"zh_CN" 和 "zh_CN.utf8" 这两个术语在计算机领域,特别是与国际化(i18n)和本地化(l10n)相关的内容中较为常见。它们都涉及到中文(简体)的语言环境设置,但侧重点稍有不同:
1. **zh_CN**:
这是一个ISO 639-1语言代码和ISO 3166-1 alpha-2国家/地区代码组合而成的locale标识符(locale identifier)。具体来说:
- "zh" 表示中文(Chinese)。
- "CN" 表示中国(China)。
组合起来,"zh_CN" 就代表了中文(简体)在中国的使用环境,包括但不限于文字方向、日期/时间格式、数字格式、货币符号、度量单位等文化相关的约定。这个标识符广泛应用于操作系统、软件开发、网页编程等领域,用于指定用户界面、文档、数据等应遵循的本地化规则。
2. **zh_CN.utf8**:
这个术语更侧重于指明字符编码方案。它在"zh_CN"的基础上,进一步明确了字符集和编码方式:
- "utf8",即UTF-8,是一种广泛使用的Unicode字符编码标准,能够表示世界上几乎所有的字符和符号。
因此,"zh_CN.utf8"不仅描述了这是面向中文(简体)中国的语言环境,还特别指定了在这种环境下应使用UTF-8编码来处理文本数据。在Linux系统、数据库配置、编程语言环境设置等场景中,常常会遇到这样的表述,用来确保系统正确识别和处理包含中文在内的多语言文本。
总结来说,"zh_CN"和"zh_CN.utf8"的主要区别在于后者额外指定了字符编码为UTF-8。在实际应用中,两者通常配合使用,以确保软件或系统的本地化适配以及多语言文本的正确显示和存储。