0% found this document useful (0 votes)
80 views212 pages

DEEBOT Instruction Manual and Safety Guide

This document is an instruction manual for an electrical appliance, detailing important safety instructions and operational guidelines. It emphasizes precautions for safe use, maintenance, and disposal of the appliance and its components. The manual also includes information on Wi-Fi setup, product features, and maintenance schedules to ensure optimal performance.

Uploaded by

elifbsraaa1
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
80 views212 pages

DEEBOT Instruction Manual and Safety Guide

This document is an instruction manual for an electrical appliance, detailing important safety instructions and operational guidelines. It emphasizes precautions for safe use, maintenance, and disposal of the appliance and its components. The manual also includes information on Wi-Fi setup, product features, and maintenance schedules to ensure optimal performance.

Uploaded by

elifbsraaa1
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/

Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/


Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации
Important Safety Instructions Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS necessary to place a physical barrier at the
When using an electrical Appliance, basic edge to keep the unit from falling. Make sure
precautions should always be followed, including the physical barrier is not a trip hazard.
the following: 4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE manufacturer.
USING THIS APPLIANCE 5. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
SAVE THESE INSTRUCTIONS the Auto-Empty Station.
1. This Appliance can be used by children aged 6. For INDOOR household use ONLY. Do not
from 8 years and above and persons with use the Appliance in outdoor, commercial or
reduced physical, sensory or mental capabilities industrial environments.
or lack of experience and knowledge if they 7. Use only the original rechargeable battery and
have been given supervision or instruction Auto-Empty Station provided with the Appliance
concerning use of the Appliance in a safe way from the manufacturer. Non-rechargeable
and understand the hazards involved. Children batteries are prohibited. For battery information,
shall not play with the Appliance. Cleaning and please refer to Specifications section.
user maintenance shall not be made by children 8. Do not use without dust bin and/or filters in
without supervision. place.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power 9. Do not operate the Appliance in an area where
cords and small objects from the floor that there are lit candles or fragile objects.
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe 10. Do not use in extremely hot or cold
under the rug base, and lift items such as environments (below -5˚C/23˚F or above
curtains and tablecloths off the floor. 40˚C/104˚F).
3. If there is a drop off in the cleaning area due 11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
to a step or stairs, you should operate the of body away from any openings and moving
parts.
EN 2
12. Do not operate the Appliance in a room where agent in order to avoid a hazard.
an infant or child is sleeping. 20. Do not use with a damaged power cord or
13. Do not use Appliance on wet surfaces or receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
surfaces with standing water. Empty Station if it is not working properly, has
14. Do not allow the Appliance to pick up large been dropped, damaged, left outdoors, or
objects like stones, large pieces of paper or come in contact with water. It must be repaired
any item that may clog the Appliance. by the manufacturer or its service agent in
15. Do not use Appliance to pick up flammable order to avoid a hazard.
or combustible materials such as gasoline, 21. Do not use with a damaged power cord or
printer or copier toner, or use in areas where receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
they may be present. Empty Station if it is not working properly, has
16. Do not use Appliance to pick up anything that been dropped, damaged, left outdoors, or
is burning or smoking, such as cigarettes, come in contact with water. It must be repaired
matches, hot ashes, or anything that could by the manufacturer or its service agent in
cause a fire. order to avoid a hazard.
17. Do not put objects into the suction intake. Do 22. Turn OFF the power switch before cleaning or
not use if the suction intake is blocked. Keep maintaining the Appliance.
the intake clear of dust, lint, hair, or anything 23. The plug must be removed from the receptacle
that may reduce air flow. before cleaning or maintaining the Auto-Empty
18. Take care not to damage the power cord. Do Station.
not pull on or carry the Appliance or Auto- 24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Empty Station by the power cord, use the Station, and turn OFF the power switch to
power cord as a handle, close a door on the the Appliance before removing the battery for
power cord, or pull power cord around sharp disposal of the Appliance.
edges or corners. Do not run Appliance over 25. The battery must be removed and discarded
the power cord. Keep power cord away from according to local laws and regulations before
hot surfaces. disposal of the Appliance.
19. If the power cord is damaged, it must be 26. Please dispose of used batteries according to
replaced by the manufacturer or its service local laws and regulations.
3 EN
27. Do not incinerate the Appliance even if it is To satisfy RF exposure requirements, a separation
severely damaged. The batteries can explode distance of 20 cm or more should be maintained
in a fire. between this device and persons during device
28. When not using the Auto-Empty Station for a operation.
long period of time, please unplug it. To ensure compliance, operations at closer than
29. The Appliance must be used in accordance this distance is not recommended. The antenna
with the directions in this Instruction Manual.
used for this transmitter must not be co-located in
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries conjunction with any other antenna or transmitter.
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1918 provided with the Appliance, or
CH1822 sold separately as an accessory.

EN 4
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the For EU Countries
robot ON. For EU Declaration of Conformity information, visit
Place the robot on the Auto-Empty Station making
[Link]
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module Correct Disposal of this Product
is turned on when DEEBOT is restarted. This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
Class II throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
Switch mode power supply recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
For indoor use only product was purchased. They can safely recycle this
product.
Direct current

Alternating current

5 EN
Air Freshener Capsule
M a i n I n g re d i e n t s : E t h y l e n e / V i n y l A c e t a t e
Copolymer, Fragrance
See manufacturing date, expiration date, and lot
number on pack.
*Each unit will last up to 60 days based on 1 hour
of use per day on ambient temperature conditions.

CAUTION:
USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid
contact with eyes, skin, and clothing. In case of
contact with skin or eyes, wash immediately with
plenty of water for 15 minutes. If eye irritation
persists, consult a physician. Do not ingest. IF
SWALLOWED, do not induce vomitting; call
physician or poison control center immediately. DO
NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The
product is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities. Used on
DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do
not disassemble the capsule. Wash hands after
handling. Keep away from foodstuffs, beverages
and feed. Keep in a dry and well-ventilated place.
Dispose in accordance with local regulation.

EN 6
Package Contents Product Diagram
Robot

Top Cover

AUTO Mode Button

Robot Auto-Empty Station Power Cord


TrueDetect
3D Sensor

Dust Bag Instruction Manual Side Brushes

TrueMapping
OZMO Pro Distance Sensor
Disposable Mopping Pads
Oscillating System

Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule


Anti-collision Bumper
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance. Product design and specifications are subject to changes
without notice.

7 EN
Bottom View

Charging Contacts
RESET Button
Carpet Detection
Sensor Universal Wheel
Side Brushes

Wi-Fi Status
Main Brush
Indicator

Driving Wheels

Power Switch

Multi-function
Cleaning Tool

Anti-drop Sensors

Auto-Empty Dust Bin

Auto-Empty Outlet

Sponge Filter
Dust Bin Handle Main Brush
Release Button

Release Button
Air Freshener Anti-drop Sensors
(Pre-installed)
Filter Net
High Efficiency Filter

EN 8
Auto-Empty Station Auto-Empty Station (Top)

Lid Release Button

Indicator Light
Dust Bag Socket

Dust Evacuation Tube

Blower Cover
Infrared Singnal Emitter

Auto-Empty Station Pins


Auto-Empty Inlet

Auto-Empty Station (Bottom)

Base Screw Socket

Auto-Empty Station (Back)

Dust Evacuation Tube


Cover Set Screws

Power Cord Wrap


Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover

Power Cord Port

9 EN
Power Cord
Notes Before Cleaning

Tidy up the area to be cleaned by


putting furniture, such as chairs, in
their proper place.

During the first use, make sure each


OZMO Pro Oscillating System room door is open to help DEEBOT
fully explore your house.

Reservoir Water Inlet


Reservoir
Release Button It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a drop
to stop the unit from falling over the
edge.
Disposable
Mopping Pad

Put away objects including cables,


cloths and slippers, etc. on the floor
to improve the cleaning efficiency.

Air Freshener (Pre-installed)


Capsule Container Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and make
sure not to block the Detection
Sensor.
Air Freshener

Before using the product on a rug


with tasseled edges, please fold the
rug edges under.

EN 10
ECOVACS HOME App Operating DEEBOT
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via
During the first cleaning:
the ECOVACS HOME app.
[Link] make sure to install Air Freshener to create a home map in
Before you start, make sure that: ECOVACS HOME App.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network. [Link] supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing. 1 Start
Install Air Freshener

Wi-Fi Indicator Light

Disconnected to Wi-Fi or
Slowly flashing Click
waiting for Wi-Fi connection

Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi

Solid Connected to Wi-Fi

Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network
meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on. Press
• Wi-Fi status light slowly flashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).

Wi-Fi Network Requirements


• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.

11 EN
2 Pause OZMO Pro Oscillating System
Note:
[Link] OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing.
[Link] electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is
applicable for areas of highly concentrated dirt or dust.
[Link] installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
[Link] avoid using OZMO Pro on the carpet.

1 Add Water

Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a * To prolong the service life of OZMO Pro, it
few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot.
is recommended to use purified water or
softened water.
* Do not soak OZMO Pro in water.

3 Return to Charge
Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station.

2 Attach Disposable Mopping Pad

EN 12
3 Dry Contacts Thoroughly Air Freshener
1 Install Air Freshener Capsule

4 Install OZMO Pro 2 Dry Contacts Thoroughly

Click

3 Install Air Freshener

5 Start Cleaning

Click

4 Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App

13 EN
Regular Maintenance
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:

Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency

Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use

Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months

Main Brush Once per week Every 6-12 months

Sponge Filter/High Efficiency Filter Once per week Every 3-6 months

TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Once per week /
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins

Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.

EN 14
Maintain OZMO Pro Oscillating Maintain Auto-Empty Dust Bin and
System Filters
1 Remove OZMO Pro 1

* After DEEBOT finishes mopping,


please empty the reservoir.

2 Wipe OZMO Pro Clean

* Wipe OZMO Pro Oscillating System


with a clean, dry cloth. Do not soak
into water.

3 Disposable Mopping Pad

15 EN
5 Maintain Main Brush and
Side Brushes
Main Brush

EN 16
Side Brushes
Maintain Auto-Empty Station
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station,
unplug it first.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any
detergent or cleaning spray.

Auto-Empty Station Pins

Infrared Signal Emitter

17 EN
Dust Bag
1 Dispose the Dust Bag

* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.

2 Clean the Blower Cover 3 Install the Dust Bag 4 Close the Dust Container Lid

EN 18
Dust Evacuation Tube
Maintain Other Components
1 Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station
Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. Wipe the
components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.

2 Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover

3 Clean the Dust Evacuation Tube

19 EN
Indicator Light
DEEBOT
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online
website.

Indicator Light Scenario

The robot is cleaning.


AUTO Mode Button glows a solid WHITE.
The robot is paused while cleaning.

The robot is charging.

AUTO Mode Button flashes WHITE. The robot is starting.

The robot is relocating.

AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery.

AUTO Mode Button flashes RED. The robot has a problem.

EN 20
Auto-Empty Station
The light effect of the Status Indicator on Auto-Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to ECOVACS HOME App or
the Troubleshooting Section of this manual.

Light Effect Status Solutions

The Auto-Empty Station is in standby. /


Indicator light off
DEEBOT is in Do Not Disturb Mode. /

DEEBOT returns to the Auto-Empty Station and starts


/
to Auto-Empty.

Glowing a solid WHITE DEEBOT is Auto-Emptying. /

The Auto-Empty Station's suction power decreased. Please check the Dust Bag.

The Dust Bag is not installed. Please install the Dust Bag.

Glowing a solid RED The Auto-Empty Station failed to Auto-Empty the dust. Please check the solution in the App.

The Dust Container Lid is not closed. Please make sure the Dust Container Lid is firmly closed.

21 EN
Troubleshooting
No. Problem Possible Causes Solutions

DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.

DEEBOT has not connected to the Auto-Empty Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the
Station. Auto-Empty Station Pins.

The Power Cord is not connected to the Auto-Empty Make sure the Power Cord is firmly connected to the Auto-Empty
1 DEEBOT is not charging. Station. Station.

The Auto-Empty Station is not connected to the Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power
power supply. supply.

The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.

The Auto-Empty Station is not correctly connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.

The Auto-Empty Station is manually moved during the It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the
cleaning. cleaning.
DEEBOT cannot return to the
2
Auto-Empty Station.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes.

DEEBOT did not start cleaning from the Auto-Empty


Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station.
Station.

DEEBOT is tangled with something on the DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful,
DEEBOT gets stuck while working floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.). manually remove the obstacles and restart.
3
and stops.
DEEBOT might be stuck under furniture with an Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the
entrance of similar height. ECOVACS HOME App.

EN 22
No. Malfunction Possible Causes Solutions

Working time varies according to floor surface,


room complexity and the Cleaning Mode selected. Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App.
When the battery gets low, DEEBOT automatically DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning
switches to Recharge Mode and returns to the cycle when Continuous Cleaning is enabled.
DEEBOT returns to the Auto-Empty Auto-Empty Station to recharge itself.
4 Station before it has finished
cleaning. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
by furniture or barriers. objects in their proper place.

The Auto-Empty Station is too distant from the Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central
center of the house. room of the house.

Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS


Time Scheduling function is cancelled.
HOME App.

DEEBOT does not clean


5 DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
automatically at the scheduled time.

Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-Empty


The robot’s battery is low.
Station to make sure it has a full battery to work at any time.

Remove power cords and small objects from the floor to ensure
The cleaning cycle is interfered by small objects or cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area
barriers on the floor. missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path
during the cleaning cycle.
DEEBOT misses cleaning spots to
6 be cleaned, or repeats cleaning the DEEBOT is working on slippery polished floors. Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning.
area cleaned.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
by furniture or barriers. objects in their proper place.

Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance


The TrueMapping Distance Sensor is blocked.
Sensor.

23 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions

Incorrect home Wi-Fi username or password


Enter the correct home Wi-Fi username and password.
entered.

Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.

DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi


Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal.
signal.
DEEBOT is not able to connect to
7 Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is
the home Wi-Fi network.
Network setup started before DEEBOT was ready. ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes
slowly.

Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
network.

Your smartphone’s operating system needs to be


Update your smartphone’s operating system.
updated.

DEEBOT does not clean the Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area
8 The cleaning area is not tidy.
whole area. before DEEBOT starts cleaning.

DEEBOT reservoir drops out of


9 The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when installing.
place during use.

DEEBOT Side Brushes drop out of


10 The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing.
place during use.

EN 24
No. Malfunction Possible Causes Solutions

The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.

The Dust Bag is not installed to the Auto-Empty


Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Station.

In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully,


Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station
avoid picking up and moving the Auto-Empty Station during the
will not trigger Auto-Emptying.
cleaning.
DEEBOT does not start auto-
11 emptying after returning to the DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station
This is normal.
Auto-Empty Station. running Video Manager in the App.

Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start
HOME App. auto-emptying manually.

The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.

If the possible causes are excluded, it might be a


Please contact customer service.
component malfunction.

Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-Empty


The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Outlets on the bottom.

The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
DEEBOT fails to auto-empty the
12
Dust Bin.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the
Bin is stuck by debris. Auto-Empty Outlets.

Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.

25 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions

Fine particles are absorbed inside the Dust


Clean the Dust Container Lid and inner wall.
Container through the Dust Bag.
There is debris in the Dust
13
Container.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.

DEEBOT leaks dust or debris while


14 The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
cleaning.

15 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush.

Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact.

There is no fragrance when using


16 The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule.
Air Freshener.

Please replace the Air Freshener Capsule. For more information


The Air Freshener Capsule reached its service life.
for replacements, please visit [Link]

Air Freshener makes an abnormal


17 Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance.
noise.

EN 26
Technical Specifications

Model DLX13

Rated Input 20V 1A

Auto-Empty Station Model CH1918 CH1822 (Sold Separately)

For European
220-240V 50-60Hz 0.3A
Union Only
Rated Input Rated Input 100-240V 50-60Hz 0.5A
For Russia
220V 50-60Hz 0.3A
Only

Rated Output (Charging) 20V 1A Rated Output 20V 1A

Power (Auto-Emptying) 1000W /

Frequency bands 2400-2483.5MHz

Off Mode Power Less than 0.50W

Networked Standby Power Less than 2.00W

Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.


Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement.

27 EN
Wichtige Sicherheitshinweise herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird,
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann
erforderlich sein, eine physische Barriere an der
beachten. Dazu gehören auch die folgenden Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des
Hinweise: Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der
VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS. Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
AUF. 5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
ab acht Jahren oder durch Personen mit Station zur automatischen Leerung angegebenen
eingeschränkten physischen, sensorischen Netzspannung übereinstimmt.
oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden 6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
Handhabung des Geräts angeleitet werden und industrielle Anwendungen.
die damit verbundenen Gefahren verstanden 7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. und die Station zur automatischen Leerung, die
Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, „Technische Daten“.
in denen sich das Gerät verfangen könnte, 8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter bzw. Filter.
den Teppich, und achten Sie darauf, dass 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis zum Boden denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche

DE 28
Gegenstände befinden. bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht
oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht
über 40 ˚C/104 ˚F). in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel
bewegenden Teilen fern. fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in fern.
denen Babys oder Kinder schlafen. 19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren davon ausgehen.
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
verstopfen könnten, aufnimmt. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker- nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
oder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Materialien anzutreffen sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
brennende, qualmende oder brandauslösende ausgeht.
Gegenstände aufzunehmen. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es

29 DE
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon Kundendienst.
ausgeht. 31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird,
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS). Sie außerdem die Station zur automatischen
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur Leerung vom Netz.
automatischen Leerung muss der Stecker aus der 32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen
Steckdose gezogen werden. des Akkus ausschließlich das abnehmbare
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station wurde, oder das Netzteil CH1822, das separat als
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es Zubehör erhältlich ist.
aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
Um den Anforderungen der HF-
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten,
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen
explodieren. dem Gerät und Personen eingehalten wird.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen. sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung oder Sendern aufgestellt werden.
für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des

DE 30
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu Für EU-Länder
deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein. Informationen zur EU-Konformitätserklärung
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
finden Sie unter [Link]
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
global/compliance.
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Mal piept. Produkts
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
schalten Sie den Roboter aus und anschließend EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird. um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Klasse II Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
Kurzschlussfester
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Sicherheitstransformator Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und
Schaltnetzteil
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Nur zur Verwendung in Innenräumen Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
vorgesehen kann das Produkt sicher entsorgen.
Gleichstrom

Wechselstrom

31 DE
Lufterfrischer-Kapsel Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die
Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer, Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken
Duftstoffe und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut
Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen
Chargennummer auf der Packung. Vorschriften entsorgen.
*Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend
a u f e i n e r N u t z u n g s s t u n d e p r o Ta g b e i
Umgebungstemperatur.

VORSICHT:
NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER
REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN
AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt
mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei
Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15
Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei
anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen.
Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein
Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder
eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER
NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN
FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT
und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die

DE 32
Lieferumfang Produktübersicht
Roboter

Obere Abdeckung

AUTO-Modus-Taste

Roboter Station zur automatischen Netzkabel


Leerung
TrueDetect 3D-Sensor

Staubbeutel Bedienungsanleitung Seitenbürsten

TrueMapping-
OZMO Pro Abstandssensor
Einwegwischtucher
Oszillationssystem

Lufterfrischer (vorinstalliert) Lufterfrischer-Kapsel

Antikollisionsschiene
Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können
sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign
und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

33 DE
Ansicht von unten
Ladekontakte

RESET-Taste Teppicherkennungssensoren

Universalrad
Seitenbürsten

WLAN-
Hauptbürste
Statusanzeige

Antriebsräder

Betriebsschalter

Multifunktions-
Reinigungswerkzeug

Absturzsensoren

Staubbehälter mit automatischer Leerung

Auslass für die automatische Leerung

Entriegelungstaste
Filterschwamm für die
Staubbehältergriff Hauptbürste

Lufterfrischer Absturzsensoren
Entriegelungstaste
(vorinstalliert)
Filternetz
Feinstaubfilter

DE 34
Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Entriegelungsknopf
für den Deckel

Anzeige
Staubbeutelsockel

Staubabsaugrohr

Gebläseabdeckung
Infrarot-Signalsender

Kontakte der Station zur


Einlass für die automatischen Leerung
automatische Leerung

Station zur automatischen Leerung (Unterseite)

Basisschraubensockel

Station zur automatischen Leerung (Rückseite)


Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs

Netzkabelaufwicklung
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung

Anschluss für
Netzkabel

35 DE
Netzkabel
Vor dem Reinigen

Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem


zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.

Stellen Sie bei der ersten


OZMO Pro Oszillationssystem Verwendung sicher, dass jede Tür
geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr
Haus vollständig erkunden kann.

Behälter Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Einwegwischtuch

Entfernen Sie Gegenstände


wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungseffizienz zu verbessern.
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Stehen Sie bitte nicht an engen
Kapselbehälter Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
Lufterfrischer blockieren.

Schlagen Sie vor dem Gebrauch


des Geräts auf einem Vorleger mit
Fransen die Kanten des Vorlegers
um.

DE 36
ECOVACS HOME-App • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren außerhalb von Nordamerika
DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern. (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden. Netzwerk.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Betrieb des DEEBOT
Während der ersten Reinigung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte
WLAN-Statusleuchte Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen.
WLAN-Verbindung ist 2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems.
Blinkt langsam getrennt, oder es wird auf 1 Start
WLAN-Verbindung gewartet.
Lufterfrischer installieren
Verbindung mit WLAN wird
Blinkt schnell
hergestellt.

Verbindung mit WLAN wurde Click


Leuchtet durchgehend
hergestellt.

WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT,
Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT
ist eingeschaltet. Drücken Sie
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach
der Einrichtung wieder einschalten).

Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung.

37 DE
2 Pause OZMO Pro Oszillationssystem
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist
OZMO Pro für stark verschmutzte oder verstaubte Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte
vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden.

1 Wasser nachfüllen

Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter * Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu beenden. verlängern, wird empfohlen, gereinigtes
oder enthärtetes Wasser zu verwenden.
* Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein.

3 Rückkehr zur Ladestation

Drücken Sie 3 Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur


automatischen Leerung zurückzuschicken.

2 Einwegwischtuch anbringen

DE 38
3 Kontakte gründlich trocknen Lufterfrischer
1 Lufterfrischer-Kapsel installieren

4 OZMO Pro installieren 2 Kontakte gründlich trocknen

Click

3 Lufterfrischer installieren

5 Starten des Reinigungsvorgangs

Click

4 Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren

39 DE
Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend
angegebenen Häufigkeit aus.

Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit

Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen

Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate

Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate

Filterschwamm/Feinstaubfilter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate

TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene Einmal wöchentlich /
Ladekontakte
Kontakte der Station zur automatischen
Leerung

Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter
durchführen.
Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.

DE 40
Wartung des OZMO Pro Wartung der Staubbehälter und Filter
Oszillationssystems zur automatischen Leerung
1 OZMO Pro entfernen 1

* Nach Beendigung des Wischvor-


gangs ist der Behälter des DEEBOT
zu entleeren.

2 OZMO Pro Clean abwischen

* Wischen Sie das OZMO Pro


Oszillationssystem mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
Nicht in Wasser eintauchen.
3

3 Einwegwischtuch

41 DE
5 Wartung der Hauptbürste und
Seitenbürsten
Hauptbürste

DE 42
Seitenbürsten
Wartung der Station zur
automatischen Leerung
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung
und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.

Kontakte der Station zur automatischen Leerung

Infrarot-Signalsender

43 DE
Staubbeutel
1 Staubbeutel entsorgen

* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.

2 Gebläseabdeckung reinigen 3 Staubbeutel einlegen 4 Abdeckung des Staubbehälters schließen

DE 44
Staubabsaugrohr
Wartung weiterer Komponenten
1 Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und
der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und
trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. Wischen Sie die
Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Reinigungssprays oder -mittel.

2 Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen

3 Staubabsaugrohr reinigen

45 DE
Anzeige
DEEBOT
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die
ECOVACS HOME-App und online auf der Website.

Anzeige Szenario

Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus.


Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter pausiert während der Reinigung.

Der Roboter wird geladen.

Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS. Der Roboter wird gestartet.

Der Roboter wird umgesetzt.

Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer.

Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor.

DE 46
Station zur automatischen Leerung
Die Lichteffekte der Statusanzeige an der Station zur automatischen Leerung entsprechen verschiedenen Bedingungen und Lösungen. Weitere Informationen finden Sie
in der der ECOVACS HOME-App oder im Abschnitt zur Fehlerbehandlung in diesem Handbuch.

Lichteffekt Status Abhilfemaßnahmen

Die Station zur automatischen Leerung befindet sich im


/
Standby-Modus.
Kontrollleuchte aus
Der DEEBOT befindet sich im „Bitte nicht stören“-
/
Modus.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück und beginnt mit der automatischen /
Leerung.
Leuchtet durchgehend WEISS Der DEEBOT führt die automatische Leerung durch. /

Die Saugleistung der Station zur automatischen


Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel.
Leerung wurde verringert.

Der Staubbeutel wurde nicht eingesetzt. Bitte setzen Sie den Staubbeutel ein.

Die Station zur automatischen Leerung konnte den


Leuchtet durchgehend ROT Bitte suchen Sie in der App nach einer Lösung.
Staub nicht automatisch entleeren.

Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Staubbehälters fest


Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen.
geschlossen ist.

47 DE
Fehlerbehebung
Nr. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).

Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
automatischen Leerung. Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.

Das Netzkabel ist nicht an die Station zur Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur
1 Der DEEBOT lädt nicht. automatischen Leerung angeschlossen. automatischen Leerung verbunden ist.

Die Station zur automatischen Leerung ist nicht an die Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung an
Stromversorgung angeschlossen. die Stromversorgung angeschlossen ist.

Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.

Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung
ordnungsgemäß angeschlossen. richtig angeschlossen ist.

Die Station zur automatischen Leerung wird während Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während
der Reinigung manuell bewegt. der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT kann nicht zur
2 Station zur automatischen Leerung
zurückkehren. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
pausieren.

Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Station Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
zur automatischen Leerung begonnen. automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.

Der DEEBOT ist in etwas auf dem Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien.
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.) Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand,
Der DEEBOT bleibt während des hängen geblieben. und starten Sie das Gerät neu.
3
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle
ähnlicher Höhe stecken bleiben. Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.

DE 48
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Die Arbeitszeit schwankt je nach


Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
Komplexität der Raumaufteilung und dem
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die
Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch
Der DEEBOT kehrt zur Station zur kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur
automatischen Leerung zurück,
4 Station zur automatischen Leerung zurück.
bevor er den Reinigungsvorgang
beendet hat. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.

Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die
von der Hausmitte entfernt. Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.

Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu


Die Programmierung wurde gelöscht. programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten
durchführt.

Der DEEBOT reinigt zur


5 Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
festgelegten Zeit nicht automatisch.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station
Der Akkuladestand ist niedrig. zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass
der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist.

Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,


Der Reinigungszyklus wird durch kleine um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den
gestört. DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während
des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT lässt Stellen aus, die
6 gereinigt werden sollen, oder reinigt Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor
Bereiche mehrmals. Böden. der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.

Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.

Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor


Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert.
blockieren.

49 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes


Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
eingegeben.

Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren


Die falsche App wurde installiert.
Sie sie.

Der DEEBOT befindet sich außerhalb der Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Der DEEBOT kann sich nicht mit Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals. Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet.
7 dem drahtlosen Heimnetzwerk
verbinden. Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der
RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam
DEEBOT bereit war.
blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung.

Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLAN-


Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz.
Netz verbunden ist.

Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss


Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones.
aktualisiert werden.

Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie


Der DEEBOT reinigt nicht die
8 Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt. den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem
gesamte Fläche.
Reinigungsvorgang beginnt.

Der DEEBOT-Behälter fällt während Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
9 Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
des Gebrauchs heraus. Anbringen hörbar einrastet.

Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen
10
während des Gebrauchs heraus. angebracht. hörbar einrasten.

DE 50
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Der Deckel des Staubbehälters ist nicht


Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
geschlossen.

Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel
automatischen Leerung angebracht. des Staubbehälters.

Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische


Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur
zur automatischen Leerung wird keine automatische
automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen
Entleerung ausgelöst.
und zu bewegen.
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
11
automatischen Leerung nicht Leerung zurück, wenn Video Manager über die App Dies ist normal.
automatisch. ausgeführt wird.

Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-Modus
HOME-App aktiviert. in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell.

Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Der Staubbeutel ist voll.
Deckel des Staubbehälters.

Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen


werden können, könnte das Bauteil eine Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Funktionsstörung aufweisen.

Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit
nicht installiert. zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite.

Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Der Staubbeutel ist voll.
Deckel des Staubbehälters.
Der DEEBOT entleert den
12
Staubbehälter nicht automatisch. Die Auslässe für die automatische Leerung an dem Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
Staubbehälter für die automatische Leerung sind und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die
durch Rückstände verstopft. automatische Leerung.

Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.

51 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in


Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand.
den Staubbehälter.
Im Staubbehälter haben sich
13
Rückstände abgelagert.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.

Der DEEBOT hinterlässt Staub


Die Auslässe für die automatische Leerung sind Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
14 oder Rückstände während des
durch Rückstände blockiert. und entfernen Sie die Rückstände.
Reinigungsvorgangs.

Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt


15 Die Basis ist verschmutzt. Reinigen Sie die Hauptbürste.
werden.

Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass
Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor.
Kontakt zum Lufterfrischer besteht.

Bei der Verwendung des Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt. Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein.
16
Lufterfrischers entsteht kein Duft.
Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere Informationen
Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer
zu Ersatzzubehör finden Sie unter [Link]
Lebensdauer erreicht.
global.

Lufterfrischer verursacht
17 Im Lufterfrischer befinden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
ungewöhnliche Geräusche.

DE 52
Technische Daten

Modell DLX13

Nenneingangsleistung 20 V 1A

Modell der Station zur


CH1918 CH1822 (separat erhältlich)
automatischen Leerung

100-240 V , 50-60 Hz,


Nenneingangsleistung 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A Nenneingangsleistung
0,5 A

Nennausgangsleistung
20 V 1A Nennausgangsleistung 20 V 1A
(Ladevorgang)

Leistungsaufnahme
1000 W /
(automatische Leerung)

Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz

Leistungsaufnahme im
Weniger als 0,50 W
ausgeschalteten Zustand

Leistungsaufnahme im vernetzten
Weniger als 2,00 W
Standby-Modus

Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.


Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.

53 DE
Instrucciones importantes de alfombras bajo estas y levante las cortinas o
seguridad manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE debido a la presencia de un escalón o
escaleras, le recomendamos que controle el
SEGURIDAD dispositivo para cerciorarse de que sea capaz
Al usar un dispositivo eléctrico, observe de detectar el escalón sin caerse. Para evitar
siempre las precauciones básicas de la caída del dispositivo, puede ser necesario
seguridad, incluidas las que se indican a colocar una barrera física en el borde.
continuación: Asegúrese de que la barrera física no suponga
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS describe en este manual. Emplee solo
INSTRUCCIONES accesorios recomendados o vendidos por el
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico
1. Este dispositivo puede ser utilizado por coincide con el voltaje de tensión que figura
niños mayores de 8 años y personas en la estación con vaciado automático.
con capacidades físicas, sensoriales o 6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
mentales reducidas, o cualquier persona sin INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire
experiencia ni conocimiento sobre este tipo libre ni en espacios comerciales o industriales.
de dispositivos, siempre que se les supervise 7. Use únicamente la batería recargable y la
o se les haya instruido sobre su uso seguro estación con vaciado automático originales
y comprendan los peligros potenciales. Este del fabricante incluidas con el dispositivo.
dispositivo no es un juguete. Los niños no Este dispositivo no permite el uso de baterías
deben limpiar o realizar el mantenimiento de no recargables. Para obtener información
este dispositivo sin supervisión. acerca de la batería, remítase a la sección de
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire especificaciones.
del suelo los cables de alimentación y los 8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para
pequeños objetos que se puedan enredar polvo ni los filtros instalados en la posición
en el dispositivo. Doble los flecos de las correcta.
ES 54
9. No ponga en marcha el dispositivo en un entrada de polvo está obstruida. Mantenga
lugar donde haya velas encendidas u objetos la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o
frágiles. cualquier partícula que pueda reducir el flujo
10. N o u s e e l d i s p o s i t i v o e n e n t o r n o s de aire.
extremadamente fríos o calientes (temperatura 18. Tenga cuidado de no dañar el cable de
inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C alimentación. No emplee el cable de
[104 ˚F]). alimentación para tirar o transportar el
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y d i s p o s i t i v o n i l a e s ta c ió n c o n v a c ia d o
las partes del cuerpo alejados de las aberturas automático. No lo use tampoco a modo
y de las piezas móviles. de asa. No cierre la puerta si el cable de
12. No ponga en marcha el dispositivo en una alimentación queda atrapado ni coloque el
habitación donde se encuentren durmiendo cable sobre bordes afilados o esquinas. No
bebés o niños. permita que el dispositivo pase por encima del
13. No use el dispositivo sobre superficies cable de alimentación. Mantenga el cable de
mojadas ni con agua estancada. alimentación alejado de superficies calientes.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos 19. Si el cable de alimentación está dañado, el
de gran tamaño, como piedras, trozos grandes fabricante o un técnico de servicio deberán
de papel o cualquier otro objeto que pueda sustituirlo para evitar posibles riesgos.
causar obstrucciones. 20. No use el dispositivo si el cable de
15. No use el dispositivo para recoger materiales alimentación o el enchufe están dañados. No
inflamables ni combustibles, como gasolina o use el dispositivo ni la estación con vaciado
tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo automático si no funcionan correctamente, si
utilice en lugares donde puedan existir esta han sufrido una caída, si están dañados, si se
clase de materiales. han dejado olvidados en el exterior o si han
16. No use el dispositivo para recoger objetos que entrado en contacto con agua. En ese caso,
estén ardiendo o que emitan humo, como por el fabricante o un técnico de servicio deberán
ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes repararlos para evitar posibles riesgos.
o cualquier otro objeto que pueda provocar un 21. No use el dispositivo si el cable de
incendio. alimentación o el enchufe están dañados. No
17. No introduzca objetos en la abertura para la use el dispositivo ni la estación con vaciado
entrada de polvo. No use el dispositivo si la automático si no funcionan correctamente, si
55 ES
han sufrido una caída, si están dañados, si se podría provocar un uso inadecuado.
han dejado olvidados en el exterior o si han 30. El robot contiene baterías que solo puede
entrado en contacto con agua. En ese caso, sustituir personal cualificado. Para sustituir la
el fabricante o un técnico de servicio deberán batería del robot, póngase en contacto con el
repararlos para evitar posibles riesgos. Servicio de atención al cliente.
22. An tes de rea li zar t are a s de l i mpi e z a y 31. Si no se va a utilizar el robot durante un
mantenimiento en el dispositivo, apague el periodo prolongado de tiempo, apáguelo para
interruptor de alimentación. guardarlo y desenchufe la estación con vaciado
23. Desconecte el enchufe de la toma de automático.
corriente antes de llevar a cabo la limpieza y 32. A V I S O : P a r a c a r g a r l a b a t e r í a , u t i l i c e
el mantenimiento de la estación con vaciado únicamente la unidad de alimentación
automático. desmontable CH1822 proporcionada con el
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para dispositivo o la unidad CH1918 que se vende
desecharla, retire el dispositivo de la estación como accesorio por separado.
con vaciado automático y apague el interruptor
de alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la
batería y deséchela de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las De acuerdo con los requisitos de exposición a la
leyes y normativas locales. radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario
encuentra dañado. ya que las baterías pueden mientras el dispositivo esté en marcha.
explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
automático durante un tiempo prolongado, no se recomienda situarse a una distancia inferior.
desenchúfela. La antena empleada para este transmisor no debe
29. El dispositivo debe usarse respetando lo colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
establecido en este manual de instrucciones. otra antena o transmisor.
ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna
responsabilidad por los daños o lesiones que
ES 56
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, Para países de la Unión Europea
encienda el robot. Para obtener información sobre la Declaración
Coloque el robot en la estación con vaciado
de conformidad de la UE, visite [Link]
automático y compruebe que la conexión entre
[Link]/global/compliance
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático
del robot durante 20 segundos hasta que el
DEEBOT emita 3 pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, Eliminación correcta de este producto
apague el robot y, a continuación, vuelva a Esta marca indica que este producto no se
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá debe desechar con otros residuos domésticos
cuando se reinicie el DEEBOT. en la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud derivados del
vertido no regulado de residuos, recicle el
Clase II
producto de manera responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
Transformador de aislamiento de materiales. Para desechar el dispositivo usado,
seguridad a prueba de cortocircuitos
siga los procedimientos de recogida y reciclado
Fuente de alimentación conmutada adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
Solo para uso en espacios interiores reciclar el producto de forma segura.

Corriente continua

Corriente alterna

57 ES
Cápsula de Ambientador de manipularla. Mantener alejado de alimentos,
Ingredientes principales: Etileno/copolímero de bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco
acetato de vinilo, fragancia y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la
Consulte la fecha de fabricación, la fecha de normativa local.
caducidad y el número de lote en el envase.
*Cada unidad durará hasta 60 días en función
de una hora de uso por día en condiciones de
temperatura ambiente.

PRECAUCIÓN:
UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS
Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar
inmediatamente con agua abundante durante 15
minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte
a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no
induzca el vómito; llame al médico o al centro
de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR
CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM
ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo
para la desodorización de aire en interiores. No
desmonte la cápsula. Lávese las manos después

ES 58
Contenido de la caja Esquema del producto
Robot

Tapa superior
Botón del modo
automático

Robot Estación con Cable de


vaciado automático alimentación
Sensor 3D
TrueDetect

Bolsa para polvo Manual de Cepillos laterales


instrucciones

Sensor de distancia
Sistema oscilante Almohadillas limpiadoras TrueMapping
OZMO Pro desechables

Ambientador (preinstalado) Cápsula de Ambientador


Parachoques
anticolisiones
Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser
diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.

59 ES
Vista inferior

Contactos de carga
Botón de reinicio (RESET)
Sensor de detección
de alfombras Rueda universal
Indicador Cepillos laterales
luminoso de
estado de Cepillo principal
Wi-Fi
Ruedas de
propulsión

Interruptor de
alimentación

Herramienta
de limpieza
multifunción

Sensores anticaída

Recipiente para polvo con vaciado automático

Salida de la estación con vaciado automático

Filtro de esponja Botón de


Asa del recipiente
para polvo liberación del
cepillo principal

Botón de
liberación
Ambientador Sensores anticaída
(preinstalado)
Malla del filtro
Filtro de alta eficiencia

ES 60
Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte superior)
Botón de liberación
de la tapa

Indicador luminoso
Cavidad para la bolsa
para polvo

Tubo de evacuación
del polvo

Emisor de la señal Cubierta del soplador


infrarroja
Conectores de la
estación con vaciado
Entrada de la estación automático
con vaciado automático

Estación con vaciado automático (parte inferior)

Cavidad del tornillo de la base

Estación con vaciado automático (parte trasera)


Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
Sujeción del cable de
alimentación Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo

Puerto del cable de


alimentación

61 ES
Cable de alimentación
Observaciones antes de la limpieza

Ordene la zona que se va a limpiar


colocando los muebles, como sillas,
en su sitio.

Durante el primer uso, asegúrese de


Sistema oscilante OZMO Pro que todas las habitaciones tienen las
puertas abiertas para que el DEEBOT
pueda explorar la casa al completo.

Depósito Entrada de agua


Botón de
liberación del Tal vez sea necesario colocar
depósito una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Almohadilla limpiadora
desechable
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la eficacia de la
limpieza.
Ambientador (preinstalado)
No se quede de pie en espacios
Recipiente de cápsula
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
Ambientador

Antes de utilizar este producto en


una alfombra de pelo corto con
flecos, doble los bordes hacia
dentro.

ES 62
Aplicación ECOVACS HOME • Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la
contraseña son los mismos que los de la red principal.
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el
DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Funcionamiento del DEEBOT
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi. Durante la primera limpieza:
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router. [Link]úrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente. aplicación ECOVACS HOME.
[Link] el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún
problema.

Luz indicadora de Wi-Fi 1 Puesta en marcha

Sin conexión Wi-Fi o esperando


Parpadeo lento Instale el Ambientador
una conexión Wi-Fi

Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi


Click
Fija Conectado con una red Wi-Fi

Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono
móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está
encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando Pulse
termine la configuración).

Requisitos de la red Wi-Fi


• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de
países (consulte al organismo regulador local).

63 ES
2 Pausa Sistema oscilante OZMO Pro
Nota:
[Link] el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
[Link] un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el
sistema OZMO Pro es válido para zonas con mucho polvo o suciedad.
[Link] de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos
están totalmente secos.
[Link] utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1 Incorporación de agua

Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos
minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el * Para prolongar la vida útil del sistema
robot. OZMO Pro, se recomienda utilizar agua
purificada o agua descalcificada.
* No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
3 Retorno al cargador
Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación
con vaciado automático.

2 Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable

ES 64
3 Secado completo de los contactos Ambientador
1 Instale la Cápsula de Ambientador

4 Instalación del sistema OZMO Pro 2 Secado completo de los contactos

Click

3 Instale el Ambientador

5 Inicio de la limpieza

Click

4 Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS


HOME

65 ES
Mantenimiento habitual
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:

Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución

Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso

Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses

Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses

Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses

Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques Una vez a la semana /
Contactos de carga
Conectores de la estación con vaciado
automático

Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya
que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las
piezas de repuesto.

ES 66
Mantenimiento del sistema oscilante Mantenimiento del recipiente para
OZMO Pro polvo con vaciado automático y filtros
1 Apagado de OZMO Pro 1

* Vacíe el depósito cuando el


DEEBOT haya terminado de fregar.

2 Limpieza de OZMO Pro

* Limpie el sistema oscilante OZMO


Pro con un paño limpio y seco. No
lo sumerja en agua.

3 Almohadilla limpiadora desechable

67 ES
5 Mantenimiento del cepillo principal y
Cepillos laterales
Cepillo principal

ES 68
Cepillos laterales
Mantenimiento de la estación con
vaciado automático
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas
de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite
también usar detergente o espray limpiador.

Conectores de la estación con vaciado automático

Emisor de señal de infrarrojos

69 ES
Bolsa para polvo
1 Deseche la bolsa para polvo

* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.

2 Limpie la cubierta del soplador 3 Coloque la bolsa para polvo 4 Cierre la tapa del contenedor de polvo

ES 70
Tubo de evacuación del polvo
Mantenimiento del resto de
1 Retire el tornillo de la cubierta del tubo de evacuación del polvo componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de
la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación
con vaciado automático. Limpie los componentes con un paño limpio y seco.
Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes.

2 Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo

3 Limpie el tubo de evacuación del polvo

71 ES
Indicador luminoso
El DEEBOT
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web
en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.

Indicador luminoso Situación

El robot está limpiando.


El botón del modo automático muestra una luz BLANCA fija.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza.

El robot se está cargando.

El botón del modo automático parpadea en BLANCO. El robot se está poniendo en marcha.

El robot se está reubicando.

El botón del modo automático muestra una luz ROJA fija. El nivel de la batería del robot es bajo.

El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema.

ES 72
Estación con vaciado automático
El efecto luminoso del indicador de estado de la estación de vaciado automático corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda, consulte la
aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual.

Efecto luminoso Estado Soluciones

La estación de vaciado automático está en espera. /


Indicador apagado
El DEEBOT está en modo no molestar. /

El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado automático


/
y comienza a vaciarse.

Indicador iluminado en BLANCO fijo El DEEBOT se está vaciando automáticamente. /

Descenso de la potencia de succión de la estación de


Compruebe la bolsa para el polvo.
vaciado automático.

La bolsa para el polvo no está instalada. Instale la bolsa para el polvo.

La estación de vaciado automático no ha podido vaciar


Indicador iluminado en ROJO fijo Consulte la solución en la aplicación.
el polvo.

La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.

73 ES
Solución de problemas
N.º Problema Posibles causas Soluciones

El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.

El DEEBOT no se ha conectado a la estación con Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a
vaciado automático. los contactos de carga de la estación con vaciado automático.

El cable de alimentación no está conectado a la Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a
1 El DEEBOT no se carga. estación con vaciado automático. la estación con vaciado automático.

La estación con vaciado automático no está Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico. conectada al suministro eléctrico.

Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para


La batería está totalmente descargada.
solicitar ayuda.
La estación con vaciado automático no se ha Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectado correctamente. correctamente conectada.

La estación con vaciado automático se ha movido Se recomienda no mover la estación con vaciado automático
manualmente durante la limpieza. durante la limpieza.
El DEEBOT no puede regresar a la
2
estación con vaciado automático. El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de
90 minutos. 90 minutos.

El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación
estación con vaciado automático. con vaciado automático.

El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos de una lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
El DEEBOT se atasca cuando está en alfombra, etc.). dispositivo.
3
funcionamiento y se detiene.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación
muebles de una altura similar. ECOVACS HOME.

ES 74
N.º Problema Posibles causas Soluciones

El tiempo de funcionamiento varía en función de la


superficie del suelo, la complejidad de la estancia
Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS
y el modo de limpieza seleccionado. Cuando
HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de
el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa
limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza
automáticamente al modo de recarga y regresa a la
continua.
El DEEBOT regresa a la estación estación con vaciado automático para recargarse
4 con vaciado automático antes de por sí solo.
concluir la limpieza.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
hay muebles o barreras. objetos pequeños en su sitio.

La estación con vaciado automático está Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una
demasiado alejada de la parte central de la casa. habitación central de la casa.

Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con


La función de programación de hora se ha anulado.
la aplicación ECOVACS HOME.

El DEEBOT no funciona
5 automáticamente a la hora El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
programada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación
La batería del robot está poco cargada. con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté
totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento.

Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos


El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT
pequeños objetos o barreras en el suelo. limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT no limpia todas las El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el
6 zonas o vuelve a limpiar una zona resbaladizos. DEEBOT empiece a limpiar.
que ya está limpia.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
hay muebles o barreras. objetos pequeños en su sitio.

El sensor de distancia TrueMapping está Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia
bloqueado. TrueMapping.

75 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones

El nombre de usuario o la contraseña de la red


Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
red Wi-Fi doméstica.
incorrecta.

Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.

El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de
El DEEBOT no puede conectarse a la señal Wi-Fi doméstica. la señal Wi-Fi doméstica.
7
la red Wi-Fi doméstica. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio
La configuración de la red se inició antes de que el
(RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la
DEEBOT estuviera listo.
luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.

El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de
5 GHz. 2,4 GHz.

Debe actualizar el sistema operativo de su


Actualice el sistema operativo de su smartphone.
smartphone.

El DEEBOT no limpia Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
8 La zona de limpieza no está ordenada.
toda la zona. limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.

El depósito del DEEBOT se cae Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja correctamente
9 El depósito no está instalado correctamente.
durante el uso. en su sitio al instalarlo.

Los cepillos laterales del DEEBOT Los cepillos laterales no están instalados Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en
10
se caen durante el uso. correctamente. su lugar al instalarlos.

ES 76
N.º Problema Posibles causas Soluciones

La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo.

La bolsa para polvo no está instalada en la estación Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de
con vaciado automático. polvo.

Al mover manualmente el DEEBOT a la estación Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse
con vaciado automático no se activa el vaciado correctamente de forma automática, evite levantar y mover la
automático. estación con vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT no inicia el vaciado El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
11 automático después de volver a la automático al ejecutar el administrador de vídeo en Este comportamiento es normal.
estación. la aplicación.

El modo No molestar está habilitado en la Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar
aplicación ECOVACS HOME. en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente.

Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del


La bolsa para polvo está llena.
contenedor de polvo.

Si se excluyen las posibles causas, podría deberse


Póngase en contacto con Atención al cliente.
a un error de funcionamiento de un componente.

El recipiente para polvo con vaciado automático no Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las
está instalado. dos salidas en la parte inferior.

Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del


La bolsa para polvo está llena.
El DEEBOT no vacía contenedor de polvo.
12 automáticamente el recipiente para
Las salidas de vaciado automático del recipiente
polvo. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
para polvo con vaciado automático se atascan
limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático.
debido a la suciedad.

El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo.

77 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones

Las partículas finas se absorben en el contenedor


Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
de polvo a través de la bolsa para polvo.
Hay suciedad acumulada en el
13
contenedor de polvo.
La bolsa para polvo está dañada. Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela.

Sale polvo o suciedad del DEEBOT Las salidas con vaciado automático están Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
14
durante la limpieza. atascadas por la suciedad. limpie los restos de suciedad.

15 La base está sucia. El cepillo principal está sucio y requiere limpieza. Limpie el cepillo principal.

Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en


Error del ventilador.
contacto.

No hay fragancia cuando se utiliza La Cápsula de Ambientador no está instalada. Instale la Cápsula de Ambientador.
16
el Ambientador.
Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más
La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida
información sobre los repuestos, visite [Link]
útil.
global.

El Ambientador hace un ruido Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
17 Se han caído objetos en el Ambientador.
anormal. obtener ayuda.

ES 78
Especificaciones técnicas

Modelo DLX13

Tensión nominal de entrada 20 V 1A

Modelo con estación con


CH1918 CH1822 (se vende por separado)
vaciado automático

Tensión nominal de
Tensión nominal de entrada 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
entrada

Tensión nominal de salida Tensión nominal de


20 V 1A 20 V 1A
(carga) salida

Potencia (vaciado automático) 1000 W /

Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz

Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W

Consumo en modo de espera en


Menos de 2,00 W
red

La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.


Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño podrán verse modificadas debido al continuo desarrollo del producto.

79 ES
Consignes de sécurité importantes nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
CONSIGNES DE SÉCURITÉ à nettoyer (une marche ou un escalier, par
IMPORTANTES exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, détecter la marche sans tomber. Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
des précautions de base doivent toujours être physique aux abords de la déclivité pour
respectées, dont les suivantes : empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS la barrière physique ne présente pas de risque
de chute.
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL 4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
CONSERVER CES INSTRUCTIONS dans le présent manuel. Utiliser uniquement
des accessoires recommandés ou vendus par
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants le fabricant.
à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes 5. S'assurer que la tension d'alimentation
dont les facultés physiques, sensorielles correspond à celle indiquée sur la station de
ou mentales sont diminuées, ou bien qui vidage automatique.
manquent d'expérience et de connaissances, 6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
à la condition qu'ils aient été informés sur la en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil
façon de se servir de l'appareil de manière à l'extérieur ni dans des environnements
sûre et qu'ils aient compris les risques industriels ou commerciaux.
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable
avec l'appareil. Les processus de nettoyage et la station de vidage automatique d'origine
et d'entretien de routine ne doivent pas être fournies avec l'appareil par le fabricant. Les
effectués par des enfants sans la surveillance batteries non rechargeables sont interdites.
d'un adulte. Pour plus d'informations sur la batterie, se
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les reporter à la section « Spécifications ».
cordons d'alimentation et les petits objets 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
présents sur le sol et susceptibles de se poussière et/ou sans filtre.
prendre dans l'appareil. Replier les franges 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
sous les tapis et relever les rideaux et les de bougies allumées ou d'objets fragiles.
FR 80
10. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l d a n s d e s ce qui peut réduire le débit d'air.
environnements très chauds ou très froids 18. Veiller à ne pas endommager le cordon
(température inférieure à -5 °C/23 °F ou d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
supérieure à 40 °C/104 °F). ou la station de vidage automatique en
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas
les doigts et toutes les parties du corps des utiliser le cordon d'alimentation comme une
orifices et des pièces mobiles. poignée, ne pas le coincer dans une porte et
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur
dort. le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
humides ou recouvertes d'eau. 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des il doit être remplacé par le fabricant ou son
objets volumineux comme des pierres, de intermédiaire de service afin d'éviter tout
gros morceaux de papier ou tout élément accident.
susceptible de l'obstruer. 20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
matériaux inflammables ou combustibles Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
(essence et toners d'imprimante ou de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
photocopieur, par exemple) ni dans des correctement, ont subi une chute, ont été
endroits où ces produits sont susceptibles endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
d'être présents. entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des réparée par le fabricant ou son intermédiaire
objets en train de brûler ou de fumer (comme de service afin d'éviter tout accident.
des cigarettes, des allumettes, des cendres 21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
incendie. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration correctement, ont subi une chute, ont été
est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
poussière, les peluches, les cheveux ou tout entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
81 FR
réparée par le fabricant ou son intermédiaire 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
de service afin d'éviter tout accident. période, le mettre hors tension pour le ranger.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou Débrancher la station de vidage automatique.
l'entretien de l'appareil. 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918
le nettoyage ou l'entretien de la station de fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822
vidage automatique. vendue séparément en tant qu'accessoire.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station de vidage automatique,
couper l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil. FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
26. Mettre au rebut les batteries usagées et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
conformément aux lois et réglementations 20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les
locales. individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser sous l'effet du feu. pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
28. Si la station de vidage automatique n'est inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
pas utilisée pendant une longue période, la cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
débrancher. d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
29. L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut
être tenu responsable de tout dommage ou
préjudice causé par une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service clientèle.
FR 82
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, Pour les pays de l'Union européenne
mettre le commutateur du robot en position ON. Pour obtenir des informations sur la déclaration
Placer le robot sur la station de vidage
de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://
automatique en veillant à ce que les contacts de
[Link]/global/compliance
charge du DEEBOT et les broches de la station de
vidage automatique soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du
robot et le maintenir enfoncé pendant environ
20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette
trois bips. Mise au rebut correcte de ce produit
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre Ce marquage indique que ce produit ne doit
le commutateur en position OFF, puis en position pas être jeté avec les autres déchets ménagers
ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
est activé. d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
Classe II
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
Transformateur d'isolement résistant aux ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
courts-circuits
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
Alimentation à découpage collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Utiliser uniquement à l'intérieur

Courant continu

Courant alternatif

83 FR
Capsule de désodorisant pas démonter la capsule. Se laver les mains après
Ingrédients principaux : Copolymère d'éthylène- manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des
acétate de vinyle, parfum boissons et de la nourriture. Conserver dans un
Voir la date de fabrication, la date de péremption endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément
et le numéro de lot sur l’emballage. à la réglementation locale.
*Chaque unité dure jusqu’à 60 jours sur la base
d’une heure d’utilisation par jour à température
ambiante.

ATTENTION :
À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES
ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES
YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, laver immédiatement et abondamment
à l’eau pendant 15 minutes. Si l’irritation oculaire
persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN
CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement ;
appeler immédiatement un médecin ou un centre
antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES
DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne
doit pas être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la
désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne

FR 84
Contenu de l'emballage Schéma du produit
Robot

Capot supérieur
Bouton du mode
automatique

Robot Station de vidage Cordon


automatique d'alimentation
Capteur
3D TrueDetect

Sac à poussière Manuel d'instructions les brosses


latérales

Capteur de distance
Système oscillant TrueMapping
Patins de lavage jetables
OZMO Pro

Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant

Remarque : Les figures et illustrations sont fournies à titre de référence Pare-chocs anticollision
uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception
et les spécifications du produit sont sujettes à modifications sans préavis.

85 FR
Vue de dessous

Bouton de Contacts de charge


réinitialisation
Capteur de détection
de moquette/tapis Roue universelle
les brosses latérales
Brosse
Voyant d'état
principale
Wi-Fi

Roues motrices

Commutateur
d'alimentation

Outil de nettoyage
multifonction

Capteurs antichute

Réservoir à poussière de vidage automatique

Sortie de vidage automatique

Bouton de
Poignée du réservoir Filtre éponge déverrouillage
à poussière de la brosse
principale
Bouton de
déverrouillage
Assainisseur d'air Capteurs antichute
(préinstallé)
Filet du filtre
Filtre haute efficacité

FR 86
Station de vidage automatique Station de vidage automatique (haut)
Bouton de
déverrouillage du
couvercle

Voyant
Connexion du sac à
poussière

Tube d'évacuation de
la poussière

Couvercle du
ventilateur
Émetteur infrarouge

Broches de la station de
Entrée de vidage vidage automatique
automatique

Station de vidage automatique (bas)

Douille à vis de base

Station de vidage automatique (arrière)


Vis de fixation du couvercle
du tube d'évacuation de la
poussière
Attache du cordon
d'alimentation Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube

Port du cordon
d'alimentation

87 FR
Cordon d'alimentation
Remarques avant le nettoyage

Ranger la zone à nettoyer en mettant


les meubles, par exemple les
chaises, à leur place exacte.

Pour la première utilisation, assurez-


Système oscillant OZMO Pro vous que les portes de toutes les
pièces sont ouvertes pour que le
DEEBOT puisse explorer entièrement
votre domicile.
Réservoir Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du Il peut s'avérer nécessaire de placer
réservoir d'eau une barrière physique aux abords de
la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber.
Patin de lavage
jetable

Ranger les objets tels que câbles,


vêtements et chaussons, etc. pour
une efficacité optimale de nettoyage.

Assainisseur d'air (préinstallé)


Il est important que personne ne
Récipient pour capsule se tienne debout dans les espaces
étroits, tels que les corridors, et de
veiller à ne pas bloquer le capteur de
Assainisseur d'air détection.

Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis


à poil ras avec des bords à gland,
replier les bords sur eux-mêmes.

FR 88
Application ECOVACS HOME • Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de
commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
Fonctionnement du DEEBOT
• le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ; Lors du premier nettoyage :
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement. 1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans
l'application ECOVACS HOME
2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème.

Voyant Wi-Fi 1 Démarrage


Déconnecté du Wi-Fi ou en Installer le Assainisseur d'air
Clignotement lent
attente de connexion Wi-Fi

Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours


Click
Fixe Connecté au Wi-Fi

Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre
téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées
ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez Appuyer sur
les réactiver après la configuration).

Exigences du réseau Wi-Fi


• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13
en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation
local).

89 FR
2 Mise en pause Système oscillant OZMO Pro
Remarque :
[Link] le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
[Link] un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est
adapté aux zones très sales ou poussiéreuses.
[Link] d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement
sèches.
4.Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.

1 Ajouter de l'eau

Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celui- * Pour prolonger la durée de vie du système
ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT. OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de
l'eau purifiée ou de l'eau adoucie.
* Ne pas tremper le système OZMO Pro dans
l'eau.
3 Retour au chargeur
Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de
vidage automatique.

2 Fixer un Patin de lavage jetable

FR 90
3 Sécher soigneusement les lentilles Assainisseur d'air
1 Installez la Capsule de désodorisant

4 Installer OZMO Pro 2 Sécher soigneusement les lentilles

Click

3 Installer le Assainisseur d'air

5 Démarrer le nettoyage

Click

4 Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME

91 FR
Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :

Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement

Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation

Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois

Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois

Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois

Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs Une fois par semaine /
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique

Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.

FR 92
Entretenir le Système oscillant OZMO Entretenir le réservoir à poussière et
Pro les filtres de vidage automatique
1 Retirer OZMO Pro 1

* Une fois que le robot DEEBOT a


terminé le nettoyage, vider le
réservoir.

2 Essuyer le système OZMO Pro

* Essuyer le Système oscillant


OZMO Pro avec un chiffon propre
et sec. Ne pas tremper dans l'eau.

3 Patin de lavage jetable

93 FR
5 Entretenir la brosse principale et
les brosses latérales
Brosse principale

FR 94
les brosses latérales
Entretenir la station de vidage
automatique
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de
vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter
d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Broches de la station de vidage automatique

Émetteur infrarouge

95 FR
Sac à poussière
1 Jeter le sac à poussière

* Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne


s'échappe pas.

2 Nettoyer le couvercle du ventilateur 3 Installer le sac à poussière 4 Fermer le couvercle du réservoir à


poussière

FR 96
Tube d'évacuation de la poussière
Entretenir les autres composants
1 Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la
station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la
station de vidage automatique. Essuyer les composants avec un chiffon propre
et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.

2 Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la


poussière

3 Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière

97 FR
Voyant
DEEBOT
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via
l'application ECOVACS HOME et le site Web.

Voyant Scénario

Le robot est en cours de nettoyage.


Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe.
Le robot se met en pause en cours de nettoyage.

Le robot est en charge.

Le bouton de mode automatique clignote en BLANC. Le robot démarre.

Le robot se déplace.

Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe. La batterie du robot est faible.

Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème.

FR 98
Station de vidage automatique
L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à l'application
ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel.

Effet lumineux État Solutions

La station de vidage automatique est en veille. /


Voyant éteint
Le DEEBOT est en mode Ne pas déranger. /

Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique


/
et commence à se vider automatiquement.

S'allume en BLANC fixe Le DEEBOT est en mode de vidage automatique /

La puissance d'aspiration de la station de vidage


Vérifier le sac à poussière.
automatique a diminué.

Le sac à poussière n'est pas installé. Installer le sac à poussière.

La station de vidage automatique n'a pas pu procéder


S'allume en ROUGE fixe Veuillez vérifier la solution dans l'application
au vidage automatique de la poussière.
Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas
S'assurer que le couvercle du réservoir à poussière est bien fermé.
fermé.

99 FR
Dépannage
N°. Problème Causes possibles Solutions

Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.

Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station de S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux
vidage automatique. broches de la station de vidage automatique.

Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la
1 Le DEEBOT ne se charge pas. station de vidage automatique. station de vidage automatique.

La station de vidage automatique n'est pas S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à
connectée à l'alimentation. l'alimentation.

La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.

La station de vidage automatique n'est pas S'assurer que la station de vidage automatique est correctement
correctement connectée. connectée.

La station de vidage automatique est déplacée Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
manuellement pendant le nettoyage. automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT ne retourne pas à la
2
Station de vidage automatique. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant
90 minutes. plus de 90 minutes.

Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
de la station de vidage automatique. station de vidage automatique.

Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
Le DEEBOT est confronté à un sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
3 problème pendant le nettoyage et frange de tapis, etc.). redémarrer le robot.
s'arrête.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite
hauteur d'entrée similaire. virtuelle dans l'application ECOVACS Home.

FR 100
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions

Le temps de travail varie selon la surface du sol,


la complexité de la pièce et le mode de nettoyage
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application
sélectionné. Lorsque la batterie devient faible,
ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle
le DEEBOT bascule automatiquement en mode
de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé.
de recharge et retourne à la station de vidage
Le robot DEEBOT revient à la
automatique pour se recharger tout seul.
4 station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le nettoyage. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
zones bloquées par des meubles ou des barrières. objets à leur place.

La station de vidage automatique est trop éloignée Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur
du centre de la maison. d'une pièce centrale de la maison.

Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises


La fonction de planification de l'heure est annulée.
en utilisant l'application ECOVACS HOME.

Le DEEBOT ne procède pas au


5 nettoyage automatique à l'heure Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
planifiée.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de
La batterie du robot est faible. vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement
chargée et prête à fonctionner à tout moment.

Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur


le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie
Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits
automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT
objets ou des barrières au sol.
manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de
nettoyage.
DEEBOT manque de nettoyages
6 localisés, ou répète le nettoyage de S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants.
la zone déjà nettoyée. commence le nettoyage.

Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
zones bloquées par des meubles ou des barrières. objets à leur place.

Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance


Le capteur de distance TrueMapping est bloqué.
TrueMapping.

101 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions

Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi- Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-
Fi domestique est incorrect. Fi domestique.

Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.

Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture
Le DEEBOT n'est pas en mesure du signal Wi-Fi domestique. du signal Wi-Fi domestique.
7 de se connecter à un réseau Wi-Fi Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le
domestique. La configuration réseau a débuté avant que le
DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant
DEEBOT ne soit prêt.
Wi-Fi clignote lentement.

Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz.

Le système d'exploitation du smartphone doit être


Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
mis à jour.

Le DEEBOT ne peut pas nettoyer Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à
8 La zone de nettoyage n'est pas rangée.
toute la zone. nettoyer avant le début du nettoyage.

Le réservoir du DEEBOT tombe en Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic lorsque
9 Le réservoir n'est pas correctement installé.
cours d'utilisation. vous l'installez.

Les brosses latérales du DEEBOT Les brosses latérales ne sont pas correctement Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque
10
tombent en cours d'utilisation. installées. vous les installez.

FR 102
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions

Le couvercle du compartiment à poussière n'est


Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
pas fermé.

Le sac à poussière n'est pas installé sur la station Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
de vidage automatique. compartiment à poussière.

Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique,
de vidage automatique ne déclenche pas le vidage éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage
automatique. automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être Le DEEBOT retourne à la station de vidage
11 automatique qui utilise Video Manager dans Ceci est normal.
retourné à la station de vidage
automatique. l'application.

Le mode Ne pas déranger est activé dans Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans
l'application ECOVACS HOME. l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement.

Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du


Le sac à poussière est plein.
compartiment à poussière.

Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir


Contacter le service clientèle.
d'un dysfonctionnement d'un composant.

Le réservoir à poussière de vidage automatique Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les
n'est pas installé. deux sorties de vidage automatique dans le fond.

Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du


Le sac à poussière est plein.
Le DEEBOT ne parvient pas à vider compartiment à poussière.
12 automatiquement le réservoir à
Les sorties de vidage automatique du réservoir à
poussière. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
poussière de vidage automatique sont bloquées par
nettoyer les débris des sorties de vidage automatique.
des débris.

Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.

103 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions

Les particules fines sont absorbées à l'intérieur du


Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne.
réservoir à poussière par le sac à poussière.
Il y a des débris dans le réservoir à
13
poussière.
Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer.

Le DEEBOT laisse échapper de la


Les sorties de vidage automatique sont bloquées Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
14 poussière ou des débris lors du
par des débris. éliminer les débris.
nettoyage.

La brosse principale contient des débris et doit être


15 La base est sale. Nettoyer la brosse principale.
nettoyée.

Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est


Défaillance du ventilateur.
bien en contact.

Il n'y a pas de parfum lors de La Capsule de désodorisant n'est pas installée. Installez la Capsule de désodorisant.
16
l'utilisation du Assainisseur d’air.
Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations
La Capsule de désodorisant a atteint la fin de sa
sur les remplacements, rendez-vous sur [Link]
durée de vie.
com/global.

Le Assainisseur d’air fait un bruit


17 Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
anormal.

FR 104
Spécifications techniques

Modèle DLX13

Courant nominal d'entrée 20V 1A

Modèle de station de vidage


CH1918 CH1822 (vendu séparément)
automatique

Courant nominal
Courant nominal d'entrée 220-240V 50-60Hz 0,3A 100-240V 50-60Hz 0,5A
d'entrée

Courant nominal de sortie Courant de sortie


20V 1A 20V 1A
(chargement) nominal

Alimentation (vidage
1000W /
automatique)

Bandes de fréquence 2400-2483,5MHz

Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W

Puissance en veille réseau Moins de 2,00W

La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.


Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue.

105 FR
Importanti istruzioni sulla sicurezza oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
SICUREZZA necessario impostare l'apparecchio in modo
Quando si usa un elettrodomestico, è che possa rilevare i gradini senza cadere.
necessario seguire delle precauzioni di base: Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
PRIMA DI UTILIZZARE non rappresenti un rischio di inciampo per le
L'APPARECCHIO persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI da questo manuale. Utilizzare solo accessori
1. Questo apparecchio può essere usato da consigliati o venduti dal produttore.
bambini di almeno 8 anni e da persone 5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
con capacità fisiche, sensoriali o mentali alimentazione corrisponda a quello indicato
ridotte o da persone che non ne conoscano sulla stazione di svuotamento automatico.
il corretto utilizzo purché supervisionate o 6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in l'apparecchio in esterni o in ambienti
grado di comprenderne gli eventuali rischi commerciali o industriali.
correlati. I bambini non devono giocare con 7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione e la stazione di svuotamento automatico del
non devono essere effettuate da bambini non produttore in dotazione con l'apparecchio.
supervisionati. Non è consentito l'utilizzo di batterie non
2. S g o m b r a r e l ' a r e a d a p u l i r e . T o g l i e r e ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
dal pavimento cavi di alimentazione e riferimento alla sezione Specifiche.
piccoli oggetti che potrebbero intralciare 8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta
l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti di raccolta e i filtri.
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento 9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con

IT 106
candele accese o oggetti fragili. libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
10. N on util izzare i n c on di zi on i c l i ma t i c h e cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria.
estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o 18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
sopra i 40 °C). di alimentazione. Non tirare o trascinare
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte l'apparecchio o la stazione di svuotamento
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti automatico dal cavo di alimentazione, non
mobili dell'apparecchio. utilizzare il cavo di alimentazione come
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione
cui sta dormendo un neonato o un bambino. in una porta e non strusciare il cavo di
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non
bagnate o con acqua stagnante. far passare l'apparecchio sopra il cavo di
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi lontano da superfici calde.
di carta o oggetti che potrebbero ostruire 19. In caso di danneggiamento del cavo di
l'apparecchio. alimentazione, sarà necessario sostituirlo
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere presso il produttore o tramite il servizio clienti
materiali infiammabili o combustibili come per evitare rischi.
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, 20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
essere presenti. l'apparecchio o la stazione di svuotamento
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere automatico se non funzionano correttamente,
materiali incandescenti o che emettono fumo, in caso di caduta, se sono stati lasciati
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, all'esterno o se sono venuti a contatto con
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un acqua. In questi casi, sarà necessaria la
incendio. riparazione da parte del produttore o tramite il
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. servizio clienti per evitare rischi.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di 21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa di alimentazione danneggiati. Non utilizzare

107 IT
l'apparecchio o la stazione di svuotamento 29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
automatico se non funzionano correttamente, le indicazioni di questo Manuale d'uso.
in caso di caduta, se sono stati lasciati ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
all'esterno o se sono venuti a contatto con ritenuta responsabile per eventuali danni o
acqua. In questi casi, sarà necessaria la infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
riparazione da parte del produttore o tramite il 30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
servizio clienti per evitare rischi. persone competenti. Per sostituire la batteria
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di del robot, contattare l'assistenza clienti.
effettuare operazioni di manutenzione. 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare
corrente prima di pulire o effettuare operazioni la stazione di svuotamento automatico.
di manutenzione sulla stazione di svuotamento 32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
automatico. utilizzare solo l'unità di alimentazione
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di rimovibile CH1918 fornita con l'apparecchio,
svuotamento automatico e posizionare su OFF oppure CH1822 venduta separatamente come
l'interruttore di accensione prima di rimuovere accessorio.
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio. Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
normative vigenti. cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso funzionamento dell'apparecchio.
in cui sia molto danneggiato. Le batterie Per garantire la conformità, non è consigliato il
potrebbero esplodere e provocare un incendio. funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzata in combinazione con altre antenne o
utilizzo prolungato. trasmettitori.
IT 108
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, Per i paesi dell'Unione europea
accendere il robot. Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
UE, visitare il sito Web [Link]
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
com/global/compliance
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere Istruzioni per il corretto smaltimento del
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene prodotto
attivato al riavvio di DEEBOT. Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
Classe II smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
Trasformatore isolante di sicurezza anti sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
cortocircuito
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
Alimentatore a commutazione raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
Solo per uso in interni smaltirlo correttamente.

Corrente continua

Corrente alternata

109 IT
Capsula deodorante per ambienti alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo
Ingredienti principali: Copolimero di acetato di asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle
vinile/etilene, fragranza normative locali.
Vedere la data di produzione, la data di scadenza
e il numero di lotto sulla confezione.
*Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora
di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura
ambiente.

ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI
ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare
il contatto con occhi, cute e indumenti. In
caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare
immediatamente con abbondante acqua per 15
minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare
un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE,
non indurre il vomito; contattare immediatamente il
medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE
VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto
non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo
su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in
ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi
le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da

IT 110
Contenuto della confezione Diagramma del prodotto
Robot

Coperchio superiore
Pulsante Modalità
AUTO

Robot Stazione di Cavo di


svuotamento alimentazione
automatico Sensore
TrueDetect 3D

Sacchetto per la Manuale d'uso Spazzole laterali


polvere

Sensore di distanza
Sistema con moto TrueMapping
oscillante Panni di pulizia usa e getta
OZMO Pro

Deodorante per ambienti Capsula deodorante


(pre-installato) per ambienti
Nota: le figure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire Paraurti anticollisione
dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono
soggetti a modifiche senza preavviso.

111 IT
Vista inferiore

Contatti di ricarica
Pulsante di RESET
Sensore
rilevamento
tappeti Ruota universale
Spazzole laterali
Spazzola
Spia di stato
principale
Wi-Fi

Ruote motrici

Interruttore di
alimentazione

Strumento di pulizia
multi-funzione

Sensori anticaduta

Cassetta di raccolta per svuotamento automatico

Uscita di svuotamento automatico

Maniglia della Pulsante di


Filtro di spugna rilascio della
cassetta di
raccolta spazzola
principale

Pulsante di
rilascio
Deorante Sensori anticaduta
(pre-installato)
Rete del filtro
Filtro ad alta efficienza

IT 112
Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Pulsante rilascio
coperchio

Spia
Presa per sacchetto
per la polvere

Tubo di evacuazione
della polvere

Emettitore di segnale a Coperchio ventilatore


infrarossi

Pin della stazione di


Ingresso di svuotamento svuotamento automatico
automatico

Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)

Alloggiamento vite della base

Stazione di svuotamento automatico (Nero)


Viti di fermo del coperchio
del tubo di evacuazione
della polvere
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo

Porta per il cavo di


alimentazione

113 IT
Cavo di alimentazione
Note prima della pulizia

Mettere gli arredi, come le sedie, al


loro posto prima di pulire la zona
desiderata.

Durante il primo utilizzo, accertarsi


Sistema con moto oscillante OZMO Pro che tutte le porte della stanza siano
aperte per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.

Serbatoio Inserimento acqua


Pulsante rilascio
serbatoio Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo
del dislivello per evitare la caduta
del robot.
Panno di pulizia
usa e getta

Per migliorare l'efficienza della


pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Deodorante per ambienti (pre-installato)
Non sostare in spazi ristretti, ad
Contenitore capsula
esempio i corridoi, e assicurarsi che
il sensore di rilevamento non sia
Deodorante per bloccato.
ambienti

Ripiegare i bordi dei tappeti con


nappe prima di utilizzare il prodotto
in loro prossimità.

IT 114
App ECOVACS HOME • Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password
corrispondono alla rete primaria.
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT
tramite l'app ECOVACS HOME.
Prima di iniziare, accertarsi che: Funzionamento di DEEBOT
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router. Durante la prima pulizia:
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente. [Link] di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa della
casa nell'app ECOVACS HOME
[Link] DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.

1 Avvio
Spia Wi-Fi
Installare il Deodorante per ambienti
Rete Wi-Fi disconnessa o in
Lampeggia lentamente
attesa di connessione

Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi Click

Fissa Connesso alla rete Wi-Fi

Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT,
il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT
è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente. Premere
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la
configurazione).

Requisiti della rete Wi-Fi


• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord
America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).

115 IT
2 Pausa Sistema con moto oscillante OZMO
Pro
Nota:
[Link] il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del
pavimento.
[Link] al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto,
OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad alta concentrazione di polvere o
sporcizia.
[Link] di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente
asciutti.
[Link] di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.

1 Aggiungere l'acqua
Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in
pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT
per riattivare il robot.

* Per prolungare la durata di OZMO Pro, si


consiglia di utilizzare acqua depurata o
3 Ritorno alla Docking Station addolcita.
Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento * Non immergere OZMO Pro in acqua.
automatico.

2 Inserire di un Panno di pulizia usa e getta

IT 116
3 Far asciugare perfettamente i contatti Deodorante per ambienti
1 Installare la Capsula deodorante per ambienti

4 Installare OZMO Pro 2 Far asciugare perfettamente i contatti

Click

3 Installare il Deodorante per ambienti

5 Avvio delle operazioni di pulizia

Click

4 Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS


HOME

117 IT
Manutenzione regolare
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze:

Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione

Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo

Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi

Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi

Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi

Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti Una volta a settimana /
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico

Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.

IT 118
Manutenzione del sistema con moto Manutenzione della cassetta di
oscillante OZMO Pro raccolta per svuotamento automatico
1 Rimuovere OZMO Pro
e filtri
1

* Al termine della pulizia con


DEEBOT, svuotare il serbatoio.

2
2 Pulire OZMO Pro

* Pulire il sistema con moto


oscillante OZMO Pro con un panno
pulito e asciutto. Non immergere in
acqua.

3 Panno di pulizia usa e getta

119 IT
5 Manutenzione della spazzola
principale e delle spazzole laterali
Spazzola principale

IT 120
Spazzole laterali
Manutenzione della stazione di
svuotamento automatico
Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed
evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.

Pin della stazione di svuotamento automatico

Emettitore di segnale a infrarossi

121 IT
Sacchetto per la polvere
1 Smaltire il sacchetto per la polvere

* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non


perdere la polvere.

2 Pulire il coperchio del ventilatore 3 Montare il sacchetto per la polvere 4 Chiudere il coperchio del contenitore polvere

IT 122
Tubo di evacuazione della polvere
Manutenzione degli altri componenti
1 Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione
di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di
svuotamento automatico. Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto.
Evitare l'uso di spray o detergenti.

2 Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere

3 Pulire il tubo di evacuazione della polvere

123 IT
Spia
DEEBOT
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME
e sul sito Web online.

Spia Situazione

Il robot è in fase di pulizia.


Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa.
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia.

Il robot è in fase di ricarica.

Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO. Il robot è in fase di avvio.

Il robot è in fase di riposizionamento.

Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa. La batteria del robot è scarica.

Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema.

IT 124
Stazione di svuotamento automatico
L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento automatico indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento all'app
ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale.

Effetto luminoso Stato Soluzioni

La stazione di svuotamento automatico è in standby. /


Luce spia spenta
DEEBOT è in modalità Non disturbare. /

DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico


/
e inizia lo svuotamento automatico.

Si accende fissa in BIANCO DEEBOT sta effettuando lo svuotamento automatico. /

La potenza di aspirazione della stazione di svuotamento


Controllare il sacchetto per la polvere.
automatico è diminuita.

Il sacchetto per la polvere non è installato. Installare il sacchetto per la polvere.

La stazione di svuotamento automatico non è riuscita a


Si accende fissa in ROSSO Controllare la soluzione nell'app.
svuotare automaticamente la polvere.

Assicurarsi che il coperchio del contenitore polvere sia chiuso


Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso.
saldamente.

125 IT
Risoluzione dei problemi
N. Problema Possibili cause Soluzioni

DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.

DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin
automatico. della stazione di svuotamento automatico.

Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato
1 DEEBOT non si ricarica. di svuotamento automatico. alla stazione di svuotamento automatico.

La stazione di svuotamento automatico non è Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
collegata a una fonte di alimentazione. all'alimentazione.

La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.

La stazione di svuotamento automatico non è Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
collegata correttamente. correttamente.

La stazione di svuotamento automatico viene Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico
spostata manualmente durante la pulizia. durante la pulizia.
DEEBOT non può tornare alla
2
Stazione di svuotamento automatico.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti.

DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico. svuotamento automatico.

DEEBOT è incastrato su un oggetto sul DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse
DEEBOT si blocca durante il pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.). riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo.
3
funzionamento e si ferma.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app
con un ingresso di altezza simile. ECOVACS HOME.

IT 126
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni

Il tempo di funzionamento varia in base alla


superficie del pavimento, alla complessità della
stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME.
il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto
DEEBOT passa automaticamente alla modalità quando è abilitata la funzione Pulizia continua.
DEEBOT torna alla stazione di di ricarica e torna alla stazione di svuotamento
4 svuotamento automatico prima di automatico per ricaricarsi.
aver completato la pulizia.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
bloccate da mobili o barriere. la zona desiderata.

La stazione di svuotamento automatico è troppo Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la


lontana dal centro della casa. parete di una stanza centrale della casa.

Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app


La funzione di programmazione oraria è annullata.
ECOVACS HOME.

DEEBOT non pulisce


5 automaticamente all'ora DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
programmata.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento
La batteria del robot è quasi scarica. automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico
e pronto a funzionare in qualsiasi momento.

Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento


cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare
pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia.
DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo
di pulizia.
DEEBOT salta alcune zone da pulire Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare
6 DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi.
o ripete la pulizia su aree già pulite. le operazioni di pulizia con DEEBOT.

DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
bloccate da mobili o barriere. la zona desiderata.

Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza


Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato.
TrueMapping.

127 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni

Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi
errato. domestica.

App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.

DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale
segnale Wi-Fi domestico. Wi-Fi domestico.
Impossibile connettere DEEBOT alla
7 Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante
rete Wi-Fi domestica. La configurazione della rete è stata avviata prima
di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando
che DEEBOT fosse pronto.
la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.

DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz.

È necessario aggiornare il sistema operativo dello


Aggiornare il sistema operativo dello smartphone.
smartphone in uso.

DEEBOT non pulisce Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da
8 L'area da pulire non è priva di ostacoli.
tutta l'area. pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.

Il serbatoio di DEEBOT si sgancia Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione durante
9 Il serbatoio non è installato correttamente.
durante l'uso. l'installazione.

Le spazzole laterali di DEEBOT si Le spazzole laterali non sono installate Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
10
sganciano durante l'uso. correttamente. l'installazione.

IT 128
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni

Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere.

Il sacchetto per la polvere non è installato nella Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
stazione di svuotamento automatico. contenitore polvere.

Lo spostamento manuale di DEEBOT nella Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico
stazione di svuotamento automatico non attiverà lo correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di
svuotamento automatico. svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT non avvia lo svuotamento
automatico dopo il ritorno DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
11 Questo comportamento è normale.
alla stazione di svuotamento automatico che esegue Video Manager nell'app.
automatico.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
La modalità Non disturbare è abilitata nell'app
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico
ECOVACS HOME.
manualmente.

Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del


Il sacchetto per la polvere è pieno.
contenitore polvere.

Se le cause possibili sono escluse, potrebbe


Contattare l'assistenza clienti.
trattarsi di un malfunzionamento di un componente.

La cassetta di raccolta per lo svuotamento Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico
automatico non è installata. con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore.

Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del


Il sacchetto per la polvere è pieno.
DEEBOT non è in grado di svuotare contenitore polvere.
12 automaticamente la cassetta di
raccolta. Le uscite di svuotamento automatico della cassetta Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
di raccolta sono bloccate da detriti. automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.

Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere.

129 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni

Le particelle fini vengono assorbite all'interno del


contenitore polvere attraverso il sacchetto per la Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna.
Presenza di detriti nel contenitore polvere.
13
polvere.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.

DEEBOT perde polvere o detriti Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
14
durante la pulizia. da detriti. automatico e rimuovere i detriti.

Sulla spazzola principale sono presenti detriti che


15 La base è sporca. Pulire la spazzola principale.
devono essere puliti.

Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a


Malfunzionamento della ventola.
contatto.

Quando si utilizza il Deodorante La Capsula deodorante per ambienti non è


16 per ambienti non si sente alcuna Installare la capsula del Deodorante per ambienti.
installata.
fragranza.
Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori
La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita. informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https://
[Link]/global.

Il Deodorante per ambienti produce


17 Sono caduti oggetti nel deodorante. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
un rumore anomalo.

IT 130
Specifiche tecniche
Modello DLX13

Ingresso nominale 20 V 1A

Modello di stazione di
CH1918 CH1822 (venduto separatamente)
svuotamento automatico

100 - 240 V 50 - 60 Hz
Ingresso nominale 220 - 240 V 50 - 60 Hz 0,3 A Ingresso nominale
0,5 A

Uscita nominale (ricarica) 20 V 1A Uscita nominale 20 V 1A

Potenza (svuotamento
1000 W /
automatico)

Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz

Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W

Standby rete Meno di 2,00W

La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.


Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.

131 IT
Belangrijke veiligheidsinstructies zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een
BELANGRIJKE plek is waar het apparaat vanaf kan vallen,
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zoals een traptrede, moet u het apparaat
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, zodanig instellen dat het apparaat deze trede
detecteert en niet over de rand valt. Het is
moet u altijd een aantal algemene misschien nodig om een fysieke barrière bij
voorzorgsmaatregelen in acht nemen, de rand te plaatsen zodat het apparaat niet
waaronder de volgende: valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT struikelgevaar oplevert.
U DIT APPARAAT GEBRUIKT 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is
beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES hulpstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door 5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is
kinderen van acht jaar en ouder en door aan de spanning die op het automatische
personen met beperkte fysieke of mentale afzuigstation staat aangegeven.
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of 6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet
toezicht staan of instructies hebben gekregen buitenshuis of in zakelijke of industriële
met betrekking tot veilig gebruik van het omgevingen.
apparaat en ze op de hoogte zijn van de 7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu
gevaren die het gebruik met zich meebrengt. en het automatische afzuigstation van de
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor
toezicht schoonmaken of onderhouden. accu-informatie verwijzen we u naar het
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon gedeelte Technische gegevens.
te maken gebied. Verwijder snoeren en 8. Gebruik het apparaat niet zonder de
kleine hindernissen van de vloer waarin het stofhouder en/of filters.
apparaat verstrikt kan raken. Stop franjes van 9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte
vloerkleden onder het kleed en til stoffering met brandende kaarsen of waar breekbare
NL 132
voorwerpen staan. te dragen, gebruik het snoer niet als handvat,
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of duw geen deuren dicht als het snoer eronder
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). ligt, en trek het snoer niet langs scherpe
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere randen of hoeken. Laat het apparaat niet over
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de
bewegende onderdelen. buurt van warme oppervlakken.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar 19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
een baby of kind ligt te slapen. worden vervangen door de fabrikant of diens
13. Gebruik het apparaat niet op natte servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
oppervlakken of oppervlakken waar water op situaties te voorkomen.
staat. 20. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
14. Let erop dat het apparaat geen grote netsnoer of een beschadigd stopcontact.
voorwerpen kan meenemen zoals stenen, Gebruik het apparaat of het automatische
grote stukken papier of andere voorwerpen afzuigstation niet als deze niet goed werken,
waardoor het apparaat verstopt kan raken. zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of gelegen of in contact zijn gekomen met water.
brandbare materialen zoals benzine of toner Deze moeten worden gerepareerd door de
van printers of kopieerapparaten op te zuigen, fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes om gevaarlijke situaties te voorkomen.
waar deze aanwezig kunnen zijn. 21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen netsnoer of een beschadigd stopcontact.
dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, Gebruik het apparaat of het automatische
hete as of iets dat brand kan veroorzaken. afzuigstation niet als deze niet goed werken,
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
Gebruik het apparaat niet als de zuigopening gelegen of in contact zijn gekomen met water.
geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen, Deze moeten worden gerepareerd door de
haren of andere zaken in de opening komen fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
waardoor de luchtstroom vermindert. om gevaarlijke situaties te voorkomen.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek 22. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
het apparaat of het automatische afzuigstation 23. De stekker moet worden verwijderd uit het
133 NL
stopcontact voordat u het automatische 32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt. van de accu uitsluitend de verwijderbare
24. Haal het apparaat van het automatische voedingseenheid CH1918 die bij dit apparaat
afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van is geleverd, of CH1822 die als accessoire
het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen verkrijgbaar is.
om het apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald
en afgevoerd in overeenstemming met lokale
wet- en regelgeving voordat u het apparaat Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling
weggooit. aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of
26. Voer accu's af in overeenstemming met de meer worden aangehouden tussen dit apparaat en
lokale wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het personen tijdens het gebruik van het apparaat.
ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
de accu's ontploffen. het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen.
28. Als u het automatische afzuigstation voor De antenne die voor deze zender wordt gebruikt,
een langere periode niet gebruikt, moet u de mag niet op dezelfde plek als een andere antenne
stekker uit het stopcontact halen. of zender worden geplaatst.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan
niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden
gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen
worden vervangen door iemand die hiertoe
bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om
de accu van de robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt,
moet u deze uitschakelen en het automatische
afzuigstation loskoppelen.
NL 134
Schakel de robot in om de WiFi-module op Voor EU-landen
DEEBOT uit te schakelen. Ga voor meer informatie over de EU-
Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation
conformiteitsverklaring naar [Link]
en let er daarbij op dat de oplaadcontacten van
[Link]/global/compliance
DEEBOT contact maken met de pennen van het
automatische afzuigstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot
20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie
geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi- Correcte verwijdering van dit product
module op DEEBOT in te schakelen. De WiFi- Dit symbool geeft aan dat dit product in de
module wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT EU niet mag worden afgevoerd met overig
opnieuw wordt gestart. huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het
Klasse II
op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van
Transformator met kortsluitvaste materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt
veiligheidsisolatie
recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en
Schakelmodus voeding verzamelsystemen of contact opnemen met het
verkooppunt waar het product is gekocht. Daar
Alleen voor gebruik binnenshuis kan dit product veilig worden gerecycled.

Gelijkstroom

Wisselstroom

135 NL
Inhoud van de verpakking Productschema
Robot

Afdekking aan bovenkant

AUTO-modusknop

Robot Automatisch Netsnoer


afzuigstation
TrueDetect
3D-sensor

Stofzak Gebruiksaanwijzing Zijborstels

TrueMapping-
OZMO Pro- afstandssensor
Wegwerppads voor dweilen
trillingssysteem

Air Freshener (vooraf Air Freshener-capsule


geïnstalleerd)
Antibotsbumper
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en
kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp
en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

NL 136
Onderaanzicht

Oplaadcontacten
RESET-knop WiFi-statusindicatielampje

Tapijtdetectiesensor Universeel wiel


Zijborstels

Hoofdborstel

Stuurwielen

Aan-/
uitschakelaar

Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging

Valsensoren

Stofhouder voor automatisch legen

Uitlaat voor automatisch legen

Sponsfilter
Stofhouderhandvat Ontgrendelknop
hoofdborstel

Ontgrendelknop
Air Freshener Valsensoren
(vooraf geïnstalleerd)
Filterrooster
Hoge-efficiëntiefilter

137 NL
Automatisch afzuigstation Automatisch afzuigstation (bovenkant)
Ontgrendelknop
klepje

Indicatielampje
Stofzakaansluiting

Stofafzuigslang

Blazerklep
Infraroodsignaalzender

Pennen automatisch
Inlaat automatisch afzuigstation
afzuigstation

Automatisch afzuigstation (onderkant)

Aansluiting hoofdschroef

Automatisch afzuigstation (achterzijde)

Schroeven
stofafzuigslangdeksel

Opslagruimte netsnoer
Stofafzuigslang
+ slangdeksel

Netsnoer-poort

NL 138
Netsnoer
Voordat u gaat schoonmaken

Ruim het te reinigen gebied op door


meubilair, zoals stoelen, op de juiste
plaats te zetten.

Zorg er bij het eerste gebruik voor dat


OZMO Pro-trillingssysteem alle deuren open zijn, zodat DEEBOT
uw huis volledig kan verkennen.

Reservoir Wateringang
Ontgrendelknop
reservoir Het is misschien nodig om een
fysieke barrière bij de rand van een
valgevaar te plaatsen zodat het
apparaat niet over de rand valt.
Wegwerppad voor
dweilen
Haal voorwerpen zoals kabels,
doeken en slippers enzovoort
weg van de vloer om het
schoonmaakresultaat te verbeteren.
Air Freshener (vooraf geïnstalleerd)
Ga niet in nauwe ruimten, zoals
Capsulehouder
gangen, staan en zorg ervoor
dat de detectiesensor niet wordt
geblokkeerd.
Air Freshener

Voordat u dit product op een kleed


met franjes gaat gebruiken, moet u
de randen van het kleed onder het
kleed vouwen.

139 NL
ECOVACS HOME-app • Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en
het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk.
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT
te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
Controleer voordat u begint of: DEEBOT bedienen
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk. Tijdens de eerste reiniging:
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router. 1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert. woning te maken in de ECOVACS HOME-app.
2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is.

1 Starten
WiFi-indicatielampje
Installeer de Air Freshener
Verbinding met WiFi
Knippert langzaam verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Click
Knippert snel Verbinding maken met WiFi

Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi

WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-
netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is
ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam. Druk op
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de
configuratie weer inschakelen).

WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-
Amerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie).

NL 140
2 Onderbreken OZMO Pro-trillingssysteem
Opmerking:
[Link] het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer.
[Link] Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee
geschikt voor gebieden met een zeer hoge concentratie vuil of stof.
[Link] u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de
contactpunten goed droog zijn.
[Link] OZMO Pro niet op tapijt.
1 Voeg water toe

Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de * Om de levensduur van OZMO Pro te
robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren. verlengen, wordt aanbevolen gezuiverd of
ontkalkt water te gebruiken.
* Dompel OZMO Pro niet onder in water.

3 Terugkeren naar dockingstation


Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het
automatische afzuigstation.

2 Bevestig de Wegwerppad voor dweilen

141 NL
3 Droog de contactpunten grondig Air Freshener
1 Installeer de Air Freshener-capsule

4 Installeer OZMO Pro 2 Droog de contactpunten grondig

Click

3 Installeer de Air Freshener

5 Start de reiniging

Click

4 Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app

NL 142
Regulier onderhoud
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie.

Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie

Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik

Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden

Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden

Sponsfilter/Hoge-efficiëntiefilter Een keer per week Elke 3-6 maanden

TrueDetect 3D-sensor
Universeel wiel
Valsensoren
Een keer per week /
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen automatisch afzuigstation

Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische afzuigstation uit het
stopcontact.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft
scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen.

143 NL
Onderhoud van het OZMO Pro- Onderhoud van stofhouder en filters
trillingssysteem voor automatisch legen
1 Verwijder OZMO Pro 1

* Leeg het reservoir als DEEBOT


klaar is met dweilen.

2 Veeg OZMO Pro schoon

* Veeg het OZMO Pro-trillingssysteem


schoon met een schone, droge
doek. Dompel het onderdeel niet
onder in water.
3

3 Wegwerppad voor dweilen

NL 144
5 Onderhoud van hoofdborstel en
Zijborstels
Hoofdborstel

145 NL
Zijborstels
Onderhoud van het automatische
afzuigstation
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.

* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en
gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.

Pennen automatisch afzuigstation

Infraroodsignaalzender

NL 146
Stofzak
1 Gooi de stofzak weg

* De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt.

2 Reinig het deksel van de blazer 3 Plaats de stofzak 4 Sluit de stofcontainerklep

147 NL
Stofafzuigslang
Onderhoud van andere onderdelen
1 Draai de afdekking van de stofafzuigslang los
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische
afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen
van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Veeg de
onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray
of reinigingsmiddelen.

2 Verwijder de afdekking van de stofafzuigslang

3 Reinig de stofafzuigslang

NL 148
Indicatielampje
DEEBOT
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en
de online website.

Indicatielampje Scenario

De robot maakt schoon.


AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT.
De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken.

De robot wordt opgeladen.

AUTO-modusknop knippert WIT. De robot start.

De robot verplaatst zich.

AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg.

AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem.

149 NL
Automatisch afzuigstation
Het lichteffect van het statusindicatielampje op het automatisch afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor meer
ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding.

Lichteffect Status Oplossingen

Het automatisch afzuigstation staat in stand-by. /


Indicatielampje uit
DEEBOT staat in de Niet storen-modus. /

DEEBOT keert terug naar het automatische


/
afzuigstation en start met automatisch legen.

Brandt continu WIT DEEBOT is bezig met automatisch legen. /

De zuigkracht van het automatische afzuigstation is


Controleer de stofzak.
afgenomen.

De stofzak is niet geplaatst. Plaats de stofzak.

Het automatische afzuigstation kon het stof niet


Brandt continu ROOD Controleer de oplossing in de app
automatisch legen.

Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Zorg ervoor dat het deksel van de stofcontainer goed is gesloten.

NL 150
Probleemoplossing
Nr. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen

DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in.

DEEBOT heeft geen verbinding met het automatische Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de
afzuigstation. pennen van het automatische afzuigstation.

Het netsnoer is niet aangesloten op het automatische Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
1 DEEBOT laadt niet op. afzuigstation. automatische afzuigstation.

Het automatische afzuigstation is niet aangesloten op Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten op de
de netvoeding. netvoeding.

De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.

Het automatische afzuigstation is niet correct


Controleer of het automatische afzuigstation correct is aangesloten.
geplaatst.

Het automatische afzuigstation is tijdens het Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet te
schoonmaken handmatig verplaatst. verplaatsen tijdens het schoonmaken.
DEEBOT kan niet terugkeren naar het
2
automatische afzuigstation. Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te
DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd.
pauzeren.

DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het
het automatische afzuigstation. automatische afzuigstation.

DEEBOT raakt verstrikt in iets op de DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig
DEEBOT loopt vast tijdens het vloerkleed, enzovoort). en start u de robot opnieuw.
3
schoonmaken en stopt.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de
hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT. ECOVACS HOME-app in.

151 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen

De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het


vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS
geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide
begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is
op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar ingeschakeld.
DEEBOT keert terug naar het het automatische afzuigstation.
4 automatische afzuigstation voordat
de schoonmaak is voltooid. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
op de juiste plaats te zetten.
bereiken.

Het automatische afzuigstation bevindt zich te ver Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van een
van het midden van het huis. ruimte in het midden van het huis.

Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op


De functie voor tijdinstelling is geannuleerd.
specifieke tijden schoon te maken.

DEEBOT maakt niet automatisch DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in.


5
schoon op de ingestelde tijd.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische afzuigstation,
De accu van de robot is bijna leeg. zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde
kan worden gebruikt.

Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een


De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine efficiënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied
voorwerpen of obstakels op de vloer. automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en
blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus.

DEEBOT mist plekken of maakt een Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren.
6 al schoongemaakt gebied nog een schoonmaken.
keer schoon. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
op de juiste plaats te zetten.
bereiken.

Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor


De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd.
blokkeren.

NL 152
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen

Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor
ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk. het WiFi-thuisnetwerk.

Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app

DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFi- Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk. thuisnetwerk bevindt.
DEEBOT kan geen verbinding
7 Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
maken met het WiFi-thuisnetwerk. Netwerkconfiguratie is gestart voordat DEEBOT
DEEBOT is klaar voor netwerkconfiguratie wanneer het WiFi-
klaar was.
indicatielampje langzaam knippert.

Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFi-
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi.
netwerk.

Het besturingssysteem van uw smartphone moet


Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij.
worden bijgewerkt.

Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het


DEEBOT maakt niet
8 Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd. schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
het hele gebied schoon.
schoonmaken.

Het DEEBOT-reservoir raakt los


9 Het reservoir is niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het plaatsen.
tijdens het gebruik.

De zijborstels van DEEBOT raken


10 De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
los tijdens het gebruik.

153 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen

Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Sluit het deksel van de stofcontainer.

De stofzak is niet in het automatische afzuigstation


Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer.
geplaatst.

Als u DEEBOT handmatig naar het automatische Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint met
afzuigstation verplaatst, wordt DEEBOT niet leegmaken, dient u het automatische afzuigstation tijdens het
automatisch geleegd. schoonmaken niet op te pakken en te verplaatsen.
DEEBOT start niet automatisch met
DEEBOT keert terug naar het automatische
legen nadat deze is teruggekeerd
11 afzuigstation wanneer Video Manager wordt Dit is normaal.
naar het automatische
uitgevoerd in de app.
afzuigstation.
De modus Niet storen is ingeschakeld in de Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start
ECOVACS HOME-app het automatische afzuigstation handmatig.

De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.

Als de mogelijke oorzaken kunnen worden


uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect Neem contact op met de klantenservice.
onderdeel.

De stofhouder voor automatisch legen is niet Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee
geplaatst. bijbehorende uitlaten aan de onderkant.

De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
DEEBOT kan de stofhouder niet
12
automatisch legen.
Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder voor Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
automatisch legen. uit de uitlaten.

Stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang.

NL 154
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen

Fijne deeltjes worden door de stofzak in de


Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer schoon.
stofcontainer geabsorbeerd.
13 Er zit vuil in de stofcontainer.
De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze.

DEEBOT lekt stof of vuil tijdens het Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
14 Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch legen.
schoonmaken. weg.

De hoofdborstel bevat vuil en moet worden


15 De basis is vies. Maak de hoofdborstel schoon.
schoongemaakt.

Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air


Ventilatorfout.
Freshener contact maakt.
Er wordt geen geur afgegeven
16 tijdens het gebruik van de Air De Air Freshener-capsule is niet geplaatst. Installeer de Air Freshener-capsule.
Freshener.
De Air Freshener-capsule heeft het eind van de Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar [Link]
levensduur bereikt. com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen.

De Air Freshener maakt een


17 Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
abnormaal geluid.

155 NL
Technische specificaties

Model DLX13

Nominaal ingangsvermogen 20 V 1A

Model van automatisch


CH1918 CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar)
afzuigstation

Nominaal
Nominaal ingangsvermogen 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
ingangsvermogen

Nominaal uitgangsvermogen Nominaal


20 V 1A 20 V 1A
(opladen) uitgangsvermogen

Vermogen (automatisch legen) 1000 W /

Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz

Stroomverbruik indien
Minder dan 0,50 W.
uitgeschakeld

Stroomverbruik bij stand-by in


Minder dan 2,00 W.
netwerk

Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.


Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.

NL 156
Ważne wskazówki dotyczące urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i
podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i
bezpieczeństwa obrusy.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 3. Jeśli na obszarze sprzątania występują
stopnie lub schody, to należy przy pierwszym
BEZPIECZEŃSTWA użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby
Podczas korzystania z urządzenia upewnić się, że może wykryć stopień bez
elektrycznego należy zawsze przestrzegać upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy
podstawowych zasad ostrożności, w tym: krawędzi może być konieczne, aby urządzenie
PRZED ROZPOCZĘCIEM nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna
stanowić zagrożenia potknięciem.
K O R Z Y S TA N I A Z U R Z Ą D Z E N I A 4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE opisany w niniejszej instrukcji. Używać
ZALECENIA wyłącznie akcesoriów zalecanych lub
ZACHOWAĆ NINIEJSZE sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania
INSTRUKCJE jest zgodne z napięciem zasilania podanym
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci na stacji dokującej z automatycznym
w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej opróżnianiem.
sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej 6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
jeżeli zostały one poddane nadzorowi Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z przemysłowym.
nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno 7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
i konserwacja urządzenia nie mogą być dołączonej do urządzenia przez producenta.
wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Zabronione jest używanie baterii. Informacje
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć dotyczące akumulatorów można znaleźć w
z podłogi przewody zasilające i inne małe rozdziale Dane techniczne.
przedmioty, w które mogłoby zaplątać się 8. Nie należy używać urządzenia bez
157 PL
zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
filtrów. zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach, się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych
w których znajdują się zapalone świece lub zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć
delikatne przedmioty. przepływ powietrza.
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie 18. U w a ż a ć , a b y n i e u s z k o d z i ć p r z e w o d u
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić
(poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F). urządzenia ani stacji dokującej z
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części automatycznym opróżnianiem, chwytając za
ciała należy trzymać z dala od wszelkich przewód zasilający, nie używać przewodu
otworów i ruchomych części urządzenia. zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi
12. Nie należy używać urządzenia w na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi
dziecko. lub narożników. Nie wolno przejeżdżać
13. Nie używać urządzenia na mokrych urządzeniem przez przewód zasilający.
powierzchniach ani na powierzchniach ze Przewód zasilający należy trzymać z dala od
stojącą wodą. gorących powierzchni.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało 19. W p r z y p a d k u u s z k o d z e n i a p r z e w o d u
dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże zasilającego należy go wymienić u producenta
kawałki papieru lub innych przedmiotów, które lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć
mogą zatkać urządzenie. zagrożeń.
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych 20. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z
lub łatwopalnych materiałów, takich jak uszkodzonym przewodem zasilającym lub
benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek, gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani też nie należy go używać w miejscach, ani stacji dokującej z automatycznym
gdzie mogą się znajdować takie materiały. opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
16. Nie używać urządzenia do zbierania zostały upuszczone, uszkodzone,
substancji palących się lub dymiących, takich pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub wodą. Muszą one zostać naprawione przez
czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar. producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego. uniknięcia zagrożenia.
PL 158
21. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z gniazdka.
uszkodzonym przewodem zasilającym lub 29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
gniazdem. Nie należy używać urządzenia wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
ani stacji dokującej z automatycznym obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, ponosi odpowiedzialności za żadne szkody
zostały upuszczone, uszkodzone, ani obrażenia spowodowane niewłaściwym
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane użytkowaniem.
wodą. Muszą one zostać naprawione przez 30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu wymieniane tylko przez wykwalifikowane
uniknięcia zagrożenia. osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy
22. P r z e d c z y s z c z e n i e m l u b k o n s e r w a c j ą skontaktować się z działem obsługi klienta.
urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania 31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
w położeniu WYŁĄCZENIA. czas, to na czas przechowywania należy
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z
dokującej z automatycznym opróżnianiem automatycznym opróżnianiem.
należy wyjąć wtyczkę z gniazda. 32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji należy używać wyłącznie odłączanej stacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze dokującej CH1918 dostarczonej z urządzeniem
stacji automatycznego opróżniania i ustawić lub stacji CH1822 sprzedawanej osobno.
wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie
z lokalnymi przepisami przed utylizacją Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób
urządzenia. na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie one zachować odległość co najmniej 20 cm od
z lokalnymi przepisami. urządzenia.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą zaleca się przebywania w odległości mniejszej od
wybuchnąć w ogniu. podanej powyżej od urządzenia. Antena używana
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym w tym nadajniku nie może znajdować się razem
opróżnianiem nie będzie używana przez z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym
dłuższy czas, to należy odłączyć ją od pomieszczeniu.
159 PL
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, Dla krajów UE
należy włączyć zasilanie robota. Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
Umieścić robota w stacji dokującej z
można znaleźć na stronie [Link]
automatycznym opróżnianiem, zapewniając
com/global/compliance
połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT
i styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk
trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3
sygnały dźwiękowe.
Prawidłowa utylizacja produktu
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie
należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie
robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym należy wyrzucać tego produktu razem z innymi
uruchomieniu urządzenia DEEBOT. odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie
Klasa II odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone
Transformator izolacyjny odporny na ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
zwarcia
W celu przekazania zużytego urządzenia do
Zasilacz przełączający recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
Tylko do użytku w pomieszczeniach którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie
poddany bezpiecznemu recyklingowi.
Prąd stały

Prąd przemienny

PL 160
Zawartość opakowania Schemat produktu
Robot

Pokrywa górna
Przycisk trybu
AUTO

Robot Stacja dokująca Przewód zasilający


z automatycznym
opróżnianiem Czujnik
TrueDetect 3D

Worek na kurz Instrukcja obsługi Szczotki boczne

Czujnik
odległości
TrueMapping
System oscylacyjny Jednorazowe nakładki do
OZMO Pro mopowania

Odświeżacz powietrza (wstępnie Kapsułka odświeżacza


zainstalowany) powietrza
Zderzak antykolizyjny
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić
się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

161 PL
Widok od dołu

Styki ładowania
Przycisk RESET

Czujnik dywanów Kółko uniwersalne


Szczotki boczne
Wskaźnik
Szczotka główna
stanu Wi-Fi

Kółka jezdne

Wyłącznik
zasilania

Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące

Czujniki przeciwupadkowe

Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz

Otwór automatycznego opróżniania

Filtr gąbkowy Przycisk


Uchwyt pojemnika
na kurz zwalniania
szczotki głównej
Przycisk Odświeżacz
odłączania powietrza Czujniki
(wstępnie przeciwupadkowe
zainstalowany)
Siatka filtra
Filtr o wysokiej
sprawności

PL 162
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra)
Przycisk zwalniania
pokrywy

Lampka kontrolna
Gniazdo worka na kurz

Kanał odprowadzający
kurz

Osłona dmuchawy
Nadajnik sygnału podczerwieni
Styki stacji dokującej
Otwór wejściowy z automatycznym
automatycznego opróżnianiem
opróżniania

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół)

Wkręty w podstawie

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył) Śruby mocujące


osłony kanału
odprowadzającego
kurz
Komora na przewód
zasilający
Kanał odprowadzający
kurz + osłona

Gniazdo przewodu
zasilającego

163 PL
Przewód zasilający
Uwagi przed sprzątaniem

Uporządkować obszar do sprzątania,


umieszczając meble, takie jak
krzesła, w ich właściwym miejscu.

Podczas pierwszego użycia


System oscylacyjny OZMO Pro sprawdzić, czy wszystkie drzwi do
pokojów są otwarte, aby pomóc
urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć
twój dom.
Zbiornik Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika Może okazać się konieczne
umieszczenie fizycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Jednorazowa nakładka
do mopowania
Aby poprawić skuteczność
sprzątania, należy zebrać z podłogi
przedmioty, takie jak kable, szmatki
i kapcie.
Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany)
Pojemnik na kapsułki Nie należy stać w wąskich
przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie
Odświeżacz zasłaniać czujnika wykrywania.
powietrza

Przed użyciem produktu na dywanie


z frędzlami należy schować frędzle
pod dywanem.

PL 164
• Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza
Aplikacja ECOVACS HOME Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej).
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się • W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są
sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME. takie same jak w sieci podstawowej.
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi. Obsługa urządzenia DEEBOT
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli. Podczas pierwszego sprzątania:
1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia
mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME
2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu.
Wskaźnik Wi-Fi 1 Start
Brak połączenia lub Zainstalować Odświeżacz powietrza
Miga powoli oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Click
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi

Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi

Łączność Wi-Fi
Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon
komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
• DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT Nacisnąć przycisk
jest ustawiony w położeniu włączenia.
• Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
• Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je
włączyć ponownie po konfiguracji).

Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi


• Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
• Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
• Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
• Nie używać sieci ukrytej.
• Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu
szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.

165 PL
2 Pauza System oscylacyjny OZMO Pro
Uwaga:
[Link]ć system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi.
[Link]ęki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro
ma zastosowanie do obszarów silnie skoncentrowanego brudu lub kurzu.
[Link] zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie
suche.
[Link]ży unikać używania OZMO Pro na dywanie.

1 Dolewanie wody

Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od


wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu * Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
Pro, zaleca się stosowanie wody
uzdatnionej lub zmiękczonej.
* Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie.
3 Powrót do ładowania
Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.

2 Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia

PL 166
3 Dokładnie osuszyć styki Odświeżacz powietrza
1 Zainstalować kapsułkę
Odświeżacz powietrzau

4 Zainstalować OZMO Pro 2 Dokładnie osuszyć styki

Click

3 Zainstalować Odświeżacz powietrza

5 Rozpocząć czyszczenie

Click

4 Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji


ECOVACS HOME

167 PL
Regularna konserwacja
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością:

Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany

Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu

Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3-6 miesięcy

Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 miesięcy

Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 miesięcy

Czujnik TrueDetect 3D
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak Raz w tygodniu /
Styki ładowania
Styki stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem

Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem.
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie
narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.

PL 168
Konserwacja systemu oscylacyjnego Konserwacja automatycznie
OZMO Pro opróżnianego pojemnika na kurz i
1 Usuwanie OZMO Pro
filtrów

* Po zakończeniu mycia przez


DEEBOT opróżnić zbiornik.

2
2 Wyczyścić OZMO Pro

* Wyczyścić system oscylacyjny


OZMO Pro czystą, suchą szmatką.
Nie zanurzać w wodzie.

3 Jednorazowa nakładka do mopowania

169 PL
5 Konserwacja szczotki głównej i
szczotek bocznych
Szczotka główna

PL 170
Szczotki boczne
Konserwacja stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać
stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.

Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem

Nadajnik sygnału podczerwieni

171 PL
Worek na kurz
1 Wyrzuć worek na kurz

* Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może
się wysypać.

2 Oczyścić osłonę dmuchawy 3 Włożyć worek na kurz 4 Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz

PL 172
Kanał odprowadzający kurz
Zachować inne podzespoły
1 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota
i odłączyć stację dokującą od zasilania. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą
szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub
detergentów.

2 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz

3 Wyczyścić kanał odprowadzający kurz

173 PL
Lampka kontrolna
DEEBOT
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w
poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej.

Lampka kontrolna Scenariusz

Robot czyści.
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO.
Robot został zatrzymany podczas sprzątania.

Robot ładuje się.

Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem. Robot uruchamia się.

Robot przemieszcza się.

Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO. Akumulator robota jest rozładowany.

Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem.

PL 174
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji automatycznego opróżniania odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można znaleźć w aplikacji
ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji.

Efekt świetlny Stan Rozwiązania

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem


/
znajduje się w trybie gotowości.
Kontrolka zgaszona
DEEBOT jest w trybie „nie przeszkadzać”. /

DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym


/
opróżnianiem i rozpoczyna automatyczne opróżnianie.
Trwa automatyczne opróżnianie pojemnika robota
Świeci nieprzerwanie na BIAŁO /
DEEBOT.
Moc ssania stacji dokującej z automatycznym
Sprawdzić worek na kurz.
opróżnianiem spadła.

Worek na kurz nie jest zainstalowany. Włożyć worek na kurz.


Automatyczne opróżnianie zbiornika urządzenia przez
Świeci nieprzerwanie na CZERWONO stację dokującą z automatycznym opróżnianiem nie Sprawdzić rozwiązanie w aplikacji.
powiodło się.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Upewnić się, że pokrywa pojemnika na kurz jest mocno zamknięta.

175 PL
Rozwiązywanie problemów
Numer Problem Możliwe powody Rozwiązania

DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.

DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji
automatycznym opróżnianiem. dokującej z automatycznym opróżnianiem.

Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo do
1 DEEBOT nie ładuje się. dokującej z automatycznym opróżnianiem. stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest
jest podłączona do źródła zasilania. podłączona do źródła zasilania.

Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym opróżnianiem
jest podłączona prawidłowo. jest podłączona prawidłowo.

Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej z
została przesunięta ręcznie podczas sprzątania. automatycznym opróżnianiem.
DEEBOT nie może powrócić do
2 stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem. Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na
90 minut. dłużej niż 90 minut.

DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z
z automatycznym opróżnianiem. poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.

DEEBOT zaplątał się w coś DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie
DEEBOT napotkał przeszkodę dywanu itp.). uruchomić robota.
3
podczas pracy i zatrzymał się.
DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji
zbliżonej do wysokości robota. ECOVACS HOME.

PL 176
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania

Czas pracy zależy od powierzchni podłogi,


stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME
trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje,
DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania,
to DEEBOT automatycznie przełącza się w
gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania.
tryb ładowania i powraca do stacji dokującej z
DEEBOT powraca do stacji automatycznym opróżnianiem, aby się naładować.
dokującej z automatycznym
4
opróżnianiem przed DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
zakończeniem sprzątania. obszarów zablokowanych przez meble lub inne
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
bariery.

Stacja automatycznego opróżniania z


Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy
automatycznym opróżnianiem znajduje się za
ścianie centralnego pokoju w domu.
daleko od środka domu.

Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji


Anulowano funkcję planowania czasu. ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej
porze.
DEEBOT nie rozpoczyna
DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
5 automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie. Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE i
podłączone do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem,
Akumulator robota jest rozładowany.
aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i
urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie.

Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby


zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego
przedmioty lub bariery na podłodze.
przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu
podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT omija miejsca
przeznaczone do sprzątnięcia DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy
6
lub powtarza sprzątanie już podłogach. upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
posprzątanego obszaru.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
bariery.

Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping.

177 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania

Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci
lub hasło domowej sieci Wi-Fi. Wi-Fi.

Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.

DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi. sygnału Wi-Fi.
DEEBOT nie może połączyć się
7 Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć
z domową siecią Wi-Fi. Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed
przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konfiguracji sieci, gdy a
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać.

DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.

System operacyjny smartfonu musi zostać


Zaktualizuj system operacyjny smartfonu.
zaktualizowany.

DEEBOT nie sprząta Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar


8 Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
całego obszaru. sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT.

Zbiornik urządzenia DEEBOT


Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT zatrzasnął
9 wypada ze swojego miejsca Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo.
się na swoim miejscu.
podczas użytkowania.

Szczotki boczne urządzenia


Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się
10 DEEBOT wypadają z miejsca Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane.
na swoim miejscu.
podczas użytkowania.

PL 178
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania

Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.

W stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem


Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
nie zainstalowano worka na kurz.

Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję


Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do stacji
automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i
z automatycznym opróżnianiem nie spowoduje
przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas
automatycznego opróżniania.
DEEBOT nie uruchamia sprzątania.
automatycznego opróżniania po DEEBOT powraca do stacji dokującej z
11
powrocie do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem z uruchomionym Jest to zjawisko normalne.
automatycznym opróżnianiem. programem Video Manager w aplikacji.

Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w
ECOVACS HOME. aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie.

Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.

Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to być


Skontaktować się z działem obsługi klienta.
wadliwe działanie podzespołu.

Nie zainstalowano pojemnika na kurz do Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania z


automatycznego opróżniania. dwoma otworami automatycznego opróżniania na dole.

Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
DEEBOT nie może
12 automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz. Otwory automatycznego opróżniania pojemnika na Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć
kurz są zablokowane przez zanieczyszczenia. brud z otworów automatycznego opróżniania.

Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz.

179 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania

Drobne cząstki przechodzą do wnętrza pojemnika


Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę.
na kurz z worka na kurz.
W pojemniku na kurz znajdują
13
się zanieczyszczenia.
Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go.

Z urządzenia DEEBOT
Otwory automatycznego opróżniania są Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
14 wypada kurz lub brud podczas
zablokowane przez brud. usunąć brud.
sprzątania.

15 Podstawa jest brudna. Szczotka główna jest brudna i wymaga czyszczenia. Wyczyścić szczotkę główną.

Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest


Usterka wentylatora.
podłączony.

Brak zapachu podczas Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest


16 stosowania Odświeżacz Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau.
zainstalowana.
powietrzau.
Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na
Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec
temat wymiany można znaleźć na stronie [Link]
okresu eksploatacji.
com/global.

Odświeżacz powietrza wydaje


17 Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
nietypowy hałas.

PL 180
Dane techniczne

Model DLX13

Wejście znamionowe 20 V 1A

Model stacji dokującej z


CH1918 CH1822 (do nabycia osobno)
automatycznym opróżnianiem

Wejście
Wejście znamionowe 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
znamionowe

Znamionowa moc wyjściowa Wyjście


20 V 1A 20 V 1A
(ładowanie) znamionowe

Zasilanie (automatyczne
1000 W /
opróżnianie)

Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz

Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W

Zasilanie sieciowe w trybie


Poniżej 2,00W
gotowości

Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.


Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.

181 PL
Инструкции по технике кабели питания и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению
безопасности прибора. Подверните бахрому на ковре под
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ его основание и поднимите с пола занавески
БЕЗОПАСНОСТИ и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот,
При использовании электрических приборов например ступени, управляйте прибором,
необходимо всегда соблюдать следующие чтобы убедиться, что он распознает их и
меры предосторожности. не падает с края. Возможно, потребуется
О З Н А К О М ЬТ Е С Ь С О В С Е М И ус та н о в и т ь ф и з и ч е с к о е п р е п я тс т в и е ,
чтобы предотвратить падение прибора.
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД Физическ ое препятствие не должно
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА представлять опасность падения для
С О Х РА Н И Т Е Д А Н Н У Ю человека.
ИНСТРУКЦИЮ 4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только
1. Данный прибор могут использовать дети те комплектующие, которые рекомендованы
старше 8 лет и лица с ограниченными или поставляются производителем.
физическими, сенсорными или 5. Напряжение источника питания должно
умственными способностями, а также соответствовать напряжению, указанному
л и ц а , н е о бл а д а ю щ и е д о с т а т о ч н ы м на станции автоматической выгрузки мусора
опытом и знаниями, если они находятся Auto-Empty.
под надлежащим присмотром или были 6. П р и б о р п р е д н а з н а ч е н ТО Л Ь К О д л я
проинструктированы о правильном домашнего использования ВНУТРИ
использовании данного прибора и осознают п о м е щ е н и й . Н е и с п ол ь з у й т е п р и б о р
возможные риски. Не позволяйте детям в н е п о м е ще н и й , в к о м м е рч е с к о й и л и
играть с прибором. Не следует доверять промышленной среде.
чистк у прибора и уход за ним детям, 7. Используйте только оригинальный
находящимся без присмотра. перезаряжаемый аккумулятор и станцию
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от автоматической выгрузки мусора Auto-
посторонних предметов. Уберите с пола Empty, поставляемые производителем
RU 182
в комплекте с прибором. Запрещается присутствовать такие вещества.
использовать неперезаряжаемые батареи. 16. Не используйте прибор для сбора горящих
Сведения об аккумуляторе см. в разделе или тлеющих предметов, таких как сигареты,
"Технические характеристики". спички, горячая зола или другие предметы,
8. Не используйте прибор без установленного которые могут привести к возгоранию.
пылесборочного контейнера и/или 17. Не вставляйте какие-либо предметы во
фильтров. входное отверстие. Не используйте прибор,
9. Не используйте прибор в местах, в которых если входное отверстие заблокировано. Не
распол ага ются з а жже н н ые свечи ил и допускайте скопления во входном отверстии
хрупкие предметы. пыли, ворса, волос или любых других
10. Не используйте прибор при очень высокой предметов, которые могут препятствовать
или очень низк ой температ уре (ниже прохождению потока воздуха.
-5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F). 18. С о бл юд а й те о с то р ож н о с т ь , ч то б ы н е
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная повредить к абель питания. Не тяните
одежда, пальцы и другие части тела не и не переносите прибор или станцию
попадали в отверстия и подвижные части автоматической выгрузки мусора Auto-
прибора. Empty за кабель питания, не пользуйтесь
12. Не используйте прибор в помещении, в кабелем питания как ручкой, не зажимайте
котором спит ребенок. его створками дверей и не тяните провод
13. Не используйте прибор на мокрых по острым краям или углам. Следите за
поверхностях или на поверхностях, залитых тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
водой. питания. Не допускайте соприкосновения
14. Не допускайте захвата прибором крупных кабеля питания с горячими поверхностями.
предметов, таких как камни, крупные куски 19. Во избежание возникновения опасных
бумаги или другие предметы, которые могут сит уаций при повреждении к абеля
привести к его засорению. питания его замену должен выполнять
15. Не используйте прибор для сбора производитель или сотрудник официальной
легк овоспламеняющихся или горючих сервисной службы.
материалов, например бензина, тонера для 20. Использование прибора с поврежденным
принтера или копировального аппарата, кабелем питания или поврежденной вилкой
и не используйте его в местах, где могут запрещено. Не пользуйтесь прибором
183 RU
или станцией автоматической выгрузки станции автоматической выгрузки мусора
мусора Auto-Empty при нарушении Auto-Empty и установите переключатель
их функционирования, а также после питания прибора в положение «ВЫКЛ.».
падения, повреждения, пребывания на 25. Перед утилизацией прибора необходимо
открытом воздухе или попадания в воду. Во извлечь и утилизировать аккумулятор в
избежание возникновения опасных ситуаций соответствии с местными законодательными
ремонт прибора должен выполняться и нормативными актами.
производителем или с отрудник ом 26. Утилизация использованных аккумуляторов
официальной сервисной службы. д ол ж н а п р о в од и т ь с я в с о от в ет с т в и и
21. Использование прибора с поврежденным с местными законодательными и
кабелем питания или поврежденной вилкой нормативными актами.
запрещено. Не пользуйтесь прибором 27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно
или станцией автоматической выгрузки поврежден. При сжигании аккумуляторы
мусора Auto-Empty при нарушении могут взорваться.
их функционирования, а также после 28. Если вы долгое время не используете
падения, повреждения, пребывания на станцию автоматической выгрузки мусора
открытом воздухе или попадания в воду. Во Auto-Empty, отключите ее от электросети.
избежание возникновения опасных ситуаций 29. Прибор должен использоваться с
ремонт прибора должен выполняться соблюдением инструкций, изложенных в
производителем или с отрудник ом руководстве по эксплуатации. Компания
официальной сервисной службы. ECOVACS ROBOTICS не несет к акой-
22. Перед очисткой или техническим либо ответственности за повреждения или
обслуживанием прибора установите его неисправности, вызванные неправильной
п е р е к л юч ател ь п и та н и я в п ол ож е н и е эксплуатацией прибора.
«ВЫКЛ.». 30. Замена аккумулятора данного
23. Перед очисткой или проведением процедур робота должна выполняться тольк о
техобслуживания станции автоматической квалифицированными специалистами.
в ы г ру з к и м ус о р а A u t o - E m p t y с л ед ует Для замены аккумулятора обратитесь в
обязательно отключить ее от электросети. сервисный центр.
24. Перед извлечением аккумулятора для 31. Если вы не планируете использовать робота
утилизации прибора снимите прибор со в течение продолжительного времени,
RU 184
отключите питание робота и отсоедините В соответствии с требованиями относительно
станцию автоматической выгрузки мусора воздействия радиочастотного излучения во
Auto-Empty от электросети. время эксплуатации устройства расстояние
32. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Д л я з а р я д к и
аккумулятора используйте только между ним и пользователями должно
отсоединяемый блок питания CH1918, составлять не менее 20 см.
входящий в комплект поставки, или CH1822, Для обеспечения соответствия нормативным
который приобретается отдельно в качестве требованиям не рекомендуется использовать
аксессуара. прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не
должна находиться рядом или использоваться
с овместно с любой другой антенной или
передатчиком.

185 RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе Для стран Европейского союза
DEEBOT, включите питание робота. Для получения информации о Декларации о
Установите робота на станцию автоматической
соответствии нормативным требованиям ЕС
выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что
перейдите по адресу [Link]
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
соединены. global/compliance
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не
издаст 3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е Правила утилизации данного прибора
устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен Данный знак означает, что настоящий продукт
при перезапуске робота DEEBOT. не следует утилизировать вместе с бытовыми
от ход а м и н а те р р и т о р и и с т р а н Е С . Д л я
предотвращения нанесения вреда окружающей
с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е
Класс II
н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и о т х од о в
Разделительный трансформатор с прибор следует утилизировать с должной
защитой от короткого замыкания ответственностью, обеспечивая экологически
Импульсный источник питания устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
Только для использования внутри воспользуйтесь системой сбора и возврата
помещений
или обратитесь в магазин, в к отором он
Постоянный ток был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации прибора.
Переменный ток

RU 186
Капсула освежителя воздуха только с устройствами DEEBOT и для
Основные ингредиенты: Сополимер этилена и дезодорирования воздуха внутри помещений.
винилацетата, отдушка Не разбирайте капсулу. После обращения
См. дату изготовления, дату истечения срока с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от
годности и номер партии на упаковке. продуктов питания, напитков и кормов. Хранить
*Каждая единица будет работать до 60 дней при в сухом и хорошо проветриваемом месте.
Утилизировать в соответствии с местным
условии использования в течение 1 часа в день
законодательством.
при температуре окружающей среды.

ВНИМАНИЕ!
И С П О Л Ь З У Й Т Е ТО Л Ь К О СО ГЛ АС Н О
У К А З А Н И Я М . Х РА Н И Т Ь В М Е СТ Е ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ
ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ
ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и
одеждой. При попадании на кожу или в глаза
немедленно промойте большим количеством
воды в течение 15 минут. Если раздражение
глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не
глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте
рвоту; немедленно позвоните врачу или в
токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ
ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ.
Продукт не должен использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями. Используется

187 RU
Комплектация Схема изделия
Робот

Кнопка Верхняя крышка


автоматического
режима AUTO

Робот Станция автоматической Кабель питания


выгрузки мусора Auto-Empty
Датчик
TrueDetect 3D

Мешок для сбора пыли Руководство по Боковые щетки


эксплуатации

Датчик
расстояния
Система OZMO Pro Одноразовые салфетки для TrueMapping
с вибрационным приводом мытья полов

Освежитель воздуха Капсула освежителя


(предустановлен) воздуха
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных Бампер с защитой от
целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. столкновений
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.

RU 188
Вид снизу

Зарядные контакты
Кнопка RESET
Датчики
обнаружения Универсальное
ковров колесо
Боковые щетки
Индикатор
состояния
Главная щетка
сети Wi-Fi

Ведущие колеса

Переключатель
питания

Многофункциональный
инструмент очистки

Датчики для предотвращения падения


Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью
автоматической выгрузки мусора
Выпускное отверстие Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора

Ручка
пылесборочного Губчатый фильтр Кнопка
контейнера разблокировки
главной щетки
Кнопка Датчики для
разблокировки Освежитель предотвращения
воздуха падения
(предустановлен)
Решетка фильтра
Высокоэффективный
фильтр

189 RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид
сверху)
Кнопка
разблокировки
крышки
Световая индикация Держатель мешка для
сбора пыли

Тракт для сброса


пыли

Крышка вентилятора
Излучатель инфракрасного
сигнала Контакты станции
Впускное отверстие автоматической
Auto-Empty для выгрузки мусора
автоматической Auto-Empty
выгрузки мусора

Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty


(вид снизу)
Отверстие для винта на
основании

Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид


сзади) Установочные винты
Приспособление для для крышки тракта
хранения кабеля для сброса пыли
питания в свернутом
виде
Тракт для сброса
пыли + крышка тракта

Порт для кабеля


питания

RU 190
Кабель питания
Подготовка к уборке

Приведите в порядок зону уборки,


расставив мебель, например
стулья, на свое обычное место.

При первом использовании


откройте двери во все комнаты,
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
чтобы робот DEEBOT полностью
исследовал ваш дом.
Отверстие для
Резервуар наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Одноразовая подушка
для мытья полов

Уберите с пола такие предметы,


как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Освежитель воздуха (предустановлен)
Контейнер для капсул Не стойте в узких пространствах,
например коридорах, и убедитесь,
что вы не препятствуете работе
Освежитель датчика обнаружения.
воздуха
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.

191 RU
• Не используйте скрытую сеть.
Приложение ECOVACS HOME • WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME. • Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за
пределами Северной
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем. Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi. • При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне (SSID) совпадают с данными основной сети.
2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает. Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки:
1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в
Индикатор сети Wi-Fi приложении ECOVACS HOME.
2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении
Нет подключения к сети проблем.
Медленно мигает Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi 1 Запуск Установите Освежитель воздуха

Выполняется подключение
Быстро мигает
к сети Wi-Fi
Click
Подключение к сети Wi-Fi
Непрерывно светится
установлено

Подключение к сети Wi-Fi


Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный
телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
• Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания
установлен в положение «ВКЛ.». Нажмите
• Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
• Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее
можно включить обратно после настройки).

Требования к сети Wi-Fi


• Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном
диапазоне 2,4/5 ГГц.
• Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
• Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть)
или прокси-сервер.

RU 192
2 Приостановка работы Система OZMO Pro с
вибрационным приводом
Примечание.
1.Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола.
2.Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным
приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокой концентрацией грязи и пыли.
3.Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4.Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.

1 Налейте воду

Примечание. Панель управления робота перестает светиться по


прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима. * Для продления срока службы OZMO Pro
рекомендуется использовать очищенную
3 Возвращение на зарядную станцию или смягченную воду.
* Не погружайте OZMO Pro в воду.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота
DEEBOT обратно на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.

2 Прикрепите одноразовую чистящую салфетку

193 RU
3 Тщательно просушите контакты Освежитель воздуха
1 Установите капсулу Освежитель воздухаа

4 Установите OZMO Pro 2 Тщательно просушите контакты

Click

3 Установите Освежитель воздуха

5 Начните уборку

Click

4 Включите функцию устранения запахов с помощью


приложения ECOVACS HOME

RU 194
Регулярное обслуживание
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со
следующими инструкциями.

Деталь робота Частота обслуживания Частота замены

Одноразовая подушка для мытья полов После каждой уборки Замена после каждой уборки

Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев

Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев

Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев

Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер Раз в неделю /
Зарядные контакты
Контакты станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty

Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty от электросети.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому
используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь
в авторизованный сервисный центр.

195 RU
Обслуживание системы OZMO Pro Обслуживание пылесборочного
с вибрационным приводом контейнера Auto-Empty с
1 Снимите OZMO Pro
возможностью автоматической
выгрузки мусора и фильтров

1
* Когда робот DEEBOT завершит
уборку, опустошите резервуар.

2 Начисто протрите OZMO Pro 2

* Протирайте систему OZMO Pro с


вибрационным приводом чистой
сухой тканью. Не погружайте в
воду.

3 Одноразовая подушка для мытья полов

RU 196
5 Обслуживание главной и
боковых щеток
Главная щетка

197 RU
Боковые щетки
Обслуживание станции
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому
обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой
тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи.

Контакты станции автоматической выгрузки мусора


Auto-Empty

Излучатель инфракрасного сигнала

RU 198
Мешок для сбора пыли
1 Утилизируйте мешок для сбора пыли

* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не


просочилась наружу.

2 Очистите крышку вентилятора 3 Установите мешок для сбора пыли 4 Закройте крышку контейнера для сбора пыли

199 RU
Тракт для сброса пыли
Обслуживание других компонентов
1 Выкрутите винты из крышки тракта для сброса пыли
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота
и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота
и отключите станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой
тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства.

2 Снимите крышку тракта для сброса пыли

3 Очистите тракт для сброса пыли

RU 200
Световая индикация
DEEBOT
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация
доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.

Световая индикация Состояние

Робот выполняет уборку.


Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ.
Робот приостановлен во время уборки.

Робот заряжается.

Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ. Робот запускается.

Робот перемещается.

Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий уровень заряда аккумулятора робота.

Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота.

201 RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Световой эффект индикатора состояния на станции автоматической выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения
дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу "Поиск и устранение неисправностей" данного руководства.

Световой эффект Состояние Решения

Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty


/
находится в режиме ожидания.
Индикатор не светится
Робот DEEBOT находится в режиме "Не беспокоить". /
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и /
начинает автоматическую выгрузку мусора.
Робот DEEBOT выполняет автоматическую выгрузку
Непрерывно светится БЕЛЫМ /
мусора.
Мощность всасывания станции автоматической
Проверьте мешок для сбора пыли.
выгрузки мусора Auto-Empty снизилась.

Мешок для сбора пыли не установлен. Установите мешок для сбора пыли.

Станции автоматической выгрузки мусора Auto-


Непрерывно светится КРАСНЫМ Посмотрите решение в приложении.
Empty не удалось автоматически выгрузить пыль.

Убедитесь, что крышка контейнера для сбора пыли надежно


Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта.
закрыта.

RU 202
Устранение неисправностей
№ Проблема Возможные причины Решения

Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.


Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
Робот DEEBOT не подключен к станции
контактами станции автоматической выгрузки мусора Auto-
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Empty.

Кабель питания не подключен к станции Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к станции
1 Робот DEEBOT не заряжается. автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.

Станция автоматической выгрузки мусора Auto- Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty не подключена к источнику питания. Empty подключена к источнику питания.

Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей.

Станция автоматической выгрузки мусора Auto- Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty подключена неправильно. Empty подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию
Рекомендуется не перемещать станцию автоматической
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Роботу DEEBOT не удается выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки.
вручную во время уборки.
вернуться на
2
станцию автоматической выгрузки Приостановка работы DEEBOT длится дольше Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем
мусора Auto-Empty. 90 минут. на 90 минут.

Робот DEEBOT начал уборку не со станции Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.

Робот DEEBOT запутался в предметах Робот DEEBOT попытается освободиться различными


на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия
Робот DEEBOT застревает во и т. д.). вручную и перезапустите робота.
3
время работы и останавливается.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
Установите физическое препятствие или виртуальную границу в
если расстояние от ее нижней границы до пола и
приложении ECOVACS HOME.
высота робота совпадают.

203 RU
№ Неисправность Возможные причины Решения

Время работы зависит от поверхности пола,


сложности комнаты и выбранного режима
Включите функцию продолжения уборки в приложении
уборки. Когда заряд аккумулятора снижается,
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
робот DEEBOT автоматически переключается в
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
режим подзарядки и возвращается на станцию
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT возвращается на автоматической выгрузки мусора Auto-Empty для
станцию автоматической выгрузки зарядки.
4
мусора Auto-Empty до окончания
Робот DEEBOT не может получить доступ к
уборки. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
некоторым зонам, заблокированным мебелью
небольшие предметы на свое обычное место.
или препятствиями.

Станция автоматической выгрузки мусора Auto-


Установите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty находится слишком далеко от центра
Empty у стены в центральной комнате дома.
дома.

Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное


График по времени отменен.
время с помощью приложения ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT не выполняет
Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT.
5 уборку автоматически в
установленное время. Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к
Низкий уровень заряда аккумулятора робота. станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, чтобы
аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе.

Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы


для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
Выполнению цикла уборки мешают небольшие
автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не
предметы или препятствия на полу.
перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему
путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT пропускает Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком
6 участки для уборки или повторяет Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох.
полированном полу.
уборку очищенной зоны.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
некоторым зонам, заблокированным мебелью
небольшие предметы на свое обычное место.
или препятствиями.

Уберите предметы, которые мешают работе датчика


Датчик расстояния TrueMapping заблокирован.
расстояния TrueMapping.

RU 204
№ Неисправность Возможные причины Решения

Введен неверный пароль или имя пользователя Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi. домашней сети Wi-Fi.

Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.

Робот DEEBOT находится вне зоны действия Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi. сигнала домашней сети Wi-Fi.
Роботу DEEBOT не удалось
7 выполнить подключение к Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.».
домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов
сети. к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет
медленно мигать.

Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi, Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в
работающие в диапазоне 5 ГГц. диапазоне 2,4 ГГц.

Необходимо обновить операционную систему на


Обновите операционную систему на вашем смартфоне.
вашем смартфоне.

Робот DEEBOT не выполняет


Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки,
8 уборку Зона уборки не расчищена.
прежде чем робот DEEBOT приступит к работе.
всей зоны.

Во время использования из
Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на месте
9 робота DEEBOT выпадает Резервуар установлен неправильно.
со щелчком.
резервуар.

Во время использования из
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на
10 робота DEEBOT выпадают Боковые щетки установлены неправильно.
месте со щелчком.
боковые щетки.

205 RU
№ Неисправность Возможные причины Решения

Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для сбора пыли.

На станции автоматической выгрузки мусора не Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
установлен мешок для сбора пыли. контейнера для сбора пыли.

Перемещение робота DEEBOT на станцию Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать
вручную не приведет к автоматической выгрузке станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во
мусора. время уборки.
Робот DEEBOT не начинает
автоматическую выгрузку мусора Робот DEEBOT возвращается на станцию
11 после возвращения на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty под
автоматической выгрузки мусора Это нормальное явление.
управлением диспетчера видеонаблюдения в
Auto-Empty. приложении.

Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить"


В приложении ECOVACS HOME включен режим
в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора
"Не беспокоить".
вручную.

Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку


Мешок для сбора пыли заполнен.
контейнера для сбора пыли.

Если возможные причины исключены, возможно,


Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
возникла неполадка с каким-либо компонентом.

RU 206
№ Неисправность Возможные причины Решения

Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty с


Пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и двумя
возможностью автоматической выгрузки мусора
выпускными отверстиями Auto-Empty для автоматической
не установлен.
выгрузки мусора снизу.

Робот DEEBOT не выполняет Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
Мешок для сбора пыли заполнен.
12 автоматическую выгрузку мусора контейнера для сбора пыли.
из пылесборочного контейнера. Выпускные отверстия Auto-Empty на
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и очистите от
пылесборочном контейнере Auto-Empty с
мусора выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической
возможностью автоматической выгрузки мусора
выгрузки мусора.
засорены.

Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.

Мелкие частицы проникают в контейнер для Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
В контейнере для сбора пыли сбора пыли из мешка для сбора пыли. внутреннюю поверхность.
13
есть мусор.
Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.

Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с


Из робота DEEBOT выпадает Выпускные отверстия Auto-Empty для
14 возможностью автоматической выгрузки мусора и уберите
пыль или мусор во время уборки. автоматической выгрузки мусора засорены.
посторонние частицы.

На главной щетке скопился мусор, который


15 Основание загрязнено. Очистите главную щетку.
необходимо убрать.

Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха


Неисправность в работе вентилятора.
подключен.
Отсутствует приятный аромат
Капсула освежителя воздуха не установлена. Установите капсулу Освежитель воздухаа.
16 при использовании Освежитель
воздухаа.
Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения
Срок службы капсулы Освежитель воздухаа
дополнительной информации о замене расходных материалов
истек.
посетите веб-сайт [Link]

Освежитель воздуха издает В Освежитель воздуха попали посторонние


17 Обратитесь за помощью в сервисный центр.
необычный шум. предметы.

207 RU
Технические характеристики

Модель DLX13

Номинальное входное
20 В 1А
напряжение

Модель станции
автоматической выгрузки CH1918 CH1822 (приобретается отдельно)
мусора Auto-Empty

Для
Номинальное Европейского 220–240 В 50–60 Гц 0,3 А Номинальное
входное Союза входное 100–240 В 50–60 Гц 0,5 А
напряжение напряжение
для россии 220 В 50–60 Гц 0,3 А

Номинальное
Номинальное выходное
20 В 1А выходное 20 В 1А
напряжение (во время зарядки)
напряжение

Питание (автоматическая
1000 Вт /
выгрузка мусора)

Диапазон частот 2400–2483,5 МГц

Потребляемая мощность в
Менее 0,50 Вт
выключенном состоянии

Потребляемая мощность в
Менее 2,00 Вт
сетевом режиме ожидания

Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.


Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.

RU 208
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, [Link] 451-2010-0709

You might also like