer to Portuguese New Christian merchants
                   of Bordeaux as “Jews,” even before 1723, like the historians of Bordeaux used to do.
                5. Salomon Francia De Beaufleury, L’établissement des juifs à Bordeaux et à Bayonne (Paris,
                   an VIII [1799]; reprint Bayonne, 1985, with intro. by J. Cavignac); Armand Detcheverry,
                   Histoire des Israélites de Bordeaux (Bordeaux, 1850); Théophile Malvezin, Histoire des Juifs
                   de Bordeaux (Bordeaux, 1875); Georges Cirot, Les Juifs de Bordeaux, leur situation morale
                   et sociale de 1550 à la Révolution (Bordeaux, 1920).
                6. Frances Malino, The Sephardic Jews of Bordeaux: Assimilation and Emancipation in Revolu-
                   tionary and Napoleonic France (University, Ala., 1978); Cavignac, Les Israélites bordelais.
                   See also Jean Cavignac, Dictionnaire du Judaisme bordelais aux XVIIIe et XIXe siècles:
                   biographies, généalogies, professions, institutions (Bordeaux, 1987). For a detailed bibliog-
                   raphy on Bordeaux’s Jews, see Gérard Nahon, “Théophile Malvezin et l’histoire des
                   Juifs à Bordeaux; biographie et mise à jour bibliographique,” Bulletin de l’Institut
                   aquitain d’études sociales (I.A.E.S.) 30 (1977):7–26, and the introduction of the 1985
                   reprint of Francia De Beaufleury, L’établissement des juifs.
                7. Richard Menkis, “The Gradis Family of Eighteenth-Century Bordeaux: A Social and
                   Economic Study” (Ph.D. diss., Brandeis University, 1988). The author analyzes the var-
                   ious activities of this Jewish merchant family in eighteenth-century Bordeaux in order
                   to assess the importance of the Jewish network for the success of this firm. See also
                   Jose do Nascimento Raposo, “Don Gabriel de Silva, a Portuguese-Jewish Banker in
                   Eighteenth-Century Bordeaux” (Ph. D. diss., York University, Toronto, 1989). Gabriel
                   da (or de) Silva (1683?–1763) was a private banker and was not directly involved with
                   colonial trade.
                8. On religious minorities in the French colonies, see Abraham Cahen, “Les Juifs de la
                   Martinique au 17e siècle,” Revue des Etudes Juives 2 (1881):93–122, and idem, “Les
                   Juifs dans les colonies françaises au 18e siècle,” Revue des Etudes Juives 4 (1882):
                   127–45, 236–48; 5 (1882):68–92, 258–72; I. S. Emmanuel, “Les Juifs de la Martinique et
                   leurs coreligionnaires d’Amsterdam,” Revue des Etudes Juives 123 (1964):511–16; Zvi
                   Loker, “Une famille juive au Cap: membres de la famille Depas (ou De Paz) à
                   Saint-Domingue,” Conjonction. Revue franco-haïtienne 133 (March–April 1977):126–31,
14   1/24/01     11:47 AM       Page 284
                 and Zvi Loker, “Colonies juives aux Antilles,” Les nouveaux Cahiers 86 (1986):57–61; G.
                 Lafleur, “Minorités religieuses aux Antilles françaises du Vent sous l’ancien régime”
                 (Ph.D. diss., Université de Paris IV, 1984).
            9.   This argument is in fact common throughout most of Europe: see Todd Endelman,
                 “L’activité économique des Juifs anglais,” Dix-huitième siècle 13 (1981), special issue
                 Juifs et Judaisme:113–26; Menkis, “The Gradis Family,” 58–87.
           10.   The intendant was a revocable representative of the king sent to the provinces to
                 supervise the local administration.
           11.   Jean Cavignac, “L’immigration des Juifs portugais à Bordeaux au XVIIIe siècle,” Actes
                 du 38e Congrès de la Fédération Historique du Sud-Ouest (Pau, 1985), 125–38, esp. 127–28.
           12.   The other Jews in Bordeaux were from Avignon (7.5 percent) and from Alsace (14.5
                 percent). The Jews from Avignon did not enjoy the privileges of the Portuguese Jews
                 until the second half of the eighteenth century.
           13.   Beside Bordeaux, there was an important Jewish settlement in Saint-Esprit, in the out-
                 skirts of Bayonne. The Saint-Esprit community was in fact demographically more
                 important than that of Bordeaux. On Bayonne Jews, see Gérard Nahon, “Les commu-
                 nautés judéo-portugaises du Sud-Ouest de la France (Bayonne et sa région),
                 1684–1791” (Ph.D. diss., Université de Paris, 1969); see also Nahon’s contribution to
                 this volume.
           14.   This title was hereditary and was granted to propertied citizens already resident in
                 Bordeaux for a number of years. Only a small minority of Bordeaux’s inhabitants
                 enjoyed this status. In order to become a bourgeois, one had to be Catholic. Many New
                 Christians acquired this title before 1679, after which date hardly any Sephardim
                 became a bourgeois de Bordeaux. Between 1722 and 1752, out of a total of 350 new bour-
                 geois, there were only three Jews, all of them merchants. Many prominent Jewish mer-
                 chants were, however, already bourgeois, having inherited this title from their New
                 Christian fathers. See Cirot, Les Juifs de Bordeaux, 16–37.
           15.   Malino, The Sephardic Jews.
           16.   Endelman, “L’activité économique,” has analyzed the ideological framework of these
                 early analyses as far as England is concerned.
           17.   Reported by Malvezin, Histoire des Juifs, 179.
           18.   Unpaged preface by Jean Cavignac to Francia De Beaufleury, L’établissement des juifs.
           19.   Cited in Paul Butel, “Contribution à l’étude des négociants juifs portugais de Bordeaux
                 et de Bayonne: le cas de la maison Azavedo,” in Actes du 35e Congrès de la Fédération his-
                 torique du Sud-Ouest (Bayonne, 1981), 219–41.
           20.   Zosa Szajkowski, “Jewish Emigration from Bordeaux in the 18th and 19th Centuries,”
                 Jewish Social Studies 18 (1956):118–24.
           21.   Whereas Cahen, “Les Juifs dans les colonies,” states that there were some Jews in Mar-
                 tinique in 1635, Lafleur, “Minorités religieuses,” has found no positive evidence. By
                 1654, however, there was a significant Jewish settlement in Martinique, which in his
                 view should be attributed to immigration from Brazil.
           22.   Jean Petitjean-Roget, “Les Juifs à la Maritinique sous l’ancien régime,” Revue d’his-
                 toire des colonies 43:2, no. 151 (1956):138–58, sees this as a legend, but other scholars
                 still credit this event. See, for instance, Loker, “Colonies juives,” 58. If the evidence
                 is scarce, it is, however, likely that the Jewish diaspora from Brazil greatly facilitated
                 a technological transfer from the more developed Dutch colonies to the French
                 islands. Portuguese Jews had also introduced techniques of chocolate production in
                 Bayonne: Henry Léon, Histoire des Juifs de Bayonne (Paris, 1893; rep., 1976), 69. On the
                 role of the Dutch Jewry in Brazil in the seventeenth-century Atlantic trade, see
                 Jonathan I. Israel, European Jewry in the Age of Mercantilism, 1550–1750 (2nd ed.,
                 Oxford, 1989), 106–7.
           23.   Lafleur, “Minorités religieuses,” 328–29.
           24.   Cahen, “Les Juifs de la Martinique”; Loker, “Colonies juives”; Lafleur, “Minorités
                 religieuses,” 322–36. According to Lafleur, Guadeloupe seems to have had fewer Jew-
                 ish settlers.
14   1/24/01    11:47 AM       Page 285
               25. See Bernhard Blumenkranz, ed., Histoire des Juifs de France (Toulouse, 1982), chap. 4;
                   Menkis, “The Gradis Family,” 34–37. Compared to Huguenots, Jews seem to have
                   played a minor role in the French trade to New France: see John Bosher, The Canada
                   Merchants, 1713–1763 (Oxford, 1987).
               26. England had granted equal rights in Barbados and Jamaica in 1740; Elie Barnavi, His-
                   toire universelle des Juifs: de la genèse à la fin du XXe siècle (Paris, 1992).
               27. On these aspects, see Lafleur, “Minorités religieuses,” 435–39.
               28. They also tried to influence a change in Paris by stressing the losses the colonies had
                   incurred on account of the departure of the Jews, and by underlining the positive role
                   that the Jews played in non-French colonies. For some excerpts of this correspondence,
                   see Petitjean-Roget, “Les Juifs à la Maritinique.” See also Cahen, “Les Juifs de la Mar-
                   tinique” and Cahen, “Les Juifs dans les colonies.”
               29. On the situation of the Jews in Saint-Domingue, see Pierre Pluchon, Nègres et Juifs au
                   XVIIIe siècle (Paris, 1984), 91–115. See also Yvan Debbash, “Privilège réél ou privilège
                   personnel? Le statut des Juifs portugais aux Iles,” in Religion, société et politique.
                   Melanges en hommage à Jacques Ellul (Paris, 1983), 213–29.
               30. Malvezin, Histoire des Juifs, 225–28.
               31. See Cavignac, Les Israélites bordelais, sources: I.
               32. Prominent Bordeaux merchants in the seventeenth century were mainly the Dutch and
                   the Germans. See Bertrand Gautier, “Les marchands étrangers à Bordeaux et à Rouen
                   dans la première moitié du XVIIe siècle,” Bulletin du Centre d’histoire des Espaces Atlan-
                   tiques 7 (1995):9–32; Voss, “Bordeaux et les villes hanséatiques.”
               33. Malino, The Sephardic Jews, 8.
               34. Loker, “Colonies juives.”
               35. Cavignac, “L’immigration des Juifs,” 137.
               36. Cavignac, “L’immigration des Juifs.”
               37. Jean Cavignac has found more than thirty different Bordeaux Jews subscribing to a
                   notary act in Cap in the years preceding the French Revolution: Jean Cavignac, “Un
                   exemplaire ‘marchand portugais,’ Salomon Lopès-Dubec (1743–1835),” Archives juives
                   18:4 (1982):67–72. A short biographical sketch of those Bordeaux Jewish merchants
                   (négociants) listed in the 1808 census shows that many of them still had a relative in the
                   French colonies (Cavignac, Les Israélites bordelais, 119–32).
               38. Cavignac, “L’immigration des Juifs.”
               39. Jean Cavignac, Les vingt-cinq familles. Les négociants bordelais sous Louis-Philippe (Bor-
                   deaux, 1985), 151–69.
               40. The autobiography of Salomon Lopès-Dubec, containing many details on his trade
                   activities, has been published by Zosa Szajkowski, “Notes autobiographiques d’un
                   armateur bordelais, Salomon Lopès-Dubec,” Revue historique de Bordeaux n.s. 19 (1970):
                   93–110, and by Jean Cavignac, “L’autobiographie de Salomon Lopès-Dubec (1743–
                   1835),” Archives juives 19:1–2 (1983):11–28.
               41. Cavignac, “L’immigration des Juifs,” 131, and Cavignac, Les Israélites bordelais, 339.
                   Like the Rabas, he left in his will some of his money to the Jewish as well as to the
                   Catholic poor people of Bordeaux.
               42. Pluchon, Nègres et Juifs.
               43. Eric Saugera, Bordeaux, port négrier, XVIIe–XIXe siècles (Paris and Biarritz, 1995), 229–34.
               44. Menkis, “The Gradis Family,” 157, 166–67.
               45. Ibid., 104–5.
               46. Abraham Gradis died in Martinique in 1738. On Gradis, see Jean de Maupassant, Un
                   grand armateur de Bordeaux, Abraham Gradis, 1699?–1780 (Bordeaux, 1931); Jean
                   Schwob d’Hericourt, La maison Gradis et ses chefs (Argenteuil, 1975); and Menkis, “The
                   Gradis Family.”
               47. David Gradis died in 1751, at the age of 86. For a number of years prior to his death,
                   his son Abraham had directed the family firm. Abraham had gained his commercial
                   education in Holland and in London.
               48. See Menkis, “The Gradis Family,” 178–245.
14   1/24/01   11:47 AM       Page 286
           49. On the modifications in the trading patterns to New France in the last twenty years of
               French rule, see J. S. Pritchard, “The Pattern of French Colonial Shipping to Canada
               before 1760,” Revue française d’histoire d’Outre-mer 64, no. 231 (1976):189–210.
           50. Menkis, “The Gradis Family,” 143–45.
           51. Menkis, “The Gradis Family.”
           52. Petitjean-Roget, “Les Juifs à la Maritinique.”
           53. A list of his participation in the expeditions of other Bordeaux merchants appears in
               Jean Cavignac, “L’autobiographie de Salomon Lopès-Dubec.”
           54. Lafleur, “Minorités religieuses.”
           55. G. Nahon has underlined the strong dependence of the Bordeaux Jewish community
               upon the Sephardim community of Amsterdam: Gérard Nahon, Métropoles et péri-
               phéries sefarades d’Occident. Kairouan, Amsterdam, Bayonne, Bordeaux, Jérusalem (Paris,
               1993), 95–183.
           56. On Azavedo, see Butel, “Contribution à l’étude des négociants juifs.”
           57. On this particular matter, see Paul Butel, “Contribution à l’étude de la circulation de l’ar-
               gent en Aquitaine au XVIIIe siècle,” Revue d’histoire économique et sociale 52 (1974):83–109.
           58. Zosa Szajkowski, Franco-Juidaica, an Analytical Bibliography of Books, Pamphlets, Decrees,
               Briefs and Other Printed Documents, Pertaining to the Jews in France, 1500–1788 (New
               York, 1962), 99.
           59. Butel, “Contribution à l’étude des négociants juifs.”
           60. Cavignac, “L’immigration des Juifs.”
           61. Endelman, “L’activité économique.”
           62. A. N. Newman, “The Sephardim of the Caribbean,” in The Western Sephardim: The His-
               tory of Some of the Communities Formed in Europe, the Mediterranean and the New World
               After the Expulsions of 1492, ed. R. D. Barnett and W.M. Schwab (Grendon, 1989),
               445–73.
           63. Menkis, “The Gradis Family,” 168.
15   1/24/01    11:49 AM    Page 287
– Chapter 15 –
Mordechai Arbell
                   A ship of 1400 tons sailed toward our islands and reached Martinique at the
                   beginning of 1654. Its leaders disembarked and came to present their homage
                   to M. du Parquet, and to ask him to agree to their settling in his island, on the
                   same terms and conditions as the French settlers. M. du Parquet was well dis-
                   posed and made some promises, but the reverend Jesuit fathers declared to
                   him that this was against the intention of the King, and that the introduction
                   of these people into the island, the majority of whom were Jews and the oth-
                   ers heretics, would introduce heresy and Judaism, and they managed to con-
                   vince him. He decided with regret to reject them, in the politest way possible.2
                   A big ship full of inhabitants of the island of Tamarica (Brazil), and their
                   slaves, anchored at the island, and four leaders from the vessel came to ask his
                   permission to reside in his island with their families, [and] their slaves, on the
                   same conditions as the other inhabitants. M. Houel received them well, and
                   accepted their request with great joy.
15   1/24/01   11:49 AM     Page 290
                   Other ships came the next night. One Dutch frigate, the same day, two
               other big ships arrived with inhabitants of Paraiba (Brazil), and the next
               Wednesday, a big ship with the garrison of Tamarica and Paraiba.3
                    The Jesuit fathers, who saw the settlement of Jews as a battle they had
               lost, did not rest, making incessant efforts to rid the islands of Jews. On 2
               April 1658, the Sovereign Council of Martinique issued a decree “pro-
               hibiting the Jews from dealing with commerce on the islands,” but due to
               the intervention of the governor—Seigneur du Parquet—a new decree
               several months later “reestablished the privileges given to the Jews to
               engage in commerce,” canceling the previous decree.7 The Jesuit fathers
               based their fight for expulsion of the Jews on Article 4 of the charter of the
               Company of the Islands of America, approved by the French king, which
               stated “No one who is not a citizen and does not follow the Roman, Apos-
               tolic Catholic religion will be permitted to settle in the islands, colonies or
               settlements.” Furthermore, Article 6 of the Company’s contract with d’O-
               live and du Plessis, who captured Guadeloupe, stated, “only French and
               Catholics can settle.”8
                    The Portuguese, Dutch, and Brazilian Jews, immediately after set-
               tling, began to establish commercial houses, sugar cane fields, and sugar
               mills on a large scale. This brought a period of prosperity to the impov-
               erished islands and profits to their owners, Houel and du Parquet.
               Antoine Biet, a Catholic priest stationed in Cayenne, in French Guyana,
               described his dismay upon his visit to Martinique in 1662:
                   Since the Jews owned the main stores and the best choice of merchandise, but
                   were not allowed to observe their Sabbath which fell on the market day, they
                   managed to transfer the market day to Friday. This was agreed to by the gov-
                   ernor.… So the Jews who are not tolerated in France, have been able on a
                   French island to practice Judaism, and from Friday sunset until Saturday at the
                   same hour they rest and do not sell any merchandise to anyone. On the other
                   hand, they easily profane holy Sunday and church holidays, selling to many
                   people what they need, and Catholics assemble in their stores.… The Jews, the
                   biggest and most cruel enemies of Jesus Christ, whom they crucified, publicly
                   exercise their religion and keep their Sabbath. The Jews have storehouses in
                   Fort St. Pierre, and in the city where vessels anchor. They are the main mer-
                   chants and have the good graces of M. du Parquet (the governor-owner) and
                   his wife. Therefore, all the inhabitants who have prepared sugar, tobacco, gin-
                   ger, and indigo and others do not use Saturday for public weighing.9
          Brazil and came to Martinique in 1654. He was the owner of two of the
          largest sugar mills in Martinique (the site is still shown to tourists visit-
          ing the island). D’Acosta de Andrade is also known and remembered for
          establishing the first cacao processing plant in French territory.
               Cacao processing for chocolate began in the Spanish colonies in Amer-
          ica, but processing in Martinique advanced quickly. At first, chocolate was
          not well received by the French public, and the custom duties on it were
          high. Its popularity grew over the years, however, and by 1684 more and
          more cacao processing plants were built in Martinique. Sugar and choco-
          late being highly complementary foods, chocolate became Martinique’s
          most important export. D’Acosta de Andrade, however, could not benefit
          from its development. In 1664, in response to the growing profits of the
          Caribbean colonies, Jean Baptiste Colbert (1619–1683), the chief minister of
          Louis XIV, formed the Compagnie des Indes Occidentales (The Company
          of the West Indies), which was intended to centralize authority over the
          colonies, transferring their administration from the seigneur-owners to
          the direct control of the French crown. According to the new company’s
          rules, all commerce had to go through French hands and had to be con-
          ducted only with France. Thus d’Acosta de Andrade had to abandon his
          enterprises,11 which passed into the hands of his French partners.
               These restrictions hampered the flourishing trade between Mar-
          tinique and Amsterdam, carried out mainly by Jews on both sides of the
          ocean. The new rules stemmed mainly from the fact that the Company of
          the West Indies regarded the Jews as competitors. The Jews’ close con-
          tacts with Amsterdam and the Dutch island of Curaçao had led to the
          diversion of a large part of Martinique’s produce to non-French ports,
          causing a loss to the French treasury. At the same time, Jewish prosperity
          was the object of envy by a large section of the French planters in Mar-
          tinique and Guadeloupe. The Brazilian Jews had not only the expertise
          but also the financing for their sugar mills, which required a considerable
          initial investment. The majority of the French planters continued planting
          tobacco and gradually became more and more impoverished. Their need
          for cash indebted them to Jewish moneylenders. The Jews were also
          accused of investing their profits outside of Martinique, therefore depriv-
          ing the islands of cash liquidity. Thus, a coalition formed by the Jesuit
          fathers and French planters and merchants went into action to put con-
          straints on Jewish life and to bring about the expulsion of the Jews.
               The coalition managed to force Governor Prouville de Tracy to issue,
          in 1664, an act in which a paragraph is included saying that “those of the
          Jewish Nation must purchase and sell on the day of Sabbath, unless oth-
          erwise ordered by his Majesty.”12 The unhappy de Tracy sought help by
          asking for clearer instructions from France. He received ambiguous ones,
          namely “The King does not want to alter what has been practiced till now
          towards the Huguenots and the Jews.”13 De Tracy’s only recourse was to
          close his eyes to transgressions against his own act. The Jews continued
          keeping the Sabbath.
15   1/24/01    11:49 AM     Page 293
                   M. de Baas has informed us that the Jews established in Martinique and other
                   islands have invested considerably in the tilling of the land and in fortifying
                   their establishments, for the public utility. By this letter I inform you that my
                   intention is that you take care, that they have the same privileges as the other
                   inhabitants of the said islands, and you allow them complete liberty of con-
                   science, but taking the necessary precautions, so that the exercise of their reli-
                   gion will not scandalize the Catholics.17
               From this letter the Jews deduced that they could continue to practice their
               religion, on the condition that they not do so openly. This encouraged them
               to ask the Amsterdam Portuguese Jewish community for a Bible scroll
               (Torah), which was received in 1676 by Benjamin d’Acosta de Andrade.
                    The Jews of Martinique read the king’s letter well. Further proof of its
               meaning appears in the diary for 1671 of the French king’s emissary to the
               French colony of Cayenne, Le Febvre de la Barre, in which he writes:
                   The sole religion permitted to be practiced in the islands is the Catholic one.
                   Although there are some inhabitants of the region claiming to be Reformist
                   and also some declared Jews in Martinique, they are not permitted to make
                   any public manifestation of their religion.18
               It has been theorized that a synagogue was built in Martinique, and sev-
               eral possible sites have been suggested. However, services were suppos-
               edly conducted in a private house, transformed for the occasion into a
               prayer house, which gradually became an improvised synagogue.
                    The happy and quiet Jewish existence of the Martinique Jews contin-
               ued until the death of Governor de Baas in 1677. His replacement,
               Charles de Courbon, Count de Blenac, a devotee of the Jesuits, had
               served as confessor of Louis XIV. His main aim was the expulsion of the
               Jews from Martinique, and he constantly appealed to the court to take
               measures against the Jews. His efforts had varying results. His own inten-
               dant on the island, Sieur Begon, and some of his functionaries opposed
               him. Contradictory reports about the Jews reached Versailles, and Colbert
               himself did not want to change the status quo.
15   1/24/01   11:49 AM     Page 294
               We wish and intend that the edict of the late king, of glorious memory … of
               April 23, 1615, be implemented in our Islands, which enjoins our officers to
               expel from the Islands all of the Jews who have established residence there,
               who as declared enemies of Christianity, we order them to depart within three
               months from the day of publication of the present decree, on pain of confis-
               cation of their person and goods.20
          dispersed. Still another French effort met with a similar fate, and the
          French were driven out of Cayenne.27
               The Dutch commander Guerin Spranger, finding Cayenne aban-
          doned by the French, received a grant from the Dutch States General and
          formed a Dutch colony in Cayenne in 1656. This colony passed over to
          the control of the Dutch West India Company, whose aim was to attract
          suitable colonists to settle in Cayenne. One of their more specific objec-
          tives was to draw Jewish settlers experienced in dealing with tropical
          products. One of the refugees from Dutch Brazil, David Nassy, negotiated
          with the Amsterdam Chamber of the West India Company a grant of lib-
          erties and exemptions, dated 12 September 1659, for a Jewish colony on
          the island of Cayenne.28 The grant states (in Paragraph I) that David
          Nassy and his partners are to be patroon and patroons of a “Colony in the
          island of Cayenne … provided they do not extend so far from the Colony
          of Cayenne as to interfere with other settlers.” We understand from this
          section of the text that the company’s intention was to have an exclu-
          sively Jewish settlement that was to be distant from the lands tilled by
          non-Jewish settlers around the city of Cayenne. The grant given to David
          Nassy provided for freedom of conscience, the building of a synagogue,
          and the opening of a school—on condition that these same rights also be
          given to non-Jews wishing to reside in the colony.
               Notwithstanding this, when the group of Jewish colonists, com-
          posed mainly of Jewish refugees from Brazil and a number of Jews
          from Amsterdam, arrived in September 1660, the Dutch governor, Jan
          Classen Langendijk, prevented them from disembarking. The only
          alternative he offered the Jews was the privilege of establishing a
          colony not on the island of Cayenne but on the mainland. The gover-
          nor, however, came under political pressure: his own people, about
          thirty-five in number, believing the Jews would bring prosperity to the
          island, declared that they would not remain beyond their term of serv-
          ice if the governor refused land to the Portuguese Jews. The peaceful
          Indians, too, welcomed the Jews.29 Apparently, the governor finally
          gave in and permitted the Jews to land and settle on the island of
          Cayenne in accordance with the grant of privileges they had in hand.
          The Jews situated themselves on the western side of the island of
          Cayenne in a place called Remire or Irmire. Remire was described by
          Jacques Bellin as “the most smiling and the most fertile region of the
          island from which the French, in 1634, chased away the Arikorets and
          other Indian nations.”30
               The Jews planted sugar cane, erected a sugar mill, produced dyes
          from indigo and roucou, and experimented with various undeveloped
          tropical products. The township was protected by a fort, and presumably
          there was also a synagogue, since we know that the community had an
          orderly life with its own rules and regulations. There exists an acknowl-
          edgment for a gift of a Torah scroll donated in 1659 by the Amsterdam
          community for use in Cayenne; it was signed by David Diaz Antunes and
15   1/24/01    11:49 AM     Page 297
               Abraham Enriquez Flores. Normally, a Torah scroll was used and kept
               only in a prayer house.31 In contrast to the French who had preceded
               them, the Jews remained on good terms with the local Indians.32
                    Not everybody looked upon the success of the Jewish settlement with
               admiration, however. The French priest and historian du Tertre, after
               describing Remire, explains that “since the island of Cayenne was aban-
               doned by the French, some Dutch people and Jews expelled from Brazil
               by the Portuguese arrived and found there well-planned gardens and a
               good fort with its cannons, so that it was not difficult to settle there.”33
                    The French priest Father Labat, a colleague of du Tertre and his suc-
               cessor in several duties, mocks the foregoing account and its assump-
               tions. He presents a contrary view, adding that the reason for the success
               of the Remire Jewish settlement was the gradually improving relations
               with the Indians, as opposed to the actions of the French. He also
               describes the thriving sugar plantations and the cultivation of cotton,
               indigo and roucou, and states that “a successful commerce … was carried
               on with those of their nation and others. They lived there in peace till the
               subsequent French occupation.”34
                    One of the specialties of the Jews who settled on the Wild Coast was
               the preparation of vanilla extract. In the narrative of Labat,35 who resided
               in Martinique, there is a description of the arrival on the island of one of
               the heirs of Benjamin d’Acosta de Andrade, who had been in Cayenne,
               and of the effort Labat made to induce him to reveal the method for the
               preparation of vanilla. The importance of vanilla and the Jewish control
               of its preparation can also be seen in the reports of the Dutch governor of
               Pomeroon (today the Republic of Guyana), where another group of Jews
               had settled on the Wild Coast. The historian Ternaux-Compans’s descrip-
               tion of Remire tells us that
                   David Nassy … obtained the title of Patroon-Master and in 1659 went with a
                   large number of his compatriots to Cayenne. In the following year, these were
                   joined by the persons of the same religion who had quit Leghorn, and these
                   likewise devoted [themselves] to the cultivation of the earth. The prosperity
                   which this colony enjoyed during its short existence is proof that the Jews are
                   not so unfit, as has been believed, for agricultural enterprises.36
                   It is quite clear that the leaders of the Jewish settlers in Cayenne were
               David Nassy and his group, exiles from Dutch Brazil. They were joined,
               however, by Jews from Leghorn (Livorno), mostly of North African ori-
               gin, who had lived as marranos in Spanish-held parts of Algiers (Oran,
               Mers el Kebir). After emigrating to Leghorn, these marranos reverted to
               Judaism.37 They remained among the poorest people in overcrowded
               Leghorn, and hence were good prospects for the Dutch West India Com-
               pany to resettle on the Wild Coast. It is difficult to estimate how many
               boatloads of Leghorn Jews reached Remire. Documents mention at least
               two: one went directly to Cayenne, and one, on board the Monte de Cisne,
15   1/24/01   11:49 AM     Page 298
               Paragraph 4— … be it enacted that there shall be given us the free and most
               public exercise of religion; and the undersigned lords shall protect us in it
               [referring to de la Barre; signed by de Tracy]
               Paragraph 5—The Jews demand also the free exercise of their religion as in
               the preceding article. [referring to de la Barre; signed by de Tracy]
                    As for the rights of the Jews under the French, the situation remained
               ambiguous. The Dutch historian Hartsinck asserts that after the agree-
               ment was made, the French captured six Dutch vessels that had come to
               trade, plundered the inhabitants, “and finally shipped both Christian
               and Jews to Rochelle leaving them to find their way to their fatherland as
               best they could.”41 Hartsinck’s account was widely criticized by a series
               of historians42 who saw it as far-fetched to think that Christians and Jews
               were transported to La Rochelle in France and then sent off to trek all the
               way to Holland. For persons well acquainted with the geography of Suri-
               name, it is clear that the people were transported to the outpost La
               Rochelle on the border of French Guiana and Suriname. (See the map
               prepared by the Dutch army officer in Suriname, John Gabriel Stedman,
               who fought there from 1772 to 1777. Stedman mentions La Rochelle of
               Suriname several times in his narrative.)43 France was not mentioned in
               the original.
                    From the above, it is clear that some of the Cayenne Jews and Protes-
               tants had been taken to La Rochelle in Suriname and that the Jews found
               their way to Suriname’s Jewish Savanna, with its recently founded settle-
               ment. In Jewish Savanna there is a region called Cajane (Cayenne in
               Dutch). The old cemetery of the Jewish Savanna contains graves of Jews
               born in Leghorn, who undoubtedly had been among those who had set-
               tled in Remire44 and were then evacuated to Suriname. Not all Jews left
               Remire. It was in the interest of the French company to keep the prom-
               ised liberty of conscience. The Jesuit fathers had not yet reached Cayenne,
               so the economic motivation to keep the Jews prevailed. It is Le Febvre de
               la Barre himself who gives a description of the situation in Remire after
               the French occupation: “There is another town, Armire, occupied by
               Jews, who number sixty whites and eighty-five blacks. Further up, there
               is a chapel and a water-powered mill, and about sixty French and twenty-
               five blacks.”45 This description helps us understand that a portion of the
               Jews of Remire had left, that the water-powered sugar mill, in which Jews
               specialized, was no longer in their hands, and from a minimum of three
               hundred to four hundred Jews, only sixty remained. The abandoned
               houses were occupied by French newcomers.
15   1/24/01   11:49 AM       Page 300
Queries Remarks
          There was obviously a clear interest in having the Jews in British territory.
          The French prisoners were exchanged in Martinique. As for the Jews, they
          sailed with the fleet proceeding to Suriname and may have landed there.
          The fleet’s next station was the home base of Barbados. Jews were needed
15   1/24/01    11:49 AM    Page 301
               there, too. For the British, the development of the sugar industry was a
               national objective, and they felt they could achieve it through the Jews.
                    Sometime later, the Suriname Jews petitioned to return to Cayenne.
               Abraham Cahen found in the archives of the French Ministry of the
               Marine a letter by Secretary of State M. de Phélipeaux responding to a
               petition dated 1725:47 “I have reported to the King the request of the Jews
               of Suriname for permission to settle in Cayenne. His Majesty does not see
               it convenient to support it.” This sealed the short episode of Cayenne in
               Jewish history until 1994, when in January of that year I received an offi-
               cial fax from Mrs. Abchee of Cayenne announcing the establishment of a
               Jewish community there after a hiatus of almost 330 years.
Haiti
               In the second half of the seventeenth century, the French gained control
               of the western part of the island of Hispaniola (or Saint-Domingue, or
               Haiti). By the treaty of Ryswick in 1697, Spain officially ceded western
               Hispaniola to France. French buccaneers already had a foothold there,
               and French planters had begun to settle there before the signing of the
               treaty. Individual Jews who left Brazil in 1654 had reached Haiti and,
               using their expertise in sugar growing, either worked on French planta-
               tions as specialists or had small plantations of their own. Their small
               number, scattered in all parts of the relatively large “half island,” was
               never sufficient for the formation of a congregation. The “Black Code” of
               1685 ordering the expulsion of the Jews from the French islands caused
               most of that meager number of Jews to leave the island.
                    In spite of the “Black Code,” a few Jews remained on French islands;
               some were “tolerated” by the local authorities either as a special favor
               or owing to an interest on the part of the French government. Por-
               tuguese Jews from Bordeaux and Bayonne could in some cases arrange
               with the local authorities for special permission to reside in the French
               islands, and lettres de naturalité were obtained. With more liberal inter-
               pretations of the “Black Code,” more explicit permissions—Lettres
               patentes—were given to Jews, particularly those representing big com-
               panies that the government wished to see prosper. As noted earlier, one
               of the most prominent examples was the Gradis family of Bordeaux,
               which had commercial interests in the French colonies. Jews such as
               these had the influence and ability to obtain permission for relatives and
               friends to reside in the French colonies. In 1717, David Gradis, founder
               of the company David Gradis & Sons, began producing arms, which
               required him to have strong commercial and maritime relations with the
               colonies. By 1722, he had opened offices in Martinique and in different
               locations in Haiti—Cap-Français (Cap-Haitien of today), Saint Louis,
               Fonds-de-l’Isle à Vaches, and Leogan. He placed in those offices his Jew-
               ish friends and relatives.
15   1/24/01   11:49 AM     Page 302
               not as in the case of France, in the Islands and in the French colonies, accord-
               ing to the first article of the Black code, His Majesty orders all his officers to
               expel all the Jews from those islands, where they reside, as enemies of the
               Christian Name …
                    This law is very strict. But it seems that it should be applied only to Jews
               coming here on their own and without permission. All those who obtain
               such permission must not be identified with those whom His Majesty
               declared enemies of the Christian Name.48
               The Messrs David Gradis & Sons, Portuguese Jews, ask His Majesty for “Let-
               tres Patentes” on the basis of which they could use their residences for their
               business, which they will need to acquire in the colonies.…
                     For more than forty years the House of Gradis has been in charge of sup-
               plying goods to the colonies in America and Africa, and of other important
               operations in the service of His Majesty. It has always, in peace or war, exe-
               cuted the multiple functions given to them with exactitude and energy. The
               House has been very useful also to the city of Bordeaux and its citizens with
               the income generated.
                     In the colonies in America they have lent funds to important colonists
               that were paid for by acquiring several residences in St.-Domingue [Haiti]
               and in Martinique.
                     According to the State laws, Portuguese Jews have in all the territory of
               the Kingdom, Country, Lands under His Majesty, the same rights and privi-
               leges as the other subjects, for commerce, possession of houses, and testa-
               ments. Those rights and privileges were given to Portuguese Jews by Henry
               II, and reconfirmed by the subsequent kings.
                     As these reconfirmations were not registered by the tribunals of the
               Colonies, Messrs Gradis ask His Majesty to show his satisfaction with the
               large number of expeditions carried out in the service of the State, by approv-
               ing the “Lettres Patentes”…
                     The privileges that the constitution of the Colonies permit to be given
               to Portuguese Jews, are not yet legally determined, but it is to be thought
               that Messrs Gradis, naturalized from father to son, for two centuries, in the
15   1/24/01    11:49 AM     Page 303
                   kingdom, and their armaments and their commerce, often very useful to the
                   service of His Majesty, make them especially worthy of the “Lettres Patentes”
                   they ask for.49
                   Since there are only three, forming two houses, not married, and they are
                   engaged in commerce, you can tell them that there is no inconvenience in
15   1/24/01   11:49 AM     Page 304
               tolerating them in the colony. As the King sees it, they can remain as long as
               their conduct remains as it is till now. His Majesty, however, does not wish to
               see this nation multiply in St.-Domingue.53
          Because the report was not decisive about the Jewishness of M. de Paz,
          only three Jews were counted.
               Notwithstanding the restrictions, the number of Jews increased,
          attracted by the now flourishing Haiti, often called La perle des Antilles (The
          Pearl of the Antilles). The growing number of Jews can be deduced from
          several documents in different French archives under the names de Pas,54
          Lopes,55 Mendes France,56 Sordis, Cordova,57 Ravel, Nathan, Pereyra.58
               Usually, non-Catholics were buried in plots reserved for Protestants,
          Jews, Muslims, and non-baptized slaves, or in private graves on the
          ground of their property. In November 1984, Dr. William Hodges and
          Miss Jennifer Hamilton discovered a Jewish cemetery in Cap-Haitien, in
          which three gravestones were found intact.59 The inscriptions were solely
          in French, but their content makes clear that the deceased were Jewish. On
          the gravestone of Abraham Molina it is written, “Le bien heureux,” which
          is a translation of the Portuguese benaventurado found on most Jewish
          gravestones in the Caribbean. On the same gravestone and on that of Sara
          Fasto we see the letters S.A.G.D.E.G., which stands for the words su alma
          goza de eterna gloria, written on most Portuguese Jewish graves. This is the
          only Jewish cemetery that has been found in Haiti. The years written on
          the gravestones, 1789, 1790, and 1791, show that the burials took place
          during the period of the French Revolution and at the start of the Haitian
          revolution. Hodges, versed in Haitian history and founder of the histori-
          cal museum De Guahaba in Limbé, explains that the preservation of the
          tombstones was “due to the special admiration the Haitian revolutionary
          slaves had for the Jews, also victims of blind discrimination.”60
               It is impossible to learn the exact number of Jews residing legally or
          illegally in Haiti during the eighteenth century. At best, a general idea can
          be reached through estimates based on different kinds of data. A thor-
          ough study has been made by the Archives of the Gironde on the Jewish
          families in Bordeaux, France, in the eighteenth and nineteenth cen-
          turies.61 It shows that of the 118 Jewish families listed, forty-one of them
          had members who had lived in Haiti and returned to Bordeaux. The
          breakdown was: nineteen had lived in Cap-Haitien, sixteen in Port-au-
          Prince, two in Petit Goave, one in St. Louis, one in Jacmel, one in Cap
          Tibouron, one in Leogan, and for the others there are no precise details as
          to place of residence.
               We must also remember that families who remained in Haiti after the
          Haitian revolution, or who emigrated elsewhere, were not taken into
          account. If we add to them the Jews from Bayonne who had settled in
          Haiti, and Ashkenazi Jews from Nantes and Nancy, the number is much
          larger. Bertram Korn mentions at least two families in New Orleans who
          had arrived there from Haiti (Lopes Pardo and Lopes Dias) and supposes
15   1/24/01     11:49 AM    Page 305
               that there were more.62 The contacts between Jews living in Haiti, New
               Orleans, and Charleston were quite frequent, and refugee Jews may have
               settled in those mainland cities.
                    The other source of Jews in Haiti was Curaçao. Trade between
               Curaçao and Haiti was very brisk between 1789 and 1795. Curaçao Jews
               settled mainly in Cap-Français (Cap-Haitien) where, as we noted, the only
               Jewish cemetery in Haiti was found. Curaçao community archives show
               that circumcisions were performed there until at least 1783. The number
               of Jews in Cap-Haitien was such that in 1790 they engaged the services of
               Dr. Isaac Cardozo as a religious leader. Curaçao Jews also settled in
               Jacmel, Jeremie, Les Cayes, and in smaller numbers in St. Louis and Port-
               au-Prince. Small numbers of Jews from Jamaica and St. Thomas also set-
               tled in Haiti.
                    The second largest Jewish concentration after Cap-Français was in
               Jeremie. Situated on the southern peninsula of Haiti, it was a lively port
               surrounded by plantations and quite isolated from the main parts of Haiti.
               When the series of uprisings of mulattos and black slaves started in 1792,
               it became a convenient refuge for white settlers. On 19 September 1793,
               these settlers called for English assistance, and the area was occupied by
               the English for the next five years. In Jeremie, the Jewish presence was eco-
               nomically dynamic, and the Jews attained a stable financial position and
               relatively high social position. In notarial records studied by Loker for the
               period 1786 to 1800, at least nineteen Spanish-Portuguese Jewish families
               resided in Jeremie. Except for one from Curaçao, most of this group came
               from France—Bordeaux, Bayonne, and Avignon. They earned a living
               mainly from managing plantations (sugar, coffee, cacao, and indigo) and
               from retail trade.63 The number of Jews may have been larger, since there
               were non-registered, non-practicing ones, and also racially mixed ones—
               mulattos of Jewish origin having Portuguese Jewish names.
                    In contrast to Cap-Français, where institutional Jewish life was influ-
               enced by Curaçao, in Jeremie there are no indications of organized Jewish
               life or cemeteries. Most of the Jeremie Jews left with the advent of the first
               Afro-American state. Many Jewish enterprises were ruined by the Haitian
               revolution, and commerce came to a standstill. The majority of the Jews
               left, but not all did so. We still find births and deaths of Jews registered in
               Haiti until 1850. The majority of members of the Masonic Lodge in Port-
               au-Prince in 1847 were Jewish,64 but by the second half of the nineteenth
               century almost no Jews remained in Haiti.
                    A particular Haitian phenomenon was the sizable community of offi-
               cially freed slaves (affranchis) who became city dwellers. Some of them
               were well educated and gradually became the Haitian middle class. They
               also became the ruling class after the liberation of Haiti. As has been men-
               tioned, Jews occasionally intermarried with them. When I met some of
               those families, while serving as non-resident ambassador of Israel to Haiti,
               they knew of their Jewish past and had documents to prove it. An exam-
               ple is the Decastro family, who are descendants of Joseph Henriquez De
15   1/24/01   11:49 AM     Page 306
          Castro and Rachel Felicite Mendes France, who married at the beginning
          of the nineteenth century. Joseph’s sister Abigail Henriquez de Castro
          married Mardochee Mendes France.65
          In 1764, Jean Baptiste Charles Henri Hector Comte d’Estaing was named
          governor general of the “French Windward Islands of America.” He
          came to Haiti after serving in India and was known as an energetic
          reformer. Following his stint in Haiti, he captured the islands of Grenada
          and St. Vincent for France, served in the French Revolution, and was a
          rear admiral in the French forces during the American Revolution. In
          1792, he was promoted to admiral, commanding the entire French navy,
          but ultimately he was beheaded by the guillotine for “being sympathetic
          to the Royal house.”66
               Until d’Estaing’s arrival in America, Jewish existence was tolerated,
          and a semi-legal way was found to permit the residency of Jews, despite
          the “Black Code.” D’Estaing started energetically to better the infrastruc-
          ture of the colony. He offered the Jews of Saint Louis and Les Cayes his pro-
          tection and intervened on their behalf, on condition that they contribute
          money to public projects: fountains, batteries, ships, roads, inns. Knowing
          that their precarious semi-legal status might worsen if they refused, the
          Jews stalled. D’Estaing took their silence to mean acceptance.67
               Receiving information that the Jews were preparing to complain to
          David Gradis in Bordeaux, who was at that time responsible for the pro-
          visioning of the French garrisons in Cayenne, Haiti, Martinique, and
          Guadeloupe, d’Estaing wrote to the minister of the marine, foreign
          affairs, and war, the duc de Choiseul, on 8 September 1764:
               I want to report to you that I want to contribute to the public welfare and not
               to the synagogues of St. Louis and Les Cayes. The Jews, owners of slaves who
               become Jewish like them, who purchase and own land in a Christian country,
               must, if they want to be tolerated, bring water to the towns, supply ships to
               the King, and perform other useful deeds which will give them honor in
               future centuries. What I asked of them is not much. Mister Gradis may dis-
               approve and shout. I will take into account these small donations when I
               measure the good or bad conduct of these sons of Moses.68
          He also enumerated the projects: a water conduit to the city of St. Louis,
          with a fountain; a battery for four cannons; an inn with space for horses;
          seven thousand pounds yearly in cash for the supply of five companies
          of soldiers: fifty thousand pounds in two payments for the purchase of
          ships, and ten thousand pounds in cash for another big ship.69 After
          assessing the financial worth of each Jew and deciding the sum he must
          pay, d’Estaing nominated the Jew Daguilard (d’Aguilar) to be the leader
          of the Jews in the colony and responsible for collecting the money.
15   1/24/01    11:49 AM     Page 307
                   Jews of the colony were taxed considerable sums, including the Portuguese
                   Jews who have the privilege of establishing themselves in all the lands under
                   French domination, and in France. The English have one principle, they
                   attract them, this industrious people, giving them sizable privileges, and it
                   can be said that it was the Jews who made Jamaica flourish.71
                   In all cases it was always taken into account that the money given by the Jews
                   will pay an interest of 5 percent.… A plan has been introduced for the return
                   of the above sums in order to have the confidence of the Jews for future loans.
                   The Jews of the North demand to pay free of charge and not as a loan the
                   sums mentioned, taking into account that the “Lettres Patentes” given to the
                   Jews by his Majesty to the Portuguese Jews insure them in this colony, and it
                   seems these “Lettres Patentes” attract them to this colony.72
                  These paragraphs coincide with the letter from the minister of the
               marine to d’Estaing on 18 January 1765:
                   I have received your letter of Sept. 8, relative to the contributions which have
                   been imposed on Jews of St.-Domingue, in order to finance some projects of
                   public utility in the colony. The King to whom I reported, approved everything
                   you have done on this subject. I believe my duty is to observe that you must
                   use the contributions with the greatest moderation. The Jews, although from a
                   different religion, are free men, very useful to the state and to the colony, for
                   their attachment to culture and their proficiency in commerce, and if they are
                   treated with rigor, they can take elsewhere their fortunes and their capacity.73
                   There are two kinds [of Jews], the agriculturist and the tradesmen. They have
                   contributed to the gift for d’Estaing, have given charity to the hospital, to the
15   1/24/01   11:49 AM     Page 308
               people, and to the colony. These industrious people contribute to the growth
               and wealth of the colony. Religion does not seem to be a sufficient obstacle to
               deprive the colony of these people.74
               Being spread out all over the country, the Jews could not form a real
               congregation. Jewish marriages, however, were performed, and Jewish
               holidays observed—especially in Cap-Français. There was no real dis-
               crimination in day-to-day life. Dr. Michel Lopes de Pas, resident of
               Leogane, recommended by the intendant Wilton on 24 December 1714,
               was appointed medecin du roy (king’s physician) and, in 1723, a member
               of the superior council of the colony.78 Other Jews were named as judges
               in tribunals and for other public functions.
               The late premier of France, Pierre Mendes France, did thorough research
               on his family roots, and among his ancestors he found Isaac Mendes
               France. Isaac settled in Haiti in 1763 where his brother David was already
               established in Port-au-Prince. Together with his son Mardochee (see
               above), they settled in Petit Goave. In 1779, Isaac returned to Bordeaux.80
               We can get an idea of the property of a typical Jewish family in Haiti from
               a document in the American Jewish Archives that lists the possessions of
               the Mendes France family (several houses, stores, plantations, and coffee
               and cotton mills).81
                    Jews left Haiti gradually. The slave rebellion did not cause a panicky
               evacuation, but resulted in a gradually diminishing Jewish population. In
               the next century, in the 1920s, Jews from Syria, joined later by Jews from
               Germany and Eastern Europe, settled in Haiti. In time, they reached
               thirty to forty families, but a congregation was not formed. With the
               unstable political and economic situation in Haiti in the 1990s, only five
               or six Jewish families remain there. Haiti is an example of non-centralized
               Jewish life in the Caribbean. Jews were a minority in a rather large white
               population of some twenty thousand to thirty thousand. With the French
               authorities usually hostile to the Jews, Haiti is not typical of the Jewish
               life in the Caribbean, but it is part of it anyway.
15   1/24/01   11:49 AM        Page 310
Notes
            1. Jean Baptiste du Tertre, Histoire generale des Antilles habitées par les Francais (Paris, 1667),
               1123.
            2. du Tertre, Histoire, 460–61. Translated by the author.
            3. Ibid., 463–64.
            4. Ibid.
            5. Ibid., 492.
            6. Ibid., 515.
            7. Abraham Cahen, “Les Juifs de la Martinique au XVIIe siècle,” Revue des Etudes Juives
               31 (1895):95–96.
            8. du Tertre, Histoire, 49 and 68.
            9. Antoine Biet, Voyage de la France equinoxical en l’isle de Cayenne (Paris, 1664), 303–4.
               Translated by the author.
           10. Pierre Pinchon, ed., Histoire des Antilles et de la Guyanne (Toulouse, 1982), 93–94.
           11. Jean Baptiste Labat, Nouveau voyage aux isles de l’Amérique, vol. 6 (Paris, 1722), 3.
           12. Cahen, “Les Juifs de la Martinique,” 96.
           13. Ibid.
           14. Jacob Pereira da Silva, David da Acosta d’Andrade, and David Lopez Henriques.
           15. Isaac Emmanuel, “Les Juifs de la Martinique et leurs coreligionaires d’Amsterdam au
               XVIIe siècle,” Revue des Etudes Juives 123 (1964):511–16.
           16. Cahen, “Les Juifs de la Martinique,” 98.
           17. Ibid., 99. Translated by the author.
           18. Antoine Joseph Le Febvre de la Barre, Relation de ce qui s’est passé dans les isles de Terre
               ferme de l’Amérique, pendent la derniere guerre avec l’Angleterre et depuis en execution du
               traitté de Breda, vol. 1 (Paris, 1671), 36. Translated by the author.
           19. Cahen, “Les Juifs de la Martinique,” 116–21.
           20. Louis XIV, Code Noir, Edit du Roy servent de reglement touchant la police des Isles de
               l’Amérique Françoise. Signed Louis Roy de France et de Navarre, Colbert, Le Tellier,
               Versailles, 1685.
           21. Archives of Ministère de la Marine (Colonies—Martinique), 1683, Paris.
           22. Emmanuel, “Les Juifs,” 516.
           23. Ibid., 515.
           24. Albert Gassman, Dictionary of the French and Netherlands Antilles (Metuchen, NJ, 1978).
               Pieter is hardly a Jewish name. However, we find Salomon Pietrz in New Amsterdam,
               and a study by Dr. Isaac Prins of Jerusalem showed that his original name was Car-
               doso (Old Archief of Amsterdam, doc. No. 3583) and that he was Jewish.
           25. Labat, Nouveau Voyage, vol. 4, 106.
           26. Abraham Cahen, “Les Juifs dans les colonies françaises au XVIIIe siècle,” Revue des
               Etudes Juives 4 (1882):132.
           27. James Rodway, Chronological History of the Discovery and Settlement of Guyana 1493–1668
               (Georgetown, 1888), 104, 112, 129, 130.
           28. Jan Jakob Hartsinck, Beschryving van Guiana, of de Wildekust (Amsterdam, 1770), 940;
               English trans. in J. Rodway, Chronological History, 145.
           29. Jac Zwarts, “Een Episode mit de Joodsche kolonisatie an Guyana (1660),” in West Indis-
               che Gids (WIG) 9 (1928):519–30; Herbert Bloom, “The Dutch Archives with Special Ref-
               erence to American Jewish History,” Publication of the American Jewish Historical Society
               (1931), refers to the document, Notarial Archives, Pieter Padthuysen (1659), vol. 2888,
               on the deposition of the captain who brought the Jews to Cayenne—”The Commander
               [Langedijk] did not wish to permit the settlement … and did not wish that the colonists
15   1/24/01    11:49 AM         Page 311
                     remain on the island either as colonists of the company or under him”; see also vol.
                     2899, fols. 344–55, 10/5/1660.
               30.   Jacques Bellin, Description Geographique de la Guyane. Ccontenant les possessions et les
                     establissemens des François, les Espagnols, les Portugais, les Hollandois dans ces vastes pays
                     (Paris, 1763), 16. Translated by the author.
               31.   Zvi Loker, “Les Juifs a Cayenne 1660–1667,” in La Grande Encyclopédie de la Caraïbe, vol.
                     7 (Samoli, 1990), 22–27; Isaac Emmanuel, “Fortunes and Misfortunes of the Jews in
                     Brazil (1630–1654),” in American Jewish Archives (January 1955):21–23.
               32.   James Rodway, Guiana, British, Dutch and French (New York, 1912), 57.
               33.   R. P. Jean Baptiste du Tertre, Histoire generale des Antilles habitees par les Francais vol. 3
                     (Paris, 1667), 12. Translated by the author.
               34.   Jean Baptiste Labat, Voyage du Chevalier de Marchais en Guinée … et a Cayenne (Amster-
                     dam, 1731), 99.
               35.   Jean Baptiste Labat, Nouveau Voyage aux Isles de l’Amérique, vol. 3 (Paris, 1772), 106.
               36.   H. Ternaux-Compans, Notice Historique sur la Guyane francaise (Paris, 1843), 66; Samuel
                     Oppenheim, “An Early Jewish Colony in Western Guiana and Its Relation to the Jews
                     in Suriname, Cayenne, and Tobago,” in PAJHS 16 (1908):123.
               37.   Daniel Levi de Barrios, “Triumphal carro de la perfecion por el camino de la salvacion,”
                     in El Triumpho del Gobierno Popular (Amsterdam, 1701), 631–635.
               38.   Rodway, Chronological History, 164–65.
               39.   du Tertre, Histoire, vol. 3, 34.
               40.   Ibid. Translated by the author.
               41.   Hartsinck, Beschryving, citing “Hollandize Mercurius,” of July 1664, page 127: “Zu
                     voeren de Joden en Christen van hun welvaren berooft en ser pover stelt na Rochel on
                     van der tu mosen veotern hun vaderland.”
               42.   Oppenheim, “Early Jewish Colony,” 135; Loker, “Les Juifs,” 24; Zvi Loker, “Cayenne—
                     a Chapter of Jewish Settlement in the New World in the 18th Century,” in Zion
                     (Jerusalem), 112n.; Dr. L. L. E. Rens “Analysis of Annals relating to Early Jewish Settle-
                     ment in Surinam,” in Vox Guyanne (Paramaribo, 1954), 25, in which Rens further states
                     that about one hundred Jews were shipped to La Rochelle.
               43.   John Gabriel Stedman, Narrative of a Five Years Expedition against the Revolted Negroes of
                     Surinam in Guiana, on the Wild Coast of South America from 1772 to 1777, Elucidating the
                     History of That country, London, 1796, 87: “A Jew soldier of the society past La Rochelle
                     accompanied him”; and 241, “During all this time strong patrols cruised between
                     Magdeburg, La Rochelle, and the Jew Savannah.…”
               44.   Fred Oudschans Dentz, “Wat er Overbleef van het Kerkhoff en de Synagoge var der
                     Joden Savanne in Suriname,” in WIG 29 (1948):210–34. “The Grave of Abraham Mendes
                     Vaez born in Livorno died in 1697 at the age of 64.”
               45.   Le Febvre de la Barre, Description de la France Equinoctiale cy devant appellée Guyanne et
                     par les Espagnols “El Dorado” (Paris, 1688), 52.
               46.   V. T. Harlow, ed., Colonizing Expeditions to the West Indies and Guiana (London, 1924), 241.
               47.   Cahen, “Les Juifs dans les colonies françaises,” 130.
               48.   Archives du Ministère de la Marine—Correspondence générale—Colonies—1739, cited
                     in Cahen, “ Les Juifs dans les colonies françaises,” 136.
               49.   Archives Nationales de France (Colonies), Paris, E210 folio 13, published in Zvi Loker,
                     Jews in the Caribbean (Jerusalem, 1991), 242–43.
               50.   Archives Nationales de France (Colonies), E210, folio 106, published in Loker, Jews in
                     the Caribbean, 248.
               51.   Loker, Jews in the Caribbean, 268.
15   1/24/01   11:49 AM       Page 312
               79. Zvi Loker, “Simon Isaac Henriquez Moron—Homme d’Affaires de la Grand Anse,”
                   Revue de la Société Haitienne d’Histoire, de Géographie et de Géologie 125 (1979):56–59; and
                   Zvi Loker, “Un Juif Portugais Fondateur de Moron,” Conjonction, revue Franco Haitienne
                   139 (1978):87–88.
               80. Jean Lacouture, Pierre Mendes France (New York, 1984), 18.
               81. List of properties situated in Saint-Domingue, having belonged to the Mendes France
                   family, Manuscript, in American Jewish Archives SC 8042, based on file A 114 II Cote
                   30 in Archives Nationales de France.
16   1/24/01   11:58 AM   Page 314
– Chapter 16 –
John D. Garrigus
                                                                                                                           Tortuga
                                                                 Atlantic
                      C                                           Ocean
                          U
                               B
                                   A
                                                   H i s pan i o l a
                                                                                                                                                                                                             11:58 AM
                                                                                                                                                          Cap Français
                                                                        PUERTO
                                                                         RICO
                 JAMAICA                                   SANTO
                                             SAINT-        DOMINGO
                                          DOMINGUE
                                                                                                                                        SAINT-DOMINGUE
                       C a r i b b e a n               S e a
                                                                                                                                                                                                             Page 315
                                                                       Curaçao
             0        250 km
             0             250 mi
                                                                                                  G o l f e     d e    l a
                                                                                                                                                           SANTO
                                                                                                      G o n â v e                                         DOMINGO
             Parish boundary
          Saint-Domingue                                                                                Ile de la Gonâve
          Company territory
         Fond des Nègres parish
                                                                                 Les Cayemittes
                                            (Jerémie)
                                                                                                                                                   (Port au Prince)
                                                                                 (Petit Trou)                                            Léogane
                                                                                                  Fond des
                                       (Cap Tiburon)
                                                                                                    Nègres                      Petit
                                                         Saint-Dom                                                              Goâve
                                                                                            ingue
                                                                                  Saint-Louis
                                                                                                                                        ry
                                                                                                        Aquin
                                                                                                              Com              r r i t o (Les Cayes)
                                                                                                                  p a n y T eJacmel
                                                                       Torbec
0             25 km
0                         25 mi
                                                                                                                                                                         New Christians/“New Whites” | 315
* * * *
          THE FRENCH CROWN had allowed Sephardic Jews fleeing Portugal to set-
          tle in southwestern France from the 1550s. Known as New Christians
          until 1723, after which they could acknowledge their Judaism openly, this
          small population was an example of the ways in which the emerging
          Atlantic economy challenged traditional ideas about French identity.
          Through their connections to the Sephardic diaspora, Bordeaux’s Jews
          helped the city grow into France’s most important Atlantic port. This net-
          work was also invaluable to France’s Caribbean possessions, though
          questions about Jewish loyalty and identity were harder to resolve in the
          islands. In the 1650s, Sephardim fleeing the collapse of Dutch Brazil intro-
          duced cacao and sugar processing to Martinique, but colonial authorities
16   1/24/01    11:58 AM    Page 317
               forced the Jews out in 1683. The crown wanted to protect French mer-
               chants and planters from the Dutch competition and the religious diver-
               sity associated with these enterprising colonists. Two years later, the first
               article of France’s new collection of slave laws, the Code Noir, ordered
               governors to expel all Jews from the French Caribbean.
                    Saint-Domingue was still a frontier society in 1685. Ten times larger
               in area than Martinique and Guadeloupe put together, it had no strong
               religious institutions and was still dependent on illegal foreign trade.
               Despite regulations, Dominguan authorities did not closely monitor the
               Jewish population, let alone expel it. Sometime before 1710, Michel Lopez
               Depas, a thirty-year-old doctor from an important Bordeaux Sephardic
               family, arrived in the colony. Energetic and respected, he was appointed
               royal physician in Petit Goâve, at that time the colonial capital. Lopez
               Depas apparently converted to Christianity, and went on to serve as a
               judge on the colony’s Superior Council in 1723. In the 1730s he presented
               a large and inexpert painting of the archangel Michael to the nearby
               parish of Fond des Nègres, where he owned property. The parish
               promptly named Saint Michael as its patron saint.5
                    Whether or not such conversions were sincere, royal officials in Saint-
               Domingue may have considered Jewish commercial contacts too valuable
               to lose.6 Sixty years earlier, Sephardic expertise, capital, and connections
               had helped to establish valuable cacao and sugar plantations in Mar-
               tinique, and Versailles wanted a similar transformation in Saint-
               Domingue. When Michel Lopez Depas first arrived in Saint-Domingue,
               much of the colony’s southern peninsula was under the control of a royal
               monopoly company. Versailles hoped this unsettled coast would serve as
               an entrepôt for smuggling goods into Spanish America, but its monopoly
               company collapsed in 1720.7 English and Dutch merchants outmaneu-
               vered the French in Spanish colonial markets, and even bought the
               tobacco, cacao, and indigo produced in this frontier region of Saint-
               Domingue. Indeed, by 1713 a thriving community of free black farmers
               had taken root in the fertile hollow thereafter known as Fond des Nègres,
               growing cacao and presumably trading it to the merchants of Jamaica and
               Curaçao.8 A substantial portion of this contraband cacao was carried by
               Sephardic merchants.9 The Spanish traveler Gregorio de Robles visited
               Jews in Jamaica at the end of the seventeenth century, who told him they
               used the smaller Spanish coins they earned in contraband to “trade with
               the Indians, mulattos and mestizos, carrying off their goods at the same
               time, a commerce that yielded them much profit.” The free black cacao
               growers of Fond des Nègres probably sold their crops to traders like these
               or to other Jamaican or Curaçaoan merchants, at least until 1715 and 1716,
               when a blight eliminated Saint-Domingue’s cacao groves forever.10
                    It is likely that Michel Lopez Depas was aware of this commerce,
               though there is no direct evidence that contraband cacao drew him to
               Fond des Nègres.11 His brother Louis had married into the Gradis family
               of Bordeaux, modest textile merchants until 1718. The Gradises switched
                                                                                                                                                                       16
                                                                                                                                                                       1/24/01
0 50 km
0 50 mi
                                   SAINT-
                                DOMINGUE                     SANTO
                                                            DOMINGO
                                                                                                                                                                       11:58 AM
Caribbean
   Sea                                                                               “Town of
                                                                                 Anse à Veau”
                                                                                                                                              318 | John D. Garrigus
                                                                                                                           “Town of
                          Area
                                                                                                                           Petit Rivière”
                      Enlarged
                                                                                                                                                                       Page 318
                                                                                                                                Parish of
                                                                                                                                Fond des
      “Depas” Translated label from 18th-century military map
                 Approximate route of colonial road
                                                                                                                                 Nègres
                 Rivers
      Base Map: Instituto Panamericano de Geografía e Historia; Archives
      Nationales Col. 135 AP4 (1) feuille 2.                                                                            “Michel
                                                                                                                         Depas”
                                                                                                                   “Depas”
                                                                                “Raimond”          “Dasmard
                                                                                                   and Depas”
                                      “Saint-Louis”                                                               Parish
                                                                                                       “Depas”      of
                                                                                                                  Aquin
                                                               “Depas      “English Bay”
                                                                                                                                    “Michel
                                                               Point”                                                                Depas”
                                                                                                “Flemish Harbor
                                                                                                    of Aquin”
      0                      6 km
      0                             6 mi
                                                               Caribbean Sea
               says Sahlins, the ease with which a person could be naturalized had effec-
               tively simplified the many social identities and corporate statuses sepa-
               rating aubaines (foreign-born residents of the kingdom) from régnicoles
               (native-born subjects of the crown). Those living under the French
               monarchy were increasingly regarded as either “citizen” or “foreigner.”31
               France’s desire to participate in the expansion of the Atlantic economy
               accelerated this expanding definition of who was French. Although
               Ashkenazic Jews in eastern France bore heavy legal disabilities until the
               Revolution, Sephardic Jews in the southwest were given nearly complete
               civil and religious rights in 1723, a date that coincides closely with Bor-
               deaux’s expansion into the Atlantic trade.32
                    These new ideas about French citizenship arrived in Saint-Domingue
               in 1763 at the end of the Seven Years’ War. The Treaty of Paris brought
               unprecedented prosperity to planters and merchants. With Quebec under
               British control and a long wartime blockade over, Saint-Domingue more
               than ever became the focus of French overseas attention. European emi-
               gration boomed, and coffee joined sugar as an important colonial export.
               The annual volume of the African slave trade tripled from 1763 to 1788,
               but the war left troubling questions about colonial allegiance to France.
               During the hostilities, colonists in the supposedly more loyal French
               islands of Guadeloupe and Martinique had surrendered to the British
               quickly, even eagerly. Saint-Domingue’s inhabitants had long com-
               plained about French trade rules and the rigors of militia duty, and the
               war had expanded both burdens. Before the peace, Versailles, hoping to
               cement Dominguan loyalty, had offered to abolish the colonial militia
               when the conflict was over. This was done in 1763, but the following year
               Versailles sent a new governor to reestablish the militia.
                    This official, Charles d’Estaing, was deeply smitten with the neoclas-
               sical notions of patriotism that many French military reformers adopted
               after the war.33 Saint-Domingue was notorious for its planters’ individu-
               alism and for their complete lack of social attachment to each other. Nev-
               ertheless, d’Estaing believed that by artfully reforming the militia,
               renaming it the National Legion, and creating ranks and medals, he could
               instill a civic spirit in the colony. As part of achieving this new public-
               spiritedness, the governor proposed fundamental changes in the civil sta-
               tus of colonial Jews and free people of color. He was shocked to find that
               Saint-Domingue had nearly fifty Jewish families, instead of three as his
               predecessors had reported. Describing these individuals as foreigners
               who needed to earn their toleration, the governor instituted a tax “for the
               public good.” He ordered the Sephardic families of the southern penin-
               sula to pay for bridges, defense batteries, and aqueducts.34 D’Estaing was
               particularly troubled by the wealth of Michel Depas, the free “mulatto,”
               whom he described as a “courtier of Gradis” and a
                   trouble maker [mauvais sujet], against whom there are a multitude of com-
                   plaints by the planters; free mulatto and bastard [Batard]. He owns a very
16   1/24/01   11:58 AM     Page 322
               sizable plantation at the Grande Colline with 120 slaves; moreover he has
               another plantation at the Colline à Mangon with 30 slaves. He has rebelled
               several times against commands which have been given to him in the inter-
               est of good public order.35
          He ordered Depas to pay a 50,000 livres tax, equal to the value of a siz-
          able plantation. Lesser amounts were levied against other families and
          individuals.
               The governor predicted that his anti-Semitic measures would be chal-
          lenged at court by the powerful Gradis family, and he was right. Versailles
          was horrified at his orders and reversed them. The minister, Choiseul,
          called d’Estaing “a fool, a dangerous one.”36
               D’Estaing wanted to define these successful Sephardic colonists as
          foreigners, but he took the opposite approach with the colony’s free peo-
          ple of color. Because he hoped to build the martial, not commercial, spirit
          of the colony, d’Estaing planned to recognize families of mixed Euro-
          pean-African ancestry as “white,” to reward them for military service.
          The governor was impressed with free colored enthusiasm and ability in
          the ranks, but he also wanted to increase the number of officers’ commis-
          sions available for French immigrants. He therefore proposed to exclude
          men of color from leadership positions in their own units. Reasoning that
          appropriate rewards would sweeten the sting of this reform, he envi-
          sioned special medals and pensions for deserving men of color. These
          awards would culminate in an official recognition of “whiteness” for the
          greatest heroes of this class.
               Although d’Estaing hoped to expand the hitherto informal definition
          of “white” to include some families of acknowledged mixed ancestry, his
          efforts inspired a new era of racism in Saint-Domingue. Colonists drew on
          new biological theories published in Europe for their new, more rigidly
          genealogical and “scientific” definition of racial difference, but at root
          their efforts were prompted by anxiety about white society in Saint-
          Domingue. The colonial elite hoped that the end of the war in 1763 would
          begin the “rule of law,” and eliminate the private “arbitrary” power of
          military officials like d’Estaing. These planters and merchants wanted
          more commercial freedom and fewer wars in the Caribbean. They wel-
          comed the new public buildings, promenades, fountains, and theaters the
          government was planning for Saint-Domingue. The colony’s first perma-
          nent printing press arrived from France in 1763, and officials began to
          build new colonial roads and reform the postal service.37 According to
          Moreau de Saint-Méry, “finally the light of civilization and politeness
          appeared after the peace of 1763.”38 A planter wrote in the new colonial
          newspaper in 1769: “… this colony now has something for every taste:
          plays, concerts, libraries, sumptuous parties, where gaiety and wit wipe
          away tiresome boredom. Buccaneers have given way to ballet-masters.”39
               Yet this elite was keenly aware that Saint-Domingue was not France.
          Commentators worried that the selfishness and hedonism of their fellow
16   1/24/01    11:58 AM     Page 323
               colonists—fed by the sexual power masters had over slaves and encour-
               aged by self-interested royal officials—would prevent the flowering of
               this new French civilization. The many elite colonists who had read
               Montesquieu’s chapters on tropical societies in Spirit of the Laws were
               well aware of the connections he drew between climate, marriage cus-
               toms, and political forms. For Montesquieu, despotism was a central fea-
               ture of societies where the seraglio had replaced marriage. Spirit of the
               Laws also warned that tyranny threatened when women ran free, unre-
               stricted by male heads of household.40 Advocates of a new, virtuous
               “civilized” community in Saint-Domingue saw both harems and harlots
               when they described the sexual power that some women of color had
               over white colonists, and the affection many fathers had for their illegit-
               imate colonial children.41
                    By attempting to increase the power of the military and revise infor-
               mal racial categories, d’Estaing inadvertently prompted the formation of
               a new, self-consciously “white” patriotic identity in Saint-Domingue. His
               attempts to make Saint-Domingue into a tropical Sparta were rejected by
               the colony’s high councils, whose judges were born in the islands but
               were keenly aware of how metropolitan judges were fighting the crown.
               Versailles assigned a new governor to reestablish the militia, but this
               man, the Prince de Rohan-Montbazon, called public assemblies that only
               inflamed anti-militia sentiment. In 1769 royal troops and pro-militia
               colonists had to suppress an anti-militia revolt in the southern peninsula
               and in the hinterland of Port-au-Prince.42
                    This failed uprising only confirmed white elite suspicions about
               “tyrannical” royal appointees. They proclaimed that true colonial patri-
               otism was seen in commercial success, not martial virtue. In March 1779,
               as five hundred men of color were enlisting to fight the British in North
               America, the colonial newspaper ridiculed d’Estaing’s outmoded ideals:
                   To the honor of humanity, surely one will never again see a ferocious and bar-
                   barian mother send her son to his death with a dry eye, without emotion see
                   him again pale and bleeding and believe she owes this horrible sacrifice to the
                   fatherland.… These awful traits, so long admired by our fathers, are unnatu-
                   ral and make any respectable and sensitive soul tremble.43
               These words were a message to d’Estaing, who was in the colony when
               they were published, as commander of the North American expedition.
               The paper urged “humane” colonists to donate their profits, not their
               blood, to the French cause. It launched a subscription drive to purchase a
               naval vessel as a gift for Louis XVI.44
                   In constructing a new white identity based not on culture, religion, or
               class, but on the complete absence of African ancestry, Dominguan elites
               combined misogynist anti-court rhetoric, partially inspired by Mon-
               tesquieu, with the new racial science of Buffon and others to cut all per-
               sons of any African descent out of respectable colonial society.45 In 1685
16   1/24/01   11:58 AM     Page 324
          the Code Noir had given ex-slaves and their offspring all the privileges of
          French subjects. Though social and legal distinctions between whites and
          gens de couleur had existed in the colony since the 1720s, a number of
          established families of mixed descent were legally regarded as “white” up
          to the middle of the century. Julien Raimond and other neighbors of the
          Lopez Depas in Fond des Nègres and Aquin parishes were among this
          number. After 1769, however, officials began to record African descent far
          more carefully, separating “white” from “colored” families. The colonial
          councils passed new laws restricting the public activities of these families
          and other “ex-slaves.” Now all persons of any African descent—no mat-
          ter how remote the ancestor, how wealthy the family, or how European
          the lifestyle—were to be classed as freedmen or affranchis.
               To further separate proper French families from these foreigners, in
          1773 a new law directed free people of color to take an “African” name so
          they would not be confused with “respectable” families. Michel Depas,
          the free mulatto planter, formally asked the governor and intendant to be
          exempted from this requirement, but on 5 June 1777 he officially became
          Michel Medina, adopting another name prominent in the Sephardic net-
          works to which his Lopez Depas brothers and cousins belonged.46
               If the negative reaction to d’Estaing’s plan for racial integration
          helped produce a more far-reaching racism toward people of color, the
          governor’s anti-Semitic measures were followed by colonists’ greater
          acceptance of Sephardim as French. This was in part because colonists
          now looked to skin color rather than religious belief as the primary deter-
          minant of social status, and also because these Jewish families seemed to
          represent commercial rather than military virtues. Although Versailles
          had granted Jews full citizenship in Bordeaux in 1723, members of this
          group officially had no such rights in Saint-Domingue. As aubaines or for-
          eign-born residents, Jews outside Bordeaux could not draft a valid testa-
          ment.47 Even before the Seven Years’ War, however, Dominguan high
          courts upheld Jewish wills.48 The failure of d’Estaing’s anti-Jewish tax of
          1764 seemed to confirm colonial acceptance of Jewish citizenship. Into the
          1770s, although Versailles warned against giving colonial Jews full legal
          rights as a class, colonial judges repeatedly upheld Jewish testaments,
          negating the most severe disability of aubaine status. In 1783 a new colo-
          nial minister, the Maréchal de Castries, extended full civil rights to
          Sephardim in Saint-Domingue’s rich north province. Here, where most
          Jewish commerce fell within the bounds of legal trade and where the Jew-
          ish population was the largest, Jews would have the same rights that they
          enjoyed in Bordeaux.49 Though Suarez d’Almeyda was a name associated
          with Jewish contraband traders along the southern coast, in Cap Français
          Jean-Baptiste Suarez Dalmeïda served as royal attorney in the local court,
          and then for the Cap Français council.50
               Despite Castries’s reforms, the extent of Jewish rights remained unclear
          outside the north province. In 1782, the death of the planter Philippe Depas
          in Aquin parish raised the question of whether his daughter, who had
16   1/24/01    11:58 AM    Page 325
               In 1784 the indigo planter and his wife moved to France. Raimond
          met with Castries, who had been replaced as colonial minister, and peti-
          tioned his successor to adopt the very limited reforms described above,
          but little happened in this arena before 1789. Instead, full citizenship for
          men like Raimond came in the early years of the French Revolution, at
          about the same time as it did for the Gradises and other Bordeaux
          Sephardim. Both groups used the debates about representation and
          active versus passive citizenship in 1789 and 1790 to advance their cases.
          An anonymous pamphleteer in Paris borrowed the language of Jewish
          petitioners for civil rights when he argued that free men of color were rég-
          nicoles, free-born Frenchmen.59 The colonists’ club of Bordeaux, whose
          president was David Gradis, supported free colored demands for repre-
          sentation in the National Assembly at the end of the summer of 1789,
          even though the delegates would not recognize the active citizenship of
          Bordeaux Jews until January 1790.60
               The movement for Jewish citizenship provided even greater support
          for free colored recognition in the person of Abbé Grégoire. Known in the
          Assembly as “the protector of the Jews,” Grégoire knew little about
          France’s colonies until he met Raimond in Paris in 1789. By early 1790 he
          had become a noted voice in debates on this issue, and had adapted his
          pro-Jewish arguments for the free colored cause as well.61 Though Rai-
          mond himself never published any explicit comparisons between free
          people of color and Jews, in his first pre-Revolutionary manuscript he
          pointed out that prejudice kept wealthy men of color from even so minor
          a post as parish sexton.62 Grégoire, who drew heavily on Raimond’s
          papers for his own publications, noted in an 1789 manuscript in favor of
          free colored citizenship that the wealthy Jewish doctor Depas had been a
          member of the colony’s highest court and that his grandnephew had
          served as sexton of the Aquin parish church.63 If the crown allowed Jews
          such honors, why were mulatto planters excluded? The Abbé de Cour-
          nand, another Parisian supporter of free colored citizenship, compared
          the situation of free colonial people of color to that of Jews in Europe in a
          1790 pamphlet deeply informed by Raimond.64
               In May 1791, the National Assembly, spurred by the power of these
          arguments, did extend civil rights to the wealthiest and oldest free fami-
          lies of color in the French Caribbean. It was white colonial resistance to
          even this limited reform that plunged Saint-Domingue into civil war,
          which in turn helped produce the great slave uprising of August 1791.
* * * *
Notes
                1. I use quotation marks around “mulatto” and other racial terms for two reasons. First,
                   contemporaries applied the term to the entire free population of color, though some of
                   these people were of full African descent and many others were, technically, some mix-
                   ture of African and European other than “mulatto.” Secondly, I use quotation marks
                   because this chapter is about the social construction of these racial terms. Until recently,
                   historians of Saint-Domingue have treated racial categories as objective descriptors,
                   ascribing the dramatic increase in the colony’s free colored population on the eve of the
                   French Revolution to demographic factors or to increasing manumissions, rather than
                   to new definitions of the line between “white” and “colored.” See, for example, Jean
                   Meyer et al., Histoire de la France coloniale des origines à 1914 (Paris, 1991), 165.
                2. Jeffrey Merrick, “Conscience and Citizenship in Eighteenth-Century France,” Eigh-
                   teenth-Century Studies 21 (1987):48–70; Gary Kates, “Jews into Frenchmen: Nationality
                   and Representation in Revolutionary France,” Social Research 56 (spring 1989):223, 232.
16   1/24/01   11:58 AM        Page 328
                     in a convent where another family member was a pensioner. Nevertheless, they still
                     received property in testaments of Jewish family members; Butel, Négociants bordelais,
                     337; Moreau de Saint-Méry, Description, 1196, 1236, 1251, 1518, 1519; Pierre Pluchon,
                     Nègres et juifs, 59; one of Michel Lopez Depas’s nieces married into the Gradis family
                     and another into the Mendès family at Bordeaux. Register 430 of the notary Daudin de
                     Belair, 3 June 1762, vente, French National Archives, Overseas Section (henceforth
                     ANSOM); register 431 of the notary Daudin de Belair, 16 January 1764, affranchisse-
                     ment, ANSOM. In Bordeaux in 1753 Henriette Lopès Depas married David Da Silva of
                     Amsterdam; Louis Lopès Depas was married to Ricka Gradis. Butel, Négociants borde-
                     lais, 336–37.
               17.   Isaac S. and Suzanne A. Emmanuel, History of the Jews of the Netherlands Antilles
                     (Cincinnati, 1970), 828–30, 964–66; register 102 of the notary Belin Duressort, 15
                     November 1768, procuration, ANSOM; Zvi Locker [sic], “Une famille juive au Cap:
                     Membres de la famille Depas (ou de Paz) à St-Domingue,” Conjonction: Revue franco-
                     haïtienne, no. 133 (1977), 130, note 4, found a “Depas” and several “Lopez Depaz” in
                     Martinique. He describes a “de Pas” tombstone in a cemetery in Spanish Town,
                     Jamaica, citing Caribbean Quarterly 3 (1967):56.
               18.   Loker, “Were There Jewish Communities?” 138; register 360 of the notary Casamajor,
                     3 December 1754, vente, ANSOM; register 430 of the notary Daudin de Belair, [il-
                     legible] February 1763, vente, ANSOM; the median price for the sale of rural land in
                     the Saint Louis quartier of which Aquin formed a part was 6,750 livres in the period
                     1760–69. The average price was 23,846 livres. There were a number of other Jewish
                     families in the southern peninsula, especially by the 1780s. In 1787 in Aquin, for
                     example, the trader David Daguilar of Bayonne married Rachel “Pinet” of Amster-
                     dam, whose father Raphael “Pina” was also a merchant at Aquin. Their guests
                     included Antoine Robert Suarès Dalmeida, Jacob Castro, Fernandes ainé, Elias and
                     Fonseco; register 1594 of the notary Scovaud, 25 September 1787, marriage, ANSOM;
                     Jean Cavignac, Les israélites bordelais, 123, shows a Jacob Dalmeyda in Bordeaux iden-
                     tifying himself as a “merchant in Tiburon,” in Torbec parish, farther down the coast.
                     In Anse à Veau on the northern coast of the peninsula, a member of the Astruc fam-
                     ily, of Avignon and Bordeaux, was militia commander in 1785. Register 745 of the
                     notary Gaudin, 24 November 1787, marriage, ANSOM; register 743 of the notary
                     Gaudin, 5 September 1785, marriage, ANSOM; Cavignac, Les israélites bordelais,
                     170–71, 271.
               19.   Though many free people of color were illegitimate, “intermarriage” is not just a
                     euphemism. Jacques Houdaille, “Trois paroisses de Saint-Domingue au 18Ie siècle,”
                     Population 18 (1963):93–110, uses church registers from the neighboring parishes of
                     Jacmel, Cayes de Jacmel, and Fond des Nègres. He finds that 17 percent of all recorded
                     church marriages there before 1730 were between whites and people of color. Further-
                     more, these numbers remained fairly consistent after this date: 8 percent in the 1730s,
                     17 percent in the 1740s, 17 percent again in the 1750s, 20 percent in the 1760s, 13 per-
                     cent in the 1770s and 17 percent again in the 1780s.
               20.   In Garrigus, “Blue and Brown: Contraband Indigo and the Rise of a Free Colored
                     Planter Class in French Saint-Domingue,” Americas 50 (1993):251, I mistakenly
                     described Michel Depas as the nephew of Michel Lopez Depas and the son of Philippe
                     Lopez Depas. Although Philippe did have several free children of color, the papers left
                     by the younger Michel Depas at his death indicate that this man of color had done much
                     business with “M. Michel Depas his father” and owed his estate nearly 3,000 livres in
                     1760. Register 1451 of the notary Paillou, 15 October 1783, inventaire, ANSOM.
               21.   Mordechai Arbell, “Jewish Settlements in the French Colonies in the Caribbean,” in
                     this volume, above, cites Abraham Cahen, “Les juifs dans les colonies françaises au 18I
                     siècle” Revue des études juives 4 (1882):141.
               22.   Menkis, “The Gradis Family,” 110, 174.
               23.   This was Governor Charles d’Estaing, whose contempt for Depas and Jews in general
                     is noted below.
16   1/24/01   11:58 AM       Page 330
           24. Register 1451 of the notary Paillou, 15 October 1783, inventaire, ANSOM.
           25. Their three marriage contracts assembled property worth 143,200, 61,372 and 60,838
               livres, while the white daughter of an indigo planter had a dowry of 93,700 livres and
               a royal attorney in the same region had 70,000 livres in property at marriage. Regis-
               ter 1415 of the notary Monneront, 14 January 1789, marriage, ANSOM; register 1452
               of the notary Paillou, 10 January 1785, marriage, ANSOM; register 1452 of the notary
               Paillou, 11 April 1785, marriage, ANSOM; register 739 of the notary Gaudin, 15 Octo-
               ber 1782, marriage, ANSOM; register 1588 of the notary Scovaud, 16 January 1781,
               marriage, ANSOM.
                     The wealth of this strata of the free colored elite was comparable to that of Bor-
               deaux’s wholesale merchants (négociants). Paul Butel found that nearly half the mar-
               riage contracts in this French commercial milieu in the years 1787–89 listed property
               that would have been worth between 17,600 and 68,267 livres in the colonies. Butel,
               Négociants bordelais, 294.
           26. Nevertheless, at least a few other families were. Like the Lopez Depas of Aquin, the
               Pinet and Dulièpvre of Torbec parish had both “white” and “colored” branches and
               close relations with other prominent free colored families at Torbec. See register 1587
               of the notary Scovaud, 30 October 1780, marriage, ANSOM; register 1588 of the notary
               Scovaud, 7 May 1781, marriage, ANSOM.
           27. Register 1452 of the notary Paillou, 5 April 1785, dépôt des papiers, ANSOM.
           28. In 1780 one Louis Daguilard was collecting bills for a French ship in Aquin; register
               1587 of the notary Scovaud, 19 November 1780, ANSOM. That same year, however, he
               bought a schooner (goelette) from a Curaçao captain in the harbor at Les Cayes and
               resold it to wholesale merchants in the same town. Daguilard was the attorney for the
               widow of Philippe Lopez Depas and her son-in-law Jacob Gradis in Aquin. Register
               1403 of the notary Monneront, 10 October 1781, procuration, ANSOM.
           29. Sahlins, “Fictions,” 102.
           30. Merrick, “Conscience and Citizenship,” 69–70.
           31. Sahlins, “Fictions,” 86–95.
           32. Silvia Marzagalli, “Atlantic Trade and Sephardim Merchants in Eighteenth-Century
               France: The Case of Bordeaux,” in this volume, above. The treatment of Bordeaux’s
               Jews was not a simple question of “progress” toward citizenship, however. Louis XVI
               refused to expand the territory in France in which Bordeaux Jews could enjoy full
               rights, and in the 1780s there was new intolerance and expropriations against Jews.
               Sahlins, “Fictions,” 99.
           33. André Corvisier, Armies and Societies in Europe, 1494–1789 (Bloomington, 1979), 103. In
               1791 d’Estaing published a neoclassical tragedy in verse entitled Les thermopyles,
               according to Alexander Lawrence, Storm over Savannah: The Story of Count d’Estaing and
               the Siege of the Town in 1779 (Athens, Ga., 1951), 13.
           34. Loker, Jews in the Caribbean, 227, cites Col. C9A120, Archives Nationales, d’Estaing’s
               “Nottes sur les Juifs de St. Louis, et des Cayes qui ont offert par requêtes et pour être
               tolérés de contribuer au bien publique”; Pluchon, Nègres et juifs, 91, 105–6.
           35. Loker, Jews in the Caribbean, 230, cites Col. C9A 120, Archives Nationales.
           36. Loker, Jews in the Caribbean, 227; Pluchon, Nègres et juifs, 96.
           37. See James E. McClellan, Colonialism and Science: Saint Domingue in the Old Regime (Bal-
               timore, 1992), 44, 80, 82, 94, 99.
           38. Col. F376, 151, Archives Nationales.
           39. Jean Fouchard, Plaisirs de Saint-Domingue: Notes sur sa vie sociale, littéraire et artistique
               (Port-au-Prince, 1955), 53.
           40. Joan Landes, Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution (Ithaca, New
               York, 1988), 36: cites Spirit of the Laws, Book 7, Chapter 9. On the degree to which Mon-
               tesquieu’s writings were invoked by d’Estaing’s opponents, see the unsigned, “Reflex-
               ions sur la position actuelle de Saint-Domingue,” in Col. F3192, Archives Nationales.
               In 1776 Hilliard d’Auberteuil attempted to supply “what is lacking from the perfection
16   1/24/01    11:58 AM        Page 331
           59. “Précis des gémissemens des sang-mêlés dans les colonies françaises. Par J.M.C.
               Américain, Sang-mêlé” (Paris, 1789).
           60. Gabriel Debien, “Gens de couleur libres et colons de Saint-Domingue devant la con-
               stituante, 1789–Mars 1790,” Notes d’histoire coloniale 18 (Montréal, 1951):26.
           61. David Geggus, “Racial Equality, Slavery, and Colonial Secession during the Con-
               stituent Assembly,” American Historical Review 94 (1989):1290–308. A comparison of
               Grégoire’s arguments for Jewish and free colored citizenship is not possible here, but
               his similar use of gender imagery and other tropes in both causes is striking. See Jean
               Tild, L’Abbé Grégoire, d’après ses mémoires (Paris, 1946), 21; Pluchon, Nègres et juifs,
               82–87; and Grégoire’s free colored writings, for example: Henri Grégoire, “Mémoire en
               faveur des gens de couleur ou sang-mêlés de St.-Domingue, et des autres Isles
               françoises de l’Amérique, adressé à l’Assemblée Nationale. Par M. Grégoire, curé
               d’Embermenil, Député de Lorraine” (Paris, 1789).
           62. Col. F391, 183, Archives Nationales.
           63. Loker, “Dr. Michel Lopez Depas,” cites Séries AD VII “Inventaire des pièces
               non-imprimées déposées au Comité Colonial de l’Assemblée Générale, liasse A, dossier
               2, page 49, note 6, Archives Nationales.
           64. Abbé de Cournand, “Requête présentée à nosseigneurs de l’assemblée nationale en
               faveur des gens de couleur de l’île de Saint Domingue” (Paris, 1790).
           65. These connections continued in the Haitian revolution. Free people of color in the
               southern peninsula were sustained in their struggle against whites in 1792, as in ear-
               lier wars, by smugglers from Curaçao. In 1797, Julien Raimond, by then a prominent
               figure in the government of Toussaint Louverture, chose Philippe Depas the younger,
               presumably the son of his neighbor, as one of four men “worthy of confidence” in the
               southern peninsula, including him on a list with his own brother, another close free
               mulatto friend, and a respected white moderate. He described Depas as a “white
               colonist, respected for his knowledge and his character.” Julien Raimond, Rapport de
               Julien Raimond, commissaire délégué par le gouvernement français aux Isles-sous-le-vent, au
               Ministre de la Marine (Cap Français, an V), 6. In 1799 the failed attempt of the Sephardic
               merchant Isaac Sasportas to raise black and free colored rebels in Curaçao and then
               Jamaica for Toussaint Louverture again shows the use of Jewish commercial connec-
               tions during the revolution. Zvi Loker, “An Eighteenth-Century Plan to Invade
               Jamaica: Isaac Yeshuron Sasportas, French Patriot or Jewish Radical Idealist?” Transac-
               tions, Jewish Historical Society of England 28 (1984):132–44.
17   1/24/01   12:04 PM   Page 333
PART V
– Chapter 17 –
Jonathan I. Israel
               1,500.6 Of these, 1,495 were reported as living in the island’s main town,
               Willemstad, with just two or three dozen living on the island’s estates and
               on the neighboring island of Aruba. Meanwhile, what was originally a
               small Sephardi community—in 1722 there were only 21 Jews out of a total
               population of 204—on the island of St. Eustatius, little more than a large
               rock in the sea near Puerto Rico, grew into an extremely vigorous trading
               community of middling size by the third quarter of the century.7 The orig-
               inal synagogue of St. Eustatius was built in the years 1737–38. After this
               structure was demolished by a hurricane, a second and larger synagogue
               was constructed in 1772.
                    Compared with all the other Jewish communities in the New World,
               the commercial and cultural connections of the Jews of Curaçao and St.
               Eustatius were exceptionally extensive and widespread. While commerce
               and the sea were fundamental to all the Jewish and Portuguese New
               Christian congregations in the New World, Edmund Burke’s remark in
               reference to the Jews of St. Eustatius, which describes them as the “links
               of communication in the mercantile chain,” applies more comprehen-
               sively and impressively to these two communities than to any others.8 It
               is true that the Jewish communities of Barbados and Jamaica in the eigh-
               teenth century were relatively large: that of Barbados has been estimated
               at over four hundred by 1750,9 and that of Jamaica at around nine hun-
               dred by 1770. But, in large part, this was due to both islands being major
               plantation economies with much larger total populations than Curaçao or
               St. Eustatius and to the fact that Jews played a significant role in retailing.
               With regard to Jewish involvement in inter-American trade, however, nei-
               ther of their Jewish communities can be said to have rivaled Curaçao or
               St. Eustatius in the mid-eighteenth century.
                    There were continual shifts in the pattern of Curaçao’s inter-Ameri-
               can commerce, and the table, which appears at the end of this chapter, list-
               ing fifty-nine ships arriving at Curaçao during the six-month period from
               July to December 1714 probably overstates the intensity for the eighteenth
               century as a whole of the island’s links with the North American colonies,
               and certainly underestimates the intensity of Curaçao’s links with La
               Guaira and other ports of central Venezuela, near Caracas. What is
               entirely typical is Curaçao’s unique role as a bridge between Spanish
               America, English America, and French America, as well as with the Dan-
               ish island of St. Thomas, and its function as a conduit linking all these
               with the Dutch global maritime trading system centered in Amsterdam.10
                    The largest category of vessels arriving in the port of Willemstad in the
               second half of 1714 had sailed via St. Thomas, an island in the northern
               Caribbean near Puerto Rico which though officially Danish had a commu-
               nity of planters and merchants most of whom were Dutch and which, with
               the liberal trading policy upheld by the Danish crown, functioned, for all
               practical purposes, as part of the Dutch New World maritime trading sys-
               tem.11 As always in Curaçao’s maritime history, numerous vessels arrived
               from Venezuela and other parts of Spanish America, particularly Hispaniola
17   1/24/01   12:04 PM       Page 338
          and Puerto Rico. At the same time, many ships arrived from the English
          colonies. Curaçao’s thriving commerce with North America, illegal in the
          eyes of the British crown and Parliament, was in no small measure an
          extension of the trade with Spanish America, which, since being opened
          up in the 1660s, was the foundation of the island’s prosperity. The traffic
          to the Venezuela coast and Spanish islands was conducted in small ves-
          sels—sloops and barques—since the northern coast of Spanish South
          America had very few harbors that were safe for larger vessels and, from
          these, foreign vessels were largely excluded by the Spanish crown. At the
          height of its prosperity, Curaçao had a fleet of some eighty barques and
          sloops, a considerable proportion owned by Jews.12 On the outward voy-
          age to Venezuelan ports, these barques carried textiles and other manu-
          factured goods shipped out from Amsterdam, as well as slaves. On their
          return to Willemstad they brought a constant stream of silver, dyewoods,
          cacao, and high-quality tobaccos. But to service Curaçao’s large traffic, fit
          out the ships, and feed the island’s population, garrison and seamen—the
          island then as now was rather barren, had few trees and low rainfall—large
          quantities of provisions and ships’ stores were needed. These supplies
          were often obtained from New York, which retained its predominantly
          Dutch character at least until the middle of the eighteenth century, and
          also from Boston, Rhode Island, and Virginia. In exchange for these sup-
          plies, the North American colonists—illegally in British eyes—imported
          Dutch manufactures and East India commodities.
               The importance of Venezuela in the Dutch Atlantic trading system as
          a whole derived partly from its large output of cacao and the good qual-
          ity of its tobaccos, and partly also from its trade with other parts of Span-
          ish South America, which generated a constant flow of silver along the
          Andean passes to Caracas. A valuable part of Curaçao’s traffic with the
          mainland involved the western Venezuelan ports of Coro, Rio de la
          Hacha, and Maracaibo which stood opposite the entrance to the main
          passes running southwest between the two principal spines of the
          Andean sierra all the way to Popayán, Quito, and the viceroyalty of
          Peru.13 In this way, Curaçao also formed a commercial link between the
          Spanish American Pacific and the Atlantic.
               It was in order to tap into this thriving transit traffic along the north
          coast of South America and to purchase cacao that Dutch and Dutch Jew-
          ish colonists established the settlement at Tucacas, facing Aruba, on the
          northwest coast of the peninsula of Paraguana, in western Venezuela, in
          or around 1693.14 Despite several attacks by Spanish troops and Indians
          sent from Coro, the Jewish community at Tucacas maintained its exis-
          tence and a substantial trade at least until well into the 1720s. The local-
          ity was inaccessible yet close to major trade routes. The merchandise was
          mostly stored in warehouses on a small offshore island, which on at least
          one occasion was successfully defended by fire from four armed Dutch
          vessels. Reportedly, most of the Jews’ houses and a small synagogue were
          located on the mainland.
17   1/24/01    12:04 PM     Page 339
          Brazil sugar, became the largest group of white civilians living under
          Dutch rule in northern Brazil, evidently outnumbering both the Dutch
          Protestants (other than soldiers), on the one hand, and Portuguese Cath-
          olics, on the other. By 1644, at which point the Jewish community of Dutch
          Brazil was at its zenith, Jews numbered approximately 1,450 out of a total
          white civilian population in the colony of some three thousand.25 For a
          time, the revived sugar economy of New Holland, as the Dutch called
          northern Brazil, flourished, enabling the West India Company to domi-
          nate the European sugar market for some ten to twelve years.26 The
          colony’s resurgent economy was completely ruined, however, by the
          uprising of the Portuguese Catholic planters, backed by forces sent from
          Bahia, against the Dutch and Dutch Jews—the latter being hated both as
          religious enemies and as creditors—which erupted in 1645. Almost the
          entire colony outside the walls of Recife was engulfed in fighting. Within
          months, most of the sugar plantations had been burned and the colony’s
          agriculture, commerce, and financial systems paralyzed. Although the
          Dutch retained control of Recife and its immediate vicinity and some other
          localities until 1654, when all the remaining Dutch fortresses in Brazil
          were surrendered to the Portuguese, and although a substantial core of the
          Jewish community remained in Recife until the end, half or more of the
          Jews who had settled there left in the intervening period, as confidence
          that the Dutch would be able to restore their military control and their rule
          gradually evaporated. Most of these Jews returned across the Atlantic to
          the United Provinces but a substantial number remained in the New
          World or eventually returned there after a period in the Dutch Republic.
               The success and vigor of Jewish society in Dutch Brazil had been
          short-lived, lasting only from around 1633 to 1645, by which date it was
          effectively undermined. But it was also unprecedented and unique as
          regards the considerable degree of economic and religious freedom, as
          well as the secure legal status, that the Jews who emigrated to Dutch
          Brazil had been able to secure from the West India Company. A new kind
          of Jewish society had been created, quite different from any previous Jew-
          ish society in the Old World, geared to tropical agriculture and based on
          skills and expertise that the Jews were in an exceptionally strong position
          to exercise. This created the possibility that the Jews would function as
          intermediaries between the Dutch and any Ibero-American markets that
          the Netherlanders might prise open in the future and would powerfully
          contribute to the development of plantation agriculture.
               Why intermediaries between the Dutch and Ibero-America, and not
          between the English and Ibero-America? It would be wrong to argue that
          in the middle years of the seventeenth century the Dutch colonies in the
          New World were in need of the skills, expertise, and resources of Jews
          forced out of Brazil while the English colonies were not. By the time the
          last batch of more than six hundred Jews departed from Recife in Dutch
          ships following the surrender of the colony in 1654, the island of Barba-
          dos was already developing under English rule into the most thriving
17   1/24/01    12:04 PM    Page 343
          been given permission to do, and were in fact busy cutting logwood and
          trying to use it to trade with other Caribbean islands, and were also
          exporting the islands’ horses. The directors wrote to Curaçao insisting
          that “no more horses shall be exported from Buenairo, Curaçao and
          Aruba but they shall remain there to be used in time in our province of
          New Netherland.”37 In June 1653 it was again reported that the Jews on
          Curaçao were not cultivating the land but cutting dyewood and “export-
          ing horses from the islands of Aruba and Bonaires to the Caribbean and
          other neighbouring isles.”38
               Nor was this restrictive policy applied at this stage only in New
          Netherland and the Curaçao islands. During the 1650s, the West India
          Company was interested in developing the island of Tobago—which the
          Dutch called New Walcheren—as a commercial depot close to the
          Guyanas, but were reluctant to permit the Jews to engage in Caribbean
          commerce from there.39 Even in the case of the (in most respects) extremely
          liberal privileges conceded in 1657 by the Zeeland towns for Jewish settle-
          ment in western Guyana, or Nova Zeelandia as it was then called, the
          stress was on religious freedom and on encouraging the Jews to acquire
          land and establish plantations as well as to engage in “hunting and fish-
          ing” rather than on the establishment of commerce, though the document
          does concede that “it shall be lawful to trade with the Indians.”40 Only in
          1659 were the Jews on Curaçao granted full freedom to trade.
               In conclusion, in the 1640s and during most of the 1650s there was lit-
          tle or no disposition on the part of the Dutch West India Company to
          encourage the Jews to rebuild in other parts of Dutch America the kind of
          large-scale transatlantic commerce that they had been able to develop in
          Brazil in the 1630s and early 1640s. There was, in fact, absolutely no
          intrinsic reason why the principal Jewish trading and maritime network
          in the New World of the late seventeenth and eighteenth centuries should
          have been based in Dutch America rather than in the English Caribbean
          colonies. That Curaçao became the principal hub of Jewish inter-Ameri-
          can trade—along with St. Eustatius, St. Thomas, and several other depots
          after 1660—seems to be due chiefly to geo-political factors and, in partic-
          ular, to the marriage of convenience that developed in the New World
          maritime trade between the Spanish empire and the Dutch Republic from
          the late 1650s until the end of the Habsburg era in Spain in 1700. It was
          during those decades that the Jews of Dutch America became what might
          fairly be described as the preeminent intermediaries and specialists in
          inter-American trade.
17   1/24/01    12:04 PM    Page 347
               St. Thomas
                (Danish)                  14            1                     0
               New York (New
                Amsterdam)                 9            5                     3
               Venezuela                   7            3                     0
               Hispañola                   7            3                     0
               Jamaica                     3            1                     1
               Antigua                     2            2                     4
               Nevis                       2            0                     1
               Virginia-Maryland,
                N. Carolina                2            0                     3
               Rhode Island
                (Root Eiland)              1            1                   13
               Barbados                    6            2                    8
               Boston                      1            0                    5
               Bermuda                     0            1                    3
               Guadeloupe                  0            0                   24
               Martinique                  0            0                   23
               Saint Christopher           0            0                    9
               Saint Maarten               0            0                    5
               Puerto Rico                 1            0                    1
               Tobago                      1            0                    0
               Monserrat                   0            0                    2
17   1/24/01   12:04 PM        Page 348
Notes
            1. Robert Cohen, Jews in Another Environment: Surinam in the Second Half of the Eighteenth
               Century (Leiden, 1991), 61–75; see also Cornelis Ch. Goslinga, The Dutch in the Caribbean
               and in the Guianas 1680–1791 (Assen, 1985), 353, 362.
            2. On the synagogues of Suriname, see Günter Böhm, “The Synagogues of Suriname,”
               Journal of Jewish Art 6 (1978):98–104; and the essay by Rachel Frankel in this volume.
            3. Goslinga, The Dutch in the Caribbean, 363.
            4. Cohen, Jews in Another Environment, 63–65; Goslinga, The Dutch in the Caribbean, 519.
            5. Yosef Kaplan, “The Curaçao and Amsterdam Jewish Communities in the 17th and 18th
               Centuries,” American Jewish History 72 (1982):197–202; Yosef Hayim Yerushalmi,
               “Between Amsterdam and New Amsterdam: The Place of Curaçao and the Caribbean
               in Early Modern Jewish History,” American Jewish History 72 (1982):191–92.
            6. I. S. and S. A. Emmanuel, History of the Jews of the Netherlands Antilles, 2 vols. (Cincin-
               nati, 1970), vol. 1, 277, and vol. 2, 763; Goslinga, The Dutch in the Caribbean, 263 and 239;
               J. I. Israel, “The Sephardi Contribution to Economic Life and Colonization in Europe
               and the New World (16th–18th Centuries),” in Moreshet Sepharad: The Sephardi Legacy,
               ed. Haim Beinart (Jerusalem, 1992), 389–90.
            7. Emmanuel, History, vol. 1, 519, 522, and 524; see also Günter Böhm, Los sefardíes en los
               dominios holandeses de América del sur y del Caribe 1630–1750 (Frankfurt, 1992), 219–22.
            8. Emmanuel, History, vol. 1, 525.
            9. See S. A. Fortune, Merchants and Jews: The Struggle for British West Indian Commerce,
               1650–1750 (Gainesville, Fla., 1984), 48.
           10. J. I. Israel, Dutch Primacy in World Trade, 1585–1740 (Oxford, 1989), 396.
           11. On the links between St. Thomas and Curaçao, see Israel, Dutch Primacy, 326, 368–69,
               374; and W. Westergaard, The Danish West Indies under Company Rule (1671–1764) (New
               York, 1917), 121, 209, 332.
           12. Georges Scelle, La traite négrière aux Indes de Castille: contrats et traites d’Assiento, 2 vols.
               (Paris, 1906), vol. 2, 160, 309–10; Israel, Dutch Primacy, 369.
           13. Israel, Dutch Primacy, 323–24, 369.
           14. I am greatly indebted to Mordechai Arbell for allowing me to see the typescript of his
               article on Jewish settlement in Tucacas, forthcoming in American Jewish Archives.
           15. See the lists of commodity and bullion consignments from Curaçao to Amsterdam in
               Algemeen Rijksarchief, The Hague, West India Company Archives, vols. 568 and 569.
               However, the Jewish share of Curaçao’s trade with the Spanish American mainland
               was probably larger than this; see Goslinga, The Dutch in the Caribbean, 240.
           16. Goslinga, The Dutch in the Caribbean, 201.
           17. J. I. Israel, The Dutch Republic: Its Rise, Greatness, and Fall 1477–1806 (Oxford, 1995),
               951–56.
           18. G. L. Smith, Religion and Trade in New Netherland (Ithaca, N.Y., 1973), 190–94, 215–16.
           19. Israel, “Sephardi Contribution to Economic Life,” 380–84; see also J. I. Israel, “Dutch
               Sephardi Jewry, Millenarian Politics, and the Struggle for Brazil (1640–1654),” in Scep-
               tics, Millenarians and Jews, ed. D. S. Katz and J. I. Israel (Leiden, 1990), 76–97.
           20. J. I. Israel, “The Changing Role of the Dutch Sephardim in International Trade,
               1595–1715,” Dutch Jewish History 1 (1984):33–42.
           21. See E. M. Koen, ed., “Amsterdam Notarial Deeds Pertaining to the Portuguese Jews in
               Amsterdam up to 1639,” no. 87, in Studia Rosenthaliana 2 (1968):257: “verclaert ende
               geaffirmeert hoe waerachtig is dat tot meermalen diversche scheepen uit Bresilien
               ende die quartieren commende (ende alder suyckeren ende bresilienhout geladen
               hebbende) alhier te lande sijn gearriveert ende Portugael verbijgeloopen, alwaer die
               selve schepen gedestineert waren …”
           22. J. I. Israel, “The Jews of Venice and Their Links with Holland and with Dutch Jewry
               (1600–1710),” in Gli ebrei e Venezia secoli XIV–XVIII, ed. Gaetano Cozzi (Milan, 1987),
               101–2.
17   1/24/01    12:04 PM       Page 349
               23. C. R. Boxer, The Dutch in Brazil 1624–1654 (Hamden, Conn., 1973), 64–66, 75–80.
               24. Ibid., 133–44; Arnold Wiznitzer, The Jews of Colonial Brazil (New York, 1960), 120–38;
                   Israel, “Dutch Sephardi Jewry, Millenarian Politics, and the Struggle for Brazil,” 76–88.
               25. Arnold Wiznitzer, “The Number of Jews in Dutch Brazil, 1603–1654,” Jewish Social
                   Studies 16 (1954):107–14; I. S. Emmanuel, “Seventeenth-Century Brazilian Jewry: A
                   Critical Review,” American Jewish Archives 14 (1962):32–68; see, however, the dissenting
                   view in Böhm, Los sefardies, 67–69.
               26. Israel, Dutch Primacy, 167–70; Israel, “Sephardi Contribution to Economic Life,” 382–83.
               27. V. T. Harlow, A History of Barbados, 1625–1685 (Oxford, 1926), 44, 93–94; J. I. Israel,
                   “Menasseh ben Israel and the Dutch Sephardic Colonization Movement of the Mid-
                   Seventeenth Century (1645–1657),” in Menasseh ben Israel and His World, ed. Yosef
                   Kaplan, Henri Méchoulan, and Richard H. Popkin (Leiden, 1989), 144, 148–50.
               28. Israel, Dutch Primacy, 240–42.
               29. Scelle, Traite négrière, vol. 1, 484–85; S. van Brakel, “Bescheiden over den slavenhandel
                   der West-Indische Compagnie,” Economisch-Historisch Jaarboek 4 (1918):61–66; J. M.
                   Postma, The Dutch in the Atlantic Slave Trade 1600–1815 (Cambridge, 1990), 33–36.
               30. In March 1661, the Spanish ambassador at The Hague reported to Madrid that the
                   Dutch on Curaçao had now “established large stores with every kind of merchandise
                   there which they deliver during the night, using long boats, taking back silver bars and
                   other goods,” Archivo General de Simancas, Libros de la Haya, vol. 43, fo. 94.
               31. Smith, Religion and Trade in New Netherland, 214.
               32. Ibid., 215.
               33. Ibid., 216.
               34. Van Brakel, “Bescheiden,” 49–50; W. R. Menkman, De Nederlanders in het Caraibische
                   zeegebied (Amsterdam, 1942), 44–45.
               35. G. H. Cone, “The Jews of Curaçao According to Documents from the Archives of the
                   State of New York,” Publications of the American Jewish Historical Society 10 (1902):143.
               36. G. H. Cone, “The Jews of Curaçao,” 147–49; Emmanuel, History, vol. 1, 43.
               37. Cone, “The Jews of Curaçao,” 150.
               38. Ibid., 150–51.
               39. It is not known exactly why there was no response to the Jewish request of July 1654
                   to settle Tobago; see Mordechai Arbell, “The Failure of the Jewish Settlement on the
                   Island of Tobago,” Proceedings of the Eleventh World Congress of Jewish Studies (1994), vol.
                   3, 304–5.
               40. Robert Cohen, “The Edgerton Manuscript,” American Jewish Historical Quarterly 62
                   (1973):333–47.
18   1/24/01   12:06 PM   Page 350
– Chapter 18 –
Wim Klooster
              In the second half of the eighteenth century, both Jewish and gentile
          planters were tied increasingly to mortgage-granting merchant-bankers
          in the Netherlands. The lack of investment opportunities in the mother
          country had created a surplus of capital for which Suriname provided
          an outlet, all the more since coffee prices were constantly rising on the
          world market. The floating of bonds by metropolitan investors ren-
          dered money available for loans to planters. Plantation real estate valu-
          ations, however, were often groundless, so that the loans bore no
          relation to the actual value of the assets. The illusion of a flourishing
          plantation economy was enhanced by the almost unlimited availability
          of credit. When the moment came to settle their debts, however, many
          planters were unable to pay, and their plantations were sold to metro-
          politan creditors.13
              Tax lists suggest that the Jews sustained heavier financial losses than
          did gentiles. While in 1772 the Jews paid more than one-fourth of the
          property tax (26.1 percent), eight years later their share had fallen to 22.7
          percent. The Jews lost more in all quarters than their non-Jewish neigh-
          bors, and as a result, two-thirds of the Jews in Suriname were reduced to
          poverty.14 Most Jewish estates had to be relinquished, with their owners
          and families moving en masse from the Jodensavanne to the city of Para-
          maribo.15 While 115 out of 401 plantations (28.7 percent) had been in Jew-
          ish hands around 1730,16 in 1788 only forty-six out of 591 remained (7.8
          percent). Of these forty-six, thirty produced timber and provisions, and
          only sixteen were export-oriented coffee and cotton estates. Sugar culti-
          vation had in large part been abandoned during the investment boom. By
          contrast, only 109 of 545 gentile plantations had abandoned the produc-
          tion of cash crops by 1788.17
              The debt crisis only partly explains this divergent development. The
          fortunes of Jewish planters had begun to decline prior to the crisis
          because of the changing condition of their plantations. Jews had taken up
          agriculture along the upper reaches of the Suriname and Commewijne
          rivers at an early stage, and were faced with the depletion of their soils
          long before their gentile colleagues on the lower reaches of the rivers.18
          Already by mid-century, therefore, the main activity in the Jodensavanne
          was the cutting of wood for boards and shingles.19
              The Jewish role in plantation agriculture further declined in the fol-
          lowing decades. By the early nineteenth century, no more than twenty-
          three Jewish plantations were producing export crops; all other so-called
          “plantations” were in actual fact timber grounds that hardly turned a
          profit. The Jodensavanne, by then, was all but deserted; the few remain-
          ing villagers were septuagenarians. In 1832, shortly after the Dutch
          agronomist Teenstra had met “oppressive poverty on the ruins of former
          greatness,”20 a fire destroyed the place for good.
18   1/24/01    12:06 PM    Page 353
          Maundy Thursday, and put it on fire. The dummy not only represented
          Judas Iscariot, it was also an effigy of Curaçao’s rabbi.25 The Dutch factor
          of the slave trade, Balthasar Beck, who apparently greeted the spectacle
          with approval, was dismissed from the post of captain of the civil guard.26
               The arrival of the Jews may have been the single most important
          impetus to Curaçao’s rise as a regional entrepôt. Although they did not
          shun agriculture, the Jews soon found out that it paid to go into com-
          merce. Before long, many merchants and ship-owners were Jews who
          made full use of their particular advantages: mastery of the Spanish lan-
          guage and family networks across the Atlantic with various relatives act-
          ing as business associates.
               Since their trades forced the Jews to live close to the commercial cen-
          ter, most settled down in Punda, the old part of Willemstad, staying there
          even as a growing number of Protestants moved to the new residential
          areas of Otrabanda, Pietermaai, and Scharloo. In the process, the Old
          Town underwent a remarkable change. While in 1707, the Protestants had
          outnumbered the Jews in seven of the eight main streets, even in the
          Joodestraat,27 by 1789, 860 Jews and 658 Protestants were living in the old
          part of Willemstad. Almost seven of every eight urban Jews (84.1 percent)
          then resided in Punda, compared to only one-third of the urban Protes-
          tants (Tables 18.1 and 18.2).
          The vast majority of the cacao, tobacco, hides, and other shipments sent
          by Curaçaoan Jews to Amsterdam were consigned to other Jews, quite
          often a member of the same family who served as the consignor, as is
          shown in the Appendix at the end of this chapter. When possible, trade
          between Curaçao and other parts of the New World was also conducted
          with fellow Jews. Commercial ties between the Sephardim of Curaçao
          and the Jews of New York were sustained by the bonds of matrimony,
          which joined the Dovales, Pardos, Naftalis, and Pinheiros of New York to
          the De Casseres, Idanha de Casseres, Lopez da Fonseca, and Mendes da
          Gama of Curaçao.28 Esther Levy from Curaçao was married to Daniel
          Gomez (1695–1780), a merchant who sent 133 ships to the Dutch island
          between 1739 and 1772. His thirty-five correspondents on the island were
          all Sephardic Jews.29
               While the importation of flour, bread, butter, meat, and other provi-
          sions from Manhattan was indispensable to Curaçao, Spanish American
          produce formed the backbone of Curaçao’s trade. For every ship arriving
          from New York between 1751 and 1752, there were eight coming in from
          the Spanish colonies, and the average value of their cargoes was many
          times greater.30 This trade was certainly not dominated by Jewish net-
          works; the Spanish mainland and the Spanish Caribbean lacked sizable
          Jewish communities at this juncture. Seymour Liebman’s assertion that
18   1/24/01    12:06 PM       Page 355
               Adapted from: General survey of Curaçao and dependent islands, Appendix no. 16: Report
               of private houses. Algemeen Rijksarchief (ARA), The Hague, Raad van Coloniën 120. P & S
               stands for the quarters of Pietermaai and Scharloo. F.N.W. means free non-whites.
               Adapted from: General survey of Curaçao and dependent islands, Appendix no. 16: Report
               of private houses. ARA Raad van Coloniën 120. P & S stands for the quarters of Pietermaai
               and Scharloo. F.N.W. means free non-whites.
          that all the goods were produced in the Netherlands; most, in fact, were
          not. Linen, the main item, was mainly from Silesia, Saxony, and West-
          phalia, with the finer sorts coming from France. Other cloth included
          woolens, and lace and silk fabrics trimmed with gold and silver.34 Provi-
          sions tended also to be non-Dutch in origin, such as Madeira or Bordeaux
          wines and Marseilles ham. Cinnamon, pepper, and other Asian spices
          also found a ready market.
               Although Curaçao was a major transit port for African slaves from
          around 1660 until 1716, allegations about a heavy involvement of the
          island’s Jews in the Atlantic slave trade are generally not true.35 A few
          Jews were involved at one time or another,36 but the local representatives
          of the West India Company were invariably Protestants. On the other
          hand, Jewish settlers, like the Protestants, bought slaves from the Com-
          pany for their personal use.37 It is telling that the collapse of the island’s
          slave market after the War of the Spanish Succession (1701–13) did not
          lead to considerable financial loss for the Sephardim of Curaçao.
               From the neighboring Spanish provinces, Jews and other Curaçaoans
          imported a wide array of locally cultivated crops and products. Since the
          bulk of Curaçao’s trade was with Venezuela, the world’s leading cacao
          producer from the mid-seventeenth to the early nineteenth century, cacao
          became the main import item of the Dutch island. Its exports to the United
          Provinces came to almost one and a half million guilders in the first half of
          the eighteenth century, with an estimated value of over 800,000 guilders.38
          Whereas there was only one kind of cacao, tobacco purchased by the
          Curaçaoans came in all shapes, sizes, and grades. Tobacco from Puerto
          Rico, Santo Domingo, Martinique, and New Granada was shipped to the
          Netherlands in the form of leaves, but Venezuelan tobacco was typically
          processed first and then sent in so-called canisters, that is, baskets contain-
          ing rolls of spun tobacco. One canister variety, Barinas tobacco, was aimed
          at connoisseurs. The Venezuelan revolutionary Francisco Miranda found it
          advertised on signboards in Amsterdam’s Jodenbreestraat.39
               Other than these luxury goods, Curaçaoan imports from Spanish
          America included hides from Venezuela, Santo Domingo, and Cuba, and
          logwood and dyewood from Río de la Hacha, Santa Marta, and
          Campeche.40 The French Caribbean colonies of Saint-Domingue, Mar-
          tinique, and Guadeloupe, supplied sugar, coffee, and indigo, all crops of
          secondary importance to Curaçao’s trade. Finally, consignments of flour,
          bread, and butter reached Curaçao from British North America.
               The vessels used for this regional commerce were sloops and, as the
          eighteenth century advanced, increasing numbers of schooners. Equipped
          with oars, the fast schooners were well suited to both the coastal and the
          long-haul trade. The names of some of the vessels leave little doubt about
          their owners. The archives are full of names such as the Masaltob, the
          Abraham en Isaac, the Bathseba, and the Bekeerde Jood (Converted Jew).41 A
          trading voyage normally included several stations. It was generally not
          remunerative to sail straight back and forth between Curaçao and a
18   1/24/01    12:06 PM    Page 357
               Spanish American port, because the value of the products that were pro-
               cured was outweighed by the expense of equipping vessels. Added to
               this financial consideration were the difficulties ship-owners experienced
               in their efforts to recruit enough crewmen. It was therefore advisable to
               have the same crew make as many short voyages as possible before drop-
               ping anchor again in Curaçao.42
                    An exchange of letters sometimes preceded Curaçaoan deals with
               Spaniards, and the costs of voyage between Willemstad and the Spanish
               Main were quite often partially met by Venezuelan merchants. Smugglers
               also made use of Spanish messengers to arrange transactions, or invited
               Spanish merchants on board to discuss the kinds of goods that were to be
               traded. The Dutch side usually made a payment and the Spanish prom-
               ised to land their merchandise on the beach the next day.43 Curaçaoans
               also dealt directly with Spanish or Creole planters inland.
                    Not much business was conducted in Willemstad, since Spanish mer-
               chants and ship-owners tried to avoid seizure by Venezuelan coast
               guards, fitted out by the Compañía Guipuzcoana, a Basque company
               founded to combat contraband trade. The ships that did put into the
               Dutch island were often bound for Veracruz, Santo Domingo, or Puerto
               Rico with more cocoa on board than had been registered. This surplus
               cocoa was exchanged at Curaçao for linen goods and other European arti-
               cles, which were afterward sold at the official destination. The Venezuelan
               sloops that regularly sailed to the island of Margarita carrying dried and
               salted goat meat also stopped at Curaçao. The sloops were indeed loaded
               with meat, but stowed underneath this were large amounts of cocoa and
               hides, which were to be sold in Curaçao in exchange for textiles.44
                    Such roundabout methods were necessary because of the risks
               involved in the trade between Spanish subjects and foreigners. The Span-
               ish monarchy considered any such commercial contacts as illegal, a view
               shared by the Dutch Republic in the bilateral treaties of 1648 and 1650, and
               once again at the Peace of Utrecht in 1713–14. In reality, however, the West
               India Company did not thwart the traders in any way. Spanish authorities,
               on the other hand, were instructed to put up a vigorous fight against
               smuggling. To deter and curtail this many-headed monster, coast guard
               vessels patrolled the littoral of various Spanish colonies. Shunning the
               official ports,45 Curaçao’s vessels mostly sailed to bays, coves, and inlets
               along the coast, where the large coast guard ships could not navigate.
                    Even in those places, it was advisable to proceed with caution. Con-
               ducting business was particularly risky for some of the less affluent
               Curaçaoans, among whom there were several Jews, who tried to supple-
               ment their slender incomes with retail trade.46 In the event of capture by
               a coast guard vessel, all commodities carried on board were lost. Still
               worse, quite a number of common sailors, including some Jews, were
               clapped in irons and condemned to serve on the galleys of North Africa,
               while others ended up in “la Carraca,” a prison in Cádiz, Spain, which
               bore a sinister reputation on Curaçao.47
18   1/24/01   12:06 PM     Page 358
               This news caused such delight and satisfaction among the inhabitants of this
               city that they were exalting the English all day long until night fell and the
               god Bacchus settled them down.… The ones who went most out of their way
               to celebrate the news were the Jews, who proclaimed in loud voices in the
               Spanish tongue: citizens and residents, victory is ours, because … the Great
               God of Israel has drawn the sword of His justice against these Basque dogs
               who have inflicted so much damage on us.48
               leave the island. Some came back in later years, but they would never see
               the return of the golden age of Curaçao.
Conclusion
               Their conquests of Curaçao and Suriname left the Dutch in the seven-
               teenth century with dissimilar Caribbean endowments. While Suriname’s
               climate lent itself to the production of tropical crops, Curaçao’s excellent
               natural port was conveniently located to conduct trade with the Spanish
               Main. Neither place, however, was a land of plenty, and only through
               perseverance could the potential of each be realized. In this respect, the
               agricultural and commercial activities of Jewish colonists proved to be
               indispensable. The Jews prospered in the tolerant social climate that pre-
               vailed under the umbrella of the Dutch colonial governments. Despite
               occasional tensions with the gentiles, they came to form one-third of the
               white population in both Suriname and Curaçao. This strong presence
               was truly unique in the history of the European expansion.62
18   1/24/01   12:06 PM    Page 362
                                          APPENDIX
                 Curaçao’s Jewish Merchants and Their Amsterdam Consignees:
                               The Ship de Juffrouw Gesina, 174463
Notes
           1. [David de Isaac Cohen Nassy,] Geschiedenis der Kolonie van Suriname: Behelzende derzelver
              opkomst, voortgang, burgerlyke en staatkundige gesteldheid, tegenwoordigen staat van koo-
              phandel, en eene volledige en naauwkeurige beschryving van het land, de zeden en gebruiken
              der ingezetenen. Geheel op nieuw samengesteld door een gezelschap van geleerde joodsche man-
              nen aldaar (Amsterdam and Harlingen, 1791), 101–2.
           2. There is evidence that Jews were living in Suriname as early as 1643: Samuel Oppen-
              heim, “An Early Jewish Colony in Western Guiana, 1658–1666, and Its Relation to the
              Jews in Surinam, Cayenne and Tobago,” Publications of the American Jewish Historical
              Society 16 (1907):97.
           3. Günter Böhm, “The Synagogues of Surinam,” Journal of Jewish Art 6 (1978):99. L. L. E.
              Rens, “Analysis of Annals Relating to Early Jewish Settlement in Surinam,” in The Jew-
              ish Nation in Surinam: Historical Essays, ed. Robert Cohen (Amsterdam, 1982), 36.
           4. Robert Cohen, Jews in Another Environment: Surinam in the Second Half of the Eighteenth
              Century (Leiden, 1991), 125–26. Jewish labor on Sundays was also disputed in Para-
              maribo. The opening of Jewish shops on that day was bound to invite a negative
              response from the consistories of the Dutch and French communities. They complained
              that shopkeepers were putting their wares on the windowsill and selling them on the
              streets. The government thereupon forbade the Jews to open their shops on Sundays.
              What also worried the consistories was Jewish women sewing and practicing other
              handicrafts in their doorways at the Christian church-time. See Placard of 21 Novem-
              ber 1718 [no. 279] in Plakaten, ordonnantien en andere wetten, uitgevaardigd in Suriname,
              1667–1816, ed. J. Th. de Smidt (Amsterdam, 1973), 323–24.
           5. F. C. Bubberman et al., Links with the Past: The History of the Cartography of Suriname
              1500–1971 (Amsterdam, 1973), 53. Cf. for the history of the Jews of early Dutch Suri-
              name, Claudia Schnurmann, Atlantische Welten. Engländer und Niederländer im
              amerikanisch-atlantischen Raum 1648–1713 (Cologne, Weimar, and Vienna, 1998), 218–
              20, 229–52.
           6. Alex van Stipriaan, Surinaams contrast. Roofbouw en overleven in een Caraïbische plan-
              tagekolonie 1750–1863 (Leiden, 1993), 79.
           7. V. P. Malouet, V.P. Malouet’s franz. Seewesens-Administrators’s Reisen nach dem Französis-
              chen Guiana und nach Surinam (Weimar, 1805), 150.
           8. Van Stipriaan, Surinaams contrast, 93–94.
           9. The slaves were owned by one hundred families and some fifty bachelors. In all, Nassy
              lists 92 Sephardic and ten to twelve Ashkenazi families for the year 1690: [Nassy,]
              Geschiedenis der Kolonie van Suriname, 74–75.
          10. We have two data for 1684: a poll and land tax list recording 3,226 black slaves (972 of
              whom employed by 163 Jewish men and women), and a probably more reliable book-
              keeper count of 4,237: Victor Enthoven, “Suriname and Zeeland: Fifteen Years of Dutch
              Misery on the Wild Coast, 1667–1682,” in Shipping, Factories and Colonization, ed. J. Ever-
              aert and J. Parmentier (Brussels, 1997), 255; J. M. van der Linde, Surinaamse suikerheren
              en hun kerk. Plantagekolonie en handelskerk ten tijde van Johannes Basseliers, predikant en
              planter in Suriname, 1667–1689 (Wageningen, 1966), 50. For the slave trade in this period,
              see Cornelis Ch. Goslinga, The Dutch in the Caribbean and in the Guianas 1680–1791
              (Assen, Maastricht, and Dover, N.H., 1985), 418–20; Johannes Menne Postma, The Dutch
              in the Atlantic Slave Trade 1600–1815 (Cambridge, Mass., 1990), 356–57.
          11. Van Stipriaan, Surinaams contrast, 311 (table 44); Henk den Heijer, Goud, ivoor en slaven.
              Scheepvaart en handel van de Tweede West-Indische Compagnie op Afrika, 1674–1740 (Zut-
              phen, 1997), 366.
          12. Postma, Dutch in Atlantic Slave Trade, 184. Annually in the eighteenth century, three
              hundred slaves ran away, and one hundred of them were never recovered. Van Stipri-
              aan, Surinaams contrast, 386, citing Wim S. M. Hoogbergen, De Boni-oorlogen, 1757–1860;
              Marronage en guerrilla in Oost-Suriname (Utrecht, 1985), 54.
          13. Van Stipriaan, Surinaams contrast, 207–25.
18   1/24/01    12:06 PM       Page 365
          30. From 16 October 1751, through 15 October 1752, 149 vessels from Spanish American
              colonies dropped anchor in Willemstad compared to eighteen from New York. In 1785
              and 1786, seventeen ships came into Willemstad from New York. ARA NWIC 598, fols.
              947–65, 1210–21, NWIC 599 fols. 22–28, 94–97, 136–39, 258ff, 409ff.
          31. This assertion by Liebman is based on a quotation from Melvin H. Jackson. Liebman’s
              discussion of Curaçao’s Jews is full of errors. He wrongly argues, for instance, that Jew-
              ish enclaves existed in Venezuela before 1693, and identifies Tucacas with Puerto
              Lopez, Colombia. Seymour B. Liebman, New World Jewry, 1493–1825: Requiem for the
              Forgotten (New York, 1982), 183ff.
          32. Yosef Kaplan, “The Curaçao and Amsterdam Jewish Communities in the 17th and 18th
              Centuries,” American Jewish History 72 (1982):200–202.
          33. In 1734, thirty-nine out of forty-four insurers were Jews, while sixty years later, there
              were seventeen Jews among twenty-five sworn brokers.
          34. Wim Klooster, Illicit Riches: Dutch Trade in the Caribbean, 1648–1795 (Leiden, 1998), 178–79.
          35. The Nation of Islam, the radical movement of black Muslims headed by the well-
              known activist Louis Farrakhan, has tried to show that the Atlantic slave trade was a
              kind of Jewish specialty. Its allegations, gathered in Nation of Islam, The Secret Rela-
              tionship Between Blacks and Jews (Chicago, 1991), were answered by Seymour Drescher,
              “The Role of Jews in the Transatlantic Slave Trade,” Immigrants and Minorities 12 (July
              1993):113–25; David Brion Davis, “The Slave Trade and the Jews,” The New York Review
              of Books 41 no. 21 (22 December 1994):14–16; and Eli Faber, Jews, Slaves, and the Slave
              Trade: Setting the Record Straight (New York and London, 1998). See also essays by
              Drescher and Pieter Emmer in this volume.
          36. Other Jews actively involved were Moshe Lopez, a.k.a. Francisco Lopez Henriquez,
              Manuel de Pina, and Manuel Alvares Correa: Emmanuel and Emmanuel, History of the
              Jews, vol. 1, 76.
          37. Ibid., 77–80. For the development of Curaçao’s slave trade, see Wim Klooster, “Slaven-
              vaart op Spaanse kusten. De Nederlandse slavenhandel met Spaans Amerika,
              1648–1701,” Tijdschrift voor Zeegeschiedenis 16, no. 2 (1997):121–40.
          38. Klooster, Illicit Riches, 185.
          39. H. K. Roessingh, Inlandse tabak. Expansie en contractie van een handelsgewas in de 17e en
              18e eeuw in Nederland (Zutphen, 1976), 238–39; Wim Klooster, “De reis van Francisco
              Miranda door de Republiek in 1788,” De achttiende eeuw. Documentatieblad van de Werk-
              groep Achttiende Eeuw 25, no. 1 (1993):79.
          40. Agustín Moreno Henríquez to José de Galvez, Amsterdam, 11 February 1778, Archivo
              General de Indias [Seville] (AGI), Indiferente General 2412.
          41. Governor Isaac Faesch to the WIC, Chamber of Amsterdam, Curaçao, 16 May 1753,
              ARA NWIC 599, fol. 679.
          42. Citizens of Curaçao to the West India Company, Chamber of Amsterdam, 1761 or 1762,
              ARA NWIC 603, fols. 1446–47; Willem Kock, boatswain, to the WIC, Curaçao, 13 July
              1753, ARA NWIC 1161 fol. 6; Vicente de Amézaga Aresti, Vicente Antonio de Icuza.
              Comandante de corsarios (Caracas, 1966), 49–50.
          43. Interrogation of Pieter Taeijste, Curaçao, 6 February 1766, ARA NWIC 605, fols. 210–11.
              Testimonies of Joseph Gatardo and Ignacio de la Raza, Curaçao, 7 August 1731, ARA
              NWIC 580, fol. 483.
          44. Agustín Moreno Henríquez to José de Galvez, Amsterdam, 11 February 1778, AGI
              Indiferente General 2412.
          45. Only rarely, Curaçaoans would conduct business in La Guaira or Puerto Cabello,
              Venezuela’s official ports. Around 1720, the Curaçaoan Jew “Coche” Pereira traded for
              more than eight months in Puerto Cabello, purchasing cacao and tobacco from one
              estate. He was protected by Captain Diego de Matos Montañés, who, ironically, had
              plenary power to combat contraband trade. Mario Briceño Perozo, “Estudio Prelimi-
              nar,” in Pedro José de Olavarriaga, Instrucción general y particular del estado presente de la
              Provincia de Venezuela en los años de 1720 y 1721 (Caracas, 1965), 11, 30.
18   1/24/01   12:06 PM        Page 367
               46. J. G. Pax and Nathaniel Ellis, delegates of the Council of Curaçao, to Governor Faesch
                   and Council, Curaçao, 24 September 1753, ARA NWIC 599, fols. 912–13. Monthly
                   wages of the sailors are mentioned in ARA Oud Archief Curaçao [OAC] 814, fol. 482.
               47. This happened to Jacob and Abraham Henriquez Moron, Ishac de Medina, Jacob
                   Moreno Henriquez, and Abraham de Belmonte (1733), Mosseh de Selomoh Levy
                   Maduro (1734), Jeudah Alva (1748), Abraham Pinedo and Manuel Tabuada (1764),
                   Daniel Martines and Salomon Calvo (late 1760s), and Aron de David Uziel Cardozo
                   (1773). Testimony of Abraham Dias and David Jesurun Henriquez, Curaçao, 6 January
                   1749, ARA OAC 820, fol. 11; Emmanuel and Emmanuel, History of the Jews, vol. 1,
                   222–26; Zvi Loker, Jews in the Caribbean: Evidence on the History of the Jews in the
                   Caribbean Zone in Colonial Times (Jerusalem, 1991), 72–73.
               48. Diary of Juan Francisco Navarro, Curaçao, 3 March–3 April 1743, Annex to San Gil to
                   Marqués de Villarias, The Hague, 4 July 1743, Archivo General de Simancas, Estado 6275.
               49. Analola Borges, “El inicio del comercio internacional venezolano (siglo XVIII),” Boletín
                   de la Academia Nacional de Historia [Caracas] 46, no. 189 (1965):28–29; Geoffrey J. Walker,
                   Spanish Politics and Imperial Trade, 1700–1789 (Bloomington, 1979), 63; Lance R. Grahn,
                   “An Irresoluble Dilemma: Smuggling in New Granada, 1713–1763,” in Reform and
                   Insurrection in Bourbon New Granada and Peru, ed. John R. Fisher, Allan J. Kuethe, and
                   Anthony McFarlane (Baton Rouge and London, 1990), 131.
               50. Clara Catharina Kerckrinck and David Senior to Interim-Governor Jonathan van
                   Beuningen, Curaçao, 13 October 1716, ARA Staten-Generaal 9489.
               51. Borges, “Inicio del comercio internacional,” 33. Governor Juan Pedro van Collen later
                   claimed, without a shred of evidence, that the erection of a synagogue had been one of
                   the reasons for the foundation of the Compañía Guipuzcoana. Juan Pedro van Collen
                   to the WIC, Curaçao, 7 June 1737, ARA NWIC 583, fol. 301.
               52. Juan Jacobo Montero de Espinosa to King Philip V, Caracas, 9 April 1711, AGI Santo
                   Domingo 697. Statement by Domingo de Arostegui, San Juan de Guaiguaza, 3 Febru-
                   ary 1718, AGI Santo Domingo 697; Olavarriaga, Instrucción general y particular, 247.
               53. Four years later, however, a Spanish report again mentioned the existence of a Dutch
                   “church” in Tucacas. Briceño Perozo, “Estudio Preliminar,” 149n. “Relacion que el
                   Conde Clavijo hase de lo succedido con los Navios que apreso olandeses,” Cartagena,
                   17 March 1725, ARA Staten-Generaal 7128.
               54. Statement by Martín de Lardizábal, governor of Caracas, Caracas, 15 October 1734,
                   AGI Santo Domingo 710. Marquis de San Gil to the States General, The Hague, 28
                   December 1741, ARA Staten-Generaal 7138; “Information Collected by Delegates of the
                   Council of Curaçao,” 6 September 1743. ARA NWIC 590, fols. 547–52.
               55. Robert James Ferry, “Cacao and Kindred: Transformations of Economy and Society in
                   Colonial Caracas,” (Ph.D. diss., University of Minnesota, 1980), 189. Dorothy Cairns
                   Tamaro, “A New World Plantation Region in Colonial Venezuela: Eighteenth-Century
                   Cacao Cultivation in the Tuy Valley and Barlovento,” (Ph.D. diss., Boston University,
                   1988), 68.
               56. Notice of intended marriage, 13 December 1617, DTB 668/130, Gemeentearchief Ams-
                   terdam (GAA). Act of 14 January 1620, GAA Notarieel Archief (NA) 625, fols. 439–41.
                   Acts of 28 August and 12 December 1622, NA 646, fols. 224, 341. I would like to thank
                   Odette Vlessing of the Amsterdam Gemeentearchief for providing reproductions of
                   the index cards.
               57. Dorothy S. Towle, Records of the Vice-Admiralty Court of Rhode Island 1716–1752 (Wash-
                   ington, D.C., 1936), 348.
               58. In 1636, the Inquisition arrested twenty “judaizing Portuguese.” There are actually
                   indications that a small group of Portuguese Jews in Cartagena was in touch with the
                   Dutch West India Company as early as the 1630s: Nikolaus Böttcher, Aufstieg und Fall
                   eines atlantischen Handelsimperiums. Portugiesische Kaufleute und Sklavenhändler in Carta-
                   gena de Indias von 1580 bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts (Frankfurt am Main, 1995), 90,
                   106, 116–18.
18   1/24/01   12:06 PM       Page 368
           59. At Utrecht in 1713, following the War of the Spanish Succession, the asiento was granted
               to Britain. The British asentistas subsequently very rarely called on the Dutch entrepôt.
           60. Jonathan I. Israel, “The Dutch Republic and Its Jews During the Conflict over the Span-
               ish Succession (1699–1715),” in Dutch Jewish History: Proceedings of the Fourth Sympo-
               sium on the History of the Jews in the Netherlands 7–10 December, Tel Aviv-Jerusalem, 1986,
               ed. Jozeph Michman (Assen and Maastricht, 1989), 118–19.
           61. Patent, issued by Governor Jeremias van Collen, Curaçao, 2 June 1702, AGI Santo
               Domingo 696; J. de Wildt, secretary of the Amsterdam Admiralty, to Pensionary
               Anthonie Heinsius, Amsterdam, 9 November 1703, in De briefwisseling van Anthonie
               Heinsius 1702–1720, ed. A. J. Veenendaal, Jr., various vols. (The Hague, 1976–), vol. 3,
               532; “Concept tot veroveringe en verdelinge van de Spaense Westindien tussen Hol-
               lant en Engelant,” The Hague, December 1707, ARA Aanwinsten 1906 XLIII 23.
           62. In 1787, the number of Surinamese whites was estimated at 3,356, including 1,311 (39.1
               percent) Jews, but not counting around one hundred free mulatto Jews. This percent-
               age was higher than that in Dutch Brazil, whose Jewish population has often been
               overstated. Jews accounted for only one thousand at most, and probably even less
               than five hundred, out of a total population of 3,400 in 1645. Gonsalves de Mello
               claims that approximately 350 of Recife’s 1,704 inhabitants were Jews: José Antonio
               Gonsalves de Mello, Gente de Nação. Cristãos-novos e judeus em Pernambuco 1542–1654
               (Recife, 1989), 282.
           63. This ship of ca. 90 tons left Curaçao for Amsterdam on 30 April 1744.
19   1/24/01    12:08 PM    Page 369
– Chapter 19 –
* * * *
               MOST JEWS IN HOLLAND, BRAZIL, AND NEW NETHERLAND could trace their
               lineage to Portugal, even though by the time of Dutch colonization in the
               Americas in 1624 some of them were Dutch-born. Jews in Portugal, who
               accounted for 20 percent of the population in 1496, had fared better than
               those in Spain, at least until 1536 when João III, the Portuguese monarch,
               received permission from Rome to create a Portuguese Inquisition. Those
               Jews forcibly converted to Christianity were known as New Christians—
               Cristãos novos in Portuguese, conversos in Spanish. Early in the 1500s, New
               Christians established themselves as the leaders of finance and interna-
               tional trade in Portugal, where they enjoyed a monopoly, and in Portuguese
               colonies such as Brazil. When the crowns of Spain and Portugal united in
               1580, the Portuguese New Christians also assumed major roles in the mer-
               chant communities of Spain and its overseas empire. For generations after
               the original forced conversions, descendants of the original New Christians
               were still known by that term, even if for scores of years their religious
               devotion had been orthodox Christian. Within a largely anti-Semitic
               Europe, they could never escape their ancestry as Jews. Across the globe,
               “Portuguese,” “New Christian,” and “crypto-Jew” were often used as syn-
               onymous religious terms, though with questionable validity. The Por-
               tuguese Jesuit theologian António Vieira noted that “in popular parlance,
               among most of the European nations, ‘Portuguese’ is confused with ‘Jew.’”5
                    In the Low Countries, Christians had essentially driven Jews out by
               1550. When the seven northern provinces rebelled in the 1570s, the polit-
               ical chaos and politique philosophy of William of Orange combined to
               open the door to Portuguese New Christians to settle again in the United
               Provinces. Many New Christians reverted to Judaism when they arrived
               in Amsterdam. After the Dutch extended their blockade of Antwerp in
               1595, New Christian merchants in Portugal shifted their trade to other
               ports, most notably Amsterdam. From 1595 to 1620, the eve of Dutch col-
               onization in North America, the Portuguese Jewish community in Ams-
               terdam grew rapidly and with little resistance from the burgomasters of
               the city, who recognized that the Jews, whether New Christian or obser-
               vant, opened new trade relationships with Portugal and the Portuguese
               colonies. The prosperity of the Dutch Sephardim in the first six decades
               of the seventeenth century rose and fell with the vicissitudes of Spanish-
               Dutch relations. As the historian Jonathan Israel indicates, progress was
               “extremely sporadic.” Dramatic gains were made only during times of
               peace between the United Provinces and Spain, that is, during the truce
               from 1609 to 1621 and the decade after the second Spanish-Dutch war,
               from 1646 to 1655. “By the mid-seventeenth century,” historian Miriam
               Bodian concludes, the Amsterdam Jewish community “had risen to a
               position of international importance in the Jewish and commercial
               spheres,” making it “a nerve center for a commercial, ethnic, and reli-
               gious network of considerable complexity.”6
19   1/24/01   12:08 PM    Page 372
                    The conflict at the core of Dutch society and identity formation, how-
               ever, was not Christian-Jewish but Protestant-Catholic. During the
               decades-long struggle against Spain, Dutch Protestants adopted the atti-
               tude liever Turcx dan Paus, “better Turkish than papist.” This focus on
               Catholics explains why Amsterdam Jews were allowed to build a syna-
               gogue in 1612, a full two centuries before Amsterdam Catholics could wor-
               ship publicly. During crises such as flooding, pestilence, and war, the
               predikants blamed backsliding Christians, not Jews. “It was Catholic
               churches, not synagogues, that suffered damage at the hands of angry
               mobs,” Bodian concludes, “and it was a demonized ‘popery’ against
               which Protestant preachers fulminated.”10
                    Since the Jews were not those demonized, it was easy and expedient
               for the magistrates of Amsterdam (particularly the burgomasters) to
               evade the complaints of the clergy by ignoring them. The result was a gap
               between official policy and actual practice when it came to the rights and
               privileges that Jews would enjoy. The burgomasters allowed a Por-
               tuguese merchant to buy burghers’ rights (poortersrecht) in 1597. A reso-
               lution passed the next year extended the right to other Portuguese, with
               two stipulations. First, the purchasers must be Christians and “that
               before taking the [burgher’s] oath they be warned that in this city no reli-
               gion can or may be practiced other than that practiced publicly in the
               churches,” in other words, Calvinism. While seeming to prohibit Jews
               and Catholics from purchasing the burghers’ rights, in fact the resolution
               served merely to warn non-Calvinists that their religious rights were
               restricted. The magistrates tolerated Catholic worship if conducted pri-
               vately, and they allowed Catholics and Jews to purchase the burghers’
               rights, although certain restrictions did apply. An ordinance in 1632, for
               instance, “specifically prohibited Jewish poorters from carrying on retail
               trade or guild trades—that of the brokers’ guild excepted.” Furthermore,
               they could not hold public office, nor could their children inherit the
               burghers’ rights as Christian children did from their parents.11
                    So within twenty years of their arrival in Amsterdam, Portuguese
               Jews had worked under the umbrella of legal disability in terms of eco-
               nomic and religious activity to create in reality a situation of remarkable
               privileges enjoyed by few Jews elsewhere in Europe. Their skills in adapt-
               ing to circumstances—and the magistrates’ willingness to connive with
               them against the orthodox Reformed ministers—is illustrated in the build-
               ing of the first synagogue in 1612. After construction of the building had
               begun, the city council passed a resolution prohibiting anyone from the
               Portuguese Nation from living or worshiping in the building, “on penalty
               of having the said house or building razed.” While some Reformed min-
               isters spit vitriol at the Jews and the magistrates followed with a resolu-
               tion against the synagogue, construction continued. The compromise was
               to transfer ownership to a Christian (the Catholic Nicolaes van Campen,
               himself a member of the council in spite of regulations against Catholics
               holding office), who then rented the building to the Jews. Catholics
19   1/24/01   12:08 PM    Page 374
               which was still under the united crowns of Spain and Portugal. In his con-
               quest proposal, Jan Andries Moerbeeck surmised that because most of the
               Portuguese residents of Brazil were Jews, they were inevitably enemies of
               Spain, and the Dutch could expect no resistance from them. In the con-
               quest of Bahia in 1624, several dozen Jews did join the expedition from
               Holland, and some New Christians in Brazil collaborated with the Dutch,
               who immediately proclaimed a policy of religious toleration. Such collab-
               oration was always dangerous, however. When the Portuguese recap-
               tured Bahia a year later, they executed four “men of the Hebrew Nation.”15
                    The Dutch returned in 1630 to conquer Pernambuco in northeastern
               Brazil. In the plans for conquest approved by the States General, the WIC
               promised that “The liberty of Spaniards, Portuguese, and natives,
               whether they be Roman Catholics or Jews, will be respected.” As at home
               and in its other colonies, the WIC established the Dutch Reformed
               Church for public worship, but it left everyone free of molestation “or
               inquiries in matters of conscience or in their private homes.” In Brazil,
               “no one should dare to disquiet or disturb them [Catholics and Jews] or
               cause them any hardship—under the penalty of arbitrary punishments or
               … severe or exemplary reproof.” With the Dutch seen as tolerant Protes-
               tant liberators from Spanish Inquisitorial oppression, the New Christians
               of Recife, a historian of Brazilian Jews commented, “rejoiced at the arrival
               of the Dutch expedition.”16
                    A variety of Jews in the Dutch expedition made their way into
               Brazilian society: soldiers, company interpreters, citizens joining rela-
               tives, and perhaps a few German and Polish Jews. There were immedi-
               ate success stories. The mercenary soldier Moses Navarro, for instance,
               petitioned to stay on as a free citizen (vrijluiden) after his three-year con-
               tract, and in 1635 received a broker’s license for trading in sugar and
               tobacco. So many Jews emigrated from Amsterdam in search of the
               newly opened economic opportunities in Brazil that the three Sephardic
               congregations in Amsterdam combined into one in 1639. Meanwhile,
               some New Christians of Pernambuco reverted to Judaism and were cir-
               cumcised, provoking “a great scandal for the Christian people,” accord-
               ing to a contemporary Catholic historian.17
                    The golden age of Dutch Brazil—and the peak of Jewish prosperity
               there—came under the relatively enlightened governor-generalship of
               Johan Maurits van Nassau-Siegen (1637–1644). This nobleman, great
               grandson of King Christian III of Denmark (1503–1559) and great
               nephew of William I, Prince of Orange and stadholder of Holland
               (1533–1584), towers over the history of Dutch Brazil and proved a bless-
               ing to Jews. The WIC encouraged Jews to emigrate to Brazil, where they
               proved useful as cultural brokers with the Portuguese. Jews dominated
               tax farming and the domestic slave trade in Brazil, but they were
               excluded from public office. They served in the militia with other free cit-
               izens, but Johan Maurits exempted them from guard duty on Saturdays
               in exchange for a fee.18
19   1/24/01   12:08 PM    Page 376
               those in Amsterdam and Recife. Wherever they went in the Dutch Atlantic
               world, in fact, Jews found themselves in similar struggles for the eco-
               nomic rights and religious toleration they enjoyed in Amsterdam. Wher-
               ever they went, Jews sparked intense reactions and lengthy transatlantic
               conversations between Reformed clergy, colonial officials, company direc-
               tors, and Netherland politicians about the place of Jews in an increasingly
               global Dutch world and an increasingly diverse Dutch culture.33
                    Stuyvesant wished for Jews to have no place in his colony. Within
               three weeks of the Jews’ arrival, he reported to the company directors in
               Amsterdam that, “for the benefit of this weak and newly developing
               place,” he had “require[d] them in a friendly way to depart.” In language
               reminiscent of Johan Maurits in the 1630s, Stuyvesant called the Jews a
               “deceitful race” and “hateful enemies and blasphemers of the name of
               Christ” who should not be allowed “further to infect and trouble this new
               colony.”34 Immediately, then, it is clear, the magistrates and clergy of New
               Netherland interpreted Jews not as useful allies in the development of a
               colony (as in Brazil) but as godless competitors and troublemakers who
               must be purged. Peace and prosperity demanded it.
                    When word reached Holland of the Jews’ reception in New Amster-
               dam, the Amsterdam Jewish community mobilized in defense of the
               rights of Jews to remain in New Amsterdam with the same privileges that
               Jews enjoyed in Amsterdam. In January 1655, “the merchants of the Por-
               tuguese Nation,” as they called themselves, petitioned the Amsterdam
               chamber of the WIC, which administered affairs in New Netherland. The
               petition reminded the directors of the great influx of Jews from Brazil, all
               of whom could not stay in Amsterdam. To prevent immigration to New
               Netherland would damage the Jewish community and hinder the Com-
               pany, and it was unfair to those Jews who had “at all times been faithful”
               to the Company in Brazil and had risked their “possessions and their
               blood.” The Jews demonstrated a keen understanding of imperial rival-
               ries in the mid-seventeenth century by suggesting that the Dutch would
               fall behind the French and the English, who allowed Jews to travel to
               their Caribbean colonies. Besides, how could the Company restrict the
               Jews “who reside here [in Amsterdam] and have been settled here well
               on to about sixty years, many also being born here and confirmed
               burghers, and this to a land [New Netherland] that needs people for its
               increase?” Calling upon sentiments of past loyalty and prospects of con-
               tinued utility to the Company, the Jews asked to “enjoy liberty on condi-
               tion of contributing like others” to the prosperity of New Netherland.35
                    The lines of debate had been drawn. Stuyvesant and the colonial and
               Amsterdam clergy would insist on religious purity as a keystone to suc-
               cess for New Netherland. Jews relied on their experience in Holland and
               Brazil to argue for a uniform application throughout the Dutch Atlantic
               world of the limited privileges that they had in Amsterdam. Moderating
               the extremes were the Company directors and occasionally their High
               Mightinesses in the States General of the United Provinces. Who could
19   1/24/01   12:08 PM    Page 380
          disagree with the Amsterdam Jews’ assessment that in the colonies land
          was “extensive and spacious”? With the exception of the Reformed
          Church, with its focus on God before mammon, everyone could also
          agree that “the more of loyal people that go to live” in the colonies, “the
          better it is in regard to the population of the country” and the income to
          be derived therefrom.36 This is precisely the bind in which the orthodox
          Calvinist Stuyvesant found himself: he needed to populate New Nether-
          land with loyal citizens, but he could not stomach tolerating Jews as a
          means to do so.
               The directors sympathized initially with the troubles that Stuyvesant
          foresaw with the Jews, but they nonetheless agreed with the petition from
          the Amsterdam Jews and ordered Stuyvesant to be tolerant. Because of
          the losses Jews suffered in Brazil, and “also because of the large amount
          of capital which they still have invested in the shares of the company,”
          the directors concluded that it would be “somewhat unreasonable and
          unfair” to prevent their access to New Netherland. “You will now govern
          yourself accordingly,” they wrote.37
               Stuyvesant continued to resist. “To give liberty to the Jews will be
          very detrimental,” he warned again. First, they would inevitably snatch
          business from Christians, a prospect that most Europeans at the time
          regarded as fact. More to the point for Stuyvesant was the door that tol-
          eration would open to other heretics. Once Jews had liberty, “we cannot
          refuse the Lutherans and Papists.”38
               Meanwhile, the New Amsterdam clergy seconded Stuyvesant’s pre-
          dictions of religious chaos and urged the classis of Amsterdam to pres-
          sure the WIC to preserve the Reformed monopoly. In March 1655 the
          Reverend Johannes Megapolensis wrote his impression of the Jewish
          refugees. On the one hand, they had been nothing but “godless rascals”
          and a drain on the Christian poor relief system. On the other, contradic-
          torily, he feared they would soon overwhelm the Christians, take all the
          trade, and “then build here their synagogue.” To him a religious domino
          effect was a real possibility. New Netherland suffered already from diver-
          sity—“Papists, Mennonites and Lutherans among the Dutch,” “Puritans
          or Independents, and many Atheists and various other servants of Baal
          among the English under this Government, who conceal themselves
          under the name of Christians.” A flood of “obstinate and immovable
          Jews” from Holland would certainly “create a still greater confusion.”39
               Ordered to let the Jews remain, Stuyvesant and his council did their
          best to make life for Jews in New Amsterdam more restrictive than for
          Jews in Amsterdam. In 1655 the council considered three areas of com-
          munity and economic activity: military service, trade rights, and the own-
          ership of real estate. In each area, Jewish activity was limited. Supposedly
          at the request of the captains and officers of the militia, who felt an “aver-
          sion and disaffection … to be fellow soldiers … and to mount guard in the
          same guardhouse” with Jews, and also because Jews in Netherlands’
          cities did not serve in the militia, the council exempted Jews from military
19   1/24/01    12:08 PM    Page 381
          Jews should “quietly and peacefully carry on their business” and “exer-
          cise in all quietness their religion within their houses.” It only seemed nat-
          ural that they would “build their houses close together in a convenient
          place on one or the other side of New Amsterdam—at their choice—as
          they have done here” in Amsterdam.43
               Did Stuyvesant take this rebuke to heart in 1656? A court case that
          summer suggests so, and it reveals more about the Jewish refugees’ strug-
          gle to find a place within the majority culture. In early June, Nicasius de
          Sille, a law enforcement officer in New Amsterdam, charged David Ferera
          with removing a chest of goods from the house of the bailiff, contrary to
          the bailiff’s orders. That Ferera used “many hasty words uttered in his
          language”44 compounded the offense, for the court felt him “in serious
          contempt and disregard of justice.” New Netherland court records reveal
          no shortage of similar cases wherein the court zealously punished disre-
          spectful citizens. In this case, however, there were the added elements of
          Ferera’s religion, his inability to speak Dutch, and the court’s bigotry
          toward Jews. Jews were almost always clearly labeled in the records, even
          when their Judaism had nothing to do with the case. Sille demanded “that
          the said Jew shall be publicly whipped at a stake” and banished, but the
          court decided for the moment only to imprison him.45
               The case dragged into July as Ferera appeared with a translator to
          answer the charges. The city court fined him 800 guilders. In late July Fer-
          era appealed “with humble reverence” for a reduced penalty to Stuyvesant
          and his council. From jail Ferera confessed “his ignorance of Dutch laws
          and customs and lack of knowledge of the language,” both of which pre-
          vented him from understanding the gravity of his offense. “To prevent
          costs and so dispatch the suit quickly,” the director and council on 26 July
          appointed arbitrators, including Ferera’s interpreter Joseph da Costa,
          another Jew. Their decision was recorded the same day: a fine of 120
          guilders plus 50 guilders in costs. A far cry from whipping and banishment
          (or an 800-guilder fine), the final arbitrated sentence suggests that not all
          Dutch officials were out to ruin the Jews and perhaps that the Amsterdam
          directors’ letter of 14 June had arrived in New Amsterdam and encouraged
          Stuyvesant to blunt the city court’s original blow at Ferera.46
               Lest we conclude that all the Christian residents of New Netherland
          were unadulterated anti-Semites, it is worth remembering that the Dutch
          leaders of New Amsterdam and New Netherland always debated the
          cases before them and usually recorded the range of verdicts and punish-
          ments voted by each member of the council and the court. So there was
          always a range of attitudes within the larger consensus that Jews were
          unwelcome competitors in the colony. Occasionally, one can even detect a
          bit of toleration, by any standard, as on 3 June 1658. On that Monday
          court day, Adriaen Keyser brought a suit against Jacob Barsimson, who
          failed to appear. Instead of holding Barsimson in contempt, however, and
          assessing court costs, as was frequently the case when a party to a suit
          failed to appear, the court was more lenient. “Though deft. is absent,” the
19   1/24/01    12:08 PM     Page 383
               you do not manifest it. Every one of you should suppress personal feel-
               ings in this matter in order to avoid great inconvenience.”52 It is impossi-
               ble to imagine Stuyvesant saying these words. He never changed his
               view of Jews as a “deceitful race.” The Jews who sought refuge in New
               Netherland learned this lesson: Jews within the confines of the Dutch
               Atlantic world in the mid-seventeenth century, though dealing with sim-
               ilar Dutch leaders, through the peculiarities of time, place, and personal-
               ity could expect uneven treatment in their struggle for rights, ranging
               from conditions in Amsterdam, arguably the best place in Europe for
               Jews, to conditions in New Netherland, certainly the worst.
* * * *
               IN THE DECADE BETWEEN 1654, when the Jews arrived in New Netherland,
               and 1664, when the English conquered the colony, Dutch Jews found
               more economic, political, and religious hospitality in other colonies.
               Attention shifted to the Caribbean in the WIC’s struggle to compete with
               English imperialists. In 1657 the Zeeland chamber of the WIC issued a
               charter for Nova Zeelandia, a new Dutch colony in the Essequibo and
               Pomeroon river regions of western Guiana. The charter granted Jews
               “very unusual” privileges, in historian Jacob Marcus’s estimation, for it
               included the free and open exercise of religion, freedom to engage in any
               occupation, full burghers’ rights to trade, and the right to exercise minor
               judicial functions within their community. Lest the Zeeland chamber look
               unusually tolerant, it should be noted that the initiative for the colony
               came from the Jewish community and succeeded in spite of Christian
               prejudice.53 It represents a classic case of the Dutch dilemma in the sev-
               enteenth century: how to reconcile economic desires, nationalism, and
               Calvinist zeal.
                   While several hundred Jews of various stripes—mostly Sephardim
               from the United Provinces, Brazil, Morocco, and Livorno—ventured to
               Nova Zeelandia, other Jewish communities soon formed in Suriname54
               and on Curaçao. The latter became the largest Dutch American Jewish
               community and faced few, if any, disabilities from the Dutch authorities.
               Historian Wim Klooster argues: “They could practice their religion
               unhindered and were protected in all possible ways by the West India
               Company.” Unlike Brazil and New Netherland, with its anti-Semitism
               thinly disguised, if disguised at all, in Curaçao “even unofficial anti-
               semitism seems to have been a rare phenomenon.” Calling upon their
               expertise in the network of Portuguese Jews, Jews in Curaçao dominated
               some professions, such as trade, brokerage, and insurance.55
                   Comparisons between Brazil, Curaçao, and New Netherland, though
               beyond the scope of this essay, would be useful for understanding the
               Atlantic world, particularly because Jews traded between New Nether-
               land and Curaçao, and Stuyvesant was the director-general of both
               colonies. The Jewish community of Curaçao emulated the Amsterdam
19   1/24/01   12:08 PM    Page 386
          Jewish community, which was entrusted with the same role as mediator
          and advocate that it had played for the benefit of the Jews in New Ams-
          terdam. A web of transatlantic conversations occurred among Dutch
          people in Curaçao and Amsterdam, similar to the conversations about
          Dutch identity discussed above in reference to New Netherland.56
               With English rule, the political metropolis for the region shifted from
          Amsterdam to London. The Atlantic world of English Jewry was limited
          in comparison to Jews in the Dutch, Spanish, and Portuguese worlds.
          There were far fewer Jews in England and its colonies. Nevertheless, a
          Jewish community redeveloped in New York City after 1664, and in all
          English colonies similar issues of toleration and equality arose in the
          treatment of the Jewish minority.
               There were no Jews in England from 1290 to 1656. When they
          allowed Jews re-entry in 1656, the English treated them differently than
          the Inquisitorial Catholic European states. On paper, at least, English
          Calvinist policies closely resembled the practices of the Dutch Reformed
          in Holland and in the WIC colonies. In short, nearly everyone was anti-
          Semitic. Yet the English passed no laws in the seventeenth century that
          targeted Jews. Rather, Jews suffered the same disabilities in law that
          affected other non-Anglicans. The English limited the privileges of dis-
          senting Protestants, Catholics, and Jews in a variety of ways: municipal
          and guild restrictions, the establishment of the Church of England, alien
          status that limited citizenship rights, the prescription of Anglican sacra-
          ments, and the requirement to subscribe to state oaths.57
               In practice, Jews found life tolerable enough that hundreds soon set-
          tled in the English world. By 1689, sixty to eighty Jewish families lived
          in England. Although the Toleration Act of 1689 did not extend to them,
          Jews in London continued to worship publicly in a synagogue, as they
          had done as a privilege (not a right) extended by the king-in-council
          since 1673. Much like the Dutch had done earlier in the century, the Eng-
          lish encouraged Jews to settle in English colonies as a strategy to
          increase population and develop healthy trade. Legal disabilities still
          applied, with the exception of religious laws, which did not automati-
          cally extend to the colonies. In the West Indian sugar islands, colonial
          legislatures restricted Jewish rights and privileges the most. Jamaica in
          the late seventeenth century resembled New Netherland insofar as its
          residents complained about the competition from Jews and tried to limit
          the economic and political freedoms of Jews more than the crown char-
          ter allowed.58
               In the mainland colonies, discrimination was less direct. In New
          York, the Jewish struggle for economic and religious rights was largely
          anticlimactic. After the nadir of 1664, when only four Jews were known
          to live in the colony, the Jewish population did not flourish dramatically
          in the light of English toleration, nor was there much of a struggle for eco-
          nomic opportunities. Instead, Jews gradually spread up the Hudson Val-
          ley and made gains in population and wealth in Manhattan. In 1674,
19   1/24/01    12:08 PM    Page 387
               Notes
               An earlier, shorter version of this essay was presented at the annual meeting of the Ameri-
               can Historical Association, New York, 5 January 1997. A grant from the Middle Tennessee
               State University Faculty Summer Research Program assisted the completion of early revi-
               sions. Final revisions were made while the author was a National Endowment for the
               Humanities Fellow at the Newberry Library, Chicago, 1998–99. The author thanks Jane Ger-
               ber, Leo Hershkowitz, Milton Klein, Dennis Maika, John Murrin, Ernst Pijning, Susan
               Pyzynski, Ben Schmidt, David Sheinin, Beth Slinkard, and Walter Renn for their assistance
               and encouragement.
                 1. See the bibliography of Chapter 1 in Howard M. Sachar, A History of the Jews in Amer-
                    ica (New York, 1994), 937–40, and the notes and bibliographic essay in Eli Faber, A Time
                    for Planting: The First Migration, 1654–1820, The Jewish People in America, vol. 1 (Bal-
                    timore, 1992).
                 2. Arnold Wiznitzer, “The Exodus from Brazil and Arrival in New Amsterdam of the
                    Jewish Pilgrim Fathers, 1654,” American Jewish Historical Society Publications (hereafter
                    AJHS Publs.) 44 (1954):80–97; Sachar, History of the Jews in America, 13; Jacob R. Marcus,
                    The Colonial American Jew, 1492–1776, 3 vols. (Detroit, 1970), 215.
                 3. Frederick Zwierlein, Religion in New Netherland: A History of the Development of the Reli-
                    gious Conditions in the Province of New Netherland, 1623–1664 (New York, 1910). One
                    recent account ignores the persecution of Jews altogether: “In their colonies in both
                    South America and North America (New Amsterdam), the Dutch offered all immi-
                    grants the same religious freedom as was offered in Holland itself.” A Historical Atlas
                    of the Jewish People: From the Time of the Patriarchs to the Present, ed. Eli Barnavi (New
                    York, 1992), 152.
                 4. Bernard Bailyn, “The Idea of Atlantic History,” Itinerario 20 (1996):19–44. Bailyn is the
                    leading proponent of Atlantic history in the United States in his role as the director of
                    Harvard University’s International Seminar on the History of the Atlantic World,
                    1500–1800, which has gathered young scholars annually since 1996. The concept has
                    spread recently to historians of the Jewish experience, most notably Eli Faber, whose A
                    Time for Planting includes Chapter 2, “The Atlantic World of Colonial Jewry.” Since he
                    concentrates on the area that eventually became the United States, his Atlantic world
                    refers mostly to the eighteenth century, when several Jewish communities were well
                    established along the eastern coast of North America.
                 5. Jonathan I. Israel, European Jewry in the Age of Mercantilism, 1550–1750 (Oxford, 1985),
                    104–5; Frédéric Mauro, “Merchant Communities, 1350–1750,” in The Rise of the Mer-
                    chant Empires: Long-Distance Trade in the Early Modern World, 1350–1750, ed. James D.
                    Tracy (New York, 1990), 267–68; Robert L. Carothers, “Marking Another Anniversary:
                    The Diaspora of the Sephardic Jews,” Rhode Island Jewish Historical Notes 11 (1992):113;
                    Arnold Wiznitzer, Jews in Colonial Brazil (Morningside Heights, N.Y., 1960), 1; C. R.
                    Boxer, The Portuguese Seaborne Empire, 1415–1825 (New York, 1969), 11–12, 266–70;
                    Vieira quoted in Miriam Bodian, Hebrews of the Portuguese Nation: Conversos and Com-
                    munity in Early Modern Amsterdam (Bloomington, 1997), 13. Bodian’s is the most thor-
                    ough examination of the Amsterdam Jewish community in the seventeenth century.
                    See also Bodian, “‘Men of the Nation’: The Shaping of Converso Identity in Early Mod-
                    ern Europe,” Past and Present 143 (May 1994):48–76.
                 6. Israel, European Jewry, 38, 50–51, and “Spain and the Dutch Sephardim, 1609–1660,”
                    Studia Rosenthaliana (hereafter SR) 12 (1978):1–61, quot. on 1; A. T. van Deursen, Plain
                    Lives in a Golden Age: Popular Culture, Religion and Society in Seventeenth-Century Hol-
                    land, trans. Maarten Ultee (New York, 1991), 32–33; Bodian, Hebrews of the Portuguese
                    Nation, ix.
                 7. Bodian, Hebrews of the Portuguese Nation, ix, 6.
                 8. Ibid., 4, 50.
19   1/24/01     12:08 PM       Page 390
               29. Record from the burgomasters and schepens of New Amsterdam, 7 September 1654,
                   transcribed and translated in Arnold Wiznitzer, “Exodus from Brazil,” 87, 91–93;
                   Samuel Oppenheim, “More about Jacob Barsimson, the First Jewish Settler in New
                   York,” AJHS Publs. 29 (1925):39–52. For a convincing analysis of the origins of the 1654
                   cohort of Jews in New Amsterdam, see Leo Hershkowitz, “New Amsterdam’s Twenty-
                   Three Jews—Myth or Reality?” in Hebrew and the Bible in America: The First Two Cen-
                   turies, ed. Shalom Goldman (Hanover, N.H., 1993), 171–83.
               30. Henry H. Kessler and Eugene Rachlis, Peter Stuyvesant and His New York (New York,
                   1959), 37, 47–49.
               31. Ibid., 37, quot. on 6.
               32. Jonathan Israel, “The Intellectual Debate about Toleration in the Dutch Republic,” in
                   The Emergence of Tolerance in the Dutch Republic, ed. C. Berkvens-Stevelinck, J. Israel,
                   and G. H. M. Posthumus Meyjes, Studies in the History of Christian Thought, vol. 76
                   (New York, 1997), 10–19. See also M. E. H. N. Mout, “Limits and Debates: A Compar-
                   ative View of Dutch Toleration in the Sixteenth and Early Seventeenth Centuries,”
                   37–47, and James D. Tracy, “Erasmus, Coornhert and the Acceptance of Religious Dis-
                   unity in the Body Politic: A Low Countries Tradition?,” in The Emergence of Tolerance in
                   the Dutch Republic, ed. Berkvens-Stevelink et al., 49–62; and Andrew Pettegree, “The
                   Politics of Toleration in the Free Netherlands, 1572–1620,” in Tolerance and Intolerance in
                   the European Reformation, ed. Ole Peter Grell and Bob Scribner (New York, 1996),
                   182–98.
               33. The full story of the New Amsterdam Jews is omitted here in favor of using only
                   enough to draw parallels and distinctions between Holland, Brazil, and New Nether-
                   land. For reliable accounts, see Marcus, Colonial American Jew, chap. 9; George L. Smith,
                   Religion and Trade in New Netherland: Dutch Origins and American Development (Ithaca,
                   N.Y., 1973), chap. 13; and Henri and Barbara van der Zee, A Sweet and Alien Land: The
                   Story of Dutch New York (New York, 1978), 290–93.
               34. Stuyvesant to the Amsterdam chamber (WIC), 22 September 1654, in Samuel Oppen-
                   heim, “The Early History of the Jews in New York, 1654–1664: Some New Matter on
                   the Subject,” AJHS Publs. 18 (1909):4–5. If Stuyvesant had ever had thoughts that Jews
                   could benefit the WIC’s colonies and live harmoniously with other colonists, his expe-
                   rience with a group of Jews in Curaçao in the early 1650s may have convinced him oth-
                   erwise. As the non-resident governor of Curaçao, Stuyvesant knew that Jews admitted
                   onto the island to farm had instead traded with the Spanish, in competition with the
                   WIC (Marcus, Colonial American Jew, 176–77).
               35. Petition of the Jewish Nation to the Amsterdam chamber (WIC), January 1655, in
                   Oppenheim, “Early History of the Jews,” 9–11.
               36. Ibid., 10.
               37. Amsterdam chamber (WIC) to Stuyvesant, 26 April 1655, in ibid., 8. Estimates of Jew-
                   ish investment in the WIC vary. C. R. Boxer states: “The part played by the Jews in the
                   formation of the two great India Companies was virtually negligible.” In the WIC,
                   eighteen Jews contributed 36,000 of the original 3 million guilders (1.2 percent). In
                   1658, eleven Jews appeared on a list of the 169 leading shareholders (Dutch in Brazil,
                   10–11). Stephen Alexander Fortune cites Jews as 4 percent of WIC investors in 1656
                   with an increase to 6.5 percent in 1658 and 10 percent in 1674 [Merchants and Jews: The
                   Struggle for British West Indian Commerce, 1650–1750, n. 37 (Gainesville, Fla., 1984):
                   177–78].
               38. Stuyvesant to the Amsterdam chamber (WIC), 30 October 1655, in Oppenheim, “Early
                   History of the Jews,” 20.
               39. Megapolensis to the classis of Amsterdam, 18 March 1655, in ibid., 74. This is a retrans-
                   lation of the letter originally translated in Ecclesiastical Records: State of New York, ed.
                   Edward T. Corwin, 7 vols. (Albany, N.Y., 1901–16), vol. 1, 334–36.
               40. Resolution to exempt Jews from military service, 28 August, Petition, 5 November
                   1655, in Council Minutes, 1655–1656, ed. and trans. Charles T. Gehring, New Nether-
                   land Documents Series, vol. 6 (Syracuse, N.Y., 1995), 81, 128.
19   1/24/01   12:08 PM       Page 392
                   (Albany, N.Y., 1853–87), vol. 3, 262; Leo Hershkowitz, “Asser Levy and the Invento-
                   ries of Early New York Jews,” American Jewish History 80 (1990–91):21–55; Her-
                   shkowitz, “New Amsterdam’s Twenty-Three Jews,” in Goldman, Hebrew and the Bible
                   in America, 179–81.
               60. Marcus, Colonial American Jew, 308–9; Richard B. Morris, “Civil Liberties and the Jewish
                   Tradition in Early America,” AJHS Publs. 46 (1956):20–39; Zvi Loker, Jews in the
                   Caribbean: Evidence on the History of the Jews in the Caribbean Zone in Colonial Times
                   (Jerusalem, 1991), 80–81.
               61. Quoted in Marcus, Colonial American Jew, 397–98, 401.
               62. Ibid., 405–8; Godfrey and Godfrey, Search Out the Land, 55; Morris, “Civil Liberties and
                   the Jewish Tradition,” 32–33. Milton M. Klein, the eminent historian of colonial New
                   York, states: “In general, I am not persuaded that conditions were better for Jews under
                   the English than under the Dutch. The Jews did not have the influential friends in high
                   places in England that they had in Holland” (letter to the author, 6 June 1997). For more
                   on the growth of the early New York Jewish community, see Hershkowitz, “Asser Levy
                   and the Inventories of Early New York Jews,” 21–55; idem, “Some Aspects of the New
                   York Jewish Merchant Community, 1654–1820,” 10–34, and Doris Groshen Daniels,
                   “Colonial Jewry: Religion, Domestic and Social Relations,” American Jewish Historical
                   Quarterly 66 (1976–77):375–99.
20   1/24/01   12:10 PM   Page 394
– Chapter 20 –
Rachel Frankel
FIGURE 20.1 Courtyard entrance gate posts and remains of the east wall of the synagogue, Bracha veShalom, Jodensavanne
[Jews’ Savannah], Suriname. Built in 1685; last used in 1865. Photograph by Rachel Frankel, 1995.
                                                                                                                         Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 395
20   1/24/01   12:10 PM      Page 396
          FIGURE 20.2 Detail from an anonymous manuscript map on vellum, “A Discription of the
          Coleny of Surranam in Guiana Drawne in the Yeare 1667.” The location of the Jewish set-
          tlement on the upper reaches of the Suriname River is indicated with the word “Jews,” to
          the upper right of the large lettering “MOR.”
               (Italy), Amsterdam, and Brazil. Jews might also have come to Suriname
               from the Pomeroon settlement in what was the Dutch colony of Essequibo
               (today, the Republic of Guyana).4 Some claim that Jews came to Suriname
               in the 1650s from Barbados, with the English royalist Willoughby. While
               the exact demographic make-up of the Jews who settled Suriname may
               be debated, it is certain that they were not a homogeneous group. Ams-
               terdam’s Sephardic community served as the religious authority, but the
               Jews of Suriname had many other places, references, and experiences
               from which to draw to form their identities.
                    Likewise, the Africans enslaved in Suriname on the plantations of
               the Jews were not a homogeneous group. Although they were, at this
               time, predominantly from what was referred to as Guiny, on the west
               coast of Africa in the area of the Congo, they were a mixture of several
               nations—nations who often were at war with one another on the African
               continent.5 Upon the arrival of a shipment of enslaved Africans, planters
               used a divide-and-rule strategy and are said to have not “put two [of the
               same ethnic group] in any one lot.”6 While most of the Africans in Suri-
               name were brought directly from Africa, some were brought to Suriname
               by Jews who emigrated there from other sugar planting colonies in the
               New World.
                    Although there were many differences among the religious practices
               of the Africans in Suriname, they all believed in a supreme power, an
               omnipotent god on whose supernatural power man is wholly dependent.
               In addition to the supreme being, there were also earth-spirits and the
               world of ancestors, the last of which are much closer to man and directly
               influence his life.7 The belief in the world of ancestors for the Africans in
               Suriname meant belief in the transmigration of souls from one body into
               another. This meant that they would, upon death, return to their own
               countries where they would be reincarnated. Death for these enslaved,
               frequently tortured, and sometimes executed Africans on Suriname’s
               plantations, was seen as freedom. Like the Jews, many of the Africans
               were circumcised.8
                    Suriname became a Dutch colony in 1667. The peace treaty of Breda
               confirmed the Dutch title to Suriname and ceded New Amsterdam, later
               New York, to the British. In the 1660s, privileges were accorded to the
               Jews, first by the English, and then again by the Dutch. These rights
               granted the Jews exemptions and immunities both as an ethnic minority
               and as Dutch burghers. Furthermore, the Jews had the opportunity to live
               their lives as an autonomous religio-cultural enclave. These privileges
               were the most liberal Jews had ever received in the Christian world, for
               it had not been since the first century, when Rome made it possible for
               some privileged Jewish subjects to become citizens of the Roman Empire,
               that Jews had benefited from such rights.
                    Prior to the 1685 construction of the synagogue Bracha veShalom,
               there did not exist in the New World any synagogue of major architectural
               stature. However, the Jews of Suriname did have European architectural
20   1/24/01   12:10 PM     Page 398
          sources from which to draw for inspiring the design of a great syna-
          gogue: Jacob Jehudah Leon Templo’s model of Solomon’s Temple, and
          the illustration (see Fig. 20.3), first published in 1642 and then again in
          1667 in Biblia Hebraica by the Amsterdam Jewish printer Joseph Athias,
          had provided an influential model for the construction of Amsterdam’s
          1675 united Sephardi congregation’s “Esnoga [synagogue].” Nonetheless,
          a synagogue is not the Temple, for the latter was believed to be instituted
          by the Lord, whereas a synagogue becomes sacred because God’s law is
          read there by men. In addition to drawing upon the authoritative work on
          Solomon’s Temple by the Jesuit Fathers Geronimo Prado and Juan Bap-
          tista Villalpando, Templo contributed some differences. He conceived of a
          more sober, less baroque, more Dutch vision of the Temple.9 Templo’s
          model, which he displayed in his home, and the published illustrations
          undoubtedly provided architectural imagery for the design of Bracha
          veShalom as well.
               The magnificent synagogue of Amsterdam (see Fig. 20.4), built ten
          years prior to that of Jodensavanne, provided a significant precedent for
          Jodensavanne’s synagogue, for not only were the Jews of Amsterdam
          closely linked through business, family ties, and historic background to
          those in Suriname, they also observed the faith identically. The services
          in Suriname attempted, although not necessarily with success, to dupli-
          cate those of Amsterdam. The Jews of Amsterdam and those of Suriname
          both referred to themselves as “of the Nation,” meaning the Portuguese-
          Hebrew Nation, or as “Portuguese Jews.” Both groups of Jews were of the
          same double diaspora: firstly, from Roman-occupied Palestine, and sec-
          ondly, fourteen centuries later, from the Iberian Peninsula.
               Nonetheless, however much the two communities resembled one
          another, there were significant differences. Although both communities
          used outsiders to design and build their synagogues, these outsiders
          were quite different from each other. In Amsterdam, where Jews were
          banned from the Dutch guilds, the congregation’s leaders selected Elias
          Bouman, a gentile, as the architect for their new synagogue. Similarly, a
          gentile, Gillis van der Veen, served as the Amsterdam synagogue’s mas-
          ter carpenter. In Suriname, likewise, the Jews presumably depended on
          others,10 primarily Africans,11 to build their synagogue, but it is still
          unknown who designed Bracha veShalom. Additionally, the two com-
          munities existed in different environments. The Jews of Amsterdam lived
          in an urban and cosmopolitan environment, surrounded and dominated
          by gentiles. The Jews of Suriname lived in an isolated autonomous colo-
          nial agricultural settlement (see Fig. 20.5) with 105 Jewish men, in 1684,
          outnumbering Jewish women by a ratio of almost two to one. Enslaved
          Africans constituted 84 percent of the total Jodensavanne population, with
          543 males and 429 females. Additionally, there was a small minority of
          enslaved American Indians as well as those more numerous who main-
          tained their freedom.12 Furthermore, in Amsterdam there was an Ashke-
          nazic community of Jews who had their own monumental synagogue. In
20   1/24/01    12:10 PM      Page 399
               FIGURE 20.3 Anonymous colored engraving of Solomon’s Temple according to Jacob Juda
               Leon Templo, taken from Biblia Hebraica (1667). Courtesy of the Jewish Historical Museum,
               Amsterdam, from the book The Esnoga: A Monument to Portuguese-Jewish Culture (Amster-
               dam, 1991).
                                                                                                                                          20
                                                                                                                                          1/24/01
                                                                                                                                          12:10 PM
FIGURE 20.4 Southwest view of Amsterdam’s Esnoga, inaugurated in 1675. The auxiliary buildings in the foreground
fortress the sanctuary building. Photograph by Rachel Frankel, 1996.
                                                                                                                                                                                  20
                                                                                                                                                                                  1/24/01
                                                                                                                                                                                  12:10 PM
                                                                                                                                                                                  Page 401
FIGURE 20.5 View from the west of the synagogue Bracha veShalom, a detail from the lithograph Vue de la Savanne des Juifs
sur la Rivière de Surinam (View of the Jews’ Savannah on the Surinam River), P. J. Benoit, Voyage à Surinam (Bruxelles, 1839).
Courtesy of General Research Division, The New York Public Library, Astor, Lenox, and Tilden Foundations .
                                                                                                                                 Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 401
20   1/24/01   12:10 PM     Page 402
FIGURE 20.6 Interior view, facing east, of Amsterdam’s Esnoga. The tevah (reader’s platform) in the foreground; the hekhal
(ark) in the background. Photograph courtesy of Sephardic Congregation of Amsterdam.
                                                                                                                             Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 403
20   1/24/01   12:10 PM     Page 404
          the fourteenth century, women sat separately from the men, sometimes in
          an annex elevated above the men and sometimes to the side.17 The
          women’s gallery at Jodensavanne was, as shall be shown, different from
          that of Amsterdam.
               Although it is not clear where converted male Jews may have sat in
          the Amsterdam synagogue, it is known that they were never appointed
          to official posts in the Jewish community and that the Jewish law stipu-
          lating that a convert not be given a post with coercive authority was fol-
          lowed. Furthermore, in 1644, the men of the Mahamad (governing body)
          decreed that “circumcised Negro Jews” were not to be called to the Torah
          or given any honorary commandments to perform in the synagogue.18 In
          Suriname, in the eighteenth century, this lack of full privileges among
          both the male and female Jews of African descent would lead to unprece-
          dented disruptions and acts in the greater Jewish community.
               There are additional dissimilarities between the synagogue of Ams-
          terdam and that of Jodensavanne. In Amsterdam, the synagogue plan is
          a complex of buildings, at the center of which is the sanctuary building
          (see Fig. 20.7). An asymmetrical courtyard surrounds the sanctuary
          building on three sides. Auxiliary buildings, such as the religious school,
          the library, and the mikveh (ritual bath) surround the courtyard. Although
          there are several entrances to the courtyard, through the wall of auxiliary
          buildings, and several to the synagogue, the western entrance dominates
          the plan. Unlike Amsterdam’s synagogue, the synagogue in Joden-
          savanne, including the sanctuary and auxiliary spaces, is all assembled in
          one building (see Fig. 20.8). Furthermore, the synagogue building existed
          at the center of a four-sided symmetrical courtyard, and instead of being
          protected by a perimeter buffer of buildings, the synagogue was sur-
          rounded only by a wooden gate with identical gate entrances at each of
          the four sides. Three of the four gates led directly to the three entrances
          to the synagogue. The west gate led to the entrance hall and auxiliary
          spaces of the synagogue. The north and south gates led to the symmetri-
          cal entrances to the synagogue sanctuary. The two synagogues are further
          distinguished from one other stylistically. The exterior of the Amsterdam
          synagogue expresses Classical symmetrical architecture, whereas that of
          Jodensavanne recollected Dutch vernacular (see Fig. 20.9) and exhibited
          asymmetry on its north and south façades.
               Just outside of Amsterdam, on the Amstel River, at Ouderkerk, is the
          cemetery of the Sephardic Jews of Amsterdam. In 1614 the first burial
          took place. A small gravestone bears the inscription of a Hebrew poem in
          which the deceased, a child, himself speaks and says that he was the first
          to be buried in the cemetery. This cemetery is renowned for its illustrated
          engraved tombstones that some say are in defiance of the second com-
          mandment in the Torah (Exod. 20: 4–5) against graven images (a measure
          against idol worship). The ohelim (solid tent or prism) tombstone forms
          found at Ouderkerk resemble the grave markers in Spanish Muslim
          cemeteries.19 More common at Ouderkerk—and also found in the
                                                                                                                                                                                                         20
                                                                                                                                                                                                         1/24/01
                                                                                                                                                                                                         12:10 PM
                                                                                                                                                                                                         Page 405
FIGURE 20.7 Plan of the Amsterdam Esnoga complex. Sanctuary building at center, isolated from surrounding buildings housing auxiliary functions.
1= Hekhal. 2=Tevah. 4=Men’s entrance to sanctuary. 8=Women’s entrance to stairs to gallery. B=Main entrance to synagogue complex. Courtesy of His-
torical Buildings Department, after J. S. Baars and J. W. Kuiper, with additions by D. P. Cohen Paraira, from the book The Esnoga: A Monument to Por-
tuguese-Jewish Culture (Amsterdam, 1991).
                                                                                                                                                        Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 405
20   1/24/01   12:10 PM      Page 406
          FIGURE 20.8 Plan of the extant remains of Bracha veShalom synagogue complex with
          building and courtyard, built in 1685, Jodensavanne, Suriname. Drawing by architect
          Rachel Frankel, based on 1997 field survey by Rachel Frankel and Caribbean Volunteer
          Expeditions.
                                                                                                                                                                          20
                                                                                                                                                                          1/24/01
                                                                                                                                                                          12:11 PM
                                                                                                                                                                          Page 407
FIGURE 20.9 View of Jodensavanne with Bracha veShalom, the tallest building, on the far right, from G. W. C. Voorduin,
Gezigten uit Neerland’s West-Indien, naar de natuur geteekend (Amsterdam, 1860–62).
                                                                                                                         Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 407
20   1/24/01   12:11 PM     Page 408
FIGURE 20.10 Ohelim (prism-shaped) tombstones at Cassipora cemetery. Tomb of David de Meza, inscribed with Hebrew calendar date of
death, 5499 (1739). One side of the stone is carved in Hebrew and the other in Portuguese. Photograph by Rachel Frankel, 1997.
                                                                                                                                                                                                    20
                                                                                                                                                                                                    1/24/01
                                                                                                                                                                                                    12:11 PM
                                                                                                                                                                                                    Page 411
FIGURE 20.11 Tomb at Cassipora cemetery with two graven images. Above are crossbones and a skull, a common image, possibly alluding to
messianic passages in the book of Ezekiel. The ax cutting down a tree refers to a life ended before its time (see Rochelle Weinstein, Sepulchral
Monuments of the Jews of Amsterdam in the Seventeenth and Eighteenth Centuries [New York, 1979]). Photograph by Rachel Frankel, 1997.
                                                                                                                                                   Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 411
20   1/24/01   12:11 PM      Page 412
          FIGURE 20.12 [Willem Mogge], “Caerte ofte vertooninge vande Rivieren van Suriname en
          Commewijne” (Chart or display of the Suriname and Commewine Rivers) (Amsterdam?
          Anno 1671), which includes the place name “Joodese Synagoge,” roughly in the center of the
          map, above “Morgename,” at the approximate location of the first synagogue of Suriname.
          location would become the new town center, Joods Dorp (Jews’ Village),
          and the site of the community’s second synagogue and cemetery.
              In 1684, one year prior to the time of the construction of Bracha
          veShalom, what would become known as Jodensavanne contained a
          population of at least 1,158 people, with Africans outnumbering Jews at
20   1/24/01    12:11 PM    Page 413
FIGURE 20.13 Tomb at the second Jewish cemetery in Suriname, with the image of a ruler on a throne and a poetic Hebrew text. The text was transcribed and
translated by the late Manfred Lehmann during his 1959 visit to Jodensavanne, and was reproduced in The Jerusalem Post, 7 April 1978. It reads in part that the
deceased was “a man who was always first in every holy enterprise … who chanted pleasantly the songs of Israel within the congregation named Bracha
veShalom in the city of Suriname, the wise and understanding communal leader, the exalted, pious and humble Rabbi David Hezekiah Baruch Louzado …
who departed this life at the will of the Lord of Heaven and earth on the second day of the new moon of Iyyar 1825.” Photograph by Rachel Frankel, 1997.
20   1/24/01    12:11 PM      Page 415
               FIGURE 20.14 Tomb at the second Jewish cemetery in Suriname, with Portuguese text and
               an image indicating that the deceased was taken before his or her time. Photograph by
               Rachel Frankel, 1995.
20   1/24/01   12:11 PM     Page 416
               What remains of the synagogue, originally built of brick with flat clay
          tile roofing, sits in the midst of the no longer apparent village square. The
          ruin of the synagogue measures ninety-four feet along its east-west axis
          and forty-three feet across its north-south width (see Fig. 20.15).36 Accord-
          ing to Teenstra, who visited Jodensavanne in 1828, the synagogue was
          thirty-three feet high and had two pointed gables.37 Teenstra’s account
          concurs with that of Essai Historique in that the synagogue had large,
          brown hardwood columns with a properly constructed wooden vault ris-
          ing above. In this double-height space, reserved for the men, existed a
          large ark of beautiful cedar wood, in which the Scrolls of the Law were
          kept: “… it is of a beautiful architecture, and ornamented with very well-
          executed sculptures which reflect much honor (considering the infancy of
          the colony when it was built) upon the one who fashioned it.”38 Opposite
          the heckal, on a kind of raised platform or second story, beyond the main
          sanctuary, which was the section for the men, was the section for the
          women, which was situated above the synagogue’s auxiliary spaces that
          were separate from the sanctuary. The extant remains and historical
          descriptions of the main sanctuary suggest that it duplicates the north-
          south, split-congregation, bifocal layout, with seating facing both the ark
          and reader’s platform as exists in Amsterdam and is typical in other
          Sephardic synagogues. However, at Bracha veShalom, the women’s seat-
          ing does not conform to that of the men as it does in Amsterdam and
          other places. At Jodensavanne the women faced the ark and the whole of
          the sanctuary, as a conventional audience does a stage. Also, the women’s
          gallery was set back from the men’s sanctuary, rather than above it.
               At Bracha veShalom, the women’s section could have held at least
          eighty women, about twenty more Jewish females than were inhabitants
          of Jodensavanne in 1684.39 Each row (see Fig. 20.16) could have been
          made up of four five-person benches, and there could have been at least
          four rows of benches, with leftover room in the rear of the gallery where
          views to the sanctuary would have been more or less obscured. Seats
          there would have been deemed unacceptable and undesirable. The men’s
          section had capacity for at least 160 individuals, roughly fifty-five more
          males than the settlement had in 1684. While it is known that in the eigh-
          teenth century male Jews of African descent were relegated to the bench
          of the Abelim (mourners),40 it is unknown if this was the case in the first
          years of the synagogue. Naturally, in 1685, at the time of constructing the
          synagogue, the Jews of Jodensavanne would have built a structure that
          could support a hoped for expanding population.
               Essai Historique provides further descriptions of Bracha veShalom:
               as its other ornaments [the synagogue had] the crowns of silver with which
               the Scrolls of the Law are decorated, and other necessary furnishings of the
               same metal, large candlesticks of yellow copper with several branches, and
               chandeliers of several kinds which cost the individuals who donated them a
               considerable sum. Below the women’s gallery there is a chamber where the
                                                                                                                                                                      20
                                                                                                                                                                      1/24/01
                                                                                                                                                                      12:11 PM
                                                                                                                                                                      Page 417
FIGURE 20.15 Courtyard entrance gate posts and remains of the west wall (and twentieth-century reconstructions) of
the synagogue Bracha veShalom. Photograph by Rachel Frankel, 1995.
                                                                                                                     Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 417
20   1/24/01   12:11 PM      Page 418
          FIGURE 20.16 Preliminary interpretative drawings of the plan and section of the synagogue
          Bracha veShalom, 1685, Jodensavanne, Suriname. Drawing by architect Rachel Frankel,
          based on a 1997 field survey by Rachel Frankel and Caribbean Volunteer Expeditions.
               regents hold their meetings, having next to it the archives of the Jewish com-
               munity kept in very good order. Everything there is so properly built and the
               synagogue has such an indescribable majesty, that although its size is quite
               ordinary, it elicits the admiration of those who see it for the first time.41
                   Sound on the great Shofar the summons for our freedom; set up the banner to
                   gather our exiles, and bring us together from the four corners of the earth
                   soon unto our own land. Blessed art Thou, Lord, who wilt gather in the dis-
                   persed of Thy people Israel.
               Fear not for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from
               the west I will gather you. I will say to the north, give up, and to the south, do
               not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the
               earth, everyone who is called by my name, whom I created for my glory,
               whom I formed and made.
FIGURE 20.17 Looking west at the cemetery and east façade of the synagogue of Jodensavanne, from G. W. C. Voorduin,
Gezigten uit Neerland’s West-Indien, naar de natuur geteekend (Amsterdam, 1860–62).
                                                                                                                      Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 421
20   1/24/01   12:11 PM     Page 422
          of the footsteps of the men who gathered to read the Torah in places
          where the Inquisition was feared.
               Techniques of masking and the making of masks were also common in
          the rich artistic traditions of the Africans enslaved on the plantations of the
          Jews. The earth-spirits, previously mentioned, were often presented as
          masks, whereas the supreme being is never pictured as images in Africa, for
          the supreme being is so distant and so comprehensive in its nature that it is
          not to be imagined.43 (Ironically, this is much in keeping with the Torah’s
          second commandment against graven images, which was less conserva-
          tively adhered to by the Jews of Jodensavanne.) Masking is also an impor-
          tant technique for expression among the various secret societies of Africa,
          which form to govern communal life or comprise a particular guild.44
               In Suriname, where Africans no longer were among their own kin or
          ethnic group, they developed new languages, religious rites, and burial
          practices, many of which persist to this day as practiced by their descen-
          dants. The African techniques of masking, secrecy, and illusion persisted
          in Suriname not only because they were universally familiar to the
          diverse population of Africans, but also because they provided strategies
          required for survival under the institution of New World slavery.
               Bracha veShalom had a typically Dutch-style profile. The squared-off
          top parts of the end brick walls served two purposes for building in Hol-
          land. They create an architectural detail for chimneys and provide a prac-
          tical way to finish off masonry; pointed top ends do not typically or
          practically exist in masonry construction. However, there would have
          been no need for a chimney at the synagogue in tropical Suriname. Might
          then the typically Dutch style of the synagogue building express the
          Jews’ patriotism, remembrance of, or deference to the Netherlands—the
          nation that had given them and their brethren back in Amsterdam reli-
          gious rights? Or is it the style imposed in absentia by a Dutch architect
          back in Amsterdam, where Jews were excluded from the building guilds?
               Regarding the Bet Haim at Jodensavanne, three critical questions
          arise. Firstly, did there ever exist a house of seven circuits in which the rit-
          ual washing and circlings occurred? If not, how did the burial rites pro-
          ceed and how did they come to be? Secondly, do the graven images on
          Jodensavanne’s tombstones, which so closely resemble those of contem-
          poraneous Portuguese Jewish cemeteries in Amsterdam and Curaçao,
          suggest an intended uniformity in the sepulchral art of Portuguese Jews
          throughout the New World and Europe, or was it simply due to the com-
          munity’s lack of sufficiently skilled craftspeople and of adequate stone?
          Thirdly, does the irregular layout of the cemetery’s tombstones, often in
          opposition to rabbinical rules on burial placement arrangements, reflect
          the persistence of individuals who desired unconventional burial adja-
          cencies due to intermarital ties (unusually close among the Sephardim of
          the time), or might it express a cabalistic idea that cemeteries be
          labyrinthine? Or, does it reveal special conditions of burial placement for
          Congreganten Jews of African descent?
20   1/24/01    12:11 PM    Page 423
FIGURE 20.18 “A gauche, la boutique d’un vette warier; à droite, la boutique d’un snerie ou tailleur" (To the
left a clothier’s shop; to the right that of a tailor), from P. J. Benoit, Voyage à Surinam (Bruxelles, 1839). Cour-
tesy of General Research Division, The New York Public Library, Astor, Lenox, and Tilden Foundations.
20   1/24/01    12:11 PM    Page 425
          sankofa a yenkyi” (it is not a taboo to go back and retrieve if you forget).50
          It may also be an akoma (the heart) symbol of love, patience, goodwill,
          faithfulness, and endurance.51
               When displayed, the sankofa symbolizes the wisdom in learning from
          the past in building for the future. Elsewhere, in Africa and in African-
          American cemeteries, the sankofa is found. One example, in particular, is
          that on the remains of an eighteenth-century coffin in the New York
          African Burial Ground.52 The shape at the tip of the grave marker in Suri-
          name symbolizes the same, although upside down. The sankofa symbol,
          typical of African symbols, is flexible and can be adapted as required.53
          Descendants of the African diaspora in Jodensavanne, not unlike the
          Jews, held respect for the belief that wisdom was passed down by the
          ancestors to future generations. Surinamer-Africans expressed this belief
          on their tombs, in particular, through this age-old symbol—as did the
          Jews with their graven images of biblical episodes—for the edification of
          posterity.
               In the nineteenth- and twentieth-century Sephardic cemetery in Para-
          maribo, the heart-shaped sankofa and akoma symbols appear (see Fig.
          20.24), coinciding with the Star of David (see Fig. 20.25), the Hebrew
          name of the deceased, and the typical Sephardic flat horizontal tomb.
          However, gone are the illustrative engraved images. Here, the horizontal
          stone tombs, European in origin, are joined by sepulchral art of African
          origin, thereby forming the only uniquely Jewish-African style of tomb
          known in the New World.
                                                                                                                                                                                                 20
                                                                                                                                                                                                 1/24/01
                                                                                                                                                                                                 12:11 PM
                                                                                                                                                                                                 Page 427
FIGURE 20.19 Exterior view of the south and west façades of the synagogue Neveh Shalom in Paramaribo, Suriname, which was originally
built in 1723 and completely rebuilt between 1834 to 1842. The sanctuary was entered at doors on the south façade (under the pediment
and columns), from the north (not shown), and at the center door (of three) on the western façade. The second-story women’s gallery was
accessed by two staircases located to the left and to the right of the center door on the western façade. Photograph by Rachel Frankel, 1997.
                                                                                                                                                Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 427
                                                                                                                                                20
                                                                                                                                                1/24/01
                                                                                                                                                12:11 PM
FIGURE 20.20 Interior view of the synagogue Neveh Shalom, in Paramaribo, looking east. The tevah (reader’s platform)
is in the foreground, the hekhal (ark) in the background. Note the minimal fenestration on the east wall and the sand-
covered floor. Photograph by Rachel Frankel, 1997.
                                                                                                                                                                                   20
                                                                                                                                                                                   1/24/01
                                                                                                                                                                                   12:11 PM
                                                                                                                                                                                   Page 429
FIGURE 20.21 Exterior view of the north and east façades of the synagogue Tsedek veShalom, in Paramaribo, Suriname, built in
1735 and significantly altered over time. Regrettably, the entire interior of this synagogue has been removed from the building
and sent to Israel because the local population can no longer afford to maintain it. Photograph by Rachel Frankel, 1995.
                                                                                                                                  Antecedents and Remnants of Jodensavanne | 429
                                                                                                                                                20
                                                                                                                                                1/24/01
                                                                                                                                                12:12 PM
FIGURE 20.22 Tomb with sankofa (or akoma) on a horizontal gravestone from Jodensavanne’s “Creole” cemetery. Photograph
by Rachel Frankel, 1995.
20   1/24/01     12:12 PM     Page 431
               FIGURE 20.23 Vertical grave marker with sankofa, from Jodensavanne’s “Creole” cemetery.
               Photograph by Rachel Frankel, 1997.
                                                                                                                                               20
                                                                                                                                               1/24/01
                                                                                                                                               12:12 PM
FIGURE 20.24 Tombs with horizontal gravestones, vertical wooden markers with sankofa finials, and akoma heart symbols
attached, Sephardic cemetery, Paramaribo, Suriname. Photograph by Rachel Frankel, 1997.
20   1/24/01     12:12 PM     Page 433
               FIGURE 20.25 Vertical wooden post, fallen down, with sankofa finial and Star of David
               attached, Sephardic cemetery, Paramaribo, Suriname. Photograph by Rachel Frankel, 1997.
20   1/24/01   12:12 PM       Page 434
Notes
            1. Translated by Ir. D. P. Loemban Tobing from the Dutch article by Fred. Oudschans
               Dentz, “Wat er Overbleef van het Kerkhof en de Synagoge van de Joden-Savanne in
               Suriname,” in De West-Indische Gids (Negen en Twintigste Jaargang, 1948), 214.
            2. [David Cohen Nassy?], Essai Historique sur la Colonie de Surinam (Paramaribo, 1788),
               refers to the location of Suriname’s first synagogue in Torrica (or Thorarica). In 1788,
               at the time of the writing of the historical essay, as well as in 1672, when this syna-
               gogue was built, Torrica was the name of the important harbor town, further down-
               river from where the Jews had settled by the mid-1660s. Torrica was also the name
               of one of the five divisions that the Dutch formed in their new colony as early as
               1670. The town of Torrica existed in Divisie Thorarica (the Division of Torrica) much
               like New York City exists in the State of New York. By the mid- to late nineteenth
               century, the original five divisions had changed and merged, and the once important
               town of Torrica had long since disappeared. However, the town persisted in memory
               as the only place bearing this name, and by the turn of the twentieth century this ref-
               erence, in Essai Historique, to the early synagogue being located “in Torrica,” served
               to confuse readers into thinking that this synagogue existed in the town of Torrica.
               In fact, this synagogue was in the Divisie Thorarica, on the Suriname River, about
               one mile south of Jodensavanne where exist the remains of the synagogue Bracha
               veShalom. The fact that no synagogue existed in Torrica, the town, at this time, is fur-
               ther substantiated by the absence of any mention of Jews being there in an otherwise
               complete and “impartial description” of the place by George Warren in 1667. How-
               ever, prior to the establishment of the Jewish settlement in the Division of Torrica in
               the 1660s, it may be possible that a small and short-lived Jewish community existed
               in the town of Torrica.
            3. Alex van Stipriaan, “An Unusual Parallel: Jews and Africans in Suriname in the 18th
               and 19th Centuries,” in Studia Rosenthaliana 31 (1/2) (1997):74.
            4. Mordechai Arbell, “The Jewish Settlement in Pomeroon/Pauroma (Guyana) 1657–
               1666,” in Revue des Etudes Juives (July–December 1995):358–59.
            5. George Warren, An Impartial Description of Surinam (London, 1667), 19.
            6. Richard Price, The Guiana Maroons: A Historical and Bibliographical Introduction (Balti-
               more, 1976), 19.
            7. Rene S. Wassing, African Art: Its Background and Traditions (Hong Kong, 1968), 192.
            8. Warren, Impartial Description, 19–20.
            9. Judith Belinfante et al., The Esnoga (Amsterdam, 1991), 56–58.
           10. Victor Enthoven, “Suriname and Zeeland: Fifteen Years of Dutch Misery on The Wild
               Coast, 1667–1682,” in International Conference on Shipping, Factories and Colonization, ed.
               J.Everaert and J. Parmentier (Belgie, 1996), 253–54. It was hard to find personnel, and
               all kinds of private initiatives were taken to hire a work force. Agents of planters in
               Holland, from 1669–1679, contracted craftsmen such as carpenters, mill builders, coop-
               ers, bricklayers, etc.
           11. Enthoven, “Suriname and Zeeland,” 255, Table I, from Algemeen Rijksarchief, The
               Hague (ARA). In 1684, the year prior to the construction of Bracha veShalom, there
               were 163 Jews in Suriname and 972 Africans enslaved to them.
           12. Enthoven, “Suriname and Zeeland,” 255, Table I (ARA).
           13. Johannes M. Postma, The Dutch in the Atlantic Slave Trade, 1600–1815 (Cambridge,
               Mass., 1990), 185.
           14. Carol Krinsky, Synagogues of Europe (Cambridge, 1985), 6.
           15. Israel Broadcasting Authority, “The Crypto-Jews of Portugal,” Out of Spain, 1492: A
               Journey Through Spain with Yitzhak Navon (Israel Broadcasting Authority, 1992), Parts 1
               and 2.
           16. Nonetheless, there are exceptions among the Sephardim of Amsterdam and those of other
               places. Krinsky, Synagogues of Europe, 390, writes: “in the synagogue [of Amsterdam] of
20   1/24/01    12:12 PM        Page 435
                     1639, some of the gallery space was reserved for men; at least one of the galleries
                     which ran around three sides of the interior held men.” Additionally, according to
                     the Italian Jesuit priest, Pietro della Valle—who in 1626 visited the Great (Old) Syn-
                     agogue at Aleppo, Syria—men and women sat together, each family having its par-
                     ticular place, with Syrians on the right side and Sephardim on the left (from the
                     photographic exhibit, The Jews of Syria by Robert Lyon, co-curated by Professor
                     Samuel Gruber and Dr. Edward Aiken at Yeshiva University Museum, New York,
                     1997–98).
               17.   Krinsky, Synagogues of Europe, 29.
               18.   Yosef Kaplan, Henry Méchoulan, and Richard H. Popkin, Menasseh Ben Israel and His
                     World (Leiden, 1989), 57–58.
               19.   Rochelle Weinstein, “Sepulchral Monuments of the Jews of Amsterdam in the Seven-
                     teenth and Eighteenth Centuries” (Ph.D. diss., New York University, 1979), 49.
               20.   Weinstein, “Sepulchral Monuments.”
               21.   Joseph Gutmann, The Jewish Life Cycle (Leiden, 1987), 20–21.
               22.   L. Alvares Vega, Het Beth Haim van Ouderkerk (Ouderkerk aan de Amstel, 1994), 23.
               23.   Alvares Vega, Het Beth Haim van Ouderkerk, 15–16.
               24.   Gutmann, The Jewish Life Cycle, 19.
               25.   H. J. Zimmels, Ashkenazim and Sephardim (Hoboken, N.J., 1996), 183.
               26.   Yosef Kaplan et al., Menasseh Ben Israel, 58.
               27.   John DeBye, De Joodse begraafplaats te Cassipora (http://www.cq-link.sr/personal/
                     debye/cassipora/index.ht, 1998), graciously translated by Wim Klooster.
               28.   Ibid.
               29.   Robert Cohen, Jews in Another Environment: Suriname in the Second Half of the Eighteenth
                     Century (Leiden, 1991), 161.
               30.   [Nassy?], Essai Historique, seconde partie, 23 and 49.
               31.   These are figures from Enthoven’s article, “Suriname and Zeeland,” Table 1: 255. How-
                     ever, Essai Historique claims that in 1690 there were ninety two Jewish families, ten to
                     twelve German Jews united to the Portuguese there by bonds of marriage and fifty
                     bachelors who did not belong to these families. Of the Black slaves, there were said to
                     be at least nine thousand. In contrast, according to the Johannes Postma (The Dutch in
                     The Atlantic Slave Trade, 185) the population of Suriname in 1684 was no more than four
                     thousand people in total, and by 1695, the total population was still less than five thou-
                     sand people.
               32.   Prayer Book for Yom Kippur [Day of Atonnement] of the Congregation Shearith Israel in
                     The City of New York, 332; four synagogues are named in the customary blessing on
                     Yom Kippur given to those who contributed to it. Thanks to the Rev. Abraham Lopes
                     Cardozo and his wife, Mrs. Irma Carodozo, of Shearith Israel for finding this reference
                     and to Professor Jonathan Sarna for his help with its translation and explanation.
               33.   [Nassy?], Essai Historique, seconde partie, 50.
               34.   Ibid., 23.
               35.   Cohen, Jews in Another Environment, 163.
               36.   From the 1997 field survey done by the author and the volunteers of Caribbean Vol-
                     unteer Expeditions.
               37.   M. D. Teenstra, De Landbouw in de Kolonie Suriname (Groningen, 1835), 137.
               38.   [Nassy?], Essai Historique, 51.
               39.   Enthoven, “Suriname and Zeeland,” Table 1: 255.
               40.   Cohen, Jews in Another Environment, 161.
               41.   [Nassy?], Essai Historique, 51.
               42.   Ibid., 49.
               43.   Wassing, African Art, 192.
               44.   Wassing, African Art.
               45.   Yosef Kaplan et al., Menassah Ben Israel, 54–55.
               46.   John Greenwood, 2 Diaries or Notebooks (Manuscript Department, New York Historical
                     Society), 101–2, transcribed and shared by Wim Klooster.
20   1/24/01     12:12 PM   Page 436
           47. Günter Böhm, “The Synagogues of Surinam,” Journal of Jewish Art 6 (1978):103.
           48. Ibid.
           49. Ibid., 104.
           50. Kwaku Ofori-Ansa, Meanings of Symbols in Adinkra Cloth (1993).
           51. Ibid.
           52. Kwaku Ofori-Ansa, Associate Professor of African Art History at Howard University,
               written and oral communications with the author, winter 1997–98.
           53. Ibid.
21   1/24/01   12:16 PM   Page 437
PART VI
– Chapter 21 –
Seymour Drescher
          TABLE 21.1 Coerced African Migrants Leaving for the Americas by National
          Carrier (in thousands)
          Carrier                           Totals
          British                           3,120
          Portuguese                        1,903
          French                            1,052
          Dutch                               352
          American                            208
          Danish                               51
          Total                             6,686
          Sources: David Eltis, The Rise of the African Slave Trade in the Americas (New York, 2000), 9,
          table I-I; and David Richardson, “Slave Exports from West and West-Central Africa,
          1700–1810: New Estimates of Volume and Distribution,” Journal of African History 30
          (1989):1–22, 10, table 4.
21   1/24/01    12:17 PM                     Page 441
                40˚N
                                                                                                                           Old
                                                                                                                          World
20˚N
Spanish America
                0˚                                                                                                                                                      0˚
                                                                                                                    l
                                                                                                              Brazi
20˚S 20˚S
                                                                                                                      0           1000 mi
                                                                                                                      0     1000 km
140˚W 120˚W 100˚W 80˚W 60˚W 40˚W 20˚W 0˚ 20˚E 40˚E 60˚E
40˚N
Old World
                                                                                        sh America
                                                                                     ani
                                                                                   Sp
                20˚N                                                                        British C
                                                                                                      arib
                                                                                                           bea
                                                                                                              n
                                                                                             F r en
                                                                                                   ch C
                                                                                                        aribbea
                                                                                                  Dutch         n
                                                                                                         Caribbe
                0˚                                                                                                an                                                    0˚
                                                                                                                 il
                                                                                                             Braz
                                          3,000,000
                20˚S                                                                                                                                                  20˚S
                                   1,500,000
                                500,000                                                                               0           1000 mi
                                                                                                                      0     1000 km
140˚W 120˚W 100˚W 80˚W 60˚W 40˚W 20˚W 0˚ 20˚E 40˚E 60˚E
                40˚N
                                                                                  British North A
                                                                                                 mer
                                                                                                    ica
                                                                                           ca
                                                                                      meri
                                                                                   hA
                                                                               anis
                                                                             Sp
3,000,000
Adapted from maps in Philip D. Curtin, The Atlantic Slave Trade: A Census (1969).
Phase One
Phase Two
               During the “second Atlantic system,” about 1640 to 1700, the Iberian
               near-monopoly was definitively broken. The focus of the slave trade
               expanded northward from Portuguese Brazil to the Caribbean region.
               Most northern Atlantic and Baltic Sea states attempted to enter the
               transatlantic slave system: the Netherlands, England, France, Denmark,
               Sweden, Brandenburg, and Courland. In the second half of the seven-
               teenth century, the sheer number of state-sponsored companies en-
               gaged in the transportation of African slave-laborers reached its peak.
               For the first time, Jews participated substantially in this more open and
21   1/24/01   12:17 PM    Page 448
          competitive environment (Map 11) and played their most tangible role
          in the slave trade.19
               By the end of the sixteenth century, a small stream of New Christians
          had already moved northward from Iberia, settling (either as Christians
          or as Jews) along a string of Atlantic and North Sea ports from southern
          France to northwestern Germany (and, eventually, England).20 Before
          full-scale Dutch entry, Jewish Sephardim residing in Amsterdam used
          their comparative advantage in Iberian contacts to begin the first African
          slaving voyages conducted by professing Jews. Before the founding of
          the Dutch West India company, Amsterdam Jewish merchants chartered
          several vessels specifically for the slave trade from West Africa to Brazil
          and the Spanish Caribbean. The interest of Jewish merchants in the slave
          trade constituted a small part of their larger interest in the African and
          Brazilian trades to Europe.21 Jews operating out of (or migrating from)
          the Netherlands still did not make a major contribution to the slave trade
          in most of the geographic segments of the system: fitting slave ships in
          Europe; managing slave factories, i.e., trading outposts, in Africa; or
          transporting slaves to the Americas.
               During most of the seventeenth century, the Dutch transatlantic trade
          was conducted primarily by means of a chartered slaving monopoly
          given to the Dutch West India Company. That Company held on to the
          slaving monopoly long after it lost its exclusive rights over all other
          commodities. As they were unable to operate freely outside the Company
          and were excluded on grounds of religion from serving on its directorate,
          Jewish merchants could enter the Dutch slave trade in only two ways: as
          passive investors in the Company itself, or as illegal private traders
          (interlopers). In the first case, Jewish investment in the West India Com-
          pany was remarkably small. It amounted to only a 1.3 percent share of the
          founding capital. At the peak of Dutch influence in the Atlantic slave
          trade between the early 1640s and the early 1670s, Jews appear to have
          constituted between 4 and 7 percent of the membership in the West India
          Company.22 Jews were a much smaller segment in the Dutch overseas
          trade than were New Christians in the Portuguese global trade. Dutch
          society was comparatively much better endowed with capital, commer-
          cial skills, and entrepreneurial expertise. There remains, however, the
          possibilities of illegal, or interloper, trade. It is the one branch of the
          Dutch slave trade for which I have seen no quantitative estimate of Jew-
          ish mercantile participation. However, according to Johannes Postma’s
          comprehensive quantitative estimate of the Dutch slave trade, interlopers
          accounted for no more than 5 percent of the total transatlantic trade.23
               In terms of company-sanctioned slaving, Jews were hardly involved
          in the “Middle Passage.” Throughout the period of the West India Com-
          pany’s slave trade monopoly, from 1630 to 1730, only a handful of Jewish
          merchants are recorded as having been given permission to sail on their
          own account directly to the African coast. In Africa itself, the rise of the
          Dutch empire seems to have contributed equally little to the establishment
21   1/24/01   12:17 PM                Page 449
180°
                  °W
               160
                         W
                    0°
               14
                                                    A
                                                C
                                            I
                                          ER
                                       AM
                       W                                                                                                                            Leipzig
                    0°                                                                                                       Amsterdam
               12                                                                                                                                                Vienna
                                      H
                                  RT
                                                                                                                                                                 Venice
                                 NO
                                                                                                                                 Bordeaux
               20
                                                                                    New Amsterdam
                    °N
                                                                                                   N ORTH
                                                                                                                               Lisbon                     Algiers
                                                                                                AT LA N TIC
                                                                                                                                     Tangier
OCEA N
                                                                                                                                                                 Elmina
                                                                                   GUYA NA
                                                        S PA N I S H AME R I C A
               20°
                     S
                                                                                                              Ceara
                                                                                            BR A ZI L
                                                                                                                Pernambuco
               40°
                     S
                                                                                                                    SOUTH
                                                                                                               ATLA N TIC            Participation of Amsterdam’s
                                                                                                                                     Jews in Dutch trade in the
                                                                                                                                     17th century
                                                                                                                    OCEA N
                                                                                                                                           In the colonies and
                                                                                                                                           trading posts
               60°
                     S                                                                                                                     In the great marketplaces
0 600 km
                                                                                                                                       0              600 mi
                                                                                                                                       Scale at the Equator
40° W 20° W
          of a strong Jewish presence. The Dutch seizure in the 1630s and 1640s of
          many important Portuguese trading centers and possessions in Africa
          resulted in neither a great influx of European Jews nor in a sudden relaps-
          ing of resident New Christians (whose ranks, according to contemporary
          polemicists, were filled with crypto-Jews) into professing Jews.
               The main Jewish link with Dutch and other slaving came at the New
          World terminus. The Dutch were fully launched as a slaving power after
          their conquests in Brazil and Africa during the 1630s and early 1640s.
          However, they lacked a metropolitan population eager or desperate
          enough to relocate to the American frontiers. It was at the first western
          margin of the Dutch transatlantic trade that Jews played their largest role.
          Around 1640, the Dutch briefly became Europe’s principal slave traders.
          They welcomed Jews as colonizers and as onshore middlemen in newly
          conquered Brazil. During the eight years between 1637 and 1644, Jewish
          merchants accounted for between 8 and 63 percent of first onshore pur-
          chasers of the twenty-five thousand slaves landed by the West India
          Company in Dutch-held Brazil. Perhaps a third of these captives must
          have reached planters through Jewish traders.
               The progressive loss of Dutch Brazil to the Portuguese between 1645
          and 1654 brought the Jewish presence to an end. The recapture of Brazil
          also revealed the degree to which religious affinities between Dutch Jews
          and Portuguese New Christians were limited by overriding economic
          interests. It was the New Christians who financed the Portuguese expedi-
          tion to recapture Brazil. The ritual public burning of one of Brazil’s cap-
          tured Jews in Lisbon marked a definitive point of cultural and commercial
          alienation between the Jewish community in Holland (which also suf-
          fered heavy economic losses from the reconquest of Brazil) and the New
          Christian merchants in Portugal.24
               Jewish merchants took up a similar activity at another margin of the
          Dutch empire, in the Caribbean colonies. Even in the relatively tolerant
          Dutch empire, Jews were initially more welcome in tropical areas of
          polyglot European and slave colonization than in temperate zone areas
          originally designed to be outposts of Dutch culture, including the
          Reformed religion. Refugees from Brazil and Europe were resettled pri-
          marily in Dutch-controlled islands and in Suriname on the coast of South
          America. By the end of the seventeenth century, the island of Curaçao
          contained the largest Jewish settlement in the Americas. From Curaçao,
          Jews engaged extensively in a transit trade with the British and French
          islands, and, more significantly, with the Spanish mainland. Over the
          course of the century between its establishment as a Dutch colony in 1630
          and the virtual end of its transit slave trade in the 1760s, Jewish mer-
          chants settled or handled a considerable (but not yet precisely defined)
          portion of the eighty-five thousand slaves who landed in Curaçao, about
          one-sixth of the total Dutch slave trade (see Table 21.2).
               As in other sectors of the slave trade, the West India Company’s local
          agents were invariably Christians, and the island’s commercial life was
21   1/24/01     12:17 PM      Page 451
               TABLE 21.2 Estimated Traffic and Destination of Slaves Delivered by the Dutch
               to Curaçao, 1658–1732
               Source: Johannes Menne Postma, The Dutch in the Atlantic Slave Trade 1600– 1815, 35,
               45, 48, 223.
               Note: Isaac S. Emmanuel and Suzanne A. Emmanuel affirm that Jewish participation
               in the slave trade was large in the twenty-five years between 1686 and 1710 (History
               of the Jews of the Netherlands Antilles, vol. 1 [Cincinnati, 1970], 78), a period during
               which Postma records 26,364 slaves having landed in Curaçao (The Dutch, 45, 48).
               Comparing the Emmanuels’ figures for 1700–1705 (1,108 slaves purchased by Jews)
               with Postma’s total of 6,348 slaves delivered to Curaçao in the same period, Jews
               accounted for 18 percent of the large batch purchases of slaves landed. The
               Emmanuels listed only purchases of obvious “trade” slaves (ten or more) in their
               individualized list. However, like other islanders, “almost every Jew bought from
               one to nine slaves for his personal use” (History of the Jews, 78). Since Jews were “the
               second most important element” of Curaçao’s population after the Protestants,
               amounting to 40 percent of the population of Punda about 1715 (ibid., vol. 1, 115),
               they may have accounted for nearly half of the slaves purchased in Curaçao from the
               West India Company in the twenty-five years between 1686 and 1710. By 1765, Jews
               held only 867 (or 16 percent) of the 5,534 slaves on Curaçao.
          the Royal Adventurers Trading into Africa, which lasted from 1660 to
          1672. Nor did they initially invest in its successor, the Royal African Com-
          pany (RAC), until the 1690s. Eli Faber’s assiduously researched study of
          Jewish participation in British imperial slavery shows that the peak of
          Jewish mercantile investment in the Royal African Company lasted from
          the mid-1690s to the second decade of the eighteenth century. Owning
          about 10 percent of the RAC’s shares during the period when the com-
          pany accounted for about 20 percent of the English slave trade, Jewish
          merchants accounted for about 2 percent of metropolitan slaving capital.
          With the removal of charter restrictions on the Anglo-African trade in
          1712 the Jewish metropolitan role declined still further.
               During the third quarter of the seventeenth century, Jewish mer-
          chants also established a presence in some of the English West Indies,
          especially Barbados and Jamaica. In neither island did they acquire a
          large proportion of the island’s slaves as planters. However, like non-
          Jews who resided in the urban areas, they bought a small percentage of
          less desired slaves, often known as “refuse slaves” for resale and redis-
          tribution in the Caribbean transit trade. Eli Faber calculates that Jews pur-
          chased 7.1 percent of the slaves landed by the Royal African Company in
          Jamaica between 1674 and 1700. A corroborating study by Trevor Burnard
          calculates the Jewish share at 6.5 percent for the slightly longer period of
          1674–1708. As in the Dutch Caribbean, Jews were most prominent in the
          intra-Caribbean branch of the slave trade. Jewish merchants in the Eng-
          lish islands never attained the significance of the Curaçao merchants in
          the Dutch Caribbean. Nowhere in the English Atlantic colonies did Jews
          own much more than 1 percent of the slaves.26
               Jewish participation in the French slave trade was more evanescent.
          In the French Caribbean colonies, a Jewish presence established in the
          1660s and 1670s was virtually eliminated by expulsions in the mid-1680s.
          As slave traders in the French colonies, Jews never approached the sig-
          nificance of their counterparts in the Dutch Antilles. Jews also played
          marginal roles in the efforts of smaller Northern European maritime
          states to become players in the Atlantic economy. At a moment when
          access to this second Atlantic system seemed open, the rulers of Den-
          mark, Sweden, Courland, and Brandenburg all attempted to enter it. Jews
          of Hamburg and Amsterdam were sought out for advice or expertise.
          Again, one must note the relatively modest role of even the most promi-
          nent of Europe’s mercantile Jews in the formation of Atlantic trading
          enterprises. When the Brandenburg African Company was formed, late
          in the seventeenth century, its subscribers were principally the elector of
          Brandenburg, the elector of Cologne, and Benjamin Raule (Zeelander and
          director-general of the Brandenburg navy). Smaller sums were offered by
          several of the elector’s privy councilors. Raule’s own share was under-
          written by Dutch investors, presumably including Jews. As in the Dutch
          case, Jewish participation was auxiliary and nonmanagerial. Jews played
          an even more marginal role in another slave trade project. In 1669, the
21   1/24/01    12:17 PM    Page 453
Phase Three
          more than 1 percent of Britain’s African trade during the last fifty years
          before slave trade abolition. Eighteenth-century Jews were equally mar-
          ginal as receivers of consignments of slaves in the colonies. Only an occa-
          sional Jewish factor can be identified in any of the islands. Jewish
          merchants continued to occupy their traditional niche as purchasers of
          slaves for resale. According to British Naval Office records, 5.9 percent of
          the twenty-four thousand slaves reexported from Jamaica between 1742
          and 1769 were carried on Jewish-owned vessels. Only in two British
          colonies did Jewish participation rise above the 6 to 7 percent share level
          of seventeenth-century traders. During the third quarter of the eighteenth
          century, the combined African slaving voyages of the Rivera and Lopez
          families of Newport, Rhode Island, accounted for 9 percent of that
          colony’s slaving activity. During the century before Anglo-American abo-
          lition in 1807, Jews accounted for about 2 percent of Newport’s transat-
          lantic slave trade.
                In Jamaica, the Jewish role was more volatile. The revival of the slave
          trade after the war of the American Revolution was accompanied by a rise
          of Jewish mercantile participation in the reexport trade. During the mid-
          1760s, as in the metropolis, fewer than 1 percent of the ships in Jamaica’s
          ports belonged to Jews. Twenty years later their ownership share had
          increased to 4.3 percent. In the late 1780s, an unprecedented 26.7 percent
          of reexported slaves were carried in their vessels. Thereafter, their share
          fell to the seventeenth-century level of 6 percent before British slave trade
          abolition. The post–American Revolution recovery also stimulated a dra-
          matic increase in the role of Jamaican Jewish merchants as slave factors.
          From the mid-1790s until 1802, the Jewish-Christian partnership of
          Alexandre Lindo and Richard Lake was responsible for between 22 and 37
          percent of Africans advertised for sale in Kingston, Jamaica.30
                The eighteenth-century Iberian slave trade is equally notable for the
          declining significance of its New Christians. They seem to have rapidly
          disappeared from the discourse of the South Atlantic slave trade. At the
          beginning of the seventeenth century, Portuguese polemicists inveighed
          against the New Christian monopoly of the Portuguese trade. By the
          1680s, however, the most serious petition against African slavery and the
          slave trade ever to be laid before the Roman curia failed to evoke the old
          charge of New Christian preponderance. The anti-slavery petitioner had
          no qualms about invoking Iberian racial prejudice toward the descen-
          dants of Jews in support of his case against African enslavement. It was
          scandalous that impure crypto-Jewish masters held black Christians of
          pure blood in bondage. The petitioner, however, remarkably failed to
          assail the predominance or to mention the function of contemporary New
          Christians in the African slave trade.31
                Flights of New Christians from the Iberian orbit dwindled in propor-
          tion to the decline of Inquisitorial persecutions. The last century and a
          half of the Portuguese-Brazilian slave trade is a period in which New
          Christians simply faded into obscurity. When the Iberian Inquisitorial
21   1/24/01    12:17 PM    Page 455
Conclusion
               The same conclusion does not hold true for the New Christian mer-
          chants during one phase of the trade. The foundations of the Atlantic slave
          trade were indeed firmly in place before New Christians began to appear
          in the documents of the sixteenth-century Portuguese Afro-European
          slave trade. They again rapidly diminished in significance by the eigh-
          teenth century; however, their role in the development of the slave trade to
          the Americas must be given its full weight. When Portuguese merchants
          became the first fully global trading diaspora in the history of the world,
          New Christian merchants were prominent in the growth of the Atlantic
          economy.33 Distrusted by Old Christian political and religious elites, New
          Christians found a precarious niche in the Atlantic system. Less as a reli-
          gious group than as a loose network of trading families, they were pio-
          neers in the formation of the European-Asian-African-American complex
          that supported the New World’s first African-based slave economies.
               I lack the basis for a quantitative breakdown of New Christians in the
          Atlantic system. However, they seem to have had a more significant func-
          tion in the operations of the slave trade than would be indicated by their
          numerical proportion of the Portuguese or Ibero-American populations.
          During the period when Portugal dominated the slave trade to the Amer-
          icas (1570–1630), New Christians dominated important segments of Por-
          tuguese long-distance trade. The majority of these New Christians
          successfully effected their own disappearance into African, Iberian, or
          Ibero-American identities. A minority worked their way northward or
          eastward into various forms of Christianity, Judaism, or a syncretistic
          amalgam of both religious systems. In assessing the economic links
          between African slaves, New Christians, and Jews in the Americas, one
          must bear in mind that although Jews and New Christians shared some
          common ancestors, the differences between them became progressively
          deeper.34 Economically speaking, in any given area of the Iberian orbit,
          New and Old Christian slave traders constituted denser networks of
          interaction than those that remained between Jews and New Christians
          across great geographical distances.
               Viewing the Atlantic system over the whole period from 1500 to the
          age of the American revolutions, it is clear that merchant families of Jew-
          ish ancestry possessed their greatest comparative economic advantage at
          the beginning of the transatlantic slave trade. In 1500 they found them-
          selves trapped and forcibly converted in a poor country where mercan-
          tile skills and capital were at a premium. They also found themselves at
          the center of a trading network that circled the globe in a single genera-
          tion. The network deepened and broadened when the Portuguese and
          Spanish empires were ruled by a single monarch between 1580 and 1640.
          New Christian families were represented in all zones of the early Atlantic
          trade—in Europe, Africa, and Latin America.
               During the second phase of the Atlantic slave trade, when observant
          Jews first entered the system, they found that their relative advantages
          and significance were both sharply reduced in comparison to those of
21   1/24/01    12:17 PM    Page 457
               New Christians within the Iberian orbit. They played minor roles in the
               European, African, and transoceanic branches of the Northern European
               trade. Their mercantile communities were far smaller in proportion to
               Christian networks in Northern Europe than were those of New Chris-
               tians to Old Christians in Iberia. Their working capital was correspond-
               ingly less significant. Finally, any technical advantages that Jewish
               traders enjoyed over their Dutch, English, or French Christian competi-
               tors was far more restricted than had been those of the New Christians in
               sixteenth-century Iberia.35
                    Only in the Dutch orbit did Jews play a durable, if modest, role. In
               part, their brief prominence depended as much upon their availability as
               refugee “risk-takers” in tropical frontier colonies as upon their experience
               as merchant entrepreneurs in Europe. They were, as the English essayist
               Joseph Addison correctly noted, “pegs and nails” rather than architects
               and master builders in the second Atlantic system after 1640. During the
               third phase of the trade, the significance of Jewish capitalists declined
               further. When the Afro-American slave trade reached its absolute peak
               toward the end of the eighteenth century, both Jews and New Christians
               had nearly disappeared from the records of the transatlantic slave trade.
                    There is one final indicator of the Jews’ eighteenth-century marginal-
               ity. At two important flashpoints, one in the history of British Jewry, the
               other in the history of the British slave trade, the empirical insignificance
               of the relationship between Jews and the Atlantic slave trade was
               matched by its insignificance in contemporary discourse. In 1753 a bitter
               debate erupted over a bill to naturalize foreign-born Jews residing in
               England. A friendly pamphleteer cited as many Jewish contributions to
               the welfare of the British nation as he could, pointedly including Britain’s
               overseas trades with East India, Jamaica, and Spanish America. There
               was no mention of Africa or the transatlantic slave trade.36
                    Thirty-five years later, the first European abolitionist crusade began
               in Great Britain. By the end of the American Revolutionary and
               Napoleonic wars, its target had expanded to include the entire Atlantic
               slave trade, symbolized by a declaration against the trade at the Congress
               of Vienna in 1815. Yet, steeped as they were in the Christian tradition,
               European abolitionists never sought to add a specifically “Jewish”
               dimension to their rhetorical attack on the slave traders. Nor did they
               shift religious responsibility for the traffic from the overwhelming major-
               ity of Christian traders toward the few Jewish traders in their midst. Still
               more significantly, British and French abolitionists never responded to
               the temptation offered by the mentality of the Iberian Inquisitions. They
               did not attempt to rewrite the history of the Atlantic slave trade within an
               antisemitic framework, or to construct a Jewish or crypto-Jewish creation
               myth. Sombart’s later variant of this myth did not draw nourishment
               from the main current of European antislavery sentiment.
                    I have not touched upon another large historiographic question—the
               relation of the eighteenth-century slave trade to the British Industrial
21   1/24/01   12:17 PM    Page 458
          Revolution. Suffice it to say that if the Jewish role in the slave trade was
          meager, the slave trade’s role in generating capital for the British Indus-
          trial Revolution (or for the prior Dutch “Golden Age”) was equally mod-
          est. The Jewish merchants’ share of the slave trade’s share in accounting
          for European economic expansion and industrialization was a small frac-
          tion of a small fraction. Here again, Iberian New Christian merchants
          presumably played a much larger role in a trade that probably made
          them much more important to Portuguese commerce than Jews had been
          to any early modern European economy. To conclude from this, however,
          that the slave trade “helped” Portugal to achieve sustained economic
          progress would be absurd. After three hundred years of sponsoring colo-
          nial slavery, neither the Portuguese nor their observers could detect much
          in the way of economic development in Portugal.37
               Thus far I have considered what Jewish and New Christian mer-
          chants did to expand the flow of Africans within the Atlantic system.
          But what did the slave trade do for the expansion of European Jewry to
          the Americas? I noted the important function of the slave trade as an
          escape hatch for New Christians in Africa and in Latin America, and for
          Jews in the Caribbean region. One common historiographic inference is
          that the settlement and liberty of Jews in the New World (albeit on a far
          smaller scale and less completely than that of other European migrants)
          was aided by the forced migration of enslaved Africans. The most sig-
          nificant point, from this perspective, is not that a few Jewish slave deal-
          ers changed the course of Atlantic history, but that Jews in general
          found their “threshold of liberation” in regions newly dependent upon
          black slavery. In this scenario, Sephardic Jews and New Christians who
          engaged in the European slave trade were pioneers of Jewish resettle-
          ment in the early modern world, blazing a path for the liberation of
          their co-religionists.38
               A still more intriguing historical question has begun to emerge in
          scholarly discourse on the role of Jews in the African slave trade. If the
          empirical record makes it relatively easy for historians of the trade to
          verify empirically that Jews did not dominate this segment of the
          Atlantic economy, historians of Jewry have begun to ask why Jews were
          not more involved than they were in the trade. If there was no special
          religious inhibition against buying and selling human beings among
          early modern Jews, why didn’t Jewish merchants maximize their pre-
          sumed advantages: a transoceanic ethno-religious network, and a facil-
          ity with the important trading languages of the early Atlantic world?
          From the perspective of a historian of the slave trade, the response might
          be that these putative advantages were not the significant ingredients for
          success in the transatlantic slave business. In ethno-religious terms, there
          was no Jewish communal network on the coasts of Africa. Nor did Jew-
          ish multilingualism extend to any special competence in the languages
          of Africa, although it probably helped in the Caribbean transit trade,
          where they did find a niche. Success in the African trade depended far
21   1/24/01    12:17 PM    Page 459
          heavily upon that trade than those of other European or African ethnic
          groups. Even in Curaçao, “it was textiles and hardware which were the
          real backbone” of the trade of Jewish merchants with Spanish America.
          Demographically, of the nearly two million Europeans migrating across
          the Atlantic from 1500 to 1800, far less than 1 percent could conceivably
          have been Jews. In 1800, the fraction of world Jewry and wealth on the
          western shores of the Atlantic was smaller still. No Jewish settlement in
          the Americas had yet gained repute among European Jewry as a vital
          center of religious or cultural eminence. The appeal of the transatlantic
          world to the European Jewish imagination before 1800 seems to have
          been limited.41 (See Table 21.3.)
               Even before the onset of revolutions for independence in the Ameri-
          cas, the largest Caribbean Jewish communities were in decline. Curaçao
          and Suriname were already stagnant colonies in a minor empire. In the
          latter case, the late eighteenth-century movement of Jews into the tropi-
          cal Atlantic eerily echoed the coerced migration with which it had begun
          from Portugal three centuries before. After 1750, Jewish arrivals in Suri-
          name only barely exceeded departures because of a semicoerced migra-
          tion from Amsterdam.42
               As the volume of the transatlantic slave trade moved toward its peak
          on the eve of the Saint-Domingue revolution of 1791, the Jewish presence
          in that trade had long since shrunk even from its modest dimensions of the
          previous century. Above all, no Jewish community in the Americas had
          emerged as a magnet for the Jewish populations living in the heartland of
21   1/24/01     12:17 PM       Page 461
Notes
               This essay is revised from a paper delivered at The John Carter Brown Library, 15–18 June
               1997. For their helpful comments and generous suggestions, I would like to thank Reid
               Andrews, Ralph A. Austen, Harold Brackman, Pieter Emmer, Stanley Engerman, Frederic
               Jaher, Wim Klooster, John McCusker, Robert Paquette, Ernst Pijning, Jonathan Schorsch,
               Matilde Zimmermann, Norman Fiering, and the participants in the conference (hereafter,
               JCB Conference) on “The Jews and the Expansion of Europe to the West.”
                 1. P. K. O’Brien and S. L. Engerman, “Exports and the Growth of the British Economy
                    from the Glorious Revolution to the Peace of Amiens,” in Slavery and the Rise of the
                    Atlantic System, ed. Barbara L. Solow (Cambridge, 1991), 177–209, esp. 207.
                 2. For estimates, see Philip Curtin, The Atlantic Slave Trade: A Census (Madison, 1969);
                    Paul E. Lovejoy, “Volume of the Atlantic Slave Trade: A Synthesis,” Journal of African
                    History 23 (1982):473–501; David Eltis, “Free and Coerced Transatlantic Migrations:
                    Some Comparisons,” American Historical Review 88 (1983):251–80; David Richardson,
                    “Slave Exports from West and West-Central Africa, 1700–1810: New Estimates of Vol-
                    ume and Distribution,” Journal of African History 30 (1989):1–22; Richardson, review
                    essay, “Across the Desert and the Sea: Trans-Saharan and Atlantic Slavery, 1500–1900,”
                    The Historical Journal 38(1) (1995):195–204; and David Eltis et al., The Trans-Atlantic Slave
                    Trade, a data base on CD-ROM (Cambridge, 1999).
                 3. See Henry A. Gemery and Jan S. Hogendorn, eds., The Uncommon Market: Essays in
                    the Economic History of the Atlantic Slave Trade (New York, 1979); Barbara L. Solow,
                    ed., British Capitalism and Caribbean Slavery (Cambridge, 1991); J. I. Inikori and S. L.
                    Engerman, eds., The Atlantic Slave Trade: Effects on Economics, Societies and Peoples in
                    Africa, the Americas, and Europe (Durham, N.C., 1992); and John Thornton, Africa and
                    the Africans in the Making of the Atlantic World, 1400–1680 (Cambridge, 1992), 152–82,
                    206–53. On the Asian dimension of the Atlantic trade, see Sandra Lee Evenson, “A
                    History of Indian Madras Manufacture and Trade Shifting Patterns of Exchange”
                    (Ph.D. diss., University of Minnesota, 1994). Evenson maintains that Indian madras
                    was a “currency that financed two major global trade networks,” including the
                    slave trade.
                 4. For estimates, I have relied upon David Eltis, The Rise of African Slavery in the Americas
                    (Cambridge, 2000), 9, table 1; Eltis, “Free and Coerced Transatlantic Migrations,”
                    251–80; and David Richardson, “Slave Exports from West and West-Central Africa:
                    New Estimates of Volume and Distribution,” Journal of African History 30 (1989):1–22,
                    10, table 4.
                 5. See essays in Gemery and Hogendorn, The Uncommon Market; Herbert Klein, The Mid-
                    dle Passage: Comparative Studies in the Atlantic Slave Trade (Princeton, 1978); Julian Gwyn
                    “The Economics of the Transatlantic Slave Trade: A Review,” Social History 25 (1992):
21   1/24/01     12:17 PM       Page 462
                 151–62. For examples of systematic analysis, see Robert W. Fogel et al., Without Consent
                 or Contract: The Rise and Fall of American Slavery, 4 vols. (New York, 1989–92); David
                 Eltis, Economic Growth and the Ending of the Transatlantic Slave Trade (New York, 1987).
                 For the cultural context of the selection of Africans as the primary labor force in the
                 plantation Americas between the sixteenth and the early nineteenth centuries, see
                 Eltis, Rise of African Slavery, chaps. 1, 3.
            6.   William A. Darity, “A General Equilibrium Model of the Eighteenth-Century Atlantic
                 Slave Trade: A Least-Likely Test for the Caribbean School,” Research in Economic History
                 7 (1982):287–326; Hilary McD. Beckles, “The Economic Origins of Black Slavery in the
                 British West Indies, 1640–1680: A Tentative Analysis of the Barbados Model,” Journal of
                 Caribbean History 16 (1982):35–56; Raymond L. Cohn and Richard A. Jensen, “The
                 Determinants of Slave Mortality Rates on the Middle Passage,” Explorations in Eco-
                 nomic History 10(2) (1982):173–76; David W. Galenson, “The Atlantic Slave Trade and
                 the Barbados Market, 1673–1723,” Journal of Economic History 42(3) (1982):491–511;
                 Gemery and Hogendorn, The Uncommon Market; Klein, The Middle Passage; Julian
                 Gwyn “The Economics of the Transatlantic Slave Trade: A Review,” Social History 25
                 (1992):151–62; and Inikori and Engerman, Atlantic Slave Trade, passim.
            7.   Werner Sombart, The Jews and Modern Capitalism, trans. M. Epstein, with an American
                 edition by Bert F. Hoselitz (Glencoe, Ill., 1951), 32–33, 363, notes 61–70. For more recent
                 scholarly assertions of Jewish dominance in the early Atlantic slave system, see note 12
                 below. For polemical accounts of Jewish dominance, see The Secret Relationship Between
                 Blacks and Jews (Chicago, 1991), and the commentary of Harold Brackman, Ministry of
                 Lies: The Truth Behind the Nation of Islam’s “The Secret Relationship Between Blacks and Jews”
                 (New York, London, 1994), esp. 15–17. In scholarly perspective, David Brion Davis
                 notes “the negative but legitimating review” of The Secret Relationship by Winthrop D.
                 Jordan in Atlantic Monthly (September 1995):109–14; see David Brion Davis, “Con-
                 structing Race: A Reflection,” in William and Mary Quarterly, 3rd series, 54(1) (January
                 1997):7–18, esp. 11 and note: and the letters of commentary and reply in the January
                 1996 issue of the Atlantic Monthly, 14–15. For a survey of ascriptions of Jewish domi-
                 nation of the slave trade, see Saul S. Friedman, Jews and the American Slave Trade (New
                 Brunswick, London, 1998), esp. 1–15, 235–52. Early Jewish historiography on the
                 Americas affirmed the active participation of Jews in transatlantic slavery: “The Jews
                 settled in the American colonies were as actively identified with the institution as any
                 other class of settlers.” Max Kohler, “The Jews and the American Anti-Slavery Move-
                 ment,” Publications of the American Jewish Historical Society 5 (1897):137–155. Jewish
                 slave traders in Brazil were also the focus of historical scholarship. See Herbert I.
                 Bloom, “A Study of Brazilian Jewish History, 1623–1654,” Publications of the American
                 Jewish Historical Society 33 (1934):43–125. Jews, while subjected to civil and political dis-
                 abilities, were always considered to be non-enslavable “Europeans,” rather than
                 enslavable Africans. See Eltis, Rise of African Slavery, 60. Ironically, the tradition of
                 “Jewish difference” was sometimes exaggerated by Jewish historians to explain the
                 lack of early Jewish opposition to transatlantic slavery. Max Kohler, no less “Oriental-
                 ist” than his non-Jewish contemporaries, attributed Jewish acceptance of slavery dur-
                 ing the colonial period to “oriental customs,” which did not tend “to make the Jew an
                 enemy of slavery.” See Kohler, “Jews and the American Anti-Slavery Movement,” 145.
                 Jews were rather less distinct from their European, American, and African contempo-
                 raries than Kohler imagined. See, inter alia, Eltis, Rise of African Slavery, chaps. 1 and 3.
            8.   Jonathan I. Israel, European Jewry in the Age of Mercantilism 1550–1750, 2nd ed. (Oxford,
                 1989), 5–34. In Polish Lithuania, Jews settled away from the Baltic seaboard provinces
                 (ibid., 27).
            9.   On the establishment of a transoceanic slaving network well before the end of the fif-
                 teenth century, see John Vogt, “The Lisbon Slave House and African Trade 1486–1520,”
                 Proceedings of the American Philosophical Society 117(1) (1973):1–17. For a brief period,
                 from 1698 to 1701, the bulk of Dutch investments in the Spanish slave trade asiento also
                 came from Portuguese Jews in the United Provinces. See Wim Klooster, “Contraband
21   1/24/01   12:17 PM        Page 463
               Constants and Changes,” in European Expansion and Migration: Essays on the Interconti-
               nental Migration from Africa, Asia and Europe, ed. P. C. Emmer and M. Mörner (New
               York, Oxford, 1992), 17. On hasty ascriptions of “Judaization” elsewhere in Europe, see
               Rose-Blanche Escoupérie, “Sur quelque ‘Marchands Portugais’ établis a Toulouse à la
               fin du XVII siècle,” Annales du Midi 106(205) (1994):57–71. David M. Gitlitz, Secrecy and
               Deceit: The Religion of the Crypto-Jews (Philadelphia, 1996), 76, also concludes that those
               who assimilated substantially outnumbered those who identified as Jews. It must be
               emphasized that Jewish historiography in the United States sometimes fused “Marra-
               nos, New Christians, or Secret Jews,” “whose astonishing tenacity, nay admirable
               obstinacy” for centuries was verified by the record of Inquisitional confessions, pro-
               cessions, and executions. See M. Kayserling, “The Colonization of America by the
               Jews,” Publications of the American Jewish Historical Society 2 (1894):73–76. Kayserling
               was a major authority for Sombart. The casual conflation of Jews and New Christians
               occasionally continues in otherwise well-researched histories of slavery.
           13. See Jonathan I. Israel, Empires and Entrepots: The Dutch, the Spanish Monarchy and the
               Jews 1585–1713 (London, 1990), 328. In economic, as in religious, assessments, the con-
               flation of New Christian and Jewish traders relies on elusive combinations of expan-
               sive metaphors and fragmentary “for example” evidence. Among the most notorious
               and entrepreneurial Portuguese Sephardic families, the Nunes da Costa, one promi-
               nent slave trading member (Diogo Peres da Costa) ended his days in Safed having
               eluded the Inquisition. Another slave trader (Francisco de Victoria), however,
               remained a sincere Christian, the only New Christian to become a bishop in sixteenth-
               century America. See Jonathan I. Israel, “Duarte Nunes da Costa (Jacob Curiel) of
               Hamburg, Sephardi Nobleman and Communal Leader 1585–1664,” Studia Rosenthalia
               21 (1987):14–34. Daniel M. Swetschinski, “Kinship and Commerce: The Foundations of
               Portuguese Jewish Life in Seventeenth-Century Holland,” Studia Rosenthalia 15
               (1981):52–74: “We can no longer take the proverbial interdependence of the Sephardic
               diaspora for granted. If and when such interdependence existed, it had little to do with
               shared ‘Sephardichood’ per se, but derived more precisely from an intricate network of
               personal kin relations …” (67). In the economic sphere: “Commercial interests of sep-
               arate families were paramount …” (74n.). Chains of commercial-familial links, like
               chains of Inquisitorial-familial associations, present quite similar conceptual tempta-
               tions to envision the presence of Portuguese traders as the tip of a “Jewish” or “crypto-
               Jewish” iceberg: “The problem thus becomes one of trying to imagine from a view of
               the proverbial tip of the iceberg the contours and size of its invisible larger part.”
               Daniel M. Swetschinski, “Conflict and Opportunity in ‘Europe’s Other Sea’: The
               Adventure of Caribbean Jewish Settlement,” American Jewish History 72 (1982):212–40,
               esp. 215. The iceberg does not travel too well in those tropical waters where we have
               more precise records of the role of Jews in the slave trade.
           14. See Thornton, Africa and the Africans, 61–62; idem, “The Development of an African
               Catholic Church in the Kingdom of Kongo, 1491–1750,” Journal of African History 25
               (1984):146–67; David Grant Smith, “Old Christian Merchants and the Foundation of
               the Brazil Company, 1649,” Hispanic American Historical Review 54(2) (1974):233–59.
               Some New Christians in Spanish America confessed to being introduced to the “law of
               Moses” in Angola, or going to Angola out of fear of the Inquisition because they
               belonged to the “Jewish Nation.” See Boleslao Lewin, Singular Proceso de Salomón
               Machorro [Juan de Léon]: Israelita liornés condenado por la Inquisición [Mexico 1650]
               (Buenos Aires, 1977), xii–xviii; and Manuel Tejado Fernandez, Aspectos de la vida social
               en Cartegna de Indias durante el seiscientos (Seville, 1954), 186. These works were kindly
               brought to my attention by Jonathan Schorsch.
           15. See David Grant Smith, “The Mercantile Class of Portugal and Brazil in the Seven-
               teenth Century: A Socio-economic Study of the Merchants of Lisbon and Bahia,
               1620–1690” (Ph.D. diss., University of Texas, 1975), 103: “… the distinction between
               New and Old Christian is quite irrelevant to their functions as merchants and mer-
               chant bankers … engaged in precisely the same kinds of operations, as often as not in
21   1/24/01    12:17 PM        Page 465
                     partnership with each other.” David Grant Smith and Rae Flory, “Bahian Merchants
                     and Planters in the Seventeenth and Early Eighteenth Centuries,” Hispanic American
                     Historical Review 58(4) (1978):571–94; James C. Boyajian, Portuguese Bankers at the Court
                     of Spain 1626–1650 (Rutgers, 1983), esp. chaps. 1–3; idem, “New Christians Reconsid-
                     ered: Evidence from Lisbon’s Portuguese Bankers, 1497–1647,” Studia Rosenthalia 8
                     (1978): 129–56; and Oliveira Marques, History of Portugal, vol. 1, 287–88. On the
                     insignificance of the migratory flow of New Christians from Latin America to the
                     Northern European-controlled Caribbean, see Swetschinski, “Conflict and Opportu-
                     nity,” 212–40. On Africa, see Robert Garfield, “Public Christians, Secret Jews: Religion
                     and Political Conflict on São Tomé Island in the Sixteenth and Seventeenth Centuries,”
                     Sixteenth-Century Journal 21(4) (1990):645–54. Garfield concludes that Jews had van-
                     ished from the community a century before the outburst of conflict between Old and
                     New Christians. Even in northwestern Europe, “the cultivation of Iberian cultural
                     habits and aristocratic pretensions became a strong distinguishing feature of their Jew-
                     ish communities.” Conversos within the peninsula were often regarded “as practicing
                     Catholicism out of prudence, conviction, or inertia.” See Miriam Bodian, “‘Men of the
                     Nation’: The Shaping of Converso Identity in Early Modern Europe,” Past and Present
                     143 (1994):48–76; esp. 66, 74; and idem, Hebrews of the Portuguese Nation: Conversos and
                     Community in Early Modern Amsterdam (Bloomington, 1977), 30–52. Dutch suspicion of
                     Catholics may have encouraged Amsterdam’s original Sephardic settlers to hasten
                     conversion to Judaism, even when its practices were still largely unfamiliar to them.
                     Kaspar von Greyerz finds that sixteenth-century New Christians who settled in the
                     Upper Rhine show evidence of an Iberian subculture, but evidence of a “deviant” reli-
                     gious subculture is lacking. “Judaizing” by conversos in that region was, as in many
                     other cases, a projection of the Inquisitorial imagination. See Kaspar von Greyerz,
                     “Portuguese Conversos on the Upper Rhine and the Converso Community of Six-
                     teenth-Century Europe,” Social History 14(1) (1988):59–82. In Brazil, the concept of hid-
                     den “Jewish characteristics” could paradoxically subvert all distinctions between
                     “Christian” and “Jewish” practices. The Inquisition’s assumptions rendered all reli-
                     giosity suspect, conformist as well as deviant. In Bahia, the more ostentatiously one
                     wore rosaries and effigies, the greater might be the suspicion of crypto-Judaism. See
                     Pierre Vergier, Trade Relations between the Bight of Benin and Bahia from the Seventeenth to
                     Nineteenth Century, trans. Evelyn Crawford (Ibadan, 1976), 69n. On the often unsuc-
                     cessful attempt to enforce the “congruence of legally defined ethnic and racial cate-
                     gories with social realities,” see Stuart B. Schwartz, “Spaniards, Pardos, and the
                     Missing Mestizos: Identities and Racial Categories in the Early Hispanic Caribbean,”
                     New West Indian Guide 71(1/2) (1997):5–19.
               16.   Joseph C. Miller, “A Marginal Institution on the Margin of the Atlantic System: The
                     Portuguese Southern Atlantic Slave Trade in the Eighteenth Century,” in Solow,
                     Atlantic System, 120–50, esp. 122–23, 126. See also James C. Boyajian, Portuguese Trade
                     in Asia under the Habsburgs, 1580–1640 (Baltimore, 1993).
               17.   Felipe de Alencastro, “The Apprenticeship of Colonization,” in Solow, Atlantic System,
                     151–76, esp. 162–63. On the utility of slave trading as an entrée to Mexican residency,
                     see Israel, Empires and Entrepots, 322–23; and Boyajian, Portuguese Bankers, 13, 33. “Only
                     the Portuguese, who controlled the principal slave stations of West Africa could satisfy
                     the escalating demands of both Brazil and the Spanish colonies for black slaves,” and
                     draw Asian commodities into the economic expansion of the Americas (Boyajian, Por-
                     tuguese Trade, 15). On the Atlantic network to Spanish America, see Enriqueta Vila Vilar,
                     “Aspectos Maritimos del commercio de esclavos con Hispanoamerica en el siglo XVII,”
                     Revista de Historia Naval 5(19) (1987):113–31. Within Europe, Jews also entered trades not
                     blocked by guilds, including newly imported commodities (Israel, European Jewry, 62).
               18.   Boyajian, Portuguese Bankers, 32, 233n; Oliveira Marques, History of Portugal, vol. 1, 363,
                     373; Boxer, Portuguese Seaborne Empire, 331, 333.
               19.   See P. C. Emmer, “The Dutch and the Making of the Second Atlantic System,” in Solow,
                     Atlantic System, 75–96.
21   1/24/01   12:17 PM        Page 466
                     whose family and kinship contacts had survived the “Middle Passage” might be sub-
                     ject to a final separation at this point. See Seymour Drescher, “The Atlantic Slave Trade
                     and the Holocaust: A Comparative Analysis,” in From Slavery to Freedom: Comparative
                     Studies in the Rise and Fall of Atlantic Slavery (New York, 1999), 312–338. On Jewish mer-
                     chants in Curaçao’s slave trade, see especially Klooster, “Contraband Trade,” 61–63.
                     The heyday of Curaçao’s transit trade occurred later in the eighteenth century, when
                     it was decreasingly dependent on slaves. See P. C. Emmer, “‘Jesus Christ Was Good,
                     but Trade Was Better’: An Overview of the Transit Trade of the Dutch Antilles,
                     1634–1795,” in The Lesser Antilles in the Age of European Expansion, ed. Robert L. Paquette
                     and Stanley L. Engerman (Gainesville, Fla., 1996), 206–22; and Postma, The Dutch,
                     26–55, 197–200, 268–72. Compare these modest assessments of Curaçao’s role with
                     Yosef Hayim Yerushalmi’s, “Between Amsterdam and New Amsterdam: The Place of
                     Curaçao and the Caribbean in Early Modern Jewish History,” American Jewish History
                     7(2) (1982):172–92. Yerushalmi maximizes the value of Curaçao to European expan-
                     sion from the perspective of a historian of Jewry. On the reception of Jewish refugees
                     in New Amsterdam, see James H. Williams, “An Atlantic Perspective on the Jewish
                     Struggle for Rights and Opportunities in Brazil, New Netherland, and New York,” in
                     this volume, Chap. 19. On Jewish involvement in European diplomacy and the poli-
                     tics of the slave trade, see Jonathan I. Israel, Conflicts of Empires: Spain, the Low Coun-
                     tries and the Struggle for World Supremacy 1585–1713 (London, 1997), 392–401. For the
                     latest calculations on the role of Sephardic capital in the Dutch West India Company,
                     see Klooster, “Contraband Trade,” 63. By the 1650s, the share of Jews investing in the
                     West India Company had risen to around 4 percent, sufficient perhaps for the Com-
                     pany to protect Brazilian refugees in New Amsterdam from Governor Peter
                     Stuyvesant’s expulsion orders. By 1674 Jews owned about 5 percent of the Dutch West
                     India Company’s stock.
               26.   On Jewish merchants in the early English slave trade, see, above all, Eli Faber, Jews,
                     Slaves, and the Slave Trade: Setting the Record Straight (New York, 1998), esp. 11–56; and
                     Trevor Burnard, “Who Bought Slaves in Early America? Purchasers of Slaves from the
                     Royal African Company in Jamaica, 1674–1708,” Slavery and Abolition 17(2) (August
                     1996):68–92. See also Fortune, Merchants and Jews, 48.
               27.   See Israel, European Jewry, 139; Adam Jones, Brandenburg Sources for West African History
                     1680–1700 (Stuttgart, 1985); and Pamela Smith, The Business of Alchemy: Science and Cul-
                     ture in the Holy Roman Empire (Princeton, 1994), 151. On Portuguese Jewish participa-
                     tion in various African voyages from Baltic ports in the seventeenth century, see Georg
                     Nørregard, Danish Settlements in West Africa, 1658–1850 (Boston, 1966), 11, 12, 53, 54, 57.
               28.   Israel, European Jewry, 139. Jeronimo Nunes da Costa (1620–1697) seems to have been
                     unusually active among Jews of Northern Europe in his ability to direct mercantile
                     capital toward the Guinea trade of Baltic states at the end of the seventeenth century.
                     He was frequently involved in slaving expeditions from Brandenburg, Glückstadt, and
                     Copenhagen. See Jonathan I. Israel, “An Amsterdam Jewish Merchant of the Golden
                     Age: Jeronimo Nunes da Costa (1620–1697), Agent of Portugal in the Dutch Republic,”
                     Studia Rosenthalia 18 (1984):21–40, esp. 35–37.
               29.   On the French slave trade, see Robert Louis Stein, The French Slave Trade in the Eigh-
                     teenth Century: An Old Regime Business (Madison, 1979). In Bordeaux, “only two Jewish
                     families, Gradis and Mendez, fitted out more than one slave ship each during the
                     entire eighteenth-century …” (ibid., 159). See also Silvia Marzagalli, “Atlantic Trade
                     and Sephardim Merchants in Eighteenth-Century France: The Case of Bordeaux” (pre-
                     sented at JCB Conference, “The Jews and the Expansion of Europe to the West,” 16
                     June 1997, and chap. 14 in this volume); Eric Saugera, Bordeaux, Port Négrier
                     XVIIe–XIXe siècles (Biarritz, 1995), 229–34; Richard Menkis, “The Gradis Family of
                     Eighteenth-Century Bordeaux: A Social and Economic Study” (Ph.D. diss., Brandeis
                     University, 1988). Silvia Marzagalli kindly brought these last two studies to my atten-
                     tion. Across the Atlantic, Jews of Saint-Domingue constituted about 1 percent of the
                     colony’s white population in the late eighteenth century. See Pierre Pluchon, Nègres et
21   1/24/01     12:17 PM       Page 468
                 Juifs au XVIII siècle: Le racisme au siècle des Lumières (Paris, 1984), 19–93. As with the
                 Gradis family in France, one should note the similarly atypical involvement of Ams-
                 terdam’s Jeronimo Nunes da Costa in the slave trade of the previous century. His
                 access to the Saõ Tomé and Guinea trades probably depended upon his status as the
                 agent of the Portuguese crown in the Dutch Republic and on his personal link to Por-
                 tugal’s Brazil Company. Thus privileged, Jeronimo seems to have been far more
                 involved in the sugar trade than in the slave trade of Saõ Tomé and the African coast.
                 Jonathan Israel regards this African extension of Jeronimo’s economic activity as
                 exceptional (see Israel, “An Amsterdam Jewish Merchant,” 30–37).
           30.   See Faber, Jews, Slaves, and the Slave Trade, 73–82, 113–23.
           31.   See Richard Gray, “The Papacy and the Atlantic Slave Trade: Lourenço da Silva, The
                 Capuchins and the Decisions of the Holy Office,” Past and Present 115 (May 1987):
                 52–68. Joseph Miller, a historian of the eighteenth-century Luso-Brazilian slave trade,
                 observes that New Christians were no longer a subject of discussion in this period.
                 (mail communication of 14 June 1996). In Miller’s monumental Way of Death: Merchant
                 Capitalism and the Angolan Slave Trade 1730–1830 (Madison, Wis., 1988), “New Chris-
                 tians” is not an indexed term. Martin Klein, a historian of Africa, has never seen a ref-
                 erence to Jewish slave traders on the African coast in the final period of the Atlantic
                 slave trade (e-mail communication, 22 December 1995). On the general reduction of
                 New Christian influence in the metropolitan Portuguese economy during the second
                 half of the seventeenth century, see Carl A. Hanson, Economy and Society in Baroque Por-
                 tugal 1668–1703 (Minneapolis, 1981), 218.
           32.   Of the fifty to sixty million working Europeans during the peak of the slave trade in
                 the 1780s, up to two million might have been implicated in the trade in one way or
                 another, or in the importation of slave-grown products. In the Americas, a still larger
                 proportion of the descendants of Europeans must have been similarly involved in the
                 same range of economic activities. Given the far larger numbers of those who were
                 enslaved in Africa compared to those who were deported, a large proportion of the
                 active West African population (perhaps twenty-eight million in 1820) must also have
                 been direct participants in the slave trade and its collateral activities along the coast of
                 Africa. For these estimates, see Olivier Pétré-Grenouilleau, La Traite des Noirs (Paris,
                 1997), 42–50; and Eltis, Economic Growth, 67, and notes.
           33.   Boyajian, Portuguese Trade, 17. For those who view New Christians interchangeably with
                 Jews, it may indeed be impossible to imagine the Atlantic system without Jewish slave
                 traders: “So we see therefore that if it were not for the high percentage of ships in the
                 hands of men of the Hebrew nation, commerce in the South Atlantic would be almost
                 impossible and therefore likewise the sugar industry and African slavery” (Salvador, Os
                 Magnatas, 96). For Salvador, Jews were the proverbial nail for want of which American
                 sugar, African slavery, and the entire black Atlantic diaspora would never have existed.
           34.   Germán Peralta Rivera, Los Mecanismos del comercio negrero (Lima, 1990), 280. For recent
                 attempts to rediscover a vanished Jewish presence in Africa, see Yossi Halevi, “Look-
                 ing for Jews off Africa’s Coast,” Central African Zionist Digest (April 1995). The recent
                 revival of interest in Jews hidden during the Holocaust seems to find an echo in a rekin-
                 dled interest in marrano ancestry. Recently, a society for crypto-Judaic studies was
                 formed by people seeking to reclaim a Jewish heritage. See Mary Rourke, “In Search of
                 Hidden Jews,” Los Angeles Times, 8 February 1997.
           35.   Greater degrees of human diversity in Africa than on other continents meant that mar-
                 ket breakdowns, costly violence, and trade customs varied greatly from region to
                 region. Divergent trading rules had to be learned in Africa, which put a premium on
                 local factors. The Euro-African trade “had to get by without the cross-cultural dias-
                 poric merchant communities that [Philip] Curtin describes for other parts of the globe”
                 (Eltis, Rise of African Slavery, 154, 164–92).
           36.   See Faber, Jews, Slaves, and the Slave Trade, 35–36 and 271n.
           37.   See Eltis, Rise of African Slavery, 265–66; and Kenneth Maxwell, Pombal: Paradox of the
                 Enlightenment (Cambridge, 1995), 17. Jonathan Israel notes that apart from the trade in
21   1/24/01    12:17 PM        Page 469
                     diamonds and coral and the Spanish Caribbean trade via Cadiz, Jewish activity in gen-
                     eral counted for relatively little in England’s eighteenth-century rise to commercial
                     dominance (Israel, European Jewry, 242). That characterization equally applies to Jew-
                     ish activity in the British slave trade. Stephen Alexander Fortune claims “a striking dis-
                     covery” in finding “a close business relationship between the South Sea Company and
                     Jamaican Jews. He also notes that Jews were stockholders of the company in England
                     and had contacts in the Caribbean (Fortune, Merchants and Jews, 137–38). Fortune does
                     not offer any estimate of the amount or proportion of capital so invested by English
                     Jews, or their relative importance as agents or factors in the transoceanic chain of com-
                     merce. John G. Sperling, The South Sea Company: An Historical Essay (Boston, 1962), is
                     silent on any Jewish role, as is Colin Palmer, Human Cargoes: The British Slave Trade to
                     Spanish America, 1700–1739 (Urbana, Ill., 1981). As for the Netherlands, by the late eigh-
                     teenth century, its “Portuguese” Jewry was recognized as having abandoned trading
                     in favor of stock-brokering. See Charles Wilson, Anglo-Dutch Commerce and Finance
                     (Cambridge, 1966), 14–15.
               38.   See, above all, David Brion Davis, Slavery and Human Progress (New York, 1984), 101;
                     Seymour Drescher, “The Role of Jews in Transatlantic Slave Trade,” Immigrants and
                     Minorities 12(2) (July 1993):113–125; David Brion Davis, “The Slave Trade and the
                     Jews,” New York Review of Books, 22 December 1994, 14–17; and Yosef Hiam Yerushalmi,
                     “Between Amsterdam and New Amsterdam,” 177.
               39.   Gleaned from Faber’s accounts of slave traders in Jews, Slaves, and the Slave Trade, pas-
                     sim. I have discovered no evidence of a link between metropolitan religious move-
                     ments and any documented unease about Jewish transatlantic slaving. See Seymour
                     Drescher, “The Long Goodbye: Dutch Capitalism and Antislavery in Comparative Per-
                     spective,” in Fifty Years Later: Antislavery, Capitalism and Modernity in the Dutch Orbit,
                     ed. Gert Oostindie (Leiden, Pittsburgh, 1995, 1996), 25–66, esp. 35n. 22. For a detailed
                     study of Jewish and black interaction during the initial period of European overseas
                     expansion, see Jonathan Schorsch, “Jews and Blacks in the Early Colonial World,
                     1450–1800” (Ph.D. diss., University of California, Berkeley, 2000).
               40.   For an estimate of overall Portuguese emigration after 1500, see Stanley L. Engerman
                     and João César das Neves, The Bricks of an Empire 1415–1999: 585 Years of Portuguese
                     Empire (Lisbon, 1996), WP22–96, 12. The estimate is based upon data in V. M. Godinho,
                     “L’Emigration Portugaise (XV–XX siècles)—une constante structurale et les réponses
                     aux changements du monde,” Revista de História Económica e Social 1 (1978). They esti-
                     mate the total outflow from Portugal for the years 1500 to 1760 at about 1.3 million.
                     Magnus Mörner and Harold Sims, Adventurers and Proletarians: The Story of Migrants in
                     Latin America (Pittsburgh, 1985), 10 (also citing Godhino), estimate the total net emi-
                     gration from Portugal to Brazil between 1500 and 1760 (the limits of Inquisitorial con-
                     cern with New Christians) at 790,000. A much smaller flow of conversos may have
                     emigrated from Spain to the New World. I follow Boyajian in assuming that New
                     Christian emigration from Portugal was at least proportionate to their share of the Por-
                     tuguese population in 1500 (10 percent). Anita Novinsky finds that at one point New
                     Christians represented 10 to 20 percent of the population of Bahia (see Novinsky, “A
                     Posição dos Cristãos Novos,” 57–103, esp. 65).
               41.   For an estimate of early modern European migration to the Americas, see Eltis, “Free
                     and Coerced Transatlantic Migrations,” 255. Based upon Robert Swierenga’s estimates,
                     the Jewish population of the New World in about 1800 could not have exceeded 10,000,
                     and no more than that number migrated from Europe to the Americas between 1500
                     and 1800. He estimates that the Jewish population of the Caribbean was five times its
                     counterpart in the United States in 1790. See Robert P. Swierenga, The Forerunners: Dutch
                     Jewry in the North American Diaspora (Detroit, 1994), 36. In a study of Dutch emigration,
                     Jan Lucassen estimates that as many as fifteen thousand Netherlanders may have emi-
                     grated “to the colonies in South Africa, the Caribbean, and West Africa” before 1800. Only
                     one quarter of that total would have landed before 1750 (the high tide of Jewish migra-
                     tion). See Jan Lucassen, “The Netherlands, the Dutch, and Long-Distance Migration, in
21   1/24/01   12:17 PM       Page 470
               the Late Sixteenth to Early Nineteenth Centuries,” in Europeans on the Move: Studies on
               European Migration, 1500–1800, ed. Nicholas Canny (Oxford, 1994), 153–91, esp. 175–78.
               Regarding New Christians, the destruction of the genealogical records by the Por-
               tuguese government in 1773 completed the official fusion of Old and New Christians
               and “the disappearance of the Jews and their descendants from Portugal and Brazil.”
               In 1797 the Portuguese government explicitly invited Suriname’s Portuguese Jews
               back “where you would enjoy the greatest security and peace. For presently … none
               of the reasons which occasioned your expatriation exists any longer” (quoted in
               Swetschinski, “Conflict and Opportunity,” 212). Swetschinski does not mention any
               Jewish migration in response to the belated invitation. Nor does he indicate any “inter-
               nal immigration” by descendants of the New Christians within Portugal or Brazil into
               the Jewish fold. See also Oliveira Marques, History of Portugal, vol. 1, 380. There is no
               evidence to indicate that any large group of Latin Americans rejoined the Jewish com-
               munity when a continuous Jewish migration to Ibero-America resumed early in the
               nineteenth century. See Judith Laikin Elkin, Jews of the Latin American Republics (Chapel
               Hill, N.C., 1980), 14–20. The deeper Jewish and African relationship began, of course,
               where the transoceanic slave trade finally deposited its victims. Whatever its attrac-
               tions for seventeenth-century Sephardim, the transatlantic world seems to have
               appealed much less to the literary imagination of Ashkenazi Jewry. In her biographi-
               cal sketch of Glikl bas Judah Leib, a merchant of Metz, Natalie Zemon Davis notes that
               Glikl’s autobiography was written “at a time when … Jews were among the new own-
               ers of sugar plantations and of African and Indian slaves in Suriname …,” and when
               Menasseh ben Israel, of Amsterdam, played with the idea “that the Amerindians were
               the descendants of the Lost Tribes of Israel.” See Natalie Zemon Davis, Women on the
               Margins: Three Seventeenth-Century Lives (Cambridge, Mass, 1995), 41. Yet when she
               chose to weave an exotic tale about the seafaring quest of a wise Talmudist, Glikl had
               her hero board a boat bound for the East Indies.
           42. See Wim Klooster, “The Jews in Suriname and Curaçao,” presented at the JCB confer-
               ence “The Jews and the Expansion of Europe to the West,” and chap. 18 in this volume.
               On Suriname, see Robert Cohen, Jews in Another Environment: Surinam in the Second Half
               of the Eighteenth Century (Leiden, New York, 1991), 18–20, 175–80.
22   1/24/01    12:19 PM    Page 471
– Chapter 22 –
James C. Boyajian
               S   CHOLARS HAVE LONG BEEN AWARE of the salient role New Christians of
                   Portugal and their Sephardi relatives in Holland, England, France,
               and the Baltic region played in the development of the Atlantic sugar
               trade in the sixteenth and seventeenth centuries.1 For New Christian mer-
               chants of the Iberian Peninsula, the Americas, and the Far East, however,
               sugar was but one element in a global trading network. To be sure, from
               the early sixteenth century, sugar and sugar trading were important ele-
               ments in the complex trade. Indeed, many of the leading merchant fami-
               lies of Lisbon, Oporto, and other Portuguese seaports achieved their
               fortunes through sugar plantation and mill development in Pernambuco,
               Bahia, and the southern captaincies of Brazil, as well as through the intro-
               duction of slaves into Brazil and Spanish America. In the latter half of the
               sixteenth century, sugar became the springboard to greater commercial
               activities and wealth. The wealthier New Christians invested in Asian
               trading to augment their fortunes. In turn, the Asian trade yielded goods
               marketable primarily in western Africa and the American tropics.2 Finally,
               by the early seventeenth century, fortunes amassed initially in sugar trad-
               ing had propelled a limited number of New Christians into the role of fin-
               anciers of the Spanish Habsburgs and had thus enabled them to play a
               major part in European exchange.3
                    Underlying these developments and the ebb and flow of family for-
               tunes was the emerging Atlantic economy. Fueled by the Cape trade to India
               and the transatlantic slave and commodities trade with the bullion-rich
22   1/24/01   12:19 PM     Page 472
* * * *
          THE ASIAN TRADE WAS A LUXURY TRADE in speculative goods of high unit
          value consumed by the relatively small number of persons comprising
          the wealthiest echelons of society. The trade produced large profits for a
          handful of very wealthy merchants who could afford the risks and delays
          involved in the long and hazard-plagued Cape voyages to and from India
          (carreira da Índia) or the Mexican galleon circuit between Acapulco and
          Manila. Certainly, many smaller investors were tempted to invest in
          Asian cotton and silk cloth, diamonds, spices, and drugs, and they did so
          primarily by consigning their capital to the larger players who earned
          handsome commissions and shares of profits from the joint ventures.6
               Sugar, too, was a luxury in the sixteenth and early seventeenth cen-
          turies, but the ease of the transatlantic voyage to the sugar-producing
          islands of Madeira and São Tomé and later to Brazil combined with the
          rather brief turnaround time (a couple of months compared to up to two
          years for the Cape trade to and from India) enabled many modest
          investors to participate in sugar cargoes.7
               Sugar founded the fortunes of many New Christian commercial fam-
          ilies in the period from 1550 to 1650, and was absolutely essential to the
          viability of the small and much less wealthy Sephardi communities that
          took root in Holland, the French ports, and the Baltic during the final
          decades of the sixteenth century. With few exceptions, the founders of the
          Amsterdam, Rotterdam, Hamburg, Rouen, and Bordeaux Sephardic
          communities were New Christians who had returned to Judaism. They
          were merchants of rather modest means whose commercial ventures
22   1/24/01    12:19 PM    Page 473
* * * *
          mill for processing into crude sugar. The senhor de engenho exacted a por-
          tion of the sugar production in return for the milling and as land rent.
          Each mill thus served as a complete unit of production, some more suc-
          cessful and productive than others, of course.12
               By 1570 there already were seventy sugar mills in Brazil, most of
          them concentrated in Pernambuco and secondarily in Bahia’s hinterland.
          By 1581, little more than ten years later, the number had increased to 131
          and twenty years later (ca. 1600) to 230; finally, by 1629 Brazil boasted
          346 mills.13 In less than sixty years the number of mills had increased
          nearly fivefold. The area of sugar cultivation had expanded, as well,
          beyond Pernambuco and Bahia in the north. São Vicente, Espirito Santo,
          and Rio de Janeiro in the south had also become important sugar-pro-
          ducing regions.14
               What makes this growth all the more remarkable is the fact that each
          mill represented a fixed investment of at least 6,000 cruzados in costs for
          construction, materials, copper implements, and many slaves for labor.15
          It is probable that by 1629 the total investment in the sugar industry
          exceeded 2 and perhaps 3 million cruzados. By 1710, the number of mills
          grew substantially again, representing an investment of 5 to 6 million
          cruzados. In addition to the sums expended on mills, lavradores had to
          invest thousands of cruzados in slaves to produce the cane.
               The value of the annual sugar production directly reflected the increase
          in the number of mills and in the investment in production. The tithes (díz-
          imos) that the king collected on Brazil’s produce are an excellent indicator
          of the value and growth of sugar production, since sugar comprised over
          90 percent of the total value of all Brazilian products. In 1618 the contracts
          for the collection of the dízimos, which prominent New Christian mer-
          chants usually held, produced the following revenues (in cruzados):16
                  Pernambuco                  75,000
                  Bahia                       62,500
                  Southern captaincies
                  (Rio, São Vicente,
                   Espirito Santo)            75,500
                  Total                      213,000
          Even if we ignore the fact that in order to profit from the venture the con-
          tractors had to collect more tithes from the sugar producers than they
          paid to the crown, Brazil’s annual sugar production certainly exceeded 2
          million cruzados’ worth in Brazilian ports and probably 4 million cruza-
          dos delivered in Portugal.17 During the 1630s and 1640s, when the Dutch
          temporarily occupied Pernambuco and disrupted sugar production and
          the trade between Portugal and Brazil, Portuguese sugar production
          nevertheless increased overall, as sugar cultivation shifted to the south.
          The tithes for the southern captaincies alone had increased to 100,000
          cruzados from 1639 to 1640, to 142,000 from 1648 to 1649, and to 155,000
22   1/24/01    12:19 PM    Page 475
* * * *
               WHAT PART DID NEW CHRISTIANS and their Sephardic relatives play in
               this extraordinary commercial development? We have mostly anecdotal
               evidence of New Christian and Jewish participation in sugar production
               and trade. Although many New Christians were prominent in the initial
               development of sugar mills and cultivation in Pernambuco and Bahia
               during the early decades of the sixteenth century, few of them have left
               accounts books or other direct evidence of their trade. Employing Inqui-
               sition records, Arnold Wiznitzer’s pioneering study of “Jews” in Brazil
               first revealed the exploits of Diogo Fernandes Santiago, who, among
               others, developed his own sugar mill at Olinda in Pernambuco cap-
               taincy. After Indians destroyed the mill, Diogo managed the mills his in-
               law Bento Dias de Santiago developed and owned near Camaragibe,
               also in Pernambuco captaincy.21 Diogo’s several daughters married into
               families (mostly New Christian) that owned a number of sugar mills.22
               By the 1580s João Nunes Correia and his kinsmen also owned up to four
               sugar mills near Olinda.23 Meanwhile, in the Bahia region the several
               members of the large Lopes d’Ulhoa clan developed perhaps a half-
               dozen sugar mills.24 In the southern captaincies Duarte Fernandes
               Vitória, his sons Diogo Fernandes Vitória and Henrique Rodrigues de
               Barcelos, and their cousin Manuel de Medeiros owned one and possibly
               several mills in the São Vicente captaincy during the final decades of the
               sixteenth century.25 The sum of such evidence supports New Christians
               developing, owning, and operating fifty-nine mills by the 1630s. A fur-
               ther nine mills belonged to Sephardic owners in Brazil around 1645, after
               the Dutch invasion and occupation.26
                    Many of these investments were short-lived. In the process of recon-
               quering northern Brazil from the Dutch, the victorious Portuguese seized
               the Sephardi-owned mills from their owners. Some New Christians sold
               their mills to Old Christians. Other mills were destroyed in Indian wars
               or in the struggle with the Dutch, or were confiscated by the Inquisition.
               Yet each generation produced more New Christian investors in sugar
22   1/24/01   12:19 PM     Page 476
                    Manuel de Paz himself was born in Brazil around 1581, but grew up
               in Lisbon with his younger half-brother Tinoco. During the first two
               decades of the seventeenth century, Manuel lived and traded in Goa,
               investing his father’s sugar fortune in diamonds and cotton and silk cloth
               from India. Manuel’s far-flung enterprise eventually involved cousin
               Francisco Tinoco de Carvalho in Goa as well as another half-brother,
               Francisco Duarte Tinoco, in Bahia and a cousin, Manuel Rodrigues do
               Porto, in Olinda.46 At the same time cousin Diogo Fernandes Tinoco
               resided in Angola, whence he shipped slave cargoes to Brazil and Span-
               ish America.47 Still other kinsmen—most notably Duarte Dias Hen-
               riques—held slave contracts and were prominent in the slave trade to
               Brazil and Spanish America. The complex commercial and familial rela-
               tions among these individuals and members of the Lopes Pinto and
               Ribeiro, Ulhoa, Nunes de Mattos, Vaaz de Paiva, and Dias Henriques
               families who dealt in brazilwood and developed their own sugar planta-
               tions and mills are too numerous to mention here.48
                    During the 1630s and 1640s, sugar wealth finally brought Manuel de
               Paz and Fernando Tinoco to Madrid, among the dozen or so New Chris-
               tian and Genoese merchant-financiers of sufficient wealth to serve as fin-
               anciers of the vast Spanish monarchy. The network of relatives living in
               Antwerp as New Christians and in Rouen, Paris, Amsterdam, Hamburg,
               and Venice privately or publicly as Jews assisted Manuel de Paz and Fer-
               nando Tinoco and their associates in Seville and Lisbon in establishing an
               international payments network that they directed from Madrid.49
                    At least through the early 1600s, the Iberian empires could claim near
               exclusive sovereignty over Europe’s overseas commerce, and even into
               the 1650s they enjoyed distinct advantages over their rivals in sugar,
               slave, and diamond trades. The Jewish communities of Amsterdam,
               Hamburg, and the French ports most of all, and to a lesser extent those of
               Venice and other Italian cities, depended upon the connection to wealth-
               ier Iberian kinsmen, such as Manuel de Paz in Spain and many others
               overseas. Commercial opportunities in the sixteenth and much of the sev-
               enteenth century thus tied Sephardic fortunes to Spain and Portugal.
                    In the period from 1650 to 1750, however, circumstances had changed
               for New Christians as well as for Jews. As fortune turned against Spain’s
               and Portugal’s rulers, wealthy New Christians, as well as their more
               modest cousins in Sephardic communities across Europe, suffered signif-
               icant commercial and financial losses. In the 1630s both Brazilian sugar
               and the Portuguese Asian trades suffered first from Dutch aggression and
               secondarily from Dutch competition. Dutch occupation of Brazil’s richest
               sugar-producing captaincies from the early 1630s, of El Mina on the
               Guinea coast in 1637, and of Angola in 1641, and the privateering activ-
               ity of the Dutch West India Company (founded in 1621) robbed New
               Christians of much trade and capital invested in sugar and slaves.50 The
               development of sugar production in Rio de Janeiro and other southern
               captaincies of Brazil and more thoroughgoing New Christian penetration
22   1/24/01   12:19 PM     Page 480
               wider urban populace.55 While the consumption of luxuries and the pur-
               suit of imperial ambitions dominated the Iberian economies, trade and
               commerce dominated the English economy.56 The colonial trades thus
               necessarily had a powerful impact on the metropolitan economy in the
               seventeenth and eighteenth centuries, especially in England.57
                    At the same time, other conditions of trade had not changed. Hav-
               ing connections in Iberian colonial markets, which produced much sil-
               ver to exchange for the manufactures the colonial economies could not
               produce, still carried distinct advantages. Thus, Jews in the West Indies
               were prominent among smugglers to Spanish America and as staple
               merchants because they enjoyed the advantages of connections to the
               Iberian economies.
                    In the period from 1650 to 1750, the Jewish and New Christian mer-
               chants of the sugar and staple trades, many of whom had West Indian
               representatives, were providing the cheap transaction costs that were
               necessary to accumulate wealth and induce industrialization in Europe.
               Their successes, as in the earlier period, were due in part perhaps to reli-
               gious traditions, but certainly to experience and to family representation
               throughout the Iberian overseas empires. The family networks expanded,
               of course, to include new posts in North America, such as New York and
               Newport in the early eighteenth century.58 For example, Isaac Henriques
               of Jamaica had relatives in New York around 1700, and about the same
               time Moses Lucena and Joseph Mendes of Barbados traded with Joseph’s
               brother Menasses Mendes in London. Earlier in 1685, the Navarro broth-
               ers (Moseh of Brazil, Aaron of Amsterdam, and Jacob of London) were
               prominent in the Atlantic sugar and staple trades.59
                    Jews were unwelcome competitors to the creole merchants of the
               West Indies, as they had been to Old Christians in the Iberian Peninsula.
               In Iberian society, the identification of “Jew” with “merchant” in the
               course of the sixteenth and seventeenth centuries brought even those of
               partial New Christian ancestry under suspicion, and resulted in their
               being subjected to the Inquisition’s violent persecution. The result of this
               persecution on the Iberian Peninsula and in the Iberian overseas colonies
               was to reduce the survivors to a popularly despised caste, distinct from
               an Old Christian majority who did not (in theory at least) openly follow
               the commercial profession. To be sure, there was friction between Jews
               and creoles in the West Indies, too, but there was no comparable institu-
               tion like the Inquisition. The involvement of the English aristocracy in
               commerce was such that the social and political elite could not disparage
               the merchant’s work and thus stigmatize the Jew who earned his liveli-
               hood from commerce.60
22   1/24/01   12:19 PM       Page 482
Notes
            1. See, among other early works, J. Lúcio d’Azevedo, História dos cristãos-novos portugueses
               (Lisbon, 1921), and Jean Denucé, L’Afrique au XVIe siècle et le commerce anversois
               (Antwerp, 1937). I use the term “New Christian” (Cristão novo) to refer exclusively to
               Portuguese Jews in the early sixteenth century who adopted the Christian religion, with-
               out consideration of the sincerity, depth, or permanence of that conversion, and as dis-
               tinct from Spanish conversos. I use the term “Sephardic” (Sephardi, Sephardim) to refer
               to practicing or observant Jews, who were, of course, descended from Iberian Jews.
            2. See James C. Boyajian, Portuguese Trade in Asia under the Habsburgs, 1580–1640 (Balti-
               more, London, 1993), esp. 33–38.
            3. See James C. Boyajian, Portuguese Bankers at the Court of Spain, 1626–1650 (New
               Brunswick, 1983), esp. 25–35.
            4. The classic statement of the shift to Atlantic preponderance in Europe’s economic life
               is Fernand Braudel, La Méditerranée et le monde méditerranéen à l’époque de Philippe II
               (Paris, 1966). See also Frédéric Mauro, Le portugal et l’Atlantique au XVIIe siècle,
               1570–1670; Étude économique (Paris, 1960). On the New Christians and the Atlantic
               economy, see Boyajian, Portuguese Bankers, 1–16.
            5. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 29–52.
            6. Ibid., 33, 38.
            7. Mauro, Le portugal et l’Atlantique, 526, and Frédéric Mauro, “L’Atlantique portugais et
               les esclaves (1570–1670),” Revista da Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 2nd ser.,
               22 (1956):5–55.
            8. The shipments are extensively documented in E. M. Koen et al., “Notarial Records in
               Amsterdam Relating to the Portuguese Jews in That Town up to 1639,” Studia Rosen-
               thaliana 1 (1967):109–15; 4 (1970):115–26, 243–61; 5 (1971):211–25; 10(1976):212–30; and
               13 (1979):220–43.
            9. Public Records Office (PRO), State Papers Miscellaneous (SP), 9/104, “Account Books
               of a Portuguese Merchant, Miguel Dias de Santiago, 1595–1615,” unfoliated; for the
               family history of Manuel Dias Henriques and his clan, see I. S. Révah, “Pour l’histoire
               des Nouveaux-Chrétiens portugais. La relation généalogique de I. de M. Aboab,” Bole-
               tim Internacional de Bibliografia Luso-Brasileira 2 (1961):276–312.
           10. Koen et al., “Notarial Records,” III, no. 1 (1969):123; notarial deed no. 150, 7 September
               1604, Francisco Mendes de Medeiros.
           11. Mauro, Le portugal et l’Atlantique, 1–142
           12. Ibid.
           13. Ibid.
           14. José Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos e o comércio no Atlântico meridional (Com
               enfoque nas Capitanias do Sul 1530–1680) (São Paulo, 1978), 39–52.
           15. Data for the cost of an engenho are scarce, and the value given here is tentative, though
               I believe it to be a rather low estimate. We know that by the early eighteenth century
               Manuel do Valle da Silveira, a New Christian merchant of Rio de Janeiro, reported pay-
               ing 4,000 cruzados for a “share” in an engenho. If we assume that his share was one half,
               then this engenho was worth at least 8,000 cruzados. The 4,000 cruzado “price” or val-
               uation may have actually exceeded or fallen below the engenho’s original cost, how-
               ever, depending on its condition and the current market for sugar. The source is
               Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 143.
           16. Data for the table are drawn from Mauro, Le portugal et l’Atlantique, 220.
           17. Noel Deerr, The History of Sugar, vol. 1 (London, 1949–50), 105.
           18. Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 181–82.
           19. F. S. Gaastra, “The Shifting Balance of Trade of the Dutch East India Company,” in
               Companies and Trade: Essays on Overseas Trading Companies during the Ancien Regime, ed.
               L. Blussé and F. S. Gaastra (Leiden, 1981), 47–69, esp. 60.
           20. Gaastra, “The Shifting Balance of Trade,” 60.
22   1/24/01   12:19 PM       Page 483
               21. Arnold Wiznitzer, The Jews in Colonial Brazil (New York, 1960), 14–23.
               22. Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Inquisição de Lisboa, proceso 6321,
                   Andresa Jorge; proceso 4580, Beatriz Fernandes; proceso 4273, Beatriz de Souza; pro-
                   ceso 9417, Briolangia Fernandes; proceso 11116, Ana da Costa do Brasil.
               23. ANTT, Inquisição de Lisboa, proceso 12464, João Nunes Correia; see also Gonçalves
                   Salvador, Os cristãos-novos, 166.
               24. Charles de Vos, “Limal, ses seigneurs et seigneuries: Don Thomás López de Ulloa, pre-
                   mier Baron de Limal (1621–1655),” Wavriensia—Bulletin du cercle historique e archéo-
                   logique de Wavre et de la région 13 (1964):33–87; ANTT, Inquisição de Lisboa, proceso
                   5391, André Lopes d’Ulhoa; Primeira visitação do Santo Ofício ás partes do Brasil, pelo
                   licenciado Heitor Furtado de Mendonça. Denunciações do Bahia, 1591–1593. Serie Eduardo
                   Prado, para melhor se conhecer o Brasil (São Paulo, 1925), 280.
               25. Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 51.
               26. Herbert I. Bloom, “A Study of Brazilian Jewish History, 1623–54, Based Chiefly upon
                   the Findings of the Late Samuel Oppenheim,” Publications of the American Jewish His-
                   torical Society 33 (1934):43–125.
               27. Wiznitzer, Jews in Colonial Brazil, 10, 14–23, 55–56.
               28. I have based my estimate of the volume of slave trade to Brazil on the work of Enrique
                   Otte and Conchita Ruiz-Barruecos, “Los portugueses en la trata de esclavos negros de
                   las postrimerías del siglo XVI,” Moneda y crédito 85 (1963):3–40.
               29. Archivo General de Indias, Sevilla (AGI), Contratación, legajo 5763, “Libros de asien-
                   tos de licencias y despachos de esclavos”; legajo 5766, “Libros de asientos de comis-
                   siones y contratos y de despachos de naos.”
               30. The selling price of slaves in Brazil is based on fragments of the Ximenes d’Aragão
                   family’s accounts published in Denucé, L’Afrique au XVIe siècle, 52–53.
               31. Koen et al., “Notarial Records,” 1 (1967):109–15; 4 (1970):115–26, 243–61; 5 (1971):
                   211–25; 10 (1976):212–30; and 13 (1979):220–43.
               32. I. S. Révah, “Pour l’histoire des Nouveaux-Chrétiens portugais,” 276–312; PRO, SP,
                   9/104, “Account Books of a Portuguese Merchant, Miguel Dias de Santiago, 1595–
                   1615,” unfoliated.
               33. PRO, SP, 9/104, “Account Books of a Portuguese Merchant, Miguel Dias de Santiago,
                   1595–1615,” unfoliated.
               34. Mauro, “L’Atlantique portugais et les esclaves,” 5–55; AGI, Contratación, “Libros de
                   asientos,” no. 2, no. 3.
               35. Archivo General de la Nación, México (AGN), tomo 331, “Manuel Díaz Henríquez y
                   Pedro de Silva Saucedo, portugueses, por judaisantes,” Guatemala, no. 7.
               36. Koen et al. “Notarial Records,” II, no. 2 (1968):264–65; Miguel Dias de Santiago’s
                   accounts include numerous entries of sugar shipments to Duarte Fernandes and to his
                   several sons (PRO, SP, 4/109, “Account Books of a Portuguese Merchant, Miguel Dias
                   de Santiago, 1595–1615,” unfoliated).
               37. PRO, SP, 9/104, “Account Books of a Portuguese Merchant, Miguel Dias de Santiago,
                   1595–1615,” unfoliated.
               38. For example, the cargo of the galleon Santo António from India, arriving in Lisbon in
                   1616 (Arquivo Histórico Ultramarino, Lisboa [AHU], Caixas da Índia, caixa 326
                   [1616–17], no. 25, “Caderno das fazendas que leva esta naveta Santo António”).
               39. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 39–42, 247–53.
               40. Mauro, Le portugal et l’Atlantique, 220; Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 181–82.
               41. AHU, Caixas da Índia, caixa 323 (1509–1611), no. 57; caixa 324 (1612–14), no. 140; caixa
                   330 (1624–25), no. 47; AHU, Caixas do Reino, caixa 1 (1568–1615), no. 85; caixa 2
                   (1616–18), no. 119.
               42. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 29–52. The comparison of the Portuguese king’s rev-
                   enues from Brazil and those from the Cape trade to India do not take into account the
                   crown’s expenditures in those regions.
               43. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 29–52.
22   1/24/01   12:19 PM      Page 484
           44. Koen et al., “Notarial Records,” Studia Rosenthaliana 19 (1985):88, no. 2440, 25 June
               1621.
           45. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 141.
           46. Boyajian, Portuguese Bankers, 26–28, and idem, Portuguese Trade in Asia, 109, 119, 133,
               136, 163–64.
           47. Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 310.
           48. Boyajian, Portuguese Bankers, 26–29, 74–75, 184–204, 207–09.
           49. Ibid.
           50. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 185–201.
           51. Mauro, Le portugal et l’Atlantique, 488–95; Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 182.
           52. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 202–40.
           53. Gonçalves Salvador, Os cristãos-novos, 52.
           54. Boyajian, Portuguese Bankers, 154–80.
           55. Stephen Fortune, Merchants and Jews: The Struggle for British West Indian Commerce,
               1650–1750 (Gainesville, Fla., 1984), 78–98.
           56. Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 166–84.
           57. Fortune, Merchants and Jews, 78–98.
           58. Ibid., 130–50.
           59. Ibid., 133.
           60. Ibid., 99–129, 130–50; Boyajian, Portuguese Trade in Asia, 166–84.
23   1/24/01    12:27 PM    Page 485
– Chapter 23 –
Ernst Pijning
               Both Sephardic Jews, who had fled from the Iberian Peninsula to
          Northern Europe, and New Christians in Portugal and its overseas terri-
          tories found attractive opportunities in the trade and cultivation of sugar.
          Their international network of connections and strategic position in core
          areas of the sugar market in the commerce of Northern Europe and the
          Iberian Peninsula gave Sephardic Jews and New Christians an edge over
          their competitors. Thus, ironically, the expulsion of the Sephardim had
          given them an economic advantage—one which was, however, checked
          by the Portuguese Inquisition’s activities.
               Before addressing the issues of social mobility and accommodation,
          it is necessary to clarify some terms describing a person’s Jewish back-
          ground. “New Christians,” “Old Christians,” “Sephardim,” “marranos,”
          “Jews,” and “crypto-Jews” need explanation, for they are confusing and
          are used interchangeably in the literature. Before 1492 in Spain and 1497
          in Portugal, Jews were allowed to live and worship in the Iberian territo-
          ries and the Atlantic islands of the Azores, Cape Verdes, Madeira, and São
          Tomé. Like the authorities in Spain and Portugal before the expulsion,
          Dutch authorities allowed the practice of Judaism in most of their Euro-
          pean and overseas territories throughout the early modern period. Thus,
          when writing about “Jews” or “Sephardim,” I am referring either to Por-
          tugal and its territories before 1497 or to the period when the Dutch occu-
          pied the northeastern part of Brazil (1630–1654). New Christians are all
          persons of Jewish descent, in this case Sephardim, living in Portuguese or
          Spanish territories who were forced to convert to Catholicism and were
          liable to suffer prosecution by the Church or the Inquisition if found pro-
          fessing their old faith. “New Christian” was a juridical term and does not
          mean per se that a person so designated was a crypto-Jew or marrano,
          that is, one secretly professing the Jewish faith and not a sincere Christian.
          Whether New Christians were crypto-Jews or not falls beyond the scope
          of this chapter. Rather, I am concerned with the economic and social
          strategies of all persons of Sephardic origin in the Portuguese Atlantic,
          whatever their religious practices or beliefs.
               Sugar was an international commodity the cultivation of which had
          spread geographically throughout the early modern period. Sugar origi-
          nated in Asia, probably in New Guinea, and spread from there through
          the Far and Middle East to the Mediterranean.3 Portuguese and Italian
          merchants first introduced it in the Atlantic from the south of Portugal,
          the Algarve, in the early fifteenth century.4 The crop spread to the
          Madeiras around 1430, and then to other Atlantic islands, such as São
          Tomé and the Cape Verdes.
               The two main areas of cultivation were Madeira and São Tomé, each
          with its own peculiarities. Madeira’s residents were small-scale sugar
          farmers, whereas São Tomé’s cane growers worked on a larger scale,
          using African slavery in a system that became the model for that of the
          New World plantations. The difference between the islands can be attrib-
          uted to climatic conditions. Madeira had a moderate and healthy climate,
23   1/24/01    12:27 PM    Page 487
               which attracted many Portuguese and foreign settlers; labor was there-
               fore less difficult to obtain. In contrast, settling on tropical and unhealthy
               São Tomé meant almost certain death, and this island consequently
               charmed fewer planters. Portugal profited most of all from enterprising
               Genoese merchants, who had introduced the crop from the Mediter-
               ranean to Portugal and the Atlantic islands. The Italian presence was
               widely felt in Madeira, but it declined as Portuguese settlers became
               more attracted to this island.5
                    The New Christian presence on Madeira continued until the early
               seventeenth century. Jews and later New Christians who settled on the
               island in the fifteenth and sixteenth centuries were primarily engaged in
               the sugar trade, but only a few were sugar mill owners.6 Subsequently,
               Madeira’s New Christian population declined rapidly, particularly fol-
               lowing the Inquisition’s three visits to the island (in 1591, 1612, and 1620),
               in conjunction with the effects of declining sugar cultivation.7 Most New
               Christians left for Brazil and Northern Europe.
                    The São Tomé case demonstrates that the New Christian presence
               was not always voluntary. The island served as a dumping ground for the
               children of Jewish emigrants who were expelled from Spain in 1492 and
               forcibly converted to Catholicism in Portugal. The Portuguese king ban-
               ished to São Tomé all Spanish Sephardic children who had not paid a tax
               for entering the country.8 Banishment was part of a royal policy to settle
               the island. Although exile to São Tomé was virtually a death sentence,
               some New Christian children did survive, but given their young age
               upon arrival, it is unlikely that they had continued to adhere to their for-
               mer religion.9 Their role was important, since all trade became dependent
               on the local population, who were immune to tropical diseases.
                    In São Tomé, New Christians became integrated into local society.
               Given the island’s small white population, New Christian status pre-
               sented no obstacle to marriage; similarly, persons of Jewish descent did
               not hesitate to marry Old Christians. Thus, men of Jewish descent ended
               up becoming sugar cane growers, officials, and traders.
                    In Brazil, New Christians felt much safer. Unlike the situation in
               Spanish America and Portuguese India, the Portuguese king never per-
               mitted the Inquisition to gain a firm foothold in Brazil.10 Nevertheless,
               through a system of visits and denunciations, almost two thousand
               Brazilian New Christians were sent to Portugal and found guilty by the
               Lisbon Inquisition in the eighteenth century alone.11
                    As in the Atlantic islands, New Christians in Brazil found in sugar a
               quick means for upward social mobility. Recognition of their status, how-
               ever, depended on their adoption of metropolitan and local norms and
               values. Therefore, New Christians had to prove their “purity of blood”
               (pureza de sangue) in order to assume their elite status in colonial society.
               Thus, only through accepting Portuguese ideas of social ascendance
               could New Christians become part of the colonial elite and diminish their
               chances of being denounced by the Inquisition.
23   1/24/01   12:27 PM     Page 488
FIGURE 23.1 “Brasilise Suyker Werken.” The different stages of sugar production in Brazil, from Simon de Vries,
Curieuse aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen (Utrecht, 1682).
23   1/24/01    12:27 PM    Page 491
               where settlers were in high demand and the crown and private owners of
               captaincies (donatórios) appreciated any investment or colonization. The
               Bahian region was also rich in sugar mills, and became the most impor-
               tant sugar region after the Dutch invasions had destroyed many sugar
               plantations in Pernambuco. Rio de Janeiro was a minor but not unimpor-
               tant region for sugar cultivation. In this area, New Christians had many
               possibilities to establish themselves.
                    In late sixteenth-century Pernambuco, participation in the Brazilian
               sugar trade by colonists of Jewish descent was significant, but not domi-
               nant. New Christian merchants had invested much in the trade of Per-
               nambuco, the most important Brazilian sugar area before the Dutch
               invasion of 1630.19 They used their personal commercial connections in
               Portugal, Amsterdam, Antwerp, and Hamburg to move sugar from
               farmer to consumer, but this network was not necessarily ethnically
               determined, for Old Christians also participated in these commercial
               transactions.20 Moreover, the Amsterdam Sephardim did not try to inte-
               grate the complete industry, for they rarely invested in the final stage of
               production, the sugar refineries in the Netherlands.21
                    The situation in Pernambuco changed dramatically when the Dutch
               occupied the area from 1630 to 1654. During that time, persons of Jewish
               descent could be divided into two groups: those arriving with the Dutch
               invaders who previously had lived as openly practicing Sephardic Jews
               in the Low Countries, and those who had settled in the area as New Chris-
               tians before the Dutch conquest.22 Both groups actively participated in
               the cultivation and trade of sugar, but in different ways.23
                     The Jewish population of Recife was quite large, and principally
               engaged in trade. About 1,450 Sephardim settled there, making up half of
               the total white population; they were engaged mainly in the commercial
               sector.24 Their expertise in trade may be explained by the specific advan-
               tages that the Sephardim possessed. Speaking both Dutch and Por-
               tuguese, they could use their linguistic skills to mediate between the two
               populations. The newly arrived Dutch urban Jewish community had a
               large stake in the sugar trade, but less so in the crop’s cultivation. In some
               instances, up to one-third of the cargo of homeward-bound sugar vessels
               was owned by Sephardim.25
                    The number of the newly arrived Dutch Sephardim involved in sugar
               cultivation, however, was smaller (see Table 23.1). This limited participa-
               tion contrasts sharply with that of the Portuguese New Christians, who
               had already been settled for several decades in Pernambuco. The partici-
               pation of New Christians as senhores do engenho in Pernambuco was more
               substantial.26 There was a fairly even distribution of New Christians
               among the agricultural (which included sugar cultivation) and commer-
               cial sectors (including the sugar trade) of the Pernambucan economy.
                    As the Bahian case demonstrated, regional differences played an
               important role regarding New Christian participation in the sugar trade.
               In this Brazilian captaincy, New Christian involvement in the sugar trade
23   1/24/01   12:27 PM       Page 492
          Source: Heitor Furtado de Mendoça, Primeira Visitação do Santo Officio as Partes do Brasil:
          Denunciações e Confissões de Pernambuco, 1593–1595, 2nd ed. (Recife, 1984).
          was more significant than in Pernambuco. David Grant Smith has shown
          that about 45 percent of the merchants of Salvador in the late seventeenth
          century were of New Christian origin. This proportion was, however,
          substantially lower than his finding for Lisbon, where in the same period
          70 percent of the merchants were New Christians.27 More than in the Old
          World, the New World provided New Christians a better opportunity to
          involve themselves in more prestigious agricultural activities
               New opportunities for enterprising farmers of any denomination
          were promoted in the early colonization efforts. One of the striking ele-
          ments of the royal instructions that Tomé de Souza, the first governor-
          general of Brazil, received in 1548 while settling the new capital, São
          Salvador da Bahia de Todos os Santos, addressed the distribution of
          land.28 It read that land should be liberally granted to any person who
          possessed the capital to build a sugar mill and a fortified tower. In Bahia,
          as in Pernambuco, all colonists were welcomed enthusiastically, and their
          efforts to populate the New World were compensated with free land
          grants. These colonists included people of diverse backgrounds, even for-
          eigners of English, Flemish, and Italian origin, as well as New Christians.
          No prosecution of crypto-Jews in Brazil and the Atlantic islands occurred
          until the 1590s, under the Spanish regime of Philip II (Philip I of Portu-
          gal) and his successors, with the exception of one Inquisitorial visit in
          1570 to the Azores. In this initially favorable climate, New Christians set-
          tled freely in Brazil and engaged in sugar cultivation and trade. As a con-
          sequence, by the end of the sixteenth century, no less than 30 percent of
          the Bahian sugar mills were owned by New Christians.29
23   1/24/01     12:27 PM      Page 493
               Sources: “Livro das Denunciações que se fizerão na Visitação do Santo Officio á Cidade do
               Salvador da Bahia de Todos os Santos do Estado do Brasil, no anno de 1618,” Anais da Bib-
               lioteca Nacional 49 (1927):76–198; Eduardo d’Oliveira França and Sonia A. Siqueira,
               “Segunda Visitação do Santo Officio às Partes do Brasil pelo Inquisidor e Visitador o
               Licenciado Marcos Texeira. Livro das Confissões e Ratificações da Bahia: 1618-1620,” Anais
               do Museu Paulista 17 (1967):351–526.
23   1/24/01   12:27 PM       Page 494
          Source: Anita Novinsky, Inquisição, Rol dos Culpados, Fontes para a História do Brasil (Século
          XVIII) (Rio de Janeiro, 1992).
          TABLE 23.4 Professions and Places of Birth of Male New Christians Prosecuted
          by the Inquisition, Rio de Janeiro, 1700–1749
Notes
          I would like to thank Norman Fiering, John J. McCusker, Dirk Bönker, and Natalie Zacek
          for their comments, and Jennifer Curtis Gage for her help with my English.
            1. See Philip D. Curtin, The Rise and Fall of the Plantation Complex: Essays in Atlantic His-
               tory (Cambridge, 1990).
            2. António José Saraiva, Inquisição e Cristãos-Novos (Lisbon, 1969), 68–71.
            3. On the spread of sugar cultivation, see Noel Deerr, The History of Sugar, vol. 1 (Lon-
               don, 1949).
            4. Virginia Rau and Jorge Borges de Macedo, O Açucar da Madeira nos Fins do Século XV.
               Problemas de Produção e Comércio (Funchal, 1962), 11.
            5. José Manuel Azevedo e Silva, A Madeira e a Construcção do Mundo Atlântico (Séculos
               XV–XVII), vol. 1 (Funchal, 1995), 404–6.
            6. Rau and Macedo, O Açucar da Madeira, 23.
            7. Azevedo e Silva, A Madeira e a Construcção, vol. 2, 998–991; for the Inquisition in the
               Atlantic islands, see José Gonçalves Salvador, Os Cristãos-Novos e o Comércio no Atlân-
               tico Meridorial (Com Enfoque nas Capitanias do Sul 1530–1680) (São Paulo, 1978), 246–51.
            8. On sugar in São Tomé, see Robert Garfield, A History of São Tomé Island 1470–1655: The
               Key to Guinea (San Francisco, 1992), chap. 4.
            9. Robert Garfield, “A Forgotten Fragment of the Diaspora: The Jews of the São Tomé
               Island,” in The Expulsion of the Jews, 1492 and After, ed. Raymond B. Waddington and
               Arthur H. Williamson (New York, 1994), 73–87.
           10. There was some debate about the establishment of the Inquisition. See Royal Letters to
               Inquisitor General, 22 July 1621 and 8 June 1623, in A Inquisição em Portugal. Séculos
               XVI–XVII—Período Filipino, ed. Isaías Rosa Pereira (Lisbon, 1993), 117, 129–30.
           11. Anita Novinsky, Inquisição, Rol dos Culpados, Fontes para a História do Brasil (Século
               XVIII) (Rio de Janeiro, 1992).
           12. Memorandum, 1803, Arquivo Histórico Ultramarino [A.H.U.] (Lisbon), Rio de Janeiro,
               papeis avulsos não catalogados [p.a.n.c.], caixa 204, doc. 9. “Que o Emigrado Europeo
               da mais humilde classe, depois que sahe do Reino, nunca mais pega no Arado, nem
               na Enchada.”
           13. Charles R. Boxer, The Portuguese Seaborne Empire 1415–1825 (London, 1969), 318–19. For
               the British case, see, David Hancock, Citizens of the World: London Merchants and the
               Integration of the British Atlantic Community, 1735–1785 (Cambridge, 1995), chap. 9.
23   1/24/01    12:27 PM       Page 499
               14. See Catherine Lugar, “Merchants,” in Cities and Society in Colonial Latin America, ed.
                   Louisa S. Hoberman and Susan M. Socolow (Albuquerque, N.M., 1986), 47–76; Rae
                   Flory and David Grant Smith, “Bahian Merchants and Planters in the Seventeenth
                   and Early Eighteenth Centuries,” Hispanic American Historical Review 58(4) (1978):
                   571–94; Susan M. Socolow, The Merchants of Buenos Aires: Family and Commerce (Cam-
                   bridge, 1978).
               15. Flory and Smith, “Bahian Merchants and Planters,” 575; Catharine Lugar gave an esti-
                   mate of 80 percent for late eighteenth-century Salvador in “The Merchant Community
                   of Salvador, Bahia, 1780–1830,” (Ph.D. diss., State University of New York at Stony
                   Brook, 1980), 55.
               16. Flory and Smith, “Bahian Merchants and Planters,” 578.
               17. João L. R. Fragoso, Homens da Grossa Ventura: Acumulação e Hierarchia na Praça Mercan-
                   til do Rio de Janeiro (1790–1830) (Rio de Janeiro, 1992), 179–98.
               18. Stuart B. Schwartz, Sugar Plantations in the Formation of Brazilian Society, Bahia
                   1550–1835 (Cambridge, 1985), 218–41.
               19. José António Gonsalves de Mello, Gente da Nação: Cristão Novos e Judeus em Pernambuco,
                   1542–1654 (Recife, 1989), chap. 2.
               20. Daniel M. Swetschinski, “The Portuguese Jewish Merchants of Seventeenth-Century
                   Amsterdam: A Social Profile,” (Ph.D. diss., Brandeis University, 1980), 219–23.
               21. J. J. Reesse, De Suikerhandel van Amsterdam van het Begin der 17de Eeuw tot 1813 (Haar-
                   lem, 1908), chap. 6.
               22. The major work in English on this topic is still Charles R. Boxer, The Dutch in Brazil,
                   1624–1654 (Oxford, 1957). For an overview of Jews in Brazil until 1654, see Arnold Wiz-
                   nitzer, Jews in Colonial Brazil (New York, 1960).
               23. Gonsalves de Mello, Gente da Nação, chaps. 1 and 2.
               24. Frans Leonard Schalkwijk, Igreja e Estado no Brasil Holandês 1630–1654 (Recife, 1986), 369.
               25. Gonsalves de Mello, Gente da Nação, 232.
               26. Ibid., 7–9.
               27. David G. Smith, “The Mercantile Class of Portugal and Brazil in the Seventeenth Cen-
                   tury: A Socioeconomic Study of the Merchants of Lisbon and Bahia,” (Ph.D. diss., Uni-
                   versity of Texas at Austin, 1975), 280–81.
               28. Regimento of Tomé de Souza in Ignacio Accioli de Cerqueira e Silva, Memórias Históri-
                   cas e Políticas da Provincia da Bahia, ed. Braz do Amaral, vol. 1, 2nd ed. (Salvador, Bahia,
                   1919), 266, § 11.
               29. Schwartz, Sugar Plantations, 265.
               30. Novinsky, Cristãos Novos na Bahia, 176; Flory, “Bahian Society,” 97.
               31. For a comparison between Salvador and Rio de Janeiro, see A. J. R. Russell-Wood,
                   “Ports of Colonial Brazil,” in Atlantic Port Cities: Economy, Culture and Society in the
                   Atlantic World, 1650–1850, ed. Franklin W. Knight and Peggy K. Liss (Knoxville, Tenn.,
                   1991), 196–239. For an estimate of the New Christians in seventeenth-century Rio de
                   Janeiro, see José Gonçalves Salvador, Os Cristãos-Novos, Povoamento e Conquista do Solo
                   Brasileiro (1530–1680) (São Paulo, 1976), 62–64.
               32. According to Antonil (1711), there were 136 sugar mills, while Rocha Pitta (1730) men-
                   tioned the number of 101. André João Antonil, Cultura e Opulência das Drogas e Minas,
                   ed. Andrée Mansuy (Paris, 1965), 274 and 274n. 1. For the activities of the Inquisition
                   in Rio de Janeiro, see Alberto Dines, Vínculos do Fogo, António José da Silva, o Judeu e
                   Outras Histórias da Inquisição em Portugal e no Brasil (São Paulo, 1992); Lina Gorenstein
                   Ferreira da Silva, Heréticos e Impuros, a Inquisição e os Cristãos-Novos no Rio de Janeiro—
                   Século XVIII (Rio de Janeiro, 1995).
               33. See, for instance, Larissa V. Brown, “Internal Commerce in a Colonial Economy: Rio de
                   Janeiro and Its Hinterland, 1790–1822,” (Ph.D. diss., University of Virginia, 1986), 577;
                   Dauril Alden, Royal Government in Colonial Brazil: With a Special Reference to the Admin-
                   istration of the Marquis of Lavradio, Viceroy, 1769–1779 (Berkeley and Los Angeles, 1968),
                   381–82. For a description of Luso-Brazilian slave traders, see Joseph C. Miller, “A Mar-
                   ginal Institution on the Margin of the Atlantic System: The Portuguese Southern
23   1/24/01     12:27 PM       Page 500
                 Atlantic Slave Trade in the Eighteenth Century,” in Slavery and the Rise of the Atlantic
                 System, ed. Barbara L. Solow (Cambridge, 1991), 120–51.
           34.   Fragoso, Homens da Grossa Ventura, 179–98.
           35.   Novinsky, Inquisição. Rol dos Culpados.
           36.   Stuart B. Schwartz, “The Voyage of the Vassals: Royal Power, Noble Obligations, and
                 Merchant Capital before the Portuguese Restoration of Independence, 1624–1640,”
                 American Historical Review 96(3) (1991):735–62. For the Bahia prosecutions, see Novin-
                 sky, Cristãos Novos na Bahia; see also Sonia A. Siqueira, A Inquisição Portuguesa e a
                 Sociedade Colonial (São Paulo, 1978), 191–93.
           37.   Dispatch Du Verger to French secretary of state, 22 October 1714, Archives Nationales
                 Paris, Affaires Étrangeres, B/I/653, fl.178r–181v.
           38.   Manoel S. Cardozo, “The Brazilian Gold Rush,” The Americas 3 (1946):137–60; Ernst
                 Pijning, “Passive Resistance: Portuguese Diplomacy of Contraband Trade During King
                 John V’s Reign (1706–1750),” Arquipélago-História, 2nd series, 2 (1997):171–91.
           39.   See, for instance, dispatch Juiz de Fora to king, 19 December 1707, A.H.U., Rio de
                 Janeiro, papeis avulsos catalogados [p.a.c.] 3051; idem to idem, 2 February 1708,
                 A.H.U., Rio de Janeiro, p.a.c., 3164–3197; Consultation Overseas Council, 2 February
                 1709, A.H.U., Rio de Janeiro, p.a.c., 3145; idem, 4 November 1715, A.H.U., Rio de
                 Janeiro, p.a.c., 3434–3436; idem. 27 August 1716, A.H.U., códice 233, fl.103r–105r.
           40.   Dispatch Manoel Correa Vasques to king, 24 November 1722, A.H.U., Rio de Janeiro,
                 p.a.n.c., caixa 13, doc. 22.
           41.   Representation Municipal Council to king, 26 June 1709, A.H.U., Rio de Janeiro,
                 p.a.n.c., caixa 8, doc. 39.
           42.   See, for instance, Representation of Municipal Council to king, 6 November 1766,
                 A.H.U., Rio de Janeiro, p.a.n.c., caixa 86, doc. 37. Anita Novinsky observed the same
                 for seventeenth-century Salvador, where quite a few New Christians condemned by
                 the Inquisition had served in the Municipal Council (Novinsky, Cristãos Novos na
                 Bahia, 84–87).
           43.   Stephen A. Fortune, Merchants and Jews: The Struggle for British West Indian Commerce,
                 1650–1750 (Gainesville, Fla., 1984).
           44.   Luís de Albuquerque and Maria Emília Madeira Santos, eds., História Geral de Cabo
                 Verde, vol. 1 (Lisbon, 1991), 169; Gonsalves de Mello, Gente da Nação, chap. 3; Schalk-
                 wijk, A Igreja, 376–77; Garfield, “A Forgotten Fragment.”
           45.   See, for example, Dom Luís da Cunha, Instrucções Inéditas de Dom Luís da Cunha a Marco
                 António de Azevedo Coutinho, ed. Pedro de Azevedo (Coimbra, 1929), 98–99; Letter A.
                 Castres to Mr. Amayrand, 26 June 1753, Public Record Office, State Papers Portugal 89,
                 vol. 48, fl.149r–152v; “Plano Geral de Comércio para o Reyno de Portugal,” [1767],
                 British Library, Egerton 528, fl.137r–223r; Domingos Vandelli, “Memória sobre a
                 Entrada dos Judeus em Portugal,” and “Memória II sobre os Judeus,” in Aritmética
                 Política, Economia e Finanças, ed. José Vicente Serrão (Lisbon, 1994), 235–40; Daniel M.
                 Swetschinski, “Conflict and Opportunity in ‘Europe’s Other Sea’: The Adventure of
                 Caribbean Jewish Settlement,” American Jewish History 72 (1982):212–13.
           46.   Evaldo Cabral de Mello, O Nome e o Sangue. Uma Fraude Genealógica no Pernambuco
                 Colonial (São Paulo, 1989).
           47.   Francisco Bethencourt, História das Inquisições, Portugal, Espanha e Itália (Lisbon,
                 1994), 129.
           48.   Cabral de Mello, O Nome e o Sangue, passim.
           49.   Henry Koster, Travels in Brazil in the Years from 1809 to 1815, vol. 2 (Philadelphia, 1817),
                 175–76.
24   1/24/01    12:31 PM    Page 501
– Chapter 24 –
Pieter Emmer
Introduction
          discovery—to the second system. However, after around 1650 the Jewish
          moment in the expansion of Europe had passed. The Jews had been
          expelled or had moved from the Iberian world and thus could not oppose
          the conservative tendencies of the first expansion system. Exactly the
          opposite development ended the role of the Jews as founding innovators
          of the second expansion system. In Northwest Europe the innovative par-
          ticipation of Jewish intercontinental settlers, traders, and investors was
          quickly dwarfed by that of their gentile counterparts. The Jews remained
          relatively important as traders and planters in the West Indies, but their
          family networks could no longer compete with the rapidly increasing
          number of non-Jewish merchants, private firms, and companies operat-
          ing outside Europe.
               In the first section of this chapter, the two expansion systems are
          described. In the second section, the special link between the Jews and
          the system of Iberian commerce and colonization is examined. In the
          third section, the construction of the second expansion system is consid-
          ered, as well as the vital role of Jews in the various transfers between the
          two systems. In the last paragraphs, we look at the aftermath of the Jew-
          ish moment in the expansion of Europe.
          The Iberians created a system of overseas trade and settlements that was
          novel at the beginning, but which soon turned out to be predominantly
          conservative, i.e., characterized by stagnant economic growth and rela-
          tively few geo-political and demographic changes. In Africa and Asia,
          the first expansion system only established trading forts. Yet, the global
          web of trading positions was in itself an innovation, which offered
          wealthy European consumers a vast array of new Asian and African
          goods. Neither Spain nor Portugal, however, was able to exert much
          influence on the production of these products. They could not alter the
          production process, nor were they able to create important industries at
          home to process semi-finished products from overseas. With the end of
          the virtual Iberian monopoly on interoceanic trade, which had been in
          force for more than a century after 1500, the second expansion system
          developed. The new system saw the installation of a similar network of
          trading posts in Africa and Asia. This competition brought stagnation
          and decline to the Iberians. Part of that stagnation, no doubt, could be
          blamed on the papal treaty that divided the non-European world
          between the Spanish and Portuguese, precluding competition between
          them, for competition became the driving force behind the growth of the
          second expansion system.
               A similar division of spheres of influence occurred in the New World,
          where most conquests were Spanish and only Brazil was in the hands of
          the Portuguese. In the Americas, the Iberians went far beyond establishing
24   1/24/01    12:31 PM    Page 503
          the Roman Catholic Church had more political power and influence than
          it possessed even in Spain and Portugal. This also applied to French
          North America, but much less so to the French Caribbean. In the settle-
          ment colonies of the second expansion system, on the other hand, the
          competing influence of both official and dissenting Churches of North-
          west Europe prevented an analogous situation in which a single reli-
          gious group would virtually exclude all others. Consequently, British
          and Dutch North America became a haven for a variety of religious
          refugees from Europe. In the same fashion, the economic and social
          make-up of the settlers in North America did not stimulate the creation
          of large haciendas with their web of semi-feudal relations, incorporating
          a substantial Amerindian element. In North America, differences in
          income, status, and wealth were smaller than in colonial South America,
          which explains why economic growth in the settlement colonies of the
          second system was more rapid than in those of the first system. Particu-
          lar attention should be paid, also, to the different ways in which immi-
          gration was organized. In the case of economic expansion, the employers
          of colonial North America drew labor from the market of mobile prole-
          tarian labor in Northwest Europe. Neither Spain nor Portugal had such
          a labor market.5
               The economic differences between the first and second expansion
          systems can best be observed in the distinct plantation belts of Brazil and
          the Caribbean. From the beginning to the middle of the nineteenth cen-
          tury, when slavery was abolished, the Caribbean and North American
          cash crop plantations showed unrivaled economic growth. These planta-
          tions can be compared with the oil-exporting states of the Middle East
          today. In comparison, the growth of the Brazilian cash crop sector was
          much slower and certainly much more uneven. The same discrepancy is
          evident between the export sectors of the Spanish and North American
          economies. In both the Portuguese and Spanish cases, non-Iberian
          investors, merchants, and shipping firms played an important if not a
          dominant role. At times, it even seemed as if the export sector of the first
          expansion system had become a function of the second one.6
               The origins of this massive commercial hemorrhaging of the first
          expansion system go back to the emigration of the Jews and New Chris-
          tians from the Iberian Peninsula. In order to survive, these exiles and
          emigrants took their commercial know-how, their connections and fam-
          ily ties, and their international language skills to the port cities of the
          second system, to commercial centers such as Bayonne, Bordeaux, Am-
          sterdam, London, and Hamburg. By alienating the Jews, crypto-Jews,
          and New Christians, the trading sector of Spain and Portugal appears to
          have hurt itself badly, much more so than the French mercantile and pro-
          fessional sectors were damaged after the expulsion of the Huguenots a
          century later.7
24   1/24/01    12:31 PM    Page 505
               An Iberian venture into the exploration of the world might have followed
               naturally from the reconquista of the peninsula. Because Spain and Portu-
               gal were not among the premier trading nations in Europe, this develop-
               ment did not take place. The Italian city-states, not Spain and Portugal,
               were the dominant shippers of inter-European trade. After 1492, they
               continued their commercial ventures behind Spanish and Portuguese
               fronts. In fact, the Spanish and Portuguese nobility seemed to be inter-
               ested only in the power and politics of the expansion movement, not in
               its commercial opportunities.8
                    In the course of the fifteenth century, the Genoese lost their com-
               mercial dominance as the bulk of European trade shifted from the
               Mediterranean to the Atlantic, yet Spain itself was unable to fill the gap.
               Surely, many port cities stimulated the rise of a group of Spanish mer-
               chants and entrepreneurs, but their number and their abilities always
               fell short of what was required. Throughout the history of Spain, non-
               Spanish merchants dominated the most dynamic sectors of its trade,
               commerce, and finance, both inside and outside Europe. The actual
               development of commercial and financial connections with Spanish
               America is a case in point. On paper, the Spanish merchants had every-
               thing under control. Once or twice a year, a convoy of ships (flotas)
               would sail to the New World carrying products as ordered by the
               colonists, while on the return voyage the Spanish ships would carry pre-
               cious metals and some other high-value products. Every effort was
               made to exclude competition. Unfortunately for the Spanish merchants,
               the export sector of their New World economy was far more dynamic
               than the flota system allowed for.
                    The production of the silver mines, for example, could be increased
               only when more labor became available. Since the Spanish were unable
               to import more mobile labor from the metropolis by instituting a system
               of indentured labor, the only alternative was the importation of African
               slaves. The Spanish commercial community, however, never succeeded in
               developing a slave trade of its own. As a result, the central agency in
               charge of the commercial connections between Spain and Spanish Amer-
               ica (the Casa de Contratación in Seville) had to arrange for foreigners to
               provide their colonies with slaves, but these contracts were based on the
               demand for slaves as recorded in past years and could not be continually
               adjusted when suddenly more slaves were needed. As a result, large
               numbers of slaves were smuggled in by non-Spanish slave suppliers.9
                    Similarly, major quantities of Spanish American exports “leaked”
               away to non-Spanish destinations in exchange for these very imports
               that Spanish manufacturers could not provide. It seems that neither the
               Spanish government nor the Spanish mercantile elite invested the prof-
               its from its American colonies in ways that would boost the productive
               capacities of the metropolis. Most of the gold and silver from America
24   1/24/01   12:31 PM    Page 506
               cash crops from Brazil; and the slave trade between Africa and the New
               World to the second system.14
                    Why did Portugal deliberately shoot itself in the foot by virtually
               expelling its commercial class? The answer is that Portugal during the
               ancien régime was a very religious country, and the king and the nobility
               could do little to stop the policies of the Catholic Church. The Church in
               Portugal controlled about a third of all economic activities. In Lisbon
               alone there were five thousand to six thousand begging friars. Within the
               Catholic Church, the Inquisition had a large degree of autonomy. Its vic-
               tims had to surrender all their assets, which the Inquisition used to find
               more victims. Many Portuguese merchants disappeared without a trace
               into this vortex, because the Inquisition knew that there were many
               crypto-Jews among the New Christian mercantile groups and that they
               usually possessed considerable wealth. The Inquisition tended to stifle all
               trade, not only that of vulnerable merchants. Credit extended to Por-
               tuguese merchants could not be retrieved if the debtor had been put in
               prison by the Inquisition. Hence non-Portuguese merchants became
               reluctant to do business with their Portuguese counterparts.15
                    Of course, there is debate about the causes of Portugal’s decline, not
               all of which were directly related to the persecution of New Christians. It
               has been pointed out that the profits Portugal derived from non-Euro-
               pean trade were bound to decline as soon as the Dutch, the French, and
               the British ended the Iberian monopoly. It has also been suggested that
               the Portuguese traders would have lost ground even had the New Chris-
               tians remained because these merchants had only family networks to rely
               on, which were not capable of reaching the same level of achievement as
               that of the overseas trading companies of Northwest Europe.16
                    Despite these explanations, there can be no doubt that the root cause
               of Portugal’s economic decline was the emigration of its merchant class,
               the intimidation of those merchants who remained, and the absence of an
               established class of manufacturers. Many of these same causes also apply
               to Spain. Both countries were monolithically Catholic and, after the
               departure of the Jews and their descendants, did not even have the
               advantage of a “Huguenot challenge,” as had France. No wonder that
               later, during the seventeenth century, some Portuguese pamphleteers
               pleaded for the return of the expelled Cristãos novos, but it was too late.
               “Portugal, awash in gold, knew itself to be poor because it had to pay out
               that same gold to England and other industrial nations in order to feed
               and cloth its own inhabitants with foreign products, traded by foreign
               merchants and conveyed in foreign ships.”17
               and long before they had started to trade globally, the Dutch had worked
               hard to become the transit market of Europe, in which goods from south-
               ern Europe were exchanged against goods from the Baltic. Last, but not
               least, the Dutch managed to create an environment in which innovations
               not only could be introduced, but also applied. The decentralized politi-
               cal structure of the Dutch Republic made it very difficult to restrict reli-
               gious and other freedoms, which was exactly the environment that
               innovators, many arriving from abroad, needed: a society in which they
               were able to read and write what they wanted to and where new designs
               could be tried out for such diverse items as ships, fire extinguishers, lim-
               ited companies, insurance, drainage pumps (for reclaiming land), cartog-
               raphy, and optical instruments.18
                    A decentralized government made up of merchants, the availability
               of cheap goods and services, and an innovative environment were the
               three most important factors that enabled the Netherlands to take the
               lead in world trade. However, it should be stressed again that none of
               these factors provided the Dutch with a structural advantage over their
               competitors. Political decentralization might work wonders for the devel-
               opment of private commerce, but not for the development of empire. In
               the long run, a strong, central government backed by an efficient tax sys-
               tem would be better able to protect an overseas empire by providing suf-
               ficient military and naval power. Between 1620 and 1670 the Dutch
               merchants were interested in one-time investments and in conquest, but
               they were not willing to keep paying the large overhead costs necessary
               to secure their overseas colonies. A diverse market with low prices and
               cheap freightage was not a great advantage when the number of naval
               guns and the size of armies decided the fate of overseas colonies.
                    It was the Portuguese immigrants who taught the Dutch to make
               money without possessing a large overseas empire. After the immigrants
               had moved from Portugal, they still profited from the Portuguese empire
               by developing direct trade with Africa and Brazil, in addition to the tri-
               angular trade from their new hometowns. After the Portuguese Jews fled
               the crumbling Dutch colony in Brazil, they developed an illegal but prof-
               itable trade with Spanish America as well as the equally illegal intercolo-
               nial trade in the Caribbean. Having imitated the Sephardic example in
               siphoning off the trade to and from Brazil, the Dutch between 1620 and
               1660 temporarily deviated from the Jewish example of trade without
               empire by conquering part of Brazil, which cost them dearly. After the
               loss of Brazil, the Dutch once again specialized in trade without empire,
               and did very well.
                    Let us return to the first period between 1580 and 1620, when the
               Dutch started to explore the world beyond Europe and when the New
               Christians were looking for another foothold in Western Europe after
               their emigration from the Iberian empire. Amsterdam was an attractive
               alternative, since the New Christians were granted the right to conduct
               trade on an equal footing with Dutch merchants and to practice Judaism
24   1/24/01   12:31 PM    Page 510
          freely there. However, Portuguese emigrants were well aware of the fact
          that many other cities were offering similar conditions. Every time the
          Dutch navy confiscated the ships arriving from Spanish and Portuguese
          harbors (considered enemy territory), the Portuguese Jews threatened to
          leave Holland and go elsewhere. Usually, these ships and their cargoes
          were handed back to the Sephardic merchants of Amsterdam. From the
          relevant documents it is possible to see that the Amsterdam Sephardic
          community specialized in the sugar trade. Recent research further
          allows us to conclude that the Portuguese Jews controlled about 4 to 8
          percent of all Dutch trade and about 8 to 16 percent of all Amsterdam
          trade. The Amsterdam department of the famous Dutch East India Com-
          pany did not contribute as much trade to the economy of the city as did
          the Sephardim!19
              The advantage of the Sephardic community in the sugar trade can be
          explained by the fact that many had first moved to the Atlantic islands and
          Brazil after their departure from Portugal. The production and trade of
          sugar were the principal economic activities of the Portuguese colonies.
          As a case in point, one of the founding members of the Portuguese com-
          munity in Amsterdam, Jacob Lopes da Costa, should be mentioned. He
          obtained his wealth during his residence in Brazil as a tax farmer and as
          the owner of a sugar mill. Another member of the Sephardic community,
          Duarte Saraiva (1572–1650), was a member of a well-to-do Pernambuco
          family. He married in Amsterdam in 1598, returned to Brazil in 1612, and
          went again to Amsterdam during the Dutch occupation of Recife
          (1630–1654). Some members of the Sephardic community in Amsterdam
          had resided previously in Hamburg, Portugal, and Venice.20
              The contracts in the archives of some of the notaries public in Ams-
          terdam show how the Sephardic family network operated. In one such
          contract between the owner of a ship and an Amsterdam Sephardic mer-
          chant, the latter is identified as the charterer of the ship. According to this
          contract, the chartered ship would leave the port of Dantzig with grain
          and sail to the southern coast of Spain or to the northern coast of
          Morocco, where the grain was to be unloaded. From there, the ship
          would proceed to Tenerife or Cadiz and take in wine, which was to be
          brought to Bahia in Brazil. From Brazil the ship would sail to Lisbon
          loaded with sugar. In most of the ports mentioned, a family member of
          the Amsterdam merchant, or at least a common representative shared by
          several Sephardic families, would be residing. In the sugar trade, family
          networks were indispensable, which explains why the Sephardim were
          able to remain the dominant importers of sugar in Amsterdam until the
          Dutch conquest of part of Brazil.21
              The founders of the Dutch West India Company wanted to include
          the profitable sugar trade with Brazil as part of its monopoly.22 Of course,
          the Amsterdam Jews resisted and pleaded to keep their position in the
          sugar trade to Brazil an exclusive privilege. The cities in North Holland
          that specialized in the salt trade to the Caribbean were similarly opposed
24   1/24/01    12:31 PM     Page 511
               Next the Sephardim described the “profits this province enjoy from this
               shipping and commerce.”
                   The Jewish share in the export of sugar from Portuguese Brazil to the
               Netherlands amounted to more than 50 percent. Two-thirds of this trade
               was in the hands of only twenty-seven Jewish merchants, and their trade
               niche was severely threatened when the Dutch West India Company
               launched a series of massive attacks on Portuguese Brazil beginning in
               1624. The unobtrusive Jewish penetration of the Brazil sugar trade was
               replaced by a policy of power politics. The results were disastrous. Dur-
               ing the occupation of Pernambuco, the Dutch West India Company was
24   1/24/01   12:31 PM    Page 512
          indeed able to obtain sugar from its own colony, but only for a couple of
          years. The overhead expenses turned the profits of the Brazil trade into a
          bottomless deficit, and as a result the Dutch West India Company lost its
          Brazilian possessions again to the Portuguese—without the restoration of
          the old informal trading networks. In 1674 the Dutch West India Com-
          pany went bankrupt, which confirmed the wisdom of the Sephardic
          attempt to steer clear of the Company and preserve its own carefully
          developed links with Brazil. No wonder relatively few Jewish merchants
          in Amsterdam invested in the Dutch West India Company.25
               The conquest of Brazil by the Dutch did offer some new opportuni-
          ties to the Sephardic community. Large numbers of Portuguese planters
          and owners of sugar mills fled to the south of Brazil, which remained in
          Portuguese hands. That abandonment enabled the Dutch as well as
          Sephardic Jews from Holland to take over Portuguese plantations and
          sugar mills. Their profits, however, must have been limited, since they
          lost everything once the Dutch had to surrender the colony in 1654.26
               The diaspora of about 1,500 Sephardic Jews from Dutch Brazil at the
          time of the reconquest by Portugal was instrumental in developing a
          “second Brazil” in the Caribbean. After an initial period during which the
          European settlers in the Caribbean grew tobacco for export, there was
          room for change when competition from tobacco growers in Virginia
          became more intense. Sometime after 1640, the technique of producing
          sugar was introduced in Barbados, and over time most Caribbean
          colonies took up producing sugar cane, since the conditions in the region
          were very favorable. The nucleus of each community of sugar planters in
          the region was made up of sugar planters from Dutch Brazil, among them
          an unknown percentage of Sephardim. Other Sephardim settled in the
          Caribbean to specialize in trade, and the same can be said of those
          Sephardic exiles who moved from Dutch Brazil to North America. After
          1650, however, the Sephardic Jews’ contribution to the Atlantic economy
          was small because their privileged position in the illegal trade to and
          from Portuguese Brazil had been destroyed.27
          After the middle of the seventeenth century, the strategic position of the
          Sephardim in Atlantic commerce had come to an end. The volume and
          the complexity of the Atlantic trade began to grow so rapidly that the
          Jewish share in it was dwarfed. The motor behind this rapid growth in
          trade was situated in the second expansion system. The plantation belts
          in North America and in the Caribbean expanded unlike any other region
          in the Atlantic, as is illustrated by the dramatic increase in the number of
          slaves exported from Africa to the New World. Between 1600 and 1650,
          each year on average 7,500 slaves were imported into the New World;
          between 1650 and 1700, the annual figure averaged 19,400. Jews and
24   1/24/01    12:31 PM    Page 513
               Cristãos novos had played a role in the slave trade before 1650. Their
               impact was probably at its peak when Sephardic Jews from Portugal
               moved to Amsterdam and continued their participation in the sugar and
               slave trades from there. By so doing they taught Dutch merchants how to
               conduct this trade. However, only non-Jewish Dutch merchants were
               responsible for the dramatic increase of the slave trade after 1635.28
                    The rapid growth of the Atlantic trade called for new forms of organ-
               ization. The single Jewish merchant had become a thing of the past, even
               when he could rely on a network of relations in strategic places. After
               1650, the most risky and capital-intensive trades in the Atlantic were exe-
               cuted by trading companies such as the Royal African Company, the Com-
               pagnie du Sénégal, and the first and second Dutch West India companies.
                    Hebrew, Ladino, and Portuguese were no longer required as the lin-
               guae francae of the Atlantic, and that advantage of the Sephardic com-
               munity diminished in value. It was not that another generally accepted
               language had made the linguistic skill of the Jewish merchant redundant.
               Exactly the opposite had happened. The creation of multiple trading
               empires and the commercial compartmentalization of the Atlantic as the
               result of growth and the policies of mercantilism diminished the need for
               a lingua franca. After the middle of the seventeenth century, most ships
               trading in the Atlantic would no longer visit several European ports in
               order to assemble its cargo. The coast of Africa had been divided into sev-
               eral spheres of influence in which Dutch, French, and English were spo-
               ken in addition to pidgin Portuguese. The same applied to the colonies in
               the New World.
                    Jewish specialization in finance had also diminished in value. The need
               for capital in plantation economies in particular had grown so rapidly that
               most metropolitan firms trading with the plantation belt in the New World
               were now providing credit and investment capital to the planters. In
               addition, special investment funds were created allowing metropolitan
               investors to put their capital into the booming New World ventures.
                    A good example of the diminishing role of the Jews in the Atlantic
               economy is provided by the Dutch colony of Suriname. In that colony, the
               Jews made up a quarter of the planter population. In fact, no country in
               modern history before the foundation of the state of Israel counted such
               a high percentage of Jews as Suriname did among its citizens during the
               plantation period (if one excludes from the total population the black
               enslaved majority). The Jews were among the first plantation owners in
               Suriname, and they also constituted the only segment of the white popu-
               lation who remained in Suriname generation after generation and who
               did not aim to make a fortune solely to return to Europe, as most other
               whites aspired to do. Over time, however, the Jews became the least suc-
               cessful and indeed the poorest section of the Suriname planter class
               because they could not keep pace with the growth of the plantation sec-
               tor in which the number of acres under cultivation, the number of slaves,
               and the investment in equipment all increased rapidly. At the end of the
24   1/24/01   12:31 PM    Page 514
* * * *
               Notes
                1. G. V. Scammell, The First Imperial Age: European Overseas Expansion c. 1400–1715 (Lon-
                   don, New York, 1989), 51–71.
                2. James Lockhart and Stuart B. Schwartz, Early Latin America and Brazil (Cambridge,
                   1983), 151.
                3. Stuart B. Schwartz, Sugar Plantations in the Formation of Brazilian Society, Bahia,
                   1550–1835 (Cambridge, 1985), 204.
                4. John J. McCusker and Russell R. Menard, The Economy of British America, 1607–1789
                   (Chapel Hill, N.C., London 1985), 32.
                5. Russell R. Menard, “Migration, Ethnicity, and the Rise of an Atlantic Economy: The Re-
                   Peopling of British America, 1600–1790,” in A Century of European Migrations,
                   1830–1930, ed. Rudolf J. Vecoli and Suzanne M. Sinke (Urbana, Ill., Chicago, 1991),
                   58–77; and B. H. Slicher van Bath, “The Absence of White Contract Labour in Spanish
                   America during the Colonial Period,” in Colonialism and Migration: Indentured Labour
                   Before and After Slavery, ed. P. C. Emmer (Dordrecht, 1986), 19–32.
                6. For gaps in the monopoly system of Spanish America, see James Lang, Conquest and
                   Commerce: Spain and England in the Americas (New York, 1975), 55–60; and G. V. Scam-
                   mell, The World Encompassed: The First European Maritime Empires, c. 800–1600 (London,
                   1981), 343, 344, 365, 367.
                7. James C. Boyajian, Portuguese Trade in Asia under the Habsburgs, 1580–1640 (Baltimore,
                   London, 1993), 243.
                8. Scammell, The World Encompassed, 180–83.
                9. James A. Rawley, The Transatlantic Slave Trade (New York, London, 1981), 51–77.
               10. J. H. Elliott, Imperial Spain, 1469–1716 (Harmondsworth, 1970), 283–91.
               11. Scammell, The World Encompassed, 240.
               12. Maurits Ebben, Zilver, brood en kogels voor de koning. Kredietverlening door Portugese
                   bankiers aan de Spaanse kroon, 1621–1665 (Leiden, 1996), 110, 111.
               13. L. M. E. Shaw, “The Inquisition and the Portuguese Economy,” in Journal of European
                   Economic History 18(2) (1989):416.
               14. Ebben, Zilver, brood en kogels, 111–13.
               15. Shaw, “The Inquisition,” 423.
               16. Pieter Emmer and Femme Gaastra, eds., The Organization of Interoceanic Trade in Euro-
                   pean Expansion, 1450–1800 (Aldershot, 1996), xvi–xxii.
               17. Shaw, “The Inquisition,” 416.
               18. Jonathan I. Israel, Dutch Primacy in World Trade, 1585–1740 (Oxford, 1989), 12–37.
               19. Odette Vlessing, “The Portuguese-Jewish Merchant Community in Seventeenth-Cen-
                   tury Amsterdam,” in Entrepreneurs and Entrepreneurship in Early Modern Times: Mer-
                   chants and Industrialists within the Orbit of the Dutch Staple Market, ed. C. Lesger and L.
                   Noordegraaf (The Hague, 1995), 229.
               20. Eddy Stols, “Convivências e conivências luso-flamengas na rota do açuzar brasileiro,”
                   in Ler Historia 32 (1997):119–47; Ernst van den Boogaart, “Los Neerlandeses en el Mundo
                   Commercial Atlántico de la Doble Monarquia Ibérica, 1590–1621,” in Ernst van den
                   Boogaart et al., La Expansion Hollandesa en al Atlántico (Madrid, 1992), 76–78.
               21. Vlessing, “The Portuguese-Jewish Merchant Community,” 225, 231–33.
               22. Cornelis Ch. Goslinga, The Dutch in the Caribbean and on the Wild Coast, 1580–1680
                   (Gainesville, Fla., 1971), 88–93.
               23. Vlessing, “The Portuguese-Jewish Merchant Community,” 231.
               24. Ibid., 231, 232.
               25. Jonathan I. Israel, Empires and Entrepots: The Dutch, the Spanish Monarchy and the Jews,
                   1585–1713 (London, 1990), 338.
               26. José Alexandre Ribemboim, Senhores de Engenho em Pernambuco Colonial, 1542–1654
                   (Recife, 1995), 338.
24   1/24/01   12:31 PM       Page 516
PART VII
– Chapter 25 –
Jonathan D. Sarna
          fall back upon their own authority. Under ordinary circumstances, they
          knew, local officials would not step in to help them.
               The ultimate authority available to the synagogue-community was
          the power of the herem (excommunication), “the principal means of defin-
          ing social deviance and of removing from the community wayward
          members whose actions and behavior offended its values.”15 In the North
          American colonies, as in eighteenth-century Amsterdam, this punish-
          ment was threatened far more often than it was actually invoked, for its
          effectiveness in a society where Jews were not solely dependent upon one
          another and where compliance could not be overseen was doubtful.
          There was, moreover, always the danger that excommunication would
          backfire and bring the whole Jewish community into disrepute. More
          commonly, therefore, punishments consisted of fines, denial of syna-
          gogue honors, and, most effective of all, threatened exclusion from the
          Jewish cemetery—punishments limited to the religious sphere and thus
          parallel to church forms of discipline.
               Even these punishments required some degree of communal consen-
          sus. The leaders of Shearith Israel found this out the hard way in 1757
          when they attempted to crack down on outlying members of the congre-
          gation who were known to “dayly violate the principles [of] our holy reli-
          gion, such as Trading on the Sabath, Eating of forbidden Meats & other
          Henious Crimes.” Citing Biblical passages, the adjunta darkly threatened
          these wayward members with loss of membership and benefits, including
          that “when Dead [they] will not be buried according to the manner of our
          brethren.” But six months later, in the face of opposition, they decided to
          “reconsider.” Relying on Isaiah’s call to “open the gates” (Isa. 26:2), they
          welcomed everybody back into the congregation’s good graces.16 Syna-
          gogue-communities thus may be said to have patroled “the edges” of irre-
          ligious behavior, much as Jon Butler shows New England congregational
          parishes of the time did. They punished some, a few severely, but let many
          violations pass without comment. It was more important, they knew, to
          blazon the possibility of censure than to pursue every accusation.17
               What really sustained the colonial synagogue-community was not so
          much discipline as a shared consensus concerning the importance of
          maintaining Judaism and its central values. Shearith Israel’s new Mill
          Street synagogue, consecrated in 1730, reflected this consensus in its very
          architecture and design. Never before had North American Jews built (or
          even owned) a synagogue, so this was their first opportunity to shape the
          urban landscape. Since the completion of Trinity Church by the Anglicans
          in 1696, a slew of competing churches had been built in New York City,
          including a French church, a Dutch church, a Lutheran church, and a
          Presbyterian church. These opulently designed buildings, with their large
          spires and towers, had transformed and sacralized the city’s religious
          skyline, displaying the colonists’ burgeoning material success for all to
          see.18 Jews had likewise achieved material success (the house of Lewis M.
          Gomez, for example, was assessed at nearly ten times the value of the
25   1/24/01    2:37 PM    Page 525
          agreed not to allow the German Jews “any More Votes nor Authority than
          they have had hitherto”22 probably explains more. Nevertheless, Ashke-
          nazim did come to exercise considerable authority within Shearith
          Israel’s new synagogue, serving as officers slightly more often, according
          to Eli Faber’s calculation, than the Sephardim. Jacob Franks, an Ashke-
          nazic Jew, was a perennial leader of the congregation, and Gershom
          Seixas, its most important and beloved colonial-era hazan, was the prod-
          uct of mixed Sephardic-Ashkenazic parentage—as were a growing num-
          ber of other colonial Jews.23 Sephardic traditions still held firm, but
          increasingly it was not Iberian blood ties among kindred members of the
          “Nation” that buttressed them. Instead, religious ties had become the
          dominant force among the Jews of diverse origins who worshipped
          together in New York, and power was slowly shifting to the Ashkenazim.
               Synagogue-communities, as they developed in the major cities where
          Jews lived, bespoke the growing compartmentalization of eighteenth-cen-
          tury Jewish life in British America into Jewish and worldly domains—a
          distinction unknown to medieval Jews or, for that matter to most Euro-
          pean Jews of the day, but characteristic of American Judaism almost from
          the very beginning. Colonial synagogue-communities did not tax com-
          mercial transactions, as synagogues in Amsterdam, London, and Recife
          did. They did not censor what Jews wrote on the outside, and they did not
          punish members for deviant personal beliefs or for lapses in individual or
          business morality. Instead, akin to neighboring churches, they confined
          their activities to their own sphere, disciplining some religiously wayward
          congregants with fines and loss of religious privileges, but leaving com-
          mercial and civil disputes, even those that pitted one Jew against another,
          to the general authorities. Some Sephardic Jews went so far as to employ
          different names in each realm, recalling their former multiple identities as
          crypto-Jews. The renowned Newport merchant Aaron Lopez, for exam-
          ple, inscribed his business ledgers with his Portuguese baptismal name,
          Duarte. In the synagogue, he was always known as Aaron.24
               The problem for early American Jews was that central Jewish obser-
          vances—maintaining the Sabbath on Saturday, celebrating Jewish holi-
          days in the fall and the spring, and observing the Jewish dietary
          laws—infringed upon the boundaries that the separation of realms sought
          so scrupulously to maintain. This engendered painful conflicts between
          the demands of Jewish law and the norms of the larger secular or Christ-
          ian society in which Jews moved. Refusing to work on the Jewish Sabbath
          effectively meant working five days instead of six, since local “blue” laws
          prohibited work on Sunday, the Christian Sabbath. Jewish holidays simi-
          larly conflicted with the workaday world of early America. As for Jewish
          dietary laws, they made both travel away from home and social interac-
          tions outside of Jewish homes both difficult and embarrassing.
               Early British American Jews found no easy solutions to these dilem-
          mas. Religious laxity was plentiful, just as Todd Endelman found among
          English Jews of the time,25 but there were also those who managed to
25   1/24/01    2:37 PM     Page 527
               weave Judaism into the fabric of their daily existence. Indeed, the most
               striking feature of Jewish ritual life in the colonial period was its diver-
               sity—a feature that continued to characterize American Judaism long
               after the uniformity of colonial synagogue life was forgotten. Within
               every community, even within many individual families, a full gamut of
               religious observances and attitudes could be found, a spectrum ranging
               all the way from deep piety to total indifference.
                    When it came to the Sabbath, for example, the wealthy Aaron Lopez
               “rigidly observed … Saturday as holy time,” closing from Friday after-
               noon to Monday morning. Over a three-year period for which we have
               records, none of his ships left port on a Saturday.26 Many surviving colo-
               nial Jewish letters also reflect strict Sabbath observance, closing abruptly
               with comments like “Sabbath is coming on so fast”—writing would then
               be prohibited.27 Visiting New York in the middle of the eighteenth century,
               the Swedish naturalist Peter Kalm heard that the city’s pious Jews “never
               boiled any meal for themselves on Saturday, but that they always did it the
               day before, and that in winter they kept a fire during the whole Satur-
               day.”28 On the other hand, Kalm also heard reports of Jewish ritual laxity.
               Indeed, evidence abounds that Jews were trading on the Sabbath and trav-
               eling in violation of its commandment to rest—so much so that Shearith
               Israel once threatened with excommunication wayward members who
               violated the Sabbath in these ways.29 The most revealing of all accounts of
               Jewish Sabbath observance in the colonial period, however, comes from a
               missionary to the Delaware Indians named David McClure. Sometime in
               1772, he spent a weekend in Lancaster and went with a business order on
               Saturday to the home of Joseph Simon, a prominent local Jewish merchant:
               Dietary laws posed an even greater problem for colonial Jews, for
          they were supposed to be observed at all times and had as their religious
          objective the goal of preventing precisely those kinds of social interac-
          tions with non-Jews that commerce and good neighborly relations
          demanded. Accurate statistics on colonial American Jewish observance of
          the dietary laws are unavailable. Even without them, however, we know
          that Jews defined themselves religiously through their practice of these
          laws; they were what they ate. Some labored to uphold the dietary laws
          wherever they were, while others quickly abandoned them. Still others,
          probably the majority, struggled somewhere in between. They main-
          tained a double standard—one for home and one for outside—that effec-
          tively mirrored the bifurcated world they inhabited.
               While private beliefs and practices defined Jews in British America
          religiously, and distinguished them from their Christian neighbors, social
          interactions in trade, in the street, and wherever else Jews and Christians
          gathered inevitably blurred these distinctions. The majority of Jews, espe-
          cially in North America, resided in religiously pluralistic communities
          where people of diverse backgrounds and faiths, including many who had
          themselves experienced religious persecution, lived side by side. Perhaps
          for this reason, they felt more comfortable interacting with Christians than
          Jews did in most parts of the world—so much so that we know of Jews and
          Christians who joined forces in business, witnessed each other’s docu-
          ments, and socialized in each other’s homes. Jews certainly faced continu-
          ing outbreaks of prejudice and persecution on account of their faith, and,
          legally speaking, in most colonies they remained second-class citizens. But
          from the very beginning of Jewish settlement, Jews and Christians also fell
          in love and married. This was an alarming development from the point of
          view of the Jewish community, which for religious and social reasons con-
          sidered intermarriage anathema. It was also, however, a sure sign of the
          acceptance of Jews—particularly as only a small number of the Jews who
          intermarried converted to Christianity in order to do so.
               Estimates of Jewish intermarriage in the colonial period range from
          10 to 15 percent of all marriages, with men intermarrying more fre-
          quently than women, and those living far from their fellow Jews more
          likely to intermarry than those who lived near them. Available statistics
          leave many questions unanswered, chief among them whether the rate
          rose or fell over time. Still, the numbers are far lower than for some other
          religious groups of the day. New York City’s French Huguenots, to take
          an extreme case, married non-Huguenots between 1750 and 1769 at a rate
          that exceeded 86 percent!31
               Colonial Jews mostly dealt with intermarriages on an ad hoc basis.
          Thus, when Phila Franks married the wealthy Huguenot merchant Oliver
          DeLancey in 1742, her pious, grief-stricken mother withdrew from the
          city and in traditional Jewish fashion resolved never to see her daughter
          again, “nor Lett none of the Family Goe near her.” Her more politic hus-
          band, however, demurred: “Wee live in a Small place & he is Related to
25   1/24/01    2:37 PM    Page 529
               the best family in the place,” he explained, and tried to promote reconcil-
               iation.32 As a rule, intermarried Jews did sooner or later drift away from
               the Jewish community, but exceptions to this rule were not shunned, as
               they might well have been elsewhere. David Franks continued to main-
               tain close social and economic ties to Jews. Benjamin Moses Clava was
               buried as a Jew. Samson Levy and Michael Judah had their non-Jewish
               children ritually circumcised, and half a dozen intermarried Jews num-
               bered among the twenty original founders of the Shearith Israel Congre-
               gation in Montreal.33 In each of these cases, a Jewish tradition that was
               uncompromising on the subject of intermarriage clashed with colonial
               society’s more indulgent social norms. Caught between two realms that
               they strove mightily to keep separate, colonial Jews vacillated. Once
               again, Jewish law and American life proved difficult to reconcile.
                    By the time of the American Revolution, the pluralistic character of
               American religious life had begun to transform not only social relations
               between Jews and Christians, but also American Judaism itself. Where in
               so many other diaspora settings, including the Caribbean, Judaism stood
               all alone in religious dissent, in America it shared its status with many
               another minority faith. This forced Jews to change the very way that they
               thought about themselves; religious pluralism demanded that they
               reimagine who and what they were. While early on they defined them-
               selves, akin to other Sephardim, as members of the Jewish or Portuguese
               “Nation,” by the eve of the Revolution they more commonly spoke of
               themselves as members of a “religious society,” on the model of parallel
               Christian religious societies, like the “Society of Friends” (Quakers).
               When Ezekiel Levy was hired in 1774 to serve as ritual slaughterer,
               reader, and teacher in Philadelphia, his contract was thus with the “Jew-
               ish Society” of that city, not as earlier contracts had read with the “Jew-
               ish Nation.” Later, in 1783, when New York Jews wrote a formal letter of
               welcome to Governor George Clinton they used the same term. Reveal-
               ingly, they juxtaposed “the Society, we Belong to” with “other Religious
               Societies,” as if to underscore that Judaism stood on an equal footing
               with all the rest.34
                    This development, which as we have indicated was also very much
               influenced by the increasingly diverse and pluralistic character of North
               American Jewry—the large number of Ashkenazim and mixed Ashke-
               nazi-Sephardi families—pointed to the growing distinctiveness of the
               North American Jewish community; increasingly, it was marching to the
               tune of its own drummer. Elsewhere, in Jamaica and Barbados, Judaism
               developed along British lines, maintaining for as long as possible the tra-
               ditions that characterized Anglo-Jewry in the eighteenth century. By con-
               trast, in the wake of the American Revolution, Judaism in the United
               States, heavily influenced by democratization and American Protes-
               tantism, developed during the half-century following independence a
               character all its own—one that had been anticipated in significant
               respects already in the colonial era.
25   1/24/01   2:37 PM       Page 530
Notes
            1. Jacob R. Marcus, The Colonial American Jew, 1492–1776 (Detroit, 1970), 954; Publications
               of the American Jewish Historical Society 34 (1934):70; The Literary Diary of Ezra Stiles, ed.
               Franklin B. Dexter, vol. 1 (New York, 1901), 19; Gershom Scholem, Sabbatai Sevi: The
               Mystical Messiah (Princeton, 1973), 594–95. I am grateful to Jonathan Schorsch for this
               last reference.
            2. American Jewish Archives 7 (1955):17–23, 56; American Jewish History 80 (1990):22; David
               de Sola Pool, Portraits Etched in Stone (New York, 1952), 188; American Jewish Historical
               Quarterly 54 (1965):247; Morris Gutstein, The Story of the Jews of Newport (New York,
               1936), 94; David Brener, “Lancaster’s First Jewish Community 1715–1804: The Era of
               Joseph Simon,” Journal of the Lancaster County Historical Society 80 (1976):232; Joshua
               Trachtenberg, Consider the Years: The Story of the Jewish Community of Easton, 1752–1942
               (Easton, 1944), 31.
            3. Marcus, Colonial American Jew, 402; Leo Hershkowitz, “The Mill Street Synagogue
               Reconsidered,” American Jewish Historical Quarterly 53 (1964):408.
            4. Arnold Wiznitzer, “The Merger Agreement and Regulations of Congregation Talmud
               Torah of Amsterdam (1638–39),” Historia Judaica 20 (1958):109–32; Daniel Swetschinski,
               “The Portuguese Jewish Merchants of 17th-Century Amsterdam,” (Ph.D. diss., Bran-
               deis University, 1980), 337–66; Miriam Bodian, “The Escamot of the Spanish-Portuguese
               Jewish Community of London, 1664,” Michael 9 (1985):12–13. The Ashkenazi commu-
               nity in Amsterdam established its own congregation in 1635; see Yosef Kaplan, “The
               Portuguese Community in 17th-Century Amsterdam and the Ashkenazi World,”
               Dutch Jewish History 2 (1989):29.
            5. Marcus, Colonial American Jew, 855–1110; Leo Hershkowitz, ed., Letters of the Franks
               Family (1733–1748) (Waltham, 1968), 60.
            6. Herman P. Salomon, “K. K. Shearith Israel’s First Language: Portuguese,” Tradition 30
               (1995):74–84.
            7. Lionel D. Barnett, ed., El Libro de los Acuerdos (Oxford, 1931), 3; H. P. Salomon, “Joseph
               Jesurun Pinto (1729–1782): A Dutch Hazan in Colonial New York,” Studia Rosenthaliana
               13 (1979):18–29.
            8. Publications of the American Jewish Historical Society [=PAJHS] 21 (1913):50–51, 84.
            9. John B. Kirby, “Early American Politics—The Search for Ideology: An Historiographi-
               cal Analysis and Critique of the Concept of Deference,” Journal of Politics 32 (1970):
               808–38; J. A. Pocock, “The Classical Theory of Deference,” American Historical Review
               81 (1976):516–23.
           10. Barnett, El Libro, 15; Zvi Loker, Jews in the Caribbean (Jerusalem, 1991), 41.
           11. Richard W. Pointer, Protestant Pluralism and the New York Experience (Bloomington,
               1988), 13–15.
           12. Hyman B. Grinstein, The Rise of the Jewish Community of New York (Philadelphia, 1945),
               84–87; Marcus, Colonial American Jew, 928–34.
           13. Isaac S. Emmanuel and Suzanne A. Emmanuel, History of the Jews of the Netherlands
               Antilles (Cincinnati, 1970), 544; Judah Cohen, “Documents Concerning the Jews of the
               Virgin Islands” (private collection); Gérard Nahon, “From New Christians to the Por-
               tuguese Jewish Nation in France,” in Moreshet Sepharad: The Sephardi Legacy, ed. Haim
               Beinart, vol. 2 (Jerusalem, 1992), 248.
           14. Barnett, El Libro, 11.
           15. Yosef Kaplan, “Deviance and Excommunication in the Eighteenth Century: A Chapter in
               the Social History of the Sephardi Community of Amsterdam,” Dutch Jewish History 3
               (1993):103.
           16. The minutes are reprinted in PAJHS 21 (1913):74–76.
           17. Jon Butler, Awash in a Sea of Faith: Christianizing the American People (Cambridge, 1990),
               173–74.
           18. Ibid., 113–16.
25   1/24/01   2:37 PM       Page 531
               19. Rachel Wischnitzer, Synagogue Architecture in the United States (Philadelphia, 1955), 11–
                   19; Carol Herselle Krinsky, Synagogues of Europe: Architecture, History, Meaning (Cam-
                   bridge, 1985), 412–15.
               20. Jonathan D. Sarna, “Seating and the American Synagogue,” in Belief and Behavior:
                   Essays in the New Religious History, ed. Philip R. Vandermeer and Robert P. Swierenga
                   (New Brunswick, N.J., 1991), 189–94; Arnold Wiznitzer, The Records of the Earliest Jew-
                   ish Community in the New World (New York, 1954), 17; Barnett, El Libro, 4; David and
                   Tamar de Sola Pool, An Old Faith in the New World: Portrait of Shearith Israel 1654–1954
                   (New York, 1955), 44.
               21. Jacob R. Marcus, Studies in American Jewish History (Cincinnati, 1969), 50; Pool, Por-
                   traits, 169–73.
               22. PAJHS 27 (1920):4.
               23. Eli Faber, A Time for Planting: The First Migration (Baltimore, 1992), 64; Malcolm H.
                   Stern and Marc D. Angel, New York’s Early Jews: Some Myths and Misconceptions (New
                   York, 1976).
               24. Stanley F. Chyet, Lopez of Newport (Detroit, 1970), 173.
               25. Todd Endelman, The Jews of Georgian England 1714–1830 (Philadelphia, 1979).
               26. Gutstein, Jews of Newport, 132; Chyet, Lopez of Newport, 158.
               27. Jacob R. Marcus, American Jewry: Documents: Eighteenth Century (Cincinnati, 1969), 265.
               28. Reprinted in Oscar Handlin, This Was America (New York, 1964), 32.
               29. Grinstein, Jewish Community Life of New York, 334; Marcus, Colonial American Jew,
                   956–57.
               30. “Lancaster in 1772,” Journal of the Lancaster County Historical Society 5 (1901):108–9.
               31. Malcolm H. Stern, “The Function of Genealogy in American Jewish History,” in Essays
                   in American Jewish History (Cincinnati, 1958), 85; Marcus, Colonial American Jew, 1232;
                   Jon Butler, The Huguenots in America (Cambridge, 1983), 187.
               32. Hershkowitz, Letters of the Franks Family, 116–25.
               33. Stern, “Function of Genealogy,” 94–97; Marcus, Colonial American Jew, 1225–35; Shel-
                   don J. Godfrey and Judith C. Godfry, Search Out the Land: The Jews and the Growth of
                   Equality in British Colonial America, 1740–1867 (Montreal, 1995), 294n. 14.
               34. Marcus, American Jewry, 104; Morris U. Schappes, A Documentary History of the Jews of
                   the United States, 1654–1875 (New York, 1971), 67.
26 Contrib.   1/24/01   2:39 PM     Page 532
NOTES ON CONTRIBUTORS
         Solange Alberro, who earned her Doctorat d’Etat from the Sorbonne, is
         professor and researcher at the Centro de Estudios Históricos de El Cole-
         gio de México and director of Historia Mexicana. She is the author of sev-
         eral books including Inquisición y Sociedad en México, 1571–1700 (1988)
         and El Aguila y la Cruz. Orígenes religiosos de la Conciencia Criolla (1999).
         Mordechai Arbell, Research Fellow at the Ben Zvi Institute for the Study
         of Jewish Communities, Hebrew University of Jerusalem, sits on the
         board of the Museum of the Jewish Diaspora, Tel Aviv, and has served as
         ambassador or consul from Israel to Panama, Haiti, Colombia, Korea, and
         Turkey. His publications include La Nacion, the Spanish-Portuguese Jews of
         the Caribbean (1981) and Spanish and Portuguese Jews in the Caribbean and
         the Guianas: A Bibliography (1999).
Contributors | 533
              Noah J. Efron founded and heads the Program for the History and Phi-
              losophy of Science and Ideas at Bar Ilan University. He recently edited a
              special volume of Science in Context about Jews and science in early mod-
              ern Europe and is at present completing a book about Jews, Christians,
              and natural philosophy in Rudolfine Prague. Efron is also a contributing
              writer for the Boston Book Review.
              Norman Fiering has been Director and Librarian of the John Carter
              Brown Library since 1983. For eleven years he was editor of publications
              at the Omohundro Institute of Early American History and Culture in
              Williamsburg, Virginia. He is the author of Moral Philosophy at Seven-
              teenth-Century Harvard: A Discipline in Transition and Jonathan Edwards’s
              Moral Thought and Its British Context, both published in 1981.
534 | Contributors
Contributors | 535
              James Romm, who has taught at Cornell University and Fordham Univer-
              sity, is a Professor of Classics at Bard College. In 1993 he held a National
              Endowment for the Humanities Fellowship at the John Carter Brown
              Library. Since the publication of his first book, The Edges of the Earth in
              Ancient Thought (1992), he has completed a monograph on Herodotus as
              well as a series of articles on the Renaissance debate over Greco-Roman dis-
              coveries of the Americas. He is currently researching ancient Greek ideas
              about India and their influence on the European view of the New World.
536 | Contributors
NAME INDEX
           Boxer, C. R., 102n, 239n, 349n, 376, 389n,   Cameron, Don Allen, 45n
               390n, 463n, 498n, 499n                   Camões, Luís de, 85n
           Boyajian, James C., 17, 23n, 66n, 465n,      Campbell, Mary, 45n
               468n, 482n, 484n, 515n                   Campen, Nicolaes van, 373
           Bozio, Thomas, 43, 44, 45n                   Campos (family), 177
           Brackman, Harold, 461n, 462n                 Campos, Antônio Rodrigues, 227
           Brahe, Tycho, 61                             Campos, Maria de, 163, 170n
           Brakel, S. van, 349n                         Canny, Nicholas, 470n
           Brandeau, Esther, 261, 267n                  Capotte, Jacob Mendes, 262, 267n
           Brandon, Joseph, 261                         Capsali, Eliahu, 67n
           Brasil, Ana da Costa do, 482n                Caraci Luzzana, Ilaria, 68n
           Brasil, Diogo Fernandes do, 478              Caravallo, Antonio de, 166n
           Brasil, Simão Rodrigues do, 478              Cardado, Antonio Fernandez, 151, 152,
           Braude, Benjamin, 45n                           155f, 166n
           Braudel, Fernand, 11, 482n                   Cardoso Porto, Antônio (Melchior Mendes
           Bréard, Jacques-Michel, 279                     Correa), 221
           Brites, Maria, 245                           Cardoso, Ignacio Dias, 220
           Brito, Francisco Tavares de, 239n            Cardoso, Joseph Rodrigues, 227
           Brochado, Costa, 85n                         Cardosso, Jussurun Moses, 259, 266n
           Brodie, Fawn M., 120n                        Cardoze, David, 331n
           Bromley, J. S., 103n                         Cardoze, Sara, 259
           Brooke, J. L., 120n                          Cardozo, Abraham Lopes, 435n
           Brooke, Nathaniel, 434n                      Cardozo, Aron de David Uziel, 367n
           Brouwer, Hendrick, 94, 95                    Cardozo, Irma, 435n
           Brown, Larissa V., 499n                      Cardozo, Isaac, 305
           Brunner, Otto, 9                             Cardozo, Manuel S., 500n
           Bruno, Giordano, 3                           Carena, Cesare, 146n
           Bruyn, J., 101n                              Carothers, Robert L., 389n
           Bubberman, F. C., 364n                       Carpenter, Rhys, 44n
           Buddingh, Bernard R., 365n                   Carrera, José Miguel, 205
           Bueno (family), 294                          Carvaillo Frois, Rachel, 258
           Buffon, Georges Louis Leclerc Comte de,      Carvajal (family), 177, 180, 193
               12, 323                                  Carvajal, Luis de (El Mozo), 151, 157, 196
           Burgos, Baltazar de, 159                     Carvalho, Flavio Mendes de, 220, 221, 239n
           Burnard, Trevor, 452, 467n                   Carvalho, Francisco Tinoco de, 479
           Buron, Edmond, 44n                           Carvallo, Isaac Nunes, 258
           Butel, Paul, 283n, 284n, 286n, 328n, 329n,   Casseres, de (family), 354
               330n                                     Casseres, Benjamin de, 365n
           Butler, Jon, 524, 530n                       Casteloblanco, Antonio Vaez, 155, 162f,
           Butler, Richard Grint, 116, 118                 167n, 170n
           Butterfield, Herbert, 85n                    Castillo, Francisco Fernández del, 201n
                                                        Castres, A., 500n
           C                                            Castries (Marechal of), 324
           Caballería, Marina de la, 191                Castro y Tosi, Norberto, 201n
           Cabot, Sebastian, 71n                        Castro, Abigail Henriquez de, 306
           Cabral, Pedro Alvares, 80, 244               Castro, Carlos Larrain de, 203, 212n
           Cáceres y Osorio, Isabel, 205                Castro, Francisco Mendes de, 219
           Caceres, Antonio Diaz de, 151                Castro, Henri de, 263
           Cáceres, Diego García de, 205                Castro, Jacob Henriques de, 256, 265n
           Caceres, Leonor de, 151                      Castro, Jacob, 329n
           Cahen, Abraham, 264n, 265n, 267n, 283n,      Castro, João de, 81, 83
              284n, 301, 310n, 329n                     Castro, Joseph Henriquez de, 305
           Caldeirâo, Diogo Dias, 247                   Castro, María Ana de, 210
           Calmon, Joâo, 250                            Castro, Moïse Henriquez, 263
           Calvo, Salomon, 367n                         Cato, 34
27 Name Index    1/24/01     2:40 PM      Page 540
         Cavignac, Jean, 263n, 269, 271, 276, 281,     Conchillos, Lope de, 187
            283n, 284n, 285n, 312, 328n                Cone, G. H., 349n
         Censer, Jack R., 328n                         Contreras, Jaime, 130, 146n, 147n, 202n
         Centeno, Yvette Kace, 251n                    Cook, Harold J., 69n
         Cerqueira e Silva, Ignacio Accioli de, 499n   Cooper, M., 121n
         Cervantes Saavedra, Miguel de, 195, 202n      Coppenhagen, J. H., 102n
         Chacón, Juan, 200n                            Cordeira, Maria, 249, 250
         Champigny, 302                                Cordero, Antonio, 210
         Charles (Archduke), 360                       Córdoba, Juan de, 189
         Charles I (King of England), 106n             Cordova, 304
         Charles I (King of Spain) (Charles of Flan-   Corrêa do Vale, Diogo, 225
            ders), 190                                 Correa, Amanuel Alvares, 359
         Charles V (Emperor), 55, 60                   Corrêa, Diogo Dias, 227
         Charlevoix, Pierre François Xavier de, 328n   Corrêa, Luis Miguel, 223, 225f, 241n
         Cheong, Y., 122n                              Corrêa, Luiz, 225
         Cheops (Pharaoh), 115                         Correa, Manuel Alvares, 366n
         Chismar, D. E., 122n                          Corrêa, Tomás Pinto, 222
         Chittick Neville, H., 85n                     Correia, João Nunes, 475, 482n
         Choiseul, duc de, 306, 307, 322               Corte-Real, 74
         Chorba, Carrie C., 166n, 212n                 Cortés, Hernán, 74, 188, 189, 190, 191, 201,
         Christ, 34, 110, 112, 115, 151f, 157, 161     Cortesão, João de, 85n
         Christian III (King of Denmark), 375          Corvisier, André, 330n
         Christidès, Vassilios, 44n                    Corwin, Edward T., 391n
         Christina (Queen of Sweden), 106n             Cosa, Juan de la, 84n
         Chyet, Stanley F., 531n                       Costa, da, (family), 409
         Cirot, Georges, 263n, 283n, 284n              Costa, Diogo Peres da, 464n
         Clava, Benjamin Moses, 529                    Costa, Duarte Nunes da, 478
         Clay, Diskin, 45n                             Costa, Jacob Lopes da, 510
         Clement VIII (Pope), 197                      Costa, Jeronimo Nunes da, 467n, 468n
         Clinton, George, 529                          Costa, José da, 221f
         Clinton, William, 44                          Costa, Joseph da, 382
         Coates, J., 121n                              Costa, Judith da, 277
         Coates, Timothy Joel, 463n                    Costa, Miguel Teles da, 239n
         Coelho, António, 248                          Costa, Sara de David Rodriguez da, 259
         Coelho, Gonçalo, 74                           Costa, Uriel da, 100, 106n
         Coggiola, Osvaldo, 241n                       Courbon, Charles de, Count de Blenac,
         Cohen (family), 294                              293, 294
         Cohen, Henry, 267n                            Cournand (Abbé de), 326, 332n
         Cohen, Jeremy, 365n                           Couto, Diogo de, 153, 220
         Cohen, Judah, 530n                            Cozzi, Gaetano, 348n
         Cohen, Martin A., 463n                        Craay, Teunis, 392n
         Cohen, Robert, 14, 348n, 349n, 364n, 365n,    Crawford, Evelyn, 465n
            409, 435n, 470n                            Cresques, Abraham, 77
         Cohen, Thomas, 47f                            Croesus, 95
         Cohen, Tobias, 66                             Croix, de la, 302
         Cohen, William B., 328n                       Cromwell, Oliver, 5, 106n, 119, 343
         Cohn, Raymond L. 462n                         Crosby, Alfred W., 84n
         Colace, Aron, 260, 266n                       Cross, Whitney R., 120n
         Colbert, Jean Baptiste, 292, 294, 298         Crouzet, François, 283n
         Collen, Jeremias van, 368n                    Cruz, João da, 227
         Collen, Juan Pedro van, 367n                  Cruz, Miguel da, 227
         Columbus, Christopher, xv, 2–5, 27–29,        Cuéllar, Ferdinando de, 47
            31–34, 41–44, 44n, 47, 56, 64, 74,         Cueva, Catalina de León de la, 151
            81, 107f                                   Cunha, Luís da, 500n
         Columbus, Fernando, 31                        Curtin, Philip D., 461n, 468, 498n
27 Name Index   1/24/01       2:40 PM      Page 541
           D                                               Dias, Bartholomeu, 80
           D’Ailly, Pierre, 29, 44n                        Dias, Carlos Malheiro, 84n
           Dacosta, Benjamin, 274                          Dias, Diogo, 245
           Daguilar, David, 329n, 331n                     Dias-Pereyra (family), 277
           Daguilard (d’Aguilar), 306, 308                 Díaz, Manuel, 196
           Daguilard, Louis, 330n                          Díaz del Castillo, Bernal, 201n
           Dalmeida, Antoine Robert Suarès, 329n           Díaz Nieto, Diego, 193, 199
           Dalmeïda, Jean-Baptiste Suarez (Suarez          Díaz Nieto, Ruy, 193
              d’Almeyda), 324                              Diederen, Roger, 101n
           Dalmeyda, Jacob, 329n                           Diffie, Bailey W., 463n
           Dan, 113                                        Dillen, J. G. van, 103n
           Dandradj, Salvador, 381, 392n                   Dines, Alberto, 499n
           Daniel (Prophet), 4                             Dionis, Amaro, 167n
           Daniels, Doris Groshen, 393n                    Dohm, Christian Wilhelm von, 14
           Darity, William A., 462n                        Domínguez Ortiz, Antonio, 146n, 200n
           David (King), 31, 43, 45n, 159, 426             Dost, Willem, 88
           Davis, David Brion, 366n, 462n, 469n            Dourado, Antonio Ferreira, 239n
           Davis, Joseph Maurice, 70n                      Dovales (family), 354
           Davis, Natalie Zemon, 470n                      Drescher, Seymour, xiv, 16f, 23n, 66n, 366n,
           De Baas, 293                                       439n, 467n, 469n, 516n
           De Rossi, Azariah, 5, 59, 60, 61, 64, 65, 66,   Drosnin, Michael, 43
              67n, 70n, 71n                                Drost, Willem, 101n
           Debbasch, Yvan, 285n, 331n                      Drouillet, Jean, 265n
           Debien, Gabriel, 332n                           Duarte, Jorge, 168n
           DeBye, John, 409, 435n                          Duarte, Luis, 205
           Decastro (family), 305                          Dueñas, Beatríz, 205
           Dedieu, Jean- Pierre, 146n                      Dulièpvre (family), 330n
           Deerr, Noel, 482n                               Dury, John, 99
           Dees, M., 121n
           Del Bene, Judah, 71n                            E
           Del Cano, 60, 61                                Ebben, Maurits, 515n
           Del Sotto (family), 408                         Edward VIII (King of England)
           Delacrut, Mattityahu, 67n                       Efron, Noah J., 5f
           DeLancey, Oliver, 528                           Elias (Prophet), 163
           Delcampo, Izaac, 257                            Eliav-Feldon, Miriam, 67n, 71n, 72n
           Delvaille, Debora, 259                          Elkin, Judith Laikin, xi, xiv, 470n
           Delvaille, Jacob d’Isaac, 259, 261              Elliott, John H., 67n, 515n
           Delvaille, Moïse, 259                           Ellis, Nathaniel, 367n
           Delvalles, Abraham, 262                         Eltis, David, 439, 461n, 462n, 468n, 469n
           Demonet, J., 146n                               Elvas, António Fernandes de, 447
           Dentz, F. Oudschans, 311n, 434n                 Emmanuel, Isaac S., 265n. 266n, 283n, 294,
           Denucé, Jean, 482n, 483n                            329n, 331n, 348n, 349n, 365n, 367n,
           Depas, François Lopez, 319                          390n, 451, 530n
           Depas, Henriette Lopès, 329n                    Emmanuel, Suzanne A., 265n, 266n, 329n,
           Depas, Louis Lopès, 317, 329n                       331n, 348n, 349n, 365n, 367n, 390n,
           Depas, Michel Lopez (Medina, Michel),               451, 530n
              317, 319, 320, 321, 322, 324, 327,           Emmer, Pieter C., 18, 23n, 66n, 366n, 390n,
              328n, 329n                                       461n, 465n, 467n, 501, 515n, 464n
           Depas, Philippe Lopez, 324, 327, 329n,          Endelman, Todd, 284n, 286n, 526, 531n
              330n, 332n,                                  Engerman, Stanley, 461n, 467n, 469n
           Derosas, Renzo, 22n                             Enoch, 115, 163
           Detcheverry, Armand, 263n, 283n                 Enríquez (family), 179, 185n
           Deursen, A. T. van, 389n                        Enriquez, Blanca, 152, 162, 179, 185n
           Dexter, Franklin B., 530n                       Enriquez, Francisco Fernández de la
           Dias, Abraham, 367n                                 Cueva, 66n
27 Name Index    1/24/01      2:40 PM       Page 542
         Enriquez, Juana, 159, 161, 168n, 169n, 180,     Fiering, Norman, xv, 66n, 461n, 498n
            196, 199                                     Fischer, John R., 367n
         Enriquez, Micaela, 166n, 167n, 179              Flinck, Govaert, 101n
         Enriquez, Rafaëla, 162, 167n, 169n, 179, 185n   Flint, Valerie, 44n, 45n
         Enthoven, Victor, 364n, 434n                    Flores, Abraham Enriquez, 259, 266n, 297
         Ephraim, 112                                    Flores, Diogo Lopes, 219
         Episcopius, Simon, 378                          Flores, Ribca, 259
         Epstein, M., 462n                               Flory, Rae, 465, 488, 499n
         Erasmus (humanist), 6, 45n                      Fogel, Robert W., 462n
         Erikson, Leif, 114                              Folch, José Armando de Ramón, 212n
         Escandell Bonet, B., 147n                       Fonseca, Cristobal de, 153
         Escoupérie, Rose-Blanche, 464n                  Fonseca, Mosseh Hizquia da, 365n
         Esmanbuc, Pierre Belain de, 288, 289            Fonseca, Moyse Gomez, (Mozes Gomes
         Espinosa, Juan Jacobo Montero de, 367n              de), 259, 266
         Espinosa, Vázquez de, 208                       Fonseca, Rodriguo Henríquez de, 206, 207
         Espinoza, Pedro de, 168n, 169n                  Fora , Juiz de, 500n
         Estaing, Jean Baptiste Charles Henri Comte      Forgues, Bertrand, 267n
            de, 257, 306–8, 321, 329n, 322               Fortune, Stephen Alexander, 348n, 391n,
         Esther (Queen), 136, 160, 196                       466n, 469n, 484n, 497, 500n
         Estrada y Escobedo, Francisco de, 202n          Fouchard, James, 330n
         Estrada y Escobedo, Pedro de, 202n              Fragoso, João L. R., 495, 499n, 500n
         Estrada, Alonso de, 191                         Franbreu, 110
         Estrada, Francisco de, 179                      França, Eduardo d’Oliveria, 493
         Eve, 107f                                       Francia, Salomon, 273
         Everaert, J., 434n                              Franco Athias (family), 294
         Exteen, Jurriaan (Jorge Christian), 358         Frankel, Rachel, 15f, 348n, 396
         Eymericus, Nicolaus, 146n                       Franks, David, 529
                                                         Franks, Jacob, 526
         F                                               Franks, Phila, 528
         Faber, Eli, 366n, 389n, 452, 467n, 526, 531n    Freccero, Y., 463n
         Fabritius, Barent, 101n                         Frederick Henry (Stadtholder), 106n
         Faesch, Isaac, 353, 366n, 367n                  Freires, Lourenço de Valadares, 225
         Farissol, Abraham, 49–53, 57, 64, 67n,          Freyre, Gilberto, 390n, 463n
             68n, 71n                                    Friedman, Saul S., 462n
         Farley, C. J., 121n                             Frostin, Charles, 328n, 331n
         Fasto, Sara, 304                                Fuenleal, Sebastián Ramírez de, 201
         Ferdinand (of Aragon, King of Spain), 30f,      Fuks-Mansfeld, R. G., 103n, 390n
             45n, 132, 188, 191, 485                     Fuller, Thomas, 118, 122n
         Ferera, David, 382, 392n
         Fermin, Philippe, 266n                          G
         Fernandes, Beatriz, 482n                        Gaastra, Femme S., 23n, 482n, 515n
         Fernandes, Briolangia, 482n                     Gabay (family), 294
         Fernandes, Duarte (Joshua Habilho),             Gage, Jennifer Curtis, xiv, 166n, 263n, 498n
             477, 483n                                   Gale, William Potter, 116, 117
         Fernandes, Joâo, 245                            Galenson, David W., 462n
         Fernandes, Vasco, 34                            Galileo (Galilei), 81
         Fernandez, Manuel Tejado, 464n                  Galvez, José de, 366n
         Fernández-Armesto, Felipe, 3                    Gama Lima, Lana Lage de, 240n
         Fernow, Berthold, 392n                          Gama, António da, 250
         Ferreira Izidro (Isidoro), Francisco, 220       Gama, da (family), 294
         Ferreira, Gaspar Fernandez, 227                 Gama, Vasco da, 5, 42, 80
         Ferreira da Silva, Lina Gorenstein, 499n        Gans, David, 5, 61–65, 67n, 69n, 71n
         Ferro, Josias Gabay, 258                        Garcia, Maria Antonieta, 148n
         Ferry, Robert James, 367n                       Garcia, R., 148n
         Ficino, Marsilio, 3                             Garfield, Robert, 463n, 465n, 498n
27 Name Index   1/24/01      2:40 PM      Page 543
           Garrigus, John D., 12f, 22n, 328n, 329n, 331n   Gould, Alice B., 200n
           Gassman, Albert, 310n, 312n                     Goutiérez, Izaac, 262, 267n
           Gastaldi, Giacomo, 67n                          Govett, R., 120n
           Gatardo, Joseph, 366n                           Gradis (family), 17, 277f, 280, 282, 301, 317,
           Gaudin (notary), 329n, 330n                        319, 321, 325, 327, 329n, 331n, 468n
           Gautier, Bertrand, 285n                         Gradis, Abraham, 275, 278, 285n
           Gavay Ferro, Josias, 258                        Gradis, David, 265n, 272, 277–79, 285n, 295,
           Gavay, Abraham, 258                                301f, 306, 326
           Gavay, Isaac, 258                               Gradis, Mendes, 295
           Gaytan, Andrés Juan, 207, 212n                  Gradis, Miranda, 295
           Gebhardt, Carl, 106n                            Gradis, Ricka, 329n
           Gedaliah ibn Yahya, 57, 67n, 69n                Gradis, Samuel, 265n, 295
           Geggus, David, 332n                             Grafton, Anthony, 3, 45n, 67n, 69n, 70n
           Gehring, Charles T., 391n                       Graham, Lisa Jane, 328n
           Gemery, Henry A., 461n                          Grahn, Lance R., 367n
           Gerber, Jane, 389n                              Gray, Richard, 468n
           Gerbi, Antonello, 22n                           Greenwood, John, 423, 435n
           Gerson, Levi ben, 79                            Grégoire, Henri, 12, 14, 326, 327, 332n
           Gilbert, Martin, 124                            Gregory XIII (Pope), 128
           Ginsburger, Ernest, 266n                        Grell, Ole Peter, 391n
           Girod-Chantrans, Justin, 365n                   Greyerz, Kaspar von, 465n
           Gitlitz, David M., 464n                         Grimson, E., 45n
           Glikl bas Judah Leib, 470n                      Grinstein, Hyman B., 530n
           Gliozzi, Giuliano, 22n, 40, 45n, 67n,           Grotius, Hugo, 94–97, 104n
              120n, 104n                                   Grovenstein, W. A. I. van, 365n
           Gobat (bishop), 113                             Gruber, Samuel, 435n
           Godbid, William, 434n                           Guibovich Perez, Pedro, 167n
           Godfrey, Judith C., 392n, 393n, 531n            Guillén, Claudio, 200n
           Godfrey, Sheldon J., 392n, 393n, 531n           Gutierez, Moses, 257
           Godhino, Vitorino Magalhães, 463n, 469n         Gutmann, Joseph, 408, 435n
           Góis, Damião de, 132, 147n                      Gutstein, Morris, 530n
           Goldish, Matt, 67n, 68n                         Gwyn, Julian, 461n, 462n
           Goldman, Shalom, 391n
           Goldthorp, Audrey, 267n                         H
           Goltzius, Hendrik, 87, 101n                     Hacking, Ian, 82
           Gómara, Francisco López de, 56, 68n,            Ha-Cohen, Joseph, 53, 55–57, 61, 66, 67n,
              69n, 201n                                       68n, 69n
           Gomes, Andresa, 247                             Ha-Cohen, Tuvia, 71n
           Gomes, Fernando Nunes, 239n                     Hagen, Peter, 102n
           Gomes, Jacob, 262, 267n                         Haim, A., 102 n
           Gomes, Maria, 245, 248                          Ha-Levi, Joseph ben Isaac, 59
           Gomez (family), 525                             Ha-Levi, Joseph ben Isaac, 70n
           Gómez, Antionio Henríquez, 6                    Halevi, Yossi, 468n
           Gómez, Gonzalo, 188                             Hall, Moses, 22n
           Gomez, Maria, 168n                              Ham, 34, 107
           Gómez, Moisés, 199                              Hamilton, Jennifer, 304
           Gonçalves, Lopo, 78                             Hanau (Count of), 453
           Gonçalves Salvador, José, 217, 221, 239n,       Hancock, David, 498n
              390n, 463n, 482n, 498n                       Handlin, Oscar, 531n
           Gonsalves de Mello. See Mello                   Hanson, Carl A., 468n
           Goodrich, Thomas D., 67n                        Harley, Brian J., 85n
           Gorricio (Carthusian Friar), 31                 Harlow, V. T., 311n, 349n
           Goslinga, Cornelis Ch., 328n, 348n, 364n,       Harman, John, 300
              365n, 515n                                   Harrison, Marguerite I., 239n
           Gottheil, R. J. H., 66n                         Hart, Simon, 103n
27 Name Index    1/24/01     2:40 PM      Page 544
         Loker, Zvi, 12, 276, 283n, 284n, 311n, 312n,   Malouet, V. P., 351, 364n
            313n, 328n, 329n, 332n, 331n, 367n, 466n    Malvezin, Théophile, 263n, 283n
         Lollis, Cesare de, 44n                         Manoah, 86–88, 91
         Long, Huey, 116                                Mañozca, Juan Sáenz, 181, 184
         Lopes, 304                                     Mantecón, J. I., 201n
         Lopes d’Ulhoa (family), 475                    Manuel (King of Portugal), 132, 133, 485
         Lopes Dias (family), 304                       Marcus, Jacob Rader, 19, 262, 265n, 267n,
         Lopes Pardo (family), 304                        365n, 385, 389n, 391n, 392n, 393n, 530n,
         Lopès-Depas, Louis, 278                          531n
         Lopès-Dubec (family), 277                      Margarido, Alfredo, 216, 239n
         Lopès-Dubec, Salomon, 277, 285n                Marques, A. H. de Oliveira, 463n
         Lopez (family), 294, 454                       Martines, Daniel, 367n
         Lopez, Aaron (Lopez, Duarte), 526f             Martire d’Anghiera, Pietro, 30, 67n
         López, Diego, 195, 208                         Mary (Virgin), 151, 157
         López, Martín, 190                             Marzagalli, Silvia, 11, 22n, 66n, 268, 330n,
         Lopez, Melchior Rodriguez, 168n                  467n
         Lopez, Moshe (Francisco Lopez Henriquez),      Mascarens, Martins, 226
            366n                                        Masini, Eliseo, 146n
         Lopez, Thomas, 42                              Master John, 80, 84n
         Lopez da Fonseca (family), 354                 Matthews, R. J., 120n
         Lopez Depas (family), 325, 330n                Maupassant, Jean de, 285n
         Lopez Depas, François, 280                     Maurits, Johan, 15, 88, 94, 359, 375, 376,
         Lopez Laguna, Daniel Israël, 11, 257             377, 379, 384
         López-Méndez-Enríquez (family), 198            Mauro, Frédéric, 389n, 478, 482n, 483n
         Louis (family), 294                            Maximilian I (Emperor), 55
         Louis XIII (King of France), 264n              Maxwell, Kenneth, 468n
         Louis XIV (King of France), 257, 264n, 272,    Mazariegos, Diego de, 191
            288, 360                                    McClellan, James E., 330n
         Louis XV (King of France), 256                 McClure, David, 527
         Louis XVI (King of France), 323                McCusker, John J., 461n, 515n
         Lovejoy, Paul E., 461n                         McVeigh, Timothy, 108, 119
         Lucassen, Jan, 460, 469n                       Méchoulan, Henri, 22n, 45n, 70n, 104n,
         Lucena, Moses, 481                               105n, 106n, 102n, 120n, 263n, 435n
         Lugar, Catherine, 499n                         Medeiros, Francisco Mendes de (Isaac
         Luna y Vilchas, Maria de, 157                    Franco Mendes), 473
         Luther, Martin, 55                             Medeiros, Manuel de, 475
         Luzzati, Michele, 146n                         Medici, Lorenzo de, 3, 155, 165, 167n,
         Luzzatto, Simone, 14                             171n, 199
         Lyon, Robert, 435n                             Medina, Isabel de, 159
         Lyra, Nicholas of, 29                          Medina, Ishac de, 367n
                                                        Medina, José Toribio, 9, 170n, 202n, 203, 212n
         M                                              Medine, Mendes de, 265n
         MacArthur (General), 116                       Megalopolensis, Johannes, 380, 391n
         Macedo, Jorge Borges de, 498n                  Meirelles, Manuel Cardoso, 250
         Madariaga, Salvador de, 2                      Melamed, Abraham, 65, 66n, 69n, 71n, 72n
         Maduro, Mosseh de Selomoh Levy, 367n           Melamed, Meir (Pérez Colonel), 194
         Magellan, Ferdinand, 55, 56, 60, 80            Melchizedek, 115
         Magon, 307                                     Mello, Evaldo Cabral de, 497, 500n
         Maika, Dennis, 389n                            Mello, José António Gonsalves de, 368n,
         Maillart, 303                                    390n, 392n, 466n, 499n
         Maisler, B., 44n                               Mello e Souza, Laura de, 240n
         Maldonado de Silva, Francisco, 154, 210        Menard, Russell R., 515n
         Maldonado de Silva, Pedro, 206                 Menasseh ben Israel, 4f, 21, 22n, 69n, 70n,
         Malino, Frances, 269, 263n, 272, 283n,           91f, 95–97, 99f, 104n, 105n, 106n,
           284n, 328n                                     108–10, 520
27 Name Index   1/24/01     2:40 PM     Page 547
           Pessoa, Abraham, 259, 266n                      Postma, Johannes Menne, 349n, 364n, 434n,
           Pessoa, Moïse, 260, 266n                            435n, 448, 451, 466n
           Petitjean-Roget, Jean, 264n, 284n, 285n, 286n   Prado, Geronimo, 398
           Pétré-Grenouilleau, Olivier, 468n               Prester John, 64, 78
           Pettegree, Andrew, 391n                         Preston, Douglas, 45n
           Peyrère, Isaac de la, 4, 34, 107                Price, Richard, 434n
           Phélipaux, M. de., 301, 302, 303                Prins, Isaac, 310n
           Philip II (King of Portugal), 242               Pritchard, J. S., 286n
           Philip II (King of Spain) (Philip I of Portu-   Prosperi, Adriano, 9
               gal), 92, 103n, 183, 492, 506               Ptolemy, 28f, 32f, 70n, 81
           Philip V (King of Spain), 360, 367n             Purdum, T.S., 122n
           Pico (della Mirandola), 3                       Pyzynski, Susan, 389n
           Piedras Santas (family), 208
           Pierce, William L., 122n                        Q
           Pieroni, Geraldo, 10f, 22n, 242                 Querido, David, 341
           Pietrz, 294f                                    Querido, Diogo Dias, 341, 478
           Pietrz, Salomon, 310n
           Pijning, Ernst, 18, 23n, 66n, 240n, 389n,       R
               461n, 485, 500n                             Raba (brothers), 276–78, 282
           Pike, Ruth, 201n, 463n                          Rabbie, Edwin, 104n
           Pimentel (family), 277                          Rachlis, Eugene, 391n
           Pina, Manuel de, 366n                           Raimond, Julien, 316, 320, 324–27, 332n
           Pina, Rachel, 331n                              Ramires, Domingos Rodrigues, 227
           Pina, Raphael, 329n                             Ramusio, Giovanni Battista, 42, 45n
           Pinedo, Abraham, 367n                           Raphaël, Jacob, 273
           Pinelo, Antonio, 208                            Raposo de Figuereido, Luciano, 240n
           Pinelo, Léon (Diego López), 208                 Raposo, Jose do Nascimento, 283n
           Pinet (family), 330n                            Rau, Virginia, 498n
           Pinet, Rachel, 329n                             Raule, Benjamin, 452
           Pinheiro (family), 294                          Rausch, D. A., 122
           Pinheiro, Francisco, 222                        Ravel, 304
           Pinheiros (family), 354                         Ravenstein, E. G., 44n
           Pinto, Fernão Mendes, 153                       Rawley, James A., 515n
           Pinto Ferreira, Jose, 239n                      Raza, Ignacio de la, 366n
           Pinto Ferreira, Thomas, 239n                    Reesse, J. J., 499n
           Pius II (Pope), 29                              Rego, Antônio da Fonseca, 227
           Plancius, Petrus, 96                            Reinel, Pedro, 83
           Plata, Cristóbal Bermúdez, 201n                 Reinoso, Arce, 181
           Plato, 35                                       Reiss, T., 121n
           Plessis, Jean du (Sieur d’Osseville), 288       Rembrandt, 87, 105n
           Pliny, 30                                       Renkema, W. E., 365n
           Pluchon, Pierre, 285n, 328n, 310n, 329n,        Renn, Walter, 389n
               331n, 332n, 467n                            Rens, L. L. E., 311n
           Pointer, Richard W., 530n                       Reparaz, Gonçalo de, 167n
           Polo, Marco, 30                                 Rephael, Abraham Lopes, 258
           Pombal, Marquis de, 131                         Reuben (tribe of), 98
           Ponces, Charles, 295                            Reuben, 108
           Pool, David de Sola, 365n, 530n                 Reuven, Michael, 69n
           Popkin, Richard H., 45n, 102n, 119n, 435n       Reuveni, David, 50, 53, 57, 134
           Porqueres, Enric, 147n, 148n                    Révah, Israel S., 7, 141, 142, 143, 146n, 148n,
           Portaleone, Abraham, 67n, 68n                      240n, 482n, 483n
           Portales, Diego, 205                            Ribeiro, Manoel da Costa, 223
           Post, Frans, 86–88, 90, 102n                    Ribemboim, José Alexandre, 515n
           Postal, Bernard, 267n                           Ribeton, Olivier, 264n
           Postel, Guillaume, 4, 34–37, 40–42, 46n         Richardson, David, 439, 461n
27 Name Index    1/24/01      2:40 PM       Page 550
         Richelieu (Jean Armand du Plessis), 288        Salomon, Herman P., 103, 104n, 106n,
         Rivera (family), 177, 454                         148n, 530n
         Rivera, Blanca de, 157                         Salvador, José Gonçalves. See Gonçalves
         Rivera, Margarita de, 155, 163, 167n,             Salvador
            168n, 170n                                  Sampayo, Jean Gomes, 257
         Rivero, Luis (Sotelo), 206                     Sampayo, Leonor Gomes, 265n
         Rivkin, Ellis, 216, 239n                       Samson, 88, 91
         Robles, Antonio, 192                           Samuel Hebreo, 359
         Robles, Aron, 258                              Sanches, Antonio Ribeiro, 239n
         Robles, Gaspar, 198                            Sanches, Manuel Nunes, 227
         Robles, Gregorio de, 317, 328n                 Sanches, Miguel Nunes, 239n
         Rocha Pitta, Sebastião da, 499n                Sanches, Ribeiro, 148n
         Rochefort, Cesar de, 260                       Sánchez, Miguel, 183, 185n
         Rockfeller, Nelson, 117                        Sánchiz Ruiz, Javier E., 201n
         Rockwell, George Lincoln, 122n                 Santa María (Dominican Friar), 190
         Rodrigues, Ana, 248, 251n                      Santángel, Luis de, 187
         Rodrigues, Duarte, 227                         Santiago, Bento Dias de, 475
         Rodrigues, Francisco, 250                      Santiago, Diogo Fernandes, 475, 478
         Rodrigues, Jeronimo, 227                       Santiago, Miguel Dias de , 483n, 476, 473
         Rodríguez, Blanca, 193                         Santos, Maria Emília Madeira, 500n
         Rodriguez, Jacob de Abraham, 259               Sâo Bento, Escolástica de, 249, 250, 251n
         Rodríguez, Luis Franco, 194                    Saraiva, António José, 240n, 498n
         Rodriguez-Silva, Gabriel, 265n                 Saraiva, Duarte, 510
         Rodway, James, 310n, 311n                      Saravia, Eugenio de, 179, 185n
         Roessingh, H. K., 366n                         Saravía, Ramiro Yañez de, 205
         Rohan-Montbazon (Prince of), 323               Sargent, L. T., 121n, 122n
         Roiz, Simâo, 245                               Sarna, Jonathan D., xiv, 19, 23n, 531n
         Rojas, Alfonso de, 193                         Sartre, Jean Paul, 183
         Rojas, Fernando de, 183                        Sasportas (family), 277
         Romm, James, 3f, 22n, 45n                      Sasportas, Isaac, 332n
         Rosenbloom, Joseph R., 267n                    Sasson, I. S. D., 106n
         Rotberg, Robert I., 85n                        Satan, 117, 118, 127
         Roth, Cecil, 95, 104n, 120n, 265n, 267n        Saugera, Eric, 285n, 467n
         Rothstein, Edward, 45n                         Savage-Smith, Emile, 85n
         Rourke, Mary, 468n                             Sawyer, Reuben H., 116
         Rousseau, Jean-Jacques, 262                    Scammell, G. V., 515n
         Rowland, Robert, 7f, 22n, 146n, 148n           Scelle, Georges, 348n, 349n
         Rubiés, J. P., 104n                            Schalkwijk, Frans Leonard, 390n, 499n
         Ruderman, David B., 6, 50, 53, 66, 67n, 68n,   Schama, Simon, 105n
            70n, 71n                                    Schappes, Morris U., 531n
         Rudolf II (Emperor), 61                        Schiltkamp, J. A., 365n
         Rufina (slave), 195                            Schmidt, Benjamin, 4f, 86, 103n, 389n
         Ruiz-Barruecos, Conchita, 483n                 Schneider, K., 121n
         Russell-Wood, A. J. R., 499n                   Schnurmann, Claudia, 364n
         Rutherford, Adam, 115, 121n                    Schöffer, I., 103n
         Ryan, M.T., 67n                                Scholem, Gershom, 170n, 520, 530
                                                        Schomburck, Robert H., 264n
         S                                              Schorsch, Jonathan, 461n, 464n, 469n, 530n
         Sá, Luis Mendes de, 223                        Schreiden, Jacques, 44n
         Sachar, Howard M., 389n                        Schulten, C.M., 102n
         Sack, Benjamin G., 267n                        Schwab, W. M., 263n, 286n, 463n
         Sahlins, Peter, 320, 321, 328n, 331n           Schwartz, Stuart B., 465n, 499n, 500n., 515n
         Saint-Mery, Moreau. See Moreau                 Scovaud (notary), 329n
         Salamanca, Christóbal de, 189                  Scribner, Bob, 391n
         Salazar, Fernando Quirino de, 153              Seed, Patricia, 5, 22n, 73
27 Name Index   1/24/01      2:40 PM      Page 551
PLACE INDEX
           Bonaire, 345, 353, 377                            Cartagena de Indias, 98, 105n, 146n, 161,
           Bordeaux, 11f, 17, 151 194, 199, 261, 263,            195, 197f, 353, 360, 367n
               290, 295, 309, 328n, 331n, 472, 504, 525;     Cassipora, 409, 413
               and Bayonne, 255, 257; and trade with         Castile, 75, 128, 130f, 146n, 173, 186f, 189
               Curaçao, 356, 268–82 passim; residents        Castroville, 263
               of, in the French islands, 301, 303ff;        Cauca (river), 98
               Gradis family and, 319f, 327, 453; Jew-       Cayenne, 255, 273, 287, 291, 293, 296, 298f,
               ish merchants in, 316f                            301, 306, 350, 396
           Boston, 19, 338                                   Cayes de Jacmel, 329n
           Bragança, 276                                     Cefala (Sefala) (port), 42
           Brandenburg, 360, 447, 452, 467n                  Charleston, 305, 459
           Brazil, 10, 13, 18, 102n, 145, 206, 215–30 pas-   Chiapas, 191
               sim, 242–50 passim, 255, 287, 359, 390n,      Chile, 9, 94, 203–6, 209f
               465n; the Dutch in, 88, 91, 95f, 99, 289,     China, 78
               340–45; emigrants from, in the Carib-         Chryse, 28
               bean, 290f, 316, 396f; and settlers in        Cilicia, 29
               Cayenne, 296; Inquisition in, 131; Jews       Cincinnati, 19
               in, 369, 372, 374–77, 384f, 387f; and Mar-    Ciudad Real, 191
               tinique, 294; New Christians as sugar         Clifton, 114
               cultivators in, 486–98; nostalgia for,        Cochin, 195
               among Jews, 261; in the Portuguese            Coimbra, 131, 134, 137, 224, 239n, 245, 249f
               trading empire, 502–12 passim; and the        Cologne, 452
               slave trade, 442–55 passim; and the           Colombia, 174, 360, 366n
               sugar trade, 471–81; voyages to, 80           Colônia do Sacramento, 219
           Breda, 397                                        Commewijne (river), 352, 412
           Bristol, 114                                      Comtat Venaissin, 271
           Britain, 21, 112, 360, 368n, 453, 457, 508        Congo, 397, 446
           Brittany, 257                                     Congonhas, 228
           Bruges, 320                                       Constantinople, 194
           Bruxelles, 92                                     Copenhagen, 130, 467n
           Buenairo, 346                                     Córdoba, 79, 146n, 206
           Buenos Aires, 94, 206, 343, 503                   Coro, 338, 355, 358f
                                                             Costa Rica, 188
           C                                                 Courland, 447, 452
           Cáceres, 205                                      Covilhã, 143
           Cachoeira, 228                                    Cuba, 188, 356
           Cádiz, 357f, 469n, 510                            Cubagua, 191
           Caeté, 228                                        Cumorah (hill), 111
           Cairo, 194                                        Curaçao, 14, 21, 274f, 331n, 372, 377, 391n,
           Calcutta, 55                                          460, 467n, 514, 520, 523; and Bayonne,
           California, 116                                       256–60; cemeteries in, 408f; as com-
           Callao, 206                                           mercial hub, 335–39; and Haiti, 305,
           Camaragibe, 475, 478                                  317–20, 325; Jewish settlement of,
           Campeche, 356                                         345; and Martinique, 292, 294; and
           Canada, 115, 261, 265n                                the slave trade, 344, 356–61, 450ff;
           Canary (islands), 146n                                synagogues on, 420–22; tolerance in,
           Cap-Français (Cap-Haitien, Le Cap) 258,               350, 385
              261f, 277, 301, 304f, 308f, 324                Cuzco, 189
           Cap Tibouron, 304
           Capão da Traição, 219                             D
           Cape Breton (Nova Scotia), 256                    Dantzig, 510
           Cape of Good Hope, 477, 480                       Danube (river), 113
           Cape Verde, 447, 476, 486, 497                    Delaware (river), 344
           Caracas, 257, 337f, 355f, 367n                    Demerara, 287
           Carmel, 261                                       Denmark, 447, 452
28 Place Index    1/24/01      2:42 PM       Page 556
         Don (river), 113                                Granada, 30, 131, 146n, 164, 208, 274
         Dresden, 101n                                   Greenwich (England), 81ff
         Dublin, 112                                     Grenada, 289, 306
                                                         Grenadines, 289
         E                                               Groet, 408
         East India, 457                                 Guadeloupe, 12, 255, 268, 288ff, 306, 317,
         Ecuador, 108                                       321, 347, 356
         Egypt, 115                                      Guatemala, 477
         El Mina, 479                                    Guayanguareo (Morelia), 188
         England, 4, 172, 260, 393n, 448, 469n, 471,     Guinea, 341, 397, 451, 463n, 468n, 476, 479
            480f; and Bordeaux, 282; as European         Guyanas, 255, 287f, 290, 297ff, 335f, 339,
            power vs. Spanish and Dutch, 343, 508;          346, 385, 397
            Jews in, 386, 519; and the Lost Ten
            Tribes, 108, 110–15; and maritime his-       H
            tory, 81ff; and the slave trade, 443         Hacha (river), 174
         Espirito Santo, 474, 480                        Haemus (river), 40
         Essequibo, 287, 350, 385                        Haiti, 13, 30, 274f, 287, 301f, 304–7, 309, 327.
         Este (duchy of), 193                               See also Saint-Domingue
         Estremoz, 248                                   Hamburg, 282, 340, 372, 452f, 472, 478f,
         Ethiopia, 55, 57, 64                               491, 505, 510, 521, 525
         Évora, 131, 134, 142, 148n, 243, 245, 247       Hanseatic (cities), 506
                                                         Hayden (lake) (Idaho), 118, 122n
         F                                               Hebron, 261
         Fanado Mines, 228                               Hibueras (Honduras), 201n, 189
         Faro, 243                                       Hillsboro (West Virginia), 122n
         Ferrara, 49, 59                                 Hispaniola (Haiti), 4, 30, 188, 301, 337
         Flanders, 53, 194, 506                          Honda, 97f
         Florence, 49                                    Honduras, 188
         Fond des Nègres, 317, 319, 324, 329n            Hudson (valley), 386, 455
         Fonds-de-l’Isle à Vaches, 301                   Hudson (river), 344
         Fort Orange (Albany), 344f                      Huelvas, 190
         Fort St. Pierre, 274
         France, 11f, 17, 21, 156, 172, 193, 199, 218,   I
            281, 343, 360, 445, 471; and Cayenne,        Iberian Peninsula, 6f, 76, 126, 255, 270, 445,
            295, 298; colonies of, 273f; emigrants           448, 457, 471, 485f, 511
            from, to America, 260f, 446; Gradis fam-     Idaho, 117, 121n
            ily links to, 279; and Haiti (Saint-         Ilha Grande, 218
            Domingue), 301–5, 314–27 passim;             India, 28, 80, 114, 216, 478
            expulsion of Jews from, 443; Jewish          Isle Royale, 256f
            merchants in, 270, 453; and the slave        Israel (state of), 115
            trade, 447, 453; and the sugar trade, 480,   Israel, 20, 28, 50, 97, 107f, 110ff, 305, 409
            506ff, 523                                   Italian (city states), 505
         Friuli, 130                                     Italy, 34, 130f, 136, 158, 172, 193f, 205, 218,
                                                             443, 445, 506
         G                                               Itanhaen, 218
         Galicia, 146n, 194                              Ivory Coast, 222
         Ganges, 28
         Germany, 82, 309, 448                           J
         Gironde, 304                                    Jackson County (Missouri), 111
         Glückstadt, 467n                                Jacmel, 304f, 329n
         Goa, 18, 147n, 195f, 479                        Jamaica, 14, 266n, 343, 519, 523, 529; and
         Goiás (region), 239n                               Bayonne, 256–62; and Haiti, 305, 317,
         Goiás, 221                                         319; Jewish population of, 337; Jewish
         Good Hope (cape of), 76                            merchants on, 452, 459, 497; Protestant
         Gorée, 278                                         merchants on, 339; as refuge for Jews,
28 Place Index   1/24/01       2:42 PM       Page 557
               351; and the slave trade, 454, 457; and       Mantova (Mantua), 19, 48, 59
               the sugar trade, 480                          Maracaibo, 338, 353, 358
           Jeremie, 305                                      Margarita, 357
           Jerusalem, 30, 33, 37, 110f, 113, 261, 372, 402   Mariana, 223
           Jodensavanne, 336, 351f                           Marie Galante, 289
                                                             Marseilles, 281, 356
           K                                                 Martinique, 12, 255ff, 268, 273–78, 280, 287f,
           Kingston, 454                                        306, 316f, 353, 356
                                                             Medellin, 91
           L                                                 Medina, 263
           La Guaira, 337, 358, 366n                         Melaku (island), 80
           La Mancha, 151                                    Mers el Kebir, 297
           La Rochelle (Suriname), 256, 299                  Metz, 470n
           Labastide-Clairance, 255                          Mexico City, 180, 190, 193f, 199, 202n, 208
           Labrador, 256                                     Mexico. See New Spain
           Lamego, 134                                       Michoacán, 188
           Lancaster (U.S.A.), 520, 527                      Milano (Milan), 480
           Leogan, 301, 304                                  Minas Gerais, 10, 215, 217, 219f, 222f, 226f,
           Les Cayes, 305, 306                                  229f, 240n, 493
           Lima, 146n, 153, 161, 167n, 193, 198, 202n,       Missouri, 111
              203, 205–11                                    Montana, 121n
           Limbé, 304                                        Monte-mor-o-Novo, 248
           Limoeiro, 243                                     Montreal, 529
           Lisbon, 73, 153, 218; Church control in, 507;     Moral, 151
              Inquisition in, 134f, 161, 226f, 242–48        Moriah, 261
              passim, 487, 496; navigation studies in,       Morocco, 385, 510
              77; New Christians in, 142; persecutions       Moron, 309
              of Jews in, 53, 132; and the sugar trade,      Münster, 343
              471ff; trade with, 340f, 477–80, 511. See      Murcia, 146n, 187
              also Portugal
           Lithuania, 443                                    N
           Liverpool (England), 120n                         Nancy, 304
           Livorno (Leghorn), 158, 184, 195, 297, 341,       Nantes, 304, 320
              359, 372, 385, 396                             Nassau, 88, 94
           Llerena, 146n                                     Ndembu (region), 446
           Logroño, 146n                                     Netherlands, The (Holland), 4, 16, 21,
           London, 15, 110, 113, 116, 138, 148n, 257f,          86–101 passim, 105n, 208, 218, 282, 365n,
              280, 282, 481, 505, 521, 523, 525f                393n, 462n; colonies of, in America,
           Long Island, 384                                     350–60 passim; colonies of, and Spanish
           Lorraine, 271                                        policy, 344; Jews in colonies of, 273ff,
           Los Angeles, 115f                                    298; rise to world power of, 508–12;
           Louisiana, 256, 274                                  synagogues in, 422; and the slave trade,
           Low Countries, 92, 172, 198, 371, 506                443, 447f, 450; and the sugar trade, 471f,
                                                                480, 491; tolerance of Jews in colonies
           M                                                    of, 339–41, 370–88 passim. See also Low
           Macao, 195                                           Countries
           Madeira, 81, 96, 104n, 340, 356, 372, 472f,       Nevis, 519
             486f, 506                                       New Amsterdam (New York), 15, 344, 369,
           Madrid, 153, 167n, 181, 185n, 194, 207ff,            388, 520
             212n, 343f, 479                                 New England, 384, 503
           Maghreb, 172                                      New France, 268, 278
           Majorca, 77, 143, 146n                            New Granada, 91, 97, 174f, 356
           Malacca, 195                                      New Guinea, 486
           Manhattan, 370, 384, 386ff, 413                   New Holland, 342
           Manila, 472, 480                                  New Jersey, 116
28 Place Index     1/24/01       2:42 PM       Page 558
SUBJECT INDEX
         marranism, 142; agnosticism and, 10; in              with the Jews, 83. See also
            Brazil, 229f; Christian majority and, 182;        Mohammedanism
            definition of, 150f; divisions among
            family members and, 151; evolution of,         N
            182f; fasting and, 160f; features of, 183f;    nation: concept of, 372; Hebrew, in Holland,
            forms of prayers of, 228f; lack of reli-          374; Jewish, 1; meaning of, as referred to
            gious authorities for, 173; learning and,         the Jews, 522; Portuguese, 92; Portu-
            227; Messianism and, 161f; as multifac-           guese-Jewish, 92; Sephardim of Amster-
            eted phenomenon, 226; origins of, in              dam as, 100. See also Hebreeusche Natie
            New Spain, 172; and reconversion to            National Legion, 321
            Christianity, 297; relativism and, 165;        Native Americans: Columbus’s views on,
            reversion to Judaism and, 297; and reli-          33. See also Indians
            giosity, 150, 157f; rituals of, 178; skepti-   natural philosophy, 60
            cism in, 230; syncretic aspects of, 164.       navigation, 41; and early modern instru-
            See also crypto-Jews, crypto-Judaism,             ments, 74. See also science, trade
            dual identity, identity, Inquisition, mar-     New Christians: and agnosticism, 11; Asian
            ranos, New Christians                             trade of, 471, 477; Atlantic system and,
         marranos: in Brazil, 215f; their knowledge           456; beliefs of, 88f, 155; in Brazil, 220,
            of Inquisitorial practices, 225. See also         223f; and Catholicism, 150, 249, 272f;
            crypto-Jews, crypto-Judaism, dual iden-           classification of, 135ff; at the time of the
            tity, identity, Inquisition, marranism,           Conquest, 189f; commercial networks
            marrano religiosity, New Christians               of, 186f, 473, 506; crypto-Judaism, 1,
         martyrdom, and Jews in Europe, 55                    145; defense strategies of, 138, 224f; eco-
         massacres of Jews, 130f; at Capão da                 nomic impact of, 479; in France, 270f; in
            Traição, 219; at Lisbon, 1506, 133                French colonies, 287; and the gold rush
         “Meditatio Cordis,” 242                              in Brazil, 215; and the Great Plot, 163;
         merchants: in Bordeaux, 269; Jewish, in the          and identity, 8, 165, 190; Inquisition
            Caribbean colonies, 450; Jewish, in the           and, 126f; and intermarriage, 133;
            English West Indies, 452; in the                  Judaism and, 244; and literature, 193; in
            Caribbean, 338. See also economy, mer-            Madeira, 487; and New Whites, 314;
            chant community, New Christians,                  and Old Christians, 149, 191ff, 495ff;
            trade, West India Company                         persecution of, 143, 496; in Peru, 203ff;
         messianism: among Mexican New Chris-                 in Portugal, 135, 444f; and the Sabbath,
            tians, 161; architecture and, 423;                178; and the slave trade, 17; and social
            chronology and, 163; as redemption in             status, 18, 486ff; in Spain, 145; and
            history, 193; and millennialism, 5;               sugar cultivation, 465; women among,
            Dutch culture and, 94; the New Messiah            177. See also agriculture, crypto-Jews,
            and, 196; in Eastern Europe, 99; Faris-           crypto-Judaism, Inquisition, identity,
            sol’s accounts of, 53. See also Bible, mes-       marranism, marranos, trade
            sianism, prophecy                              New Spain, society in, 176
         minhag, 522                                       “New Whites,” 13, 323–27. See also race,
         mixed marriage, 133, 135. See also                   racism
            intermarriage
         modernity, emergence of, in the Western           O
            Hemisphere, 164                                Ophir, 38ff; political significance of, 41. See
         modernization, the role of New Christians           also Bible, Solomon’s travels
            in, 216f
         Mohammedanism, 130. See also Inquisition,
            Muslims
                                                           P
         monotheism, diffusion of, 36
                                                           Padrón de Conversos, 187
         Mormons, 9, 110f. See also Bible, Protes-
                                                           panos pretos, 478
            tantism, Protestants
                                                           Paradise: discovery of, 33; location of, 50.
         mulattos, 315
                                                              See also Bible, geography
         Muslims: and science, 74f; fight of, against
                                                           pardos, 223
            the Jews, 50; and scientific competition
29 Subject Index    1/24/01       2:43 PM      Page 565
         T                                                  U
         Toleration Act (1689), 386. See also toleration    Urim and Thummim, 110
         toleration, 14, 125, 321; and anti-Semitism
             in England, 386; Arminian positions on,        V
             378; in Brazil 376f; in the British            vrijluiden, 375
             colonies, 350, 374, 397; towards
             Catholics, 373; in Curaçao, 361; by the
29 Subject Index    1/24/01       2:43 PM       Page 567
           W                                                 X
           West India Company (WIC), 93, 95, 99, 342,        Xuetes, 143
              380, 510; and Brazil, 99, 341; and Jewish
              private trade, 344f; and toleration, 377;      Y
              New Netherlands and, 383f; policies of,        Yehidim, 522
              in New Amsterdam, 379; and relations           Yom Hakkipurim, 196
              with the Jewish community of Amster-
              dam, 381; and slaving monopoly in the
              Atlantic, 448. See also slave trade, tolera-
              tion, trade
           witchcraft, 127. See also Inquisition
29 Subject Index   1/24/01   2:43 PM   Page 568
29 Subject Index   1/24/01   2:43 PM   Page 569
29 Subject Index   1/24/01   2:43 PM   Page 570