Asylterminologiefuehrer 2016 Deutsch-Arabisch
Asylterminologiefuehrer 2016 Deutsch-Arabisch
Übersetzung:
Faiz Alshehri, Alexandra Marics
Grundbegriffe
des Asylverfahrens
in Österreich
TERMINOLOGISCHER FÜHRER
DEUTSCH / ARABISCH
____________________________________________________________________________
دليل المصطلحات
عاب/ ألمان
_______________________________________________________________________
Danksagung
Das Projekt Asylterminologieführer basiert auf einer Privatinitiative der beiden Autoren. Die
vorliegende deutsch-arabische Version ist in Zusammenarbeit mit der Grünen Bildungswerkstatt
Minderheiten entstanden und wurde des Weiteren von folgenden staatlichen Stellen und im
Asylbereich tätigen Organisationen finanziell unterstützt:
- Referat für Soziales des Landes Steiermark
- Volkshilfe Österreich
- Diakonie Flüchtlingsdienst
- Caritas der Erzdiözese Wien.
Wir möchten hier diesen Institutionen unseren besonderen Dank für ihr Interesse an dem Projekt
und die geleistete Unterstützung zum Ausdruck bringen.
Unser Dank gilt auch jenen Fachleuten, die uns durch juristische Beratung und Überprüfung
geholfen haben, den Terminologieführer auf den aktuellen rechtlichen Stand zu bringen.
Wir bedanken uns ferner bei den Sprechern der syrischen Sprachvariante des Arabischen, die
den Übersetzern bei der Erhebung von Ausdrücken behilflich waren, die unter syrischen
Asylwerbern üblich sind.
Nicht zuletzt gilt unser Dank dem Institut für Theoretische und Angewandte
Translationswissenschaft (ITAT) der Universität Graz für die Internet-Veröffentlichung und die
ideelle Unterstützung.
INHALT
Vorwort 8
8: Grundversorgung 23
9: Bescheid 27
10: Beschwerde 29
14: „Bleiberecht“ 37
Index (deutsch) 85
Impressum 87
5
الفهرس
6
АUTOREN
Dr. Günter Leikauf, geb.1941, Ausbildung als Jurist und Russischdolmetscher, 1987 - 2006
Lektor am Dolmetschinstitut der Universität Graz (Institut für Theoretische und Angewandte
Translationswissenschaft), Mitverfasser der mehrsprachigen Terminologiedatenbank zum
österreichischen Asylrecht „Asyltermbank“.
Mag. Maria Eder, Ausbildung am Dolmetschinstitut der Universität Graz (Institut für Theoretische
und Angewandte Translationswissenschaft), langjährige Berufserfahrung. Spezialisierung:
Export-Management und Übersetzungstätigkeit in der Wirtschaft; umfangreiche berufliche
Tätigkeit als Dolmetscherin im Kommunalbereich und im Asylwesen.
ÜBERSETZER
Mag. Alexandra Marics, Übersetzer- und Dolmetscher-Studium in Graz, seit 2005 als
Übersetzerin/Dolmetscherin für die Sprachen Arabisch und Französisch bei staatlichen und nicht-
staatlichen Stellen (BFA, Frauenhaus, Afro-Asiatisches Institut, Verein Zebra, Omega u.a.) tätig.
Lektorin für Arabisch am Institut für Angewandte und Theoretische Translationswissenschaft der
Universität Graz.
INTERNET-ADRESSE
Es gibt eine elektronische Version des Asylterminologieführers, die im Internet unter der Adresse
http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/asylterm
abgerufen werden kann.
Die Autoren sind an Rückmeldungen zu diesem Asylführer interessiert und nehmen sie gerne
unter folgender Adresse entgegen:
[email protected]
Sie können jedoch keine Art von Beratung bieten und keine rechtlichen Auskünfte geben.
7
VORWORT
Dieser Asylterminologieführer ist die Fortführung eines Projekts, das von den Autoren 2013
begonnen wurde und zuerst für die Asylsprache Russisch realisiert wurde. Auch die deutsch-
arabische Version, die in enger Zusammenarbeit zwischen Autoren und Übersetzern
zustandekam, hat zum Ziel, das österreichische Asylverfahren und die damit verbundenen
Termini in diesen beiden Sprachen übersichtlich und allgemeinverständlich zu erklären.
Damit soll zum einen arabischsprachigen Asylwerbern, soweit möglich, eine Orientierung in der
für sie neuen und schwierigen Situation gegeben und die Kommunikation mit den
österreichischen Gesprächspartnern (Behördenvertretern, Rechtsberatern, Sozialarbeitern u.a.)
erleichtert werden. Zum anderen soll Dolmetscherinnen und Dolmetschern, die im Asylbereich,
tätig sind, Sachinformation und terminologische Übersetzungshilfe geboten werden.
Die folgenden 16 Kapitel sind jeweils einzelnen Themen gewidmet und bestehen aus einem Text
und einem kurzen Glossar. Im Text werden die wichtigsten Informationen zu dem Thema
gegeben und die damit zusammenhängenden Termini erklärt. Die Glossare sind in drei Spalten
unterteilt. In den beiden ersten Spalten werden die deutschen Ausgangstermini und ihre
Übersetzungen in Hocharabisch gegenübergestellt. Die dritte Spalte ist für Ausdrücke
vorgesehen, die von arabischsprechenden Asylwerbern in Österreich verwendet werden, vor
allem von solchen, die aus Syrien kommen. Es wurden in dieser Spalte auch einige
umgangssprachliche Ausdrücke aufgenommen, allerdings sollten auch von den Asylwerbern
nach Möglichkeit die korrekten Ausdrücke verwendet werden. Da es eine Vielzahl von regionalen
Varianten des Arabischen gibt, sind unter den arabischsprachigen Asylwerbern auch zahlreiche
unterschiedliche Ausdrücke im Gebrauch und es war naturgemäß nicht möglich, in der
vorliegenden arabischen Version des Terminologieführers allen sprachlichen Unterschieden
Rechnung zu tragen. Daher wurde das Hauptaugenmerk auf hocharabische Entsprechungen
gelegt. Die Übersetzung der deutschen asylrechtlichen Ausgangstermini ist zum Teil mit
Schwierigkeiten verbunden. In einigen Fällen mußten arabische Termini gewählt werden, die sich
bedeutungsmäßig weitgehend, jedoch nicht vollständig mit den deutschen Termini decken. In
anderen Fällen mussten deutsche Termini auf Arabisch umschrieben werden.
Da es darum geht, die zum Teil schwierige Information in möglichst einfacher verständlicher
Sprache zu vermitteln, haben wir auf die Verwendung von gendergerechten Sprachformen
verzichtet. Die männliche Form für natürliche Personen bezieht sich in der Regel auf Frauen und
Männer in gleicher Weise.
Der Asylterminologieführer ist zum Zeitpunkt seines Erscheinens auf dem aktuellen Stand der
Gesetzgebung und berücksichtigt auch die im Entwurf von der Regierung beschlossene
Asylnovelle, die vorsieht, dass Asyl zunächst befristet auf drei Jahre erteilt wird.
01.03.2016
8
KAPITEL 1: Möglichkeiten des Flüchtlingsschutzes in Österreich
1. Asyl
Asyl wird aufgrund der Genfer Flüchtlingskonvention dann gewährt, wenn ein Flüchtling
ausreichend glaubwürdig darlegt, dass er aufgrund seiner Rasse, seiner Religion, seiner
Nationalität oder ethnischen Zugehörigkeit, seiner politischen Überzeugungen oder seiner
Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe in seiner Heimat verfolgt wird bzw. ihm dort
Verfolgung droht.
Asyl ist das Recht eines Flüchtlings, in Österreich zu leben, zu arbeiten, eine Ausbildung zu
erhalten usw. Jemand, der in Österreich Asyl bekommen hat, heißt offiziell Asylberechtigter. Es
gibt noch einen anderen Terminus - anerkannter Flüchtling. Asylberechtigten wird auf Antrag ein
eigener Pass, der Konventionspass, ausgestellt.
Für Personen, die nach dem 15.November 2015 einen Asylantrag gestellt haben, gilt folgende
neue Regelung:
Asyl wird zunächst nur für drei Jahre gewährt. Nach drei Jahren überprüft die Asylbehörde (das
Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl), ob eine Bedrohung im Heimatland weiterhin besteht
und im Falle einer positiven Entscheidung wird das Aufenthaltsrecht verlängert.
Dem Asylberechtigten wird eine Karte für Asylberechtigte ausgestellt. Diese Karte dient dem
Nachweis der Identität und bestätigt, dass sich der Inhaber rechtmäßig in Österreich aufhält.
2. Subsidiärer Schutz
Wenn jemand in Österreich Schutz sucht, aber nicht darlegen kann, dass er aus einem der
genannten Gründe in seinem Heimatland verfolgt wird, dann hat er in gewissen Fällen das Recht,
für einen beschränkten Zeitraum in Österreich zu bleiben, und zwar:
- wenn ihm im Falle seiner Rückkehr oder Abschiebung in sein Heimatland reale Lebensgefahr,
Folter oder Todesstrafe droht oder
- wenn ihm dort als Zivilperson wegen eines gewalttätigen (insbesondere kriegerischen)
Konfliktes ernsthafte Gefahr droht.
In diesem Fall wird ihm kein Asyl gewährt, aber der Antragsteller erhält eine
Aufenthaltsberechtigung, die zunächst für 1 Jahr ausgestellt wird und dann jeweils für 2 Jahre
verlängert werden kann. Ein solcher zeitlich begrenzter Schutz heißt subsidiärer Schutz
(subsidiär = aushelfend, ergänzend). Einer Person, die subsidiären Schutz erhalten hat, wird ein
eigenes Dokument ausgestellt, die Karte für subsidiär Schutzberechtigte (auch Graue Karte
genannt).
Wenn sich ein subsidiär Schutzberechtigter in Österreich durchgehend fünf Jahre lang
aufgehalten hat, kann er einen stabileren Status in Form eines Aufenthaltstitels Daueraufenthalt
– EU bekommen. Voraussetzung ist, dass er eine Deutschprüfung auf dem Niveau B1 abgelegt
hat. Außerdem muss er eine gesicherte Unterkunft, eine Krankenversicherung und genug Mittel
zum Lebensunterhalt haben.
In bestimmten Fällen darf eine Person, der weder Asyl noch subsidiärer Schutz gewährt wurde,
dennoch in Österreich bleiben und erhält ein entsprechendes Dokument. Auf Deutsch nennt man
das inoffiziell „Bleiberecht“. Es wird entweder in Form einer Aufenthaltsberechtigung plus oder
einer einfachen Aufenthaltsberechtigung erteilt. Genaueres siehe Kapitel 14.
Achtung: Die Bezeichnung Flüchtling wird offiziell nur für jemanden gebraucht, der einen
positiven Asylbescheid bekommen hat, also als Flüchtling anerkannt ist. Bis dahin ist man
Asylwerber (oder Antragsteller). Auch subsidiär Schutzberechtigte sind offiziell keine Flüchtlinge.
In der Alltagssprache wird oft kein Unterschied zwischen Asylwerber und Flüchtling gemacht.
9
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Asylgesetz قانون اللجوء
AsylG
Genfer اتفاقية جنيف لالجئين
Flüchtlingskonvention
(GFK)
Ein internationales Abkommen, das festlegt, wer Flüchtling ist, welchen Schutz und welche Rechte Flüchtlinge im
Gastland haben, aber auch, welche Pflichten sie gegenüber dem Gastland erfüllen müssen.
10
KAPITEL 2: Antragstellung und Anfangsphase des Verfahrens
ACHTUNG: 2015 wurde die Anfangsphase des Asylverfahrens, also die Registrierung und
Unterbringung von Asylsuchenden gesetzlich neu geregelt. Kurz nach Inkrafttreten des
Gesetzes setzte ein Massenzustrom von Flüchtlingen ein. Aufgrund dieser erschwerten
Situation sind unsere Informationen daher z.T. noch vorläufig und werden von uns präzisiert
werden, sobald sich die Situation normalisiert hat.
Nach dem Grenzübertritt kann sich ein Schutzsuchender an einen Polizeibeamten mit der Bitte
um Asyl wenden. Diese Bitte wird auf Deutsch bereits als Asylantrag bezeichnet. D.h. wer um
Asyl bittet, stellt damit einen Asylantrag.
Offiziell heißt der Asylantrag Antrag auf internationalen Schutz. Der Begriff
„internationaler Schutz“ umfasst Asyl und subsidiären Schutz. Das heißt, wenn Sie einen Antrag
auf internationalen Schutz stellen, dann bitten Sie um Asyl und im Falle einer Ablehnung des
Asyls um subsidiären Schutz. In der Praxis wird der Antrag auf internationalen Schutz auf
Deutsch noch oft einfach Аsylantrag genannt. Im weiteren Text werden wir der Einfachheit halber
auch diese kürzere Bezeichnung verwenden.
Eine Person, die einen Asylantrag gestellt hat, wird von der Polizei registriert. Die Registrierung
umfasst:
- Erstbefragung. Diese Erstbefragung dient in erster Linie dazu, die Identität des Asylsuchenden
sowie den Fluchtweg festzustellen. Es geht bei dieser Befragung nicht um die Fluchtgründe,
diese können jedoch trotzdem kurz zur Sprache kommen.
- erkennungsdienstliche Behandlung (Abnahme von Fingerabdrücken, Fotografieren)
Die Polizei schickt sodann das Protokoll über die Registrierung und Erstbefragung an das
Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl (BFA). Das ist die staatliche Behörde, die das
Asylverfahren durchführt. Das Bundesamt erlässt eine Anordnung über die weitere
Vorgangsweise. Es kann anordnen:
- dass der Asylwerber in eine Erstaufnahmestelle (EAST) oder zu einer Regionaldirektion des
Bundesamtes (siehe Kap. 3) gebracht wird,
- dass sich der Asylwerber selbst in ein sog. Verteilerzentrum begibt (mit zur Verfügung
gestelltem Ticket), wo er zunächst vorübergehend untergebracht wird und für weitere
Verfahrensschritte zur Verfügung steht.
Die Polizei kann eine Person, die einen Asylantrag stellt, festnehmen und anhalten, bis die
Anordnung des BFA eintrifft. Die Anhaltung darf aber nicht länger als 48 Stunden dauern.
Mit der Anordnung des BFA beginnt formell das Asylverfahren. Damit wird der Schutzsuchende
zum Asylwerber (d.h. einer Person, die um Asyl wirbt = Asyl beantragt hat). Damit hat er einen
bestimmten Status und erhält einen Ausweis: entweder eine grüne Karte (Verfahrenskarte) oder
in gewissen Fällen schon die weiße Karte (Aufenthaltsberechtigungskarte). Näheres siehe Kap.
4 und 6.
Für unbegleitete minderjährige Flüchtlinge gelten besondere Regeln.
Inoffiziell wird in Österreich eine Person, die um Asyl angesucht hat oder bereits Asyl erhalten
hat, auch als „Asylant“ bezeichnet. Der Ausdruck kann jedoch eine geringschätzige Einstellung
dieser sozialen Gruppe gegenüber ausdrücken. Deshalb empfehlen wir ausdrücklich, den
Ausdruck „Asylant“ nicht zu gebrauchen und stattdessen den offiziellen Ausdruck Asylwerber zu
verwenden.
11
Anmerkung für Dolmetscher: Das Gesetz kennt nach wie vor den Terminus Einbringung des
Antrages. Formell beginnt das Asylverfahren so wie bisher nicht mit der Stellung des Antrages
(der einfachen Bitte um Asyl), sondern mit der Einbringung des Antrages. In der Realität gibt es
aber keine Einbringung des Antrages durch den Asylwerber mehr. Es gibt nur die Anordnung des
BFA nach der Erstbefragung. Diese Anordnung gilt jetzt als Einbringung des Antrages. Das hat
gewisse juristische Gründe. Sollte also in der Dolmetschpraxis der Terminus Einbringung des
Antrages vorkommen, so ist damit in der Regel gemeint: die Anordnung des BFA zur weiteren
Vorgangsweise nach der Erstbefragung. Ausnahme: Unbegleitete minderjährige Flüchtlinge, die
weiterhin ihren Asylantrag in der EAST (in Anwesenheit eines Rechtsberaters) einbringen.
12
KAPITEL 3: Das Asylverfahren – allgemeine Informationen
Mit der Anordnung des Bundesamtes beginnt das Asylverfahren. Dieses teilt sich in zwei Etappen
bzw. Abschnitte: Im ersten Verfahrensabschnitt wird die Frage geklärt, ob Österreich für den
Asylantrag zuständig ist, d.h. es wird geklärt, ob Österreich den Asylantrag behandeln kann und
muss oder ein anderes Land.
In den meisten Fällen wird diese Frage nach den Regeln der Dublin-Verordnung der
Europäischen Union (siehe Kapitel 5) geklärt. Falls Österreich für den Antrag zuständig ist, wird
dieser zum zweiten Verfahrensabschnitt zugelassen, in dem die Fluchtgründe geprüft werden.
Deshalb wird die erste Etappe des Verfahrens Zulassungsverfahren genannt (siehe Kapitel 4).
Falls sich herausstellt, dass Österreich nicht zuständig ist, bekommt der Asylwerber einen
negativen Bescheid, mit dem der Antrag zurückgewiesen wird (das heißt nicht, dass ihm kein Asyl
gewährt wird, sondern dass sein Antrag in Österreich nicht bearbeitet wird). Der Asylwerber wird
dann in der Regel in jenes Land gebracht, welches für die Bearbeitung des Antrages zuständig
ist.
Erst in der zweiten Etappe wird der Antrag inhaltlich bearbeitet, d.h. es wird geprüft, ob der Antrag
begründet ist, also ob echte Fluchtgründe vorliegen. Diese Hauptetappe des Verfahrens wird
inhaltliches Asylverfahren, manchmal auch nur Verfahren genannt.
Für die Durchführung des Asylverfahrens ist eine eigene Behörde zuständig. Sie heißt:
- Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl (BFA), auch kurz als Bundesamt bezeichnet. Das
Bundesamt hat eine zentrale Direktion in Wien und folgende untergeordnete Stellen:
- Regionaldirektionen des Bundesamtes. Sie befinden sich in den Bundesländern und führen die
zweite Etappe des Verfahrens durch, das inhaltliche Verfahren. Zusätzlich können Außenstellen
der Regionaldirektionen eingerichtet werden.
- Erstaufnahmestellen (EAST). Das sind Abteilungen des Bundesamtes, die vor allem für die
Durchführung des Zulassungsverfahrens zuständig sind. Für die Dauer des
Zulassungsverfahrens können Asylwerber auch in der Erstaufnahmestelle untergebracht werden.
Derzeit sind in Österreich drei Erstaufnahmestellen eingerichtet - in Traiskirchen, in Thalhаm und
am Flughafen Schwechat.
Folgende Personen sind an der weiteren Durchführung des Verfahrens beteiligt oder können
daran beteiligt sein:
- Referent: ein Mitarbeiter des Bundesamtes, der den Antrag bearbeitet und das Verfahren führt
- Rechtsberater: ein Experte für Asylrecht, der Asylwerbern im Asylverfahren kostenlos Beratung
in rechtlichen Fragen gibt. Im ersten Verfahrensabschnitt (im Zulassungsverfahren) haben
Asylwerber ein Recht auf Rechtsberatung, d.h. sie müssen auf jeden Fall einen Rechtsberater
bekommen, wenn eine negative Entscheidung droht. Im zweiten Verfahrensabschnitt, im
inhaltlichen Verfahren, bekommen Asylwerber einen kostenlosen Rechtsberater nur, soweit es
möglich ist. Rechtsberater haben entweder eine universitäre juristische Ausbildung absolviert
oder haben langjährige Arbeitserfahrung im Bereich des Fremdenrechts. Sie sind zur
Verschwiegenheit verpflichtet, das betrifft vor allem Informationen, die sie von Asylwerbern
erhalten. Rechtsberater erfüllen im ersten Verfahrensabschnitt auch die Funktion eines
gesetzlichen Vertreters für unbegleitete minderjährige Asylwerber. Rechtsberater stehen
Asylwerbern auch im Verfahren in der 2.Instanz zur Verfügung, also wenn Asylwerber
Beschwerde gegen negative Bescheide erheben (Kapitel 10).
Achtung: Rechtsberater sind keine Anwälte.
- Gesetzlicher Vertreter: Gesetzlicher Vertreter ist eine Person, die berechtigt ist, die Interessen
Minderjähriger zu vertreten. In der Regel sind das die Eltern oder der Obsorgeberechtigte des
Minderjährigen. Der gesetzliche Vertreter muss bei allen Einvernahmen anwesend sein, welche
mit minderjährigen Asylwerbern durchgeführt werden.
Asylwerber können eine Person bitten, in ihrem Verfahren als Vertreter zu fungieren, und ihm
dafür die entsprechenden Vollmachten erteilen. Dies kann z.B. auch ein professioneller Anwalt
sein, der gegen Honorar arbeitet.
Außerdem haben Asylwerber das Recht, eine Vertrauensperson (= Person, welche das Vertrauen
des Asylwerbers besitzt) zur Einvernahme mitzunehmen. Diese Person darf bei der Einvernahme
zwar anwesend sein, jedoch nicht aktiv teilnehmen (z.B. Fragen stellen).
13
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Asylverfahren قضية اللجوء/إجراءات معاملة اللجوء االجراءات
دعوى اللجوء
Manchmal wird das gesamte Verfahren so genannt, von der Einbringung des Antrages bis zum Bescheid,
manchmal nur die zweite Etappe des Verfahrens, das inhaltliche Verfahren.
14
KAPITEL 4: Der erste Abschnitt des Verfahrens – das
Zulassungsverfahren
Im ersten Abschnitt des Asylverfahrens wird die Frage geklärt, ob Österreich zuständig ist, Ihren
Fall zu prüfen, oder ein anderes Land (siehe Kapitel 3). Wenn Österreich für die Behandlung
Ihres Falles zuständig ist, dann werden Sie zum zweiten Abschnitt des Asylverfahrens
zugelassen, in dem Ihr Antrag inhaltlich geprüft wird. Daher heißt der erste Abschnitt des
Asylverfahrens Zulassungsverfahren.
Das Zulassungsverfahren beginnt mit Anordnung des BFA. Kommt der Asylwerber aufgrund
dieser Anordnung in eine EAST, wird das Zulassungsverfahren dort durchgeführt. Der Asylwerber
erhält eine Grüne Karte, die offiziell Verfahrenskarte heißt und bestätigt, dass er im
Zulassungsverfahren ist. In der Regel ist er verpflichtet, den Verwaltungsbezirk nicht zu
verlassen, in dem die Unterkunft liegt (sog. Gebietsbeschränkung).
Wird der Asylwerber sofort zum inhaltlichen Verfahren zugelassen, kann die Ausstellung einer
Verfahrenskarte entfallen.
Wenn Österreich für die Prüfung Ihres Antrages zuständig ist, dann werden Sie zum zweiten
Abschnitt des Asylverfahrens zugelassen. Dieser für Sie wichtige Schritt heißt Zulassung des
Verfahrens. In diesem zweiten Abschnitt des Verfahrens wird der Antrag des Asylwerbers
inhaltlich geprüft, d.h. es wird in der Regel erst jetzt geprüft, ob der Asylantrag berechtigt ist,
insbesondere ob berechtigte Gründe für die Flucht vorliegen. Dadurch erklärt sich, warum bei der
Erstbefragung die Fluchtgründe in der Regel noch nicht zur Sprache kommen. Der Hauptzweck
der Erstbefragung besteht darin, die Identität des Asylwerbers und den Fluchtweg festzustellen.
Wenn sich herausstellt, dass Österreich nicht für die Prüfung Ihres Falles zuständig ist, dann wird
Ihr Antrag zurückgewiesen. Das bedeutet nicht, dass Ihnen das Asyl verweigert wird, sondern
dass Ihr Asylantrag nicht in Österreich geprüft wird. In diesem Fall werden Sie in der Regel in das
Land gebracht, das für die Prüfung Ihres Antrages zuständig ist. Genaueres siehe Kap. 5.
Bevor ein zurückweisender Bescheid erlassen wird, müssen die Behörden den Asylwerber
anhören, ihn über den Stand der Ermittlungen informieren und ihm auch die Möglichkeit geben,
Einwände zu erheben. Dazu wird eine eigene Einvernahme durchgeführt, welche auch so
genannt wird, nämlich Einvernahme zur Wahrung des Parteiengehörs. Auf diese Einvernahme
bereiten Sie sich mit der Hilfe Ihres Rechtsberaters vor, welcher bei der Einvernahme auch
anwesend sein muss.
15
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Zulassungsverfahren مرحلة قبول اجراءات اللجوء المرحلة األولى
الخطوة األولى
مرحلة االنتظار
Asylverfahren zulassen قبول معاملة\اجراءات اللجوء قبول الملف
قبول الطلب
Zulassung des Verfahrens قبول المعاملة\االجراءات
Verfahrenskarte بطاقة اإلجراءات
16
KAPITEL 5: Das Zulassungsverfahren nach der Dublin-Verordnung
(Dublin-Verfahren)
Achtung:
Zum Zeitpunkt der Fertigstellung dieses Terminologieführers hat ein Massenzustrom von
Flüchtlingen eingesetzt. Die damit verbundenen Umstände haben dazu geführt, dass die
hier beschriebenen Dublin-Regeln derzeit in der Praxis nicht immer konsequent angewendet
werden.
Hauptziel des Zulassungsverfahrens ist es zu klären, welcher Staat für den Asylantrag zuständig
ist. Die Staaten der Europäischen Union haben dafür Regeln festgelegt, welche in der
sogenannten Dublin-Verordnung enthalten sind. Deshalb wird das gesamte Verfahren oft auch
als Dublin-Verfahren bezeichnet. Die zentralen Begriffe des Dublin-Verfahrens sind: Zuständigkeit
und Unzuständigkeit eines Landes für einen Asylantrag.
In der Dublin-Verordnung sind die Kriterien definiert, nach denen die Behörden über die
Zuständigkeit für die Behandlung des Asylantrages entscheiden. Es ist nicht möglich, hier alle
diese Kriterien anzuführen. Wir nennen nur zwei in der Praxis wichtige Kriterien:
- Wenn Sie bei ihrer Flucht illegal erstmalig die Grenze eines Mitgliedsstaates der Europäischen
Union überschreiten, so ist dieses Land für die Bearbeitung Ihres Asylantrages zuständig.
Wenn Sie zum Beispiel, um nach Österreich zu gelangen und hier um Asyl zu bitten, zuerst illegal
durch Polen gereist sind, so soll nicht Österreich, sondern Polen über Ihren Asylantrag
entscheiden.
- Wenn Sie mit einem gültigen Visum in die EU einreisen und dann um Asyl ansuchen, so wird
Ihr Antrag von jenem Land geprüft, welches das Visum ausgestellt hat. Wenn Sie zum Beispiel
mit einem italienischen Visum in die EU einreisen und dann in Österreich um Asyl ansuchen,
dann muss Ihr Antrag in Italien bearbeitet werden.
Worin besteht nun das Dublin-Verfahren? Es soll anhand des ersten der beiden Beispiele erklärt
werden:
Sie ersuchen in Österreich um Asyl, sind jedoch vorher durch Polen gereist. In diesem Falle
schickt Österreich an die polnischen Behörden ein Aufnahmegesuch, woraufhin die sogenannten
Konsultationen durchgeführt werden, d.h. es wird geklärt, wer für die Prüfung des Antrags
zuständig ist. Falls Polen sich für die Behandlung Ihres Antrages zuständig erklärt und
einverstanden ist, Sie aufzunehmen, wird von der österreichischen Asylbehörde ein
zurückweisender Bescheid ausgestellt, d.h. dass die Prüfung Ihres Antrages von Österreich
abgelehnt und Ihre Außerlandesbringung nach Polen angeordnet wird. Sie werden dann nach
Polen abgeschoben. Gegen diesen Bescheid können Sie Beschwerde beim
Bundesverwaltungsgericht erheben (siehe Kapitel 10), aber die Beschwerde hat nur dann Erfolg,
wenn Ihnen im Falle einer Abschiebung nach Polen eine Verletzung von Menschenrechten droht
(insbesondere des Rechtes auf Privat- und Familienleben). Wenn der Beschwerde stattgegeben
wird, muss Österreich von der Abschiebung Abstand nehmen und selbst die Prüfung des Antrags
vornehmen (auf Deutsch wird dies Selbsteintritt genannt). Achtung: die Beschwerde gegen einen
negativen Dublin-Bescheid hat keine aufschiebende Wirkung, das heißt, die österreichischen
Organe können Sie nach Polen überstellen, ohne das Ergebnis der Prüfung Ihrer Beschwerde
abzuwarten (Genaueres siehe Kapitel 10).
Wenn Sie einen negativen Dublin-Bescheid bekommen, werden Sie in das zuständige EU-Land
abgeschoben. Damit die Abschiebung durchgeführt werden kann, können Sie vorher in Schubhaft
(siehe Kapitel 11) genommen werden. Das zuständige EU-Land, welches Sie nach den Dublin-
Regeln aufnimmt, ist verpflichtet, Ihren Antrag inhaltlich zu behandeln.
Um eine effiziente Anwendung der Regeln der Dublin-Verordnung sicherzustellen, wurde das
sogenannte Eurodac-System geschaffen. Das ist ein Computersystem zur Speicherung von
Fingerabdrücken, das es den Mitgliedstaaten der EU ermöglicht, Personen zu identifizieren, die
um Asyl ansuchen bzw. Personen, die als Illegale auf dem Gebiet eines EU-Staates oder beim
Versuch, die Außengrenze der EU illegal zu überschreiten, angehalten wurden.
17
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Dublin-Verfahren إجراءات\قضية دبلن
Dublin-Verordnung الئحة دبلن التنظيمية
مرسوم دبلن
Zuständigkeit صالحية/ اختصاص مسؤولية
Unzuständigkeit ليس من/ غير مخول/ غير مسؤول ليس له عالقة
اختصاصه
Aufnahmegesuch طلب قبول طالب اللجوء (في البلد
)المختص حسب الئحة دبلن
Konsultationen مشاورات تشاور
Die Hauptphase des Dublin-Verfahrens, in welcher von den Behörden der zwei beteiligten Länder geklärt wird,
welcher Staat für die Behandlung des Asylantrages zuständig ist.
Anordnung der األمر باإلبعاد الى خارج البالد ترتيب الخروج من البلد
Außerlandesbringung ترحيل داخل االتحاد االوروبي
(im Dublin-Verfahren jetzt (استخدام هذا المصطلح في إجراءات
der Terminus statt )دبلن بدال من كلمة الترحيل
Ausweisung)
Abschiebung الترحيل
Selbsteintritt التدخل التلقائي
تحمل المسؤولية في فحص الطلب
Eurodaс بنك المعلومات األوروبي لحفظ بصمات حفظ بصمة السكان
الالجئين
18
KAPITEL 6: Der zweite Abschnitt des Verfahrens – inhaltliches Verfahren
Wenn der erste Verfahrensabschnitt, das Zulassungsverfahren positiv abgeschlossen ist, d.h.
entschieden ist, dass Österreich für die Behandlung des Antrages zuständig ist, wird dem
Asylwerber eine Weiße Karte ausgestellt. Offiziell wird diese Aufenthaltsberechtigungskarte
genannt, da sie zum Aufenthalt in Österreich bis zur Beendigung des Verfahrens berechtigt.
Mit der Ausstellung der weißen Karte beginnt der zweite Verfahrensabschnitt – das inhaltliche
Verfahren (auch zugelassenes Verfahren oder manchmal auch einfach Verfahren genannt). In
dieser Phase werden die Gründe für die Flucht geprüft. Es werden nur solche Gründe anerkannt,
die in der Genfer Flüchtlingskonvention genannt sind. Danach ist eine Flucht begründet, wenn
der Flüchtling aufgrund seiner Rasse, seiner Religion, seiner Nationalität oder ethnischen
Zugehörigkeit, seiner politischen Überzeugungen oder seiner Zugehörigkeit zu einer bestimmten
sozialen Gruppe in seiner Heimat verfolgt wird bzw. ihm dort Verfolgung droht.
Der Asylwerber ist zur Mitwirkung am Verfahren verpflichtet (Mitwirkungspflicht); d.h. er ist
verpflichtet, an der Feststellung des Sachverhaltes mitzuwirken – vollständige Informationen zu
geben, alle Dokumente, über welche er verfügt, vorzulegen, zu Einvernahmen und anderen
behördlichen Terminen pünktlich zu erscheinen usw.
Der Asylwerber ist jedoch nicht verpflichtet, die Umstände, welche seine Flucht ausgelöst haben,
zu beweisen, da er über solche Beweise (z.B. Dokumente) nicht immer verfügt. Er muss diese
Umstände jedoch genügend überzeugend und glaubhaft darlegen (glaubhaft machen).
Zur Feststellung des Sachverhaltes führt ein Mitarbeiter des Bundesamtes (Referent genannt) mit
dem Asylwerber eine Einvernahme durch. Über den Inhalt der Einvernahme wird eine
Niederschrift (= Protokoll) in deutscher Sprache erstellt. Nach Beendigung der Einvernahme wird
die Niederschrift vom Dolmetscher rückübersetzt und der Asylwerber muss sie unterschreiben,
wenn er einverstanden ist, aber er hat auch die Möglichkeit, Korrekturen oder Ergänzungen
anzubringen. Mit der Unterschrift bestätigt der Asylwerber, dass das Protokoll richtig und
vollständig ist. Der Asylwerber kann sich eine Kopie des Protokolls geben lassen.
Bei der Beurteilung der vorgebrachten Asylgründe spielt eine große Rolle, welche Informationen
der Referent über die Situation (politische, soziale, religiöse u.a.) im Herkunftsland des
Asylwerbers hat. Um den Referenten die nötigen Informationen zu verschaffen, wurde eine
eigene Datenbank, die sogenannte Staatendokumentation angelegt. In dieser werden
Informationen über die einzelnen Herkunftsländer gesammelt und laufend aktualisiert. Diese
Informationen müssen bestimmten Standards entsprechen. Eine Informationssammlung zu einem
konkreten Land wird Länderbericht oder auch Länderfeststellung genannt. Im Laufe des
Verfahrens kann es vorkommen, dass diese Unterlagen von den österreichischen Behörden auch
dem Asylwerber (bzw. seinem Anwalt oder bevollmächtigtem Vertreter) vorgelegt werden, damit
diese eine Stellungnahme zu den Länderfeststellungen abgeben bzw. zusätzliche Unterlagen zur
Situation im Herkunftsland vorlegen können.
19
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Aufenthaltsberechtigungs- بطاقة التصريح باإلقامة مؤقتا ً خالل اجراءات اللجوء
karte
AB-Karte
Weiße Karte البطاقة البيضاء
Die AB-Karte bzw. weiße Karte hat die Funktion eines provisorischen Personalausweises und bestätigt das
Recht des Karteninhabers, sich für die Dauer des Asylverfahrens in Österreich aufzuhalten.
20
KAPITEL 7: Die Familie im Asylverfahren
Mit den Ehe- und Familienverhältnissen von Asylwerbern können verschiedene rechtliche Fragen
verbunden sein, welche hier nicht im Detail erörtert werden können. Es werden nur die
wichtigsten allgemeinen Informationen gegeben.
Minderjährige Asylwerber
Minderjährige Asylwerber genießen besonderen Schutz, insbesondere wenn sie unbegleitet nach
Österreich eingereist sind. Minderjährig sind Personen, die ein Alter von 18 Jahren noch nicht
erreicht haben. Falls keine diesbezüglichen Dokumente vorhanden sind oder Zweifel am Alter
eines Asylwerbers bestehen, wird eine Altersdiagnose (oder Altersfeststellung) mit Hilfe eines
21
medizinischen Gutachters vorgenommen. Ein Minderjähriger muss einen gesetzlichen Vertreter
haben. Das sind in der Regel die Eltern oder der Obsorgeberechtigte. Wenn ein minderjähriger
Asylwerber ohne Begleitung eingereist ist, so ist sein gesetzlicher Vertreter im ersten
Verfahrensabschnitt der Rechtsberater, im zweiten Verfahrensabschnitt (= inhaltliches Verfahren)
das Jugendamt.
22
KAPITEL 8: Grundversorgung
Asylwerber, die nicht genügend Mittel für ihren Lebensunterhalt haben, bekommen vom Staat
Unterkunft, Verpflegung und die erforderlichen Sozialleistungen. Das System von Maßnahmen
zur materiellen und sozialen Unterstützung von Asylwerbern wird Grundversorgung genannt.
Der Einfachheit halber wird im Weiteren von Asylwerbern gesprochen, es sind aber immer alle
genannten Personengruppen gemeint.
In allen Fällen besteht der Anspruch auf Leistungen aus der Grundversorgung nur dann, wenn
die betreffende Person nicht in der Lage ist, selbst für ihren Lebensunterhalt zu sorgen.
Fortsetzung Seite 25
23
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Grundversorgung الرعاية األساسية (الخاصة بمقدمي طلب المساعدات الحكومية
)لجوء
Grundversorgungsstelle مراكز الرعاية األساسية
24
KAPITEL 8: Grundversorgung Fortsetzung
Asylwerber, die die Grundversorgung von einem Bundesland erhalten, werden in der Regel in
einer organisierten Unterkunft für Asylwerber (Heim für Asylwerber, betreute Unterkunft, offiziell:
Grundversorgungseinrichtung) untergebracht. In bestimmten Fällen besteht auch die Möglichkeit,
ein Privatquartier zu bekommen oder das Asylwerberheim innerhalb eines Bundeslandes zu
wechseln, jedoch nur in Absprache mit der zuständigen Grundversorgungsstelle. Wenn
Asylwerber ihr Heim ohne Erlaubnis für längere Zeit verlassen, können die Leistungen aus der
Grundversorgung gestoppt werden. Beachten Sie, dass Ihre Anwesenheit in der Unterkunft
regelmäßig kontrolliert wird.
Außerdem übernimmt der Staat die Transportkosten bei der Verlegung in eine andere Unterkunft
und die Anreisekosten bei behördlichen Ladungen.
Bevor eine Person in die Grundversorgung aufgenommen wird, wird eine Bewertung der
Hilfsbedürftigkeit vorgenommen, d.h. es wird geklärt, ob und in welchem Maß die betreffende
Person hilfsbedürftig ist. Als hilfsbedürftig gilt jemand, der für seinen Lebensunterhalt bzw. den
Lebensunterhalt seiner Familienmitglieder nicht aufkommen kann und der solche Mittel in
erforderlichem Ausmaße auch nicht von anderen Stellen bzw. Personen erhält. Somit gilt jemand,
der über ein eigenes Einkommen verfügt oder Vermögen besitzt (z.B. ein Auto) bzw.
Unterstützung von Dritten erhält, nicht als hilfsbedürftig. Eine solche Person kann nicht in die
Grundversorgung aufgenommen werden oder kann aus der Grundversorgung entlassen werden
bzw. die Leistungen können gekürzt werden. Gegen Entscheidungen über Verweigerung, Entzug
oder Kürzung der Grundversorgung kann der Asylwerber eine Beschwerde erheben. Für die
Erhebung der Beschwerde muss er einen Rechtberater bekommen.
Achtung: Wenn ein Asylwerber Grundversorgung bekommt, sich aber nachträglich herausstellt,
dass er genug eigene Mittel zum Lebensunterhalt hatte, dann muss er Kostenersatz leisten. Die
Entscheidung über Kostenersatz kann ebenfalls angefochten werden.
So wie im Asylverfahren ist der Asylwerber verpflichtet, bei allen behördlichen Maßnahmen im
Rahmen der Grundversorgung mitzuwirken (Mitwirkungspflicht, siehe Kapitel 6). Insbesondere
muss er alle notwendigen Informationen zur Bewertung seiner Hilfsbedürftigkeit zur Verfügung
stellen und jede Änderung der Familien-, Einkommens- und Vermögenssituation der
Grundversorgungsstelle melden. Ebenso muss er jede Adressenänderung melden.
25
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Hilfsbedürftig معوز محتاج
Bewertung der تقييم العوز )تقييم وضع المحتاج (المادي
Hilfsbedürftigkeit
Grundversorgungseinrichtung مراكز الرعاية األساسية مكاتب الرعاية
Betreute Unterkunft مساكن يتم اإلشراف عليها مساكن
Organisiertes Quartier مساكن غير خاصة
Asylwerberheim مساكن الجئين مساكن الجئين
Privatunterkunft )سكن مستأجر (وليس ملك للدولة بيت مستأجر
Privatquartier مسكن مستأجر
Private Wohnmöglichkeit
Quartierwechsel تغيير المسكن ترانسفير
Verlegung نقل
Taschengeld مصروف الراتب االسبوعي
Ein bestimmter Betrag pro Monat, welcher in betreuten Unterkünften untergebrachten Asylwerbern und
unbegleiteten minderjährigen Asylwerbern zur Deckung der persönlichen Bedürfnisse ausbezahlt wird. Wird
nicht Asylwerbern gezahlt, die privat wohnen.
26
KAPITEL 9: Der Bescheid
Wenn das Bundesamt Ihren Antrag geprüft hat, erlässt es eine schriftliche Entscheidung, auf
Deutsch Bescheid. In diesem Bescheid geht es um die Hauptfrage – ob und welchen Schutz Sie
in Österreich bekommen. Es sind folgende Varianten der Entscheidung möglich:
1. Ihrem Asylantrag wird zur Gänze stattgegeben. Sie werden als Flüchtling anerkannt und
erhalten Asyl (offiziell: den Status des Asylberechtigten). Es wird Ihnen auf Ihren Antrag ein
Konventionspass ausgestellt.
2. Ihrem Asylantrag wird nur zum Teil stattgegeben. Sie erhalten kein Asyl, aber Sie erhalten
subsidiären Schutz (offiziell: den Status des subsidiär Schutzberechtigten, siehe Kapitel 1).
3. Ihr Asylantrag wird abgewiesen, aber Sie erhalten sog. „Bleiberecht“, können also trotzdem in
Österreich bleiben.
Wenn Ihr Asylantrag zur Gänze abgewiesen wird (kein Asyl und kein subsidiärer Schutz),
bedeutet das nicht in allen Fällen, dass Sie ausgewiesen werden und Österreich verlassen
müssen. Unter gewissen Umständen kann die Ausweisung (offiziell jetzt: Rückkehrentscheidung,
siehe Kap. 11) unzulässig sein, wenn nämlich durch die Ausweisung Ihr Recht auf Privat- und
Familienleben verletzt würde. Wenn dies festgestellt wird, können Sie in Österreich bleiben und
bekommen ein entsprechendes Dokument. Inoffiziell heißt das „Bleiberecht“ (manchmal auch
„humanitäres Aufenthaltsrecht“). Genaueres siehe Kap. 11 und 14. Das Bundesamt muss Ihre
Situation prüfen und entscheiden, ob Sie ausgewiesen werden dürfen oder nicht.
4. Ihr Asylantrag wird abgewiesen und es wird gleichzeitig Ihre Ausweisung ausgesprochen, d.h.
das Bundesamt hat nach Prüfung Ihrer Situation entschieden, dass Ihre Ausweisung und
Abschiebung zulässig sind. (Genaueres siehe Kap. 10 und 11).
2. Die Begründung - warum der Referent zu dieser Entscheidung gekommen ist, worauf diese
Entscheidung basiert (eine Begründung der Entscheidung entfällt, wenn der Bescheid positiv ist)
3. Die Rechtsmittelbelehrung – was Sie tun müssen, wenn Sie mit der Entscheidung nicht
einverstanden sind und diese anfechten möchten.
Der Bescheid muss dem Asylwerber zugestellt werden, was aber nicht unbedingt heißt, dass er
ihm persönlich ausgehändigt werden muss. Wenn der Asylwerber nicht anwesend ist, darf der
Bescheid beim Postamt (oder im Bundesamt selbst) hinterlegt werden. Wenn der Asylwerber
keine Adresse hat, wird durch einen Aushang im Amt bekanntgegeben, dass der Bescheid
hinterlegt ist. In allen diesen Fällen gilt der Bescheid als zugestellt!
27
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Inhaltliche Entscheidung قرار معتمد على محتويات االقوال قرار مشروط باألقوال
Das ist die Entscheidung über die Hauptfrage: ob Sie in Österreich Schutz bekommen oder nicht. Schutz heißt
entweder Asyl (wenn Sie Flüchtling nach der Genfer Flüchtlingskonvention sind) oder subsidiärer Schutz.
Diese Entscheidung wird nach Prüfung der Fluchtgründe getroffen (im Unterschied zur Entscheidung über die
Frage, welcher Staat für die Prüfung des Antrages zuständig ist).
28
KAPITEL 10: Beschwerde
Gegen einen Bescheid des Bundesamtes können Sie Beschwerde erheben. Die Beschwerde
muss beim Bundesamt schriftlich innerhalb einer bestimmten Frist nach Zustellung des
Bescheides eingebracht werden, in der Regel innerhalb von zwei Wochen, in bestimmten Fällen
innerhalb einer Woche (Achtung: In Kapitel 9 ist nachzulesen, was Zustellung bedeutet und in
welchen Fällen ein Dokument als zugestellt gilt). Über die Beschwerde entscheidet das
Bundesverwaltungsgericht. In der Beschwerde müssen Sie sagen: dass der Bescheid des
Bundesamtes Ihrer Meinung nach rechtswidrig ist, warum er rechtswidrig ist, und was Sie vom
Gericht wollen (soll es den Bescheid zur Gänze aufheben oder nur in gewissen Punkten
abändern). Achtung: Sie dürfen in der Beschwerde in der Regel keine neuen Fluchtgründe
vorbringen (Neuerungsverbot). Wenn Sie eine Beschwerde eingebracht haben, werden Sie im
weiteren Verfahren Beschwerdeführer genannt.
Wie schon gesagt, wird die Beschwerde von einem Gericht, dem Bundesverwaltungsgericht,
behandelt. Dieses Gericht fungiert als zweite Instanz und hat die Aufgabe, die Entscheidungen
des Bundesamtes zu überprüfen. Im Bundesverwaltungsgericht sind weisungsungebundene
Richter tätig. Die Beschwerde wird in der Regel in einer öffentlichen Verhandlung behandelt. Das
Gericht kann aber auch ohne Verhandlung entscheiden. Im Verfahren vor dem
Bundesverwaltungsgericht haben Sie das Recht auf Hilfe eines Rechtsberaters, sowohl bei der
Vorbereitung der Verhandlung als auch in der Verhandlung vor dem Gericht.
Die Beschwerde hat in der Regel aufschiebende Wirkung. Das bedeutet, dass der Bescheid des
Bundesamtes vorläufig nicht durchgesetzt werden kann. Konkret bedeutet das, dass Sie nicht
abgeschoben werden können, solange das Verfahren in zweiter Instanz nicht abgeschlossen ist.
Achtung 1: Das gilt nur für Beschwerden gegen negative Bescheide des Bundesamtes im
inhaltlichen Verfahren, also gegen Entscheidungen, mit denen Asyl oder subsidiärer Schutz
abgelehnt wird. Zur Erinnerung: Beschwerden gegen Entscheidungen im Dublin-Verfahren, wo es
um die Zuständigkeit Österreichs geht, haben keine aufschiebende Wirkung! Ebenso wenig eine
Beschwerde gegen die Zurückweisung eines Folgeantrages. Sie können aber einen Antrag
stellen, dass Ihrer Beschwerde aufschiebende Wirkung zuerkannt wird.
Achtung 2: Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung nur dann, wenn Sie ihre grundlegenden
Verpflichtungen im Asylverfahren erfüllt haben. In einer Reihe von Fällen, wenn Sie z.B. Ihre
Identität falsch angegeben haben, die Behörde über ihre Fluchtgründe getäuscht haben u.a., hat
die Beschwerde keine aufschiebende Wirkung. Dann können Sie sofort abgeschoben werden. In
diesem Fall wird Ihnen auch die Grundversorgung entzogen. Es gibt aber Gründe, aus denen die
Abschiebung nicht zulässig ist (wenn Ihnen im Heimatland Todesstrafe oder Folter drohen, wenn
Ihnen als Zivilperson Gefahr durch militärische Konflikte droht, wenn Ihr Recht auf Privat- und
Familienleben verletzt wird).
Wenn der Beschwerde stattgegeben wird, haben Sie das Recht, nach Österreich zurückzukehren.
Nach der Prüfung Ihrer Beschwerde erlässt das Bundesverwaltungsgericht eine Entscheidung,
die auf Deutsch Erkenntnis genannt wird. Wenn das Gericht Ihre Beschwerde abweist, also wenn
es den Bescheid des Bundesamtes bestätigt, dann tritt dieser Bescheid in Kraft (wird
rechtskräftig). Es gibt dann nur noch zwei sehr beschränkte Möglichkeiten:
1. Sie können eine sog. Revision an den Verwaltungsgerichtshof erheben. Die Revision ist aber
nur sehr eingeschränkt möglich. Näheres muss Ihnen Ihr Rechtsberater erklären. Die Revision
muss von einem professionellen Advokaten (Rechtsanwalt) für Sie eingebracht werden und hat in
der Regel keine aufschiebende Wirkung. Wenn Sie einen Advokaten nicht bezahlen können,
dann können Sie um Verfahrenshilfe ansuchen, d.h. um die Beistellung eines kostenlosen
Advokaten.
2. Wenn Sie glauben, dass durch das Erkenntnis des Bundesverwaltungsgerichts ein von der
österreichischen Verfassung garantiertes Grundrecht verletzt wurde, dann können Sie eine
Beschwerde an den Verfassungsgerichtshof richten. Auch diese Beschwerde muss von einem
professionellen Advokaten eingereicht werden und hat in der Regel keine aufschiebende
Wirkung. Wenn Sie einen Advokaten nicht bezahlen können, dann können Sie um
Verfahrenshilfe ansuchen. Die Praxis zeigt allerdings, dass Beschwerden an den
Verfassungsgerichtshof nur sehr selten Erfolg haben
29
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Bundesverwaltungsgericht المحكمة اإلدارية االتحادية
30
KAPITEL 11: Rückkehrentscheidung (Ausweisung) und Abschiebung
Wenn Sie einen negativen Bescheid bekommen, wenn Ihnen also weder Asyl noch subsidiärer
Schutz gewährt wird, dann muss der Bescheid einen Punkt über eine Rückkehrentscheidung (=
Ausweisung) enthalten. Normalerweise ist mit einem negativen Bescheid die Ausweisung aus
Österreich verbunden. Es gibt aber Gründe, aus denen die Ausweisung nicht zulässig ist. Das
Bundesamt (bzw. das Bundesverwaltungsgericht) muss prüfen, ob solche Gründe vorliegen.
Wenn solche Gründe vorliegen, muss im Bescheid stehen, dass Ihre Ausweisung unzulässig ist
(Unzulässigkeit der Rückkehrentscheidung). Die Ausweisung kann vorübergehend unzulässig
sein oder auf Dauer unzulässig sein. Die Ausweisung ist auf Dauer unzulässig, wenn durch die
Ausweisung Ihr Recht auf Privat- und Familienleben (Art. 8 EMRK) verletzt wird (siehe Kap. 14).
Achtung: Offiziell heißt Ausweisung im österreichischen Asylrecht jetzt Rückkehrentscheidung.
Der Einfachheit halber wird in diesem Asylführer jedoch weiter auch der Ausdruck Ausweisung
verwendet.
Wenn die Ausweisung zulässig ist und der Bescheid rechtskräftig geworden ist, müssen Sie
innerhalb von 14 Tagen Österreich verlassen. Wenn Sie dies nicht freiwillig tun, werden Sie
abgeschoben. Die Abschiebung ist die zwangsweise Rückführung eines Asylwerbers in sein
Heimatland oder in einen anderen EU-Staat.
Durchführungsaufschub. Die Abschiebung kann und muss aufgeschoben werden, wenn sie eine
Verletzung des Art.3 der Europäischen Menschenrechtskonvention bedeutet. Dieser Artikel
verbietet Folter sowie unmenschliche oder erniedrigende Behandlung. Auf dieser Grundlage kann
die Abschiebung insbesondere dann unzulässig sein, wenn schwerwiegende medizinische
Gründe dagegen sprechen.
Die Abschiebung wird von der Polizei durchgeführt. Zur Sicherung der Abschiebung können Sie
in Schubhaft genommen werden. Dafür gibt es eigene geschlossene Unterbringungsstellen –
Schubhaftzentren (oder: Polizeiliche Anhaltezentren). Personen, die sich in Schubhaft befinden,
haben Anspruch auf einen Rechtsberater.
Abhängig von der konkreten Situation kann das Bundesamt statt der Schubhaft ein sog.
gelinderes Mittel anordnen, um die Abschiebung sicherzustellen. Das kann darin bestehen, dass
die betroffene Person sich verpflichtet, ein bestimmtes Quartier zu beziehen und sich regelmäßig
bei der Polizei zu melden.
Wenn die Abschiebung aus dem einen oder anderen Grund nicht durchgeführt werden kann,
dann bleibt diese Person zwar illegal in Österreich, hat aber den Status eines sog. Geduldeten
und erhält ein entsprechendes Dokument (Karte für Geduldete). Nach einem Jahr kann er einen
speziellen Aufenthaltstitel bekommen.
Die Ausweisung bleibt 18 Monate lang in Kraft, d.h. wenn Sie aus Österreich ausgewiesen
werden, so dürfen Sie in der Regel 18 Monate lang nicht wieder nach Österreich einreisen.
Achtung:
Es ist wichtig, zwei Termini zu unterscheiden – rechtskräftige Entscheidung und durchsetzbare
Entscheidung. In der Regel darf eine Ausweisung erst dann vollzogen werden, wenn sie
rechtskräftig geworden ist, d.h. nachdem Ihre Beschwerde geprüft worden ist (siehe Kap.10 -
aufschiebende Wirkung der Beschwerde). Aber es gibt Ausnahmen! Es gibt Fälle, in denen die
Beschwerde keine aufschiebende Wirkung hat. In solchen Fällen kann die Entscheidung
durchgesetzt werden, d.h. Sie können in Ihr Heimatland oder ein anderes EU-Land abgeschoben
werden, ohne dass die Prüfung Ihrer Beschwerde abgewartet wird. So hat z.B. die Ausweisung
(Anordnung zur Außerlandesbringung) in ein anderes EU-Land im Dublin-Verfahren keine
aufschiebende Wirkung. Sie können in dieses Land abgeschoben werden, noch bevor eine
Entscheidung über Ihre Beschwerde getroffen wurde. Diesbezüglich gelten ziemlich komplizierte
Regeln, die hier nicht näher ausgeführt werden können.
31
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Rechtskräftig )نافذ (المفعول
)ساري (المفعول
Rechtskräftige Entscheidung قرار نافذ
Durchsetzbare Entscheidung قرار قابل للتنفيذ
(z.B. Ausweisung) )(على سبيل المثال الترحيل
Durchsetzbar ist eine Entscheidung, wenn sie im Zwangsweg vollstreckt werden kann. In der Regel ist das eine
Entscheidung, die rechtskräftig geworden ist. Es kann aber auch eine Entscheidung durchsetzbar sein, die noch
nicht rechtskräftig geworden ist, und zwar, wenn gegen die Entscheidung Beschwerde erhoben wurde, die
Beschwerde aber keine aufschiebende Wirkung hat.
Ausweisung
Unzulässigkeit der عدم مقبولية نفاذ قرار العودة ترحيل غير مقبول
Rückkehrentscheidung
Vorübergehend unzulässige قرار العودة غير جائز لمدة معينة
Rückkehrentscheidung
Auf Dauer unzulässige قرار العودة غير جائز بشكل دائم
Rückkehrentscheidung
Abschiebung الترحيل القصري ترحيل
Durchführungsaufschub تأجيل تنفيذ الترحيل النظر في الترحيل
32
KAPITEL 12: Asylaberkennung, Einreiseverbot
Asylaberkennung
Das Gesetz nennt eine Reihe von Gründen, aus denen dem Flüchtling der Asylstatus aberkannt
werden kann. Die wichtigsten sind folgende:
1. wenn der Flüchtling freiwillig in seine Heimat zurückkehrt, die Heimat besucht oder sich
freiwillig wieder unter den Schutz des Heimatstaates stellt (z.B. wenn er einen neuen Pass
beantragt).
2. wenn die Umstände, auf denen die Asylgewährung basierte, nicht mehr existieren, d.h. wenn
sich die Situation im Heimatland wieder normalisiert hat und keine Gefahr einer Verfolgung mehr
besteht.
Die Normalisierung der Situation spielt aber keine Rolle mehr, wenn fünf Jahre nach der
Asуlgewährung vergangen sind. Unter der Voraussetzung, dass der Flüchtling nicht straffällig
geworden ist, kann er dann in Österreich bleiben und unter bestimmten Bedingungen ein
Dokument erhalten, das „Daueraufenthalt EU“ heißt. Voraussetzung ist, dass er eine
Deutschprüfung auf dem Niveau B1 abgelegt hat. Außerdem muss er eine gesicherte Unterkunft,
eine Krankenversicherung und genug Mittel zum Lebensunterhalt haben.
ACHTUNG: Für Personen, die nach dem 15.November 2015 einen Asylantrag gestellt haben, gilt
folgende neue Regelung:
Asyl wird zunächst nur für drei Jahre gewährt. Das Bundesamt überprüft bereits nach drei Jahren
automatisch, ob sich die Situation im Heimatland wieder normalisiert hat und eine Bedrohung
nicht mehr besteht.
3. wenn der Flüchtling ein schweres Verbrechen begangen hat und dafür verurteilt wurde.
4. wenn der Flüchtling aus gewichtigen Gründen eine Gefahr für die Sicherheit des
österreichischen Staates ist.
Über die Asylaberkennung entscheidet das Bundesamt mit einem schriftlichen Bescheid, gegen
den Beschwerde erhoben werden kann.
Einreiseverbot
Ein Einreiseverbot bedeutet, dass ein Asylwerber, der einen negativen Bescheid bekommen hat
und aus Österreich ausgewiesen wird, längere Zeit nicht nach Österreich zurückkehren darf.
Ein solches Einreiseverbot wird dann verhängt, wenn der Asylwerber in Österreich bestimmte
Rechtsverletzungen begeht, insbesondere, wenn er eine Straftat oder gewisse Verwaltungs-
übertretungen begeht, wenn er z.B. schwarz arbeitet oder wenn er eine Scheinehe eingeht. Die
Rückkehr nach Österreich kann für einen Zeitraum von 18 Monaten bis zu 10 Jahren (in
gewissen Fällen unbefristet) verboten werden. Die Frist des Einreiseverbots beginnt erst mit
Ablauf des Tages, an dem er Österreich verlässt.
33
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Aberkennung des Asyls سحب اللجوء
Asylaberkennung
Aberkennung des Status des سحب اللجوء
Asylberechtigten
34
KAPITEL 13: Organisierte Hilfsangebote für Asylwerber
1. Regionalbetreuer
Nach Zulassung des Verfahrens kommen die Asylwerber in der Regel in eine neue Unterkunft
und erhalten jetzt die Grundversorgung von einem Bundesland. Ab jetzt erhalten sie auch
Unterstützung durch die sogenannten Regionalbetreuer (manchmal auch Sozialberater genannt),
die im Auftrag der Landesregierung arbeiten.
Die Regionalbetreuer
informieren Asylwerber über ihre Rechte und Pflichten
unterstützen und beraten Asylwerber in verschiedenen sozialen Fragen
sind bei Kontakten zu Behörden behilflich
sind behilflich, wenn medizinische Unterstützung erforderlich ist
sind bei der Schaffung guter Kontakte mit der ortsansässigen Bevölkerung behilflich
unterstützen bei der Beseitigung sprachlicher Barrieren u.a.
2. NGO´s
Es gibt in Österreich eine ganze Reihe von NGO´s (Non-Governmental Organizations, Nicht-
Regierungsorganisationen), welche Asylwerbern verschiedene Arten von Hilfe und Beratung
leisten, besonders in rechtlichen und sozialen Fragen. Genauere Information über diese
Organisationen und Links können Sie unter www.asyl.at unter der Rubrik „Adressen“ erhalten.
Wir bringen hier nur die Namen der wichtigsten Organisationen in den 9 Bundesländern:
Wien: Caritas, Diakonie Flüchtlingsdienst, Deserteursberatung, Asyl in Not, Integrationshaus,
Projekt Ute Bock, Verein Menschenrechte Österreich
Niederösterreich: Caritas (auch am Flughafen Schwechat), Diakonie Flüchtlingsdienst, Verein
Menschenrechte Österreich
Burgenland: Caritas, Diakonie Flüchtlingsdienst, SOS Mitmensch, Verein Menschenrechte
Österreich
Oberösterreich: Caritas, Volkshilfe, SOS-Menschenrechte, Verein Menschenrechte Österreich
Salzburg: Diakonie Flüchtlingsdienst, Caritas, Helping Hands, Verein Menschenrechte Österreich
Kärnten: Caritas, Diakonie Flüchtlingsdienst, PIVA, IAM, Verein Menschenrechte Österreich
Steiermark: Caritas, Zebra, Verein Menschenrechte Österreich, Diakonie Flüchtlingsdienst
Тirol: Caritas, Diakonie Flüchtlingsdienst, Verein Menschenrechte Österreich
Vorarlberg: Diakonie Flüchtlingsdienst, Сaritas, Verein Menschenrechte Österreich
3. Rückkehrberatung
Asylwerber können Beratung in den verschiedenen Fragen, die mit einer Rückkehr in die Heimat
verbunden sind, in Anspruch nehmen (Rückkehrberatung). In manchen Fällen ist sie
verpflichtend, insbesondere bei drohender Ausweisung. Rückkehrberatung kann man derzeit in
Österreich bei zwei Organisationen bekommen: Verein Menschenrechte Österreich und Caritas.
Die Beratung umfasst insbesondere:
- Analyse der Situation und der möglichen Perspektiven in Österreich, sowie der möglichen
Perspektiven in der Heimat
- Information über den Ablauf der Rückkehr, Analyse von Problemen, welche dabei
auftreten können und – soweit möglich – Unterstützung bei ihrer Lösung (z.B.
Beschaffung von Dokumenten)
Asylwerbern, die sich zu einer freiwilligen Rückkehr in die Heimat entschlossen haben, kann auch
eine gewisse finanzielle Unterstützungsleistung gewährt werden (z.B. volle oder teilweise
Bezahlung der Reisekosten).
35
4. Psychologische Unterstützung
Asylwerber, die traumatisiert sind, insbesondere durch bewaffnete Konflikte, Gewalterfahrungen,
Folter o.ä. oder andere psychische Probleme haben, können sich an eine der folgenden
Einrichtungen wenden, welche eine kostenlose Behandlung für Asylwerber anbieten:
Wien: HEMAYAT, SINTEM (Caritas) und AMBER-MED (Anlaufstelle der Diakonie für Menschen
ohne Krankenversicherung), ESRA; Wiener Neustadt: Asyl & Integration NÖ (Caritas)
Graz: ZEBRA und OMEGA Klagenfurt: ASPIS
Linz: OASIS (Volkshilfe) Innsbruck: ANKYRA (Diakonie Flüchtlingsdienst)
Salzburg: SOTIRIA (Caritas) St. Pölten: JEFIRA (Diakonie Flüchtlingsdienst)
Burgenland: MIP (Verein menschen.leben – mobile Psychotherapie in Form von Hausbesuchen).
Vorarlberg: Caritas
In diesen Einrichtungen arbeiten erfahrene Psychiater und Psychotherapeuten. Die Behandlung
von Trauma erfolgt mit Hilfe von (oft länger dauernder) Psychotherapie und wird oft auch
medikamentös begleitet. Medikamente werden, falls erforderlich, von Psychiatern verordnet,
denn nur diese sind Ärzte und können Medikamente verschreiben. Eine Psychotherapie wird von
einem Psychotherapeuten durchgeführt, der eine spezielle Ausbildung hat und ohne Verwendung
von Medikamenten behandelt, inbesondere mit Hilfe von individuellen Gesprächen. Verschiedene
Psychotherapeuten sind auf unterschiedliche Therapiearten spezialisiert. Eine
psychotherapeutische Behandlung ersetzt nicht den Besuch beim Psychiater und umgekehrt.
Wenn diese Fachleute Ihre Muttersprache nicht beherrschen, ziehen sie Dolmetscher bei.
Psychotherapeuten und Dolmetscher sind zu strenger vom Gesetz vorgeschriebener
Verschwiegenheit verpflichtet.
36
KAPITEL 14: „Bleiberecht“
Personen, die kein Asyl und keinen subsidiären Schutz bekommen haben, haben unter gewissen
Bedingungen die Möglichkeit, trotzdem legal in Österreich zu bleiben. Inoffiziell nennt man das
„Bleiberecht“ (manchmal auch „humanitäres Aufenthaltsrecht“).
37
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Bleiberecht حق البقاء
So heißt inoffiziell die Erlaubnis für einen Asylwerber, in Österreich legal zu bleiben, auch wenn sein
Asylantrag abgewiesen wurde. Diese Erlaubnis wird aber nur unter bestimmten Voraussetzungen erteilt (siehe
Text).
Aufenthaltstitel aus حق\مستند إقامة ممنوح ألسباب ينبغي
berücksichtungswürdigen اخذها بعين االعتبار
Gründen
Offizielle gesetzliche Bezeichnung für Aufenthaltstitel, die nach dem Asylgesetz vorgesehen sind, insbesondere
für die Fälle des „Bleiberechts“.
38
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Unzulässigkeit der عدم قبول نفاذ قرار العودة أو
Rückkehrentscheidung auf الترحيل بشكل دائم
Dauer
Aufenthaltsberechtigung تصريح اإلقامة مع تصريح العمل
plus تصريح اإلقامة زائد الحق في العمل
Einer der Aufenthaltstitel, die nach dem Asylgesetz Personen erteilt werden, die die Voraussetzungen für
Bleiberecht erfüllen, siehe Text.
39
40
KAPITEL: 15: Darf man während des Asylverfahrens arbeiten?
In Österreich haben Asylwerber während des Verfahrens grundsätzlich nicht das Recht zu
arbeiten. Laut Gesetz gibt es drei Ausnahmen, die in der Praxis jedoch nur von sehr beschränkter
Bedeutung sind:
3. Saisonbeschäftigung in der Land- und Forstwirtschaft bzw. im Fremdenverkehr für eine Dauer
von maximal 6 Monaten. Die Zahl der Arbeitsplätze ist beschränkt. Um einen solchen Arbeitsplatz
zu bekommen, ist eine bestimmte bürokratische Prozedur erforderlich, und zwar muss der
Arbeitgeber für Sie beim AMS (Arbeitsmarktservice) eine sog. Beschäftigungsbewilligung
einholen. Dabei muss das AMS prüfen, ob der Arbeitsplatz nicht durch österreichische
Arbeitskräfte besetzt werden kann. Nur wenn dies nicht der Fall ist, können Sie die Arbeit
bekommen. Dann wird ein formeller Arbeitsvertrag abgeschlossen. Achtung: Solange Sie Gehalt
beziehen, wird Ihnen die Grundversorgung gekürzt oder ganz gestrichen.
Seit 2013 gilt eine wichtige Ausnahme, die junge Asylwerber betrifft. Asylwerber im Alter bis zu 25
Jahren haben nun das Recht, in Firmen und Unternehmen eine Lehre zu absolvieren, und zwar
in Berufen, die Lehrlingsmangel haben. Aber es gibt eine Reihe von Bedingungen. So muss ein
junger Asylwerber das Zulassungsverfahren erfolgreich abgeschlossen haben und schon
mindestens drei Monate im inhaltlichen Verfahren sein. Auch muss er seinen Lehrplatz selbst
finden und entsprechende Deutschkenntnisse nachweisen. Weiters ist eine Bewilligung vom
Arbeitsmarktservice (AMS) erforderlich, die vom Arbeitgeber beantragt werden muss.
41
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Hilfstätigkeiten انشطة مساندة عمل مساعد
AMS
Eine Bewilligung, welche dem Arbeitgeber ausgestellt wird und diesem das Recht gibt, einen konkreten
ausländischen Arbeitnehmer für eine konkrete Beschäftigung in einen bestimmten Zeitraum einzusetzen.
Lehrling صبي
42
KAPITEL 16: „Integration“ und ihre Rolle im Asylverfahren
Früher oder später wird ein Asylwerber mit den Begriffen „Integration“ und „sich integrieren“
konfrontiert, welche auch bei der Entscheidung in seinem Asylverfahren eine Rolle spielen
können. Unter Integration versteht man, dass ein Ausländer sich in der österreichischen
Umgebung gut eingelebt hat und hier ein selbständiges Leben aufbauen kann. Besonders wichtig
sind Kenntnis der deutschen Sprache, gute Kontakte zur einheimischen Bevölkerung, Teilnahme
am gesellschaftlichen Leben, berufliche Ausbildung und die Fähigkeit sich selbst zu erhalten.
Der Grad der Integration spielt dann eine große Rolle, wenn es darum geht, ob ein Asylwerber
trotz negativen Bescheides das sog. Bleiberecht bekommen soll. Wie in Kap.14 erklärt wurde,
gibt es für einen Asylwerber zwei Möglichkeiten trotz negativen Ausgangs seines Verfahrens in
Österreich zu bleiben. Erstens, kann er bleiben, wenn durch seine Ausweisung sein Recht auf
Privat- und Familienleben verletzt würde, wenn also sein Privat- und Familienleben schon sehr
eng mit Österreich verbunden ist. Und das hängt vor allem vom Grad seiner Integration ab. Je
besser er integriert ist, desto höher sind die Chancen auf Bleiberecht. Und, zweitens, kann er
Bleiberecht beantragen, wenn er schon längere Zeit, mindestens fünf Jahre, überwiegend legal,
in Österreich gelebt hat. Aber auch hier ist eine wichtige Bedingung, dass er sich schon gut in
Österreich integriert hat. Geprüft werden vor allem Deutschkenntnisse, Schulbesuch und
berufliche Ausbildung und Selbsterhaltungsfähigkeit.
Als Nachweis einer erfolgreichen Integration können u.a. folgende Unterlagen dienen:
- Schulzeugnisse
- Bestätigungen über Deutschkenntnisse, nach Möglichkeit auf А2 Niveau (das ist eine
Voraussetzung, um den Aufenthaltstitel Aufenthaltsberechtigung plus zu erhalten, siehe Kap.14).
43
Deutscher Begriff Arabische Übersetzung von Asylwerbern
verwendete Ausdrücke
Integration اندماج
44
45
46
كلمة شكا
قام هذا المشروع بمبادرة شخصية من كال المؤلفين وهذه النسخة العربية األلمانية هي نتاج التعاون مع الورشة التعليمية
مول هذا المشروع من قبل Grüne Bildungswerkstatt Minderheitenلألقليات لحزب الخضر النمساوي ولقد ّ
الجهات الحكومية التالية.
-مقاطعة استيرايا Land Steiermark – Referat für Soziales
منظمة فولكس هيلفي Volkshilfe -
منظمة الدياقوني Diakonie -
منظمة ال(كاريتاس) التابعة ألسقفية فيينا Caritas der Erzdiözese Wien -
ونتوجه بجزيل الشكر لكل هذه المنظمات الهتمامها بهذا المشروع ودعمهم له .والشكر موصل لكل المختصين الذين
ساعدونا في االستفسارات القانونية والتحقق منها والتأكد من أن هذا المشروع يحاكي القضايا الراهنة فيما يخص اللجؤ
ونقدم الشكر ايضا الى الناطقين باللهجة السورية الذين ساعدونا في ادراج بعض المصطلحات المحلية في قائمة
المصطلحات ونرحب بالمزيد من االقتراحات في المستقبل ألجل التحديث المستمر للمعلومات الواردة في هذا الكتيب.
وفي الختام نشكر معهد الترجمة في جامعة جراتس لنشرها هذا المشروع على صفحتها الرئيسية في الشبكة العنكبوتية.
المقدمة
دليل المصطلحات هذا يعد امتدادا ً لمشروع ترجمة المصطلحات األلمانية الى المصطلحات الروسية والذي تنم إنجازه في
عام 2003ويهدف هذا المشروع الجديد الى توضيح وتبسيط إجراءات اللجوء وذلك بشرح وترجمة المصطلحات لأللمانية
الى ما يقابلها باللغة العربية.
ويهدف هذا المشروع الى تسهيل عملية التواصل بين الجهات والمنظمات النمساوية التي لها عالقة بقضايا اللجوء
واألشخاص الباحثين عن اللجوء في جمهورية النمسا .وهذا الدليل يعد بمثابة دعم لجميع المترجمين والمترجمات المختصين
وذلك بتزويدهم بالمعلومات والمصطلحات القانونية المستخدمة في هذا المجال.
ويعد هذا الدليل في المقام األول دليالَ لغويا ً وقانونياً .حيث أن إجراءات اللجوء النمساوية من القضايا القانونية الصعبة التي
تخضع دوما ً للتغييرات المستمرة .ويجب على مقدمي طلب اللجوء الرجوع الى جهات استشارية مختصة في قضايا اللجوء
ألجل متابعة آخر التطورات في هذا المجال.
ولقد تم تقسيم هذا الدليل الى 16فصالً بحيث أن كل فصل يحتوي على جزئين فالجزء األول يحتوي على النص القانوني
وفي الجزء الثاني تُناقش المصطلحات الخاصة بالموضوع الذي تم طرحه في هذا الفصل وادراجها مقابل مرادفها األلماني.
وقد تكون تلك الترجمات اما مقترحة من قبل المترجم او متجانسة مع المصطلح األلماني .وعسى ان يساعد هذا الدليل على
توحيد المصطلحات العربية الخاصة بقانون اللجوء المستخدمة على الصعيد العلمي او التطبيقي.
أما بالنسبة لقوائم المصطلحات فقد تمم تخصيص ثالث أعمدة لكل مصطلح .فباإلضافة الى عمودي المصطلح األلماني
والمصطلح العربي فيوجد عمودا ً ثالثا ً يتم فيه طرح بعض المصطلحات الدارجة باللغة العامية بين مقدمي طلب اللجوء
المتواجدين في النمسا وخصوصا ً ذوي األصول السورية كونهم يش ّكلون الى وقت إصدار هذا الكتيب الغالبية العظمى من
مقدمي طلب اللجوء في النمسا .وقد تم توضيح بعض المصطلحات الدارجة والتي ال ينصح باستخدامها بين مقدمي طلب
اللجوء ايضاَ .ولعل يساهم هذا لدليل في استخدام المصطلحات القانونية الدقيقة وفهمها .ونلفت انتباه القاريء الكريم الى أن
هناك كثير من المصطلحات المختلفة التي يمكن استخدامها من قبل مقدمي طلب اللجوء كل بحسب لهجته ولكننا لم نتمكن
من أخذ كل هذه االختالفات بعين االعتبار .لذا فإعتمادنا األساسي كان على اللغة العربية الفصحى .وهناك بعض
المصطلحات األلمانية التي ال يمكن ترجمتها حرفيا ً فقمنا بمحاولة تقريب المعنى األساسي بأكبر درجة ممكنة الى المصطلح
العربي وفي أحيان اخرى قمنا بوصف المصطلح وشرحه.
وبما أ ن إجراءات اللجوء النمساوية عبارة عن أنظمة وتعليمات قانونية معقدة بعض الشي وتطرأ عليها تغييرات بشكل
مستمر فإننا ننصح مقدمي اللجوء بطلب كل المعلومات الجديدة من المستشارين القانونيين المكلفين باإلشراف عليهم.
يتناول هذا الدليل اإلجراءات الخاصة باللجوء حسب وصف قانون اللجوء النمساوي لها في الوقت الراهن.
ي عند اصدار دليل مصطلحات اللجوء هذا في طبعته الحالية أن يكون شامال لجميع التغيرات الطارئة على قانون اللجوء الحالي وأيضا
ُروع ّ
تمت مراعاة جميع النقط المذكورة في مسودة تعديل قانون اللجوء التي وافقت الحكومة النمساوية عليها والتي من ضمنها أن تكون مدة
اللجوء محدودة بثالث سنوات باألول1.3.2016.
47
المؤلفان
المتارجمان
يمكن قراءة دليل مصطلحات قانون اللجوء عبر الشبكة العنكبوتية عن طريق الرابط التالي:
http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/asylterm
وللتواصل مع مؤلفي الدليل فيمكن عن طريق عنوان البريد اإللكتروني التالي.
[email protected]
48
الفصل األول :إمكانيات الحماةة ي المماا
. 1اللوءا
يعد اللجوء حقا ً من حقوق النازحين و التي تنص عليه بنود اتفاقية جنيف لالجئين وبذلك يمكن للحاصل على اللجوء العيش
في النمسا ،ويستطيع أن يعمل فيها ،وان يحصل على التعليم وغير ذلك .ويُمنح اللجوء لطالبه إذا ذكر األسباب الكافية
والمقنعة بأنه مهدد بالمالحقة في بلده بسبب انتمائه العرقي أو الديني أو الوطني أو الطائفي أو بسبب قناعاته السياسية أو
انتمائه الى جماعات اجتماعية معينة .ويطلق رسميا باأللمانية على الشخص الحاصل على حق اللجوء
Asylberechtigterوهناك ايضا مصطلح اخر يطلق على الشخص الحاصل على حق اللجوء وهو الالجئ المعترف به
anerkannter Flüchtlingويتم إصدار جواز سفر له بعد طلبه للحصول على الجواز وذلك بموجب اتفاقية جنيف
لالجئين .Konventionspass
و تُطبّق على األشخاص الذين طلبوا حق اللجوء بعد يوم 15تشرين ثاني\نوفمبر 2015األنظمة التالية:
يتم في أول األمر منح حق اللجوء لمستحقيه لمدة ثالث سنوات فقط وبعد مرور هذه الفترة ستقوم هئية اللجوء النمساوية
( Bundesamt für Fremdenwesen und Asylالمكتب االتحادي لشؤون األجانب واللجوء) بإعادة النظر في أسباب
اللجوء وبالتأكد من استمرار وجود التهديد ضد مقدم طلب اللجوء في بلده األصلي التخاذ قرار جديد .وفي حالة كون هذا
القرار ايجابيا ً فسيتم تمديد االقامة.
و يتم إصدار بطاقة خاصة بالحاصلين على حق اللجوء Karte für Asylberechtigteلمن حصل على حق اللجوء
حسب هذا النظام .وتعتبر هذه البطاقة بمثابة إثبات الهوية الشخصية لصاحبها وتثبت اقامته النظامية في النمسا.
. 2الحماةة المؤقتة
إذا تقدم الشخص بطلب اللجوء الى النمسا ولكنه لم يستطيع تقديم األسباب الكافية والمقنعة والمذكورة أعاله في الفقرة رقم
واحد بأنه مالحق في بلده فإن بقاءه في النمسا سيكون لوقت معين ومحدد وذلك على النحو التالي:
-إذا كان في حال عودته الى بلده سيتعرض لخطر حقيقي يهدد حياته أو سيتعرض للتعذيب أو عقوبة اإلعدام.
-إذا كان في بلده مواطنا ً مدنيا ً أو ست ُعرض حياته للخطر حقيقي وخاصة بسبب النزاعات المسلحة.
في هذه الحاالت ال يتم منحه حق اللجوء ولكن سيتم منحه تصريح اإلقامة Aufenthaltsberechtigungلمدة عام واحد
وبعد ذلك يتم التمديد له لمدة سنتين في كل مرة .ومثل هذا النوع من الالجئين يحصلون على وثيقة خاصة تسمى بــ البطاقة
الخاصة للحاصلين على حق الحماية المؤقتة subsidiär Schutzberechtigterأو البطاقة الرصاصية اللون Graue
.Karte
في حالة اقامة الحا صل على الحماية المؤقتة في النمسا لمدة خمس سنوات متتابعة فإنه يحق له الحصول على ما يسمى بــ
اإلقامة الدائمة في االتحاد األوروبي Daueraufenthalt EUويشترط للحصول على هذا النوع من اللجوء اجتياز اختبار
اللغة األلمانية المستوى اللغوي B1باإلضافة الى وجود سكن وتأمين طبي وأن يكون لدى الحاصل على الحماية المؤقتة ما
يكفيه من المال من أجل تأمين مستلزماته اليومية.
وفي حاالت معينة يمكن للشخص الذي لم يحصل على حق اللجوء وال على الحماية المؤقتة البقاء في النمسا ويحصل على
الوثائق الخاصة بذلك ،وهذا النوع من الحقوق يسمى بـ حق البقاء Bleiberechtويتم منح هذا النوع من اإلقامة عن طريق
تصريح اإلقامة مع التصريح بالعمل والمسمى بـ Aufenthaltsberechtigung plusأو عن طريق تصريح اإلقامة
العادي والمسمى بـ( einfache Aufenthaltsberechtigungولمزيد من المعلومات انظر الفصل الرابع عشر).
مالحظة :ال يطلق المصطلح (الجئ) اال على الشخص الذي يكون قرار لجوئه إيجابيا أي الحاصل على حق اللجوء ،وبذلك
يصبح الجئا ً معترفا ً به ،وعدا ذلك يسمى بــ مقدم طلب اللجوء Asylwerberأو مقدم الطلب Antragstellerوأما بالنسبة
لألشخاص الذين يحصلون على حق الحماية المؤقتة فإنهم ال يطلق عليهم رسميا (الجئين) .وال يتم عادة التفريق في اللغة
العامية بين مصطلح الجئ Flüchtlingوالمصطلح مقدم طلب اللجوء . Asylwerber
49
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Asylgesetz قانون اللجوء
AsylG
Genfer اتفاقية جنيف لالجئين
Flüchtlingskonvention
)(GFK
اتفاقية جنيف هي اتفاقية دولية يتم فيها تعريف الالجئ بأنواع الحماية المقدمة له وحقوقه في البلد المضيف وتحدد االتفاقية
ايضا ً ما هي الواجبات التي ينبغي على الالجئين القيام بها في البلد المضيف.
Asyl (حق) اللجوء
Status des Asylberechtigten وضع الحاصل على اللجوء (القانوني)
مالحظة مهمة :يقوم بعض الناطقين باللغة العربية المقيمين في النمسا باستخدام مصطلح (اقامة) بدل (لجوء) ،ولكن مصطلح
إقامة يصف االقامة بشكل عام وليس الحصول على حق اللجوء بشكل خاص.
Asylberechtigter حاصل على (حق) اللجوء
Anerkannter Flüchtling الجئ معترف به الجئ
Konventionsflüchtling الجئ بحسب اتفاقية جنيف الخاصة لديه جواز
بوضع الالجئين
Karte für Asylberechtigte بطاقة خاصة بالحاصلين على حق
اللجوء
Konventionspass الدفتر الفضي /الجواز الفضي\الرصاصي وثيقة سفر عرفية /جواز سفر تقليدي
جواز سفر يمنح بموجب اتفاقية جنيف جواز خمس سنين
لالجئين
يعتبر جواز السفر الممنوح بموجب اتفاقية جنيف لالجئين بمثابة وثيقة رسمية ،والهدف منه هو أن حاملها يعتبر الجئا ً
معترفا ً به .عالوة على ذلك يحق لحامله بشكل عام أن يسافر الى جميع بلدان العالم ما عدا بلده األصلي .ويجب على حامل
هذا الجواز قراءة التعليمات لمنح التأشيرات في كل بلد يرغب السفر اليه .وسميت هذه الوثيقة باللغة االلمانية بــ
ويتم إصدار هذه الوثيقة بناء على اتفاقية جنيف لالجئينKonventionspass .
Subsidiärer Schutz (حق) الحماية المؤقتة اإلقامة المؤقتة
Status des subsidiär Schutz- وضع الحاصل على الحماية أو اإلقامة الجئ بإقامة مؤقتة
berechtigten المؤقتة (القانوني)
Karte für subsidiär Schutz- بطاقة الحاصل على حق الحماية أو
berechtigte اإلقامة المؤقتة بطاقة فضية
Graue Karte البطاقة الرصاصية اللون
مالحظة مهمة :يقوم بعض الناطقين باللغة العربية المقيمين في النمسا باستخدام مصطلح (هوية فيزا) بدل (بطاقة الحصول
على الحماية المؤقتة) ،ولكن هذا المصطلح االول ليس لديه اي عالقة بالمقصود ،كون (الفيزا) تمنح السباب سياحية او
وظائفية او عائلية فقط وليس في حاالت قضايا الحماية الدولية.
Non-refoulement عدم اإلعادة القصرية
Refoulementverbot
عدم اإلعادة القصرية هو أحد المبادئ العامة للقانون الدولي العام ،وهو ال يسمح بترحيل الشخص الى بلد آخر في الحاالت
التالية:
-إذا كان هذا الشخص مهدداً بالتعذيب أو عقوبة االعدام في البلد المرحل اليه
-إذا كان هذا الشخص كمدني سيتعرض للعنف وخاصة بسبب النزاعات والحروب
-إذا كان هذا الشخص مالحقا ً بسبب انتمائه العرقي أو الديني أو انتمائه الوطني أو انتمائه الطائفي أو بسبب معتقداته
السياسية أو بسبب انتمائه الى مجموعة اجتماعية معينة.
ويتحقق مبدأ عدم اإلعادة القصرية في النمسا في المقام األول بالحصول على اللجوء أو الحصول على حق الحماية المؤقتة.
مالحظة مهمة :يقوم بعض الناطقين باللغة العربية المقيمين في النمسا باستخدام مصطلح (منع الترحيل) بدل من (عدم
اإلعادة القصرية) ،ولكن هذا المصطلح يُستخدم في حالة ترحيل الشخص الذي قد انتهت قضيته للحصول على اللجوء والذي
ضاقت عليه كل وسائل االستئناف ،فينبغي التفريق بين المصطلحين.
50
الفصل الثان :التقدم لطلب اللوءا وبداةة ارجاااات اللوءا
مالحظة مهمة :في عام 2015تمت إعادة تنظيم االجراءات في بداية عملية اللجوء ،أي تسجيل الباحثين عن اللجوء
وإسكانهم .أما بعد ذلك فإزداد توافد الالجئين بشكل ملحوظ وهذا ما جعل الوضع أكثر تعقيداً.
بعد تجاوز الحدود يحق لكل شخص يبحث عن اللجوء أن يتقدم الى رجال الشرطة وأن يطلب حق اللجوء .وبهذا يكون قد
تقدم بطلب اللجوء . Asylantrag
ويسمى طلب التقديم للجوء رسميا ً بــ طلب الحماية الدولية Antrag auf internationalen Schutzوهذا المصطلح
يشمل طلب اللجوء الكامل أو الحماية المؤقتة .أي انه في حالة تقديم طلب الحماية الدولية فأنه بذلك يصبح شخصا ً متقدما ً
لطلب اللجوء وفي حالة رفض طلب اللجوء فإنه يعتبر متقدما ً للحصول على حق الحماية المؤقتة تلقائيا ً .وفي العادة يسمى
التقدم الى طلب الحماية الدولية بالتقدم لطلب اللجوء Asylantragبدون تمييز بين النوعين.
يتم تسجيل الشخص الذي قدم طلب اللجوء من قبل الشرطة على النحو التالي:
-االستجواب األولى :Erstbefragungيُعد االستجواب األولى في المقام األول وسيلة ً إلثبات هوية الباحث عن
اللجوء وللتعرف على طريق وصوله الى النمسا .و ليس حول التعرف على أسباب اللجوء ،ولكن مع ذلك يمكن
طرح أسئلة مختصرة بهذا الخصوص على مقدم الطلب.
( Erkennungsdienstliche Behandlungأي التبصيم والتصوير) -
بعد إنهاء هذه اإلجراءات تقوم الشرطة بإرسال محضر التسجيل واالستجواب األولى الى المكتب االتحادي لشؤون
األجانب واللجوء ) Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl (BFAوهي السلطة الحكومية المكلفة بالقيام
بإجراء عملية اللجوء .ويقوم المكتب االتحادي بإصدار أمر إداري حول االجراءات الالزمة Anordnung über die
.weitere Vorgangsweiseوهي على النحو التالي:
-نقل مقدم طلب اللجوء الى أحد مراكز األيواء المبدئي أو الى إحدى اإلدارات المحلية التابعة للمكتب االتحادي
( Regionaldirektionenانظر الفصل الثالث)،
أو توجه مقدم الطلب بنفسه الى أحد مراكز التوزيع ( Verteilerzentrenويحصل على تذكرة للتنقل) ،حيث يتم -
أيوائه هناك بشكل مؤقت و ويجب ان يكون حاضرا ً إلستكمال اإلجراءات الالزمة.
يمكن للشرطة أن تقوم بتوقيف مقدم طلب اللجوء حتى يرد لديها األمر الصادر من قبل المكتب االتحادي ولكن ال يُسمح
بتوقيفه لمدة تجاوز 48ساعة.
يعتبر إصدار أمر إداري حول االجراءات التالية الالزمة بمثابة البدء الرسمي إلجراءات اللجوء .فهكذا يصبح من
يبحث عن الحماية الدولية مقدما ً لطلب اللجوء (اي شخصا ً يطلب اللجوء وتقدم بطلب اللجوء رسمياً) ويحصل هذا
الشخص على بطاقة خضراء (بطاقة االجراءات )Verfahrenskarteأو حتى على بطاقة بيضاء (التصريح باإلقامة
خالل إجراء عملية اللجوء ( )Aufenthaltsberechtigungskarteوللمزيد من التفاصيل انظر الفصل الرابع
والسادس).
أما بالنسبة للالجئين دون سن الثمانية عشرة والذين ليس برفقتهم من يرافقهم فتُطبّق قواعد خاصة بهم.
والى جانب مصطلح (طالب اللجوء) يتم استخدام (مقدم الطلب) Antragstellerأيضا في الوثائق والمستندات.
وبشكل غير رسمي فإن الشخص الذي يتقدم لطلب اللجوء أو قد حصل عليه يسمى باللغة األلمانية بتسمية ( )Asylantألنه
مصطلح دارج وسهل االستخدام ولكن لهذا المصطلح في النمسا مدلوالت سلبية ايضا وقد يؤدي استخدام هذا المصطلح الى
نوع من االحتقار والتقليل من قيمة األشخاص الذين ينتمون الى هذه الفئة من المجتمع ومن أجل ذلك ننصح باستخدام
المصطلح (مقدم طلب اللجوء) Asylwerberألن هذا المصطلح هو المصطلح المتعارف عليه والمتداول لدى الجهات
الحكومية الرسمية.
51
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Antrag auf internationalen طلب الحماية الدولية تقديم لجوء
Schutz
Asylantrag طلب اللجوء
هو المصطلح الرسمي والمتداول لدى الجهات Antrag auf internationalen Schutzالتقدم الى طلب الحماية الدولية
الرسمية ،انظر الى النص أعاله ولكن يتم غالبا وبشكل غير رسمي استخدام المصطلح التالي (التقديم على طلب اللجوء)
وسوف نستخدم هذا المصطلح في هذا الكتاب ألنه أكثر سهولة واختصرا ً من نظيره المصطلح (طلب الحماية Asylantrag
الدولية).
Asylantrag stellen يتقدم بطلب اللجوء (لدى الشرطة او يتقدم للجوء
موظفي المنافذ الحدودية)
المقصود بهذا المصطلح هو التقدم بطلب اللجوء شفهيا ً وبشكل غير رسمي وذلك بالتوجه الى رجال الشرطة.
مالحظة مهمة :يقوم بعض مقدمي طلب اللجوء الناطقين باللغة العربية المقيمين في النمسا بوصف فعلهم لتقديم الطلب الى
الجهات الرسمية قائال (انا بصمت\انا باصم\ة) .ولكن في الحقيقة ال يدل البصم اال على اجراء روتيني اثناء عمليات التفتيش
لالجانب المتواجدين على أراضي اي بلد عضو في االتحاد االوروبي للتعرف عما إذا كان هذا التواجد نظاميا ً أم ال .ويوجد
هناك أيضا من يقول (أنا سلّمت نفسي) عندما قرر البقاء في النمسا وتقديم طلب اللجوء هنا وليس التقدم الى دولة غيرها.
Asylwerber مقدم طلب اللجوء شخص قدم اللجوء
52
الفصل الثالث :إرجاااات معاملة اللوءا – معلءمات عامة
يتم البت في إجراءات معاملة اللجوء بإصدار أمر المكتب االتحادي وهذه اإلجراءات تنقسم الى مرحلتين :في المرحلة
األولى من هذه اإلجراءات يتم اإلجابة فيها عن السؤال هل النمسا هي البلد المخول والمسؤول بالتعامل مع طلب اللجوء ام
انه من مسؤوليات بلد آخر وال بد في البداية من اإلجابة عن هذا التساؤل.
وفي معظم الحاالت يتم اإلجابة عن هذا التساؤل حسب الئحة دبلن التنظيمية لالتحاد األوربي Dublin-Verordnung
وهذه الالئحة توضح ما هو البلد المخول بطلب اللجوء من ضمن الدول األعضاء (انظر الفصل الخامس) .وإذا كانت النمسا
هي البلد المختص بذلك فإنه سيتم قبول طلبه وانتقاله الى المرحلة الثانية من إجراءات اللجوء وفيها يتم التأكد من أسباب
طلب اللجوء ومن أجل ذلك تسمى المرحلة األولى بمرحلة إجراءات القبول ( Zulassungsverfahrenولمزيد من
المعلومات انظر الفصل الرابع) .وفي حالة اتضح ان النمسا ليست البلد المخول بقبول طلب اللجوء فإن مقدم طلب اللجوء
يحصل على رفض لطلب اللجوء وهذا ال يعني أنه ال يمنح له اللجوء وإنما ال تستكمل إجراءات طلب لجوئه في النمسا ولقد
جرت العادة بأن يتم نقل طالب اللجوء الى البلد الذي من حقه استكمال إجراءات طلب اللجوء فيه لمقدم الطلب.
أما بالنسبة للنظر في محتويات الطلب فإنه يبدأ العمل به في المرحلة الثانية من مراحل إجراءات معاملة اللجوء ،والمقصود
من هذه المرحلة هو التحقق من أسباب اللجوء إذا ما كانت أسباب حقيقية ام غير ذلك .وتسمى هذه المرحلة األساسية
بإجراءات التحقيق في محتوى اللجوء inhaltliches Verfahrenوقد يكتفى بتسميتها ب اإلجراءات فقط.
ومن أجل استنفاذ إجراءات اللجوء فهناك جهة حكومية مختصة بذلك وتسمى على النحو التالي:
-المكتب االتحادي لشؤون األجانب واللجوء Bundesamt für Fremdenwesenويسمى أيضا بــ المكتب االتحادي،
وهذا المكتب له إدارة مركزية مقرها في فيننا وتتبع له المراكز التالية:
-اإلدارة اإلقليمية للمكتب االتحادي Regionaldirektionوهي موجودة في جميع الواليات النمساوية ،واختصاصها تنفيذ
المرحلة الثانية من إجراءات اللجوء المسماة بمرحلة إجراءات التحقيق في محتوى اللجوء باإلضافة الى امكانيتها بإنشاء
فروع خارجية Außenstellenلها.
-مراكز اإليواء المبدئي وهي فروع للمكتب االتحادي تكون مختصة بإجراء المرحلة األولى من عملية اللجوء ويمكن أيواء
مقدمي طلب اللجوء في هذه المراكز خالل هذه الفترة أي مرحلة القبول .حاليا ً توجد ثالثة مراكز من هذا النوع وهي في
ترايس كرخن ،Traiskirchenفي تال هام Talhamوفي مطار فيينا الدولي في منطقة شفيخات .Schwechat
هناك أشخاص ينفذون استكمال إجراءات اللجوء أو يمكنهم من المساهمة في اكمال تلك اإلجراءات وهم على النحو التالي:
-المحقق أو المقرر Referentوهو أحد الموظفين في المكتب االتحادي الذي يقوم بالتعامل مع الطلب ويستنفذ إجراءات
معاملة اللجوء.
-المستشار القانوني Rechtsberaterوهو شخص متخصص في قانون اللجوء ويقوم مقدم طلب اللجوء باستشارته في
إجراءات معامل ة اللجوء مجانا من غير أي تكاليف ألتعابه .وفي اثناء مرحلة اجراءات القبول يحق لمقدم طلب اللجوء بأن
يكون لديه مستشار قانوني وهذا يعني أن الالجئ على أي حال من األحوال يجب أن يحصل على مستشار قانوني في حالة
إن كان هناك احتماالً كبيرا ً لرفض طلبه .وفي المرحلة الثانية المسماة مرحلة التحقيق في محتوى طلب اللجوء فإن مقدم
طلب اللجوء يحق له االستعانة باالستشارة القانونية المجانية بقدر اإلمكان .والمستشار القانوني إما أن يكون شخصا ً حاصالً
على مؤهل جامعي في القانون أو شخصا ً اكتسب خبرته القانونية لسنوات طويلة في قانون األجانب من خالل عمله في هذا
المجال .وهو ملزم بالصمت وخاصة على المعلومات التي يدلي بها مقدم اللجوء فإنه ملزم بكتم هذه المعلومات والحفاظ
صر أي األشخاص دون السن القانوني والذين ليس لديهم أي مرافق معهم عليها .ويقوم المستشار القانوني أيضا بمرافقة القُ ّ
ويكون الممثل القانوني لهم خالل مرحلة إجراءات القبول أي المرحلة األولى .ويقدم المستشار القانوني أيضا خدماته
المجانية لمقدم طلب اللجوء في إدراره محكمة الطعن أي في حالة إذا ما أراد مقدم الطلب تقديم شكوى على قرارات سلبية
(ولمزيد من المعلومات انظر الفصل العاشر) .مالحظة :المستشار القانوني ليس محاميا قانونيا.
صر أي األطفال دون السن القانوني وعادة -الممثل القانوني :Gesetzlicher Vertreterهو الشخص الذي يرافق القُ ّ
يكونوا والدي الشخص أو من بيده حق حضانة األطفال .ويجب أن يكون الممثل القانوني حاضرا ً في كل الجلسات
Einvernahmenالتي يكون الطفل طرفا فيها .ويستطيع مقدم طلب اللجوء أن يطلب من أي شخص أن يمثله في القضية
وأن يعطيه التوكيل بذلك ،ويستطيع ان يوكل محاميا ً مختصا ً بالمقابل المالي.
ويحق لمقدم طلب اللجوء اخذ شخصا ً يثق به لحضور الجلسات ولكن ليس من حق هذا الشخص المشاركة الفعلية في هذه
الجلسات وذلك عن طريق طرح أو توجيه أي سؤال مثالً.
53
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Asylverfahren إجراءات معاملة اللجوء/قضية اللجوء االجراءات
دعوى اللجوء
في بعض األحيان تسمى جميع اإلجراءات بإجراءات معاملة اللجوء وهي تشمل جميع المراحل ابتدا ًء من تقديم طلب اللجوء
لدى مركز االيواء االولي حتى إصدار القرار وأحيانا ً أخرى يطلق هذا المسمى فقط على المرحلة الثانية من اإلجراءات
وهي مرحلة التحقق من محتوى الطلب .inhaltliches Verfahren
Zulassungsverfahren مرحلة اجراءات القبول المقابلة األولى
المرحلة األولى
Inhaltliches Asylverfahren مرحلة التحقق من\النظر في محتوى الطلب مرحلة االنتظار /المقابلة الثانية
المرحلة الثانية
Bundesamt für Fremden- المكتب االتحادي لشؤون األجانب واللجوء
wesen und Asyl
Bundesamt, BFA المكتب االتحادي\الفيدرالي
مالحظة مهمة :تستخدم تسمية (المحكمة) لوصف المكتب االتحادي من قبل ناطقي اللغة العربية المقيمين في النمسا ،ولكن هذا
المصطلح ليس دقيقا ً كون المكتب ليس تابعا ً للقضاء وانما هو ادارة من ادارات وزارة الداخلية النمساوية وله طابع إدراي
وليس قضائيا ً .كما تطلق على االدارات االقليمية والخارجية تسمية (محكمة) ،وهي ايضا ً غير دقيقة لنفس االسباب.
Regionaldirektion (des اإلدارة اإلقليمية للمكتب االتحادي
)Bundesamtes
Außenstelle der Regional- إدارة خارجية لإلدارة المناطق فرع
direktion
54
الفصل الاابع :الماحلة األولى من اإلرجاااات – ماحلة ارجاااات القبءل أو الماحلة األولى Zulassungsverfahren
في المرحلة األولى من مراحل إجراءات معاملة اللجوء يتم التأكد من أن النمسا هي البلد المختص بالتعامل مع طلب اللجوء
ام انه بلد آخر (لمزيد من المعلومات انظر الفصل الثالث) .وإذا تم التأكد من أن النمسا هي البلد المخول باستالم طلبكم
والبت في فحصه فإنه يتم قبول الطلب وبتم االنتقال الى المرحلة الثانية ،والتي يتم فيها التحقق من محتوى طلبكم و مسبباته
ومن اجل ذلك سميت هذه المرحلة بالمرحلة األولى أو مرحلة اجراءات القبول.
تبدأ مرحلة إجراءات القبول بعد إصدار أمر المكتب االتحادي المذكور أعاله .إذا تم تحويل مقدم الطلب الى مركز ايواء
اولي سيتم إكمال إجراءات القبول هناك وسيحصل مقدم الطلب على بطاقة خضراء تسمى رسميا ً ببطاقة االجراءات
Verfahrenskarteوتثبت هذه البطاقة متابعة صاحبها إلجراءات القبول .وعادةً يلزم حامل هذه البطاقة بعدم ترك المنطقة
التي يتواجد بها مسكنه المؤقت ويسمى هذا بــ الحظر على مستوى المنطقة وتسمى باللغة االلمانية
.Gebietsbeschränkung
اذا تم قبول مقدم الطلب لالجتياز الفوري الى المرحلة الثانية وهي مرحلة التحقق في محتوى الطلب Inhaltliches
Verfahrenفليس من الضروري إصدار بطاقة جديدة.
وفي حالة التأكد من أن النمسا هي البلد الذي يجب عليه البت في إجراء طلب اللجوء فإنه سيتم االنتقال الى المرحلة الثانية
من إجراءات اللجوء وهذا يعني لمقدم الطلب بأنه تم قبول االستمرار في التعامل مع طلبه واستكمال اإلجراءات الخاصة
بباقي مراحل تحقيق طلبه داخل النمسا .وفي هذه المرحلة الثانية يتم التحقق من محتوى طلبه ومن األسباب المقدمة وأيضا
يتم التأكد من ان محتويات طلب اللجوء صحيحة ،أي اذا كانت هناك أسباب قوية للهروب من بلد مقدم الطلب .وبسبب ذلك
التتم مناقشة أسباب اللجوء في االستجواب األولي (في المرحلة األولى )Zulassungsverfahrenباستفاضة الن الجلسة
التحقيقية األولى هذه تستهدف في المقام األول التأكد من هوية مقدم طلب اللجوء ومن طريق هروبه.
وفي حالة التأكد من أن النمسا هي البلد الغير مناط اليه تولي قضية اللجوء الخاصة بمقدم طلب اللجوء فإنه يتم رفض الطلب
بدون فحص محتوياته .Zurückweisung des Antragesوهذا ال يعني ان مقدم الطلب منع من حق اللجوء وانما ال
يمكن البت في اجراء طلب لجوئه في النمسا .وفي هذه الحالة فإنه يتم إرسال مقدم الطلب الى البلد المسؤول عن النظر في
طلب اللجوء الخاص به( .ولمزيد من المعلومات حول ذلك انظر الفصل الخامس).
وقبل أن يتم إصدار قرار رفض طلب اللجوء بدون فحص محتوياته Zurückweisender Bescheidلمقدمه فإنه يجب
على الجهات الحكومية النمساوية اخبار مقدم الطلب عن نتائج التحقيقات وإعطائه االمكانية بأن يقوم بتقديم اعتراضه على
ذلك .وسيتم اجراء جلسة لالستماع الى اعتراضه والتي تسمى بــ جلسة لحفظ حق مقدم الطلب في االستماع
Einvernahme zur Wahrung des Parteiengehörsوعلى مقدم طلب اللجوء استشارة المستشار القانوني
واالستماع الى ما يقوله واالستعداد قبل انعقاد الجلسة ويجب على المستشار القانوني حضور الجلسة مع مقدم الطلب.
مالحظة هامة :يمكن أن يتم اتخاذ قرار خاص بمحتويات طلب اللجوء في المرحلة األولى من اجراءات معاملة اللجوء
أيضا ،وهذا يعني بأن طلب اللجوء يمكن أن يتم إصدار قرار خاص بشأنه ايجابيا ً أم سلبياً .ويمكن أيضا ً أن يتم إعادة ملف
مقدم الطلب من المرحلة الثانية الى المرحلة األولى إذا أصبحت مسؤولية النمسا عن التعامل مع طلب اللجوء في موضع
الشك.
55
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Zulassungsverfahren مرحلة قبول اجراءات اللجوء المرحلة األولى
الخطوة األولى
مرحلة االنتظار
Asylverfahren zulassen قبول معاملة\اجراءات اللجوء قبول الملف
قبول الطلب
Zulassung des Verfahrens قبول المعاملة\االجراءات
Verfahrenskarte بطاقة اإلجراءات
56
الفصل الخامس :ماحلة القبءل ويقا إلرجاااات دبلن Dublin-Verfahren
مالحظة مومة :ي يتاة إكمال تارجمة هذا الكتاب زاد عدد تءايد الالرجئين وأدت الظاوف الماتبطة بوذا الءاقع الى عدم
تطبيق ارجاااات دبلن بشكل متصل على رجميع الحاالت.
الهدف األساسي من إجراءات القبول األولى هذه هو التأكد من أن النمسا هي الدولة المسؤولة عن قبول التعامل مع طلب
اللجوء .وقد وضعت الدول األعضاء في االتحاد األوروبي لهذه المسألة قواعدا ً وقوانين تستند الى الئحة اتفاقية دبلن
التنظيمية Dublin-Verordnungومن أجل ذلك تسمى مثل هذه اإلجراءات بإجراءات دبلن ومن أهم نقاط إجراءات دبلن
هي :مسؤولية البلد من عدمها بالنسبة للبت في طلب اللجوء.
لقد وضعت في الئحة دبلن التنظيمية المعايير التي على ضوئها تقرر الجهات الحكومية مدى مسؤوليتها تجاه التعامل مع
طلب اللجوء .وال يمكن ذكر كل تلك المعايير لهذه الالئحة وانما نكتفي في هذا الصدد بذكر معيارين مهمين فقط وهما:
في حالة عبور مقدم طلب اللجوء حدود احدى دول االتحاد األوروبي عند نزوحه ألول مرة من بلده أو هروبه بطريقة غير
شرعية فإن هذا البلد األوروبي هو البلد المخول بالتعامل مع طلب لجوئه .فمثال في حالة أن الشخص وصل الى النمسا وقام
بتقديم طلب اللجوء فيها وكان دخوله الى النمسا بطريقة غير شريعة عن طريق دولة إيطاليا أو عن طريق أي بلد اخر من
بلدان االتحاد األوروبي فإنه في هذه الحالة تكون دولة إيطاليا أو ذلك البلد هو البلد المخول بالتعامل مع طلب لجوئه.
وفي حالة دخول الشخص الى أي بلد من بلدان االتحاد األوروبي بتأشيرة دخول صالحة فإن البلد الذي أصدر له تأشيرة
الدخول هو البلد المخول بالتعامل مع طلب لجوئه .فعلى سبيل المثال تم دخول الشخص الى أحد دول االتحاد األوروبي
بتأشيرة دخول إيطالية ومن ثم دخل بنفس التأشيرة الى النمسا وتقديم طلب اللجوء اليها فهذا يعني أن طلبه يتم التعامل معه
من قبل دولة إيطاليا.
على ماذا تقتصر الئحة دبلن التنظيمية Dublin-Verordnung؟ لقد تم إيضاح ذلك عن طريق المثالين المذكورين أعاله:
يقوم مقدم طلب اللجوء بتقديم طلب اللجوء الى النمسا ولكنه دخل الى النمسا عن طريق إيطاليا فإن دولة النمسا تقوم بإرسال
طلب قبول طالب اللجوء Aufnahmegesuchالى إيطاليا من أجل استكمال ما يسمى بالمشاورات Konsultationen
ومن خالل ذلك يتم إيضاح البلد المخول بالتعامل مع طلب اللجوء .ففي حالة أنه تم التأكد من أن دولة أيطاليا هي البلد
المخول بالتعامل مع الطلب ووافقت إيطاليا على استقبال مقدم طلب اللجوء فهذا يعني أنه يتوجب على جهة اللجوء النمساوية
إصدار قرار يتضمن رفض قبول اجراءات طلب اللجوء الخاصة بمقدمه ويقرر أيضا ترحيل (ويُسمى هذا الترحيل داخل
االتحاد االوروبي باللغة األلمانية ب )Außerlandesbringungمقدم الطلب الى جمهورية ايطاليا .ويحق لمقدم طلب
اللجوء أن يقوم بالطعن ضد هذا القرار لدى المحكمة اإلدارية االتحادية ( Bundesverwaltungsgerichtولمزيد من
المعلومات انظر الفصل العاشر) ولكن ال يتم النظر في هذا التظلم أو الطعن اال إذا كان في حالة الترحيل Abschiebung
لمقدم طلب اللجوء الى ايطاليا انتهاكا ً صريحا ً لحقوق االنسان (وخاصة إذا كان هناك خطر على حياته الخاصة أو العائلية)
وفي حالة قبول الطعن ينبغي على النمسا أن تتوقف عن ترحيله وأن تقوم هي باستكمال إجراءات طلب اللجوء (ويسمى هذا
باأللماني بـ .)Selbsteintrittمالحظة :الطعن في اي قرار سلبي صادر حسب الئحة دبلن التنظيمية ليس له أي تأثير على قرار
الترحيل (الداخلي) وهذا يعني بأن الجهة النمساوية يمكنها ترحيل مقدم طلب اللجوء الى إيطاليا دون انتظار نتيجة التظلم
(ولمزيد من المعلومات انظر الفصل العاشر).
وعندما يحصل مقدم طلب اللجوء الذي قدم الى النمسا عن طريق بلد أوروبي آخر من الدول األعضاء على رفض لطب
لجوئه بدون النظر في محتوياته فإنه سيتم ترحيله الى البلد المخول بالتعامل مع طلبه .ومن أجل تنفيذ قرار الترحيل الصادر
في حقه فإنه قد يتم احتجاز مقدم طلب اللجوء في حبس الترحيل ( Schubhaftولمزيد من المعلومات انظر الفصل العاشر).
والبلد المخول بالتعامل مع طلب اللجوء المقدم اليه حسب الئحة دبلن التنظيمية ملزم بقبول الطلب والتحقق منه ومن اسباب
اللجوء.
ومن أجل التأكد من التطبيق الفعلي لألنظمة وقواعد الئحة دبلن التنظيمية فقد تم انشاء نظام ألكتروني يطلق عليه بنك
المعلومات األوروبي لحفظ بصمات الالجئين والمسمى بـ .Eurodac-Systemوهذا البرنامج يم ّكن دول االتحاد األوربي
األعضاء من التحقق من هويات طالبي اللجوء أي األشخاص الذين يتم أيقافهم في أثناء دخولهم أو محاولة دخولهم الى أحد
البلدان األوروبية األعضاء بطريقة غير شرعية.
57
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Dublin-Verfahren إجراءات\قضية دبلن
Dublin-Verordnung الئحة دبلن التنظيمية
مرسوم دبلن
Zuständigkeit اختصاص /صالحية مسؤولية
Unzuständigkeit غير مسؤول /غير مخول /ليس من ليس له عالقة
اختصاصه
Aufnahmegesuch طلب قبول طالب اللجوء (في البلد
المختص حسب الئحة دبلن)
Konsultationen مشاورات تشاور
تسمى المرحلة الرئيسية إلكمال إجراءات دبلن بالمشاورات وهي مرحلة التشاور بين البلدين الذين يرغبان في تحديد البلد
المختص بأمر مقدم طلب اللجوء.
Anordnung der األمر باإلبعاد الى خارج البالد ترتيب الخروج من البلد
Außerlandesbringung ترحيل داخل االتحاد االوروبي
(im Dublin-Verfahren jetzt (استخدام هذا المصطلح في إجراءات
der Terminus statt دبلن بدال من كلمة الترحيل)
)Ausweisung
Abschiebung الترحيل
Selbsteintritt التدخل التلقائي
تحمل المسؤولية في فحص الطلب
Eurodaс بنك المعلومات األوروبي لحفظ بصمات حفظ بصمة السكان
الالجئين
58
الفصل الاادس :الماحلة الثانية من اإلرجاااات – ماحلة التحقق ي محتءى الطلب
عندما يتم االنتهاء من المرحلة األولى وهي مرحلة اجراءات القبول Zulassungsverfahrenوالحصول على الموافقة
وبعد التأكد من أن جمهورية النمسا هي البلد المخول بالتعامل مع طلب اللجوء فإنه يتم إصدار البطاقة البيضاء لمقدم طلب
اللجوء .وتسمى هذه البطاقة بــ بطاقة تصريح االقامة (المؤقتة خالل اجراءات اللجوء)
،Aufenhaltsberechtigungskarteألنها تم ّكن حاملها من اإلقامة في النمسا حتى االنتهاء من إجراءات معاملة اللجوء.
وبإصدار البطاقة البيضاء تبدأ المرحلة الثانية من اإلجراءات وهي مرحلة التحقق في محتوى الطلب inhaltliches
Verfahrenأي التحقق من أسباب اللجوء (وقد تسمى أيضا ب استكمال اإلجراءات أو بكل بساطة ب االجراءات) .وفي
هذه المرحلة يتم النظر والتحقق من أسباب اللجوء وال تقبل أي أسباب أخرى غير األسباب المذكورة في اتفاقية جنيف
للنازحين ،وبحسب هذه االتفاقية يكون الهروب أو اللجوء مبررا ً إذا كان النازح مطاردا ً أو مهددا ً بالمطاردة والمالحقة في
بلده ألسباب عرقية أو دينية أو النتمائه الى قوميته أو انتمائه الطائفي أو بسبب قناعاته السياسة أو انتمائه الى إحدى
الجماعات االجتماعية .علما ً بأن مقدم طلب اللجوء ملزم بالتعاون Mitwirkungspflichtوهذا يعني أنه ملزم بأن يتعاون
في إظهار الحقائق وأن يدلي بجميع المعلومات الوافية والكافية بشكل مقنع وأن يقدم أيضا جميع الوثائق ذات العالقة بطلب
اللجوء التي تكون بحوزته وأن يلتزم بالحضور دائما الى جلسات التحقيق والى المواعيد الحكومية في الموعد المحدد وما
الى ذلك.
ً
اال أن مقدم طلب اللجوء ليس مجبرا على تقديم وثائق أو أي اثباتات أخرى تبرر سبب نزوحه كون مثل هذه الوثائق ال
تتوفر لديه دائما ويتوجب عليه أن يقدم هذه المبررات بكل مصداقية وأال يترك أي دواعي للتشكيك في تلك االثباتات
ومبررتها المقدمة.
ومن أجل إظهار الحقائق فإن أحد موظفي اإلدارة الحكومية لالجئين والمسمى بــ ( Referentالمحقق) يقوم باستجواب مقدم
طلب اللجوء في جلسة تحقيقية Einvernahmeويتم إعداد برتوكول /محضر كامل )Niederschrift (= Protokoll
عن محتوى تلك الجلسة باللغة األلمانية ،وبعد االنتهاء من كتابة المحضر يقوم المترجم بترجمة هذا المحضر شفهيا ً لمقدم
طلب اللجوء ثم يوقع مقدم اللجوء على الترجمة إذا كان موافقا ً عليها وبإمكانه أن يقوم بتعديل الترجمة أو إضافة أي اقوال
أخرى اليها .يعتبر توقيع مقدم الطلب بمثابة موافقته على محتوات المحضر ويؤكد بالتالي على كونه كامالً .وبإمكان مقدم
الطلب أن يطلب نسخة من المحضر.
ويعتمد تقييم أسباب اللجوء اعتمادا ً كبيرا على المعلومات (السياسية واالجتماعية والدينية الى آخره) المتوفرة لدى المحقق
ً
عن بلد مقدم طلب اللجوء .ومن أجل تسهيل الحصول على المعلومات الضرورية للمحقق تم انشاء بنك للمعلومات يسمى بــ
توثيق الدول Staatendokumentationوفي هذا البنك يتم جمع وتحديث جميع المعلومات عن تلك البلدان التي يأتي منها
النازحون بشكل مستمر .وهذه المعلومات يجب أن تتناسب مع معايير معينة ومحددة .وجمع المعلومات عن بلد معين يسمى
بــ تقرير عن وضع البلد Länderberichtأو Länderfeststellungومن الممكن أن تقدّم الجهات الحكومية النمساوية
في لحظة من لحظات االجراءات الخاصة باللجوء مثل هذه التقارير الى مقدم طلب اللجوء (أو الى محامي مقدم الطلب أو
الممثل الموكل من قبله) من اجل االدالء بتعليق على هذه المعلومات أو تقديم المزيد من المعلومات بخصوص الوضع
الراهن في البلد االصلي.
59
المصطلح األلمان المصطلح العاب المطلح المتداول بين الالرجئين
Aufenthaltsberechtigungs- بطاقة التصريح باإلقامة مؤقتا ً خالل اجراءات اللجوء
karte
AB-Karte
Weiße Karte البطاقة البيضاء اقامة الحاصل على البطاقة
البيضاء
البطاقة البيضاء أو بطاقة الـ ( )AB-Karteبطاقة التصريح باإلقامة مؤقتا ً تؤكد بأن حاملها مقدم على اللجوء ومن حقه
اإلقامة في النمسا حتى تنتهي إجراءات طلب لجوئه.
(Vorläufiges) Aufenthalts- حق اإلقامة (المؤقت)
recht
حق اإلقامة (المؤقت) يسمى بذلك ألنه حق مرتبط بزمن معين لإلقامة في النمسا والذي يُمنح لمقدم طلب اللجوء من بدء
قبول النظر في طلبه وحتى االنتهاء من اإلجراءات وإصدار حكم بذلك.
60
الفصل الاابع :األساة ي إرجاااات معاملة اللوءا
بالنسبة للعالقات الزوجية واألسرية لمقدم طلب اللجوء فإنها متعلقة بمسائل قانونية مختلفة والتي ال يمكن سردها كاملة
بالتفصيل هنا ولكن سيتم عرض أهم المعلومات العامة.
العائلة في قضية دبلن:
بالنسبة لتحديد الدولة المسؤولة عن قبول طلب اللجوء في قضية دبلن فمن الممكن أن يكون لعالقات القرابة دور في ذلك
حيث يكون ذلك في حالة أن اثنين أو أكثر من أفراد العائلة قد نزحوا الى تلك الدولة .ففي حالة أن دولة من الدول األعضاء
في االتحاد االوروبي قد قامت بمنح أحد أفراد العائلة اللجوء فإن هذه الدولة تكون مسؤولة عن فحص طلبات اللجوء ألفراد
األسرة االخرين ولكن ال يتم ذلك اال بعد موافقة افراد العائلة على أن تفحص تلك الدولة طلبات لجوئهم .وينطبق ذلك أيضا
إذا كانت إحدى الدول األعضاء تقوم بفحص محتوى طلبات اللجوء ألفراد األسرة فإنه يجب عليها فحص محتوى طلبات
اللجوء ألفراد األسرة االخرين أيضا ولكن يجب أن يكون أفراد األسرة موافقين على ذلك.
من هم األشخاص الذين يعدون أفراد العائلة؟ حسب مرسوم دبلن هم كالتالي:
الزوج /الزوجة لمقدم طلب اللجوء. .1
شريك الحياة لمقدم طلب اللجوء. .2
األطفال ما دون السن القانوني أي القُصر وغير المتزوجين. .3
االب أو االم أو الحاضن لمقدم الطلب إذا كان مقدم الطلب قاصرا ً وغير متزوج. .4
األزواج المثليون المسجلة عالقتهم رسميا ً يعتبرون بمثابة االزواج اآلخرين .والزوج أو (الزوج المثلي) ال يتم االعتراف به
في النمسا اال إذا كان هذا الزواج قبل مغادرة البلد األصلي معترفا ً به ومسجالً في بلد مقدم طلب اللجوء .اما بالنسبة
لألشخاص ذوي العالقات الجنسية األخرى والذين يعيشون مع بعضهم البعض بدون عقد زواج فإنهم وحسب القانون
النمساوي للجوء ال يعتبرون في هذه الحالة كأفراد أسرة.
العائلة في معاهدة حقوق اإلنسان األوروبية:
المادة الثامنة من هذه المعاهدة تضمن الحماية لحياة النازحين الخاصة والحياة العائلية وهذا يعني أن الجهات الحكومية لدى
اتخاذها بعض القرارات واإلجراءات وخاصة إذا كان االمر يتعلق بالترحيل يجب أن تقوم بفحص الوضع العائلي وتجنب
أي خطوات أو إجراءات تؤدي الى تفكيك حياة األسرة (لمزيد من المعلومات انظر الفصل الرابع عشر) .وفي هذا الصدد
فإن مصطلح العائلة أوسع وال يشمل فقط الوالدين أو األطفال وانما أيضا ً افراد اخرين من األسرة حسب نوع العالقة
االسرية.
الالجئون من األطفال القُصر أو غير البالغين
األطفال الالجئون القُصر يتمتعون في النمسا بحماية خاصة وذلك إذا لم يكن لديهم أي مرافق عند قدومهم الى النمسا.
والقُصر هم األشخاص الذين لم يتجاوز سنهم سن الثامنة عشر .ففي حالة عدم وجود الوثائق الثبوتية لذلك أو كان االمر
مدعاة للشك في سن مقدم طلب اللجوء فسيتم تشخيص العمر Altersdiagnoseأو التحقق من العمر
Altersfeststellungوذلك بمساعدة أحد الخبراء الطبيين .ويجب أن يكون لألطفال القُصر ممثالً قانونيا ً وعادة ً يكون هو
أحد الوالدين أو الحاضن الشرعي .وفي حالة قدوم الطفل القاصر الى النمسا بدون مرافق فإن الممثل القانوني له سيكون في
المرحلة األولى المستشار القانوني وفي المرحلة الثانية سيكون مكتب رعاية الشباب .Jugendamt
61
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Familie العائلة/األسرة
= Kernfamilie = العائلة األساسية
في إجراءات دبلن وفي إجراءات معاملة اللجوء النمساوية يفهم من مصطلح األسرة العائلة األساسية وهم الزوج والزوجة أو
الوالدان واألبناء والبنات القُصر غير المتزوجين.
وحسب الئحة دبلن التنظيمية فإن األشخاص المقترنين مع بعضهم بدون عقد زواج يعاملون معاملة األشخاص المتزوجين.
Familienangehörige أفراد األسرة األهل
يفهم من هذا المصطلح أفراد األسرة األساسية في إطار إجراءات دبلن.
Lebenspartner شريك حياة
يفهم من مصطلح شريك الحياة األشخاص الذين لهم عالقة مع بعضهم البعض ولكنها عالقات غير زوجية وبالنسبة للعالقات
االخرى مثل عالقة الصديق والصديقة على النمط الغربي فإن هؤالء األشخاص يعاملون مثل معاملة األشخاص المتزوجين
حسب إجراءات الئحة دبلن (ولكن ليس في اجراءات المرحلة الثانية!).
Obsorgeberechtigter حاضن (شرعي) ولي أمر
Familienverfahren إجراءات العائلة
Unbegleiteter Minderjähriger قاصر من غير\بدون مرافق قاصر من دون ولي أمر
Altersdiagnose تشخيص\تحديد العمر
Altersfeststellung التحقق\التأكد من العمر
Jugendamt مكتب رعاية الشباب اليوغيندامت
مصطلح مكتب رعاية الشباب هو مصطلح مختصر لما يوصف بمكتب شؤون الشباب واألسرة في معظم الواليات االتحادية
النمساوية.
62
الفصل الثامن :الاعاةة األساسية
تقوم الدولة بتقديم السكن والرعاية الصحية وكذلك الخدمات االجتماعية الالزمة لمقدم طلب اللجوء الذي ليس لديه من
الوسائل المعيشية ما يكفي حاجته .ونظام اإلجراءات الذي يقدم الدعم المادي واالجتماعي لمقدم طلب اللجوء يسمى بالرعاية
األساسية Grundversorgung.
والذين يستحقون خدمات الرعاية األساسية هم:
مقدم طلب اللجوء طيلة قضية اللجوء.
لفترة انتقالية لألشخاص الذين تم إنهاء معاملة لجوئهم ايجابياً.
الحاصلون على حق الحماية المؤقتة.
األشخاص الحاصلون على قرار سلبي والذين لم يتم ترحيلهم ألسباب قانونية أو واقعية.
األشخاص الذين حصلوا حسب إجراء دبلن على قرار ترحيل الى الدولة األوروبية المخولة بفحص طلب لجوئهم (ولمزيد
من المعلومان انظر الفصل الخامس).
ومن أجل تسهيل الفهم على القارئ سيتم استخدام مصطلح مقدم طلب اللجوء وتعمميه على كل المجموعات المذكورة أعاله
والتي ال يحق لها االستفادة من تلك الخدمات إال إذا كانوا ال يستطيعون تمويل أنفسهم بأنفسهم أو ال يستطيعون تأمين
معيشتهم بأنفسهم.
في مرحلة إجراءات القبول أي المرحلة األولى يحصل مقدم الطلب على الرعاية األساسية في المسكن الذي تم إسكانه فيه
(مثال في أحد مراكز األيواء األولي ،وإذا تم قبول مقدم طلب اللجوء في المرحلة الثانية من مراحل قضية اللجوء فإنه يتم
احالته الى مسكن جديد في إحدى الواليات االتحادية النمساوية وتكون هذه مختصة بتقديم الرعاية األساسية له .وفي هذه
الحالة فإن مقدم طلب اللجوء يحصل على الرعاية األساسية من الوالية االتحادية المسؤولة عنه ،علما بأنه يختلف تطبيق
هذه الرعاية من والية الى اخرى .ففي عواصم الواليات االتحادية تم إنشاء مراكز للرعاية األساسية
Grundversorgungsstellenوهي المسؤولة عن إتمام وإنجاز الرعاية األساسية .وتتبع هذه المراكز لحكومة الوالية
التي تخضع لها وهي جزء من اإلدارة اإلقليمية ويمكن أن تختلف تسميتها من والية الى أخرى .وفي بعض الواليات يمكن
أن تتولى المنظمات غير الحكومية مثل الكاريتاس Caritasبعض المهام في الرعاية األساسية (ولمزيد من المعلومات
انظر الفصل الثالث عشر).
63
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Grundversorgung الرعاية األساسية (الخاصة بمقدمي طلب المساعدات الحكومية
لجوء)
مالحظة مهمة :يسمي غالبية الالجئين الناطقين باللغة العربية المساعدات التي تأتي في إطار الرعاية األساسية بــ (مساعدات
ال كاريتاس) بينما تكون هذه المساعدات مخصصة من قبل الحكومة النمساوية وليست من منظمة الـ (كاريتاس) .وهذه
توزع من قبل منظمة الـ (كاريتاس) وأيضا من قبل منظمات إنسانية أخرى أو مؤسسات حكومية وذلك حسب المساعدات قد َّ
نظام كل والية نمساوية على حده.
تتكون النمسا من تسع واليات وتسمى بالواليات االتحادية أو الواليات وهي على النحو التالي:
والية النمسا السفلى ووالية النمسا العليا ووالية سالز بورك ووالية تيرول ووالية فورارل بيرك ووالية كيرنتين ووالية
اشتاير مارك ووالية بورقن الند ووالية فيننا
ال يجب النظر وفهم مصطلح حكومة الوالية من الزاوية الضيقة فقط وانما يندرج تحت هذه الحكومة عدة أجهزة إدارية
بأقسامها والتي اختصاصها النظر في أوضاع الالجئين مثل الرعاية األساسية.
64
متابعة الفصل الثامن :الاعاةة األساسية
مقدمو طلب اللجوء الذين يحصلون على الرعاية األساسية من قبل احدى الواليات النمساوية يتم في العادة تدبير مسكن لهم
في إحدى المنشئات التالية الخاصة بالالجئين وهي مسكن الالجئين Heim für Asylwerberأو دور الرعاية التي يتم
اإلشراف عليه betreute Unterkunftوتسمى هذه المنشئات رسميا بــ منشئات الرعاية األساسية
.Grundversorgungseinrichtungوفي حاالت معينة هناك إمكانية لمقدم طلب اللجوء بالحصول على مسكن مستأجر
أو إمكانية تغير مسكن الالجئين الى مسكن الجئين اخر داخل الوالية االتحادية ولكن بعد االتفاق على ذلك مع مركز الرعاية
األساسية المختص يقط .وفي حالة إذا ما قام مقدم طلب اللجوء بترك أو الخروج من سكن الالجئين لفترة معينة وبدون أخذ
اإلذن بذلك فإنه من الممكن أن يتم إيقاف الخدمات والمساعدات التي يحصل عليها من الرعاية األساسية ومن أجل ذلك
نرجو مراعاة تواجدكم في المسكن بشكل منتظم .ونرجو االنتباه الى أن الحضور يتم مراقبته بشكل مستمر في المسكن.
والى جانب خدمة المسكن التي تقدمها الرعاية األساسية هناك خدمات أخرى وهي على النحو التالي:
النفقات المخصصة للطعام والشراب (عندما يحضر مقدم طلب اللجوء اكله وشربه بنفسه).
مصروف يومي.
تقديم االستشارة والمعلومات من قبل اخصائي اجتماعي.
تأمين صحي.
بونات أو مبلغ مالي للمالبس تسمى بــ مصروف الملبس Kleidungsgeldوتغطية احتياجات المدارس.
باإلضافة الى ذلك تتكفل الدولة بتكاليف السفر والنقل عند إحالة أحد الالجئين الى مسكن اخر ،وأيضا في حالة دعوة مقدم
طلب اللجوء الى الحضور إلحدى الجهات الحكومية.
وقبل أن يحصل الشخص على معونات الرعاية األساسية فإنه يتم تقييم عوزه Hilfsbedürftigkeitوهذا يعني أنه سيتم
التأكد من ان هذا الشخص فعالً تستدعي حالته الحصول على تلك المعونات ام ال والى أي قدر تكون حاجته اليها .والشخص
المحتاج الى المساعدة أي ال ُمعوز der Hilfsbedürftigeهو الشخص الذي يتضح أنه ال يستطيع تأمين قوته أو قوت
عائلته وال يستطيع توفير ذلك بالقدر الالزم من أي جهة أو أي شخص اخر .وبنا ًء على ذلك فإن الشخص الذي لديه دخل
خاص أو لديه أي ممتلكات (كالسيارة مثالً) أو يحصل على دعم من شخص اخر فإنه ال يعتبر شخصا ً محتاجا ً الى المعونات
أو شخصا ً ُمعوزا .ومثل هذا الشخص ال يتم تسجيله في الرعاية األساسية أو يمكن ان يطرد منها أو يتم تقليص هذه
المعونات والمساعدات .ويحق للشخص تقديم تظلم في حالة تم إصدار حكم بمنعه أو تقليص معونات الرعاية األساسية
المقدمة له ومن حقه أن يستشير مستشارا ً قانونيا ً في هذا الخصوص.
مالحظة مهمة :في حالة قام احد مقدمي طلب اللجوء باالستفادة من المساعدات الخاصة بالرعاية األساسية بالرغم من أنه
ليس بحاجة اليها فسيترتب على ذلك بمعاقبته وذلك بان يدفع تعويضا ً نقديا ً مقابل ذلك.
وكما في إجراءات معاملة اللجوء فإن مقدم طلب اللجوء ملزم بالتعاون ( Mitwirkungspflichtانظر الفصل السادس) مع
جميع الجهات الحكومية في جميع األمور التي تتعلق بالرعاية األساسية والمعونات وعلى وجه الخصوص يجب عليه أن
يوفر جميع المعلومات التي تساعد على تقييم عوزه ومدى احتياجه المعونات وأيضا اخبار مكاتب الرعاية األساسية بأي
تغيير في الوضع العائلي والدخل المادي والممتلكات .باإلضافة الى ذلك يجب عليه تزويد تلك المكاتب بعناوين سكنه الجديدة
في حالة تغييرها.
65
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Hilfsbedürftig معوز محتاج
Bewertung der تقييم العوز تقييم وضع المحتاج (المادي)
Hilfsbedürftigkeit
Grundversorgungseinrichtung مراكز الرعاية األساسية مكاتب الرعاية
Betreute Unterkunft مساكن يتم اإلشراف عليها مساكن
Organisiertes Quartier مساكن غير خاصة
Asylwerberheim مساكن الجئين مساكن الجئين
Privatunterkunft سكن مستأجر (وليس ملك للدولة) بيت مستأجر
Privatquartier مسكن مستأجر
Private Wohnmöglichkeit
Quartierwechsel تغيير المسكن ترانسفير
Verlegung نقل
Taschengeld مصروف الراتب االسبوعي
المصروف هو مبلغ معين يصرف في الشهر ومن خالله يستطيع مقدم طلب اللجوء وكذلك األطفال القُصر الذين يسكنون
في المساكن التي يتم اإلشراف عليها من قبل الجهات المختصة من قضاء حاجاتهم الشخصية .وال يصرف هذا المبلغ
لالجئين الذين لديهم مساكن خاصة.
Verpflegungsgeld مصروف راتب
Essensgeld مصروف الطعام
هو مبلغ معين يصرف كل شهر ويحصل عليه الالجئ من اجل قضاء حاجاته اليومية .ويصرف هذا المبلغ لالجئين الذين
يسكنون في مساكن الالجئين والذين يقومون بطبخ اكلهم بأنفسهم وأيضا يصرف هذا المبلغ لالجئين الذين يسكنون في مساكن
خاصة.
Kleidungsgeld مصروف المالبس راتب
Mietbeitrag معونة لدفع مبلغ االجار مساعدة سكن
Mietkostenbeitrag المشاركة في اإلجار من قبل مقدم
طلب اللجوء
Schulgeld مصاريف دراسية معونة دراسة
66
الفصل التاسع :القااي
عند تقديم طلب اللجوء فإن المكتب االتحادي يقوم بفحص الطلب ومن ثم إصدار إفادة أو قرار خطي ،ويسمى هذا القرار
باللغة األلمانية بــ .Bescheidويتناول هذا القرار في مضمونه األساسي اإلجابة عن التساؤل هل يحصل مقدم الطلب على
الحماية ام ال وما نوع تلك الحماية التي سوف يحصل عليها .ولهذه اإلفادة اشكال عدة وهي على النحو التالي:
.1يتم قبول طلب اللجوء بالكامل ،وبذلك يمنح اللجوء لمقدمه وبناء عليه يتم االعتراف به كنازح (ويسمى الوضع القانوني
للحاصل على اللجوء رسميا ً بــ .)Status des Asylberechtigten :ويتم منحكم جواز سفر بنا ًء على اتفاقية جنيف والتي
تسمى بـــ Konventionspassجواز سفر صادر بموجب اتفاقية جنيف بشأن الالجئين.
ً
.2يتم قبول جزء من طلب اللجوء وهنا ال يتم منح اللجوء بالكامل ولكن يتم منح حق الحماية المؤقتة وتسمى رسميا بـ Status
( des subsidiär Schutzberechtigtenولمزيد من المعلومات انظر الفصل األول).
.3يتم رفض طلب اللجوء ولكن يحصل مقدم الطلب على ما يسمى بــ حق البقاء .Bleiberechtوهذا يعني أنه يمكن لمقدم
طلب اللجوء البقاء في النمسا بالرغم من رفض طلبه للحصول على حق اللجوء.
وفي حالة رفض طلب اللجوء لمقدمه ولم يحصل بذلك على اللجوء Asylأو الحماية المؤقتة ،subsidiärer Schutzفهذا
ال يعني أنه يتوجب عليه أن يترك النمسا تلقائيا ً .فيمكن أن يكون ترحيل الشخص غير جائز في بعض الحاالت وباألحرى إذا
كانت حياة الشخص الخاصة او العائلية في حطر (انظر الفصل الحادي عشر) .وبذلك يمكنه البقاء في النمسا والحصول على
الوثائق التي تخوله بالبقاء في النمسا ويسمى ذلك بشكل غير رسمي ب حق البقاء Bleiberechtوفي بعض األحيان يسمى
بـ حق اإلقامة اإلنسانية ( .humanitäres Aufenthaltsrechtولمزيد من المعلومات انظر الى الفصل الحادي عشر
والفصل الرابع عشر) .يقوم المكتب االتحادي بالتحقق من حالة مقدم طلب اللجوء ويقرر على ضوء ذلك إذا ما سيتم ترحيل
مقدم الطلب من عدمه.
.4رفض طلب اللجوء وفي نفس الوقت يصدر قرار العودة ،فهذا يعني أن المكتب االتحادي بعد فحص وضع مقدم الطلب قرر
شرعية الترحيل( .ولمزيد من المعلومات انظر الفصل العاشر والحادي عشر).
وهذا الجزء يحتوي على كيفية اتخاذ القرار في قضية الطلب المقدم وهذا يعني:
اما منح اللجوء أم رفضه. -
اما منح حق الحماية المؤقتة أم رفضه. -
اما حصول مقدم الطلب على حق البقاء او عدمه. -
اما إصدار قرار العودة او عدم اصداره. -
.2جزء التبرير – Die Begründungوهذا الجزء يبين لماذا قام المحقق باتخاذ هذا القرار وعلى أي أسس يستند هذا
القرار (تبرير القرار ال يتم ذكره إذا كان القرار ايجابياً).
.3جزء التعليمات القانونية – Die Rechtsmittelbelehrungوهذا الجزء يُشرح ماذا يجب فعله على مقدم الطلب في
حالة عدم موافقته على القرار ورغبته في الطعن والتظلم ضد هذا القرار.
يتم إبالغ مقدم الطلب بالقرار وهذا ال يعني انه يجب تسلمه القرار شخصيا ً وإذ كان مقدم الطلب غير متواجد فيمكن تسليم
القرار الى مصلحة البريد أو تسليمه الى المكتب االتحادي وفي حالة عدم وجود عنوان بريدي ساري المفعول لمقدم الطلب
فيتم اإلعالن عن إصدار القرار وإبقائه في المكتب االتحادي عن طريق منشور يعلق في لوحة اإلعالنات وبجميع هذه
الوسائل المذكورة يتم اإلبالغ عن القرار ويعتبر مسلما ً الى صاحب الطلب.
67
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Inhaltliche Entscheidung قرار معتمد على محتويات االقوال قرار مشروط باألقوال
وهو القرار حول استحقاق مقدم طلب اللجوء الحصول على الحماية ام ال .والحماية تعني اما اللجوء (يكون الشخص الجئا ً
بنا ًء على اتفاقية جنيف للنازحين) أو الحماية المؤقتة .يتم اتخاذ هذا القرار بنا ًء على أسباب النزوح (ويختلف ذلك إذاً عن
القرار الذي يتم عن طريقه تحديد الدولة المسؤولة أو المخولة بقبول طلب اللجوء والبت فيه).
Bescheid قرار\افادة بيشايد
يستخدم مصطلح ) (Bescheidلوصف كل القرارات واإلفادات في جميع الدوائر الحكومية في النمسا ،وفي حاالت اللجوء
تكون هذه اإلفادات والقرارات صادرة من المكتب االتحادي .ويُطبّق مصطلح Bescheidعلى القرارات المتعلقة
باختصاص دولة ما باستقبال اجراءات اللجوء لمقدم الطلب وعلى القرارات المعتمدة على محتويات االقوال المقدمة (بمنح
اللجوء أو برفضه) على حد سواء.
Positiver Bescheid قرار ايجابي بوسيتيف
Dem Asylantrag stattgeben الموافقة على (محتويات) طلب حق اللجوء الموافقة على طلب اللجوء
(وبالتالي يمنح حق اللجوء)
Status des Asylberechtigten االعتراف بوضع الالجيء \كالجيء (وفقا ً االعتراف باللجوء
zuerkennen التفاقية جنيف)
Asyl gewähren منح اللجوء
Status des subsidiär االعتراف بحق الحماية المؤقتة اإلقامة المؤقتة
Schutzberechtigten
zuerkennen
منح الحماية المؤقتة
Subsidiären Schutz gewähren
مالحظة مهمة :يستخدم بعض مقدمي طلب اللجوء الناطقين باللغة العربية المتواجدين في النمسا مصطلح (الفيزا) بدالً من
مصطلح (الحماية المؤقتة) واستخدام مصطلح (الفيزا) ليس بصحيح قانونيا ً ألن الحصول على التأشيرة هي مجرد نتيجة
االعتراف بحق الحماية المؤقتة.
Negativer Bescheid قرار سلبي (قرار بــ) الرفض
Abweisender Bescheid قرار رافض\رفض
Asylantrag abweisen يرفض طلب اللجوء يعطي نيغاتيف
Spruch إشعار /حكم
هو جزء من القرار وفي هذا الجزء يصاغ وبدقة عما إذا تم قبول الطلب أم رفضه وهو بذلك يعتبر الجزء األهم من القرار.
Rechtsmittelbelehrung التوعية بالوسائل القانونية
Rechtsmittel وسائل قانونية الطرق القانونية
في الحالة الملموسة تكون الطرق والوسائل القانونية للطعن ضد القرار عن طريق المحكمة اإلدارية االتحادية.
Zustellung إبالغ إخبار
اإلبالغ يعني :إبالغ المرسل اليه (على سبيل المثال بـالقرار )Bescheidبإرسال وثيقة رسمية اليه.
مالحظة :اإلبالغ هنا ال يعني انه يجب تسليم المرسل اليه اإلبالغ شخصياً .فهناك طرق ووسائل أخرى يتم اإلبالغ بها (راجع
النص أعاله).
68
الفصل العاشا :الطعن
يمكن لمقدم طلب اللجوء الطعن في قرار المكتب االتحادي .ويجب أن يسلم الطعن لدى المكتب االتحادي خالل مدة معينة
من تسليم القرار وتكون هذه المدة خالل أسبوعين من تاريخ تسليم القرار وقد تصل تلك المدة الى أسبوع واحد في حاالت
معينة (مالحظة :في الفصل التاسع تم توضيح ما معني اإلبالغ والتسليم وما هي الوسائل المختلفة التي تعد كبالغ) .وتنظر
المحكمة اإلدارية االتحادية في الطعن وتتخذ القرار المناسب ويجب على مقدم الطعن أن يذكر أن قرار المكتب االتحادي
مخالف للقانون بحسب رأيه ولماذا هو مخالف للقانون وما هو القرار العادل في رأي مقدم الطعن (فهل يجب ان يكون
الطعن عبارة عن تعديل كامل أو جزئي للقرار) .مالحظة :ال يسمح لمقدم الطعن عادة ً أن يذكر في القرار أسبابا ً جديدة
لنزوحه وهذا يسمى بـ منع التجديد .Neuerungsverbotوفي حالة تقديم الطعن فإن مقدم الطعن يسمى بـ الطاعن أو
المعترض .)Beschwerdeführer
وكما ذكرنا سابقا ً فإن المحكمة اإلدارية االتحادية التي تنظر في الطعن وتعتبر هذه المحكمة من الدرجة اإلدارية الثانية (بعد
المكتب االتحادي) في قضايا اللجوء ومهمتها فحص قرارات المكتب االتحادي والتأكد منها .فجميع قضاة المحكمة اإلدارية
االتحادية مستقلون .ويتم الترافع عن الطعن عادة ً في إحدى الجلسات العلنية في المحكمة .ومن الممكن ان تتخذ المحكمة
قرارها بدون أي جلسة للمرافعة .بالنسبة للقضية امام المحكمة اإلدارية االتحادية فيحق لمقدم الطعن االستعانة بمستشار
قانوني في مرحلتي تحضير وإجراء جلسة المحكمة.
في العادة يكون للطعن تأثرا ً في تأجيل انفاذ قرار المكتب االتحادي بالترحيل وهذا يعني أنه ال يمكن ترحيل مقدم الطعن
حتى يتم االنتهاء من جميع إجراءات القضية لدى إدارة المحكمة الثانية .مالحظة مهمة :هذا يسري فقط على الطعن المقدم
ضد القرار السلبي للمكتب اإلتحادي الخاص بالمرحلة الثانية ،اي ضد القرارات التي تم فيها رفض حق اللجوء الكامل او
حق الحماية المؤقتة وللتذكير فقط :فإن الطعن ضد القرارات الواردة في اتفاقية دبلن اي بخصوص مدى مسؤولية دولة
النمسا في البت بالتعامل مع طلب اللجوء فإن هذا الطعن ليس له تأثيرا ً في تأجيل الترحيل ويسري ذلك ايضا على الطعن
المقدم ضد رفض الطلب التعقيبي .إال أنه بإمكانكم تقديم طلب خاص بتأجيل الترحيل .مالحظة اخرى :اليكون للطعن أو
التظلم اي تأثير على الترحيل اال إذا استوفى الطاعن جميع الواجبات األساسية في قضية اللجوء ففي حالة قام مقدم طلب
اللجوء باألدالء بمعلومات غير صحيحة عن نفسه أو ذكر اسباب غير صحيحة للجوئه فإن الطعن في هذه الحالة ليس له اي
تأثر على تأجيل قرار الترحيل .وعليه فسوف يتم ترحيله فورا ً بدون انتظار قرار المحكمة .وتوقف عنه الرعاية األساسية.
إال أنه توجد هناك أسباب تمنع من ترحيل الشخص (وهي عبارة عن وجود خطر اإلعدام أو التعذيب في البلد األصلي أو
خطر منسوب الى نزاعات عسكرية ضد شخص مدني أو إذا كان حق الطاعن في حياة خاصة وعائلية في خطر.
في حالة الترحيل بالرغم من تقديم طعن ضد هذا القرار وقبول هذا الطعن الحقا ً من قبل المحكمة المختصة فمن حقكم العودة
الى النمسا.
تصدر المحكمة اإلدارية االتحادية قرارها بعد النظر في الطعن المقدم اليها وهذا القرار الصادر من المحكمة يسمى بـاللغة
األلمانية بـ ( )Erkenntnisففي حالة ان المحكمة اإلدارية االتحادية رفضت طلب الطعن المقدم اليها وأكدت قرار المكتب
االتحادي فإنه سيتم تنفيذ قرار المكتب االتحادي ويسمى بـ (ساري المفعول /نافذ )wird rechtskräftigأي يصبح القرار
قرارا ً نافذاً .وبذلك فإنه ال يوجد امام الشخص سوى امكانيتين محدودتين وهما كالتالي.
. 1يحق للشخص القيام بطلب إعادة النظر في الحكم ويسمى بـ ( Revisionطعن استثنائي) لدى المحكمة اإلدارية
االتحادية وهذا الطعن محصور جدا ً في حاالت معينة .ويجب على المستشار القانوني للشخص شرح ذلك لموكله .وهذا
النوع من الطعن يجب ان يقدم من محامي مختص (محامي قانوني .)Rechtsanwaltوفي العادة ال يؤثر ذلك على قرار
الترحيل وفي حالة أن مقدم الطلب ال يستطيع دفع تكاليف المحامي القانوني فيمكن له التقدم بطلب المساعدات القضائية
والتي توفر له محاميا ً قانونيا ً وتتولى دفع تكاليفه.
. 2وإذا كان مقدم االعتراض يعتقد بأن قرار المحكمة اإلدارية االتحادية قد خرق أحد الحقوق األساسية والدستورية
النمساوية فمن حقه أن يتقدم بالطعن الى المحكمة الدستورية .وهذا الطعن يجب أن يقدم أيضا من قبل محامي قانوني مختص
وفي العادة فإن مثل هذا الطعن ال يؤثر على قرار الترحيل .وفي حالة أن مقدم الطلب ال يستطيع دفع تكاليف المحامي
المختص فيمكن له التقدم بطلب المساعدات القضائية والتي توفر له محاميا ً مختصا ً وتتولى دفع تكاليفه .ومن خالل الخبرات
العملية فإنه من النادر جدا ً إحالة التظلمات الى إدارة المحكمة الدستورية.
69
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
مالحظة مهمة :يستخدم بعض مقدمي طلب اللجوء الناطقين باللغة العربية مصطلح (المحكمة الرئيسية) لوصف هذه المحكمة
ولكن هذه التسيمة ليس لها عالقة باألمر الواقع وهي تستخدم لتبسيط الفهم فقط.
70
الفصل الحادي عشا :قااي العءدة )Ausweisung( Rückkehrentscheidungوتمفيذه
عند حصول مقدم طلب اللجوء على قرار المكتب االتحادي وفي حالة أن هذا القرار ال يحتوي على قرار إيجابي بقبول طلب
اللجوء أو بطلب الحماية المؤقتة فإن من ضمن النقاط التي يجب أن تذكر في هذا القرار هي نقطة قرار العودة
) .(Rückkehrentscheidung-Ausweisungهناك أسباب تساعد على عدم نفاذ الترحيل .يقوم المكتب االتحادي أو
المحكمة اإلدارية االتحادية بالتأكد من وجود مثل هذه األسباب في القرار وإذا كانت تلك األسباب موجودة فأنه يجب اإلفادة
في القرار بأن الترحيل غير مقبول أو غير جائز ( .)Unzulässigkeit der Rückkehrentscheidungوقد يكون تنفيذ
قرار العودة اما غير جائز لمدة معينة أو بشكل دائم ،ويكون قرار العودة تنفيذه غير جائز إذا كان في ترحيل الشخص ما
يعرض حياته الخاصة أو حياة العائلة للخطر (وذلك حسب المادة الثامنة من االتفاقية األوروبية للحقوق اإلنسان) (ولمزيد
من المعلومات انظر الفصل الرابع عشر) .مالحظة :لقد تمت التسوية في المعاني بين مصطلحي Ausweisung
و Rückkehrentscheidungفي قانون اللجوء النمساوي رسميا ً ومن اجل التبسيط تم استخدام الترحيل في هذا الكتاب في
بعض المواضع.
في حالة أن ترحيل مقدم الطلب كان مشروعا ً فإنه في هذه الحالة يكون القرار نافذا ً وغير قابل للنقض ويجب أن ينفذ القرار
خالل 14يوما ً وأن يترك مقدم الطلب النمسا خالل هذه الفترة .وإذا لم يقم الشخص بترك النمسا طوعا ً فأنه سيتم إبعاده منها
قصراً .وهذا اإلبعاد سينفذ بالقوة الجبرية ويتم إبعاد مقدم الطلب وترحيله الى بلده أو الى بلد أوروبي اخر.
تأجيل الترحيل .Durchführungsaufschubيمكن أن يتم تأجيل الترحيل ،وعلى أي حال فينبغي تأجيله إذا كان هناك
خرق للمادة الثالثة من االتفاقية األوروبية لحقوق اإلنسان .والتي تنص على عدم جواز استخدام التعذيب أو التعرض لإلهانة
وسوء المعاملة ومن هذا المنطلق فإن الترحيل ال يكون نافذا ً إذا كانت هناك أسباب طبية مقنعة.
يتم تنفيذ اإلبعاد من قبل الشرطة ومن أجل تحقيق ذلك يجب وضع الشخص في حبس الترحيل Schubhaftوتوجد أماكن
ومراكز مخصصة لذلك ،وهي عبارة عن مراكز حبس الترحيل Schubhaftzentrenأو مراكز التوقيف لدى
الشرطة .Polizeiliche Anhaltezentrenعلما ً بأنه يحق لألشخاص المتواجدين في هذا الحبس طلب مستشاراً قانونياً.
وفي حاالت معينة يمكن أن يستعين المكتب االتحادي بنوع من الحبس المخفف ) (gelindertes Mittelمن أجل ضمان
إجراء الترحيل ويتمثل ذلك التخفيف في إلزام المبعد بأن ال يغادر مسكنا ً معينا ً وأن يتواصل مع الشرطة بشكل مستمر.
وفي حالة ان اإلبعاد لم ينفذ بسبب أو ألخر فإن تواجد هذا الشخص في النمسا يكون غير نظامي ولكن يحصل على ما يسمى
بـ وضع المعفى Status eines Geduldetenويحصل بذلك على بطاقة تثبت ذلك وتسمى بـ بطاقة المعفى Karte für
Geduldeteوبعد مرور عام يمكن أن يحصل على حق إقامة خاص.
ويبقى الترحيل ثمانية عشر شهرا ً نافذا ً وهذا يعني أنه في حالة الترحيل من النمسا فإنه ال يحق العودة الى النمسا اال بعد
ثمانية عشر شهراً.
مالحظة :يجب التفريق هنا بين مصطلحين مهمين وهما rechtskräftige Entscheidungقرار نافذ و
durchsetzbare Entscheidungقرار قابل للتنفيذ .لقد جرت العادة بأن قرار العودة ال يكون قابل للتنفيذ اال إذا كان
القرار ساري المفعول ،أي بعد فحص التظلم المقدم من قبل مقدم طلب اللجوء (لمزيد من المعلومات انظر الفصل العاشر
فصل تأجيل الترحيل بسبب التظلم) .ولكن يوجد استثناءات فهناك حاالت حيث أن التظلم ليس له أي أثر على الترحيل ففي
هذه الحاالت يجب تنفيذ قرار العودة ويصبح هذا القرار ساري المفعول وبذلك يمكن ترحيل الشخص الى بلده أو الى إحدى
البلدان األوروبية دون انتظار الرد على قرار الطعن المقدم من قبله .وبحسب إجراءات دبلن فإن مصطلح الترحيل يحتوي
على (امر باإلبعاد خارج البالد )Außerlandesbringungأي الى إحدى الدول األوروبية وهذا ليس له أي تأثير على
تأجيل قرار الترحيل .فيمكن الترحيل الى ذلك البلد قبل ان يُصدر قرار حول الطعن الذي تقدم به الشخص .وال يتسع المكان
هنا لذكر جميع القواعد التي تعتبر معقدة نوع ما.
71
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Ausweisung
Unzulässigkeit der عدم مقبولية نفاذ قرار العودة ترحيل غير مقبول
Rückkehrentscheidung
Vorübergehend unzulässige قرار العودة غير جائز لمدة معينة
Rückkehrentscheidung
Auf Dauer unzulässige قرار العودة غير جائز بشكل دائم
Rückkehrentscheidung
Abschiebung الترحيل القصري ترحيل
Durchführungsaufschub تأجيل تنفيذ الترحيل النظر في الترحيل
72
الفصل الثان عشا :سحب اللوءا ،الحامان من دخءل البلد
سحب اللوءا
يذكر القانون سلسلة من األسباب التي على ضوئها قد يتم سحب اللجوء من طالبه ونذكر هنا أهم تلك األسباب:
. 1عندما يقوم مقدم طلب اللجوء بالعودة طواعيةً الى بلده ،أو زيارة بلده ،أو أن يسلم نفسه لبلده طواعيةً ،ويكون تحت
حماية بلده( .على سبيل المثال بأن يقوم بطلب إصدار جواز سفر جديد).
. 2عندما تنتهي األسباب التي من اجلها حصل مقدم اللجوء على اللجوء ومثال ذلك عندما يعود الوضع في بلده الى وضعه
الطبيعي وتتالشى جميع التهديدات التي يمكن أن يتعرض لها الشخص وحياته للخطر.
عودة األوضاع في بلد مقدم اللجوء الى الوضع الطبيعي ليس لها أي تأثير على وضع الالجئ بعد مضي خمس سنوات في
بلد اللجوء شريطة أال يكون لديه أي جريمة قد سجلت عليه في سجل الجرائم ،وبذلك يمكنه البقاء في النمسا والحصول على
مستند اإلقامة الدائمة في االتحاد األوروبي ( )Daueraufenthalt EUوذلك تحت ظروف معينة ،أي أن يكون قد حصل
على شهادة لغوية على مستوى B1وأن يكون لديه مسكن ثابت وتأمين صحي والمصادر الكافية لقضاء المعيشة.
مالحظة مهمة :بالنسبة لمن طلب حق اللجوء بعد يوم 15تشرين ثاني\نوفيمبر :2015
يُمنح حق اللجوء لمدة ثالث سنوات فقط .وبعد مرور هذه الفترة يقوم المكتب االتحادي بفحص الوضع في البلد األصلي
بشكل تلقائي والنظر فيما كان التهديد ما زال قائما ً أم ال.
. 3عندما يقوم مقدم طلب اللجوء بارتكاب جريمة خطيرة ويصدر في حقه حكم من المحكمة.
. 4عندما يكون في وجود مقدم طلب اللجوء تهديدا ً ألمن واستقرار دولة النمسا.
ويقرر المكتب االتحادي مسألة سحب اللجوء ويصدر بذلك قرارا ً خطيا ً يمكن الطعن فيه.
يتم إصدار قرار الحرمان من دخول البلد إذا قام مقدم طلب اللجوء بارتكاب مخالفات معينة وخصوصا ً إذا ارتكب جريمة أو
إذا قام بمخالفة إدارية معينة ،أي إذا عمل بطريقة غير نظامية أو إذا تزوج زواجا ً صورياً .وبنا ًء على ذلك فإن الحرمان من
العودة الى النمسا قد تتراوح ما بين ثمانية عشر شهرا ً إلى عشر سنوات (وفي حاالت معينة ال يتم تحديد المدة الزمنية).
وتبدأ مدة المنع من اليوم التالي بعد تاريخ مغادرة الشخص للنمسا.
73
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
74
الفصل الثالث عشا :المااعدات الممظمة والمقدمة لالرجئين
والالجئون الذين يرغبون طواعيةً في العودة الى بالدهم قد يحصلون على بعض الدعم المالي (مثل التعويض عن تكاليف
الرحلة كامالً أو جزئيا ً).
75
. 4تقدةم الدعم المفا
الالجئون الذين يعانون من صدمات نفسية وخاصة بسبب النزاعات المسلحة أو العنف والتعذيب يمكنهم التوجه الى أحد
المنشآت التالية والتي تتولى عالجهم مجانا ً وهذه المنشآت هي:
مدةمة غااتسZEBRA und OMEGA :
مدةمة ليمزOASIS (Volkshilfe) : مدةمة كالقين يءيتASPIS :
مدةمة انمس باوك :أ ) ANKYRA (Diakonie Flüchtlingsdienstمدةمة سالزبءيكSOTIRIA (Caritas) :
مدةمة سمقت بلتنJEFIRA (Diakonie Flüchtlingsdienst) :
بءيغن الندMIP (Verein menschen.leben – mobile Psychotherapie in Form von Hausbesuchen) :
يءيايلبياغCaritas :
يعمل في هذه المنشآت أطباء نفسيون ومعالجون نفسيون يتمتعون بخبرة جيدة في هذا المجال .والعالج من الصدمات النفسية
بمساعدة جلسات العالج النفسي والتي تستغرق وقتا ً طويالً أحيانا ً ،وتكون موازية للعالج الطبي واألدوية .وتصرف هذه
االدوية عند الضرورة من قبل الطبيب النفسي المعالج فقط ألنهم هم المختصون والمخولون بصرف االدوية .العالج النفسي
عن طريق الجلسات يكون مقدما ً من المعالج النفسي المختص ذي كفاءة عالية في هذا المجال .وفي هذه الجلسات للعالج
النفسي ال يتم استخدام األدوية النفسية وإنما يقتصر العالج على الجلسات الكالمية .وكثير من المعالجين النفسيين يكونون
مختصين في طرق عالج مختلفة .وهذه الجلسات لدى المعالج ال تحل محل زيارة الطبيب النفسي والعكس كذلك فهذان
النوعان من العالج يكمالن بعضهما البعض .وإذا كان الطبيب المعالج أو المعالج النفسي ال يتكلم لغة المريض فإنه يتم طلب
مترجم .المعالج النفسي والمترجم ملتزمان بكتم معلومات المريض وعدم افشائها ألحد.
76
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
77
الفصل الاابع عشا :حق البقاا
األشخاص الذين لم يحصلوا على حق اللجوء وال حق الحماية المؤقتة يمكنهم البقاء في النمسا بالرغم من ذلك في بعض
الحاالت بطريقة نظامية وتسمى هذه اإلمكانية بطريقة غير رسمية بــ (حق البقاء )Bleiberechtوقد يسمى بــ (حق
اإلقامة اإلنسانية .)humanitäres Aufenthaltsrecht
. 1حق البقاا من أرجل حماةة الحياة الخاصة والعائلية
ً
عندما يصدر المكتب االتحادي أو المحكمة اإلدارية قرارا غير إيجابي فأنهما تقومان بالتأكد من أن الترحيل ال يعرض حق
الشخص في الحياة الخاصة أو العائلية للخطر ،أي أنه ليس في ذلك خرق للمادة الثامنة من االتفاقية األوروبية لحقوق
االنسان .وبهذا فإنه ال يمكن ترحيل أو إبعاد الشخص من النمسا ويجب أن يحتوي قرار المكتب االتحادي أو المحكمة
اإلدارية على نقطة يوضح فيها أن تنفيذ قرار العودة ليس جائزا ً بشكل دائم .وهذا ما يُطبّق في حالة ارتباط حياة الشخص
الخاصة والعائلية بالنمسا ارتباطا ً قويا ً جدا ً .ويعدد القانون سلسلة من األسباب التي تؤدي دورا ً أساسيا ً في تقييم هذه العالقة
وأيضا ً في اتخاذ القرار عما إذا كان الشخص يمنح له حق البقاء ام ال .وال يسعنا هنا ذكر كل تلك األسباب ولكن هناك
عنصر أو سبب أساسي وهو ما مدى اندماج الشخص في النمسا .ومن باب النصح فإنه من األفضل للشخص بأن يقوم بجمع
الوثائق والمستندات التي تثبت عالقته الشخصية والعائلية في النمسا.
عندما يكون قرار اللجوء سلبيا ً ويحتوي على نقطة عدم مقبولية العودة بشكل دائم فإن المكتب االتحادي يقوم بإصدار مستند
خاص بحق اإلقامة وهذا يعني الحصول على إثبات حق اإلقامة في النمسا .وتنقسم مستندات اإلقامة في هذه الحالة الى
نوعين:
. 1تصريح اإلقامة مع التصريح بالعمل Aufenthaltsberechtigung Plus
عندما يصل الشخص الى المستوى اللغوي A2في اللغة األلمانية وهذا المستوى يُم ّكن الشخص من التعامل والتواصل في
الحياة العامة في النمسا أو أنه على رأس العمل فيمنح حامله التصريح بالعمل المطلق بدون أي قيود.
. 2تصريح اإلقامة Aufenthaltsberechtigung
عندما ال يصل الشخص الى المستوى اللغوي A2في اللغة األلمانية وال يعمل فإنه ال يمنح حق العمل المطلق وإنما يقتصر
على بعض األعمال فقط.
وهذان النوعان من تصاريح االقامة هما مخصصان لحاالت تم فيها رفض طلب اللجوء وكل منهما ساري المفعول لسنة
واحدة فقط .وبعد مضي عام يجب على مقدم طلب اللجوء ان يقوم بطلب استبدال تصريح اإلقامة الذي لديه بنوع اخر من
اإلقامة والذي له مسمى اخر ويُصدر من جهة حكومية اخرى فتصريح اإلقامة مع تصريح بالعمل
Aufenthaltsberechtigung Plusيتم استبداله ب Rot-Weiß-Rot Karteبالبطاقة (أحمر – أبيض – أحمر) مع
تصريح بالعمل واما التصريح الثاني الذي يكون العمل فيه محدودا ً وليس مطلقا ً والمسمى بــ تصريح اإلقامة
Aufenthaltsberichtigungفإنه يتم استبداله بـالمستند الذي يطلق عليه اسم Niederlassungsbewilligungتصريح
االستقرار.
عندما يصدر قرار العودة بحق األجنبي فيحق له أن يقوم بالتقدم على طلب الحصول على هذين النوعين من تصريح اإلقامة
لدى المكتب االتحادي وال يمكن لمثل هذا الطلب أن يقبل اال إذا كان هناك تغيرا ً جوهريا ً في حياة االجنبي الشخصية والعائلة
التي تساعده على طلب الحماية من الترحيل ساري المفعول .وينبغي ان تكون تلك التغيرات قد طرئت على حياة مقدم طلب
بعد إصدار قرار ترحيله.
. 2حق البقاا بعد اإلقامة لمدة خمس سمءات
يحق ايضا للشخص الذي لم يتقدم على اللجوء أو على حق الحماية المؤقتة بالتقدم وطلب حق البقاء ولكن يجب أن يكون قد
عاش في النمسا لفترة طويلة ويكون مندمجا ً فيها ويطلب منه التالي:
.-يجب ان يكون على األقل قد عاش في النمسا لمدة خمس سنوات
.-ويجب أن يكون نصف هذه المدة أي على األقل ثالث سنوات قد مكثها في النمسا بشكل نظامي
باإلضافة الى ذلك يجب عليه أن يكون مندمجا ً في النمسا بشكل جيد وأن يكون لديه مسكنا ً وتأمينا ً طبيا ً وما يكفيه من المال
لقضاء حاجاته اليومية .وتسقط هذه الشروط في حالة أن شخصا ً آخر تبنى تلك المسؤوليات عن مقدم الطلب .وفي حالة قبول
طلبه يتم منحه تصريح باإلقامة مع التصريح بالعمل المطلق (وذلك في حالة اتقانيه اللغة األلمانية وتحقيق المستوى اللغوي
المطلوب A2أو لديه مسبقا ً عمل) أو منحه تصريح باإلقامة مع محدودية العمل.
مالحظة :ال يحصل الشخص على تصريح اإلقامة بعد خمس سنوات تلقائيا ً وإنما يقوم المكتب االتحادي بتقييم كل حالة على
حده وحسب الظروف المتعلقة بتلك الحالة.
78
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Bleiberecht حق البقاء
وهذه هي التسمية غير الرسمية لحصول مقدم طلب اللجوء على تصريح اإلقامة والبقاء بشكل نظامي في النمسا وحتى لو
تم رفض طلبه .وهذا التصريح ال يصدر اال بشروط معينة انظر النص أعاله
Aufenthaltstitel aus حق\مستند إقامة ممنوح ألسباب ينبغي
berücksichtungswürdigen اخذها بعين االعتبار
Gründen
هذه هي المسميات الرسمية ألنواع حق اإلقامة التي نص عليها القانون النمساوي للجوء وخاصة ما يتعلق بحق البقاء
Aufenthaltstitel حق\مستند\نوع اقامة اقامة
مستند اإلقامة هو الوثيقة التي ت ُمكن األجانب من العيش في النمسا (فهي تختلف عن التأشيرة التي تمنح الشخص فقط
إمكانية زيارة البلد لمدة محددة) .ويوجد في النمسا أنواع مختلفة لمستندات اإلقامة والتي لها مسميات مختلفة ومن أجل
سئِل الشخص عن نوع اإلقامة الخاص به فيجب عليه إظهاره. تجنب سوء الفهم نرجو مالحظة التسمية األلمانية وإذا ُ
في العادة ال يتم إصدار مستندات اإلقامة بدون مدة محددة فورا ً وانما يتم إصدارها لمدة محددة مع إمكانية التجديد الحقا ً.
هناك ثالث حاالت يمكن تمييزها لدى مقدم طلب اللجوء:
مقدمو طلب اللجوء الذين حصلوا على حق اللجوء فإنهم يتمتعون بحق اإلقامة الدائمة في النمسا ،ويمكنهم
الحصول على جواز سفر صادر بموجب اتفاقية جنيف بشأن الالجئين.
يرجى االنتباه الى أن َمن قدّم طلب حق اللجوء بعد يوم 11نوفمبر\تشرين ثاني 2015فبإمكانه الحصول على
حق اللجوء لمدة ثالث سنوات فقط وال يمكن تمديد حق اللجوء إال بعد إعادة النظر في الوضع في بلد األصل!
مقدمو الطلب الذين حصلوا على حق حماية مؤقتة في النمسا لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد ويحصلون على وثيقة
خاصة بذلك والتي تسمى ببطاقة الحماية المؤقتة ويمكن تجديد هذه البطاقة بعد سنة وبعد خمس سنوات يمكن
الحصول على ما يُسمى ب اإلقامة الدائمة داخل االتحاد األوربي Daueraufenthalt EUإذا توفرت بعض
الشروط الخاصة في مقدم الطلب.
مقدمو طلب اللجوء اللذين لم تتم الموافقة لهم على طلبهم ولكنهم يستوفون شروط التقديم على حق البقاء
يحصلون على تصريحات خاصة من المكتب وهي :تصريح اإلقامة مع تصريح بالعمل
Aufenthaltsberechtigung Plusوأيضا التصريح المسمى بـ تصريح اإلقامة
Aufenthaltsberechtigungولمزيد من المعلومات راجع النص في األعلى الخاص بهذه النقطة .هذه
التصاريح تنتهي مدتها بعد مرور عام كامل ويمكن للشخص استبدالها بـ البطاقة Rot-Weiß-Rotأو بــ
Niederlassungsbewilligungتصريح االستقرار.
مالحظة :في أحيان كثيرة يطلق الالجئون على هذه التصريحات تسميات مختلفة فيسمونها اما بـ (فيزا عمل
)Arbeitsvisumأو بــ (بفيزا انسانية )humanitäres Visumأو بــ (فيزا .)Visumوهذه التسميات من الناحية
القانونية غير صحيحة ألن كلمة فيزا تعني السماح بدخول أو زيارة البلد لمدة محدودة كالسياحة مثال .ومن أجل اإليضاح
وتجنب سوء الفهم ننصح دائما باستخدام المسميات األلمانية.
79
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Unzulässigkeit der عدم قبول نفاذ قرار العودة أو
Rückkehrentscheidung auf الترحيل بشكل دائم
Dauer
Aufenthaltsberechtigung تصريح اإلقامة مع تصريح العمل
plus تصريح اإلقامة زائد الحق في العمل
هذا النوع من التصريحات والذي يصدر للشخص وفقا ً لقانون األجانب النمساوي والذين يجب عليهم استكمال شروط
الحصول على حق البقاء ولمزيد من المعلومات انظر الى النص أعاله تحت هذا الفصل.
Aufenthaltsberechtigung تصريح االقامة
هذا النوع من التصريحات ويصدر للشخص وفقا لقانون األجانب النمساوي والذين يجب عليهم استكمال شروط الحصول
على حق البقاء ولمزيد من المعلومات انظر الى النص أعاله تحت هذا الفصل.
Rot-weiß-rot Karte plus البطاقة أحمر – أبيض – أحمر
بلص
هذا النوع من اإلقامة والذي يمكن لألجانب التقديم عليه ،والذين يرغبون بالعمل في النمسا ،ويشترط لهذا النوع أن يتمتع
األجنبي بمستوى لغوي في اللغة األلمانية يعادل المستوى A2أو أنه حاصل على عمل يؤهله للحصول على هذا النوع الذي
يمكنه من العمل بدون أي قيود في سوق العمل النمساوي.
Niederlassungsbewilligung تصريح االستقرار
هذا النوع من اإلقامة يمكن األجانب التقديم عليه والذين يرغبون العمل في النمسا ويشترط لهذا النوع أن يتمتع األجنبي
بمستوى لغوي في اللغة األلمانية يعادل المستوى A2أو لم يحصل على عمل وهذا النوع يمكنه من العمل بـقيود محددة في
سوق العمل النمساوي.
80
الفصل الخامس عشا :هل ةحق لمقدم طلب اللوءا اثماا استكمال إرجاااات معاملة اللوءا بأن ةعمل؟
ال يحق مبدئيا ً لمقدمي طلب اللجوء في النمسا العمل أثناء استكمال معاملة لجوئهم .ووفقا ً للقانون فإنه يوجد ثالث حاالت
استثنائية لذلك ولكنها ومن خالل الخبرة اثبتت بأنها ذات أهمية محدودة جدا ً فقط وهي على النحو التالي:
. 1يمكن لمقدم طلب اللجوء أن يقوم بأنشطة مساندة وخاصة األنشطة العامة التي تعود على المرافق االجتماعية بالنفع مثل
تنظيف المرفقات العامة (الحدائق والمالعب) .والمراكز المسؤولة عن ذلك هي التي تقوم بتشغيل الالجئين وفي هذا الصدد
البد من ذكر أن مثل هذا العمل يمثل عمالً شكليا ً أي بدون عقد عمل رسمي وأن يدفع للشخص عن الساعة مبلغا ً رمزيا ً فقط
يتراوح ما بين 3الى 5يورو في الساعة .ويمكن لالجئين أن يقوموا بأشغال عامة في مساكن الالجئين والتي تعود الى
المنظمات اإلنسانية غير الحكومية.
. 2وفي حاالت نادرة يمكن للمنظمات النفعية بأن تقوم بتشغيل الالجئين ويمكن تشغيلهم في المجاالت االجتماعية على سبيل
المثال في منظمة الصليب األحمر (في توصيل المرضى الى المشفى) أو في دور المسنين ولكن هذه األعمال تكون أعماالً
تطوعية وغير مدفوعة الثمن .وفي معظم الحاالت فإنه يطلب من الشخص أن يكون لديه بعض المؤهالت أو على األقل
يكون لديه لغة ألمانية جيدة تؤهله لهذا العمل.
ً
. 3األشغال الموسمية في مصلحة الزراعة والغابات أو في قطاع السياحة لمدة ال تزيد عن ستة أشهر علما بأن عدد األماكن
الشاغلة لمثل هذه األعمال يكون محدودا ً ومن أجل الحصول على مثل هذه األعمال أو األشغال يجب القيام ببعض
اإلجراءات البيروقراطية فيجب على صاحب العمل أن يقوم بإحضار تصريح بالتشغيل Beschäftigungsbewilligung
للشخص الذي يرغب في تشغيله لديه من مكتب العمل النمساوي والمسمى بــ . AMSويقوم مكتب العمل بالتأكد من أن هذا
العمل ال يمكن تأديته من قبل مواطن نمساوي ففي هذه الحالة يمكن للشخص الحصول على هذا العمل .ويتم توقيع عقد عمل
بذلك .مالحظة :طالما أن الشخص يحصل على مرتب فإنه سيتم تقليل الرعاية األساسية أو حتى سحبها منه تماما ً.
في عام 2013تم إدراج استثناء مهم يخص الالجئين الشباب أال وهو أن مقدمي طلب اللجوء الشبان والذين تصل أعمارهم
الى الخامسة والعشرين فأقل يمكنهم ان ينهوا تعلم مهنة لدى الشركات أو المؤسسات وخاصة في المهن التي تحتاجها سوق
العمل .ومن أجل ذلك يجب على مقدم طلب اللجوء الراغب في القيام بذلك أن يستوفى جميع الشروط المطلوبة وهي أن
يكون قد اجتاز المرحلة األولى أي مرحلة القبول من إجراءات معاملة اللجوء وان يقضي مدة ال تقل عن ثالثة أشهر في
المرحلة الثانية من مراحل إجراءات معاملة اللجوء وهي مرحلة التحقق من محتوى الطلب .وان يجد لنفسه مقعداً للتدريب
وان يكون لديه ما يكفيه من معرفة باللغة األلمانية باإلضافة الى ان يكون لدى الشخص موافقة من مكتب العمل والذي ينبغي
على صاحب العمل طلب إصدارها.
81
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Hilfstätigkeiten انشطة مساندة عمل مساعد
AMS
التصريح بالتشغيل يتم إصداره لصاحب العمل والذي يمكنه من تشغيل الشخص األجنبي في عمل معين و في زمن محدد.
Lehre تعلم مهنة
تعلم مهنة في شركة ما أو مؤسسة ما .ويمكن وصفه أيضا ً بالتدريب المهني ،مع العلم أن معايير التدريب المهني في الوطن
العربي تختلف عن معايير التدريب المهني في النمسا.
Lehrling صبي
82
الفصل الاادس عشا :االندماج وتأثياه على مواى إرجاااات معاملة اللوءا
عاجالً ام آجالً سيواجه مقدم طلب اللجوء مصطلح (االندماج )Integrationوالذي من الممكن ان يلعب دوراً أساسيا ً
ومهما ً في قرار إجراءات معاملة اللجوء ويُفهم من مصطلح االندماج بأن الشخص يجب عليه االندماج في الحياة النمساوية
وأن يبني له حياة مستقلة .العنصر المهم في مسألة االندماج هو عنصر اللغة األلمانية وأن يكون للشخص عالقات اجتماعية
جيدة بالمواطنين النمساويين وأن يشترك في حياة المجتمع وان يكون له تدريبا ً مهنيا ً والقدرة على أن يعتمد على نفسه.
علما ً بأن مدى درجة االندماج التي يتمتع بها الشخص تلعب دوراً كبيرا ً في مسألة اللجوء وخصوصا ً اذا حصل مقدم الطلب
على قرار سلبي أي عدم الموافقة على طلبه فإن عنصر االندماج يساعده في ان يتقدم بطلب حق البقاء .وكما تم إيضاحه في
الفصل الرابع عشر حول اإلمكانيتين التين يستطيع مقدم طلب اللجوء من خاللهما البقاء في النمسا حتى ولو حصل على
رفض لطلب لجوئه .اإلمكانية األولى يمكنه البقاء إذا كان في ترحيله الى بلده خطرا ً يهدد حياته الخاصة أو حياته األسرية
وأن حياته الخاصة واألسرية أصبحت مرتبطة بالنمسا ارتباطا ً وثيقا ً جدا ً ويحدد هذا االرتباط مدى اندماجه في النمسا وكلما
كان الشخص مندمجا ً أكثر كلما زادت فرصة حصوله على حق البقاء في النمسا .واإلمكانية الثانية يمكنه من خاللها
الحصول على حق البقاء في النمسا إذا عاش لمدة ال تقل عن خمس سنوات غالبيتها بشكل نظامي في النمسا .وهنا أيضا ً
يجب أن يكون مندمجا ً بشكل كبير في النمسا وسيتم اختبار قدراته في اللغة األلمانية والتأكد من ذهابه للمدرسة ومن تدربيه
المهني ومن القدرة على أن يعتمد على نفسه.
ومن أجل اثبات االندماج الناجح يمكن ان تساعد المستندات التالية في اثبات ذلك:
خطابات دعم من الجيران النمساويين واألصدقاء والمعارف بمعلومات تفيد مدى إيجابية اندماج الشخص. -
خطابات دعم من زمالء المدرسة وزمالء النادي (النادي الرياضي وغير ذلك) ومن المعلمين أو مدراء المدرسة أو المدربين -
أو من شخصيات سياسية أو ثقافية أو دينية.
خطابات عن اشتراكه في الحفالت الدراسية والثقافية والرياضية أو أي نشاطات اجتماعية أخرى. -
خطابات عن مدى األنشطة الخيرية أو األعمال الموسمية. -
موافقة صاحب العمل على توظيف الشخص (أو عقد أولوية العمل) أو أي إثباتات أخرى تؤكد مدى قدرة الشخص على -
اإلعتماد على نفسه.
شهادات دراسية. -
خطابات تؤكد اشتراكه في كورسات مختلفة وفي مسابقات رياضية وما شابه ذلك. -
خطابات عن إلمامه اللغوي باللغة األلمانية ويفضل المستوى اللغوي ( A2وهذا شرط أساسي للحصول على تصريح بالعمل -
للعمل بدون قيود ولمزيد من المعلومات انظر الفصل الرابع عشر)
83
المصطلح األلمان المصطلح العاب المصطلح المتداول بين الالرجئين
Integration اندماج
84
Index der deutschen Termini
Die Seitenangaben beziehen sich in der Regel auf die Kapitel, in denen der Terminus
erklärt und/oder übersetzt wird, wobei die Zahlen vor dem Schrägstrich Seiten des
deutschen Teils, nach dem Schrägstrich – Seiten des arabischen Teils bezeichnen.
85
Grundversorgungseinrichtung 25,26 / 65,66 Rechtskräftige Entscheidung 31,32 / 71,72
Grundversorgungsstelle 23,24 / 63,64 Rechtskräftiger Abschluss des Verfahrens 29,30 / 69,70
Grüne Karte 15,16 / 55,56 Rechtsmittel 27,28 / 67,68
Hilfsbedürftig 25,26 / 65,66 Rechtsmittelbelehrung 27,28 / 67,68
Hilfstätigkeiten 41,42 / 81,82 Referent 13,14 / 53,54
Humanitäres Aufenthaltsrecht 37 / 77 Referenz 44 / 84
Inhaltliche Entscheidung 27 / 67 Refoulementverbot 10 / 50
Inhaltliches Asylverfahren 13,14 / 53,54 Regionalbetreuer 35,36 / 75,76
Inhaltliches Verfahren 19,20 / 59,60 Regionaldirektion des Bundesamtes 13,14 / 53,54
Integration 43,44 / 83,84 Revision 29,30 / 69,70
Interview 20 / 60 Rot-Weiß-Rot – Karte plus 37,38 / 77,78
Jugendamt 21,22 / 61,62 Rückkehrberatung 35,36 / 75,76
Karte für Geduldete 31,32 / 71,72 Rückkehrentscheidung 31,32 / 71,72
Karte für Asylberechtigte 9,10 / 51,52 Saisonarbeiter 42 / 82
Karte für subsidiär Schutzberechtigte 9,10 / 49,50 Saisonbeschäftigung 41,42 / 81,82
Kernfamilie 22 / 62 Schubhaft 31,32 / 71,72
Kleidungsgeld 25,26 / 65,66 Schubhaftzentrum 31,32 / 71,72
Konsultationen 17,18 / 57,58 Schulgeld 26 / 66
Konventionsflüchtling 10 / 50 Selbsteintritt 17,18 / 57,58
Konventionspass 9,10 / 49,50 Sich integrieren 43,44 / 83,84
Land (Bundesland) 23,24 / 63,64 Sozialberater 35 / 77
Länderbericht 19,20 / 59,60 Spruch 27,28 / 67,68
Länderfeststellung 19,20 / 59,60 Staatendokumentation 19,20 / 59,60
Landesregierung 23,24 / 63,64 Status des Asylberechtigten 10 / 50
Lebenspartner 21,22 / 61,62 Status des Asylberechtigten zuerkennen 27,28 / 67,68
Lehre 41,42 / 81,82 Status des subsidiär Schutzberechtigten 9,10 / 49,50
Lehrling 42 / 82 Subsidiärer Schutz 9,10 / 49,50
Mietbeitrag 26 / 66 Subsidiären Schutz gewähren 28 / 68
Mietkostenbeitrag 26 / 66 Taschengeld 25,26 / 65,66
Mitwirkungspflicht 19,20 / 59,60 Unbegleiteter Minderjähriger 22 / 62
Mündliche Verhandlung 30 / 70 Unterstützungsschreiben 43,44 / 83,84
Negativer Bescheid 28 / 68 Unzulässigkeit der Rückkehrentscheidung 31,32 / 71,72
NGO 35,36 / 75,76 Unzulässigkeit der Rückkehrentscheidung auf Dauer
Nichtregierungsorganisation 35,36 / 75,76 31,32,37,38 / 71,72,77,78
Niederlassungsbewilligung 37,38 / 77,78 Unzuständigkeit 17,18 / 57,58
Niederschrift 19,20 / 59,60 Verfahren 19,20 / 59,60
Non-refoulement 10 / 49 Verfahrenshilfe 29,30 / 69,70
Obsorgeberechtigter 21,22 / 61,62 Verfahrenskarte 15,16 / 55,56
Öffentliche Verhandlung 29,30 / 69,70, Verfassungsgerichtshof 29,30 / 69,70
Organisiertes Quartier 26 / 66 Verlegung 25,26 / 65,66
Partnerschaft 21 Verpflegungsgeld 25,26 / 65,66
Patenschaft 37 / 77 Verteilerzentrum 11,14 / 53,56
PAZ 32 / 72 Vertrauensperson 13,14 / 53,54
Polizeiliches Anhaltezentrum 31,32 / 71,72 Vertreter 13,14 / 53,54
Positiver Bescheid 28 / 68 Verwaltungsgerichtshof 29,30 / 69,70
Private Wohnmöglichkeit 26 / 66 Visum 38 / 78
Privatquartier 25,26 / 65,66 Vorläufiges Aufenthaltsrecht 19,20 / 59,60
Protokoll 19,20 / 59,60 Vorübergehend unzulässige Rückkehrentscheidung
Psychiater 35,36 / 75,76 31,32 / 71,72
Psychotherapeut 35,36 / 75,76 Weiße Karte 19,20 / 59,60
Quartierwechsel 26 / 66 Zugelassenes Verfahren 19,20 / 59,60
Recht auf Privat- und Familienleben 37,38 / 77,78 Zulassung des Verfahrens 15,16 / 55,56
Rechtsberater 13,14 / 52,53 Zulassungsverfahren 13,14,15,16 / 53,54,55,56
Rechtskräftig 31,32 / 71,72 Zuständigkeit 17,18 / 57,58
Rechtskräftig werden 29,30 / 69,70 Zustellung 28 / 68
86
Impressum:
Medieninhaber / Herausgeber: Dr. Günter Leikauf
Für den Inhalt verantwortlich: Dr. Günter Leikauf, Grazer Str. 17A, 8045 Graz
Internetadresse:
http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/asylterm
e-mail: [email protected]
Haftungsausschluss / Inhalt:
Sämtliche Angaben in diesem Werk erfolgen trotz sorgfältiger Bearbeitung und Kontrolle ohne
Gewähr. Eine Haftung der Verfasser bzw. des Herausgebers aus dem Inhalt dieses Werkes ist
ausgeschlossen. Des Weiteren übernehmen die Verfasser keine Haftung für die Inhalte der von
ihnen zitierten externen Links bzw. Websites.
Dieses Werk und alle darin enthaltenen Informationen sind urheberrechtlich geschützt. Alle
Rechte sind den Verfassern vorbehalten. Es ist lediglich gestattet, die Inhalte zu nicht
kommerziellen Zwecken zu verarbeiten, elektronisch zu speichern, zu verbreiten, zu
vervielfältigen, zu übersetzen, öffentlich zugänglich zu machen oder zu bearbeiten. Für eine
kommerzielle Nutzung ist vorab die schriftliche Zustimmung beim Medieninhaber einzuholen.
Eine zulässige Weiterverwendung jedweder Art ist jedenfalls nur bei richtiger Wiedergabe und mit
korrekter Quellenangabe gestattet. Bei auszugsweiser Verwendung, Darstellung von Teilen oder
sonstiger Veränderung ist an geeigneter Stelle ein Hinweis anzubringen, dass die verwendeten
Informationen bearbeitet wurden.
87