0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
192 Ansichten103 Seiten

Avp07td AR65Ha 1D41 098916 ML en

Hochgeladen von

Licínio Dâmaso
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
192 Ansichten103 Seiten

Avp07td AR65Ha 1D41 098916 ML en

Hochgeladen von

Licínio Dâmaso
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 103

Ersatzteile

Spare Parts
Pièces de rechange

AR 65 1D41/42
Bauprogramm
Product line
Programme matériels

Vibrationsstampfer Vibrationsstamper
Vibrationsplatten Vibrationsplader
Grabenvibrationswalzen Grøft-vibrationsvalser
Doppelvibrationswalzen Doppelvibrationsvalser
Tandem-Vibrationswalzen Tandem-Vibrationsvalser
Walzenzüge Valsetræk

Rammers Apisonadoras vibratorias

Vibrating plates Placas vibratorias


Trench vibratory rollers Apisonadoras de zanjas
Pedestrian double drum rollers Rodillos vibratorios dobles
Tandem vibrating rollers Rodillos vibratorios tandem
Self-propelled vibratory rollers Rodillos vibratorios automotores

Pilonneues Vibradores
Plaques vibrantes Placas vibradoras
Rouleaux vibrants de tranchée Cilindros vibradores para valas
Rouleaux vibrants duplex Cilindros vibradores duplos
Rouleaux tandem vibrants Cilindros vibradores tandem
Rouleaux vibrants monobille Tréns vibradores

Trilstampers Vibrocostipatori
Trilplaten Vibropiastre
Sleuftrilwalsen Vibrorulli per fossi
Dubbele trilwalsen Vibrorulli doppi
Tandemtrilwalsen Vibrorulli tandem

Ammann Verdichtung GmbH Printed in Germany Ref.-Nr. 2-06598005 11/11 AVD


Ersatzteile Wichtig!
Um Ersatzteilbestellungen schnell und richtig ausführen zu können, benötigen
wir folgende Angaben:

1. Maschinen-Typ.: __________________________________________

2. Maschinen-Nr.: __________________________________________

3. ggf. Motor-Typ: __________________________________________


(Für Ihren Gebrauch hier einschreiben, die Angaben entnehmen
Sie bitte dem Typenschild)

4. Artikelbezeichnung, Artikel-Nr. und Stückzahl.

5. Versandart (per Post, Eil- oder Flugpost, Spedition oder Nachtverteiler).

6. Genaue Versandanschrift, falls erforderlich mit Bahn- oder Poststation.

Nur Original-Ersatzteile gewährleisten eine einwandfreie, von uns geprüfte Be-


schaffenheit. Deshalb nur derartige Ersatzteile verwenden, da wir sonst keine
Garantie übernehmen.

Bei Garantiefällen das schadhafte Teil einsenden und vor der Schadensbehe-
bung Ihren Vertragshändler oder unsere Kundendienstabteilung informieren
(FAX 02242 / 88 02 89).

Bei Garantiefällen an Verbrennungsmotoren setzen Sie sich bzgl. der Schadens-


behebung und Garantieabwicklung bitte mit dem Motoren- hersteller oder einer
seiner Vertragswerkstätten in Verbindung.

Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Aus führung
unverbindlich.

Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste Händlerverkaufsstelle


oder an:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Spare parts Important!
In order to enable spare parts orders to be processed quickly and correctly, we
require the following data:

1. Machine type: __________________________________________

2. Machine number: __________________________________________

3. Motor type: __________________________________________


(enter here for your own use; the data is shown on the type plate of the
machine)

4. Article designation, article number and quantity.

5. Dispatch mode (by post, express or air mail delivery, forwarding agent
or distributor.

6. Exact dispatch address, if necessary with train or postal station.

Only original spare parts ensure a perfect condition tested by us; no warranty
can be given if original spare parts are not used.

In case of warranty claims, send in the damaged part and notify your athorised
dealer or our service department prior to repairing the damage (fax: 0049 22 42 /
88 02 89).

In case of warranty claims for combustion engines, please contact the engine
manufacturer or one of his authorised repair workshops to repair the damage or
process the warranty claim.

Because of the steady development of our products, the shown illustrations are
non-committal.

To order spare parts, please contact your local dealer or write to

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Piéces de rechange Important!
Pour pouvoir traiter rapidement et correctement les commandes de pièces de re-
change, nous avons besoin des indications suivantes:

1. Type de machine: __________________________________________

2. No. de machine: __________________________________________

3. Type de moteur: __________________________________________


(à insicre ici pour votre usage; prière d’utiliser les indications données
sur la plaque signalétique de la machine)

4. Désignation d’article, no. d’article et quantité.

5. Type d’expédition (par poste, express ou poste aérienne, commission-


naire de transport ou messagerie).

6. Adress exacte d’expédition, si nécessaire avec la station ferroviaire ou


postale.

Seules les pièces de rechange originales garantissent des propriétés parfaites


contrôlées par nos soins. N’utilisez donc que ces pièces de rechange, étant don-
né que sinon nous n’assumerons aucune garantie.

En cas de recours à la garantie, renvoyer la pièce défectueuse et informer votre


vendeur contractuel ou notre département de service après-vente (FAX0049 22
42 / 88 02 89).

En cas de recours à la garantie pour des moteurs à combustion, veuillez contac-


ter le fabricant du moteur ou un de ses ateliers contractuels pour l’élimination du
dommage et le règlement de la garantie.

En raison de l’evulotion technique, les figures ne sont pas définitives pour la cons-
truction.

Veuillez adresser votre commande de pièce de rechange au point de vente le


plus proche ou à:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Onderdelen Belangrijk!
Om onderdeelbestellingen vlug en goed uit te kunnen voeren hebben wij de vol-
gende gegevens nodig:

1. Machintyp.: _________________________________

2. Machinenr.: _________________________________

3. Event. motortype: _________________________________


(Het beste hier opschrijven)

4. Vroegere aanduiding, artikelnummer en aantal stuks.

5. Wijze van verzending (per post, snel- of vliegpost, expeditie of nacht-


distributie).

6. Nauwkierig adres, indien nodig met spoorstation of Post- kantoor. De


gegevens vindt u op het typeplaatje van de machine.

Uitsluitend originele onderdelen garanderen een onberispelijke, door uns ge-


controleerde kwaliteit. Daarom uitsluitend zulke onderdelen gebruiken omdat wij
anders geen garantie kunnen geven.

Bij garantie het beschadigte onderdeel toesturen en vóór het opheffen van de
schade uw handelaar of onze klantenservice informeren (FAX: 0049
2242/8802-89).

Bij garantie aan verbrandingsmotoren neemt u omtrent het opheffen van de


schade en de afwikkeling van de garantie met de motorfabriek of een werkplaats
waarmee hij een contract heeft, contact op.

De afbeeldingen zijn wegens de technische verdere ontwikkeling voor de uitvoe-


ring niet bindend.

Uw onderdelenbestelling stuurt u het beste aan het dichtbijzijnde handelaars-


kantoor of aan:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Reservedele Vigtigt!
De kan forvente korrekt levering ved bestilling af reservedele. Dertil skal vi bruge
følgende oplysninger:

1. Maskintype: ________________________________

2. Maskinnummer: ________________________________

3. Evt. motortype: ________________________________


(skriv nummeret her til Deres egen brug;se
oplysningerne på maskinens typeskilt.)

4. Artikelbetegnelse, artikel-nr. og ønsket antal

5. Ønsket forsendelsesmåde (postpakke, ekspres- eller luft-


post, spedition eller tilstilling om natten)

6. Nøjagtig adresse, om nødvendigt med bane- og poststation

Kun originale reservedele, der er kvalitetsafprøvet af os før leveringen, garan-


terer en upåklagelig beskaffenhed. Vi tilråder kun at anvende disse reservedele,
idet garantiydelsen ellers bortfalder.

I tilfælde af garantiydelse bedes den defekte del indsendt. Informer Deres for-
handler eller vor kundeservice (fax 0049 22 42 / 88 02-89) før fejlen udbedres.

I forbindelse med garantiydelser for forbrændingsmotoren bedes De kontakte


producenten af motoren eller dennes værksted med hensyn til udbedring af ska-
den og afvikling af garantien.

Illustrationerne er uforbindende for modellen på grund af den tekniske videreud-


vikling.

Send venligst bestilling af reservedele til den nærmeste forhandler eller til:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Piezas de repuesto ¡Importante!
Para poder despachar rápida y correctamente los pedidos de recambios necesi-
tamos que se nos faciliten las siguientes indicaciones:

1. Tipo de máquina: _______________________________

2. No. de máquina: _______________________________

3. Tipo de motor: _______________________________


(Anótelo aquí, para usarlo Vd.; Se ruega tomar las indicaciones de la
placa de caracteríticas fijada a la máquina.)

4. Denominación del artículo, No. del artículo y cantidad.

5. Modo de envío (por correo, correo urgente, correo aéreo,


empresa de transportes o distribuidor nocturno).

6. Dirección de envío exacta, caso de ser necesario indicando


también la estación de ferrocarril o postal.

Tan sólo recambios originales garantizan una característica perfecta, ensaya-


da por nosotros. Por tal motivo, sólo se han de emplear tales recambios, puesto
que, de no hacerlo, no concedemos garantía alguna.

Se nos tiene que enviar la pieza defectuosa en los casos de garantía. Además,
antes de ponerse a reparar el daño, se tiene que informar del caso a su comer-
ciante contratado o a nuestro departamento del servicio postventa (FAX
00492242 / 8802-89).

En casos de garantía para motores de combustión se ruega ponerse en contac-


to con el fabricante de motores o uno de sus talleres contratados para gestionar
la reparación del daño y hacer los tramites de la garantía.

Las figuras se entienden sin compromiso para la construcción, en razón al pro-


greso tecnológico ulterior.

Se le ruega que su pedido de recambios lo dirija al punto de venta del estableci-


miento comercial más próximo o a:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Peças de reposição Importante!
Para se poder despachar uma encomenda de peças sobresselentes rápida e
correcta, precisamos dos seguintes dados:

1. Modelo da máquina ______________________________

2. Número da máquina _______________________________

3. Modelo do motor _______________________________


(registar aqui para sua utilização; Estes dados podem ser deduzidos da
placa de referência da máquina.)

4. Designação do artigo, número do artigo e número de peças.

5. Modalidade de envio (via correio, via expresso, via aérea,


por expeditor ou distribuição nocturna).

6. Direcção correcta de destinatário; em caso de necessidade,


mencionar a respectiva estação de caminho-de-ferro ou posto
de correio.

Só as peças sobresselentes originais é que garantem a boa qualidade, por


nós testada. Por isso, deve utilizar-se apenas peças originais, caso contrário
nós não assumimos qualquer responsabilidade.

No caso de ter garantia, enviar a peça danificada e informar o seu fornecedor ou


os nossos serviços ao cliente, antes da reparação dos danos.

Com respelto à reparação de avarias nos casos de motores de combustão com


garantia, queira contactar o fabricante de motores ou um dos seus concessioná-
rios.

Para fazer a sua encomenda de peças sobrsselentes é favor dirigir-se ao seu for-
necedor ou a:

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Parti di ricambo Importante!
Per metterci nella condizione di evadere velocemente e corret- tamente una Vo-
stra ordinazione di parti di ricambio, dovete per cortesia

1. Macchina tipo.: _________________________________

2. Macchina n.: _________________________________

3. Event. motore tipo: _________________________________


(scrivetelo qui per ogni Vostra ulteriore necessità; Rilevate i dati
tecnici della macchina dalla rispettiva targhetta applicata sulla macchina
stassa.)

4. Denominazione articolo, Articolo n. e numero di pezzi richiesti

5. Tipo di spedizione (per posta, espresso o area, casa spedizioni o


consegna notturna)

6. Indirizzo molto preciso per la consegna, se necessario anche con


indicazione della stazione ferroviaria o dell’ufficio postale.

Le parti Originali di Ricambio garantiscono una qualità perfetta e da noi control-


lata. Quindi si raccomanda di usare solo tali parti di ricambio, visto che in caso
contrario noi non diamo alcuna garanzia.

Se subentrasse un caso di garanzia dovete assolutamente inviarci la parte difet-


tosa e, ancora prima di eliminare detto guasto, dovete informare il Concessiona-
rio o il nostro Reparto Assistenza Cliente (via telefax: 0049 2242/8802-89).

Se subentrasse un caso di garanzia per i motori Diesel, Vi pre- ghiamo di contat-


tare, sia per l’eliminazione del guasto che per l’applicazione della garanzia, la
fabbrica del motore oppure un suo concessionario.

Vi preghiamo infine di indirezzare La Vostra Ordinazione per le parti di ricambio


al Concessionario più vicino oppure a

Ammann Verdichtung GmbH


Josef-Dietzgen-Straße 36 • D-53773 Hennef
Postfach 1163 • D-53758 Hennef
Tel.: +49 2242 8802-926 • FAX: +49 2242 8802-89
e-mail: [email protected]
www.ammann-group.com
Dicht- und Klebstoffe – A1 2-9L0 00 002 Loctite 262 250 ml
— A2 2-806 05 260 Loctite 5205 300 ml
Sealing- and bonding adhesives ˜ A3 2-806 02 010 Shell Alvania R3 1.0 kg
Etanchéifiant et Colle ™ A4 2-9IH 00 001 Epple 22 250 ml

Isolatie- en lijmstoffen š A5 2-9K0 00 020 0.75 kg siehe Hinweis auf den Bildtafeln
Klüber 46 MR401
as specified in the individual tables
› A6 2-806 05 060 Atmosit Compact 75 ml
Tætnings- og klæbemidler
suivant les marques sur les tableau correspondant
œ A7 2-806 05 200 Sico Met 50 20 g zie aanwijzing op de betreffende borden

Lim- och tätningsmedel


se henvesningen på de enkelte tegninger
 A8 2-806 05 170 Omni Visc 1002 se anvisningarna på skyltarna

Materiales de juntas y de adhesivos ž A9 2-806 02 050 Shell Alvania EP1 600 g véase indicación sobre detalles en las láminas de figuras
cide indicação nos quadros de imagens individuais
10 A10 2-806 05 310 Beta Link K1
Materiais de vedação e colantes
seguire le indicazioni sul quadro corrispondente
11 A11 2-806 03 017 Metaflux
Adesivi e collanti 12 A12 2-806 05 290 Loctite 5910 300 ml
13 A13 2-9L0 00 001 Loctite Cleaner 7063 450 ml
14 A14 2-9L0 00 006 Loctite 221 50 ml
A15 2-806 05 090 Omni Visc 1050 50 ml
TAB01010.cdr
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-811 01 015 2 Verschlussschraube M 10x1 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre
2 2-801 37 024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
3 2-065 12 007 2 Lagerdeckel bearing cover couvercle de roulement tapa de cojinete
4 2-801 59 249 2 Sicherungsring A 50x2 DIN 471 retaining ring circlip anillo de seguridad
5 2-801 12 290 2 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement rouleaux cylindr. rodamiento de rodillos
6 2-801 58 285 2 Sicherungsring J 110x4 DIN 472 retaining ring circlip anillo de seguridad
7 2-801 36 134 2 Laufwerkdichtung seal joint junta
8 2-065 12 006 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete
9 2-801 67 071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
10 2-817 04 097 12 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
11 2-065 12 001 2 Bandage drum shell bandage bandaje
12 2-831 01 280 10 6-kt-Mutter M 16 DIN 6330–10 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
13 2-821 07 120 10 Stiftschraube M 16x45 DIN 939–8.8 stud screw goupille fileté tornillo espárrago
14 2-065 12 005 2 Antriebsgehäuse drive housing carter de commande carcasa de accionamiento
15 2-817 05 107 14 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
16 2-801 66 156 14 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
17 2-802 21 290 1 Radialkolbenmotor radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento
18 2-065 12 004 2 Lagerflansch bearing flange bride de roulement brida de cojinete
19 2-801 80 683 4 Einschraubstutzen male stud standpipe adapteur mâles orientable conexión por tornillo
20 2-065 12 010 4 Hydraulikleitung Vor-/Rückl. hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica
21 2-065 12 009 2 Hydraulikleitung Lecköl hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica
22 2-801 82 362 2 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura
23 2-065 12 002 1 Schwinge re. rocker arm, right coulisse, droite balancín, derecha
24 2-813 07 110 16 Zyl.-Schraube M 16x40 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
25 2-065 12 008 1 Hydraulikleitung Bremse hydraulic pipe tube de hydraulique tubo de hidráulica
26 2-801 82 038 1 Winkelschwenkstutzen banjo coupling raccord orientable tubuladura
27 2-802 21 280 1 Radialkolbenmotor m. Bremse radial piston motor moteur de roulement motor de accionamiento
28 2-822 01 099 2 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-801 67 039 2 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
30 2-0P5 12 402 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caoutchouc tope de goma
31 2-065 12 003 1 Schwinge lks. rocker arm, left coulisse, gauche balancín, izquierda
32 2-813 05 125 4 Zyl.-Schraube M 12x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
33 2-065 30 220 4 Buchse bush bôite casquillo
34 2-0P5 08 603 2 Gummipuffer rubber buffer tampon en caotchouc tope de goma
35 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
36 2-801 67 020 2 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

AR 65 – 100.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
116 142
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-81101015 2 Verschlussschraube M 10x1 DIN 908–5.8 A3C Screw Plug Vis D’Arrêt Tornillo De Cierre
2 2-80137024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu Joint Washer Bague D’Étanchéité Aro De Guarnición
3 2-06512007 2 Lagerdeckel Bearing Cover Couvercle De Palier Tapa De Cojinete
4 2-80159249 2 Sicherungsring A 50x2 DIN 471 Retaining Ring Circlips Anillo De Seguridad
5 2-80112290 2 Zylinderrollenlager Cylindrical Roller Bearing Roulement À Rouleaux Cylindr. Rodamiento De Rodillos Cilíndrico
6 2-80158285 2 Sicherungsring J 110x4 DIN 472 Retaining Ring Circlips Anillo De Seguridad
7 2-80136134 2 Laufwerkdichtung Slide Ring Seal Garnit. Étanche À Anneau Glissant Cierre Mécanico
8 2-06512006 2 Lagerflansch Bearing Flange Bride De Roulement Brida De Cojinete
9 2-80167071 12 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
10 2-81704097 12 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagonal Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
11 2-06512001 2 Bandage Drum Shell Bandage Bandaje
12 2-81303122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
13 2-83201175 10 Sicherungsschraube Lock Screw Vis De Sécurité Tornillo De Seguridad
14 2-06512012 2 Antriebsgehäuse Drive Housing Boitier De Commande Carcasa De Accionamiento
15 2-81705107 14 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagonal Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
16 2-80166156 14 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
17 2-80221340 1 Radialkolbenmotor Radial Piston Motor Moteur À Pistons Radiaux Motor De Pistones Radiales
18 2-06512004 2 Lagerflansch Bearing Flange Bride De Roulement Brida De Cojinete
19 2-80180683 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
20 2-06512010 4 Hydraulikleitung Vor-/Rückl. Hydraulic Line Ligne Hydraulique Tubería Hidráulica
21 2-06512009 2 Hydraulikleitung Lecköl Hydraulic Line Ligne Hydraulique Tubería Hidráulica
22 2-80182362 2 Winkelschwenkstutzen Banjo Coupling W. One-Piece Bolt Raccord Orientable Racor Acodado Orientable Simple
23 2-06512002 1 Schwinge re. Side Plate, Right Plaque Latérale, À Droite Chapa De Lado, Derecha
24 2-81307110 16 Zyl.-Schraube M 16x40 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
25 2-06512008 1 Hydraulikleitung Bremse Hydraulic Line Ligne Hydraulique Tubería Hidráulica
26 2-80182038 1 Winkelschwenkstutzen Banjo Coupling W. One-Piece Bolt Raccord Orientable Racor Acodado Orientable Simple
27 2-80221330 1 Radialkolbenmotor m. Bremse Radial Piston Motor Moteur À Pistons Radiaux Motor De Pistones Radiales
28 2-82201099 2 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonale Tuerca Hexagonal
29 2-80167039 2 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
30 2-0P512402 2 Gummipuffer Rubber Buffer Tampon En Caoutchouc Tope De Goma
31 2-06512003 1 Schwinge lks. Side Plate, Left Plaque Latérale, Gauche Chapa De Lado, Izquierda
32 2-81305125 4 Zyl.-Schraube M 12x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
1)
33 2-06530220 2 Buchse Bush Douille Casquillo
34 2-0P508603 2 Gummipuffer Rubber Buffer Tampon En Caoutchouc Tope De Goma
35 2-82201056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonale Tuerca Hexagonal
36 2-80167020 2 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica

1)
bis / to / à / hasta 174603: 4x
115 996 – 116 002
116 131 – 116 139

116 143
AR 65 – 100.4 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-83201161 24 Zyl.-Schraube M 14x1,5x35 DIN 912–8.8 Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
2 2-81201028 1 Verschlußschraube M 12x1,5 DIN 910–5.8 A3C Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
3 2-80138039 1 Dichtring U12.7x18x1.5 Usit Joint Washer Bague D’Étanchéité Anillo De Empaquetadura
4 2-80137210 1 Dichtring A 22x29 DIN 7603 Cu Joint Washer Bague D’Étanchéité Anillo De Empaquetadura
5 2-81101104 1 Verschlußschraube M 22x1,5 DIN 908–5.8 A3C Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
6 2-81703100 3 6-kt.-Schraube M 8x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
7 2-80138012 3 Dichtring U 8.5x13.4x1 Usit Joint Washer Bague D’Étanchéité Anillo De Empaquetadura
8 2-06520015 1 Lagerdeckel Bearing Cover Couvercle Tapa
9 2-80135680 1 O-Ring OR 115x2 O-Ring Bague-O Anillo-O
10 2-80112336 2 Zylinderrollenlager Cylindrical Roller Bearing Roulement À Rouleaux Cylindr. Rodamiento De Rodillos
11 2-06520023 1 Erregergehäuse Exciter Housing Carter D’Excitateur Carcasa Del Excitador
12 2-06510033 2 Abstreifer Scraper Racleur Rascador
13 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
14 2-81705085 4 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
15 2-06510065 2 Konsole Console Console Consola
16 2-06510029 2 Abstreifer Scraper Racleur Rascador
17 2-80166154 6 Sicherungsscheibe HS 10 DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
18 2-81704089 6 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
19 22-80159230
80159230 2 Si
Sicherungsring
h i A 45x1,75
45 1 75 DIN 471 R
Retaining
t i i Ring
Ri Ci li
Circlip A ill D
Anillo S id d
De Seguridad
20 2-06520024 2 Unwuchtgewicht Excentric Weight Balourd Masa Excéntrica
21 2-80122590 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
22 2-06520012 1 Erregerwelle Exciter Shaft Arbre D’Excitateur Arbol De Excitador
23 2-81803060 1 6-kt-Mutter M 12x1,5 DIN 934–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonale Tuerca Hexagonal
24 2-06520021 1 Kupplung Coupling Embrayage Embrague
25 2-80135661 1 O-Ring OR 90x2 O-Ring Bague-O Anillo-O
26 2-06520018 1 Lagerdeckel Bearing Cover Couvercle Tapa
27 2-80166024 5 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
28 2-80135626 1 O-Ring OR 45,69x2,62 O-Ring Bague-O Anillo-O
29 2-80135064 2 O-Ring OR 18x2,5 O-Ring Bague-O Anillo-O
30 2-80164013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3B Spring Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
31 2-81302100 4 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
32 2-81302070 4 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
1)
33 2-80224510 1 Zahnradmotor Geared Motor Moteur À Engrenages Motor De Engranajes
1)
34 2-81604149 2 6-kt-Schraube M 10x90 DIN 931–8.8 Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
36 2-80152060 1 Scheibenfeder 3x6,5 DIN 6888 Woodruff Key Clavette De Woodruff Chaveta De Woodruff
37 2-80181198 2 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling Bride Équerres Conexión De Brida
38 2-81703100 3 6-kt.-Schraube M 8x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal

1)
von / from / de / de 108 259

98916
AR 65 – 200.2
200 2 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-065 30 076 1 Gummiband rubber band plaque de cauotchouc placa de goma
2 2-090 90 282 1 Klemme clamp pince pinza
3 2-065 30 219 1 Kurbelhalter crank holder dispositif de serrage asidero de manivela
4 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
5 2-822 01 021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
6 2-813 04 129 2 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
7 2-801 66 032 10 Sicherungsscheibe VS 10 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
8 2-813 04 122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
9 2-801 66 024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
10 51-010 10 702 1 Kurbel crank manivelle manivela
11 51-014 29 401 1 Welle shaft arbre arbol
12 51-SI DVH 6020 1 Andrehkurbel, kpl. starting crank, assy. manivelle de demarrage, ass. manivela de arranque, cpl.
13 2-065 30 093 1 Konsole console console consola
14 2-817 04 089 2 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
15 2-801 67 071 5 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
16 2-817 05 093 4 6-kt.-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
17 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
18 2-802 10 415 1 Dieselmotor Standard diesel engine moteur diesel motor diesel
2-802 10 416 1 Dieselmotor E-Start diesel engine moteur diesel motor diesel
19 2-817 02 035 4 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
20 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
21 2-801 77 190 2 Rohrschelle clip collier abrazadera
22 2-801 37 113 1 Dichtring C 22x27 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
23 2-065 30 203 1 Stutzen stud tubulure tubuladura
24 2-065 30 204 1 Blech plate plaque chapa
25 2-817 02 035 2 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 38 047 1 Dichtring 14,7x22x1,5 Usit joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
27 2-811 01 040 1 Verschlußschraube M 14x1,5 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre
28 2-802 03 170 1 Fliehkraftkupplung, ZSB. centrifugal clutch, assy. embrayage centrifuge, ass. embrague centrifugo, cpl.
29 2-801 66 024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
30 2-813 03 068 2 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
31 2-065 30 230 1 Konsole console console consola
32 2-813 04 161 1 Zyl.-Schraube M 10x65 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
33 2-813 04 153 7 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
34 2-065 30 228 2 Buchse bush bôite casquillo
35 2-816 04 220 1 6-kt.-Schraube M 10x85 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
36 2-816 04 068 1 6-kt.-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

AR 65 – 300.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
117 745
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
37 2-065 30 225 2 Motorkonsole console console consola
38 2-065 30 229 2 Buchse bush bôite casquillo
39 2-816 04 180 1 6-kt.-Schraube M 10x75 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
40 2-817 04 100 1 6-kt.-Schraube M 10x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
41 2-065 30 233 1 Anschlußgehäuse coupling house carter de branchement caja de conexión
42 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
43 2-813 04 099 2 Zyl.-Schraube M 10x30 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
47 2-813 05 140 2 Zyl.-Schraube M 12x55 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
48 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
49 2-801 64 013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C spring washer rondelle élastique arandela grower
50 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2,5 o-ring bague-o anillo-o
51 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. elbow flange coupling, cpl. bride équerres, cpl. conexión de brida, cpl.
52 2-802 20 230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. hydraulic pump, assy. pompe hydraulique, ass. bomba hidráulica, cpl.
53 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. elbow flange coupling, cpl. bride équerres, cpl. conexión de brida
54 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
55 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2,5 o-ring bague-o anillo-o
57 2-802 52 117 1 Stopfen plug bouchon tapón
58 2-802 36 341 1 Schließriegel locking bolt verron de fermeture pasador de cierre
59 2-819 03 156 1 6-kt-Mutter M 20x1,5 DIN 936–8 A3B hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
60 2-0P7 01 101 1 Anschlagpuffer bump stop butée tope
61 2-065 30 210 1 Arretierung lock blocage bloqueo
62 2-065 30 215 1 Schraube screw vis tornillo
63 2-065 30 237 1 Oberteil upper tray partie supérieure parte superior
64 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
65 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31,5 DIN 2093 belleville spring ressort belleville resorte belleville
66 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
67 2-065 30 211 1 Konsole console console consola
68 2-082 30 105 1 Flachformfeder spring ressort resorte
69 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
70 2-817 05 085 2 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
71 2-801 61 070 2 Scheibe A 6,4 DIN 9021–St A3B washer rondelle arandela
72 2-065 30 059 1 Abgaskrümmer exhaust elbow tubulure d’evacuation tubo de escape
73 51-503 88 000 1 Rohrschelle pipe clamp collier abrazadera
74 2-802 41 218 1 Griff handle poignée empuñadura
75 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
76 2-801 36 369 1 V-Ring V-Ring bague-V anillo-V

AR 65 – 300.4 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
117 745
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-065 30 076 1 Gummiband rubber band plaque de cauotchouc placa de goma
2 2-090 90 282 1 Klemme clamp pince pinza
3 2-065 30 219 1 Kurbelhalter crank holder dispositif de serrage asidero de manivela
4 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
5 2-822 01 021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
6 2-813 04 129 2 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
7 2-801 66 032 10 Sicherungsscheibe VS 10 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
8 2-813 04 122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
09 2-801 66 024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
10 51-010 10 702 1 Kurbel crank manivelle manivela
11 51-014 29 401 1 Welle shaft arbre arbol
12 51-SI DVH 6020 1 Andrehkurbel, kpl. starting crank, assy. manivelle de demarrage, ass. manivela de arranque, cpl.
13 2-065 30 093 1 Konsole console console consola
14 2-817 04 089 2 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
15 2-801 67 071 5 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
16 2-817 05 093 4 6-kt.-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
17 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
18 2-802 10 415 1 Dieselmotor Standard diesel engine moteur diesel motor diesel
2-802 10 416 1 Dieselmotor E-Start diesel engine moteur diesel motor diesel
19 2-817 02 035 4 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
20 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
21 2-801 77 190 2 Rohrschelle clip collier abrazadera
22 2-801 37 113 1 Dichtring C 22x27 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
23 2-065 30 203 1 Stutzen stud tubulure tubuladura
24 2-065 30 204 1 Blech plate plaque chapa
25 2-817 02 035 2 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 38 047 1 Dichtring 14,7x22x1,5 Usit joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
27 2-811 01 040 1 Verschlußschraube M 14x1,5 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre
28 2-802 03 170 1 Fliehkraftkupplung, ZSB. centrifugal clutch, assy. embrayage centrifuge, ass. embrague centrifugo, cpl.
29 2-801 66 024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
30 2-813 03 068 2 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
31 2-065 30 230 1 Konsole console console consola
32 2-813 04 161 1 Zyl.-Schraube M 10x65 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
33 2-813 04 153 7 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
34 2-065 30 228 2 Buchse bush bôite casquillo
35 2-816 04 220 1 6-kt.-Schraube M 10x85 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
36 2-816 04 068 1 6-kt.-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal

AR 65 – 300.6 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
117 746
131 583
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
37 2-065 30 225 2 Motorkonsole console console consola
38 2-065 30 229 2 Buchse bush bôite casquillo
39 2-816 04 180 1 6-kt.-Schraube M 10x75 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
40 2-817 04 100 1 6-kt.-Schraube M 10x35 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
41 2-065 30 233 1 Anschlußgehäuse coupling house carter de branchement caja de conexión
42 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
43 2-813 04 099 2 Zyl.-Schraube M 10x30 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
47 2-813 05 140 2 Zyl.-Schraube M 12x55 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
48 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
49 2-801 64 013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C spring washer rondelle élastique arandela grower
50 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2,5 o-ring bague-o anillo-o
51 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. elbow flange coupling, cpl. bride équerres, cpl. conexión de brida, cpl.
52 2-802 20 230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. hydraulic pump, assy. pompe hydraulique, ass. bomba hidráulica, cpl.
53 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. elbow flange coupling, cpl. bride équerres, cpl. conexión de brida
54 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
55 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2,5 o-ring bague-o anillo-o
57 2-802 52 117 1 Stopfen plug bouchon tapón
58 2-802 36 341 1 Schließriegel locking bolt verron de fermeture pasador de cierre
59 2-819 03 156 1 6-kt-Mutter M 20x1,5 DIN 936–8 A3B hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
60 2-0P7 01 101 1 Anschlagpuffer bump stop butée tope
61 2-065 30 210 1 Arretierung lock blocage bloqueo
62 2-065 30 215 1 Schraube screw vis tornillo
63 2-065 30 245 1 Oberteil upper tray partie supérieure parte superior
64 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
65 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31,5 DIN 2093 belleville spring ressort belleville resorte belleville
66 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonal tuerca hexagonal
67 2-065 30 211 1 Konsole console console consola
68 2-082 30 105 1 Flachformfeder spring ressort resorte
69 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
70 2-817 05 085 2 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
71 2-801 61 070 2 Scheibe A 6,4 DIN 9021–St A3B washer rondelle arandela
72 2-065 30 059 1 Abgaskrümmer exhaust elbow tubulure d’evacuation tubo de escape
73 51-503 88 000 1 Rohrschelle pipe clamp collier abrazadera
74 2-802 41 218 1 Griff handle poignée empuñadura
75 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
76 2-801 36 369 1 V-Ring V-Ring bague-V anillo-V

AR 65 – 300.8 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
117 746
131 583
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-065 30 076 1 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
2 2-090 90 282 1 Klemme Clamp Pince Pinza
3 2-065 30 219 1 Kurbelhalter Crank holder Dispositif de serrage Asidero de manivela
4 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
5 2-822 01 021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
6 2-813 04 129 2 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
7 2-801 66 032 10 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
8 2-813 04 122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
9 2-801 66 024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
10 51-010 10 702 1 Kurbel Crank Manivelle Manivela
11 51-014 29 401 1 Welle Shaft Arbre Arbol
12 51-SI DVH 6020 1 Andrehkurbel, kpl. Starting crank, assy. Manivelle de demarrage, ass. Manivela de arranque, cpl.
13 2-065 30 093 1 Konsole Console Console Consola
14 2-817 04 089 2 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
15 2-801 67 071 5 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
16 2-817 05 093 4 6-kt.-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
17 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
18 2-802 10 415 1 Dieselmotor Standard Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2-802 10 416 1 Dieselmotor E-Start Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2-802 10 435 1 Dieselmotor E-Start EPA /CARB Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
19 2-817 02 035 4 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
21 2-801 77 190 2 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
28 2-802 03 170 1 Fliehkraftkupplung, ZSB. Centrifugal clutch, assy. Embrayage centrifuge, ass. Embrague centrifugo, ens.
29 2-801 66 024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
30 2-813 03 068 2 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
31 2-065 30 230 1 Konsole Console Console Consola
32 2-813 04 161 1 Zyl.-Schraube M 10x65 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
33 2-813 04 153 7 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
34 2-065 30 228 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
35 2-816 04 220 1 6-kt.-Schraube M 10x85 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
36 2-816 04 068 1 6-kt.-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
37 2-065 30 225 2 Motorkonsole Console Console Consola
38 2-065 30 229 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
39 2-816 04 180 1 6-kt.-Schraube M 10x75 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
40 2-817 04 100 1 6-kt.-Schraube M 10x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
41 2-065 30 233 1 Anschlußgehäuse Coupling house Carter de branchement Caja de conexión
42 2-818 03 036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal

AR 65 – 300.10 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
131 584
134 520
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
43 2-813 04 099 2 Zyl.-Schraube M 10x30 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
47 2-813 05 140 2 Zyl.-Schraube M 12x55 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
48 2-813 02 070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
49 2-801 64 013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
50 2-801 35 366 1 O-Ring OR 25x2,5 O-ring Joint torique Junta tórica
51 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.
52 2-802 20 230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic pump, assy. Pompe hydraulique, ass. Bomba hidráulica, cpl.
53 2-801 81 198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow flange coupling, cpl. Union simple à bride en équerre,cpl. Tubulador de brida angular, cpl.
54 2-813 02 100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
55 2-801 35 064 1 O-Ring OR 18x2,5 O-ring Joint torique Junta tórica
57 2-802 52 117 1 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
58 2-802 36 341 1 Schließriegel Locking bolt Verron de fermeture Pasador de cierre
59 2-819 03 156 1 6-kt-Mutter M 20x1,5 DIN 936–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
60 2-0P7 01 101 1 Anschlagpuffer Buffer stop Tampon d'arrêt Tope
61 2-065 30 210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo
62 2-065 30 215 1 Schraube Screw Vis Tornillo
63 2-065 30 249 1 Oberteil Upper tray Partie supérieure Parte superior
64 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
65 2-801 68 060 1 Tellerfeder B 31,5 DIN 2093 Plate spring Ressort belleville Resorte de disco
66 2-822 01 099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
67 2-065 30 211 1 Konsole Console Console Consola
68 2-082 30 105 1 Flachformfeder Flat spring Ressort plat Resorte plano
69 2-801 66 156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
70 2-817 05 085 2 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
72 2-065 30 059 1 Abgaskrümmer Exhaust elbow Tubulure d’evacuation Tubo de escape
73 51-503 88 000 1 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
74 2-802 41 218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura
75 2-801 67 101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
76 2-801 36 369 1 V-Ring V-Ring Bague-V Anillo-V

AR 65 – 300.12 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
131 584
134 520
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06530076 1 Gummiband Rubber Band Ruban En Caoutchouc Ruban De Goma
2 2-09090282 1 Klemme Clamp Pince Pinza
3 2-06530219 1 Kurbelhalter Crank Holder Dispositif De Serrage Asidero De Manivela
4 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
5 2-82201021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
6 2-81304129 2 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
7 2-80166032 10 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
8 2-81303123 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
9 2-80166024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
10 51-01010702 1 Kurbel Crank Manivelle Manivela
11 51-01429401 1 Welle Shaft Arbre Arbol
12 51-SIDVH6020 1 Andrehkurbel, kpl. Starting Crank, Assy. Manivelle De Demarrage, Ass. Manivela De Arranque, Cpl.
13 2-06530093 1 Konsole Console Console Consola
14 2-81704089 2 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
15 2-80167071 5 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
16 2-81705085 4 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
17 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
18 2-80210415 1 Dieselmotor Standard Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
18 2-80210416 1 Dieselmotor E-Start Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
18 2-80210435 1 Dieselmotor E-Start EPA /CARB Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
19 2-81702035 2 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
21 2-80177190 2 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
28 2-80203170 1 Fliehkraftkupplung, ZSB. Centrifugal Clutch, Assy. Embrayage Centrifuge, Ass. Embrague Centrifugo, Ens.
29 2-80166024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
30 2-81303068 2 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
31 2-06530230 1 Konsole Console Console Consola
32 2-81304161 1 Zyl.-Schraube M 10x65 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
33 2-81304153 7 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
34 2-06530228 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
35 2-81604220 1 6-kt.-Schraube M 10x85 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
36 2-81604068 1 6-kt.-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
37 2-06530225 2 Motorkonsole Console Console Consola
38 2-06530229 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
39 2-81604180 1 6-kt.-Schraube M 10x75 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
40 2-81704100 1 6-kt.-Schraube M 10x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
41 2-06530233 1 Anschlußgehäuse Coupling House Carter De Branchement Caja De Conexión
42 2-81803036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal

134521
AR 65 – 300.14 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 167159
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
43 2-81304099 2 Zyl.-Schraube M 10x30 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
47 2-81305140 2 Zyl.-Schraube M 12x55 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
48 2-81302070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
49 2-80164013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
50 2-80135366 1 O-Ring OR 25x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
51 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
52 2-80220230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic Pump, Assy. Pompe Hydraulique, Ass. Bomba Hidráulica, Cpl.
53 2-80181198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
54 2-81302100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
55 2-80135064 1 O-Ring OR 18x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
57 2-80252117 1 Stopfen Plastic Plug Bouchon Plastifiée Tapón Plástico
58 2-80236341 1 Schließriegel Locking Bolt Verron De Fermeture Pasador De Cierre
59 2-81903146 1 6-kt-Mutter M 20x1,5 DIN 936–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
60 2-0P701101 1 Anschlagpuffer Buffer Stop Tampon D'Arrêt Tope
61 2-06530210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo
62 2-06530215 1 Schraube Screw Vis Tornillo
1)
63 2-06530249 1 Oberteil Upper Tray Partie Supérieure Parte Superior
64 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
65 2-80168060 1 Tellerfeder B 31,5 DIN 2093 Plate Spring Ressort Belleville Resorte De Disco
66 2-82201099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
2)
67 2-06530140 1 Konsole Console Console Consola
69 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
70 2-81705085 2 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
72 2-06530059 1 Abgaskrümmer Exhaust Elbow Tubulure D’Evacuation Tubo De Escape
73 51-50388000 1 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
74 2-80241218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura
75 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
76 2-80136369 1 V-Ring V-Ring Bague-V Anillo-V

1)
bis / to / à / hasta 137 442: 2-06530245 (TA 2152)
2)
bis / to / à / hasta 141 477: 2-06530150

134521
AR 65 – 300.16 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 167159
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06530076 1 Gummiband Rubber Band Ruban En Caoutchouc Ruban De Goma
2 2-09090282 1 Klemme Clamp Pince Pinza
3 2-06530219 1 Kurbelhalter Crank Holder Dispositif De Serrage Asidero De Manivela
4 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
5 2-82201021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
6 2-81304129 2 Zyl.-Schraube M 10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
7 2-80166032 10 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
8 2-81303122 2 Zyl.-Schraube M 8x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
9 2-80166024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
10 51-01010702 1 Kurbel Crank Manivelle Manivela
11 51-01429401 1 Welle Shaft Arbre Arbol
12 51-SIDVH6020 1 Andrehkurbel, kpl. Starting Crank, Assy. Manivelle De Demarrage, Ass. Manivela De Arranque, Cpl.
13 2-06530093 1 Konsole Console Console Consola
14 2-81704089 2 6-kt.-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
15 2-80167071 5 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
16 2-81705085 4 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
17 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
18 2-80210490 1 Dieselmotor Standard Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
18 2-80210491 1 Dieselmotor E-Start Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
19 2-81702035 2 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
21 2-80177190 2 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
28 2-80203170 1 Fliehkraftkupplung, ZSB. Centrifugal Clutch, Assy. Embrayage Centrifuge, Ass. Embrague Centrifugo, Ens.
29 2-80166024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
30 2-81303068 2 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
31 2-06530230 1 Konsole Console Console Consola
32 2-81304161 1 Zyl.-Schraube M 10x65 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
33 2-81304153 7 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
34 2-06530228 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
35 2-81604220 1 6-kt.-Schraube M 10x85 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
36 2-81604068 1 6-kt.-Schraube M 10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
37 2-06530225 2 Motorkonsole Console Console Consola
38 2-06530229 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
39 2-81604180 1 6-kt.-Schraube M 10x75 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
40 2-81704100 1 6-kt.-Schraube M 10x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
41 2-06530233 1 Anschlußgehäuse Coupling House Carter De Branchement Caja De Conexión
42 2-81803036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal

167160
AR 65 – 300.14 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 10860253
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
43 2-81304099 2 Zyl.-Schraube M 10x30 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
47 2-81305140 2 Zyl.-Schraube M 12x55 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
48 2-81302070 6 Zyl.-Schraube M 6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
49 2-80164013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
50 2-80135366 1 O-Ring OR 25x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
51 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
52 2-80220230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic Pump, Assy. Pompe Hydraulique, Ass. Bomba Hidráulica, Cpl.
53 2-80181198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
54 2-81302100 2 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
55 2-80135064 1 O-Ring OR 18x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
57 2-80252117 1 Stopfen Plastic Plug Bouchon Plastifiée Tapón Plástico
58 2-80236341 1 Schließriegel Locking Bolt Verron De Fermeture Pasador De Cierre
59 2-81903146 1 6-kt-Mutter M 20x1,5 DIN 936–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
60 2-0P701101 1 Anschlagpuffer Buffer Stop Tampon D'Arrêt Tope
61 2-06530210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo
62 2-06530215 1 Schraube Screw Vis Tornillo
63 2-06530249 1 Oberteil Upper Tray Partie Supérieure Parte Superior
64 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
65 2-80168060 1 Tellerfeder B 31,5 DIN 2093 Plate Spring Ressort Belleville Resorte De Disco
66 2-82201099 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
67 2-06530140 1 Konsole Console Console Consola
69 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
70 2-81705085 2 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
72 2-06530059 1 Abgaskrümmer Exhaust Elbow Tubulure D’Evacuation Tubo De Escape
73 51-50388000 1 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
74 2-80241218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura
75 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
76 2-80136369 1 V-Ring V-Ring Bague-V Anillo-V

167160
AR 65 – 300.20 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 10860253
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06530076 1 Gummiband Rubber Band Ruban En Caoutchouc Ruban De Goma
2 2-09090282 1 Klemme Clamp Pince Pinza
3 2-06530219 1 Kurbelhalter Crank Holder Dispositif De Serrage Asidero De Manivela
4 2-80167101 2 Spannscheibe 6FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
5 2-82201021 2 6-kt.-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
6 2-81304129 2 Zyl.-Schraube M10x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
7 2-80166032 10 Sicherungsscheibe VS10 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
8 2-81303122 2 Zyl.-Schraube M8x45 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
9 2-80166024 3 Sicherungsscheibe VS8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
10 51-01010702 1 Kurbel Crank Manivelle Manivela
11 51-01429401 1 Welle Shaft Arbre Arbol
12 51-SIDVH6020 1 Andrehkurbel, kpl. Starting Crank, Assy. Manivelle De Demarrage, Ass. Manivela De Arranque, Cpl.
13 2-06530093 1 Konsole Console Console Consola
14 2-81704089 2 6-kt.-Schraube M10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
15 2-80167071 5 Spannscheibe 10FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
16 2-81705085 4 6-kt.-Schraube M12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
17 2-80167020 4 Spannscheibe 12FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
18 2-80210490 1 Dieselmotor Standard Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
18 2-80210491 1 Dieselmotor E-Start Diesel Engine Moteur Diesel Motor Diesel
19 2-81702035 2 6-kt.-Schraube M6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
21 2-80177190 2 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
27 2-80122530 1 Flansch Flange Bride Brida
28 2-80204003 1 Kupplungsnabe Clutch Hub Moyeu De Embrayage Cubo De Embrague
29 2-80166024 8 Sicherungsscheibe VS8 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
30 2-81703074 6 6-kt.-Schraube M8x22 DIN 912–8.8 A3B Hexagonal Head Cap Screw Vis Á Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
31 2-06530230 1 Konsole Console Console Consola
32 2-81304161 1 Zyl.-Schraube M10x65 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
33 2-81304153 7 Zyl.-Schraube M10x60 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
34 2-06530228 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
35 2-81604220 1 6-kt.-Schraube M10x85 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
36 2-81604068 1 6-kt.-Schraube M10x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
37 2-06530225 2 Motorkonsole Console Console Consola
38 2-06530229 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
39 2-81604180 1 6-kt.-Schraube M10x75 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
40 2-81704100 1 6-kt.-Schraube M10x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
41 2-06530233 1 Anschlußgehäuse Coupling House Carter De Branchement Caja De Conexión
42 2-81803036 1 6-kt-Mutter M8 DIN 934–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal

10860254
AR 65 – 300.22 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
43 2-81304099 2 Zyl.-Schraube M10x30 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
47 2-81305140 2 Zyl.-Schraube M12x55 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
48 2-81302070 6 Zyl.-Schraube M6x22 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
49 2-80164013 8 Federscheibe A6 DIN 127 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
50 2-80135366 1 O-Ring OR25x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
51 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
52 2-80220230 1 Hydraulikpumpe, ZSB. Hydraulic Pump, Assy. Pompe Hydraulique, Ass. Bomba Hidráulica, Cpl.
53 2-80181198 1 Winkelflanschstutzen, kpl. Elbow Flange Coupling, Cpl. Union Simple À Bride En Équerre,Cpl.Tubulador De Brida Angular, Cpl.
54 2-81302100 2 Zyl.-Schraube M6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
55 2-80135064 1 O-Ring OR18x2,5 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
57 2-80252117 1 Stopfen Plastic Plug Bouchon Plastifiée Tapón Plástico
58 2-80236341 1 Schließriegel Locking Bolt Verron De Fermeture Pasador De Cierre
59 2-81903146 1 6-kt-Mutter M20x1,5 DIN 936–8 A3B Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
60 2-0P701101 1 Anschlagpuffer Buffer Stop Tampon D'Arrêt Tope
61 2-06530210 1 Arretierung Stop Arrêtage Bloqueo
62 2-06530215 1 Schraube Screw Vis Tornillo
63 2-06530249 1 Oberteil Upper Tray Partie Supérieure Parte Superior
64 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
65 2-80168060 1 Tellerfeder B31,5 DIN 2093 Plate Spring Ressort Belleville Resorte De Disco
66 2-82201099 1 6-kt-Mutter M16 DIN 985–8 Hexagon Nut Écrou Hexagonal Tuerca Hexagonal
67 2-06530140 1 Konsole Console Console Consola
69 2-80166156 2 Sicherungsscheibe HS12 A3B Lock Washer Rondelle De Sécurité Arandela De Seguridad
70 2-81705085 2 6-kt.-Schraube M12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonal Tornillo Hexagonal
72 2-06530059 1 Abgaskrümmer Exhaust Elbow Tubulure D’Evacuation Tubo De Escape
73 51-50388000 1 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
74 2-80241218 1 Griff Grip Poignée Empuñadura
75 2-80167101 2 Spannscheibe 6FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica

10860254
AR 65 – 300.24 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80203580 2 Zugfeder Tension Spring Ressort De Traction Resorte De Tracción
2 2-80203570 2 Belagbügel Lining Strap Garniture D’Embrayage Zapata
3 2-80203560 2 Fliehgewicht Centrifugal Weight Poids Centrifuge Peso Centrifugo
4 2-80203600 1 Gehäuse Housing Carter Carcasa
5 2-83201011 1 Senkschraube M 6x40 DIN 963–5.8 Countersunk Screw Vis À Tête Fraisée Tornillo Arellanado
6 2-80203610 1 Deckscheibe Disk Disque Disko
7 2-80203590 1 Nabe Hub Moyen Cubo
8 2-80203630 1 Spannstift Spring Dowel Sleeve Goupille Élastique Perno De Sujección
9 2-80101089 1 Rillenkugellager Deep Groove Ball Bearing- Roulement Rainnré À Billes Cojinete De Bolas
10 2-80158080 1 Sicherungsring J 55x2 DIN 472 Retaining Ring Circlip Anillo De Seguridad
11 2-80159150 1 Sicherungsring A 30x1,5 DIN 471 Retaining Ring Circlip Anillo De Seguridad
12 2-80203620 1 Flansch Flange Bride Brida
13 2-80203576 1 Innenteil Internal Part Parte Interieur Parte Interior
14 2-82302010 6 Zyl.-Schraube M 6x10 DIN 6912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico

98916
AR 65 – 320.2 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 10860253
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-817 03 082 1 6-kt.-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonal tornillo hexagonal
2 2-801 66 024 3 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
3 2-065 30 096 1 Hebel lever levier palanca
4 2-065 30 097 1 Scheibe washer rondelle arandela
5 2-065 30 095 1 Schenkelfeder torsion spring ressort de torsion resorte de torsión
6 2-813 65 100 1 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–12.9 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
7 2-802 20 164 1 Hebel lever levier palanca
8 2-802 20 280 1 Spannstift pin goupille clavija
9 2-802 20 162 1 Gegenhalter abutment butée contra-fuerte
10 2-813 83 040 3 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–12.9 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
11 2-802 52 320 1 Schraubkappe screw cap chape de fermeture capa de cierre
12 2-802 20 270 1 Druckbegrenzungsventil pressure control valve valve de regulation de press. válvula reguladora de presión
13 2-802 20 252 1 Kupplung coupling embrayage embrague
14 2-802 23 230 1 Zahnradpumpe geared pump pompe à engrenages bomba de engranajes
1)
15 2-801 64 170 2 Federring 10 spring washer rondelle élastique arandela de seguridad
1)
16 2-832 01 336 2 6-kt-Schraube M 10x100 DIN 931–10.9 DAC hexagon head cap screw vis à tête hexagonal tornillo hexagonal
17 2-802 20 305 1 Bypass-Schraube bypass screw vis (bypass) tornillo (bypass)
18 2-802 20 306 1 Dichtring joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
19 2-801 35 025 1 O-Ring OR 10,82x1,78 o-ring bague-o anillo-o
20 2-811 01 260 2 Verschlussschraube G 1/8 DIN 908–5.8 A3C screw plug vis de fermeture tornillo de cierre
21 2-801 37 024 2 Dichtring A 10x14 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
22 2-802 20 303 2 Verschlussschraube screw plug vis de fermeture tornillo de cierre
23 2-801 37 113 2 Dichtring A 22x27 DIN 7603 Cu joint washer bague d’étanchéité anillo de empaquetadura
24 2-802 20 307 1 Axialkolbenpumpe axial piston pump pompe à piston axial bomba de piston axial
25 2-802 20 290 2 Scheibe washer rondelle arandela
1)
bis / to / à / hasta 110 480, 110 482

AR 65 – 330.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06531011 1 Blech Sheet Tôle Chapa
2 2-80167101 10 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
3 2-81702035 10 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
4 2-80242370 1 Betätigung, kpl. Actuating cable cpl. Cable de commande cpl. Cable de accionamiento cpl.
2-80242352 G 1 Geber, kpl. Transmitter, cpl. Transmetteur Transmisor
2-80242370Z 1 Zug, kpl. Actuating cable Cable de commande Cable de accionamiento
5 2-06361018 2 Deichselhalter Tow-bar holder Support de timon Soporte de timon
6 2-06361007 2 Federelement Spring element Élément ressort Elemento elástico
7 2-80147080 1 Anschlagpuffer Bump stop Butée Tope
8 2-80160034 1 Scheibe B 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
9 2-81705069 4 6-kt.-Schraube M 12x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-80166040 4 Sicherungsscheibe VS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
11 2-81803095 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
12 2-06530030 1 Schraube Screw Vis Tornillo
13 2-80242360 1 Fahrbetätigung, kpl. Propulsion control Commande de propulsion Mando de propulsión
14 2-81703074 1 6-kt.-Schraube M 8x22 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
15 2-80166024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
16 2-81703023 1 6-kt.-Schraube M 8x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
17 2-80167080 3 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
18 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
19 2-80166032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
20 2-06531024 1 Hebel Lever Levier Palanca
21 2-06531022 1 Distanzbuchse Bush Bôite Casquillo
22 2-80101283 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
23 2-81303084 1 Zyl.-Schraube M 8x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
24 2-82201048 1 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 2-80160034 1 Scheibe A 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
26 2-06531021 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
27 2-06531020 1 Hebel Lever Levier Palanca
28 2-06531012 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
1)
29 2-06530247 1 Puffer Buffer Amortisseur Amortiguador
30 2-06531016 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
31 2-06531015 1 Konsole Console Console Consola
32 2-80159150 1 Sicherungsring A 30x1,5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
33 2-80101089 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas

1)
bis / to / à 119 376: 2-065 30 067

von / from / de / de 98916


AR 65 – 400.2 bis / to / à / hasta 171699
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
34 2-06531010 1 Bolzen Bolt Boulon Bolón
35 2-80158080 1 Sicherungsring J 55x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
36 2-81302126 2 Zyl.-Schraube M 6x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
37 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
38 2-06531002 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
39 2-81304080 4 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
40 2-80167071 7 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
41 2-06531023 1 Fahrhebel Drive lever Levier de marche Palanca de marcha
42 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
43 2-81604130 1 6-kt.-Schraube M 10x80 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
44 2-81603053 2 6-kt.-Schraube M 8x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
45 2-06531017 1 Deichsel Tow bar Timon Timon
46 2-82201021 2 6-kt-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
47 2-80170400 4 Blindniet 4x10 DIN 7337 Al/St Blind rivet Rivet Remache ciego
48 2-00202360 1 Schild Vibration Plate Panneau Escudo
49 2-80242343 1 Stift Pin Goupille Clavija
50 2-0M821205 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
51 2-0M821204 2 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma

98916
AR 65 – 400.4 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 171699
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06531011 1 Blech Sheet Tôle Chapa
2 2-80167101 10 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
3 2-81702035 10 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
4 2-80242352 1 Betätigung, kpl. Actuating cable cpl. Cable de commande cpl. Cable de accionamiento cpl.
2-80242352G 1 Geber, kpl. Transmitter, cpl. Transmetteur Transmisor
5 2-06361018 2 Deichselhalter Tow-bar holder Support de timon Soporte de timon
6 2-06361007 2 Federelement Spring element Élément ressort Elemento elástico
7 2-80147080 1 Anschlagpuffer Bump stop Butée Tope
8 2-80160034 1 Scheibe B 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
9 2-81705069 4 6-kt.-Schraube M 12x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-80166040 4 Sicherungsscheibe VS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
11 2-81803095 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
12 2-06530030 1 Schraube Screw Vis Tornillo
13 2-80242360 1 Fahrbetätigung, kpl. Propulsion control Commande de propulsion Mando de propulsión
14 2-81703074 1 6-kt.-Schraube M 8x22 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
15 2-80166024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
16 2-81703023 1 6-kt.-Schraube M 8x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
17 2-80167080 3 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
18 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
19 2-80166032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
20 2-06531024 1 Hebel Lever Levier Palanca
21 2-06531022 1 Distanzbuchse Bush Bôite Casquillo
22 2-80101283 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
23 2-81303084 1 Zyl.-Schraube M 8x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
24 2-82201048 1 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 2-80160034 1 Scheibe A 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
26 2-06531021 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
27 2-06531020 1 Hebel Lever Levier Palanca
28 2-06531012 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
29 2-06530247 1 Puffer Buffer Amortisseur Amortiguador
30 2-06531016 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
31 2-06531015 1 Konsole Console Console Consola
32 2-80159150 1 Sicherungsring A 30x1,5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
33 2-80101089 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas

von / from / de / de 171700


AR 65 – 400.6 bis / to / à / hasta 10718069
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
34 2-06531010 1 Bolzen Bolt Boulon Bolón
35 2-80158080 1 Sicherungsring J 55x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
36 2-81302126 2 Zyl.-Schraube M 6x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
37 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
38 2-06531002 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
39 2-81304080 4 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
40 2-80167071 7 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
41 2-06531023 1 Fahrhebel Drive lever Levier de marche Palanca de marcha
42 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
43 2-81604130 1 6-kt.-Schraube M 10x80 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
44 2-81603053 2 6-kt.-Schraube M 8x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
45 2-06531017 1 Deichsel Tow bar Timon Timon
46 2-82201021 2 6-kt-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
47 2-80170400 4 Blindniet 4x10 DIN 7337 Al/St Blind rivet Rivet Remache ciego
48 2-00202360 1 Schild Vibration Plate Panneau Escudo
49 2-80242343 1 Stift Pin Goupille Clavija
50 2-0M821205 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
51 2-0M821204 2 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma

171700
AR 65 – 400.8 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 10718069
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06531011 1 Blech Sheet Tôle Chapa
2 2-80167101 10 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
3 2-81702035 10 6-kt.-Schraube M 6x14 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
4 2-80242352 1 Betätigung, kpl. Actuating cable cpl. Cable de commande cpl. Cable de accionamiento cpl.
5 2-03140029 2 Lagerzapfen Bearing journal Tourillon Gorrón
6 2-06361007 2 Federelement Spring element Élément ressort Elemento elástico
7 2-80147080 1 Anschlagpuffer Bump stop Butée Tope
8 2-80160034 1 Scheibe B 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
9 2-81705085 4 6-kt.-Schraube M 12x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-80166040 4 Sicherungsscheibe VS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
11 2-81803095 1 6-kt-Mutter M 16 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
12 2-06530030 1 Schraube Screw Vis Tornillo
13 2-80242360 1 Fahrbetätigung, kpl. Propulsion control Commande de propulsion Mando de propulsión
14 2-81703074 1 6-kt.-Schraube M 8x22 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
15 2-80166024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
16 2-81703023 1 6-kt.-Schraube M 8x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
17 2-80167080 3 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
18 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
19 2-80166032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
20 2-06531024 1 Hebel Lever Levier Palanca
21 2-06531022 1 Distanzbuchse Bush Bôite Casquillo
22 2-80101283 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
23 2-81303084 1 Zyl.-Schraube M 8x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
24 2-82201048 1 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 2-80160034 1 Scheibe A 10,5 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
26 2-06531021 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
27 2-06531020 1 Hebel Lever Levier Palanca
28 2-06531012 1 Buchse Bush Bôite Casquillo
29 2-06530247 1 Puffer Buffer Amortisseur Amortiguador
30 2-06531016 2 Buchse Bush Bôite Casquillo
31 2-06531015 1 Konsole Console Console Consola
32 2-80159150 1 Sicherungsring A 30x1,5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
33 2-80101089 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
34 2-06531010 1 Bolzen Bolt Boulon Bolón
35 2-80158080 1 Sicherungsring J 55x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
36 2-81302126 2 Zyl.-Schraube M 6x45 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico

von / from / de / de 10718070


AR 65 – 400.10 bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
37 2-80167101 2 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
38 2-06531028 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
39 2-81304080 4 Zyl.-Schraube M 10x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
40 2-80167071 7 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
41 2-06531023 1 Fahrhebel Drive lever Levier de marche Palanca de marcha
42 2-81304064 2 Zyl.-Schraube M 10x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
43 2-81604130 1 6-kt.-Schraube M 10x80 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
44 2-81603053 2 6-kt.-Schraube M 8x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
45 2-06531029 1 Deichsel Tow bar Timon Timon
46 2-82201021 2 6-kt-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
47 2-80170400 4 Blindniet 4x10 DIN 7337 Al/St Blind rivet Rivet Remache ciego
48 2-00202360 1 Schild Vibration Plate Panneau Escudo
49 2-80242343 1 Stift Pin Goupille Clavija
50 2-0M821205 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
51 2-0M821204 2 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
52 2-80242352G 1 Betätigungselement Geber Transmitter, cpl. Transmetteur Transmisor
53 2-80242350Z 1 Bowdenzug Bowden Control Cable Cable De Commande Cable Tipo Bowden

10718070
AR 65 – 400.12
400 12 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06530240 1 Ölbehälter Oil Tank Reservoir D’Huile (Hydr.) Depósito Hidráulica
2 2-81101201 1 Verschlußschraube G½ DIN 908 Magn Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
3 2-80193250 1 Ölschauglas Oil Level Gage Jauge De Niveau D’Huile Indicador Del Nivel De Aceite
4 2-80138144 2 Usit-Ring 21,5x28,7x2,5 Usit-Ring Bague-Usit Anillo-Usit
5 2-80226230 1 Ansaugfilter Intake Filter Filtre D’Aspiration Filtro De Aspiración
6 2-81705107 4 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
7 2-80166156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
8 2-06530011 1 Deckel Cover Couvercle Tapa
9 2-81303092 8 Zyl.-Schraube M 8x30 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
10 2-81303165 2 Zyl.-Schraube M 8x65 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
11 2-80166024 10 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
12 2-81201109 1 Verschlußschraube M 22x1,5 DIN 910–5.8 A3C Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
13 2-80138080 1 Usit-Ring 22,7x30x2 Usit-Ring Bague-Usit Anillo-Usit
14 2-80226220 1 Belüftungsfilter Ventilation Filter Filtre D’Aération Filtro De Aereación
15 2-06530094 2 Distanzrohr Distance Pipe Tube Tubo
16 2-81304290 2 Zyl.-Schraube M 10x200 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
18 2-80166032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
19 2-80225120 1 Mehrwegeventil Multi Way Valve Soupape À Voies Multiple Válvula De Varios Pasos
20 2-81603088 2 6-kt-Schraube M 8x55 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
21 2-80167080 2 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
23 2-80166016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
24 2-80226316 1 Rücklauffilter, kpl. Return Filter, Assy. Filtré De Retour, Ass. Filtre De Retorno
25 2-06530234 1 Filterdeckel Cover Couvercle Tapa
26 2-80199157 1 Dichtung Gasket Joint Junta
27 2-80226317 1 Filterelement Filter Element Élément Filtrant Elemento Filtrante
28 2-80226321 1 Gehäuse Housing Carter Carcasa
33 2-06550001 1 Rammschutz Protective Device Dispositif De Protection Dispositive De Protección
34 2-80166040 2 Sicherungsscheibe Option VS 12 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
35 2-81305133 2 Zyl.-Schraube M 12x50 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
36 2-81302029 2 Zyl.-Schraube M 6x12 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico

98916
AR 65 – 500.2 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 171699
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-06530240 1 Ölbehälter Oil Tank Reservoir D’Huile (Hydr.) Depósito Hidráulica
2 2-81101201 1 Verschlußschraube G½ DIN 908 Magn Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
3 2-80193250 1 Ölschauglas Oil Level Gage Jauge De Niveau D’Huile Indicador Del Nivel De Aceite
4 2-80138144 2 Usit-Ring 21,5x28,7x2,5 Usit-Ring Bague-Usit Anillo-Usit
5 2-80226230 1 Ansaugfilter Intake Filter Filtre D’Aspiration Filtro De Aspiración
6 2-81705107 4 6-kt-Schraube M 12x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon Head Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
7 2-80166156 4 Sicherungsscheibe HS 12 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
8 2-06530011 1 Deckel Cover Couvercle Tapa
9 2-81303092 8 Zyl.-Schraube M 8x30 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
10 2-81303165 2 Zyl.-Schraube M 8x65 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
11 2-80166024 10 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
12 2-81201109 1 Verschlußschraube M 22x1,5 DIN 910–5.8 A3C Screw Plug Vis De Fermeture Tornillo De Cierre
13 2-80138080 1 Usit-Ring 22,7x30x2 Usit-Ring Bague-Usit Anillo-Usit
14 2-80226220 1 Belüftungsfilter Ventilation Filter Filtre D’Aération Filtro De Aereación
15 2-06530094 2 Distanzrohr Distance Pipe Tube Tubo
16 2-81304290 2 Zyl.-Schraube M 10x200 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
18 2-80166032 2 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
19 2-80225140 1 Mehrwegeventil Multi Way Valve Soupape À Voies Multiple Válvula De Varios Pasos
20 2-81603096 2 6-kt-Schraube M 8x60 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
21 2-80167080 2 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
23 2-80166016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
24 2-80226316 1 Rücklauffilter, kpl. Return Filter, Assy. Filtré De Retour, Ass. Filtre De Retorno
25 2-06530234 1 Filterdeckel Cover Couvercle Tapa
26 2-80199157 1 Dichtung Gasket Joint Junta
27 2-80226317 1 Filterelement Filter Element Élément Filtrant Elemento Filtrante
28 2-80226321 1 Gehäuse Housing Carter Carcasa
33 2-06550001 1 Rammschutz Protective Device Dispositif De Protection Dispositive De Protección
34 2-80166040 2 Sicherungsscheibe Option VS 12 A3B Lock Washer Rondelle Élastique Arandela De Seguridad
35 2-81305133 2 Zyl.-Schraube M 12x50 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico
36 2-81302029 2 Zyl.-Schraube M 6x12 DIN 912–8.8 A3B Socket Head Cap Screw Vis À Tête Cylindrique Tornillo Cilindrico

171700
AR 65 – 500.4 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-801 82 369 2 Drosselfreier Winkelstutzen choke free banjo coupling tés articulés sans étranglem. tubuladura
2 2-801 80 124 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
3 2-801 80 692 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
4 2-065 30 072 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
5 2-065 30 120 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
6 2-065 32 005 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
7 2-065 32 008 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
8 2-065 32 003 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
9 2-065 30 122 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
10 2-801 80 124 4 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
11 2-801 81 198 3 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres conexión de brida
1)
12 2-801 80 686 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
13 2-065 30 107 2 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
14 2-801 80 630 3 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
15 2-065 30 111 1 Saugleitung suction hydraulic hose tuyauterie d’aspiration tubo de hidráulica
16 2-801 82 343 1 Einstellbarer Winkelstutzen standpipe elbow coupling conde orientable tubuladura
17 2-801 81 180 1 Winkelflanschstutzen kpl. elbow flange coupling bride équerres tubuladura
18 2-801 80 691 1 Reduzierung reducer union doubles de réduction reducir
19 2-801 35 683 1 O-Ring OR 14x1.6 o-ring bague-o anillo-o
20 2-065 30 232 1 Verschraubung male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
21 2-801 82 370 1 Einstellb. T-Verschraubung adjustable equal T té orientable tubuladura
22 2-801 80 260 1 Reduzieranschluss straight reducing coupling union doubles de réduction tubuladura
23 2-801 80 666 1 Einschraubstutzen male stud standpipe tubulure à visser tubuladura
24 2-065 30 121 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
25 2-816 03 061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B hexagon head cap screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 520 1 Deckplatte plate plaque placa
27 2-801 77 490 1 Doppelschelle clip attache de tuyau abrazzadera
28 2-065 30 103 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
29 2-065 32 004 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
30 2-065 32 006 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
31 2-065 32 002 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
32 2-065 32 003 1 Druckleitung pressure hydraulic hose tuyau d’hydr. de pression tubo de hidráulica de presión
33 2-801 82 290 1 Einstellb. L-Verschraubung standpipe run tee tés renversés orientable tubuladura
34 2-801 80 418 4 Schottstutzen bulkhead straight coupling union doubles de cloison tubuladura
35 2-801 81 280 2 Winkelschottstutzen bulkhead elbow coupling conde égaux de cloison tubuladura
36 2-801 81 275 1 Winkelschottstutzen bulkhead elbow coupling conde égaux de cloison tubuladura
1)
bis / to / à / hasta 108 258: 801 80 183

AR 65 – 600.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
113 016
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80182369 1 Einstellbarer Winkelstutzen m. Kontermutter Adjustable Elbow W. Lock Nut Raccord Orient. Avec Contre-Écrou Racor Orient. Con Contratuerca
2 2-80180124 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
3 2-80180692 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
4 2-06530072 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
5 2-06530120 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
6 2-06532005 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
7 2-06532008 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
8 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
9 2-06530122 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
10 2-80180124 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
11 2-80181198 3 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
12 2-80180686 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
13 2-06530107 2 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
14 2-80180630 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
15 2-06530111 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
16 2-80182343 1 Einstellbarer Winkelstutzen Adjustable Male Stud Elbow Equerre Orientable Codo Orientable
17 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
18 2-80180691 1 Reduzierung Reducer Union Doubles De Réduction Reducir
19 2-80135683 1 O-Ring OR 14x1.6 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
20 2-06530232 1 Verschraubung Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
21 2-80182370 1 Einstellb. T-Verschraubung Adjustable Equal T Té Orientable Racor en T orientable
22 2-80180260 1 Reduzieranschluss Reducing Adaptor Réduction Filetée Racor De Reducción
23 2-80180666 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
24 2-06530121 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
25 2-81603061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
26 2-80177520 1 Deckplatte Cover Plate Panneau Supérieur Platabanda
27 2-80177490 1 Doppelschelle Double Clamp Collier Double Abrazadera Doble
28 2-06530103 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
29 2-06532030 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
30 2-06532006 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
31 2-06532002 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
32 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
33 2-80182290 1 Einstellb. L-Verschraubung Standpipe Run Tee Tés Renversés Orientable Tes Orientable Invertida
34 2-80180418 4 Schottstutzen Bulkhead Straight Coupling Union Doubles De Cloison Racor De Paso Del Mamparo
35 2-80181280 2 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.
36 2-80181275 1 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.

von / from / de / de 113017


AR 65 – 600.4 bis / to / à / hasta 171699
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80182369 1 Einstellbarer Winkelstutzen m. Kontermutter Adjustable Elbow W. Lock Nut Raccord Orient. Avec Contre-Écrou Racor Orient. Con Contratuerca
2 2-80180124 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
3 2-80180692 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
4 2-06530072 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
5 2-06530120 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
6 2-06532005 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
7 2-08231051 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
8 2-06530107 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
9 2-06530122 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
10 2-80180191 3 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
11 2-80181198 3 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
12 2-80180686 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
13 2-06530107 2 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
14 2-80180630 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
15 2-06530111 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
16 2-80182343 1 Einstellbarer Winkelstutzen Adjustable Male Stud Elbow Equerre Orientable Codo Orientable
17 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
18 2-80180691 1 Reduzierung Reducer Union Doubles De Réduction Reducir
19 2-80135683 1 O-Ring OR 14x1.6 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
20 2-06530232 1 Verschraubung Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
21 2-80182370 1 Einstellb. T-Verschraubung Adjustable Equal T Té Orientable Racor en T orientable
22 2-80180260 1 Reduzieranschluss Reducing Adaptor Réduction Filetée Racor De Reducción
23 2-80180666 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
24 2-06530121 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
25 2-81603061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
26 2-80177520 1 Deckplatte Cover Plate Panneau Supérieur Platabanda
27 2-80177490 1 Doppelschelle Double Clamp Collier Double Abrazadera Doble
28 2-06530103 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
29 2-06532030 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
30 2-06532006 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
31 2-06532002 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
32 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
33 2-80182290 1 Einstellb. L-Verschraubung Standpipe Run Tee Tés Renversés Orientable Tes Orientable Invertida
34 2-80180418 4 Schottstutzen Bulkhead Straight Coupling Union Doubles De Cloison Racor De Paso Del Mamparo
35 2-80181280 2 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.
36 2-80181275 1 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.
37 2-80182340 1 Winkelschwenkstutzen Banjo Coupling W. One-Piece Bolt Raccord Orientable Racor Acodado Orientable Simple

von / from / de / de 171700


AR 65 – 600.6 bis / to / à / hasta 10634334
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80182369 1 Einstellbarer Winkelstutzen m. Kontermutter Adjustable Elbow W. Lock Nut Raccord Orient. Avec Contre-Écrou Racor Orient. Con Contratuerca
2 2-80180124 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
3 2-80180692 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
4 2-06530072 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
5 2-06530120 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
6 2-06532005 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
7 2-06530125 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
8 2-06530124 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
9 2-06530122 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
10 2-80180191 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
11 2-80181198 3 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
12 2-80180686 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
13 2-06530107 2 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
14 2-80180630 4 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
15 2-06530111 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
16 2-80182343 1 Einstellbarer Winkelstutzen Adjustable Male Stud Elbow Equerre Orientable Codo Orientable
17 2-80181180 1 Winkelflanschstutzen kpl. Elbow Flange Coupling, cpl. Union Sim. À Bride En Équerre, cpl. Tubulador De Brida Angular, cpl.
18 2-80180691 1 Reduzierung Reducer Union Doubles De Réduction Reducir
19 2-80135683 1 O-Ring OR 14x1.6 O-Ring Joint Torique Junta Tórica
20 2-06530232 1 Verschraubung Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
21 2-80182370 1 Einstellb. T-Verschraubung Adjustable Equal T Té Orientable Racor en T orientable
22 2-80180260 1 Reduzieranschluss Reducing Adaptor Réduction Filetée Racor De Reducción
23 2-80180666 1 Einschraubstutzen Straight Coupling Union Double Tubo Corto Roscado
24 2-06530121 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
25 2-81603061 1 6-kt-Schraube M 8x45 DIN 931–8.8 A3B Hexagon Head Cap Screw Vis À Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
26 2-80177520 1 Deckplatte Cover Plate Panneau Supérieur Platabanda
27 2-80177490 1 Doppelschelle Double Clamp Collier Double Abrazadera Doble
28 2-06530103 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
29 2-06532030 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
30 2-06532006 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
31 2-06532002 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
32 2-06532003 1 Hydraulikschlauch Hydraulic Hose Tuyau Hydraulique Tubo Flexible Hidráulico
33 2-80182290 1 Einstellb. L-Verschraubung Standpipe Run Tee Tés Renversés Orientable Tes Orientable Invertida
34 2-80180418 4 Schottstutzen Bulkhead Straight Coupling Union Doubles De Cloison Racor De Paso Del Mamparo
35 2-80181280 2 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.
36 2-80181275 1 Winkelschottstutzen Bulkhead Elbow Equerre De Cloison Racor De Paso Del Mamparo Angu.

von / from / de / de 10634335


AR 65 – 600.8 bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-063 65 016 1 Deckel Cover Couvercle Tapa
2 2-065 60 008 1 Dichtung Seal Joint Junta
3 2-065 60 013 1 Wasserbehälter Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua
4 2-065 60 005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla
5 2-065 60 011 2 Rohr Pipe Tube Tubo
6 2-082 30 068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
7 2-801 67 071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
8 2-816 04 050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
9 2-817 04 097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-801 77 336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
11 2-802 50 130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua
12 2-0M1 01 304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo
13 2-802 53 040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union
14 2-0M1 01 319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
15 2-802 52 070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
16 2-0M1 01 320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
17 2-065 60 003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
18 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
19 2-817 04 046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-801 77 050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
21 2-065 60 002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
22 2-822 01 056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
23 2-817 05 115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
24 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
1)
25 2-065 32 013 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
26 2-065 30 231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
27 2-002 07 010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo
28 2-832 01 125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado
29 2-065 60 020 1 Deckel, kpl. Cover, cpl. Couvercle, cpl. Tapa, cpl.
30 2-065 30 076 4 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
1)
bis / to / à / hasta 128 304: 2-065 30 221

AR 65 – 700.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
135 760
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-063 65 016 1 Deckel Cover Couvercle Tapa
2 2-065 60 008 1 Dichtung Seal Joint Junta
3 2-065 60 013 1 Wasserbehälter Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua
4 2-065 60 005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla
5 2-065 60 011 2 Rohr Pipe Tube Tubo
6 2-082 30 068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
7 2-801 67 071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
8 2-816 04 050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
9 2-817 04 097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-801 77 336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
11 2-802 50 130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua
12 2-0M1 01 304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo
13 2-802 53 040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union
14 2-0M1 01 319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
15 2-802 52 070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
16 2-0M1 01 320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
17 2-065 60 003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
18 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
19 2-817 04 046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-801 77 050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
21 2-065 60 002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
22 2-822 01 056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
23 2-817 05 115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
24 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
25 2-065 32 036 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
26 2-065 30 231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
27 2-002 07 010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo
28 2-832 01 125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado
29 2-065 60 020 1 Deckel, kpl. Cover, cpl. Couvercle, cpl. Tapa, cpl.
30 2-065 30 076 4 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
31 2-065 32 038 1 Blech Sheet plate (Plaque de) Tôle Chapa
32 2-817 05 093 2 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
33 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
34 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
35 2-065 32 039 1 Platte Plate Plaque Placa

AR 65 – 700.4 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
135 761
153 414
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80252370 1 Deckel inkl. Pos. 2 Cover Couvercle Tapa
2 2-80135230 1 O-Ring OR 120x8 O-Ring Joint torique Junta tórica
3 2-06560015 1 Wasserbehälter inkl. Pos. 1+2 Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua
4 2-06560005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla
5 2-06560011 2 Rohr Pipe Tube Tubo
6 2-08230068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
7 2-80167071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
8 2-81604050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
9 2-81704097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-80177336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
11 2-80250130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua
12 2-0M101304 2 Schlauch Hose Tuyau Tubo
13 2-80253040 1 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union
14 2-0M101319 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
15 2-80252070 4 Stopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
16 2-0M101320 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
17 2-06560003 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
18 2-82201048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
19 2-81704046 1 6-kt.-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-80177050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
21 2-06560002 1 Berieselungsrohr Sprinkling pipe Tube de arrosage Tubo de riego
22 2-82201056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
23 2-81705115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
24 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
25 2-06532036 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
26 2-06530231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
27 2-00207010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo
28 2-83201125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado
30 2-06530076 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
31 2-06532038 1 Blech Sheet plate (Plaque de) Tôle Chapa
32 2-81705093 2 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
33 2-82201056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
34 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
35 2-06532039 1 Platte Plate Plaque Placa

153415
AR 65 – 700.6 von / from / de / de
bis / to / à / hasta 10656313
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-80252370 1 Deckel inkl. Pos. 2 Cover Couvercle Tapa
2 2-80135230 1 O-Ring OR 120x8 O-Ring Joint torique Junta tórica
3 2-06560015 1 Wasserbehälter inkl. Pos. 1+2 Water tank Reservoir d’eau Depósito de agua
4 2-06560005 2 Tülle Tube Passe-fil Boquilla
5 2-06560011 2 Rohr Pipe Tube Tubo
6 2-08230068 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
7 2-80167071 3 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
8 2-81604050 2 6-kt.-Schraube M 10x40 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
9 2-81704097 2 6-kt.-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
10 2-80177336 2 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
11 2-80250130 2 Wasserhahn Water cock Robinet à eau Grifo del agua
12 2-0M101304 2 Kunststoffschlauch Plastic Hose Tuyau Plastifiée Tubo Plástico
13 2-80253040 2 T-stutzen T-connection piece Tubulure de communication Pieca de union
14 2-0M101309 1 Kunststoffschlauch Plastic Hose Tuyau Plastifiée Tubo Plástico
15 2-80252070 2 Verschlussstopfen GPN 320 GL14 Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
16 2-0M101320 1 Kunststoffschlauch Plastic Hose Tuyau Plastifiée Tubo Plástico
17 2-06560042 1 Berieselungsrohr ZSB vorn Sprinkling pipe assy., front Tube de arrosage ass., à l’avant Tubo de riego ens., frente
18 2-82201048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
19 2-81704062 1 6-kt.-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-80177050 1 Schelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
21 2-0M101317 1 Kunststoffschlauch Plastic Hose Tuyau Plastifiée Tubo Plástico
22 2-82201056 4 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
23 2-81705115 4 6-kt.-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
24 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3C Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
25 2-06532036 1 Rohrbügel Hoop guard Étrier protecteur Estribo de tubo
26 2-06530231 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
27 2-00207010 2 Schild AMMANN Plate Panneau Escudo
28 2-83201125 4 Senkschraube M 5x10 DIN 966–4.8 A3S Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo arellanado
29 2-06560043 1 Berieselungsrohr ZSB hinten Sprinkling pipe assy., rear Tube de arrosage ass., arrière Tubo de riego ens., atrás
30 2-06530076 2 Gummiband Rubber band Ruban en caoutchouc Ruban de goma
31 2-06532038 1 Blech Sheet plate (Plaque de) Tôle Chapa
32 2-81705093 2 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
33 2-82201056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
34 2-80167020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica

10656314
AR 65 – 700.8 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
35 2-06532039 1 Platte Plate Plaque Placa
36 2-81703090 1 6-kt.-Schraube M8x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagonal Head Cap Screw Vis Á Tête Hexagonale Tornillo Hexagonal
37 2-80167080 1 Spannscheibe Conical Spring Washer Rondelle Élastique Arandela Élastico Cónica
38 2-80177006 1 Deckplatte Cover Plate Panneau Supérieur Platabanda
39 2-80177005 1 Rohrschelle Pipe Retaining Clip Collier De Serrage Abrazadera De Tubo
40 2-80177007 1 Anschweissplatte Weld-On Plate Plaque De Soudeur Placa De Soldadura

10656314
AR 65 – 700.10 von / from / de / de
bis / to / à / hasta
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-803 12 190 1 Zentralstecker central plug fiche centrale clarija central
2 2-801 61 300 1 Scheibe 9 DIN 434 A3B washer rondelle arandela
3 2-082 30 113 1 Winkel angle équerre hierro angular
4 2-821 03 100 1 Stiftschraube M 8x35 DIN 939–8.8 A3B stud screw goupille fileté tornillo espárrago
5 2-803 10 003 1 Batterie battery batterie bateria
8 2-801 67 080 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
9 2-065 35 002 1 Konsole Standard console console consola
2-065 35 007 1 Konsole E-Start console console consola
10 2-803 12 210 1 Zündstartschalter ignition switch interrupteur d’allumage inter. de enondido y arranque
11 2-803 12 180 1 Deckel cover couvercle tapa
12 2-803 02 600 1 Ladekontrolleuchte charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga
13 2-801 77 301 1 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
14 2-065 35 008 1 Schild sign panneau escudo
15 2-065 40 009 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de bateria
16 2-817 02 060 2 6-kt-Schraube M 6x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
17 2-082 40 017 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de bateria
18 2-801 60 018 2 Scheibe B 6,4 DIN 125-St A3B washer rondelle arandela
19 2-803 10 100 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
20 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
21 2-801 64 013 2 Federring A6 DIN 127 A3B spring washer rondelle élastique arandela de seguridad
22 2-065 40 005 1 Kabel cable câble cable
23 2-065 40 007 1 Kabel cable câble cable
24 2-801 77 336 2 Schelle clip collier abrazadera
25 2-817 04 097 2 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 310 3 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
27 2-822 01 030 2 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-813 04 099 1 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
30 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta
31 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
32 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
33 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
34 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca
35 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
36 2-803 12 230 1 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
37 2-818 03 028 2 6-kt-Mutter M6 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal

AR 65 – 800.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
115 991
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-803 12 190 1 Zentralstecker central plug fiche centrale clarija central
2 2-801 61 300 1 Scheibe 9 DIN 434 A3B washer rondelle arandela
3 2-082 30 113 1 Winkel angle équerre hierro angular
4 2-821 03 100 1 Stiftschraube M 8x35 DIN 939–8.8 A3B stud screw goupille fileté tornillo espárrago
5 2-803 10 003 1 Batterie battery batterie bateria
8 2-801 67 080 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
9 2-065 35 002 1 Konsole Standard console console consola
2-065 35 007 1 Konsole E-Start console console consola
10 2-803 12 210 1 Zündstartschalter ignition switch interrupteur d’allumage inter. de enondido y arranque
11 2-803 12 180 1 Deckel cover couvercle tapa
12 2-803 02 600 1 Ladekontrolleuchte charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga
13 2-801 77 301 1 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
14 2-065 35 008 1 Schild sign panneau escudo
15 2-065 40 009 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de bateria
16 2-817 02 060 2 6-kt-Schraube M 6x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
17 2-082 40 017 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de bateria
18 2-801 60 018 2 Scheibe B 6,4 DIN 125-St A3B washer rondelle arandela
19 2-803 10 100 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
20 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
21 2-801 64 013 2 Federring A6 DIN 127 A3B spring washer rondelle élastique arandela de seguridad
22 2-067 40 003 1 Kabel cable câble cable
23 2-065 40 007 1 Kabel cable câble cable
24 2-801 77 336 2 Schelle clip collier abrazadera
25 2-817 04 097 2 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 310 3 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
27 2-822 01 030 2 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-813 04 099 1 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
30 2-065 35 001 1 Abdeckhaube cover hood capot gauche cabierta
31 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
32 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
33 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica

AR 65 – 800.4 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
115 992
116 365
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
34 2-831 02 100 4 Steckmutter nut écrou tuerca
35 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
36 2-803 12 230 1 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
37 2-818 03 028 2 6-kt-Mutter M6 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
38 2-803 00 050 1 Kappe cap capot tapa
39 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible
40 2-803 00 040 1 Sicherungshalter fuse holder support de fusible soporte de fusible
41 2-832 01 128 1 Senkschraube M 4x16 DIN 965–8 A3B countersunk screw vis à tête fraisée tornillo de arellenado
42 2-803 00 030 1 Basisträger console console consola
43 2-822 01 004 1 6-kt-Mutter M4 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
44 2-051 40 008 1 Kabel cable câble cable

AR 65 – 800.6 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
115 992
116 365
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
2 2-801 61 300 1 Scheibe 9 DIN 434 A3B washer rondelle arandela
3 2-082 30 113 1 Winkel angle équerre hierro angular
4 2-821 03 100 1 Stiftschraube M 8x35 DIN 939–8.8 A3B stud screw goupille fileté tornillo espárrago
5 2-803 10 003 1 Batterie battery batterie bateria
8 2-801 67 080 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
10 2-803 12 240 1 Zündstartschalter ignition switch interrupteur d’allumage inter. de enondido y arranque
11 2-803 12 080 1 Deckel cover couvercle tapa
12 2-803 02 600 1 Ladekontrolleuchte charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga
13 2-803 04 001 1 Signalgeber buzzer signalitateur bocina
15 2-065 40 009 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de bateria
16 2-817 02 060 2 6-kt-Schraube M 6x20 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
17 2-082 40 017 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de bateria
18 2-801 60 018 2 Scheibe B 6,4 DIN 125-St A3B washer rondelle arandela
19 2-803 10 100 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
20 2-801 49 060 1 Schutzkappe protection cap chape protectrice tapa de protección
21 2-801 64 013 2 Federring A6 DIN 127 A3B spring washer rondelle élastique arandela de seguridad
22 2-067 40 003 1 Kabel cable câble cable
23 2-065 40 019 1 Kabel cable câble cable
24 2-801 77 336 2 Schelle clip collier abrazadera
25 2-817 04 097 2 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 310 3 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
27 2-822 01 030 2 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-813 04 099 1 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
30 2-065 35 012 1 Abdeckhaube E-Start cover hood capot gauche cabierta
1)
2-065 35 013 (1) Abdeckhaube Standard cover hood capot gauche cabierta
31 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
32 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
35 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
36 2-803 12 260 1 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
37 2-818 03 028 2 6-kt-Mutter M6 DIN 934–8 A3B hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
38 2-803 00 050 1 Kappe cap capot tapa
39 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible
40 2-803 00 040 1 Sicherungshalter fuse holder support de fusible soporte de fusible
41 2-832 01 128 1 Senkschraube M 4x16 DIN 965–8 A3B countersunk screw vis à tête fraisée tornillo de arellenado
42 2-803 00 030 1 Basisträger console console consola
43 2-822 01 004 1 6-kt-Mutter M4 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
44 2-051 40 008 1 Kabel cable câble cable
1)
von / from / de / de 116 363

AR 65 – 800.8 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
116 366
117 745
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
2 2-065 30 242 2 Rohr pipe tube tubo
3 2-065 30 241 1 Blech plate tôle placa
4 2-817 03 082 4 6-kt-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
5 2-803 10 045 1 Batterie battery batterie bateria
8 2-801 67 080 5 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
10 2-803 12 240 1 Zündstartschalter ignition switch interrupteur d’allumage inter. de enondido y arranque
11 2-803 12 080 1 Deckel cover couvercle tapa
12 2-803 02 600 1 Ladekontrolleuchte charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga
13 2-803 04 001 1 Signalgeber buzzer signalitateur bocina
15 2-082 40 040 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de bateria
17 2-065 40 018 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de bateria
19 2-067 30 088 1 Schutzband protection band bande protectrice cinta de protección
22 2-067 40 003 1 Kabel cable câble cable
23 2-065 40 019 1 Kabel cable câble cable
24 2-801 77 336 2 Schelle clip collier abrazadera
25 2-817 04 097 2 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 310 3 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
27 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-813 04 099 1 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
30 2-065 35 012 1 Abdeckhaube E-Start cover hood capot gauche cabierta
2-065 35 013 (1) Abdeckhaube Standard cover hood capot gauche cabierta
31 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
32 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
35 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
36 2-803 12 260 1 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
38 2-803 00 050 1 Kappe cap capot tapa
39 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible
40 2-803 00 040 1 Sicherungshalter fuse holder support de fusible soporte de fusible
41 2-832 01 128 1 Senkschraube M 4x16 DIN 965–8 A3B countersunk screw vis à tête fraisée tornillo de arellenado
42 2-803 00 030 1 Basisträger console console consola
43 2-822 01 004 1 6-kt-Mutter M4 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
44 2-051 40 008 1 Kabel cable câble cable
1)
bis / to / à / hasta 130 492: 2-803 10 043

AR 65 – 800.10 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
117 746
133 692
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
2 2-065 30 242 2 Rohr pipe tube tubo
3 2-065 30 241 1 Blech plate tôle placa
4 2-817 03 082 4 6-kt-Schraube M 8x25 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
5 2-803 10 045 1 Batterie battery batterie bateria
8 2-801 67 080 5 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
10 2-803 12 210 1 Zündstartschalter ignition switch interrupteur d’allumage inter. de enondido y arranque
12 2-803 02 600 1 Ladekontrolleuchte charging indicator lamp lampe témoin de chargement luz de control de carga
13 2-803 04 001 1 Signalgeber buzzer signalitateur bocina
15 2-082 40 040 1 Batteriekabel (–) battery cable cordon de batterie cable de bateria
17 2-065 40 018 1 Batteriekabel (+) battery cable cordon de batterie cable de bateria
19 2-067 30 088 1 Schutzband protection band bande protectrice cinta de protección
22 2-067 40 003 1 Kabel cable câble cable
23 2-065 40 022 1 Kabel cable câble cable
24 2-801 77 336 2 Schelle clip collier abrazadera
25 2-817 04 097 2 6-kt-Schraube M 10x30 DIN 933–8.8 A3B hexagon head screw vis à tête hexagonale tornillo hexagonal
26 2-801 77 310 3 Kabelbinder cable binder bande de câble cinta de cable
27 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
29 2-813 04 099 1 Zyl.-Schraube M 10x60 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
30 2-065 35 015 1 Abdeckhaube E-Start cover hood capot gauche cabierta
2-065 35 013 (1) Abdeckhaube Standard cover hood capot gauche cabierta
31 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B socket head cap screw vis à tête cylindrique tornillo cilindrico
32 2-801 66 024 4 Sicherungsscheibe VS 8 A3B lock washer rondelle élastique arandela de seguridad
35 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3C conical spring washer rondelle élastique arandela élastico cónica
36 2-803 12 140 1 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto
38 2-803 00 050 1 Kappe cap capot tapa
39 2-803 15 020 1 Sicherung 25 A fuse fusible fusible
40 2-803 00 040 1 Sicherungshalter fuse holder support de fusible soporte de fusible
41 2-832 01 128 1 Senkschraube M 4x16 DIN 965–8 A3B countersunk screw vis à tête fraisée tornillo de arellenado
42 2-803 00 030 1 Basisträger console console consola
43 2-822 01 004 1 6-kt-Mutter M4 DIN 985–8 hexagon nut écrou hexagonale tuerca hexagonal
44 2-051 40 008 1 Kabel cable câble cable

AR 65 – 800.12 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
133 693
AR 65 — 900.1
098 916 – 117 745

13 14 5
11 max
DIESEL
5 sec Montagehinweis:
min
Auf Oberseite Aluge-
häuse Luftfilter
0 min START
-1
.. S/Z/T/U .. C
BIO 5 sec
9
max

8 16 0

10 1
Nur Spezialladegerät
verwenden! 6 2
Use only special-charger!
Montagehinweis:
I
U Nur bei E-Start-
ausführung!
12 Handstart / Manual start / Démarrage manuel
Umax. =14,4V t 002 02 450 I

4 Motor abstellen / Switching off the engine / Arrêt du moteur

·
0
ter
Wa qua
A

+ -

7
Hydrauliköl-
Ablaß
Hydraulic 3
Oil drain plug
vidange
d’huile hydraulique
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-002 01 230 2 Klebeschild AMMANN adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
3 2-002 05 322 2 Klebeschild AR 65 adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
4 2-002 02 210 1 Klebeschild Batteriebef. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
5 2-002 04 129 1 Klebeschild Gehörschutz adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
6 2-002 02 160 1 Klebeschild Stop adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
7 2-002 02 180 1 Klebeschild Hydrauliköl. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
8 2-002 02 220 1 Klebeschild Drehzahlbet. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
9 2-002 02 088 1 Klebeschild Fahrbet. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
10 2-002 02 300 1 Klebeschild Ladegerät adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
11 51-051 268 00944 1 Klebeschild Ölmangelsich. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
12 2-002 02 450 1 Klebeschild Handstart adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
13 2-002 02 550 1 Klebeschild Verbot BIO-Diesel adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
14 2-002 02 602 1 Klebeschild Geräuschwert adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
15 2-065 30 500 – Satz Schilder sign kit jeu de panneaus juego de escudos
1)
16 2-002 02 003 1 Klebeschild E-Start adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
1)
von / from / de 116 366

AR 65 – 900.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
117 475
AR 65 — 900.3
117 746 –

13 14 5
11 max
DIESEL
5 sec Montagehinweis:
min
Auf Oberseite Aluge-
häuse Luftfilter
0 min START
-1
.. S/Z/T/U .. C
BIO 5 sec
9
max

8 16
0

1
6
2
Montagehinweis:
Nur bei E-Start-
ausführung!
12 Handstart / Manual start / Démarrage manuel

002 02 450 I

Motor abstellen / Switching off the engine / Arrêt du moteur


0
17
Motorenöl-Ablass
Engine Oil drain plug
Vidange d’huile de moteur

7 Hydrauliköl-
Ablaß
Hydraulic 3
Oil drain plug
vidange
d’huile hydraulique
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
01 2-002 01 230 2 Klebeschild AMMANN adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
03 2-002 05 322 2 Klebeschild AR 65 adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
05 2-002 04 129 1 Klebeschild Gehörschutz adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
06 2-002 02 160 1 Klebeschild Stop adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
07 2-002 02 180 1 Klebeschild Hydrauliköl. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
08 2-002 02 220 1 Klebeschild Drehzahlbet. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
09 2-002 02 088 1 Klebeschild Fahrbet. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
11 51-051 268 00944 1 Klebeschild Ölmangelsich. adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
12 2-002 02 450 1 Klebeschild Handstart adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
13 2-002 02 550 1 Klebeschild Verbot BIO-Diesel adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
14 2-002 02 602 1 Klebeschild Geräuschwert adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
15 2-065 30 530 – Satz Schilder sign kit jeu de panneaus juego de escudos
16 2-002 02 003 1 Klebeschild E-Start adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania
17 2-002 02 170 1 Klebeschild Motoröl adhesive plate plaque d'auto-collante calcomania

AR 65 – 900.4 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
117 746
11. Mrz. 2004 AR 65 — 1000.1
098 916 –
DN 10

A B

11bar
6
7

DN 10

DN 10
130 bar
7 cm³
B A
1 P T

250 bar

DN 10
2
8,5 cm³
DN 10

1/min

DN 12
DN 10
DN 20
DN 10
DN 8

7
6 cm³

DN 10
rückwärts

vorwärts

DN 10
DN 6
DN 10

5
340 cm³ 340 cm³
M2 M1
R L R L
3 4 SYSTEMINHALT 21,5 LITER

5 (Lüftdruck 8 bar)
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 Axialkolbenpumpe Axial piston pump Pompe de piston axiale Bomba de piston axial
2 Zahnradpumpe Geared pump Pompe de pignon Bomba de engranajes
3 Radialkolbenmotor, mit Bremse Radial piston motor, w. brake Moteur du piston radiale, avec frein Motor de piston radial, con freno
4 Radialkolbenmotor Radial piston motor Moteur du piston radiale Motor de piston radial
5 Ansaugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
6 Rücklauffilter Return filter Filtre de retour Filtro de retorno
7 Mehrwegeventil Multiway valve Soupape à voies multiples Válvula de varios pasos
8 Zahnradmotor Geared motor Moteur de pignon Motor de engranajes

AR 65 — 1100.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
11. Mrz. 2004
AR 65 — 1100.1
098 916 – 116 365

schw
1 50
gr
15+
F= 25 A2)
rt
30

rt/bl
schw
schw

gr

schw

schw
1

1
G L C B+ G
gr

ge

2
9

3
rt
7 8

4
4
G M

5
5
~
6
6
5
ITT Cannon ITT Cannon
h 4 391-8530-016 391-8531-016

31

Kabelfarben / Colours / Coleurs


bl blau blue bleu
bn braun brown brun
gn grün green vert
gr grau grey gris
rt rot red rouge
schw schwarz black noir
ws weiss white blanc
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 Zündstartschalter Start button Contacteur démarrage Interruptor arranque
1)
4 Betriebsstundenzähler Operating hours meter Compteur d’heures Cuentahoras
5 Ladekontrollleuchte Charging indicator lamp Lampe temoin (chargement) Luz de control de carga
7 Generator Generator Dynamo Dínamo
8 Anlasser Starter Démarreur Motor de arranque
9 Batterie Battery Batterie Batería

1)
Option
2)
von / from / de 115 992

AR 65 — 1100.2 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
098 916
116 365
11. Mrz. 2004
AR 65 — 1100.3
116 366 –

schw
1 50
gr
15+
F= 25 A
rt
30

rt/bl
schw
schw

gr

schw

schw
1

1
G L C B+ G
gr

ge

2
9

3
rt
7 8

4
4
G M

5
5
~
6
6
5
ITT Cannon ITT Cannon
h 4 391-8530-016 391-8531-016

10

31

Kabelfarben / Colours / Coleurs


bl blau blue bleu
bn braun brown brun
gn grün green vert
gr grau grey gris
rt rot red rouge
schw schwarz black noir
ws weiss white blanc
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 Zündstartschalter Start button Contacteur démarrage Interruptor arranque
1)
4 Betriebsstundenzähler Operating hours meter Compteur d’heures Cuentahoras
5 Ladekontrollleuchte Charging indicator lamp Lampe temoin (chargement) Luz de control de carga
7 Generator Generator Dynamo Dínamo
8 Anlasser Starter Démarreur Motor de arranque
9 Batterie Battery Batterie Batería
10 Signalgeber Buzzer Signalitateur Señal acústico
1)
Option

AR 65 — 1100.4 von / from / de / de


bis / to / à / hasta
116 366

Das könnte Ihnen auch gefallen