MKLMKL
MKLMKL
by Wikibooks contributors
Developed on Wikibooks,
the open-content textbooks collection
© Copyright 2005–2007, Wikibooks contributors.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms
of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by
the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
1 I NTRODUCTION
live version · discussion · edit section · comment · report an error
For some odd reason, the author of this language called it the Latinesque
name "Unilingua." In this revision of the language, the name will be the more
internally consistent Mirad (pronounced mee-RAHD), which means world
language (mira = world's + d = speech.) The proximity to the Russian word for
'world' (мир) is pure coincidence; the vocabulary of Mirad, as stated above, is
not based on or related to any existing human language.
4 | Unilingua
Basics
2 B ASICS
live version · discussion · edit chapter · comment · report an error
Principles
Alphabet
The Mirad alphabet has both lower-case and upper-case letters. The alphabet
has the same base letters as Latin or English, except that the letters Qq, Xx, and
Yy are considered non-native and are used only in foreign names and
borrowings. Also, the letters Hh and Ww are additional to Agapoff's original
Unilingua alphabet and are unique in that they have no inherent semantic
values; they are used for various grammatical-only purposes. A unique feature of
Mirad is that every native letter is a semantically-significant atom in the
language and can be thought of as bricks in lexical construction. See #Word-
building
aáàâbcdeéèêfghiíìîjklmnoóòôprstuúùûvwz
Wikibooks | 5
Chapter 2
in the original Unilingua and is used to form the passive voice of verbs. Foreign
names and borrowings sometimes also incorporate Hh, Qq, Xx, and Yy.
Consonants
bcdfghjklmnprstvwz
*Note: The author of Unilingua did not include the letters Hh or Ww as native
graphemes. They have been added in Mirad in order to encompass word
structures not included by Agapoff, in addition to interjections and foreign
names. See more on this under #Vowels.
Vowels
Vowels, or more accurately, vowel nuclei consist of plain vowels and yodified
vowels, that is, vowels that have a y-glide sound before, after, or around them. A
synonym of yodified is palatalized.
Note: The author of Unilingua used non-Roman letters to represent some of the
pre-yodified vowels (я = ´, е = é, ø = ó, and ю = ú. The author employed a
hacek (called ille in French) over the vowel to represent post-yodification (ă = à,
ě = è, etc.). This revised Mirad textbook, however, uses the acute accent (as in
French été) for the pre-yodified vowels, the grave accent (as in French père) for
the post-yodified vowels, and the circumflex accent (as in French fête) for the
circum-yodified vowels. It must be remembered, however, that á, ô, and other
yodified vowels are considered single vowels or vowel nuclei in any analysis of
the language, not dipthongs or tripthongs). In other words, the accents are
merely graphemic devices to distinguish vowels qualitatively, and thereby
semantically.
Orthography
Punctuation
6 | Unilingua
Basics
Capitalization
Note the following examples. The words are all capitalized because the root word
is the name of the country China:
Mirad English
Kin China
Kina Chinese (people or nation) [adj.]
Kinad Chinese (language) [n.]
Kinada Chinese (language) [adj.]
Kinadè in Chinese [adv.]
Kinut Chinese person
to speak Chinese (pronounced: kee-nah-dah-
Kinadaer
EHR)
Kinader to utter in Chinese
Kinadrer to write Chinese
Kinadrun Chinese writing
Kina vidrun Chinese calligraphy
Kinadéder to read Chinese
Kinéna Chinese-like [adj.]
Kinénà in the Chinese way [adv.]
Kin-Amerika véani Sino-American relations
Kinconi things Chinese (pronounced: keen-SOH-nee)
Kinaser to sinofy (pronounced: kee-nah-SHEHR)
Kintun Sinology (pronounced: keen-TOON)
Kintuna Sinological
Kintut Sinologist
Pronunciation
Consonant sounds
This chart shows the closest phonetic approximations of the Mirad consonant
graphemes in English and some other familiar languages, along with the exact
value in IPA (International Phonetic Alphabet):
Wikibooks | 7
Chapter 2
American
grapheme IPA English French Comment
Spanish
b b bee bien bon
Watch out! Sounds like
c s see hace garçon
"s".
d d dog dos de
f f foo fiesta fou
g g goo goma gant Always hard.
Closer to the English
h h how jota --
value.
j ʒ mirage -- jour As in "Dr. Zhivago.
k k skate casa comment
l l law la les
m m moo mi mon
n n no no non
p p spoon poco peu
r r -- toro -- Dental flap or trill
s ʃ shed -- chaise A fricative "sh" sound!
t t steak tú ton
v v vie -- va
w w woo Juan oui
z z zoo -- zone
Note! Be very careful that the c and the s are not pronounced as their English or
European equivalents. Think of the c as being the French c cedilla (ç).
a as in Spanish la
e as in French thé
i as in Spanish sí!
o as in Spanish no
u as in Spanish tú
These vowels are pronounced the same as the simple vowel above, but with a y-
glide at the beginning.
8 | Unilingua
Basics
These vowels are pronounced like the simple vowels, but with a y-glide at the
end.
These vowels are pronounced with a y-glide at both the beginning and end.
Note the difference in pronunciation between aá, which is pronounced like A-ya
as in Spanish "playa", and àa, which sounds like AY-a as in English diagram.)
The rule for stress is: If a word ends in a closed syllable, then the last syllable
receives the stress, otherwise, the penultimate (next-to-last) syllable receives the
stress.
Wikibooks | 9
Chapter 2
10 | Unilingua
Word-building
3 W ORD - BUILDING
live version · discussion · edit chapter · comment · report an error
For example, the following words all contain the consonant p, which indicates
motion:
zíp travel
jap precedence
tóáp step
zòp regression
pán jump
teap visit
mamp flight
Similarly, the following words all end in the consonant l, which indicates liquid:
mil water
vafil wine
mal gas
meil mud
vozil paint
teabil tear
Again, the following words all end in the consonant m, which indicates place,
space, location, or position.:
tom residence
cem table
dénam library
tilam bar
epem parking lot
mem country
The vowels in root words have various qualitative and quantitative values based
on the following scales:
Wikibooks | 11
Chapter 3
• Numeric (o 0, a 1, e 2, i 3, etc.)
• Ordinal/hierarchical (o zeroth/toplevel, a first, e second, etc.)
• Qualititive (a/o positive/negative, i/u positive/negative, e neutral)
• Vectorial (a/o up/down, i/u right/left, e middle)
• Natural (a sky, e land, i water, o underground)
The opposite of a word can often be produced by simply changing a vowel to the
"opposing vowel from the above list. For example:
• án together ⇒ ón apart
• ab on ⇒ ob off
• man light ⇒ mon shade
• aga big ⇒ oga little
• iga fast ⇒ uga slow
Throughout the Mirad word construction scheme, the vowel e always has a
neutral or medial value:
• éb between
• éz inside
• eza moderate
• ge equal
• zem middle
• gé rather
• ev if
• je during
• eb at
• ve maybe
edeb emperor
ideb king
12 | Unilingua
Word-building
udeb baron
ádeb marquis
édeb count
údeb lord
For further illustration, we can look at how the concept human being is
hierarchically codified using ordinal vowels, where the larger the numeric value
of the ordinal vowel, the lower the element is in the semantic hierarchy:
Vectorial codification
On the vectorial (or: directional, geo-spatial) scale, the vowels have the following
general values (see later for a more detailed explanation):
Wikibooks | 13
Chapter 3
Semantic nuancing
Semantic nuances and gradations of quality of words are reflected through the
14 | Unilingua
Word-building
Post-yodification deintensifies the semantic value of the base word in much the
same way as the suffix -ish sometimes mitigates the value of an English
adjective.
Wikibooks | 15
Chapter 3
ze in the middle
zé through
of
uba away úba far
bok illness bók pain
paner to move páner to jump
The consonant extenders "l" and "r" are sometimes used to intensify the semantic
value of the base word.
16 | Unilingua
Word-building
bóok
lengthening
suffering
blók agony L-intensification (1st order)
brók torture R-intensification (2nd order)
derived word
va yes
vaa positive
vala sure
vàla certain
vaala safe
vara evident
vàra manifest
valda
certified
vàca secure
váa true
váya genuine
váca correct
vâca right
vába regular
vâba statutory
váva exact
válva perfect
váfa precise
váta fair
váma real
Wikibooks | 17
Chapter 3
váama virtual
vâma actual
váda frank
vála authentic
Mnemonics is used to the fullest to associate root words and concepts. For
example, the words "neigh", "hehaw", "bark", and "meow" in Unilingua all
contain a hint of the animal name with which these are associated. For example:
animal sound
épet dog épeder to bark
apet horse apeder to neigh
ápet pig ápeder to squeal
Two or more words are often joined into a single compound, producing a new
concept, where the separate elements are suggestive of the meaning of the
resulting compound. In some cases, words overlap much like portmanteau words
in English (breakfast + lunch = brunch). (Note, for euphony, if the final
consonant of the first root word is the same as the initial consonant of the second
root word, one of the consonants is dropped.)
18 | Unilingua
Word-building
Wikibooks | 19
Chapter 3
Root words
Root words are divided into two groups:
Examples:
20 | Unilingua
Word-building
Wikibooks | 21
Chapter 3
vowel value
a above, superior, north
e center, middle, equator
o below, inferior, south
u left, west
i right, east
22 | Unilingua
Word-building
positive negative
fia good fua bad
via
vua ugly
beautiful
fía brave fúa afraid
vía clean vúa dirty
ifa lovable ufa hateful
iva happy uva sad
ífa modest úfa proud
úva
íva free
dependent
iga fast uga slow
íga hard úga soft
gia sharp gua dull
gía difficult gúa easy
ika full uka empty
kia oblique kua lateral
kíaheavy kúa light
íka solid úka fragile
íba far úba near
bí since bú up to
iza straight uza crooked
ía right zua left
íz beyond úz around
Wikibooks | 23
Chapter 3
24 | Unilingua
Word-building
In 2nd group root words, the vowel i signals a positive value, while the
contrasting vowel u indicates the negative or opposite value:
Some 2nd group root words exhibit a three-way contrast where a is the base or
positive value, e the middle or in-between value, and o the negative or opposite
value:
Wikibooks | 25
Chapter 3
gre just
gra too many gro too few
enough
gá most gé enough gó least
gáa fat géa moderate góa thin
aga big eg again oga small
ága long ég- must óga short
ka- find ke- search ko- hide
ká- change ké- waver kó- stay
ak- win ek- play ok- lose
ák- expect ék- try ók- be surprised
za front ze middle zo back
záa wide yzé through zóa narrow
aza strong eza average oza weak
áza flat éza concave óza convex
áz along éz in óz out
ja before je during jo after
já early jé on time jó late
aj past ej present oj future
ab on eb at ob off
ab- apply eb- keep ob remove
áb above éb between ób lower
áb- lift éb- contain ób- lower
ba- lean on be- carry bo- hold up
bar- press bel- keep bol- support
bá- erect bé- lay bó- hang
ban- shake ben- hold bon- calm
ap- get on ep- stay op- get off
áp- ascend ép- intervene óp- descend
pan- move pen- seize pon- rest
pá- jump pé- stand pó- fall
pán- surge pén- attack pón- dive
The following table shows how some of the 2nd group root words can be
expanded on through various word-building techniques:
26 | Unilingua
Word-building
fueca unhappy
flua wicked
fluica sinister
frueca furious vira marvelous
fira excellent fuvára jeolous vria luxurious
fìla exquisite fu ill viaga
fieca happy gafua worse somptuous
firsa perfect gafu worse (adv.) vifa elegant
fiser to improve fuser to spoil vìfa chic
fider to congratulate fuscer to bother vifia charming
fiader to praise fuder to curse videréna
flider to eulogize furser to pollute eloquent
frider to brag fùser to debase vikaeá
fiàsener to favor fuáser to admirable
fibéna polite deteriorate viser to adorn
gafia better fulser to damage viber to
gafi better (adv.) fuecer to get garnish
gafif moreso angry viaber to
gafira famous fluecer to get decorate
gafifer to prefer irritated viaser to
ísfira useful fruicer to grow embellish
fiíser to utilize furious viraser to
fun fault dazzle
fùn vice
fuùn sin
dofùna immoral
ifa lovable, beloved, ufa hateful iva gay uva sad
dear ufla disagreeable ìva joóus ùva melancholy
ifbier to enjoy ufcea unpleasant ivla glad uvla lugubrious
ifbuer to please ufta mean ìvla content uvca dramatic
ifiber to derive ufer to hate ivra excited uvcra tragic
pleasure from ùfer to dislike ivalsa amused uvder to complain
ifca pleasant ufuer to despise ivca funny uvdlier to lament
ifcla charming ufcer to be ivcla comical uvceuzer to sigh
ìfa dear displeased ivaser to uvteucer to whine
ìfciona gracious ovufer to avenge rejoice vónùvuser to regret
ifcra delightful ivraser to ébuvader to pity
ifra adorable excite uvbaner to move
ifla tender ìvler to satisfy ébuvlacer to have
ìfala cute ivalser to compassion
ifta nice amuse uvalser to bore
ifla nice ivàlser to uvuser to chagrin
ifrana passionate entertain ùvuser to punish
ìfsrea seductive ivader to joke uvluser to afflict
ifer to love ivlaser to
ìfer to like content
ifcer to be pleased
ifcler to be charmed
Wikibooks | 27
Chapter 3
ifcrer to be delighted
ifser to please
ifsler to charm
ifsrer to delight
iifper to stroll
ifi thanks
ifider to thank
ifcaler to enjoy
tuúb finger
28 | Unilingua
Word-building
atuúb thumb
etuúb index
ituúb middle finger
utuúb ring finger
ótuúb little finger
A convenient classification is possible by prefixing an ordinal vowel to the base
without any primary or secondary enumeration:
dob state
adob empire
edob kingdom
idob principality
udob marquisate
ódob earldom
ádob barony
édob duchy
ídob dominion
údob tribe
In cases where two ordinated nouns with the same classifier and generic
consonants are combined, the vowels are combined:
When you wish to form a word composed of words of the same consonantal
classification, and the ordinal vowel is o, the o is replaced with the ordinal vowel
of the determinant:
Wikibooks | 29
Chapter 3
Two singleton words often join by replacing the generic (final) consonant of the
first word with the generic consonant of the second word, producing a melded
concept somewhat like portmanteau words in English ("breakfast" + "lunch"
"brunch").
masculine feminine
tàf
taf suit
dress/outfit
tóáv sock tóâv stocking
tef pants tèf skirt
néf carrying
nêf purse
case
it he ìt she
tob man tòb woman
apet horse apèt mare
tad husband tèd wife
The l extender is used for a comparatively stronger sense, while the r extender is
used for an even stronger (strongest) sense:
30 | Unilingua
Word-building
ikra
ika full ikla packed
superabundant
akler
aker win akrer triumph
vanquish
dier ask diler beseech direr demand
The post-yodifying y extender is used for what usually amounts to a diminutive
connotation:
normal mitigated
vager
vàger wish
want
fuf pipe fùf tube
nas price nàs cost
tep mind tèp spirit
din story dìn tale
cin image cìn mark
ciùn
ciun sign
signal
sen action sèn act
Pre-yodification of a root vowel often imparts an intensified sense to the word. In
any even, the normal and pre-yodified forms are usually related semantically.
Compare:
normal intensified
bok malady bók pain
pan motion pán jump
beer to remain béer to detain
aper to get on áper to get up
pet animal pét reptile
otata unholy ótata diabolical
vua ugly vúa dirty
go less gó least
ga more gá most
ze in the
zé though
middle
ijer to begin íjer to open
Wikibooks | 31
Chapter 3
Summary
Here is a list of suffixes that are added to word bases to form derived nouns:
32 | Unilingua
Word-building
Details
The -et suffix is used to form nouns of the same nature, lineage, or composition
of a lesser importance:
The -an suffix is used to form a noun of quality or state from an adjective or
noun:
The -at suffix is used to form the word for a person described by the adjective
base.
The -ut suffix is used to form the agent for the action described by the verb base
"one who does x" or the fabricator of something described by the noun base "one
who makes x":
Wikibooks | 33
Chapter 3
The -tut suffix is used to form the specialist -ologist or student of something:
The -ob suffix is used to form the child or younger version of something:
The -ar, ir, or -ur suffix on a verb base is used for an instrument/tool, machine,
or apparatus, respectively.
The -en suffix is used on a verb base for the verbal noun -ing, -ence, -ment, -tion:
34 | Unilingua
Word-building
The suffix -un is used on a verb base for the concrete result of an action:
The -ag suffix is used on a noun base for augmentatives "big ...":
tom
tomag palace
residence
mapilag
mapil storm
tempest
mep road mepag highway
The suffix -àg is used on a noun base for affectionate augmentatives "big old...":
Wikibooks | 35
Chapter 3
The suffix -ág is used on a noun base for pejorative augmentatives "big ugly...":
tam tamog
house cottage
dén book dénog booklet
The suffix -òg is used on a noun base for affectionate diminutives "sweet little...":
épetòg doggie,
épet dog
pooch
tòb lady tòbòg little old lady
tèbos kiss tèbosòg peck
The suffix -óg on a noun base for pejorative diminutives "dirty little..."
tebzan
tebzanóg mug
face
tobóg wretched
tob man
fellow
36 | Unilingua
Word-building
The suffix -in is used on a word base for a philosophy or doctrine -ism:
Summary
Details
The -a suffix
The ending -a is used to mean having to do with, in the state of. This is the most
common way to form an adjective from a noun:
Wikibooks | 37
Chapter 3
tuja mortal,
tuj death
dead
moj
moja nocturnal
night
tob man toba human
yab up yaba upper
In Agapoff's original work on Unlingua, the termination a was also used to form
the past passive participle of verbs (ex: tuja = dead, ota = unknown). In this
work, the proposed termination for past passive participle is waa or more simply,
wa (ex: tujwa = dead, otwa = unknown). See #Verbs for more on this.
twa known (Ca twa ad meir ce yaza. It was known that the
ter to know
earth is flat.)
fiser to
fiswa improved (Fiswa nyun improved product)
improve
ifer to love ifwa loved, beloved, dear (Ifwa ted... Dear Father...)
The ending -éna on nouns is used to give the idea of like, having the nature of:
tobobéna childish,
tobob child
infantile
ted father tedéna paternal, fatherly
bilíg
bilígéna cheesy
cheese
The ending -ea is used on verb bases to form the present participle '-ing, -ant':
38 | Unilingua
Word-building
dominate
The ending -wua is used on verb bases to mean able to be ...ed '-able':
The ending -àa is used on noun bases to mean full of, having, carrying... '-ous,
-y'. This comes from -à, meaning with. It is synonymous with -ika 'full',
presented further on.
The ending -òa is used on noun bases to mean devoid of, without, un-...ed. This
comes from -ò, meaning without. It is synonymous with -uka 'empty', presented
further on.
taébòa hairless,
taéb hair
bald
tec
tecòa meaningless
meaning
toc feeling tocòa numb
The ending -ika full is used on noun bases to mean full of '-ful, -ous, -y'. This
suffix is synonymous with -àa.
ilpaan
ilpaanika wavy
wave
nas money nasika rich
mil water milika watery, aqueous
voz color vozika colorful
Wikibooks | 39
Chapter 3
The ending -uka empty is used on noun bases to mean the devoid of '-less'. This
suffix is synonymous with -òa and the opposite of -ika and -àa.
The -à suffix
The -ò suffix
The -è suffix
40 | Unilingua
Word-building
Summary
ending meaning
er infinitive
cer intransitive stative verb infinitive ("to be/become")
ser transitive dynamic verb infinitive ("to do/make")
per intransitive verb of motion infinitive ("to go")
ber transitive verb of gesture infinitive ("to put")
Details
noun verb
tej life tejer to live
tuj death tujer to die
túj sleep tújer to sleep
ij beginning ijer to begin
íj opening íjer to open
tíj wakening tíjer to waken
új closing újer to close
tém témer to
residence reside
drén print dréner to print
Wikibooks | 41
Chapter 3
The ending -cer be/become is used to create intransitive verbs from nouns and
adjectives where the intransitive form contrasts significantly with the transitive
form. If the adjective is a base, the -a ending is dropped unless 1) the resulting
consonant combination would be difficult; or 2) the meaning is literal as opposed
to metaphorical, in which case the dropped -a version is taken as metaphorical.
For example, aga big becomes either agacer, meaning literally to become big, or
agcer, meaning metaphorically to grow, as in Vab agce ga igà adjobu mamile.
The grass grows faster when it rains.
Forming numbers
42 | Unilingua
Word-building
The cardinal numeric adjectives 0-9 are formed from the ordinal vowels. The tens
are formed with the extension consonant l, the hundreds with the consonant c,
the thousands with r, the millions with ml, and the billions with mr.
Wikibooks | 43
Chapter 3
The ordinal numeric adjectives are formed by adding -a to the cardinal number:
cardinal ordinal
a1 aa first
e2 ea second
i3 ia third
alo 10 aloa tenth
acia one hundred third (pron: a-CI-
aci 103
a)
When ordinal numbers are used substantively, the letter t is appended for
persons and the letter c for things:
English Mirad
The first shall be last. Aati co ujnati.
The second in the series. Eec anána.
cardinal collective
a one aon single/whole/unit/solo
eon
e two
double/couple/pair/duo/twosome
i three ion triple/trio/threesome
u four uon quadruple/foursome/quartet
ó five óon quintuple
é seven éon sevenfold
é seven jubéon week
alo ten alon tenfold
44 | Unilingua
Word-building
Wikibooks | 45
Chapter 3
Adverbs of frequency are formed with the root jig, meaning frequency, rate:
cardinal frequency
o zero ojigu never
a one ajigu once
e two ejigu twice
i three ijigu thrice, three times
co
acojigu a hundred times
hundred
odjigu? how often, at what
od what
rate?
gejigu at the same rate, as
ge same
often
ga more gajigu more often
go less gojigu less often
ud this udjigu this often
id that idjigu that often
gla much glajigu very often
glo little glojigu infrequently
glà rather glàjigu rather often
cardinal order
o zero onapa zeroth
a one anapa primary, first, original
e two enapa secondary, second-ranking
i three inapa tertiary, third-ranking
u four unapa quaternary, fourth-ranking'
za front zanapa front-ranking, ahead
zo back zonapa behind, trailing
ja before janapa former, foregoing
jo after jonapa next, following
ij
ijnapa first, original
beginning
uj end ujnapa last, final
lo un- lonapa random, unordered
46 | Unilingua
Word-building
cardinal degree
a one anoga primary
e two enoga secondary
i three inoga tertiary
u four unoga quaternary
Add -na:
Numeric prefixes
If cardinal numeric morphemes are used as prefixes, -n is added, unless the base
to which it is being attached already begins with that letter:
Wikibooks | 47
Chapter 3
Numeric Expressions
measurement example
zák meter It ca á záki íb. He was 5 meters away.
Ce eli arozáki bú dom. It is 23 km. to (until) the
arozák kilometer
city.
aroyzák
Cizo alo aroyzáka nid. Draw a ten mm. line.
millimeter
acozák centimeter Odgan acoyzáki ága ce? How many cm. long is it?
measurement example
kík gram Odgan kíki id kínce? How many grams does that weigh?
arokík kilogram At vage u arokíki vâba. I want five kg. of grain.
aròkík
Mez kínce e aròkíki. The crystal weighs two milligrams.
milligram
(néd is volume):
measurement example
nék liter Odganu néki it ébe? How many liters does it hold?
aronék kiloliter At vage u aronéki vâba. I want five kilos of grain.
arònék
Ézbo e arònéki mila. Insert two ml. of water.
milliliter
Math expressions
48 | Unilingua
Word-building
Mirad English
A gab a gece e. One plus one equals two.
U gob a gece i. Four minus 1 equals three.
E gar u gece ó. Two times four equals eight.
Alo gor e gece á. Ten divided by two equals five.
Two to the second power equals
E veg e gece u.
four.
E nod u. Two point five (2.5)
U gab a èon or u a èonà 5 1/2
Mirad English
Odjób ce? What time is it? (lit: Which hour is [it]?)
Ce a jób. It's one o'clock.
Ce ali jób alá. It's 1:15 PM.
Ce i jób ilo. It's 3:30 AM.
It's ten 'til five. (lit: five hours minus
Ce ya jób gob alo.
ten)
Calendar expressions
Unilingua English
Od ce uda jud? What's today's date?'
Udjub ce alá jiub aroúcúli. Today is 16 April 1993.
Ted puo jo i jubi. Father will arrive in two days.
Nunam íjwe yada juebu. The store opens on Mondays.
Nunam íjwo zoa juebu. The store opens on Monday (next).
Zajibu mamila gá ádjoba. Last month it rained the most ever.
Ju zajub! Until tomorrow!
Gla dropeki swa je jabi aroúco. There were many wars during the 1900s.
On monday of next week I will give a
Zoyejubánu juebu at so ivsej.
party.
Mirad English
Odjaga et ce? How old are you?
At ce ele jaga. I am 22 years old.
Wikibooks | 49
Chapter 3
I met a 90-year-old
At upta úlo jaga tob.
man.
• m for metals
• mc for nonmetals
• al for gases
• il for liquids
50 | Unilingua
Word-building
ceacer to appear
beacer to keep watch
neacer to target
teaper to visit
izeacer to show
váleacer to check
teacer to
óneater to discern
see
ágeacer to
contemplate
izeader to indicate
abeacer to survey
ijeacer to notice
teader to witness
Wikibooks | 51
Chapter 3
52 | Unilingua
Word-building
Wikibooks | 53
Chapter 3
54 | Unilingua
Word-building
Word Classifiers
The following are common combinatory morphemes used to distinguish or
classify entities. Many of them are abbreviated forms. If you were to produce a
list of word rhyming with any of these morphemes, you would have a list of
words that all fit within a similar taxonomic category. For example, all Unilingua
words ending in pyot refer to wild animals. All those ending in il are liquids.
Wikibooks | 55
Chapter 3
classifier meaning
am building
em place
im room
ém container
ut agent
j time
jig rate
nog degree
bén manner
caun kind
can shape
gan quantity
pat bird
pet land animal
pót wild animal
pét reptile
pelt insect
peit amphibian
piit crustacean
pit fish
fab tree
fáb fruit
vob plant
vab grass
vol vegetable
voc flower
voz color
ar instrument
par vehicle
ir machine
ur motor
er verb
ez gem
tun science
tut scientist
il liquid
el food
56 | Unilingua
Word-building
él semi-solid
ol solid
of material
uf cylinder
án collective
ber put
per go
cer be
ser do
un result
en process
an state
on abstract thing
in doctrine
ub apendage
eb head
euz sound
dren document
Wikibooks | 57
Chapter 4
4 W ORD F AMILIES
live version · discussion · edit chapter · comment · report an error
as action
asud actor
alser to operate
als operation
aser to act
alsud operator
alsea operational
arser to effectuate
58 | Unilingua
Word Families
saud executor
saena executive
saler to accomplish
sal accomplishment
is effect
us cause
usa causal
ùser to motivate
ùs motive
ùsen motivation
user to cause
ùsea motivating
ùsena motivational
ulser to influence
uls influence
ulseá influential
us và is cause and effect
es function
esea functioning
eser to function
esena functional
esud functionary
esem office
éset job
éser to work
ésud worker
Wikibooks | 59
Chapter 4
éstut engineer
ésán handiwork
éscén process
ésnic salary
ésnicud salaried
emploée
ésep strike
ésepud striker
oyés unemployment
oyésud jobless person
oésea lazy
ésjub workday
oésjub holiday
ánés collaboration
ánésa collaborative
ánésud collaborator
siun result
sier to result
osiun lack of result
suler to provoke
seen behavior
seena behavioral
seer to behave seler to conduct oneself
séer to busy onself
séler to practice
séner to profess
ís use
ísud user
írser to exploit
íser to use
írs exploitation
írseá exploitative
fiíser to put to good use
fuíser to misuse
60 | Unilingua
Word Families
úsud server
fiúser to benefit
fuúser to serve poorly
úrser to be a slave to
úrs slavery
úrsud slave
Being/becoming (cer)
cer to be cat creature, cyd subject
acer to become
ocer to be
ocun nothing, ocuner to annihilate
nonexistent
icer come ic event, ijicer to originate, ujucer to end up, ujuc fate,
about, happen destiny, fuic misfortune
ucer to make, ucud creator, ucun a creation, ucunán (all of) creation, uceá
create, cause creative
ece there is/are, ecea available, ecen existence, oecea
ecer to exist
nonexistent
àcer to have, àcun possession, àcud (owner), àca own, utàc property, àser
own, possess to make available
òcer to lack, òc gap, òcea lacking, òser to deprive, òcler to need, òcleá
need necessary
caner to form, canòa shapeless, fucana malformed, canen
can form, formation, ózcan aspect, ficaner to reform, kácaner to
shape transform, canáner to compose, áncaner to constitute,
candrener to formulate
aacaun prototype, vicaun model, vácaun original, utcaun
caun type,kind
example, ajcaun precedent
caser to
casem factory
fabricate
cesen construction, cesud builder, cesem building site,
ceser to build
oceser to destrò, ocesen destruction, oceseá destructive
cun thing
cunán reality, ocuner to anihilate
(concrete)
acun element acana elemental, acunéna elementary
con matter gícon problem, kocon secret, kacon revelation, kécon case,
(abstract) égcon crisis
Wikibooks | 61
Chapter 4
Putting (ber)
ber to put
bler to carry brer to haul
aber to put on eber to stop ober to take off
áber to raise éber to contain óber to lower
baer to lean on beer to hold boer to hold up
barer to press (down boler to support (from
beler to keep
on) below)
báer to lift béer to block bóer to hang
béler to hold back,
báler to rouse bóler to suspend
retain/conserve'
álber to elevate élber to hold steady ólber to lower
ézber to insert ózber to extract
ézbler to carry in ózbler to carry out
obaer to relieve obeer to release, let go oboer to drop
obaler to relax obeler to abandon oboler to shirk
obéer to yield
obóer to depend
úzbaer to squeeze úzbeer to embrace úzboer to smash
úzbaler to pinch
obéer to release
iber to receive uber to send
bier to take buer to give
íber to take away úber to bring near
zíber to diffuse zeyber to transpose
zíbler to carry zèbler to carry across,
around transport
biner to pull bener to hold buner to push
62 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 63
Chapter 4
ivbun gift
baner to gesticulate boner be calm
baaner to shake booner to be still
banler to shake
bànler to shudder
baneter to rock baaneter to vibrate
abaner to caress
albaner to wipe
ovbaner to resist
bos quiet
obos trouble
bòs quiet
obòs worry
óbos care
óbós anxiety
bén manner
búer to reach (out to)
búner to touch
brúner to contact
bemer to maintain
Going (per)
per to go
aper to get on eper to stop oper to get off
paer to stand peer to stay poer to hang
áper to get up éper to intervene óper to get down
álper to rise/ascend élper to block ólper to sink'/descend'
âlper to climb up ôlper to bow
árper to soar órper to tumble
áprer to scamper up ... ... óprer to collapse
páer to jump péer to stand still póer to drop
páner to leap péner to seize póner to dive
párer to shoot up pénuer to attack pórer to plummit
iper go (away) uper to come
64 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 65
Chapter 4
(flying)
pepier to ride off peper to ride pepuer to park
pipier to set sail piper to sail pipuer to dock
tôaper to walk, step tuáper to crawl tôuper to tiptoe
pan motion pen seizure pon rest
paz dance
paner to move pener to seize poner to rest
pazer to dance
opaner to freeze opener to release oponer to stir
paaner to shake peener to catch pooner to stay
apaner to massage paaneter to vibrate
alpaner to rub
ópaner to reverse
kipaner to stumble kupaner to slide
ónpaner to break
papaner to soar pepaner to skate pipaner to swim
ovpaner to block
paneter to balance
puner to throw punrer to hurl pùner to launch
púner to bump into
prúner to crash into
apéner to hit apéneter to batter
apêner to tap
apénler to beat
ópéner to knock down
ónpéner to break
ónpêner to crack
ónpléner to smash'
ónpléner to burst
ónpréner to explode
ovpénuer to counter-
pénuer to attack opénuer to defend
attack
páner to leap (up) péner to lunge póner to dive
ézpáner to jump in zépáner to jump through ózpáner to jump out
zàpáner to leap
zèpáner to leap across zòpáner to leap backward
forward
66 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 67
Chapter 4
68 | Unilingua
Word Families
Society (dot)
dota societal, dotcer to socialize (intr.)
dotin socialism, dotinat socialist
odota savage, barbaric, odotan savagery, barbarism, odotat
savage, barbarian
dotús social welfare
dotvàcan social security
dotbén custom, more (n.)
dot society
dotbéna customary
ajdotbén tradition
ajdotbéna traditional
dotcén civilization, dotcéner to civilize
Wikibooks | 69
Chapter 4
det comrade,
detan comraderie, association, detcer to associate
companion,
àdet companion, àdetan company
associate
dita civil, ditan citizenship, ditán citizenry
dit citizen ditbén civility
doita civic
dùt madam, Mrs., dután messieurs
dutet master, lad
dut sir, Mr. dùtet miss, mademoiselle, young lady
duut sire
ditús civil service
douta bourgeois (adj.), doutan bourgeoisie, doután
dout bourgeois
bourgeoisie (coll.)
auta personal
autbén personality
agaut personnage, v.i.p.
aut person
aután group, autána collective
autgran crowd, autgrana crowded, autgrancer to form a
crowd
auta individual, autan individuality
aut individual anuta private, anutan privacy
aután group
áuda communal, áudan community, áudana comunity-
áud commune related
áudin communism, áudinat communist
áuta collective
áut collective áutan collectivity
áutser to collectivize, áutin collectivism, áutinat collectivist
át everyone áta everyone's
tána popular, tánikcer to populate, tánikca populated,
tánika populous, tánukser todepopulate, also: tánòser to
depopulate, tánuka unpopulated, deserted
táncág population, táncágtut demographics
tán people tân populace
tánin populism, táninat populist
tánifa popular, tánifan popularity, tánifser to popularize,
otánifa unpopular
tánbén custom, tánbéna customary
State (dob)
realm chief female counterpart
dob state deb leader
adob empire adeb emperor adèb empress
70 | Unilingua
Word Families
Government (dab)
daber to govern
dabdren ordnance
daba government
dabzem government center, capital
dab government andab autocracy
nacdab plutocracy
abdaber to dominate, abdabin imperialism, dabovper to
revolt, dabovpen revolution
dabtun politics, dabtut politician
daab daaber to administer
administration daaba administrative
deber to lead, command
andeb dictator, autocrat
deban leadership
deb chief, debán leadership (coll.)
leader debveg authority, debvegdren authorization
debòser to depose
debovper to rebel, debovpud rebel, debovpen rebellion,
vodebder to prohibit, vodebden prohibition, debden order
dooba national
doob nation dooban nationality
doof flag
duba ministerial, dubam ministry
dub minister ózdub ambassador, ózdubam embassy
ózdubet consul, ózdubetam consulate'
deker to combat
dekpan fight, dekpaner to fight, dekpanud fighter
dek combat dopek battle, dopekem battlefield
dropek war, dropeker to wage war, dropekud warrior,
dropekéna bellicose
Wikibooks | 71
Chapter 4
damema metropolitan
damem
obdamam colony, obdamemser to colonize, obdamemsud
metropolis
colonialist
domeam province/state, domeameb governor
domem domeem department (eg. of France), domeemeb prefect
territory domeim canton
domeum commune
doma urban, domaser to urbanize
dombén polity
úzdom suburb, domag metropolis
debdom capital, midom port, domgon district, domgob
quarter, domeb mayor, domam mayor's office, domab
dom city municipality, domaba municipal
dòm town
doam borough
doem village
doim hamlet
domcin cityscape
domèp avenue
domeap street
domeep lane
mepet alley
gacmep intersection
omep impasse, cul-de-sac, deadend
domep ábmep highway
boulevard igmep expressway
abzèmep bridge, overpass
obzèmep underpass
zémep tunnel
ízmep bypass, detour
úzmep beltway
ébdoma mep interstate highway (lit: intercity road)
domém square domzúm circle
Knowing (ter)
tier to study ter to know tuer to teach
tiud student oter to ignore tuud teacher
titam school keter to be curious tutam institute
atitam jàter to guess tutamán university
elementary egter to recognize tut expert, scholar, scientist
school vater to be sure tun science, -ology
etitam high veter to wonder
school voter to doubt
ititam ten knowledge, information
college
72 | Unilingua
Word Families
tin doctrine,
-ism
ticer to learn tecer to perceive, sense tucer to instruct
ticun lesson tecun data tucun instruction
teser to think
tújteser to dream
tiser to agree tuser to convince
ijtes idea
jotes afterthought
akteser to
okteser to forget
remember
vateser to
veteser to suppose voteser to discount
assume
váteser to
véteser to wonder, weigh vóteser to doubt
believe
ánteser to
ónteser to disagree
agree
avteser to
evteser to quibble ovteser to oppose
favor
fiteser to
futeser to regret
thank
jàteser to
jòteser to reflect
plan
kateser to keteser to search one's
koteser to forget (deliberately)
recall memory
keten curiosity, ketea curious,
keter to be ketenàa interesting,
interested ketenukser to interest, oketer
to be uninterested
tújteser to dream
tepén attitude,aztepa
intelligent, vátepa wise,
tep mind tepa mental
tepbén method, tepbéna
methodical, otepa imbecile
tèp spirit tèpa spiritual agtep genie
óbtez subculture, tezser to
tez culture teza cultural
cultivate
joténa post-industrial,téntun
tén industry téna industrial
technique, téntuna technical
tun science tuna scientific tut scholar
tin doctrine tina doctrinal tinéna doctrinaire
tún idea túna ideal túncer conceive of, túnca
Wikibooks | 73
Chapter 4
Family (tod)
toda familial
tod family tòd home, tòda domestic
todana familiar
tàd wife
tadán household
tadcer to get married, tadca married, tadcen marriage,
tada marital
otadca unmarried, otadcat bachelor
tadòcat widower, tadòcàt widower, tadóncer
to divorce, tadóncat divorcee, tadónc divorce
tad spouse, husband
tadán husband and wife team, jatad fiance, jatàd fiancee
tadceat groom, tàdceat bride, tàdceata bridal
tadet brother, tadeta fraternal, tadetan fraternity,
tadetán fraternity (group), tàdetán sorority
tàdet sister
taodet brother-in-law
taódet sister-in-law
teda parental, paternal
tèd mother, tèda maternal
teda
tedòa orphaned, tedòat orphan, tedòan orphanhood,
ted parent, father tedòcer to be orphaned, tedòatam orphanage
tedet son, tedeta filial
tèdet daughter
teodet son-in-law
teódet daughter-in-law
tidéna avuncular
tìd aunt
tid uncle
tidet cousin
tìdet cousin (female)'
tùd sister-in-law
tud brother-in-law tudet nephew
tùdet niece
tôd mother-in-law
tód father-in-law tódet son-in-law
tôdet daughter-in-law
74 | Unilingua
Word Families
tádéna grandfatherly
tâd grandmother, tâdéna grandmotherly
tád grandparent, tádet grandson
grandfather tâdet granddaughter
tádán grandparents
tádetán grandchildren
téda related, tédan kinship
téd relative
tédcer to be related, tédán kin(folks), otéda unrelated
tíd god-parent, god- tídet godson
father tîdet goddaughter'
ajted ancestor ajteda ancestral, ajtedán ancestry
jat ascendant
jot descendant jòtan descendance
Wikibooks | 75
Chapter 4
taófud leatherer
taóféna leathery
tàab fat
tàaba fat-related
tàabòa fat-free
tàabél lard
tàabil oil
tàbiler to oil
tàabilém oilcan
tàabilàa oily
tàabàa fatty
taéb hair
tàabàa hairy
taébòa bald
taébòcer to go bald
taébòat bald person
taébòan baldness
taébòser to depilate
taêb fuzz
taêbàa fuzzy
pataéb feather
pataébán plumage
petaéb mane
pitaéb scales
pitaébàa scaly
taéf wig
taíb nerve
taíba nervous
taíbaanea nerve-rattling
taíbzem nerve-center
tap physique
tapa physical
íztapa metaphysical
taptun physiology
taptut physiologist
taf suit [of clothes]
tàf dress
teb head
tebném cranium
tebnéma cranial
teboc brain
teboca cerebral
ábteb forehead
óbteb chin
obteb neck
obteba cervical
zaobteb throat
zoobteb nape
tebzan face
76 | Unilingua
Word Families
tebzana facial
tebzanábs face-lift
tebzanòa faceless
teab eye
teaba ocular
teabéb eyebrow
teabil tear
teabiler to weep
teabéb eyebrow
fateab eyelid
fateabéb eyelash
zeteab pupil
anteaba one-eyed
teac sight
teacer to see
oteaca blind
oteacan blindness
oteacat blind person
oteacacer go blind
oteacaser to blind
teacoker gain one's sight
teacoker lose one's sight
teacar eye glasses
teas look
teaser to look
igteaser to glance
ágteaser to stare
uzteaser to look askance
izteaser to look directly in the eye
teabzúen eyeball
teaczéc eye socket
teeb ear
teeba aural
fozteeb ear lobe
teec hearing
teecer to hear
teeca auditory
teecier to listen
teeciud listener
teeciudán audience
teecien audition
teeciar listening device
oteeca deaf
oteecser to deafen
oteecseá deafening
oteecat deaf person
oteecan deafness
teecar hearing aid
Wikibooks | 77
Chapter 4
78 | Unilingua
Word Families
teubib jaw
teubiser to chew
teupib tooth
teupiba dental
teupibut dentist
teupibutam dentist's office
teupicer to bite
teupicoger to nibble
oteupiba toothless
teupibán denture
tef hat
tefet cap
tefud haberdasher
tefam haberdashery
tep mind
tepa mental
tepcan sentiment
tepcana sentimental
tes thought
teser to think
ágteser to ponder
tesa cognitive
tesen cognition
teseá conceivable
oteseá inconceivable
tesoker to forget
otesokeá unforgetable
tesaker to remember
ter to know
oter to ignore
ota unknown
otea unaware
tuer to teach
tuna scientific
tut scientist
tuen teaching
tuena didactic
tuut teacher
tuután academe
tun science
tuun lesson
tier to learn
titam school
atitam grade school
etitam high school
ititam college
tiud student
tiudán student body
Wikibooks | 79
Chapter 4
tiun study
tiuna scholastic
tiunán studies, scholastics</i
tin doctrine
tina doctrinal
tez culture
teza cultural
ten knowledge
tena awareness-related
teá known
tea aware
tean awareness
trer to recognize
tren cognizance
treá recognizable
trea cognizant
éztrer be conscious
éztren conscience
éztrea conscious
oéztrea unconscious
otra incognito
otrea incognizant
tec perception
tecer to perceive
teceá perceptible
tecpan emotion
tecpana emotional
tecpanea emotive
tecpanean emotivity
tecpaneá excitable
tecpaner to emote
tib trunk
zetib waist
tetibgan waist size
zotib back
zotiba dorsal
zotibók back pain
tiab chest
tilab breast
tilabil, bil milk
tilabiler to lactate
tilabila lactic
tilabilbier to milk
tilabilbuer to give milk
tilabiléna milky
tieb lung
tieba pulmonary
tieser to breathe
éztieser to inhale
80 | Unilingua
Word Families
óztieser to exhale
tiebok pneumonia
tieboser to cough
tiib heart
tiiba cardiac
tiibil blood
tiibiler to bleed
tiibilàa bloody
tiibiloker to lose blood
tiibilotila blood-thirsty
tiibila sanguinary
tiibilánam bloodbank
tiibuf artery
tiibufa arterial
tiibufog arteriole
zòtiibuf vein
zòtiibufa venal
tiub belly
tiuba ventral
tiùb abdomen
tiùba abdominal
zetiub navel
zotiub buttock
tiób kidney
tióba renal
tióbok kidney disease
tióbil urine
tióbiler to urinate
tióbilem urinal
tióbila urinary
tiáb penis
tiába penile
tìáb vagina
tìába vaginal
ébtiába sexual
tiábcan phallus
tiábcana phallic
tiábòser to castrate
tiábòcat castrato
tiáv condom
tikob esophagus
tikoba esophageal
tikab stomach
tikaba gastric
tikeb liver
tikeba hepatic
tikebok hepatitis
tikebil bile
Wikibooks | 81
Chapter 4
tikib pancreas
tikiba pancreatic
tikub instestine
tikuba instestinal
tikubil feces
tikubila fecal
tikubiler to defecate
tikubuj anus
tikubuja anal
tikubujbok proctitis
tub arm
tuba brachial
tuab shoulder
tueb upper arm
tuib elbow
tuiber to elbow
tuub forearm
tuób wrist
tuáb hand
tuába manual
tuácer to handle
tuábier to grasp
tuábuer to lend a hand
tuúpúner to slap
ébtuáber to clasp/shake hands
tuápaner to clap/applaud
tuálpaner to massage/knead
tuásiner to sign
tuádotsiner to wave [hello/goodbye]
tuáf glove
tuáfém glove compartment
tuáfud glover
tuéb fist
tuépaner to pound
tuúb finger
tuúba digital
atuúb thumb
etuúb index
etuúber to point
ituúb middle finger
utuúb ring finger
ótuúb little finger
tuúcer to feel
tuúca tactile
tuúceá palpable
tuúpaner to tap
tuúdrer to type
tuúdrar typewriter, keyboard
tuúbuj finger tip
82 | Unilingua
Word Families
tulob fingernail
tulocer to scratch
tulop claw
tuloper to claw
tuúb palm
tuúpaner to slap
tulib knuckle
tulipaner to knock
tób leg
tóab hip
tóaper to sit
tóeb thigh
tóib knee
tóiper to kneel
tóub shin
tôab foot
tôabektun podiatry
tôabektut podiatrist
tôaper to walk
tôapud pedestrian
tôapem sidewalk
tôapar walker
igtôaper to run
igtôapem racetrack
tôapúner to kick
tôapaner to stomp
tôabar pedal
tôaf shoe
tôafser to cobble
tôafsud shoemaker
tôafsam shoemaker's shop
tôafber to shoe
tôafba shod
apetôaf horseshoe
tôafmacil shoe polish
tôafnífet shoelace
tôafodet shoetack
tôeb heel
tôepaner to supplant
tôib sole
tôub toe
tôuper to tiptoe
tólob toenail
toba human
tobaser to humanize
otobaser to dehumanize
toban humanity
tobin humanism
Wikibooks | 83
Chapter 4
tobina humanistic
tobinat humanist
iftoba humanitarian
iftoban humanitarianism
tobán mankind
tobéna human
toob male
tooba masculine
otoobaser to emasculate
tooban masculinity
toòba feminine
toòban femininity
tooc sex
tooca sexual
toocan sexuality
otooca asexual
entooca bisexual
hátooca pansexual
getooca homosexual
getoocan homosexuality
getoocat homosexual [person]
tos instinct
tosa instinctual
toséna instintive
top soul
toptun psychology
toptuna psychological
toptut psychologist
topéna animate
topénaser to animate
topénasen animation
otopéna inanimate
topòa soulless
tòb woman
tòba female
eóntòba effeminate, quasi-female
tòbéna feminine
otobéna unwomanly
tòbet girl
tòbeténa girlish
tòbetan girlhood
tòbán womankind
tobob child
toboba infantile
toboban infancy
tobéna childish
tobobòa childless
tobobikam child care center
tobet boy
84 | Unilingua
Word Families
tobeténa boyish
tobetan boyhood
tobog kid, midget
tobòg kiddie
tobóg brat
tobag giant
tobagéna gigantic
tobág monster
tobágéna monstrous
toc sense
toca sensorial
tocan sensation
tocer to sense
toceá sensible
tocea sensitive
boc organ
boca organic
bocán organism
bocet gland
boceta glandular
Wikibooks | 85
Chapter 4
teecer hear
teeb ear
teeser listen
teicer to smell
teiser to sniff
teiseucer to snore
teib nose
teibiler to run at the nose
teibilpuner to sneeze
teibukser to blow the nose
teubiler to salivate
teubilpuner to spit
teub mouth ézteuber swallow
teubíjer to yawn
teuder to shout
teubocer to kiss
éztèbober to suck
teubob lip
teubozer to smile
teucozer to laugh
teubab teubaber to lick
tongue teucer to taste
teubib jaw teubiser to chew
teipid tooth teupicer to bite
tilab breast tilabiler to lactate
tikab stomach tikabilpuner to vomit
tieser to breath
éztieser to inhale
tieb lung óztieser to exhale
tiebil phlegm
tiebukser to cough
tiib heart tiibiler to bleed
tiób kidney tióbiler to urinate
tuab shoulder tuaber to shoulder
tuib elbow tuiber to elbow
tuábier to grab
tuábuer to hand
tuáser to manipulate
ébtuáber to shake hands
tuáb hand
tuáciner to wave
tuápéner to slap
tuápéneter to pat
tuálpaner to massage
tuúb finger tuúcer to feel
tuúpéneter to tap
tuúdrer to type
iztuúber to point
86 | Unilingua
Word Families
ivtuúcer to tickle
tuúbginer to poke
tuúser to strum, fiddle
tôapéner to kick
tôaper to walk
tôab foot
igtôaper to run
kitôaper to hobble
tôocer to kneel
tôob knee
tôoper to crawl
tôeb heel tôepéner to stomp
tôub toe tôuper to tiptoe
tulob nail tuloser to scratch
Wikibooks | 87
Chapter 4
88 | Unilingua
Word Families
Health (bak)
Wikibooks | 89
Chapter 4
90 | Unilingua
Word Families
Clothes (tof)
body part heavier material lighter material
tob man tof apparel tov underwear
tab body taf suit pontav pijama
teb head tef hat tev scarf
teiv
teib nose teif nose cover
handkerchief
teób neck teóf tie teóv collar
tuab
tuaf shawl
shoulder
tib trunk tif vest
zetib waist zetif belt zetiv sash
tiab chest nefiaf sweater tiav shirt
tiub belly tiuf corset tiuv underpants
tilab breast tilav brassiere
Wikibooks | 91
Chapter 4
Habitation (tom)
tomer to live, tomud inhabitant
tòm home, tòma domestic
toem place of residence
toom accommodation, lodging, toomer to accommodate
tomet apartment, tometán apartment building
tomof tent
utom property
tomtun architecture, tomtut architect, tomtuna
tom habitation
architectural
tombuer to lease,tombuud landlord, dren tombuena
lease
tombier to rent, let, tombiud renter, lessee
tomnoc rent
92 | Unilingua
Word Families
epam station
tilam bar
tuzam museum
dénam library
titam school
tutam institute
nunam store
cesam factory
avolam bakery
bikam hospital
totam church
spanam gym
milbam bathhouse
pemtam garage
beelam warehouse
vobésam farm
tàmser to build, otàmser to demolish, otàms ruins,
tàmsud builder
tàm building
tamcer to found, tamc foundation
mamtàm skyscraper
abtem attic
obtem basement
ágtem gallery
pemepem parking lot
ponem rest stop
ifekem playground
dropekem battleground
maparem airport
ózem yard, outdoors
ázem flat space
úbem neighborhood
íbem the far side
kum side
tem space abem top
obem bottom
zam front
zom back
zem middle
zém indoors
kunadam frontier
kim slope
ábem upstairs
óbem downstairs
zém tunnel
zèm bridge
ifpem promenade
mimkum beach
Wikibooks | 93
Chapter 4
ifpopem resort
tujémem cemetery
tatem shrine
zúm zone
ubem destination
ibem origin
pum destination
pimstarting point
epem station
ijem starting point
ujem endpoint
miltim bathroom
éstim bureau
datim salon, living room
zótim hall, corridor
tjujim bedroom
tim room, telim dining room
chamber magelim kitchen
tilim bar
zatim lobby
zotim antechamber
áktim waiting room
timet cubicle, cabin, roomette
94 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 95
Chapter 4
96 | Unilingua
Word Families
t- human-
tim room
related
tjujer to sleeptjujim bedroom
teler to eat teltim dining room
mageler to cookmagelim kitchen
és work ésim bureau
mil water miltim bathroom
tata holy tatim chapel
vi nice vitim salon
ák wait áktim waiting room
za front zatim lobby
zo back zotim backroom
daer to talk datim parlor
tapektim exercise
tapek sport
room
teacibar t.v. teacibarim t.v. den
mover to smoke movim smoking den
ón apart óntim compartment
éz in éztim chamber
zóa narrow zótim corridor/hall
tuer to teach tutim classroom
cim chair bimer to sit
cum bed bumer to lie down
Wikibooks | 97
Chapter 4
98 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 99
Chapter 4
comoc shelf
tovcam linen closet
ècam alcove
drecem desk
cèm pulpit
cemném drawer
cemof table cloth
cemób table leg
cem table
cemet board
úscemet serving tray
tilcem bar
cágcem counter
cemaper to sit down at the table (also: bemer)
cìm seat
agcim armchair
ágcim couch
ciim bench
ècim stool
tôabcim footstool
cimub arm rest
cim chair cimzom seat back
baanetcim rocking chair
zoólbcim recliner
milnef cim bucket seat
cimbier to occupy a seat
cimbuer to seat (someone)
cimober to unseat
cimaper to sit down (also: bimer)
cuam cushin
cuàm pillow
cuem mattress
cuav bedspread
cum bed cuev sheet
cuef cover
cuim box springs
cumnán litter
cumaper to go to bed, lie down (also: bumer)
Food (tol)
tol foodstuffs toler to feed
tola alimentary
tolcéb pot
toléb casserole
áztoléb pan
tolam grocery store, market, tolamud grocer
100 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 101
Chapter 4
ébtul snack
tuléb platter
tulil soup
tulánag banquet
tuldren menu
tulusud waiter, tulusudán wait staff, tulusdeb head waiter,
maitre d' , tulúsnac (restaurant) tip
tuljób mealtime
taol meat,taolam butcher shop, taolud butcher, taolil stew,
úgtaol beef steak, ápetaol sausage, ápetól ham
mimol salt, mimolika salty
vavol salade, greens
avol bread, avolet bread crumb, abavol crust, avolek flour,
avolam bakery, avolud baker
ébcavol sandwich
cabavol slice of bread
ázavol pancake, flatbread, pizza
úzavol wrap, burrito
góavol crepe
-ol/ól (solid)
leavol pastry
leávol cake
aleavol brioche
umleavol cookie
umcavol cracker, biscuit
uzleavol croissant
afleavol fruit pie
taoleavol meatpie
leavolser to make pastry
leavolsud pastrymaker
leavolam patisserie
-el/él/ál (semi- eopel beef, gocra eopel ground beef, gocra eopel ébcavol
solid) hamburger
uopel mutton
ápel pork
él oil
kafabél olive oil
gevobél corn oil
magél cooking oil
tàal fat, grease
mageler to cook
magéler to fry
level sugar, levela sweet, leveler to sweeten, lèvel candy,
levil syrop, lèvelud confectioner, lèvelam confectionary
elcéb pot
ápel pork, ápelán pork meats, ápelam pork butchery
-il (liquid) iléb bottle
tuil sauce
102 | Unilingua
Word Families
tulil soup
vafil wine
ígvafil vinegar
afil cider
ávil beer
levafil liqueur
bil milk, bilam dairy, bilíg cheese, bilúg butter
bilúgl yoghurt
abil cream
fáblevil compote
fábil fruit juice
taobil gravy, jus
levil syrup
apelatil honey
mageler to cook, magelur cooker
magiler to boil, magilur boiler
màgiler to broil, màgilur broiler
magler to roast, maglúr roaster
abmagler to grill, abmaglur grill
mag-
magéler to fry, magélur frier
magoler to bake, magolur oven
magler to roast, maglur roaster
magtelur stove
magsur burner
gopar knife
Time (job)
job joba temporal
time ponjob vacation
ógjob short while,
ógjoba temporary
ívjob leasure
ágjob longtime, ágjoba
chronic
jejoba chronic
zé job over time
ádjob eternity, ádjoba
eternal
gonjoba part-time
jobúgc delay, jobúgser
to delay, jobúgca
delayed
jobigc haste, jobigcer
to hurry
kóca (jonabca) jobem
Wikibooks | 103
Chapter 4
appointment
jobnabs schedule
jobdaf schedule
joòb era, epoch
joobag eon
joobog short period
jooba periodic
jooban periodicity
joobà periodically
odjobu? when?
udjobu now
joob
idjobu then
period
ádjobu always
ódjobu never
édjobu whenever
gedjobu at the same
time
ogedjobu some other
time
údjobu sometime
jaba annual
cojab century, cojaba
secular
jab
jabij new year
year
jabuj year's end
jabdén yearbook
jabzòp anniversary
jeba seasonal
jeab spring
jeb
jeeb summer
season
jeib autumn
jeub winter
jiba monthly
ijib trimester
ájib semester
jiab January
jieb February
jiib March
jib jiub April
month jiób May
jiáb June
jiéb July
jiíb August
jiáb September
jilob October
jilab November
104 | Unilingua
Word Families
jileb December
juba daily
éjub week, éjuba
weekly
juab Monday
jueb Tuesday
juib Wednesday
juub Thursday
juób Friday
juáb Saturday
juéb Sunday
ponjub holiday
ívjub day off
ádjubu every day,
jub day ádjuba daily
jubdén diary
jubdrén newspaper,
jubdréna journalistic,
jubdrénud journalist
zojub yesterday
udjub today
zajub tomorrow
ivjub feast, ivjuber to
feast, ivjuber to
celebrate
tijub birthday
agtijub Christmas
zòtujub Easter
jóba hourly
jóbar clock
jób
tíjóbar alarm clock
hour
tubjóbar wrist watch
jóbándaf schedule
jáb jâb moment, jâba
minute momentary
jéb jêb instant, jêba
second instantaneous
maj maja diurnal ádmaju udmaju zomaju zomaju
daytime ijmaj dawn every this yesterday tomorrow
imaj morning morning morning morning morning
ujmaj dusk
umaj evening
èmaj noon
joèmaj afternoon
fimaj good day!
fiumaj good evening!
Wikibooks | 105
Chapter 4
moja nocturnal
èmoj midnight
moj
fimoj good night!
night
ádmoju every night
udmoju tonight
judrer to date
jojudrer to postdate
jajudrer to antedate udjudu idjudu
jud
judar calendar on this on that
date
judaf calendar date date
judén datebook
odjudu on what date
jaga old, jagat elder,
jagan old age, jagat
bikam elder care
facility, jagcer to age,
jagca aged, ágcea
ageing
joga young/new, jogan
youth (state), jogat
youth (person), jogatán
youth (coll.), egjogser
to rejuvenate/renew,
joganéna youthful
gajàga elder
jàg age gojàga younger
gejàga of the same age,
as old (as)
jéga adult
jega middle aged
jòga adolescent
ojéga minor
gájàga eldest
gójàga youngest
glajàga antique,
ancient
glojàga brand new,
very young
odjàg how old?
Time expressions
expression example
Yujo mani ja et pio. Turn out the lights before you
ja before
leave.
je while Tobob tuja je tújá. The child died while sleeping.
106 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 107
Chapter 4
poem by Shakespeare.
uju finally Elánidpar uju pua. The train has finally arrived.
gloja recently Iit gloja tadca. They recently married.
glojo soon Jobipar co him glojo. The taxi will be here soon.
Hua pancin ózpa glaja. That movie came out a
glaja a long time ago
long time ago.
Dropek ujco glajo. The war will come to an end a
glajo a long time hence
long time from now.
At gója ijeaca eta vóon. I just now noticed your
gója just
error.
At úbji ijeaca eta vóon. I just now noticed your
úbji just
error.
úbju almost At úbju aka. I almost won.
Keus aca ja e jub. The accident occurred two days
ja ago
ago.
glaj for a long time At ésa hum glaj. I worked there for a long time.
At ésa him anà gloj. I worked here only for a short
gloj for a short time
time.
ókbénà suddenly, all of a
Yokbénà teuzibar ceusa. Suddenly the phone rang.
sudden
igjobu suddenly, all of a
Igjobu teuzibar ceusa. Suddenly the phone rang.
sudden
Odjobu et sa uda cizun? When did you do this
odjobu? when?
painting?
At sa cizun adjobu at ca joga. I did the painting
adjobu when (relative)
when I was young.
ji odjob? since when? for Ji objob et ce tadca? How long have you been
how long? married?
ju odjob until when?, Ju odjob et drecéo eta dén? How long will you be
how long writing your book?
idjubu then, at that time Et ca via idjubu. You were beautiful then.
udjubu now, at this time At ése ge tuut udjubu. I work as a teacher now.
ádjubu always, all the
Iyt ádjubu teubòze. She always smiles.
time
údjubu sometime Iyt egteapo údjubu. She'll visit again someday.
ódjubu never Ata épet ódjubu épede. My dog never barks.
Iit áke beer tadca ju ádjub. They hope to remain
ju ádjub forever
married forever.
Et vege teaper édjubu et vage. You can visit
édjubu ever, anytime
anytime you like.
At teapo et údjubu úboju. I will visit you sometime
údjubu sometime
in the near future.
108 | Unilingua
Word Families
ogedjubu some other Et égo uper ogedjubu. You'll have to come some
time other time.
Ait ége doer ídjubu. We must be silent at such a
ídjubu at such a time
time.
Yad e nidpari pua gedjubu. Both trains arrived at
gedjubu at the same time
the same time.
vo...gaj no longer, At vo vage gaj teacer et. I don't want to see you
anymore any longer.
Odjopi et pe pancinu? How often to you go to the
odjopi? how often?
movies? (jop instance in time)
Et ége utmilabaner ajop jubè. You must bathe
ajop once
once a day.
ejopi twice At vísa par ejopi. I washed the car twice.
glajopi often Ait deuze ánà glajop. We often sing together.
At glojopi teaca ídcun. Seldom have I seen such a
glojopi seldom
thing.
gaijopi sometimes, at
Iyt ceace geijopi jó. She sometimes shows up late.
times
ojop never At ojop vóde. I never lie.
Et ídjop abdabe ébdaen. You dominate the
ídjop so often
conversion so often.
gejopi as often Upo gejopi vé et vage. Come as often as you like.
Ata ted datupe gajopi vé ja. My father visits more
gajopi more often
often than before. (vé than)
gojopi less often At zípe gojopi udjubi. I travel less often these days.
Nun ce géjopi nasaga. The merchandise is quite
géjopi quite often
often expensive.
grajopi too often Et tile grajopi. You drink too often.
At ózpe tam grajopi. I get out of the house too
grojopi too infrequently
infrequently.
gájopi as often as Et ége milaber voci gájopi. You should water the
possible flowers as often as possible.
gójopi as seldom as At ázte maru gójopi. I lie in the sun as seldom as
possible possible.
The following table shows j (time) words that forms parallels on the basis of the i
⇒ u ordinal vowel opposition:
Wikibooks | 109
Chapter 4
110 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 111
Chapter 4
112 | Unilingua
Word Families
mamevan weather
mamevantun meteorology
maem space maema spatial, paem spacecraft, maempopud astronaut
maap gust
maep breeze
maip puff
map wind mapag cyclone
mapaget storm
maper to blow
maiper to puff
maaf stratus
maef nimbostratus
maif cumulus
mauf cumulonimbus
maóf stratocumulus
màaf allocumulus
maf cloud maéf allostratus
maíf cirrocumulus
maúf cirrostratus
malof cirrus
óbmaf nimbus
mafàa cloudy
mafòa cloudless
mela terrestrial, meltun geography
mel ground,
ánmel continent, ánmela continental
earth
ónmel island, ónmela insular
meam region
meem land
meim countryside
memcin scenery
memud peasant
ázmem plain
ázmeam valley
mem country
ázmeem dale
ukmem desert
ènukmem steppe
vabem prairie
vabemet meadow
ébmem isthmus
ézmelber to bury
mep way mèp route
meap road
meep path
meip lane, track
meup pass
mepet alley
Wikibooks | 113
Chapter 4
uzmep detour
izmep bee-line
kumep sidewalk
domep highway
óbmep subway
114 | Unilingua
Word Families
mipet tributary
igmip torrent, igmipa torrential
ébmip canal
mipkum riverbank
mimzèmep bridge
mipugar dam
mipàa riparian
mil water mila aquatic
óbmila underwater
mamil rain
mamiler to rain
mileter to drip, milet drop, miletog droplet, mileteá drippy
umilóbiner to drown [intr.]
milpóer to drown [intr.]
miltujer to drown, miltujat drowning victim, miltuj drowning
milper to swim
milber to water, irrigate
milpón waterfall
milabaner to wash [tr.], utmilabaner to bathe, milaban bath,
milabanim bathroom, milabanam bathhouse, milabaném
bathtub
miltim bath, washroom
milcom sink
ilper to flow, ilp flux, current
iligper to gush, stream
ilaper to float, ilapar flotation device
ilukser to flush, iluksar toilet
ilikser to flood, iliks inundation
gámiluper to flood, gámilup flood
ilóper to downpour
ilzíber to spray
ilpúner to squirt
ilpáner to gush
iloker to leak, ilok leak
ilpéner to splash
tiibiloker to bleed
ilzéper to leak, ilzép leak
ogilzéper to trickle, ogilzép trickle
zoílper to back up with water, zoílp reflux
ilpan wave
ilpanet ripple
ilápóper to undulate, ilápóp undulation, wave action
mimupip tide, mimupipa tidal
mimbin tide, mibina tidal
mimpán surf, mimpánud surfer, mimpán faof surfboard
ilbuner to pump, ilbunar pump
milbiner to pump, draw water, milbinar pump, milbinéc well
ilaber to pour
Wikibooks | 115
Chapter 4
magil petroleum
magìl napth
maagil fuel
maegil gasoline
maigil kerosene
116 | Unilingua
Word Families
Money (nac)
Wikibooks | 117
Chapter 4
118 | Unilingua
Word Families
naif velvet
nauf net
nefser to knit, yarn
nef knit, yarn
neef lace
nifser to thread, wire
nìf string
nif thread, nifet filament
wire nifar needle
nivar pin, ánifer to sew, ánifur sewing machine, ániftén
couture, nifòa wireless, maknif electrical cord
náf knot náfser to knot
nífet lace
níf cord
nífetog braid
néf sack, bag ném box, némag case, poném suitcase, áznéfem basket
nóf film nóv ribbon
núf button núfec buttonhole (zéc hole)
fùf tube
fuf pipe tilfuf drinking straw
tiibuf artery (fub branch)
zúf post zúfet column, pimzúf mast, zézúf cross-beam
zúv stick zúvet cane, ágzúv pole
faof board faocéb barrel (fab tree + nof material + céb container)
mez crystal meg stone + naz value
zév glass
zéf glass cinzéf mirror, cimzéf window pane (zéteaser see through + nof
material)
utaéf wool upet sheep
apeéf silk apeét worm
favof cotton favob cotton plant
fivof hemp fivob hemp plant
fuvof jute fuvob jute plant
favov cotton
favob cotton plant
wool
taóf leather taób skin + nof material
taéz fur taéb hair + naz value
Wikibooks | 119
Chapter 4
120 | Unilingua
Word Families
nidcer to line up, queue up, form a line, iznid straight line,
geizana nid parallel line, ébnida interlinear, drenid line of text,
zanid front-line, frontier, forward line, óznid limit, íbnid limit
nìd ray, radius, nìdcer to radiate, marnìd sun ray, nìda radial
niid trait
néd volume
nédàa voluminous, zúnéd sphere
(cf. néb
gekumnéd cube
container)
caga numeric, cager to number, cág count, cáger to count, cáag
cag number calculation, cágar computer, cáagar calculator, cágud
accountant, cágán account
anan one time
enan twice
nan time
glanan often, glanana frequent
(frequency)
glonan seldom
henan how often?
Geometry
kín weight
azan strength
igan velocity
íban distance
izan direction
ágan length
záan width
óban depth
ában height
zúan girth
bar pressure
kítan gravity
gáan thickness
ígan solidity
zeban density
maan
brightness
nangan
egan repetition, nan time(s)
frequency
jag age
voz color
gan quantity
fin quality
Wikibooks | 121
Chapter 4
122 | Unilingua
Word Families
Vehicles (par)
Wikibooks | 123
Chapter 4
Tools
car tool
carán toolset
tuábcar handtool
c- object éscar work tool
carném toolbox
egcarser to retool, repair
egcarsud repair technician
càr instrument
càrán instrumentation
c- object
càréna instrumental
càrcer to be instrumental
cur device
curán equipment
c- object
curbàser to equip
dopcurán ordnance
cúr apparatus, system
c- object cúra systemic
cúraser to systematize
cir machine
cirán machinery
c- object cira mechanical
cirud mechanic
ciraser to mechanize
cír motor, engine
c- object círàa motorized
círàser to motorize
c- object cìr mecanism
par vehicle, car
para vehicular
parupip traffic
parepam garage
p- go
parepem parking lot
círpar motor vehicle
círezúcpar motorcycle (also: círezúc
motorbike)
gopar knife
goper to cut
goparer to stab
ígfagoper to saw ígfagopar saw
gofer to shear gofar scissors, shears
grorber to shave grorbar shaver, razor
úzbalar pliers
úzbaler to pinch
úzbalaret tweezers
124 | Unilingua
Word Families
dopa military
dopur rifle
igdopur machine-gun
dopir canon
doapir bazooka
Wikibooks | 125
Chapter 4
Animals (pot)
All animal terms contain the notions of mobile (p) and organism (t).
Summary
animal (in
pot
general)
pót wild beast
pat bird
126 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 127
Chapter 4
ápeta porcine
ápetôafud 'pig's
ápèt ápetob ápetam ápeder to foot
ápet hog
sow piglet pigpen squeal ápel pork
ápetól ham
ápetaol sausage
épèt épetob épetam épeder to épeta canine,
épet dog
bitch pup doghouse bark êpetob puppy
ípeder to
ípèt she- ípetob ípetam meow, ípeta feline,
ípet cat
cat kitten cathouse îpeder to ípetobán litter
purr
ípetob úpetam úpetôafud rabbit's
úpèt doe
úpet rabbit baby rabbit foot
rabbit
rabbit cage úlpet hare
tapeder to
tapèt taapet
tapet make
female chimpanzee,
monkey monkey
monkey tapetag ape
noises
gapetob
gapet gapeit
elephant
elephant hippopotamus
cub
gepet
rhinoceros
vapèt
vapet stag, vapetob
doe,
hart fawn
hind
vepet deer
vipet
roebuck
vupet
chamois
vópet llama
vápet
antilope
vépet
gazelle
vípet elk,
moose
fapèt
fapet camel she-
camel
fepet
dromadery
128 | Unilingua
Word Families
kapet
squirrel
kepet
polecat
kipet
badger
kupet otter
kópet
weasel,
stone
marten
kápet
beaver
képet
ermine,
stoat
sapet
hedgehog
sepet
porcupine
sipet mole
zapet zapeit turtle
tortoise zataób turtle shell
klapetob klapetam
klapet rat
baby rat rat's nest
klepetob
klepet klapeder klepetar mouse
young
mouse to squeek (computer device)
mouse
Wikibooks | 129
Chapter 4
lynx
rupôt she- rupótob rupótam rupóder to rupóta
rupót wolf
wolf wolf cub wolf's lair howl lupine
rópótob fox rópótam
rópót fox rópôt vixen
cub foxhole
gápóder to
gápót gâpót she- gápótob gáapót
laugh like a
hyena hyena baby byena jackal
hyena
tapót
orang-
utang
tepóder to
tepótob tepótam
tepót bear growl (like a
bear cub bear cave
bear)
130 | Unilingua
Word Families
fipyet
leech
vapyel escargot
vapyet vapyetigyena sluggish, at
snail a snail's pace, vapyeper to
move at a snail's pace
apyeit apyeitam
toad toadstool
epyeit
epyeiper to leapfrog
frog
ipyeit tree
frog
Insects (pelt)
Wikibooks | 131
Chapter 4
tapelat tapelader
cicada to chirp
gapelat
ápelaper to flit about
butterfly
fapeltam
fapelt ant fapeltán swarm of ants
anthill
peét
peétéc wormhole
worm
apeát
silkworm
Birds (pat)
132 | Unilingua
Word Families
rápat
rápatud falconer
falcon
fapat raven
fepat crow
fipat'
magpie
gapat
ostrich
gepat
peacock
dapat stork
dapait
heron
depat
marabou
depait
crane
zapat
swallow
zepat
martinet
tapat tapader
parrot to parrot
tepat
budgie
vapat
nightingale
vepat
yellow
canary
'vipat
canary
vupat
chaffinch
vápat robin
fapat
thrush
fepader
fepat
to warble,
warbler
yodel
fipat
sparrow
Wikibooks | 133
Chapter 4
sapat
partridge
sepat quail
sipat
woodcock
supat lark
sópat
pheasant
sápat
grouse
lapait swan
apait
cormorant
epait gull
gapait gapaiper to strut like a
penguin penguin
Fish (pit)
134 | Unilingua
Word Families
cipit
anchovie
cupit gilt-
head
apit sardine
epit perch
ipit pike
upit carp
ópit tench
ápit gudgeon
épit
stickleback
ípit marline
gapit whale
vapit eel
apiet seal
epiet sea-lion
Crustaceans (piit)
piit shellfish
apiit lobster
epiit crayfish
ipiit prawn
upiit
crawfish
ópiit prawn
ápiit shrimp ápiitpin shrimping
lapiit crab lapiitpin crabbing
apiét oyster piétaób shell, piéz pearl, piètésun ostreiculture
epiét mussle
ipiét clam ipiétpinud clamdigger
Vegetation (fob)
Summary
vegetatio
fob
n
fab tree
Wikibooks | 135
Chapter 4
fáb fruit
vob plant
vol legume
voc flower
voz color
vab grass
136 | Unilingua
Word Families
alofàb
alofáb blackberry
blackberry vine
lafab orange
lafáb orange
tree
lefab mandarin
lefáb mandarin
tree
lifab lemon
lifáb lemon
tree
lufab
lufáb grapefruit
grapefruit tree
fefab date tree fefáb date
fifab banana
fifáb banana
tree
fufab cononut
fufáb coconut
tree
fófab
pomegranite fófáb pomegranite
tree
fífab fig tree fífáb fig
vafàb grape vafáb grape, vafàbem vineyard, vafábil grape juice, vafil
vine wine, vafilsam winery, ígvafil vinaiger, vafilifud oinophile
cafàb tea plant cafaéb tea leaf, tea, cafil tea (drink), cafilam tea house
cefàb coffee
cefáb coffee bean, coffee, cefil coffee (drink), cefilam cafe
plant
cifàb
blackcurrant cifáb blackcurrant
bush
cufàb
cufáb raspberry
raspberry bush
cófàb currant
cófáb currant
bush
sifàb pepper
sifáb pepper, sifáber to pepper, sifábika peppery
plant
kafab olive
kafáb olive, kafábél olive oil
tree
rafab oak tree rafáb acorn
refab beech
refaob beechwood
tree
rifab chestnut
rifáb chestnut
tree
rufab plane
tree
Wikibooks | 137
Chapter 4
rófab poplar
'rófaob poplar wood
tree
ráfab birch
ráfaob birchwood
tree
réfab locust
tree
rífab chestnut
fífáb chestnut
tree
rúfab willow
rúafab weeping willow
tree
ralafab lime
ralafáb lime
tree, linden
ralefab maple
ralefaob maplewood
tree
ralofab elm
ralofaob elmwood
tree
dofab
dofáb cone
evergreen tree
dafab fir tree
defab pine tree defáb pine cone, defaéb pine needle, defaob pine (wood)
dufab cypress
dufaob cypress wood
tree
138 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 139
Chapter 4
140 | Unilingua
Word Families
Colors (voz)
Wikibooks | 141
Chapter 4
142 | Unilingua
Word Families
Wikibooks | 143
Chapter 5
5 G RAMMAR
live version · discussion · edit chapter · comment · report an error
Spelling
The author of Unilingua, Agapoff, uses a double quote to signal capitalization and
thus dispenses with all majuscules. In this Mirad textbook, however, majuscules
(upper case graphemes) are used and capitalization adheres to the American
English model.
In this book, the mostly Cyrillic single-grapheme characters used by Agapoff for
yodified vowels are replaced with the following system:
Pre-yodified vowels, that is, those preceded by a y-glide sound, take an acute
accent:
144 | Unilingua
Grammar
Upper-case vowels take the yodifying accents just as the lower-case values do
(thus Á, È, Ô, etc.
Punctuation
The punctuation marks in Mirad are the same as in English. For example, a
question mark (?) is used at the end of a sentence or sentence fragement to
signal an interrogation.
Nouns
Structure
All nouns in their base form end in a consonant. This distinguishes them from
adjectives and conjugated verbs, which end in a vowel.
Pluralization
singular plural
tob man tobi men
dat friend dati friends
car cari
instrument instruments
Femininization
male-related female-related
tad father tàd mother
tob man tòb woman
tóáv sock tóâv stocking
epet bull epèt cow
Wikibooks | 145
Chapter 5
Case Tagging
Nouns can take the following case endings, which are shortcuts for prepositional
phrases:
case
category base cased form
ending
genetive/possessive/relative/ toba of the man, human
-a tob man
ablative [origin] (adj.), man's, from the man
tam tamu to the house, (at)
-u locative/dative [destination]
house home, for the house
-à comitive [accompaniment] at I, me atà with me
-è instrumental [means] és work ésè through / by / via work
tec tecò without meaning,
-ò privative ["without"]
meaning senseless
Examples of the genetive/possessive case:
Pu tamu! = Go home!
Ít peé tamu. = She is staying at home / in the house / home.
At teaco et uda moju. = I'll see you this evening. (= at this evening)
Buu dén atu! = Give the book to me!
Ev ud ce atu? = Is this for me?
Et vege nacikcer anà esè. = You can get rich only through work.
It aksa koenè ván. = He succeded by hiding the truth.
Ágpar pa Parisè. = The train went through Paris.
146 | Unilingua
Grammar
Pronouns
Forms
All animate pronouns (those referring to people) end in t in their base form,
while all inanimate pronouns (those referring to things) end in d in their base
form. Pronouns can be singular or plural. All plural pronouns take the plural
suffix i.
animate animate
singular plural
ot? who?, whom? oti? who all?
at I, me ati we, us
et you eti* you (pl.), you all
it he, him, that person iti they, these persons
ìt she, her ìti they (fem.)
ut this person, he uti those persons, they
ót nobody, no one óti none
át everyone, everybody, each person áti all
ót another, someone else éti others
ít such a person íti such people
ét whoever, anyone óti any
út someone, somebody úti certain people
oát not a single person, nobody, no one
get the same person geti the same ones
oget someone else ogeti others
gat another one gati several
singular plural
od what odi what things
ad that (relative), the one adi the things that
id that idi those things
ud this udi these things
ód nothing ódi nothing
ád everything, each ádi all things
ód something else, another édi other things
íd such a thing ídi such things
éd whatever, anything édi any
údi some things, certain
úd something
things
Wikibooks | 147
Chapter 5
Inflection
genetive/posse
ssive ("of") dative instrumental
comitive privative
ablative ("to/in/on/at") ("by/through/via
("with") ("without")
("from") locative ")
adjectival
ata my, of me, atò without
atu to me atà with me atè by me
from me me
eta your, of etò without
etu to you età with you etè by you
you, from you you
ita his, of him, itò without
itu to him ità with you itè by him
from him him
ìta her, of her, ìtò without
ìtu to her ìtà with her ìtè by her
from her her
atia our, of us, atiò without
atiu to us atià with us atiè by us
from us us
ota whose?, of
otà with otò without
whom?, from otu to whom otè by whom
whom whom
whom?
átu to átà with átò without
áta everyone's átè by everyone
everyone everyone everyone
oda which, of odu to which,
odà with odè by what?, odò? without
what, from at which, in
what? how? what?
what which
ida that, of
idu to that, at idò' without
that, from that, idà with that idè by that, thus
that, in that that
those
uda this/these,
udu to/at this, udò without
of this, from udà with this udè by this, thus
therefore this
this
ádu to ádè by
áda every, ádà with ádò without
everything, in everything, by all
each, all everything everything
everyting means
óda not, not a ódu to nothing ódà with ódè by nothing ódò without
148 | Unilingua
Grammar
nothing nothing
oádu in not a
oáda not a oádà with oádè by nothing,
single one, to --
single, no nothing in no way
none
éda any, édu to édà with édè by whatever, édò without
whichever anything whatever however whatever
údè by
úda some, a údu at a údà with údò without
something,
certain certain thing something something
somehow
gedà with gedò without
geda same, the gedu to the gedè by the same
the same the same
same same thing thing
thing thing
ogeda ogedà with ogedò
ogedu to ogedè by
different, the another without
another thing something else
other, another thing another thing
Possessive Pronouns
Any of the above pronominal adjective forms can be substantivized by adding -c.
The resulting possessive pronouns can then take the plural affix and case
endings.
singular plural
atac mine ataci mine
etac yours etaci yours
itac his itaci his
ìtac hers ìtaci hers
atiac ours atiaci ours
etiac yours etiaci yours
itiac theirs itiaci theirs
ìtiac theirs ìtiaci theirs
utac one's utaci one's
otac? whose? otaci whose
átac everyone's átaci everyone's
ótac nobody's ótaci nobody's
odac? which one odaci which ones
ódac the other one ódaci the other ones
udac this one udaci these
idac that one idaci those
ádac each one ádaci all of them
édac any one, whichever édaci whichever
one ones
Wikibooks | 149
Chapter 5
Mirad English
ataca of mine
otacà with whose
átacu to everyone's
without this
udacò
one
Examples:
Mirad English
Uda tam ce atac. That house is mine.
Oda déni et dédaé? Which books have you read?
Ída tej aju vò teacâe. Such a life has not been seen before.
Buu atu udi! Give me those!
Áda tej nazace. Every life counts.
Ádac nazace. Each one counts.
Áta tej nazace. Everyone's life counts.
Átac nazace. Everyone's counts.
Áda évcunuti kode. All lawyers lie.
Áti kode. All of them lie.
Át kodeé. Everyone is lying.
Ád ce kod. Everything is a lie.
Mar ce zem áda. The sun is the center of everything.
Ót ége kaer if ádu. One can find pleasure in everything.
If ége uper bi éd. Pleasure can come from anything.
Ud ce ga fia vél id (or: ga fia idu). This is better than that.
Od ce eta dún? What is your name?
At vage éd et vage. I want what(ever) you want.
At vò ta ev it upo. I didn't know whether he would come.
At ta ad it upo. I knew (that) he would come.
Ad tej ce gúa vò vege vodé. That life is hard cannot be denied.
Ev it íztejo vò twe. Whether he will survive is unknown.
At vò te ev it íztejo. I don't know if he'll survive.
Ad ìt sa ce ota seun. What she did is nobody's business.
Atac ce ga aga vé etac. Mine is bigger than yours.
Odac ce etac. Which one is yours?
Édac cu fia atu. Whichever one would be fine for me.
Otac ce ud? Whose is this?
150 | Unilingua
Grammar
Correlatives
Wikibooks | 151
Chapter 5
Dimensional Classifiers
The above deictic morphemes combine with the following dimensional classifiers
to form a whole matrix of functional deictic correlatives:
adject
thing person place time manner kind frequency quantity degree
ive
odén
o
odju a odganu
od oda dmu odjigu odnog
ot who whe odè how what how
what which wher how often u how
n kind much
e
of
udén
udnog
u a udganu
ud ut this uda udju udè this udjigu u to
dmu this this
this person this now way this often this
here kind much
extent
of
idén
idnog
it that idè that a idganu
id ida idmu idju idjigu that u to
person, way, that that
that that there then often that
he thus kind much
extent
of
ídmu ídju
íd ídén
ít such ída at at ídè in
such a ídjigu so ídganu ídnog
a such, such such such a
a such often so much u so
person such a a a way, so
thing a
place time
úd út úda ú údju údè údén údjigu údganu údnog
somet someo some, dmu som someho a sometimes some u
hing ne a some etim w some somew
certai wher e kind hat
152 | Unilingua
Grammar
n e of
ádju
ádén
á ever
a ádnog
ád át áda dmu y ádè in
ever ádjigu at ádganu u
every everyo every, every time every
y all times all of comple
thing ne each wher , way
kind tely
e alwa
of
ys
é édju édén
éd
ét éda
dmu whe aédè édganu édnog
what édjigu
whoeve which
wher neve however
what however u to
ever, however
r, ever,
ever, r, , in any
ever much, any
anyth often
anyone any
anyw anyt way
kind any extent
ing
here ime of
ó ódén
ód óda ódju ódganu ódnog
ót dmu ódè in a no ódjigu not
nothi no, neve not any, u not
nobody nowh no way kind once
ng not a r no at all
ere of
g gedj gedé gedno
geda
ged get the edm u at gedè in na gu, ge
the gedganu
the same u at the the the gedjigu to the
same, , ge as
same person, the sam same same as often same
the much
thing self same e way kind degree
very
place time of , as
o oged
ogeda
oged oged gedj éna ogedjigu ogedn
oget the ogedgan
somet mu u at ogedè anot at a ogu
someo other, u not as
hing elsew anot elsewise her different otherw
ne else anothe much
else here her kind frequency ise
r
time of
Wikibooks | 153
Chapter 5
Deitic pronouns
Inanimate pronouns
singular plural
od? what? odi? what (things)
ad the thing (that) adi the things (that)
ud this udi these
id that idi those
154 | Unilingua
Grammar
Animate pronouns
singular plural
ot? who? oti who (pl.)
at I ati we
et you eti you (pl.)
ut this person, this one uti these
it that person, that one iti those
át everyone áti all people
ét anyone, whoever éti any people
ít such a person íti such people
ót not a single person, noboby óti none
út somebody úti certain people
geti the same people,
get the same person, self
themselves
oget' the other person, someone
ogeti others, other people
else
ìt that female,she, her ìti they (f.), them
Wikibooks | 155
Chapter 5
Determiners of Place
place
odmu? where?, whither? (also: odma? from where?, whence?)
udmu here (also: udma from here, hence)
idmu there (also: idma from there, thence)
admu at/in/to the place where (relative)
ódmu nowhere
ádmu everywhere
édmu anywhere, whereever
ídmu at/in/to such a place
ogedmu elsewhere (ogedem alibi)
údmu somewhere
gedmu at/in/to the same place (also: gedma from the same
place)
gèdmu at/in/to a similar place (also: gèdma from a similar place)
156 | Unilingua
Grammar
Determiners of Time
time
odju? when? (also: odja whence?, ji odjob since when?, etc.)
udju now (also: udja hence)
idju then (also: idja thence)
adju when, at the time when (relative)
ódju never
ádju each time, everytime, always, ever
édju anytime, whenever
ídju at/in/to such a time
údju sometime
gedju at the same time
ogedju at another time
Determiners of Quality
kind
odéna? what kind of?
udéna this kind of
idéna that kind of
adéna the/what kind of (relative)
ódéna no kind of
ádéna every kind of
édéna any/whatever kind of
ídéna such
údéna some kind of
gedéna the same kind of
gèdéna a similar kind of
ogedéna another kind of
Determiners of Degree
degree
odnogu? how (...big, ...little, etc.)?, to what extent?
udnogu this, to this degree
idnogu that, to that extent
adnogu how, to what degree, to the extent (that...) (relative)
ódnogu not at all, to no extent
ádnogu completely, to the full extent
Wikibooks | 157
Chapter 5
manner
odè? how?, in what way?
udè this way, thus
idè that way, thus
adè how, in the way that, as
ódè in no way
ádè in every way
édè in whatever way, however
ídè so, in such a way
údè somehow'
gedè in the same way, also
ogedè otherwise
158 | Unilingua
Grammar
Determiners of Quantity
The noun following the determiner is in the singular if a mass noun (odganu dril
how much ink) or in the plural if a countable noun (odganu jubi how many
years).
quantity
odganu?* how much, how many
udganu this much, this many
idganu that much, that many
adganu how much, how many, the amount/number that
ódganu no, not any, no amount of
ádganu all
édganu any, however much, however many
ídganu so much, so many
údganu a certain amount of, some, some number of'
ge, geganu as much, as many
oge, ogeganu a different quanity of
ga more
go less, fewer
gla a lot (of), much, many
glà a goodly amount (of), quite a few
glo little, too many
glò barely, scarcely, hardly
gá most
gro too little, too few
gó as little/few as possible
gé a fair amount (of), enough, quite a lot (of)
gê several
* Literally: in what quantity, as in Odganu nac et àce? How much money do
you have?. Used substantively, Odganu becomes Odgan, as in Odgan et àce?
How much do you have? If followed by a mass noun, gla means much; if followed
by a counting noun, gla means many; if followed by an adjective or adverb, it
means very. All of the ga...ge...go words are multifunctional in this way.
Determiners of Frequency
Wikibooks | 159
Chapter 5
160 | Unilingua
Grammar
Compound prepositions
Wikibooks | 161
Chapter 5
Postpositions / Cases
162 | Unilingua
Grammar
Wikibooks | 163
Chapter 5
Using prepositions
Prepositions go between the two elements they link, just as in English. Here are
some examples:
Mirad English
Odju et po bu déntam?(or: déntamu) When are you going to the library?
Uda bun ce av et (or: etu). This gift is for you.
Dyen ca ab cem (or: cemu). The book was on the table.
Upu bay at (or: atà). Come with me.
Iyt igpa ub titam. She ran toward the school.
Et co éz gela titim. You will be in the same class.
Tob tyoyapa ózbi tam. The man walked out of the house.
Mampar zaymampa ábzè dom. The plane flew over the city.
Nidpar pa bi him bu hum. The train went from here to there.
Et voy ibo bun ju zemoj. You won't receive the gift until midnight.
intransitive transitive
aper get on aber put on
eper stop eber stop
oper get off ober take off
áper rise áber raise
éper intervene éber block
óper descend óber lower
164 | Unilingua
Grammar
Personal pronouns have three persons (represented by the ordinal vowels a (1st),
e (2nd), and i (3rd).
There are also three case forms, which are alternate ways of expressing
prepositional relations: Add -a for the genetive/possessive (of, from); -u for the
locative/dative (to, at, 'for); -à (short for bà) for with; è (short for bè) for
through/by, and ò (short for bò) for without.
Note: These are the same case endings that can be added to any nouns. For
example, tamu (to the house), taébò (without hair), teda (father's).
Wikibooks | 165
Chapter 5
atu atò
ata (my, atà (with atè (through/by
at (I, me) (to/for (without
mine) me) me)
me) me)
etu etò
eta (your, età (with etè (through/by
et (you) (to/for (without
yours) you) you)
you) you)
itò
itu (to/for ità (with itè (through/by
it (he, him) ita (his) (without
him) him) him)
him)
ìtò
ìta (her, ìtu (to/for ìtà (with ìtè (through/by
ìt (she,her) (without
hers) her) her) her)
her)
atiò
atia (our, atiu atià (with atiè
ati (we, our) (without
ours) (to/for us) us) (through/by us)
us)
etiu etiè etiò
etia (your, etià (with
eti (you [all]) (to/for (through/by (without
yours) you)
you) you) you)
itiu itiè itiò
iti (they, them itià (with
itia (their) (to/for (through/by (without
(m. or m/f)) them)
them) them) them)
ìtiu ìtiè ìtiò
ìtià (with
ìt (they (f.)) ìtia (their) (to/for (through/by (without
them)
them) them) them)
Possessive pronouns are expressed with the addition of -c to the
genetive/possessive ending:
English Mirad
This book is mine. Uda dén ce atac.
Those books are ours. Ida déni ce atiaci.
Theirs has not arrived. Itiac vò puaé.
Theirs have arrived. Itiaci puaé.
Is this yours or mine? Ev ud ce etac vè atac?
Will you come to mine tomorrow? Ev et upo atacu zajubu?
Nothing will happen without yours. ód swo etacò.
Conjunctions
Correlative Conjunctions/Adverbs
166 | Unilingua
Grammar
conjunction example
ad that Ati ta ad it upo. We knew (that) he would come.
av so that At egdo id av et tico. I will repeat it so that you'll
Wikibooks | 167
Chapter 5
understand.
It tuja bi us avad it vò abá ígtef. He died because he was
avad because
not wearing a helmet.
Ju et uvdo at vò teapo et. Until you apologize, I will not
ju until
visit you.
ji since Ji et pua at cee iva. Since you arrived, I've been happy.
ánad even though, Ánad et oka, at gaju fítce et. Even though you lost, I still
although respect you.
ovad despite the Ovad et zageda, et vò upa. Despite the fact that you
fact that agreed in advance, you didn't come.
Igjo ìt pua at gafi teca. As soon as she arrived, I felt
igjo as soon as
better.
Váfà ge at jada, ija mamiler. Just as I predicted, it started
váfà ge just as
raining.
Ìt teubozá ge ev ìt ca iva. She smiled as if she were
ge ev as if
happy.
ev whether At vò te ev mamilo. I don't know whether it will rain.
ev if Et zàpo ev et éko. You will advance if you try.
à and Et à at ce gá fia. You and I are the best.
Et vege jobier è kobier; ce eta kebi. You can borrow or
è or
steal; it's your choice.
kéà ad in the Kéà ad mamilo, aúbio eta mamilovar. In the event that
event that it should rain, bring along your umbrella.
fiákea av in the It nucbia drénet fiákea av it ako. He bought a ticket in
hope that the hope that he would win.
fúnea ov for fear It ézpa fúnea ov mamilo. He went inside for fear that it
that might rain.
Bono ov et tíjso lopét. Stay calm lest you awake the
ov lest
snake.
Yonad gaijop mamile, doma mamecan ce gla fia. Aside
ónad aside from
from the fact that it rains occasionally, the city's weather is
the fact that
very nice.
tea ad knowing At vage tujer tea ad at po totamu. I want to die knowing
that that I will go to heaven.
Verbs
Verbs in Mirad are conjugated for tense (present, past, future), mood (indicative,
conditional/imperative/subjunctive/jussive), voice (active, passive), and
finiteness. The verbal system is perfectly regular and predictable.
The infinitive, which serves as the dictionary lookup form, always ends in -er.
The stem, therefore, is the infinitive without the -er ending. For example, the
stem of the verb buner (to push) is bun. The stem is used as the base of all
conjugated verb forms.
168 | Unilingua
Grammar
Finite forms
Finite verb forms are modulated for tense based on the three-way vowel
distinction a (present), e (past), and o (future).
A fourth ending, u is used for the equivalent of the English conditionals,
subjunctives, and imperatives.
Verbs can be further modulated for progressive, anterior (perfect), and imminent
senses through compounding.
Endings do not change depending on the subject person. For example, unlike in
English where am, are, and is are used in the present depending on the subject,
the Unilingua verb cer has one present indicative form of to be for all persons:
ce.
Mirad English
at ce I am
et ce you are
it ce he is
ìt ce she is
id ce that is, it is
ud ce this is
ot ce who is?
ati ce we are
eti ce you (all) are
iti ce they are
íti ce they are
oti ce who are?
át ce everyone is
whoever/anyone
ét ce
is
ód ce nothing is
apeti ce horses are
The simple tense verb forms are generated by adding the tense markers a, e, o,
or the conditional marker u to the stem of the verb. For example, the stem of the
verb ter to know is t and the inflected forms of the simple tenses are as follows:
Wikibooks | 169
Chapter 5
Non-indicative forms
The u ending is not only used for the conditional as above, but also non-
indicatives moods such as the imperative and and subjunctive. The conditional
form without a subject is used for imperatives (direct commands). Positive
subjunctives and jussives are expressed with the use of the affirmative jussive
conjunction av (for, so that, let) followed by the subject and the verb in the
conditional.
Illative patterns
Interrogative
Beginning a sentence with the conditional conjunction ev (whether, if) makes the
170 | Unilingua
Grammar
Negative
Use the negative adverb voy (not) in front a verb to negate it:
Affirmative
Potential
Wikibooks | 171
Chapter 5
The progressive or continuous tenses, which are optional and used only where
the distinction is useful, are formed from the simple present forms by
compounding with pre-yodified tense vowels.
The anterior or perfect tenses, which are also optional, are formed from the
simple past tense form by compounding with pro-yodified tense vowels.
The so-called imminent tenses are formed from the simple future active tense
forms in the same way.
172 | Unilingua
Grammar
Non-finite forms
Wikibooks | 173
Chapter 5
Conditional constructions
In sentences with conditional clauses the conditional clause is in the same tense
as the main clause, contrary to the practice in English:
Sequence of tenses
Impersonal constructions
• Mamileé. It is raining.
• Amco. It will warm up.
• Eco dropek. There will be a war.
• Ége av et upu já. It is necessary that you come early.
• Ce fia. It's ok.
In Mirad, the verb cer (to be) is not suppressed in the present tense as in some
languages like Russian or Agapoff's original version of Unilingua. Also, there is
no existential distinction as in Spanish between ser and estar. Furthermore, the
progressive forms ceá and ceé can be used at times as in some of the examples
below:
174 | Unilingua
Grammar
come.
Reflexive constructions
Verbs can be made reflexive by adding the direct object get (self).
Wikibooks | 175
Chapter 5
As in English, if the that can be dropped without any loss of meaning, it can be:
Do not confuse the particles ad and av. Clauses following ad are facts, whereas
clauses following av are unreal wishes. Av should be thought of as so that.
Adjectives
176 | Unilingua
Grammar
• aga big
• oga small
• aza strong
• oza weak
• taba bodily
• teaba ocular
• tea aware
• otea unaware
Adjectives used substantively to describe persons end in -t, while those used to
describe things end in -c:
Note: vél is a preposition that comes from the verb véler to relate and is used to
signal the object against which a relative comparison is being made (than,
relative to).
Mirad English
ga...vél more...than
ge...vél as...as
go...vél less...than
gá...vél the most...in/of
rather...compared
gé...vél
to
Wikibooks | 177
Chapter 5
More than is expressed by the adverb ga, followed by the adjective, adverb, or
verb and the preposition vél (in relation to, than, as) preceding the noun,
pronoun, or predicate being compared:
Mirad English
Ata tadet ce ga aza vél et. My brother is stronger than you.
At ga ése vél et. I work more than you.
Ita tedet ga aga vél ata. His son is taller than mine.
This book is more interesting that that
Uda dén ce ga ketlea vél idac.
one.
Mam ce ga aga vél et tese. The sky is bigger than you think.
As...as' is expressed by the adverb ge, following by the adjective, adverb, or verb
and the preposition vél (in relation to, than, as) preceding the noun, pronoun, or
predicate being compared.
Mirad English
Ìt ge te vél at. She knows as much as I do.
At ge fi deuze vél et. I sing as well as you do.
Ata tam ce ge aga vél eta. My house is as big as yours.
There are as many grownups as
Ece ge tobi vél tobomi.
babies.
Mirad English
Ìt go te vél at. She knows less than I do.
At go fi deuze vél et. I sing less well than you do.
Ata tam ce go aga vél etac. My house is less big than yours.
There are fewer grownups than
Ece go tobi vél tobomi.
babies.
178 | Unilingua
Grammar
Mirad English
Ud ce gya yobaga miam vyel mir. This is the deepest lake in the world.
At gya fi deuze. I sing the best.
Gya fia ticudi vyel ticudyan The best students in the class will be
akbuyo. rewarded.
At ce gya ivat vyel yati. I am the happiest person of all.
Mirad English
Uda ticud ce gó tepaza vél áda This student is the least intelligent of all the
ticudi. students.
At gó fi deuze. I sing the least well.
Gó fia ticudi vél ticudyan The worst students in the class will be
uóvfuso. punished.
At ce gó ivat vél áti. I am the least happy person of all.
Wikibooks | 179
Chapter 5
verb preposition
galer to add gal plus
garer to
gar times
multiply
goler to subtract gol minus
gorer to divide gor divided by
vél relative to,
véler to relate
than
Adverbs
Formation
adjective adverb
fia good fià well
ana
anà only
single
gíà
gía easy
easily
The adverbial ending -à is really the same as the comitive ending, meaning with.
So, in effect, nouns in the comitive case are really adverbs. The same holds true
for the instrumental ending -è by means of, through, by.
noun adverb
gúan
gúanà with difficulty
difficulty
áganè lengthwise, by
ágan length
length
bik care bikà with care, carefully
at me atè by me
Similarly, a noun in the dative case (-u) can amount to an adverbial expression.
noun adverb
uda job this day udjobu today
180 | Unilingua
Grammar
• áb up as in go up
• ób down as in come down
• zà ahead as in run ahead
• zò back as come back
• úz around as in spin around
• ga more as in eat more
• go less as in eat less
• ge same, as as in as big or do the same
• gla very as in very good
• glo not so as in not so bad
• và indeed as in He is indeed our leader.
• vò not as in He is not our leader.
• vè possibly as in It's possibly true.
Comparison
comparitive
normal equalitive degree maximal degree
degree
igà ge igà (vél) as quickly ga igà more gá igà as quickly as
quickly (as) quickly possible
ugà ge ugà (vél) as slowly gá ugà as slowly as
go ugà less slowly
slowly (as) possible
Syntax
Adverbs, like adjectively, normally precede the element in the sentence which
they modify, however, this rule is a loose one and can be bent without peril in
most cases.
Wikibooks | 181
Chapter 5
Shortcuts
Adverbs formed from adjectives ending in -ia or -ua can be shorted to -i and -u,
respectively:
182 | Unilingua
Conversation Lessons
6 C ONVERSATION L ESSONS
live version · discussion · edit chapter · comment · report an error
Vocabulary Notes
• bak = health
• baka = healthy
• cer = to be
Wikibooks | 183
Chapter 6
• at = I, me
• atu = to me, for me
• ata = my, mine
• et = you
• etu = to you, for you
• eta = your
• it = he, him
• itu = to him, for him
• ita = his
184 | Unilingua
Conversation Lessons
• naz = value
• ter = to know
• twer = to be known
• nazter = to appreciate, to know the value, to be thankful
• naztwe. = (It) is appreciated [passive voice], thank-you, thanks
• Gla naztwe. = Much appreciated; Thank-you very much.
• der = to say (...to [someone] = ...-u)
• nazder = to express appreciation, to thank (+ ...-u)
• At nazda itu av ita és. = I thanked him for his work.
• nazden = thanks, expression of appreciation
Wikibooks | 185
Chapter 6
Vocabulary Notes
• ijter = to get to know, to become acquainted with, to meet (for the first
time) (ijtat acquaintance)
• ifcer/uifcer = to please/be pleased
• tomer = to reside, to live, to make one's home
• éser = to work
• aér = to have
• vàger = to wish, to like to (At vàge --er = I'd like to --)
• dúncer = to be named, to be called
• ser = to do, to make
• keer = to seek, to look for (kaer = to find, koer = to hide)
• tijer = to be born (tujer = to die)
• tadcer = to get married
• tadokcer = to be widowed
• tadòcer = to be unmarried
• emkáler = to relocate, to move (emkóler = to settle down)
• puer = to arrive (pier = to depart)
• jagcer = to get old, to age (jogcer = to get young)
• dat = friend
• tad = spouse, mate (tàd = wife, tadca married)
• tadokcat = widow(er)
• tadóncat = divore(e)
• tadoát = bachelor/bachelorette
• tedet = offspring, son, daughter, child
• tod = family
• tom = residence, home = (tomu = at home)
• dom = city (domu = in the city, in town)
• és = work (ésu = at work)
• jag = age (jaga = old, joga = young)
• tij = birth (tuj = death, tej = life)
• dún = name
• job = time
• jab = year (jabi = years, e jabi two years, udjabu this year)
• ej = the present (eju at present, eja present)
• em = place, space (emkáer to relocate)
• jagat = young person (gajagat = cadet, younger one)
• jogat = old person (gajogat = elder)
186 | Unilingua
Conversation Lessons
Wikibooks | 187
Chapter 7
This book was created on 2005-03-15 and was developed on the Wikibooks
project by the contributors listed in the Authors section. The latest version may
be found at [Link]
This PDF was created on 2007-07-24 based on the 2007-07-20 version of the
Unilingua Wikibook. A transparent copy of this document is available at
Wikibooks:Unilingua/Print version. The SXW source of this PDF document is
available at Wikibooks:Image:[Link]. The template from which the
document was created is available at Wikibooks:Image:PDF [Link]. A
printer-friendly version of this document may be available at
Wikibooks:Image:Unilingua printable [Link].
Authors
188 | Unilingua
GNU Free Documentation License
0. PREAMBLE
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the
document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU
General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free program
should come with manuals providing the same freedoms that the software does.
But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual
work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book.
We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or
reference.
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free
license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated
herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member
of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if
you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under
copyright law.
Wikibooks | 189
Chapter 8
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are
designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the
Document is released under this License. If a section does not fit the above
definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The
Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify
any Invariant Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-
Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is
released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a
Back-Cover Text may be at most 25 words.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such
190 | Unilingua
GNU Free Documentation License
following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires
to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page
as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the
work's title, preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title
either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that
translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name
mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements",
or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the
Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this
definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are
considered to be included by reference in this License, but only as regards
disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers
may have is void and has no effect on the meaning of this License.
2. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright
notices, and the license notice saying this License applies to the Document are
reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to
those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control
the reading or further copying of the copies you make or distribute. However,
you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large
enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you
may publicly display copies.
3. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed
covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license
notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry,
clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover,
and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and
legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must
present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You
may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited
Wikibooks | 191
Chapter 8
to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these
conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you
should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover,
and continue the rest onto adjacent pages.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give them a
chance to provide you with an updated version of the Document.
4. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the
conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified
Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of
the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified
Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things
in the Modified Version:
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the
Document, and from those of previous versions (which should, if there were any,
be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a
previous version if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible
for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least
five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has
fewer than five), unless they release you from this requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as
the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the
other copyright notices.
192 | Unilingua
GNU Free Documentation License
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the
public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in
the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required
Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item
stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version
as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the
Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the
Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access
to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given
in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in
the "History" section. You may omit a network location for a work that was
published at least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the
Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of
each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text
and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of
the section titles.
M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be
included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict
in title with any Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.
Wikibooks | 193
Chapter 8
previously added by you or by arrangement made by the same entity you are
acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one,
on explicit permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give
permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement
of any Modified Version.
5. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified versions,
provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of
the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of
your combined work in its license notice, and that you preserve all their
Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and multiple
identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are
multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the
title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the
name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique
number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant
Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the
various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise
combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled
"Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements."
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this License in
the various documents with a single copy that is included in the collection,
provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of
the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute it
individually under this License, provided you insert a copy of this License into
the extracted document, and follow this License in all other respects regarding
verbatim copying of that document.
194 | Unilingua
GNU Free Documentation License
8. TRANSLATION
9. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as
expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify,
sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate
your rights under this License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their licenses terminated so
long as such parties remain in full compliance.
Wikibooks | 195
Chapter 8
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU
Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems
or concerns. See [Link]
External links
• GNU Free Documentation License (Wikipedia article on the license)
• Official GNU FDL webpage
196 | Unilingua