0% found this document useful (0 votes)
26 views5 pages

Antigone Script PDF

Antigone buries her brother Polynices disobeying Creon's order to leave him unburied. She is discovered and arrested. Creon condemns Antigone to be buried alive in a cave as punishment. The seer Tiresias warns Creon that his decree will have fatal consequences.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
26 views5 pages

Antigone Script PDF

Antigone buries her brother Polynices disobeying Creon's order to leave him unburied. She is discovered and arrested. Creon condemns Antigone to be buried alive in a cave as punishment. The seer Tiresias warns Creon that his decree will have fatal consequences.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Scene 1.

ANTIGONE. Ismene, sister, do you know what decree the general has just published? Have you heard anything?
Do you know what it's about?
ISMENE. No, Antigone, I have not had any news since our two brothers killed each other.
one another.
ANTIGONE. Well, I inform you that Creon has deemed Eteocles worthy of burial, and he
buried underground. As for Polynices, he ordered that no one should bury him or mourn for him. Whoever does so
he will be stoned in the city, so this is the moment to prove that you are not a coward.
ISMENE. But what can I do if things are like this?
ANTIGONE. Think if you want to help me.
ISMENE. What are you planning?
ANTIGONE. (Raising her hand) Yes, if you want to lift the corpse with this hand.
ISMENE. Do you really plan to bury him? But that's forbidden!
ANTIGONE. But he is my brother, and yours too.
ISMENE. But think this: Creon prohibited it, we are only two women and we cannot fight.
against them, who also have the power.
ANTIGONE. Even if you wanted to help me now, I would no longer ask for it: your help would not be to my liking;
In short, reflect on your convictions: I am going to bury him, and, having acted well in this way, I
I will bury it. I will die doing it. I will go against the law, but the gods will thank me, for my
the rest between them must last forever. As for you, if that is what you believe, dishonor what the
they honor gods.
ISMENE. Well, go ahead, if you think so. But you are reckless, even if you do it for love.
Brother. Go, then, if that's what you think; I want to tell you that by going you show that you are out of your senses.
but also what a friend you are, without reproach, to your friends.

Antigone buries Polynices... and runs away...

Scene 2.
A guard comes to see Creon

GUARDIAN. My general, someone has buried Polynices and has left without a trace.
CREONTE. What do you say?!!!! Who has dared?!!!
GUARDIAN. I don't know, as there were no signs of a shovel strike or struggles. There was only a thin layer.
of dust, as to avoid impurity. (Distressed) On my part, I assure you, I neither did it nor saw it.
who did it would not be fair to fall into disgrace for it. On the other hand, I have spoken with the
other guardians and all have sworn not to have seen even a shadow. Unfortunately, fate
he brought me...to give this bad news.
CORIOLANUS. Sir, could this not be a work of the gods?
CREONTE. (Annoyed) The only thing I tell you is that if the culprit is not discovered, you will pay the consequences.
consequences. Now disappear from my sight and get the culprit!

The guardian goes to where the body of Polyneices is buried and digs it up waiting to see
who comes to bury him again
Scene 3.
The Guardian enters with Antigone arrested.

CORIFEUS. Are you Antigone, the daughter of Oedipus? Isn't it that they are taking you captive because you did not comply?
with the law and they caught you?
GUARDIAN. Yes, this is the one who wanted to bury the corpse. We caught her in the act.…Where is she?
Creon?
CREONTE. What’s happening?!
GUARDIAN. I came to bring this girl, because I saw her trying to bury the dead. Now it's her turn.
to judge and punish her.
CREONTE. And how did you discover it?
GUARDIAN. The thing went like this: we arrived, swept the ground around the dead so that it was left
well discovered, and as the body was decaying, we moved away so that it wouldn’t reach us.
color. Suddenly, a strong gust of wind came, and when it ended we could see the girl.
crying next to the corpse, preparing it for burial. We interrogated her and she denied nothing.
CREONTE. (Addressing Antigone). Hey, you, lift your head and answer me. Do you confirm or deny
to have done it?
ANTIGONE. I do not deny it. (firmly)
CREONTE. (To the Guardian) You can leave now without worries. (the guardian leaves bowing)
Creon)...(Antigone) And you! Even knowing the decree, you dared to break it!
ANTIGONE. I did not know that your decree had so much power as to transgress the laws of the
gods. They are not from yesterday or today, but from always, and no one knows where they came from. I was not going to
to attract the punishment of the gods out of fear of what someone might think.
CORIFEO. (A Creonte)Muestra la joven fiera audacia, hija de un padre fiero: no sabe ceder al
accident.
CREONTE. (A Choral Leader) Now he is committing a second insolence: he boasts and mocks for having
transgressed the laws. She and her sister will pay. I also accuse Ismene for having had
Equal participation in the burial! Bring Ismene!
ANTIGONE: (Saying that Ismene has nothing to do with it but is not heard)
(The guard brings Ismene)
CREONTE. (To Ismene) Are you going to claim that you participated in this burial as well, or
Will you deny with your oath what you know?
ISMENE. Well, yes, and I face it.
ANTIGONE: I do not want you to die with me nor for you to make something yours that you had no part in:
my death will be enough.
ISMENE: I am also responsible. And you, sister, don't deprive me of the right to die with you.
and to honor the deceased!
ANTIGONE. It will be enough for me to die. You have no responsibility in this.
ISMENE. And how will I be able to live if you leave me?
ANTIGONE. Ask Creon, since you care so much about him.
ISMENE. Why do you hurt me like this, without gaining anything from it?
ANTIGONE. Even though I mock you, I actually pity you.
ISMENE. Oh woe is me, unfortunate one, and unable to accompany you in your fate!
CREONTE. I affirm that these two girls are disturbed. One has just expressed it, the other
since he/she was born.
ISMENE. And you, are you going to kill your own son's fiancée?
CREONTE. I know you will find another one. I hate wicked women for my children.
CORIFEO. It seems that it is decided that she should die. Both in your opinion and in mine. Take them away.
inside and lock them up.

Scene 4.
(Hemón learns what is happening and goes to see his father)
CREONTE. Oh son! Are you not upset with your father, knowing what I have just decreed?
What about your fiancée? Or should I keep saying dear for you no matter what?
HEMÓN. Father, no wedding is more important to me than your proper guidance.
CREONTE. That is the attitude, my son. Never let your sensibility be ruined by the pleasure it brings you.
A woman, I will fulfill the promise, regardless of who she is.
CORIOLANUS. It seems to me that you speak wisely in what you are saying, Creon.
HEMÓN. Father, but think about it, you must consider other reasons. I have heard in the village, how
People mourn the death of this woman. They say she is a person worthy of praise, for not
allow your dead brother to be food for animals. "Isn't it worthy of obtaining a
estimable reward?” This rumor spreads quietly. I only ask you not to keep a
only point of view.
BELIEVER. Are you telling me that I made a bad decision? How am I to contradict my
word?
HEMON. I only tell you that the citizens believe that Antigone has done nothing wrong.
moment.
BELIEVER. And is the city going to tell me what I should do?
HEMÓN. I only tell you that there is no city that belongs to a single man.
CREONTE. Everything you are saying is in her favor.
HEMÓN. And in yours and in mine, father. She is going to die, and in her death, she will drag someone down.
CREONTE. Are you threatening me?
HEMÓN. The threat does not exist when what is said has no basis. If you were not my father
I would say that you are not in your right mind.
CREONTE.—Do not tire me more with your words, you, plaything of a woman.
HEMON.—Talking and talking, and not listening to anyone: is this what you want?
CREONTE.—So, is that how it is, huh? By this Olympus, know that you will not add to your joy the
insult me, after your reproaches. (To some slaves). Bring me that hateful woman so that
here and to the point, before your eyes, present your boyfriend, die.
HEMÓN.—Not that; not in my presence; don't even think about it, for she will not die by my side.
you will never again, with your eyes, see my face before you. Let this remain for those of the
yours who are accomplices of your madness.
(Hemón leaves the room)

CORIFEO. He has left, sir. A heart that suffers at that age is terrible.
CREONTE. Well, let her mature! Because nobody will save those two girls from their fate.
CORIFEO. Do you plan to kill both of them?
CREON: No to Ismene, for she really has had nothing to do with it. But to Antigone the
send it to where man does not reach. I will hide her alive in a cave, giving her just enough food, to
let him pay for what he did.
(Antigone enters)
CREON. Take her and lock her up! Leave her alone, whether to die or to be buried alive.
It will be deprived of sunlight.
ANTIGONE. Oh no! Death awaits me... However, as I depart, I have the hope of reaching the
arms of my father, mother, and brothers.
CORIFEO. Do you not yet understand the wrong you have done?
ANTIGONE. I have not wronged anyone. This is what I have always been meant to do.
ANTIGONE.— Oh tomb! Oh bridal bed! Oh underground dwelling that shall forever...
Keep me! My steps are heading towards you to find my own.
(Antigone Sale led by guards)
(Tiresias the prophet arrives)
CREONTE. What news do you have, old man?
TIRESIAS. I will reveal them to you, you only need to obey the seer.
CREONTE. So far you have not let me down, old wise man.
TIRESIAS. Reflect, son. Making mistakes is common for all men. So, do a
concession to the dead and do not punish one who is nothing anymore.
CREONTE. I will not allow them to bury him for anything in the world.
TIRESIAS. Did you know that the best possession is prudence?
CREONTE. So much so that not reasoning is the greatest harm.
TIRESIAS. Well, you are full of that evil.
CREONTE. I don't want to respond to the seer with bad words.
TIRESIAS. Well, you are doing it, saying that I predict falsely.
CREONTE. The entire race of diviners is attached to money.
TIRESIAS. And that of the tyrants is driven by greed. You yourself will be the one to lead someone to death.
from your own blood in exchange for having shamefully sent a living soul to the grave and
detain and deprive of honors the one who has died.
CORIFEO. The old man leaves, after predicting terrible things to us. And we know that he never announced a
falsehood to the city. You must be prudent.
CREONTE. What should I do? Tell me. I will obey you.
CREONTE. You tell me this and you think I should do it?
COTICEO. And as soon as possible, sir. Go do it now and do not delegate it to others.
CREONTE. I have changed my decision regarding this, just as I imprisoned it, in the same way
I will be there to free her.
(A messenger arrives)
MESSENGER. Neighbors, Creon was enviable at one moment, because he had freed himself from his enemies.
to this land and had acquired the absolute sovereignty of the country. He governed it while showing himself happy with
the noble descent of their children. Now everything has disappeared.
CORIFEO. What new misfortune of the kings do you bring us today?
MESSENGER. They are dead, and those who are alive are guilty of the death.
CORIFEO. (Surprised) Who has died? Speak.
MESSENGER. Hemón is dead. His own blood has killed him. He committed suicide as a reproach to his
father for the murder.
CORIFEO. Oh seer! How perfect is your prophecy! I see Eurydice, the unfortunate wife of
Creon. He leaves the palace because he has heard about his son or perhaps by chance.
EURIDICE. I heard them when I was coming here. I got the rumor of a disaster that reached me.
Affects! Whatever the news is, let me know!
MESSENGER. I will tell you what happened. For I was present. I accompanied your husband to where he lay.
the abandoned body of Polyneices. His body was washed with purified water; we burned with branches
what was left of him and we raised a large mound of earth. Then, we went to the cave where it
we found Antigone, as we went in, we heard whispers. With concern, we left.
coming closer, we heard some heartbreaking words: << Poor me! Am I a fortune teller? This
it is the worst suffering I have lived! >> Creon recognized the voice as Hemon's and sent the
created to investigate whether that really was the voice of their son or if he was delirious.
We looked, according to orders, and saw the young girl at one end of the tomb hanging from the
neck and he, hugging her by the waist, lamenting the loss of his fiancée who died from
the decisions of his father.
Creon, when he saw him, moved inside next to him and said, "What have you done? (Pleading) Leave"
hijo, te lo pido. >> Pero Hemón mirándolo con ojos fieros le escupió en el rostro y sin contestarle
he drew his double-edged sword. But he did not reach his father, who dodged him. Immediately after, the
unfortunate sank half of his sword into his side. Even with awareness, he tightened his grip on the
girl. They lie like this, one corpse over another.
(Eurydice enters the palace without saying a word)
CORIOLANUS. What could you conjecture about this?
MESSENGER: I am also surprised. I believe that having learned about her son's troubles, she did not...
He finds it appropriate to lament in front of the city, he will prefer to do it alone.
CORIFEO. We will find out by entering the palace.
(On the way to the palace, while Creon arrives with a face of despair)
CREONTE. My son is dead! My son, young, dead in his youth! You have died because of my madness,
not for yours.
CORIFEO. You seem to have realized the punishment too late!
(Another messenger arrives)
MESSENGER 2. Oh love, how many misfortunes you possess and are acquiring.
CREONTE. What? Is there anything worse than this misfortune?
MESSENGER 2. Your wife has died!
CREONTE. Why do the gods annihilate me? Why?
(The door of the palace opens and reveals the lifeless body of Eurydice)
CRENOTE. How has such a bloody end happened?
MESSENGER. Hurting herself under the liver, upon learning of her son's death.
CREONTE. (Surprised and sad) Why doesn't someone stab me with a double-edged sword?
CORIFEO. Sanity is the first step to happiness. The arrogant words of those who boast
in excess, after returning the payment in large blows, they teach them sanity in old age.

You might also like