0% found this document useful (0 votes)
461 views98 pages

VEVOR Liquid Filling Machine Manual

The document is a user manual for various models of paste liquid filling machines, providing essential operating instructions and safety guidelines. It emphasizes the importance of following assembly and operation instructions to avoid personal injury and voiding the warranty. The manual also includes troubleshooting tips and maintenance recommendations to ensure proper functioning of the machines.

Uploaded by

aabdylloh
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
461 views98 pages

VEVOR Liquid Filling Machine Manual

The document is a user manual for various models of paste liquid filling machines, providing essential operating instructions and safety guidelines. It emphasizes the importance of following assembly and operation instructions to avoid personal injury and voiding the warranty. The manual also includes troubleshooting tips and maintenance recommendations to ensure proper functioning of the machines.

Uploaded by

aabdylloh
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Technical Support and E-Warranty Certificate

[Link]/support

PASTE LIQUID FILLING MACHINE


USER MANUAL

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION
INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.

GENERAL SAFETY RULES

1. Please read the entire operating instructions before using the products
for the first time; They contain important information about the correct
operation.

2. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from


non-compliance with the operating [Link] for any and all
consequential damage is excluded! We do not assume any liability for
damage to property or personal injury caused by improper use or the
failure to observe the safety instructions! In such cases the
guarantee/warranty will be void.

3. The unauthorized conversion,modification of disassembly of the


products is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).

4. The product is not a toy and must be kept out of the reach of
[Link] care must therefore be exercised if children are
[Link] not leave packing materials [Link] may become
dangerous playing material for children.

5. The product must not get damp or wet,it is only intended for use in dry,
indoor locations(not bathrooms or similarly damp areas).There is a risk of a
fatal electric shock. Do not expose the product or its accessories to damp
or extremely high or low temperatures.

6. Dropping,falling,pressure or tensile forces could destroy or at least limit


the function of the product.

-2-
7. Never position the device in the vicinity of combustible or easily
inflammable materials.

8. Pull the plug out before maintenance machine in case of electric shock.

9. Keep the cleanest state of the filling part, machine should be wiped by
timing, clean the pump, then using and maintain the filling machine
according the operation manual.

10. The second half of the machine (near the control button) and the lower
part of the rack with electrical control components, no matter under what
conditions can not be directly washed body with water, otherwise there will
be risk of electric shake, damage to electrical control components.

11. Please do not close to the filling head when working, pay attention to
safety!

12. Please do not put your hand on cylinder when working, pay attention to
you hand!

SAVE THESE INSTRUCTIONS

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Model G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Filling
30-300ml 50-500ml 100-1000ml 500-5000ml
range
Voltage AC 120V 60Hz
Power 10W 10W 10W 10W
Air
0.4-0.6MPA
pressure
Filling
10-30 bottles/min
speed

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
1. Hopper 2. Rotary valve 3. Filling head [Link] for filling head
[Link] stop 6. Jogging and automatic modes 7. Foot switch
[Link] barrel 9. Primary air cylinder 10. Pneumatic valve
[Link] plug [Link] cylinder that controls the rotary valve
[Link] valve NO.1 [Link] valve NO.2 [Link] switch NO.1
[Link] joystick [Link] [Link] switch NO.2

-4-
MODEL AND PARAMETERS

Model G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Filling range 50-500ml 50-500ml 100-1000ml 100-1000ml
AC 120V AC 120V AC 120V AC 230V
Voltage
60Hz 60Hz 60Hz 50Hz
Power 10W 20W 20W 20W
Number of Single Double Double Double
Head
Air pressure 0.4-0.6MPA
Single head: 10-30 bottles/min
Filling speed
double heads: 20-60bottles/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
[Link] pipe [Link]-way valve [Link] head [Link] for filling head
[Link] stop 6. Jogging and automatic modes 7. Foot switch
[Link] barrel 9. Primary air cylinder 10. Pneumatic valve
[Link] plug [Link] [Link] valve NO.1
[Link] valve NO.2 [Link] switch NO.1
[Link] joystick [Link] [Link] switch NO.2

-5-
OPERATING INSTRUCTIONS

Step1:

1) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Installing and fixing the hopper.

2) G1WY-500,G2WY-500,G2WY-1000
Connect the feed pipe and fixed filling head:

Step2:Connect the power supply and pay attention to the [Link]

the air compressor and insert the air pipe into the pneumatic [Link]
pushing the slider inward, the machine is connected to the air source; Pull
the slider outward and disconnect the air supply from the machine.

-6-
Step3:Adjusting filling volume and filling speed. When turning the joystick

counterclockwise, the magnetic switch(NO.1) will move forward, increasing


the filling amount. When turning the joystick clockwise, the magnetic
switch(NO.1) will move backwards, reducing the filling amount. Note that
when adjusting, the position of the magnetic switch(NO.1) should not be
too forward or too backward, as it cannot function beyond the filling range
of the machine. Turning the throttle valve(NO.2) clockwise will slow down
the speed of the cylinder pushing out, that is, the discharge speed will slow
down. The opposite is also true. Turning the throttle valve(NO.1)
clockwise will slow down the cylinder's retraction speed. The opposite is
also true.

MAINTENANCE

1. After using , the surface of the machine should be cleaned and residual
materials inside the machine should be removed. Do not put your fingers
into the rotary valve during cleaning.
2. When storing, keep in a clean, dry, and safe location away from
children.
3. All maintenance, service, and repairs not discussed in the manual

-7-
should only be performed by qualified service technicians.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible Cause Possible Solution


The air compressor Open the valve of the air
is not turned on compressor
The pneumatic valve Push the pneumatic valve(10)
is not open inward
Emergency stop Release the emergency stop
switch not released switch
Air cylinder does not The position of the Move the magnetic switch(NO.2)
work magnetic left and right until the machine can
switch(NO.2) is start, then re secure the magnetic
loose switch
The throttle
Turn the throttle valve(NO.2)
valve(NO.2) has
counterclockwise
been tightened
The cylinder is Clean the inside of the cylinder
blocked barrel
The cylinder that
Wear of the valve
controls the rotary Take out the valve core for
core of the rotary
valve does not polishing
valve
move
The filling head is Disassemble and clean the filling
The filling head
blocked inside head
cannot produce
The filling head
materials Replacing the cylinder
cylinder is broken
The magnetic switch Replace the magnetic
When the cylinder is is broken switch(NO.1)
pushed to the front, The position of the
Move the magnetic switch(NO.1)
it cannot come back magnetic switch is
backwards
incorrect

-8-
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made In China

-9-
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support
Assistance technique et certificat de garantie électronique
[Link]/support

MACHINE DE REMPLISSAGE DE LIQUIDE EN


PÂTE
MANUEL D'UTILISATION

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
3. Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant d'utiliser l'appareil.
4. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de
sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves.

GENERAL SAFETY RULES

13. Veuillez lire l'intégralité du mode d' emploi avant d' utiliser les produits
pour la première fois ; il contient des informations importantes sur le bon
fonctionnement .

14. La garantie est annulée en cas de dommages résultant du non -


respect des instructions d' utilisation. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation
inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels
cas, la garantie sera annulée .

15. La transformation, la modification ou le démontage non autorisé des


produits est inadmissible pour des raisons de sécurité et d'homologation
( CE).

16. Le produit n'est pas un jouet et doit être conservé hors de portée des
enfants . Il convient donc de faire particulièrement attention en présence
d'enfants . Ne laissez pas les matériaux d'emballage sans surveillance . Ils
peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants.

17. Le produit ne doit pas être mouillé ou exposé à l'humidité. Il est


uniquement destiné à être utilisé dans des endroits secs et intérieurs (pas
dans des salles de bains ou des zones humides similaires). Il existe un
risque de décharge électrique mortelle. N'exposez pas le produit ou ses
accessoires à l'humidité ou à des températures extrêmement élevées ou
basses.

-2-
18. Une chute, une pression ou des forces de traction pourraient détruire
ou au moins limiter la fonction du produit.

19. placez jamais l'appareil à proximité de combustibles ou de matériaux


facilement inflammables. matériaux inflammables .

20. Débranchez la machine avant de procéder à l'entretien en cas de choc


électrique.

21. Maintenez l'état le plus propre possible de la partie de remplissage, la


machine doit être essuyée au bon moment, nettoyez la pompe, puis
utilisez et entretenez la machine de remplissage conformément au manuel
d'utilisation .

22. La deuxième moitié de la machine (près du bouton de commande) et


la partie inférieure du rack avec des composants de commande électriques,
quelles que soient les conditions, ils ne peuvent pas être directement corps
lavé avec de l'eau, sinon il y aura un risque de secousse électrique, de
dommages aux appareils électriques composants de contrôle.

23. Veuillez ne pas vous approcher de la tête de remplissage lorsque vous


travaillez, faites attention à la sécurité !

24. Veuillez ne pas mettre votre main sur le cylindre lorsque vous
travaillez, faites attention à votre main !

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Modèle G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Plage de
remplissag 30-300 ml 50-500 ml 100-1000 ml 500-5000 ml
e
Tension CA 120 V 60 Hz
Pouvoir 10 W 10 W 10 W 10 W
Pression
atmosphéri 0,4-0,6 MPA
que
Vitesse de
remplissag 10-30 bouteilles/min
e

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
2. Trémie 2. Vanne rotative​ ​ 3. Tête de remplissage 4. Cylindre
pour tête de remplissage 5. Arrêt d'urgence 6. Modes jogging et
automatique 7. Interrupteur à pédale 8. Barillet du cylindre 9. Cylindre

-4-
d' air primaire 10. Vanne pneumatique
[Link] d'alimentation 12. Le cylindre qui contrôle la vanne rotative

13. Vanne papillon N°1 14. Vanne papillon N°2 15. Interrupteur

magnétique N°1

16. Joystick manuel 17. Baromètre 18. Interrupteur magnétique N°2

MODEL AND PARAMETERS

Modèle G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Plage de 50-500 ml 50-500 ml 100-1000 ml 100-1000 ml
remplissage CA 120 V CA 120 V CA 120 V 60 CA 230 V 50
Tension
60 Hz 60 Hz Hz Hz
Pouvoir 10 W 20 W 20 W 20 W
Nombre de Célibataire Double​ Double​ Double​
têtes
Pression 0,4-0,6 MPA
atmosphériqu
Vitesse de Tête unique : 10-30 bouteilles/min
remplissage têtes doubles : 20-60 bouteilles/min

STRUCTURE DIAGRAM

-5-
G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000
12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
[Link] d'alimentation 2. vanne à trois voies 3. Tête de remplissage 4.
Cylindre pour tête de remplissage 5. Arrêt d'urgence 6. Modes jogging
et automatique 7. Interrupteur à pédale 8. Barillet du cylindre 9.
Cylindre d' air primaire 10. Vanne pneumatique
[Link] d'alimentation [Link] [Link] d'accélérateur NO.1

14. Vanne papillon N°2 15. Interrupteur magnétique N°1

16. Joystick manuel 17. Baromètre 18. Interrupteur magnétique N°2

OPERATING INSTRUCTIONS

Étape 1 :
3) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Installation et fixation de la trémie .

-6-
4) G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000
Raccorder le tuyau d'alimentation et la tête de remplissage fixe :

Étape 2 : Connectez l'alimentation électrique et faites attention à la


tension . Connectez le compresseur d'air et insérez le tuyau d'air dans la
vanne pneumatique. Lorsque vous poussez le curseur vers l'intérieur, la
machine est connectée à la source d'air ; tirez le curseur vers l'extérieur et
déconnectez l'alimentation en air de la machine.

-7-
Étape 3 : Réglage du volume de remplissage et de la vitesse de
remplissage. Lorsque vous tournez le joystick dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, l'interrupteur magnétique ( NO.1) se déplace vers
l'avant, augmentant la quantité de remplissage. Lorsque vous tournez le
joystick dans le sens des aiguilles d'une montre, l'interrupteur magnétique
(NO.1 ) se déplace vers l'arrière, réduisant la quantité de remplissage.
Notez que lors du réglage, la position de l'interrupteur magnétique (NO.1)
ne doit pas être trop en avant ou trop en arrière, car il ne peut pas
fonctionner au-delà de la plage de remplissage de la machine. Tourner le
papillon des gaz (NO.2) dans le sens des aiguilles d'une montre ralentira la
vitesse de poussée du vérin, c'est-à-dire que la vitesse de décharge
ralentira. L'inverse est également vrai. Tourner le papillon des gaz (NO.1)
dans le sens des aiguilles d'une montre ralentira la vitesse de rétraction du
vérin. L'inverse est également vrai.

MAINTENANCE

4. Après utilisation , la surface de la machine doit être nettoyée et les


résidus de matériaux à l'intérieur de la machine doivent être éliminés. Ne
mettez pas vos doigts dans la vanne rotative pendant le nettoyage .
5. Lors du stockage, conserver dans un endroit propre, sec et sûr, hors de

-8-
portée des enfants.
6. Tous les travaux d'entretien, de réparation et de maintenance non
décrits dans le manuel doivent être effectués uniquement par des
techniciens de maintenance qualifiés .

TROUBLESHOOTING

Problème Cause possible Solution possible


Le compresseur
Ouvrir la vanne du compresseur
d'air n'est pas
d'air
allumé
La vanne
Poussez la valve pneumatique
pneumatique n'est
(10) vers l'intérieur
pas ouverte
Interrupteur d'arrêt
Relâchez l'interrupteur d'arrêt
d'urgence non
d'urgence
relâché
Le cylindre à air ne Déplacez l'interrupteur
fonctionne pas travail La position de
magnétique (n° 2) vers la
l'interrupteur
magnétique (NO.2) gauche et la droite jusqu'à ce que
est lâche la machine puisse démarrer, puis
revissez l'interrupteur magnétique
Le papillon des gaz
Tournez le papillon des gaz (n°
(n°2) a été
2) dans le sens inverse des
resserré aiguilles d'une montre
Le cylindre est Nettoyer l'intérieur du barillet du
bloqué cylindre
Le cylindre qui
Usure du noyau de Retirez le noyau de la valve pour
contrôle la vanne
la soupape rotative le polir
rotative ne bouge pas
La tête de La tête de Démonter et nettoyer la tête de
remplissage ne peut remplissage est remplissage

-9-
pas produire de bloquée à l'intérieur
matériaux Le cylindre de la
tête de remplissage Remplacement du cylindre
est cassé
L'interrupteur
Remplacer l'interrupteur
magnétique est
Lorsque le cylindre magnétique (NO.1)
cassé
est poussé vers
La position de
l'avant, il ne peut pas
l'interrupteur Déplacez l'interrupteur
revenir en arrière
magnétique est magnétique (NO.1) vers l'arrière
incorrecte

Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi


Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Fabriqué en Chine

- 10 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
[Link]/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
[Link]/support

PASTENFLÜSSIGKEITSFÜLLMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
5. MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie
verstanden haben .
6. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender
Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen führen.

GENERAL SAFETY RULES

25. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Produkte die
gesamte Bedienungsanleitung durch , sie enthält wichtige Hinweise zur
richtigen Bedienung .

26. durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung entstehen , erlischt die


Garantie/Gewährleistung. Eine Haftung für sämtliche Folgeschäden ist
ausgeschlossen! Bei Sach- und Personenschäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
entstehen, übernehmen wir keine Haftung ! In solchen Fällen erlischt die
Garantie/Gewährleistung .

27. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige


Umbauen, Verändern oder Demontieren der Produkte nicht zulässig .

28. Das Produkt ist kein Spielzeug und darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen. In Gegenwart von Kindern ist daher besondere Vorsicht
geboten . Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht unbenutzt, sie können
für Kinder zu gefährlichem Spielzeug werden.

29. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es ist nur für den
Gebrauch in trockenen Innenräumen (nicht in Badezimmern oder ähnlich
feuchten Räumen) vorgesehen. Es besteht die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags. Setzen Sie das Produkt oder sein Zubehör keiner
Feuchtigkeit oder extrem hohen bzw. niedrigen Temperaturen aus.

30. Funktion des Produktes zerstört oder zumindest eingeschränkt


-2-
werden .

31. Sie das Gerät niemals in die Nähe von brennbaren oder leicht
entzündbaren brennbare Materialien .

32. Ziehen Sie vor der Wartung der Maschine den Stecker, um einem
Stromschlag vorzubeugen.

33. Halten Sie den Füllteil so sauber wie möglich. Wischen Sie die
Maschine regelmäßig ab und reinigen Sie die Pumpe. Verwenden und
warten Sie die Füllmaschine anschließend entsprechend der
Bedienungsanleitung .

34. Die zweite Hälfte der Maschine (in der Nähe des Bedienknopfes) und
der untere Teil des Racks mit elektrischen Steuerungskomponenten, egal
unter welchen Bedingungen nicht direkt gewaschenen Körper mit Wasser,
sonst wird die Gefahr eines elektrischen Schlags, Schäden an elektrischen
Steuerungskomponenten.

35. Bitte beim Arbeiten nicht in die Nähe des Füllkopfes kommen, auf
Sicherheit achten!

36. Bitte legen Sie Ihre Hand beim Arbeiten nicht auf den Zylinder, achten
Sie auf Ihre Hand!

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Modell G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Füllbereich 30-300 ml 50-500 ml 100-1000ml 500-5000ml
Stromspan
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
nung
Leistung 10 W 10 W 10 W 10 W
Luftdruck 0,4–0,6 MPA
Füllgesch
10-30 Flaschen/min
windigkeit

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
3. Trichter 2. Drehventil​ ​ ​ 3. Füllkopf 4. Zylinder für Füllkopf 5.
Not-Aus 6. Jogging- und Automatikmodus 7. Fußschalter 8.
Zylinderrohr 9. Primärluftzylinder​ ​ 10. Pneumatisches Ventil
[Link] [Link] Zylinder, der das Drehventil steuert
13. Drosselklappe Nr. 1 14. Drosselklappe Nr. 2 15. Magnetschalter Nr. 1
16. Hand-Joystick 17. Barometer 18. Magnetschalter Nr. 2

-4-
MODEL AND PARAMETERS

Modell G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Füllbereich 50-500 ml 50-500 ml 100-1000ml 100-1000ml
Stromspannu Wechselstr Wechselstr Wechselstro Wechselstro
ng om 120 V, om 120 V, m 120 V, 60 m 230 V, 50
Leistung 60
10 Hz
W 60
20 Hz
W HzW
20 HzW
20
Anzahl der Einzel Doppelt​ Doppelt​ Doppelt​
Köpfe
Luftdruck
0,4–0,6 MPA
Füllgeschwin Einzelkopf: 10-30 Flaschen/min
digkeit Doppelköpfe: 20-60 Flaschen/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
[Link] 2. Dreiwegeventil 3. Füllkopf 4. Zylinder für Füllkopf 5.
Not-Aus 6. Jogging- und Automatikmodus 7. Fußschalter 8.
Zylinderrohr 9. Primärluftzylinder​ ​ 10. Pneumatisches Ventil
[Link] [Link]ützung [Link] Nr. 1
14. Drosselklappe Nr. 2 15. Magnetschalter Nr. 1
16. Hand-Joystick 17. Barometer 18. Magnetschalter Nr. 2

-5-
OPERATING INSTRUCTIONS

Schritt 1:
5) G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000
Aufstellen und Befestigen des Trichters .

6) G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


Zuleitung und festen Füllkopf anschließen :

Schritt 2: Schließen Sie die Stromversorgung an und achten Sie auf die
Spannung . Schließen Sie den Luftkompressor an und stecken Sie das
Luftrohr in das pneumatische Ventil. Wenn Sie den Schieber nach innen
drücken, wird die Maschine mit der Luftquelle verbunden. Ziehen Sie den
Schieber nach außen und trennen Sie die Luftzufuhr von der Maschine.

-6-
Schritt 3 : Einstellen von Füllmenge und Füllgeschwindigkeit. Wenn Sie
den Joystick gegen den Uhrzeigersinn drehen, bewegt sich der
Magnetschalter (Nr. 1) nach vorne und erhöht so die Füllmenge. Wenn Sie
den Joystick im Uhrzeigersinn drehen, bewegt sich der Magnetschalter (Nr.
1) nach hinten und verringert so die Füllmenge. Beachten Sie, dass die
Position des Magnetschalters (Nr. 1) beim Einstellen nicht zu weit vorne
oder hinten liegen sollte, da er nicht über den Füllbereich der Maschine
hinaus funktionieren kann. Wenn Sie das Drosselventil (Nr. 2) im
Uhrzeigersinn drehen, wird die Geschwindigkeit des Ausstoßens des
Zylinders verringert, d. h. die Entladegeschwindigkeit wird langsamer. Das
Gegenteil ist auch wahr. Wenn Sie das Drosselventil (Nr. 1) im
Uhrzeigersinn drehen, wird die Rückzugsgeschwindigkeit des Zylinders
verringert. Das Gegenteil ist auch wahr.

MAINTENANCE

7. Nach dem Gebrauch sollte die Oberfläche der Maschine gereinigt und
Reststoffe im Inneren der Maschine entfernt werden. Stecken Sie beim
Reinigen nicht Ihre Finger in das Drehventil .
8. Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, trockenen und sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

-7-
9. Alle Wartungs-, Service- und Reparaturarbeiten, die nicht im Handbuch
beschrieben sind, sollten nur von qualifizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden .

TROUBLESHOOTING

Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung


Der Luftkompressor
Öffnen Sie das Ventil des
ist nicht
Luftkompressors
eingeschaltet
Das pneumatische
Das pneumatische Ventil (10)
Ventil ist nicht
nach innen drücken
geöffnet
Not-Aus-Schalter
Den Not-Aus-Schalter loslassen
Der Luftzylinder nicht gelöst
funktioniert nicht Bewegen Sie den Magnetschalter
arbeiten Die Position des (Nr. 2) nach links und rechts, bis
Magnetschalters die Maschine starten kann.
(Nr. 2) ist locker Sichern Sie dann den
Magnetschalter wieder.
Die Drosselklappe
Drehen Sie die Drosselklappe (Nr.
(Nr. 2) wurde
2) gegen den Uhrzeigersinn
festgezogen
Der Zylinder ist Reinigen Sie das Innere des
blockiert Zylinderrohrs
Der Zylinder, der das Verschleiß des
Den Ventileinsatz zum Polieren
Drehventil steuert, Ventilkerns des
herausnehmen
bewegt sich nicht Drehventils
Der Füllkopf ist
Der Füllkopf kann Füllkopf zerlegen und reinigen
innen blockiert
keine Materialien
Der Füllkopfzylinder
produzieren Zylinder austauschen
ist kaputt
Wenn der Zylinder Der Magnetschalter Ersetzen Sie den Magnetschalter
nach vorne gedrückt ist defekt (Nr. 1).

-8-
wird, kann er nicht Die Position des
Bewegen Sie den Magnetschalter
mehr zurückkommen Magnetschalters ist
(Nr. 1) nach hinten
falsch

Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi


Shanghai
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
In China hergestellt

-9-
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
[Link]/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
[Link]/support

MACCHINA RIEMPITRICE DI LIQUIDI IN PASTA


MANUALE D'USO

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
7. leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO .
8. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni
di sicurezza di base può causare gravi lesioni personali.

GENERAL SAFETY RULES

37. attentamente le istruzioni per l' uso prima di utilizzare il prodotto per la
prima volta ; contengono informazioni importanti sul corretto
funzionamento .

38. La garanzia decade se si verificano danni derivanti dalla mancata


osservanza delle istruzioni per l'uso. È esclusa la responsabilità per
qualsiasi danno consequenziale ! Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni a cose o lesioni personali causati da un uso improprio o dalla
mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza ! In tali casi la garanzia
decade .

39. Per motivi di sicurezza e di omologazione ( CE) non è ammessa la


trasformazione, la modifica o lo smontaggio non autorizzati dei prodotti .

40. Il prodotto non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini. Pertanto , prestare particolare attenzione in presenza di
bambini . Non lasciare incustoditi i materiali di imballaggio. Potrebbero
diventare un pericoloso materiale di gioco per i bambini.

41. Il prodotto non deve essere umido o bagnato, è destinato


esclusivamente all'uso in luoghi asciutti e al chiuso (non in bagni o aree
umide simili). C'è il rischio di scosse elettriche mortali. Non esporre il
prodotto o i suoi accessori a umidità o temperature estremamente alte o
basse.

42. Forze di caduta, pressione o trazione potrebbero distruggere o


quantomeno limitare la funzionalità del prodotto.
-2-
43. posizionare mai l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili o
facilmente materiali infiammabili .

44. Prima di effettuare la manutenzione della macchina, staccare la spina


per evitare scosse elettriche.

45. Mantenere la parte di riempimento nelle condizioni più pulite possibili,


la macchina deve essere pulita a intervalli regolari, la pompa deve essere
pulita, quindi utilizzare e sottoporre a manutenzione la macchina di
riempimento secondo il manuale operativo .

46. La seconda metà della macchina (vicino al pulsante di controllo) e la


parte inferiore del cestello con componenti di controllo elettrico, non
importa in quali condizioni non può essere direttamente lavare il corpo con
acqua, altrimenti ci sarà il rischio di scosse elettriche, danni elettrici
componenti di controllo.

47. Si prega di non avvicinarsi alla testa di riempimento durante il lavoro,


prestare attenzione alla sicurezza!

48. Si prega di non appoggiare la mano sul cilindro durante il lavoro,


prestare attenzione alla mano!

SALVA QUESTE ISTRUZIONI

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Modello Modello Modello Modello


Modello
G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000
Gamma di
riempiment 30-300 ml 50-500 ml 100-1000 ml 500-5000 ml
o
Voltaggio CA 120 V 60 Hz
Energia 10W 10W 10W 10W
Pressione
0,4-0,6 MPa
dell'aria
Velocità di
riempiment 10-30 bottiglie/min
o

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
4. Tramoggia 2. Valvola rotante​ ​ 3. Testa di riempimento 4.
Cilindro per testa di riempimento 5. Arresto di emergenza 6. Modalità
jogging e automatica 7. Interruttore a pedale 8. Cilindro 9. Cilindro aria

-4-
primario 10. Valvola pneumatica
[Link] di alimentazione 12. Il cilindro che controlla la valvola rotante
[Link] a farfalla N.1 [Link] a farfalla N.2 [Link] magnetico
N.1
16. Joystick manuale 17. Barometro 18. Interruttore magnetico N. 2

MODEL AND PARAMETERS

Modello Codice Numero di Numero di Numero di


Gamma di G1WY-500 serie serie serie
50-500 ml 50-500 ml 100-1000 ml 100-1000 ml
riempimento CA 120 V CA 120 V CA 120 V 60 CA 230V
Voltaggio
60 Hz 60 Hz Hz 50Hz
Energia 10W 20W 20W 20W
Numero di Separare Doppio​ Doppio​ Doppio​
teste
Pressione 0,4-0,6 MPa
dell'aria
Velocità di Testa singola: 10-30 bottiglie/min
riempimento doppie teste: 20-60 bottiglie/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
[Link] di alimentazione 2. valvola a tre vie 3. Testa di riempimento 4.

-5-
Cilindro per testa di riempimento 5. Arresto di emergenza 6. Modalità
jogging e automatica 7. Interruttore a pedale 8. Cilindro 9. Cilindro aria
primario 10. Valvola pneumatica
[Link] di alimentazione [Link] [Link] a farfalla N.1
[Link] a farfalla N.2 [Link] magnetico N.1
16. Joystick manuale 17. Barometro 18. Interruttore magnetico N. 2

OPERATING INSTRUCTIONS

Fase 1:
7) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Installazione e fissaggio della tramoggia .

8) Numero di modello: G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


Collegare il tubo di alimentazione e la testa di riempimento fissa :

-6-
Fase 2: Collegare l'alimentazione elettrica e prestare attenzione alla
tensione . Collegare il compressore d'aria e inserire il tubo dell'aria nella
valvola pneumatica. Spingendo il cursore verso l'interno, la macchina è
collegata alla fonte d'aria; tirare il cursore verso l'esterno e scollegare
l'alimentazione dell'aria dalla macchina.

Fase 3 : Regolazione del volume di riempimento e della velocità di


riempimento. Quando si gira il joystick in senso antiorario, l'interruttore
magnetico (NO.1) si sposta in avanti, aumentando la quantità di
riempimento. Quando si gira il joystick in senso orario, l'interruttore
magnetico ( NO.1) si sposta all'indietro, riducendo la quantità di
riempimento. Si noti che durante la regolazione, la posizione
dell'interruttore magnetico (NO.1) non deve essere troppo in avanti o
troppo indietro, poiché non può funzionare oltre l'intervallo di riempimento
della macchina. Ruotando la valvola a farfalla (NO.2) in senso orario si
rallenta la velocità di spinta del cilindro, ovvero la velocità di scarico
rallenterà. È vero anche il contrario. Ruotando la valvola a farfalla (NO.1) in
senso orario si rallenta la velocità di retrazione del cilindro. È vero anche il
contrario.

MAINTENANCE

-7-
10. Dopo l' uso , la superficie della macchina deve essere pulita e i
materiali residui all'interno della macchina devono essere rimossi. Non
mettere le dita nella valvola rotante durante la pulizia .
11. Durante lo stoccaggio, tenere in un luogo pulito, asciutto e sicuro,
lontano dalla portata dei bambini.
12. Tutti gli interventi di manutenzione, assistenza e riparazione non
trattati nel manuale devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici
qualificati .

TROUBLESHOOTING

Problema Possibile causa Possibile soluzione


Il compressore d'aria Aprire la valvola del compressore
non è acceso d'aria
La valvola
verso l'interno la valvola
pneumatica non è
pneumatica (10)
aperta
Interruttore di arresto
Rilasciare l'interruttore di arresto di
di emergenza non
emergenza
rilasciato
Il cilindro dell'aria
Spostare l'interruttore magnetico
non lavoro La posizione
(NO.2) a sinistra e a destra finché
dell'interruttore
la macchina non può avviarsi,
magnetico (NO.2) è
quindi fissare nuovamente
allentata
l'interruttore magnetico
La valvola a farfalla
Ruotare la valvola a farfalla (NO.2)
(NO.2) è stata
in senso antiorario
serrata
Pulisci l'interno della canna del
Il cilindro è bloccato
cilindro
Il cilindro che
Usura del nucleo
controlla la valvola Estrarre il nucleo della valvola per
della valvola della
rotante non si lucidarlo
valvola rotativa
muove

-8-
La testa di
Smontare e pulire la testa di
La testa di riempimento è
riempimento
riempimento non bloccata all'interno
può produrre Il cilindro della testa
materiali di riempimento è Sostituzione del cilindro
rotto
L'interruttore Sostituire l'interruttore magnetico
Quando il cilindro magnetico è rotto (NO.1)
viene spinto in La posizione
avanti, non può dell'interruttore Spostare l'interruttore magnetico
tornare indietro magnetico non è (NO.1) all'indietro
corretta

Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi


Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made in China

-9-
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
[Link]/support
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
[Link]/support

MÁQUINA DE LLENADO DE LÍQUIDO EN


PASTA
MANUAL DE USUARIO

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
9. Lea atentamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y OPERACIÓN antes de operar.
10. El incumplimiento de las normas de seguridad y otras precauciones de
seguridad básicas puede provocar lesiones personales graves.

GENERAL SAFETY RULES

49. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el


producto por primera vez ; contienen información importante sobre el
funcionamiento correcto .

50. La garantía quedará sin efecto si se producen daños como resultado

del incumplimiento de las instrucciones de uso . ¡ No nos hacemos

responsables de ningún daño consecuente ! No asumimos ninguna


responsabilidad por daños materiales o personales causados por un uso
inadecuado o por no seguir las instrucciones de seguridad . En tales casos
la garantía quedará nula .

51. Por razones de seguridad y de homologación ( CE), no está permitida


la conversión, modificación o desmontaje no autorizados de los
productos .

52. El producto no es un juguete y debe mantenerse fuera del alcance de


los niños. Por lo tanto , se debe tener especial cuidado si hay niños
presentes . No deje los materiales de embalaje sin tratar , ya que pueden
convertirse en un material de juego peligroso para los niños.

53. El producto no debe mojarse ni humedecerse. Solo está diseñado


para usarse en lugares interiores secos (no en baños ni en áreas húmedas
similares). Existe riesgo de descarga eléctrica fatal. No exponga el
producto ni sus accesorios a la humedad ni a temperaturas
extremadamente altas o bajas.

-2-
54. La caída, la presión o las fuerzas de tracción podrían destruir o al
menos limitar el funcionamiento del producto.

55. Nunca coloque el dispositivo cerca de materiales combustibles o


fácilmente inflamables. materiales inflamables

56. Desconecte el enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento en


la máquina para evitar descargas eléctricas.

57. Mantenga la parte de llenado lo más limpia posible, limpie la máquina


con un paño, limpie la bomba y luego use y mantenga la máquina de
llenado de acuerdo con el manual de operación .

58. La segunda mitad de la máquina (cerca del botón de control) y la parte


inferior del estante. con componentes de control eléctrico, no importa en
qué condiciones no se pueda conectar directamente Lave el cuerpo con
agua, de lo contrario habrá riesgo de sacudidas eléctricas y daños a los
componentes eléctricos. Componentes de control.

59. ¡No se acerque al cabezal de llenado durante el trabajo, preste


atención a la seguridad!

60. Por favor, no ponga su mano sobre el cilindro mientras trabaja, ¡preste
atención a su mano!

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Modelo G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Rango de
30-300 ml 50-500 ml 100-1000 ml 500-5000 ml
llenado
Voltaje CA 120 V 60 Hz
Fuerza 10 W 10 W 10 W 10 W
Presión del
0,4-0,6 MPa
aire
Velocidad
10-30 botellas/min
de llenado

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
5. Tolva 2. Válvula rotativa​ ​ 3. Cabezal de llenado 4. Cilindro
para llenado de cabezal 5. Parada de emergencia 6. Modos de jogging
y automático 7. Interruptor de pie 8. Cañón del cilindro 9. Cilindro de
aire primario 10. Válvula neumática
[Link] de alimentación [Link] cilindro que controla la válvula rotatoria

-4-
13. Válvula de mariposa N.º 1 14. Válvula de mariposa N.º 2 15.

Interruptor magnético N.º 1

16. Joystick manual 17. Barómetro 18. Interruptor magnético N.º 2

MODEL AND PARAMETERS

Modelo G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Rango de 50-500 ml 50-500 ml 100-1000 ml 100-1000 ml
llenado CA 120 V CA 120 V CA 120 V 60 CA 230 V 50
Voltaje
60 Hz 60 Hz Hz Hz
Fuerza 10 W 20 W 20 W 20 W
Número de Soltero Doble​ Doble​ Doble​
cabezas
Presión del 0,4-0,6 MPa
aire
Velocidad de Cabezal único: 10-30 botellas/min
llenado Cabezales dobles: 20-60 botellas/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17

-5-
[Link] de alimentación 2. válvula de tres vías 3. Cabezal de llenado 4.
Cilindro para llenado de cabezal 5. Parada de emergencia 6. Modos de
jogging y automático 7. Interruptor de pie 8. Cañón del cilindro 9.
Cilindro de aire primario 10. Válvula neumática

11. Enchufe de alimentación 12. Soporte 13. Válvula de mariposa N.º 1

14. Válvula de mariposa N.º 2 15. Interruptor magnético N.º 1

16. Joystick manual 17. Barómetro 18. Interruptor magnético N.º 2

OPERATING INSTRUCTIONS

Paso 1:
9) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Instalación y fijación de la tolva .

10) G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


Conecte el tubo de alimentación y el cabezal de llenado fijo :

-6-
Paso 2: Conecte la fuente de alimentación y preste atención al voltaje .
Conecte el compresor de aire e inserte el tubo de aire en la válvula
neumática. Al empujar el control deslizante hacia adentro, la máquina se
conecta a la fuente de aire; Tire del control deslizante hacia afuera y
desconecte el suministro de aire de la máquina.

Paso 3 : Ajuste del volumen y la velocidad de llenado. Al girar el joystick en

sentido antihorario, el interruptor magnético (N.º 1) se moverá hacia

adelante, aumentando la cantidad de llenado. Al girar el joystick en sentido

horario, el interruptor magnético (N.º 1) se moverá hacia atrás,

reduciendo la cantidad de llenado. Tenga en cuenta que al ajustar, la

posición del interruptor magnético (N.º 1) no debe ser demasiado hacia

adelante ni demasiado hacia atrás, ya que no puede funcionar más allá del

rango de llenado de la máquina. Al girar la válvula de mariposa (N.º 2) en

-7-
el sentido de las agujas del reloj, se reducirá la velocidad de empuje del
cilindro hacia afuera, es decir, se reducirá la velocidad de descarga. Lo

opuesto también es cierto. Al girar la válvula de mariposa (N.º 1) en el

sentido de las agujas del reloj, se reducirá la velocidad de retracción del


cilindro. Lo opuesto también es cierto.

MAINTENANCE

13. Después de utilizar la máquina, se debe limpiar la superficie y eliminar


los materiales residuales del interior de la misma. No introduzca los dedos
en la válvula giratoria durante la limpieza .
14. Al guardarlo, manténgalo en un lugar limpio, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
15. Todo mantenimiento, servicio y reparación no descrito en el manual
sólo debe ser realizado por técnicos de servicio calificados .

TROUBLESHOOTING

Problema Posible causa Posible solución


El compresor de
Abra la válvula del compresor de
aire no está
aire.
encendido
El cilindro de aire no La válvula
Empuje la válvula neumática (10)
trabajar neumática no está
hacia adentro
abierta
Interruptor de
Suelte el interruptor de parada de
parada de
emergencia
emergencia no

-8-
liberado
Mueva el interruptor magnético (N.
La posición del
º 2) hacia la izquierda y hacia la
interruptor
magnético (NO.2) derecha hasta que la máquina
está suelta pueda arrancar, luego vuelva a
asegurar el interruptor magnético.
Se ha apretado la
válvula de mariposa Gire la válvula del acelerador (N.º

(N.º 2) 2) en sentido antihorario.

El cilindro está Limpiar el interior del cuerpo del


bloqueado cilindro
El cilindro que Desgaste del
controla la válvula núcleo de la válvula Saque el núcleo de la válvula para
rotatoria no se de la válvula pulirlo.
mueve rotativa
El cabezal de
llenado está Desmontar y limpiar el cabezal de
El cabezal de bloqueado en el llenado
llenado no puede interior.
producir materiales. El cilindro del
cabezal de llenado Reemplazo del cilindro
está roto
El interruptor
Reemplace el interruptor
magnético está
Cuando el cilindro se magnético (NO.1)
roto.
empuja hacia
La posición del
adelante, no puede
interruptor Mueva el interruptor magnético
regresar.
magnético es (NO.1) hacia atrás
incorrecta

-9-
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a Australia: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Hecho en china

- 10 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
[Link]/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
[Link]/support

MASZYNA DO NAPEŁNIANIA PŁYNEM W


PAŚCIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
11. należy uważnie przeczytać i zrozumieć całą INSTRUKCJĘ MONTAŻU
I OBSŁUGI .
12. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych
środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.

GENERAL SAFETY RULES

61. pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z całą instrukcją


obsługi . Zawiera ona ważne informacje dotyczące prawidłowego
użytkowania .

62. Gwarancja/rękojmia zostanie unieważniona, jeśli uszkodzenie


wyniknie z nieprzestrzegania instrukcji obsługi . Odpowiedzialność za
wszelkie szkody następcze jest wyłączona! Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody majątkowe lub obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem

instrukcji bezpieczeństwa ! W takich przypadkach gwarancja/rękojmia traci

ważność .

63. Samowolna przebudowa , modyfikacja lub demontaż produktów jest


niedopuszczalny ze względów bezpieczeństwa i homologacji ( CE).

64. Produkt nie jest zabawką i musi być przechowywany poza zasięgiem
dzieci. Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli obecne są dzieci .
Nie pozostawiaj materiałów opakowaniowych bez opakowania . Mogą one
stać się niebezpiecznym materiałem do zabawy dla dzieci.

65. Produkt nie może być wilgotny ani mokry, jest przeznaczony wyłącznie
do użytku w suchych, zamkniętych pomieszczeniach (nie w łazienkach ani
podobnie wilgotnych miejscach). Istnieje ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem. Nie wystawiaj produktu ani jego akcesoriów na działanie wilgoci
ani ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur.

-2-
66. produkt lub ograniczyć jego funkcjonalność .

67. Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych


lub łatwopalnych. materiały łatwopalne .

68. Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny należy wyciągnąć


wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć porażenia prądem.

69. Utrzymuj część napełniającą w jak najczystszym stanie, maszynę


należy regularnie wycierać, czyścić pompę, a następnie używać i
konserwować maszynę napełniającą zgodnie z instrukcją obsługi .

70. Druga połowa maszyny (w pobliżu przycisku sterującego) i dolna


część stojaka z elementami sterowania elektrycznego, bez względu na
warunki, nie można ich bezpośrednio ciało należy umyć wodą, w

przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem, uszkodzenia urządzeń

elektrycznych elementy sterujące.

71. Podczas pracy nie zbliżaj się do głowicy napełniającej, zachowaj


ostrożność ze względów bezpieczeństwa!

72. Proszę nie kłaść rąk na cylindrze podczas pracy, zwracaj uwagę na
swoje ręce!

ZAPISZ TE INSTRUKCJE

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Model G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Zakres
napełniani 30-300ml 50-500ml 100-1000ml 500-5000ml
a
Woltaż Prąd zmienny 120 V 60 Hz
Moc 10 W 10 W 10 W 10 W
Ciśnienie
0,4-0,6 MPa
powietrza
Prędkość
napełniani 10-30 butelek/min
a

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
6. Lej 2. Zawór obrotowy​ ​ 3. Głowica napełniająca 4. Cylinder do
napełniania głowicy 5. Zatrzymanie awaryjne 6. Tryby joggingu i
automatyczny 7. Przełącznik nożny 8. Cylinder lufy 9. Cylinder
powietrza pierwotnego 10. Zawór pneumatyczny

-4-
[Link] zasilająca [Link] sterujący zaworem obrotowym
[Link] nr 1 [Link] nr 2 [Link]łącznik magnetyczny nr 1
[Link] ręczny [Link] [Link]łącznik magnetyczny nr 2

MODEL AND PARAMETERS

Model G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Zakres 50-500ml 50-500ml 100-1000ml 100-1000ml
napełniania Prąd Prąd Prąd Prąd zmienny
Woltaż
zmienny zmienny zmienny 230 V 50 Hz
Moc 120
10VW60 120
20VW60 12020
V 60
W Hz 20 W
Liczba głów Pojedyncz Podwójny Podwójny​ Podwójny​
Ciśnienie y ​
0,4-0,6 MPa
powietrza
Prędkość Pojedyncza głowica: 10-30 butelek/min
napełniania podwójne głowice: 20-60 butelek/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
1. Rura doprowadzająca 2. zawór trójdrożny 3. Głowica napełniająca 4.
Cylinder do napełniania głowicy 5. Zatrzymanie awaryjne 6. Tryby
joggingu i automatyczny 7. Przełącznik nożny 8. Cylinder lufy 9.

-5-
Cylinder powietrza pierwotnego 10. Zawór pneumatyczny
11. Wtyczka zasilania 12. Wspornik 13. Przepustnica nr 1
[Link] nr 2 [Link]łącznik magnetyczny nr 1
[Link] ręczny [Link] [Link]łącznik magnetyczny nr 2

OPERATING INSTRUCTIONS

Krok 1:
11) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Montaż i mocowanie leja .

12) G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


Podłącz rurę podającą i stałą głowicę napełniającą :

Krok 2: Podłącz zasilanie i zwróć uwagę na napięcie . Podłącz sprężarkę


powietrza i włóż przewód powietrza do zaworu pneumatycznego. Po

-6-
przesunięciu suwaka do wewnątrz maszyna zostaje podłączona do źródła
powietrza; pociągnij suwak na zewnątrz i odłącz dopływ powietrza od
maszyny.

Krok 3 : Regulacja objętości napełniania i prędkości napełniania. Podczas


obracania joysticka przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, przełącznik
magnetyczny (NR 1) przesunie się do przodu, zwiększając ilość
napełniania. Podczas obracania joysticka zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, przełącznik magnetyczny (NR 1) przesunie się do tyłu,
zmniejszając ilość napełniania. Należy pamiętać, że podczas regulacji
położenie przełącznika magnetycznego (NR 1) nie powinno być zbyt
przesunięte do przodu ani zbyt do tyłu, ponieważ nie może on działać poza
zakresem napełniania maszyny. Obrócenie przepustnicy (NR 2) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara spowolni prędkość wypychania cylindra, czyli
prędkość rozładowania zwolni. Odwrotna sytuacja również ma miejsce.
Obrócenie przepustnicy (NR 1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara
spowolni prędkość cofania cylindra. Odwrotna sytuacja również ma
miejsce.

MAINTENANCE

16. Po użyciu należy wyczyścić powierzchnię maszyny i usunąć resztki

-7-
materiałów z wnętrza maszyny. Nie wkładaj palców do zaworu obrotowego
podczas czyszczenia .
17. Przechowywać w czystym, suchym i bezpiecznym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
18. Wszelkie prace konserwacyjne, serwisowe i naprawy nieopisane w
instrukcji powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
techników serwisowych .

TROUBLESHOOTING

Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie


Kompresor
powietrza nie jest Otwórz zawór sprężarki powietrza
włączony
Zawór
Wciśnij zawór pneumatyczny (10)
pneumatyczny nie
do środka
jest otwarty
Wyłącznik awaryjny
Zwolnij wyłącznik awaryjny
nie został zwolniony
Cylinder
Przesuń przełącznik magnetyczny
pneumatyczny nie
Pozycja (NR 2) w lewo i prawo, aż
praca
przełącznika maszyna będzie mogła się
magnetycznego (NR uruchomić, a następnie ponownie
2) jest luźna zabezpiecz przełącznik
magnetyczny.
Obrócić przepustnicę (NR 2) w
Dokręcono
kierunku przeciwnym do ruchu
przepustnicę (NR 2)
wskazówek zegara.
Cylinder jest
Wyczyść wnętrze lufy cylindra
zablokowany
Siłownik sterujący
zaworem Zużycie rdzenia Wyjmij rdzeń zaworu w celu
obrotowym nie zaworu obrotowego
polerowania
porusza się

-8-
Głowica
napełniająca jest Rozmontuj i wyczyść głowicę
Głowica zablokowana napełniającą
napełniająca nie wewnątrz
może produkować Głowica
materiałów napełniająca
Wymiana cylindra
cylinder jest
uszkodzona
Przełącznik
Wymień przełącznik magnetyczny
magnetyczny jest
Gdy cylinder
zepsuty (NR 1)
zostanie przesunięty
Pozycja
do przodu, nie może
przełącznika Przesuń przełącznik magnetyczny
już wrócić
magnetycznego jest
(NR 1) do tyłu
nieprawidłowa

Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi


Szanghaj
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Wyprodukowano w Chinach

-9-
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
[Link]/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
[Link]/support

PASTA VLOEISTOF VULMACHINE


GEBRUIKSAANWIJZING

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
13. MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig door en zorg
dat u ze begrijpt voordat u het apparaat gaat gebruiken.
14. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire
veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.

GENERAL SAFETY RULES

73. Lees de volledige gebruiksaanwijzing voordat u de producten voor de


eerste keer gebruikt . Deze bevat belangrijke informatie over de juiste
bediening .

74. De garantie vervalt indien schade ontstaat door het niet naleven van
de gebruiksaanwijzing . Aansprakelijkheid voor alle gevolgschade is
uitgesloten! Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor materiële
schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften ! In dergelijke gevallen vervalt de
garantie .

75. Het eigenmachtig ombouwen, wijzigen of demonteren van de


producten is om veiligheids- en keuringsredenen (CE) niet toegestaan.

76. Het product is geen speelgoed en moet buiten bereik van kinderen
worden gehouden. Er moet daarom speciale zorg worden betracht als er
kinderen aanwezig zijn . Laat verpakkingsmaterialen niet ongebruikt
achter . Ze kunnen gevaarlijk speelmateriaal voor kinderen worden.

77. Het product mag niet vochtig of nat worden, het is alleen bedoeld voor
gebruik op droge, binnenlocaties (geen badkamers of vergelijkbare
vochtige ruimtes). Er is een risico op een dodelijke elektrische schok. Stel
het product of de accessoires niet bloot aan vocht of extreem hoge of lage
temperaturen.

78. Vallen, druk- of trekkrachten kunnen het product vernietigen of op zijn


minst de werking ervan beperken.
-2-
79. Plaats het apparaat nooit in de buurt van brandbare of gemakkelijk
ontvlambare stoffen. ontvlambare materialen .

80. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan het
apparaat uitvoert, om elektrische schokken te voorkomen.

81. Zorg ervoor dat het vulgedeelte zo schoon mogelijk is. Veeg de
machine regelmatig schoon, reinig de pomp en gebruik en onderhoud de
vulmachine vervolgens volgens de gebruiksaanwijzing .

82. De tweede helft van de machine (bij de bedieningsknop) en het


onderste deel van het rek met elektrische besturingscomponenten,
ongeacht onder welke omstandigheden niet direct lichaam met water
wassen, anders bestaat het risico op elektrische schokken, schade aan de
elektrische besturingscomponenten.

83. Tijdens het werken niet in de buurt van de vulkop komen, let op de
veiligheid!

84. Leg uw hand niet op de cilinder als u ermee werkt, let op uw hand!

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Model G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Vulbereik 30-300 ml 50-500 ml 100-1000ml 500-5000ml
Spanning Wisselstroom 120V 60Hz
Stroom 10W 10W 10W 10W
Luchtdruk 0,4-0,6 MPA
Vulsnelhei
10-30 flessen/min
d

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
7. Hopper 2. Roterende klep​ ​ 3. Vulkop 4. Cilinder voor vulkop
5. Noodstop 6. Joggen en automatische modi 7. Voetpedaal 8.
Cilindercilinder 9. Primaire luchtcilinder​ 10. Pneumatische klep
[Link] 12. De cilinder die de draaiklep bedient
13. Gasklep nr. 1 14. Gasklep nr. 2 15. Magneetschakelaar nr. 1
[Link] [Link] [Link] NR.2

MODEL AND PARAMETERS

-4-
Model G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000
Vulbereik 50-500 ml 50-500 ml 100-1000ml 100-1000ml
Wisselstro Wisselstro Wisselstroo Wisselstroom
Spanning
om 120V om 120V m 120V 230V 50Hz
Stroom 60Hz
10W 60Hz
20W 60Hz
20W 20W
Aantal Enkel Dubbel​ Dubbel​ Dubbel​
hoofden
Luchtdruk 0,4-0,6 MPA
Enkele kop: 10-30 flessen/min
Vulsnelheid
dubbele koppen: 20-60 flessen/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
[Link] 2. driewegklep 3. Vulkop 4. Cilinder voor vulkop 5.
Noodstop 6. Joggen en automatische modi 7. Voetpedaal 8.
Cilindercilinder 9. Primaire luchtcilinder​ 10. Pneumatische klep
11. Stekker 12. Steun 13. Gasklep nr. 1
14. Gasklep nr. 2 15. Magneetschakelaar nr. 1
[Link] [Link] [Link] NR.2

OPERATING INSTRUCTIONS

-5-
Stap 1:
13) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Installeren en bevestigen van de trechter .

14) G1WY-500,G2WY-500,G2WY-1000
Sluit de toevoerleiding en de vaste vulkop aan :

Stap 2: Sluit de voeding aan en let op de spanning . Sluit de


luchtcompressor aan en steek de luchtleiding in de pneumatische klep.
Wanneer u de schuif naar binnen duwt, wordt de machine aangesloten op
de luchtbron. Trek de schuif naar buiten en koppel de luchttoevoer los van
de machine.

-6-
Stap 3 : Vulvolume en vulsnelheid aanpassen. Wanneer u de joystick
tegen de klok in draait, beweegt de magneetschakelaar (NR. 1) naar voren,
waardoor de vulhoeveelheid toeneemt. Wanneer u de joystick met de klok
mee draait, beweegt de magneetschakelaar (NR. 1) naar achteren,
waardoor de vulhoeveelheid afneemt. Let op dat bij het aanpassen de
positie van de magneetschakelaar (NR. 1) niet te ver naar voren of te ver
naar achteren mag staan, omdat deze niet buiten het vulbereik van de
machine kan functioneren. Door de gasklep (NR. 2) met de klok mee te
draaien, wordt de snelheid van de cilinder die naar buiten duwt vertraagd,
dat wil zeggen dat de afvoersnelheid zal vertragen. Het omgekeerde is ook
waar. Door de gasklep (NR. 1) met de klok mee te draaien, wordt de
terugtrekkingssnelheid van de cilinder vertraagd. Het omgekeerde is ook
waar.

MAINTENANCE

19. Na gebruik moet het oppervlak van de machine worden gereinigd en


moeten restmaterialen in de machine worden verwijderd. Steek uw vingers
niet in de roterende klep tijdens het reinigen .
20. Bewaar het product op een schone, droge en veilige plaats, buiten
bereik van kinderen.

-7-
21. Alle onderhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden die niet in de
handleiding worden besproken, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerde servicetechnici .

TROUBLESHOOTING

Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing


De luchtcompressor is Open de klep van de
niet ingeschakeld luchtcompressor
De pneumatische klep Duw de pneumatische klep (10)
is niet open naar binnen
Noodstopschakelaar
Laat de noodstopschakelaar los
niet vrijgegeven
Luchtcilinder doet Beweeg de magneetschakelaar
het niet werk De positie van de (nr. 2) naar links en rechts totdat
magneetschakelaar (nr. de machine kan starten en zet de
2) is los magneetschakelaar vervolgens
weer vast.
De gasklep (nr. 2) is Draai de gasklep (nr. 2) tegen de
vastgedraaid klok in
De cilinder is Maak de binnenkant van de
geblokkeerd cilinder schoon
De cilinder die de Slijtage van de
Haal de ventielkern eruit om te
draaiklep bedient, klepkern van de
polijsten
beweegt niet roterende klep
De vulkop is van
De vulkop kan Demonteer en reinig de vulkop
binnen geblokkeerd
geen materialen
De vulkopcilinder is
produceren Cilinder vervangen
kapot
De magneetschakelaar Vervang de magneetschakelaar
Als de cilinder
is kapot (nr. 1)
naar voren wordt
De positie van de
geduwd, kan hij Beweeg de magneetschakelaar
magneetschakelaar is
niet meer terug (nr. 1) naar achteren
onjuist

-8-
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Gemaakt in China

-9-
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
[Link]/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
[Link]/support

KLISTRA VÄTSKEFYLLNINGSMASKIN
ANVÄNDARMANUAL

We continue to be committed to provide you tools with competitive price.


"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
PASTE LIQUID
FILLING MACHINE

G1WG-300, G1WG-500, G1WY-500, G2WY-500


G1WG-1000, G1WG-5000 G2WY-1000

NEED HELP? CONTACT US!


Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
[Link]/support

This is the original instruction, please read all manual instructions


carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

-1-
15. Läs noga och förstå alla MONTERINGS- OCH
DRIFTINSTRUKTIONER innan användning.
16. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande
säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga personskador.

GENERAL SAFETY RULES

85. Vänligen läs bruksanvisningen innan du använder produkterna för


första gången ; De innehåller viktig information om rätt operation .

86. Garantin/garantin upphör att gälla om skada uppstår till följd av


bristande efterlevnad av bruksanvisningen . Ansvar för alla följdskador är
uteslutet ! Vi tar inget ansvar för skador på egendom eller personskador
orsakade av felaktig användning eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna ! I sådana fall upphör garantin/garantin att gälla .

87. Den otillåtna omvandlingen, modifieringen av demonteringen av


produkterna är otillåten på grund av säkerhets- och godkännandeskäl
( CE).

88. Produkten är inte en leksak och måste förvaras utom räckhåll för barn.
Särskild försiktighet måste därför iakttas om barn är närvarande . Lämna
inte förpackningsmaterial utan slut . Det kan bli farligt lekmaterial för barn.

89. Produkten får inte bli fuktig eller blöt, den är endast avsedd för
användning i torra, inomhusplatser (inte badrum eller liknande fuktiga
utrymmen). Det finns risk för dödlig elektrisk stöt. Utsätt inte produkten
eller dess tillbehör för fukt eller extremt höga eller låga temperaturer.

90. Fall, fall, tryck eller dragkrafter kan förstöra eller åtminstone begränsa
produktens funktion .

91. Placera aldrig enheten i närheten av brännbart eller lätt brandfarliga


material .

-2-
92. Dra ut kontakten före underhåll av maskinen i händelse av elektrisk
stöt.

93. Håll påfyllningsdelens renaste tillstånd, maskinen bör torkas av med


timing, rengör pumpen och använd sedan och underhåll
påfyllningsmaskinen enligt bruksanvisningen .

94. Den andra halvan av maskinen (nära kontrollknappen) och den nedre
delen av hyllan med elektriska styrkomponenter, oavsett under vilka
förhållanden kan inte vara direkt tvättade kroppen med vatten, annars finns
risk för elektriska skakningar, skador på elektriska apparater
styrkomponenter.

95. Stäng inte påfyllningshuvudet när du arbetar, var uppmärksam på


säkerheten!

96. Vänligen lägg inte handen på cylindern när du arbetar, var


uppmärksam på din hand!

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

-3-
MODEL AND PARAMETERS

Modell G1WG-300 G1WG-500 G1WG-1000 G1WG-5000


Fyllningso
30-300 ml 50-500ml 100-1000ml 500-5000 ml
mråde
Spänning AC 120V 60Hz
Driva 10W 10W 10W 10W
Lufttryck 0,4-0,6MPA
Fyllningsh
10-30 flaskor/min
astighet

STRUCTURE DIAGRAM

G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, G1WG-5000

18 14
8 9
17 13
16
4 2
3

5
6 12
10 15
7 11
8. H opper 2. Vridventil​ ​ 3. Påfyllningshuvud 4. Cylinder för
påfyllningshuvud 5. Nödstopp 6. Jogging och automatiska lägen 7.
Fotkontakt 8. Cylinderpipa 9. Primär luftcylinder​ 10. Pneumatisk
ventil
[Link] 12. Cylindern som styr vridventilen
13. Strypventil NO.1 14. Strypventil NO.2 15. magnetomkopplare NO.1
[Link] joystick [Link] 18. magnetomkopplare NO.2

-4-
MODEL AND PARAMETERS

Modell G1WY-500 G2WY-500 G2WY-1000 G2WY-1000


Fyllningsområ 50-500ml 50-500ml 100-1000ml 100-1000ml
de AC 120V AC 120V AC 120V AC 230V
Spänning
60Hz 60Hz 60Hz 50Hz
Driva 10W 20W 20W 20W
Antal huvud Enda D ouble D ouble D ouble
Lufttryck 0,4-0,6MPA
Fyllningshasti Enkelt huvud: 10-30 flaskor/min
ghet dubbla huvuden: 20-60 flaskor/min

STRUCTURE DIAGRAM

G1WY-500, G2WY-500, G2WY-1000


12
4
9
3 14 15 5 13
16
2 10

11

1
8 6 18
7 17
1. Matarrör 2. trevägsventil 3. Påfyllningshuvud 4. Cylinder för
påfyllningshuvud 5. Nödstopp 6. Jogging och automatiska lägen 7.
Fotkontakt 8. Cylinderpipa 9. Primär luftcylinder​ 10. Pneumatisk
ventil
11. Strömkontakt [Link]öd 13. Strypventil NR.1
14. Strypventil NO.2 15. magnetomkopplare NO.1

-5-
[Link] joystick [Link] 18. magnetomkopplare NO.2

OPERATING INSTRUCTIONS

Steg 1:
15) G1WG-300,G1WG-500,G1WG-1000,G1WG-5000
Installation och fixering av tratten .

16) G1WY-500,G2WY-500,G2WY-1000
Anslut matningsröret och det fasta påfyllningshuvudet :

Steg 2: Anslut strömförsörjningen och var uppmärksam på spänningen .


Anslut luftkompressorn och för in luftröret i den pneumatiska ventilen. När
du trycker reglaget inåt är maskinen ansluten till luftkällan; Dra
skjutreglaget utåt och koppla bort lufttillförseln från maskinen.

-6-
Steg 3 : Justera fyllningsvolym och fyllningshastighet. När joysticken vrids
moturs kommer magnetomkopplaren (NO.1) att flyttas framåt, vilket ökar
påfyllningsmängden. När joysticken vrids medurs kommer
magnetomkopplaren (NO.1) att flyttas bakåt, vilket minskar
påfyllningsmängden. Observera att vid justering bör magnetomkopplarens
position (NO.1) inte vara för framåt eller för bakåt, eftersom den inte kan
fungera utanför maskinens fyllningsområde. Vridning av gasspjällsventilen
(NO.2) medurs kommer att sakta ner hastigheten på cylindern som trycker
ut, det vill säga utloppshastigheten kommer att sakta ner. Det motsatta är
också sant. Vridning av gasspjällsventilen (NO.1) medurs kommer att
sakta ner cylinderns indragningshastighet. Det motsatta är också sant.

MAINTENANCE

22. Efter användning ska maskinens yta rengöras och restmaterial inuti
maskinen tas bort. Stoppa inte fingrarna i den roterande ventilen under
rengöring .
23. Vid förvaring, förvara på en ren, torr och säker plats borta från barn.
24. Allt underhåll, service och reparationer som inte diskuteras i manualen
bör endast utföras av kvalificerad servicetekniker .

-7-
TROUBLESHOOTING

Problem Möjlig orsak Möjlig lösning


Luftkompressorn är
Öppna luftkompressorns ventil
inte påslagen
Den pneumatiska Tryck den pneumatiska ventilen
ventilen är inte öppen (10) inåt
Nödstoppsbrytare
Släpp nödstoppsbrytaren
inte släppt
Luftcylindern gör
Flytta magnetomkopplaren (NO.2)
det inte arbete
Magnetbrytarens läge åt vänster och höger tills maskinen
(NO.2) är löst kan starta, säkra sedan
magnetbrytaren igen
Strypventilen (NO.2) Vrid gasspjällsventilen (NO.2)
har dragits åt moturs
Cylindern är
Rengör insidan av cylinderröret
blockerad
Cylindern som styr Förslitning av
rotationsventilen rotationsventilens Ta ut ventilkärnan för polering
rör sig inte ventilkärna
Påfyllningshuvudet är Demontera och rengör
Påfyllningshuvudet
blockerat inuti påfyllningshuvudet
kan inte producera
Påfyllningshuvudets
material Byte av cylinder
cylinder är trasig
När cylindern Magnetströmbrytaren
Byt ut magnetomkopplaren (NO.1)
skjuts framåt kan är trasig
den inte komma Magnetbrytarens läge Flytta magnetomkopplaren (NO.1)
tillbaka är felaktigt bakåt

Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi


Shanghai

-8-
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Svit 250 . 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Tillverkad i Kina

-9-
Teknisk Support och e-garanticertifikat
[Link]/support

Common questions

Powered by AI

Regular maintenance, including keeping the filling part clean and the pump clear, is crucial for ensuring the machine's optimal performance and extending its lifespan. Frequent cleaning prevents blockages in the filling head and ensures accurate operation. Maintenance routines mitigate risks of malfunctions and adhere to safety standards, providing a safeguard against voiding the warranty due to negligence .

Unauthorized modifications, such as conversion, modification, or disassembly, of the Paste Liquid Filling Machine are not permitted for safety and CE compliance reasons. Such actions can compromise the machine's safety features and approval status, leading to increased risk of injury and rendering the warranty void .

Operators must read and understand all assembly and operational instructions before first use, as they contain critical information about safe operation. Non-compliance with safety rules, unauthorized conversion, modification, or disassembly can lead to serious personal injury and void the warranty. The machine should not be exposed to damp or extreme temperatures, and must be used only in dry, indoor locations to prevent electric shocks. Additionally, the machine must not be positioned near flammable materials, and proper maintenance including regular cleaning must be performed to ensure safety and functionality .

Electrical safety precautions include avoiding any direct washing of the machine's control components with water, as this poses a risk of electric shock and damage. The machine should be unplugged during maintenance to prevent electrical hazards. Additionally, keeping the electrical parts dry is crucial, and regular checks should ensure all connections are secure and free from moisture exposure .

The G1WG series models such as G1WG-300, G1WG-500, G1WG-1000, and G1WG-5000 feature variations in filling range from 30-300ml to 500-5000ml. They all operate at 10W power and 120V voltage with a filling speed of 10-30 bottles per minute. In contrast, the G1WY series models offer single and double head options and varied power requirements, with dual head models achieving a filling speed of 20-60 bottles per minute. The setup includes components like the hopper installation and fixed filling head .

The Paste Liquid Filling Machine is designed for use in dry, indoor conditions. Exposure to damp or wet environments can result in a fatal electric shock due to moisture penetration into electrical components. Additionally, extreme temperatures can damage the machine and affect its operational efficiency. It is crucial to avoid such conditions to maintain optimal functionality and safety .

Operating the Paste Liquid Filling Machine near combustible or easily inflammable materials poses serious safety risks, including potential fire hazards. This breach of safety protocol can result in severe damage to both property and personnel, thereby voiding the warranty and increasing legal liabilities .

Adhering to the specified voltage, such as 120V for certain models, is crucial because incorrect voltage can lead to electrical overload, damage to machine components, and increased risk of electric shock. It ensures the machine operates within its designed electrical parameters, maintaining safety and functionality while preventing premature wear and warranty issues .

Adjusting the magnetic switch involves manipulating the joystick to change the filling volume. By rotating the joystick counterclockwise, the magnetic switch moves forward, increasing the fill amount. Conversely, a clockwise rotation moves the switch backward to reduce fill volume. It is important to ensure the switch is not moved too far forward to maintain operational efficiency .

Improper handling or exposure to mechanical forces such as dropping, pressure, or pulling can significantly impair the functionality of the Paste Liquid Filling Machine by damaging critical components. These actions not only compromise operational efficiency but also increase the risk of further mechanical failures and safety hazards, potentially invalidating the product warranty .

You might also like