GCS 19 Theodoretus Cyri, Historia Ecclesiastica (1. 1911 Léon Parmentier 2. 1954 S. GCS 44 Felix Scheidweiler 3. 1998 NF 5)
GCS 19 Theodoretus Cyri, Historia Ecclesiastica (1. 1911 Léon Parmentier 2. 1954 S. GCS 44 Felix Scheidweiler 3. 1998 NF 5)
CHRISTLICHEN SCHRIFTSTELLEE
DER
O r '^ - ' , - -I
THEODORET KIRCHENGESCHICHTE
f.
^ v>
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BÜCHHANDLUNG
1911
IN DEß REIHENFOLGE DES ERSCHEINENS BAND 19
KIßCHENGESCHICHTE
HERAUSGEGEBEN
VON
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1911
\\oO
INHALT VOX THEODORE! KIßCHENGESCHICHTE
Seite
Einleitung
I. Die Handtjchnften IX
1. Theodorets Kirchen f^eschichte IX
L'. Handschriften der indirecten und der Parallelüberliefernng . XVI
U. Die Gruppierung der Handschriften XIX
1. A und Ac XX
2. Die Gnippe HNGSP =
r "
XXII
3. Die Einzelgruppen GSP (s) und HN (n) in r XXüI
4. Die Beziehungen zwischen n und 3 im ersten Buch . . . XXV
5. Die Beziehungen von n zu A und T XXVJII
6. Der Wert von H XXIX
7. Der Wert von A XXXII
8. Die Gruppe DßsB'LFVR = z. Die Hand8chrift«n DB2B3L . XXXIII
9. Die Einzelgruppe FVR (v) in z XXXV
10. Der Wert von B und B^ XXXV
11. Der Wert von V2 oder V und (von S. 249 ab) F XX XIX
12. Die Gruppe AL (y) und yF XL
Jll. Die Capitelindices XLH
IV. Die Handschrift des Nicephorus XLII
V. Die Textgeschichte XLVl
VI. Die Handschrift der Tripartita XL VIII
VlI. Cassiodor LI
VIU. Schlußfolgerungen LIII
IX. Die Urkunden LIV
X. Über die Überlieferung der Urkunden LVI
XI. Die Abschreiber LXI
XII. Ausgaben und ÜTjersetzungen LXVI
XUL Die Quellen LXXHI
1. Die Urkunden LXXIH
2. Sozomenus und Philostorgius
Rufinus, Socrates, LXXXIII
Theodorus von Mopsuestia
3. XCI
4. Andere Quellen XCV
XIV. Theodoret als Geschichtsschreiber XCVIII
Schlußwort . . CVI
Verzeichnis der Handschriften und Abkürzungen CX
VllI Inhalt von Theodoret, Kiichengeschichte
Seite
Text 1
Register
I. Biblischer Index 353
1. Altes Testament 353
2.Neues Testament 354
II. Wörtlich citierte Schriften 357
1. Schriftsteller 357
2. Synodalschreiben 358
III. Parallelschriftsteller 358
IV. Abschreiber 366
V. Namenregister 3§8
VI. Wortregister 405-427
Einleitung
I. Die Handschrifteu
1. Theodorets Kirchengeschichte
A = Codex Bodleianus Anet, E 11 14 (misc. 42) [A bei Gaisford,
B bei Raeder Graecarum affectionum curatio]. perg., s. XI; enthält
167 Blattei-, 37 Zeilen auf der Seite; schöne und sehr correcte Schrift.
114, 3 (iyco SV tcö) bis 130, 1 {ovx ovxmq) und endlich von 249, 4
(xaTavyaöd-evTsg) bis 253, 7 {xa&' rmmv) zur Verfügung gehabt (26 Zeilen
auf der Seite). Der Vaticanus ist durchweg eine directe Abschrift von
A nach der Correctur. So hat er z. B. auf Bl. 32'" und 33^ oben (= 116
unten und 119 oben), wo halbe Zeilen von A sehr verblaßt und fast
unleserlich sind, leeren Raum gelassen. Ebenso schreibt er Bl. 60'"
= 127, 7, wo der Eigenname NeiXdfificova in A sehr verblaßt ist, NtlXov
und läßt einen leeren Raum.
3. M=
Codex Palatinus 383, Vol. 11 (die Handschrift umfaßt zwei
Bände), bombyc, s. XIII. Die Blätter 216^^ bis 382 ^ (welche die Blatt-
zählung des ersten Bandes fortführen) enthalten die Kirchengeschichte
(31 Zeilen auf der Seite). Dann folgen wie in A die Reden jceqX jiqo-
voiag bis Bl. 384 \ Der Schluß ist verstümmelt. Ich habe diese
Handschrift nach Photographien collationiert, die ich ebenso wie alle
meine Photographien aus der Vaticana durch die gütige Vermittlung
des P. Ehrle erhalten habe. Der Codex enthält ziemlich viele Rand-
scholien, die spät und ohne Interesse sind. Um seine Stellung zu be-
stimmen, müssen wir ihn auf seine Beziehungen zu der folgenden
Handschrift untersuchen.
4. E = Codex Basileensis A 18 [Omont 80], bombyc, s. XIII,
III
315 Blätter, 22 Zeilen auf der Die 277 ersten Blätter enthalten die
Seite.
Kirchengeschichte bis 349, 4 Tiftod^sog. Das Ende ist verschwunden,
wie auch der Anfang der Reden Jtegl jtQovolag, welche darauf folgen;
der Schluß ist verstümmelt. Die Handschrift ist gebunden; aber alle
Blätter, welche die Kirchengeschichte enthalten, und zwar nur diese,
sind lose. habe so auf rein äußerliche Weise die interessante
Ich
Feststellung können, daß diese Handschrift direet zum
machen
Druck der Baseler editio princeps hingegeben gewesen ist. Man
sieht in ihr in regelmäßigen Abständen Zeichen in Rot, die für den
Drucker bestimmt sind, so z. B. E ö'^ ein Zeichen bei den Worten 6v-
van^vmv vrpaQnaOai (9, 2) ine. = Bl. ^^ der Baseler Ausgabe; E 8'
(pQtvoßkaßovg xavxi]g (12, 2) =
ine. Bl. 3^ der Ausg.; E 10' vjto&ioecog
(15, 14) =
ine. Bl. 4' der Ausg. und so fort durch die ganze Handschrift.
jeder von ihnen seine besondem Auslassungen und Fehler hat. Auch
können nicht beide direct von A*^ abgeschrieben sein. In diesem Fall
wäre es in der Tat unmöglich, daß sie immer, wie sie es tun, von
mehreren Lesarten genau die gleiche auswählen. Sie würden zuweilen
eine verschiedene Wahl getroffen haben, wie es bei den beiden Copien
von A der Fall ist, die ich oben unter 1 und 2 untersucht habe.
Auf jeder Seite findet man die auffallendsten Übereinstimmungen
zwischen dem Palatinus und dem Basileensis:
60, 15 'iva '^"yciQ rdyiOTa ra A iva coö yaQ rafi ^^ ME; 293, 19
vjroyvov und am Rand, mit Hinweisungszeichen über dem Wort, vtcooxi
A vjtovtcoariyvov im Texte ME; 317, 17 ff finden sich die Worte la>-
ßiavoG 61 und ßaXevririavoo öe genau übereinander in zwei aufeinander
folgenden Zeilen in A; ME überspringen alle dazwischen stehenden
Worte. Man muß also annehmen, daß zwischen ihnen und A eine ver-
lorene Abschrift liegt, die sie treu wiedergegeben haben. Diese Ab-
schrift war nachlässig und ohne Verständnis gemacht und wies Lücken
und Fehler in großer Zahl auf: 55, 13 xaQSxsXtvtzo] JtaQSXfZsvmv ME;
235, 19 &6Xoig] d^aXdf/oia ME usw.
Hinsichtlich dieser beiden Handschriften bin ich zu dem vorstehen-
den Schluß mit voller Sicherheit erst nach langer und wiederholter
Prüfung gekommen. Unter anderm machten besonders die beiden
folgenden Punkte Schwierigkeit: einerseits hat der Palatinus sehr oft
naheliegende Verbesserungen an den Fehlern seines Archetypus aus-
geführt, anderseits hat eine zweite Hand zuweilen die Lesarten des
Basileensis völlig abgeändert. Schließlich habe ich feststellen können,
daß diese letztern Correcturen der Handschrift B entlehnt sind. Davon
wird weiter unten (S. LXVll) anläßlich der editio prineeps die Rede sein.
5. C =
Codex Cairensis 86 (früher 1002), chart., s. XllL Diese
Handschrift befindet sich in der Patriarchatsbibliothek zu Kairo, wo sie
im Jahre 1909 von dem Lehrer an der Universität Löwen Van den Ven
entdeckt wurde. Sie enthält die Kirchengeschichten von Sozomenus,
Theodoret und Socrates, sowie ein Bruchstück von Evagrius. Herr Van
den Ven hat für mich Photographien der Blätter 135—232 angefertigt,
welche den Theodoret enthalten (30 bis 34 Zeilen auf der Seite; ziemlich
vieleAbkürzungen).
Die Handschrift gehört zur Gruppe der Ableitungen von A und
scheinteine Abschrift des Palatinus oder eines ZwiUingsmanuscriptes
von diesem zu sein. Abgesehen davon, daß der Codex C tatsächlich
auch nicht einen Fehler von ME vermissen läßt, bietet er genau die
zahlreichen Lücken, die M eigentümlich sind, wie 5, 5/6 avt^tcov dv- —
9^Q(6jta>v:> MC: 7, 24 f d:!tootoXixotq —
6 t?]^ >
MC, und so bei zahl-
B*
XII Theodoret, Kircliengescliiclite
losen Auslassungen von einem Ende des Werkes bis zum andern.
Gleiche Übereinstimmung besteht für alle charakteristischen Fehler:
128, 5 £v6fiiC,av] ovofia^ev M cov6f^aC,ev C; 183, 17 ötlrai] öeixvvzai,
vv gestrichen, M
östlUlTai C; 317, 14 a?.X' dßdrovg] dXXa fidvfjv MC.
Die Tatsache, daß C nicht den Archetypus darstellt, geht auch daraus
hervor, daß seine Auslassungen zuweilen länger sind als die von oder M
daß C wohl auch versucht ihnen abzuhelfen.
X6 ßoti&iae öia rov eXeov oov va rov Tjöovfit*' öia orjv rofioo (ovv- \
um den Kaiser Johannes II. Comnenus (1118 1143)? Das würde be- —
weisen, daß die Seiten von B-' schon während der ersten Hälfte des
XII. Jahrhunderts geschrieben wären.
c) B* = Bl. 97"^- 104^
282—297), perg., s. Xll/XlII, 26 Zeilen
(S.
Photographien gemacht.
H = Codex Parisinus 1442, bombyc, s. XIII; 165 Blätter, 27
bis 28 Zeilen auf der Seite. Inhalt: 1— 73^^ cpiXo&sog loxogia, IV am
Schluß die Kirchengeschichte. Die Handschrift, die Sirmond sehr be-
nutzt hat, mitgenommen.
ist stark Fast alle Blätter sind auf einen
Rahmen aus weißem Papier aufgezogen, so daß. was möglicherweise auf
dem Rande stand, verschwunden und die oberste Zeile bisweilen nicht
mehr zu lesen ist. Blätter sind verloren gegangen in Buch II (s. S. 105
— 118), und der Schluß ist verstümmelt (s. S. 339).
Herr Omont ist so freundlich gewesen, 1903 die Übersendung der
Handschrift an die Universitätsbibliothek in Lüttich zu gestatten. Meine
Collation habe ich nochmals in Paris im Oktober 1908 verificiert.
=
N Codex 211 der Bibliothek des Klosters Vatopädi auf dem
Athos, perg., s. XIII: 153 Blätter, 36 Zeilen im Durchschnitt auf der
^eite. Er enthält nur die Kirchengeschichte. Tiere haben die Hand-
»chrift ziemlich erheblich beschädigt, besonders das erste und das letzte
P =
nur in Bruchstücken erhaltener Codex im Besitz des Professors
an der kaiserlichen Universität in St. Petersburg A. Papadopoulos-
Kerameus; perg., Ende des IX. Jahrb.; 31 Zeilen auf der Seite in kleiner,
ein wenig nach links geneigter Schrift. Mit einer Zuvorkommenheit,
für die ich ihm sehr dankbar bin, hat Herr Papadopoulos-Kerameus
die Freundlichkeit gehabt, für mich eine sehr genaue Beschreibung und
Collation seiner Bruchstücke anzufertigen. Diese umfassen 26 Blätter,
s. S. 188 ff. 196 ff 204 ff. 219 ff (Blatt 14 von 236, 4 an zur Hälfte ver-
loren). 243 ff. (S. 244/245 hat eine zweite Hand, s. X, die ich P2 ge-
nannt habe, ein Stück am Rand ergänzt, das in dem Archetypus GSP
verloren war). 254 ff. 275 ff.
Zu den Bruchstücken des Herrn Papadopoulos-Kerameus habe ich
noch zwei Blätter hinzufügen können (s. Revue de Philologie 1909,
81 u. 245 ff). Sie gehören dem Codex Parisinus 1248 suppl. gr. an.
.Die beiden letzten Blätter 226 und 227, im Katalog bloß unbestimmt
als fragmentum theologicum verzeichnet, enthalten, wie Serruys
zuerst erkannt hat, Theodorets KG 278, 5 eöiöa^sv — 281, 22 zfjv
(pQovxlöa\ sie schieben sich in genauer Ergänzung einer Lücke zwischen
zwei Blätter des Herrn Papadopoulos-Kerameus ein. Ich habe sie im
kritischen Apparat natürlich gleichfalls mit P bezeichnet.
V = Codex Vaticanus
s. XI; 253 Blätter, 21 Zeilen
628, perg.,
auf der Seite bei V
V^; sehr sorgfältige Schrift und
sowohl wie bei
Orthographie. Die Handschrift enthält nur die Kirchengeschichte.
V2 =
zweite Hand von V, Bl. 113"^ (= 187, 15) 193^ (= 276, 12); —
perg., s. XL Die Schrift ist steiler, weitläufiger, enthält weniger Ab-
kürzungen und L adscripta. Meine Collation ist nach Photographien
gemacht.
der Seite. Es ist dies die wohlbekannte Handschrift, die, aus der Biblio-
thek Bessarions stammend, die Sammlung der Kirchenhistoriker enthäli
Theodoret nimmt darin die Blätter So'" bis 135^' ein. Es ist eine pein-
lich genaue Abschrift des Vaticanus V mit allen seinen Auslassungen
(z, B. Pinax von Buch I; 100, 16 — 114, 1, wo der Marcianus 99^' zwei
Drittel der Seite leer läßt; 344, 19 — 347, 7, wo der Marcianus die Hälfte
von 134^' und 135"^ leer läßt), mit seinen Randnoten (z. B. 334, 8 ovx
träge sind übrigens gleichfalls auf Grund von V gemacht. Der Schreiber
irrt sich häufig in der Bedeutung der Abkürzungszeichen, z. B. 6. 23 o
usv (ßfv Abbr. V), gelesen ofjcog; 7,* 10 eav Abbr., gelesen sl xal; 10, 11
ToTa . . rjjtartjfiti'oig Abbr.. gelesen r(DV jjsraTijf/tPcov usw. Ich habe
die Handschrift 1903 in Venedig collationiert.
146 ff. 160 ff. 171 ff. Schöne Schrift mit Correcturen von zweiter Hand.
Nach Photographien verglichen.
=
D Codex Parisinus 994, Chart., s. XV; 175 Blätter, 33 Zeilen
auf der gedrängter und schwer zu lesender Schrift. Die
Seite, in kleiner,
—
Handschrift enthält: Bl. 1 119 Christus patiens; 120'"— 146^ das erste
Buch des Theodoret; dann Aesopi fabulae. Die drei Werke sind von
drei verschiedenen Händen geschrieben. Collationiert von mir in Paris
im Jahre 1903.
selbst schrieb oder von seinem Schreiber anfertigen ließ. Ich habe sie
für alle von Nicephorus aus Theodoret entlehnten Documente nach
Photographien collationiert.
Der Codex Dresdensis A 135 enthält nach dem Katalog zahl-
Theodoret entnommene Urkunden. Ich habe die Handschrift;
reiche, aus
1908 nach Lüttich übersandt erhalten und feststellen können, daß alle
Urkunden Theodorets ebenso wie die des Eusebius, Socrates und Sozo-
menus aus der Kirchengeschichte des Nicephorus abgeschrieben sind.
Für den Codex Vaticanus 1455 (s, XIII), der auch viele Urkunden
enthält, habe ich mir Photographien von Bl. 183 — 190 (== Theodoret I
< ap. 9, 10, 15, 16 u. 17; II 2 u. 11) verschafft und habe außer Zweifel
setzen können, daß die fraglichen Urkunden insgesamt nicht aus
Theodoret, sondern vielmehr aus Socrates entlehnt sind, und zwar
nach einer Handschrift, welche der Laurentianus F selbst ist oder
welche ihm sehr nahe steht.
Der Baroccianus 142 bringt auf Bl. 225 235 eine summarische —
L bersicht der ganzen Kirchengeschichte des Theodoret djco qxDV^q Ni-
xrj^oQov KcüMoxov rov ^avQ^oJtovkov. Ich kenne sie aus Photo-
graphien. Für die Aufstellung des Textes ist nichts daraus zu entnehmen.
Nicephorus hatte bei Abfassung seiner Geschichte den Text des Theo-
doret und nicht diese summarische Übersicht vor Augen.
Die aus der lateinischen Übersetzung des Cassiodor angeführten
"Teilen sind nach drei Handschriften verglichen:
L = Codex Leidensis Vossianus lat. fol. 62, perg.. s. XI.
C = Codex Camaracensis (Cambrai) 685 (625), perg., s. XXI:
enthält bloß die fünf ersten Bücher: von mir nur für das erste Buch
benutzt.
P =
Codex Parisinus lat 5082, perg., s. X/XI: enthält bloß die
fünf ersten Bücher; nur für die zwei ersten Bücher benutzt.
L ist die beste dieser drei Handschriften: sie ist für das ganze
Werk benutzt worden.
Für die Bruchstücke in syrischer Übersetzung (= 2^) sind die beiden
ichtigsten, (auf Gmnd von Photographien) zur Benutzung heran-
_ zogenen Handschriften:
Vaticanus syr. 145, perg., s. VII: s. z.B. S. 131 ff, 167 ff, 303ff.
Britisches Museum add. 14. 529, perg.. s. VII VIII: s. S. 297 ff.
Da ich des Syrischen nicht kundig bin, habe ich ftir diese Arbeit
meine Zuflucht zu der Mitwirkung des mir befreundeten Professors
M. A. Kusener an der Universität Brüssel genommen. Kugener. der
nicht nur Kenner der semitischen Sprachen, sondern zugleich auch her-
4
vorragender Hellenist ist, hat sich bei jedem Zweifel meinerseits gern
bereit finden lassen, eine neue Verification vorzunehmen. Die syrischen
Lesarten können daher als schlechthin zuverlässig festgestellt gelten.
Michael Syrus habe ich nach der französischen Übersetzung von
Chabot benutzt.
Die Abschriften des Nicetas Acominatus sind nach Photographien
des vortrefflichen Codex Parisinus 1234, s. XIII, kontrolliert worden,
die des Julius Polydeukes nach Photographien des Codex Ambro-
sianus D 34 sup., perg., s. X/XI.
Was die Autoren der Parallelüberlieferung anlangt, so habe ich
für Sozomenus und Philostorgius das Manuscript der kritischen Aus-
gaben von Bidez zu Rate ziehen können.
Für Socrates habe ich außer den Varianten der beiden Florentiner
Handschriften (F und M), die von Hussey verzeichnet sind, und den-
jenigen des oben (S. XI) angeführten Cairensis C noch gekannt die eines
Codex (A) vom Athos (Xeropotamon 226 =
2559 Lambros, s. XIII/XIV)
und ferner die des Dresdensis (A 85, s. XII) durch die Zuvorkommenheit,
mit der Herr Daniel Serruys mir seine Collationen überlassen hat. Be-
sonders sind mir aber die Tripartita des Theodorus Lector und Cassio-
dor bei den Urkunden von Nutzen gewesen, um den Text des Socrates
zu kontrollieren.
aus Athanasius und alle in Athanasius-Handschriften
Alle Citate
erhaltenen Urkunden habe ich nach dem Codex Basileensis A 111
(32 Omont), bombyc, s. XIV, collationiert, den der Leiter der Baseler
Bibliothek so freundlich war 1908 nach Lüttich zu schicken. Sie sind
außerdem mit dem Codex Parisinus 474, perg., s. XI, von dem Professor
an der Universität in Brüssel Henri Gregoire verglichen worden.
Für die Urkunden bei Theodoret I 9 und 20 wurde 1908 im Es-
corial von mir noch der Codex Scorialensis i2 III 15, perg., s. XII, colla-
tioniert.
Für Theodoret V 11 ist mir das in dem Codex Vindobonensis histor.
gr. 7 (= J) erhaltene Bruchstück durch Photographien bekannt ge-
worden.
Die S. 25 fi" benutzte lateinische Übersetzung des Briefes des Arius
ist nach dem Codex 54 (Bl. 158^) des Cölner Doms (Ende des VIII. Jahrh.)
in Revue Benedictin e 26 (1909), 93 f, von D. De Bruyne veröffentlicht
worden.
Die lateinische Übersetzung des Briefes Constantins I 20 bei Baro-
nius Ann. 329, 14 ist auf Grund von Photographien nach dem Codex
immer neben L,
Drittes Buch bis S. 187: B HN(n) + =
GS (s) r AL(y) FVR(v).
Von S. 187 ab: B V^ HN(n) +
GSP(s) r AL(y) F. =
Von S. 249 ab: B(oder B^) V-^ (oder V) F HN (n) GSP (s) r + =
AL (j).
Nach dieser Einteilung sind die besten Handschriften: für die beiden
ersten Bücher A
und B, zu denen im ersten Buch hinzukommen HN(n);
für die folgenden Bücher B und von S. 187 ab B(B*)V2 (V), zu denen
von S. 249 ab F hinzukommt. Die minderwertige Überlieferung wird
von den Gruppen dargestellt, die ich der Reihe nach mit z (s stellt sich
im ersten Buch sehr häufig zu z), mit yv, vF und y bezeichnet habe.
Die Gruppe r (HNGSP) endlich nimmt eine mittlere Stelle ein.
Wie ich weiter unten (S. XL VIII ff) nachweise, liefern die lateinische
Übersetzung des Cassiodor und in geringerm Grade die Abschrift T
der Tripartita des Theodoms Lector ein hervorragendes Mittel zur
Kontrolle. Deßhalb werde ich auch, um den Wert der Lesarten fest-
zustellen, von jetzt ab häufig ihr Zeugnis anzurufen haben. Anderseits
besitzen wir besonders für die Urkunden eine reiche Parallelüberlieferung
bei Eusebius, Athanasius, Socrates, Sozomenus, Gelasius Cyzicenus, in
XX Theodoret, Kirchengeschichte
1. A und Ac
Die besondere Schwierigkeit, welche die Handschrift A bietet, be-
steht in folgendem. Während der ganzen ersten Hälfte d. h. etwa für
die beiden ersten Bücher — eine absolut genaue Abgrenzung ist nicht
möglich — , war der Schreiber einer Handschrift gefolgt, die eine im
allgemeinen vortreffliche Überlieferung darstellte. Vom dritten Buch ab
hat er diese Überlieferung nicht mehr gekannt oder er hat sie aufge-
geben, um ausschließlich einer Handschrift zu folgen, die ein vollkommener
Doppelgänger von L ist. Anderseits hat ein Schreiber den ganzen ersten
Teil der Handschrift sorgfältig nach dieser zweiten Vorlage collationiert
und hat sich mit leidenschaftlichem Eifer darauf geworfen, die Lesarten
der ersten Handschrift zu tilgen, auszuradieren oder durchzustreichen,
um die der mit L parallelgehenden Überlieferung an ihre Stelle zu setzen.
Ist nun die Persönlichkeit, welche die Correcturen vorgenommen
hat, der erste Schreiber selbst, der auf solche Art seinen Text hätte ein-
heitlich gestalten wollen? Die Photographie der Handschrift ließ mich im
allgemeinen keinen entscheidenden Unterschied in der Schrift wahrnehmen.
Ich habe aber das große Glück gehabt, über diesen Punkt die Meinung
eines Gelehrten einholen zu können, dessen Kompetenz unbestritten ist.
wo ich von der Gruppe AL (y) spreche, auf die Beziehungen von A
zu L zurück und auf die Erklärung, die sie zulassen. Für die Auf-
stellung des Textes hat die Frage, ob A° eine von A verschiedene Hand
ist, praktisch keine große Bedeutung. Man kann ohne weiteres behaupten,
daß in jedem Fall die Lesarten von A« aus einer Handschrift geschöpft
sind, die L sehr nahe steht.
Es folgt zunächst eine Reihe von Fällen, wo fehlerhafte Correcturen
von A<= Lesarten von L allein darstellen:
12, 20 öioQiCstai nT ogiCs-ürai inIjij
A ogiCexai L >» sDv Cass.
48, 5 l;fot'Oßr] ovoav L /////// ovoav A, aber Spiritus und Accent von
A" — = Äthan. Socr.
51, 4 z}»'^ ort L ort übergeschrieben A«
Gel.] rjv
— • Tov "Jqeiov] avTov LA°
56, 13 — 69, 15 aX).a xa\ L xai über- -\-
Einzelgruppen, aus denen sie besteht, HN (n) und GSP (s). Beiden
Abweichungen der andern Handschriften läßt sich in der Tat gerade
Einleitimg, ü. Die Gmppiening der Handschriften XX III
312, 7. 329, 3 u. 4.
G. Von den Gliedern der Gruppe s ist G das weitaus mangelhafteste.
Seine Orthographie wimmelt von P^ehlern.
Die Handschrift S ist viel sorgfältiger. Gelegentlich tritt sie aus
S.
ihrer Gruppe heraus und führt Correcturen ein, von denen einige das Rechte
treffen. 44, 11 öoxav >> nG, findet sich in S 71, 12 firjöh] fitj öüv S, —
hier in Übereinstimmung mit Gelasius, der gleichfalls bessert 103, 2 —
der Fehler Xtyo) nG wird von S verbessert in Xiyon^v. Vgl. auch —
5, 4. 135, 22. 190, 11. 253, 15/16. 265, 18. 296, 7. 328, 1. 336, 1. 338, 1.
— 285, 17 üiHdd-uq, ist sicher die richtige Lesart. Durch ein seltsames
Zusammentreffen begegnet sich S in der Lesart i^öB^eio mit Symeon Vita
Ambrosii und mit Cassiodor laetatus. An dieser Stelle ist das
Zeichen für einen Absatz handschriftlich bezeugt. Vielleicht ist für
Cassiodor der Ursprung des Zusammentreffens ein 11 gewesen, das der
Rubricator in der von Cassiodor benutzten griechischen Handschrift ver-
gessen hatte: £io&-s\g erklärte sich der Lateiner als 7)öiyüq. Aber für
die Vita Ambrosii läßt ein zweites Zusammentreffen daran denken,
daß Symeon eine S nahestehende Handschrift benutzte: 303, 21 d^7]y6-
fisvog =
^] &EXy6fisvoo S Symeon.
P. Diese nur als Bruchstück erhaltene Handschrift vom Ende des
IX. Jahrhunderts vermeidet natürlich manche Fehler von G und S,
s. 190, 11. 199, 24. 223, 21 usw. Sie stelltjedoch nicht den Arche-
typus der Gruppe s dar: mg
189, 9 eQrjf/a xa richtig GS] xara P —
190, 16 JcoQog richtig GS] zQOJtoO P — 255, 1 ovrs vti]Xvv nur in >
P, usw.
Die gemeinsame Vorlage s zeigte bereits die große Lücke 244/245
und war mit Anmerkungen und Varianten am Rande versehen, s. S. 197,
14. 259, 19. 268, 8.
b) Die Gruppe n. Den Archetypus n charakterisieren zahlreiche
Auslassungen, die HN allein gemeinsam sind:
26, 3 xal öia&eoiv'^n — 49, 25 xal vvv'^n\ vgl. auch 99, 19.
102, 13. 131, 22/23. 132, 4. 151, 2 ff. 193, 4/5. 253, 4. 262, 17. 281, 14/15.
320, 23/24.
Fehler: 8, 20 to> jTaoyom] (ittaaxovxi n — 21, 23 xax* a^iai']
xaxa ra^iv n — 28, 8 tlg ovo] ovo n
Ix — 37, 2 ayQacpcor] lyyQa-
(pcovn — 43, 4 kVOTrjxog] daoxrjxoa n — 57, 1 dvxtXtye gpaöxojr]
ävxkfpaöxB n — 130, 4 7covr]Qlag] jtoXttslaci n — 154, 16 aöeiv] ayitv
Einleitung. IL Die Gruppierung der Handschriften XXV
Cass.} öo^dZovxto n: vgl. 226, 5. 245, 19. 272, 10. 287, 18. 301, 18.
321, 16. 325, 18.
Das Urteil über die Recension n muß der Tatsache Rechnung tragen,
daß die Quelle offenbar in ziemlich schlechtem Zustand gewesen ist.
ovfjfioQiao H övootßdcio
N, oder in dem Umstände, daß nur in einer der
beiden Handschriften der Versuch gemacht ist, die Lücke zu ergänzen:
259, 14 15 ovx rjv > N, jt//} H.
Die Quelle r selbst war sicher mit Varianten am Rande versehen,
unter denen die Wahl verschieden ausfallen konnte. Dafür ein ein-
ziges Beispiel: 268, 8 g:iXooo<fiaa BV-FSPG™y .-ro/Lixtiao nG .toA-
xeiaa P™; vgl. auch 110, 10 drex6ix?]xovO NS (H fehlt) Cass. Hil.
avtxötrjyi^xova G mit den übr. HSS.
— 36, 7,8 xal l^rjXd^s fihv Az Cass. Äthan. i^T]/.9^£ yaQ g)r}Ot ns —
36, 13 dXr^d^Lvoo AzT Cass. W Äthan. dJirjO-ivba dXrjd^ivoo ns — 59, 3
u. 8 stellen die Lesarten ocoxtjQog und txöicoyßtvxoc, die ns und manchen
Handschriften von Eusebius gemeinsam sind, vielleicht alte Varianten
Theodoret. C
XXVI Theodoret, Kirchengeschichte
sich neben u stellend, die richtigen Lesarten von A gegen z teilt, eine
wichtige Gruppe, die wir damit wieder zutage treten sehen: 21, 17 jtsjtojQco-
fievoi AnsTCass. ji8Jt7]Qa)UBVOL zK^ — 27, 11 [ihv ovv AnsT Cass. fiovovö
z — 34, 5 em jtavTcov 6e AnsW o iüti jiavTcov z — 73, 21 amooe
Ans avTod-c zA^; vgl. auch 77, 16 u. 17 usw.
Ebenso endlich wie in der Folge r allein gute Lesarten kann er-
halten haben (z. B. 110, 5 u. 10; 139, 4; 145, 10), scheinen in diesem
Teile n und s einigemal die bessere Überlieferung gegen A darzustellen:
52, 1 jtoirj&£V nsW Äthan. Socr. Gel. Jtoirjd^evra Az — 77, 15 yovv xXi-
vaö nsGel, Eus. yovvxXiV7]6 AzT — 79, 11 iyx^^Q^^^^ nsTGel. Eus.
syx£tQiC,a) AzW.
Trotzdem trennen sich im ersten Buch n und s in zahlreichen und
sehr bezeichnenden Fällen, und dieses Auseinandergehen vollzieht sich
immer in der Richtung, daß dann s eine fehlerhafte Lesart der Gruppe z
darbietet und innerhalb jener Gruppe selbst besonders v auf seiner
Seite hat.
Gute Lesarten von An stehen Fehlern von sz gegenüber: 4, 15 ty
. . övvafiei An rrjv . . övvafiiv sz — 5, 7 ravtrjo An > sz — 5, 14
sfijcXea An Eus. dvdjcXsa sz — 6, 15 öh AnT re sz. — Vgl. 9, 8. 10, 1.
12, 21/22. 16, 11. — 17, 1 öia tov AnT Cass. 6t avtov rov sz —
24, 7 rjjtatt](i8va\ jtsjtXavrjfieva sz. — 24, 17 bildet der Name des
Diakonen A:jcig einen lehrreichen Fall für die Gruppierung der Hand-
schriften. Der Genitiv "Ajii in An ist die Form des Archetypus. T
(= Cass.) , durch die Form wohl in Verlegenheit gesetzt, läßt den
Namen fallen und schreibt «()/fdmxorot;; s läßt gleichfalls den
Eigennamen aus und z corrigiert in äjiimvoO. — 33, 19 iQfH]VEVcov AnT
= Nie. oa<f)rjviC,(ov sz —
evösßioTaroa Äthan. Gel. Socr.
50, 16 xdi AnW
Cod. T Cass. sz 51, > —
11 ißaodvi^tv re 6 Xoyoo rijv öidvoiav n Äthan.
Socr. und, vor der Rasur, A kßaoavi^ero 6 Xoyoa rrjo öiavoiaö sz;
vgl. auch 52, 13. 53, 8 u. 21/22. 54, 10 usw.
Innerhalb der Gruppe z schöpft s seine fehlerhaften Lesarten aus
einer Handschrift des Zweiges v: 4, 7 dv&^ovöav AnDL dvd jräcav sv
— 4, 14 ÖTj ^ SV — 8, 7 jtXaarmo xavxa sv. — 10, 4/5 sF stimmen in
derselben fehlerhaften Änderung überein, die V aufs neue ändert;
Einleitung. IT. Die Gruppierung der Handsdrriften XXVti
vgl. auch 11, 16. 14, 13. 52. 10. — 43, 19 xoivov > st — 55, 9/10 x««-
qcjov Sri SV.
verschieden ist? Das scheint mir mit Rücksicht auf die dargelegten
Übereinstimmungen von n mit s (S. XXV f) kaum möglich. Ohne alle hier
denkbaren Hypothesen zu erörtern, will ich nur auf die folgende aufmerksam
machen. Während des ganzen Zeitabschnittes der Textgeschichte, den
wir beobachten können, hat die fehlerhafte Recension, die für die Über-
lieferung z charakteristisch ist, das Bestreben gehabt, die andern Hand-
schriften zu beeinflussen und die ältere Überlieferung in ihnen zu ver-
drängen. Der Fall von A® ist dafür ein schlagendes Beispiel, und wir
werden noch andre Beweise kennen lernen. Notwendig muß man das
Vorhandensein alter Handschriften annehmen, in denen sich Lesarten
zweier verschiedener Klassen fanden. Bei dieser Voraussetzung hat s von
Anfang an in größerer Zahl Lesarten der Klasse v aufgenommen, während
n sie mehr vermied. Ein Fall, bei dem man gewissermaßen mechanisch
in s den Fehler von z an die Stelle der richtigen Lesart treten sieht,
ist: 22, 1 JtaQo. rcöv äxQoarmv nTCass. und, vor der Rasur, A öia xwv
Selbst über das erste Buch hinaus föhrt n fort, hier und da vor-
treffliche Lesarten zu bewahren, während s Varianten aufnimmt, die
wohl am Rande der Quelle standen. In dieser Hinsicht dürfte der
kritische Apparat der Seite 148 als besonders lehrreich zu gelten haben:
Cass. ist keine Bestätigung von H. Jeder Übersetzer geht darauf aus,
einen verständlichen Text zu geben, und sieht sich, so gewissenhaft er
auch sein mag, zuweilen gezwungen, auszulegen und zu umschreiben. Wie
der Zusatz sich an dieser Stelle gleichsam von selbst darbot und wie
leicht das Zusammentreffen war, beweist Hilarius, der sonst eine ziem-
lich weit abliegende Fassung darstellt, mit seinem nefas putamus.
Der Fall 148, 11 xQivavreö ANzTJ sxQivav H Cass. ixQivafiev =
Sozom. muß genau ebenso eingeschätzt werden. Vgl. auch 255, 1 öe-
ßovTsg] ösßofisv H colimus Cass.
144, 7 avrjvEXTaL a] ävsvsxO^rjvai H und mit ihm Sirmond; eine
geschickte Conjectur, die eine in traurigem Zustand befindliche Urkunde
verbessern würde.
Etwas weiter unten hat in derselben Urkunde 144, 12 der Arche-
typus r in Übereinstimmung mit andern Handschriften das unentbehr-
liche xsXavöyg fallen lassen. Geschickt streicht H die Conjunction
iva (144, 11), von der xsXsvOi;]g abhing, und stellt so einen verständ-
lichen Satz her. — Vgl. für andre willkürliche Correcturen 163, 22.
,
256, 8. Eine große Zahl von ihnen, die ich
257, 17/18. 259, 23. 265, 2.
nicht verzeichnet habe, ist in die Ausgabe von Estienne und be-
sonders in die von Sirmond übergegangen.
256, 16 övöosßsla] «f ()£'(j£t H ^
N das Wort war in n ausgefallen;
:
H ergänzt algtcei.
257, 7 ändern H
und mit ihm die Herausgeber seit Estienne die
ungebräuchliche Form aXXexaXX^ in aXXeycaXXrjXa).
Selbst gewisse Auslassungen sind lehrreich, um die Arbeitsweise von
H zu charakterisieren. 134, 23 bieten die Handschriften seiner Gruppe
Ns die unmögliche Lesart xxprjyrjOaiisvoL. H läßt den Platz für das
ihm nicht verständliche Wort leer; vgl. 225, 5.
172, 15 rag yXwxxag kxlvrjöav] tao yXcorraö tjxovi^oav H lin-
guas exacuerunt Cass. Die Übereinstimmung mit Cass. läßt daran
denken, daß sich H hier eine sehr alte Variante aneignet, die durch
ähnliche Anwendungen des Verbs axoväo) inspiriert ist, z. B. Psal.
140, 4. Socrat. III 12, 7. Theodoret selber muß geschrieben haben txL-
vrjaav, s. xtvem im Wortregister. Vgl. 263, 14 — Im rata Ireaia, von
H in den Text eingeführt nach Psal. 136, 2.
Einleitung. II. Die Grappierung der Handschriften XXXI
willkürlich einen Fehler gebessert hat, den er bei einem Blick auf den
Text des Athanasius vermieden haben würde. Unter den zahlreichen
Lesarten dieses geschickten Emendators spricht nicht das geringste An-
zeichen für eine Revision nach fremden Quellen. Ich lege weiter unten
dar,daß eine solche Arbeitsmethode den Verfassern unsrer Handschriften
überhaupt nicht in den Sinn gekommen ist. Für gleichfalls unwahrschein-
lich halte ich es, daß H so glücklich gewesen wäre, durch Conjectur
die richtige Lesart wiederzufinden. H hat also an dieser Stelle die
gute Überlieferung treuer als A und N bewahrt.
Diese Auffassung wird durch eine andere richtige Lesart von H
bestätigt, die uns ein kurzes Stück dahinter begegnet:
ixeT
104, 15 sTi H Äthan. ;" A^ adhuc A Hil. sxei die übr. HSS.
Hier liegt die deutliche Spur einer alten Doppellesart vor. deren
bessere Fassung nur A und H erhalten haben.
Demzufolge darf man darauf gefaßt sein, daß H im ganzen Ver-
lauf des Werkes zuweilen die Fehler seiner Gruppe r vermeidet, indem
er die Spur von richtigen Lesarten seiner Quelle bewahrt, ohne daß
von selbständiger Änderung die Rede sein kann: 224, 12 xaQO(fQvyiaO
BV2HWCass.>NsyF; vgl. 227. 4 u. 9. —
240. 9 .Tpeö^vrorBV^HNic.
Cass. jtosoSvTtQov NsvF.
XXXIl Theodoret, Kirchengeschichte
Zahlreich sind die guten Lesarten, mit denen A allein steht, unterstützt
von der Tripartita oder von der Parallelüberlieferung: 43, 9 ajtixiXelv
ATGel.Eus.Socr. telslv nsz —
43, 21 pSfiifioö xal jiQtjtcov ATEus.
—
78, 23 dQTjvrjO ATGel. Cass. Eus. d^siao alQTjvrjO nsz 112, 17 rovo —
ATA rovo fifj BrzCass. —
127, 7 "Aya&ov TNicet. Äthan, und, vorder
Rasur, A dyccjciovrjA'^ — 130,9;«U/«arfoy TAthan. und, vor der Rasur, A
xvvTiavov rzA° —
134, 23 vjijjväyxaftev AT.S', verschiedene Fehler in den
andern Handschriften. Vgl auch 37, 1. 45, 18. 68, 22. 126, 8. 127, 2.
148, 13/14. 150, 17. 151, 5 usw.
in der Orthographie, die auf die Quelle zurückgehen, 80, 16. 82, 11.
D. Diese junge Handschrift kommt nur für das erste Buch in Frage.
Sie wimmelt von Fehlern und willkürlichen Änderungen. Ich habe damit
naturlich den kritischen Apparat nicht belasten können. Die Grundlage
der Überlieferung von D steht L sehr nahe, aber D hat noch eine
andere Handschrift zu Rate ziehen können und vermeidet ziemlich häufig
Fehler seiner Gruppe: 6, 10 övoosßmv AnDTCass. kxdvmv sLvA*^ + 7, 14 —
T^ö AnDT Cass. rrjö avTrjO sLvA''; vgl, auch 5, 24. 8, 7 u. 18. 44, 10.
45, 13. 81, 13. 88, 6. Die Lesart amri 5, 7 darf als eine gute Cor-
rectur betrachtet werden.
Auf die Änderungen von D komme ich bei Gelegenheit der Aus-
gabe Sirmonds kurz zu sprechen. Sie verdienen tatsächlich nur deshalb
einiges Interesse, weil Sirmond sie zuweilen in seinen Text eingeführt hat.
B2 und B^. Zwei verschiedene Hände haben in B verloren ge-
gangene Seiten des zweiten Buches ergänzt. Beide schreiben eine L sehr
nahestehende Handschrift ab.
B^ mit nachlässiger Schrift und vielen Abkürzungen ist voller
Fehler, die ihm eigentümlich sind, und zeigt außerdem fast alle charak-
teristischen Fehler der Gruppe z; s. 126, 11. 127, 16. 129, 8. 132, 4 5
ü. 16. 134, 16, 18/19 u. 22. 135, 20 usw.
Ich habe jedoch den Codex B^ nicht beiseite lassen können, denn er
trennt sich, ebenso wie D im ersten Buch, zuweilen von der Gruppe z in guten
Lesarten: 130, 9 :n:aXxoo B^ Äthan, und, vor der Rasur, A jioItoo T jcovtoö
rLvA"; vgl. 126, 17. 134, 21. 136, 1 usw. — 136, 1/2 oXoxorivova
ArB'-^FRJiiT XQV(>i^vovo LVRA^ ist ein merkwürdiger Fall, der zeigt, daß
die Quelle z die doppelte Lesart hatte.
—
145, 1 tXiyxovGav B^L 147, 12 —
xavv] TcaXiv B^LA^. Ebenso wie B^ vermeidet B^ gewisse Fehler und
Auslassungen von Lv: 139, 3, 13 u. 21. 140, 1, 5 u. 8. 141, 14/15. 149, 5.
Unter den Lesarten von B^ begegnen ebenso wie bei B^ solche, die
von alten Varianten oder Correcturen der Quelle herrühren: 138, 6
xaxozfxviaG ArT am Rand B^ fiaviaO z. In der Lesart öx'^ficcroö stimmt
B^ 148, 8 mit Sozom. Cod. V überein; die andern Handschriften haben
XaQaxrrJQoa oder (ebenfalls in Sozom. Cod. b) xQVl^^'^oö. Ich erblicke hier
Spuren von Varianten in der ursprünglichen Übersetzung der Urkunde.
Bemerkt sei, daß häufige Übereinstimmungen mit Sozomenus bei Varian-
ten der Urkunde S. 147 ö' den Gedanken nahelegen, daß Sozomenus be-
reits in seiner Abschrift Varianten der Gruppe B-^L vorfand.
Einleitung. IL Die Gruppierung der Handscliriften XXXV
wird von da an der Reihe nach durch AL y) und F oder allein durch
y dargestellt.
B. Die vollständige Besehreibung der Handschrift B habe ich bisher
aufgeschoben und oben (S. XXXII f) nur auf einige Übereinstimmungen
hingewiesen, die seine Verwandtschaft mit A im ersten Teile dartun.
Hinsichtlich der Orthographie ist B eine Handschrift, die man nicht
zur Richtschnur nehmen kann: sie ist voll von falschen Accenten, Itacismen
XXXVI Theodoret, Eärchengeschichte
Änderungen und Zusätze sind selten und wenig erheblich; sie lassen
sich gewöhnlich durch Vergleichung mit Cass. oder mit der Parallel-
überlieferung erkennen. Einige Beispiele bieten: 154, 5. 182, 16. 190, 2.
201, 3 u. 4. 202, 23. 206, 4 u. 13. 210, 3. 242, 23. 282, 6. 314, 5.
Unter den Lesarten von B, die ich verworfen habe, ist als besonders
seltsam hervorzuheben 348, 9 jrsvrs [ihnot xal Ixaxov hcöv] .Trt'rTf
fttvToi xal txarbv ötxa trcöv B. Es handelt sich um die Zahl der
Jahre, 105 oder 115, welche die Geschichte des Theodoret umfaßt. Den
Grund, der hier zur Verwerfung des Zeugnisses von B führen muß,
habe ich im kritischen Apparat angegeben.
B und Cassiodor. Das Alter der Überlieferung von B und die
Tatsache, daß B viele Entstellungen der Überlieferung von z oder yF
vermeidet, lassen sich am besten beweisen durch die enge Verwandtschaft
seines Textes mit dem der Handschrift, deren sich Cassiodor bedient hat.
B und Cass. haben gemeinsame Auslassungen, die zu zahlreich und
Einleitung. 11. Die Gruppierung der Handschriften XXXV II
260, 9. 333, 3.
u. 21. 224, 2 3. 234, 4 u. 11/12. 260, 21. 270, 16. 273, 10. 316,24 usw.
Siehe auch 224, 1, wo allein BV^ Cass.Nic. ein theologisches Einschiebsel
der andern Handschriften vermeiden, und 266, 19, wo wieder sie allein
nicht die Besserung ooiov statt l'jtJtov einführen.
V2(oder V) hat, obwohl der Codex mit vieler Sorgfalt geschrieben ist,
252, 1. 254, 15. 258, 22. 261, 6. 262, 5 6. 266, 11. 269. 3. 271. 1. 283.
20. 286, 3. 319, 4. 326, 16. 329, 19. 332, 10/11. 348, 1.
verknüpft, die als Varianten der Quelle anzusehen statthaftist, wie ich
183, 8 u. 11. 186, 19 usw. — 196, 14 hat y allein die Lesart d^avfia-
yov bewahrt, die mir die sicherste schien; auch 216, 18. vgl.
Es mir noch ob, ein Wort über die Lesarten von A^ zu sagen
liegt
sie sind in diesem zweiten Teil weit seltener. Es kommt wenig darauf
hältnis, das wir auch zwischen F und der Handschrift des Nicephorus
antreffen werden: 292, 3 f.Tfdfc/xruafvBn'WAcCass. >Fry{: vgl. 297, 8.
Die Gruppe yF. Ebenso wie in den beiden ersten Büchern L oft
mit FV(v) eine Gruppe bildete, schließt AL(y) begreiflicherweise sich
weiter an F an, wenn F nach dem Auftreten von V"^ allein die Fehler
jener Sippe darstellt.
Auslassungen in vF: 204, 3 öaov^jF — 23ü, 16 xal jtXfjOiov
— x£Uvoa^> yF; vgl. 233, 21. 234, 11 12 u. 23. 235, 25. 245, 4.
Andere fehlerhafte Übereinstimmungen: 204, 13 djteiXcöp] xtgawätv
vF — 211, 10 tvotßioi] svotßdao yF; vgl. 216, 24. 217, 17. 238, 6 usw.
Zusätze oder Änderungen: 193, 22 ot'rcoö vF +
204, 4 o de — +
oog:6o ovToojF; vgl. 204, 9 u. 15. 220, 14. 225, 7. 243, 20. 244. 10.
Von S. 249 ab scheidet F, wie wir gesehen haben, im allge-
meinen aus dieser Gruppe aus, um sich V wieder zu nähern.
Theodoret. D
XLII Theodoret, Kirchengeschiclite
festzustellen, daß Nicephorus lediglich dem Socrates und nicht dem Tbeo-
doret folgt, sondern auch trotz des ungenügenden kritischen Apparats von
Hussey, daß er einer Handschrift des Socrates folgt, die äußerst nahe M
steht. Einige Beispiele — ich citiere Socrates nach Seite und Zeile der
Ausgabe von Hussey und hebe nur Übereinstimmungen zwischen
Nicephorus und M
allein hervor:
5S, 7 ejtiOTeUcu] LtioraXTjvat MNic, —58, 15 Xeycov] xal Xiyoav
avxov MNic. — xavxa MNic.> die übrigen
59, 3 60, 9 .M£I^> —
MNic. — 60, 10 s^djravTog dvca MNic. ^
60, 12 ri^ucorarov— +
aöe)jpov Nie. + adeXtpcöv (?) M — 72, 7 xavmv hinzugefügt M Nie.
— 73, 6 xaxa jiXsiöxov] xaxa Jtad^oo M Nie.
Wenn es sich also um Urkunden handelt, so revidiert Nicephorus
D*
XLIV Theodoret, Kirchengeschichte
sie nicht, auch wenn er die Texte der verschiedenen Autoren zur Hand hat,
die sie reproducieren, sondern er läßt den von ihm gewählten Text treu
copiereu. In dieser Hinsicht bin ich auf ein merkwürdiges und
besonders beweiskräftiges Beispiel gestoßen. Bei einer Urkunde, die
gleichzeitig in den drei Synoptikern (Socrates II 37, 54, Sozomenus IV
18, Theodoret II 19) erhalten ist, hat Nicephorus (IX 40) zuerst für
den Anfang den Text des Socrates und nicht den des Sozomenus co-
pieren lassen, wie von den ersten Worten ab die Lesart tx rs rijg statt
ra TS £X beweist, das für Sozomenus charakteristisch ist. Aber etwa
von der Mitte der Urkunde ab verläßt er den Text des Socrates, um
seinen Sozomenus - Codex B treu zu reproducieren:
Socrat. (Hussey) 316, 13 o^>> Sozom. Nie. —
316, 14 xrjQvxaa Socr.
Theod. TtrjQVxaq xs Sozom. Nie, —317, 7 [ila fihv ovöa Socr. Theod.
firj fitvovöa Sozom. Cod. B und Nie. —317, 9 JCQoaiQsOsojg Socr. Theod.
aiQtOEcog Sozom.Nic. —
317,13 ael Socr. Theod. >> Sozom. Nie. 317, —
15 'ifjfiova Socr. tvvofia Theod. ^
Sozom. Nie. —
öiacpvXarrsiv Socr.
Theod. (pvXaTTSiv Sozom. Nie. —318, 6 xal ötxaicov oQficofiivovg
Socr. Theod. dixuicog cogiöfj^vcov Sozom. Nie. —
320, 3 dg evyag Socr.
svxaig Theod. stg tvmiiag Sozom. Nie. —
320, 8 ygatpmv Socr. Theod.
yQannaxmv Sozom. Nie.
Ein solcher Fall zeigt deutlich, daß Nicephorus, der gleichzeitig die
Texte des Socrates und des Sozomenus vor sich hatte, in einem gegebenen
Augenblick wohl hat vom einen zum andern übergehen können, viel-
leicht durch eine einfache Unaufmerksamkeit. Aber er hat ihre Les-
arten in keiner Weise durcheinandergebracht noch den einen nach dem
andern corrigiert, und er läßt oifenbare Fehler seines Sozomenus-
Codex B (z. B. dg evcoyiac), die er sehr leicht hätte beseitigen
können, mitabschreiben. Man kann also den allgemeinen Schluß ziehen,
daß der Text der in Nicephorus mitgeteilten Urkunden den Wert seiner
Handschrift mit Sicherheit zu bestimmen erlaubt.
Meine Prüfung des Textes von Nicephorus beginne ich mit Stellen
aus den Büchern IV und V des Theodoret. Die dort befindlichen Ur-
kunden — denen ich fast ausschließlich meine Heispiele entlehne —
sind in keinem Falle zugleich bei Socrates oder Sozomenus erhalten, was
vollends jeden Verdacht einer Überarbeitung ausschließt.
Hier ist leicht zu sehen, daß die Handschrift des Nicephorus zur
Gruppe BV2(oder V) F gehört, jedoch mit keiner dieser drei Handschriften
zusammenfällt, aber F besonders nahe steht, obwohl sie viele seiner
Entstellungen vermeidet.
Nicephorus stellt sich zu BV^ (oder V) F gegen Fehler oder Ände-
rungen von ry, z. B. 250, 18. 251, 15. 254, 13. 255, 7. 263, 17/18 usw.
Einleitung. IV. Die Handschrift des Nicephoras XLV
Xicephorus steht übrigens VF näher als B und findet sich öfters gegen
B mit VF zusammen, z. B. 251, 13. 300, 23. 302, 1 ff.
Zwischen Nicephorus und F kommen einige so auffallende Über-
einstimmungen vor, daß man bei flüchtiger Prüfung geneigt sein könnte,
daraus zu schließen, Nicephorus schreibe F ab. So führen beide 250, 18
in den Text dieselbe Randglosse yvfivovvrsg örjfioöia JtsQifjyov ein.
— 223, 1 öcüXa'fijtmvoo FW —
272, 3 'AQiv&^eog] Qaöavd-wv F ^Poöavxoi;
Nie; vgl. 251, 1. 252, 23. 295, 9.
Dennoch kann Nicephorus nicht vonF selbst abgeleitet werden. Erstens
ist er freivon manchen F eigentümlichen Auslassungen, z. B. 272, 4 5; sodann
behält Nicephorus in vielen Fällen, wo F sich den minderwertigen
Handschriften anschließt, seinen Platz in der bessern Gruppe: 271, 15.
290, 3. 292, 3. 297, 2 usw. Auch begegnet es, daß Nicephorus allein
mit Cassiodor zusammengeht, um die Lesart von B zu bestätigen, z. B.
346. 18 19. Gerade seine Handschrift (in Übereinstimmung mit dem
vortrefflichen Cod. L des Cassiodor) hat mir 345, 14 erlaubt, die Form
des Eigennamens ^a?]vr]v wiederherzustellen, die selbst B oavirrjv ge-
schrieben hatte.
263, 19 scheint mir vjro:toiiitvcop das Beispiel einer guten Lesart
zu liefern, die Nicephorus mit V- bewahrt hat und die von Cass. be-
stätigt wird.
Die Vorlage der Handschrift von Nicephorus wie die von F (s. oben
:?.XL), war wohl mit Varianten am Rande versehen. Daher treten bei
Nicephorus Lesarten verschiedener Klassen auf. Der merkwürdigste
Fall findet sich 224, 1, wo die Handschrift des Nicephorus hintereinander
die richtige Lesart und die der revidierten Klasse wiedergibt, während
F Die Quelle FNic, bot also die beiden Fassungen.
die erste fallen läßt.
Ein gerade umgekehrter Fall scheint 300, 4. Hier schieben ry einen
Anathematismus ein, auf den ich weiter unten eingehe. Nicephorus
verfährt ebenso, während F diesen Zusatz nicht mitabschreibt.
Die doppelten Lesarten der Vorlage dürften auch erklären, daß bei
den Urkunden des ersten Buches Nicephorus die Correcturen der Gruppe
V öfters vermeidet und sich zu den besten Handschriften stellt: z. B.
8, 18. 9, 8 u. 16. 10, 1 u. 19. 11, 3. 26, 18. 34, 5. 37, 5. 62, 2. Als einziger
bietet er 59, 3 die richtige,von Eusebius bestätigte Lesart.
Die Wichtigkeit der Handschrift des Nicephorus erlaubte mir nicht,
ihn in meinem kritischen Apparat beiseite zu lassen. Folgendes Verfahren
habe ich eingeschlagen. Bei den Urkunden, wo ich ihn nach dem oben
Gesagten als directe Überlieferung betrachten konnte, habe ich ihn
auf eine Linie mit den Handschriften gestellt (W) und ihn als solche
behandelt, so daß da, wo eine Variante vorliegt, immer ex silentio auf
XLVI Theodoret, Kirchengeschichte
y. Die Textgeschichte
Ich bringe hier einige weitere Fälle zur Sprache, wo schon die
Tendenz der Überarbeitung mir den alten Ursprung zu verraten scheint.
Der merkwürdigste unter diesen Fällen findet sich vielleicht
V 11, S. 300, 4 in dem Glaubensbekenntnis des Damasus. An dieser
"^telle fügten die Handschriften ry, und im Anschluß an sie alle frühem
y.ara rr]v Ixadrov ßiorrjv kv rrj i^^iga xrjö xqlösodö oaQxl oQcofisvov
ymX t?]V iavTov d^dav 6vva{iiv i-jtLÖeLxvvvxa ryF und auch (wohl nach
einer Randvariante) W.
Um das Motiv zur Änderung zu verstehen, sind zu vergleichen der IX. u.
XI. Anathematismus des Cyrill nebst den Gegenanathematismen des Nesto-
rius, außerdem das Glaubensbekenntnis des Theodorus von Mopsuestia
(Hahn, Bibliothek der Symbole 3, S. 304, 9 — 11). Auf der folgenden
Zeile (224, 2) hat dieovx avü^Qcojtov &eo(p()Qov gleichfalls
Variante
den Zweck, eine nestorianische Auslegung zu verhindern, an welche die
Verfasser der Urkunde noch nicht dachten.
Natürlich haben die Änderungen nicht immer eine so specielle
Tendenz, sondern sie sollen oft einfach Sinn in eine schwierige oder
verderbte Stelle bringen. Ingenügt es, auf den kri-
dieser Hinsicht
tischen Apparat zu verweisen. Dort liegt offen zutage, was die Besse-
rungen z. B. aus dem Symbol von Sardica 11 8 gemacht haben.
Man beachte auch die kritische Bemerkung zu 255, 7, wo ich eine
Einschiebung (ofioovoioo [ii] ry) beseitige, die alle Herausgeber und
. . .
In der Tripartita des Theodorus Lector haben wir das Glück für
viele Stellen Theodorets einen Text zu besitzen, dessen Überli'eferung
sich von der unsrer Handschriften seit dem sechsten Jahrhundert
losgelöst hat. Nur stammt der Marcianus, die einzige Handschrift,
in der die Tripartita erhalten ist, aus dem Xlll. Jahrhundert, und
als Frage drängt sich die
erste auf, bis zu welchem Grade der von
Theodorus abgeschriebene Text während jener sieben Jahrhunderte
Einleitung. VI. Die Handschrift der Tripartita XLIX
des Cass. bestätigtes Beispiel findet sich 32, 9/10. Theodorus hat (im An-
schluß an Sozomenus 1 19) dem Eusebius zurückgeben wollen,
die Rolle
die Theodoret dem Eustathius in der Sitzung des Concils zu Nicäa
vorbehalten hatte.
Ahnlich ist 34, 1 —3 die Auslassung in T = Cass. eine beab-
sichtigte; s. krit. App.
Analoge Überarbeitungen, Theodorus zurück-
die wahrscheinlich auf
gehen, finden sich im ganzen Verlauf der Tripartita, und um den Leser
darauf hinzuweisen, daß das Zeugnis des Codex T in diesem Fall kein Ge-
wicht mehr hat, habe ich ihn im kritischen Apparat mit T* be-
zeichnet. Zahlreiche Beispiele solcher Änderungen siehe S. 70 — 72.
97, 11/12. 119, Iff. 162, 16. 170, 13 0". 173, 1 usw.
T hat übrigens von allen unsern Plandschriften am wenigsten Be-
denken, tendenziöse Einschiebungen vorzunehmen, selbst in den Urkunden.
Zum Beispiel interpoliert II 8 ohne Zweifel Theodorus selber dreimal
den Text, um Paulus von Constantinopel auf dem Concil von Sardica
in die Gesellschaft des Athanasius, Marcellus und Asclepas zu bringen:
103, 14. 106, 3. 110, 17. — Vgl. auch 112, 3 u. 18. 144, 23.
Der Ausdruck vJtoöraOig in derselben Urkunde 11 8 war offen-
bar der Theologie des Theodorus anstößig. Er hat ihn grundsätzlich
und ausnahmslos durch ovoia ersetzt: 113, 9 u. 13. 115, 11. 116, 4
u. 16. Ebenso in einer andern Urkunde 148, 9.
116,1 xoiv^ = CO mmnni Cass. A] xaiv^ T. Diese Lesart xaivtj
inT würde sich, selbst wenn sie, wie Loofs glaubt, die richtige ist, für
mich am wahrscheinlichsten durch eine Änderung oder durch ein glück-
liches Verschreiben erklären.
Die S. XXVIII und XXXII angeführten fehlerhaften Übereinstim-
mungen von T mit der Quelle von A und n bilden ein Mittel, das Alter
einiger Lesarten von T auf anderm Wege nachzuweisen.
Ferner lassen auch Fälle merkwürdigen Zusammentreffens zwischen
T und dem Text des Gelasius Cyzicenus, wo dieser Theodoret ab-
schreibt, Schlüsse zu. Solche speciellen Übereinstimmungen finden sich
besonders 43, 3. 46, 3. 61, 8. 78, 3. 82, 7. 83, 18. Diese Anzeichen, deren
Bedeutsamkeit die Prüfung des kritischen Apparats dartut, scheinen mir
den Schluß zu rechtfertigen, daß sich Gelasius und Theodorus Lector
zweier Handschriften des Theodoret bedient haben, die zu derselben
Recension gehörten.
Endlich lassen sich wohl als auf die ursprüngliche Tripartita zu-
rückgehend manche alten Fehler auffassen, in denen T mit guten Hand-
schriften übereinstimmt. In dieser Hinsicht ist T lehrreich, um zu
zeigen, wie früh die Varianten und Überarbeitungen in den Text ein-
Einleitang. VII. Cassiodor LI
gedrungen sind; siehe z. B. 22, 19. 103, 1920. 104, 15. 108, 3. 111, 14.
112, 19. 117, 1. 119, 22. 135, 8 u. 18. 141, 9. 148, 3 4.
Eine Überarbeitung, die den alten Text in v verdrängt hat, ist in
gleicher Weise neben der richtigen Lesart in T 164, 20 21 eingedrungen
und dadurch als sehr alt erwiesen.
Außer den alten Fehlern und Überarbeitungen findet sich in T noch
eine Fülle specieller Lesarten, die sich am wahrscheinlichsten so erklären,
daß sie im Lauf der besondern Überlieferung dieser Handschrift ent-
standen sind. Sie begegnen auf jeder Seite des kritischen Apparats, und
es ist überflüssig, hier Beispiele anzuführen.
Ich habe hier etwas den Stab über den Codex T gebrochen, aber um ihn
gerecht zu beurteilen, darf man die zahlreichen Fälle nicht außer
Ansatz lassen, wo er sich den besten Handschriften an die Seite stellt
und uns so ffroße Dienste leistet.
VII. Cassiodor
S. XXXVI f), als einer der treusten Vertreter der Überlieferung be-
trachtet werden.
Ich habe bereits (S. XLIX) festgestellt, daß da, wo er Theodorus selber
vocem (so Codd.CLP!) Cass., wo vielleicht die Spur eines Fehlers einer
alten Quelle erhalten ist; vgl. ebd. die Lesarten von An. 265, 9 Jtov —
öv ßaöi^sig. Theodoret hat in dieser Frage sicher in familiärem Ton
jcov (und nicht Jtol FGy) geschrieben. Cassiodor bildet getreu nach:
ubi vadis.
Die besten Handschriften schwanken oft zwischen Xoyoig und Xoytoig.
Cass. liefert einen sichern Prüfstein, weil er immer sorgfältig unter-
schieden hat und Xoyta mit eloquia übersetzt. Die gleiche Sorgfalt
verwendet er auf die treue Wiedergabe der Tempora beim Verb, der
Partikeln und der Wortstellung. Endlich sind selbst die Auslassungen
von Cass. lehrreich, weil sie oft bezeugen, daß er schon einen unüber-
setzbaren Text vorfand (106, 23. 257, 17/18. 272, 4/5).
Es scheint mir also, daß Cassiodor an seinem Texte nur das Minimum
von Änderungen vorgenommen hat, das für einen Übersetzer unvermeid-
lich ist, falls ihm daran liegt, seine Vorlage gewissenhaft nach seinem
Können und seinen Kräften in andrer Sprache wiederzugeben. Trotz
ihrer Irrtümer und Widersinnigkeiten darf man den Wert seiuer Arbeit
nicht herabdrücken. Es war nicht leicht, die oft spitzfindigen, dunkeln
und schlecht erhaltenen Urkunden wie 14, II 8 und noch viele andre ins
Lateinische zu übertragen, und Cass. ist damit auf eine im allgemeinen
erträgliche Art fertig geworden.
Nicht als Überarbeitungen im eigentlichen Sinne betrachte ich die
Fälle, wo Cassiodor eine Wendung oder ein Tempus hat ändern oder
auch ein Wort hat bessern oder hinzufügen müssen, um den Satz, den
er seinem Texte vorfand, annähernd verständlich zu machen. In
in
gleichenFällen würde wohl noch heute ein Übersetzer, der seiner
Aufgabe gewachsen ist, zu ähnlichen Mitteln greifen. Beispiele für
derartige Emendationen s. oben S. XXX gelegentlich der Überein-
stimmungen von H mit Cass. Zum Beispiel Cass. hat auch 147, 11,
um einen Satz zu gewinnen, der einigermaßen Sinn gibt, hinzugefügt
quae gesta sunt, und wohl im Anschluß an ihn oder mindestens aus
demselben Grund hat Christophorson in den Text ein yiyovev eingeführt,
.
YIII. Schlußfolgerungen
Unter diesen Umständen konnte nicht die Rede davon sein, daß zu
dem bequemen System gegriffen würde, nur einer Überlieferung, wäre
es auch die von B, mechanisch zu folgen. B allein z. B. gegen AnTCass.
hat kaum Aussicht, das Richtige zu bieten; Lesarten von A oder An
lassen sich als vortrefflich erweisen. Ebenso ist es mit Lesarten von n
oder r, während solche von rv fast immer dem Verdacht unterliegen,
falsch zu sein, wie es der Stammbaum der Handschriften zeigt.
ich die Schlußfolgerungen dar, die sich mir in dieser Hinsicht als die
wahrscheinlichsten herausgestellt haben.
Dieselben Handschriften, die uns bei den Erzählungen in den Stand
setzen, einen correcten Text aufzustellen, führen uns häufig, wenn es
sich um Urkunden handelt, nur zu einem fehlerhaften und unerklär-
lichen Text. In manchen Fällen stand ein Fehler, selbst wenn er schon
in der ersten Abschrift des Theodoret vorlag, nicht in dem Text, der
copiert werden sollte. So haben z. B. 126. 13 die Worte ev^g
TEficov, die durch Athanasius und Socrates gesichert, von allen Hand-
schriften und von der Tripartita ausgelassen werden, eine Spur ihres Vor-
handenseins in der Vorlage des Theodoret selbst in den von den besten
Handschriften bewahrten Accusativen QaßÖovc txovocg hinterlassen. . . .
Ja die Vorstellung, die man sich von der Beschaffenheit dieser ur-
sprünglichen Actenstücke bilden muß, läßt sich noch genauer bestimmen.
Wenn man nämlich die Varianten der Urkunden mit der Parallelüber-
lieferung vergleicht,kommt man zuweilen zu dem Schluß, daß manche
Doppellesarten sich bereits in der Quelle selbst fanden und von daher auf
verschiedene Weise in die Abschriften gelangt sind. Ich habe in dieser
Hinsicht bereits mehrere charakteristische Beispiele untersucht, so 148,
2 ff und 225, 11 ff (s. oben S. XXVHl f, XXXUIf und XL); vgl. auch HO,
10. 112, 19. 220, 12.
Stellt sich aber allen Schlußfolgerungen, welche den Text der Ur-
kunden von vornherein ein Einwurf entgegen? Ist näm-
betreffen, nicht
lich die theodoretische Überlieferungunabhängig geblieben und hat sie
gar keine Beeinflussung durch die der Parallelautoren erfahren? Diese
Frage ist für die Aufstellung des Textes von grundlegender Bedeutung
und verdient eine besondere Prüfung.
LVI Theodoret, Kirchengeschichte
brauch wie in der Erzählung; ihre Änderungen sind immer der Ausfluß
einer freien Combination, niemals eines Zurückgreifens auf die Quellen.
Das Fehlen dieser Art von Überarbeitung, die für unsere Hand-
schriften bezeugt ist, läßt sich nun gerade so für Theodoret selber dartun.
Bei ihm erklärt es sich hauptsächlich durch eine Arbeitsmethode, die
wir von Theodoret bis Nicephorus, d. h. vom Anfang bis zum Ende
der byzantinischen Periode, feststellen können. Die Urkunden wurden
einfach nach einem dem Schreiber bezeichneten Text zum Copieren
gegeben, und der Autor nahm sich allem Anschein nach oft nicht
die Mühe, die Abschrift desselben wieder durchzusehen. In dieser Hin-
sicht habe ich oben S.XLlIIf an charakteristischen Beispielen gezeigt, wie
Nicephorus verfahren ist.
Daß Theodorus Lector, der auch dauernd die drei Synoptiker zur
Hand hat, jemals in den Urkunden ihre Texte ineinander gearbeitet
hätte, davon habe ich kein sicheres Anzeichen entdeckt.
Cassiodor hält bei seinen Übersetzungen von Actenstücken treu daran
fest, die Recension des von ihm gewählten Autors lateinisch wiederzugeben.
Wenn diese Recension verderbt oder unverständlich ist, verliert er den
Faden, setzt neu an oder gibt auch Hofinung auf und läßt das
alle
Unverständliche einfach aus. Niemals kommt er auf den Gedanken, daß
z. B. Socrates, dem er den unmittelbar folgenden Abschnitt entnimmt,
ihm den Schlüssel zu der Stelle geben konnte, die ihm im Augen-
blick bei Theodoret Not macht. Noch viel weniger läßt er sich bei
den aus dem Lateinischen ins Griechische übertragenen Urkunden auch
nur einfallen, was in der Gegenwart jeder tun würde, sich der mühsamen
Arbeit einer Rückübersetzung zu entziehen und den Text des lateinischen
Originals zu ermitteln, das wiederaufzufinden ihm zuweilen wohl ein
leichtes gewesen wäre.
Bei Cassiodor sehe ich nur einen bemerkenswerten Fall, der etwas
ungewöhnlich scheint. Die bei ihm II 12 wiedergegebene Urkuqde ist
nicht nach Theodoret 1 9 übersetzt, wie die Handschriften und Ausgaben
behaupten, sondern nach Socrates 19; sie ist übrigens zwischen andere Ex-
cerpte aus Socrates eingeschoben. Für die Schlußformel (S. 41, 20flP)
indessen stimmt Cassiodor mit Theodoret und nicht mit Socrates überein.
Zu beachten ist, daß Gelasius und die Handschriften des Athanasius.
bemerken nicht einmal die Lücke von fünf bis sechs Zeilen (Hussey S. 56,
Sicher steht Theodorets Text Socrates näher als Eusebius, der gleich-
falls diese Actenstücke wiedergibt. Dennoch hat Socrates manche Be-
sonderheiten, bei denen man nicht verstehen würde, daß Theodoret sie
vermeidet, wenn er direct von Socrates abgeleitet wäre. Man müßte in
diesem Falle annehmen, daß unsere ganze Überlieferung des Socrates
auf eine hinterdrein entstellte Quelle zurückgehe; diese Hjrpothese ist
nun aber für einen Fall wie 60,6: dfrfe^o Theodoret Gel.Eus. =Socr. >
Codd.Cass. kaum zulässig, was daran denken läßt, daß Cassiodor für
dieses Actenstück unseren Text des Socrates benutzt hat.
Da Theodoret sich im allgemeinen wohl hütet, von einem seiner
Vorgänger wörtlich abzuschreiben, da er außerdem genug andre
Quellen zur Verfügung hat, um sich dessen enthalten zu können, bin ich
geneigt anzunehmen, daß er diese beiden Actenstücke derselben Samm-
lung entnommen hat, aus derauch Socrates schöpfte, und daß beide
sie
dort einen identischen Übergang vorgefunden haben, der von ihren Schrei-
bern gleichzeitig mit den Briefen copiert worden ist. Es handelt sich wohl
um eine Sammlung von Briefen Constantins, auf die Socrates (1 9, 64 —
66, vgl. I 38, 4) gerade in eben diesem Abschnitt seines Werkes anspielt.
Socrates spricht von jenen Briefen als von Texten, die sich selbst zu
verschaffenjedem seiner Leser leicht falle. Sie waren wohl schon mit
anderen Urkunden zu größeren Sammlungen vereinigt. Solche Samm-
lungen enthielten nun aber neben den Urkunden sicher einen erklären-
den Teil (vgl. Ed. Schwartz, Zur Geschichte des Athanasius VI,
in den Nachrichten der kgL Ges. der Wiss. zu Göttingen,
E*
LX Theodoret, Kircliengescliiclite
erfordern, die auf sich zu nehmen der Herausgeber des Theodoret aber
weder den Beruf noch das Bedürfnis fühlt.
Die Chronik des Michael Syrus (Buch 7 u. 8) hat uns einen Abriß von
einem sehr großen Teil von Theodorets Werk erhalten. Aber diese
summarische Übersicht kann nicht die Dienste leisten, die man sonst
von so getreuen Abklatschen erwartet, wie es die syrischen Überset-
zungen sind, und die Fälle, wo ihr Zeugnis mir auch nur ein wenig
Nutzen gebracht hat, sind ziemlich selten. Dasselbe gilt in noch
höherem Maß von den syrischen Chroniken, die Chabot mit ver-
schiedenen Mitarbeitern ins Lateinische übersetzt hat: Corpus scrip-
torum Christianorum orientalium, Scriptores Syri. Versio.
Series tertia. Tomus IV. 1903.
Gelasius. Etwas ausführlicher glaube ich von dem Wert handeln
zu sollen, der den bei Gelasius Cyzicenus sich findenden Anleihen aus
Theodoret (Buch I u. II) beizumessen ist. G. Loeschcke hat eine erste
vortreffliche Arbeit über Gelasius (Rheinisches Museum 59. 60. 61)
geliefert und wird uns hoffentlich bald mit einer kritischen Ausgabe be-
glücken, welche über diese Persönlichkeit Licht verbreiten kann. Da
ich Gelasius nur in seinen Beziehungen gerade zu Theodoret studiert
habe, will ich bloß sagen, daß er mir durch seinen Hang zur Lüge und
Interpolation eine ganz besondere Stellung einzunehmen scheint. Ge-
radezu gefährlich macht ihn der Umstand, daß er sich vornehmlich
darin geföllt, seine Fälschungen in die Urkunden einzuführen, die doch
unantastbar sein sollten.
Ich habe in den Actenstücken gegenüber seinem Text, wo nie-
mand sonst seine Version bestätigt, das größte Mißtrauen, selbst wenn
der Schein zu seinen Gunsten ist.
Gelasius gibt zum Beispiel III 18 den Brief Constantins an das Concil
von Tyrus wieder, der sich gleichfalls bei Athanasius Apologia contra
A n s 86, bei Socrates 1 34 und bei Sozomenus 11 28 findet. G. Loeschcke
r i a
(Rhein. Mus. 61, S.34ff) glaubt, Gelasius gebe (im Anschluß an Johannes?)
eine vollständigere Version von Constantins Brief als die drei andern.
Nach seiner Meinung schreiben Socrates und Sozomenus von Athanasius
ab. Das ist möglich, aber nicht sicher, da dies Acten.stück auch in
einer andern Sammlung Aufnahme gefunden hatte.
Der gegenwärtige Text des Socrates, der oft den Anschein hat,
ziemlieh abweichend zu sein, kann schon mit Hülfe der Übersetzung
Cassiodors (111 7) der Überlieferung der drei andern sehr viel näher ge-
bracht werden, zum Beispiel: 1 34, 1 tov JcXijoiov Socr. Ausgabe rovg
jtXrjolov {niXaq'^ozom) die übr., aber der Plural proximos Cass.; ebd. 2
Einleitung. XI. Die Abschreiber LXIII
uvToi Socr. Ausgabe avTod^t die übr,, aber illic Cass.: ebd. 3 ötl Socr.
Ausgabe ßovlouai die übr., aber volo Cass.
Es ist wohl möglich, daß Sozomenus, abgesehen davon daß er So-
crates las, wie gewöhnlich auf die Sammlung zurückgegriffen habe,
welche den Brief enthielt: I 34, 5 hgcöv Socr. =
sacerdotibus Cass.;
I 34, 11 övvTÜvovxa (verdächtige Lesart!) Socr., vgl. quae tendere
yidentur Cass. —
An diesen beiden Stellen hat Sozomenus wie Atha-
nasius und Gelasius treQcov und l'/ovra rijv avaq>oQav.
Diese letzteren Lesarten des Gelasius machen es unwahrscheinlich,
wenigstens nach dem jetzt bekannten Texte des Socrates, daß er aus
diesem schöpfe. Auch kann man nicht sagen, daß er von Sozomenus ab-
hängig ist, Endlich stammt sein Text ebenso-
da er ihn niemals copiert.
wenig aus der Apol. Arian. des Athanasius. Ich zeige sogleich,
c.
daß Gelasius dieses Werk sicher nicht gekannt hat. Es bleibt also nur
übrig, daß er den Brief direct aus einer Sammlung geschöpft hat. Wir
wissen, daß er eine solche Sammlung kannte, aus der z. B. die Briefe
II 33 (vgl. Theodoret I 9) und ed. Commelin S. 59. 21 ff (vgl. Theodoret
dem letzten Blatt die einzige Nachricht dieser Ausgabe an den Leser,
die weder Vorrede noch Blattzählung hat. Sie ist in Basel schon i. J.
1535 mit den Autores historiae ecclesiasticae des Beatus Rhenanus
und mit noch andern Schriften in einen Band gebunden worden (^s.
Ausgabe Gaisfords, Praefatio S. XIV). In andern Exemplaren finden
wir sie mit der Übersetzung des Camerarius und mit andern Werken ver-
einigt.
Fast alle Lesarten der Baseler Ausgabe, die bei Noesselt und Gais-
wechselt. Johannes Stoikovir spielte eine wichtige Rolle auf dem Baseler Concil.
Von dem Gegenpapst Felix V. zum Cardinal ernannt, ging er nach Constantinopel
—
1435 37. Dort wird er wohl die meisten griechischen Handschriften seiner Bi-
bliothek gesammelt haben. Durch sein Testament, das er i. J. 1440 zu Lausanne
machte, hinterließ er diese Bibliothek dem Predigerconvent zu Basel. Vgl.
C. Chr. Bernoulli, Über unsere alten Klosterbibliotheken, im Baseler
Jahrbuch 1805, S. 80ff; Rudolf Beer, Eine Haudschriftenschenkung aus
dem Jahre 1443, in Serta Harteliana, Wien 1896, S. 270 tf.
Einleitung. XII. Ausgaben und Übersetzungen LXVn
(= E) her, die nach einer Copie von A<= schlecht abgeschrieben ist;
z.B. 41, 12 dös/.rpovg] dötcoo (so!) EAusg.; 44, 13 öia^toviav] öiaovu-
EAusg. usw.
(ficoviav
Natürlich sind eine gewisse Zahl von Lesarten eigene Correcturen
des Herausgebers, z. B. 240, 7 die Zufügung von ///}, das bisher in allen
Ausgaben beibehalten war. Aber es finden sich in der Baseler Ausgabe
hier und da Correcturen andern Charakters, die mich lange Zeit ver-
blüfft haben. Schließlich bin ich dahinter gekommen, daß sie von einer
Handschrift herrühren, die keine andre als B ist. In der Tat führt eine
Reihe von Correcturen zweiter Hand (E<^) in die Handschrift E und
dadurch in die Ausgabe Lesarten ein, mit denen B allein steht: 218, 14
HööeöeyuBvoi] sloöeötyftsd-a E, am Rand ^dfisvot E«, eioötgduevot
B Ausg.; 251, 3 ooia] ooia gestrichen u. am Rand rag)^ E% raffTj B
Ausg. usw.
Manche Lesarten von B
werden in die Ausgabe erst während der
Correctur hineingekommen und stehen daher nicht in der Hand-
sein
schrift, z.B. 102, 3 oaQÖixrjoiov BAusg.; 206, 13 tsdyiorov] d^iov
Die wenigen Lesarten, die sich auf dem angegebenen Wege nicht
erklären lassen, können als Besserungen Estiennes aufgefaßt werden,
die bisweilen wohl im Anschluß an Cassiodor gemacht sind, z. B. 8, 22. 36, 1.
Die Ausgabe Estiennes war unter den Gelehrten der Renaissance
weit verbreitet, und diejenigen von ihnen, die Handschriften kannten,
trugen deren Lesarten oft an den Rändern ihres Exemplars ein. Die
Ausgabe Gaisfords führt fortwährend die Varianten von Christophorson,
Scaliger, Casaubon an, wie wenn sie nicht mehr zugängliche Hand-
schriften darstellten. Der Ursprung aller dieser Varianten läßt sich,
wie wir sehen werden, in unserer handschriftlichen Überlieferung leicht
auffinden.
Im Jahre 1570 erschien in Cöln in Folio (auch 1570 in Löwen in 8^)
eine lateinischeAusgabe der griechischen Kirchenhistoriker (vgl. Heikel,
Eusebius Werke I, S.XL). Sie ist mehrmals neu herausgegeben worden.
Die Übersetzung war das Werk des katholischen Bischofs von Chichester,
Joannes Christophorson (gest. 1558). Soweit Theodoret in Frage kommt,
den ich geprüft habe, kann ich mich nicht dem strengen Urteil an-
schließen, das Heikel über diesen gewissenhaften und arbeitsamen Ge-
lehrten gefällt hat; vgl. Bidez and Parmentier, The Ecclesiastical
History of Evagrius, S. IX ff; Bidez, La traduction manuscrite
de Sozomene, S. 82 ff.
Im Jahre 1581 veröffentlichte Suffridus Petrus von Leeuwarden in
Cöln einen Neudruck der Übersetzung Christophorsons und gab als
Einleitung. XII. Ausgaben und Cbersetzaingen LXiX
Anhang (vollständiger als in der Ausgabe Ton 1612) die Varianten von
Christopborson.
Eine giiechisch-lateinische Ausgabe der Historiae ecciesiasticae
scriptores graeci erschien in Genf (ColoniaeAllobrogum) im Jahre 1612.
Bei Theodoret stehen am Rande die Varianten von Christophorson und
noch einige andre, besonders solche aus einem Codex Scaligeri (d. h. aus
einem Exemplar der Ausgabe von Estienne mit Varianten von der Hand
J. Scaligers, 1540 — 1609), der sich jetzt auf der Universitätsbibliothek in
Leyden unter der Signatur 754 A 19 findet (s. Bidez, La traduction
manuscrite de Sozomene. S. S4).
Die Prüfung der Varianten Christophorsons für Theodoret ergibt,
daß sie im allgemeinen aus dem Codex Marcianus 337 herrühren. Die
meisten finden sich in V und in den beiden davon abgeleiteten Hand-
schriften, Marcianus 337 und Codex Pini, wieder. Aber manche fehlen
in V und sind neue Fehler des Marcianus, z. B. 195, 6 aya^aq vor +
avriöoöeiq. Einige Lesarten stammen aus der Baseler Ausgabe (diese
ist in den Anmerkungen unter Basil. Codex zu verstehend z. B. 227, 14,15
raq f/t&odsiag.
Bei den Citaten und Urkunden endlich stammen Varianten aus der
Parallelüberlieferung, aus Socrates, Eusebius, Athanasius usw., die Christo-
phorson bei seiner Übersetzung ausgiebig und verständig zu Rate zog.
Es scheint sogar, daß er die Baseler Handschrift des Athanasius benutzt
hat. Tatsächlich gibt er für Cap. I 20 Varianten aus dieser: 67. 15 ?/
o ötipa xcöv ovvayofitvatv avrm: 69, 9 Xvfirjv statt fiv^firjp.
Neben den Varianten dieser Herkunft bleibt nur eine sehr be-
schränkte Zahl eigener Conjecturen übrig (s. z. B. 19, 18. 147, 11. 221. 16.
250, 15), die oft im Anschluß an Cassiodor gemacht sind.
Was Scaliger anlangt, so finden sich alle seine Varianten im Mar-
cianus 337 und im Codex Pini wieder: 17, 15 hatte der Marcianus
durch Verlesen von V afisTajtXcorov statt äfiexajtTCDxov geschrieben.
Scaliger notiert die Variante.
In derselben Ausgabe sind von drei mit >Bong.< (Jacques Bongars, gest.
1612) signierten Varianten die beiden ersten (zu 6, 10 12) der Handschrift
der griechischen Tripartita oder wohl vielmehr dem Codex Allatii ent-
lehnt, die dritte (zu 10, 2 — 5) ist eine Lesart des Marcianus.
In seinem' Neudruck der Ausgabe Valois' (Cambridge 1720) hat
Reading die Varianten eines Exemplars der Estienneschen Ausgabe
hinzugefügt, das Meric Casaubon (1599—1671) gehört hatte und das
damals im Besitz von J. Jones war. Reading verbindet damit einige Les-
arten, die dem Exemplare des Bischofs Castellanus (ohne Zweifel Pierre
Duchatel, „Lecteur'* von Franz I., gest. 1552) entlehnt sind. Alle diese
LXX Theodoret, Kirchengescliichte
darin eine Umstellung in der Ordnung der Namen, die sich gerade
mit einem durch die Einteilung der Spalten in B verursachten Irrtum
erklärt. Dia beiden, sehr jungen Einschiebungen von B (349, 12 u. 13)
o d^toXoyoo und o yQvoooroitoo waren noch nicht vorhanden, als die
Abschrift Sirmonds gemacht wurde.
Eine neue Ausgabe der griechischen Kirchenhistoriker, die allen
vorhergegangenen überlegen war, verdankt man dem klaren Geist und
der eindringenden Gelehrsamkeit des Henri de Valois (s. Ober ihn das
vortreffliche Urteil von Ed. Schwartz, Eusebius Kirchengesch ichte III,
S. XLIII f). Theodoret erschien mit einer neuen Übersetzung und mit
erläuternden Anmerkungen 1673 in Paris. Neue Anmerkungen, die im
Anschluß an die Aufzeichnungen Valois' aus dem Codex Pini geschöpfte
Lesarten enthielten, wurden in einer nach seinem Tode 1677 veranstal-
teten Neuausgabe hinzugefügt.
Außer dem Codex Pini, den Valois genauer als seine Vorgänger ge-
prüft, hat er alsneue Hülfsmittel noch gehabt zuerst eine Collation (Codex
Savilii) des Cod. A, der sich zu dieser Zeit bereits in der Oxforder Bi-
bliothek befand. Valois hat also die Varianten von A nur aus den Anmer-
kungen gekannt, die Henry Savile an den Rändern seines Exemplars von
Estiennes Ausgabe gemacht hatte. Dies Exemplar wurde Valois von
J. —
üsher (1580 1656), dem protestantischen Erzbischof von Armagh,
übersandt. Eine solche Collation war natürlich sehr unvollständig und
enthielt Irrtümer. Ferner lehrte sie Valois, da sie A und A° nicht unter-
schied, kaum mehr als das, was er schon in der Baseler Ausgabe fand.
Für die beiden ersten Bücher hat Valois außerdem eine recht un-
vollständige Zusammenstellung von Varianten verwertet, die aus dem
Codex Marcianus (T) der griechischen Tripartita herstammten. Diese
Varianten waren ihm durch eine Abschrift bekannt, die der Professor
Samuel Ten Nuyl iTennulius) zu Nimwegen in Rom nach der Collation
des Allatius angefertigt hatte. Über diese Collation des Allatius s.
trägt die Varianten der früheren Ausgaben zusammen, ist aber nicht auf
die directe Vergleichung irgendeiner Handschrift gegründet.
Die Ausgabe Noesselts ist von Migne PG 82 übernommen worden.
Unter dem Titel: Tov fiaxaglov &so6(X)qltov ejiioxojcov Kvqov t«
aoo^ofisva sig xQV^t^^ '^^^ cpiXofJaO-mv EXXrjvmv IXlrjVLöxl fiövov exöo-
ßevra hat Eugenius Bulgaris (vgl. Herzog-Hauck RE^, V 588—590) in
Halle (1768— 1775,5 Bände 4°, Waisenhaus) den griechischen Text der Aus-
gabe Schulze-Noesselt veröffentlicht, ohne Varianten und das sonstige latei-
nische Beiwerk, aber mit einem von ihm verfaßten Leben Theodorets im
ersten Bande und mit einer tlbersetzung von Dissertationen Garniers im
fünften. Der Band 111 (Umfang wie bei Noesselt), der die KG enthält und
dem Patriarchen von Antiochien gewidmet ist, ist 1771 erschienen. Daß
außer den nach dem Orient verkauften Bänden in Bibliotheken oder im
Privatbesitz noch Exemplare dieser wertlosen Ausgabe vorhanden sind,
ist wohl unwahrscheinlich. Ich habe sie in den Bibliotheken vergeblich
keine Gelegenheit gehabt sie genauer anzusehen. Aber da sie am Ende das
Einleitung. SUI. Die Quellen LXXIII
1. Die Urkunden
Für die Urkunden Theodorets, die so häufig zugleich von andern
Autoreu überliefert sind, wird man womöglich in jedem Fall genau zu
bestimmen suchen, welches ihre Herkunft ist. Über dem kritischen
Apparat habe ich die Texte angegeben, die eine Parallelüberlieferung
darstellen, d. h. aus dem von Theodoret benutzten Autor oder aus
einer ähnlichen Sammlung entnommen sind wie die, aus der er
schöpfte. Die Copien sind für sich gruppiert. Wenn sie nicht aus
Theodoret selbst stammen, sondern aus einem Parallelautor, wenn z. B.
die Tripartita, Cassiodor oder Xicephorus dem Socrates folgen und nicht
Theodoret, habe ich sie natürlich nicht angeführt und mich nicht auf sie
berufen außer in dem Fall, wo ihr Zeugnis mir dazu diente, den Text
ihrer Quelle festzustellen.
Batiffol (Byz. Zeitschr. VH 265 ff) hat überzeugend nachgewiesen,
daß es Sammlungen von Synodalurkunden und von Brief wechseln zwischen
Fürsten und Bischöfen gab, welche die Kirchenhistoriker benutzt haben.
Als eine Quelle dieser Art für Sozomenus hat er die Sammlung des
Macedonianer Bischofs Sabinus von Heraclea in Thracien genauer un-
tersucht, eine Sammlung, die wahrscheinlich den Titel trug ovvaymy?]
tcöv ovvoöcov oder rmv Ovvoöixwv. Die Benutzung derselben Samm-
lung ist bekanntlich auch für Socrates erwiesen (s. F. Geppert, Die
Quellen des Kirchenhistorikers Socrates Scholasticus, S. 82ff i.
Neben den Urkunden enthielt das Werk des Sabinus, wie wohl durch-
weg Sammlungen dieser Art, einen verbindenden ttnd erklärenden
die
Text. Bekannt ist auch, daß Arius eine Sammlung ihm günstiger Briefe.
Alexander von Alexandrien eine solche von Briefen entgegengesetzter
Tendenz veranstaltet hatten (Socrat. I 6,41). Ed. Schwartz hat in seinen
Studien Zur Geschichte des Athanasius neues Licht über diese
ganze Frage verbreitet. Des Athanasius Apologia contra Arianos
imd De synodis sind im Grunde genommen nur Sammlungen solcher
Art; die Historia acephala Arianorum (vgl. Batiffol
sogenannte
Byz. Zeitschr. X
ff^ Schwartz, Zur Gesch. des Athanasius II
130
in den Nachrichten der kgL Ges. der Wiss. zu Göttingen,
philo]. -bist. Klasse 1904, S. 357 ff) ist gleichfalls der Rest einer von
dem Diakon Theodosius veranstalteten, aus Urkunden und erzählenden
Theodoret. j"
LXXIV Theodoret, Kirchengeschichte
G. Loeschcke, Rhein. Mus. 59, S. 451 ff) nennt, läßt sie (a. a. 0. S. 143)
um 385 verfaßt sein.
Bei dem gegenwärtigen Stande der Forschung muß man sich,
glaube ich, hüten, immer genau bestimmen zu wollen, welches die so
benutzten Sammlungen sind. Deßhalb habe ich ihnen im folgenden vor-
sätzlich keine bestimmten Namen gegeben. Dieselben Actenstücke
haben sich möglicherweise in mehreren der verschiedenen Sammlungen
gefunden, deren Vorhandensein wir kennen, und auch in andern, welche
keine nachweisbare Spur hinterlassen haben. So sind Theodoret 11 20
und 21 aus einer Sammlung entnommen, welche eine von der des Atha-
nasius De synodis abweichende Übersetzung bot.
Wie dem aber auch sei, die Prüfung des Textes stellt außer Zweifel,
daß Theodoret seine Actenstücke solchen Sammlungen und nicht seinen
Vorgängern, Eusebius, Socrates oder Sozomenus, entlehnt hat.
Ich gebe im folgenden ein Verzeichnis von Actenstücken, mögen
sie abgeschrieben oder nur einfach erwähnt sein, die mir jenen Ur-
sprung zu haben scheinen.
S, 8, 3/4: Erwähnung eines Briefes Alexanders von Alexandrien an
die Bischöfe, den Socrates I 6, 4 wiedergegeben hat,
14, S. 8, 12 ff: der Brief Alexanders von Alexandrien an Alexander
von Constantinopel.
S. 25, 10 ff: Erwähnung andrer Briefe Alexanders von Alexandrien
nachlässig und überarbeitet war (s. z. B. 38, 20,21. 39, 1 u. 7). Ander-
seits lassen verschiedene Übereinstimmungen merkwürdigerweise den
Text des Theodoret nahe verwandt erscheinen mit dem, der für die la-
teinische Übersetzung des Codex Veronensis (A) als Grundlage gedient
hat, z. B. Appar. 40, 4 JtoXti xivl IIA :xoXu tTtQC 2. Socr. Gel.; 40, 7
xijv TifiTjv^n.l: s. auch 41,4 u. 8. Weiter unten hebe ich andre
ähnliche Beziehungen zwischen den beiden Sammlungen hervor.
1 10: ein Brief Constantins an die Gemeinden (Euseb. Vita Const.
III 17
ff; Socr. 19, 31 ff). Bei Theodoret begegnen keine der für die
Fassung des Eusebius besonders charakteristischen Fehler und Lesarten,
z. B. 42, 18 trtQcog = Socr. > Eus.; 43, 18 i'/yivso&ai = Socr.] ixraivao&ai
Eus.; vgl, 43, 1. 45, 20. Einer auf solche Bemerkungen gestützten Be-
weisführung kann freilich immer der Einwurf gemacht werden, daß
der ursprüngliche Text des Eusebius sich besser in der indirecten Über-
lieferung bei Theodoret als in unsern Handschriften des Eusebius selbst
Aber wir sehen sogleich
erhalten haben kann. was entscheidender ist — —
wie besonderen Entsprechungen zwischen Theodoret und Socrates
die
gegen Eusebius in den später folgenden Urkunden (I 15, 16 u. 17) fort-
dauern, und wir werden ebenso sehen, daß, wie es bereits oben (S. LXXIV)
der Fall war, der eine von ihnen Urkunden wiedergibt, die der andere
bloß erwähnt. Ein solcher Sachverhalt läßt sich nur durch die Be-
nutzung einer Sammlung erklären, die die gleiche Reihe von Acten-
stücken enthielt.
S. 46, 20 ff: Erwähnung eines Briefes Constantins an die Statthalter
in den Provinzen betreffend dieaiT7]Qtaia, die sie der Kirche jährlich
Bei Socrates und Sozomenus findet sich darüber nichts.
liefern sollen.
Eusebius Vita Const. IV 28 spielt auf die Tatsache an, ohne von einem
kaiserlichen Brief zu sprechen. Theodoret hat also wieder durch eine
Sammlung, nicht durch Eusebius selber von diesem Brief Kenntnis gehabt.
F*
LXXVl Theodoret, Kirchengeschichte
112: ein Brief des Eusebius von Caesarea. Die griechische Parallel-
überlieferung und auch die Herkunft sind dieselben wie bei dem Syno-
dalschreiben des Concils von Nicäa I 9.
einer Übersetzung aus dem Lateinischen beruhenden Text, die von der
bei Athanasius(De synodis 55 u. 30) und bei Socrates (U 37 u. 41) ge-
gebenen stark abweicht. Im Gegenteil hat es ganz den Anschein, als
ob Sozomenus in seiner Sammlung die Fassung des von Theodoret
wiedergegebenen Textes von Nice gekannt habe: vgl. S. 146,2 9 und —
Sozomen. IV 6, 12.
Für die Urkunde II 19 ist wie für viele andre von manchen, darunter
LXXVni Theodoret, Kirchengeschichte
auch von Valois, angenommen worden, daß der lateinische Text (bei
Hilar. Fr. hist. VIII) uns das Original erhalten habe. Um das Gegenteil
zu beweisen, greife ich einfach die Stelle heraus, auf die sich gerade
Valois stützte.
S. 142, 11 T« yag vvv ütag sxelvcov xaivorofiovfisva rote fisv
xiörevöaöiv ajtiörlav kfuioul, xolq Ö£ ajnOrovöLV cofiozrjra. Valois
(ad Socrat. II 37), der sich auf Hilarius infideles ad credulitatem
vetantur accedere stützt, schreibt: »Graecus interpres pro creduli-
tatem legit crudelitatem«. Dem ist aber nicht so. Der lateinische
Urtext hatte mit einer Anspielung auf Mark. 16, 14. Rom. 2, 5 duri-
tiam, das der griechische Übersetzer nicht mit cofjorrjra. sondern mit
oxXi^QOTT^ra oder oxXrjQoxaQÖiav hätte wiedergeben sollen. Das La-
teinische des Hilarius ist also nur ein Interpretationsversuch, der bloß
von unserm gegenwärtigen griechischen Text hat ausgehen können.
II 22: ein Brief des Damasus und der Bischöfe des römischen
Concils an die Bischöfe von lUyrien. Die Tatsache, daß Theodoret Acten
benutzt, geht schon aus II 22, 2 hervor, wo er sich imstande erklärt, die
Namen der neunzig Teilnehmer an der Synode anzuführen. Theodoret
und Sozomenus (VI 23) geben unabhängig von einander und nach der-
selben Quelle die Übersetzung der lateinischen Urkunden wieder. Dieser
griechische Urtext wies aber bereits, wie ich oben S. XXXIV gezeigt
habe, Fehler und Varianten auf, welche die Beschaffenheit des Textes
bei den beiden Autoren erklären.
Hier tritt aufs neue die Frage auf: Ist der lateinische Text des
Codex Veronensis (=Mansi III 459) Confidimus das Originalacten-
stück? (Nachrichten der kgl. Ges. der Wiss. zu
Ed. Schwartz
Göttingen, phil.-hist. Klasse 1904, S. 364f) hat sich bejahend aus-
gesprochen. Bei dem Mangel kritischer Ausgaben wird er übrigens
selbst zugeben, daß eine solche Meinung nur vorläufige Geltung haben
kann. Ich glaube vielmehr, daß das Lateinische nach einer griechi-
schen Copie übersetzt ist, die auf derselben Quelle beruht wie die des
Theodoret und des Sozomenus. Es ist nicht (z. B. 148, 3/4) zu ver-
kennen, wie sehr sich der Text, den ich für Theodoret aufzustellen mich
veranlaßt gesehen habe, der Fassung des Lateinischen nähert. Der Fall
ist ähnlich wie der, den wir bei I 9 und bei der Übersetzung des in
derselben Handschrift von Verona erhaltenen Sardicense (11 8) an-
getroffen haben.
Um die Ursprünglichkeit des lateinischen Textes zu beweisen,
schreibt Schwartz: „Man vergleiche einmal folgende Entsprechungen
zwischen correctem Latein und lahmem Griechisch: per orbem Ro-
raanum = ev xm Pcoficdcov xoOfifn (S. 147, 16); hunc muruni . . .
Einleitang. XIII. Die Quellen LXXIX
statuerunt =
xovto ro relxog coQioav (S. 148, 5)''. Aber wie
. . .
Easebius von Caesarea (I 12) entlehnt und, soviel ich weiß, bisher nicht
bemerkt sind: 223, 7S =
51, Sf; 11 12 =
52, Uff; 224. 5»', 53, 15 f. =
Demnach ist es ganz unwahrscheinlich, daß dieses griechische Glaubens-
bekenntnis wirklich das Werk des Valentinian oder seiner abendländi-
schen Umgebung sei. Es kommt hinzu, daß es Formeln enthält (s, S. 224.
1 u. 2 Appar.), die schon bei sehr alten Herausgebern den Verdacht des
Xestorianismus erweckt haben, die es also der Schule von Antiochien
zuweisen dürften.
Was die beiden so sonderbar aus dem Lateinischen übersetzten Ur-
kunden anlangt, so erwecken sie mir den Verdacht, wenn nicht falsch,
doch wenigstens zurechtgemacht zu sein. Etwas verwunderlich ist es,
daß nirgendwo sonst eine Spur von den Namen der sechs Arianer
(S. 227, 19 f) auftaucht, die das Concil abgesetzt haben soll (vgl auch
klärung der drei schwierigen Urkunden ins Auge zu fassen sind, kann
also meines Erachtens an eine tendenziöse Umarbeitung gedacht werden,
die sie sogleich nach dem Tode des Valens im Morgenland erfahren hätten.
IV 31: Erwähnung eines Briefes des Valens an Valentinian. worin
er ihn um Hülfe gegen die Goten bittet, nebst seiner Antwort. Es muß
hier ein IiTtum oder eine fromme Lüge Theodorets oder seiner
Quelle vorliegen. Zu dieser Zeit (378) war Valentinian bereits tot. Sein
Name steht auch nicht den des Gratian, der sich bei Zonaras
für
Xni 17, 7 findet. In der Tat langte auf die Nachricht von der Gefahr
Gratian. der zunächst in Gallien
durch einen Einfall der Alemannen
festgehalten war, so schnell an der untern Donau an.
als er konnte,
Der Ausgangspunkt der Verwechslung könnte hier ein andrer, wohl
vorhanden gewesener Brief des Valentinian an Valens sein, von dem
bei Zonaras XIII 15, 12 die Rede ist.
LXXXU Theodoret, Kirchengeschichte
chischen Sammlung übersetzt, die der von Theodoret benutzten ähnlich war.
Was die merkwürdige Variante in der Aufschrift anlangt, lat.:
scheint mir nach einem lateinischen Text gefertigt zu sein, welcher wie
der von A
selbst aus dem Griechischen zurückübersetzt war.
V Erwähnung eines (gleichfalls dem Rufin XI 16 bekannten)
14:
Briefes des Tyrannen Maximus an den jungem Valentinian.
V 15: Erwähnung eines Briefes des Theodosius an den Jüngern
Valentinian. Weder Socrates noch Sozomenus noch Rufinus sprechen
von diesem auch findet sich keine Spur davon in den Bruch-
Briefe,
stücken des Philostorgius. Ich glaube jedoch nicht, daß er aus Theo-
dorets eigener Erfindung stammt, denn Zonaras XIU 18, 4 (vgl. Suidas
OvaXevTiviavog, Georg. Mon. 565) bringt von ihm eine kurze Inhalts-
angabe, die mir nicht auf der des Theodoret zu beruhen scheint.
Endlich erwähnt V 31 Theodoret zwei heute verlorene Briefe des
Chrysostomus, den einen an Leontius von Ancyra, den andern an seinen
Vorgänger in Cyrus, Isidorus. Den zweiten wird er in den Archiven
seines eigenen Bistums gefunden haben.
tiochien von Jugend an Verkehr mit den führenden Größen seiner Zeit
hatte. Es ist daher unbegreiflich, daß man sich bisher bemüht hat.
seine Kenntnisse über kirchliche Dinge aus dem ableiten zu wollen,
was uns Laien wie Socrates, Sozomenus oder Philostorgius hinterlassen
haben. Das vierte und fünfte Jahrhundert sind im Orient die Jahr-
hunderte der großen Ketzereien und unaufhörlichen Glaubensstreitig-
keiten. Sie brachten eine ausgedehnte Literatur hervor, die zur Zeit
Theodorets noch keineswegs verloren war. In der Regel wird in diesen
Quellenfragen zu sehr von der Voraussetzung aus argumentiert, als ob
der literarische Besitz für Theodoret genau derselbe gewesen wäre wie
für uns. Güldenpenning schreibt zum Beispiel, in seiner übrigens
gewissenhaftenund nützlichen Arbeit Die Kirchengeschichte des
Theodoret von Kyrrhos, S. 45, in Bezug auf einen solchen Einzel-
fall: »Kann aber auch Socrates (wie Rufin) nicht Theodorets Vorlage
LXXXIV Theodöret, Kirchengeschichte
storg in Betracht«. Ebenso (S. 86) scheint er auch bei der Erörterung
von Theodöret V 3 anzunehmen, daß Theodöret sein Wissen über den
Apollinarismus aus Rufinus XI 20 geschöpft habe, wobei er vergißt,
daß der syrische Bischof jene Ketzerei noch in seiner Umgebung am
Werke gesehen hat und daß er sie persönlich in Büchern bekämpft.
Gewiß liegt es mir fern zu leugnen daß Theodöret Socrates
,
und Sozomenus gekannt hat. Es tritt deutlich genug hervor, daß, wie
er sie oft durch neue Urkunden hat übertreffen und ergänzen wollen,
er ebenso Gefallen daran gefunden hat, sich in den Erzählungen von
ihnen zu unterscheiden, indem er die Zierden seines rechtgläubigen
Morgenlandes herausstrich, Männer wie Eustathius, Meletius, Flavian von
Antiochien, Diodorus von Tarsus, Eusebius von Samosata, Barses und
Eulogius von Edessa, Marcellus von Apamea, Amphilochius von Iconium,
Acacius von Beröa, ganz zu schweigen von seinen heldenmütigen Wüsten-
Asketen. Aber bei den reichen Mitteln seiner kirchlichen Quellen
und seines eigenen Wissens hat er es im allgemeinen verschmähen
können, jene Vorgänger zu benutzen. Seine Art, Geschichte zu schreiben,
Avenn man diese Bezeichnung bei einem Autor gebrauchen darf, der
sich zur Aufgabe gemacht hatte eine Apologie zu verfassen
, hat ,
wenig gemein mit der des Socrates, der als ehrlicher und maßvoller
Laie die Ereignisse nach den Gesetzen der Historiographie erzählen wollte
(VI Prooem. 9), der sich weigerte, die Bischöfe d-sofpiXtördtovg ?} dyico-
rdrovg rj zd rouxvra (VI Prooem. 7) zu nennen, und der sogar scharfe
Pfeile auf sie abzuschießen wagte (I 24, 1).
Im allgemeinen ist mein Eindruck der, daß sich die Überein-
stimmungen zwischen Theodöret und den andern Kirchenhistorikern
weit besser durch die Benutzung gemeinsamer Quellen als durch directe
Entlehnung erklären. Unter diesen gemeinsamen Quellen sind besonders
die griechischen des Rufinus in Rechnung zu ziehen.
G. Rauschen (Jahrbücher der christlichen Kirche unter dem
Kaiser Theodosius dem Großen, S. 559 flf) scheint mir bewiesen
zu haben, daß Theodöret keine directe Entlehnung aus Rufinus gemacht
hat. Er glaubt außerdem, daß alle Theodöret und Rufinus gemeinsamen
Stücke an ersteren nur durch die Vermittlung von Socrates und Sozo-
menus gelangt sind. Die Frage liegt nicht ganz so einfach und
kann für den Augenblick kaum gründlich behandelt werden. Hat es,
und zwar schon zur Zeit des Sozomenus und Theodöret, von der Kir-
chengeschichte des Rufinus eine griechische Recension gegeben? Wie
weit unterschied sie sich von unserm lateinischen Text? War sie aus-
führlicher als dieser? Hat die griechische Fassung die Stücke geliefert,
Einleitung. XUI. Die QueUen LXXXV
die der letzte Herausgeber des Rufinus unter den lateinischen Text
gesetzt hat, und noch andre, die wir in großer Zahl bei Gelasius, Suidas.
Georgias Monachus und verschiedenen Hagiographen wiederfinden?
Wie weit ist diese griechische Fassung bei der Beurteilung unserer
Synoptiker heranzuziehen? Das ist ein Vor-
Problem, auf dessen
handensein hinzuweisen ich mich hier beschränke. Seine vollständige
Lösung kann bloß durch eine vergleichende Untersuchung des Werkes
der drei Synoptiker erreicht werden.
Für den Augenblick prüfe ich nur einige Fälle in Bezug auf
Theodoret. Sie lassen ausreichend erkennen, in welcher neuen Weise
die Frage angegriffen werden müßte.
Es gibt eine gewisse Zahl von Erzählungen, für die auf den ersten
Blick die Wahrscheinlichkeit besteht, daß sie in die geschriebene Li-
teratur allein von Rufinus eingeführt sind, da er sie seiner Behaup-
tung nach selbst aus der mündlichen Überlieferung aufgenommen hat.
Unter den Erzählungen dieser Art finden sich einige gemeinsam bei
Socrates, Sozomenus und Theodoret, z. B. die Erzählung von der Be-
kehrung der Inder und Iberer.
Für die Bekehrung der Inder ^ ist Rufinus X 9 (griechische Über-
setzung bei Gelasius 111 9) die einzige Quelle der Erzählung bei So-
crates I 19; Sozomenus II 24 ergänzt den Socrates und den lateinischen
Rufinus. Was Theodoret I 23 anlangt, so läßt sich seine Erzählung,
abgesehen von den gewöhnlichen Besonderheiten seines Stils (z. B. Ein-
kleidung der kleinen Rede, die dem Athanasius zugeschrieben wird S.
74, 8 flP), ganz und gar durch Herkunft aus der Sozoraenus-Fassung
erklären. Beispielsweise gibt Rufinus als Grund der Reise des Fru-
mentius zu Athanasius an: dicens aequum non esse opus occul-
tare dominicum. Socrates übergeht diese Einzelheit. Allein Sozo-
menus und Theodoret geben übereinstimmend eine andere Fassung:
Sozomenus II 24, 9 Theodoret S. 74, 3 ff
^Qov\uevTiog öh tijv kjti ^oivixi}v *0 61 ^Qovfitpriog ttjv jtsgl xa d^tla
j
1) Rufinus will seine Erzählang aus dem eigenen Munde des Edesius haben.
Die chronologischen und sonstigen Schwierigkeiten, durch welche die Unwahrheit
dieser Behauptung offenbar wird, sind kurz hervorgehoben von Gwatkin, Studies
of Arianism, 2d ed., S. 98 f. Das Zeugnis des Rufinus hinsichtlich seiner Quellen
darf in den andern Fällen keinen crröBem Wert für uns haben.
LXXXVI Theodoret, Kirchengeschichte
Für die Bekehrung der Iberer (Rufinus X 11; Socrat. I 20; Sozomen.
II 7; Theodoret I 24) reproduciert Socrates wieder Rufinus, aber hier
mit einigen ziemlich wichtigen Abänderungen, auf die ich jetzt nicht
näher einzugehen brauche. Was Theodoret anlangt, so läßt sich seine
Fassung hier nicht mehr allein aus Sozomenus erklären. Zum Beweise
dafür diene unter vielem andern, daß Sozomenus nirgends von dem
wunderbaren Lager des gefangenen Weibes spricht. Socrates nennt es
To £x TQixcöv vcpaGfisvov avzf] otQmf/ariov, was das einfache Wort
cilicium des Rufinus umschreibt. Theodoret (S. 74, 20) gebraucht
das Wort odxxog, das griechische Äquivalent von cilicium. Es ist
recht überraschend, daß die Umschreibung des Socrates in der Fassung
des Theodoret gerade das zutreffende Wort hervorgerufen haben soll,
das in der Quelle oder in der griechischen Version des Rufinus stand.
Zwischen Socrates und Theodoret bestehen sehr auffallende, wört-
liche Übereinstimmungen, z. B. in der folgenden bei Sozomenus über-
gangenen Einzelheit:
Rufinus !
Socrat. I 20, 7 Theodoret S. 75, 4 ff
so argumentiert, als ob die Tatsache nicht auch von andern außer ihm
berichtet wäre. In Wirklichkeit wird uns aber von Sozomenus und
Theodoret das Vorhandensein einer von Rufinus verschiedenen Quelle
bezeugt: Xayszai ös, Jivv&avonivcnv (leza xavra r^i^co^'Sozomen. V20. 4;
xovxov vJqovto Tivsq Theod. 187, 25.
Eine der hier in Frage kommenden griechischen Quellen ist uns
ausführlicher bekannt, besonders durch Philostorgius VII 8 u, 8^ (ed.
Bidez). Sozomenus (V 19, 16 f) spricht einfach von Babylas und andern
vEXQo'r, Theodoret (S. 186, 23 f) genauer von den Überresten BaßvXä
xal rwv ovva&lriOavt(X)v avxw fisigaxlcov. Diese Einzelheit stand in
der Quelle des Philostorgius, der (VII 8 u. 8*) das Martyrium der drei
jungen Leute erzählt.
Während Socrates hier nur den Rufinus kennt, führen Sozomenus
und Theodoret die Erzählung fort, indem sie, immer nach ihrer gleichen
Quelle, von dem Brand des Tempels von Daphne sprechen. Auch hier
hat Philostorgius (VII 8 S. 93 ff = Artemii passio 56 u. 57) die alte
Fassung ausführlicher erhalten. Theodoret weist allein mit ihr Über-
einstimmungen auf, welche die Benutzung des Sozomenus seinerseits
ausschließen: der Brand findet in der Nacht statt, :7[6qq(d xmv vvxxcöv
Philostorg. S. 93, 13; vvxxcoq fia&(6v Theodoret 188, 10. Auch sprechen
Theodoret und Philostorgius allein von der Dazwischenkunft Julians,
des Oheims des Kaisers. Vgl. noch aßaxov d:;to^aivsiv Philostorg.
. . .
Gern würde ich noch als wahrscheinlich auf dieselbe Quelle zurück-
gehend hinzufügen III 3, 7 S. 179, 6 ff (eine Constantius sehr günstige
Einzelheit, die nur bei Theodoret überliefert ist) und nach dem oben
Gesagten III. 10 — 11.
Die detaillierte Vergleichung zwischen Capiteln Theodorets mit sol-
chen der andern Synoptiker kann ich hier nicht weiter fortsetzen. Sie
würde immer zu dem Schluß führen, daß die Abhängigkeitsverhält-
nisse, die man wahrzunehmen geglaubt hat, sich besser durch die Be-
nutzung einer gemeinsamen Quelle erklären. Noch einige Beispiele
seien aus denen herausgegriffen, die als am meisten für die entgegen-
gesetzte Ansicht beweiskräftig gegolten haben:
Theodoret III 20; Rufinus X 38—40; Socrates III 20; Sozomenus
V 22:Tempelbaii zu Jerusalem unter Julian. Auch hier besitzen wir
die Fassung der Überlieferung des Philostorgius (Philostorg. VII 9 u. 9*
= Artemii Nur Theodoret (oxasravag e^ vXtjc agfcgov xal
passio 68).
auag S. und Artemii Passio (Philostorg. S. 96, 21 f aQyvQaig
199, 8)
auaig xal oxarpaig) erwähnen die silbernen Werkzeuge der Juden, was
mit zahlreichen andern Übereinstimmungen (die sich in steilen grie-
chischen Typen in der Ausgabe des Philostorgius S. 95 u. 96 gedruckt
finden) die Combinationen von Güldenpenning und Rauschen zu Fall
bringt.
Theodoret V 22; Rufinus XI 22 —
29: Sozomenus VII 15: Zerstörung
des Serapeums. Die griechische Quelle muß mit Hülfe von Sozomenus
und Theodoret wiederhergestellt werden, welche die Angaben des lateini-
schen Rufinus ergänzen. Beispielsweise hat allein Theodoret die Einzel-
heit, daß eine Schar Mäuse aus dem Kopf der Statue herauskommt
und daß dieser Kopf durch die ganze Stadt geschleift wird (S. 321, 11 ff).
TheodoretI18; Rufinus X 7 —
8; SocratesI17: Sozomenus II 1 — 2:
Theodoret. q
XC Theodoret, Kirchengeschichte
Auffindung des Kreuzes. Hier wird nach Güldenpenning (S. 42) »die Be-
nutzung des Sozomenos durch Theodoret unwiderleglich erwiesen«.
Unter den Beweisgründen, die er beibringt, scheint ein einziger einigen
Wert zu haben. Bei Gelegenheit des Gebisses, das aus den Nägeln
des Kreuzes für das Pferd Constantins angefertigt wird, berufen sich
allein Sozomenus (II 1, 10) und Theodoret (S. 64, 21 if), jeder in dem
ihm eigenen Stil, auf eine Prophezeiung des Zacharias. Aber So-
zomenus sagt hier selbst, daß er einen Teil der von ihm berich-
teten Einzelheiten aus schriftlichen Quellen hat {oooi ye avza dij
ravra öv/ygatpavTEg II 1, 12). Soll man glauben, daß die frommen
Höflinge nicht sogleich und lange vor dem Sachwalter Sozomenus
den Bibeltext entdeckt hätten, den man mit der sonderbaren Handlung
Helenas in Verbindung brachte? Es läßt sich übrigens beweisen, daß
Sozomenus, der den Codex besser kannte als die Bibel, nirgends Worte
der heiligen Schrift einführt. Ist es nicht offenbar, daß der Text die
Handlung nicht nachträglich rechtfertigt, daß er sie vielmehr hervor-
gerufen hat, damit die Prophezeiungen erfüllt würden? Wir sehen also
wieder Theodoret an des Sozomenus Quelle selbst schöpfen. Es sei
bemerkt, daß Ambrosius (De obitu Theodosii 40) jene Weissagung
des Propheten Zacharias auch erwähnt.
1) Wenn ich hier sage, daß Polydeukes, und etwas weiter, daß Nicetas Aco-
minatus dea Theodorus von Mopsuestia citieren, so ist wohl zu beachten, daß es sich
nicht um eine directe Anleihe handelt. Ich bin nicht imstande, hier den Ursprung
G*
XCII Theodoret, Kirchengeschichte
dieser Citate aufzuhellen, aber es hat vielleicht ein ähnliches Sammelwerk wie die
Tripartita des Theodorus Lector existiert, für das außer den Synoptikern andre
Quellen benutzt waren, z. B. (iregor von Nazianz, der homöische Autor und
wie hier Theodorus von Mopsuestia.
1) Da die fünf ersten ]3ücher des Nicetas nur durch die lateinische Übersetzung
des Petrus Morellius bekannt Kind, gebe ich den griechischen Text nach den
beiden Codd. Vaticanus U80 und Parisinus 1234, beide chartacei, s. XIII.
<
Wird das Stück im ganzen betrachtet, dann tritt klar hervor, daß der
Abschnitt über die Doxologie bei Theodoret (153, 8 ff) und bei Nicetas
(V 30 Ende) derselben Quelle entlehnt ist. Die .Fassung des Nicetas
lautet: va\ fii/v ol fiiv IxsQOOvocaöxai tjisyov' öo^a xaxgi 6i vlov iv
ayiqj jtv8Vfiaxi. ^Xaßiavog 61 :tQoyxog sijce' 66S.a jtaxgl xai vlöj xai
ayiqy Jivevuaxi.
Ruf. III 42; Hilar. Fr. hist. III 27; Euseb. Vit. Const. III 60 (S. 108,
25 Heikel).
Außer Theodoret erzählt allein Nicetas V 9 diese ganze Geschichte.
Doch kann seine Fassung nicht auf Theodoret beruhen. Denn er beginnt
mit einer Nachricht, die nur bei Philostorgius wiederkehrt, d. i, mit dem
Concil der zweihundertfünfzig Bischöfe in Nicomedien, welche Alexander
Ton Alexandrien absetzen (s. Bidez, Philostorg. II 7*). Seine Erzählung
des Anschlags gegen Eustathius unterscheidet sich von der des Theodoret
besonders in dem folgenden wichtigen Punkte: das Kind, das die Klägerin
von Eustathius gehabt haben soll, liegt bei Theodoret noch an der Brust
(vxorird^ov), ist dagegen bei Nicetas ein Knabe von zwölf Jahren
{jtalöa . öcoöexatzr/ tjÖt]). Die den Eustathius offen begünstigende
. .
Fassung des Nicetas kann nicht auf Philostorgius beruhen. Nun führt
aber am Schluß dieses kurzen Capitels Nicetas noch als eine seiner
Quellen an o Moyjovsöziag. Über die Tatsache, daß Theodorus über
den Arianismus geschrieben hat, s. auch Nicetas V 7 (ob. S. LXXIV). Es
würde hier also noch eine alte Quelle vorliegen, die einerseits Philo-
storgius im arianischen, anderseits Theodorus und Theodoret im recht-
gläubigen Sinne benutzt hätten. Hinzukommt, daß die Erzählung
Theodorets mit einer Bemerkung anhebt, die einen feinen psychologi-
schen Einschlag zeigt. Eusebius, gewiegter Hofmann
der Prälat und
zugleich ist, gibt sich vor dem Kaiser den Anschein nach Jerusalem
pilgern zu wollen, nicht so sehr um die heiligen Stätten zu verehren,
wie hauptsächlich um die bewundern
Baulichkeiten Constantins zu
(S. 70, 5 ff). Eine solche Feinheit entspricht nicht der immer etwas
massiven und plumpen Art Theodorets; man möchte sie 'daher lieber
auf Theodorus' Conto setzen.
Die Versuchungliegt natürlich nahe, mit der Geschichte des Eu-
stathius die ähnlicheAnklage auf Hurerei und sogar auf Vergewaltigung
zusammenzuhalten, die auf der Synode zu Tyrus gegen Athanasius an-
gezettelt wurde. Sie wird kurz erzählt von Sozomenus II 25, 8 11 (mit —
der Bemerkung, daß die Acten der Synode darüber nichts enthalten),
umständlicher und ganz ähnlich von Eufinus X 18 und Theodoret I 30.
Da die Unabhängigkeit Theodorets von Rufinus außer Zweifel steht,
ist es nicht mehr genau, wenn man sagt, Rufinus habe diese Ge-
4. Andere Quellen
Bei den Ketzereien, deren Widerlegung das ganze Leben Theodorets
ausgefällt hat, gilt durchweg, was ich ob. S. LXXXIV bei Gelegenheit
des gesagt habe. Es ist im allgemeinen vergeblich,
Apollinarismus
Theodorets Fassung mit erhaltenen Quellen identificieren zu wollen. Für
die Ketzerei der Messalianer (IV 11) zum Beispiel nahm er, wie wir durch
Haeret. fabul. IV 11 erfahren, seine Information aus Quellen allererster
Hand, nämlich aus den a:JTiOToX(ü xaxa rovtcov (gegen die Messalianer)
des Bischofs Letoius von Melitene und aus den Vjtoiiv7]fiaTa des Am-
philochius von Iconium. Über die Ketzerei der Audianer (IV 10) be-
sitzt er eine nicht weniger vortreffliche Überlieferung.
Für die Geschichte der Kirchen im Orient lebte Theodoret im
Brennpunkt der Nachrichten; er braucht bloß aus der Literatur des
Landes und oft auch aus seinen persönlichen Erinnerungen zu schöpfen,
um Aufschlüsse zu geben, die bei den andern Kirchenhistorikern fehlen.
Dafür nur wenige Beispiele.
Theodoret kennt ganz genau alles, was das Leben und die Tätig-
von Samosata anlangt, der einer seiner Lieblingshelden ist
keit des Eusebius
und der seinen alten Freund Acacius von Beröa und seinen eigenen
Vorgänger in Cyrus, Isidorus, zu Bischöfen geweiht hatte (S. 283, 1 S).
Es gab von diesem Eusebius, der den Ruhm des Martyriums genoß,
wohl frühzeitig eine Lebensbeschreibung. Eine Anspielung auf das
Martyrium begegnet schon in dem Briefe des Concils zu Constantinopel
i. J. 382 (S. 289, 22 ff). Auf jeden Fall besaß Theodoret über ihn eine
reichliehe Überlieferung; daher in seinem Werk so viele interessante Einzel-
heiten nicht nur über Eusebius, sondern auch über die Ereignisse von
Samosata (II 32. IV 13—15. V 4). Der Bischof von Cyrus war übrigens
besonders mit dem Bischof Andreas von Samosata befreundet, an den
er Briefe gerichtet und der wie gegen die Capitel des Cyrillus
er selbst
geschrieben hat. Endlich kennt Theodoret eigene Schriften des Eusebius:
T« jtuq' sxEivov 'iQacpivxa (S. 237, 17), es sind das offenbar Briefe.
schon Michael Syrus (VIII 1) behaupten. Valois hat vielleicht mit Recht
an den Johannes gedacht, der später von Meletius zum Bischof von
Apamea ordiniert wurde (Theodoret S. 282, 18). Theodoret hatte, wie wir
oben gesehen haben, gute Gelegenheit, die Überlieferungen von Apamea
zu sammeln.
Dieser Überblick über die hauptsächlichsten Quellen Theodorets
zeigt schon, daß, wenn der Besitz reicher und mannigfacher Mittel zur
Information genügte, um jemand zu einem großen Geschichtschreiber
zu machen, Theodoret zu den größten gehören würde. Ich habe noch
kurz darzulegen, warum er im Gegenteil mit gutem Grunde in dieser
Hinsicht nur einen mittelmäßigen Ruf genießt.
VTiv. f/Q dfiri'/tjztj fj£Tt?.axoi\ und es scheint sich aus derselben Stelle
(S. 145, 17) klar zu ergeben, daß Theodoret niemals lateinisch verstand
Daher kommt es, daß er das Griechische mit der Correctheit eines-
Fremden schreibt, der sich bemüht hat. es nach den Regeln der Gram-
matik zu lernen.
In Antiochien wuchs Theodoret in der Bewunderung für die großen
Vorkämpfer der Rechtgläubigkeit und besonders für die Helden der
orientalischen Kirche auf. Als er Bischof von Cyrus geworden war
(gegen 423, s. Epist. 113 PG 83, 1316 C, vgl. Epist. 116\ setzte er
seinen ganzen Eifer daran, die Ketzereien der Marcioniten. Eunomianer
und Arianer auszurotten (Epist. 81 u. 145), und die heiligen Fieber-
schauer, die ihm dieser Kampf verursachte, waren derart, daß er Visionen
hatte und sein Wirken von Wundern begleitet war (Relig. bist. 21
PG 82, 1441).
Hier ist RoUe Theodoret in den
nicht der Ort, zu berichten, welche
nestorianischen Streitigkeiten gespielt hat.
Unter allen Verteidigern des
unglücklichen Nestorius war er sicher der mutigste, treuste und ehr-
lichste. Zur Zeit des Concils zu Ephesus (431) gehörte er zur Zahl der
acht Delegierten aus dem Orient, die bei Kaiser Theodosius II. in Chal-
cedon zugelassen wurden. Der Vorgang ist lehrreich für das Verständnis
seines Charakters und hatte großen Einfluß auf sein Schicksal. Als der
Bischof von Chalcedon, ein Anhänger des Cyrillus, Theodoret den Zu-
tritt zu den Kirchen iintersagte, sprach er auf einem großen, von vier
Galerien umgebenen Hof von einer der oberen Etagen aus zu der Menge.
C Theodoret, Kirchengeschiclite
Das Volk spendete ihm Beifall, aber die Geistlichkeit und die Mönche
der Stadt hätten ihn beinahe gesteinigt. Theodoret führte, als er mit
dem Kaiser sprach, Klage und glaubte sich des Freimuts der
heftige
Rede {jcaQQrjoia) bedienen zu müssen, den er unablässig an den großen
Bischöfen seiner Kirchengeschichte bewundert (Epist. 169). Die Orien-
talen wurden fünf Mal vom Kaiser empfangen, und es scheint ganz, als
ob Theodoret jedes Mal dieselbe Heftigkeit gezeigt habe. »Nullum
humanitatis, nullum asperitatis, nullum adhortationis, nul-
lum declamationis genus omisimus, quo apud pientissimum
regem et illustre consistorium non simus usi«, schreibt er in
einem uns nur in den Acten des Concils (Mansi IV 1407) lateinisch er-
haltenen Briefe. Aber ebensowenig wie einst Chrysostomus war der
Bischof gewordene Mönch stark genug, gegen die Höflinge der kaiser-
lichen Stadt und ge^en das Gold der Ägypter anzukämpfen.
Theodosius sprach sich gegen Nestorius aus und verzieh dem auf-
brausenden Bischof von Cyrus seinen Freimut der Rede nicht. Später
(gegen 448), wegen der Synoden, welche er zu Antiochien abhielt, befahl
ihm der Kaiser in einem eigenhändigen Briefe, die Grenzen seiner
Diöcese nicht mehr zu verlassen (Epist. 79 82). —Bald untersagte ihm
ein zweites Decret (Mansi VI 589), sich auf das Concil zu Ephesus (449)
zu begeben, und er wurde dort ungehört abgesetzt. Nach dem Beispiel
des Athanasius, der sich unter den Schutz des Papstes Julius gestellt
hatte, wandte sich Theodoret an den Papst Leo (Epist. 113) und bat
den Kaiser um die Ermächtigung, sich nach Rom zu begeben oder sich
in sein Kloster bei Apamea (Epist. 119) zurückzuziehen. Theodosius II.
verzieh ihm nicht, und erst nach dessen Tode (450) konnte Theodoret
seinen Bischofsstuhl wieder einnehmen (Epist. 138 140).—
Diese Folge von Ereignissen habe ich kurz dargelegt, weil gerade
mitten in sie hinein die Abfassung der Kirchengeschichte föllt. Für die
Frage der Entstehungszeit darf jedoch nicht, wie es seit Valois geschieht,
die Stelle V 3, S. 280, 18 ff herangezogen werden: ix Tfjaöe t^§ qI^V?
(dem Apollinarismus) ev ralg ixxXrjOiatc eßZaCrrjanv y fila ttJQ oaQxoc
xal xai rb xtq &£üt/jti tov (wvoysvovq crQOü-
rrjg d^Eorr^roq rpvoig
ajcreiv ro jra&og usw. Diese Zeilen zielen nicht, wie Valois meint,
auf Eutyches selbst, dessen Streit kaum soeben begonnen hatte (448), als
sie geschrieben wurden; sie spielen vielmehr auf die nestorianischen
Streitigkeiten und auf die Lehren des Cyrillus an, die Theodoret beständig
des Apollinarismus geziehen hat.
Die Entstehungszeit läßt sich aber auf einem andern Wege genau
bestimmen. Garnier (Dissert. II PG 84, 238 ff) hat bereits gezeigt, daß
die Religiosa historia, die in der Kirchengoschichte häufig angeführt
Einleitung. XIY. Theodoret als Geschichtschreiber CI
wird, vor Theodorets Epist. 82 veröffentlicht ist, in der sie erwähnt wird.
Aber das Datum dieser Epist. 82 ist nicht 445. wie Garnier glaubte-,
man muß sie vielmehr mit P^ (ad arm. 443, 3 — 8) in das Jahr
448 Das Datum 444, das Garnier und Pagi (ad ann. 444. 14) tür die
setzen.
Veröffentlichung der ßeligiosa historia angenommen haben, bleibt
meiner Meinung nach wahrscheinlich, obwohl die Beweisgründe Gamiers
jüngst durch Hans Lietzmann (Das Leben des hl. Symeon Stylites,
S. 237 f) erschüttert sind. Auf jeden Fall gibt Theodoret, ebenso wie
in jenem Brief 82, eine Aufzählung seiner Schriften in seinem Brief an
den Papst Leo (Epist. 113 PG 83, 1317 A; vgl. auch Epist 116, 1325 A),
und dieser Brief stammt sicher aus der Zeit seiner Verurteilung zu
Ephesus im Jahre 449. Nun erwähnt er dort aber ebensowenig die
Kirchengeschichte, ein Werk, auf das zur Ehre seiner Rechtgläubigkeit
sich zu berufen er ein großes Interesse gehabt hätte. Endlich ist es
sicher, daß das Werk vor dem Tode Theodosius' IL verfaßt ist, der in
das Jahr 450 fällt (s. V 36). Theodoret hat also seine Geschichte
während der Muße geschrieben, die ihm des Kaisers Ungnade schuf, als
er aus seiner Bischofsstadt verbannt war (Epist. 116 f. 119) und wohl in
einem Kloster bei Apamea weilte, wie er es als Gunst erbeten hatte
(Epist. 119 in fine: oben S. XCVl). Es war wahrscheinlich das Kloster
(to r/fiengov (lovaöTrjQiov), wo er vor seiner Bischofsweihe gelebt
hatte (vgl. Epist. 80 u. 81).
Er würde also höchstens ein Jahr gebraucht haben, um sein Werk
zu schreiben. und Abfassung sind weniger sorgfältig als in der
Stil
wahren Kirche zu streiten, das Bedürfnis fühlte, sich Mut und Trost zu
holen, indem er sich durch die Erinnerung an die großen Bischöfe be-
geisterte, die in der Vergangenheit wie er für den Glauben gekämpft
uod gelitten hatten. In dem Augenblick, wo er an den Papst Leo
appellierte, lieferte er mit einem Schlage sich und andern einen glän-
zenden Beweis von der Reinheit seines Glaubens und zeigte durch ein
neues Werk, wie sehr er sich mit allen rechtgläubigen doctores der
Vergangenheit in Übereinstimmung befand. Auch kann ich nicht
umhin, eine gewisse Absichtlichkeit mit Bezug auf Theodosius 11. in
dem durch das ganze Werk so stark hervortretenden Bestreben zu er-
blicken, mit dem der Freimut (jtaQQrjola) der Bischöfe gegenüber den
Fürsten und deren Folgsamkeit {Ev:ndd-£La) gepriesen wird. Gerade
der große Theodosius wird in dieser Beziehung als das Muster eines
Kaisers dargestellt(S. 309, 20 ff; 317, 6 ff).
Die Erzählung hört mit 428 auf, dem Todesjahr des Theodorus
von Mopsuestia und des Theodotus von Antiochien. Dies ist aber zu-
gleich das Jahr, wo Nestorius zum Bischof von Constantinopel erhoben
wurde. Theodoret hätte die Geschichte der Kirche, in der er selber
bald eine wichtige Rolle spielen sollte, nicht weiterführen können, ohne
leuchten mag. Der Priester Arius, ein Werkzeug des Teufels, handelt bloß
aus Neid gegen seinen Erzbischof Alexanderund beginnt, da er keinen Vor-
wand finden kann, dessen Leben zu verleumden, seine Lehre anzugreifen
(S. 6, 14ff). Dem Übel, das er anrichtet, muß schnell das schreckliche Ende
Ist so auf der einen Seite kräftiger Haß gegen die Ketzer für
Theodoret Pflicht, so kommt es ihm, dem Apologeten, anderseits nicht zu.
die Fehler der Orthodoxen aufzudecken. Christliche Liebeund Furcht
vor dem öffentlichen Ärgernis befehlen ihm, sie zu verbergen. Das er-
hebt er sogar zum Grundsatz. In dem Augenblick, wo er die Leiden
des Chrysostomus erzählt, erklärt er,daß er die Namen seiner Gegner
verschweigen werde (S. 334, 7 ff). Ovx sv öixy rmv döixcov ävxixi}-
xvQte Otodc6Q?}rs. bemerkt dazu eine ehrliche Scholle des alten Codex
Vaticanus V. Diese ganze Geschichte des Chrysostomus, die Theodoret
besser als jemand sonst kannte (Photius Biblioth. Cod. 273 las noch
fünf Reden von ihm über den großen Patriarchen), erzählt er auf zwei
Seiten nur ganz obenhin, und zwar aus dem Grunde, weil sich unter
den Anstiftern zur Verfolgung des Chrysostomus neben dem Ägypter
an erster Stelle seine Freunde befanden, der große Acacius von
Beröa, Porphyrius von Antiochien und andere Orientalen :
XQ'i^'^'- vo^iC,(x>
CIV Theodoret, Kirchengeschichte
Für solche Grundsätze beruft sich Theodoret auf die Autorität des
großen Constantin. Bekannt ist die Geschichte der Anklageschriften
gegen gewisse Bischöfe, die dem Kaiser während des Concils von Nicäa
überreicht wurden und die er ung^lesen verbrennen ließ. Bei Socrates
(I 8, 18—19), Sozomenus (I 17, 3 —
5), Rufinus (X 2) sind die Ankläger
Bischöfe. Für Theodoret (S. 47, 9 ff) werden daraus einfach böswillige
Menschen, und nun läßt er, indem er die ganze Tendenz der Geschichte
ändert, Constantin sagen: »Der Menge dürfen die Fehler der Bis'chöfe
nicht enthüllt werden, weil zu befürchten steht, daß, wenn sie dort einen
Anlaß zum Ärgernis findet, sie sich danach für berechtigt hält, selbst zu
sündigen. Und der Kaiser soll sogar hinzugefügt haben, er würde, wenn er
mit eigenen Augen sähe, wie ein Bischof Ehebruch beginge, das Ver-
brechen mit seinem Purpur zudecken, damit ein solcher Anblick nur
keinem Augenzeugen Schaden brächte«.
Sonach ist es nicht zulässig, aus dem Schweigen Theodorets über
gewisse Tatsachen zu schließen, daß er sie nicht gekannt habe, und er darf
kaum als Autorität gelten, wenn Grund zu dem Verdacht vorliegt, daß
seine Darstellung im Hinblick auf die gute Sache gefärbt sei. Als zum
Beispiel auf dem Concil zu Mailand (355) die Bischöfe von Constantius
angehalten wurden, zwischen der Verbannung und der Unterzeichnung
von Athanasius' Verurteilung zu wählen, entschieden sich nur einige
für die Verbannung, die andern bequemten sich schließlich zu dem not-
wendigen Opfer (Sozomen. IV 9, 1—4). Nach Theodoret (II 15) wollte
kein Bischof unterzeichnen, sondern alle entschieden sich für die Ver-
bannung.
Dementsprechend darf Constantin, das Ideal eines christlichen Kaisers,
nie wirklich schuldig gewesen sein. Wenn er Athanasius in die Ver-
bannung geschickt hat, ist es entschuldbar, daß er sich ein Mal hat
täuschen lassen, wie das ja auch dem heiligen König und Propheten
David widerfuhr (1 33). Man erwarte nicht, in Theodorets Buche eine Er-
wähnung der auf Constantins Befehl auf der Synode von Jerusalem
erfolgten Restitution des Arius zu finden. Der arianische Priester,
der Constantia zu der Ketzerei verführte, hat niemals gewagt, seine Ketzerei
vor Constantin zu enthüllen, weil er dessen Beständigkeit in der rechten
Lehre wohl kannte (S. 96, 19 f). Wenn wir nur Theodoret hätten, würden
wir glauben, daß der Umschwung zugunsten des Arianismus erst unter
Constantius begonnen habe; wir hätten keine Kenntnis davon, daß Con-
stantin durch den Arianer Eusebius von Nicomedien getauft worden ist, und
wir wüßten nur, daß er auf seinem Sterbebett Athanasius, jenem Euse-
Einleitung. XIV. Theodoret als Geschicliteckreiber CV
Diese ganze Ökonomie von Theodorets Erzählung hat nur den einen
Zweck: V^erherrlichung der wahren Kirche und Erhöhung ihrer Diener.
Groß ist der Bischof, der sich der Rechte der Kirche bewußt ist und
der sie trotz aller Gefahren zu verteidigen versteht. Priesterliche jtaQQrj-
olat bilden ein immer wiederkehrendes Thema für die hochtönende
Naivität Theodorets. Groß ist ein Kaiser, der in voUem Cmfang
die Rechte der Bischöfe anzuerkennen versteht und sich von ihnen
Weisungen geben läßt.
Als Ambrosius einige Tage nach seiner Wahl Valentinian I. gewisse
Fehler seiner Beamten vorwirft (S. 219, 12 ff; vgl. Rufin. H. E. XI 11;
Georg. Mon. 559, 5), läßt allein Theodoret den Kaiser antworten: >Ich
kannte deine jtaQQijoia seit lange und habe, gerade weü ich sie so gut
kannte, deine Wahl gewünscht«. Es ist besser, in der Achtung vor den
Geistlichen die Gewissenhaftigkeit zu weit zu treiben, als sich der Gefahr
des Gegenteils auszusetzen. Man lese in dieser Hinsicht das merkwürdige
Geschichtchen, das von Theodosius IL berichtet wird V 37, S. 339, 9 ff.
glänzen zu lassen.
Mit dieser besonders charakteristischen Episode, deren üngenauig-
keiten heute genügend bekannt sind, schließe ich meine kurzen Be-
trachtungen über den Wert Theodorets als Geschichtschreibers.
Schlußwort
Auf den einzelnen Seiten der Ausgabe sind über dem kritischen
Apparat die Handschriften nach dem Wert geordnet angeführt, den sie
für die Constitution des Textes haben, wobei die indirecte Überlieferung
(T und W) immer ans Ende gestellt ist.
Der Versuch schien mir nützlich, die Grundzüge der verwickelten
Überlieferung in einem einheitlichen Stammbaum zur Anschauung zu
bringen. Die wechselnde Gruppierung der Handschriften, entsprechend
ihrem Wert, ist auf S. XIX angegeben. Das Stemma soll zeigen, wie
die verschiedenen Combinationen der Handschriften mit einer allge-
meinen Hypothese über ihre Abstammung übereinstimmen können.
Selbstverständlich sind zur Erläuterung des Stammbaums immer die
Angaben der Einleitung und die Anordnung der Handschriften auf den
einzelnen Seiten des Textes heranzuziehen. Das Eindringen der Re-
cension z zum Beispiel in die Überlieferungen v und r, das in dem
Schema durch eine gewundene Linie — -^^ angedeutet wird, hat sich
in den von v und r abgeleiteten Handschriften in verschiedenem Grade
vollzogen, verschieden sowohl nach den Stellen wie nach den Hand-
schriften. In dem Zweig r bleibt n im ersten Buch im allgemeinen
von z unbeeinflußt. Umgekehrt wird bei den Handschriften der Familie
V die alte Überlieferung (die wie bei r durch eine unterbrochene Linie
dargestellt wird) im ersten Teile (außer in W) fast voll-
ständig verdrängt. Aber V'^ (V) von S. 187 ab, Y von S. 249 ab und
mit ihnen B'*, soviel davon vorhanden ist, entziehen sich ihrerseits ge-
wöhnlich dem Einfluß der Recension z und lassen dann die Verwandt-
schaft ihrer Überlieferung mit der von B und Cassiodor hervortreten.
Schlußwort CVIT
Herrn Professor Dr. Ad. Jülicher bin ich zu tiefem Dank ver-
doch der großen Mühe unterzogen, die ganze Aus-
pflichtet: hat er sich
gabe in der Correctur zu lesen. Mit unermüdlichem Wohlwollen hat
er mir bei den schwierigsten Stellen seinen Rat zuteil werden lassen,
H*
CVIIl Theodoret, Kii-chengeschichte — Schlußwort
und ich habe seine Mitarbeit als ebenso angenehm wie wertvoll empfunden.
Besonders bei den biblischen Citaten und Anspielungen verdanke ich
seinem reichen Wissen eine Reihe nützlicher Hinweise, Selbst der
äußeren Form hat er bei der eingehenden Durchsicht der Bogen an-
dauernd seine Aufmerksamkeit geschenkt und mir bei der Wahl des
deutschen Ausdrucks in den Anmerkungen, in den Registern und in
der Einleitung sehr wertvolle Dienste geleistet.
Auch an dieser Stelle muß ich noch einmal dankbar die gelehrte
Beihülfe hervorheben, die mir hinsichtlich der syrischen Übersetzungen
mein Freund Professor M, A. Kugener gewährt hat.
Endlich ist keine Seite in dieser Ausgabe, wo ich nicht für irgend-
eine Förderung meinem alten Freunde Professor J. Bidez zu danken
hätte, der die Ausarbeitung und den Druck der Ausgabe von Anfang
bis zu Ende mit dem lebhaftesten Anteil verfolgt hat.
Herr Bibliothekar Dr. G. Naetebus in Berlin hat die entsagungs-
volle Aufgabe übernommen, die Einleitung ins Deutsche zu über-
tragen, und mich bei ihrer Correctur in dankenswerter Weise unterstützt.
Die Mittel für die Beschaffung des weit verstreuten handschriftlichen
Materials wurden mir gütigst von der Kirchenväter-Commission gewährt.
Besonderer Dank gebührt Herrn Professor D, Dr. Ad. Harnack für das
wohlwollende Interesse, das er stets an meiner Arbeit genommen, Herr
Professor D. Dr. C. Schmidt hat die Güte gehabt, mir beim Lesen der
Correctur seinen schätzenswerten Beistand zu leihen.
Endlich lege ich Wert darauf, die Sorgfalt, Kenntnis und Umsicht
rühmend hervorzuheben, mit welcher der Corrector den Druck über-
wacht hat. Abgesehen von dem unvermeidlichen Abspringen einzelner
Accente beim Druck sind nur wenige Fehler untergelaufen, die überdies
leicht zu verbessern sind oder in den Registern bereits eine Berichtigung
erfahren haben. Ich glaubte daher auf ein Druckfehlerverzeichnis ver-
zichten zu sollen.
Lüttich, im November 1910
L. Parnieiilier
THEODOßET KIRCHEXGESCHICHTE
Yerzeiclmis der Handschriften und Abkürzungen
B == Cod. Bodleianus Auct. E 4, 18 (misc. Cl), s. X
B2,B3,B4 = Blätter von zweiter, dritter, vierter Hand in B, s. XII/Xlll
A = Cod. Bodleianus Auct. E II 14 (misc. 42), s. XI
H = Cod. Parisinus 1442, s. XIH
N = Cod. 211 des Klosters Vatopädi (Athos), XIII s.
n = Übereinstimmung von HN
G = Cod. Angelicus (Rom) 41, XII/XlII s.
(Buch II)
T =
Cod. Marcianus 344, s. XIII; T* umgearbeiteter T =
W--= Cod. Vindobonensis histor. gr. 8, s. XIV
Für die anderen Handschriften der indirecten und der Parallelüber-
lieferung s. S. XVII— XIX
= Text der griechischen Handschriften
77
Ä = lateinische Übersetzung
2 = syrische Übersetzung
c = alter Corrector, = junger Corrector, m = am Rand, = übergeschrieben,
r s
Christ. = Christophorson, Steph. == Robert Estienne, Val. = Valois
OXO^OV TVQOV.
C'. Td xaxd xr]v fitydJLr]V ovvoöov xrjv kv Nixaia.
r{ . EXeyxog xmv 'AotiavtCovxcov Ix xmv Evoxad^iov tov fityd/.ov
xal A&avctoiov ovyyQaiiftdxcov.
d-'. Td xaxd MsXixiov xov Aiyvnxiov, kB, ov MiXixiavoi oxiOfiaxixol
(itynixov jcaQovxoq 6u}iHvav. xal avvoöixrj .-rsnl xovxov esriOxoX^.
L . EjTiGxoXtj xov ßaoikioDz KmiOTavxivov jtqoc xovg a,ToXsig:&^ei'xag
ajtioxojtovg jtfQi xcöv tv xy Gvvoöcp xvjtm&evxmv.
la. ITegi xmv oixrjQsbicoi^ xmv xalg ixxXf/olctg yoQtjyrid^tvxmv xal
xijg dXXrjg xov ßaoiXimg aQSxrjg.
iß' . EjTioxoXij Evöißiov xov KaiGaQdag ijrioxostov .-rfpt xrjg txxe-
&£iof]g tv Nixaia :rioxt(og.
A H DL +F=z
1 —2 zäöe — lOTOQi'aa A rov error f/axcolov O^eoScooiTOV iniaxonov xvqov
tyxXi^aiaarixrja lazoQiaa xö^oo ä naQiiy_u}v tdSs H &so6(OQiTOV tov fiaxfCQwr
hTiioxönov XVQOV ixx).r,aiaaTix^a 'tarogiaa röftoa TCQÜtxoa L &£cSioQt\rov lotoqixöv
Tf'iöe TiBQiiyeL xija ixx/.r/Oiaarixiia i<noQi(ca röfioa ä F > D ,4 nöBev] Tiörs A
(> ^Etugto/.^ nach ^AleccrSoeiaQ c^F | 8 iniaToltj agelov H | xov Nixout]-
öeia; iniaxoTior] inlaxonov vixoutjSelaa L >H | 9 i-niaxoXtj vor Evoeßlov ck^ H
12 TOI- fX£yd?.ov > Hz j
14 fiE/.ixiov and fi£).^xiarol Hz '
tov > z | ayj]-
iiaxixoiL I
1» xal ~ iniaxo?.») :> T) \ 16 toü > HL | 17 nach iniaxÜTiovg
+ xal L I
negl] iä Tlegl usw. D j 18 nach xibr- + er H | 20 xov Kai-
aaoelag >• D
Theodoret. i
2 Theodoret
A H DL + F = z
2 tov > H I
imaxönov > A | 5 olxo6ofif/a H | 6 aXXyj > H |
^avÖQeZa z |
27 nach 'AS^avaalov + imaxönov z |
inißovkfj > z | 28 xov
> H I
2» x(u xrjq —R 3, 2 imßovh-jq > Hz
Kirchengeschichte 3
A H DL + F--Z
3 iyieaiviiov nach yeyevtjuivcav c>o L |
nach xai -j- ne^i D | 4 i^OQia?
nach 'A9avaatov c^ B. |
fieyäXov] ayiovKz \ 5 rov ßaaiHtoq > \j \ xov-
> z I
6ia9^r'jX>jq vor zov fiay.aQiov oo H | (> nach xov + avxov H | 7 thqI
TfjG Te?.sw/]o xov avxov ayiov xujvaxavxivov ßaaiXewa H | nach ßaaikeutq -j-
y.mroxavxivov L
0EOÄßPHTOY
Eni2KOnOY KYPOY
KKAH2IA2TIKH2 I2T()PIA2
T0M02 nP2T02
5 ZcoYQacpoi [ihv Oavioi xal roixocg rag JiaXcuaq lyyQa^ovTSqloxo- 1
15 xiiv fihv {/HSV > DLV) i/narxov 6ha/:tiv sz ] 16/16 rörfc to eQyov] xüSs e^yor
(1 xöjöe zu) ^Qyu) SV xiovSe xüiv t'pywv L xö xe epyov D | IG OaggeTv A
17 SitiXt'jQi A
Kirchengeschichte 1 1, 1—2, 7 5
2 kixiVLOv s I
xaxei-väad^ij z | 4 an^Xave AHFc anfi7.aßa D an^Xavaa NsL
ariiXavae V | axQfßXibv An atQoßi'/.oiv z yQ. axQoßiXwv am Rand A argoß^kojv
übergeschrieben Ac Tiodaßo/.ätv G noooßa/j.övxmv S | 7 zairrjo An > sz airij |
HD I
12 avfiytiQav kSi \
14 yoQela:^ ZO(>'/>''ß<r ^ iQd auf Rasur 6 1 sfi7i).£a
yogiaq 7]^icofZsvovg ,
g)iXoti(ila öh xal xsvij öo^xi ^söovXmfiivovq,
oQyava tovzovg tSv olxsiwv axt(prjvE TeyvaonatmV xal öut rovrcov
jio/i?.ovg dg rrjv jcQorsQav IjiavriyayE 7ilävi]v, ov rrjv xxioiv Jtaliv
jtQoOxvveioO^ai Jtagaoxsvaöag, alXa rov jroirjrrjv xal ör/^jiovQyov ovr-
5 rayd^rjvaL rfi xtiöei xaraoxevaoag. jtov öe rrjv aQyrjv xal ojccog tOjreiQs
jtricov ftovov aXXa xal Orjßaimv xal Aißvmv rä>v jtQog Alyvjtrov
Tfjv rjyeuoviav jctJtiOrsvfitVT]. TavT?]g fiETO. IlirQov hxtlvov rov vixrj-
I
10 zvQdvva)v—12 ^AXi^avÖQog umgearbeitet und erweitert in T Cass. 11 vor ]
[rov > D) I
ovSl ovxo<pavziav vcpalvsiv szT am Rand Ac neqnaquam caliimnias
Corpus Script. Christian, oriental. cur. Chabot. Scriptores Syri. Series tertia, t. IV,
S. 148 (= 11)
liov sDT I
21 tQfxanojväv V kQf.i<xtxiovav F epfxwva S spfxcovä NG, post Her-
monem Cass. |
ivsniaxev&r] sLv | 22 xoofiov/isvoa szTCass. aaxovßtvoa
An 23 nachI
xaigov + x^a L | ^Aki^avdQoq nach leixovQylai; cv3 An, Cass.
wie im Text \ 24 ^^lovxo An possidebat Cass. i^^iwxo sDvT ij^uö&rj L
8 Theodoret
nXäxTovxa (xe xavxa ADT xavxa nkäxxovxä fxe n nXdxiovxä fxe L TiXaaxüta xavxa
i
9 yQa<pfia T | 10 öM^waiv T 1 10/11 aXs^avÖQeiaa byNic. \ 11 'AXi^ar-
dpog TCQÖq xov 6(X(i)vvßOv\ xm ofzcavifict) avxov T |
12 d am Rand HSS
15/16 noixiXwv nQO<pdaeo)v An Cass. noixlXtja npotpdoewa szTW |
17 ^v axnoXa
AnzWCass. avxoTa s eia avxova T |
18 «vror^] iv avxoTa N > mit leerem
Raum H |
evXaßelaa nDTW reverentia Cass. evaeßelaa sLv und {oe auf Rasur
Ac) A 1
20 xöj näay^ovxi] fxsxaaxövxi n |
22 nach ^avxciv + ^ dt' hiQCJV
D + elre Si* aXXcDV Steph.; vgl. Cass.: vd per se, rel per alias \
vnoxQivt-
al^ai TW
Kirchengeschichte I 3, 3 — 4, 5 9
iiv auf Rasur Ac (piovaa n rocem (sie Codd. CLP) Cass. | 15 iavziöv An aiTtüv
szTW 1 16 dUxzov nTW ineffabiiis Cass. dkijXTOv Asz |
18 noQ avzoia
AsLvTW lattdem propriam Cass. nap avz&v n Ttap' avzdv D | 19 ticq avxolq
xaS-' ^iuG)v oo T I
yfAöTat (ära auf Rasur Ac) A ys?.äa&ai T | 21 «]
aa s 1 23 äyvidv Ar j dae/xvwg > TCass.
10 Theodoret
!
« > TCass. 1 3 nQinei > TW Cass. | 4 rf/q —5 i^tjXdaafxev] tija TiQoaxv-
vfiaeioa -yy ztjv &s6TtjTa OfxixQivovxaa xT/a ^xxXrjaiaa i^rjXäaafxev sF xfja ixxXtjoiaa
i^7]X(iOafiEV üJO xi'iO TtQoaxvvr'iaeioa -/v xfjv &euxt]xa OßixQvvovxao V, Cass. wie im
Text 1
nach d^eöxrjxa + avxovo D eos expulimus Cass.; avrovg wäre vielmehr
nach ixxlrjalaq herzustellen | 4/5 i^rjXäaa^ev ixxXrjaiag cn3 T |
7 nach ofjö-
nevov HSDW |
19 xaU nDTW ctiam Cass. > AsLv | 8dcv >s |.21 fxe-
yioxijq > 8 I
roiq] u)a xola s ] 22 xm] xCuv A xö bvW
Kirchengeschichte I 4, 5 — 14 11
>Q£iv aXXa y.al vjttxxaiEiv rfjv tjr' avToic öiaßo?.ixr/v xarct Xqiotov
4vtQyaiav.
>Al a öfj xcu ovösv fisX?.i^öac, dyajr/jroi. 6f]Xcöoai vfilv rifV rojv 10
>xoiovx(DV ajciOTiav Ifiavrov 6iaviöxr}Ga, J.Byovtov ort i)r störe ox£
5 >ovx 7jv o vlbg xov &eov, xai yiyovev voxtQov o jtgoxtQov fit/ vnaQycor.
>xoiovxog yst'ofisvog oxs xai :rox£ yiyovev, oioc xai Jiäz jriffvxsv
>av9^Qco7ioc. ^Jtavxu yctQi^ (fao'iv, >o ^foc ig ovx ovxoav i:roir/Ot*, H
OvvavaXanßavovxiq xy xmv a^avxmv 7.oyixmv xe xai aXoycov xxioti
^xal xov vwv xov d^eov. oic dxoXov^cog xai (paöiv avxov xQSJcxijg
10 >£ivai g)vos(og, dgsrTJg xs xai xaxiag s.Tiöexxixov, xai xfj e| ovx ovxmv
>vjtod^£Oec xai xag O^siag xov dvai avxov du övvavaiQovvxsg ygag^ag^
>a'i xb axQSJtxov xov Xoyov xai xrjv &s6x7]xa xtjg oog)iag xov Xoyov
löiorr^za (aber s. die folgende Anm.) T ziva iStozTjza (r/v' alöwzTjza V) excov (l/civ
1 ißidaazo s |
2 de > HT, igihtr Cass. |
4 ro > nT |
5 äSixiai-
AnsLF iniquitatem Cass. avofiiav DVT, s. Ps. Hebr. |
7 yaylvijxai AnT iyivezo sz
Kirchengeschichte I 4, 14 —20 1
schrieben A) si-aeßeTo {eTa auf Rasur A) ovx oluai ).oYit,ofiivov'l l xovjl// fid/Qi tov-
Tu)v inegmräv xi xoX/xcävzaa A fiosßeia ovx olfiai ).oyiL,ofJitvova xova fitj fii/Qi
ToiTCJV insgoTäv xi roP.uöjTca n aiaeßeiar oix oluai ).oyi^opitrov xova fisxQ'-
rovzcor insQcaxäv xi toX/xtüvraa v eia eiasßeTa oix olfiai ).oyiC.o[iivov xov ,ut/Qt
xovxmv insQcoxäv xi xokfzwvxoa sDLT; den Plural las auch Cass.: non ergo reor
qiiia de pietate cogitantes de Imc aliquid interrogare praesumant \ 12 dinjxoor]
avt'ixov AG I
yaXsTiöjTSQa und vtpTj/.öxega oo TCass. j
ya).e:iu)xeQa] ßa^i-
tega s, s. Sirach |
13 i^izats] g^gövei n, s. Sirach | xal xovxov sLvT et huius
Cass. xai zovxo A xal zovtcov n rov &eov ).öyov D ]
15 7iav?.ov v j 16 S nzT
üaa As, s. Kor.
14 Theodoret
10 >xev sl fi/j o vl6g<i'. jisqI ov xal xov jiaxaQa oifiai Xsysiv »x6 fiv-
>oxr)Qiov fiov sfioU.
>'Oxi 6i [laviwösg xo s^ ovx ovxcov xov vlbv ysyovtvai (pQovalv^ 22
3/4 Jes. 53, 8 — 5 vgl. Gal. 2, 9? — 8/10 Matth. 11, 27 — 10/11 Jes.
1 (pr]oi >> GL I
3 T/)v yeveav = Cass. LXX] xijv 6e yeveav DT ] 4 xal
> V \
ö iv TW 1 ivjlHI A iv nsz |
xiovaa A nXdovaa Am ] 5 tovtov
ADTCass. xovxoyv nsLv |
6 acffvaixov] ov <pvauefjv H tpvaixöv A |
7 slq] xijv
Hs, signifieans ultra naturam esse omnium rerum hanc animadversionem Cass.
8 ovdalg yäg ANsz ovSelo HT = nuUus Cass. | 9 xal == Cass.J ovSe D, s. Matth.
I
ovöela eyvüjxev AsT oiiöela eyv<o n ovöela inäyvcaxev Lv na intyivöjaxei D, s. Matth.
j
10 olfiai Xeyetv An PJyeiv oifiai szT |
11 nach ifiol + xal xola ifxoTo V am
Kand AcF |
12 ozi 6$ /jiaviü/öeg] xal uxi äaifiovuoösa n, quia vesanum est
Cass. 1
T^ > s I
yeyovivaL tov vldv o^> TCass. |
yeyovevai > L |
13 a/üv Tijv TiQÖ&aoiv n txovxa xi/v JiQo&eaiv sv axovxa xtjv nQoßoX^v DLA aber
in A T« r/)v TiQoßoXfiv auf Rasur von elf Buchstaben Ac tyov ti/v vnaQ^iv T,
9ion reor (ohne ergo Codd. CLP) ignorarc sapientes quia vesanum est sapere ex non
existentibus factum filium, cum utiqiie haheat (ohne non Codd. CLP, also wohl
= tyov) temporale principium quod osienditur ex non existentüms factum Cass. |
>oavTa, avTOP jtoze (Itj alvai Ätytiv; döiavorjrov yag xal jraoi]g dfia-
1 elvai > s j
avör]xov T siulUtm Cass. \ 2 ärdnXeo) As avdnkeov D
I
fieTaysiäarepov = posteriorem Cass.] ///) TiQoyevimeQov n j 4 rov &60v 6^-
fiiovQyoiat/g cvs sz | 5 yevea&ai T j
viiö nsDT a Cass. and ALv |
17 dvs?./.£tn}]a ANv ]
19 nori fxt/ etvat oo An, Cass. wie im Text | 21 /xfj
l.^d()/£«• Tiore oo An, Cass. wie im Text | 25 dsi = Cass. > T j 26 vor eixojv
+ t) h I
löTtv dei > TCass. |
rw] tö GFT >D j 27 awaraigel xdxet-
vov xov ndvTwa vtc^ avzov x^P'^^^nQ^^'^/^avov T, aber cum non est . . . utia pere-
mitur et iUe qui in omnibus ab eo figuratur Cass.
16 Theodoret
>OTi aövvaxov av slr] xav fttyQi JcQog evvoiag svQe&rjvai oöovg ocpeoag
>£jtl JiexQag, ijxig xaxa UavXov söxiv o XqiOxoc; ol öh xxlOfiaxa
9 I Kor. 1,24 — 10/11 Job. 14,6. 1,4,9 — 12 I Kor. 1,24 — 15/16 II Kor.
Cass.: aut deiis verlnmi quomodo potest (sie Codd. CLP) ineliorari, cum sit vita
reriimque lumcn? \
11/12 nXiov [nlnov L /xnXXov G) a(pvaixov xvy/avei szT
nXiov xvy/ävcL a.(pvaixov n nXdova (pvoixoy xv/järei A |
14 axözog = Cass.]
17 /xt-Xfn TiQoq = iisquc ad Cass.] ft^xQ'^'^ "^j ob f^t/Qi xn'dq wie 12, 24? Jülicber
20 vo/jiifioia ivxoXala AHLv Cass. rüfioia ivxoXata N vofxlfxox-a {vö/aov S) ^v-
xoXaa sDT ] 21 nach öij + xal sL | nach ijfi&v -\- lä yd n, Cass. wie im
Text I
22 xä) TiTl, (0 und i corr. Ac
Kirchengeschiclite I 4, 28—35 17
8/9 Tivööxr^aa sFT | 10 vor yvriaiöxrita + xal T, Cass. wie im Text | avzov
M^i Eivai oo s, non esse eins Cass. j 12/13 fiatojaecaa nsT fiaievaecoa Lv und
(ev auf Rasur Ae) A oßoiejaema D |
13 inifieXsiaa HF, a ausradiert V |
19 xal rä s^^g] e| ovrtüv T ex ipsis Cass. (aus LXX) j 21 xov 9sdv eiQijxirat
cv. DT Cass. I
24 vfxeig = Thess. vos Cass. > An
Theodoret. 2
18 Theodoret
xpvoiXTJg avxov ö6S,rjg xe xal EvyEVEiag xal xagd xq> Jiaxgl fiovtjg
15 >0rj(iavxix(jöv X.bymv EJiilriOfiovEg yEyoimOiv oiöv hoxi xo »syco xal
>6 JiaxrjQ EV EOfiEV<^. oJtEQ (prjolv 6 xvQiog, ov JtaxEQa lavxov ava- 38
( >yoQEvojv ovös xctg xf] vjtooxdoEi ovo q)vOEig fiiav eIvül 6a(pi]vi^cov,
^^^ >dXX' oxL xTjV ütaxQixfjv E/ztptQEiav dxQißcög JCEcpvxE OcoC,Eiv 6 viog xov
>jtaxQ6c, xrjv xaxa jtdvxa Ofioi6x?]xa avxov ex (pvötog aJto[iaS.afi£vog
20 >xal düiaqdXXaxxog eIxcov xov ^laxgog xvyydvcov xal xov jiqcotoxvjiov
>Exxvjcog xc^Qc^'^^VQ- oOev xal xm X7]vixavxa jioO^ovvxl IöeIv ^iHXiJTJtop 39
3 Job. 9, 22. 12, 42. 16, 2 — Sap. Sal. 4, 3 — 7 Psal. 21, 17 — 8 vgl. Sozo-
1 aa[xwoaxeü)0 T |
2 avvööio —4 • twv tf^q >> VV |
anoxrjQvx^ivKov A, Cass.
wie im Text | 3 xqiöjv — 4 XQÖvovq > s | 4/5 i(>Q0(pTjx6tsa zT und {iQ auf
16 T(J > 8 I
16 nach naxirjQ + /xov SD v |
17 ovdh — aa(ptjvi'Ca}v] neqiie stili-
stantialiter dtia^s natnras, quae est nna, declarans Cass., danach Holsten. [P(i
18, 542] : ovSe xy vnoaxäasi ovo (pvaeiq t/)v ßlav ehai aa<ptjvit,a}v |
x§] iv
xTj T I
19 ^;f (fiaeioq > LCass. | änofWQ^äfieioa s |
20 xov naxgog
elxutv oo L 1 21 xöj] xä xo v xo G
Kirchengeschichte I 4, 35 —43 19
Cas».: quem shnüiter | 8 ?rt] ^au sT, Irt fehlt bei Cass. | ef} eia s \ 9 Xaov X»
).aov Tjfiwv cv> TW, nostrum populum Cass. | 11 dxQ^(novo T, irujraias Cass.
5f vgl. unten 26, 8f — 13/14 I Joh. 5, 1 — 25 oben 14, 3/4. Jes. 53, 8
I
2 v/ty = materia Cass.] vXaxfj T |
xaxa xov -/v An xaxa pi zT xaxa s j
wie im Text |
13 ayanä xal An ayanä szTCass. | 13/14 yeysvvrifihov i^
avxov eo AJoh., Cass. wie im Text 1 17 rot übergeschrieben Ao |
18 oi're']
ovöl T I
20 XVQIOV^ > z I
xdv > Ans, übergeschrieben Ac |
21 nach
&eov + xdv z übergeschrieben Ac [ 21/22 naxQÖg vor äXk' ixcoT, Cass. wie
im Text | 28 Siaigiaeiov AnzCass. öiaiQiasiua sT
Kirchengeschichte 1 4, 43—50 21
>XcoQtlv rijv Tcöv /ioyixcöv (pvoiv rrjq jtatQixtjg d^soyoviag rrjv eiöi]öiv.
>ajteQ ov jtaQ* f-fiov dsT (ladslv dvögag xm rtjg d/.T]&eiag jcvsv/icxi •47
>x6 Jtgo alcovoyv xavxov toxi xm ayevvrjxcp. dX)i ovd\ oxiovv dv&gco-
>jtcov evvoia ovofiaxo.toiTJoai öJtovödoei, örjXol xo uyevvrjxov {cog xal
4 Joh. 14, 17. 15, 26. 16, 13 — 6/7 Matth. 11, 27 — 12/13 Job. 14, 28
— 14/15 Hebr. 1, 3 — 16 unten 26, 7 f — 17 vgl. Hiob 17, 7 u. Jer. 4, 19
2 (10?) Phil. 3, 16 — 2—5 vgl. I Kor. 13, 8—12 — 12 vgl. Kol. 1, 15. Hebr.
7 vor olxeiov + xd VT |
avxö)] avxdv nL > s ] 11 t^ ngö] tcqö sLv |
12 avxov > LV I
XM > szT | 14 novo) T, Cass. wie im Text | nageX-
vai] ehai LvT > Cass. | 16 fiov^ > L 17 äh nach evasßei oo T
\ 1
evae-
szTAm qui replevit Cass., vgl. Sap. Sal. 7,27 Psal. 50, 12 Rom. 7, 6 |
21 ael\
* 1—18 in Syrisch. Add. Brit Mus. 12, 156 [vgl. Schwartz, Nachrichten der
K. Gesellschaft der Wiss. za Göttingen. Philol.-hist. Klasse. 1905 S. 266] —
1 .«ET« —6 yeyevrjuevog syrische Übersetzung ebds. [Pitra, Anal, sacra IV 200]
- o Zff A I
6 avzov sv j
ijztov s 17 1»' ovQavöt L in eoeium Cass.
9 e'ivai > sz |
fin^h] .ui^s n, non Cass. j
11 xtjgvTxofiev An xrjQvaaofiev
szT I
xa > sz, vor t/J? cns T | 12/13 nefpQOvrjxöxsa A \ 18 araYxätoiai
D6T i
14 svavriov s ] 15 äxiiJ.ea AsDLF, Aehilias Cass. | caiaKfd^jjaav
T i
20 ror?! > NT Tim. | totg^ > z
24 Theodoret
tov W I
7 ijnatJjfiha] TtsnXavrj/utva sz |
aeawQSVfieva a/Aa^tlatg > mit
leerem Raum H, fehlt bei Cass. |
9 ra > DTW 1
10 öiaovQoriaahT aiQOV-
raff W, den Aorist bezeugt Cass. |
12 T(5 8aov szTWCass. to<tovtov An |
in]
iv sLF in Cass. |
^^iyeiQavzaa A iyelQavraa T, exeitare non cessant Cass. |
szTW I
14 aSel<poi > nTWCass. 1
y^rca^f nsvTW yevia^ai DL yiveaQs A
I
17 v/xiv nzTCass. > AsW j am {änei N) tov ötaxövov An zovöe xov öia-
xovov &m(j)voa Lv zovöe anlwvoa zov öiaxövov D xovöe xov öiaxövov b toC «p^t-
öiaxövov TCass. änicüvoa xal aQXiöiaxövov W |
19 xal*] « xal T |
20 aalaa
AnLv aaiaa xal sT aalaa re xal DW
1
Kirchengeschichte I 4, 57 — 5, 25
19—S. 27, 7 bei Epiphan. Haeres. 69, 6. Lateinisch Candid. Arian. Epistola
ad Marium Victorin. PL 8, 1035 f.; Revue Benedictine 26 (1909), 93 f. {=^A)
A HN (n) GS (s) DL -f FV (v ;
=z T W [bis 6 ipvy/,g u. von 19 an]
3 Siä TovTov] 6iä xov s per eos Cass. i 4 tucq' vfiön- AnTCass. nat/ tjuöjv
sLvW nag' vfilv D [ 7 nh> vor TCQsaßvreQwv cvi n > AL \ S ös Staxövatv
cv> n I
äxdXäa nVTCass. ayikXeva AsDLF aei^al^a szT al»ä/.r,(j A
Aithalis Cass. aei^akäo u |9 vor 'jE5J.ad/os + ;fai T Cass. | 11 xrivixaira
= twic Cass. > A I
ßiQQOiar H ßegvaitov T | nach i^vveiv + ixuÄr^aiav
TCass. 1
13 i^vsayezo AszCass. tjvsizero nT \ 14 ^eiv rjYetxo] slxsv T = cou-
cordibus suis Cass. j Se AnT 6i ye sz ] 15 yiygaipev szT scripsif Cass. syoa-
Vcv n eyga^v A ! 17 xoivova A, communicatores Cass. \ 18 xoZq äyvoovoi
> L I
nach Tioii^aio -+- im<noh) ägeiov im Text GF j
19 e am Rand HSS
21 vTiSQaaTittsio AsDLTEp. imegaaTiü^ri nvW
26 Theodoret
5 >£XJtoQ&^6l xal sxöiwxsi xal Jidvta xdlcov xivst xad-^ tjucöv 6 ejtioxo-
>jcog, coOte xal exÖLcö^at rjfiäg ex rrjg jiöXsoog cog dv&Qcojrovg dd^sovg,
>sji£iörj ov övficpoDVovfiEV avrä) örjfiooia Xsyovri' »aet {)-s6g, dsl vlog'
>afia jtaxriQ, a^a vlög' avvvjcaQXSi aysvp^rcog 6 vlog reo d-so), deiysvrjg
>söTiV, bOxlv ovxs ajcivoia ovxs axoficp xivl Jigodysi
dy8Vvr)xoyevrig
10 >o d-sog rov vlov' del d-sog, «et vlog' s^ avxov aöxi xov {)^eov 6 vlog*.
>xal sjteiö^ Evö&ßiog o aÖ£Xg)og Oov o hv KaiOagsin xal Oeodoxog xal 2
>navllvog xal A&avdatog xal FQfjyoQiog xal Atxiog xal Jidvxeg ol
>xatd XT]i> *AvaxoXrjv XtyovOiv oxi jcQovjcdQXd o &e6g xov vlov
>di^dQX(og, ai^dO^sfia sysvovxo, öixcc fiovov <PiXoyoviov xal 'EXXavixov
15 >xal MaxaQiov, dvdQcojtmv algtxixmv axaxrjxrjxmv, xov vlov Xsyövxmv
>ol (lEv kQvyqv, ol öh otQoßoXtjv, ol 6s övvaysvvrjxov. xal xovxcov 3
>xmv doeßsicöv ovöh dxovöai övvafie&a, Idv fiVQiovg d^avdtovg ri(ilv
>8Jiajt£iXcö(jiv ol alQsrixoi. H^elg 6s xl Xsyofisv xal (pQovovfisv xal
>s6i6d^afisv xal 6i6doxo[i£v; ort o vlog ovx soxiv dyavvrjxog ovös
20 >nkQog dy£vvrixov xax ov6£va xqojiov, ovxs Ig vjrox£ifi£Vov xivog.
>d7,X! oxi Q^£Xrj(iaxL xal ßovXfi vxioxrj jtQo XQovcov xal Jtgo almvcov
5 öiwxei z Ep. I
6 xal = Cass. > W Ep. Cand. A | fjfxäg = Cass. > T
(ha avO-QÜiTtova dti9'eov(T szTW Cass. Ep. Cand. yf dvUQwnovo dO^cbovo An \ 7 S^eöq
= p]p.] 6 Q-eöa An 1
8 avvvnäQyei — d^eö) > V |
avvvnÜQXH ayevv^X(oo 6
viÖG {o vlog ayevv^rwg CVS Ep.) tcü d-sä» AnsLFTVVEp. consubsistit ingenite filius
patri Cand. avvvTiäQxei 6 yevvrixua vlba tä> dyevv^Tw d-eib D coexistit ingenito deo
filius Cass. cum d[c]o est infacturaliter filius A; s. oben 20, 7. 21, 16 |
afiyevi^a
14 hX?.adixov a \
nTWEp. tiöv rbv A&z
15 tdv 17 ^avdxova j^/uFv szTCass. \
Kirchengeschichte I 5, 1 — 6,
*
27
>i] oQio&fj rj d^sfieXiod^. ovx rjV äyivvtjTog yaQ ovx 7jv. öimxoua&a ort
>slbtafiev »dgxrjv Ix^i 6 vioq, 6 6h &toq aroQxog ioriv*. dia tovto ökoxo-
>(isß^a, xal Ott eljcafiBV ort ssovx ovrmv iaxlv ovxooq 6e thtafisv,xa&oTi
\
>ovdB fitQog &WV lOTtv 0VÖ8 i§ vjioxHutvov Tivoq. 6ia tovto öicoxo-
>fi£{^a' Xoistov ov olöaq. eQQmod^ai oa Iv xvgicp sv/ofiai. usuvr/utvov
>Tmv &-Xitpecov i^ficöt^, ovXXovxiavtoxa aXrjO^äg Evaeßi£.<
>X6yov, :ragBaio}Jt^9^] dXX' aq)d^aOBv tmg xal ripimv, ovtb tj oov hrl
>TOVTq} oioi^j], 6aG7tOTa. xal cog /]v dxoXovd^ov, ajtl fisv rrä ÖbOjVottj
1 avaD.oiwzoq=E^.Caxid.A]a}J.ouot6aT=Cass. |
ycvjj^r/ N VT, ^e««rard?«r
Cass.^i genitus esset Cand. |aysw^oa («yevj/roff NVT) yä^
2 ovx fjv mzTW Ef.
ingenitus enim non erat Cass. Cand. infactus enim non est A > A |
nach fiyivv^-
zog + noch einmal S. 2t), 19 ovSe ^£oog — S. 27, 2 äyivvrßog F, -f- S. 26, 19 ovde
lUQOq — S. 27, 2 uqIv yewrjd^^-ai fftoi xzia^rj jj ogiaSfi ovx ijv G nach
; äyewTiroc
yaQ oi-A fiv + S. 26, 19 ov6h f^SQog — S. 27, 2 äysvvTiTog yag ovx r;v D |
3 und
4 sinauEt] einousv SLVT Ep. j
= qm'a Cand. > T Cass Ep.
4 öri^ .1 | siTiafxev-]
eiTioiisv SLTEp. |
5 ^öxtv = Cass. Ep. Cand. ^ > An 6 nefivf]fzevwv | T
8 Ttäv > 8 I
10 avaßaQC,ov n [ XvMtbv HT AiSwv Nie. | 11 .«ev ovv
AnsT ergo Cass. fjovova z |
13 iX'mvixov T s).).adixdv s 114 xov] Tütv AGD
16 6 evoißioa T 1 19 ? am Rand HSS 1 20 roi^ > An 1 21/22 inl
roxto (jLV inl xovxov N
28 Theodoret
5 >jisqI tovtov aQxov, XvoixsXovvroq xal Gol xal roig dxovovol oov,
>fidXi6d- ozav xara axoXovd-iav rrjg YQa<pi]g xal xolg I^vsol tcöv
>X6ya)v avrrjg xal rcöv ßovXrjfidzcov s&sXoig ygagysiv. ozi yag ovre 3
>övo dysvvrjza dxr]x6afisv ovzs tV slg ovo 6ii;]Qt]fitvov ovös ocof/azixov
>ZL jcsjcov&og usfia&i^xafisv 7] jcsjciozsvxafisv, ösöJtoza, aXX sv fisv
10 >z6 dysvvr]zov, tv ös zo vji avzov dXj]&cog xal ovx Ix zrjg ovoiag
>avzov ysyovog, xa&oXov zrjg g)vösa)g zrjg dysvvrjTOv fit] (lezsxov y
>ov sx zrjg ovoiag avrov, aXXa ysyovog oXoO'Xsgmg szsqov zfj (pvösi
>xal rf] övvdfiEi, JiQog zsXsiav ofioiozrjza öiad^soscog zs xal övvdfiscog
>zov jtsjtoLTjxozog ysvofisvoV ov zrjv do^^v ov Xoycp ßovov aÖLrjyr]zov,
15 'dXXa xal svvola ovx dvd^Qoojimv fiovov dXXa xal zmv vjtsQ avO^Qco-
>jtovg jcdvzwv slvai axazdXrjJtzov jis:iiiGxsvxa{isv.
>Kal zavza ovyl XoyiOfiovg savzcov vjtod^sfisvoi, aXX ajto ztjg 4
>dyiag yQag)rjg [isfiad^rjxozsg XsyofisV xziözbv slvai xal &^s[i£XioDZov
>xal ysvvrjzov zfj ovöia xal dvaXXoicozcp xal dQQTJzm (pvosL xal
zfj
20 >zxi onoioz7]ZL zx\ JiQog zov nsnoir\xoza ns^a^rixay,sv, cog avvbg o
>xvQi6g (prjOiv »o -O^sog sxziOs [is agx'rjv oöcöv avzov, xal jcqo
>zov aicövog sd-sfieXicoös fis' jcqo 6s jtdvxcov ßovvmv ysvva
>fis<. sl 6s s^ avzov, zovzioziv djt avzov i]v, a>g av fcsQog avzov 5
>/;* £^ djtOQQoiag zrjg ovoiag, ovx av ezi xziOzov ov6h d^susXimzov
25 >sivai iXsyszo' ov6s avzog dyvoslg, xvqis, dX?]{^mc. zb yag sx zov
>dysvvrjzov vjraQxov xziozbv szi vcp szsqov j] vjt avzov t] &s(isXi(n-
>zbv ovx av sirj. Ig c^QXV? dysvvTjzov vjidgxov. sl 6s zb ysvvrjzbv ß
8, 22—23 u. 25
(piaeioa T |
/«?) — 12 avxov >s |18rp>T |17 vno&iftevoi AnS oh-
stricti Cass. vnoTi&tfisvoi GzTW substittumtes Cand. 18 ayiaq = Cass. Cand. > A |
I
19 yevvtixov = genilum Cass.] yevTjruv NDLV factum Caad. die zwei t^ |
>T I
21 nach avTov + ela ^egya avrov TCass. Prov., fehlt bei Cand. | 23 ror-
Tiariv auf Rasur Ac eanv fj s ] 24 ovdh == Cand.] ij s attf Cass. | 26 hi] ht fj L
9
Kirchengeschichte I 6, 1 — 29
Toiavxa xal ovxoi jrgog äXXi^Xovg sJteöxsXXov, sig xov xaxd xrjg 9
6/6 Jes. 1, 2 — 6/7 Deut. 32, 18 — 7/8 ffiob 38, 28 — 21— S. 30, 8 vgl.
Euseb. Vit. Const. II 61. Socrat. I 6, 1—2
10—14 Euseb. Vit. Const. II 63. vgl. Socrat. I 7, 1—2. Sozomen. I 16, 1—2
— 16/16 vgl. Euseb. Vit. Const. III 6 — 22—24 Euseb. ebds. III 7. vgl. So-
zomen. I 17, 2
10 am Rand f AnSD |
11 riva: hier oaiov xov xovAQOvßrja inlaxoTiov Xiyei am
Rand A 13 sqivj
AnD aiQsaiv sLv t/)v ai . . . oiv am Rand Ac 114 nach
ixslvT]v + niatf/v avvoöov n jl&awjjyayfv |
(jvvo6ov'>ii |
20/21 n<p&ö-
vtoQ airroTg oo A | 22 rf^ > s
Kirchengeschichte I 6, 9—7, 9 31
SV xola A I
nach aX).a + «Je T 15«] xal A | 3/6 « naXiv svd-elvai r// <ny-
ygaifij TieQixxuv iiyov(xai cv; n j 6 ^r > A | '^laioQt/x vor xaiia oo L
8 Xixiviov s I
naganeXavae LvT j 9 avtaia AsT avzalv nz | 14 ^bgoi-
afisvov sLvT |
rf'] y«p T, itaqiie Cass. | a,uoiQog oucog c\:> A ] ofxwg >
DTCass. 1 18 (leyiarov + töv T | 19 o ßaaiXeiq GzAc |
ixäka T | 20 htio-
24 T/> >A
32 Theodoret
5 oben S. 7, 18. 27, 12 — 8—21 vgl. Euseb. Vit. Const. III 11—12. Sozomen.
I 19, 2 —4 — 8 vgl. Th. loannes, Mnemeia Hagiologika S. 204, 24. Baronius
Annal. a. 325, 55 — 2ß oben S. 27, 8
S. 204, 19 — 8—11 Georg. Mon. 504, 5 — 12— S. 33, 5 Gelas. Cyzic II 7 (am
Ende) — 27—S. 33, 13 Theopban. 22, 3. Polydcukes 280, 7
I
2 n&a T ] ixeZvog 6 &sTog oo sDLFT, sanctissimus ille Cass. | 8 nQwrog
== Mnem. Cass. > DT 5 /xeraßtßrjxe Lv
| | 6 »vr' ixeivov noifxalveiv oo nsz
Kirchengeschichte I 7, 9 — 8, 33
szT Cass. Nie. g^aiv rfjv <päaxovaav An | tla egya avxov am Rand Ae
1 i\'E).tyxoq — 22 avyYQafx/idxwv nur in AD evaxad-lov avxioxeiaa Ar^^ | 23 Tj
21/22 Jes. 8, 9
A HN(n) DL + FV = T W
GS(s) (v) z
— 3 avlxvsvov > T*Cas8., wohl weil Theod. Lect. nachher die Liste
1 Siaxoalcav
der Nikän. Väter einschieben wird 2 rova ox^o)v A rova Sx^ova W |
. . . . . .
1
8 nävzr], auf Rasur, A
i] öh = Cass. > T 5 inl Tiavrwv Sh AnsW
| et |
I
11 änavtaq] anavxea taa T |
nach agiaxa -\- fihv T |
12 /.n) nrj Az //»/
>na)uv öl rmv
EQcormvrmv zovg öoxovvrag oXlyovg sl
sjciöxojicov
>ltyoiEV rov vlov ov xriofta,
aXXa övvafiiv oocplav ra (lovrjv rov
>jiaTQoq xal elxova atöiov xe xal djcaQaXXaxrov xara Jtdvra rov
>jiarQoq xal d^eov dXrjd-ivov, xarsXi^^&TjOav ol :nsQl Evoeßiov öia-
5 >v£vovTEg dXXfjloig öxc ^xai ravxa (pd-dvei xal dg rifiäg' xal yaQ xal
>rinbig ^sixcov xal öo^a d^eov<i XEyofis&a, xal jregl ^(icöv siQTjxai
»aei ydg rjfislg ol
xoXXai siöiv, xal 11 ^cövxsgt' xal övvdfceig
>»£$^^ö'£ jcäoa rj övpafitg xov &£ov ix y^g Äiyvsrxov*,
iJ,ev
12, 50. Mark. 3, 35 — 17—18 Hebr. 1, 3. Psal. 35, 10. 45, 5. 64, 10 — 18/19 Psal.
35, 10—19 Job. 10, 30
bantur \
2 xov vlbv — (?(;»'«.««' = Cass. Äthan] xbv v\6v ao<piav xal Svva^uv xal
ov xrla/jia n | xe] xal (vor oocpiav) T et Cass. > n Äthan. | 3 re xal A xal
I
28 (xaxaioa nszTCass. Äthan, fiaxalaa AW | 5% — Äthan.] yaQ T
Kirchengeschichte I 8, 10-18 37
5 >xeg xrjv (laQxvQiav, ovxcog t'/gatpav. kjtioxojcoi yag dgxaloi. JtQO kxmv 15
>k'YyvQ Jtov Ixaxov xQiaxovxa, x^g xs (XsydkTjg 'Pcafirjg xal xijg
>)lliexiQag jioXscig, r^xidaavxo xovg Jtoitjfia Xiyovxag xov vlov xcu (irj
>6fioovaiov x<p Ttaxgl. xal xovxo tyivcooxsv Evaeßiog o ysvoftspog
>Ejrioxojtog xrjg Kaioagtiag, :rgoxegov fiev ovvxgixcov xy Ageiai^
10 >oigeGtt. vaxsgov Öi vjtoygdip'ag xfj Iv Nixaia ovvoöqy tygaxps xal IB
>xotg löloig öiaßsßaiovfisvog ori xal xmv JtaXaiätv xivag Xoyiovg
>xal tJCKpavElg sjtioxojtovg xal ovyyga<piag typmiisv ejcI x^g xov
>jtaxg6g xal xov vlov d-eoxrjxog xm xov ofioovciov ;f()jy(>a/E/£Vov5 ovo-
>fiaxi.i
15 Ovxoi fisv ovv xaxaxgvtpavxEg xrjv vooov (eöeioav yag xmv Itci- 17
oxoütcov xo :tXr]d^og) xolg axxt&tloi ovve&evxo, xt]p 7tgoq)rixix7]v xccxtj-
yogiav sjtiojraodfisvoi. ßoä yag xal jigog avxovg o xcöv oXojv d^sog'
>o Xaog ovxog xolg x^^^^^'^ f^^ ^',«?- V ^^ xagöia avxcöp
jioggco djttxsi djt' sfiov*. Oea)väg 6s xal ^txovvöog, xovxo ögäöai 18
20 nt] ßovXrj&EPxeg, staga :tdvxa>p ovfiq)copa)g ajtsxrjgvx^^Oap, cog xrjv
3 Joh. 3, 31. vgl. Jes. 8, 19. Luk. 14, 35 — 5—8 Athanas. De synodis 43—44.
De sent. Dionysü 18 — 11— 14 s. S. 52, 19 — 1819 Matth. 15, 8. Jes. 29, 13
lovzo HGzW Siä xov N propterea Cass. | 2 ayQägiwv = Cass. Äthan.] iyyQci-
(fwv n I
vooi\uev(t)v = Äthan.] evvoovfisvcav ns | 3 EVQÖvzeo AnsDTWLm
reperientes Cass. Codd. LP uvtsa Lv Äthan. |
-1 fvpovres = Äthan.] evgrtxoxea T
adintenientes Cass. | täq ?.€^eiq = Cass. Äthan. > s 15 OQXf^^OL szTCass.W
Äthan, iiaav OQya^oi An |
ngb erüfv ATW Äthan, jrj»^ aizwv nsz ante eos Cass.
i
ö'<> aT]fi. ort xal ngö xov ysvio&ai t/)v iv vixaia aivodov, 6 /xovoysvfja vd xal
XöyoG xov Q-eov d/nooiaioa xGt tiqi nagä xoZa aQyaioxsQOia iniaxönoio iöoyfiaxiCexo
am Rand A | 6 re ATW > nsz Cass. Äthan. | 7 Tiöksata szTCass.W Äthan.
Cod. Bas. TioXscoa ol An riöXscoa ygd(povxea Äthan. Cod. Par. |
9 ligeiavs = Äthan.]
aQeiavixfi z | 10 r^ AnT = Cass. iv avxfj xfj szW Äthan. 1
xal A de «ai TCass.
(fe L > nsDvW Äthan. 11 iSioia ASTW Äthan, olxeloia nOz
| 12 avyyga- |
(fila T I
eyvco/xev szW Äthan, agnovisset Cass. evQOßsv AnT, s. S. 52, 20 13 xov^ |
As > sz Äthan. | 18 ^ dg xaQÖia avxwv A Cass. Matth. Jes. xfj 6i xagöia nszW
38 Theodoret
4—8 vgl. Theodoret. Haeret. Fabul. IV 7 PG 83, 425. Athanas. Apol. c. Arian. 59.
Socrat. I 6, 37—38 — 13— S. 42, 1 in Athanas. Handschriften Parisinus 474 Sco-
>elvai JcoxE oxe ovxi]v, xal avxe^ovöioxTjxi xaxiag xal aQsxTJg ötxxt-
>xbv xov vlov xov d^Bov. xavxa Tcdvxa dvtd^sfidxtotv -q dyia ovvoöog, 5
>ovÖ£ oöov dxovoai xrjg dösßovg öos'/g xal x^g ajcovoiag xal xmv
>ßXaö(prj[ia)v Q7]fidxa)v dvaoxofitvTj. xcu xa fthv xax sxelvov oiov
LO >xtXovg xExvxJjxev rj axTjxoaxs ^ dxovOBaß^e, i'va fxij ö6S,cofiev ijiEfi-
>ßaiveiv dvÖQl 6c olxsiav afiuQxiav d§,ia xa IjtiytiQa xoiiioa^ivco.
>xooovxov ÖS L0XV06V avxov tj doeßeta mg xal jraQajtoXavoai Osatväv 6
>x6v dxo MaQiiaQixrjg xal JStxovvöov xov djto IlxoXefiätöog' xcöv yaQ
>avxcöv xdxelvoc xBxvxfjxaoiv.
15 >AXX' sjcsidr] ?) xov d-sov x^Q^? "^V? f^^^ xaxoöo^iag Ixtivfjg xal
>xri^ ßlaO(fr]fiiag xal xcöv jtQOGcojiojv xmv xoXfirjadvxa>v öcdoxaöiv
>xal öiaiQtoiv xov elQtjvtvofitvov dvad^tv Xaov 7jjievd-i-
Jtoi'^oao&^ai
>QoyO£ X7jv Alyvjcxov, iXsijtBxo ökxa xaxa xrjv ^QOJrtxstav MiXixiov
>xal xcöv vjr' avxov x^'^QOTOvTj&tvxwv, xal jtbqI xovxov xa öo^avxa
20 >X7] ovvoöo) afig}avuo{iev v[ilv, ayaxt]xol döeXg^oL iöo^E fiiv ovv 7
Gel..^ 1 2 ßaai).€(oa fifxwv nsDv Socr. Codd. AT rjpiütv ßaatXiwa AGel. ßaaüsoja
LßJ I
4 vofifxaxa II Socr. (Cod. A) Gel. .4 dro/jiara ßSocr. |
5 )Jy<ov = i2Socr.
Ge\.A>A \
ii:l öexrixov = ÜSocr.Ge\.]d6iaixdv eivaiASocr.Cod.A \ 7 nach
ii'eov+ XsYovToa xal xxlafia dvotiaC,ovxoa xal noi^fia ßSocr. Cod. T + Afyovro?
xal xziafia Gel. + asserens ereaturam esse facturam A; Lücke in Theodorets Ur- et
text? I
raiva ndvza = Gel. .4] xavra 6e ndvxa A ajtavxa i2Socr. Cod. C anavxa
vavxa Socr. (« ndvxa Cod. T haee igitur omnia Cass.) | 10 ^' IT nävxata tj £i
Socr. Gel. forsitan A 111 hjxaQxiav auf Rasur und a^ia am Rand Ac | 12 nrcpc-
noXaiaai Tlii Socr. Cod. A Tiaganokeaai Gel. Socr. Codd. FCM Nie. naganoXiad-ai
Cod. T, aber ut . . . potirentur Cass. Cod. L {uterentur Cod. P), ut etiam cum eo patere-
tnr A, s. S. 31, 8 | 16 17 öiäaxaaiv xal öiaiQSOiv = iäSocr. Gel.] öiaiQsaiv xal 6id-
axaoiv A | 18 t« /Z to i2Socr. Gel. ]
fxe/uxlov hier und S. 41, 2 und fxe).lxiov
S. 40, 1 ALVßSocr. Gel. fteXexiov und fieXhiov nsDF | 19 xä tisqI xovxov c>o A
1
T« öö^avxa n zov fiäpova u eöo^e iß Gel. Socr. (aber 8 t« Sö^avia Socr. Cod. A)
quae statuta sunt A \ 20— S. 40, 1 ixkv nach Me)Jxtov c^ ßSocr. Gel. A
40 Theodoret
ßfixB de Lv I
3/4 ;f£i()o9'£r£rv = ißSocr.] xeiQoxoveXv ASocr. Cod. A |
4 nöXsi
Tivl n aliqua civitate A nbXu erkga ißSocr. Gel. |
nQoB^kaeoia TI ngocpäoewa
i2Socr. Gel., huius rei causa A \
7 ^luv fier avzova TI =A (Cod. Veron.) : nt
teneant quidem {et ministrent) e^fiv [xev avtova tfjv xifiijv i2Socr. Gel., und so gewiß
im Urtext |
8 täv TI nävxcüv x&v ßSocr. Gel..^ | 9 vnb JI ztbv vnd .ßSocr.
Gel. I
9/10 TtQOXsxsiQOTovTj/xevojv /7Socr. Cod. A 7iQ0XSx.^iQiafih>a)v ßSocr. Gel.
{xova yuQ Socr. Cod. T und Cass.) xova ANGv (aus xov corr. V) ß |
xal > V
I
14 ax^fiaxi sv | 17 xöv As | 18 xiva ovfißalrj AnGi2 Gel. Socr. Cod.T und
CasB. xivaa avßßalrj SSocr..^ avfißah] xivä L avfxßaiij xivä noxe Dv noxe am
Rand Ac | 18/19 arvavaßalvsiv II TCQoaavaßaivHv Scor. Par. Socr. Gel. avaßaiveiv
Bae. aeoedere A \ 21 avxoia II avxw ßSocr. Gel.
Kirchengeschichte I 9, 7—13 41
>fi£gog cöoze jidvzag zovg zijg Ecoag dösX^povg, zovg zo xgozsgov (itj
>7coLOvvzag övficfcova 'Pa)uaioig xal vfilv xal Tiäoc zolg kB. agxvc 9>v-
>ayLcp' m i] öo^a slg rovg aimvag xcöv aicovmv, d/ii^v. tj xQiaq 6(io-
>ovoiog xal diöiogA
fihv 07] &6iog exelvog rmv uQXieQSCov ofitXog ravrijv rfj voöco 14
MsXiziov rrjv d^sQajtsiav jrQOOT^vsyxs.
ofimg fisXQ^ ^^^ fisfitvrjXE ös
5 rrjiiEQov rrjg syMvov JictQajcXrj^lag xa Zelrpava' xal löriv kv exsivoig
ys TOlg xcoQ^oig fiovaxcöv xLVcav ovöTrjfiaxa ovts roig vyiaivovOi Jtti-
d^ofieva öoyfiaöi xal xara rrjv xoXixdav xevolg xioiv sjiLxijötvuaöi
x£XQrj,utva, x^ üafiagsixcöv xal 'lovöalow cpgevoßXaßda ovfißaivovxa.
E^iEOxsiXe öe xal ßaöiXevg o fityag, xovg d(pix£0&at (irj övvrj&sv-
10 xag xä>v sjtioxojtcov xa jcajiQayfisva öiödoxmv xal jtgovQyov vsvöpiLxa
xal xavxrjv svO^eZvai x(] ovyyQag)^ xrjv ejiioxoXrjv, xrjg xov ysyQaipoxog
y)vx^g To &eo<piXeg oag)c5g sxöiödöxovoav.
4—8 vgl. Theodoret. Haeret. Fabul. IV 7 PG 83, 425 B — 18— S. 46, 10 bei
I
3 ravTf} AN |
4 fxelsTiov n xr'/ ixeivov Dsv | xal >A | 6 zivä ns
I
7 xevola Anv xaivoZa sLT xal iv ola D, vgl. ra xaTayelaara Haeret. Fabul.
I
9 06 xal > T 10 ÖLÖäaxwv xal
I
7tQov(iyov] yivtäaxeiv nQmov yovv T
I
18 r am Rand HSS 14 '6ari\ oaoi T1 | 15 yäQiq == Gel. Eus. Soor.] ^ x»9^^
SDLT I
xovxov TtQÖ nsDL Socr. Cod. M xovxov xe tiqo AT Socr. Codd. FC xovxcuv
te ngö v xovxov xal tcqö Gel. xovxov tiqü ye Eus., ob xovxov ys uqo zu lesen?
I
18 IxeQwa 77 Gel. Socr. > Eus. | 20 ri xiov yovv {zwv yovv auf Rasur A) = Eus.
Socr.] J/yovv T<üv n Gel. |
^pfccarov = Gel. Eus. Socr.] ixöcrroi; re An \
21 S-Qrj-
o ü auf Rasur, Ac 3 rravrcöv etpÖQio = Eus. Socr. Cod. A] tAv ndvzwv i<fÖQ(a
|
An ayicordTTjO rjuioaa xov näaxa sz toi- ndoxa aymnöxria rj/nigaa TGel. Eus.
Socr. I
= Eus. Socr.] anavxay/j T anavxaxöae GeL
9 aTtai-xaxov inixeXtlv i
Gel. Eus. Socr.] d^Sfiixma A 16 £&vovg = Gel. Eus. Socr. Codd. FCM] ed^ova SL
|
Eus. Cod. J ix I
= Gel. Eus. Socr.] iv xaigib xfla An
TiQüJTT}^ 17 rjfxsgav GLv 1
'
18 eyylvead-ai = Gel. Socr.] ylreaS-ai T ixxelveaS^ai Eus. 19 xotvov = Gel. j
Eus. Socr. ///// xal xavta fiij A jU/) xal xavxa sV ///) xal xavxa fx^i F xal fx}] xavxa T
I
9 rfi' evxffa T Eus. Socr. sv/f^a Ansz |
nävxoze txBiv oo n |
10 ufiowxjjzi
1 sh'ai xoivöv An Eus. Soor, xoivov slvai s elvci xoivmvöv T xoivov eivai fjfilv
L XOIVOV 7)fiZv eivai Dv eivai fjfxTv {ijftlv übergeschrieben) xoivor Ac tj/jüv xoivöv
Gel. I
2 sau ts = Socr.j sari dh L Gel. Eus. saviv tts^a D 1 te^ > TGel.
I
3 T^5] Twv T^o A I
(5 «pe'tTftv szTEus. Socr. aQsaxsiv Xn Gel. \ otieq av nV
I
T^v = Socr rä)v sLEus. Codd. MBA Soor. Cod. A
] rtjv | nach 'Pto/iaiiov + re T
I
71ÖJ.IV= Gel. Eus, Socr.j no).itdav n tt > DT I
7 i
I^navia^ = Eus lona- ]
I
AnDT Gel. Eus. Socr. fiaeß/jo sLv
axQißfja xal"^] to Gel. 14 xoivcaviav ] |
e/Hv emoQxiaa T sxeiv ANGT Gel. Eus. HSS Socr. Codd. AFC exei HSz Socr.
|
Cod.M 114/15 xsqiaXaiioSiareQov T Ens. CoM. J'ÜBA Gel. [17 rna > T
I
18 Sarai AT Eus. Cod. V Socr. iarlr nsz Gel. Eus. Codd. JMBA 20 Si^aa»e L |
Si^aa&ai D ovgäviov = Gel.] ovQaviav T Eus. Cod. J Socr. xov d-eov Eus.
|
'
21 6av szTAc Gel. Eus. Socr. «r An
46 Theodoret
>ßovXrjOiv Exsi TTjv dvatpoQav. 6i6 jcäoi xolq ayaünqxolc, rjiicöv aöeX-
>g)Olq ifig)aviOavTeg ra JtQoyeyQanfitva, r]örj xal xov JcQO£iQr][iivov
>loyov xal rrjv jtaQaxrjQrjOiv rrjc ayicorarrjg ^fiSQag vjroöex^O&cti rt
>xal öiardzTeiv ofpdlsxs, tva hnuöav JiQog xrjv jidZai [xoi JtoQ^ovfiivrjv
5 >xrjg vßsragag öia&soecog oxpiv dcpixcofiai, kv fiiu xal xf] avxfj f/fttga
>x7jv ayiav fis& vficöv soqxtjv sjrixeXtoai övvij&cö xal jcdi'xcov %vex£v
>^eO- Vficöv evöoxrjöo), Ovvoqööv xrjv öiaßoXixr/v cofioxrjxa vjco x^g
>d^Eiag övvafiscog öia xwv ^fisxägmv JcgaB^amv dvi]Q7]{itvrjv, axfiaCovOtjg
>jiavxaxov xrjg '^fiexegag jiioxscog xal slgi^vrjg xal ofioroiag. o &€6g
10 >v(iäg öiaq)vXdS,8i, aöeXcpol dyajtfjxoiA
12—15 Euseb. Vit. Const. III 15. vgl. Sozomen. I 25, 1 — 16—19 vgl. Rufin.
H. E. X 4. Socrat. I 11, 2
TGel. I
vor TjfieQaq -{- tov näa/a TGel. | 4 ötpelXtxai AG |
"va = Gel.
Kus. Socr. >A |
9 TjfietiQaq //Gel. Eus. HSS v/xeTtpaq Socr. |
10 6ia<pvkä^£t
xeT I
18/14 evxQ6nia9-r]vai xsXevoa<;= Ctel.lAnem.] evxQeniaaa T* |
14 xax^
avxövn I
i(Xr/aaevNGF Gel. Georg. |
15 aklagTIMnera. akXag x()an^t,a<; Gel.
Georg. I
lU Ttva? == Gel. Georg. Mnem.] iv airoTa naipvoitiov xal xivaa rikXova
T* I
ujg] iixi T \iS IXxvaetv^ Gel Georg. Unem.] kJixvaai DT
Kirchengeschichte 1 10, 12—11, 6 47
1
ixeno nach dixaiov cv> v, nach tjyovfiai oo s \
11 6 ös = Gel. Georg.] Sa LV
Sa '"I {a auf Rasur Ac) A | 12 Taitag = Gel. Georg.] rafra v ] 18 öaxrvlüt
äD 1 14 xofiiaaa AnsD Georg, xofiiaäuevoa Lv ] 15 fitjös A | iy^'v/gcn^d-
vviv nGel. iv avTaZg yByQanfihmv Georg. yeyQauixh&v Asz 17 Xafißdvovzeg
|
12 — S. 54, 3 bei Athanas. Montfaucon I 238 [PG 20, 1536 f.]. Socrat.
> L I
5 eyßvaav] ovaav L /////// ovaav A | <> ovYy()a^eiaiv Lv |
9 evae-
ßlov — 11 avvexQoxTjQ^ri n und (iniatoX^ vor Evaeßlov ro, rov >, iniazetXev) sF
iniaxoXij evaeßlov intaxönov xaiaaQelaa neQl xfja (+ ixTe&eior]a D) ^j' vixaia
niaiewa DL > AV | am Rand AL
12 cß 18 vfiäa TI vfiäq äyaTitjTol Äthan.
|
Soor. Gel. |
15 ;rparTo^^vü)v nszW Äthan. Soor. Gel. nenQay/aiviov A rä |
A Äthan. Socr. Gel. zd nszW 1 7 fihv An Äthan. Soor. Gel. > szW
|
1 8/15) ^;it- |
Äthan. Socr. Gel. wie im Text ] 20 fjn&v ßaaikicoa nDW Äthan. Socr. Gel. ßaat-
kiota ijfx&v AsLv
Kirchengeschichte 1 11, 7 — 12, 6 49
xal oTf] oxe xal H oxe N | ro > sLv ] 2/3 /.oitoöv] Xitqov v yg. xb ).vxqov
am Rand Ac |
3 xal xad-utq Äthan. Cod. Par. Socr. Gel. xadtoa xal n xa&cja die
übr. HSS I
4 avxöt 11 > Äthan. Socr. Gel. 1
6 nach nlaxiv -\- vfüv Äthan. Socr.
Gel. 1 7 mar fvojUfvnsDW Äthan. Socr. Gel. Tfiorertö',' 7/ A rttcrrerwLv | 10 rra-
CTja nsz WAthan. Socr. Gel. rcäaria xr^a A i 11 ndvta] xa näi'xa W Äthan. Socr.
Gel. j 15 ?v zAthan. Socr. Gel. übergeschrieben Ac ro W >• Ans 16 xal > L,
|
xal i-TnzQyjiv >v | 1 7 xal nvevua nsz WAthan. Socr. nveifia xe X [22 rrd/.aL
Äthan. Socr. Cod. A eimm dudttm Cass. na/uv II Socr. Codd. FCMT 23 av- |
>{ijtl rov ^£ov xov xavxoxQaroQoq xal rov xvqIov rjficöv ^Itjoov
>XqiOtov fiaQTVQoiiE&a, ösixvvvai txovrsg xal öl' axoösi^scog xal
>jrei&eiv vfiäg ort xal zovg jtaQsXtjXv&orag XQovovg ovrcog ejtiorev-
>0(i8v TS xal exr/QvOöofisv.
Gel. I
6/7 Tjfxwv ßaaikeva AnW Äthan. Socr. Gel. ßaaiXeva rjfxwv sz | 7 kav-
TÖv] am dv szW \
9 avfi(f(i)vsTv nsvWAthan. Socr. Gel. avixifQoveZv AL | 10 8
AnW Äthan. Socr. Gel. > sz |
11 xaxä AnLW xaxa xa sv xaxa xa xü>v Socr.
> 8z ( T« xoiavxa TI xoiavxa Socr. Cod. T xa xoiäSe Gel. xoiäSe Äthan. Socr.
Codd. AFCM ]
^^JiAoaö^)« Äthan. Socr. Gel. |
— 7i/öTta AnsF Äthan. Gel.
18 ^
// iv vixaia vnö xija avvöSov vn. niaxia Socr. Codd. AC > LV Socr. Codd. FM (?)T
I
21 ^;e xov n^ fiovoysvij A Äthan. Socr. Gel. ix nfüj äyevvi^xov fiovoyevf} n ix nga
äysvvijxov 8z yQ. yevvrj&ivxa ix tiqö oiyewi^xov am Rand Ao | 22 ^wa nsz
>(6g fitQog vJtaQXiiv xov JtaxQog. xavxt] xal rjfilv iöoxei xaXcög tx^iv 10
15 >Ovyxaxaxld^so{^ai x?j öiavola. xtjg evüsßovg öiöaoxaXiag vjrayoQevovoijg
>sx xov jiaxQog iivai xov viov, ov ftrjv {itQog xrjg ovoiag avxov xvy-
>xdi'£iv. öiojtsQ XTJ öiavoia xdi avxol ovvsxid^int&a, ov6i xijv q)a>vfjv
>jtaQacxovfZ£roi, xov xTjg tiQtjvrjg oxojtov ::tQO o<p{^aXficöv ^ficöv xei-
>[i£Vov xal xov (iTj xrjg og&rjg £XX£ö£lv öiavoiag.
20 >Kaxa xavxa de xal xo ^yEVvrjd^ivxa xal ov Jtoir^dvxa* xaxsöe^d- 11
(tj auf Rasur Ac) A | 9 avxolq = Äthan. Socr. Gel] ai^ia {9ia auf Rasur Ac) A
I
T«i2>L A Äthan Socr. Gel. av&ia nszW, alte Variante
1
10 ctTOta xara- |
1 16 zfja ovömö ßVTOv An Socr. Gel. avzov zfja ovö/oö sLvW Äthan. Socr. Cod. T av-
zov ix z^a oiaiaa D ]
17 ry = Äthan. Socr. Gel.] zaizrj zrj A | avroia AG
I
aw£zi9-i,ue9^a A Äthan. Gel. awzidsfie&a nszWSocr. (aber consensimus Cass.)
1
20 xal ov noitj&tvza = Äthan. Socr. Gel. > A | 20— S. 51, 1 xazeSe^dfxeSa >n
4*
52 Theodoret
Gel. /x}j Hill A 6^1 über (ifj geschrieben Ac /xriSe n | 5 yeyevijo&ai AD | 6i-
Saaxsi. xa Q-eXa co A Socr. Codd. AFCM, Äthan. Gel. Socr. Cod. T wie im Text
I
6 yevriirj v Äthan. Socr. Gel. ysvvrjzif die übr. HSS |
avvlattjaiv nWAthan. Socr.
avvlazri sDLF iarti (avv übergeschrieben Ac) A avvlara V | zdv riöv DLW
Äthan. Socr. Gel.v (aber zätv Fs) und (d auf Rasur Ac) A zdv nS z&v G \ 10 oi'ze
zov szW Äthan. Socr. Gel.] r^a zov An, s. S. 51, 16 ] w] (5 L >v | airvd L
1
21 avyy^Qrjaaßlvova nszW Äthan. Cod. Par Socr. xQitoafxivova A XQ^oafxh'ova LGel.
Erchengeschichte 1 12, 11—18 53
>xaX rm >r]v jcors ore ovx 7jv< xal rolg l|^c ijctXeyofisvoig xtxQVf^^^'S>
>ovx evXoyov i(pdvt] ravxa Xiyuv xdi öiöaoxsiv. m xal avxcö xaXcög 16
>66scivxi ovvtd^tut&a, sjtel fir/ös ev x<p Tcgb xovxov XQ^^'^'P f^ovxoig
10 >eico&sifisv ovyxQViOd^ai rolg g^iiaoiv.
>Eti (irjv xb dvad^sfiaxiCto&ai xb yjigb xov ysvvr]&7Jvai ovx i]v<
Codd. MT Gel. xQ^oao&cu nsvWSocr. Codd. AFC 5 Si' ag = Socr. Cod. T Gel.] dt' i
AszWAthan. Cod. Par. Socr. Codd. FCM Gel. 8 w n Äthan. Socr. Gel. A > szW |
;/
I
9 ngo lim A 10 slw&si/xev A (aber et auf Rasur Ac) nDLW 6iw3-T]fi£v sF
|
fiwda^cvVFc Äthan. Socr. Gel. <n;yz?'/<^*«t AszWAthan. Socr. Cod. T Gel. avy-
|
u)a n xai ü)q Äthan. Socr. Gel. | 21 xöxe An Äthan. Socr. Gel. noxe szW [
laxdfie&a 11 iviaxäfxe&a Äthan. Socr. Gel. | 22 xöxe AnW Äthan. Socr. Gel. Sxe sz
54 Theodoret
OxL fisv ovv ov xaivr) xic ri xov o/joovoIov jtgoOQTjoic ovös v:rt6 13
5 xcöv XOTS Ovvad^QOLO&svxoov Jtax8Q(ov e§evQE&8tOa, «A// avco&ev ax
XQoyovmv eiq syyovovg xaxayofiivrj. aaqxiäc fisfiagxvQTjxtv 6 Evasßiog'
oxi de xal ajtavxeq ol x?]vixavxa ovva&Qoiod^evxsg ovpixpmvmg xtjv
exxa&aloav xaxaöasavro jtioxiv, xavxavQ^a i(pt] xal :nahv av axägm
avyygafifiaxi (lagxvgal, xov ^ayakov Kcovoxavxivov xr]v jioXixaiav
10 av(pf]fiiatg yagaigcov. Aayai 6h ovxcog'
11— S. 55, 4 Euseb. Vit Const. III 13—14. vgl. Sozomen. I 20, 1 — l-l-S.
55, 4 bei Socrat I 8, 21—24. Gelas. Cyzic. II 28
eöo^e n itpdvTj awTQix^iv Äthan. Socr. Gel. 1 2/3 jiQoaexte&slarj nlarsi öfioXo-
yövova s j 8 re^eiaar s \
10 eviprißla sz | 11 evaaßiov Am |
12 rf' Az
Eu8. > ns I
13 7ii).aa nszEus. rönova nsXaa A \
änoXoyovvto A |
15 ax-ri-
I
18 avv^iye //Soor. Gel. ain'^yaye Eus. |
ivtcxafiivovg = Eus. Socr. Gel.] avviaxa-
fikvova V I
20 xia nszEus. Socr. Gel. di xia A | 22 ^kavvoav nsz Eus. Socr. Gel.
>xa xaxa ös<i. ovxco 6rj ovv avxov s^sXd^ovxa jtagd xov ßaoiXtcog
>ri9-sXrj0av sioayayelv slg xrjv sxxXrjöiav ol Jcsgi Evötßiov x^ ovvtj&si
>avxä>v ßia. dXX' 6 x^g KcovöxavxivovjtoXsayg sjcioxojcog, o fiaxa- 5
I
23 «2 übergeschrieben Ao
8
Kirchengeschichte 1 14, 1 — 57
auf Rasur A | 14 (psiSri nDL Äthan, (pddri rfja ixx?.7]aiaa Asv, aber r^<T ixxi-ij-
olaa gestrichen in A | tisqI nsDv Cod. Nicet. Äthan, neol xov AL | 15 Sog s
17 xal Xoinöv ADL Äthan. ?.oi7t6v xal sv xal ).oi7idv xal n | vofxiaS^f} Asz
Äthan. aweiaiXd-tj avTüt n | 18 dvsywQTjae — 20 imaxo:iog > D |
19 9^av-
Haaröv xal Äthan, d^avua xal Ns Q^avua ALv &avfia <fQixxöv xal H | 21 xa^e-
ÖQuv s &dxag Äthan. 22 i^alipirta nszAthan. Georg, sv^taa
| A | 23 ytvä-
fisvoa A I
i).dxias ns
58 .
Theodoret
I
4 ovfinäai DL | 5 fxeydXioa xbv &eüv A Äthan, rov Q-eöv fisyäXwa nsz 8 raZa |
aneiXaca Sixäaaa n, Äthan, wie im Text | 11 xal^ auf Rasur A | ?/'?> V ^^f
Rasur A |
i^iuQXVQlav xal zfjv > I> Äthan. |
12 tiuq^ avxTfa nsz Äthan. naQO.
A I
aXr^d-elaq] ixxXrjaiag Äthan. J
18 le am Rand F |
14 nach tibr +
fihv A I
ISutv übergeschrieben Ac |
15 äici x^a xi/tojQlaa am Rand Ac
j 16 ^Eyii): Je am Rand sDL |
17 rfjv nsz fiel, xwv AT |
18 i^andxtig nach na(}-
fiövöv nsT
Kirchengeschichte 1 14, 9—15, 3 59
>xaiva Jtoielv. aiTi^osig 6s xal avxog xal 6ia oov ol Xoutol xa avay-
>xala Tcagd ts tööv ?jy8ftovtv6vTa)V xal Tt/g tjran/ixrjg xa^scog. xov-
>T0ig yag ijteOTaXi] Jtaor] ojrovöy s§vjtr]gsTT)Oaod-ai Tolg VJio TTJg orjg
>6oi6xi]xog X.eyofiivoig. o &^og 6iag)vXd^ei ös, d6sX<jf)E dyaxrjxi.*
30 Tavxa fiev ovv Jtsgl xijg xmv ixxXtjoicöv olxo6ofiiag stgog xovg 8
xa&' txdoxrjv sjzagyiav sjtioxojtovg ajttoxsiXsv. ojtola 6s xal :tsgl
xfjg xmv Isgmv ßißXimv xaxaoxsv^g jrgbg Evösßiov sygatps xov Ila-
I
2 ßoikrjaswa, >j(T auf Rasur Ae | 3 aa)T^Qoa ^eoi? W Socr. Eus. Cod. V oga yv A
OQa ns Eus. übr. Codd. &eov zT &sov xal aoix^Qog ijfi&v Gel. | 5 aSixiag 11 aber
in A auf Rasur Ac iyfQyeiag Gel. Socr. Eus. | ildwova nszTW Socr. Eus. skaz-
TOvA I
8 SuoyßtvToa AzTW Gel. Socr. Eus. Cod. Y ixSico/ßsrroa ns Eus. Codd. JMBA
I
9 xal 7t«(Tt = Socr. Eus] nöat AGel. |
^avfpav = Gel. Socr. Eus.] g>aveQAv
AG I
10 ^3 TZ Gel. Socr. > Eus. 1 r^at = Gel. Socr. Eus. > AW | 11 tov
SvTwq ovxa TI töv orvcoq uvra S^eov Gel. Socr. tö ovzoq ov Eus. |
12 oao) A oaov T
I
nQoiazaa^ai L [ 13 ij = Gel. Socr. Eus.] xal A | 14 ola^a'H A | 15 anai-
TSi A6T 16 xatvä TioieTv] xal avaTioisTv T
I [18 y«p > T | 19 Sia(pv-
>Kara rrjv ejcwvvfiov rjfilv JtoXiv, rr/g rov ocoxrjQog d^tov 6vv-
>aiQOfisvi]g jcQovoiag, fisyiotov Jtlrid^og av&Qcojccov rfj ayicoraxxi sx-
>xX?]Oia dvazed^siXEV havTo, cog jtävTtav sxelos jtoXXrjv Xaßovzcov
5 >av§i]Oiv CcpoÖQa aB,LOV xaracpa'ivsod^ai xal sxxXrjoiag sv avrfj xara-
>Ox€vaG&rjvai JcXelovg. roiyaQzoi ösös^o JtQod^vfiorara ro öo^av t^j 2
>9]IJ£rsQa. jiQoaiQtOsi. jcqejiov yag xaxscpavrj örjXcöoai xovto x^ o^
>0vv8ö£i, ojtcog av Jievxrjxovxa Oa)fiaxia ev ÖKpd-tQaig {yxaxaOxevoig
>Evavayv(oöxa re xal jtgog xr]V XQ'^I*^^^^ svjrccQaxofiiOxa vxo rsyvircöv
10 >xaX?uyQa<pcov xal dxQißöäg xr]V xt^^^^ sjnOTa(j£va)v yQarprjvai xsXev-
>Osiag, xmv d^eimv örjXaöi] yQaq>cov, mv fiaXioxa xtjv re ejtioxevrjv
>xal xrjv XQV^tv rä> rrjg sxxXrjO'iag Xoyco dvayxalav eivai yivcoöxsig.
>ajcEöxaXrai 6s. ygafifiaxa jiaQa rrjg rj[iBX£Qag ^(i£Q6x7]xog jcgog rov 3
>xTig ÖLOLxrjOECog dv 3zavxa xa Jtgog xrjv ejcioxevtjv
xadoXixöv, ojrcog
15 >avxcöv EJcix^jÖEia Yva yag cog xdyjLOxa xa
jcagaOXElv (pQovxiOEisv.
>yga(p£vxa Ocofidxia xaxaOxEvaoO^Eirj, xrjg öijg £:n:ifi£X£iag sgyov xovxo
>y£v^O£xai. xal yag ovo ör]fioOia)V ox^jfiaxmv i^ovolav £ig öiaxofiiö/jv
>£X xr/g avO-£vxiag xov ygdfifiaxog rj^imv xovxov Xaßslv öe Jtgoor'jxei.
>ovxa) yag dv fiaXiOxa xa xaXäg ygaq)£vxa xal fiEXQ/- '^cä^ t)fi£X£gajv 4
20 >otp£cov gaöxa öiaxofiiod-elr], kvog drjAaö/) xovxo JtXrjgovvxog xcöv ex
>xrjg o?jg sxxXfjOLag öiaxovcov, og sjtBLÖdv acpixrjxai Jtgog tjf/äg, xijg
A HN(n) G DL + FV(v) = z T W
1 tq am Rand A |
Miyiaroq >A | ^eßaazöq > T, pius Cass.
I
2 ^(xlv AnzSocr. Eus. i]fiü)V sTWfiel. |
T>/q>A | 2/3 awaiQOVßhrja AG
I
4 favrö) ANTW |
6 rft'rfe^o = Gel. Eus.] rft'rfo^o s> Socr.Codd. Cass. |
7 tiq^-
Ttov ycnQ p^are^Jctv^ nVWEus. rcQi-nov xarE(pärr] sDLFSocr. Codd. (aber xal n^inov
xare(pavr] Cod. A) und (mit tovto vor xatecpävTj cvi) Gel. decuit Cass. 8 xal nginov
xai€(f>ävri A xaxetpdvTj Sh tiqetiov T | öijXibaai tovto AnszW Soor, tovto 6t]-
Codd. I
15 yuQ wq] '""'
yag A cfxr Sh T, ut enim Cass. | 15/16 yQa(phTa t« «^ T
I
16/17 TOVTO yev7'iasTai AT VV Gel. Socr. Eus. yEr^aexai xoüzo nsz |
19 «v >T
I
Ta = Socr. Eus. > AWGel.
Kirchengeschichte 1 16, 1—17, 2 61
5—14 vgl. Euseb. Vit Const. III 25-27 — 14 oben S. 7, 21. 27, 14 —
17— S. 63, 19 bei Socrat. I 9, 56—63. Euseb. Vit. Const. III 30—32
* 1— S. 63, 19 Niceph. H. E. Vni 28
1 it am Rand sLv ]
2 fxsrari&sixe nsz Gel. fieriS^Tjxe A |
6 t»)v >A
I
8 inl TovTOia A | nach iSofi/jaavro -{- afpQoSlxrja TNic. id est Veneris Cass.
\- \A<pQoSkTiq vor iSofii^aavxo Gel.; vgl. Eos.: 'Aq>QoSiv7jq dxoXdarip iaifiovi 11126,
8. aber unten III 21, 7 |
9 TtQoaka^e = Gel. praecepit Cass.] exaSev L eine T
I
10 .uiöfpöv NS I
11 sx7te<fOQT]&r,vaiA \ 14 eneareüsv A.3zT Gel. änimeilev
nNic. I
16 nach ßXaafpruxlav + eaxt ös avrt] n [ 17 t^ am Rand A \ ae-
Eus. HSS inl rodot-Tw TWSocr. Codd. FCM inel xooovxov Socr. Cod. A ineinsQ xo-
I
7/8 Tcävxwv f]/xü)v = Gel. Socr. Eus.] i^fiibv nävxiov A |
8 nach oaxpQoavvtj +
Ttßff^ nur Eus. |
9 yiyvovxac AT yivovxai sF |
11 [isXXtt. ANDLV
I
12 alaxloxrjO, tjO auf Rasur Ac |
13 a()X'7s= Gel. Socr. Eus.] Agx'l^ zivoaT \
I
20/21 xaXXiEQylaq = (!el. Socr. Eus.] xaXXisQyaaiaa sT |
21 SQOxvXXiavü) T
Jpaxikiavio (Jel. Eus. | 21— S. 63, 1 xwv XaunQOxäxmv inä(_>x(ov hIqi] ANsz
Tö Xan. inägx^^v /^^QV H ^"'J' ^^/^- iTtciQXo*^ t« /"^("/ TW Socr. /Ufc'()»? xütv )Mfx.
>TaTCö*' iTiaQ'fmv (jtiQT}, xal rat rijq ijraQxiag agxovri jrag^ rjftmv
>6yx£/siQiod^ai ttjv (pQovriöa yivcooxe. xExtXsvorai yag vjto ttjc ifi^g 7
>tvoeßiiag xal Ttx^ixug xal Igyärag xal srai'ra ooa Jtsgl ri]V olxo-
>6o/ifjP avayxala rvyxavtiv jcaga rrjg a^g xarafjad-oisv dyxivoiag,
5 >JiaQaxQTJfia öia rrjg Ixdvcov stgovoiag ajtoarak^iai. stsgl öh rcöv
>xi6vf/)v ovv naQfiaQcov, a 6av vofiiotiag tlvai TifiicorsQa te xal
blT
>XQJjOif/c6TSQa, avTog avvotptmg ytvonivrjg srgog t/fiäg ygaipai öjtovöa-
>oov, ip oooov öav xal ojtoicov /pf/ar thcu öia xov oov ygdfifiarog
>£jtiyvcöu8v, Tatra Jiavraxoi^ev iiarsi'exO^fji'cci övvijd^tj- ror yag rov
tO >x6öfiov d^avfiaoicortgov roxov xar a^iav ^aiögvvto^ai öixaiov.
>Ttjv öe rrjg ßaötZtxrjg xafiagav, ^toregov Xaxmvagiav i] öid rivog 8
>trigag sgyaoiag yevto&ai öoxel, naga oov yvmvai ßovXofiai et ydg
>Xax(ovagia }isX/Loi tivai, övi?jOsrai xal Z(>t'öro xaXXmjrio&Jjvai ro
>Xtijt6^ivov), Xva 7] OTj ooiorrjg rolg jtgotigrjf/evoig öixaoralg ?} rdxog
15 >yi'wgio&7jvai noirjoy] ocmv re xal egyarSv xal rtxvirwv xal dvaXco-
>(idr(ov XQ^^^' ^ '^"^ xgog sfih tv^ecog dvtvtyxtlv OTcovöaoov. ov [iovov
>jttgl rmv fiagf/dgmv rs xal xiovcov, dXXa xal jtsgl rwv Xaxco-
>vagimv, h ye rovro xdXXiov tJtixgivsiag. o &s6g 0£ 6ia(f,vXac,ti,
>dötX(pe dyajtr]fri.<
30 Tovroig rolg ygdfifiaoiv ovx dXXog rig öitjxovtjoev dXX* avrrj xov IS
ßaoiXemg ?} fii^rrjg, tj xaXXijtaig ixeivTj xal Jtaga jrdvxfov aöofitinj
xmv evaeßcöv, 7] rov fityav rovrov q:wor-^ga rsxovoa xal ri}v rrjg
evoeßsiag avrm Jtgoosvtyxovoa rgo^rjv, avrrj rcöv rrjg oöoistogiac
ovv An Eus. i^row szEus. Cod. V Ijyot-v W fj xwv TGel. Socr. | vofiiaeiaq = GeL
Eus.j vofiiarjQ A Socr., aber vofiTjasiaa Socr. Cod. A | 7 avzöa T Socr. Eus. Codd. VJ
ttiioZa Ansz ait^a WEus. Codd. MBA > Gel. i
18/14 xaX).tßi7iiaS^ai xb UmöiAe-
vov so der Punkt mich Xemöfxevov HSS Gel. Eus. Codd. VB und Socr. Codd. FC, s. Revue
archeologique 19Ci9, 42f | 14 tj rd/oa szWSocr. Eus. xdxoo n 6iä xdxova T xö tüxoq
Gel. > A I
15 T£ > T I
xal^ > WEus. 1 16 « AnszW Sixiva Gel. >T
Soor. Eus. ]
onoiSaaov = Gel. Socr.] anovödar] TEus. 18 xovxo = Gel. |
öe >T I
öia^vXdqei HSzT dia^ivl«|ot NW Socr. Eus. Codd. JMBA SiatptXd^ AG
Eus. Cod. V I
20 ifj am Rand HSS | 22 f^tya A in fiiyav corr. Ae
I
23 xütv — S. 64, 1 TTÖvtüv = Gel.] xov növov T
64 Theodoret
xeiio A I
ixeivT]v>A \
17 vyi/'^na \ 18 zö] zdv z |
19 fisv^ > A
^vißake = Gel ] 'eßaXe n |
2« ra» = Gel. > s j
23 ißöa = Gel.] ßoä A,
clamaverat Cass. |
inl zov xaXivov Az Gel. Cass. inl zu) yaXivib zov Irniov n
inl zöv xoXivöv zov 'imiov Zachar. Sozom. inl zu) /aXivät zov ßaaiXiwa s
Kirchengeschichte I 18, 1 — 19, 1 65
tijQioia X I
19 ;^ct = Gel. Nic.> A i
terv/rixsv = Geh] etvxsv ^ 122 Ol
ds: id' am Rand HSS | 28 s'ivexa sz | t^ — dfiokayia ADL in confessione
Cass. Totö — ö/xoXoyiaa nsv
Theodoret. 5
66 Theodoret
(Mansi 11 941) = Gel. und I 10 (Commelin S. 9, 26) = Gel.» lat. Übersetzung Baro-
nius Ann. 329, 14 [Parisinus 1682] == ^ — 19 vgl. Rom. 16, 17 f (s. auch S. 67, 12)?
3 o ßi-t,ävTioa A |
(> ßpcr/koa AG |
avvsyQoipev ciQX'^Q^^^ '^ •^
I
9 //»)'> L u. mit leerem Raum H |
11 tovto > s | 11/12 TtQÜJtov xovio f^^ L
'
12 xexaivoTÖfiTjzo A, hanc norifatem fecit Cass. | ravto] avxo A | 16 d-^oyvco
LV Theognius Cass. Cod. L 1« vor ßaadevg + o n
|
vor 6tä + öevteQOv A, \
3f vgl. Socrat. I 9, 65
ix \ä > L I
inQayfiaTsvaavTO = i2Gel.] inQaYfiarsv&Tjaav L inQayfiazsvovro
Gel.i I
2 hce/xne = Gel.»] snefiipe nT inens/ane £iGe\. submütebat A habebat
Cass. I
3 (Rvfi<j6^E()Ev = ßGel. Gel.»] da&peQev A 8 nQooevrpfexzai T |
ixeZvo fxövov öt6ia ixelvo = Cass. i2 Gel. Gel.» und {illud^ + autem) A] ixeivo öh
fiövov T I
8/9 ixelvo öialoyl^ofiaL otl /HH teils auf Rasur u. teils am Rand Ac
i
9 ^()(M = Cass. -Q Gel. Gel.» .1] opÄ ;«ct T | tov>T \
12 »sq ans la Ar\sT£i
Gel. Gel.» // BeQaneia z |
st ye] ol ys v | 18 xal AT_QGel.yl onsQ xal z
und onsQ übergeschrieben Ac S xai nsGel.», quod uiiqtie ad praesens in robis est
studet {i'stud e/?) diidum oportnerat in restro pendere iudieio Cass. Cbdd. LP
j 14 TiaXai] 7iä?.iv (cv auf Rasur Ac) A | st fz^ = Cass. «Gel. Gel. »^>A 1 15 6ivy
xü)v avXXaiißavofisvtov avzto Parm.] dTjvüta (Äa auf Rasur A«) zäv (+ xöts über-
geschrieben Ac) avX>.a[ißavofih'<av avcü> A cum turbulenta multitudine [= avv
Sslvy oder ölvn] eorum qui eum sequebantur A äeivrj {ösTv fj Scor.) twv awayo-
(isvmv avTÖj ß Ssiv^ Twv (rtöv > Gel.) xözs av?J.aßo/jevo}v avcät (+ nQoaiQsasi
Gel.») T Gel. Gel.» Sstveaa rwv xöts {züxs] xs ns) av?J.aßo^äva)v avxöj nsz pessima
consciorum smru?n tuitione Cass. | svxav^a > N |
svxav&a ikrjkvd^si >
mit leerem Raum H | i?.^?.v»e s ] 16 avvsnsnQaxsi = S2 Gel. Gel.^] avvsTis-
UQäx^si {-&i S) 8 confudisset Cass. conturbasset A owsxsxaQÜ/ei Balforeus, vgl.
App. zu 78, 21 I
17 instöi]] ineiö^nsQ T | avxov xov nszßGel. ipse A
avxov xovxov AT xov avxov Gel.», de memorato Eusebio Cass.
5*
68 Theodoret
15 >xal sfiE sxeivog jtsQitxQsipe xal aJtQtjcmg vcprjQjtaoev, o xal vfislg sjti-
>yvc6os6&£. üidvxa ^£v yctQ sjiQaxd^f] xoze xad^cbg avxog £jt6&Ei, Jtav 8
>oxiovv xaxov hjtl xrjg havxov öiavoiag ajtoxQVjtxo^tvog.
i2Gel. Gel.i wie im Text j 11 fioi] xol T | 13 toxi /xoi AT Cass. i2 Gel. Gel.»
ßoi iaxi HzA /xov iaxi n ]
14 8g] loa s |
(pddya&og Ausgaben | 15/1 (» ^;it-
yvvjaeaits 77ß Gel. iniyvioxe xal imyvwasa&e Gel.* nostis Cass. cognoscitis A
I
16 avxöq] xal avxua n |
inö&ei == Cass. i2 Gel. Gel.* .^] incnö^si s itfnvr) no-
&ü)vT I
17 ^m xfjq kavTovSiavolag'=Cass.S2Ge\.Ge\.^A]ivi:aixCoT \ 18 xoi-
xt^.evaiv Vn xekevosiv S \
ineiöij = Caas.SiGel.Oel.^A] insiöt) 6h A | 22 //ytt-
Toxe (isv ovv ovxoi xal xad^ijgt'&rjcav xal xmv jtoXecov iS.r]Xa- 11
d-rjaav. xal xrjv fihv Nixofirjötiav ^AiKficov £jttoxev&Tj, xt]v de Nixaiav
15 Xg^oxog. dXXa JtdXiv xalg kS, iQ-ovg XQ^^dfisvoi fiT]xavalg xal xrjv
ßaoiXtmg (pLXavd^gcomav £<po6iov BB.a:tdxrjg evgovxEg, dvEJtdXaiödv xe
xal xt]v Jtgozegav övvaoxeiav djrtXaßov.
13—17 vgl. Sozomen. 121, 5. II 16, 2. Socrat. I 14, 1. Gelas. Cyzic. III 12
(in fine). Athanas. Apol. c. Arian. 7
1 ana^ ^ xTjO awödov aXi^9-fia LßGel. GrelJ t^a avvödov //// äk^eta A ana^
ij über r^a geschrieben Ac Sna^ x^a awoSov ^ [tj > v) oÜL^S^eia vT semel (simul
Cass.) concUii veritas Cass. A aTiag xij {anavxa N) xfja avvöSov a/.rj&sta nsD
j
2 = Cass.i2 Gel. A] xexrjQ^xeiv nGD itextjgi^xsi Gel.'
xexT]Qi^xet 3 havxoZg] av- 1
Ray
I
propter quod A xovxova nsvTß \ Gel.' = Cass. vovxo D and, nach exgiva c^, Grel.
L, xovxo IUI hegiva ngä^ai A (die Ziffern von Ac\ circa istos ingratos -\- Jioe A,
danach: Sia xovxo . . . xoixovg tovto Val. | 5 y«p >• T 17 tcqstiti A |
SiaTiQdSaad^ai ovxojg (a>?) Val.] dianQa^aa&ai ovztaa' (so nach ovx<oa interpung.)
77i2Gel. SianQ. ovxwg + Iva Gel.' SiaiiQäqaad-e ovxQ)a -\- naQaxaXä) "va D, siepera-
ffcre lä . . . (jaudeamus A agere. episcopos enim Cass., der weder ovxioq noch wq
übersetzt | 8 op^odögoKT / A | eyovxea AzT Cass. Q Gel. Gel.* .4 > ns
!
10 xoXfJLfjari A 1 10/11 TcaQaxQnfJLa z^g ISiag xöXfiTjg > T [12 6iaqn:).ä^0L
AGel.' 6ia(pvXa^ai T fpvXdqoi Gel. | 13 ^ am Rand sz |
ovv = Cass. > DT
xal^ = Cass. > AL 14 ^u^v 1 > s |
15 a)./.d — Cass.] äXi-d + xal L u.
übergeschrieben Ac | 16 dvenäJ^eanv xe AG
70 Theodoret
1 oben S. 66, 7 f —
— 5— 72, 3 vgl. Synax. 480, 25
2—5 vgl. Socrat. 1 23, 1 S.
TCaQct. L und (d^afiä auf Rasur Ac) A avxvä naQO, D frequenter ad Cass. syyva nsv,
vgl. unten 11 3, 6 | (» axstpäfxevoa DT |
7 SQyov übergeschrieben Ac |
ixeZ-
xo nsD //// rd A to Lv |
xexvgevfiivov v qiiod cogäaverant Cass. xvQsv&hv Gel.
20 npöaa/Tjfia Av
Kirchengeschichte 21, 1—9 71
2-S. 72, 3 vgl. PhUostorg. U 7 — 1011 vgl. Deut. 19, 15. 17, 6. Matth. 18, 16
— 12 13 1 Tim. 5, 19 — 16/17 vgl. Sozomen. U 19, 1. Socrat I 24, 1. ffieronym.
Adv. Rufin. 3, 42
Afi'tv Grel. I
9 sy^eiv ADLT Gel. Nie. se habere Cass. aysTv nsv \ ?.£Yovor^a x^a
xax'rjyoQiaa T | 10 äSixdnazoLT^iustissimi Cass. | 12 firjöe] fxfj delv S Gel.
I
21 TtQoq] TiQÖa xov n
72 Theodoret
aJtrjXd-ov. xal jtEiöavteg avrbv atq ah^d^r^q rj ygacp^ xal öixala t^c
xa&^aiQ£OE03g rj '>pi](poq, coq (loixov ofiov xal rvQavvov i^eXad-rjvai
jtagaOxsvaCovOi rov Tr^q svOsßsiaq xal oaxpQoövvT^q aymvLöTrjv.
Kai kxelvoq (lev öicc rijq Ogaxijq slq 'IXXvqixtjv jtoXiv djc^x^V- 22
5 ovTOi ÖS JIQCÖTOV fisv avT
avTov x^'^QOTOvovoiv EuXdXiov. rovrov
6h oXiyov sjtißimOavzoq XQOVOV, Evötßiov fisvad-slvai rov IlaXaiOrlvov
Tjd-iXrjOav. ajtsiörj 6e xal avroq £<pvye rrjv fisraO-sOiv xal ßaccXevq
6-8 vgl. Euseb. Vit. Const. III 59—61 — 8—10 vgl. Sozomen. III 20, 4 —
17 vgl. zu S. 71, 10/11
1 nach avzöv + i7tlaTeva[.]v vfiZv u)o teQ£vq[. .] avisQOi xal <pa)veia T*, Gel.
wie im Text |
3 ttjo aco<pQoavvr]a xal xfja äXrj&eiaa n, (lel. Nie. Cass. wie im
Text \ A xß am Rand HSS I
xäxeZvoa nsz |
7 ineiS^ iSh] inel 6h n
i^s(f(vys n \
8 nQosßäXovzo = Gel. feceriint Cass.] ngoeßäXXovxo nDL |
9 xal
(xfjvaq öklyovg^ Gel. Cass.] UQÖa fiTjolv ?| T, vgl. Philostorg. 111 15: fjierä (xfjvaq
1—15 vgl. Sozomen. II 24, 5—11. Rufin. H. E. X 9—10. Gelas. Cyzic. III 9.
Socrat. I 19. Acta SS. Octobris XH 268 — 19—S. 74, 16 Sozomen. Rufin. Gelas.
Socrat. Acta SS. ebds.
coli I
8 inenöO-Tiaev s ] 8/9 vcatilleia A | 10 ßägßaQOi uQoaneoovxeq >n
I
10/11 xaxrjxövTiaav nsz Synax. am Rand Ac xarenövrriaav A | 12 nQoai^veyßri n,
äXXrjXovg (poixäv, xal scaga xcöv rjörj vEvoOrjxoxatv xal xrjg aggcoöxiag
25 axaXXayivxcov fiavd-avEtv x^g vyeiag xbv xgojrov, acpixaxo xig yvvrj
Jtgbg xrjv dS,i6Jraivov dvd-gcojtov Jtaiölov dggcoöxovv Exovöa xal (lad^Elv
xb jtgaxxEov dvxißoXovöa. rj öe xovxo Xaßovöa xal alg xrjv svvrjv 8
xaxaxXivaOa, Ixsxsve xbv xcöv oXcov örjfiiovgybv vsvöai xal Xvoac xrjv
18— S. 76, 13 vgl. Socrat. I 20. Sozomen. II 7. Rufin. H. E. X 11. Gelas. Cy-
zic. III 10
I
8 Tvg oiyvolag t^v = Synax.] rfjv r^a äyvolaa A |
12 nev As |
14 ^eöoSoxov
= Synax.] i^iüöoxov A |
15 iS-rj^tvaev Ns |
17 ovv > A | 18 "IßrjQaq:
x6 am Rand HSS 1
6oQiäXu)ioa z | 21/22 avxy rwv anoaxoXixwv c^ nsz
I
2fi aQQioaxov ns | 27 ^ rf^ xovxo laßovaa am Rand Ao | 28 avaxXlvaaa n
Synax. &vaxXivovoa Cod. Polyd. | //// Xvaai A
Kirchengeschichte I 23, 6—24, 10 75
5 fiaoia yvvrj. txsiös yag rov rov e&vovg ^yovfievov JtQog rov
^Pcofialcov jtQEOßsvöaöB^ai ßaOiXsa xal alti^oaoOai jitficpO^rivai oq)ioi
öiöaöxaXov svoeßelag. o fiev ovv öe^afisvog rrjv sloi^yTjOiv rovg Jtge- 11
ößevöofievovg s^tjcsf^rpsv o 6s ßaOiXevg, rrjg airrjOemg rrjv alxlav
(lad^cov {KcovoravTivog de rjv o rrjg evösßtiag O-Egfiorazog sgaaTTjg),
10 <piXog)goovvrjg (iev jrafiJtoXXtjg tovg xgiößsig r^^imoev, avöga de jtiöxEL
xal ovvEöEL xal ßlqj xoö[iov[iEvov xal rrjg dgxiEgcoövvTjg rj^ico^ivov
XTjgxyxa rm eQ-vel rrjg {^Eoyvcooiag s^ejisfixpE fiEza öcogmv ori fidXiöta
jtXsiOrcov. ravrrjg fihv ovv rrjg jigofirjÜEiag rovg ijxrjxorag rj^imOE. 12
Tmv EV nEgoiÖL öh rrjg svöEßslag rgoipificov avrofiatog jcgovvorjd^rj.
15 fia&^cbv yai) avrovg vjio rcov övööEßcöv E^EXavvEOd-ai xal rov exe'ivcov 13
ßaöiXia rfj6eöovXo}{i.evov xavroöajtag avroTg xarrvsiv ejci-
:n:Xdv^
ßovXdg ejieGteiXe, xal jtagaivwv EvöEßslv xal rovg EvöEßovvrag rifirjg
djtoXavELV alrcöv. dfiEivov öh rrjv rov ysygacporog öjiovörjv £jciöei§,ei
rä ygdfifiara.
20 iBaOiXscog KcovGravrLvov sjiLOroXrj jtgog ^aßtogtjv rov
>nEgömv ßaOiXEtt jcEgl rrjg rov Xaov rov d-sov :n:govoiag.
>Trjv d-Eiav Jiioriv (pvXdoocov rov rrjg aXrjd-Eiag (pcorog fiEra- 25
>Xayxdvoy' rm rrjg äXrjd-Eiag gxorl oörjyov/iEvog rijv d-Elav JcicrLV
16 airovalj \
1(>/17 insateikev imßovXäq co s |
ctn^ateiXe n | 18 imäel^ai
An I
20 xe am Rand HSS |
ßaoiXiwq — 21 nQovolaq == Cass. Eus. Cod. V >
AV Eus. übr. Codd. |
Kwvazavzhov ßaaiXmq oo ST iniffzolf] vor ßaat- |
Atcogcvs nGel. |
aaß('oQrjv viD und (nach ßaai)Ja co) L sahorcm Cass. Cod. L aa-
ßdoQiv T an(/jQj]v S ktimqiv V aamoQTjv (J Eus. Saporcni Cass. Cod. V ^aßu}Qiov Gel.
anav&v T | 28 tö>] xal rw T ////// züt A, xal fehlt in Gel. Cass. Eus.
Kirchengeschichte I 24, 10—25, 4 77
18 xaxsQQixpe =
Gel. Cass. Eus.l xaxäxQixpev T 20 xaixrjv A in xavza corr. |
> NT
78 Theodoret
>0v (loi öoxcö jtXavaod^ai, dösXipt fiov, xovxov tlvai ß-eov Ofio-
'Xoycöv jcdvxcov ccQx^yov xal JiaxEQa, ov jcoXXoi xcöv xfjöe ßaoiXsv-
10 >oavxcov f^avKDÖeöi nXdvaig vjtax&tvxsg kjisxÜQfjOav aQvrjOaod^ai.
>aXX sxeivovg axavxag xoiovxov xificoQov xsXog xaxavdXoOev, cog
>7cav xo (ii-x sxeivovg dvd-Qcojcmv yevog xag exelvcov ovficpoQccg avx
>aXXov JtaQaöeiyfiaxog ejtagdxovg xolg xd dfioia C,fjXovöi xid^eöd^at.
>xovxa)v exelvov eva riyoviiai yeyovevai, ov xa^dneg xig 0xT]Jcx6g rj 7
>(pr]vavxa.
vov Gel. I
lug = Eus. > A Gel. \
xäXXiata «= Gel. Eus. optime Cass.] ßäXiOxa nGv
Kirchengeschichte I 25, 5 —12 79
HSS Gel. tmirersa Cass. | 4 lovcov tov xaraköyov ANsLvTWGel. und HSS. Eu3.
= de tali homimivi colleffio Cass. Tovro xiä xcnaXÖYOi HD | 6 orav ANsLvTW
Gel. ox£ Eus. Cod. V quando Cass. ort HDEus. | 7 xoafjir'jtai AsFWGel. xoafisi-
2—7 vgl. Euseb. Vit. Const. IV 14. I 8 — 20— S. 81, 9 vgl. Rufin. H. E.
I
8 xov As I
4 xaxsxo)v = Gel. tenens Cass.] Xaxu)v A |
il^ov A |
xal
ye A. I
13 (J/) > 8 | 15 xoqov nsztJel. xaiQÖv BA |
16 avvxe&ijxöxea BA,
;; in et corr. Ae | 17 ///// xija V xaxä xfja F |
20 xq am Rand AD |
nge-
aßvxov BA setie Cass., vgl. Rufin Z. 14 sene Alexandra, iniaxönov nsz yQ. iniaxo-
nov übergeschrieben Ao | 28/24 ivxQa(p€lg] naidev&ela n | 24 ^v > Lv //// A
Kirchengeschichte I 25, 12—26, 5 81
.
dsiayaütog. ovrog ev rf] fieydXT] ovifoöof rovc vxhg xmv djtoöroXi- 2
xcöv öoyfiärcov dycävaz dvads^afievoc, Jtaga (isv röäv ZTJg dXrjd-siag
sv(ft]UHTO :itQOiid'j(cov, t(öv 6t yt avxLJtaXcov. cog dvTaycoviori^g, tx^Qo?
lyhVixo xal jtoXtfiiog. awTjv de \4Xs^dv6Q(p rm jcdw vtog fiep oav S
xov xoQov öh xmv öiaxovcov rjyovfiivog. xavxrjv avxov
5 xiiv j'jXixiav.
xfjV vjtig xr/g dXtj&siag ngod^vitiav xy :iÜQa. f/ef/a&rjxoxsg ol xm
fiovoysvsl &£cö jtoXsfistp syvcoxoxsg, xal yvovxeg xrjg 'AXs^avÖQtmv
exxXr]Oiag tyyjEiQiOd-ivxa xovg olaxag, xaxdXvOiv xrjg 0(ptxtQag övG-
Ofßsiag vntXaßov xrjv exeivov ijyatioviav. xovxov ötj iXvexa xoiovöt
10 XI firjyavävxat.
^Ovöhv tö'/voav
ol jiovtjqoX xata tov ejtiöxojcov v(imv, i/iol jrtörsv- 2'i
* 1—9 Gelas. Cyzic. III IG — 10— S. 83, 9 ebd. III 16, 150a, (;
r]fiTv z I
5 v/uhsQOv /JGel. tjfihe^ov Äthan. |
ayan7'jaaTe] dyajitjzoi T
rijv nach ufiovolaq o^ n | 7)(aer<;pca AnsGel.xVthan. ('\Mert'()aa BzT | 6 ^fov
> L I
änidövxea nszT Gel. Äthan, aifeiöövxea A atpeiööreo B |
7 ayanäxe
Bnsz Äthan, ayanrjaaze AT Gel. |
8 avxbv = Gel. Äthan. > B | 9 elvai //Gel.
Svxa .Uhan. ]
10 xrj am Rand HSS |
11 = Gel.] oi B
tu <ut auf Rasur corr. Ac
ye A yevtj/uhwv übergeschrieben A^ |
13 zw liaaiXei nDGel. |
14 noXXäg
= Gel. > n I
15 re = (^el. > B |
»eöyvioo LGel. &ioyvia V 1
o > B
I
16 VDvi T»)v >B vw2 übergeschrieben Ac
I
vv»» L \
17 äxonaB |
18 nach
rf/) + ovv B I
19 xe?.evoai am Rand Ac | 20/21 zvöevd/xfva B |
28 xal]
ol T I
xaza A, aber xa auf Rasur Ac
Kirchengeschichte I 27, 1—29, 1 83
xd^HSS 11 HSV I
A EiTfa/om Eus.] £v:iQenda B ein^ayla Gel., vgl.
'
1
=
S. 42, 14 I
18 vvv übergeschrieben Ac j 15 ßiätvTsa B ] avaqicaa ZTGel.
a|£a>e Eos. | avyx^Zr T | 16/17 Movxaa BnszGeLEus. »eXovxaa T HlHlovxaa
(wahrscheinlich '/.
ausradiert) A | 17 xivoo übergeschrieben Ac j 18 x6 avxö
T I
xal /ZGel. > Eus. | inaf^ivvai BnszEus. inaixvvaL xh AT Gel., aber xh
gestrichen in A \ 19 inixotgelaia B \ toi<> übergeschrieben Ac ]
lazQsZaai
77Gel. taacöö'Ot Eus. | xivöiveiovraq ^= deLYMs.] xivöwsiaavxaa k. | 21 oja
/IGel. ttog Eus. ' 22 nQiiiov unoööxe B | nach axoniaq -\- xwv T
6*
84 Theodoret
>Otl de TovTO xal rm ösojcovij zcöv oXmv d-säi koriv aQeöxöv, xal 2
>i](ilv Jcaörjq £vx^g vjctQvsQov, xal v/ilv avroig, sav ye. ttjv elQ^vrjv
>avaxaX£ar]09^B, ov ZTJg rvxovorjg a^iov svdo^lag, jcavtag dv&QWJcovg
>GvvonoXoysiv rjyovftai. fiij rolvvv (^eXXsrs loiJtov, dXX' i-MLXEivavrsg 3
5 >£VT€v9'SV i}öri T« xrjg JiQoO-vfiiag, rolg JtQoxsißsvoig ögov sjcid^slvai
>OJtov6doaT£ Tov :;iQo6rjxovTa, fisrd jrdörjg dXixQivsiag öijXaörj xal
>jiiOT£a)g GvvsXd-ovreg, ^v txaörayov (zovov ovyl <pa)vr]v dgiislg 6 Ocotjjq
>8XBlvog q> XatQsvofisv ajtaitsl fidXiora JtaQ rjnä>v. ovöev de rmv
>eig Tr}v £fi7jv svXdßeiav r]x6vrcov evösriOti. xdvxa fioi JtsjiQaxxai
10 >oöa ygdipovrsg sÖTjXwOate. axtOreiXa TtQog ovg eßovX'^d^rjrs xmv 4
>sjci6x6jicov, tva jtaQayevonsvoi xoivcovrjöcoöiv vfilv zcöv g)Qovziöfid-
>zo)v' djriözeiXa Aiovvctov zov ajco vjtazixcöv, og xal zovg ocpsiXov-
>Tag tlg zrjv Ovvoöov ag)ix£0&ai }isQ- vfimv vjtofiv^Oei, xal zmv Jtgaz-
inixaXiarja&e n |
a^iov 17 Gel. aVciov Eus. Ttäviag = Gel. Eus.] anaviaa
|
A I
5 ivT£v9^6v rjöt} = Gel. Eus.] ^Srj ivrevd-ev n 1
t«] xäa T |
iniO^eivai
Trap' ijfxöjv übergeschrieben und rfe oi'rfe»' auf Rasur Ac | 9 t>)v >T | 10 äne-
oxiila BnST Gel. Eus. Cod. V in iniaxeiXa corr. Ac ineaxeiXa GzEus. Cod. J |
i^ißovyjd-tjxe'VGel. \
II TtaQayevdfievoi A |
12 t^v auf Rasur Ac \ lö oiofiai
10 xaox?]giov.
AgCiVLog xig xmv MeXixiov xoivmvixäiv a^ioxojcog ^v. xovxov 30
ol xrjg sxeivov övfjfiogiag xaxaxgvipavxag Xa&alv ixl jtXslGxov 70a>oav.
iixa X£?C« 6sc.iav aüio xivog omfiaxog ixxsfiovxeg vaxgov xal xavxijv
SV XagvaxL §vXivt] xaxagixavfiivfjv av&ävxag, ^avxoaa jcagiacpagov,
15 xaxaxsxfi7jO&at Xayovxsg xbv ^Agoaviov xcu. fiiatg:6vov djtoxaXovvxaq
xov A&avdoiov. aXX' o jrdvxa aq)ogcöv offd-aXfiog ovx alaoav ajtl
jtXacöxov Xad-tiv xov Agoaviov. dXXa :jg(äxov fiev av Aiyvjtxop xal 2
Srjßä'CÖL ötjXog yayovsv oxi Cfj, ajratxa öh avxov sig xtjv Tvgov rjyaysv
Ivd-a Tj xgaycpöovfiavT] x^Iq ^^l t<5v xgixwv jtgos(f:agaxo. xovxov ol
20 Aihavaoiov &7]Qavoavxag övvoixoi ijyayov xa xal av xij xaxaycoyr] xaog
Xa&stv rjvayxaoav avxbg öh 6 fiayag 'A&avdaiog vjro xt]v aa) xara-
Xaßa xo ovvaögtov. xal Jtgööxov fiav yvvaiov aiorjyaryov dxoXaoia 3
Corpus Script. Chr. orient. cur. Chabot. Scriptores Syri. Series tertia, t. IV, S. 50 u. 149
* 5—10 Gelas. Cyzic. III 17, 151b, ig — 11— S. 88, 9 ebd. 151 b, 38 —
22—S. 86, 20 Polydeukes 300, 20
1 eTuvofiod"ai T |
2 f>«g = Gel. Eos.] i/iavTov L |
= Gel.
3 dnodovzei;
Eus.] änoSiöövxeo B 4 nQo^evloTjxe A | ö &edg vfiäg Siaqwkdtzoi > T i
5 A am Rand HSS |
awa/ua&äyTiov HsLv übergeschrieben Ae avravXia&evxatv
BND awaS^QOiaS^ivxcov A 1 7 dax/.T]7iäa BA \ 9 GvyyQdxpaa^ci n | 11 neXe-
Ti'ov nsF I
xavovixä>v A j
12 nXelov B |
13 Z^^C«*' -^ ! au>fxatog >B
i
14 ^v übergeschrieben Ac \
IQ nävzao \ | 20 T6 übergeschrieben Ac |
1 ävalärjv B äviÖTjv HS |
iTtayyiXXead'ai A in inrjyysX&ai über der Zeile
corr. Ac inayyiXsa&ai Oel. | 3 f^sv > ns |
8 siaeXi^Xv&a BAGel. iki^kv{^a
nsz I
9 xalröj — 10 Af'yovff« am Rand Ac |
10 öeixvvovaa'B \
11 iyv/.iv(o-
B I
18 6ixäaeL = Gel.] Sixdaai A |
19 vjt^öei^av — 20 reraQixev/üivqv > s
I
22 y.>£v6o<; = Gel.] ipevSha B |
fzöXia nszGel. und (kia auf Rasur Ac) A /lcö-
a^ayfjv BnszGel.
Kirchengeschichte I 30, 3—31, 1 87
aTa lua
10 T^ !iiai(povia A |
ßga-fioid AsD | 12 yaQ übergeschrieben Ac | 16 hnaxb-
novq Tiväg c^ B j
anäareiXav = Gel.] iqantaxiiXav H miserunt Cass. anoaxei-
P.avTfffB i
^eöyviov LGel. dfoy'/viov A Theognium Cass. Cod. L ds'ojTiv V |
88 Theodoret
14—20 vgl. Sozomen. II 28. Athanas. Apol. c. Arian. 86—87 — 16—21 vgl.
Socrat. I 35, 2—4. I 37, 1 — 22— S. 89, 4 vgl. Euseb. Vit. Const. IV 61—62
— 22— S. 89, 6 vgl. Sozomen. II 34, 1—2. Socrat. I 39, 1—3
* 14/15 Polydeukes 310, 17—20 — 20— S. 89, 4 u. 7-20 Niceph. H. E. VIII 54
— 22 -S. 89, 4 Alexand. Mon. De Inv. S. Crucis PG 87, 4068 A. Polydeukes 314, 2
B I
xa&i^Qcoae A |
avvaneaTei?.e BADLGel. ovvaniXvas nsv misit Cass. '
am Rand Ao |
14 ö &avfidawa ad^aväaioaB (=85,7) ] 15 aLXta&evTag] ddi-
>n I
Toi;ro = Alex. Mon. >B Nie. | 22 I^ff am Rand HSS |
22— S. 89,
2 ßiÖTtjzoa nSDLF ßuäxTitoa B ßtorija VNic. Evagr. ßiörija (ö aus <o corr. und
To übergeschrieben Ac) A |
imard/ievog a6r}).ovc^L | 3 cof/SrfPJlfTO BAHSDL
aveßä/.STo Nv Nie. Polyd. distulerat Cass. avaßa).ia^ai Evagr. ] t^äxQi tovös
übergeschrieben Ac 1 4 oitoa übergeschrieben Ac > n | vor xovq -f- xal
6fi TL
I
5 xaTS/.sinsv B reliqitit Cass. | 7 Ttgoaära^ev > T* | nach liS^c-
TTjo BSz o Toaoi-coa TigoqitjTTja N 6 7iQ0<fi^rT}a AH = Cass., xal fiiyav TiQOfpt'ßtiv Nie
14/15 fiSfKpißoad^s AnDL Nie. Georg. uejJKfißoa^e B nfn<pißäal Sv memphibaal
Cass. Codd. LP und am Rand miphiboset Cod. L 15 xbv ßaaikia > T 17 tordf j |
ai(oq = Nie] B
Siotx/jaecoa 19 | xaxrjyoQOio TNic | 20 xaZv axoaXv Sz, lv
und alv auf Rasur Ac rwv äxoöjv n t//v dxo^v B x^a axoifa Taxot/v Nie. |
xätv
xaxri'/OQOVfievcov A
90 Theodoret
1—8 vgl. Euseb. Vit. Const. IV 66—74. Socrat. I 40, 1—2. Sozomen. II 34, 5
— 10/11 vgl. Philostorg. II 17 — 12/13 I Sam. 2, 30
Cod. M I
xal mofisvTjg > v | 7 zwv aQiövxayv — 10 ^EQtmovxaq, > T*
nsQiix£vövxo}v vor t/)v xov oo n [8 avyy£YQa(p6x(j}V nSz Guidi Cod. M avyyQa(p6-
xwv B avyyQa<pövxü)v A | 10 (Je xig ixeivoig] xia T* | 11 ßkmojv yivöfisva
c^ nSz I
13 i^ovd-evixi&i'jaovxai AHSDLT Guidi i^ovd-Evi]&i'jaovvai BNv
Taös Ivsöxiv SV rm ß zofim rf/c OsoöcoQi^rov ixxXrjaiaarixfjg
loroQiag
B A HN(n) + S =r L + FV(v) = z
I
viov Kwvaravrivov > S 6 onoa A xovoxavTZvoa S |
6 ßaoü^evq ] |
iv(fQaxov S I
xal xtjv — 16 aioxevijv > n 15/16 iv \4vzioxeia\ dvxiöxeiar L
|
j
16 xat avTütv > B \ avaxevrjv A xaxaaxev^v BSz | 18 iniaxoXiöv B |
xüjvavavrivov S |
7 r^g'^ > Ar xov | ayiov > Bn |
8 yeyevijfiivtja BLV
i
naQa] negl B ]
nuQo. — iniaxönojv] negl (> H) r^a aircffo ovvoöov n |
ysQfiavixfiaa z I
xal > n ] 21 die zwei xov > n |
xal >n |
xaxä
— 22 anovö^g > nz {28 ysyevtj/iivrjg (yevofiivr^q N) ndhv oo n |
24 r^g
'laavglag > n ] yeyevTj/xivrjg] ysvofiivtja n > B
Kirchengeschichte 93
B A HN(n) L + FV(v) = z
1/2 ntqi Tvjv oi\ußeßi}xÖTcav {avfißcuvövraiv N) iv xütvavavrtvovnoÄ^i xoTa
ßsQiÖL V TißsQiäSi B I
6h:>B 5 ö' > B ] | zov] raiv A |
6 «nQtaßv-
xaxoa B |
^ßaoiXevaev B ißaaiksv/jle A |
7 r« > AL | 8 /9 am Band
HSS I
9 xwv >L I
10 ovöh BA Äthan. Socr. ovSsv rzAcSocr. Codd. FC Sozom.
(aber .ne(7Me Cass.) 1
tep«? = Äthan. Soor. Sozom. >- A Sozom. Cod. T' |
ivoiao
BA V übergeschrieben Ac ] &no<pivyivai BNF |
11 nach olixai + tba S |
xovxo übergeschrieben Ac |
12 xaq PcAA/as = Äthan. Soor. Sozom.] v^äa B |
> B I
8 aeßaazda nz Äthan. Socr. Sozom. eiosßela B ei-aeßsazaroo S ^soasße-
axaroG A | 6 i/xöq > B rüno) > L 1 9 tcqosIqtjxo AS TtQor^garo B }
Sozom. (aber 6ia(pi?Mgfi Cod. T) Socr. Cod. A Siaipvkci^ai Socr. Codd. FCM |
äya-
ntjxol döO-tpoi cnd SvAthan. Socr. Cod. A i
17 y am Rand Sz I nach xovxtov
+ ovv T I
18 avxov > L [ yw^izixoi n
96 Theodoret
7—18 vgl. Rufin. H. E. X 12, 976, 24—977, 14. Socrat. l 25, 1—5. Sozomen.
II 27, 2—4. Gelas. Cyzic. UI 12 — 20— S. 97, 5 vgl. Rufin. H. E. X 12, 978, 5—19
— 21—24 vgl. Socrat. I 39, 3—5. Sozomen. II 34, 2
aQ£i(ittviaa B |
2 näXiv > BA, nach t«? oixeiaq 00 T |
3 O^eöyiHvioo A d-eöyrioa
LT »ioyviaY | 7 y am Rand An 1
kuetviov BSL ] 9 /u^ >B | 18 ^^r
Qelag] yÜQixoa B 1 16 Ixixivsv BAr uixhvaev 7. und, a übergeschrieben, Ac |
5—11 vgl. Socrat. II 2, 1—2 — 22— S. 98, 4 vgl. Athanas. Apol. c. Arian.
20 f. Socrat. II 11, 6—7
* 1/2 Gelas. Cyzic. III 12, 142b, 10 — 22—S. 98, 8 Cass. IV 6
15/16 u. 20 -S. 99, 1 vgl. Sociat. II 20, 2—3. Sozomen. III 11, 3
Jtovg. xoXXct yaQ xal txEQa r^g exxXrjoiag 7cad^r]iiaxa ttj^ ovvoöixrjg
{hsQajtslag söelro-
Kai yaQ IlavXov {KcovoravrivovjtoXecog de smöxoJtog ovxog tjv, 5
Tcöv ogd^mv :nQoxivövptvcov öoyfuxrooji) ol xrjg 'Ageiavixrjg nsxsiXrjxo-
5 xeg vooov tygatpavxo coc oxaoecog aQxriyov. xai aXka xiva üigoöd-iv-
xtg a Gvxoffavxelv elco&aoi xrjg svoeßtiag xovg x^gvxag. aXXa xovxov -
3 e am Rand A |
nav?.ov B \ rfg > B j
imaxonoa ovzoa ^A
oi-xoa inlaxonoa i]v nz oirtoa ?/v intaxonoa S inlaxoTioa ijv B | 4 öq^oSöScjv
B, rectis Cass. ]
ngoxivivvetojv Br n^oxiröivdovra Az | 4/5 nextiXrf<p6x(a
B I
5 azdaecov B, seditionis Cass. [ 6 eia>&eaav r ioj&eiaav B, quae calum-
niatoribus sunt amica Cass. 1 rofrov] yag xb B, quem tarnen Cass. \
7 eiaaev
>^ihjcJtov Tov YEVofievov InaQyoV tjv yaQ xal rrjg cugeosrng avrmv
>j[QOOTaTTjg xal rwv xovrjQÖtv ßovXsv/iaroiv vx7]Q£rr]g.«
ygarpt}. ov
X'^Q^^ ovxog extlvcov
örj ajcoxgiO^elg lölag algioscog jrgo- 2
öxdxr]g ysysvrjxar ofioovoiov fisv ovöe ovxog xm xaxgl xov vlov
tivai Xtycov, ofioiov öe eivai xaxa Jtdvxa xq> ysyevv?jxoxi öiödoxcov,
xxLöxov 61 xb xvsvfia jtgocpavcög 6vofidC,cov. xavxa fihv ovv ov
15 jtoXXm XQ^^V voxsgov ovx(o yäyovEv cog eigrjxafiev.
Eig 6e X7]V SagÖLxrjv jihvxrjxovxa fdhv xal ötaxoOioi OvvtjXd^ov 7
dgxtsgstg, cog öcödoxai xd jtaXaid öiTjyr/fiaxa. arpixexo öh xal o fityag
Ad-avdoLog xal AoxXrjjiag 6 FaC^aiog, ov xal jrgoo&ev sfiv^od^rjv, xal
MdgxsXXog o 'Ayxvgag xrjg FaXaxmv fiiqxgoTroXtcog, og xal ejtl xfjg
20 Ovvoöov xrjg fisyaXrjg lmoxo:rcog t/v. affixovxo de xal ol xovxcov 2
xaxiqyogoL xal ol xrjg algarix^g :ngooxax8vovxeg (pdXayyog, ol JtaXai
xmv TcEgl xov Ad^avdoiov yEVOfiavoi, öixaOxai. dXXd xrjg ovvoöov
(isfia&tjxoxegxo dxXivlg xal xrjv iv xoTg d^eioig öoy/jaoiv vyiaiav,
ovÖE xXrjO-EvxEc EiorjXd^ov slg xo ovvsögiov dXX^ djitögaöav ovv xolg
6—14 vgl. Rufin. H. E. X 26, 990, 1— 5u. 11— 13. Sozomen. IV 27. Theodoret.
Haeret. Fabul. IV 5 PG 83, 424 A — 18 oben S. 85, 7
ya^eva B |
19 (5 > BA | 8q xal>B \ xal ks | 21 ol» >B | 22 tov
> L, gestrichen in A |
23 ööyfiaaiv] nQoaxäyfiaaiv A, vgl. IV 7, 7 u. S. 118, 7
I
vyelav AS vyiav G
Kirchengeschichte 11 5, 4—S, 3 101
15 >6ovXo)v xov d-f.ov xmv xi]V jtioxiv ffvXaxxovxmv xi]v 6g&7jv. vod^ov
>yag vjtoßdXXovxeg öiöaaxaXiav xovg ogS^oöo^ovg sXavvstp sjtsigd-
>9-Tjaav' xoOovxov de Xoi:rov xaxsjtavtoxrjOav xaxa xrjg jcioxsayg mg
>ii7]öe xTjV axoijv xäv ß-sorfiXeöxdxcov ßaoiXtmv Xad^tlv. xoiyagovv 3
B A HN (n) + GS (s) = r LF ^ z T
1 svaeßeovavoi = Cass. Äthan. A] d-socpiksataroi A \ 3 oagSioyv AnF aaQ-
öetov SFc aagSaloJv GT aeQÖibv Äthan. Codd. Par. Bas. aagÖLX^v L aaQ^ixrjalcav B
Sardiee9isium Cass. Hil. aptcd Sardicam A \
yevia&at BAzTAthan. ysyev^a&ai r
I
4 7iSQiaiQe&^ BArz Äthan. öiaiQeS-Tj T |
i^ekaa&siaTja B |
5 nagä näai
n^=C&ss.A naQO. Ttdvxwv Äthan. = Hil. | (pvXäzzezai B |
6 yaQ 11 Cass.
Hil. yaQ xal oi Äthan, enim et A \
and xfja ewaa ^yttWoTroi BrzT Äthan, yl Hil.
enioxonoL anö rija hcoaa A ]
7 di' otcsq BrzT = Hil. rf' dneg A dt' ansQ Äthan.
A I
8 T]fi(bv xal avXXsixovQyiöv BT Cass. Äthan, ^i Hil. xal ovlXsirovQyöJv t^fiuiv
Arz I
roOTAthan. |
9 t/7s» > BT tov > BTAthan. li) dax^na
| \
T I
11 avxova i7 Cass. Hil. > Äthan. .<i |
s<p&aaav /ZCass. s^&aaav airtwv
Äthan. Hil. percenere de his A \ (ha xal xaa fjfxevsQaa {v/btetSQaa A) 71 Cass.
i'aojg xal rag vfieziQaQ Äthan. .^, vgl. Hil.: et aures vestras tenfasse eos commorere
non dubitavimus \ 1 2 xarä [ikv] ra fihv xazä T j
d&(hu)v (da» auf Rasur Ac)
A I
18 avzüiv algiaeioa BAAthan. alQeaecoa avribv rzT |
vnövotav inixov-
xpüiaiv] vnoxQvxpioaLV n | 14 o > A |
15 vor xvQioq -f- ^ A |
16 rfi' ai-
xäa BnGzTAc propter eas Cass. ..^ Hil. di' avzov AS dt' kavxov Äthan., ob ur-
sprünglich dt' avx<bvt Jülicher |
o^pavoi»!? --= Cass. /i Hil.] ovgavbv AAthan. |
18 Ol»' > F I
naxaQiv B | 19 ^edyHHviov A |
ovadxior A «pa«-
xiov n I
M/jvö^avTov] vi<pavxov B \ 20 x^g — S. 103,1 ^fiibv > L
Kirchengeschichte H 8, 3—8 103
B A HN (n) + GS (s) = r LF = z T
2 Xeyo) nGr |
öi} rzTAthan. 08 BA I xov > rz j 3 toü* > Bn | äy
xvQaa ya).axiaa A |
a.ay.h]na T | 7 ft xai ^^'[lakiara ix xoi- H xai ei xai
xä fiäuaia ix xov Äthan, et licet ex eo qtiod A nam etsi ex eo quo Hil. ei xai xa
f/ähaza BANszT | avxova BrzTAthan. avcova xovxova A i
8 xai avX).ei-
xai > s 1
(Jt«2 BnT > Az Äthan., nicht übersetzt Cass. J Hil. 19120 näarjo \
xififja xe xai aiSoia A nda^a xififja aiSiov BzT naofja xififja r omni honore Cass.
näarjc; aiöovg Äthan, omni rererentia ^IHil.
104 Theodoret
B A HN (n) + GS (s) =r LF = z T
xav^ anövxcDV, und dann xax^ avxwv > als alte Variante zu betrachten | 8 «/./.«
II xaxa BAzT adversus Cass. > r Äthan., vgl. A: calumniam quam Ulis ingerehant
I
12 «AA« ;^aJ ort cvn |
xovc\xoZaBk \
ini] ivY |
13 14 7r()0^e()üj«fvft Br
Aihsiii. proferebantur Casa.A proferebantKil. nQoocpeQÖfjieva AzT j
14 xal^ /2>Cas:<.
Äthan.; vgl. A: proferebantur ab hominibus de exsilio reversis; Hil ; proferebant
Ixe!
de exsilio revertentea viri \ nag' avxtüv L | 15 exi H Äthan. //////// Ao adhiic
AYLi\. ixet die übr. HSS, nicht übersetzt von Cass., alte Variante |
i?.&öyxeo
^oav ArzT Äthan. inavsXQ^övreo B |
av?.XeixoiQyoia' {oia' aus oi corr, Aci A
XeixovQyol F | avyyeveta BArzT Äthan. + ze übergeschrieben Ac |
16 ^l?.ot
B A H[Hbis22fitf6TEff]N(n) + GS(s) = r LF = z T
1 ßj aa zTAthan. [ dt' avrwv T j
i<p6(irjaev A | ix BrzTAthan.
inl A I
2 xoaoiTO B j 3 iniaxonov und i^e^vye /ZCass. iTiiaxonoig und i^i-
(pvyov Äthan. ^Hil. | 4 dviarrj 11 venu Cass. surrexit A, dna&avev Äthan, de-
> B I
TiQÖa xoixoio z \ 17 18 '/^einoxorlav xul xonioriav zTCass..^ Z^'?"-
Toviav Ar, xoivwvlav Äthan. Hü. und so wohl im Urtext, vgl. 111, (i | 19 avvo-
QiSvtea BrzTCass. Äthan. A Hil. TiQOOQiövrea A |
etc >A | 20 alayvvößevoi. yuQ
n ^ayvvovio fiev yciQ 6fio?.oyeZv (und nach öiä + 6h) Äthan. = A, erubescentes qui-
dem confiteri Hil. [ xavra rzT Cass. Äthan, Hil, t« aiiä B > A 21 aaQ6e<av Arz
|
B A N+ GS(8) =r LF = z T
1 (}vxo(pavTrjd-tvtaQ — nap'' avrcüv > s | 2 rova xarrjyÖQOva xova iXsyyova
BArzAthan.yl xova xe xaxrjyÖQOva xal xova iXiyxovoT aecnsatores et increpationes
xaxongayla r |
13 fxriÖB = Äthan, neque Cass.] /U^ T 14 6vvtid-i5aiv] öolev |
r
i
xov xaxa oo B ]
16 rcQaxB^^vxutv = Cass. Äthan. yl] Xex^evtüDV F yg. Xex&£VT(ov
am Rand Ac |
17 xwv > F |
18 ^sXeye A |
xal zweimal am Ende und
Anfang der Z. A |
19 negl T(üv aXXwv x&ooB |
22 avxoTa 77 > Cass. Äthan.
AEil. I
23 Tiagaysväßsvoi BG \ 28— S. 107, 1 xcöv Xoinwv xönwv A x(öv Xoi-
TCcJv B xtüv x6thüv rz Äthan. Codd. Par. Bas. xwv aX).oiv xönmv T > Cass.; vgl. yl:
B A N + GS(8) = r LF = z T
2 ot > B I
ä Toiavctjv > T ] nach xoiavrijv + ixsZ Äthan. Hil., Cass.
aiv cv> Äthan. ^ | avveatri B Äthan. Cod. Par. crvvißij rzT und (ß von Ac) A
avviarrjxe Äthan. Cod. Bas. probatum est Cass. eonstitü A constat Hil. I
5 xai^
übergeschrieben Ae | 8 roaovtta IIA Hil. voaovvTa töts Äthan, tunc aeirotasse
Cass. 1 xaxaxeia^ai = A.^?kn.]x£La^aiT |
10 oAa»v il Cass. > Äthan. .d[ Hil. |
A Hil. öX<oa BrFT = penihis Cass. | 4 firjös] (i^ze T 1 wer BrFTCass. Athan.^ Hil.
> AL I
%QOifjyayov ArzT produxerunt Cass.^ ngoafiyayov B secwn additxerurü
Hil. ^rjyayov Äthan. [
5 öö^lljljoaaiv A ösi^toaiv NG | inl > Äthan. |
t^
ovxo(pavxia BrFTAthan. xf^a avxocpavxlaa AL in suis ealumniis Cass. | xaxa-
nlr'jxxEiv A Äthan, ininh'jxxeiv izT obstupefaciant A nXrjXxsiv B terrere Cass. |
10 ovv Az I
xavra xal nCa.ss.A > Äthan. Hil. 11 xov] xov xe B | |
ijvQ^d't] B(iFT I
12 SLsßeßaiibaavxo = Äthan, diaßeßaiovvxai T firmabant
yl]
B A N + GS(8) = r LF = z T
ifiiyy auf Rasur Ac) A aiyyiSövov Äthan, sigidü Cass. Coi L sygudini Cass. Cod. P
singiduno .4 Hil. fivyöö' vov F [jivy6övov rL |
navoviaa sF | 15 ovv As !
>OTipT]g xal ^Aörsgiov ajto Agaßiag, xmv eXO^ovtcov övv avrolg xal
>dvaxcoQ?]aavro)V ajio z/jg djciOtiag avrcov. ovroi yctQ lldovreg sie 31
>TT]v ayiav ovvoöov, rr/v (isv ßiav iqv £jca9-op djicoövQavxo, ovöev 6b
>jtaQ avrolg oqQ^ov sXsyov jiQaTTEO&ai, jcQOOrid^ivxfg xal rovzo mg
5 >aQa elev ztjg 0Q&7Jg avzijroLOVfievoL ö6B,rjg xal xmXvojiEVOL eg avrmv
B A N + GS(s) = r LF = z T
1 iXO-övTü)v BAT Cass. Äthan, yl Hü. avveX&övTwv rz 2 eX&övteq > A | |
tlvuL BAzT, vgl. A: etimn hoc addebant esse quosdam rectae fidei; Cass.: instiper
adicientes quia dum essent rectae fidei prohibiti fuissent, elev ixei noXXol Äthan.
= Hil. I
6 xal'^ n > Äthan. Hil., besser | aneiXelv] aneXQ'eiv S ]
ivT€X?.eo&ai U
inayyeXXeoQ^ai Äthan., nicht übersetzt von Cass. Hil. ; vgl. A: et intcnninationibus
atqiie accusatiotiibus \
7 evexa xal >A [8 nävxea ilCass. nävxaq Äthan. >A
I
ianovöaoav Arz Äthan, studuenmt xl sategerunt Hil. eonevoav B und, vor nävxfq
^etvai cv), T, nicht übersetzt von Cass. |
avxoiq löid^eiv <ro B l6idL,etv avxovg
Äthan. | 10 dvexdixrjxova NS sine vindicta Cass. inulta Hil. avexihtiyijxoi-a BAGz
TAthan. inoeultas ^Cod. Veron. |
11 <p6vova BALT Cass. Äthan. .^ Hil. (pd^övova
rF I
xaq jisqI— 12 avaxtväq nach naQQ^hwv oo T |
12 xäa alxeiaa nach
jiagO^iviüv cv> B > T | xaq}] xa negl xäa T | 16/16 övaütvvfiov > B I
xaV^ >1 \ ovv aixola AL Äthan. ^ Hil. > BrFTCass. | 20 xvqI<o A Äthan. ^
'löj BrzTCass. deo Hil.
Kirchengescbichte n 8, 30— 33 111
^ayia ovvoöog djto xrjg kjciGxoJtrig' xai sxgivafitv firj (lovov avxovg
20 >i:jnOxojtovg fiT] slvai , dXXd firjöh xoivooviag f/sxa xcöv jtiaxcöv
).aiaxivrii -\- axdxLOv s -|- vÜQxiaaov {+ leyöfjievov T) xal axaxiov FT Cass. Codd. LP
i 12 nach OvQoäxiov -\- xov B | aiyyiSovvov BT aiyl ö6 l'vov A aiySövov NL
fivyödrov s fivydovvoa, fiv auf Rasur, F singidü Cass. Cod. L singiduni Cod. P Sin-
gidunensem A \
^rai > T | 13 navoviaa rF | xov > BA | 14 (poßrj-
&6lg ftf] nageyivexo Äthan. (poßriB-h"" ///) naQeyh" xo aus (poßri^ela fxij nageye-
vexo corr, Ac, den Singular bezeugen auch A Hil. Sozoni. III 12, 3, vgl. xaixoi /i^
nuQÖvxa Nicet.; (poßrjQ^tvxsa fif; naQsyivovxo BizT meiuentes non venerini Cass.
I
16 cur 6v A Äthan. = .1 Hil. avrorö AcBrzT Cass. | 17 xovvova X rova BrL av-
TovaFT, vgl. Äthan.: xal 6ia xo eivai xal avxov xal xoixovq | aix(5 BF avtoZa
{oTa von Ae) ArLT | 18 avxola rLT Cass. Äthan, eos A avxdi BF u. iüi auf Rasur,
Ac > Hil. I
19/20 ai-xova imaxörcova A Äthan. A Hil. iriioxönovG avxoia BrzTCass.
112 Theodorefc
>vl6g ovx löriv, ort yEvvrjxog EOriv dfia xal yEvqrog. ovxmg yag
B A N + GS(8) = r LF = z T
1 rrja xov — 2 d-eörrjToa IZCass. a substantia patris A > Äthan. Hil.
2 rov vlov A Äthan, yl Hil. und, vor r^^ rov Z. 1 oo, L > BrFTCass. |
akXozQiovv-
xaa z I
3 xaB-oXixTja ixxXtjaiaa BArz Cass. Äthan, yl Hil. ixxkTjaiaanxtja svva-
^laa T I
4 xQimiavüiv AAthan.yl XQianavov Brz Cass. Hil. xQiaxLavixov T
xal Tjfjüv BT ///// vfÄLV (v Ac) A rj/xTv rF a nohis Cass. v^lv L Äthan. Hil. >A \
5 xal näaiv ZJCass. omnibtis vobis A > Äthan. Hil. | 9 tovxova ndvxaa ANF
hos omnes Hil. omnes A tovxcdv nävxaa s Äthan. Codd. Par. Bas. xovxova ndi'XCDV
BTCass. xoi"tovaL \ 10 «rfeAyol = Cass.^ >LAthan.Hil. | 11 nQOi; avrovg]
avxoXa s |
12 d^ > sT |
xal^ > N 14 | r{>Ti<piaaad-ai BArz deceniere Cass.
pronuntiare A avf/.xpTj(pi^oaa&ai T avvennpT](plaaa9ai Äthan, conßrmare Hil. I
15 änavxaxov AT Äthan. Cod. Par. Ttavxaxov Brz | 17 xova ATA xova fx^ Br
{(iil auf Rasur G) zCass. |
ötjXovöxi (SfjXov <ixi B) d x^ BTA 6 xä öfjkov dti A
Siikov i) yß x% 1 18 aXy.a (x^jv BAz sed A dXXd Xeyeiv r aXXa fifjv kiyovxaa 8rt
T scd aiunt Cass. | ort vlöq — 19 ovx boxlv >Y \ 18/19 äXri^LVÖa vloa ovx
^axiv A yp. &Xr}&wba &ä oix ^axiv am Rand Ac |
19 yevr/xöa A in &yhvt]Toa
corr. Ao factus A ayiwijxoa BrzT ingenitus Cass. | yuQ BrzTCa8S..<4 > A
2
2 3 I Kor. 2, 7
B A N + GS(s) = r
LF = z T
1 savxovq — o/ioXoyovaiv] ei(it^aat vofZv xb »ycycvi^/zevov«, öiioXoyovvxtq
schreibt Loofs im Urtext nach sie enim intelligere consiierunt natum, qui faientur A
!
ofioXoyoiHav —2 Yeyevrjfisvov >B [ vor oTi ovtioq -f- xal T | ort ovrcaa
17 ^jjde'] ^;?(J' ovT 1 /UJjde caat rfima^at = Cass. > B \ o ^ört — S. 114,
öwaad-aL > T | 17 — S. 114,1 o ioxiv ?.öyoa nvä BF quod est verbum spiritus
Cass.^ 6i ioxc?.öyoaTiväL o iaxi ).öyoa tivö N oa iaxi Xöyoa nga s wt (wt anfRa-
surAc) ioxL Xöyoanvä (v aus q corr. Ac} ovx exotvÄ.; Tcvsvfia + ovx e^co»' alteVariant«?
Theodoret. g
:
114 Theodoret
>Xoyog jcvevfia. arojcwrarov yag eort Xtyeiv jcorh JtarsQa fit] yt- 41
>y£vrjO&ai' jcareQa ;ja>()£g vlov [irjTE ovof/aCsod^ai fi^re sivai övrao&ai.
>£OTiv avzov rov vlov fiaQzvQia' »eyco Iv xw jtargl xal 6 JiarriQ
>ev xal -»kyo) xal o jcarrjQ tv söfisv«.
sfioii ovöelg rjiicöv aQ-
>vtlTai TO ^ysysvvrj/ievov^, aXXa rioiv yeyevvrjfisvov, jravvajtaoiv
>ajü£Q aoQara xal ogara jiQooayoQbmrai, ysvrtj&evra tsxvlttjv xal
>aQxayy£Xa)V xal ayyilcov xal xoöfiov xal rm dv&Qo^Jiivcp y£V£i, ort
nuncdicere patrem non fuisse, quoniam quod intelligitur patcr, sine filio nee nun-
cupari nee esse posse est ipsitts filii testimonium, und von den echten Lesarten
Cass. Codd. LP: absurdum namque est dicere aliqiiando patrein non fuisse, patrem
sine filio neque nominari nee esse pottiisse est [-\- enim Codd. LP, zu tilgen] ipsiiis
Ttore L I
(U?jTf 2] f^rjös B |
3 nach sativ + 6h GT u., auf Rasur, S |
rov vlov
(xaQTVQla = Cass. A] fiaQZVQia rov viov ksyovoa A |
1 nazega —3 fiagTvgla]
naxiga /«/) yey^v^o&ai nazega Siä zovzo, ozi öfjXöv iozi nazega x^gl(; vlov pLTjZ£
dvofidt,sod-ai (irjze sivai övvao&ai. eoziv avzov zov vlov /^agzvgia Loofs |
4 xal^
= Cass. ^ > A I
5 TO Loofs zov A >- BrzT |
yeysvvrjfitvov = natum Cass. A]
ysyevrj(xivov v |
ziaiv — navzanaaiv] yEysvTj/uavov ngö Tidvzcov L yeysvvrjfih'or
ngb navziov HillIIIUI, alles auf Rasur, Ac, wo, vor der Rasur, die Fassung unseres
»nemo nostrum negat natum, sed (negamus) natum quibusdam, (natum) omnino iis
angelorum et mundi et (genitum) humano generi, quia dicit«. Anders Loofs: oi^eu
iifji&v dgveZzai tö "yeysvvrjfitvov* ( >. «AA« ziaiv yeysvvtj/xiyor; navzana-
aiv (näaiv), Snsg Sgazä xal &ögaxa nQooayogevexai, yevvij&^vra xsxvixrjv xal
agxayy^Xiov xal dyyilwv xal xöofxov xal zov dv&gwnlvov yivovg, dzi (prjalv
Kirchengeschichte H 8, 40-44 115
B A N+ GS(s) =r L + FV(v) = z T
2 nacb iyhexo + xal yioQia aitov iyheco oviir rT, feblt bei Cass. A
ov A non Cass. ovx (nach tivai cv;) r ovSs BLvAc n&a T | yaQ ndvroxs co T
iivai = Cass. .4 > B |
ov —4 Tf'Aoe] oväinoxe yag xov eivai ^Svvaro d^x^i^
XaßsTv, oTi 6 TidvTOTe wv dQyfjv ovx sx^i löyog 9e6Q, ovde tiots vTiofieisi vD.og.
schreibt Loofs. Ich hatte vermutet: ov nartotv yaQ ß(>Z'/ dvai TJdvi'avo et aQytjv
ekaßev ort de 6 navxwv tSv aQyJi agy^jv ovx eyei, Xöyog &s6s iaxi ovös noxe vno-
fiivsi xäXoq. (vgl. 1 4, 17 und 23). Doch unsem Text las schon Cass. und die
Corruptel ist vortheodoretiscb | o vtös^ = A] soxiv vlöa TCass. | 6 ofioko-
yovfzev — vlov > B | öj^va/iiv elvai xov tiqo Ar Cass. (aber fUium pairis oo
Codd. LP) xov TiQä öi-va/niv eivai z xov noö aivai dvvafiiv T potentiam patris esse A
xov -] ai- löv Loofs j 7 ).öyov i
auf Rasur Ae [ ^eov] xov S^eov B |
sivai
BArzCass. eivai vidv T >• yl | napöv B | 8 iJi-va//tr = Cass. ^] ä).Tjd^rj 6i-
vafiiv T I
dXjjS-fi de vlov BtzA cerumque fUittm Cass. xal vlbv d).i3&^ T vlov A j
>aQXcog xal dxsXsvrrjxcog xovxov {i£xa xov jcaxgog ßaöiXsvsiv xal fjrj
B A N+ GS(s) = r L + FV (v) = z T
tiam Cass. |
ov 6ia xfjv BACass. ovöh 6iä t/)v zAc ovdh xfjv r ov6s T neeA
oväe XLva Loofs |
5 xov vlov iaxiv oo T ] avxdiv > N |
9 nävxea BAA
6h TtävxBG rzTAcCass. |
10 üaTiSQ BCass./l xal äansQ rz äansQ yhg T xal {xal
Xttl L I
18 xal xov i'iov>B | ror >T |
slvai övvaxai Br {Svvaxai zwei-
mal S) z esse posse Cass. övvaxai eivai T övvaxdv eivai A esse potuenint A =
^dvvavxo elv OL Itooh \
vo^aai BA.T inteltigere Cass. Avnovo^aai TzA<i |
14 vtio-
>£X^iv firjrs XQOi'ov htjxe exXsi^iv avrov xrjv ßaöiXsißv, ort o jtavTors 48
>taTiv ovöt JcoTE Tov slvai TjQ^aTO ovöe ixJisijteiv dvvarai.
>nioxtvo{i£V jragaXafißdvofisv tov jtaQaxXrjrov xo ayiov
xal
>scvEViia, avxoc o xvQioq xal sjtTjyyiiXaxo xal l:ts[itpiv.
6:;tsQ 7]filv
13 vgl. I Tim. 6, 16 — 14/15. 1819 Joh. 17, 21. vgl. HUar. De trin. 8, 11
B A N + GS(s) = r L + FYiv) = z T
1 XQÖvovBACass.Aypövov+diopiyovraTzT am^wad A<i | heleiyMv schTe\b^.
Loofs defecttim Cass. sxkeiti'sivT ixXeiTieiv BArz minni A \ 8 BrT-l> AzCass.
2 ovzinore AL ovTiore v j ixliTiür N |
3 :ri(7Tfio.«6v BAT Cass.. 1 niaxei-
ofxsv ÖS rzAc 4 xal^ :> T Cass. .4 | 5 xal xovxo mazevofjsv nepup^ev BrT
Cass. gestrichen in A > z | xal zovto- BArz sed is Cass. xal ort o 9sda T
nmov&sv BrT Cass. nenov&öa z nircov^wG {oja aufRasor Ac) A hinter jrf'rrov^fv
+ anaya N |
6 ausradiert A \Q ix — ncQ&evov] ix xfjo vneQevöö^ov xal
v:TeQev?.oyj]U6vov SeariolvtjO tjfiätv S^eozoxov xal asl naQ&ivov uaoiaa N | 7 xdv
Tta&eTv Swäfisvov am Rand Ac |
8 Tff > B | oir/i T | 10 kavrov nQi
o^ N I
^Xsv&igcaaev BAT Cass. .4 ^Xsv&epcjosv + ix rr^a afiaoziaa xal r^a <p&OQäa
vz am Rand Ac | H xai^ BANTCass..! > sz |
12 J« >N | iariv avzibv
= A] avxGtv iaxiv &. \ ^ i As \ axÖTeiB | 13 Aovoia aus avom corr. Ae
14 avrt',aaaiv B | 17 JJ Xoyoa rzTCass. ^ //// Xoyoa A Xoyoa B sol (falsche
Lesung: HAIOZ) A \ ijv ovöe =
A] ovös T auf Cass. | 18 iyo) tpriaiv A |
19 öä;.' — 20 yjyai'v >T | «AA' — u»<Tt > V | aXX" Rx¥A aU.a *at AL
igüur Cass. | 20 ovx ehcsv >L i
iyoj BALTCass.yl xal iyCo rv J
20f o/./.'
Socrat. II 22, 3 — 23, 2. Sozomen. Ill 20, 1— 2. Rufin. H. E. X 20, S. 986, 10.
Philostorg. III 12
B [bis 11 tavta te] A H [H von 10 ravva an] N (n) + GS = r (s) B2 [82 von 11
xexvQevxoxoiv an] L + FVR [R von 11 xevvQ£vx6z(ov an] (v) = z T
1 havxoXa Bv semetipsis Cass.^ avzoTa ArLT |
etat BArz tbai T siiif
Cass./l ]
rfj nloiELT/] dßoXoyla BArTyl rtf nlazei xal öfioXoyia z et (ex Cod. L) fide
confessionc Cass. Codd. LP xy mazecjg öixo).oyia Loofs ] 2 (iva) xal Loofs et iit
A xal //Cass. ]
iv ==- Cass.^l > B |
ifj evaeßsia Br iv xfj evasßeia z svae-
ßela AT pietaie Cass.^ |
9eov n^ BArTCass. patris A &eov xal nipö z |
> B 1
9 olxovofilaq -= Cass.] &daa olxovofxlaa s |
10 ^ am Rand Brz
Tafka — 14 atQarrjydv > T* \
fxhv übergeschrieben Ac | 11 ^;uaA.^7ratv£i' B,
doluitCass. \
xeroQvevxöxwv A | l^ iniaxÖTiotg^xle^äfisvogc^^L \
18/14 jutr«
ygafifidtuiv n(>ög xöv aöeXtpov co A |
16 fxdvov rCass. in fiovtjy corr. Ao fiövijv
zT I
17 ineoreiXe {in^avei auf Rasur Ac) A iniaxrjtpe T enuntiavit Cass.
Kirchengeschichte II 8, 52—9, 3 119
veiag. srQoort&eixa ös. ojg, al fiJ] Jtsiod^tit] xal xa öixata jcgd^oi, avzog »6
TTjv \4?.8£dvÖQeiav xaraki^ipSTai xal xov ^A&avdöiov djiodcoöec roTg
:, srod^ovoiTiQoßdxoig xal xcöv övöfisvmv i^sXdoei xb Gxig)og. xavxijv
össduevog 6 Kmvaxdvxtog xtjv IjcloxoX^v {sv 'Avxiox£ia 6e xrjvixavza
Ixvyyavev mv), v:ttoyjBxo dgdouv axsg 6 xmv oaöivcov h^iryfyuXa
xoivcovog. dXJL sjcl xovxotg dXyrjoavxeg ol xfj aXt]&eia jtoisuslv 57
dco&öxeg xo jiafifilagov kxBlvo xal dvaotßhg xaxsoxevaoav ögäfia.
xaxj'jyßr] fisv ydg Jtagd xijv vJtwQSiav xmv dQXisQta)v rj ^vvmgig, o
da oxgaxTjyog xaxaycoyrjv kxegav eiXrjfpsi.
^xs(fapog ÖS (avxbg ydg xijg ^Avxioxioiv axxX?]oiag xaxi'yjoiv xoig 9
otaxag vjioßgvxiov sjtoiEi xo öxdrpog) eix£ fiiv xal aXXovg xcöv xvgav-
iixöjv ovvegyovg xoXpirj^dxmv, oig XQ<ofiavog xovg xmv og&mv avxt-
1.1 yof/tvovg öoyiidrcov Jcavxoda:zalg jcsgußaXXs avfiqiogalg. rjyelxo de i
,
8 ßÄÄ ' — 9 slod-oreg = Cass.] ol 6h dkrj&eia noksfieiv iyvoxöxea xov-
iTil rrj iril
nach }'ßp ^v A
-f- nach ixxkrjaiag + ccvzda T
|
15 TiSQießaD.e AHLVCass. 1
dQioxiov zAcT I
TiaQavüucog vn ixslvov cv> T
120 Theodoret
^aajlll A I
tCuv'^ aQXi^eQSOiv xa&siSsiv &ttTSQOv A | 8/9 ovvißrj B^ \
9 öh
>T I
9/10 i^r/X»ev xaXtowv c<^ T i
10 avvsßt} — 12 xare/nsvsv Am ]
et-
tpQärav ALv \
11 6h] 6i ye ALv \
12 6vo^ät,e^alT \
xar^/uevev AivTCass.
> 8 I
25 vTto xfjv eü} öh OS T |
27 ßnaävov AHBV ßaadvwv NsLT, ver-
fisyaXo) xal ajtaB, xal ölg xal iisvtoi xal tqiq, üiqotqejccov ex rrjq
EojtEQaq £jravsX&£iv. Eym 6s xrjv fctorjv sjiiozoXrjv fiixQctv ovöav
4 — 11 bei Athanas. Apol. c. Arian. 51. Socrat. 1123,8 — 9. Symeon. Vita Atha-
nas. 10 — 13— S. 123, 4 vgl. Rufin. H. E. X 20, S, 986, 17—987, 9. Sozomen. III
20, 5-7. Socrat, II 23, 33—38- Vita Athanas. 18 PG 25 CGI. Photius (258) ebd. 10
CCXIX. Symeon. Vita Athanas. 11
1 xal älq xal fisvtoi xal VQlq] xal fievzoi xal öla xal XQia A |
2 (isarjv
Am I
4 la am Rand HSS I
(> an^Qi^voa AS, aber corr. Ac |
10 ngöa
i) ixäa AtB'^v A.ihsi,n.Socr. n^da ^fzäa + xaraXaßeiv L und übergeschrieben Ac |
iniSvfxf^a ALv |
12 i^ am Rand HSS |
18 ^xxXrjalav anokaßstv oo nV |
14 6<paaxoy A. ^e^aaav rz |
17 vor ßaailicag + rov rB^ |
nQoaräy/jiaaiv A ^=
Sozom., imxäyfiaaLV rz |
18 ahiöq] aitöv An | anayyelXal n inayysV.al [i auf
veu) N I
xal^ > 8 I
Tö)V oi'xatv] oheov n | 22 ö ßaaiksva nL
Kirchengeschichte n 10, 3—13, 5 123
>xcov oJtXa xal ^i(prj yvfivd xal x6§,a xal ßaXtj xal gojtaXa, xa&a xal
>jtgoxagov aXgrjxai. xai xrjv (isv axxXtjoiav avxog jragiaxvxXatos öx^Gag
12—14 vgl. Socrat. II 26, 7 — 19— S. 124, 22 Athanas. Apol. de faga sua 24 —
26 ebd. 6. unten S. 126, 4/5.
10 >xal i]^lovv dvaxcogstv rjörj xal rjfiäg. syco öh fiäXXov avrsXsyov /lij
>jtgoxegov dvajcogrjOsiv si fir] ndvxsg xa%^ sxaGxov vjtsB,sX&oisv.
>avaordg ovv xal JtgoOxd^ag svx^jv, ovrcog dvrrj^iovv ajctsvai rovg
>Jiavrag, ßeXrtov stvai Xsycav syts xivövvsvscv r\ ßXaßrjvai rivag £§
>v/jmv. sS,sXd6vroi)v rolvvv rmv jtXslörcov xal xmv Xoijcmv hxaxo- 8
15 >Xovd^ovvxa)v, ol Ovv •^filv ovxsg kxsl [lovaxol xal xtvsg xcäv xXrjgixoäv
>avsXd^ovrsg siXxvOav ^fiag. xal ovrmg sjtl fidgrvgi r^j aXrjdsia, rwv
>örgaricorcöv rä>v (isv Jtegtsaxrjxoxwv x6 Isgaxslov xä)V 6s Jiegisgxo-
>{isvaiv xrjv sxxX7]0iav, 6i7^X&^ofiEV xov xvgiov oörjyovvxog xal avxov
>(pvXdrxovxog, xal Xa&ovxsg avxovg dvsxcog^oafisv 6oS.dCovx£g [isyaXmg
20 >avrov rov dtov, ori (ir/rs JcgoösÖmxafisv rov Xabv, dXXa xal Jigojcsfi-
>ipavrsg avxovg, 6iaöcod-rjvai xal 6ia(pvyslv xag X£?(?ßc ^cö^ C,rjxovvxa)V
>ri6vv^&^rjfisvA
12 TiQoaevxfiv nQüard^aaB"^ |
rovg] nQozeQOv rovg Äthan. > r 1
18 ^(^ Arz
Äthan. ä<p' T | 14 Tcwv' rT Äthan, gestrichen in A > z | 15 ixet AnzTCass.
Äthan, ixsivois \ 17 tcöv (xhv sB^LAoT Äthan. Cod. Bas. xwv v fxh> An Äthan.
Cod. Par. |
neQiearTjxöziov = Cass. Äthan.] TiQOsaTTjxoxcov L |
tä legareicj
«v€;fö>()ov^f>' n I
fjieyäXiüa Arz Cass. Äthan. >T |
20 avrdv AzT Äthan.
> rCass. I
fiirjTe rB^T Äthan, ncque Cass. ^?) ALv |
nQoSsSdxafiSv rB'^vAf^T
Cass. Äthan. nQoöiäoixs AL |
xal rzT Äthan. >• A I
21 avzova überge-
schrieben Ac I
6ia(pvyBiv A Äthan. öiex(pvyilv rzT, s. S. 125,1 | tag > s
Kirchengeschichte 11 13, 5—14, 5 125
öiTjyi^osxai.
1 i6 am Band HSS |
2 i^ovaiav\ ixxX^alav v \ 3 vor utfiövegov -f- <ba v
i
agxTov\ aQxov AL |
naQ6ä).ev)i; xal aQxxov oo T | 4 txexQrfco T vniax^-
fisvaa ANB^T |
5 (tövov Ar iiövov T fxövijv z |
8 nvQav T tivq Arz !
>XoLjtbv avtbg (Jstcc jtXrjd-ovq axQaxicoxmv ojtXa xal §i(prj yviiva xal
5 >xo^a xal ßeXt] cpsgovxwv wQfirjösv Iv avx^ x^ xvQiaxf] xaxa xmv
>lacbv. xal oXiyovg svgmv svxofitvovg (ol jaQ JtXslOxoi XoiJtov 6ia 7
>xrjv ojQav avaxcoQ^davxEg rjoav), xoiavxa EiQyaöaxo ola JtaQ^ avxcöv
>t:XQBJtev axovöavxa jrQa^ai. xvQxa'iav jag avaipag xal ox'^Oag Jtag-
>&8Vovg jcaga x6 jivq, rjvayxaCs liyuv kavxag xrjg 'Ageiov ütiöxecog
10 >slvai. cog ÖS vixcoCag avxag tßXsjis, yvy,v«}Cag Ioljiov ovxoog xaxe- 8
>xoip£v eig xa jtg66a)jca, cog fisxa XQOvov avxag fioXig sjiiyvwod-rjvai.
>av6gag 6e xgaxrjöag xsOöagaxovxa xaivoxtgm xgojicp xaxixoxpsv.
>gaßöovg yag xag ajio xmv q)oivixcov (svd^vg xe/ncbv) sv avxalg exovöag
>£xi xovg öxoXojtag, xa vmxa xovxcov ovxcog i^eöeigsv cog xivag filv
15 >JtoXXdxig x£tgovgy7]9?jvai öia xovg anouiayivxag Iv avxolg CxoXoüiag,
>xivag dfi xai ^r] g)£govxag d.7tod^avetv. xdvxag [ilv ovv xovg jtsgi- 9
>X£iq)9^ivxag d&gomg xal xag jtagd^ivovg sS^cogiöav eig xrjV fiEydXtjv
>OaOLV' xa ÖB (j(6(iaxa xcöv xsxEXevxrjxoxmv ovös xoZg iöloig xaxa
>xTjv dgxf^v ajcoöoO-rjvai nejtoLrixaOLv, dXX^ exgvipav cog rjd-eXrjOav,
I
5 xal ßeXri= Äthan. Socr. > v |
6 yaQ = Äthan. Socr.] yäg + ausradiert Aöfi
I
Aot7r(iv = Äthan. Socr. > T 17 nuQ^ avrwv = Äthan. Soor.] Ttag' avxov H
Symeon | 8 snQSTtev axovaavta TiQÜ^ai ATAthan. engene {nag' ahzov co) axovaar-
raq Tigä^ai Symeon axoraavxa STCgene ngä^at rLv und, mit Hin Weisungsbuchstaben
13 gäßöova yäg T«a ANGz Äthan. Socr. gäßSova yag xovaT gaßSoia yag ra«; HS
I
ev&vq xeficüv > Jl, hergestellt nach Äthan. Socr. und nach den Accus, gäßdovo
. . . ixovaaa der meisten HSS ] sxovoaa NGLvT Äthan. Socr. ^x^vaaia HSB^
und, i gestrichen, A | 14 m] ^nl T 116 Sia — oxöXonag = Äthan. Socr. > s 1
nayevxaa L 116 fxev ovy] /xiv G rf^ S | 16/1 7 negikr^^ivraa ArB^Athan. Socr.
Cod. A 117 xäa Ttapd^vova rB^T Socr. Cod. A Symeon. Nie. Vita Athanasii zäty
{xä/v auf Rasur Ac) nag&ivvjv A Lv nag^hov Äthan. Socr. Codd. FCM (= Cass.
xfjv
quandam virginem) \
i^iogiaav = Äthan.] i^oglaaa T i^ojgiaev Socr. Codd. AFCM
1 ßaAÖiteo ArT Äthan, ßäü.ovxta z Socr. Codd. AFC | 2 Tfj diavoia AT Äthan.
Socr. x^jv öiävoiar rzAc |
3 räiv^ >A \
rs/^iTTjxörcav T | 4 fiSiXcov AnGLvT
fiet^ov SB^Athan. Socr. |
5 nach t^$' + äaeßelag xal Äthan. Socr. | eXeyzo^
Arz Äthan. Socr. nö).£fioo T | 6 iWoiiby = Äthan.] L Cod. Nicet.
fiai'iov /idtiov
ßfioviv Socr. I
7 7i?.siviov T ] WsvöaiQiv = Cod. Nicet. Äthan. Socr.] xpivöaiQiv
YL xiiewöaiQiv 'Y i
vfiAc/z/utöva AN L Cod. Nicet. Socr. vtAc^acüva HsT vj;;iajM^töva
V P.tAa^covfrB^ :r?/Aaiu.£/ß>vc Äthan. Codd. Par. Bas. | ayaB^ov T Cod. Nicet. Äthan.
ayä:iiov rz und auf Rasur Ac ^Ayä^üiva Socr. 1 7 8 ^Aväyafnpov — Äthan. Socr.]
avafKpov s aya/icpov Cod. Nicet i
8 ßUQxov, dfifiäfviov, exepov (afifKoviov exsQOV.
interpung. nT) fidgxov (-j- Irepov. n), öoaxövziov, ä6f).<fiov rzT Äthan. Socr. iiaQxov
ÖQaxövziov döeXifiov d(JL(JL(i)Viov exegov xal izeQOV fiaQxov A |
10 aitwv über-
geschrieben Ac j 11 iv avxäi Arz Äthan. Socr. ^n' ainiäv T | i<pvyadevaav
rBVT Äthan. Socr. s(fövivaav L iffövj'j'evaav {ov auf Kasur Ae) A | 11/12 nXslovq
^] nXdovG j] (^ auf Rasur Ac) A n).(Xov jj B^ nXeiovq Äthan. Socr. Codd. I
13 r»)v
AB^L Äthan. Socr. xal x^v rv ] 16 6ia xovxo ArT Cass. Sia xovxo + qnial
z und übergeschrieben Ac ] 16/17 S^anxofievaia vfiTv rT &a:ixofxivoiG vfiiv Lv
und, oZa u. Iv auf Rasur, Ac S^anzo/xErova vfiäa B^ | 17 (p&ovütaiv B^F
5
128 Theodoret
2 iyxa&i^ovraiB^ \
(> j/1>T, atU C&bs. \ ngoaretaxötog äx^f/vcti c^lü
I
7 ol AT avTov rz, Caput eins . . . sibi . . . afferri Cass. |
zovxo} A | 8 vni-
axvo/uevov A | (ivi fxäXiara > B^ ] 9 7e am Rand HSS |
avzdq 6h Sf]]
ovxoa ÖS L 1
12 xazikve B^ 1 13 <J/)] Viöri V > B^L |
xuv As |
vor
ndvTu + T« B2 I
14/15 avveyeiQaL A |
15 SLjiavxaa AB' > rLv |
16 Si-
>aQTi yaQ dg^vrjp kxovoSv tcöv exxXtjOicöv xal xcöv Xamv f:vxo[iiv(ov
>6v ralg ovia^soiv, o fihv sjtioxojrog rrjq Pcofitjg Aißtgioq xal Hav/Ivog
>o XTJg f/rjzQOJcoZecoc xcöv Fa/iXicov xal Aiovvoiog o rrjg fir]TQohojis<og
15 >Xö''pö)^ ajt7]X&ev a7t avxov; xig fjxrjos öeoftivog xal ovx avexcoQtjOs
>xvxcov cbv Tjd^tXTjOsv; xal opimg xal xaxa xovxov xexoXfi^xaoiv, oxi
>xal ovxog tlöcog ag xotovOi öia xtjv äot'ßtiav avxmv ovxotfavxiag
>ovx v^TtyQaxpE xalg xaO^ 7]fiöjv i:rißovXaig.i
nö).e(og > Lv |
aaQÖrjvlav rF aaQSavicav T Sardiniae Cass. | 7 Tp > T i
(jov T aaxXrinav'^
1 yaQ II fihv yaQ Äthan. 14 v/^p/aartfa Arz Äthan.
\ \
Qova A I
wg] üaxe Äthan. > B^ |
evQiO-rj/usv A | 17 xal xä/a «»' A«»
t
18 yÖLQ iaxi, xä ArzAthan. >T | 19 x&v neQl ASAthan. xöv tceqI GLv r^r
nT nsQl B^ | Soväxov GLv | 21 Tovr« An ro/arr« sz >T
Kirchengeschiclite 11 15, 7—16, 2 131
10— S. 137, 12 Tgl. Sozomen. IV 11, 3—12. Athanas. Histor. Arian. ad mo-
nach. 35 —40
* 4— S. 136, 11 Cass. V 17 — 10—S. 137, 23 Vaticanos syriac. 145 f. 65v
fgd. (=2:) .
<fov doxsi rB'^LF 6iö aov einsQ öoxel YR si videturpietcUiiuae Cass. \ 21 ixx/.r,-
I
ü)q] (bv V 1 zwv xaiQwv Lv, tempus ilhidit Cass. ]
3 öiankC^ei T | 4 inl-
W 6] xal 6 n I
nach ßaat?.evg + sljtev B^Cass.^ |
nach xaixoi + ye T f
(piaavxo AS ovvexprj(plaavxo rzT yQ. avve am Rand A (oder Ac?) contra cum pariier
decreverunt Cass.; ob avyxaxexpriiplaavxo'i \
14 nach yii^^()(o$ + cZTrev B'Cass.^
ö As I
Ifi ix xov xQLXtjQiov == Cass.^ > v |
ix "> h, gestrichen in A |
übergeschrieben Ac |
vor evvovxoq + övaaeß^a s | vixaiav 71 Cass. 2", un-
^aia T ] 5 ot >A |
^yygvvwvre? = Cass. 2"] ifATtoiovvtea B- | ovyxaza-
xeB^eifXfivoL A |
(> r^v A xtja rz'Y 9 iniaxonoq sinsv = Cass. ^> n
\ | 10 ri^;
> T I
11 nach AißeQiog + sljisv B'^Cass.S + im'axojioa etTiev T \ ötjfiüoiov
Sgöfiov B^ ]
14 vor 6 + xal n ]
nach ßaadevq -j- einer B^Cass. 2 | 16 o
(ivTijioiovfievoa — ixeivov ArTJS" 6 n'^a (piXlaa ixeivov xov avoaiov dvxinoiovfisvoa
zCass. I
17 cZ7tEr = Casg. 2'>r |
ßaoiXev = C&hs. 2:> A ] 18 Mt«v ArTJT
vja löiav z und, toö übergeschrieben, Ac, nisi quia propria videntur haec odia C&ss.
I
18/19 elaipeQOvvoa r2! elaip^Qoav z und, wv auf Rasur, Ac eiaayeiv'Ji \
19 TtQÖa
x6v uv^QVJTiov Az T(ü avd^oibnoi rT |
20 nach ßaoiXevq -\- einev B^Cass. i"
21 ^nl > Lv, ///// A I
fiov > s |
22 xd>vaxavxa Hill A |
naQO^vvatr ArT
naQox(>vva)v z | 23 vnrjveyxafjiev AT^" vtfijxaixev B^ v^t]yi^aafi€v Lv vtfTjyijad-
xed^evxog xov XoyiOitov, ebcsv ssOQiOd^tjvai eig xf]v Bigoiav xrjg ßQaxrjg.
8 r/;<j — 7ii(rrewo A^T iv r/J — ixTe&eiaj] öq^oSü^ü) niazsi rzT quem . . . defendi-
mus secundum fideni usw. Cass. | 9 dSoiev AGB2 | 10 /i//' > n | //»/^
über beiden o gestrichen und beide et auf Rasur Ae Romae revertere aut certe
B2 I
14 ä^ico/xdxiov Atisz ä^icDfiaxixüfV T ci^tw/xaatv 'S. senatorum Caas. avyxltjxi-
xäiv S; man erwartet d^icoxdxwv wie in den ähnlichen Fällen, s. Register | 15 i)u-
6—21 vgl. Socrat. II 37, 92 u. 94 — 24—138, 10 vgl. Rufin. H. E. X 22, 988, 4—8
* 12 Synax. 927, 54
XQiaiv T I
yoLQ As | 15 ötaigetaS^ai n öirjQeTaS-ai {tj auf Rasur Ac) A
rovg — ;f()0£c>v > H |
/qomv Nsv /qoi.ü»v (i auf Rasur Ac) A ]
16 rofror
und ixelvov A |
19 siaeßeia Arz^ evoeßeZa TCass. | 20 ßoao Arz tpoiraaT
voces Cass. J! |
d-saniaioq] Q-aiixäaioa Lv eniaxonoa T sanctissimus Cass. (liyaq
S I
21 (pihq rTCod. Polyd. <filTj^ B'L yjJA;;^ Av |
22 tolg imaxörioig ffv/i-
4 äyaysTv L |
5 rd As |
tz/ö übergeschrieben B^ j
6 xaxozs/viaa ArT
am Rand B^ (xaviaa z |
7 yaQ\ ixslvoi r | 10 xexQ^H^voia y \
/ufj rfecv^L
j
SveTv B3 I
12 fxhv As übergeschrieben nach o/uoiov B^ |
13/14 aXXä — ai-
(xevoi Nz I
20 avtdv Lv | t« > v 1 21 imSel^ai v
Kirchengeschichte U 18, 1—19, 3 139
>Ex TS Tfjg Tov d^eov xeXsvascog xal xov tijg orjg evüsßtiac JtQOO- 19
>Tay!iaroc tg JiaXai 6o'/[iariod^tvra yt'/avrjod^ai jtiOTEvousv. sh yaQ
5 >AQiiii}vov Ix :raO(5v xätv XQog övoip jtoXsmv tig xb avxo :xavxtg ol
>EJiioxojtoi ovvTjÄ&ofiav, Iva xal tj jrioxcg x^g xad-oZixrjg txxXrjoiag
>ypcoQto&}j xal ol xavavxia (pQovovvxtg exöfj?.oi yivmvxai. <og yaQ Im 2
>jt/.tlOTov 6iaoxo::rovvxEg svQ^xattev, aQioxov ig)dvfj xijv jtioxiv xtjv
>txjta).ai öiafiii'ovaav, rjv xal ol Jigotfr/xai xal xa svayyiXia xal ol
10 >asr6oxoXoi öia I/jöov Xqiotov tov
xvq'iov ?juwv txrjQV^civ. xov xcu
>xrjg ßaOi/Mag (pQovQov xcu xijg ojjg pcoöfcog ^Qoöxaxov, i'va
o?jg
1—S. 143, 6 bei Athanas. De synod. 10. Socrat. II 37, 54. Sozomen. IV 18.
* 1— S. 143, 6 Cass. V 21
A HN (n) + GS (s) = r B3L + FVR(v) = z T
1 "^ am Rand HSS | 1/2 'Ematolfj — awodov > AV \ Z tx te B^T
Äthan. Socr. ex ,/ A ix rLvCass. | Tof 2 As j
4 n«Aot /// A |
Yeysv^o^ai
niaxeiofxtv rT Äthan. Socr. niaxevo/zsv yeyevfiad^ai z Tiiarsiofiev ACass. yevsad-ai
Tiiaxeioftev Sozom. | 5 UQÖq övoiv nöXeiov] nö'/.eov xibv Tigba Sraiv T \ ela
ArT Äthan. Socr. inl z Sozom. |
6 iTciaxonovvxea B^ | 8 a^tatov HCass. dge-
OTov Äthan. Socr. Sozom. pfaei/tZ Hil. | 11 (y/75' > LV |
az/ff' AL Cass. Äthan.
Socr. Sozom. Hil. > rB^vT [12 xarexorteg;] xazaaxövzea S Äthan. Socr. Sozom.
;
13 xal äO^tfJtrov > Lv [ iqjävri xal a&efiizov c^ A, Cass. Äthan. Socr. Sozom.
•wie im Text \ lö üjv > ALFR | 16 öiijl&ov L |
äv&QÖjTiüJv] dv&QOjniraa
T 1
17 Tf A Äthan. Socr. Sozom. >rzT Socr. Cod. A 1 Siavoia^ xal äxoa^coL
i
fiövija T I
18 Jt' As I
aiTijAvT Äthan. Codd. Par. Bas. Sozom. illa Cass. «vr//
rB^L I
19 rdi As | vor atfaXegdv + xa?.endv xal n, fehlt in Cass. Äthan. Socr.
Sozom. i
TÖ2 > Nv I
20 saxai] e'ivai y | 21 tov] zoizo L | oneg Lv
140 Theodoret
fiex^ ixeivov xl Hl A |
rt > v |
14 xovg xal] xal roi'a*«' in A, das erste x«i
2 «y^yyf/P.av tavtoiq c^ T |
dv^yyetXev B' |
4 vor aweÖQiov -\- xo
voia A I
ovg] wa B 11 Titörfi'orötv T Sozom., Äthan. Socr.
|
wie im Text |
>aXX^ Iva Ol sjtioxoxoi ovv xm löicp Xam fier^ tiQ^vTjg ev^aig rs xai
>XaTQ8iaic OxoZt]v ayouv, IxiTtvovxic vxtg trjg oTjq ßaOiXtiaq rs xai Ocorr/-
>Qiag xai siQrjVTjc, ijv ?) ^eiorfjc tlg ro öirjvsxeg ooi yaoislTcu. oi ös y^t-
>TeQoi XQtoßug rag vjtOYQag)ag xai rag rmv ejtioxojtmv cvQOötf/oQtag
5 >xoulZovoiv. ol'rivfg xai i^ avrcöv rmv &eia)V yQaqpcäv rrjv Grjv 6ac-
'6rr/ra dvaöiöd^ovöcv.t
1/2 elq svyag (evcjylaa Sozom. HSS) zs xai XaXQslaq Äthan. Socr. Sozom. \
Rand ^ AL Z^ V |
Aufr^ry — inioxonoi > Lv Äthan. Socr. | evosßei > A
I
21 >rot > n I
22 onwg] ovxwa A, etu; av Äthan. Socr.
144 Theodoret
A HN (n) + GS (s) = r B3L + FVR [R bis 28 Izoröav] (v) =z T [von 19 iV/;«// an]
2 imjYysXöfze&a B^ |
löiag] olxelaa B^ |
3 de] 6f] auf Rasur B^ iv H
3/4 evixevecav] svaeßsiav L | 4 xal nagaxakovfiBv evf/evsT Am ] nQoaötpsi]
iv TOio n 10 d/)>8 I I
11 'Iva ausradiert H |
12 xeXei'arja B^ Äthan. Socr.
übergeschrieben B^ |
20 6e6i§äfievoi ASB^L {öi aus ösi corr. AL) öedij^dfisvoi T
ÖLÖa^dfievoi n ijörj öe^d/xevoi dv \
22 vor tt'/g + dnd gestrichen A |
28 8/uotov]
Sfioioiaiov T I
d?X — S. 145, 1 öieXiyxovaav > rv
Kirchengeschichte II 20, 1-21, 6 145
^fiepaa T |
rcXr^Qovfdvoiv > T | xovq > T | 19 «V (Jcgiä T Äthan. Socr.
I
Se] re T I
20 xfia dvaaxäaeaa Am j 21/22 vlög xov S^sov o^ T 22 o |
>fiaXiöxa xag &üag ygatpag fit]6aiiov jisqI xov jraxQog xal xov vlov ovoiag
>[i(livr}6Qat, firjxe {ir]v öslv ejil jcgoOcojtov JtaxQog xal vlov xal cr/iov
>jtv£V[iaxog fttav vjioözaöiv ovofia^eod^ai. o^ioiov öh XtyofiEV xm jtaxQl
>xov vlov xad^cog xal al &£tai yQa(f)di XeyovOi xal ötödöxovoi. jraoag
10 >Ö£ xag alQ£OEig xag tjÖi] jcqoxeqov xad^aiQE&^Eiöag, i] xal £l xivsg vecoöxI
>äv£(pvrjOav vjtsvavxiai xavxrjg xrjg yQacprjg xrjg EXXEd^EiGrjg, dvadefia
>i6x(X)0av.^
* 16—24 Cass. V 28
1 xal > n I
ix ös^i&v s, s. 145, 19 | 4 ix<peQea9-ai B^ |
5 vor ov-
oiag + T^a Nb I
5 xd] zovTO A | 6 firjSafiiöa s | txsqI > T |
7 /.O/te]
/uj) V I
öelv r(Hm)zT > A, vgl. oväh {ovx Soor.) öipdlei. Äthan. Soor. | 9 6ä-
ixted-eloTja ygatpiia T | 13 ovv] öf} ovv S <$/) (t > A, ovv über nh-'^ Ac |
I
28 naQi?.xov vndXaßov, Xx auf Rasur und vk übergeschrieben Ac, vgl. S. 168, "k
Kirchengeschichte II 21, &—22, 5 147
velaa v) U hQpiriveiaiq yiyovtv Ausgaben seit Christoph., was Cass. {rehtctari eonlra
ea quae gesta sunt) zu stutzen scheint; aber A Sozom. sind auch hier verdorben
und die Corruptel liegt jenseits unsers Archetypus j 11 12 dnö xov vi-v und öia-
roovfitrova auf Rasur Ae | 12 Tiäw rrT in nd?.iv corr. Ac nähv B^L > Cass.
I
13 fjfiätv rB^ Cass. Sozom. A > ALv ] öadxiq av = Sozom. cum A\ öaäxia
av fitj Y I
14 STisiatpiQOVTai AGB^FRT | 15 f/eSiokdvwv L, lov auf Rasur B'
1 16 TiQoayiyQanxai Az TiQoyeyQanxai rT Sozom. praescriptum est Cass. perscribunt A
10*
148 Theodoret
I
3 ^ As I
XQiamaioi Sexa xal {xal > B^) dxxio AnB^ tTtj sLvT ] 3/4 ini'axo-
noi xal Ol ix x/Jg "^Pcofialcov (rov) äyicüzäzov imaxönov imXexrot Parm.] episcopi atque
Cass. inlaxonoi (das übrige >) A, aber in A nach inioxonoi + eia rov rov im-
axönov QwfiTio iniXeyßivTSO gestrichen, ursprünglich wohl eiq töv xönov xov in.
usw., Randbemerkung zu iniXixroi \ 5 yevö/uevoi T | axefzfxaroo ArTSozom.
tractatu Cass. oxanfiaroo zAc, concüio A wie vielleicht im Urtext: „consilio miß-
verstanden" (Schwartz) | t^ > s [6 unXcüv == Sozom. arma Cass. A] dQwv II
B3 Sozom. Cod. V ;f()r/|M«roo sLvT Sozom. Cod. b magnitudinis Cass. fipurae A; hier
A XQ^ zT > 8 I
vnoaxdoswa A Sozom. substantiae A oioiaa T vnoaidaewa xal
> B I 18/14 avavEioaaa&ai THozom. avaveGiaai (aber aai auf Rasur Ac) Ar/,
I
14 (i^XQ'' "tovxov AB^LT nsquc ad hoc Cass. nix.Q*' xovxiov r fi^XQ'- '^'^^ ^
fiioQ9^w9-r/vai V
Kirchengeschichte II 22, 5—11 149
A I
13,1-1 övaixoia B^ |
1-4 fiaxgäv Hilj X | voaovviao 11 law/uentes Caas.
1 xal nsQiaiQed^riaead-ai rB^vT Cass. xal neQiaLQiB^rjaea am Rand und dai im Text
XQivavxea T |
15 i&sXi^aeL AT i^sXi^aoi Äthan. Codd. Par. Bas. concordabit Cass.
id'eXi^aeie rz |
/x^ze T |
xä] xaa s j 1« xaZg] xoZa sLv o aus a corr. Ac
I
nXiov A Äthan. nXeiov rzT |
pfc^ot Arz Äthan. xa&äneQ T | 16/17 nQoei-
rzAcCasB. |
airoi rß^T Äthan, ait^o Lv, ;/<; auf Rasur A«" | 18 yivö/nevoi xaxi^-
yoQoi A I
ycvöiuevoi ArLv Äthan, yevo/xevoi B^T |
xovxo Jl Cass. xi xoiov-
xov Äthan.
Kirchengeschichte II 22, 11—23, 6 151
Uta A I
ÖQÜyfxa /xf] ^yov A Äthan, douyua utj s/cov T ÖQayua ovx sxov Hos.
S^äyuaxa fxfj exovxa rLv und, xa übergeschrieben, Ac 6QCLfxaxa fif; exovxa B^
uvsxofxsS^a AT | 7 avvoöov vor fj aXXrjv cnd T, Cass. Äthan, wie im Text
8 yivofihr]v z 1 xai- As | 10 fiaHHId-övxea A | xai v/isTg == Cass. Äthan.
> B' I
nrcroa An Äthan, t« naQO. szT | 11 vor EvSö^iöq + xai expungiert A
'
13 &e).t'jOavTeg nach Nixaia cv3 Lv, Cass. Äthan, wie im Text | ort] oJioTf Lv
quando Cass. oxe xai Äthan. [ 14 dgeiavifV ArzCass. Äthan, aoeiavwv T
15 oi- >n I
15 16 rov xvqiov öov'kolco L | 17 syQatpav = Äthan.] 01 syQaxpav
B3 I
rj] r/)v A | 18 /^ rzT Cass. Äthan. Cod. Bas. ;tc2 A Äthan. Cod. Par.
19 ysviG^ai rzT Äthan. Cod. Bas. ysysvr/a&ai A Äthan. Cod. Par. | 20 f vßQiaO^ffvai
HSV T Äthan, likv vßQia^fjvaL {ftev auf Rasur Ae) Anz vßQiad-ijvai s
152 Theodoret
Kara (ihv ötj r^v EöJiEQav JtaQa rmv Aqe'iov &iaöa)TÖöv roiavra
xal TOOavra xara rmv xrjg aXrjd^Elag öoyfidvmv xatEOxevdoO^t] öo^l-
20 öfiard ts xal nr^yav^iiaxa.
'Ev 'AvTioxda öh fzera 2tE<pavov, 6g ^Xdxirov öiaös^duevog rmv 24
kxxXrjoiaOrixcöv k^TjXdd^rj övXXoycov, ÄEOvriog rrjv jtQosÖQiav kös^aro,
jtaQO. rovg kv Nixaia ygacpivrag oQovg ravrrjv Xaßcov- kxrofiiag yaQ
rjv, avTOVQyog ysvo^iEVog rrjg rofirjg. Xeyei öh xal rijv aiz'iav rrjg
25 kxrofiijg o d^avfidoiog 'A&avdoiog.
(Mansi II 668)
Gz I
&ekoi sT I
18 roviiov de] xCJv ö'k L Äthan, xovxiov re T | ol BA
Äthan, ol yaQ rzT yag übergeschrieben Ac |
15 oixoi BrzTAthan. avxol A |
I
6}j] ovv B I
21 ;^rf am Rand A | 22 i^tjXä&rjaav, aav gestrichen,
A I
nach Aeövxioq + 6e F, ausradiert AVR | iöi^axo AnL öieös^axo Bs
de^dfievoa v I
24 ro^vc] xöXfxrja A | 24/25 t/)v alxlav t/;s ixro/i^g] xt/v ix-
xo/iijv 8 I
25 ixxofifjq] xo/itja L ] &av/iäatog] (laxagioa A
Kirchengeschichte II 23, 6— 24, 6 153
Tavxa
f/ev ovv jttQl rtjg aXXrjg avxov ytyQafpe ßiorrjg' ayco ös t6 3
xaxoyj&tc avxov xal Jtai^ovQyov Iv xsg:aXaUo ötjXwöco. xrjg yccQ 6rj
'j4Q(:iov ßXaoq}r]fiiag fiext^ojv xgvxxatv kxtigäxo rijv vooov. xai öixJj öttj-
QTjfitvovg xovgieQtofJtvovg xal xov XoiJcov ofiiXov &ecL)Q<av. xal xovg fiip
xov xal OvvötOfiov am rrjg xov vlov öo^oXoyiag xid^ivxag, xovg ös rr]v
fiev öl ov jtQoO^aöiv tJtl xov vlov rt/v öe iv sjrl xov jrvevfiarog stgocag-
fioCovxag, oiyf] xi]v öo^oXoyiav :Tgoot(pagE, fiovov ös xo aig xovg
aiwvag rcöv aicovwv i^xovov ol JtsXa^ovxtg. xal d (Iev xa aXXa firj 4
jtoXXrjv kÖTjXov XTjv x^g ^^vxrjg xovTjglav, aijtEV av xig avxov xavxa
15 fitjxaväöd^ai xT]g xov Xaov jtgofiTjS^ovftevov of/ovoiag' kjtuöij ös JtoXXa
xal öeiva xaxa xwv xrjg dXrjd^siag sxexvaöaxo awfjyogojv xal xovg
x7]g aosßtiag fisxtxovxag Jtäörjg ?'j§iov xrjösfioviag, örjXog tjv xgvjtxatv xtjv
Xcoßr]v öid XExov :tX?'jd^ovg xo öiog xal ötd xdg Kcovöxavxiov xaxd
xwv dvof/oiov xov vlov Xsyaiv xoXucovxcov x^^^^^? dszEcXag. ösörj- 5
20 Xa)XE ÖS xfjv IxEivov yvmftrjv xa JfSTtgaypiiva. oöoi fihv yag xolg
ajToOxoXixolg t'i:rovxo öoyfiaoiv ovÖEfttäg jrag' ixEivov xtjösfioviag rj
1—5 Athanas. Apol. de fuga saa 26. vgl. Socrat II 26, 9 — 8—16 vgl.
Sozomen. III 20, 8-9 — 9—11 vgl. Nicetas Thesaar. V 30 ebd. Philostorg. III 13 —
25-S. 154, 11 vgl. Nicetas Thesaur. Y31. Philostorg. in 17. Socrat. II 35, 5
3 sxei BG I
4 /xiv = Nie. Äthan. > B \ 6s aasradiert A | 6 yeypag^t]
yeyove v ]
ßiÖTrjzoa s ßiäjxriroo B | 7 r//? yaQ rf//] r»)v T | 8 r>)v vöaov
vor XQvmsiv oo T | 8/9 SiTjQrifiivoa n | 10 rsdevraa B | 11 fxev T» >v |
18 Sid TS xov 7i)Jj&ova öioa aus diä zö xov 7i/.tj9-ova Seoa corr. Ac | 19 zä>v]
zbv A I
Uyeiv zöv vlov cvj rz | 23 n?.6iGzt]g ozi fidhaza oc T 1 25 <Je B
siquidem Cas3. > Ar2T ] 25 nach Siödaxakog + tisqI ov iv zoTa npoizoia
stQr/xa/JSv T*
154 Theodoret
I
cinoaxi^aea^ai] eaeaBai A dnoaxrj Am |
9 noitjaeaSai s | tv^evöinsva] zv-
ösvöfievaB xvpavev/Liaxa s | o>A | 10 >'6>BA |
11 avxwvT \
^^iovv
T I
18 ?.a(o rffi oo T I
15 xovq rüjv — 16 «deiv nach fxtXiaSiav oo T, Cass.
I
23 ««(/ avxwv > T, ab eis Cass.
1
c^ L i
7 'rxati'/.eye A ivxateleyexo B | xoTq > nG [8 züiv xe AT et
n).('tvr,aB i
fisx€t).i]<p6xao T \ li nQO<fiQoi-xsa s \
yvfivoTvB \ \Z n).d-
y.izoa in (pXaxixoa corr. Ac flacitas Cass. Codd. LP | 15/16 Xeyetv yuQ cv? T 1
1 vgl. Psal. 79, 14 — 2—5 vgl. Sozomen. IV 12, 5. Theodoret. Haeret. Fabul.
IV 2 — 5—13 vgl. Philostorg. IV 6 und 8 — 8/9 vgl. Sozomen. IV 13, 4f —
14— Iß vgl. Sozomen. IV 14 — 17/18 vgl. Philostorg. IV 11. Socrat. II 39, 3.
yevtjfiiva imatdfxevoa A |
28/24 avie^-^öviea {eX&6v auf Rasur Ac) A avvsiüv-
xfja A I
»fiaadtea A | 28f i^anäxTjg nach iyivexo «vj n
Kirchengeschichte II 25, 1 —26, 7 157
1—3 vgl. Socrat. II 37, 96. Sozomen. IV 19,8 — 16/17 vgl. Rufin. H. E. X4u.l8.
Sozomen. 1 10, 2. IV 20, 1. Socrat. II 38, 2 — 19—22 vgl. Sozomen. IV 25, 2—3
naQByyirios A Ttageyyvriaiv B j
xaia yag xov avzöv xaiQov T* | 10 na-
ÄcjOTive/v BcAo \
x6v>'Y |
11 t// Bnßv > ASLT | öi-vadpoiad^föTa am Rand
Ac avvtXd^ovoa L > T 1 12 änexfiQv^ev — \'t ßiov] xaS^ei)^' xdv x/ja i^evs/ßei-
^iXßavm' ovTog yag xar sxilvov xov yjQovov sxsivrjg rjyüro rrjg exxXr]-
olag. TovTO (la&wv o 'Axaxiog sjttozsike tcö ^iXßavw[xal xt/v xad^algeoiv
xov KvQiXXov iiefiTjvvxEv. o öe, xal xov KvqlXIov aiöovfievog xal xu 8
nXrjd^og vg)OQcofi£Vog {ijöiöxa yctg xrjg xov KvQiXXov öiöaöxaXiag
5 ajtrjXave), xrjg kxxXrjOLaöxLxrjg ovx excoXvas Xetxovgyiag. ijteiÖT] öe ^
ovvrjXd^ov stg xrjv EeXtvxsiav, exoivcopsi fihv xoig dfKpl xov BaöiXeiov
xal Evoxad^iov xal UiXßavov xal xotg XoiJiolg 6 KvQiXXog xov ovvs-
ÖQLOv. Ö£ ye Axaxiog dg)LXEXo fihv xal avxog jrgog xovg ovvsX?]-
Xv&oxag sjcioxojcovg {jcevxrjxovxa öe rjöav xal txaxöv), tcpaoxe öe [irj
1 xQÖvov] xaiQÖv AL |
3 rov] t?)v L > GT | 3/4 xal xo nX//&oa v(fo-
QMfievoG Am I
7 Tota komoZa NSvTAe zova Xomova BAHGL | ö >n
8 nach amögiov + xal x&v ßovXevfi6.i(i)V expungiert A | 9 nBvrfjxovxa — hxa-
xöv > T, exaxov k^fixovxa Äthan. De synod. 12, Soor. 1139, 5, Sozom. IV 22, 1;
aber 150 auch Michael Syr. VII 4 S. 274 j 18/14 xal x})v xax' avxov nSvT xal
xfjv xax' avxcüv BAmG > L | 14 i^exäoeiv vnö^eaiv B i^ixägeiv vnö9eaiv vv
intl n 1
17 vniaxvov/xevoa n |
fiev > T \
elasXSsTv BArT elaeX&eiv av-
xov z und, avxov am Rand, Ac 18 t//v 6h — 22 ovyxQoxovfierov > T* | |
(fio) A 1 2/3 ixflvTja AnT illws Cass. > Bsz | 3/4 imzi' B inirelü ANGvT
5 xiva] rivl B \
inl= Sozom.j änb L tnl Ac | 6 TitQißuü.ea^ai AT | neoeXv xal
^Cass. >T I
9 x&v ßaaiXeiiav rtjv atpoQfitjv A ]
ol r&v ßaaü.eiu)v nQoaiaxevovrtq
T^v äfpoQfiijv CO L I
Tz/v > s I
10 iösSeleoav BAG | 11 oAAä] a?Ji' äva
T I
6fxa] 6h xal L |
12 o^ > ALT, übergeschrieben Ac |
13 naoayevä-
ftevoi B, 6 aus a corr. Ac >T | 14. 15 i^eveyßijvai T | 15 nach t&v + a)l(ov
H I
(pQovovvz(i)v BT] 7ie(pQovr]xÖT(jjv Asz >n [19 inißovkevGavra B inißov-
Äeiovta {ov auf Rasur Ac) A |
fxev > s | 22 ßoilsi SiaxQid^rtvai ^ B
ßovXsi A in ßov).^ corr. Ac j ßaai/sv A™
160 Theodoret
17—19 vgl. Philostorg. III 15. Suidas ^mos — 19 fif vgl. Philostorg. 17 12
1(> TtQOBxlfjLTiae rv |
17 Ttpoa^Ao&tta R, ela auf Rasur Ac |
18 (poixibv xe\ xqx>-
ifi&v T I
19 <5 > AL I
rt BAL > rvT | 20 r^v > B |
slosXr]lv»<Jxi BAT
elaeXriXvihnoa rzAc |
vntön^ev BT ^ntöst^e Arz 1
21 xexoxwa ei'tj Ixilrova li
I
22 ndfxnav] sla änav T | nerasMO, ero corr. Ac ] 23 6e] xe T
Kirchengeschichte II 27, 6— 18 161
<fjQovtlv' ovioixov yccQ avTov xal ovooirov xov Atxiov aivai xal r/j
TovTOv yvcofir] 6iaxovovvxa ixHvov ttjv ßXao<pfjfiiav övyy&yQaffivai.
xal TixurjQiov IXeytv tivai oacpig xov ovvii6ivai xolg ytyQa^ifiivotg
xb fiTf6tva txtQov dXX' avzbv alQr/xtiai 'Atxiov alvai xijv tx&eoiv.
10 idXX* ov XQfj xo:tdlovxag xovg 6ixdZovzag XQiPtiv*, 6 ßaoiksvg trprj, >xa 14
6a jtanQayuäva ovv dxgißtla Cijxalv.*^ tovxovrt, arprj o Evoxa^iog.
>jtaiodxco jrdvxag rjuäg ufj xavxa (pQovalv o Ev6o^iog, avad^t^axiZcov
xov 'Aaxiov xo ovyyQafifia.< xov 6h ßaOiXämg dojcaaxwg 6e^a,uai'ov 15
xrjv alxrjOiv xal xovzo yevia^ai jtQooxexaxoxog, ava6vexo {lav o Ev-
15 66iiog xal JcoXXalg IxaxQrixo ^x^^'^^'i axxXWac r/jv JtQOxXr/otv. S3fai6rj !'
6a sxaXtJtrjvEif 6 ßaOiXtvg xal ovv 'Aaxim jtafiiptiv yjrtiXrjoav cog xov
6vaoaßovg (foovi^uaxog xoivcoiov, xrjp olxaiav tjqvi^&tj 6i6aoxaXiav,
i]v xal xoxB xal fiaxa xavxa jtQaoßtvwv 6iaxaxäXBxtv. avxanriyaya
[lavxoL xdi avxog xolg jhqI xov Evoxaihiov, XQ^^^'- '^^" avxovg ava-
20 O^ffjaxloat Xiymv dyQa(fov 6v xov Ofioovoiov xb j[Q00Q7jfia. taXXa 1'
* 5 — S. 162, 6 Corpus script. Chr. Orient, cur. Chabot Scriptores Syri. Series
tertia, t. IV S. 51 f (abgekürzt)
1 e<fr,ae n |
2 xa&iSojv B | 4 ixeZvoq fxev] ovzoja T* \ 5 xavta]
T«iT« H i
6 aivai > rv | 7 öiyypa^J« et B ovyyeyQatpTixivaL v | 8 aivai
I
axaxiov xal evöö^iov AL | 8/9 ixaXinatvs T |
11 n'/a evaeßeiaa ij 6vaas-
ßelao Anz tz/cr evaeßeiaa T ttja aaeßeiaa B x^a övaaeßelaa s, nicht übersetzt von
Cass. I
11/12 TTQOiea&ai L nQor'jaeo&ai (aeaO^ai auf Rasur Ac) A | 14 i^fj)Moe,
xovxcov T 28 imoöeixvva T
I
xaV^ nT > BAsz ovfKpwvovat B ai\u-
| |
strichen A 5 ysva/ievi}a B
I
7 voig] iv roXa B 10 Qt7n%ea&ai v 11 Stä
! | \
auf Rasur A | 14 tdv BNSz z&v A zov xiöv HGT | 15 navaiziov v | 17 a)J.ä
TiaQ] aJJ.ä 71SQ B | 18 aeggaa ALT ae^aa Bi-v seras Cass. Codd. LP | nach
HliööwQog xal Seö<fiXoq + xal ^Xlööcjqoo gestrichen A | 19 xal oi avv avrol;
> Cass. I
xal oi nL und, mit xal gestrichen, A > BsvT ov avretpt]'pi-
acry
(JavTO BzT ovx iii!ij<piaavto r ov/// itpijgUaavTO (ov und avv Ac) A concordare
noluerunt Cass. | 20 ralq] toütT | ißovlrj^riaav Asz | 21 u. S. 164, 2 osQoa
ALT GSQa Bsv OiQä n serös Cass. Codd. LP |
22 xöXfxy] xbXyia A yvüfiri H |
2 fiavixovo A ]
Xöyovq xovxovq c<i ^Q | 3 xov > A 15 ofioiwa L
of^llllwa A I
7 avveixeiv rv |
avzova Arz avvola BT, ut convenirent nobiscum
Cass. I
8 TtQOOxaQxeQovfisv B, siistinebarnzts Odss. |
9Tw>r | 10 nQooxuQ-
xsQOvvzea T perdurantibus Cass. |
avxoTa T |
11 neQl > v, super Cass. j
13 Sövxea T, dantes Cass. | 15 ^av ei'aa) rvTCass. iav rf' siao) B iäv oiv eiaw
L iav Uli sl'aa) A |
16 vnoaxQtxpavxea T \
xyv >A |
17 avxov] avxova A |
BrL Cass. und vor Rasur A 6ta (ftXiav av&Qcbnwv xal xatv xavövov xfja ixxXrjolaa
ijxxov (pQovxlaavxeo v Siä (piXiav dvd-Qcbncov ""'•xütv xavuvwv xfja ixxXijalaa i/xxor
(pQOVxlaavxea llllllllllll/llllllllllllllll/lllll/l/lll (ötä, xal und ijxxnv (pgovx. Ac) A Stä (piXlnv
avS-Qwmov xal xwv xavövwv xfja ixxXrjaiaa ijxxov (pQovxlaarxea xal xfja itQÖa ijfxna
avmpwvlaa nQoxifiijoavxea T, der die alte Randvariante mit seinem Texte vermischt
hat I
22 imaxonfja B
Kirchengeschichte 11 28, 4—29, B 165
xal xov jtXrjd^ovg xijv vyBiav oqwv o Ev66§tog xal xov ßaOiXBa &€<n-
fiBvog x«^f-^"*^Oi^rcc xaxa xmv xBxxlo^ai XByövxcov xov fiovoyBvij
20 xov d^BOv vlov, xm Ewofiico jraoyjvaOB xaxaxgwpai xo <pQ6vr]ficc xal
///} öqXäfOai xovxo xolg &rjQo:>fiBVOig xaxi]yoQiag ^QOffdoBig. »xaiQov 3
/«(x, tg)r]. iXBxvxTjxoxEg xtjQv^of/Bv d vvv xaxaxQVJtxofiBV xal xovg d-
Haaret. Fabul. IV 3 PG 83, 417. Corpus script. Christ. Orient, cor. Chabot. Scrip-
tores Syri. Series tertia, t. IV S. .52
* 9— S. 167, 18 Cass. V 43
1 eia BAL eio + zoia rvT und übergeschrieben Ac | krsQovg > s, alii
Cass. I
3 BT
ai\u<piov£i \
4 öeoixbv B |
5 vot und t// auf Rasur Ac | avx^
> L I
6 yiyviboxeia B | 7 dneaisÜMuev BrTCass. in intaztD.afiev corr. Ac
ineaxellafiev z ] 8 vnd ah = Cass. > T | 9 ;. am Rand HS3 | Eiröfxiog]
ö evvofJioa T rov svvöfiiov A |
nach Xöyoiq + aviov T 10 | nafinükXcua
Brv TCokkaXa T mnltis Cass. navtolaia AL | 13 ^>A | xoTa überge-
schrieben Ae I
yQa<peZaiv TV \
11 iXdjußarsv T | o>L \
19 xexzrjo9ai
B ixiio^ai SVcRcT |
Xeyovzcjv^B | 21 nQO(pda£ia BLT 7iQ6q)aaiv rv und
{iv auf Rasur Ac) A | 22 If/:;? > s j xrjpiqujfiev B
166 Theodoret
4 Tcöv //// A I
6 xaxoSo^laq] xaxoöai/xoviaa L |
nQod^s/usvoi T, circumponentes
Cass. I
TCQoaoiTiHov L ]
oIxol = ad donmm eins Cass ] xal B |
7 aipiaiv
i^e<fEQSv T I
10 anavzao BAL 7iavr«a rvT | 10/11 ttvzejv A | 11 fisza-
Cass. I
TC > T gestrichen A |
21 TtQoa/'ß&ov Ifljl A ]
avd^iq] näXiv AL
I
22 zoaaizriv BALT tantam Cass. toiaizijv rv |
24 avzöv {ahöa A vq. avzdv
Am) i^eXäaeiv Arz ^^sXäaeiv aitdv BT | vnelhjoe T
Kirchengeschichte II 29, 3—30, 2 167
xov T I
imaxoTi/'^a B | 20 Aa am Rand HSS ] aaßögov Bs (aber ot Bm)
aaßwQiov n Saborus Cass. Codd. LP | 22 vor axQaxoq + ßaaiXeia f} T, Cass. S
wie im Text | 24 Mvy^ovlav = Cass.] (xrySoviaa A >j uvySoviav
1 68 Theodoret
/levog %va xo Qsvfia övvsycaOLv, cog si6s JtajiJtoX.v ysvöfisvov xal Xoljcov
15 vjciQx).vL,ov xb x^na, t^ajtivsmg acpy^xs xaxa xov xsiyovg cog i^n]xavi'jv.
xo de OVX Tjvsyxs öcpoögoxarrjv ovOav xrjv jrQooßo/.rjv, äXX^ sxXiQ^rj G
XE xal xaxEJCEOE. xavto 6s jiaO^og xal xb exeqov xov jtsQißbXov (it-
Qog vjtE^EiVE, 6l ov xtjv eB,o6ov o Mvyöoviog siyE' xax7]riyßfj yaQ
xrjv QV(i?]v OVX Evsyxov. xavxa ^aßcogrjg löcbv ?jX.jriOEV dxfirjxl 7
vgl. Chronic. Pasch, a. 350 S. 536—539. Theophan. 39, 13. Philostorg. III 23
12 Sa fxtaov öiaßalvei xija nöXecoa n per ciritatem mediam propcrantis Cass., Sia-
B I
ü)g] (ha 6h B 1
15 vneQ6xß?.v^ov A |
i^anivkoa BAL i^anivrja rvT
I
16 xb fih OVX = S Relig. Hist.] wa rf' oix B | atpoSQoxntria orarja xt]a ngoa-
loiJtov Tov aOTSog JttQiiotod-ai. xcu rijv tihv ij^iQctv kxf^ivi^v ijOv/^aOsv,
cüOTS xal t6 TiXiia öiavavd^rjvai xal yevtof^ai. ßaxov. jrai'- rot-' jtorafwv
OTQaxiä 6e JtQoößaXwv t// vortQaia xcu jtqoOÖoxcöv dia rmv xara-
jtsjtrorAOTCOv tov Ttixovg üq xrjV jcoXiv sioitvai fieQcöv. oqü xo xet^og
5 ty.axtQCod^sv qjxoöofiijfitvov xal (laxaiov avxcö xov Tiorov ysysvfjf/evov.
6 yao d^tloq Ixtlvoq avrjQ, öca jtQoosvyjiq xcu xovq OXQaxicoxag övrafjscog 8
tujiXrjöag xal xovg allovg oixrjxoQag, xov xe xtQißoXov cpxoöoiirjOf
21/22 nagä 2!ipoi^ ^ytvezo = Cass. S > T 23 xaz^ avr&v = Cass. S > T |
I
aqieiyai A \ 24 de N > Hsv
d/y] 25 fivgiiov T | axvelnaa B axv^naa |
T I
26 txjceiKfS^^vai S i^enffjUfS^^vat 6 | xdtnao B xwvonaa AG | xai-
> TCass. 2^ I autxgütv s
170 Theodoret
jtcDV xal TCÖV aXXcov xttjvcöv ra xe cor« xal Tag (nvag. ol de cpsQSii^ 14
5 ov övvafievoi- tcöv C,cov(p'i(XJV ttjv JcQOOßoXrjv xovg te ()VTrj()ag ajttQ-
Qr]^av xal rovg ijroyovfisvovg xaTrjvsyxav, xal ttjv ts Ta^iv ovvtx^ctv
t6 TS OTQaTOJteöov xaraXLJtövreg (.(pvyov xaxa XQarog. ovxcog o tqlo-
aO-Xiog ßaOiXevg, t^ OfiLxga xal ^iXavOQcojico jtaiötla. tov tcöv tvot-
ßovvTcov jtQOfirjd^ovfitvov d^sov fie^ua&r/xcog ttjv io^yv, dvtCsv^ev sxsl-
10 d-€V, alö'/yvt]v ov vlxrjv ex Trjg jtoXioQxiag ögsipdfisvog.
Kara tovtov öh tov xQ^^^^ o EcovOravTiog sv 'Avtlox^i^'^ öU- 31 [/
deukes 354, 3
I
avvtymv B confudenrnt Cass. avvexeov ArzT 1 11 am Rand Xß Arz | Kata -r.
>B I
yQovovBALT xttiQÖv rv | 12/13 noXsfioi' navaafihvov co hli = G^sb. '
I
13 nach näXiv + ol tov aQeiavixov ööyyLaxon Ti(^>otatäfzevoi sneiaav amuv xal T*,
Cass. wie im Text |
nach avvT'/&Qoias + xal T* |
xal > T* |
14 avayxä-
'Qcov] ävayxd^ov vor iS xalxo r^B ^vdyxat,ov T* >N | <Jfe == verum Cass.] rc T
I
15 ixsTvov nach ii'pövov oo T > 8 17 |
rf// ovv] rf/) A ovv L, ertfo Cass. ]
TtQoßXtjS^rjvai osj B |
voiiia] noifibva B ]
nach orrco + d^ B |
22 nach
iO-vv(i)v + xov vofxov (sie) aeßüaieiav T* aus Soor. 11 44, 1, fehlt bei Cass.
Kirchengeschichte 11 30, 12—31, 6 171
_'ii ^xvQiog txxiöa fia ctQxi^v oöcöv avxov alg sgya avxov< jraorjy-
1 nach diaxQißwv + exr 6k Xoyoa wigatai. tia ßeg^oiav fiexr,).^e T* aus Soor.
V, u(o G) SV 1
7 doy^fhcov ävzexö/Javoi cvi A [8 slSSiTea B |
rfjv > B
10 ro >V 1 VTioygafprjvai] aniyoacpijvai s j
11 naQeaxevdaavzo B i
ye
> B I
12 xoiyfjv] xaivtjv v riva sie T | 13 inaidij] anal s |
14 15 fiav
anavxeq > s |
15 lagwaivria B j
16 näv B i 17 18 IfxaiQOfiavoL MaXtxiov
^ s 1
20 21 :iaQayyvTiGav AT | 21 xovq Sa] xal xoia auf Rasur Ac und, xai
B A HN (n) + GS = r
(s) L + FVR(v) = z T
T i^oa/XTjaev B ]
= fetorem Cass.] Svovaölav T 4 nQoat^veyxs BArz
övaoafilav |
I
11 nach vnoöel^ag + nähv tba xal iv ixxXtjaia T, fehlt bei Cass.
r/J 14 nach |
(leXhiov T I
ye auf Rasur A rf T | 1 7 ivginnov T |
neQi<peQÖ/iSvov B
I
19 nQOvßäXlovro AG nQoßälXovzai T j
21 ovv]yovv kli \ tov — 22 c^örfc-
0Tat7]v avx' f.xslvov tt]v jtgotögiav öe^a[itvov, tcöv Jtgog tov Acot
dvtfivrjod^rjoav tlgy^^tvcov t>0(6C,g>v öcöCa ttjv oeavTOv ^'vx'^^^y
10 :xgog ob öj] xovxoig xal tcöv tvayyBXtxmv voficov ot oa<pcög öiayogiv-
ovöiv >€t o 6(p&aX,u6g Oov 6 öe^iog öxavdaXlCBi Gs. Bxxotpov
avTov xal ßdXa djtb öovt. Tavzä öh xal Jtegl x^^Q^Q xal jroöog 1*
ÖB0Ji6zi}g Ivoiiod^izyfiB xal JtgoOztd^BixE' >avfig)£Q€i yag ooi Xva
djcoXrjTai tv tSv ^tXcöv oov, xal fif] oXov to Gm^a Gov
15 ßXf]&(] Big yBBVvav*. i) fisv ovv Tijg ixxXrjoiag öiaintoig zovzov [Xy ]
9 Gen. 19, 17 — 11—15 Matth. 5, 29. vgl. 18, 8—17 oben S. 171, 12
?£T0 -|- xal avxb 6e ela ovo /jefttQiato. ol yccQ fvarad-iaroi et xai ?v i<pg6voiv (lexa
Tötv xaxa f/eXiviov a/J.' ovx ixoivwrow aviola' insl 6 pciyaa ue).izioa iha c^oeia-
1 «r > SV I
nävzeo BT |
2 xaxd xavTov AHSz xaxa xavxö B xax'
avxbv NGT |
ö^ > s | ß7i?Jy/ftAav s, renuntiasset Cass. | 4 üoneQ exa^ev
A 1
xfjv ;ffr()a avxov c^ T |
5 ^?) ömr] v /^r/ öotsv A, reddere nollet Cass.
BL I
18 oiQiaxfiO AL | 20 tvexa B | loXoipvQaxo AL
Ta xeg)aXaia rov y Xoyov
aiaatixr'jo lavogiaa ).öyoa xqixoo {xqLxoo ).öyoa N) n raJt neQiiyu xal 6 y /.öyoa
I
TÖfioa S) x^a ix. laxoQiaa s xäSe negis/ji 6 {6 > FR) rrjo ix. lo. xöfioa xqixoo v
xdSe negüysi xijo d^eoöotQfjxov ix. la. x6 xqixov A >L | 3 ort] vta k | 4 xa]
xaa B 1
xaxaxQvnxwv v | voxeqov xai-xtjv B xavxrjv vaxegov y vaxsQov ai-
» r»> rv i 6 nsQl — i?ciaxÖ7t(av Bm j
8 nootpavibq > L | 9 ävfJQSv FR
10 onoia] noXa y oia S 12 xwv \ > y | ivofio&hrjaav BF | IS ayiov]
uaxaQiov Bsv vor «pvy^g xi'^a rv
| + i
14 xo \-i7ioÄ/.d}Viov xö iv Jä<fv^] xov
iv däifvt] anöXkiova rv | 16 aneQEalatr B | 18 avxov\ xov ßaaü.iota xal xovo
a)J.ova dosßeia y | 20 iovßevxivov y loißevxiov S |
/xa^i/tov A [
nach
xiüv + ayicjv rv
176 Theodoret
aiaa y \
11 yeyevTj^zevtjq] yevofxbvtjo s^ll \ O'payPjO lovXiuvov zov ßaOLXMa
ny avxov aipay^a Bsv ] 12 xaQaia n ] //er« x^v avaiQeoiv avcov > n
'
Ovxog rff vtav fisv aycov xjjv rßixiav ovv raXXrp xcö dösÄ^m 2
,
xal avfjßog cov exi, xijv x^g evöeßovg öiöaaxaXiag si/Lxe d^////}r. xai
fisv örj xal .-TQoaijßog ytvofievog xal tfpijßog xfjg avxrjg (isxsXdyxavE
10 ötioag xov Kavoxavxiov {xovg yaQ ytvu ^rQOOrjxovxag dvrjoti
öh
ötifiaivov xitg xvQavviöag) xov xcöv avayvoaoxätv /}c,co)d-rj xoQOv xal
3 4 vgl. Gregor. Nazianz. Orat. XXI 26. Zonar. XIII 11, 12 S. 56, 3 —
7—16 vgl. Gregor. Nazianz. Orat. IV 23—26. Sozomen. V 2, 10 u. 12—13. Socrat.
III 1, 20
* 10—13 Cass. VI 3
178 Theodoret
fx^/xxparo sy Georg. Codd. ENPV ifisßxpazo Bnv Georg. Codd. BFLR coepit culpare
I
14 r ovx ov\ xovxov L, hoc stgnum Cas^. \ 15 (bya&s rL | 10 ye^rvCass. |
«/.A« zweimal B [
a?.Xä — 17 aov am Rand Ae |
17 Tf ryv Georg. > B
I
20 y am Rand sF | 22 nQ&ioa B \
txqwzov — 24 /JaO^^/fxaxa Lu'
24 de > 8
Kirchengeschichte III 3, 1—4, 2 179
ovToi Ovv Tolg aXXoic, ofiocpQoöi xaza ravxov ysvofievoi XQ^J^(xt rag
sxxXrjOiag eXayov eig (liav owayaysZv övßfpcoviav. ov yaQ fiovov 3
avzag oi xavavria cpgovovvreg sjcoXioqxovv, aXXa xal avral JiQog
savzag eCraöLaC,ov,
5 Kai yaQ hv AvtLO^da öiyri ro vyialvov Ocöfia rrjg exxXrjolag
öirjQtjro' 0% re yccQ sS, dgx^iQ EvOtad^lov yctQiv rov JtavEvcprjuov rcöv
aXXcov ccjroxQcO^svreg xad-' tavrovg övvrjihQolCovro, xal ol fisra MeXs-
riov Tov d^avfiaoiov rrjg JlQsiavix^g OvfifioQiag ycoQio&tvzsg kv zfj
xaXovfiev^] IlaXaiä. zag XeizovQyiag ejtezsXovv zag &dag. xal rjv fiev 4
10 zovzmv xaxüpotv r) ofioXoyia zrjg jrlözsmg' txdzsQOV yaQ Cvözrjfja
fiia
rrjg exzsd-HOrjg ev Nixaia öiöaOxaXiag vjttQEfidyei. [lovr) ös avzovg
6Qig aji aXX^Xcov öäözrj xal ?; sceqI zovg rjyovfispovg öidd^soig' ovöh
yaQ 7] d^aztQov zsXsvzr] öieXvöe zrjv öidozaoiv. jtqo yaQ rrjg MeXeziov 5
XEiQOzoviag Evozad^iov zszsXevzrjxozog xal zmv zrjg tvOeßEiag dvzs-
15 x^fiEVcov fiEza zrjv MeXeziov (lev e^oQiav EvC^cotov öe Xf^QO^orlav zrjg
zmv övooeßovvzcov xoLvcoviag dxoxQiß^evzcov xal xaO-' eavzovg d&Qoi^o-
^Evmv, Ovvag)&rjvai zovzoig ol ajr* Evöza&iov zrjv ejrcovvfiiap Ixovzsg
ovx EJteiod^rjoav.
TrjOÖe zrjg övva^eiag ol jregl zov Evöeßiov xal AovxicpiQa ^tOQov 6
20 EJceCrjzovv evqelv xal AovxicpeQa fihv o EvOeßiog zrjv AXe^dvÖQEiav
rj^LOV xazaXaßttv xal Ad^avaoico zq> ueyaXco jieqI zovzov xoivcnOao&ai,
avzog öe ye zov jceqI zrjg ovfißdoecog rjO^eXev avaöe^aa&ai jcovov.
'AXX' 6 AovxiipeQ elg fihv zrjv^AXE^dvÖQEiav ovx aq)ixEzo,zrjv'Avzi6xov 5
ÖE tcoXlv xazEXMße. JcoXXovg de :^eqI övfißaOEcog Xoyovg xal zovzoig
25 xdxELVOig jcQOöeveyxmv, tlza lömv dvziXeyovzag zovg zrjg Evöza&iov
OVfifJOQiag (^yeizo öh zavzrjg UavXtvog JtQEOßvzEQog mv), exeiqozovtjOev
avzolg, ovx ev ys Jioimv, zov UavXlvov exLoxojcov. zovzo zrjv öid- -
T« ß I
9 xaXov,uevy] Xsyo/xtri] n |
10 ^ ößokoyla fila oo r (
f-xätegcoy
fxhüjv A I
10 Ti'iaSe: 1 am Rand Bv |
avvacpelag] avfxtpojvlao B \
21 xot-
^lonhoiv V 20 xyriouB I
21 Saiuovea^ oyioff AGV \ | |
22 23 ;.ot-
Philostorg. Vli 4. Artemii Passio 57. Chronic. Pasch. 546, 12. Rufin. H. E. XI 28
— 19— S. 183, 9 vgl. Chronic. Pasch. 546, 21. Theophan. 47, 30
* 10—18 Georg. Mon. 539, 23 — 10— S. 183, 10 Cass. VI 15. Michael Syr.
VII 5, S. 283 — 12 iya} — S. 183, 9 ßkänsiv Cod. syriac. Brit. Mus. Add. 17, 147
B I
17 Tot- 18 daxiöaaav übergeschrieben Ac
Kirchengeschichte lU 6, 4 — <, ü 183
10—1-2 vgl. Chronic. Pasch, a. 362 S. 547, 6. Theophan. 48, 12 — 12—15 vgl.
Chronic. Pasch, a. 363 S. 549, 17. Theophan. 51, 17. Synax. 827, 1. Acta SS Juli IV
373. Hieron. Chron. a. Abr. 2381 — 16— S. 185, 5 vgl. Gregor. Nazianz. Orat.
SelraL ixsyalriyoQlaq r^ r |
exeirwv A | 18 ineiStj] ensl r | Ktovaxav-
r/ov = Gr. Naz. Sozom.] ;fa»j-(rravrioi- (v übergeschrieben Ac) A /ffwi-ararnVor Svnax.
184 Theodoret
3 Matth. 10, 23
Xaa (iDltaiv inid^ivrsa fxäaziyaa B, vgl. Synax.: xal navzl T(ü awfxaxi nXfjyag
^ni^lvxeq \ 10 xazaxevxelv rLv vgl. xatfxivxoxv i^ozom. V 10, 11, xaxaxavzäv
A f/exaxevxeiv B xevxelv Suidas xevzäv Synax. | 12 vnai&Qiov L Suidas am
Rand Ac vntd-Qiov B inal&Qiov HG ^n ai'&Qiov Nv al'Q-Qiov S |
iü)QT]aav BN
iojQiaav G I
13 vor övnlv + äQÜoaiyv, ÖQäaai fehlt bei Cass. Michael, vgl. S.
239, 17 I
14 6wfi7'ioaaS-ai B | 15 ixxTaai] ixzlaaa&ai s ela rd xxlaai B |
fihv >B I
1 6 na&rj(jäxa)v 7)v£l/exo cvi' A |
eiytxo y, ^v übergeschrieben Ac |
fiQäoai, V I
17 /itj naQiyeiv avzöv Siä nsviav oo B | 18 t« fiiv ^fdatj rLv
XU fxhv ijf/iov A fisv fjfieta B | xa)la 6h B xa aXXa 6h y t« d' -ciXXa rv |
22 ^myelova A | avrd'v rv
3
0—15 vgl. Socrat. III 12, 7. 13, 1. Rufin. H. E. X 33. Sozomen. V 18, 1.
V17, 12? Gregor. Nazianz. Orat. IV 101 — 105. Julian. Epish'42 (423 A). Zonar.
Xni 12, 21 S. Gl, 14 — Iß— S. 186, 15 vgl. Socrat. lU 13, 13. 14, 1—6. Rufin.
H. E. X 34-35. Vita Äthanas. 26 PG 25 CCVinB. Photins (25S) ebd. 13 CCXXI. Sy-
meon. Vita Athanas. 15. Sozomen. V 15, 1 —
1 Tötv > y 2 I
i^tjTt'jaavTO B |
sipTj] eivai L | 3 anD.vaav tnsga-
yao&sireg>> L ] 4 nexatiS^ivrea A. /xer u&ivzea BG \ 5 /jierif^a&ov ryvSynax.
e/^iad-ov B | 7/8 xal yuQ: rj am Rand HSS |
8 O^so/uia>,a Bsyv Cass. ftiaö&eoa
n I
xatcc xTJa ryv contra pietatem Cass. xara töjv tT/a B 11 <fiXoaö<pcjv |
11/12 <pi]al nrenoTa ryv Cass. nzsQoTa (ftjalv B | 16 # am Rand HSS | xai-
Qoi' s I
nältv > y, übergeschrieben Ae |
17 dXij&eiaq] eiaeßslaa HG 1
21 TiQoae&r/xav n 1
22 fisvoi B fieivoi ryv | kX'/.r/vcov B |
ünavTaq yuQ]
a)X nnavzaa n | 23 ra? ixerelaq 'lovhavög -^ B
186 Theodoret
1 vgl. Julian. Epist. ü u. 26. Gregor. Nazianz. Orat. XXI 32 — 16— S. 188, 5
vgl. Rufin. H. E. X 36—37. Socrat. III 18. 19, 3—9. Sozomen. V 19, 1, 16—19. 20,
1—4. Philostorg. VII 8. Artemii Passio 58u. 55. Job. Chrys. De S. Hierom. Babyla
2—3. De S. Babyla c. Julian. 15—16. Zonar. XIIT 12, 38 f. S. 64, 12 — 18— S. ISS. 9
2 7iQoll/6i()T]xtvai A I
4 de > B j 5 tioqu] xaxa B | o/ßar A
7 nv^önevoq > y, am Rand Ac | 8 xv^jv > B |
10 l&vvsiv B | 11 i'xi-
).evaev v ixexevev NG (
xaxavxixQva s xaxavzixQoTa B | 13 ^ni](jMxt} H
^TtTjQioxrjoev N | 15 ßiöirjvoa nF am Raud HSS |
18 nach Ilv&ior
16 T |
•{- xal li 1
19 Ol] aiiö) rv t^r} vtxQovq c>o B
| 20 yevia^ai y in ylvea^ai |
ßvXa rv I
25 ixeivov {ov auf Rasur A«) A ixsiva>v H
Kirchengeschichte UI 9, 2—11, 3 187
HQyofitvog xovxo ÖTj xal 'lovhai'bg ovvhc (ix yag rijg jtcXaiä?
tvoißsiag iytwxti rcöv fiagrvQOJv xi]v dvvauiv) aXXo lilv ixeid^tv
OVÖhv ViXQOV (ItTtXOfllOE OÖtpia, fiOVOiV ds XÜtV VlXTj^OQCOV UC.QXVQCOV
xa /.titpava xoig xov Xqiöxov ß^iaocoxaig (itxtviyxslv jraQfiyyvjjOsv.
5 Ol öe aöfitvoi x6 aXoog xaxalaßovxeg xal im Cevyovg xed^fixoxsc xi]v 3
ixtXtvGE x^g ugxxrjg aq>t&7jrai' xovxo ydg tjv ovofia xqj vim ixiivo)
25 xal ysvraim xrjg dXtj&^ticg aymvioxfj. xovxov rjgovxo xivtg elxi/g
oövvTjg tJttjod^Bxo xag .Tixnag ixaivag xal couoxdxag vjtouiivag ßaoä-
14 rolg >B |
iS<i*v] elSota B | 15/16 »f/w ^jJ/.w cvi L | 16 &üio > A
17 xatf^rjvev BsF xare^airsv Y- xaTegaver ny j 18 dg^dtievog ew&fv oj B
19 ra>y, übergeschrieben Ac [21 ehai >• H |22 + eivai nach £vx/.etav
V^H, nach ekayev N | tu yivöfieva lAeye oo H |
25 jjowrov B i
26 cbfjio-
fi— 18 vgl. Sozomen. V 20, 5—6. Philostorg. VII 8. Artemii Passio 56 u. 52.
Zonar. XIII 12, 42 f. S. 64, 18 — 6— S. 190, 7 vgl. Theophan. 50, 2 — 7—9 vgl.
n eilriixfxbvov (4 eiXiyfiivov S |
11 ^v] twv V^ |
18 ysysvtjfievov, o auf Rasur A
I
14 xöv i/xngrja/yidv > r, hoc Cass. |
xal > sy, übergeschrieben Ac ] 16 d^>-
V2 I
19 7^ am Rand HSS 1 20 re >B | 21 Ta,ueloia BsA, vgl. V 29
28 avT^v] xavzTjt' V^ | 28/24 axunoglaq Mpe/oi; cv? V^
'
vta)V <Pi).ic. tiiv rafiiag o)p xmv ßaoiXixmv d^rjOavQc^v EXjtiöioz di.
, .
Babyla c. Julian. 17. De laud. S. Pauli Homil. IV S. 492 E. BickeU, Gedichte des
Ephram, Zeitschr. f. kath. Theol. TI 351 (1878). Amm. Marcell. 23, 1, 4—5
* 1-t— 17 vgl. Theophyl. Balg. Martyr. XV mart. 13 PG 126, 169 C?
I
6 Svaasßü > AF, am Rand Ac {
8 xögTja V^ xöqtjo BSF ] 9 u»? SQjj/ia xa]
xava P i
Ta BV^y za xütv rF | 10 <fi/.iS] wie Z. 5 | 11 vor xavxa + öij
V- I
12 Tioioia rF | 14 exiaav BrjF Ga.ss. axtaev Y^ |
yag übergeschrieben
Ac I
16 a.7ioxgiTu(ö)v] xQiXLXüiV B 1 17 anoxQiae(!}z\ txxoiasota X-L \
nach
anoxQiaeojq -f- xütiqov r. Nie. Cass. -wie im Text | 19 zöv aojxr'oja Xqioxuv
TiQoarjxei oo A | 20 ow BV'rFCass: ovSe y | 22 X(bv6e] xovxviv den V^ j
iSi^ato P 1
fxäaziya öe^dfxevog oo L |
5 aw/xaioq] avü/xaToa B j 6 de]
(J// V2 I
dneaßea(>rj B \
xal^>P \ oirog] avxöa x tjose Cass. | 7 noQe-
nsfxcpd-ij] nagedöd-ri GS |
^aväri^ == Cass.] nvQl n ] 8 tavrrja V^ |
zaa
BP > V2nGSyF ]
9 am Rand i6 HSS 1
= Synax. Cass.] leQtwa
leQicoq vlöq
> BP I
vor xal + tft' GS
i}v S, jj^tw^^v;/, ihsvtj auf Rat^ur
dann j^^iüji^Tj |
Ae I
12 avztj — fxrjxQÖg^YHiS, xovtov ovv am Rand V^ Vi (xeii}axi{n71iov, |
Ifpri 6 vtog. yrj^o) XoiJtov xca xtjv tfiavtov ooi jtaQaöcooco ^)vx>}v<.
o'm'/ojv ÖS öaXd^ovöcöv rff/tnwv. 'lovXcavog (lev dg tfjv Ja^i/jv örifio-
d^oiviav kjnxtXiomv dvrjX&e' owapißd^t 6s xal 6 tovtov ::taT?jQ.
ItQfvg TS auf xal titod^ooq övvijttoB^ai xm ßaoiXsl- xm dl jtaxQi ovvi]v
xal ovxoQ xal 6 xovtov ys dösXfpoc' vsaixoQo yaQ tjöx/jp, xa ßaöi-
Xkcoz sÖtOfJiaxa jttoiQQaivovxsq. tJixa ös r/fitgac sv xij Jarfv?] Jtai'Tj- 5
yvQiCsiv elcod^soav.
Tij ovv r/iitQfc xfj ^tqcoxt] jraQaoxag ovxog xt] ßaoiXtmg oxi^aöi
xal xa 6tf:a xaxa xo Id^oc öiaggdvag xal xov fivoovq ifiJt?.rjOag, ÖQOfio)
10 X(>'?ö«/'f*'oe xTjP 'Avxioxov JtoXiv xaxtXaßs, xal XQog xtjv 9^av(iaoiav
txsivrjv aq)ix6u£vog avd^QcojtoV >syco fisv i]xai aoi<. tq)tj. yfirj tpavoa-
fievog xjjv vjiooxsoiv ov Ös ocoxfjQiag IxaxsQag tJtifisXrj&rjxi xal xr/v
sjtayysXiav ex^Xi^oa)OOP^ ;naQavxlxa dt) ovv ixeivtj ÖLavaoräoa XQog ß
xov xov &tov av&QWJtov MsXsxiov xov vsov dni]yaysv' o 61 xta)g avxov
l'j avoi 6idyttv sv xco xaxayatyico jtQootxa^sv. o 6s sraxfjQ xov jcaiöa 7
PG 126, 169
B V2 HN (n) + GSP [P bis 20 fivaovg] (s) =r AL (y) F
1 ^;<ra>/^a>rfet BryFSynax. ixcofiwSqae Y'^ \
2 xi/v zov naigögc^y \
5 jiiov
= Synax. > B |
i^sTteoav y i^meoov Synax. |
8 MsXsilo) näkiv cnj V^,
1
15 tt am Rand HSS |
naQQtiaiiaxeQOv BV^LF um Rand Ac naQQijaialxeQoy
rNic. I
(Je2 übergeschrieben Ao |
avsäsaxeQov A 16 evaeßeiaa BV^yF |
Nie. Georg. Cass. dkrj&eiaa r | xd fisv xtjg] xfja ixkv auf Rasur Ac j
tiqoou)-
fiBvoi xal xoig Bvaytöi d^vöiaig xal xa ßgmftaxa xal xa Jtofiaxa fio-
XvvofiBva. xavxa xal oixoi xBd-gt]vrixanBV aov xagovxog dxo- G
xal
20 övgofitd^a' xovto yag 6rj (lovov x7jg otjg 6voxigaivo^tv ßaoÜBiag*.
xovxmv axovoag xätv Xoyoiv o jigaoxaxog xal (fiXooo(f(X)xaxog jtagä
xmv BXBivcp jtgooofioioiv ovo[iaC6(iBvog xo [tsv XTJg EJtiBcxBiag dxBÖv-
aaxo JcgoOojjtBlov , xo 6e xtjg 6voOBßiiag iyvfirmöB :ng6oa>jtov. xal 7
XQI^'^o X, tisi sunt Cass. | 11 exelvto r rw ßaoiXet Nie. imperatori Cass. = Michael
exelva)v BV2yF ] 12 ys am Rand V2 >H | avögaa ^xslvova \hyF ixeiroia
avÖQaö BnNic. | 13 rlva V^yF xi av Br quid loeuti fuissent Cass. xiva «»• Nie.
14 rov > n | 18 ;fai2 > y Cass. | ßgutfiara Bj ßgoaxä Y^rF | ra2>n
nöfiarec y THa^iaxa B tioxo. \-i¥ \ 20 61, > y, übergeschrieben Ac | övaxe-
QaivofjLsv T//? ö^c s^ s I
22 ixslrov A, o) übergeschrieben Ac | vor dvofiat,ö-
fievoq + ovxwa yF, Cass. wie im Text, s. S. 197, 8 | 23 ngoamneiov] ngöaconoi
A, TieTov übergeschrieben Ac
Theodoret. J3
194 Theodoret
3—8 vgl. Job. Chrys. ebd. 3. Malal. S. 327, 15 — 12— S. 195, 2 vgl. So-
zomen. VI 6, 4—6
* 12— S. 195, 7 Cass. VI 35
aiXsa c^ n I
(J cpO^ovöjv] ßaGxaU'OJV r |
7 re > rF |
Icoßevtivoa A lovßerxlvoa
S Nie. Synax. Chrysosfc. Mal. lurcntius Cass. | 8 Ma^ifxlvoq = Nie. Cass. Chrysost.]
/jia^ifiiavda s Mal. Md^ifiog Synax. Michael | nQoarjyoQevovro B TiQoaayoQivBrai s
1
Tovrovs] xovxwv, lav auf Rasur, B i
11 t^ am Rand BA |
xaV = Cass. > B
I
ö.^L(s)xäxo}V BA aqKOfjävüJV V^NsLF und, fi. über xd geschrieben, Ac ä^uhfi H;
vgl. Cass.: plurimi nobüiurn et difjnitate fulgentiuni; s. Wortregister | 11/12 /{ttj-
odfisvoi naQQrjoia c^ y |
12 arciXavaav, s auf Rasur, V^ |
xal yag i^ am Rand
sF 112 und 19 ovaksvxinavoa A, ov auf Rasur Ac ]
14 uv] ovxoa i^v B, is
xeoay V2 I
neQtQavxrjQioia BGF nsQiQQavxioia A |
neQtxai^aipovxea B
ISijyov/xevoiY^ \
19 nsXdaia' B \ <5] T/7<y B |
;r«()iv tovtov ^ rF j 20 /<f-
1/2 vgl. Philostorg. VII 7. Chronic. Pasch, a. 363 S. 549, 9. Theophan. 51, 10 —
2-7 vgl. Rufin. H. E. XI 2, 1002, 14 — 8-S. 196. 11 vgl. Sozomen. V 17, 8—11.
Gregor. Nazianz, Orat. IV 81—84
a^iog fidgxvg xXrjdrjvai Xgiöxovi. xovxo yag rjv avxw ovofia. aXXa 8
xrjv (ihp ö(payrjv o xaxonrjxavog ixüvog sxcoXvöe, (p&ovw ßaXXo-
ßsvog xal xrjg svxXeiag ßaoxaivwv xolg ad^Xrjxalg, ovx etaös öh ofioDg
21 vgl. Amm. Marcell. 22, 11, 2? — 22— S. 197, 2 vgl. Sozomen. V17, 12.
* 9— S. 197, 2 Cass. VI 30
«»> B I
22 a^ioq >s j
xXt]&ijvai fmQxvq c^ r | xov yy 8 |
xh uvofJia s
i
28 xaxdiex^'oa y
Kirchengeschichte III 17, 2—19, 3 197
avTovg rag TcoXiiq olxtlv,- d?.X' slg rag toxariag r^g 'Pcofuzi^v ijyt-
3—6 vgl. Chronic. Pasch, a. 363 S. 549, 12. Theophan. 51, 14. Zonar. XIII, 12, 44
S. 65, 4. Cedren. 1 537, 4. Artemii Passio 36 f. Synax. 151, 13 — 23/24 Psal. 113, 12
(134, 15) — 24 vgl. Psal. 113, 13—15 (134, 16 f.)
1/2 Psal". 113, IG (134, 18) - 6 Psal. G7, 2—141 Sam. 16, 23 — 16-S. 200, 5
vgl. Rufin. H. E. X 38—40. Socrat. III 20. Sozomen. V 22, 4—13. Gregor. Nazianz.
Orat. V 3-4 u. 6—7. Joh. Chrys. De S. Babyla c. Julian. 22 — 20/21 Julian, bei Lydus
De mens. IV 53. vgl. Julian. S. '^95 C. 397 D — 20— S. 199, 20 vgl. Philostorg. VII 9.
Artemii Passio 08. Theophan. 51, 28. Cedren. I 537, 9. Zonar. XIII 12, 24 S. 62, 5.
== Cass. I
v auf Rasur, A
rivi, 10 ixiksvaev = Synax.] ngoaira^ev B
| |
x6q>}(>
B I
12 fihf'^B avvq&wg \
xal B = Cass.]
6h] avii'jd^ioo \
ai»r^>' avciöv B
\
12/13 eßa)ls fxsXo)6laiq] sßa).ev v,uv(i)öiaia P |
14 xaxenave BV^nPF am Rand
Ac xazenavaev G^Tj effarfarcrat Cass. >A |
Iß xal^ >B |
«J/ö: x am Rand
HSS I
17 xaxa x&v eta {-{- xöv N"^) xv Tt^niaiBvxöxiDV xaS^vjnhaev BV* xat'
uviibv {llllimillllllll Xiov P) xa&(on).iaev {xad-cönkr^aev P,) rwv sla xdv {xuv > Py)
yji> neniaxevxüxwv ryF, bei Cass. (loorg. Wortfolge wie im Text |
18 avxovq >
ACass. I
20 neQiyQäipea^ai B, vgl. n£QiyByQa(X(iivriv Qeorg. \ 21 vaüv y Georg.
.
'/i(6g, ov (fiXoTinia
ygcof/ei'og dXXa xtj dXr/Otiti itaxofievog. ovvajraoxsiXs
6h xal üQXOvxa, xmv övooEßcöv jtgooxayfidxcov ac.iov vxovgyov. (paoX
öh avTOvg xal cxartdvag £| vXtjg agyigov xal afiag xal xoqiiviöag
xaxaoxtvaoai.
10 'EjTSiÖtj Ö£ OQvxxeiv riQ^avxo xal xor ywv lx(f.0Qi,lv, jtavrmiQiov 4
Htv xovxo tÖQOJv fJVQidöeg :?roXXai, vvxxojq de o X^fc avxofiaxog ajto
x7jg ffciQayyog fitxtxi&txo xaxtXvoav 6t y.ci avxa x^g oixo6ofiiag xa
Xiitpara, vs66urjxa jtdvxa xaxaoxivdonv t/.T/öarrfc. I:tti6i] 6b xdi 5
yvtpov xal xirdvov jtoXXag (it6ifJi'(ov ovvi]i^Qoioav fivQid6ag, i^crra*/;?
1'^ ave^ioi ßiaioi Jtvevoavxeg xal oxQoßiXoi xai xaxaiyiöeg xal XaiXamg
jtaoag a&Qowg icxiöaoav. Ixi 6e (itfirjvoxmv sxtlrojp xal x^ fiaxgo-
&i\uia X7] &eia fiJj aojg^QorcCofievcoi' , jtQÖtxov fisv osiGfiog eytvtxo
xovg :!tavxsXä)g dfivr/xovg xcöv d^dcav Ixavog xaxajtXT]-
fih'yiöxog xal
§ai- ijcsi6tj 6h ovx l6iioav, jtvQ ix X(öv oQvxxofisvmv dva6Qa}ibv
20 d^siieXicov jcXeiöxovg fiev xäv oqvtxovxcov ti£XQr]Oe. xovg 6h aXXovg
ioxt6a06. xal vvxxojq 6h 3tau:t6XXo)v Iv tivl jzeXaCovot] xa&tv66v- 6
xcov oxoci, xaxrjvt/ßt] (ihv «i^potöc ovv xoj oQo^cp xo olxo66fii]fJa,
xovg 6e xa&iv6ovxag ovvtx<oOiv äjiavxag. xaxa 6h xijv avxijv vvxxa 7
1 Matth. 24, 2. Mark. 13, 2. Luk. 19, 44. 21. 24 — 15—23 vgl. Bickell,
1/2 vgl. Theophan. 52, 19. Job. Chrys. Exp. in Ps. CX, 4 (V 271 D Montfaucon)
— 6 Exod. 7, 22 — 10—12 vgl. Philostorg. VII 15. Gregor. Nazianz. Orat. V 9 —
23/24 vgl. Sozomen. VI 2, 9. Job. Chrys. De S. Babyla c. Julian. 22 (Ende)
yeiQavxea L |
9 e/ovra BP '
|
13 xov > P |
14 ^ijQfi B |
17 /uraÄv B
I
18 TiyQiv] xiyQixa B, Ti'iriin Cass. ) 19 (hvö/xaaav BV2rFNic. wvöfiaaev y volutt
appellare Cass. |
ovxog] avxoa B 20 öqwv
|
Cass. B =
aavgiaa P > |
Cass. v-T'fvöaB
1
12 xazrjYioviarTj B \yaQ BsjY Cass. fxsv yä^Y^^n |
6e — 19 = Qass. >B
Ttav ega | 18 rw vewxeQO) ixikeias n [19 ineiSfi 6e
— 22 :raTt'oa = Cass. > s [ ^7ieiS>)] inel n | 19/20 agicjtdxovg] a|ta».«aTt N
äqutjfjiaai H, nobiles et honoratos Cass. |
20 txdXeaev B, convocarit Cass. 1
xal f/srdysiv fi?] ßovXofievrjv eig treQa. fjrj ö?] ovv ßtdor] xov xulöa
Tolq öolq öoyfiaöLV dxoXovO^tlv ov ßovloiievov ovöh yaQ syco öf«.
£Cp7], ^ßcdCof/ai Tolq sfiolg t:jtE(iQ-aL, xalvoi fidXa Qaöicog avayxdoai
övvafitvog^. o ös rfj jcsq! ra xov }.oyiOfi6i' jtaQaO^'^^aq' 4
ü^Ela Jtiarn
5 »jrfpt TOVTOv«, £(pfj, »cu ßaoiXev, xov dXdöxoQog Xtytic xov d^sofJiOovg
xal x6 rpevöoc x7jg dXrjd^aiag JcQosXofitvov;^ 6 6s xdliv xo xijc JtQa-
oxT/xog JcegiOelg jtqoöoojisiov' »jiavoai^ , Icprj, »nvii^Qoyjts. XoiöoQov-
fjsvog«. xal jtgog xov vtov dxoxlivag xo jrQoocojrov' »eyco öof«,
£<pT], ^(pQovriä), sjttiör) oov xov jcaxsQa ögäöai xovxo ovx ejtsioa«.
10 xovös fievxoL xov öi?]y/]fiaxog ov fiäxrjv ifivrjod^rjv, aXXa öf.lB,at ßov- 5
Xofisvog ov (lovov xov &avf/aOiov dvÖQog xr]v dB,iayaOTOv JtaQQrjolav,
aXl OTL xai xXelöxot xr/g ixtivov xaxscpQovrjOav öcvaoxdag.
Kai yctQ xal tv 'Avxiox^ia jrdXiv dvrjQ xig dgioxog. jtaiöaycoystv 23
fieigaxia jtEyrioxevfitvog, ovvr]d-rjg (ihv r/v, cog jr/Lei6voJv '/.oycov rj xaxd
15 ütaiöayooyov fisxaoxoiv, xm X7]vtxavxa xwv öiöaoxdXcov r/yovfjsvqy
ÄißdvLog ÖE i]v, 6 Ev OocpiOxalg jtoXvfhQvX?]xog- övoOEßrjg ös ovxog
mv xal xrjv vixrjv JTQoOfJEVcov xal xdg %vXiavov <pavxaC,6iiEVog ujtel-
Xdg, xov Jiatöaycoyov xojficpöcöv xd rjfiEXEQa- -»xi vvv JtoiEl^,
rJQEXO
Xayo^v, »xov xExxovog 6 woc;« o 6e xrjg dslag avajtXrjö&Elg x«(>*70? 2
20 JcQoeiQrjXE xo f/tx' oXiyov ysvo^iEvoV »yXcoOöoxofiov 7a(>« tcpr], »co 3 ,
2 ov] (xij s 1
3 ^i(pr} > nCass. |
G r// ältjO^eia 13 [ 7 navae B(i nai-
oov, ov auf Rasur, V^ |
av9-Q(one 's^tjc^F |
13 ^ am Rand HSS |
xal"^
nur in B |
avrjf) rtg nä).iv c>o y |
nach uQiaioq -+- xal V'^ |
14 avvTj&ea L
I
fjv] ojv B I
16 TiEQid-Qvlrixoa n |
17 neQifdvwv B |
18 xuv übergeschrieben
Bc I
vvv BV2Cas8. > ryF |
19 o vor toi- o^ r |
20 yEvöfJitvov V^rLF
quod post paululum con(if/it Cass. yeivö/nevov B ^ad/nevov A |
u) BV^Cass. >
ryF I
22 ö>B |
23 ixeivov V^ryFCass. iothavov B |
24 nach ane<f(hi)i]
-f xal <i &a (»ö .^r) ^6o^da»rj ryF, fehlt bei Cass. | 25 1(6 am Rand BV^yF |
rfi] /Ahv V2
Kirchengeschicht« III 22, 3—25, 2 203
1 adßßav H |
inlxltjv nach (pwry o-^ r |
avgtov V^yF avgio B xAv
ovQcnr r | nQoaayoQevöfievov > r | 2 avvfyQä^-auev Y^vjFCslss. avreyQa-
il'dfiTjv B GvvtyQaxpa s | 2 3 anovSaiüzfQov yF, vgl. S. 64, 15 | 3 heeiei'av]
15 Eyvo) piEXQ'- '^'^^^^ xi^fiEQoV alz' ol f/ev xiva xcöv aoQaxmv xavx?]v ejce-
6— S. 205, 3 vgl. Sozomen. VI 1, 12—14. PhUostorg. VII 15. Artemii Passio 69.
Zonar. XIII 13, 14f. S. 67, 5. Cedren. I 538, 17. Gregor. Nazianz. Orat. V 12-13.
Socrat. III 21. Job, Chrys. De S. Babyla c. Julian. 23. Bickell, Gedichte des Ephräru,
* 8—10 Georg. Mon. 545, 8 — 14/15 u. 18— S. 205, 1 Georg. Mon. 545, 13
— 14— S. 206, 17 Cass. VI 47—48
B V2 HN(n) + GSP[Pvon ll/12iMarreiaa^fvo»'an](s) = r AL (y) F
1 dSiociv xpvxccycoy&oiv B | iXnlSaiöB |
ovtoq] avvöo B \
de > s
I
2 äjisxoxpev] antxQvxpev F |
8 6iov BV^r cum debuisset Cass. > yF 1
TtOQi-
teiv BV2 congregare Cass. noQ'it,Biv ze xal xofxi^eiv r (xo/niXtiv re xal noQitetv
c^ H) yF j
zoTa zweimal A | 4 zQO<pfiv BV^rCass. ZQOcpijv -\- 6 öt oo<pöa
ovzoa yF |
ngoaeza^e zavrrjv oo n |
6 d/) ryF de V^ > BCass. |
>;i-
Qov y I
xsi/xevov BV^rGeorg. xelfxtvov + ZQavfxazlav yF ]
11 yErdftsvov B
I
nach Ao^lav + zdv V?yF | 11/12 zä xpBvöofxavzevaäfXEvov B |
13 auEiXwv
BV^r xEQttvv&v yF, s. S. 202, 24 |
zGtv anecXütv xöfinov oo n | tlq] in* V-
]
15 nach zavzijv + avv& yF, fehlt bei Cass. (leorg. |
16 <paalv] hpaaav V^,
ferunt Cass. |
17 vor avQaziujzrjv + ztva und vor zdv hfxöv + 6ia y, Cass. wie
im Text |
18 üxt V^rF Sa ß quia Cass. 8rt 8a y [19 y£v<5//£»'0(J inovQyoa
V2F yevd/^ievoa in. B yeyovwa vn. r vnovQyda iysyövEi y |
<faat > n
Kirchengeschichte UI 25, 2—27, 1 205
Qiy)ai etg xov aiga xai (pavai' ypBvlxrjxag FaXikalt*, xal xata ravxov
Trjv TS vixrjv 6fioXoy?joai xal ttjv ßXaG<f?]fiiav roXfitjcai' ovroq
ifjßgovTfjTog ijv.
5 —9 vgl. Sozomen. VI 1, 1
14/15 vgl. Socrat. III 17, 9. Sozomen. V 19, 3. Zonar. XIII 12, 37 S. 6J, 11.
1 ^
am Rand BV2AF de — 4 inex(j)S^a'C,ov > y, am Rand Ae
] ?; |
3 xvjv >
xal ev BP xav V^H xal NGSAcF
Ac 1
4 nach ixelvov + toi- |
avTwv BV^rFCass. xibv ävxioyjwv y O-i^aa) BnSPyF iv&rjaco Y^G, hie ponere |
ryF I
xoi > B |
14 xatä xovxcjv B |
fxiaoTttbytovaa xoixova rF
16 evaeßif — 17 Svvaaxela By^Fo svasßei avväipai ßaaikeia zf/v Svoaeß»] Svvaaxelav
ry ne pio imperio impietatis potentia copuletur Cass.
Ta xsgia/.aia rov ö' loyov
5 xrjq mortcaa.
ö'. ritQi r(öv ujcoöod^ivToov oiTrjQtoicov ralg ixx/.r]olatc.
s'. IJegl t7jg tovtov tsIsvttjc.
;'. IleQi rrj^ BaXsvriviavov ßaötXeiag. xal ojtooz Ba).tvza rov aöeX-
<p6v xoivcovov ejtoirjoaTO.
10 C'. IIsqIT^q AfißQooiov rov ijtiOxojtov x^^Qoxoviag.
Tj' . ExigtoXt) rov ßaCiXtcoq BaXivrivtavov; xal BaXti'roz :tiQi rov
ofioovöiov YQarpsiaa jtQog T/yf 'Aoiavr^v ötoixtjoiv.
^'. Hvvoöixov TTjc Iv rqj 'iXXvQixm övi'ad^Qoiod^tiorjg ovpoöov xsQi
rtjg Jiiörtojg.
15 c'. UsqI rijg rmv Avöiavcov aiQtOtmg.
la . IleQi rrjg xmv MiooaXiavcöv aiQBöEcog.
iß'. Tiva XQOMOV 6 BaXr^g lB,txXivev sig rtjv aiQiOiv.
ly . Ojioig rovg ccQ£rf] öiaXduszovrag rcöv ejtiöxoJtcov b^coqigb.
B V^ HNi'ii)4-GSP(s) = r AL fy) F
1 r« x£<pd/.aia tov 6 köyov B xetpakaia zov d V^ tdöe nsoii/ei xal 6 8 xöfxoa
x^a ixxXtjaiaaTixTJa lavoQiaa Ns xal 6 ö zöiioa xijG ix. ia. nfQu/^ei xäde H xal
xb 6 xfja d-soStogriTov £x. la. räSe nsQÜ/ei A räSe Tisoi&xfi ffja ix. \g. O'eoöejQr/Tov
ro S L xdöE TteQiiyei rrja ix. la. röfioa 6 Y | 2 lujßiavov y lovßiavov NGS
xal] rh xal a \
4 ovvoöixfi] ßaaiXeix^ s |
ßaaiksa nach ^loßiavov co r |
Iwßiavöv j lovßiavov GS |
yQa<peZaa > r |
5 r//^ : - F i
nach maxstoq
H- Tia^ä TOV h'/lov d^avaaiov j \
6 atzegeoliov P \ 7 xoixov] xov ßaaiXiwa y
8 nach Tijq -p rov y |
ßaailelaq] (pi).oao<flaa L | 10 nach imaxönov + fjif-
övvexgorovv exxXrjoiav.
20 ;tftj'. Ta xara rov ayiov A^gaarrjv rov fiova^ovra.
xC'. Ta xara rov ayiov lovXiavov rov novaCßvra.
xri . Ta xara rov ayiov Avrcoviov rov fiovdCovra.
1 oafiooazöjv P |
xal ^Avxiöy^ov — 2 öiaxovov] xal H > N
Xoinibv
2 ovXxiov sL I
TOV > s |
3 UsqI — ^r/Aof > n |
GV aa,uo-
aafioaatetoa
oaxü)V P I
vor 'C,i]Xov + evaeßfordzov y | 4 rov ayiov BÜQaov > N rov |
Qixiöv] Zq tisqI rrja i^oQiaa tov iniaxonov i6eat]a xal röjv avv airiö H |
6 ai-
dsoorj B iö^arj V^GP |
7 TtQOToytvova BV^QS |
alötascov B alSfoifxoyv V^
alSeöivihv G iöeoevüiv P |
8 IIeqI — 10 v7idQ}rov] xa ntQl xov fxeyaXov ßaai-
lelov n I
lov"^ > B |
iniaxönov KaiaaQfiaq cv) V^ |
{) yevafiivcov B J
oväXevxoa s |
xov ßaadscja BV2 ßaaiXswa sF > y |
10 iitäQxo^ ^-"^
11 T^s^ > n I
13 negl Xorxiov [Xovxiarov BV^) rov ä^siaiov BV^rF usqI xf/a
xrjq] TovB |
^wi'öoi* BV^HGPF >N | 18 SeöötoQoa GS 10 aviexQaxovr \
V2 I
20 ä(pQdxov L | rov^ >B | 22 xuv fioruC,ovxa] xdv fityav y > r
Kirchen geschieh te 209
ovüXsvxoa r |
xöj fjeydXo) —6 nolifiov] xal ßa?.£vxtviarw n |
7 xov >• ryF
I
8 xov n >
9 laaxiov BGL laaäxov V^
I
10 ßtxgavlujvoa BnAF ßexQuviovoa |
Theodoret. j^
T0M02 TETAPT02 TH2 HE0A2PHT0Y
EKKAH2IA2TIKH2 I2T0PIA2
Mtxa 6s T7]v 'fovXiavov öcpayrjv ovvsZ&ovzsq 6vv rotg vjraQxof? 1
ol OTQazTjyolißovXtvovro xiva XQV "^V^ ßaOiXdav JtaQaXaßelv, y.al
5 ri^v TS OXQatiav hv r^ JioXefiia öiaomöai ra re Pofiaiwv dvaggSoai
jrQayfiara sjtl ^vqov axfi^jg ovxa, xo örj Xeyof/svov, öia xrjv xov
TcaxoiyofiBVOv d^Qaovxrjxa. xovxmv öe Jitgl xovxcov ßovXevofJsvcov, q 2
oxQaxia ovva&QOioO^elca xaxa xavxov loßiavov s^^xrjos ßaoiXia, ovxt
0XQaz?]y6v ovxa ovxs xwv fiex^ exEivovq. ijriorjf/ov öh avÖQa xai
10 :tsQicpav^ xal noXXmv evexa yvmQißov ocö^ia xs yag ^dyioxov six^
xal tpvx^jv fisyaXocpQova, xal aQiöxsvsiv hv xolq JcoXtfioig eiw&si xai
SV xolq aycöoL xoTg fisi^ooi. JtaQQ7]oia yaQ xaxa xtjc dosßeiag XQV^^'
lisvoq xov xvgdvvov xrjv övvaaxsiav ovx tösioiv, dXXa xaxa xi]v
ütQod^vfiiav xolq xov ocoxriQoq ^fimv (laQxvOit, Ovvsxsxaxxo. xoxs örj
15 ol OXQaxrjyoi, xtjq öxQaxiäq rr)y ovfi<pa)vlav d^siav ^prjcpov vjcoXaßovxsq,
vjyayov siq fjsoov xov ndvxa dgioxov avöga sxslvov, xal ßTJf/a oysöid-
oavxsq viprjXov sOXT]6av sjil xovxov. slxa sidvxmv avxm xa ßaöiXixa 4
JCQO0svr}VoxoTG)v JiQOOQTjuaxa xal AvyovOxov jTQooayoQSVodvtmv xal
<i(*ä 8 /£> n I
15 avfxgxüviai'] avyyQaipiav L | vnokaßdiea s |
16 ixsTi'Ov
Malal. 335, 4. Chronic. Pasch. 553, 6. Amm. Marceil. 25, 7, 5 — 23,24 vgl.
* 15—24 Cass. VU 1
ixeivov F I
18 o > s |
ovSh] ovte B | 14 iSQvaai B 1 15 o ßaaiXevg
ToTq ).6yoiq CO Tj¥ \ 16 no/.eftiag] no),6uixfja s \ 18 TiaQOXQfjfia L | 19 rrpo-
[itjQ^eiav 6rfet|er cv> V* | 20 anoQtav, äxo auf Rasur Ac | 21 nQtaßevoofihovo
B TiQeoßevaöuet'oa V^ nQeaßevofisvova ryF | 2S XQUcxorroviTta B [ 24 TioÄe-
11— S. 216, 7 bei Timotheus fr. 182 [Lietzmann, Apollinaris 279] — 16— S.
216, 7 bei Athanas. PG 26, 813 — 16/17 Prov. 21, 1
* 1—8 Cod. syriac. Br. Mus. Add. 14, 725 f. 190r (= 2) — 1— S. 216, 16 Cass.
VII 3 — 4— S. 216, 9 Niceph. H. E. X 42
17 xal z}jv — 18 inizsXiaeig 77 Cass. Tim. > Äthan. | 17/18 inizsXtoeig] inaeXe-
aaia n öiazeX^oeiq Tim., gtibernabis Cass. | 19 zovzip = Tim. ob hoc Cass.] xovro
AG zovzok; Äthan.
Kirchengeachichte IV 2, 3—3, 7 213
I
6 yiyvo^Me'vjyv == Cass. Äthan,] ytvü>a;;o//ev»/r' V2> WTim. |
7 f vae/?£/a == Tim.]
ioxlv fj y haec quidem praedicatur Cass. ravra fiev (. . . xriQvxx6(ji.£va) Äthan. ; ^axi
steht nach 1 1 aiwvöq bei Äthan. Tim. | W Se = Äthan. Tim. et Cass. >y 112 xai-
xaiaN^ I
13 al übergeschrieben V2 lanavlav y
|
14 vor xr]g at über- | +
geschrieben H I
/JaXfxaxiaq Aaxlaq Äthan. Tim. Saliiaxiaa xannaSoxiaa BV2
xafXTtaviaa öaXfiaxiao öaxiaa y xannavlaö xal öaXuaxiaa xannaSoxiaa F öaXf^a-
I
xal^^B I
18 r/> cLvaxnX^v B Äthan. Codd.Par, Bas. a»aroA»>' Tim. avaxoXaa
V^ryF I
20 nelga iyvwxafier] naQaeyvtuxafiEv B |
ygä/ifxaxa = Äthan. Tim.]
Tß yQ&fifxaxa B — 21 oldafiev TICass. olSaq Äthan. Tim. | xav] xal L xär Ao
'
25 >xal xxioxog xal Jioirjxog xal xgsjtxog köXL. Ölo. xovxo yag, xaO-d
>.-rgo£ljtafisv, xal i] kv NLxaia ovvoöog dvtd^tfidvLöe xrjv xoiavtrjv
>aig€OLV, XTJV öh xrjg aXrjQ^tlag möXLV coyoXoytjOtv. ov yag ajtXcög 1<*
V^W und Äthan., der aber XQiaxoaimv öixa xal dxru) ausläßt wie Tim. Ssxa xal
oxxü) I
5/6 ijiiaxönwv = Cass. Äthan. Tim.] jrarfc'ptov s | 6 bei Timotheus
steht das Symbol hinter B-söxrjra unten 216, 7 |
14 xaTsX9-6vra] xaTek&övza ix
Tü>v ov^aviLv B descendit de coelis Cass. (aber de codis > Cod. L) xaxeXd-övxa xal
Äthan. Tim. |
15 xovq > HGLF, gestrichen inA | 1 7 ort» BV2HTim. > NsyFW
Cass. Äthan. \
20 «y/a = Cass. > N Äthan. Tim. | 21 ävayxalov ijn/nsysiv <^o
25 xal noitjxo; >F | 25/26 xad^a TiQoeinaixEv ryF Äthan. Codd. Par. Bas. xa9-ä
Ttpoeinofxev Tim. und, o auf Rasur, Y"^ st'cuti praediximu^ Cass. xaS^äneg eiTtausvB
216 Theodoret
>6(iOLOi' eiQ^xaöi rov vlov zm jiatQi, i'ra firj aJtXcög ofioiog d^sov,
>a/iX^ ex &£ov ^sog dlrj&ivog jtiOTEvrjrai, dXXa xai ofjoovöiov tyQa^av,
>6jtEQ löiov sOri yvrjöiov xal äXrj&^ivov vlov, e§ aXrjO^ivov xal q)vöti
>xarQ6g. aX)! ovöl ajirjXXoxQimOav ro Jtvsvfia ro ayiov ano xov 14
5 >JiarQog xal xov vlov, aXXa fiäXXov ovvEÖo^aOav avxb xqj :jtaxQ\ xal
>xm vlm hv xfj ftiä xrjg ayiag XQiaöog Jtioxsi, öia x6 xal fiiav dvai
>xrjv £V xfi ay'ia XQiaöi d-eoxijTa.i
9—13 vgl. Sozomen. VI 3, 4. Philostorg. VIII 5. Theophan. 53, 33. ob. S. 47, 1 f.
182, 8 — 17—22 vgl. Sozomen. VI 6, 1. Socrat. III 26, 1—5. Philostorg. VIII S.
Rufin. H. E. XI 1. Theophan. 54, 19. Zonar. XIV 10 S. 71, 8
ßiov xö x^Xoq] xö tov ßlov xsXoa y | 20 /u^v >B 121 yeYevfxivovg] yeyvftvw-
fdvova V2 I
22 xaxakskoi'nei V« | olf^ai: f am Rand V2 24 i}fiä<; yvfivovv |
aXXa xai <pQovi^osi xai aoqpQoovvrj xai dixaioüvi^j xai fisyt&si owfiaxog
öianQSjcovxa. ovxo) ös ijv ßaoiXixog xs xai (isyaXoffQOJV mg xf]g 2
öXQaxiäg jtttQa&siOT]g xoivcovov avxcö jtQoßaXtod^ai xr]g ßaOiXsiag,
10 sxslvo q:dvai xo jcaga ndvxmv aöofievoV yvftixsQov i]v, (b oxQarimxai,
ßaOiXswg ovx ovxog, sfioi öovrai xrjg ßaOiXsiag xag ^vicg' sjtsiö?] 6e
xavxf]v sds^dui]v lyco, ifibv XoiJtov xai ovy vfitxsQov xb jisgi xmv
xoivmv öiaoxojrslod^ai jtQayudxoivt. xovoös xovg^ Xoyovg xai d^avf/d- 3
öavxtg xai oxiQz.avxsg oi oxQaxKDxai al'jtovxo xolg kxtivov i'svfiaoiv
15 l^^vi'Ofisvoi. o 6h xov d6tX(f:ov ix Ilavoviag fisxajtsfui'dfierog, cog
ovx (OipsXs, xoivmvov Jtoisltai xrjg ßaoiXsiag, ovösjto) ttjv xöäv öoy-
fiaxcov 6ta(f)d^oQav eloösBdfJsrov xai xrjg \4öiag avxm xagaöovg xa
oxijJtxQa xai fisvxoi xai xijg Aiyv:txov, EvgmjrrjV djttvsi^e. savxm xijv
xai xfjv Eojtigav xaxaXaßmv jräoav avrrjv e^sxaiötvosv svvofiiav, 4
^'» a.TO X(öv xtjg svOtßsiag x?]gvyndxa>v dgsdfisvog.
Avs.svxiov yag, og xijv 'Agtiov ^sv siosössaxo Xcoßrjv, Ms6ioXdvov 5 [s]
6s xj]v txxXrjöiav jrsjrioxsvfisvog ev xXsioxaig d^texrjgvyO^rj Gvv66oig,
xov ßiov vjts^kX&ovxog, /jszajtefiipdftsvog xovg sjtioxojtovg 6 ßaoiXsvg
Cedreii. I 541, 11. Leo Grammat. 96, 19. Amm. Marcell. 26, 2
ToiolaÖE jr()oe avtovg sxQ^Oaro Xoyoig' »töte Oarpmq, aze örj xolc, ß
d^sloLQ Xoyioiq svrs&Qafifievoi, ojiolov tlvai jcQoOrjxti
xov aQ/isQcoövvTjg
rj^icofiavov, xal mg ov XQ^ idym [lövov aXXa xal ßicn rovg aQxofievovg
Qv&{zi^£iv xal xaorjq aQsrrjg tavvbv aQXtrvjiov JcQori&ivai xal fidg-
5 TVQa Ex^iv Tfjg ÖLÖaöxaliag rr/v xoXireiav. roiovzov öfj ovv xal vvv 1
nSLF Symeon Cass. V);?^iera^at BV2GA | 16 ^/^oiAetovro V^ry Symeon Cass. ^;9or-
keiaavTO BF |
17 fAeteiXrjx^Tea V^ryF Symeon (iexeiXriifÖTea B |
21 avv] iv
F I
22 öiafiäxria BV'syF fiäxio n Symeon, seditione Cass.
Kirchengeschichte IV 6, 5—7, 7 219
13 Matth. 5, 35
i
12 td > PyFW inißaXkovaaa rF inißaXovaaa yW inineQißaXXovaaa B
I
fitl P
Kirchengeschichte IV 7, 7—8, 5 221
1 f Matth. 22, 21 — 5 Rom. 13, 8. I These. 4, 9 (Joh. 13, 34. 15, 12 u. 17) —
7—9 vgl. Ephes. 6, 11—18. Tit. 1, 11? — 10—12 vgl. Rom. 18, 1 f. Tit. 3, 1 u. 3. 1, 16.
Ephes. 2, 2 — 1314 vgl. Apok. 1, S. 21, 6. 22, 13. Matth. 22, 21 — 15— S. 222, 4
6/7 Matth. 5, 35 — 9 Matth. 23, 35. Luk. 11, 51 — 9—12 vgl. 11 Thess.
2, 8. Luk. 9, 42?
nagaxlrid-ävxa ryFW, nicht übersetzt von Cass.; xal vnsQ rov Tta&siv aviöv naga-
xX7]&eig Christ, oder naQaxXij&evtoq Lowth und so verstehen die Übersetzer: »et
rogaretur (sc. Pilatus) ut eum (sc. Christum) supplicio afficeret«. Aber der Accu-
sativ Aorist. TtaQaxXij&hza läßt auch für den lat. Text vermuten: »sicut et Pilatus
. , . cum nollet eum necare, et ut pateretur is (vgl. Matth. 27, 25; auch Anspielung
auf Valens?) qui hortatus erat (falsch hier und 222, 8 als Passivum übersetzt; s. unten
225, 15; 226, 8/9; 227, 2 andere Mißverständnisse von Participien) conversus ad orientis
partes •<
|
4 6iä iiavvbq xgäroq oo BV^, Cass, wie im Text ]
ivexsiXazo öiä
Val. als ob es lautete /xexa^v (fiera), denn fxsxa^v (= »postea«, dem a^fiegov ent-
S^elv n, vgl. Cass.: et postea testamentum do7nini subdere passioni; die Conjectur von
Valois nazsZv empfiehlt Noesselt mit Hinweis auf Hebr. 10, 29; unnötig, vgl. Matth.
23, 35 u. 27, 25 (s. Z. 1): »et postea eins qui hortatus est pati quae sunt testa-
menti ipsius« |
9 w? inl — 12 dalßovoq] der Sinn dieser Stelle ist mir dunkel
geblieben; ob in öalfiovog (wie in naQaxBxXrjfihov) Anspielung auf Valens? |
7 8 ob. S. 51, 8f — 11/12 ob. S. 52, 14—16 — 14/15 Tgl. ob. S. 14^ 7 f. 147,8
B xal aX W |
xal t»/v orr»/v ryFW eamdemque Cass. t»)v aiT/> BV^ \
11 o iaziv B\- quod est Cass. zovziaziv ryFW 21 nach ovQOvovq + rra/tv GS
|
224 Theodoret
>ycaXiV 7JS,£iv aJtoÖLÖovra xrjv ofioicooiv rjfilv rrjv &^eiav Ttao' eavrov,
>d-s6v övra öaQxofpoQov xal avd-gmxov ß^tocpoQov xal rovg rote 11
>jcQOEiQrj(i8voiq evavria <pQovovvra<; avad^e{iaTiC,ofi£V, xal rovg firj
>yvT]oi(oq avad^sfiarl^ovrag xov djrovra ort jiqXv ysvvrjO^rjvai ovx i]v
5 >o vlog,aXXa yQaipavrag 6ri xal jtQiv hvsQytla ysvvrjd^rjvai öwa^tt
>rjv kv rä) jtarQi. rovro yaQ xal ejtl Tiavrcov rcbv xriOfidra)v iorl
>ra>v fit] ael ovrcov [isra rov &£ov, xad-' o 6 vlog del fierct roh jtaxQog
>80riv, aCöloj yevvTjOeL yEyevvrjfiivog.^
ijfxZv {fj^Tv > GSW) xaia zfjv sxäarov ßioiijv iv r/j fifxeQa rija XQiaBwa ((pvasioa statt
XQiaecaa sy) aaQxl {ouqxI >» Sj oQojfxevov xal tyv kavTov ^slav öiva/xtv inideixvvvra
ryF u. (nach nag' taviov hinzugefügt) W; alte Interpolation wohl antinestoria-
t,ofj.sv y I
5 öAAot «= sed Cass.] äXXä xal V^ |
yQdti>avtaq] ygatparra V^
scripsit Cass. | xal > n, et Cass. | h'epyela Fm | ß ^v = Cass.] ovx i]v
V2 I
Tcöv >» V2 I
7 lov^ > n I
6 vido äel ryF vloa ael \- filius enim
semper Cass. dtl ö vloa B xal 6 v\öa äü W |
//er« > GP | 8 ysveaBi B, nati-
vitale Cass. | 10 avrä = ipsas Cass.] raiza B | 11 ö' am Rand HSS |
zaiQ — 12 inioxonoiq] episcopis ecdcsiarum dei Cass. == twv ^xxÄrjatwv zov 9eov
^maxÖTioigf |
xal > BV^ | 12 xaQO<pQvylaa BV^HWCass. > NsyF, s. zu
220, 7 I
14 yerafAtvrjO B, a in o corr. V^ | 16 zov > y
Kirchengeschichte IV 8, 10—9, 4 225
>jtaTQoq xa\ vlov xal aylov Jtvsvfiarog. xal rjv öixaiov '/Qa^fiava
>aJto'/[aQaB,aL :jtq6c vuäq, ov ao(piouaoi ra rrjg &Qi]OX€iag t7)q xQiaöoQ
>yQa(povrag, a//' kv raxsu'og:Qoovvf] xara^ico&ti^rag. rovrl rjumv 2
>xb ygafifia djtsdrdXxafiai' öid xov aycutrjxov adeXq>ov r/fimv xal
^avÄXsiTOVQyov 'EXjriöiov xov srQsoßvxtQov. f ov xaiq yag xcöv ^ut-
^TtQOiv tv yeQo\v yQaitnäzoiv, a/yl' iv xaig xov ocoxTjQog i)nmv 'irjOov
>Xqcoxov ßißXoig- »ayco fiiv iym ös ^AxoXXco,
slfii IlavXov,
>ly(o 6\ Ki](f,ä. ,«// UavXog eaxavQOj&tj
v.tsq vficöv, tj etg x6 3
>ovoßc'. UavXov ißa.txio&rjxe;* xal xavxa ftsv rjQxn xy TjfiexsQa
10 >xajcEivcoOti, fiTjxe x6 xa&oXov ygdfifiaxa äjtoxaQd^ai ,t()oc v^ac. öia
>xov xrjXixovxov tpoßov ov avxo^i xtjQvaoexe jcdotj xtj xxp vfiäg
>hxaQxi(i, ccJtoxoiQiCovxag xb ayiov Jtvtvfia djto
xov jraxQog xal xov
>vlov. ovv iöxofisv jciii^'ai xgog vfiäg xov xvqiov 7]fi(äv
dvdyxTjv
>xal ovXXeixovQybv EXmöiov ajrb xrjq ßaoiXsvovüTjg ^Pojftaimv dgxrjg
1» >xovTo xb yQccftßa txovxa. xaxaftad^ovxa et ye dga ovxog lx£i rb
>xT}Qvyfia vfimv. oi yaQ iirj ofioovaiov xtjv xQidöa xtjQvxxovxag dvd- 4
yciQ {yaQ > B) twv ^fistigtov ir yeQolv ygaftuaTtov BV^ ov yap (+ fv W über-
geschrieben Ac) rata {zaia ya.Q <r^ F) twv TjfxexeQajv xegal yQafiudrtav yFW ov
TOta T<äv tjfteTSQtav iv yiQolv ygafifidrwv BaQQOitTta NGS ov xoZa tütv ijfiexeQiav
«' IIIIIIIHIIIIlillilllllllillUmt 9aQQ0iyxea P ov xoZa leerer Raum einer halben Zeile Sag-
QOvvxea H; vgl. Gass.: in praesentibus itaque nostris litteris quasi iliud refertur
quod in salraioris nostri J. C. libris aseriptum est; ov yoQ tv xolq x&v tj/iexioiov
ysiQ&v ygüuLiaaiv corr. Basler Ausgabe, aber die Übersetzung war wohl hier von
Anfang an fehlerhaft und auch lückenhaft ! 6 «U' iv xalq] d}J^.a xala r
7 ßlß).oia BV2r _|_ y^yganxci AFW -f iyyeyQanxai L asrriptum est Cass., alter Ver-
besserungsversuch (wie Z. 6 »aQQOvvxsg) | AnoXXöj die meisten HSS | 8 nach
Kt](fä + iyu} ÖS yv n (aus I Kor. 1, 12), Cass. wie im Text j
vrikQ vftwv iaxavQotd^rj
CN3 BV2, Cass. I Kor. 1, 13 wie im Text; vfiibv V^SA ijfiütv BnGPLFW | 10 iiä
ff Cass. ; ob vfiäq. 8ia ösi u. dann 13 vlov, dvdyxriv tayousv'? | 11 <fößov = ti-
morem Cass." vyxov \-, alte Variante des Übersetzers, der zwischen timorem und
ttimorem im Urtext schwankte? vgl. S. 220, 12; 226, 4 | Ttaoy = Cass. > B
12 änoy(OQi%oi-xaa GS | 13 oh- = Cass.] fisr N > BV^ :iod; vuä:; niuii'cu c^ |
FW Cass. I
14 uTio — S. 227, 2 'EXnlöiov > W (von junger Hand am Rand hinzu-
gefügt) i
15 xovxl V2 i
xaxaua^övxa 11 ut . . . coynoscat Cass., im lat Text wohl
cogniturums vgl. S. 226, 8/9; 227, 2 I 16 xrjQvxxovxeq = Cass.] (Jo^o^orrfo n
Theodoret. i.:^
226 Theodoret
2/3 vgl. Matth. 20, 23. 25, 34 — 3/4 vgl. I Tim. 1, 3 — 5/6 vgl. I Kor. 6, 9
— 12 I Tim. 8, 2
iv xeket A |
10 iniaxonojv vyieZg] vyieta N vyieZ H, vgl. Cass.: de cpiscopis
siquidem fucrint ex episcopis qiii in ßde visi sunt sani; auch nicht richtig. Nicht
besser scheint die zweite Correctur Coteliers: fx xwv xlXei xQV^'^^f^^^'J^^ (expuncto
irnoxöniov wie in n) vyiüjg; so würde ix xü/v xtksi — and tov ßovksvzTjplov chia-
stisch entsprechen; aber s. unten zu Z. 12. Ich würde vermuten: »si quidem sint,
ex iis qui vice (oder officio = r^Act) funeti (oder ?m) sunt episcoporum sanomm
(auch sani oder sane möglich) (eliqantur), sin minus, ex usw. So z. B. Flavianus
und Diodorua unten IV 25, Fiulogius IV 18; vgl. die von Meletius und Eusebius ordi-
nierten Bischöfe V 4, 2f |
xe] 6s r |
12 xal and BV^FCass. xal fxfj and ry,
die Correctur ///) zwar unentbehrlich, wenn xal fifj and mit ^| (xvrov x. isQ. räy-
(.laxoq coordiniert ist; aber xal and (nicht xal ix\) war wohl im Urtext in Be-
9 itw xal BH > V^NsyFW, deo pairi et filio cum saticto spiritu Cass. Cod.
11 övvrjatöuaS^a BP 12 r/)»'^ > V^ 13 naitosq = Cass.] TiQeaßvTfQOt Y-
| !
,
13 14 raiTJjg r/iq Tiiatitag c\^ h |
14 rov — 15 öwr^aö/ned^a > GS | d).iTijQiov]
n?J.OTQiov L I
14/15 ratf fie&oöiaa B am Rand Wr zä d^^QavQa n > V^syFW
Cass. I
16 nooaxvx'iZv] wohl mechanische Übersetzung von \i.i. saluiare [= aanti-
oaa^ai)', vg\. salu^abimus Cas^. \ öiuyovveq = Ca,äs.] ötanavT da B ] 17 f/ottc
V2 e/>]zai B | 20 nach .«6»' + ovv F I
21 xal* >B [22 aot^Qi BV2Cass.
Tö} aooT^Qi tjfxtöv ryFW | 23 X(}ioiöj > n [ 24 t am Rand HS.*!
15*
228 Theodoret
Tov MavEVxog JiXavrjg sQaiHöafJSvog, ovxe xov JtVQog ovxe xov oxo-
xovg Ecprj sivai 6r}(iLOVQyov xov rä>v öXcov d^EOV. aXXa xavxa {.iev 1
xal ooa xoiavxa xaxaxQVjtxovoiv ol xrjg eüeIvov ovf/ftoQiag. (fa-
lb Oxovoi 6h xmv ExxXrjOiaoxixmv djTEOxoivioO^ai ovXXoyoJV, EJCEi6ij xivlg
f/EV xov EJtagaxov EiOJiQaxxovCi xoxov, rivhg 6e yvvai^iv ov rofiqj
yafiov ovvoixovvxEg :jtaQav6(icog ßiovoiv, ol 6e xovxcov ajirjXXayfiEVOt
xovxoig d6E(äg xoivwvovci. 6ia xavxa (paoiv exeIvol xaü- tavxovg
ßioxevEiv, xfjv xä>v 6oy[iäx(ov djcoxQVJtxovxEg ßXaog)rjiiiav. eoxi fn'v-
20 xoi xal dXaCovEiag fiEöx^] xal xrjg <PaQioaixrjg 6i6aoxaXiug
7] CxTJtpig
djtoyorog. xal yag exeIvol xax?]y6guvv xov xmv ^v^mv xal ocofiaxcov 5
laxgov, xolg hgolg XiyovxEg djiooxoXoig' ^tva x'i nsxa xmv xeIco-
vmv xal dfiagxmXmv eoOiei 6 6i6doxaXog vf^mv;<^ xal 6ia xov
jrgoff^xov 6e JiEgl xmv xoiovxojv (p^jolv o &E6g' »ot Xsyovxtg
I
12 fxavtjToa V^F Maiwtis Cass. ]
i^artjodf/evoa B |
14 xavaxQvnxovatv
== Haeret. Fab ] xQvnxovaiv B celant Cass. | 15 nach 6h + ol V^ |
ineifii,]
Haeret. Fabul. \ 22 /uexä nor B Matth. jutr« WyF ] 24 ne^l rwv (tmv > Bi
toiovTwv tptjolv (i &s6a BV^Cass. <pT]aiv ü &sda negl töjv toiovtmv rjF |
o'i
Xtyovtea Lm
Kirchengeschichte IV 10, 1—11, 2 229
y.a9^a{)öq tl^i, (ii) fiov ajirov ovxoq xajtvoq xov 9^v(iov (iov*.
aXla T//V rovTcov öu/.iy/ßiv avoiav ov rov JtaQOVtog xaiQov' ov 6t]
736 A. Vaticanus syriac. 145 fol. 77r (=2') — 12— S. 280, 10 Theophan. 63, 17
fjiov- > V2 am Ende der Zeile | 2 avoiav ryF stuüitiam Cass. ayvoiav B ötä-
xbv xQojiov öiriXsy^s. xovg fihv yaQ xazrjyoQovg Icprj ovxo(pavxüv <>
15 xal xovg fiaQxvQag tptvöeo{hai' xbv öh 'AötXg)tov, dyav ovxa jiq{-
oßvxTjv, Tjjticog X8xaXiOag xal xXrjoiov xad^so&tjvaL xeXtvoag' »?)//«fe«.
tg)rj, >o> jiQtoßvra, xbv ütXslco ßeßimxoxeg ßlov. dxQißtOxEQov xal xrjv
5 vgl. Matth. 21, 13 mit Parall. (Jer. 7, 11) — (J. 10 vgl. Act. 20, 20
fxsvoa L \
^ ix >B \
de Fs | 6/7 6 nccvsv^tjfioo a.(jnptXöxioa y 110 nol-
/iiia vor 9 r//? }.ioßijg oo L | 10/11 t//? 'Avrioyjwv äQX^^Q^^k - Damasc. Cass. X
vre TTja avxioxkviv aQyuQiva iyeyüvei y | 11 aidi'aatj B iöiorj SP |
öiäyeir
> V2 I
12 iyxQimofutrova ryF iyxQinzo/iivoia B iyxQif^mof/ivovo \^ I
17 l(p7]ae n |
15 nach /id()zv(tag + tft] V^, Damasc. Cass. wie im Text
Iß Tf > yF 1
xal nXTjolov — xtXeraaq = Damasc. Caas. 2'> yF | 18/10 iyviii-
vielleicht hat Theod. 17 18 (wie Georg. Cass.) nicht wörtlich citieit [a. Z. 17 ov statt
fxii LXX) n. haben die Abschreiber nach ihren Bibeln corrigiert? | ie xavr^a
xija r de ///// xfia V- rf/; toe t/7<t B «5« xF^a F ör^xa xrja y; eumque hie languor Cass.
9/10 vgl. Synops. 60, 8. Zonar. XIII 16, 1 S. 76, 1 — 14 vgl. Sozomen. VI 6, 10.
Socrat. IV 1, 6
* 1— S. 233, 3 Cass. VII 13 — 8—19 Cod. syriac. Br. Mus. Add. 17,147 F 143 r
(= 2") — 9—19 Theophan. 57, 3. Polydeukes 390, 6. Exe. Bar. F. 221r
3 z£ > GyF I
avva&QoZoai xal] avva&QÖioaa y | 4 xat' aviö}v axQazevaai
c>o B I
öh BV^s ovv nyF |
avzw] aviöv L avxü)v B |
5 ;f«()trog naga-
Tß^ao^at oo BP I
6 aotpwa HSF, o auf Rasur, V^ sapienter Cass. aaywo BNGPy
8 ofxoiov] ofioiovoiov P j
9 duÖL,ryoa B ö/io^iyov V^ryF, vgl. S. 75, 16 u. 19;
189, 19 I
10 rfo()mA(üroaBV2 |
nach öoQväXojrog -{- fiovov u, Cass. 2" wie im
Text 1 ßAA'] «AA« xal n |
11 xal>Y'^c \ Qrjfiaxlwv F i
vnyxoa V2
roi] Ttja F > y [12 yevo/^ievTj (o auf Rasur Ac) A yevafxtvi] B | 12/13 xal
&slag :ro/.tfiiov' dkXd tovtov f/av alg tijv 'jQaßiav a^tJtautpav. alg dt
T>jv 'Agfiariav tov &aiov MaXaTiov, aig 6a ya ttjv ßQaxtjv Evotßiov
15 TOV ToTg djcoOToXixoig 16q(Öoi jtaQiQQaofievov.
OvTog yaQ jtok/.ag tcöv axxJLrjOicöv aQTjuovg alvai jcoißivmv 4 [lö'
Cass. VII 16 — 16-21 Cod. syriac. Br. Mus. Add. 12,155 F lllr. Polydeukes 402, 23
— 23— S. 23«3, 13 Polydeukes 402, 18. 404, 2. Theophan. 59, 13. Exe. Bar. 220 r.
Michael Syr. VUI 7 S. 295
VMV GA I
fiiv >> B 4 9eTov = Nie] (leyav B, sanctum Cass.
1
5 Xaodi- |
baiT^ GS I
11 elvexaV^yF | 12 at > B, nach noXizelag übergeschrieben V^
i
13 aXXä: t6 am Rand B | ttV — 14 .VcAfTiov > P j 14 ye > BP
15 röv xola B xoZa V2 idv r}F | nsQiQeüfievov BV^GS :iSQiQaiöu6vov P
16 OvTog: lö am Rand yF | no)J,ova B j 18 afc2i > n Cass. Polyd. | ne-
Qitiri BP I
20 vor emaxöniov + täv V^ | öfJioyvibfJLOiv B j 20/21 ^nitv/tv
6fiOYV(o}i6v(ov c-ol, I
21 .Tr^o^ccA/ETO B '
22 rf nur in B | xai Go<fiav =^ Ca&s.
>- vF I
23 ixs/.evsv B praecipiebat Cass. 6xt?.siG6v V^ryF
234 .
Theodoret
elöov oo B I
18 iuev >B | 1» uQÖßaxa BrNic. oies Cass. Ogiftf^axa V^BmyF
1
20 öh"^] yag B 1 &vayiyv<baxovia B | 22 tjvtyxav B, obtiUerunt Cass.
üQyvQov n I
äXXoi 6h BV'-' ol öh ryF | ala&^xa B | 23 ioq elq ^erijv :
-
1 .^«^TOö B 1
3 xai > n | 5 ü am Rand BV^s | 7 ineiSii: Te am
Rand ny | 8 noovßaXj.ovio yF ] 10 xonütv] xoißüiv BG, o auf Rasur V^ /ß//-
nu)v n I
12 atpixovxo V^ | 13 d(iü»fzea B |
/.öycav n |
(jiexaöidövToq
'/.öyov CO V2 I
14 xovzov] zovzo xo Y-, cuius rei hoc probatur indicium Cass.
17 Tor] Ol V2 I
18 xovc nävtaa B omnes Cass. >> V^ryF, xih ßovXofiivto Nie.
, xoivüivTjaai BV^ xotvetveXv ryF Nie. | xaitb Sk xovto = hoe idem Cass.] tovxo 6h B
TO loov de Nie. ] 19 inolrioev B \ /.ovofievov yaQ avcov Y"^, lavanti sibi Chss.
20 ixt?.evaev] HQoaiza^ev V^ •
| 21 eiatr^xeiaav] eat^xeaav B in eim^xeoav
corr. \-, s. S. 239, 23 ] xtjv azdoiv xifit/v c\^ L | avaßäa V^nSF ascendens
Cass. avaaiaa BGPy,vgl. Polyd. u. FiXC. Bar. tivixa . . . ärt]?.&£v 22 fietea/fjxivai]
\
jtvQ aväipavxsq xal xtjv ö<palQav öia xTjg (pXoyoq axovxldavxaq, ovxm
xa&a'iQuv vjrsXaßof. xal oiöa (ihv mg fUiQaximötg xovxo xal xTJg
jtaXaiäg Xüxpavov ovi^rj&alag' ixavov öh 6}.i(og xexf/tjQimaai xb filoog
15 ojtoöov Bi^BV 7] jioXig txdvr] jr£()l xijv 'AqsIov ovnnoQiav.
[ikVXOL Aovxiog ovx eCrjXayas xr]v Evpof/lov Jigaoxtjxa, aXXa 8
jroXXovg [ihv xal aXXovg xmv itQa>{j.tva)v s^ooxgaxiöai xovg agxovxag
xovg öe ys öiacpEQovTwg xmi^ dticov vjttQfiaxovpxag öoyiiaxcov
tjreiO£.
ny I
7.8. 10. 12 a<paiQav] OipbQap BG, al auf Rasur zweiter Hand V^ |
ävx^-
fiaoi XafiJtQvvofiEvov, xal fiav d;} xal IsQfoavvrjc tj^imfiivov. sig xiva
rrjg 'Aoiievlac loyctxiav. ojicoc 6h ovroq rmv d^sicov vjrSQij&Xsi öoy-
in'iTon^ ra fitra ravra örßcoOti.
'Emsiötj -/itQ o &eTog Evötßioc itSTct rovg JtoXXovg aymvag xai
5 rag loaQiO^fWvg vixag xal ro r(Jöv itagxvQow aöt^aro riXog, ovvTJld^f
HSV ovvrjd^cog roc td^vovg i) Ovvoöoc, dcpixETo 6s xal loßlvog, rrjg
UtQQTjg tr/vixavza sjcioxojtog mv. oXiyov 6b riva xQovov ovxog Tjjg 10
Tcöv ^AQtiaviCovrcov TjvtO/iTO xoivmviag. jrdvTCOV 6jj ovv xov Avrio-
ynv rp7](pioa}itvo3V xov {f^eiov 6id6oyov, xal :raga tfjv IsQav TQajttCav
10 dyayövrcov rs xal xXlvai ßiaoauivmv rä yovaxa, lnu6i] OTQaq)slg
dös Tov 'loßli'ov Tfjv 6s§iav smriO^t'vra rij xsfpaXfj, dsTsosioaro te
rijv yslQa xal xmv ysiQorovovvTcov ajioxQid^tjvat nQootra^s, Xsyo^v
///) dvi£,to{^ai 6s§iäg 6s%a[iivi]g 6ia ßXaOffjTjfiiag TsXtod^ivxa fivöT^Qia.
dXXa xavxa fisx' ov JtoXvv yQovov sytvsxo' xoxs 6s slg Tfjv 11
fisv
lö ^AQHSviav svöoxtQav
xtjvd:!ti}x^>i- o dg d^slog Evasßiog jraQa xov
"loxQov 6t?jys, xcöv Fox&oiv xtjv ßQaxrjv Xrj'iCoiisvcov xdi xag JtoXsig
jtoXioQxovvxmv, o^g xa jtaQ kxsivov yQarptvra ötjXol.
BaQOTjV 6s, ov xal vvv JcoXv xo xXsog ovx sv Eötootj fjovov tJv 16
L&vvs xal xalg xavxrjg jtXrjaioywQoig stoXsöiv, ciXXa xal ev 'Poivlxy
20 xal SV Aiyvjcxm xal ßr/ßai6i {xavxa yan srdvxa öisXrjXvO^s xä s{)^vrj
5 unt. V 4, S
F TiepyTja die übr. HSS (P fehlt) Nie. | 9 tp7](fiaanerfor nach SiäSoxor -v? B,
Cass. wie im Text | tov 9eiov — 10 ßiaaafihatv > 8 (P fehlt) |
10 äiaya-
yömov B perdurisscnf Cass. | Tf > B | r« yovcT« ßiaaauivior c^ V^
11 ioßiarbv BLFNic. l<o[iiaruv A lovßlvov S | ^mxtO-trTa B imponentem Cass.
im»ivTa V2ryF im&t/jsyov Nie, vgl. unten IV 5?3, 2 | re > s (P fehlt)
13 «jf|fa»at BV2 Nie. urexeo&ai die übr. HSS | vor de^iäg + AiäB | 14 //et'
ov noXvv XQÖvov F ov f/eta nokvv /gövov GSA tion post mtiltum temporis Cass.
iyivorvo L | 14/15 sig rfjv irSorsgav B
'Agfieriai' cvj [16 För^for] xeXxvjv
B Celtis Cass. | 17 ra] raa B | 18 Z= am Rand HSS | ßagarjr V^ ßaQarjr
B ßdgaov y 1
aiSeaarj B iSear] V^rF | 19 rair»??] ravtaia V^F tavttj B
20 ^v > B I
nach xcd'^ + ^>- P 1 artarta V2
238 Theodoret
13— S. 239, 16 vgl. Rufin. XI 5. Socrat. IV 18. Sozomen. VI 18, 2—7. Chronic.
Edessenum anno 68i in Corpus Script. Christ. Or. cur. Chabot. Scriptores Syri.
Versio. Series III t. IV S. 5
inel B ßVQiaa B |
3 närxo&sv > BCass. avQSorxa B |
avQQiovxa | \
BGS I
anTjXavvsv n | ^
avrör > s |
nach avxöv + xaxa y + xal F, Cass.
wie im Text |
6 yeixovsvov --= viciniim Cass.] yeixorsvovoi yF |
ßoQßÜQoiq
yeiTovevov oo V^, Cass. wie im Text |
7 iprjvio BV^r Pheno Cass. tpiXCu yFNic.
Phalo Michael |
9 xXeivT] B | a^iovfih-tjv V^ a^iovfiivij B ij^ioj/jevtir ryF Nie.
I
9/10 uQQiixJxtüv V2, infirmantium Cass. |
10 vyistav V^F | 12 tu! am Rand
HSS I
oväXtja Bs | 13 arx)] avxl xov V^F |
14 aaxsü)0 B, (o in o corr.
fiEVoV xal yccQ xal ttjp xmv rjyovfiivcov diexotps za^iv. Jtavrcav sxei-
vmv xaTaq)QovTjoaoa. J/'i//) yctg vjto &e'iov Ci^kov jtvQjtoXov^tvi] .3
ovötv avd^QcoJtivov uodix^rai ötog, akka xa roiavta ötifiara yiXona
vo^iCei xal jtcuöiav. tote drj xavxrfv o vxagxog d^iaoafiEvoq xal
5 Gvvtiq x6 yiyvojjeroi', tjyayt xs xal tJqsxo ojrot ßaöi^oi. ^ öi' *uefid-
S-Kjxat, tfprj, yxag xaxa xmv O^timv d-egajrovrmv xvQsv&eioag sjtißov-
jiccg xal d-eXco rotv ofiojriöxovg xaxaZaßalv, oQiyvcofiivri Hva ovv kxsi-
voiq dt^ojfiai xac v(p viimv 6:n(ptQouivaq ötpayac*. >x6 de ßQf(pogt. 4
a(pr] o vjtaQXog, >xi örj :!toxe qptgitg;* /] de t^i]' >iva xal xovxo fioc
8 ösqo/xai BS I
itp' > V2 | 9 /zoi] fihv B 1 11 nach ttjr + xü>v B |
12 TE > BnL I
13 övaxXsiar] SvaxoXtar B |
15 )Mßtlv nach 16 /inr>j()«>v oo
nGyF |
18 äatsato B w in o corr. V^ daxsoa ryF | 18/19 xiraq iaxauäq
-- Nie] TU'« iaxaxtav B, in quibiisdam extremis partibus Cass. 20 rcf^ ßaaiXemg
|
anaviag c>o n |
vnei?.7j<pevai] vjieikrjfpa eivai B vjtsiXrjfptvai, i corr., V^ 1 4 naQio-
aä/ievoa AF naQwaaßhova L |
änoxQiveo&ai B | ^fxh > LF {5 T/)r
(pSQBf Mf] yäg, ^(ptj in allen Ausgaben: falsch; meine Interpunction ist die der
HSS und fjii/ fehlt in allen HSS und Nie; Cass. hat die Stelle nicht verstanden:
s. Z. 11 1 nQoare&rjxev BF ]
10 ißßQuvirjxe ainov c\~'> V^Nic, Cass. wie im
Text I
^fxßQÜvzTjTot B, fulminandc Cass. | ü BV2>ryF ]
10/11 xoivoyvfjaai
= Cass.] xovxoDV xoivojv^oai n |
11 vfiiv] v/näa V- \
xal >n | 12 xaxav-
xdv BA xat^ ahxo F ]
13 nach S^EQandaq -{- arrelao expung. V* |
änt'/kavor
= fruebanlur Cass.] antXavov, e auf Rasur, V^ ant'jlaraav B | 14 ort fiaXiaia
>8 I
rrtjJjTovv V^A |
18 oi»«Aj?g Es, zweiter Hand V^ |
nach Trpoa^roflev
+ Imavxaa B, fehlt bei Cass. Michael | 20 öiaanaQt'ii'ai.] nctQiirm B, dispersit Cass.
Kirchengeschichte IV 18, 1—10 241
* 10—242, 21 Cass. Vn 34
I
fihv >F 9 fxstaöMvToa BV~
I
|
10 rwv nQcozelcüv = Nie] rot n^carsTa B
I
11 TiQoaäyovra] nQoacp^Qovza B offetret Cass. |
12 vor aQEXt]v + r/)v V^F |
xannaSöxsa B
Kirchengeschichte IV 18, 10—19, 6 243
9—19 Tgl. Gregor. Nyss. Contra Eunomium I PG 45, 292 Äff — 19/20 vgl.
Oregon Nazianz. Orat XLIU 48 — 23— S. 244, 2 vgl. Sozomen. VI 16, 5. Rafin.
H. E. XI 9 S. 1016, 10. Socrat. IV 26, 19
Xsystai o JtavEvcprjfiog sxelvog avrjQ' »lyco ^tv o avtoq ooi zal uvqlov
?jS,a)' oi) öh fif] fiszaßdXiig rrjv yv(X)[ir]v, aXXa x(>^öai ralg djisiXalg^.
fieza Tovoöe rovg Xoyovg o vjtagxog vjcavTTjOag rm ßaOiXei ajt^yysiXs 7
3—5 vgl. Gregor. Nazianz. ebd. 51 — 8—13 vgl. Rufin. ebd. 1016, 13.
Sozomen. VI 16, 2.u. 9. Socrat. IV 26, 21—22 — 10—19 vgl. S. Ephraem En-
comium in magn. Basil. S. Epbr. opera ed. Romae 1743, t. II, p. 294 D. Gregor.
Nazianz. ebd. 54 — 16/17 Matth. 14, 7-9. Mark. 6, 23-26
* 12— S. 245, 5 Cod. syriac. Br. Mus. Add. 17, 147 F. 143r (= 2")
xova y anavTi^oao V2
i
4 Tf P2 | > |
avs6i6a^ev B i6i6a^6v die übr.
iniyvo) cv> n ]
nach &eTov + xolvvv yF | 12 xöxe 6 (ieyaa BV2nP2i;' tuno
itaque magnus Cass. xöxe 6 fihv yF | 14 xovxov ävaaxQirpsiv V2 enni remeatU'
mm esse Cass. avaaxQixpsiv xovxov B xovxov vjiooxQixpeiv n xovxov [. . .] atgi-
fioQiag 'Agelov c^ yF 1
18 ri rf^ Bn xöxe V2 6 6h P2yF |
20 ßdXrja P^yF
(', oväXria n Valens Cass. = i" o ßaatkeva BV2
Kirchengeschichte IV 19, 6 —15 245
1—5 Tgl. Sozomen. VI 16, 7. Gregor. Nazianz. ebd. 52, 53 — 6 vgl. Gregor.
Nazianz. ebd. 47. Gregor. Nyss. Contra Eonomium I PG 45, 293 ß — 20—S. 246, 4
vgl. S. Ephraem ebd. 295 D. Gregor. Nazianz. ebd. 54
Exe. Bar. — 13— S. 246, 5 Niceph. H. E. XIIS — 17—S. 246, 5 Cod. syriac
F 220v
ebd. (= ^) — 19—S. 246, 4 Theophan. 64, 1. Polydeukes 416, 1. Exe Bar. ebd.
2 xal^ > P I
4 ixeZvov > PF | 5 ^ Vt'Z^/ YSVofxsvTj] yevdfAevoa L |
anovov xal y |
anoax&vxoa GS 10 avxbv xptjipiaafiivtjq oo L
|
17 xal |
lepartxoTo B | |
25 s&pova übergeschrieben Ac | dfiiXov] Xaov P ofiiXnv Pm
Kirchengeschichte IV 19, 15—21, 7 247
Tjfispwv disk&ova&v oo s I
12 vor z&v + xal GS, fehlt bei Cass. |
14 t)xit,£ro
2— S. 249, 10 vgl. Rufin. ebd. 1007, 5 [Georg. Mon. 554, 15]. Sozomen. VI
20, 6—10. Socrat. IV 24, 12—17 — 11/12 Act. 16, 16—17
>P I
22 xaxißaXev, e auf Rasur, V^ | 28 aveaxtjaev Bn stiscitavit Cass.
aviaxTjoav V^syF
Kirchengeschichte IV 21, 7—22, 2 249
* 12—S. 260, 22 Cass. YII 40 — 15— S. 251, 7 Cod. syriac. Br. Mus. Add.
14, 725 (= 2") — 15-S. 252, 7 Michael Syr. YH 7 p. 301 — 15—S. 260, 22 Ni-
I
nach xavä + toü F \ 18 ßa^ßdooig inorägai c^ n | tot« üj zä B totc
ö^ TÖze die übr. HSS, rört nur einmal auch bei Cass. S Michael |
19 d/J.ä = 2]
a dfj W quae Cass. >F |
fxövov vnayoQsvaai &ä).a)v Y^FryW = Cass. 2" &iXa)v
HÖvov vTiayo^teioai B 1 20 na^aa/^oiarjo B dolore . . sum commotus Cass. 2
.
4 yXwaaa s ] aiaxQov yÜQ eaxi xal Xtysiv 11, nicht übersetzt von Cass. 2! j
Y^FyW I
13 «Äoi V2FW de Cass. a? [ ] B dm ry [
13/14 xqo[ ]xiov-
xsa B I
14 6i£Qriaaov By |
xov > ry, s. Z. 3 | 16 ayiwv dyyekwr Christ.
sanctorum — angelorum Cass, äyi(ov 11; 2" las dv&QWTtwv nQmxwv, oder, mit leichter
>ol6' oxi &ca\udoexs xäi ftspslxs ixl xoXv ovv rjulv axavslq, s^iöra-
>fi€voi T^c rfiXavd^omsriac xov xvQtov oxt fif] aQÖi^v xo oXov ovvioxn-
>Xev. a '/ag xaxa xo ys'/Qafifitvov firjxe yiyovE ni'ixs rjxovo&rj kv
10 >xalq Tj^igaiq xätv xaxigmv ^ficöv. xavxa ix avxov xov ^Hiia-
>öxriQiov ixExiXovv ol övaosßiTg. mg yag sv xgrjxiöi axt]vrjg axaxxov, 7
9 fiJjvs^] ^») B I
13 azißsiB nGy <nifiet V* axifjui F axiufiti SW
Gzotßi'i xova |
>jiovx£g, aX7J Ev^co'iog ^v, o Jtgcoijv [isv övv Agdm xa&aige&tig, öid-
>xovog cov xrjg xa&' rjfiäg 'AXeB,avÖQHag, hv x^ xaxd Nixaiav ayia
>xal ^sydXf] Ovvoöcp, dgxi 61 jigoöxaoia xtjv 'Avxloxbcov Xvy.aiv6(ievog.
2Ci >xal o xä>v xofirjxaxrjOimv 6e Xagyixiovcov xofirjg, Oxgaxicoxcov ejcayö-
>fievog dfisxgov JiXrj&vv, o sv Jido?] aotßela asl yvcogi^6{i£Vog Mdyvog
>xovi>Ofia' 6g sp xolg ^lovXtavov xaigoig x}]v Brjgvxioiv exxXrjoiav
>eiixgri(iag {^oivixcov 6 avxrj :;i6Xig kxt(pavrjg), hm xolg xov xtjg
Fsy I
9 fjisyiozojv] fxeydXfov B Cass. |
10 ;f()i;(;/a> B pfpvm'oi" die übr. HSS |
fjyrjaäfzsvog] wvr^aäßevoa H, vgl. Cass.: aut pro episcopatu (sie) quasi mitndanam
comparans digniiatem \ 12/18 ovx alzrjaei kawv TI twn petitione populorum
eledus Cass., ein Wort ausgefallen? |
14/15 ^övvavxo n 1 20 xofiezairialiov'B \
I
13 ßkaag>ij/Maig + xaXa vor xard ev> FryW | 15 ye} yaQ B ^ 1 15 16 noöa-
(paxov HS 7iQoa<fCiX(o die übr. HSS | 16 xoXuä] xölfia B xöXtil, n corr-, ^2
nach otßeiv + xoXfMä Y2 j ^f^,, BV2HS ^eiü FNGyW, vgl. Cass.: recentem prae-
sumit erroneus eolere deum und unten S. 255, 1 | avxov W | 18 osQonia y
I
20 avr'ixa BY^Cass. avxixa yaQ FryW
254 Theodoret
Cass. I
TCQoafiQELV L |
giifiaxa] InixeiQ'finaxa V^W |
nach ^nst<: + >'«C
FryW, fehlt bei Cass.
I
Kirchengeschichte IV 22, 13—19 255
1 PsaL 80, 10
BG I
2 TtQoaor^aaeio BN nrpoapjjffcta V* j 3 ivnoXiTavöfieS^a B | 5 'ÄQeiavöv]
apetov F agiov B Ärii Cass. |
6 nach yäg + xal P | 6/7 ägeiarovo L | 7 o*]
ea9-' o V2 | 6 va, ovx v^ö.QX^^ ^?* f*<^ "^^ eivai avarr/aerai BV'FW 6 va, ovx
vTido/ütv TiQi ofioovaioa ela vö fzf] sivai avaifjOtxai mit Interpolation ry, am-
Rand Wr, d/iooraiog fehlt auch bei Cass. ; der Sinn ist: »si enim creatora ... est
filias, non existens patri (ob ovx vnaQX(ov ^asl avv oder (oft aw)v:i6.Qx^'>' TtccxQi'i
vgl. verwandte, Stellen Hahn, Bibliothek der Symbole 309, 10 f. 353, 25 f, Marcells
Fragm. 129, S. 215, 5 ed. Klostermann und oben S. 114, 1 f), ita ut sit creabitur
etiam pater« | 7. 8. 15 017] oixB \ 8 vneatäizoaB \ rov > y | nore
xat ttvToix; naxrjQ] nat}]Q xaxa zoitova noxi V^ | 9 iaxiv >• B, est Cass.
11 o] To B I
11/12 T« nävia siq xo elvai] xö eivai xä nävxa B, omnia vi
sint — constittUa sunt Cass. i
14 ava&sfiaxi^ovxea GS (16 ebcsTv nach
xaxavayxdZeiq 00 GS > B, fateri nos cogis Cass. | 17 8 > V, quod Caas.
18 nach noiJJiq + xija Y' | 19 xaT- > V^FPL 1 xa^fJQ^av B
256 Theodoret
S. 250, 1; 251, 18 |
ßoäiv] GPßowvxmv16 6vaaeße/(x] |
al^iaet H > N,
impietatibus Cass. |
20 naQavxä FryW corr. V^ nä^arza B, s. S. 258, 19 |
24 xaxaaxQvuaavxaa GS xaxaazQaxihaavxaa P |
26 ifißaXofxivova B ifißaXXö-
fisvoa P
.
tJtsxXtjQcoxo, xal fiiXr] xcu d^grjvog t)v sv Jtdoi] xtj JtoXn xogsva)v,
xcu Jtoxaiiog ax öaxgvcov oxtöov xaXvjcxcov JcXtjiifivgci xfjv &dXaxxav
Tolg eutaacv dcpvco xgoosyivexo. oxa xoivvv o jtgoaigrftiavog ixl xov 2,9
B V2 F HN(n)4-GSP(s) = r AL(y) W
1 S^aXärcTja B 9-a).daar]a die übr. HSS, s. Z. 12, 17 vl S. 258, 14 | St aitb xovxo]
öia xovzo ry, nicht übersetzt von Cass. | 3 xai > V* | 4 xai > FH, besser?
xQivavro~] xQeixzovoa B | 5 taziv ovv B | Tor i^iarij + xai P | 7 aJJ^n-
äXXev
ciilTi BP a)X' ina/lJi V^G aXX,' in' aUri FNL aXX' indXJ.ri W endXXt] (cJJ^v Ac)
A a)J.o in^ a)J.ix> S a}linaX}.TjXo} H | //oxpov] /laxQÖd-sv B ixaxpav P (
8 nach elg -\- xov V^ -j- xova P | oi-gavom r, coelum Cass. | 10 ^ y^ n '
11 änüat] V2 \ 12 ix :> F |
13 jiQoaeyirexo FNsW nooaeyeirsTO B ngoae-
YiyveTo V* ngoaeyivexo Hy, currebatque fluvius Uierymarum Cass. | 14 igia-
aovaiv V2FW atQeaoovaiv B iohaia ry |
15 TtQeaßvrwv BY- seniorum Cass.
TtQeaßvzeQUiv FryW j 16 ^Qivoia 7ie7i/.eyutvoi L | 17/18 röv nQoagTjaoöuevov
auioov {aoQov P) xS» xvfiavi {xtvfiazi F) xtvnov ßV^FNsyW töv TCQoagrjaaö/ievov
xoTa xiftaot xxvnov H, nicht übersetzt von Cass.; xäiv nQOGQtjaaofiei-tov dQü>v (oder
aväfKov s. S. 255, 2) xolg xvuaai xzinov Val.; ob xov riQOGQrjaaoßevwv atoQtjSdv
(axeSov xwv statt amg^Sdv vermutet Jülicher) xvfidxcav xtvnov'i | 20 XvB^a dsiai-
^aiuovütv] elai Sai/iiövwv P \ 21 xvx?.(a] i'jv A | 22 vor «say + iv A
Theodoret. X7
258 Theodoret
>0JtLö(areo X^'-Q^ ös&slg vJio ör^fiitav örjfiooia rjysro, coO:;reQ rig rmv
>xaxovQycov Ji8Qiß67]rog' og (povtmv ßaoavoig sjrtxsiva xoivo3v?]Oag, 28
>Xid^oig xal [loXißöioi xar avrmv rmv avx^vcov ejil jtoXv /laöri^ofievog
>Ejt£ßatve öxacpovg kjtl d-aXdrrfjg jiaQajtXrjOimg roig aXXoig, rov &eiov
15 >0ravQ0v ro Orjfisiov kjil fisrcojiov ;^«()«xr?y()/ö«?, ov rrjfisXiLag ov &£-
>Qajr6Lagrvymv, roig xara ^svvrjöov jtaQaöod^rjvai fJsrdXXotg' Ion ös
>ravra rov yaXxov.
>ErL yovv ßaöaviC,ovrog rov öixaOrov ajtaXd scaiöagicov öcofiara, 25)
20 >dÖ£Xcp(5v xal ovyy£vmv xal jcäörjg o^g EJtog £ljt£lv rrjg Jt6X£0)g [liav
>avrolg alrovvrayv öo&rjvai ri]v vordr7]v ravrrjv JiaQaxXrjoiv. aXX
>co jcoXXrjg ajiavd^Qcojciag rov öixdöavrog, y,aXXov de rov xaraxgl-
sy I
sviSgeiov B 23 L,rixovvxea xiva xaxaTiieTv BV^FNsW quaerentes
| quem —
devorarent Cass. sCfycow xiva xaxanieiv H l^ijxovai xiva xaxaniioai y |
24 ütio-
2 olx^oavTaq] äoxT^aavraa V^ |
xal Xöym — vjiOTCL^avzag > A | 3/4 ya-
Xovx^Q-svTsa SA yakovx^oavxea V^ |
4 indpovraa B exercenies Cass. |
8 öwa
xaiaaQsla B, Diocaesaream Cass. | ofiwq cbg 6 adtiq] lofiba üa aStjO Y^ velut
flammantes Cass. |
17 am Rand xy BV^Fn; die Ausgaben, und auch Cass. Nie,
schreiben noch die Zeilen 17—22 dem Briefe zu. Der Sinn aber wie das Capitel-
19 y?.(baaaa V^L |
21 xaxä xwv evvwv aviov d^£Qanövi<av V^ xaxa evv(bv
&eQanövxojv avrov B xaxa xwv svaeßwv avxov &eQa7iövxü)v FryW contra eius
famulos Cass., vgl. oben S. 90, 10; xiüv evvwv (sie) avxov d^iQanövxwv Theodoret.
in Psal. 135 P(i 80, 1921 B ; evvovq »egänoviaq Gr. äff. cur. S. 205, 3; 211, 22 (Raeder)
Kirchengeschichte IV 22, 35—23, 5 261
ar/v BT2, vgl. MojvG^g Rufin. Socr., uoofjv Fry Mcaatjg Sozom. ] B iaxTjvrjutrov B
iGXT}va)H£vov Fry ^^^axTjfitvov V^; vgl. S. 272, 6 | 7 oväkija r 1 änayßfjvai BFry
ax^fivai Y2 | g Ugcnixtiv B, vgl. Z. 22 | 8/9 6egaa»at P ] 10 ini^elvai]
CTT/^^vct V2F6 i7tiTi$-Tjvai B | ot BV"2 orrö* Fry | 11 s<fr}] <fT]Giv B tqpijae n
I
13 s<pr] vor 12 :i6&ev cv) S > G | 13 ronä^aj eintv BV- rorra^wv einov Fry
i
14 yciQ >A I
diatudxji] ävTifid/rj n | 16 inexibuaasv BV^ ixcof/aoe Fry |
262 Theodoret
2 T^ > V^nGy |
vnö ze Aovxiov zoiavza cvd V^ \
^ x6 am Rand HSS
I
Sh] (Je T^ F I
oxäcpova B 1
5 areQuäxiatov F | 5/6 rö TCBXayoq] vi/v &ä?Ma-
aav V2, pelagus Cass. ]
6 nÖQS-fxiov B |
avfxßißäaavreo V^ | 7 rff axä(f>rj L
I
10 XE am Rand HSS |
6 > BV^ 1 oväXrja Bs, von zweiter Hand V^ |
^qö-
vov vor BäXrjq oo V^, Cass. wie im Text |
11 anaaav F, omnibus Cass. |
evavxicov rov asgog dvsxofjtvoi jtQooßojimv xal score fisv vsrov xal
5 virpstov xal xgvfiov, jvore öh Offoögoratov q>Xoyfiov, ovös zTJg ijtiJtovov
xavxT]z ojrpiXaiac avrovg HExaXaxtlv övvtxcogriosv , aXX astoonUag
öxgaxicoxaq ioxsöaösv.
'AZXa ^Xaßicivoq xal Aioömgoc, xaS^ajtsg xivec jrgoßoXoi. xa Jtgoo- 25
ßaXXovxa öiiXvov xvfiaxa. MtXsxiov yag xov 0(p£xtgov :xoiftivoq
10 ixag öiayuv TjVayxaCfiivov, ovxoi xriq jroifitn^g sjtSfisXovvxo, xolg /jsv
Xvxoig ävTixaxxovxsg xrjv olxtiav dvögeiav r« xal öo(piav, xolg de
jtgoßdxoig jrgootptgovxtg xtjv agfioxrovoav &egajtHav. ix öjj ovv xt]g
vjTCogslag i^eXad-tvxeg xaga xdg ox^aq rov ytixovog scoxatiov xa jtqo-
ßaxa tvsfiov. ov yag rjvtoxovxo xaxa xovg ev BaßvXätvi öogvaXooxovg 2
15 ^xgeftdaai xa ogyavat, dXX' vfivovv xbv xoitjx^v xs xal sv6Qyixi]v
^tv Tcavxl xbscca xrjg ÖBOstoxelag avxovt. dXX' ovdh xfjv kv xmöe 3
xö) ywgico ovvoöov tjvtyxs xmv svöeßcöv o ^ovcov xmv xov ÖBO:xoxr)v
Xgioxbv d^toXoyovvxmv JtoXifJiog. xdXiv d/} ovv xcäv d^avfiaoiojv
ixeivmv vjtojcoifievcov rj ^vvmgig, üg xo JtoXsf/ixov yvfivdciov xit d^sla
20 jtgoßaxa ovvaysigovoa, xrjv Jtvsvfiatixrjv sxeösixw stoav. xal Aio-
xal >B I
2 awsiaiövrea B |
6 fiSTa).a/eTv avrovq c>o ry [8 kein neues Capitel
in den HSS | akXa (p).aßiavua BV^ (fXaßiavba de Fry Nie. tunc Flacianus Cass.
I
10 kxaa Fry ixeZae V^ oixot B höqqo} Pm seorsum Cass., Tgl. Relig. Hist.: xipr
vcav Cod. Nie. illorum mirabilium pastoris magni discipuhrum Cass. noifisvcjv die
übr. HSS, vgl. v7io:ioiuaivovxa; Relig. Hist. | 20 insöeixw B ineSstxvvov Nie
anedslxvv \- vJieSeixvv Fry ministrabat Cass.
264 Theodoret
avSeiav H avÖQlav N avÖQslav BFS, vgl. oves quidcm proprias irrigabal Cass., und
unten V 19, 5 |
nQoä<peQ£v V^ |
5 vne/xevev BV^S stistinebat Cass. ine/nEive
10 Tf >n I
12 unXo&^xrja B ßeXo^xria FryNic. toSöxrja V2 | }x nur in B,
&fv B I
naQOQel B noQaQtei V2 |
28 SiÖQOcpoa BV^ SuoQOtpoa Fry Cod.
Nie. I
incjxoöofjieiTai. B
Kirchengeschichte IV 25, 3—26, 5 265
* 10-S. 266, 16 Theophan. 62. 28. Polydeakes 404, 20. Exe. Bar. F 220r
tibi Cass. not FGy | 1 öv > B Cass. Cod. Nia | 11 sxpfjv B Cod. Nie. opor-
TiQÖßaxa \- I
18 £ri7x«*'0»' BV^HG Relig. Eist, essem Cass. ixiyiavov wv FNPy
Cod. Nie. hiyxavev ovaa S | B^aXdnT} P xaO^rjfievTi FI residens Cass. xQVTizofievri
j
nam tacans Cass. xal xfja olxiao iTiifisXov/itvtj Fry xai t] iv xola xaXÜQOia ipya-
Zouivi] xöxxivov f] sQiov xaXaaiaa iTtiusXovijtivi] B, vgl. Cod. Nie: xai noöa axgaxxov
ipeiSovaa -/^eTgaa, xal xijg olxelaa xaXaalao xa^eax&aiz eia imueXeiav, wohl späterer
Zusatz, da er in der Relig. Eist, wie bei Cass. u. Michael fehlt \
elxa (dx' E) e&ea-
adfir^v \m mixa iSsaaäfiijv B ed^saadfitpr 6h Relig. Bist, yideremque Cass. dxa
. . . hö}Qo)v Cod. Nie. iixa Q-faaayihri FNsy |
ixTieaoiaav BP |
20 vsuofii-
vrjv BV2 ifiniTiQafitvijv Fry | xi fia — S. 266, 1 ifiTCuiQafitvTjv > GS |
/xe
öov oead^^od^ai xal xrjv oixiav l(i7cixQay.ivr]v jtsQioQav xal rrjg (p).oyoq
jTQoOfitvsiv xrjv sfißokrjv, r] rcp ß^aXäficp y^a'iQSLV elyrovOav öia&eeiv
ävco xal xaxca xal vÖQocpoQSlv xal ößsvvvvai xtjv (plöya\ ö^Xov ort
TovTo Tovro yaQ xogrjq ayx^vov te xal (pgsv^Qovg. tovto öqcö ^
sQslg'
5 vvv, CO ßaOiXsv. Oov yaQ sig rrjv jrazQcpav'i^ficöv oixiav sfißaXovrog
T7]v (pXoya, jceQL&^tofisv xaraoßeoat tavxrjv JteiQmfisvoc^. ravra 6 (isv
SLJiEV, o 6e öiyriöag TjxeiXrjösv. sig 6s rcov :^sqI rbv ßaOiXixov xoi-
Tcöva, d-QaövTSQOv a:n:siXrjGag rät &eiq} avögi, roiovÖE xt jcsjcovO^e.
Tov ßaXavELOv Jisjciötevf/Evog rrjv ajn^iXstav, avO^vg fisra tovööe 7
10 Tovg Xoyovg xarrjX&s rovro EvrQ£jtioa)v xm ßaoiXsf eIoo) de. yevofievog
xal rag (pQsvag üiXr\yug eig tb d-SQfioraTOV vöcoq t6 axQarov xareX'J^Xvd^a
T£ xal T£xeXevti]x£v. xa&rjOto 6e o ßaOiXEvg jtQOöfiiva)v hxtlvov coöte 8
OL (irjvvOaL TTjv eIoo6ov. ejielÖtj öe jtoXvg dvtjXcoO^T] xaiQog, axEOZEi-
Iev ETEQOVg 6 ßaOiXavg rrjg fcsXX'^OEcog tt]V alzlav firjvvOovrag. ol
15 ÖE e'Iöco yEvofiEVoi xal xavxa jiEQioxonrioavxEg evqov exeIvov ev rm
dxQatq) TEd^VEcöra xal öiaXvÜEVva xal rovrov örjXov yEVo- 9 d^EQfim.
Hkvov rm AcpQadtov TiQoötvyrjg ttjv Ig^vv,
ßaOiXel. eyvcoOav (isv r7]g
rcöv öoyfidra)v öh xmv övOöEßcöv ovx E^£<jTr]Oai>, aXX' löxXrjQvvav
xaxa xov ^agacb X7]v xagöiav avxmv xal xr/v xov ijcjiov öe d^avfia-
20 xovQyiav fiEfiad^rjxcog, o Efißgovxrjxog (iehevtjxe xaxa xrjg EvöEßEiag
Xvxxcöv.
18/19 Exod. 7, 22
1 i/jimfinQafiev7]v A |
2 ixßoXrjv BF |
öia&Etv V^ 15 oixiav ijficjv
BFry interminatus est quidem sed taeuit Cass. interminatiis est et tacuit X; »anei-
Xrjaag delendum; neque enim Valens quidquam minatus est in Philotheo. potius
scribendum aiyriGaq äuTjXd-ev Val.«, unrichtig: nur durch sein Schweigen drohte er,
I
14 ßaadevq kz^QOvg eoY^
<J fieh^ascoa y 16 S^eQfno vor TS&vEwta o^ B\
|
Cass. I
örjXov BV^ > Fry
Tovxov cn3 18 iaxXriQVvovxo F
n ] 17 fiev | |
\4vxi6x^t^<^f slosXd^slv
7Jrayxäo9-T]. ajrsiörj yag ol xm rpsvösi ovvxs-
* 1— S. 268, 3 Exe. Trip. [Polydeakes 404, 25. Exe. Bar. F 220r. Theophan.
62, 26]. Michael Syr. VII 7 S. 303. — 1—S. 268, 6 Cass. VHl 5
12 xal äniiov zweimal, das erste gestrichen A | ämatv xal inaviojv] iTiavidtv
xal i(ov n, veniens et retertens Cass. | de] fxkv B 113 ^fiwv FN | ^ V2 >
1 15 hSoiätEiv V2nSP hSvälnv BFGy 1
17 e)jteiv] ixsZra F I
18 xal >
B, eiiam Cass. |
19 xrj am Rand HSS 1 xovxo de] xovxo BV2, hoc enitn
Cass. 1 20 xcovaxavxiov V^Fr Nie. Gonstaniii Cass. x<ov<navxivov By 1 ixsZvoa
BV2 > Fry Cass. 1 ndw] navv/ivijxoo B -naveitprifioa F, magnus Cass.
268 Theodoret
yaQ TTjv eQTjfiov ajtav sxelvo xiQLiQBi, ro aözv, öcöaOxwv ajcavraq mq,
TTJg ajroöToXixTJg öiöaöxaXiag xrjgv^ eörlv 'Ad^avaoiog xal oiq avx'i-
üialoL rrjg aXrj&Eiag ol rrjg Agsiov öVfiftoQiag. ovzcog -^jösOav ol &£loi 5
ai'ögeg sxstvoc xa XQOOfpoga exaorcp xQOOaQfiorxeiv xaigm, xal jtrjvixa
5 [isv ygrj xtjv rjovylav aöjraC,£ü&^ai, jcrjvlxa 6s Jtgoxifiäv xag jtoXeig
xrjg EQrjfiiag.
Höav öe xal aXXoi xax' sxelvov xov xaLQov xag xrjg fiovaxix^g 28[;fj
^LXoOo<piag dg)isvxsg fiaQfiagvyag' ev fisv x^ XaXxiöicov sgrjficp 'Aßixog
xal Magxiavog xal Aßgadfirjg xal tx8goi Jtgog xovxoig ovx evagl-
10 &(iTjxoi, SV Jcad-Tjxolg Ocofiaoi xi]v djcad^rj ßioxrjv fisXsxmvrsg' sv 6e x^
Ajtafiscov xcoga ^Ayaütrjxog xal ^Vfi£c6vt]g xal UavXog' ev öh x^ Zsvy-
fiaxtmv, üovjtXLog xal IlavXog xal dXXoi xrjv dxgav (piXooog)iav
ovXXeyovxsg. sv ds xrj Kvgsözcöv, o jisv jcavsvcpTjfiog Axerpsfiäg sv olxioxq)
xad sigxxo , xal £§r]xovxovx7]v ygovov xovxov eßlm xov xgoxov, ovzs
15 ogconsvog ovxs cpBeyyofisvog' Zsvyfidriog öh o aS,idyaozog, xaizoi zo 2
ßXsjtSLV a(pi;jgi]fisvog, jrsgiysc Oz7]giC(X)v xa jigoßaza xal zolg Xvxoig
fiaxofisvog, ov 6rj ;fapfr avzov zrjv döxi]zixr]v xaXvßrjv svsjigrjoav.
aXXd Tgalavog 6 :?n6z6zazog ozgazrjybg tztgav söslfiaxo xal xrjg
1352. Axe^peßÜQ 15. 1413. Magiavög, Evoeßioq, 'Afzfiiavdg 4. 1340 ff. IlalXaSioq
11. 1393. Z^vü)v 12. 1396. Mu)va>]g 23. 1456 D. 24. 1460 C]
B I
7 ^ am Rand HSS | 8 q>ikoao(piaa BY'^FSFdra-y noXtr e iaa nG noXxeiao
Pm I
fiev] (iBV ovv B I
;faA;f7?rfetüV P 1 9 aßgäfiria P |
10 ßiu)vt]v B
I
11 iv Se ty Zevyf^arsüDV — 12 navXog > B |
Ss] 6i ye FGP 1 12 xal
a).Xoi — 13 ovXXtyovzeg vor 11 iv Ss rj Zevynaztüiv coFj \
18 rfs] Se ye "V^ |
B Acepsemas Cass. äxexptjfiäa V^ dxexpiuäa FnGSL Nie. Relig. Eist. ^v^ > V^ |
I
14 xa&6iQXto] xä&iQXToa B xQÖvov > B eßlov ry |
16 nsQieitj BP | |
I
17 avToC nach aaxrizudiv oo V^Cass. 18 tiegov B 20 dfitavöa GS | | |
aßgäfiTjO P
Kirchengeschichte IV 27, 4— 29, 4 269
15 ovxag xdi :iQog oXt^QOV rjyQsvs, xtjv dgfioviav xov ftsXovg sxsl&sv
Xaßcov dvifii§€ xtjv tvosßsiav xcu xgoösifiqvoxs xolg dxovovatv rjöiöxav
ofiov xal ovriOKfogov <fdgf/axov. xavxa xai vvv xa aopiaxa <f:aiögo- 3
xigag xcöv vixi](f6gcov (iagxvgmv xdg Jtavrjyvgsig jtoisl. o öe Jiövfiog.
xaiöod^sv xfjg ojixiXTJg soxsgrjfisvog cdad^ösa)g. xal xoirjxixööv xal
20 grjxogixmv (isxsXays scaiösvfidxmv dgid^/itjxixTJg xs xal ysofisxgiag
xal aGzgovofiiag xal xcäv 'AgiGxoxiXovg ovXXoyiOfimv xal xijg W.d-
xmvog svsjtsiag öid xcöv dxomv siaeös^axo xa fia^fiaxa, ovx cog
aXrjO^siav sxjraiösvovxa. aXX^ cog ojcXa xrig dXr]&siag xaxa xov ttsvöovg
yiyvofisva. xal (itvxoi xai xrjg d^siag ygaq:^g fiSfidO^rjxsv ov fiovov 4
vgl. Synops. 59, 3. Zonar. XIII 15, 12 S. 74, 14? Synops. 61, 19. Zonar. 17, 7 S. 83, 1
H. E. XI 49 — 28—25 Polydeukes 420, 10. Theophan. 61, 21. Exe. Bar. f. 221r
y^ F I
nach däßaaoq + t)<; B |
12 ne6ioXäv(j)v V^ |
xal>rj |
16 no-
BV2
Xifiwv in praeliis Cass. noXefilwv Fry Nie. |
18 Siöcaxev B |
19 A/9 am
Rand HSS |
fxetidioxev xaig ixxkrjalaiq cv» L 1
20 xvQioq] d^eSa s i
22 fiövov BN
;
* 17—21 Polydeukes 420, 14. Theophan. 62, 10. Exe. Bar. f. 221r
ot CV3 V2 I
11 hcerelaa V^ |
Qijyfiara Hsy g^fiata BV^FN verba Cass. |
12 ly;? >n I
(L > B I
14 ;.«f am Rand HSS | 15 öiargirpai sie B |
16 ry > F [
rov > B | 17 ineidij] ensl n j
18 //'«»'> B Cass. | ov-
äXrjO r 20 TiQoiij Fs Exe.
I
Bar. Tiooflrj BV^ nQofjei y Cod. Polyd. ngöri n
nQoiriq mc. perdidisH Qdkss. j
tov > V2 | 20/2 1 Tiporro/ucvoa V» [ 22 aiT-
taxtBiai = Nie.] awxexaxxai V^, ptignat Cass.
272 Theodoret
6—18 vgl. Sozomen. VI 40, 1. Synax. 715, 56. 865, 29. Acta SS Mai. VII 246 f.
* 6—18 Niceph. H. E. X[ 50 — 7/8 Georg. Mon. 557, 15. Theophan. 65, 12.
I
2 rlai] xal riai V^ {expulisti) vel quibus Cass. |
naQaöiöoxaa Fry |
yäg ^arrjv xal tovxo) Parm.] avQarijyw yÜQ ianv (sie) xal tovtcj V^ aTQatrjynl
yixQ xal ovroi xal xovxu) B axQaxijyol yäp Tjoav xal aviol Fry avQaiTjyol 6s xal
OVIOL Nie, vgl. S. 191, 5; 283, 5 | 3/4 avvüjfxoXoyTjaäxijv V^ avvwfxoXöyrjaav die übr.
HSS I
4 ovxcDq —5 avvet,evy(xivoiq > mit leerem Raum F | 4/5 naQ7)veoa-
xijv (sie) i7is?Jyxoia aXrid-sia avve^evyfjitvoia V^ naQ^vsoaV zfjv insXeyxoia äkrj-
TcaQTjveaav xfjv tneXeyxoto akrjd-ei.av avve'C,evyfjitVT]v ry, nicht übersetzt von Cass.
I
6 Ae am Rand HSS |
e^ovT« fiovayjxtjv coY^ |
8 axQaxevöfisvoo B Georg.
Theophan. Gramer. Exe. Bar. Synops. qui ptignas Cass. axQaxevoäfxevoa V^Fry Nie. |
17 TCQoaayoQBionoa B
Kirchengeschichte lY 33, 3—37, 2 273
1—4 vgl. Sozomen. VI 21, 3— 6 — 5 '6 Psal. 118, 46 — 11—14 vgl. Soerat.
IV 88, 8. Zosim. IV 24. Joh. Chrys. Ad viduam iun. 5 PG 48, 606. Rufin. H. E. XI 13
S. 1020, 2/3. Sozomen. VI 40, 3—5. Philostorg. IX 17. Synops. 61, 8. Zonar. XJH
16, 25 S. 79, 1. Cedren. I 549, 20. Anim. Marceil. 31, 13, 14 — 16— S. 274, 8 vgl.
Sozomen. VI 37, 2 n. 8—10. Soerat. IV 33 — 20 21 vgl. Philostorg. U 5. Sozomen. II 6
ßoQßÜQcjv nach 10 ^v/z//v cvj V^, Cass. wie im Text 10 t'r^t'.-tovro BV^ fufjiebant |
I
sipsvyov BV2 stpvyov Fsy (feiyovrea n iSicjxov] Siöjxovxea n 12 oid/.Tja r
| j
Theodoret. jg
274 Theodoret
4/5 vgl. Auxenti Epist. de fide Wulfilae ed. Kauffmann [Texte und Unters,
zur altgerm. Religionsgesch. I S. 75, 6 f] — 9—11 vgl. ebd. S. 73, 14 f; 76, 6 f.
ob. S.53, 15-18. Socrat. V 23. Sozomen. VII 17, 10 - 12. Philostorg. X 3. Theodoret.
Haeret. Fabul. IV 4
3 avt^ao&at V^ |
4 u. 13 ovXcplXao y ovXtpiXao B ovXcpiXiao Fr oiXcpi-
I
^QyaaaoQ^aL > B | 15 xiloa tov 6 zöfiov nur in F
Ktq)dXaia rov s' Xoyov
xrja iaroQiaa &eo6(OQjjiov {^eoöioQfjxov vor ixxX. oo L > Fs) xal (xal > FL) 6 e
TÖuoo Fsy TÜöe neQiex^i xal 6 nifiTcioa xöpioa N xal 6 nenTixoa xöfioa negU^et xdSe
H 1 4 7iaii.ov V2 | 5 xevoxofiiaa BV^N | 7 xov >• n |
aa/jtoaaxwv BP aus
aafxoaäxojv corr. Y2 | 9 xtj:; xovxov ßaaüsiag] avxov xov ßaai)Ja)a F | cjv-
TtEQ e'iSev B\- wv nQoeldev Fry 1 10 xivsa inlorj/iot (xivea iniaxonoi P) jiqo-
axäxai (ngotnaxat iniarifioi cv> n) xfja ageiov iysvovxo {iy. > P) avfifioQiaa {(TVft.
18*
276 Theodoret
lö'. UsQL xmv oiaQa Ma^i{iov rov rvQavvov BaXsvTiviavm xä> viqj
imaxönov B |
14 xov > ry |
iniaxÖTiov like^avdgeiag «nj ry |
15 xätv
flöüiXwv >F I
16 navXlvov BV | 18 tov > VF |
ßaaiUmq] ßaaiksiaa V |
S. 329, 19 I
61' ahxov] in aixov B [28 Zfjg] xova B |
yevofxevrja ry |
Xy . IleQl r?]q Fcüvä alzi^oecog xal r^g 'icoavi'ov rov ejcigxotcov av-
TiQQT^oeafg.
Xö'. ntQi xijq JTQSOßsiag.
Xt'. Dtgl xmv xax avxov xvQsvd-avxeov.
5 X^'. negl xcöv Öl avxov Ovf/ßsßrjxoxmv.
XC,\ IJeQi 'AXe^avögov xov sjtLöxöjcov \4vxiox£tag.
Xrj'. IleQi xrig vöxeqov ysyevTjfievTjg xolg jc£xoXe{iT]x6oiv Icoavvrj xm
ejtioxojccp fisxafieXelag, xai xrjg xS>v Xuvpavcov avxov HBxaxo[ii6rjg.
Xd^'. IIsqI xtjg Jtiöxeojg ßeoöooiov xov ßaCiXtojg xal xätv a6tXg:<äv
10 avxov.
fi'. IltQl Otoöoxov xov tJtioxojtov Avxioxtiag.
na. UsQi xov Iv IltQoiöi öicoyitov xai xcöv Ixtl (iaQxvQT]Oavxo)v.
fiß'. lleQl StoöcoQov xov tJtioxoJtov Motpoveaxiag.
1 yaivov A. \
rov By > VFr |
imaxönov] xQvaoazdfiov y | 1/2 ov-
Ti^orjasü); vor 1 'Iwävvov oo n | 3 tisqI Tfja nQeaßeiaa BVnGS nepl rz/a eiasßeiaa
P negl TtQeaßvreoiov F negi rfja naga xov yQiaoaTÖ^ov sia avtöv ngeoßslaa y j
xpoveoxiaa Fn fiafxipovsaxiaa GP
T0M()2 riEMnXOS TH2 0EOA2PHTOY
EKKAH2IA2TIKH2 I2T0PIA2
0:!tcoQ, fihv sjcl jrXelöTov cpsQsi rovg xar avtov XvTxmvraq o 1
öeOxoxriq d-eoq xaX pjtcog xoldCsi rovg ovx dg öiov xfi fiaxQoO^Vfiia
5 XQfOfievovg, roiavza xal öeÖQaxcog xal jtsJtov&mg o BaXrjg £6i6aS.£V
axQißmg. olov yag rioi orad^fiolg xal ^vyof^ olxtco xal dixaioovv^
XQcofisvog o (pLXavd^Qcojcog, örav td?/ riva tä) fieyed^sc rcöv xlrjuneXi]-
fiarcov vjtEQßalXovra trjg <f)ilav9^Qwmag xa fitxga, x(] öixaia xifico-
Qia xcoXvsi xT]v sm xa jtQOOco (pogav. FQaxiavog 6e, 6 BaXsvxiviavov
10 (lev vlog, BaXevxog öh dösXtpiöovg, Jtäoav xt]v ^Pa}fiaio3v ^ysfioviav
jtageXaße. ütaXai fisv ydg xrjg Evgcojtrjg jiagsiX'i^cpsi xa ox?]jrxga 2
fisza xrjv xov jcaxgog xsXevxrjv' xal sxsivov öe ys jcegtovxog exoivcovsi
xrjg ßaoiXeiag. jtgoOsXaßsv ovv xal xrjv Aoiav xal xa XeiJtofieva xijg
Aißvrjg, djtaiöog avaigsd-evxog xov BaXsvxog.
15 Ev&vg fievxoc xtjv svösßsiav rjv eix^v exd?]Xoxsgav xax80xf]06 xal 2
XTJg ßaöiXsLag xdg djcagx^g xm jtaiißaöiXel xmv oXcov jrgoorjvtyxe.
vofiov yag lygaips, xal xovg eXrjXansvovg Jtoifievag eJtaveX&elP xsXsvmv
xal xolg og)£X6goig xovg d^dovg olxovg
dxoöod-rjvai jcoifivloig, xal
Jtagaöod^rjvac xolg xrjv Jaftdöov xoivcoviav xgoaLgovnivoig. Ad[iaoog 2
I
15 /? am Rand HSS 16 ßaaiXeZ n nach nQoat'/rsYxs + &e& B = Nic.; vgl.
| |
10-17 ob. 72, 11 f. 172, 21 f. 180, 5 f. 262, 10 f — 18— S. 290. 20 vgl Theo-
doret. Haeret. Fabul. IV 8 PG 83, 425. Dialogns II ebd. 105 D ff. Presb. Georgios in
Byz. Ztschr. IX 17. Leontü Byz. De sectis act IV 2 PG 86«, 1220 C
dSrjQixoaa Vry (s. Gr. äff. cur. S. 79, 21 Raeder) dSioglazoo B dStatgeroja F d,udx<»o
Pm I
9 tieqI zoi-ÖE BVF > ry, kuiusmodi caiisa Cass. ] 10 y am Rand HSS |
2/8 fxsTa6e6a)xsv B |
4 ^2 ;> VF | 5/6 xal etSQU TtQÖa toiroia A [
rola SP ToTa nG re zola aXXoia y toTa aXkoia F, et alia qttaeoumque popults Cass. |
Xaolq >F I
21 yeyivvrjxev] yeyevrjfiivjjv P | 22 Töte df] t^ d^ B |
28 navXlvoa B, u. so immer
Kirchengeschichte V 3, 3—15 281
fiaoog xeXüav vjto xov &eov Xoyov xijV ^fisxtQctv g:vOiv ai:ai/.rj<p&ai
(pTjaiv, ov ÖS xovvavxiov Xiycav öiaxtlUg' xbv yaq vovv xbv ijfitxtQov
Ztg. vvv yovv x/jv vjtb oov xt/ßeloav dgvi^d^ijxi xaivoxofiiav xäi xtjv
Jafidoov OxtQ^ov öiöaOxuXiav xal xovg &eiovg Xdße orjxovg*. o fiev 13
ovv öo<f(Dxaxog *PXaßiavbg xolg dXt]9-toi Xoyotg xijv exeliwv xaxi-
navGe JtaQQTjoiav. MfXtxiog öt, 6 jtavxoiv dvi^Qco^ojv :;TQaoxaxog,
•
'^ rf^iXo(f:Q6vo3g dfia xal tjjtiojg i<pr] jTQbg xbv DavXlvoV *esi£iörj xal tfiol 14
= Nie] (fD.a B amice Cass.; s. Gr. äff. cur. S. 29, 14; 42, 12; 121, 16 u. oft [Raeder]
j
24 öiaXiomfxev n | 26 Q-ibxoq] &qövoo B Nie. i xal] öh B, eiiam Cass.
282 Theodoret
rifiaq xadTJöO^nc Jtageyyvm. xal ei fisv XQmxoq tyco ös^alfirjv rov ßiov
ro ntQaq, fioioq Ox^Osiq, m (piXoxriq, xrjv rrjq Jtoifivrjq '^yffioviaV et
6 yev&fxevoa B | xaq ixxXTjalag = Nie, Cass. .2"] Tt]a ixxktjaiaa rfjv ^yefioviav B
9 kein neues Capitel in HSS ] 12 xsxeiQozov^xei BF |
16 Tiavxa^tnu) BP
I
17 TttQaiüv BVFNic. xaQakov ry Tuqoov Theophan. | 7toi,uiva xavtairjoev
BCass. \
IS anafilaa B \ rfi >P \19/Ahv>s \
t»> > GS | 22 to>'
> P I
26 ivertfhQanro nPy ivxt&Qanro die übr. HSS
Kirchengeschichte Y 3, 15—4, 9 283
1—5 vgl. Theodoret. R^lig. Histor. 3 PG 82, 1332 B — 5—11 vgl. ob. IT 18 —
21/22 Luk. 23, "54 — 23 24 Act. 7, 60. vgl. out. S. 289, 24 f
xtTiEfixiep B* I
19 uoxoiq = Cass. > s |
20 Sgdaaacv = Nie.] Trpagcffov V |
22 ^f"^6ov/.ov A i
24 roiovrov B*YF toiovto ny roi-ro s Nie., hoc ergo modo Cass.
284 Theodoret
7—11 vgl. Georg. Mon. 562, 17—23 — 11— S. 285, 21 vgl. Synops. Gl, 23.
JtSfltptV.
Evd^g örj ovv rrjv ßaoiXelav :rtaQaXaßd)v xrjg xcöv txxXrfiimv [^'
jigb xcöv aXXcov ovfiq>o}viag sjts(isXi)&T], xal xovz xr/g oixsiag ijys-
Kcovoxavx ivovjtoXiv ögafisiv jtaQTjyyvfjasv.
(loviag sstioxojiovg sig xrjv
25 avxi] yaQ fiovrj x^g lAQSiavixrjg svsxtJtXrjOxo Xcößrjg' fj yag ^EojitQa 4
T^5 vooov xavxTjg kXsvd^sga öuftsivs. Koovoxavxlvog fisv yag o xcöv
I
12 nsQiTi&tvza ßaaiXixtjv B*YF Nie. ßaaiXt^ffjv TisQi&tvra ry, conspexit . . . qiiia
286 Theodoret
kein neues Capitel HSS 1 zö köjov B^sy Symeon rä>v hwwv n rijaiioYF orientis
Cass. I
xamriv rfjv Xüjßr}v oo s {5 "A^eiÖQ re: 5 am Rand y |
nach yäg
+ ^ B* I
7 naXaioxrjvoi B*S 1 8 fiexa xovtcjv B*] fxexa xoiJxov VFn /usxa xov-
yov n I
11 detoTcrw > n 112 öteXr^Äv^ÜToa YF SieXO^ävoa G |
vor XQÖ-
vov + xov B* I
13 TöJv] TdJv Tov n |
/i£TSi?.i]<pÖTQ)v s I
1314 xaivioj&iiq]
8—15 vgl. Gregor. Nazianz. Orat. XLII 20—24 — Iß— 18 vgl. Socrat. V
8, 12. Sozomen. VII 8. unt. S. 293, 17 f — 18—22 Mansi III 557 f — 26 f vgl.
unt. S. 290, 22 f?
1 ol > A I
i6äa7]a YFrh \
2 r«5>' > ry |
nach %QoaoXt/ia)V + ini-
oxonoo s I
3 ßüi} xal Xöyip oo B* | xoofxovfxevoi V |
4 a<fäa B* |
(> neitl
ovfiipwvlaq oo ry |
10 anoXrjipaa&ai V |
11 noXefJiiwv anakXayhzeo s
12 ovroi F I
16 TiQoßdXsaS-e \S \ 17 xal xoTq — 18 XafxnQiröfiivov > L
19 änoXkivapiov B* | 20 anoyvfivwaavrea s | xal As | 21/22 iv vixaia
nlativ ß* nionv iv vixaia VFry
Kirchengeschichte V 8, 5—9, 4 289
I
7 intaxÖTioig ayioig oo L ] 8 u. 9 fiByäkr] nö?.si HW [ 11 tfjv vftsTSQav
evXäßetav SiSdaxeiv c^ rj Cass. \ 13 aosiofxav&v A, ab ariana potentia Casa.
'
B*, adhiie . . sertat Cass. \t\ xai> B^Cass. | 23 ßQaaaorxi ryW | 26 xov
Xqioxov >
B*, Christi Cass. | xovq > F
Theodoret. ig
290 Theodoret
20 >jcgoöaOxoXr]Q^rivaL XQOvov.
selben Sachlage) |
2 Si^fisvasig] ötjfiooLsraeia B*, confiscattones Cass., ÖTi/btsvaeig
12 ixvoarjXevovroa B^F |
13 vyeiav sy |
14 öicoyfxwv] öoyßäziüv L |
16 oi > ry | 21 nach fjfiäq + acb^ovrea axoQyfjv xal rijv B*W, fehlt bei Cass.;
vgl. S. 291, 23 I
23 tov ^so^iXeordrov] ^eotpiXeovärtüv xov F
Kirchengeachichte V 9, 4—9 291
12 anoaraXd-hrtov B* |
13 14 naQaaxevaaävievot B^VFW naQeaxsvaOfiävoi ay
praeparati Cass. Cod. L avrrj&goiafxsvot n | 14 xätv 11, ob zfjv zihv'l \ 16 fxt'ixe
7iQooSox?'iaavTeq >- s \
firjze^ — 11 tiqIv :> s \ ngoaaxoiaavisaB^yW, prae-
auditimus Casä. | 17 iv xwvaravtivovndlsi TI eig Kü)vmavzivovKo).iv Basier
Ausg. 118 19 iniSrjfiiaa L, profecttonem Caas. |
21 nach Tavra + xal zä
zoiavza G + xccl zavza S, Jiaee et aiia mtilta [ngdg zovzoiq nicht übersetzt) Cass.
I
22 ttjv nur in B* |
23 xal z^v zfji; ^f^szigaq negl v//ä<; dyajitjg Noesselt, wahr-
scheinlich; s. S. 290, 21 u. 292, 2; Cass. wie im Text \ nach z^q + näa ge-
strichen A 1 25 rjuüjv xal oiD.eizovQyovq c>j B*, Cass. wie im Text
19*
292 Theodoret
20 >T^g d^EOXTjxog xEfivofiEVTjg xal xfj dxxiöxm xal Of/oovoiq) xal Gvvaiöim
>rgid6i fiExayEVEOXEgag xLvog i] xxiöxtjg t] IxEgoovöiov cpvOEoag EJtayo-
>f/£V7]g. xal xov xrjg hvavd^gmjirjOEcog 6e xov xvgiov Xoyov aöidoxgo<pov 12
>Gc6^ofiEV, ovxE dipvyov ovxE dvovv 7] axEXrj xrjv xrjg aagxog oixovo-
9/10 vgl. Act. 13, 10? — 22-S. 293, 1 unt. S. 294, 23-26
10 deZ [ijv fiöhq tcoxe] Christ.] Sei B* ^v ^ö).ia nozh VFryW [öeZ übergeschrieben
Wr); Val. behält )/v fxdhg nore: »subaudiendum verbum 0(bL,0fiev« Z. 23, unmöglich;
alte Corruptel, det ist vielleicht auch Verbesserungsversuch ; vgl. Cass.: complacere
>B* 1
16 xfjq T£cv>VF I
xijq ßaaiksiag — IQ i'jyovv XQial>s \ 15/16 xpial
zeXeioxaraig vnoaxdaeaiv Viyovv >n |
15 xeXeioxäxaia'^Y xeXuoxäxaia xala B*W
pcrfedissimis Cass. xekelaia y |
17 ^r* ovv V ^xovv FG |
18 t/)v] xatv nA
I
19 vor ßkaa<prjfitar + t/)v H ] 20 axxiaxip] cLÖtaxdxto) s, increatae Cass. |
21/22 vnayofiSVTja VF
Kirchengeschichte V 9, 9 -16 293
1 vgl. I Kor. 2, 7. Hebr. 1, 2 — 6—10 vgl. Mansi III 512 f. 557 f (Canon 5
von Constantinopel v. J. 381 S. 560) — 12 Can, ApostoL 34 (Mansi 1 36) —
12—15 Can. Nicaen. 4 Mansi U 893; vgl. Can. Sardic. 6 ebd. III 9 — 18/19 vgl
n Tim. 4, 17 — 19 20 Rom. 12, 1 — 25/26 Act 11, 26
20 Tavxa xara x£ xrjg Aqeiov xal ^Aexiov xal Evvofiiov (laviag, xal 10
fiivTOi xal xaxa ^aßeXXiov xal <Pa)X£ivov xal MaQxeXXov, IlavXov xe
xov 2!a[ioOaxea)g xal Max£Öoviov yeyQafpaöLV. woavxoag 6h xal xrjv
'AjcoXivaQiov xaivoxofiiav xgocpavwg aJt£xr}QvB.av £iQr]x6x£g' ^xal xov
>xrjg £vavdQa)Jt'i^0£03g 6h xov xvqiov Xoyov a6iaoxQO(pov öcoC,o{J£V, ovt£
25 >axpvxov ovxs avovv r] axeX^ xrjv xrjg oaQxog oixovofiiav jtaQa6£x6-
flSVOlt.
Fry I
28 änoXXivoQlov B* ] 25/26 "''föexöpievoi A
Kirchengeschichte V 9, 16-10, 2 295
>rivcoöX£X8 xoivvv oxi xbv JidXaL Tifio&tov xbv ßsßrjXov. xov iia&fj-
15 >xTjv xov'AjtoXircQiov xov aiQSxtxov, fiexa xov aoeßovg avxov öoyfiaxog
>xa&dXoiisv xal ovöa/jcäg :Tioxevofiev avxov xa Xd^pava Xoyoy xivl
,
aev L I
6 'EmatoXtj — ''Pibtx.riq am Rand V >A \ iniaxönov] nd:ia L |
nagt/ezs Fry robts phirimum . . . praestiti^tis Cass.; Val. verlangt für den Urtext
nobis, unrichtig |
9 xal y^Q d xa /naXtara iv B*Vry xal r« fiähOTa iv F xal
T« fidXiara {ry ayia ixxk^aia mit kovroig coordiniert und Punkt nach dvfdfg«-
fiE&a) W; vgl. Cass.: nam licet eeclesiae in qua; zahlreiche Wiederherst«llungs-
versuche des lat. Textes, z.B.: »tametsi . . . primae partes (= ra /ud?.ima) defe-
runtur)« Merenda und so ungefähr Rade Damasus S. 136, sehr zweifelhaft, vgl. xal
ycLQ et xa ixdXioxa ob. S. 290, 13. Da xa /ndXiaxa nur in Beziehung mit iSiSa^e
verständlich scheint, so könnte man vermuten: »etsi enim maxime, in sancta
ecclesia in qua sedimus , sanctas apostolus sedens docoit quomodc 11 sXax- |
xov n I
14 xoivi-v > s, igitur Cass j
xbv ndkai Z7, quia dudum. Timotheuni
Cass., nd).ai xör Camerarius; aber rov Ttdlat wohl spöttische Anspielung auf den
Ehrennamen Tiftö&BOq, der ihm jetzt längst aberkannt ist |
ßißtjXor] profanum
-\- inemditum Cass.; vgl. II Tim. 2, 23 (ineruditas quaestiones) | 15 xoi-^ B*VW
> Fry I
dnoXXivaQiov B* \ 16 xa^eilafisv FG
296 Theodoret
1/2 vgl. Apok. 12, 9. 20, 2 u. 10 — 3/4 vgl. Tim. 16—18 — vgl. II 2, 7
I Kor. 15, 58. Kol. 1, 23. II Tim. — 8 vgl. Tim. 23. Tim. 4
2, 19 4 II 2, I 1, u. 6. 6,
— 18 Matth. 23, 15
I
xatä TavTTja B* xaiä xovxov V nexä xovxov FW ßexa xovxo ryWc ab isto Cass.
1
9 ^örf\ ovSh L | 14/15 nXrjQeaxäxTjv . . . acjtijQiav, Qsaxd und awxijQ auf Rasur, B*
I
16 ivexofiBvov] iXeyxö/xevov Y yg. ivexöfievov Vm, obnoxium Cass. | 16 xovto
F I
ijxoi VFsyW ^ B* > n Cass. | 17 einoi > s
Kirchengeschichte V 10, 2—11, 1 297
nisch S. Leonia opera UI 400 f (= A). vgl. auch Maximin. c. Amb. 129 ed. Eaaff-
mann S. 87, 41 f — 12—S. 299, 16 avvov xal ndtta Ck)d. Vindobon. Hist. gr. 7
FryW 10 (J€>F
1 [11 Coyßrjuev »/ji-ai F 12 7ä am Rand HSS "Ofio- | |
TlavXlvov iniaxonov cv) Vi" Cass. | da US Cass. oxe Val. dtq Lietzmann i
>jtQ6 xcöv alcovcov xal aXX^ov {i£xa xrjv x9jg öagxbg ix xrjg MaQiag
>dvdXT]tpiv.
6 etvac xal vlöv = J] xal vlov elvai V elvaL xov vlöv F' | 7 &i] di rfe F |
8 ÖMipsQOvxea BF SiacptQOvxaL VryW, vgl. licet verbis discrepent Cass. licet ser-
XLvöv BS I
alßiiovoa B |
15 vlova slvai BW Cass. J eivai vlova ry filios A
vlova, und eivai nach 6iLaxvQit,Ofzivovq cv), VF |
16 xfjv > F | ix xfjq Ma-
()laq = 2] ix (xaQiaa B ix xija ncQ^ivov J ex virgine Cass. A 118 avxl koytxffa
yjv/jja II Cass. S avxl avQ-QcmivTia Xoyixfja xal voegäa ipvxfjo J pro hominis anima
rationahili et intelligibili A \
20 avvoQ yaQ — oi'xl = Cass. S] önöxs avxöa iaxiv
ö vlöa 6 xov &v Xöyoa' xal oi'xl •' = cum ipse filius sit verbutn dei et non A \
6 vlöa B Cass. SSA ovxoa VFry W | ö xov &sov Xdyoq = Cass. 2!iA] Xöyoa B
I
21 xpvx>iQ vor 20 xal roepäq cvj B Cass., vor Xoyixr'jq «>o HA und (mit ävdQwnivtja
+ vor Xoyixfjo) J | 22 re nur in B
Kirchengeschichte Y 11, 1—7 299
>&^s6v xov jcaxtQa avxov, xal xdvxa 6vvaO&ai xal jiavxa tlöivai, xal
>xm JiaxQL Xoov, dva&sfia toxm.
>El xig eutT] oxi tv oagxl öidycov 6 vlog xov d^iov, oxs r]v iv xy
tjv, ava&efia eoxm.
>Yy, iv xolg ovgavolg xal ovv xät xaxgi. ovx
4 Tovq 6e — 10 iv xvqim nach 16 aliov xal Tiäwa c^o J; man bemerke, wie wenig
diese Bestimmung (gegen Meletius) mitten unter den Anathematismen am Platze
scheint: nachträglicher Zusatz? | nach anö + r&v B | elg = i2! ad Cass. A]
inl taa B | trsgaa ZZX Cass. > JA | 5 xoivioviag = Cass. XI .1] ixx/.rioiaa V
I
5 u. 9 axQi ov B | 7 iav de —8 ixsiQorov^O-T] /7X Cass. Cod. L el 6s a)J.oa
sia rdv zov uixaaxävxoa tönov ixelvov Z(t)VToa eoxi xaxaaxa&eia J quodst aiius,
cessor) Cass. yl =J |
11 del xov TCQa BVFrW Cass. ^A nävxoxe xov tiqü J xov
TiQä «et y I
12 TÖ ayiov nvä n | 18 sinoi Bs, 13. 18 u. S. 300, 1 sinei A
I
15 ä/.Tj&ivdv^ — d-eoi- = Cass. X] d).T]&£ivdv röv vlov tov 9vB rerhum dei filium
dei deum (Variante: verbtim deum filium) A xov Xöyov xov dr vlov 9v J '
15/16 d?.ri&iv6v ^fo>BA.Wm deum (Variante deum rerbum, statt »verum«) A ä).rf-
&ivdv VFrLCass. 2'> J [18 öidytov BVFWJS" degens Cass. constittiius A > rj
i
19 xal n Cass. > X.i
300 Theodoret
"El rtg eijc^ ort tv tcö jca&Ei xov özavQov xrjv oövvrjv vjtifiEiViv 8
>o vloq xov &-SOV &86g, xal ovxl f] Oag^ övv xf] tpvyfi ?'jv:rc6Q Ivsövöaxo
>fioQq)T]v öovXov TjVJCEQ lavxö) avhXaßsv, coq s'lqtjxev ^ dyia yQa(p^,
>avd&£fia EOxco.
5 >El xiq fiT] Eljtr;i oxi ev t^ oaQxl ?jvjieq dvElaßE xad-sCEXai sv x^ 9
ÖE^ia xov xaxQoq, ev rj xal eIevOexül xQlvai Cöövxag xal VEXQOvg,
>avad-Efia eoxo).
>El xtg (ir] eIji^ xo jtVEVfia x6 ayiov ex xov xaxQoq slvai dXrjd^cöq
>xal xvQLCoq, coq xal xov vlov ex xrjq d-Eiaq ovöiaq xal d-EOV d^Eov
10 >Xoyov, avd&E/ia loxco.
>El xiq firj ELJcfj Jtdvxa övvaoO-ai xo JtVEVfia xo ayiov xal jcdvxa
1—4 vgl. Theodoret. Dialog. III 243 PG 83, 296 CD. Epist. 144 ebd. 1373 C.
Gelas. papae Tractatus III [Thiel, Epist. Rom. pontif. S. 556] — 3 Phil. 2, 7
xov (xov > FW) SovXov ijvneg kavxw dvilaßsv VFW qua induta est forma servi
quam sibimet assumpsit Cass. i)v iveövaaxo ij xov SovXov fxoQtpij i]v savxö) sXaße
Theodoret. Dialog. ijvTteQ aveXaßev iv xrj xov öovXov ßOQcpfj ry; vgl. Theodoret.
Epist.: ^ XOV ÖovXov ^0Q<pr), )/v xeXslav ävsXaßev | 4 nach eoxo) + ei' xio /ufj
eiTcrj xuv xov {xov > W) d-eov Xbyov na^bvxa oagxl xal iaxavQWfievor oagxl xal
d-avaxov yevoa/xevor oagxl {xal Q-av. y. oagxl > L) yayovüxa xe ngcoxöxoxov ix
x(üv rexgwv xad'' o ^loij ioxi xal t^ioonoibo wo d-ebo (b vtbo statt cjo &sbo n)
avcc&Sf/a soxco ryW; diese (antinestorianische) Interpolation findet sich nicht bei
BYY C&ss. 2A; ein Scholion in AS weist auf die Identität mit dem zwölften Ana-
thematismus des Cyrillus hin: oybXiov' xavta inl Xe§6u)0 xal xb iß xetpäXaiov
negisyet xov ayiov xvglXXov xal xivoo evexev ngbo aviur öiEjxayov 9eoöu)gijie
elöwo xä xöiv Ttgajv avxbv stgrjxtvai am Rand AcS. Theodorets Angriffe gegen
diesen Anath. z. B. PG 83, 1417 C 1433 D | 5 r^i > ry | tv^ nur in B |
6 ^v ^ > y, übergeschrieben Ac |
xal^ > F |
8 eirai > y, übergeschrieben
Ac I
9/10 0-ebv B^eov Xbyov 77 Cass. ^tbv ix &60v ^ deum verum A »rectius.
slöivai CO Y I
xb ayiov nvsv/ia L
W
>HÖtvai xal jcavraxov jiaQtlvai, wq xal rov vlov xal rbv staxiga,
>dvdd^8fia tOTco.
>Ei rig shty rb :xvtv(ia rb dyiov jcoiijfia rj öid rov vlov yeye- 10
>vriö&ai, dvd&£fia toxco.
5 >El Tig fifj sljct] ndvxa 6id xov vlov xal rov ayiov jcvsvfiaxog
>xbv Jtaxega ^sjioitjxivac, xovxtoxi xct ogaxd xal xd aogaxa, avd-
>&sfia toxco.
>El xiQ //// einri xov Jiargbg xal xov vlov xal xov ayiov xvtvfia- 11
>xog fiiav &66xrjxa, e^ovaiav, if^sioxrjxa, övvaGxdav, fiiav ö6c,av,
10 >xvgi6xr)xa, [liav ßaoiXtiav, (liav &tJitjOiv xal ak^&tiav, ava&eua toxm.
>El xig xgia jtgöocojta fiij u:ty dXrjf^ivd, xov jraxgbg xal xov
>vlov xalxov dyiov jrvsvfiaxog, loa, asl Ccövxa, xd jcdvxa xaxi^ovxa
>xd bgard xal xd dogaxa. jidvxa övva^itva. jtdvxa xgivovxa, Jiavxa
>C(oo:iioiovvxa, jidvxa örjftiovgyovvxa, ndvxa oco^ovxa, dva&6fia toxo).
15 >Et xtg firj Hjn;i jrgoOxvvi]xbv xb jcvevfia xb ayiov jcagd jcdorjg 12
>xrjg xxioecog, cog xal xbv vibv xal xov jtaxtga, ava&efia toxm.
>El xtg Jttgl xov Jtaxgbg xal xov vlov xaXcög qigovrjoei, Jisgl 6s
>xov dyiov Jtvtvfiaxog ovx og&mg txsi, algsxixog löxiv oxi Jtavxsq ol
>algsxcxoi, jrsgl xov vlov xov &eov xal Jitgl xov ayiov Jtvfvfiaxog
20 >y.axcög (pgovovvxeg, tv xtj xcöv 'lovöaioiv xal xätv t&vixäv aciioxia
>xvyxdv€iv lliy/ovxai.
>El xig 6\ titgiot] &tbv xbv :Taxiga Xtyoov xal d^tbv xbv vlov xal 18
>&Ebv xb Jtvti\ua xb dyiov, xal öuoxvQioaixo &Eovg Xiyeo&ai xal ov)(l
6 u. 13 Kol. 1, 16
= de Cass. >BZ .1 j
20 xal By xal xfj VFrW | 22 = Cass. Z > B J
«Je |
fjie-
A xb ayiov nvä ry |
xal di'ia/VQiaaixo ryZ öiia/VQioai xö B 6äayyQiL,6^i£Voa
YFW affirmans Cass., fehlt in A, s. Z. 22 die Lesart patiatur \
&eoia Bry
Cass. yl xQila &eova YFW &eovo no/./.ol-o Z \ ov j
302 Theodoret
>d-£6v öia TT]V (liav ^aorrjra xal öwaörsiav, ?ji>Jt£Q slvai jtiotevofisv
>xal rov jtazQog xal rov vlov xal tov ajiov :jtvevnaxoq,
OLÖafiev,
>&£ov £va, vjce^skofievog öh rov vlov xal ro jtvevfia t6 ayiov cog ,
16— S. 303, 5 vgl. Rufin. H. E. XI 13—14 [Georg. Mon. 563, 25] — 16— S. 303, 11
vgl. Synops. 66, 1. Zonar. XIII 18, If S. 84, 18 Socrat. V 11, 1—5. Sozomen. Yll 13, 1-3
* 16— S. 305, 11 Symeon. Vita Ambrosii 10—16
. B V F HN (n) + GS (s) = r AL (y) W [bis 15]
1 Q^euv Sm rfjv ßiav &eözT]Ta Bry Cass. SA ßiav &eöxrjxa iv rgtatv vnooid-
Bry Cass. 2" > VFW, und? (unsicherer Text) A nach eva + £>' XQioir vno- \
oxäoeoiv ry, fehlt in Cass. SA; vgl. zu Z. 1. alter Randzusatz | vne^e^öfjievog öh]
BFs tanquam solum opinatus Cass. ita [ita > einige Codd.) soliim existimet A
4 rj 7iioxsv6o9-at sva d-söv = A] t} fi}j Tiioxsveo&ai sva &e6v sy t} ntoxeveod^ai S;
Xsysod-ai fj — O-eöv nicht übersetzt von Cass. |
6 näoiv = Cass. SA > B |
nn-
oiv zolq cvi
y I
7 ixkO^ri xal BVFW Cass. SA > ry |
negl] naQa V | 9 ijfxwv
6—11 vgl. Rufin. H. E. XI 15 [Georg. Mon. 564, 10— 17J — 22— S. 304, 8 vgl.
I
9 B dfiOL,i'yov VFry Symeon; vgl. S. 75,16; 189,19
6/iöZ,iYoa 11 ngotrByxfTr |
Tuov — «yiftöTpov = Symeon Nie. X > B orx B 15/16 xal ovöeva arxi-
| |
jiaXov eaeo^ai 'S— > VFry, vgl. Symeon: avxoq di oiov ayrlnaXor xor avÖQa
iSöxsi sivai | 16 re > ry, übergeschrieben Ac j
20 iaxir BVFr Symeon >y
21 S}j VFry Symeon >B | &riYdfisvoq =- H] ^tlyöfitvoo S Symeon ov* (
>L 22 1
iyivixo s, iyivsxo Symeon | xal Xöxoiq —
23 ixxki]aiaaxixovg
= Symeon >• s | 23 xixXov G xvxXcäv S
304 Theodoret
öTjxov ovös xolq ßXaacpT]fiovoi. rov &£Zov jtaQaöcoöco vacov dXX fl'
,
601 xrelvai öoxsi, evöov hnivsyxB [Iol xo §i(pog rj xrjv alxfifjv dojia-
oicoq yccQ 6eB,0fiai xrjv xoiavxrjv Cipayqvi.
Xqovov öe Cvxvov xQißofiivov, fisfidd-Tjxe fiev 6 Md^ifiog ra xaxa 14
10 xov nsyaXoqxävov xrjgvxog xrjg dh]d-siag xoXficofisva^ sjteOxsiXE öe xä>
BaXsvxiviavm, xov xaxa xrjg svosßeiag jtoXsfiov xaxalvöat xaQEyyvmv
xal jcagaivwv firj Jigoiod-ai xtjv Jtaxgmav Evoeßeiav :n:goOxtd-eixs ös
xal xov jtoXefiov xrjv ajceiXrjv ei firj jtsid^oLXO, xal (levroi xal xolg
Xoyoig xo egyov s7t£d't]XE. xrjv yag öxgaxiav dyeigag sjtl xrjv Meöi-
15 oXavov mgfirjöEv evd-a sxElvog öirjyev. 6 de (laS^cbv xrjv t^oöov sig
IXXvgiovg (pxExo <f>Evycov , x^j jtEiga fiaihcov xivcov ex xfjg fifjxgmag
düKovaxo OVfißov?Sjg.
Ilv&ofievog öe OEoöoüLog o Jtavevcpijfiog ßaöiXevg xd xe Jiaga xov 15
ßaöiXsojg Jtgax&evra xal xd jragd xov xvgdvvov ygacpevxa, lygatpe
20 'TCO üiE<pEvyori vecp ^rj xQV^cct d^avfidCeiv, el rät fiev ßaüiXsl xo öiog,
xw ÖE xvgavvcp xo xgdxog ovvE^Evxxai' x^ ydg evöeßeia jcEJcoXefirjxe
9—17 vgl. Rufin. H. E. XI 16 S. 1022, 4 [Georg. Mon. 564, 20] — 10—12 vgl.
Mansi III 673 — 15/16 vgl. Socrat. V 11, 12. Sozomen. VII 13, 11 — 18— S.
305, 11 vgl. Zonar. XIII 18, 4 S. 85, 7. Georg. Mon. 565, 11—566, 20. Suidas Ov-
aX^vxiviavöq
H. E. XII 20—21
1 iSeÖBi^aro B |
2 fxoQfiokvxia B | i ^xiXsve L |
tiqo&vqcov VFry
Symeon &v()ü)v B, vgl. S. 308, 2; 311, 2 |
txujv ehai tovto ecpr, B hxibv fisv ^(ptj
Tiviavö) BV Symeon |
12 TtQota&ai = Symeon] ngoieaB^ai B, vgl. S. 243, 12 i
Qiova Vy I
9>Z£ro = Symeon] "xexo n |
18 if am Rand HSS |
19 yQa-
(pivxa] TCQax^^yta L | 20 ßaaiXsl /ievooA | 21 nenoXefn'jxei A
Kirchengeschichte V 13, 5 — 16, 3 305
7—11 vgl. Rufin. H. E. XI 17. unt S. 324, 14/15 — 13 ob. S. 230, 6; 270, 9;
287, 23 —
17— S. 306, 6 vgl. Sozomen. VU 6, 4—7. Tita Amphüochü PG 39, 25.
1
igr/igTjxsv B iqevgrjxe VF tgefvjf ry Georg. Synax. j 18 veöa r/)B 19 ;fcr£-
|
jtcov jroXsfiiov xag agxvg. JtoXXdxig yaQ xig öiaÖQctg xrjg dosXyHag 6
xo Jia&og xfj xijg :n:X£Ove^iag JteQiJcsiQExai üidyty ei 6h xal xavxt]g
10 xQELXxcnv (pavuT}, trigcod^sv avaq)V£xai xov (pd^ovov xo ßdgad^QOV xav
xovxo 6s jtaXiv vjtsQJi'r}6r]0'^ , xov d^vfiov xo 6ixxvov svQrjoei ütQoxsi-
fievov xal aXXag 6s ftvQiag xolg dv&Qcojtoig xi&r]Oi xo6ooxQäßag,
ayQSva)v slg oXs&qov. xal xa fisv Jtd&rj xov öcofiaxog vjiovgyovvxa 7
SX^I- talg xaxa xrjg y)vyjjg xsxxaivofisvaig vjt avxov firjxavatg' fiovog
15 6s o vovg syQrjyoQmg JtsQiylyvaxai xf] jtsqI xd &sla go^ty xmv ^riX"^'--
vrinaxwv 6iaXva)v xrjv QVfirjv. xrjg dvd^gcotJteiag 6rj ovv qivösojg xal 6
d-avftaoiog ovxog fisxaöxcov ßaOiXsvg xal xmv jtaO^Tjfidxcov ^sxsXays,
xal xw 6ixaicp &^vfiw dfisxgia jcgoöyivofisvr] cofiov xi xal jtagdvofiov
slgydoaxo jrdd-og. egS 6s xal xovxo xrjg xcöv svxB\'B,o[isva)v sivtxa
20 c6q)sXelag' ov ydg fiovov xaxrjyogiav sxsi xov d^avfiaoxov ßaöiXicog,
dXXd xal £vcp?]fiLav fivi^(i7]g d^icoxdxrjv.
GsooaXovixTj jtoXig söxl fisyiöxr] xal jtoXvdvd-gcojcog, slg fisv xo 1^
MaxB6ova)V sd-vog xsXovCa, rjyovfisvr] 6s xal OsxxaXlag xal ^Axo^iag
5/6 vgl. Maximin. c. Amb. S. 77, 29 f [Kauffmann]. Cod. Theod. XVI 4, 2. 5, 15.
146, 21 f [Raeder] ;— 22— S. 307, 12 vgl. Sozomen. VII 25, 3—6. Rufin. H. E. XI 18.
Malal. S. 347, 16. Synops. 65, 15. Zonar. XIII 18, 9 S. 85, 16
I
15 iyQTjyoQÖxüja B, vigilans Cass. = 2" |
17 ovxog //eraa/wv] ixexaXax^v L
I
18 TiQoayivofitvr] BV jiQOoysvofiivTj Fry Symeon, vgl. Cass.: furori immensavi
permiscens criidelitatcm | 19 h'Exa BH | 19/20 (otpeXelag uvBxa cv;
y |
xai fitvTOi xal a/.Xcav JtafistoXXcov i&vcöv oOa zcöv IXXvq'kdv tov
vstaQXov rifovfievov tyji. av ravztj oraoeoyg yevofisvjjg tivog xotsZev-
o&tjOav T£ xal xareovQi^ouv rcäv aQXovrcov Tivtg. o öe ßaoüsvz 2
tsaffdeiq vjto rcöv ayyeXd^evzcov ovx TJvsyxs rov ^(iov xrjv OQfirjv
ö ovöh xm yaXivä) tov Xoyic/Jov ttjv tovtov gvfir/v kxcoZvaev. dXXa
TOVTcp T7jv y)7jq)0V lB.EViyy.tlv TTJg riucogiaq aJtdvQstpa. ravvijv 6e xrjv 3
asovoiav axslvoq Xaßoov, oia örj avxovofiog xa xal xvgavvog xov öaOßov
djzoQQ7]Bac xal xov XoyiOfiov öiaffvymv xov Cvyov, aöixa ^irpr] xaxa
Tcdvxoiv ayvfivcooa xal xovg d&coovg fiaxa xöäv vjtsvd^vva)v xaxaxxaivav.
10 axxa ydg. ojg q)aaiv, dv&Qcojcmv dvTjQa&rjOav x^^f^^idag, ov xgioecDg
r/yrjoafiavtjg xal xcöv xa öuva axalva xaxoXiii]x6ra)v xaxaxgid^avxmv,
dXX' ojg av äfirjxm ndvxcov ofiov öixr]v daxaxvcov xaxaxfitj&^ävxmv.
Tavxi]v fta&cov x^v odvgficöv yafiovcav ovfiqiogav 'Afjßgooiog 18
axalvog, ov jtoXXdxig ifiv^ad-tjv , dg)ix6(iavov alg xtjv Maöio- 2
I
10 ßvtüv B Nie. homintim Cass. = ^ > VTry Symeon Georg. 12 ^ > F | j
<na/twv B, vgl. äorayicüv Theod. Rel. ffist. 17 PG 83, 1421 C; aaiäyyaq Gr. afEl
>xtlg eavzoi' xaxiaq ixßalcov Siäßo/.og, xal vvv aO-gcjog [sie] dQyt'iv xiva napa-
5 >oxevf'caag [TiaQeaxeticoag B] näX^ Tio?.e,uix^ xal ^ovawfi; [sie] t»)v evTigenr^ tcöXiv
>6eaaXorixTjv elg aiy/vaiv aioxvvtjq ijyayev. xal xfjv [r»)v übergeschrieben B] oti-
>(fQ0va fv TiQaixrjxt ixnoQveiaai iv axäaei ißidaaxo, xal xovg xgvq>eQOvg avxfjg
>7födag iTioiTjaev noQevd-^vai oSov XQayalav xal dvsxa/.{<p9^r] xQi<p€Qä Swotivva, tj
7/8 vgl. Baruch 4, 26 — 8/9 vgl. Sasanna 31 ^32 — 12/13 vgl. Psal. 79, 13
20*
308 Theodoret
Xavov tov ßaöiXsa xal övvrjQ^coq sig rov &£iov döeXd-elv ßovX?]-
d-bvxa vea)V vjtavzijöag t^co xä)v jiQod^vQcov, ajtißrjvai rcöv IsQmv
1 f vgl. Sozomen. VII 25, 1—2. Malal. S. 347, 22. Synops. 65, 22. Zonar. XIII
18, 13 S. 86, 9 [über die Wahrheit der Tatsachen s. Ambros. Epist. 51]
2 vadv s
>}{al evoeßstq öeojiözag ihg avvnözaxrov xal xvQavviöa öiaßa?.eiv knsxrjöevoav xal
>'ijtiq tx fxaC,(x)v TiQa'vtTjzog xolq löioiq zexvoig ixo^riyei yäXa, vvv Qoii^r\8ov alfxazoq
>xal d-XltpsojQ xa&OQä anoazaC,ovza^ ix fjia^&v. zijv in^ avzocpcÜQo) (po)Qa&£Taav
>[iTtavzo(pÖQü) (po^a&eZoav B] axazäxQizov (pv?.dcai artovSaaov.
5 >A7isiQr]fxevoi yÜQ ziveq xazrjQafxevoi oQyava zov 6iaß6?.ov zovq
zavztjg nXoxa-
>fiOvg 6i.aQ()Tj^avzegcpakaxQoj^aza uveiöiafiöjv ml zi/g xe(paX^g aizfjg ^Ttrjyayov. ij
>7tozh ö)Qala zw xäXXei xal xaQonoiovg [ohne Accent B] e/ovaa zovg ö(p&a?.f^ovg <hg ?j
>PaxijX, vvv äfxßXi^ojTisZ ihg ?] Aia ix zfjg S-Xixpsojg, 7/ evnaQQijoiaazog alo/ivezai vvv,
>^ sijXaXog [ohne Accent B] iv x^Q^ ^^ atayvvrig ßsßtbßojzai, ?/ zovg ^ivovg axi-
10 >novoa vvv vtiö ^svcov ysyi/ivcozai. za zsxva ndvza opioaa
et Ss vvv x?.aist 'PayJjX
>dvyQrifxeva, etg avztjv iXeyßrj' »n&g iysvezo
71loz)j Siibv,« aXX^
tiöqvt] nüXig
>löov f/.i^xo&ev [sie] ojg i] Xavavaia TiQÖg os ßoä, näzeQ, ü)g fj al/xoQQOOvaa ngoonlnzsi
>xöj ocozyQt, zov XQaaniöov zfjg TtQSoßeiag äxpaod^ai ^eXovoa' xal zig 6 zavzTjg dv-
>ziXrjTtz(OQ, st fxij i] arj ayi6z7]g; oSfiyrjoov zag &eiag axoag zä>v öfonozwv elg ol-
^xal ärjXw&slg öxi dya&og noifii{V vitaQXBig xal tov [rwv B] vtisq xiig Xoyixfjg itoi-
xov Xqioxov xivövvov dvade§d/Jsvog, xä
"fivrjg fir]xoS-tv [sie] iaxoQnio/isva ngößaxa
>avvaydy^g [ovvayayelg B], äyie ndzsQ.«
30 '0 Ss d'sTog ^AixßQÖaiog öe^dfisvog ztjv iniatoXfjv zavztjv xal (xaO-ihv i§ aizfjg
— 19/20 vgl. Rom. 12, 21 — 22—24 Psal. 29, 11-13 — 24 vgl. Matth. 18, 32
* 24— S. 313, 7 Theophan. 72, 29. Gramer II 98, 10. Exe. Bar. f. 222v
2 ^gyaafiivTja B |
fierä > A 14 Swaaxaia = Georg. Symeon Nie. Cass.
JS"] dvrafiia n, vgl. 314, 2 1 6 Tf = Sjrmeon > B xal rov — änoQQSOfiSv Bm
1
7
rov Fm I
12 nar^aqa B | 15 zifxiov = Geoi^. Symeon Nie. Cass.] ayiov BS,
tifxiov Bm I
xooovxo BVF xoaovxov ry Georg. | rtöv — Xöyojv B verborum
Cass. S xov — Xöyov VFry Georg. > Symeon |
16 ixx,iavxi naQävofiov BVF
Georg. Codd. (außer P nagavöficoa) ^xxiao noQavö/xoa ry und, mit anderer Wort-
folge, Symeon, iniuste sit sanguis effiisits Cass.; naga lofiov schreibt de Boor, aber
vgl. S. 306, 18 u. 307,8 1 17 «J] 8 B | o > V Georg, j 18 tä>v oXwv oc^L
I
avto&Ev == Georg. Symeon > n Cass. j 19 vyisiaa Ny \ 20 xoZq Xoyoig ö ßa-
ai?.svg CO B, Georg. Symeon wie im Text | 22 ozivojv >F | 23 dvTj).a/&^aav VFNS
310 Theodoret
Povcpivog rjvrißoXei xal rov ßaöiXta eXeysv 7JB,siv, vjtb rov &£iov ^rjXov
11 Matth. 18, 18
2 ^ov(pivoa immer B |
/jstsZxs] fxetelktjxe VF |
4 niXQOv BVFrSymeon tcl-
XQiba y I
TiQoayJaa B |
5 cb B Symeon S > VFry Nie. Cass. |
7 nach
averog + iazi L |
8 si'aiotv B eialsoav F 9 tiqo torrmv L
| |
10 <pTjalv]
ßoä Y2 I
11 öedsfiivova B | 13 ooi rä ösa/xä VFsy aov zä 6sOfid Bn as
{aov Cod. B) Tov decfiov Georg, as röjv ösofx&v Symeon, ut solvatur vinctdum quod
ligavit Cass.; vgl. S. 311, 10. 14 und 339, 15 |
14 rfja^ zweimal am Ende und
Anfang der Zeile B |
17 o yJaaiP.fvg = Symeon Cass. > V Georg. ^ |
19 rov]
xaxD.aßEV, Eig ylv xov d-Elov ovx ELOeXjjXvd^a ve(ov, jcQog 6h xov
ccQxiEQEa jtagayEvofiEVog {iv öh xcö aOJiaoxixm olxcp ovxog xa&7jaxo)
10 tXinaQEi Xv&rjvai ol xov 6EGfi6v. o 6h xvQavvi%?]v exÜXel xfjv jcagov- 14
oiav, xal xaxa &eov fiefiT]V£vat xov &eo66oiov EXays xal xovg exeIvov
vofiovg jcaxElv. 6 6h ßaoiXEvg' >ov &Qaovvof/ai<, E(prj *xaxa xcäv ,
22—S. 312, 11 vgl. Rufin. H. E. XI 18. Sozomen. Yll 25, 7. Synops. 65, 28.
Zonar. XIH 18, 14 S. 86, 11. Malal. 348, 2. Cod. Theod. IX 40, 13
1 iym BVFrSymeon iyw fxsv j d).X' f'yw Georg, ego vero Cass. eipj] > L
|
I
2 inißrjvai] TiQoß^vai A. \ 9 aQyje7iiax6:iov n \ 7 Se^ouai YFry Georg. Symeon
ixSi^ofxai B aloäigofiai Georg. Codd. ABV suscipio Cass. |
9 ob nach aanaaxixib
CO n. 1
;fct9^/7(jro = Symeon Nie] xexä&rjozo B \ 10 ?.v9-^vai ol (sie) zov
öeofiöv B ).vd-fjvaL xov öeofiöv Fs X. xwv öeoficov V ).. xätv öeo/xwv ny xov Sea/nov
).. Georg, xütv öeafiwv anoXvdiivai Symeon ut eins vincula resolveret Cass., den
Singular bezeugt ^ ]
11 &£ov BV Georg. Symeon xov &sov Fry |
14 fte x&v
öeof^wv B /x£ (einige Codd. /xoi) xwv deaficüv Georg. Codd. te solvere mea vincula Cass,
ßOL xwv öeafiwv Ny fioi xov SeapLov YFHs Symeon ^ | 16 ^ Seanöxriq avew^sv
>-L I
17 noiav ovv stpr/ B Symeon Cass. xal noiav (pTjoiv Georg, sq}?] noiav ovv
YFry |
^Bxa = Georg. Symeon] yLtxa xfjv B | 17/18 Tiagavoiiiiav] Tiapoiviav L
I
19 ^T]ai n \
20 JiQoafpeQÖfieva B Georg, xä nQoocpEQÖfieva YFry | nach
\AußQÖaioq + s'inev B + Xäysi Georg., Cass. Symeon wie im Text | 20/21 tw
^vuö) > L I
21 %(pri > B Georg. | inLiganEla F
312 Theodoret
1 (fovixal BV Georg. Symeon (povBvxixal Fry, vgl. xaq xpi'jcpovq xaq (povixaq
Zonar. | 2 ev ygafi/iaaLV B Georg. Symeon in litteris Cass. 'S iyyeygafi/dvai
VFry yeyQanfjikvai Nie. | 3 rütvöe > ry, quibus Cass. | 6 evQOi = Symeon
> B, ratio probaverit Cass. | 7 dtxaia ßeßaiwasi] ßSßaia Sixuiwasi s öixaia xal
(isvw XQV<^afi£voc Ott' ^ra Ivöov, <o ßaoutv, ftovoig sotiv legsvöi ßara,
TOlq ÖS aXXoiq a.-raoiv aövra rs xai atpavora. t§i&i roivvv xal rolg
aXXoLC y.OLV(ovu oraotmg' a/.ovQ'/ig yan ßaOcXiag. ovx IsQtag jtoist<.
XTi]q
1 ßäaifia YF Symeon 1
2 aSvrd ts = Georg. Symeon] aßaxd xe B |
sgtS-i
19 yuQ YFry Georg. Cass. > B Symeon [ 20 uvivrfaiv YFry Cedren. ^ uvTjaiv
314 Theodoret
OfzevTj= Symeon Cass. 2" > B [IS inexsiv Bn Nie. prohibere Cass. ^ s/eiv VFsy
I
14 Ty ßaaiXela = Nie. Cass. 2] ßaadet B 15 avtovQyiav = 2 hoc opus
zfj i
I
20 agSeiav = Symeon 2] ävS^slav B 22 am Rand BVFr onö^^vyoa |
5? |
3-9 vgl. Sozomen. VII 23, 1. Zonar. XUI 18, 30 S. 89, 4. Libanins 19, 25.
22, 4. 20, 4. Zosim. IV 41 — 10/11 vgl. Joh. Chrys. Ad pop. Ant. Hom. 17 PG 49,
176 Z. 18. Libanius 20, 6 — 12— S. 316, 3 vgl. Joh. Chrys. ebd. 172 — 18—S.
316, 28 Theodoret. Reb'g. Histor. 13 PG 82, 1404 B ff
* 3 — S. 317, 3 Joh. von Nikiu 83, Notices et extraita des man. de la Bibl.
nat. t. 24 S. — 17— 317, 8 Niceph. H. E. XU 44
451 S.
aXXa xal äv&Q(X)jcog. fii] xoivvv fiovrjv oQa xtjv ßaOiXEiav, dXXa xal
x?]v (pvaiv Xoyi^ov avd^gmxog yag cov ofiocpvmv ßaoiXsvEig' xax' 7
ELxova öh d-Eiav xal ofioicooiv rj xmv dv&Qmjtcov ÖEÖrniiovQyrjxai
(pvöig. (17] xoivvv (oficög ovxco xal djtrjväig xov B-eov x?)v slxova
20 xaxaocpayrjvaL xEXEvcS7]g' jtaQo^vvEtg yag xov öt]fiiovgyov xr]v exeIvov
xoXdCcov Eixova. öxoxrjoov yag cog xal ov xc-^-'^H'r, tvExa övö^^gaivcov
Elxovog xavxa jtoiElg' 6oov öh xrjg dipvxov öiacpigEi tj Efitpvxog xe
xal ^wOa xal Xoyixrj, ö/jXov dxaöc xolg yE vovv exovöl. jrgbg öe 8
xovxoig Xoyiodod-co xdxElvo, cog r^filv fihv gaöiov avxl XTJg fiLag eIxo-
25 vog jcoXXag örjfiiovgyrjcai x<^^xccg, avxqt öh jcd[iJiav aövvaxov fiiav
yovv xcöv dvaigsd-Evxcov ÖTjfiiovgyTJoat xgixc^-^
Tavxa axovöavxsc ot &avfiaOxol dvögEg ixeivoi ötEJCGgd-fiEvöav 9
T« sigrjfiEva xm ßaOiXEl xal xtjv xov d^vfiov xaxioßEöav (pXoya. xal
avxl xcöv ajtEiXcöv exelvcov djtoXoyiav syga^pe xal xrjg ogyrjg xijv
8/9 vgl. Joh. Chrys. Ad pop. Ant. Hom. 17 PG 49, 173 Z. 34 — 17/18 vgl.
Gen. 1, 26—27 — 19—26 vgl. Joh. Chrys. ebd. 178 Z. 22 - 27/28 vgl. Joh.
> L I
5 ÖQ^tov B Nie. öq&v YFry, vgl. ob. S. 248, 15 u. Gr. aflF. cur. S. 256, 20
[Raeder] | 7 ^py/^v] oQfi^v H |
(xijv nur in BV | 10 /ntxgöv — Symeon Ce-
dren. Cass. >B (am Zeilenende) u. 2 |
paxxia A ^dxTj n |
11 ineiöt)] inei n
I
18 i^J^ovv ny |
21 övaxsQaivcDV Am |
24 x&xüvo BV Nie. Symeon Cedren.
Cass. 2 xaxeXva Fry |
26 yovv = Nie. Symeon Cedren. vel {ttnum) Cass. >• B
Kirchengeschichte V 20, 4—21, 4 317
1—4 vgl. Joh. Chrys. Homil. 21 PG 49, 214 Z. 4ö — 10/11 vgl. Sozomen. VlI
20, 1—2. Cod. Theod. XVI 10, 10-12 — 10-17 vgl. Synops. 63, 7 — 14/15 vgl.
Chronic. Pasch, a. 379 S. 561, 10. Leo Grammaticus 102, 8 — 20f vgl. ob. S. 262, 11 f
1 I9P17] ert V I
3/4 onliaai = Symeon Cedren. Cass. TJ anaJjjoai VF i
ovv xolg vjtTjxooLg Xaßcov. xal xo fihv jcXrjd-og öia x6 xmv OxgaxLW-
xcöv 7]övxa6s ösog. xo 6b xov Aiog xtiisvog, fisyioxov xs ov xal
15 jcoXXm x6o[icp jie:jioixlX^8vov , xaxaXvoat fihv kjiSLQad'r}, Oxsyaprjv 6s
ayav xal öxsQSfiviav xrjv olxoöofiiav i6cov, a6vvaxov äv&Qcojioig
vjteXaßs ötaXvOai xcöv Xid-cov xrjv aQfiov'iav fityioxoi xe yag i]Oav
xal aXXrjXoig ayav GvvtjQfioöfisvot xal fitvxoi xal oiörjQq) xal [loXißöcp
jcQooÖBÖEfiEVOL xavxtjv XOV vjtüQxov X7]v öeiXiov o d^elog MagxsXXog
20 id(6v , hxELVOv ^ev slg xag äXXag ütgovjisfixps jtoXsig, avxog 6e xov
d^eov TjVxißoXsi Jtogov öovvat x^ Xvosi.
'^Hxev ovv xig avxofiaxog brnd-ev, ovxs oixo6ofiog, ovxs Xi&^oxofzog, 8
ovx aXXrjv xiva ssrioxafisvog xsxvrjv, aXXa Xi&ovg (ptgeiv ejcI xcöv
cöficov xal ^vXa eld-iOfievog. ovxog :/tgoösXd-a)v vtcsox^to gäöxa xov
Synax. 891, 8—20. Act. SS. Aug. III 152 f — 10 ob. S. 282, 18f — 11 Rom. 12, 11
* 5— S. 320, 13 Niceph. H. E. XII 27. Cass. IX 34. Michael Syr. VII 8 S. 315
— 14 — S. 320, 6 Chronicon civile et eccles. anon. auctoris ed. Rahmani 1904,
Caput 57 (= S)
5 xß am Rand HSS |
7 xarilva^] xatbZQSxpev L |
9 ite^svTrixei BG tsve-
levxTjxe V |
10 ixsiQorövTjzo B xexeiQOrövrjzo V |
12 ändfiiav B |
o >B
1
;{iXiß();fo<T A I
14 xal — 15 nenoixiXfihov > B, am Rand L, Cass. wie im
Text I
16 ayav VFr 7iimis Cass. a/jiaBy \ areQifxvcov Hs |
I6wv] evQihv
xov cv) B
Kirchengeschicht« V 21, 4—13 319
xov Xi&ov (fvoiq axsQQoxdxrj xig t/v xal ov Qa6icog xoZg xcöv ).id^o-
xoficov oQyavoig v:!t8ixovaa- xovxcav sxaoxov sv xvxXcp 6ioqvxxcov
ixslvog xcu s^Xoig s?Mivoig v:tsQsl6cov xa vjtsQxslusva, s<p' txsQov
av&tg fitxtßaivev. ovxco 6s XQslg xcöv xiovcov oQv^ag xtjv KpXoya
10 xolg $v^oig jtQOörjvsyxsv. alX* ovx sla xaxa g>vciv vxo xov jcvQog 11
xa ^vXa 6a:raräo&ai 6aifi(ov xig f/tXag g^aivofisvog xal xcoXvcov xijg
(pXoyog X7]v svsgysiav. s:rti67j 6s JtoXXaxcg xovxo 6Qdoavxsg avovrjxov
scoQCOv XTjv (irjxavi^v, sfirivvöav xovxo xm xoifisvi fisxa xrjv fisarjfi-
ßQiav xa9^sv6ovxi.
15 *0 6s jtGQavxixa slg xov d^tlov 6Qa(ia)v vsmv xal
sig dyyog v6coq 12
öalfiovog sfcad-ov xrjv <pvyriv, dg vfivmöiav rov d^eov rcöv oXcav x^v
yXcöxxav exivrjöav. ovrm xal xaXXa rsfiei^r] xaxiXvosv 6 &slog
hxslvog dgxisQtvg.
10 UoXXa aXXa
jtsgl rovös rov avÖQog xal X'iav a^idyaoxa 16
ÖS xal
öcTjyrjfiara ydg rolg vixrjcpoQoig sjttörsXXs [idgxvGL xal
syoav {xal
avxiyga<pcov Ixvyyavs xal riXog xal avxog xov rmv fiagrvgojv dve-
öt]ßaro örscpavov), dvaövofiai ravra vvv löxogslv, iva iirj Xiav fi7/-
xvvcov dxoxvTjöoy rovg evxev^ofievovg r^ övyygaq)^. srp Ixtgav xoivvv
15 ÖLTjyrjCiv rgixpOfiaL.
2 &xaQl B I
xaxaväXwoev Br xavtjvtkXcoasv VFy | 4 awrj/i/nevov] avv-
TjYfxhov B, quod cohaerebat Cass. |
5 eiq anav] elaäyav B, totam Cass. |
11 t^ctf B I
12 xal avxöq nach fxaQXVQcav oo B |
ruvBs \
18 raüra >V
I
14 otnoxviao) B | 16 Sy am Rand HSS | 22 xal^] re xal V |
28 r« roi-
1/2 vgl. Sozomen. VII 15, 3 — 1—15 vgl. Rufin. H. E. XI 23 S. 1028, 10—23.
Georg. Mon. 'cod. Coisl. 305) in Mommsens Rufin. 1029, 26 — 17—26 vgl So-
zomen. VII 11. Socrat. V 9, 4 — 18 19 ob. S. 263, 8f — 21/22 ob. S. 281, 19f —
26— S. 322, 2 vgl. Sozomen. VII 15, 1. Socrat. V 15, 1
xriv avTOv xal xrjv dv6gElav xal xrjv öog)iav d-avfidöaq o ßaOiXsvq xrjv
5—8 Oan. 23 u. 19 Conc. Antioch., 4 Conc. Nie. [Mansi II 1317. 1316. 669]
7 imaxönov] iniaxöncD n |
8 ovösv löeZv i&eXirjaavzea B, nihil horum respicietttes
Cass. I
11 r£>BL |
13 nach vTCoaxöfievoq -\- oja L | aeQoa BVFr eagoa
y Nie. (vgl. f/Qoq S. 324, 21), tempore opportuno Cass. »au mois de Nisan« Michael
I
vTtoXäfXTtovTog] vTio^äXnovxoa H | 14 nXrjQioasiev y | inel] ineiöf] V |
18—S. 324, 3 vgl. Sozomen. VIII 3, 3—4. Socrat V 1.5, 4 f. PaUad. Dialog,
de vita S. Job. Chiys. 6 PG 47, 22 ob.
Prosper Tiro Chronic, a. 394. Auguetin. De cura pro mort. ger. 17. De civ. dei V 26
— 17—19 vgl. Rufin. H. E. XI 33 S. 1038, 6. Socrat. V 25, 11. Sozomen. VII 24, 4.
Tiviavov BV I
10 xaiQÖv L | 14 fxa&eiv vor 18 roTg oo s |
15 yevo/xivriv
nur in B, vgl. S. 305, 8 | 20 naQaxaxxofihova B | 25 ijQaxXiioa BG
Kirchengeschichte V 23, 12—24, 9 325
20 fidgxvg d^ioygsatg ysvr/xai xfjg ifirjg ötrjy^osmg' xgcoxo) ydg s/jol xav-
xrjv oxoivbg ösoxoxrjg xrjv otpiv vjtsösi^sv. djcooxsvaödusvoi ötj ovv 9
xb öiog xolg xgofidxoig xal xoXsjidgxoig txcous&a, xai fxrjöslg xm
xXrjd-si xmv xoXsfiovvxmv oxad-fidod-m xtjV vbcrjv, aXXd xmv ijyov-
(livmv Xoyi^sö&o) sxaöxog xtjv övvafuv*. xavxa xcu xolg axgaxicoxacg
>L 1 r^v yvwfitjv S vnvog oo B [6 xov nur in B, vgl. inl U'iAov xeifisvoq
18 ü>$ > B I
dQiyvöfjiivov B | o}piv] vixr/v n, quod ego vidi Cass. !
V 25, 14. Augustin. De civ. dei V 26. Oros. VII 35, 17 f. Claudian. De III cons.
Honor. 93
ßaaiXeT+Xlav VF \
9 xal > B [10 aXTj&wa Vs | 11 diaxovg] lova VF
1
12 neXxa VFry ndXxa B, naXxä Gaisford, was richtiger scheint; vgl. aber neXxiöv
Rufin. H. E. XI 34 [Georg. Mon. 592, 12]. Socrat. V 26. Sozomen. VH 29, 3—4 VIH 1, 1
Philostorg. XI 2. Zonar. XUI 19, 26 S. 93, 15. Zosim. IV 59 — 21— S. 328, 10 vgl.
Job. von Nikiu 84, Notices et extr. des man. de la Bibl. nat, t 24 S. 454 (oder Copie?)
i
10 xax avxov > B |
12 fxeTa).ayxa.vü)v] xiy/ävtov n 1 13 jcc am Rand
HSS I
Tjjvde Bsy 6s VFn ] vUai = Cedren.] vlola B \ 14/15 tä de veo>-
xsQü) Bn xü) vevjxeQoj dh VFsy Cedren. |
16 xal xovxov syeiv] e/eiv xovzov VF j
11—16 vgl. Theodoret bei Photius Biblioth. 273 S. 507b, 21 [Bekker]. Socrat.
Toidvds] xoiavxrjv V |
2 tijXefiäxiöa xia Vr Tilemachius Cass. zriXafiäxiöa na B
(s. aber oben S. 276, 21) rtjUfiaxöa na y Nie. Michael; Adelmakas Variante Adlakas
Job. von Nikiu [Mitteilung von Professor J. Halevy] |
3 "^Pw/utjv] Qio/xaluty y
4 fivasQ&a Ns |
5 navaai s |
8 &avfidaioa B S^av/naardtatoa V, mirabilis
Cass. *
I
11 J^ am Rand HSS |
Sh K(t)vax.] de xtj xoivax. V xwvax. 6h B ;
22 xova zweimal B
1
Porpbyrii S. 24, 8 f. 33, 10 f. 44 f (Teubner). Job. Cbrys. Epist. 123 und 126
S. Job. Chrj-s. opera VIII 319, 37] — 14—18 Tbeopban. 77, 5. Exe. Bar. f. 223r
— 14—S. 330, 18 Micbael Syr. VIII 1 S. 5
13 rÄv* >V I
oÄi/dtvtüv Bs älj^d^wv Vny Nie. j 14 ßiatvip- B |
fiövov
BVn Tbeopban. Symeon (ieorg. uüvrja sy 1 16 Sii^QTjrai fjyefxoria^ c^ B, Georg,
wie im Text |
18 r^ data B Nie. Georg, rfja daiaa Vrj- Inc. Vita Cbrys., vgl.
S. 319,5; 330, 11 1 ijye,u6vaa r | 19 I am Rand HSS |
dffi^övtöv = Ge-
org.] eiSü/lcov V Nie., daemonibus Cass.
330 Theodoret
331, 11 Cass. X 5
1 fisfXTjvevai Vry Nie. Georg. /Liaivo/j.iv]]v B, vgl. S. 817, 13; 318, 1 | 4 xa/nslov
B, vgl. S. 188, 21 I
7 imSeixvia Bs Georg. vrtoSsixvva A Ssixvva VnL, vgl. Z. 18 |
9 Xa am Rand HSS |
xal >V |
HxvB^ixbv] xsXtixöv B Georg. Photius, vgl.
röjv KeXrixv)v Inc. Vita Chrys. KsXrovg Symeon populum Celticorum Cass,, auch
Kskx&v Chrysost. Laudatio a Leone imp.; Sxv&wv Nie. Michael; vgl. rötd^cov im
Register ob. S. 276, 27 | 10 i^evQSv Vn Georg. |
11 önoyXiäxxovq = Georg.]
ö/^oyXwxrrjxova (sie) B, ofioyXcbaaovg Nie. Photius, lue. Vita Chryg. |
ixslioia BVr
Georg. ixeiva)v y | 11/12 xovg xä d^eia == Georg.] jiQÖa tö &etov B [ 14 dß-
fiivä B frequenter Cass. xa nXeTaxa Vry xa noXXä Nie. >• Georg. | 15 Tr)v B x&v V
Xü) ry 1
yXüJXxav Bn Georg. yXü>aaai> Vsy |
iniarafihu) Bry iniaxaiitivioy V,
vgl. Georg.: kQ/nTjvevxalg xQw/usrog zaJv hxaxiQwv yX&ixav iniarafiivoig |
19 A/?
am Rand HSS |
Sxv&üjv > n, Scytfias Cass. j 20 iaxtjvTjfiivova B iaxijvoifii-
* 12—S. 334, 3 Georg. Alexandrin. Vita Chrys. 31 S. 199. Symeon. Vita Joh.
Chrys. 29. Incerti Vita Chrys. 65—66 S. 327, 29 ed. Savüias. Niceph. H. E. XIH 5—6-
Cass. X 6. Michael Syr. VIII 1 S. 6. Chrys. Laudatio a Leone imp. 16 (am Ende)
B V HN(n)4-GS(s) = r AL (y)
T^v fiiaYyeXixtjv (fiXoao^iav Theodoret Graec. äff. cur. S. 186, 17 u. 306, 1 ^Raeder]
I
2 TOI >u I
S Aeövxiov == Cass. Symeon Georg.] ai).6vztov V \ h ol nur in V,
fehlt auch bei Georg. |
^^iwasv vor avSgaq csd B, Georg, wie im Text | 5/6 Ss
= Symeon]
rfjv Yi'(bfiT]v xfj yviöfirj B und Georg., der aber auch rw yevet Z. 12 hat
Xax<öv Vry (aber fieraaywv L) rffa aplov ßBTaXaxö)V XoyoZa, zfia und i von Xoyota
durch Gorr., B ] 2 iva ol i^^lov öovvai xov ßaoiXea xwv S'slcov arjxwv schreibe
ich] eva ^^iov öovvai rov" ßaaiXsa vaJv &eia)v otjxüjv B sva öovvai ol xü)v &el(ov
orjxwv in^yysiXe ßaaiXea V eva avxöj öovvai xü)V &6iü)v arjx&v infiyyeiXe xov ßa-
aiXea ry rogavit imperatorem ut intra civitatem ei unam daret ecclesiam Cass. fiiav
^xei , . . ixxXrjaiav evöov Tfjg nöXeüx; Nie; vgl. ivtoq xfjg nöXecjq Georg. Soci*. el'aa)
xTjg nöXswg Symeon xaxä x^v ndXiv Inc. Vita Chrys. ^v x^ nöXsi Sozomen. VIII 4, 7;
danach vielleicht d'ao) zijq nöXeotq in unseren HSS ausgefallen | 3 ahzbv BV Georg.
> ry Nie, eum se p/acare Cass. |
6 zöv xov ßaQßÜQov ;caAtvä>öat c>o n, Georg,
I
10 ixöovvai = Georg.] öovvai V, contradere Cass. | 10/11 ßÜQßaQOv Bry Nie.
Cass. Georg.] xvQavvov V |
12 inäxove B^Nic. Georg, vndxove ry axove V audi
Cass., vgl. xov ßaaiXicog inaxovovxog Sozom. VJII 4, 8 |
18 TJxiava ahf/aai
= Nie. Georg.] alxeiv f/.}]
avxov B, tU non praesumat pctere Cass. | 15 ya'ivaaB
Nie. Cass. > Vry Georg. |
16 avx^Xsyev 'iwdvvrjg oo V, Cass. wie im Text i
11—S. 334, 3 vgl. Theodoret bei Photius Biblioth. 273 S. 507 b, 24. ebd. 96
S. 81 a, 8 — 13—16 vgl. Socrat TT 6, 13. Sozomen. TDI 4, 11. Phüostorg. XI 8.
B V HN(n)4-GS(s) = r AL(y)
Symeon | j'f > YG \oxe = Greorg. > V | 6 t/ nev Bry quod Cass. Cod. L
xia (xlv V Nie. Georg., vgl. S. 314, 17 | xi 6s\ xiq 6i Nie. Georg, et qitalis Cass, •
txsivov ös^iav roTg o<p9^aXfioig Jisgirii^^sr/CB, xal fiivzoL xal rovg jcalöag
rolg IsQotg avrov jrQooexofiiOs yopaöip. ovrco jcetpvxev agerrj xarai-
öüv TS xal xarajiXrjXTUv xal rovg ayav övöfieveOraTOvg.
'AXX' ovx 7]vsYX£v o cpd^ovog zag rrjg sxeivov (pÜMöocpiag nag- 34 ['
7—11 vgl. Theodoret bei Photius 273 S. 507b, 27 _ 11— S. 335, 8 vgl. So-
crat. VI 15—16. Sozomen. VIII 16 — 18 — 11-S. 335, 18 vgl. Pallad. Dialog,
de vita S. Job. Chrys. 2—3 u. G— 10. Symeon. Vita Job. Cbrya. 40-51. Tbeo
dor. Trimitb. De vita Job. Chrys. 16—23 PG 47 S. LXVII f. Georg. Alexandrin.
Vita Chrys. 36 f
xöfiriGBV BG I
4 Xe am Rand HSS xaq > L
| 6 yXötaaria ry Georg. | |
rov B I
10 avzmv vor xavaxQvtpai c^ BH |
nQOOrjyoQtag] xaxriyoQlaa B |
10-18 vgl. Sozomen. VIII 20, 4—22, 6. Socrat. VI 18, 6 f — 19—S. 336, 4
vgl. Sozomen. VIU 28, 2—3. Socrat. VI 21, 1. Symeon. Vita Joh-Chrys. 58—60.
Pallad. Dialog, de vita S. Joh. Chrys. 11. Georg. Alexandrin. ebd. 67. Theodor.
Trimith. ebd. 25
* 1—9 Georg. Alexandrin. Vita Chrys. 49 S. 226, 25. Symeon. Vita Joh.
Chrys. 46 — 16— S. 336, 1 Cass. X 18 — 19— S. 336, 4 Georg. Alexandrin. ebd.
67 S. 246, 7; 247, 1, 19 u. 29
^.iii'f V B Georg. ixd/.i-U'ev A ixä/.vc-av die übr. HSS 1 noQ&fiioia Bsy | 7 när-
xea B Georg, ctnaitsa Vrj- \ 8 TCQodnvovxea n | 11 a)J.ä zweimal B
12 fi^e räfv — 13 noit'jaaa&ai > V | 14 ßaaiXacor NGA | 16 Sixaiov s
BVNG. I
19,20 xovTo xal Vry Georg, xal xovxo B
336 Theodoret
zomen. VIII 26 a. 28. Georg. Alexandrin. ebd. 61—62. 64f. 68. Symeon ebd. 56. Pallad.
* 13— S. 337, 5 Nicepb. H. E. XIII 22. Cass. X 19. Georg. Alexandrin. Vita
Cbrys. 68 S. 247, 34 u. 71 S. 252, 25 u. 31
oppida« I
xaXUvLxov = Georg.] ysvvaiov s | t« xöfiavx BV xdfxava HSy
xcofiava N6, iv Kofiävoiq Socr. Sozom. | 2 naQaytväiJLevov B |
fiexaTi^ij-
xev B I
2/8 de ys xaXwq] 6h xaXiöa xe B xaXwg Georg. |
5 A«; am Rand
HSS I
6 avtäg] xavxaa B \ 8/9 yQa<piiv V | 11 Uwaav BG |
xal^
3f vgl, Innocentü papae Epist. 22 PL 20, 544. Georg. Alexandrin. Vita Chrys.
70. Theodor. Trimith. De vita Joh. Chrys. 32 — 9 ob. S. 157, 17 f. 192, 9; 288,
— 19f vgl. ob. S. 72, 12 f. 180, 25 f. 279, 10 f. 322, If.
CN3 L I
= Georg. Suidas] avfifxaxniaav A
10 avfißaivovaav 18 yevvaieja V |
i
15 xave/.emev B 16 ovv = Suidas > B
| 18 nXBOVBxrfjfjiaoi yaQnoa B Suidas, |
20 navXlvoa B j
21 ;f()j?(Ta«fvo(T L | 22 nach nagaTikrjoiav + hoQxtjv expnn-
giert L |
23 noiloiq^ koinoiaB, poptäos Cass., vgl. S. 72, 12; 97,8 | 24 ixei-
Vü/v BVAmL > r | xf.'dX).oiTag] ivälvaa V, psallentes Cass.
Theodoret. 22
338 Theodoret
15 vsyxev, o rov xaxxov xal zt]v JtgoörjyoQiav Xajmv xal zf]v Evotßeiav
(pvXa^ag axrjQazov. ovzog kjcid-slg z^ XaQvaxi xal zovg o<p&aXfiovg 2
xal zo ^kzo^nov Ixszeiav vJthg zcöv ysyevvrjxozojv JiQoörjveyxs, dvy-
yvcovai zolg e§ ayvoiag rjöixtjxoOiv dvzißoXrjOag.
IlaXai fihv yag Eztd-vrjxsoav
zovzov yovelg, xofiiöf] veov kv ol
20 oQcpavla xazaXijiovzsg. avzbv Xaßelv zrjg oQcpaviag ovx
dXXa jcslgav 3
alaöBv o zcöv jraz£Qa)v xal jiQoyövmv d^Eog' zQOcprjg ze yag avzov
(iszaXaxslv evöeßovg jcagsOxtvaGs xal zi]v ßaOiXsiav eg)vXa§6V aoza-
8/9 vgl. Innocentii papae Epist. 23 PL 20, 546 B — 10—18 vgl. Socrat. VH
45, 2—3. Synax. 425,49 — 11—13 vgl. ob. S. 335, 6f — 19— S. 339, 8 vgl.
(^svTjg] xerayfievTia B |
3 naQeovza B |
6 chövQorxo] wXocpvQovxo n | 7 elo-
xoivmvovg rijg vuvmdiaq raq döskffas öta ßiov ttjv jcagd^aviav aOAOv-
aag xal TQv(p7jV rjyovfzsvag fisyiörrjv xtjv xmv d^aicov Xoyicov fiaZaxrjv
'
y.al &T]6avQov aovXov vouiCovoag xcöp daofiavoiv xcg XQtlag. avxov 5
uävxoi xov ßaöiXta JtoXXa fiiv xal aXÄa xooiiel. ovy rjxioxa Öa fpiXai-
x}Qcojtia xal jtgaoxTjg xal yaX-^vi] Vv^^? CdXijv ov öaxofiävij, xal Jtiaxig
dxQaifpp^g xa xal öoxtuog' xal xavxijg oarflg aJti6aiB,co xaxfiijQiop.
5 x(f^'<^'i] X^^Q"^^ ^ tnanus Cass., was Val. vorzieht | 6 7ioV.a fiav xal
a?J.a Vs multis etiam ah'is Cass. no?Jiä xai aX).a j xal ä)J.a tioXXo. Bn |
xoaueZ
BV adomatur Cass. ixuofiai ry | <Jc] Se xal n ] 6/7 gnXav&gwniaa xal nga-
ÖTT/roa V I
8 TC xal — zsxfji^Qiov] xal ort Tavra tovtov sjtsi töv rgönov, xä
(^fja Srjlibasi > S G | HSS
9 kein neues Kapitel in | fuv > BN | 10 zivoa
B rov'// V xov Nie, pro aliqua causa Cass., eawov ry | 11 avxov > s, eum
Cass. 1 12 ixwkiaa xoircavtaq »o n, Cass. wie im Text | 14 avaeixojv B ovx
eq)Tj] cix ixQfjv e'fr, B ov öaTv (xpive Nie, qit non Cass. |
15 Xv&^vai et lov öeafiöv
schreibe ich] Iv&tjvai oi z&v Sea,u<jbv V, nisi prius eius vineulum solrereiiir Cass.,
Xvd-iivai TÖV öeauöv Bsy ).v&^ai rätv öeofiütv n Nie. |
fJSTaoy/^aeiv schreibe ich]
TartüV B TOP olxsiotatovYTj, vgl. rtöv tiva d^eQanövrwv Hie; nicht übersetzt von
Cass. I
17 Ssöexözi Val.] Seioxöri B dsSwxözi Vry, vgl. ei qui ligarerat Cass.
oq Si'jaag Dm-jtev Nie. u. unf. Z. 19 | 20 n^oiw B Nie. rw riövut Vry |
Tit-
niaiaixfi V
22*
340 Theodoret
1/2 vgl. Cod. Theod. XVI 10, 25 — 7—12 vgl. Socrat. VII 43, 1-5
B V N+ GS(8) = r AL(y)
zweiter Hand) B QmXaa s Qo'iXäa N ^Pmkäq Nie. goikloo y Roilas Cass. ''Povyaq
Socr.; vgl. 'Povag bei Priscus (F. H. G. IV 71 = Exe. de leg. S. 121 ed. de Boor),
Hoas Jordan. Get. 35, Riu/ila Chron. min. ed. Mommsen I 658 u. 660 a. 433 u. 434
j 8 Tf > B I
9 avioßol B |
10 nou]aai BL, vgl. ÖQÜaeiv öiavoovfxevog Nie. |
17 o > Vs I
xaU > BCa?8. |
18 (ieylaxg ßaXwv c^ ry |
19 S^dfiov] xbv
Sgöfiov A
Kirchengeschichte Y 37, 3—10 341
B V N + GS(8)=r AL(y)
10 fiov t;^oi'rec.
Kata TovTOv xov xqovov loöiyEQÖijg o Uegoätv ßaöiXtvg xov 39 [/t
P. Peeters, Une passion armenienne des SS. Abdas, Hormisdas, Sahm et Benjamin,
Analecta Bollandiana 28, 411 f (1909) — 13-S. 343, 9 Theophan. 82, 25. Synax.
573, 42. 574, 20 — 18 — S. 347, 17 Nicepb. H. E. XIV 19—20. Cass. X 30—33.
Michael Syr. VIII 3—4 S. 15-18
B V N+ GS(s) = r AL (y)
|
11 jöä am RandHSS | 6] u xwv K | ror2 — 12 7i6Xfnov>\ 12 iv^eröe |
I
V evd-ev B irxev^sv ry |
13 aßSaa Gy äßiSäa VNS Nie. aßöda B ußöaäg (mit Va- i
rianten: «/?rf««ff Cod. b) Theophan. nüch 7io?.?.oig -}- /uiv B 14. 17. 22 tii'-
|
|
^
Qelov, -eZa, -elov BVS Nie. tivqIov, -la, -iov NGy |
1 (» iißöuv BGy nßöäv VNS |
I
19 xal fiivxoi — 20 jJ;rf/A>/(Tf = Nie. Cass, > Vs 4'
Kirchengeschichte V 38, 1—39, 8 343
des Actes des martyrs persans sous Sapor II, Patrologia orientalis II S. 435, 2
B Y N4-GS(s) = r AL(y)
1/2 xibv vji' ixelvwv iiiHDixsicav und kSyat xal xtjv >S |
rwv itt' — xal
rfjv > G I
2 ixeivov A |
vor xaz().va£v + ov B \ StiiÄeyqev s | 3 rw
6e] xov Sb \ I
5 axetpavvjv B, vgl. BS. 6, 6 ro 11; 246, 13 | ri/noi-fiai |
ToiTo» BV zo xd ry, eius templum Cass. 7 nayxa}.ena\ xa /«Af jra B naw xa- |
I
12 raZq > V 13 o BV 6 vloa ry
| 14 xcczä > B 15 awe^evyfisvrjv B
| |
I
17 siöeaa BNG |
19 vwza 77 Cass. Michael, \}/va Synax. 145, 44; una Synax.
17, 33; 573, 50 ] 20 ivaggäfxevoi B aQgäuevoi Vry |
zov iviov B usque ad
eerviees Cass. ztöv natycovcov Vy ig ndrywvaq Nie. zcöv norymvitav r zwv yeveimv
Synax., vgl. a capite ad pectits armenisch | 21 xaXvtpavtea xal BVy operienies
et Cass. xaXvnzovzsq xal Nie. äfieixpavzea xaza r
344 Theodoret
573, 53 u. armenisch ;
{ayäXag) ßvwv fxeyäXag Nie. |
5 ^v >• V |
xa9-i^Q^av B
I
7 «710 aipdJv avzcüvB and aqxJHv Vry Nie. a se Cass., vgl. S. 229, 10/11; 279, 13;
8 vno] anb B |
11 alriB^Biaq] (pioewa A |
14 uQiyvüjfisrot schreibe ich] öqs-
tyvfivmOE luv xai rov tt/lovtov xäi rcöv d^imfiarcov rov yBvvaioxaxov
aymviQTriv, yviivbv dg Zhceiv TTJq orgaTiäg reu xaui}).ovz Ixü.evot,
öiaCcöfiaTi XQcouevov fiovqj. JtoXlätv 6e ÖaZ&ovocöi' ?jfi(Q(äv, öiaxvWaq 15
ajco Ttj(i xauaQcg elös rov clqioxov avöga kxtlvov vjco t^g axxivoq
5 fpXiyoutvov xai xovsoo:: ava:iiujtXäpi£vov. xal xtjq JiaxQopag :itQi-
rpavüaq dva(JV7]o0^eig ijyaye xs xal tvövoao&ai yixcorioxov Ix Xivov
3CEJcotrjnivov axeXsvosv. sixa vofilöag vjto xe xov xqoxsqov jtovov
xal XTJc ysyevt/f/tptjg (piXavd^Qcomag piaXaxiG&rjvat xo (pQovrjfia' *vvv
yovv*, ^^fj, >X7jg tQiöog lxtivt]g djcaXXaytlg aQV^d^jxc xov xixxovog
10 xov viov*. 6 61 i^TjXov d^eiov jr/J^öö^fic 6itQQr]^s xs xov x^'^^oviaxov l<>
xal rtQoOtQQi^pEv djtcoV nt öia xovxo fie olti xrjg evosßeiag lx6xi)-
txs xo öwQov fiexa xtjg övaoeßeiag*.
otod^ai. xavx/jv avxov xtjv
dvÖQdav 6 ßaaiXevg &eaod(i€vog yvfivov ovxoo xr^q ßaöiXüag s^rjXaoe.
Kcd ^a^vTjv öh yiXimv olxsxcöv öeOJtoxrjv, avxeurovxa avxöi xal 17
15 aQvijd^rjvai xov jtoir]x?jv ovx dve/ofisrov, egofitvog ooxig thj xmv
otxtxööv 6 xdxiaxog, kxsivcp xmv aXXmv xtjv ötOJtoxüav jtaQaöwxs
xal xov Ö£0:t6xt]v axiivco öovXevaiv jrQoötxa£.e. owaCevS^a 6a aurei
xal xtjv 6äö7coLvav xrjv xov 6aojt6xov ofioCvya, xavxt] piaxaTtaioaiv
vxoxoxTjCag xrjg dXjjd-alag xov jtQOfiayov. dXX' hpavod-t] x^g iXm6og' IS
20 am yctQ xrjg jtaxgag q3xo6o}t}]fiavT)v alya xtjv olxiav.
B N + GS(s)=r AL(y)
B N+ GS(8) =r AL(y)
vero Cass. |
26 ot,ova ry Nie. Synax. gö^ova B spiniti Cass. | nävxod^sv
St,ovg oo N
1
5—11 vgl. Theodoret. Gr. äff. cur. IX 20—25 S. 225, 21 f [Raeder]. Easeb.
II. E. VIII 2, 4. De mart. Palaest. pr. 1 — 11/12 vgl. Matth. 10, 16 ff. 16, 18. Theo-
doret. Cr. äff', cur. XI 72 f S. 295, 4 [Raeder]
* 18-S. 348, 7 Niceph. H. E. XIV 30. Cass. X 34. vgl. Gregor. Magn. Epist
VII 31 MGH Epist. I 479, 22?
hiavTüiv B I
11 dnioßr] Vry äneaßio&r] B daßea&rj Nie; ansaß)] z. B. auch Theo-
doret. Gr. äff", cur. S. 224, 21 [Raeder] [ 12 6s BVNic. fisv ry | 13 slQf'ivrja
KaxaXt^o) 6s xaxa xd^iv xal xovq ftsxd xov 6ia)yfi6v xcöv fisydXojv
'^ysfiovavoavxaq jioXsmv.
vgl. S. 264, 21 I
XQ^^ovaY \
13 xazsXs^aY \
14 nach nöXsojv + ziXoo afiy'iv Gc
+ reXoa zov e zöfxov d-soöojQ^zov zov imaxönov xvqov Iozoqixov V | 15f die
Namen auf zwei Columnen in B. Daß dieser Katalog von Theodoret selbst herrührt,
beweisen gewisse Irrtümer, (z. B. Z. 16) und auch der den Antiochenern zugewiesene
Platz I
15 ^Pto/xrjq] xazakoyoa zäiv fxsyiazwv Tjyefiovsvadvtiov nüXewv imaxonwv:
^u)fxai(ov A 1 16 Lvoxivnoa A |
ßovicpdvzioa B ßov>j<pdvzioa N, Bonifatius
vor Zosimus wie oben S. 342, If |
xaXsazlvoa B |
17 'Avzioxsiag — 21 Ev-
dyQiog nach S. 349, 4 KvQiXXoq co N | dvzioxeiao BN dvzioyjwv inlaxonoi A
I
18 fiszd zovzovq — xoivcovixol] slza aQBiavol A |
19 <pXazixoa B |
sneixa
A I
20/21 nach zovzoic: + ol dnd avazad-lov A | 21 navXiroa B |
nach
UavXivog -\- xal A
Kirchengeschichte V 40, 1—8 349
'lovßevuXiog.
KcovoravTivovxoXecog- 'AXt^avögog, sha Evötßiog o ix Ni- 8
xofjTjdeiag Ix fiera&taecog, algtrtxog. fierc tovtov IlavXog 6g&6öo3^6g
T« xcu fidgzvg, fisrd tovtov Maxtöoviog aigtoidgxr/g :jrvtvfiaTOfjdxog'
10 TOVTOV jtago3ad(/£Vog Evö6§tog o övoosßyjg xaTtox^ t7jv ixxXtjoiav'
iiSTCt TOVTOV Ar/fi6fpiXog 6 Btgorig Trjg ßgaxT]g tavTOV Ixel fJSTt&rjxev
eira Fgrjyogiog 6 JVaZiavZov yfvofitvog vGTsgov, [zstci tovtov Ne-
xrägiog, 'loodvvrjg, 'Agodxiog, ATTixog, JJiöivviog.
B N A
oiaivioa B, zerrissen N
REGISTER
I. Biblischer Index
1. Altes Testament
•2. Nenes Testament
II. Wortlich citierte Schriften
1. Schriftsteller
2. Synodalschreiben
III. Parallelschriftsteller
IV. Abschreiber
V. Namenregister
VI. Wortregister
V0EBEMEEKUN6
Im biblischen Index und im Namenregister erscheinen die Stellen aus den von
Theodoret wörtlich citierten Schriften eingeklammert. Jene Schriften sind für das
Wortregister hier nicht mit excerpiert und werden später zusammen mit den
Citaten bei Socrates und Sozomenus berücksichtigt werden.
I. Biblischer Index
1. Altes Testament
Genesis Psalmen
1, 26 22S, 4 5. 316, 1718 2 7 17, 910]
1, 27 316, 17/18 3 4 [308, 13A4]
19'
3, 309, 6/7 5 11 [308, 18/19]
6, 2 17, 18191 12, 5 [308, 18]
6, 4 [17, 18'19T 13 1 .253, 11—13]
15, 5 [13, 17181 21 17 [18, 7]
19, 17 173, 9 29, 11—13 308, 22-24]
29, 17 308, 6— 8i 35 10 19, 4^-5. 36, 1819]
49, 12 [308. G-8] 44, 8 [12, 4—6]
45, 5 [36, 17A8]
Exodus 45 8 [36, 10/11]
1, 16 [259, 7/8] 7 [291, 6/7]
7, 22 200, 6. 266, 18/19 64 10 36, 17/18]
12, 30 [259, 14/15] 6ä 12 [290, 9]
12, 41 [36, 8] 6 2 198, 6
31, 2-4 75, 29f 79, 13 [307, 12/13]
79 14 im, 1. 203, 12/13
Deuteronomium
80, 10 [253, 15A6. 255, 11
17, 6. 19, 15 71, 10 11 82, 3—5. ...... 155, 16—20
32, 18 [29, 6,'7] 96, 7 187, 7S
102,22 . . • 263, 16
I Samuelis
109 3 [17, 11/12]
2, 30 90. 12 13
113 12 197, 23/24
16, 23 198, 14
113 13—15 197, 24
8, 50 [308, 14/15]
134, 15 197, 2324
12, 24 [308, 6] 134 16 f 197,24
134, 18 198, 12
II Könige 135, 1—26 [124, 5/6]
18, 17 f 341, 10 136. 12 263, 14,15
Theodoret. 23
354 Theodoret
Proverbien Zacharias
8, 22 . [27, 1. 28, 21]. 33, 20. 171, 20 14, 20 64, 23f
8, 23 [27, 2. 28, 21/22]
Jesala
8, 25 . . .
,. . . [27, 1. 28,22/23]
8, 30 ... '
[15, 20/21] 1, 2 . [11, 15/16. 17, 19/20. 29, 5/6.
21, 1 [212, 16/17] 257, 9/10]
24, 53/54 [16, 17/18] 1, 21 . . [308, 11]
7, 26 [19, 3/4]
Jeremia
13, 14 [251, 14]
2, 12 . [257, 5]
Sirach 2, 13 [151, 1—3]
1, 2 [13, 18 fj 4, 19 • [21, 17]
Micha Daniel
2. Neues Testament
Matthäus ;
7, G 332, 7f
3, 17 . . . [17, 8] 7, 15 66, 1
I
5, 7 . . . [308, 2()] I
7, 24/2Ö 345, 20
5, 29/80 . . 7, 10/11. 173, 11-15 ! 9, 11 228, 22/28
5, 35 [220, 13. 222, 67] '
9, 20 [308, 12/13]
Neues Testament. 355
10, 16 ff S47, 11A2 10, 30 [18, 15/16. 36, 19. 114, 3 4 116, 7 u.
1, 1 [13, 4] 8, 15 [10, 22 f]
i Korinther
4, 25 [290, 23]
5, 12 [250, 4]
1, 10 [165, 4/5]
11
1, 12 ... . [225, 7/8. 294, 15/16]
6,
11—18
[227, 14/15]
1, 13
6, [221, 7-9]
[225, 8/9. 294, 17]
1, 24 [11, 12. 15, 21. 16, 9 u. 12. 35, 8.
Philipper
36, 2/3. 115, 8]
2, 7 1, 23 [213, 8/9]
[113, 2/3. 293, 1]
9 2, 7 [300, 3]
2, [13, 15-17]
3 2, 7 f [18, 10/11]
3, [141^ 8]
8 2, 8 [9, 14]
4, [291, 2—4]
2, 11 [16, 21/22]
4, 9 [256, 3/4]
ö, 3 3, 16 [22, 2 u. 10]
[112, 13]
6, 4 f [252, 4]
6, 9 ... [226, 5/6]
Kolosser
2, 23 [296, 8j
I Petrus
2, 24 [151, 15]
6 .1», 21-23. 24, 7-8] 4, S 330, 10
3,
5, 8 [259, 23]
Titus
1, 11 [221, 9] i Johannes
1, 16 221, 13 (nicht 12)] 5. 1 [20, 13,14]
3, 1 ... . [221, 10—12]. 234, 21
Judas
3, 3 [221, 13 (nicht 12)]
13 [257, 1 u. 171
Hebräer
1, 2 . . . [14, 19. 15, 8/9. 293, 1]
Apokalypse
1, 3 :i5, 23/24 u. 27. 21, 14,15. 22, 12. 1, 8 [221, 13/14]
23, 7. 35, 9/10. 36, 18] 12, 9. 20, 2 u. l" .... [296, 1/2]
1, 9 [12, 4—6] ! 21, 6. 22, 13 [221, 13/14]
4, 12 [256, 23] 1 22, 18 19 13S, 17
1. Schriftsteller
358 Theodoret
Constantinus II.
\
Vita Constantini
Brief an die alexandrinische Gemeinde ;
111 13—14 54, 11 — 55, 4
94, 8—95, 16 III 21—22 55, (5—14
Constantius
Eusebius von Nicomedien
Brief an Athanasius . . . 122, 4—11
Brief an Paulinus v. Tyrus 27, 19-29, 18
Damasus, römischer Bischof
Brief an die orientalischen Bischöfe Eustathius, antiochenischer Bischof
29o, 6— 29<, 9 ;
^Eksyxoqx(bv'AQSiavi^6vT(ov 33,23—34,23
OfioXoyla xfjq xaO-oXixTjq niorscDg
j
297, 12—302, lo
Petrus, alexandrinischer Bischof
Dialog zwischen Constantius und Liberius \
Brief 249, 15—260, 16
131, 10—135, 21
Brief: IIqöq rivaq rä Jlgeiov (pQOvovvxaq Brief an die Bischöfe von Asien und
....
[
48, 12-54, 3 I
Phrygien 220, 5—224, 8
2. Synodalschreiben
Bnef der nicaenischen Synode an die Brief der Synode von Constantinopel (360)
alexandrinische Gemeinde 38, 13 an Georgius von Alexandrien
42, 2 163, 1—165, 8
— der Synode von Sardica an alle Bi- Brief einer ägyptischen Synode an Jovian
schöfe 101, 4—118, 4 =Athanasius, Epist. ad Jovianum,
Erster Brief der Synode von Rimini an ob. S. 357
Constantius . . . 139, 1 — 143, 6 Brief einer illyrischen Synode unter Va-
Zweiter Brief 143, 18-144, 16
. . . lentinian I. an die Bischöfe von Asien
niazig ixTS&eZaa sv Nlxy rfjq OQÜxrjq und Phrygien 224, 11-227, 23
. .
III. Parallelschriftsteller
57 1 152
68 198 4 293. 322
69 204 ;
15 .;.;. 171. 287
53S 204
27. 28. 37. 41 107 j 539 21«)
44—49 101 '
541 217
öl 122 ! 549 273
58 . . . 133 568 324
59 . 38. 80. 81 582
60 . . . 81
62 . . . 82 Chronicon Paschale
63 . 85. 87 536 [ed. Bonn.] 168
'
20 119
_X1I 1, 50. XIII 1, 4 ... 182
21 121
XVI 1, 2 ... 278
35-40 131
XVI 4, 2 ... 306
XVI 4, 6 ... 336
Vita S. Antonii XVI 5, 6 ... 278
69 oß7 XVI 5, 11/12 a. 15 ... 306
XYI 10, 10—12 317
Candidas Arianus XVI 10, 25 340
Epistola ad Marium Yictorinum 25. 28
Didache
Canones Antiocheni (a. 341) 12, 5
19. 23 322
Epiphanius
Canones Apostolorum Adv. omn. haereses
12. 13. 16 (in den Testimonia zu Z. 22 69, 6 25
hinzuzufügen) 10 73 171. 172
34 293
Eusebius
Canones Constantinop. (a. 381j De mart. Palaest.
5 293 Px-ooem. 1 341
360 Theodoret
Georgias Aiexandrinus
Orat. funebr. de Placilla .... 314
Georgius Monachus
— 11, 3 296
Johannes Chrysostomus
Ad popul. Antioch. Hom. 17
362 Theodoret
X 13 56 I 9, 46 f 59
X 15 80 I 9, 56-63 61
X 17 85 I 9, 65 67
X 18 85. 87. 157 I 11, 1—2 31. 46
X 19 128 I 14, 1 69
X 20 118. 122. 128 I 17, 3-9 64
X 21 128 I 17, 10—12 65
X 22 137 T 19 . 73
X 25 171 I 20 74
X 2(3 100 I 23, 1 70
X 27 174 I 24, 1 71
X 28 179. 180 I 25, 1-5 96
X 31 181 I 27, 8—10 81
X 33-35 185 I 27, 13 87
X 36—37 186 I 27, 18 85
X 38—40 198 I 28, 4 83
XI 1 210. 211. 216 I 29, 5—9 '.
86
XI 2 195 I 31, 2—5 87
XI 3 246 •
I 35, 2-4 88
XI 4 247. 248 I 37, 1—3 56. 88
XI 5 238 I 39, 1-5 88. 96
XI 6 261 I 40, 1-2 90
XI 7 269 II 2, 1—2 97
XI 9 243. 244. 270. 287 II 3 94. 95
XI 11 218 II 11, 6-7 97
XI 13 273. 302 II 20, 2—3 98
XI 14 .302 II 22, 3—23, 2 118
XI 15 303 II 23, 4 121
XI 16 304 II 23, 8-9 u. 33-38 .... 122
XI 17 305 II 26, 7 123
XI 18 306. 311 II 26, 9 153
XI 19 318. 324 II 28 125
XI 20 297 II 35, 5 153
XI 23 320. 321 II 36 128
XI 28 182 II 37, 7—9 155
XI 32 324 II 37, 19 f 145
XI 33 324. 325. 326. 327 II 37, 23-24 138
XI 34 327 II 37, 54 139
II 37, 75-81 u. 83 143
Socrates II 37, 92 u. 94 137
Religiosa historia
Symeon Metaphrastes
1 31. 167. 168
Vita Amphilochii
2 '203. 262. 267
s. S. 305
3 283
Vita Athanasii 3 u. ff passim 268
8. S. 85. 94. 1-22. 185 8 262. 2U
13 315
Vita Johannis Chrys.
'Ex Töjv SeoSutQtJTOv KÖytav eig '/axxwiyv
8. S. 328 f. 3^4 ff
Tor XQvaöoTOfiov [Photius Cod. 273]
3-28—330. 333. 334
Synopsis chron.
57 [ed. Sathas] 210 Theodorus, ep. Trimithuntis
IV. Abschreiber
Cedrenus
I 555 [ed. Bonn.J .305 Georgius Monachus
556 307 ff 502 [ed. de Boov] (iö
Gelasius Cyzicenus
II 7 32
II 8 47
II 33 38
11 36 42. 55
III 2—7 58
III 10—11 76
III 12 80. 96. 97
III 15 81
Abschreiber 367
Polydeukes
Historia physica
3Ct0 [ed. Hardt 85
304 87
306 73f
310. 314 88f
344 136
348 157
354 170—173
372. 374 182
402 233
412 228. 279
Suidas
\-V.eqav6oog 337
'AnohvÜQioi 280
368 Theodoret
V. Namenregister
AyajcTjTog: Einsiedler bei Apamea 268, 11; Bischof von Apamea 329, 1.
"AyxvQa: 'Ayxvgag rrjg FaXarwv iirjTQOjioXsmg 100, 19. 156, 5; "Ayy.vga
[111, 5. 130, 12]. 331, 3.
(2) Bischof von Anazarbus; Arianer [26, 12]. 27, 10. 286, 9.
370 Theodoret
voi? Eusebius von Samosata zum Bischöfe von Beröa geweiht 283, 1
nimmt am Concil von Constantinopel teil 288, 1; erwirkt als Gesandter
bei Innocentius von Rom die Anerkennung Flavians 323, 20 ff;
sein Name als Ankläger des Chrysostomus absichtlich verschwiegen
334, 10; Lob 283, 2. 329, 6.
^Axerps^uäg: Einsiedler bei Cyrus 268, 13.
— Liste der Bischöfe 349, 1 ff'. — Synoden 180, 1 ff. 212, 7 ff.
Namenregister 371
'Avtfiiog: (Bischof von Sirmium) auf dem Concil von Rom [289, 7].
'ApTccQaöog: ^Stadt in Phönicien) [130, 9].
— Aufenthalt des Constantius 119, 122, 167, 170, Uff. 6. 20. 21.
— Bekenner und Märtyrer unter Julian 187, 10 190, 9—198. ff. 14.
202, 13 — Feste zur Feier seines Todes 206. — Aufenthalt Jo-
ff. 1.
vians 216, 17; des Valens, Verfolgung der Orthodoxen 262, 10 — ff.
Xua 120, 26. 121, 6. 196, 7. 205, 19: Beschreibung 264, 22 ff.
372 Theodoret
'Ageiog: (1) Priester in Alexandrien 6, 14. 286, 5; wird Ketzer aus Neid
gegen Alexander 6, 16 ff; von diesem abgesetzt 7, 9. 172, 20 u. bei
den Bischöfen brieflich angezeigt 8, 3 ff; Briefe an seine Auhänger
25, 13; an Eusebius von Nicomedieu 25, 16 ff; auf dem nicänischen
Concil excommuniciert 33, 9. [213, 10 ff]. —
geht nach Alexandrien;
Palinodie; von Alexander u. Athanasius zurückgewiesen 55, 23 ff. —
Tod 55, 19 ff. —
von Damasus verdammt [298, 7J.
Liste seiner Anhänger [26, 11]. 27, 8 ff 32, 26 ff. 72, 10. 286, 6 ff
Namenregister 373
[24, 20. 101, 8. 109, 13]. 219, 20; umfaßt elf Bistümer 329. 16;
rj "Aoiavii ÖLoixrjoiq [45, 8. 220, 6. 224, 12]; tj 'Aoiavr} 157, 9. 323. 12.
AöxdXcov: dort Märtyrer unter Julian 182, 12 ff.
AöxlriüiäQ: Bisehof von Gaza, auf dem Concil von Tyrus 85, 7; in Sar-
dica 100, 18. [102, 10. 103, 3 u. 15. 105, 12. 106, 4. 108, 15. 110, 19];
[130, 13].
AoxXrjTcLaörjc'. Arianer, auf der illyrischen Synode verdammt [227, 19].
'AoövQia: 200, 20. — 'Aöovqioi: 31, 3.
'A^oXiog: Bischof von Thessalonich, auf dem Concil zu Rom [289, 6].
— unechter Brief an Ambrosius in Cod. B 307 Note 1 ff.
303, 10 ff*. —
Angriff auf Ambrosius 303, 13 ff; flieht vor Maximus
nach Illyrien 304, 10 ff: von Theodosius zur Orthodoxie bekehrt
und wieder eingesetzt 304, 20 ff; Tod 324, 8. 327, 6.
BaXePTlvo?: Ketzer [20, 23].
BaZrjq: Mitregent Valentinians, anfangs orthodox 217, 15 ff. 220, 3 ff.
232, 1; von seiner Frau (Domnica) dem Arianismus gewonnen
232, 9 ff; von Eudoxius getauft, schwört den Orthodoxen den Krieg
232, 17 ff. 233, 3. 244, 16 u. 20. — Verbannung des Meletius, des
Eusebius. des Pelagius 233, 3 ff, — Aufenthalt
des Barses 238, 2 ff. in
Edessa, Verfolgung der Orthodoxen 238, 12 — 241, — Aufenthalt in 3.
Caesarea, erster Angriff auf Basilius 242, 24 — 245, 15; Tod seines
Sohnes 244, 8 zweiter Angriff 245, 17—246.
ff: — läßt Moyses11.
Bischöfe Vetranion getadelt 273, 1 ff; Tod 273, 7 ff. 278. 3 ff. 284. 5.—
die Goten von ihm und Eudoxius für den Arianismus gewonnen 273,
16ff. — BaXsPToq (lox^fiQia 286. 15.
BaQ6r]0avr]g: Vater des Harmonius 269. 13.
Bagarjq: Bischof von Edessa, von Valens verbannt 237, 18 ff; Tod 242,
17. 283, 8; Wunder an seinem Bette in Aradus 238, 8 ff.
376 Theodoret
(3) BaoUsLog: Bischof, auf dem Concil von Rom [289, 7].
BaOiXioxog: Märtyrer, Chrysostomus in Comana neben ihm begraben
336, 3.
BvC^avxLog: 66, 3.
raC,a: christliche Märtyrer unter Julian 182, 13 ff; [102, 10. 103, 3.
Namenregister 377
FaXXia: 146, 22. [147, 8. 223, 151; FaXXiai [45, 71. 88, 19. [94, 12.
dosius zum Strategen 284, 14; zum Kaiser des Orients 285, 18;
Tod 303, 2. 305, 10.
rgrjyoQioq: (1) Bischof von Berytus, Arianer [26, 12]. 27, 10. 286, 7.
alexandrinischer Bischof an Athanasius' Stelle 98, 6. 349. 1;
(2)
in Sardica abgesetzt [111, 4]; nach sechs Jahren von den Alexan-
drinern umgebracht 98, 6 ff. 123, 4.
von Nazianz, Freund des Basilius 270, 3; Tätigkeit in Con-
(3)
stantinopel gegen die Arianer 287, 4 ff; Bischof von Constantinopel
287, 11. 349, 12; Rücktritt, seine Rede 288, 6 ff; o ^eioravog 287, 11.
(4) von Nyssa, Bruder des Basilius und des Petrus 270, 3 ff; auf
dem Concil von Constantinopel 287, 22.
/iaßiö: 89, 12. 155, 15. 197, 22. 198, 13. 273, 5.
AaviTiy.r} fisXcpöia: 154, 16. 187, 6. 241, 16; g)a)ri^ 312, 15.
Aaöaöxavrj (s. krit. App.): Dorf in Bithynien, wo Jovian stirbt 216, 18.
Aaö(6r/g: Haupt der Messalianer 229, 12.
/iaxia: [101, 6. 214, 14]. — aXXrj Aaxia [101,7]. — Aaxmv ed-vog, dessen
Metropole Sardica ist 98, 21.
AwöcoQog: von Tarsus, aus einem vornehmen Hause 264, 3; Asket 154.2:
bewirkt bei Leontius die Absetzung des Aetius 154, 4 ff. 160, S;
Namenregister 379
führt den Gesang der Psalmen ex ÖLaöoyjiq ein 154, 15; mit Flavian
Säule der Orthodoxie in Antiochien unter Constantius 154, 12 ff,
ff. 321, IS: Sendung des Aeaeius an Julianus Sabas
unter Valens 263, S
267,7. —
von Meletius zum Bischöfe von Tarsus geweiht 2S2. 15ff:
auf dem Concil von Constantinopel 287. 24: Lehrer des Theodorus
von Mopsuestia u. des Chrysostomus 347, 21.
AioxaiöaQBia: Stadt in Palästina, von Juden bewohnt [260, 8].
27, 13.
"EXXaq: [45, 8]. 178, 4. [214, 15]; rrjv "EXXaöa <po)p^v 229, 5.
Xixoi 256, 20; siömXoXaxQaL 256, 15; ösiotöaificov 257, 20]; 6vO(a-
vvfioi 183, 3. — gewöhnlich periphrastisch: ol zrjg aösßeiag sQyatai
181, 26; T^ övööBßela öovXevcov 187, 12; ol r^ tcöv tiöcoXoov
xXavi] ösöovXcofievoi 181, 16 oder . . ajtari;] JtQoOÖsösfievoi 182, 10;
ol xXavco[isvoL 242, 7; ol rcöv eiömXmv d-eQajcsvrai 247, 13; s.
[256, 20. 257, 20]; auf einer ägyptischen Insel 248, 5; in Phönicien 329.
19; in Sebaste 182, 16; Eugenius, heidnischer Tyrann 324,25. 327,8.
"EXXriOjrovrog: [101, 8].
'EojciQa: weströmisches Reich 97. 22. 98, 22. 122, 2. 128, 10. 138, 4.
152, 18. 154, 8. 158, 19. 177, 18. 181. 9. 217, 19. 270, 11. 288, 26.
303, 5. 323. 15. 336, 19; Periphrase: to :jtQog övofievov fjXiov
Tfirjf/a 156. 10. — nicht arianisch 146. 17. 285. 25 ff. rovg— 'EöJts-
Evvofiiog: (1) Schüler des Aetius 153, 25: geht mit ihm von Ägypten
nach Antiochien zu Eudoxius 160. 11 ff: lobt Aetius 165, 9. 167, 15;
verleugnet ihn 165, 11. 167, 14: von Eudoxius als Bischof von
Cyzicus eingesetzt 162, 17. 165, 11 u. 17 ff': Bruch mit Eudoxius
166. 14 ff; verläßt Cyzicus 167, 4; gründet die Sekte der Euno-
382 Theodoret
mianer 167, 7 ff. — xa Evvo(ilov yQan^axa (s. krit. App.) 241, 12;
Evvofiiov [lavia 294, 20; (paXay^ 348, 3; Evvofiiavcöv ßXaocprjfila,
von dem Concil von Constantinopel verdammt [292, 18]; von Damasus
anathematisiert [298, 7].
(6) Bischof, von dem Concil von Constantinopel nach Rom ge-
sandt [291, 25].
(7) Einsiedler bei Antiochien 268. 19.
(8) Eunuch, Günstling des Constantius [132, 17. 133, 21. 136, 8].
EvOTCid^iog: (1) antiochenischer Bischof, von Beröa, früher Bischof
Adressat eines Briefes Alexanders von Alexandrien 25. 11; nach
Antiochien versetzt 32, 5; Ansprache an Constantin auf dem ni-
caenischen Concil 32, 7 ff; literarische Polemik gegen die Arianer
33, 17 ff: als (ioiyhq xai rvQavvoz auf der eusebianischen Synode
von Antiochien abgesetzt 70, 12 — 72, 3. 173. 2; nach einer illyrischen
Stadt transportiert 72, 4. [130, 8]; Tod 180, 14.
Evorad^iavoi: orthodoxe Partei des Eustathius in Antiochien nach
seinem Exil 72, 14 u. nach seinem Tode 1 80. 6 ff; bloß durch Personen-
fragen von den Meletianern getrennt 180, 10 ff: ihr Bischof Paulinus
180. 26. 279, 12 ff. 321, 20, dann Evagrius 322, 1 ff; mit der Haupt-
gemeinde durch Alexander vereinigt 337, 19 ff.
"HgaxXeia: früher WQiv&og 82, 16. vgl. 97, 12 f. — [109, 11. 111, 9]. —
^HgaxXsmzrjg (Osoöcogog) 97, 13.
'HgaxXiovg eIxcov: führt das Heer des Eugenius 324, 25. 327, 8.
'HQcoÖTjg: rov avorjxov 244, 17.
'Hödtag: Prophet [17, 20. 34, 23]. 228, 24.
Gaoyoviog: Bischof von Nicaea, Arianer 33, 1. 286, 10; unterschreibt
die Verdammung des Arius 33, 9; aus Nicaea vertrieben 66, 15.
[68, 19 ff]. 69, 13; wieder eingesetzt 69, 17; Mitschuldiger des
Eusebius von Nicomedien auf der Synode von Antiochien 70, 9 ft'
und in den Intriguen gegen Athanasius bei Constantin 82, 15 ff
und bei Constantius 96, 3 ff. 97, Uff; als Commissar der Synode
von Tyrus in Mareotes 87, 16. [132, 19]. —
Briefe [102, 19. 105, 11 ffl;
Tod [133, 2].
OeodoöLog: (1) von Gratian aus Spanien gerufen 284, 7 ff; Sieg über die
Goten 284, 16 ff; Meletius erscheint ihm im Traume 285, Uff; Er-
hebung zum Kaiser 285,18; Concil von CoDstantinopel285,24. 286, 16.
[293, 23]; Verhalten gegen Meletius 286, 18 ff; Adressat eines Briefes
Namenregister 385
(2)Enkel des vorigen 338, 15; früh verwaist 338, 19; samt seinen
Schwestern gelobt 338, 21 ff: ein Beispiel seiner Frömmigkeit
339, 8 — 21; Überführung der Gebeine des Chrysostomus nach Con-
.stantinopel 338, 14 ff. 341, 24. —
Gesetz gegen die Heidentempel
340, 1 ff, — wunderbarer Sieg über Koilas 340, 7 ff; über die Perser
340, 13 ff
OsoöooiovjtoXig: /} ixcow/iog xov ßaöiXtcog jcoXig genannt, unter
Theodosius 11. von den Persern belagert, von ihrem Bischof Eu-
nomins gerettet 340, 22 ff.
ßsodoTog: (1) Bischof von Laodicea, Arianer [26, 11]. 27, 9. 286, 8; auf
der eusebianisehen Synode von Antiochien 70, 18.
(2) Asket, Bischof von Hierapolis 283, 3.
(3) Bischof von Antiochien 342, 5. 347, 18. 348, 20; Wieder-
eintritt der Apollinaristen in seine Gemeinde 342, 7 ff: Tod 348, 12,
SsoöovXog: Bischof (von Trajanopolis), von den Arianern verfolgt
[130, 14 ff]; in Sardica [105, 4 ff].
61, 11 ff. 65, 5 ff. 70,5; hga aroX^ von Constantin der dortigen
Kirche gegeben 159, 1; s. auch AiXia.
'Ljoovg XQioxoq: [20, 2U. 23, 2 u. 20. 41, 21. 49, S. 50, 1 u, 20. 139, 10.
140, 18. 145, 22. 213, 6. 215, 8. 222, 10. 225, 6. 298, 13].
'ixöviov: nicht mit Namen genannt, xriv Avxaovcov firjTQOJtoXiv 230,7;
s. 'AfKfiXoxcog.
'iXaQcog: (Bischof von Poitiers), o sx rrjc 'iraXiag genannt, von Con-
stantius nach der Thebais von Julian zurückgerufen
verbannt,
179, 23 ff; auf der alexandrinischen Synode 180, 1 ff.
'iXXvQixog: 'IXXvqixtj jtoXig (nicht genannt: Trajanopolis oder Philippi?),
wohin Eustathius von Antiochien verbannt ist 72. 4; ^agdixT] 98, 21.
— £V xcp ^IXXvQixm ovvoöoq (unter Valentinian I.) 219, 21. [220, 8];
OL sjtiöxojtOL xov 'iXXvQixov: Schreiben an die Bischöfe von Asien
u. Phrygien [224, 11]; Empfänger des Briefes einer romischen Synode
211, 1 ff: Friede mit den Persem 211, 15 ff. Hungersnot 216, 14 ff. —
— Brief an Athanasius über den rechten Glauben und Antwort
desselben 212. 4 ff. —
Gesetze: Zurückberufung der verbannten
Bischöfe u. Auslieferung der Kirchen an die Xicaener 212,1 ff. 263, 1;
partielle Wiederherstellung der Getreidelieferungen an die Kirche
216, 9 ff. 47, 5: Feindschaft gegen das Heidentum 262, 14. 317, 17.
[253, 1]. —
Tod u. Lob 216, 18 ff.
'loßtvog: Bischof von Perre, Scene bei der Ordination des Antiochus
in Samosata 237, 6 ff.
^loQÖdi'r/g: dort wünscht Constantin getauft zu werden 89, 3.
'lovXiavog: (1) Bruder des Gallus, mit ihm christlich erzogen 177, 7;
Vorleser beim Gottesdienst 177, 11; baut den Märtyrern eine Kapelle
177, 13; befragt Wahrsager in Griechenland und tritt zum Heiden-
tum über 178, 3 ff ; Cäsar Europas 174, 16; Alleinherrscher 174, 17.
177, 4; verheimlicht zuerst sein Heidentum aus Furcht vor den
Soldaten 178, 20tf. 179, 17 ff. 211,9; Rückberufung der orthodoxen
Bischöfe 179, 19ff. — Restitution des Heidentums 181, 16 ff. 317, 16;
Entfernung der christlichen Beamten 182, 5; Abschaffung der Pri-
vilegien der Kirche 182, 8. 216, 11. 47, 4; Ausschließung der
Christen aus dem Heere 185, 14; Schulgesetz 185, 9; Christen-
verfolgung 182, 10—185, 17. [252, 22]; Todesurteil gegen Athanasius
186, 1. —
Julian in Antiochien 186, 18 ff; Verlegung des Grabes des
Babylas 186, 23 ff; Schließung der großen Kirche u. Einziehung
ihrer Schätze 188, 20 ff; siebentägiges Opferfest in Daphne 191, 2 ff;
Misopogon 206,14; christliche Märtyrer u. Bekenner: in Antiochien
Theodorus 187, 15 ff; Juventinus u. Maximinus 193, 6ff; Soldaten
195, 19 ff; Valentinian 195, 1; Jovian 210, 12; Publia 197, 11;
Artemius 197, 3 ff. —
ein Curial in Beröa 201, 11 ff. drängt die —
Juden, den Tempel in Jerusalem wieder aufzubauen 198, 18. —
Perserkrieg, Orakel 200, 7 ff; Drohungen gegen die Galiläer 200, 23 ff.
202, 17. 203, 4. 204, 13; droht, die Statuen der Aphrodite in den
Kirchen aufzustellen 201, 10; Aufenthalt in Beröa 201, 11 ff; Menschen-
opfer in Carrae und in Antiochien 205, 5 ff; sein Tod von einem
Schulmeister in Antiochien u. von Julianus Sabas geweissagt 202,
13—203, 19. —
Peldzug und Tod 203, 20 ff; letzte Worte 205, 1;
Jubel in Antiochien 206, 1 ff.
Charakter: Heuchler 192, 16. 193, 21 ff. 197, 7. 202, 6. 205, 14;
auf den Ruhm der Märtyrer neidisch 187, 22. 194, 6. 196, 23;
listig 192, 17 ff. 195, 8 ff; mit Pharao verglichen 200, 6. — dxdorcoQ
197, 21. 202, 23; dXixrjQioq 203, 18 usw.; övoosßriq 189, 6 u. oft
€fißQ6vTTjTog 194, 15. 205, 3; &(:OfJiarjg 185, 8. 187, 22. 198, 20
xaxofi-^X^^'O? 1^6, 23; fidratog 199, 1. 205, 6; jcafi/ilagog 182, 2
jiQO0rdr7]g rrjg dosßtiag 185, 20; rvQavvog 187, 13 u. oft.
(3) lovXiavog 2!dßag: Einsiedler, weissagt den Tod Julians 203,1 ff;
Tätigkeit in Antiochien' gegen die Arianer 267, 1 ff'.
lovXiog: (1) arianischer Diakon in Alexandrien, abgesetzt [25, 9].
Namenregister 389
(2) römischer Bischof 131, 8. 348, 15; Adressat eines Briefes der
Eusebianer, lädt sie nach Rom ein mit Athanasius 97, 22 ff. [102, 20.
103, 8 u. 9]: Adressat eines Briefes der ägyptischen Bischöfe [107, 2].
'lovoriva: Mutter Valentinians IL, arianisch gesinnt 303, 6 ff. 304, 16.
'löaäxr/q: Mönch, Scene mit Valens 272, Off.
'loöiytQÖr/g L: König der Perser, verfolgt die Christen 342, 11 ff. 343, 13.
'loör/tQÖr/g II. (nicht mit Namen genannt} : Eukel des vorigen, Sohn des
Gororanes, setzt die Verfolgung fort 343, 15.
'Iolöcoqoq: Bischof von Cyrus, von Eusebius von Samosata geweiht
(1)
*IxaXia: [45, 7. 101, 5]. 128, 14. [129, 4 u. 5]. 146, 21. 179, 23. [214, 14J.
284, 6. 285, 20.
'l(navvi}g: (1) der Täufer, sein Grab in Sebaste geöffnet und seine Ge-
beine verbrannt 182, 16 ff.
(2) der Evangelist [12, 8 u. 14. 13, 5. 35. 91; erscheint dem Theo-
dosius im Traume 325, 10.
(3) Bischof von Apamea. Führer der Orthodoxen während der
Verfolgung unter Valens 2S2. 21: von Meletius zum Bischof ge-
weiht 282, 18; Tod 318, 9.
(4) Sohn Puplias, o xcöv hv ^Avxio'i^ia siQsoßvxigmp i]'/i]6aiiEvoq
197, Uff.
(5) Bischof von Jerusalem 337, 8. 342, 3. 349, 5.
(6) Mönch in Ägypten, prophezeit Theodosius die Siege über
Maximus u. Eugenius 324, 10 ff.
(2) von Palästina, Bischöfe Eusebius [26, llj. 27, 8. [37, 9]. 70, 16.
Acacius 157, 10. 172, 4; Gelasius 288,
[108, 17]; 2. — dort Synode
gegen Athanasius 82, 18. ?J
KaiOagemv 83, — 7; ?/ IlaXaiöTivt]
[48, 9. 109, 12. 111, 11]. 288, 2; /} naXaiörivcov [ir]TQ6:!toXig 157, 10.
KccQQai: Stadt (in Mesopotamien), heidnisch 205, 5. 242, 20. 283, 11. —
Menschenopfer Julians 205, 8 ff. — Bischof Protogenes 242, 19.
283, 9.
KiXixla: [45, 9. 101, 9. 109, 11. 111, 10]. 174, 18: KtXtxla tj öevtsga 33, 2.
—
Namenregister 391
— rj KiXixmv 155, 21: xo EiXixcov Id-voq 282, 17. — KiXil, 87, 17.
Concils 30. 15; eröffnet dieses in eigener Person 31, 22 ff. [39, 2.
139, 15. 140, 10]; Gastmahl, ehrt die Bischöfe u. die Bekenner
46, 13 ff; verbrennt die Anklageakten gegen die Bischöfe 47, Off. —
verbannt Eustathius von Antiochien 72, 1 ff: verhindert die Über-
tragung des antiochenischen Bistums an Eusebius v. Caesarea 72. Off;
Athanasius bei ihm verleumdet 81. 11 ff; gibt ihm seine Kirche zurück
81, 19 ff; Synode in Caesarea Paläst. 82, 18, in Tyrus 83, 5 ff, in Aelia
— ;
392 Theodoret
88, 1 ff. —
ruft Arius nach Constantinopel [56, 12 ff]; verbannt
Athanasius nach Trier 88, 20; Taufe 89, 2; übergibt sein Testa-
ment einem arianischen Priester 96, 23 ff; Zurückberufung des
Athanasius, Tod 89, 7. [95, 7 ff]; Bestattung 90, Iff; Wunder an
seinem Grabe u. an seiner Statue 90, 11.
Tätigkeit für die Ausbreitung des Christentums: Brief an alle
Provinzen des Reiches 58, 17 ff; Iberer 76, 8 ff; persische Christen
76, Uff; in dem Heere 178, 22 ff. 193, 16. 211, 11. — Kirchen-
bauten 5, 8 u. 12. 58, 20 Jerusalem 61, 10
ff; in ff. 65, 5. 88, 1 ff';
beschützt u. immer siegreich 80, 1 ff; mit David verglichen 89, 12 ff.
bannt die Bischöfe 128, 21. 179, 19 u. 25; Dialog mit Liberias u.
dessen Verbannung nach Beröa in Thracien 131.4 —
136, 13: besucht
Rom, zurückkehren 136, 14 ff.
läßt Liberius Concil von Rimini —
138, 3—144, 16; von Nice 144, 17 ff; Vertreibung des Eudoxius
aus Antiochien 156, 14 ff: Berufung einer Synode, zuerst in Nicaea
156, 17, dann in Seleucia 157, 4 ff. —
in Constantinopel, Verhalten
gegen die Gesandten der Synode von Seleucia 158, 19. 159, lüff;
Vertreibung des Eunomins aus Cyzicus 166. 18 ff. in Antiochien —
während des Perserkrieges 167, 20 ff. 169, 16. 170, 11; Synode gegen
die Homousianer 170, 13 ff. 171, 19 ff; macht Meletius zum Bischof
171, 3; verbannt ihn 172, 17 f; Streit mit Eusebius von Samosata
über die Bestallungsurkunde des Meletius 173, 20 ff. — ernennt GaUus
u. Julian zu Cäsaren 177, 18. 174, 16; tötet seine Verwandten 177,10;
Zug gegen Julian, Reue u. Tod 174, 18 ff. 177, 3.
Aaoöixsia: Bischöfe. Theodotus 27, 9. 70, 17. 286, 8; Georgius [109, 12.
111, 14]. 172, 2; Pelagius 233, 5. 287, 24; Elpidius 328, 20. —
auf Antiochien eifersüchtig 315, 12. — Aaoöixtvg: Apollinaris
279, 18; vgl. 282, 11.
Aeointog: (1) antiochenischer Bischof, Phryger, versteckter Arianer
121, 23 ff. 152, 22. 348, 19; sxrofiiaq 152, 23 ff'; ro xaxo/j&sg avvov
xal JcavovQfov 153, 7 ff. 155, 3 ff. 156, 2; Oiy^ zrjv öosoXoyiav
jtQoGirpeQS 153, 12; macht Aetius zum Diakon 154, 1, entsetzt ihn
154, 10. 160, 9; Verhalten gegen Flavian u. Diodorus 154, 2 ff;
Tod 155, 23. 160, 12.
(2) Bischof von Ancyra 329, 6; Adressat eines Briefes des Chry-
sostomus 331, 3.
AijTco'iog: Bischof von Melitene, Gegner der Messalianer 230, 3 ff.
(3) Priester des Athanasius [56, 11. 57, 10. 106, 22. 107, 7 u. 14,.
Namenregister 395
Maxsöovia: [101, 7. 214, 14. 297, 13]. Maxedovwv Uvoq 306, 23. —
Maxiöovioq: (1) Bischof von Constantinopel, algeOiaQXf]? Jrvsvfiarofidxog
100, 7 ff. 349, 9. 294, 22. —
Maxeöoviavoi [298, 10].
(2) Einsiedler bei Antiochien, Fürbitte für die Antiochener nach
dem Aufstande 316, 3 ff.
abgesetzt 288, 19 f.
MsöioXavov: Synode 128, 14. 137, 21. [140, 7]. — Bischöfe [147, 15].
217, 21. 219, 3. 270, 12. — von Maximus eingenommen 304, 14. —
Kirchenbuße des Theodosius 307, 14 ff.
MeXtTLog: Bischof von Antiochien, früher Bischof (von Sebastia) in
Armenien, Widerspenstigkeit seiner Diöcesanen, verläßt die Stadt
170, 21 ff; Bischof von Antiochien, Rolle des Eusebius von Samosata
bei der Wahl, glänzender Einzug 171, 1 18; orthodoxe Predigt —
in Gegenwart des Constantius 172, 6 ff; Verbannung nach Armenien
172, 18. —
Rückkehr unter Julian 179, 22; Rolle bei der Bekehrung
eines heidnischen Knaben 191, 14 ff. —
von Valens nach Armenien
verbannt 233, 4 u. 14. 263, 9. —
Rückkehr 278, 17; Streit mit
Paulinus u. Apollinaris über den Besitz der Kirchen 281, 1 — 282, 6.
Mrjvocpavxog: arianischer Bischof von Ephesus 286, 11; in Nicaea 32, 27.
—Brief an Julius von Rom [102, 19]; in Sardica verdammt [109, 13.
111, 13J.
MiXriddrjg: römischer Bischof 7, 13. 348, 15.
NtxTCiQiog: Bischof von Constantinopel 288, 16. [293, 17 ff]. 349, 12. —
mit Theodosius in der Kirche 313, 16 ff. Tod 328, 11. —
NtoxaiOaQeia: am Ufer des Euphrat (ungenau) 31, 7; rov Ilovrov
[260, 14].
NsQooviaq: KiXixiaq t^§ öevTegag JioXiq, vvv EiQrjvovxoXig 33, 1 ff.
Nixaia: Concil 30, Off u. oft [132, 17 verderbt?]; Canones 38, 3. 152, 23;
Glaubensbekenntnis [50, 18 ff. 215, 7 ff']; ein zweites Concil unter
Constantius durch Erdbeben verhindert 156, 17 ff. — Nixatla 30, 15.
[33, 24. 68, 2].
NixT]'. Stadt in Thracien, Synode 144, 18 ff; Formel [145. 3fi'l. 165, 12.
Nixo/iTjöeia: 25, 16. [26, 1]. 66, 7 u. 13. 69, 14; Tod Constantins 88, 22.
— NixofiT]ötvg: 56, 5. 66, 18.
Niatßig: 31, 3; von Sapor belagert 167, 24 ff, vom Bischof Jacobus ge-
rettet 169, 6 ff.
Nvaarj: 270, 3.
KaiöaQsia (2). —
IlaXaiötlvog 4, 18. 59, 22. 72, 6. 157, 10. 286, 7.
üaXXaöiog: (1) Einsiedler bei Antiochien 268, 20.
(2) Präfect Ägyptens, vertreibt den Bischof Petrus 246, 25 ff;
Heide 247, 4. [249, 15. 258, 2].
ndXzog: (Stadt in Syrien) [130, 9].
UafKpvXia: [24, 19. 101, 9. 214, 16]. — dort Messalianer 231, 19-
navvovia: [101, 6. 109, 14. 111, 13]; Ilavovia (Var. naiovia) 217, 15.
284, 6.
ndoxa: [125, 16]; Osterfrage [41, 11 u. 14. 43, 7. 44, 6 ff. 45, 16].
IlaTQocpiXog: arianischer Bischof von Scythopolis 286, 6; auf dem Concil
von Nicaea 32, 27, von Antiochien 70, 17.
üavXlvog: (1) arianischer Bischof von Tyrus [26, 12]. 27, 9. 286, 7;
Adressat eines Briefes des Eusebius von Nicomedien 27, 17 ff.
(2) Bischof von Trier, verbannt [129, 2].
IlavXog: (1) der Apostel [12, 1 usw., s. den biblischen Index]. — 75, 22.
206, 11. 342, 23.
(2) o i:a!ioOar8vg, Ketzer [18, 1]. 294, 21.
(3) Bischof von Neocaesarea, Bekenner unter Licinius, in Nicaea 3 i ,6 ff.
Namenregister 399
Uigöai: 186, 16. 200, 7. 205, 17. 343, 10. 344, 16; o UegaSp ßaöiUvg
167, 20. 211, 20. 342, 11; ly negöcäv i)ye{iovia 168, 1. 203, 21.
UeQOixog: üegdixog :xö).By.og 170, 12. 340, 13; GTQaxog 168,8; UeQOixrj
fiaxr] 200, 23. — UeQaixbg xoJbtog 200, 21.
negoig: 76, 14. [79, 6].
nizQog: (1) der Apostel [12, 1]. 206, 11.
(2) alexandrinischer Bischof, Märtyrer 6, 9ff; setzt Melitius ab 38,6.
(3) Nachfolger des Athanasius, Ordination 246, 14 ff. 287, 15.
320, 17. 349, 3f; vertrieben 247, 1; flieht nach Rom 247, 7. [297, 3];
sein Brief 247, 16. 249, 13 ff.
(4) Bruder des Basilius 270, 6 ff; auf dem Concil v. Constanti-
nopel 287, 22.
(5) u. (6) o raXdxtjg u. o Alyvjcriog, Einsiedler bei Antiochien
269, 3 f.
IloXvyQoviog: (1) Arianer, auf der illyrischen Synode verdammt [227, 19].
(2) Bischof von Apamea, Bruder des Theodorus von Mopsuestia
348, 6.
novxog: Provinz [101, 9. 214, 17. 260, 15]. 335, 20; Hoptix?] [45, 8].
400 Theodoret
,
üvO-ayogag: 201, 4.
IIvd-Log: Apollo 200, 17; o Aa(pvaZog 186, 18; IlvHov ro ayaXf4a ver-
brannt 188, 8.
IIv&oDv: Tj ro jtvEVfia tov Ilv&ovog sxovoa 248, 12.
'PcofiTj: 30, 22. 97, 22 u. oft; ^ fisyaXi] [37, 6]. 297, 10; fisyaXoJioXig
[289, 8]. — Bischöfe 348, 15f; Synoden 146, 22 ff [223,15]. 288, 27 ff.
7, 12. 131, 9 u. oft; von der Sprache 189, 4. 315, 19. [54, 11]. im —
weiteren Sinne ?J 'Pojfiatcov ^yefiovia 58, 17. 186, 17 u. oft; im
Gegensatz zu den Barbaren 167, 20. 169, 18. 284, 21. 340, 14; ro
'PoDiiaiow sd-og 73, 22; 'Pcoftaicov xooiiog [147, 16]; 'Pmfialmv vofiog
[253, 25. 259, 5].
^GQÖaria: [101, 6. 129. 4. 214, 16]. — Äpdo?: 179, 24. 181, 10-
^aQÖixTJ: Concil 98.21. 99,7. 100,16. HS, 12. 131,2. 157, 11. [101, 4. 109, 18f.
133, 4]. — ^apdfcor {oaQÖixriOuov B) ^tohg [102, 3. 103, 13. 105, 21].
2aQpidrtjg'. arianischer Diakon, verdammt [25, 9].
^eßdoreia: Hauptstadt Armeniens, Bischof Eustathius 156, 7; Tcor dgxo-
Htvcov t6 övöTjviov (gegen Meletius) 170, 22.
2sßa6x'q: Stadt in Palästina, die Gebeine Johannes des Täufers dort ver-
brannt 182, 16 ff.
2ißa6ziav6g: General, von Constantius nach Alexandrien gegen Atha-
nasius gesandt 123, 14 ff; verfolgt mit Georgius die Orthodoxen
125, 6 ff; Mavtyalog [126, 3:.
HtßaoTog: Kaisertitel [42, 13. 59, 1. 61, 17. 83, 10]; s. Avyovoxog.
2ixoZv6og: Bischof von Ptolemais 33, 4: verweigert in Nicaea seine Zu-
stimmung zur Verdammung des Arius 33. 10: abgesetzt 37, 19 f.
[39, 13].
^E/.Bvxtia; Stadt in Isaurien, Concil 157, 5. 158, 5 — 17. — ^ JtQog rm
TavQcp, Bischof Maximus 329, 3.
2xvd^r]g: scilicet Gote 331, 12; vonaSsq SxvQ^aL Traget rov "loxgov, an sie
:SvQ(ov 155, 21. — 2:vQog, von der Sprache 31,3. 169, 22. 203, l.
228, 1. 269, 9.
Ttfio&sog: (1) Presbyter des Athanasius, auf der Synode vonTyrus86, 4ff.
(2) alexandrinischer Bischof 320, 17. 349, 4; weiht Maximus zum
Bischof von Constantinopel 287, 14 ff.
(3) Schüler des Apollinaris, von Damasus verdammt 295,
2 297, 9. —
Tgaiavog: General, seine Frömmigkeit 268, 18; von den Goten besiegt,
jtaQQTjoia gegen Valens 271, 16 ff.
128, 16. [132, 12]. — /) Tvgifov 27, 18. — xtg Ivgiog bereist Indien
73, 6 ff.
^oivixrj'. 97, 18. 233, 18. 237, 19; Christen Verfolgung unter Julian
182, 18 ff. [252, 23]; Heiden [256, 19]; Mission des Chrysostomus
gegen sie 329, 19 ff. — 4>oivix£g [252, 23]. 286, 7.
^QovfisvTtog: Reise nach Indien; in Grünst bei dem König 73, 1 ff; von
Athanasius zum Bischof der Inder geweiht 74, 3 ff.
^Qvyia: [101, 8]. 161, 3. 219, 20. [220, 7. 224, 12]. — ^Qvyia aXltj
[101, 9]. — <^Qvg 121, 24.
^mrsLvoq: Ketzer 294, 21. [298, 12].
XaXxnöovLoq: 87, 17. 286, 12.
XaXxig: (Stadt in Syrien) Bischof Eusebius 283, 4; XaXxLÖitov eQi](iog,
slg XQiörog 137, 18; o rmv tpvx<5v xal öojfidrcop iarQog 228, 21
XqlOxov fiaQrvg 196, 22. —
spöttisch, im Munde von Heiden o
MüQiag VLog 189, 12; rov rixrovog 6 vlog 202, 19 ff. 345, 9.
^aXfioi: [12, 4. 17, 9. 19, 4. 253, 11].
^FevoOtQig: ägyptischer Bischof, verbannt [127, 7].
VI. Wortregister
406 Theodoret
al'ylr]: 74, 10. 169, 13. 218, 14. dxTr][jL(ov: ßloq 337, 17.
äiSioq: äiÖLOV . . röv viöv 27, 15. dxxiq: Plural dxxiveq (so der Accent in
alxla: eig alxlav ixScijaeiv foltern 121, 3. den meisten HSS) 75, 24. 168, 3. 233,
alxli;o/xai: 119, 18. 188, 13 u. 14. 247, 14. 12. 248, 20. 249, 4. 269, 10. 273, 20.
al/ia: nagävonov alfia 309, 16; Plural. 345, 4.
328, 7. dXoQoveia: 228,20.
alfiaaiai (al): 120, 2. dXdaxwQ: 5, 3. 197, 21. 198, 15. 202, 5
atvLyfjiax(bSrjq: 285, 14. u. 23; mit d. Gen. 5, 18. 344, 11.
aivizTo^ai: 289, 2. dXel<pa): 264, 7; dXijXififievov (s. App.)
acQsaiuQX^?'- 349, 9. Periphrasen: al^e- 188, 9.
aewq aQxriyöq 167, 11. 229, 12. 282, 11 dX6xxQV(bv: 7te(>l öh dXexxQvövwv ojödq
oLQsaeoyq itQoaxdrriq 100, 11. 325, 5.
a'iQeoiq: 143, 8 u. 13. 229, 5. 295, 2. 297, 11 dXs^lxaxoq: (paQixaxov dXs^ixaxov 75,8.
zahlreiche Umschreibungen: ßöeXvQia 270, 18; lavQÖq dXeS,ixaxoq 282, 25.
48, 1. 173, 3. 279, 13; ßXaocprjfxla 8, 2 283, 10.
u. 4. 38, 1. 260, 19 u. oft; s. unten dXrjQ^eia: Christentum 58, 20. 74, 18. 262,
i^anätT], Xvfxrj, Xvxxa, Xujßrj, fxavia, u. oft; Orthodoxie 29, 20. 81, 6 u. o.
vöaoq, (p&Xay^. dXLxrjQLOq: 123, 15. 196, 11. 203, 18. 205,16.
aLa&rjxü/g: 231, 7. dXXö<pvXot,: 30, 4.
atxf^äXcjToq: xfjq aixfJiaXöjxov 75, 17 u. 27. dXovQyiq {dXovQylq sehr oft HSS): 169, 13.
alibvLoq: 190, 7. 309, 7. 313, 3.
alcoQSO): 184, 12. 205, 15. aXaoq: 187, 5.
axlq: xalq äxiai xov (p&ovov ßaXXö^svoi, diivTjxoq: xovq TtavxeXwq df^VT^xovq x&v
285, 3. d^eiüjv 199, 18. —
noch ungetauft
äxXtvrjq: xö äxXivsq 100, 23. 179, 16. 219, 1.
axoifj: Plur. oder Dual Ohren ßeßvafxsvaq dvaßdXXofxai: olovquv re dvaßeßXrj/asvov
. dxodq 245, 11 dxoatq (poQtjxd 82, 17;
. ; 265,7. — mit d. Infin., aufschieben 179,15.
&ax6Qav xalv dxoalv 80, 20; öid xwv dvaßXvavdvco: 200, 20.
axo&v 269, 22 ; xdq dxodq öioqvxxsiv dvayvibairjq: (kirchlich) 177, 11.
96, 4; i^anaxäv 81, 17; xiveTv 322, 10; dväyQanxoq: 32, 17. 1.31, 6. 173, 19. 269, 1.
vTieyjiv 118, 18. dvaöiödaxo) : 244, 4.
dxoXaala: 85, 22. 86, 12. aradvo/xai: Ausflüchte suchen, verschie-
dxüXaoxoq: ßloq 155, 6; öaif^cap = ben 161, 14. 166, 20; mit d. Inf. 320, 13.
Aphrodite 61 8. 201, 10. , dva&s/ianojuöq: 162, 1.
uxovxi^a): 236, 12. 270, 13. dvaiörjv: (nie dveörjv in den besten HSS)
dx^aicpvi^q: 172,5. 235,6. 286,3. 339,8; 71, 7. 86, 1. 119, 18. 121, 4. 281, 11. —
dxQai(pvü)q 179, 2. dvaiösaxeQOv 86, 8. 192, 15.
179, 16. 188, 15. 263, 14. 274, 11. 332, 8. dotSt/iog: 31, 15. 248, 3.
ävrj,3oq: 177, 8. doQaaia: xoZg xijg doQaaiag iTcsÖJ^d-r]
drooiovQyia: 82, 14. 247, 16. — drooiovQ- dTiaQxai'- Tfjgßaoü.dag 278, 16.
yög ö, 1. dnaxsöjv: dnaxeöjvag daifiovag . . 178, 8.
ävxtyeiQcj: 341, 3. djieiQyu): mit d. Inf. 5, S.
dvxsTiäyo): 161, 18. d7i£Li7to?.S(o: dnefinoXovv 71, 2.
avxiyQa(fOv: schriftliche Antwort 320, 12. duTjuavxog: 211, 16.
dvxiygä(pQ): 212, 7. aTifjvsfjiog: djiTjviuovg Xi/isvag 248, 1.
axoL 125, 10. 319, 20. daeßeia: Heidentum 181, 15 u. 26. 205,5
anXövrjg: 144, 20. u. oft, oder Ketzerei 27, 17. 305, 6 u. o.
aTto^vo) : xijv aiScv xibv [/.exöjnwv 310, 22. 328, 2 u. oft; r/^v . . noXixsiav 324, 11.
ä7toaxoivit,o): 228, 15. dxe : stets «re rf/) mit d. Part. 97, 14. 158,
aQi&fii]xixTj: 269, 20. avTÖq: xaxd xavxöv 31, 13. 180, 1. 183, 7
aQfiOvia: 137, 22. 269, 15. 318, 17. 338, 1. d<peaiq: Entlassung 196, 19. 346, 3.
axpifiaxia: 284, 18. ßoäui : emphatisch für Xsyto 7, 10. 37, 17. '
ttifwxog: 316, 22. 321, 7 u. 10. 64, 23. 71, 10. 82, 13 u. oft
ßoggä»ev: 264, 22.
Ba9^fiög:ßad^!uovgrivcc;d§i(OfiäTüJv2'i9,22. ßovxoXiüj: betrügen 70, 0. 144, 19. 157, 1.
ßä^QOv: ßäffQa Bänke 81, 19. — ^;< ßd- 178, 17; passiv 179, 1. 200, 22. 310, 18.
»Qiov dvaanäv 320, 19. 330, 8. 340, 2. ßowög: 248, 15.
ßa»vg: ßa»v yfjpaq 30, 22. 265, 8. ßpaßeio):vixj] ßpaßevexai 327, 18.
ßäQa»Qov: 282, 13. 806, 10. ydgog: ydgio . . ;f()j(?a»Tec 184, 11.
ßägßagoi 73, 3. 98, 19. — xö xrjg yrto- ytficj: (pgixTig yf//ov<Tcrv 55, 20; ÖSvQfiibv
ßaaiXsig: olma Artikel 81, 19. 32, 8. &Xiog foptjj 809, 24.
72, 7 u. sel-r oft. yewrjtüjg: xütv Xbyorv . . yivvffnoq 161,1;
ßaoxaivo): xivi xivog 196, 24. Plur. Eltern 270, 6.
ixevog 184, 6. 288, 3; vgl. 218,' 3. 282, 21. yiyvcuaxw: xd iyvtoafiha die Urteüe
279, 1. 337, 13. 348, 7; s. oben dvSgeia. 312, 3, 5 u. 8.
— öiä ßiov 65, 11 u. oft; s. did. yXwaaöxofiov: Sarg 202, 20 u. 23.
ßiox£V(o: X(:&^ havzovg ßioxsvsiv 228, 19. yXtiiTxa: t>)j" yXwzTav avxoTg dnoSöa^cu
ßXaa<prj/niix): mit d. Accus. 306, 2. 332, 71, 3; noXJ.dg yXojixag eig ßXccag:rjfiic:v
10; passiv Ul, 14. TiageS-rj^ag 272, 10; s. xiveto.
410 Theodoret
yvTjaiog: vlöq (Christus) 179, 3. öeov: ovx eiq öiov 278, 4. 342, 14.
yv(ji)QLfxoq: Bekannter 186, 8. 234, 13 u. öeafieoj: 232, 17. 344, 7.
24; mit d. Dativ 96, 26. öeofiöq Flni: Seofid: 47, 12. 75, 25. 123, 11
yvibaiq: Urteil 311, 21. 312, 2. u. oft. — (kirchlich) 309, 17. 310, 13.
yöriq: 87, 7. 178, 12 u. 16. 311, 10 u. 14. 312, 11. 339, 12—18.
yor/zeia: 205, 4. 206, 9. öeanoLva: 345, 18.
yQatötov: yQa'Cöiwv fis&vövttov . . XrjQij- öeoTCOzsia : dominium 345, 16.
(jiaxa 321, 6. SeanÖTTiq: von Gott 260, 20. 309, 11 u. oft.
ygccf^fza: ^levhwauv yvüjoeLQ iv y^äfi- ösoTtoTixöq: von Christus 61, 6. 64, 7 u.
fxaaiv 312, 2; ygäfifxava im Gegensatz 10. 178, 10. 198, 21. 310, 10.
yQa(pixöq: der hl. Schrift zugehörig, yQa- 6rj/j.j]yoQsa): in der Kirche 264, 9.
Jal(j.(ov: der Teufel 5, 17 ; die heidnischen naiöeiaq 282, 26. — Mittel 167, 2. 237,
Götter 5, 22. 120, 15. 178, 8 u. 14. 13. 309, 15; 6tä nXBwvmv 80, 8; öi'
181, 21. 185, 18. 198, 15. 229, 7. 230, oveiQazoq 336, 4; 6iä zdxovq 319, 24.
18. 231, 5. 248, 7 u. 13. 317, 13. 321, 16. öiaßdd-Qu: xfjq inavööov xfjv öiaßd&Qav
328,7. 329,19. 330,7; Saiijuov dxölaazoq 204, 2.
(= Aphrodite) 61, 8. 201, 10; Salncov SiaY^d<p(ü: SiayQdxpai vecov 76, 2.
öeiaifiai/xovia: Götzendienst 190, 17. öiaxoveo): mit d. Dativ 65, 13. 161, 7;
Wortregister 411
Sidxovog: 154, 1. 239, 17. 312, 25. 345, Quellen gebraucht4, 13. 100,17. 197, 9 (?).
21 u. 0.; periphrastisch s. Siaxovia. 202, 10. 236, 6. 243, 8. 320, 11.
Siaxoaixäü): ausschmücken, passiv 88, 7. ÖLTjvexrig: 74, 19. — Sirjvexwg 314,17. 340,5.
öidxQiaiq: T&v öoyfJ-äxwv 158, 13. Sixaoxixihg: im Gegensatz zu awodixütg
diaxinzQ): 191, 20. 265, 7. 345, 3. 121, 1.
övalaxoq: 181, 8. 311, *18. 248, 8. 317, 10. 320, 20 u. oft; s. auch
dvaxXsia: 239, 13. "EXX7]veg.
övaxoXitt : xov xaigov 270, 18. stxojv: 310, 23. 316, 19. 324, 25. 327, 9.
öio/xaxog: 284, 12. — Statue 315, 7. 316, 22.
övooofxla: algerixi) 172, 3. slXsco: 7i£Qt xag xoiväg eiXeta&ai (pQov-
övaaeßeia u. Svaaeßrjq: im Gegensatz zu xiöag xov xQaxovvxa 143, 10.
Christentum = Heidentum u. Heide elXixQiv&g: aufrichtig 33, 14. 218, 7.
190, 9. 216, 13. 185, 7. 202, 16 u. o. — £l[j.i: Ellipse von ioxi sehr häufig 47, 7.
oi övaaeßovvzeg 197, 8; Ketzer 180, 16. 59, 23. 61, 1. 161, 23. 270, 24. 288, 10.
279, 15. 344, 23 usw. —
^1 ovx uvx(ov 162, 3;
Svaöjörjq: 184, 9. x6 ovx Svxojv 161, 21; xo fjv nore
iS,
^Eyyovog: 54, 6.
eiaßoXrj-.
7.
99, 11. 182, 16. 230. 8. 237, 6 u. 20. ^sxS^eaig: Glaubensbekenntnis 146. It».
279, 8. 282, 18. 306, 23. 307, 1. 329, 7; 159, 24. 160, 5 u. 20. 161, 9.
d xov ed-vovg fjyovßsvog 246, 25; ähn- ixxad^aiQU): 186, 22.
liche Periphrasen 46, 21. 218, 19. — ixxaXvnxw: 181, 15. 305, 24.
Volk 74, 9 u. 13. 75, 19. 76, 5. 261, 5. ixxQivio: oiQOv . . i^6X{uve 189, 7.
vov 283, 14; ähnliche Formeln 146, 20. ixfiäxxofiai: abwischen 188, 3; abbilden
ixTOfiiaq: 152, 23. — ixzofir/i castratio iganäxri: 69, 16. 138, 13 n. oft; Heiden-
152, 25. tum 262, 15; naXaiä i£. 317, 17; ngo-
Tov /oit 61, 11. 64, 5. 199, 10. zeQa 58, 18. 178, 23. 340, 3; Ketzerei
iXipopeu) :
€X(bv: ixu}v elvai 304, 4. i^anlvTig: 75, 23 u. oft; igamveotq 168, 15.
Theodoretmcht vox-
I^rov, sonst bei
kominende Wörter). , ,
„ q-, iq
Dotaetscber 330, 14
Sverr^c:
lA),
kepooi-atog: 161, 21.
Mcoro,: 137, 4. 11, ^ ^^
ro>v (pQ^vcov
Hiletxrog: xo
Partie. 81. 11.
«1.2
f'r-'^fid 303, 10.
inlvBiov: 334,
19. eUneia-- 269,22.
0.
122, 22. 6{»£7tiza'?»2to?: 211,
f;tlV£Vö>'- 343, ^^
Erfindungen lo4, 1.
emrm^ 96, 5. 172 7.
^;t/vot«r.
2. sixaxafpQOvrjtoQ: 19 ^ ^^•
ini^svöofxar. SQ,
.i'xP.e.«: 187, 22. 1%, 24
^:,.;t,oa^^co: 309 eixoXia: 118, U. _ ' •
^g
4^ 332,1b, ^Vö;^og
^v e^^a^a'« 137, 9
eM(.^o,:o.xo,
- ,^-^^ti'rs 3 ; 8 331, 6,
^t^^^^'%oT88l:9o!lO 186,17.260,21^
0. 288,
16.
e{;;r«reMr?g: 264,
9.
e{,;te/^a«-. 313, ^3^ -,.
261, 11. IL
231,
ßalve.v e^xaxza
e^axrc:
14.
eiteXeta: 280,
Dativ 161, 24.
xnit d.
8. 154, 18.
'#£.W131,
,',y«r,.- r^. «^^^^,^^195,
2 u. immer; 18.
(iSVOQ 179,
Wortregister 415
416 Theodoret
7, 24; rov &eiov ßaTtrla/uaToq 159, 4. /naxQuv: ovx elq (iuxqüv 189, 14.
kevxeifioveo): 325, I3. HaxQoQ^vfxia: 189, 21. 199, 16. 278, 4.
Xvxxäü): wie Xvxxa gebraucht 156, 3. /-lexQi'- tJ-^XQ'- ^^^ '*'^'^' 33, 11. 265, 14;
198, 10. 204, 10. 266, 21. 347, 7. fiixQi xal XTj^iVQOv 42, 4. 47, 3. 167, 10;
Xwßä(o: xö aö)na anav XeXwßrj/ASvoi ßiyQi. noXXov 286, 13.
= die Aussätzigen 245, 14; vgl. xidv fifj: statt Oll im Fragesatz 313, 17;
. anavxu xä /neXi] XeXioßjj/atvcov 314, 5.
.
mit d. Particip 37, 20. 191, 11. 245, 19
Xcoßt]: von der Ketzerei 70,18. 72,11. 230,9 usw.; vgl. (xiqxe . . /M'/re statt ovxe . .
u. sehr oft. —
vom Heidentum 211, 14. oite 211, 2. 384, 16.
mx<tvii- Plur. Ränke 69, 15. 70, 5. 80, 18 veöd/HTitoq: neu gebaut 188, 11. 199, 13.
u. sehr oft. 263, 1.
oixog: Saal 31, 18; aonaaxLxög olxog doog: nXeiaxrjg oaijg . . naggriaiag 156, 12;
(bei der Kirche) 311, 9. TcXeZaxov fiev ooov 172, 4.
olxoxQcxp: 89, 14. ov: nach u 55, 16. 162, 3. 179, 2.
oXiyog: o\ öXlyoi xal ol noXXoL 96, 1; 144, 21. 160, 2. 162, 4. 281, 7.
ngo yaQ dXiyov xT^g xeXevxfjg 64, 2. ovxe: ovxE . . . xal 190, 2.
navxa/ov: y^g 321,1; y^? ^«^ S^aXdrcTjq naggrjala: Lieblingswort des Theodoret
185, 6. 321, 16. 323, 21. 131, 5. 193, 13 u. sehr oft.
422 Theodoret
nXävoq: xüjv '^EkXijVojv nXävovq 269, 12. TioXtxeia:Lebensweise 6, 19. 54, 9. 233,
nXelaxoq: mit oxi /xäXioxa 31, 19. 96,18. 12 usw.; besonders der Mönche 42, 7.
123, 15. 153, 23 u. sehr oft; inl nXü- 203, 2. 247, 23 u. oft (s. daxrjxixoq);
oxov 4, 7. 85, 12 u. sehr oft. xwv dyyiXiüv 247, 19; ixxXr]Oiaaxixi^
245, 15; öiä nXeiövojv 80, 8. TtoXixevofiai: leben 329, 11; walten no-
7iXeovsxxTj/j,a: 174, 13. 337, 18.
Xixevo/^svTjv Ttloxiv 33, 12. — xwv . .
192, 11. 262, 1; passiv 192, 13; vgl. noxvidofiai,: 98, 14. 203, 7.
iytvexo noörjyöq 74, 17. 7100: statt not 265, 9.
TCoöriYia: Bekehrung 331, 5. %Qaynax£la: opus 264, 19. 347, 17.
nodoaxQaßTj: 306, 12. ngayfiaxevofiai,: x^v avfKpiavlav 32, 24;
TtoiTj/xa: von Gott dem Sohn 7, 2. T« &viirjQT] 247, 2.
noLTjxixoq: noirjxix&v Xoyojv 185, 10; in TCQeaßvxsQoq: 96,8. 180,26 usw.; ö x&v
demselben Sinne naiöeviidxiov 269, 19. . . TiQeaßvx^Qwv . . ^yriaänevoq 197, 15;
noixlXXcj: TtoXXw xoafio) nenoixiXßhov xö) xibv ngsoßvx^Qwv . .
x^QV ^81, 3.
asfxvvvofiar. mit d. Inf. 27, 12. 206, 10. Gvyxalvnz(o: 47, 19. 156, 2. 336, 10.
OTjxog: sehr oft von heidnischen 178, 7. avyxazaXvw. 321, 26.
181, 17. 188, 8 oder von christlichen avyxazsQxoßcci: mit herabgehen 280, 8.
Tempeln 279, 6. 281, 17 usw.; fxcQ- ovyxQoxäw. versammeln, passiv 158, 22.
TVQcov 154, 19. 177, 13. 206, 3. 335, 15.
OTjfxavTQOv: 205, 9. avyxoivvvfxi: 199, 23.
arineöihv: 183, 9. 189, 15. ov^dü): dxoXaala 86, 1; imeixela 235, 14;
aiavQa: 265, 7. &Qaavxt]xi 119, 16; nsvlq 235, 9.
oiTTjQsaiov: 47, 2. 216, 16. avt,evyvvfxi: 223, 4. 240, 20 u. oft; von
attOTiofiTila: 88, 18. der Ehe 345, 17; i?Jy-/ocq dkrjO-eia avve-
axandvT]: 199, 8. "Qevy/xhoig 272, 5.
axTjveofxai: 261, 6. 330, 20 (s. Appar.). avXdw. vnö xfjg ?Jjd-T]g avXw^evov 4, 13.
oxTjvrj: fxovayixrj 272, 6. GvXXsyoi: zijv dxQav (piXoao(plav avXXe-
axTjmöq: Sturmwind 188, 7. 340, 10. yovxsq 268, 13.
axiQXtjjxa: 231, 13. avXXoyiafiöq: 269, 21.
oxvixp: 169, 25. 170, 2. avXXoyiaxix&g: 162, 2.
von Libanius 202, 21.
ao<piazfjq: 202, 16; avXXoyog: (kirchlich) 267, 15. 282, 22;
anäo): TioXXa x^qvoaov TavTrjq anäaavza GvXXoyoL d-elOL 161, 23; ixx^.ijaiaazixol
&saodfievog fiovaavrjQia 230, 4. 72, 13. 152, 22. 264, 9 u. sehr oft; zöjv
OTtovSatog: anovöaia evyjj 231, 3 u. 6; 'AQ£Lavä)V 305, 14; vgl. 306,5; aiXXo-
nQoaevyji 64,15; anovöaiOxsQa ixerela
'
yog i'ÖLog 167, 13. 8, 3; zolg s^w ovX-
203, 2. Xöyoiq 7, 5.
axäöiov (to): von Rom 328, 5. — Plur. ovfi/xoQi'a: sehr oft, besonders von den
araölovq 340, 20. Arianern 65, 22. 130, 21. 180, 8 usw.
ozad-eQÖg: yakTjvrig . . ozad-eQÜg 5, 4. — avfifiOQiav fiova/öjv 230, 12.
axaO^fjLäofiai: xl xivi 4, 16. 325, 23. avixnaQazdzzo): passiv 324, 20.
axäGig: Haltung 235, 21. 313,3. avfxnXoxrj: Kampf 261, 4.
axaaubxrjg: 81, 13. 120, 1, 9 u. 23. av(X(poizrjzijg: 329, 4.
axeyavög: dict, fest oxeyav^v . . oixo- avfxcpQdaao): metaph., von einer Person
Sofjtiav 318, 15; Sea/xa axeyavä 344,1. avfi7i£<pQayfitvog 167, 16.
axiyog: xov axsyovg 283, 17. avßtputvia: Einstimmigkeit, ^f/a xpijipog
axeV.oßai: drtoöijfiiav 64, 2; vgl. 73, 6. genannt 210, 15. 219, 6.
arevcünög: Gasse, mascul. xovg arevw- avva&Xeo): von Märtyrern 186, 24.
novg 191, 17. ovvav£Qxonai: 191, 3.
axsQyo): annehmen 38, 8. 167, 17. 281, 17. avvanaiQü): mit fortgehen 70, 9.
282, 5. awapiazeiio: 270, 6.
oxBQifiviog: 318, 16. avvd(p£ia: 180, 19; yaßixij 233, 9.
axißdg: Lager beim Essen 46, 13. 65, 12. avvöeafioq: Conjunction 153, 10.
160, 17. 191, 8. 201, 21. aivöixoq: m. d. Gen. 323, 7.
ozZ<pog: 119, 5. 120, 18 u. 20. 335, 9. Gvvsxörjfisa}: 234, 14.
azod: 199, 22. 319, 3; ßaalXeiog 265, 7; ovve()aax7jq: 155, 1.
ÖLOQOipoq 264, 23. arvsQySq: 97, 11. 270, 4 usw.; Gvvspyov
azoix^lov: Buchstabe 246, 1 ; t« azoix^Za (nicht GvvEQyov) zu corrigieren 125, 6.
Elemente 343, 11. avvi^&sta: naXaid, Heidentum 236, 14.
azoXij: leQa 159, 1; vnazixri 333, 6. avi'y&Tjq: mit d. Dativ 96, 9. 156, 12 u.
azQeßXdq: zwv azpeßXü>v . . dve/jtwv 5, 4. oft; mit d. Gen. 190, 11.
azQoßilog: Wirbelwind 199, 15; s. auch <Tvv/j9ujq: wie gewöhnlich 305, 19. 308, 1.
5, 4 Appar. avv^TjQSvio: 75, 24. 232, 12.
Wortregister 425
ovviaxioQ: 71, 8. 86, 14. 120, 4. 167, 8. xsxfxr]Qt.öa): 61, 1. 119, 21. 236, 14.
ovvoöixibc: 121, 1. xsXät!): zu etwas gehören, eiq 30, 7. 99,
oivodoq: xov sS^vovg 237, 6; s. Namen- j
11. 155, 23 usw.; vnö xi 58, 17. 80, 1;
register, unter den Städtenamen. vnö xiva 166, 11; vnö xivoq 341, 9; oi
avvoixoq: mit d. Gen. 85, 20. 161, 6. \
. . xd oQyia xex£?.£auivoi 317, 25; Tf-
ovvxäyixaTa: daxrjrtxd 247, 24, /.ea&evxa fivax^Qia 237, 13.
avvxa^ig: xov aixov =
aixijQeaiov 216, xilfjia: 169,2.
10 u. 14. xiXoq: oi iv xeXei s. a^ioq. — Abgabe
awxid^eixai : mit d. Dativ, beistimmen 33, |
xaivöv xiXoq 315, 5.
15. 37, 16. 65, 23. 128, 17. 165, 13. | xeXo}vi(o: 81, 15.
awxövüjq: ßa6iC,ovxa 265, 8. |
xifjtsvoq: st^ts von heidnischen Tempeln
avx'viioyQäifoj: 146, 13 (s. Appar.), 5, 15. 186, 22. 194, 16 u. sehr oft.
avQQdnxm: aixo<pavxiag 27, 14. xegccxovQyia: Wundertätigkeit 74, 15.
avQü): 321, 14. xeg^gela: \AnoXtvaQiov 287, 18.
avaxevTji Hinterhalt (Var. xc:taaxfv?'j) xeQTCLxiQOCwoq: 204, 12.
91, 16 Index. i
rf/vKö/^ßT« (tc): 5, 22. 6, 2. 196, 5.
aiaxTjvoq: 270, 4. 328, 21. xivjq: eine Weile 85, 20. 191, 14.
j
HSS) gewöhnlich mit avxiöv u. av- \ XQay(pös(o: 183, 17; }} xgayojdovfitv^ x^'^9
xovq: 102, 11. 279, 13. 344, 7 usw. 85, 19.
axeSiäl^io: ßr^a 210, 16; eoQxriv 337,21. '
Tvnoq: xov atavQov 319, 22; vgl, 178, 11. vnoxLxd^og'. naiölov vnoxix&ov 71, 5.
xvQavvixöq: 119, 13. 311, 10. 331, 13. vnoxoneu): mit d. Inf. 171, 1. 345, 19.
339, 1 TVQavvixwQ aQndt,si xöv d-QÖvov,
; vnovXoq: 31, 15. 166, 4; vnovXcaq 33,14.
von einem Bischof 162,16; vgl. 70, 2. vnovQysü): 306, 13.
xvQavviq: Usurpation 81, 16. 128, 11 usw.; vnovgyoq: 185,19; mit d.Gen. 199,7. 204,19.
kirchlich 38, 9. 83, 2. 322, 19 usw. V7io(paiv(o: x^v ÖQyrjv 83, 4.
xvQüVVoq: Usurpator 5, 1. 6, 10. 32, 11. vnwQBia: stets von dem Berge bei An-
196, 7 u. oft; von einem Bischof 72, 2. tiochien 119, 10. 120, 2. 263, 13. 316, 1;
xvQSvo): xwv xavxa tsxvqbvxÖtcüv 118, 11; XOV uQOvq XQTjnlöa 263, 2.
vgl. T//V
xvQSv&staav smßovXi^v 279, 12; xä xv- v<paXoq: xäq v^d?.ovq nixgaq fjiifxovfievoq
QBvHvxtt 33, 15. 56, 6. 71, 19. 72, 18 121, 25.
u. oft im Passivura.
xvq)Xü)XXoj: xvcpXcoxxovay öiavola 280, 6.
'PaiSQOXTjq: xtjq navrjyvQsmq 88, 11.
(pdlay^: 326, 7; von Ketzereien 98, 10.
'Yyela: oft von der Orthodoxie 100, 23. 100, 21. 123, 1. 129, 21. 347, 20. 348, 3.
118, 7. 165, 18 usw.; vgl. vyiairco: 180,5. (pavxdt,ofJ.ai: sich vorstellen 200,24.202.17.
218, 18. (pavxaala: 178, 9. 229, 11.
vSQEia: 73, 9. (pdQay^: 199, 12.
vÖQOipOQeo): 266, 3. (paxgla: 167, 7. 342, 8.
vfAVMÖla: 320, 7. 338, 1. 339, 3. (pevaxi^o): 138, 8. 146, 13. 320, 25.
vnayoQevü): vorsagen, dictieren 33, 5 u. (figco: 7) iveyxovoa 74, 1. 242, 16. 323, 1.
12. 241, 16. (pEQwvvfxoq: 7, 21. 342, 4.
vnal&Qiog: vnaiO-Qiov i^ojQrjaav 184, 12. (pdaX^&Tjg: 71, 16.
vnaiviaaofiaL: 332, 5. (pikdv&gwnoq: von Gott 6 (piXdvd^Qwnoq
VTiavayiyvihaxcD: vorlesen (beim Gottes- 278, 7; öeoTtöxriq 75, 22; xvQioq 270, 20.
dienste) 177, 12. 330, 12. (pü.ansx&rj/iiiov: 47, 9.
VTtaxixöq: 333, 5. (piXaQxia: 8, 2. 287, 9.
VTie^eQXOf^ccL: xöv ßiov sterben 177, 3. (fiXeo): (piXfjaai (= dandaaad^ai) ngoae-
217, 23. Tßff xov viöv 305, 21.
vTCSQayanai: vneQayaaO^evxeq xfjv xag- (piXtjfxa: 46, 18.
XEQiav 185, 3. (piXod-eia: 275, 5 (Index).
vneQaycovl'C^ofiai: mit d. Gen. 279, 10. (piXö&eoq: 65, 8. 131, 7.
V7iSQaanit,a): mit d. Gen. 279, 20. (piXovetxeo): 157, 19; mit d. Inf. 218, 17.
vnovoinoq: Kanal, Plur. 184, 9. 2.35, 23. (p/Ao'zptOTo«: 32, 7. 137, 19. 324, 13.
vnonoiHTjv: 263, 19 (s. App.). (plXxQOv: Liebe 314, 4.
vnooxaaiq: (theologisch) 281, 7 u. 8. ^Aoy/Mo'c: 263, 5.
Wortregister 427
tpoiviaaot: xalq /e(>öi <fOivi^ai tag na- perfectum mit Augment vor der Re-
Qudq 198, 10. duplication.
qyoiZT/tr/g: 295, 3. Xegaöio: noXiv xex£QOo}fiivrfV (noehheid-
'
^väü): 201, 19. nisch) 242, 19.
(povixöq: (povueal . . yvwaeiq 312, 1. I x^Qf^' Witwe (kirchlich) 47, 1.
<pogd: xü>v Saxoviov 203, 9; vfjv ini rä !
yrioeia: Witwenstand 96, 13.
TiQoato (poQÜv 278, 9. Xihagxoq: 194, 13. 318, 12. 325, 14.
(pOQTjToq: dxoaZq <fOQr}xä 82, 17. Xixcjviaxoq: 345, 6 n. 10.
<poQxiov: metaph. fitxa xätv . . xak/J- X?Mvt'q: 104, 18. 285, 12. 316, 9.
axü)v <fOQxi(i)v 248, 1. X^-i^fj- —vßaQixixri 160, 15.
tpQdaaw. 232, 6. 2S4, 15. 319, 23. XOQÖq: xä}v dvayvußaxütv 177, 11; xüv
(fQiv^QT}-: 266, 4. Siaxovcov 81, 5. 154, 2; xiüv tsgtan'
(pQivoßXdßeia: 42, a 288, 19. 321, 21; rw»- ngeaßvxegov 2S1, i. 328,
xal xrjq ^eoxijxoq (piaiq 28Ci, 19. XQrfOtfiQiov: 186, 17. 200, 11.
(pvxoxöfioq: 235, 11. XQOid: 137, 15.
ipaiazriQ: von Menschen 63, 22. 243, 1.
I
Xgöfia: Farbe 4, 8.
267, 6. 328, 13. all, 24. ygoiwifii: inizixiUt 6h xovq Xoyovq
<pü)xoei6riq: 199, 25. 200, 1. XQwi-vvq 104, 22.
Xwgrjxixöq: Landbewohner 95, 18.
Xalvfo: 87, 6; nsgi xi 243, 16.
Xalivoü): metaph. 231, 11. 332,6 u. 12.
l'dXJia}: P:»almen singen 154, 15. 197, 20.
339, 1.
198, 5. 337, 24.
yafiaii^rjXoq: 184, 22.
tpafiftütSrjq: 247, 21.
Xaixaixvnrj: 119, 23. 120, 3 u. 13.
ipnöoXoyia: 186, 25. 201, 9. 267, 10.
XaoaxxTjQ: uTioaxoXixöq 172, 6.
tpevSöfiavxtq: 186, 25. 188, 6.
yaodxojfia: 1(38, 10.
%pfj(poq: als df/a tff^g>oq wird aviKfotvla
Xdgiq: dnoaxohxij 168, 3; agyieparixi^
betrachtet 210, 15. 219, 5.
74, 10. 219, 8. 261, 9; vgl. 157, 18. 218,
ipixayioytcj: trösten 204, 1.
13. 328, 16; d^eoaSoxoq 74, 14; :i»ei;-
xpvxaytoyia: 188, 5.
(iaxixTj xov mevfiaxoq 230,
269, 10;
tl^vy^: Xoyix^ 279, 24.
23 usw.; von der Taufe 242,3. 249, 5.
if'ioftöq: 314, 11.
Xdgiafia: änoaxoXtxä X(^9^auaxa 7, 24.
30, 25. 74, 22; xov T/75 Siaxoviaq . .