Günther Zuntz - Griechischer Lehrgang. 1, Lektionen-Vandenhoeck & Ruprecht (1991)
Günther Zuntz - Griechischer Lehrgang. 1, Lektionen-Vandenhoeck & Ruprecht (1991)
GUNIHER ZUNTZ
1
ZWEITE AUFLAGE
VANDENHOECK ~RUPRECHT
Günther Zuntz
Griechischer Lehrgang
1
··· :Je . , __ 1
~ UB Rostock
\lDl 28$ 001 881 671
111 HlllHllHI
H. & H. C.
H. & H. G.
M. & M. H.
H. & M. M.
Günther Zuntz
Griechischer Lehrgang
I
Lektionen
Mit 10 Abbildungen
,_' ·/ t.- f
// J
lt>. i . 0
1 .
(.
Heft 15/I
Uniotrfltiits-1
Btltltntq21l
Boftom ~
)~ '!;i
! ..··
• .-'.
'j_-'
":.· , j i /· /
1
1
I ·
'
Zuntz, Günther:
Griechischer Lehrgang I Günther Zuntz. - Göttingen:
Vandenhoeck und Ruprecht
(Studienhefte zur Altertumswissenschaft; H.15)
ISBN 3-525-25320-6
NE:GT
1. Lektionen. - 2., durchges. Aufl. - 1991
2.Auflage 1991
© Vandenhoeck & Ruprecht in Göttingen 1983 - Printed in Germany - Ohne
ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es nicht gestattet, das Buch oder
Teile daraus auf foto- oder akustomechanischem Wege zu vervielfältigen.
Herstellung: Hubert & Co., Göttingen
Vorwort
Dieser Lehrgang bietet Materialien und Anregungen für ein möglichst effekti-
ves Erlernen der griechischen Sprache. Er ist nicht auf einen speziellen Lehrplan,
ein Curriculum oder eine Methode zugeschnitten; vielmehr sucht er sich nütz-
lich zu erweisen beim Verfolgen verschiedener Ziele - seien sie nun elementar
oder wissenschaftlich, literarisch, historisch, philosophisch, theologisch . . . -
und für Anhänger verschiedener Methoden des Lehrens und Lernens. Einzige
Absicht ist: den lernenden instand zu setzen, griechische Texte mit unmittelba-
rem Verstehen aufzufassen (also nicht nur in den fremden Lettern eine vorgege-
bene Übersetzung allenfalls zu identifizieren); und dies so schnell, wie es die er-
forderte Solidität der nötigen Grundlagen nur irgend gestattet. Ober deren Art
und Umfang sind verschiedene Anschauungen legitim und, im Gebrauch des
Lehrgangs, praktikabel; er appelliert an die Spontaneität der Benutzer, der ler-
nenden wie auch der lehrenden. Als Ler;nende denke ich mir ältere Schüler (etwa
ab 14 Jahren), Studenten und sonst Interessierte. Der Lehrgang kann an Schu-
len, Universitäten und zumal auch für den Selbstunterricht verwendet werden;
vielleicht können auch Lehrer des Griechischen nutzbare Anregung in ihm fin-
den, oder wer sonst früh Gelerntes auffrischen und vertiefen möchte.
Der Lehrgang besteht aus vier Hauptteilen.
Lektionen
2 Die Begründung findet man in meinen früheren Veröffentlichungen zu Fragen des griechischen
Unterrichts, in der amerikanischen Zeitschrift Arion 1967 und 1973, in dem englischen Didaska-
los 1973 und in Der altsprachliche Unterricht 1974.
VORWORT 7
Vorgelegte im Ganzen als >originales Griechisch< passieren kann. Es ist aber eben
ein Lehrbuch und kein Büchmann.
Die Fundstellen aller Zitate anzugeben, hätte zu einer verwirrenden Überla-
dung der Seiten mit nichtssagenden Chiffern geführt; ich habe zitiert, was viel-
leicht gelegentlich für einen Benutzer von Interesse sein könnte. überhaupt
habe ich vermieden, den unmittelbaren Eindruck der Texte durch Kommentie-
rung abzustumpfen. Was an sachlicher Information unerläßlich schien (da das
Werk ja auch dem unvorbereiteten Interessenten dienlich sein soll), steht in An-
merkungen unter dem Text und ist in dem alphabetischen Personenregister ver-
merkt.
In denFasti Graeci findet dann alles einzelne seinen Platz in einer chronologi-
schen Übersicht der politischen und Kulturgeschichte 3 •
Das Problem des >Übergangs zur Originallektüre< fällt also fort: der vorlie-
gende Lehrgang besteht durchweg aus >Originallektüre<. Wem aber daran liegt,
vor und neben der Bewältigung des grammatischen Systems längere zusammen-
hängende Texte zu lesen (auch wenn dabei einige noch nicht behandelte sprach-
liche Erscheinungen unterlaufen sollten), dem bietet das Anthologion leichteste
Originaltexte verschiedener Art zur Auswahl.
Exerci.tia
Sprache ist da zum Sprechen; ich wünschte, recht viele vom bloßen Augen-
lernen des Griechischen zum Sprechen und Hören der Texte zu bekehren. Häu-
figes Hören und Sprechen, und vor allem auch das Auswendiglernen vieler mar-
kanter Texte, sollte den Lernenden gewissermaßen mit der Sprache imprägnie-
ren: dies hat, scheint mir, fundamental bildenden Wert; zudem macht es das
Lernen der Grammatik zwar nicht überflüssig, wohl aber leichter und sinnvol-
ler4.
Die grammatischen Phänomene sollen verstanden werden im Studium der
Texte, in denen sie erscheinen; der Befestigung dessen, was an den Texten erar-
beitet worden ist, dienen die Exercitia. Und zwar jeweils die ersten zwei (1. ~ta
A.oyoL, II. MEA.E-ci}µan1) durch Sprechübungen, bei denen Zitate, Sachinhalte,
Satzstrukturen und Grammatisches durch variierende Fragen und Antworten in
der Ursprache sowie durch Einsetzübungen eingeprägt werden; unter III. wer-
den dann Übungen mehr herkömmlicher Art angeregt: Bestimmen von Formen,
Wiederholung von Paradigmen, Übersetzungen ins Griechische wie auch ins
Deutsche u.ä.
3 Landkarten und eine größere Anzahl von Illustrationen zu bieten, schien nicht unbedingt not-
wendig, da es ja heute so viele leicht erreichbare Hilfsmittel- von guten kleinen Atlanten bis zu
reich illustrierten Prachtbänden - gibt.
4 Wie man etwa mit den schwierigen Problemen der Aussprache fertigwerden könnte, ist in den
Bemerkungen zur Lautlehre und zum Sprechen von Versen angedeutet.
8 VORWORT
Da eine der für diesen Lehrgang grundlegenden Überzeugungen die ist, daß
klassisches Griechisch nur an klassischem Griechisch zu lernen sei, welches wir
nicht selber machen können, versteht sich, daß keiner der in diesen Exercitia
vorgelegten (bzw. erforderten) griechischen Sätze unser >Eigengewächs< ist.
Vielmehr sind sie alle nur leichte Variationen, Vereinfachungen oder auch di-
rekte Wiederholungen von dem, was in der betr. griechischen Lektion zu lesen
"
steht. Wer diese aufmerksam durchgearbeitet hat, dem sollte auch die Überset-
zung - vielmehr Rückübersetzung- einiger Sätze keine Schwierigkeit machen.
Es handelt .sich ja nicht um freie Kompositionen.
Wer, Lektion nach Lektion, alles Gebotene durch- und nacharbeitet, dürfte
am Ende der letzten Lektion eine beachtliche Beherrschung des Griechischen er-
reicht haben. Wir wünschen uns viele solche umfassend interessierten Schüler;
aber wir haben bei der Abfassung des Lehrgangs nicht nur an solche gedacht: er
soll, wie schon gesagt, verschiedenen Zielen und Methoden dienen. Einprä-
gende Übung ist gewiß unter allen Umständen nötig. Wer aber den Frage- und
Antwortspielen abgeneigt ist, könnte sich allenfalls auf die dritten Sektionen der
Exercitia beschränken; ein Modernist dagegen, welchen diese verdächtig altmo-
disch dünken, mag sie beiseite lassen und suchen, die notwendige Beherrschung
des jeweils zu Lernenden ausschließlich in dialogischer Behandlung der Origi-
naltexte zu erreichen. Oberhaupt sind ja die vorgelegten Übungen nicht als un-
abdingbar feste Pensen gemeint, sondern eher als Anregungen: wem ihrer zu viel
ist, der wird auswählen; andere mögen sie vielmehr als Modelle ansehen und da-
nach eigene Exercitia ersinnen. Schließlich aber - wie schon gesagt -: wer alle
Vorschläge getreulich ausführt, kann schwerlich fehlgehen. Für die griechischen
Lektionen gilt analog dasselbe.
Vokabular
Appendix Grammatica
5 Ich kann mich hier auf J. Wackernagel, Vorlesungen über Syntax, 1.4 (3. Aufl., Stuttgart/ Basel
1950) berufen.
6 Kenntnis des Lateinischen darf gewiß bei den meisten Anfängern im Griechischen vorausgesetzt
werden; wem solche fehlt, der wird die zitierten elementaren Analogien eben einfach zur Kenntnis
nehmen. Da mir aber daran liegt, daß jeder Benutzer dieses Lehrgangs von einer sicheren Basis aus
methodisch fortschreiten könne, habe ich für nötig gehalten, zu Anfang die einfachsten Grundbe-
griffe zu klären. Daher ist die Appendix zu den ersten Lektionen recht lang ausgefallen.
10 VORWORT
Dieser Lehrgang ist viel umfänglicher geworden, als ich gedacht und ge-
wünscht hätte; und das nicht, weil er mit Stoff überladen wäre, sondern weil ich
versucht habe, dem Lernenden -vielen verschiedenen Lernenden - alle mögliche
und wünschbare Hilfe zu geben. Versuche haben gezeigt, daß er in 90-100 U n-
terrichtsstunden mit Studenten durchgearbeitet werden kann, die bereit sind,
für jede Lehrstunde 1-2 Stunden privater Arbeit einzusetzen oder auch mehr 7 ;
an Schulen, die viel weniger private Arbeit erwarten dürfen, wird man wohl mit
annähernd der doppelten Anzahl von Lehrstunden rechnen müssen.
Was ich hier vorlege ist in den Grundzügen und vielen Einzelheiten der Lehr-
gang, welchen ich bei meinem griechischen Anfängerunterricht an der Universi-
tät Manchester in den Jahren 1948-55 entwickelt und an der U niversity of Texas
(Austin) 1967 wiederaufgenommen hatte; und seit 1967 habe ich alle meine Zeit
ausschließlich seiner Verbesserung und Vervollständigung gewidmet. Es schien
mir nämlich wichtiger, einen Zugang zur griechischen Antike zu eröffnen, als
gelehrte Bücher über sie zu schreiben, die - mangels eines Zugangs - bald nie-
mand mehr lesen würde. Ich gedenke mit Dankbarkeit der Sympathie und Er-
7 In Tübingen haben wir den Kurs, mit sechs Wochenstunden, in zwei Semestern durchgearbeitet
und dabei einiges aus dem Anthologion gelesen sowie, langsam und sorgfältig, die gesamte plato-
nische Apologie.
VORWORT 11
mutigung, mit der englische Freunde und Kollegen meine Arbeit verfolgten;
aber als die Neubearbeitung im Jahr 1975 der Vollendung nahe war, zeigte sich,
daß in England keine Chance der Veröffentlichung bestand. Ich nahm daher mit
Freuden eine Einladung an, den Lehrgang im Jahre 1976/77 an der Universität
Tübingen auszuprobieren, ihn auf deutsche Erfordernisse umzustellen und so
womöglich zu veröffentlichen. Die Verwirklichung dieses Plans erforderte sechs
weitere arbeitsreiche Jahre; sie wäre nie möglich gewesen ohne die Gastfreund-
schaft und vielfache Unterstützung, die mir dabei zuteil wurden.
Ich danke zunächst der Evangelisch-Theologischen Fakultät und dem Philo-
logischen Seminar, von denen die Einladung an mich, angeregt durch Prof. M.
Hengel und Prof. H. Cancik, zunächst ausging und die mir aufs liebenswürdig-
ste Arbeitsraum und -gelegenheit gewährten; ferner der R.-Bosch-Stiftung
(Stuttgart), welche zwei Jahre lang die Kosten für Materialien und für die Bezah-
lung studentischer Hilfskräfte bestritt. Von letzteren erwähne ich dankbar die
Herren K. Seiht (er half bei der Übersetzung meiner englischen Vorlagen) und
G. Lüderitz (der Vokabelband ist zu einem großen Teil sein Werk). Den Ar-
chäologischen Seminaren in Tübingen (Prof. Hausmann) und Cambridge (Prof.
Snodgrass) verdanke ich die Vorlagen zu den Illustrationen. Die Suche nach ei-
ner geeigneten Publikationsmöglichkeit kam zu gutem Ende, als die Herren
Professoren Snell und Erbse sich erboten, das Werk in ihre ausgezeichnete
Sammlung aufzunehmen; ich bin ihnen beiden für ihr hilfreiches Interesse auf-
richtig verbunden. In Tübingen hat Prof. Hengel das Projekt mit unerschöpfli-
cher Geduld und überlegenem Geschick vom ersten Anfang bis zum Abschluß
durch zahllose Untiefen und Klippen gelotst, und Herr und Frau Prof. Cancik
waren von Anfang und durchweg Helfer, Ratgeber und Mitarbeiter, Frau Dr.
H. Cancik-Lindemaier zumal auch bei der mühsamen Revision der Druckvor-
lage und dem leidigen Geschäft des Korrekturlesens. Endlich, und ganz beson-
ders, danke ich Herrn Dr. Hans L. Merkle. Ohne seine Unterstützung wäre das
Werk nie vollendet worden.
G.Z.
Bildnachweis
Museum of Classical Archaeology, Cambridge (Abb. 9 nach einem Gipsabguß); Rom, Villa Albani.
Photo Alinari (Abb. 10); Bulletin de Correspondence Hellenique XII, 1888, 336 (Abb. 7); P. R.
Franke/M. Hirmer, Die griechische Münze, 2. Aufl„ Hirmer Verlag: München 1972, Nr. 184
(Abb. 2), Nr. 360 (Abb. 3), Nr. 605 (Abb. 6), Nr. 644 (Abb. 1);]. Kirchner, Imagines Inscriptio-
num Atticarum, 2. Aufl., Gehr. Mann Verlag: Berlin 1948 (Abb. 4); Monumenti Antichi II, Ulrico
Hoepli: Mailand 1835 (Abb. 5); Museo Gregoriano II, pi. LXI (Abb. 8).
Inhalt
Vorwort 5
Verzeichnis der Abkürzungen 15
übersieht über den grammatischen Stoff der einzelnen Lektionen
und der zugehörigen Appendix Grammatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lektionen ........................................................... 25
Anthologion ......................................................... 245
Fasti Graeci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Personenregister 294
II
Exercitia 8
Vokabular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Wortregister ......................................................... 24 7
III
Die Quellennachweise sind für wissenschaftlich interessierte Leser gedacht. Sie werden mit den ver-
wendeten Abkürzungen vertraut sein; im übrigen sei auf die Verzeichnisse in Wörter- und Handbü-
chern (Liddell/Scott, Lexikon der Alten Welt, Kl. Pauly, Kittel: Theologisches Wörterbuch) ver-
wiesen.
übersieht über
den grammatischen Stoff der einzelnen Lektionen
und der zugehörigen Appendix Grammatica::-
TEIL A
Nomen und Elementar-Verb (L.1-48)
Einführung Einführung
Griechische Schrift. - Aussprache. Die griechische Sprache: Entwicklung und
Dialekte. - Die heutige >altgriechische<
Schrift (Interpunktion; Vorgeschichte)
1. System der Laute (Vokale ... Kon- Antike Schrift: Abbild der Laute. - Grup-
sonanten). - Leseübungen pierung der Laute: Vokale, Kurz- und
Langdiphthonge; Konsonanten; ·~ und i
2. Material zur Illustration des Ge- Lesezeichen. Spiritus und Akzente, gene-
brauchs der Akzente. - Leseübungen rell; die einzelnen Akzentzeichen, ihre
(Aesop, N.T., Sophokles) Bedeutung und Wiedergabe. - Atona. -
Apostrophos, Elision
5. Neutra auf -ov. Infin. -ELV. Incl. Infin. als Subjekt und Objekt. - Einfüh-
Fut.-Akt. A.u(J{l), A.t;w rung ins Lesen von Versen. Der iambische
Trimeter
•:· Die App. Gramm. behandelt prinzipiell, was in der linken Spalte als grammatischer Gegenstand
jeder Lektion angegeben ist, und das schließt immer den Gebrauch neugelernter Formen (Syntax)
ein. Rechts steht nur, was darüber hinausgeht.
OBERSICHT ÜBER DEN GRAMMATISCHEN STOFF 17
7. Zur Wiederholung von L. 3-6 >Hören<, >erfahren<: Konstr. mit Gen. und
Akk. - Augment bei Verba composita. -
>Thematische< Deklination und Konjuga-
tion. - Entwicklung der Kasusendungen;
>unechte• Diphthonge. - Wortanalyse. -
Metrik: ~ ~ statt - (>longum<)
L. 8-12: a-Deklination
8. Nomina auf -ä (cptA.ta). -Adverb (von ä und ll· Akzent bei Kontraktion
Adj.) auf -w~
o,
9. Nomina auf -ri (nµi)). -Artikel 'CO, Metrik: Daktylus
i) und Demonstrativpronomen ÖÖE,
'COÖE, f\ÖE
10. Maskulina der a-Deklination. Adjek- Liste der Enklitika. - lndik. dµ( und cpT)µi.
tiva -o~, -ov, -ä (-TJ) - Metrik: Trochäus; >katalektischer tro-
chäischer Tetrameter<
11. Nomina auf -a. Komparation der Ad- Bedeutung und Konstruktion von Kom-
jektiva auf -o~, -ov, -ä (-TJ). - Enkli- parativ und Superlativ (griech. Gen. und
tika lat. Ablativ). -Akzentuation der Enklitika
12. Wdhlg. Adjektiva. - Feminina auf >Genera<, d.h. >grammatisches< und >natür-
-o~. 'Avayvwoµa (PI. Hippias) liches< Geschlecht. - Krasis, Koronis und
Elision. - Daktylischer Hexameter
14. i]µEi:~, uµEi:;, (autwv). - Der >schwa- Personalpronomen (Plur.): 3. Person und
che< Aorist (EAvoa Ind., Imper., In- Reflexivum. - >Stark< und >schwach<. -
fin.) Akzent bei Infinitiv. - >Verbstamm< und
>Tempusstamm<. Zeitstufen und >Aspekt<.
>Irreale< Bedingungssätze. - Die Partikel
av
15. Kontrahierte Substantive der o- und Von v6o; zu voü~, von yai:a zu yfJ usw.
a-Deklination. - Imperativ, 3. Person
20. Gutturalstämme (-x und -y) Einführung; Vergleich mit Lat. - Akwnt-
regel für einsilbige Stämme. - Das •be-
wegliche -V<. - Kurz zum Sprechen der
Verse; >Hiatkürzung<
21. Stämme auf -x und -yy. - Towirtrn; - Assimilation und Dissimilation von Aspi-
oCoi;; toooüToc;; Ö>OTE raten. - CÜcrtE mit Indikativ (ou) und (häu-
figer) Infinitiv (µi])
24. n-Stämme, Adjektive, auch Kompara- XELQW - XEfQova. - i:(c; und öoni;; öi:wv
tive (XELQWV). - i:fi; - tfvoc;, Eli; - Ev6c; und äna. - Präsens: Bedeutung, z.B. de
conatu
26. Spezielle r-Stämme: JtaTT)Q, UvtlQ· - Ablaut quantitativ und qualitativ; Einwir-
Opt. Präs. und Aor. Aktiv, auch Fu- kung des Akzents. - Bedingungssätze: Po-
tur und Perfekt tentialis, Irrealis (Ursprung aus Wunsch-
OBERSICHT OBER DEN GRAMMATISCHEN STOFF 19
27. Dentalstämme: E:A.n:(c;, xaQt<; ... xaQLV aber EArctÖa. - Metrik: Anacreon-
rcouc;, n:ai:c;, vu~ teus; Glyconeus
28. Dentalstämme: -it; -tr)<; und Partizip über Partizipia allgemein und Part. Perf. ·
Perfekt Umschreibung von Konj. und Opt. Perf. -
Opt. in indirekter Rede und in Finalsät-
zen, wenn das regierende Verb ein Ver-
gangenheitstempus ist
29. Dentalstämme: Neutra -t (n:eäyµa; Details (auch über Akzente) zum starken
<pci>~). - Der •starke< thematische Ao- Aorist
rist
30. -nt-Stämme: Substantive und Partizip Formbildung des Partizips. Femin. -i.ä. -
Präs. und Fut. Akt; wv tx.wv und ax.rnv. - Einige Verwendungen
von Partizipien: als Adjektive; als Verb-
formen
31. -nt-Stämme: n:äc;. Partizip Aorist Bedeutungsnuancen von n:äc;; ä.nac;, O'Uµ-
n:ac;. - >Partizipialkonstruktionen<; >Gen.
absolutUS<. Partikeln (äµa, ... wc;) bei
Partizipien. - ~(v) >ich war<
35. y-Stämme. 1) Substantive auf -'Ü (tX.- IE Wechsel von längeren und kürzeren
-&üc;); 2) Adjektive auf u/f (Tjöuc;) Stammformen. Femin. -ia(L. 30.8). - Zum
Versesprechen (kurz)
36. Präsens Medio-Passiv; Futur Medium >Medium< und >Passiv<: Bedeutung und
(ohne Optativ) Entwicklung (mit Beispielen). -Zum Ver-
sesprechen (kurz)
20 OBERSICHT OBER DEN GRAMMATISCHEN STOFF
39. Substantive auf -EV<; (~OLAEuc;, Stammende -riu, -'Y)F, -EU. Wandlungen
0lloEuc;, Ztuc;) der Endungen
43. Aorist Passiv, stark und schwach. - Die >Stammformen< der Verba. - Es stellt
Futur Passiv sich das Problem des Aorist >Passiv< - mit
lauter aktiven Formen
TEIL B
Das Verbum (L. 49-86)
~ (51- 52 -aw)
51. Präs. -aw: Aktiv
65. Präsens: Verbstamm mit Reduplika- Konstruktionen von ÖLÖaoxw und µEµvri-
tion und -oxoo µm
66. Präsens: Verbstamm mit n-Erweite- Partizip bei xaµvw, cp'ftavw, X:ULQW u.ä.
rung
67. Präsens: Verbstamm mit -6.voo Genetiv bei Verben. - Partizip bei t"UY-
xavoo,A.av'ftcivw, 6gfu u.a. -ou und µ'f\. -
Volkstümliche Glykoneen
L. 68-10: Aorist
68. Aorist: schwach; ohne -s-; mit kurzem Bedeutung des Aorist. >Aspekt<. >Gno-
Vokal; stark; ~yayov; fox:ov; Aug- misch<. Zeitverhältnis?
ment EI.-
L. 71-72.; Futur
71. Futur: verschiedene Typen Fut. >atticum< und >doricum<. - K urzvo-
kal: -s-Stämme. - Satzanalysen: griechi-
sche Partizipien: deutsche regierende Ver-
ben
L. 73-74: Perfekt
73. Perfekt: verschiedene Typen, auch
Emxa, dw{}a, eotrpm - E<naµEv
u.dgl.
74. olöa Perfekt und döov Aorist Attractio relativi. Objekt bei Verben des
Wissens
79. W dhlg. ; speziell: btCcnaµaL und tcp(- Genetivus partitivus kann im Satz alle Ka-
cnaµm. JtLµJtAT)µL. - Präpositionen sus vertreten. - Mehr über Participium ab-
bei zwei Kasus und EJt( solutum (L. 77)
81. t(Ö'YlµL. - aµcp( und JtEQ( tifrriµL mit Akk. oder - häufiger - Dativ-
Lokativ
83. ELµ(, ELµL, <pTJµ( ElµL als Futur: warum und inwieweit
1
Lies laut und schreibe 1 :
Α. ΑΒΒΑ, αββα· ΓΑΜΜΑ, γαμμα· ΔΕΛΤΑ, δελ τα· ΗΤΑ, ητα· ΘΗΤΑ,
{}ητα·
ΙΩΤΑ, ιωτα· ΚΑΠΠΑ, καππα· ΛΑΜΒΔΑ, λαμβδα· ΜΥ, μυ· ΝΥ, νυ.
Β. ΞΕΡΞΗΣ, Ξερξης ΦΥΣΙΣ, φυσις ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ανθρω-
πος ΖΕΥΣ, Ζευς ΠΛΑΤΩΝ, Πλατων· ΑΛΦΑ ΚΑΙ ΩΜΕΓΑ·
αλφα και ωμεγα.
ΙΙ
Lesezeichen
Α. 1. Jeder Vokal am Anfang eines Worts (anlautend), auch Diphthonge,
hat ein Hauchzeichen (Spiritus); und zwar entweder • oder Ό \ genannt
>Spiritus asper<, entspricht unserem Buchstaben Η; den anderen, >Spiritus
lenis<, sprechen wir nicht.
1 Fϋr die Aussprache s. Ap(pendix) Gr(ammatica); Naheres ϋber die Akzente ebd. zu Lektion 1;
Beispiele fur die handschriftliche Wiedergabe der Buchstaben (immer unverbunden) am Anfang
und Ende dieser Einfuhrung.
26 EINFUHRUNG
Έν, έν. Εις, εις. Ώς, ώς. Ή, ή. Έξ, έξ. Ούκ, ούκ.
'Ε στιν, ,
εστιν.
Β. Akzente (Tonzeichen)
1. Akut: ά, ό· αί, οί:
Τά, τό· τάδε, τόδε· Τάνταλος, Μενέλαος Κόρινθος, Κιλι
κίά. τοδί, ταδί. ό γεωργός, ό θεός. Σαπφώ· aρετή.
2. Zirkumflex: a= ά, ω = ώ· αυ = αϋ, οι = οϊ:
Ή γη, τής γης τού θεού, τών θεών, τοίς θεοίς.
δράμα· γάμμα· δώρον, δώρων· τούτο, τούτου. σίγμα, σίγματα.
3. Gravis: -α, -ό, -αi, -oi:
Τό γράμμα, τα γράμματα· τό σήμα, τα σήματα· '' το
αυτο - '
' σημειον, το
2 . Ε ,,ι, ει·
" Ε1'ι, ει·
• Α"ι, αι· " Ol , οι· Ο"ι, οι.
" Α"ι, αι· 7
"
3. Έν, έν· "Εν, εν· Εις, εις ΕΙς, εlς. Έξ, έξ· "Εξ, εξ.
4. Άνθρωπος, άνθρωπος, aνθρώπου, aνθρώπωι, άνθρωπον,
aνθρώπων.
5. 1'Ω ίερα γη. Οί fiρωες οί ένδοξοι. 'Έστιν ό θεός.
ΠΙ
Α. Viele der folgenden Wδrter - vielleicht alle - dίirften sich als bekannt er-
weisen. Lies sie laut und schreibe sie ab:
1. Ό κόσμος. Ή φαντασία. Ή Μούσα. Ή μουσική, ή ποίησις, ό ποιη
τής.
2. Το έπος τa έπη· ή έπικη ποίησις. 'Όμηρος. Ή Ίλιάς. Τροίά.
"Ιλιον.
Lektion 1
1
System der Laute
Α. Vokale
A(l). Einzelvokale
a) ε, ο· έ ψιλον και ο μικρόν 1 · Ε, Ο· έν, ον, ό θεός.
λέγε· λέγετε· ό λόγος. το τέλος το μέλος· ό ελεος.
Α(2). Diphthonge
a) Kurzdiphthonge
1. aι, ει, οι· αίών, είρωνείά, οlνος.
Αί 'Αθήναι· Γαία· έρχομαι. εl- εlδος- λέγει. οί πολλοί· λέγοι.
1' Τ ~ ~,
2. αυ, ευ, ου, υι· αυ, ευ, ουκ, υιος
Β. Konsonanten
B(l). Mutae
a) γ, κ, χ· γάμμα, κάππα, χϊ· Γ, Κ, Χ· Βάκχος Γαία.
Β(3). Sibilantes
σ· ζ, ξ, ψ· σίγμα· ζήτα, ξί, ψί· Σ· Ζ, Ξ, Ψ· σίζω· ψέξω.
σώιζω (= σφζω). Σώσω σε, λέγει ό σωτήρ. Ζεύς ζώνη. ψαλμός ψεύ
δος. λάξ· Ξανθίππη.
LEKTION 2 29
11
Zum Lesen
1. Ή φιλοσοφία. Σωκράτης. Πλάτων. Ό διάλογος. ~Αριστοτέλης. Οί
Στωϊκοί. ~Επίκουρος οί ~Επικούρειοι. Πυ-δαγόρας οί Πυitαγόρειοι.
2. Ή ρητορική· ό ρήτωρ. Λυσίας Ίσοκράτης Δημοσθένης. Κικέρων.
3. Ή γεωγραφία· ή γη. Αί ~Αθήναι· ή πόλις ή άκρόπολις ό Παρ{tενών. Ή
Κόρινθος. Ή Σπάρτη· Λακεδαίμων. Αί Θήβαι.
4. Ή 'Αττική· ή Βοιωτίά· ή Άχαίά. Ή Μακεδονίά. Ή Σικελίά. Ή Ίταλίά.
Ή Άσίά. Ή Ίνδίά· ό "Ινδος. Ή Αίγυπτος.
5. Αί Μούσαι. Τό Μουσείον· ή μουσική· ή λύρά· ή κιθάρά. ·ο ρυθμός ό
τόνος ή άρμονίά. ·ο χορός ό ϋμνος δ ψαλμός. Ή φωνή.
6. Ή πόλις ό πολίτης τa πολιτικά. Ή άριστοκρατίά. Ό δήμος δ
δημαγωγός ή δημοκρατίά. Ό πλούτος ή πλουτοκρατίά.
7. ·ο τύραννος ή τυραννίς. Ή άναρχίά· ό άρχων. ·ο δεσπότης ή δεσπο
τείά. Ό δυνάστης ή δυναστείά. ·ο στρατηγός ό στρατός ή στρατηγίά.
8. ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ· ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ. Έλεύitερος ή έλευitερίά.
1
Das bloίζe (d.h. nicht diphτhongische) e und das kleine (d.h. kurze) ο. 1 Aeta und groBes
(d.h. langes) ο. 3 Der Ort des altbeήihmten Orakels in Epirus. 4 S. Anm. 1.
Lektion 2
1
Zur Illustration des Gebrauchs der Akzente
Α. 1. ~ά. 'Αθηνά. τιμάι (= τιμ~). τήι itεάι (= τfl θε~)· τής itεάς (ή
itεά). τώι itεώι (= τψ itεψ)· τών itεών· τοίς θεοίς (ό θεός). Περι
κλής.
2. μύθος (λόγος)· μύitον (μύθου). δούλος (δόλος)· δούλον
(δούλων). ξείνος (ξένος)· ξείνον (ξείνου). ήκε (ηκει)- ήκον
(ηκων). βαϊνε (βαίνετε). σώμα (σώματα). τούτο (τούτων)· ταύτα
(ταύτάς).
Ι Ι
11
Atona
Α. Ό itεός, ή θεά (der Gott, die GOttin)
Οί θεοί, αί θεαί (die GOtter, die GOttinnen)
~ο δούλος, ή δούλη (der Sklave, die Sklavin)
Οί δούλοι, αί δούλαι (die Sklaven, die Sklavinnen)
Β. Είς οίκον· έν οίκωι (= οίκφ) (ins Haus; im Haus)
Έξ οίκου· έκ Κορίνθου (aus dem Haus; aus Korinth)
C. ώς θέλεις, ποίει. (wie du willst, tu!)
εί θέλεις, ήκε. (wenn du willst, komm!)
111
Leseίibung
Α. Έκ τών Αισώπου
Κόραξ νοσών
Κόραξ νοσών είπε τήι μητρί· εϋχου τοίς θεοίς και μη θρήνει.
Rabe krank sagte der Mutter: »Bete den Gottern und nicht jammere.«
Ή δ' ύπολαβούσα έφη- τίς σε, τέκνον, τών θεών έλεήσει;
Sie aber antwortend sagte: »Wer dich, Kind, der GOtter wird bemitleideni
τίνος γό.ρ κρέας ύπο σούγε ούκ έκλάπη;
wessen denn Fleisch(-opfer) νοη dir nicht wurde gestohlen?«
Μυ ία
Β. Κατa ~Ιωάννην
Έν άρχιϊ ήν ό λόγος
και δ λόγος ήν πρός τον θεόν
και θεός ήν ό λόγος.
σοτος ήν έν άρχf) προς τόν θεόν.
πάντα δι' αυτού έγένετο
και χωρi.ς αυτού Εγένετο ουδε εν.
δ γέγσνεν έν αύτώι
ζωη ήν
και ή ζωη
ήν τό φώς τών άνθρώπων.
C. Σοφοκλέους
Lektion 3
a (Mt. 14,33 ; Jh . 11 ,27; 20,31 , etc.) b Act.Ap. 12,22 c Aet.Plac . 1,6 d Eus.Pr.Ev . XV 15
e Sext.Emp.Math. 9,104 1 Aristot.Met. 982b 18 κ Demokrit, VS. 6 8 Β 340-Κ.
Lektion 4
Lektion 5
1
Α. 1. Μέτρον άριστον. 2. Άν'θρωπος ζώιον ( = ζψον) λογικόν (ώς λέ
γουσιν οί Στωϊκοί). 1
3. Ό άvftρωπος πολιτικόν ζώιόν (= ζψόν) έστι
34 LEKTION 5
ΙΙ
Α. 1. Φόνωι (= φόνφ) φόνον συ λύσεις. 2. Τίς με θεραπεύσει; 3. Λύ
σει σε ό θεός. 4. Τίς θεός λύσει με; 5. Λύσει σ' 'Απόλλων. 6. Φοί
βον θεραπεύσω.
Β. 1. Άρα δουλεύσετε τοίς βαρβάροις; 2. Βαρβάροις συ δουλεύσο
μεν. 3. Οί δε βάρβαροι δουλεύσουσιν Άλεξάνδρωι (Άλεξάνδρφ).
C. 1. 'Ακούειν θέλω τον λόγον σου. Έπεi λέγειν χρή, λέξω. 3. Οίμοι·
τί λέξει; 4. Χρη λέγειν τα καλά. 5. Άκούετε· ήδη γaρ λέξομεν. 6.
Τί λέξετε; 6
7. Καλόν ποίημα λέξομεν.
D. Ποίημα
::·πού μοι τα ρόδα; πού μοι τα ία; πού μοι τα καλα σέλί:να;
Ταδι τα ρόδα· ταδi τa ία· ταδι τα καλa σέλί:να.
7
1
Die Sωiker: Anhanger der Stoa, i.e. der Stoischen Philosophenschule, welche Zenon vor 300
v.Chr. in Athen grίindc:te.
2
Aristoteles (Abkϋrzung 'Αρτ.), 384-322 v.Chr., Schϋler Platons, Lehrer Alexanders d.Gr.,
Konigs von Makedonien (356-323).
3
Το άριστον das Beste.
4
Pythagoras emigrierte um 530 ν .<: hr. von Samos nach Sϋditalien.
5
Aus eίnem spatantiken Synonymenworterbuch ( »Ammonios«).
6
Ποίημα Poem, Gedicht.
Vοη der Rose, ρόδον, hat die Insel Rhodos ihren Namen, vom Eppich, σέλινον, die Stadt Se-
7
Lektion 6
ό άγα~ός, τα άγα~ά λέγ·ω, έ·λεγ·ον, -ες, -ε .
, ι' ,, 3 ,,, ,,
Η. Γραμματικόν
1. »Άρ' ηκουες <1 ελεγον;« - »Πάντ' (πάντα) Τ]κουον.« 2. )>Τί όνομά 2
36 LEKTION 7
'
τον
.
λά.« 2. Άρ' ουκ οίκτίρεις με; και γαρ δ τύραννος ώικτιρε (= φκτιρε)
υιον.
,,
Κ. Σοφοκλέους 5
~:-Λέγειν συ δεινός, μανθάνειν δ' έγω κακός.
L. Πλάτωνος 6
τα δίκαια και καλό. άγαθά έστι, τα δ' aδικα και αίσχρa κακά.
Bίas von Prieπe (um 580 v.Chr.), einer der halb-legendaren Sieben Weisen.
1
2
το όνομα der Ν ame - die Deklination wird in Lekτioπ 29 behandelt.
3
ό πατήρ der Vater (lat. pater) - die Deklination wird ίη Lektion 26 behandelt.
Androhung νοn Prϋgelstrafe: Haufig gegen Sklaven ίη Komodien (und stets erfolglos ).
4
Lektion 7
ό θεός, τού θεού θεραπεύω, εθεράπευον' θεραπεύσω
το έργον, τού έργου ακούω, ηκουον' απολύω, aπέλυον
F. Κωμικά
1. Άρ ιστοφάνου ς- 1 •:·»Έ'θέλω γεωργείν .« - »είτα τίς σε κωλύ
ει;« 2. Μενάνδρου· 2 •:·το χρηστα πράττειν εργον έστ' έλευ'θέ
ρου. 3. •:·ουκ έργον έστiν εiJ λέγειν, ά.λλ' εύ πο(ι)είν. 3
G. 1. •:«ο κοινός ίατρός σε 'θεραπεύσει χρόνος. 2. Τους δούλους οί ία
τροi έ'θεράπευον. 3. Κακών πολλους ά.πέλυον. 4. Τους 'θεους ά.εi
'θεραπεύσομεν.
Η. 1. Άv6ρωπος ζώιον(= ζψον) λογικόν. 2. Οί Πυ'θαγόρειοι 'έλεγαν,
ώς τού λογικού ζώιου (= ζφου) το μέν έστι 'θεός, τό δε οlον 4 Πυθαγό
ρας.
a Vgl. Mt. 17,5; Lk. 9,35 b Lk. 10,32 ' Lk. 16,14 vgl. Mt. 5,2.
1
'Αριστοφάνους (Abk. Άρφ.) (Genetiv) des (νοη) Aristophanes (ca. 450-385 v.Chr.). Aristo-
phanes ist der Klassiker der Alten Komodie.
1
Μενάνδρου (Abk. Μεν.) des (νοη) Menandros (Menander) (342-291 v.Chr.). Menandros ist
der Klassiker der Neuen Komodie.
3
Das Iota in diesem (so haufig gebrauchten) Wort wurde schon frίih als Konsonant (Jot) ge-
sprochen und ging dadurch verloren.
4
wie.
5
Schίiler (Ν. Τ. Jίinger).
Lektion 8
1 1
D. 1. ~Άρ' ήλθετε είς Ά{tήνάς;« - »Μα(= ού μα) τους 'ftεouς και τας
'ftεάς, ούκ ήλ'ftομεν.« 2. Μένετε έν τήι οίκίάι (= τfl οίκίςt)· μη μετα
βαίνετε έξ οίκίας είς οtκίαν.c
Ε. 1. Πού έστι θεών βωμός; 2. 'Εν τήι άγοράι (= τή άγορ(τ) θεών βωμός
έστιν. 3. Εϋχεσθ-ε 3
θεοίς τε καi θεαίς.
F. Πλάτωνd λέγει ώς ή άγαν έλευθερία είς άγαν δουλείαν μεταβάλλει.
G. 'Αριστοτέλους
1. Τρείς εl,σι πολιτείαι· άριστοκρατία και ολιγαρχία και δημοκρατία.
καi άριστοκρατίας μεν δρος άρετή, όλιγαρχίας δε πλοϋτος, δήμου δ'
έλευθερία.e 2. Τών πολιτειών άρίστη ή έκ τών άρίστων.
Η. 1. Ήμέρα ήμέραν διδάσκει. 2. Νη την θεάν, καλώς έλεγες, ώ φιλό
σοφε. 3. Καλώς λέγειν δεί περi τών καλών. 4. Εύ λέγεις, ώ διδάσ
καλε.
1. 1. Ε-δ λέγει σε ούδείς, πολλοι δε κακώς. 2. Κακώς έχω δια τόν πόλε
μον. 3. »Συ δέ, ώ φίλε, πώς έχεις;« - »Χαλεπώς έχω ύπό τού χθες
πότου 4 .« - )>Καi δικαίως.«
a Aus Eth.Nic. 1155a 1-56b 7 b Js. 9,1; Mt. 4,16 c Lk. 10,7 d Rep. 564a e Pol. 1294a 10.
1
S. oben L. 5, Fn. 2.
2
'Ισοκράτους (Genetiν) des (νοη) lsokrates (436-338 ν.Chr.); Redner, Politiker, Erzieher
(Abk. Ισ.).
3
εϋχεσθε (m.Dat.) Betet (zu).
4
δ πότος Trunk, Trinkgelage.
Lektion 9
, - ,,,.
ό, τό, ή
ι
καλη ήμέρα
Β. Εύριπίδου 1
1. ::-•Α δ' άρετα βαίνει δια μόχθων.
2. •:·Δίκά δίκάν έκάλεσε 2 και φόνος φόνον.
3. Δίκη ήλ{}εν Αιγίσι<tωι.
C. 'Αριστοτέλους
1. Ή φιλία έστiν άρετή τις η μετ' άρετής, ετι δ' άναγκαίον εις τον
βίον.b 2. Ή τών νέων φιλία δι' ήδονi)ν είναι δοκεί· τελεία δ' έστiν ή
τών άγα{}ών φιλία καi κατ' άρετην δμοίων. c 3. <Η τι μη μέγιστον τών
έκτος άγα{}ών έστιν. d
D. 1. 'Ίσχυε σοφίάι κάρετήι (= σοφίς_χ και άρετfι). 2. Ή ψυχής άρετη
σοφία. 3. Πάμ.πολλαι άρεταί εl.σι, τών δ' άρετών άλλη μέν έστιν
έλευθέρου, άλλη δε δούλου (Πλ. )e.
Ε. 1. Παροιμία
Ού σχολη δούλοις. 2. Δοκεί δε ή ευδαιμονία έν τήι σχολήι είναι
(Άρτ.)t. 3. Ή ευδαιμονία ή σοφία έστiν η άρετη ψυχής ('Αρτ.).
F. 1. Τήι Τύχηι (= τf1 Τύχη) μη πίστευε.
2. •:·τα μεγάλα δώρα τής Τύχης εχει φόβον. 3
G. 1. Σπονδαί εισιν Άθηναίοις καi Λακεδαιμονίοις. 2. Μη λύετε τaς
σπονδάς. 3. Έν ταϊς Όλυμπιακαϊς σπονδαϊς ουκ εξεστιν δπλα εισ
φέρειν εις τήνδε την χώραν.
Η. Εϊ τίς έστιν έν Μεγάροις, ούκ έστιν έν Ά{}ήναις. Άνθρωπός έστιν έν
Μεγάροις ούκ άρα έστιν άνθρωπος έν Ά{}ήναις.
1. Γραμματ.ικόν
1. Τάδ' έστι Πελοπόννησος. 2. 'Όδε έγώ εl.μι. 3. Ό τών <Ελλήνων
στρατηγος έλεγε τάδε. 4. 'Ήδε ή ήμέρα άρχη κακών έστιν. 5. Καλη
ήμέρα έστίν· λάμπει δ ηλιος. 6. Φέρω σοι τόνδε τον στέφανον.
7. Ταδi τα ρόδα.
Κ. Θεός έστιν ή τού κόσμου ψυχη (ώς λέγει Κλεάν{}ης 5 ).
L. · Αίσχύλου 6
::-τροίαν Άχαιοi τήιδ' έχουσ' έν ήμέράι. 7
a Vgl. Od. 2,35 und 20,lOOff. b An.Post. lOOa 5; Eth.Nic. 1155a 3 c ebd. 1156a 32-b 8
d Eth.Nic. 1123b 20 e Meno 7te r Eth .Nic. 1177b 4
1
Euripides, ca. 485-406 v.Chr. (Abk. Εύρ.).
2
hat gerufen.
3
Denke an den Ring des Polykrates (έχει φόβον halt, enthalt Schrecken - und daher: strahlt
aus, verursacht Schrecken).
4
Dieser Text ist ein logischer Scherz.
5
Kleanthes (331-232 v.Chr.) war, nach dem Grϋnder Zenon, Vorsteher der Stoischen Schule.
6
Aischylos (525-456 v.Chr.) war der alteste der drei groBen athenischen Tragiker. Den oben zi-
tierten Vers spricht Klytamestra im Agamemnon.
7
= τfιδ' έν ήμέρ<;ι .
40 LEKTION 10
Lektion 10
ό ποιητής, -ού άγαθός, -όν, -ή
ό νεανίας, -ου δίκαιος, -ον, δικαία
'Αγα{}ήι τύχηι 1
Ε. Εύριπίδου
>:-χρηστοίσι δούλοις συμφορa τα δεσποτών
κακά.
F. Γραμματικά
1. Ό χρηστός νεανίας καθεύδει. 2. Άκουε τού φιλοσόφου, ώ χρηστε
νεανία. 3. Σιγη νεανίαις τιμην φέρει. 4. Άρα γιγνώσκεις τόνδε τον
χρηστον νεανίαν;
1
ΑΓ ΑΘΗΙ ΤΥΧΗΙ zu gutem Glϋck, Erfolg; steht ϋber vielen lnschriften.
2
Είη wϋtender Zivilist schilt einen Soldaten (Soldner).
3
πρό (wie lat. pro) fϋr.
4
Kramer.
Lektion 11
ή άλήθεια, -ας σοφός, σοφώτερος, σοφώτατος
Α. Περi άγκυρών
1. Άγκυρά μοι τής τύχης ό φίλος. 2. 'Ήκει άνεμος δεινός την άγκυ
ραν έκβάλλετε. 3. Έπi μιάς άγκύρας ούκ εστιν άσφάλεια τώι πλοί
ωι. 4. Δύο άγκυραι άσφάλειαν παρέχουσιν· έπ' άσφαλείάι oiJν δύο
έκβάλλετε άγκύρας.
5. Άγκυραν έν τοίς δεινοίς έχω τον θεόν· ταύτηι 1 πιστεύω τήι άγκύ
ραι.
11
D. Γραμματικόν
Σοφώς μεν ό Πρωταγόρας έλεγεν, σοφώτερον δ' έλεγεν Άναξαγόρας
πάντων δε σοφώτατα δ Σωκράτης έλεγεν.
Ε. Γραμματικόν. 'Εγκλιτικών τόνοι 3
a 1. κριτής τις. 2. κριτής έστιν.
3. κριτού τε. 4. κριτού έστιν.
b 1. τέκνον τι. 2. τέκνον έστίν.
3. δώρόν τι. 4. δώρόν έστιν.
c 1. φιλόσοφός τε. 2. φιλόσοφός έστιν.
d Εί τίς πού έστιν.
F. Άντιφώντος τού σοφιστού 4
Αί νέαι φιλίαι άναγκαίαι, αί δε παλαιαi άναγκαιότεραι.
LEKTION 12 43
G. Σοφοκλέους 5
::·πολλa τα δεινά, κοuδtν άν -vv-v-
1
dieser (Dat.Fem. ).
2
άθλιος, ον, ά jammervoll, unheίlvoll.
3
Betonung der Enkliτika.
4
Antiphon der Sophist, in Athen, 5.Jh. v.Chr.
5
Der Anfang eines Chorlieds in der Antίgone. Sein VersmaB (wie nebenstehend) wird Ap.Gr.L.
27.6 erklart.
6
πέλει: poetisches Synonym fϋr έστίν.
- Lektion 12
Ι
Α. 1. Ό παλαιός οίνος χρηστός έστιν. 2. + Παλαιός δ οίνος δ χρηστός.
3. Ό δίκαιος δίκαια πράττει.
Β. 1. ':·κακόν φέρουσι καρπόν οί κακοι φίλοι.
2. '~Άει φέρει τι Λιβύη καινόν κακόν.
3. ::-τό χρηστa πράττειν tργον εστ' έλευθέρου.
F. 1. Μακρά έστιν ή εις Άιδου δδός. 2. 0-Uκ έστι βασιλικΤ) 4 δδός εις
γεωμετρίαν (Εύκλείδου προς Πτολεμαίον). 3. Χαλεπόν, πολλaς aμα
όδους τού βίου βαδίζειν· (Πυθαγόρου, ει γνήσιον 5 ).
G. 1. »Πόθεν flκεις, ώ ναϋτα;« - »Έκ Δήλου τής νήσου.« 2. Ίερa ή
Δήλος.
Η. 'Ήλθομεν εις Κόρινθον. Έν δε τfl όδψ ήσαν πλάτανοι καλαι κυπά
ρισσοί τε ύψηλαί.
44 LEKTION 12
11
'Ανάγνωσμα - Lesestϋck
Πλάτωνος, f:κ τού tlππίου 6
Τί f:στι τό καλόν;
ΣΩΚΡΑΤΗΣ. ;Ω ξένε Ήλείε, άρ' ού δικαιοσύνη δίκαιοί είσιν οί
δίκαιοι;
ΊΠΠΙΑΣ. Ναί, δικαιοσύνη.
ΣΩ. Ούκούν και σοφίς_χ οί σοφοί εiσι σοφοί, και τφ άγαitφ πάντα
τάγα-ιtα άγαitά;
ΊΠΠ. Πώς δ' ού;
ΣΩ. Άρ' oiiν ού και τα καλα πάντα τφ καλφ έστι καλά;
ΊΠΠ. Ναί, τφ καλψ.
ΣΩ. Είπε δή, ώ ξένε, τί έστι τούτο τό καλόν;
0
ΙΠΠ. Άρ', ώ Σώκρατες, τούτο έρωτςtς 7 , τί έστι καλόν;
ΣΩ. Ούχ οϋτως, άλλα τί έστι τό καλόν.
·1ππ. Και τί διαφέρει τούτ' έκείνου;
ΣΩ. Ούδέν σοι δοκεί;
·1ππ. ουδεν γαρ διαφέρει.
ΣΩ. 'Όμως δέ, ώγαitέ (ώ άγαitέ), έρωτώ σε ού τί έστι καλόν, άλλα
τί έστι τό καλόν.
·1ππ. Μανitάνω, ώγαitέ, και λέξω σοι. 'Έστι γάρ, ώ Σώκρατες,
εί δεί τό άληitες 8 λέγειν, παρ-ltένος καλη καλόν.
ΣΩ. Καλώς γε, ώ Ιππία, λέγεις.
0
Lektion 13
Β. 1. Παρa τοίς φρονίμοις αί μεν φιλίαι ά'ftάνατοί εl.σιν, αί δ' έχ'ftραι {}νη
ταί. 2. Αί μεν ήδοναl {}νηταί, αί δ' άρεται ά'ftάνατοί εl.σιν.
C. »Ουχι ψυχΤ)ν την μεν δικαίαν, την δε άδικόν φασιν είναι, και την μεν
φρόνιμον, την δε άνόητον;« - »Ναί.<< (Πλ.)
G. 1 »Ούκ άκούεις; άπι'ftι. πάντα έχεις δ. (ών) σοι δεϊ'.« - >>τί δ' έσ{}' δ λέ
γεις;« - »Εχεις τa σαυτής πάντα· άπι'ftι. « - »μώρος f,γώ, η έπίστευόν
σοι.« (κωμ.)
Η. 1.Λέγε μοι flν έχεις δίαιταν. 2. Άλλος βίος, άλλη δίαιτα. 3. Άλλα
άλλοις καλά.
1. Φιλοσόφων γνώμαι
t. Ούκ εστιν άλλη μεν έλευ'ftέρου άρετή, άλλη δε δούλου, άλλ' άμφο
τέρων μία και ή αύτή 2 • (Πλ.)
2. Σωκράτης >έκείνη<, εφη, >άρίστη έστι πολιτεία, έν ήι οί νόμοι δε
σπόζουσιν .<
Κ. Ήρακλείτου 3
1. Όδός άνω κάτω μία και αύτή (= ή αύτή). 2. Ποταμοίς τοίς αύτοίς
έμβαίνομέν τε καi ούκ έμβαίνομεν.
Μ. + Αύτος έφa«, τοϋτ' έστιν· »αύτός ό Πυ'ftαγόρας έφη το και τό· ήμείς δε
οί Πυθαγόρειοι πιστεύομεν αιJτώι«.
46 LEKTION 14
Ν. Πλάτωνοςb
Το όντως 4 καλόν ού τήι μεν καλόν έστι, τήι δ' αtσχρόν, ούδt προς μεν
τό, καλόν, προς δε τό, αtσχρόν, ά"λλ.' αύτό κα{}' αύτό μεθ' (μετα) αύ
τοϋ άει καλόν έστιν. 5
1
Είη erzίirnter Ehemann verstoBt seine Frau (άπιθι, geh weg), gegen die er einen (unberechtig-
ten) Verdacht hegt (nach Men. Samia 369ff. ).
2
Vgl. L. 9 03.
3
Heraklit von Ephesus (um 500 v.Chr.), der Denker, aus dessen Buch viele kurze, orakelhafte
Satze ίiberliefert sind.
4
όντως wesentlich, wirklich.
5
Vgl. L. 12 ΙΙ.
Lektion 14
Α. Έπικτήτου 1
1. Μη πίστευε Τύχηι καi πιστεύσεις θεώι. 2. Έγω σοi πιστεύω, συ
έμοi συ πιστεύεις.
Β. Γραμματικόν
1. Ήμεϊς ύμϊν πιστεύομεν, ύμεϊς ήμίν συ πιστεύετε. 2. Τίς ύμϊν πι
στεύσει; 3. Δια τί συ πιστεύετε ήμϊν; 4. Μώροι ήμείς, ot έπιστ---
5. »Άρα πιστεύεις οlς λέγω; - )>Ναί, .. ,« 6. »Άρα πιστεύεις
τοίς λόγοις μου;« - )), .. « 7. )>Άρα πιστεύετε τοίς λόγοις ήμών;« -
» Ν αι,
, ·-
... υμων.« 8. »-Ά'''
ρ '
ουκ επιστευετε ... ;« - » • • . «
9. Έγω πιστεύω σοι, και γαρ τα αύτα σπεύδεις έμοί.
10. ? -ομεν ? καi γαρ τα αυτα σπεύδετε ?
C.-E. Έκ τής Καινής Διαf}ήκης2
C. 1"Ηλ{}εν 'Ιωάννης προς ύμάς έν δδώι δικαιοσύνης 3 και ουκ έπιστεύ
σατε αύτώι· οί δε τελώναι 4 και αί πόρναι 4 έπίστευσαν αύτώι.a
D. (Ό δε Σαϋλος ... ) ηκουσε φωνην λέγουσαν 5 αύτώι· »Σαούλ, Σαούλ,
τί με διώκεις;« ε&τε δέ· »τίς εl, κύριε;« ό δέ· »έγώ είμι 'Ιησούς δν συ
διώκεις.« - Ήκουσα φωνής λεγούοης 5 μοι· - »Σαούλ, Σαούλ, τί με
διώκεις;((b
Ε. Νϋν ήκούσατε την βλασφημίαν.c
LEKTION 14 47
F. Γραμματικόν
1. Άρ' ήκουσας τούτο; - ήκουσα.
2. Άρ' ήκούσατε τούτο; - ήκούσαμεν.
, , ,,.('\
4. Μώρος έκείνος, ? ? ?
5. ? έκείνοι, ? ? ?
G. 1. 'Άκουσον, ώγαθέ·
':·πολλaς γaρ φιλίας άπροσηγορία 6 διέλυσεν. d
2. ;Ω ξένε, λϋσόν με δεσμών. 3. Λύσατε αuτην τών δεσμών.
Η. 'Εκ τού Ε-Uαγγελίουe
1. Ίατρέ, θεράπευσαν σεαυτόν. 2. 0-Uχi συ εί ό Χριστός; σώσον σε
αυτον και ήμάς.
L. Γραμματικά
1. (>>1σχυε άρετήι . . . «) 9
Ει μΕν ίσχυες άρετήι, έθαυμάζομεν άν σε·
νύν δε δουλεύεις θυμώι· ώστε ού θαυμάζομέν σε.
2. (»Φίλιππος έλυσε τaς σπονδάς«)
ει μη Φίλιππος ελυσε τaς σπονδάς, έθύσαμεν άν αuτώι ώς θεώι·
νύν δε . . .· ώστε . . .
3. Εί μεν έλεγες την άλήθειαν, έπιστεύσαμεν &.ν σοι·
άλλ' ου γaρ έλεγες την άλήθειαν· ωστε ...
Μ. ::·χαλεπον το ποιείν, το δε κελεύσαι ράιδιον.
a Mt. 21,32 b Act.Ap. 9,4 und 22,8 ~ Mt. 26,65 d Arist.E.N. 1157b 13 e Lk. 4,23 und
23,39.
1
Epiktet: Stoischer Philosoph; Zeitgenosse des Kaisers Trajan.
2
ή Καινη Διαθήκη das Neue Testament.
3
Der Ausdruck »auf dem Weg der Gerechtigkeit« ist kein griechisches Idiom, sondern Nach-
ahmung eines semitischen.
4
Zollner (d.h. Steuereintreiber) und Huren.
5
λέγουσα, Gen. λεγούσης (wie θάλασσα, θαλάσσης) ist das Femin. Partizip des Praesens von
λέγω, aJso: sagend (welche sagte).
6
ή άπροσηγορία das Nichtanreden, mangeJndes Miteinandersprechen.
7
Beachte die lronie in diesem Argument gegen die Skeptiker.
8
Chrysippos, der Wiederhersteller und zweite Griinder der Stoischen Schule, 3.Jh. v.Chr.
9
Nach L. 9 Dt.
48 LEKTION 15
Lektion 15
a nach Hes. Erga 483 und Simonides 525 (Page) b Lk. 19, 18.
1
Ιη der Komodie des Aristophanes (Vers 1124).
z Aus Herodot - dem Vater der Geschichte -, der die Geschichτe der Perserkriege ίη seinem io-
nίschen Dίalekt schrίeb.
3
Spartaner, eίner der Sίeben Weisen.
Demokrίt von Abdera (Thrakien), ca. 460-370 v.Chr., Philosoph (Atomist) .
4
5
Anaxagoras von Klazomenaί (Kleίnasien), ca. 500-428 v.Chr., ίη Athen ca. 464-434 v.Chr.
(vgl. L. 1Ο und 11 ), eίη anderer vorsokratischer Denker.
6
Genesίs 2,23 (es ist semitischer Stίl, das Verb an den Anfang des Satzes zu stellen).
έποίησεν (Aorist von ποιέω) machte, hat gemacht.
7
8
εις (auch έν, έξ) Άιδου, oder e.g. Μιλτιάδου, Άναξαγόρου, Σωκράτους: so, mit dem Gene-
tίv, sagt der Grieche, wo wίr »Ϊηs (im, aus dem) Haus des Hades (etc.)« sagen.
9
sterben (lnfίn.Aor. νοn aπο{)νήσκω, vgl. δ 'θάνατος).
Lektion 16
έποίησαν ' είτα άργυρούν και χαλκούν και τό νύν τό σιδηρούν - λέγει
2
γούν·
Β. Ήσιόδουa
'=- χρύσεον μεν πρώτιστα 3 γένος μερόπων 4 άνθρώπων
'Αθάνατοι ποίησαν 2 •
Ζευς δε πατηρ τρίτον άλλο γένος μερόπων 4 άνθρώπων
χάλκειον ποίησ' 2 ' ουκ άργυρέωι ουδεν δμοιον -
0
C. Όμηροςb λέγει, ώς τού Ταρτάρου ή πύλη σιδηρά έστιν, ό δε όδός 5
χαλκούς
50 LEKTION 16
a Op. 109 b 11. 8,18 c de cael. 269,a 1; 296b 31; de an. 405a 15 d Ε.Ε. 1241a 13, Ε.Ν. 1167a7
e Ps.-Xenophon, Athen.rep. 3,10.
1
τό γένος, lat. genus, Geschlecht, Gattung.
1
έποίησε(ν) er machte, έποίησαν sie machten (Aorist ν . ποιέω). In poetischen Texten werden
Vergangenheitstempora oft ohne Augment gebίldet, also ποίησ'(ε) = έποίησ'(ε).
3
Steigerung νοη πρώτον zuerst (zu allererst).
4
ein traditionelles Epitheton (Beiwort), nur ίm Zusammenhang mit άνθρωποι gebraucht; Be-
deutung unsicher (sterblich?).
ό ούδός (Hom.), όδός (att.) Schwelle.
5
6
das Orίgίnal dieses Zitats kommt in L. 32.
7
wuchs, νοn φύω wachsen machen, zeugen; in poetischen Texten steht es oft in der Bedeutung:
ίsτ geworden, ίst νοη Ν atur, ist.
8
πάς jeder, ganz (wie lat. omnis).
LEKTION 17 51
Lektion 17
1
Α. + ΗΥΡΗΚΑ - ηϋρηκα - εϋρηκα. 2. Δέδωκα 1 . 3. Λέλυκα. 4. Πε
πίστευκα. 5. Πεπαίδευκα. 6. Πεφόνευκα. 7. Τεθεράπευκα.
Β. 1. Διδασκάλους ηϋρηκα τού βίου τους φιλοσόφους. 2. + »Πώς πε
παίδευκας τόν υίόν;« - »έν τώι γυμνασίωι πεπαίδευκα αυτόν.« 3. +
»Καi. τίς πεπαίδευκέ σε;« - »οί φιλόσοφοι πεπαιδεύκάσί με.«
C. 1. Φίλιππος 2 την ειρήνην λέλυκεν. 2. Οί πολέμιοι τό.ς σπονδό.ς λελύ
κάσιν. 3. Ύμείς, ώ 'Αθηναίοι, τό.ς σπονδό.ς λελύκατε.
D. 1. Δέδωκά σοί τι τών f:μών. 2. Το δώρον δ δέδωκάς μοι ούκ εστιν
άξιον οβολού.
Ε. 1. ΝΕΝΙΚΗΚΑΜΕΝ (νενικήκαμεν). 2. Οί πρόγονοι ήμών και κατό.
γήν και κατό. θάλατταν καλό.ς νενικήκασι μάχας. 3. Συ δέ, ώ νεανία,
πρiν νενικηκέναι εις σεαυτον άιδεις εγκώμιον.
F. 1. Πεπίστευκα δτι συ εl ό υίος τού θεού. 3 2. Περi. τών μεγίστων Qάι
δίως πεπιστευκέναι νέων έστι και άνοήτων. (Πλατ.)
G. 1. 'Ό γέγραφα, γέγραφα. 2. Πέφευγα εκ θαλάττης. 3. Οί στρατη
γοi πεφεύγασιν.
Η. 'Ολίγοι τών φιλοσόφων δδον άπλήν και βέβαιον ηύρήκασι τού βίου.
ΙΙ
1 Vgl. lat. dedi. 2 Philipp, Konig νοη Makedonien 359-336 v.Chr., der Vater Alexanders
des Grolζen. 3 Nach Jh. t 1,27 (δτι nach einem Verb des Glaubens ist entgegen klassi-
schem Gebrauch ; fϋr diesen s. 11 Ε und F). 4 Pittakos, Tyrann νοn Lesbos (um 600
v.Chr.), einer der Sieben \Xfeisen. 5 ή πόλις die Stadt.
Lektion 18
G. Γραμματικόν
1. »Τίς σδτος;« - »ό άδελφός μου.« 2. »Τίς αϋτη;« - »ή άδελφή
μου.« 3. »Τί τούτο;« - »τό δώρόν μου.« 4. »Τίνες ούτοι;« - »Οϊ
άδελφοί μου.« 5. »Τίνες αύται;« - »αί άδελφαί μου.« 6. »Τί περι
έχει τα βιβλία ταύτα;« - »τa βιβλία ταύτα περιέχει τaς Εuριπίδου
τραγφδίας.« 7. »Τίνα τραγφδίαν περιέχει ή βίβλος αϋτη;« - »ή β.α.
περιέχει την Εύριπίδου Μήδειαν.«
Η. Έκ τού Εύαγγελίουd
1. Ούτός έστιν 'Ιησούς ό βασιλε'Uς 2 τών 'Ιουδαίων. 2. Ύμείς έκ τού
του τού κόσμου έστέ· έγώ ούκ εiμι έκ τού κόσμου τούτου. 3. Πόθεν
τούτφ ή σοφία αϋτη; 4. Πόθεν τούτφ ταύτα;
Ι. 1. Πλάτωνος-e Φιλοσόφου το θαυμάζειν· OlJ γaρ άλλη άρχη φιλο
σοφίας ή αϋτη.
Έπικούρου· 3
7
2. Ωι όλίγον οuχ ίκανόν, τούτφ ουδεν ίκανόν.
Κ. Κωμικόν
>>Ώ οf~τος σύ, τί ποιείς;« - »Τί ποιώ; άποτρέχω.«
L. Γρίφος 4
'~ Τί ταuτόν Ε:στ' έν οiJρανψ κάν Υή τε κάν θαλάττη; (501κθ9)
a Vgl. Mk. 12,35; Lk. 20,1; Act. 4,2; 5,25 b Mk. 14,58 c Xen.Mem. 1,1,9 ct Mt.
27,37; Jh. 8,23; Mt. 13,54; Mk. 6,2 e Theaet. 155d ι Athen. 10,453b.
1 Kaiser Mark Aurel (gest. 180 n.Chr.) in seίnem Tagebuch. 2 δ βασιλεύς der Ko-
nig. 3 Epikur, der Philosoph, geb. 341 v.Chr. in Samos, lehrte ίη Athen (in seinem Gar-
ten, δ κήπος) von 306 bis zu seinem Tode, 270 v.Chr. 4 δ γρίφος Ratsel.
54 LEKTION 19
Lektion 19
λυ·τ·ός, -όν, -ή
λυ·τέ·ος, -ον, -ά
Δόγμα Στωϊκόνa
Τών όντων τα μέν έστιν άγαθά, τα δε κακά, τα δ' άδιάφορα.
Άγαθα μεν οiιν αί άρεται και τα μετέχοντα 1 αυτών,
Κακα δε κακίαι και τα μετέχοντα κακίας,
'Αδιάφορα δε τα μεταξυ τούτων,
πλούτος, ύγίεια, ζωή, θάνατος, ήδονή, πόνος.
ΙΙ
ΠΙ
Όμηρικά
1. Ein typischer Vers:
>c Παλλaς Άθηναίη, κούρη Διος αιγιόχοιο. 9
2. Hektor starbι
•:- Ίλίοο προπάροιθε 10 πυλάων τε Σκαιάων.
3. Ein Gleichnis :g
'c Οϊη περ φύλλων γενεή 11 , τοίη δε καi άνδρών 12 •
a Epikt. ΙΙ 19, 13 b Leg. 654a c ΙΙΙ 19 d Rep. 375b e Mem. 2,1,28 t Il.
22,4 g Il. 6,146.
1 τά μετέχοντα (Partiz.) das Teilhabende, was Teίl haτ an (Gen.). 2 πέφηνε ist klar (ge-
worden): intrans. Perfekt von φαίνω leuchten, s~chτbar machen, scheinen (= leuch-
ten). 3 ώτα Ohren. 4 παίς, Gen. παιδός Kind. 5 Θεόγνιδος des (von) The-
ognis (aus Megara, ein Dichτer des spateren 6. Jh. (?), Verteidiger archaisch-aristokratischer Tra-
ditίon), ν. 461. 6 Thukydίdes (ca. 460-400 v.Chr.), der Geschichtsschreiber des Pelopon-
nesischen Kήeges (1 24; IV 29). 7 δ κήρυξ Herold (L. 20). 8 βούλει (alter βούληι)
du willst. 9 κούρη (att. κόρη) Madchen, Tochter. Διός ist Genetiv von Ζεύς. αίγίοχος
der die Aigis halt ( das wunderkraftige Ziegenfell, welches Zeus oft seίner Tochter Athene
leiht). 10 vor. 11 ή γενεή (vgl. lat. genus, griech. γένος) Geschlecht.
12 άνδρών = άνθρώπων.
Lektion 20
A.-C. Παροιμίαι
1 Akzent γλαύξ und αlξ im klassischen Attίsc h; sonst γλαύξ und αtξ. Vgl. Abb. 3 (Eule auf ei-
ner athenischen Mϋnze). 2 erg . ήλθεν. 3 erg. άγεις. 4 Unter (z.Z. des) Dra-
kon, dem athenischen Gesetzgeber (um 620 v.Chr.). 5 Διός = Gen. νοη Ζεύς; ήδέ , auch
ήδε καί = καί (poet.); άνδρών der Manner, etwa gleichbedeutend mit άνθρώπων
(poet.). 6 Krates νοη Theben (365-285 v.Chr.), der wandernde Kynische Moralphilo-
soph . 7 bezahle (wortl. leg hίη, von τίθημι). 8 ή πόρνη Hure.
Lektion 21
και τριχός.
58 LEK ΤΙΟΝ 22
F. Μενάνδρου 6
):· Οί:ει τοσαύτην τους θεους άγειν σχολήν,
&στε το κακον και τάγαθόν καθ' ήμέραν
νέμειν έκάστωι;
G. Ξενοφώντοςa
Το itείον τοσούτον και τοιούτόν έστι &σit' (&στε) &μα πάντα δράν
7
τοι &στε χορτάσαι όχλον 8 τοσούτον; και λέγει αύτοίς ό 'Ιησούς πό
σους άρτους εχετε; οί δε έλεγον· έπτά, καl όλίγα tχθύδια. 9 άλλά. ταύτα
,, ') ' ,,
τι εστιν εις τοσουτους;
a Mem. 1,4, 18 (Sokrates spricht) b Mt. 15,33; Jh. 6,9 c Mk. 10,14 und 15,5.
1 έποίουν (Imp.) sie machten. 2 δ {ις (auch σύς, lat. sus; L. 35) Schwein. 3 δ λέων,
λέοντος Lowe (ex ungue leonem). 4 φρονείν vernϋnftig denken. 5 εκλεψα (Aor.
von κλέπτω) ich habe gestohlen. 6 Dies wird gesprochen von einem ϋberschlauen Sklaven,
der mit dem >Neuesten aus der Philosophie< groB tut. οίει meinst du? 7 δράν (lnf.) se-
hen. 8 χορτάσαι, Aor.Inf. fϋttern, masten (χορτάζω, vor-hellenistisch nur νοη Vieh) -
όχλος Menschenhaufen, Volksmenge (klassisch: Pobel). 9 ίχθύς Fisch (Diminutiν ίχθύ
διον).
Lektion 22
1
Α. 1. ::· Έγω γυνη μέν εlμι, νούς δ' Ενεστί μοι.
2. Γυνi} γυναικl σύμμαχος. 3. + Γυναίκες γυναιξl σύμμαχοι.
4. 'Αγαθής γυναικος ούδέν έστι τιμιώτερον. 5. Κακοδαίμων δστις
γαμεί γυναίκα.
+ Κωμικό. ταύτα πάντα· καl τόδε·
LEKTION 22 59
Β. 1
•:· Άκούετε λεώι· Σουσαρίων λέγει τάδε·
Κακόν γυναίκες ό.λλ' δμως, ώ δημόται,
Ούκ εστιν οικεϊν οικίαν άνευ κακού.
Τραγικόν δε τόδε·
C. '' Γύναι, γυναιξi κόσμον ή σιγη φέρει. (Σοφ.)
D.-F. Περi νυκτών
D. 1. Κλεπτών ή νύξ. 2. Έν νυκτι βουλήν. 2 3. Ο\Jτε νυκτος ο\Jθ' ήμέ
ρας ϋπνος ήλθέ μοι. 4. Αί μέσαι νύκτες άπνεύματοι. ('Αρτ.)
Ε. Έν Θήβαις (λέγει ή κωμωιδία)
•:· την νύχθ' (νύκτα) δλην τήν θ'(τε) ήμέραν δειπνούσιν.
ΙΙ
Α. Περι Πέλοπος
Tfi Πελοποννήσψ τό ό.ρχαϊον ήν όνομα Πέλοπος νήσος (νήσψ ). Και ό
μεν Πέλοψ Ταντάλου ήν υίός, έβασίλευσε δε Μυκηνών. Τφ δε Πέλοπι
γυνη μεν ήν Ίπποδάμεια, υίοι δ' έξ αυτής Άτρευς και Θυέστης και ό
μεν Άτρευς 'Αγαμέμνονος και Μενελάου (Μενέλεω) ήν πατήρ, Θυέ
στου δ' ήν Αtγισθος υίός, δς έφόνευσεν 'Αγαμέμνονα.
Β. Πέρι τών Αί-θιόπων
Μέμνων ό ΑΗΗοψ μετa πολλής στρατιάς, Πριάμψ ξύμμαχος, ήλθεν
είς Τροίαν. Οί δε Αίθίοπες κατά μέν τινας 3 πάντων ό.νθρώπων
πρώτοι και θεοίς φίλοι ήσαν· και 'Όμηρος λέγει, ώς Ζευς και οί άλλοι
θεοι πολλάκις παρ' Αιθίοπας ήλθον προς δείπνα και θυσίας. Τούτοις
σδν τοίς Αιθίοψι (τούτων τών Αιθιόπων) Μέμνων έβασίλευσεν.
'Έστι δε παροιμία έπι τών ό.δυνάτων· Αιθίοπα λευκαίνεις.
C. Περι 'Αράβων
Παροιμία έστι τό Άραψ Άραβι ού πιστεύει. - Τών 'Αράβων οίνο
μάδες άνυδρον και έρήμον χώραν κατοικοϋσιν, έχουσι δε βίον λη
στρικόν. Τούτους τους 'Άραβας ουδείς πω νενίκηκε πολέμιος, ό.λλa
την έλευθερίαν διαφυλάττουσιν· ούδ' έστι βασιλευς τοίς Άραψι τού-
τοις.
ΠΙ
1 Das einzige Fragment der altesten Komodie; seine Echtheit ist zweifelhaft. 2 ln diesem
Sprichwort - wie auch z.B. in L. 20 Α2 und 3 - erganzt sich das den Akkusativ regierende Ver-
bum sinngemaB (hier etwa: fasse oder faBt man). 3 nach gewissen (Zeugen).
Lektion 23
1
Α.-Β. Περi δαίμονος καi δαιμόνων
Α. 1. Ή τύχη καi ό δαίμων μέγα ίσχύουσιν Εν aνθρώπου βίωι.
2. •:· Σύγε μοι 1 κατa δαίμονα καi συντυχίαν aγαθήν
ηκεις έμοi 1
σωτήρ. (Άρφ.)
3. Ω δαίμον, οϊου έκ κινδύνου σώιζεις ήμάς. 4. ΞiJν δαίμονι νε
1
Ε. Ευριπίδου
1. Ίφιγενείας
':- Βαρβάρων 'Έλληνας άρχειν είκδς, άλλ' συ βαρβάρους,
μήτερ, Έλλήνων· το μtν γaρ δούλον, οί δ' έλεύθεροι.
2. Φρίξου·
'' Πολλοίσι δούλοις τοlινομ' (το δνομα) αiσχρόν, ή δε φρην
τών συχι δούλων έστ' έλευθερωτέρα.
3. Βακχών·
::- 'Εν τοίς λόγοισιν ουκ ένεισί σοι φρένες.
11
Α. Γραμματικόν
1. ;Ω Πόσειδον καi θεοί, τί πότ' έστι τούτο; 2. Τί λέξω; 3. Ο\Jκ
έχω, τί (δ τι, δτι) λέξω. 4. Μη βουλεύσηις κακόν. 5. Φόβος μ' έχει
μή τι βουλεύσηις κακόν. 6. Φυλακην έχω μή τι βουλεύσηις κακόν.
Β. Ευριπίδεια·
1. ::- Άκουε δή νυν, ϊνα το πράγμ' εχηι καλώς. 2. ;Ω παρθένε, άκου
σον κάμού, ϊν' ήις δικαία. 3. Ο\Jδf:ν λέγω, ϊν' αίσχρa μη λέγω.
C. Πλάτωνοςf
1. Δεί κολάζειν τον κακόν, ϊνα άμείνων ήι. 2. Άλλ' ώ έταϊρε, μη ουκ
ήι διδακτόν άρετή. 3. Μη άγροικότερον ήι τό άληθtς είπείν.
D. Μελέτημα
Κολάζω σε, ϊνα άμείνων ήις.
»Δια τί κολάζεις με;« - » Κολάζω σε, ϊνα • • •«
Ε. Τραγικά
1. ::- Πατρις 9 γάρ έστι πάσ' (πάσα) ϊν' αν πράττηι τις ε-δ. (Εύρ.)
2. ::· Άει καλός πλούς έσθ' (έστι) δταν φεύγηις κακά. (Σοφ.)
3. ::· Πράξω 10 δε πάνθ' (πάντα) δσ' (δσα) αν κελεύηις, ώ γύναι. (Εύρ.)
F. Ξενοφώντοςg
Οί θεοί, οlς αν ώσιν ϊλεωι, σημαίνουσιν.
G. Πλάτωνος
1. Και έν πολέμωι και έν δικαστηρίωι και πανταχού ποιητέον &. αν
κελεύηι ή πατρίς.h 2. 'Ήξω παρα σε αϋριον, έαν θεός έθέληι.ί 3.
Είς καιρόν fικεις δπως Πρωταγόρου άκούσηις.
Η. Κωμικά
1. ::- >>Τίς έστιν σοτος;« »ίάτρός.« »ώς κακώς εχει
άπας 11 ίάτρός, άν κακώς μηδεις εχηι.«
2. ::· Έαν δ' έχωμεν χρήμαθ' 12 , εξομεν φίλους.
3. •:- Κάν (και έό.ν) δούλος ήι τις, σάρκα την αύτην έχει.
1. 'Εκ τού Εuαγγελίουk
1. Ταύτα γέγραφα, ϊνα πιστεύητε δτι 'Ιησούς δ υίός τού θεού
έστιν. 2. Καν έμοι μη πιστεύητε, τοίς εργοις πιστεύετε. 3. Οί λόγοι
μου ού μη παρέλθωσιν.
Κ. Γραμματικόν
L. Άριστοφάνους 1
::- Έάν τις ά.λλο πλην περι είρήνης λέγηι,
κωλύσομεν .
a Conv. 202d b Plut.Caes. 69 c Rep. 470c d 1.Kor. 1,22 e Il. 19,178; 22,357;
19,29 ι Leg. 944a, Men. 94b, Gorg . 462e g Mem. 1,1 ,9 (L. 18F3) h Crito 51b
k Jh. 10,38, vgl. 20,31, Μι. 24,35
1
; Lach . 201c Ach. 39.
1 Die Verdoppelung des Pronomens ist wahrscheinlich echt. 2 Apokal. 18,2 (Nachah-
mung semitischen Stils). έπεσεν fiel, έγένετο wurde. 3 φύσει νοn Natur. 4 τό διά
φραγμα Zwerchfell. 5 ή γάρ denn wahrlich, furwahr. 6 Bei Homer findet sich Plu-
LEKTION 24 63
ral des Verbs, wenn das Subjekt wie hier, der Plural eines Neutr. Pronomens ist. In Prosa wίirde
hier μελέτω stehen (νοη μέλει μοι). 7 lnschrift vom Schatzhaus der Aιhener ίη Del-
phi. 8 άκρο{}ίνια der besιe Teil, Erstfrucht, Beute. 9 ή πατρίς (lat. patria) Vater-
land. 10 πράξω ich werde tun (Fut. νοη πράσσω, vgl. Praxis). 11 δ.πάς = πάς je-
der. 12 χρήματα (Sachen) Besitz, Geld.
Lektion 24
1
Α. 1. ':· Σώφρων, δίκαιος, άγαθός, εύσεβης άνήρ. (Αtσχ. 3 )
2. Οί σώφρονες 'Απόλλωνα θεραπεύουσιν.
Β. Πλάτωνος
1. >>Καλους καl άγαθους λέγεις τους σώφρονας η τους άφρονας;« -
»Τους σώφρονας έγώ.« 2. Θεός άνθρώποις σώφροσι νόμος, άφροσι
δ' ήδονή.b
C. Άλλα Πλατωνικά
1. Άρ' ού πολλοl άδικοι άνθρωποι εύδαίμονές είσιν; 2. Μόνον τον
καλον και άγαθον εύδαίμονα είναί φημι. 3. Ό δίκαιος εύ
δαίμων. 4. Τοίς άγαθοίς μετa θάνατον δεί θυσίας ποιείν ώς δαίμο
σιν· εί δε μή, ώς εύδαίμοσί τε και θείοις.c
D. Μενάνδρου 1
·~ Νύν δ' ερπ' άπ' οtκων τώνδε· την γυναίκα γaρ
την σώφρον'(α) ού δεί τaς τρίχας ξανθaς ποιείν.
11
Α. Περι πολιτείας καl πολιτών
1. Οί πλείστοι κακοί. 2. Πλείονες (πλέονες) τών χρηστών οί πονη
ροί. 3. + Έλάττονες (έλάσσονες) τών πονηρών οί χρηστοί. 4. Δει
νόν έστι τους χείρους (χείρονας) τών άμεινόνων άρχειν. 5. Ό
δημαγωγος κάλλίον λέγει τού φιλοσόφου. 6. Τοίς άμείνοσιν &σπερ
νόσος τής πολιτείας είναι δοκεί, δταν τών κακιόνων τις τήι γλώσσηι
κατέχηι τον δήμον και άρχηι.
Β. Διάλογος
1. »Καλόν σοι, πλείω (πλείονα, πλέονα) μεν άκούειν, fιττω (ήττονα) δε
64 LEKTION 24
ΠΙ
2
C. 1. Σόλων εlπε· φεύγ' ήδονην ητις ϋστερον λύπην τίκτει.
2. 'Ό τι καλόν, φίλον.
3. '; Μακάριος, δστις ουσίαν καl νούν έχει.
4. την οίκίαν, τό άργύριον, τον χρυσόν· άλλοις τισi καταλείψεις
ταύτα πάντα.
IV
Α. 1. Ήρακλείτου· Εlς έμοi μύριοι, έaν άριστος ήι.
2. Ένός μόνου δεϊ. 3. 'Ένα φίλον έχω.
4. ':· Έγω γυναικi Ε:ν τι πιστεύω μόνον. (Κωμ.)
5. Παροιμία· Μία χελιδων έαρ 3 ου ποιεί.
Β. Γραμματικόν
1. Eii λέγει σε ουδείς, πολλοi δε κακώς. 2. ουκ έστι βίος άλυπος ου
δενός (ουδενί). 3. ':· Βέβαιον ουδέν έστιν έν θνητών βίωι. 4. Τίνι
πιστευτέον; 5. Μηδενi πιστευτέον. 6. Ουδεμία ήμίν έστιν όδός
σωτηρίας.
a Aisch.Sept. 610 b 8. Epist. 355a c Rep. 540c d Jh. 19,4 e Menander, Μοηοsτ.
1
814 1.Kor. 8,4 g Apol. 23a.
1 Hier (wie in L. 13 G) droht ein erzϋrnter Ehemann, seine ι!nschuldige Frau zu versto-
Ben. 2 Solon (ca. 640 - ca. 560 v.Chr.), aτhenischer Staatsmann und Dichter, den ·Sieben
\Xleίsen < zugerechnet. 3 τ6 έαρ (lat. ver) Frίihling. 4 Der Kulτruf, und Anspruch,
der Anhanger dieses agyptisch-griechischen Gottes.
Lektion 25
1
Α. Περi σωτήρων
1. Σωτηρ ίσθι, ώ Άπολλον. 2. Νύν θεους σωτήρας καλώ.
3. Ναυτών σωτήρες οί Διόσκουροι. 4. Θύωμεν δη τοίς θεοίς τοίς
σωτήρσιν.
5. ':· Ζεύ σώτερ, εi:περ έστl δυνατόν, σώιζέ με. (κωμ.)
Β. Φιλοσόφων δόξαι
1. Έ μπεδοκλ ή ς Μέτωνος 'Ακραγαντίνος τέσσαρα λέγει στοιχεία,
πίιρ, άέρα, ϋδωρ, γήν. 2. 'Α ναξαγόρου · Έκ πυρος άηρ καi έξ
άέρος ϋδωρ. 3. Δημοκρίτου· Άνθρωπος καl τα άλλα ζώια ζώει
άέρι.
C. Παροιμίαι
1. Τον άέρα τύπτεις.
2. ::- Χεlρ χείρα νίπτει, δάκτυλοι δε δακτύλους.
3. ':· Συν δαίμονι καl χέρα κίνει. 1
D. 1. 'Α ναξαγόρου · Δια τό χείρας έχειν φρονιμώτατον τών ζώιων
άνθρωπος. 2. »Δίκην έν χερσiν« καi »έν χειρi την δίκην« τους κα
κους έχειν καi. Ήσίοδοςa καi Πλάτωνb λέγουσιν· δ δ' Άγάθων2 ·
>:- Γνώμη δε κρείσσων έστiν ή {>ώμη χερών.
Η . Έπι γραφαί 6
1. Γάϊος 'Ιούλιος Καίσαρ αυτοκράτωρ
{}εός.
2. Ό δήμος
Γάϊον Ίούλιον Καίσαρα
τον έαυτοϋ σωτήρα καi εiJεργέτην.
3. Ό δήμος
Α ι'Jτοκράτορα Καίσαρα {}εόν
{}εσύ ύόν.
Ο ΔΗΜΟΣ
ΣΕΒΑΣΤΟΝ Ό δήμος ΚΑΙΣΑΡΑ
Σεβαστόν Καίσαρα
LEKTION 25 67
Κ. Περi μαρτυρίας
1. Ύμείς έστε μάρτυρες τούτων. 2. Έβλασφήμησεν· τί ετι χρείαν
εχομεν μαρτύρων; 3. Μάρτυσι δούλοις ου πιστεύομεν. 4. Μάρτυ-
ρας καλώ θεούς. 5. Μάρτυς μuύ έστιν ό θεός.
11
Α. Εiιχαί
1. Εrθε μοι εrη παρθένος καλή. 2. Εtθε πλούσιος είην. 3. Εrθε
πλούσιοι εlμεν (εtημεν). 4. Εί γάρ μοι είεν (είησαν) υίοi άν
δρείοι. 5. Εiιδαίμων είης. 6. Άεi εύδαίμονες είτε (είητε).
7. :~ Δύσμορφος είην μάλλον fι καλός κακός. (Εύρ.)
a Op. 192 b Theaet. 172e c Nach Rhet. 1371b 15 d Prot. 329c e Conv. l 75e.
1 κίνει (Imper. νοη κινέω) bewege! rege! 2 Agathon, tragischer Dichter; jϋngerer Zeitge-
nosse des Euripides. 3 Vgl. L. 12D; Εγνω (er) erkannte (und daher) kennt (Aor. νοn
γιγνώσκω). 4 Polybios, der Historiker (ca. 200-119 v.Chr.). Der erhaltene Teil seines
Geschichtswerks beschreibt u.a. die ersten Jahre des Hannibalischen Kήeges (Livius, Buch
ΧΧΙΙ ff. folgt Polybius). 5 Ιη der hellenistischen Zeit verdrangte der Akkusativ nach ύπό
68 LEKTION 26
den traditionellen Dativ. 6 Inschήften auf den Basen von (nicht erhaltenen) Statuen Cae-
sars (100-44 v.Chr.) (Nr. 1 und 2) und seines (adoptierten) Sohnes Augustus (63 v.Chr. - 14
n.Chr.) (Nr. 3). Sie standen in Demetήas (Thessalien), Athen und auf der Insel Keos (Kykla-
den): Zeugnisse der gήechischen Dankbarkeit fίir die Beendigung des hundertjahrigen Bϋrger
kriegs. Zu 4. s. Abb. 4. 7 Inschήft von Myra in Lykien (Sϋdkleinasien). 8 άνδρί
Dat.Sing. von άνήρ Mann (L. 26). 9 συλλήβδην (Adv.) zusammenfassend, alles in allem,
mit einem Wort. 10 Protagoras von Abdera (ca. 485-415 v.Chr.), der hervorragende So-
phist, Titelperson eines platonischen Dialoges.
Lektion 26
Α. 1. Ευριπίδου
::- Άνηρ γaρ άνδρα καi πόλις 1 σώιζει πόλιν.
2. 'Άνερ φίλτατε, τί f:ν νώι έχεις ποιείν; 3. Άνδρi μάχη μέλει. 4.
Άνδρών τάδ' έστίν. 5. Σοφίάι ά.νηρ ύπερ ά.νδρος tσχύει.
6. ':- Ο'\Jκ έστ' ά.νηρ Ευριπίδου σοφώτερος ποιητής. (Αρφ.)
Β. 1. Ήσιόδουa
::- Έκ γaρ Μουσάων και έκηβόλου 2 Άπόλλωνος
άνδρες άοιδοι έάσιν 3 έπι χθόνα καi κιθαρισταί.
2. Πλάτωνοςb Αί γυναίκες τοϋς ά.γαθους άνδρας »θείους« καλού
σιν. 4
3. Ευχaς μεν τοίς θεοίς, έπαινον δ' άγαθοίς άνδράσι παρέχομεν.
4. Φιλήμονος· •:- Έκ τών λόγων μη κρίνε, Κλειτοφών, σοφον
η χρηστόν άνδρα· τον βίον έξέταζ' άεί.
C. Άριστοτέλους
Άθηναίων η βουλή, δταν δοκιμάζωσι τους άQχοντας, έρωτώσιν 5 »τίς
σοι πατηρ καi τίς πατρός πατήρ; καi τίς μήτηρ και τίς μητρος πατήρ;«
D. 1. Ευριπίδου · ::- Άεi δε μήτηρ φιλότεκνος μάλλον πατρός.
2. Φιλότεκνοί πως αί μητέρες.
Ε. 1. Χαλεπόν πατρι θυγάτηρ. 2. Πατρι ουδεν fιδιον θυγατρός. 3.
Τοίς μεν πατράσι θυγατέρες f)δίονές είσι, ταίς δε μητράσιν οί υίοi
ηδιστοι. 4. Ώ μήτερ, άκουσον θυγατρός. 5. ;Ω θύγατερ, άκουσον
μητρός.
F. Κωμικά
1. •:- »;Ω μιαρέ, τύπτεις τον πατέρα;« »Φήμ' 6 , ώ πάτερ.«
LEKTION 26 69
G. Πλάτωνος
1. Οί ποιηταi ήμίν &σπερ πατέρες τής σοφίας είσi καi ήγεμόνες. c 2.
Μητρός τε καi πατρός τιμιώτερον πατρ ίς.d
Η. Πινδάρου
::- 'Έν άνδρών,
εν θεών γένος εκ μιάς δε πνέομεν
μάτρός άμφότεροι. - v - v
11
Α. Γραμματικόν
1. Λέγοιμι δ. δεί. 2. Λέγοιμ' άν Τ)δη. 3. Λέγοις άν. 4. Τί κάν
(= καi. άν) λέγοι τις; 5. Είθε την άλήθειαν λέγοις άεί. 6. Εί θεός
θέλοι, λέγοιμι άν. 7. Θεός φυλάττοι σε.
Β. e 1. Θέλοιμεν άν θύσαι τοίς θεοίς, άλλ' ούκ έξεστιν. 2. Ούκ έστι θύσαι
άνευ πλούτου· οί γό.ρ πένητες, ο-Uδ' εί θέλοιεν, θύσαι άν έχοιεν.
C. Γραμματικόν
1. »Εί λύσαιτέ με έκ δεσμών, ε-Uγνώμονες άν είητε.« - »Λύσαιμεν άν
σε, εί την άλήθειαν λέξαις (λέξειας).« 2. »Τί με δεί λέξαι;« -
»'Έγωγε άν λέξαιμί σοι.« - »Καi. πώς άν συ λέξαις (λέξειας) δ. έμε χρη
λέξαι;«
D.e 1. Άνευ Πλούτου ουδ' άν εΙς άνθρώπων θύσειεν (θύσαι) έτι .
2. »Εί ήτε πλούσιοι, άρ' ουκ άν θύσαιτε τοίς θεοίς;« 3. »Εί ήμεν
πλούσιοι, θύσαιμεν άν.« 4. Καi τίς άν τούτο πιστεύσειεν (πιστεύ
σαι); 5. ΟiΊτοι, εί ήσαν πλούσιοι, θύσειαν (θύσαιεν) άν.
Ε. Πλούτου, θεού τυφλού, καi Χρεμύλου, άνδρός 'Αθηναίου, διάλογοςf
ΧΡ. ::- Εί πάλιν άναβλέψειας &σπερ καi προ τού,
φεύγοις άν τους πονηρούς; ΠΛ. Φήμ'6 έγώ.
ΧΡ.
0
Ως τους δικαίους δ' άν βαδίζοις; ΠΛ. Πάνυ μεν oiJν.
F. ::- Ειης φορητος ουκ άν, ε ί πράσσοις καλώς. 8
G. Θεόγνιδοςh
::- Ει ποτε βουλεύσαιμι φίλωι κακόν, αυτός εχοιμι·
εί δέ τι κείνος έμοί, δiς τόσον 7
αlιτός εχοι.
a Theog. 94f b Men . 99d c Lys . 214a d Crito Sla e Nach Aristoph.Plut.
133-7 t ebd. 95-7 ι Aisch.Prom. 978 h v. 1089f.
1 πόλις Akk. πόλιν Stadt, Staat. 2 έκήβολος fernhintreffend (mit s. Pfeilen). 3 εά
σιν poet. = εισιν. 4 καλούσι(ν) (sie) rufen, nennen. 5 έρωτώσιν (sie) fra-
gen. 6 φημί ich sage (es), d.h. jawohl. 7 δiς τόσον zweimal soviel.
70 LEKTION 27
Lektion 27
ερωτος η χαρις,
'
χαριν
αγαπη.
Κ. Περi ε.λπίδος
1. Κακών tατρός έλπίς. 2. Έλπiς κάκιστον. 3. Πλείων έλπiς φιλίας
ήμίν i\ Εχθρας.c 4. Πολλ(i>ν έλπίδων πάς άνθρωπος γέμει. 5. 'Έχω
τιν' άγαθην έλπίδα.
Εuριπίδουd
1. ::- 'Εν έλπίσιν χρη τους σοφούς, έχειν βίον.
2. ::- ουκ έστιν έλπiς τοίς ξένοις σωτηρίας.
Μ. -Ν. Περi χάριτος και Χαρίτων.
Μ. 1. »Τίς έστιν ή παίς αύτη ή καλή;« - »ή άδελφή μου.« - »ώς θαυμασία
τής παιδός ή χάρις.«
2. Αtσχύλου· ::- Δαιμόνων δέ που χάρις.e
3. Χάρις χάριν φέρει. 4. Χάριν άντi χάριτος. 5. Χάριν εχω σοι. 6.
Μη προς χάριν λέγε.
Ν. 1. ;Ω Σώκρατες, θύε ταίς Χάρισιν. 2. Αί Χάριτες έν Όλύμπωι παρa
ταίς Μούσαις οί:κίαν f:χουσιν.
b Eur.fr. 350Ν
2
a Clem.Alex.Strom. 54,1, nach 1. Kor. 13, 13 • Pl.Phaedr. 232e d Fr.
408 ; Ι.Τ. 1413 e Ag. 182 ί Eur.I.A. 883 8 Eur.Hipp. 65.
1 Anakreon, der ionische Dichter (6 . Jh. v.Chr.). 2 Archytas von Tarent, alterer Zeitge-
nosse und Freund Platos. 3 d.h. der Mythus vom Welτbeginn in den epischen Rhapso-
dien, welche Orpheus, dem mythischen Sanger, zugeschήeben wurden. 4 Aήstippos νοπ
Kyrene (gest. ca. 360 v.Chr.), einstmals Anhanger des Sokrates, lebte eine Weile am Hof des Ty-
rannen Dionysίos von Syrakus. 5 δρα sieh. 6 Einwohner von Seriphos, einer klei-
nen und aπnen Insel im Aegeischen Meer (eine der Kykladen). 7 το όνειδος Schmahung,
Vorwurf, Schande. 8 Zwist unter den GOttem; zumal jener, welcher den Trojanischen
Krieg zur Folge hatte. 9 Genetiv νοη Λάτώ = Leto (Mutter νοη Apollo und Arτe-
mis). 10 Gen. von Ζεύς.
72 LEKTION 28
Lektion 28
Β. 1. Παροιμία·
'Ισότης, φιλότης ή γaρ ίσότης την φιλότητα συνέχει. 2. Και 'Αριστο
τέλης δε ισότητα είναι την φιλότητα λέγει· γράφει γούν Εν τοίς Ήθι
κοϊςb »ή ίσότης και δμοιότης φιλότης, καi μάλιστα ή τών κατ' άρετην
(όμοίων) όμοιότης«.
C. 'Αριστοτέλης έν τοίς Πολιτικοίςc μεσότητα την άρετην λέγει· έν δε τοίς
Ήθικοίςd οϋτως γράφει· μεσότης τις aρα έστιν ή άρετή, και εστιν aρα
ή άρετη . . . έν μεσότητι· μεσότης δε δύο κακιών.
D. 1. •:- Ά νεότό.ς μοι φίλον αίεί. (Ε-Uρ.)
2. Έκ νεότητος τaς Μούσας έθεράπευσα. 3. Αί νεότητες άφρονέσ
τεραι. 3 4. + Ό νεανίας ο-bτος ταχυτήτι ποδών τa 'Ολύμπια νενίκη
κεν.
ΙΙ
Γραμματικά
Α. f 1. Ό θεός δεδωκώς τάγαθa σώιζει με. 2. Χάριν έχω τώι θεώι τώι
δεδωκότι τάγαθά. 3. Οί θεοi δεδωκότες τάγαθa σώιζουσιν
ήμάς. 4. Χάριν έχομεν τοϊς θεοίς τοίς δεδωκόσι τάγαθά.
Β. 1. Δημήτηρ δεδωκυία τάγαθa σέσωκέ με. 2. Χάριν έχω Δήμητρι τήι
LEKTION 28 73
aAr.Av. 263. 67/70. 1236. 550. 755 b Eτh.Nic. 1159b 2 c Pol. 1295a 37 d 1106b 27;
1107c 2 e Od. 19,360 f Vgl. Alexis ap.Athen. 40e g Or. 732; Phoen. 1212; Hel. 464.
1 όράις siehst du? 2 Beachte diese kontrahierτe Form des Akk.Sing. 3 Komparativ
zu άφρων (L. 24 ). 4 seiend (Partiz. νοη είμί, L. 30). 5 αίψα sogleich
(poet.). 6 άπολαμβάνω zurίicknehmen.
74 LEKTION 29
Lektion 29
1
Α. Περi Σοφοκλέους 1
1. Σοφοκλής εγραψε δράματα έκατόν τριάκοντα. 2. Ή 'Αντιγόνη το
δράμα τών Σοφοκλέους 1 καλλίστων έστίν. 3. Σοφοκλής έν τοίς δρά
μασιν Όμήρου μαθητης ήν.
Β. Περi γραμμάτων
1. Το θήτα τό γράμμα κύκλος έστίν, έχει δ' έν μέσφ στιγμήν. 2 2. Ό
γραμματικός (ή γραμματική) τα γράμματα διδάσκει. 3. Έν τοϊς
γράμμασιν ή μνήμη τών καλών έστιν.
C. 1. 'Έα, τί χρήμα; 2. •:- Χρήματα, χρήματ' άνήρ. 3. Χρήμασι μη πί
στευε. 4. Πρωταγόρου· Πάντων χρημάτων μέτρον άνθρωπος.
D. 1. Τίτο πράγμα; 2. Χαλεπόν το πράγμα. 3. Ώ Σώκρατες, το σον
τί έστι πράγμα; 4. Μη μοι πράγματα πάρεχε.
5. Έπικτήτου· Ταράσσει τους άνθρώπους ου τα πράγματα, άλλα τα
περι τών πραγμάτων δόγματα. a
Ε. Περi πνεύματος
1. Άριστοτέλους (ει γνήσιον)b· Ό άνεμος και πνεύμα λέγεται 3 • 2.
Το πνεύμα δπου θέλει πνεί.c
3. Σοφοκλέους- 1 •:- 'Άνθρωπός έστι πνεύμα και σκια μόνον.
4. Πνεύμα ό θεός.d 5. Έν πνεύματι καi άληθείςχ.
F. Περi σώματος
1. ::- Ει σώμα δούλον, άλλ' ό νούς έλεύθερος.
2. 'Ίσχυε τfl ψυχfl μάλλον η τφ σώματι.
G. 'Αριστοτέλους
1. 'Αδύνατον' δύο σώματα &.μα έν ταύτφ είναι. e
2. Τών σωμάτων τα μεν άπλά έστι, τα δε σύνθετα. r
3. 'Αριστοτέλης έρωτηθείς, 4 τί έστι φίλος, εφη· Μία ψυχη έν δύο
σώμασιν.
1. Περi ώτων
1. ::- Δεϋρ'(ο) έλθ'(έ)· ες σδς σοι τους λόγους εlπείν θέλω.
2. 'Όνφ τις έλεγε μϋθον, ό δε τα ώτα έκίνει. 5 3. ου χρη λέγειν τα
τοίς ώσiν τερπνά, άλλό. την άλήθειαν.
Κ. ::- Μη χρώμασιν τό σώμα λαμπρύνειν 6 θέλε,
εργοις δε καθαροίς καi τρόποις την καρδίαν.
11
Α. 1. Την πατρίδα φεύγω δύστηνος. 2. Δύστηνος εγώ, ποί φύγω;
Β. 1. Άνδρi φίλον εστi τα ένδον τής οίκίας εύρίσκειν πάντα εν κόσμφ.
2. ::- 'Έφυγον κακόν, ηύρον aμεινον.
C. 1. Οί Τρώες άπό τών πύργων λίθοις έβαλλον. 2. Πάνδαρος Μενέ
λαον εβαλεν οίστψ.
D. »Άρ' ηi'Jρες τον δακτύλιον δν άπέβαλον;« - »Η-όρον, δρα' δε μη αδθις
άποβάλης.«
Ε. 1. ::· Μη πάντ' aκουε μηδε πάντα μάνθανε. 2. Τό πράγμ' έστi Q(ιδιον
μαθείν. 3. 'Έμαθον οί στρατηγοi δτι φεύγοιεν ύπό τού δήμου . 5.
Μάθοι aν τις κάπο τών έχθρών σοφόν.
F. 1. 'Ώμοι, τί λέξω; ποί ελθω; 2. »Τί εrπω τψ πατρί;« - »την άλήθειαν
είπέ (δεί σ' είπείν).«
G. 'Ηλθον, εlδον, ένίκησα.
Η. Χριστιανά
1. 'Έλθετε, πάντες πιστοί. 2. Έλθέτω ή είρήνη σου.
Ι. Έν τfl Ίλιάδιi δ ΆχιλλεiJς λέγει·
'~ 'Εχθρός γάρ μοι κείνος δμώς 8 Άίδάο πύλησιν.
δς χ'9 ετερον μεν κεύθη 10 Ενi φρεσίν, aλλο δε εrπη .
a Man. 5 b De mundo 394b9 c Jh. 3,8 d Jh. 4,24 e De an. 418b 17 t De cael.
268b 26 11 1.Jh. 1, 7 h ebd. 1,5 ι 9,312f.
Lektion 30
ΙΙ
Πολλοι γαρ ε-δ λέγοντες ουκ εχουσι νούν. 6. Ό έχων ώτα άκούειν
άκουέτω.e 7. 'Ωτα έχοντες ουκ άκούετε. 1
Β. 1. Άκούσατέ μου λεγούσης. 2. Λέγουσα πολλά, άπιστα πολλα λέγειν
δοκείς. 3. + Τίς άν λεγούσηι σοι πιστεύσειεν;
4. Μενάνδρου· =:· Τρόπος έσθ' ό πείθων τού λέγοντος, ου λόγος.
C. Θεόγνιδος
::- ουκ έστιν φεύγοντι φίλος και πιστος έταίρος.
a Adesp. 364Ν b Deut. 19,21; Εχ. 21,24; Mt. 5,38 c Mt. 13,13 d Monost. 586J
e Mt. 11,15, al. t Mk. 8,18 11 Vgl. vv. 873 . 771. 785 h Rep. 527b i Soph.
1
240d-e k Phaedr. 260a Apol. 37a; Prot. 345a; Rep. 589c, etc. m Leg. 860d.
1 μύς (Ιaτ. mus) Maus. 2 Αί Φλέγραι (vgl. ή φλόξ, φλογός Flamme) Brennender Platz,
spater ίη Kampanien lokalisierτ. 3 scharf. 4 μέμνησο, μέμνησθε erinnere dich, erin-
nert euch. 5 i:σθι, έστέ sei, seid. 6 Parmenides νοη Elea, der vorsokratische (eleati-
sche) Philosoph. Elea (Velia) war eine griechische Kolonie an der Westkίiste νοn Sίidiτali
en. 7 ή γνώσις Erkenntnis, \Xlissen . 8 ψευδής, ές (L. 33) falsch, tauschend, lίigne
risch, irrig.
78 LEKTION 31
Lektion 31
1
Α. 1. 'Άκουε πάς. 2. Άκούσατε πάντες. 3. Θαλής εφη· Μη παντι πί
στευε. 4. Δημόκριτος εφη· Καλόν Εν παντι τό i:σον.
Β. Φιλοσόφων δόξαι
1. Ήρακλείτου· Έκ πάντων εν και έξ ένός πάντα.
3
2. Θαλής 1 έλεγε νούν τού κόσμου τον {}εόν, το δε πάν εμψυχον είναι.
3. 'Έν τό πάν Άναξίμανδρος 1 και Άναξιμένης 1 καi άλλοι έλεγον· καi
Ξενοφάνης 2 έλεγε δτι 'Έν το πάν, το δε εν τούτο καi πάν τον {}εόν
ελεγεν· το γaρ πάντων κράτιστον καi άριστον {}εός.
4. Ά ναξαγόρου · Έν παντi πάντα· πάντα γaρ παντος μοϊραν μετ
έχει.
C. Πλάτωνοςb
1. Μέγιστον κακόν έστιν δ λέγουσιν, ώς φίλος έαυτώι πάς άν{}ρωπος
φύσει 3 • 2. Ψυχη πάσα ά{}άνατος. 3. Οί κακοi πάντες είς πάντα εί
σiν aκοντες κακοί.
D. 1. Θεοϊς Μσωμεν πάσι καi πάσαις. 2. Άκούσατέ μου, ώ πάντες
{}εοi πάσαί τε {}εαί.
11
Γραμματικά
Α. Περi αιτίας
1. Αi:τιος μεν δ φονεύσας, αi:τιος δε και ό βουλεύσας φόνον. 2. Αi:
τιοι μf:ν οί φονεύσαντες, αίτιοι δε καi οί βουλεύσαντες φόνον. 3.
Τον έπιβουλεύσαντα κελεύει δ νόμος αίτιον είναι. 4. Τους έπιβου
λεύσαντας κελεύει δ νόμος αιτίους είναι.
LEKTION 31 79
ΠΙ
1 Thales von Milet, der >erste Philosoph,, wurde zu den >Sieben Weisen< gerechnet; er lebte ίη
der ersten Halfte des 6. Jh.s v.Chr. Sein Schίiler Anaximander (ca. 610 - ca. 546) und dessen
Nachfolger Anaximenes (gest. ca. 525): die friihen (>vorsokratischen<) Denker in Mi-
80 LEKTION 32
let. 2 Xenophanes, geb. ca. 585 ίη Kolophon (ίη der Nahe νοη Ephesus): wandernder
Rhapsode, Dichter und Denker, gest. nach 480 (!) ίη Sϋditalien. 3 νοπ Natur (φύ-
1 σις). 4 μισώ ich hasse. Was ist demnach ein Misanthrop? und ein Misogyn? 5 φημί
ich sage (es, so) = ja. 6 Futur νοη δεί. 7 Antipater und Parmenio: die loyalen her-
vorragendsten Generale Philipps und Alexanders νοη Makedonien.
Lektion 32
1
9 Α. •:- Έξ Ίθάκης γένος εtμί, πατηρ δέ μοί έστιν Όδυσσεύς. 1
Β. 1. Άνηρ Σύρος το γένος. 2. ΆνΤ)ρ γένει Σύρος.
3. Ούδεν γένους γένος διαφέρει.
ο 4. ':- Ούδεν δίκαιόν έστιν έν τώι νϋν γένει. (κωμ.)
C. Έκ τών Όμήρου
1. ':- Τέκνον έμόν, ποίόν σε επος φύγεν ερκος 2 οδόντων;
2. ':- ... Μήτηρ τε και υίός 3
1
πολλα προς άλλήλους επεα πτερόεντ'( α )4 άγόρευον. 5
3. ':· Έν γαρ χερσi τέλος πολέμου, έπέων δ' ένl βουλήι.
2 D. 1. τα Όμήρου επη. 2. τα Σαπφοϋς 6 μέλη. 3. Έπών ποιητης aρι
στος 'Όμηρος, έν μέλεσι δε πρώτη Σαπφώ. 4. Αί Μοϋσαι έν τώι
Κάδμου γάμωι καλόν iιιδον μέλος.
Ε. Αισχύλου
3 ':· Άπλά γάρ έστι τής άληθείας επη.
F. Πλάτωνος 7
'Ην ποτε χρόνος δτε θεοi μεν ήσαν, θνητα δε γένη οuκ ην.
G. Περi κάλλους
4 1. 'Αριστοτέλους· Το κάλλος τών μελών τις συμμετρία έστίν.
2. Πλάτωνος Ή άρετη δ.ν εtη κάλλος ψυχής.
3. Κωμικόν· =:· έγω κιθαριστρίας έρώ 8
5
κάλλει καλής, μεγέθει μεγάλης, τέχνηι σοφής.
Η. Περι παθών
1. ·ο έρως πάθος έστίν. 2. Τον λόγον δεί κρείττονα τών παθών
εlναι.
LEKTION 32 81
ΙΙ
ευρουσηι.
,,
D. Έκ τού Εuαγγελίου
1. a Ίδόντες 11 τον ό.στέρα έχάρησαν 12 χαρό.ν μεγάλην· και έλθόντες εις
την οtκίαν εlδον 11 το παιδίον μετό. Μαρίας τής μητρός αύτού. 2. b
Έξελθόντα τό. δαιμόνια άπο τού ό.νθρώπου εισηλθον είς τους χοί
ρους13. 3.c Και μία τών παιδισκών ... tδούσα τον Πέτρον έμ
βλέψασα αύτώι λέγει· Καi συ μετό. τού Ναζαρηνού ήσθα τού 'Ιη
σού. 4.d Αί γυναίκες εtσελθούσαι ούχ η-δρον το σώμα. 5.e Μη εύ
ρούσαι το σώμα aπήλθον. 6. t Έξελθοϋσαι εφυγον άπο τού μνημεί
ου.
Ε. Θεόγνιδος 8
::- Μούσαι καi Χάριτες, κούραι Διός, αϊ ποτε Κάδμου 14
ές γάμον έλθούσαι κάλον aείσατ' επος
> δττι 15 καλόν, φίλον έστί· το δ' ου καλον ου φίλον έστί<·
τούτ' επος Ο.θανάτων ήλθε δια στομάτων.
a Mt. 2, 1Ο b Lk. 8,33 c Mk. 14,67 d Lk. 24,3 e Lk. 24,23 ι Mk. 16,8
g ν.15-18.
1 VJ/er spricht diesen Vers? Ιη welcher Dichtung? 2 Zaun, Gehege. 3 Thetis und
Achilleus. 4 gef1ίigelt. 5 Wie oft ίη Dichtung: kein Augment. 6 Sappho, die
82 LEKTION 33
Dichterin (um 600 v.Chr.); Gen. Σαπφούς. 7 Der Anfang des Mythus, den Protagoras
erzahlt. 8 έρώ (vgl. έρως) ich liebe (m. Gen.). 9 Ein sprichworτlicher Vers, dem
Menander und auch Euripides zugeschrieben, den auch Paulus, 1.Kor. 15,33 zi-
tiert. 10 'Ηρακλής, Gen. 'Ηρακλέους. 11 'Ιδών (Partiz. νοη εlδον) sehend, als sie
sahen (naml. die Weisen aus dem Morgenland). 12 sie freuten sich (Aor.
χαίρω). 13 die Schweine. 14 Kadmos, Prinz von Tyrus, kam der Sage nach auf der
Suche nach seiner Schwester Europa nach Griechenland und heiratete Harmonia, die Tochter
von Ares und Aphrodite; bei dem Hochzeitsfest waren alle Gotter zugegen. 15 δττι, altere
Form von δτι (δ τι), hat sich ίη der Dichtung erhalten.
Lektion 33
1
Α. Περi Σωκράτους
1. Σωκράτης Σωφρονίσκου ήν υίός λιθουργού. 2. »Τί λέγει ή γραφή;
- τον Σωκράτη λέγει διαφθείρειν τοiις νέους.« 3. a Άντιφών ό σο
φιστής ποτε διαλεγόμενος 1 Σωκράτει ))ώ Σώκρατες«, εφη, ))έγώ τοί σε
δίκαιον μεν νομί~ω, σοφόν δε ουδ' δπωστιούν 2 .«
4. Πλάτων Σωκράτους άκούσας κατέφλεξε 3 τα ποιήματα. 5. Άντι
σθένης ό Άντισθένους καi αυτός Σωκράτει συνήν, τώι δ' Άντισθένει
Διογένης δ Κύων.
Β. Πλουτάρχου έκ τού Περικλέους βίου
1. Περικλής ήν οϊκου καi γένους τού πρώτου. 2. 'Αγαρίστη, ή Ξαν
θίππου γυνή, κατα τους ϋπνους εδοξε τεκείν λέοντα, και μεθ' ήμέρας
4
ΙΙ
G. Περi εvκλείας
1. Εύριπίδου· 0 >:· ..., - ..., ούκ ούσ'(α) άδικός είμι δυσκλεής.
2. Τού αύτού .n >:· Άλλ' εύκλεές τοι δεσποτών ttανείν ϋπερ 10 •
3. Αίσχύλου· * Βίου πονηρού ttάνατος εύκλεέστερος.
0
Η. Περi αύταρκείας
Κατa τόν ΆριστοτέληΡ ούδενός ένδεης ή εύδαιμονία, άλλ' αύτάρκης,
καi τό τέλειον άγαttόν αύταρκες- και οί Στωϊκοιq την άρετi]ν αύτάρκη
πρός ευδαιμονίαν λέγουσιν.
1. Θεοφράστου 11
Τόν 'Έλληνα μΕν τώι 'Έλληνι, τόν δε βάρβαρον τώι βαρβάρωι, πάν
τας δε τους άνttρώπους άλλήλοις φαμΕν 12 οίκείους και συγγενείς
εlναι.r
Abbildung 5: Bίld auf eίner attίschen Vase, Ende 6. Jh. v.Chr. (L. 33 1Ι Κ).
Ό παϊς
.
ΗΑΥΤΕΙ
αυτηι
.
Ό πατήρ· ΕΑΡΕΔΕ
έαρ fιδη·
2. Άσμα Ψόδιον 14
;Ηλθ' ήλθε χελιδών
καλό.ς ώρας άγουσα
καλους τ' ένιαυτούς \,J - v ....., - -
1
a Xen.Mem. 1,6,11 b fr. 805 c fr. 400 d Hec. 156; 202 e 11. 16,457 1 13
8 Ε.Ν. 1163b 4, vgl. 1134b 1 h Euth. 15a ; M.Mor. 1207a 24 ι. fr. 869 und 750
m Pl.Chaπn. 156b n Hel. 270; 1.Α. 312 ° fr. 90 Ρ Ε.Ν. 1097b 8; 1176b5
1
Suppl. 859
q Diog. L. 7,127, u.v.a.m. r Porphyrius, de abstin. 111 25.
Lektion 34
Ε. Κωμικά
1. Έγω λύσω τόνδε 3 •• • Λέλυσο, φεύγε. 2. » Πόθεν ηκεις;« - » Εξ
έκκλησίας . << - »Ήδη λέλυται γάρ;« - » Ναί· λέλυται. « 3. » Λέλουται
το παιδίον ;« - » Ναί· λέλουται.« 4. + »Άρα λέλουσαι; « - » Λέλου-
μαι. «
G. Γραμματικόν
'Ανδρομέδαν πέτράι προσδεδεμένην ΠερσεiJς έλυσε. a
1. ('Ανδρομέδα) Εϊθε λελυμένη εϊην δεσμών.
2. (οί δούλοι) Εϊθε δεσμών λελυμένοι είμεν (εϊημεν).
3. (Έκάβη) Εϊθε αί γυναίκες δεσμών λελυμέναι εlεν.
4. ('Ανδρομέδα) Πάντα ποιεί, δπως δεσμών λελυμένη ήι.
5. (οί δούλοι) Πάντα ποιούσιν, δπως πόνων λελυμένοι ώσιν.
6. (αί δούλαι) Πάντα ποιώμεν, δπως πόνων λελυμέναι ώμεν.
7. ('Ανδρομέδα) Έaν δεσμών λελυμένη ώ, θεοϊς χαριστήρια θύσω.
8. (ό δούλος) Έaν πόνων λελυμένος ήι, θεοίς χαριστήρια θύσει.
9. (ώ γυναίκες) Έaν πόνων λελυμέναι ήτε, άρα θεοίς χαριστήρια θύ-
σετε;
10. (ώ γύναι) Έaν πόνων λελυμένη ήις, άρ' ου θεοίς χαριστήρια θύ-
σεις;
ΙΙ
C. Έκ τού Ευαγγελίου
1. Και προσέφεραν τώι 'Ιησού έπι κλίνης άνθρωπον δς ήν παραλελυ
μένος. 6
LEKTION 34 87
ΠΙ
'Ανάγνωσμα
Φιλήμονος 10
::- Οί φιλόσοφοι ζητούσιν 11 , ώς άκήκοα, 12
Τί τάγα{}όν έστι, κο-Uδε εlς εϋρηκέ πω.
Έν άγρώι διατρίβων τήν τε γήν σκάπτων 13 έγώ
νϋν ε-bρον· Είρήνη Ότιν· ώ Ζεύ φίλτατε,
τής έπαφροδίτου καi φιλανθρώπου θεού. 14
Γάμους, έορτάς, συγγενείς, παϊδας, φίλους,
πλούτον, ύγίειαν, σίτον, οίνον, ήδονήν
αυτη " δ'δ
ι ωσιν 15 ...
a Apollod. 1Ι 4,3,2 b 1.Kor. 7,27 c ]h. 19,11 d Mt. 16,19 e Mt. 18,18 .
1 δέω ich binde, Fut. δήσω, Aor. έδησα, aber Perf.Pass. δέδεμαι, Partiz. δεδεμέ
νος. 2 (als er) gefragt (wurde), Partizip. 3 Der Sprecher ist dabei, sich an einen ge-
fesselten Gefangenen heranzuschleichen (Ar. Thesm. 1208). 4 νοn L. 30 11 Ε. 5 su-
che! (Imper.) . 6 Nach Lk. 5,18; aber παραλυτικόν Mt. 9,2 und Mk. 2,3. 7 δώσω
ich werde geben, δέδοται es ίst gegeben (Perf.Pass.), δεδομένος gegeben; vgl. lat.
do. 8 Auch geschrieben Ματθαίον (doppeltes {}{} ist nicht griechisch). 9 Der Plural
>die Himmel< ist nicht griechisch, sondem semitisch. 10 Philemon (ca. 360 - ca. 260 (!)
v.Chr.) war nach Menander der hervorragendste Meister der Neuen Komodie.
11 ζητούσιν sie suchen. 12 ό.κήκοα ich habe gehort (Perf.). 13 σκάπτω ich gra-
be. 14 τής ... θεού (Ausruf) welch eine Gottin! 15 δCδωσι(ν) gibt (vgl. Fn. 7).
88 LEKTION 35
Lektion 35
1
Α. Περl ιχθύων φωνής
t. Ώς ιχθύς άφωνος εl. 2. Ίχθύος άφωνότερός έστιν. 3. + 'Ιχθύων
άφωνότεροί εισιν. 4. Φωνi]ν ουκ εχειν tχθύν (tχθϋς) φασιν. 5.
ουτε έν tχθύσι (iχθύϊ) φωνi]ν ουτε έν άπαιδεύτοις (-τωι) άρετην δεί
ζητείν.
Β. Παροιμία
»Ίχθϋν εtς ·ελλήσποντον«· έπl τών άχρήστων· πολλοl γό.ρ έν τώι
Έλλησπόντωι ιχθύες.
C. Κωμικόν 1
>:- ». . . tχθύ, βάδιζ'(ε), ώς σ' εσθίω.«
»Άλλ' ουδέπω έπl θάτερ'(α) όπτός 2 εtμ' έγώ.«
D. Έκ τής Καινής Διαθήκηςa
1. ουκ εtσiν ήμίν πλείον η πέντε άρτοι καi tχθύες δύο. 2. ουκ εχο
μεν ώδε ει μη πέντε άρτους καi δύο tχθύας.
Ε. Παροιμίαι
1. Έλέφας μϋν ου διώκει. 3 2. Ύ ς διό. ρόδων. 4
ΙΙ
D. 1. 'Αριστοτέλης έφη τας μεν ρίζας τής παιδείας είναι πικράς, τους δε
καρπους γλυκείς.
2. 'Αναξαγόρας έλεγε τών σωμάτων τα μεν βαρέα τον κάτω τόπον, τα
δε κούφα τον ά.νω κατ έχειν.
Ε. Ό ρυθμος έκ τού ταχέος και βραδέος, έκ δε τοϋ οξέος καi βαρέος άρ
μονία έστίν.
F. Ταχείς όντες οί λαγώι ου χρείαν έχουσιν ισχύος τοϊς δε βραδέσι
ζώιοις ίσχυν ή φύσις δέδωκεν.
G. 1. ::- Ταχέως, ταχέως φέρ' οlνον. 2. Σπεϋδε βραδέως.
Η. Περl ήδονής Πλατωνικάd
1. Συ μεν λέγεις άγαθα πάντα είναι τa ήδέα· Σωκράτης δέ φησι το
άγαθον καi ήδυ διαφέρειν άλλήλων. 2. ΠολiJ διαφέρει, ώ Σώκρατες,
το παραχρήμα 10 ήδυ τοϋ είς τον ϋστερον χρόνον ήδέος.
ΠΙ
'Ανάγνωσμα
παρά τ' άθανάτοις τοίς θ' ύπό γαίας. v ..., - ..., '"' - - v v - -
2. ::- Ίώ ...
μέλαιν' Έρινύς, ή μεγασθενής 13 τις εl.
90 LEK ΤΙΟΝ 36
3. •:· . . . Ζεiις
πέμπει παραβάσιν 14 Έρϊνύν. "" ""' - "" ""' - -
Β. Περι Έρινύων· Σοφοκλέουςι
1. •:· Καλώ 15 δ' άρωγο'Uς 16 τaς άεί τε παρθένους
άει δ' δρώσας 17 πάντα τάν (τa έν) βροτοίς πάθη
σεμνaς 'Ερινύς ταχύποδας 18 •
2. •:- Ώ δώμ' 'Άιδου και Περσεφόνης
ώ χθόνι'(ε) Έρμή και πότνι' 12 Άρά 19
σεμναί τε θεών παίδες 'Ερινύες
αϊ τους άδίκως {}νήισκοντας δράτ'(ε) 17
έλθετε, άρήξατε 16
a Lk. 9,13; Mt. 14,17; vgl. L. 21 Η b Fr. 362; Ι.Α. 829 c Ιο 742 d Phil. 13a; 60b; Prot.
356a c 1. Eum. 950; 2. Sept. 977; 3. Ag. 59 ι 1. Αί . 835 (aus Aias' Abschiedsrede); 2. ΕΙ.
110 (Elektras Gebet).
1 Aus dem Schlaraffenland (Krates 14Κ). 2 θάτερα = τα hερα die andere Seite. όπτός
(fertig) gekocht, gar. 3 Vgl. L.30 l.C2. 4 Vgl. L.21 Cl. 5 Ein Verwandter
des Peήkles (nicht der groβe Arzt!). 6 ύώδης schweinisch, d.i. - fίir Griechen! - vergnϋ
gungssiichtig. 7 τετρακέρως mit vίer Hornern. 8 πτηνός, όν, ή gefliigelt. - Den ge-
flϋgelten Eber, das Wappentier von Klazomenai (sϋdl. von Smyrna, die Heimatstadt des Anaxa-
goras), kann man auf Mϋnzen dieser Stadt sehen (vgl. Aelian, Ν.Α. ΧΙΙ 38). S. Abb.
6. 9 εlλον (Inf. έλείν) nahm, ergήff, ϋberkam (starker Aorist). 10 παραχρήμα so-
fort. 11 δύναται hat Macht, vermag, kann. 12 πότνια Herήn. 13 μεγασih:ν-
ής, ές (τό σθένος die Starke); ή wahrlich. 14 βά.ς, βάντος (vgl. λύσας, λύσαντος), Dat.Pl.
βάσι(ν) gehend (Partiz.Aor. von βαίνω); παραβαίνω ϋberschreiten. 15 καλώ ru-
fen. 16 άρήγω helfen, άρωγός, όν helfend, Helfer. 17 δρώσας sehend (Par-
tiz. Priis. Akk. Pl. Fem. von δράω); δράτε (ίhr) seht. 18 ταχύπους , -συν schnellfίis-
sιg . 19 ή άρά Fluch.
Lektion 36
Α. Έκ τών Έπικτήτου
ι. Έγω μεν παιδευτής είμι ύμέτερος, ύμείς δε παρ' έμοi παιδεύε
σθε. 2. Τί έστι το παιδεύεσθαι; και τί έργον τού πεπαιδευμένου;
3. Το παιδεύεσθαι τούτ' έστι· μανθάνειν τa ίδια καi τa άλλότρια.
Β. 1. Μαίνεσθε· ποί φέρεσθε, ώ άνθρωποι· πείθεσθε θεώι.
2. Τίς ή μανία αϋτη; ποί φέρηι, ώ νεανία; τοίς νόμοις πείθου .
LEKTION 36 91
C. Θεόγνιδος (313)
::- 'Εν μεν μαινομένοις μάλα μαίνομαι· έν δε δικαίοις
πάντων άνθρώπων εtμl δικαιότατος.
D. Γνώμαι
1. ·~ Άνδρος χαρακτηρ έκ λόγου γνωρίζεται. 2. ::- Πένης λέγων
τάληίΗ:ς ου πιστεύεται. 3. Σόλων εφη· »μη ψεύδου άλλ' άλήθευε«,
καl »άρχε πρώτον μαθων άρχεσθαι.«
• Pl. Theaτ. 152e; Gorg. 527b b Ε.Ν. 1105a 17; ebd. 7 c Il. 1, 13 d Sophon. 3, 14
• Op. 694 t fr . 1027
1 Der barbarische Sprecher dieses Verses (Arist.Pax 291) amϋsiert das Publikum durch einen
VersτoB gegen die Grammatik, der ίhm in seiner Begeisterung unterlauft: eίη Medium (oder Pas-
siv) νοη χαίρω gibτ es nicht; vgl. das folgende Zitat. 2 Aus dem frίihchristlichen Brief an
Diognetos. 3 Kriton (in Plaτos Dialog) sucht Sokrates zur Flucht aus dem Gefangnis zu
ϋberreden. 4 έπιών, - ιόν, -ιούσα (Partίzip) herankommend. 5 lnfin. Perf. Pass. von
πράττω .
Lektion 37
ΛΥξΙΘ
Εοξ:ΜΙΚΙ
ΩΝΑΦΙΛΕ
ΝΦΕεΙΜΑ
ΛιειτΑ
Το Ν ΕΝ
Τ Ε 1 Γ1 ο
λ Ε Ι Α Ν
ΔΡΕΙο~
ΓΑf>Ε~Τ
1
a 1279a 21 und 1295b 1 ff. (stark kondensiert) h Cael. 291 b 13, al., Phys. 193b 13, Pol. 1253
a 2 c Part.an. 686a 27 d Doxogr. p. 314 e Μeη. 79c; Charm. 163e.
1 Vgl. Anm. zu L. 29 1, G. 3. 2 Der Vers wird - hochst zweifelhaft - dem Homer (Epigr.)
zugeschrieben. 3 Eingeritzt auf eine kleine Steinscheibe (wohl 2. Halfte d. 5. Jh.s), Buch-
staben rοτ gefϋllt. Gefunden auf der Akropolis νοη Athen. Μικίωνα: Akk. des Namens Μικίων.
S. Abb. 7. 4 gesehen werden (= sίchtbar sein). 5 Die heiligen (Opfer) waren gut:
ein Fachausdruck (oft z.B. bei Xenophon), welcher besagt, daB die omina, welche man aus dem
Zustand der geschlachteten Opfertiere entnahm, gϋnstig waren. 6 Aus dem philosophi-
schen Tagebuch des Kaisers Markus Aurelius (gest. 180 n.Chr.).
Lektion 38
Α. Γραμματικόν 1
1. Μέμνησο άνθρωπος ων. 2. Μέμνησθε 'Αθηνών. 3. Λέλυσο, φεύ-
γε. 4. Λέλυσθε, φεύγετε. 4. Μη ψεύδεσθε. 5. Μη ψεύδου. 6.
Τοίς νόμοις πείθου.
LEKTION 38 95
C. Εύριπίδουa
1. ::- Κακής άπ' άρχής γίγνεται τέλος κακόν.
2. ::- Θνήισκει δ' ούδεν τών γιγνομένων.
D. Πλάτωνοςb
1. Πάν το γιγνόμενον ύπ' αiτίου τινος άνάγκη γίγνεσθαι. 2. »;Ώ
Πρόδικε , άρα ταύτόν σοι δοκεί εtναι τό γενέσθαι καi τό είναι, ή
5
Ε. Τραγικά τινα
1. Σοφοκλέους- 6 ::- • μηδαμώς γίγνου κακός.
2. Ε\Jριπίδου· 7
νϋν aνδρα γίγνεσθαί σε χρή.
::- •
Η. Εύχαί
1. Πολλα καi άγαθa εύχομαί σοι.
2. 'Ω Ζεύ πάτερ, εϊθε πλούσιος γενοίμην. 11
96 LEKTION 38
Abbildung 8: Bild auf einer attischen Vase, Ende 6. Jh. v.Chr. (L. 38 Ι Η 2).
Der Olhandler, mit sorgenvoller Miene, fίillt einem jungen Kunden das 01-
flaschchen, den beim Sport gebrauchten Aryballos. Dazu spricht er bei sich
selbst:
Ω ΖΕΥ ΠΑ ΤΕΡ ΑΙΘΕ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΓΕΝ(ΟΙΜΑΝ]
Er ίst offenbar ein Dorer (αtθε, att. εϊθε).
11
'Αναγνώσματα
a fr. 14 und 839 b Τίm. 28a; Prot. 340b c Tro . 1254; fr. 75. 333. 298; Andr. 595
d Apol. 29d; Rep. 337a; Gorg. 489b e Aes. 257Ρ t Β 10 D--K.
1 Aus friiheren Lektionen. 2 Aus Xenophons Roman; βασιλέως Gen. νοη βασιλεύς Ko-
nig (L. 39). 3 erhoben Geschrei (Aorist; vgl. ή βοή Schrei, Ruf). 4 Imperfekt; der -
intransitive - starke Aorist ist Ε:τράποντο. 5 Sokrates (in Platos Dialog Protagoras) appel-
liert an die Autoritat des Sophisten Prodikos. 6 Der blinde Bettler Odipus appelliert an
das Volk von Athen, nicht schlecht, d.i. unmenschlich an ihm zu handeln. 7 Elektra sta-
chelt ihren Bruder Orest an, ihre Mutter Klytamestra zu toten (ΕΙ. 693). 8 Orest nach der
Tat (Or. 587). 9 Orest betet (Cho. 1). 10 Sohn Kreons: eine Person ίη einem nicht
erhaltenen Stίick des Euripides. 11 Herzenswunsch des Olhandlers auf einer attίschen
Vase, s. Abb. 8. 12 Hipponax 119\Χ'. τέρεινα, Fem. νοη τέρην, Neut. τέρεν,
zart. 13 άποκρίνασθαι antworten (Aor.) 14 Aias spricht, ehe er sich totet, zu sei-
nem kleinen Sohn. 15 Anacharsis: der Typ des >edlen \Xlilden< ίη der griechischen Litera-
tur. 16 ή λέαινα, Fem. zu ό λέων; ό, ή άλώπηξ, -εκος Fuchs; το όνειδος Schmahung,
Schande. - lm Altertum meinte man, eine Lowin konne nur einmal ein Junges werfen. 17
ή γονή Saat, Samen; ή φλέψ, φλεβός Ader (Phlebitis); μικρομέρεια (τό μέρος Teil).
Lektion 39
1
Α. Περi βασιλέων
1. Ήρακλείτου· Πόλεμος πάντων βασιλεύς, πάντων δε πατήρ.
2. 'Ισοκράτους- Τον βασιλέα φιλάνθρωπον είναι δεϊ καi φιλόπολιν.
3. Ξενοφώντος- Κύρος tλεγε παραπλήσια tργα είναι βασιλέως ά.γα
θού καi νομέως ά.γαθοϋ. 4. Πολλα ά.νδρi βασιλεϊ μέλει. 5. Χαίρε,
ώ βασιλεύ Ά {}ηνών.
6. Ήσιόδου· ,_ 'Εκ δε Διός βασιλήες.
98 LEKTION 39
Β. 'Αριστοτέλους
1. Περi τους ήρωϊκους χρόνους τα προς τους θεους έμελε τοίς βασι
λεϋσιν. 2. Άλλα καl Άθήνησιν ό aρχων βασιλευς 1 ύπερ τής πόλεως
θυσίας θύει καi εύχας εiJχεται. 3. Καl εν Σπάρτηι νόμος εστl τους
βασιλέας θύειν προ τής πόλεως. 4. Οϋτως τών Έλλήνων τών πάλαι
οί βασιλής καl ί.ερής έγένοντο.
F. Αίσχύλουa
'~ Ζεύς έστιν αίθήρ, Ζευς δε γή, Ζευς δ' ουρανός,
Ζεύς τοι τα πάντα χ&τι τώνδ' ύπέρτερον.
11
Α. Έκ τού κατα Μαθθαίον ευαγγελίου (4,18-19)
Περιπατών δε παρα την θάλασσαν τής Γαλιλαίας είδε δύο άδελφούς,
4
Σίμωνα τον λεγόμενον Πέτρον καl Άνδρέαν τον άδελφόν αυτού, βάλ
λοντας άμφίβληστρον 5 είς την θάλασσαν· ήσαν γαρ άλιείς. Καl λέγει
αύτοίς δεύτε οπίσω μου, και ποιήσω ύμας άλιείς άνθρώπων.
C. Ξενοφώντοςd
Σωκράτης, λέγοντός τινος δτι άηδώς έσθίοι, >)Άκουμενός« 7, έφη,
»τούτου φάρμακον άγαθον διδάσκει.« Έρομένου δέ· »Ποίον«; ))Παύ
σασθαι έσθίοντα« έφη.
D. Θεόγνιδος (15-18) 8
•:· Μούσαι καi. Χάριτες, κούραι Διός, αϊ ποτε Κάδμου
ές γάμον έλθούσαι καλόν άείσατ' έπος
LEKTION 40 99
a Fr. 70Ν (apud Clem. Alex.) b Von der lnschrift am Zeustempel in Selinus (Sizίlien), l.G.
χίν 268 c Vgl. L. 20G d Mern. 3,14,12.
1 »Τών 'Αθήνησι παλαιών άρχών πρώτη ήν ή τού βασιλέως• (Αρτ. Αθ. :πολ. 2.1). 2 So-
krates spήcht zu dem Rhapsoden Ion (534e). 3 Inschήften auf der lnnen- und AuEenseite
des Tors, welches aus der Altstadt von Athen in die νοη Hadrian gegriindete Neustadt fϋhrte.
Vgl. L. 7 Α. 4 Umhergehend, -wandernd (Partiz. Pras.). 5 Netz. 6 Κδηίg
Antigonos, einer der >Nachfolger< (Διάδοχοι) Alexanders d.Gr. Er fiel, 81jahrig, lcimpfend in
der Schlacht bei Ipsos, 301 v.Chr. 7 Akumenos: ein beriihmter Arzt. 8 Wiederholt
von L. 32 11 Ε.
Lektion 40
Α. Γραμματικόν
1Α. Πάντων βασιλέων Κύρος άριστα πεπαίδευται.
1Β. Πάντων βασιλέων Κύρος άριστα έπεπαίδευτο. (Ξεν.)
2Α. ,,'Q Σώκρατες, άρα βεβούλευσαι φεύγειν ;« - » Ού βεβούλευμαι. «
2Β. »'Ω Σώκρατες, άρ' έβεβούλευσο φεύγειν; « - »Ούκ έβεβου
λεύμην.«
3Α. »'Ω φίλοι, άρα βεβούλευσθε φεύγειν;« - » Ού βεβουλεύμεθα. «
3Β. »Ώ φίλοι, άρ' έβεβούλευσθε φεύγειν;« - »Ούκ έβεβουλεύμεθα. «
4Α. »Άρα φεύγειν βεβούλευνται οί Πέρσαι;« - »Ού βεβούλευνται. «
4Β. »Άρα φεύγειν έβεβούλευντο οί Πέρσαι;« - »Ούκ έβεβούλευντο. «
Β. 1. Οί Ξενοφώντος ύοl έν Σπάρτη έπεπαίδευντο. 2. Ό πατηρ επεμψέ
μοι έπιστολήν· ένεγέγραπτο δε ώς flξοι· ό δ' ούκ ήλθεν.
C. 1. ::- 'Ιδείν θέλω, το πλήθος δ τι βουλεύεται. 2. Τί βεβούλευται (βε
βούλευνται) περl τών σπονδών; 3. Έβεβούλευτο (έβεβούλευντο) μεν
λελύσθαι τό.ς σπονδάς νύν δε άλλως βεβούλευται (βεβούλευνται) . 4.
Ού γό.ρ λέλυνται αί σπονδαί. 5. Αί σπονδαl διελέλυντο μέχρι Πυ
θίων.a
100 LEKTION 40
D. Ά ντιφώντος 1
Καi έπειδη ήσαν έν τψ Πειραιεί, έθυεν· 2 καi έπειδη αύτψ 2 έτέθυτο τα
ίερά, έντεϋθεν έβουλεύετο ή άνθρωπος, δπως άν αύτοίς τό φάρμακον
δοίη , πότερον πρό τού δείπνου ή άπο δείπνου. 'Έδοξεν ο-δν αύτfι
3
ΙΙ
Α. Περi Έπιμενίδου 4
1. 'Επιμενίδης ίδρύσατο παρ' Άθηναίοις το ίερον τών Σεμνών.
2. 'Επιμενίδης Ά{}ήνησιν ίερa ίδρύσασθαι λέγεται.
Β. Πότερον δεί λούσασθαι
1. »Καl πότε έλούσω, ώ πονηρέ;« - »Ούκ έλουσάμην έξ ο-ό έγενόμην. <<
2. Λούσασθε, καθαροi γένεσθε. b
3. + Λουσάσθω ό παίς, λουσάσθων (λουσάσθωσαν) δε και οί γέρον
τες.
G. .Μ.άρκου αυτοκράτορος 6
Άνθρωπε, επολιτεύσω εν τfl μεγάλη ταύτη πόλει· τί σοι διαφέρει, εl
πέντε ετεσιν ή πεντήκοντα;
ΠΙ
Έκ τής Καινής Διαθήκης 6.ναγνώσματα
1 Der Sprecher dieser alτesten attischen Gerichτsrede - die er sich um ca. 430 v.Chr. νοη dem
Rhetor Antiphon haτ schreiben lassen - klagt seines Vaτers παλλακή (Konkubine) an, den Vaτer
und dessen Freund vergifτet zu haben. 2 Der Vater. 3 ·Solle geben• und •ZU geben<
(Opt. und Infin. Aor.). 4 Epimenides: ein halb-mythischer Seher und \Xlunderτaτer, 6. Jh.
(?) v.Chr. 5 δρών, δρώντος, (δράω, δράμα) tuend (handelnd); έρών, έρώντος (έράω,
ερως) liebend (Parτizip Pras.). 6 Kaiser Marcus Aurelius; s. L. 37 Fn. 5. 7 lat. titu-
lus, Aufschrift. 8 setzte, stellte. 9 antwortete. 1Ο Der Areopag, Areshϋgel -
nach dem Kriegsgott Ares benannt - neben der Burg von Athen; Sίtz des altesten und hochsten
Gerichts, ίη romischer Zeit der hochsten Lokalbehorde. 11 Der eigeπartige Text ίm ·Co-
dex Bezae< hat hier ήν γεγραμμένον.
102 LEKTION 41
Lektion 41
1
Α. Όμήρου
1. ::- Πολλοί τοι περι άστυ μέγα Πριάμοιο μάχοντο 1 / / fιρωες.
2. Περι 'Οδυσσέως
::- Πολλών δ' άνθρώπων tδεν 1 άστεα και νόον έγνω 1 •
Β. 1. Ε~Jριπίδου · a ::- Άστη φυλάσσεθ' fισυχοι μεθ' ήσύχων. 2. Έξ
άστεως είς ό.γρόν ήλθον. 3. 'Έστι Διονύσια έν άστει, έστι δε καi τa
κατ' ό.γρους Διονύσια.
4. Πλάτωνοςb Σπαρτιατών ο'Uτ' &.ν έπ' άγρών tδοις ο'Uτ' έν aστεσι
συμπόσια και κώμους.
11
Α. Περι γερόντων και γραών
1. Ό γέρων ζήι 5 μόνος, γραύν θεράπαιναν έχων.
LEKTION 41 103
ΠΙ
Περi τού βουλεύειν καi συμβουλεύ ειν
ίερον χρήμα εlναι. εi:περ ούν καi άλλη ήτισούν έστιν ίερά, και αϋτη &.ν
είη περi ής συ νύν συμβουλεύηι· ου γαρ εστι περi δτου θειοτέρου αν
άνθρωπος βουλεύσαιτο fι περi παιδείας.«
a Suppl. 452 b Leg. 637a c Ach. 61-65 d PJ.Prot. 320c "Rep. 378c r Thuk. V
4, 1 κ Fr . 947 h Monost . 564
1 Das Augment ist bei Homer (und folgender Dichtung) fakultativ. - f_γνω, vgl. lat. (g)novit, er
lernte kennen. 2 Ober die chorische Muse (der Ausdruck stammt von Plato), d.h. iiber
chorische (chorlyrische) Dichtung. Simonides, Pindar und Bakchylides sind die drei groBen Re-
prasentanten der Chorlyrik ίη der ersten Halfte des 5. Jh. 3 ό 'Αχαρνεύς Einwohner von
'Αχαρναί, einer Landstadt nordlich von Athen. 'Αχαρνής bilden den Chor der altesten erhal-
tenen Komodie des Aristophanes (aufgef. 425 v.Chr.). 4 Eine Ankϋndigung, in (realisti-
scher) Prosa. 5 (er) lebt. 6 422 v.Chr. 7 er segelte, fuhr aus (Pras. έκ-
πλέω). 8 Meist aus VIII 87; ionische Formen ins Attische umgesetzt. 9 Xerxes 1.,
pers. Konig (519-465). - ή 'Αλικαρνασσός eine Stadt in Karien (Herodots Vaterstadt); ό Άλι
καρνασεύς, -έως deren Bewohner. 10 ένόμισα Aorist νοπ νομίζω. 11 Der Syraku-
saner Epicharm (1. Η. 5.Jh.) dichtete Komodien, aus welchen Zitate, oft moralischen und philo-
sophischen Charakters, erhalten sind. 12 Aus Xenophons >Anabasis, (2,2,17). Klearchos,
der griechische Heerfuhrer, antwortet einem griechischen Sendboten des Perserkonigs, welcher
verlangt, daB die Griechen ihre \Xlaffen ausliefern. 13 Aus einem Dialog (Theages), den
wahrscheinlich ein Schϋler Platos verfaBt hat. 14 άκήκοα Perfekt νοπ άκούω.
Lektion 42
ή πειθώ, πειθούς ό ηρως, ηρωος το ϋδωρ, ϋδατος
1
Α. t. Τα Σαπφούς ποιήματα πάντων κάλλιστα. 2. 'Ώ θαυμαστη Σαπ
φοί, ώς καλά σου τα ποιήματα. 3. Την Πειθω Άφροδίτης εlναι θυ
γατέρα ή Σαπφω λέγει. 4. ::- Νύν, ώ φίλη Πειθοί, γενού μοι σύμμα
χος. 5. Γοργίας »Πειθούς δημιουργόν~< την ρητόρικfιν ελεγεν.
Β. Παύλου τού άποστόλουa
Ό λόγος μου καi το κήρυγμα μου ουκ έν πειθοί σοφίας, άλλ' έν άπο
δείξει πνεύμα'!ος.
C. Άλκαίου
::- Θέλω τι είπείν, άλλά με κωλύει v - - - v v - v -
αίδώς.
LEKTION 42 105
D. Πλατωνικάb
1. 'Έλεγεν Πρωταγόρας, δτι ό Ζευς την μεν Δίκην καi την Αίδώ πέμ
ψειεν τοϊς άνθρώποις, τον δε μη μετέχοντα αίδούς καi δικαιοσύνης
κτείνειν κελεύσειεν ώς νόσον τής πόλεως.
2. 1 Έάν τις την φιλίαν λύειν δοκfl, δεύρο πέμπετε έπιστολήν· οlμαι
γαρ δίκη τε καi αίδοϊ τους παρ' ήμών έντεύθεν λόγους συνδήσαι πά
λιν την φιλότητα.
Ε. Περi τών ήρώων
1. »Περi θεών είρηκας καi περi δαιμόνων· ό δε ηρως τί δ.ν είη ;« -
»ήμιθέους άν τις λέγοι τους ηρωας εiJχόμεθα γούν και ηρωσι και
ήρώων παισίν.«
2. Πρωτεσιλάφ τψ ηρωϊ (ηρφ) έπi τού βωμού τούτου θύομεν· και ϋμ
νους δε είς τον ηρωα (f1ρω) (iδομεν.
F. Περι ϋδατος καi ύδάτων
1. ':- 'Άριστον μεν ϋδωρ. (Πινδ.)
2. (Άνακρεόντειον)· ::- Φέρ' ϋδωρ, φέρ' οlνον, ώ παϊ.
"'-"V-v-v-v
-
3. 'Ύδατι μεμιγμένον 2 τον οίνον πίνομεν.
4. Νυκτός έπορευόμεθα, ϋοντος τού Διός ϋδασι πολλοίς.
G. 1. Το φρέαρ τούτο βαθύ έστιν. 2. >'Εν φρέατι κυσi μάχεσθαι<· παροι
μία έστiν έπi τών άποφυγείν μη δυναμένων.
Η. Περι ίκετών και ίκετίδων
1. ΕiJριπίδου·c
::- Ίκετεύω σε, γεραιά,
γεραιών έκ στομάτων, προς
γόνυ πίπτουσα το σόν.
2. Προς γονάτων σε ίκετεύομεν μη τέκνα φονεύσης. 3
3. Σίμων Πέτρος προσέπεσε 4 τοϊς γόνασι Ίησού.d
Ι. Περι πατέρων και υίέων, Πλατωνικάe
1. Τών πολιτικών άνδρών οί ύείς ουδεν βελτίους (= βελτίονες) είσιν ή
οί τών σκυτοτόμων. 2. Οί άνδρες οί άγαθοi τα μεν άλλα τους
έαυτών ύείς διδάσκουσιν, fιν δε αυτοi άρετην άγαθοί είσιν, ουδενός
βελτίους αiJτοuς ποιούσιν. 3. Άλλα λέγουσί που καi παρακελεύον
ται πατέρες ύέσι ώς χρη δίκαιον είναι.
ΙΙ
Β. Κωμικόν 7
1. ':- Έπέμψατ' ήμάς προς βασιλέα τον μέγαν. 2. Ό βασιλευς ό μέγας
106 LEKTION 43
a 1.Kor. 2,4 (berichtίgter Text) b Prot. 322d; 329c; Epist. Vl 323b c Suppl 42 d Lk.
5,8 e Theag. t26d; Prot. 324d; Rep. 363a r Act. 19,28.
1 Aus einem Brief Platos an Freunde ίη Kleinasien. 2 gemischt, lat. mίxtus. 3 (Me-
dea!). 4 πίπτω Aor. έπεσον fallen. 5 Εiπ Worτspiel des Gorgίas (zur Verteidίgung
der Helena). 6 wortl. tut hinein, d.h. einfϋgen, erregen. 7 Vgl. L. 41 Ι F.
Lektion 43
a Lk. 1,26 b Vgl. Lk. 1,19 c t.Tim. 2,4 d Act.Ap. 16,30 e Jh. 3,17 f Jh.
5,34 11 Jh. 10,9 h Sotion 68 und 70G.
1 Vgl. L. 39 1C. 2 Nach Aisch.Eum. 648. Dies ist die einzige vorchristliche Stelle, wo
άνάστασις >Auferstehung• bedeutet; und diese ist hochpoeτisch, konkret und untheologisch. Der
Tote - sagt Aischylos - kann nicht (wie ein umgestίirzter Pfeiler) >wieder aufgesτellt• werden (ge-
nauer L. 781F). 3 Vgl. Anm. zu L. 271. 4 ήνέχθην dient als Aor.Pass. fίir
φέρω. 5 Die >Dreillig Tyrannen< ϋbten am Ende des Peloponnesischen Krieges ίη Athen
eine Schreckensheπschaft aus. 6 Lysias, der Redner (ca. 460-380 v.Chr.). 7 Der
108 LEKTION 44
Anfang des Einzugsliedes (Parodos) des Chors. - Theben liegt zwischen den Bachen Dirke
(West) und Ismenos (Ost). - ή <ικτίς, -ίνος Strahl. Άέλιος =Ήλιος. έπτά-πυλος (!). ά θήβά
(poet.) = αί Θήβαι. τό φάος > φώς. άμέρα = att. ήμέρα. τό βλέφαρον (βλέπω) Augenlid. τό
{Ιέεθρον (att. ρείθρον; {Ιέω flieBen) FlieBendes, Flufi. έμολον (Inf. μολείν, Partiz. μολών) kam
(poet.).
Lektion 44
Εύθύφρων Σωκράτης
1 Das Lykeion (Lyceum) war ein Heiligtum des Apollon Lykeios, δstlich von Athen, und ein
gro6es Gymnasion nahebei; spater Sίτz der Schule des Aristoteles. 2 Die >Kδnigshalle< war
das Amtslokal des •Archon Basileus<(L. 39 1 Β2 mit Anrn.}, welcher den Vorsitz fϋhrte bei allen
Rechtshandeln, die Bedeutung fϋr den Kult hatten; mithin bes . auch bei Mordsa-
chen. 3 d.h. ein Angehoriger des attischen Stadtbezirkes (>Demos<) Pitthos. 4 τετα
νό{}ριξ, -τριχος (vgl. L. 21) mit glattem Haar. 5 έπίγρυπος: δ γρύψ, γρυπός Greif, γρυ
πός, όν , ή mit Hakennase; έπίγρυπος, ον rnίt etwas (Andeutung νοη) Hakennase.
LEKTION 45 109
Lektion 45
1
1. δίκαιος, ον, ά καλός, όν, ή (L. 3ff.; L. 10-12)
Α. 1. Καλη ήμέρα. 2. Δικαία ή κρίσις . 3. Κοινα τα φίλων. 4. Μικρόν
κακόν, μέγα άγαθόν. 5. Πενία ού σμικρα νόσος.
Β. 1. ·~ 'Ανδρών άπάντων Σωκράτης σοφώτατος.
2. + Καλώς λέγεις, ώ νεανία, ό δε πατηρ σοφώτερον ελεγε, πάντων δε
σοφώτατα ή μήτηρ. 3. Πώς έχεις, φίλτατε; tχθύος άφωνότερος εi.
4. Κακώς εχω. 5. Πώς πράττετε; 6. Ε-δ πράττομεν.
7. Πιττακοϋ· 1 Φίλον μη λέγειν κακώς άλλα μηδΕ: έχθρόν.
8. ::- 'Έργα νέων, βουλαl δε παλαιοτέρων.
9. Α tσχύ λου · 2 •:- Άλλ' εν τε τοϊς νέοισι καl παλαιτέροις
άτιμος εi συ . . .
2. άδικος, ον φρόνιμος, ον (L. 13)
C. Πλάτωνος
1. Ψυχη πάσα άθάνατος. 2. Ψυχην την μεν δικαίαν φασlν είναι, την
δ' άδικον, καl την μεν φρόνιμον, την δ' άφρονα.
3. άπλούς, ούν, ή σιδηρούς, ούν, ά (L. 16)
D. 1. Τους τρόπους άπλούς έχω. 2. 'Ολίγοι τών φιλοσόφων όδόν άπλήν
καl βέβαιον ηύρήκασι τού βίου. 3. Άρα διδακτόν ή άρετή;
4. Τούτο ούκ έστι λέγειν άπλώς οϋτως. 5. Εύνους μοί έστιν ή παρθέ
νος ή καλή. 6. Δεί σε προς τους φίλους ώς άπλούστατον είναι.
Ε. 1. Τού Ταρτάρου ή πύλη σιδηρά έστιν. 2. Οί μάγοι τα χαλκά χρυσά
ποιούσιν. 3. Σωκράτης, ίδwν πλούσιον άπαίδευτον, »ίδού«, έφη,
»το χρυσούν πρόβατον.«
4. ϊλεως, -ων (L. 18)
F. 1. Οί θεοί, οίς είσιν ϊλεωι, σημαίνουσιν. 2. "Ιλεών σε δεϊ καταλύσαι
τον βίον.
110 LEKTION 4S
9. εuδαίμων, ον (L. 24 1)
L. 1. Θεός άνθρώποις σώφροσι νόμος. 2. 'Αληθέστατα λέγεις.
3. 'Έξεστιν ύμίν εύδαίμοσι (εύδαίμονας) γενέσθαι. 4. 'Όσωι
σωφρονέστερος εl, τοσούτωι και ει'Jδαιμονέστεροςf.
11
'Αναγνώσματα
Α. 1. Εvριπίδης Ίκετίσιν 10
::- . . . ελεξε γάρ τις, ώς τα χείρονα
πλείω βροτοίσίν έστι των άμεινόνων ·
έγώ δε τούτοις άντίαν γνώμην εχω,
πλείω τα χρηστα τών κακών είναι βροτοίς
εi μη γαρ ήν τόδ', ούκ άν ήμεν έν φάει.
2. Ήρακλείτου· Πιθήκων δ κάλλιστος αίσχρος προς άνθρωπον·
άνθρώπων δ σοφώτατος προς θεον πίθηκος.
Β. Πλάτωνος, έκ τού Φαίδωνος (70e)
ΣΩ. 'Όταν μείζόν τι γίγνηται, άρ' ούκ άνάγκη που έξ έλάττονος δν
τος πρότερον επειτα μείζον γίγνεσθαι;
ΚΕΒΗΣ 11 • Ναί.
ΣΩ. OuκoOv κliν 12 ελαττον γίγνηται, έκ μείζονος οντος πρότερον
ϋσtερΟV EλαttOV γενήσεtαt 13 j
ΚΕ. 'Έστιν οϋτω.
ΣΩ. Καi μην έξ iσχυροτέρου γε τό άσθενέστερον, και έκ βραδυτέρου
το θάττον;
ΚΕ. Πάνυ γε .
ΣΩ. Τί δέ; &v 12 τι χείρον γίγνηται, ούκ έξ άμείνονος, καi liv 12 δικαιό
τερον, έξ άδικωτέρου;
112 LEKTION 46
Lektion 46
PRONOMINA
τίς) τί (L.24)
L. 1. Τίςείσύ;τόδελέγεμοι. 2. 'ΑράτιςέστιμηχαvτΊσωτηρίας; 3.
Άνθρωπός τις κατέβαινεν εt.ς 'Ιεριχώ. 4. Τί έστιν άλήθεια; 5. Τίνα
λόγον άκούσομαι; 6. Τί έμοl καl σοί, γύναι; 7. Τί λύετε τόν πώλον;
8. Δέδωκά σοί τι τών έμών. 9. Κό.γω δοκώ μοι είναί τις. 10. Μη
δοκείτε εlναί τινες, οντες ουδενός άξιοι. 11. 0-Οτος άνηρ έδοξεν
πολλοίς τισιν εlναί τις ϋστερον μέντοι ηύρέ{}η οί,δενός άξιος ών.
12. >>'Έστιν δέ) ην δ' έγώ, τίς τε καi τού;« - »Χαρμίδης, εφη, ό τού
Γλαύκωνος υίός.«e
Ν. 1. Υ.· Οϊη περ φύλλων γενεή, τοίη δε και άνδρών. 2. ~-Τέκνον έμόν,
ποίόν σε επος φύγεν ερκος όδόντων; 3. Οϊαπερ ή δέσποινα, τοιαύτη
χή (καi ή) κύων. 4. Νομίζω, όποίοί τινες άν οί προστάται ώσι, τοι
αύτας και τaς πολιτείας γίγνεσθαι. (Ξεν.) 5. Ποίος γό.ρ ϊππος ή ποί
ον ζεύγος οϋτω χρήσιμον ώσπερ δ χρηστός φίλος;h 6. Αύτός συ
έπαίδευσας την γυναίκα ώστε εlναι οϊαν δεί ;i 7. Σοφοκλ1ϊς έφη αύτός
μεν οϊους δεί ποιείν (τους έν ταίς τραγφδίαις άνθρώπους), Εύριπίδην
δε οlοι είσίν. k
πόσος, όπόσος (L. 21)
Ο. 1. Το θείον τοσούτον καl τοιούτόν έστιν ώσθ' aμα πάντα όράν καi
πάντα άκούειν και πανταχού παρείναι. 2. Σοφοκλέους τού ηθους
τοσαύτη ήν χάρις ώστε πάντη και προς άπάντων αvτόν στέργε
σθαι. 3. Έγω όσα μοι ήν άπαντά σοι δέδωκα.
4. »'Έστι τις«, εφην έγώ, »σοφίας διδάσκαλος;« - »Πάνυ γε«, ή δ' δς.
- »Τίς;« ήν δ' έγώ, »Καl ποδαπός) και πόσου διδάσκει;« - »Εl!ηνος«,
f.φη, >>Πάριος, πέντε μνών .« 1
πηλίκος
1 Aus den . ~folken• des Aristophanes (Υ . 218); ein lernbegieriges Bauerlein erblickt Sokrates;
ούπί = δ έπί; ή κρεμάθρα Hangekorb . 2 Aus den ·Rittern• des Aristophanes. Δήμος -
Reprasentant des athenischen δήμος - wird ironisίert. 3 Frage und Antwort ίm Mysterien-
ritual. 4 Phokylides (νοn Milet), Lyriker des 7./6. Jh. v.Chr. Λέριος Einwohner von Λ έ
ρος, einer der Sporaden. 5 Platon, Kriton 43d : Sokrates zu seίnem bevorstehenden
Tod. 6 Platon, Charm. 153b; Sokrates erzahlt. 7 Aus dem Φιλογέλως, einer
Sammlung νοη scherzhaften Geschichten aus dem spatesten Altertum . 8 lmperfekt (ohne
Augment: vgl. Ap .Gr. L. 6.4) .
Lektion 47
Α. 1. Πού γής ει, φίλτατε; 2. + Οiικ οlδα πού (δπου) γής εl. 3. + Οiι
δεlς ελεγέ μοι πού (δπου) εt (ειης). 4. Θεός που οίδεν. 5. Πού τον
νούν εχεις;
Β. Αί:σχύλοςa κελεύει
::- Σιγάν 1 δπου δεί καl λέγειν τa καίρια.
2. Ό τυφλός Οlδίπους προς Άντιγόνηνb· »;Ω παί, πού ποτ' έσ
μέν;« 3. Πυ-θώμεθα δπου ποτ' Ε:σμέν. 4. + Έπύ-θοντο δπου ποτ'
εlεν. 5. Καi πού 'σ-θ' ό χώρος ofJ με χρη -θανείν; 6. Πού πότ' εtσιν
οί θανόντες; 7. Δεί πορεύεσ-θαι Εν-θένδε έκείσε. 8. Εύδαιμονέστε
ροί εί:σιν οί Ε:κεί τών έν-θάδε. c
ποί , πό-θεν
C. 1. Τού Πλάτωνος Φαίδρου ή άρχή· ;Ω φίλε Φαίδρε, ποί δη καi
πό-θεν; - Παρa Λυσίου, ώ Σώκρατες πορεύομαι δε πρός περίπατον
εξω τείχους.
116 LEKTION 47
πότε
D. 1. 'Ω μήτερ, ποί γής άπεστι πατήρ; πότε (πόθ') ηξει; 2. 0\Jποτ' οiJ
ποθ' flξει. 3. Τίς πότ' έστιν οf~τος; νύν ήμίν ήλttέ ποθεν σωτήρ.
4. Πότε χειμcl>ν έσται 2 καi πότε οiί, ou {>άιδιόν έστι λέγειν. 5. + Καi
τότε μεν χειμων έπεγένετο, ϋστερον δ' εΊJδία.
6. Ήν ποτε χρόνος δτε ttεoi μεν ήσαν, ttνητό. δε γένη ουκ ήν.
Ε. 1. Γραμματικόν·
Χαίρω δτι ή πόλις ε-δ πράσσει. - χαίρει δταν (όπόταν) ή πόλις ε-δ
πράσσηι. - έχαιρε όπότε ή πόλις εύ πράσσοι.
2. •:- Μαινόμεttα πάντες όπόταν όργιζώμεttα. (κωμ.)
3. Πώς; τί δήποτε λέγεις; 4. Τών νύν άνttρώπων οί τότε πολλώι ήσαν
ε-Uδαιμονέστεροι.
πώς
F. Τραγικά τινα
1. ::- Έaν ttάνήις σύ, πώς έγω σωθήσομαι;
2. 'c Αί δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι. (ΕιJρ.)
G. Έκ τής Σωκράτους Άπολογίαςf
1. Λέγει ό κατήγορος ώς ύβριστής εiμι.
2. Λέγε ήμίν πώς με φης
διαφttείρειν, ώ Μέλητε, τους νεωτέρους. 4. Μήτε σωμάτων έπιμε
λεϊσθε3 μήτε χρημάτων πρότερον μηδε οϋτω σφόδρα ώς τής ψυχής
δπως ώς άρίστη εσται 4 •
πήι
ΙΙ
εις, δύο, τρείς, τέτταρες (τέσσ-)
2. Μία χελιδων εαρ ού ποιεί. 3. ::- Φιλεϊ δ' έαυτού πλεϊον ούδεiς ού
δένα. 4. Δεϊ ο-δν τον έπίσκοπον • • • είναι μιάς γυναικος άνδ
7
C. 8 Άφυης γραμματικός, έρωτηθείς πώς δεί λέγειν, τοίς δύο ή τοίς δυ
σίν; την χείρα προτείνας τους δύο έδείκνυε δακτύλους.
τρείς, τρία
ΠΙ
Τού Πλάτωνος Εu{}υδήμου ή άρχή 12
ΚΡΙΤΩΝ ΣΩΚΡΑΤΗΣ
ΚΡ. Άλλ', ώ Σώκρατες, πρώτον την σοφίαν τοίν άνδροίν λέγε μοι τίς
εστιν.
ΣΩ. Άλλ' ούδεν κωλύει. Έκαθεζόμην 14 γaρ Εν Λυκείωι καi ε(σέρχεσθον
τούτω· είσελθόντε δε περιεπατείτην. Είσελθόντος δε Κλεινίου τού
καλού πρώτον μεν διελεγέσθην άλλήλοιν· έπειτα ίόντε . παρ' ήμάς
εκαθεζέσ&ην 14 • Κάγώ ))Ώ προς θεών«, έφην, »ΕLπετόν μοι τί εστι τό
καλόν δ διδάσκετον«. »Άρετήν<(, έφη, »d> Σώκρατες«, ό Εύθύδημος.
a Ch. 582 b Vgl. Soph.0.C. 12 . al. c Pl.Phaed. 107e; Apol. 41c d ebd. 37b e Il.
4,58 t Ap. 23b; 26b 8 ebd 19a h Αr.Αν. 1499 ; Pl.Prot. 310b k t.Tim.
1
3,2 Rep. 370b m Mt. 6,24.
1 schweigen (Inf.). 2 wird sein (έσομαι). 3 έπιμελείσθε (lmper.) m.Gen. sorget fϋr
(um). 4 S. Fn. 2. 5 Vom Anfang eines Dialogs zwischen dem weisen Simonides und
Konig Hieron νοη Syrakus. 6 = lat. ito, moge gehen (3. lmper.). 7 έπίσκοπος
Aufseher (als Amtsbezeichnung auBer-christlich nicht haufig und nicht eindeutig; wίrd christl.
>Bischof<). 8 Aus dem >Philogelos• (L. 46 Fn. 8). άφυής unbegab~; προτείνας Part.Aor.
von προτείνω vorstrecken. 9 Vom Anfang der Schrift. - μέγεθός GroBe, Ausdehnung
(Dimension); γραμμή Linie; έπίπεδον Flache. ώρισται ist begrenzt (Perf.Pass.; vgl. δρος Gren-
ze) . 10 Ιοη νοη Chios, eίη Denker und vielseίtiger Schήftsteller, Zeitgenosse des Sophok-
les. 11 Dίkaiarchos νοη Messene, ein hervorragender Schiiler des Aήstote-
les . 12 271a-273d (stark gerafft). 13 iibergeben, ausliefem. 14 κα-θέζομαι
sich niedersetzen.
Lektion 48
C. Άριθμητικά τινα
1. Τα δέκα (ι') τών όκτω (η') δυοίν (β') πλείω έστίν. a 2. »Τρείς τρiς
πόσοι είσίν;« - »'Εννέα.« 3. Τεττάρων τετράκις έστiν έκκαίδεκα. 4.
τα ενδεκα τίς αν λέγοι δώδεκα εlναι;b 5. τα τέτταρα τοϊν δυοϊν δι
πλάσιά έστιν, τα δ' έννέα τών τριών τριπλάσια. 6. Τρiς εξ έβαλον.
διπλάσιος, τριπλάσιος . . .
D. Πλάτωνος
1. Πέντε μεν πολιτειών τρόποι, πέντε δε ψυχής. c
2. 'Εκ τού Μένωνος· 2 Άπό τής διπλασίας γραμμής ου διπλάσιον
άλλα τετραπλάσιον χωρίον γίγνεται.
3. Εκ τού α' τής Πολιτείας- 3 Λέγε μοι όπόσα έστi τα δώδεκα· καi
δπως μοι, ώ άνθρωπε, μη λέξεις δτι εστι τα δώδεκα δiς εξ, μηδ' δτι
τρiς τέτταρα, μηδ' δτι έξάκις δύο.
4. 'Εκ τού Πρωταγόρου·d Ένi έκάστψ τών έναντίων εν μόνον
, .... ' ,,,.
εστιν εναντιον.
G. Αί έπτα νήσοι 4
':· Τών έπτα νήσων Σικελία μέν, ώς λόγος,
έστlν μεγίστη, δευτέρα Σαρδώ, τρίτη
Κύρνος, τετάρτη δ' ή Διος Κρήτη τροφός,
Είiβοια πέμπτη στενοφυής5, εκτη Κύπρος,
Λέσβος δε τάξιν έβδόμην έν ταίσδ' έχει.
Μ. Ποιητικά τινα
1. Τής Μητρός τών θεών, ώς ό ϋμνος λέγει, ήν
':· τό μεν ημισυ το1Jρανού
τό δ' ημισυ γαίας u-vv--
a Pl.Phaed. lOlb b Vgl. Pl.Theaet. l95e c Rep. 445d d Prot. 332e e Vorsokr. 22C
2 f Pl.Gorg. 527b 8 Hist.an. 584b 34 h Diog.Laert. 191.
1 Είη Apophthegma ist ein witziger oder sonst eindrίicklicher Ausspruch. Solche wurden im Al-
tertum viel gesammelt. Der Musiker Stratonikos (um und nach 400 v.Chr.) wurde durch die sei-
nen berίihmt. 2 Aus der Diskussion iiber die Verdoppelung eines Quadrats
(83b ). 3 Sokrates ironisiert (im ersten Buch des Staats, 337b) die iibertriebenen Anforde-
rungen seines Kritikers Thrasymachos. 4 Finde sie auf der Karte! 5 στενός
eng. 6 Aristophanes von Byzanz, einer der hervorragenden Gelehrten im hellenistischen
Alexandria, Herausgeber und Erklarer des Pindar und der Tragiker. 7 405
v.Chr. 8 Part.Aor. βιόω (ό βίος). 9 Im Sinn von >Geschichte<wird ίστορία erst in
nachklassischer Zeit gebraucht. 10 Im J. 480 v.Chr. gegen die Sizilischen Griechen.
Καρχηδών Karthago. Άμίλκων lat. Himilco, έπλευσα Aor., έπλεον Imperf. von πλέω segeln,
zu Schiffe (πλοίον) fahren. 11 432 v.Chr. von Athen abgefallene Stadt auf der Chalkidi-
LEKTION 49 121
ke. 12 selbfίinft, ihn selbst als fίinften (d.h. mit vier anderen). 13 έτεκε (starker Ao-
rist) gebar (τέκνον), ό τόκος Gebaren, Geb},lrt; έζη lebte. t 4 zwiefach, zweige-
teilt. 15 poet. = εισίν. 16 wiederum.
Lektion 49
1
Α. 1. Πινδάρου· ::- Φιλέων φιλέοντα.
2. Δημοκρίτου· 'Αγαθόν ού το μη άδικέειν άλλα το μηδε έθέλειν.
3. Τοϋ αύτοϋ· Ό φθονέων έαυτον ώς έχθρον λυπέει.
Β. 1
1. Συ φίλει με· συμφέρει σοι.
2. :- Ει με φιλοϋντα φιλείς, δισση χάρις εί δέ με μισείς,
τόσσον μισηθείης δσσον έγώ σε φιλώ.
c. 1. Περιάνδρου· Μηδενl φθόνει.
2. Πυθαγόρου (ώς λέγεται)· Ούδεlς έλεύθερος έαυτοϋ μη κρατών.
D. Παροιμίαι
1. 'Ελέφαντα έκ μυίας ποιείς. 2. Λίθφ λαλείς. 3. Πάντα λίθον κί
νει. 2
4. ':· Συν Άt}ηνάι καl χέρα κίνει. 5. 'Ακίνητα μη κινείν (κίνει).
Ε. 'Αριστοτέλους
1. Ή φύσις ουδεν άλόγως ούδε μάτην ποιεί. a 2. Ό θεός καl ή φύσις
οuδεν μάτην ποιοϋσιν.b 3. Τών άν-θρώπων f'νεκεν πάντα πεποίηκεν
ή φύσις. c
F. Σοφών άποφθέγματα
1. Χίλωνος- Θυμού κράτει.
2. Τού αυτού· 'Αδύνατα (άδυνάτων) μη έπιθύμει.
3. Σόλωνος· Κακοίς μη δμίλει (δμιλείν).
G. 1. 'Ή λάλει ώς φρονείς η φρόνει ώς λαλείς. 2. +'Ή λαλείτε ώς φρο
νείτε ή φρονείτε ώς λαλείτε. 3. 'Έγωγε λαλώ ώς φρονώ. 4. + Ήμείς
λαλούμεν ώς φρονούμεν.
Η. 1. Μενάνδρου·d ::- Όργη φιλούντων ολίγον ίσχύει χρόνον.
2. Φιλούσαν φιλώ σε. 3. Άνηρ άρχέτω γυναικός άλλα μη τυραν
νείτω. 4. + 'Άνδρες άρχόντων γυναικών άλλα μη τυραννούντων.
122 LEKTION 49
ΙΙ.
a de cael. 291b 14 b de cael. 27ta 32 c Pol. 1256b 22 d Fr. 567 e Xen.Mem. 1,2,4.
1 Β.1 und 2 sind Inschriften auf Gemmen; Geschenke zwischen Liebenden (Kaibel, Epigram.-
mata 1125f.). Bem.erkst du den metήschen Fehler in dem letzten Vers? (τόσσον = τό-
σον). 2 Bewege jeden Stein! d.h. laB kein Mittel unversucht (engl. leave πο stone untur-
ned). 3 Eρicharm s. L. 41 Fn. 11. 4 Sokrates im Gesρrach mit Alkibiades (Alc.
133e). 5 Anfang des 4. Akts des >Dyskolos<: eine jammemde Magd sriirzt aus dem Haus
des alten ~Griesgrams... 6 In dem ersten Exzerpt (314c) erzahlt Sokrates, im zweiten
(324a-b, gerafft) spricht Protagoras. 7 Wir trafen (eigentlich: ergriffen, Aoήst von κατα
λαμβάνω). 8 Antisthenes (ca. 450-360 v.Chr.), Philosoph, begeistert-einseitiger Anhan-
ger des Sokrates.
L. 50: Q., η, φ (fίir άι, ηι, ωι). Dies wird im folgenden nicht mehr ausdrίicklich bemerkt.
Lektion 50
Α. Σοφών άποφθέγματα
1. Θ αλο ύ · Φθονοϋ μάλλον ή οικτίρου.
2. Χίλωνος- Ζημίαν αίροϋ μάλλον ή κέρδος '
αισχρον.
~
124 LEKTION 50
C. Πυθαγόρου
1. Αίρού βίον τον άριστον· ήδ'Uν δ' α\Jτόν ή συνήθεια ποιήσει. 2.
Πυθαγόρας παρfινει τοίς έταίροις αίρείσθαι βίον τον άριστον · και
γαρ εί ό έπιπονώτατος εtη, άλλα την συνήθειαν ήδi.Ιν αυτον ποιήσειν.
D. 'Αριστοτέλους
1. Δοκεί δ' ή εύδαιμονία f.ν τfl σχολfl είναι· άσχολούμεθα γαρ ίνα σχο
λάζωμεν και πολεμούμεν' ίνα εlρήνην άγωμεν. a
2.Πάν το κινούμενον ύπό τινος κινείται· άνάγκη δΕ: είναί τι πρώτον
κινούν δ μηκέτι ύπ' άλλου κινείται. b
3. Τό κινούμενον άνάγκη ύπό τινος κινείσθαι (κεκινήσθαι) και το
πρώτον κινούν άκίνητον είναι.b
F. Περι όρχήσεως
1. Περι πλείστου άν ποιοίμην όράν 3 σε όρχουμένην.
2. Παροιμία· Ώς αύλείς, όρχούμαί σοι.
3. Α lσώπου · Ή κάμηλος είπε τfl μητρί· »'Ορχήσομαι.« Κάκείνη ))τέκ
νον«, φησί, ))και ό περίπατός σου καλός έστιν.«
11
'Αναγνώσματα
Α. Άποφθέγματα
1. 'Ιφικράτης, δοκών υίός εlναι σκυτοτόμου4, κατεφρονείτο. πρός δε
Άρμόδιον, τόν τού παλαιού Άρμοδίου άπόγονον, εtς δυσγένειαν
α\Jτώι λοιδορούμενον, εφη· »τό μεν έμόν άπ' έμού γένος άρχεται, τό δε
σόν έν σοι παύεται.«
2. Άλέξανδρος, πυθόμενος δτι ύπό τινος λοιδορείται, »βασιλικόν«,
εφη, »έστiν ε-δ ποιούντα κακώς ακούειν.«
Β. 'Ισοκράτους προς Φίλιππον 5
Οί Λακεδαιμόνιοι πολεμούνται μεν ύπό τών περιοικούντων, aπι
στούνται δε ύφ' άπάντων Πελοποννησίων, μισούνται δε ύπό τού
πλήθους τών •Ελλήνων. 1
C. Πλάτωνος, έκ τού Λύσιδος 6
}>Καί μοι εtπέ· έπειδάν τίς τινα φιλfl, πότερος ποτέρου φίλος γίγνεται,
ό φιλών τού φιλουμένου, η ό φιλούμενος τού φιλούντος, ή ουδεν δια
φέρει;« - »Ο~Jδέν«, εφη, »Εμοιγε δοκεί διαφέρειν .« - »Πώς λέγεις;« fιν
δ' έγώ· »ΟύΚ Εστιν φιλούντα μη aντιφιλείσθαι ύπό τούτου ον aν
φιλfl ;<<m
D. Φιλήμονος 7
::· Άνηρ δίκαιός έστιν ούχ ό μη άδικών
aλλ' δστις άδικείν δυνάμενος μη βούλεται·
ούδ' δς τα μικρό. λαμβάνειν άπέσχετο,
aλλ' δς τα μεγάλα καρτερεί μη λαμβάνων'
εχειν δυνάμενος και κρατείν άζημίως
ούδ' δς γε ταύτα πάντα διατηρεί μόνον,
άλλ' δστις άδολον γνησίαν τ' εχων φύσιν
είναι δίκαιος κού δοκείν είναι θέλει.
a Ε. Ν. 1177b 4 b Phys. 236b 34; 241a 24; 258b 12; Met. 1073a 26 c Mem. 2,6
1
d Heracl. 766 e Aesch.Prom. 127 Prot. 360b 11 Mk. 6,20 h Lk. 2,9 ; Mk.
1
16,8 k 27b; 24d 5,49 m 212b.
126 LEKTION 51
Lektion 51
' ,
τιμάω, τιμάεις, τιμάει ετιμησα τιμώ, τιμςtς, τιμςt
Α. 1. Έγω καταγελώ σου δσον θέλω. 2. ::- Γελ(ι δ' δ μώρος, κάν τι μη
γελοίον ή- 3. »Τί γελάτε;« - »OiJ σου καταγελώμεν.« 4. Τψ δυστυ
χούντι μη έπιγέλα.
5. Διφίλου τού κωμφδού·
::- Πένητος ά.νδρός ούδεν ε1'τυχέστερον·
την έπι τό χεϊρον μεταβολην ού προσδοκ(ι.
Β. 1. Λέγε μοι· τί δρ(ις, έάν τίς σε τύπτη; - Τύπτομαι.
2. »Άρα τολμ(ις συ τύπτειν τόν πατέρα;« - »τολμψ, ώ πάτερ.« - »τής
ά.ναιδείας.«
3. Τίμα πατέρα και μητέρα. 4. + Τιμάτε πατέρας και μητέρας.
C. ::- Ώς ήδύ, την θάλασσαν άπό τής γής όράν.
2. Έπιχάρμου· ':· Νούς δρ(ι καινούς ά.κούει· τά.λλα κωφa και τυ
φλά.
3. Εύριπίδου· •:· Ει θεοί τι δρώσιν αίσχρόν, ουκ είσιν θεοί.
D. 1. Τί δρώμεν; τί χρη δράν; 2. Φοβούμαι τους πολεμίους, μή τι δρώσι
νεώτερον. 3. 'Εγώ δ' δ δυσδαίμων, τί δρώ; 4. Μένε fΊσυχος τa προ
ποδών δρα. 5. 'Αδύνατα μη θήρα. 6. Χρη τάμήχανα έάν. 7. Δικ
τύφ άνεμον {tηρ(ις. 8. Άρ' ίκανa ταύτα; έγω μεν γaρ άν ά.γαπφην.
Ε. 1. Ίσοκράτους-a Πιστοuς ήγού μη τους άπαν δ άν λέγης έπαινοϋν
τας, ωJ..a τους τοίς άμαρτανομένοις έπιτιμώντας. 2. Τούτ' εl ποιοί-
LEKTION 51 127
Abbildung 9: Weihinschrift vom Jahre 421 v.Chr. unter der Nike des Paionios
11
'Αναγνώσματα
Α. Θαυμάσια
1. Τραυσοί, έθνος Θρ(ικιον, τους μεν γεννωμένους θρηνούσι, τους δε
τελευτήσαντας μακαρίζουσιν.
2. Κόλχοι 3 τους τελευτήσαντας ου θάπτουσιν, άλλa κρεμώσιν άπο
δένδρων.
3. Λύκιοι 4 τaς γυναίκας μάλλον fι τους άνδρας τιμώσι και καλούνται
μητρόθεν, ού πατρόθεν· τaς δε κληρονομίας ταίς θυγατράσι λείπου
σιν, ού τοίς υίοίς.
Β. Διδύμων άδελφών δ ετερος έτελεύτησεν. Σχολαστικός οiιν άπαντήσας
τψ ζώντι ftρώτα· Συ άπέθανες fι δ άδελφός σου;
C. 1. Ό πατηρ ό.γαπQ. τον υίόν. e 2. Άγαπάτε τους έχθροi.ις ύμών .. .
έaν γaρ ό.γαπήσητε τους άγαπώντας ύμάς, τίνα μισθον εχετε;f
3. Άρα δια το κακόν τάγαθον ηγαπώμεν και έφιλοϋμεν, ώς φάρμα
κον;&
1
a ad.Nic. 28 b 1.Kor. 14,34 c Eph. 5,6 d Crat. 428d e Jh. 3,35 Mt.
5,44.46 11 Pl.Lys. 220d h Pl.Phaed. 63c.
1 lnschrift am Sockel der >Nike des Paionios< ίn Olympίa. S. Abb. 9. Der Bildhauer Paionios
lebte ίm 5. Jh. v.Chr. Μένδη (Einw. Μενδαίος) ist eine Stadt auf der Halbίnsel Pallene (Chalki-
dike). 2 Inschriften auf attischen Meilensteinen, dίe der Tyrann Hipparch, Sohn des Peίsi
stratos, aufstellen lieB (L. 50 Fn. 4). 3 Kolchis, an der Ostkίiste des Schwarzen
Meers. 4 Lykien, das Bergland im sίidlichen Kleinasien.
LEKTION 52 129
Lektion 52
' ,
τιμάομαι ετιμησαμην τιμώμαι
' ,
ετιμαετο
) -
ετιματο
G. 'Αριστοτέλους
'Όταν παρΟ. την άξίαν ή τιμώνταί τινες έν τήι πόλει fι άτιμάζωνται,
στάσις γίνεται.
Η. Τού αυτού
Οί άνitρωποι αi:τια τής ευδαιμονίας νομίζουσι τα έκτος είναι τών
άγαitών, &σπερ ει τις τού κιitαρίζειν καλώς αiτιώιτο την λύραν μάλ
λον τής τέχνης.
1. Περι θεωρίας
1. Δημοκρίτου· Αί μεγάλαι τέρψεις άπο τού itεάσitαι τα καλα τών
εργων γίνονται.
2. 'Αριστοτέλους- Μόνος ό itεωρητικος βίος αυτος δι' αύτον άγα
πάται.
130 LEKTION 52
ΙΙ
Α. Έκ κωμωιδίας τινός
., Εί μη τεθέασαι τaς 'Αθήνας, στέλεχος 4 εί·
εί δε τεθέασαι, μη τεθήρευσαι 5 δ', ονος.
Β. Περi κτημάτων
1. 'Αδίκως μη κτώ χρήματα.
2. Λάμπις δ ναύκληρος, έρωτηθεlς πώς έκτήσατο τον πλούτον, »OV
χαλεπώς«, εφη, »τον μέγαν, τον δε βραχυν έπιπόνως.«
3. Σαρδολίβυες 6 ουδtν κέκτηνται σκεύος έξω κύλικος και μαχαίρας.
C. Περι άπάτης
1. Θεόγνιδος· •:-'Αλλήλους άπατώντες έπ' άλλήλοισι γελώσιν.d
2. 'Ισοκράτους- Μίσει τους κολακεύοντας &σπερ τους έξαπατών
τας άμφότεροι γaρ πιστευθέντες τους πιστεύοντας άδικούσιν.
3. Σ τω ϊ κ ό ν · Ό σοφός οίJτε έξαπατάται ούτε έξαπατάι άλλον. e
4. 'Αριστοτέλους· Οί νέοι είJπιστοι καi εvεξαπάτητοί είσι διa το
μήπω πολλa έξηπατήσθαι. r
5. Γοργίας την τραγωιδίαν άπάτην είναι έλεγεν fιν ό άπατήσας δι
καιότερος τού μη άπατήσαντος και ό άπατηθεiς σοφώτερος τού μη
άπατηθέντος.
D. Πλάτωνος 8
Έθελήσαις άν, εφην, ώ Γοργία, κατa βραχiJ το έρωτώμενον άποκρί
νεσθαι; καi το μεν πρώτον τον λόγον ήιτιάτο δυσχερή είναι· έπειτα
μέντοι· Πειράσομαί γε, έφη· άλλ' έρώτα.
LEKTION 53 131
a Crit. 48c b Charm. 154c c ebd. 158c d 1113 (59) e Stob.Ecl. 117.p.99, 24W
f Rhet. 1389a 18/25 s Gorg. 449b; Prot. 333d.
1 Gorgias aus Leontinoi auf Sizilien (ca. 483-376), ίη Athen 427, einfluBreicher Soplιist und
Redner; Titelperson eines platonischen Dialogs. 2 Vgl. L.36P. 3 Hinwender -
Ermahnung (Ermunterung) zur Philosophie: eine frϋhe Schrift des Arίstoteles, aus der bedeu-
tende Stίicke erhalten sind (Β 18 Dϋring). 4 στέλεχος, ους Baumstumpf,
Klotz. 5 ϋbertragen: gefangen, (geistίg) gefesselt seίn. 6 Wohl eίπ libyscher Stamm.
Lektion 53
Η. Ό μεγαλόψυχος Άριστοτέλουςh
Δοκεί δε μεγαλόψυχος εlναι ό μεγάλων αύτόν άξιών, άξιος ων. ό δε
μεγάλων αύτόν άξιών άνάξιος ων, χαύνος ό δε έλαττόνων η άξιος,
μικρόψυχος, έάν τε καί, μικρών άξιος ων' έτι έλαττόνων έαυτόν
LEKTION 53 133
L. Περι νόμων
1. Μενάνδρου· >:· 'Ελεύθερος πάς ένι δεδούλωται νόμωι.
2. Άξιούμεν ύμάς έμμένειν τοίς νόμοις. 1
3. Πλάτωνος-m 'Ός ά.ν δουλώται τους νόμους, ο-δτος πάντων πολε
μιώτατος δληι τήι πόλει.
4. Νόμος έστι λέγων· Έaν δουλοί έλευθέραν, ζημιωθήσεται. 5.
'Έλεγεν ό κατήγορος ώς μαστιγοίην δούλην γυναίκα· έγw δ' ούκ έμα
στίγουν. 6. Ό κλέπτης μαστιγούσθω όπόσας ά.ν δοκήι τοίς δικα
σταίς. 7. Er τις στρατόπεδον προϋδωκεν 5 , ταίς έσχάταις ζημίαις
έζημιούτο. 8. Οί προδόται θανάτωι ζημιούσθων.
Μ. Θουκυδίδου
Οί Κερκυραίοι τaς ναύς έπλήρουν. Ώς δε αί νήες αύτοίς έπεπλήρων
το, σδσαι όγδοήκοντα, έναυμάχησαν και ένίκησαν τους Κορινθίους.
11
Αναγνώσματα
Α. Πλάτωνοξ
Τους Πέρσας, ήγουμένους τής Άσίας και δουλουμένους την
Εύρώπην, έσχον οί τήσδε τής χώρας έκγονοι. καίτοι πάσα ή Άσία
έδούλευε τρίτωι ήδη βασιλεί, ών ό μεν πρώτος, Κύρος, έλευθερώσας
Πέρσας, τους δεσπότας Μήδους έδουλώσατο και τής άλλης Άσίας
ήρξεν . . . &στε μηδε άξιούν άντίπαλον αύτώι μηδένα είναι . αί δε
γνώμαι δεδουλωμέναι άπάντων άνθρώπων ήσαν' οϋτω πολλa και με
γάλα και μάχιμα γένη καταδεδουλωμένη ήν ή Περσών άρχή.
Β. Εύριπίδου
>:· ~Ω μέγα σεμνη Νίκη, τον έμον
βίοτον κατέχοις
και μη λήγοις στεφανοϋσα. 6
134 LEKTION 54
a Pol. 1285a 35; Rhet. 1356a 18 b Ε.Ν. 1099a3 c ebd. 1159b 17; 1157a 22 d Gorg.
1 Der persische Bote berichtet den Beginn der Schlacht von Salamis (ν. 402ff. ). 2 Elektra
hohnt ihre Schwester, die ihr ZU Vemiinftigkeit rat. 3 Ehrung des Griinders von Νεφελο-
κοκκυγία Wolkenkuckucksheim (Ar.Av. 1274). 4 Sokrates berichtet in der >Apologie•
seine Suche nach einem Manne, der weiser ware als er selbst. 5 προέδωκεν (lat. prodidit)
verraten hat. 6 Diese Anapaste stehen am Ende νοη mehreren Tragodien des Euripides.
Lektion 54
1
Α. 1. Μενάνδρου· •:· Τούτ' έστl το ζήν· οιJχ έαυτψ ζήν μόνον.
2. Πλάτωνος·a ου το ζήν περi πλείστου ποιητέον, άλλα το ε-δ ζήν.
3. »Πώς ζήτε, ώ φίλοι;« - »ζώμεν oiJχ ώς θέλομεν άλλ' ώς δυνάμεθα.«
Β. Έκ τής Καινής Δια{}ήκηςb
1. Ό υίός σου ζfl. 2. Θεος ουκ εστι νεκρών άλλα ζώντων· πάντες γαρ
αiJτψ ζώσιν. 3. Ζώ δε ο-Uκέτι έγώ, ζfι δε έν έμοι Χριστός. 4. 0-Uδεις
γαρ ήμών έαυτψ ζfι, καi ούδεiς έαυτψ άποθνήσκει· έάν τε γαρ ζώμεν,
τψ Κυρίφ ζώμεν, έάν τε άποθνήσκωμεν, τψ Κυρίφ άποθνήσκομεν.
C. 1. Πώς ζfις, Χαιρέστρατε; δέδοικα μη πτωχού βίον ζfiς.
2. + Σωκράτης έφη- Οί μtν άλλοι ζώσιν ίνα έσθίωσιν, έγω δ' έσθίω
ίνα ζώ. 3. Σωκράτης έλεγε τους μεν άλλους άνθρώπους ζήν ίνα
έσθίοιεν, αύτος δ' έσθίειν ίνα ζφη.
D. Εύριπίδου
1. '~ Μη ζφην μετ' άμουσίας ---v .....,_
F. Άνδοκίδου 2
'Εκείνος, δτε έζη, άνηρ άριστος ήν, συ δε ζflς ουκ άξιος ών· δς έν
δημοκρατίQ. μΕν συκοφαντών έζης, έν όλιγαρχίQ. δ' έδούλευες τοίς
τριάκοντα.
G. 1. Σωκράτης· έρωτηθεiς τίς άρίστη πόλις εlπεν· »ή μετα νόμου
ζώσα.«
2. 'Αριστοτέλης έφη τους άπαιδεύτους έν τοίς ζώσι νεκρους περι
πατείν.
Η. Διφίλου
•:· Βέβαιον ουδέν έστιν εν θνητψ βίφ·
βιοί γαρ ουδεiς δν προαιρείται τρόπον.
11
Α. Περi πολιτείας
1. Ή Σπάρτη τf1 αιJτf1 άεi πολιτείQ. χρήται.
2. Περικλέους περi τής 'Αθηναίων πολιτείας- 3 Χρώμεθα πο
λιτεί~ ου ζηλούσn τους τών πέλας νόμους, παράδειγμα δε μάλλον αυ
τοi όντες τισiν ή μιμούμενοι έτέρους.
3. Ή Κωμφδία περl τής 'Αθηναίων πολιτείας- 4 »Λέγε μοι, πό
τερον τοίς χρηστοίς εν τf1 πολιτεί~ χρήσθε fι τοίς πονηροίς.« - »Οί
'Αθηναίοι τοίς κακίστοις χρώνται.«
4. Άριστοτέλους·c Τών τυράννων τινες τοίς άρχομένοις έχρώντο
μετρίως και τοίς νόμοις έδούλευον.
C. Περi φιλίας
1. Μηδένα φίλον ποιού, πρiν άν έξετάσnς, πώς κέχρηται τοίς πρότε
ρον φίλοις. 2. Τψ Πυθοκλεί πάνυ φιλανθρώπως έκεχρήμην.
(Δημ.) 3. ));Ω χαίρε, φίλτατε. πώς κέχρησαι τfl τύχη;« - )>Τής τύχης
ή έχρησάμην δικαίως άν έλεηθείην. «
F. Πλάτωνος
1. Tfl ρητορική έπι τό δίκαιον χρηστέον. Έaν δ' δ ρήτωρ άδίκως αύτfl
χρήται, ού δεί έγκαλείν τfι ρητορική άλλα τψ άδίκως αύτfi χρωμένφ.
2. Δια τούτο ήμείς, πςιίδες όντες, τας τών ποιητών γνώμας έκμανθά
νομεν, ίνα άνδρες όντες αύταίς χρησώμεθα.
ΠΙ
Περι χρησμών και χρηστηρίων
IV
Περι πείνης και δίψης
Β. Άριστοτέλουςf
1. 'Όροι· Πείνα και δίψα έπιθυμίαι· και ή μέν πείνα ξηρού και θερ
μού, ή δε δίψα ψυχρού και ύγρού.
2. Πρόβλημα· Δια τί ήττον καρτερούμεν διψώντες ή πεινώντες; πό
τερον δτι δυοίν δ διψών ένδεής, ποτού και τροφής, ό δε πεινών ένός
μόνου, τροφής;
a Cήto 48b b 1. Jh. 4,49; 2. Lk. 20,38; 3. Gal. 2,20; 4. Rom. 14,7 c Pol. 1315b 15
d Crit. 45c e Athen. 433f t De an. 414b 12; Probl. 949b 26-34 8 Mem. 1,3,5
h 1. Mt. 5,6; 2. Apok. 7,16; 3. Mt. 25,35.
1 Antίphon der Sophist; Zeitgenosse des Rhetors (oben zu L. 40 l.D), schwerlich miτ ihm
ίdentίsch. 2 Andokides (Or. Ι 99), Rhetor (um 400 v.Chr.), greift einen seiner An-
klager an. 3 Aus Perίkles' Grabrede bei Thukydides, Buch ΙΙ. 4 Nach Eupolis
Δήμοι. 5 Kallikles zu Sokrates (Gorg. 494b-c). 6 Verben des Begehrens regieren
den Geneτiv (oben Α3 und D); fϋr den Akkusativ gibτ es nur sehr wenige, spate Parallelen.
Lektion 55
1
Α. 1
1. Σχολαστικψ τις άπαντήσας εlπεν· Ό δούλος, δν έπώλησάς μοι,
άπέθανε. - Ma τους θεούς, έφη, παρ' έμοι δτε ήν, ο-UδΕν τοιούτον έποί
ησεν.
D. Ήσιόδουb
'~ Τόν φιλέοντ· έπi δαίτα 5 καλεϊν, τόν δ' έχθρον έάσαι.
Ε. Κράτητος τού Θηβαίου 6
1. ::· Κράτης Κράτητα χρημάτων άποστερεί.
2. =:- Έλευθεροϊ Κράτητα Θηβαίον Κράτης.
F. Έπικτήτου
1. ·ο φιλόσοφος &γγελός έστι παρa 1<tεού, λέγων τοίς άνθρώποις δτι
138 LEKTION 55
Κ. Πλάτωνος
1. (Σωκράτης Ίππίςι διαλεγόμενοςe) Μη φθονήστις ίάσασθαι την
ψυχήν μου· πολυ γαρ μείζόν με άγαitόν ποιήσεις άμαθίας παύσας την
ψυχi}ν ή νόσου το σώμα. μακρόν μεν αδν λόγον εί θέλεις λέγειν, προ
λέγω οοι δτι ουκ άν με ίάσαιο· ου γαρ άν άκολουθήσαιμι.
2. (Τού αύτού διαλόγου το τέλος- έστι δε Σωκράτης δ λέγων τάδε·)
Έγω περι ταύτα άνω και κάτω πλανώμαι και ουδέποτε τα αυτά μοι
δοκεί. και έμε ουδεν θαυμαστόν πλανάσθαι, ουδε άλλον ίδιώτην·· εί
δε και ύμεϊς πλανήσεσθε οί σοφοί, τούτο ήδη και ήμίν δεινόν, εί μηδε
παρ' ύμάς άφικόμενοι παυσόμε-θα τής πλάνης.
3. (Σωκράτους προς Κράτυλον)f Τό έξαπατάσθαι α-Uτόν ύφ' αύτού
πάντων χαλεπώτατον· δταν γαρ μηδε σμικρόν άποστατf1 άλλ' άει παρ'fi
ό έξαπατήσων, πώς ου δεινόν;
4. (Σωκράτους προς τους δικαστάς) 8 Οί έμοl κατήγοροι 'έλεγον ώς
χρήν ύμάς ε-Uλαβεϊσ{}αι μη ύπ' έμού έξαπατη{}ήτε, ώς δεινού όντος λέ
γειν.
ΙΙ
'Αναγνώσματα
Α. Σοφών άποφitέγματα
1. Ήρακλείτου· Πάντα ρεί.
2. 'Αναξαγόρας προς τον δυσφορούντα δτι έπi ξένης τελευτ(t· παν
ταχόitεν, έφη, όμοία έστiν ή εις Άιδου κατάβασις.
Β. Περi σιγής καi σιωπής 11
1. Σοφοκλέους •:· τΩ παί, σιώπα· πόλλ' έχει σιγη καλά.
2. Σιμωνίδης έλεγε μηδέποτε μεταμελήσαι 12 αυτφ σιγήσαντι, λαλή
σαντι δε πολλάκις.
C. Κωμικά τινα
1. Άντιφάνους
•:· Γεγάμηκε δήπου. -: Τί συ λέγεις; άληθινώς;
γεγάμηκεν; δν έγω ζώντα περιπατούντα τε
κατέλιπον;
2. Φιλ ή μονος
::· Άν οlς έχομεν τούτοισι μηδε χρώμεθα,
α δ' ουκ έχομεν ζητώμεν, ών μεν δια τύχην
ών δε δι' έαυτους έσόμεθ' έστερημένοι.
3. Ήγησίππου·
•:· »'Επίκουρος ό σοφός άξιώσαντός τινος
ειπείν προς αυτον δ τί πότ' έστι τάγαθόν
δ δια τέλους ζητούσιν, εlπεν ήδονήν.«
»Ε-δγ', ώ κράτιστ' ά.νitρωπε καi σοφώτατε.«
D. Σκόλιον
=:· Σύν μοι πίνε, συνήβα, συνέρα, συστεφανηφόρει,
σύν μοι μαινομένφ μαίνεο, συν σώφρονι σωφρόνει.
u u
a Xen.Cyr. 8,3,45 b Op. 342 c 1. Mt. 18,10-13; 2. Mt. 24,4; 3. Lk. 21,8; 4. 1.Jh.
3,7 d 1. 1.Jh. 4,11; 2. Jh. 14,21; 3. Lk. 9,11; 4. Mt. 8,8.13; 5. Lk. 9,42 e Hipp.Min.
372e ι Crat. 428d 11 Apol. 17b h Rep. Χ 613b; cf. Theaet. 176a.
1 Aus ·Philogelos•. 2 ή κοτύλη Becher; als MaB, ca. 1/4 Liter. 3 Nikias, atheni-
scher Politiker (5. Jh. v.Chr.), wurde als Oberkommandierender der verhangnisvollen Expedi-
tion gegen Syrakus (415-413) gefangengenommen und hίngerichtet. 4 Τό άριστον (ver-
wandt mit εαρ und aurora, nicht mit άριστος bester) Friihmahlzeit, Lunch; davon άρι
στάω. 5 ή δαίς, δαιτός (poet.) Mahl. 6 Vgl. L. 20 Fn. 6; geschrieben, als er sein
Vermogen fortschenkte. 7 Uber den Plural vgl. L. 34 Fn. 9 8 βλέπω blicken, nach-
klass. auch: sehen, zusehen. 9 er wird sie auf die Berge (laufen) lassen. 10 man er-
wartet ζητήσει. 11 σιγάν und σιωπάν bedeuten beide >Schweigen<, >Verschweίgen<; dabei
umfaBt σιγή aber den weiteren Bereich >Stίlle•, wahrend σιωπή mehr speziell >Nίcht-reden• be-
deutet. 12 μέλει-μελήσει; μεταμέλει-μεταμελήσει: e-Erweiterung der Wurzel ίη den ϋbri
gen Τ empora, aber nicht im Prasens.
140 LEKTION 56
Lektion 56
1
Α. 1. »Άρα σπεύδεις;« - »σπεύδω.« 2. Σπεύδε βραδέως. 3. Σπεύδω
μεν, μη μέλλωμεν.
4. ::- Άλλ' ώς τάχιστα προς πόλιν σπεύσωμεν. 8
Β. Κρίτων προς Σωκράτηb
Έξον σω{}ήναι, ώ Σώκρατες, τοιαύτα σπεύδεις περi. σαυτον γενέσθαι
aπερ άν και οί έχθροί σου σπεύσαιέν τε, και έσπευσαν, σε διαφθείραι
βουλόμενοι.
C.-E. Περι πειθούς
C. Μενάνδρουc
. . . >Πειστικον λόγος<·
οϋτως άν εi:ποι τις τώι οντι δε
::- Τρόπος tσθ' ό πείθων τού λέγοντος, ου λόγος.
D. Εύριπίδουd
1. )(· Τίνα δοκείς πείσειν τάδε; 2. * Ούκ οlδ' άν εί πείσαιμι, πειρά
σθαι δε χρή. 3. * Σύ μοι σήμαινε, πείσομαι δ' έγώ. 4. 'Έλεγόν τινες,
ώς Εύριπίδης τους άνδρας πέπεικεν ούκ εlναι θεούς.
Ε. Πλατωνικά
1. 'ΩΣώκρατες, πότερον ήμάς βούλει δοκείν πεπεικέναι ή ώς άληθώς
πείσαι δτι άμεινόν έστιν δίκαιον είναι ή άδικον;e
2. Πέπεισμαι έγω έκόντα μηδένα άδικείν άνθρώπων· άλλό. ύμάς τούτο
ου πείθω. εί δ' ήν ύμίν νόμος, ώσπερ και άλλοις άνθρώποις, περi θα
νάτου μη μίαν ήμέραν κρίνειν άλλό. πολλάς, έπείσθητε άν· νύν δ' ού
ράιδιον έν χρόνωι όλίγωι μεγάλας διαβολό.ς άπολύεσθαι. Πεπεισμέ
νος δη έγω μηδένα έκόντα άδικείν πολλού δέω έμαυτόν γε άδικήσειν. f
3. >>Πείσον ο-δν ίκανώς ήμάς δτι ουκ ορθώς βουλευόμεθα δικαιοσύνην
άδικίας περi πλείονος ποιούμενοι.« - »Καi πώς, έφη, σε πείσω; εί γό.ρ
οlς νύν δη έλεγον μη πέπεισαι, τί σοι έτι ποιήσω;« 8
4. Σωκράτης προς Ίππίαν· 1 Θαυμαστον λέγεις . ταύτα πειθώμε
θα, ώ Ίππία; έό.ν γάρ συ κελεύηις, πειστέον.
5. Σωκράτης προς τους δικαστάς- Έό.ν έμοi πείθησθε, φείσεσθέ
μου.h
LEKTION 56 141
11
Α. 1. Εuριπίδου· •:- Πόλλ' ελπίδες ψεύδουσι καi λόγοι βροτούς.
2. Σόλωνος· •:· Πολλα ψεύδονται άοιδοί.
3. »Μη ψεύδου, άλλ' άλήθευε.« - »Ου μα Δία, ου ψεύσομαι.«
Β. Εuριπίδουi
1. •:- Άελπτον ουδέν, πάντα δ' ελπίζειν χρεών.
2. •:- >»Έχω σ' άέλπτως« - »ουδ' Εγω γαρ ήλπισα.«
3. •:- Πώς ο-δν ετ' άν τις ελπίσαι πράξειν καλώς;
Η. Περι άνάγκης
1. Δόγμα Στωϊκόν· Ό σοφός ούκ άναγκάζεται .
2. Και ή Μακαρία, έν τοίς Ήρακλείδαις τώι δράματι τώι Εύριπι
δείωι, λέγει· * ... την έμi)ν ψυχi)ν έγω
δίδωμ' έκούσα τοίσδ', άναγκασθείσα δ' ού.
3. .Ξενοφώντος- Βία και άνομία έστίν, δταν δ κρείττων τον ήττω, μη
πείσας άJJ..ό. βιασάμενος, άναγκάσηι ποι.είν δ τι άν αύτώι δοκήι.
4. Σόλωνος- Πείσας λαβέ, 6 μη βιασάμενος.
1. Πλατωνικά
1. Τον ποιητi)ν δ νομοθέτης πείσει, και άναγκάσει μη πείθων, όρθώς
ποιείν. 2. Έό.ν μη πείθω ύμάς, πειράσομαι βιάζεσθαι, και ούκ άδι
κείν νομιώ. 3. Ό ποιητης έσπούδακεν δπως τοίς θεαταίς κεχαρισμέ
νον ~ι δ άν γράφηι. 4. Και ή τραγωιδία χαρίζεται τοίς '6εαταίς. 5.
Τί δ' ή τών διθυράμβων ποίησις; δ.ρ' ούχι μέλλει χαριείσ'6αι τώι όχλωι
τών θεατών;
Κ. Περι άγώνων
1. Παύλου προς Τιμόθεον·r Άγωνίζου τον καλόν άγώνα. - Τον
καλόν άγώνα ήγώνισμαι.
2. * Άρ' οlσθ'(α) 7 οlον τον άγών' άγωνιήι τάχα; (Άρφ.)
3-6 Έκ τών Εύριπίδου · 3. Οlδα 7 άγώνα τόνδ' άγωνιούμενος. 4.
'Αγώνα μέγαν άγωνιούμεθα. 5. * Ένταύθ' άγώνα δεινόν ήγωνίσμε
θα. 6. Καλόν τόνδ' άγώνα ήγωνίσω.
L. Περι Κυρήνης
1. Χρησαμένωι Βάττωι τώι Θηραίωι χρήι ή Πυθία κτίζειν πόλιν έν
Λιβύηι. 2. Οίκιείς (κτίσεις) πόλιν μεγάλην. 3. VΕκτισε δε
Κυρήνην. 8
Μ. Εύριπίδεια
1. Τών Εύριπίδου δραμάτων τό. πλείστα ού σέσωται.
2. ,... Εύδαιμονοίης καί σε σώιζοι Ζευς πατήρ.
3. >:· Άλλ' ούτε βωμός ούτ' 'Απόλλωνος δόμος/ σώσει σε.
4. ~:- Μί'(α) έστιν έλπις ήι μόνηι σωθεϊμεν άν.
5. * Άλλ' ήν 9 θανήις σύ, πώς έγοο σωθήσομαι;
6. Σωθείσα ... σώσω σ' ές Έλλάδα. 7. + Έμοi πείθου και σώθητι.
8. + Άρα ζώσιν οϋς έγοο φιλώ; - είσι σεσωμένοι.
Ν. Χριστιανά
8
ΠΙ
'Αναγνώσματα
a Arist.Lys. 266 t> Crit. 45c c fr. 407Κ d Hec. 1205, Med. 941, Hel. 1256 e Rep .
ΙΙ 357a ι Apol. 37a 1 Rep. Ι 345b (vgl. L.48 D3) h Apol. 31a ; fr. 761; ΕΙ. 580;
Hec. 820 k Pl.Apol. 22d 7
1
Lysias 2,27 m Monost. 161 η Pol. 1333b 20; Phys.
t99a 16 ° Metaph. 982b 10 (Pl.Theaet. t55d) Ρ Phaedr. 246c q IV 43,26 Mein.
r 1.Tim. 6,12; 2.Tirn. 4,7 s 1. Mk. 10,26; 2. Mk. 16,16; 3. Mt. 9,22; 4. Lk. 23,35; 5. Mt.
8,25.
Lektion 57
1
Α. 1. Άγε δή, λέγε μοι· τί δρώμεν; 2. Έπει λέγειν χρή, λέξω. 3. 'Ανέ
μους διώκεις. 4. 'Έχω, ουκ εχομαι. 5. Κήρυσσε, κήρυξ. 6. Σάλ
πιζε, σαλπιγκτά. 7. Άκούετε τής σάλπιγγας.
Β. Περι άρχής- Άριστοτέλουςa
1. Ή ψυχη άρχει τού σώματος δεσποτικi]ν άρχήν. 2. 'Άνευ άρ-
144 LEKTION 57
C. Θουκυδίδουb
1. Τριήρεις είκοσι καi έκατόν ύπήρχον Κερκυραίοις δτε ηρχοντο πο
λεμεϊν .1 2. Κερκυραίους τούσδε μη ξυμμάχους δέχεσθε. 3. Άδικεϊ
τε, ώ άνδρες Ά{}ηναϊοι, πολέμου άρχοντες καi σπονδας λύοντες.
4. Τού θέρους εύθυς άρχομένου οί Πελοποννήσιοι έσέβαλον ές την
Άττικήν· καi όντων αυτών ου πολλάς πω ήμέρας έν τήι Άττικήι ή νό
σος πρώτον ηρξατο γενέσθαι Ά{}ηναίοις. 2
5. Περικλής ουκ ήγετο μάλλον ύπό τού δήμου fι αυτός ήγεν· έγίγνετό
τε λόγωι μεν δημοκρατία, εργωι δε ύπό τού πρώτου ό.νδρός ό.ρχή.
D. Λυσίου 3
ουκ άρξασθαί μοι δοκεϊ άπορον είναι, ώ άνδρες δικασταί, τής κατη
γορίας, άλλα παύσασθαι λέγοντι. τοιαύτα αυτοϊς το μέγεθος καi το
σαύτα το πλήθος είργασται.
Ε.
0
Ηλιαστών δρκος 4
Ψηφιούμαι κατα τούς νόμους, ... ουδε τους φεύγοντας κατάξω, ...
ουδε δώρα δέξομαι.
F. 'Αριστοφάνους
•:· »Δέχου τιμας παρ' ήμών. << - »Καi δη δέδεγμαι.<<
ΙΙ
Α. 7
Έκ τού ίερού μη έκφέρειν τών άναθημάτων μηδε βλάπτειν μηδέν·
μηδε παρα τάξιν τασσόντων πίνακας μήτε άλλους έσφερόντων άνευ
τού ίερέως.
Β. Σωκρατικά, έκ τής Πλάτωνος Άπολογίαςf
1. Έπείπερ aπαξ ήργμαι τού πόνου τούτου, ου φευκτέον μοι. 2. Τό
ταττόμενον ποιώ. 3. Ού άν τις έαυτόν τάξη, ήγησάμενος βέλτιστον
είναι, η ύπ' άρχοντος ταχθfι, ενταύθα δεί - ώς έμοί δοκεί - μένοντα
κινδυνεύειν. 4. Έμοι τούτο προστέτακται ύπο τού θεού πράττειν.
5. Άλλην μεν άρχην ουδεμίαν πώποτε ήρξα έν τf) πόλει· έβούλευσα
δέ.
C. Γραμματικόν
1. Άριστον δούλψ, έφ' δ τέτακται, τούτο ποιείν. 2. 'Έλεγεν δ δε
σπότης, ώς δούλψ άριστον, έφ' δ τεταγμένος ει:η, τούτο ποιείν. 3. τα
προστεταγμένα ποιείν δεί. 4. Ποιείτε δ τέταχθε δράν. 5. Ποιούσιν
δ δράν τεταγμένοι είσίν. 6. 'Ό έτετάγμην δράν έποίησα. 7. Ποιη
τέον ήν σοι δ έτέταξο δράν. 8. Ά έτέταχθε δράν ποιητέα ήν
ύμίν. 9. Πάς τις έσπευδε πράττειν δ προσετέτακτο.
D. Σωκρατικά, περi τού έλέγχεινg
1. 'Ό τι σοι δοκεί λέγε, έρωτών τε καi έρωτώμενος 'έλεγχέ τε και έλέγ
χου. 2. οι:ονταί με έκάστοτε οί παρόντες ταύτα αυτόν είναι σοφόν&.
&..ν άλλον έξελέγξω. 3. Έγώ είμι τών ήδέως μεν άν έλεγχθέντων ει: τι
μη άληθες λέγω, ήδέως δ' &..ν έλεγξάντων ει: τίς τι μη άληθtς λέγοι, ουκ
άηδέστερον μεντ&..ν έλεγχθέντων η έλεγξάντων· μείζον γαρ αuτό άγα
θόν ήγούμαι, δσψπερ μείζον άγαθόν έστιν αυτόν άπαλλαγήναι κακού
τού μεγίστου ή άλλον άπαλλάξαι.
Ε. 1. Παροιμία· Και ταύρον άγχοις.
2. Φιλήμονος·
·~ Εί ταίς άληθείαισιν οί τεθνηκότες
146 LEKTION 57
ΠΙ
Α. Έπικτήτου
1. Ταράσσει τους άνθρώπους ού τα πράγματα, άλλα τα περi τών
πραγμάτων δόγματα.
2. Άρα λυπή; άρα φοβfl; άρα τετάραξαι; και πώς εσrι έλεύθερος;
3. Εί τέταξαι έν χώρ~ ύψηλfι, εύθυς τύραννος είναι δοκείς; μη γένοι
το.
4. Μωρος δ λέγων· »έγω άπαθής εiμι και άτάραχος μόνος έγω άπήλ
λαγμαι πάσης ταραχής«· σοφός γαρ ούχ δ λέγων ταύτα, άλλ' δ ών τοι
ούτος.
5. Βούλεσθε ζήν φοβούμενοι, βούλεσθε λυπούμενοι, βούλεσθε τα
ρασσόμενοι; ούδαμώς. ούδεις γαρ οίJτε φοβούμενος ούτε λυπούμενος
οϋτε ταρασσόμενος έλεύθερός έστιν. 'Όστις δ' άπήλλακται λυπών καi
φόβων καi ταραχών, σδτος τfl αύτfl δδψ και τού δουλεύειν άπήλλακ
ται.
C. Μενάνδρου
~:- Νόμον φοβηθεiς ου ταραχθήση νόμφ.
aΡο!. 1254b 5; 1291a 35; 1333a 13; 1333a 2; 1277b 12 b Ι 25,4; Ι 49,3; Ι 53,2; ΙΙ 47,2-3; ΙΙ
65,8-9 c Op. 694 d Hymn.Apoll . 544 e Ε.Ν. 1142b 4; Pol. 1323b 32 ι Apol.
28d. 32b. 33c. al. g Gorg. 462a, Apol. 23a; Gorg. 458a.
1 435 ν.Chr.Athens Eίnmischung ίη den Krieg νοn Kerkyra (Korfu) gegen seine Mutter:;tadt
Korinιh war einer der Hauptanlasse des Peloponnesischen Kriegs (L. 53 ΙΜ). 2 430 v.Chr.
Die Pest, an der auch Perikles starb. 3 Rhetor (ca. 450-380 v.Chr.). Begίnn seiner Ankla-
gerede gegen die Morder seines Bruders (unter den DreiBig Tyrannen 404-3
v.Chr.). 4 Die Heliasten waren Richter beim Hochgericht Heliaia. 5 Sprecher: ein
erzϋrnter Herr und sein Sklave; vg1. L. 6 Fn. 4. 6 ist gesagt. 7 Inschrift an eίnem
Tempel in Loryma, einer kleinen Hafenstadt ίη Karίen, betr. das Aufstellen von Weihgaben
dort. 8 Είη athenischer Demokrat. παρρησία Redefreiheit, ungehemmtes Sprechen (davon
παρρησιάζομαι, ό παρρησιαστής). 9 Nr. 3 und 4 beziehen sich auf den Kampf um Syra-
kus, 413 v.Chr. 10 Fut.Perf.Pass. (Ap. Gr. Nr. 10 Fn. 6). 1t Vg1. L. 41 ΙΒ3.
12 Preisrede auf GefaJlene. 13 Pyrrhus νοη Epirus (319-272 v.Chr.), der groBe Gegner
der Romer und Karthager. 14 nach Tagesanbruch, am nachsten Morgen.
148 LEKTION 58
Lektion 58
1
Α. 1. 'Ύει· νείφει. 2. Ή τέχνη τον τεχνίτην τρέφει. 3. Βλέποντες ου
βλέπουσι και άκούοντες ουκ άκούουσιν. 4. ::- 'Όρκους έγώ γυναικός
εις ϋδωρ γράφω. 5. Δια τί ένθάδε νύν διατρίβεις περι την τού Βασι
λέως Στοάν; 6. ου με δεί λείπειν την τάξιν.
Β. Περι τής Μελήτου γραφής (Πλατωνικά)a
1. »;Ω Σώκρατες, τίνα γραφήν σε γέγραπται Μέλητος;« - »ώς καινους
ποιούντα θεούς, τους δ' άρχαίους ου νομίζοντα έγράψατό με.«
2. Κατα την γραφην fιν έγράψω, ώ Μέλητε, έγώ τους νέους δια
φθείρω.
C. 1
::- Πολλοι πόλλ' έπέγραψαν· έγω μόνος ου τι εγραψα.
D. Έκ τής Καινής Διαθήκηςb
1. Ό λόγος ον άκούετε ουκ εστιν έμός, άλλα τού πέμψαντός με πα
τρός.
2. 'Έγραψεν δε και τίτλον 2 ό Πιλάτος και έθηκεν 3 έπι τού σταυρού·
ήν δε γεγραμμένον· ΙΗΣΟΥΣ Ο ΝΑΖΩΡ ΑΙΟΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ
ΙΟΥ ΔΑΙΩΝ ... και ήν γεγραμμένον Έβραϊστί, 'Ρωμαϊστί, Έλληνι
στί· έλεγον ο-δν τφ Πιλάτψ οί άρχιερείς τών 'Ιουδαίων· μη γράφε· ό
βασιλευς τών 'Ιουδαίων, άλλ' δτι εκείνος εlπεν· βασιλεύς είμι τών
'Ιουδαίων. Εlπεν δ Πιλάτος δ γέγραφα γέγραφα.
3. »Πέμψον άνδρας είς Ίόππην και μετάπεμψαι Σίμωνά τινα δς έπι
καλείται Πέτρος.« ... »;Ηλθον μεταπεμφθείς. Πυνθάνομαι ο-δν, τίνι
λόγψ μετεπέμψασθέ με.«
4. Γυνη έν ήσυχίςχ μανθανέτω ... διδάσκειν δε γυναικι ούκ επιτρέπω.
Ε. Έκ τών Θουκυδίδου 4
1. Οί Κερκυραίοι εtκοσι ναυσι τρεψάμενοι τους Κορινθίους έδίωξαν.
2. Οί Κορίνθιοι προς φυγΤ)ν ετράποντο. 3. Οί Πελοποννήσιοι
τροπην τών 'Αθηναίων ίππέων έποιήσαντο και τροπαίον εστη
σαν. 4. Τον Ε-Uρυμέδοντα οί 'Αθηναίοι ευθυς περi Ήλίου τροπας
τας χειμερινας άπέπεμψαν ές την Σικελίαν μετα δέκα νεών. 5
F. Περi τών τού Ήλίου τροπών τών έκ θέρους είς χειμώνα καl έκ χειμώ
νος είς θέρος
1. Πλάτωνος·c Αί χειμεριναl τροπαί· αϋτη έστlν ή ήμέρα έν ή τρέπε
ται θερινός fιλιος είς τα χειμερινά. 2. 'Όταν δ fιλιος τραπfl, τρέπεται
καi ή &ρα.
LEKTION 58 149
ΙΙ
1. 'Αριστοτέλους
Τών πολιτειών δεί έπισκοπείν τας τροπάς, ούκ έσκεμμέναι δ' εi:σi νϋν.
Κ. Γ ραμματικόν
1. Τών στρατιωτών ην τις στρέφηται, θανάτφ ζημιωθήσεται.
2. Οί βάρβαροι στραφέντες (τραπέντες, τραπόμενοι) έφυγον.
3. Τοίς Μαντινεϋσιν μέρος τι τής Άρκαδίας κατέστραπτο ύπήκοον.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
• a Euthyphr. 2c/3b; Apol. 26b b Jh. 14,24; 19,19-21; Act. 10,5.29; l.Tim. 2,11 c Leg.
915d. 945e d Diog. L. VIII 174 e Pl.Apol. 30c r Mt. 10,26 & Pl.Gorg. 455d.
1 Auf eine Hausmauer ίη Rom gekritzelt (Kaibel 1123). 2 lat. tiτulum, Aufschrift.
3 setzte, stellte. 4 Vgl. L. 571C; IIF. 5 Dezember 414 v.Chr. zur Hilfe fίir die ge-
fahrdeten Belagerer von Syrakus. 6 Die >Hypothesen<, d.h. inhaltlichen •Grundlagen< der
griechischen Dramen standen ίη den alexandrinischen gelehrten Ausgaben jeweils vor dem Τ ext
und sind z.T. in den erhaltenen Handschriften ίiberliefert; vgl. L. 62 Fn. 4. 7 Menelaos
will das Begrabnis des Aias verbieten. Teukros widerspricht ihm (ν. 1140f.). 8 Ion, der
Stammesheros der Ionier, Titelperson eines Dramas von Euripides. 9 Scholien sind erkla-
rende Anmerkungen νοη antiken (und spateren) Gelehrten, die oft auf den Randern mittelalterli-
cher Handschriften erhalten sind. 10 Vgl. L. 56 ΙΙΗ2. 11 Diodor kompilierte z.Z.
des Kaisers Augustus eine Weltgeschichte, von der erhebliche Teile erhalten sind. 12 Dies
ist eine νοη vielen Legenden ίiber den Tod des Grϋnders des Persischen Weltreichs. Sein Grab in
se1ner Konigsstadt Pasargadae (nicht weit von Schiras und Persepolis) ist erhal-
ten. 13 τυχών Partiz. Aor. ετυχον treffen, erlangen; <'χπο- nicht-gewinnen, verfeh-
len. 14 Der Redner Andokίdes bezieht sίch hier auf Hipponikos, den reichsten Mann in
Athen, und dessen Sohn Kallias.
152 LEKTION 59
Lektion 59
Β. Θουκυδίδουa
1. Θουκυδίδης 'Αθηναίος ξυνέγραψε τον πόλεμον τών Πελοποννη
σίων και 'Αθηναίων ώς έπολέμησαν προς άλλήλους, άρξάμενος εύθiJς
καθισταμένου 1 και ελπίσας μέγαν τε εσεσθαι και άξιολογώτατον τών
προγεγενημένων.
2. Περι τής ξυμμαχίας τής Δηλιακής 2 · Οί ·Ελληνοταμίαι 3 έδέ
χοντο τον φόρον· οϋτω γό.ρ ώνομάσθη τών χρημάτων ή φορά· και ήν ό
πρώτος φόρος ταχθεις τετρακόσια τάλαντα και έξήκοντα.
3. Περι τού πολέμου τού έν Σικελίςχ 4 • Οί 'Αθηναίοι έπi Συρα
κούσας επλεον' δέκα δε τών νεών προvπεμψαν ές τον μέγαν λιμένα,
κηρύξαι προσπλεύσαντας δτι 'Αθηναίοι f]κουσι Λεοντίνους ές την
έαυτών κατοικιούντας κατό. ξυμμαχίαν και ξυγγένειαν. επεi δε εκη
ρύχθη και κατεσκέψαντο τήν τε πόλιν και τους λιμένας, άπέπλευσαν
πάλιν ές Κατάνην.
Ε. Πλατωνικόν 8
»Πάντα τα κέρδη ό λόγος ήμάς ήνάγκακεν όμολογείν άγαθα είναι.« 9 -
F. Αισχύλος
'Ισθμοί θεώμενος άγώνα πυκτών, έπει πληγέντος θατέρου (=τού έτ.)
το θέατρον έβόα, νύξας 'Ίωνα τον Χίον ))όρ(ις«, εφη, ))οίόν έστιν ή
aσκησις; ό πεπληγως 10 σιωπQ., οί δε θεώμενοι βοώσιν.«
G. Περι Άρχιλόχου 11
Λέγουσιν Άρχίλοχον, έτι νεώτερον δντα, πεμφθέντα ύπο τού πατρός
Τελεσικλέους είς άγρόν, εις τον δήμον δς καλείται Λειμώνες, ώστε
βοϋν καταγαγείν είς πράσιν 12 , άναστάντα 13 πρωίτερον τής νυκτός,
σελήνης λαμπούσης, aγειν την βούν εις πόλιν. ώς δ' έγένετο κατα τον
τόπον δς καλείται Λισσίδες 1 4, δόξαι γυναίκας ίδείν άθρόας 15 . νομί
σαντα δ' άπο τών έργων άπιέναι αυτας εις πόλιν, προσελθόντα
σκώπτειν' τας δε δέξασθαι αυτον μετα παιδιάς καl γέλωτος καi
έπερωτήσαι, ει πωλήσων aγει την βούν· φήσαντος δέ, είπείν δτι αυται
δώσουσιν αυτψ τιμην άξίαν, λεχθέντων δε τούτων αυτας μέν, ούδε
την βοϋν, ουκέτι φανερας είναι, προ τών ποδών δε λύραν όράν αυ
τόν. καταπλαγέντα δε καi μετα τινα χρόνον έννουν γενόμενον ύπολα
βείν16 τας Μούσας είναι τας φανείσας και την λύραν αύτψ δωρησαμέ
νας καl άνελόμενον 17 αυτην πορεύεσθαι εις πόλιν καi τψ πατρi τα
γενόμενα δηλώσαι.
1 καftισταμένου τού πολέμου Gen.abs. als der Krieg begann. 2 Der Delisch-Attische
Seebund, die Basis der athenischen GroBmacht. 3 Verwalter der Griechen, Schatzmeister
des Seebunds. 4 i.J. 415 v.Chr. - Leontinoi (Name der Stadt und auch ihrer Einwohner),
ca. 40 km nordwestlich νοn Syrakus und νοη diesem dauernd bedrangt, war seit langem Bundes-
genosse νοn Athen. 5 Aus der pseudo-Xenophontischen Parteischrift >Vom Staat der
Athener< (12,3); s. L. 46 C5f. 6 wird aus dem Weg gehen (wortlich: sich νοη unten weg-
stellen) . 7 Einer der Gegner des Demosthenes. 8 Ende des ps.-platonischen Dialogs
>Hipparchos<. Sokrates hat einen jungen Unterredner durch Fangschlϋsse in die Enge getrie-
ben. 9 κέρδος ist Gewinn, Vorteil (wie konnte der nicht »gut« sein?). 10 Var.lect.
πληγείς. Welche Lesart ist richtig? 11 Archilochos (um 650 v.Chr.) war der erste groBe
Dichter subjektίνer Lyrik. Die Legende νοη seiner Berufung war eingemeiBelt auf einer Wand
des Heiligtums, welches spate Nachfahren ihm in seiner Heimatstadt Paros errichteten. Die ln-
schrift wurde erst 1954 bekannt. 12 πράσις Verkauf (πιπράσκω). 13 άναστάς,
154 LEKTION 60
-στάντος (Partizip, vgl. lat. stans, stantίs) aufstehend, aufgestanden (Aorist). 14 die Glat-
ten (d.h. wohl: abschίissige Felsen). 15 άθρόος, ον, α, Att. άθρούς, Adj. zusam-
men (ίπ einer Gruppe). 15 Inf.Aor. von ύπολαμβάνω unterstellen, annehmen, verste-
17
hen. άνειλόμην, Partiz. άνελόμενος, sιarker Aoήst, nahm auf.
Lektion 60
1
Α. Εvριπίδουa
1. ::- Τίνος μ' εκατι 1 γής άποστέλλεις, Κρέον;
2. ::· Καί σ' ου κεναϊσι χερσi γής άποστελώ.
Β. Έκ τής Καινής Δια{}ήκηςb
1. 0-ότοι εγνωσαν δτι σύ με άπέστειλας. 2. Καθ<bς άπέσταλκέ με ό
Πατήρ, κάγω πέμπω ύμάς. 3. Τοiις δώδεκα άπέστειλεν δ 'Ιη
σούς. 4. Ό δεχόμενος ύμάς έμε δέχεται, καi ό έμε δεχόμενος δέχεται
τον άποστείλαντά με. 5. Και άπέστειλεν α-Uτους κηρύσσειν την βασι
λείαν τού θεού καl ίάσθαι τους άσθενεϊς. 6. Εvαγγελίσασθαί με δεϊ
την βασιλείαν τού θεού, δτι έπl τούτο άπεστάλην (v.l. άπέσταλ
μαι). 7. Άπόστειλον είς Ίόππην καl μετάπεμψαι Σίμωνα τον έπικα
λούμενον Πέτρον. 8. Ίδοiι οί aνδρες 2 οί άπεσταλμένοι ύπο τού
Κορνηλίου.
C. Ευριπίδου, έκ τής Ίφιγενείας τής έν Ταύροιξ
1. Ίφ. •:· Θέλοις aν, εί σώσαιμί σ', άγγεϊλαί τί μοι
προς Άργος έλθών, τοϊς έμοϊς έκεϊ φίλοις;
2. Ίφ. ::- Άγγελλ' Όρέστηι, παιδl τώι 'Αγαμέμνονος
ή έν Αvλίδι σφαγείσ'(α) έπιστέλλει τάδε
ζώσ'(α) 'Ιφιγένεια, τοϊς έκεί δ' ου ζώσ' ετι.
3. Όρ. ::- Φεύ· / πώς ά.ν μ' άδελφής χεlρ περιστείλειεν άν;
D. Εύριπίδου, έξ άλλων δραμάτωνd
1. * 'Αλλ' εlμι και σην άγγελώ παρουσίαν.
2. Μενέλαος- * Άγγειλον είσαι δεσπόταισι τοίσι σοίς
Γραϋς θεράπαινα·
::- Πικρο-Uς άν οlμαί γ' άγγελείν τους σους λόγους.
LEKTION 60 155
Ε. Περi έπαγγελμάτων
1. Άριστοτέλους-e Ta πολιτικa έπαγγέλλονται μεν διδάσκειν οί
σοφισταί, πράττει δ' α'Uτών ουδείς, άλλ' οί πολιτευόμενοι.
2. Πλάτωνος-r Τοίς σοφισταίς ουκ εχω τελεϊν μισθούς, οϊπερ μόνοι
έπηγγέλλοντό με οlοί τε είναι ποιήσαι καλόν τε κάγαθόν.
3. Τού αύτού·r Αuτό τούτό έστι το έπάγγελμα δ έπαγγέλλομαι.
4. 3 Έπηγγείλατό μοι ό θεός δτι νικήσομεν.
5. Παύλου τού Άποστόλου·g Ό θεός, δ έπήγγελται, δυνατός Ε:στι
και ποιή σαι.
6. + »Άρα τούτ' έστι το έπάγγελμα δ έπήγγελσαι;« - »Ναί· τούτο καi
έπήγγελμαι και έπηγγέλμην και έπαγγελούμαι.«
F. Περι τού σφάλλειν και σφαλήναι
1. =~'Οργής κρατείν δεϊ· πλείστα γaρ σφάλλει δόμους. 2. Δαίμων τις
εσφηλέ σε.
3. 'Εκ τού Πλάτωνος Γοργίου (461c)· έστι δε Σωκράτης δ
λέγων· JΩ κάλλιστε Πώλε, ό.λλά τοι έξεπίτηδες 4 κτώμεθα έταίρους
καl ύείς, ίνα, έπειδaν αυτοι πρεσβί,τεροι γενόμενοι σφαλλώμεθα, παρ
όντες ύμείς οί νεώτεροι έπανορθώτε ήμών τόν βίον και έν έργοις και
έν λόγοις. και νύν, εt τι έγω και Γοργίας έν τοίς λόγοις σφαλλόμεθα,
συ παρWν έπανόρθου· δίκαιος δ' εί.
4. Τού αύτού· 'Ήκιστα δεϊ σφάλλεσθαι περι τού πώς δεί ζήν.
5. Κυβερνήτης άκρος, έάν πηι σφαλήι, ίκανός έστιν έπανορθούσθαι.
6. Αί γυναίκες αί σφαλείσαι και ταίς οuκ έσφαλμέναις αίσχύνην φέ
ρουσιν.
7. Ευριπίδου·
::- 'Άπαντές έσμεν είς το νουθετείν σοφοί,
αυτοi δ' δταν σφαλώμεν, ού γιγνώσκομεν.
G. Περi τού βάλλειν και βληθήναι
1. Παροιμία· ::· 'Ήν πολλa βάλληις, άλλοτ' άλλοίον βαλεϊς. 5
2. + Οί Τρώες άπο τών πύργων λίθοις εβαλλον. 5 3. +Πάνδαρος Με
νέλαον έβαλεν οίστώι. 5 4. + Μενέλεως τώι Πανδάρου οίστώι
έβλήθη, βεβλημένον δ' αύτον Μαχάων έθεράπευε.
ΙΙ
Η. Θουκυδίδου
1. Παυσανίας 10 λαβων έπιστολην παρα βασιλέως ετι μάλλον ήρτο ή
πρότερον. 2. Τών Άθηναίων δτε σαφώς ήιρετο ή Ι.σχύς, έδόκει τοίς
Λακεδαιμονίοις άρασθαι τον πόλεμον. 3. Ήγγέλθη τώι Περικλεί δτι
οί φρουροι Άθηναίων διεφθαρμένοι είσιν ύπό Μεγαρέων. 4. Κλέων
εtπεν· Οί Μυτιληναϊοι ήμάς διαφθείραι ζητούντες πόλεμον ηραντο.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
Α. Θουκυδίδου
1. Τό έν Σικελίάι έργον έγένετο τοίς τε κρατήσασι λαμπρότατον και
τοίς διαφθαρείσι δυστυχέστατον. 2. Οί Άθηναίοι άραντες πάσι ταίς
LEKTION 60 157
a Med. 281; Hel. 1280 b 1. Jh. 17,25; 2. Jh. 20,21; 3. Μτ. 10,5; 4. Μτ. 10, 10; 5. Lk. 9,2; 6.
Lk. 4,43; 7. Act. 11,13; 8. Act. 10,17 c νν.682; 769 ; 627 d Alc. 209; Hel. 447 e Ε.Ν .
1180b 35 t Lach. 186c; Prot. 319a 8 Rδm. 4,21 h Pl.Apol. 24c/ 33d i Mem.
1
1,2,8 k Hel. 1192 Diog. L. 1 110.
1 έκάτι (poet.) = ενεκα. 2 tδού sieh (dort sind) mίτ Nominativ ; vgl. L. 33 ΙΙΚ; hier ist es
aber Nachahmung eines semitischen Idioms. 3 Von einer hellenistischen Inschrift ίn D e-
los. 4 absichτlich, zweck-, planmaBig. 5 L. 29 IIC. 6 Εi:μαρται (Perf.) es ist
(νοm Schicksal) verhangτ. 7 L. 32 IJ3 . 8 Worte, die der Tote (wohl Pyτhagoreer) an
Persephone richtet (auf Goldplattchen, ίη Grabern gefunden). 9 Vgl. L. 40 ΠΑ.
10 Der hoffartίge Konig von Sparta, Sieger von Plataa (479 v.Chr.). λαβών: zu L. 56 ΙΙΗ4.
158 LEKTION 61
Lektion 61
1
Α. 1
Υ-· Άκτiς Άελίου, τό κάλ-
λιστον έπταπύλωι φανεν
Θήβάι τών προτέρων φάος,
έφάν{}ης ποτ', ώ χρυσέας
άμέρας βλέφαρον, Διρκαί
ων ύπερ ρεέθρων μολούσα.
Β. 1. Τό φώς έν τήι σκοτίάι 2 φαίνει. 2. Φάνόν ελεγον την λαμπάδα·
':· Ό φάνος ήμίν ουκ έφαινεν ουδε εν. 3. Καθεύδοντί μοι όψις
έφάνη. 4. •:· Φανήσεταί τι τήσδε φάρμακον νόσου. 5. Τών πατέρων
ύμάς χρη μη χείρους φανήναι.
6. Πλάτωνος·a Ουδαμού γαρ δίκαιον ουδένα ήμίν έφάνη όν βλάπ
τειν.
ΙΙ
Α. 1. ΈχθροiJς aμυνε.
2. Έκ τών Εύριπίδου Ίκετίδων (377)
•:- Άμυνε ματρί, πόλις, aμυνε, Παλλάδος,
νόμους βροτών μη μιαίνειν. 7
3. Πολέμου ούκ aρξομεν, άρχομένους δ' άμυνούμεθα. 4. Ή πόλις
ηδε, εί έρχονται 'Αθηναίοι, άμυνεϊται αυτούς. 5. Καλώς ημύνασθε
'Αθηναίους.
C. ΕiJριπίδειαι
1. Εύφραινε σαυτόν, πίνε. 2. Χαίροντες εiJφραίνοισθε.
3. Όρέστου·
•:- . . . (Λοξίας 8 έμέ)
τοϊς μεν λόγοις ηϊ,φρανε, τοϊς δ' εργοισιν ου.
160 LEKTION 61
(4. Άγάθωνος
::- Εί μεν φράσω τάληθές, ο\Jχί σ ε\Jφρανώ·
εί δ' ε\Jφρανώ τί σ', o\Jχl τάληθf:ς φράσω.)
5. '' Άλλ' εί:φ' (είπέ), ϊν' ε\Jφρανθώ, ξένε.
6. ::- Άσύνετά νυν έρούμεν, ει σέ γ' ευφρανεί.
Ε. Φόνου άπολογίαι
1. Λυσίου· h ••• Κάκείνος ίκέτευε μη άποκτείναι. έγω δ' εΙπον δτι
»ουκ Εγώ σε άποκτενώ, άλλ' ό τής πόλεως νόμος.«
2. Άντιφώντοςi Φασiν οί κατήγοροι, γραμματείδιον εύρείν δ
έπεμπον έγω Λυκίνωι, ώς άποκτείναιμι τόν άνδρα. Τίνος γε δη Ενεκα
άπέκτεινα τόν άνδρα; ουδε γό.ρ έχθρα ουδεμία ήν έμοi κάκείνωι.
Άλλό. χρήματα έμελλον λήψεσθαι άποκτείνας αυτόν; άλλ' ούκ ήν αύ
τώι.
F. Μενάνδρου 10
::- Ύπομαίνεθ' ο-δτος, νη τόν Άπόλλω, μαίνεται,
μεμάνητ' άληθώς, μαίνεται, νη τους θεούς
τόν δεσπότην λέγω, Χαρίσιον.
ΙΙΙ
'Αναγνώσματα
a Rep. 1 335e b Med. 769 c Meteor. 370a 11; de anima 428b 3; ebd. 404a 28; Cael. 270b 4;
Soph.el. 165a 21 d Act. 21,7; Lk. 24,29 e Rhet. 1365b 35; PoJ. t294a 9 t 1. Alc. 788;
2. Alc. 323; 3. Or. 287 (4.Agathon, fr. 12 Sn.) 5. Ι.Τ. 547; 6. Ι.Α. 454 8 1. Hel. 993; 2.
Suppl. 700; 3. Tro. 1190; 4. Or. 1073; 5. Hel. 842 h Ι 25 ; V 53. 57f k 30c; 38c.
1 Aus Sophokles, Antigone (L. 43 Ο). 2 ή σκοτία, klass. το σκότος, Finsternis (Jh.
1,5). 3 Der blinde Odipus zu seinen Tochtern (0.C. 1543); σφώ Ν. Akk., σφώιν G.D.
ihr beide (Dual). 4 Sϋdphonikische Kϋstenstadt, wo Paulus mit seinen Begleitern auf der
Reise nach Jerusalem landete. 5 Typische Eidesformel (auf einer lnschrift νοη ca. 180
v.Chr.) zur Bekraftigung eines Vertrages. άδικοι τών -θεών Frevler gegen die Gotter: darϋber
Ap.Gr. 11. 6 Vgl. L. 8 G. 7 Das Subjekt des lnfinitivs (sie, die Feinde) ist nicht ge-
nannt und so der Bίtte generelle Anwendung gegeben. 8 Loxias: Beiname Apol-
los. 9 Orest zu Pylades. 10 Ein Sklaνe berichtet aufgeregt ϋber das Verhalten seines
Herrn (Epitr. 558). 11 Vgl. L. 60 ΙΙΕ. 12 Philosoph, Lehrer des Lukian (um 140
n.Chr.), der seine Biographie schrieb. 13 έρομαι ich frage (vgl. Ε.ρωτάω) . 14 έξή
λασα Aor. νοη έξελαύνω νertreiben.
162 LEKTION 62
Lektion 62
Άναγνώσματα
Α. Γελοία
1. Άβδηρίτης 1 , άπάγξασθαι βουλόμενος, τού σχοινίου 2 διαρραγέν
τος2 την κεφαλην έπλήγη. Λαβών oiJν εμπλαστρον 2 παρ' ίατρού
άπελθων πάλιν άπήγξατο. 2. 'Αρχέλαος ό βασιλεύς, άδολέσχου
κουρέως έρωτήσαντος αυτόν »Πώς σε κείρω, βασιλεύ;« »σιωπών«
εφη. 3. Κλεόστρατος προς τόν είπόντα »Ούκ αίσχύνηι μεθύων;« ))Συ
δε ουκ αίσχύνηι«, εφη, ))μεθύοντα νουθετών;«
Β. Άριστοτέλουςa
'Εν Αίγύπτωι τους τροχίλους 3 φασιν είσπετομένους είς τα στόματα
τών κροκοδείλων καθαίρειν αύτών τους οδόντας, τα σαρκία τα ένε
χόμενα τοίς ρύγχεσιν 3 έξέλκοντας τους δε ηδεσθαι και μηδεν βλάπ-
, ,
τειν αυτους.
1 Die Einwohner von Abdera ίη Thrakien galten als Muster von Τorheit (Schildbίir
ger ). 2 το σχοίνιον Tau, Strick; διερράyην, Part. διαρραγείς zerbrach, zerri6 (Pras.
ρήγνυμι); το εμπλαστρον Pflaster. 3 ό τρόχιλος (τρέχω) Strandlaufer (ein Vogel); το ρύγ
χος, ους Schnabel. 4 Der Alexandriner Aristophanes schrieb >Hypothesen•, d.h. etwa
>Grundlagen<, zu jedem der von ihm herausgegebenen klassischen Literaturwerke. Darin gab er
164 LEKTION 63
kurz ίhren lnhalt und bedeutsame literarhίstorische Fakten an. 5 425 v.Chr. Der atheni-
sche Feldherr Demosthenes (gest. 413 v.Chr.) hat die Elite des spartanischen Heers auf dem Fel-
seneiland Sphakteria (bei Pylos ίη Messenien) eingeschlossen. 6 Der demokratische Politi-
ker Kleon ϋbernahm den Oberbefehl bei der Belagerung νοη Sphakteria. 7 412 v.Chr. Die
·Paralos< und die >Salaminia< waren dίe stolzen Flaggschiffe der athenischen Flotte. 8 Ιη
seiner Verteidigung gegen die Anklage, er sei ίη die Relίgionsfrevel des J. 415 verwickelt gewe-
sen, zitiert Andokides zunachst eine (angebliche) Meinung seiner Gegner (14). 9 Fut. νοη
βούλομαι. 10 Dίe Epheben, junge Manner νοη 18-20 Jahren, waren ίη Athen wehr-
dienstpflichtίg. 11 Eίner der Mitunterredner am Todestag des Sokrates (L. 45 Fn.
11). 12 (Aus Memor. 1 2,12-14 und 24-5.) Die Formen des Dualis wurden ίη Lektion 47
vorgefϋhrt.
Lektion 63
1
(γίγνομαι)
Α. Πλάτωνοςa
1. Κατa Πρωταγόραν tστι μεν ούδέποτε ούδέν, άει δε γίγνεται.
2. 'Εξ άρχής άνάγκη πάν το γιγνόμενον γίγνεσθαι, αύτην δε μηδ' εξ
ένός- ει γaρ ΕΚ του άρχη γίγνοιτο, ουκ άν ετι άρχη ήν. 3. Λέγουσί τι
νες ώς πάντα εστι τα πράγματα γιγνόμενα και γενόμενα και γενησό
μενα τa μεν φύσει, τα δε τέχνηι, τα δε κατα τύχην.
Β. 'Εκ τής Σωκράτους Άπολογίαςb
1. Νύν εγω πρώτον επι δικαστήριον άναβέβηκα, έτη γεγονως έβδομή
κοντα. 2. 'Εμοι τούτ' εστiν ΕΚ παιδός άρξάμενον, φωνή τις γιγνο
μένη, η δταν γένηται, άεi άποτρέπει με τούτου δ άν μέλλω πράττειν,
προτρέπει δε οuποτε. τούτ' έστιν δ ύμεiς εμού πολλάκις άκηκόατε λέ
γοντος, δτι μοι θεiόν τι και δαιμόνιον γίγνεται.
C. Χρύσιππος έλεγεν δτι είμαρμένη έστiν ό τού κόσμου λόγος, η λόγος
καθ' δν τa μεν γεγονότα γέγονε, τa δε γινόμενα γίνεται, τa δε γενη
σόμενα γενήσεται. c
D. Τραγικά τινα
1. ::· 'Ά δεi γενέσθαι, ταύτα και γενήσεται.
LEKTION 63 165
Ε. Κωμικά τι να
1. '~ ... εστιν πολuς λόγος
ώς έξαπίνης άνi]ρ γεγένηται πλούσιος.
2. '} Γέγονας δ' άληθώς, ώς λέγουσι, πλούσιος; 3. ::- 'Ελευθέρα μόνον
γενοίμην, ώ θεοί.d 4. * Πόλλ' άγαθά σοι γένοιτο.
F. Έπικτήτου
Πώς άν γενοίμην έλεύθερος; έλεύθερος γάρ έστιν, δν ούδεiς δύναται
κωλύσαι. Τί σδν; άπόνοιά έστιν ή έλευθερία; μη γένοιτο. Μανία γό.ρ
και έλευθερία είς ταύτόν ούκ έρχονται.
G. Ίππώνακτος 1
* Εί μοι γένοιτο παρθένος καλή τε και τέρεινα.
Κ. 'Αριστοτέλους
Ούδεμία δύναμις τού γεγονέναι έστίν, άλλό. τού ειναι ή έσεσθαι.
L. 'Εκ τού Πλάτωνος Παρμενίδου (141D)
Τώι Ένi χρόνου ού μέτεστι, ούδ' έστιν έν τινι χρόνωι.
- Φαίνεται. -
Τί ο-δν; τό ήν και τό έγεγόνει και τό έγίγνετο ού χρόνου μέθεξιν δοκεί
σημαίνειν τού ποτf: γεγονότος;
- Και μάλα. -
Τί δέ; τό έσται και τό γενήσεται και τό γενηθήσεται ού τού έπειτά που
μέλλοντος;
- Ναί. -
Τό δε δη έστι και τό γίγνεται ού τού νύν παρόντος;
- π ανυ , '
μεν συν.
'f
-
Εί δ' άρα τό "Εν μηδαμήι μηδενός μετέχει χρόνου, οiιτε ποτ' έγεγόνει
οiιτ' έγίγνετο οiιτ' ήν ποτε· οiιτε νύν γέγονεν ούτε γίγνεται οiιτ' έστιν·
ούτ' έπειτα γενήσεται οiιτε γενηθήσεται ούτ' εσται.
- 'Αληθέστατα. -
'Έστιν οiιν ούσίας όπως άν τι μετάσχοι άλλως ή κατό. τούτων τι;
- Ούκ έστιν. -
Ούδαμώς άρα τό 'Έν ούσίας μετέχει.
- Ούκ έοικεν. -
Ούδαμώς άρα εστι το "Εν.
166 LEKTION 63
(πίπτω)
ΙΙ
Β. Παροιμίαι
1. •:-Δρυός πεσούσης πάς άν:ηρ ξυλεύεται. 2. τήρει τον υίόν σου, ϊνα
μη πέσηι εις το φρ έαι;: και εtπηις δτι >ό θεός ήθελεν< .
C. Κυμαίος 2 μέλι έπίπρασκεν. Έλθόντος δέ τινος και γευσαμένου και
λέγοντας δτι >Πάνυ καλόν < , » εί μη γάρ«, έφη , ., μύς ένέπεσε είς αύτό,
ουκ άν έπώλουν. {(
D. 1. Ήν μάχη καρτερά, πολλοι δ' επιπτον.
2. •:- Πολλοi δε νεκροi περi νεκροίς πεπτωκότες / έκειντο 3 •••
(Εύρ.). 3. των Ά{tηναίων αί οίκίαι, έπειδη οί βάρβαροι άπήλθον,
αί μεν πολλαi έπεπτώκεσαν, όλίγαι δε περιήσαν . (Θουκ.)
Ε. 'Ηλέκτρα έστiν ή λέγουσα τους στίχους τούτους
1. •:- Πεσούμεθ', εί χρή, πατρι τιμωρούμενοι. (Σοφ.)
2. •:· . . . Νύν είμ' έλευθέρα,
έπει πατρός πέπτωκεν Αtγισθος φονεύς. (Εύρ.)
3. Άιδει δε και τάδε·
•:- Έγενόμαν 'Αγαμέμνονος
καi μ' ετεκεν Κλυταιμήστρα,
κικλήσκουσι δέ μ' άθλίαν
Ήλέκτραν πολιήται ... (Εύρ.)
(τίκτω)
F. Εlιριπίδουg
1. •:- 'Άπαντα τίκτει χθων πάλιν τε λαμβάνει.
2. •:- 'Ήκω, Διός παίς, τήνδε Θηβαίων χ-θόνα
Διόνυσος, δν τίκτει πο-θ' ή Κάδμου κόρη,
Σεμέλη.
3. •:- Πατηρ μΕν ήμίν Οίδίπους δ Λαίου,
ετικτε δ' 'Ιοκάστη με, παίς Μενοικέως,
καλεί δε Πολυνείκη με Θηβαίος λεώς.
4 ::- τα τών τεκόντων σφάλματ' είς τους έκγόνους
-θεοι τρέπουσιν.
G. 1. Παρθένος είμί· ού τέτοκα. 2. τέξεις υίόν, δς Αίγύπτου βασιλεύ
σει. 3. Ή παρθένος τέξεται υίόν. 4. Τέξηι υίον καi καλέσεις 4 το
ονομα αύτού Ίησούν. 5. Καi έτεκε τον υίόν αύτής τον πρωτότοκον.
a Theaet. 152e; Phaedr. 245d; Leg. 888e b 17d; 31d c Doxogr. 323,14 d Men.Epitr.
372 e 1. Act. 21,14; 2. Mt. 6,10; 26,42; 3. Mt. 18,3; 4. Mt. 26,5; 5. Lk. 8,17 ι Lach .
181b g fr. 195; Ba. 1; Phoen. 288; fr. 980.
LEKTION 64 167
1 Hipponax, vulgarer ionischer Dichter des 6. Jh. 2 Κυμαίος, Einwohner νοη Kyme an
der kleinasiatischen Kϋste - Schildbϋrger (vgl. L. 62 Fn. 1). 3 lagen (κείμαι).
4 Diese Form des Futurs von καλέω ist nicht klassisch.
Lektion 64
< ~ 7
γηράσκω, έγήρασα ευρισκω, ηυρον
1
(γηράσκω)
(πάσχω)
F. Σοφοκλέουςe
1. ::- 'Έα με πάσχειν ταύθ' aπερ παθείν με δεί.
2. •:·'Ανθ' ών έπασχον εύ θέλω δούναι 4 χάριν.
3. ::- Ει δείν' έδρασας, δεινα καl παθεϊν σε δεί.
G. Έκ κωμωιδιών τινων
2. •:- Έκ τού παθείν γίγνωσκε καl τό συμπαθείν·
καl σοi γαρ άλλος συμπαθήσεται παθών.
2. •:- Σοφόν το γήρας, πόλλ' tδόν τε καl παθόν.
Η. Ευριπίδουf
1. ::- ουκ εστιν εlπείν ζώντα· >τοϋτ' ου πείσομαι<.
2. •:- Θνητός γαρ ών καi θνητα πείσεσθαι δόκει.
3. •:· Οtμοι· τί δ' ο[μοι; θνητά τοι πεπόνθαμεν.
4. ::- Πέπονθεν σία καl σε καl πάντας μένει.
5. ::- Καi μήν, δσ' άνδρα χρη παθείν ευδαίμονα,
πέπονθας ηβησας γαρ έν τυραννίδι.
1. Γ ραμματικόν (Ξενοφώντος)g
1. Συν ύμίν δ τι άν δέηι πείσομαι. 2. Τώι aνδρl δν άν ελησθε
στρατηγόν, πείσομαι.
Κ. 1. Πλάτωνος- 5
Βαβαί, ώ 'Αλκιβιάδη, οίον πάθος πέπονθας άμαθίάι γαρ συνοικείς.
2. Μενάνδρου · •:· ΟύδΕ:ν πέπονθας δεινόν, εl μη προσποιήι.
L. Ό φιλόσοφος
Θαλήν εlς τόν ούρανόν όρώντα καl έμπεσόντα εlς φρέαρ ή θεράπαι
να, Θράιττα 6 ούσα, δίκαια παθείν έφη, δς τα παρα ποσlν άγνοών τα
έν ο'\Jρανώι έσκόπει.
ΙΙ
(εύρίσκω)
Α. Έκ τού Εύαγγελίουh
Πορεύεσθε εις την κώμην ... καl εύρήσετε πώλον δεδεμένον ... Λύ
σατε αύτόν καl άγάγετέ μοι ... καl aπήλθον καl εΌρον τον πώλον
δεδεμένον προς την θύραν, και λύουσιν αυτόν.
Β. 1. ΗΥΡΗΚΑ - ηϋρηκα - εϋρηκα.
2. Έπικτήτου .i Ζητείτε καl εύρήσετε· πάς γαρ ό ζητών εύρίσκει.
3. Εϋρημα κάλλιστον ηϋρηκα.
LEKTION 64 169
C. Περi γυναικών
1. Ευριπίδου·k
::- Ψέγειν γυναίκας, εί μί'(α) ηύρέθη κακή,
πάσας όμοίως aδικόν έστιν.
2. Αριστοφάνους (εστι δε Λυσιστράτη ή λέγουσα)
::- »Έθέλοιτ' δ.ν ο-δν, εί μηχανην εϋροιμ' έγώ,
μετ' έμού καταλύσαι τον πόλεμον;« - »Νη τω θεώ. « 7
D. Θαλής ελεγε · Σοφώτατον Χρόνος έξευ ρίσκει γaρ πάντα.
( στερίσκω)
Ε. + Τραγικά
1. ;Ω δαίμον, οϊας γυναικός μ' ό.ποστερείς. 2. Τού φιλτάτου υίού,
οtμοι, στερίσκομαι. 3. Τής πατρίδος άδίκως άποστερούμαι. 4.
Τέκνων φιλτάτων Φοίβος μ' άπεστέρησε. 5. Μητρος τής φιλτάτης
άπεστερήθην. 6. Έγω δε παίδων έστέρημαι.
F. Κατa τον Πλάτωνα, 1 οί άνθρωποι aκοντες τής άληθείας στερίσκον
ται.
(άναλίσκω)
G. 1. Άρ' ουκ έξέσται μοι άναλίσκειν τάμα δποι άν βούλωμαι, &σπερ
οί ευδαίμονες δοκούντες είναι άναλίσκουσιν; 2. Μάτην λόγους άνα
λοίς ου γάρ με πείσεις. 3. 'Εάν τις έλαττον άναλώσας πλέον
κτήσηται, κέρδος λέγεται. 4. Μόνον τούτο το άνάλωμα άναλωθεν
ουκ εστιν άνακτάσθαι, ψυχήν.
( άλίσκομαι)
Η. Θουκυδίδου
1. Τήι αυτήι ήμέράι τών 'Αθηναίων τριήρης αiJτοίς άνδράσιν 8 ύπο
Συρακοσίων άλίσκεται. 2. Οί 'Αθηναίοι άπέκτειναν τους Αιγινήτας
πάντας δσοι έάλωσαν. 3. Οί Λακεδαιμόνιοι πυνθάνονται δτι ή Μυ
τιλήνη ύπο τών 'Αθηναίων έάλωκεν.
((άπο-)ttνήισκω)
1. Εύριπίδου
1. ::- 'Ήδιστος γάρ τοι θάνατος - - - - - '"' '"' -
συνθνήισκειν θνήισκουσι φίλοις. - - - - - '"'
2. ::- Θανήι γε μέντοι εύκλεής, δταν θάνηις.
3. ::- Τίς οlδεν, εί ζήν τούθ' δ κέκληται θανείν,
τό ζήν δε θνήισκειν έστίν;
4. ::- Τί τους θανόντας ουκ έάις τεθνηκέναι;
5. ('Ανδρομάχη) ::- 'Έκτορ'(α) έξ Άχιλλέως/θανόντ' έσείδεν.
6. (Κρέων Θηβών έκράτει) ::- 'Ετεοκλέους θανόντος Πολυνείκους ϋπο.
170 LEKTION 64
Κ. Σοφοκλέους
1. (Λάϊος, ό τού Οlδίποδος πατήρ)
>:· Θανείν έλέχ-&η πρός τινων όδοιπόρων.
2. (Φιλοκτήτης προς Νεοπτόλεμον, τον 'Αχιλλέως υίόν)
::· »Πρώτον λέγ', εί τέthιηχ' ό Πηλέως γόνος;«
- »Τέ{}νηκεν, άνδρος οiιδενός, θεού δ' ϋπο.~
L. Περi θανάτου
1. Μενάνδρου· ::- 'Όν γαρ θεοi φιλούσιν, άποthιήισκει νέος.
2. Τού αύτού· ,:. 'Ή ζήν άλύπως ή θανείν ευδαιμόνως.
3. Σοφοκλέους ':· Άλλ' ή καλώς ζήν ή καλώς τεthιηκέναι
'
τον
,
ευγενη
- ,
χρη.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
8
Oed.Col. 727 b Rep. 393e; Theaet. 190a; Gorg. 519c c Sept. 622 d Alc. 1085, Suppl.
1213 e Phil. 1383; O.C. 1489; fr. 962 ' Fr. incertum; fr. 1075; fr. 300; fr. 649; Alc.
654 8 Anab. 1,3,5 und 15 b Mt. 21,2 und Mk. 11,2 ; Ι 28,20 k fr. 635
1
Rep.
413a m Rhet. 1397b 11 ° Consol. 1t6B 0
Pl.Apol. 29c; 38d.
1 D.h. Theben. πορf}έω zerstδren. 2 gratίam non reddentes, schuldigen Dank nίcht ab-
stattend. 3 Der Arzt Menekrates >Zeus< (4.Jh.): ein oft zitίertes Beispiel religiosen
Wahnsίnns. 4 geben (vgl. Fn. 2). 5 Der Sprecher ist Sokrates (Alc. Ι 118b).
6 Thrakerin. 7 Ja, bei den zwei Gδttinnen (namlich Demeter und Persephone, die beson-
ders von den Frauen verehrt wurden), Ar.Lys. 111. 8 αύτοίς άνδράσιν mitsamt den
Mannem: ein speziell attischer Gebrauch, der auf dem MiBverstandnis eines Homerischen be-
LEKTION 65 171
ruht. 9 lassen dich los (άφίημι, L. 82; Opt. - hier - άφίοιτε wίe λύοιτε). 10 έφ'
ώιτε mίt lnfίnitίv: unter der Bedίngung, daίζ . . . t 1 Vgl. L.49 Fn. 8. 12 >Orphi-
sche< Riten, >Reinigungen• und >Mysteήen•, wurden νοη deren Propagandisten auf Orpheus, den
mythischen Sanger, zuήickgefuhrt. Vgl. L.27D2.
Lektion 65
1
Α. 1. ::- Γίγνωσκε σαυτόν δστις εl. 2. Γίγνωσκε άνθρωπος ών. 3. Ήρα
κλείτουa· 'Ανθρώποις πάσι μέτεστι γιγνώσκειν έαυτους και σωφρο
νείν. 4. Παροιμία· Γιγνώσκειν και συγγιγνώσκειν. 5. Άρα γινώσ
κεις δ άναγινώσκεις;b
Β. Έκ τού Εvαγγελίουc
Γνώσεσθε την άλήθειαν, και ή άλήθεια έλευθερώσει ύμάς.
C. Αίσώπου· Κώνωψ και ταύρος
Κώνωψ πολuν χρόνον καθίσας έπi κέρατος ταύρου, έπειδη άπαλλάτ
τεσθαι έμελλεν, έπυνθάνετο, εί ήδη βούλεται αύτόν άπελθεϊν. Ό δε
ταύρος έφη· »άλλ' ουτε, δτε ήλθες, εγνων οϋτε, έaν άπέλθηις, γνώσο
μαι.«
D. Περi Όδυσσέως 1
::- Πολλών δ' άνθρώπων i:δεν aστεα καi νόον έγνω.
Ε. Σοφών άποφθέγματα
1. Πιττάκου· Καιρόν γνώθι.
2. Χ ίλωνος- Γνώθι σαυτόν (δ και έγέγραπτο έν τώι ίερώι τώι έν
Δελφοίς).
3. Θαλή τος- Χαλεπόν το έαυτον γνώναι.
4. Δημοκρίτου· ;Ηλθον εις 'Αθήνας και οϋ τίς με έγνωκεν.
F. Τραγικά
1. Έκ τού Αiσχύλου Προμηθέως (50) 2
ΚΡ. ::- 'Ελεύθερος γaρ ουτις έστi πλην Διός.
ΠΡ. ::- 'Έγνωκα τοίσδε κοuδεν άντειπείν έχω.
172 LEKTION 65
11
(διδάσκω)
Α. 1. ':· Γηράσκω δ' αίεi πολλό. διδασκόμενος. 2. Χαίρε, διδάσκαλε . 3.
Άρα διδακτον ή άρετή; 4. 'Άνευ διδαχής ούκ εστι μάθησις.
5. Ευριπίδου· ::- Χρεία διδάσκει, κάν βραδύς τις ήι, σοφόν.
Β. 1. ::- 'Όσαι τέχναι γεγόνασι, ταύτας, ώ Λάχης,
πάσας έδίδασκεν ό χρόνος, ουχ ό διδάσκάλος. (κωμ.)
2. ':· Τίς ο-δν διδάξει σ' άλλος ή τα σ' (= σα) όμματα; (Εύρ.)
3. Θεμιστοκλής ίππέά έδιδάξατο άγαθον Κλεόφαντον τον υίόν. t
4. Πολλοi τους υίους ρήτορας διδάσκουσιν.
5. Πρωταγόρου· Φύσεως καi άσκήσεως διδασκαλία δείται.
C. 1. Διδασκάλους ίδίως λέγουσι τους ποιητό.ς τών διθυράμβων καi τών
κωμωιδιών και τών τραγωιδιών. g
Ισοκράτους- Τίς ούκ άκήκοε τών τραγωιδοδιδασκάλων Διονυ
7
2.
σίοις τας Άδράστωι γενομένας έν Θήβαις συμφοράς;
3. Πλάτωνος-h Φερεκράτης ό ποιητης έδίδαξεν Άγρίους 8 την
κωμωιδίαν.
D. Έκ τών 'Αριστοτέλους Διδασκαλιών 9
1. Περi τού Αίσχύλου 'Αγαμέμνονος- Έδιδάχθη το δράμα έπi
άρχοντος Φιλοκλέους, Όλυμπιάδι π', ετει β'· 10 πρώτος Αίσχύλος.
2. Έκ τών 'Αριστοφάνους Βατράχων· έστι δ' Αίσχύλος ό λέγων
ταύτα·
::- Είτα διδάξας Πέρσας μετό. τούτ' έπιθυμείν έξεδίδαξα/νικάν άεί.
Σχολ. Οί Πέρσαι πρότερον δεδιδαγμένοι εl.σίν, είτα οί Έπτά. 11
LEKTION 65 173
( -μιμνήσκω)
Ε. 1. Πώς χρη πεί{}ειν τους δικαστάςί Ύπομίμνησκε τους δικα
στας δτι ού περι τού νόμου άλλα περi τού πράγματος δικάζουqιν.
2. Άριστοτέλους·k Άναμιμνήσκεσ{}αι ουδεν άλλο ζώιον δύναται
πλην άν{}ρώπου.
3. Ξενοφών 1 ειπεν· Ί'Ω θαυμασιώτατε άνθρωπε, σύγε ούδf: όρών
γιγνώσκεις ουδε άκούων μέμνησαι.
F. 1. Μέμνησ{}' 'Αθηνών. 2. Εύ γ' έποίησας άναμνήσας ήμάς. 3.
Μνήσθητι εύ παθών. 4. 'Εγώ σ' ύπομνήσω. 5. Καλώς ύπομιμνήσ
κεις με. 6. Μεμνώμεθα, ώ φίλοι, & νύνδη έλέγομεν. 7. Μνησθησό
μεθα. 8. Μέμνησο άνθρωπος ών.
G. Πλάτωνος, έκ τού Φαίδωνοςm
Καi μήν, εφη ό Κέβης, καi κατ' έκείνόν γε τον λόγον, ώ Σώκρατες (ει
άληθής έστιν), δν συ εrωθας {}αμα λέγειν, δτι ήμίν ή μάθησις ουκ
άλλο τι ή άνάμνησις τυγχάνει σδσα· και κατα τούτον άνάγκη πού
ήμάς έν προτέρωι τινi χρόνωι μεμαθηκέναι &. νϋν άναμιμνησκόμεθα.
'Αλλά, ώ Κέβης, εφη ό Σιμμίας, ποίαι τούτων αί άποδείξεις; ί1πόμνη
σόν με· ού γαρ σφόδρα έν τώι παρόντι μέμνημαι.
( άποδιδράσκω)
Η. Πλατωνικα και άλλα
1. Ό δοϋλός με άπέδρα. 2. 'Έλυσα έμαυτόν· ειτα άπέδράν.
(Μεν.) 3. Τό άποδιδράσκοντα μη δύνασθαι άποδράναι πολλη μωρία
έστίν. n
4. ΣΩΚΡΑΤΗΣ. 12 Τί δ'; έκάτερόν τις άγνοών άρ' άμφότερα γιγνώσ
κει;
(τιτρώσκω)
ΠΙ
'Αναγνώσματα
a Β 116D-K b Act.Apost. 8,30 c Jh. 8,32 d Crat. 439~440b (~erafft) e nach ΧΙΙ
11 1
233'f. t Pl.Meno 93d Harpokration s.v. h Protag. 327d Rhet. ad Alex. 443a
16 ιι. Hist. anim. 488b 26 1
Anab. 3,1,27 m Phaed. 72e " Prot. 3 l 7a; Theaet.
203d ο 5,10,8 Ρ Leg. 878b q ΙΙ 30,2.
1 Der driτte Vers der Odyssee. 2 Gesprochen, wahrend Kratos (Gewalt) den Prometheus
an den Felsen schmiedet. 3 Iokasτe zu Odipus. 4 έπιών, Gen . έπιόντος Partiz. her-
ankommend (Ιaτ . iens). 5 Fϋr καταγιγνώσκω s. auch L. 44, Anfang (Pl.Euth.
2b). 6 δ λόγος hier: Rede (geschriebene). 7 lsokrates (ΧΙΙ 168) deutet auf Euripi-
des' Tragδdie 'Ικέτιδες (die Schutzflehenden, L. 45 ΙΙΑ). 8 >Die Wilden•: Titel einer Ko-
mδdie des Pherekrates. 9 Unter dem Tiτel Διδασκαλίαι gab Aristoteles '1ie Urkunden zur
Geschichte des Athenischen Dramas heraus. Zitate aus diesem unschatzbaren Werk finden sich in
den Hypotheseis (L. 58 Fn. 6) und Scholien vieler Tragδdien und Komodien. 10 = 458
v.Chr. (π' = 80). 11 Aus einem Scholion zu der eben zitierτen Stelle bei Aristophanes.
>Sieben gegen Theben< und >Perser<: erhalτene Dramen des Aischylos . 12 Sokrates ertappt
sich und seinen Gesprachspartner Theatet bei einem TrugschluB. 13 lm Kampf um Am-
phipolis, 422 v.Chr. 14 το δέμας Gestalt, Kϋrper. 15 έκκομίζω herausbringen, zu
Grabe tragen.
Lektion 66
(δάκνω)
Α. Παροιμίαι
1. Τον άτυχη και πρόβατον δάκνει (έδακεν, δήξεται). 2. Ό δηχθεi.ς
ύπό οφεως καi. τό σχοίνιον φοβείται.
LEKTION 66 175
(τέμνω)
Β. Έκ τού Πλάτωνος Γοργίουa
ΣΩΚΡΑτΗΣ. Κρινούμαι δ' έγω ώς έν παιδίοις ίατρός άν κρίνοιτο, εί
αυτού κατηγοροί τις λέγων δτι »Ώ παίδες, πολλa ύμάς κακa δδε εi:ρ
γασται άνηρ καi τους νεωτάτους ύμών διαφθείρει, τέμνων καi κάων
και πεινήν καi διψήν άναγκάζων.«
C. Περi ό.τόμωνb
1. Δημόκριτος ουκ εφη είς άπειρον είναι την τομήν.
2. Άτομος 1 λέγεται ουχ δτι έστιν έλαχίστη, άλλ' δτι ου δύναται
τμη{}ήναι.
D. Έκ τών Εύκλείδου
Ή γραμμη ή ευθεία ΑΒ τετμήσθω είς το Γ.
Α Γ Β
(κάμνω)
Ε. Σωκρατικά (1-4 )c
1. Άρ' ο-δν μνημονεύεις, ήν δ' έγω, τους τών καμνόντων λόγους, οϋς
λέγουσιν δταν κάμνωσιν; - Ποίους; - Ώς ούδεν άρα έστιν f]διον τού
ύγιαίνειν, άλλα σφάς έλελήθει 2 , πριν κάμνειν, ηδιστον δν; - Μέμνη
μαι, εφη. 2. Ίατροi μέν, έφην, δεινότατοι άν γένοιντο, εί έκ παίδων
ό.ρξάμενοι, προς τώι μανθάνειν την τέχνην, και αύτοi πάσας νόσους
κάμοιεν καl εiεν μη πάνυ ύγιεινοι φύσει. 3. Μη κάμηις φίλον άνδρα
εύεργετών. 4. Άλλα καθιζώμεθα, ώ Σωκράτες- κέκμηκα γαρ χθες
βαδίσας Μεγαρόθεν.
5. Αίσχύλου· ':· ΟiJτοι καμούμαί σοι λέγουσα τάγαθά. 3
F. Έκ τών Θουκυδίδου
1. Περι του δευτέρου έτους τού πολέμου δν Θουκυδίδης ξυνέ
γραψεν· (ΙΙ 57 u. 59)
τηι έσβολήι ταύτηι 4 οί Πελοποννήσιοι πλείστόν τε χρόνον έμειναν και
την γην πάσαν έτεμον· ήμέρας γαρ τεσσαράκοντα μάλιστα έν τήι γήι
τήι Άττικήι έγένοντο ... Μετα δε την δευτέραν έσβολην τών Πελο
ποννησίων οί 'Αθηναίοι, ώς ή γή αlιτών έτέτμητο το δεύτερον, Τ]λλοί
ωντο τας γνώμας και τον Περικλέα έν αίtίάι εlχον ώς πείσαντα σφάς
πολεμείν.
(φθάνω)
( άφικνέομαι)
2. Νύν Φίλιππος άφικνείται προς ύμάς ο-Uκέτι δι' άγγέλων, άλλ' αυ
τός.
3.-4. Φιλ ίππου, έν τήι προς 'Αθηναίους έπιστολήι· 3. Έaν μη έμ
μένητε ταίς σπονδαϊς, ουδεν πράξετε εξω τού έφθακέναι άδικούν
τες. 4. Ές τούτο παρανομίας άφίχθε &στε και προς τον Πέρσην 8
πρέσβεις άπεστάλκατε πείσοντας αυτον έμοί πολεμείν.
Η. 1. Ό γέρων λέγει· Πού ήσθα, ώ νεανία, δτε ό Μήδος 8 άφίκετο;
2. 'Αριστοφάνης δε λέγει που περι γέλωτος ::- Ύπο τού γέλωτος εις
Γέλαν 9 άφίξομαι.
3. 'Αλκιβιάδης λέγει· Σμικρόν με έφθης, ώ Σώκρατες έγω γaρ έν νώι
εl:χον πρότερός σοι προσελθείν. 4. Ό ίκέτης λέγει· Ίκέτης άφίγμαι
προς σέ. 5. Αί ίκέτιδες λέγουσιν· Πάσαι σ' ίκνούμεθα θάψαι τους
κεκμηκότας.
(,κρίνω)
Ι. Έκ τού Ευαγγελίουd
1. Μη κρίνετε ϊνα μη κριθήτε. 2. Ό πιστεύων εις 10 αυτόν ου κρίνε
ται, ό μη πιστεύων ηδη κέκριται.
Κ. Πλάτωνοςe
Τίνι χρη κρίνεσθαι τa μέλλοντα καλώς κριθήσεσθαι; άρ' οvκ έμπει
ρίάι τε και φρονήσει και λόγωι; η τούτων εχοι άν τις βέλτιον κρι
τήριον;
Ν. Δ ιοδώρου 8
Φιλίππου Βυζάντιον πολιορκοϋντος 13 'Αθηναίοι μεν εκριναν τον Φί
λιππον λελυκέναι την εlρήνην· ευttυς δε καΊ δύναμιν ναυτικην έξέπεμ
ψαν βοηθήσουσαν τοίς Βυζαντίοις.
(πίνω)
aGorg. 521e (vgl. Xenoph.Mem. 1,2,54; Anab. 5,8,18; Heraclit. Β58) b Democr. Α48; Do-
xogr. 286 c Pl.Rep. 583c; 408d; Gorg. 470c; Eryx. 392b d Mt. 7,1; Jh. 3,18 "Rep.
582a 1
Rhet. 1377b 22 (Ε.Ν. 1134a 31); 1391b 9; 1397a 28 κ XVI 77,2.
1 τα άτομα (namlich σώματα) oder αί 0.τομοι (namlich ούσίαι oder φύσεις): aτομος, ον ist
Adjektiv. 2 Es war verborgen (Plqu. von λανθάνω, L. 67). 3 Athena spricht (Eu-
men. 881). 4 430 v.Chr. 5 Pylos: felsige Landzunge im westl. Peloponnes (Bai von
Navarino), deren Besetzung (425 v.Chr.) den Athenern einen entscheidenden Erfolg brachte
(L. 62 Fn . 5). 6 έκτειχίζω den Bau einer Mauer vollenden. 7 Epipolai: das Hoch-
plateau nordlich von Syrakus. 8 Der Perserkonig. - Zwίschen ·Medern' und ,Persern'
machten Grί-echen oft keinen Unterschied. 9 L. 56 ΙΙΙ 1. 10 πιστεύειν είς glauben
an: eίne chrίstliche Formel, in Stίl und Denkart nicht griechisch. 11 Nicht naher bekannt;
vgl. aber L. 64 IIL4. 12 Sokrates nimmt Meletos ins Kreuzverhor. 13 Im J. 340
v.Chr., also zwei Jahre vor der endgίiltigen Niederlage Athens (und Thebens) bei Chairo-
neia. 14 >Gestern< haben sie Agathons Sieg an den Dionysien gefeiert. 15 Mehr dar-
iiber im 'Ανθολόγιον, β', Β'4.
178 LEKTION 67
Lektion 67
t ,,. ι ,,
αμαρτανω, αμαρτησομαι λανθάνω . . . λέληθα
αισθάνομαι, αtσθήσομαι τυγχάνω, τεύξομαι ...
(άμαρτάνω)
Α. 1. Ευριπίδου· =~ Ό πλείστα πράσσων πλεϊσ{}' άμαρτάνει βροτών.
2. Μενάνδρου· •:· 'Άν{}ρωπος ών ημαρτον· ού {}αυμαστέον.
3. Άντιφώντος- Ό παίς, βάλλων άκόντιον, ημαρτε τού σκοποϋ.
Β. 1. Χίλωνος· Πίνων μη πολλα λάλει· άμαρτήσηι γάρ.
2. Ξενοφώντος-a Έν ώι aν τις πράγματι μη πείθηται τώι ε-δ λέγοντι,
άμαρτήσεται, άμαρτάνων δε ζημιω'δήσεται.
3. Έπικτήτου· Ό άμαρτάνων ου θέλει άμαρτάνειν, άλλα κατορ
{}οϋν.
4. Έπιγραφή· 1 •:· Μηδεν άμαρτείν έστι θεώνκαi πάντα κατορθούν.
C. Άριστοτελικάb
1. Τί διαφέρει τα κατα λογισμον ή κατα {}υμόν άμαρτη{}έντα; φευκτα
γαρ aμφω. 2. 'Αδύνατον, άπο τoiJ έν άρχήι ήμαρτημένου μη άπαν
τάν είς το τέλος κακόν τι.
D. Αίσχύλου, έκ τοϋ Προμηθέως (260; 266)
ΧΟΡ. =:· • • • τίς έλπίς; οvχ όράις δτι/ημαρτες;
ΠΡΟ. •:· έκων έκων ημαρτον, ουκ άρνήσομαι·
θνητοίς άρήγων αυτός ηύρόμην πόνους.
( αίσθάνομαι)
Ε. Άριστοτέλουςc
1. Χρήσις αίσ'δήσεως τό αίσθάνεσθαι. 2. Άνάγκη πάντα τα ήδέα ή
έν τώι αi'.σθάνεσθαι είναι παρόντα, ή έν τώι μεμνήσθαι γεγενημένα, ή
έν τώι έλπίζειν μέλλοντα· αίσθάνονται μΕ:ν γαρ τα παρόντα, μέμνηνται
δε τα γεγενημένα, έλπίζουσι δΕ: τα μέλλοντα. 3. Το αίσθητόν ένερ
γείν ποιεί την αίσθησιν· ίί>στε πρότερον άν τής αίσθήσεως τό αi'.σθητον
είναι δόξειεν.
F. Κωμικα δύο
1. ·~ Έμού γαμούντος oiJδ' ό γείτων ηισθετο.
2. •:· . _, - . _, Αiσθοϋ σαυτόν δντα, Φειδία,
aνθρωπον, aνθρωπον δε καl τον γείτονα.
G. Έπικτήτου
1. Βλέπε είς τον Σωκράτη εί. θέλεις έλεύ{}ερος είναι· καi αίσ'δήσηι δτι
>Παράδοξα μΕ:ν ίσως φασιν οί φιλόσοφοι (καθάπερ και ό Κλεάνθης
ελεγεν), ου μην παράλογα.< 2. Ό καλός και άγαθός, μεμνημένος τίς
LEKTION 67 179
τ' έστi καi πόθεν έλήλυ-θε καi ύπό τίνος γέγονεν, την αύτού χώραν
Εκπληρώσει ειJπειθώς τώι θεώι. »έτι μ' είναι θέλεις; πεισθήσομαί σοι
... Άλλ' ούκέτι μυυ χρείαν έχεις; δια σε έμενον, καi νύν σοι πειθό
μενος aπέρχομαι.« - »Πώς aπέρχηι;« - »ώς συ ήθέλησας ώς Ελεύθε
ρος, ώς ύπηρέτης σός, ώς ηισθημένος σού τών προσταγμάτων.«
11
(μανθάνω)
Α. Κωμικα τρία
1. 'Απ' έχθρών πολλα μανθάνουσιν οί σοφοί.
2. ':· Γράμματα μαθείν δεϊ καl μαθόντα νούν έχειν.
3. •:· Τούτο κράτιστον· εν καλώς μεμαθηκέναι.
Β. 1. Θεόγνιδος-
':- Έσθλών μεν γαρ άπ' έσθλα μαθήσεαι·
τουτέστιν· aπ' άγαθών μαθήσηι άγαθά.
2. Άριστοτέλους-d 'Ά δεί μαθόντας ποιείν, ταύτα ποιούντες μαν
θάνομεν.
(.λαμβάνω)
C. 1. Μενάνδρου· ':· Τόλμηι δικαίaι χώ θεός συλλαμβάνει.
2. Επικούρου· Πάσα φιλία δι' αύτΤ]ν αίρετή· άρχην δ' έλαβε άΠο τής
ώφελείας.
3. Μονόστιχον· ·~ Λαβων πάλιν δός, ίνα λάβηις δταν θέληις.
4. Μενάνδρου· (έν Δυσκόλωι)
>:· »Ούκ άν λάβοιμι την κόρην;« - »ο'όκ άν λάβοις.«
5. Παίδων παιδιά· 2
( πυνθάνομαι)
L. Γελοίά τινα
1. Σχολαστικός, την σελ ήνην ίδών, έπυνθάνετο τού πατρός, εί και έν
ταίς άλλαις πόλεσι τοιαύται σελήναί είσιν.
2. Κυμαίου 9 τις έπύθετο, πού οtκεί Δρακοντίδας ό ρήτωρ. ό δέ· »Μό
νος είμί,« εlπεν. »Είδε θέλεις, τήρει τό έργαστήριον, κάγω άπελθων
δείξω 10 OOL.«
Μ. Σωκρατικά 8
1. Ώ Σώκρατες, θαυμάζω δτι πότ' έστι τό σόν πράγμα, καi ηδιστ' άν
πυθοίμην. 2. Et βούλεται Πώ/\ος πυνθάνεσθαι, νύν πυνθανέσθω· ου
γάρ πω πέπυσται, δ τι έγώ φημι είναι την ρητορικήν. 3. ))'Ω Σώκρα
τες,« έφη δ Ίπποκράτης, »Πρωταγόρας ηκει.« - »Πρώιην,« έφην έγώ·
»συ δε άρτι πέπυσαι;« - ))Νη τους θεούς,« έφη, ))έσπέρας γε.« 4. Ό
δε Σωκράτης προς τους δικαστας τί λέγει; )) Έπειδη είς ταύτην την τά
11
ξιν κατετάχθην, ουκ άνήσω άλλα και νέωι καl πρεσβυτέρωι και
άπλώς άει τώι έντυγχάνοντι προσελθων πεύσομαι ταύτα α και νύν
πυνθάνομαι. «
(τυγχάνω)
Ν. 1. Πλάτωνος, έκ τού Εύθυδήμου (280a)
ΣΩ. Άρ' ο-δν ε-Uτυχέστερον άν οl:ει πράττειν μετα σοφού πράττων ή
μετα άμαθούς;
ΕΥΘ. Μετα σοφού.
ΣΩ. Ή σοφία ά.ρα πανταχού ε'\Jτυχείν ποιεί τους άνθρώπους. ού γαρ
δήπου άμαρτάνοι γ' άν ποτέ τι σοφία, άλλ' άνάγκη όρθώς πράττειν
και τυγχάνειν· ή γαρ άν ούκέτι σοφία εi:η.
2. Άντιφώντος- 'Ο νεανίας, βάλλων άκόντιον, έτυχε τού σκοπού.
3. Άριστοτέλους·h Έαν τού μέσου τύχωσιν, τού δικαίου τεύξον
ται.
LEKTION 67 181
4. Θεόγνιδος (255)
::- Κάλλιστον το δικαιότατον, λώιστον δ' ύγιαίνειν,
πάντων δ' fιδιστον, σδ τις έράι τό τυχείν.
Ο. 1. Πλάτωνοςί Ή μάθησις ούκ άλλο τι ή άνάμνησις τυγχάνει σδσα.
2. 'Αριστοτέλους 'Ανδρείας (δημοκρατίας, κτλ.) εϊδη πλείω οντα
τυγχάνει (τετύχηκεν, τέτευχεν).
3. Τού αύτού·k Τών Πυ'6αγορείων τινες την τυχούσαν ψυχΤ]ν εtς τό
τυχόν ένδύεσ'6αι σώμα εφασαν.
Ρ. Τί λέγει ό Δύσκολος ό Μενανδρείος; άκούσατε δή·
::- 'Ερημίας ούκ εστιν ούδαμού τυχείν,
ούδ' δ.ν άπάγξασ'6αί τις έπι'6υμών τύχηι.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
Β. Άριστοτέλους 1
a Mem. 3, 9, 12 b Ε.Ν. 11 lla 34; Pol. 1302a 6 c Rhet. 1370a 32; de Somn. 458b 4; Cat. 8a
11 d Ε.Ν. 1103a 31 e Alc. 1 109d; Crito 51a ι Mem. 1,2,21; 2,3,11 8 Pl.Alc. 1
104d; Gorg. 463c; Prot. 310b; Epict. 111 1,20 nach Pl.Apol. 29d h Ε . Ν. 1132a 23 ; Phaed.
72e k de an. 407b 22
1
Ε.Ν. 1106b 28.
1 Aus der lnschrifτ zu Ehren der bei Chaironeia (338 v.Chr.) gefallenen Athener, die Demosthe-
nes ίη der Kranzrede (289) zitien. 2 Ein Blindekuhspiel. Α hat dίe Augen verbun-
den. 3 Vgl. L. 40 Fn . t. 4 Aus einer Tragodie des spateren Fϋhrers der DreiBig Ty-
rannen. 5 Wie konnten die Schϋler des Sokrates Tyrannen werden? Xenophon veneidigt
ihn gegen naheliegende Vorwϋrfe. 6 Sokrates zeigt dem Chairekrates, daB er die Liebe
seines Bruders gewinnen konne. 7 Antiphon der Sophist, Zeitgenosse des Redners, aber
schwerlich identisch mit ihm. 8 δέδοικα ich fϋrchte (Perfectum Praesens). 9 L. 63
Fn. 2. 10 werde zeigen (Fuτur von δεικνύω-δείκνυμι}. 11 werde nachlassen, ablas-
sen (άνίημι). 12 χάλά Dor. = χηλή Att. Klaue; εμμεν, εμμεναι poet. (aeol.) = εlναι .
182 LEKTION 68
Lektion 68~=-
Ι
(Viele der folgenden Zitate sind bereits bekannt)
Α. 1. Ώ ξένε, λύσόν με δεσμών. 2. Ούκ έλουσά1ιην f:ξ οίJ έγενόμην. 3.
Σωκράτης πολλους έταίρους έποιήσατο καl έτιμάτο καi ηγαπάτο ύπ'
α-Uτών. 4. Κύρος τους Μήδους έδουλώσατο.
Β. 1. Βλέψον δεύρο καl άπόκριναί μοι. 2. Άρ' ou το διαφθεϊραι τού
ποιήσαι {>άιον; 3. Άρ' άν τι χαρίσαιό μοι; 4. Μεϊνον μεθ' ήμών.
C. Περi γάμου, κωμικά
1. Μενάνδρου ·
>:- • • • ού γαμεϊς, άν νοϋν έχηις. γεγάμηκα γΟ.ρ
αύτός δια τούτό σοι παραινώ μη γαμεϊν .
2. Σουσαρίωνος (εt γνήσιον)·
':- καi γaρ το γήμαι καi το μη γήμαι κακόν.
3. Μενάνδρου · •:- Μηδέποτε γήμηι μηδε εΙς εύνους έμοί.
4. Τού αύτού· •:- Γήμας γaρ ούδε εlς σέσωται.
D. Έκ τής Καινής Διαθήκης
1. Άρόν σου την κλίνην. 2. 'Ός άν έμε δέξηται, δέχεται καi τον
άποστείλαντά με. 3. Τί ήμϊν καi σοί, Ίησού Ναζαρηνέ; ήλθες άπο
λέσαι ήμάς;
Ε. Έκ τής 'Ιλιάδος 1
1. •:- Έν δε φάει καi όλεσσον . . .
2. >:- Έκ δ' έγέλασσε πατήρ τε φίλος καi πότνια μήτηρ.
3. ::- Έσθλον δ' ούτε τί πω (F)εlπας (F)έπος ούτ' έτέλεσσας.
F. 1. ;Ω Ζεύ, τέλεσόν μοι ταύτην την εύχήν. 2. ΠαρΌίνωι γελάσαι
έδωκε Διόνυσος.
3. (Παροιμία) >:- Πολλοi στρατηγοi Καρίαν άπώλεσαν.
4. »Παραινέσαι σοι σμικρον θέλω. Τί οuκ έκάλεσας Χαιρέαν έπl
δείπνον; « - »Άλλ' έκάλεσα αuτόν. « - »Έπήινεσα .«
ΙΙ
(.εlπον, ηγαγον)
Ι. 1. Όμηρικόν· 6 ::- Αlνότατε Κρονίδη, ποίον τον μϋθον έειπας;
2. Τί είπες έν τήι έκκλησίάι;
3. ::· Μισώ πονηρόν, χρηστόν δταν εl:πηι λόγον.
4. ::- Άγαγείν δοκεί μοι τα κατ' ά.γροiις Διονύσια.
5. ::- 0-Uδεις ά.λύπως τον βίον διήγαγεν Ι άνθρωπος ών.
184 LEKTION 68
( εlχον' εσχον)
Κ. Δημοσθενικάe
1. 7 Ούδέν, ώ άνδρες 'Αθηναίοι, τών δεόντων ποιούντων ύμών κακώς
τα πράγματα εχει. έπεί τοι ει πάνθ' δ. προσήκε πραττόντων οϋτως εl
χεν, ούδ' άν έλπiς ήν αύτα βελτίω γενέσθαι. 2. Πολλα πράγματα εσ
χον σκοπών τα άριστα ύμίν. 3. Ώς άκούειν ούκ fιθέλετε, ήσυχίαν
tσχον. 4. Και γαρ οϋτως tχει· ει μεν ήμείς aπαντες οί λέγοντες δεινοι
φανείημεν, ούδΕν άν τα ύμέτερα βέλτιον σχοίη- ει δε παρελθων εlς
δστισουν δύναιτο διδάξαι και πείσαι, τίς παρασκευη χρήσιμος εσται
τήι πόλει, πάς δ παρων φόβος λελύσεται.
(όνέχομαι, ύπισχνέομαι)
Μ. Δημοσθενικα άλλα&
1. Ύμείς δ' έγελάτε oiJτ' άκούειν ηθέλετε· εικός γε· τίς γαρ άν fινέσχε
το, τοσαύτα προσδοκών εσεσθαι άγαθά, λέγοντάς τινος ταύθ' ώς ουκ
εσται; δήλον γαρ δτι φωνην αύτού ούκ άν άνάσχοισθε, ώς συκοφαν
τούντος &στε fινειχόμην άδικούμενος. 2. 'Έστι δε δήπου νόμος
ήμίν' έάν τις uποσχόμενός τι τον δήμον έξαπατήσηι, τα εσχατα πάσ
χειν. ήμείς ύπισχνούμεθα· κατα τόνδε κριθήτω το πράγμα τον νό
μον. 3. 'Όσα ύμίν ύπεσχόμην άρχόμενος τού λόγου πεποίηκα. 4.
Περi δε τών ύποσχέσεων ών ύμίν Φίλιππος διατελεί ύπισχνούμενος
(ώς μεγάλα ύμάς εύεργετήσων), καταψεύδεσθαί μέ φησιν αύτού· ού
δΕν γαρ ύμίν πώποτέ φησιν ύπεσχήσθαι.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
Α. Δημοσθένουςh
Προς μεν χρημάτων κτήσιν ούδεπώποθ' δ δήμος (ό τών 'Αθηναίων)
έσπούδασεν, πρός δε δόξης ώς ούδε προς εν τών άλλων. τεκμήριον δέ·
χρήματα μεν γαρ πλείστα τών Έλλήνων ποτε σχων aπανθ' ύπερ φιλο
τιμίας άνήλωσεν. άφ' ών κτήματ' άθάνατ' αύτώι περίεστιν· τα μεν τών
tργων ή μνήμη, τα δε τών άναθημάτων το κάλλος τα Προπύλαια ταύ
τα, ό Παρθενών, στοαί, νεώσοικοι ...
Β. Άριστοτέλουςi
Πολλaς μεταβολας μεταβαλούσα ή τραγωιδία έπαύσατο, έπει tσχε
την έαυτής φύσιν.
LEKTION 69 185
':- Lektion 68-74 bieten Material zum Studium der ubrigen Tempora der (thematischen) Prasentia
auf -ω. Wer vorzieht, zunachst die (athematischen) Prasentia auf -μι zu lernen, findet das Ma-
terial in L. 75/f
a Vesp. 760 b Act.Apost. 21,27/30 c 2.Thess. 3,10 d Hipp. 239; El. 1170; Med. 1057;
(lon 1281); Hec. 264 e 4,2; 14, 14; 19,45; 14,2 (Pro. ΥΠ) r Phil. 2,27 8 9,33 ; 19,24
1 1. Im Dunkel der Schlacht betet Aias zu Zeus (17,648); 2. Hektor und Andromache mit ihrem
Sohnchen (6,471); 3. Agamemnon schilt den Seher Kalchas (1,108). 2 Sokrates zu Alkibia-
des. 3 Das >eine Einzige< ist nariirlich eben das, was der Sohn wϋnscht. 4 Είη von
jungen Mannern belastigtes Madchen spricht (Epitr. 254). 5 ού θέλει nicht will, verab-
scheut: wenn so ein einzelnes Wort negiert wird, findet sich auch klassisch ού ίn Bedingungssat-
zen (statt des normalen μή}. 6 Hera zu Zeus. 7 Demosthenes sucht, nach MiBerfol-
gen, J:iie Athener zu ermutigen. 8 Chrysothemis zu ihrer Schwester Elektra (ΕΙ.
1011). 9 den erkrankten Freund des Paulus (Timotheus). 10 ist unordentlich, be-
nimmt sich schlecht.
Lektion 69
1
έγνων (γιγνώσκω)
Α. 1. ':· Γίγνωσκε σαυτόν δστις εί.
2. Γνώθι σαυτόν.
3. Γιγνώσκειν και συγγιγνώσκειν. 4. Γνώναι και συγγνώναι.
5. Τό έαυτόν γνώναι χαλεπώτατον.
6. Άρα γιγνώσκεις δ άναγιγνώσκεις;
186 LEKTION 69
Β. 1. 'Έγνω θηρ θήρα. 2. Ούτε, δτε ήλθες, έγνων ούτε, έaν άπέλθηις,
γνώσομαι.
3. 'Ιουλιανού αύτοκράτορος- 2 Άνέγνων, έγνων, κατέγνων.
C. Πλατωνικά
1. Νηπίου το παθόντα γνώναι. 2. Φέρε δή, γνώμεν ει συ τάληθή λέ
γεις. 3. Άλλa τούτο κάν παίς γνοίη.
4. 'Εκ τού 'Αλκιβιάδου· (128e)
ΣΩ. Άρ' έγνωμεν άν ποτε, τίς τέχνη ύπόδημα βέλτιον ποιεί, μη ε[δό
τες ύπόδημα;
ΑΛΚ. 'Αδύνατον.
ΣΩ. Ούδέ γε, τίς τέχνη δακτυλίους βελτίους ποιεί, άγνοούντες δακτύ
λιον;
ΑΛΚ. Άληθή.
ΣΩ. Τί δέ; τίς τέχνη βελτίω ποιεί aνθρωπον, άρ' aν ποτε γνοίμεν
άγνοοϋντες τί ποτ' έσμεν αύτοί;
ΑΛΚ. 'Αδύνατον.
ΣΩ. Άλλ', ώ 'Αλκιβιάδη, ώδ' ήμίν έχει· γνόντες μεν αύτό τάχ' άν
γνοίμεν την έπιμέλειαν ήμών αύτών' άγνοούντες δε ούκ aν ποτε.
D. Στησίχορος3, γνους την αίτίαν τής συμφοράς, την καλουμένην Πα
λινωιδίαν έποίησεν.
Ε. Έκ τής Καινής Διαθήκης
1. Κατα Ματθαίον (6,3)· Μη γνώτω ή άριστερά σου τί ποιεί ή δεξιά
σου.
άπέδράν (άποδιδράσκω)
G. 1. Το άποδιδράσκοντα μη δύνασθαι άποδράναι, άλλa καταφανή εί
ναι, πολλη μωρία έστίν. 2. Ό δούλός με άπέδρα. 3. Πώς άπέ
δρας; 4. 'Έλυσα έμαυτόν, είτα άπέδραν. 5. 'Έδησα τους αιχμαλώ
τους, δπως μη άποδρώσιν. 6. Οtμοι, πώς άποδρώ; 7. Οί αιχμάλω
τοι πάντες άπέδρασαν. (Ό φύλαξ λέγει·)
0
8. Υπ' αισχύνης ολίγου
άποδρaς ώιχόμην, ει πηι είχον. 9. Τους θεους ούκ οίδα πώς άν τις
άποδραίη.
Ι. Έκ τού Ευαγγελίου
Εί υίος εί τού θεού, κατάβηθι άπό τού σταυρού ... Βασιλευς 'Ισραήλ
έστι· καταβάτω νύν άπο τού σταυρού.
Κ. Ευριπίδου
1. ::- Ιώ μοί μοι· ποί βώ; πήι στώ;
2. ::- Πώς &ν όλοίμάν 5 , συν τοίσδε νεκροίς
κοινον ές Άιδαν καταβάσα;
L. Πλατωνικά
1. Έπl τους ϊππους άναβιβαστέον τους παίδας ώς νεωτάτους. 2. Οί
άθληταί, έaν σμικρa έκβώσι τής τεταγμένης διαίτης, σφόδρα νοσού
σιν.
Μ. Δημοσθένους
1. Έάν τι μη κατa γνώμην έκβήι - δ μη συμβαίη - τους συμβουλεύ
σαντας έξηπατηκέναι νομιείθ' ύμάς. 2. Ύμείς, ώ άνδρες 'Αθηναίοι,
ουδ' εί συνέβη τι παρa τών θεών χρηστόν, μνημονεύετε· προς γaρ το
τελευταίον έκβaν εκαστον κρίνεται. εί δε κρατήσαι Φιλίππωι συνέβη
τήι μάχηι 6 και ό συμβaς χειμων μη μόνον ήμών άλλα πάντων
Έλλήνων κρείττων ήν, έν τώι θεώι το τούτου τέλος ήν, οvκ έν έμοί.
Ν. Πλατωνικά
1. 'Έως &ν συ κατα σαυτον λέγηις &. σοι δοκεί μακρώι λόγωι, καl πά
λιν έγώ, ουδεν μή ποτε συμβώμεν. 2. 7 Έγω μεν ο{,ν και δέομαι και
συμβουλεύω, ώ Πρωταγόρα τε και Σώκρατες, συμβήναι ύμάς, ώσπερ
ύπο διαιτητών ήμών συμβιβαζόντων ύμάς. 3. »Ούτως άρα, ώ Πολέ
μαρχε, συμβήσεται ήμίν δίκαιον είναι τους μεν φίλους βλάπτειν' τους
δ' έχθρους ώφελείν.« - »Και μάλα,« έφη, »Ούτω συμβαίνει· άλλα ο-Uκ
όρθώς έχει ώδε.«
εφϋν (φύω)
S. Περi μακροβίων
Έάν τις πολλa ετη βιώι, πολλa συμβήσεται αuτώι. 'Επίχαρμος, ό τής
κωμωιδίας ποιητής, ένενήκοντα καi έπτa ετη λέγεται βιώναι· Πλάτων
δ' έτη βιους εν καi όγδοήκοντα έτελεύτησεν, Ξενοφών δ' ύπερ τa έν
ενήκοντα έβίω (έζησεν) ετη· Σοφοκλής δ' ό τραγωιδοποιός άπέθανε
πέντε καi ένενήκοντα ζήσας ετη.
11
'Αναγνώσματα
D. Εύριπίδου 11
::- Πολλαi. μορφαi. τών δαιμονίων,
πολλa δ' άέλπτως κραίνουσι 12 θεοί.
καi. τα δοκηθέντ' ούκ έτελέσθη'
τών δ' άδοκήτων πόρον η-Ορε θεός
τοιόνδ' άπέβη τόδε πράγμα.
a Hipp. 228d; Tim. 25a 5; Rep. 546a; Theaeτ. 153c-d; Apol. 28a-b.
1 Die Athener haben einen persischen Sendboten mit Briefen nach Sparτa abgefangen (fhuc. IV
50). 2 Kaiser Julian der Abtrϋnnige (gest. 362 n.Chr.). 3 L. 58 IIIC. 4 Die
Anfangsworte von Platos >Staat<. 5 Att. όλοίμην, Οpτ. von ώλόμην zugrunde gehen, ver-
nichtet werden, sterben. 6 Die Schlacht bei Chaironeia, 338 v.Chr. 7 Mit seiner
Forderung nach kurzer Wechselrede ist Sokrates in Streit mit Protagoras geraten; Hippias redet
ihnen gϋτlich zu. 8 Makaria, die Tochter des Herakles, spricht (Eur.Hcld.
509). 9 Phrynichos war Zeitgenosse und Rivale des Aristophanes. Kannst du das Datum
seiner Komodie >Musen< erschlieBen? 10 Vom SchluB des >Hohlengleichnisses<. Sokrates
spricht. 11 Diese Anapaste stehen am SchluB mehrerer Dramen des Euripi-
des. 12 vollenden, erfϋllen.
Lektion 70
, , :J , , ,
έκωλύθην, έγράφην εχαρην, ερρυην, εμανην
έκελεύσθην, έχρίσθην
11
Ώς έδυνή{}ην,
ουχ ώς έβουλή{}ην.
C. Δημοσθένουςb
'Ότ' ήτύχησεν ό δήμος ήμών, συνεβουλή{}ησαν άλλοι τινες αυτόν
σωθήναι· ών εγω μόνον 'Αργείων έν τώι παρόντι μνησθήσομαι βραχύ
τι. ού γό.ρ δ.ν ύμάς βουλοίμην χείρους Άργείων φανήναι, οϊ χώραν
δμορον τήι Λακεδαιμονίων οίκούντες, όρώντες έκείνους γής καi θα
λάττης άρχοντας, ουκ Ε:φοβή{}ησαν ευνοϊκώς ύμϊν έχοντες φανήναι.
D. Σωκρατικά
1. Σωκράτης Θεαιτήτωι διαλεχθεiς f~γάσ{}η αυτού την φύσιν. 2.
Άρα Ε:θελήσειεν δ.ν ήμίν ό Γοργίας διαλεχθήναι; 3. Ούκ aν αίσχυν
θείην φάναι με ούχi όρθώς είρηκέναι. 4. Ένταύθα δη μέγα Ε:γέ
λασάν τε καi έθορύβησαν οί μα{}ηταί, άγασθέντες τής σοφίας τον
Διονυσόδωρον.
Ε. Θουκυδίδου 5
Έν όργf]ι εlχον τών Έλλήνων οί πλείους τους Ά{}ηναίους, οί μεν τής
άρχής άπολυθήναι βουλόμενοι, οί δε μη άρχθώσι φοβηθέντες.
F. Τών 'Αριστοφάνους Άχαρνέων 6 ή άρχή
>:- Ώς πόλλ' έδήχ{}ην την έμαυτού καρδίαν·
7
':· Είη Teil der Handschriften liest hier (Xenophon, Cyr. VII 1,2) έκέχριστο.
1 425 v.Chr. 2 Einer von Sokrates' Schϋlern; ein Vorlaufer der Kyniker. 3 lhr Ge-
schenk fίir Herakles. 4 Von der Inschrift, auf welcher die Wunderheilungen im Heiligtum
des Asklepios ίη Epidauros aufgezeichnet sind. 5 Bei der Beschreibung der Ursachen des
Peloponnesischen Krieges. 6 L. 41 F. 7 δάκνω. 8 βαιός, όν, ά klein, wenig.
Lektion 71
C. Εύριπίδεια
1. ::- Κτείν', εί δοκεί σοι· δυσκλεώς γαρ ου κτενείς.
2. ::- 'Άν πολλa βάλληις, άλλοτ' άλλοϊον βαλεϊς.
3. •:- Άλλ' είμι και σην άγγελώ παρουσίαν.
( άρκώ-άρκέσω; αίδούμαι-αίδέσομαι)
D. 1. 'Αρκεί τούτο. - Τούτό σοι άρκείτω. - Τόδ' άρκέσει.
2. '' 'Αρκέσω θανούσ' έγώ. 8
( γελώ-γελάσομαι)
F. 1. 'Αριστοτέλους- Μόνος γελάι τών ζώιων άνθρωπος. 2. Γελάσε
σθε, οίμαι, δταν άκούσητε την άλήθειαν. 3. Πίττακος έλεγε· δ μέλ
λεις ποιείν, μη λέγε· άποτυχών γaρ καταγελασθήσηι. 4. Μη θρήνει
λίαν· και γαρ α-δθις γελάσηι.
(. αίνώ-αίνέσω; γαμώ-γαμώ)
ίερώι τώι έν Δήλωι. μήλον ο-δν πάγκαλον ερριψεν εις τό ίερόν, Ε:πι
γράψας- νη την Άρτεμιν, Άκοντίωι γαμούμαι. η δ' άνείλετο καi άν
έγνω ...
Η. Περl γάμου (κωμικά)
1. ::- Πάμφιλος γαμεί; γαμείτω· και γαρ Τ]δίκησέ με.
2. Παραινέσαι σοι τα λώιστα θέλω.
3. Τί δη παραινέσεις μοι;
4. '~ Ού γαμείς, άν νούν rχηις.
5. Γεγάμηκα καύτός- δια τούτο παραινώ σοι μη γαμείν.
6. Έπήινεσα δσα ελεγες.
7. ':· Και γαρ το γήμαι και το μη γήμαι κακόν.
8. ::- »Γεγάμηκε δήπου.« - »Τί συ λέγεις; άληθινώς;
γεγάμηκεν; δν εγω ζώντα περιπατούντά τε
κατέλιπον ;«
11
(τελώ-τελώ)
Κατα δαίμονα και τύχην πάντα τελείται.
ΕΥ ΤΕΛΕΙ ΘΕΟΣ
Α. "Ομηρικά
1. ':· Έμε χρη πάντα τελέσσαι.
2. ::- Αί γαρ 6 τούτο, ξείνε, επος τελέσειε Κρανίων.
3. ::- Πάντα μάλ' έκτελέω καl πείσομαι, ώς συ κελεύεις.
4. ':· 'Ήδη γαρ τετέλεσται &. μοι φίλος i)θελε θυμός.
5. ::- 'Ώς άγόρευ' δ γέρων· τα δε δη νύν πάντα τελείται.
Β. Έκ τού Πλάτωνος Πρωταγόρου (311b)
Εtπέ μοι, ώ Ίππόκρατες, παρα Πρωταγόραν νύν θέλεις lέναι, 7 ό.ργύ
ριον τελών έκείνωι μισθον ύπερ σεαυτού, ώς παρα τίνα άφιξόμενος
καl τίς γενησόμενος; ... ώς τίνι όντι τώι Πρωταγόρaι έν νώι εχεις
χρήματα τελείν; . .. "Ως σοφιστήι aρα όντι έρχόμεθα τελούντες τa
χρήματα.
Lektion 72
(πλέω, πνέω)
Α. 1. Πλείν άνάγκη, ζήν ουκ άνάγκη 1 • 2. 'Άμ' fιοϊ πλεύσεσθε. 3. Έγω
συμπλεύσομαι. 4. Συμπλευσεϊσθαι ήμϊν φησίν. 5. Και έπλευσαν εις
Μίλητον. 6. Ό έκατοντάρχης ε-δρε πλοϊον 'Αλεξανδρϊνον πλέον είς
2
'Ιταλίαν. a
C. 'Όμηρός φησί μένος 3 έμπνεύσαι ένίοις τών ήρώων τον θεόν· καi
0
Ησίοδος δε λέγει περι τών Μουσών δτι »ένέπνευσαν δέ μοι α\Jδήν«.
και Σωκράτης που τaς Μούσας έμπεπνευκέναι οϊ φησινc.
D. Ευριπίδης Ήρακλεί (885) 4
::- Ταχυ τον εuτυχή μετέβαλεν δαίμων,
ταχυ δε προς πατρός τέκνα έκπνεύσεται.
(καίω - κάω, κλαίω - κλάω)
Ε. 1. Οί ίατροi κάουσι καi τέμνουσιν έπ' άγαθώι. d 2. Οί Θηβαίοι έμβα
λόντες είς την Άττικην εκαιον και ετεμνον την χώραν. 3. Δεί πρότε
ρον καυστόν είναι πρiν κάεσθαι, καi καυστικόν πριν κάειν · καυστα
δε δοκεί είναι δσα είς τέφραν διαλύεται τών σωμάτων. (Άρτ.) 4. Τήι
λαμπάδι καύσω ύμάς.
5. Θάίς ή έταίρα πρώτη fικόντισε δάιδα καιομένην είς τα Ξέρξου, τού
κατακαύσαντος τaς Ά-θήνας, βασίλεια. 5
6. ::- Κλαίει δ νικηθείς, δ δε νικήσας άπόλωλεν.
7. 'Άλις κέκλαυται.
F. Έκ κωμωιδιών τινων 6
1. ::- Κλάσις Ο.ν, εί πράσσοις δ. μη πράσσειν σε δεί.
2. ::- »Δεύρ' Ελθ', ίνα κλάηις.« - >>Τί με καλείς;« - »Κλαύσηι μακρά.« -
»καi δια τί κλαύσομαι;«
G. Έκ τού Πλάτωνος 'Ίωνος (535e) 7
Δεί με τοίς θεαταίς τον νούν προσέχειν· ώς έaν μεν κλάωσιν, έγω γε
λάσομαι, άργύριον λαμβάνων, έό.ν δε γελώσιν, αύτός κλαύσομαι, άρ
γύριον άπολλύς.
ΙΙ
ήσθήσεσθε τοίς παρακαλούσιν ύμάς έπi τόν πόλεμον ή τοίς περi τής
εtρήνης συμβουλεύουσιν.
4. Τού αύτού· (8,140) Πόσον οίεσθε πλούτον είς την πόλιν εtσρυή
σεσθαι, δι' ήμών άπάσης τής Έλλάδος σωιζομένης;
G. Πλατωνικάe
1. Πολλού δέω ύπερ έμαυτού άπολογείσθαι, άλλα ύπερ ύμών.
2. »Είτα, ώ Μένων, παίζεις πρός με;« - Τί δή, ώ Σώκρατες; - »'Ότι
έμοϋ δεηθέντος δλην ειπείν την άρετήν' αυτην μεν πολλού δείς είπεϊν
δ τι έστίν, μόριον δε α-Uτής λέγεις. δεήσει ο-δν ήμϊν πάλιν έξ άρχής, ώς
έμοί δοκεί, τής α-Uτής έρωτήσεως, ώ φίλε Μένων· τί έστιν άρετή ;«
ΠΙ
Β. Περl φυγής
1. Ό παρ' Ε-Uριπίδηι 'Ορέστης λέγει· (Ήλ. 975)
•:- Μητροκτόνος νύν φεύξομαι·
ή δε Μήδεια· (604)
::- Έγω δ' έρημος τήνδε φευξούμαι χθόνα.
2. Λυσίας δ {>ήτωρ λέγει που· (6,15) 'Εάν τις άνδρός σώμα τρώσηι,
κεφαλην ή πρόσωπον ή χείρας, σότος κατα τους νόμους τους έξ
'Αρείου πάγου 13 φεύξεται την τού άδικηθέντος πόλιν·
3. ό δ' 'Αριστοφάνης Άχαρνεύσιν· (1129)
•:- Όρώ γέροντα δειλίας φευξούμενον·
4. αi~θις δ' δ Λυσίας- (34, 11 )14 Δεινόν γaρ άν εrη, ώ άνδρες Ά{}ηναίοι,
εί, δτε μεν έφεύγομεν, f:μαχόμεθα Λακεδαιμονίοις ϊνα κατέλθωμεν,
κατελθόντες δε φευξόμεθα, ϊνα μη μαχώμεθα·
5. δ δ' 'Αριστοφάνης Πλούτωι· (447) Δεινότατον έργον έργασόμεθα, εί
15
τόν θεόν έρημον άπολιπόντες φευξούμεθά ποι μηδε διαμαχούμεθα.
C. Ξενοφώντος
Ό μεν αίχμάλωτος έφη ήγήσεσθαι τοίς 'Έλλησιν aλλην όδόν· εlναι δ'
άκρον δ εί μή τις προκαταλήψοιτο, άδύνατον εσεσθαι παρελθείν.
D. 1. Εύριπίδου· •:- Τόδ' εii λέλεκται· μνημονεύσεται χάρις.
2. Πλάτωνός- Οί άρχοντες οί έν ταίς πόλεσιν ούδεν άλλο σκοπούσιν
η τούτο, δθεν αυτοl ώφελήσονται.
3. Θουκυδίδου· Οί άγαθοl τιμήσονται ταίς προσηκούσαις τιμαίς.
4. Πλάτωνος- Πολλa f:γώ σοι, έάνπερ βούληι, περl τών θεών διηγή
σομαι, δ. συ άκούων εii οlδ' δτι έκπλαγήσηι.
Ε. ·ομήρου Ίλιάδος
•:- Άλλ' εκ τοι έρέω, το δε και τετελεσμένον έσται.
F. 1. »':- Χαλεπανεί πατήρ.« - »Πεπαύσεται πάλιν.« (κωμ.) 2. Τίνος δεί;
φράζε και πεπράξεται.
3., 4. Έκ τών 'Αριστοφάνους ·1ππέων· 3. Τί κέκραγας;
4. »Κατακεκράξομαί σου κράζων.« - »Τριπλάσιον κεκράξομαί σου.«
G. Σωκράτους φεύγοντας την δίκην, Λυσίας λόγον ύπερ αuτού συγ
γράψας ήλθεν αύτώι κομίζων και έκέλευε χρήσασθαι, »τεθνήξηι
γάρ«, λέγων, ))εί μη οϋτως ά.πολογήσηι. « ό δε >>εί γάρ«, έφη, ))και μη
νύν, πάντως τεθνήξομαι. «
a Act.Apost. 27,6 b Jh. 3,8; Mt. 7,27 c Plato, Cοηνίν. 179b; Phaedr. 262d
d Xen.Anab. 5,6,19 (νgl. L.668) e Apol. 30d; Meno 79b.
1 Kennst du die lateinische Form dieses bombastischen Schlagworts? und seinen Au-
tor? 2 Hunderτfϋhrer, d.i. centυrio. 3 Kraft. 4 Der Chor erkennt, da.B Hera-
kles im Wahnsinn seine Kinder tδten wird. 5 In Persepolis im J. 330 v.Chr., mit Alexan-
der und seinem Heer. 6 Vgl. L. 6 Fn. 4; L. 57 IG2. 7 Ion der Rhapsode spricht. -
άπολλύς verlierend (Partizip). 8 Polyxena spricht (Eur.Hec.348). 9 Vgl. L. 70 IJ.
10 ln gespannter politischer Sίtuation befϋrwortet Isokrates Frieden. 11 Die Fiihrer
der gήechischen SOldner (Xen.Anab. 2,3,23) zu den Gesandten des siegreichen Perserko-
198 LEKTION 73
nigs (L. 41 ΙΙΙΒ). 12 Das einleuchtende, infame Argument zeigτ die Advokatenkunst des
Lysias (20,32). 13 Vgl. L. 40 Fn. 10. 14 Aus einer Rede fur die Rechte der 403 zu-
riickgekehrten Demokraten. 15 namlich den Pluτos.
.ΤLektιοη
• 73
rι u ~ -
λέλυκα, γέγραφα εστηκα, εσταμεν, εστασιν
1
Α. Γ ραμματικόν
1. Λέλυκα· γέγραφα. λέλυμαι· γέγραμμαι. 2. Δέδωκα· ηϋρηκα. 3.
Πεπαίδευκα· τετίμηκα. 4. Πέφυκα· τέθυκα· κεχάρισμαι. 5.
Έστέρημαι· έκτισμένον· έζητηκώς έρρωμαι· έρριπτο. 6. Δέδρακα·
κέκλοφα· κέχρημαι· έκπέπνευκεν. 7. 'Έγνωκα· κέκτημαι. 8. Πεφύ
λαγμαι· εσκέφθαι· ηγγελτο· έφθαρται .
9. Αίσχύλου· ::· Πόλις πέφευγεν ήδε δούλιον ζυγόν.
C. Γραμματικόν
1. Έλάτεια κατείληπται (έάλωκεν). 2. Τσδργον είργάσθαι δοκεί
μοι. 3. Πόθεν συ πέπυσαι τούτο; 4. 'Ό πέπεισμαι , εi:ρηκα. 5. Και
περl τούτου εi:ρηται γ' ήμίν ίκανώς.
D. Πλάτωνος, έκ τού Ίππίου (301a) 1
Σκόπει, ώ Σώκρατες εί κεκμηκως ή τετρωμένος ή πεπληγμένος ή ά.λλ'
ότιούν πεπονθως έκάτερος ήμών ειη, ου και ά.μφότεροι τούτο πεπόν
θοιμεν;
Ε. Πλατωνικάa
1. 'Έγωγε, ώ Σώκρατες, ο\Jτε έόρακα Πρωταγόραν πώποτε ο\Jτ' ά.κή
κοα ο-Uδέν. 2. Έπιτρέπειν έτοιμος εΙ την ψυχην Πρωταγόράι, δν
ουτε γιγνώσκεις ούτε διείλεξαι ούδεπώποτε;
3. Πέπεισμαι f:γω έκων είναι μηδένα άδικείν ά.νθρώπων, ά.λλό. ύμάς
LEKTION 73 199
F. Άλλα Πλατωνικάb
1. 2 ΣΩ. Τί τούτο, ώ Πώλε; γελάις; aλλο αiJ τούτο είδος έλέγχου έστίν,
Ε:πειδάν τίς τι εϊπηι, γελάν, έλέγχειν δε μή;
ΠΩΛ. ουκ οϊει έξεληλέγχθαι, ώ Σώκρατες, δταν τοιαύτα λέγηις &.
συδεις άν φήσειεν άνθρώπων;
2. ΣΩ. Έγω ύπέλαβον, τού Κριτίου άκηκοέναι τον Χαρμίδην ταύτην
την άπόκρισιν την περι τής σωφροσύνης. ό μεν oiJν Χαρμίδης ένεδείκ
νυτο3 ώς έξεληλεγμένος εϊη· δ δε Κριτίας ουκ fινέσχετο.
3. ΣΩ. Όμώμοκα καί μοι άνάγκη πείθεσθαι.
4. Ό σώφρων οϋτε χαίρων οϋτε λυπούμενος aγαν φανήσεται διa το
αύτώι πεποιθέναι.
G. Κωμικά τινα
1. >>Έγείρου.« - »Τί κέκραγας;« - »Έγερθήναί σε δεί.« - >> Πάλαι
έγρήγορα.« 2. Κέκραχθι δσον θέλεις. 3. Παρήν δε δειπνήσων και
Κοννάς ό αυλητής, συδεν βεβρωκώς, δίψηι δ' άπολωλώς, στέφανον δ'
έχων.
4. Μενάνδρου· ::· Πολυ κρείττόν Ε:στιν, εν καλώς μεμαθηκέναι
ή πολλa φαύλως περιβεβλήσθαι πράγματα.
Κ. 'Ρητορικά τινα
1. Δημοσθένους- Ύμείς, ώ aνδρες 'Αθηναίοι, τής παρρησίας και
τοίς ξένοις και τοίς δούλοις μεταδεδώκατε· έκ δε τού συμβουλεύειν
ύμίν παντάπασιν έξεληλάκατε αυτήν.
2. Τού αυτού· Εtς τοσούτο άναιδείας οiiτοι έληλύθασιν, ώστε ελε
γόν με τον πατέρα άπεκτονέναι.
3. Λυσίου · 6 Παύομαι κατηγορών. άκηκόατε, έοράκατε, πεπόνθατε·
δικάζετε.
200 LEKTION 73
11
(έοικα, εtωθα)
Α. Γραμματικόν
1. Τώι πατρi εοικας, ώ παί. 2. Παϊς πατρi έοικώς (είκώς).
3. Ό
υίος τώι πατρi πάντα έώικει. 4. Ούκ εοικας εtδέναι το γεγονός. 5.
Ούκ εtκός έστί σε τοϋτ' άγνοεϊν. 6. 'Έσται σοι πάνθ' δσα εοικεν. 7.
Λέξω έν τώι εtωθότι τρόπωι.
D. Άριστοτέλουςc
1. Έκ τής ένίων ύπεροχής γίνεσθαι είωθε μοναρχία· διο ένιαχοϋ εtώ
θασιν όστρακίζειν, οίον έν 'Άργει και Άθήνησιν. 2. 'Ό έπι το πολυ
ν α ,, .,, , ,, .,, " )\ ' ~ - ' .,, ~
ισασιν ουτω γινομενον η μη γινομενον, η ον η μη ον , τουτ εστιν ει-
( εστηκα - εσταμεν)
Ε. Έκ τής Καινής Διαθήκης
1. Είπεν δέ τις αuτώι· Ή μήτηρ σου καi οί άδελφοί σου έστήκασιν
έξω, ίδεϊν θέλοντές σε. d 2. 'Άνδρες Γαλιλαίοι, τί έστήκατε βλέποντες
είς τον ουρανόν;e 3. Ό δοκών έστάναι βλεπέτω μη πέσηι.t
F. Θουκυδίδου 8
1. Οί " Ιωνες, ηδη άφεστηκότες άπο βασιλέως, Σηστον έπολιόρκουν.
2. Προς τους έν 'Ιθώμηι πόλεμος καθειστήκει Λακεδαιμονίοις- τής δε
πολιορκίας μακράς καθεστηκυίας [καθεστώσης] ήλθον οί 'Αθηναίοι,
Κίμωνος στρατηγούντος.
Η. Ε\Jριπίδεια
1. •:- Γάμοι δ' δσοις μεν εiJ καθεστάσιν βροτών,/μακάριος αίών.
2. •:- . . . γυναικί τοι / αίσχρόν μετ' άνδρών έστάναι νεανιών.
3. ::- Έστως δε Τρώων πολεμίοις έναντίος/σώσεις πόλιν σήν.
4. •:- Φέρειν άνάγκη τaς παρεστώσας τύχας.
(τέ{}νηκα - τεθνάσιν; βέβηκα - βεβάσιν)
ημιν
-
σημα.
Κ. Τραγικάk
1. '~ Τον ζώντα καίνειν τους τεθνηκότας λέγω.
2. ·~ Τεθνάσιν οί θανόντες. 3. •:- βεβάσιν, αίαί.
L. 'Αριστοτελικά
1. Τών ποδών έργον τό άσφαλώς βεβηκέναι. (L. 69 ΙΗ2)
2. 'Αριστοτέλης έρωτηθείς, τίνι διαφέρουσιν οί πεπαιδευμένοι τών
άπαιδεύτων, »δσωι«, έφη, »Οί ζώντες τών τεθνεώτων «.
( δέδοικα - δέδια)
Μ. 1. •:- Άρης τύραννος χρυσόν Έλλaς ου δέδοικεν.
2. •:- Χρόνωι μαθήσηι τους θεους δεδοικέναι .
3. •:- 'Άν γλαυξ άνακράγηι, δεδοίκαμεν.
4. 'Αντισθένους· 'Όστις έτέρους δέδοικεν, δούλος ών λέληθεν έαυ
τόν.
Ο. Θουκυδίδου 1
1. Οί Κορίνθιοι, τής Ποτειδαίας άφεστηκυίας, δεδιότες περι τώι
χωρίωι πέμπουσιν έξακοσίους και χιλίους τους πάντας όπλίτας 7 • 2.
Οί Λακεδαιμόνιοι έδέδισαν, μή ποτε α-δθις ξυμφορά τις α\Jτοίς περι
τύχηι οϊα καi έν τήι νήσωι 8 .
Είκός, tφη.
Ή γaρ ά.γαν έλευθερία εοικεν ουκ είς aλλο τι ή είς άγαν δουλείαν μετα
βάλλειν και ίδιώτηι και πόλει.
Είκός γάρ.
Είκότως τοίνυν, εlπον, ούκ έξ άλλης πολιτείας τυραννις γίγνεται ή έκ
δημοκρατίας, έξ οlμαι τής άκροτάτης έλευθερίας δουλεία πλείστη και
, ,
αγριωτατη.
• Pl.Prot. 310e; 313c (vgl. L. 71 ΙΙΒ); Apol. 37a; 38c b Gorg. 473e; Chann. 162c; 157c; Me~
nex. 248a c Pol. 1302b 18; Anal.Pr. 70a 4; Ε.Ν. 1137b 34 - Rhet. 1374a 26; Gen.an. 769b
18 d Lk. 8,20 (Mt. 12,47) e Act.Ap. 1,11 ι l.Kor. 10,12 8 1 89,5 (479/8 v.Chr.); 1
101,2 (462 v.Chr.) h Apol. 33 ί Pl.Gorg. 493a k Aesch.Ch. 886; Pers. 1003; Eur.Alc.
1
541 1 60; IV 55,3.
1 Hippias verteidigt den gesunden Menschenverstand gegen einen TrugschluB des Sokra-
tes. 2 Sokrat.es hat soeben behauptet, es sei besser, Unrecht zu leiden als Unrecht zu
tun. 3 zeigte, deutete an. 4 d.h. Aus dem Ersten Bήef des Johannes
(1,3). 5 Ein persischer Feldherr unter Kyros und zweifelhafter Freund der Gήe-
chen. 6 SchluB der Anklagerede gegen die Morder seines Bruders, vgl.
L. 57 ID. 7 432 v.Chr. 8 wie auf Sphakteria (L. 66 F2), so i.J. 424 v.Chr.
9 Sokrates beήchtet, was er selbst und Mituηterredner sagten.
Lektion 74
(οίδα, σύνοιδα)
Α. 1. 'Αριστοτέλους- Πάντες άνθρωποι τού εi:δέναι ορέγονται φύσει. 1
2. Τού αυτού .a Περι ών ίσμεν και κεκρίκαμεν, ουδεν ετι δεϊ λόγου.
3. Πλάτωνος-b Εί μήτε αυτός ηvρες μήτ' έμαθες παρ' άλλου, πώς
οlσθα και πόθεν;
4. Ευριπίδου·
::- Τίς οlδεν, εί τό ζήν μέν έστι κατθανείν,
τό κατθανείν δε ζήν κέκληται τοίς κάτω;
Β. Ξενοφώντος, έκ τής Κύρου Άναβάσεως 2
1. 'Όπως ούν έσεσθε άνδρες άξιοι τής έλευθερίας ής κέκτησθε και ής
ύμάς έγω εύδαιμονίζω. Εύ γaρ ίστε, δτι την έλευθερίαν έλοίμην άν
άντι ών έχω πάντων. 2. Ό Κύρος δτι άδικεϊσθαι νομίζει ύφ' ήμών,
LEKTION 74 203
F. Περi δούλων
1. Δημοσθένους (24,124) Τών δούλων δσοι άν έλεύ-θεροι γένωνται,
ού τής έλευitερίας χάριν εχουσι τοίς δεσπόταις, άλλα μισούσι μάλιστα
άν-θρώπων, δτι συνίσασιν αύτοίς δουλεύσασιν.
2. Ξενοφώντος (Οίκ. 7,37) Κάμνοντες οί δούλοι καi καλώς itερα
πευθέντες χάριν μέλλουσιν εϊσεσθαι καi ευνούστεροι η πρόσ-θεν είναι.
aRhet. t39tb 9 b Alc. 1 1 tOd c Apol. 21a.b; 22c; 21a; 29a d Rep. Χ 598e e Leg.
732a ι Chaπn. 167b; 171d 11 Gorg. 459a h Apol. 22d i 1. Soph.Ai. 1003; 2.
Aisch. Sept. 514; 3. Aisch.Fr. 390; 4. Aisch.Choeph. 890; 5. Aisch.Prom. 92.
1 Anfang der Metaphysik. 2 1.-2. Aus Ansprachen an die griechischen Sδldner, von
1. Kyros (1,7,3) und 2. ihrem Anfϋhrer Klearchos (1,3,10). 3. Ein Sendbote des Perserkδnigs
mokiert sich iiber brave Worte des Xenophon (2,1,13). 3 Chairephon hat den Aus-
LEKTION 75 205
spruch der Pythia gebracht, niemand sei weiser als Sokrates. 4 έρδω (poet.), Υ Fέργ-
tuπ. 5 έπεβίων (nur Aor.) ίiberlebte, durchlebte. 6 Neben εlδον gibt es in der
Dichtung seit Homer das gleichbedeutende Medium εi.δόμην, ϊδωμαι, κτλ. 7 Worte des
rachenden Dionysos am Ende von Euripides' Bakchen (ν.1345). έμά{}ετε ihr habt begriffen, er-
kannt (vgl. L. 65 IF3).
Lektion 75
1
Τοιαύτα τa ήμέτερα· ο-Uχ οlα
βούλεταί τις, ά.λλ' οlα δύναται.
Α. Έκ τού κατa Ματθαίον Εύαγγελίου (6,24)
Ούδεlς δύναται δυσl κυρίοις δουλεύειν ... ου δύνασθε θεώι δουλεύ
ειν και μαμωνάι.
( έπίσταμαι)
G. 1. Εύριπίδου
::- Έπίσταμαι δε και πεπείραμαι λίαν,
ώς τών έχόντων πάντες άνθρωποι φίλοι.
2. Διφίλου
* ... - ... )Ατυχείν, {)νητός ών, έπίστασο.
(.6.γαμαι)
Κ. Πλατωνικάa
1. Και δ Πρωταγόρας, )Εγώ μέν, έφη, ώ Σώκρατες, πρός πολλοuς δη
είρηκα ότι, ών έντυγχάνω, πολiJ μάλιστα aγαμαι σέ. 2. »Τήι Άσπα
σίάι, 3 ώ Σώκρατες, έντετύχηκα. « - » Τί ο-δν; ούκ άγασαι αύτήν ;« 3.
Σωκράτης Θεαιτήτωι διαλεχθεiς Τ]γάσ{}η αυτού την φύσιν.
(κρέμαμαι)
L. 1. Οί ίππείς έφ) ϊππων κρέμανται, φοβούμενοι τό καταπεσείν. b
2. Κρέμαιο) ώς ψευδή εϊρηκας.
3. Είρήνης γενομένης αί άσπίδες έν καπνώι κρεμήσονται (έκρέμαν-
το).4 ·
( έραμαι)
Μ. 1. Θεόγνιδος· (1155)
':· Ούκ έραμαι πλουτείν ούδ' είJχομαι, άλλά μοι εϊη
ζήν άπό τών ολίγων μηδεν έχοντι κακόν.
2. Σοφοκλής Αίαντι· (967)
·~ . . . ών γaρ Τ]ράσ{}η τυχείν
έκτήσασθ' αύτώι, θάνατον δνπερ ήθελεν.
(κά{}ημαι)
Ν. 'Αριστοφάνειά τινα 5
1. Τί κά{}ησαι Ενταύθα; 2. Πάλαι κά{}ημαι, τους πρυτάνεις περι
μένων. 3. •:- ))Άνδρες πρυτάνεις, άδικείτε την έκκλησίαν.« - >>Σίγα,
κά{}ησο.« 4. Άλλ' έκα{}ήμην πολυν χρόνον.
LEKTION 75 207
(κείμαι)
11
(δείκνυμαι)
Α. Περl τής Κόρης (Περσεφόνης)
1. 'Έτι καl νϋν έν Σικελίάι περi την 'Ένναν δείκνυται λειμών, ού τον
Πλούτωνα άρπάσαι την Κόρην λέγουσιν.
2. Τών τής Κόρης μυστηρίων τών έν Έλευσίνι ήν καl λεγόμενά τινα
και δρώμενα και δεικνύμενα.
Β. Περl έπιδείξεωςc
1. Νϋν καιρός έστιν f:πιδείξασθαι την παιδείαν. 2. ;Ω ·~ππόθαλες,
εφη ό Σωκράτης, ί-6-ι έπίδειξαί μοι
7
a και τοίσδε έπιδείκνυσαι, έπειδη
έπίστασαι δ. χρη τον έρώντα λέγειν προς τόν έρώμενον.
( μ( ε )ίγνυμαι)
C. Περl άδυνάτων
1. 'Έλαιον ϋδατι ού θέλει μείγνυσθαι.
2. ::- Κακώι γό.ρ έσθλόν ού συμμείγνυται.
3. Θεόγνιδος- (1245)
::- ουποθ' ϋδωρ και πύρ συμμείξεται· ο-Uδέ ποθ' ήμείς
πιστοl έπαλλήλοις 8
και φίλοι έσσόμεθα.
4. Σιμωνίδου· ::- Πάντα τοι καλά,/τοίσιν αίσχρa μη μέμεικται.
208 LEKTION 75
D. Άριστοτέλουςd
1. Μέμεικται ταίς ψυχαίς ό παρ<':ι θεού χρυσός. 2. Δεί ήδονi)ν παρα
μεμείχθαι τήι ευδαιμονίάι. 3. Φαμέν, εί:περ δεί μεμείχθαί τι, τό
μειχθεν όμοιομερες είναι· και ώσπερ τού ϋδατος τό μέρος ϋδωρ, οϋτω
και τού μειχθέντος.
Ε. 9
1. Τούτο ορθώς άπεδείχθη. 2. Τούτο άποδέδεικται ίκανώς. 3.
Τούτο δεδειγμένον aν είη ίκανώς. 4. Και περι τούτου ίκανώς άπο
δεδείχθαι νομίζω. 5. 'Όπερ έδει δείξαι.
(( άπ-)δλλ υμαι)
F. 'Εκ τού Ευαγγελίουe
1. Κύριε, σώσον, άπολλύμεθα. 2. Λιμώι άπόλλυμαι. 3. Έ<':ιν μη με
τανοήτε, πάντες άπολείσθε. 4. Συγχάρητέ μοι, δτι εiιρον τό πρόβα
τόν μου τό άπολωλός.
G. Ευριπίδου
1. Έν τήι Άλκήστιδι (633) ό Άδμητος λέγει πρός τόν πατέρα·
::· Τότε ξυναλγείν χρήν σ' δτ' ώλλύμην έγώ.
2. 'Άλλο· ::· Κακώς όλοιντο πάντες, οϊ τυραννίδι/χαίρουσιν.
Η. Θουκυδίδου
1. Άρμόδιος, άποκτείνας " Ιππαρχον, αυτού παραχρήμα άπόλλυ
ται.10 2. Τών Έλλήνων τών εi.ς Αi:γυπτον στρατευσαμένων ολίγοι
έσώθησαν, οί δε πλείστοι άπώλοντο. 11 3. Ύπό τής νόσου 12 άλλοι
aλληι τής πόλεως, βοηθείας έρημοι, άπώλλυντο. 4. Ό στρατηγός
εγραψε, ώς εi μη ταχέως βοηθήσετε, άπολείται τ<':ι έν Χίωι πράγμα
τα. 5. Έν Σικελίάι και πεζός και νήες καi ουδεν δ τι ουκ άπώλετο. 13
1. Κωμικά
1. ::· Κάκιστ' άπολοίμην, ει τι τούτων πείθομαι.
2. ::· ου πείθομ'(αι) ουδεν τώι κάκιστ'(α) άπολουμένωι.
3. ::· >>Άπολήι, κάκιστ'(ε).« - »άλλ', ώγάθ', άπόλωλ'(α) άρτίως. 14
(πήγνυμαι)
Κ. Άριστοτελικάf
1. Τό θερμόν ϋδωρ ψύχεται θάττον και πήγνυται τού έλαίου. 2.
Πεπηγός ϋδωρ κρύσταλλος. 3. 'Όταν παγήι τό νέφος, χιών έστιν.
ΠΙ
'Αναγνώσματα
Β. 16
'Ιχθύς ίερους μη άδικείν μηδε σκεύος τών τής θεού λυμαίνεσθαι
μηδf: έκφέρειν έκ τού ίερού έπi. κλοπήι· δ τούτων τι ποιών κακός
κακήι έξωλεί<iι άπόλοιτο, ίχθυόβρωτος γενόμενος.
a Prot. 36le; Menex. 249d; Theaet. 142c b Xen.Anab. 3,2,19 c Xen.An. 4,6,15; Pl.Lys.
204e d Pol. 1264b 12 (Pl.Rep. 415a); Ε . Ν. 1177a 23; Gen. et Corr. 328a 10 e Mt. 8,25;
Lk. 15,17; 13,5; 15,6 • Part.an. 64Sb 32; Anal.post. 95a 17; Met. 347b 23.
1 (276a; 277a-b; 294a; 296b) Zwei Sophisten demonstrίeren ihre Kunst der Fangschlϋsse (vgl.
L . 47 ΠΙ). 2 Das pseudo-homeήsche, komische Epos >Margites• erzahlte dίe Geschichte
eines Dϋmmlίngs. 3 Aspasίa, die berϋhmte Gelίebte des Perikles. 4 Im Frieden
pflegte man die Schίlde im Rauchfang aufzuhangen. 5 Nach dem Anfang der >Achar-
ner•. 6 Nach Theaet. 201e und Soph. 257c (gerafft). 7 Geh! (versurkt den fol-
genden Imperatίv; vgl. engl. come οη). 8 = άλλήλοις. 9 Abschlιillfoπneln (1.
Plato, 2-4 Aristoteles, 5. Euklίd); lat. quod erat demonstrandum (Abk.: q.e.d.). 10 Das
Grίechische - wie jede Sprache - haτ die Moglichkeit, Vergangenes in Gegenwartstempus zu be-
richten (Praesens historίcum). Haπnodios totete Hipparch (den Sohn des Peίsistratos); L. 51
IG. 11 i.J. 454 v.Chr. 12 Die Pest in Athen, 427 v.Chr., an der auch Perikles
starb. 13 i.J. 412 v.Chr. 14 Vgl. L. 72 IF. 15 (Β. 17D-K) Der Tίtel ·Φυσικά<
(Ober dίe physikalische, d.h. materίelle Welt) wurde vίelen vorsokraτischen Schrίften νοη ίhren
alexandrinίschen gelehrten Herausgebern beίgelegt. 16 Inschrίft im Heiligtum der >Syri-
schen Gottin< ίη Smyrna.
Lektion 76
D. Κωμικά
1. 'Αριστοφάνης 'Όρνισιν· '' ;Ω καλή,
εκβαινε καi σαυτην επιδείκνυ τοίς ξένοις.
2. Μενάνδρου·
::- Γλυκέρα, τί κλαίεις; ομνύω σοι τον Δία
καi την Άθηνάν, φιλτάτη,
ομωμοκως και πρότερον ηδη πολλάκις.
3. '' Εi:πέ μοι· νυνi μεν ώμνυς μη γεγονέναι, νύν δε φής.
4. 'Αριστοφάνους· 1
':· 'Εχθρών παρόντων βαρβάρωι στρατεύματι
'Έλληνας άνδρας καi πόλεις άπόλλυτε.
Η. Παροιμίαι
1. •:- Εί μη φυλάσσεις μίκρ', άπολείς τα μείζονα.
2. •:- Πολλοι στρατηγοi Καρίαν άπώλεσαν.
ΙΙ
'Αναγνώσματα
av. 652; 278; 468; 199 b Pl.Apol. 31d •Μι. 4,8; Mk. 1,24; Mk. 10,9 d Hipp. 286a;
Gorg. 447b; Euthyd. 295a (νgl. L. 75 ΙΗ); Prot. 320c; Polit. 302e e Ε.Ν. 1160b 22; Μ.Μ.
1
1183a 24 Eur.Hippol. 725 (oben IC).
1 Lysistrata spricht. 2 ,Sieben gegen Theben<: Titel eines Dramas des Aischy-
los. 3 Oedipus, der blinde Bettler, zweifelt, daB er anderen Nutzen bringen konnte. - ευ
πράττω hier quasi Passiv zu εύ ποιώ oder εύεργετέω (gew. εύ πάσχω). 4 wurde vertrie-
ben (Ap .Gr. L. 61.10). - Themistokles, athenischer Feldherr und Staatsmann (um 525 - nach 460
v.Chr.); siegte ίη der Seeschlacht bei Salamis (480) ϋber die Perser; wurde 471 ver-
bannt. 5 Konig Antigonos der Einaugige, einer der Nachfolger (Diadochen) Alexanders
d.Gr. (L. 39 ΙΙΒ). 6 S. L. 48 Fn. 1. 7 άφυής, ές ohne φύσις, d.i. unbegabt.
Lektion 77
1
Α. Κωμικά
1. "Ιθι, κρέμασον σαυτόν. 2. 'Ιδού· κρέμαται.
3. Έαν ψεύδηι, κρεμώ σε. 4. Έθέλω κρέμασθαι δεκάκις, ει ψεύδο-
μαι.
( σκεδάννυμι)
Μ. 'Εκ τού Πλάτωνος Φαίδωνος (70a/77d)
τα περi τής ψυχής πολλην άπιστίαν παρέχει τοίς άνθρώποις, μη,
έπειδαν άπαλλαγήι τού σώματος, άπολλύηται και ώσπερ πνεύμα ή
κάπνος διασκεδασθείσα ούδtν ετι ήι. Τί γαρ κωλύει γίγνεσθαι τό τών
πολλών, δπερ και οί παίδες δεδιότες λέγουσιν, ώς »δ άνεμος αύτην
έκβαίνουσαν ΕΚ τού σώματος διαφυσάι και διασκεδάννυσιν«;
Ν. Ό παρa Σοφοκλεί Οίδίπους άγνοών λέγει (135)·
::- 'Ώστ' ένδίκως οψεσθε κάμε σύμμαχον,
γήι τήιδε τιμωρούντα τώι {}εώι θ' &μα.
Ύ περ γαρ o-Uχi τών άπωτέρω φίλων,
άλλ' αύτός αύτού τούτ' άποσκεδώ μύσος.
(ρώννυμι)
Ο. 1. 'Εκ τών Εύριπίδου Ήρακλειδών (636)
':- Γέροντες έσμtν κούδαμώς έρρώμεθα.
2. Εί ερρωσαι, καλώς &.ν έχοι, έρρώμεθα δε και ήμείς. - 'Έρρωσο. -
'Έρρωσθε πάντες. 2
(ιζώννυμι)
11
'Αναγνώσματα
ΚΑΡΙΩΝ
Νη Δία, καλώς τοίνυν ποιών άπόλλυται.
ΔΙΚΑΙΟΣ
Νη τον Δία τον σωτήρα, πολλού γ' άξιος
άπασι τοίς 'Έλλησιν ό {}εός ο-δτος, εί
τους συκοφάντας έξολεί κακοiJς κακώς.
a Rep. 412a; Rep. 549b; Tim. 41d bPl.Leg. 835d; 838b; 888a; 1.Thess. 5, 19; Mt. 25,8
c Ag. 958 und 888 d 11. 9,678 e Act.Ap. 12,8; Apokal. 15,6.
Lektion 78
(1 _, , ,,
cι ιι ~'
ισταμαι, στησομαι, εστησαμην ιστημι, ιστης, ιστησι
εστην' εστηκα
1
στήσω, εστησα, έστάθην
1
Α. Άπελλής δ ζωγράφος, έρωτηθεiς διa τί την Τύχην κqθημένην έγρα
ψεν, »ούχ έστηκε γάρ« είπεν.
Β. 1. Ό δοκών έστάναι βλεπέτω μη πέσηι. a 2. Τί ώδε έστήκατε δλην
την ήμέραν άργοί; 3. ::- Θεός δε τοίς άργοϊσιν ου παρίσταται.
C. Δικανικά
1. Μετa τον τού πατρός θάνατον είς πενίαν πολλi}ν και άπορίαν κατ
έστην. 2. Άνθίστασθαι χρη τοίς κακοίς. 3. 'Όμως δέ, μάρτυρας
ψευδείς έaν παριστώνται οί κατήγοροι, είς εσχατον κίνδυνον ήμάς
καταστήσουσιν. 4. Άλλό. πιστεύομεν τήι Τύχηι, δτι δσιοι προς ού
δικαίους ίστάμεθα. 5. Και τίς άν άφισταϊτο τού έαυτώι βοηθείν;
D. Θουκυδίδου 2
Η. Χριστιανάc
1. Τόν Ίησούν άνέστησεν ό θεός, σΌ πάντες ήμείς έσμεν μάρτυρες. 2.
Πιστεύομεν δτι 'Ιησούς άπέθανε καi άνέστη. 3. Άναστήσεται ό
άδελφός σου. 4. Οί Σαδδουκαίοι λέγουσιν άνάστασιν μη εlναι. 5.
Άνάστηθι καi πορεύου ... είς Γάζαν· καi άναστaς έπορεύθη.
1. 1. Άρχιμήδους- Δός μοι πού στώ καi κινώ την γήν.
2. Έπi στρατείας ποτε Σωκράτης εωθέν τι είστήκει σκοπών. Καi ...
έπειδη έσπέρα ήν, οί άλλοι έφύλαττον αυτόν, εί καi την νύκτα έστή
ξοι · ό δε είστήκει . . .d
3. Τώι Δ ιογένει ήλιουμένωι 'Αλέξανδρος ό Μακεδών έπιστaς έφη·
»αi:τησόν με δ θέλεις.« καi δς )>μικρόν<<, έφη, )>άπό τού ήλίου με
τάστηθι«. 6
ΙΙ
Α.-Β. Γραμματικά
Α. Περι βοηθείας
1. Άρ' άν άποσταίης (άφισταίο) ών προείλου; 2. ουκ άν άποσταίην
(άφισταίμην). 3. Πολέμιον ήγούμεθα τόν άντιστάντα (άνθιστάμε
νον). 4. Βοi)ν ϊστημι. 5. Βοi]ν ϊσταμεν· δεύτε πάντες βοηθήσα
τε. 6. Τίς ϊστησι βοήν; 7. Δια τί ϊστατε βοήν; 8. Ήρώτων αυτοiJς
δια τί ίσταίεν βοήν. 9. Βοην ϊστην, ϊνα βοηθήσηις. 10. Βοην ϊστα
μεν, ύμείς δε ουκ έβοηθείτε.
11 . Αίγίσθου άποθανόντος ύπ' Όρέστου οίκέτης τις βοΤ)ν ϊστη.
12. ;Ηλθεν ούν ή Κλυταιμήστρα και έπυνθάνετο δια τί ό οίκέτης
ίσταίη βοήν, λέγουσα·e
::- Τί δ' έστι χρήμα; τίνα βοην ϊστης δόμοις;
Β. Περι χορών
1. ':- Ίερόν χορόν ϊστατε Νύμφαις. 2. Χορόν ίστώμεν Πανι και Νύμ
φαις. 3. Αί γυναίκες τήι 'Ήράι χορόν ίστάσιν και στήσασαι θύου
σιν. 4. Χορόν ϊστασαν και έθυον. 5. 'Ήρα δέσποινα, είς όρθόν
ϊστη ήμάς.
C. Θουκυδίδου 7
1. Οί μεν 'Αθηναίοι άπελθόντων τών Κορινθίων τροπαίον έστησαν· οί
δε Κορίνθιοι, ήμέραις ϋστερον δώδεκα μάλιστα, έλθόντες άνθί
στασαν τροπαίον καi αυτοί, ώς νικήσαντες. και οί ΆΊ}ηναίοι έκ
βοηθήσαντες τους το τροπαίον ίστάντας διαφθείρουσιν. 2. ου χρη
καθιστάναι νόμον &στε τους έτέρων άφισταμένους δέχεσθαι, άλλα
στήναι έκποδών.
D. Κατα τάδε Χαλκιδέας έδει όμόσαι· 8 ουκ άποστήσομαι άπό τού δήμου
τών 'Αθηναίων ουδε τώι άφισταμένωι πείσομαι· τών δε Χαλκιδέων
έαν άφιστήι τις, κατερώ Άθηναίοις.
218 LEKTION 78
1. 1. Πλάτωνος-h 'Ίπποι και ονοι κατα τας όδους έμβάλλουσι τώι άει
άπαντώντι, έό.ν μη έξίστηται. 2. Φεύγετε, έξίστασθε πάντες. 3.
Έκών σοι έκστήσομαι.
Μ. 'Αριστοτέλουςk
Πάντες δσοι περιττοι γεγόνασιν άνδρες (fι κατα φιλοσοφίαν fι πολι
τικην ή ποίησιν ή τέχνας) φαίνονται μελαγχολικοι οντες οlον λέγεται
και τών ήρωϊκών τα περι τον Ήρακλέα και την περι τους παίδας ΕΚ
στασιν ... 11 ό γαρ οίνος ό πολυς μάλιστα φαίνεται παρασκευάζειν
τους τοιούτους και πλείστα ηttη ποιείν πινόμενος, οlον οργίλους,
φιλαν-θρώπους, έλεήμονας, έμποιεί δε και τας μετ' ώιδής εύθυμίας
και έκστάσεις Μάρακος δε ό Συρακούσιος 12 και άμείνων ήν ποιητής,
cι ~ "
οτε εκσταιη.
Ν. Πλουτάρχου
τας Πομπηίου εtκόνας άνηιρημένας και καταβεβλημένας Καίσαρ
LEKTION 79 219
a 1.Kor. 10,12; Mt. 20,6 b (Ps.-)Xenophon, Cyneg. 16 c Act.Apost. 2,32; 1.Thess. 4,14;
jh. 11,23; Mk. 12,18; Act. 8,26 d PlatoConv. 220c e Aesch.Choeph. 885 'Tim. 29d;
32c; 41d Β Phys. 262a 8; Meteor. 336a 4; Hist.an. 608a 22; Ε.Ν. tt50b 15; 1284a 18-b29
(kondens.) h Rep. 563c ; 5,18 (vgl. L.50 Fn. 5) k Probl. 953a 10ff. (Auswahl).
1 Dazu weitere Beispiele ίη L. 69 Ο und L. 73 ΙΙΕ. 2 427 v.Chr. (fhuk. ΠΙ 35) und 411
v.Chr. (fhuk. VIII 62). 3 Der von giftigem SchlangenbiB sieche Philoktet erzahlt dem
Sohn Achills, Neoptolemos, wie er, schlafend, von falschen Freunden auf der einsamen Insel
Lemnos allein zuriickgelassen wurde. 4 Vgl. L. 43 F1 (Eum. 648); Ag. 1361. 5 Aus
einer Diskussion der Frage: soll der Arzt unter allen Umstanden jeden Kranken zu heilen su-
chen? (Laches t95c). 6 Diogenes bekam den Spitznamen ·der Hund•, weil er alle Segnun-
gen der Zivilisation ablehnte (daher: Kyniker). 7 t. Thuk. 1105,5: vom Beginn des •Ersten
Peloponnesischen Krieges•, 458 v.Chr. - 2. Thuk. 1 40,4: die Korinther warnen die Athener vor
einem Bϋndnίs mίt Kerkyra (L.57 Fn. t). 8 Inschrift vom J. 446 v.Chr. - κατερώ werde
aussagen, anzeigen. 9 Vgl. L.73 IID1. 10 Vgl. L.33 IIJ; L.45 Fn. 4. Seine >Pflan-
zengeschichte< (Botanίk) ist erhalten (hier zitiert νοη Athenaeus 1 31f). 11 Herakles tδtete
im Wahnsinn seine Kinder. 12 Unbekannt.
Lektion 79
1
Α. Θουκυδίδου
1. 1Δείσαντες οί 'Ολίγοι μη δ Δήμος τού τε νεωρίου κρατήσειεν
έπελθών και σφάς διαφθείρειεν' έμπιπράσι τaς οίκίας τaς έν κύκλωι
τής άγοράς, δπως μη ήι εφοδος. 2. 2 Οί Συρακόσιοι έν τώι χειμώνι,
τους Ά\Ι)ηναίους είδότες έν τήι Νάξωι χειμάζοντας, έστράτευσαν
πανδημει έπι την Κατάνην· και τής τε γής αuτών ετεμον και τaς τών
'Α \Ι)ηναίων σκηνaς και τό στρατόπεδον έμπρήσαντες άνεχώρησαν έπ'
οίκου. 3. 3 'Άμα δε τώι ήρι άρχομένωι οί Άιl)ηναίοι aραντες έκ τής
Κατάνης παρέπλευσαν έπι Μεγάρων τών έν τήι Σικελίάι· άποβάντες
δε ... ετεμόν τε τό πεδίον και τόν σίτον ένεπίμπρασαν, και τροπαίον
στήσαντες άνεχώρησαν έπι τaς ναϋς. και άποπλεύσαντες ές Κατάνην,
220 LEKTION 79
11
Α. Πλατωνικά
1.-2. Έκ τής Σωκράτους 'Απολογίας- (23e; 22d)
1. Οί κατήγοροι έμπεπλήκασιν ύμών τα ώτα διαβάλλοντές με.
2. Τελευτών ο-δν έπl τους χειροτέχνας ήια 7 • έμαυτώι γαρ συνήιδη ού
δεν έπισταμένωι ώς επος είπείν· τούτους δέ γ' ηιδη δτι εύρήσοιμι
πολλα και καλα έπισταμένους. καί τούτου μεν ούκ έψεύσθην, άλλα
, ,, (\,,,, ,, ,, ,, ,, 1'
ηπισταντο α εγω ουκ ηπισταμην και μου ταυτηι σοφωτεροι ησαν.
LEKTION 79 221
a Aesch.Pers. 810; 272; 420 b Lk. 2,9; Act .Ap. 26,24; 2.Tim. 4,2; 5,19; 1.Thess. 5,2.
1 Vom Bϋrgerkrieg zwischen den >Wenigen<und dem >Demos< in Kerkyra-Korfu 472 v.Chr. (ΙΙΙ
74,2 . - >Oligarchen< und >Demokraten<sind keine antiken Wortbildungen). εδεισα Aor. νοη der
gleichen Wurzel wie Perf. δέδοικα ; νεώρια Docks. 2 Im ersten Winter (415-414) der
athenischen Invasion (VI 75). Das Sizilische Naxos lag zwischen Messina und Katania, nahe
Taormina. 3 Im darauffolgenden Frϋhling (ήρι < έαρι), 414 v.Chr. Kentoripa, Inessa,
Hybla, Siedlungen der nicht-griechischen Sikuler, sϋdlich vom Aetna. 4 ναυάγια Schiffs -
trϋmmer; aκτή felsige Kϋste; ή χοιράς Klippe. 5 Vgl. L. 39 ID; L. 56 ΙΙΙ2 . 6 ln die-
sem Satyrspiel kaufte der ungerechte Bauer Syleus den Herakles als Sklaven - zu seinem Un-
222 LEKTION 80
glϋck. 7 Am Ende seiner Suche nach dem, der weiser ware als Sokrates selbst. - ήια ich
ging. 8 Frei nach Α. Sept. 538 und Ε. Hipp. 575. 9 Paulus νοr dem >Landpfleger<
(Gouνerneur) Festus und Κοηίg Herodes Agrippa. 1Ο Vgl. L. 42 ΙΙΑ5; L. 58 IIIC.
Lektion 80
1
Α. 1. Τόν Ίωσηφ οί άδελφοi άπέδοντο εις Αϊγυπτον.
2. Αίτείτε καi δσ&ήσεται ύμίν.
Β. Δεσποτών διάλογος
Α: Άποδίδομαί σοι τους δούλους τούτους.
Β: Πόσου άποδίδοσαι αύτούς;
Α: Πέντε μνών.
Β: Καλώς δούλους γαρ δταν ολίγου τις άποδιδώται, ολίγου άξιοι
τάχα φανήσονται. Άλλ' εiπέ μοι· &ρ' άποδιδοίο αν καi την οίκίαν;
Α: Ουκ αν άποδιδοίμην. Τίς γαρ αν άποδιδοίτο τα ύπό τών πατέρων
παραδεδομένα;
Β: Άρα ζητείς δπως ώς πλείστου άποδιδώι α'\Jτήν;
Α: ουδέποτε άποδώσομαι την οίκίαν.
C. Έν άγοράι δούλων διάλογος
Ξανθίας: "Ιθι, εlπεν δ δεσπότης, τόν όνον ά.ποδίδοσο· ώς πλείστου δε
άποδιδόσθω.
Λάος: Ένθάδε πλείστου άποδίδονται τους ίππους, τους όνους, πάντα
τα τοιαύτα.
Ξανθίας: Καi δη Έγωγε ένταύθα άποδόσθαι βούλομαι τόν όνον τού
τον.
11
Α. Κωμικά τινα
1. '~ Τήι μεν δίδωμι χειρί, τήι δε λαμβάνω.
2. ::. »Ξηρaν έχω φάρυγγα.« - »Δώσω σοι πιείν.«
3. ':· Οlσθα νύν δ μοι ποίησον; τήνδε νύν μή μοι δίδου·
έκ δε τού κέράτος αύ μοι δός πιείν δ.παξ μόνον.
4. ::· Καλόν γε δώρον σύγε δίδως έμοi τόδε.
Β. Άλλο 1
Α: ·~ »Δημοσθένης τάλαντα πεντήκοντ' εχει.«
Β: >)Μακάριος, ε[περ μεταδίδωσι μηδενί.«
Α: >)Καl Μοιροκλής εtληφε χρυσίον πολύ.«
Β: »'Ανόητος ό διδούς, ε\Jτυχης δ' ό λαμβάνων.«
224 LEKTION 80
D. 'Αριστοτέλους
1. Οί άνθρωποι μέχρι τριάκοντα Ετών Επιδιδόασιν. 2. τοίς έκουσίως
Ενδούσιν άντενδίδομεν μεθ' ήδονής.
Ε. Πλατωνικά
1. την ψυχην δαίμονα ό θεός έκάστωι δέδωκεν. 2. Λέγουσί τινες, ώς
νύν δίκην δίδομεν τής πάλαι άδικίας. 3. Πώς άν δικαίως ύπερ τών
πάλαι γεγενημένων έγω νυνi δίκην διδοίην; (+ ήμείς ... διδοί
μεν ;). 4. Σύγε εiιδαίμονας τους άδικούντας λέγεις, έαν μη διδώσι
δίκην· Εγώ δε γε αυτους άθλιωτάτους φημί, τους δε διδόντας δίκην
ήττον' και ούκ έχω παρa ταύτα άλλα φάναι. a
G. Δικανικά τινα
1. Ούτος ώμοσε μεν μεταδώσειν τού κλήρου, ου μετέδωκε δε αίτούντί
μοι ούδενός. 2. Ούδεν έλάβομεν παρ' αύτού. 3. Άπόδος δ δέδωκά
σοι. 4. Άπόδοτε δ. έλάβετε. 5. τα δμοια ούκ άνταπέδοτε ήμίν. 6.
Ού δέδωκας ήμίν ούδέν, άπέδωκας δέ.
μεν) φίλον. 5. Ε-δ δότω θεός. 6. Ε-δ δοίης, ώ Άπολλον. 7. Ε-δ σοι
δοίεν θεοί. 8. 'Όρκους δόντες είσαεi φίλοι έσόμεθα .
Κ. 1. Τί σοι δοκεί, έξεστι Καίσαρι κήνσον δούναι; δώμεν fι μη δώμεν;
2. Παροιμία · ':· Δώρον δ' δ τι δώι τις έπαίνει.
ΠΙ
'Αποφθέγματα
Lektion 81
Α. Περi αναθημάτων
1. Τούτο το άγαλμα, ώ Φοίβε, ανατίθημί σοι. 2. 'Ήδε ή είκών, ώ
'Άπολλον, άνάθημά σοι έστω. 3. Ό σωθεiς άγαλμα ανατιθέτω θε
οίς. 4. Μιλτιάδης άνέθηκε τώι Διί. 1
5. Θουκυδίδου· Τους έν πολέμωι θανόντας 'Αθηναίοι τιθέασιν ές
δημόσιον σήμα.
226 LEKTION 81
.
4. Τού αύτού· Άρ' ου τίθεται τους νόμους έκάστη άρχη προς το
-
εαυτηι
,
συμφερον;
ΙΙ
Α. Θουκυδίδου
1. Μίνως έπιθέμενος τήι Σικελίάι έτελεύτησεν έκεί. 2. Γύλιππος εl
πεν·3 Φεύγουσιν έπίθεσθε τοίς Άθηναίοις καl γό.ρ κεκμηκόσιν aν
οϋτως έπιθείσθε. 3. Οί έν τήι Σάμωι Άλκιβιάδηι τό. πράγματα
πάντα άνετίθεσαν. 4
4. Τών Όλίγων 5 τις εiπεν· Ει σφαλείμέν τι, τά
χιστ' άν οί Πολλοi ήμίν έπιθείντο.
Β. Περl δείπνου
2. ))Τί συνέθου τώι φίλωι;« - ))Περιμένειν αiJτόν ένθάδε συνεθέμην.
2. ))Άρα τούτο κοινήι συνέθεσθε;« - )>Ναί· οϋτως συνεθέμεθα.«
3. Έλθόντος τού ξυντεθέντος χρόνου ό φίλος παρήν καi ό παίς παρ
έθηκε τράπεζαν. »Μηδέποτε tχθύν παραθήις μοι.« - »Παρατίθετέ
(παράθετέ) μοι δ τι άν βούλησθε.« 4. 'Άρτον καi οίνον παρέθηκα
ύμίν. 5. ουκ άν τιθείμην ταύτην την ψήφον, ώς δεί ποτε μέθηι
χρήσθαι ταύτην την πόλιν ή τούτον τον άνδρα, άλλό. προσθείμην δ.ν
τώι τών Καρχηδονίων νόμωι, μηδέποτε μηδένα έπi στρατοπέδου γεύ
εσθαι τούτου τού πώματος. 6. Πάντα κατό. νούν τεθήσεται.
228 LEKTION 81
(κείμαι) 7
F. 1.-4. 'Αριστοτέλους- 1. Σημείον 8 δε καl τa άναθήματα τών άρ
χαίων· άνάκειται γaρ έν Άκροπόλει εtκων Διφίλου, έφ' ήι άναγέ
γραπται· ·~ Διφίλου Άνθεμίων τήνδ' άνέθηκε θεοίς. 2. Τών συνθέ
σεων πρώτην μΕν άν τις θείη την έκ τών καλουμένων ύπό τινων στοι
χείων, οlον γης, άέρος, ύδατος, πυρός. 3. Συγκείσθαι δεί τό δλον έκ
τών μερών. 4. Ύποκείσθω δτι βίος άριστός έστιν δ μετ' άρετής.
5. Πλάτωνος· Λέγουσί τινες ώς, & άν θήται πόλις, ταύτα δίκαιά
έστι τοίς θεμένοις, εως άν κέηται. (Ι D6)
G. Περi διαθήκης
1. Κατ' Άριστοφάνη· 9 »Ου πείσομαι ύμίν, ήν μη διαθήσθε
διαθήκην έμοί.« - »Διατιθέμεθα.«
2. Νόμος 'Αθηναίων· ·ο νόμος κελεύει τa έαυτού δια-θέσθαι δτωι
άν έθέληι, και την διαθήκην, f]ν άν γνησίων όντων παίδων πατηρ
διαθήται, κυρίαν είναι.
3. Έκ τής Παλαιάς Δ ιαθήκηςa Τήι ήμέράι έκείνηι διέθετο Κύ
ριος τώι Άβρaμ διαθήκην, λέγων· Τώι σπέρματί σου δώσω την γήν
ταύτην. 10
Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΉΚΗ.
LEKTION 82 229
ΙΙΙ
'Αναγνώσματα
a Gen. 17,7.
1 lnschrifτ auf einem Helm, gefunden ίm Weihbezirk von Olympia - also der Helm des Siegers
von Marathon. 2 Sokrates berichtet (Rep. 348e; 339c). 3 Nach dem Sieg der Syra-
kusaner ϋber die Athener, 413 v.Chr. 4 411 v.Chr. 5 Die Wenigen - die Vielen:
eine Bezeichnung der gegnerischen Parteien ίη den meisten griechischen Poleis (L. 79 Fn.
1). 6 Ein Beispiel frϋher Sprachanalyse (Crat. 42Sa). στοιχεία Bestandteile, Elemente,
Laute, Buchstaben; συλλαβή (Zusammenfassung, von συλλαμβάνω) Silbe; όνομα Name, No-
men; ρήμα (Gesagtes) Verbum. 7 oben IC3; IIEl und L. 75 10-R. 8 Ein ,zei-
chen<, eine historische >Hypothese• des Aristoteles bekraftigend. 9 Peithetairos verhandelt
mit den Vogeln. 10 σπέρμα Same, fϋr: Nachkommen, Griech. nur hochpoetisch, hier Se-
mitismus. 11 δ κόπος Mϋhsal.
Lektion 82
7 7 •
ϊημι, ϊεμεν, ϊειν ηκα, ειμεν, -εικα
1
Α. 1. Άλκμαίων 1 δ Κροτωνιάτης άνθρωπόν φησι τών άλλων διαφέ
ρειν ζώιων ότι άνθρωποι μεν αίσθάνονταί τε και συνιάσιν, τα δ' άλλα
αίσθάνεται μεν ού συνίησι δέ.
2. Δημοκρίτου· Οlον εκαστον εστιν fι ούκ εστιν ού συνίεμεν.
Β. 1. Άρα συνίης δ λέγω; 2. Ούδε εν συνίημι ών λέγεις. 3. Άλλα
230 LEKTION 82
F. Ξενοφώντος· Είπ<l>ν >όρώ τον άνδρα< Κύρος 4 ϊετο έπι τον βασιλέα
καi παίει κατa το στέρνον και τιτρώσκει διa τού θώρακος Κύρος δ'
αύτος άπέθανε.
G. 1. »Άρα συνίετε ταύτα πάντα;«2. »Ου πάντα συνίεμεν.« 3. »·ο δε
Διονυσόδωρος τί ήμίν λέγει;« 4. »Ό και ότιούν ξυνιεις τούτο ξυνή
σει.« 5. »Συ δέ, ώ Μυρρίνη, άρα συνίεις ταύτα;« - »Ναί· συνίειν .« -
»Καλώς. 'Έως έτι πάρεστι ρώμη, μη άνιώμεν την ζήτησιν· και συ μη
άνίει.« - >>Ουκ άν άνιείην .« - »Τί δε ύμεϊς;« - »OiJδ' άν ήμείς άνιεϊ
μεν. « - >> 'Ακούετε δή. «
Η. 1. Τί άν λέγοι Ήρακλής μέλλων μάχεσθαι τήι 'Ύδράι· Πώς
δυνήσομαι μάχεσθαι τήι υΥδράι, πολλaς άνιείσηι κεφαλάς, μίαν εl: τις
άποτέμοι;
2. Σοφοκλέους, περι φθόνου·
::- Τών γαρ μεγάλων ψυχών ίεις - - vv-----
ούκ άν άμάρτοις.
1. Πλάτωνος
1. Έκ τής 'Απολογίας- (29c) Et μοι εtποιτε· >>'Ω Σώκρατες, νύν
μεν άφίεμέν σε, έπι τούτωι μέντοι έφ' ώιτε μηκέτι φιλοσοφείν« - εl
σδν με έπi τούτωι άφιείτε, 5 εtποιμι aν ύμίν δτι »Έγω ύμάς, ώ άνδρες
Ά-θηναίοι, φιλώ· πείσομαι δε μάλλον τώι θεώι ή ύμϊν.«
2. Κατα τον Εύθύδημον· (288c) >'~Ω Σώκρατες, μη άφίεσο τοίν
σοφισταίν τούτοιν.« - »Καλώς λέγεις- ού γαρ άφετέον. Άλλα κοινήι
δεώμεθα τοίν άνδροίν και μη άφιώμεθα. «
3. 'Εκ τού Συμποσίου· (220c; vgl. L. 78 IJ2) Σωκράτης συννοήσας
εωθέν τι είστήκει σκοπών' και έπειδη ού προύχώρει 6 αiJτώι, ουκ άνίει
άλλα είστήκει ζητών.
LEKTION 82 231
ΙΙ
C. Πλατωνικά
1. Π ε ρ ι 'Αλκή στ ι δ ο ς · b Πολλών πολλα και καλα έργασαμένων,
εuαριθμήτοις τισiν εδοσαν τούτο γέρας οί ύπο γής θεοί, έξ 'Άιδου άν
είναι πάλιν την ψυχήν· άλλα την Άλκηστιν άνείσαν, άγασθέντες δτι
η-θέλησε μόνη ύπερ τού αύτής άνδρος άποθανείν.
2. Νόμος περι πατροφόνων·c 'Εάν τις μανίαις όργής τών γεννη
τόρων τολμήσηι κτείναί τινα, έaν μεν δ τελευτήσας, πριν τελευτήσαι,
τον δράσαντα φόνου άφίηι έκών, καθαρθεiς καθάπερ οί τον άκού
σιον φόνον έξεργασάμενοι, καθαρος εστω και άζήμιος άφείσθω· εαν
δε μη άφήι, πολλοίς Ενοχος έστω νόμοις ό δράσας τι τοιούτον.
3. Νόμος περi δπλων άποβολής-d 'Ρίψασπις έστω, δς άν άφήι την
άσπίδα έκών· ό δ' άφεις Ο.τιμος έστω.
Ε. Θουκυδίδου
1. 'Έλεγαν δ' οί Κορίνθιοι· 8 Νύν ο-δν βοηθήσατε, κατα τάχος έσβα
λόντες ές την Άττικήν, ϊνα μη 0.νδρας φίλους και ξυγγενείς τοίς έχθί
στοις προήσθε. 2. Μη προώμεθα τους ξυμμάχους τοίς άδικούσιν ·
τους γαρ ξυμμάχους προέμενοι αύτοi κινδυνεύσομεν.
3. 9 Ό Κλέων καi ό Δημοσθένης, ούδένα προσιέντες κήρυκα τών
Σπαρτιατών, έκήρυξαν, ει βούλονται, τα δπλα παραδούναι και σφάς
αύτους Άθηναίοις οί δε άκούσαντες παρείσαν τας άσπίδας και τaς
χείρας άνέσεισαν δηλούντες προσίεσθαι τα κεκηρυγμένα.
Μ. Κατα Μένανδρον
1. Ό στρατιώτης προς βίαν έχει την παϊδα και οϋ φησι προήσε
σθαι. 2. Πώς φής; ούκ άν προείο αύτfιν οuδε τώι πατρί; 3. Βούλει
προώμαι την φιλτάτην; 4. »Άφες την έπιστολην έμοί.« - »Ούκ άν
μεθείμην αύτής.«
a Pl.Lys. 222b b Conviv. 179c c Leg. 869a d Leg. 944c e ΡΙ.Ιοη . 530c t Lysis
(Anfang); Phil. 38d; Phaedr. 230b; 228d; Conv. 222b; 176a; Theaet. 202d 8 1. Mt. 6,12 ; 2.
1 Εiη frϋher Nachfolger des Pythagoras, aus Kroton iη Sϋditalien. 2 Beim dίplomatischen
Vorspiel des Peloponnesischen Kriegs (1 139,1). 3 Bei der Pest ίη Athen (11 51,4; oben,
L. 57 IC4). 4 Der jϋngere Kyros, in der Schlacht bei Kunaxa, 401 v.Chr. , gegen seinen
Bruder Artaxerxes 11. (4a) Anapaste, s. Ap.Gr. L. 33. 12. 5 Handschriften haben die spa-
tere Fonn άφίοιτε. 6 = προεχώρει es ging vorwarts. 7 Neoptolemos hindert Philo-
ktet, den Odysseus zu erschieGen. 8 Am Vorabend des Peloponnesischen Krieges, zu
den Spartanern. 9 Der endgϋltige Erfolg der Athener beί Sphakteria (L. 66
F2). 10 var.lect. πρόοιτο. 11 Den Menschen (fϋr: anderen) sowίe die Haufung der
Personalpronomina (im Genetίv) sind Semitismen. 12 Semitischer Parallelismus membro-
rum.
Lektion 83
1
είναι
Α. 1. Τίς εl, Κύριε; 2. Τίς δ' εσσι; 3. Εi:μ' Όδυσ(σ)εύς. 4. Συ 'Έλλην
εί· και ήμείς έσμεν. 5. Ύμείς τούτου μάρτυρές έστέ μοι.
Β. 1. Ήρακλείτου· Εlς έμοi μύριοι, έό.ν άριστος ήι.
2. Έν μάχηι δειλοi άνδρες aπεισι, κάν παρώσι. 3. Εt'θε μοι είεν υίοi
άνδρείοι. 4. Νύν άνδρες έστέ.
C. 1. Νϋν aνηρ tσ'θι. 2. Ή κρίσις δικαία έστω. 3. Άγα'θοϊς σύνισ
'θι. 4. Φίλων παρόντων καl άπόντων μέμνησο.
D. 1. Εi:θε μοι εtη παρ'θένος καλή. 2. Εt'θ' εi:ης έν'θάδε , ώ φίλτατε.
Ε. 1. Έκ τού Πλάτωνος Πρωταγόρου· ;Ήν ποτε χρόνος, δτε 'θεοi
μεν ήσαν, θνητό. δε γένη ούκ ήν. 2. 'Έγωγε ού παρή(ν) τότε . 3.
Ούδ' ήμείς παρήμεν. 4. Πού ήσ'θα, δτε οί Πέρσαι ήλ'θον;
F. Πλατωνικά
1. Ή ούσία ή όντως σδσα μόνωι 'θεατή έστι νώι. 2. Άρα πόλεμον συ
ήγήι είναι τώι δντι έν τοίς 'θεοϊς;
234 LEKTION 83
G. 1. 'Έσηι μοι υίός, και έγm έσομαί σοι πατήρ. 2. 'Έσται τούτο. 3.
Ύμείς μοι τούτων μάρτυρες έσεσθε. 4. 'Όσον ήν έν σοι γής είς γήν
άπεισιν, δσον ήν πυρός είς πύρ.
ίέναι
Α. 1. Νύν ίωμεν είς δόμους. 2. Χαίρων ίθι.
3. ~- 'Ίτε Βάκχαι, ίτε Βάκχαι, μέλπετε τον Διόνυσον.
2. Πολλη ά.ν άλογία είη, εί μη άσμενοι είς 'Άιδου ίοιεν οί ορθώς φι
λοσοφήσαντες. 3. 'Εμοι παρέστη έκείνον μηδ' είς 'Άιδου ίόντα άνευ
θείας μοίρας ίέναι. 4. Και τούτο μεν ίτω δπηι τώι θεώι φίλον.
C. Άλλα Πλατωνικάb
1. Διανοή-&ητι, ώ Σώκρατες, δτι έντεύθεν ουκ άπιμεν πρlν άν συ εί
πηις &. έφησθα έν τώι στήθει 1 έχειν. άλλ' ϊθι είπέ.
2. ΣΩ. Δίειμι μεν ο-δν τώι λόγωι έγm ώς άν μοι δοκήι έχειν· εί δε μη
βούλεσθε, έώμεν ηδη χαίρειν και άπίωμεν.
ΓΟΡ. Άλλ' έμοl μtν συ δοκεί, ώ Σώκρατες, χρήναί πω άπιέναι, άλλα
διεξελθείν σε τόν λόγον.
3. Έπειδη έμοί τις άσχολία έστίν, εlμι· και άμα ταύτ' είπων άνιστάμην
ώς άπιών. 4. Κάγώ, ϊνα ήμίν ό λόγος προίοι, είπον· Ai;-ttις έπι την
άρχην ήμίν ίτέον έστι τώι λόγωι.
D. Και άλλαc
1. ΣΩ. Τον λόγον τον περι τού 'Έρωτος, δν ποτ' ηκουσα γυναικος
Μαντινικής 2 Διοτίμας, πειράσομαι ύμίν διελ'6-είν, ώς ποτέ με 3 ή ξένη
άνακρίνουσα διήιει. 2. Τους πολίτας και την πόλιν, flν χθες ήμίν ώς
4
έν μύ-ttωι διήιεισθα σύ, ώ Σώκρατες, νύν φήσομεν τους άληθινους
εlναι προγόνους ήμών. 3. Και ό Πρωταγόρας, Περι τούτων, έφη, είς
αiιθις, δταν βούληι, διέξιμεν· νύν δέ, προϊούσης τής ίόρας, και έπ'
άλλο τι δεί τρέπεσ-ttαι. Ταύτ' είπόντες και άκούσαντες άπήιμεν. 5
4. Και παραδίδωμι ύμίν τόν λόγον, έφη ό Κέφαλος 6 · δεί γάρ με ηδη
τών ίερών έπιμεληθήναι· και άμα ήιει προς τα ίερά.
5. Τελευτών 7 οiιν έπι τους χειροτέχνας ήια.
6. Κατό. την παρ ο ιμίαν
:~ Αυτόματοι δ' άγαθοl άγαθών έπι δαίτας ϊάσιν (ϊενται).
ΠΙ
(φάναι - φάσκειν)
Αύτος έφά
Α. 1. ::- Τίς φησι τους έρώντας ovχi νούν έχειν;
2. Τοίς πλουσίοις πολλό. παραμύθιά φασιν είναι. 3. Είπέ μοι, ήν δ'
έγώ, τί φης σωφροσύνην εlναι. 4. Ούκούν άρετήν φαμέν τινα ψυχής
είναι; 5. »Τούτό μοι πρώτον ή σύμφαθι ή μή. σύμφης;« - »ου φημι.«
6. Ύμείς δ' οί φάσκοντες φιλόσοφοι είναι, πώς φατε; 7. Ταύτα δη
πάντες οί άλλοι συνέφασαν.
Β. 1. Δούλος ών έφασκες εlναι δεσπότης. 2. Τί φώ; τί λέξω; 3. Δόξης
ετυχες ουκ έξ ών επραξας, άλλ' έξ ών έφησας.
C. Πλάτωνοςe
Δοκεϊ μοι διανοουμένη ή ψυχη ούκ άλλο τι ή διαλέγεσθαι, αvτη
( ... , -... ~ ,,,. ... ,,. ... ~,
D. Πλατωνικά
1. Ύμεϊς δσοι έπαινέται φατε δικαιοσύνης είναι, τί τώι δντι ψήσετε το
δίκαιον είναι; 2. Άρα φώμεν συνθήκην είναι το δίκαιον; 3. Τοϋτό
γ' ή δ' δς, ώ Σώκρατες, oiJτ' άν συ φαίης οiJτε φαϊμεν ήμείς.
4. Οϋτως έχει, ώ Μέλητε, έάν τε συ καi Άνυτος ού φήτε έάν τε φήτε.
5. + Καi ταύτα μΕ:ν έφη φάναι τον Φαϊδρον δ 'Αριστόδημος .
Ε. Έκ τών Αίσχύλου Χοηφορών (85-95) 10
ΉΛΕΚΤΡΑ
Τί φώ χέουσα τάσδε κηδείους 11 χοάς;
πώς είJφρον' εtπω; πώς κατεύξωμαι πατρί;
Πότερα λέγουσα παρa φίλης φίλωι φέρειν
γυναικος άνδρί - τής έμής μητρος πάρα;
ή τούτο φάσκω τουπος 12 ' ώς νόμος βροτοϊς,
εσθλ' άντιδούναι τοίσι πέμπουσιν τάδε
στέφη 13 • δόσιν γε τών καλών έπαξίαν;
8
1. Crito 54b; 2. Phaed. 67e; 3. ebd. 58e; 4. Apol. 19a b 1. Phaedr. 236c ; 2. Gorg. 506a; 3.
Prot. 335c; 4. Charm. 169d/ Parm. Ι63c c 1. Conv. 201e; 2. Tim. 26c; 3. Prot. 362a; 4. Rep.
331d; 5. Apol. 22c d 1. 2,1,21 ; 2. 7,2,14; 3. 7,7,27 e Theaet. 190a.
1 τό στήθος die Brust (ein Sitz der Gedanken und Gefuhle). 2. aus Mantinea, der Stadt ίη
Arkadien. 3 hangt ab von dem folgenden Partizip. 4 Rϋckblick, am Anfang des
Spatdίalogs Tίmaios, auf die Bϋcher vom >Staat<. Der Sprecher ist Kritias, der spatere Ty-
rann. 5 Ende des Dialogs. 6 Κ . ist der alte Herr des Hauses, ίη dem der Dialog
ϋber den >Staat< stattfindet. 7 Sokrates auf seiner Suche nach dem , Weiseren<. 8 der
spartanische Statthalter von Byzantion. 9 der persische Satrap νοη Phrygien (am Helles-
pont). 10 Die Choephoren sind das zweiτe Stϋck der Orestie, zwischen Agamemnon und
236 LEKTION 84
Eumeniden. Der Titel (von χέω gieBen, χοή GuB, spez. OpferguB, und φέρω, also wortl.: Die
Opferspenden-brίnger) bezίeht sich auf das Opfer, welches Elektra am Grabe des ermordeten
Agamemnon darbrίngen soll - ίm Auftrag ihrer Mutter Klytaimestra, der Morder-
in. 11 κήδειος , ον ist unϋbersetzbar; νοη τό κήδος, welches >Verwandtschaft, bedeutet
und ·Sorge,, ,τrauer<
um Verwandte. 12 τό έπος (Krasis). 13 το στέφος, τα στέφη
(στέφω, στέφανος, στέμμα)bedeutet nicht nur >Kranze,, sondern auch sakrale >Binden<, welche
die Opfernden trugen und an der Opferstelle lieBen.
Lektion 84
, ,
επισταμαι δείκνυμι
τίθημι εlμι
'Αναγνώσματα
Α. Κατ' 'Αριστοφάνη
1. »Ό παίς, κατάθες τα στρώματα.« 1 - »Ίδου καταθήσω.« 2. »Ό
παίς, τα στρώματ' α-όθις λάμβανε.« - »Πριν και καταθέσθαι;« 3.
»Άφεις & φλυαρείς λάβ' αύτά.«
Β. 'Αριστοτέλους
Ό αυτος λόγος διηιρημένος και συγκείμενος ουκ άει ταύτο σημαίνειν
δ.ν δόξειεν, οlον ~:- Έγώ σ' έθηκα δούλον δντ' έλεύθερον.
C. Έν τήι άγοράι
0-Οτοι οί κάπηλοι ουκ έρούσι, πόσου δ.ν άποδοίντο τα ώνια, άλλ'
έρωτήσουσί σε, πόσον δ.ν δοίης.
D. Περι Διογένους τού Κυνός 2
1. Ό Διογένης, Μειδίου 3 κονδυλίσαντος 4 αυτον και εi.πόντος »Τρισ
χίλιαί σοι κείνται έπι τήι τραπέζηι«, τήι έξής, πυκτικους λαβων ίμάν
τας και καταλοήσας 4 αύτόν, έφη· » Τρισχίλιαί σοι κείνται έπt τήι τραπέ
ζηι«. 2. Ό Διογένης, πωλούμενος έν Κορίνθωι, έρομένου τού κήρυ
κος »Τί έπίστασαι;« »'Ανθρώπων« έφη »ά.ρχειν«. και δ κήρυξ γελάσας
»Τίς« έβόα »θέλει πρίασθαι κύριον;«
Ε. Περι τού τών 'Αθηναίων πλούτου 5
Τον δε πλούτον μόνοι 'Αθηναίοι οlοί τ' εtσιν έχειν τών Έλλήνων και
τών βαραβάρων. εί γάρ τις πόλις πλουτεί ξύλοις ναυπηγησίμοις 6 , ποί
διαθήσεται, έαν μη πείσηι τον ά.ρχοντα τής θαλάττης; τί δ' εί τις
σιδήρωι ή χαλκώι ή λίνωι πλουτεί πόλις, ποί διαθήσεται, έό.ν μη
πείσηι τόν άρχοντα τής θαλάττης;
LEKTION 84 237
1. Πλατωνικά
1. 'Εκ τού Ε iιθύφρονος- (15a) 11 Φράσον δέ μοι, τίς ή ώφελία τοίς
θεοίς τυγχάνει ο-δσα άπό τών δώρων ών παρ' ήμών λαμβάνουσιν; &.
μεν γαρ διδόασι παντi δήλον· οiιδεν γαρ ήμίν έστιν άγαθόν δτι &..ν μη
έκείνοι δώσιν. &. δε παρ' ήμών λαμβάνουσιν, τί ωφελούνται;
2.Έκ τού Κρατύλου · (433e) 12 Έρμογένης λέγει καί άλλοι πολλοί,
συνθήματα είναι τα όνόματα καi δηλούν τοίς συνθεμένοις, προειδόσι
δέ, τα πράγματα, καi εlναι ταύτην ορθότητα ονομάτων' συνθήκην·
διαφέρειν δ' οiιδέν, έάντε τις συνθήται ώσπερ νύν σύγκειται, έάντε
και
' ' ,
τουναντιον.
238 LEKTION 84
Κ. Τραγικά
1. Περi Οίδίποδος· Λάϊος {}εράποντι δίδωσι το βρέφος έκ{}εϊναι,
τον δ' έκτεθέντα παίδα άνείλον βουκόλοι.
2. Έκ τής Σοφοκλέους 'Αντιγόνης- (672) 13
::- 'Αναρχίας δε μείζον ουκ εστιν κακόν·
αϋτη πόλεις τ' όλλυσι, ήδ' άναστάτους
οrκους τί{}ησιν ...
3. Έκ τής Εvριπίδου Μηδείας- (1002; 1044) 14
α'. )ζ· Δέσποιν·, άφείνται παίδες οϊδε σοι φυγής.
β ουκ άν δυναίμην· χαιρέτω βουλεύματα.
1
• >}
Lektion 85
(φέρω)
Α. Περl οίκονομίαςa
Ή παρa τώι Ξενοφώντι γυνη λέγει προς τόν άνδρα· ή έμη φυλακη τών
ένδον γελοία τις άν φαίνοιτο, εί μη σύγε έπιμελοίο, δπως εξω{}έν τι
είσφέροιτο. Γελοία δ' αδ, λέγει δ άνήρ, ή έμη είσφορa φαίνοιτ' aν, εί
μη εϊη δστις τa είσενεχttέντα σώιζοι.
Β. Περι δείπνου
1. Άρ' οtσεις μοί τι καταφαγείν; 2. 'Ένεγκέ μοι πιείν. 3. Ένεγ
κάτω τις οlνον.
C. Περl παιδείας
. 1. Άρα συμφέρει τώι βίωι ή παιδεία; 2. Έaν προ{}ύμως, ώ παί,
μανttάνηις, τών σοφωτάτων οvδεν διοίσεις. 3. Πάσηι τήι πόλει τοϋτ'
άν ένέγκοι πλείστην εvδοξίαν. 4. Άλλ' οvδέν μοι διαφέρει.
D. Τραγικάb
1. ::- . . . έμοι μεν οίστέα/τάδ' έσtt', εωσπερ άν ζώ.
2. ::- . . . έγώ ποτε / ήνεγκα κάξέσωσα καί σ' έttρεψάμην.
3. •:- ~Ώ λαμπρότατοι ttεοϋ 1 αvγαί/ άγγελίαν μοι ένέγκατε.
Ε. 'Αριστοφάνους
::- »Τουτl τεκείν φής;« - »Καl δέκα μήνας αvτ'(ο) έγώ
ηνεγκον.« - »f}νεγκάς συ;« - »νi) την 'Άρτεμιν.« 2
F. Δημοσttένηξ ύπο Μειδίου 3 ύβρισttεlς χαλεπώς έφερε· λέγει γούν·
Έγω γaρ ένηνοχως χαλεπώς έφ' οΙς ύβρίσ{}ην, έτι πολλώι χαλεπώτε
ρον, ώ άνδρες Ά{}ηναίοι, τοίς μετa ταύτα ένήνοχα και μάλλον fιγα
νάκτηκα.
ΙΙ
(όράω)
Α. Περι ttαλάσσης- Κωμικά
1. •:· Ώς ήδύ, την ttάλασσαν άπό τής γής όράν.
240 LEKTION 85
ΙΙΙ
(λέγω)
(άγορεύω, φημί, εlπον, έρρήθη ...)
Α. 1. Έ κ τής Ίλιάδος- (23,239) 5
::- 'Όστεα Πατρόκλοιο Μενοιτιάδάο λέγωμεν.
2. Αίσχύλος Άγαμέμνονι· (167)
•:- ουδ' δστις πάροιθεν ήν μέγας/ο-Uδε λέξεται πρlν ων.
3. Έπεl λέγειν χρή, λέξω. 4. Αί μέλισσαι άνθολογούμεναι
ζώσιν. 5. Ό δε Κύρος συλλέξας στράτευμα έπολιόρκει Μίλητον .. .
aλλο δε στράτευμα συνελέγετο αυτώι έν Χερρονήσωι.
Β. Πλατωνικά
1. Έκ τού Φαίδωνος- (59d) Καl τας πρόσθεν ήμέρας ειώθεμεν φοι
τάν παρα τόν Σωκράτη, συλλεγόμενοι εωθεν εις τό δικαστήριον ...
καl δη καl τότε πρωί συνελέγη μεν.
2. Έκ τής Σωκράτους 'Απολογίας- (26b; 20e)
LEKTION 85 241
IV
(Ερχομαι)
Α. 1. Μοχθηρού τινος άνθρώπου έπι της θύρας έπιγράψαντος »Μηδf:ν
εiσίτω κακόν«, Διογένης »ό δε κύριος«, εφη, »της οίκίας πού εισέρχε
ται;«
Β. Πλατωνικά
1. Έκ τού Πρωταγόρου· (316a) Και ήμείς μεν άρτι είσεληλύθεμεν,
κατόπιν δε ήμών έπεισήλθον 'Αλκιβιάδης τε ό καλός και Κριτίας ...
ήμείς ο-δν ώς είσήλθομεν, προσήιμεν προς τον Πρωταγόραν, και έγω
είπον· ώ Πρωταγόρα, προς σέ τοι fιλθομεν έγώ τε και Ίπποκράτης οfJ
τος. - Τί ο-δν έστιν, έφη, oiJ ένεκα ηκετε;
2. Έκτης Πολιτείας- (330d) 6 "0ταν τις έγγυς ήι τού τελευτήσειν, είσ
έρχεται αύτώι φροντις περι ών έν τώι πρόσθεν ουκ είσήιει.
3. Έκ τού Γοργίου· (448a) »Ώ Χαιρεφών«, εφην, »έρού 7 Γορ
γίαν.« »NTJ Δία«, tφη ύπολαβ<bν 7 ό Πώλος, άν δέ γε βούληι, ώ Χαι
ρεφών, έμf: έρώτα. Γοργίας μεν γό.ρ άπειρηκέναι μοι δοκεί· πολλό. γό.ρ
άρτι διελήλυθεν.«
C. Εuριπίδουi
1. ::- Ούκ ές λόγους έλήλυθ'(α), άλλά σε κτενών.
2. ,~ Άρμονίας δέ ποτ' είς ύμεναίους/fιλυθον Ούρανίδαι. 8
242 LEKTION 86
a Xen.Oecon. 7,39 b Soph.0.C. 1361; ΕΙ. 13; Eur.Heraclid. 750 c 21, 118 d Lys.
1225 e 11 81 ι 54,16; 18,263 11 Jh. t,18; t.]h. 1,3 h Thuk. 3,53,3 (s. Ap.Gr. Nr.
1
16) ; Tro. 905; Phoen. 822 k Od. 1,88 35,1 D-K.
1 Helios. 2 Das angeblich eben geborene Baby erweist sich dann als eingeschmuggelte
Weinflasche. 3 Vgl. L. 84 D, Fn. 3. 4 Vom Ende des Dramas: Hermes drangt Pro-
metheus vergeblich, seinen Widerstand gegen Zeus aufzugeben. άρωγός vgl. L. 35
IIIBl. 5 Bei der Bestattung des Patroklos. Achill sprίcht. Patroklos war Sohn des Menoi-
tios. 6 Kephalos spricht (L. 83 IID4). 7 ήρόμην (Aor.) fragte; ύπολαβών uberneh-
mend, das Wort ergreifend. 8 Vgl. L. 32 ΙΙΕ. 9 neuanhebend. 10 Durchgang,
Weg. 11 So auch Lk 21,33; aber Mt. an der Parallelstelle 24,35 liest ού μη παρ
έλθωσιν.
Lektion 86
1
Α. Έκ τής Σωκράτους Άπολογίαςa
1. Ήρετο ό Χαιρεφών εϊ τις έμού εϊη σοφώτερος. Άνείλεν 1 ο-δν ή
Πυθία μηδένα σοφώτερον εlναι. 2. Πολλή μοι άπέχθεια γέγονεν καi
πρός πολλούς. καi τούτ' εστιν δ έμε αίρήσει, έάνπερ αίρήι· ού Μέλη
τος ουδε 'Άνυτος, ill~ ή τών πολλών διαβολή τε καi φθόνος ά δη καi
άλλους πολλο-Uς καi άγαθους ήιρηκεν, οlμαι δε καi. αίρήσει. 3. 'Ώ
Σώκρατες, άφίεμέν σε, έφ' ώιτε μηκέτι φιλοσοφείν· έaν δε άλώις έτι
τούτο πράττων, άποθανήι.
Β. ουτε έξ ίερού βωι-tόν οuτε έκ τής άνθρωπίνης φύσεως άναιρετέον τόν
ελεον.
C. Δεκάτωι ετει οί uΕλληνες την Τροίαν εtλον, άλούσαν δε καθείλον.
LEKTION 86 243
D. Τραγικάb
1 . ::· 'Ιλίου πόλις/ έάλωκεν.
2. ::· Πριάμου γό.ρ ήιρήκασιν Άργείοι πόλιν.
3. '' Ού προδούσ'(α) άλώσομαι.
Ε. Περi αίρέσεως
1. ::- 'Έλοιμί κεν ή κεν άλοίην. 2
2. Παροιμία· Αίρούντες ήιρήμεθα· τούτο λέγεται έπi των έλπι
σάντων τινό.ς νικάν, είθ' ύπ' έκείνων άλόντων. 3. Χρη αίρείσθαι τό
άριστον. 4. 'Ισότητα αίροϋ. 5. 'Ό τι βούληι έλοϋ. 6. Αίρήσομαι
δπερ ή ψυχη θέλει.
F. 1. Τίς αίρεθήσεται; 2. Περικλής ήιρέθη στρατηγός. 3. Ό άριστος
ηιρηται.
G. Κατ' Άριστοφάνη 3
Ήνίκα ήιρείσθε στρατηγόν, πολλη βροντη ήν καi άστραπή, ή σελήνη
δ' έξέλειπε· άλλ' δμως εϊλεσθε Κλέωνα.
Η. Τής Έξόδου1
Τίς σε κατέστησεν άρχοντα και δικαστην έφ' ήμών; μη άνελείν με συ
θέλεις δν τρόπον άνείλες έχθες τον Αtγύπτιον;
11
Κωμικά
1. '' »Τί, παί, διατρίβεις; ού δραμήι;« - »Καi δη τρέχω.«
2. ':· . . . »'Ώ κακόδαιμον, ποί τρέχεις;«
- »δραμων κομιούμαι πάνθ' δ. δεί.«
3. ' " »Ό παίς, τι φυσάις;« - »άλλα μην δεδράμηκά σοι
δρόμον τοιούτον οlον ούδεiς πώποτε.«
4. Ούκ άποθρέξηι 5 ώς τάχιστα;
ΠΙ
1 άναιρέω >aufheben< hat sonderbarerweise auch die Bedeutung >antworten< - aber nur auf eine
Orakelfrage. Vgl. Fn. 4. 2 Spricht Hektor, als er sich zurn Todeskarnpf gegen Achill ent-
schlossen hat (11. 22,253). κε(ν) (enkl.), aeolisch = άν (nur ίonisch-attisch; die ίibrigen Dialekte
meist κα). 3 Nach >Wolken< (v.582f.). 4 D.h.: Aus dern Buch Exodus (2,11); μή
fragend: doch nίcht etwa?; δν τρόπον in welcher Weise, d.h.: so wίe; έχftές = χθές gestern, vor
kurzem; άναιρέω hier rnit der unattischen Bedeutung >toten<. 5 Das volkstίimliche Futur
{}ρέξομαι begegnet nur in der Komodie. 6 ό πλακούς, ούντος Kuchen. 7 Nach
Aristophanes >Wespen' (ν. 835ff.). 8 ,.'Αριστοτέλης τα τραγήματά φησι λέγεσ{}αι ύπο
τών άρχαίων τρωγάλια.« Beides, νοn τρώγω abgeleitet, bedeutet >Knapperzeug<, >Nach-
tisch<. 9 Eine Art Erbsen, die gerostet zurn Wein geknappert wurden. 10 Eine Per-
siflage des Volksglaubens an >Zeichen und Wunder<, von Bion aus Borysthenes (Olbia) ίη Sίid
ruBland, einem kynischen Wanderprediger im 3. Jh. v.Chr. - ό θύλακος Sack (bes. fίir Getrei-
de).
ΑΝΘΟΛΟΓΙΟΝ/ ANTHOLOGION
α'. ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ
Aussprίiche
1.
Θεμιστοκλής τοϊς συμμάχοις έπαχθΤ}ς 1 ήν περιπλέων τaς νήσους και αιτών
χρήματα εις τον πόλεμον· οΙα και προς Άνδρίους 2 Τ]κειν έφη δύο κομίζων
θεούς, Πειθώ και Βίαν. οί δε εφασαν εlναι και παρ' αύτοίς θεους μεγάλους
δύο, Πενίαν και Άπορίαν, ύφ' ών κωλύεσθαι δούναι 3 χρήματα έκείνωι.
1 τό άχθος, Last, Bϋrde. 2 οι Άνδριοι, Einwohner von ή Άνδρος, der nordlίchsten lnsel
der Kykladen. 3 δούναι, Infίnitiv Aorist νοn: geben (δίδωμι).
2.
'Αριστείδου. Τών 'Αθηναίων δρμωμένων 1 έπι τον έξοστρακισμον 2 άνθρω
πος άγράμματος και άγροικος, οστρακον 3 έχων, προσr1λθεν Άριστείδηι κε
λεύων έγγράψαι το όνομα τού 'Αριστείδου. »Γιγνώσκεις γάρ« Εφη, »τόν
Άριστείδην ;« τοϋ δ' άνθρώπου γιγνώσκειν μενού φήσαντος, άχθεσθαι δε
4
3.
'Αλκιβιάδης, άκούσας ότι θάνατος αυτού κατέγνωσται 1 , »δείξωμεν 2 ο-δν αύ
τοίς«, ειπεν, »δτι ζώμεν«· και προς Λακεδαιμονίους τρεψάμενος τον Δεκε
λεϊκον ηγειρεν 3 έπι τους 'Αθηναίους πόλεμον.
1 θάνατον καταγιγνώσκω τινός verurteile jd . zum Tode 2 wίr wollen zeίgen (δείκνυμι, Aor.
εδειξα) 3 έγείρω erwecken
4.
a) Ίφικράτης 1 δ στρατηγος έλεγεν, ώς χερσι μεν έοίκασιν 2 οί ψιλοί 3 , ποσι δε
το ίππικόν, ή δε φάλαγξ στέρνωι και θώρακι 4 , κεφαλήι δε δ στρατηγός.
b) Κρινόμενος δε θανάτου, προς τον συκοφάντην »ΟΙα ποιείς, ώ άνθρωπε,«
είπε, »Πολέμου περιεστώτος 5 την πόλιν περl έμού πείθων βουλεύεσθαι και
μη μετ' έμού. «
1 Erfolgreicher athen. Heerfϋhrer (1. Η. 4. Jh.) 2 εοικα (Perfekt) gleichen 3 ψιλός
Leichtbewaffneter 4 τό στέρνον Brust, δ θώραξ Brustkorb, Brustpanzer 5 περιεστώς
(Part. Perf.) um etwas herum stehend
5.
Φίλιππος ό 'Αλεξάνδρου πατήρ, φρούριόν 1 τι βουλόμενος λαβείν όχυρόν 2 ,
ώς άπήγγειλαν οί κατάσκοποι 3 χαλεπόν είναι παντάπασιν και άνάλωτον4,
ANTHOLOGION 247
ηρώτησεν εί'. χαλεπον οϋτω έστίν, &στε μηδε δνον προσελθείν χρυσίον κομί
ζοντα.
1 Festung, Fort 2 fest, stark 3 Spaher 4 uneinnehmbar
6.
'Αντίγονος ό μονόφθαλμος\ όναρ iδc:bν χρυσοϋν θέρος έξαμώντα 2 Μιθρι
δάτην, έβουλεύσατο κτείναι, καl Δημητρίωι τώι υίώι φράσας &ρκωσε 3
σιωπήσαι· ό δε, παραλαβc:bν 4 τον Μιθριδάτην και συμπεριπατών παρα θά
λασσαν, έν τώι αί'.γιαλώι 5 κατέγραψε τώι δόρατι· 6 »φεϋγε, Μιθριδάτα«.
έκεϊνος δε νοήσας έφυγεν εί'.ς Πόντον κά.κεί βασιλεύων διετέλεσεν •
7
1 Κοπίg Antigonos (t 301 ), einer der Nachfolger (Diadochen) Alexander d. Gr.; sein Sohn, der Stad-
teeroberer (Poliorketes); Mithridates, eίη persischer Adliger, Vorfahr des groBen Gegners der Ro-
mer. 2 το -θέρος Sommer, Ernte; (f:ξ-)άμάω (vollig) ernten 3 όρκόω schworen las-
sen 4 Part. Aor. παραλαμβάνω, beiseitenehmen S »ό αtγιαλός Meeresufer,
Strand 6 το δόρυ, -ατος Speer 7 διατελέω ποιών τι (fahre fort tuend ) tue etwas dau-
ernd
7.
1
Πύρρον οί υίοί, παίδες όντες, ηρώτων, τίνι καταλείψει την βασιλείαν· και ό
Πύρρος εlπεν· »δς άν ύμών 6ξυτέραν 2 εχηι την μάχαιραν.«
1 Κοηίg Pyrrhos vοπ Epirus (t 27), der groBe Gegner der Romer und der Karthager 2 όξύς
scharf. - Im nachklassischen Griechisch dient der Komp<1rativ oft auch als Superlativ
8.
a) Καίσαρ ό Σεβαστός , τών Άλεξανδρέων μετα την aλωσιν 2 τα δεινότατα
1
c) Άκούσας δέ, δτι 'Αλέξανδρος, δύο και τριάκοντα γεγονως έτη, κατε
στραμμένος1 τα πλείστα, διηπόρει 2 τί ποιήσει τον λοιπον χρόνον, έθαύμα-
248 ANTHOLOGION
1.
Σωκράτης tδων πλούσιον άπαίδευτον »ίδού«, εφη, »tό χρυσοϋν πρόβα
τον« 1 •
1 Schaf
2.
Άντισθένης έρωτηθεις ύπό τινος, τί τόν υίον διδάξει, εlπεν· »εί μεν θεοίς
1
3.
Άρίστιππος, ό Κυρηναίος φιλόσοφος, έρωτηθείς, δια τί τοίς μοχθηροίς 1
πλησιάζει 2 , εlπεν· »δtι και ίατροι τοίς νοσούσιν.«
t μοχ{tηρός scWecht 2 sich nahern, umgehen mit
4.
a) Άριστοτέλης έρωτηθεις ύπό τινος, τί aνθρωπος Ι:σον εχει θεώι, εlπε· »tό
ευεργετείν. «
b) Ό αlιτός έρωτηθείς, τί δυσκολώτατόν 1 έστιν έν βίωι, είπε· »tό σιωπάν.«
c) Ό αυτός έρωτηθείς, τί τάχιστα γηράσκει, εlπε· »χάρις.«
1 schwierig
5.
Θεόφραστος 1 λάλωι 2 περιπεσό>ν 3 εlπεν· »αi~ριόν σε πού εσται μη ίδείν;«
1 Theophrast (t 287), der Schiiler des Aristoteles 2 Schwatzer 3 περιπ(πτω (herumfal-
len, Part. Aor.) begegnen
6.
Δημώνακτος 1 .Σιδωνίου ποτε σοφιστού Άθήνησιν ευδοκιμούντος 2 και λέ
γοντος ύπερ έαυτού επαινόν τινα τοιούτον' δτι πάσης φιλοσοφίας πεπείρα
ται - συ χείρον 3 δε αυτα είπείν ά ελεγεν· »'Εaν 'Αριστοτέλης με καλήι έπi τό
Λύκειον, έψομαι 4 · άν Πλάτων έπι την Άκαδημίαν, άφίξομαι 4 · άν Ζήνων 5 ,
ANTHOLOGION 249
1.
Δαρδανείς, 'Ιλλυρικόν εθνος, τρις έν τώι βίωι λούονται μόνον, δταν γεννών
ται καi έπι γάμοις καi τελευτώντες.
1 Nikolaos νοη Damaskus, ein vielseitiger Schriftsteller, lebte am Hof Herodes' 1.
2.
(1) Γαλακτοφάγοι, Σκυttικόν εθνος, aοικοί τέ είσι και νομάδες, ίί>σπερ καi οί
πλείστοι Σκυθών· τροφην δ' tχουσι γάλα μόνον ϊππειον, έξ ού τυροποιούν
τες1 έσttίουσι καi πίνουσι· καί είσι δια τούτο δυσμαχώτατοι, συν αύτοίς
πάντηι την τροφην έχοντες. σδτοι καi Δαρείον έτρέψαντο. (2) είσι δε καi δι
καιότατοι, κοινα εχοντες τά τε κτήματα καi τας γυναίκας, ίί>στε τους μεν
πρεσβυτέρους αύτών πατέρας όνομάζειν, τους δε νεωτέρους παίδας, τους δ'
f]λικας 2 άδελφούς. (3) ών ήν καi Άνάχαρσις, εlς τών έπτα σοφών νομισθείς,
δς ήλttεν είς την Έλλάδα, ϊνα ίστορήσηι 3 τα τών aλλων νόμιμα. (4) παρα τού
τοις ουδε εlς συτε φθονών, ως φασιν, οiJτε μισών οϋτε φοβούμενος
250 ANTHOLOGION
[στορήθη 3 δια την τού βίου κοινότητα και δικαιοσύνην. (5) μάχιμοι δ' ούχ
ήττον αύτών αί γυναίκες ή οι aνδρες, και συμπολεμούσιν αύτοίς, δταν δέηι.
1 ό τϋρός Kase 2 ό ήλιξ Altersgenosse, gleichaltrig 3 ιστορέω erforschen, herausfinden
3.
1. Λακεδαιμονίοις τέχνας μανθάνειν άλλας fι τaς εις πόλεμον χρησίμους
αtσχρόν έστιν. 2. έστιώνται 1 δε πάντες έν κοινώι. 3. τους δε γέροντας αισχύ
νονται ούδΕν ήττον ή πατέρας. 4. γυμνάσια δ' &σπερ άνδρών έστιν, ούτω και
παρθένων. 5. χρηματίζεσθαι 2 δ' αίσχρόν Σπαρτιάταις. 6. νομίσματι 3 δε
χρώνται σιδηρώι· έaν δε παρά τινι εύρεθήι χρυσός ή aργυρος, θανάτωι
ζημιούται. 7. σεμνύνονται 4 δε πάντες έπι τώι ταπεινους 5 αύτους παρέχειν
και κατηκόους 6 ταίς άρχαίς. 8. μακαρίζονται 7 δε μάλλον παρ' αύτοίς οί γεν
ναίως άποθνήισκοντες ή οι εύτυχώς ζώντες. 9. αtσχρόν δ' έστι δειλών
σύσκηνον ή συγγυμναστην γενέσθαι. 1Ο. συνεκπέμπονται δε τώι βασιλεί
8
μάντεις και ίατροi και αύληταί 9 , οlς έν ταίς μάχαις άντi σαλπίγγων άει
χρώνται. 11. μάχονται δ' έστεφανωμένοι. 12. ύπανίστανται 10 δε τώι βασιλεί
πάντες πλην τών έφόρων. 13. ομνύει δε πρό τής άρχής ό βασιλευς κατα τους
τής πόλεως νόμους βασιλεύσειν.
1 έστιάομαι (bewirtet werden) speisen 2 Geldgeschafte betreiben 3 Mϋnze,
Geld 4 stolz sein 5 niedrig, unterwϋrfig 6 gehorsam 7 glϋcklich (selig)
preιsen 8 σκηνή Hίitte, Zelt 9 αύλός Flδte, > αύλέω > αύλητής 1Ο bescheiden
aufstehen
4.
Κρήτες πρώτοι Έλλήνων νόμους έσχον, Μίνωος θεμένου1, δς και πρώτος
έθαλασσοκράτησεν. προσεποιείτο 2 δε Μίνως παρa τού Διός αύτους με
μαθηκέναι, δι' έννέα έτών είς τι όρος φοιτών 3 , έν ώι Διός aντρον 4 είναι έλέ
γετο, κάκείθεν άεί τινας νόμους φέρων τοίς Κρησί.
1 νόμον θέμενος ein Gesetz gebend 2 προσποιούμαι vorgeben, sich stellen als ob
3 φοιτάω gehen 4 τό aντρον Hohle
5.
Παρa Ταρτησίοις 1 νεωτέρωι πρεσβυτέρου καταμαρτυρείν ούκ έξεστιν.
1 Tartessus, Stadt und Land ίη Sϋdspanien, in der Gegend des Flusses Guadalquivir
6.
Όμβρικοί , δταν πρός άλλήλους έχωσιν άμφισβήτησιν 2 , καθοπλισθέντες 3
1
7.
Κελτοι οί Ώκεανώι γειτνιώντες αίσχρον ήγούνται τοίχον 2 καταπίπτοντα ή
1
1.
Έν τήι 'Ασκανίάι λίμνηι οϋτω νιτρώδές 2 έστι το ϋδωρ, &στε τa ίμάτια ούδε
1
νος έτέρου ρύμματος 3 προσδείσθαι· κάν πλείω χρόνον έν τώι ϋδατι έάσηι τις,
διαπίπτει. (Ps. -Aristoteles 53 W)
1 Heute Isnίk Gol (See von Nίcaea), ostl. vom Marmara-Meer 2 natrίumhaltig (offenbar Na-
trίumkarbonat, also Soda) 3 Waschmittel, von ρύπτω waschen (mίt Seife u.dgl.)
2.
Περi τον Ήριδανον 1 ποταμόν έστι λίμνη ϋδωρ έχουσα θερμόν, όσμi}ν 2 δε
βαρείαν, άφ' ής ούδεν ζώιον γεύεται 3 • (Sotion 31 W)
1 Der FluB Ρο 2 Geruch 3 kosten (m. Gen.), essen, trinken
3.
'Εν μιάι τών έπτό. νήσων τών Αίόλου καλουμένων, η καλείται Λιπάρα, τά
φον είναι μυθολογοϋσι, περi ού και a.λλα μεν πολλa και τερατώδη 1 λέγουσι,
τούτο δέ, δτι ούκ ασφαλές έστι προσελθείν προς έκείνον τον τόπον νυκτός,
πάντες συμφωνούσιν· έξακούεσθαι γaρ τυμπάνων και κυμβάλων ήχον
γέλωτά τε μετa θορύβου και κροτάλων 2 έναργώς 3 • (Ps.-Aristoteles 106 W)
1 το τέρας, -ατος Wunder 2 τa κρόταλα Kastagnetten (κροτέω larmen) 3 deutlich
4.
Έν Ίταλίάι έστι λίμνη Σάβατος 1 καλουμένη, ής δταν το ϋδωρ διαυγες 2 γένη
ται, καταφαίνονται έν τώι βυθώι 3 θεμέλιοι 4 πολλοι και ναοi και πλήθος
άνδριάντων. Φασi δε οί έπιχώριοι, πόλιν ποτε σδσαν καταποθήναι 5 .
(Sotion 41 W)
1 Der Lacus Sabatinus der Romer, jeτzt Lago di Bracciano, 40 km nordwestlich von Rom
2 διαυγής, -ές durchscheinend, durchsichtίg (1) αύγή Lichtstrahl) 3 ό βυθός Tίefe, Ab-
grund 4 θεμέλιος, -ον (Adj.) was zum Grund, Fundament, gehort; daher ό θεμέλιος
(λίθος), auch τό θεμέλιον Grundstein; meίst Plur.: Fundamente 5 verschlungen worden sei
(καταπ(νω - κατFJtό{}η).
252 ANTHOLOGION
5.
(xii.) 'Εν Δαλμαi:ίάι, εν τώι τής Άρτέμιδος καλουμένωι σπηλαίωι 2 , έστιν
tδείν πολλα σώματα, ών τα τής πλευράς 3 όστά ύπερβάλλει έκκαίδεκα πήχεις.
1 Der gelehrte Phlegon νοη Tralleίs (ίη Kleίnasίen, am Maander) war Sklave, Freίgelassener und Rei-
sebegleiter des Kaίsers Hadrian 2 τό σπήλαιον Hohle 3 ή πλευρά Rippe, Seite
6.
(χίχ.) Θεόπομπος δέ φησιν δ Σινωπεvς 1 εν τώι Περι σεισμών, έν τώι Κιμμε
ρικώι Βοσπόρωι 2 , σεισμού γενομένου, τών παρ' αύτοίς τινα άναρραγήναι 3
λόφον και άναβαλείν όστά ύπερμεγέ{}η 4 , ώστε την σύνθεσιν τού σκελετού
πηχών εύρεθήναι είκοσιτεσσάρων· ταύτα δέ φησι τούς περιοικούντας βαρ
βάρους είς την Μαιώτιν 5 ρίψαι λίμνην.
1 Unbekannt 2 Strafie νοn Kertsch 3 άνερράγη brach auf (lntrans. Aor. Qήγνυ-
μι) 4 ύπερμεγέθης, - ες (ion. und nachklass.) = ύπέρμεγας, -α, -άλη (att.) sehr groB
5 das Asowsche Meer
7.
(xvi.) Και τα έν τήι Ψόδωι δε παρειλήφαμεν 1 όστά τηλικαύτα τό μέγεθος, ώς
παραβαλλομένους 2 τους νύν άνθρώπους πολυ καταδεεστέρους 3 είναι.
1 wίr haben empfangen (als Oberlίeferung) = es ist ϋberlίefert (Perf. παραλαμβάνω) 2 dane-
bengeworfen (danebengesτellt, zum Vergleίch) = verglίchen 3 καταδεής, - ές ermangelnd,
mangelhaft
8.
(xiii.) Άπολλώνιος δε δ γραμματικός 1 ιστορεί 2 , έπι Τιβερίου Νέρωνος σεισ
μόν γεγενήσθαι και πολλας και όνομαστας 3 πόλεις τής 'Ασίας aρδην 4 άφ
ανισθήναι, &ς ϋστερον ό Τιβέριος οίκείάι δαπάνηι 5 πάλιν άνώρθωσεν 6 • 2.
άv6' ών κολοσσόν 7 τε αυτώι κατασκευάσαντες 8 άνέθεσαν 9 παρα τώι τής
'Αφροδίτης ίερώι, δ έστιν έν τήι 'Ρωμαίων άγοράι, και τών πόλεων έκάστης
έφεξής 10 άνδριάντας παρέστησαν. 11
1 unbekannt 2 berίchtet 3 namhaft 4 vollίg 5 Aufwendung, Kosten
6 άνορθόω wίederaufrίchten, herstellen 7 Standbίld (nίcht notwendig •kolossal<)
8 verfertίgen (-άζω) 9 sie stellten auf, errichteten (άνατίθημι) 10 der Reihe nach
11 stellten daneben auf
(xiv.) 3. 'Έπαθον δε και τής Σικελίαςύπό τού σεισμού ουκ όλίγαι πόλεις, καi
τα πλησίον τού Ψηγίου. κατα δη τής γής τας διαστάσεις 1 έφάνη σώματα
ύπερμεγέ{}η 2 , α έκπλαγέντες οι έπιχώριοι 3 κινήσαι μεν ώκνησαν 4 , δείγματος
δ' ενεκεν έπεμψαν εt.ς την Ψώμην όδόντα ένός, συ ποδιαίον 5 μόνον, άλλ'
ύπερβάλλοντα και τούτο τό μέτρον. 4. έπιδείξαντες δε Τιβερίωι οί πρέσβεις
ANTHOLOGION 253
εi:ροντο 6 , εί βούλεται κομισθήναι τον fιρω προς αύτόν. ό δε προς ταύτα έμ
φρόνως Ε:βουλεύσατο, μήτε τής γνώσεως τού μεγέθους έαυτον άποστερήσας,
τότε άνόσιον τής νεκροσυλίας 7 παραιτησάμενος 8 • 5. γεωμέτρην γάρ τινα
τών ουκ άφανών, Ποϋλχρον όνόματι, τιμώμενον ύπ' αύτού δια την τέχνην,
καλέσας πρόσωπον έκέλευσε πλάσαι προς το μέγεθος τού όδόντος.
9
6. ό δε σταθμησάμενος , ήλίκον άν γένοιτο τό τε σύμπαν σώμα καi το
πρόσωπον αύτού τώι τού όδόντος ογκωι, έργασάμενος δια ταχέων έκόμισε 10
τώι α-Uτοκράτορι. κάκείνος είπών, άρκείσθαι 11 τήι θέάι 12 ταύτηι, άποπέμπει
τον όδόντα έκείσε δθεν καi έκομίσ{)η.
1 Spalten 2 s.o. 6 Anm. 4 3 Anwohner 4 όκνέω zogern 5 1 FuB
lang 6 είρομαι (ionίsch und nachklassisch; attisch f:ρομαι und έρωτάω) fragen 7 Lei-
chenberaubung, -schandung 8 von sίch wegbittend, ablehnend 9 σταθμάομαι messen,
schatzen 1Ο brachte (doch gewίB ein maBgerechtes Modell oder Zeichnung) 11 sich be-
gnϋgen 12 (Ν.Β. Nίcht θεάι!)
9.
(xvii.) Λέγεται δε καi πλησίον Ά{)ηνών νήσόν τινα είναι, ταύτην δη τους
Ά{)ηναίους βούλεσθαι τειχίσαι· σκάπτοντας 1 ο-δν τους θεμελίους 2 τών
τειχών εύρείν σορον 3 έκατον πηχών, έν ήι είναι σκελετον tσον τήι σορώι, Ε:φ'
ής έπιγέγραπται τάδε·
•:·τέθαμμ' 4 δ Μακρόσειρις έν νήσωι μακράι,
ετη βιώσας πεντάκις τα χίλια.
1 grabend 2 s.o. 4 Anm. 4 3 ή σορός Urne; Sarg 4 τέθαμμαι <-θάπτω
Dies ist doch wohl ein Scherz und Persiflage der archaologischen lnteressen, welche die vorange-
henden Stϋcke bezeugen (selbst wenn Phlegon dίes nicht gemerkt haben sollτe) .
1.
Περi ίχθύων· 'Εν Ίνδοίς, έν τώι Κέρατι 1 καλουμένωι ποταμώι, ίχθύδιά φασι
γίνεσθαι, α έν τώι ξηρώι πλανάται και πάλιν άποτρέχει είς τον ποταμόν. 2
(Sotion 71 G)
1 unbekannt 2 Die erstaunliche Nachricht ist korrekt. Es handelt sich um die Schlammsprin-
ger oder Baumsteiger, eine Fischart (verwandt mit der Grundel ίη nordlichen Gewassern), welche ίη
den Mangrovenwaldern an sϋdasiaτischen Kίisten haufίg ίsτ
2.
Περi λέοντος Λέοντα νοσούντα τών μεν aλλων ούδεν όνίνησι 1, φάρμακον δέ
έστιν αύτώι τής νόσου βρωθεiς 2 πί{)ηκος. (Aelian. V.H. xii. 9)
3.
Περι δελφίνος Φιλαν&ρωπότατον δέ έστι και συνετώτατον τών ζώιων ό
δελφίς. Φύλαρχος 1 γούν έν τήι δωδεκάτηι >Κοίρανος<, φησίν, >ό Μιλήσιος,
ίδών άλιέας τώι δικτύωι λαβόντας δελφίνα και μέλλοντας κατακόπτειν, άρ
γύριον δους και παραιτησάμενος 2 άφήκεν 3 είς το πέλαγος. και μετό. ταύτα,
ναυαγίάι 4 χρησάμενος περι Μύκονον και πάντων άπολομένων, μόνος ύπό
δελφίνος έσώ{}η ό Κοίρανος. τελευτήσαντος δ' αύτού γηραιού έν τήι πατρίδι
και τής έκφοράς 5 παρό. την θάλατταν γιγνομένης, κατό. τύχην έν τώι λιμένι
πλήθος δελφίνων έφάνη έν τήι ήμέράι έκείνηι, μικρόν άπωτέρω 6 τών έκκομι
ζόντων τον Κοίρανον, ώσει συνεκφερόντων και συγκηδευόντων 7 τον
άνθρωπον.< (Athen. 606d)
1 ein Histoήker des 3. Jh. v.Chr., ίm 12. Buch (seines Geschichtswerks) 2 weg-, losbit-
tend 3 lieB fort 4 Schiffbruch 5 Leichenzug (έκφέρειν) 6 entfem-
ter 7 το κήδος Kummer, Klage (um Verwandte)
4.
Περι έλέφαντος Ό δε αύτος ίστορεί Φύλαρχος διό. τής εικοστής 1 δσην έλέ
(pας τό ζώιον φιλοστοργίαν εσχεν εις παιδίον. γράφει δ' οϋτως τούτωι δε τώι
έλεφάντι συνετρέφετο θήλεια έλέφας, fιν Νίκαιαν έκάλουν· ήι τελευτώσα ή
τού τρέφοντος Ίνδού γυνη παιδίον αl°Jτής τριακοσταίον 2 παρακατέθετο 3 •
άποθανούσης δε τής άνθρώπου δεινή τις φιλοστοργία γέγονε τού {}ηρίου
προς τό παιδίον· ούτε γό.ρ άπ' αύτού χωριζόμενον 4 τό βρέφος ύπέμενεν, τό δε
εί μη βλέποι τό παιδίον Τ]σχαλλεν 5 • δτ' οi1ν ή τροφός 6 έμπλήσειεν αυτό τού
γάλακτος, άνό. μέσον τών ποδών τού {}ηρίου έτίθει αυτό έν σκάφηι 7 • είδε μη
τούτο πεποιήκοι, τροφην ουκ έλάμβανεν ή έλέφας. και μετό. ταύτα δι' δλης
τής ή μέρας τους καλάμους 8 λαμβάνων έκ τών παρατιθεμένων χορτασμάτων 9
καθεύδοντος τού βρέφους 10 τό.ς μυίας άπεσόβει· 11 δτε δε κλαίοι, τήι προ
βοσκίδι 12 την σκάφην έκίνει και κατεκοίμιζεν 13 αυτό. (Athen. 606f)
5.
Ήροδότου· Περi κροκοδίλου (Πώς {}ηρεύουσιν αύτον Αίγύπτιοι)· Άγραι 1
δέ σφεων πολλαι κατεστάσι και παντοίαι 2 • η δ' ών εμοιγε δοκέει άξιωτάτη
άπηγήσιος είναι, ταύτην γράφω. έπεό.ν 3 νώτον 4 ύός δελεάσηι 5 περι άγκι
στρον, μετίει ές μέσον τον ποταμόν, αύτός δε έπι τού χείλεος 6 τού ποταμού,
έχων δέλφακα 7 ζωήν 8 , ταύτην τύπτει. έπακούσας δε τής φωνής ό κροκόδιλος
ϊεται κατa την φωνήν, έντυχών δε τώι νώτωι καταπίνει· οί δε ελκουσι. έπεό.ν
ANTHOLOGION 255
1 ή άγρα Jagd 2 παντοίος, -ον, -ά von aller Art 3 = έπεί + άν 4 Rίicken (τό
νώτον, δ νώτος) 5 τό δέλεαρ, -ατος Koder, > δελεάζω
kodern, mit einem Kδder versehen,
als Κ. anbringen 6 τό χείλος Lίppe, Ufer 7 δ δέλφαξ, -ακος Schwein 8 ζωός,
-όν, -ή lebendig 9 έξελκύω herauszίehen 1Ο δ πηλός Schlamm 11 καταπλάσσω
beschmieren, bepflastem 12 sehr 13 leicht 14 χειρόομαι ϋberwaltigen
Aesop-Fabeln
Der phrygische Sklave .Άsop ίsτ der Held einer griechischen Volkserzahlung,
die ίη mίttelalτerlichen Handschriften fortlebt, aber schon Herodot bekannt
war. Viele der ihm zugeschriebenen Fabeln sind wahrscheinlich schon zu der
Zeit, zu der man ίiberhaupt von griechischer Literatur sprechen kann, in griechi-
schen Familien erzahlt worden, aber die erhaltene Sammlung zeigt ίη ihrer Spra-
che Zίige der letzten Jahrhunderte der Antike, d.h. etwa des 4.-6. Jh. n.Chr.
Schon die kleine folgende Auswahl wird zeigen, daB der Begriff der .Άsopi
schen αlνοι (oder λόγοι oder άπόλογοι; als μύθοι wurden sie erst viel spater be-
zeichnet) keineswegs auf Tierfabeln beschrankt war.
ι.
Βόες και άξων · Βόες aμαξαν εlλκον. Τού δ' άξονος 1 τρίζοντος 2 έπιστραφέν
1
τες εφασαν προς αυτόν· »ώ σδτος, ήμών το δλον βάρος φερόντων συ κέκρα
γας;«
Abbildung 10: Der Fuchs belehrt Asop. Schale aus Bologna (ca. 450 v.Chr.).
2.
Δρύς και κάλαμοι 1 · Δρϋν άνεμος έκριζώσας 2 εις ποταμον έρριψεν. Ή δε φε
ρομένη τους καλάμους ηρώτα· »Πώς ύμείς, άσθενείς οντες, ύπο τών βιαίων 3
άνέμων ουκ έκριζούσθε;« οί δε εlπον· »Ύμείς τοίς άνέμοις μάχεσθε και δια
τούτο έκριζοϋσθε· ήμείς δε παντl άνέμωι ύποπίπτοντες 4 άβλαβείς διαμένο
μεν .«
1 ή δρύς, δρυός Baum, bes. Eiche; ό κάλαμος Rohr, Schilf 2 ή {>ίζα (!) 3 ή βία (!)
4 ύποπίπτω niederfallen, sich beugen
3.
Λέων γηράσας καl άλώπηξ 1 · Λέων γηράσας και μη δυνάμενος δι' άλκής
έαυτώι τροφην πορίζειν, έγνω δείν δι' έπινοίας 2 τούτο πράξαι. Και δη πα
ραγενόμενος εις τι σπήλαιον, και ένταϋθα κατακλιθείς, προσεποιείτο 3 νο
σείν· και οϋτω τα παραγενόμενα προς αυτόν εις έπίσκεψιν 4 ζώια συλλαμ
βάνων κατήσθιε. Πολλών δε θηρίων καταναλωθέντων 5 άλώπηξ το τέχνασ
μα6 αύτού συνείσα 7 παρεγένετο, και στάσα άπωθεν τού σπηλαίου έπυνθά
νετο αύτοϋ, πώς έχοι· τού δε ειπόντος »Κακώς« και την αtτίαν έρομένου, δι'
fιν ούκ εισέρχεται, έφη· »άλλ' έγωγε εtσήλθον αν, ει μη έώρων πολλών ει
σιόντων ίχνη 8 , έξιόντος δε ουδενός.«
1 ό, ή άλώπηξ, -πεκος Fuchs 2 ή έπίνοια Nachdenken, Plan, List 3 προσποιέομαι
vorgeben, vorτauschen 4 ή έπίσκεψις Besuch (nachklass.) 5 καταναλίσκω aufwenden,
aufbrauchen; nachklass. aufessen 6 Κ unstgήff 7 verstehend (Pan. Aor. συνίημι)
8 το ίχνος Spur
4.
Παϊς λουόμενος Παίς ποτε λουόμενος 1 Εν τινι ποταμώι έκινδύνευσεν άπο
πνιγήναι2. ιδων δέ τινα όδοιπόρον 3 , τούτον έπi βοηθείάι έκάλει· ό δε έμέμφε-
ANTHOLOGION 257
το 4 τώι παιδi ώς τολμηρώι. 5 Τό δε μειράκιον εlπε πρός αυτόν· » άλλό. νύν μοι
βοήθει, ϋστερον δε σωθέντι μέμφου. «
1 λούομαι baden 2 πνίγω erwίirgen 3 der des Weges kommt, Passant 4 μέμφο-
μαί τινιjd. tadeln 5 ή τόλμα Kίihnheit, Vorwitz
5.
Άνδροφόνος Άνθρωπόν τις άποκτείνας ύπό τών εκείνου συγγενών έδιώ
κετο. Γενόμενος δε κατό. τόν Νείλον ποταμόν, λύκου αυτώι άπαντήσαντος,
φοβηθεiς άνέβη επί τι δένδρον τώι ποταμώι παρακείμενον 1 , κάκεί έκρύπτε
το. Θεασάμενος δε ένταύθα δράκοντα έπ' α-Uτόν έρχόμενον, έαυτόν είς τόν
ποταμόν καθήκεν 2 · εν δε τούτωι ύποδεξάμενος αυτόν κροκόδειλος κατήσθι
εν.
6.
Μώμος · Ζευς καi Προμηθευς καi 'Αθηνά άμιλλώμενοι 2 κατFσκεύασαν 3 , ό
1
μεταβαίνηι.
και ό Ζευς άγανακτήσας 10 τού 'Ολύμπου αυτόν εξέβαλεν.
1 Tadel (personifiziert) 2 ή δ.μιλλα Wettstreit 3 κατασκευάζω ausrίisten, konstru-
ieren, machen 4 Perf. νοn <'ιμαρτάνω verfehlen, falsch machen 5 θείς, θέντος setzend
(Part. Aor. τίθημι) 6 aufgehangt hat (vgl. κρέμαμαι hangen) 7τροχός Rad 8 un-
tersetzen (vgl. 5) 9 woanders hingehen, umziehen 10 άγανακτέω sich argern, wίitend
sein (werden)
7.
1
Έρμης καi άγαλματοποιός · Έρμης βουλόμενος γνώναι έν τίνι τιμήι παρa
άνθρώποις έστίν, ήκεν άφομοιωθεις 2 άνθρώπωι είς άγαλματοποιού ερ
γαστήριον. και θεασάμενος Διός άγαλμα έπυνθάνετο »Πόσου; « τού δε εί
πόντος »δραχμής«, γελάσας f~ρώτα »τό τής'Ήρας πόσου έστίν;« είπόντος δε
ετι μείζονος, θεασάμενος και έαυτού άγαλμα ύπέλαβεν 3 δτι αυτόν' έπειδη
και άγγελός έστι καi έπικερδής 4 , περi πολλού οί άνθρωποι ποιούνται. διό
προσεπυνθάνετο 5 »ό Έρμης πόσου;« και ό άγαλματογλύφος 6 εφη »άλλ' έaν
τούτους 7 άγοράσηις 8 , τούτόν σοι προσθήκην 9 δώσω.«
t Τό άγαλμα, -ατος Standbild (hier wohl Terrakotten) 2 δμοιος - δμοιόω ( !) 3 nahm
an (ύπολαμβάνω) 4 τό κέρδος Gewinn 5 fragte weiter 6 γλύπτω formen,
schnitzen (vgl. Glyptothek) 7 im nachklassischen volkstίimlichen Griechisch w erden δδε und
έκείνος weniger und weniger gebraucht 8 aγοράζω kaufen 9 Zugabe
258 ANTHOLOGION
8.
1
Δημάδης δ Qήτωρ · Δημάδης δ ρήτωρ δημηγορών ποτε Εν Άθηναίοις,
έκείνων μη πάνυ τι αύτώι προσεχόντων, έδεή{}η αύτών δπως έπιτρέψωσιν
αύτώι Αίσώπειον μϋθον είπείν. τών δε συγχωρησάντων 2 άρξάμενος (λεγε·
»Δημήτηρ και χελιδών και Εγχελυς 3 την αύτην όδον έβάδιζον. γενομένων δε
αύτών κατά τινα ποταμόν, ή μεν χελιδων έπτη 4 , ή δε εγχελυς κατέδυ.« 5 και
ταύτα είπών έσιώπησεν. έρομένων δΕ: αύτών »ή ο-δν Δημήτηρ τί επαθεν ;« (φη
»Κεχόλωται6 ύμίν, οϊτινες τα τής πόλεως πράγματα έάσαντες Αίσωπείων
μύθων άκούειν άνέχεσθε.« 7
1 Demades: aτhenischer Poliτiker (t 319 v.Chr.), Rivale des Demosτhenes 2 συγχωρέω ein-
raumen, gestatten 3 Aal 4 flog 5 τauchte (unter) 6 δ χόλος (Galle) Zorn, >
χολόομαι 7 άνέχομαι (mit Gen .) jd. (nachklassisch auch: etwas) aushalτen, zufrieden sein
(Ν.Τ.: Hebr. 13,22; 2. Tim. 4,3)
9.
Πατηρ και θυγατέρες 'Έχων τις δύο θυγατέρας, την μεν κηπουρώι 1 έξέδωκε
προς γάμον, την δε έτέραν κεραμεί. 2 χρόνου δε προελθόντος ήκεν προς την
τού κηπουρού και ταύτην ftρώτα πώς εχοι και έν τίνι αύτοίς εtη τα πράγμα
τα. ή δε· »τα μεν άλλα«, έφη, »Καλώς εύχου δε τοίς θεοίς, δπως χειμων γένη
ται και όμβρος πολύς, ϊνα τα λάχανα 3 άρδευθήι 4 • έκείθεν δε ήλθε προς την
τώι κεραμεί συνοικούσαν 5 και αυτής έπυνθάνετο πώς εχοι· ή δε· )) τα μεν
άλλα«, έφη, »Καλώς εύχου δέ, δπως αίθρία 6 τε έπιμείνηι και λαμπρος ό
ήλιος, ϊνα ξηρανθήι 7 ό κέραμος.« Ό δε είπε προς αύτήν· »Σu μεν ευδίαν
ζητείς, ή δ' άδελφή σου χειμώνα· ποτέράι ο-δν ύμών συνεύξωμαι;«
1 ό κήπος (Garten), > ό κηπουρός Gartner (nachklass.) 2 ό κέραμος Topfererde, Ton, > ό
κεραμεύς Topfer 3 die Gemίisepflanzen 4 <'χρδεύω (Pras. att. άρδω) befeuchten,
fruchtbar machen 5 συνοικέω wohnen mit, verheiratet sein mit 6 gutes Wetter
7 ξηρα(νω τrocknen
10.
'Αθηναίος χρεωφειλέτης 1 • Άθήνησιν άνηρ χρεωφειλέτης άπαιτούμενος ύπο
τού δανειστού 2 το χρέος το μΕν πρώτον παρεκάλει 3 άναβολi]ν 4 αυτώι παρα
σχέσθαι, άπορείν φάσκων. ώς δε ούκ έπειθε, προσαγαγών ύν fιν μόνην είχε,
παρόντος αυτού έπώλει. ώνητού 5 δε προσελθόντος και διερωτώντος εί το
κας6 ή ύς είη, έκείνος έφη μη μόνον αύτην τίκτειν, άλλα και παραδόξως τοίς
μεν γαρ Μυστηρίοις θήλεα 7 τίκτειν, τοίς δε Παναθηναίοις άρσενα. τού δε
έκπλαγέντος προς τόν λόγον, δ δανειστης είπεν »άλλα μη θαύμαζε· αϋτη γάρ
σοι και Διονυσίοις έρίφους 8 τέξεται.
1 Schuldner; τό χρέος Schuld 2 δανείζω Geld leihen, > ό δανειστής 3 παρακαλέω er-
bitten (nachklass.) 4 Aufschub (άναβάλλω) 5 ώνiι Kauf, > ώνέομαι, > ώνητής
6 fahig zu gebaren (also geeignet zum Zίichτen) 7 θήλυς, -υ, -εια weiblich; άρσην, -εν (att.
άρρην) mannlich 8 ό έριφος BOcklein (also jeweils die zum Opfer benotίgten Tiere)
ANTHOLOGION 259
δ'. ΚΩΜΙΚΑ
Komodienzitate
Aus der ungebardigen »Alten Komodie« des Aristophanes und seiner Zeitge-
nossen Auszίige zu machen, erwies sich als untunlich. »Die Mittlere« und die
»Neue Komodie« des 4. Jahrhunderts-Ahnherrin des heutigen Theaters-ist an-
ders. Ihre Dichter-Alexis, Menander, Philemon sind die groBten Namen - ver-
flochten ίη ihre burgerlich-realistischen Handlungen u.a. auch allgemeinere Re-
flexionen und AuBerungen von der Art, die zu allen Zeiten ein Gottesgeschenk fϋr
Zitatensammler gewesen ist.
Hier folgen einige Beispiele aus solchen, spatantiken Anthologien wie der des
Johannes Stobaeus (mehr oder weniger vollstandige Sriicke - wenigstens von Me-
nander - wurden erst neuerdings durch Papyrusfunde bekannt). ·~
':· Alle Komodien sind ίn Versen geschrieben, allenneist in iambischen Trimetem; darum ist dies bei den
folgenden Exzerpten nicht ausdriicklich angezeigt.
1.
Άκούετε λεώι· Σουσαρίων λέγει τάδε,
υίός Φιλίνου Μεγαρόθεν Τριποδίσκιος 2
κακόν γυναίκες ό.λλ' δμως, ώ δημόται,
, ,, ' - ' "' )1 -
ουκ εστιν οικειν οικιαν ανευ κακου.
1 Dies ist hochstwahrscheinlich ein hellenistischer (und wohlgelungener) Versuch, im Stil der nur aus
Berichten bekanrtten altesten, Megarischen Komodie zu dichten 2 Tripodiskos: Dorf auf dem
lsthmos, im Gebiet des (dorischen) Megara
2.
Εύβούλου 1
1
Ω Ζεύ πολυτίμητ', εlτ' Εγώ κακώς ποτε
έρώ 2 γυναίκας; νη Δί', fuτολοίμην 3 άρα,
πάντων άριστον κτημάτων. εί δ' Εγένετο
κακη γυνη Μήδεια, Πηνελόπεια δε
μέγα πράγμ'. έρεί 2 τις ώς Κλυταιμήστρα κακή·
Άλκηστιν ό.ντέθηκα 4 χρηστήν. ό.λλ' i:σως
Φαίδραν έρεί κακώς τις άλλα νη Δία
χρηστή τις ήν μέντοι - τίς; οi:μοι δείλαιος 5 ,
ταχέως γε μ' αί χρησταi γυναίκες έπέλιπον 6 ,
τών δ' α-δ πονηρών ετι λέγειν πολλaς εχω.
1 Ein Dichter der Minleren Komodie 2 έρώ dient als Futur zu λέγω 3 (sonst) moge ich
zugrunde gehn (die Aussage bekraftigend) 4 stelle (setze) ich dagegen (Aor. άντιτί{}η-
μι) 5 (ich) Unglϋcklicher 6 haben mich verlassen, gehen aus, fehlen (έπιλείπω)
'' Man bedenke: im Zuschauerraum saBen nur Manner! Vgl. L. 68 1 C und 71 1 Η
260 ANTHOLOGION
3.
Δίφιλός 1 φησιν έπi αi',σχράς γυναικός
Ήν ούδ' ό πατηρ έφίλησεν 2 ούδεπώποτε,
παρ' ής τον άρτον ή κύων ού λαμβάνει,
μέλαινα δ' οϋτως &στε καl ποιείν σκότος.
1 Diphilos ist, neben Menander und Phίlemon , der dήtte Klassίker der Neuen Komodie (V erfasser des
Originals νοη Plautus >Rudens<). - lm obίgen Zitat scheint ein junger Mann (anderweitig engagiert) die
ihm vom Vater zugedachte Braut zu beschreiben 2 φιλέω (lieben) kϋssen
4.
Φιλιππίδου 1
1.
1
Άμφις δ κωμωιδιοποιος έν τήι έπιγραφομένηι 2 Γυναικοκρατίάι λέγει·
Πίνε, παίζε· {}νητος δ βίος, όλίγος ούπl 3 γήι χρόνος
ό θάνατος δ' ά{}άνατός έστιν, Ο.ν άπαξ τις άποθάνηι 4 •
1 Amphis war ein jiingerer Zeitgenosse Platons 2 betίtelt (aufgeschrieben) 3 ό έπt (Kra-
sis) 4 der Rhythmus ist trochaisch, mit vielen >aufgelosten Langen<, z.B. ό βίος, όλίγος
v ...... - , ...., ....., v =- v, - v
2.
Άλεξις δ' εν Άσωτοδιδασκάλωι 1 Ξανθίαν τινα ΟLΚέτην εισάγει προτρεπόμε
νον ΕΠL ήδυπάθειαν 2 όμοδούλους έαυτού και λέγοντα·
τί ταύτα ληρείς 3 , φληναφών 4 άνω κάτω
Λύκειον, Άκαδήμειαν, Ώιδείου πύλας,
λήρους 3 σοφιστών; ούδε εν τούτων καλόν.
πίνωμεν, έμπίνωμεν, ώ Σίκων, (Σίκων),
χαίρωμεν' εως ένεστι την ψυχην τρέφειν.
ψύξει 5 σε δαίμων τώι πεπρωμένωι 6 χρόνωι·
εξεις δ' δσ' άν φάγηις τε καi πίηις μόνα·
σποδος 7 δε τάλλα, Περικλέης, Κόδρος 8 , Κίμων.
1 Lehrer der Verschwender 2 (sichs wohlsein lassen) Vergniigen (als Lebensinhalt) 3 to-
richt reden und handeln 4 albern schwatzen 5 ψύχω kalt machen 6 vom Schicksal
bestimmt 7 Asche 8 mythischer, heroischer Konig von Athen
ANTHOLOGION 261
3.
Ποσειδίππου 1
4.
Μενάνδρου
Έμοι πόλις έστi καi καταφυγη καi νόμος
και τοϋ δικαίου τοϋ τ' άδίκου παντός κριτης
ό δεσπότης πρός τούτον ενα δεί ζήν έμέ ι.
1 wer spricht?
5.
Φιλήμονος
Τόν μη λέγσντα τών δεόντων μηδε Εν
μακρόν 1 νόμιζε, κaν δύ'(ο) εrπηι συλλαβάς,
τόν δ' ε-δ λέγοντα μη νόμιζ' είναι μακρόν,
μήδ' aν σφόδρ' 2 εrπηι πολλa και πολυν χρόνον.
τεκμήριον 3 δε τούτου τόν 'Όμηρον λάβε·
ο-δτος γaρ ήμίν μυριάδας Επών γράφει,
άλλ' ούδε εΙς 'Όμηρον εrρηκεν μακρόν.
1 lang, weitschweifig 2 σφόδρα sehr 3 Kennzeichen, Beweis
1.
Βάτων ό κωμικός έν Άνδροφόνωι φησί·
τών φιλοσόφων τους σώφρονας ένταυθοί 1 καλώ,
τους άγαθόν αύτοίς ου διδόντας ουδε εν'
τους τον φρόνιμον ζητοϋντας έν τοίς περιπάτοις
και ταίς διατριβαίς ίόσπερ άποδεδρακότα 2 •
1 hierher 2 wie einen entlaufenen Sklaven
3.
Άλεξις δ' έν Ταραντίνοις φησίν·
Α. Οί Πυθαγορίζοντες γάρ, ώς άκούομεν,
oiJτ' όψον 1 έσtΗουσιν οuτ' ά.λλ'(ο) ουδε Εν
εμψυχον, οίνόν τ' o-Uχi πίνουσιν μόνοι.
Β. Έπιχαρίδης μέντοι κύνας κατεσθίει,.
τών Πυθαγορείων εlς. Α. άποκτείνας γέ που·
ουκ ετι γάρ έστ' εμψυχον.
προελθών τέ φησι
Α. τα δε καθ' ήμέραν τάδε·
άρτος καθαρός εις έκατέρωι, ποτήριον
ϋδατος τοσαύτα ταύτα. Β. δεσμωτηρίου
λέγεις δίαιταν.
1 Delikatesse, Fleisch- oder Fischbeilage zum Brot
4.
Περi τής 'Ακαδημείας
Έπικράτης ό κωμωιδοποιός λέγει· 1
Α . . . . . . . . . τί Πλάτων
καi Σπεύσιππος 2 και Μενέδημος 2
πρός τίσι νυνί διατρίβουσιν;
ποία φροντίς 3 , ποίος δε λόγος
s διερευνάται 4 παρa τούτοισιν;
τάδε μοι πινυτώς 5 , εί τι κατειδως
ήκεις, λέξον, προς Ά{}ηνάς.
Β. άλλ' οίδα λέγειν περι τώνδε σαφώς.
Παναθηναίοις γaρ ίδων άγέλην 6
ιο μειρακίων 7 τών έν γυμνασίοις
'Ακαδημείας
ήκουσα λόγων άφάτων 8 , άτόπων 8 .
περι γaρ φύσεως άφοριζόμενοι9
διεχώριζον 10 ζώιων τε βίον
ιs δένδρων τε φύσιν λαχάνων 11 τε γένη.
κaτ' (και είτα) έν τούτοις την κολοκύντην 12
εξήταζον 13 τίνος έστi γένους.
Α. και τί ποτ' άρ' ώρίσαντο 9 και τίνος γένους
ANTHOLOGION 263
Μενάνδρου·
1.
Άνθρωπε, μη στέναζε, μη λυπού μάτην
χρήματα, γυναίκα και τέκνων πολλών σποράν 1 .
άσοι Τύχη κέχρηκε 2 , ταύτ' άφείλετο.
1 Saat 2 έχρησα, κέχρηκα (Praes. κίχρημι) leihen
* Vgl. L. 23 1 Α
264 ANTHOLOGION
2.
Τύχη κυβερνάι πάντα· ταύτην και φρένας
δεί και πρόνοιαν την θεών καλείν μόνην,
ει μή τις άλλως 1 δνόμασιν χαιρεί κενοίς.
1 umsonst, nutzlos
3.
Άδύνατον, ώς έστίν τι σώμα 1 τής Τύχης
ό μη φέρων δε κατα φύσιν τα πράγματα
Τύχην προσηγόρευσε τον έαυτού τρόπον.
1 Korper > Realίtat
4.
Άπαντι δαίμων άνδρι συμπαρίσταται 1
ευtΗJς γενομένωι, μυσταγωγος τού βίου.
1 trίtt an die Seίte
5.
Θεός δε τοίς άργοίσιν ου παρίσταται.
2.
"Ή ζήν άλύπως fι θανείν ευδαιμόνως.
3.
'Όν γαρ θεοι φιλούσιν, άποθνήισκει νέος.
4.
Τούτον εl~τυχέστατον λέγω,
δστις θεωρήσας άλύπως, Παρμένων 1 ,
τα σεμνα ταύτ' άπήλθεν, δθεν ήλθεν, ταχύ·
τον ηλιον τόν κοινόν, άστρ', ϋδωρ, νέφη,
πύρ· ταύτ'' έτη συ κάν έκατόν βιώις, άει
όψει παρόντα κάν ένιαυτους σφόδρ' ολίγους
σεμνότερα τούτων ετερα δ' ουκ όψει ποτέ.
1 Name eines Unterredners (eines Sklaven)
ANTHOLOGION 265
Έκ τού Α' 1
1.
Πολλάκις έθαύμασα τίσι ποτε λόγοις Άθηναίους επεισαν οί γραψάμενοι 2 1 Ι
Σωκράτη ώς άξιος εrη θανάτου τήι πόλει. ή μεν γό.ρ γραφi] 2 κατ' αύτού τοι
άδε τις ήν· άδικεί Σωκράτης οϋς μεν ή πόλις νομίζει θεους ού νομίζων, ετερα
δε καινα δαιμόνια εlσφέρων· άδικεί δε καl τους νέους διαφθείρων.
Πρώτον μεν ούν ώς ούκ ένόμιζεν οϋς ή πόλις νομίζει θεους ποίωι ποτ' έχρή- 2
σαντο τεκμηρίωι 3 ; θύων τε γαρ φανερός ήν πολλάκις μεν οrκοι, πολλάκις δε
έπl τών κοινών τής πόλεως βωμών, καl μαντικήι χρώμενος ούκ άφανης ήν 4 .
1 ·Aus dem ersten Buch<; vgl. L. 44. - lm folgenden werden einfache Vokabeln, die entweder be-
kannt sein dίirften oder sίch ίm Lexίkon leίcht finden lassen, nίcht mehr erklart 2 γράφομαι
γραφην κατό. τινος oder γράφομαί τινα eίne Anklageschrift gegen jd. schreiben, jd. ankla-
gen 3 το τεκμήριον Anzeichen, Indίz 4 ο\Jκ άφανi\ς ήν varίiert, ohne Bedeutungsun-
terschίed, φανερός ήν (1 Zeile vorher)
2.
Άλλα μην έκεϊνός γε άεl μεν ήν έν τώι φανερώι· πρω'ί τε γό.ρ εlς τους περιπά- to Ι
τους και τα γυμνάσια ηιει και πληθούσης άγοράς έκεϊ φανερός ήν' και το λοι-
πόν άει τής ή μέρας ήν δπου πλείστοις μέλλοι συνέσεσθαι· και ελεγε μεν ώς τό
πολύ, τοίς δε βουλομένοις έξήν άκούειν. ούδεις δε πώποτε Σωκράτους ούδεν 11
άσεβες ουδε άνόσιον οϋτε πράττοντος 1 εlδεν οiJτε λέγοντας ηκουσεν. συδε
γό.ρ περι τής τών πάντων φύσεως, ήιπερ τών άλλων οί πλείστοι, διελέγετο,
σκοπών δπως ό καλούμενος ύπό τών σοφιστών κόσμος εχει και τίσιν άνάγ
καις εκαστα γίγνεται τών ουρανίων( ... ). έθαύμαζε δ' ει μη φανερον αυτοίς 13
έστιν δτι ταύτα ου δυνατόν έστιν άνθρώποις εύρεϊν. (... ) Περt μεν ούν τών 16
ταύτα πραγματευομένων τοιαύτα ελεγεν· αύτός δε περι τών άνθρωπείων άει
266 ANTHOLOGION
3.
118 Βουλεύσας 1 γάρ ποτε και τον βουλευτικόν δρκον όμόσας 2 , εν ώι ήν »Κατό.
τους νόμους βουλεύσειν«, επιστάτης εν τώι δήμωι 3 γενόμενος, έπι&υμήσαν
τος τού δήμου παρό. τους νόμους μιάι ψήφωι τους άμφι Θράσυλλον και
Έρασινίδην 4 άποκτείναι πάντας, ούκ ήθέλησεν έπιψηφίσαι 5 , όργιζομένου
μεν αύτώι τού δήμου, πολλών δε και δυνατών άπειλούντων· 6 άλλό. περι
πλείονος έποιήσατο εύορκείν η χαρίσασθαι τώι δήμωι παρό. το δίκαιον και
20 φυλάξασθαι τους άπειλούντας. (... ) Θαυμάζω ο-δν δπως ποτε έπείσθησαν
'Αθηναίοι Σωκράτη περι θεους μη σωφρονείν, τον άσεβες μεν ούδέν ποτε
περι τους θεους ούτ' εl.πόντα ουτε πράξαντα, τοιαύτα δε και λέγοντα και
πράττοντα οΙά τις άν και λέγων και πράττων ειη τε και νομίζοιτο εύσεβέστα
τος.
ι βουλεύω ich bin βουλευτής, bin Mitglied der Βουλή (Ratsherr) 2 Partiz. ZU ώμοσα, Aor. zu
όμνυμι schworen 3 jeder der 50 Prytanen wurde einmal im Jahr Επιστάτης (Vorstand) der
έκκλησία (hier: δήμος) 4 die neun Strategen, welche die Seeschlacht bei den Arginusen
(406 v. Chr.) gewonnen hatten 5 zur Abstimmung freίgeben, ίiber etwas abstίmmen lassen
6 άπειλέω drohen
4.
VI 15 Τού Άντιφώντος 1 έρομένου 2 αύτόν, πώς Ο.λλους μεν ήγοίτο πολιτικους ποι
είν, αυτός δε ου πράττοι τό. πολιτικά, εί:περ έπίσταιτο· >Ποτέρως δ' aν<, tφη,
>ώ 'Αντιφών, μάλλον τό. πολιτικό. πράττοιμι; εί μόνος αύτό. πράττοιμι, ή εί
επιμελοίμην 3 τού ώς πλείστους ίκανους είναι πράττειν αύτά;<
1 Antiphon, der Redner und Polίtiker t 411 v.Chr. (L. 40 IC, vgl. L. 54 Anm. 1) 2 Τ}ρόμην
fragte (starker Aor.; Pras. έρωτάω und Hom. εl:ρομαι) 3 έπιμέλομαί τινος sorgen fίir, sich
bemϋhen um etwas
5.
11 40 'Αλκιβιάδης 1 λέγεται, πριν εl:κοσιν έτών είναι, Περικλεί έπιτρόπωι 2 μΕν οντι
αυτού, προστάτηι δε τής πόλεως, τοιάδε διαλεχθήναι περι νόμων·
41 Είπέ μοι, φάναι 3, ώ Περίκλεις, εχοις aν με διδάξαι τί έστι νόμος;
Πάντως δήπου, φάναι τον Περικλέα.
Δίδαξον δη προς τών θεών, φάναι τον 'Αλκιβιάδην· ώς έγω άκούων τινών
έπαινουμένων, δτι νόμιμοι άνδρες εl.σίν, οίμαι μη άν δικαίως τούτου τυχείν
τού έπαίνου τον μη είδότα τί έστι νόμος.
42 Άλλ' ούδέν τοι χαλεπού πράγματος έπι&υμείς, ώ 'Αλκιβιάδη, φάναι τον Πε-
ANTHOLOGION 267
ρικλέα, βουλόμενος γνώναι τί έστι νόμος πάντες γaρ ούτοι νόμοι εtσίν, ους
τό πλήθος συνελθόν και δοκιμάσαν 4 εγραψε, φράζον &. τε δεί ποιείν και α
μή.
Πότερον δε τάγαθa νομίσαν δείν ποιείν ή τα κακά;
Τάγαθa νη Δία, φάναι, ώ μειράκιον, τα δε κακό. ού.
Έaν δε μη το πλήθος, άλλ', ώσπερ δπου όλιγαρχία έστίν, όλίγοι συνελθόντες 43
γράψωσιν δ τι χρη ποιείν, ταύτα τί έστι;
Πάντα, φάναι, δσα άν τό κρατούν τής πόλεως, βουλευσάμενον & χρη ποιείν,
γράψηι, νόμος καλείται.
Και έaν τύραννος ο-δν κρατών τής πόλεως γράψηι τοίς πολίταις, & χρη ποι
είν, και ταύτα νόμος έστίν;
Και δσα τύραννος άρχων, φάναι, γράφει, και ταύτα νόμος καλείται.
Βία δέ, φάναι, και άνομία τί έστιν, ώ Περίκλεις; άρ' ο-Uχ δταν δ κρείττων τόν 44
fιττω μη πείσας, άλλα βιασάμενος, άναγκάσηι ποιείν δ τι άν α-Uτώι δοκήι;
"Εμοιγε δοκεί, φάναι τόν Περικλέα.
Και δσα άρα τύραννος μη πείσας τους πολίτας άναγκάζει ποιείν γράφων,
άνομία έστί;
Δοκεί μοι, φάναι τόν Περικλέα· άνατίθεμαι 5 γό.ρ τό, δσα τύραννος μη πείσας
γράφει, νόμον είναι.
υΟσα δε οί όλίγοι τους πολλοiJς μη πείσαντες, άλλa κρατούντες γράφουσι, 45
πότερον βίαν φώμεν είναι ή μη φώμεν;
Πάντα μοι δοκεί, φάναι τόν Περικλέα, δσα τις μη πείσας άναγκάζει τι νa ποι
είν, εϊτε γράφων εϊτε μή, βία μάλλον ή νόμος είναι.
Και δσα aρα το πάν πλήθος κρατούν τών τα χρήματα έχόντων γράφει μη
πείσαν, βία μάλλον ή νόμος άν εϊη;
Μάλα τοι, φάναι τον Περικλέα, ώ Άλκιβιάδη, και ήμείς τηλικούτοι όντες
δεινοι τό. τοιαύτα ή μεν· τοιαύτα γaρ και έμελετώμεν και έσοφιζόμεθα οlάπερ
και συ νύν έμοl δοκείς μελετάν.
Τόν δε Άλκιβιάδην φάναι·
Εϊθε σοι, ώ Περίκλεις, τότε συνεγενόμην δτε δεινότατος σεαυτού ήσθα.
1 Dern Andenken des Sokraτes war abtraglich, daB ίη seinern Gefolge Jίinglinge waren, die spater
seiner Erziehung keine Ehre rnachτen; so besonders Kritias, der spatere )Tyrann<, und Alkibiades,
der >Verrater<. Xenophon argurnenτiert, dafζ eine starke angeborene Tendenz auch durch die beste
Erziehung nicht auf die Dauer verandert werden kδnne, und er illustriert die angeborene, arnorali-
sche Natur des Alkibiades durch die hier folgende Geschichte 2 Vorrnund 3 Die ganze
Erzahlung ist dem Verb λέγεται untergeordnet; daher durchweg der Infinitiv φάναι statt des Indika-
tivs έφη (das ist aber auch der einzige Effekt dieser stilistischen Fίktion. Warurn kδnnte Xenophon
sie gemacht haben ?) 4 δοκιμάζω prίifen 5 ich nehme zurίick, widerrufe
Έκ τού Γ'·
6.
Γλαύκωνα 1
δε τον Άρίστωνος, δτ' έπεχείρει δημηγορείν, έπιθυμών προ- t VI
στατεύειν τής πόλεως ο-Uδέπω εϊκοσιν έτη γεγονώς, τών άλλων οίκείων τε και
268 ANTHOLOGION
φίλων ουδεις έδύνατο παύσαι έλκόμενόν τε απο τού βήματος και καταγέλα
στον όντα· Σωκράτης δέ, είJνους ών α1'τώι διά τε Χαρμίδην τόν Γλαύκωνος 2
2 και δια Πλάτωνα, μόνος επαυσεν. έντυχών γαρ α1'τώι πρώτον μεν είς τό
έθελήσαι 3 ακούειν τοιάδε λέξας κατέσχεν 4 ·
τΩ Γλαύκων, έφη, προστατεύειν ήμίν διανενόησαι τής πόλεως;
'Έγωγ', έφη, ώ Σώκρατες.
Νη Δί', έφη, καλον γάρ, εί:περ τι και άλλο τών έν ανθρώποις. δήλον γαρ δτι,
έαν τούτο διαπράξηι, δυνατός μΕ:ν έσηι αύτος τυγχάνειν δτου άν έπιθυμήις,
ίκανός δΕ: τους φίλους ώφελείν' έπαρείς 5 δε τον πατρώιον οίκον' αύξήσεις δε
την πατρίδα, όνομαστος δ' έσηι πρώτον μεν έν τήι πόλει, έπειτα έν τήι <Ελλά
δι, ί:σως δ', &σπερ Θεμιστοκλής, καi έν τοίς βαρβάροις δπου δ' άν ήις, παν
ταχού περίβλεπτος εσηι.
Λέξον δή, έφη, έκ τίνων νύν αί πρόσοδοι τήι πόλει καi πόσαι τινές είσι
(δήλον γαρ δτι εσκεψαι), ϊνα, εί μέν τινες α-Uτών Ενδεώς εχουσιν, έκπληρώ
σηις, εί δε παραλείπονται, προσπορίσηις 9 •
Άλλα μα Δί', έφη ό Γλαύκων, ταύτά γε ουκ έπέσκεμμαι.
Άλλ' εί τούτο, εφη, παρέλιπες, τάς γε δαπάνας τής πόλεως ήμϊν είπέ· δήλον
6 γαρ δτι και τούτων τας περιττας αφαιρείν διανοήι 10 . Άλλα μα τόν Δί', έφη,
ούδε προς ταύτά πω έσχόλασα.
ουκούν, εφη, το μεν πλουσιωτέραν την πόλιν ποιείν αναβαλούμεθα· πώς
γαρ οlόν τε μη είδότα γε τα αναλώματα και τας προσόδους έπιμεληθήναι
τούτων;
7 Άλλ', ώ Σώκρατες, εφη ό Γλαύκων, δυνατόν έστι και απο πολεμίων την πό
λιν πλουτίζειν.
Νη Δία σφόδρα γ', έφη ό Σωκράτης, έάν τις αυτών κρείττων ήι· ήττων δεών
και τα όντα προσαποβάλοι αν.
'Αληθή λέγεις, εφη.
ουκούν, εφη, τόν γε βουλευσόμενον, προς οϋστινας δεί πολεμείν, τήν τε τής
8 πόλεως δύναμιν και την τών Εναντίων είδέναι δεί, ϊνα, έό..ν μεν ή τής πόλεως
ANTHOLOGIOI~ 269
1 Der Bruder Plaτons, welcher im >Staat<eine sehr andere Rolle spielt . - Das Folgende ist eine der vie-
len Erzahlungen, durch welche Xenophon das segensreiche erzieherische Wirken des Sokrates illu-
striert 2 Charmides (Titelperson des Platonischen Dialogs) war der Bruder νοη Platons Mut-
ter Periktione, mithin Platons Onkel, und Glaukon, der Vater dieser beiden, war sornit der GroGva-
ter unseres Glaukon hier 3 Die Praposition driickt hier Absicht, Zweck aus (im Hinblick auf
... , damit er . . . ) 4 erg. αυτόν 5 Fut. von έπαίρω erheben, beriihmt machen
6 er fϋhlte sich gro6 (μεγαλύνω gro6 rnachen) 7 διασιωπάω in Schweigen verharren
8 Einkίinfte 9 προσπορίζω ferner (weiterhin, zusatzlich) beschaffen 10 διανοέομαι
erwagen, beabsichtigen 11 fίirs erste, vorlaufig, bis auf Weiteres 12 εί:σομαι ist Futur zu
οίδα ich weiG 13 ό -6'είος Onkel (das konnte auf Charmides gehen) 14 διαφέρω, Aor.
διήνεγκον und διήνεγκα, dazu Partiz. διενεγκών und (seit 4. Jh.) διενέγκας 15 ετυχον Aor.
zu τυγχάνω treffen, erlangen (m. Gen.)
270 ANTHOLOGION
7.
Dies ist das Gegenstuck zum Vorangehenden: hier ermutigt Sokrates einen tuch-
tigen Mann, seine Furcht vor der Volksmenge zu uberwinden und politisch zu
wirken. Der Anfang des Kapitels gibt vom ganzen einen hinreichenden Begriff-
VII ι Χαρμίδην δε τον Γλαύκωνος 1 όρών άξιόλογον μεν άνδρα όντα καi πολλώι
δυνατώτερον τών τα πολι τικα τότε πραττόντων' όκνούντα δε προσιέναι τώι
δήμωι 2 καi τών τής πόλεως πραγμάτων έπιμελείσθαι· Εtπέ μοι, έφη, ιb Χαρ
μίδη, εί: τις ίκανός ών τους στεφανίτας άγώνας 3 νικάν καi δια τούτο αύτός τε
τιμάσθαι καi την πατρίδα έν τήι Έλλάδι εύδοκιμωτέραν ποιείν, μη θέλοι
άγωνίζεσθαι, ποίόν τινα τούτον νομίζοις άν τόν άνδρα εlναι;
Δήλον δτι, έφη, μαλακόν τε καi δειλόν.
2 Εί δέ τις, έφη, δυνατός ό>ν τών τής πόλεως πραγμάτων έπιμελόμενος τήν τε
πόλιν αύξειν καi αύτός δια τούτο τιμάσθαι, όκνοίη δη τούτο πράττειν, ούκ
άν είκότως δειλός νομίζοι το;
''Ισως, έφη, άταρ 4 προς τί με ταύτα έρωτάις;
'Ότι, έφη, οlμαί σε δυνατόν όντα όκνείν έπιμελείσθαι, καl ταύτα ών άνάγκη
σοι μετέχειν πολίτηι γε οντι.
3 Την δε έμην δύναμιν, έφη δ Χαρμίδης, έν ποίωι έργωι καταμαθων ταύτά μου
καταγιγνώσκεις;
Έν ταίς συνουσίαις, έφη, αΙς σύνει τοίς τα τής πόλεως πράττουσι· καi γαρ
δταν τι άνακοινώνταί 5 σοι, όρώ σε καλώς συμβουλεύοντα, καi δταν τι
άμαρτάνωσιν, ορθώς έπιτιμώντα 6 •
4 Ού ταύτόν έστιν, έφη, ιb Σώκρατες, ίδίάι τε διαλέγεσθαι καi έν τώι πλήθει
άγωνίζεσθαι.
1 s.o. 6 Anm. 2 2 an das Volk herantreten, d.h. offentlich (in der Volksversammlung) als Poli-
tiker auftreten 3 eίn Wettkampf, bei dem (wίe ίn Olympia) der Preis ίη einem Kranz be-
stand 4 aber 5 mitteilen (zwecks Beratung) 6 έπιτιμάω tadeln, kritisieren
Protagoras (ca. 485-415 ), aus der ionischen Stadt Abdera an der Thrakischen
Kίiste, war der berίihmteste der Sophisten, Lehrer der σοφία, die im 5. Jahr-
hundert die griechische W elt durchzogen und, gefolgt von begeisterten J ίingern,
Meisterung des Lebens durch Gedanke und Rede lehrten.
Ιη dem platonischen Dialog berichtet Sokrates von seiner Begegnung mit Pro-
tagoras bei dessen Besuch in Athen und den dabei gewechselten Reden. Dieser
Dialog gehort zu den frίiheren Werken Platons (geschr. ? vor 390).
ANTHOLOGION 271
1.
Έταίρος Σωκράτης 309
5 έγώ, »tούτο; μών τί σε άδικεϊ Πρωταγόρας;« Καi δς γελάσας, »Νη τους θε
ούς«, εφη, »ώ Σώκρατες, δτι γε μόνος έστi σοφός, έμt δε ου ποιεί.« »Άλλό.
ναi μό. Δία«, έφην έγώ, »άν α\Jτώι διδώις άργύριον καi. πείθηις έκείνον, ποι-
e ήσει καi σε σοφόν.« »Εί γάρ«, ή δ' δς, »ώ Ζεύ καi θεοί, έν τούτωι ε[η· ώς ούτ'
άν τών έμών έπιλίποιμι ουδεν ούτε τών φίλων· ό.λλ' αυτα ταύτα 14 καi νύν fικω
παρό. σέ, ϊνα ύπερ έμού διαλεχθήις αύτώι. έγω γό.ρ &μα μεν και νεώτερός
είμι, &μα δε ουδε έόρακα Πρωταγόραν πώποτε ούδ' ό.κήκοα ούδέν· ετι γό.ρ
s παϊς ή δτε το πρότερον έπεδήμησε. ό.λλό. γάρ, ώ Σώκρατες, πάντες τον άνδρα
έπαινούσιν καί φασιν σοφώτατον είναι λέγειν· άλλό. τί ου βαδίζομεν παρ'
31 ι a αυτόν, ϊνα ένδον καταλάβωμεν 15 ; καταλύει δ', ώς έγω ηκουσα, παρό. Καλ
λίaι τώι Ίππονίκου· άλλ' ίωμεν.« Και έγω εlπον· )>Μήπω, άγαθέ, έκεϊσε tω
μεν - πρωt γάρ έστιν - άλλό. δεύρ~ έξαναστώμεν είς την αυλήν, και περιιόν-
5 τες αύτού διατρίψωμεν έως άν φώς γένηται· είτα ίωμεν. καi. γό.ρ τό. πολλό.
Πρωταγόρας ένδον διατρίβει, ώστε, θάρρει, καταληψόμεθα αυτόν, ώς το
είκός, ενδον.«
Μετό. ταύτα ά.ναστάντες εtς την αύλην περιήιμεν .
2.
Sokrates benutzt diese Morgenstunde, seinem jungen Freund klarzumachen,
welches Risiko er laufe, wenn er sich unbesehen dem unbekannten Erzieher aus-
liefere (Proben aus diesem Abschnitt in L. 7111Βund731 Ε). lm Fortgang seiner
Erzahlung berichtet dann Sokrates zunachst, was er selbst zu Hippokrates sagte:
3t4b Νϋν μέντοι, ώσπερ ώρμήσαμεν, ίωμεν και ά.κούσωμεν τού άνδρός, έπειτα
άκούσαντες και άλλοις άνακοινωσώμεθα· και γό.ρ ού μόνος Πρωταγόρας
c αυτόθι έστίν, άλλό. καi Ίππίας ό Ήλεϊος- οίμαι δε και Πρόδικον τον Κεϊον -
και άλλοι πολλοi καi σοφοί 1 • Δόξαν 2 ήμϊν ταύτα έπορευόμεθα· έπειδη δε έν
τώι προθύρωι έγενόμεθα, έπιστάντες περί τινος λόγου διελεγόμεθα, δς ήμϊν
s κατό. την δδον ένέπεσεν 3 · ϊν' σδν μη άτελης γένοιτο, ά.λλό. διαπερανάμενοι
οϋτως έσίοιμεν 4 ' στάντες έν τώι προθύρωι διελεγόμεθα εως συνωμολογήσα-
d μεν ά.λλήλοις. δοκείν 5 ο-δν μοι, ό θυρωρός, ευνούχός τις, κατήκουεν ήμών,
κινδυνεύει 6 δε διό. το πλήθος τών σοφιστών άχθεσθαι τοίς φοιτώσιν είς την
οίκίαν· έπειδη γούν έκρούσαμεν την θύραν, άνοίξας και ίδων ήμaς, ))'Έα«,
εφη, )>σοφισταί τινες συ σχολη αυτώι 7 <<' και &μα άμφοίν τοϊν χεροϊν την θύ-
5 ραν πάνυ προθύμως ώς οΙόςτ'ήν έπήραξεν 8 • καi ήμεϊς πάλιν έκρούομεν, καi
δς έγκεκληιμένης 9 τής θύρας ό.ποκρινόμενος είπεν, )/Ω άνθρωποι«, έφη,
ANTHOLOGION 273
))ουκ άκηκόατε δτι ού σχολη αυτώι;« ))Άλλ' ώγαθέ«, εφην έγώ, ))ούτε παρa
Καλλίαν ηκομεν οvτε σοφισταί έσμεν. ό.λλa θάρρει· Πρωταγόραν γάρ τοι e
δεόμενοι ίδείν ήλθομεν· είσάγγειλον σδν. « μόγις σδν ποτε ήμίν άν-&ρωπος
άνέωιξεν την θύραν. Έπειδη δε εlσήλθομεν, κατελάβομεν Πρωταγόραν έν
τώι προστώιωι 10 περιπατούντα, έξής δ' αυτώι συμπεριεπάτουν έκ μεν τού 315a
έπl θάτερα Καλλίας ό Ίππονίκου και ό ό.δελφος αυτού ό όμομήτριος, Πάρα-
λος ό Περικλέους, και Χαρμίδης ό Γλαύκωνος, έκ δε τού έπι θάτερα δ ετερος
τού Περικλέους Ξάνθιππος, και Φιλιππίδης ό Φιλομήλου και Άντίμοιρος δ
Μενδαίος, δσπερ εύδοκιμεί μάλιστα τών Πρωταγόρου μαθητών και έπι
τέχνηι μανθάνει, ώς σοφιστης έσόμενος. τούτων δε o'L όπισθεν f~κολούθουν
έπακούοντες τών λεγομένων το μεν πολυ ξένοι έφαίνοντο - οϋς aγει έξ
έκάστων τών πόλεων δ Πρωταγόρας, δι' ών διεξέρχεται, κηλών τήι φωνήι 11
1 Hippias von Elis (L. 12 u.a.) und Prodikos von Keos kennen wir als bevorzugte Zielscheiben fϋr
Plaτons W itz; sie hatten aber groBe Verdienste; der erstere besonders d urch seίne Ζ usammenstell ung
der Olympiaden - bis heute eine Grundlage d er griechίschen Chronologie; Prodίkos d urch seine (fϋr
alle Kommunikation notwendige) Bemϋhung um prazisen Wortgebrauch (όρ{}οέπεια) 2 Par-
tic. absolut. (δοκεί - έδοξε) 3 Aor. έμπίπτω (zufallen, ein-fallen) sich bieten, entste-
hen 4 Opt. εtσειμι hineίngehen 5 Infin. absol. (wίe) mir scheint 6 riskiert -+
scheint -+ mag wohl -+ vielleicht 7 αύτός er, der Herr (der reiche Kallias) hat keine
Zeit 8 έπαράσσω darauf-, zuschlagen 9 κλήιω (κλείω) schlieBen 10 Vorhalle,
Portikus, Wandelhalle (am inneren Hof); L. 49 11 Η 1 11 bezaubern 12 εύλαβέομαι
sich hϋten, vorsehen 13 σχίζω spalten 14 εtσνοέω bemerkte (nach Od . ΧΙ. 572 und
601: mίt diesen Worten fϋhrt Odysseus in seiner Erzahlung Schattenbilder - des Riesen Orion und
des Herakles - ein, die er in der U nterwelt gesehen hat !) 15 Eryximachos und Akumenos: be-
rϋhmte zeitgenossische A.rzte
3.
Die Frage, ob der junge Hippokrates Schuler des Protagoras werden solle, fuhrt
zu einer Diskussion der generellen Frage: Kann menschliche Tuchtigkeit (Arete)
gelehrt werden? Sokrates verneint es (wenigstens diesmal), Protagoras bejaht es-
es ist die Basis seiner Lehrtatigkeit!
Zur Bekraftigung seiner These (Tugend ist lehrbar) erzahlt Protagoras zunachst
274 ANTHOLOGION
seinen Mythos von der Erschaffung der Tiere und des Menschen. Wir bringen
dessen ersten Teil sowie das Gesprach, welches ihn einleitet. Die ersten Worte
spricht Sokrates (andeutungsweise bekannt aus L. 32 Ι F):
d Ήν γάρ ποτε χρόνος δτε θεοι μεν ήσαν, θνητό. δε γένη ουκ ήν. έπειδη δε και
τούτοις χρόνος ήλθεν είμαρμένος γενέσεως, τυπούσιν 3 αυτα θεοι γής ένδον
έκ γής και πυρός μείξαντες. έπειδη δ' άγειν αυτα προς φώς εμελλον, προσέ-
5 ταξαν Προμηθεί και Έπιμηθεί κοσμήσαί τε και νείμαι δυνάμεις έκάστοις ώς
πρέπει. Προμηθέα δε παραιτείται 4 Έπιμηθευς αvτος νείμαι, »Νείμαντος δέ
μου«, έφη, »έπίσκεψαι·« 5 και οϋτω πείσας νέμει. νέμων δε τοίς μεν iσχυν
e άνευ τάχους προσήπτεν 6 ' τα δ' άσθενέστερα τάχει έκόσμει· τα δε &πλιζε, τοίς
δ' άοπλον διδο'Uς 63 φύσιν άλλην τιν' αυτοίς έμηχανάτο δύναμιν είς σωτηρίαν.
&. μεν γό.ρ αυτών σμικρότητι ήμπισχεν 7 ) πτηνόν φυγi}ν ή κατάγειον οrκησιν
ενεμεν- &. δε η-δξε 8 μεγέθει, τώιδε αυτωι αύτa εσωιζεν· και τάλλα οϋτως έπ-
321 a ανισών 9 Ενεμεν. ταϋτα δε έμηχανάτο ευλάβειαν έχων μή τι γένος άϊστωθείη •
10
laubnis bitten 5 έπισκοπέω, Aor. έπεσκεψάμην ansehen, inspizieren, bedenken (auch: besu-
chen) 6 προσάπτω anheften, zuteilen 6a gebend (δίδωμι) 7 άμπέχω, άμπίσχω
(dissimil. ~· άμφ-) umgeben, umhϋllen, begaben mit 8 αuξάνω, αύξω (lat. augeo) vergroBern,
starken 9 έπανισόω ausgleichen 1Ο άϊστόω (unsichtbar machen) vernichten 11
έπαρκέω (stark genug sein) abwehren; jd. versehen mit etwas 12 ύποδέω darunterbinden
(Schuhwerk, ύποδήματα) 13 καταναλίσκω (-λόω) aufwenden, verbrauchen 14 (nicht
geschmϋckt) nicht ausgerϋstet (equipiert) 15 άπορέω nicht weiter wissen (konnen), ίn Verle-
genheit seίn 16 κτητός (κτάομαι) erwerbbar, erreίchbar 17 Aus dem folgenden: L. 42 Ι
Dt
4.
lm Laufseiner Beweisfuhrung, dαβ Arete lehrbar sei, sagt Protagoras Folgendes:
5.
Der Schluβ des Dialogs
Νach harter Diskussion endet der Dialog in hoflicher Form. Was hier folgt, ist das
Ende von Sokrates' Schluβwort:
'Ήρεσεν 1 ούν μοι και έν τώι μύθωι δ Προμηθευς μάλλον τού 'Επιμηθέως ώι 36td
2
χρώμενος έγω καi προμηθούμενος ύπερ τού βίου τοϋ έμαυτοϋ παντος πάντα
ταύτα πραγματεύομαι, και εί συ έθέλοις, δπερ και κατ' άρχaς ελεγον' μετa 5
σού aν ηδιστα ταύτα συνδιασκοποίην 3 • Καi ό Πρωταγόρας, Έγω μέν, εφη,
ώ Σώκρατες, έπαινώ σου την προθυμίαν και την διέξοδον 4 τών λόγων. καi e
γό.ρ ουτε τάλλα οίμαι κακος είναι aνθρωπος, φθονερός τε ηκιστ' άνθρώπων'
έπει και περι σού προς πολλους δη ειρηκα δτι ών έντυγχάνω πολυ μάλιστα
aγαμαι σέ, τών μεν τηλικούτων και πάνυ· και λέγω γε δτι ουκ άν θαυμάζοιμι
εί τών έλλογίμων γένοιο άνδρών έπι σοφίάι. και περι τούτων δε είς αiιθις 5 , s
δταν βούληι, διέξιμεν 6 · νϋν δ' ώρα ηδη και έπ' aλλο τι τρέπεσθαι.
276 ANTHOLOGION
362a Άλλ', ήν δ' έγώ, οϋτω χρη ποιείν, εr σοι δοκεϊ. και γΟ.ρ έμοι οlπερ εφην tέναι
πάλαι &ρα, άλλα Καλλίάι τώι καλώι χαριζόμενος παρέμεινα.
Ταύτ' εtπόντες και άκούσαντες άπήιμεν 7 •
1 άρέσκω genϋgen, zufήedenstellen, gefallen 2 Sokrates folgt dem Vorbild (gebraucht) Pro-
metheus, in dem auch er, zur Lebenssicherung, vorausdenkt (προμηθέομαι) 3 συνδιασκέπ
τομαι zusammen (gemeίnsam) grϋndlich (hίndurch bis zum Ende) betrachten (erwagen)
4 (>Weg hindurch<, νgι. διεξέρχομαι oben3 Anm. 1) Fortgang, (methodische) Darlegung 5(fϋr)
ein andermal 6 Fut. zu διεξέρχομαι 7 Imperf. zu άπειμι gehe fort
F asti Graeci
Frühgeschichte
Jahr v. Chr.'=-Agypten Vorderasien Griechenland Kreta
3000 Frühminoisch
ca. 2900 Altes Reich
2600 Cheops-Pyramide 2600 Früh-Helladisch
2500
2000 Mittleres Reich nach 2000 IE. Hethiter 2000 Mittel-Helladisch 2000 Mittelminoisch
dringen in Kl.Asien (die älteren
em seit 2000 Allmähliches Ein- Paläste. Knossos ... )
dringen von IE
(•Achäer<)
um 1750 Hammurabi von
Babylon
1650-1550 Hyksos-lnvasion
1600 Hethiter mächtig seit 1600 Spät-Helladisch seit 1600 Spätminoisch
in Kl.Asien = Mykenisch (die jüngeren
Paläste)
1550 Neues Reich
1500
'~ Die Jahreszahlen in diesen Andeutungen zur •vorgriechischen< Geschichte sind fast durchweg Näherungswene
Jahr v. Chr.':· Ägypten Vorderasien Griechenland Kreta
1500 Ugarit
um 1480 Weltreich des
Thutmosis III.
um 1450 Zerstörung
der Paläste
(Erdbeben?)
um 1450 Knossos
mykenisch (?)
um 1400 Knossos zer-
1400 stört
1364-49 Echnaton
1400-1250 Blüte von
1300 Mykenai, Tiryns u.a.
330 330 Dareios III. auf der Flucht ermordet 330 Demosthenes, >Kranzrede<
330-27 Al. Eroberung von Ostiran um 330 Apelles, der Maler. >Apollon
vom Belvedere<
327-25 Al. in Indien 327 Philemons (t 264) erste 326-283 Rom wird
preisgekrönte Komödie Vormacht in Mittel-
um 325 Krates der Kyniker italien durch
324 Al. zurück in Susa 323 Diogenes t schwere Kriege
323 Al. t in Babylon 322 Demosthenes t . Aristoteles t; gegen Samniten und
sein Nachfolger Theophrast Gallier (in Nord-
321 Menanders (t 292) erste italien einge-
Komödie p reis gekrönt wanderte Kelten)
ca. 323-31 v.Chr. Zeitalter des Hellenismus
Der Osten Der Westen
279 Das hellenistische Staatensystem Alexandria, Haupt- und Weltstadt, ist das her- 280-75 Pyrrhos in Italien
Ptolemäer: Ägypten (mit Kyre9e-, Libyen und vorragende-keineswegs das einzige-Zentrum li- Siege über die Römer
Südsyrien); seit 323 terarischer und bes. wissenschaftlicher Produk- 280 bei Herakleia und
Seleukiden: Nordsyrien, Babylonien, Iran; seit tion; zumal durch das (von Ptolemaios 1. etwa um 279 bei Ausculum
321 300 gegründete) Museion mit seiner Bibliothek; 278 zur Hilfe gegen die Karthager
Antigoniden: Makedonien (mit Griechenland); Stätte sorgenfreier Forschung und Lehre auf allen nach Sizilien; dort erfolgreich; zu-
seit 276 Gebieten des Wissens. So Euklid und Herophi- rück und
Kleinere Staaten: z.B. los; auch bes. Wahrung der klassischen literari- 275 von den Römern bei Benevent be-
Pontos (am Schwarzen Meer); seit 280 schen Uberlieferung durch >Grammatiker< wie siegt. Zurück nach Epirus
Pergamon (gegenüber Lesbos; Vorkämpfer der Aristophanes von Byzanz (257-195) und Ari- (272 Pyrrhos tim Kampf um Argos)
Hellenen gegen die Galater); seit 263 starch von Samothrake (217-145) 273(?) >Freundschafts<-Vertrag zwi-
in Griechenland: Es entsteht eine >moderne Literatur< für literari- schen Ptolemaios II. und Rom
Aetolischer Bund; seit 314 sche Kenner; bes. Kallimachos (ca. 300-? ca. 240 264-201: die Punischen Kriege: Rom
Achäischer Bund (Nord-Peloponnes); seit 280 am Museion: grundlegende Bestandsaufnahme wird zur Herrin über das westliche
der klassischen Literatur) und Theokrit von Syra- Mittelmeer
Wir lassen die erheblichen, i.G. aber wenig er- kus (in Alexandria um 270, >Idyllen<). Außerhalb
gebnisreichen kriegerischen Verwicklungen zwi- von Alexandria
schen diesen Staaten im 3. Jh. unerwähnt und be- Athen weiterhin Zentrum der
schränken uns auf die folgenden Hauptpunkte: a) Neuen Komödie (Philemon t 264) und
b) Philosophie: die vier Schulen bestehen weiter;
speziell die Stoa (Zenon t 262, Kleanthes
Schulhaupt bis 232, dann Chrysippos, bis ca.
206) und Akademie
Die heHenistischen Großmächte waren absolute Epikur t 271. Ferner
Monarchien, doch mit Unterschied: Makedoni- um 250 Bion von Borysthenes, kynischer Wan-
en: Das Königtum (Antigonos Gonatas 276-239, derprediger (>Diatribe•)
Demetrius II. 239-229, Antigonos Doson 287-212 Archimedes von Syrakus, Mathematiker
229-221, Philipp V. 221-179) bleibtvolksnah, die
und Physiker
Armee stark. Sie behaupten die Vorherrschaft ca. 310-230 Aristarch von Samos, Astronom (das
über den Großteil des widerwilligen Griechen- >heliozentrische System•)
land Skulptur: um 220; Pergamon, Gallierdenkmal 264-41 1. Punischer Krieg
1------~--------------t (>der sterbende Fechter•) Ende der Seemacht Karthagos; Sizi-
Das Ptolemäerreich Das Seleukidenreich ca. 250-100 Griech. Übersetzung des A.T. (>Sep- lien römisch
1----------....L...----------t tuaginta<) für hellenistische Synagogen 238 Rom okkupiert Sardinien
(meist im Streit um Südsyrien) Karthago kolonisiert in Spanien
240: Beginn einer römischen Litera-
Strikter Absolutismus. In dem reichen glän- tur: Übersetzungen griechischer
Wie unter den Pharao- zenden Riesenreich, in Tragödien, Komödien, u.a. ins La-
nen ist legal Ägypten dem wenige Makedo- teinische
Besitz des Königs, nen und Griechen über 218-201 2. Punischer Krieg
wichtigste Industrie- viele verschiedene ein- Hannibal: Invasion von Italien
zweige sein Monopol. geborene Völker herr- 216 Cannae
Enorme Bürokratie. schen, stärken tüchtige 215 Bündnis von Philipp V. und Syra-
Förderung von Han- Könige das griechische kus mit Hannibal
del und Gewerbe; da- Element im Westen
her enormer Reich- durch viele Städte-
tum, starkes Heer und gründungen (Antio-
Flotte. Höchster chia, Seleukia); aber
Glanz unter Ptole- vom Osten her beginnt
maios I. (-285), II. das Reich früh zu zer-
Philadelphos (-246), bröckeln
III. (-221); beginnen- 280 Ostprovinzen an
der Niedergang, Ein- Indien; ab 24 7 Parther
geborenenrevolten un- unabhängig
ter Ptolemaios IV.
Philopator (-205)
Der hellenistische Osten und Rom
Politische Geschichte Kulturgeschichte
eher, nach der Zerstörung von Korinth 146, das entvölkerte geschichte der Ereignisse von 220 an in 40 Büchern, von denen die
,,,,>
>-i
Griechenland hinzugeschlagen wird ersten fünf sowie viele Exzerpte erhalten sind -
gegen Antiochos III., 192-89: bei Magnesia besiegt, muß A. ganz 144 Panaitios von Rhodos, der stoische Philosoph, besucht Rom und
Kleinasien an Pergamon und Rhodos abtreten. Rom schwächt ihn findet Anhänger in den gleichen Kreisen wie Polybios
und s. Nachfolger auf jede Weise - z.B. durch Unterstützung
Ägyptens und der Makkabäer gegen Antiochos IV. - mit dem Er-
folg, daß bereits 141 die Parther von Indien bis Seleukia-Babylon
herrschen. - In der Unmöglichkeit, selbständige Politik zu trei-
ben, vermacht der letzte König von Pergamon
133 133 Attalos III. sein Königreich durch Testament den Römern; es
wird die »Provinz Asia„
Die zwei ersten Jahrhunderte des Römischen Reichs Notizen zur griechischen Literatur
31 31 v.Chr. - 68 n.Chr. Die julisch-klaudischen Kaiser Griechen, >Graeculi<, liefern den neuen Herren der Welt Informatio-
31 (27) v.Chr. Augustus, Ordnung des Imperium Romanum nen aus allen Gebieten des Wissens. So, schon z.Z. Caesars, der Sizi-
- 14 n.Chr. lier
Die klassische lateinische Dichtung: Vergil (70-19 v.Chr.), Horaz Diodoros (gest. nach 21-oder 36?-v.Chr.) seine kompilierte Welt-
(65-8 v.Chr.) geschichte (von der große Teile erhalten sind), und der Historiker
14 14-37 Tiberius Strabon (ca. 63 vor-24 n.Chr.), aus Amaseia in Pontus, dessen um-
37-41 Caligula fassende Geographie der Oikumene erhalten ist
41-54 Claudius 4- 65 Seneca, der Stoiker
54-68 Nero 9 n.Chr. Ara Pacis Augustae (Werk pergamenischer [?] Künstler)
ca. 50-56 Briefe des Apostels Paulus
69 69-96 Die fiavischen Kaiser ca. 30-100 der Stoiker Musonius, Lehrer des Epiktet
69-79 Vespasianus
70 Zerstörung von Jerusalem
79-81 Titus, 81-96 Domitian
Rom: Kolosseum und Titusbogen ca. 50-120 Epiktet
96 96-180 Die Adoptivkaiser
98-117 Trajan ca. 95-175 Arrian (Staatsbeamter; Aufzeichnung der Gespräche
t 17-138 Hadrian Epiktets, Geschichte Alexanders d.Gr., Periplus Ponti Euxini)
Rom: 115-26 Neubau des Pantheon Galen, der Leibarzt Mark Aurels, aus Pergamon (129-199)
138-161 Antoninus Pius
161-180 Mark Aurel
Andere Zeitgenossen des Kaisers Mark Aurel: Klaudios Ptolemaios,
der Geograph und Astronom, und der Literat Lukian
Personenregister*