ROTINA 380 Operating Instructions
ROTINA 380 Operating Instructions
Föhrenstrasse 12
Internet: [Link]
Table of contents
1 About this document. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Use of this document. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Gender reference. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Symbols and labels in this document. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Personnel requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Operator's responsibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Device overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 European registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Important labels on the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Important labels on the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Operating and indicator elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.1 Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.2 Indicator elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.3 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6 Original spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.7 Scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.8 Returns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Transport and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Transport and storage conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Fastening the transport lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Unpacking the centrifuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Remove the transport lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Setting up and connecting the centrifuge. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 Switching the centrifuge on and off.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Opening and closing the lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Removing and installing the rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Inserting and removing buckets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4 Inserting and removing adapters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.6 Opening and closing the biosafety system. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.6.1 Explanation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.6.2 Lid with screw cap and hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.6.3 Lid with screw cap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.7 Centrifugation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.7.1 Centrifugation in continuous operation. . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.7.2 Centrifugation with time preselection. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Marker Explanation
1. Step-by-step instructions
2.
3.
...
2 Safety
2.1 Intended use
Intended use The centrifuge ROTINA 380 / 380 R is an in vitro diagnostic medical device
in accordance with the In Vitro Diagnostic Medical Devices Regulation (EU)
2017/746. The device is used for centrifugation as well as enrichment of
sample material of human origin for subsequent further processing for diag-
nostic purposes. The user can set each of the variable physical parameters
within the limits set by the device.
Non-intended use ■ The centrifuge is not suitable for use in explosive or radioactive, or
biologically or chemically-contaminated atmospheres.
■ The user must take appropriate actions when centrifuging hazardous
substances or mixtures of substances that are toxic, radioactive or con-
taminated with pathogenic microorganisms.
The manufacturer generally recommends using only centrifuge tubes
with special screw caps for hazardous substances.
Use sealable centrifuge tubes with a biosafety system for materials of
risk groups 3 and 4.
■ The manufacturer does not recommend centrifugation with flammable or
explosive materials.
■ The manufacturer does not recommend centrifugation with materials
that react chemically with one another with high energy.
Foreseeable misuse The manufacturer recommends using only accessories that it has approved
for the intended purpose.
Only operate the centrifuge under supervision.
NOTICE
Damage to the device by unauthorised personnel
− Tampering with and modifications to devices by unau-
thorised persons are at the operating organisation's own
risk and will result in the loss of all warranty and liability
claims.
Trained user
The user is trained in laboratory practice and able to carry out the work
assigned to them, and to recognise and prevent potential hazards inde-
pendently.
Personal protective equipment Lack of personal protective equipment or unsuitable personal protective
equipment increases the risk of impaired health and injury.
■ Only use personal protective equipment that is in proper condition.
■ Only use personal protective equipment that is adapted to the person
(correct size, for example).
■ Observe instructions on other protective equipment for specific activities.
Training of personnel Lack of knowledge when working with the device may result in serious
injury or death.
■ Instruct personnel on their tasks and the associated risks in accordance
with the instruction.
DANGER
Risk of contamination for the user due to inadequate
cleaning or failure to observe the cleaning instructions.
− Observe cleaning instructions.
− Wear personal protective equipment when cleaning the
device.
− Observe laboratory regulations (e.g. TRBAs, the German
Protection against Infection Act, hygiene plan) for han-
dling biological agents.
DANGER
Fire and explosion hazard due to hazardous substances in
samples.
− Observe relevant regulations and directives for handling
chemicals and hazardous substances.
− Do not use aggressive chemicals (for example: dan-
gerous, corrosive extraction agents such as chloroform,
strong acids).
WARNING
Dangers due to insufficient maintenance or maintenance not
carried out on time.
− Follow maintenance intervals.
− Check the device for visible damage or defects.
If any visible damage or defects are present, take the
device out of service and inform a service technician.
WARNING
WARNING
WARNING
Risk of injury and damage to the device due to a loose rotor.
− The driver of the rotor shaft must be correctly seated in
the groove of the rotor when mounting the rotor.
− Hand-tighten the nut securing the rotor.
− Check that the rotor is firmly seated.
− Follow maintenance intervals.
CAUTION
Risk of injury due to rotating rotor
Long hair and items of clothing can get caught on the rotor if
the rotor is moved manually.
− Tie long hair back.
− Do not allow garments to hang in the centrifuging
chamber.
NOTICE
Damage to the device electronics due to incorrect voltage or
frequency at the device circuit breaker.
− Operate the device with the correct mains voltage and
mains frequency.
The value can be found in the technical data and on the
rating plate.
NOTICE
Damage to the device and samples due to premature pro-
gram termination.
Premature program termination is caused by power failure,
switching off during the program or pulling out the mains
plug.
− Do not switch off the device while the program is run-
ning.
− Do not trigger the emergency release on the device
while the program is running.
− Do not pull out the mains plug while the program is
running.
3 Device overview
3.1 Technical data
Manufacturer Andreas Hettich GmbH & Co. KG,
D-78532 Tuttlingen
Overvoltage category II
(IEC 60364-4-443)
Pollution level 2
EMC:
Dimensions:
Width 457 mm
Depth 600 mm
Altitude 418 mm
Refrigerant R452A
Ambient temperature 5 °C to 35 °C
Overvoltage category II
(IEC 60364-4-443)
Pollution level 2
EMC:
Dimensions:
Width 457 mm
Depth 750 mm
Altitude 418 mm
Rating plate 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24 10
23 11
12
22 13
21 14
20 15
16
19 18 17
Fig. 1: Rating plate
1 Item number
2 Serial number
3 Revision
4 Equipment number
5 Data matrix code
6 any labelling indicating whether medical device or in vitro diagnostic
medical device
7 Global Trade Item Number (GTIN)
8 Date of manufacture
9 Serial number
10 any EAC mark, CE mark
11 Country of manufacture
12 Date of manufacture
13 Mains frequency
14 Maximum kinetic energy
15 Maximum permissible density
16 Manufacturer's address
17 any Coolant circuit pressure
18 any Coolant capacity
19 any Coolant type
20 Revs per minute
21 Performance values
22 Mains voltage
23 any Device designation
24 Manufacturer's logo
Basic-UDI-DI
Basic-UDI-DI Device assignment
FRAGILE GOODS
The contents of the shipping container are fragile, so it must be handled with care.
TEMPERATURE LIMITATION
The shipping container must be stored, transported and handled within the indicated temperature
range (-20 °C to +60 °C).
HUMIDITY LIMITATION
The shipping container must be stored, transported and handled within the indicated air humidity
range (10% to 80%).
Biohazard warning.
Symbol for the separate collection of electrical and electronic equipment, in accordance with
Directive 2012/19/EU (WEEE).
Use in European Union countries, Norway and Switzerland.
Equipotential: Connector (PE plug) for equipotential bonding (only for centrifuges with a PE plug).
■ The right side of the button lights up when the centrifuge is in ramp-
down. The rotor has not yet stopped.
■ The left side of the button lights up when the rotor is stationary.
Fig. 8: [STOP/OPEN] button ■ The light on the left side of the button goes out when the lid is unlocked.
3.5.3 Controls
■ Setting the individual parameters.
Turning anticlockwise decreases the value.
Turning clockwise increases the value.
Fig. 9: [Rotary knob]
■ Start centrifugation run to pre-cool the rotor (only for devices with
cooling).
■ Centrifugation run, for pre-cooling of the rotor, takes place automatically
Fig. 12: [Cooling] button with the PREC program (PRECOOLING).
■ 1 power cable
■ 1 user manual
■ 1 instruction sheet, transport lock
■ 1 CD (for type 1701-30 only)
3.8 Returns
An original Return Material Authorisation (RMA) form from the manufacturer
must always be requested for a return. Secure and reliable acceptance and
booking in of the goods with the manufacturer is not possible without an
original RMA form from the manufacturer. The Return Material Authorisation
(RMA) form contains a Declaration of No Objection (UBE), which must be
completed in full and enclosed with the return.
If the device and/or accessories are returned to the manufacturer, the
complete return shipment must be cleaned and decontaminated by the
sender. If returns are not cleaned and/or decontaminated or are insuffi-
ciently cleaned and/or decontaminated, this will be performed by the manu-
facturer and charged to the sender.
The original transport locks must be attached for return shipment, see
⮫ Chapter 4 ‘Transport and storage’ on page 19. The device must be
shipped in its original packaging.
NOTICE
Damage to the device due to condensation.
There is a risk of condensation forming on electrical com-
ponents when component surfaces are cold and the sur-
rounding air is warmer. The condensation that forms may
cause a short circuit and/or destroy electronics.
− Warm the device up for at least 3 hours in a warm room
before connecting it to the mains.
or
− Warm up for 30 minutes in a cold room.
■ Before transporting, fasten the transport lock and disconnect the device
from the mains socket.
■ The transport temperature must be between -20 °C and +60 °C.
1 1 2
3
4
4
Fig. 20: Transport lock
1 Screws
2 Motor cover
3 *Bellows (only for centrifuges with cooling)
4 Transport lock
5 Transport lock screws
6 Spacer sleeve
1. Open the lid.
2. Unscrew and remove the motor cover (2 ).
3. For ROTINA 380 R:
Remove the bellows (3 ).
4. Insert 3 transport locks (4 ) and 3 spacer sleeves (6 ) and screw them
on using the 3 transport lock screws (5 )
5. For ROTINA 380 R:
Turn over the bellows (3 ) and insert it.
6. Turn over the motor cover (2 ) and insert it.
7. Screw in 4 screws (1 ).
5 Commissioning
5.1 Unpacking the centrifuge
CAUTION
Danger of crushing due to parts falling out of the transport
packaging.
− Keep the device balanced during the unpacking
process.
− Only open the packaging at the points provided for this
purpose.
CAUTION
Risk of injury from lifting heavy loads.
− Provide an adequate number of helpers.
− Note the weight. See ⮫ Chapter 3 ‘Device overview’
on page 10.
NOTICE
Damage to the device due to improper lifting.
− Do not lift the centrifuge by the control panel or the
control panel holder.
Personnel:
■ Trained user
1. If present: Remove the packaging tapes.
2. Lift the box up and remove the padding.
3. Remove the accessories and store them safely.
4. Place the device on a stable and level surface.
1 1 2
3
4
4
Fig. 21: Transport lock
1 Screws
2 Motor cover
3 *Bellows (only for centrifuges with cooling)
4 Transport lock
5 Transport lock screws
6 Spacer sleeve
1. Open the lid.
2. Unscrew 4 screws (1 ).
3. Remove the motor cover (2 ).
4. For ROTINA 380 R:
Remove the bellows (3 ).
5. Unscrew 3 transport lock screws (5 ).
6. Remove the transport lock screws (5 ), spacer sleeves (6 ) and trans-
port locks (4 ) and store them safely.
7. For ROTINA 380 R:
Insert the bellows (3 ).
Push the bellows (3 ) over the edge of the rotor vessel. Note the
recess for the cable.
8. Turn over the motor cover (2 ) and screw it on.
CAUTION
Risk of crushing and damage to the device due to it falling
down because of vibration-induced position alterations.
− Place the device on a stable and level surface.
− Select the installation surface dependent on the weight
of the device.
NOTICE
Damage to the samples and the device if the ambient
temperature exceeds or falls below the respective max-
imum/minimum permissible ambient temperature.
− Comply with the maximum and minimum permissible
ambient temperatures for installation of the device.
− Do not place the device next to a heat source.
− Do not expose the device to direct sunlight.
− Do not expose the device to frost.
Personnel:
■ Trained user
1. Place the device on a stable and level surface.
2. Maintain a distance of 300 mm around the device.
3. Comply with the ambient conditions in the technical data (⮫ Chapter 3
‘Device overview’ on page 10).
NOTICE
Damage to the device due to condensation.
There is a risk of condensation forming on electrical com-
ponents when component surfaces are cold and the sur-
rounding air is warmer. The condensation that forms may
cause a short circuit and/or destroy electronics.
− Warm the device up for at least 3 hours in a warm room
before connecting it to the mains.
or
− Warm up for 30 minutes in a cold room.
Personnel:
■ Trained user
1. A type B residual current circuit breaker must be used if the device
is additionally protected with a residual current circuit breaker in the
building installation.
When using a different type, the residual current circuit breaker may
either not switch off the unit if there is a fault on the unit, or it may
switch off the unit even though there is no fault on the unit.
2. Check whether the mains voltage matches the specification on the
rating plate.
3. Connect the device to a standard mains socket using the mains
cable.
6 Operation
6.1 Opening and closing the lid
Opening the lid Personnel:
■ Trained user
The centrifuge is switched on
The rotor is stationary.
Press the [STOP/OPEN] button.
🡆 The lid unlocks by means of a motor.
The light on the left side of the [STOP/OPEN] button goes out.
NOTICE
Damage to the device caused by the lid slamming.
− Close the lid slowly.
− Do not slam the lid.
Personnel:
■ Trained user
Close the lid and press the front edge of the lid down gently.
🡆 The lid locks using a motor.
The left side of the [STOP/OPEN] button lights up.
1 1
2 2
3 3
Removing the bucket Pull the bucket (1) vertically upwards out of the rotor.
1 1
2 2
the adapter Insert the adapter (1) vertically into the bucket (2) from above.
removing Remove the adapter (1) vertically upwards out of the bucket (2).
6.5 Loading
Filling centrifuge tubes
WARNING
Risk of injury from contaminated sample material.
Contaminated sample material escapes from the sample
tube during centrifugation.
− Use centrifuge tubes with special screw caps for haz-
ardous substances.
− For risk group 3 and 4 materials, use a biosafety system
in addition to the sealable centrifuge tubes (see WHO's
'Laboratory Biosafety Manual').
NOTICE
Damage to the device due to highly corrosive substances.
Highly corrosive substances may impair the mechanical
strength of rotors, buckets and accessories.
− Do not centrifuge highly corrosive substances.
Personnel:
■ Trained user
Fill centrifuge tubes outside the centrifuge.
The maximum capacity of the centrifuge tubes specified by the manu-
facturer must not be exceeded.
With angle rotors, the centrifuge tubes must only be filled to the
extent that no liquid can be ejected from the tubes during the centrifu-
gation run.
It must be ensured that there is a uniform fill level in the tubes in
order to keep the weight differences in the centrifuge tubes as low as
possible.
1 3
2
4
Fig. 23: Biosafety system
1 Rotary handle
2 Rotor
3 Lid
4 Key
Closing 1. Place the lid (3 ) centrally on the rotor (2 ).
2. Insert the supplied key (4 ) into the hole in the rotary handle (1 ).
3. Turn the lid (3 ) at the key (4 ) clockwise until it is tightly closed.
Opening 1. Insert the supplied key (4 ) into the hole in the rotary handle (1 ).
2. Turn the lid (3 ) at the key (4 ) anticlockwise until it is open.
3. Remove the lid (3 ) from the rotor (2 ).
6.7 Centrifugation
6.7.1 Centrifugation in continuous operation
Personnel:
■ Trained user
1. Set minutes, seconds and hours on ‘0’ or retrieve a continuously
running program.
2. Press the [START] button.
🡆 The centrifugation run is started.
The [START] button flashes until the rotor is read in.
The [START] button lights up during the centrifugation run.
The timing starts at ‘00:00’.
The rotor speed or the resulting RCF value, the temperature in
the centrifuging chamber (only for centrifuges with cooling) and the
elapsed time are displayed during the centrifugation run.
7 Software operation
7.1 Centrifugation parameters
7.1.1 Ramp-up and ramp-down parameters
The set ramp-up and ramp-down parameters are displayed.
x: 1-9 = ramp-up level, t = ramp-up time
y: 1-9 = brake level, 0 = unbraked ramp-down, t = ramp-down time
Brake cut-off speed 1. Press the [Ramp-up and ramp-down parameters] button repeatedly
until the ‘N Brake’ parameter is displayed.
2. Use the [Rotary knob] to set the desired value.
3. The [Ramp-up and ramp-down parameters] button
or
Press the [START] button.
🡆 Settings are shown in the indicator.
Start of runtime count ■ The ‘Dual time mode’ function is enabled. The function is enabled ex
works.
1. Press the [TIME] button repeatedly until ‘Timing begins at Start’ or
‘Timing begins at Speed’ is displayed.
2. Use the [Rotary knob] to select the desired setting.
■ ‘Timing begins at Start’ = Runtime counting begins after the start
of the centrifugation run.
■ ‘Timing begins at Speed’ = Timing of the runtime starts after the
set speed is reached.
This is indicated by the ‘é’ symbol in the indicator to the left of the
time.
3. Press the [TIME] button.
or
Press the [START] button.
🡆 Settings are shown in the indicator.
1. Press the [RCF] button repeatedly until the ‘RAD’, ‘RCF’ parameters
are displayed and the value of the ‘RAD’ parameter is displayed in
brackets á ñ.
🡆 The [RCF] button lights up.
2. Use the [Rotary knob] to set the desired centrifuging radius.
The value of the RCF adjusts automatically when the centrifuging
radius is changed.
3. Press the [RCF] button.
🡆 The value of the ‘RCF’ parameter is displayed in brackets á ñ
4. Use the [Rotary knob] to set the desired ‘RCF’.
5. Press the [PROG] button.
🡆 The set RCF value is saved.
For example: Maximum speed 4000 RPM, maximum load 300 g, actual
load 350 g
7.2 Programming
7.2.1 Preset programs (for type 1701-30 only)
CAUTION
NOTICE
Damage to plastic buckets due to excessive temperature
− Plastic buckets may only be used at temperatures up to
a maximum of 40 °C or 104 °F.
Entering the maximum per- The maximum permissible number of run cycles must be entered after
missible number of run cycles starting the first centrifugation run.
‘Enter max cycles = á30000ñ’ is displayed.
1. Use the [Rotary knob] to set the maximum permissible number of run
cycles indicated on the bucket.
2. Press the [START] button.
🡆 The setting is stored.
‘Store max cycles ...’ is displayed briefly.
Resetting the cycle counter The cycle counter must be reset to ‘0’ after inserting new buckets. The
and entering the maximum maximum permissible number of run cycles must be entered.
permissible number of run 1. Press and hold the [PROG] button.
cycles
🡆 ‘***Machine Menu***’ is displayed after 8 seconds.
2. Press the [PROG] button repeatedly until ‘-> Operating Time’ is dis-
played.
3. Press the [START] button.
🡆 The external operating hours are displayed.
4. Press the [PROG] button repeatedly until the run cycles are displayed.
5. Press the [RCF] button.
🡆 The number of run cycles is displayed in brackets á ñ.
6. Turn the [Rotary knob] to the left to reset the number of run cycles to
‘0’.
7. Press the [RCF] button.
🡆 The maximum permissible number of run cycles is displayed in
brackets á ñ.
8. Use the [Rotary knob] to set the maximum permissible number of run
cycles indicated on the bucket.
9. Press the [START] button.
🡆 The settings are stored.
‘Store cycles ...’ is displayed briefly.
The run cycles are displayed.
10. Press the [OPEN/STOP] button twice to exit the ‘Operating Time’
menu
or
Press the [OPEN/STOP] button three times to exit the ‘Machine
Menu’.
2. Press the [PROG] button repeatedly until ‘-> Operating Time’ is dis-
played.
3. Press the [START] button.
🡆 ‘OP Time ext =’ is displayed.
4. Press the [PROG] button.
🡆 ‘OP Time int =’ is displayed.
5. Press the [PROG] button.
🡆 ‘Number of Starts =’ is displayed.
This is the number of all centrifugation runs.
6. Press the [PROG] button.
🡆 ‘Cycles =’ is displayed.
This is the number of run cycles (centrifugation runs) of the rotor
code used since the last cycle counter reset to ‘0’ and the max-
imum permissible number of run cycles.
7. Press the [PROG] button.
🡆 ‘Rotor cycles total =’ is displayed.
This is the number of all run cycles (centrifugation runs) of the rotor
code used.
8. Press the [STOP/OPEN] button twice to exit the ‘-> Operating Time’
menu
or
Press the [STOP/OPEN] button three times to exit the ‘***Machine
Menu***’.
Setting or changing the PIN 1. Press and hold the [PROG] button.
🡆 ‘***Machine Menu***’ is displayed after 8 seconds.
2. Press the [PROG] button repeatedly until ‘-> Change PIN’ is dis-
played.
3. Press the [START] button.
🡆 ‘old PIN = ---- <START>’ is displayed.
4. Use the [Rotary knob] to set the valid PIN.
If you are setting the PIN for the first time, skip this step or set ‘0000’.
Input help: Press and hold down the relevant button.
Procedure if the PIN is lost What is known as a Help number can be retrieved if the PIN is lost. The
manufacturer can use this number to calculate a PIN that replaces the
previously valid PIN.
Annually
weekly
Page
daily
8.3 Cleaning 54
if required
Annually
weekly
Page
daily
Chap. Task to execute
8.4 Disinfection 54
8.5 Maintenance 55
Disinfectant:
■ Surface disinfectant (not disinfectant for hands or instruments)
■ Ethanol as the sole active substance.
Do not use an ethanol-propanol mixture to disinfect the viewing window
in the lid of the device.
8.3 Cleaning
Cleaning the device 1. Open the lid.
2. Switch off the device and disconnect it from the power supply.
3. Remove accessories.
4. Clean the centrifuge housing and the centrifuging chamber with soap
or a mild detergent and a damp cloth.
5. Remove any detergent residues with a damp cloth after using deter-
gents.
6. The surfaces must be dried immediately after cleaning.
7. Dry the centrifuging chamber with an absorbent cloth if condensation
forms.
Cleaning the biosafety sys- 1. Clean the biosafety system using the detergent and a damp cloth.
tems 2. Remove any detergent residues with a damp cloth after using deter-
gents.
3. Dry the accessories immediately after cleaning using a lint-free cloth
and oil-free compressed air. Dry all cavities completely using oil-free
compressed air.
Cleaning the accessories 1. Clean the accessories using the detergent and a damp cloth.
2. Remove any detergent residues with a damp cloth after using deter-
gents.
3. Dry the accessories immediately after cleaning using a lint-free cloth
and oil-free compressed air. Dry all cavities completely using oil-free
compressed air.
8.4 Disinfection
3. Remove accessories.
4. Clean the housing and centrifuging chamber using disinfectant.
5. Remove any disinfectant residues with a damp cloth after using disin-
fectants.
6. The surfaces must be dried immediately after cleaning.
Autoclaving The following accessories may be autoclaved at 121 °C / 250 °F (20 min):
■ Swing-out rotors
■ Aluminium angle rotors
■ Metal buckets
■ Lid with bioseal
■ Inserting
No statement can be made about the resulting degree of sterility.
The lids of the rotors and bucket must be removed before autoclaving.
Autoclaving accelerates the ageing of materials. It may cause changes to
colours. After autoclaving, the rotors and accessories are to be visually
inspected for damage and any damaged parts are to be replaced immedi-
ately.
The sealing ring in question is to be replaced if there are signs of cracking,
embrittlement or wear. For lids with non-replaceable sealing rings, the whole
lid must be replaced.
The sealing rings must be replaced after autoclaving to ensure the tightness
of the biosafety systems.
8.5 Maintenance
Greasing the rubber seal of Rub the sealing ring lightly with a rubber care product.
the centrifuging chamber
Greasing the rubber seal of Rub the sealing ring lightly with a rubber care product.
the biosafety system
Checking the accessories 1. The accessories are to be checked for wear and corrosion damage.
2. Check that the rotor is firmly seated.
Checking the biosafety 1. Visually check all parts of the biosafety system for damage.
system 2. Check the correct installation position of the sealing ring(s) of the
biosafety system.
Accessories with a limited The use of certain accessories is time-limited. For safety reasons, the
service life accessories must no longer be used when either the maximum number
of permissible run cycles marked on them or the expiry date marked on
them has been reached.
■ The maximum permissible number of run cycles or the expiry date can
be seen marked on the accessories.
■ The centrifuge is equipped with a cycle counter.
Broken parts of the tube, glass splinters and spilled centrifuge material
must be removed completely in the event of leakage or if a centrifuge
tube breaks. Glass splinters that are not removed will cause further glass
breakage.
The rubber inserts and the plastic sleeves of the rotors must be replaced
after a glass breakage.
Disinfection must be carried out if the material is infectious.
9 Troubleshooting
9.1 Fault description
Customer service must be notified if the fault cannot be rectified based on
the fault table. State the centrifuge type and serial number. Both numbers
can be seen on the type plate of the centrifuge.
* Error number does not appear on the display.
MAINS INTERRUPT 11* Loss of mains power during the ■ Open the lid.
centrifugation run. The centrifuga- ■ Press the [START] button.
tion run was not completed. ■ If required: Repeat the centrifuga-
tion run.
° C * -ERROR 58.0, 58.1 Temperature deviation too great. ■ Perform a MAINS RESET.
° C * -ERROR 58.6, 58.7 Temperature deviation too great. ■ Perform a MAINS RESET.
■ Increase the "Error 58 Temp"
value.
FU/CCI-ERROR 61.1 Mains voltage too low. Error/ ■ Check the mains voltage.
defect in electronics/motor. ■ Perform a MAINS RESET.
WRONG ROTOR !!! For type 1701-30 only: The ■ Open the lid.
installed rotor is not approved for ■ Install a rotor that is approved for
this device. this device.
N > ROTOR MAX Speed in the selected program ■ Check and correct the speed.
greater than the maximum rotor
speed.
The rotor has been changed. The ■ Set a speed up to the maximum
built-in rotor has a higher max- speed of the previously used rotor.
imum speed than the previously Press the [START] button to per-
used rotor. The rotor has not form rotor detection.
yet been recognised by the rotor
detection.
N > ROTOR MAX in Prog: e.g. There is a program in the dis- ■ Check and correct the speed.
3 played program location where the
speed is greater than the max-
imum rotor speed.
The rotor has been changed. The ■ Set a speed up to the maximum
built-in rotor has a higher max- speed of the previously used rotor.
imum speed than the previously Press the [START] button to per-
used rotor. The rotor has not form rotor detection.
yet been recognised by the rotor
detection.
Runtime 00:00 in Prog: e.g. There is a continuous program in ■ Replace the continuous program in
B.3 the displayed program location. the program link with a program
with time preselection.
Ramp Unit Time in Prog: e.g. There is a program in the dis- ■ Replace the program in the pro-
B. 3 played program location that has gram link with a program with a
a start-up and/or run-down time. start-up and braking stage.
Acc time > Run time The set start-up time is longer ■ Set a start-up time that is shorter
than the run time. than the run time.
MAX CYCLES PASSED The maximum permissible number ■ Replace the buckets with new
of run cycles entered has been buckets for safety reasons.
exceeded. ■ Reset the cycle counter to "0" after
replacing the buckets.
Enter max cycles = <30000> Request to enter the maximum ■ Enter the maximum permissible
permissible number of run cycles number of run cycles.
indicated on the buckets.
WARNING
WARNING
Danger of cutting and crushing due to moving rotor.
− Do not open the lid until the rotor has stopped.
Personnel:
■ Trained user
1. Look through the window in the lid to ensure that the rotor is sta-
tionary.
2. Insert the hex key horizontally into the hole (1 ) and turn clockwise
1 until the lid opens.
3. Remove the hex key from the hole (1 ).
4. Check whether the left side of the [STOP/OPEN] button flashes when
power is restored.
Fig. 25: Emergency release When the left side of the [STOP/OPEN] button flashes, press the
1 Hole [STOP/OPEN] button so that the motorised lid lock assumes the
home position (open) again.
9.4 Switching on the automatic circuit breaker (for types 1701-01 and 1706-01
only)
Personnel:
■ Trained user
1
Fig. 26: Automatic circuit breaker
1 Plastic pin
The mains switch is in switch position [O]
The centrifuge is disconnected from the mains.
1. Press the plastic pin (1 ) of the automatic circuit breaker.
2. Reconnect the device to the mains.
10 Disposal
10.1 General instructions
WARNING
11 Index L
A Laufzeit
ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Adresse der Zentrifuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Beginn der Zählung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Akustisches Signal Lid
aktivieren/deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 the lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
An- und Auslaufparameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anlaufstufe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 M
Anlaufzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Motorwelle
aktivieren/deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 fetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anschließen der Zentrifuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N
Aufstellen der Zentrifuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auslaufzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 NETZ-RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
aktivieren/deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nicht vorgesehene Zweckbestimmung. . . . . . . . . . . 7
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 O
Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Originalersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autoklavieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
P
B
Personalunterweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Befüllen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Persönliche Schutzausrüstung. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Personnel qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betriebsstunden Pflege
abfragen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Intervalle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bio-Sicherheitssystem Programm
prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 aufrufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bremsabschaltungs-Drehzahl. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 eingeben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bremsstufe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
D Schreibschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dauerlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Programmverknüpfung
Desinfektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 aktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Drehzahl RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dual time mode aufrufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
aktivieren/deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
erstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E
R
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einstellung während Zentrifugationslauf. . . . . . . . . 33 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Reinigung und Desinfektion
Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Relative Zentrifugalbeschleunigung
F RCF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rotor
G ausbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
beladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Gerät einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
desinfizieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rotorerkennung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rücksendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gummidichtung
fetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 S
I Schilder
am Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Integrale Zentrifugalbeschleunigung auf der Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
abfragen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Schleuderraum
aktivieren/deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Integral RCF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Schutzausrüstung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
K Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kurzzeitzentrifugation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Storage conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Systeminformationen
abfragen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
T
Tragzapfen
fetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Transport condition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transportsicherung
befestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
entfernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Typenschild. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Verantwortung des Betreibers. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorgesehene Zweckbestimmung. . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorhersehbare Fehlanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
W
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Intervalle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Z
Zentrifugation
im Dauerlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
mit höherer Stoffdichte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
mit Zeitvorwahl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zentrifugationsdaten nach Einschalten. . . . . . . . . . 50
Zentrifugationsläufe
abfragen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Zentrifugiergefäße
tauschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zentrifugierradius
RAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
desinfizieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
mit begrenzter Verwendungsdauer. . . . . . . . . . 56
prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zwischenspeicher
automatisch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Zyklenzähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
abfragen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
aktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maximalwert eingeben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
zurücksetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ausschwingrotor 6-fach /
Swing out rotor 6-times
11) 11)
90°
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
6) mit Dekantierhilfe 6) with decanting aid
11) Kunststoff-Nutgehänge dürfen nur bei Temperaturen bis maximal 11) Plastic suspension can only be used in temperatures up to a maximum
40°C / 104°F verwendet werden. of 40°C / 104°F.
1 / 28
1726 1741 1742
Ausschwingrotor 6fach /
Swing out rotor 6-times
11) 11)
0701 0716
90°
*)
4,5 - 2,6 - 4- 1,6 -
Kapazität / capacity ml 4,9
5 9 1,1 – 1,4 15 15 15 2,9 4,5 5 4-7
13 x 11 x 13 x 15 x 13 x 16x
Maße / dimensions x L mm 90 92
14 x 100 8 x 66 17 x 100 17 x 120 17 x 100 65 75 75 75
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 60 60 60 42 18 42 42 42
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2808 2773 2773 2808 2808 2808 2683 2683
Radius / radius mm 157 155 155 157 157 157 150 150
9 (97%) sec 19
9 sec 18
Temperatur / temperature °C 1) -6
Probenerwärmung/Sample
K 2) 9
temp. rise
Ausschwingrotor 6-fach /
Swing out rotor 6-times SK 13.06
11)
11) 11) 11)
11)
90°
*)
7,5-
Kapazität / capacity ml 8,2
9-10 10 8,5 - 10 30 50 4-7 25
15 x 16 x
Maße / dimensions x L mm 92 92 15 x 102 16 x 100 26 x 95 34 x 100 13 x 100 24 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 42 18 42 12 6 60 12
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2808 2808 2808 2808 2808 2808 2683
Radius / radius mm 157 157 157 157 157 157 150
9 (97%) sec 19
9 sec 18
Temperatur / temperature °C 1) -6
Probenerwärmung/Sample
K 2) 9
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
*) nur die mittlere Reihe belegen *) load only the middle row
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
11) Kunststoff-Nutgehänge dürfen nur bei Temperaturen bis maximal 11) Plastic suspension can only be used in temperatures up to a maximum
40°C / 104°F verwendet werden. of 40°C / 104°F.
2 / 28
1754 1752 + 1751
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1761 1762
90°
2,7 - 4,5 -
Kapazität / capacity ml 1,5 2,0 3 4 5 6 7 3 5
11 x 11 x
Maße / dimensions x L mm 11 x 38 11 x 38 10 x 60 12 x 60 12 x 75 12 x 82 12 x 100 66 92
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 144 144 72 96 96 96 96 96
Drehzahl / speed RPM 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
3) 4779/3494 4779/3494 4779 4668 4668 4668 4668 4668
RZB / RCF
Radius / radius mm 171/125 171/125 171 167 167 167 167 167
9 (97%) sec 42
9 sec 27
Temperatur / temperature °C 1) 0
Probenerwärmung/Sample
K 2) 13
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1763-A
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
3 / 28
1754 1752 + 1751
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1763-A
0518
90°
8)
Kapazität / capacity ml 8 4 -7 8,5 - 10 14 12 10 15
Maße / dimensions x L mm 16 x 125 16 x 75 16 x 100 16.5 x 106 16 x 101 15 x 102 17 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 12 52 52 52 52 52 52
Drehzahl / speed RPM 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
3) 4668 4668 4668 4668 4668 4668 4668
RZB / RCF
Radius / radius mm 167 167 167 167 167 167 167
9 (97%) sec 42
9 sec 27
Temperatur / temperature °C 1) 0
Probenerwärmung/Sample
K 2) 13
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1764 1765 1766 1767 1768
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
8) nur inneren Lochkreis belegen 8) load only the inner hole circle
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
4 / 28
1754 1752 + 1751
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1769 1771 1772 1773 1774-A 1775
90°
14) 14)
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1777 1778 1779
90°
4)
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 1752 nicht mit Deckel 1751 verschließbar 4) 1752 cannot be closed with lid 1751
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
14) Bei Temperaturen über 40 °C und/oder geringer Befüllung der 14) At temperatures above 40 °C and/or poor filling of the tubes, these can
Gefäße können sich diese verformen. go out of shape.
5 / 28
1754 1752 + 1751
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
+
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
1781 1782 1783
90°
1,6 -
Kapazität / capacity ml 1,1 – 1,4 225 175 10 2,6 - 2,9 4,9 5
4 -7 5
13 x 13 x
Maße / dimensions x L mm 8 x 66 61 x 137 61 x 118 13 x 100 13 x 65 13 x 90 75 100 13 x 75
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 96 4 4 64 64 64 64 64
Drehzahl / speed RPM 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
3) 4668 4863 4863 4668 4668 4668 4668 4668
RZB / RCF
Radius / radius mm 167 174 174 167 167 167 167 167
9 (97%) sec 42
9 sec 27
Temperatur / temperature °C 1) 0
Probenerwärmung/Sample
K 2) 13
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
6 / 28
1760 1753
Ausschwingrotor 2-fach /
Swing out rotor 2-times
1485
Microtest-
96-PCR-
MTP MS CP DWP QP platten / plate
Platte / plate
PCR-Strips
Terasaki
90°
Ausschwingrotor 2-fach /
Swing out rotor 2-times
mit Bioabdichtung / with bio-containment 10)
max. Laufzyklen / max. cycles: 50000
max. Beladung / max. load: 500 g
4626 1485
Microtest-
96-PCR-
MTP MS CP DWP QP platten / plate
Platte / plate
PCR-Strips
90° Terasaki
7 / 28
1798 5051 + 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
2 x 6316
90°
4)
Kapazität / capacity ml 5 6 2,7 – 3 4,5 – 5 25 50 50 7
Maße / dimensions x L mm 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92 24 x 100 29 x 115 34 x 100 12 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 80 80 80 80 20 8 8 80
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2773 2773 2773 2773 2755 2755 2755 2755
Radius / radius mm 155 155 155 155 154 154 154 154
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. Rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
6) 6)
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
6) mit Dekantierhilfe 6) with decanting aid
8 / 28
1798 5051 + 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
4)
4)
Kapazität / capacity ml 1,5 2,0 10 9 - 10 50 100 9 4 - 5,5 7,5 - 8,2
Maße / dimensions x L mm 11 x 38 15 x 102 16 x 92 29 x 115 44 x 100 14 x 100 15 x 75 15 x 92
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 64 44 44 8 4 48 48 48
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2826 2755 2755 2826 2755 2773 2773 2773
Radius / radius mm 158 154 154 158 154 155 155 155
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
4) 4)
Kapazität / capacity ml 4-7 30 30 3 1,1 - 1,4 2,6 -2,9 4,9 1,6 - 5
Maße / dimensions x L mm 16 x 75 25 x 110 25 x 110 10 x 60 8 x 66 13 x 65 13 x 90 13 x 75
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 20 20 80 80 48 48 48
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2773 2755 2755 2737 2737 2808 2808 2808
Radius / radius mm 155 154 154 153 153 157 157 157
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
9 / 28
1798 5051 + 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
0509 ---
90°
4)
Kapazität / capacity ml 4-7 15 12
Maße / dimensions x L mm 13 x 100 17 x 120 17 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 28 28
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000
3) 2898
RZB / RCF 2808 2898
Radius / radius mm 157 162 162
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
14) 14)
Kapazität / capacity ml 250 250 290 7 4,5 - 5 4-7 15 2,6 – 2,9 9 - 10
62 x 62 x
Maße / dimensions x L mm 65 x 115 12 x 100 11 x 92 13 x 100 17 x 100 13 x 65 16 x 92
122 137
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 4 4 48 48 48 28 28 28
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 3095 3095 3005 3005 3005 3005 3005 3005
Radius / radius mm 173 173 168 168 168 168 168 168
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
5) 5092 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 5) 5092 cannot be closed with lid 5053
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance and
und Wartung" beachten. servicing".
14) Bei Temperaturen über 40 °C und/oder geringer Befüllung der 14) At temperatures above 40 °C and/or poor filling of the tubes, these can
Gefäße können sich diese verformen. go out of shape.
10 / 28
1798 5092 + 5093
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
8,5 -
Kapazität / capacity ml 10
8 10 12 15 4-7 25 30 30
16 x 16 x
Maße / dimensions x L mm 100 125
15 x 102 17 x 100 17 x 100 16 x 75 24 x 100 25 x 110 25 x 110
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 28 28 28 28 28 16 16 16
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 3005 3059 3005 3005 3005 3005 2898 2898 2898
Radius / radius mm 168 171 168 168 168 168 162 162 162
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
5) 5092 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 5) 5092 cannot be closed with lid 5053
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
11 / 28
1798 5092 + 5093
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
0518 0501
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
12 / 28
1798 5092 + 5093
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
1,1 –
Kapazität / capacity ml 4,9 4,5 - 5 1,6 - 5 4-7 5 1,4
2,7-3 2,6 - 2,9 1,6 - 5
8x 11 x
Maße / dimensions x L mm 13 x 90 11 x 92 13 x 75 13 x 100 13 x 75 66 66
13 x 65 13 x 75
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 32 32 32 32 32 48 48 48
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2952 2952 2952 2952 2952 2540 2540 2540
Radius / radius mm 165 165 165 165 165 142 142 142
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
1717
Ausschwingrotor 10-fach /
Swing out rotor 10-times
--- 1462-A
0513 0509
45°
Kapazität / capacity ml 50 15
Maße / dimensions x L mm 29 x 115 17 x 120
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 10 10
Drehzahl / speed RPM 4000 4000
3)
RZB / RCF 2916 2916
Radius / radius mm 163 163
9 (97%) sec 19
9 sec 14
Temperatur / temperature °C 1) -9
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege bio safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance
und Wartung" beachten. and servicing".
13 / 28
1711 1377 1378 1379
Topfrotor 6-fach /
Pot rotor 6-times
2078 0536
90°
1720
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
--- ---
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h Lauf- 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running
zeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) time and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
14 / 28
1720
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1720
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1449 1463
45°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h Lauf- 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running
zeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) time and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
15 / 28
1720
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
SK 63.98
0501
45°
Winkelrotor 8-fach /
Angle rotor 8-times
45°
Kapazität / capacity ml 15 12 15 9 - 10 15 50 50 50
Maße / dimensions x L mm 17 x 100 17 x 100 17 x 100 16 x 92 17 x 120 29 x 115 29 x 115 29 x 107
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 32 32 32 32 32 8 8 8
Drehzahl / speed RPM 4500 4500 4500 4500 4500 4500 4500 4500
3)
RZB / RCF 3215 3215 3215 3215 3283 3147 3147 3147
Radius / radius mm 142 142 142 142 145 139 139 139
9 (97%) sec 17
9 sec 14
Temperatur / temperature °C 1) - 11
Probenerwärmung/Sample
K 2) 10
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h Lauf- 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running
zeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) time and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
16 / 28
1721 1467
Winkelrotor 8-fach /
Angle rotor 8-times
1054-A
0701 0553
45°
1789-A
Winkelrotor 30-fach /
Angle rotor 30-times
--- 2031 13) 2024 2023
45°
mit Bioabdichtung /
with bio-containment 10) +
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h Lauf- 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running
zeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) time and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) running time (only with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio-Sicher- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes
heitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und "Pflege und for bio safety systems in chapters "Notes on safety" and
Wartung" beachten. "Maintenance and servicing".
13) bei hochtouriger Zentrifugation empfohlen 13) recommended for high-speed centrifugation
17 / 28
1792
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1454 1446
--- ---
1792
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for bio
Sicherheitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance and
"Pflege und Wartung" beachten. servicing".
18 / 28
1792
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1451
0518
45°
mit Bioabdichtung /
with bio-containment 10)
1792
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for bio
Sicherheitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance and
"Pflege und Wartung" beachten. servicing".
19 / 28
1792
Winkelrotor 6-fach /
Angle rotor 6-times
SK 63.98
mit Bioabdichtung /
with bio-containment 10)
Ausschwingrotor4-fach /
Swing out rotor 4-times
1662 1670
12)
2 x in 5280
2 x in 5280
1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
10) Nach DIN EN 61010, Teil 2 – 020. Die Hinweise für Bio- 10) in conformity with DIN EN 61010, part 2 – 020. Observe the notes for bio
Sicherheitssysteme in den Kapiteln "Sicherheitshinweise" und safety systems in chapters "Notes on safety" and "Maintenance and
"Pflege und Wartung" beachten. servicing".
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
20 / 28
1798 5051 + 5280 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
1670 1470
12)
2 x in 5280
90°
Ausschwingrotor 6-fach /
Swing out rotor 6-times +
1662 1670
12)
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 hour running time (only
1 Stunde Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
21 / 28
1726 1661 1660 1660 1680
Ausschwingrotor 6-fach /
Swing out rotor 6-times
+
12)
90°
Objektträger/
Kapazität / capacity ml 4 8 3x2 4x1 object slide
[1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5
Maße / dimensions / A mm² 12,4 / 120 17,5 / 240 8,7 / 60 6,2 / 30 26 / 76 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 6 6 6 6 36 6 6 6
Filterkarten / filter cards 1692 1691 1694 1693 --- [1] 1696 [1] 1696 [1] 1696
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2003 2003 2003 2003 1932 1825 1825 1825
Radius / radius mm 112 112 112 112 108 102 102 102
9 (97%) sec 19
9 sec 18
Temperatur / temperature °C 1) -6
Probenerwärmung/Sample
K 2) 9
temp. rise
1470
1471 1475
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time and
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
[1] Einschritt-Methode [1] One-step method
22 / 28
1748 1661 1660
Ausschwingrotor 8-fach /
Swing out rotor 8-times
+
1662 1670
12)
90°
Ausschwingrotor 8-fach /
Swing out rotor 8-times
+
12)
90°
Objektträger/
Kapazität / capacity ml 4 8 3x2 4x1 object slide
[1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5
Maße / dimensions / A mm² 12,4 / 120 17,5 / 240 8,7 / 60 6,2 / 30 26 / 76 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 8 8 8 8 48 8 8 8
Filterkarten / filter cards 1692 1691 1694 1693 --- [1] 1696 [1] 1696 [1] 1696
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2415 2415 2415 2415 2272 2218 2218 2218
Radius / radius mm 135 135 135 135 127 124 124 124
9 (97%) sec 18
9 sec 14
Temperatur / temperature °C 1) - 10
Probenerwärmung/Sample
K 2) 9
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time and
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
[1] Einschritt-Methode [1] One-step method
23 / 28
1748 1661 1660
Ausschwingrotor 8-fach /
Swing out rotor 8-times
+
1470
1471 1475
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time and
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only with
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
24 / 28
1.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
2 x 6316
90°
4)
Kapazität / capacity ml 5 6 2,7 – 3 4,5 – 5 25 50 50 7
Maße / dimensions x L mm 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92 24 x 100 29 x 115 34 x 100 12 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 80 80 80 80 20 8 8 80
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2773 2773 2773 2773 2755 2755 2755 2755
Radius / radius mm 155 155 155 155 154 154 154 154
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. Rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
6) 6)
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
6) mit Dekantierhilfe 6) with decanting aid
25 / 28
1798 5051 + 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
4)
4)
Kapazität / capacity ml 1,5 2,0 10 9 - 10 50 100 9 4 - 5,5 7,5 - 8,2
Maße / dimensions x L mm 11 x 38 15 x 102 16 x 92 29 x 115 44 x 100 14 x 100 15 x 75 15 x 92
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 64 44 44 8 4 48 48 48
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2826 2755 2755 2826 2755 2773 2773 2773
Radius / radius mm 158 154 154 158 154 155 155 155
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
90°
4) 4)
Kapazität / capacity ml 4-7 30 30 3 1,1 - 1,4 2,6 -2,9 4,9 1,6 - 5
Maße / dimensions x L mm 16 x 75 25 x 110 25 x 110 10 x 60 8 x 66 13 x 65 13 x 90 13 x 75
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 20 20 80 80 48 48 48
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000
3)
RZB / RCF 2773 2755 2755 2737 2737 2808 2808 2808
Radius / radius mm 155 154 154 153 153 157 157 157
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
26 / 28
1798 5051 + 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
0509 ---
90°
4)
Kapazität / capacity ml 4-7 15 12
Maße / dimensions x L mm 16 x 75 17 x 120 17 x 100
Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 28 28
Drehzahl / speed RPM 4000 4000 4000
3) 2898
RZB / RCF 2808 2898
Radius / radius mm 157 162 162
9 (97%) sec 24
9 sec 17
Temperatur / temperature °C 1) -8
Probenerwärmung/Sample
K 2) 11
temp. rise
Ausschwingrotor4-fach /
Swing out rotor 4-times
1662 1670
12)
2 x in 5280
2 x in 5280
1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664
90°
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) and 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only
Laufzeit (nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) with centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
4) 5051 nicht mit Deckel 5053 verschließbar 4) 5051 cannot be closed with lid 5053
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
27 / 28
1798 5051 + 5280 5053
Ausschwingrotor 4-fach /
Swing out rotor 4-times
1670 1470
12)
2 x in 5280
90°
1795 4692
Winkelrotor 2-fach /
Angle rotor 2-times
30°
Kapazität / capacity ml
Maße / dimensions x L mm
Anzahl p. Rotor / number p. rotor
Drehzahl / speed RPM 2000
3)
RZB / RCF 519
Radius / radius mm 116
9 (97%) sec 22
9 sec 22
1) Tiefste erreichbare Temperatur bei maximaler Drehzahl, 1 h 1) Lowest possible temperature during maximum speed, 1 h running time and
Laufzeit und 20°C Raumtemperatur (nur bei Kühlzentrifuge) 20°C ambient temperature (only with cooling centrifuges)
2) Probenerwärmung bei maximaler Drehzahl und 1 h Laufzeit 2) Sample temp. rise during maximum speed and 1 h running time (only with
(nur bei Zentrifuge ohne Kühlung) centrifuges without cooling)
3) Angaben des Röhrchenherstellers beachten. 3) Observe the tube manufacturer's instructions.
12) Objektträger nur belastbar bis RZB 1100 12) Object slide will not stand RCF values exceeding 1100
28 / 28