GCS 10 Origenes Werke IV. Commentarius in Iohannem (1. Aufl. 1903: Erwin Preuschen)
GCS 10 Origenes Werke IV. Commentarius in Iohannem (1. Aufl. 1903: Erwin Preuschen)
http://www.archive.org/details/origeneswerke04orig
DIE GRIECHISCHEN
CHRISTLICHEN SCHRIFTSTELLER
DER
ORIGENES
VIERTER BAND
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1903
Druck vou August Pries in Leiiizifi
Germany
ORIGENES WERKE
VIERTER BAJSTD
DER JOHANNESKOMMENTAR
HERAUSGEGEBEN
VON
f^
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1903
IC EL^'.SL£V PLACE
TCF.üi>!TO 5, CANADA.
D£G -S 1831
5 3^4
Hermann und Elise geb. Heckmann
Wentzel-Stiftung
INHALT VON ORIGENES BAND IV
Seite
Einleitung
A. Die Überlieferung
1. Die Handschriften IX
2. Das Verwandtschaftsverhältnis der beiden Stammhandschriften XXXIV
3. Die erste kritische Ausgabe des Joharinescommentars von 1374 XL
4. Fehler und Vorzüge von XLIV
5. Die Geschichte des gedruckten Textes LVII
6. Die Catenen zum Johannesevangelium LXI
B. Literargeschichtliches
7. Veranlassung, Zeit und Ort des Commentars LXXVI
8. Die Exegese des Origenes und ihre Quellen LXXXII
9. Der Bibeltext des Origenes LXXXVIll
10. Herakleon und seine Noten zum Johannesevangelium . . . ClI
Text
Origenes Johanuescommentar 3
Register
I. Stellenregister 577
Altes Testament 577
Neues Testament 582
Nichtbiblische Schriften 594
IL Namenregister 595
III. Wort- und Sachregister 606
[V. Initien-Register der Catenenfragmente 663
Nachträge und Berichtigungen 667
EmleiüiDg.
. Die Überlieferung.
1. Die Handschriften.
finden möchten, ist nicht unbegründet, wenn man bedenkt, wie eifrige
Verehrer der Alexandriner auch in den ägyptischen Klöstern besassJ)
Hier kann es sich aber zunächst nur darum handeln, zusammenzustellen»
Avas wir bereits besitzen.
Die älteste Handschrift ist der Codex Monacensis graecus 191 ^),
eine Bombycinhandschrift in Gross-Quart (Grösse 30,8x23°™; Schrift-
raum 26,8 x 17,6*^™; resp. 25,8 zu 17,3*^™). Sie ist undatiert und stammt
der Schrift nach aus dem dreizehnten, vielleicht auch, was Koetschau
nicht für ausgeschlossen hält'^), aus dem Ende des zwölften Jahrhunderts.
Diesem Ansatz würde auch ich nach langer und eingehender Be-
schäftigung mit der Handschrift zustimmen, wenn nicht die Verwendung
19. 20. (adde 28!). 32. Non uidetur mutilus esse codex sed (numeri)'')
uel deleti nel confusi. Die letzte Notiz scheint darauf hinzuweisen, dass
dem Schreiber die im Codex Veuetus (s. u.) befolgte Einteilung des in
der Handschrift vorliegenden Stoffes in 32 Bücher bekannt war. Der
erste Teil f. 1 — HO der modernen Paginierung — eine alte Paginierung
reicht von bis — enthält die Reste des Matthäuscommentares. Die
ersten 37 Blätter sind jetzt stark verbunden.'^) Auf anderem Papier
und von anderer Hand geschrieben folgen f. 111 bis zum Schluss die
Reste des Johannescommentares. Dieser zweite Teil besteht aus 25 Lagen,
von denen die siebzehnte nur aus 7 Blättern — der Falz des achten ist
3) Ich gehe auf diesen Teil der Handschrift hier nicht näher ein. Bei der
Bearbeitung des Matthäuscommentares wird sich Gelegenheit finden, darauf zurück-
zukommen.
4) Auf f. 240 r, der Kehrseite des letzten Blattes im 17. Quaternio, sind noch
zwei Zeilen auf den unteren Rand geschrieben. Offenbar ist dem Schreiber, nach-
dem er begonnen hatte, weiterzuschreiben, ein Malheur passiert, und er schnitt nun
das verdorbene Blatt heraus.
. Die Überlieferung. XI
häufig auch im Text, und zwar nicht immer an den passenden Stellen,
mit rotem Carmin geschrieben.
Über den Ursprung der Handschrift lässt sich aus ihr selbst nichts
entnehmen. Keine Unterschrift meldet, wo sie sich einst befunden haben
mag, und dass auf dem jetzt verlorenen Anfange hierüber etwas mit-
geteilt gewesen wäre, ist mehr als unwahrscheinlich. Aber von ihrem
Schicksal erzählt uns leider die Handschrift selbst durch allzu deutliche
Spuren. Beide Teile sind am oberen, inneren und unteren Rande durch
eingedrungenes Wasser stark beschädigt worden. Von diesen Be-
schädigungen ist der erste Teil in noch stärkerem Masse betroffen
worden, als der zweite. Doch sind auch hier die Zerstörungen noch
stark genug, so stark, dass sie auf den ersten Seiten des Johannes-
commentares die unteren Zeilen überhaupt verlöscht haben imd man
aus den schwachen Eindrücken, die der Schreibstoff in dem Papier hinter-
lassen hat, sowie aus den Resten der auf den gegenüberliegenden Seiten
abgeklatschten Buchstaben mühsam die letzten Spuren des Textes ent-
ziffern muss. Fast überall, wo sich die Wasserspuren zeigen, ist das
Bombycin mit kleinen, braunen Partikelchen bedeckt, die zugleich mit
dem Wasser eingedrungen sein und sich auf dem Papier festgesetzt
haben müssen. Eine mikroskopische Untersuchung mehrerer dieser
kleinen Stückchen, die mein Freund, Herr Professor Dr. F. Scriba in Darm-
stadt vornahm, ergab, dass es Reste von Kleie waren. Die anhaftenden
Stärkekörnchen reagierten noch auf Färbung mit Jod. Nun fand sich
bei der Untersuchung der venetianischen Catenenhandschriften in der
aus dem Besitz des Cardinales Bessarion in die Markusbibliothek über-
gegangenen Handschrift codex Venetus Marcianus 27, einer Pergament-
handschrrft des zehnten Jahrhunderts, ebenfalls die Spur einer starken
Wasserzerstörung, die Auflösung des Per-
stellenweise sogar zu einer
gamentes geführt hatte; und an dem Wasserrand hafteten ebenfalls
braungefarbte Partikelchen, ähnlich denen der München er Handschrift.
Die mitgenommenen Proben ergaben bei der mikroskopischen Unter-
suchung die Identität der Struktur. Damit ist erwiesen, dass die Münchener
und jedenfalls dies*^, vielleicht auch andere Venediger Handschriften
einstmals dasselbe Schicksal hatten, in irgend einer feuchten Kammer
oder einem Keller^), inmitten von Kleie ihrer Zerstörung entgegen-
zugehen, wenn sie nicht rechtzeitig gerettet worden wären. Leider lässt
1) Man
könnte auch an einen Unfall bei dem Schiffstransport denken. Allein
die Zerstörungen, die das eingedrungene Seewasser in den jetzt in Mailand befind-
lichen Handschriften angerichtet hat, die man, als das Schiff von den Seeräubern
gekapert worden war, aus dem Wasser wieder aufgefischt hatte, sind doch ganz
anderer Natur.
B*
XI 1 Einleitung.
in den Besitz des Bessarion und von ihm 1472 an die Signoria des hl.
Markus in Venedig gelangt sind.
Die Schrift ist gewandt und gleichmässig; Compendien sind häufig.
Abgesehen von Abkürzungen von Namen u. s. w., sind häufig die
S. 352, 27 , ,) ^
420, 18. 421, 26- 426, 26. 428, 25. 8. 318, 24 hat der Schreiber
geschrieben, dies dann in
über Compendium für ,
?.& S. 364, 34
&-
1)
7.
Die Unterschrift lautet:
{)
-\-.
?./ ]. (;
^
schrift kannte, sehr zweifelhaft geworden. Dieselbe Hand hat S. 109, 3 in
&
&
^
gesetzt.
,
den Worten
ein , ühei' ctjt ein , über
Venetus 43 liest in der That
2'
ein / und über
über
ein über-
durch
439, 10) findet,
. , , ,
wo die Worte
zurechtgestellt w^erden,
^^
beweist, dass
)^
^
die Ver-
mutung betreffs des Schreibers jener Korrektur im Monacensis hin-
fällig ist. Einzelne verblichene oder verwaschene Worte sind end-
lich von einer jungen Hand, meist falsch, durch Nachfahren ergänzt
vorden.
Der Rand trägt die Spuren einer intensiven Beschäftigung mit dem
Inhalte des Commentares, nicht selten Warnungen vor den Häresien für
unschuldige Seelen. Ein mit roter Tinte dem Kommentar vorgesetztes
kurzes Proömium, das sich wohl bereits in der Vorlage der Hand-
schrift befand, belehrt über diese Randnotizen. Es lautet folgendei*-
massen :
',' ^, Einleitung.
17]
,
-|- iöTtor ojj: tv
a(f>'
--
&'-' ,&) ..
vojv '
^ avcr/iro'joxovTi
'
\
«
10
.
avTcöv
tcö -
i^ijOav +
Wir dürfen nach dieser Erklärung annehmen, dass uns, ähnlich wie
in den Abschriften der Arethashandsclirift von 914 (Paris, gr. 450), die
Randnoten eines alten Exemplares erhalten sind.') Der Schreiber be-
hauptet auch, bei der Abschrift sorgfältig zu Werke gegangen zu sein
und diese Randbemerkungen an dieselbe Stelle an den Zeilenanfang ge-
setzt zu haben, wo er sie vorfand. Es wird sich später Gelegenheit
finden, zu untersuchen , wie weit dieses Bekenntnis auf den Abschreiber,
der den Codex Monaceusis herstellte, passt. Auch über den Inhalt der
Randnoten bekommen wir Aufschluss. Neben Bemerkungen allgemeinen
Inhaltes fanden sich solche, die irrige Meinungen aufdeckten, sowie
solche, die den Leser vor solchen warnten. Eine Musterung der Rand-
uoten, die sich im Codex Monacensis finden, bestätigt dieses Vorw^ort
in allen Stücken. Geschrieben sind diese Randglossen teils von der-
selben Hand, wie der Text, teils von einer Hand, die ich, nach dem
Proömium zu urteilen, mit der des Rubrikators identifizieren möchte.
Die Schrift ist flüchtiger, die Tinte blasser und nicht selten ausgelaufen
auch bei vollkommen guter Beschafi'enheit des Bombycins. Von den zahl-
reichen {),{')
selten beigesetzten
, , mit
kann man absehen ebenso von dem nicht
;
Oder
7),
güsse wie
,
wiesen wird, oder
verderbte Stellen
f. 124^"
zu
f.
10,
130^'
dem
zu
1
,^
zu 15.
1
S. 34,
mit dem schwierige, dunkle oder
geschrieben
15 f., ^ ist,
f. 12P" '
aber zu Z. 24 gehört.
zu S. 35, 2 (gehört zu
Zur zweiten Art gehören solche Er-
\\
-
ersten Art,
dieser mit dem Schreiber gleichzeitigen Hand hat den Rand im XVI.
'
1"
\
, {7])
f.
Hand
195*
hat
f. 190 1•
bemerkt
fol. 208^"
f.
(lies
187^'
6
,^. ,,
Eine noch jüngere
Ebenfalls aus dem XVI.
., -
^.
und
(so)
f.
und
190^'
f.
f.
188 ^"
184 ^"
Jahrhundert mag die Notierung der Einteilung der noch übrigen Bücher
in 32. Abschnitte stammen, die am Rande mit tiefschwarzer, schmieriger
Tinte steht, an der zuweilen noch der Trockensand klebt.
Ein Verzeichnis der wichtigeren Randnoten älterer Hand maghier folgen :
f. 118^^ fvS. 20, 6).
f. 119^• (S. 21, 26).
{)
.)
Am oberen Rand von f. 119i• steht die Notiz ,
f.
f.
121
125'^
1'
3 .() (gehört zu
(S. 27, 2).
S. 22,
(S.
19).
37. 7).
()
f. 127•^"
128^'
(S. 42, 8).
^, -
'
f.
{^) -
(S. 44, 311
]^ .
128^'
,
f. (S. 45, 27).
f. 130 '^'
' . [1.
(S. 51, 18
.
ff.).
-
f. 131 (?)
-
(S. 53, 241 Von jüngerer Hand verschmiert; von derselben zu-
f.
f.
f.
132^
133"^'
,,
134 r
-
gefügt
()
,
' ] ^ ,' (59, 21).
[1.
(S.
(S.
6
58, 33).
60, 7).
(S. 57, 10).
XVI
^-
Einleituiifi
f. 136'' oicc
(S.
^
^'
('
06. 6).
oriXf /ii/oriTt iij:
^ ^
'/
f. 17'' jTtol (S. 68, 29).
;{7^
f.
(>« /)
'. . -
f.
f.
140'
141'
.
7/(}
'.
(S. 69,
()
• --
f.
f.
f.
f.
f.
142''
143*'
144''
144^'
145'"
{
(S.
{)
77, 13).
richtig stellt).
^-^
^
(S. 80. 35; gehört zu
(S. 83,
S.
5).
(S.
(S.
81, lif.,
85, 6).
86, 31).
wohin e.s
(. 88, 11).
'
f. 145^'
' - -.
[gehört . . 18]).
f.
f.
f.
145^"
149^
152^'
) ' (S.
(S. 107, 19).
114, 22).
(. 89, 22).
f.
f.
200^
215'" a. oberen Rand:
(S. 229.
.
9).
&. -
f. 216'' .. .. ,. :
f. 217^' ., ., „ :
3 ..
f. 227^'
. . '•
f.
f.
f.
254'"
264^'
270^'
a.
a.
{)
^
oberen
-. .& ''.
oberen Rand:
Rand:
'
f.
f.
273^
280^•
a.
a?JJ
'
/(/
oberen Rand: otl ov
.
(S.
.
Die Überlieferung.
420, 19).
^ jiQO(pi]xi]Q
(S. 404, 10).
XVU
.
f.
f.
282
286^
1'
()
\} (S.
(S. 429,
435. 19. 23).
9).
.,
f.
f.
287'"
292'" )
(S.
{)
(s!
436, 30).
449, 24).
f.
f.
294^'
295^" (€}
( oic
(S.
-
(S.
454, 19).
457, 2).
,^^
f. 297^
f. 298^' ([
(S. 461, 27).
-
f.
f.
f.
300'*'"
301^"
302 ^"
[)
() (S.
("^.
so V;
46S).
470, 14).
unleserl.j (S. 462, 21).
> )
(S.472, 33).
Über die Vorlage der Handschrift lassen sich einige Vermutungen
aufstellen, die für die Beurteilung des Textes und seiner Verderbnisse
von Vichtigkeit sind, und die zugleich der Konjekturalkritik Hand-
haben bieten.') Zunächst lässt sich mit einiger Sicherheit noch die
Grösse der Handschrift berechnen. Ziemlich am Anfang des 28- Tomus
(S. 391, 3) befindet sich eine grosse Lücke, die im Monacensis dadurch
kenntlich gemacht ist, dass auf f. 266* auf der elften Zeile nur die
Buchstaben geschrieben sind, während der Rest dieser Zeile, die acht-
zehn folgenden Zeilen dieser, sowie die zweiundzwanzig ersten Zeilen
der folgenden Seite frei blieben. Den freigebliebenen Raum würden
ungefähr 2400 Buchstaben füllen. Da nun die Lücke nicht anders er-
klärt werden kann, als dadurch, dass man in der Vorlage den Verlust
eines Blattes annimmt, so ergiebt sich, dass auf einer Seite der Vorlage
.
etwa 1200 Buchstaben gestanden haben. Rechnet man die Seite der
A'orlage zu etwa 30 Zeilen,
Das
S. 43,
und so
so
1)
athetiert.
Vgl. auch
Aviederholt,
u.
In
S.
so
das
beträgt
XLIViF.
kämen auf
zweite
die Zahl
die Zeile
gefundene Resultat wird bestätigt durch zwei Beobachtungen.
11 sind die Worte iv
c.
erscheint mir daher ein genügend gesichertes Resultat, dass die Vorlage
des Monacensis ein Format hatte, in dem auf die Seite 30 Zeilen, jede
Zeile zu 38 —
40 Buchstaben kamen. Das würde die Handschrift nach
den Beobachtungen, die Zachariae von Lingenthal über den \Vechsel des
Formates der Handschriften gemacht hat, etwa in das 10. oder 11. Jahrh.
weisen.-) Bestätigt wird diese Kombination durch einen merkwürdigen
Zufall. Auf f. 245'' nimmt der sonst sehr regelmässige Ductus der Schrift
plötzlich einen altertümlichen Charakter an•^), und zwar so, dass man,
wenn man bloss diese Seite sähe, die Handschrift unbedingt in das
10. Jahrhundert setzen Avürde. Die Schriftzüge sind zwar nicht frei,
man merkt dem Schreiber den Zwang an, den er sich bei dieser Imi-
tation auferlegen musste; aber dennoch ist die Nachahmung gut ge-
lungen. Nur er aus der Rolle gefallen und hat ge-
bei Zeile Sf. ist
schrieben, wie er esgewohnt war. Daraus ergiebt sich, was schon oben
vermutet war, dass die A'^orlage von aus dem 10. Jahrhundert stammte,
und man darf vielleicht so Aveit gehen, zu vermuten, dass sie um 975
geschrieben Dass die Vorlage des Monacensis in einer Kursive
war.
geschrieben sei, Brooke aus der Auslassung oder falschen
hatte bereits
Auflösung von Endungen geschlossen. In der Verwechselung von Buch-
staben, vie und o, und sah er mit Recht einen Hinweis auf eine
ältere Vorstufe des Textes, die in einer Uncialschrift vorgelegen haben
müsse (I p. XXI). Abgesehen davon ist noch auf die zahlreichen Ra-
suren im Monacensis hinzuweisen, die offenbar Itazismen — von denen
freilich noch eine reichlich grosse Anzahl stehen geblieben ist — ver-
besserten. Wie bekannt, sind im allgemeinen gerade die Handschriften
des 10. bis 12. Jahrhunderts ganz besonders reich an derartigen Fehlern.
Über den Zustand, in dem sich die Vorlage, vielleicht auch die Hand-
schrift, aus der die direkte Vorlage des Monacensis geflossen ist, befand,
sind ebenfalls noch Schlüsse möglich. Abgesehen von der grossen Lücke,
1) Nicht hinter /,
2) S. GarcUiiausen, Griechische
wie Brooke angiebt.
Palaeographie, 1S79, S. G3.
.^
die Rede war (S. XVII), finden sich noch an verschiedenen Stellen kleinere
Lücken, die darauf schliessen lassen, dass die Vorlage hier und da be-
schädigt und unleserlich geworden war. 8. 162, 25 steht nur noch da:
jiaQtio .... )
Der Raum reicht für etwa
S bis 9 Buchstaben (ebenso Rande der Bodleianischen
im Venetus). Am
Zu
-
Handschrift ist das z. T. richtig zu ergänzt.
lesen ist wohl JraL•lOta -,
wie Wendland ergäuzt. Diese Lücken
häufen sich in der Mitte des 13. Tomus. S. 249, 9: /'
.... An
,
der ersten
Stelle lässt der Monacensis Raum für etwa 4 bis Buchstaben '), an
der zweiten für etwa 8 bis 9 (Venetus etwa 10). Zwei Zeilen veiter
ist Raum frei für 12 bis 14 (Venetus für etwa 9) Buchstaben; S. 252, 25
ist zwischen und Platz für 3 bis 4 Buchstaben. (Vene-
tus füllt die Lücke durch — aus).-) Auf S. 256, 9 fehlen etwa
9 bis 10 (nach Venetus c. 21 etwa 6 bis 7 (Venetus etwa 11)
15), Zeile
und hinter ZeWe 12 etwa 43 (Venetus etwa 27) Buchstaben;
ebenda Zeile 22 sind ZAvei Lücken, beide von c. 9 bis 10 (Venetus c.
8 bis 9) Buchstaben; Zeile 24 ist nach Raum für c. 8 bis 9 Buch-
staben (von Venetus durch \\]
ausgefüllt ; Zeile 25
^
fehlen hinter c. etwa 4 (Venetus merkt hier keine
7, hinter
Lücke an) und etwa 8 bis 9 (nach Venetus etwa
Zeile 26 hinter
18) Buchstaben. Ferner 257, 11 hinter etwa 4 bis 5 Venetus
10 bis 11), hinter c 42 (Venetus c. 40), Zeile 12 hinter
c. 8 bis 9 (Venetus c. 12), Zeile 13 hinter lyuv etwa 4 (Venetus c. 7),
wo nach
.
c.
. . ,
10) Buchstaben.
wo etwa
etwa 6 (Venetus, der von
Kleinere Lücken finden sich endlich 264, 11
für 3 Buchstaben Platz ist, und S. 266, 23
nur liest, c. 8 bis 10),
1) Nicht, wie Brooke schreibt, für c. 13. Füre. 13 Buchstaben ist im Venetus
Raum freigelassen.
2) Brooke notiert zu I, 276, 25 (= S. 252, 34) eine Lücke von c. 4 Buchstaben.
Aber sie befindet sich am Ende einer Zeile vor einem Rubrum, wie öfter. Es fehlt
nichts. Ebensowenig ist an dem Zeilenraude p. 280, 17 f= S. 256, 7) eine Lücke
anzunehmen, obgleich auch hier noch Raum für etwa 3 Buchstaben ist.
W Kinleituiiff.
geschnittene Notiz steht, von der noch ein zu lesen ist. Ur-
sprünglich hiess es wohl und war die Bemerkung eines Ab-
schreibers, der die Stelle anzeichnete, wo er aufgehört hatte. Die Hand
ist nicht viel jünger, als die der Handschrift selbst. Vielleicht liegt
auch die Notiz eines Catenenschreibers vor, der dem Kopisten die Stelle
andeutete, von vio an er abschreiben sollte. Auf einen solchen würde
ecoc .
auch die Bemerkung passen, die f. 300'^ (S. 468) steht: y.al
1) Ein anderer Abschreiber hat auf der Innenseite des hinteren Deckels seinem
v){07t •
•/() :
Herzen Luft gemacht mit den auch sonst üblichen (vgl. Wattenbach, D. Schrift-
wesen im MA3 S. 493; vgl. auch Gardthausen, Griech. Palaeogr. S. 378) Worten:
.
. Die Cberlieferung. XXI
3 &
ganzem Nachlasse an griechischen Codices sie in die Markusbibliothek
gekommen ist. Kunde von dem ehemaligen Besitzer giebt noch der
— jetztunpaginiertemf. —
. 7]
Eintrag auf dem ehemaligen Umschlagblatte
^:
1^'
3 geschrieben.
die Zahl 38. die wohl die leer gelassenen Blätter mar-
Darunter ist mit Rotstift eine 8 und mit Tinte ein -
Abgesehen von jenen weder paginierten, noch auch bei der Setzung
der Kustoden mitgezählten 38 Blättern besteht die Handschrift aus
36 Lagen, die sämtlich numeriert sind. Die erste Lage besteht aus
fünf, alle übrigen aus vier in der Mitte gefalzten Blättern. Das Papier,
Wattenbach et von Velsen, Exempla codicum graecor. litteris minusc. script. 1878,
p. 7. Dazu tab. XXIV, wo f. 80a in einer gut gelungenen Nachbildung sich findet.
Brooke, The fragments of Heracleou (T. a. stud. I, 4) p. 2 f. Origenes Commen-
tary I p. X.
2) Vgl. Wattenbach, D. Schriftwesen im Mittelalter ^ 1896, S. 247 f.
v^jl Kinleituiifi.
die sich
iß'•"
spricht
iv
die Abschrift
am
'
uno-efähr bestimmen lässt, wird durch eine Unterschrift genauer bestimmt,
Schlüsse des Textes findet:
worden.
+
Christus.
weder
Iv hti ,^,'
Das 6882 Jahr der griechischen Ära
Übrigens
Am 30. April dieses
ist die Unterschrift
Jahres
ent-
.
ist
von derselben Hand noch mit derselben Tinte geschrieben worden wie
die Handschrift. Doch ist kein Zweifel, dass diese Unterschrift gleich-
zeitig ist.
Der Johanneskommentar, der f. 119* beginnt (f. 118 steht ein Pro-
log; s. u.) unterscheidet sich schon äusserlich dadurch von der in der
Münchener Handschrift vorliegenden Überlieferung, dass er, obgleich
sich der Stoff vollkommen deckt, doch eine Einteilung in 32 Bücher
aufweist.^) Dass hier nicht eine alte Einteilung vorliegt, ergiebt sich
ein halber Hund (Briquet p. 338 u. Nr. 79: Fabriano 1378). Jagdhorn (Briquet
p. 344 u. Nr. 137 v. J. 13ö7 zuerst in Fabriano gebraucht und von 1321—1446
häufig angevandt); Einhorn (Briquet p. 865 u. Nr. 444 v. J. 1368): ein Schiff unter
Segel (Briquet p. 366 s. u. Nr. 480 v. J. 1371 ebenfalls in Fabriano 1368 1373 —
nachzuweisen! Eule auf einem Postament (vgl. Briquet p. 369 u. Nr. 509 v. J. 1363).
;
3) Eine Konkordanz der beiden Zählungen mag erwünscht sein und soll darum
hier nicht fehlen.
Ven. t. I beginnt mit Mon. t. I.
Diese
Die Überlieferung.
Form
Überschriften
den Abschnitten,
XXIII
Die
, , ',
Anfang des Tomus gedacht ist. Ahnlich ist es mit t. 12 gegangen.
F. 190^' ist wohl ein Raum freigelassen, aber die Überschrift ist ebenso
wie die Initiale beizufügen vergessen worden. T. 4. . 7. 8. 16. 23
sind einfach als . s. w. be-
zeichnet. . 11 hat wenigstens eine grosse schwarze Initiale erhalten;
t. XVI » ,,
t. XIII, 43 (S. 269, 9).
t. XXVI „ ))
i XX, 35 fS. 373, 22).
t. XXVIT ,, „ t. XX. 39 (S. 380, 25).
t. xxviir » j;
t. XXVIII, ] (S. 3S9).
t. XXIX )) » t. XXVIII, 7 (S. 397, 1).
t. XXX !i )>
t. XXVin, 13 (S. 404, 12).
t. XXXI t. XXVm, 22 (S. 416, 13).
t. XXXII XXXII, 1 (S. 425).
t.
Dass diese Einteilung künstlich und gewaltsam ist, beweist die ausserordent-
liche Verschiedenheit in der Länge der einzelnen Bücher, das Fehlen der Fragmente,
die aus dem 4. u. 5. Buche in der Philokalia und bei Euseb. erhalten sind, sowie
der Wechsel solenner Schlüsse am Ende eines Buches, wie Origenes es liebt, und
plötzlichen Abbrechens und unvermittelten Wieder anfangens, wie das bei den
künstlich hergestellten Büchern des Ven. der Fall ist.
XXIV Einleitung.
iler Raum für eine Überschrift ist aber vergessen, und erst am Rande
hat im 17. Jalirlmndert eine Hand ein ( Daraus
hin7Ai<roschriel)en.
i'rgiebt sich,was auch schon eine Betrachtung der einzelneu Abschnitte
an sich lehrt, dass wir es hier mit einem späteren Versuch zu thun
liaben, durch den der Kommentar als lückenlos erhalten hingestellt
werden sollte. Es ist nicht anzunehmen, dass der Schreiber der Hand-
schrift selbst erst diese Einteilung angebracht haben sollte. Vielmehr
muss sie in seiner Vorlage bereits irgendwie angedeutet gewesen sein.
Dem Kommentare Vorwort voraus, das mit dem im
selbst geht ein
Monacensis erhaltenen nicht identisch ist. Soviel ich weiss, ist es noch
unpubliziert. Es ist mit grösseren Buchstaben, aber mit schwarzer
Tinte —
nur die Überschrift und die Initiale ist rot geschrieben. —
Die Form der Buchstaben ist etwas archaisierend, doch verleugnet sich
der Schreiber der ganzen Handschrift auch hier nicht. Offenbar wollte
er durch den gewählten Ductus den Worten mehr Nachdruck geben.
, ^, ,
Der Prolog lautet:
+ ßaoi/JcoQ
/
-\-
-eov
'//
^).
yi
d
'
Ö
10 7
'
,, - . 7]
t(j 07]
^
15
&) ,' (fov
7]
'
' Jtaoiv
. ,\
., -
,
^, .&
&'
- .
,
;, .,
,
.
20
) ,^\
?/',
2
.'
,
,
. Joh.1,3.
.
^
Die Überlieferung.
,
XXV
"^
- ^.
'\
(] d^tia
.- --
30
» .^
, .
. .
.^ .«, ,
^
'
»
^^.
,
-
Joh. 1,4
^ -
35
, »
6
?. -36
<, ' »- Act.8, 20
lTh.5,21
40
,, -
45 , -
?/,
,^ , -, .
^
, . - -
,,
50
,
,
. ,
\
55
60
^
-. , -.
- -
,
1) TCäGL Codex.
2) Cod.
Origenes IV. C
XXVI
<J5
^ ',,) ./,,
'
, Einleitung.
;
Traot/g
\
alcovojv
70
. )- .
Durch die Überschrift wird dieser Prolog einem Kaiser zufievviesen.
^' 6
-
Es lag die Vermutung nicht fern, dabei an Justinian zu denken, dessen
scharfe Verurteilung des Origenismus, wie er sich in dem Brief an den
Patriarchen Menas ausspricht, auch die obigen Worte in seinem Munde
möglich erscheinen lassen. In dem Ausschnitt aus dem Kataloge Zauettis,
der dem Codex vorgeklebt ist, hat auch ein mit den Initialen I. M.
unterzeichneter Gelehrter diese Vermutung eingetragen. Aber diese
Identifizierung ist doch nicht ohne Bedenken. Aus dem Briefe an
Menas stammen die Worte
können auch nicht aus ihm stam-
nicht; sie
^
men. Denn \vie der Schluss (Z. 72f.) ausweist, sind sie einer Auslegung
entnommen und zwar, wie man aus Z. 20 ff.
schliessen darf, einer Auslegung des johanneischen Prologes. Ob diese
Auslegung in einem Kommentar gegeben wurde, oder in einer Predigt,
ist zunächst nicht ersichtlich. Beachtet man aber die stark rhetorische
Haltung des Abschnittes, die Art, wie der Gegner selbst redend ein-
geführt wird (Z. 15 ff.), so wird man den Ursprung der
geneigt sein,
Worte in einer Homilie zu suchen. Dass diese Homilie bei irgend
einer feierlichen Gelegenheit in Gegenwart einer Versammlung von
Bischöfen gehalten worden ist, scheint' sich aus dem Satze Z. 71 f. zu
ergeben. Aber Worte, dass die Väter imstande seien, die Häretiker zu
widerlegen, die man als ein Kompliment au die anwesenden Bischöfe
auffassen könnte, werden ohne Zweifel auf die Z. 53 genannten „heiligen
Väter" d. h. die orthodoxen Schriftsteller, aus denen man Belehrung
schöpfen kann, zu beziehen sein. Die Zeit, der das Schriftstück, mag
es nun Homilie, mag es ein Ausschnitt aus einem Kommentare sein,
angehört, ist wohl kaum noch auszumachen. Die wunderlichen histo-
rischen Irrtümer, die dem Verfasser bei der Aufzählung der verschie-
denen Erzketzer unterlaufen (Z. 4 ff.), sind nur aus einer reichlich spä-
teren Zeit erklärlich. Aetius soll danach der Lehrer des Arius gewesen
sein, Arius wird zu einem Galater und Eunomins zu einem Libyer.
Das Umgekehrte ist überall hier das Richtige. Dass dieser Prolog von
. Die Überlieferung. XXVIl
ilem Schreiber der Handschrift selbst erfunden worden sein sollte, ist
nicht denkbar.Denn wie gezeigt wurde, ist das Stück einem grösseren
Zusammenhange entnommen. Ob er ihn aus seiner Vorlage entnommen,
oder ob er ihn aus eigner Kenntnis des Origenismus zugefügt hat, lässt
sich natürlich nicht mehr ausmachen. Das letztere dürfte das Wahr-
scheinlichere sein.
Die Randnoten, die sich in der Münchener Handschrift vorfinden,
treffen wir zum grossen Teile in dem Codex Venetus wieder. Da sie
-
es nicht an einzelnen Fehlern, wie sie in den Handschriften so gut als
&• , ^
bei unsern Drucken unvermeidlich sind. Itazismen in verschiedenen
Formen
statt
sind zwar nicht häufig,
statt ,
aber sie fehlen
wieder
S.
271, 4
234, 17 ', ,
am Anfang
S.
An neun Stellen
wie
statt
ist
(letzeres
,
am Ende und
statt &,
,
wiederholt,
statt
da Casa ^) u. a. empfangen.
Korrektoren scheinen an der Handschrift nicht thätig gCAvesen zu
sein. Dass auch die Rubra von dem Schreiber selbst eingetragen wor-
den sind,ist bereits oben bemerkt worden. Von späteren Händen ist
'
kaum etwas an der Handschrift verdorben worden. Dass eine junge
Hand an dem Rand eine vergessene Tomusbezeichnung nachgeholt hat,
wurde bereits gesagt.
hundert,
f.
Von demselben Schreiber rührt wohl das
225^' her.
S. 443, 8 hinter
Dass die Handschrift für andere
Eintrag, der sich
ein vergessenes }
Endlich hat eine feine Hand, wohl im
nachgetragen.
Jahr-
diese in die Zeit zwischen 1449 und 1463, da er, wäre sie nach 1463
in seinen Besitzgekommen, sich jedenfalls Patriarch genannt haben
würde. Sammlung hat Bessarion selbst manche Andeutungen
Über seine
gemacht, namentlich in dem oft gedruckten^) Briefe, mit dem er die
Republik im Jahre 1468 davon in Kenntnis setzte, dass er ihr seine
reiche Bibliothek zum Geschenke machen wolle. Von Jugend an, so
dinais Bessarion 1871. Ferner die Artikel bei Ersch u. Gruber (v. Hase), Biogra-
phie universelle, Gr. Encyclopedie universelle. Voigt, D. Wiederbelebung d. klass.
Alteitums^ II, 124 ö'. Über seine Handschriftensammlung s. Vogel, Bessarions
Stiftung oder die Anfänge d. S. Marcusbibliothek in Venedig im Serapeum II
(1841), S. 90ff.
4) Die Fundorte für dieses Schreiben giebt Vogel a. a. 0. S. 94 f. A. 3 an.
. Die Überlieferung. XXIX
berichtet er durin, habe er mit Eifer Handschrifteu in seinen Besitz zu
bringen gesucht, und niemals sei dieser Eifer in ihm erloschen. Für
die Wahrheit dieser Worte legt seine Bibliothek Zeugnis ab. Man
darf wohl sagen, dass es zu seiner Zeit keine Bibliothek gab, die sich
mit der seinen messen konnte, was die Zahl griechischer Handschriften
betraf. ') Ihm, dem geborenen Griechen, der in seinem Vaterlande selbst
immer noch zahlreiche Verbindungen besass, und der auch seinen Aufent-
halt in Italien dazu ausnutzte, auftauchende griechische Handschriften
in seinen Besitz zu bringen,war es auch verhältnismässig leicht ge-
macht, hier seine Konkurrenten zu überflügeln. Einen grossen Teil
seiner Handschriften hatte Bessarion ' dem ihm befreundeten Abte
des Basilianerklosters S. Nicolo bei Otranto, Nicetas. erhalten. ^) Ob
die Handschrift der Origene.skommentare von dort stammt oder ob sie
der Kardinal irgend sonst auftrieb, lässt sich nicht ermitteln. Dass sie
seu
(wiederholt
^'
ihrer Absendung nach A'enedig aufgestellte, das Lami in den Deliciae eruditorum
vetemm
MS6
collectanea
161, Col. 702). Im
IX (Florent. ITll) p. 128 sqq.
ersteren ist die Origeneshandschiift
abgedruckt hat
p. 475a
unter der Nr. 13 verzeichnet, im letzteren p. 143 ,,Origenis expositio in Matthaeum.
et loannem, in pappis" unter dem Inhalte der Kiste „T".
2) Vogel a. a. 0. S. 96 nach Ant. Galateus in Raccoltä d' opuscoli scientif.
« filolog. VII, p. 97.
. ,
schrift enthält f. 11 — 116
den Matthäuskommentar vollständig, wie im
Venetus, f. 117 den Prolog des Venetus, f. 128 280 den Johannes-
kommentar in 32 Büchern, f. 281 bis zum Schluss die Traktate Philos
p. VI.Mein Kollege Dr. Anthes hatte die Güte, Ostern 1898 diese und die folgende
Handscliritt für mich in Rom einzusehen und mir noch genauere Notizen zu geben.
2) Das Verzeichnis steht im Cod. Scorial. A'. I. 15
und ist danach von Miller,
Catalogue des MSS. grecques de la Bibliotheque de l'Escurial, Paris 1848 p. 305 ss.
verötfentlicht worden. Dort ist auch p. 305 kurz über die Geschichte der Sammlung
belichtet. Vgl. L. Dorez, Recherches et documents sur la bibl. du cardinal Sirlet
(Melanges de l'Ecole frau^. de Rome 1891). Codices Mss. Graeci Ottoboniani rec.
Feron et Battaglini 1893 praef. Ruggieri, Memorie istoriche della bibl. Ottoboniana
abgedr. ib. p. XL sqq.
. Die Überlieferung. XXXI
Mühe auf seine Kopie verwandt habe. Für den Apparat kann daher
diese Handschrift nicht in Betracht kommen.
6. Der Codex Matritensis, bibl. Nation, gr. 0. 32^); eine Papier- Matr.
liandschrift, aus
306 Blättern bestehend, das Blatt zu 30 Linien, enthält
den Johanneskommentar. Die Unterschrift lautet
die Abschrift
Datum
am
+ JcciQO.
nicht genau.
10.
/ct/jp/Zco ') reo ::
Denn nach dem Eintrag im
Oktober vollendet, nach der Unter-
schrift des Matritensis am 20. August. Aber wenn man sich erinnert,
dass der Matritensis gr. 0. 47 auf dasselbe Jahr und den 20. Oktober
datiert ist 2), .so erklärt sich auch das Datum jenes Eintrags befriedigend.
Tryphon schrieb ihn erst nieder, nachdem er die Abschrift der ganzen
Handschrift vollendet hatte. Den Inhalt des Venetus auf zwei Bände
zu verteilen, mochten ihm Geschäftsrücksichten empfehlen.
Damit fällt auch für diese Handschrift jeder Grund weg, sie in dem
Apparate zu verwenden.
Paris. 7. Die Handschrift der Pariser Nationalbibliothek Codex Parisinus
graec. 455 sc. XVP) enthält den Matthäus- und Johanneskommentar, den
ersteren ebenso unvollständig, wie der Monacensis, den letzteren in der-
selben Einteilung Avie dieser. Dass er aus diesem abgeschrieben ist,
von denen die beiden ersten je 183, der letzte 182 Seiten zählen. Er
enthält lediglich den Johanneskommentar in der Einteilung des Venetus.
Dass auch diese Handschrift aus dem Venetus geflossen ist, scheint
nach einigen von Herrn Brooke mitgeteilten Proben ^) nicht zweifelhaft.
Interessant ist diese Handschrift wegen ihrer Randnoten. Sie zerfallen
nach Brooke in zwei Klassen. Die erste, durch eingeleitet, ent-
4) Brooke 1. c. p. 6fl'.
5) Vgl. Coxe, Catalogue of tbe Bodleyan MSS p. 052. Brooke, The fragments
of Heracleon p. 4.
Aber es lässt sich aucli noch zur liüchsteii Evidenz bringen, dass jene
Handschrift den Johanueskumniontar überhaupt gar nicht enthielt. Es
hat sich ein altes Inventarium der Bibliothek erhalten ^), in dem die Hand-
schriften von Werken des Origcnes noch verzeichnet sind. Unter den
griechischen befindet sich keine, die ein Werk des Origenes enthielte!
Die darauf abzielende Äusserung des Vespasiano da Bisticci muss daher
auf einem Irrtum beruhen, wenn nicht purer Schwindel vorliegt. Da-
gegen wird als Nr. 119 unter den lateinischen Handschriften ein Codex
aufgeführt, als dessen Inhalt angegeben ist: „Origenis Praesbyteri Homiliae
super Lucam Evangelistam. Super Noli emulari. In Cantica Cantico-
rum. In Epistulas Beati Pauli ad Romanos. Super Matthaeum. Super
loannem etMattheum. In lesum Nave a Hieronymo et Rufino traductae".
Durch das im Vorhergehenden bereits hervorgehobene Verwandt-
schaftsverhältnis der einzelnen Handschriften vereinfacht sich die Unter-
suchung der textkritisch eu Grundlage in erfreulicher Weise. Wir haben
zwei Stämme, von denen der eine auf den Monacensis, der andere auf
den Venetus zurückführt.
Monacensis Venetus
Barberinus gr. VI. 14 s. XV". Barberinus gr. V 52 s. XV.
[Athous Vatop. 611 s. XV?] Matritens.Bibl.Nat. graec. 0.32 a. 1555.
Paris, gr. 455 s. XVI. Bodleianus Mise. 58 s. XVII.
Es kommt also darauf an, festzustellen, in welchem Verwandtschafts-
verhältnis die beiden Stammväter zu einander stehen.
Vi Vgl. Guasti im Giornale degli Archivi Toscaiii VI, p. 127 ss. VII, p. 46 as.
Stornajolo 1. c. p. LIX sqq.
2) Brooke, The Fragments of Heracleon p. 13 tf. The Commentary of Origen
011 S. Johns Gospel I, p. XIII fi".
. Die Überlieferang. XXXV
erheben zu sollen h. Ich nahm an, dass V ausser noch eine zweite
Quelle gehabt haben müsse. Was
mich zu dem Widerspruch veran-
lasst hatte, war der Umstand, dass eine Anzalil von Lesarten, die sich
in ' oder seinen Descendenten fanden, so unleugbare Verbesserungen
des Textes darstellten, dass man sie als Konjekturen von Abschreibern
anzusehen sich nur schwer entschliessen konnte. Die von Brooke her-
vorgehobene Thatsache. dass V versage, wo eine rein mechanische
Beschädigung erlitten habe, Hess noch eine andere Erklärung zu. Die
als Beweis angezogenen Stellen Avaren mit drei Ausnahmen dem ersten
Buche entnommen. Nun war offenbar an sich sehr wohl möglich, dass
für Buch I aus geflossen war, und dass für die späteren Bücher
eine andere Handschrift, etwa die Vorlage von M, zu Hilfe genommen
war. Dass die Vorlage wechselte, Hess sich dann ixngezwungen er-
klären, wenn man annahm, dass diese Vorlage selbst schon irgendwie
beschädigt Avar. Dass das thatsächlich der Fall war, beweisen die
Lücken in in Buch XIII (S. 228. 246f. 249. 256 f.). Brooke hat dann in
seiner Ausgabe des Kommentares den Beweis etwas verstärkt, indem er
noch eine Anzahl anderer Stellen, unter ihnen je zwei aus dem Buch
XX und zwei aus Buch XXVHI, heranzog und besprach -). Bei der
Wichtigkeit, die die Entscheidung dieser Frage für die Gestaltung der
textkritischen Grundlage hat, ist es nötig, den Beweis auf etwas breiterer
Grundlage nochmals zu führen, obgleich mich die Kollation des Venetus
überzeugt hat, dass die Vermutung Brookes richtig ist.
Zunächst ist freilich so viel festzustellen, dass V nicht direkt aus
abgeschrieben sein kann,
hat. Der Schreiber hat nämlich auf
Rande angemerkt:
zunächst abgeschrieben.
Richtige an die Stelle gesetzt.
Dann
fol.
hat er aber
\
wenn anders der Schreiber
.
123^ zu ogeoyv
Folglich kann
liest
m
nicht geflunkert
(S.
So hatte
15, 31)
er
und' ai ausradiert und das
nicht
am
auch
ihm selbst vorlag, unmittelbar bei der Abscbrift, ohne auf den (da-
mals unpagiuierten) Soiten ein Zeichen anzubringen, diese Neueinteilung
vorgenommen und dabei thatsäcblich jeweils in der Länge gleichförmige
Stücke getroffen haben sollte, ist wenig wahrscheinlich. Wahrschein-
lieher ist. dass seine Vorlage die betreffenden Stellen am Rande mar-
kiert und »n• diese Einteilung dann in den Text übertragen hat. So
konnte es ihm dann auch passieren, dass er t. 3 überhaupt übersprang
und bei t. 12 die rubrizierte Überschrift vergass. Im ersten Falle über-
nahm er wohl aus der Vorlage ein Kreuz an dem Rande, dessen Be-
deutung ihm vielleicht erst später deutlich geworden ist. Das zuletzt
Ausgeführte ist zwar an sich nicht beweiskräftig, da man sich den Vor-
gang auch anders denken kann, dient aber doch dem oben angeführten
Umstände zur Stütze.
Auf Selbständigkeit gegenüber lassen ferner zahlreiche, evidente
A^erbesserungen scliliessen, hat.
die V
Dafür bietet der
angebracht
Apparat auf jeder Seite Beispiele genug. Solange es sich nur um die
Korrektur von offenbaren Schreibversehen, Avie die Berichtigung von
itazistischen Fehlern handelt, braucht man auf diese Korrekturen kein
Gewicht zu legen. Das konnte der Schreiber, wenn er ein wenig Grie-
chisch verstand, schon leisten. Aber auf die Verbesserung ganz nahe-
liegender Fehler hat sich der Schreiber von V nicht beschränkt. Er
bietetdaneben eine so grosse Zahl offenbarer Verbesserungen des Textes
von M, dass man die Frage aufzuwerfen hat, ob diese Verbesserungen
'
nicht dadurch zu erklären sind, dass eine ältere Handschrift, etwa die
Vorlage von selbst, zur Verbesserung herangezogen wurde. Ich stelle
158 28 V
168, 19 V
169, 1 ^
180, 10 ur\v V.
Diese leicht zu erweiternde Liste beweist noch nicht allzu viel.
Unter den Korrekturen, die V angebracht hat, ist keine einzige, die nicht
. Die Überlieferung. XXXVll
auch durch Konjektur gewonnen sein könnte. Man muss daher mit den
beiden Möglichkeiten rechnen, dass entweder in V eine genauere Ab-
schrift eines verlorenen Archetypus vorliegt, oder dass die Handschrift
eine mit allen Mitteln philologischer Kritik hergestellte emendierte Aus-
gabe des Johanneskommentares darstellt.
Dass letzteres der Fall ist, lässt sich nun noch nachweisen, und
dieses Resultat ist insofern bemerkenswert, als es beweist, in welcher
Weise schon im 14. Jahrh. philologische Kritik geübt worden ist. Da-
für, dass V aus geflossen ist und keine weitere Vorlage besessen
]&
hat, ist zunächst der Umstand beweisend, dass V über hinaus keine
Textstücke aufweist, die sich nicht sofort als Zusätze ausscheiden Hessen.
Solche Zusätze finden sich
S. 28, 16
61, 24
][ [ ^ [tcoc
[. eX&y
Vgl. dazu
Gen. 49, lU.
Kor. 3.19.
].
}].
[ ?].
147, 20
171, 26 Vgl. Matth. 4, .
&, -
177, 8 f. Vgl.
202, 29
229, 16
294, 19
] [&
II
f.
(
Kor. 12, 4.
[ ]
[ [ ][].
-
336, 30
366, 33
377, 24
468, 3
&
][ ]
[-
. [ [ \4.
\
],
"
Die Zahl der kleineren Zusätze ist durch die ganze Handschrift hindurch
'.
sehr gross. Eine kleine Auswahl mag hier stehen:
'
' *
S. 26, 1 a. Rd. dazu ' '
[]
€]
134, 13
136, 29 []
137, 12
149, 27
[\
[ ]
[]
[
152, 8
21
Hierher gehören auch die zahlreichen Stellen, an denen
u. a. Eigennamen mit dem Artikel versehen worden
[]
&, .
sind:
XXX 111 Einleitung.
S. 73,
11 ),
109, 10
22 []
\). 10
175, 26 []
\\
^.
[]
., - 84, 18 [6]
' []
Diese kleineren Zusätze sind, wie der Augenschein lehrt, stilistische
Glättun<fen, können also zu der hier zu erörternden Frage nichts aus-
tragen. Aber auch jene grösseren Zusätze beweisen nur, dass V über
hinaus niciits besessen hat. Dass eine Erweiterung eines Schiiftcitates
über die gesteckten Grenzen nichts beweist, bedarf keiner Er-
örterungen. War
der Bearbeiter einigermassen bibelfest, so konnte er
leicht ergänzen, was nach seiner Meinung im Zusammenhang der Stelle
mitteileuswert war. In einzelnen Fällen, wie S. 177, 8 f., hat er mit
seiner Ergänzung unzweifelhaft recht gehabt. Hier sind die Worte iW
vjio infolge von Honioioteleuton ausgefallen. V hat durch-
aus sachgemäss ergänzt. Aber nicht immer ist seine Hand so glück-
lich gewesen. S. 202, 30 hat V vor ein einge-
schoben. Dafür liegt kein Grund vor; denn bezieht sich auf
zurück. Auch die Stadt umschliesst ja die Käufer und Ver-
Wahrscheinlich V und
für einen Acc. singularis
-
käufer. hielt
ergänzte demnach ein Wort, an das sich das Partie, anschliessen konnte.
Auch
)
der Satz ottprjöat
,
nach
das unbrauchbare
. Das
etwas
ist sinnlos.
ausgefallen
>6
strich er.
V
sei, und ergänzte (^
suchte den Fehler darin,
(),
Die Ergänzung war insofern ge-
dass
und
schickt, als der Ausfall der grösseren Partie durch Homoioteleuton er-
klärbar wurde, während allerdings ohne Stütze eingefügt wer-
den musste. Ein brauchbarer Sinn kam dabei nicht heraus. Man kann
sich schwer vorstellen, dass jemand mit gesundem Verstände geschrieben
haben sollte: „da Hungern und Dursten Sattwerden ist, wenn jemand
vor dem Sattwerden Gerechtigkeit übt". Der Fehler steckt, wie Brooke
richtig erkannt hat, in \, das aus Uncialschrift falsch übertragen
wurde. Statt AGTICGI bot die Vorlage ohne Zweifel AGHCGI. Setzt
man das Ordnung. Nun ist oben schon darauf hin-
ein, so ist alles in
gewiesen worden, dass die Vorlage von aus dem 10. Jahrb. stammt
und in Minuskeln geschrieben >var. Folglich muss der Fehler älter sein
und sich schon in dem Archetypus von finden. Dann aber ist dieser
Punkt zu dem Beweise, dass V aus geflossen ist, unbrauchbar. Auch
die Vorlage von könnte in Betracht kommen. Ich lasse daher diese
. Die Überlieferung. XXXIX
Stelle bei der Beweisführung ausscheiden. Auch bei der nächsten Stelle
. Man
. . . jtsqI
S.
die Worte beziehen und durch Joh. 1, 38—43 geschildert ist. Das
die
43. Tags zuvor, um die 10. Stunde, fand
weist auf Joh. l,
Andreas den Meister und fragte ihn: „wo logierst du?" und blieb bei
ihm jenen Tag. Der Text von ist also durchaus verständlich und
von V wertlos, so zeigt sie doch, mit welchem Geschick der Bearbeiter
verfahren ist, wie er die Vorlage, soweit es irgend anging, benutzte.
S. 366, 32 ff. ist der überlieferte Text in Unordnung, aber durch Wend-
land in einfacher Weise geheilt worden. V hält eine grössere Opera-
tion für nötig.Origenes schrieb, dass sich die Stelle Joh. 8, 33 nicht
bezeichnet werde.
los
ist
zern,
geworden.
und nach :
dem vorausgehenden
V
sehr unwahrscheinlich.
dass man ihn
-
auf den Menschen beziehe, dass aber Ps. 11.5, 2 der Mensch als Lügner
Durch Ausfall der Negation
fügt hinter Joh. 8, 33 ein
Zudem
gleich
ist
Form
über S.
sinn-
geschrieben habe,
so höl-
377, 24
brauche ich mich nicht weiter zu verbreiten. Die Härte des Ausdruckes
V
ist beabsichtigt, denn Origenes citiert (Rom. 13, 7).
nicht vor.
Das Resultat Prüfung der grösseren Zusätze von
dieser kritischen
V fällt also nicht zu dessen Gunsten aus. Nirgends hat sich eine
Handhabe geboten, den Text von V als den ursprünglicheren in An-
XL Einleitung.
Dass der Bearbeiter des Textes, dessen Werk wir in der Venediger
Handschrift noch besitzen —
ob er mit dem ungenannten Schreiber
identisch ist oder nicht, kann nicht mehr entschieden werden mit — ,
,
An einer
Anzahl von Beispielen lässt sich dies Streben leicht deutlich machen.
;,
die übrigen Zeugen mit
Dass V ohne Unterlage geändert haben sollte,
ist undenkbar, da er Griechisch verstand.
iiACKL
I Joh. 1, 5
Vulg. Syr. Hcl. Arm.
S. 71, 24.
.
'. So lesen
136, 26.
wie hier von
Jes. 40, 4:
Lesart der LXX u. Theodot.,
machus. Vgl. die Randnote von Q
V
. .,
geändert
Letzteres ist
1
Origenes IV.
6{) Woraus nun auch immer V geschöpft
.
D
XLII Einleitung.
137,
haben mag, so
rektur darstellt.
8. Luk. 3,
. .
viel
8 xaQJtovi;
ist. deutlich, dans
, .
Letztere Lesart findet sich noch in B, die andern
Hiindsehriften lesen wie V. Auch hier
eine gelehrte Kor-
lesen
Kor. 10, 4:
37. 47.
aus.
Auch hier ist
L
-^
al. .
>
lässt mit
.
B^5*AC*DPG
Ein Wort über die Randnotizen mag noch zum Schlüsse angefügt
werden. Schon oben habe ich darauf hingewiesen, dass V auch in der
Behandlung der überlieferten Glossen nicht unbedacht zu AVege ging.
Überall kann man beobachten, dass der Bearbeiter sich Mühe gab, die
Expektorationen an die richtige Stelle zu setzen. Manches hat er ge-
strichen, weniges auch zugesetzt. Von den Zusätzen sind diejenigen be-
sonders bemerkenswert, in denen die Lesart der Vorlage citiert ist. Ich
S. 13, 1
15,
über
31 coQa
Rasur,
+
..
stelle diese ki'itischen Notizen hier zusammen.
;
öta
am Rande
am Rand
Statt
-^-
die Notiz:
fp
V
[lies
(sc.
hat V
) ..
y.Qv\
und
dar-
auf
;] .
Welche Folgerungen sich aus dieser Notiz für die Vorlage
von V ergeben, ist bereits oben erörtert Avorden.
28, 22 '. V hat im Texte
am Rande Vgl. den Apparat .
.
d. St.
=
.
Diese Lesart von Jes. 42, 3 Matth. 12, 20 ist singulär.
^
Die
Aq. Theod.
es:
LXX
{-{-
Syr. Hcl.).
^
LF,
Da
eitlere,
^^
Bei Matth. heisst
)
eigenes
so ist
ausdrücklich
das Stück aus
40, 29
. ,
hat
.
einer Hs. abgeschrieben, die durch den Text
poliert war.
wonnen.
f.
V im Texte
Daher
Was V
Origenes
die
eingesetzt hat, ist durch Konjektur ge-
Randnote.
darüber
citiert
Zeugen wie er. V hielt eine Änderung für nötig, weil ihm
Hebr.
. .
von Matth.
Statt
und am Rande
4, 12. Dort lesen
'
inter-
*
xal
alle
offenbar die „Scheidung von Seele und Geist" nach seiner Psycho-
logie unvorstellbar war. Daher setzte er
flüssig;
hat
.
162, 8 ajto
V im Text
ist ja
, davor
Die Konjektur
.".,
-
am Rande
^
so verständig,
.
und so dem Leser
)' /, -
am Rand die ursprüngliche Lesart zu verzeichnen
die Möglichkeit zu geben, selbst zu urteilen.
xa\
.
424, 14
... \ Statt der
ersten Zahl V der zweiten
,
hat statt
Jtov) ,
Er hat
entziffern.
sich aber auch
Da ihm
hat er seine Lesung nicht in den Text genommen, sondern an
den Rand gesetzt mit den Worten (sc.
.
Ein anderes Verfahren
schlug der Bearbeiter bei -den Stellen ein, wo die Vorlage durch ge-
An
Mühe
-
gegeben, die
die Entzifferung nicht sicher
fach das nach seiner Meinung Richtige ein, ohne die fehlerhafte Lesart
der Urhandschrift kenntlich zu machen.
Alles in allem haben wir also in V eine kritische Ausgabe des
Kommentares in der Art, wie man im 14. Jahrhundert eine solche Auf-
gabe verstand. Dass die Arbeit eine achtungs werte Leistung darstellt
und sich durch Sorgfalt und Verständnis auszeichnet, glaube ich im
Vorstehenden gezeigt zu haben.
)
a)
8,
31, 33
35,
55,
2
30, 14 0)0
7
32
und
geht
<«:
i)
)))
(st.
st.
9•.(8..328,16)
(st.
(st.
(voraus-
S. 164,
166, 16
176, 17
191,
24
23
27
3
)&
-
56, 16 fidoxe; ebenso 64,22. 225,6 220, 22
{)
,
66, 24 221, 22
67, 17 244, 28
()«; ebenso
&
74, 8 265, 3 282,5.
92. 2 15. 284, 12. 305, 334,
}
7.
107, 13
109, 12
113, 18
125,
135, 27
148,
156, 32
160, 25
3
7
)
zu
' u. 446, 1)
(s.
von j.
corr.
Hd.
20
328. 16
418,
434,
446,
^^
431, 29
?)
473, 19-
) ).
2
4
1
(st.
22. 457, 18
)?.
(s. .
(s.
vgl. 135,
. 35, 7)
160, 25)
(st.
22
) - -
ist
ist für
So hat häufig
u. a.
ein
imd ,
einzusetzen S. 53, 22. 120, 19. 134, I. 4. 168, 26 u. ö.
9 l•'t£Oav(st alvtOidOav);
28,
{
vgl. 250, 10
35, 23 oiovTcu )
S. 235,
244.
4
5
258, 1
{; {cd•]
ebenso
132, 19
'
3,{-)\ 263, 34 (-); ebenso
;<9.
31
8
433, 10
/'/
17.
{-); ebenso 370,
(-£•);
443,21.24. 444.
eboDSO 237,
4.
268, 12
269, 21
^
^
265,24.27. 266,27. 267,
1. 29. 269,2.
(-);
(-)
271,7.23
vgl. 269,6.
^
1. S.
&
152, 17 {-) 311, 15 eben-
154, 8 {-) so 312, 23.25. 313,3.12.
156. 14 (- 313, 11 övvaodai (-); ebenso
{')
){
24 352, 32
158,
160, 19
173, 28
2
29
-
^
159, 3
7}
{-\
{-
{-
{-
ebenso 317,
319,
325, 10
344,
5
24
4
5
{-
{-
{-)
(-)
187. 20
189,27.378,
;
3
15.
{-)
421, 20 w//i-
vgl. 2 15, 10. 296,
228, 7
369, 21
372,
378, 28
383, 31
4
{-
(-)
{-•-)
{<kuvov)
28
29
229, 27. 421.
235,
259,
-
272,18 ts^-
1
415, 10
428, 8 ^
<5^(«)
429, 5
{)',
{-
(-
vgl.
-
278, 15 429, 31
290,31
-;- 443, 28 (-)
2(10,
223, 15
Wie diese
Endung der 3.
31 ;
'
jttjT
461. 21
'
203, 25
awv
(ort)
375, 27
375, 32
383, 24
ebenso
454, 10
463, 18
468, 11
478, 12
28
Hauptmasse
{}
445, 12. 28
;./9
:';^
[)
{-)
(-)
(-); ebenso
S. 1.47, 4
25. 269. 16. 20.
ebenso 253,
279, 28.
S. 242,
248, 27 ^;
6
ebenso 258,10.
279, 25
154,25
30b, 28. 351,19. 392,25.
;
404,2.7.11. 417,11. 420,
5. 424, 5. 433, 28
ebenso 220,
252, 26
317, 32
374, 15
;
]
271,31.472.30.473,31.32
469, 12. 13
ebenso 382, 3.
,
S. 131, 11.
6.
vgl. 298,
5. 395,
30
5
'^ ()
2
()^)
2)
360, 14
395, 1
240, 18 (-)
273, 19 (-); vgl. 272, 28
360, 32 (-) . ä.
332,
418, 18
240, 21
corr.
5
-
/','; ebenso
296. 32. 342, 8.
287,5.
359, 14
.; . 1) I
Im
Kön. 17 fF.
Luk. 1, 17
A. T. ziehen
liest
BnA
ebenso,
Blass,
Ä Luciau stets
Gram. d. ntl. Griecb. § 3, 4.
vor, doch schwanken die LAA,
'.
, ;.
Matth. 11, 14 hat
(Ps. 101,
D
22
,
2)
liest sonst fast überall nur T) Jes. 2, 3 hat BA xQP 3, 17
B*K B^>AQr u. s. w. Im NT. lesen die älteren Zeugen nur
^
XL VIII Einleitung.
vou xivtco:
!\
S. 253, 15
im
S.
255,
345,
363, 13
365, 34
6
4
Aor. von
285, 28
(^
: ' •
{-)\
4 1 7, 22
S.
S.
101, 17
v-;l.
468, 23 xtxtii'/jxafiti^
27
228, 29 £iWa'//rog;ebenso333,ir
333,
316, 28
469.11
1 1
ebenso 416, 24
uuil hin
S. 155, 19
163, 18
417, 20
) ()
^
und wieder
(-
in
() ,2W,:iTQSiöxca-
andern Formen:
S. 290,
293, 27
6 ;^,
466. 5.
f.
7.
ebenso 460,24
25 u. ö.
ebenso 296,
175, 15
187, 30
192, 22
227, 14
17
{)
()
307,
309, 10
321, 31. 34
5
^\ -
21. 31. 402, 19.
7]• 322, 8
228, 7 {)
() 153, 11
332,
333,
340,
9.
7
8
11
17 407, 3
235,
264,
5
6 ()
410,
452, 14
9 ()
272, 28 457, 3. 461, 20
285, 32 {5 461, 12
289, 14 oidfiVovöar; ebenso 420, 472, 32
14. 428, 15. 17.
Besonders häufig ist die Verwechselung von £jrt und fcjr£<, z. B.S.229, 5.
274, 34.
S. 144,
291,
Umgekehrt
151, 12
3 2, 2. 369. 11.
46, 9. 56, 23. 155, 3. 202, 5. 330, 19. 388, 9
steht
428, 32
für :
und von
S. 292,
300, 18
28
() und
vgl. S. 42, 4. 265, 7. 325, 19.
()
()
()
S. 31, 8.
158, 26. 30
161, 28 (); ebenso
317, 31
374, 10 ()
();
223, 9 ()
280, 29. 348, 31 13
45S, 11
()
vgl.
259, 33
284, 36 () 392,
402, 11
3
. Die Überlieferung. XLIX
S. 430, 13
163. 12 ; ()
360, 10.
ebenso 238,23.
363. 16. 28.29
S. 372,
400, 10
29 /t'töö??
i?//i (-).
(-)
parat zu S. 78,
Vgl. den Ap-
1 7. 86, 5.
{)
364, 7. 367, 8. 369, 11 262, 2. 294, 4. 355, 21.
S.
468, 18
)
44,
56, 30
r/
33
393, 25. 470. 14
-
und t:
(£2)
//
S. 163, 11
180, 10
185, 20
250,
289, 14
und
5
v:
{(-)
{-)
(-vv)
' {-
66, 13
208, 3
•8 356, 4
und «:
{-)
239, 30
258,
270, 10
9
^ ()
()
{&
S. 66, 15
93,
246, 24
3 /?/
()
()
()
285, 20 300, 32 , (//?})
300, 22 () » und :
301, 27. 29 {
()
) S. 244, 21 {)
^(-
306, 22
) und .
332, 21
340, 14 (-)
S. 181, 18 (); ebenso 231, 28.
und <:
329, 31 öi/<(^/},a)Vgl.den Apparat
zu S. 137, 29. 174, 28.
S. 229, 27= 294, 32 {)
-
206,32. 215,24. 223,23. und :
257, 7 S. 300, 32 []
tj et:
{) und <:
'^ {)
^
S. 155, 7
S. 210, 8
272, 34 ()
211, 11
{) {-)
()
248, 26
252, 25
253, 5 -
^ (-)
(-
{^)
282, 13
312, 28
) und :
()
();
-[)
255, 6 S. 53, 19 ebenso 173,24.
256, (-) 271, 27. 312, 28
271, 19 (- 134, 6 {) u. ö.
{)
S. 261, 3 voötv
()
[)
S. 293, 10
267, 19
273, 10
27), 31
)
.-reQiiitrovTtg
[)
(^-
334, 26
416, 15
(
)
und
()
:
(-
278, 33
(--
316, 25
{) S. 259, 20
)
401. 13 bJTi:<ft()tT(a
S. 263,
410,
S. 289,
b)
)
und «:
21
9
29
und
():
()
()
329, 28
386, 12
S. 122,
411, 21
20 ^
und :
)
(-
(-)
(-)
(-
:
S. 13,
und
1 ()) S. 479,
190, 16
28
241,
299, 30
163,
2
4
;
22
( = );
=
==
[) ) 429,
261,
312,
360, 10
8
2
364,6
;
^ ebenso
337, 12 450, 2
);
&
382, 5 290. 10 ebenso 321,25
(-&^
.
Ahnlich '.
.
S. 137, 34 S. 278, 7
145, 30 297, 25
('.7]^
-
6/?///:^ (/ nachträg- 6
^
179, 1 328,
lich zugefügt) 339, 5 ^///;«; ebenso 355,13
225.
247,
9
7 &•\ 345, 18
355, 14
266, 19
24
..^ 382, 11
386, 27
Nach falscher Analogie scheint 323, 14
lich eingeflickt) gebildet worden zu
^^-; ( nachträg-
. &
sein.
•
^; 1)
wird V vor
Vor ist
385, 2
25
u. a.
434, 17
Umgekehrt
. Die Überlieferung. LI
S.
)
35, 19
und
ovv .-
:
156, 27
und
^
:
{;
(^)
ebenso 196, 5
{-
44, 24 öixcuoovv?}Q 163, 21
?. ()
{-)
& .)
6 190, 9. 11
31 7) {) 34 {-); vgl.
50, 35
78,
80, 17
85,
27
-
^
/ (/)
.)
{pmxaq ovv)
(-)
(- 266,
291, 28
292, 29
7
'{){) {-
8.
) {
290. 1
118, 13
1 1
{ 6) 302, 20 {)
151, 30
:: (-)
()
(.
464, 29
)
. {){)
190, 23
)
200, 22
) (-
JlOvovOv
S. 146, 28
und :
{{) )
211, 24 162, 28
5
{)^
) {) {
231, 17 232,
241. 20
QOi)
{ 235, 31
15
-)
{)
-
247, 13
273, 2 ()
6Jtvc
[) (-
6
243,
314, 29
2 (ojc .)
{-
288, 31
293, 27
) 330, 15
.)
{{- .)
417, 17
) Fehler,
f|9-);
die wahrscheinlich
(-
sind, und
352, 27
388, 14
durch eine
die sich daher
)
in
= )
Uncialen geschrie-
wohl schon in der
&{
)
Vorlage von fanden:
C vor überschüssig: S. 162,
-)
13 ?] {)
und vertauscht: 8. 305, 7 {^ (
IjII
und verwechselt:
Einleitung.
S. 48, 24 '
7] {()
so S. 215, 9.
(^^'^); eben-
II vor 1
:
) /ugosetzt: S. 201, 20
()();
' ()
und S. 1Ü3, 35 vgl. S. 188, 1
.
die häufige Verwechselung von
);
', und
:-
und : (
())
S. 392, 6 vgl. u. u.
: ();
und
Kund :
und
S. 439,
S. 434, 15
15
()
(
427, 15.
S. 202, 29.
OYAeNINTCÜ
()
AGTicei (AeHcei)
S. 216, 32.
s. 229, le.
eONCüN (GAOCÜN)
)
und : S. 357,
Fehler, die durch Verlesen einer mit
20 ()
S. 416, 30.
Kompendien geschriebenen
Minuskelvorlage entstanden sind:
und sind verwechselt: S. 133, 27.' 366, 30. 410, 22. 23
und : 8. 218, .
()
(); 410, 17
().
Besonders häufig sind die Fehler, die durch falsche Auflösung
von Kompendien entstanden sind:
und verwechselt: S. 68, 6. 70, 27. 77, 29. 86, 6.
411,32.
204,
120,
6.
3.
92, 17. 132, 32. 190, 1. 249, 21. 254, 7. 257, 7. 258, 23. 265, 31. 276, 1.
285, 1. 312, 18. 331, 16. 382, 28. 427, 18. 21. 433, 16. 461, 32.
Ahnlicher Klang hat S. 38, 23 den Infinitiv -ca in die 3.
-
5 aus
Und
aus iva ist S. 371, 26 gar ein geworden.
420,
);
188, 19
326,
2.
Umgekehrt
S. 78, 12. 146, 17. 177,
{);') ():
9.
177,
199, 23
218,
am
(?/),
5.
Schluss zugefügt,
{-,
144, 6
183, 4
272,
es nicht hingehört:
163, 26
5.
(^
281,
-);
{-
4. 299, 16.
kommen
31;
Seltener
206. 29
ist der Fehler in der Mitte des Wortes begangen.
{{^).
auch dafür Fälle vor: S. 119, 30 vgl.
statt
[)
= ), 317, 9
Doch
S. 314,
{-); 362, 11
\' Einleitung.
LI
182, 4 jtov
(( ] )', S. 241, 17 &) ().
Pflicht gehalten, wo die Fehler zu einer Konjektur Anlass boten.
7/vvxtvai;
So
S. 211,
('
2 ov ?]
=
}{
Andere Beispiele sind: S. 321. 26 ov
)
331, 19
(=)
357,27
==
(= [-
)
359,
363, 11
9
16
) {)
) {=
368, 16
383, 18
454,26
'
(= )).
[Endung kompendiarisch]
(
=
Wenn die Fehler von aus der Vorlage übernommen sind, so hat
1) In diesem Falle darf man vielleicbt mit allen Vorbehalten eine Vermutung
über den Ursprung von äussern. Die Beispiele für tachygraphisch geschriebene
Handschriften entstammen Grotta Ferrata. Gerade in der Zeit, die ich für die
Vorlage annehme, besitzen wir ein Beispiel einer z. T. tachygraphisch geschi-iebenen
Handschrift im Cod. Mus. Brit Gr. Add. 1S2.S1 (aus dem Jahre 972), von der Proben
veröffentlicht sind. Vgl. Palaeograph. Society vol. I, pl. 28. AVattenbach et von
Velsen, Esempla t. Vll vgl. Thompson, Handbook of Greek a. Latinl'aleogr.2 [1894],
p. 83 f.) Nun weisen uns die Abschriften von nach Italien. Für V habe ich aus
der Herkunft des Papieres auf italienischen Ursprung geschlossen. Alle jüngeren
Abschriften stammen mit einer Ausnahme aus Italien. Im Morgenland ist nur eine
einzige Handschrift nachgewipsen, deren Ursprung noch nicht genauer bekannt ist.
. Die Überlieferung LY
c) Mechanische Versehen des Abschreibers.
a) Dittographien. Die Zahl der Dittographien ist verhältnismässig
gering. Zum bemerkt und die über-
Teil sind sie schon in alter Zeit
schüssigen Buchstaben durch übergeschriebene Punkte athetiert worden
S. 9,
27, 33
26
'
Ich stelle sie hier zusammen mit Übergebung derjenigen Fälle, in
•\
denen es sich um einzelne Buchstaben handelt.
&\
^
\
243, 3
^^
^
^
„ .
rt_
• •• , 283, 18
34, 25 „__ ^^
328, 21
49, 30 340, 12
75.
119, 19
9 g^g^ 26 Jtocet
doppelt
-
125, 23 357, 16
{-
,
;
174. 28 doppelt
\
&^) 375, 19 doppelt
;
182, 4 396, 7
23 424, 5 doppelt
phie.
195, 28
)
S.
Verhältnismässig
200, 17 steht
sehr selten sind
statt
die Beispiele für
263, 1 -
;
Haplogra-
) ().
statt 335, 5 statt
337, 21
"()
ist* das Wort
220, 35 ()
nicht zu
'()
Ende geschrieben.
154. 18
ib5, 29 aßa'Xjov)
^•\{)
'
308, 28
314, ^ \)
\{)
-156,
167,
180, 20
5
2 {)
'^()'
324, 12
411, 13
456, 33
\\()
()
Stammt sie aus V, Venedig geschrieben, und ihre Reise nach
so ist sie vielleicht in
dem Athos erklärt ohne Schwierigkeiten so, dass sie als Tauschexemplar dort-
sich
hin ging, unter diesen Umständen hat es nichts Auffallendes, wenn man annimmt,
dass die Vorlage von in Grotta Ferrata oder einete andern süditalienischen
Basihanerkloster lag, und dass dort hergestellt worden ist. Man kann dann
aus den noch erhaltenen Beispielen schliessen, dass der Text der Urhandschriit
so geschrieben war, dass in ihm Tachygraphie mit gewöhnlicher Schrift wechselte.
Denn eine grosse Anzahl der Fehler weist darauf hin, dass die Vorlage in Mi-
.nuskeln geschrieben war. Aber gerade das stimmt vortrefflich mit dem Bild, wie
es z. B. Lond. Mus. Br. gr. Add. 18231 gewährt.
^
LVl Einleitung.
^
Hierher gehören ferner Schreibfehler ganz gewöhnlicher Art, wie
() {-
S. G7,
88, 34
165, 33
199, 13
1
{){-
)
[jiooo^]
{-
S. 331,
337, 22
342, 20
4
)
) [-
{) )() {-
-) 391, 7 HV [tloti^)
205, 19
229, 16
{)
() 408, 29
256,
Häufig
8 Jtn^
Das Rubrum
ist
ist vergessen S.
{
steht an diesen Stellen beides, das Falsche und das Richtige, nebenein-
ander.
S. 4,
19,
51.
70, 14
28
34 tvaJTOT
Kompendium
\)^ (über
für )
S. 224, 14
274, 22
284. 11
307,11
,
.
{\^
Str.!)
Comp, für
,
über *
,
92, 12 (darüber Komp.
verbessert)
für «c)
12 ( in
92, 17
115, 26 ,
,
über
darüber für
Komp. für
318, 24
verbessert)
über
Komp. für
127, 6
,)
336, 8
31
wo über
(vergl. 132, 27,
ein aus- 337, 25
,
Java
134, 13
137, 32
radiert ist)
'?]
TU
352, 27
364, 34 ^^
für
über Komp.
: •
159, 5
) {:)
[ursipr. ojvo-
420, 18
ad•
) {.)
-
Uf
)
195,28
196, 1
^ nebeneinander
- 421,26
424, 14 2/(, über
für
Komp.
. Die Überlieferung. LVII
S. 428, 25
Avohl über
S. 472, 12 , Komp.
über
. ov, letzteres
steht
die
in
für ov; vgl. ähnliches S. 61, 14. 200, 24.
der Vorlage
einigermassen erschöpft
dem mit
stand
handschrift-
licher Überlieferung Vertrauten nichts Neues bietet, schien mir hier am
Platze zu sein, weil sie den Nachweis erbringt, dass die Zahl der Ver-
besserungen,die ohne Rücksicht auf die hier genannten Fehlerquellen
gewagt worden sind, ganz ausserordentlich gering ist. Eine systema-
tische Katalogisierung der Fehler — an sich kein erfreuliches Geschäft —
bietet den Vorteil, die sicheren Grundlagen jeder Textkritik hand-
greiflich vor Augen zu stellen.
Die Vorzüge von ergeben sich im Grunde aus den Fehlern von
selbst.
Emendationen ansehen.
Damit ergiebt sich als Aufgabe, den Text von so genau als
möglich zur Grundlage zu nehmen und nur da von ihm abzugehen, wo
sich ein Verständnis des Überlieferten nicht gewinnen lässt.
^
dem griechischen Text die des Ferrari beigab.
. ^
lehrte
Den griechichen Text
Bischof von Avranches,
Origenis in sacras
reperiri potuerunt.
gab zuerst
heraus
Pierre
unter
Daniel Huet,
dem
quaecunque Graece
scripturas Commentaria,
Eothomagi, Sumptibus Joannis Bertheiini Biblio-
Titel:
-
^^ der ge-
1) Den genauen Titel vermag ich nicht anzugeben, da mir die Ausgabe nicht
zu Gesicht gekommen ist und die bibliographischen Hilfsmittel versagen.
2) Der Johanneskommentar nimmt den zweiten Band ein.
. Die Überlieferung. .
seine Origeniana mehr für das Verständnis des Origenes gethan hat,
als ein Theologe vor ihm und nach ihm^).
Die nächste Ausgabe von De la Rue (t. IV Parisiis 1738 1759) —
hat bis in die neueste Zeit den Markt beherrscht. Den Ruf, den die
Mauriner in der gelehrten AVeit einmal besassen, hat dieser Ausgabe zu
einer Berühmtheit verhelfen, die ihrem Werte nicht entspricht ^). Der
Herausgeber der drei ex'sten Bände war Charles de la Rue. Nach
seinem Tode vollendete das grosse Werk sein Neffe und Ordensbruder
Charles Vincent de la Rue. Wie zu andern Maurinerausgaben waren
auch zu dieser eine Anzahl Handschriften neu verglichen worden; aber
die Kollationen sind sehr nachlässig gemacht und scheinen strecken-
weise nur Stichproben geliefert zu haben. An eine Untersuchung des
Verhältnisses, in dem die benutzten Handschriften zu einander stehen,
dachte damals niemand. Man darf es daher auch De la Rue nicht ver-
argen, wenn Emendationen und Ursprüng-
er als Lesarten Kopistenfehler,
liches wahllos in seinem Apparate zusammengeschüttet und nach Gut-
dünken eine Auswahl getroffen hat. Aber darin ist er nicht entschuldigt,
dass er den Text recht sorglos abdrucken Hess, sodass sich neben Lücken,
die der Setzer verschuldet hat, auch gelegentlich Dubletten finden, die
ebenfalls nur auf mangelhafter Korrektur beruhen. Die zu dieser Aus-
gabe herangezogenen Handschriften sind, ausser dem bereits von Huet
benutzten Codex Regius (Paris. 455), die zwei Barberini (o. S. XXXf.) und
derCod.Bodleianus (o.S. XXXII). Mit Hilfe dieser Handschriften ist der
Text an vielen Stellen verbessert worden. Die Noten enthalten in erster
Linie Emendationen, einige wenige auch Beiträge zur Erklärung, worin
freilichHuet unstreitig mehr geleistet hat, als die Benediktiner. Trotz
aller Mängel ist diese Ausgabe für die Folgezeit massgebend geblieben.
Der Nachdruck von F. Oberthür, der in Würzburg 1781 17S6 erschien,
verdient Erwähnung nur mit einer scharfen Zensur. Der Herausgeber
hat die Accente weggelassen und dafür ein reichliches Mass von
Schnitzern einlaufen lassen. Mit zahlreicheren Fehlern ist wohl selten
ein griechischer Text gedruckt worden, wie hier. Besser ist der Neu-
druck, den Lommatzsch (Berlin 1831 ff.) auf den Rat Neanders unter-
Ein Seiten getreuer Nachdruck dieser Ausgabe erschien in Köln 1685. Die
1)
.
Ausgabe Paris. 1679 scheint nur ein neues Titelblatt vor den Druck von Rouen
gesetzt zu haben.
2) Der stolze Titel lautet Origenis opera
omnia quae Graece et Latine tantum extaut et eius nomine circumfemntur. Ex
variis Editionibus et Codicibus manu exaratis, Gallicanis, Italicis, Germanicis et
Anglicis coUecta, recensita atque annotationibus illustrata, cum vita auctoris et mul-
tis Dissertationibus ediderunt Carol. et Carol. Vincent. De la Rue.
E*
LX Einleitung.
nahm. Dass der Text zu einer Zeit gedruckt wurde, als Lacbmann
bereits in Berlin wirkte, konnte man ihm freilich nicht anmerken. Lom-
matzsch hat sich um kritische Hilfsmittel nicht weiter bemüht. Den
Text druckte er nach der Vorlage ab und fügte dazu die Noten von
Huet und De la Rue. Immerhin ist die Ausgabe nicht unpraktisch
gewesen und verdient nicht den scharfen Tadel, den über sie zu fällen
die neuere Zeit für gut befunden hat.
Ein wichtiger Schritt vorwärts war die Ausgabe von A.E.Brooke^).
Der Herausgeber hat die handschriftliche Überlieferung neu untersucht,
die vorhandenen Handschriften zum grössten Teil selbst eingesehen und
den Nachweis geführt, dass alle vorhandenen Codices auf den Mün-
chener zurückzuführen sind. Er hat dementsprechend die Münchener
Handschrift allein zu Grunde gelegt und den Text nur da geändert, wo
er verderbt erschien. Daher hat er an einer grossen Anzahl von Stellen
die durch spätere Abschreiber und Herausgeber entstellte Überlieferung
gereinigt; auch durch eine grosse Anzahl treffender Konjekturen beschä-
digte Stellen geschickt geheilt. Dass seine Kollation nicht überall
genau ist, und dass Brooke durch Missverständnis einzelner Kompendien
die Handschrift zuweilen etwas sagen lässt, was sie nicht sagt, beein-
trächtigt in etwas den Wert dieser praktischen Handausgabe, zu deren
Verdiensten auch eine Vermehrung der Nachweise über benutzte Bibel-
stellen und der Abdruck einer grossen Anzahl von Fragmenten, die in
Katenen erhalten sind, gehört.
Eine A^ermehrung des textkritischen Materials ist auch bei der vor-
liegenden Ausgabe nicht möglich gewesen. Für sie konnte nach den
vorausgehenden Untersuchungen nur die Aufgabe sein, den in über-
lieferten Text so rein als möglich zur Anschauung zu bringen. Eine
vollständige Kollation von V erschien notwendig, einerseits weil nur
dadurch über das Verhältnis von V zu endgültig Sicherheit geschaffen
verden konnte, und sodann, weil in V an vielen Stellen der durch
eingedrungenes Wasser beschädigte Text von M, der jetzt unkenntlich
geworden ist, sicher gelesen war. Im übrigen musste sich der Heraus-
geber darauf beschränken, Verderbnisse zu heilen, soweit die Heilung
auf derHand lag, grössere Verderbnisse als solche kenntlich zu machen
und nach dem Masse seines Verständnisses den Weg zu ihrer Beseitigung
anzugeben, die angeführten Bibelstellen möglichst zu vervollständigen
und endlich die Katenenüb erlieferung heranzuziehen. Er bekennt dabei
The Commentary of Origen on S. John's Gospel. The Text revisecl with
1)
a Introduction and Indices. Cambridge 1896. 2 vis. Dieser Ausgabe ist
critical
eine Abhandlung über die Fragmente des Herakleon vorausgegangen: The Frag-
ments of Heracleon. (Texts a. Studies I, 4, Cambridge 1891).
. Die Überlieferung. LXI
Druck lag der Codex Cusanus G. 87 zu Grunde, der bisher für ver-
schollen galt und dessen Bekanntschaft zu machen nach Lietzmanns
Notiz auch unserer Zeit verwehrt wird.
2) Da diese Katene in mehreren,
z. T. recht alten Handschriften erhalten ist, so darf man sich trösten.
Codex Paris, gr. 212, saec. Xlll. Perg. (nur den Schluss ent-
haltend [c. 10, 9 — c. 21]) [D]
Codex Taurin. 4 (B. I. 9), saec. XIII. Bomb. [C]
2. Wie diese Übersicht zeigt, scheint sich zunächst eine reiche Crauier.
Fülle verschiedener Katenentypen darzubieten. Aber die nähere Unter-
suchung zeigt, dass der Reichtum bedenklieb zusammenschmilzt, sobald
man versucht, das Material der einzelnen Typen auf seine Quellen zu
reduzieren. Es ist wohl angezeigt, bei dieser Untersuchung mit den
gedruckten Katenen den Anfang zu machen. Fasst man die Cramer-
sche Katene ins Auge, so fällt sofort auf, dass auf lange Strecken hin
der Kommentar ohne Namennennung fortläuft. Nur zeitweilig unter-
brechen Stellen mit Autorenangabe diesen ruhigen Fluss. Vergleicht•
man nun diese Lemmata mit denen in der Corderius-Katene, so ergiebt
sich, dass alle Stücke, die ein Lemma tragen, aus dieser geschöpft sind.
1) Der Ammoniustext gelit nur bis p. 185, 3 Cramer hat wohl einen.
Doppelpunkt in seiner Handschrift übersehen. Das Richtige ergiebt sich aus Monac.
Bibl. Univ. 30.
LXIV Einleitung. ^
Diese Handschrift enthält den Typus der Cramerschen Katene. aber mit
sehr viel zahlreicheren Autorenangaben. Über das Äussere der Hand-
schrift bemerkt mirViolet: „Paris, nat. gr. 189, membr. XIIs. (387 beschrieb.
fol.) 4 Evgl. c. Cat. (Joh. Mt. Luc. Mc). Schwarzbraune Schrift mit Gold
und Rot. Der Text in der Mitte, der Kommentar (meist etwas heller)
[dreiseitig] ringsherum. Die Abschnitte der Katene, die Initialen in
Text und Katene etc. sind mit Gold gemalt. Mit Rot nur einige wenige
Noten im Text, in der Katene oder am Rande. Die Schrift ist sehr sorg-
fältig, derText bedeutend grösser geschrieben. Vor jedem Evgl. das
Bild des Evangelisten, eine Seite einnehmend, und in den ersten Zeilen
ein schönes Initial, entweder die ersten Verse, oder den Titel einneh-
mend." Die Handschrift ist also, wie diese Beschreibung zeigt, ein
Prunkstück. Für eigentlichen Gebrauch war sie wohl nie berechnet.
Gerade bei derartigen Prachtstücken ist aber, wenn sie wissenschaftlich
auftreten wollen, Vorsicht geboten. Der Schreiber, dem es auf möglichst
glänzende Ausstattung ankam, konnte nur zu leicht der Versuchung
erliegen, zur Erhöhung des Wertes seiner Arbeit und damit zur Er-
zielung eines höheren Preises, aus eignen Mitteln diesund das zuzu-
fügen, was er nicht in seiner Vorlage fand. So hat er sich zunächst
1) Auch hier teilt Gramer falsch ab. Mit p. 185, 19 To war ein neuer Ab-
satz zu beginnen.
2) Der Sachverhalt ist richtig erkannt bei v. Soden, D. Schriften d. N. T. I, 1
Stammt aus
vocoq
Chrysost.,
2) . 219, 15 — 21.
h. XXXI,
.
209
h. XXXIII,
Montf.2]
[. 220
. ]
.
1
3) . 221, 32 3. . . .
. — 10.
] ].
.
4) 225, 1 ... [Cr.
5) . 226, 35 — 227,
richtig
1
7.
[.'^234 ]
= Chrysost., XXXV,
= Chrysost., XXXV, 2 h.
.
h.
. -
6) . 227, 33 — 228,
—
3
[. 235 CD]
'
11.
h. XXXVI,
6
1
[Cr. richtig
[. 238 ]
roi3i-']. = Chrysost.,
. . .
.
7) . 233, 25 29. 6 . . .
8)
9)
.
.
239, 25
243, 9
— 29.
— 15.
.
/«. = Chrysost.,
[Vgl. Chrysost., h.
^
h. XXXVIII,
• •
.
XL, 3
.
257 C]
277
-
]
dem
Namen des Theodor von Mopsueste, dessen
Name a. R. auch hier von späterer Hand
zugefügt worden
.
. .
ist.]
. . .
: ist stark verändert: "O
[] &-
11)
12)
13)
.
.
296, 25
(320,
380, 27
1
— 297,
fiF.)
. 79
.
.
11. Völlig
. .
.
.
. .
...
-
LXVI
teilweise unter
.
dem Namen des Ammonius.]•
[Bei Gramer
. . .
Zu
sich bei
diesen vierzehn Fragmenten
Gramer keine Parallele, auch keine Anklänge
15) Zu Kap. 8, 37 ff. Jia
- .
&
kommen noch diejenigen, zu denen
finden.
.
. .
.
.
Zu Kap.
16) 14, 1.
"
'.
. . .
18)
derius
Zu Kap.
-.. 409 unter dem
17, 23
. .
ff.
.
Namen des Chrysostomus.]
.
19) Zu Kap. 18, 1 f. . . .
^ ^
p. 557 C.j
20)
21)
22)
.
Zu Kap.
-.
Zu Kap.
Zu Kap.
Gorderius
18j 36-
19, 13.
19, 29.
p. 442 unter
. [Das
dem Namen
erste
des
. . .
.
.
.
.
Heraklea.]
23) Zu Kap.
unter
21,
dem Namen
. 1. To
[Der Anfang steht bei Corderius
des Chrysostomus.]
. . .
. 465
Neben der Katene des Corderius hat demnach, wie sich aus dem
Vorstehenden ergiebt, die Katene Cramers für Origenes keinen selb-
ständigen AVert.
S. 485, 2 gegenüber -
sicher unhaltbar ist. Bei den Abweichungen, die sich zwi-
schen Paris, und dem Druck des Corderius finden, ist stets zu fragen, —
ob nicht Versehen oder absichtliche Korrekturen des Herausgebers vor-
liegen. Wenn auch die Arbeit des Corderius sorgfältig gemacht zu
sein scheint, so beweist das nicht, dass er nicht doch geändert hat, wo
es ihm nötig schien. Schon der Umstand, dass er nirgends Abwei-
chungen von seinem gedruckten Texte notiert, zwingt zu dem Schluss,
dass Fehler der Handschrift stillschweigend verbessert sind. Solange
also die Handschrift unzugänglich bleibt, ist eine sichere Behauptung
über die ^Verwandtschaft nicht möglich.
Wichtiger als die handschriftliche Überlieferung ist mir die Be-
obachtung gewesen, dass die Katene des Corderius nur eine Verkürzung
einer noch umfangreicheren Katene darstellt, die wir zum Glück noch
besitzen. Von den 105 Origenesfragmenten sind nur 5 allein in der
Katene des Corderius erhalten (43. 58. 82. 89. 99), zwei stehen hier
unter dem Namen des Origenes, die sonst unter dem Namen Cyrills
(Nr. 5) oder des Apollinaris (Nr. 39) überliefert sind. Alle übrigen
sind nebenher auch in der römischen Katene überliefert, und zwar zum
guten Teil vollständiger als bei Corderius. Daraus ergiebt sich, dass
die Katene des Corderius die verkürzende Bearbeitung einer älteren
Katene darstellt, die sehr viel treuer in der Handschrift Vatic. 758
LXVIII Einleitung.
Handschrift fehlen. Man hat sich also das Verhältnis der Katenen, so-
weit es bisher besprochen ist, folgendermassen vorzustellen (R römische =
Katene im Vatic. 758; C = Corderius; = Gramer):
Archetypus (verloren)
Verkürzung
R I
C
I
passiert sind.
505, 13
hängen
RV;
R und
lies
S,
^
.
S. 498, 21 S,
504, 2
RV; lies
?. RV;
S,
u. a.
]. .
der Ergänzung der von dem Schi-eiber unvollständig gelassenen Worte
lies
RV;
Anderseits
wieder so eng zusammen, dass auch bei ihnen an
500, 2
lies
S,
eine Filiation zu ist. Und zwar scheint es, dass R eine Ab-
denken
schrift von V Einen Nachweis dieses Verwandtschaftsverhält-
darstellt.
nisses im einzelnen könnte ich aber nur dann mit einiger Berechtigung
versuchen, wenn ich über alle Handschriften aus eigner Kenntnis ur-
teilen dürfte. Da ich für S und R allein auf die Kollationen Brookes
angewiesen bin, die Frage zudem für meine Zwecke verhältnismässig
geringfügig ist, glaube ich es bei diesen Andeutungen bewenden lassen
zu dürfen.
Der Beweis, dass in SVR die Urkatene am treuesten bewahrt ist,
braucht nicht weitläufig geführt zu werden. Ein Blick auf den Apparat
lehrt, dass die Fragmente hier nicht nur am umfangreichsten, sondern
auch am zahlreichsten mitgeteilt sind. Da sich nun die Fragmente der
andern Katenen ganz oder teilweise in diesen Fragmenten von SVR wie-
derfinden, so ist damit bewiesen, dass SVR der Urquelle am nächsten
steht. Freilich Überlieferung nicht unverdorben. Denn im
ist diese
einzelnen fehlen Sätzeund ganze Abschnitte in SVR, die sich bei Cord.,
in oder bei Nicetas erhalten haben und an deren Echtheit nicht zu
zweifeln ist, sodass man, um ein Bild der Urkatene zu erhalten, die
verschiedenen Zweige zusammennehmen muss.
Eine ganz besondere Stellung nimmt endlich noch die Handschrift Mou.208.
Monac. gr. 208 ein. Origenes ist mit 32 ausdrücklich bezeichneten
Fragmenten vertreten, doch steckt auch in den zahllosen Stücken, bei
denen der Autorname weggelassen ist, noch manches Fragment. Neben
.
Origenes begegnen Johannes Chrysostomus (56 mal), Cyrill (31), zweimal
Didymus, einmal Athanasius, Basilius, Gregor (?) und Theodor. Der
Titel lautet: ^
.^
Vollendet wurde die Handschrift nach der Unter-
schrift am 20. Juni des Jahres ^,, der griechischen Ära, also des
Jahres 1078 n. Chr. Der Kommentar beginnt mit den Worten: //
y
LXX
spiel
,
für
hi
die Arbeitsweise
Einleitung.
des Epitomators
ment folgen und setze, soweit es nötig ist,
. )
Fragmente ausser acht und beschränke mich auf Origenes.
Ich lasse die andern
lasse ich
Als Bei-
das erste Frag-
die Überlieferung der römi-
^.
schen Katene und des Corderius daneben,
Mon. 208, fol. 108 ^ I• H
\
a)S
- . |
1 —7
7-11
wesentlich gleichlautend
S. 483,
vgl. S.
16-19.
483. 19-484,
mit
6.
10 ,' . \\
) --
^.
<> ' ()
' ^ ,
-
.
\
'
-
[o'jc
,].
,-
15
., -,
'
,
'
Dies eine Beispiel zeigt,
]
.
mit welcher Freiheit der Katenenschreiber
seine Vorlage behandelt hat. Zugleich aber beweist das Citat aus Ari-
stoteles de interpr. 3; dass er nicht ungebildet war. Dasselbe lässt sich
auch bei den weiteren Origenesfragmenten beobachten. Soweit sich
Parallelen in den andern Katenen finden, zeigt sich dieselbe Freiheit in
der Behandlung. Eine Verwertung dieses Zeugen im Apparat war da-
her ausgeschlossen.
Da, wie oben gezeigt wurde, die übrige Katenenüberlieferung auf
einer sehr schmalen Grundlage steht, so erschien es angebracht, die
Fragmente der Münchener Handschrift im Anhang abzudrucken, da es
sich nicht mehr feststellen lässt, ob hier nicht doch manche Sätze des
Archetypus treuer bewahrt, einzelne Fragmente überhaupt alleinr ge-
rettet worden sind. Ein Hinweis auf die in den andern Katenen über-
. Die Überlieferung. LXXI
lieferten Fragmente, die die Parallelen bieten, stellt die Beziehungen
her lind erleichtert die Vergleichung. Diejenigen Fragmente, die sich
als einem andern Autor zugehörig erwiesen, habe ich nur mit dem An-
fang und Schluss wiedergegeben. Eine Vergleichung der Chrysostomus-
stücke mit dem Originale hat übrigens ergeben, dass diese Excerpte
sehr treu sind. Wie sich dem gegenüber die starken Abweichungen
von den Origenesfragmenten der römischen Katene erklären, muss dahin-
gestellt bleiben.
Eine besondere Form der Katene liegt endlich vor in dem Cod. Vindob. 154.
- &^
Vind. theol. gr. 154, der f. 220^" 295^" das Johannesev. mit Katene ent-
hält ')• Ina ganzen finden sich hier elf Origenesfragmente. Ich ver-
zeichne ihre Initien und Schlüsse.
1) f. 223^• (Joh.
'] —
1, 43
. If.)
224^ (Joh.
.
^ -. 1.
2) f. 2, 1 ff.) ...
4)
5)
f.
f.
225^ (Joh.
2271'
.
. -
2,
(Joh. 3, 14)
24 f.)
= Nr.
63
= Nr. XXXIX. 515, —
...
-
508, 19-509, S.
S.
. . .
3 16.
5.
.
6) . 228^' (Joh. 3, 19) ....
= Nr. XL1I. 516, 22—517,
S. 7.
236"^'
^ .
7) f. (Joh. 5, 46) . . . 6
oxw [Vgl. Chrysost., h. XL, 3
(VIII, . 277 Montf.2)]
- .
8) ib. 6 . . .
9)
10)
11)
f.
f.
f.
Von
249'^ (Joh. 8, 43)
262'-
286••
"^
-
, . . -
-
(Joh. 11, 49
....
(Joh. 19, 16)
....
f.)
Katenen wieder. Die Vergleichung des Textes von 2 mit Nr. XXVIU
ergiebt, dass die
zählen
:
ist.
Wiener Katene dem Typus der Corderiuskatene zuzu-
Wie diese bietet sie S. 505; 10 die längere Form:
(V^ V-
(== Cord.,
.
bietet ),
//3 (=Cord.,
Da auch im folgen-
den V mit Cord, genau übereinzustimmen scheint, wird man die Katene
als Dublette der Corderiuskatene ansehen dürfen. Nun bietet sie frei-
lich über diese hinaus noch fünf Fragmente. Aber es lässt sich schon
nach den mir für sie allein zur A'^erfügung stehenden Anfängen und
Schlüssen wahrscheinlich machen, dass sie mit Origenes nichts zu thun
haben. Die Excerpte, die in die Katene aufgenommen sind, reissen mit
dem Anfang von Job. 5 ab und beginnen erst wieder mit c. 9. Der Kom-
pilator derUrkatene hatte also offenbar nur ein verstümmeltes Exemplar
des Kommentares zur Verfügung, wie ja denn auch Eusebius nur ein
solches kannte, in dem zehn Bücher verloren gegangen waren (h. e. VI,
28, 1). Man wird also annehmen dürfen, dass Fragmente^ die sich mit
c. 5-^8 beschäftigen, nicht aus der Katene stammen, oder dass bei ihnen
das Lemma irrtümlich ist. Da sich, ausser in der Katene, keine Kunde
von dem Kommentar des Origenes erhalten zu haben scheint, ist der
letztere Fall anzunehmen. Die Fragmente 7 9 hätten somit auszu- —
scheiden. Das 10. Stück, zu dem Nr. LXXXV zu vergleichen ist, könnte
aus Chrysostomus stammen, (in Joh. hom. 65, 1 [Vlll, 447 C Montf.-]).
Auch für das letzte Fragment wird das gelten. Die drei letzten Frag-
mente finden sich, ebenfalls unter dem Namen des Origenes, im Paris.
Suppl. Gr. 189(s.o.S. LXVI, Nr. 15. 8. 22). In § 7 werde ich zu zeigen
versuchen, dass der Kommentar nicht über B. XXXII hinaus gediehen
ist, dass also die Erklärung des Origenes mit Joh. 13, 33 abriss. Alles
was darüber hinaus den Katenen überliefert wird (es sind im ganzen
in
nur vier Fragmente, abgesehen von dem, was Paris. 189 dem Origenes
angelogen hat), ist unsicherer Herkunft, oder in seiner Echtheit ver-
dächtig. Ausser der Corderiuskatene hatte also der Vindob. noch eine
Katene von der Art des Paris. 189 zur Vorlage.
Niketas. 4. Die Niketaskatene, die z. B. zu Lukas eine reiche Auswahl
^
von Origenesfragmenten bietet, ist bei Johannes sehr sparsam,
sechs Stücken, die mit
hört eines dem
. . . aus Cyrill.
dem Namen
Cyrill von Alexandria an (Inc.
., Thesaurus
den
25),
'
des Origenes gezeichnet sind, ge-
unter
(8 dem Namen
^, des Origenes veröffentlicht hat (Inc.
gehört nicht diesem, sondern
/ oa-
dem Cosmas
{)
an. Die Entstehung des Fehlers erklärt sich daraus, dass
schrift das
beigeschrieben Avar,
richtige Lemma
das in der jüngeren Münchener Hand-
verdrängt hat,
am Rand ein
^ 7]
ment ist eine Verkürzung von Xr. XVII (vgl. den Apparat z. d. St.).
Dass es nicht aus der in Vatic. 758 vorliegenden Katene excerpiert ist,
beweist der nur von Niketas überlieferte Satz ojq
lieh, um richtig zu sein. Da sich auch sonst noch Spuren dafür nach-
weisen Hessen, dass die jetzt vorliegende Form der römischen Katene
mannigfach alteriert worden ist, so scheint die zweite Annahme ge-
nügend gesichert. Dasselbe ergiebt sich aus Fragment ClI, bei dem
das Zusammentreffen der Katene des Niketas und des Corderius gegen
Vatic. 758 zeigt, dass die von jener verkürzte Katene dem Urtexte noch
näher stand, als Vatic. 758. Im ganzen bewährt sich auch hier, was
Sickenberger von der Lukaskatene bemerkt hat, dass der Text des Ni-
ketas den Originalen häufig näher steht, als der Text der früheren
Kommentare und Katenen i).
Mit allen Vorbehalten darf man also das Ergebnis der Untersuchung
der Katenenfragmente so zusammenfassen: Eine verloren gegangene
Katene enthielt in ziemlich treuem Anschluss an das Original eine
grosse Anzahl von Origenescitaten. Diese Katene ist am besten, venn
auch durchaus nicht unverdorben, in A^atic. 758 und seinen Verwandten
erhalten. Sie ist benützt worden von Niketas, der leider nur wenige
Fragmente in seine Katene aufgenommen hat. Stark verkürzt liegt sie
vor in der Katene des Corderius in ihren verschiedenen Verzweigungen
und völlig umgearbeitet im Monac. 208. Graphisch lässt sich das Ver-
hältnis demnach so darstellen:
Urkatene
Verkürzung
\^atic. 758 etc. -
,
Monac. 208. Niketas
Venet. 28 etc.
Corderius
Cr am er
Zum hier noch endlich eine Excerptenhandschrift (E) zu
Schluss ist
,
fol.
S. 68, 11. 21 notierten Auszüge aus Origenes. Das erste Fragment trägt die
h /]
( ..
rubrizierte Überschrift: ?)v das
.
zweite:
Zu dem
öc'
letzteren gehört ein Scholion
xcu
-
öia
^
:
'&
öia
.,^
6 . Der Text weicht mehr-
fach von dem in überlieferten ab; und zwar ist an einigen Stellen
das Richtige offenbar vom Epitomator erhalten.
Von anderen Sammlungen kommt noch die Philokalia in Betracht,
in der die S. 98 ff. abgedruckten Stücke aus dem 4. und . Buche erhal-
ten sind. Zwei kleine Fragmente aus B. VI, 24 S. 134, 27—138, 3 und
41 S. 150, 7 —20 (die Sätze sind umgestellt) hat der A^erfasser des von
Cramer gedruckten Kommentares zu Markus in seine Arbeit aufgenom-
'2
men Die Quelle genau angegeben:
,
(p. 266, 14—22. 314, 7—18.) ist
nenswert m. Ausg.
S. 134, 28
. 266; ähnlich
st.
. 314.
das vielleicht in
^ Varianten sind erwäh-
den Text gesetzt werden darf, und die Bestätigung der Konjektur von
Huet S. 150, 14, der nach ein eingeschoben hat. Die übrigen
Abweichungen sind Verschlechterungen des Textes ^).
Es nun noch kurz die Frage zu besprechen, wie weit die Katenen
ist
I, 1 (1902), S. 576 auf die zwei Fragmente in der Markuskatene aufmerksam ge-
worden.
LXXVI Einleitung.
Nr. 100. vgl. XXXII, 18. 29. 21. S. 456, 23. 458, 6. 460, 5. 463, 15.
Nr. 102. vgl. XXXII, 24 S. 467, 10. 468, 25. 27.
Nr. 103. vgl. XXXII, 28 S. 474, 16.
Nr. 104. vgl. XXXII, 30 S. 476, 6. 16.
möglicht hat, zurückzuführen ist, geht deutlich aus der nur fragmen-
tarisch erhaltenen Vorrede zu dem fünften Buche des Kommentares her-
vor. In humori-stischer Weise macht Origenes dort den Ambrosius dafür
verantwortlich, dass er ihn veranlasse, das Wort des Predigers: „Mein
Sohn, hüte dich davor, viele Bücher zu machen" zu übertreten. Vier
. Litterargeschichtliches. LXXVII
Bücher habe er schon vollendet und darin erst wenige Worte des Evan-
geliums absolviert. Da er am Beginne von B. VI erst bei Job. 19
,
1,
steht, lässt sich ermessen, wie ausführlich die Erklärung der voraus-
gehenden 18 Verse ausgefallen ist. Für die Bestimmung des Verhält-
mentes wichtig:
tc7jv
^ ^,
dem Origenes zu Ambrosius steht, ist der erste Satz des Frag-
nisses, in
& ,,
aviü.7](ptvai
-
.
oh
, . . .
hat. Mit diesem Ausdruck kann er nur den Ambrosius meinen, wie
auch Hieronymus auf Grund einer Stelle in einem Briefe des Origenes
ausdrücklich versichert'). Den Ausdruck hat Origenes w^ohl mit Rück-
sicht auf die LXX gewählt, die mit diesem AVorte die ägyptischen Auf-
seher bezeichnen fExod. , 6. 10. 13). Der scherzhafte Vergleich bedingt
aber doch die Annahme, dass Ambrosius dieselbe Rolle Origenes gegen-
über spielt, wie die ägyptischen Fronvögte gegenüber den Juden, d. h.
dass er dem Origenes sein Pensum anweist und auf dessen Erfüllung
dringt. Der Ausdruck bezieht sich darauf, dass Ambrosius,
wie auch aus I, 2 (S. 6, 3 ff.) hervorgeht, nicht an demselben Orte lebt.
Obwohl beide, Origenes und Ambrosius, nicht mehr zusammen leben,
verlangt dieser doch, dass jener in der Hauptsache nur für ihn arbeite,
-:
und zwar verlangt er es kraft
es ist sein gutes Recht.
eines bestehenden Vertrages
Diese Bemerkung
(
ist interes-
ohne ihre Hilfe die Arbeit liegen lässt. Wir lernen also aus jenen
Worten Ambrosius als den Auftraggeber des Origenes kennen. Für ihn
arbeitet er; und darum haben die Dedikationen einen anderen Sinn als
den eines Beweises der Freundschaft und Dankbarkeit gegenüber dem
uneigennützigen Freunde. Da die Vorreden, soweit sie erhalten sind,
stets den Namen des Ambrosius nennen, ergiebt sich, dass dieser das
^
Fortschreiten des weitläufig angelegten Kommentares ,
soweit wir ihn
besitzen, verfolgt haben muss.
Über den Begina der Arbeit besitzen Avir von Origenes selbst ein
unverdächtigeres und bestimmteres Zeugnis, als es die allgemeine Notiz
desEusebius (h. e. VI, 24, 1) darstellt. Nach dieser Stelle sind die fünf,
ersten Bücher des Kommentares in Alexandria verfasst. Euseb beruft
sich dafür auf das Zeugnis des Origenes im sechsten Buche (c. 2, § 8ff.
S. 107, 19 if.), wo Origenes selbst sagt, dass er die fünf ersten Bücher
vollendet und das sechste begonnen gehabt habe, als ihn der Sturm in
Alexandria, der schon vorher der Arbeit entgegen Avar, aus der Heimat
vertrieb. Mit diesem Sturm ist nicht, wie der Verfasser der Randglosse
zu der Stelle vermutete'), die Verfolgung unter Maximin zu verstehen,
sondern die Hetze, durch die Demctrius im Jahre 231 Origenes zwang,
sich nach Caesarea in Palästina zu flüchten^). Die Fortsetzung des
Werkes (von B. VI an) fällt demnach in die Zeit nach 232. Über
den Beginn der Arbeit haben wir aber von Origenes selbst eine Mit-
.
teilung, die uns eine feste Stütze zu bieten scheint. Er bemerkt I, 2
(S. 6, 1 fif.), Trennung von Ambrosius als erste That
dass er nach der
seines gottgeweihten Lebens
nehmen wolle. Denn von allen
{). Und diese
Erklärung des Evangeliums in Angriff
Schriften
Beschäftigung habe
die
sei das Evangelium der „Erstling"
er begonnen, tg (]
Der Ausdruck kann nur besagen, dass Origenes
mit der Erklärung des Evangelium Johannis begonnen hat, seitdem er
-
nach Alexandria zurückgekehrt war und seinen Wohnsitz dauernd dort
genommen hatte. Dieser so .bezeichneten Zeit muss demnach eine andere
vorausgehen, in der Origenes noch keinen festen Wohnsitz hatte. Aus
dem Leben des Origenes kommen zur Bestimmung dieser Zeit folgende
Thatsachen in Betracht. Nach dem Tode des Septimius Severus, viel-
leicht
um
lange;
eben in demselben Jahre 211, begab sich Origenes nach Rom,
„die älteste Gemeinde" zu sehen^). Der Aufenthalt dauerte nicht
nach kurzer Zeit (- ) kehrte er nach
um
-
Alexandria zurück, dort seine gewohnte Thätigkeit wieder auf-
1)
2)
eccl. III,
.
Töv
S. . S. XVI . F. 149 .
, 405 iF. Tillemont, Memoires pour servir urhist.
Vgl. Redepenning, Origenes
Der Ansatz bei Euseb., Chronicon ad ann. Abr. 2249 (= 235 p. Chr.)
765 s.
oder nacli dem Armenier ad ann. Abr. 2252 (= 238) ist verkehrt. Denn nach den
/.
Excerpten, die wir bei Photius (bibl. 118) aus der Apologie des Pamphilus besitzen,
war Demetrius an den Beschlüssen, die Origenes zur Auswanderung zwangen, noch
beteiligt. Demetrius starb aber i. J. 281 oder 232.
3) Vgl. Euseb., h. Dazu Tillemont, Memoires III, p. 510. De
e. VI, 14, 10.
Ceuleneer, Essai sur la vie de Septime Severe (Mem. de l'Ac. royale deBelg. XLIII
[Bruxelles 1880]) p. 216.
. Litterargeschichtliches. LXXIX
zunehmen. Allein die nächsten Jahre brachten ihm wenig Ruhe. In
diese Zeit fällt eine kürzere Reise nach Arabien, dessen Proprätor Ori-
genes zu sich beordern Hess. Über den Grund macht Euseb (h. e. VI,
19, 16) keine näheren Angaben. Auch diese Reise war nur von
kurzer Dauer. Längere Zeit entfernte sich Origenes von Alexandria
infolge der Wirren
unter Caracalla, der bei seinem Aufenthalte in
Alexandria 215 (oder 216) nicht bloss unter der Bürgerschaft ein
entsetzliches Blutbad anrichtete'), sondern auch die Gelehrten aus
der Stadt vertrieb-). Auch Origenes fühlte sich nicht sicher und ver-
liess die Stadt und Ägypten, Er begab sich nach Caesarea in Palästina.
Den Aufenthalt dort wird man nicht allzu kurz annehmen dürfen.
Briefe seines Bischofs riefen ihn nach Hause zurück. In die Zeit nach
der Rückkehr von dieser Reise, etwa in das Jahr 218 — 219 scheint die
Abfassungszeit des ersten Buches des Johanneskommentares zu fallen.
Man wird dann auch verstehen, warum Ambrosius aus Alexandria weg-
gegangen ist. Auch ihn werden die kriegerischen Wirren von dort
vertrieben haben.
In den nächsten zehn Jahren hat Origenes die ersten fünf Bücher
des Kommentares
vollendet. Dass er nicht anhaltend an ihm arbeitete
ergiebt dem Drängen des Ambrosius, über das sich Origenes
sich aus
in dem o. citierten Vorwort zum fünften Buche mit Laune beschwerte.
In diese Zeit fällt aber auch der Konflikt mit Demetrius, von dem im
Kommentar VI, 2, 8 die Rede ist. Der Anlass lag nicht auf dem dog-
matischen Gebiete, sondern auf dem der Verfassung. Bei seinem Aufent-
halte in Caesarea hatte Origenes, obwohl er ein Laie war, gepredigt.
Dort galt eben noch die urchristliche Sitte, dass jeder, der der Gemeinde
etwas Erbauliches zu bieten hatte, in der Versammlung reden durfte.
Demetrius hatte (Euseb. VI, 19, 17) dagegen Widerspruch erhoben, weil
es unerhört sei, wenn Bischöfe anwesend seien.
dass ein Laie predige,
Dieser Widerspruch war in einem Briefe an die beteiligten Bischöfe
Theoktistus von Caesarea und Alexander von Jerusalem geltend gemacht
worden, und diese hatten sich mit dem Hinweis auf den durch mehrere
Präcedenzfälle belegten Brauch entschuldigt. Erneute Briefe des Deme-
trius hatten Origenes zurückberufen, und er hatte sich gefügt. Aber das
alte Vertrauen, das zwischen Origenes und Demetrius bestanden hatte,
war zerstört. Der Sturm, den, wie Origenes (in Joh. VI, 2, 8) sagt,
Jesus beschwichtigt hatte, brach von neuem und trieb Origenes
los
weg. Anlass dazu bot eine von Antiochia aus unternommene Reise
. -
und nennt a. Abr, 2249.
2) Euseb., h. e. VI, 28:
' }^
, , )]
3)
4)
setzt die
. J.
.
'
, .
Neumann, D. röm.
?.,
Staat u. d. christl. Kirche
^
I (Leipz. 1890),
nicht unter die von Euseb., h. e. VI. .36, 1 bezeichnete Kategorie zu fallen.
-.
. Litterargeschichtliches. LXXXI
Ob Origenes jemals über das Buch XXXIl hinausgekommen ist,
erscheint mir sehr fraglich. 1 ) Das Buch schliesst abweichend von allen
übrigen ohne einen Hinweis auf eine beabsichtigte Fortsetzung mit
*)
nahme
sollte, ist ganz unwahrscheinlich.
1) Vgl. auch die Schlüsse in den Büchern gegen Celsus, wo sich ebenfalls
jedesmal ein Hinweis auf die Fortsetzung findet.
2) E. Klostermann, D. Schriften d. Origenes in Hieronymus' Brief an Paula
Sitz-Ber. d. Berl. Akad. d. Wissensch. 1897, S. 865.
3) Klostermann a. a. 0. Z. 85.
der Synoptiker, nach denen sich Jesus, sobald er vom Teufel versucht
war, nach Galiläa wandte. Und zwar berichteten Matthäus und Lukas.
dass er zuerst in Nazareth gewohnt habe und erst später nach Kaper-
naum übergesiedelt sei, und Matthäus und Markus fügten als Grund
dieses Überzuges die Angabe hinzu, dass er von der Verhaftung Johannes'
des Täufers gehört habe. Die Differenzen, die zwischen den Berichten
obwalten, sind Origenes nicht entgangen. Aber er findet keinen andern
Ausweg aus den Schwierigkeiten, als die Annahme, dass die Wahrheit
dieser Erzählungen nicht auf dem geschichtlichen Gebiete liege, sondern
auf dem idealen Gehalte beruhe. Origenes kennt Leute, deren Glauben
Schiffbruch gelitten hat, weil sie über diese Differenzen nicht hinaus-
kamen und weil sie unmöglich eine Schrift als wahr und vom göttlichen
Geiste eingegeben gelten lassen konnten, in der unvereint solche Wider-
sprüche nebeneinander lagen. Origenes kann diesen wahrheitsuchenden
1) Vgl. dazu E. Schürer, Gesch. d. jüd. Volkes^ III, 540 f. Origenes hat diese
Schrift später selbst überarheitet, d. h. wohl nur mit den ueutest am entlichen Namen
versehen. Diese origenistische Bearbeitung ist, wie es scheint, noch im wesentlichen
treu in einer
im Laufe der
noch unpublizierten armenischen Übersetzung erhalten, die freilich
Zeit mancherlei Umgestaltungen erfuhr.
2) Origenes (S. löO, 31) deutet Airar als = • leitet das ,
Wort also von "'X ab, das die LXX mit
165; II, p. 300, 26 ^Ve) übersetzt dagegen
Auch
20);
hier
LXXXIV Einleitung.
es nötig
und Philosophische im Einklang.
fortzuschreiten.
, Nach diesem
Kanon ist auch die Differenz der Evangelien zu beurteilen. Jeder schrieb
entsprach. Wo
war, steht bei ihnen das Äussere und Innere, das Historische
Sonst aber steht das Philosophische
voran, das Historisehe steht in zweiter Linie. So gelingt es Origenes,
auf diese Weise die Einheit der heiligen Schrift zu retten, indem er
den Buchstaben preisgiebt und den Geist festhält.
Seinem Kanon getreu macht Origenes in der Auslegung denn auch
nirgends den Versuch, die Gegensätze zu verschleiern. Er giebt aus-
führlich die verschiedenen Berichte von der Tempelreinigung wieder
(X, 20 ff.) und stellt den Gegensatz der johanneischen Tradition zu der
synoptischen ohne Scheu an das Licht [(vgl. § 129, S. 194, 12 ff.). Die
verschiedenen Formen, in denen Jes. 40, 3 -|- Mal. 3,1 im Munde des
Täufers vorkommt, werden VI, 24 besprochen, c. 25 ff', das Verhältnis des
Täufers zu den Pharisäern erörtert, alles im Auschluss an Job. 1, 24 f. Zu
Job. 1,26 vergleicht er VI, 31 ff', das Selbstzeugnis des Johannes nach
den Synoptikern. Die Situation bei der Taufe wird zu Job. 1,29 ver-
glichen (VI, 50). Die Übersiedelung nach Kapernaum veranlasst ihn,
auch dazu die synoptischen Berichte zu vergleichen (X, 2). Über die
Vorgeschichte des Verrates stellt Origenes XXVIII, 13 wieder die Zeug-
nisse der Synoptiker mit denen des Johannes zusammen. Dass derartige
Synopsen nicht häufiger vorkommen, liegt an der Beschaffenheit des
vierten Evangeliums, bei dem verhältnismässig selten Anlass zu solcher
Vergleichung vorliegt. Anders bei Matthäus, bei dem Origenes in der
LXXXVI Einleitung.
eine alte Stadt am See von Tiberias, in deren Nähe sich die Küste in
einem Steilabsturz zum Meere hinabsenkt. Mit dieser Identifizierung
hat Origenes ohne Zweifel recht gehabt; ob die Namen stimmen, ist
fraglich. Es dass hier einige Verwirrung eingerissen ist, und
scheint,
heute ist man wieder geneigt, den von Origenes als Gergesa bezeichneten
Ort Gerasa zu nennen -).
-
Hilfe der Übersetzung =
darauf, dass sich Jesus von den Juden abwendet und den Heiden
zukehrt. Ephraim ist der Bruder des Manasse; nach der Stadt Ephraim
und JJavaoor/ = ajro
seht er, so findet er mit Hilfe seiner Überset/Aingen den Sinn: Jesus
verläset das vergessene Volk und wendet sich der Fruchtbarkeit aus
den Heiden zu. „Und bis auf den heutigen Tag ist Jesus mit seineu
Jüngern nahe der Wüste in der Stadt, die Ephraim heisst; denn er ist bei der
„Fruchtbringenden". Und von der Geburt dieses Ephraim könnte unser
Herr, der ihn gezeugt hat, der die Frucht zumisst, der sich erniedrigt hat
und gehorsam geworden ist bis zum Tod, ja zum Tod am Kreuze, sagen:
Gott Hess mich wachsen in dem Lande meiner Demütigung" mit —
diesen Worten schliesst Origenes diesen Abschnitt (XXVllI, 24 Uns j.
mutet diese Wortklauberei freilich sehr fremdartig an. Aber es ist nicht
Spiegelfechterei, wenn Origenes in dieser Weise nach Stützen für seine
Interpretation sucht. Er will sie, vie Philo, davor bewahren, sich in
dem Gebiete der reinen Phantasien zu verlieren. Sie sind ihm der ob-
jektive Halt, oder auch das Gift, mit dem er sein philologisches Ge-
wissen zu beschwichtigen gewusst hat. AVas ihn zu seiner Methode
zwang, ist oben gezeigt worden. Aber es ist bezeichnend für ihn und
beweist aufs neue , dass man seine Allegoristik nicht ohne weiteres
Phantastik schelten darf, wenn wir beobachten, dass er auch hier nacli
Normen handelte, über deren Unzulässigkeit er sich nicht im klaren
sein konnte, so wenig seine 'Zeit darüber im klaren war.
licht habe. Die Aufsätze von Martin in der Rev. des quest. histor. 37 (1885), p. 1 ss.
und Koetschau Zeitschr. f. wiss. Theol. 43 (1900), S. 321 ff. sind mir bekannt, scheinen
mir aber die Probleme nicht zu lösen.
. Litterargeschichtliches. LXXXIX
Wir wissen, dass Origenes seine Werke nicht schrieb, sondern
diktierte LXXVII). Er war von seinen Stenographen so abhängig,
(s. o. S.
dass er nach seinem Überzug nach Caesarea zunächst die unterbrochenen
Arbeiten nicht wieder aufnahm, weil ihm die Stenographen noch nicht
zur Hand waren. Damit ist auch für den Johanneskommentar sicher
bezeugt, dass ihn Origenes diktiert hat, wie das aus manchen Eigentüm-
lichkeiten des Stiles auch noch zu schliessen wäre, wenn wir jenes
ausdrückliche Zeugnis nicht besässen. Hat aber Origenes diktiert, so
ist es durchaus unwahrscheinlich, dass er die grossen Citate aus dem
Alten und Neuen Testamente mit diktiert hat. Vielmehr darf man
annehmen, dass er das Ausschreiben der Citate, die er in seinem Diktat
irgendwie angegeben hatte, den Kalligraphen überliess, die ihm von
Ambrosius gehalten Avurden. Da diese Leute ständig für Origenes zu
waren sie in seine Arbeitsweise ebenso eingeschossen,
arbeiten hatten,
wie etwa heute die Setzer einer Zeitungsdruckerei in die Arbeitsweise
eines Redakteurs. Das ist nicht reine Vermutung, obgleich es als solche
schon an sich Wahrscheinlichkeit genug hätte, sondern lässt sich auch
aus einzelnen Beobachtungen noch nachweisen^).
Zu Joh. 4, 32 (, macht Origenes eine längere
34, S. 259, 25 ff.)
2) Den Text des Alten Testamentes lasse ich hier bei Seite, weil wir erst eine
genügende Ausgabe der LXX haben müssen, ehe wir die Probleme klar zu erkennen
vermögen.
Origenes IV. q
XC Einleitung.
gestellt, dass auch der heilige Geist der Nahrung bedürfe. Nach seiner
Gewohnheit, jede derartige Behauptung mit einer Bibelstelle zu belegen,
will er auch hier eine solche anführen. Sie ist ihm nicht präsent, und
so verspart er die Einfügung auf später, wenn sie aufgesucht ist. Es
liegt auf der Hand, dass dieser Wortlaut nicht für die Öffentlichkeit
bestimmt war. Ein solches Rätselspiel mit dem Leser zu treiben, lag
weder in der Art noch im Interesse des Origenes. Er geht nun weiter
und findet in den Gleichnissen vom Abendmahl einen Hinweis auf die
Berufung und Gnadenwahl. Er scheint hier wörtlich zu citieren. Aber
es ist nur Schein. So wie die Worte des Citates dastehen, hat sie
Origenes, der im allgemeinen bei seinen Citaten sehr sorgfältig ist, sichei
&- - -\^.
nicht veröffentlichen wollen. Zur leichteren Übersicht stelle ich die
Texte nebeneinander:
- \
...
.
]
- !
-
^]
?].\
Man sieht sofort, dass Origenes hier willkürlich aus Luk. und Matth.
einen Mischtext zurechtgemacht hat. Der Vorwurf scheint daher berech-
tigt, dass Origenes vor völlig willkürlichem, rein gedächtnismässigem
Citieren nicht zurückgeschreckt ist. Auch hier giebt der folgende Satz die
Lösung. Das gedächtnismässige Citat sollte nur für den Schreiber, der
das Stenogramm in die gewöhnliche Buchschrift übertrug, einen Anhalts-
punkt bieten. Der nächste Satz war überhaupt nicht bestimmt, in die
Reinschrift aufgenommen zu werden. Er enthält vielmehr die Anweisung
an den Abschreiber, in den Evangelien die in Betracht kommenden
Stellen aufzusuchen und durch sie das nur dem Sinne nach richtige
Citat zu ersetzen.
',>
?.<
Ein analoger Fall ist XXVIII, 13, S. 404, 19
?] »'£
6 - &,
Origenes untersucht die Frage, ob Bileam ein Prophet war. Es heisst:
fif.
«
.
. sind so jedenfalls nicht beabsichtigt.
nur den Anfang des Citates (Num. 28, 7) markieren, das
Die Worte
Origenes wollte damit
dann der Kopist
fortsetzen sollte. Der hat sich aber hier die Sache leicht gemacht und
das verräterische samt dem ebenso verräterischen
. Litterargeschichtliches. XCI
Text des Neuen Testamentes, BkAC, nach den Werken des Origenes
rezensiert seien. Den Nachweis dafür zu erbringen, ist Martin nicht
gelungen, und der schöne Fund von v. d. Goltz ^) hat gezeigt, dass es
derartige Rezensionen allerdings gab, dass sie aber anders aussahen, als
Martin sich das vorstellte.
So bleibt für Origenes nichts anderes übrig, als die Citate zu sichten.
Den zuverlässigsten Wegweiser bildet die Exegese. Worte, die durch
die
in
,
(S.
. &
Exegese sicher gestellt sind, gehören in den Text, wenn sie auch
dem vorausgehenden Citat fehlen. I Job. 3, 8 10 wird XX, 13
.
&, , - . ,
'
343, 12) in dieser
^,
Form citiert:
7^
6
—
^ -,
Die Varianten zu diesem Text sind unbedeutend bis auf die am Schluss.
' .
Die Worte fehlen jetzt, soweit bekannt ist, in den
griechischen Zeugen, die statt ihrer haben.
Dagegen liest das Speculum: qui non est justus; ebenso notiert Thomas
von Harkel am Rande, und die sahidische Version setzt denselben Text
voraus. Da ihn auch Cyprian und Lucifer bieten, so ist damit seine
Verbreitung im Abendlande bezeugt, wie durch Thomas sein Vorhanden-
sein in Ägypten. Dieser altertümliche und aus den griechischen Hand-
schriften völlig verdrängte Text ist trotzdem nicht der des Origenes.
Im Folgenden geht Origenes ausführlich auf den Inhalt der Stelle ein
-
.
und erörtert weitläufig den Begriff
jemand
und
Er begegnet aus Anlass dieser Stelle der Vorstellung, als ob
Kind des Teufels und Gottes sein könne, jenes
gleichzeitig ein
soferne er Böses, sofeme er Gutes thue. Denn es heisse bei
dieses
Johannes: wer aus Gott geboren sei, thue keine Sünde. Es heisse
nicht: jeder^ der aus
wer Sünde
V. 10 las:
thut,
^.
dem Teufel stammt,
stammt aus dem Teufel.
entspricht also kein
Daraus ergiebt
thut nichts Gerechtes; sondern:
Dem
sich aber,
--
dass Origenes
-, d.h.
dass er der Lesart der Mehrzahl der Handschriften folgte. Immerhin
könnte man an dieser Stelle die Schlussfolgerung nicht für richtig
ansehen. Denn Origenes citiert I Job. 3, 10 nicht ausdrücklich, und die
2) Eine textkrit. Arbeit des 10. bezw. 6. Jahrh, Texte u. Unters. XVII, 4 (1899).
. Litterargeschichtliches. XCIII
Form, die sich aus S. 345, 15 erschliessen lässt, könnte eine Analogie-
bildung sein. Da Origenes nur sagt, dass Johannes sich so nicht
ausdrücke, könnte auch für die Lesart Raum
&,• - ..
sein.
^
in der Form
I, 4
citiert:
(S. 9,
{
10 f.)
,
und XIII, 6 (S. 230, 34 ff.) wird I Kor. 2, 12 f.
^),
^-
:
findet sich S. 201, 12 in der
* Form:
Dieselbe Stelle
^,
& ^
Die Form ist in
den Handschriften des Neuen Testamentes m. W. Den-
-
nicht bezeugt.
noch las Origenes so. Denn S. 201, 14 f. paraphrasiert Origenes den
.
Text mit diesen Worten:
S.
D
Die Stelle Matth. 21, 3 wird in grösserem Zusammenhang (V.
192, 16 so angeführt:
.] .
gelegentlich diese Form. Origenes setzt in einer Paraphrase S. 198, 25
In einem zweiten wörtlichen Citat steht S. 200, 10
Da auch im Matthäuskommentar die Worte in der
Form xal angeführt werden (XVI, 16 [IV, 48, 22
Lommatzsch]), so wird man diese Form wohl als die des Origenes an-
Dann ist S. 200, 10 das und, { )
]
sehen dürfen. was nach
leicht geschehen konnte, ausgefallen.
das Wort
,
Matth.
statt
5, 43 f. in der
^ . -
Aus der Bergpredigt wird S. 344, 3 ff. und gleichlautend 349, 5 ff.
&'
Form
. angeführt:
wertvollen Erörterungen von Merx ^) ahnen lassen, mit den Zeugen, die
wir als „abendländisch" anzusehen gewohnt sind, übereinstimmt, so wird
1) A. Merx, Die vier Evangelien nach ihrem ältesten Texte II, 1 (1902).
XCIV Einleitung.
man wohl auch an dieser Stelle auf die Spur einer im übrigen verloren
gegangenen Überlieferung schliessen dürfen. Auch hier las Origenes
^
anders. In einem auf die zuerst citierte Stelle folgenden Excerpt führt
er die Worte entsprechend den griechischen Zeugen an:
(S. 344, 7). Ebenso steht Contra Geis. VIII, 35 (II, 251, 4 K.).
Die angeführten Fälle mögen hier genügen. Sie scheinen mir schon
/
ausreichend zu sein zum Beweise dafür, dass die Differenzen in den
Citaten nicht auf dem herkömmlichen Wege erklärt werden dürfen,
sondern begriffen werden müssen aus der Überlieferuugsgeschichte des
Urtextes der Schriften. Die Citate müssen daher gesichtet werden, und
für die Feststellung dessen, was Origenes selbst für einen Text benutzt
hat, müssen in erster Linie die Paraphrasen, Anspielungen und vor allem
die Exegesen herangezogen werden. Alle umfangreicheren Citate sind
als Eigentum der von den Kopisten benutzten Handschriften anzusehen,
ohne Garantie, dass diese Texte sich mit denen des Origenes deckten.
Dabei ergiebt sich schon aus dem oben Bemerkten, dass an zahlreichen
Stellen diese HSS teils von den „abendländischen'" Zeugen gebotene,
teils singulare Lesarten aufwiesen, während der Text des Origenes selbst den
e Syr. Pesch.
st.
^/ =Bi5DLX 1.33.69.
= S Boh. Arm.
2.
xal
om.
(vor
om. =
) om. = BxLQX
D Syr.
KM .
Cur. Pesch. Aeth.
Sin.
i Syr.
33. c.
/f.
Hcl.text Aeth.
4.
€ ^^=Bi!iO
= 'Bi<OQLX
= ADQPEGH
33. 69.
al. Latt. verss.
6 ) singulär.
V. 41.
42.
43.
£
-
shsv == Bsi ADLJ
=
d£
69-.
= DLatt. Boh.
KU
.
33.
Lifcterargeschichtliches.
a.
Sah.
k verss.
XCV
j) = . b. ff.g- i.
^'^a/£2;=BADLzl33.
S. 308, 9 ff. paraphrasiert; an der zweiten
Dieselbe Stelle findet sich
Stellewerden wir also den Text, den Origenes vor sich hatte, zu finden
vermuten dürfen. Ich stelle die Abweichungen einander gegenüber, links
die Paraphrase, rechts das genaue Citat.
V. 41. 9^?==*
(also )= • = rell.
6
Codd.
Codd.
et verss.
(also
et verss.
)
omnes
omnes
= om.
/32 = Codd.
[=
43. ^6V6i
=
Xl.69.MEPGHrell.
et verss.
1. 69 (?) om. ]
Diese Zusammenstellung zeigt, dass gerade die Singularitäten der
Schreibercitate schwinden, sobald man den Text, den Origenes benutzte,
zu rekonstruieren versucht.
Joh. 7, 40 ff. ist auf S. 317, 16 ff. angeführt.
V. 41. ^= 1. 69. b. c. f.
46.
43. 7]
ov/
singulär.
cii'ö-po9jroc = Bii^TLX 33. Boh. Sah.
Rom. 1, Iff. wird zweimal citiert; einmal S. 64, 13 ff., das andere
Mal S. 304, 17 ff
Die einzige Variante von Belang, die sich zu den Versen zu finden
scheint, ist die auch von Origenes gebotene Stellung in
1, 1, die Origenes mit It. Arm. teilt. Im übrigen stimmt der Text
'
mit dem der andern Zeugen.
Zwei Stücke aus der Apokalypse mögen hier noch zum Schlüsse
stehen. Es sind c. 7, 2 —5 und 14, 1—15, die beide I, 1 ausge-
schrieben sind.
7, 2 = AxC 6. 7. 14. 38 al.
= iiC rell.
singulär.
3 ^ singulär.
^^ = 1. 7. 14. PQ. 91. It. Aeth. Syr.
^ = 38 rell.
XCVI Einleitung.
{) = AxC= . .
7, 3
4
5 ^ singulär.
1.
38. 91.
-
Ein Teil desselben Stückes wird unmittelbar nachher nochmals an-
geführt (S. 4, 15 ff.). Ich stelle die Differenzen wieder nebeneinander;
links das zweite, rechts das erste Citat:
S. 4, 15 ff. S. 3, 12 ff
j
jr]v singulär.
4 EOfpQayiO = 6. 7. 14. Q.
Die zweite Stelle (14, 1 — 5) zeigt folgende Besonderheiten:
V. 1 doov = ii 1. 6. 38. P. 91. 95.
AsC 6. 7. 14. 38. Q. 95.
= 1. 38. Q. 95.
al vor singulär.
== AiiC 6. 14. 38. Q. 91. 95. Verss.
^
2 = AxC 6. 7. 14. 38. Q. 91. 95. Vulg. Boh. Svr.
3 ojq om. vor = . 6. 14. 38. Q. 91. Boh. Arm. Aeth. Syr.
= AxC 6. 7. 38. 91.
~
4 = 7. Q.
ohne vjio = AiiC Vulg. Boh. Arm. Aeth.
5 '-
=
nach = AiiC 1.
1 .'P. 95.
91. 95. A^ulg. Arm. Syr.
si 1. 6. 7. 14. 38. Q. 91. 95. Verss.
Aus diesen wenigen Zusammenstellungen, die hier genügen mögen,
ergiebt sich, dass die ausführlichen Citate keinen klaren Typus repräsen-
tieren, sondern das Bild einer ziemlich weitgehenden Freiheit bieten. Man sei
dem gegenüber nicht gleich bei der Hand mit der Ausrede von will-
kürlicher Änderung. Fehler sind bei dem Ausschreiben der Citate ebenso
gewiss vorgekommen, als die Kopisten ältester und neuerer Zeit nicht
irrtumslos waren. Aber man hat keinen Anlass, ihnen zu misstrauen.
Die Citate sind sicher ebenso zuverlässig, wie etwa in einem Druck
unserer Tage. Was also aus diesen Texten zu lernen ist, führt uns in
eine Epoche der Textgeschichte, an der sich zwei Perioden scheiden:
eine recht willkürliche Überlieferung, die ebenso Reste der ältesten
Periode wie die Keime der zukünftigen in sich barg, und anderseits
die Rezensionen, die sich bemühten, in das Chaos Ordnung zu bringen.
Von den letzteren macht Origenes offenbar Gebrauch. Denn w^ie oben
gezeigt wurde, vermeidet er die Singularitäten und stellt sich auf die
Seite der Rezension, die uns in den Textzeugen des 4. Jahrh. noch
handschriftlich erhalten ist.
Origenes
& für
&.
Diese Lesart scheint
angesehen zu haben, obwohl sie sich nur in
die richtige
einer griechischen Handschrift zu finden scheint. Doch bieten die Lesart
auch syrische Handschriften und zwar, wie eine Note in Lond. Mus. Br.
Add. Syr. 12137 bemerkt (vgl. Tregelles z. d. St.), die Handschriften
der Nestorianer ^).
^
Die Variante 'zu der Stelle ist von Origenes mit
den Worten eingeführt worden:
-^.
xlol
Die letztere Lesart wird nun von der
'^
überwiegenden Menge der Zeugen geboten: BxACD rel. Vulg. Syr.
Hcl. Boh. Arm. Aeth. Dass man aus dogmatischen Gründen an der
Anm.
die spätere Stufe des theologischen
1 angeführte eutychianische Les-
art die späteste Stufe. Origenes fand die Korrektur erst in einigen
Handschriften. Der Befund der Handschriften zeigt, wie rasch sich die
Änderung durchgesetzt hat und wie vollkommen ihre Durchsetzung ge-
lang. Für die Beurteilung des Schicksals ähnlicher Korrekturen ist
daher diese Stelle nicht ohne Belang.
(
später nochmals S. 412, 18 in der
(wohl . ) ^^,
-
Form:
*^.
1.
S.
-
^
an die zweite Stelle gesetzt. Wie Origenes später über die Lesart
dachte, beweist endlich eine Anspielung auf die Stelle
474, 13, vvv ovv,
mitten inne.
des
I und der
Sollten
•. letzten in B.
diese Jahre
Neuen Testamentes bedeutungsvoll
-
Zwischen der Ab-
XXXII
von 217
liegen
— 237
ge-
wesen sein?
^
notiert Origenes:
&< .
Die Differenz der Handschriften wird endlich auch bei den geo-
graphischen Angaben, die o. besprochen sind, erwähnt. Zu Job. \, 28
Wenn
und dafür
es nicht
er
]
scheint die Stellung der
'.'.] 7] Matth.
Bii*D. Latt.
XaLJGr,
Luk.
BDJ
26.
Lat.
b.
).
c.
Hcl.ing
d. ff.
(Sah.
(D?)
gi.h.
i5*
- dVulg
l. Syr.
Pesch. Hclt^t. Goth. Sin. Cur. Pesch. Hcl*^*.
'6:(^>
Goth.
Latt. Sah.
S^C^PLX
1. 33. Boh. Arm. Aeth.
Syr. HcL^g X^AREHK
Gerusenorum Syr.Hcl.™s MSUVrj Syr. Sin.
Cur. Pesch. Hch Goth.
69.
Ziehtman die wertlosen Differenzen ab, so bleiben drei Formen
des Namens bestehen, die bei Markus und Lukas am reinsten zum Aus-
druck kommen: Gerasa, Gergesa, Gadara. Auf diese drei lässt sich
auch die buntscheckige Liste bei Matthäus reduzieren. Diese drei Formen
rezensiert auch Origenes VI, 41.
Stadt in Arabien liege und keinen
schriften ( )
Gerasa hält er für falsch, weil die
Abhang besitze. In einzelnen
fand er Gadara, Avas ebenfalls nicht passe.
Dort seien Bäder, aber kein Abhang, der zu einem See hinführe. Viel-
Ab-
. Litterargeschichtliches. XCIX
mehr müsse Gergesa gemeint sein. Das liege am See von Tiberias. und
'larauf passe die ganze Situation. Er sagt nichts davon, dass er diesen
Xamen in Handschriften gefunden habe, und man hat daraus geschlossen,
dass Origenes diesen Namen willkürlich eingesetzt habe. Ob das zu-
trifft, ist sehr fraglich. Nach seinen Worten zu urteilen, war die ver-
breitetste Form Gerasa, seltener Dass sich Gergesa
fand sich Gadara.
gar nicht fand, ist Vielmehr scheint das
daraus nicht zu schliesen.
Zeugnis des Sinaisyrers, der bei Matth. und Luk. Gadara, bei Mark.
Gergesa bietet, zu beweisen, das auch diese Lesart älter ist, als Origenes.
Von einer eigenmächtigen Änderung des Origenes, von der noch Merx ^)
. d. St. redet, ist dann keine Rede. Ob Origenes sachlich recht hatte,
wenn er die Lesart Gergesa bevorzugte, ist freilich eine andere Frage,
die hier nicht zu erörtern ist.
Diese Erörterung ist darum wichtig, weil sie uns zeigt, dass in
solchen Dingen die älteste Rezension des Textes offenbar nichts geändert
hat. Die Minuskeln zeigen, dass eine grössere Gleichmässigkeit in der
Gestaltung der Texte erst spät und wohl infolge des Einflusses des Ori-
genes herbeigeführt worden ist. Den Grund kann man noch ahnen.
Dem ältesten Rezensenten wird wohl die theologische Seite wichtiger
statt .
und interessanter erschienen sein,
In Fragment 4S wird zu Job.
als die
3,
archäologisch -topographische.
34 die Variante erwähnt
Sie findet sich in einer Handschrift bei Tregelles.
Bei der Beurteilung der Frage, welchen Texten Origenes gefolgt
ist, hat man darauf zu achten, dass er an zahlreichen Stellen nicht den
' .-,
Besonderheiten
.
bietet, zusammen.
Matth. 5, 28 (S. 356, 14): " --
Ebenso Contr. Geis.
, 44. in Matth. Series lat. 21. Ähnlich Clemens Strom. III, 14, 94.
1) Merx, D. vier Evangelien nach ihrem ältesten Teste II, 1, S. 145 ff. Dort
findet sich auch die Überlieferung übersichtlich zusammengestellt.
-
Q
^
IV, 18, 114. u.
" , 1,
Einleitung.
S. 92.
.,]
og av
]
yvvaiXL
&. Vgl.
lich
Matth.
weichend
.
ebenso
.
10,
ib.
(nur
38
Xll, 22:
,
(S.
•?]7;])
480, 15):
.
Comm.
- ^
in Matth.
Ahnlich Clemens
XV,
.,
,
&. 22.
Exe. e
Wört-
Etwas ab-
Theod. 42
^
cipulus
14, 27:
(so
Iren.
mens
Boh.)
63,
bieten übereinstimmend:
+
,
esse
,
(so
3,
non
D)
5: Qui
potest.
tollit crucem suam
. - Damit
&7].
et
. &'^
Matth. 12, 31 Mark. 29 408, 20 ff.):
)
3, (S.
^(>'
die in
. ^,
, -
tessaron
'
) -
gebildet.
Aus Matth. und Mark, gemischt, mit Besonderheiten,
keinem der beiden Texte stehen.
S. 65, 13 in der Form:
Vielleicht nach Tatians Dia-
" '?]
] .,
. &., , &--
ganz
;
)
fest.
Matth.
Matth.
Der Schluss
16,
25,
26
29
(S.
(S.
S. 441, 7 in
S.
313,
436,
314, 10 in dieser
24):
der
6):
Form
Die Form
- ^.
('
&
Form:
steht
("Oc>
also
^^]
Origenes nicht
und Mark.
,14, 29.
Ist eine Mischform aus Matth.
Matth. 26, 39
' ' (S. 263, 29):
^, . Mischform
aus Matth. und Mark. 14, 29.
6.
Luk.
Vgl.
3, 22 (S. 37, 7):
dazu die Erörterung von Usener,
' ,
Religionsgesch. Unters. I,
1. 40 ff.
Luk.
Dieselbe
6, 21
Form findet
Rom. 6, 5 (S. 91,
(S. 331, 17):
.
sich im
.
Litterargeschichtliches.
.^
Syr. Sin.
ol
Arm. Aeth.
vvp,
?]-
Cl
^
5):
Damit ist zusammenzu-
stellen in Matth. XIII, 9:
rj]
; . in Job. XX, 2 (S. 361, 27):
Diese Anspielungen führen
-
-
^
, & ?^ .
auf folgende, handschriftlich nicht mehr nachweisbare Form des Wortes:
{&•?).
'
, & &] .-
Rom. 16, 25 f. [+ II Tim. 1, 10?] (S. 111, 24):
-.
Umschrieben
von
in
.
Job. XIII, 16
.
(S.
4.
1):
Der Zusatz
folgt bei Origenes so beharrlich auf das
Vorangehende, dass man nur annehmen darf, er habe diese Form des
Gitates, wenn nicht in seinen Handschriften gefunden, so doch aus irgend
Vgl. ,
,
46 (S. 273, 7):
;
liches kennzeichnet, ist mit
ist
ist
II,
XX, 12
12 S. 67, 19
Auskunft.
S.
. •
342, 5:
Bei wörtlichen Gitaten aus den Psalmen
die Schriftstelle angegeben.
gewöhnlich auch die Zahl des Psabnes zugefügt. Schriften, die nicht
kirchlich anerkannt sind, werden in besonderer Weise eingeführt.
über die
So
-'
andern Gitate giebt der Index
CII Einleitung,
2)
VI, 30(8.139,30) zu Job. 1,26.
zu Joh. 1,
zu Joh. 1,25.
23.
,
XIII, 35 8.260, 16) zu Joh. 4, 33.
38 8.263, 14) zu Joh. 4, 34.
XIII, 41 8.267, 5) zu Joh. 4, 35.
,
XIII, 25 (8. 248, 28) zu Joh. 4, 24. XX, 38 8.380, 7) zu Joh. 8, 50.
IV, 9,
27
Was
(S.
71 sq.
lentinianischen Schule
),
(
251,25) zu Joh. 4, 25.
wesen sei (
gelegentlich von seinen Aufzeichnungen (S. 125, 19f.
man etwa
steUe schliessen konnte, nämlich dass er ein Schüler des Valentin ge-
-
S. 70, 3 f.), spricht
damit thut man diesen kurzen Noten doch wohl zu viel Ehre an. Es war
eine Exegese der Art, wie sie Clemens und Origenes in ihren Hypotyposen
geübt hatten: knappgefasste Glossen, die nur den Zweck hatten, die Haupt-
gedanken des Textes herauszuheben. Aus Clemens Strom. IV, 9, 71 und
Ecl. proph. 25 (p. 995 F.) lässt sich entnehmen, dass Herakleon auch
das Evangelium des Lukas mit derartigen Noten versehen hat. Denn
abhängig. Theodor., haer. fab. I, 8 bringt, wie Augustin, de haeres. 16, nur den
Namen, und was Praedestinatus anführt (haer. 16), sind Phantasien. Epiphan., h. 36
hat ebenfalls keinen selbständigen Wert. J^Photius ep. 134 citiert Herakleon offen-
bar nach Origenes. Vgl. über Herakleon den Artikel von G. Salmon, Dict. of
Christ. Biogr. II, p. 897 fi'. Brocke, The fragments of Heracleon (Texts a. Studies
I, 4) p. 31 ff; Hilgenfeld, Ketzergesch. d.| ürchristent. S. 472fF.
et
2)
magus Marcus.
3)
Duncker).
Ol '^
Das wird aus Irenäus- stammen.
'^
Adv. Valent. 4: Dedusit et Heracleon inde tramites quosdam
.
et Secundus
(. 286, 4 sq.
CIV Einleitung.
die erstgenannte Stelle bezieht sich auf Luk. 12, 8 ff., die zweite auf
Luk. 3, 16 (oder Mattb. 3, 11?). Ob Clemens und Origenes aus dem-
selben Werke geschöpft haben, lässt sich weder beweisen noch bestreiten.
Übrigens ist darauf hinzuweisen, dass Herakleon nicht das ganze Jo-
hannesevangelium erklärt zu haben scheint. Die Exzerpte des Origenes
reichen über das achte Kapitel nicht hinaus.
Die Grundlage der Exegese bildet einerseits die Überzeugung von
der Inferiorität des Alten Testamentes als des Repräsentanten der kos-
mischen Mächte, anderseits die Auffassung, dass alles Historische in
den Evangelien typisch zu fassen sei. Das Faktum wird vollkommen
verflüchtigt zu Gunsten der in der Geschichte zum Ausdruck kommen-
den göttlichen Idee. Nur sie ist wertvoll, und sie nachzuweisen in dem
Verlauf der einzelnen Begebenheiten der heiligen Geschichte, ist die
Aufgabe des Exegeten.
Neuem
zeugnis
Testament.
nur die ].
Jesus ist
Dort
der
ist
,
An Job. 1, 23 zeigt Herakleon den Abstand zwischen Altem und
Johannes nach seinem Selbst-
Vernunft das Herrschende, hier
die
nur die äussere Form. Noch eine Stufe tiefer steht das Propheten-
,
institut.
den, wie
die
Es ist
dem
man
nur /},
am
nur ein leerer, unartikulierter Klang.
nächsten verwandt ist,
1) Die Worte, die Clemens anführt, decken sich mit denen des Herakleon.
Vielleicht lag Clemens die von Origenes ausgeschriebene Stelle vor.
. Litterargeschichtlichea. QY
Herakleon, dass Jesus aus dem Gebiete des Materiellen in das des Psy-
chischen hinaufgestiegen Entsprechend dieser Stufenfolge
ist (X, 33).
Der Tempel ist ihm ein Bild des Heilandes, dessen Leben sich nach
seiner Meinung offenbar bis in das reifere Mannesalter erstreckte, und
für seine aus pythagoreischen Quellen geschöpfte Zahlenspekulation ist
liegenden
Zahl, steckt, weist auf
Samen hin. Auf
den Geist {)
sechs die Zahl für die Materie, die vierzig, in der die vier, die nicht-
komplexe und den im Geiste
Weise gelingt es ihm, freilich mit sehr
diese
gewaltsamen Mitteln, Menschheit und Gottheit zu vereinen und die Person
des Erlösers spekulativ zu erfassen.
Die Beispiele genügen, um zu zeigen, in welchem Masse hier die Alle-
gorie verwendet ist, um
den Text den Anschauungen des Interpreten anzu-
passen. Sie zeigen aber weiterhin auch die Verwandtschaft mit der
Exegese des Origenes so gut, wie die Differenzen. Auch Origenes be-
gnügt sich nicht mit dem geschichtlichen Sinn und sucht auf demselben
Wege wie Herakleon zu dem hinter diesem liegenden geistlichen Sinn
zu gelangen. Aber er kennt Schranken. Er stellt sich auch bei dem
Suchen nach den verborgenen Schätzen der Wahrheit nicht über den
Text, sondern unter ihn. Ängstlich achtet er auf jeden Wink, den ihm
der heilige Geist selbst giebt, um die Geheimnisse des tiefsten Schrift-
Origenes IV. JJ
CVI Einleitung.
Wasser zu empfangen sie gekommen war. Dann wandte sie sich zur
Welt, um den Berufenen die Ankunft Christi zu verkünden. Denn durch
den Geist und von dem Geiste wird die Seele zum Heiland hingetrieben".
Und wenn es dann weiterhin heisst, dass die Leute aus der Stadt her-
auskamen (Job. 4, 30), so bedeutet das für ihn, dass sie von ibrem
früheren weltlichen Wandel Hessen und durch den Glauben zu Christus
kamen (XIII, 31). Der Wille des Vaters, den Jesus (Job. 4, 38) als
seine Speise bezeichnet, ist, dass die Menschen den Vater erkennen und
selig werden. Das zu bewirken, war die Aufgabe des Heilandes, der
deswegen nach Samaria id. h. in die Welt) gesandt war (XIII, 38).
Wie diese Stellen, die sich leicht vermehren lassen, schon mit ge-
nügender Deutlichkeit zeigen, sind es im Grunde ausserordentlich einfache
Gedankengänge, die dieser Mann verfolgte. Auf Schritt und Tritt be-
gegnen wir hier der paulinischen Gedankenwelt. Sie ist etwas ausge-
sponnen und erweitert, aber die Grundzüge lassen sich noch mit völliger
Klarheit erkennen. Und insofern kann man in der That mit Salmon
sagen, dass der Mann, der solche Sätze schrieb, mehr praktisch als spe-
kulativ interessiert war. Er kennt die religiösen Bedürfnisse des Menschen
und weiss, dass eine himmelhoch über der Erde herschreitende Spekulation
diese nicht zu befriedigen vermag. Wie weit er darin mit seinem Lehrer
übereinstimmte, ist hier nicht zu untersuchen.
So sind diese Reste gnostischer Exegese für uns eine ausserordent-
lich wertvolle Quelle für die Erkenntnis der theologischen Arbeit des
Gnostizismus überhaupt. Denn sie zeigen uns, dass man diesen Leuten
bitterUnrecht thut, wenn man ihre Methode mit dem Worte ..Religions-
philosophie" genügend charakterisiert zu haben glaubt. Herakleon will
gar kein Philosoph sein, sondern ein Theologe. Er schreibt nicht für
die starken Geister, die nur dann Genüge finden, wenn ihren Blicken
die letzten Gründe alles Seins enthüllt werden. Er wendet sich vielmehr
an die, denen es darauf ankommt, die Sünde los zu werden und den
Zugang zu finden zu Gott. Und der Weg, den er ihnen zeigt, ist kein
anderer, als der, den Paulus schon gewiesen hatte: durch Glauben finden
sie Gott, der Jesus in die Welt gesandt hat, damit die Sünder selig
werden sollen. Und der Geist, den sie besitzen, wenn sie solchen Glauben
haben, ist die Kraft, die sie zu Gott hintreibt und zu dem Heilande.
nur noch Quisquilien, die ich absichtlich nicht von der Kollation, wohl
aber von dem Apparate ausgeschlossen habe, zu Tage fördern könnte.
Der Direktion der k. Hof- und Staatsbibliothek zu München, die mir die
Handschrift zu so ausgiebiger Benutzung zur Verfügung stellte, sage
ich für diese Liberalität auch hier meinen Dank.
Für Katenenfragmente hätte sich Avohl noch mehr thun lassen,
die
als ich gethan habe. Aber das Material vollständig zu sammeln, wäre
ohne Reisen nicht möglich gewesen, und für sie fehlte es mir an Zeit.
Doch durfte ich mich dabei der Unterstützung der Herren Prof Dr. Anthes
in Darmstadt, Pfarrer Lic. Dr.Hennecke in Bethein (Hannover),
Dr. B. Violet in Berlin, Cand. rev. min. R. Wagner, damals in Lyck, erfreuen,
die mir mit Kollationen und Notizen über pariser, römische und mos-
kauer Handschriften zu Hilfe kamen. Für die Haupthandschrift, den
Vatic. 758, musste ich mich auf die Kollation von Brooke verlassen,
die ich nur an einzelnen verdächtigen oder unvollständigen Stellen konnte
revidieren lassen. Hauptsache war, den Apparat zu den Fragmenten übersicht-
lich zu gestalten. Ich habe mir wenigstens Mühe gegeben, das zu erreichen.
[Der Text var Ende Dezember 1902 ausgedruckt. Die Herstellung
der Register erforderte die angestrengte Arbeit eines halben Jahres. Da
der Wortvorrat allein 12000 Zettel verlangte, wird man die Verzögerung
begreiflich finden und entschuldigen.]
In die Arbeit des Korrekturlesens teilten sich mit mir Herr Lic. Dr.
Carl Schmidt in Berlin und Herr Bibliothekar Dr. L. Voltz in Darm-
stadt, für die ersten Bogen auch Herr Dr. F. Adami, jetzt in Laubach.
Bei der mühseligen Registerkorrektur stand mir treulich meine Frau bei.
Ihnen allen habe ich herzlich zu danken; ohne ihre scharfen Augen
wäre wohl mancher Fehler trotz der ausserordentlich sorgfältigen Arbeit
der Druckerei stehen geblieben. Namentlich aber gebührt nicht so-
wohl mein, als auch der Leser Dank Paul Wendland in Kiel, der
einen grossen Teil des Manuskriptes durchgelesen und von Bogen 21
an die Korrekturbogen durchgesehen hat. An unzähligen Stellen hat
er den Text verbessert, an unzähligen andern mir zum richtigen Ver-
ständnis verholfen und mich vor thörichter Verschlimmbesserung bewahrt.
Auch Herr Geh. Rat U. Wilamowitz-Möllendorff in Westend b. Berlin
v.
hat der Ausgabe seine freundliche Teilnahme zugewandt und einen Teil des
Manuskriptes vonBuchl durchgesehen. So hat es der Arbeit nicht anHelfern
gefehlt, und wenn schliesslich etwas Brauchbares herausgekommen ist, so
weiss ich sehr wohl, dass mir nur ein kleiner Teil des Verdienstes zufällt.
Origenes IV.
= Codex Moiiac. 191.
* = ursprüngliche, später corrigierte Lesart
Ml = gleichzeitige Hand, Corrector
1.
We = Wendland
Wi = v.Wilamowitz-MoellendorfF
Pr = Preuschen.
j" bezeichnet Textverderbnisse, die nicht mit Sicherheit zu heben
sind; in Bibelcitaten Lesarten, die wahrscheinlich Origenes fremd
sind;
* Lücken im Text;
[] zu beseitigende Einschübe;
( ) durch Conjectur gewonnene Zusätze.
Il2r
202
. -
jia?uu
,
-
22
^«
Ä.
»/•;« dg 1
^-,
d
.
&,
, ,
iv
, ^
,
^
, . ' >
^-
2
10
^-
» ^
y>
'
^,,
.
2R
20
•"^
1 ^
»
-i
,
»
&
» ^
-
, ' , ^,
•)06
16 ,
).
' %
, ?.
;
' '^
1 Vgl. Hos. 2,
Petr. 3, 4.
V,
13
>
[+
—
2
5 Rom.
(Köm.
2, 29.
vgl. Euseb.
Arm.]
obne Zeugen im
,
9,
—
h. e.
2) u. ö.
9 Apok. Job.
VI, 24, 1:
|
14
Vgl. Test.
]
Überscbrifl unter einfacber roter Randleiste in roten Uncialen
7, 2— .
\
Rüben 6. Juda
3
(^
—19 Apok.
bis
'
\ 9
21.
urspr.
» ist
gescbr.
1*
»
^
1
»
»
»
» . ^
,.
' ojc
Origenes, Johannescommentar.
»
?;
»,-'7]- ''
4
»
»
»
»- '
,
^ ' ' 7]{^
,'&' » - ^
, ^ 10
»
»,
»
»
^ ^,
5 (2)
- 7] .«
- ',,
€ .-
? \
,
15
112
20
6 ,. , ' -, (} ?y 2
; . »,
',
7
- ^ , ^^ ^ -, -
»^, 30
& -
15 Apok. Job. 7, 3f. —
^)
23 Vgl. Apok. Job. 14, 1. 4. —
} ^
27 Vgl. Apok. Job. 7, 3.
3R
— 28 Vgl. Apok. Job. 14, 1. — 30 Vgl. Z. 19ff. — Vgl. 1 Kor. 10, 18. — 3:3 Vgl.
Apok. Job.
6.
ter
12 ]14, 4.
a.us
7.14.31.32al. Q.)
Endung, darüber von
lojanj
23
j.
\
Hd. /
d.Z.
Ras. 25
überliefert
|
19
/
iaattroL,\gl.S,l{M = B2
28
07}rWe,Wi;rio'ij'mitverscbmier-
35 We.
| |
Buch , 1. 2 (1—4). 5
/
' »
» , //•7]
^]
]::,
''.
--
- 8
- .
3 »/ ,
10 ,
»-« \4,
II. (3) •' ;^ ,'
»«, ^- »
9
*
,^, , ,-.^. //
15
20
^, •
) -.
'-
{.
y.oivojviav
.
'
]]
-
-
]-
10
3•
,, \
-'
It
25
^
)'/ { »
» ,« '
», , » ,^-
' &^,
-),
-
,
30
^
. (4) :) , 12
]
1 KV V, iäv aus iav corr.
4.
|
6
)
sclieint aus corr. |
13 ^ a-
a.
nach
Ras.
OL
I
21
c.
nur noch
6 Buchst, zerstört,
stark beschädigt 1
() —
26
elc^ov erkennbar
Wi, (
| 21/22
We,
am Rande
( ) Br
nachgetragen^
Br,
|
We
23
|
22
6
&
-
,
3 ^,
), ' -
Origenes, Johannescommentar.
&•
(
4R
;. /
13
,
;
' .\ /,-
-
?)
^
eg
,-
4
14 de
. & ., - ^
-,
10
15
^ .
, , ,, , .,
^ &
-
(5)
^
15
VCOV
'- » «,
- 20
^
, ' »'
«
16
«,
^ . » , ,
,
« » - ^-
2
^
»« '
öR
]
1 Vgl. Hebr. 11, 16. — 8 Vgl. Num. 18, 12f. — Vgl. Lev. 23, IG. Num. 28, 26.
— 10 Vgl. Ex. 23, Lev. — 18 Vgl. — 23 —
]
Deut. 16, 9 ff. 16. 2, 14. Z. f. II Kor. 6, 18.
24 II Tim. 3, 16. — 26 Kor. 12. 17. — 27
I 7, Tim. 11. II 8,
auf Ras. 26 ov |
Wi, ij 28 // , \
^ .() ( )(
wohl sicher; danach glaube ich ein mit compendiarischer Endung geschriebenes
näaav zu erkennen; danach sicher //
8 Buchst.; hiernach ^ . und hierauf Raum für ca.
wieder sicher zu erkennen,
/ ?. '
{;
ist
We, /
Wi. Ist
( )) >],
Br,
, ^
7
113
, ' &
^ .
, - * * * *
\
, ^ ^ ^,
^>
)
»
^'
.& ,
£(]
^ .- ^
^. {>,
(]
18
10
, ,,
, .
-
1
^
.
'
- )
.
^, ' 19
^ . ,,
ovoaovoJV ~
^' » ' ^ - -
^
20
20
2 .
' . ,- ^]
^
' » ''
?] ^ )
IV.
, -
(6) '
{
21
30
6R
y>
<) , .-
- ^'
«-'
.,
^ ,, 6€, , »,-
Origenes, Joliannescommeiitar.
sQtvvrjöcu,
'Jßaa
22
^\4«•,
^, ?]
^^
.
^]
, ^.
t>kiov«,
& €
--'•,
^ ^ .>{. * -» (]^ - * * * *
114r
'«'»«•
» «' » »
\
»
-
- »
' - 10
, --
{>«•
23
»
» , <. 6
?)
6
,,
1
%},
^
^,, -
6
., '» 20
»< » öovi,
— 5 Mark. — 7 Vgl.
» 6
Joh.1,1. —
8 Vgl. Job. 13,25. 11 Joh. 8, 12. 14, — — 6. — 12 11, 2ö. — 10, 11. — 139.
,
20 Vgl. bomil. in Luc. VII; comm. in
. --
2 von V
ich '
16 Bucbst., 7 nacb
.... 0- .
corr. |
3
zu erkennen;
.
Raum
j. Hd. zu
Zeilen sind so stark zerstört, dass nur mit grösster Geduld nocb die geringen Spuren
bat 6 nach V
eine Lücke von ca.
für ca.
nacb
'
corr.
stebt deutlich
^)^ glaube
nocb , die
, - .( ,
letzte Zeile scheint zu lauten: . . . . .
() ' 7(')
ca. 16 Buchst. ... Danach könnte ergänzt werden :
}
TtaQO. ()•()
) ?;,
^ , - .. ,
/Ji
. ^
und ihm folgend Del ergänzen
'?/• />]
'
.
|
einer neuen Zeile eine j. Hd. auf Ras. zugefügt; ursprünglich war wohl wg
fehlerhaft wiederholt. V bat nur
' -:
»'
»'«,
»«, ', ^. /,'
«.
Buch ,
«.
»Ci>j
,'
t(j
4. (6. 7).
^
ccäg
»Cy«
uov<s. 6
^-
-
9
»C?7
24
TR
, ^,
, \;- -'
?.
>^ , ,,,
10
»&
^
^'
', »-
-
25
15 /.
'
20
).
.
^.
^
ijV
^ &-
, ..
»^
, 26
,. ,.
V. (7) . 21
.
2
,
&-
'
30 28
1 Vgl. Gal. 2, 20. — 3 Joh. 19, 26. —4 ^gl. II Kor. 4, 7. — 5 Vgl. Mattli. 24,
— — 10 — —
'
15. 6 Vgl. Matth. 13, 9. I Kor. 2, 16. 12. 13 Rom. 2, 16. 15 Vgl.
I Kor. 2, 4. — 20 Vgl. Apok. Joh. 3, 20.
—
3
Corderii p.
über
7 |
26
—
|
7
\
über
- —
25/27
Cat.
/-
] 28
[
uv] nur
Catena
noch Accente
]&
und 30
stark verblichen
Catena Corderii . 7 We schlägt vor,
nach S. 10, 6 zu ergänzen [also etwa: ti/v
Cat.
1 29 30
die letzte Zeile von f. 114i' ist durch die von 113v abgeklatschten Buchst, zwar
undeutlich geworden, aber noch mit Sicherheit zu lesen.
<
- |
|
— ]
\Q
oi
/.
,^ & ^
,-
» /« .',^ ,'.--
»
?.,
Origenes, Johannescommentar.
114
.&, -.
d^ov
-
'& , .;« ^ -
29
'^ » 6
10
^
» .«
,
, « ^ ,,.
' ,
6 ,
»«' .-
-
8R
'
15
30
».
' 9•» '^,
;«
»
»
' ,, '
»;^ 20
& ^
-
»
»
»
» , d^ava-
31
» , - ,,
«.
» ' »
32
>.<
-
.
'
^-.«
—
30
}
5 Vgl. 1, 15. — 11 Matth. 11, 3. —15 Job. 4, 25. — 16 Luk. 24, 14.
19 Luk. 24, 18—21. — 26 Job. 1, 41. — 28 Job. 1, 45. — 31 Vgl. S. 9, 25f.
15 ^ 4
<;
Ol'] auf Ras.
stebt u.
wie bäufig
V nacb 34
28
|
|
|
c.
,
5
22 (nacb xc
*,
L
über
33. 69.
später
von V
GA
ist öl
wurde
corr.
oder etw. äbnlicbes ausradiert
Syr. bei. mg.) viell.
balb ausradiert
ricbtig
|
29
|
erstes
|
27
8
^ .&
>.-taQaökS,owTcu
jTQo
}
.< Buch ,
6
—
., ?])
7 (7—9).
jtqoj:
11
33
"^
]-^, ^- ,& •
* * *
^--
^
, &,
^
* * * *
31
, ^.
10
^.,
/.-
., .- ,
9R
- de«
»^.^ - 35
.
,, , -'
,
,. , - ,
,
-
-
-
-,
/.7/&(«
•<,
36
20
& . - -]
2
30 '/
^
- ^
Hebr.
»<
,
VIL
, (9)
2 Vgl. Mattb.
. — 13 Vgl.
.
^
11, 13.
1
—7 Gal.
Kor. 10, 11.
).]
, 9.
—
^.^.
— 8 Vgl.
15 Vgl. Job.
II Kor. 3, 16.
21 ff. -
— 11 Vgl.
Es. 34, 34.
IT Vgl.
Phil. 3, 3.
37
8, 4,
-.
^
Pr, 7 stark verblichen, aber noch sicher zu
,
|
|
28
Del |
14 ]
und
von We Wi corr.
.,,» ^ •' «
12 Origenes, Johannescommeritar.
38
»-
-,
«, --
^«' & ,
wöJtSQ jrgb
» {}
^
39
,
» «
,)^ » «,
»
^ « »
^« -
^,
-.
-.
-9 10
,
.^, ,
,
, -
» -1
-
,
^ -- * *
41
42
.
,
-
).^. -
-, , ,
\
, ,,
10R
,
Gal.
1 Vgl. Matth.
3, 25.— 7 Vgl. Job.
/'/
— 3 Vgl. Gal.
13, 17.
— 9 Vgl. Hebr.1, 1•
,
— ^ Vgl. Gal. — 6 Vgl.
4, If-
— 13 Vgl. Apok. Job. 14, — 10, 1.
4, 4.
-
.-
6.
, ,^
Luk. 2, 34.
4 \üiq• +
We Wi 14 xa verblieben, V so vielleicbt zu ^^;
;
|
]
ändern 15 vor vnb ist Raum füi- ca. 2 Bucbst., docb ist die Oberfläcbe desPapieres
|
'
) )-
jetzt ganz abgerieben \\1 iv\v auf Ras. 18 Die letzte Zeile von f. 1
sebr stark
.
zerstört. Sieber
V
Die Ergänzung zu
kann ergänzen ov
y.al
),
.... sv
dann Raum
....
für ca. 32 Bucbst.,
?.
scheint geraten, vielleicbt richtig.
dann
|
Man
25
auf Ras.
^7]
Buch ,
',.«,
7. 8 (9. 10). 13
.{: -
-:
» «-
ev
4:
ojiov 003-
?.,\ -
-
5 ()
»//
»
10 »Tor
^ .&
;
-«.
-
-
VIII. (10)
-,
--
41
4
10
, -' '- ,
. . -
',
46
20
&. )
47
/'
,
-
.^.
,
-
«'/, »
-
'& ^ 3
48
11R 7],
»^,
30 -
»^
» ?/
,{ ^
» «& '. » )
-,
'
).
19
» «,
»
116"
» - )^ ?/
50
( )
\
zugesetzt |
21 V] \ 25
. ()
liegt
.
Del]
\
von mir
»
J4
^ '/ 6
,
Origenes, Johannescommentar.
»;^
^^ ,
.
51
»^2
^ «]
«,
^ ),
' «,''
»« ^ )
5
52
ä3
.
&• ' & ,
&. »&«
IX. (11)
,
» «, »«
& .
&' )
.
, »-«
.&
,,
&
, .
, }
W
» &^^«' .
-
11
- »'
?
54 » ,
& ^ '» ,
/]&^ «;
^«.
20
12R
, », » ^^)
^, 2
«. -
«.
^&
55
&
fj
56 » «, d-,
— 4 Ps. 67, 12. — 6 Rom. 10, 15; vgl. Jes. 52, 7.-7 Job. 14, —
1 Luk. 24, 32.
/
;
6.
30
Job. — 21 Job. 14, — 22 Vgl. Jes. 52, — 24 Job. 11, 25. — 26 Job. 10, —
1, 4. 6. 2. 9.
27 Prov. 22. — 31 Z.
8, Vgl. Rom. 10, 15
5fF. 52, — 32 Vgl. Rom. 1,16.
(Jes. 7).
'»
«:
1
| ]
dem wandeln, der gesagt hat „icb bin der
die Apostel. So interpretiert
auf Ras. |
32
We
^
Weg".
ricbtig
aus or.
& .
^&- . &. '
& , Buch , S— 10(10. 11).
öt
-
15
nvöh 57
5
-
^
& ,. «,^ ,'
^' . 58
^ ^'^
;
» ]«
//
^»« »^«
,--
116
-
vjto
(}'
\
,
10 (] »
»-, ] ,«. 59
- ]-
- . ..
»,
^
-«,
-
. ,^,
', [ -
-
-
60
,
rc5i^
12
7], »^
»»«,
«,
&&,
13R
» - 61
»«;
-
2
30
,
-
.,
-,
» ), ,
»
»
.
'
,
,&
<>
- «,
— 4 Vgl.
7]
^, -
62
63
-
6, 6, 29 + 8, 6, I 1, 1,
19 + 2,9. — 23 Joh. 21, 25. — 29 Vgl. Rom. 10, 15 52, — 31 Jes. 52, 6f. (Jes. 7).
7
6
am Rande
mert I
21
d. h.
| -^/
V, in
dem
sind die beiden ersten Buchst, jetzt zerstört.
Korinther; vgl.
We]
stand und die falsche Textlesart verbessern
Del] \
Kor.
27
2, 2
\
über
|17
18 Die
sollte,
d. Z.
Glosse, die
von
Vgl.
We
S. 13,
We]
wohl urspr.
eingeklam-
5
»
IQ
^^ , ; Origenes, Johannescommentar.
0 -«.
^
liymv
Jtoir'jOco
,
64
>,
»
^'^ »
-^
'
-
-.-
-
.
V
6
y.al
^- .
65
^,-
.
'.
, -
10
66
^
»
»\
»»
töc
- .
-^
'
'^'
»
-«
^«,
/, »
<- »^« -
15
\4 20
.
67 XI. (12)
-,
' - - 117r
&-'-,'
68
» , » 7] 13
14R
» .« ()
69
«'
Matth.
^
4 Vgl.
Job. 12,
3
,
3.
3.
'/,]
.]
II
—
—
Kor. 3,
Luk.
26 Matth.
auf Ras. 11
.
4,
— 5 Jes. 40, 9.
18-21; vgl. Jes.
26, 13. —
|
—12 Vgl. Matth. , 4.
61, 1.
30 Matth. 2, 40.
—
23 Vgl. Luk. 7, 37.
—
--
>-
—
13 Vgl.
—
24 Vgl.
32 Vgl. Test. Äser 2.
^.^,^ ItjOovv
17
70
')
'{)' ^>,
; '.
.
, () -
» ,
»& ,
^^;
-
71
72
, »-
y>ov
»^ ^
^
^ ,
10
»«. - 73
^,? '
1
. - -
^
» - 74
20
»,
»«.
.
;
^-,.- » »^
(13)
?.«,
,
& »--
-
~
» , -) .
ȣ
» ^,,
«'
,•)
76
&' »
-
14
117
-,
\
],
31
6
streichen |
8
() von
(] +
ausradiert
corr. V.
j.
|
Hd. in
Pr,
14
, ,(]
()
statt
corr.
ist viell.
|
zu lesen
+ Hu
Wi 10 ]
|
|
30 31
das
,
auf Ras.
möchte We
11
|
corr. Del I
Origenes IV. 2
Ti
18
,
»SV
-
&^«-, ^. «
»
^J/jöov ^«
.
,
Origenes, Johannescommentar.
»dogci« >^
»
.•
7]
-«.
^.
'i8
?,
<)
»}.
,
'
'»
»
XIII. (14)
,
.
'« 7]
^6
^
'
.
,
'
.
-
..
»
»^
6
10
{
. -
80
^, ^, ^.
»
15
)
, '
' '
»,
»
,
», ^
^- .
7] 6
- ' öov,
-»
^-
20
82
, , , ,.
,.
. , ^ ',
25
OJ -; 16R•
-
, .
83 XIV.
' .» ^. -
30
84
Vgl. Luk. 2, 14. — 8 Jes. 14, 12. — 11 Vgl. Eph. — 12 Mark. — 14 Rom.
1, 22f. 1, 1.
2,16.— 15 Vgl. Conti•. Geis. 11,4 (1,131,8 ff.).— 16 Vgl. Mafcth.11,9. — 17 Vgl. Matth.
11, 13.— 18 Mark. 1—3. Vgl Mal. 1, 3, 1. 40, —
Jes. Vgl. Terfcullian, adv.
3. 2.3
Marc. IV, 11. 18. — 29 Vgl. Luk. 2, Sff. ~ 30 Vgl. Apok. Job. 6 — 33 Apok. 14, f.
Job. 14,
tion zu
8
6f.
\
21 ] ist Apposition zu
auf Ras. |
22
|
]
11/12 ^
auf Ras.
Apposi-
^ '-
> &
Buch
.
1,
,&
12 -1 (13— 1).
^
^,, 19
5
^
^-
»TOP
XV.
USr jcäöav
&7]- ,^ '
<pcüvfi
.^> \
«& & - S5
^ > ,, , &,
-
10 ^
^,
» .«
&
3<
-
- ^
«, ^'
ijv:
,
1 86
^
^ayaiya
» &«,
20 7 .
- 8
), .
.
2 ; ) -^^ ,^ -
88
,
» 3&.
17 R
'
»
30
» «,
- , ' - 89
.
6 Mark. 1, 1. —
7 Vgl. S. 18, 16. 10 Act. 8, —
(vgl. Jes. 3, 7).3 — 15 Vgl.
c. 5fF. —
17 Vgl. Rom. 10, 15 (Jes. 52, 7). —
19 Vgl. S. 14, 2fi. — 20 Vgl.
Mark. 16, 15. —
22 Vgl. Diels, Doxographi S. 464, 18. 29 Vgl. Eph. —
^.
1, 21.
26 , ganz verlöscht,
corr. Pr. |
34
vom übrigen sind nur einzelne Buchst, sicher zu erkennen
2*
' ,,' ,-& .
20 Origenes, Jobannescommentar.
90 1, 1. ?/ a{)/fj }'
XVI.
»« .
16
»
91
»
» ,
«
?. ^ , -
^ ,
«,
«,
»-
--
', &
10
»»
92
93
-
, ' «, ,
\
-& ,
"f ,
,
.«
-
18
94
, ,
,! , ,
» «,
,
,,
»
».
()
»_«
»^«
^ »«,
.-
,
-
-
20
18R
7 Prov.
10, 7. 13 —
Kor. 15, 25f. 1.5 Vgl. Job. 1,1. —
17 Vgl. Gal. 4, —
19. —
18 Vgl. Matth. 11, 27; Luk. 10, 22. 19 Vgl. Matth. 11, 27. —20 Vgl. —
I Kor. 13, 12. —
21 1 Kor. 8, 2. 22 Vgl. Eph. 3, . — 23 Vgl. Job. 10, 30. — —
27 Prov. 16, 7.
]
2
kennen, eine
V, in
—
inl
j.
We, wobl mit Recbt 7 (cvt/j 9 I V, von
Hd. bat die verbliebenen Reste sinnlos zu
verblieben 13
| &>] ,
\
unleserlicb;
nocb
nacb
&f/
ai
ergänzt
,
zu
]
er-
12
]]
3 1
14
strichen ; vielleicht ist statt
nacb V, in
]
unleserlich
von den Ausgg. mit Unrecht beanstandet; „vrenn jemand sähe, dass der Sehende
|
17
. 1. |
wohl verderbt, von
20 ]
Wi
jetzt
ge-
,
durch .... siebt" 21
Wi, () ;< We
28 ],corr. Wi.
|
|
.
,
corr. We,
auf Ras. 23 ()
Wi 25
Br 24 . |
|
+
]
|
] , Wi corr.
,
» «,
?'.
1]
5
Buch ,
aQ'/JjV ,
IG. 17.
,
21
^
»&
^ ^ ,
»-
XVII.
aoyij
»//«
-
» (]'^
mg
, ^
»
tJtl
0-
95
10
»
,, » ? -
7/«' ojg
«, oJ-
17
1
,, ^ ,
,
»^» ^? ,,
?^]
] '
«. 98
) »-«., » -, -
' » ^ .
2
^
» .«
, , -
'
^ »Ty
\• ^«.
99
,-
119" ^?- « * ^^^^^^^^-*!
7] () 100
30 »« '
4 Gen. 1, 1. — 6 Hiob 40, 14 (19). —
11 Vgl. Hiob 3, 8. —
12 Vgl. Jud. C.
-
II Petr. 2, 4. Henoch. 6, 10 u. ö. Gfrörer, Jahrhundert des Heils (Stuttgart 1838 ,
S. 378ff. — 16 Hiob 40, 14 (19). - 19 Vgl. Hiob 40, 14 (19). 22 Rom. 8, 22. — —
23 Rom. 8, 20. — 29 Vgl. Phil. 1, 24.
We
3 nach t":v+ 9 pj/re'ovWe 24 Sonststets tn i 20
)-
d. letzte
,
] | \
^
iozi^
iv
'
ist
, &-&
/
']
)
ebenfalls
...
iv
a.
V
Ras.
wohl sicher; alles andere unsichei•.
mit Lücken für je 5 und ca. 30 Buchst.
]
V Äusgg.
,
iq ) ^
?. ] Ebenso Del.
We |
...
28 ()
Br,
fr
-\-
22
»
•»
.
«
xcu
Origenes, Johannescommentar.
tivcwi yv ^ [I, 1
,- -
101
102
vjr
-' » ^,
».«
, '• » -
,
&6
, «.
-
.,
,,
, 6 10
» .«,
6
. ,
103
,
(18)
' &- ^,
15
'. ,
' ]- ^
101
, , •(19)
» «, .
()
7] 18
105
» « " .
, ,
7/
- •
&^^', {)•.
»,
» 2
-, ^
» & , ,, ' ^/
106 XVIII. (20)
107
, ,
1 Vgl. Phil.
)
&
— 6 Prov. 22. — 8 Prov.
1, 23. 8, 8, 22.
]
— 12
^&, JoL•. 1, 1.
-.«
- 17
30
20 R
^?' ,
Gen. 1,27. — 25 Joh. — 29 Hebr. 12.
•6.\ ,
1, 1. 5,
/<//]
6.
We,
8
We 19 xaff
a. Ras.
ij
29
MV,
|
corr.
] *,
.
später
aus
ausradiert
Pr; doch vgl. 11,8
mit Correctur an
|
corr.
10
|
|
,
14
() + We
<
- a.
ohne Randnote M]
Wi 2G |
corr.
Ras., urspr.
Wi;
]
\
33
t^
1,
^.
^«.
IJ
^
, ' /-
,^'
» ^ ^ ,€,<,.
Buch 1,
]
17—19 (17—22).
coq
•' -»'
23
119
)] ,
y.al () » \
. ,
,<. »-«. 108
\
1 ,
(21)
& '
-
»
^ ,
-
()
aoyy []
^.
7]
.
XIX. (22) 109
»«,
^'
• /«.
, -»
»'
ODg
1
^
>•>•<-.
»
111
, .
»
CÖC
10
20
2
,
&3 .,- ^ -
<, »
•o^a
d , 112
30
'?',»
-, ' -»
, , &,
^ «..
«,
') ),
21 , - 113
»} ^
Origenes, Joharmescommentar.
.
[I, 1
114
11•>
,
',^>
,
coojiiQ
, ,
.
^( «,
.«-
-,
)
,
)/
•^
116
1
» 1,
-, ' ^^ \
«.. '
,
1•^'
120'
118 » «, ;, , ., •'
€,
^<^- 1
,
»« ()
»
--
'«,^ -
20
.
,,»«
, -_
119 XX.
120
, ,
»
. -
2
20
>* —
'
2 |
ovul 12 ist stark verdorben und z. T. nur durch
den Abklatsch auf 120r zu lesen. Die Richtigkeit des obigen Textes dürfte fest-
, V
f.
vXy (Raum
, ^^ '.
. -
-
stehen. liest rj/ für ca. 9 Buchst.)
^-
. . . .
]^ ]-&,
. . . (Raum für ca. 21 Buchst.) . . . Die
erste Lücke wird durch die Randbemerkung ausgefüllt:
^
in
^)}, den Text setzte
corr.
|
18
We;
'?], was Del sammt dem die
danach
Ausgg.
+
|
21
] 20 ^)) ]
Conj. bezeichnenden
V
\
24
über d. Linie |
25/26 corr. Neander.
,
&, &^ .
1]
& ,
«^^ ^ -
Buch , 19—21
';
(22. 23).
,^', )/
25
\li
^ &) \
^
22R :;6^
J
,
scoLijOaq
»«.
-?}
()
,
» &-
'i.
1*22
1"
. , ,^
-,
'.
& .
Vl^
, '
/
'
• ,
^^ Ccoi],
24
20
^
. ^^.
,
- {^
>
^^ «.
120
)
,€ ^,, -, -
^
XXI. (23) '
\
^- 1"2•)
25
€ ^, & »«
^>'
9
Rom.
con•.
2
3,24.
2
We
.—
Ps. 48, 13.
I
—
6
1, 18.
nach
?)]
— 3 Vgl. Gen.
10 Pp. 35, 7.
19 IKor. 1,.S0.
«
—
Z. 7 u. S. 24, Z.
Ausgg., corr.
3.-5
17 Vgl. Matth.
17 zuges.
We;
wohl verdorben, We schlägt
Vgl. Ps. 21, 16.
<
Wi |
| 3 ]-.
9, 12.
7 (av) +--]
—
—
We Wi
7 Vgl. Kol.
18 Job. 10,
|
9
2.
1,
—
18.
-
Vgl.
—
/
Ol a. Ras. 14 statt dessen vor;
]
|
]
| |
undeutlich, -weil die letzte Z. v. f. 119v abgeklatscht ist. Doch hat wohl
nichts anderes dagestanden. V lässt nach Raum für ca. öl Buchst., offen-
bar weil die abgeklatschten Buchst, für eine neue Zeile angesehen wurden |
32
a. Ras. M.
126 ,
26
»
. ^
' » '-»
Origenes, Joliannescommentar.
[]
-'
—
»
[I, 1
— 21
»/«'
»
'
' -, ',» «' -«' »^ 6 '«»
«,)--
»,
<
7J
127
' »
» , &]
6«.
23R
128 »
» », &><, >
<,
^ .:' «.
»
>0 >0 10
,
06-
- <;«
129 »
'
»«
' «.
7} ,
d
6
>1
», &
' - »2Jv
»'^
»'
» ,
,
^' ^
;
130
' » -],
»
-«.
«.^&&«' -
» () «' ' »" -
20
131
» ^,
»)«.
« ), » 2
132
».
»
» ,
&.
'
,
«, ,'»
, ' »,«. 30
133
2 Job. 8, 12. —
Job. 11, 25. —
4 Joli. 14, C. — Job. 10,9. — 5 Joh. — 10, 11.
6 Joh. 4,2. —
10 Joh. 13, 13. —
13 Joh. 10,36. — 14 Joh. — 16 Joh. 18,
17, 1.
33. — 17 Joh. 18, 36. —
20 Joh. 1. , —
22 Joh. , . — 23 Joh. 3. öl. 33. —6,
—
28 Apok. 1, 17 f.
-^]
1 [ryv] str. Br,
mit Ras. über
a.
}/
Ras.
(^ ausr.)
.
^ /.
30 Apok. 22, 13; vgl. 21, 6.
M; s. o. zu S. 10, 15 \ ]
verschlimmbesserte V |
|
22 -
6 Oidß?
121
»
,
^
^
^
^
&^.
IJ
-
'
- »
» ,
Buch , 21. 22 (23).
'
{haov'i ^<^
27
^
131
>^
»> ] ,
»
10
186
^ ).
24ß
1
&, > -
^
^'
. "» »- -^
20
» <' »
^
y>
^
\
»^
»^ .^ ,
-
^ ,-
6 d -,
-
Vil
138
2 6
,
30
^»
de
»-
»
»-^.
^,
^ ).
0}
'^
^.
».?]«,
<. ?.-
<' »- ', avoyj]
139
ÜO
3
2
viell. zu
beschädigt,
str.
]
als
< V; viell. nach
hexap) arischer Einschub
?,•
Z. 9, S. 30, 20. 26. 27
4 *
zu
--*
str. 1
d>) Pr]
5 rfi
-
| | |
?/
>'>-
[I, 1
^ , ,
»«•' ^, ,
jcQoq otl
>> ?)> dsov,
»
141
'^ »"
'(
»-, «. ö
142 XXIII.
, ' ^
» 7]6
-»
»-
»
&' 6
,
' ' '
, «;
\
)'
* * * *
10
1-1^"
» .? ,
\
143
»
«'
144
»
»
»
,«. - , -
»' •
, '
^.
- .,
23
25R
2<)
145
,,^
»
»-
, ^
,> »
"[
,
14)
14?
»/
7]
»<«
.
. ] \
' »« ,
»&«
«' ,
&
-
25
SO
2 Kor. 1, 30. — 4 Hebr. 4, 14. — 9 Gen. 49, 8 f. —15 Gen. 49, 10. 18 —
Jas. 42, 1—4 (z. T. nach den LXX, z.T. nach Matth. 12, IS ff. citiert).— 25 Matth.12,17.
19. — 28 Ezech. .34, 23.
- 7 ).] -
ist
22 ]
Vmg. |
a.
a.
23 vor
Ras.
Ras.
) |
|
lies
8 nach
in den Hss. infolge des Homoioteleuton
ausgefallen;
|
Ras. |
]
9 aveaeoav,
^]
nach d. Text Matth. 12, 20;
und über «^ R^is. 29 ]
corr.
a. Ras.
Hu |
10 nach
*'^^^,
l•/-
aoi ol vlol
,
1, 1]
^ ^^.
,
Buch , 22-24
(>
(23). 29
» ,
, , '-
ix
]
tv
^,
>):
'
»2/•«
^Aid^ov
- ,
-/
6
- --- &^. 148
' ^' - ^
, ^.
»,/ - 149
;
^^ ffav .'- -
-
,,
10
1Ö
»,
*
. ,
»^''^'
}.
'
7> ^.&' »
'
, ^'
6
' ?],
^<.
/.&
»
150
, ^ ,)' -
{^ .^. XXIV.
,
151
^,
122
'
,
24 ]
26R ^^,
,- -
2Ö
,
'
^.
&^^,
^
. .
-
&,
152
30
-. ' - 13
1 Jes. IL 1—3. — 6 Ps. 117, 22f. — 10 Matth. 21, 42. 44 - Luk. 20, 18. —
13 Act.
die
1
Worte
zu erkennen
d.
]
4, 11.
con•.
v. j.
1
-
20 ^
16 Vgl. Joh.
a. Ras.
H. nachgefahren sind.
Hu 26
Linie herabgrezogen.
1
|
19
1, If.
aV
über
—
d.
22 Ps. 44, 2.
Linie,
V, so auch wahrscheinl. M,
Von dem
con•.
doch
urspr.
Hu
ist
|
Text
25
d.
]-
ist nur noch
auf
30
.,, »«
.
-- Origenes, Johannescommentar.
'
[, 1
-;
151
»--
»« ^«,
155
]
^-
.
^«
^,
,
^ - |
- ,.,» ^'
156
,
10
• ,
,
15 7]
158
159
» -«
,
.
«
XXV,
»
(24)
» » 20
»'
'
»-7<•
» , , » ,
», - »», «
«' 0J
» ?.& -2 27R
<^.
160
161
€- ^&, , --
^Höaia,
»-,
^.
6
^
«.
,
)
30
^-^^
4 Vgl. Joli. 10, 9.-5 Job. 1, . — Vgl. 1. Joli. 14, 6. — 17 Vgl. Job. 8, 12;
9, . — 19 Job. 1, 4. — 20 Job. — Jes. 49, — 22
1, 9. 6. Job. 1, 4f. — 25 Job. 1, 9. —
— 27 Jes. 49, — 32 Vgl. Gen.
26 Vgl.
zu
Del
1.
5
1
6
15
ausradiert
V aus corr.
a.
|
Ras.
11
.
|
.
17
airicf] viell. ist
]
über d.
a.
Linie
mit den Ausgg.
Ras.
|
]
14
29 iavlv
] *\ , «-
|
.
30
. ahiccr
corr.
oovTojq] a. Ras. |
zerstört.
1,1] Buch , 24— 26 (23, 24).
^.
'.«
31
,' ^, ßXtst}j,
, ,, ).
^-
-
' -
^& '
^- 162
^^.
• ^'^
,
^«. ^-
.-
^ . ^ .,,, ,-,3
1•' cT* 163
15 » «,, ' »«
»«,
. »:)« » 164
,
-) , ^- -
-
16
,€ , -).., .€--
20
2SR
- —
—
166
'
. , , &,
^ & &.,& --
-
2IJH
167
30 ?]&.
^7], -
&
:/./'
» « » ) ^«,
»
168
3
»« » &)«' »-
14.
, ,
Ras.
—
I
' 5 Vgl. Apok.
8
Matth.5,16.
33
]
16, 14.
corr.
V],
We
17. Joel
6,
|
13
Zeph.
2, 11.14. — 6 Joh.
Ras. über «.
aus
1, 4f. — 9 Matth. ,
\
29
9,
— 11 Vgl. Joh.3,29. — 29 Vgl. Joh.8,12. — 1,9. — 36 Vgl. Joh. 1,4.
aus mit schwacher
109
32
»«
&- »& - -
Oiigenes, Johannescommentar.
»^«.
[I, 1
< «. »
?y 6
] 123•
» 1
-
1<0
»- ^ «. »
)
-«^
5
171
i'd
173
-
><
'. «
»//
»)
. ,? ,
^ -
^
.
-
,
»
\)^«. - 1"
,-, «. » '
,- , ()
--
.
20
}
174 ,
, »'^2
»
»
» ,
»-, 3, , «'
» -«' ^- 2
» -
- 29 R
170
17(
. . ,.
3
11 Vgl.
.
Iren.
-«.
4, 9.
I, ,
— 5 Vgl. Rom. 8, 21. 19.
6. 6, If. 12, 4.
, —
9 Job. 8,
Clemens AI., exe. ex Theod.
12.
2.
)
)
— 10 Mt , 14. —
— 31 Vgl. 31, 33ff.
'
S.
-
27
30
^
Vgl. Joh. 17, 21 (s. u. XXVIII, 21 [lö]). 22 Job. 12, 2ü.
26 Vgl. Rom. 8,21. — 27 Vgl. Kol. 1, . — 30 Vgl. Matth. 2,2. — 33 Vgl. Rom. 5, 2.
,
(,
3 iv /~ V, £ u. Spuren von v, ]
völlig zerstört M, Ausgg. < 7
aber könnte aucb gelesen werden; corr. Hu 8 ] |
Br
9 nacb ßr 18 + W^i 28
| + | ]
|
a.
corr.
Ras.
|
»
1,
tv
,
\ ).
»
-
1]
,. ^,,
-'^,
,
»
Buch 1, 26. 27 (24. 2).
?/
33
?. ^ -,
,, -
«.
,
» Tfi
7. 6 7
123
/.--
.;,
1
» »^^. :>
» .•«,
<
- - ' , »03
179
20
^OR
. )
. &• ^ ,?&,
,&&
^-»«
- 180
..
»&« ^
^-.
2
&
» -
-« »,«, -
'2
(25)
»«
181
30 ^ ^, , «.
» []
» 182
Joh.
noch
sicher)
,
1,
über
^^ -
1 Rom. , 3 ff.
16 Vgl. Joh. 8, 12;
9; 8, 12; 9, ö.
M,
—
9,
—
4 Rom.
. —
ist sinnlos;
d.
Origenes IV.
V
Linie (über
| 12
) |
8, 20.
Vgl. Job.
31 Vgl. Job.
{uo compendiariscli)]
29
las V,
[.
—
11,
8 Vgl.
1, 9. 4.
22
2.
*
Lommatzsch, Br;
]
—
str.
II
—
Kor.
]
Br.
, 4. —
Br
10 Vgl. Rom. 8, 20.
27 Vgl. Joh. 1, 4.
32 Rom. 6, 4.
V
|
|
Wi
]
|
(,) Pr
—
28 Vgl.
in
( wohl
|
—
nur
26
3
^
34
-)
«&'«'
{}
Origenes, Johannescommentar.
-» ()
(-^.
[I, 1
,
&
»
5
183 (26)
, ,
184 -, ?)
,
'
, ,
,- • 10
,
7J
)
,, , 3,
. ,
124
185
186 ^
(27)
*
, ^^,
Q-.
.
.
-
-
15
20
- ,,
187
^ & -
,
-
,
-
&, -
31R
2
188
,
^^a
^
, , &,
. - (28)
^
30
'
10.
19 Vgl. Joh. 14, 6. — 23 Vgl. Rom. 11, 33. —
28 Vgl. Joh. 14, 6.
u.
-]
M,
2
unnötig; erg.
a. Ras.
rijv]
V Edd. |
|
6
14
]
ry Hu;
]
Ras.
\
3 () + Wi
We, +
30 a] ()
]
(ovv) Pr]
Wi 25
We
|
|
11
Br (gegen Rom.
] + Br, < MV Hu
6, 4!)
]
Änderung
5 "va
eompend. geschrieben (A)
(Br berichtet falsch)
Del, vielleicht mit Recht; vgl. o. Z. 25
]
32
/, ] a.
a.
Ras. .
| |
&'
, 1] Buch , 27. 28 (25-30). 35
& , "^-
^.'
jtqcototOxqj
29
'»
, &^ . (^
-,
(29) 189
190
10
..^ ' •^ -
1 , - (30)
&, , ?.• --
-.
191
124
, - ',' ,; - \
;^ 7]^,,
20
•' '
&^ -
192
32R
,
30
'
» ,
»
^.
» ^,
'«
,
- 193
—
IVgl. . 1, .—
—
3 Vgl. Joh. 1, 9.
—
— 7 Vgl. Job.
—
10, 7. —
10 Vgl. Job. 10,
—
,
11. 11 Ps. 35, 7. Jerem. 38,27. 16 Ps. 44, 8. 23 Vgl. Kol. 1, 15. 24
Vgl. Ps. 44, 8. — 26 Vgl. Joh. 12, 27; Matth. 26, 38. — 29 Ps. 71, 1 f.
15
bemerkt:
verwirrt.
d. Linie)
21
V 31
2 ]
|
„-
] MV,
*
Es gehört hinter
19
(!) aus
*
|
corr.
16
w. e.
Hu
-".
|
über
steht an falschem Platze.
*
seh.
|
7 nach
d.
23 oUv
Linie |
18
Ras.
,
|
27
],
corr.
Die vielen Infinitive haben sich
3*
corr.
We Wi; Wi
corr.
Del
(über
Del
corr.
;
^ '&.
^.
Oiigenes, Johannescommentar. 1
&
[I,
36
194
?, Xqlötov xccl
,-^ &'
' ?)
195
•» --
, ],»' '. ?)
5
&^ ^
()
196 30
197 ( .
•»« ,
,, ,, &
» «,
-
10
198
199
200
.
^^
',) & .
«,
d
,.
,
-.
- »« »
{}
)
-
- 15
20
.
.
-., -
, -
25
201
»^XXIX.
& «•,
-
«. -
(31)
()
) \
33R
125
202 ,
». < ,»^
— »
»«,
—
30
»«'» ,<,
4
,
Vgl.
(}
>0
'
1, 15. —
>0
Kol.
Jok
aus?
1,
I
16;
13, 13.
6 () + V
nacb
Rom. 1,20;
— 35 Vgl.
MV {• + Hu
|
I
7
II
+ ()
Kor.
|
4, 18.
Joh. 15, 15.
Del,
30
29 Rom.
We
() + Br
1
|
11
33
^8, 15.
Hu |
{) + We.
16
31 Job. 15, 15.
unverständlich,
-
verderbt
Edd.,
33
, 1]
'
Buch , 28-30 (30—33).
^
37
»/
,. ' , » Jtäot
>
«,
(«,
.
6
6
öic-
(
203
», /
^;«),
,
(32) ) 204
?, , ,.)
31 , «
'»«, —
-,
10 r?}
& «,» . «.
ij
],
—
?,
, ^/
^-
& &^
XXX. (33) 6 205
»-
1
^
&^ ,
,
, &, ^^
&, 206
20 »« - »-«'
,,^- ^^. -,
»-«,
»« »« .
^
207
25
34R .
^,
, { & ,, -
),&-
208
30
- »« .&•,
, »- .«-
1 Vgl. Luk. 22, 28. — 4 Mal. 1, 6. — Ps. 2, 7 (Hebr. 1, ). Luk. 3, 22 (nach
D, Justin, Clemens, Methodius etc.) Usener, Relig. Unters. I, 40 ff. — 13 Vgl. in
Genes, hom. XVII. — Vgl. Joh. 15, — 15 1. Ps. 103, 15. — 18 Vgl. Gen. 43, 34. —
. — 24 Vgl. Joh. 48.
]
20 Vgl. Joh. 15, 6,
—
1 ?. aus
a.
^ corr.
Ras. |
12
] 2
]
oi]
|
,
iV'l
a.
später
Ras. | ]v. I. H. zugesetzt
corr.
a.
Hu.
Ras. [ 28
|
11
209
210
38
XXXI.
^
,
,
,- .
,' ^>^ (34)
. \
Origenes, Johannescommentar.
de * * -» -
[I, 1
125
-
5
211
. -
-.
&,
• 212
&- - ^ ,» & ,
&- -^
10
32
»
»& - .
213
214
»
y^i
»^
«
. ^ , -»,,
<!'
-'
^ ^,
&^' »^^
»«
6
-,
-
15
21
216
,
,
,
-.
^ ,,&
»
() ' ^.
^,
20
25
35R
),
217
, . »^,
» «, »« »« -- 6 ^ ».
30
218 . -
1 Apok. 22, 13. — 12 Ps. 135, — Ps. 49, 2. 1. — 13 MattK 22, 32. 15 —
Kor. 8, 5. — 18 Vgl. Kol. 16. — 20 Ephes.
1, 1, 21. — 21 Vgl. Origenes, de
princ.
ein
V I
I, 5, 1. — 31 Vgl. Kor. 22.
1 oh undeutl., vielleicht
ausgefallen; von
9,
We
,
14
gestr.
Lommatzsch
corr. Hu
V
|
|
a^
28 ÖLOxaaeojq]
|
]]
|
unverständlich; vielleicht vorher
a. Ras.
a. Eas.
|
17
<-,
|
]
23 (o)
o^ scheint
+
^'
, 1]
, && ^
^,
, '^ '^
Buch , 31 (34). 39
»- " .«, .«
^'-
, -, »,« ,,-
6
•19
, ,
6
^, »«
10
126 Ȁat
o)V tiöt
^ ^,
., ' ,-«,
' '^20
» ,«.,
33
.-'
. &,
,
221
&,
36
, -, -
,
a)jpa L2,
, ',
-.
€0
' »-
222
» «. >•' )<,
'
»
(» .
.
224
. , »^^ -
30
^
.
' ()
'79ä
]'
23 Vgl. S. 22, . 23 Prov. 8, 22. 24 Joh. 1,1. 28 Joh. 1,4. 33 Vgl.
Ephes. 2, 20; Jes. 28, 16.
1
13 viell. We 19
Edd. )
cu
2 viell.
str. We
z. 1.
21
;
viell.
?.] ,
\
30 corr.
-
We |
1 ] |
»-«
, «.,
,)
» -»«•
üngenes, Johannescommentar.
-,» « ,,
[1, 1
»»
- ,
(]
226
»\4
«
,
«. »
»«
(35)
^,
-
227
, &
»i2«.
),»«,
, , ^ \
»^« »«»«,
»«,
»«
10
34
^
.. ^& . &«
15
7)
&' ^ -- ) ()
126
37R
'
20
228
^
^
» « , »»«
»« »
(36)
07]
»
«,
-« 2
(-
-
229
»
»
» «'
», ,&, ],^ & ^,
, ' ,
2 Vgl.
—
. 15, 28. — )
3,
1 Kor. 15,
—
)
45.-11 Vgl. Apok. 22, 13.
—
— 15 Vgl.
—
30
]]
Rom. 6, 10. lÖIIKor. 4, 10. 23 Jes. 49, 2f. 26 Vgl. Jes. 49, 6. 28
Hebr. 4, 12. — 31 Vgl. Matth. 10, 34. — 34 Vgl. Gal. 5, 17.
1
2 ]
Buchst, ausr.
( |
17
We
(iv)
|
9 '] nach
+ We; vgl. u.
el' 1
II, 17.
Buchst, ausr.
|
24
| 14
vo a. Ras.
nach
1,1]
& ] ' 7]
&,
Buch , 31. 32 (34— 37).
-
41
(37)
^' ?] '."-
- -. , ^
5 »£/03«
.6
}
// ^tia
6 )
]
^
»-7]
^'
6
- ^.
230
10
]
5>€t
>
»,.«
^
'
^
«
& .^ -
^, ,
&
6
>^ 0
?/ aßoJV.
231
81 &
^«,
3
)
'» &
& ..
.
- loa -«,
- 232
38R
20
»,» &,^, . »
^'
»«,
/.
>
/.
7///«
.^
»
?
< -»
'//9«
233
. ,&&
127
^ ^ ,.
\
2
<, ^& ^,
^)'^ , &
»
^&,
-
30
^} ,
[--
^ ^^ &-
—
234
2 Vgl. Jes. 49, 2 f. — 4 Hohel. 2, . — 6 Jes. 49, 2.-8 Vgl. Luk. 22, 27.
Phil. 2, 7. — 11 Jes. 49, 3. 6. — 14 Phil. 2, 8. — 15 Phü. 2, 6. — 18 Jes. 49, f. —
— Vgl. Joh. — 27 —
],
25 Vgl. 3,
?. ]
Vgl. Jes. ö3, Vgl. 1,
]
Jes. 7. 1, 29. 7. 3.3 I Kor. 26.
/.&, , {)
/,^
Sinn;
2
viell.
)
a. Ras, |
We
22
.
]
darüber•»,
. .
4
// //?
a.
a, R.
corr.
Ras. |
We
24
,,er
;
|
5 —/.
bewirkte, dass das
| 31 -]a.
. .
|
Leben
21
, 6
6
»"
» «.-
, ' ovyj
•
235 6
\ -
,
5
•(]
236 »,
' 6 ^ & .
^& ^ , , >< » 10
-
,- 'icoavvov
»
237
238
d
-»
»<.
, »
»
,
«
«
» ;
,
- -
'
» , ,
, ) "
[]
,
39R
36
» ^, ,&»»
239
240
»
6 . <^.
<. ,)
& -<• »^
,
XXXIII.
,
(38)
»
»<
^
6
»6 ?.«
2
30
»
»()
2 Job. 1, 29. —
6 Vgl. Kor. 15, 24. - 9
» ,
Kor. lö, 28. —
10 Vgl. Job.
7.
1,
127
30f. — 12 Vgl. de princ. II, 6, 3. 14 Vgl. Job. — 1, 31. — 15 Vgl. Luk. 1, 41. 44. —
— -
—
]
18 Job. 1, 31. 21 Vgl. Job. 1, 33. 25 Vgl. Job. 1, 33. 32 I Job. 2, 1.
' • ,,
\We, ^]We,
1 auf dem linken Rand a. A. d. Z. |
4 yciQ]
Ras. 23 ], corr.
|
Del
' (, We \ 19 str. |
21 a. | |
25 |
26 We
str. + |
31 () We.
,
^
1]
^
»«^' <-'
' -
Buch , 32—34 (37—39).
» ^ -
43
,- ,
\
"»
»'
<,
» ^ (]
-»
» '
, ) »-, ,
, ,^;
&-
- 241
.
- ^, ^
10
«, 9^£ 242
15
» ,
•'
<,
»«.
,
) »-
.)
XXXIV. (39) <^ 243
^
20
^^, ). 244
', ,
40R
{^
» . -, » -
,,
37
,
<
2 •'
•. 24
, ,, •-
, ]. ,
30 . ^'
• 246
]
— — —
,] )
14 Vgl. I Kor. 1, 24. 16 Vgl.
]-
13. 11 Vgl. Act. 8, 10. 20. I Kor. 1, 24.
]
23 Prov.
] , 2
klein angehängt
8, 22.
a^ a.
—
Ras.
25
8
a.
Ps. 103, 24.
Ras.
nach
| 4
—
]
33 Vgl. I Kor. 1,
.
+ 10
a. Ras. | 5
24.
|
11
doch
r
Worte über-
sind die
nach - Ras. 19
|
u. unterpunktiert,
corr. We | 23
|
]
17 er -] nachträgl. aus
|
28
corr.,
.
|
247
44
' -
' .)
, & &
,
Origenes, Johannescommentar. [I,
,
1
248
^ ^'
» ,
»"
^><
-,
, p
,, . ^
i2Sr
>'>,
\
•' »/«
»« <, «, >«'
-» »«»« , »«»-
10
249
20
21
»
^
»«
»«
.«
»^ . »« »«, . (40)
, «, »
1
20
\ »« »«,
. -
252
^
» , > »«. .« »«
»«
»,
»« «,
»
,
6
»« '
41R
' 6
€ .
253
-— ,,
6
XXXV.
Kor. 1, 30.
—
—
9 Kor. 1, 24. 13 Hebr. 2, 11.
—
—
',
Vgl. Kor. 11, 3. - —1
—
,
30
18 Hebr. 4, 15. 24 Kor. 1, 30. 28 Vgl. Rom. 9, 14. 29 Vgl. Apok. lO,
5. 7. - 31 Vgl. Hilgenfeld, Ketzergesch. d. Urchristent. S. 326 ff.
12
d.
%\
.]5
Linie ]
31
a.
aijvav Br,
Ras. 1
24
7]v
V,
av M,
viell. richtig
,
|
9 (W/)
^
',
1]
,
,] -
Buch , 34. 35 (39. 40). 45
', , 3 -
']' &<>
y.al
y.QiOiV
rf] -
^-*
&»
\0
, ,
&
y>jtäOLV.<i
-», ''
, ;
loyco
&<.«
6
»77
. 254
,^ «,
y>ov
&« . ' (f
«, »{)
2
1Ö »«.«
»
6
»«) »«,& ^• ?] ^ «.
»
^ » » -
128
20
42R )
^ ^
-,
'
^'^
-«,^ ^«, >\
»^ ^«,
\
-«.
^& 256
25
39
& ^,
'»
, . )
^ - «,»«. ^-
--
^>'/
6
-,
-.« -
257
,
30
259
^^«
1 Joh. ,
2 Act. 17, 31.
27. - Vgl. Ps. 9, 9; 9, 13. — Kor. 1, 28. — — )
Mark. —
11 Vgl. Fragm. ; unten
10, 18. 6; XIII, 3. ,
1.5 Vgl. Hebr. 4, — .—
18 Vgl. Hebr. 9. 28. 19 Hebr. 2, 9. — —
20 Vgl. unten XXVIII, 18 (14). — 27
Vgl. de princ. I, 7, 2.
24
1 ]
29 Hiob 2, .
Iv
doppelt gesckr.
M,
—
corr.
|
V
26 -
| 13 (}\ ,
—
34 Vgl. Rom. 2, 29; Gen. 49, 8.
* |
32 nach
V |
17 ]
ein Buchst, ausr.
V
46
'/-^
Tovoatot ,
,- ,
Origenes, Johannescommentar.
^ ,. -,
[I, 1
€^ ,
. , -^,
260
,
-»^«-
, ,
»"^'
5
261 XXXVI.
>'>
^
«•
(41)
^
,,' »«
-[
»«.
^ 10
'
•»/1<-
,
) . ,
:> »« - ,
262
263
»«,
^&
»«
,
»«»-«»-«
^ «, »« » , ',
,
« .
-»«
(
15
20
,
., &' ,
ȣ1^
»« ^, »-« »«, »« 2
264 (3'
»-«,
,, \
»-«,
»«,
&, -»«'
I29r
40
&,- -
5 Vgl. Gen. 25, 26. — 6 Vgl. Jes. 49, 5 f.; vgl. S. 41, Sff. — 7 Vgl. Job. — 9, 5.
im Text a. d. St.:
7
corr.
9
itiv gebraucht, wie vorher
20
bedenklich,
V Del Br
We
,
Edd.
|
4
oder z. 1.
viell. zu str.
],
a. Rande, von anderer H., w. e. seh., nachgetragen;
corr. We
-.j
|
10 viell. trans-
verdorben
22 nach ov
ist |
+ {) Edd.
12
]
str.
|
Br |
14
-•
^
\ [ |
-, corr. V.
a. |
,
»«
1]
\}
] }
'/. .^ ^
,'
,
Buch , 35-37 (40—42).
öe -
^
&-
47
265
.
^-^ 6
^, ^> - .
^ €6 ^ <-
10
, , »/^«
] ).
,, 266
1
\
, ^
' ^,, ^><
,
,&&"^, » ^
XXXVII.
^>^
(42)
^
^>^
»()
,- »/«
-«.
267
20
^
7>.«, ^>'
^<^ .,
& - »,^, ^-
44R
2
,
, &,
\ ()
-
^ .
& - ^, &. -
, «-, •^.'.
& 268
30 . -
•» > .
<; » € — 5 Vgl.
^'
]]
4 Vgl. Ps. 117, 22. Petr. 2, . 2, 20. 6.
]
— — 13. — 20 Vgl. Ps. 44,
]
2.5. 19 Vgl. Job. 10, 12. Job. 13, 6. • 2.
a.
{) +
Ras.
5
a. Ras.
1
We
23
|
1
]•
20
^]
27
ao über
nacb
a.
a.
Ras.
Ras.
d.
\
22
24
&] &] ^,
Linie zugefügt
corr. We |
25
48
.
^Xqiötov
»
»tOTt
.;<
; -'
Origenes, Johannescommentar.
>
\
?/
*«
[I, 1
210
»
)
'
,
-
',
-
41
,
5
'
77} ^., -
,
^-, , ,
, -
-'
\
7)
'/ 129
10
-271
272
273
^.,
ȧ't
, ,
]
- , 7){^
,
.,, , ,-, , ,,
^;
»/«
1
» ^,
.^ ,
^, .
25
275
&, , »»^
276
'^
-. » ,-»
»
^. '
, «-{ )
45R
5 Joh. 1, 22. —
16 Vgl. Jes. 52, 15. - 18 Vgl. S. 47, 29ff. — 19 Vgl. Diels,
Doxographi S. 400, 23 if. —
25 Joli. 10, 8. — 29 Joh. 1, 14. 30 — Joh. 1, 1.
26 ]
/]^ >\
c ,
^]
1 aßvaaov] vaoo
ein ausgelöschtes
a.
Del Br,
\
a.
Ras.
Ras.
vgl. aber
29
I
|
23
a.
10 ovrcoq]
*
c' Cels. VIT, 70
Ras. \
co
|
a.
\
Ras.
24
30 ('
(II,
] 13
219, 19 K).
) + Hu,
]
^
28 nach
a. Ras.
corr.
]
We
iv steht
Lommatzsch.
17
!
^&
, Buch , 37. 38 49
^
1] (42).
.
}. >^
ojr£Q 6 ..: jxcntQCC
, döev
-
XXXVJ1I. ös > < jcazQOc.
W
5
,
^>«
:). , - y>vov'( cog
42
. ?. .
10 ^« -» «
^ «' . -{}
»et
,&
^\
}]'<
-
.
, .. ^
»/«
üS
.
&, , ,
- ,
./ ,
, ,, ^^ -
(
><
Tß
. .
15
^' 03^
^ ^ --.«
)
»
'.
20
«.
"^^^,^
»
, ^
.
,, ,,& : 6 ^,«
&£
^,
oJc
»
',
,«
280
281
^ ^«'
2.5
vqv
()
\ ^. '
- 282
30
46R ^. ,
,!
^,
6.
^,
—
1 Vgl. Job.
11 Vgl.
1, 1.
Phil. 2, 9f.
>
— 2 Vgl. Joh. 1,
— Vgl. Apok.
14. —
19, 11.
^
8 Matth.
—
11, 27.
17 Ps. 32, 17.
—
—
10 Vgl. Jes.
18 Ps. 19, 8. —
9,
283
]
20
] ,]
Ps. 44, 2.
. We;
V, Edd. | corr. denvgl.
,
folgenden Satz
27
30
/]] ,
|
corr.
1.^
Pr | + We | )] verblichen
a. Ras.
doch
| 28
las V die Buchst, noch
a. Ras.
Origenes IV. 4
50
- ^
Origenes, Johannescommentar.
»^^' ?/ ; [I, 1
&, . ,
7}
>•< »7] ,
»<' -^' ) ?.6.
^
5
& , &.
),
6
^
»
43
10
, ^\ ,-, ,^
»
284 XXXIX,
^.
»,»-
»' ' , «&^'
15
28
286 »
»
»/
»
» ,
,
«; -
& -,
^-
^& , « »
«;
»,
-^^
,
20
287 », ^«.
&
» », « ,
,
,^^ \
«'
-
25
130
)
288
& ,
. ,
^-,
»«'
) ^ 3
» ;)
-
30
35
19
],
]], &2 Ps.
Ps. 44, 3.
Vgl. Iren.
1
We
corr.
44,
-
2.-3
III, 8, 3.
1
21
Edd.
21
Ps. 44,
Ps. 44, 3.
a.
2.-8
-
Ras. |
Kol.
Ps. 44, 8.
corr.
23
1, 15.
We
- 24
|
—
13
10
/'/]
,
Ps. 44,
Ps. 44, 11.
corr.
2.
-
—
30
|
16
a.
Ps. 44, 2f.
Ps. 32, 0.
Ras.
' |
-
14
We |
-
32
;
35
,,&&
,
, 1] Buch , 38. 39 (42). 5
47 R
.
Qtvorov '
yMXoviitvov
^,
»,
&£
] « iOy/fy.tvai
.
.0
^ - -»
>/ - 289
44
10
\'
, 7] ,, ?]
, » » «, & » &^
»» » ^'»»-«»» &<},
',
&«.
&«,
]
(]
,(,
»«,
^«, ?) oofficc,
290
»
»« -
) « / .
» «' »«
-'
&«'
}«,
?/
l'j
,
^ , ^ ^,
-
» , , .' » « 291
. » « ,»« -
.
~)>
. .
20
25
, 7/
» «, ,
»«
—
—
ojv 292
» .« » /'
Job. 1,3.
Ferrarius
Ras.
1 ]]]
Joh.
14
—
|
2
1, 1. — 7 Vgl. Prov.
Vgl. Ps. 103, 24.
a.
viell.
Ras.
^
|
-
17
8, 22.
21 Vgl.
darüber,
\
8
-
zf]
I
9 Vgl. Job.
Kor.
]
,
We.
e.
1, 24.
seh.,
1, 1.
Compend.
— 12 Job.
*
für
| 10
1, 2.
],
— 15
corr.
a.
i''
2 T2N EI2
'.
12
1
^, ?.& ,, , -
,
1.
1.
.
ivayytXiov
i)r S^tor,
tv
ij
iitog ' , ^g r
^
^
, », -
&
^> «.
2
»- ^
, % ' '7], »
3
4
>^,
»,
»
)
«
» «.
-,).
.
»
-
»«^
, \4,
^<.
»
,
(
&],
>
45
15
»« —
, ?] , -
'.2,
. — '£2
»«' »-
& 20
)
Lagarde, Onomastica sacra^ p. 82, 15: Osee saluans uel salaatus uel saluator.
, + V
3 ] To]
a. Ras.
wie sonst in den Überschriften
\ 5 We 19 |
] |
nacb
ov a. Ras. | 21 ] ov, corr. V,
|
.»^- ,,
J, 1]
(({} ,.
&,
Buch II, 1. .»
)• '>
49R
'»
» ?],
»- Qelco
7]
- (.< »«,
» «.'.».
»«'
.«
, -
.:
<>
10
»«.
'»
».2
«,
^.
,
-'
^
'^.' :>
-
,/
,
-
»
avd
«, *
, » '«.» .
15
,'
&-«
» ^«'
?], «
20 » »«
«,
»
» « »
»«
» » -«
\«»
131V
2
4•3
>>
&-
,.
^«
«,
.
»«&
» .»
-,,
-«.
" 10
30
»-«
,
3 Vgl. Matth. , 16; Joh. 12, 3. —
»'«.
4 Vgl.
f
Thess.
»«
, 5. — 5 Vgl. Phil. 4, 7:
Luk. 10, 6.-6 Vgl. Luk. 7, 3. — Matth. 11, 19. — 7 Vgl. I Kor. 2, 10. — 9 Rom. 11,
— &.
.
33. 13 Vgl. Lagarde, Onomastica sacra^ p. 199, 68 f.:
]
Vgl. 218, 91 [wo zwei Glossen contaminiert sind].
p. 94, 6:leremias excelsus domini. — Armen. Onomast. „leremia: Erhebung oder
25 Joh.
11 ]•
Spender des Wassers". Vgl. Fragm.
1, 1.
-
LX in Jerem. (227, 27 Kl.) 17 Joh. 1, 1. —
,
—
)}
Ras. 12 zu w.
( - & .] ,
a. e.
] , corr.We
|
seh., corr. 15 19 Br 22 31
xv'/'/avojv
|
. S
Hjj i^jljv |
We,
corr.
viell. ist
|
zu lesen: d
[
-
li
54
«;to tov
«• »,)^
JtQoa ,. »Origenes, Johannescommentar. [I, 1
^ &«.
^
fjv
». -«
-
^&« .«. '
»^ &
12
Vi
4
,
&/,
-,
, 7/ »-«
-«,
,
^]
3
^ &
. ,
>)-
{^ -
»«
[]€€.
»«,
1»
15
^ » -« .« »
^ »«,
»-«,
» -«
-,6 -«.
»«,
20
,
» .«,
»
16
,, - '
^
25
»«
, ,
,' »& -
1
», ^
»- ,
^
, &' - ^- «,,
& ,-
^^«
\
»
»
(
-« »-«
«)
30
^iR
]
1,
8 viell. . 1. \
15 []] , corr. Pr,
We 1 29 a. Ras. |
34 ] , corr. Jacohi, We.
,
,
^ '
1]
> () ^^.
ytvtod^cu ^.
dcfüoi'coc
&^, ^.
Buch
thsov
II. 1— S.
?])]
/>
55
)
« ^ , ^' »
18
)
.; ^ ,
^. ^
5
'>
&^^ ^ ,
^, ^
,
^9-«,
&, ] -
,
III. 19
10
&^6
»-«
^., .- ,-^
]
'
-
20
^ / / ^ ^,
20
,
>>
.^
«) ,» ^ ^, .. { &6
&6
>9,
^ , «, «, .
^^
» ^ ^. 21
2 ^ , - /..
^,
.,
, 22
48
230
.^ - - / ^ .,
-,
). () -
2S
[]
3 Vgl. Job. 17, 3. — 5 Vgl. Joh. 1, 1. — 9 Vgl. Job. 17, 3. — 16 Vgl. Job. 1,
1. — 19 Vgl. Gen. 1, 26. — 21 Vgl. I Kor. 8, 5f. — 24 Vgl. Joh. 1, 1. — 26 Vgl.
]
Joh 1, 14.
20
.
]
a.
2 ff.
1
-\-
Ras.,
31
()
-]
We ]
V,
12 nach
scheint aus
/.,
als falsches
corr.
corr.
a.
Br
Glossem zu
(
Ende
|
d. Zeile
+ () We
a. Ras.
str.
*?)
| ?.]
|
1
|
6
16
24
^
|
^
]
a.
()
Ras.
,
\
viell.
28
-{-
con•.
|
Fr,
9 nach
vgl.
V.
-
. 1.
S. 56-
]
56
, -
löyov, Xoycov
\ -
,,
Origenes, Johannescommentar,
/ jtUvtcov,
[I, 1
. & . ^' . -,
, : '}
0£
24
&5
.
25
^^ - ,
.
,
, -
. - \
132
»31
»
».
» , , ^^ .«
1
26
^'
.
, , ; xcu
. , -
7/ &-
20
2i
^
,.- ^..,, ,
, '
2
28
29
» «
»
, «
« »
»«
» .« ) ,
»
«,,
49
30
5 Vgl. Rom. 11,7. — 7 Vgl. Matth. 22, 32. — 9 Vgl. Clemens Alex., Strom.
VI, 14, 110. — i;} Deut. 4, 19. — 26 Vgl. Ps. 113, 12. — 29 Vgl. Job. 1, 1. — 32
— — —
Vgl. Hos. 1, 1. Vgl. Jes. 2, 1.
]
Jer. 14, 1. 33 I Kor. 2, 2. 34 Vgl. Joh. 14.
]
1,
corr.
27 , 1 Xöyojv] aus
I
23
Jacobi zuzusetzen
],
|
corr.
corr.Pr
25 nach
V.
corr.
?.• |
|
19
zu oi ist
a. Ras.,
. '2]
,
Buch , 3. 4. 57
:
5 Jictij
.
-,
. ,. . ^ojg
,
'
y.cä
•
''.
&^
srXr/do^
')
'-
10
<
»-«.
^-
.
. ,
.
-' , .
* »dioU
»/.^
oiv
^ »-•^.
»{'
»6
6
2
.].& ,.&. .
» //«. »<, » -« »^«,
1
133r
"
» .'
6
..
'). )
\
3 . (]
83
) ',
'
20
., »
2
»
, ; ^ ,
Ö4R
30 »
&,»
,
. ,
IV.
/.
',
)
(JvTU^ )'
^^,
/7
.,
&.
»
'.
)
-.
.
-
-H
85
^ 7jv. »d
»,
],
,
II
11
1 Vgl.
Kor.
G
, 16.
aO^uoLc]
steckt wahrscheiul. in
Kor.
Vgl. Z.
u aus av
corr.
5, 10.
corr.
2ff.
Hu
Pr
—
—
corr.
|
1-4
17 Vgl.
30 Job.
25
|
9
av&QOJTnvoi]
S. 56, 9
1, 2.
)^
— 31
|
26
,
ff.
-
auch ein \''erbum; We hält r/vkov
—
^] ,
22 Vgl.
Vgl. Job. 1, 1.
Kor. 2. 2.
2&.
—
19
23 Vgl.
- 28
Doch
für Ditto-
|
graphie von \
.31 ] nach r ein Buchst, auer.
), « «»
&,
58 Origenes, Johannescommentar. [I, 2
36
&
»
^
. »
&.«
^»
^
,
«,
5
. &'
»- ^ « .
6
»^ 10
)
&«,
, ^ »
,
38
«.^
^,
,
»* ^«.
, »« .,
}. //,
»«
//,
-
1
^
-- &.,
&^.
&• ' ()
20
40
. .^ -
&.
)
\
'
,.
, .- 6
-
25
133^
^
55R
'»
41
&,
» &« 30
--
,
-.«
»
6
42 V.
') 51
35
]
6 nach cioyj/
17 /72] ^ corr. Hu
Br 20
a.
\
Ras.
+,
\
|
34
^]
doch expungiert
() +
a.
corr.
Ras. |
Hu 1
21 (av)
Pr, vgl. S. 59, 23.
|
7
18
]
--]
-[-
or'?
Pr |
We
23 ] |
13 tor]
a.
,
Ras.
coiT.
a.
]
We
19 dvo-
Ras. 25
|
,
.
^^
^' ,
-, ,;]£
2]
^jtiOTog xiu
»
^
::
Buch
iv
,
•\ . -
,
4. 5 (4).
xccl
59
»
y>xal
'
^ ^ .
> -«.
y>iv
,-.
^, & / .'& ?]
*
y> &.
1(1 ^/
<< -» >0
15
, ,)
». -« ^«
»//«
» »«
\
.^. »« . .
..
»
^«-'
~
&-<
43
44
. ^
, 9 ,. -^
20 45
25
öOR
134r
,
»
- ^
-,,' / . &«.
/
-^
, \
1<>
47
.: ;
23 Vgl. Apok.
-
19, 11.
,
— 30 Vgl. Kor. 15, 49.
],
4: QSQavTLOßh-ov aber S. 62, 21 wahrsch.
-,( -]
zu lesen
7 uach ßvooivov
Q. 71) |
6
ist wohl mit
MV
63, 1
(= s*),
ein-
-
],
zufügen 8 a. Ras. 13 '^ a. Ras. 14
I
7) 1 |
a. Ras. 1
corr. Hu 16 |
() We,
wohl richtig 18 corr. We 23 viell. zu str.
],
1 |
26 corr. Br |
27 corr. We.
ßQ
, , -
.
Origenes, Joliaiinesconimentar. [I, 2
, - 52
ov GvvLtvcu
« ( ,^ {^^,
\>
4.S VI.
. ^
-, , ),
»«,
5
49
,.
. '
^. (
.»*^
1*>
,
^. ^^
.
,
. ^ . &' »
.'
, ^. •
(]
»& , '
]-,
20
^ ^.« ,
^
^ ^. . .,
51
^
2
.
52
53
^ «'
] (]
^» « -
» (].
-»
30
ö7R
11.
-
3 Vgl. Phil.
_ 15 Vgl. Deut. 32,
nicht
a.
We
mehr
|
9
Ras.; urspr.
?j, 20.
deutl. zu erkennen,
()\ a. Ras.
zwei Buchst. 21
] ]
]
-] ]
-
da die Tinte
11
|
|
3, 7.
.loh. 1, 14.
|
— 5 Vgl. Apok.
— 21 Klagel.
d.
19, 11.
a. Ras. 2
— S Vgl. Apok. 19,
4, 20.
a.
'
Ras.
a.
|
Ras.
25
— 32 Ps. 142, 2.
«) |
14
V,
We, wohl
richtig.
,
»*,
2]
&
:
-
'.
» <, '
:;.7 .
> (]
Buch
Cojij,
, -7 (4).
^)] xccl
61
134V
53 :
\} ].
\^' .
^ . -
^ , ^& .] , , /j
] \
51
, .^ ,
1" !>)],
^» ^^
vjro 55
,
-. ' .
».
. .&. &^-
^.
, &^
,
, ,,,
;/ ,
-
].
- - 56
^
20
, &
2
COV
?]
.,
^
./-'., , »
» <'^;
«.
, &
. 5
30
.,
.&
—
.
—
' -
7 Vgl. Apok. 19, 11. IG II Thess. 2, 8. 24 Vgl. I Kor. 8, 19. 26
Apok.
2 [,]' ]
19, 12.
],
|
]&), ]
MV,
,
Rande nachgeti agen Hu, Barberinus, coir.Pr törir^M*
1•4//]
/ /) (Vorlage wohl: oder compendiarische Endungen),
überliefert,
MV,
f
corr.
29
viell. ist einfach
doch
Hu
]
|
s.
aus ,
V, corr.
\
Hu
unten XX, 11
|
30 nach
10
|
hinzuzudenken.
22
corr.
+
V |
ist
tri] ,
Contr. Geis.
corr. We,
II,
corr.
Edd.
V
(I,
28 fV]
oder etw. ähnl. We;
172, 24
24
|
]
.)
58
.. ] ,]
ß2
, < », /
y.al
Origenes, Johannescommentar. [I, 2
. & - 58R
^, ,, ^-^^ 5
59
, &
6
-'
() -^
'
10
'^
&. 54
135
60
«'
,
^^
\
»
, ^. ^.
61
, , ^. ^
^' -
)
'
^ 20
, >• ^ & -.
^
y-cu
>
^ , ). ]» ' .-
& . 2
,
62
63
,&
»06<
. ?. 30
]]
3 Vgl. Apok. 19, 11. —
5 Vgl. Apok. 19, 12. 7 Vgl. Apok. 19, 11. 14 — —
Apok. 19, 12. —
21 Vgl. Apok. 19, 13. 23 Vgl. Joh. 19, 34.— 27 Vgl. Apok. 19, -
]
,]
14.
21
— 29 Vgl. Prov. S, 9.
8
corr. We |
a.
12
—
30 Jes. 35, 10.
Ras.
33 Vgl. Apok. 19, 14.
1
(av) + We
,
S. 59, 4;
corr.
|
—
V
viell.
|
19
a.
. 1.
Ras.
1
a.
31
|
]
]
11
Ras. | |
a. Ras.
^
,
,
, - 21
» ^«, , :7
Buch
,
II.
,
.
^^7—9 (4. ).
7]
63
- . -, \
»^ .
59R
6
-^ »
10
^
^ ^<
» , ,
.
^^.
^,
»
^
-^«.
55
»
. » •<'
&*.
\ .
»
&.
ßß
» -.« ?. »^ & -
20
>^<.
>< >&<.
>< ' >&<
13
2Ö
»..
» ». »^
^<' "
-^' &
»
^1
30
» /«,
»
^^
&6 ' ^'
.
»^
^
»^ »^
^ »^. ,. -
^.
{^< 6S
-
»
8 .«//—64, (5 S-eor ,
in Venet. Marc. ö02f. 19Sa (E) s. Eiul. \
kenntlich 16
corr.
& - a.
V
über
|
1
ist «rr gescbr.
17
]
Buchst, zieml. verblichen, aber sicher
Rand ] 27
bis ovzoj]
9
in• &,
nicht mehr zu erkennen, weil d. Papier abgerieben ist
20
.
/- , 15
14 |
28 ^r nach 27 ao/j/E
|
|
30
]
V,
|
.
25
|
] a.
|
] 19
|
in
Ras.
31
in
?.,
der erste
|
^]
un-
27
69
54
^ « ^,
» « '»
.
' &^ '
,
[] •'
» «, , , ^
Origenes, Johannescommentar.
y>hv (]
(]«
[I, 2. 3
,
» «.
« » » .
» « ] » -« », » » » « '^
, ijv
«,
(]«
?}
&«,
r/v«,
(]
60R
5
. « ' ^^
'^*
»
»,^ ,
.
-
')' » , ,
3.
,
6)
] ,
, ^-
i)V
-/^ lyu ». ,
'il
»
»,
»
»,^ - ?
»,
>
'
& )» ,
,
^
.«
» «,
/,
^
-«
&^
,
-, ,.
» «.
»
^
72
2
») «,,
(]
»
// , ^
,
..
^ 7)
73
.
,-
. ^
» «,;
- ^' «.
'
.
30
Job.
] 6
4
1, 3.
1
Job.
]
nacb
.
1.
Ras.
1.
^ ]
>]
—
|
^
, .
-
13 Rom.
y.ai
bis
(vgl. S. 63,
|
1,
.
1—5.
27)
w.
[
—
e.
22 Rom.
&
scb.,
<
aus
]
[]]
1, 5.
3
—
bis
|
hier bricbt
25 Hebr.
5 ^<
•]
ab
1,2.
|
|
—
20
32
-
,
^
,
3]
'
»^/i-VfTO«'
^
Buch
jtaQaoi^aöß-ai,
II, 9. 10 (6).
' 65
13
61 R
10
' .^< ,
' , , . ,
,
^
?.?]^
~
^,
^^ '» )
!>
, ,- , . , J'
7) 75
20 , ()
.. &
57 , -
^,
.^
76
^,
R
, . ,
30
,
» '.« -'
>
, - '
d -,
, 78
3
»«1
5>«
d
, 6 6
13 Matth. 12, 32; Mark. 3, 29. — 19 Vgl. Joh. 1, 3. — 26 Vgl. oben I, 16flF. —
32 IKor. 12,4-6.
^] "^] ,
9
,
a.
20|
wurde
11
() +
corr. M.
corr.
Pr |
29
We
^
|
aus
14 Die Form des
w. e. seh. |
33 ]
Citates
Origenes IV. 5
79
gg
XI.
^' öi ejrajroQr/öiv öia
-
, ,
Origenes, Johannescommentar.
,
^ t/tVfTO«
[I, 3
»
,,, ;«),
{ ' »
-
<
5
',, ,
-»
»
80 «.
,
.' .
81
^ ^-,&,&^-. \
6
15
36
. ^ -,
()
20
^ ^ .'&^.
82
83
»&7] ,& -
&,
'»
&,
?]
^,
]
63
58
R
, ,
^ , 30
]
— — —
]
, ]
1 Job. 1,3. 5 Jes. 48, 16. 6 Vgl. Matth. 12, 32. 17 Vgl. Jes.
.',
48, 16. — 26 Hebr. 2, 9. — 28 Vgl. Rom. 8, 21.
, 1
corr. Pr.
corr.
|
16
We |
das
17
über der Linie
We,
sclieint
corr.
vgl. 72, 4 |
von IL H. zugefügt
22
We |
(" + We,
|
nach
-]
15
Del.
,
xal
3]
:{
. ^
'.
,7/
Buch II,
scvivfia
11—12 (Ü).
iv
^-
67
, ^^ . ?] ^
jco)V
JrtOa -
jtqoc (]
) 84
, . 6
10 >
»
'. ' >
,' » ]
?.
^ 7]
^ »" 8
1
^
,
»
,, ,
<«.
«. ,
,
/.
.,, 86
. ^ ^. ,,- -' 87
) «,
20
2
'
^
^
?',«
^^ « ^,» * ^&
^>
^«,
88
137 r
59
?.
^ «
^ « 0^<. ^*, &?.
'
89
. >
30
),
^>, Cco?] '
3 Vgl. Luk. 3, 22; Job. 1, 33. — 9 Joh. 1, 33. — 13 Joh. 1, 33. - 16 Vgl.
,, ]]--
Job. 1, 3. — 20 Vgl. in Jerem. hom. 15, 4. Hilgenfeld, N. T. extra can. recept. IV,
15, 36 sqq. 23. Zahn, Gesch. d. N. T. Kanons II, 690. Preuschen, Antilegomena
S. 4, 30 tf. — 24 Vgl. Matth. 12, 50. — 30 Joh. 1, 3. — 31 Joh. 1, 4.
, 3
corr.
. II.
^lv ?
We
.
| 7 ]-
We
12 8]
| 5 //;^»?]
We 10 nach
|
a. Ras. 17
corr.
i.
Del 6
|
Text A. und
, V
a. Rande
corr.,
a. Ras.
W. .
| 19
seh.
'^] . Ras. 23 |
|
'] corr.
corr. Pr. |
|
32 ^ aus
ß§
,
» ^^«. »
Origenes, Johannescommentar.
?'/ \ - -»
[1, 3
.
ör xal Ccot) tytvtro,
&^
ejtivoicu.
«; .
90
, ^.
91
». " ,« ,
»,
» » (7) ,
»
»\ 10
»«
{}
.
^' , &'
' ^ \
. ',
»
^.
«
» <.
1
92
,
. '{ ,
»« »«.
& ,
^ ) «
), & .- (
20
65 R
25
93
94
'
.
.
,
-, 3
.
» »«'
»« 30
],
24. 1, 3.
]
iiacli
4 ], corr.
aus zwei Buchst, entstanden
gr. 502 f. 198a (E)
+d
\
We |
, „richtig" We
6
]
Slo. ] |
13
bis
a,.
14
Ras.
14
|
|
£7]
| ] corr.
im Cod. Venet. Marc,
12
,
We
d.
|
hier
11
,
]
abbricht 15 | () + Ferrarius |
21 bis 27 im Cod. Venet. 502
f. 198b 22 , om. 23 nach + nach Ras.
']
\ | |
I
LtI
69
137
y>Ovx
'^
^
y>Ovdsv's-
,
t>Ovx
»
\
^
«.
. ^^«..«
,'^
, ^M/j
» «.-
9•7) 95
'.»,« .«
?]
10
-«. . »-
6
1
^,, & ,^ ']- » »«
()
»«
.
^,
«'
97
.,
ß^'
20
66R
& & '
.- - -
,. , »« -
-—
,
fi
]
d- 98
«» « » »« , »
2
»« d
— ,
«.
«
^.., »«.
2>
99
30
« -, , »«
»« »« , ,
»
»«
— — 11
],
6 Vgl. Rom. 4, 17. 8 Esth. 4, [17] faddit. Gracc. C 22). Vgl. Exod.
3, 14f. —
14 Mark. 10, 18; vgl. Luk. 18, 19. — 28 Vgl. Z. 2.-32 Vgl. Job. 1, 3.
Rande von
,
..
2
II.H. nachgetragen
unter d. Linie 17 |
-\- We
corr.
9 oi-aiv unter
|
),
Z. 28 |
d. Linie.
corr. V.
1
llv
12 ]a.
bis
Ras.
6 }
|
a.
18 ]Ras.
a.
.»
70
^ ^
Origenes, Johannescommentar.
, »<
[1,
-
3
,,-
100 XIV. (8) xcä
,,
-»«- 5
. ,
- ' 61
&
^ »,
»
^]«,
»
, «
«,
?]
^
10
, ^
-
,
101 .
» ^,] ^
&-* -' .
' » -
& ^,»« , \
138
^.
*'
7] 20
.
, ,» , ^' ^
& , ,.
102
»« 2
67R
', ', ,
103
&
^ ^-
' ,-
, •'
&,
7jv,
» «
'
-
'
-
30
' 35
a. Ras.
•corr.
5 Job.
Br |
über
14
27
1, 3.
d.
—
Linie
•]
11 Prov.
.
]
..
,
]
24, 29.
?.] corr.
— 24
II
Jacobi
,
Job.
|
.
iil
1,
ü. d.
,]
3.
^,
]
12
corr.
corr.
&]
We
We.
|
18 ,
, 3]
) ^}
> ,
Buch , 14— 1 (8-9). 71
^.
.^
Öl'
^ ,
104
JttJtoojxivai
\
5
,
»^
^- ' ' ,3 »^ -
/ •?<.
> --
*0
62
»»
» ,
»oav<i.
-
,,
XV,
, ,( (9) ^ 105
»
»^
»
.
^, '
^/) '
»&' » ?]^
:>, ^
-
»
)
106
, (» ,
138 \
,
20
J
^),
» , ^)., -, , {»
68R
2 ?.^, 107
. » ^, ^
» »<
», ^. 3 , ;) 108
30
,
Ps. 148, . -
& ^.,
7 Vgl.
03
. 1, .—9
»)\
Vgl. . 1, 16 f. — 12 Joh.
^,
^-
1, 3. —
—
109
16 Vgl. Joh.
28 Vgl.
7 ]
] ,
Joh.
1,
1,
3.
—
-
17 Rom.
.30 Joh. 1, 3.
nach
a. Ras.
corr.
7,
We
8 f.
ist
|
—
21
22 Rom. ,
verderbt;
Lücke anzunehmen.
13. —
1
23 Joh.
We,
29 nach
1, 22.
viell. liegt
+
&
72
,
,
. ,
, ,, '--
Origenes, Johannescommentar.
"
?^
rirj
-,
[I, 3. 4
(]
, ^. & ) 10
,
110
,
» «, - 63
, , , -
111
»
.. ;^
» ,
^ ,
3
^^,
^
^
» ^«-
-)
?
- ?.,
^
15
20
139r
» '
>
^
»
6
;; ' - ^My
.<
69R
25
&.^ ( (
112
1,4.
XVI. (10)
,^
{)
"
,
, - 30
-,-, -
— — —
] ] ,, ] ] ,
8 Vgl. Joh. 9, 39. 11 Vgl. Job. 12, 48. 14 Vgl. Joh. 1, 1. 17 Job.
1, 3. — 20 Vgl. Job. 1, 1. — 22 Rom. 10, 6-8. — Vgl. Deut. 30, llffi — 29
Vgl. Zeller, Pbil. d. Griecbeu III, P, 249 ff.
5 ov Hu 6 Ras. axijoaaei
coir.
corr. Pr |
)
20 • über d.
a.
Linie |
2.'>
|
a?J.ä —
a. Ras. |
27 () + V 1 tio[tj ] a. Ras. |
31 corr. V.
- -/. :>,:;. ' —
,
],4J Buch , 17 (9-11). 73
^, th'iov
113
öl•
' - ] -; -
r>i]v<i-
, ,& ^)
, , 114
64
10
1
& , ,€ , ,,^^
3, -
.,
^,
}
•'
,
-, &6
Ct»?J«.
()
11
20
»
»- & ' - ^.
,
^< - » ^ ;-
, '
d-,
»
^ '&
[] 116
;
^>
d
- '»
^.
.^
^< >» &
2 ),
70R XV1L Ü7
,& €^
(11)
^<.
><
^
139
30
»- <' •'
\
'
^^ ^
- U8
^ )
2 Vgl. Ps. Plato, defin.
.
. 41. — 8 Job. 1, 4. —
-}
11 Vgl. Joh. 1,
^
1. —
—
],
15 Joh. 11, 2. — 16 Vgl. Rom. 6, 11. — 20 Vgl. Mark. 12, 2Gf. (Exod. 3, ).
22 Ps. 142, 2. — 25 Num. 14, 28; Ez. 34, 8. —
26 Mark. 12, 27. — 28 Vgl. Exod.
3, 6. — 30 Hebr. 11, 16.
viell.
18 in
4
(
/)
a. Ras.
. ändera.
hinzuzufügen.
a.
\
19
|
.
Ras.; urspr. standen
corr.
16
str.
Del
() + V
| 24
c.
| 9
']
—
\)
| 17
? We
"^]
6 Buchst, da.
|
a.
11 nach
Ras., viell. hier u.
We, wohl mit Recht
|
33 *.
|
ist
20
|
74
» ,
[I,
^'
.
fivai
'
ol
, < -
119
»^ , >
,>
<,
' ^
120
» &7]. -, ,
}«
&^
'
9] , , -
-
»
-
10
15
' ()»
"
&,
121
& '
,> - . ö5H
122
, -
& ^«.
-'^ ,
)
<'
avTcöv 7).
&,
-Ö
, 25
d-
123
/ . &•
'
» , ^, &•.
^1
30
R
]
28. Ez. 34, S. 14, 28. Ez. 34, 8. I. 6,
), ^; ],
Pr
28 '
I
6
25
a.
viell.
Ras.
We
|
12
|
{=
wohl z.
corr.
zu lesen
str. We
V |
|
20
|
32 a.
+
-
E. d.
Pr ]
nachträgl.
Z.
23
a.
corr.
zugefügt
Rand nach-
\
. &6 ^; , \ .
1,4]
140^ jraQCi
Buch II, 17-18(11— 12).
tqsjztov - 75
- ,&
, ".. ^ , &
ojc
»
VIII.
)) -
, «; --
(12)
6
ad-avaoiav«•
124
12
' , ^.,
&
10
»
1
.66
»« ,
^] ,. »^'
»odoc«
^«,
»«,
»-«,
-»«.
•
126
, . . {)^ ,
-
20 (]
27 R «.
'
-,
,, ,.
, , ^
() 127
30
^»
,
^«
^&«, »
()
,
&« ,
^»< »
- —
—
»"
- f
—
3 Vgl. Hebr. 2, 9. — 5 Vgl. Ps. 114, 9.-6 Vgl. Ps. 142, 2. 7 I. Tim.
— — — —
]?
6. 16. 11 I. Tim. 6, 16. 14 Vgl. Ex. 34. 17 Vgl. I, 27. 21. 23. 22.
24 — — 31 —
] ,; 28 Vgl. Job. 1, 4.
Job. 16, 14. 27 Vgl. Z. 11 f. Job. 1, 4.
23 -]
7(?3
[
We |
12
Ras.
corr. We
corr.
|
Hu 26
14 * |
21 () +
viell. ) We 1
) -? ]
a. | |
\
| | |
We.
^, '
Origenes, Johannescommentar.
,
76 [I, 4
. , &-,
129 . Ccorj )
//,
?/
-,
] .
&^, - //
^
. & )"
rj
))-
130
,
XIX.
,
»(>
(13)
«. ,
, ' »^
\
'' »7^«
»/
» ^]««,
140
10
» -« , ^&
<
& '
?)
•» -«. ,
»Ccor/
»
131
» »,
,
,, .
[]
^
?),
«,
'
.
.
1
67
20
«,
, ,. . ,
132
, ,
^' » ,
»«. )
, ) ', 2
133 ).
,)
& ^,, &^,
XX. (14)
- «
tcöv ^€.
'
. 73R
30
^ -. - 3
10 Vgl. Jola. 1, 1. — 11 Vgl. Job. 1, 4. — 12 Job. 1, 1. — 13 Vgl. Job. 1, 4
— 20 Vgl. Job. 1, 3. — 23 Vgl. Job. 1, . — 24 Job. 1, 4 (nacb Dk verss.). —
28 Vgl. Luk. 16, 8. — 29 Vgl. Mattb. , 16
a.
5
Ras.
], corr. We |
7 a. Ras. |
19 [] str. V |
26
, lS-21 (12— 1).
,^
^
, Buch
^
i] 77
vf.vcoi>
^7] &
»
,, ^.
«. 134
,
»"^
»«. 7].
'( .
Ö
ojv
. ; .- - i]
10
•»/ ,
/),
&6
), \ ^.
141 \
«..
1 . »
- ,
,.. & -
//
?.. 6 136
()
68
25
»«
.
, (15)
»
?]'
Coj?]
^
«,
,' 137
74R
30 .
»
»
,
-^ ^ ' — 4 Ephes. —
-,
.^
- 138
' ?.
4
Worte
corr.
corr.
We
We
kleine Eas.)
1
]
eari]
18/19
;
bis
,
verderbt;
],
stehen in
corr. Del
corr. Stieren
|
17
29 / ] ] ,
vor 6
corr.
(;
Pr \
We;,
28
von Br umgestellt
corr. Jacobi.
. Ras. |
|
Pr
11
|
]
7
(davor eine
die
,
139
78
,
&
,,
&3
^ ,,
&. -^
ov
Origenes, Johannescommentar.
»'Av(^Qoyjrog<i'
^ -
.
?} ^-)^
jiqoö-
[1, 4
140
^
.^ ]^&^ .
XXII. (16)
^« »
7] 10
.
, ,, ' ' ^.
^,, , -
- , 15
>< .«
&, &-.^'
^
,
, , , . 20
142
-,
^ (^
-^, 4
»
\
148
»
' ^
,,& , & ^^, ,^. - <' &
-«) »
(jgn
30
^, . -7
^, 35
-
9, 2. 3,
13; 10, 3.
«
9, 1.
]
corr.
,
6
corr.
|
6s\
We |
Hu 33 nacb '''-
viell.
20 über
d//
d.
viell.
z. 1.
Linie
| 12 y] i/v, corr. ^ 13
M, von Br gestr. 27
zuzusetzen (--).
]
|
&]
jj] ', corr. We | 17
, 4] Buch , 21-23 (15-17). 79
. )-
5
»
^*
XXIII. (17)
'
^ , »^«
]
^oooJv ^-
^<
» \
'/(]
144
\4^^\
//
01
»^ , ^/
, ,
^ ,' ^
y>
' 6
^' ^.
'
\
^ ),
-
-
-»
145
&.'
«,
-
,,
1
»«,
, ^. - -. »^^« »«
,
^-
1^(>
.&«. ^/
20 y><s »«, / -
?/
»
» ^«, » ^^?/
- 147
25
^< ,
» ^. «' » -, , -
) - )
«, »«
- 148
70
30
142
76R
»«
»
,)
»
&«
, .
3 Gen. 1, 26. - 8 Vgl. Gen. 18, 2.-8 Hebr. 13, 2.-9 Gen. 19, 1. —
12
Vgl. Hagg. 1, 18. — Sachar. 1, 4. 6. u. ö.Mal. 3, 1. — 13 Mark. 1, 2. — 19 Vgl.
Ephes. 1, 21. — 23 Jos. 5, 13 f. — 27 Vgl. Gen. 1, 26. — 30 Vgl. S. 78, 19 fi'-
],
Ras. I
4
] corr.
20 nach
Br
bis
)
5
7 nach
+
am Rande
|
+
31 ],
mit
ov M,
-f- nachgetr. von
Ferrarius
corr.
|
II
15
Hu.
]H. | -a.
149
80
,
- ,.
- ' ]^,
(18) -»«
Origenes, Johanneacommentar.
^
^£
€,
\
,
[1,4
(]
' & ,. -
6
, ]
150
,, , -
,^ ^«'
vjt^
' ^^
,
151
6 ?]&•
^ ^<. 15
152
,
'
, '
» &^,
» «, ,^ '«.
,
153 ^^
'
» -,
»
,«.
^^,»
.,
)>
20
&-^ ^,
'-
»^
, - «,
,'
^^'
25
, &, » ^ ^
6
154
'. »}
30
»- )
, ;*.' »
, )
^«'
»
)
- 77R
71
142
\
17 ], corr. V |
18 ], corr. We |
25 ^^] W^S) corr. We.
,
- ^) ^ ^
]
; , , «{ .-
XXIV.
'»
(19) //(>;
Buch II, 23— 2 (18-20).
vjio
)
cdoivmv
81
155
10
)
/
&
,
6,
« .
-,
,
) »«.
»/)
^.
^.
),
-,
» <, '
)-
-
,
'
,
»Cci?)«
'
156
1 '^, . -
.
-
,-, - , '
7]•
,. ,«, -
^ » , 157
20 ' cm
» ^' »
2Ö
» «. »« >«,
, ()
30
78R
^.,
XXV.
5 Aal
,^, »,
&),
(20)
^«
»,) ^« ^,
:>
^-
, »«.
(
—
y.al
, —
- 158
-
c).
— 23 Vgl. I Kor. 12, 8. —
II nach
Ras., auf der
-f-
c.
6^ Jacobi j
V 23 ;>
| + We |
27 // a. Ras. |
31 sinnlos; VVe.
Origenes IV. (^
C2
, &' «?. -
Origenes, Johannescommentar.
»'/
[I, 5
,,'•^ , , «.
xal
72
?]
159 . -
\ ()
,,
^>6&«.
»
6
^ . ^ 6
' »'i/
\
143•
^^.
,
10
& «
'
160
»«
«.' «,
..
» ,, »
^.
^ ,
^
' .^«
() , »- 1
»TCö
, « . »^
» -
^ ,
»^
^ &^' ) ' »
«.
?.- 20
161
162
:
,
^.
«.
» , ' «, &
*
»&
&
,
, []
/' »'
25
-'
^^ ,, - 30
» « «. [ ^ , »
» , »«
»
] ,
2 Vgl. Hos. 10, 12.
12 Hos. 10, 12.
I Job. 2, 11
]£
Voltz
von Br
5
[]
I
20
gestr.
—
14 Hos. 10, 12.
—
bis 21
—
6 Jes. 26, 9.
von
sieben auf Ras.
17
|
corr.
.
—
a.
—
I
5.-32
We, cf. Z. G 6
7 Ps. IS,
Job. 1,
|
ö.
Mattb.
19
5,
—
14.
9 Hos.
I Job. 2, 9.
|
— 33
|
10, 12.
I
—
Job.
—
20
1, 5.
+
» , , ,<.» ,'
, 5] Buch II, 2-26 (20—21). 83
IdR
5 » *. ^.
73
, ^ ' »^ ^.
» ^, [ ],
10
, ^
»-/ ) «. «. ^ -
»
^
& ()
»
,' , .
164
'^^ / -
,/^^
143
'
\
» ,
rpvyjjv
' »-
7.'/ '
20 <. 16»
» * -»-
2
»
»«.
,
»,
»
&
, & ^,
&'
,
»
»
^
-
'
-
/
166
30
, 2 Joh. 1, .- 4 Job. 1, . —
^'
Vgl. ., 37
»
f. — 7 Vgl. II Kor. , 21. —
9 Job. 1, . — 10 Vgl. Rom. 8, 3. — 13 Job. 1, . — 13 Vgl. Matth. 8, 17;
Jes. 3, 4. — 15 Vgl. I Petr. 3, 4. — 17 Vgl. Mark. 14, 34; Job. 12, 27. — 18 Vgl.
Sacbar. 3, 3. — 19 Sacbar. 3, 4. — 21 Ps. 21, — 23 Ps. öS, — 25 Vgl.
2. 6.
I Tim. — 27 Job.
16. I 1, . — 29 Vgl. Tim. 10. — 31 Mattb. 16; vgl.
II
]
6, 1, 4,
Jes. 9, 2.
— - We
.
8 str. als Glosse 9 | a. Ras. | 10 nach
. II . in dicken Zügen über d. Linie nachgetragen; scheint eine
vom Rand in den Text versetzte Glosse zu sein, wenn es nicht hinter 11
gehört I
11 ^] stark verblichen 12 | ( + Br, oder eorai . .
(j*
» «,» «, -( -.
84 Origenes, Jobaiinescommentar. [I, 5
)-)
107 yiyoviv h> ).,
)7], (]
.
,
168
^,
. ,
-
»//
- ,
-
XXVII.
«, , -
(22) ]
^
^7
.
- 80 R
10
,
, ^
«, ,«.
»
»// .«' »
6 74
169
* ,«
,
.
,,, ),
&^ . «,
]
^- •"")
-
>•>&6
»^
. -
,
,
.
170 20
7]
(' . , - Jtoöov
171
^
,
. , .
XXVIII.
'
(23)
^
\
,
»« '^ ,
-
144'
30
]^/
1 Vgl. Job. 1, 4. - 2 Job. 1, — 3 Vgl. Epbes.
5. 6, 12. — 10 Job. 1, 5. —
13 Job. 1, 5. — 18 Vgl. Rom. 8, 31. — 19 Vgl. Exod. 1, 12. — 25 Vgl. Job. 1,, .
— 31 Vgl. II Tim. 4, 4.
]— -
]]
4 . 6 über Linie 17
, corr. Br 30
viell.
21 nacb
d.
Ras. von
\
c.
(-
G Bucbst. '
.
| |
+
^
,
22 nacb über d. Linie v, II oder III H. j
23
7] [] . We 25
), corr.
...
V 28 |
corr. We;
V Edd.
vgl. .
]
32.
. . .
|
-
1,6]
,» Ohoc
]
-
, ..
Buch
.«
).
^
{> \^€ ^^.
II,
,
. .
26— 29(21-24).
]/
- hav
'
-
8
172
,' ^
&)] , ,^
, ).- , ^,
co
81R ^& -
7
10
?. - -
»
{ >^
oe
& ^«. -^
-' -
173
,
,.
, ) .
-
»Icfürot;«)
-
-
«.
»-
174
^ ,
& -.
20
, ,- '
25
,
. .,&
&() &,
,
XXIX.
^. 6.
»\6<, 175
(24)
-
, ,, , .
6
30 »«,
?]
'iv^cc -),{»«
I Vgl. Exod. 19, 9. 1(3. 20, 21. — 3 Ps. 17, 12.— 14 Ps. 17, 12. — 15 Pros.
— —
-] -,
1, 6. 16 Luk. 12, 3; vgl. Matth. 10, 27. 32 Vgl. Matth. 3, 1. 5 u. Parall.
V
a.
1
Ras.
II
20 () viell.
corr.
. sehr,
Pr |
15 ?/]
wegen Matth.
, corr.
10,
Fr
27
|
18 nach
|
26 ] ^ -{- »•
6 , 86
->. ,
^
'
^&,, ÖH
yMi
Origenes, Johannescommentar.
»^^.
- \ ^
[1, 6
177
»-
» '
,
^, ^ ') ,
«,
>}
^. , ^ -
-^
\
;««,
6
&^, -»
,
/''^
^'[
5
»
82R
178
» -
'
,
^» « ' «
« ,
^003
\
6
,)
'
» -
10
179
&
,
- 3
^
»«.
»-
^- ' ,
,
^.
'
^,
«' -»
» -- \
1
76
20
{'' » 2
»
(
»
»
^. , «).
' , '
, ;- !
180
^ ? XXX. ?] &- 30
]
9. 16 Vgl. Luk. 1, 17. 17 Vgl. Joh.'l, 7. Joh. 23 Vgl. Joh.
]
(3, |
1, 7.
1, 32 f. — 2) Joh. 1, 33.
,
i
, ]
eines
,
]
19
9-] ] )-25
2
corr.
Compendiums
Zeugen im NT, 28
We |
corr. Pr,
|
We
a.
| 5
in der Vorlage;
94, 28.
(II,
|
|
^] i]
'
Buch
,
, 29.
. ^,
^ - 30. (24). 87
10
145r -^
^
^
»
•, ) )
\
)9
^«. ], «.
,-
6
,
-- 181
182
83R
1
-»
>.. «,
3
-«
, &
. - -
- »
' ^,
-- -^ ^ - .
•^
^ ,. ^-., &«, , - 6
183
^"-
20
77
25
^
^ ^
.
& •)3 ^ ^-
{
-«),
^(^]
&,
^.
d-«,
^,
6
-
-
.
, . ^
«
184
&&.' ^' -»
30
-
*
^.3
1 Vgl. Job.
- .^ ''
1, 7.
.,
»' -
-
^.
3 Vgl. Luk.
—
.
1, . 26 — 5 Luk.
ff. 44. — 11 Matth. 11, 14.
1,
— 15 Vgl. II Thess. 2, — 17 II
. 185
],
13 Vgl. Clemens ecl. 50. 14 Job. 1, 6. 3.
— — Jer. — 30 Ez.
Thess. 2, 11 f. 29 Vgl. S. 86, 7 ff. 1, 7. (vgl. Field
2,
],
d.
3. z. St.)
nach
1
S.
-
96, 15. 119, 11. (und
herumcorr., sodass die Abschrr.
viell.
;
mit
24 nach
.
corr.
1.
Del
NT) |
vgl C. Cels.
|
II,
lasen
d.
50 (L 172, 18 K) [22
Linie
13
| 31
|
11
verblichen; eine spätere H. hat daran
(&) +
?'/]
\
15 ]corr. Pr
Pr
3•
Tijq,
, ^, . ^ - \
Origenes, Johannescommentar.
.
-, y.al
-/
[I, 6
186
tjTL
,
:),
)
» »,.. -
'
XXXI. [2)
-
^,
?/-
^, ^- , ^, 10
187
. ,^^^-
^joJa , ()'
84R
15
; '/, -
188
, ^, , /
^ - \
14
&, , ' ^ , -
-'
&)
2>
2
190
^)
^
»Cwov
>
» - ,
' - ^,
.
^«.
^,
^,
78
30
'. ^
^. ,
>
^
^ , 3
9 Matth. 11, 10. Mal. , 1. — 13 Vgl. Kol. 1, 15. —
16 Vgl. Luk. 1, 44. — 18
Vgl. Schürer, Gesch. des jüd. Volkes III
],
28.
vgl.
7
Rom.
Avahrsch. ist
8,
lichen Leib hat
&
[v'jv a]TtoaTo?:ijv a.
3.
|
Phil. 2, 7.
23
nach
Ras.
über
|
d.
9
Christus dient, weil er einen
Linie
.
|
erg. oder
33
a. Ras.
str.
|
15 'av
Jacobi,
hinzuzudenken.
corr. Pr,
dem menschlichen ähn-
Schürer;
,
^
^
6]
&eov;
Buch
& ,
^ , «-
)
II, 30-32 (24—26). 89
^ ^ ;< 191
^
, ^
,
-
', '
5
]
8» &
& '
; -^^ ; '<. ,
»//
y> ..
<.
'[-
.].
., '
],
1
-.]
,
, ;,
]
7
],
-
-
-
192
, , ^, &.
,
.
^
20
25 ( ,
, .
', » '^. ,
-. -
194
JO^v
79 »:>'
,.
»«.
;7], .-
],
|
,&
23 Vgl. Äristot., hist. anim. 4,
corr.
bis 13
9.
Pr nach
29 Joh. 1, 23; Mark. 1, 3.
als
Z. 10 |
10
unnötige Dublette zu
]
31 Vgl. Luk. 1, 20.
*f
a.
str.
,
|
17 ]
Ras., urspr. wohl
-
ov über
(
.
d. Linie | 18
, ,
corr. We |
23
,
V ,
Edd. j
32 We.
195
&
90
]
,,
] &- ^
'
,
, &
, -
Origenes, Johannescommentar.
, ' &'^'
,
. -
-
(].
?;
'
[1, 6
,.. . ^,
,
86R
.196 (27) '
,
?/
, & :>
197
198
'»
^«
«.
,
>^^ ^
»«
^^
'^& ,.
.
><^ *. ,&
^«
&
-
^'
-
^>€.
^^
[^]
-,
^"-
^()^
»^,
^^
^
>
-
15
20
1, 03.
4
— 17
Vgl. Job.
Vgl. Luk.
1, 29. 3.
1, C4.
—— Vgl. Matth.3, 13ft". —1
Vgl. Luk. 1, 59ff. 16 Luk.
18 Vgl. Schürer, Geschichte d.jüd. Volkes IIP, 540f.
—
— 19 Lagarde, Onomastica sacra^p. 94, 6: Johannan, cni est gratia vel domini gratia;
—
Armen. Onom. „Jonan (andere Lesart Jöan): Gnade."
Sacra 2
(80 f.
p. 82, 4: Zacharia,
&,
Armen. Onom. „Zacharia: Erinnerung des Herrn."
memor domini.
204, 12
21 Lagarde, Onomastica
82
.
V^^e I
3 &] -
17; Armen. Onom. Elisabeth: mein Gott ist Eid."
vi eil. mit
,,
Hu zu
Edd.
str. |
18
|
(für 'jfi'i"')
«:
19 Die Etymologie
=
]
nach
„Jahve
Edd.
S. 91,
I
], ]
ist
ist wohl ausgefallen; nach 100, 3 yd-sov
gnädig" 21
3 u. Hieronymus
MV Edd.
]
| ]
,,dei
corr.
Edd.
^
We |
IJfJ'i'^ ('(5'?''^^?)
-
'
Buch II,
- ^
,
^.^
^
-
32— 34
-
(26- 2S). 91
.
LtI
,
146V
»-«
, ^^^
,&^,
,. ']
, 7.
XXXIV.
|
(28)
^t'
%
&-
199
10
)
. .
& € (&)
)
, -
80
-
3•
1
&
»^),• .
> - , & ^-
, &,
•' *00
,&
87R >•>
20
^-^
^co
^ ^
25
>)
»
.
, - ^,
^;
7]^,
" ).3,
•7]
-
'-
201
80
1 Vgl. Luk.
,
^,,
1, 17. —2 Vgl. Luk. 16, 16. —
.
Vgl. Rom. 6, .
&
—
.
10 Vgl. Ire-
202
— 15 — 17
]&](^
naeus, IV, 34, 5ff. Vgl. Mattb. 7, 29. Der Ursprung dieses gnostischen
Fragments ist ungewiss.
&,'^ 1
V
und Rom.
corr.
in Mattb. XIII, 9
\ 2
8, 29,
Pr
[III,
| 5 d
welche Stelle Orig. mit
229, 9 f. L]
-,
corr. Pr; vgl.
6,
Luk.
& -
corr. Pr,
16,
contaminierfc zu
16 |
vgl. 6
3 /&]
haben scheint;
\
10 (- + Pr 1 20 (> We.
,
92 Origenes, Johannescommentar. [I, 7
7]
,
^. ^
^, ^],
^^
^
.
203
-
204
&
- ., - ,
-.
^-
205
?] -/
-/
^,
.,
--
/] -
&-
.
//
10
81
20()
207
&,
_\
,
-, ,.-
^,
()
&
, &.
\ ?]- 147
88R
20
' «.» , ; 25
&.
208
{) ,
»,
'
; ^ ^ ,
6
30
209
,] ]
corr.
26 Yg\.
Hu
corr.
11
II Clem.
nach
V 1
10
1,
toyjt
ist
1.
^] &,
-
,
28 Vgl.
ausr. |
3 ] -] -
]
Job. 2, 23.
corr.
V, corr.
] ,/ +
We |
| 12
— 29 Vgl.
a. Ras.
() +
]
9
Job.
darüber
8, 5(3.
-f- und
]
—
,
Compend.
corr.
für
We |
1
28
17
<;'««> + We 1
\
33 nach
corr. V 1
18
V.
V ]
25
, 7j 15ucli II, 34— 3 (28—29). 93
' y.cu
, f JtQousQ-
,
•(,
tio'iOL
^ ,,
, .
6
.,^- ,
^ '
. ^.
€ '.
-,
&.
^ ^«-
6 6 (] 210
,
10
»//« ^ ()
82
89
15 ^,
> ..'
^«, ><•>6^
^'-
-- 211
20
^.
,
^- ^, ,
, »
»-
-
147
o'jv
.
&
\
2
^ ' .
^ / .,
-» ^'XXXV. (29) ^, »'0
.
'- .-
212
30 ^. &
»
»
-, ',^. ^ 213
1 Vgl. Gal. 3, 19 f. Hebr. 7, 2Üff. I Job. 2. 1. — 2 Vgl. Joh. 10, 9.-5 Vgl.
Jer. 49, 5. Jes. 43, 10.
19 Vgl. Matth
,
],
]
in
1
Jei•. p. 40,23)
coit.
8, 4.
1
3ftV/o<]
corr. Jacobi
Pr | ']
,
— 8
— 22 Vgl. Matth.
verderbt,
',
corr.
[ 7
We
/ ]
Jes. 43, 10.
] , ^, ]
'?
corr.
|
,
):;^We
29
.5,
Statt
16.
|
—
6
14 Vgl.
—25 Vgl. Job.
corr.
corr.
We;
Pr
I
V
|
ist
Tim. 3, 16.
11
|
1, 7.
)
19 Sri] ,
—
— 26 Job.
-\- Pr
mit BCLXz/33K
(vgl.
16 |
corr.
17 Act.
1,
bom5,
)
corr.
We
1, 8.
1.5—18.
Jacobi
|
11
20
» )&^
?^ -
« » -
^ ',« ^. »^-
^^
Origenes, Johannescommentar.
»
[1, 7
^» ].'^
214 ^
»
»< ]
TD
, ^ -- tj
?.7] 5
<. ^
,
^,
,
»- , }- 10
21
,
»
?]
.«,
,',»
,
» . «, 15
211)
&»
»
»
^
,
..
, ^ -
&.
,
^.
.' » 20
»
», ' 83
217
»&(]
-
» ',
^
, &
«.
,' '
'
»
90 R
2
» ,,
»,
» •.
* *.
, 30
148r
218
'
26 Joh.
6 Vgl. Job. 1, 19—23.
1, 32-34. —
32 Vgl. Joh. 1, 35.
",
10 Joh. 1, 23. —
'»
— 14 Job.
— 33 Joh.
1,
1,
26 f.
35.
&
— 21 Job.
— 34: Vgl.
1,
&«.
29—31. —
Joh. 1, 38.
3
i
18 ],
12
hinzu ;
nachträgl. eingeflickt
s. o.
corr. Br ]
30 nach
S. 67, 12. 86, 27.
|
13 nach
Doch ist
ist ein Buchst, ausradiert
fügt Orig. an andern Stellen noch
das wohl ein durch Contaminieruug
mit Matth. 3, 11. Luk. 3, 16 entstandener, nur von einer Hs. (C*) gebotener Zusatz.
, 7J
219
-
»
, <),
»- &* , '
.-
&' '
* »»^
; <-,
&7] »-*
(
, && ,^,^
-^^. - ^,
,
»•&
220
1
?]
^.
',
-
- . -,,
^ -. (
-
-
.
,
20
]) \
, &, -^ , , » -
.
» , 6 221
, '. ' -,
-
^ , •,
84
91 R
»-*.
. 222
^,
^ ^«
30
7]
»*. &-
148
, »&
XXXVII.
3 Joh. 1, 38.
(30)
—
\
\4'
TOJ•]
21
•, corr We |
28 ()
nach der Schreibweise der meisten jüngeren Hss
We.
|
26 \
96
^
-- ^
; lojavvov
Origenes, Johannescommentar.
,, .,
[I,
,;
7
224
?. &. - -
^ ^
., - ,
;
im
-
-- ~
,
10
^.
' ,
, , <. '
»
,,{ ?/
15
225
^'-.
»€. , ^ ).
, ? ,
^ -,
,
^. 20
226
^; ^
^ -
«
& -
.
«,
»'
«,
, »
«, y>lva
^ .&. , ^
, )
(fjrft)
«, »ro 25
&. ^
85
-,
227
«,
228
&«;
^
^&^ ], ^
-,
<>
,.
?)
'
92 R
30
^' -
— 13 Vgl. Luk. 17. — 15 Matth. 11, 14f. — 17 Vgl.
, 35
] ]
6 Vgl. Luk. 1, 44. 1,
singulare LA.
1, Vgl. Rom.
Ras. 20
a.
|
f.
( |
<.]
149"
] ., ,
.6 .
-
\
-
«;
'
,
»
^'
., ^'
xcä
,-,
7]^
-
'i'i\)
- , , ^^&,
1Ö
»,,,
. ^ »,- «,' «.
-
1 »
1 Vgl. Joh. —
2 Job. —4 Vgl. Joh. — 7 Vgl. Kor. 13, 12.
],
1, 1. 1, 14. 1, 14. I
5 corr. Hu |
12 .
Origenes IV.
Bruchstück des IV. Buches.
TOT
(Philocalia c, 4j
.
.
,
•', ,.,
, ' »^]
& .
'[ .]
7]
- -
93 R
,
y>
^
. "^
.» & '
» ),).'
{
&^,-
<.
(] «' 6].
^\
.
aXt 5
10
, •
»
,
&- .. -,
»^ -»-«^
— 10
'{^
9-
— 13 —
»^ -
»
5 Kor. 2, 4. Vgl. Kor. 11, 0. II Kor. 4, 7. 1.5 Vgl. Kol. 2, 3.
5 fV < I
D ]
9 |
17 < *, corr. .
^ ,
Buch IV, 1. 2. <)9
. , '
&
vjt-
-
»«. ^ «.
»« , »«, - ,
»«'
"
» »
^ »««,» ]«,
^7}«
-, -'
^. ,
, »-
,
10 7]
04R
15
»^£«.
^
&
\
^, -- )
03
— - —
&
1 Vgl. Ps. 18, ö. 2 Vgl. Kor. 1, 26 f. 5 Vgl. Rom. 1, 14. 8 Vgl.
II Kor. 3, 6. — 9 Vgl. I Kor. 2, 4 f.
7 <: I
10 |
14 nach + , doch ist das Wort,
w. e, seh., v. I H. ausgestr.
^
Bruchstück des
TOT
(Philocalia
.
c.
Buches.
5).
tv
•.
.
^,,
.
, )
'
&
-
[ .]7]
^-
^
» »£ , «. ', ?.-
ö
,.
[, -^ ,, 10
'-
.]
-
»
, . yjoov
«' 15
6 Pred.
1 a.
Sal. 12, 12.
Rande hat
—
., ,
14 Pred.
B. d. Notiz:
*, B^.
,
. &
. ?] , , ^,-
Buch V, 1—3. 101
ööR
10
^,
&^,
,
,
] -
.,
^, ,
, ? ^^^ ^.
W^^
,
.
&.
^ '
', , ,
1
.
.,
&,
' KG
. ij
, &^ ?. ], .&
2, 7—10]
[ [Aus Eusebius, VI,
-,
'
20
.,' .
, ,. ^ ,
-
25
30
,
,
- ,,
; -,
, '
.
,, []
'
,
-
&\- 6
22 Vgl.
^.
Vgl. Joh. 21, 25.
II
AD
ATER 24 ß<,-2 aTcERM
o»ai
ABD
BD 29
|
TERM
ATcTrERMZ <
Kor.
—
3, 6.
30
|
— 23
Vgl. Apok. 10,
31
|
\
]
[]
4:
Vgl. Rom.
ABD,
|
^
4.
i'
,
i}^
19.
TiRD^e
— 25
6r«B
TER 28
;
voreusebian. Interpol.
|
|
|
21
Orig. schrieb
^(-
Vgl. Matth. 16, 18.
|
32
BD 27
etwa
|
/•
-
- 29
ADM TER.
.
-
102
[ ,&, ,
IV.
Origenes, Jobannescommentar.
']
- - QQU
,.. ,, , --'
' »,
öoi
&- <-<.
'
5
»
, ^ »« }]
, ,
, ^
10
,
»«.
&
,
» , »,.
^ '
15
»
JTcö
^«.
3 - -
»«^;
,^ . 6
--
» , ,] ^,
»^,
3&
20
, ,)
-
,
V.
., .,
,- , []
,
- '& ..
-, -^
ij^
25
97R
^.
,),& 30
,
, && ,,
?
^ ,
35
—
8 Pred. Sal. 12, 12.
21 Vgl. Act. 20, 7ft'.
3 ]]
Cod. Alex.)
,
, BD,
AD 23
?/
i
|
,
33
?; D
AD
— 10
—
|
(=
7
D.
Prov. 10, 19.
24 Prov.
^
Cod. Alex.)
28
10,
|
10
1
< AD
11
— 14
19. — 28
|
31 ,
Kön. 4, 28f.
Vgl. Job.
|
1,
13
— 20
|
1.
<
Prov.
corr.
|
15
Pr 32
|
1, 24.
(=
, . - ,&, 6
6
\
&-, -
' Buch V, 4—7.
{)-
^]
ojöts y.axa
d
-
103
, *. • ,
, . ,,^',
VI.
,
10
-'
» ' »
, , , '
-
1
»
^
. ^
,, --
«.
, » -,
20
> «., ^ » ,
»^
»'
,
2
-
.
,
,
» &^
,' ,
^.
-
-
-, ^ ,
;
-' ,
»
, - , 'lomvvov
. ,,- -
30
98R ,
3
—
VII.
15 Joh. , 39.
31 Vgl. Apok. 3,
—
7.
20
,
Ps. 39, 8. — 28 Vgl. Apok. , Iff. — .'30
,
Vgl. Apok. ,.
4 27 AD 31 nach + ; nach +
]
| | |
',» ' »^
«, 7], -,
.'&'
^^.
Origenes, Johaunescommentar.
ojq
, /}
'
y>
»
,
» «.
^
^
., ^ ,'
-
' , Höata
»
-
-
5
»
\
»
-,
^ » «' '
, «.
«. ij
10
15
, ,, &, »«
»^«.
» &«,
»«
..' ^ --
20
- & 3
-
»«» «
,
,,^ » -
2
- , . ..
VIII.
.&
30
99 R
2 Ps. G8, 29. — 4 Dan. 7, 10. —5 Exod. 32, 32. — 8 Vgl. Jes. 29, 11 — ff.
-
13 Jes. 22, 3, 7. 17 Ez. 2,
— 20 Ez. 10. — 26 Rom. 2, IG.
] .)
2,
,
^
<
4
AC
ACDE Rob.
<
|
6
|
5
|
11
]
^rat <
ACDE
AC 12
|
Rob.
;i«i
C
<
|
(vgl. Alex.
AC ] 17
(= LXX),
| 7
|
25
1
& ^, ^ -
&
vooi\uivcov,
,
,
::,
.
^
(^,
. ,& -
-
-
10
1
] tjrt
, ^). ^.^
. 3,
.^ ,--
[],
[-
^/.
20
. ,,
&,
, .
.^, - . ,
3 ^
22 Vgl. II Kor. 3,6.
< |
< |
10 elrcu < |
11 < AD.
2102 2
2 2
EI2
, --
, , ,
,
'.
-
-
1 . 100R
92
7]
2 ^.
^ '-
,
& ,
, -^
5
. -,
,
-- - 93
4
»
». ,
,
«.
'
& » 1
-.
^ - -, - {^^
20
149
],
d \
In der Überschrift |
8 corr. Pr |
'/taV\ , corr.
V 18 Zu dem Scbluss des Citates Job. 14, 27 'vgl. C. Cels. VIII, 14 (II, 231, 28),
]
I
wo das aus dem gewöbnl. Texte eingedrungen und daher z. str. ist |
, corr. Br.
19] Buch VI, 1.
,
2. 107
&
1,
»'
- ],' {
«.
. ^
&6 (-
»
5
101R
'
»]<^)
^ ' , ,,
,
-.€.
&•.
10
)
, ^
, .
&
-^
^,
' . ^ ,
{.
()
1
- ^ ,
}
€ -
J
20
. '^.-
,
',
, ,
^
94
, ^, '
-^ ',, -
,
&-
,
•]
)mov
-
-
-
8
30
&^
4
Chron. 28, 3; II Sam.
1
Vgl. Mich. 4, 4.
p. 208, 40:
6 Vgl.
.
7 ff.
204, 94.
—3 Matth.
Vgl. Lagarde, ünomastica sacra^
Vgl. arm.
—
12, 42.
Onom.
11 Vgl. Luk.
—
-
14, 28 ff. —
17 Vgl. I Kor. 1, ö. 20 Vgl. Comm. in Matth. XVII,— 7 (IV, 103, 10 ff".
Lomm.).
-]&?.]
—
26 Vgl. Matth. 8, 26 Luk. 8, 24.
,&, 8"*, *
;
wohl
16
Hu,
S.
;
4
^gl.
113, 33
\
ist
Luk.
12
LA&]
^' ] ,
14, 29 |
a.
27
Ras.
AVe
|
1 28
und
V,
,
corr.
1 |
verschmiert; noch"(jß zu lesen; urspr.
M2
V
|
Edd.
13 ] corr. Pr nach
corr. Br,
Z.
corr.
vgl.
108
& ]
,^ ,^ . ,
, -,
Origenes, Johannescommentar.
-"
[I, 19
' &. \
^
102R
&^
10
, 1
• '
^, --
•' 150^
10
11
12
,
- ,
?).
.&
,
-
^' - ,
- , --
^- , ,
-
- - d' ^ ^
'
^"^XÜ, ^
^-
15
20
' -.
] '.
^
13
^^
^ , « «.
III.
,
»
19.
(2) {) 2
&]-]
27
&
&]
7 Vgl. Ephes.
15
] V |
a.
,
Ras. |
20
IL
über d. Linie
—
'']
.
26 Job.
V
M2
lesen
und vtög M; {o
1,
|
25
B^ C*
15.
]
Edd., urspr. w.
;
—
]
27 Job.
e.
corr.
seh.
We
a.
1,
Ras.
18.
auch
|
22
*
M2
V
|
|
17
<^) add.
\
-
y>Movo-
, corr.
We
&
|
, Q (= Irenaeus,
11, 6; aber Iren, liest IV, 20, 6 unigenitus iilius u. § 11 unigenitus deus,
-V
sodass auch seine Lesart jedenfalls nicht aus beiden contaminiert war, wie sie
der Text jetzt an der ersten Stelle zeigt) ; Origenes liest C. Geis. II, 71 (1, 193, lö K.)
^. Vgl. die Anmerkung bei Tregelles, der die Überlieferung sehr sorg-
fältig registriert hat; zu Clemens u. Or. vgl. Griesbach, symbolae criticae II, p. 401 sq.
, 19]
^tcoQaxsv
^ -. ^ .
)^' ob 6
Buch VI, 2.3
t^fjc,
(1.2'. 109
d^tov
9.5
Ö » '
, -'-< . -
»'£
/'/- 'l7]Oov
7]
d
&•. ?/
U
- , €
()
10
^d^Bov ^; ,
?']?]
)
103
1
'
.,
»<
» «,
- ,
- »
?/
]
»( ojv}
ojv
-
-")
20
.
»<
-
',, ^
2
.
{)^. -
^ .' &^, '
,
-
-
, »« &'
-
16
30
-. 4 Job. 1, 16f. 12 Job. — 1,
»< »<
18. — 15 Job. 1, 18. —
17 Vgl. Job. 8. 58. —
18 Vgl. Job. 8, 56. 19 Job. — 1, 16. — 20 Die angezogene Ausfübrung ist jetzt
verloren. —
25 Vgl. Mattb. 13, 17. — 30 8. zu Z. 20.
& -
2 wäre nacb Z. 6 in . ändern, wenn es sieb bier nicbt um Worte
V
]
Herakleons bandelte. Eine jüngere | , viell. der Scbreiber von selbst, bat in
über ein a, über ein 6, über a?.?.^ ein und über ein ge-
setzt; dieselbe Ordnung befolgt V, in dem Ras. stebt 3
MS
+ V
corr.
17
M^ 5
(
|
?.
auf breiter Ras. | 7 (;
a.
Z. 12 |
15 (6 )
I
,'
,
110 Origenes, Johannescommentar. [I, 19
'/ .
17
-• '
IV.
»
ad^gocog
,
, 3 «)
{
- -
' '- »
5
,
18
-, & - -,
'
15
19 ;
» «' , -
,, ,, €)
- 104R
20
.
20
21
) ''
, ,
^' «.
'
-»
» , .
|
\4 , \
\4 - lölr
30
],
1 Vgl. Mark. 4, 9. -6 Vgl. Joli. 1, 14. —7 Joh. , 17. — 9 Matth. 22, Slfif.;
Mark. 12, 26 f.; Luk. 20, 37f. — 12 Vgl. Hebr. 11, 16. — 13 Vgl. Rom. 4, 11. — 14
Vgl. Gal. 3, 8. — 15 Vgl. Gen. 17, . — 17 Vgl. Ps. 109, 3. — 19 Joh. 11, 2.
— 21 Vgl. Kol. 1, .— Joh. 14, 9. — 29 Vgl. Matth. 11, .— Joh. 8, 39. —
30 Prov. IG, 23.
1 corr. Hu |
9 ff. d. eigentüml. Form, die
d. Citat hier hat, findet sich sonst nicht, sie ist aus den drei Parallelstellen zu-
sammengeflossen; in Matth. XVII, 36 (IV, 169, Iff. L.) steht die gewöhnliche Form
17 V 26 |
aus oder umgekehrt 29 {= i:;C(X)z/ |
.& ^- ,^
sejrt
,, ^^, . ^»-
oh
»(«)
Buch IV, 4. (2)
3
lU
-
22
10
'
,
, ^-
/^
^ , '3
?/
^' -
;-
^ 23
15
97
20 -
, -
» ^ ,
•'
^).
•
'.
- 24
25
»
»«.
,& » *»
3 Pro . 16, 23. —5 Prov. 16, 23. —8 Vgl. Jos. 12, 9tf. — 11 Vgl. Jes. G, IfiF. —
14 Vgl. Ezech. 1, 4 ff. — 24 Rom. 16,
2^5
f.; II Tim. 1, 10. — 30 Vgl. Prov.
16, 23.
bis
6)]]
a.
28
zugefügt.
5
Ras.
^+
|
, Lommatzsch,
22 hi] ,
corr.
corr.
vgl. S.
Hu
V (
j 13
a.
],
110
Ras.)
Z.
|
30
25
u.
]
hier, Xlll, 17. 46 u. C. Geis. III, 61 (I, 255, 19) aus II Tim. 1, 10
Die Form stammt wohl aus einer kirchl. Spruchsammlung '/ bis
diese S. Z. 3
corr. Pr, vgl.
ov
|
6
a.
Ezech.
Ras.
vol
1
|
27
a.
6,
Ras.
2 |
16
28 am Rande mit —
nachgetragen.
' »
j^l2
»^8•
», -
'-
Origenes, Johannescommentar.
«.
&,
[I, 19
,
03 \
V. {
0)})^7]0
•
, .-
^«) &, • ^«,
»» «-^- , ' »• f i]
5
,-
21
» - ^^/
10
«,
28
»
,
, -,
.
. , ^- coq ^
,
-,
,
',
-
15
»
»,
. »
»
--,
«^
20
9SH
29
»
» « , ,, f ,- -
2
'. , » 30
R
^
106
,
3
{) We
}}
voovOLV
stellt
.
1 nach
3 6 —
viell.
corr.
zu sein;
|
ist
verderbt;
11
Pr
.
|
erg.
26
ist
ist
unverständlich;
]
{)
viell.
\
,
22
<o)
nach
Br;
corr.
a.
einzuschieben;
Ras.
unförml. gross; zu lesen
.5
viell.
|
Aoyov
]
|
14 ] \
+ XvaaL
oder
vrohl mit
Ras.,
{)
vgl. Z. 20
(-)?] ; {)]
|
Bx
Br,
a.
23
|
3
Ras.
scheint aus
33 \
31
-
]
We
oder
16 nach
herge-
|
a. Ras.
1,19] Buch VI. 4-6 (31 113
^7]
,)^ /
' .,^•]
. & . ^^
()
)^€0:) /«/.//«« . //;)
^ .
f
-
152r ' \
-
1
'
.. , '--
?},
VI. (3)
^.
^, 1
, ,&-«' ^,
&6
.?
»
20
-
25
»» -
. .- -
,
3.
.-,
'»? &-
32
33
99
30
» &.«
.^& -
..
-
-
^
o^ao ^.
- 31
.
107, » 1 Vgl.
Vgl. II Tim. 2,
.— 3.
&.
32, 4.
25 Vgl.
— 11 Vgl. Luk.
S. 109, Iff. —
16, 29.
26
—
Job.
&.
1,
20 Vgl
15. — 28
Job.
Job.
1,
-
.'
3.
1,
—
16.
23
—
35 Job.
4
a.
1, 15.
Ras.
+ Hu
|, 14
I
8 ' ()
corr. Del | 15
V,
], We,
corr.
; Pr
V
|
22
12 -]
, ]
],
|
corr. Del \
30 corr. Hu.
Origenes. IX. ö
35
-
»
)
j^
^ » »^
». , ,
{
-
ijv<i.
Origenes, Johannescommentar.
6
^,&- [, 19
--
, &' ^?]
<. 5
36 '.
- ^
»&
-, > )<, - ,
,
10
»
^«,
&
]^ -.&
[ -
37 '
»« »^&^ ^ ^
^
'» \
»'//
152
38
^' &,,,''&,&,^ '
; &^ ), '
,
?/«,
20
» , ,- 25
'
^ , )
-
' ^^
- ^^
6
6 -«,
&6
100
' . .
?]
39
30
40
&
?]•
.
»&
, ,
& &
^'
2 Vgl.
6
'
.— 1, . —
}
3 Job. 1, 16. — 4 Job.
6
'
1, 15. — 6 Vgl. Job. 1, 16. —
- 19 Job. — 26 Vgl. Job. — 27 Prov.
&]&]]-,
9 Job. 1, 15. 17 Job. 1, 17. 14, 6. 1, 2.
,] ' ,
8, 22. 32 Ps. 30, 24.
^
] 3
bis
Br nacb
von
coir. Hu
corr.
8
a. Rande
. .
1
|
+
1
14
V
t^jv
a.
]
Ras. |
30
bis
a.
a.
Ras.
Ras.
corr.
|
Br
12 ?)
|
als
9
1,19]
.^
«.
Buch VI, 6. 7(3. 4). 115
' ,
108R xcd
> &, ) » //
7/
-
^, ^' ^-
. , - -,
5
7] -
10 ?]&,
' ^ '-^
^>66
^> 667)•?'
,
7)«,
*1
^&,
»() ^],
^-^ «.
> «'
^- . ^; -
-
15 y>Ei 42
153
20
'
^'
»*- & -
«.
^ ^
^,
^&
\
25
^.
,, ^ .
^) ,
VII.
-
(4) 7] 43
,
>^ ,& ^,-«,
' .
»
,
, &,-
101 »
2 Kor. 1, 30. — Ps. 10, 7 (wo * U? vid. Clem. .. 766
lesen). — 11 Joh. 14, 6. — 12 Kol. 3, 4. — 13 Ps. 62, 4. — 15 Kor. II 13, 3. —
19 Ps. 104, 15. — 21 Joh. 1, 17. — 25 Vgl. S. 108, 25ff. — 26 Vgl. Joh. 1, 19ff.
— 27 Vgl. Luk. 1, 5. — 28 Joh. 1, 20. — 30 Joh. 1, 20.
1 //] ,
vgl. in Matth. XII, 33
con•. V vgl. S. 114 Z. 22
(III, 182, 21 L.) u.
|
2 &] &
XV, 12 (III,
a. Ras.
351, 6 L.) | ]| 12 (o)
über
+ V
», '
Origenes, Johannescomruentar.
^\ &.-
[1, 19
»,, 3 «
d
45 öia -.
6
^>
^
»-
[] , «,
, , 109R
46 ><
^
.^
,
, &,-/ »«'
6 - 10
47
(^
-
» },
' / »\«
?] .
7] «.
^Hoatov
.
»
-
15
48
, VIII. ^5)
^(. »
, ,'- ' 20
& «,
,
»
» ' []
. ' t]
,
153^
-
|
' 2
49
7] .
]
50
^
, ,,» ^
&, :)
-
30
102
2 Job. 1, 21. — 4 Act. 3, 22f. (Vgl. Deut. IS, 15.) — 7 Vgl. Job. 21. 1,
— — 16 — — 21 Job. 26. —
-&[]2
34
Str.
12 Job. 1, 21.
Vgl. Job.
Dacb S.
1,
6 [] über a.Z.;
19.
(=
Jes. 40, 3.
z. str. nacb
etc.)
S.
() + We
7 -»
Job.
[11,
19
1, 25.
13, 14 K]
{= ABCO),Y (*')
(')
|
V 22 .
26 [}]
|
1,
a. Ras. I
34 a. Ras.
[,
»
. 19]
', &
,
-
» ;«
xcä
Buch VI, 8. 9 (.
'
»;
6).
;^ '
•
»-
117
51
-
;^
5
»& ;
/;«
», ;«
-.
,
,,,^, €-
,
110 R 52
10 {}
» ];< »
-
^
. )/- '^
1
53
'
'
20
, & ^ .-
yiemzag,
1, 19f.
';
- , & '
IX. (6) 54
2
&
, '
' - -
'
^;
14•
^ ^' ;^ »
»'icoav
3
« - ' loicov -
55
]^
103
1 Vgl. Job. 1, 24. — 5 Job. 1, 21f. — 12 Joh. 1, 2. — 25 \gl. Köm. 9, 11.
— 31 Matth. 11, 3. — 32 Vgl. Joh. 1, 20. — 33 Joh. 1, 23. — 34 Vgl. Joh. ö, 36.
{) + We
] &^^ Hu
10 |
11 , corr. We (aus
verdorben), |
16 über d. Z.
, ,
HS
' .
». -,
» ''
^,,»- ,
«.
]^ .\
,
xccl
Origenes, Johannescommentar. [I, 20
^ &•
56 '
»
»/ ;« )«' )^
^;«
;« » ;«
» (]
» » «'
, »
6
,.
IHR
, ?, «.
57
'
»;«
^
(]
-
-
, , ,^- ^ -
& -
-
58
,
»; ^
- ; «,
20
' , ';«
59
&'
&'
»
),
. ^
,^ '
&,
»;
- 2
, -
^
,, ,,
60 .
,^ -
, -
30
61
( .^ , , \
^ 54
3
34 Vgl.
ö
I
V I
13
21
23 ov über
[,]
1 Matth. 11, 4f.
Act.
7]]
,
d.
36 f.
Z.
— 6
— 35
Vgl. Job.
. II.
1,
Joseph. Antiq.
a.
Hd. zu
19.
Ras.
—
22 Job.
XX, , If.
|
']'
1, 21.
darüber
corr.,
— 24
<-,
Job.
corr.
1,
We,
V, corr.
22.
'
—
Br
5
^
^
, 21]
"^
6
^
. '
- ,
Buch
iv xcäq
>
VI, 9. 10 (6. 7).
/^.
y.a\
1
-
19
. 1,21. ; ; -/.
• . (7)
^Ei -, ^ 6 .}'-',» 62
10
<'
- , -,
;^
\^
11 2 R
15
^
y>Ka\
>6
» ,&
, :>
) -.&
«; 6 63
^»«
20
2
»
-
».
»,»
),^ 6
.
>
&- ."^
- .
"' 61
>
" , / -
-, ;
-
30
, tcöv
" \
65
3 Vgl. Joh. 1, 19. — 9 Matth. 11, 14. — 13 Mal. 4, 4f. (3, 22 f.) — 16 Vgl. Luk. 1, 11.
Hd.
19. —
1
25
28.
«,
Vgl. Hilgenfeld, Ketzergesch. d. Urchristent. 213. 225.
31 Vgl. Matth.
corr. We
Tovzojv] viell. (
|
13, 55. Mark.
15 nooq^ über
. 1.
6,
d. Z.
|
3.
30
—
Mi |
32 Vgl. Luk.
19
,
,
corr. V.
9,
—
8;
29 Vgl. Luk.
Matth.
Punkte
14, 2.
. .
•J20
.
« ) »'
Origenes, Johannescommentar.
Jiäöav
•7] -
[•!> 21
;]
' ,,)
ccjto
66
-^ . '^,
i55r
«-
\
, »
.
»/«
&-», ).
' COV
öta
10
113R
^,,»,» > , --
67
1
» 6«-'
- ()
«.
68
»«'
) ,' - ,^
& - &
&. & )•)
^ -
20
^ ,^ ,
6
' ;, 2
69
70
),^ ,& ^.
30
Ras.
Hu I
1
1 Gen.
[]
15
3,
2]
7,
6.
—
,
4.
a.
—
19
corr.
Ras.
7 Vgl.
11
Hu
|
Kön.
22
|
S. 119, 21.
2,
16
15.
<jd^
—
+ We
auf
— 9 Luk. 1, 17.
21 Vgl. Matth. 10,
corr.
d.
18
\
6
Rand M2
V |
],
|
32
— 1
35.
corr.
Luk.
Luk.
Hu 19
a.
|
bis
Ras.
1,
],
3.
12, 53.
—
—
corr.
18
24
a.
^
-
1,21] Buch VI, 11— 13 (7). 121
^« JtSQi
» -
>.< >< ,
' , --
- 3 , /, » «•, -
106
- -
' , - , &^ 7
» . -
10
7]
-
&
7jv
1
114R ,
. &•
€ - -,
, ^
«'
-
.7]^
'2
20
€ , »^ --() - ßaöavco
2 )
»
» '^. « [ ^\
«. Icoavvov, 5
-
)
- » ^ ;^
30
»
.€ < ", . -
XIII, ^?] ^, 74
3 ()
19 , &, )
2 Gen.
1 ],
verblichen,
4, 2.
corr.
—
We,
könnte
corr.
7 Vgl. Joh.
Pr
odex•
|
als
22
1,
ist
21.
zu
gelesen werden;
—
corr.
23 Luk.
Pr |
1,
() + We
6. —
zu erg. |
V
35 Vgl. Luk.
9
|
|
10
35
.
() +
.
fi ü. d. Z.
1, 3.
Pr.
,,
122
& ?],
Hödtov
.
?. \ -
, &^ , & ,^ &
&^
Origenes, Johannescommentar.
[]
[[, 21
,, & , -- 5
,. , ^'
75
. ,
76 ^ ; '6 10
•' '
,7]6 --
107
,, 6
-
&
11 \
löör
, , 15
:>,
',- 115R
78
- ^ ,
;
,
» £/;«
;
-
»
20
-
2
79
^«.
»
, <
^^ )
»,
^ XIV.
» ,
^, f
»
Icoavvov »^
^, 30
— — —
] }], ,
1 Vgl. Jes. 40, 3. Vgl. Luk. 1, 11. 2 Vgl. Joh. 1, 1611. 14 Vgl. S.
121, 3ff. — 30 Joh. 1, 21. — 22 Vgl. Schürer, Gesch. d. jüd. V. IIP, Ö24f. -
29 Vgl. Luk. 65. — 32 Matth. 16, 14.
],
1,
6 ] wohl ?; z.
a.
1.
Ras.
] 8
] 16
corr. Hu | 14
corr. Br |
17
corr. V
aus
|
öe ^" 80
^>, 7}•
; ; -,-
»
5 ^rpol
•»
-
, ,,
&,
)
^, , <•,
{}
{-
10
, & , \ , ) ,
82
108
16
1 >>
^ ,, ,^
^
,
, ,
. ,
j
,
-
,?] &,
^\4.
««•
,}
:)-
&
\
83
116 R
- - ^
•^
--,
2
»-
^
.,
^
){
\4 ^.
•
81
^^ , .&-
,
30
3
' ^^,, --
1 :VJark. 6, IG. Matth. 14,
—
2.-3 Matth. 13,
—
—
14 II Kön. 1, 8. — 21 Vgl.
8
(ai)
1 Das Citat aus Mark. u. Matth. vermischt, wolil ebenfalls gedächtuismässig 5
handschriftl. unbezeugt
We 30 nach
I
13. 14
|
statt rl einzusetzen.
Pr,
|
-'^
nach Comm. in Mt. X, 17 flll, 4, 8L.) zugesetzt. Das Fehlen von ai ist im NT.
. 1. -' |
)
, -/
124 Origenes, Johannescommentar. [1, 21
, ' , ]
^.)
-,
, :),
-
-
^7 «^^?7
, •^
80
^ ^
.^ -
//
?}
],
87
(^ );-, •
1,21/0 ; .
Icoavvov
.
109
88
»- XV.
-,
» «' »
'» ,
(8)
-- ,
117 R
,« - / ;
«,^ ;,
><,
'
»•7]}]«, 20
f
89 »,
»,
25
,
90
»
»
»« & '
11 Vgl. Hebr.
»"
»«,
;«
5, 11. —
()
»«;
;«
» -«
—
30
20
9.
221".;
26 Matth. 11, 9.
nachgetr.
28 Joh. 1, 21.
(Vgl. Deut. 18, 15 f. Lev. 23, 29).
* 22 »[]] .
24 ] ,
|
31 -]
^
, ,()
30 Vgl. II, 2 (S. 54, 12£F.)
Ras.,
corr.
. 1.
Pr |
25
corr.
(mit
Hu 32
]
Bi<CDZLPJ33);
coit. We
+ Pr
.
|
-'
Buch VI, 15— 17 (7— 9j. 125
-
f.]
»]
^ cog , , -\)•-/,. ^,- lorca jräöa ?'/ //?;
5
)' ^>
&. 6
,
<)
»
•^
^,
()
-
<^ d
)) 91
'
10
<.
> "-
><,oJvv
^lcoavvov,
, '^ <
.
><
, >0 92
-,
,
15
110 ,-.
/
", , . 6
-, -
- -'
118R
, 22
' ;^ '-
; %
25
XVI. (9)
. .
93
22
V. 22
]
() + •
2
ausgefallen.
Kürze.
[]-^]
ist
, ]',
|
10
verloren
a. Ras. |
gegangen.
\
24
15
, a. Ras.
|
d.
?/
9 () u.
corr. Hu
(7
|
.,&-
126 Origenes, Johannescommentar. [I, 23
rfy
1,23
,{&
(]') (pwvi) rfi
] &eov
,
.,
{^, 17
,> ^<,
-),
löyco |
'
5
^ <,•
^
95
^- -^ , -
>, &
^ ' &- ^Evd 10
% » «. »«-, ^^ , -
^ t
^'
,y>
, -
- 1
,
d
97
^
.
», ' , ' ^
^;-
» \
»
»
>^•'
' ^
«'
»-
,,
<(-
, ^
' ,
^, 6
& »
20
25
98
> " ,
-
&,
XVIII.
,
-<.
?]^ »& -
&
30
»«, »^
99 . , ' «,
-
"
&«,
111
119R
35
7,.
20.
1.
3 ^,
nach S. 136,
1,
corr. Ferrarius
25 if., wo
1,
7 |
Orig. ausdrücklich
—
38 49,
&
'/.Q'Itcci
I,
Ras. 16
(S.
a.
3ff:)
^
^^ ^
> - <,, «,
«.
, ?.?
^lva jilotbvocoolv öl ««*
>-
. ,
' <' '
.• -
158• \
tfEvd
10
^ & & ,^ .
100
^
» '^.
6
>
^
-
-»' ^.
15
,& ,- (
' »7 ^;
,)
101
, '^ ^
20
^.
>
- , &
«.
^&
^ ^ { ,
&,7];) 102
2
. ,^,
,
-
^'
&&3 , -;«
&>
120R
112
30
XIX. (11)
^
^- « , -
. ,^
—2 —4 —7 —
103
,
1 Job. 1, 7. Matth. 11, 10. Vgl. Job. 1, 23. Vgl. Job. 1, 15.
11 Job. 7, 37. — 12 Job. 1, 15. — 14 Jes. 40, 6. — 17 Ex. 14, 15. — 18 Vgl.
Pbilo Bd. III S. 4, 11 ff. We. — 20 Ps. 76, 2. — 24 Vgl. Jes. 40, 3. — 28 Vgl.
,] .
—
Act. 13, 10.
] ,,
33 Job. 1, 23.
,
[]
corr.
2
stebt
15 str.
a. Ras.
corr.
corr.We
Br 16
|
|]
^/,
V 4 nacb
|
| 9
viell,
\
{)
corr.
{^^.'?>.
einzuscbieben
corr.We
V |
2
| 14
\
|
31
6
*, . 1.
corr.
. zu
V 28|
über
-
^
,
J28
<' ^
Origenes, Johannescommentar.
» ^]
]
[I, 23
-
»(6| 6
&' »
104
'
»]
», »-
^.
,
, - -
, ^.
\
-,
^
-
18
' » & , ,
-
105
106
-
-,
&^ . & ,&,
- -'
^:>
^ ",» ^
»^« ßiaCo &
^ , »&^.
'
()
.
, -.
-
» ',
^.
20
107
-' . » ^, ()
),
>,) »- , «. -
30
Vgl. Matth. 7, 13. — 19 Vgl. Matth. 11, 12. Luk. 16, 16. — 21 Vgl. Ex. 3,
— 5.
113
5
1,23]
^ ., 6
]
?]
Buch
.
VI. 19. 20 (11. 12).
,^
, 6
7)
»
<,
-
Jiäoa
129
109
, ^ », ,.
^'
10
159
15
»
»
»» ,
«' » ^; "
^,,, -,
&,
7]
'
•\
.
, ,-;
'
,
110
-,,,-^ -
111
20 '
^&^. -, -
2 r^
' ,
).
--. ^, .-
, 7]• r) 112
30
, , -
] —8 — 10 —
]
3 Vgl. Kor. 14, 8.-5 Vgl. Kor. 13, If. Job. 5, 39. Job. 5, 46.
11 Matth. lö, 7f. Vgl. Jes. 29, 13. — 17 Vgl. I Kor. 13, 1. — 28 Vgl. S. 125, 21. —
]'
30 Vgl. Matth. 11, 13 f.
(/
^ -
2 nach 3
,
ist viell. ausgefallen, vgl. Z. 12ff. |
[]
]
4 doch
so auch citiert Orig. nicht wörtlich, wie die Verwandlung
^
;
^]
der Frage in eine Aussage zeigt 8
I
18
Origenes IV.
corr. We (oder
|
) \
9
Hilgenfeld
|
29
a. Ras.
|
27
j^Q
,
, &,
^],
?] '
Origenes, Johannescommentar.
&
, , ',
, ,, ,
[1, 23
. 122R
-
, ^.
113 5
:>
114
- '
,& & &
,.
,-
^
.
7/3,
,
-
10
• ^^- . -
US
, -^,
\
"
& •
; &
, &-, £
, - 25
116
&, -
' ., -.
(.
»
>
;«
30
2 Vgl. Luk. 7, 28; Matth. 11, 11. — 15 Vgl. Matth. 11, 14. — IT Luk. 1, 17.
— 24: Vgl. VI, 12. (S. 121, 16ff.) 14 (S. 122, 27ff.) —
27 Vgl. Joh. 1, 21. — 33 Luk.
], ], , ,
28; Vgl. Matth. 11, 11.
, ]
7,
-]
j |
123 R
10
-
,
,
>,
- .
, ..
.-- ^ ^] -
/ -
*
'- , /-
(- []
ojc
() 117
'
^ ^
,
). «.
,
-
.
- 118
115 .^
, ».
^, € .•
'«• ^. ,-
Ig %-
» ^
«.
20
&.
)m6v,
- &' . -» ^.
.
.
, 24f. \]
•
-
2
^
-, -
€1 ;
30
^, ,
,]
5 Vgl. Rom. 12, 6.-7 Vgl. Jes. 40, 3. —
12 Mal. 4, 4f. (3, 22f.) — 13
Vgl. 1 Kön. 13, If. — 16 I Kön. 13, 2. — 18 Oen. 49, 16. — 23 Job. 1. 23. —
31 Vgl. Jes. 40, 3.
,
,
]
6 []
corr.
a.
str.
V
corr.
Ras. (so
| ]
Br
Del
]
|
('^
24
BC*LX
+
oi
Br
a.
über
33;
|
Ras.
7
d. Z.;
,-]]' ,
|
18.
zu
cxACs
20
str.
/luv]
rel.).
corr.
mit A*Bn*C*L; vgl.
V 1
9*
21
S.
corr.
135, 11
|
|
17
25
1^32
] ^ Origenes, Johannescommeutar.
-]7]. [I,
-
24 f.
120
,
QLöalOL,
& ,
';^ , )-
,
5
&,
»7
»
^& ^
^, ;
, - 10
124R
121 ^ ^^
', ^.
- 15
-
, ^^ -
122 ,
»
, ?)
'
&03
116
25
^&
^
^ -
»«•
, ?] ,
' -
2 Vgl. Lagarde, Onom. s. . 61, 20 Farisaei: dmidcntes uel diuisi. Vgl. p.
30
69, 5. 76, 28. Armen. Onom. „Pharisäer: die Getrennten." 6 Job. 1, 25. 11 — —
— — - —
] ,
,
Matth. 3, 7 f. 16 Vgl. Matth. 3, 9. 19 Matth. 3, 9. 21 Vgl. Matth. 3, 9.
24 Matth. 3, 9. — 28 Matth. 3, 10.
|
32
verss.
] ,,
ausrad.
-
, 24 f.] Buch VI, 22. 23 (13). I33
.» «. Xoyov xcä
»-
' ,
\
,
160^' 123
^
^-,
» 6
,
- -,
6 -
^,
, ^ 6 ^'
10
«. - »-
()
^^ ;<, -
^ ^« »'/
125R
1
20
»oud'e
&-
6
»/
,'-•,,, 0 6
124
, ,
] ,. -,«, & ^-- 6
30
&-7/
,
-.
^«.,
^>' «,, ;
^•
\ ••
, -
,/ -
'
»
'
12J
118
;
1 Vgl. Hebr. 4, 12. — 4 Luk. 18, 10 f. —
10 Vgl. Luk. 18, 14. 11 Vgl. —
Matth. 28, 13. — 14 Ps. 13, 3. Ps. 139, 4. Vgl. Eöm. 3, 13. —
15 Ps. 7, . 17 Job. —
?.] ,
— — — —
,
2. 20 Vgl. Mark. 24 Vgl. Job. 4, 2. 25 Job. 1, 21. 26 Vgl. I
]
1, 1, 2.
— — —
], ,
Kön. 30 Kön.
]
18, 21 ff. I 18, 34. 32 Vgl. Mal. 4, 4ff. 33 Vgl. Job. 4, 2.
3 corr. V 12 corr. Hu
()
|
|
13 4- V I
27 \
28 corr. Br, V fügt vor
ein ein | corr. Hu 1
29 *.
134
& oh
'^-
[1, 24f.
,,
126 6
, }, -
.
- ^. &^ ,
jtvvO^ -
5
,\•
.
10
127 XXIV. (14) 161•
^'
128 &^, ^,
»
^
) ' ^- ^.' "^^
'
7]0.
«'
15
»-
[]
)'
^. - ,, ^ 0,
^
20
»--
,
129
^, ^^ 126
»
» ^' -
' 7)^
6 t
2
»
»
» [] ^Hoaici
,' )
, ^
»& -
.
-
»
30
» )'
^.
;
130
— — — 20
]',
2 Vgl. Matth. 3, 2; Luk. 8, 16. 15 Job. 1, 23. 19 Mark. 1, 1 ff.
— — —
Mal. 3, 1.
1. 4
22 Jes. 40, 3.
] ), vom
26 Joh. 1, 23.
Corr. in
32 Vgl.
verb. 6 ], corr.
Jes. c. 39.
V 7 >] ,] corr.
]
| |
V 13 , corr. Br 14:
,
1 |
,
u. C. Cels. II, 4 [I, wohl mit D. 1. 22 alii Iren. z. str. 24
131, 14 K.] u. ist |
Schreibfehler für der wohl Origenes selbst zur Last fällt. Die Ausgg.
ändern den überlieferten Text; aber vgl. u. S. 138, 32 31 am Ende d. Z.
|
»Oojjtov '.
« ?], -»'
Buch VI, 23-25 (13. 14).
). -
--
135
-
131
118
», 6
, &, -^>^
^' «, '
10
»'^
»•
»«
»«.
»
, ^^ &
'
,
^. -
XXV. " \] »
»
«.
132
161
15
20
»
»
&& ,
[
«
^.
, , -^»
'-, -
&-, '
\
09c
-], »" * *
-
133
3
»«^' -, -
127
25 vjco
R
80
,
,
., --^.-
^-
{^•,
', ,
'
-
134
'
3,
11 ], corr. Hu |
wohl aus entst. u. z. str. We |
13 Der
Text
&,
durch Ausfall unverständlich geworden; vor
,
ist ist viell.
135
'
' ^. XXVI.
^--, ^ , .• d'
ijil
?]
, & .
\]
&
&
&?](]
&-, ^,
136
^
> « ]^ '
,
- 119
^ , -, -»«.' &-
>
»'^
^>
^ 7]-
^
'& & 15
^
137
^ ^ '
^ «^ , -»-
» &«'
20
--
» ^«- <. ^<. ^ ,
-^ ^« ?] -
138
'
-,
^
&6 >-«.
«- <^ 162r
&&,
\
^ »^
139
»
.
»«
.
»
&, -
^«.
«, »
30
128R
21 Vgl. Mark. 1, 3. — 23 Jes. 40, 3. Vgl. S. 135, 3 ff. — 23 Jes. 40, 5. — 26 Jes.
40, 5. —
27 Luk. 3, — Jes. 40,
5. 5. — 28 Jes. 40, 5. Luk. 3, 6. — 31 Vgl.
Matth.
5
scheint ^
3,
[]
7.
a. Ras. |
6 ix
dagestanden zu haben
z, str. |
17 r//}•]
|
24
|
ü.
-] ^,
d. Z.
urspr.
•
,
, ' -
24f.]
,. ^
,- 6
Buch
(/£,
VI, 26—23 (14). 137
'
&
>^.?]
hyj.oi
^^ ,
&
^'
«,,
,
•:>
119
10
^ ^,'
&,
^
,^ /
.
'
, 142
15 ^- -
- , '
.«'^, «^ ^& . \4,
-«'
^«'
20
XXVIII. -
- 143
, () ^>
«.
^3&, ,,,
,
2 ^ ,
, - - 144
162
30 ^
/, . & ,
129 R
3 ^ 1 Vgl. Luk. 3,
, '
7 f. —3 Vgl. Matth. 3, . 7. — Matth. — 7 Matth.
3, 7.
— 3, 8.
, ] -, •]•,
13 Matth. 3, 9—16 Vgl. Luk. 3, 8.-22 Hos. 10, 13. — 23 Matth. 10. — 25 Luk.
3, 3, 9.
gänzt;
, ,..12
corr. V7e 29
Br 34:
I
|
corr.
\
\
Hu
32
So
|
nach
TU
also
+ V 23 () + We 28
vom
(Je |
Corrector zu
|
er-
^
138
»,
-' ,
'
, -& »,
Origenes, Johannescommentar.
,
[I, 24f.
,»
14 » )^.
» ,,«'
», ^«
»«
146
-,-^^ ^.'^'-
.
,
7]
,
-
10
,
,
»
,
^;
.,
» 15
€ -
^ &,
6 120
147
-'
.
,
,
'^ , , ^
.
<
<>
&-
20
148
,
- .
^, . , -
2
,»^
149
,
» ' , f
' 30
130R
2 Lev. 23 —
5 Matth. 3, 10. — 7 Matth. - 9 Vgl. Lev. 24. —
]]
19, f. 3, 10. 19,
— — 23 Vgl. Joh. — 25 Vgl. Job. 24.
,&, ,] ^,
15 Job. 1, 25. 17 Vgl. Matth. 3, 7. 1, 19. 1,
— — — 32 Mark. .
26 Vgl. Z.
1
corr.
17.
Br 18 oh, corr.
I
29 Vgl. Matth. 3,
corr. V
We
|
3
|
[
21
5.
—4 Ras. 9
corr. V
1,
a. -
|
26
|
corr.
V; vgl. Z. 17 27 Das erste
I
< V |
28 Mi, |
32
es sollte heissen, wie die Ausgg. corr.; aber es ist wohl ein Schreibfehler
des Origenes, wie oben S. 134, 24.
^
1,
^^ ,
??
24-26] Buch VI, 28—30 (14. 1).
', ^.
139
163
^
}] "
^^^ ^ -
XXIX.
'
'
'/. '/^,
'lortöavt]
y.aX
. % 150
.
6
' &^
»-' »
»
.
» y.al
»;
' '
10
' , .,
^ ,
».^, 9•, -
' ' ^
; &^^; ;«•
Roav-
& ). , , - , ^
'
151
' .. - . -
152
122 &-), - .-
^.-
25 €
' ' , -- 1, 26 f.
30
.
,
XXX. (1) '^^
-, 1.53
Vgl. Matth.
3
stimmt mit D.
,
6 Vgl. Matth.
V
3, 7.
1.
—
69
3,
corr.
etc.
. —8 Luk. 7, 33.
19 Vgl. Luk. 20, 6.
M^
überein
|
6
?.V
— 9 Matth. 21, 23 — 14 Vgl.
10 Sv M^
^
— 23 Vgl. Luk. 33;
ü. d. Z.
7,
M^
ff.
ü. d. .
11
11, 15.
8 Der Text
|
scheint Mi z. str.;
S. 136, Iff.
,
| \ |
(mitBxCZ23;M =
cD rel.) 18Torestr. | | \
27 nach M.i ü. +
d. Z., aber Orig. hat es sonst nicht, vgl. II, 35, u. S. 140, 17. 146, 12. 147, 13.
u. s. w. C. Geis. II, 9 [I, 136, 21 K] V, 12 [II, 13, 13] ]
statt wie an allen
Stellen hier gelesen wird, ist vielleicht (mit BLT^l) einzusetzen, vgl.zuS.147,13.
I
vor + M^ a. R. (nach cAC^XTJ^TI rel.) | 28 ov -j- Mi ü. d. Z.
-, ' '.;
- )]
140 Ongenes, Johannescommentar. 26
-, -
[I,
, ,
-1
» 6 ;^ ^ 131R
», ,
» ;« ,« «.» »/
•€ » <.& , '-
6 ,-
7] 10
,-
)€,
15
» ,^ -
- ,
106
157 »«'
' ,
7]
-,
«,,» --
[]
' 7]
20
» , «,»- 25
, , 123
, . []
?]-
,
30
158
» «
XXXI. (16) »
&&&'
159 »^ 6
-] &, ] ]
str.
,
We;
1
, corr.
corr. Mi
es gebort
Mi ü. d.
ü. d. Z.
wobl vor
.
|
|
29
7
],
corr.
|
V
,
| 6
corr. Mi
corr.
M^
ü. d.
,
ü. d.
.
corr.
We.
.
[
|
19
Mi
^' <
ü. d. Z.
V 24
|
|
30
oaov]
^
,
^ '€
^^,
,
26]
?. ^' »
' - -
Buch VI, 30—32 (15—17). 141
132R
^
]
»
»)
^
»(,
»
- .»,
.
Xoyco
/..
^'
6 ißo
10
>
.
, ^ ^, -
^'
?]-
»
»
»
.' »
7:>
' .^' ^
,
1Ö
} ^.
.
XXXII.
164
,
(17)
-, - 162
., -
|
20
»^'^
» »^ ») , 7],
-
2
^.
,,
'
. -
^,
. ,
., ,., -
124
163
&,
2 Vgl. S. 13, 17ff. — Mark. 1, 7f. — 12 Luk. 3, löf. — 20 Vgl. Iren.
— 22 Matth.
,
1, 1. Euseb.. h. e. IIL 39, 16. Zahn, Einleitung i. d. NT. IL 265 ff. 3, 11.
— 24 Vgl. Luk. 1, 17. — 27 Vgl. Matth. 3, 11.
, corr.
|
M^ ü. d. Z.]
[]] |
-\-
26 M^ ü.
d, Z.
Ml
I
ü. d. Z.
27
1 31
Mi
] ü. d. Z.
« a.
|
R.
29 zweites Mi ü. d. Z. | 30
. ,.
142 Origenes, Johannescommentar. 26
,
[I,
164
7] -, ] -
&) -
?] -' , ^ - 6
^
*
» «'
^«
<, » y> -
-
!>
5
,, ,,
133 R
,
,
10
'
;; ,
- ^; , 15
165
- -
« ,,
- ]3
XXXIII.
»
^
- 64
-
). , ,
\
,
-
166
. - ^ ^-, >?],
,
&
-
y.ail•^
2
30
, -, ] ,,-
—
corr.
15
—
6 Job.
12 Vgl. Matth.
1
We
zu
143, 1
erg.
,
11
1,
(Dat.)
ist.
23. —
M^
gehört zu
We
7 Matth. 11, 10.
11, 11.
corr.
ü. d. Z.
|
16
—
citiert Basilius,
We
1
16 Vgl. Joh.
13
],
de
d/)] /,
We
—8
spir.
corr.
corr.
zu
|
Vgl. Luk.
19, 23.
s.
Br
We;
29, 73.
]
3
—
rf/)]
/}
dem aus dem Vorhergehenden
18. 19
]
1,
,
(• •
20
19. — 10
Vgl. Matth.
corr. Br
Vgl. Luk.
[
9
3, 11.
corr.
1,
.
V
64.
27
|
\
20 /)] corr. Br |
21 V |
22 /
]
\
,
| |
, V |
nach + Basilius |
•^ xaif
corr. V, •^ Basilius | 30
Basilius.
,
^ «.
27]
»- ^
Bucli VI,
aQ'/jj
32—34
)
(17. 18).
y.al Jtijyt]'
143
167
125
-] - 7]
, ^
, , ,
]
ano
, ,,
108
10
134
1
R
de
.
. . ,,,»-
,
] 3
- , -
.
-
^,
loDavv^]
'
169
XXXIV. (1S)
-.
" 170
20 »
^
»
.,
,,
& ,
^'
«' »
«. 171
2
16'
, .
] ,. -- , \
•'
172
30
,
--, ,
]
. -
173
- —7 9.-9
.,
1 Kor. 12, 4. 2 Vgl. Act. 8, 16 fi". Vgl. Luk. 16, Vgl. Job. 4, 2.
— 10 Vgl. Act. 19, 2ff. — 13 Vgl. Tit. 3, 5.-15 Vgl. Gen. 1, 2. — 19 Vgl.
Mark. 1, 7. — 20 Matth. 3, 11. —
22 Mark. 1, 7.
-- —
/
8 '
1 ioTiv
ü. d. .
t) < Basilius
30 }
Basilius
ü. d. .
|
]
]
18 aavooJv]
M^ a. R. j
Q-^iojv
-
<
a.
Basilius
Ras. M^
|
|
,
144
,
Origenes, Johannescommentar. [], 27
,, <
^. - , ^,,-
'
•'
. 126
, », ' , ,
174 XXXV. Ei
6 13
175
^ ' ^ ^
'
[]
& ' 10
»&^,»
» ^,
,, -
-- ,, -
^7]
176
»
, , -
- ' ?.
15
177 V7]v
,
» & & », ,&'. » ,
&-
20
178
»«.'
, -
^.
;'
' 2
>. .- >
,
,
179 (19) » ^ IGöv
30
&. • , -
3
28. — 2 Vgl. Apok. , 2; — 9 Vgl. Petr.
,.
1 Vgl. Luk. 11, 52; 7, 3, 7. 3. 18 ff.
— 10 Ps. 1, — 13 Petr. 18—20. — 23 Rom. — 29 Vgl. Luk.
],
10. I 3, 14, 9. 3, 16.
— 30 Job. 1, 26. — Vgl. 143, 30 S. ff.
V Pr 9 [] expungiert
] ,
4 corr. |
6 eorr. |
in \
^«
. ' ,
XXXVI. Ov öl tlvcu
13tjR
^- (20) 180
127
5 ^ (^
.
' ^,
,»- 7] ^«,
6
181
10 , ,, -, ^-^ ,^', -
\9
^, 182
1 , ^
-»«,
,, ' €'
^
'
& ,
-
Icoavv)]
,
ojv 183
, -
. & ,
•?) j
()
20
2
» •<^ €.
. ^^
XXXVII. (21)
'»
-' »<.
,
181
^,
I66r
30
3
'-
,
'
& ,,
^, , ,
& ](, - 185
137 R ' -»
—2
, ' 03 7]
&
Hu I
2 ovza
18
u. viell.
a. Ras.
mit Recht
//' wohl verderbt;
Origenes IV.
|
| 3
14
«/
]
el M^
oder
ü. d.
We
Z.
|
| 11
15 dg ],
vermutet We
corr.
|
We
30
10
V, wohl wegen
^*.+ ] 17 xal'
186 ^ '«, ^
146
'
& & .
,
^ , Origenes, Johanuescommentar.
\
[I, 26
187
, ,, ,^
6
- 128
188
..« . » ,, ,
/,
)
» (22)
, 3,
^,
'-
10
,
,
^
,
' 1
189 » 7]
,) , ^
' ,-
«
«,
ij ^> ' ', «.
-
»
»;«
,
&, ),
»«
- »
.^,.' /. -
-
20
.. ,
190 25
-
, ,.. »
, «
.. -
30
191 '
\
' 166^
138R
10 Vgl. - — — 15 Vgl.
,
S. 145, 31 ff. 12 Job. 1, 26. 14 Vgl. Job. 1, 3. I, 19
[S. 23, I8ff.]. — 16 Vgl. Job. 1, 3. Kol. 1, 16. — 17 Job. 1, 3. — 18 Ps. 103, 24.
— —
],,
20 Job. 1, 2ö. 29 Job. 1, 26.
Ras. |
23 ^] |
aus corr. |
24
|
j/J
iß•,
corr.
-
\
Br I
28 ] corr. We |
V 30 |
corr. V.
Buch VI, 37-39 (21—23).
&,
1, 26] 147
&
-
3 .^^
()
, ' -]
&,'
«)
^ &'
{-
iyv?j
^]
-
102
129
10
^ « » 6
15 -,
;.
' .»
,)
] . -
; -
XXXIX. (23)
• 7] 194
195
^«. ,,
» «,
6 '
20
^
» ;^ .-
; »
» --
, y>o
,
«.
:»
^' ,'
»";
196
,-
'. , «
2
30
, » ,
" -
1 Vgl. Mark. 1, 17. 20. 8, 34. Matth. 4, 19. 10, 38. 16, 24 u. ö.
«,
Job. 1, 7.
,
()
—
•'
—
197
]
9 Vgl. Joh. 1, 11. —
11 Job. 7, 37. —
13 Job. 1, 26. 19 Job. 1, 10. 20 Job. — —
1, 26. —22 Job. 1, 11. 2^ Jes. 6L 1. — —
Jes. 65, 1 (= XAQ). Vgl. Röiu.
—
10, 20.
\ - 26 Ps. 2, 6 (= ARbi.
-
liefert;
ändern.
&, +
Br
^ +V
& -•] -
4
da
(riT)v
es sieb
I
7
a.
Br
Ras.;
|
30
-)
vvvoJv]
ÄP
29
,
ii.
corr.
d. Z.
,
Br
1
|
13
iIvtojv]
sonst
uvTojq ,
V; corr. Br.
ist
10*
ist
;
über-
nicbts zu
MS
corr.
148
' - -
[1, 26
198
^ '.' &
<
& ,
» , 139
,, -
-
\
167^
199
200
.
- .,,- ----
?]
'
- -
-
10
130
15
, ,
, ,& ^.
^,
-
03
,
20
,
,
&.
201
»
^ , ; , , ^ «. &, 0^7]0 2
«,
&,
202 -» ,
-
»; «; »
30
', &-, ,,
1 Job. 1, 20. —5 Job. 1, 27. — 20 Vgl. Matth. 22, 32.-22 Vgl. Luk. 18, 19;
Matth. 19, 17. — Job. 14, 28. — 2.3 Vgl. Z. 13. — 26 Jes. 66, 1. Act. 7, 49. —
— — '.
,\ ,
28 Vgl. Matth. ö, 34 f. 31 Jer. 23, 24. 34 Vgl. 8. 146,
] -] -),
1
corr. Pr.
a. Ras. |
23
corr. Pr |
16
,
erstes
corr. V
]|
31
corr. Br ] 20
,
, -
28]
'^
]^ -
,
149
5
' ij
?.
6
&
,
^,
ojq
•
203
140R
& . Jr
).
10
' '.
, '
^,
>
»
28. ty 7()
'^<
^
. ' , .
&
XL.
'
(24) "
»^^^-«, '-
204
IQ'jv
15 6&
'
-
- , .,
'/.& . &'
^
^>9^^
, 205
. &, - & -
131 ,]
25
> . <; \ ,-
-)
,&
207
30 ^- > -
;
240, 12.
Mal. 3,
17 Vgl. Job.
loc. bebr. lib.
dieser Stelle
—
1.
11, 1.
bei Lagarde,
verstümmelt.]
23 Vgl. Luk.
—
. 175, 8
28 Vgl. Luk.
& .
—
1,
18 Vgl. Job.
—
Onom.
17. — 25
10, 42. —
s.
11, 1. 18.
p. 108,
Lagarde, Onom.
30 Vgl.
3.
vgl.
—
[Eusebius
Vgl. Eusebius, Onomast, bei Lagarde,
Job. 11, 3.
.
s. p.
ist
201, 55
188, 74, 201, 49.
&
Vgl. Hieron., de situ et nomiu.
leider
—
gerade an
Onom. s.
26 Vgl.
p.
Anfang
Lesart in <^C^ 1. 22. 33. (69). 262.
d. Z. fälschlich wiederholt I 22 ^,
346
s.
(U) (A) Syr. cur. sin.
zu Z. 10 1 28 a.
|
Ras.
150
<;
.€ ^ .
XLI.
--
Origeues, Johannescommentar.
sttgt
[I, 28
, -. .
208
7]- 5
'
?y
&7]
209
,.-', ^^,. » 10
210
&. , , '
141R
> (
()
,
211
,
^ 15
&^.
<, .
212
, )
& ^-
'
,
^ - , &, \
20
168r
^ -
213 132
,
.
t
^,
214
,
^- ^ ,, >
^- <.
30
^ »«. , &<'
215
,,
Iff.
28 Vgl. Exod.
27 statt
Exod. 6, leiesen
2,
2 owitvai]
f
3 Vgl. Griesbach,
Luk. 8, 26ff.
vgl. 189, 10.
ist
22.
28
—
—
?'
, 269, . 2.
acad.
17 Vgl. Lagarde, Onom.
Vgl. u. X, 12.
30 Vgl. Gen.
corr. Hu |
zu schreiben, wie
haben ABF Gen.
46, 12.
14
—
— 27 Vgl. Exod.
() + Hu 20 %']
ABF Num.
46, 11
s.
— 33 Vgl. Num.
5 Vgl. Matth.
|
p. 202,
29
3,
61
6, 16.
8,
33, 6.
17. 26, 57
28 ff. Mark.
Num. 3, 17.
Ferrarius
und
34 ^t/iav schwer-
-
5,
auch
\
| | \
,^ ,
". ' ,
^;
//
7), 3
ytvojOxiLv
Tojzovg
- > .,,
jr(>oir/;
142R
5
7]
>,,<., ><, . ' ]
216
10
^- ^ ^
, <,- • &••
, ,
XLII. (2)
-. , ''
-
217
,
15
-> .
-, 3
d
'
^-
218
20
, ^),^ ; []
^,
219
, €
-, {
2
« - ()
168
133
30
^,
^ - -
&,
Onom.
^:
, -
:
.
.-
Vgl. Chron. 9, 44.
Jordan: Herabkunft des Herrn.)
—
{)
^ |
—
-«,
11 Vgl. Lagarde, Onom. sacr.2 . 206, 70. (Armen.
12 Vgl. Lagarde, Onom. 5. p. 167, 36
220
]
2,
* ]^,
,
listen
I
22
4
hören
corr.
I Chron.
str.
V 8]|
9,
|
5
44 mit
als Dittogr.
S M, corr.
We
We.
\
corr.
auf
24 <ov>
|
6
Pr
'"]
+
|
Hu |
a.
28
Aav,
Ras.
() + V
corr. Pr.
|
18 ]
|
30 -
Die Namen-
)), corr. Pr
, }}
,
152
^.,
>' ,
,
Origenes, Johannescominentar.
07]
7]
^,
' [I, 28
221
' '
^]. ^'
,
& ^» -., -,^,
-• 5
^,
' XLI1I. (26)
& . »
143R
10
,
222
»^
. »
.
223 »<.
, , » , ^^ 15
^ ^'
224
» , , - ,»
^
,' (). , ^^; -
()
^
20
225
' »- « , »
»« • > <, -
,---
, -.
-. - 2
.-
30
226 \
169 r
134
17 Joh. 6, 53. —
19 Vgl. Joh. G, 51. 53. — 20 Vgl. Luk. — 21 Luk. 50.
3, 16. 12,
—
^]]
23 Vgl. I Joh. 5, 8.
5, 12.
a.
,
6
—
28 Joh. 1, 23.
Ras.
(7)'
], \
corr. Br.
24 Vgl.
Joh. 1,
—
corr.
—
V
We
|
| 7 ^
Joh. 14,
28.
— 25 Vgl. Joh.
6.
|
\
21
16^^]
{) +
— 27 Vgl. Hebr.
10,
Pr ]
7.
a.
23
Ras.
(o)
|
+
18
V
] |
26
,
^ ,7]% .
^^,
23]
y.al
Buch VI,
,
42—44 (2. 26).
vOo)q
153
- , ,
( XLIV.
' ^^)
»- ?}
r^ 9(^ ^^
»
227
»
» •
^
d
^, ^,
144R ^ '(^. - ) -
^
^ j
-
1
»•
. ^
,.,
^ -,
^
' ?) 228
^ ' ^. ?.
229
-
20
' .
^•^ '
^ . ;) ,
7]
^]
[']
2 ^
. ' ^'
- -
, - i; /.&
.
-30
30
•7/
,
^&•
14.
,
^ .3 -
—
. '
1 Vgl.
6 I
Exod. 14, 22.
Kor. 10, 1—4.
— 2 Vgl. Jos. — 3 Vgl. II Kor.
3.
10,
3,
3.-4
1 ff -
Vgl.
30
Rom.
Jos. 3,
^-
-
7,
.
231
^.
10 nach ^ ist wohl mit V einzuschieben; vgl. C. Geis. IV, 49 [I, 322,
26 K.] in Mt. XVI, 4 [IV, 16 L.] 22 We 26 e/m; von I Hd.
-
12, '_:tao] str. r viell.
29 ^] ,
| |
] ^
gestr. I
corr. in
und mit ös . . . 7. ein neuer .Satz beginnt ',
?/? We.
154
,
^ '^
vlov
-» ^^
Origenes, Johannescommentar.
-'
]
^,^
|
jtäv
, [I,
-
28
109^
^
,
^] ,
232 135
» 5
& & ,
6
•» «.
^'
(]
>- -, - - ^'
233
, .
.
-
,
'. ,()--,
-
XLV.
'>
-
10
145R
15
234
»•
,
, .
•»^.
^
,
. ''
.
,
20
235
' . - - &,
25
.,{,
-
236
»^, ) & , , » <. 30
]^ ,, ,"
2 Phil. 2, 10 f. — 5 Jos. — 8 Jos, 3, 7. 3, 9 f. — 12 Vgl. Exod. 12, 3flF. — 14
Vgl. Jos. 4, 19 f. — IG Vgl. Jos. — 20 5, 2ff. Jos. 5, 9. — 22 Vgl. Jos. 5, 10. —
29 Joh. 6, 49. 51. — 32 Vgl. Gal. 4, 2.
, corr. V |
24 /] /, corr. V | 27 ']
|
, corr. Br.
.
1,28]
&
, ^,
xtxoJiiaxOTCov,
.^ , .
& ,
Ob
Buch VI, 44-46 (26-28).
[]
-
155
237
170
136
5
.^ . ,,],' \
^ --,
-
& XL VI. 238
,
(27)
", .' ,,
10
146 R
7] -,
^
, ?]^,
239
^'
- ;, ,
^
,
^.
'
^], ^ ^
20
>
\
,. 7]€
^ ^. 6
25
^ , , -
, 0]
(2S)
,
'^,
210
.
241
30
. ^ ,
,
XLVIL
^
" ?] ,
{)
,-
242
2, 1. 8.
Kön.
corr.
stebt
,
1
V 25
I
]]
1 A^gl. Joh. 4, 38.
— 14
2,
corr.
29
V ]
4
—4
Vgl. I Kor. 10, 2.
14. —
Vgl. Job.
ist
aßa, corr. V.
—
15 Vgl. S. 153, 3ff.
23 Vgl. S. 151, 27.
/ .
,
verderbt;
6,
corr.
str.,
49. —5
17 II Kön. 2, 9.
—
weil in
|
2
^^gl.
19 Vgl.
25 Vgl. I Kor. 10, 4. (Exod. 17, 5ff.).
V
We
Job.
—
<
dem Text Exod.
|
V
7
6,
^, ]
3
50ff. — 10 Vgl.
17, 5 ff.
corr.
14
—
II
Br
Kön.
davon nicbts
tVi]
,
243
156
^
^.-0 0
» ^. ^^,.• ,, Origenes, Johannescommentar.
»&7] )
[I, 28
244
»//
^
•»
»,^ «.
\
&^]
& ;[37
10
-^^'$,3 » {^7]
,
-^
,
&& .
245
•
•»,
&.
» & , ; ^^-
, , » ^ -
, \4
147R
' ,
-' ,&7]'^--- '
,
&^^/ 20
246
247
' »
.
, ^.> < , , '-- »
-
)^<,
'^ &-
- 25
30
» ^; .^ ^»,
»77 001
^ ^ «' 35
3 II . 5, 9f.
— 9 Kön.
II
— 25 Vgl.
5, 11. — 14 Matth.
—
8, 2f. —19 II Kön. 5, 12. —
21 Vgl. Mark. 10, 18.
]•^,
,
Ps. 136, 1.
], 33 Jer. 2, 18.
(
:, V 25
5 xaQ-a^Lod-yjOfj] corr. corr. We,
,
|
We I
32 corr. V |
35 ov] , corr. V |
ov vvv a. Ras.
, 29]
^,, '
»
^,& ,
^ -
XLVIIL
, .
(29) OzL ob ov
Buch VI,
jzsqI
47—49
»,
(28-30).
-
157
248
^.
^)
^
» ()
&^
,, ).-
,
'
148R
1711"
138
»
»
» «. ^ f )]
; } -
\
249
& ',
- &
()
6
]&.
1
zicp
-,
•, , ,
,-
&6
. 250
20
, .^. >
^- 21
^^
2
<,
1,29, Tfi )'.
30
XLIX. (30)
-
^ ^, ,
& , -- ?},
252
?)
],
]
4 ßaOL/.ev ist hexaplarischer Zusatz (A, vgl. Field, Hexapla II, 849).
(^ +
1
6
ist viell.
corr,
ausgefallen
a. Ras.
Br
,
l
|
11
9 Ausgg. nach den
ist
We.
wohl zu lesen |
LXX 10 nach
|
14 (o) -}- Pr 29 ]
-
253
j58
,
^ .(),
Origenes, Johannescommeutar.
^lojavvov
.
'
&^, ,
[1)29
ota
, 5
&«', -'
.
»^
^,
»
•»
, 7]
^
()'
149R
,^ ^' 10
254
»
,
^ ,, , '. - 6
\ f V1V
15
'
) » <.
, (?]- '^,
140
»,
-»
255
^ ' ' )\
() 20
» ^ -
256
'^, , )
öov«. ?]
-
2
, ,, - '
257
,
15 Vgl.
1 Vgl. Gen.
0. VI, 18.
1,
—
26. —
2 Vgl.
19 Luk. 1,
.
42.
VI, 3ff.
—
?]-.
—6
23 Luk.
Luk.
1,
1,
42.
41
—
f. —
10 Job.
25 Vgl. Luk.
1,
1,
-
29.
39f.
—
30
^ & ()( ] ,-
V
9
1 6h]
gefallen;
corr. V.
{)]
öfj, corr.
,
],
| 6
corr. V |
We
14
|
28
corr. Pr, vgl. Z. 4. 20,
. str.'? 1
Nach
corr. V 30
|
wohl etw.
]] ,
Ferrarius
aus-
, 29]
vjco
49.
lovoaiojv
(30. 31).
-
159
. - .
vjto
150R
,
' ,^ -. ^ ^'--^- 7]
258
^ . () »,.. ,
10
. \4•
dijOai
»'/de
^.
0£«
12
1
,. . ^
»fii'ro?"
^
, - //•
\ 7] 259
^
140 .
^-
-. " - ^
» ' » , ^ '-
20
& , L. (31)
- - 20
-
2 »«.
•»
»
,
^ , -^ ,^.-
, ' - ^-
261
262
.',»-) -
.
30
*^??/
-,
03
^90 ;< ,
263
1 Ygl. Job. 1, 19. —2 Vgl. Job. 1, 24. —7 Vgl. Job. 1, 2G. — 11 Job. 1, 36.
— 13 Job. 43. — 15 Vgl. Job. — 23 Mattb. 13. — 26 Mark. 1, 9. —
•, •
1.
-
1, 2, 3,
—
) &
30 Vgl. Luk. 3, 21. 33 Mattb. 3, 14.
] -),
|
I
Ferrarius |
15 Kava\ av a. Ras. |
21 nacb -\- V |
30
corr. Br (vgl. Luk. 3, 21.); V 34
|
We.
.
160
^
« ' ,
ürigenes, Johannescommentar.
vjto
^.
'- [I, 29
,
6
/ -,
5
2|
^ 5-
LI. (32)
^ , Ccoov
,»« d
265
, , .
, ', ,.
, , '(,, ' . ,
•'
10
151 R
) & ,
cag,
dvöicöv
,
15
266
^
' ^ .&
«'
^^&^, - &^,
^&'
.' . )
&vOio3v
172
20
, &,
^^
«,
267
^
-&^ > -«.'
^« , -
•'
y>oia
141
25
268
^
. ' «.
1^11.
2 Matth.
(33)
9, 23.
2,
corr.
8.
-,
— 24 Vgl. Job.
— 32 Exod. 29, 38-44.
8 ovdhv]
V 14
I
Origenes sonst
corr.
ovoh,
Br
(u.
— 26 Hebr. ,
V
|
|
25
1,
a.
21
—
17.
Ras.; corr.
',]
X, 39; Griesbach, symb.
, V |
13
— 22
]
corr.
14.
V }]
,-]&
Hu
critic.
corr.
II,
28 I Kor. 2, 6.
30
499).
|
a. Ras. ]
—
,
24
30
7]&]
I Kor.
stellt
L
»
s«
»
»
»)
.
&
^
201
. .-
Ltl
Buch VI,
' ?.^
52.
/,
'.
öS (33—35).
iviavoiovq
)
-
161
ovo
5
»
»
» & .
^ ,
269
»& , ^. ',
» - d
.
&-
10
»
, &. . 001
;
ayiaoco
152R
^
. & »' ( -
./ ^ ^
270
15 ^)
)
--
,
,
,, ,, .
173 r (34) 271
' \
20 ., - ?.9^.
-
142
30
.
^, .
,
. &.
L1II. (3) ^ ^«,& » &^ -^-
', 272
273
13 Vgl. Num. 28, 4. — 21 Vgl. Exod. 29, 38. — 21fif. Vgl. Lev. 6, 5.17. — 31iF.
];,
Vgl. Num. 15, Lev. Num. 6, Lev. 22, 23. Vgl. Num.
, , --
3, Iff.
5, 15. 18. — Vgl. Num. 28, 10. — Vgl. Num. 28, 11. 31. 29, 6. — 31 Job. 29. 1,
/.]
]'], 4 [ Hu
&\(-,
compendiarisch, V), corr. |
corr. Hu 5 |
— •
+ Hu ]
7 wohl mit den LXX
in zu ändern 9 corr. Hu 11 cr/iaaco] corr. Pr;
^] &,
| |
Ausgg, 14 |
corr. Pr | 20
corr. Hu 26|
con•. V.
Origenes IV. 11
,
»»
162
» ^, ^ ,
Origenes, Johannescommentar.
- &'
^,,- -»'
[1, 29
274
» «.
&«.
6
»7]6
5
275 . '
^ ^
-,
'- ,
,"
- 6
•»
,.•. ^ 10
» \. •
153R
^
*,
,
-
277
d
^ •
, , ^
-.;«
& ;
, ^- \
%-,
»
{)
15
73
20
»
{ &, ^^
- «.
-»",
^67}
,
^
278 y>
() -
'
-),
-.
» ^ ^ -'- ,
30
8
V |
10 nach Ras. (
mit der Randnote:
ausr.?) |
12 nach - ist wohl mit allen Zeugen
-
und Origenes an den anderen 145, 29]; III, 32
,] ,
Stellen (C. Cels. II, 16 [I, [I, 229, 4];
in Joh.
We
13 Tavry]
23
corr. V
I
25
ergänzt;
XIX, 16
],
-
vgl. Griesbach,
Pr;
corr.
corr. V
Hu
|
|
-]
|
27 (
Symbolae
(jy)
]+ We |
crit.
18
corr.
28
435)
],
V |
ein
corr.
24
c.
avrrjv
8
)'\
—9
Br |
21
Buchst.,
,
einzusetzen
() +
corr. Ferrarius.
von
143
1,20]
.
^oiiVTOi
' ,
& ,^«.'/.
/..
Buch VI, 53— (3— 37).
Öh
163
279
)
^ &^
»7]- -'
yovtvai
--
•, , . -
. -»
/«.
•'
]-
-
280
10
, - € , -
154R -
3^ , ^, - 281
174
. . ,-- - ,- 282
) ,' ,
20
-,
}
2
, -, ,
- . ()
30 -.
-,
-
-7],
-) )
^ . , ^
{-
283
3
144 •3 .
^, - .
LV. (37)
- 284
)? , ],,
3 Vgl. Clemensbrief . 1. — Phil. 4, 3. — 8 Vgl. Matth. 10, 17 ff. —
35 Vgl. Jes. ö3, 7.
!
23 ( + > ^^^ 26 corr. V 35 ]
corr. We.
11*
254
vjco
^« ^& ,
'^
,, . -
Origenes, Johannescommentar.
(öi)
[I, 29
'
>^
, «/ , '[?]
285
286
» &'
&^
,
»
&
^-
t ^'
- ^> «' &«
9- , ^,
.
3.
10
»,
1
, \
<^ &^ ^ , 74
.^ ^& ,,
» ^«.
287
., - 20
' ,
^> - «.
!> *•
> 2
^ (;
288
^
4,
"
10.
LYI.
2 Vgl.
—
Kor. 4,
10 Kol. 2, 14f.
13. ~
-
;«
{
4 Vgl. Job. 1, 29.
15 Vgl. Job. 16, 33.
—
y>
— 18
Job. 2,
— 9 Tim.
— 19 Vgl.
30
[S.
1 ']
168,24]; Griesbacb, Symbolae
Öh, corr. Pr ]
crit. II,
8 ]
607. Tregelles z.
wohl
d. St.
richtig, vgl. u.
26 Die Form des
9
|
Citates ist ausser Parallele; nach fügt Origenes sonst bei (mit ^ALXJ
rel.) vgl. Zeile 81. de or. 2 [II, 30, 29] in Mt. XVII, 36 [IV, 171, 3]; doch fehlt
auch X, 37 (mit BxD) statt
1 liest Syr. sin; viell. ist
es, wenn mit fehlte (vgl. XXXII, 30 gegen XIX, ), stilistische Glättung.
, 29]
. '
, »'
- «;)
Buch VI, -7 (37). 165
, -
»jcartQa cd 6
.
^
.
^, € , 7}) «.
,
^
^^ '
5 289
14
^-
>
^ ;<
,
- . &
0 »-
.
«.
y>Aia
.-
17'
1Ö6R -»,
,, »
«. | 290
1 ^
,
» -,, , '»
^ . . -;«
20
. ,
. , .., '
, » «; , 291
17'
» , , LA^n.
«, »
292
.,,, ^ -
\
2Ö
^
-
30
,& &
- ... ^-
'
,
-
- 293
294
,
1 Jes. 63, 1. —4 Ps. 23, 7.-7 Jes. 63, 2f. — 10 Gen. 49, 11. — 11 Matth.
8, 17; vgl. Jes. ö3, 4. — 13 Vgl. Job. 1, 29. —15 Luk. 12, . —
20 Joh. 20,
— — 24 Gen. 49, — —
,]
17. 23 Vgl. Z. 6fiF. 11. 26 Vgl. Job. 1, 1. 27 Vgl.
Epbes. 4, 8; Ps. 67, 19. — 28 Vgl. Act. 2, 3. — 29 Vgl. Ps. 33, 8. —
34 Vgl. Mark. 2, 16.
16
corr. V.
a. Ras. j 32 corr. We |
33 &'^>]
, , - ,-
|ß(5 Origenes, Joliannescommentar. [1, 29
jcc.Qtytiv Jtoöac
29
07]g
-. , -,, && -
^-
. -,
5
,^' ^ -
6
146
- ) »^ ^. ,
,
» & &,
10
>"
0 '
6 ^. ,
,
7/
^
157R
» f
€<. ,'
- &?] 15
. ^ j
,
2)7 LVIII.
?]
& »'^
-
(&/
; ?]^ -
-^,
20
298
--.^p ,7]& ,
\
-
25
175^
30
] . \ ]]
Vgl. Hebr. 10, 13. (Ps. 109, 1). 11 Ps. 109, 1. I Kor. 15, 26.
I Kor. 15,28. — 17 Job. 1, 29. — 23 Prov. 26, 9. — 26 Vgl. Hebr. 4, 12. — 27
Vgl. Sir. 48, 1. — 29 Vgl. Gen. 3, 18.— 30 Vgl. Exod. 22, 6.
-]
ov)
21 , -] ,
1
ist
'} We
wobl mit V
corr.
(aus ft?), corr, Br; ^d?/
a.
|
Ras.
5
u. allen
We ]
|
4 /.
Zeugen
corr. We
V.
1
einzusetzen; ebenso
corr.
•).{
13 ],
|
25
16
corr.
],
|
16
V 15 1
a.
a.
Ras.
nach
Ras.
,
()
29]
^ :
, ,
, )
,
Buch VI, 57—59 (37. 38).
. 167
- ;; -, ,
-
)
.^«'^
299
• -
,-,- -
10 300
147
1
^-
, -3 '
-» 6
. ()
d-
158R
20
, ' ,^' , ,»^,' '^-
7]
,
LIX. (38)
. 301
., - ' .'
^ ., - -
2 302
176•
30
'
»& •,,^'
& -),
^ |
()
28 Vgl. Matth.
1
. ] ,-, ] , -',
,
]
14. — 31 I Kor. 1, 2.
von zu corr. 2 ()
}'
|
],
+V
ist
'?)) +
\
6
etwas ausgefallen, etwa
Ferrarius | 25 ]
corr.
corr.
>/, corr.
V 32
V 28
)+
V
|
|
vgl.
7
.
"We.
10 |
corr.
11
We;
vgl. z.
Br | 8 nach
corr.
31. S. 168,
We
6
|
|
16
30
Origenes, Johannescommentar. [I, 29
^,
j^gg
^ , ?]^,
303
)
)6
^ ,
.
' , .
&,
»^,
)•
,
)
^ /j.
«'
,.
.
'
-
,\ // {^ -
» •^ - 15
304
305
» «
- - ,
.
;«)
'
» ^ 148
159R
20
»
»
» ', ,
^
7]•
;
,
) ^
-
25
» -,^) «. )\
, - ) 7/ ^ « ,-'
30(5 LX.
»^
»
( 30
307
,
,)
,
35
7 Vgl. Job. 5, 39. —8 Matth. 5, 13. — 12 Matth. 24, 12. — 1) Luk. 18, 8. —
— — —
]
18 Job. 1, 29. - 23 I Job. 2, If. 27 I Tim. 4, 10. 30 Job. 1, 29.
31 Vgl. Mattb.
],
11, 9.
corr. V 26|
corr. V.
, 29]
.
. Buch VI, 60
,, (38).
^)-- 169
*
»
iv
- *
:>
)7]
* *
..
--
&^, &) 7]
, -^.
., ^
5 Vgl. Phil. 2, 7.
fehlt,
1 }\
wie der Anfang v.
, corr. V |
2 .\ , corr.
Buoh X. Wahrscheinlich war in der Urhandschrift
[ 7 Der Schluss
ein Blatt
herausgeiissen.
»«1
»
>.
»
2 10
»
2
, .
, yv
\ &, .
2
.
hxsl
t
^^ev
160R
^
»
^-,
»
,
,
-
-7]0
,
, - '.
149
»
- ; 10
' 0
, .
,
^
•» •
^,
,
>^
, - , '
-
^, - , '
>y
>
.. ,
;
?.
7•
-
15
^>' 6 ojg
-
»
•»
»
^ , , &, -^.
- 20
1 Jok 2, 12-25.
Überschrift: | 1 — 23
der erklärte Textabschnitt istnicht von Origenes vorgestellt worden (s. S. 171, 12).
Wahrscheinlich hat
Schluss von B.
man damit den Anfang des Buches, der zugleich mit dem
VI verloren gegangen war, ersetzen wollen
im Text gehabt (mit ABx u. A.) vgl. u. c. 15. 30 u. ö.
ü. d. Zeile; im Bibeltext d. Orig. (XXVIII, 44) und d. Hss.
23 \
aus corr.
|
\
5
20
-
hat Orig. nicht
. 1 Hd.
^]
.
II, 12] Buch , 1. 2. 171
, * * -- * (} 1
ßißXcov ^^ dt, -
.
, ,^ -
. 7] , 2
^. &' ^
1G1R
-,^ ' )
- -rj
10
»
.
> «? .
-
. -.
/ ^-,
. -» - 3
1
177r
,^
,. ^^ .
. ^ &
^'
-
».
'^,
\ 4
20
»
»
»
,,
& ^ ,
»-,
^^ .
^,
^ .
^
/.dov
h
» ,
2
» .'
j
^...^'
'
30 »
»^,
»
» , - ,' ^Hoäicc
.
-,
»^ -
-
f
»
^- 6
12 Joh. 2, 12. —
16 Vgl. Matth. 4, 120'. — Vgl. Luk. 14f. — 18 Vgl. Matth.
4,
1 Am Anfang ist ein Blatt verloren gegangen; man wird es durch den vor-
stehenden Textabschnitt ersetzt haben s. z. S. 170, 1 14 |
las Orig., vgl.
c. 9. u. Bs^LX 33 al. 19 ahtav] Endung von junger Hd. Ras. compendiarisch
,
a.
]
|
geschr. |
V | 24 Orig. las \ 26 nach ist viell. aus-
gefallen 28 die Stelle lautet S. 180, 30 wie hier, aber u. c. 10: ?)
wie Syr. Cur. Sin.; das ist der Text des Orig.; den gewöhnlichen Text,
der hier steht, schrieb der Copist aus seinem Exemplar ab, da Orig. die längeren
Citate nicht mit zu dictieren pflegte.
»
]^72 Origenes, Johannescommentar. [II, 12
^
^ ^2«.', 7] 'l7]öovg xrjQvööoDV
»-, ^'
'-
»,
6 )
1
»
»
»
•?
,. ,
- :>/«.
oaßßaöiv 5
,
6
8
*
» ,,&^ -,
•»
»
^?-
, '.
.-
-
6
6
•'
?.•
10
,
162R
9 -»
, ,
^
>&<
- ^
(
ay
»^,'' '»-
»'
•» <, 15
•»
,
- •, .&-
& ) .-
^^- )
öaßßaOiv<i.
^ (
10 * * .-
20
11
^ ,,"^ . 6
\
-
177
151
£\
4, 171f. 14 Vgl. Luk. 4, 28if. 17 Luk. 4, Joli. 2, 1.
&]
) We
5
wohl mit L.
; Ferrarius
1. 33 und
und d.
S. 180, 35
Äusgg. lesen
-; wohl die
\
15
richtige Lesart vgl. u. S. 180, 35
| 17 ü. d. Z.
nicht recht zum folgenden. Einige Zeilen der Vorlage scheinen zum Anfang zer-
, |
22
]\ 25 Da-
We I
30 ],
nach scheint vor c. 3 etwas ausgefallen zu sein
corr. V.
27 |
corr. V | 28 //??
. ^
,.
11,12]
tvH^a
Buch , 2—4 (2. 3).
/,
,-
itgov
173
-, . ^, & ^ [] 6 12
5
& ::
^ '^
» -
> , . - , &
>
^-
^
)
^/ -,
^<'
.- '/<,
163R
20
^'
^
^
, ^^^ ,
^,-, ,,
/. ,, , ^
,
»
.&
oJc
Ka(f,avaov
*
-
13
.
^ , ; ..
,, ^
(;
2 3, 3 14
IV.
.(3)
4 Vgl. Job. 3, 1. —
6 Job. 3, 22 f.
)
11 'gl. Job. 3,
18 Vgl. Mattb. 4, 13; vgl. Mark. 1, l3fF. Luk. 4, 13ff.
—
.^ > , -
-
—
2of. — 1.3
21 Vgl. Mattb. 4,
Job. 3, 26.
- —
12.
15
— — —
, ,
Mark. 1, 14. 22 Vgl. Job. 2, 12. 23 Vgl. Job. 2., l3ff.-3, 22. 25 Vgl. Job. 3, 28.
V
Ausgg.
4
Ausgg.
12
[]
9
I
I
23 (>
]
wobl aus dem Vorbergebenden fälscblicb wiederbolt;
&,corr. V
+
', ',
18
V viell. mit Recbt (wie 1. (39. \jA):,
] corr. V, /.(
con•.
Ausgg. vgl. S.
V vgl. u. S. 192, 8. 205, 10 24 ort] or/, corr. Pr 28 -
180, 27
V
1
()
Pr, (ty.ccGTOv We. ] |
174
,
Origenos, Johannesconnientar.
,, . [, 12
, , , - 152
'-- -
,
^ ^,,' ) -
, \
)
&
-
178 r
10
., ,, '. - () -
,
.
)- --
- 164 R
16
) ,
, - ..-
avjov
- ,
,
20
-
^
11
3
,
,.
,- , -
d
& ,
-
2
()
, 30
, ) ,& ,
,
,
Hu
,
,& ^ - ]
1
25 Vgl.
1
14
corr.
corr.
Zeile 13.
V 28
V
Hu.
| >/ ]
],
doppelt geschrieben
corr. Pr
aha, corr.
|
|
Perionius, Br
4
17
1
1
sc,
30
corr.
corr.
]
() + We
Pr
Hu
] 18
|
|
.31
12
,
() +
,
-- 3
corr.
corr. Pr,
37
-
II, 12] Buch , 4. 5 (3. 4). 175
&.' ^7]-. -,
,3- ,
etvat,
153
5
-.' -V. (4) o)v
7)
6 18
^ ^ .-
, {)
.^„
16 ^
10 •'
()
•3
(,) ) ,, - -
. ,,
aiöd--
19
-
, -
- 20
d
''--^ -
,
^--
20 oig
6 «-
- ^. ^, ^).
) ,
' ^ •, • - , '- .
25 {)^
ojg Höav,
. 21
-
^
30
-
-» '» «, » /«.
. ^
22
/«.
» «,
,,,
35
21 Gen. 27, 19. — 22 Vgl. Gen. 25, 31. — 23 Vgl. Gen. 27, 16. — 33 Rom. 1, 3.
),
-,
( +
1 corr.
Hu
We 8 |
corr.
V
V | {)
()] , 9 + We
,
| 10
We
]
corr. 11|
corr. |
13 corr. I 14
>
Pr nach Z. 9 |
16 corr. ß | 30 «?/] corr.
Hu 31 I
vq M. V, corr. Hu.
'^
'
176 Origenes, Jobannescommentar. [II, 12
. ^ -
^,
yiyovtvai ix
23
.
^-^ .
-»7]«
& ^
VI.
, - » «, >^ -
-
154
5
24
,
, '&,
. ,&•& - ^
^
-
,
10
2 -.. ^
» , -«
o^
7] - 166R
15
26
^ )-,- - .& •- 9•. »
7)
-,
^«
'
\
»
179r
&,-
»-«, )
,
, ^() •,^ -
.
' ^,
&
2
27
28
,. & -
VII. ()
30
1 Vgl. Rom. 1, 4. —
4 Vgl. Phil. 2,1.— h Vgl. Rom. 1, 3. —
Kol. 1, 15. Rom, 1, 4.
— 9 Vgl. Zahn, Gesch. d. NT. Kanons II, 455 izu Luk. 3, 1). —
15 Vgl. hom. in
)
24
,
+ We
Q^eov] &,
corr. Pr,
—
24 Vgl. Job. 1, 1.
corr. v. Coelln
ovv
vgl. o. S. 17.3, 27.
We ]29
—
33 Vgl. Rom. 7, 14.
(DG I, 257) i
25
t(favotr,
,
Jerem. 15,6 (8. 130, 4 ff. KI.) Hilgenfeld, Ketzergesch. d. Urchristent. S. 421 ff.
—
17 Vgl. Phil. 2, S.
16
21
corr.
corr. Hu
V 28
|
]
30
—
—
]
(-
Buch , (3—8 (.4— ti).
'^«.^^ ^^,^<,
II, 12] 177
. ^,
5
'»
^><,
ovöhv
^vjt
^ .'
,
- ,
,
»
» ds
<.
^'
,
» )
»(5
] ,, ?], 5
29
& , , ^ ,,,/
( ^ ' ^,
^, «.
) »
-
,»9• ,
10
^' & »
,& «, ^^. 30
167R
»
^
^- ,
'
' -
.' »,
^'
&•
»^
«,
-;'^
»
<
20
,^.•
2
..
,
VIII. (6)
.^
. •'
,-
{)
^
-. 31
'&»
COV
» ',
»,
.
30
&,
— 17 Act. 17, 23. — 19 Act. 17, — 21
21, 24ff. — Act. 16, 3. 28. cf. Aratus, Phae}i. 5.
/, 1 >)v]
add. Pr
Origenes IV.
ij, corr.
corr.
|
32
V
V |
| ,]—
9 'iva add.
corr.
V
schlägt Br vor.
|
12
We |
^2 ,
Lommatzsch
12
corr. We
|
|
23
6
j^78
yivtöLV
(]
><.
^ )- <. . ,
]
^.
Origenes, Johaiinescommentar.
-
, •3 , h>
--
[II, 12
33
34 »
- .
6
,
.
)
-»
6
35
^)
&^ ' . .
^
' - 6
6
^
?. -
-
-
10
168 R
36
-. ^ , 9• ; -
37
38
?;
><. > ,
.
-<
,, .
, ^ >
^- ^
) 9•
f 9•
-
20
25
-
39
40
^.
4, 1 f.
IX• (7)
1 Vgl. Job.
— 13
1,
Vgl. Mattb.
2.
,
—3
{'
4, 12.
Vgl. Job.
— 21
,
1, 39.
,
Vgl. S. 172, 28.
'
,
—6 Mattb.
.
.
— 22
),
16, IS.
Vgl. Job.
—8 Vgl. Job.
2, 12. —
23 Vgl.
-
3, 22.
30
Lagarde, Onomast.
Kapbarnaum: Landgut der Auswanderung
p. 193, 27:
[/., /?) — Armen. Onom.
31 Vgl.
Job.
Pr 1
20
28 ]
2,
]
12.
We
,
|
'^&
corr. Hu 26
|
We |
verdorben;
33
''^
We.
\Ve, '
,
II, 12]
•'
&, 179
.
,
, ,-
öi
80• \
, 6
^, ' >
5
^ ' '
. -&
41
,-i
10
TT
><•^7]
-
,
» - -' » -
^' »/ &
'^•
•'
-
12
^ »,7
15
»£// // «-.
20
»^'
•» ^'
-^ / •'
^' » -
2
».«. (8)
^
, /
^ » ' 43
30
-
»<
»«'
-
-
» ^}.
»«
-6:)6.
—
,.
»
»<•<
— 13 Job.
»•
(}
,« (
[]
-
45
,
12. 2, 12.
— 18 Matth. 2S, 20. —
20 Matth. 28, 20. — 23 Joh. 12. — 26 Matth. 28, 20. —
2,
32 Vgl. Gal. 6, 14.
) '?
>]]
^] ,
1
25
3 ?.]
Ausgg. | /) str.
',
corr.
Br.
12*
corr.
V 29
!
Br
,—
| 19
^
180 Origenes, JobanDescommentar. [, 12
»« Iqovolv -» lyco,
-
» «-
Zfj
»
46
'&
«.
^«
voJV
»«,
- ?/
-»
-
-- 5
» ,^ ^ «,,»«, -
4?
- 10
\
» 180^
, ). ,. ,-
^^ «'
170R
48
«
&,
" » ]-
^
XI. (9)
15
158
,
»
»{)«
.
20
,, . - '
49
50 . ,&
iv
&
,
^ «.
,
»'& -
51 30
3ä
1 Gal. 2, 20. —
2 II Kor. 13, 3.-4 Vgl. Matth. 28, 20. 7 Vgl. Matth. 28, 20. —
— — — —
.
8 Phil. 2, 7. 11 Vgl. Hebr. 10, 13 (Ps. 110, 1). Vgl. 12 I Kor. 15, 24. 18
— — —
,/
-
] ,,
Job. 2, 12. 27 Matth. 4, 13. 29 Matth. 4, 17. 31 Mark. 1, 13 ff. .35 Mark. 1, 2lf.
oijv
aus
4
corr.,
*,
corr. V | 15
Br,
.
] ,. ,
jüngerer
Ausgg. |
ü. d.
corr.
20
.
Del
zugefügt
|
16
corr. V
|
|
9
26
corr.
letztes
Hu | 10
viell.
IT, 12] Buch X, 10. 11 (8. 9). 181
<'
; , /
T^EÖioaoy.tv
^o.vTov'i.
da
^Evd-vg«, yaQ
,
y>iv
y.ccl
rrj
ytyhvriiitvijv
rtj
-?
ocoayjj
»
^ , . /.
»/ ,
^'
- «';
»avi^ocojTOj: iv
^ - ^ ^
•) «,.& )
] '
axa&aQTco.
^]
'6
".
')'i
10
& ( ^^
^
«.
^),
-- 6
50
1
171 R
^',
^.
^ } ^
^Kdi
,
-^
' ' ,-
,^
.
- Oaßßaöiv
181
159
1•
- , ^;
^&,
^
»
» «.
^ - ' .'
, 6
",
d -. \
5ß
6/
2
»
»
».
^^-
-.
'
», ,
&
, -
^.
•'
-
:
30
»
»,
. '
'^
6 .
'
--
d -'
58
59
.8 ^
1, 32.
^ - '
4,
]
40 f.
I
3 Mark.
34.
—
G vlb-
11
—
.33
'
1,
13 Luk.
Vgl.
statt
a.
23— 2.
^I,
Ras.) ,
4,
—7
S. 180, 23.
'. gegen
\
Mark. 1, 26 f.
31—35. —
22 Luk. 4, 38.
alle Hss.
14
V,
]'',
[
und
a.
u.
corr.
Ras.j
—
9 Vgl. Mark. 1, 30.
24 Luk. 4,
V 18 am]
|
Ausgg.
V;
—
XXVIII, 13 (15)
24
corr.
|
Hu nach
7
(vgl. AFXH)
.
i
— 11
39.
^-] ''/
26
Vgl. Mark.
—
^:;]|
25 Luk.
22
vgl.
)- ^.^&«.' '
[§2 Origenes, Johannescommentar. [II, 12
&{)
^ & , 707].
^
-
61 . , "
XII. (10)
[ar]
- 5
>
> . &-.
^
^ &7'] «.
(
-»',
10
02
^, , &.
172R
63
^,, ,
'.
> «
-<, ^' 20
> <'/'
&^,
(
'
,^ . -
)-^
64 ', >
^ « ^, <. \
()
ISl"»'
1(30
'^ ^
6
'' 30
-
8,
6 Vgl. Matth. 8, oft.
14.fi•. -
19 Matth. 4, 17.
8 Matth. 8, 6.
]
colonum eiciens. —
37 Vgl. S. 180, 24ft". 28 Matth. 4, 17. 32 Joh. 2, 11. -
11
corr.
Ras.,
2
Br;
TÖJ
V
), corr.
V
vgl. S. 150,
,
|
Ausgg.
22
20 |
28
|
'^ +
-4
V, corr. Br
We.
|
|
20 ^] &,
]\ 25
corr. Br |
a.
5
,'
11,
':
>
-&
12. 13]
:^ ',/ "..
tv // ^^.
Buch , 11—13 (9-llj.
tivca
?.
/)
-
183
66
. ^ II, 13.
^
(/1
, ^ '«. (11) 67
10
^ ^. :;, ?,
- ,
^, ^
68
-,
: & ^ %<. ,
15
^
^
'
. , )
y>KaX
69
IToR
^
»;>^..-
- > de
2
^
^ <. , 71
^) ,^ ' *' -
^
161
^
^'
^«.
30
»^ ' ^. ',- 6
^ 72
1S21•
^>
»
^. - 73
12,
]
!
&,
6
26
14 Vgl. Job. 4, 24.
],
f.
\ oh
— 29 Exod. 12,
—
corr.
corr. \
V 10
a.
28.
a.
|
Ras.
Ras.
—
32 Die
43.
]
&,
|
3 ,,
17 Exod. 12, 1-3.
—
31 Exod. 12, 48.
LXX
i
corr.
fintv, corr. V,
haben
corr.
—
We
22 Exod.
Ausgg.
nicht
|
|
4
.
22
^, -
/>
^,
12, 11.
(ohne d) Ausgg.
—
corr.
26 Exod.
corr.
14
V 24
|
We
1§4
&- »
- ^-^/, ^
«, »
Origenes, Johannescommentar.
-
^
[11,13
»« '» '
» ''
y.vgiov«.
«,
74 "»
7} »
, ,, '
'
-
.
-^-
6
?] ,«,
, ^
7Ö
76
»
»
, ' ,,
»- ^ «. -?.»
)«.
'
iq
5
\4
»
»
»
».
» «.,
"
'
', -
.
, ,
&-.
20
77
',-
XIV.
»
,
, 174R
2
^-
Moyv-
»« »,
»
78
»
»,
»)
» , ,
» ' , ' ), ,
,
.
-
30
162
»
79 »3«1
»«.
»- '
t
.
6 6
7)
», -- 35
30
2 Exod.
(AF al.)
—
6
—13 Exod.
34 Exod. 32, 7.
\ 33
12, 11. 27. 48.
" ]),
(mit
16, 25.
wohl
— 4 Job. 13. — 5
fj
V
2,
— 17 Num. 28, —
(mit B)
(nach ) | ]?,]
|
',
If.
27
Jes. 1, 13f.
25 Exod.
mit
—
8,
corr. Br.
( -
12 Exod. 16, 23.
20 (16 1-23 (19).
II,
»^.
,
^
13] Buch
'
,
^, ) ,.
, 13-1 (11. 12). 18
80
lS2v
,
,«^
] -/-
\
] », , (.-
5
10
»'
»
»/
.
^ ' .'
7] ]
-.
«-•
- »^ '
Jtaöya,
»
81
82
- ,-. ,,. ^
«.-
'
' )•
83
»,«',,,«.'' '
1
20 »
»
»
»
-.- , . '
;«-
»
fxat
-
»
84
»
8
^ ^^'
,
17ÖR (12)
, &•
7
2
. ^
-
30
163
, -, ,,
-
86
nicht
11 nach
las,
^•
geht aus
-\-
dem
-
,
ol' .
V mit
13 hervor |
']
|
22 ]
]
wahrscheinl. las Orig.
(Tregelles
oc ,
z. d. St.);
corr. Br |
31 ,
doch lässt sich nichts Genaueres ausmachen 25
corr. Br |
32
|
We.
.&,'.
j^gg Origenes, Johannescommentar.
-.
[II,
-
13
-^
87 ',
,
a.löjva,
»
-.
' --
88 XVL
, (13)
,
\
. 183 1"
',»
8)
^,
- «. -
90 »^
»
'!> '&«. »,«^/ ,
, -
1
,
01
^ ,' > - 20
92
, -
, -^, ^ -- >->Tq <.
'
- -
;
25
6 176R
(,,
'
93
»
»• '
»«; ,
&'
,
' »
'
30
» ,
^> 164
6 Vgl. Kor. 5, 7. ~
12 Vgl. Exod. 12, 3. 14 Kor. 5, 7. —
16 Vgl. Exod.
'
—
- 35
, ,
12, 15.
3
1
,,— 17 Vgl. I Kor. 5, 8.
Kol. 2, 16 f. Contra Geis. II, 2.
,] corr. V
corr.
|
V
10
|
a.
23 I Kor. 5, 7.
'^ &,2
Ras.
|
33
—
20 Vgl. Hebr. 8, 5.
—
corr.
21 Vgl. Hebr. 9, 10;
31 Exod. 12, 8.
Br 1
4
corr.
—
32 Exod. 12, 9f.
V |
\
9
34
—
/]
—
corr. Br |
]
^
11,13]
,
187
,^
^^
^
aJt' tcoc öh 94
» hv
.
•^
• ?. - &,
() ^ - »'W.&ov 9
>
»
» .
• ^& .'
\
10
183
1
^
»
,>, () ,
XVII.
.
,'&, \
(?})
&^'
,
^.
» 3
^.
-
-
!
96
97
20
»,
&,
»,
.
»,
»
)'
«,
-, ,
-«-.
^-
'-
-»
^
98
99
25
>87]
» .
'
177R
» «, , ,
30 ^
,& ,^, ' ' :»,
^ §,' »
—5 32-36. — 15 Vgl. 186, — 18 Job.
, ' '^
1 Exod. 12, 10. Joh. 19, S. 9. 1, 29.
— — — 29 Vgl. Joh. 29. —
,^
19 Exod. 12, 5. 23 Joh. 6, 53—56. 1, .30 Vgl. Exod.
12, 7 f. —
33 Vgl. Exod. 12, 8. — 34 Joh. 6, 48.
2
«;.;.' oi) M, " corr. Pr
V 12 ()
|
vgl. S.
add.
186,35; 187, 12
V ]
]
6
corr.
]
V
+
|
Ausgg. nach
Die Stellung von
1
ist singulär |
15 + \Ve | \
32 corr. We.
]
»
88
IQQ
» «-
'
»
-»
»
»«'
«,
'
,
)] &^]. e/oi
/
6
,
- 6
»
165
,
» , 8•'
101
102
- ' , , VJ «.
-^ 10
- ^. ,
103
, , - - .-
^ ^ ,
-
XVIII.
-- 1
34•
, -
\
1Q4
. »)• 20
-« , -
105
»
,
» ,, , '^ - 25
,
»
6 «, -
- . ,- ' ,
»^
» «. '\
-
178 R
» ?
f
- 9• , 30
^ ]-),,
7, 4, f.
] ],
5, 14. — 27 Vgl. Kor. — 28 Luk. 24, 32. (nach Syr. Sin. Cur.) — 32 Jer. 20,
13, 3. 9.
1 a. Ras. |
o- über d. Z. 1
Ras. über |
G wenn
das Citat aus Deut, entnommen ist, musste es und heissen. Doch
liegt wohl ein begreiflicher Irrtum vor 11 corr. Br 19
]
|
|
V
ru)v, corr. V 20
|
.
\
a. Rand: \ 23 corr.
]
I
29 ek
, V
]
Ausgg.
V Ausgg., abhängig von
Viell. ist die Zeileso herzustellen:
. .
We ]
30
,^,
II, 13] Buch , 17—19 (13. 14). 189
:^ ^.
-^, ^ ^ ^/ ,-
^jtaQEluai xal {%
\
5 ,, ^ ,--
166
10 ^ ,
, ?]' .
»^ .
^
107
- ^, ^,
108
1
^ ,, ?) - 109
20
, - , ,
,
'
84
€
. , & ,- &6& |
-
()
-
& & . , -
2 110
179R
[\' , ^, m
'
,
3 »Tc5y
XIX. (14)
3<,
U Vgl.
).
— 19
. —
»
— 25
-
112
113
]'
S. 187, 23ff. Vgl. Kor. , 7. 21 Vgl. Ps. 77, 2ö. \^gl.
Exod. 12, 10. — 26 Vgl. I Kor. , J. — 30 Vgl. Hebr. 12, 22. — 32 Vgi. Job. 2, 13.
34
&
Vgl. Matth. 4, 11
14
31
ff.
We, „| 15 6>]
aus .
, corr.
32 interpoliert"
We |
24
| 36
) + We
] .
1 26 -
-
»,
190
^,
, ,
, ^ -
&^
»^
Origenes, Johannescommentar. [II, 13
-
^lcoavvrjv
»<!-.
,,-
5
' -» 167
114
,
-
»,
.
-
,
»
& ,-) --- ^'
?]- «. 10
15
) ',' '
{) ^ . f
116
,)
, -. ,
^ - . -
\
- 8'
"^
117
--
\, ),
--- ,
aJv'
,
()
,
i]v,
30
180R
— — — 17 Vgl.
13 Vgl. Matth. 9, 2 ff. Matth. 9, 35. 14 Vgl. Matth. 26, 2.
],
o. c.
III
corr.
I
23 , ,^.
(2) ff.
1
V
&,
I
—
21 Joh. 2, 13.
], IG
corr.
\
24 Vgl. Joh.
corr.
17
corr.
V |
Del
34
V |
|
—
3
+ We
2G
]
18 ,//
corr. V.
2,
corr.
10.
vgl. zu S. 173, 18
er
We |
33
|
9.
,
11
+V
iSiavQißij
]
ro
+ We
-;]
, 13—17]
?.. --
Buch , 19. 20 1).
,
(14. 191
.
^ ^, -
11,14. Kai avtßi]
^/'/
tvQtv
y.al
)
::
-
\{%
,,
.' '] ;,'
-', y.al
'
15
10 Tßc,•
&& . &^ - 17
16
-
^
1GSH
1
. - '&, XX
^. - . ', ;
. (15).
6
.
» /.- -
119
120
^. - .
, ?]
)
' -
20 ^
» » ,
^.
» '. - . -
25
»
-,
'. . ^
' -'
-»
.^.
, 121
18
30
» .. , .'
>>).)
»
»,
»
> ,
.^.
-;
» Ei
-
--
122
7 nach |;? ist wohl nur durch Versehen des Copisten ausgefallen
I 32 07t>'j?.aL0i•] a. Ras. v. 2 Buchst, geschrieben 33 |
/]
V nach c.
192 Origenes, Johannescommentnr. [II, 14 ff.
^ -
^ ''
» &. '\&,
:>, , ^
öov.
08 JtavTO^iv,
£jri •'
oh
«•.
öov, ?]-
. 181 R
123
) , .
XXI.
&7}
121 .
^
& ' '» , ."^
^
,
() - 10
» '
»
»-,
».
»
»^ - , '
-^ ^ ,
;' . /' '^0
-
169
»
»
»), ^
»
» & ^
, - ^,
--
20
».
»
» ,
^, , * * *
«. «'»» -
2
12
126
»-
»
^^
», "^, '
&&, ^ --
¥-
» 12 1—9. — 18 Sach. — 26 Matth. - 28
30
-
Matfch. 21, 9, 9. Jes. 62, 11. 21, 10.
^g\.
] /.
,
S. 191, I8ff.
1 nach
9
—
ist
Mark. 11,
corr.
1—12.
Pr
&]
10 corr. Br 13
ausgefallen |
2 -
mit
*692| \
16
|
XXVIl.
in Mt.
(aus Sach.) und 199, 35; die LA
•^
|
V 22
(IV
I
ton ausgefallen
vor
56, 26 Lo).
.-
V mit D u. Vulgatahss. 2•4 nach
dh
fehlt mit
?.
ist durch Homoioteleu-
/ |
|
;
>£
^^
^
'
^
,
14ff.]
, '
&-
-
Buch , 20. 21 (1).
]'
193
^ ,
' ' . ,; -- €. d
»,- ^, .
^
»^03
-
» .
182R
186 1"
^.
» )'
' . .
- '^.'
\
10
» -
- -^
% )
.
[]
?/ /'
^
7] '
»/,-
» ^» .
15 »
» &
»,.
» '
- &)' ^, ,^ * * »
%-
2
20
170
»
»,
&
»'
».
- ;^. ..
'
&^
&,
25 »
»
»;
» , - de
^. .
» -
30 »(]
»-
»
»'
» , ' .,
-
- .- -
-
,
& .
6
3 »
» ^
» ^ , ', .
&&.
18 Zu
V
2 ] ]--.
16 Mark.
erg. etwa
11,
|
.—
{clxiva
30
in
18 Luk. 19, 29—41.
.
)
—
\
24 ],
37 Vgl.
Mt. XVI, 16 (IV, 48, 19) mit D. 69. Arm.
S. 191, 32ff.
a. b.
corr.
f.
Ausgg.,
fl". i.
|
Origenes. IV. 13
128
^^
194
,
^
%;, ^
•>[\
XXII.
Origenes, Johannescommentar.
'
[II, 14ö'.
avtßrj
-
^ ^
&avic(.
»>] -
'^, 6
§,
, 5
»
^^
^ ,& -,. ,' ]-
,
183R
129
,\' * &
»-
) 6
^'
, , ^.
10
186^
15
. . -
'koavvov
-
-
130
.. , -
171
131
,
3€,
^
&- ,
,^>] &
-
-
(16) 7
25
, >' ,
%/
,
^^<.
^^,
,
»/} ^'
<,
^ »
30
1 Joli. 2, 13f. —5 Vgl. Job. 12, If. —6 Job. 12, 12—15. — 25 Vgl. Matth.
7, 7 f. — 29 Joh. 2, 13. — 31 Matth. , 35 (vgl. Ps. 47, 3). — 32 Matth. 14. —5,
,
Ps. 124, 2. 33 Ps. 121, 3f.
. 8 Die LA ohne
,
3 ist nach S. 191, 6; 195, 29 u. str. | |
(vgl.
nach
al.)
corr. We
fehlende xul
|
27
ist
vor
aircöv] ,
singuiär, erklärt
\
corr. V.
13
aber das in DK
corr.
XII
We
al.
j
Sah.
17
^
,
''
, 14 fi.]
132
% . -.
,
yrjq
Jtäoa
'. -
,
5
133
()
10
184R
, , 1§
,
]
^- ,
. ,- 131
,
15
» -^ -,
,
-
; , -
187r
172
25
- \
^; -
, -
, , ,
^
^;
-
13
136
30 , ,
' ^-
-
-
137
.
— 4:
—
Vgl. hom. in Jer. IX, 2
10 Vgl. Job.
Sei. in Ps. 4ö, 5.
—
—
2, 12. —
14 Vgl. Joh. 2, 16.
—
(60, 21 KL):
11 Vgl. Job.
—
2,
16
14.
I
—
Tim.
, ,
18 Vgl. Joh. 2, 21 Vgl. Luk. 23 Vgl. Luk.
?.
3, 9, 62. 16, 9.
7
2 y.cd wohl aus dem vorhergehenden
vgl. Z. 30
I
28
fehlerhafte
I
24 ], ,
corr.
nach.
entstanden'; nach
etwas ausgefallen zu sein, was den Namen erläuterte 4
We
corr.
| 9 <Ovv)
corr.
^ |
Del
29
+
|
V
25
|
],
13
, , ,
] corr.
|
Pr ]
corr.
27
corr. V,
Pr
?.,
I 18
corr.
corr.
corr.
V
Pr
V
|
13*
19
,]' . ,
,.
»&^,
?.
xal l'Kyü ^&,.»'
Origenes, Johannescommentar.
jtojIovolv
[11, 14fl'.
&,
.^
XXIV".
& ^ ^,
138 5
139 , ^
- --, ^ . && .
vjro
10
&^ ()
140 Ejtl
-^- , ^- [],
^,
-
]
185R
, &, []
141
, , )', - 20
,
() ,
f]
}- - 87
^
\
()
{) ,
142
), , ,' -.
173
Act.
^,,
1,
&^
3 Job. 2,
20. 15, 19.
16. — 10 Vgl. Joh. 2, . — 15 Vgl.
— 19 Vgl. Matth. 21, 43. — 27 Vgl.
,
II Kor. 3,
Joh. 2, 16.
6. — 17f. Vgl.
, ,
1 |
5 stl] corr. Br ]
11 >] de, corr. Pr
I
12 () add. V |
corr. Hu | ] , corr. We;
ist
corr.
wohl
V 2^
V |
.
13
1. vgl. . 1 |
We;
comp, geschrieben
18 str.
, wie
V |
in den Papyri; doch
19 re sV <
V 20 | ,
-
]
I corr. viell. in zu ändern;
2
{) + V {,
V ij] , corr, V |
ist am Anfang d. Seite verloren gegangen 26
() + We
|
|
27 |
28 corr. V |
31 , corr. We.
I
] ^ .,-
ir, 14fl•.] Buch X, 23-2.5 (16). 197
'
oh
JttQLöTtQc'r
XXV.
ös
?] ?], cijroooott
--
-
143
{^ 7.7]0•
5
&' -, -.
.^ , ^-
ftVjodoy.
144
, ,
- ,
10
.,
- ,
145
^,
,
- ^
TovTcp ijv,
.&
-,, ' -
& , & , (
-
^
* * *
2
^
1S6R 146
,^
,
2.5
^-
& - , -
.
^. -,\^, , &,
{) 147
» -'
&
148
30
188
^, \
-
r>
174 » ^,
,
12, 3.
] ,
4 Vgl. VI, 51 (32).
—
6
i'oiov
19 Vgl. Job. 2,
^^.oder e&ei)
corr. Del
corr.
18
i
Hu 26
—
14f.
&, \
13 Vgl. Matth.
7
- 32 Ps. 32,
«/'^, corr. Hu
We
) + We 28 ]
|
11
13, 55.
lOf.
] ?We We] , ,
|
con•.
9
a.
,] .--
Mark.
Ras.
|
32
6, 3.
14
corr.
inl]
— 1
Hu
corr.
|
V 20
Vgl. Exod.
J&ei)
corr.
|
V |
17
-
j^gg
-
149
&
.
,
'
&, - -
5
\ '.
^^
,
» -
150
151
& ,"^
**•){*
^
^?]
?/^7] »
10
» '^ -
>. " . & -
«, ^-» - «,
,
152
153 .
»«.
,
& , & ^}, (17)
> ;«
-),
,
-
1
20
, & -
154
^
- ^
187 R
-
?.•,
» ' »«,
' & -- »
, 25
155
156
>«.
)
»
.&
» ^^
, . « ,
, ^.
»
30
— —
,
5 Vgl. Job. 2, Iff. 8 Vgl. Job.
2, 1. 10 Vgl. Job. 2, 12f. - 11 Job.
2. 17. — 17 Vgl. Job. 2, 15f. —
19 Vgl. Mattb. 21, 11. —
21 Vgl. Mattb. 21, Iff.
— 26 Mattb. 21, 3. — 28 Vgl. Mattb. 21, 5. —
30 Sacb. 9. 9. —
Mattb. 21, 6—9.
6 7] V
^ %|
We,
10 in
|
32 , corr. V.
.
M,
,
,
15]
^.
^-;^ , -
-
^-
,
[] odrä«,
^Sioavva
Buch
/,
.
, 2— 27 (16. 17).
^^,' 6
199
188 »,««
^
157
»
.
\
, \»
175 ()
& ^ 6
. '
,
,
»^,
» -
6 158
^
» ^. --'
» '
- -; &) ,
10
15
»
^
-- , , - ';
&-
159
160
»
», ^, .,- ()
''?')'
^
&
20 6
0
;^
.^ '
•»
» %,' >--
161
188R ,/^
»^ -, -, ,
»
-' , » , - *- .
30
»
»», - ]' » 162
35
»<
»
,
»«. ^
XXVII.
'
»
^, ««,
^?.«. &-
- 163
S.- , .
3 Matth.
31 Matth. 21,
5 (;) add.
200,26 I
13
21,
5.
V
3.-4
7 etj;'
Mattb. 21, 10—13.
] ^,
— 19 Sach.
corr. Hu, eVriv
19(Ta)add. V| 23
rät V
9, 9.
corr.Hu!32
— 35 Sach. 9, 10.
9e^£/?cAA£v,Gorr.Pr vg].
—
164
&
200
' .'^,
-
&
,' ,,-
Origenes, Johannescommentar.
6
[II,
^
-
15
176
' 189
^«,
& -,
6
, & - »
-
-
-
10
'
166
'
«
», «
, '.
.,
,
-,
-»
1
,
^
& &..".
-
-
()
'
- 20
167
168
»
. ^' (\)
^•
189R
25
169
- 9 Matth. 21, 7.
7'/
,, .
— Matth. 21, — 15 Vgl. Matth. 21,
3.
,
8.
-
,,
— 17 Luk. 19, 40. —
30
23 Vgl. S. 197, 3fi•. — 24 Vgl. Job. 15. — 26 Matth. 2, 21, 12. — 29 Vgl. Matth.
13, 55; Mark. 6, 3. — 30 Vgl. 197, 13
S. ff.
] ?.-
&
1. 2 \
5 (Äccent aus Circumflex corr.) \
6 oi a. Ras. ]
,
8 vo a. Ras. | 17 | 18 mit BxL., in
Mt.XYl, IS {AR Tel. c); ersteres die LA d. Orig. |
18f. '
, V, corr. Hu 20 ]
^) add. Br |
21
, V
) ] , corr. Pr |
24 ]
V, corr. Hu |
(Vorlage wohl
22
),
corr.
corr. Hu.
|
23
, 15]
t>oixov
'»'
Buch ,
^^ ' >
<'
27. 28 (17. 18).
..» 6
201
-
170
., ^ --
7]0,
&
, .
, -.
, , -
171
. ' ^
,
10
177
^
-
&. -& , (18)
^
[_]
7]
,
172
189
. ' ^-
- «-
, \
--
,
173
20
)
^.
'
- ' , - , -- , -,
(^~
- , ,
& '^ ., ,
- 174
25
-'
. , &'
-' ^ . 175
190R
, 176
2 Jok 2, 16. — 3 Vgl. Matth. 21, 13. Mark. 11, 17. Luk. 19, 40. — 12 I Kor.
— 16 Hohel. 15. — 18 Vgl. Matth. 16. Mark. Luk.
] ^' {', ]
2, 16. 12. 1, 3, 1, 10. 3, 22.
Job. 1, 32. — 22 Vgl. Joh. — 24 Vgl. Matth. 21,
1, 1. 2. — 29 Vgl. Sach. 9, 9.
— 30 Vgl. IIKor. — 33 Vgl. Matth. 21,
6, 7. 9.
3 corr. Pr ] 6 corr. We ! 11
\ 13 |
<)? We | 18 add. Pr, wenn nicht nach
etwas ausgefallen ist, etwa \ 20 \
31 a. Ras.
I
33 aus durch Ras. corr.
2Q2
^.
-
^. , Origenes, Joliannescommentar.
' [II, 1
'
, -. . ,
-
?)
&
177
-
,
,
, ',,
.^ - 10
&-
,, .,
178 XXIX. ovcj {)
178
179
180
'.
,- , -.- ,
. -
) \
6
20
190^
,, &
-,
,
& , , 2
"
181
182
,, , ^ ^^ ^,
- 7) ^.
,
»/)
,-
-
30
191 R
7. —
3 Vgl. Dan, 8, 5. — 6 Vgl. Matth. 21, 8.-31 Vgl. Gal. 4, 26. — 34 Vgl.
Matth. 4, 11.
corr.
4 ovQavb^iv\
,
Hu ]
29 ],
V, ] ] ', ] ,
]
corr. We
^,
|
corr.
corr.
14
We |
Hu
34
]
5
V
btcl,
Ausgg.
corr.
1
Hu
19
corr.
1 13 ely.aoai]
Hu.
-
^ '^
&^
II, 1] Buch , 28-30 (18). 203
5
> ,
,
y.cd
' , ,&,, , -,
?]• üyjiv
^
,
' —
^
»^ .
^> ^ -
^'/ 7]«. 183
^ , ,,
. ^
'., ^,
-
10
-
. ^' ,
. , - 181
15
179
20
, 7]003
XXX.
^&
,
,
. -^.
\^\
•-
18
186
187
190
25
,
.
,
.
)
() - &,
\
-
-
-
188
^ , ' ,
,, & &,-
-
30 189
^
,
190
192R
— — — 15
(
2 Eph. 6, 12. 6 Jes. 1, 7. 9 \g\. Matth. 21, 13. Vgl. II Kor. 3, 15.
,
+
1 ovToj, corr.
str.
We.
We,
We \
17
der noch vorschlägt:
oi] \
20
t?7c
wohl verderbt,
) viell.
\
27 {}
]
1<)1
204
TOJTOQ
192 -
»;
. (>.
-],
. ^^ &,
-,
-
^ 6 6
5
193
.
' , ,) - &^, &« ^' ,
-.
.,
'
-,
'-
10
& , ^^,'
19•!
'
?] {€ - 7^ 15
.,
195
»
&
. & , ,
-,
( ()
-' , ;«- 180R
20
196
-
. » %,^
»^
,
&^ -- ,
XXXI.
•?]' »*0
25
-
197
.,
7>&
& , «
\
«.
191 r
' »^
», 30
198 ^
'
. 1 Vgl. in Matth. XVJ, 17.
Vgl. Hieron. .
Angabe wohl aus rabbinischer Tradition.
— —
Lagarde, Onomast. sacr.
GO, 26:
.
quidam putant domum maxillarum uocari.
188, 7:
Dass übrigens Bethphage Priesterstadt gewesen sei, ist nicht überliefert. Orig. hat die
—
4 Vgl. Mark. 11,2; Luk. 19, 30.
—
7 Mark.
&' -
—
—
11, 4. 9 Eph. 2, 12. 13 Vgl. S. 202, 20if. 13 Vgl. Mark. 11, 2. 17 Vgl.
Mark. 11, . — 18 Luk. 19, 33. —
22 Luk. 19, 34. —
28 Mark. 11, 15. 30 Luk. —
19, 41. 45.
6 , corr. We | 15 -] -, corr. Pr |
18 \0£) + We.
., ,
,
, &' ^
II, 15] Buch 30-32 (18). 20
-
] - -
193 R 'ißi
5
10
.,
. -
& }] f
^-
-
9)
200
'
?}
, Iipov
^
9•
- , -
20
15
&^
,
'
^ ,- , - ^,
?]«-.
^^.
'
'
-,
-\ 201
) ^, &, " ^
>->
» 202
» ,>
181
25
•!>^
7•
^«.
- .
, - %- , -
XXX1L
»
-^< ' * * * *
^' * * *
203
30
, ,
) )-
^.
191
12, 12f. — 19 Vgl. Joh. 12, 14. — 21 Gal. — 23 Vgl. Joh. 12, 15; Sach. 9, 9.
^
1, 1.
—
(-
28 Vgl.
3 ]
Sach. 9, 9.
]
—
?
33 Vgl. Sach.
We
9, 10.
, ,
»' : » «
We 20
]«
\
6 |
16 | 19 \
»-«)
; »[ . dem
{d ]
26 fehlt S. 194, 10 in
längeren Citat |
—
32 a. Ras. [
33 We.
205 & - .-
-&^,
206
'^-
[II, 15
206
^.^, ,-
& ',07^
>, <<-,
>>-« ^«-
- 5
194R
, '/ (] ()
.
10
207
>
6
208
- &• - - ,
& -
,
1
' -,
,
> ^Hocda
209
»- (}
'»
^& '^ «,
;" ^,. &^
d ^
-«. --
20
210
,
- ,
- ()
-
^
XXXIII. (19) 182
211
' && » ^,
, ,& , , -
30
1 Vgl. Jer. 5, 8. — 5 Vgl. Eph. 6, 16. — Vgl. Sach. 9, 10. — 7 Vgl. Sach.
— 9 Ps. 73, 13. 9, — 10 Vgl. Sach.
10. 9, 10. — 11 Mark. 11, 2. — 19 Jes. 30, 6.
Hu
zu
I
]
2
S. 173,
Neander
23 I
,
V |
8
Br
corr.
() +
|
32
We,
corr.
^]
We
V |
,
|
20
29 ]
corr. V.
Lommatzsch
, corr.
|
aus
3
Hu 26 | () + Hu
corr.
vgl.
verlesen; corr.
II, 15]
^
& ^-
Buch , 32—34 (18. 19).
^'.
207
,
212
iv
-
192 \
'
5
. , '
-^ ^
3,- 213
' ,
,.
, '
10
,
15
]
- .• ^-
'^
' -
214
, ,
215
20
,
-, ,
. ^ .
-
^^
-,
215
~,
-
25
,
30
• & XXXIV.
,
>)
^;
,- , .^
217
(9
^.
183
^
- 218
21ft
—8 — 22 —
2 Vgl. Job. 2, 14.
Apok. 10, 6.
6
a.
31 Act.
]
Ras. |
—
30
Grabe )
5,
16
oiv]
Vgl. Joh.
20.
?]
•}
—
2,
33 Vgl.
corr.
15.
Act.
a.
V I
3, 2.
Ras.
36
|
]
Vgl. Matth. 21, 13.
&.
—
22
31
a.
27 Vgl.
Vgl. Matth. 21, 13.
Ras. |
27
'
2Qg
xa\
OL
&
»^^ ^ -« ,,
,»& ^<. ,
»
Origenes, Johaunescommentar.
^
[11, 15 f•
-
220
221
'
^,
{^
'] »
^
, ,^-
,
^,
^,
^.
;^
&
6 10
- ,
•
196R
192
.
|
,»
222
»*0
»
., »
,
,
, <
'
'
()
'
»
,^
-
20
, < -
223
-» . -'< ,.-
2
224
»
,. «
', 3
2, 16. — 11 Vgl. Matth. 21, 18. — 12 Vgl. Exod. 20, . — 18 Ps. 68, 10. — Ps.
,,
22. — 20 Vgl. Matth. 27, 34. 48. Luk. 23, 36. Joh. — 23 Ps. 68, 10.
]
68, 19, 28ff.
— 29 Ps. 68, 22.
4 ] cori•. Pr|
7 ^"^] &, corr. Pr, viell.
\/ +
z. str. j 8
corr.
corr. Pr 32
| ],
nach B^ X^E wegen Z. 9
corr. V.
| 16 |
18
' , ;&
, 18 f.]
^
II, 18 f. Aney.QLÜr^aa.y ovv oi
Buch , 34. 3 (19. 20j.
y.(/.l
'
('
209
.
. - .
^^
^, ,
184 XXXV. (20) Ol :>•/.\ y.ccl 225
[]
, , , , -•'
,
otj-
10
» /. , ;^ -
^ 6
.,
226
» ;^ .
<' » 7V
227
, & -
, a)J^ f
1
,
197R
20
»-^,. ^ , -,
, ^
»"^
,,
^, ^
- »\
/.,
»
, »^.
228
229
193
2
?}
,'-
, &, ,.-
()
^
)
,
21, 1. Esr. 43.
[] ^
7,
]
We |
10 tm] ,] , corr.
],
Lommatzscb
corr. V ],
Origenes IV.
|
11
corr.
corr.
V.
Br |
corr. Lommatzsch
23 (} add.
1
Br, (y.al
14
/ We | 27
14
We |
corr. V |
-'
21Q
230 0}<J^^Q
>.
<^£ (^ ,
Origenes, Johannescommentar.
^
Cf]'
'
[II,
--
18 f.
^ ,-
aXXco
^,
231
,. &•
^ », 5
232
, ^•
>«,
. . ^, ,
6 -
233
-,
,
'
-,
,
()
XXXVI.
7']
[]
,
^-
185
.
15
, -
,
>
^
^ -'
, & ,
/^
\
234
^
^
^
>:>.
r>
'
-»
7>
, ] , , &,.' ^
'
»^-^ ,-' »
' '
«•
'
],
^
,,
'
,
.),
20
198R
2
23
, ; &^
^«,
^, « 93
,
6
»
y>
\
- 30
236
, ,, &7],-
3 Vgl. Gal. 2, 20. — 4 Vgl. Gal. 6, 14. —7 Rom. 0, 4. —9 Vgl. Rom. 6, 5.
— — — 27 — 29 —
]
17 Ez. 37, 1—4. 24 Ez. 37, 11. Ez, 37,4. Ps. 21, 15. 31 Vgl.
) »
Job. 19, 36. — 33 Vgl. Ez. 37, 7.
, V 12
] add. Pr 18
8 corr. |
ist zu str. |
,
1
],
I
a. | | |
mit AQ 22
]
doppeltes mit AQ 23 \ ^, corr. V ]
27
corr. V 28 i
corr. Hu.
3— 37
/.^,/. ,> ^,
II ISf.] Buch X, (20. 21). 211
^ -
'
»stc
-
&
-&&,
, 3,
,
-
237
, ,
^, , ^ ., &^]
238
10 »?} -
^,
» &, , ' ,^
XXXV1L (21) ^ 239
186
15
> ,. ,
,W£«,
, »
&' ^.
-
240
20
199R
25
>9
& ,,
- ^]
,
].
?.
,
-^ , • ^-
]
^
]
[
.
&'-
211
242
-
30
^ & ^' ,
»^«,
,.
1 Eph. 4, 13. — — 4 — 7
--
* 243
]] ,
3 Vgl. Kor. 12, 12. Vgl. Kor. 12, 12 ff. Vgl.
I Kor. 12, 23tf. — 14 Ps. 68, 10; vgl. Job. 2, 17. — 18 Joh. 2, 19. — 22 Vgl.
— —
S. 209,
10
26 ff. 23 Vgl. Joh.
a. Ras.
2, 22.
17 töj] ,
34
corr.
Vgl.
V
Rom.
22 ]^,^]
6, 4.
corr, V 24
]
| | |
}
],
'
str. We |
a. Ras.
V
> V, corr.Br
|
|
25 ov
34 ][ ]
|
31 nach vaovetw. ausgef.,
a. Ras.
14*
Origenes, Johannescommentar.
.» .
212 [II, 19
»'
,'- , »-
244 iöT)i[i8V
» iöico
uQ^tl
7]^, 194
»^ ^.
.
»
245
-,
«' ' -] ?]
^
^, ,
»& ,,
»-, ,^ •
246 "^
»« , ,&
-,, ,
«,
-) ?.'
' 15
187
247 , &,
,,.:( , , 20
)
6
, ^
, «
» ?]
.
. » ^, 25
,
248
-
^ 200R
249
7] - -
^
20
-
251 "^^^ 63 . ,
f
30
2 Kor. 15, 22—24. —5 Vgl. Luk. 23, 43. — 6 Job. 20, 17. -9 Kor. 15, .
— 12 Job. 2, 19. — 20 Vgl. Job. 5, 19. — 22 Vgl Job. 11. 17 ff. — 33 Vgl.
Matth.
,
2(3, 61. Mark.. 14, .58.
] ,
8 wobl
29
versteben
zeicbneten Worte";
als
corr.
We
We
str.
|
.
33
1. |
liest . wobl
corr. Pr;
verdei'bt,
u. in
wenn
den
We
Ew.
|
nicbt
21 <5d*
zu
aufge-
,
IT, 19]
-
'
^AvOcas
6
^
& ^,&
>« )' «,^]
Buch X, 38 (22).
7/
'
\
^.
'
213
vjio- 202
; ^ -
5
f
3
»
^;
6 ^
» ()
10
-' ? '
^
>
»de
6
; «-.
f
-
;
. ''
253
194
20
(&
.
»
^ ..
-
» ),).
^ ;
II, 20
^-
XXXVIII.
]«' » € ,
^ ,
(22)
oiiog,
]
., ]
^
254
255
188
2 »-
») & 7]
», -^
, . -
201 R
30
—
, '.»
»(
»&'
»«.
,
.
-
2 Job. 2, 10, — 3
—
\'gl. Job. 2, 21. — 5 Matth. 26, 61. —
— 21 Eon. , 17;
jcäoav
257
]
), -
Joh. 2, 20.
,] /.-,
1 1
,
vgl. S. 134, 24. 138, 32. 19 |
corr.
20 corr. Hu 1 corr. We 1 23 \ 2G
\
28 iv corr. V ißviav a. Ras.).
» ' €,
.
214
^ ;« «
Origenes, Johanuescommentar. [11,20
^ ,- ) ., •
£§
Jaßiö Nad^av
',() -
, » 03
^ », <-.
or/.co
]]
5
258
, ^ , , )] 7]' ^
»
»
»
»
» ,,
,
, - ,
)
, ,
-.
,
& , ',
-.
'^
10
,
» '
»
»
», , -
1
. &,
»,
»«, & ,'
--
259 6
20
'
.,
.
, ,, ()
260
] - \
..
.. .
'
19•
«,
1S9H
261
^ ,
»
'^.
,
»
, , ,
-
«, ' , »
'
202R
So
] .,
1—5.
/ ?. , 1
wohl
19 Vgl. I Kön. 2, 11.
{)]
corr. We |
gemeint, wie
25 Vgl.
corr.
|
I
17
V 39
Esdr.
|
6.
-.
We -
- ]
27 Vgl.
5 (xcu) add.
— a.
I
Ras.
Makk.
V
|
1
24
13
1, 20«;
ir, 20f.l Buch X, 3S. 39 (22. 23). 215
^ ,
OjttQfia.
-^.
f
^' ^ }
öca
-
262
, .& , \&
)" &
ouy .
II, 21 f.
^]' /]
oi
?],
..
10
? , .
^ ,-
XXXIX. (23)
'/
7]
], ,
-
--
263
.. -
,
3 , ^ -
03
6
,
264
:
-
1
&, ^-
,.
- > ,.
- 6
7]
^. ?)
. ,-
20 265
?^
2
(]
^, ^. &-.
^,^
266
&, ,
^, ,
-
30
190 -
. -..
203 R
— — . — 26 Vgl.
-
13 Vgl. Eph. , 30. 17 Tgl. Joh. 1, 14. 19 Vgl. Kol. 1,
— . —
],
31 ,
]
I Kor. 2, 7 f. I Petr. 2, 33 Vgl. I Kön. 3 ff.
?.,V {ccvojv)
]
],
|
nius 1
9 coit. Pr | 15 cori•. Hu |
24
Br I
corr. |
. str.?
216
7]-
- ,.-..
Origenes, Johanuescommentar.
(] ()
[II, 21
195^
^ &, /^ (]
267
.
, &,
()
' »»^,-
5
/}
238
,
»^
- - ^,
^ -,
-
^ , ,
10
, , -
-
-, ^,
&,
15
20
270
271
'
'
,
^
&.-,
. )
.,7]
,'{
-, , ,-
?/ ?/
) )
&
25
30
204R
20. — 14 Vgl. I Kön. 6, 18. 26 (27). — 18 Vgl. Kol. 1, 16. - 20 Vgl. I Kön.
, 16. —
21 Vgl. I Kön. . .— 23 Vgl. I Kön. , 17. — 28 Vgl. u. XXVIII, L
— 30 Vgl. I Kön. , 17.
6
26
(vgl.
],
3 ()
Z.
+ We
28 f.) 36
I
4
corr.
ist |
V
+ We
28
] ,)
?.
&] &,:
|
27
|
corr. Br, V
,
|
23
add. Pr, weil das Quadrat von
Hu. |
32 corr. V.
a. Ras.
191
11,21]
^',
, Buch , 39. 40 (23. 24).
-
,&
217
, ,' ,
,
19'
10
^
. ,
, &
,
&)
6
\
-
272
& €,
-.
? --
1
XL. (24)
^ - 273
20
20
] ; , ,€6
^ ; &
274
,,
^&^ \
-
-
276
277
278
&,
Kön. 6, (, 38), - 20 Vgl. Kön. 6, 8 (, 32). 22 Vgl. —
Chr. 2, 2 (1). —
25 Vgl. Kön. 6, 12 (7). - 28 Vgl. Kön. , 1
(29) , 12 (7j.
1 ] LV, coiT. Hu 13
],
wie 1 Kön. (3, 3 14 | ] corr. V
(vgl.
. 29
Kön.
27 -/],
6, 4) 23
corr. We,
corr.
vgl.
We
. 31
|
|
29 /-,
25 ;)/,<//.9•«]
corr. ^
V; vgl.
,& .
218 Origenes, Johannescommentar. [II, 21
^^ ?/,
279
'
^><'
&^ ,
, 6 ,
^- ^-
im
- 192
ö
280
} , &
)
?& -
2S1
282
'
^ ^, . ^
, , . ,
,
^,
, {)'
'*.
^,
,
io^
196
283
,. >,. , 15
281
. ^, ^ f
20
206 R
285
» )
> ,
» ^, ,
^
^
XLI. (2)
.
^,,^ ''
'/ 2
) ^, , '-
286 ^
{ '
:) ^
&,
<.
.
30
—
0,
—
12
16.
2
—
19 Vgl.
31 Vgl. in Mt.
Tyrii coangustati;
Kön.
Kön. 6,
')".
, 13
21
Aquila, Symmachus, Theodot. übersetzen
(8).
(221.
I Kön.
XI, 16:
Annen. Onom.
—5
—
6, 34
Lagarde,
Vgl.
1.3
(36).
,
?
Vgl.
— 24
.
Onom.
„Sui•:
],
Kön. G,
ovv
Kön.
'.
'
s.
'^ :—
.
Pressung".
1
6,
(10).
22
7,
199, 90
—
(23).
9 Vgl.
If. (13)f.
— 14 D.
Vgl. Field zu
29
Kön.
h.
6,
die
,
.
III
Vgl. Kol.
17 (16).
LXX;
Regn.
1, 1,5.
71, 27:
+ Pr I
f/]
16 /,
7/v,
We
corr.
|
22 ^ ]
V |
corr.
/.]
V |
\
17
31
corr. Pr,
corr.
V.
Hu | 18
V Ausgg. |
verderbt;
10 ''^/
7]-?] 7] , ]
11,21]
^
^ ,, Buch , 40-42 (24— 26).
övvtöscoq
'
•
219
10
'
»<
7], • ;)
(
' &
},
,
/^.-
'
,
] övv?]{)-7jvai
-»
^
()
^%1
?] ^.
-
193 ;.
15 rj 07'/
,,
289
-,
7/
-
197 1• ^
, .
.
\
20
, -
290
,
& ,
^
/'^ 291
^,
^^, .
25
207 R
- ,
30
- 7] -
,-
'^1). ,
' ^,.\ ,
^^ 292
' 293
[]
3 6,
— — 6 Vgl. 1 Petr.
'
2 Vgl. 1, 15. 3 Vgl. Kön. 6, 9 (4). 2, 5. Vgl. S.
/.'7
?.•9•,
3
Pr, vgl.
.
Lommatzsch |
19 \
a.
30 ],
Ras. |
-\- We
corr.
|
17
V |
--
920
»
^- ,
-
», ,
, }
, ,
&.
,
-]-
oov
OrigeneSj Joliannescommentar.
-(
[II, 21 f.
^'
öov
0
.,
^, '
294 »] »
] 5
>-& -] ,
^
^>
».
, ^, 6'
ay
». & -,
»
-.
dijOco 10
» , ([,
»
>
>
>.
,
.
.
,, , - -
& &
oiooD , 194
1
» ,,
•
?]-
»
, '
»
»
»/'
» ,
, '
&
. ^,. & \
. -
]
\
197
295
,
»«,
^, ^
» ^^.
»
.
7>0
^'
3.
•
^,
»
-, - ,
^- &, -
25
208R
30
296
& 35
'
5 Jes. G0, 24. Jes. 54, 15.
21, 11,
16
6
]
— 32 Vgl. Apok.
|
(nach T)
35 (}]
3,
|
12.
9
, corr. V.
= Bab^a |
12 ? (wie )
11, 2.']
ixxXtjOiav
•» <.
Buch
^»
, 42. 43 (2G. 27).
, tönv
221
,,- , - 7] () 29
. -
10 ^ -
-,
»
^-
^
& , ,
XL11L
^( ,
,
-
(27) »'
]
-
-
298
» »
1
195
»^^,
, ,' ,
:>,
7]'
.
^--
299
,•. ,- , -
,
20
, ,
300
&-
198r
2 , \
209 R
-;
, ^^ , -
- ^^
^ , «.^ -
'» .
301
^
,
.
30
()
, -
•
3 ^.
1 Hebr. 9, 5. — 6 Vgl. Joh. 2, 21. — 7 Joh. 2, 22. — 12 Joh. 2, 19. —
13
302
Vgl. Joh. — 17 Vgl. S. 209, 23 iF. — 20 Vgl. Hehr. . —22 Vgl. Matth.
,
2, 22. 8,
13, 13. — 26 Vgl. Kor. 10, 2. — 28 Vgl. Joh. 20, 29. — 31 Joh 20, 29.
corr.
4 >ßt
Ha ]
+
'] \Ve I
9
a. Ras. |
corr.
31 {eartv}
V |
-\-
21
We.
], corr. V |
28 ],
222
»
»^ , - ^ ^
Origenes, Johannescommentar.
}]&
[II, 22 f.
6-
303
304
*'
^.^, ^
' »- ,
ßXtJcovOLv
\
-;
\ '/«.
--
^ »'
»'^
» & ^,
&^ - ?. , ^,
«.
], 10
' ,,
»^.
' ^]
^« -,
,
»
» <>
\ 6
?]- 15
305
^' »
'. &
^ . » ^^,
»-,
^-
196
",
20
» »
.
306
» «, ,' »
, . II 23 -i^^fe' ^t fjr ]
]
25
.,
OTjUtla
-' . 24
"
25 y.c/1
i]y &.
307
.
XLIV.
' ,, (28)
6
210
198
R
1 Matth. 13, 16. — 3 Matth. 13, 17. — 5 Joh. 20, 29. — 8 Vgl. Luk. 2, 28. —
10 Luk. 2, 29f. — 13 Prov. 20, 16 — 14 Joh. 22. — 18 Kor. 18,
(13). 2, I 12. —
10. — 22 Vgl. II Kor.
20
20
I
viell.
— Vgl. Kor. 13, 12.
richtig? vgl. B. 33
5,
|
7.
7
I
corr. V
^ .,
II, 23]
^ «,
' ^•
)-
- »
Buch , 43. 44 (27. 28).
jrioTii'
»
»-
223
308
,] «'
rf?jGiv 309
. . &, ?]
'' ^ 10
«. - ^ijil
,
()
310
^ )^ - ^-^ ,,
,
, '^ 3
15
^ «•
,'^ «
^. %^ - ,
^",
6
20,
-. , .^. . , 311
^ ,
.&
/.^7] '
» '
,
312
^ . «,
197
, ,
/«
^ &
- '
-
-
, - 313
2' » . , ,
^,
30 -«
'
»
"
^^
7,
«
%)
3 Vgl. Job. 3, 18.
22f. —12 Phil. 4,
— 8 Vgl. Job.
-
2, 24.
«,
13 Joh. 2, 13.
13.
—
9 Vgl. Matth. 7, 22.
—
10 Vgl. Matth.
14 Vgl. Joh. 2, 23. 20 Vgl.
» —
—
—
311
10
?•] ?.&•,
;+ We |
corr.
14 &
V.
— iv a. Ras. |
15 , corr. V |
23 ava-
» . -^ ^ » ( <, ^ »
224
^&.
Origenes, Johannescommentar. [II, 24 f.
] ,7« ^
^.
jtLöTBVovöiv
» «^
«.'
6
f
,
,
315
»-^«
» ,XLV. )] ^ '-
(29)
316
»] - -« , » »
\
19f»r
» ^]
,
«,
, »-« &
10
»« /,
- rj
317
^^ ,, -,
,
,
15
318
- . ) ^- -
319
-.
/ ,,. &,
XL VI.
,-
-
(30)
'
,
Kai
?.7]
-- 2
20
320
321
,
, ,
,, ,€ - - ) ,
), ,
,
-
-
198
30
,
1 Vgl. Job. 4, 48. —2 Vgl. Job. 2. 2. — 6 Job. 2. — 12 Vgl. Gen.
2, 1, 27.
— 14 Vgl. Mattb. 28, 18. — 19 Vgl. Pbil. 2, 7.— 25 Vgl. Job. 2, 25. — 31 Vgl.
Job. 2, 25.
corr.
aus -
1 Text in
gefallen: \d-£ojQovaiv
We vgl. Z. 1 15 |
12 /] -] We.
Unordnung; yMxa
vnb,
corr.
|
|
30
corr.
?.] , \,
a.
]
We,
19
vielleicbt ist
Eas., viell. navzojg'i
corr. Br.
nacb
corr.
\
Br | 20 «--
aus-
212 R ^
II,
) 3 ^^
^. » ^^-
2]
xqvjTtcc
xcTjv
Buch , 44-40 (28-30).
xcu ,
225
^ &
'^23
-, >
10 &«.
^€6
, - . 9-.
-
83, 6.
=,
1 Vgl.
2
—
ihv\
Kor. 14, 24f.
11 Vgl. Joh.
We
BxA
|
9
2,
1
—
25.
11 vf
Vgl. Eph.
|
',
13 ' 4, 27. — 6 Vgl. Job. 13, 27.
ohne vorausgehendes /;
2.-9
= AxT
Ps.
Origenes IV. \q
1
2 . ^
2 EI2
6,
,
2
^, ., '.
99^
2 22'
-. ^& ^
,
vjc , ^^ , 5
IV, 13 f. /. amfi •
6 10
oojGm , *]
^. * *
ijg (*
3
' ^ ,- 199
» .,
''
y>Ei 15
öor 7]0
4
^« ,
, 213R
nacb
6 Vgl. Job.
Überschrift
gefallen ov
schon in
/j viell.
/
4,
()
dem Exemplar
,
/ ,?
12. —
zu erg.
10
|
Job.
12 nacb
des Orig.
4,
gefehlt zu
— 15
S. 1, 1
Joli. 4,
haben
|
1 ]; 10.
(vgl. S. 228,
a.
Worte
sie
12f. 229,
Ras. |
aus-
scheinen
11 ff.
2
20
230, 2 f.), wie in C* 1 Copt. Herakleon las sie (vgl. S. 234, 20).
IV, 13]
»/
^ vÖcoq^.
Buch XIII, 1. 2.
, -
-
227
,
» ^ '
5
^,
»,
,
'
- ^ ^'
0-
<'
,«,
,& -
6
-
- 6
10
1
.
&
-.'& ' .
».»«
. , &,
" «, »»«
-
-
-
;
•^
, ,
, --
& . ,^),-
200r 9
»
20
»
»
»•&
»,, ". '-
2
»
»
»
».
»6 . , € -
,' «,
,
10
» ,, » ,
200 ^ * *
.&»
214R
» -;« «,
- 1 Joh. 4, . - Vgl. Matth. 7, 7.
'^,
—
4 Ps. 2, 7 f. — 7 Matth. 7, 7 f. Luk.
11
— .— — —
, ') ')
19 Exod.
,
11, 9 f. 8 Vgl. Joh. 4, 11 Vgl. Joh. 4, 11. 13 Joh. 4, 13.
- —
,]
16. 1—4. 31 Ex. 1, 24 f. 34 Vgl. Ex. 17, IfF.
[ \\
(;
4: corr. V |
10 a. Ras. | 15 eV] iv«, corr. V |
] V
. Br Hu 29 , 30
17 corr. | 25 corr. ]
corr. |
int * *] z.
12 y>XaoQ ^«.
-)
'
^<.> , ---
-
.
13
^ ^ -«111.
»«» ' -
14 . & ,, .--
•(],
^€ ,
6
* * *
, 7]0
» ]
)
;
&^ 10
, ^ -
15 y>alooviov<i.
'
* * * , ,
.,, --& --
, * *
? * «
-
-
'
,
20
^
-
16
vovöav , -'
3 -,^ --
'
\
25
200
17
^,
,. . « * * 30
mit
11
3
3
2
, , Kor.
17. 47.
Dittographie
]
^,
corr. Hu
Br vgl. Z. 20
4,
12 ov
-,
11.
rec.
corr. V 19
—
a. Ras.
|
5
7 Joh.
mit AißitCDFG 37
9 fj
4, 13.
16 zu ergänzen etwa
ig a. Ras. nach oaotg Lücke von c. 3
ov
—
;
coit.
12 Joh.
|
We |
4, 14.
( 1
()
]?.•,
\ |
?
I
(;) Br 23 corr. Br
)
add. Pr,
24 / .
|
( .
| \
|
o'tg
Buch XIII, 2-.
21öR
201
,',,& ,
6
, ijcl ^..-
. /, alowiov
18
19
10 .
, €^,,- ) 6
^», ,
IV. 20
' -^.
^,
> 21
1 22
{)• ? , ,
-
»-
» - ' • /]
, &.
20
»
.
{^;^
',
, '»
-
-
?.
23 —
2 »
,?] »- -
- «,
7],
«.
21
25
, • » ^
& ^ -, -
)!
30
&^.
^
V. 26
Job.
We.
nach
,
3 Hobel.
4,
—
1
a.
corr.
14.
24
—
dtj] öh,
Ras. |
Br
+
22
|
33
2,
,
14 Mattb.
', ]
Job. 4, 13.
corr.
]
S.
Pr
16
—
1
9 Vgl. Job. 11, 2ö; 14, 6.
—
, 6.
26 Vgl.
We
|
—
18 Ps. 41, 2 f.
1
|
26
corr.
Job. 4, 6 f.
We.
] ,
—
—
—
30
corr.
,
V
Vgl. Job. 14, 28.
22 Vgl. Pbilo
Job.
corr.
corr.
|
V
4,
13
Br
|
],
|
29
19
IG.
[
—
corr.
}] — ]-
11 Vgl.
III S. 205, 21
We
\
|
«(/]
14
,
&,
230
, .
}7
,
Origeues, Johannescommentar. [IV, 14
27
, - & \
6
216R
,> -'
<) 202
&^€ » - ?) 5
^
Otj
?, 6 •' ,
)., -
«-,
28
. 7]'
». , , , .' -
'
^ , ' & ^. -
10
' «. 7]
, , ,, ,,
29
30 >•>( , oh
' 3 »-«.
31 15
32
^
,
'
^ «.
,
, ,
3,
6 , . » 20
33
\
^ ),
,)
^ -» « » ,«,,',
VI.
-
2
. ,, - , ?. «
34
6
»
»« » 30
35
»^ «, » 5
Vgl. Job. 4, 13. — 6 Jot. 21, 2. — 9 Vgl. Apok. 10, — 10 Vgl. Kor. 4. II
],
(22).
- 29 - 32 Vgl. Job. . 14. — 34 Kor. 16 + I2f.
] , ] ,]
21, 25. Vgl. Kor. 2, 9. 4. I 2,
3 corr. Hu 5 \
, corr. We •9•]
|
ovv, ', corr. Br j
6
, We
corr. Br
corr.
|
23
|
11 "^] ij M,
corr. Pr | 28
V, corr, Ausgg.
' |
14
IV, Uf.]
»«
,&'
^avd-QcojiLvijZ
'
d - ^&, /.. ?.6
Buch
?.?.'
XIII, -7.
y.al /,
-
231
36
€
OTtjOov, tpavÖ?/ xaXslv
217R
-
Jtovg
,' ',.
. []
tiq avd^Qco-
- 37
203
10
) , ', fg (^ \ 38
- '..
201f
1Ö - .
,•. ».<,'
[]
'
6
?)
03 --
39
20
,.%" , ^^
^> . )
'
IV,
», .^^ €
.
lu]
?]
/ ' '& ', KvQit,
10
2
]' ,
^ ^^ .7]..
)
'^ » -- auoviov. 41
^^
-
,
30 :},
,.' -^
.,--
— 8 Vgl. Job. 14. — 10 Vgl. Job. — 17 Vgl. Job.
,
6 \gl. S. 230, 14. 4, 4, 12.
10, 2fl•. — 24 Job. 4, 11. — 27 Vgl. Job. — 28 Job. 4, 14. 4, 10. — 29 Job. . 4,
-,
We
LVIII
3
vgl.
()
.
I
31.
24
V
S.
ort
(fd
282,
| 25
|
] -,
14
corr.
str.
V |
We
8
|
17
corr.
ist .
Pr
str.
|
33
|
12 avTtjv]
corr.
ovvyjd-t'jvai,
Hu vgl. u.
corr.
corr.
V.
c.
42
232
-^
&.
Origenes, Johannescommentar.
?.
[IV, 14 f.
loyov
-at
218R
& ," , ,.
& &. , 16 f. yleyei •
cfujvijoov
/
/.
,. ^, &,(-
)
'
43
»&-
» ;« ) »
) '
,
10
204
,
» & 6
41
45
»
» -
;]'
^'» -
&
^ «,
?], '
'
)<,
\
(
^'^
7],
& «.
15
202•
\-, ,
46
7]
,
»
& &
» ,
» , ' .^ 20
47
, , -^^ 2
» ^ . »,,
&, , -
»
48
, -^.
- &?.,
7. ;) ,
- •'
- 30
&-
12 Rom. 7, 1. 15 Rom. 7, 2. 17 Rom. 7, 2. 7, 3.
7, 4.
We I
—
5
15
33 Vgl. Rom. 7, 4.
]
V.
(=
\
),
21
,
- ^] corr.
|
Hu
32
|
corr. We 14
|
^ aus corr.,
] ,
- corr.
IV, 16 f.]
» '
^ .
- ^, &,
^,^ '
löyfo,
Buch XIII, 7-9.
' 233
ccioiro
»-
219 R
5 »
,
., ,'
^- -«.
^--
Cfj,
;
LTJ
'
-,
&€7)
'
' ^
]
^ -
49
-,, '^
10
20
^,
^.
] ,'
^>
^^
- &. /
15 IT, 17 f. yltysi
,?]-^ & ^
•
IX. 51
,,
•^
,
20
2
,,
&^
^ &'
^ .-
^ - ?.&
€,
«'
52
202
30 ^«. ^ ^
& ^ ,^' ^ . ,
» .&
\
^
53
, ^. 7]. ?.-
51
18 oivccL I
26 , corr. We, V.
»
234
» »
'
Origenes, Johannescommentar.
7]^
[IV, 17
-
5g -<!.. öl
^ 6
]
5
,
7]
- '
. 220R
58 . ,, ^&/-
,
, '
/ -- d
ajco
10
»<,
, »'
» ^,
206
.
() Jtäöav
^ ,
)
, •}]
59 . ,
60
'
-,'»
7)
.
/] «-
,
^ - - 20
61
, ' '&, 25
62
, . € - »- ,
-
-
.-
30
63
»^
]
27 Vgl. II Kor. 3, 16. 29 Vgl. Hebr. 10, 1. 31 Vgl. II Petr. 1, 11.
7 ()
Hügenfeld 27
We |
13 /^] ^
,
corr.
corr.
Br 15 <?// add. Br 26 r//»'2]
|
Br 30 ,
corr. V;
|
r//,
corr.
gehört zu
trugen".
-; |
übers.;
1
-
--
235
&
- ,-
,&&'
'
.}
. ,
',
."^- ^ 64
» 65
. €^
-
203• ojg ?.-
-» &^ -
\
10 jtov
»/ ), ' ^^
221R
,
;^^-
15
, ,
XI. 6
-«'^ ' -
^ 67
20
,
-'
-,
, '
, ,-
'^ », ^
207
2 . -,
•»-«•'
7]€ ^- - 68
30 . ',
,, ,
,
^ , 7]
* * *,
69
.— — 26 - — Job.
8 Job.
^]
4, 16 Job. 4, 16.
sie
33
1
]
avxbv -\- '••,
ihren
,
Mann
die LA
a^ a.
Herakleons
Ras.
We interpretiert:
rufen könnte."
a. Ras.
ist
|
]
5 nach
31
|
],
34
,,er
]
sonst unbezeugt.
Ras. von einem Buchst.
corr.
corr. We |
| ]]
29 nach
musste ihr auch sagen, aufweiche Weise
, V 32
,&
'
ly^ a. Ras.
236
«
• . -
Origenes, Johannescommentar. [lY, 17f.
71
72
-
- ,
-»
, ,
^>
«..
6
«• : -
' ,
5
73
•
^ & -., «'
^
»
,' ,,&& .
10
71
- •6 -
-
,
.
IV, 19 f. ]yityti \
-
15
222R
^
"^
•
6
.
^, ,
.' ,
,&,, , -^
7
76 . -
^ -
20
203
2
,
77 » '» «.
^ »
.
7)<
-
20SH
30
^,
10 Matth. 7, IS. — 20 Vgl. S. 231, 23. — 23 Vgl. Matth. 10, 14. — 29 Job.
4, 19. —
30 Job. 4, 20.
18
4
ioilv]
]
,
auch diese
corr.
LA ist
V 22
| ] ? ]'
sonst unbezeugt
, 1
30
|
12 We vgl.
corr. Pr.
Z. 14 |
17 ] i \
IV, 19f.] Buch XIII, 11—13. 237
^^ » -
^>
» ^, ^,
?)
''',
)Jyr.ov
,
,
'»,
^
»:7
^)-.^
^,
.- ^ &],
-
78
10
)]
- 79
1 , ',
, ^
XIII.
6
-.
& -
- - 80
)
, , ^, ^ -
y>Oi
^
•»^,
223R
20
€^
^ ,, ]^,-
^
,
-
«,
de?«, {
''
81
><!..
2
.
,' ,,
-
.
82
30 .,
1 Deut. 27, 11. 13. — —
11 Vgl. Joli. 4, 19.
7 Vgl. Ps. 131, 13. 16 Job. —
— —
^ "
4, 20. 18 Vgl. Job. 21 Vgl. Lagarde, Ouom. s. p. 18, 24: Gariziu di-
4, 22.
uisio siue praecisio. —
Armen. Onom. „Garezin: Berg der Bescbneiduug, oder Ein-
buchtung, oder ihre Fremdlingscbaft."
s. p. 192, 99:
-. Armen. Onom. „Joroboam:
;
23 Vgl. I Kön. 12. —24 Vgl. Lagarde, Onom.
verderbt . 169, 64
Höheres Urteil" (Text verderbt).
—
25 Vgl. Lagarde, —
. . .
]
Onom. s. p. 198, 3. hom. in Jerem. , 16 (46, Kl.). Sei. in Ps. 9; in Jerem. 27, 28
(Kl. Nr. 32), Thren. 1, 6 (Kl. Nr. 19).
13 avvy.ca^ßaLvav, corr. We 19 |
, corr. V 24|
a. R.; aber die Onomastika schützen die LA und die Etymologie (von ~i" pro-
zessieren) beweist die Richtigkeit der L'berlieferung | 28 ] y.al, corr. Pr.
)€^ ^
238
r^
& ., , -/
Origenes, Johannescommentar.
, [VI, 20
,^ ^],,,&&.,, !
83
\
204•
209
,
&,
84
'
^ -
?)
85
-
' ,% ^
;&^
,
&, ?.7]
•- -, 1
, 10
86
87 •'^ - .
XIV.
^.
>\4'
^^
-»
,
^^,
«. 20
88
' » -
' -»
^. '«« » «,
224
89
»,
»6< .&» ,,^.
» ,) » ^
^,
»
25
«
90
» » «, ,
30
7)
»^
»
','.
.
»01
&- ,
3 Vgl. Job. 21. — 7 Vgl. Matth.
4, — 8 Vgl. I Petr.
5, — 11 Vgl. Gal.
3.5. 2, 5.
4,
We
23. — 27 Job.
9
21. — 29 Vgl.
4,
V 30 |
\
234,
12
— 31 Job. 12. — 33 Job. 20.
|
S.
24 y.cd
corr. Br.
IflF.
, corr. |
4,
2.5 . . . ^ 4,
Buch XIII, 13-16.
',
239
'^
IV, 21]
?]-
J6
XV.
' ',«,
, vjc
91
210
» . , - 92
10
,,, '^-^
,
,
-
15
204V
- .
^d
,
' ^ '-
\
, - 98
20
25
^
». & € ' ;-
-
(-)
'
•].
] •
<-
,
3
,
y>Oi
91
&
225R ly^ 21.
." "
30
& ,^
reo
•
•,
XVI.
^ ,, , , -
>, «, ^
'^
- ^
-
95
>?, ,
35
^'
6 Kor. 13, 9. — 22 Job. 4, 20.
8 ^röft] , corr. V |
14 ) ist verdorben, ransivijv schlägt "We
vor I
15 1
18 (-) + We.
240
,
^ .^ , -
öh '. Origenes, Johannescommentar. [IV, 21
, - -•€ - .
96
()
97 () vlQ ,
5
•- , ',
98
- - -
» , ^' -
\4'
») ,- , »]6'^..
10
99
- •) ()
{^)•
6
211
,
'^,
. '^
,
%
-
^, - - ^
^,
)
- \
%-
^^
20'
100
»% , » '^ »-
»7]
,
.,
IV, 22. '^
<.
)
&^
,
, /^
".' . '- 25
226R
101
'
, ^,
»^<,
,' ]. »'^«,
-
30
a.
2 Vgl. Rom.
21 Vgl. I Kor.
Vgl. Rom. 16, 26.
3
Ras.
(ot) add.
I
10
\
21
1,
9,
V I
25.
4
20.
— 8 Job. 23. — 14
()
— 22 Vgl. 237,
add.
\
|
V
12
24
4,
() +
r//
5
S.
|
~]
26
We
] Joh. 4, 21.
25fiF.
,
, ], ]
—
corr.
17
24
We
— 18 Vgl. Luk. 20,
Vgl. Joh.
corr. V.
8
21. —
corr.
4,
We |
20
36.
33
ovv-
IV, 22] Buch XIIT, IG. 17. 241
." ^ ^
^
()-« .
&- , , '
'
- ^<• ^
102
,
103
^; ^ ,
^^
,,
.. ^ »-
^
,
,^ -
{)
104
^^
,
, ,
^&, ?. - 0)
7]
- -
212
20
& . ,,,^ ^,
^
^, - -
'
227 R ?],
2
{ .
•» - -
Id^
106
228R
30 \4'3 «.
jtcjq €
^ , ^ .
^
» //
{^
—
10 Vgl. Rom. 2, 29. —
()/ ,
, ^,
2 Vgl. IITim. 1,10. 13 Vgl. Preusclien,AntilegomenaS.53,
,
3ff. —
-
17 Vgl. Clem. ., Strom. VI, , 40f.:
,
,
/)
--
?j
?.•,
-.).
'/. . . .
rfj v?.i/
. — —
/j
-(
26 Act. 7, 42. 28 Job. 4, 22.
Ifjv
27
, 2
Origenes IV.
-]
(
, corr.
verstand Tvohl
mit ABD;
V | 6
c
+ We,
«!), corr.
+ Br
|
Cels. V, 8 (II, 8, 18
|
20
9 (;)
);
,acld. Br
letzteres richtig.
16
|
17
corr.
^-
V |
242
, - Origenes, Johannescommentar.
,
[IV, 23
^ ^^ -^
107 tri Öh 6
108
» «.
-,
,
,
;
^'
-,
6
.
,
|
»/)
&^
- 20
5
23.
( &.
^
)^
, , & '{} .
, ,
109 XVIII. 10
).€ ()
, ,
110 -
, •
, --, ).)^
,- .-
1
.^ , &
20
, €
,.---
.• ojv,
111
.-,
-,
{)
& ):>
2
112 ., .- . 213
30
3,
—
10
1 Vgl.
31.
28 Vgl.
5
—
HlF)G 17 (37). KP
IV, 70 [II,
Mattk
13 Vgl. Gal.
5, 17.
11 (rcöj') -(- We 12
ist die Verderbnis wohl grösser;
15 17 öh] \ 18
vor &
mit D*, wenn es nicht von
fehlt
?
—
vermutet We
,
vv a. Ras.
|
XV, 1
^
3 Joh. 4, 22.
14
in
(' 14 ^
|
— 4 Vgl. Rom.
Vgl. II Kor. 10,
— 30
Br. Doch
]%^. We
3.
Vgl. Joh.
verschlungen ist
4, 21.
|
29 f.
18 Vgl.
|
\
24
() +
]
— 6 Vgl. Rom.
<(Je^
Kor. 3, 6.
=
+ We.
\
229R
5
IV, 23]
y.cd
€
/ ^, ,,
,' ,
jtqoOxvvovöl
- ,
,
Buch XIII,
cog
17-19.
'.
* --
&. -
6
243
- 113
,.
10
,,
^
\^
^
'
,
^
-'-
XIX.
- . -?^.^^ 3•,
7], ^
^'^
{}
6
-'
-
^
) ) ^- --
^
206
--
15
?•, . (&){ (]
115
20
,^, -
-
116
30
^«
,
.
&(/.
, . , ^
()
, ^' -•
,
«.
&^
^
-
117
118
2 II Kor. , . — 4 Vgl. Kor. 13, 12. — 10 Vgl. Kor. 13, 12. — 12 Job.
— Kor. 10, . — ; — 25 Vgl.
] 7]]
4, 22. 17 Vgl. 18 Vgl. Ps. 18, Rom. 10, 18.
Joh. 4, 24. — 30 Vgl. Rom. 1, 2-5. — 31 Joli. 1, 3.
We 7
+ We I
)
ist
[vvv
26 ],
wiederholt
/]?.
\
|
ö]tl a. Ras.
die Lücke
corr,
We
Pr
V 28
|
|
etwa so
a.
14
|
7\
], ]
Ras.
^] ,
|
:
5 Die
corr.
LA
|
|
16
statt
(ein/Jo&aL•
corr. Pr.
IG*
244
.
IT, 23. Kai
Origenes, Johannescommentar.
,,
-
&&
[IV, 23
. ^ €^
rag
. -
jjg
XX.
"^ ?]•
^ , - ^-
. ^
120
121 , vX7j
, 214
230R
-
. -
122
\ ( -
& . '3
15
&•,
, 24. Hythua &,
123
, , , XXI.
'
, - 20
124
^-, «'
.
»^
, -«' ^«' 25
'
^«.' »
^d -, ^.
12
^
' . , ,
) - 206
30
4 Vgl. Luk. 19, 10; . 34, 16. —9 Vgl. Luk. 15, 4. 11. — 19 Vgl. de princ.
—
- ,,
I, 1. 6. 11,2—4. 111, 6. hom. in Jer. 2, 3. 16, 6. C. Cels. VI, 71 f. u. ö. 25 Job.
— —
4, 24.
,-]
V
5
26 Hebr. 12, 29; vgl. Deut. 4, 24.
corr. | 21 ?.]
corr. V
corr.
|
10
We |
I Joli. 1, 5.
v'iov] viol,
24 \ corr. V |
,
20 ]
coit. Hu.
IV, 24]
, ^
, .&
]
,. Buch XIII, 20.-22.
- 24
231 R
5 € ,
-?,& 6
' .
?). ,
,
^. ,
^,
%]
126
127
10
-,
-- & '- ) 128
21 , ^ '
- , .,
,
-
^- ,, -
,, ^
130
20
, .-
-,
-.
2
30
,
- ,
XXII.
,
- ,' '
?^• »
131
]
Hebr. 12, 9. — I Joh. 1, . — Augen: o. Ps. ,
Ohren: Jak. , 4.
6. 31, 8. 34, 16 u.
Ps.llö, 2. u. 0. Hände: Exod. 1, 6. Deut. 33, 3. Ps. 37, 3. u. o. Arme: Deut.
11, 2. I Kön. 8, 42. Ps. 70, 18. u. o. Füsse: Matth. , 3. Act. 7, 49. Ps. 71, 8. Flügel:
Ps. 15, 8.
und scheint
We
Del I
I
3
7
15
,
, ) ^
3,8.
() = ov
90, 4 u.
|
5
corr.
.
V
corr. V.
]
—
13
33
Endung compend.
I Joh. 1, .
geschrieben; das
We vgl.
+
S.
Pr
Compendium
266, 3
\
14 ?.)
] G ,
ist
st.
missraten
corr.
132
'
,
246
» -^,
Jtoc
,»
,
Origenes, Johannescommentar.
»« ,. ^
. [IV, 24
133 ' \
03
-'- 232R
207
»
»«.'
' -. - »« , ,
» -, '^^ ,-
^«..
134
» ?. 7,
10
<!.' »
» «. 6 * *
13
,- , .
XXIII. :}
^^' » &
15
136
137
(}
-». -^ ^ -
^,
)-','
«'
) -,
]
20
216
,
* » *
138 * * ' 7)
% % « * *
2
Z.
,
-)
27 Vgl.
25
] ,
7 Exod.
16 Vgl.
3
I
7
I
10, 23.
I Joh. 1, 5.
Kor. 3, 12.
— 9 Hos. 10, 12. — 12 Gen. . — 13 Matth. 4, IG (Jes.
(= ) | 13 Das
4.
corr. We ]
1,
Worte
liest Orig.
(
corr. Br
.
9,
1.
vgl.
2).
—
37
.
st. II,
(S. 96, 24) (ganz singulär); c. Geis. VI, 76 mit BxD 17 () + We|
]
|
22 \
24 26—28. Die Vorlage war hier beschädigt, und nur
\
,)
. , \
27 corr. V.
IV, 24]
&
, ,.
* * *
.
'^
^ ,
/, &^.
'-
yoQTOv
.
8\
6 139
> . .
233R
10
1
,
^ ,
.&' , -
'.
-«'
.
^ ).7]
,-
140
^ .
207 \
^,
^ . ,
.
^,
20
^^ ?[
-,
&,
j
25
^
^^
() , ,
,
XXIV.
^
&^
^
()
^'
141
-)
»
^, , - 3•. 7]
(-
142
30
217 ^ .
,^ ,,
143
Kor.
—
[]
corr.
?
19
(-:
3, 6.
28 Gen.
1
V
Schmidt
—
2,
13
(
2 Vgl. Hebr. 12,
22
])
|
7.
a.
25
in
—
Ras.
31 Vgl.
|
29.
Ps. 103, 29f.
20
Lücke von
+
—
^, ]
12 Joh.
—
Z.
Q-[eov
+ We
c.
26 Vgl.
26 f.
corr.
9
4, 24.
(eu
— 10
I
y.ul
We
a.
Bchst,
|
Ras.
We,
—
18
|
14
Kor. 15, 47 ff.
+
Vgl. Gen. 2,
{) ]
20 amoii]
31 v^a^•,
\ 26
—
s.
^'^
],
7.
27 Vgl.
We
.
—
zu
3
Pr,
corr.
corr.
16 Vgl.
,
Ps. 103, 30.
S.
We.
242, 18
We |
II
-
27
144
248
>>
{ ^ ^"
-,
-- &^,
, - ?^
Origenes, Johannescommentar.
^.
7]
,
()
{),
[IV, 24
145 6 - ,
^ ,
d-so-
234R
»
^ ' , -' " 10
»
» ,, ' '
»^')
»
^ { »
,
»
^,,
15
'^'
146
»
, ;»
9-.
> «,
, 6
&, -
20
- co
.
208 r
^
\
-, 2
»
&
. ^
,
^«
147
148
^ &.'
XXV.
, »
6
& 30
'
1 Vgl. Lev. 26, 12. — 3 Vgl. Hebr. , 14. — 10 Kön. 19, 11 f.
-
— 1) Matth. 11, 27.
— 21 Job. 4, 24. — Vgl. II Kor. 3, 6. — 23 Vgl. Hebr. 8, . — 26 Vgl. Hebr.
, ; Ps. 109, 4. — 28 Job. 4, 24. — 31 Job. 4, 24.
3
ist
wie Orig.
corr.
),
Pr
die
|
ira
22
corr. Ferrarius,
,
(;LA+ WeLXX4 () + We
der
Texte bat,
|
vgl. Field
nacb Hebr. 10
z.
vgl. o. zu S. 242, 18
av^•omoL Br
13 Wie die
d. St.
|
|
lesen AB,
a. Eas.
29
|
16 "^]
?/]
ir
dvQ
.
|
]
] |
,, --
IV, 24]
7]•
2.
-- (^1
249
}
-. --
.& ^ '--
,
3
235R 149
218
, -,
XiyoDV
-
«22* * ^ * * *,
, 150
-^
10
* * *
1
, .
' '^
' ).•
()
,
&
^]
»
,
»^ 151
20
^,,,, ,',
2 ,, ) .; ' ) -
( ), &
:7«.
,
^
(
,-
152
,
236R 153
,
30
10, 18.
nach
'
(
5
Ttäv
,( ) .
4 Vgl. Rom. 12, 1.
—
23 Vgl. Eph.
cori•.
eine solche
—
1,
We
7 Vgl. . c. 11.
von c.
14 Job. 14, 28.
21.:— 29 Vgl. Weish. Sal. 7, 25f.
9 — 10.
\
—
9 nach
Etwa zu erg.:
We
'
Lücke von
— 1 Ngi. Mark.
— 30 Vgl. Hebr.
() c.
schlägt vor:
4
1, 3.
Bebst.,
],
''
Die Lücke etwa auszufüllen (^ & \
11 nach
oaa) 14 ^ ]]?.?.,
—
Lücke von c. 12 13 Bebst.
corr.
] ,(/]We,
ist \
Br 17
corr. |
corr.
2G ()
Hu |
-j- Br |
29 . () |
18 \
21
,'
2
250
, Origenes, Johannescommentar.
^
»
[IV,
-
^.
', , .
, 25. yisysi '
-] ,
( 208
.
\
154 XXVI. ^, -
'
» ''»
& - -»,
•
155 ^
»'«
»
»
,
,
,&
^
^ ^,
,
^,
^& ^
&«.
6
219
156
» ,
»^//
- , .
' ^
15
»-
»
», ''
»
, ' » ;
^.
, ,
-
,
20
,
157
»
»
»-
»
, , - •.
-,,
-
2
158
» ^.
»<.
'
»-
»•
»,
' , & &?]
^,
- ,
hv 30
159
^, £ö?;«.
?.9•£
4
\
Sluxuivovolv.
\ 5 /]
22 xtxazuijavTui
\
\
19
27 ^ \
mit
32
*,
mit Arm.
V mit A^F 20 xa-
|
) &
2]
[]
Buch Xm, 25-28. 251
^ '
^ ' ,-^-
. -
3,
6
<!-.
^Ei
160
,
161
. ^^
10
;
»'^ XXVII. ^ &\4 ,^. ^
?] ?)
162
209r
' ^, & - -
1
220
,^ , -» ,,--
-, ,,/&- -
20 , )J§iv.
^
163
^ ^, ^, ,
2
,
- . 6^.
' - 164
;
yiaysi ^' , .
30
;
XXVIII.
4 Joh. , 46. —
.'
10 Vgl. Field zu Sam.
»)
2, 3. — 11 Joh. 4, 2. —1
,
Vgl.
iß5
- &
feld, Ketzergesch. S. — 18 Vgl. Matth. 16, 28. — 20 Vgl. Joh. 4, 12. — 22 Joh.
— — 33 Joh. 18.
] , &,
4, 25. 24 Joh. 4, 26. 8,
VI, 11
1 [] zu str.
17
| 9 \ 15
21
\
16
Ferrarius.
corr. nach C. Cels.
^, , ' ^,
]
jiiQL
»
166
] -, &
»^,
?].
^
-
)^
, (
- 238R
167
^
»,
'
&
-,
» -&.-
^. -
&^
^]]
0^]6 {^-
-
^ 10
168
169
,
]. ^ - 3
,
- -
,
- &,
- 15
»'-' ,
)
209
», ^^,
,
|
-
» ^
)
- ;«^ »-
, -
()
^ ).,
{ , 221
170
, ^ - 2
171
172
- ^.'"'»
»
»001^,
-]»^-
,
,
?]
7]-
30
—
1,
^-
Lemma
14
] ,
3.
2 Joh.
—
1
vor
253, 17. 255, 2.
c. 3-4
5, 46.
Vgl. Ps. 32, 15.
•
31 Job.
] ?= BnC
c.
We
29;
1
Bebst., ergänzt
4,
.
23
—
27.
5 Vgl. Matth. 11, 29.
—
—
() + We
von
16 Judith 9, 11.
33 Job. 4, 26.
V 26
4
Sj-r. cur.
|
|
25
\
ev
30
— 13
— 20
We |
Gen.
Joli. 4,
20
statt
|
34
—
28-30.
(/
]
13 Vgl. Jer. 1, 5.
21
—
27 Vgl. Job.
]
= AC^DL
in dem
rel.) vgl.
Lücke von
corr. Br.
IV, 28f.]
» ,- , , »^
?..^ .,^-,
aoa
, ^- -
&
Buch XIII, 28. 29.
~/ 6
*
^/
^.
253
239R
5
»/-, 7],
^
;
. /] &,
^&
'
IV, 28f. \i(fi]x8v
;
&
.
10
1
&
' ^
& ' &.-
&
XXIX.
'
«. , & -
-
-»
,
.
•16 oöov
avd
173
171
'
20
^^., ,
6
, 175
25
•_ ''''
222 ^ ,
, , ; ' ^'-
^,
|
«' - 176
,
30
], {) 177
€,
] ;
17 Vgl. Job. 4, 29. — 28 Vgl. Job. 4, 14. — 30 Vgl. Job. 4, 29. — 31 Vgl.
Gen. 24, 15 ff.
' :
9
sein? vgl.
)
dacc
]
s.
S, 255,
0. z. S.
28
252, 21
u. c. 63
,
|
|
18
^
&.] V )
.
a. Ras. |
sollte das die
25
LA. d. Orig.
\
31
^ , -», ^-
254 Origenes, Johannescommentar. [IV, 28 f.
^. avaßaoi]
/ ,-
» - ^'
6
^.
178 »^
^ - 240R
, , . , ^ i/v
^, -
()
179
180 .
XXX.
)!
7],
€-
»
-
-
-
10
»
>^
^' '
»^, ' »,
?.7]& 6
-» ^' 1
181
,, , ',
^<. ,
&
-
{)
20
- ^. ,
-
182 25
, ^,
-»
,
183
184
»«,
. ,-
'' ^-,, ^
., -
30
223
2 Gen. 24, 17. — 4 Gen. 24, 18. — 8 Vgl. Job. — 10 Vgl. Job.
4, 6. 20, 18
— 13 Job. 4, 42. — 16 Job. 20, 17.— 17 Job. 20, 27. — 27 Vgl. Job. 4, 40. —
29 Vgl. Job. 4, 30. — 33 Job. 4, 30. — 34 Job. 39 4, f.
5 ^ ü. d. Z.
binzuzudenken. j
|
7
21
]() + V zu V7t corr.
| 23 , () +
|
corr. We.
We, nacb ovaa ist -
210v
^
>
», ,'
IV, 28f.]
. ^,
dg
Buch
^ •
),,
^.^ -
{
'
XIII, 29-31 (30).
öia
] /^]
?. \
255
?.&
185
,
5
241R
»«"
>
/' ^ ^, ^ ^. ».
-
, ,
186
10 ^&^'
^
, -
, ,
XXXI. (30) ^ ?)
[]
187
15
).
20
'. , .. - vJ/ 188
,-
^>, ) «..
-
^
189
-,
25
^ ;> , '»
'&
^
'; ,,&---
190
«; ^>• 191
30
^. ', , 192
35 . )
()
]
16
1 Joh. 4, 29.
Job. 4, 29 f.
10
en a.
\
—
ü. d. Z.
27 },
Ras.
,, -
|
I
—
4 Vgl. Joh, 4, 40.
33 Vgl. Z. 3 ff.
13
corr. V |
9 Joh.
23
s.
—
34 Vgl. Joh. 4,
o. S. 253, 9
—
|
|
34
14
corr.
()
4, 43.
40.
V
-\-
]
—
27
We,
21 Job.
i)
corr.
a. Ras.
Br.
4, 28.
V
|
28
—
vgl. Z. 28
28
|
] &'
256 Origenes, Johannescommentar. [IV, 31
193
.
'^ (.
&'
IT, 31.
'
XXXII (31).
^Ev airoi^ oi
-
224
191
&?]&
.
" ,
'.
,, &
-
* *
5
195
, ^ '&'
7]
* * *,
'- *****
([
* » * ^
^f
10
242R
& &
\ 211 1•
',
. ^ '« 2] -
15
.&-
^ ' " •,
196
197
198 » ) && «,
* * *
. ,,
'
-»
-
-»'
* * *
" -^ *
»
'
()
.
'/«,
-»
* * *
20
2
* * * {)
]
10 Vgl. — 13 Vgl. Job. — 20 Job. 4, 31. — 22 Job. 4, 31.
.
Job. 4, 8. 4, 28. 30.
& \)
,
(
oiovtl
)&5
{
^ inoTLoQ-rf.
a. Ras. |
6
8
der Text
]] , ist
corr. Pr
lückenbaft;
9 nacb Lücke
We erg.
]
etwa:
),
von
?]
.
c.
)
{
,],
22 nacb
(
9
'
)
— 10
?]
(
Bebst.,
\
nacb
12 Lücke von
c. 25 — 28 + c 16 — 18 Bebst. Etwa
19
Del nacb
\
?
( ) , [()
We; nacb Lücke von c. 8 9 Bebst, — Del (nacb B?) (av) |
+ We I
23 corr. V 24 |
corr. V, danacb Lücke von c. 8—9 Bebst.
erg. V 25 /jv a. Ras. nacb >/, Lücke von c.
)(
| |
] , &'
.
-
"f
- y.al
&)],, ^^ .
avoic,rj ^] 199
&. ^ ,
Jr
10
. . -
^ - (32)
'
200
- ,--.,&^- « s » cd
•»
• W » « * » * * « 201
22 •/ ^j * # * ^ *
1 - 202
^- • ', .(, * * •» * *
243R
.
. . ,&•
IV, 32. elntv
-
, ,
203
&, -
2 . 204
4
12, 86:
. .]
'
Vgl. Apok. 3, 20. — 11 Vgl. Matth. 2,
z^ <^^
IfF.
-
— 24 Vgl.
-,
Clem. .,
[1. ] Strom.
-
III,
-, " 9-
1
find, corr. We 12
"
We | 7
— 14 Die Grösse der Lücken
[^
(].., ist c. 4 ö,
u.
42, 8
-^— 9, 6 — 7 Bebst.
corr. We
Etwa:
-,
|
{•
(.
We]
&
:
We,
{
) )
Pr)
("^ . .) ,
.'> We mit der Bemerkung „alles unsicher" 14 wohl verderbt, etwa
],
|
\ 15 corr. We |
16 corr. We |
17 Lücke
von c. 17 Bebst.; von We so ausgefüllt Der Schreiber
bat durch ein über geschriebenes selbst erklärt, dass er die Worte nicht
verstand ] //v? We 18
| |
corr. We.
Origenes IV. 17
-,'' , .
258 Origenes, Johannescommentar. [IV, 32
y.ai 211
ei
205 .
)€ ,
7> , . , 5
.^" . , ,
.
206
-
?)
() 10
207
. &, , ,
'» , «.
- '-»,
208
^, 15
209
»- »
»»
6
». , -«.
&
210
,
>•>•«.
'» ,&
»«, , ^
20
211
212 »
»
»
, '» .«.&
- «, 6
«.
'^
.
^» '
.
226
213
?j
»-«, ,
11 Vgl. Rom. 14, 2. —
13 Hebr. 5, 12.
' — 13 Vgl.
-,
»
Petr. 2,
?/ ^'
— 15 Kor.
2.
244R
3, 2. + Rom. —
14, 2. 18 Pro . 15, 17. — 20 Hebr. 5, 14. — 22 Vgl. de or.
27, 9 (II, 369, 15 K.) — 24 II Kön. 4, 40. — 26 Ps. 22, If. — 28 Jes. 11, —
7.
^
] ;
getragen
5 ], I
\
26
corr. Br ] 10
5<B, Orig.
mit *
()
=
|
add.
33
|
Pr 18
|
19 statt
Luc, Syr. hex.
?., corr. Pr.
—
|
a.
23
Rande mit -f- nach-
,haben BxA
corr. V 24
|
212 1•
» '
IV, 32]
:)','-, .^.
^
ajro
&^, .
XXXIV.
aloyoiv
^^
Buch
^^
XIII, 33. 34.
av&oJJrov«.
?' \
^'
?
259
214
915
, ^,
?}
^>^
' ,,
216
10
,.- ()
^^
&^.
» , -«. ^' ^ -
» 217
^«,
. .
1Ö
, ..
^'
-
, ' «.
218
219
20 ,
' '
.& , /. ,
, ^
& &•7]
'
^' ,^
^-
•'
220
2
. 7]', ^-
221
227
3(,
-'45R
^,
»^
»,
()
.
.«,
> «. '
,
, ..' ^
.
OJa
>>'^&,
222
223
3 Ps. 77, 2. —
4 Vgl. Gen. 18, 6.-8 Joh. 4, 32. 9 Vgl. Job. 4, — 34. —
12 Vgl. Hebr. ., 12. —
13 Vgl. I Kor. 8, 2. 14 Joh. 4, 32. —
17 Joh. — 4, 32.
— 22 Vgl. Luk. 9, 16. —
28 Luk. 14, 16 f. (vgl. Matth. 22, 3). 32 Jes. 6, — 13. —
34 Vgl. Gen.
wie
8 \
2, 8.
10 ],
vgl. 260, 11
corr.
We |
19
V |
a.
+ We
Ras. |
26 ] ,')
| nach fehlt viell.
a. Ras |
etwas
29 Die
Vorte sind teils aus Matth., teils aus Luk. entnommen |
32 + We.
17*^
260
-& - . - .-,^-,
Origenes, Johannescommentar. [IV, 33 — 34
' ,
yML
221
» )'
»,
oh
.
-,»
5
^ «, «'
,
225
'
»?.
»«.
60?
,
-. - . ^. ,
212
-,
'
\
;' ^
.'-'^
-
^»7 , ,- ^ -&-
IV, 33.
1
'
> ~ ^
(
226 XXXV.
6 ,
227
^, «. -
'-3 .
« 25
&
. ,^, -
IV, 34. yJfyei
- -
&-
228
30
ijv
,, {}
--
).' -»'
3 Vgl. Geu. 2, 16f. — 6 Ps. 21, 30. — 7 Prov. 10, 3.-9 Am. 8, 11. — 12
Vgl. Job.. 4, 32. — 20 Job. 4, 11. — 22 Job. 4, 33. — 25 Vgl. Job. 4, 34. — 34 Job. 10, 30.
2 ü. d. Z. I
8 inl — ov a. Ras. 1 33 <: add. B.
246R
^,
IV, 34]
tv
^ -,-^,,
^^,
y.al
öia
Buch XllI, 34-37. 261
229
'
228
, , / . ,
*
d
•.- '^^
^ ^ ^
230
10
'' ^'
-,
&.
.
. --
231
1 &,
-.
^, 282
213•
- -^ - »()
\
20 »,
»
» ' ,
, -
-' »
,«,7] ' «, 233
2
»,
-- ^' -,' - 234
'» , -;^ .
oyv
30
.-, '
&.
'
XXXVII.
-,
».^
^
- - 235
23()
]
1,
—
^,] ,
33 Joh. 4, 34.
,
Luk. 18, 19. Vgl. Joh. 4, 34.
^]
,
[,
|
33 a. Ras.
262 Origenes, Johannescommentar. [IV, 34
,
.« 6 ovv
,, , * * ojöfi -
237
-
-
,',
6
-;
^^ 5
247 R
» «;
•. , ,'
»
; €, .
229
238
239
,
. ],;
;
10
15
240
» « -
., 7. .
, -] , ^. ,^
241
ö)v [o)v] 20
'. » ,
» «. . ',» .
» 25
242
»
»
.
,
». «.
,«.
,
»''
»
\
,,- 7- 213
30
243
244
»«
»
— 16 Vgl. Gen. 2,
, »« — 18 Vgl. Gen.
35
,
15.
2, 9. — 22 Vgl. Joh. 4, 34. 25 Hebr. 5, — 14. —
27 I Kor. 2, 6. — 29 II Tim.
{',
4, 7 f. — 33 Gen. G, 2. —
34 Jud. 6.
/.
8
zu
[
str.
1 o] , corr.
oder zu ergänzen
]
Br vgl. Z. 5
a. Ras.
|
2
|
12
Q
corr.
- corr.
\
V
25
|
V
6
|
)]]
19
weitläufig
a.
We
Ras.
|
a.
20
Ras.
, |
)) ,,&-
IV, 34] Buch XIII, 37—39.
,
, *
{)
-
öuc
263
5
248R
230
&',- &^, ^,', , &
^
-, :>
;),
xcu
-45
10
^. ^ ,
..
246
& - >^
- '- .,- •, -
'
1
-,
^> -
,
,««
247
20
,
d
,
- .' 248
2 -^.;-' ,'
- -
, ,^
249
-/.
'
-7 ,; -
^
» ^,
^
&-
30 «,
&6 ; IV, 3.
9& Wov
!> ].
2
3
214r
XXXIX.
» \
14
1
Job. 4, 34.
&.,
— 29
corr. V
\
Matfch. 26, 39
3
|
],,
23
corr.
+
corr.
Mark.
Pr
Br |
|
]
14, 36.
iSe> -\-
—
V
\
) -
36
2 ^]
(vor
Job. 4,
\
3.
8
.
Ras. 30 | 33 scheint durch S. 264, 5 veranlasst.
^ ,- ?],, ^ ].-
264
^;<
Origenes, Johannescommentar. [IV, 35
21 6
, .
.,.
5
?
'
^
252
. &€» .-
249R
7]
253
() ,
§,03 10
'< » , »
231
»^«,
-
'//« "
()
" & » ^ «.
.
254
«. -; . 20
,
255 ^
• '^» »^
» ^
^, 2
^ - » /
(?])
»^,
» ;^» ]
256
/
^- , - &
{)
& ,. 30
(3
5 Vgl. Joseph., Antiq. III, 10, 5. — 12 Vgl. Joh. 2, Iff. —
14 Job. 2, 12—15.
— 20 Vgl. Jok 3, Iff. — 20 Joh. 8, 22. — 24 Vgl. Joh. 4,1. —
25 Vgl. Joh.
— — 30 Vgl. —
4, 3 ff.
5
28 Joh. 4, 35.
&,corr. Ausgg. 1
7 [^ —
Joh. 4, 2.
&]
32 Vgl. Joh. 4, 40.
a. Ras. |
8 ^] , corr.
We
Hu 12
^
Hu; nach Targum zu 2 Chron.
hält für möglich, weil
30, 2 war
wie
(; + We j
"; nachexilischer
gesprochen wurde |
11
Name des
. . . ,
2. Monates,
corr.
Ausgg.
I
erg.
öij,
|
corr.
28
Pr |
u. d. Z. |
\
18
29 () + .
|
25 (rf) Rasur an d. St., von d.
IV, 35]
^,
],
)'»-
^
jicioxa
Buch ,
^.
,'^-^
39. 40.
265
» ^, , », ^^' --
^-,
257
^
214 ,/.& \
2 .»- - 258
», <10
» ^, ^
'
232
2. <,
» ^,1
),
» -
''^,
»
()
&
•, { ()
,. 259
20
^
«.
;» '^
^
XL.
»
^-
-
260
»
»
,
{^
. ^ 6
--
()
--
2 »^.
^
^ »
» &; -
&
&
-
- -
^&
-,
d
d «,
261
30
,
^. , &
3
»()
2 Joh. 4, 4. 7 —
^, -
Joli. 4, 3. — 10 Vgl.
6
Joh. 4, 46.
-
&6 ^, )-
— 13 Job. 4, 53. — Job.
262
'
^]
27
,
-
Joh.
2 nach
corr. Pr
4, 35.
Pr vgl.
|
+
[/
S.
//v
266,
Joh.
-\-
7
Pr 17
14 31 |
4,
|
35.
|
8
33
GvooJaL]
].
,
Joh. 4, 35.
(')] corr.
,
Br |
corr.
16
AVe
?/
|
+ Pr
22. 33
\
256 Origenes, Johannescommentar. [IV, 3
,
,
am
-.,
:>
-, ,-
]{)
^
263
5
2G4
-
^
» - «;
» {>
,, &
^^ » '
-
265
266
, d
'' & ,, - -»
-
251R
215r
»«
) -,&,-, -
15
7-
, (7)} , ^ ^,.
267 ^f^i- --
233
(},-, * * * * ^ . --
-&•;
268
»
»-
'»
.
() 2
269
,
»{}• «.
, ^-,
[] ,
& & ^-
^, {} 30
270
^
» «'
-. » ; » 3
] ( ,/
9 Job. 4, 35. — 14 Job. 4, 35. — 24 Vgl. Job. 1, 14. — 25 Job. 4,, 35. —
31 Vgl. S. 264, 8ff.
) 7
Lücke von
-ycy,
-\-
(
Pr,
c. 6
()
corr,
We
und
V
c.
|
2
15
fügt nach !»/ ein
— 3 Buchst.
\
25
\ 19 r^]
Zu ergänzen etwa
() -f- Pr 30 \)|
\
21
äu'aad-ai\
-\- We
corr.
]
[?.]
We |
22
+V
str.
(-
| 23
«t9-f-
We.
^^ ^
^&
IV, 3]
^ ,
^ 7] ; "-
Buch XIII,
/.7](/
40—42.
»-
267
», ^ ^^ doiv »yrf//«,
,,
* * * *
-.
' , .
'
'-''
XLI.
^
6
252R
,
^ •
, -),
-
^,'
-'
10
'
,- ,. - , . ,
& .
,
'
15 .
272
^
21
'20
234
2
»
^-
'
,
-^.
.
•<
;
^\4
^".
\
^
6
,
273
?.•.
& ', IV, 35. /Jyoj
^ ,- ].
'
4, 37. Job. 4, 38.
.
4,
23 Vgl. Joh. 4, 36. — 32 Vgl. Luk. 13, 11. — 34 Jes. 40, 26.
275
& -»
^ "^
vmI ort
276
277
. ,
- ' ^. '«.
.&- ^
, ^ -.
''
<
-
278
^ ^
10
'. » ^ «
2ö3R
«.
»«
& . '
,,.
279 ,
280
, 20
» «^ ^«,- , \ 216 r
281 ,
»«,
»,
»«
»
» , &6 «,
»
6
2
282
^
) ^
»
- « , '
- - «,
- »«, ' 335
» . «, ] ,
»
283
3
2 Vgl. Luk. 6, 20. —
5 Vgl. Luk. 16, 23. 7 Luk. — 13, 11. — 11 Job. 4,
3. — 13 Vgl. Gal. 5, —
15 Job. 4, 35.
19. 21 Vgl. — II Kor. 3, 18. — 23
—
Gen.
—
8 ],
1,
32 Gen.
1
10.
'/]
corr. ''
24 Vgl. in Gen. bom. I, 10.
1, 24.
|
—
17
34 Gen.
avv und
1,
27 Gen. 1, 20.
a.
25.
Ras. |
Ausgg.
5 ] .,
—
|
32
—
a.
30 Vgl. Gen.
corr.
Ras.
| 6
1, 21.
\
^^ --
IV, 36] Buch , 42. 43. 269
/. ^'
&- &,, ' >
&& d'
ort tiotv «,
284
^• ,
5
»/ voovöiv«,
-^.
»^ -
,- IV,
.
36. 9'' uiodov
'
&
10 fis 'Coj)iv
&^
» » - --
& &-,
XLIIL 6 oöodv 28
&, .
'
254R
^
286
1
^
^ , ,' &
^ ), - •^ »
<.
de 6-
287
^ -
^
20
»
» d
2
,&
•»^.
»-'
»
}^,&• &,
&
^, &6 288
216
236
»
»
»
6
&. '^ - ?. -
<-<.
289
,.
,,
7 |
12 8 '^} \ 13 corr. We j 14 corr. Pr |
).» -
»' -^ - «,
290 »ra «,
Origenes Johannescommentar.
^•
[IV, 30
'-'. - , «,- ^
(]
}
^> »()
291
»
tv
» - -« -
- '
»
»
10
,^ ,
&,
-
292 »alowiov«.
6
293
6
'
- • -.
.'
- 15
^ 7]
, 7]• , ' ]. , --
-
20
255R
294
^ &« )
^,
,, &«--
» 6
XL1V. 6
ojv
, ^.
2
^ ,-
»
30
' ,, 237
-. \
217r
2 Ruth 22. —
6 Job. 4, '36.
1, 9 Gal. 6, 8. —
12 Job. 4, 86. —
13 Vgl. —
Gal. 6, 7. —
15 Vgl. Gal. 6, 8. 16 Vgl. Joh. 4, 37.— 17 Vgl. Ps. 125, 5. — —
18 Vgl. Gal. 6, 7f. —
25 Joh. 4, 37. 29 Matth. 9, 37. —
31 Vgl. Matth. 13, 30. —
2 , corr. Ausgg. |
6 ], corr. Br. | o) +V |
11 \
14
"^ a. Ras. |
31 ^] ] a. Ras. |
35 verblichen.
,
IV, 36]
^ • 3
-, - ovv
Buch
^ XIII, 43—45.
ßovXovzac
&6 -
271
29
» , , ^,
, ,
^ «
10
--,&& ^'
'
^ , -,
»
^, ^,
«,
-
^-)
-
15
^
)
» -«. d-'
'
'
»
» - » »'
256R XLV. 296
» ;«-&
,^,-^ ,
6
»- «.
, , 297
2
^,
'
6
'
» . , » ()
{)-
«
298
30
-
,>>& «' y>MioO-ov '
-
238 aiojviov«,
,' ,
5 Vgl. Matth. 9, 37. 7 Job. 4, 3. —
13 Vgl. Job. 4, 3. —
15 Vgl. S. 269, —
11 fi•. —
17 II Kor. 9, 6. 21 Job. 4, 3. —
25 Vgl. S. 268, 23 ff. —
27 Vgl. —
Joh. 4, 3. —
29 Vgl. Apok. 22, 12. Vgl. Jes. 40, 10. Ps. 61, 13. 31 Job. 4, —
36. — 34 Job. 4, 36.
"— , We
()
^
1 „vgl. S. 270, 27 |
8 corr. Ausgg. 20
|
22, 12 I
32 ami/V
^ ^
272
, ]
- ^ ^ &
- Origenes, Johannescommentar.
coq
[IV,
-
36
-
»'
-
«.
299
.- ^ .-
^« , XL VI.
,
<3 » -9•
-
»
, ^
^ -.
,
300
^. . ,
, . ^ •6
-
217
10
301
^ , , Ei
-, - &- 15
, ,
•€«.
-» 6
--
, ^^ .
302 '»xcil 6
& -
-2
20
303
-
^ & . , .;
^
avxöiv
259R
304
305
^
,. -»«
»
^ «,
,
, -
)
&
»()
»
^-
30
| 10 ~] , corr. Ausgg. |
34 ol] oloi \ 36 (oi) + AVe, vgl. Z. 34.
IV, 36]
»^«
.,&• Buch
,, ^&
, 45—47 (46).
,
-
273
239
5
^, ?
»<. - ?()
-
&^. ,,
6 306
'
t>xal
,
10
218
'
,»^
'&
^7]
» - --
,
XL VII.
&&&\
-
^, 307
' «. 308
20 -
,^ ,.
--,
^^ d
258R
2
»
»,
»
«,» ,
--- -,
«,
,
- '
309
310
30
,
^ , ^ ^,
,
Vgl. Rom. 16, 25 f. 9 Vgl. II Tim. 1, 10. 10 Vgl. Job. 1, 9. 11 Vgl. Job.
4, 35. — 16 Job. 4, 35. — 22 Vgl. Kor. 9, 10. — 23 Jes. 35, 10. — 24 Vgl.
Rom. 2. — 25 Mattb. 11. —29 Vgl. Matth. 17, Iff.
]
9, 8,
^]
, 2
Br ;
corr.
Origenes IV.
—,
aber
| 10 corr, Br 20
kann mit beiden Verben verbunden werden
corr. V.
|
18
,
|
22
corr. Pr,
311
274
»
.
^^ ^
Origenes, Johannescommentar.
)
[IV, 36
-
312 ,
»Ccoyv
^ . &, »--
»&» ^ ^ ^ .«.
,
»'/
\9-
7] ^« -
5
313
»«,
«
^, «.
240
&
»
314
» «, XLVIIL - » 6
10
,
,
» -.& ^-
^, -
»-
&
20
»
315
»
»,
»
»
» &
, - «•,
() ] », 218^
, & , :>
, «, 25
-
259 R
'» »^,
»«
»
»' , ' & , «
,
»
,
30
- ,
,
3 »'
» » '
/«.
35
4, 36.
3,
a.
5f.
1 Joh.
—
—
3
4, 36. —
6 Joh. 4,
15 Vgl. Hos. 10, 12.
27 Dan. 8, 27.
|
22 (a)
Ras., urspr, \aell. ft
28
|
—
+
31 ]
V ], |
—
38. —
20 Matth.
Jes. 29, llf.
,
7 Joh.
ov a.
18, 17.
—
V 29
|
Ras.
,
4, 38.
33 Prov.
— 9 Joh.
— 23 Matth.
16, 23.
4, 36.
12, 42.
corr.
—
V |
11 Joh.
—
]
Eph.
IV, 36]
>,
»' -
,
,
, -
,
^
Buch XIII, 47. 48 (4G).
»
»-
275
«,
», --
?] -^ ^ » - ,^
,
241
10
^^ , -« .
'^
,
'' (){^ -&,
» -3
15
»)^«. - , ^,
.
(
, ,
^ , ^-
318
20
, » -- ^^^
^^•
2Ö
» ,^, ,\ -
^^ & &
'
-
^<.,
-
Mco-
30 & ) ,' { 3
,--
2 II Thess. 2, 15. —3 II Tim. 2, 2. — 5 Vgl. Matth. 13, 17. — 10 II Kor.
12, 4. — 15 Joh. 4, 36. — 23 Sir. 21, 15 (18). — 27 Vgl. Job. 4, 35. — 30 Vgl.
Matth. 13, 17. — 31 Vgl. Gal. 4, 4.
() + '
,
) -
( 9
corr. Pr;
a.B-as.), corr. V 13|
|
ahlav]oiov
Br (nach Mitteilung an Koetschau) 17
&•] &
•- (
(
)
|
+ We |
a. Ras. 1
24 a. Ras. |
30
+ V.
18*
-
276
)
,
.
.
Origenes, Johannescommentar.
^^& » Uvea
[IV, 37
-^,
IV, 37.
&.
^
^-' ,
320
-
^
,
XLIX. (47)
-'/
^
-. ,
/,
-
5
321
^. .
»?.«
, ^ »^
^,,
\
& \
242
322
^-^ ' ,]-
>
(48) J' >>
,
323 , '
, , - -'--
&. -
^
()
-'
-&. •
20
,
25
324
•»
. -
-^' , ^
-
26
1 Vgl. Phil. 2, 6 f. — ö Vgl. S. 272, 19 ff. —7 Vgl. Job. 4, 37. —9 Vgl. Joh.
— — —
],
4, 35.-11 Vgl. Job. 35. 12 Vgl. Job. 4, 37. 16 Vgl. Job. 4, 36. 18
,
4,
Job. 4, 36. — 29 Job. 4, 37. —
31 Vgl. Mattb. 13, 37 f.
.
1
25 corr.
I
We
22 ]]
32
,
, corr. Br |
corr.
corr. Ferrarius.
Br | 23 nacb
|
.,
IV, 38] Buch XIII,
-
48-
-.
(4G— 49).
- 277
'
6
) ^, / -
>
&.
IT, 38.
.
, - - ,^
5
--
7] - ,^
L. (49) 32
219
& ^ '.,
\
10
uv-
1
,
, {
^
3 .
, -
.
- .
)
6 ^-
-
326
- . .
- ^ ,, -
.
20
^ ,
327
243
25 )
^ & . '
»
--
«
y>Ai
^28
262R ^
j>ö£
., .&
, (- ,) 9• ,, «,
6 '
,-,
,
//
' 329
330
,
12 Vgl. Matth. 13, 30. — 20 Vgl. Job. 4, 3. 27 — Ps. 118, 73 (= xaART).
)] .
— 28 Jer. 1, 5. —
30 \"gl. —
) 4 -
,. (wie 69) 1 9
+ We
Gal.
|
3,
We
19
19.
| 11
31 Vgl. Hebr.
\ 16 ],
corr.
2,
V 22
|
2.
corr. Ausgg.
\
24
|
rfi' + Br | 33 ], corr.
corr.
|
V |
&'^ vgl. .
1.
27 We.
\
278 Origenes, Johannescommentar.
^ )]7} ^ [IV, 38
d
» - -, '
öov <
»
331
&
'»
»« »
-.
,,
- -
« •
&
, -
5
» .«.• , - '-
, - »)»- ^«' 10
332
^
, » -
220•
»,- -«.-
\
»
» , '
^
, ,
3 , -
333
20
334
335
» »' »,
»
. ^
^.
, . -
25
244
263R
30
^
336 '
2 Vgl. Ps. 118, 73; Hiob 12, 10. 3 Vgl. Ps. 118, 57. —
{ )'
Jer. 1, 5. — —
7 Gen. 1, 26. —
11 Gen. 1, 26. 12 Gen. 11, 7. —
16 Deut. 32, 8 f. 22 Vgl. — —
II Kor. 10, ö. —
34 Vgl. Epli. 4, 11. 27 Matth. 28, 19. — 28 Job. 4, 38. — —
31 Vgl.
a. Ras.)
•corr.
5
V
],
1
I
Job. 4, 36.
17
33 ,']
corr.
| 20
,
, \
[ We |
corr. V.
—
corr.
a.
We
Ras. | ] |
6 \
,
7
V ]
(,
21
IV, 39]
»
Buch XIII,
.-
-^
.1 (49. 50).
/., ^
' »'
-'
279
' ^--.-
^,
' ^.
6
' ?.
,
337
10
&
. IV, 39.
()
^ --
^
LI. 338
1
,
,
.
,
,
- ^ 6
-,-
- 339
20
» ^.
,
340
25
220
€ , --
^, -
30
245
264R
^
^ -.
»«< » '
» d'
.
»^ «- - 311
XII. —
7 ] "^
\
27 Vgl. Joh.
23
4, 39.
\
\ 9
26 nach
—
\
28 Vgl.
rtöj^ist
Joh.
, ^)'[ \ ] ,
corr.
wohl
We
4,
|
28.
12
zu erg. |
a.
31
Ras. |
14 -
corr. Br.
280
,
« -
.. ] ^ -
Origenes, Johannescommentar.
>->
ojq
[IV, 39 fF.
343
»-,
^>
&
LII
«,
(51).
'-
-
d'
. -»
- &
&» - . .&
»
-»
.-«.
-
-
--«,
10
15
344
^ , .
^
(}
-»
» «
20
'
345
»«
, » «»& } '
., » «. 2
"
' «,
),
' -,
.'
346 -
-'
^,
»&
347 ^
,
8 Matth. 10, 5.
—
—
10 Vgl. Joh. 4, 40.
—
«.
11 Matth. 10, 5. —
,
14 Vgl. Gal.
—
—
-
—
30
(
6, 16. 16 Vgl. 1 Tim. 6, 20. 18 Vgl. Jok 4, 30. 20 Vgl. Luk. 24, 29.
23 Job. 4, 40. —
26 Job. 4, 40. 30 Gen. 12, 1. — 31 Job. 4, 40. —
33 Vgl. —
Job. 2, 1.
, corr.
4
•
\ 8
() ? We.
)'? We | 13 \
18 () + V |
25 ]
IV,40f.] Buch Xlir, 51— 53 (— 52). 2S1
] iv
7]
221 r rf] ?] \
265R ). -» 348
] - ^ ,
246
^^'
, , ^
?)
"^^ '
?.& ()
afp
.
^ , -» 349
y>ao«^
• & -»
10
15
),
',
»^
» «-
^ ' »< ,
»'
-,
» •'
. 350
, '» - ,
&, - »
aiäfva
«. 351
20
»«- ' «,
'»
,«. &7]
,.
25
»
IV, 42.
' . . Tfj
^
', .]&
&- ,
. »] 3,
3Q LIII. (52) 352
«. !>
2 Vgl. Job. 4, 39. —
4 Vgl. Job. 4, 42. — 8 Job. 4, 40. —
-
16 Matth. 28, 20.
—
,
21 Epb.
2 ijv
corr.
, 2,
We
7.
|
— 25 Gal. 2, 20.
coiT.
y.cd]
Hu
?/,
I
32 Job.
3 «
corr.
s.
V
—
|
zu
12
S.
\,
252, 21
4, 42.
corr.
| 4
V 20
—
(o)
|
33 Vgl. Luk. 1, 2.
+V
, ] |
corr.
| 6
V.
2§2
^ - ,
-
Origenes, Johannescommentar. [IV,, 42
-^ .
-
353 auiy/javov
266R
-»
-»
; & ^-
247
355 »
»,
»-;
«-. , ,» '
;-
\
221
1
*^
» -
», - •
"^0
356
»
357
358
»
»
»
^)
» ,,
3
{ », ,-
- .
•
-,
d'
20
- 25
. ,, -&^
359 V
»
»
»' ,* )'^,-- ^,,»
^ 30
] ),- ],
6 Vgl. II Kor. 5, 7. 8. 9.
— 23 II Kor.
, ]]
, 7. — 14 Kor. 9, 1. — 17 II Kor. - 18 Kor.
ö, 7. II 5, f. 5, 8.
, 1
corr.
singulär; sonst
We |
23
corr. Pr 13 |
corr.
|
18
V
Stellung
|
33 d/)]
, corr. V.
IV,
^^
431".] Uuch Xlll, 33. 54 (52. 53). 283
Siöovj;.
»
>11 <• »
<'
,
^, ^ 3(>^^', ^ o'ja ti
^hv
0-
ovi'ccTcu
(> tivcu^
afttoai.
ay.niihiag dvai //// 300
, ), • ; -
5 361
267 R
' , ,
^]
10 '€
» ^, -
248
lf>
-
&, ^ »
,
362
223
^ ^. -.
,
» '
(-) \
< .
20
^
iOTjv
2 >
^^ &
.
()
30 IV,
Falilcday
- LIV.
([ 4^3f.
.-
2 Vgl. Rom.
(53)
S, 8. —
&
3 Vgl. II Kor. 5, 6. — 4 Vgl.
•, Kor. , 7. —
]
6 Vgl.
364
II
],
Kor. 10,
Kor.
18
abgerissen
2,
8.
]
13.
ist
II
—
|
(&
,
Kor.
13 Vgl.
,
+
Vgl.
Pr,
2,
corr. Pr,
^^^
II
.-
Kor. 3, 17.
mehr zu
[ 17 Vgl. Job.
ist
— 10 Vgl.
We |
20
II
4, 42.
[
Kor.
—
|
24
19
.—
Job.
crtojcor unleserlich.
12 Vgl.
4, 42.
%•
284
»
- '> , Origenes, Johannescommentar.
^
[IV,
,,
43 f.
365
& &»
>^;
o^
»
' 6 ^, ' .
- 5
^
366 ^.
,
»
» .
^
^,
. (>
367
» - «,., «,
oic 10
268R
^ ^ »
"), ,
, . {
368
249
369 ,
, - .
., , , -
- 20
^- )
&. .'^,
- 25
». «--
370 ßct \
222
»
,
LY.
,
371 (54) 30
372
.& ., ,,
&,
,--, -. ?),
, -
^-
.,
12 Vgl. Job. 45. — 14 Vgl. Job.
4, 46. — 17 Vgl. Job. — 18 Vgl. Job.
4, 4, 4. 4, .
— 20 Vgl. Job. 40. — 21 Vgl. X, 23. — 26 Vgl. Job. 46. — 27 Vgl. Job.
4, 4, 5, 1.
— 30 Job. 44. — Vgl. in Mattb. X,
4, in b. - 34 Vgl. Hebr.
16. 18. Jes. I, 13. 11, 37.
4 corr. Ausgg. |
11 über ^ Comii. f. 26
,
IV, 44]
^;
»
- * .', - ,^ Buch XIII, 54.
y.al
(3. 4).
/6
», ,
285
373
-
;<
2(39R
^ - 7)\ ..
>6<
^
-
..
-
' ^^' ^
(] 374
10
. «&
^]
^ 37
^
^ -
&^.
3
376
2 -. ,
^
a/J.a
.-&/
20
^
aavoJv. '
; ;^ ) ;
^ ()
377
y>oi
,. ;« 378
., ,.
,
2
379
,
223r
30
, ' <..-
2 Act. 7, 52. —5 Joh. 19, 15. —
.
8 Act. 3, 22 (vgl.
>
Deut. 18, 15 f.).
|
— 10
380
Vgl. Rom. 11, 11. — 11 Luk. 4, 24; vgl. Matth. 13,57. — 21 Matth. 13, 55. Ö7. —
25 Vgl. Matth. 23, 29. —
27 Vgl. II Kor. 3, 6. — 31 Vgl. Matth. 23, 29. — 34
Vgl. Armen. Onom. „Pharisäer: die Getrennten". Lagarde, Onom. Sacra p. 61, 20.
s.
,
S. 132, 2.
]
+V
Stellung
1
I
23 Die
ist
corr. Pr 1
5 "^]
\
31 ,
|
9 ^ V |
10
•,
Stelle ist verkürzt; vollständig VI, 14 (S. 123, 6) citiert; die richtige
corr. Pr |
34
\
17 |
corr. Br.
21 \al
286
381
// eoQTfi'
LVI. (55)
7] ^
)68
.^
,
^ -
elg
tv
^ , 5
-», ?] ',
kjtl
» 6
<. ^
,- ,
382
»
» &' 270R
»
» ,
383 »
&- , - ,
;
«, -.
f
1
384
, - & ,
20
2
«.- » »«
()
25
385 »
» -, &
, ' &^,
»
,
,' ,
-
386 »«. ,. ' » - 30
—
,
?.] ,]
8 Joh.
.5
des Orig. |
4, 45.
22 Vgl. Matth.
15 ]
— 10 Job. 2, 14—16.
11, 5.
]
—25 Job. 4, 45.
\
18
corr.
—
19 Vgl. Job. 4, 45.
Hu
,
—
29 Job. 2, 16.
nacb Z. 28 scbeint
corr. Pr, ov
scblägt ßr vor 32
|
l-l
Pr 22
We;
| ,
corr.
corr. Br.
+
| ]?
— 20 Vgl.
— 32 Job.
We |
X,
2, 23.
20ff.
LA.
23 ov
Buch
-,'-
IV, 46] XIII, öß. 57 (5. 56). 287
223v ct'roi.
•
'
^' >'.
\
.
^)^
> {^
' ,.
'
' «. ,
?}
387
5
10
& ,,
'
?/ '^ '' - &
{^^
388
^
271 R
15 '
,
--»
' », ,
- %
« »^«.
' «.
,
«,
389
20 ()
, & 390
.
t
&' ',
^-
2
^.
,
IV, 46.
252
.
- ,
LV1I. (56) , 7>; '- 391
30
,
, , {. - .' obv
'
), ()
()
392
) ) ]
Vgl. Job. 2, 16. 28 Vgl. Job. 2, Iff.
1 3 6 ( a. Ras.) 20 () + Pr 22
<^ + V {
| | |
() We | 31 \
33 ij ü. d. . |
() + We.
&,
288
^,
Origenes, Johannescominentar. [IV, 46 ff.
393
^ -
.& , , ,
^ & ,- ^] , ,
>1 ^ -]
.
'
224^
'
\
,
• -
''.
46 53. 6 7]a&8VH 10
/. .
,-
394
395 ,
,^
^
LVJII. (57)
- )'^
(]
6
15
&' , & - ()
, 272R
.) ^
396 20
.
,
-,, ,
, -
Cij'
2
397
^^
»
',,
^'>£
\
2! » 30
253
5 Vgl. Mark. 4, 22. — 16 Vgl. Phil. 4, 22,-21 Vgl. Job. 4, 51. — 24 Vgl.
Joh. 4, 52. — 25 Vgl. Job. 4, 53. — 28 Vgl. Matth. 5, 35. — 29 Vgl. Apok. 19, 16.
— 30 Vgl. Luk. 19, 12. — 31 Ps. 2, 6 f.
19
5 ] sivat, corr.
() + Br 23 I
], ],
Br |
11
corr. V |
a. Ras. |
13
corr. V |
31
; corr.
\
Br
32 ßaai-
|
>60.
xai
'
^.
*
^
46ff.]
? ,
Buch
,
«.
&•
XIII, 57-59 (56— 58).
), 2S9
398
< ,
» ^, -;«
» \4,
^>
*
-
399
' >-
400
)
10
»-
», '
» ' -, ^«
^ ' ^«,
6
6
&6
»3/?}
401
15
»
- &,^ --
, «,
><;
402
,,» --^-
-
,
224
20
273R
,, ^
. , '
\
-
&,
^
^ -
403
25 »& 6 «.
, 404
,
^. -
30
LIX. (58)
.
»'
- «.,- 405
1 Vgl. Joh. 8, 56. —5 Vgl. . S. 287, 33. - 6 Job. 8, 33. — 7 Job. 8, 53.
— 10 Luk. 3, 8. — Matth. 3, 9. — 13 Jes. 51, 2. —17 Vgl. Joh. 4, 46. — 20
Vgl. Eph. 6, 16. — 24 II Makk. 15, 14. — 27 Vgl. Joh. 4, 47. 31 Joh. — 4, 48.
10 ohne mit Syr. Cur. Sin. Arm. Latt. oben VI, 27 (S. 137, 16) ;
mit diesem Zusatz; ebenso in Luc. bom. 22 (V, 170, 26; 171, 3) h. 23 (p. 173, 15),
in Jer. b. 4,
Origenes IV.
\
5
22
(S.
24
(S.
,
132, 19) 27 (S. 187, 13)
|
29
3, 9 fehlt der Zusatz-
|
corr. V.
14
19
\
18 -
290
JiiQitfiSvsv
{
,
öodiv ,
Origenes, Johannescommentar.
^^
- [IV, 46if.
»
.
ijV
^
tot]Q
-^),
JlQoorjvo
^ ^ ,,
254
406
?.
., , 6
-
<. 10
-
407
408
'-& ^, &-
409 &
.
^
&.
>
€
' .
» C^«, j
< ,-
-- 1
20
410
411
.
,&
6 ^,
- 274R
22"
, ", . ,. ,
,
30
412
'.
-
d--
— — —
,
2 Job. 1, 33f. 10 Job. 4, 50. 12 Vgl. Gen. 14, 14f. 15 Job. 4, 51.
— 17 Vgl. Job. 4, 52. — 18 Vgl. Gen. 2, 3. —19 Vgl. X, 8 o. S. 178, 23. 21 —
Vgl. Job. 4, 53. — 24 Vgl. Job. 4, 3. - 25 Vgl. u. c. 62. —
26 Vgl. I Kor. 2, 8.
-
. ,1
,We;
39, 17 (228, 26 Kl.):
33
20
viell.
corr.
'
V 10
corr.
corr. V.
|
V |
,
27
|
^]
corr.
18 nacb
,
V
-
1 15
ijv
corr.
+
Br |
28 , verderbt;
V; vgl. Frg. in Jer.
corr. Pr |
3'
IV, 40«•.]
& & ,
&
; ,^
Buch XIII, 59. GO (58. 59).
\ 6
'/
-^ -}
291
413
255
5
&. - ?.3' ^
j
,-
10
-«. ,
''.,
414
»
,
»
-- 415
"^
,
15
20
, -&,
,'
»
^ -
LX (59).
C^«
)
'
-
416
-
-, - -
275R -
&« <
25
?]) ,
30
225^
»
»6
, -»'
-^^'
&& • &
^ .
* * *
,
^-
.
417
418
.31
8
28
12 Job.
Job.
{)
,],
3
4,
•^ korrupt? We
47.
corr.
4, 48.
—
V 30
|
|
—14 Vgl. Job. 4, 47.
34 Vgl. Mattb. 10, 28.
corr.
We vgl.
34
Hu 4
nach
{)-[ ]
|
Z. 3 |
,\ , \
16
— 17 Job.
coir.
sind verscbiedene
a. Ras.
V
a.
4, 53.
Worte
]
Ras.
6
|
—
25
29
ausgefallen
Job. 4, 54.
ans
|
corr.
31 -
—
V |
19*
&
292 Origenes, Johannescommentar, [IV, 4Cff.
^, -
- 6 ?.'
,
--
419
420
,
. -
^-] &«,, •)
»7]^
-^ -
»&]
» & 6
'
^
aioQ
^.
,- 5
., , 10
421
^, . ^»^«,- ,'.
»
, 6
-»«,
]
15
256
^ »
&^' -.,, «.
422
20
423
. '- »
7]«, -
•) ,
2
424
, -
»
003, -
276R
-. -
-.
425
-
-, &
. 6& « --
30
—
3 Vgl.
11 Vgl. Rom.
. 7,
15,
13.
53 f.
—
—
14
4
Joh.
Vgl. Jes. 25,
4, 50.-19
8. — Joh.
Joh. 4, 53.
4, 48.
—
—8 Job. 4,
23 Joh. 4, 51.
49.
—
31 Joh. —
4
,
4, 53.
corr.
mit
V 35|
35 Vgl. Gen.
D J7 37 |
10
6,
]
2.
» «, - 293
22Qr
»
jteQL
LXL
-,
,-^,
.
?]
, 7]-^, ,
»- \
426
427
, >< , -- -.
, -, - .&, (
10 428
429
1
^ - , , ,>-
20
2Ö7H
- -.
-. &,
-,
^-,, - ()
2
,
^,
,'& ^
; -
^
d'
- ---
aiod
.
.
430
431
277R ^
»El
1 Matth. 8,
,
12.
-
-, — 3 Jes. 1, 2. — 5 Vgl.
?.
13 Vgl. Ez. 18, 4. — 16 Vgl. I Kor. 15, 53. — 21 Vgl. I Kor. 15, 53. — 27 Vgl.
Act.
+ We
,
9,
2
I
corr. Br,
8 ff.
25
— 34 Jer. 23, 24
{
()
mit Syr.
a. Ras.)
V |
(=
Sin.
34 &- &|
|
AQ).
10
26
-^]V
mit AQ,
|
27
Bx.
, corr. Hu |
|
21
30
()
]
»»
294
xcd
& ;^
Origenes, Johannescommentar.
& - .
yMQÖiac«
[IV, 54
-, ;«
433
»
,. . - - '-; 5
,
10
,., ,& 6
435
-'
^ . ()
436
437
^•
,,
,
&,
•
^& -
,
- ^ -
«.
,,
),{
.- '
><
' -»
.-
- 258
0-
20
^-.
438 ^
,
—
,
—
^. ,-
—
-
—
30
278R
.]
1 Ps. 7, 10. 2 3 Sus. 35 (LXX).
Ps. 93, 11. 6 Vgl. S. 292, 36.
18 Vgl. Joh. 2, Iff. —
19 Vgl. Job. 1, 38 ff. 21 Job. — 1, 43. — 25 Vgl. S. 287,
28 ff.— 28 Vgl. Lagarde, Onom. sacr. p. 193, 25. 203, 5 vgl. 177, 59.
Armen. Onom. ,,Kana: Geschöpf
2
]
[oder
I
,
}]. —
(jiOiv
doppelt geschr.
32
unbezeugt
corr. V.
|
12
|
] ^,
29 Vgl. Mattb.
3 ]
(der Obersetzer
,
28, 18.
corr. Br |
4
corr.
las
?/ ]
V
,
| 16
corr.
\/ +
[oder
Br |
11
V
[
|
28
statt
int-
IV, 54]
. ^ ) ^{)
Buch
?'jv.
XIII,
ciJib
Ol— G3
oh
(59. 60).
oiVoc . 295
^, ?. .
// de ötVTtQU uJioXvti 439
^,
,
5
-^. . ) 1^0
,
- } ,& &• >^ •
(]
Wl
vJO (]
10 /
« . . 142
15
227r '.
6
'').
. , -- '
-&
» ^«
3
voOoiv
,,
',
20 Ui
'
^ -. ^
&^'
25
..& LXI1I.
»',
,--
- ,. ^
,
^'-
.?,
^.
. ;}
445
30
259
279R
35
^{ -,
^ ^.
»y.aoJ
) ,,
- &•-
446
],
Job. 4, 46.
8,
21
13.
.3
9
—
Vgl. Joh.
— 17
4,
Joh.
28 Vgl. Mark.
corr.
46 ff.
4,
V
—
50.
1,
a.
11 Vgl. Eph.
— 20
—
.30 f.
Ras. | 23
,]
Vgl. Joh.
31 Yg\.
6, 16.
4,
Joh.
— 13 Vgl. Joh.
4,
corr.
V 33\
We
— 16 Vgl.
16.
|
2,
— 23 Matth. 8.-25 Matth.
52.
52. — 32 Matth.
8,
20
Iff.
8,
«^? We
a. Ras.
447
296
^
[IV, 54
07],
-» , ]
^ 5
448
'. ,
»ÖÜ«"
' ' -» ) »
6
^
;«^'
&^,
-
, 10
,
t
^. »
449
'»
3> «. 64.
,
, «' ,^, -
15
4
»»«'
.-&•.-- ,
\
, ,\ . 20
227 r
41
452
»
[]
»,.
»«.
' &^, -
- »& ^
&, -
25
,-,»^ , ,
30
260
453 '
rjyc 280R
35
19
9 }/
) ,
vgl.
wohl unter dem Einfluss von
We 26 |
str. We 28
. .
|
S. 253, 9 |
12
Lt£
\
»/
Z.
32 avxb]
We,
18 entstanden,
corr. We.
V,
Pr |
^ )^'- , '
^ .) ,«
IV, 54]
-
Buch XIII, 64. 297
,
y>'Eav
(
, ,
^^ » -
) ' ^ .
''
454
10 > »
,' , ' <. ,
'^.
^,',, /- »*2
,
,-. , ,, ,
, »
1
^ , '- -
^',
455
. '
20
, '
., ^ ,.&,, .'
,
'^,
^'
-
2
7 \
15 We |
18 {^ ; vgl. . zu S. 149, 10.
•-
2
* * * * * # * * * *
VIII, 19. ^^
^
EIS
* W * * # * W
^'
'.
••
2
* « * •«• «• •» * W * * * *
ovrt
^.
228^
|}
1
naTSQa
^- «
'
^
»;
&
•» «-
-» ^
^ . ^ ^,
^ «' ''»» «-
- -
^],
d
6
fideiTe^
^ 5
2 »
^,,
»^
3
»
» «'
»,
' »
,^, - »
«.
- 15
Anfang und Scbluss dieses Bucbes feblen. Das Erbaltene mag etwa die Hälfte
des Ursprünglicben darstellen Überscbrift in unter einfacber roter Iieiste,, wie
],
I
sonst; ebenfalls wie sonst ] 1 vor ist verdäcbtig als Lesart des
rec.
(S.
I
7
Zeugen von
statt .
vgl. S. 299, 29
|
18
|
10
ü. d. Z.
teils in, teils
nacb c.
über d. Z. eingeflickt
17
YIU,
»
>
»
»,
« ^ ,(] ] '
19J
6
]«.
«,
Buch XIX,
?]
,
1. 2.
»
299
5
» '^, , . - «, »
^
\ ^«,
i
, »» «
2S2R
10
262 . >;
» , .& » {, -
«, IV
«)
»
5
»,
,
«;
, ^
.
&^ »» ^
6
15 (
» . '
20
»«,
-
»^
, <)^
^ «
-«
. ?) ^«
»
^
»^
,» » - ';. ;» -
^'
« 7
2
228
»
»
»
, '« »«'
\
'^ »
?.&•>
» »'
». & ^ -
30
8
^
j
- ,.&
», . '
»jrodsv
Origenes, Johannescoinmentar.
* * *
, ,-
,
[VIII, 19
10
»^
-, & «, ^ , '^ '
^.6
)
,»». ,--^.» .
,
»
()
Jiod - lör/f«
^, 3^', ^-Joxo-
283R
»
11
».' » ^) '{» , -
öLV
•»
»
&, )
&'. »
^.
»-
6;^
- ^'
-,
^
15
263
& - , ,,, «;
20
, , '
12
. -,
, '»
d
<,
»& :>.^
25
13
,
-, - ' ,
d
^.
^.
»\4'
, 30
6 Job. 7, 27. — Vgl. Matth. 2, 1. — 7 Vgl. Matth. 13, 55. — 9 Job. 7, 27.
— 10 Job. 7, 28. — 11 Job. 8, 14. — 13 Vgl. Kol. 1, 15. — 15 Job. 8, 19. —
— —
'
--
18 Job. 27
25 Job.
&
8, 18. 8, 19. Job. 7, 28.
] [ 1 2 nacb I
sind die Worte:
durcb ein Scbreiberverseben ausgefallen 3
^>/; wie bier lesen B^tDTLX 33, wie dort
+ ijv 8 Orig. schrieb wobl
I
1. 69. rell. 7
,
u. S. 317, 347/-
corr. V | 32 ] , corr. V.
VIII, 19]
',
7] jcegl ]
, ,^
Buch XIX, 2. 3.
-- 301
229" &^'
^
'
(]
«.]' » ^ &
'» , ^'
, ,
^ -
]
14
- ,
10
.
" . , 7
&,
15
» ,, , '&
284 R 16
-, f
^<
^, , '
;
[] - -
o^
^-
20
264
^ & ^-»
,
,,
, \
-«. ^
-
17
2
» « .» »
3
- «. y>
& «. , ,&
» « 18
30
4
Philoc. p.
Sam.
,
2, 12.
19 ff.
()
17
11, 27.
— 19 ]
Worte haben mit dem Vorhergehenden keinen Zusammenhang
+ Br, damit
Hier ist
4, 3.
statt
die
y
. 1. ).'^ \
19 |
21 str. We.
19 ^ ^
302
»?]
, - ^, ^
» , & &^ '
i>^Eav Iv
»
Origenes, Johannescommeutar.
«.
f
, &^
[VIII, 19
'lovöaiovct,
y.di
».•<.
,
,
20
.
»,
'.
»^S2t
^.
21
^,
•»
IV.
- »
- 10
».
'
& , « \
.
229^
22
23
^
'\
,
» - -
' )-' « - «.
,
,.
.
\
-
]•,
285 R
« ' .'
-
»
&
«,
25
» » '
& &^
265
24
»
»«. 3 ,. , »
30
, , - •'
1 Joh. 8, 31 f. — 4 Joh. 8, 31. — 7 Kor. 12, 8 f. — 12 Job. 8, 19. — 14
Vgl. Joh. 5, 38. — 15 Vgl. I Joh. 2, 23. — 21 Gen. 2, 23. — 23. 25 Gen. 4, 1.
— 26 Eph. 5, 32. — 28 I Kor. 6, 16 f.
las
4
auch Orig.
matzsch 20|
wohl nur durch Versehen; nach XX, 30
ii3 6e
an der Stelle
\
7
\
ist ohne Zeugen in
| \
|
18
29
,
(vgl. u. c. 11 [S. 310, 22])
]
corr.
;
Lom-
Orig.
hat sich das Citat etwas zurechtgemacht.
^
VIII, 19]
-,.
»
^>{^,
6
«.
»{
- »
-, - )
Buch XIX, 3-.
-«
,&
«.
^
303
' '
-
5 25
,
10
^ . -,
, ^
-
,
V.
' •'
«,
, --
26
. ,' »,
15 6
» • ^ <.
^
27
20
»
230 ^^^"
( -
\
).••
.,
-
25
),
., , 6
,
6
, 28
30
266
' a)J.a
-' »«,
^
- ,
-
1 Joh. 8, 19. — 3 Gal. 4, 9. — 4 Tim. II 2, 19; vgl. Num. 16, 5. 7 Vgl.—
,
Job. 10, 28f.
16
,
]], 4
steht in
corr, V.
—
mit K,
18 Job.
corr.
corr. Hu 22
Br,
|
20, 17.
die anderen
<]
V
'•
streicht das zweite
Br |
31 ,
8, 15. —
lassen den Art. aus.
]
im Text
34 Vgl. I Petr. 1, 21.
corr.
|
6e
V
34
|
'
|
vor
- &'
7
],
|
21
\
304
• - '
€ »^, -,, %
& ,? ?]
Origenes, Johannescommentar. [VIII, 19
, &
5
? - - «.
'
29 6
30
{'
»
»
»
»,
-
, .
« '
(
' & »
'
6
).&•
10
»\ , ,
\
» ' 15
»
31
', -,
»
»/
»,
»
»
),
,,'
'
287R
20
32
»
»' «. - '.
'
-
&, 25
7] .
' , ^-
33
'
VI.
- -,
30
^, ,
()
\
•'
' 230^
34
iiv
.
5 Vgl. Eph.
'» 1, 5. — 7 Ps. 21, 23; vgl. Hebr. 2, 12. — 11 Act.
«.
7, 2f. —
267
18 Rom.
AxCE
4
1, 1—7.
gegen BD Copt.
rell.
We
Job.
|
13
I
]
8,
18
^Ev
19.
XLoo
'^;
ist singulär statt
mit It. Arm. |
\ 14 ^
'^
2ö zu iv
- mit
;
,, - '--, CCV
^Ei
^,^, ?']^
35
>' ',
-^& - &
,«£«*
» ^,
- ',- , --
6
^.
&. avaßaivrov
9.
&' () d' 37
1
' '-
- , - -.
,
38
- ,--
ijOav,
^, , -'
2S8R
'
- .,
-, , • , &-
,
oh
-
2
, -,
39
, , ,-
xad^
30
»^.
'> '
, , ^Ei
<.
-
25 Vgl.
,
Job.
corr.
We
6 Job.
6,
7
Hu
28
Job. 10,
. — 32
|
14, 9. 12, 44.
Bü}Qaxioq\
13
corr.
üvaaO-at
7.
:) + V
Br
V
9.-27
-,[ ] ] ]
Vgl. Job.
in
, ,
|
22 zu
—
18
sind von
10 Vgl. Prov.
Vgl. Job. 10, 11.
8, 19.
corr.
ist
V
a.
& ]
|
Ras.
,8
8,
]
—
22.
19
— 17 Vgl. Act. 21,
29 Vgl. Job. 1, 29.
corr.
zu erg.
dem Worte nur nocb Spuren von ova
V
|
|
23
12
corr.
35. 40.
—
,] |
30
20
-
Vgl.
corr.
zu er-
],
I
;
kennen I
31 corr. We; V fügt nacb ein.
Origenes IV. 20
' . ^.€)(
306 Origenes, Johannescommentar. [^^, 20
^ .\ &
VIII, 20. tv
- '' ,
{)• ovong eniaoev ort
40
?,• &. ^
VII. (2) 231
^ 268
vjtb
' ^&.
^ ^-
41
»-,
),
, &,
»
^ , .
jiavxayjov
.
^.
&&
'
.,
ojiov
.^ .
f «
[\
^-
,
'
>
•>\
» ,
7]
42
»»
» .
' , '
» ,, ^ .
»
'
»
^
»
& .
^ .
()
^, ?]
, «'
«.
.
-,-
, 20
289R
,, &^.
43
,
^ ()
30
44 ^
13 Luk. 21, 1—4. — 19 Mark. 12, 41—44.
8 viell. als Dittogr. zu str.; vgl. S. 308, 23. 309, 14. | 10 als Dittogr. zu
str. 13 ftc'] mit Syr. Pesch., eiösv rell 14 nach lässt Orig. ^.el aus
&
I |
mit D Syr. Cur. Sin. Pesch. Aeth. 15 nach nror/Jj mit AX(^ rel. Syr. hcl.
uvti] 16
{ )+V
| |
mit BLz/ |
18 |
19 mit 1. 09. Syr. hcl. mg Arm. 20 |
, '
(2).
& ^-
,
'
^ -^•^, . , ^& « ,
()
3, ,. , -
;
209
10
) VIII. ^,, .^ , , - 45
?,
'
)• ,
231 ojv \
\
, ,
290R
,[] /,, -
.-
-
46
20
&& ,
& ^ &^-
, -
, * *
(3)
}
47
25
-
.
,
()
,^? ,, - - -
, ,
()
30
^ 18
;
S. 110 ff. 233 ff". 6 IThess. ö, 21 f. 25, 15. 16 Vgl. S. 306, 31 f.
)
— 30 Vgl. Luk. 21, If.
() + Pr -,
, -
3 5 V 11 Fehler
' I
corr. |
8 a] dg, corr. Pr, t) |
,
,
dem Schreiber verbessert, aber unvollständige Correctur; vgl. Einl. 13
[]
|
, Ausgg. ] 18 \ corr. We |
str. Br | 19 corr. Br|
,
20 Lücke;
corr. Br 29
erg.
Lücke mit Citaten We
etwa
|
| 25
) -\-
() + We
We, «
| 22
+ Br
() + Pr; vor 7£'}') wohl grössere
|
]
26
32 nach +
corr.
^ I
20*
We
^ *^«^
]
corr. Pr.
, ^.»-
308 Origenes, Johannescommentar.
/ - [VIII, 20
49
90
^
'
, cov .
,
)
- ^
5
51 IX.
^ , -.
,- ?.
,
,
. - - 10
52
..
\
,
& , .- '
}
. (\)
270
232•
291 R
>
» ,«}- .
^ {»-»
«)
tJc
'^
» -.^,, ,
20
>•> ij
53
,
»
f
«.,
» « )
.' ,, , ' » «
- -
»
{};
6
>
25
30
56 »
»
«. ,, 35
12, 41
Job.
23
1 Luk. 21,
6,
1
f.
s.
—
68.
z.
—
19
S.
\
I
29
306, 8
3. —
Sarn. 16,
4 Vgl. Luk.
Joli. 8, 12.
|
\
2
28 kav M.
7.
— 30 Job.
\
21,
— 20 Mark.
5
4.-9
8,
12, 43.
19.
|
—
7 .
Vgl. Luk. 21,
—
33
23
If.
Job.
—
8,
AVeisli. Sal. 7, 9.
\
12 Vgl. Mark.
20.
15
—27 Vgl.
() + V j
,
[Vin, 20
( ^-/.
^
-
, ,^^^« «
',, ^ ---
.
crciQa
^ «,
Buch XIX, 9.
^
10. (2).
,
stgo
hvoQav vjteQoyJjv
7>
^
-
)-
309
10
^ - > &,,
,
»
.
()
-
>
&6 . --
->
7)
^
57
, -
f
^.
., &,, _
2Ö2R
)
, ?}
271
- , .
-
'
20
232 58
3,
2
-.
,,, '^
,
^,
) . ^.
^'
''
&
- 59
60
30
&,
1 Vgl. Kor. 2,
-
— 7 Vgl. Weish. Sal.
6 f.
()
— 8 Vgl. Prov. 22.
— 10 Vgl. Ps. 11, — 12 Vgl. Joh. 1,1. — 14 Vgl.
7, 9.
'
S,
^
—
61
,
9 Vgl. Weish. Sal. 7, 9. 7.
Joh. 8, 20. — 16 Vgl. Luk. 21, — Vgl. — 20 Vgl. Joh. 68. — 21 Vgl.
IflF. c. 9. 6,
Luk. 21, Mark. 12, 42. — 26 Joh. 21, 25. — 27 Vgl. Joh.
2. 20. — 32 Vgl. Joh.
,
8,
&,
19, 1. 9.
10
19
1 vielleicht
+ We
]
80 , ' ,|
()
12
corr. Br
wegen
| .33
corr.
.
/.]
3
We
]
6
| IG y.al
corr.
]
We.
,corr.
corr.
We
V
|
|
62 ,
310
,
&
& ,- ajieljcsQ
Origenes, Johannescommentar.
6
[VIII, 21
63
^,
•»
- ' .
»- «. -
6
^-
»"
VCOV
'
,
&
VIII, 21.
ttj
. •\
^.
&&• 10
64
65
»,
&,
XI.
,, ^ ,
(3)
'
'» , -
-,
,
-
., -
. «,
^>\4
lö
293R
, . - ,,, --
^ «, 272
66 &]
^ ,
, .& , .7]{}•
-. -
68
» -, -
; ^
-
-
1 Vgl. II Kor. 13, 3.-3
, Vgl. Joh. 18,
9 Wahrscheinlich in t. IX zu Joh. 2, 4; oder zu
Joh. 8, 59. —
17 Joh. 9, 1. —
19 Joh. 8, 30.
1.
—
—
7, 30.
5 Job.
—
23 Vgl.
18,
14 Joh.
Joh.
\
3.-8
8,
8,
.«
ö8.
31.
Joh. 8, 20.
— 16 Vgl.
— 26 Vgl.
233
30
] &
Joh. 8, 32. —
29 Joh. 8, 28. —
31 Vgl. I Kor. 3, 2; Hebr. 5, 12.
2 ^
/\?] aus
]>]
',
-, corr.
\
V 12
|
schreibt hier u.
corr. V |
21
i. Folgd. konstant
weitläufig a.
\
Ras.
17
'
^ ' »/ && ,<,
VIII, 21]
>
Buch XIX, 10—12 (2. 3).
Xr/af ^"'/.
'\
;)
^? ^ ^.
-
-^. )&- (59
»
,' '
y>
^?]7] ,
«, 70
,
(]
--«,^
)•• --
10
>8,
.
(]
(]
,
15
?.
,?.• .
'&
,
.
, '
»^
^ -«.
<-<;
71
» > , ,-
» , ^,
72
-
20
^'
,^ ' ^
294R
,«. » «,
^>
»
«,
- -^,, ,
2 73
«
273
,
»7]3
.
30
8, 30.
Matth.
1
—
Kor.
7, 8.
6•
Joh.
—
2,
8, 30.
32 Vgl.
2. — 4
—
Joh.
Kor.
22 Joh.
2,
1.
3.
8,
.
—
37.
7 Joh.
— 24
8, 21.
Joh.
— 8 Joh.
8, 40. —
8,
26
-. ^
30.
Joh.
— 20
8,
Job.
21. —
74
,;
1,
,
1 Die
in Mt. XII. 18
ist übei'liefert :
corr.
We.
Form
Br
[III,
ov
|
18
des Citates
161, 17 Lo]:
stimmt mit C.
We | 26
\
8.
ü.
Geis.
10
d. .
II,
]
66
31
[I,
\,
188, 13 K.];
in
corr.
corr.
den Hss. von
V"|
V
12
1 32
•
Comm.
;rö)•
75
,
312
,
»«' ^ ^, '-»^
^
,.
Origenes, Johannescommentar.
,
[VIII, 21
76
»
» ;'
&} -. » '
^
--
-
\. '
5
» ;
' .
aßvööov; 233
Ti
»6 ^ «.
- 10
' »,3& , »
^, ,
&, &-
-
15
79
» ' --«,
»«.
& -
^. -^.
^], ,
XIII.
,
&&-«. ()
»
,, 20
80
81
&- '
—
. ,-
1 Job. 8, 21.
20 Luk. 12, 20.
—
,
6 Rom. 10, 6—8.
—
22 Job. 8, 21. —
.
(Vgl. Deut. 30, 12 ff.)
26 Vgl. I Kor. 15, 26.
— 12 Luk. 17, 21.
— 26 Vgl. Job.
&- 274
I
295R
30
5,
;
16. —
] 33 Vgl. Job. 11, 4.
und
],
[S.
23
],
corr.
[ >
9
II,
]
£]
»/
15
153, 21 Kl.]
() + We
V 32
I
mit D.
(S. 72, 26)
18
28 ],
17.
iart
Vulg. Arm.
corr.
corr.
corr.
V
Hu.
|
(BxAC
docb feblt
Pr
],
|
37. 47.)
corr.
]
nebst
Pr |
29
oben I, 37 (S. 48, 3)
in Jer. b. 18, 2
a.
?.?.,
Ras. \
^•?^,^ ,&&, ^ .
VIII, 21]
jimv
^-^. vjtayo)
Buch XIX, 12— 14.
^>
,
(3)
^
313
^>
7]•
-,
>6 -«.
--^ i/V
" ?/ ^' ' 82
,.?. &
?]-
10
^
,,- ^ ^ ^. \
^) ^«. & » ^«
^'
^'
-
8
»,
t>
" .
,
XIV.
. ,
-« -
,
^
^>
)^
84
»-^'
^
234r
& ^
|
"^ ,
20
»,
^ .& ;«
,
»7
»
85
25
30
»'
»-
^
^^'
, -&»^', , & ,
^
»^
&.
,
^«'
S&
296R 87
—6 — 10 — 14 Ps. —
]
2 Job. 8, 21. Job. 11, 4. Job. 8, 21. 113, 2öf. 18 Ez.
18, 20.
3,
17
9,
.
&,&}]
6
2ö statt
& ^
— 20 Vgl.
— 26 Job. 8,
corr.
I
9
Job.
21. —
,
tri larijv]
V 24
|
16.
28
— 23 Mattb.
Job. 13, 36.
/, corr.
16, 26
-ji
Hu
10
9,
oJ^•.
24
a.
I
Ras.
Kor.
-
|
gegeben bat
1, Preuscben, Antilegomena, S.
(Apol. I,
zu der
verss. 1
LA
29 -.
sodass bei Origenes bier eine
des Luk. den Anlass
314
^, ,?]^' {.' » -
/ , -«'
vxayco
27
»-<,
, )
- ^. ,
, ,
5
88
.
,
>
»« >
»
'» ,
. ],
^<.
10
-
^ ' »
,
'
^-'-;
89
» -; -^ 1
90
- &,-
,
' '•& ^. & 20
'"
-& » »
VIII, 22.
2
QJ
» XV. (4)
;< -
92 ^;« ,, \
30
.]
3 -, corr. V | ] ro |
11 tv
wo von
?.]?. a.
abweichend
Ras. | 10 zu der Forua
des Citates vgl.
und stebt.
Mattb. 12, 32. 14 |
II, 10
Der Scbluss
(o. S. 65, 13),
a. Ras.
allen Hss.
|
.
16 nacb
stimmt überein vgl. dazu
+ 29 \
;
,
corr. Aussg. 31 |
'
VIII, 22]
234v
297R
' .
'/
oJtov
& ',&^,,,
avaiQOv
() 93
, '' &
'
J
10 94
276 ()
^, ;<& ,^ .- ^Ei
9
,.
, ,?.. ^,.^
& ) - *
%
97
^, ;^ .-
20
],
2
,
/
& ,
-
()
, , , - ^^^ ,-
-
-'
98
30
298R -] ,^
9 Vgl. Luk.
Vgl. Luk. 9, 7
11,
Mark.
1;
()
Matth. 12, 24.
14 f. —
)]
21 Vgl.
d
— 13 Matth.
o. VI, 10.
12, 27;
— 28
Luk.
Vgl. 36k.
.
11, 19.
8,
—
21.
-
20
]
f. 6,
We
5 «,
12
+V I
9 (,
, corr.
iv
We
. . . .
13 ,( corr. Pr
]
|
We 30 } We ] 34 a.
Ras. + We.
99
316
»
^,
0
XVI.
' :>-. ,
Origenes, Johannescommentar,
< ^f ",
\
[VIII, 22
^ -
^
»^ \, ' •
& ' «,
6
5
,
235
100
,
,., - , & 10
»,' ^ »
101
102
' .&
CCI
>
,
' » -«.
-
«,^ )
- -,
^,' -
, ^^]
»
20
25
,
103
»^
, - &
»-
»
»
3
&
»/&,
, »
&,
«'
1 Luk. 12, 20. —
& -
6 Job. 10, 18. — 15 Job. 10, 18. — 21 Ps. 87, 6. — 24
30
6
{)
]
Vgl. Joh. 19, 32.
1
a.
+
Ras.
V I
lies
23
—
9
,
27 Matth.
,
nach
27, 50.
o.
corr.
cori•.
S.
Hu |
—
Ferrarius
30 Matth.
|
vljv
27,
\
17
24 \
51—54.
25 We mit L
wie in C^ und bei Euseb.
|
31
| 34 ?.&
vor avojd-ev fehlt
(durch ?.^ nach
|
fehlt
veranlasst).
^ ^ ., - , •
,
VIII, 22] Buch XIX, 16. 17. (4) 317
,'
^&
oJc y.al
-
299R
5
\48^
^,
XVII.
- , . 104
) & - ' ,
^ , '
10
> . ^'-, ^
,
^;<. .
» & -
;'
?.
23ÖV -^
>' |
6
278 »/
» •. , )
^
20
2 »
»
^
'
^,
>^.
{}^;
-
!/ '
^ ;;& ^ ' -
;^
'
>
-^' ^^)- ^
106
»
>:)
;<
{^?, '^; 107
^ » '
30
^
»//'«.
»
^>
-^«;
' ^>7
&«'
» )!
108
mit
11 Job.
26 Job.
,& 3
BTLX
7,
corr.
51 f.
1.
8,
We
33
22.
—
|
mit
|
20
—
Iff
16 Job. 7, 40-43.
31 Job. 8, 12.
ACL
, al. |
5 ^
—
corr.
21 .Job. 7,
33 Job. 8, 13—18.
Hu |
mit
—
13
\
BTL
6 vor
\ 17
33 verss.
46.
^ mit
—
+
23
y.ul
1.
Job.
|
7
69 Latt.
7,
-
47 f.
|
ol
—
» - - ,.
318 Origenes, Johannescommentar. [VIII, 2ii
•»
» ,
, . f
109
»
»dfi
» &
€/03;
?]{)
,-
?j , , ^ 300R
» . - «. 6
, '--«'
6
110
» »'
» » 10
111 »]«;
»'9•
,
^ «'
, , (]
» -;« '^
»^ ' 15
112 » «.»
» € •&. »-
<.
&? 7]
'^.
» 20
;« 279
113
114 » &
,, ^,]
,
» -
, ;«
)
ooJ
-
25
236"
»- -«. ?]
115
» », %- 30
vgl. 0.
1 [
z.
= BiiTDLX 33;
S.
\ a.
Copt.
]
—
,
]
-}]]
Arm. | 4
über die Stellung der Worte
. S. 300, 3 ^},
-,
Mt. XVI,
corr.
1
We |
28 nacb
J. 1. 69. (^ |
^
24 ?.-
singulär; in
mit 1, vgl. ,
Syr. Pescb. Copt.
^ ,
!>)
' -,
VIII, 22]
- -
siaQCiooOrjOeTcu
Buch XIX, 17— 19.
d^ .
/
,
(4) 319
><.
3>
> -
^ &?]
' \-
- ^^ /^/ Vf^tQc^
116
301 R
»
^
»-^
' »,
<- & » ,
/.&
10 »?/
,, ^'.
^ ]»
•7']<,
'
» ; » '«; »/-
» »
{)
»«.
&7]
»
XIX.
--
«^
&^ ^
><.
«,
117
118
»^ '« ^ ) «'
20
,> .7],
»
.^ ,
. 119
2 » &«
2S0H
^ , . ^& 120
»& &;« , •
»
.] 3
121
30 7)
-
Matth.
16, 21. —
8 Matth. 17, 22f. 11 Luk. 23, 21. —
12 Vgl. Job. —
19, 32f. Matth. 27, ÖO; Mark. 15, 37. 14 Gen. 4, 14. —
15 Gen 4, 15. 17 - —
Gen. 4, 15. —
21 Matth. 10, 22. 23 Matth. 16, 23. — 25 Eph. 5, 2. 27 Vgl. — —
— —
Hebr. 6, 20. 27 Vgl. Joh 1, 29. 31 Job. 8, 22.
&]
2
Dittogr.
16
1.
z.
33.)
\
str.
18
|
]
nach
13 () + V
ist
|
14
| 5
a.
^
-,
Ras. |
29 ,
hier ausgelassen
vgl. o. S. 313,
corr.
| 1 1
18 15
in Mt.
Lommatzsch.
XVI, 1 (mit
\
122
123
320
&
,&-^.,
Origenes, Johannescommentar.
^?]
|
-ac,
rf]
[VIII, 23
;<
236
5
^ ,^^,
,
,
' &
&,
.-
-
10
-
,
302R
124
^ ;«, -
, &
15
-.
&"
- -
125
- -, ' - 20
126
» «- , -.
^.
,
-^ &&^'
* *
, -
{ ) ^.' '^
^"
25
30
, ( ),&
f 281
BT
-,
+ We
10
30
coir. Ru
corr. "V
Syr. Pescb. al.; die Stellung bier
|
26
| 32 unten
=
|
cxDLX
27
S. 321,
1.
12
33 rell.
mit
»t • '
VIII, 23]
ijtai'O)
^ »
^
»'. 7/ *., '[]' -> tx
iojQuxtv
Buch XIX,
tcoQay.ti'
/, //^•
i'jxovotv
19.
//y^•
20
*^
(4. 5).
> tx
()(><.
321
tl
ovquvov
» *1
^*
'
128
10
.
^:
»^ , ' /.^ *.:
^ <:*5^^: : *
:;-
. f
(
>^
,
>0
-
12)
> '
^^)
»
^. * , »
237 tx
, |
(( odq
130
303R
, . ^
20
. ) '
131
,
2
, .
. ^, ', . ) -
oiavoicy
.
, & 132
^,, ()'
, ,. - avco,
133
.
.
30
1•1
'. ). . -
Vgl.
[]
8, 23.
.
Orig. im folgenden
fallen: Ol»
corr. We
We 22 corr. We
|
),
Origenes IV. 2]
322
,
[VIII, 23
^
Ix
,].
135
,<' , ,^'
'^
>
282
136
137
,^)-. , , ?.7]
.
.
6
'
5
', .
10
138
, &
,'
XXI.
^], - , »
- &^ .
.
15
,
139
» '«^,
& - 304R
20
() , ,
,
f
,
, ^,7.,» , ^,-
\
237
&, * *
2
»
»
^
5 Vgl. Job. 15, 19. — 7 Vgl. Luk. 19, 10. — 9 Vgl. Eph. 4, 9f. — 15 Vgl.
Matth. 6, 21. — 16 Vgl. Matth. 6, 19. — 18 Vgl. Job. 3, 3; I Kor. 15, 49. —
21 Vgl. Gal. 5, 19. —
22 Vgl. Gal. 5, 22. — 24 Vgl. I Job. 2, 15. — 26 Gal.
6, 14. — 28 Vgl. Matth. 22, 37; Deut. 6, 5.
& ()'^ 22 () + V 23
]
1 verderbt;
(
\ |
24 nach 26
)
a. Ras. |
ist etwas ausgefallen, etwa •) |
ein Verb. fin. folgt nicht; doch ist nicht zu ändern, das Satzun-
getüm vielmehr als Folge des Dictierens aufzufassen |
28 ob vor mit
(^C^Dc 37. 47. KL Arm. ein zuzusetzen ist, wie G. Gels. II, 69 (wo über d. Z.
steht), in Jer. h. 2,
(251, 2),
10. 15 K.), steht
oder nicht (wie
dahin
4 (82,
;
9 Kl.) in Mt. XII, 25 (III 173, 2 Lo.) 27 (174, 12) XIII, 21
AB5<C*D*FG
wahrscheinlich fehlt
17. P. = C.
mit Recht
Gels.
|
]
V, 74f.
vgl.
(II,
z.
68,
Z. 26.
2.
^, 23]
'/-
323
, ,
, »
. , »
- ,
-
? - 140
-
6
»<.
10
283 &
» » - , ,,
- 6
;«
»'
,
() '
141
',
1
.
-, » 142
20
»-'^.
..
.9• , ,? :> , ' , () - 143
30
., ' », () j - - 144
14
»^' ,
30
,.
2—4
citirt, s. z.
„ ,' ^.
,
.
B. Harris, Fragments of Philo S. 7"
— in den
We.
Parallelen oft als
— 4 Vgl. II Kor.
-
pbilonisch
6,
&/.
14 ff. —
146
— —
)
— 11 Ps.
7 Ps. 87,
Vgl. Phil.
V
?.') . .
I
11
22
7.-8
[]
() + We
^
2, 10.
Vgl. Eph.
— 18 I
a.
26 (ovv)
4, 9f.
Kor. 15, 26.
Ras. |
15
+ Pr
() +
9 Vgl. Ps.
-
.? We
28 Eph.
V,
]
We
Br
|27
21, 30.
|
4, 10. — 33 Vgl.
() + V 16
^ Ras.
|
verdorben;
a.
, 6,
II
6.
Kor. 4, 18.
15
corr.
21*
],
324 Origenes, Johaunescommentar. [VIII, 24
- &, " ,
'
y.di ol
147
)! 6 ^, -. |
6 -
,
»^
^^Sr
-
,• » ?}
,
^^),
-'
-,
5
148
9
{ 7]
&., ,, . ;,
»^,
,?. » ?]
'
.^, ?]
10
284
1
'»^,,
»
»
^
^ '
^ -
,
20
,
&
150
-, .
306 R
2
, 24.
&& '
, .-
.'
151
»
^, »
»^
»«;
. ,
(6) »&-
,
-- 30
]
1 Vgl. Matth. — 4 Vgl. Kol. 15. - 5 Vgl. Eph. 10. — 7 Vgl
5, 8. 1, 3,
Gen. 1. — 8 Ps. 103, 24. — 13 Joh. 28. — 16 Vgl. Joh. 23. — 19 Vgl. Joh.
8, 8,
17, 24. — 24 Vgl. Joh. 15, — 25 Vgl. Mark. 8, 34. — 30 Job. 21. — 32
19. 8,
Vgl. I Joli. 5, 1.
&& 12
a. Ras.
Br |
15 a. Ras. |
23 27
Vin
>';
^^-
,,
24]
astod^vrjoxcov
'. Buch SIX,
^Eav
<.
22. 23 (. 6).
6 '
, , diiL,
325
u:ro-
6
152
?
ccsro&vjjoxmv
]•
,.
-
,
•,3 ?]
10
^
^ &^ ,
^ , 6 153
,.
-^;
238
^&-
\
,
^ 154
&
,
1
^
:>
«, , &^^ -
28
. ^
)
,, ()
]
-
155
20
^> ,
^^ «,
.» «- y>
()
156
.^
.
-^
2
;« ;«
,
157
,
^<.,
^,
^'^
, . [] •'
>'/
-
^& () •
307R
--
158
30
'
., 1 Job. 8, 24. — 7 Vgl. Jak. 2,
,
17 — 11 Vgl. Job. , 16. — 12 Job. , 1.
&
— 1 Job. . — 19 — 21 Epb. 14.
+
]
/.,
19
13
We
corr.
|
corr.
20
We |
We;
31
d. Inf. ist
+ Pr | 28 []
abbängig von
corr.
str.
We.
We |
30
. 10 ] 17 , We
)] \
> ,&
2
"
326 Origenes, Johannescommentar. [VIII,
(' ^
VIII, 2,
^^ ei;
-
£59 XXIV.
--
(7)
--,
» -
6
«. « -»
5
.
^^, ;«
160
» '^ »^ <-» ^^
'»
»-«.
, » « -> ~ * * * 10
9 ] , corr. Br
Erklärung von Joh. 8,
|
10 ).]
25— 3(j.
Der Rest des Buches fehlt; er enthielt die
,
I2ÄNNHN 2
-- ,
2
*.
ILiTA
^
.
,& ,
- 1
^ ^ -,
286
239r
- -.
&^ &,
, . - , ,,^ -
, []
('}
\
, ),
{}
,«,^ - '.
10
^' ><
,
>< » 2
1
><
^>«.
>< .
^ ^ , ^^,
' 3
20
3 Vgl. .
Diog. L. VIII, 30.
1, 19. — 10 Vgl. Rom. 11, 33. — 17 Job. 8, 39. — 19 Vgl.
ö.|
10
20
| ] Leiste in schwarzer Schrift
,
u. a.
corr.
Ras.
V
| 18
vgl. S. 333, IfF.
'', , Origenes, Johannescommentar.
-
[VIII, 37
•^
328
4
'
,,& »,
low
\4 ^-
«, ^
,
, ,
5
5
, .
,, ,, , \4
^ ^, -
-
10
^
3 , ,&^
.
()
1
, -^'& , , --
) [>\
-
-
- 20
, ,, , --. -
^ t \ ~ \ > ^ ~
. S" (
^- 309R
287
-,
7
g
, ,
, ,, , - 7]
.
{)
\
,
-
()
239
30
7 Job. 8, 37. — 18 Vgl. Weish. Sal. 17, — 19 Vgl. I Kor. 16. 12. —
1. 2,
26 Vgl. I Kor. 4, 1.— 30 Vgl. Luk. 12, 42. — 31 Vgl. Tim. 15. — 32 Vgl. I 6,
'
I Kor. 4, 1.
] .5 irniaTy]]
blichen, corr.
26 rfe +V
in
I
We;
27
a.
() +
Ras. | 14
-,
ohne Accente geschrieben,
{) + Pr
Ferrarius | 28 ,
|
20
a. Ras.
V 23
V 25
1
'
-]
vgl. S. 201, 13
]0•,
corr. Ferrarius | &]
|
22
oiv ver-
corr. Pr |
^
» ,
', , ,
» ;^
Buch XX,
,^ 2. 3.
) ^' ^
329
, ,.
III.
' ^
;
9
10
7]•
& ^03
, ^/ -
10
-
'' ' ,^
-,
.^
() ,
, , /- ,
6
11
310R
^
•,
& ^ &, ''
^^'
,
.
^. ^^,
12
^ ^' ^ ,
»
^ '^ & » ^'-^
«
,
288
240 ^, , ^«
\
•
-,
,
1 Luk. 12, 42. — Vgl. Matth. 13, 19. — 10 Vgl. Job. 8, 39. —
20 Vgl.
Gen. 5, lif. —21 Vgl. Gen. 11, lOff. — Vgl. Gen. 11, 26. — 25 Vgl. Gen.
4, 25. — 27 Gen. 4, 26. —
28 Gen. , 22. — 29 Gen. 6, 9. — 32 Gen. 9, 26.
1 Die Form d. Citates ist auffallend, stimmt aber mit andern Stellen bei Orig.
überein (bom. in Jer. XI, 3 [81, 13 Kl, wo Z. 15 mit Hieron. . 1. ist]).
5 6 nach
],
\^gl. Syr. Sin. | corr. V; vgl. S. 328, 17 |
\- V + We
4'^] ^
\ 11
aus r w.
corr.
e. scb. |
|
28 ]^3 ,
15 <av) 1 19
corr.
unter
V.
d. Z. I
\ 22
330 Origenes, Johannescommentar. [VIII, 37
13
,
»
.
,
- ^' {^}
]
' ?],^ \
^ ,^ - -
-
,
» ^^•
" ' ., ^,, ,
10
,
'
1*
311 R
15
, ' • •' ^
\
1«> , ,) - - 20
^°
, ,-. »
, ,
IV. ".
)^
- 30
,
»,
- avToyv^' ,
^ - 289
^
35
63-
S.
a.
33
1 () +] , -, ,
Ps. 125,
338, 19f.
Ras.
verblichen
|
|
[I
25
?.•
30 ,
15
6.
We |
7
corr.
corr.
Hu;
Pr |
19
a.
corr.
Ras.)
V.
Pr
corr.
12
V23
M, corr. Pr
|
•,
-,
|
28 ]
corr. V; vgl. u.
beide
240v
^
{ ),
, , ^
VIII, 37]
.'^ - ,
), ^'
'
\
tyovoiv
Buch XX, 4.
ojöxeQU
33
•
j
19
' », ., >
20
>
5
«; li
^ >, , -
»^.
^ <' 22
10
312R
^ '
<'
»
» -,
'
- ^ ) ^.
).
fj^ovOiv
» /]{}•
1
» » - ^'
^.
, ^, -
,
' ^.
, )
23
» ^ ^,
24
20
^,
- 3
»
^
»3
.() 25
, &^, ..&
2 {^,
, >
,
« ( )»
. '
26
»,
30 ,
290
»
») ^ ' ?])«.
' »-
27
5 Ps. 12, 6.-8 Ps. 12, 6. 12 — Ps. 128, 6—8. — 17 Luk. Ö, 21. — 18
Luk. 6, 2. — 21 Ps. 104, 6. —
22 Luk. 7, 28. — 28 Vgl. Gen. ß, 13. — 32 Weish.
Sal. 10, 3 f.
1.5
mit Syr.
.«]
Sin.
V aus
Arm. Aeth. |
{]
20
AR,
a. Ras.
) ] IG , corr. Pr |
17
332
, »^
»,
-
-
«, -
-
Origenes, Jobanuescommentar. [VIII, 37
, ,^-, ,&, .
,
28
, -
,
»
241•
29
, ,» ' '^,« -]
31 ^
32
^
V.
,
. 20
,& &
' ' - 7,
» ^.
, () ,»
,,
< ?
» 2
^
33
^
,€ ^' ,' .
?, ' «. ,
34
30
35
2 Weish. Sal. 10, 7.-5 Vgl. Deut. 32, 32 f. — 9 Ps. 77, 47. — 14 Job.
8, 37. 39. — 17 Vgl. u. c. 10. — 26 Job. 8, 39. — 28 Hist. Susann. 56 (6>). —
29 Weish. Sal. 12, 11.
1 ?., corr. Hu 5| ]
6 ^] corr. We |
9 (]) +V |
)
(vgl. zur Blass, neutest. Gr. § 17,
Scbmiedel § 15). Aber Orig. bat scbwerlicb die Form gescbrieben; V ;
corr.Ausgg. |
22 nacb viell. einzuschieben |
29 + V.
. & ,
^
,
VIII, 37]
'
', ?., xcä
Buch XX, 4—6. 333
.
29
241
, , ,
^ , , ^'
(') 7];}
[]
.
\)^
?. -
36
37
^,
3UR
, . , , 3,
"
& ^ -
6
1
^€ ^
&
\ »- , ,
^
-
38
20
») ' -, ---
, {^
7
<.
2 ^ &^» »
» , « , / ,-
39
.
»
&
,
30
VI.
, ^. ^ ).- ,& 40
3 lyJ
. -
42
Ras.
4 ] ,^, ] '?]
21 Matth.
verblichen
,
3, 9.
corr,
—
V
25 Matth. 1,
8 {av)
|
33
+ We
corr. V
\
24.
10
|
—
corr.
5
[]
26 Luk.
str.
V.
a.
Br
7,
Ras.
|
9.
11
| 7
We |
a.
19
334
., ,
Origenes, Jobannescommentar. [VIII, 38
- -
-
43 viOdai ovrot oh
44
& , . , , --
45 6 292
» «. &
, ^, »f
-
, - ,
-.
' 10
, . . 38. " •
315R
46 £1
, ' »- «,
VII. 15
& »^ .
242•
,«,
\
»?)
47
«, -- 20
' () ,
»
-
. ',, ,
25
48
iJ - , .
. & ,, - {)
30
()
7 Ps. 21, 15. — 16 Luk. — 19 Matth. 11, 27; vgl. Luk. 10, 22. — 24
& \
1, 2.
Vgl. Gal. — 25 — 29 Vgl. I Kor. 15, 24. 28. — 32 Vgl.
9
3, 20. Joh. 14, 9; 12, 44.
Job.
We
8,
1
7
],
31.
corr.
u.
Hu
. S.
] 3
210, 29
a^ a.
10 enl verblichen 20 av
Ras. |
6
]
vor], corr.
]
I | \
.
^.
Buch XX, 6—8.
,
•' -»Kcu
335
50
5
».'^,
^'
^
6
, ^ ,
-
10
293
316R
1
()
» ,
>^
^
,
,
-
, ^
'
»^
»77
&, -
-
- 51
52
»)-
»«'
20
^ ^
-' »«» --- 53
» «& , -.
2
242 »«
» & '
»&« « ' -
»
-
\4 «,
,
^Ei
\
-
30
3
^.. »-&
- »
« (8)
6
'
6
6
' 54
]] ,
17 Joh. 8, 38. 19 Job. 6, 4. 22 Job. 8, 38. 25 Job. 8, 39. 28 Job.
6, 4ö. — 35 Job. 8, 37.
Del
1
11
],/,+ V
corr.
V 24
|
5 «
a. Ras. | 26
corr. V
a.
|
Ras.
9
|
28
,
a.
corr.
Ras.
|
I
55
336
, ,,
; , ;
,
'
-
Origenes, Joliannescommentar. [VIII, 39
,,
»- >
ijOav
.,
5
56 ^;
;
d
, '
; - 10
'. •
57
.
VIII,
IX•
39. \4.&]
^& -- '^0
^
311 Fi
15
58
»
» ^ «' ' »
294
59 «.
' ' 20
60
gl
62
»«-,«.
»«,
,
^.
^ »
,' »
» « '», «)
&^
& »
-,
-,'
* * * ^
»
,
2
30
63
'> 3 Vgl. Job.
&.
10, Itf.
€0
'' (
ü. d.
Tojv
1
Z.
. . .
]
8,
, { --
14..
I
38. —
ort avETtiTyosiot]
25 Job.
a. Ras. |
8
Ausfall verstümmelt;
\
21
viell.
corr. We |
\
32 ^\
, corr. V; Ausgg.
,
,
39]
»
Buch XX, 8—10.
^
«,
337
'
(?/)
^
7/<,
\ ' i]
&
243'
5 >» .« -
<,
^ , »
«.
6 '> 6
64
»^ ^. 65
1
» « »> [] -.
.'-^ €,^^>^
.
^ - «,
.
&
Ol
« -.
66
29
20
»
-' ,«,
'
»
\4
-.
«
»£§
) «
',
,
»
«
.
-
^^<>
'»
»
»
- . -
>< » '
« «,
«,,
2.5
30
><
»
»
-
).
•.', -,^ ^- 67
2,
22
zweites
.
6 Joh.
23; vgl. Gen.
11 [ol]
von
Origeues IV.
8, 38.
str.
,
1,0,
We
-] ,/
—
6.
|
8 Job.
— 20
20
übergeschrieben,
8, 42.
Jak. 2,
—
20.
9 Vgl. Job.
— 21
BC*
.^
Vgl.
It.
8, 40.
Rom. 3, 28.
Br |
V
31
|
—
25
16 Rom.
— 3.3
1
21
22
Gen.
]
4,
über
3.
12, 1.
corr.
Jak.
.
We.
]
338 Origenes, Johannescommentar. [VIII, 39
» ). ?
)«,
68
,
^, , '
öov, dg
,
^
^-& 7 , '»
f
^ , , «'
^Ei
, &-
69
-,
-
--
d
»
^
,-,
•,
^' »
-
&' ^-
, -
- ('
6«.
&
,&
|
'
&,
>->^•7]«
>
, -
6
243
319
»«'
, »^ -
'- ,
«), 20
, . .
70
71
»
)
« ()
,
,'
,
^,
^ &^
, >
2
'2u()li
72
-,
•<,
><.
ojq
30
a.
+
8.
Ras.)
Br I
11
I
21
31 ,
&;
s.
vgl. 188, 59.
p. 181, 76:
corr. V
,
|
\
4;
.
11
corr.
Armen. Onom.: „Bethel: Haus Gottes."
a.
V
Ras. |
(vgl. Z.
17
19
],
|
24 ,
corr.
31 Vgl.
vgl. 176,42. Armen. Onom.: ,,Ange: Feste."
V (doch steht
corr.
—
V
d.
[
Wort
{^
5
VIII, 89]
\
).
}
.
^:
6
^,
. ,
^-
-
,
^, ^ - Buch XX,
jicoc
//
.,
10.
--
339
^
1^
» ()
^
10
S20R
^.
'
'
'& ^ .
^ «, &,- 74
15
244
9 ,
()
- 75
20
, ;
- ^', .. ('
^
»•€ &
,
'
;^ -
,
'
;« &, -
^'
76
77
25
30
297
,
^',
,
-
. .
)
^,
«,
,
,
,
«'
»
»
78
79
2 Vgl. Gen. 12, 9. — 5 Vgl. Gen. 12, lOf. — 7 Vgl. Gen. 12, 11 f. — 9 Gen.
,
12, 10. —15 Vgl. Gal. 4, 24. — 22 I Kor. 1, 24. — 23 Job. 8, 39. — 27 I Job.
3, 8. — 33 Gen. 15, 15.
15 ^
soll es
<a~ /]
9 tV
+ We
'
|
] über
24 |
ist in
( Mj
sein
ü. d. Z.
das etwa wie
|
| 14
30
'
22*
aussieht; vielL
corr.
a.
We
Ras.
»^ » Origenes, Johannescommentar.
» € ^»
340 [VIII, 40
]-
» 7]-0^<^
•
«-,
'.
' ,
.
5
80
,
&
. . .
,,
Till, 40.
,
viur
&toc
&.
)]
^ ./-
81
82
&. -'
?' ,
, , ^. .
,
,
,
10
15
321 R
^ ' &' -
84
85
. d - &. & , /
\
2
— — SJProv. 16, —4
,
2 Gen. 15, 15. Weish. Sal. 4, 9. 31. Vgl. Prov. 20, 23.
- 16. 23 Vgl. Matth. 10, 28; Luk. 12, 4.— 24 Vgl. II Thess. 2, 8 (Jes. 11, 4).
- 26 Vgl. — 28 Vgl. Joh.
]-
II Thess. 2, 4. 8, 40.
,
a. a. Stellen bei Griesbach, crit. II,
10 corr. V | 12 |
15 f/
We |
17 \
20
21 ('/ +V 25 corr. Ru | ^] r/)v.
^^.
•VIII, 40]
avd -, vjto
]&' &6
Buch XX, 10-12.
sjil
. ^- &
^, -
.&7]
6
&6
341
298
,
-
^^,
avd
-
-.
-, ^ -' .
.
6
,
avd -.
»
86
avd
10 yMi
,
', -&.
XII.,^
40. \4[•
- 87
» ^. «,
1
.) -^»' ,^-
'
^ \4
//' 88
322R ^
', -- - ' & ^ . ^<
& .
.
89
2 :
^
^
-,
& ?
,
'.
-
-
, \
ßico,
24
30
.- 90
—
]
4 Vgl. Joh.
, ]
26 Vgl. Hebr.
^ ^]
1,
G,
1. —
4.-27
Job. 1,
^gl. Hebr.
14. —
6,
19 Job.
f.
8, 56. — 21 Vgl. Job. 8, 40.
. ,
\
9 V; vgl. dazu Winer Scbmieclel
-
We ]
§ 12, 7; Blass,
schrieb, ist fraglich
1
18
Gramm,
corr. Ausgg.
|
a.
d. neutest.
10
Ras.
|
|
29
20 %]
Griecb. § 16,
corr.
',
corr.
We
Ru.
|
corr.
7.
16
V |
Ob
']
freilich
,
Origenes schon so
corr. V |
28 ita-
342 Origenes, Johannescommeutar. [VIII, 41
^ ' , ovoev
&
,9•.'
. 6
.
, , ,
91 5
^^&
^-«•,
&« > -
& -, ^-
, ,<
;
»-
-
92 &^<.
^>^<
-
10
299
< ,
^
,
93
» ^ ,
^'^ ^
,
15
^^
»« ,
, .
94
-
<.
»^ »« ,
^, -;
^ »
,-
-
20
323R
,,
2
95 .
&.
,
.
'^
) 41. .- 30
%
^7 ^)^
14 Gal.
^
5 Vgl. Hilgeufeld, NT extra canon. recept. IV, 69 sq.
2, 20.— 16 Matth. 22, 32 (Syr. Sin.)
12 Gal.
19 Vgl.*Röm. 6, 4. —
.
—
—
-
2, 19.
21 Job.
—
8, 40. — 32 Vgl. Job. 8, 31 f.
4 {)•,
fehlt der Artikel
corr.
'
V
16 ]],
|
,
corr.
corr.
\
We
20 /,
|
12 ] , corr. Pr,
corr. V 26
| ,
denn Gal. 2,
corr.
19
We.
-^
,41]
.& ^^
Buch XX, 12. 13. 343
»&
24
5 '
,
»rac
^
^, , . ,
^&^&^.
,
\
«.
\
98
^
»
y>
&&^^ - - '«.
^, ),
99
10
»'
» '^
^^
,,' ,
'
,
, .
,
- & (]
'» /] 6
3Ö0H »
».
»
» . , -
. '
-
6 &, 100
101
20
»-,
,
»6 ' &' -, ^.
102
103
2 »- »« '» »
324 R
» - .
, ,
' »6 «, »
'«.
104
, - 105
&,
«,
,
30
3
&- .
^^, -
,
1 Joh.
,
8, 44. — 6 Joh. 8, 41.
— Joh. 8,
—
—
12
, '.
Job. 3, 8-10. 21
—
— Job.
d
3,
—
-
-'
8. —
106
,
24 Vgl. Joh. 8, 81. 41.; 26 Joh. 8, 44. 28 Joh. 8, 44. 32
Vgl. Matth. 7, 16.
15 corr. Ausgg. 17 |
corr. Ausgg. |
18 //
mit Vulg.m, Syr. hclmg, Sah., Cypr., Lucif., 6 d. Hss. |
19
a. Ras |
31 corr. We.
344
'
xccl
-,
» - - ^
Origenes, Johannescommentar.
)-
[^II^j 1
» - &&•
ojtiQ
, ' &]'
» -
»ÖOV
» «.
»^
107
» 3)^ '
»
-«
« ,
- » 246"
& »-
\
,
f f
»
, «' > »
- ,& & «.
, &,.
1
-
JQJJ
109
»/
^
,
XIV.
«.^
^ }
'^
' -
.«^-
:>
^,
20
301
2
110
»
^, « () ,
. »
»
32öK
111 »^ « 30
&,^ ^
3 Matth. , 43-4. 9 — Job. 3, 10. — 11 Job. 3, 8. — 12 Job. 3, 9.
— 22 Job. 3, 6. — 31 Job. 8, 41.
4 wie u. S. 347, 7. 26 |
5 j 6 ,
corr. We; vgl. 34, 16 7 Ausgg. 8 nach ?) +
. S. corr.
]
| |
]
ausgefallen denken; aber der Zusatz
überhaupt müssig 9 corr. |
, We 10 statt|
ist mit Ferrarius beidemale
ist
nötig.
Ras.
corr.
12
zu
V 27 ,
1., nach I Job. 3,
corr.
10.
a. Ras.
Pr ]
28
|
'),
Das folgende (vgl.
],
15. 16
-j- Pr
u. Z. löf.)
]
11
corr.
,
We
corr.
macht
We.
22
die Änderung
a.
, 41]
?.
, ,
-.
jrQog
Buch XX, 13— 1 (13). 345
, - •9-,
^.
,,^
112
, -
» ^
»
, , ^ &»'. , 113
' -
'
10 11•4
, '
1 »^,
»-
?. »
«^.
,, \
^]
»
»
,
«.
-
11
20
246 »
»
,
»
, ?] ,
-'
-^
^
«,
» «. -
, »^^,
, »«,
,»^
2Ö XV. 116
302 ,,.
, '
» , ^ 117
»
^ ,,
30
«.
»«, -,
118
326R
, , -.
,
3Ö
Pr
a.
8
8
32
Ras.
,]Job.
36
3, 9.
{)
— 13
corr.
a.
V
Ras.
Job.
|
19
|
3, 8.
37 -,
—
- -)'^
23
-.
Job. 3,
corr.
corr.
9.
V,
We 22
1
We 3 |
,
] corr.
119
346
. -<, ?]6
>'
Origenes, Johannescommentar.
< () >£7]
[VIII, 41
^ ^
,
- ,&.
,
.
5
120
^
,
121
^
»- - ,' 6
-
»
^.
- 10
122
6
,
^
!><, , -»
, ?] ,,
. \4?]
1
123
124
»<^
»
125 »dfi/gco«.
,
' ^
.^ -'
,
»
^
',
60
20
126 »*0
,- ^. 2ö
, ,, , 303
247•
127
.
^. )-
-
30
327 R
35
— — - —
,&,, ] ,]
10 Job. 5. 18. 18 Job. 8, 41. 21 Gen. 12, 1. 25 Job. 8, 39.
( Br Br 3 corr. We
,
1 ] ij, corr. |
corr. |
, We V We
5
a.
corr.
Ras. weit geschr.
\
IS
| 36 —
corr. ] 19
doppelt geschr.
corr.
|
27 -] |
21
corr. V.
VIir,41] Buch XX, 15. IG (13.14). 347
/,
H'a t
^ '
,
- - -
XVI.
-
^ •<
(14)
, '
^- , 128
129
10 ,
^. -
. ^^ ., - ^
130
1 -- -, ,
-
^
&
- ) ,).
^'
^6<,
^,
, -^
,
•
- 131
20
»>
'
?.^ .
?.•«,
) . ,&
. .»'^ ^&
25
>' '
^' ^,
>
328R »^0
304
.'
^
, ^.
^«.
,
^, » - »El
132
, -,
S,
Br, I
.]
31.
25
—
26 Job. 8, 41. - 28 Job. 8, 33.
corr. V ]
corr.
12 nach
corr. Pr;
V
30 Job. 8, 39.
| 8
+
7,\. V j
V
—
32 Job. 8, 41.
15
|
28
|
a.
10
Ras.
st]
|
—
fj,
19
corr.
,
Br | 11
corr.
\
,
348
- ^
. , ! , -,
133 ^i^tga •<-.
Origenes, Johannescommentar.
öl•
^,
[VIII, 42
134
- ,,, , \
^
.
:
-
247
^
» » d - «,
«.
' - &-
,
' ' 10
,
VIII, 42.
tu -
6
.
-.
\ -
135
). II. (15)
, 15
136
, ,
,
' ,
- ^ ^'
137 ^, , ^-;*-, )
.- - -»
20
' ^ - ,
»
«,
,
'
«.
. ,.
138
139
^
^-
^,
- ,
, ,« - >»
», '<. ^, - ,
.
^<.
6
.
-
2
30
329 R
>. d
140 30
6 Vgl. Kor. 6, 16. — 8 Vgl. Kor. 6, 17. — 9 ^gl. Job. — Vgl. Prov.
1, 1.
V
30
3
21
,] ,
Joh. 8, 42. -
corr.
33 Vgl.
V |
corr. Br.
15
Job. 14, 15.
] , corr. V | 18 , corr.
^ ,. ,,' \ -
VIII, 42] Buch XX, IG. 17 (14. 1). -{49
5 )•
»
^>^
) »^
&^. ^'- ,
-
-
{)-
141
142
», »- '^-
7]•
10
2481"
»-
» -
, » .
^, ,
'»« { -
»^ -
'
.^ ^),
\
143
144
» {& «),
»^
. ', , .. , ,
1
.
.
145
20
- -.,- --. d-,
Ü6
» 141
» € «.
2 »
». '
) -
^, » {)
-
) {
. &
148
30
330R
»
»^ » -
»-' '
&.
^ 149
corr.
26 - V 24
Matth.
Sal. 11, 24. 26.
6
I
a.
, 43— 4.
—
Anf. d.
|
30 -]
—
24 Matth. 5, 4.
32 Matth. , 44.
.
•
—
We
a.
25 Matth. ,
33 Matth. , 27.
fälschlich wiederholt
Ras.
[ +']
|
—
We ]
|
34
7 & |
a.
44.
Ras.
\
— 28
16 ini
Vgl. Weish.
ü. d. Z., corr.
|
22 ,
Ausgg.
» «,
350
»- ' ;
Origenes, Johanneecommeutar.
, «-
[VIII, 42
.
150 • *
^
7>
, - ' ^ «•
- ()
306
', ,, ,
151 6
9•<,
, -, -
& ^
-& ^- .
» ^^ ,-»^ ^ <.
10
152
»
>
»
»
», , ,
»«,
•.
XVIII. (16)
^, ,, , , )?]-
248
20
» »- «.- ^
153
», «, , ^« »
154
155
^
, ,
^.
d -
&. , -
& --
2
,,
30
, »9-
331 R
1 Vgl. Matth.
, 5, 29 f. — 3 Matth. , 33 f. — 7 Vgl. Matth. , 4. —
.
14 Job.
— — — —
\
8, 42. 15 Job. 8, 42. 17 Mich. 1, 2—4. 25 Vgl. Phil. 2, 6 f. 32 Vgl.
Job. 8, 42. — 33 Vgl. Joh. 8, 29.
]
1 ], corr.
a.
V
1
Ras.
|
3—4
3
32 \
|
Buchst.
() + Bf
M;
| H
V
a.
hat
Ras.
a.
|
Ras.
ihn
4 nach
durch
a.
Raum
Ras. |
nicht un-
für
14 ] c. 3
^» & ^
VIII, 42]
-«
\
//
&.
,-7]
&
Buch XX, 17-20 (15-18).
tqosiov
-.
ajto ^
351
^. j^j;
1?
.
»
^«^
.&, ,-
^^) . - ,
307
\ 158
-
.
.
10
, . -
,
, - 159
.
,
3,
XIX.
^. &'',
42.
(17)
«' .,
' -
---
fis
160
^
^, «.- » ,
-
•
20
?
161
0^!),
-
'. &
.
2491" \
'
-.,,
162
.' , ,
25
,
^
-
-
30
332R
-,
VIII, 43. Jia
, . ;
-
XX. (18)
. 163
,
20 Jer. 23, 21.
7 d-eov]
corr.
, -.
Aussg. |
corr.
32
We |
, corr. V ]
12 ' We |
24 -
164
352
- Origenes, Johannescoinmentar.
,
d -,
^
[VIII,
--
43
VELv
) '
- .' ^' »«.
&
5
&(]
165
, ^,
^ ,, ; ()
166
- ,> <, , ,
1^
^ .
3U8H
167
168
,
, ^ '-^,-
»
^ «. '^ -
.• >>'^
^- 1
'20
,
», «,{ ;« ), 2
»
»(3
'»
169
170
,
» . ,
« ^, ,
.&, , , '-
'^V^
»'
-
.
249
333R
,,
35
, ] ---
,
-]
&,
4
aa
con•.
a.
Pr
corr.
Ras.
|
corr.
|
Br
Br
19
|
|
34
7
u.
\/ + Br
aber
]
corr.
Compendium
corr. V 35 |
,V 13
corr.
Hu 21 |
für
|
\
28
.
ovSh,
corr.
str.
a.
corr.
We.
?
Ras.
We 17
27
|
We 32
|
|
VIII, 44] Buch XX, 20. 21 (18. 19). 353
5 ,, , ,,
XXI. (19)
?. ?.'
' , -
171
&
,
><.
. ><,
f/v 2
, ,'^
()
10
^(],, ,
91
309
»«;,
&'
' , -<'.. )
, «&^,-^
-
-
^'
- ?.
)
-
8
lU
&
^
20
,
^,
,. ,. •'
}.
^),, , «
25
, ()
- 17
30
>«' »
?- ^
« »
•'
-f
-
- '"'
334 R
.
7
€_{-.,/,,
^).
\
a.
23
wie
1
Ras.
+
(ov)
?.,
19
a.
Origenes. IV.
,',
&
Hu
Ras.
(vor
| 7
)
{/]^. ',
corr. Br
gebildet?
\
|
20
29 ] ,
We |
31 ],
\ 22
a.
corr.
Ras.
corr. Pr;
|
Br
a.
? We
|
9 ) + We
|
, ,
Ras. (Br berichtet falsch)
] 23
1
17 o^
a.
fat.
Ras.
jijg
^^
354
XXII. (20)
Origenes, Johannescommentai•.
. ,&&-
»
/,
[VIII, 44
- ,-, &
Ig , €-'& -
- 5
^ ,^,&'-.&&-
177 -.
&, 10
-
&,
,
^ ^
178
&
^,
&
& ,& ^ ^ &
&
1
,, ,-&& ,^ .&^ ,.
&,, , 310
20
,&
179
«.
- &,
>->\
180 & .
^^ ^. &
'
-
'
-,
- 30
181
-, ^^ — — —
\
d-
--- 33
250^
,
1 Job. S, 41. 2 Vgl. c. 16. 4 Vgl. Job. 3, 8. 9 Vgl. Rom. 8, 7;
II Petr. 1, 4. — 23 Job. 8, 44.
16 corr. V ]
24 -?~>] a. Ras.
-
VIII, 44]
,'/ *
&
Buch XX, 22. 23 (20).
^,
^/.,, 355
^
tivat ytyovivai
^ ,' &
'
^ y^Q yo'iy^OQ , ai 182
10
^^.
^ , ,-
-
' . ..
7}
.^
^-
183
15
311
, ,,
.
, ,
^^
' ,
,
). 184
20 (
,
, . -(
• '^. »,-
-'
.
2 ^),
336R /'
^, ^ ^»
XXIII.
-
7 185
30
^^
» -
•^«.
-
^'
» .^ ^.
' 186
Ö Vgl. Kor. 15, 49. — 6 Vgl. Hiob 40, 14 (19). — 8 Hiob 40, 14 (13 .
—
) Vgl. Kol. 3, 10. —
10 Vgl. Gen. 2, 7. — 13 Vgl. Gen. 1,26. —
14 Vgl. Gen.
2, 7. — 15 Vgl. Gen. 1, 26. 20 — Ps. Plat., defin. 413 C. „Dyioff, Ethik d. Stoa
S. 2
14
29
]
ff•."
Gciffü):,
]
We.
a.
—
28 Joh. 8, 44.
Ras.
corr.
|
a.
18
V.
Ras.
//]
1
',
6 /^
corr. Hu
>/7? We
|
21 ??] ,
|
13
corr. V
ü. d. Zeile
|
27 '] |
12
a. Ras.
\
23*
18?
356
.}}^,
^>€ ,
('^ .^' '
Oi-igenes, Johannescommentar.
{)-» - ]•, -
»&
[VHI, 44
251r
& .
|
^jcoXvv«-.
«. ,
,
fj
& ^
•!>
7] -
188
,
,
&^,
-&,
&. ', -
^-
vjto
& &
» ^ - ^^^ 10
^
6
189
190
^&
»
&
,. ^,
& & ^. ^
] -'
»
}
^<^.
«. 1
312
191
,
« & ^
. .
-,-
20
192
^
,
»,
&
- & .
\
.
^& ,,
^ »
* :>
&- 2
193
194
.
, ^-. ^'.& . - ^
, -
337R
30
^ -^,)
—
2 Ps.
22 Vgl.
1
18, lOf.
II
ovTLog';
.
Thess.
st.
sehr.
+V
—
|
2,
(nach
6
fast konstant (d. Stellen bei Griesbach,
10 Vgl.
3.
S. 3,
\
22 f.
4. 5
findet sich in keiner Hs. bei
— 11 Luk. 22,
^^
(20). 357
] 5
-,
»
. ^
^ -
()
-
- ^,,
& . --]- 19-3
196
,
^ --
2^ {>
10
'
. ()
}<),
-
^ .{^,'^ - d
^^7] .'' -
{)--
\
1
^. ^ ^- ., 197
., '^' 198
,
.
^
20 199
313
2
- ,- ,^-, ,--
,
6'^
- & '
-
-
200
201
&.
33SR
.
{ ), ,
.
) ,
30
XXIV. 202
-
3
,
B\av]
corr.
1 Job. 8, 41.
12 Vgl. Gen.
,
1,
<) + We 8
+ (, ? We
Pr 32
—
31.
I
2 Joh.
|
] ,•
16
corr.
?/
V 33 [
8, 44.
—
,
—
con:
8 Ygl
V 10
|
Phil. 2, 13.
\Tov
doppelt geschrieben
corr. V 1
+ We
34
,
^, ,
—
1
10 Rom.
11
20
8, 28.
tt/.Xojv]
con: We.
—
corr.
203
35S
/.
.
,
]/
,,. > --
Origenes, Johannescommentar.
törai
[VIII, 44
204
'
, , .( )
, , ,& ^
?]6.
] (] ,
&,
\ 5-
205
-^
3,
, .
6
&,
10
'^52»
^;
' '
\
200 1
20/ iv
208
,
/ . '
^ -,
&.
7^
20
314
'
^ & -
25
339R
209
' , ,-
7].
,
d'
&^ -
30
210
^,
6
,
,.
7
+
corr. Pr;
Pr |
15
We
corr. Pr; vgl.
1 33
,
V 25
|
] , corr.
. 17
Br
|
|
8
36
]
.,
\
31
a. Ras. |
corr.
9 {
Hu ]
—
32
,
-
^<
'>
, 44] Buch XX, 24 (20). 359
^ ' , .
» < .-
^ '^. > - 211
^
& ^, -. -,
» ' ^-
212
.
loyov
^'^& ^-,
22
10
.
^',
,
^ , -,
.
'-
-
213
214
', ,, ,
,^ -''
215
20
' , .
31
2 ^,
, ,^ )•.
' ^ :>
d .
^ '.
216
340R
, .^
, -.
30
. -
217
^ ), ),^;
(
35 ^ ^
.
30
Bx
4
-,
8
17.
Job.
47
8,
Syr.
44.
diuvatjToi', cori".
— 25 Vgl. Matth.
V 10
o> a. Ras., corr.
Arm.
|
,'.
,,
We |
23,
32
corr.
33.
V |
—
15
corr.
.3.
V
u. S. 370, 31; Contr. Gels.
|
Eph.
|
25
2,
35 sonst
,
3.
IV, 72
corr.
stellt Orig.
[I,
V
mit
341, 21 K.]
hom. in Jer. V, 14 [44, 12 Kl.]. Griesbach, Symb. crit. II, 4.
218
360
, ,, ), \7 ?/ /'/,
/
Origenes, Johannescommentar.
^.
[VIII,
&•-
44
^-^
^, , && ,.
219
^ ^
. jcooco
220 ^&,
^ 7] ()
XXV.
44.
(21)
,
)
? -
-
ijV '
, - 3-
7^
;
,-
& -^
221 &^^.
»
/< ()
Ccorjv
,
^,
.^& . ?]'
&}
-,
15
-,
20
23
, -
\
222 .
»'
--
» <, -2
»
»-- ^ - ^
^, , ; ' 3^' » 316
341 R
» ^ ,',- '
»
»
» ' , 30
<'
7 Vgl. Job. 8, 41. — 13 Vgl. Num. 2, 6 ff. — 15 Vgl. I Sam. 17, 4. öl. —
19 Vgl. Gen. 3, 6. — 24 Ps. 117, 17 (itaRT). — 27 Matth. 22, 31 f. (Vgl. Exod.
—
( ,
3, 6.) 31 Luk. 20, 37 f.
}] ^, (; +
2^0. ]\ corr. Br |
12 \
13 | 14
We I
16 + Br 18
|
corr. We.
VIfl, 44] Buch XX,
»
24. 2 (20. 21).
,- 3G1
»
,
hTi oh xcu hv 223
, - \4 /
» ^
, ~
-
rfj
liyo:tV ^Eyco
»';
] ) .
6 &6
«
/.
•<
C^
»
^ ^ • •^ ( »^
'»^
\4
,
,
,
]
224
10
»^ ^
-^
^. -
,^^.
^ >,
-
,
, &3-
1
,
^^
', ^^
-^,
, -,
•^
-
, '
225
»
?}
,
20
^-
^-
»«*
^;
^
,&»
^'
' <.
, .'
» ^'
&
^& -
226
.- .
' (^9?
23
^.
30 ^,
- ^
>
. ,
}]3 221
228
3
de
Slj^H f^iQp
» »
^
^.
^ )]«,
'
, 229
1 Mark. 12, 26f.— 7 Kor. 1, 22. — 12 Vgl. Gen. 26. — 15 Vgl. Kor.
'
1,
, — 20 Rom. 24. — 21 Ps. 21, 16; 43, 20. — 23 Phil. 21. — 27 Vgl.
]
22. 7, 3,
9
^Jv,
, 1
Endung
corr.
;
|
aus
20 ]
die Stellung ist A^erkehrt;
etw. anderem
a.
corr.
Ras. ] 27
z.
|
1.
12
otl
\•)
vr a.
Pr
Ras.
|
16 «v-
\
,''
362
/oi'AOv
Origenes, Johanuescommentar.
ajtoO-vtjOxcov
()
& ' ,6
, -
•-
, -
vxo
[VIII, 44
,- &6.
'
230 6
.
,
^ , ' >«',
-
'
XXVI.
231
,
-
»
^,
^ '
»
,
,,
,. ' 15
232
'»
»,
»
»?
,, , ' , «. ,
)!
-
20
.- ' ,-
,,' ^'-
20
:
233
» «•,
, 24•
\
•» «-
234 ^ßt
235
^« ^^^•
»
4 Vgl. Matth. 22, 31 f. u. Parall. —
« .
6 Vgl. Eöm. (3, 4. — 8 Vgl. Joh. 8, 44.
343R
318
35
—
4,
a.
11 I Kor. 15, 52.
17. —
2 ,01! -f- V 10 iv
Ras.
I
klammerte abgerieben 30
—
I
13 I Thess. 4, 15—17.
32 I Thess. 4, 16 f. —
\
11 - —
26 Vgl. Gal.
3.5 Vgl. Gen. 3, 17. 23.
][7]}•, abgerieben
\
28
|
7'<[
3-4
5, 17.
],
— 28
\ ], ^
ä.
I Thess.
Einge-
^
^ -^ ^
,
&^
, .» . ^
^«
44]
,
Buch XX,
?]
2— 27
»&^
(21. 22).
-
363
236
. " ^
, ^.
?](}.
»/^.
(22) » ] 237
10
1
^
,
'' ,- --
-
() -
rfj
.
238
»
,) ' - ^,,-, ?.{)•«.
' ^, - 239
» . -^ » 3
20
^.
^> & » &.^«.
25
».&
.
,
«
»», ' ,' ^'
»^, ^« -»'
_
240
« -
.
, » ^^«.
^
.
30
254"^'
344R , , \
241
2 Vgl. Hiob 40, 14 (19). — 3 Weish. Sal. 1, 14; 2, 24. — 5 Vgl. Kor. I
15, 25 f. — 7 Joh. 8, 44. — IT Job. 8, 44. — 23 Ps. 72, — 34 Matth. 21, 44.
2.
31
26 Exod.
]
XVIII, 6
4 av^]
[p.
\
,
,
33, 21 (AF).
corr.
160, 22] 1
corr.
We
17
|
]
V
Vgl. I Kor. 10,
|
vyitjg
32
a.
'/.
\
Ras.
11
| 26
],
4.
oJa] a. Ras. |
6.
^, -. ^' ^^
&,, &
Iv xf]
-- - [VJII, 44
243
»
^,
^
(]
rfj
&,-
<,^^•
'» ^ - 6
«.
319
/- ,^ ,
,
244
&^
& . .
»-
,
10
' » ,-«.-.-
245 XXVIII.
»«,
,
3 1
- .
,.
246
- ^,
.
^'
247
-
, )&^^ - )
20
,-
&•.
248
'
», , «,
.- ,, 7/0
,
2
249 ^(^
250 ^ - -^ , ) ,,
1 Vgl. Joli. 8, 44. —3
.
Ps. 81, 6. —5 Ps. 81, 7 (s<*) —8 Job. 8,
\
44. —
-.-
13 Vgl.
30
345 R
255 1•
•Job. 8, 44.
1 ]
—
I
16 Job.
3 d-sol]
Ausgg.
14, 6.
OL a. Ras.
|
24
—
']
|
4 ]
18 Vgl. Job. 8,
at a. Ras. |
44.
a.
31 •]
—
Ras. |
27 Job.
15
a.
], . We
Ras. |
8,
34
44.
corr. ]
32
. , ,
VIII, 44]
Öt zc . 30
251
,'^'
'(
320
5 /« 252
^'
10 ,,
^.
, ', . ^,
&
-
253
,
^^ ..
, ?], &
7.- 25-1
20
-
^. ' ^
() . 255
2 ȣ '.
.^ ,
VIII, 44. "^. la.lfi \ptvdos ,
-
6
30
XXIX.
,
«
. "
(23)
, , ,, - - {^
256
257
6 258
33 Vgl. Job.
V
.
I
24z
ö.
5 Joh.
6 ],
8, 44.
Die Form
8, 44.
Griesbacb, Sytnb.
—
d.
24
corr.
Citates
We
crit.
Job.
|
3, 8.
18 ]] .— 28 Job.
,
29 Vgl. . c 22 ff.
corr.
Jer.
V
IX, 4
|
23 £v)
[70, 7
—
+
KL]
365
-'-- }
Origenes, Johannescommentar. [VIII, 44
/'/«- 346R
&•^.--,
»-
»)
^- . ^
.
rfj )
)
» ' 7] ; ' ()
),
259
260
261
»
»
» .
^':>
-»^
»
» .
''
- '-
;€
»
,-
-
^
[ 0.] 321
10
2D'jy
^,. ' - ; 1
262
»
^ , ^
^^.. ' ; -
» ,., .,
»
;«.
^
()
20
263
{)
.,
,
,-^ , ') -
2
264
26 )
-><
.,
» ' .«.
-'
<> } ] 30
()
2 Vgl.
23 Vgl. Joh. 8, 44.
Kön.
28 Job.
»^)
—
22,
\
>>'
.— 4
16, 14.
1 Kön.
—
22, 19-22.
30 Vgl.
— 12
' ^,
II
— 33
&
18, 18-21.
Job. 8, 44.
—
—
4. • /.. ,
34 Ps. 11, 2 ().
17 |
5 |
7 ßi ü. d. . 8 | { ,, + Hu 1
[ oot]
sinnlos; ist
Br I
30 ,
V |
wohl Rest von
18
corr.
ü. d. Z.
V |
]
21
31|
Der Text stimmt mit
( +
Hu 23 ja
V 32 ov+
|
|
+ We
-+-
|
11
|
We.
27
corr. Br;
corr.
347R
& :
-^ ]
VIII,
^<.
,'
. .'
4]
avd-Qcojioi,
xca
ipevOTtu
'
Buch XX,
coq
29.
ytvto&ui
30 (23. 24,.
>•<.
' ?)^
-
367
2»)<>
267
5
,
'. ^^^, ..
10
& ,
, &-
}& &
XXX.
, -
45.
(24)
,, .
268
322
«. '
,&,, ' ,
-.
»^
269
1
.{
^
20
256 1"
. ,.
, \
()
^. . 20
271
25 Jißl
348R
. ,. -,
- ,
- 272
273
30
»
7/ .
' . »- & «,
»^
•^
--«
274
— 34
6
kennen
2 Vgl. Ps. 81,
Job. 8,
8g] o, corr.
1 21
32.
vlöv]
6.
V
(),
|
—
10 ,
11 Vgl. Job.
corr. |
<
8,
«•
31
corr.
f. —
V
+
|
13 Job.
20
Hu 24 [
8, 45.
"^
— 30
nicbt
+ V.
Job. 8, 40.
mebr zu er-
368
,^
& ^ -,
» ^.-,,'& «,
Origenes, Johannescommentai".
& .
[VIII,
'
46
27
- uv
,& , ;
^
VIII, 46.
«.
276
277
/& ^ ^
' , «,', ;« »
. »
323
, ^' '
» • «- »
278
279
»&,
?]
;;
-« - .-, - ^?,]
20
2
349R
&;«
j
26
» .
280
281 ftc
» , ^ . , «.
30
We I
13
30
-,
'? We |
We 16
corr. |
mit zugesetzt; stimmt ziemlich mit K. f. Syr. Hcl. marg. Arm. Aeth.,
die bieten.
VIII, 46] Buch XX, 30-32 (24—26). 369
?/
, ;«. xad-' ) 282
' , - ;
»T/c
7/
,-).
^ Till, 46. El
'
283
&
284
^^^&
10
.&
^ ^ ,
^'
/.^
&.
-
-
^
.
^
^
2S5
1
324-. )-. ^
& ^.
.
.
-^
20
. . , &>
7)«'
. '' . '
2 )..
^^
^& ^ ^ ^
3 ^
^,, ) ,
207 1•
» ^
-^' ^-
_<.
) o^ -, - 286
-, 23
9
4 Joh.
Vgl. Matth.
S. 307, .
-,
8, 46.
corr. V
—
9, 12.
10
1.
-
|
Joli. ,
Kor. 12,
|
1.
25
—
S.
18 Vgl. Pro .
9.-27
44, 33 ff.
| 12
Phil. 1, 29.
et ?
corr.
14, 80.
We
V |
|
30
— 21
— 33 Vgl.
141 rf//?
^-,
24
We,
Jer. 3,
. XIX,
2.
der hier
corr. Hu
7
'
370
^ » Öt ,
Origenes, Johannescommentar. [VIII, 47
--
^.
, ^ ^
& . '
. /^ 3 ^
&
VIII, 47. VJ
^ - , . -,
287 (27)
d -,
,
288
» «,-^, , ^&
' - -,
(
-»
»
, «),
[]
10
1
( ) ^,
yd
-,
^ -'
-, '
,
,. - 32
289 ,,
}
' ()
,
^, 2
?, ' ^.
» '.
»Jßßä,
^
290
'-
30
>> 6<^>[]
,
3ölR
— — — .
,
1 Hebr. , 14. 12 Vgl. Job. 1, 9. 15 Job. 1, 12. 21 Vgl. Rom. 8,
.—
,
29 Rom.
^ ]
corr.
26
1
Aussg'
8,
1
14
31 Eph. 2, 3. - 32 Matth. , 44 f.
corr.
corr.
V
V 1
|
6
\
31 Zum
17 (, + compend. geschrieben
Citat vgl.
We
z. S.
| 23
39,
{/ + We
3 []
|
|
str.
1
13
],
We.
corr. V
VlII, 47] Buch XX, 32—34
,
(26. 27). 371
», <.
ojrog ytvr}öi)-s viol d
^ ^ , --
291
257
},
. -^
^
\
& ^, . ^»cpvosc «,
d
^;
&
oöov
&^
-::
'292
10
Tj;
] »?]
& , ^, övvui2
293
1
»
,
»
.
&
^
.
«,
; - »^
^,
•»
-^. ^.
- * *
-»
-
294
295
20
326
. - -,
^ ,
&'
29ß
2 .
•7] ,
»\4^
)-
297
'
d -.
, , -
30
» XXXIV.
«.
.
» -
298
,
2 Vgl Eph. — 3 Vgl. Joh. 1, 12. — 5 Vgl. Matth. , 44 — 9 A'gl.
2, 3. f.
Luk. 28. — 12 Vgl. Rom. . — 15 Joh. 47. — 16 Joh. 10, 27. — 19 Vgl.
)
6, 8, 8,
Luk. 13. — 21 Vgl. I Joh. 10. - 24 Joh. 47. — 30 Joh.
,
8. 3; Jak. 2, 2, 8, 8,47'.
,
corr.
corr. Hu" |
V 13
34
|
|
17
r//V ty.
V, vgl.
), corr. Pr.
. 20 |
26
We; vgl.
\
"Br
]
|
16
24*
-
372
^
"^'&; ^
, ,
Origenes, Johannescommentar. [VIII, 47
,
299 vibv öe ödxvvrcu ovtco 3o2R
' »,
^>
'^•
, ,-
, «. \
.
300
301
, ,,
-
28"
(^[(^:^ \
^2
,
'
(:
303 ^;
^, '
&; ^ '
& , ^
)
& 15
304
, ^'
,
, - ', (,
,
d
. -
25
327
.
305
> <,
306
^ <,« .
>
^
,
•<
-
»
^
- 30
\
[] 3
We
corr.
Kor. 12,
29 Vgl.
1
8
,,
3 Matth.
7/.•,
14
We |
4.
32
23, 15.
—20
I Kor. 13, 2.
—
Joh. 21,
— 30
corr.
15 Vgl.
V;
corr.
corr.
2.5.
Vgl.
vgl. Z.
V
We.
— 24
I
|
Kol. 1,
Kor. 13,
9 |
13
.—
Vgl. Job.
2.
rfe']
17 Vgl. Rom.
8,
I
47.
— 32 Kor. 13, —
+ >rai)? We
—
ooa
26
a.
9.
|
S,
Vgl.
Ras.
.—
Eöm. 8,
]
19 Vgl.
23
,
'7,
.—
corr.
, VIII, 48]
^
Buch XX, 34. 3 (27.28). 373
,, ,) .-
iitQOv^ 307
^' taöiho Jtsol
^.
353R
\
- - ^ ^,.
, - (' \
.
- 808
28
^^ , 3
10
.
, -
,
& . ^,
-,
:^09
. , ^-
^.
^,
, ^ ^
&^ ,
.7]
y^
^
20 48. •
/;
»
,
,^ ^, ^
003
()
- 310
328 " , ^,
. aiätva
(} - .) 311
. ,, -
30 312
}-
?']
Job.
7 Vgl. Job.
1,
9
orga.Ras. 28
12.
],
—
1, 12.
corr.
—
We |
>
21 ,)
8 Vgl. Job. 8, 47.
18 Vgl. Mattb. , 44f. Luk. 6, 28.
-\-\^ {niich.29
— 12 Vgl.
— 2ö Job.
a. Ras. |
SS ßiov
24
Rom.
4, 9.
8,lö. — 17
+ We 26 | ]
— 28 Vgl. Job.
^/or
Vgl.
8, 48.
?We.
311
374
313 Otcog
, ^' «
6
^ ^,
ötcc ^ ,
Origenes, Johannescommentar.
,
^) ,,
.
<, '-
[VIII,
'-
48
354R
.-» ^^
«,
' - »
-»
-
31
,
^ ,
»
&»
, ^
«'
-
,
,
316
»7] «
» »
«
^
.« »
\
»- 1
259^'
317
&^, ^.,,. «.
-.
20
7] )--
2
',
318
,^,
319
, , .
^ -
,
ooj-
329
] ' ,] (,
11, 15. 11 Job. 8, 49. 12 Vgl. Job. 10, 21. 15 Job. 8, 48. 21 Vgl.
Luk. 10, 30fi". —
29 Vgl. I Kor. 9, 20ff. — 35 Vgl. Lagarde, Onom. s. p. 66, 3:
Samaritae: custodes.
We We
29
1
ofj] , corr. We |
\
10
30 ], corr. We |
32
|
20
corr.
-f-
V |
corr. V.
VIII, 49f.] Buch XX, 3. 36 i28. 29). 375
355R
& - // , ()
^''^ ^?.
> <,
',
»
-
-
,
» ^. >)< ><, ^
»vjrveoöfi
321
10
()
^-
^- . ' .
VIII, 49f.
, .^ .
^ «-
» « XXXVI. (29)
,^ »
322
1
-,
», ,
;- , )
«,
,^ & . ^ -^ ,
20
259V \
323
25
. , &-
- ) 324
- ^'
30
—
. .-
» «,
4 Ps. 120, 4 (ART).
—
—
Ps. 114, 6.-8 Vgl. II Kön. 17.
—
— 14 Vgl. Ps. 1, 3.
32
;}26
19 Prov. 3, 18.
3 uvcCo, corr.
die Übersetzung
25 Vgl. Matth. 7, 7.
V 4 xcd z. str.? We
|
29 Job. 8, 49.
Pr 5
| + 6 (,«'?
| . "^";
\
stammt nicht aus dem Onomasticum, sondern aus den hebr. Sprach-
=
kenntnissen des Origenes; vgl. hom. in Ez. IX, 1 8
zweimal geschrieben 19 |
zweimal geschrieben 31 8
We 13
j + .
],
corr. We.
|
,, &
376
-
.
jcoitiv
330
327 {^ f/
-
328
. »& ^
» ^^ 6< »- 3o6R
5
329
^-
,
{,-
<, ,
., -
10
, ' , /. -
330
. »
15
» ' &&&
?] ,,
»
^
>
^ .
^,
,^<. 20
,
331
,
»
«.
332
333
^
-
-
^£
,
);
^.^
- - /«
^
2
'^^0^'
, ^ ^; .
&^^ 30
-
334
). 3
14, 30.
V.
We
We
c.
I
8 Vgl. Hiob
3
3—4
24
32
—
).,
]
26
]
14, 4.
Vgl. Jer.
,
Bebst.) gescbr.
'> .
corr. V
-
5,
corr.
|
8.
18 Zu
|
27
Ausgg.]
Pred. Sal.
—
, |
7,
4
d. Citat
21 (20).
30 Vgl. Matth.
s. o. zu
corr.
— 16 Vgl.
10, 29.
S. 368,
Pr
a.
|
Ras.
33
29
| ,
Kol.
-&,
22
2,
sehr
15. — 18 Job.
?
('
f.]
XiyiiV
xaTQiaQyaq., y top
^
Buch XX,
-» , -
36. 37 (29).
^<;
/y
tiy.oq
377
touj 335
jtqo-
-^
357R
,
/
»») ^ -^,
«.
»
&
»
' «, '
\ • ;
- '
10
» •? ^, ..
. ^; '--
1
?.
&,
- . oJ-
336
337
»
20
^
, , ^((.;
» «, ,. »
^
XXXVII. 338
2 »&
\9
«,
-«. &^ , , )
339
»
»
»
260 {^
, ^
001 ly^cov
«, 340
'»
\
' -
1 Joh. S, 49. — 6 Rom. 3, 23. —
8 Hiob 14, 4.-9 Pred. Sal. 7, 21 (20).
— 16 Vgl. Rom. 8, . — 18 I Joh. , 18. —
19 Vgl. Joh. , 44. - 23 Joh. 8, 49.
— — — —
,
- ] ]
23 Vgl. Rom. 24 Vgl. Rom. 13, 7. 26 Vgl. Gal. 4, 4. 28 Exod.
,
9. 1.
20, ,12. — 31 Vgl. Tit. 5. — 32 Vgl. Matth. 23, 9. 34 Joh. 20, 17. —
,
3,
We I
1 corr.
corr.
We
V
|
4
] 15
corr. We
a.
\
8
Ras.
] |
24 ?) ] ).
ü. d.
-Zeile |
liest
13
» ^ -'^.-»
841
^,,
7], \ >
« ], 332
•» «,
-»" «;
lyw ,
-?] 358R
,
342 CCV
,^' » ^ »reo
«;
' »
^
)
10
,
» , . &-
»
'
343
» 0 ;«
344 »
,' « '
345
346
»
-
.
,
' »&)
&,
'
^»'^«. - «,
,
^
.
aöd--
20
347 :
,
«, ,.^ -
2
.^ » »
^>.
«.
,
30
348
»
» «. «.
()
»
2 Joh. 8, 49. —4 Vgl. Phil. 4, 13. — 5 Job. 8, 49, — 7 Job. 8, 49. — 9
Vgl. Rom. 13, 7. — 10 Joh. 8, 49. — 12 Job. 8, 48. — 15 Joh. 8, 49. — 20 Vgl.
II Kor. 12, 9. — 21 Vgl. I Kor. 1, 24. —
22 Vgl. I Kor. 1, 24. — 23 Vgl. Rom.
12, 18. — 24 Ps. 119, 6f. — 26 Vgl. Phil. 4, 7. 27 Vgl. — Gal. 5, 15. — 30 Vgl.
Eph.
11
vgl.
,, .
2,
4
14. — 31 Joh.
corr.
corr.
V
V 14
|
3,
|
20.
8],
'\
—32 Job. 8, 12.
, corr. Pr
corr,
|
V
10
]
27 ],
]V
corr. |
33
a.
<ö)
Ras.
+ Pr;
2611"
VIII, 49 f.]
»,
379
&
\
^.
^
r>
349
^
.
^; ,«,
338
359 R
10
((
» '
,
»
' ,
?}
,
,
) ^
^,
'-
, ^,'^<.»
'
(30)
^ 6
^^
6 ^,
350
1
»
» , & ^.
-,
^ 6 351
20 » , ^^- ,, ^
»,
» » ,
352
, -. > - «.
.
6
,
3
2Ö
»»
»
.- «,«.
»
-
354
, «- »
«, ?]
.
']
30
»
»«, ()
355
» «•
356
35
.'
5,
a.
30.
Ras.
7 Job.
—
3
I
28
31 ],
8, 50.
Job. 17, 10.
\
—
12
13 Jes. 52,
— 30
corr.
Job.
a.
.
Ras.
—
5,
We
17 Job.
|
30.
|
16
32
—
(]+ ,
5,
32
22f.
Job.
—
V.
8,
19 Job.
50.
corr.
—
,
34 Job.
V |
30.
18
— 2 Job.
]8, 50.
380
,
, "^ » &
357 '/cq'lvhv
^'
& ,, . .
Origenes, Johannescommentar.
?^]. 6
& [VIII, 1
xcu
,, 3', <
oJ
,'
5
'.
,
358 6
opAtd
, 6 6 334
-. - <.
1"
359
-. , ' ^
&-'
' ;^', 3 -
360
15
361
'
, ^] ,. ^ ^
,
VIII, 51. 2
&..'
363
'
XXXIX.
' - (31)
&'
>
^
.
).'
» ' f -«' 30
^ ' - »^ )«
<,
5 Vgl. Joh. 5, 27. — 7 Job. 8, 50. — 10 Vgl. Rom. 13, 4. — 13 Job. 5, 45.
— 22 Joh. 5, 22. — 23 Joh. 5, 27. — 30 Kol. 3, 3. — 31 Joh. 11, 25. — 33
Joh. 11, 25.
11 \ 29 ^,m?) , ?. We ]
30 ]. 1.
'
VIII,
rrov
^
^ ({ ^, ^ -, ^
' -
-
^
&''
^,. jriQi
»/«
-
31)4
^
»^fi^
^>&
), (
^^^\ :> i/v
d
' -
10
y
»«
^.
^
>\4<'' ., ^ \ .' ^Ei
361
33
R
{
-; ?]. ^^,
» «. ,^.
Conj
.-
36
262 ^,
UJ10
. . .
&
^
] . ^ .^; .
\
•}()
20
/,
^^ ],&.
»" ^ ], oi'tc?
•')7
868
^ <,
' ?)
25
' - ..
, - . 7//
30 ?] 370
..
-»
' ,,
// ;/
»«)
^]
y>Eav
— — — 10
,
8,
17.
22. —
1 Vgl.
— 22
3.3
Job.
Vgl.
Job. 8,
.3,
1.
14.
1,
2
. — 24
Kor.
Job.
1,
8,
20.
1. — 29
:3 Eöm. ,
Vgl. Job.
12-14.
1, 1. 4. — 31
Rom.
Prov.
4 vor singulär |
9 .«// str. Griesbacb, opusc. acad. I, 282; vgl. u. S.
384, 22
^
hier mit
I
10
Iren.;
hdq mit 47, vgl. iv
doch vgl. u. S. 384, 34
m\i k'»,Q\) rell. Iren. 24 |
hvl
^]
|
13
\ 11
//^a. Ras. |
mit
26 ,
vor
; u. S. 384,
corr.
fehlt
30
We.
^]^& ---
382 Origenes, Johannescommentar. [VIII, ölf.
7]
^&)
»ftc
.
«-'
sv ,
(;«' »
-
^
,
371
6
»
'» {«,
» ^. ^^
) , ), & » ^
.
,
372 10
373
. ' ^
^
{^)7^].
374
»
»^ -
,-
& { «,
;« » »
^'}• 362R
15
375 ,
, ,. &• - ,
\
336
262
»
^ -,
» 2
376
377
, ^ ., ,
^ -&
&
aiäjva«.
^ ^.,
>
.
3
30
.
VIII, 52. • ,- Nvl•
378
17
XL.
,,
(32)
3 Vgl. Joh.
Ps. 21, 16.
1
—
, 4. 5.
18 Rom.
corr. V |
—
5 ^]
7,
4
24.
,^
Ps. 88, 49.
— 25
—
Joh. 8, 51.
\
26
8 Job.
—
8,1. —
10 Job.
35 „Stoisch" We.
r a. Ras. |
27 ,8, 51. —
3
corr. V I
28 corr. We.
.
-
^ , ^ ,-
,
'
&'
52f.] Buch XX, 39—41 (31—33).
^
^ 383
^- 379
»» ^
^ - ', - , ]. ^-
«, &'
-- &-
380
368R
6
^ XLI.
;
(33)
.
-
381
20
337
263^
<»
. €{ .
^ ,
- {^ -^82
2
^ -
;
, ,- '
l•
»«,
.
. .^.
383
30 ////
»]\ 384
»«;
, ,
6 Job. 8, 1. — 19 Vgl. S. Zeile 4ff. — 25 Job. 8, 1. — 31 Job. 8, 2. —
33 Die Ausführungen
-']
corr.
1
V
mit | 17
sind verloren.
olov, corr.
^]
•? We
V
]
|
a.
5
27 ,
Ras. |
corr. Pr 10
18 ZLvaaeävzov 24
corr. Br.
\
|
] ,
corr. V |
16 1.
- ,
^
384
tJtl
^
»
^ • ?. '
Origenes, Johannescommentar.
.
>
,
6 ^'
^jösic
»(/
?']
,
)<
{^.
[VIII, 52 f.
» ;^ , »,
()
,^
380 yvvi]'
^ & «. &,
ßadv'
--
-
386
, '
> » ;^
, <> ,
' ^-
387 10
» 364R
^«,-
,
»^«•
7]
. 15
388
-
» -
» » ^' «.
XLII. ,
»\4
»^
-
20
»
. &
, ,«.,^-
^^,
«,
389
390
-
&.
^ -,
»«.
•»
»
^ »
'
25
338
^ ,
263
»
\
391
-)'
392
»
- «. 35
32 -]
( 1 +V
a.
1.
Ras.
3
|
TtOLsTv
33
\
a.
4
Ras.
+ Ausgg. |
24 '/.&, corr. V
,
Vll[,52f.]
, -^
Buch XX, 41. 42. (33). 385
^,
]'
' ^
^ -
- ,' » /
, bvtvüovv
.^ -
-
)
[]
xccl
vjib ,
<'
2-
393
394
10 '
, &« . 395
.
>.,' , -» oco-
36
', ^.
()
^ ^ € ^, 396
15
) 3 , , , ^&^'
,
- .) ,
'hjOov
397
20
2
.
, oo^
^' , , » -^.
^
7.6
, , -
39S
339
,
, ^
' []
,
. , &^ .
- -,
'^
30
264
35
1•
»- ' » ,
«
), '
.,
-.
'«- »' -
(
399
400
— — —
.
2 Vgl. Sam. 28, 3 ff. 4 Sam. 28, 13. 5 Vgl. Matth. 22, 32. 7 Vgl.
Matth. 23, 29. —
10 Vgl. Job. 8, 56. 12 Job. 8, 56. —
20 Vgl. Job. 8, 51. — —
23 Vgl. Matth. 22, 32. —
27 Vgl Hos. 1, 1; Jer. 14, 1; Jes. 2, 1. 29 Vgl. Job. —
—
1,
,
1.
2
corr.
32
V
Origenes IV.
Job.
|
16
|
8,
7
52.
[] str. We | 12
corr.
' We
Br |
|
21
,
, \
14
corr.
(.
V |
+ We |
^^
401
^«.
tTL
] ^
» ,
tjOav ,
^,
XLI1I.
^
' » ' ^' , ^<- <, /. t>
ajct&avtv
^],
^)-
- 5
» <'
, '^ ^. & •]6]]
>
<, 10
402
&
- - ,
03
'
»
- & '' , »\4,
?/ 366R
-
1
»
,
»,
403 »d
» -, ' » -
404
40
»
»-
»
^'
^
,, - «.
?]- 20•
^ .,, ,,
,
() 25
»
406
, ^
407
408
»
»
?)
»
.
«. öf«,
6
6
cov ,
»
6
,,
^
»
», 30
340
264
35
— — — —
]
1 Joh. 8, 52. 3 Vgl. Joh. 8, 51.7 Job. 8, 52. 16 Matth. 16, 28.
18 Mark. 9, 1. 21 Luk. 9, — 27. —
25 Vgl. Weish. Sal. 7, 22ff. 28 Vgl. Joh. —
6, 51. —
30 Weish. Sal. 8, 2. — 31 Prov. 4, 6. —
32 Ps. 33, 9. 35 Matth. 16, 28. —
a.
6.
Ras. I
8-,
^]
33
corr. Pr
{),
| 22
corr. Ausgg.
|
25 ',//) + We |
31
»
VIII, 52f.]
»
^«.
ov .{,&«
&
Buch XX,
],
43. 44. (33).
-
€
409
^
'»
.
^
410
10 7>&
^
» -« 3
& .& '^
^. ^
«,
-»' (]
» , «,
» 411
, '
-
& «. . »\4
^
412
it37R
-^.
XLIA
&
.
413
20
— — —
, ]] .
2 Job. 8, 51. 5 Vgl. Joh. 6, 68. 7 Matth. 16, 28. Luk. 9, 27.
8 Mark. 9, 1. —9 Matth. 16, 28. 10 Luk. 9, 27. — 11 Mark. 9, 1. 12 I Kor.— —
10, 12. — 14 Matth. 16, 28. —
20 Joh. 8, 52. 25 Vgl. I Joh. 1, 1. —
26 Vgl. —
II Kor. 11, 13. — 28 Vgl. Joh. 10, 27. — 29 Joh. 10, 26. — 32 Ps. 37, 6.
corr.
1
V
]
I
26 ,
\ 4
corr. V |
27
corr. Ausgg. | &, corr. We
verblichen
|
13 ßXsnoj,
1
&
'.
6& ? Origenes, Johannescommentar.
3,
[VIII, 52f.
415
»«
»,
%]
^
-» '' -
y.al Jr
<.
^
7].
\
,
341
26•
5
416 ,, .7] ,
»^,
' []
^.
d
, . ,^.^
10
417 {)
-
-)-
,
418
1
).'
419 » () \4,
.-;^ -
. ,», ' 6
6
, , 368R
20
-
6
» 6
- /, .
^,
,,,
420
-
.
,
, ^ ;^ 2
421
» , » ,
422
,
»,
,
- »& '
«.
.«
--
30
3 Job. 11, 39. — 5 II Kor. 15f. — 17 Job. 53. — 19 Vgl. Matth. 11, 11.
2, 8,
— 22 Job. 5, 26. — 23 Vgl. Job. 30. — 25 Job. 53. — 28 Job. 54. —
5, 8, 8,
,
33 Job. 8, 54.
{),
2 nicbt die Apostel sagen die Worte, sondern Martba
als Dublette zu
corr. V |
18 {) +. str. ]
Pr
12
|
() + V
23
| ] ,]
corr.
[
Ausgg.
9
corr.
ertWe; wobl
V 14
|
^
. -,
2
- '.
- , ,-
^^.^ . Ol
, "
. '
.
,
6
2•3
- & .
, \ . 2
''. < . -
&, ,
&
10
»]
-,
^
[]
j - 3
.
.[ .-
^
-, ..
1
5
. >
', \46, 6
20
De
^ ), ) -
1 Vgl. [„Philo, opif. mundi 3 § 13" We] M. Cantor, Vorlesungen über Gesch. d.
Mathematik 1, 142. — 14 Vgl. Act. 7, 22. — 15 Vgl. Exod. 26, — 21 2. Vgl. Hebr. 2, 17.
doch
oder
We]
= + +
1 2 3; 28
ist vielleicht
(1 2
|
13
auch danach ein
&
( &'
Summe ihrer aliquoten Teile
= + + 4)x4, oder = + 2 + 4 + 7 + 14 2
We 14 []
zu erg.
1
|
ist:
|
-
6= (1 + 2)
str. V;
,.&
390
, --
Origenes, Johannescommentar.
[]
[XI, 39
370R
^- ^ &.
XI, 39.
- '» ^,
, ^, ,, «&
7 .
^«,
»
»,
» &•
»-
^
^
343
» & ,«&-
10
»^ 6
» & ,' •-
'
1
,
,
&^
8 , .& ^
• ,^ , - ^,
»' -«,
,
-
20
266•
-& -,
\
^.
. -
25
)
10
.
cfao,
^ , ,. 30
21
7 Gen. 29,
2
— 29
str. We
•]
2f.
|
—
4
-]
11 Vgl. Gen.
Cat«". —
9
24
-] 29, 8. -
Vgl. Gen. 30, 42.
12 Gen.
|
11
29, 10.
\
21
— 18
— 22^]
Job. 11, 39.
- -,
Cat, |
22 Cat. |
23
< «
Xid-ov
|
-] + ?/
.
Cat.,
. • &,
Cat. |
24 Cat.
etwa vier Buchstaben sind aus-
Br 25|
Cat.,
, |
Cat.] \
26 — 28 < Cat. |
29 corr. We.
371 R
XI, 41]
-,
- - & lxQr\v
Buch XXVIIJ, 1—3.
y.vXto&r/var
, ************11
-
391
,. -
), -
266^
?.-
* * * d-,
- 12
10
5
]
»-
^', ^.
- y>Eav
13
XI,
.' &
,^
41.
-
'& '() &.
' H
15
267
344
1• ^
, '
»' '
&^ ^ .
»- » ''&
»
^.
^
»"
»
• 7] &;«
\
'» ' &-<
15
20
25 ..
6 Vgl. Gen. 1, 6.
&«;
-,
»
—
10 Job. 11, 40. 13
,
-, — ^/— — 19 &^ Cat.^^a
17
1 im We] 3 |
danach sind in \
41 (in V 40'/2)
. . .
Zeilen freigelassen.Offenbar fehlte in der Vorlage ein Blatt, das wohl absicht-
]],
lich (wegen der Erklärung des
V &,
?) herausgerissen war
[]
6
V
| ]
].
7 corr. | 8 corr. | 9 | 13
<
Cat.
Cat. 1 ?.
15
Cat. |
17
Cat.
;;
|
—
16
< Cat. |
a.
18
Ras. |
Cat. | 22
18
19
392
'
^,
,
3> &;«
, . '
'-«
^
-,
, --
\
Origenes, Johannescommentar.
,
3
&6
ojv ^ ,-
»-, -
[XI, 41
'
, ' -
6
*20
, &)
•\ &,),
& 10
»,
372R
21
'»'.
^ , '
'
^«- -
. ^ 1
22
.
r«
'/
& XI, 41.
^ -^.
oifS^aliiovg . 20
23
'
, .
- »
^«'
'
-
- - )
-
IV.
-» ävoy «. 2
24
25
, -- -'
.
-'
.
34
30
267
3 Vgl. Kor. 11, 1. — 4 Vgl. Ps. 32, 9. — 11 Vgl. Matth. 21, — 14nSir.
28ff.
7. — 16 Prov. 3, 28 (xaAl — 18 Job. 11, 39f. — 25 Luk. 20. — 26 Job. 11,
6,
2
diircb einen
. Str.? We 3 | ,
corr. V 6 ]
corr.
Klex balb verdeckt, daber am Rande wiederbolt.
], Hu 27 |
ist
,
^
XI, 41]
^,
Buch :^. 4.
', ] -
^ ^-^:
39;-.
.^ ^
^^, ^ , '
- "20
10
373R
.'
» -.
. ,
^ , -^ , ,
)
^
. ,
-,
'
-
&.
1 '»
^- &^ , «,
^ -
^ ..
,).
»
- -
^-
-
-<
20
- &
''
- ^, ^ . .-
-
. & .)
^,
() ^;
^-
'^^
-^
2 ^ - -^.
^
' () ^- 30
&
7] - . ^
^
?]
^ -.
,
- .' . &
[]
31
30
346
268
3
^
^']<.
6 Luk.
- ,''^^^> —
9 Vgl. II Kor.
?/
—
6
\ -& —
^-
14 Vgl.
32
33
I Kor. 11, 28. — 19 Vgl. Luk. 18, 13. — 23 I Tim. 3, . — 30 Vgl. Luk. 18, 13.
— —
,]
33
)?.,,
Job. 4, 35. 3.5 Jes. 40, 26.
iv
9
20^fAovrtWe
V |
|
corr. Ferrarius
22
corr.
^^^H-
V
We
|
|
| 11
17 ?]
25 (•) +
. \
We
26 ^/]
|
18
str.
{
We
a. Ras.), corr.
]
| 30 ,.
sc a. Ras.,
Ferrarius;
corr.
Pr
We.
^
394
- '
>> ^'
cpofi
,.^^
&
)
^,
--
Origenes, Johaniiescommentar.
], 0
[XI, 41
,^] &
»,
»
» - 3
34
-
•»
V.
^
- , - Ei
7],
«.
,
y>vav
^ -, •6•-
»-, ,«,^ , -,
' -
)] ^^,
»
•- 10
374R
»'^
» «.
.^
€ -
,•'&
- -
&
20
35
,-,, • ( & 2
-- --&- -
^,
^«.
),
» -,
3 30
36
^.
, ^ ,
() f
- 268
347
37
\
^ ')
— — —
, ]
19 Vgl. Susann. 9. 20 Vgl. Susanna 35. 29 Luk. 18, 13. 32 Vgl. I Tim.
2, 8. —
35 Vgl. Exod. 17, 11.
2 corr. Ausgg. |
4 a. Ras. |
8 \
32 ov corr.
Ausgg. I
(av) + We 1
(zu We 1
33 V Ausgg.
,
' Buch XXVlir, 4-6
. ^ <' ^-
41 f.] (4. ). 395
'
» '7]
^
&
<
&. »
7)
38
^. y.di
..
VI. ()
' '^-
39
,' -
10
» >
'
»fi//i«'
»«.
<;
; -»
37oR
1 ?.&
() ^
;-
>\
' -»
6 ' 03
^.
[]
40
20
»,
'^
,
- «,
-, ' »,
-
,
42
2ö
30
^
,&
.-,-,
,
,, , & -
6
^ 43
348 (
—
^ '
12
1 Ps. 140,
Jes. 58, 9.
2.-3
-
Joh. 11, 41.
13 Joh. 11, 4L
—
—
10 Vgl.
17
II
Jes. 58, 9.
Kor.
—
10, 3.
23 Joh.
— 11
».
Jes. 58, 9.
11, 41. — 25
44
3 |
4 \
6 rjÖLV \
15 av We] ava \ 16 \To'^ + Ausgg.
21 \
22 Pr] \
24 o] , corr. V.
4
^
396
]7]
1
-
, , , . ^ -,
, & ' . ,•--
egoj«.
-
- //
Origenes, Johannescommentar. [XI, 41 f.
6
269 r
46
-,
- ' . -
&• . ,' ' --
, ?]0, '
ö
376R
10
47 7>y-
1
- ,,' -», ,-
,
€
' ] ,«.
48
» '.
»,
3,
20
^'
,, » 6
»,«,
» ^. » ^
43
' "jiT
, ,. - -
2
50
- ^
-- .
&&
.
^ -
- -&
^ ^
,
()
30
9 Vgl. Luk. 8, . - 11 Luk. 7, 12. — 18 Joh. 11, 41. — 21 Job. 11, 41.
],
| |
), corr. V
V 33
1
-, ) 19
corr.
corr.
Pr |
V \
27 vijv]
corr. Pr.
corr. V l
32 corr. We j
(o> +
XT,43f.] Buch XXVIII,
&
7
^
6. (5. 6). 397
^<t?rP
^•
Caoe,
'/MV .
VII.
I
(6)
•?],
?] /]
,^ .
.^ avco
•
51
, ?]]- ).
,
7]
^:> ^-
, ^ 52
, ,
€,
• ,,
10
-,
53
1 .
, - ' -
'^) 54
^ )7]- ^-
20
.
, . & .
3 '/>; -
2
^;« 9•,
»"//
- ^,, []
,
378R
30
,
-
»^«.
-
,^
)
,.
f
).
- 55
56
] .,
25
10
II
?.7],
Lommatzscb (wegen
Kor. 18,
corr.
3.
corr.
— 28
V
\
|
Job. 11, 43.
13
27
-]
Zeile 11),
— 31 Vgl. Hebr.
a. Ras.
verderbt;
Br |
\
23
31
,
--/
G, 4f.
corr.
V,
We,
We |
24
] - , ]-
398
,- sjiaxovö&f]
€ ^ 270 ^"
^
\ ,
3
57
,, & -,
,^
& ' '.
6
5
,
58 . .
10
59
,
&,
/'
'»
&,
6
-,
, <
' , •,
f
-- , & 6
^ - 1
'
'
20
- , ,-
g(j
. '
- , -«- , »
,
&, --
2
.^& &
d 379
^
» ^& {,
30
&), ^ [-,
,
VIII.
^
61 (7)
)
3
{)
17 Vgl. S. 397, 20 ff. — 19 Job. 11, 44. — 26 Joli. 11, 44. — 28 Vgl. II Kor.
3, 14ft•. —
29 Vgl. Job. 12, 2. — 31 Job. 11, 44.
1 \ 2 |
13 \
15 ff. „sehr korrupt; )) (vgl.S. 397, 13)
270
351
»^.
»/)
,
' 3
^ &
-
-
:;
6
?.
•
\
-
» ')2
10
, .'
^
^«3 () - 63
»?.
, . -^
^ < ^ <),.
-
(
'/).
64
- -
1
' ' , --
&
65
' ;,
^. ?)
^ 66
20
^
^.01
. ^ d'
-'
^ .• , ,
^ , ^-
380 R IX. (8) 6 67
30 - ,
^ ,] ' - -
»,) <. 7] ?]<,
- ) y>
^>^
|9« (?)
68
' »,
^,
69
3
1 Vgl. Matth. 22, 11. — 2 Matth. 22, 13. — 4 Joh. 11, 44. — Vgl. Exod. 34, 33.—
— 11 Matth. 22, 13. — 18 Joh. 11, 44. — 20 Vgl. Joh. 11, 19. — 22 Matth.
,
7 Joh. 11, 44.
4, 11. — 26 Joh. 11, 11. 44. — 28 Joh. 11, 43. — 31 Joh. 11, — Joh. 11, 43. 11. .35
abgebröckelt ] 30 corr. Pr |
abgebröckelt |
32
corr. We \ abgebröckelt | 35 abgebröckelt.
70 » »<
400
7{)'
'^ » ^,
»fcgco«
»
Jcb
»>, »^« »
'
» 6
.«'
yt ,
Origenes, Johannescommentar.
>^
[XI, 4
<.
^
271^
71 / \
^ ^ '^
» »
32
» ^,
»«,
^
10
72
XI,
•
45.
(9)
Otaoautvoi
73
,
\?]
^ )^& (^ , , ^^;
^,
?.& SSIR
2
74 »Ö01,
,
».
^, --
»^.
«..
30
75 »OoJa
^ -. — — — —
3
]]
1 Job. 11 44.
11 Job.
14
Dagegen
, 21.
402, 19 f.
— 28
]
+
21
3 Job.
b
11, 14.
Job. 11, 41 f.
V
—
4
31 Job.
Job. 11, 11. 44.
11, 42.
mit cC2DXz/K ab
, V.
Docb
10 Job.
vgl. S.
11,
401,
2.
6. 19.
XI, 4]
^^^
^ ^
XI.
.
(10)
, -
?]^.
jn{n
/..
ili
~tl
^ '- ,
. . -
'
6 lovöaiojv
,
€
271 \
33
10
,
.
,
^&^ ,
» /
.
.'
& ' öoov ( *
-
8
'
' -^
,• .
1
.^, »
- 80
20
382R
»^
•, - .- .
^^.
- ,^^ • -»
81
25
-.,
&, & ^ --
30
3
.
^,
-
-, , ,><,
-
^
- >{^<.
'.
^\.
«.
,
-
82
8•
81
a.
2 Job.
16 Job,
8. 12 ,
verbunden
Ras.
11, 46.
11, 46.
Origenes IV.
|
13
— Vgl. Job.
— 20 .Job.
corr.
11,
We
\
]
11,
4.5.
10
19
4.
&' ]
—
— 13
33
\
26
Job. 11, 47.
Job. 1], 42.
[
We; V
— 14
hat
a. Ras. |
}-
Vgl. Job. 11,
mit 11
35
26
4.
, , ,»,
402 Origenes, Johaniiescommentar. [XI, 47 f.
^
,^ 3
art
85 » /
» , «.
öl
»'
, {)
,
»
»«'- '
,
^,-
»
, -
-, , -
354
272^'
.
10
,; ,^ XI, 47 f. /'
/, ^ ovy-
, &.
'^ 1
gg
•
XII.
, -
.
(II)
- ojv
20
383 R
'^ ^ ^ ,
87
^ -
,»^ ?^ ^
' .
' ,
-2
.
- , & -«'
88 d' 30
6
7] 03
2 Jok , — Joh. 11, 42. — 9 \^g]. .Job. 11, 45. — 31 Job. 11, 47.
-
41f.
],
?.
[ ' ]
4 () -r V j
7 (?), fast ganz verblichen, corr. Br |
We , We
|
26
Pr, vgl. S. 403, 22
31 ] |
|
32 ?.(^8]
|
a.
verschvrundeu.
Kas. |
,
, 47 f.] Buch XXVllI,
»
11. 12 (1. 11).
mv
-
403
,^ -
•»-«, .
€
{}•,
, -, ]-
-'
80
272
3'
.
• . , - , )& ^,-
\
d --
\
-
1
.
^'^, ^
-. »
, ---
90
S1
20
; -,
, ld^v7j
92
/
..
,
384R
. >
' ,,
2 93
••
»
» «" - &.
' ^, , -
30 - -vcdv -'
91
^
— 20 Vgl.
1 Job. 10, 33.
Ps. 71, 2.
— 8 Vgl. Job.
— 27 Rom.
11, 47.
11, 11.
'
— 1 Vgl. Job. 11, 48. — 18 Ps. 32, 10.
— 30 Vgl. Petr. 2, 10. — 31 Vgl.
I
,
Rom. 9, 6 f.
[]
/.,
10
1 kaum
verscbwunden
coir. V 11
|
'
lesbar
|
-4 []]
|
,
V] scbeint
verblasst
We.
|
ü.
.
d.
1.
.
wie
|
^GU^
69.
26*
|
verblasst
2 -
Origenes, Johannescommentar. [XI, 49
^Q^
,
, ,
95 y-di jiZiOa tv
%
]
.
-,
Jiäöa
'
-
, 6
'
^^
?],
[]
&^
36
-
-
5
97
,. -
, [] 273r
\
,
^ ()- ,
XI, 49.
. 50 30
' ,'
), '
^ & dno&ayij
51
-
, acp 15
91^
.
53
;
-,
/ XIII. (12) ,, , '
)'.
-,
^
20
.'
- -
99
100
101
»
€
'»
3 Vgl. Job. 14, 0.
,
,
, ' ..-
—
4 Vgl. II Kor. 4, 2.
\
—
.^
^
,
»'
—
?,
'oSöU
30-
Capitel befindet sieb stark verkürzt unter den Catenenfragmenten (Nr. 85). Ein-
zelne Sätze bei Nicetas. — 25 Num. 22, 38. — 27 Num. 28, 7. - 28 Vgl. Jos.
— —
13, 22.
7
2
ei'
8 '
30
stark verblasst
We
Nie.
14
4 ^,
?.& eorr. V []
]
| 5
mit J 1.
verblasst
33. 69. EGH
|
^,
| |
\
. . Cat.
It. | ]
,» ,' '
XI, 51] Buch XXVIir, 12—14 (11. 12). 405
hlsyov d
/ ^02
-,' &
»^
, ,' , .,
' ,|
«,
y>
^]^, -»-
1
»€
> « < >^
,>, <7] ' d' ' »-
3<'
103
, « '
» -
^ iq^
105
,, ,. (),,--
1
,
\
273
357
20
, -- , ,
106
107
- ,«' )
», ' -) »7'
2
»
»d
», ' ;
» ,, -,
386 R
» «.
XIV.
.
-«' ,
108
30
' '
»
,
3{)•
»
»
-
— — - 5 Vgl. Matth. —
,]
1 2 Nie. 3 Deut. 16, 20. 6, 2.
— 8 Nie. — 8 Deut. 16, 20. — 14 Jer. 3, 5. — 1 Vgl. Plat.,
Respubl.
11, 49.
]
Cat.
19
2
6
—
,
I,
fehlt
.
in
341 sq.
31 Matth.
corr.
—7
+
^;
Pr,
—
Qmg
{> +
23 Matth.
26, 57.
We 1
4
<
hat
Cat.
26, 14
V 24
7
f.
•)<^
—
vor
26 Matth. 26, 47.
corr. Hu
zwei Hss.
1 5 ],
d. Cat.
\
16
fehlt
— ,30 Vgl. Joh.
nur
+
| 14
corr.
hier.
-
Del. |
|
109
.
406
^. ; .
(^^
^'^ ^^
^^.
^>&
^>
>];
»'
^
-
Origenes, Johannescommentar.
'
\ ,
^'
[XI, 51
'- ., )- - -
'
•»
»
»
7]•
- :) , &;
»
^
^ -
10
110
111 »-^
y>
»;
'»
»
»(5 &
» , ^^<.
'^.
'
\
.^. ;• '
' ^Oi
1
274r
112
»
»
»
»&
' »
'
^
, &
&
-
&^
20
» , -
»
»6<-.
»^
, --
25
' ' »-
358
^&,
»
113
» «. ' », , ,
»
» *2
30
387
»;<
1 Matth. 26, 59-66. —
15 Matth. 27, 12. 16 Matth. 27, 20. — — 20 Matth.
28, 11—14. —27 Luk. 22, 3 f. —
30 Luk. 22, 52. 33 Luk. 22, 54. —
[\ -
+ 8
^
1 mit Kopt. nach u. ver-
^
| |
LX
^
blichen 11 verblichen 16 vor fehlt mit 69 16
enl mit
mit D.
XAC
It.
rell.
]
|
18
|
nach
(«•) |
21 7]?
fehlt mit Bx
mit D,
33. e. Aeth.
1.
I
28
|
rell. |
25
wie a; vgl. D |
33 statt ist singulär.
^ • ,,
XI,
»6tg
,
1]
'«
Buch XXVIII, 14
" '
(12).
' » <.
407
^
^.
.
«-.
»*i2c
» .<• -
,
114
,
5
,
11
^?.&
'
ȣ
»
»"
,') . . ' -
^
»?
10
' -»; / -
><'
^, >\4
^ .
116
\
^«. 117
274
»
^;
^ ^
» , &• ^
'
-. '^
- ;
-
^ » ^
\
20
^. ' » - ,^.-
^ ' ? ^. -
118
2 »/«.
»'
^& )<.
1
^.) -
Luk. 23,
12 Mark. 14, 53.
—
10.
—
—
14 Mark.
3 Luk. 22, 66.
14, 60-63.
— 6 Mark. 14, 10 f.
— 22 Mark. 15,
—
1.
9 Mark. 14, 43.
— 25 Mark. 15, 3.
—
5.
119
120
.
26 .Toh. 18, 28.
'
Q-
] 3
ist singulär zu
ist
Stellung wie in 1 ()
Irrtum.
vgl.
6
D
vor
8
fehlt
sich
mit
die Excerpte verwin-t
DX rel. c
con•. V
|
7 /-
9 vor
|
-]],
\ | |
fehlt mit D ]
17 vgl.
69; hat auch 1 18 mit D mit 69. Arm.
]
| | \
]
It. Syr. Pesch. Hcl. Sah. Aeth.
mit D It. 25 !
mit . |
122
,., , ^,^ -
408
XV. (13)
Origenes, Johaniiescommentar.
yßuiv
. ,
, ^/
[XI, 51
^gg^
5
123
»-
,
»^;
,»
'» » ^,- 7]
,
^, ojOt
»/'?«•
124 ojg
,
, . -
» »
&<' - 20
125
»
. »
.
. .<. -
126
»,» ^ 27•
2
»
»
»
.
.
, » ,
,
<. -, -
- ^.
), 30
127
^
,
., » , 3
,
128
, —9 . — — 20
/
8 Ps. 13. Weish. Sal. 1, 15 Kor. 12, 3. Matth. 12, 31;
Mark. — 27 4-6. — 32 Hebr. — 34
,
vgl. 3, 29. Hebr. 6, 6, 4. Job. 7, 39.
We
29 .
1
4 vor
14
eine Initiale ausrad.
We
|
6
22 Die Gitate zeigen eine Miscbform aus Matth. u.
|
20.
Mark, und stammen wohl aus einer Spruchsammlung 21 ayiov] u. i a. Ras.
corr.
|
V |
11 corr.
.
-, -»
1] Buch XXVIII,
;
XI, 16 (13). 409
»'
jtQO
) «.
^^^ xoöcü
,'
ijV tv
.
389 R 129
:{^]
360
' , ^^ cT
&
,
^-.
//
»^£«
.& '
10
» ^
»^
^
» -.
» ^
^
.
XVI.
,
-
-
/),;«
-. 6-
130
.^ . ) .^-&, -
15
»«..
, 131
20
».
y-cii -- )!
-
182
»
»...,
».
d - --
27
»
>^
»,
»
' » ' '-» - )
' & )
•<.
30
»
»«.
»
»
».
, - //
;
d' . ' - ^'
-
-
133
2 Job. 20, —
22. 7 Mark. 1, 24; vgl. Luk. 8, 31. — 11 Act. 16, 16 f. — 19
Vgl. S.404, 24 fi•. — 21 Num. 22, 22—24. — 29 Num. 22, 27. — 30 Num. 22, 32— 3ö.
7
ACE
mit
DL
Ld Boh. Arm. Aeth. Iren. u. o. S. 181, 5 ] 13 }9•
mit
— • .
a.
13. 31.
1.,
Ras.
|
' 7}
^j^Q
^eljctv
»
)'
». 9•)€
& 6
(]
134 ^ »
390R
15 »2§?/
•»
^^.
6
'' .\ '-» -- 6
-
3&
»-
-» .« 3ölH
136
»
»',
, «-'
»
137
138
» ' », ' .
^
»- - ' «
-
6
^
«.
-
15
» «. ' \4&
]6. 6
-
139
» &» 1.
^ - 6
» »-«.-&-,
20
«. »
' «;'
",
140
141
142
('
,,' ).
, .
, ' , '
-
] ,
\ 25
276
30
1"
,]
f.
17 Num. 23, 16. - 20 I Sam. 16, 14. - 21 Vgl. I Kön. 22, 20 if. -
32 I Sam.
14—24.
^
19,
Stelle
9
I
17
\
15
corr. V |
vgl.
21 nach
dazu Field
+
I,
-
255.
,
Syr. hexapl. fehlt zur
von anderer
Hd (V?)
der nur
ausgestrichen; die
zu sein |
Worte scheinen
22. 23 29
.
|
'—
schreibt |
31 ]
eine verkehrt eingefügte Dublette zu
+ (•
+ Br nach V,
^ -,,
XI,
& 411
391 R »
»
»Aal
^
, ;-
y>avc7}v.
»
>
» ^,
'Jöov
,,
, sig
- '.
Avojß iv
^-
'.
U8
144
^.,
10
-,
»-
tfd
, .
,
^?
^- ^;
1
,€3, ,
.-
,-
146
- -
362
147
20
.. .
&--, ,,
&
,
148
- 149
2
,
, . :) ,
150
-
276
30
. ^
20 Vgl.
7],
)
Sam. 6, 9. — 22 Vgl.
-
' ' %•
Sam. 28.
|
'-
9 einer, corr.
ausradiert zu sein
ist das
corr. V.
|
V
21
Wort compendiarisch
| ]
?. ).13
\
geschr.;
22
\
]
15 a^
Ausgg.
a.
a.
Ras.
Ras.
Vgl.
\
Danach
25
S,
scheint
413, 2ö |
V, in
32 .
412
. , -
-
Origenes, Johannescommentar. [XI, ÖO
152
^ -
XVIII. (14)
«. , & ;'>,
»^
»ori 392 R
153 -» 7]^
^, ?] 10
154
,
.
^-
-
'-» / ^ -
6
',
1
» )<^ »
»7]« , .. » ^.
-
» »'^ - -,
«, ^-
(-
155
»
»«'
», «, . -& '
-,«
- » » r^y
20
363
,' . ]
156
». » «'
«,
-»
2
,
, .,
157
' , '
- 30
158
151)
»
»«. \
- 277•
25 Joh. 11, 50. — 26 Joh. 11, 49. - 28 Vgl. Joh. 14, G. I Kor. 1, 30. — 29 Eph.
2,
16
14.
^,
-
Syr. Pesch.)
33
5 nach
Joh.
neben
8,
corr.
40.
+
V ] 17
-
S
,
; vgl. S. 137, 9
(BitACD
corr.
rell.)
|
8 , a. Ras.
Br 19 über die LA
|
vgl. o. S. 45, 19 f.
| ],
d- V(
corr. |
^&^'-». '^.
XI, ]
-
Buch XXVIII,
^'
18. 19 (14).
y.cu
413
,- . .
- -,.
jtsQi >) 6
^-
. ,
6
^-
160
.& .,,
. ,-. ,
'"
10 161
^>
»
^ - ?]^'
393R
-
& ,, 3
-,,
TOjv
).7].
1 -
>
. ..
»"2
«•
20
2
364
,
..
.^
, &,
{)
.,-
XIX.
, )
^
& , ^) --
^.
,, .&
.7/
,
. -
-
162
163
30
.. ^ ', .-)
^ . ,
^ -»"^ igj.
^
» ,
.«. 165
277 \
&
2 Job. 1, 1. 1, 8, 17; Jes.
Vgl. I Petr. 2, 22. — 10 Vgl. II Kor. , — 11 Kor. , 21. II 21. — 16 I Kor. 4, 13.
— 29 Vgl. Hebr. — 32
2, 9. 3, — 33 Vgl. Jes. 3,
Jes. 3. 4 f. Matth. 8, 17.
- 21 ] ?
-erbIiclien |
We \ 26
verblichen
rov
|
+ We
31
|
verblichen
(^ aus
|
34 xcd
ßV), corr.
?/ verblichen.
V 27
|
-
414 Origenes, Jolianiiescommentar.
\ »\\ » [XI, 1
»^.
»»»,
. ^
lüö '/tyivrjTca.
\
'/.
<. -
-«, -
16' »
» «, ,,-
,
»3
<,
'^' '^»^
)
-
.
-. &--
» ^,•<'
•
10
168
-.
, - . ,- 6
394R
,
-.
169
>< 1
>^<
170
,^ 6
171
,
)
> -
,
XX.
-
(15) ^.
ojq
20
,
, &• . ^- , -
-2
., «. -
»
^»- 36
173
174
17
»
»
,
'''>V7}v<i.
, -
30
1 Jes. 3, . —
4 Gal. 6, 14. — 7 Jes. 3, 7; vgl. Act. 8, 32. — 8 Vgl. Phil.
2, 8. — 10 Jes 3, 8. —
13 Vgl. Job. 11, . — 19 Job. 11, 1. — 28 I Tim.
— 30 Prov. 16, 23.
,
1, 7.
, '•, 1
corr.
,
Hu |
corr. Pr
corr.
vgl. Z. 10;
corr.
We |
V 23
29
| ,V,
vei-blichen.
Ausgg.
corr. V |
]
27
12
ov]
],' corr,
\18
Pr |
,
XI,
,
1]
-&-, •] '.
Buch XXVIII, 19-21 (14-16). 415
-
() Itjöovg
-
.
278r
?]
,
' ' , '-
176
5
. ],
» «
-
iTi
10
. &/]^, -,
^, ]
395R XXI. (16)
,
118
1
» --
^ '
. & ^ «.
20
,, ,,
»,
, '
«,
-
??--
-
»
&,
179
,
180
.
2
. , -,
6
^.
-
-
181
182
183
><, -
30
366
- ,
' -,
^,
-,
35 »
3 Vgl. . C. 14. — 5 Vgl. Sam. 19, 20—24. — 9 Num. 23, 7. — 10 Vgl.
.— —
] ,
Num. 24, 2. — 15 Joh. 11, 51 f. — 22 I Kor. 2, 31 Vgl. Job. 11, 52.
35 Matth. 9, 12 f.
, 1
corr.
( + ^
We |
Hu,
34
V i 10. 12
a.
\
11
Ras.
corr. V |
20 -
» ^
,
Origenes, Johannescorameutar. [XI, 53
4j^ß
^ ,
,' ' & ) 278
^
, ,
>
, ^ , .
'
8(
ojOiv«.
»2 )
ö
.
185
^ «, ^ 10
)] .
)'''.
^^
XI, 53. )(). 396R
. -
Igg XXII. (17) \
. 1
187
^
, -.
'{,)
.,^ ^ &,
20
' ,
.
188 6
-- 2
.
&
-»>
30
189 «. 3 '-,
1 Luk. , 32. — 4 Vgl. Joh. 11, 52. — 5 Vgl. 10, 16. — 6 Job.
.loh. 17, 21.
— 9 Exod. 4, 22. — 17 Vgl. c. 18 — 25 Vgl. 20. — 30 Vgl. Luk.
c. 2, 34. —
31 Joh. 9, 39.
5 eiv )]
Vrät:
das Papier ist hier abgerieben, sodass keine Spur
Ergänzt von Br 6 toc] : doch steht
mehr
zu erkennen y.al.
0. S. 32, 21
ist.
Z. 7 |
8 )). \
IT ^-
+ V 30 |
corr. Br.
'•
^
.
^
XI, 54]
?.
)
Buch XXVIIl, 21—23 (16—18).
6
-'
417
307
, '^ ^, -
^.
/&^«,
' -»
-
190
219^
,
^-
'
,
' ^ ^,
3, -
-.
- -
397R
^ , . '
20
^.
, &, ^
,,,
() ^
- f
191
. XI,
, 54. ir
) . &
^ - ---
XXIII. (18)
7]•
[ ]
192
^]
193
']
30
, ?]. 194
—
. —
,
-
Job. 39. 6 Die Erklärung ist verloren. 11 Vgl. Ps. 72, 8. 27
9,
— S. 7] —
&
verkürzt in Catsc. 28
, ,,
418, 1 Vgl. Sir. 4, 28-
;:
16 xca]
corr. Pr |
19
corr. Pr;
corr.
Cat. |
Ausgg.;
rw —
V Ausgg.
S. 418, 1
|
?.]
17
V |
21 korrupt? We 28
ovv
Frg. 86 .31 I
^/.] nach ist ein Bchst. ausradiert.
Origenes IV. 27
418
, & - &
ev
Origenes, Johannescommentar.
,
[XI, 54
^
.- , - 5
&^
,
19
- ,
368
, ^, ,
' -
.
10
^ ; & ,
?]
1
196
, -, ' \
^, 279
398 R
^, , ,,, «.
»
--
197
^£
- .
'»-
, 7], , » --
,.,
^
,
20
198
199
»
^ ) , ^.
5,
« ,
25
' -- -
200
201
^,
»'
^
^ , »
,
}•,
&'
»
^.
,
--
-
30
18 Job. 7, 30. - 24 Matth. 10, 23. — 26 Vgl. Job. 11, 53. — 30 Job. 11, 54.
—
,
34 Job. 11, 54.
?,
.
ändert
'
4
)
.•
00.
corr. We
,
|
10
|
26
corr. Br |
23
mit KTlU&.a
wh•, corr. Pr,
'
1. 33. rell.
V
Br
»^«.
>>
^
XI, 54]
& •, >
&
- .
'.
y>\ixovoaq
&, ]
-
- ,
Buch XXVIII,
&^]
23. (18 1.
Karpao-
4ig
202
', - -, ) ^'
,
-
5
369
^.
^',
,
»«.
€
)
^ , -^ ,
&-
. , »
,- 203
» ^
-' • .. -,-
201
^ ,«.
^
1 20.)
/.,
- ^; « re'xoföiy
& - '
^^^^
3^R
^
'^^'^^ 20ß
^'[.-
€<• "
, -
»'
20
{\ «.
^,
^
^^^.
' » ;
' «,» -
207
' » .'.-
^
208
2
»« -.
30 ,
»
», ^'
' 7)
.
-
, .
, «.'
209
210
- '>
2,
19 Job. 18, 4—6. —
23 Job. 18, 7. — 24 Joh. 18, 12 f. — 33 Job. 6, .
171, 24
ü. . .
3
I
12],
wohl z.
34 vor
str.;
\
]
corr.
oder
fehlt
V |
mit D.
15
mit J
1.
69
EKMÜV
;
a. Ras.
EFGMSÜVr Syr.
Latt. Bob. vgl. CP//
|
20 ],
corr. Br
covr.
|
24 ]
Pr
|
o.
21
z. 8.
Sv-
-, ^
420
^. , -
.
Origenes, Johannescommentar.
'
[XI, 54
211
' »
- , XXIV.
- ,( ') ' »-
&
d- - &,,
,
(19)
:
«' ).-
-
10
» ' , . «. , «, >^?]
-
^ tjv 37ÜH
, '.
212
213
,
tg
»<>
»« »
, - » ,
& \
«'
20
2SGv
215
'»,'& ' -, --
»^«, » «,
2
216 - «.
»d
' 6 30
—
5
Onom.
excerpiert
164, 67 u. ö.
&7]]
s. 8,
LVI
27; vgl. Jes. 54,
(226, 7 KI.)
27 Manasse: oblitus uel necessitas. 195, 63
Armen. Onom.: „Manase:
—
19 Vgl. Ps. 106,
— 17
1.
^,
33—38 (= itaART). - 25 Vgl. Luk. — - 30
]
8, 8. 28 Ps. 106, 37 f. Vgl. Ps. 35, 7.
] 2 av]
IV a.
a, corr.
Ras.
falsch bezeichnet ist
|
V
18
|
—6
ist von . Hd. über
< Cat. ,
Cat. |
Hss. der
^•
| |
Cat. I
22 [iv ] verblichen |
28 corr. Ausgg.
XI, 5öf.]
-
/«()
>• ^.
^Kal
-^ , ^
'
Buch XXVIII, 24. 25 (19. 20j.
titv
421
5
7>?.{^
3>«
^^/
-
^- )
^&^,
^
^,
^
) - «. *
- ,<. -
[]
tv
»
»-
6 218
' , ^
- jcäoa 219
^;^
,,
^><
^ .
>.('.<
^.
^
, »7
^- ^ ?.
, &, 6 220
221
><.,
.
15 222
^. ,
7]
^ - ^' ^.
223
. ', -
20 6
401R
371
25
, .
.'
- ; (
' XIj
/]•
^
;
55f•
' '
elg
ovy
, €' .
.
XXV.
, - (20) 221
225
,^ -
281
'
1"
\
30 226
&' -
^.
1 Ps. 106, 38. — 2 Vgl. Ps. 106, 39—42. — 5 Ps. 106, 41 f. —
9 Ps. 106, 43.
— — — —
-]
12 Vgl. Job. 11, 54. 18 Vgl. Gen. 47, 12. Vgl. Phil. 2,8. 20 Gen.
41, 52. —
32 Exod. 12, 11.
8
dh <
a. Ras.
Cat.
| IT
26
] tV Hss. d. Cat.
(über r Comp. f.
| ] .«er Hss.
or), corr. V.
d. Cat. |
19
|
^
»
422 Origeiies, Johannescommeiitar. [XI, 55f.
; »'
7•
' «., - mg
227
^
228 . . ,/ )' ''
' &
229
230
^
»«'
-»,
^
<.
,
--
.. &,
10
1
231
. '
^
232
»^ ' «'
.
'
'
{^, 20
» ; - ^
233 ^
».
«.
'
' & ,«' » ?' »^ 402
234
» '» ' , ,
»
»,
»
» «.
«.
' . »
- 6
372
30
1 Exod. 12, 26f. — 7 Jes. 1, 13f. — 10 Am. 5, 21. — 12 Vgl. Exod. 12, 27.
Joh. 11, 55. — 14 Am. 5, 21. — 16 Vgl. Joh. 11, 55. - 23 Joh. 18, 31. — 24
Job. 18, 35. — 25 Vgl. Joh. 11, 55. —26 Joh. 18, 40. — 2T Joh. 19, 7.-29 Joh.
19, 12. — 32 Joh. 19, 15.
] ]^]
in
2
I
30 noÖQ
-] ,
14
.
+
ist
corr. Pr
unbezeugt
|
j
fehlt in T.
24
]
26 ano?.vo>jq
| 8
a.
fehlt
als Dittogr. (aus
Ras. (aus
in |
?)
27 ,|
&
) zu str.; fehlt
wie 69 hat
;
^^. » » /.
XI, 57]
^.
'
Buch , 2. 26 (20. 21).
'/'
jtQu /.
423
235
281 ȣ
Ö » ) ^ --
. d-^'
&^
jräq
\
,
. -& ^,
236
10
& .
»
. -
^^ d -,
,
^ ?.7^.
237
238
15
»,
»
»-.^ ^ , -
^'
-..
^
' ; -^.
,
.
- »/
, -}
239
240
.
' 241
^ %
20
'^ -
,
242
-
2
,
»'
,
', , »-, ^
^. -'. &-
. - 243
403R
373
.
XI,
"
XXVI.
57.
(21)
],.
^e(Jujy.eiaar
,
-
244
. —2 .—4 2.-7 .
,
1 Vgl. Job. 11, Job. 19, Job. 16, Vgl. Job. 11,
— 10 Vgl. Job. 1, 29. — 12 Job. 8, 40. — 15 Job. 11, 6. — 17 Vgl. Mark. 14, 15;
Vgl. Mattb. 12, 44. — Vgl. Luk. 22, lö. — 25 Vgl. Kor. , 7 I
,
f.
Ras. I
4 ]"
16
|
|
28
verblichen | 5 ] We,
corr. |
corr.
.31
Ausgg. |
corr.
13 ?.?.] ^
V.
a.
^ ,,
424
» /)
y.ai
;}
-, .
"• ,
245
,
246
^«..
, '
247
. -, .
()
248
} ^]. , - 282•
249
. , ,,- ,- 15
I
5
17 ,
5 Matth. 1, 9;
corr.
Mark.
doppelt geschi•.
We |
7,
, (
7.
|
6
(Vgl. Jes. 29, 13.)
corr.
+V
V.
|
14 (über Comp, für )
404R
^?] ,
2 1. - öia
{coa)
^
-
2
AB'.
K.4lTA
2-
, -
,^
\
. .-'
--, ,-,, \4.
, ,{ -)
' ?) -
374
&. :>-- 3
'
15 :
^ . ,)
,
, &.
-
4
,
13 Vgl. II Kor. , 6. 8. — 15 Vgl. Joh. 13, 17.
V
9 ,
I
3 + We
corr.
|
V
7
|
( -^
Überschrift unter einfacher roter
13,
+
^']
und schwarzer Randleiste
Br; vgl.
corr. V.
o. S. , 10 |
8
|
1 /^, con•.
corr. V
^
426
^ ^ ,
^ ^ -
XIII, 2.
^
Kc/X
Origenes, Johannescommentar.
(Jiaßolov
[, 2fl'.
. , 5
,
'-. .-
II.
(
- 10
7 ). -
' -, .
.,
.
, •.6
'
- 405R
282
1
-
8
^
^,&,^,-,,'^
9 20
,
^ , ,
2
10
[]
' -
^
11
»
^ , ^. -
30
, - ?^] oJv
]] •
mit XaAD2 3 liest Orig. u. S. 429, 11. 20. 23. 28; 430,
^
2 |
6.
^
| [ |
Cat. I
23 Ti < Cat. | 25 < Cat. | 26 |
Cat. |
28 Cat. ]
30 Cat.
XIII,
. -
2fiF.]
-/.
?.^
Buch XXXII, 2. 427
Jitfßl
375
,
öeijcvelv
.?.-
viipaofhai
, oh
, /,
^ , ^ ?.
10 Jiöi
»,
'
-'/
-,
^. -
>^
12
.
. 3€.,
, , -
-
13
' , ^ &&, ^
14
1 .)
^
, .
4C6R
. -
-,. 15
, , ;
283
,. \
'
16
&-
2 ..
»
30
^,
- ,
. ^.
^, , '
-
, -
.' 17
- . . ^' )
) . ,/ ^
(d*)
^>
^ ^.
'<
18
{ ^-
.
3Ö
,
8 — 14 — 18 viweojq — 24 —
]], , /--& ]&-,
Jes. 1, 16. Catse. Vgl. Joh. 13, 7.
6 0] ov 15 I
unlesbar | corr. We | 16 Cafc.,
IT — 18 Cat. 18. 21
corr. Pr |
32 d' + We | ).
19
' ^.
428
»,
ÖBiJtvsl
& >
^]
Origenes, Johannescommentar.
,
, <, '
coös^,
?
[,
-
2ff.
- 376
rfj
^ ,
^,
,
virpco
{)
,
--
,
. ^
,)
,
20 »
21
»
»"
.'' .' ' . 10
», 407 R
) ^' - ,
22 »,
^^ • . ,
»'•
«. - 1
»
»^
»
& '.
^ - ,
, . &«' 7]- 20
•, -
\
283
23
, ., --
()
. & ,
25
»^
^ , ^ . . , 5 »
7jv,
30
&^
,
ijv
«•.
»»
'
24
-
^«' 3
1 Matth. 12, 42. 2 —
Kön. 2, 46e. 4 Joh. 13, — 8.-5 Vgl. Job. 13, 2.
25
5 <8rt> +
-
We
,
I
8
corr.
], ],
Br 26
[
corr. V |
11
corr. V i
28 7]
|
19
32
]
], corr.
We
V.
|
377
XIII, 2 ff.]
,
, ,, ^
Buch XXXII,
,.
2. 3.
,-!>,
429
10
», ^ ,'. , . -^ '
», , ,
, -
. &-
».-
6
«.
408R
' ^ , - ^. ' ,
26
1
»
» ,
. , ^
-
-, -
' <.
, -
-» 6
21
284r
20
2
-
^
» &'
)
» «.
» 3{^
&«.
,
^^« »
'
)
»
-
» ,
^'-
f
.
3 ,
»-
28
,,
29
» «, 7],
30
,
» »- '«,
3
»
; ^, ,
^ <,
^.
,
' :}0
Vgl. Eph. 16. — 9 Vgl. Joh. 13, 2. — 10 Job. 13, 3f.— 15 Ps. 109, 1.
]
6,
— 20 Joh. 13, 3. — 21 I Kor. 1, 22. —
22 Vgl. Joh. 13, 3. — 25 Kor. 1, 22.
— 26 I Kor. 1, 23. — 29 I Kor. 1, 23 f. —
34 Vgl. Eph. 6, 12.
209, 30
18
! 25 ],
a.
corr.
Ras. |
Ausgg.
22
| 27 av \
nur Schreibfehler für
<,vgl. Z. 26 u. s.
corr. Br.
z. S.
31
430
. « §.
Origenes, Johannescommentai•.
xcd
[, 2 ff.
» ^ ^
^xäöav
»
32
33
»()
^ ,
'»
&,
, » ' » ,-
»
'»^.
» ' - ^^ ?^]
«,
^.
d-fj
6
6 - 378
» «, , ) '^-
»^'
^ d -,
-
34 ofhai
^»
»
»' ) ,^,) ,
, '^
409R
,
»^ , ^'
^, ^^, ,
y
» 2
35
-
'»
&
{> && ,
-
^ ,,
^«,
-,
\
(jiva) 284
25
,^-'^.
^.
36
»- - ( (^),
)' ' []
37
, - 30
u.
+
32
4
22
I
V 27 I
ü.
&,
{-
d. 7.
wie .
— -"^
+
S. 20,
a.
13 u. u. S. 431, 5
V 29 rote]
|
,
|
5
;
corr. Lommatzscb
() + V
Rand nacbgetragen i. Text -f- a. d.
mit S. 20, 13. 431, G
\
Stelle
|
|
23 (u'ß
str. We
5
XIII,
-
>
)
al7^
-
^,
>\• ^.
, «.
,^
2ff.]
^
^ ^,
'^ -
&'
jtäöav
,
Buch XXXII, 3. 4.
^" &
43I
Jtaöav
38
39
> & -
^ ^ , ^, ' &,
6 40
10 ^ ^ -
t
' ^ -^
^, .
.
^^
03
-
379
«., ,
15 -
, ,&, ?^ ,
. -
410R
.- , ,&' --
^«.
IV. ^' ^-, 42
20
;
,^ ' -
43
, ,,^ «, ,-
44
2 ^9, , 6
ua-
28ör
^-.' ^,^,^
^,
?)
•7] \
-
-
46
47
^.
4 Vgl. 1 Kor. 1, 24. —5 Kor. 1, 2. — 7 .Job. 13, 3.-9 Die Aus-
führung ist verloren. — 11 Joh. 13, 4. 12 — — 17 vLw^ Cat^e. —
18 Joh. 13, 4. — 25 Vgl. Joh. 1, 14. —
28 Joh. 13, 4.' — 32 Joh. 13, — 335.
Gen. 18, 2 f.
<
2
Cat. Cod.•'^
12
16
| ^] , amCov, coit.
corr.
corr. Cat.
We
We
|
-
|
|
13
9 „korrupt"
vor
We; ooov
Cat.
Cat. |
14
\
10
[,
432
»,
» • -
Origenes, Johannescommentar. 2 ff.
»-
»,
xcä
, '«',&
^-
:>
, . '»&
48 »«,
^ ., ,
(]'
6
^,
^& » 5
49
^«
'»^:.
»
».^
»- , '
' a?JJ 10
50 ,&
-, ,
«,
,> ^<,
)
,
&>
', ' &•,
3S0H
1
411R
51
52
,
^
-
.-; » ^
^,
'»
&«.
-'
. , &]« »,«;
,
,
-»
»
-
3-
-
20
>,
-, - -
,
.
53
»' «, » -2
54
. «,
-
55
, . ()
{)
6 Gen. 18, 4.-7 Vgl. Gen. 43,
—
22.
—
—8 Gen. 43, 23 f.
—
—
-,
10 Luk. 22, 27. —
30
11 Matth. 11, 29. 18 Job. 13, b. 24 Matth. 26, 31. 25 Job. 13, 38.
1 wie |
10 ^ : mit D gegen alle
?]]
anderen Zeugen,
die
21
29
]+ , ] ,
() We
corr.
I
30
Br |
25
bieten |
corr.
11
We.
wie
mit C^L
CDL rel. |
rel.
27 .-]
17
| ?]
vd- a.
a. Ras.
Ras.
j
|
Xlir, 6ft'] Buch XXXII, 4. . 433
•
XIII,
&
] .
6. E(j/ejai ovr
'',
^
';
^iavjva '• .<•
.^^.• '^
Avfjie, 7 tinty
' dt
8
' • / ().
,•' ,' .
] ,
285^ ^d
.
\
<^.
10
&,
^ , . '. & 6
-]
10
1
.
.
-
, -
, .
, ?. .
• .
7]
vjco
,
^
11
, -
56
57
^, «,;«
, , -.
»
- &,^. -
412R xcu
20
58
381
2
» , , -«
-.
59
()
18 Job.
)-
-
^^]«
13, 6. —
tTjj.
19 Job. 13,
»'i2c
8- — 21 25 — Cat9'. —
60
26 Vgl.
4:
Kol.
mit Lz/ 69
2,
6 /</) u.
21
]]
f. —
|
28 Vgl.
7[
Ps. 81,
][— ,
]
7. - 29 Vgl. Eph. 4,
7 ] 14.
,] ,'
abgebröckelt
*
',
14
], l a. Ras. |
ist. |
13 Shh]
eiv a. Ras. «] , corr. V 15
]-
danach sind die Bebst,
|
•]
;
28
Origenes IV.
corr. Br. |
|
29 ( + Hu |
1
Cat.,
a.
|
Ras.
28
434
-
[XHI; 6^•
»^
tm liyhLV, ötala-
61
'^- ^ '
, »
() sJil
&-
.
» ^
»- -«. ,
«. '] ^, -
.
»
»
,
'
10
62
63
-
|
]9^
-
.
286^•
, ^ 1
»&
3
'
»-,
.
voJV'
9-
64
»;<-
. .
^' &^ ,
20
^ &) ,
,
^,, , 2
& -),,-,
VI.
-
65
R
)
413
,& ,
' ^, ^,
--
30
3S2H
&^,
]
&]^,
-
1 ,
6 Matth.
17 Gal. 2, 14.
26, 31.
—
a.
22 Vgl.
corr.
corr.
V
corr. Pr;
Ras. |
—
|
V
8 Sach.
29 ?.(W^}ov,
-
|
ooi]
Kor.
2 (; +
,
13, 7.
3, 18.
corr.
—
We
V
Ferrarius,
corr.
10 Matth.
We.
|
10
,
-,
13
Hu u.
20, 33; vgl.
cl.
corr.
corr.
Folgenden
Mark.
Ausgg.
We
1
|
|
15
23
14, 29.
-
11
•7/
-
—
XIII, Gtr.J Buch XXXII, -7 (5. 0> 435
,
^
»"
»
otßcov
]] ,, '-
(>;^ ov
^ ,-
öO
, ^ ,.. ,
. .
&^,
10
^€ ,-
(7.
-
-, ^•
67
, - , ('&
-
.€
'
7//-
286
/.
.. & ,. -- \
- (jg
& -
,, - ^ .
,^ , , ^,
20 ,
414R 7 ,. (59
25
/ -,
30
^ -,
3?..
^
VII. (6)
.
).0•
.!
' .'
-
-
-
-
»
70
71
35 . '^- (^
' -.
,
—2
2 Joh.
3 ]
13, 6f.
We 4
corr.
]•
We
|
—
| 17
23
]
yvLoa^j a. Ras.
,
C^i. verkürzt:
|
—
7
corr.
\
2G
.V 20
34
]
'
corr.
+
] ^,
V
Pr
]
Cat»•.
11
—
corr.
32 Joh.
Hu 23
,
|
|
28*
12
13, 10.
[Ven. 28:
eorr.
«'
We.
]
_j^j>y
^
-,
Origenes, Johauiiescommeiitar. [^^^h 6fi•
. , \
Jci>oc v'npaoi^ai. tri
?]
72 Jtoöag
^«
«.. ^^, ,
- »
?](] 07]
3S3H
-,
»«£
,
73
- .
, '
^
"
,
voJV
10
^, , -
Itjooti
74 . , &. > -
- ,
} , )
7<»
'
1
41
20
1•
7()
'
»,
,' ;« » --
, «,
2
^ «. , ; »"
77
78 ; &, - .)
'//;-
30
§ 104ff.
10,
Die
10
corr.
.
LA
3
V
von
I
—
oi-i•]
];
]
Cat.
24 Vgl.
(Jes. o2, 7.)
|
Cat.
11
—
I
10
Job. 13,
Cat.
Job. 13,
6, 33.
Luk
1
2ö
6 Matth. 2,
Ü.
15
|
—
27 Job.
12, 31
23
\
]
8
29.
13, 7.
,
corr.
ü.
—
We
d. Z.
13 Vgl.
— 32
|
Vgl.
+
19
u. c. 9,
],.
Rom.
Cat.
Cat.
, Buch XXXII,
, .
(jtt'.] 7. 8. (Gl. 437
: ?.
^-«.
0£,
»2
?.^
^-
jrt^hjQcoTCti
ojqcüoi
jt^qI
jtooi^
lyyiviod-ai
ivayYslLCo
vjrb
,
^qo-
7)
^, ';
384
, ojQaioi
-
-]-
SO
' ,'
vjto
{)^ »)
»^«. 81
^.^
10
€ .'
'
' .^ , .. S2
83
1
. .
,
. - 3
^-
- . ^
416R
20
'. .
287
2 ' .-.
,-^^. & ,
VIII. \
-
84
''
85
> &'
;
^ ,
30
,
,
- .'
»
, 86
87
2 Rom. 10, . (Jes. 2, 7.) — 5 Vgl. Matth. 3, 11. — 7 Vgl. . S. 14, ff. —
8 Job. 14, 6. — 12 Vgl. Exod. 3, .— 14 Vgl. Jos. , . — 16 Vgl. Matth. 10, 10.
— 21 Joh. 13, — 22
4. 3, Jes. 4 ; vgl. Matth. 8, 17. — 24 Vgl. Joh. 13, 2. — 33 Vgl.
Rom. 10, . (Jes. 2, — 34 Joh. 13,
,
7). 7.
zo] viell. . 1.
88
438
5>
^
.-,^
) ',
- ^ , -^
,
-
&^
^
, ?]
Origenes, Johannescommentar.
oh «•'
€
[, Öfl".
38
, •?] . (
89
90 . ,
) ' -^» - . ^. 7] ,
.
6
10
^ -
£« 6 ,^]
, 6
91
.. '
^ '- ,
-- 15
92
» «.
»//
^)
&. '^;
»"
, «,
, .
- & , 417R
93
&
« ., '» -
- 288•
94
95
'
. - 30
lö Job.
^— ^
1
13, 8. —
—
20
)
Job. 13, 8.
Cat.^".
— 23
—
Job. 13,
3 Vgl. Rom. 10,
8. — 27
15.
Ps. 115, 2.
(Jes.
—
52,
28
7.)
--
—
-]
8. 439, 10 Cat.9".
^[.] -
Cat.l ]
< Cat.l |
vn^
-\-
Cord. |
4
< Cat:l
. .
|
Cat.l
] |
Cord.
'
Cat.H
|
7
|
\
3 xpvyCov
— 4 ] ]
corr. Pr |
tlq
23
Cord.,
Cat,
- a.
völlig
29
Kas.
Ti Cat.,
|
verblieben
<C Cat.
<
24
Cat.
|
^]
7[/]
|
V
verblieben
Cat.,
verblieben;
] /
|
|
25
d.
30
LA von V
nacb V
ist
, das Wort
eingesetzt
— S, 439,
ist
-
28
alCuva Cat.
4
in
- ,
,
^,
Gtt".] Buch XXXII, S. 9 (6). 439
,,
bBovOi}^
'.
^,
iitv
cfjcovi'jv ,
jr(>ojriT^
'
bjtuy/tXt'ia
&«
-»
jrort
*^
^
«,' ,
96
,
^-
10 aTto
]
. &.
,
^. »» 97
3S6H
1
-»
>
^« ?.'
.
» .
^
'
)
;]
.
.
-. :»
-< > (-) ,
^' « 98
» ,
.-^,-
()
-
20
2
418R
. ^
^. ,^, ^, ,
IX.
, () [],
()
,
{,
-
99
100
288
. .. Job. 13,
—
8. — 10 Job. 13, 7. — 11 Job. 13, 8.
)
— 16 -Job. 13, 8. — 31
--
'
Vgl.
101
,
Vgl. Rom.
corr. Cat.
10, 15.
6 ,]' V . . .
].,]^,,
| <; Cat. |
corr. | |
xoj-
?.] -\-
) ?.•
| |
-' ^-/
Origenes, Johauuescoiumentai•. [, Oft'.
102
,, ,^,, -
>y'Eav
^ -,- -
,
--
^, ac. --
!>•^
.^
-
-.
.,, &
,
-»
^
',
) ijv 10
103
.
» -
- ^,
^, »
104
'
., , 3; ,• ^'
,
1
3S7H
105
106
»
' ^ ^
», , ,
, -.,
'
^^
, -•<'
20
» ,,
•»'
' .'
^'
3
- '
, ' »-
2
419R
>
. :., (
' ', 30
, ], ],
2
verblieben
der Zusatz
|
corr.
24
ist
We |
11 corr.
mit DFGKP Cypr. Novat. 26
Br
|
]+ ]corr. Pr | 21 OLa[C,rjv]
a. Ras.
V;
. ,
280 !
>7^
12 ff.]
^ ^, » --;'^
i\-tb
ihiov
Ji/.orzo^ «
rr/
Buch
&' .-^
9. 10 (0.'7).
eivat .
/)
441
jcooc.j
);
108
>,^^. - ^^»&
/}
')
&^--
< '^
6
6
,
.
6,
, /
tjrt 109
10
1
]
»
y>
.-, .
^^.
'-
^&, . ,
- -., '- HO
. (» . & «)
. ^ '
20
388 XIII,
. ". . , .'
12.
( .
2
' . -
'
• .
',
13
,
15
{). 14
[
,
i\uvjy
UJ
30 «
. (7)
^ / , ]
111
22, 11.
22, 11.
vgl. 0.
4 Vgl.
6
—
-
ovv
z. S.
Kor. 15, 41 f.
9 Job. 13, 10.
19 Vgl. .Job. 13,
+
436, 7
V I
+
6 Vgl. S. 436,
-
12 Vgl. .Joh. 12,
.
|
3ff.
6.
V;
] ?} V
— 7 Matth. 25, 29. — 8 Apok.
— 14 Joh. 13, — 18 Apok.
vgl. S. 436, 7
ist singulär;
| 23 ]
|
verschuldet;
^
2.
doch
-\-
kommen
denn
V mit
Ori-
442
•/^] ,
,, , -- Origenes, Johannescommentar.
'.
[XHIj 12ff.
^ , -, ,
^
, . []
420R
, ' .^ <
.^,
,
112
113
- » ;«
' 1
114
^'
'^ >0
<, .
,&,&
»« >0
-!>} \
«. ), . 2S9v
115
,
y>
.
'
oiw
,.,
116 ?)
20
, - ,
•7] , ^
117
, ^ .&(,
^> -
. . tj
118
11)
^-
,
,
&
& , ,. ,-
,-
,
, .
389
30
«, ^,^, .
- ^, ) -3
120
4 Vgl. Rom. 7, 22; 2, 29. — Joh. 13, 12.- 13 Job. 13, 13f. - 21 Vgl.
Rom. 8, 15. —
27 Matth. 10, 25. — 31 Vgl. Matth. 9, 12. — 35 Matth. 10, 25.
corr.
1
V I
21 ^7.\
. str.? We
a.
]
Ras.
4 ^) (), corr. V |
str. We |
10 ,,
,
^ ?^
7] >
12tt:] Buch XXXII,
,',
10. 11 (7).
:-
443
421 R
-,
- mg
03 ,-«.
--
121
&,
,
» ,
, )
»'Jßßä,
122
^,, &
,
< -,
& &
10
6 03 6
^ .,
^
, . « &
^ \, ^ .
»
,
» ^^^'^
»^ <,
.«& ^ »
20
» /«
>0
. lytiv
>0
2
<
»,
»>0
' ,, .'
.
]
«, », »« 124
» ,»
390
» »^ ^;« ,
30
» «'
»« '
,
'
.7]•-
/'
" «. () »»,
12
126
»« », «,
5 Vgl. Rom. 8, . — 10 Mattb. 10, — 14 Vgl.
2. — 16 Gen.
Kor. 12, 28.
— — 20 — 23 Job. 13, — 2 Mattb. 22;
d.
,
27, 40.
Luk.
2
Form
17 Gen. 27,
13, 26.
?.]
— 28
29.
Mattb. 7,
corr. Br
27. — 29 Mattb.
corr. Ausgg.
|
4
des Citates stimmt einigermassen mit Syr. Cur. Justin, Apol.
28 Das Citat
|
stimmt ebenfalls nicbt mit unseren Texten; vgl. II Clem. 4, 5 [Preuscben, Antile-
],
\
7,
22
13.
23. — 30
|
I,
21.
:\Iatth. 7,
16.
7,
Dial.
\
25
»,
av
^ ,
-. »
avrov
.
oJc vvv
Origenes, Johannescommentar.
ol
,-
tljctv
[,
XtjiTf
12iF.
127
128
» ,
?
»«•
» /«.
' ,)
,
»
.
-
'^,
y.ai
jtäöa
7]«
Ccöoa
'/. 6
422R
»
6 »
129
130 , ^. .^-«.
»/
»
^) » « -
<
.
»«•
,
/.
» .^ /«(>«,
»6
10
131
, . ^.XII.
»^
>
, .,
»«• ,
,
.{^ .^^ , »
' -.- ,
20
132
133 ,.
» ,., '
<.,\
290
.
'
., ) .
, ,. -, -
^, ^
391
, Tim.
1 Job. 13, 13.
8
5,
],
10.
stark beschädigt;
—
corr.
corr.
|
—
25 Vgl.
4
Ausgg.
Ausgg.
Kor. 12,
Tit. 2, 3.
|
16
22
—
,
-
3.
yJjQo]
—
28
?jo
8 Job.
Job. 13, 14.
a.
nur noch
Eas.
a. Ras.
z,
7,
T. lesbar
39.
17
|
25
—
,, |
17
.30
Tim.
corr.
nach
, 10.
V |
V
21
;
—?
corr.
-
ist
V.
423 R
XIII, 12ff.] Buch XXXII,
»
^,
,
11. 12. (7).
0,
445
;54
;«
»«
» &
^
.
. .
-
«,
-»
,
;« 135
136
^(
,
10
»,
»
,
»^ ^.
' &
<' '
» ,
*
oJV
^
),
»
137
15
»-
» ^'
» ,
-
»
20
2
,
»,
vitpai
.
^ »^,.&,. .' .
'
' <.
(;
138
139
U0
30 .,
OJa
,
8. f. 13, 12.
13, 8. — 28 Joh. 13, 14.
8 V 10 We /, We
11 ovv]
leserlich
+
I !/^]
V
^,
|
mit
y.cd]
V 23
| +
corr.
14 u.
\Ve.
ö. |
|
21 [ ]' et .«//.?
in . un-
'
446 Oiigenes, Johaunescommeutar. [1, 16ii'.
-
^
.
'
18 ;
XIII, 16.
TOL y.vQLOv f
17 tl
namojy
,
'uüuir din)v
.
tavjov ovdt
iav noirfTS
. 29ii
392
» '
'^ * * Ti
,
,
, ^/, .^
- ,^?
><^ cöc
1
143
- ,
^ ) '. -,^, ,^ 1
» .^ ,
144
» 20
»
»» ^ «. ^
•(]
««•
,
14
. .. - «' 6
» «
»-
2
146
,
^- ' ,
03
i] , SO
— — —
2
.
]
8 Job.
. ^
13,
unleserl.
17.
|
5 nach
21 Matth. 10, 24f.
u. so u. S. 447,
ist
4 u. ö.;
24 Luk. , 40.
wohl Schreibfehler
ausgefallen, wie
26
S.
Job. 13, 18.
4 [oiöa
449, 18 steht;
— ]-
27 ?.] ,
vgl. 448, 29
Hcl. Boh. Arm. Goth.
'^] ü. d. Z.,
was
a.
V
So lesen s<ADJ
hier einsetzt,
Ras. |
29
BCL
1.
Aeth.
33. 69.
\.
7 ], Vulg. Syr. Pesch.
corr. Br |
^
'
XIII, 16ff.]
>^<.
,
»,
>€ ',
' ^]<'
]'
»
Buch XXXII, 13. 14. (8).
,
'/«
u
447
^, «. 14i
393
:
hli
»/
,
.. , ^.^
jcoiov
.-
-
148
^19
-
10
2Q1
'^*^^
d
.
. . » |
<
150
151
»» :
XIV.
' . '/?«.
'»«..-
152
^ ''» ,
20
».
» --«.» , «'
»«.
«•
153
2.5
,»
, , .&^
«,
j
»» » - «,«'
0
154
30
»- «,
»« > > <, <. »^
, . 155
»' ,« 156
3 Job. 13, 18. — 4 Job. 13, 16. — 5 Job. 34. — 6 Vgl. Job. 13, — 8, 2.
10 Vgl. Job. 13, 2. — 12 Job. 13, 16. — 14 Job. 13, 18. — 15 Job. 18. — 13,
18 Vgl. Job. 13, 2. — 21 Mattb. 22. — 22 Mattb. 23. — 23 Luk. 13, 27.
7, 7,
— 19. — 26 Mattb.
(
25 II Tim. 2,
vgl. 0.
1 oJova
z. S. 443, 25
\ 15
]
27
,] 23. — 29 Vgl. Job. 13,
ovv] d.
We |
7, — 31 Job. 13, 18.
V tco, corr. V 21 Zur Form des Citates
corr. |
Br;
2.
()
,-, ^
448 Origenes, Jobaniiescommentar. [, 16 ff.
15 ^, » ~
?/' »
«, -
-
158
109
.
^ '
!>,
^«.
,
. - 6
^
6
lovÖa
7/
7
5
^'
^«,' .
. ' . ».
'?]
10
394
426R
'
//
, /
160
161
. -
, , '& ^
^ |
•
^,
'
. -
-
1^
292"
.»
162 ,
3 ). »^
-»«»»«. ,«,\ .<'
.
20
16:] »)..«.
164
165
166
>0
»
»«
'
«
,
yiccl
«,
.
'
». . vr
'
» 2
2 Job. 13, — 3
18. — 28 Cat.««. — 4 Ps. 40, 10. — 9
Vgl. Luk. 10, 6. — 11 Luk. 5f. — 14 Job. 13, 10, 2; 12, 6. - 20 Ps. 40, 10. —
24 Job. 13, 10. — 28 Vgl. Hebr. 10, 29.
] < Cat. < Cat.
2 vgl. z. LA
] o. S.446, 5 |
3
,<
|
6
< Cat. —
&
9 Cat. 10 Cat. 11
]
| | | |
Stellung singulär
|
|
15 Cat., <; |
Cat. |
]
16 •
Cat. |
Cat. 17 ^• nacb
|
Cat. |
verblichen | 18 Cat. '
20 \
— 21 < Cat. 22 . < Cat. Cat.j
]
|
|
]
|
]
|
zu erg. vgl. . 26 u. ö. |
25 Cat. |
Cat. |
Cat. |
/)
< Cat. 27 < Cat.
^, ?. ^.:; ,
Xlll 10] Buch XXXl), 14. 15 (8. 9). 440
-
'j/joovji ^lovöa '/oxaQiojTtj.
eJtfjQSv
« ^,
()
tio7jXi)-tv
jcrtQvav 167
168
, . -]
»7/ //«
»^^ '
)
^.
- ' - . oh
Im
10 .}'
XIII,
. 19.
.' yereadai,
^•«-'-
\\
- .- ,.,)(
lyu
»» (9j
/cov ^ ci^•^-
160
»
15
,
?^)^
,
&) , / , 7) ,
-
427 R
^ . ^,
-
,
»,
2u
39 ^ 170
^
^,
)
-<
« .
25
, ' -, '
) ,
,- «.
-- '
'2
292 ßavoDV
' » .
30
», «.
1
,
Vgl. Job. 13, 26f.
Cat»». — 24
— 4 Ps. 48, 6.
Joh, 13, 19.
— 12 Joh.
— 27 Joh.
,•
13, 18.
—
— 14
30 Prov.
-
5.
-
19
173
13, 9. 1,
19 ]()
2 4- Br
We
I
1
8,
21 ':,,,
corr. V |
corr.
14 iV«
Br 28
— 16
ml nach V; in
< Cat. ]
ist
IG
cl. Wort
< Cat.
unleserlich.
I
Origenes IV. 29
174 uoi
_J50
»«' ^
,^
' & . .- -
-. - ,-
y.cii
Origenes, Johannescommentai•.
»,
[, 19
175
. ,- ( :'
»jrpoö^fc«
17()
»'
&
. &,.
<,
-
« «,
f
»
» 10
177
178
.6
, », ' «. -1
179
180
{'
- )
' .
', ,,,, -)
-
- 4281;
20
396
181
182 »
,. > ^ - ^.
), \
.-
(-
293•
18;]
,
,
XVI. Ei
,
6
& 35
Prov.
3 Luk.
9, 9.
IV a. Ras.
]|
-
17
17, 5.
vgl.
32 Vgl.
z.
—
S.
*
9 Joh.
I
446, 5
1
18
13, 18.
Kor. 13,
,
I
12
2.
—
rj/
corr.
15
Br I
&
Kor. 13,
19
2. — 25 Prov.
We;
,
die
corr.
9, 8.
Ausgg.
Br |
—
]
27
str.
, 1!»
'
Buch XXXIl, 15. IC (9). .|:,|
,
'
.7ai>uih/ouiri>~
rtioTiv'
rräoav
//
txtii'
lYt
]
/.ii.-7f>jl•'
...
.tquc
'
hl•'
möTivo/nrc
^^^ ^
oooi^
.ii,-iidcj^
aQi'&iKo
{>>(>
i^i '..
.juiriiwn'
tv
.''
:^(^(
tyit
Xit.yti
//
//'
oc/•
o<Jor
.:(^> / \
.
5 //_• .TtoTtvi^iiii^tv jiuvtojv
()'
' •/(( ^.
STiOTtvtiv Tiva.
t.T/
//
niiu-
./^
/.O'/oviuvojj:
.
oothif/ av ajiodtixvvo'&ai
.
Iv {bvX)
), ([}.
^
Jttvtva txcOTo^
.
10 .Tooc
JtQug
»«
' ^
15 TOOfjoe
.
'
>srioTiv
)^.
ovot'rrro
:•/'/
TOtCcöt ::tioTti
otaff-oQci,
^
tv ;/
y>ili
*
oh
jtiOTic »
>hov
Otöorxtv <?£«
ls4
, . » ..-.^.
. tjri
42itR '
>)
, , &^ »//}
9• 6 *, ^ avD^Qojsrou
Xoyov isö
1S(»
397
-•">
((.
,,&. ^ .
1S7
? &.
*,
3
^ . , ^. & , '
'
188
Isl)
:!5 .,
0, 22.
1 1 Vgl. :Matth.
— 16 Luk. 38. — 20 (i,
6, 30. 8,
)
,
2(j. Luk.
Matth.
12, 28. u.
7, 1. —
.
I
-
Kor. 4,
12 Matth.
. —
9. 29.
36 Hermas,
— 13 Matth.
-
tuand.
190
• 8
u.
ooS^fTocn-, corr. Br:
steht im
&•
u. \
|
1.'»
:>,
/] , /; oij
corr.
corr.
1! |
Br
(hri
1 21
+-
',
V |
13 statt
corr. V.
29*
,. ,^ [,
\, \>
4 52 Origenes, Johanuescommentar. H:•
ytLQmv tojav
,
ojq \ 293^
191 7] d
192
],
,
, - ,^ ^
,
' %jOf)(p
Ijri-
. , ^^ - -^
193 10
,
,
194
^-, ^' , ,
'
^
,
-}-
. . 430R
& . , .
195
196
& ' .. ,,' ^. ' 3
,^ )
, ,,) -,
-
.
[] 20
2
39SH
197
» ]
^ ', .
, .
''
,- 30
11 Vgl.
—
. 1, . — 14
—
Vgl. Kor. 13, 2. — 17 Vgl. Matth. 21, 21; Mark.
', , [} \
11, 23. 29 Job. 13, 19. 33 Vgl. I Kor. 13, 2.
\ I
1
18 , corr.
corr. V |
V |
2
corr. Br |
20 aal
verblichen 12
str. We |
28 ,
|
ourvjq,
corr.
corr.
We.
, 20]
jrQOff/]TC(c ' .-
Buch XXXIL 16. 17 i'9.
ocottjoi
10).
STtrA
-.
'.
453
\, .)
)' .' -
-
XIII, 20. vuu', lc.ui-Uh'«))' r/V
',
'/.('^',
.
^ ,^
.
^
) ii'f/.VTf/.
.
'
294 (10)
' 198
, '.•
\
,
^ , >.<
^»
199
10
,
^
.
^,
- ^) . ,^^
,
. <-.
.>,
.
^
.
•^
-
200
201
431
20
>
»rot'
*>£
^^
-;« ^. 7]«.
-.
^. 202
2
;
? »
. ] ,
..
'
«,
63
»
] 203
399
.30 .3 ,
^^
^
.
».
«.
. -
tivojv
.
' .»
-
-
201
205
206
,
10 Hebr. L 14. 18 Job. 13, 16. Job.
.,
1, 4).
Br |
31 feblt
a.
im
Ras.
T.
|
«rro-
207 ^
454
,,
. , ^ /]'
»£ «.
Origenes, Joliannescommentar. [, 20
-
.
tvl
208 ?]-
,
210 oj ,
^'
211
212
&
»"
., ^€
]^ ,,^ '. ..' ]
»
^,
ojOiv,
,
\
«, -
()
.-
10
294
^^
213
. ., ^
- '
' ,' ?
,
] , '
214 25
215
216
,
, .
^, '
,
.. -
^ 30
400
6
mit De
] a.
dagegen in Jer.
37. 47. L.;
Abklatsch zu lesen 12 iav
Ras. ]
9
und 14
|
nur noch
hängen
10 t)
aus
von
15 (av
d.
+
ab:
V 21 ,
„soviel darüber
|
corr.
.
Pr
.,
|
wie viele und dass".
29 a)aj&£iav] a.
|
Ras.
We ! ], corr.Pr
I
.
,
?, , '. - 45
21] Buch 17. 18 (10. 11).
»
^,
& ,' ,
aav 6
«
.
. , . .,/
>•> «' >0
< >0 ^^ <.
&'
).
- 217
'^'^
' » ' - «•
)'
XIII, 21.
no.Qa.dojOfi
\4
ue
elntv
^
() \iiu'
1 ^ ^
•» «
XVIII. (11)
- «; -' «,
. »
»
«.
-
- y>Nvv
218
-
,
29•
^ -
, ,, .
, .'
, ^ .'
20
, . / 219
» -^ -,
433R 220
,»
2
-. 221
»-. ^
»,. «.
30
, « «.
»
.
—
»
— —
,
.'
-»
—
222
223
],
1 Job. 13, 20. 2 Job. 12, 4. 12 Job. 12, 27. 15 Job. 12, 27. 16
Job. 12, 27. - 23 Vgl. Gal. 5, 19. - 26 Deut. 2, 30. — 31 Job. 13, 21.
22 ^,
1 mit DJ
corr.
1.
Pr
69.
|
27 ,
EFGH al.
corr.
|
2
Hu nach |
a. Ras.
corr.
| 7 ü. d. Z.
Pr; vgl. T.
,-
456 Origenes, .Tohannescommentar. [, 21
»« ], - . »& >^
»
, ^,
« .&- , . 401
, , . '',,.&^^,)
224 ojq 6 Cf]
225
»7] « -; .
226
227 »
,
»,
' % ".
», , -
-
«, , ^
, ^ ,-'
,
10
' «
15
«.
228
»
»,
T^ccXCi
,, -
»
20
» & ,-
»-«.
229
230
231
^/^
^^('^^
,
,' -
«, . y^al
()
. , «.
,
-
295
434R
- ,
»-
»
«^ «,
232
» «. 30
{) ,
1 Job. 12, 27. — 2 Job. 13, 21. — 12 Job. 13, 21. — 14 Vgl. Job. 13, 2. —
18 Mattb. Mark 14, 38. — 20 Luk. — 23 doJOcu — 27 -
-
26, 41; 1, 31 f.
/
Catii'o.
[]
|
I
,, |
24
corr.
() +
We |
V
33 ,
Cat. |
corr. V.
völlig verblieben; Text nach V Cat. |
27
. » ,. /
Xlir,21] Buch XXXII. 18 (11). 457
' » /« \4 ] ^« siq/j-
^. ^-
,
/«. ?.
. »«
»09
.
»
,
-«.
cog
^
»'<2
»'^
()6 «•.
^«' { )
av&ocojiot
,
,
3
402
10
^
-
' .
- -
^,
.. ^ - «-,
<
-»)
-
234
, , ..
» « » ,7]«.'»,- ,
).
235
236
,. , .
237
20
'
^&
,
,
,
-. , •
--
238
-5
, , , } ?.
43
2961"
30
, .
^,
' , ., ] ,
,
&^,
] .{^
-
239
,
[]
, ]
22, 22.
1
corr.
-
V
27 Vgl. Matth.
|
19
a.
26, 24;
Ras. |
4
Mark.
,
14, 21.
corr.
+ Br 5
ßr
]
1
,
•^
*, zu
corr. Br |
-
, ?.
]
corr.
22
|
,
[]?.•
corr.
/•'
V
(i?.ov
]
23
d
verblichen.
,
7taboJv
corr. Br |
^av] ?
28
We | 2G
nur schwer lesbar
]
|
31 []
458 Origenes, Johannescommentar. [1, 22
XIII,
.'^
22. (/ ^, f/.s ol a.noQOhutvoi
»^ , ^.'
TLVOi:
240
', XIX. (12) El
»
»
/ 7],
.
,
At/fi«.
7]'
- » ^?] , .
» <, »-]
,
10
403
«,^ ,
^
-«'
-»- ;
»
^-, ? »/
,
^«• 6 15
&
242
- ^
»«,
- • .,^
, . >^3• , " , ?.-7]
.-
20
243
.- ',»
^ -
,. ,
.-
2
,'
244
\
()
«- ?.
436R
30
296
20 Luk. 23, 42. — 26 Vgl. Matth. 27, — 30 Matth. 27, — 31 Vgl. Joh. 13,
9. 4. 2.
1 ä. Ras. |
4 ^, corr. V |
6 ovv Cat. |
7
-
V Cat.,
BmgLSyr.
ist 15
Singular
20 Die Stellung von
|
j 13
^
?/ ^^i^
ist
|
al.;
30 ]
c.
Cels. II, 11
Cels. II, 11 oi/'ft
.
rell.
14
[1,
&;
139, 10 Kj,
mit 1. 69.
wie hier lesen
Syr. Pesch. Hcl. Goth.
XIII, 22]
3
Buch XXXII, 19 (12;.
^- 459
^ , ,,
oh 246
:£'/.
,-
oojT/jQiag,
,
»
»7«
.
.
^ ^ <. . -
6
' ^
öt
?..
\
lo{)iojv
247
248
10
^ , ~/ ,,3 ',»
^
, <
)^
7/. ^Ei
-
249
»
,, ^' »3 ) -^
- «. 250
404 »
d'
»
»
« ,, -€
.«. 251
»
oval
» «'
»
20
»/«
» »
•
.
.
'
'
,
'
<.
, ;<^
'
»-
- 252
253
. ; .
25 254
, ;«
& . &, ,
255
437 R
»
' -/^-
22,
'
6 Ps.
21—23.
Eph. 6, 12.
13
— 8 Ps. Ö4,
40, 10.
»
— 10 Ps. Ö4, 13. — 12 Ps. 54,
13.
— 20 Job. 13, 22. — 24 Matth. 26, 22. — 25 Mark. 14,
— 32 Matth. 26, 33; vgl. Mark. 14, 29.
Pißi» fehlt im 1
17 = J 1. ü9. EFG rell.
14.
19.
-
^--
,
-
— 29
16 Luk.
Vgl.
BxTL
256
251
18
Aeth.
,
u.
corr.
roit Syr, Cur.
AVe |
29 &]
Aeth.
exaoxoq singulär |
|
25
u.
^
24 uach
a.
ava singulär
Ras. |
fehlt
;
-^
mit D 69. Latt. Boh.
ADPX rell. 28
32 Zur Form des Citates vgl. Syr. Sin.
|
» «. » )»''
.
460 Origenes, Johann escommentar. [, 23 ff.
258
vjio
, , xTjq
kx
Jtgo
)
»-\^
&, -
»«, • -&
»^ .'
>^
-. «' 10
. ,' . &'
259
,
15
^
XIII, 23.
'- -. ^
24
jreot
9}' .'/
25
;.
KvQie,
(
'• 26
? '
40
^, /-
^ '
27
)
, /' ,,
28
29
'' .-
2
2 -
'
»
XX• (13)
,;)-
// 2
, »-- .
-
30
Syr. Hcl.
—
|
9 Job.
Cat.,
21 nacb
13, 21.
^
statt
— 30
+
|
11
Job. 21,
'^fd
20-23.
singulär
[]
|
8
.
|
-.
30
a. Ras.
—
|
10
20
<. Cat.
BxaC*LX
|
10
, 23 ft-.] Buch , 19. 20 (12. 13j.
.,><>
461
^3,
•,, ' y.cä
/
tjil otij&oc y.di
» ,
ysljtev KvQL'c, sraQc.oiÖovg ot;
VSR ^Xtyu
^&. /., -:
&. Öh ; Xtyti
;
^. % ,
tiivbiv tojg jiqoc
5 loyoq dz ixtlvog
"
djttv öi
- ^-
,
;«
»
^3
y>^Eav stQog 261
ivayyü.iov
, -
1
297V
15
' -,
»/;«
^.
^, ?]' 3
!>^ <,
,
^,
*^,
& \
^
262
2 ^, , ^/
&.
,' 263
^
', ^
- ^ , ^Uv
, ^ , . ^) ,
.
. ,
^
264
406
3 »&,
^
>\4<,
,» ,<.
\4
^ ^0
- 265
9 Job. 21, 24. — 12 Job. 13, 24. — 14 Vgl. Job. 21, 20. — IT Vgl. Job.
21, 18. — 19 Vgl. Job. G, 63. — 21 Job. 13, 23. — 29 Job. 1, 18. — 31 Luk.
16, 22.
I
10
7 uLwq M*, corr. M2 5
4.
corr. \^ 29 vor
|
mit
-, |
|
-
Bob. Aetb. 32 1.
| ]
mit saACsXz/ 1. 33. rell. Bob. 30 &ed? mit xBC*L 38. Syr. Pescb. Hcl.mg
mit .
[
tav,^ -
,
462
* .• «
Oiigenes, Johannescommentar. [, 23ft"
,
-. "^
JiEQL «--
,,
-
266 , ,,
&,
Jl
()
6
^ -. ^,
6
6
'•
-
439 R
5
267 XXI.
^^' , Ei 10
»
^
» .
.
^
,
»
», . . -
»- , ^.
.
268
- 298 1•
.'
- ''), ,-
20
, ),
269 ^',
»,, 3, []
»"
, .
2
«•
270
^
»
;) ,
, ) -
, - 30
407
--.
& &&,
12 Exod. 4, 6 f. — 28 Exod. 4, S.
7]]>• V, .
haben; (),
gestanden z. We 2 corr. We <«v>
, -] ]9•9- nach V;
| |
mit F 15 1 corr. V |
19 — unlesbar 1 24
corr. V |
25 [] str. V |
27 |
29
» ^
, 23tf.] Buch XXXir, 20. 21 (13). 463
.
^ , »
('
^' »Kai torai JtiOTSvöojoiv Ool
. 7] alz 271
440R
5
10
»
.
. - , '^' -
' .
»001^,
. ,
7^ «. 272
273
274
1 ' » ^, , »- \
275
\ ^. , . ^ •
20
^ '-&», , -
»- ,
».,
?.
,.
«, »
,&^
, . ,^ , ^.-
'
.
298 \
,
276
2
30
^ ^^.
ijv
^.
^.
»\ -
278
279
]-
Cat.i"!) — 16 Prov. 6, 13f. — 18 Prov. 10, 10. — 34 Job. 21, 20.
]
inl a. | , corr. | |
(
I ]
Cat. |
22 Cat. |
23 a. Ras. |
34
. Ras.
»
464
»
»8V
^<
) >]
' ;«
ov
im
Origenei•.,
,.
Johannescommentar.
>/
^
[XIII, 2;:i
408
441R
», . , .
.
»- ,
^ «. )\ , ) ßavw)
-
.
-ȧaxpac
''
281
282 ,, 3- 10
283
, '^ . ,
'^.
^
^ -
284
. ' - -^]
»
6
,
15
&
,
»,
», «, ' ^j
285
' ) ,
» ,
,
«. ^
7]
-»
//
-
20
^ «, ' » -^ ?
2
299 1"
,
, ' , &
(» «).
-
»
:-ji>
(.-).
286
.« '
»
Joh. 13, 26. — 10 Vgl. Job. 13, 2. — 13 Vgl. Matth. 2, 29; Luk. 8, 18.
— 19 Luk. 10, 6. — 23 II Kor. 8, 14. — 27 Ps. 40, 10. — 28 Vgl. Apok. 22, 11.
— —
,
29 Vgl. Eph. 4, 27. 32 Vgl. Joh. 13, 2.
]
,
17
], 2
corr.
coiT.
ü. d. Z.
Ausgg. |
V
|
19
29
4[
^]
^ ; vgl.
(für
. dem
corr. Br;
), corr. Ferrarius
Citat o. z. S.
/
|
448, 12
|
31
15
'
|
24
/^) +
]
tijv a. Ras.
XIlI,23tt•.] Buch XXXII, 21.22 (i:^.. 14). 465
/,.' /
rvi> ra >'( lig Ixtlvor.
Uc
otojrio y.c\ 287
-»->(..
öiarioXog ßciltj xtiQÖiav
uTiTToTovv Tf'ji' tav L^iTtjQtl
», ). <,
.
'
289
»«.
442R
4Ö9H
10
, 8:
' .&
.
, ,
^,
oj^ tOjtoh:
^'
Övvaoat
-
,
asro tjcl
«'
6 tovtco 290
15 ^ )^ »'<9
^
' ,
»
, ^^<- )
^ ,
,
»«- ,
.
291
\
' ', , ',,' '
20
-
.-
292
.
25
» . . .
299
30
.
^
»
-?..
&
' »
,. '
- \
».
^ []
293
294
1 Job. 13, 27. —3 Vgl. Eph. Ü, 16. — 6 Job. 13, 2G. — 12 Vgl. Job. 13, 2.
— U Mattb. 26, 23. — 16 Mark. 14, 20. — 18 Luk. 22, 21. — 27 Luk. 22, 21.
— 31 Sir. 34, 14 (31, 17).
1
i^tellung
&;
= D
corr. Pr |
8
Syr. Pe.scb. Hcl. Bob. Sab.
] y.all We
Arm.
|
| 30
\
[/,]
14- r/)»'
verblieben;
] er-
gänzt nach V | nacb ^; ist nicbt ganz sieber z. 1.; docb stand wohl niehts
anderes da.
Origenes lY. 30
4ßg
,
^
., ' «. ,,
'-
XXIII. (15)
Origenes, Johannescommentar. [. 23 ff.
-
295
^,
' ,^
>•><. ,
»
5
» « -
6
, , -
-^ -,
^
()
&.,
' ?,'
», o^ 10
, dui^aroj', 443R
, ,
»
410
-
296
-, 1
,
'
^
» , ^;
;
<.
,
297
»
y>
»
>-> '
^> ,
&,, &
,
., « ) ^
«.
.
,
»
'
--
20
25
-
-
.^
298
299
, , 30
5 Joh. 13, 27. — 11 Matth. 26, 39. — 17 Ps. 2, 2. — 19 Ps. 26, 1—3. —
-
^
26 28 Vgl. Joh. 13, 29.
;
Joh. 13, 27.
blichen
5
I
9 () +
da es sonst stets
We |
10 , heisst,
corr^ V
ist
]
dies herzustellen
11 ohne
] 6
=
= LJ
ver-
1
,
Iren. Cypr. al. |
ohne ist unbezeugt 12 |
1. 69
]
HKM
das
al.
Wort
I
a.
15
Ras. 1 19
ausradiert zu sein;
'^ < \
16
|
Spuren
29
(c.
bis auf wenige Spuren verschwunden
corr. We |
30
18
scheint
liest V.
:
XIir,30] Buch XXXli, 22—24 (14-16) 467
IjcißovXtjv
^«.
, tjtl
av&QOJtcov (
y.ul im aQiöTsvöai vjrto
^'() jroieic.
»- &^,,.
'
jcti-
^.
\
ovöh
10
,
»&
hjOov
7]«.
-
^
^^
^ ',^,^
Jioirjöai
»)•^' 301
»' ^
6 3()2
15
. ^ .
'; ,, , ,-
^
. ^« '
> <,
^ 303
304
444 R
411
20
25
^- »,
3> «.
y>
, ^< ^
,
(.' , »^
,/«. '
-»
•?]
--
300
300
^'
,«, ^ « - 307
30
^
:
/
6 Joh. 13, 27. —
.,
10
,
,-
13 Joh. 2, 19. — 15 Vgl. II Kor. 6, 15. — 20 Matth. 26, 26. — 26 Joh. 13, 26f.
— 32 Vgl. Joh. 13, 2.
7 vvv nach
V Cat.I,
Cord. Hss. Nie. I
V; in
.
ist
Cat.I,
das AVort verblichen
^
n?Jov Cat.
Cat.
|
"^oid-
| 13 - |
30*
12
Gat. | 11
& -
> ^-&,' ^,^
»"
309
^
»^«.
& &^
'
,
.'
,
310
^
?. ,^, ^, '
. ^ & -,
&,
^^ -
, -- 3
ovtoj
10
30Cv
.
& ^> %. ^--
311 } 2
312
313
' (
^'«,
-
,
, ^
, & )
3?.&
<.
f
44
412
, ,, &
», ^,, ,. -» 3-
<-,
,
3
6 Vgl, Kor. 11, 27 ff. — 11 Matth. 26, 26. — 22 Vgl. Joh. 13, 26. — 2
Sh — S.469, 1 Cafc.iiJ^ _ 26 Joh. 13, 80. — 27 ?/ ala&7jT?) — 28 Cat.
Nie. — 28 Vgl. — 29 — 31
] [] , Gen. 2. Gen. 1, 5. I Thess. 5, 6.
?
1,
- 2
a. Ras. 13
Icißöjv, corr. V |
3
verblichen \
corr.
22 (im
^ | ],
) + V Hu; |
corr. Ausgg. |
ist
6 ^]
nach d.
|
Cat. Cord. 27
andern Stellen z. ändern 26
Der Satz ist von Nie, umgearbeitet:
|
-] — |
]
u<y ovv,
, ^ rj/
Cat.;
/]
corr.
fehlt
Pr
im T.
1 +
\ 28 30
Cat. Cord. Hss. |
<
31
Cat. |
30 //
< Catl.
\
,
»« .'»
XIII, 31f.]
ric
.//
? .'^
^
,
xcu
Buch
,
(
24. 25(16.17).
vsto
^.
,-
?)
\-
400
814
>fi
.&
, ^?.•^ 6
.
^'•
[\ ^)•
,
»-
.
:il5
-
6 tvd^vc. HKi
'
10
.
\)..
' ^ ^,
^
»,
.
-
)
^!-
5
>^&
)
7]<^
,'
,
.
-
-- 81?
301
' >'>
\
^
20 »«;/«.
.^ -
avd^Qwnov,
,
.-, & .^
d^vg (Joia!aei
-
&,
446R
30
^
»fcJi
6 -«. « 7]
» &- 819
bessern;
9
S.
[\
1
26, 58ff.
— 19
1
Thess.
— 11
Vgl. Hiob
denn
str.
471, 8. 11 u.
V |
7)
18
5, 8.
Vgl. Sach.
1,
ö.
,I
12;
26
—
a. ,
4
6,
,] ,
2,
Ras.
corr.
Vgl. Job. 13, 23.
12; Mal. 4, 2.
6.
|
—
3 nicht
heisst „säubern"
V 24|
29
—
Job. 13, 31.
corr.
—
13 Vgl.
V.
8
6 Matth.
[]
Job.
wie
gegen
lü, 16.
1,
d.
-
- 8 Vgl. Matth.
14 Matth. 27, 4f.
Aupgg. verschlimm-
Papier abgerieben
alle Zeugen u. gegen
\
320
^
470
^ ^
Qog,
^,,, -
, -«. ^ -
,
^jtoup
Origenes, Johanuescommentar.
-.
i)e6v<i'
[XIII, 31 f.
413
^ ]
,
321 t>Nvv
-^,^ »««. )^ ^^
-ij
322
^
-»
, .
^, ^, &. , -
« .&
10
323
»- '»
324 »-
»3«•
&«.
] -.
, -
^.
7..
-»
-
- ,
^.
'
^
ö\ 6
325
^ ^, . .
326
327
^
-;
»
,
&
» -<,
-
^
»
^
{^ ,« -»
,
'
)^)
}
«,-» «.
^. - - -
-
»-
20
25
»« ^ .,
^.
, *
-
ci * -- 30
7 Tw] I
C. Geis. I, 55
|
29
[I,
aber
'
106, 27 K.];
daun
statt
ist
in
der Satz
liest
Jer. b.
IX [65, 15 Kl.] u. a. St. bei Griesbacb, Symb. crit. II, 571 sq. |
30 nacb feblt
« ,
;
f.]
XXVI.
»- 'jJjtel öh 6
Buch XXX II, 2ü. 27 (17). 471
328
447R
»
bv
/'
^')) ;)>-
iv
)
»
6
•?] «. tv /^
y,Nvv
329
414
»// «'
-»
/ , , -
«. «'-» -
-- 330
\Q
»«.
»
-
,,, )
.))-
-
'^)
/.
» i>foc
- -
«,
1
»
»^
» .,, ]
) «.
^^1
^"*
20
» )3).,' . ^ '
»
»?.
/
-
«, 333
25
»2
>•?]
», ) )
» ) )'
»
^
. . ' .
- 334
30
» ) )'
»«.
»,
XXVII.
- 33»
3 »
»
, . ).
) '-
2 Job. 13, 31. - 6 Job. 13, 32. — 16 Exod. 40, 28 (34)f•. — 20 Kön. 8, lOf.
— 24 Exod. 34. 29 f. — 32 Luk. 9, 29-31.
19 21 \ mit |
mit Ä | 22 statt
liest nur Origenes 26. 29 mit AF 28 mit AF .•}3 iW«
mit D I
y.cd ])^ [
»-
i>BV
Origenes, Johannescommentar.
'& - -»Ei
[,
.
31f.
448R
302 r
»
» \
» ,
» .,
;
-
• )
»//
»
»,, '
»
10
», - «.'
337
»
»
»,
^
»
.
» &
,^
«, , ' '
, ^
''» .
-
41öH
15
338
»
»
&«.
. ^ ^-
' «- 20
,
-
.'
& ^
- -' ^
& ' . )
^
2
, ^-
339
340
.
,
d-,
3
^
Kor.
d
3,
-
7—11. — 12 Kor.
&^
.
^,
& , 4
Arm. Goth.
alle
Pesch. Hcl. Aeth.
] 24
mit
Zeugen von
üACm
|
lasen
corr.
10
We.
6
37. 47.
d.
KLP Vulg. Syr. Hcl. Boh. Goth.
CF*KL 20
mit
Ausgg. mit XoCDcFG
|
mit
17. 37. 47 KLP
|
Bk*AD*
/)]
Syr.
Vulg.
+
, Buch XXXir, 28
,
31 f.] 27. (17. 18). 473
^
h).sysv » Ulli:!- öl avaxty.cJ.vjiiitvfp JTQooo'jjrrp
. ('.(>/•<.
,(-&
. dxovc.
cjOjrtQ
) avaThiXavTaq '^\\
44MR
(
?///
. ^
.-((('.
.
snnl .
7/
?/ tJtl Mmvotcoa
.
vjro
tv
:42
302
10
-]
:'&,
?.
,
. . ., ^ &
-
9
-
XXVIII.
tJtl
\
(18)
6 , -
. -»
«.
;}4:j
.m
:
1
110 '.
^,
, ,
^,- ^ - -
j
{) ,
'.
6
346
347
- ,^ ^
20
&^,
. .^, &. ,
348
& ,,,,,,^
/.
2
^ 7/{^ .
.
},
^'
^
•' ?.- 349
350
30
^, - ,
,,
()
) ,
'
3
— —
&, , 351
,
,
] ,, ,
1 II Kor. 8, IS.
4
geächr.
19 avTÖj
^]
I
corr.
corr.
corr.
corr.
V
We
]
V
V 20
-\
|
11 Job.
I
.">
14 f
13, 31.
corr.
viöi,
i/v]
V
avot]
corr.
|
29 Vgl.
verblichen
17
V
] ,
20
|
.
10
12 ff.
V,
We
corr.
)
Pr
*,
|
|
,
•
15
|
13
^ +
doppelt
Br
corr.
Mi
| lü
V
31
+ Hu I
, corr.
|
,
Origenes,. Johanuescoromentar.
, [XIII, 31 f.
352
,^. ;)
-
- --. 4 xccl
353 ^^
& ' '
, >" ,«,
^ «'^-
^^ , - 10
.
^- ,«,\ ,&
:)6
"^
^ 303•
.
354
'
'/ \
&6
•]^^
»^'
»
» « ' »,'
» . ,6
»
.
\
,
d'
-
417
356 ^<.
» )
. , '
{»
-
20
.&
»<(.),
,
.
351
358
359
, ^,,&.« .»
^ ?.,
{^7]
,
" ><.
XXIX.
,
<'
&
»
>
-
2ö
30
8 Hehr. 1, 3. —
13 Vgl. Hebr. 2, 9. - 14 Vgl. Phil, 2, 9. — Job. 13, 31.
— 16 Matth. 11, 27. — 28 — Catios. _ 17 Matth.
IG, 17. —19 Job. 1, 10. —
27 Vgl. Kor. 3, 18. — 33 Job. 13, 31. — Mattb. 11. 27.
<. Cat.
—
Cat.
21
5
25
I
<
(obne
Cat.
'—
|
27
21
)
&] <
We 12
Cat.
|
28 |
»
gegen T, mit Dion. Alex., Euseb.
Cat.
—
|
|
a.
19
Ras.
22 ?)]
V
Cat.
|
|
18 aoi
Cat.,
33
Cat.
<
|
—
We]
23
|
]
.
XIII, 31
>1
f.]
.
d ^
'
Buch XXXII, 29.
, 6 ^)]*•
475
^
>
!><
6
,^-.^3 , - »
»
,. &6 6
'
451R ,£«'
•£
,
d
, - 31)0
10 •,
. -
. , . ;. .
avd ,
-«,,^. , -
361
-
& & 362
303 »"
»
, \
,
20
418
_ , . , -- , 364
, .^^. ,
365
, {^
25
» ^. ovoJ
&),
^.
366
^,
30
.
^
4
,
— 7 Vgl. Kol. 1, .-
.
9 Vgl. Rom. 2, 24. — 11 Vgl.
367
Matth. , 16 — 13 Vgl. I Petr. 2, 22. — 14 Vgl. Kor. , 21. — 18 Job. 14, 28.
—
,
26 Job. 13, 32.
Hu,
18
loJ V.
fügt Orig. konstant biuzu |
24 ] \ 83 corr.
476 Origenes, Johaniiescommentar. [, 33
jUjj
^^,
\.)
XIII,
XXX.
33.
(19j
.'
'((, ^ '
uiy.Qov iitd^
."
^
^, & '
)' hui'
tlui
,
, «' ]' -.
^
6
^>,
],
io2U
•»,
^^,
«'
'
,
)
' »«; »« -
369 10
'
370 , 3,
,- ((>)
6
--,
»«,
371 6 »«.
. - , 15
372
»«
-
'»«
»
, -
'
,' '', » . 20
&»
373
», - ' -»«. -
374
,
»,
\
, «
f
"
304^
419
— 477, 6
6
^— 9
Catio4. __
Catio*.
22 Job. 20, 17.
— 7 Matth.
—
9,
26 Job.
2. — 8 Matth.
13, 13. —
9,
27 Job.
22. —
13, 16.
16 }
kürzt:
Cat.
2
^
() +
—
V mit allen Zeugen von
] ,] -,] -
| ]
Cat. 1 18
corr. V |
Cat.
„eine andere Qualität verleihen"
|
19 ]
, corr. Ausgg. 17
ist
Cat.
j
|
20
durchaus passend |
|
22
corr.
<
We;
+
—
24
Cat. 27
]] ,
Cat. HSS; fehlt hier mit D.
Cat.
corr. ''.
|
"^ e. Iren.
We |
]
26
23
] Cat. |
24
— 27
< Cat.
<
[
^ ^
^'
,
&7], '
XIII, 33J
^. &7]
<
«'
Buch XXXII, 30 (19).
jtqo
Jo^'
^, -
477
375
Ö
&.» ,
,^ ]-
^ 376
10
»^
-
^ ,
•) '
? »^&-. --
]
^ ,/^ »^ ^
& ( ^ 377
,^
25
- 379
^) , » 380
»)< »«'&^ €
30
»
» «. 6 381
1 Job. 18. 33. — 9 Vgl. Job. 18, I2f. — 12 Vgl. Mattb. 12, 40. — 17 Matth.
18, 20. — 18 Mattb. 28, 20. — 20 Matth. 2G, 31. — 24 Job. 1, 26. — 28 Matth.
18, 20. — 30 Mattb. 28, 20. — 31 Job. 1, 26.
— &]
1
^, 2
;
| \
» «.»^^ , « //t^'
^ »« -' 304
'
|
>>
»}
öh
.3' » ;«
»« '
^, ^ ,
383
'///öoüc, 10
. ,«
384
,
',
^
'
) '^
;»,»
'
- 6
()
() <
',
• ]-
&•- 1
»
»,
^ ' ' »
,
» &
' -
» ,
,
,^•) -^,
38
386
» -
»
,
»
'
^
«. »«
-», ' 9-' , -.
'
;
,
«.
, ^-
44
] .^
387 9- «,
388
389
»
»
,. ,
-«. ,
, ^ -,
30
3 Vgl. Job. 2.-5 Vgl. Job. 13, 26. — 8 II Kor. — 14 Job. 16, 16.
,
13, 6, 15.
— 16 Job. 16, 18—21. - 33 Job. 6, 26.
1 , corr.
,
V 4 oov verblieben G -] -, corr. V 9 ] ,
]
1
; aucb im folgenden
| ]
«]
corr.
nacb
EGHK
&)
ist d.
V 101
Endung
al. I
\
23
20 ] +
corr.
überall falscb gescbr.
-
Br
\
|
. LA
33 ^
14
|
() +
15
V
() +
\
|
34
V
,
des Orig. erklärt den Text von
| 16
corr. V | ,
ALY
corr. V.
(u.
83. 69.
^^
'
XIIT, 33] Buch XXXII, 30—32
&
(19). 47g
-^'
HQ/jy.ir
'
^ ojcov vjiayoj
.
& ^
y.al
-
iv ?7
'
, '. 7]'
&^ ^,
-
y>Kal
»)
^-. ( ], , 390
3001' ^(>^'
421
,.
«, \
ojrf(>
><.
,
, ^-
^' -.
10
.
{>
- »«
6
«^
» XXXII.
&^ &^«^ &,
»^ ;^92
15
, ' ; '.--
45
20 ^
^
^- «'
' -&^ ^,-,
» ,
&' » ,'
-
^ -,
.
-
393
2
»^ . ?,'^
» ,• ^ -
«,
»- • «, -
394
»
«.
30 '^7^
\
» , - &,
, () »- ggs
3 9^&
•«;
»
—
—
Ausgg.
1 Joh. 8, 21.
20 Vgl.
35 Luk.
14
I
30
auch sonst zu:
Joh.
23, 43.
8, 21.
—
statt
vgl. de mart.
—
Job. 13,
27 Job
17 vvp
3ü
, corr. Br
33.
13, 33.
singulär
[I, 33,
—
|
|
20 K.];
—
18 \
9 Vgl. Job. S; 21.
92 Mattb. 12, 40.
31 (8; + V33
Griesbach, Symb.
|
corr.
— 14
— 32
-
Hu 21 |
Job. 13, 33.
Luk. 23, 43.
critic.
ol] st, corr.
setzt Orig.
II, 396.
'
480 Origenes, Johaunescommentar XXXII, 32. [XUIj 33
»3^ »<^
' «»»•&
396 >->tßOv loij
'
i^v
jt(hp
\
<^.
«'
5
», « «,
»
}97
>'>
, t 3i«t
^. \
?]
30
.
422
398
^\.
^,
»-«
&,
& ,»^, , -
, ^, .' o^
,
.
^'
-»"
-1
-
399 »^
»'
» «,
, ,
.^
^ 7jv
?.
3
«.
46
20
400
401
& , • »-&
. ' ,
» TJ ?] «.
.7]
()
,
///}
'
2
,. 30
4 Luk. 23, 42. — 9 Vgl. de orat. 27, 13. — G Matth. 28, .—7 Gen 19, 37.
— 8 Ps. 94, 8 + Jos. 22, 16. (Vgl. de orat. 27, 13 [IT, 372, löff. K].) — 15 Matth.
10, 38. - 17 Job. 13, 33. - 20 Job. 7, 39. - 21 I Kor. 12, 3. - 26 Ps. 62, 9.
vgl.
10 ]
4 iv mit NACQR al. vgl. o. S. 48, 20
de orat. 27, 13 [11, 372, 13 K.] 8 |
6
[ ,][]-^ mit
9 Die Stelle scheint verdorben; aus de orat. 13 lässt sich d. Zusammenhang ahnen
nur noch z. T. lesbar; V 15 corr. Ausgg,
1
Die Form d.
33.
völlig zerstört
|
|
Citates 'deckt sieb mit den anderen Stellen bei Orig.; vgl. Griesbach, Symb. critic.
11, 269. Ursprung unsicher, wohl eine kirchl. Sprucbsammlung 26 {«v'^ V. | +
BRUCHSTÜCKE
AUS
CATENEN
Origenes IV. 31
. Typus der römisclien Catenen.
S = Vatic. gr. 7ö8 sc. X.
Si == Hand des Schreibers.
S2 = Hand des Correctors.
R = Vatic. Reg. 9 sc. XI.
V = Venet. Marc, gi: 27 sc. X.
X = übereinstimmende Lesart dieser di-ei Hss.
Cord = Corderins.
Cr = Gramer.
In doppelte Klammern sind die Stücke eingeschlossen,
die in I fehlen.
In einfache Klammern sind die unechten Stücke ein-
geschlossen.
,, .
Zu Job.
^ .
1, 1.
5
-, {, -
,
^<, , ?]
^
' ,
?'/)
&
()
7]
ojg
yloyov
, 6
.
, )-
^
10
, »«) -
,^ ^'
-. , ' -
- -- ;
&?/
-,
^
• « -, «
, -»
15
20
^ [
»«
.
]. -
-
. »< y>'Hv«
» »'Hv«
-
14 Joh. 1, 1.
[]
coiT.
<:
Br
V
V
(anonym).]
11
16
< V 13
6 d -+
)•6 V
<! V.
| 14
\ ()
\ + Pr 9 < V
< V 15 > -^ V|
]
^j
|
|
10
}
-- ,
["^ ]] + /
II Mosq (unter d. Namen d. Origenes) (anonym)] 3 < |
Mosq 15 ^ ^]
|
Cord
]
| j
. . . |
|
-,
Origeiies,
" () {) ',
^
6,
[[
-
,]]. ' ,
- ^
6
.
' ^•
&,
'.
.& öta-
y>'Ev
10
.
y>'Ev
'
''
»
,^. '
r^
-,
,^, ,
,' •
?]
,
15
, ,
»
»
» • »
?• , ,
-»& ^,
'
20
»,
,
,
.
,
, &; ,
-2
' ^ . ,
» /«
^, &,
— 10 Gen.
»
— 13 Job.
^•
- 19 Kol. 16-18.
»
'
— 29 Job. 1, 1.
30
^
8 Job. 1, 1. 1, 1. 1, 3. 1,
I V] 2 <) u. () + Cord |
3 —
, - ]
4 <V 6 |
V 1
7 ']
, V
zusammen:
ist in V
V
ein freier
\
13o<V
Raum
^?
/
Mosq
]
16
2
] +
Mosq
— 2 }}
^«t?
8
We |
—
30 rö
9 ?>• Mosq
<
<
V
})
V |
ziebt
vor
II Mosq M] 1 1
] |
<
[
9
Cord
<
23 ] 11
+
<, Mosq
Cord, ?
Cord
Mosq
\
19
|
28 ^^' —
Cord
Schluss
|
<
Cord 20
]
29
|
Mosq.
Bruchstücke aus Cateiien. \. IT.
485
x(u
^//
^
&«.
<-
]//, ^ , ,, - »2hil•^
&
^,,
&6
^ , 6
av&Qcojtog
- ,
5
^ --
10 - &.
^]
, ,
-.
^
.
, -^ , , '
, €. ()
&^
(rf)
--
»
1
'»
7]
6
?]'
» 7. ^«.
20
» «. )
'
II.
^.
2 - ,,
•
«.
, ,
3
Zu Job. 1, 4.
»
'
»
1 Job. 1, 14. — Vgl. Jes. 7,
. - 14; 8, 10. — 4 Vgl. Pro . 8, 22. — 18 Ps.
32, 6. — 19 Ps. 10(3, 20. — 20 Luk. 1, 1. — 26 Job. 1, 4.
^-
, I 3 ;iß2 <V 12 ow) +
-
Pr
,
. [,
II Mosq] 2 Mosq 4 bis Scbluss
. ?. ]
/.
z. :
^
[« Cord]
.
, «'
II. ]
6
26 nach
?.-
sind
^.c.
-
3 Bebst, ausradiert V.
, ' 9-
+ Cord]
Mosq Cord,
'-
485 Origenes, Johannescommentar.
' / -,«.
^ ^' »' «, .
ovy.
:)?]. IjOuv
Ccoyv cog
jt/////
- ,,
'^],
.€' .
.
» '' ' .
^ 10
- ,-,•. '-, ,
^«. •'
-,
.
^^ ' » - -
«, «. & ^«
15
,, -
,
. ^.
»
>• ^ ,,
,-
20
^ ,,-^
,
,
^
2
&.. ,
-,
^
tcTjv
-,
Zu Joh.
.
1, .
- 30
,-
?}
&?' .- 35
^
32 Vgl. Ps. 118, 133.
^ IL I n]
S'I
23
1 or H, con•. Br
S' |
25
|
8 ] ? We
IIY.
|
We] avrm• n |
16 -
. ..
Bruchstücke aus Catenen. II— V. 487
.
5
.
.
6 //
, vjt
'-
,
.
. ,
. 6
-,
' )^
10
&^'
. . .&•
,
-
.
,
jcäoa,
, ,,-
1
' .^
-, ' &
, ^ 6 -
-.
,^,
-
,
20
2
' ^<
-
, .
, - ^^ ' » -
- Zu Joh.
IV.
1, 6.
{}
&6
^^-
^^ ^ «. ^«•
^
. .- ,
i]
,-
30
\^Ivu
Joh. 1,
V.
6 f.
,
1, 7.
' ,
ov St
III.
IV.
11 ](
i<]
]
2
24
S'
4- Br
|
R
4
\
|
S^
in
|
^
V
15
\
rö^]
26
S^ |
]
durch Wasser verwischt
R \
-j-
[
6.9
S^
RV.
We]
^
488
}puov
, ' , 7joi/
&.
.]
^' -
VI.
.
Zu Job. 1, S. 5
.
\ . ^ ' &
IjV
-.»
»«'
' ,
-
«'
^ (),
--
10
., .
,
, ^ ,' - ^,
-- ]
15
,' - - --
^
•id -
^« ^,,
«. »
. ,
y>IIäoa
-»
&'
<. - 20
&..
, ^ -, &.. 2
&
12 Matth.
&, ^^ .-
7 Vgl. Cyrill.
5, 14.
V. II P] 2
VI. I n] 9
—
+ We
in Job.
19 Jak.
Br |
I
1, 17.
10
, 17 [, 94, 17 sqq. Pusey].
— 21 Job.
Cord,
RV
] |
1,
22
9.
'— 23
— 10 Ps. 35, 10.
< S»,
—
+ S»
-
i.
. -
mg.
-
^ ,. ,
- -, -
II
I
26
] (nur 13 —
St, corr.
24
?.
Pr | 27
in dieser
S'.
,
Form:)
-
Bruchstücke aus Catenen. V— VIII. 489
)
VII.
, -
Zu Joh.
^,
1, 12.
{'
' ^, - «. ,
.
.
,,
-. ]
,, ,
, ,
10
-
-,
1
.
&,
^
•6
- ,
()
-^ .-- »
;}
. {}
. <-&7] -
^,
20
» ^,
,
2 > ' >«;
VIII.
»
^ Zu Joli. 1, 13.
^ ^.
. ,
Ol ?]^.
30 ,
7 - &
,
5 Joh.
30 Vgl.
II
VIII.
II
1, 12.
Joh.
VII. I X] 11
() + Br 18
(Cord.
<2
]
(Cord.
|
31
1,
.
9
.
—
13.
26.
27)]
20
—
Joh. 14,
—
Gramer
29
12
< 3 10
<; .
]
.
cf.
1.
^
31 Vgl. Matth.
185)]
|
V
—
23
|
24
(1
Joh. 14, 10.
1(5,
< RV
16.
|
1.5
' ;
(av)
SV,
11
|
cf.
,
11
Cord
—
)]
+ We
29 Vgl.
|
30
|
16
de <
Joh. 2, 29.
]
R;
Cord
RV
corr. Br.
—
.
1
Cord.
49(1
^ ,
),
Origenes, Johannescommentar.
'
»
»0.
'-
,
^. ^
- ti -
., .7] .7] --&- , 5
, ^^
^ & .
.-,
10
. , 6
IX.
. &)-
15
. '^ ,
Zu Joh. 1, 14.
, ' ^ .
»^
jov
20
, ). -,,
2 Matth. 16, 17. — 11 Vgl. Matth. 23, 28. — 12 Vgl. Rom. 2, 28. — 13 Vgl
2
Rom.
7)']
]
-^ - ]
]
2,
VIII. 1 XJ
29.
RV
— 14 Vgl.
]
4
RV
Joh. 1, 13. —
Br
20
R
|
9
Joh.
6
1, 14.
< 10
R |
< 11 •?.-
X |
8
-
ij | |
ii | |
I
13 )< + . 16 < .
-
S1, Ü. d. S2 1
Cord )
16 ] |
IX.
< ! ]H] 20
S.
SV, R (a. Anf. ist ausr.) | 21
/<
|
22
]
II
+ 5
(Cord.
3 23
. 34)] 20
Cord
]+
|
24 >/
3 Cord
' |
|
<
1 21
Cord.
|
22
'.
Bruchstücke aus Catenen. VIII— X. 4g j
> 3.
'.
dvai //;•-
. ^^.
'/{vtjg
. -,,
jisqX ,
, ?] '
JtiQi
-
- .
?/{^
,
»
.'
yccQ
' \
10
. '
,
»/"'*•
. ' -
'^ &•(-
^./
'
::
&,-
-^
^
,
1Ö
3 €. )7] ^.
'
,
^,
-. -
20 -,, . -. )
,
. .
,
.^ -
2
:
.
. Zu Joh.
.
1, 15.
&^ -
— 18
,& -
&
2 Joh.
IX. I
— ]-
Vgl. Joh.
^t]
14,
3
6.-7
1, 14.
<
— 21
Jes. 1, 11.
Vgl. Hebr. 10,
.\. .]
19
-
über
11 Vgl. Hebr.
1. — 23
Comp,
10, 1.
Vgl. Joh.
für
| 6
S
—
1,
14 Vgl. Gal. 3,
14.
20
|
—
27 Joh. 1,
8
+
|
24.
15.
13
-
[ |
]
22
-
8\ später ausr. <: <
&
] j
^
|
Tiov] + S,
,
|
]
|
Ttjv 3 Cord 3 4 «
( -- 5 + 2 6 •< 3 Cord - 8
] |
] - )
| ] | |
15
j
16 .
Cord 18 \
]
| | |
|
] 2 20 -{- ,
21 :] -\- |
23
|
-.
|
<. |
. ]
II (Cord. . 3)] 28 ( — . 492, 9 ).
492
^>«
Origenes, Johannescommentar.
><. , '
,
. &^
.& ] ' &.
^ . - - ,
-.
6 "-
-
--&. ,' -
,
d' (^av)
•»-
9^3 -
&^. 10
><,
. - ^»
-1
) , «, <,
>0
) .^ ,^.
«' ' (Jav) »,
/.
20
» «, ;;&,-
,
»
,
.] «.
. ' '
,
>
^
' {)
<, ^ »
?/
25
30
6
<
7
,
R
]]
15 Job.
II
!!<]
(Cord.
1,
<
.—
\ + }(
R 26
(
|
. 3)] 3 < ^;
st.
20
)
Job.
|
S
-
1,
Si.
|
|
IG.
9. 20.
4 ]
—
Si,
|<
] ?.& Cord
23
Cord
Job.
später ausr.
32 " ('^]
2
1, 16.
Öh, corr.
|
—
<;
]]
|
30
Pr
5
R
+
|
Vgl.
|
^
+
2
Kor. 13,
We]
R 23
|
Cord.
Cord
.
i
" , ^ &''. ,
Bruchstücke aus Catenen. X. XI. 493
'
>}]
iomwov :>
^- /; Iffavt-
10
^>6^,
& ^-, ,
.^ ^ - ]
,, ()
^
j
7\}
. ^ ,
15
. ,-
,
XI.
20
-
' ^& --,
^. ^ -. -
^-< - ^-
.
25
^
^• ^'^ , ,'
'^ -
.
^ .
,
fj
30
]'
27
,.
^^]
1
.
Kor. 13, 10.
Kor. 12.
. ] 2
9.
—
,
2
corr.
Job.
Br |
3,
]
2.
^& ,—
,
23 Luk.
corr. Br
17,
|
.
3
— 25 Rom.
RV |
12, 6.
f ]
—
]
|
corr. We |
9 R 13 | , corr. Br.
corr.
XI.
Br
] 19
31 nach
] ,
Ras. von
corr.
c.
Br |
9 Bchst. S.
24 /) S V*; V2 R j;^ |
29 '] ,
,
494
.
Origenes, Johannescommentar.
&(] ,
XII.
& ^
/
Zu Job.
^
1, 17.
,'-
^«,
^.
?] ^,
, ^ 6
<..
yJ
»'//
'
?/ ]^
vjt'
»,
,- &^&,
^^,. -
-
,
»
•'
15
&,
. ^ ,
,
'
&^ ^
-
20
^•?^ , - ,, XIII.
Zu Job. 1, 18.
25
, ^.
6 Job. 1, 17. — 7 Ps. 18, 8.-9 Job. 1, 17. — 13 Vgl. Luk. 16, 16. —
1 Job. 1, 15.
-
(aus
XII. I
II
SV
Cord
|
]
(Cord.
verlesen)
IG
\
<.
6 )> <
.
|
37)] (6
9
Cord
SV,
|
cf. II
j
7 ^sov^
ßr |
20
. •
< <
Cord
|
]
— -)
| ]+
15
7
12
vertauscbt
— 16
.
,
]]
|
<R
corr. Br.
'
495, 8) 27 , corr. Br |
imo] S^
. , ^ . ,
Bi'uchstücke aus Catenen. XI
)
— XIV. 495
^ ovöe
. , ) ^ ^. -.
10
»-.^,<.^,. ./.&^,,
^ &
'^, . ' ^ ^,
(.
&'
-»^,
>^'
,
,^
?.•,
^.
20
25
- ' 3
. '
voojv .,
80
^ ,
, & ^ - - ?/
'
Zu
XIV.
Joli. 1, 18.
]
]
)
10
- 11 Matth.
.]
]
10
XIV.
S',
xj
R
(Cord.
Cord
]
|
,
11
— IG
. 39)]
11
(in
8.
6 tv&a — 7
V
V \
(8
21
Job.
anonym) 31
<,
— 12
1,
.
]
18.
cf.
<R
II |
|
13
8
SV.
\
8
Cord
avd
We,
%
]
<
corr.
Cord
]
Br
&<
|
|
|
18
9
y.al
]
|
| 9 «<
S^R
23 avTovU.
+
-
,^
496
^^.
-
' '
-
Origenes, Johannescommentar.
6 » dg xoIjiov
& .^ , 6
,
^ /]
^. -
5
([
, . - -' &^
?
^ , & . . , ^
:-
,-
10
''& , ,
?].
'»
' ) . &
<.
) )'
15
* * *
XVII. 20
- ' &
^, *0
--
Zu Joh. 1, 23.
[[ 25
]]
I Joh. 1, 18. — 3 •8•1.
' '
Luk. 1, 22 f. — 4 Vgl. Rom. 4, 11. —
^.
6 Vgl. Luk.
16, 22f. - 16 Joh. 14, 21. — 26 Vgl. VI, 18. o. S. 127, 21 ff.
XIV. I
< RV
i<] 4 on]
] + R 6 I
SRiV 1 10 < SS + a. R. S^ [
]
12 |
18 Der Schluss ist verloren gegangen.
25 — 27 <,
]
XVII. I X] 27 Ttou S^ ]
cf. III.
]]%) -
| 1 |
ABC
III ABC] 22 < ABC
.
ABC 24 |
i
| ] 1 +
[
25
ABC |
BC |
|
<
XIV — XVIII.
.
Bruchstücke aus Catenen.
» ^ .
497
dVo (ft]Otv'
^ , jcqoq
tv ry ()7'/< .
.
,
-^,.,
7];
» ,. ;^
10 c7iv
.. )
^.
.]]
- -
' , [[ ^
. ,
XVIII.
1
^ ', Zu Joh. 1, 23f.
,^ ^;
» » ' »
20
»«
^.
^.
, - -•' •'
,&^, -
,
. -
'
^&
1 Job. 1, 23. — Vgl. VI, 18 . S. 127, 20 ff. —6 Joh. 1, 23. — 15 Joh. 1, 26
— 17 Joh. 1, 29. — 23 Vgl. Gen. 1, 26.
/.[•]
Cord,
XVII. I K] 2
H3
<
.
(Cord. p. 42j] 1
1
6
4
^]
cf.
+
II. III
—5
^
|
<
10
<
•]^
X,
•<
cf.
|
II
—
|
—
3
12
nach 2
7
?.
|
RV
]
<
hinter 8
|
4
,
]
|
2 ]-•
cf.
|
üt,
5
cf.
Cord.
II | 8 ßaoi-
ent-
Cord
7 ^
•]
<.
<
ABC
.
xpvxöjv
ABC]
9
8
&].+ —
[+
1
Cord |
AC]
|
8
ABC
ABC
—
|
12
|
< ABC
— 12
BC
'
<
,
| 8
3.
<; 3 Cord
]
<
ABC
ABC.
|
10 |
10
] ^
Origenes.
18 ]
(Cord.
.
Nj
. 45)]
|
15
19 < Cord
—
|
16
21
' <
<
Cord
\
22 •' 8 .
|
17
32
]-
& ,'
498
,, ;
Origenes, Joliannescommentar.
y>Mtooq
,
v(p
« ^
'
,'
^ ,.' » .«. --
•/..
» oniöco
// .-
y.ai 5
» ,«
- , aov
,&] , ^ <^:.
10
»'?/ ^ {[ givai.
'. 1
. , .-
^.]]
<.
,
, . ?]
2
^,.
03
-
,, ,--
/.)
]
11, 9.
—
12
19
'/ >]]
XVJII. I
<
n] 1
S,
RV
cf.
|
17
21
+
?.]
S |
3
—
S,
18
RV
<,
?.
ü, corr.
cf. II
Br
|
25
|
-
4
18
]]
| | |
II Cord.]
] 1 |
2 ,
+
- ]
Cord |
Cord | 3 Cord |
—
-]
< 6 1
9 on'iooj 11 < Cord |
12
< Cord 18 Cord 19 | |
Cord | 24
Q ,
Bruchstücke aus Cateneii. XVUl — XX. 499
^^
XIX.
> . .'
Zu Joh.
oh
(Uf)£iv<.
» mqcov
1, 29.
> < ?}
5
xad-
,
.
,
XX.
' ,
.
&^ . Joh. 1, 31.
.
10
, .-
1
» «.
, , -
^/
'
,
•^ . ^
.
' &&^ - &. ^
20
2
^
^
«.
^
.',
> , .
' .
& \
6
] .
XIX. I
II
st]
(Cord. . 48)]
4 /)•
3
<
— '«^<,
Cord
—
, Er.
< Cord ]
]' •
,]
Cord.
; ^« ]]
| |
5
XX. ]
S |
11
12
—
V 14 £?. EV 1 18
darüber
8' |
(•-,
21
|
corr. Br |
V |
2 , corr. Br.
10 ]+ II (Cord. .
Cord.
48)] (9 — 14 7.) \
— < Cord ;
32*
5(j(j Origenes, Johannescommentar.
&, ^
^.
. - -
,?] ,&.^.-
-/, - ^'
yoei,
()
.
5
., -- -,^ 10
',' , &:) {)
, ,.^,
fiv
,&
, , - , ^.
(
5
15
- ^-' - .
» 20
, ^
'
-
^ ^,,
), ,, , ,
,
-?]
.,
coc
d
'icoavvy
-,
-
25
30
-
1 Vgl. Job. \, 21. 20. 9. — 21 Joh. 1, 33. — 27 Vgl. Matth. 3, 16; Mark.
1, 10; Luk. 3, 21.
RV )] + We
^V
\]
XX. I N] 2 (in S 7 oh•) 8 14
) + We
\ | |
I
avxov % corr. Br |
ov . . . . . ? We |
str.
\, ,
Br 24 Br corr. Br 27 corr. Br
31 {0•) R 1
]
33
|
SV, corr. R.
|
.
xoTcov.
,
oihu OTtQtwTSQov
.'
:\:.
Bruchstücke aus Catenen XX.
. , ti os
. & vJcoJtiooL ()
:(>'
-
501
-
ayiov
, '
.&. . »^.^
\
10 ^
»
-
^.
&6
:;
>^
1 - ' » .^).
, ,&, € , ,. { '
.
.
"
'^ -^
, , & ^
d oJc
20
'^ -^ , - ()
]]. \\1
2 XXI.
.
2, 22.
9 Weish.
— 14
XX. 1^]
II
\
Sal. 1, 5.
Kor.
&
5. 21.
— 11
—
X, corr.
1.5
Ps. 50, 13
Vgl. Joh.
We |
2 (av)
(=
1, 33.
ita).
+ Pr ]»
_ 13 Jes.
— 28 Job.
|
53, 9;
1, 41.
vgl. I Petr.
(Compend.
^ (^[]
RV — 13 < SM
&
nicht verstanden) |5 We] X | 11 S2 a. Ras. 1
< () + Br — 24
13 .y, cf. II | 15 V 23 |
— 24 -) -
]-;
1 , cf. II.
] 12
]
iCord. 50)] (12 \
— 24
Tieo Cord
findet sich in
Pab Cord
|
18
13
Pb
zweimal f.
\
15
24v (Pa) und
< Pb
f. 26i•
Cord
19
(Pb)
|
10
| } < Pb
viov hinter
| 17
Pab Cord
) ».
| | |
<
19.20
Pab 23
<
--Pab Cord | 20
Cord
<
-< Pa
Pab
|
|
Pab.
Pb |
22 olov
[
1 |
XXI. I it]
II M] 23 — 502, 8 \
28
502
^ .
-
Origenes, Johaünescoiuiuentar.
-, ^.
aXXic/ov ö\
IliTQov xcä
, (
^.
, €(
?)//'« iVQioy.u
'
, -
-^
5
»"« ?.
«'
.
>''« ^ - -»-, .
10
,, € '
»,
»«.
- , ^' »
,
6
Zu
XXII.
Joli. 1, 42.
'
- * *.
-
,
15
. 20
-^ <-
•
-
Zu Joh. 1, 43.
,
»-
»Tij
<.
^.
'.
£?.9•.
^, t>Axo-
-2
2 Vgl. Matth. 4, 18. —7 Vgl. Mattli. 4, 19. —8 Joh. 1, .39. — 15 Vgl. 1 Kor.
10, 4.
--.
— 18 Matth.
XXI. I
II
ü.
M] 2
x'
(
[ 4
16,
7
18- —
—
23
5 ]Joh.
.
1,
<
43.
S',
— 27 Joh.
von S^ a.
1,
R.
44.
nachgetragen |
8. 9
XXII. ] 17 ] RV |
„Das Verb, scheint ausgefallen" We.
II (Cord. . 57)] 19 < Cord | ?,/] + .
/• , .
-+
XXIII.
II
Cord
(Cord.
wH]
]
25
.
-. ?.-/ —
58)] (28
V 28 |
Cord.
cf.
503, 7 ) /.^ |
Cord,
:- > -
.* ' ^ Bruchstücke aus Catfiion.
y.al
XXI— XXVI.
^^.
503
^
,
Ö ^
[6]
^
&
^d-Qcojcojv^.
»^
.' »
:^()
,/«.
Jtgoöojjiov
, >
lü ,
3 <3 « ,('
Zu Job.
XXIV.
1, 45.
>
. -»
,
.
» ; ,
' » -« ,-,^
Zu Job.
XXV.
1, 46.
;«
-
. XXVL
, ^ Zu J0I1. 1, 49.
& &.
\ > -'
25 ()
2 Vgl. Lagarde, Onom. s. . 1S8, 7
Vgl, 60, 21. — 3 Mattb. , — 6 — 16 Joh. — 19 Job.
&
19. Jer. 1(5, 16. 1, 46.
1, 46. — 25 Joh. 1, 49.
2
II
XX
III ABC]
XXIV.
III.
< ABC
I X] 3 []
(Cord.
(1
]
|
[]
.
3
]
11
.\
)] '^
58)]
)
< ABC
.
3 ö
Str.,
<
|
cf.
4
II.
Cord
—7
—6
III
(Dittogr.
1
| 4
5 ;^
von
\
<
7
|
,
7
corr.
< .
Br 13 ]
.
&' ABC.
ABC
S^.
j
-]) -
|
XXV. ]
II (Cord. . 60)] < F \
Cord | , dar-
über -- 18 Cord | | 20 < Cord.
XXVI. ] 24 RV | 25 <.
II (Cord. . 62!] 25 et <,+ Cord (wohl nach ).
,
504
<.
Origenes, Johannescommentar.
,
'/.
/
,, , ^ öio
,
ijV.
^. ' ,
.
».
Zu Joh.
XXVII.
1,
5
» / ;«
&
, -&^ ]., -
. ^,
?] 10
. --
^
>- <- -. ^ .
d
^
-
"^
^
• ^^. > ,--
15
,,
,
. - -
-, & ;
,
'^
20
-
»^ ^
- - . .
,
^
- .
]
^
25
.
] ] -
&
8 Joh.
XXVI. I
&/ -
1,
,
.—
X] 1
13 Vgl. Lagarde, Onom. s. . 196, 98
?]
Vgl, 19, 14. Ebenso Armen. Onom.
SV X, cf. II 2 < RV
— 24
[
Joh. 1, 4(3.
S^RV
-
| |
| j
S, RV |
4 ijV We] H.
XXVII. ] 11 19 R 22 S 26
RV 27 ] dv H, corr. Br ]
S'
29
|
-9
« ()
|
R.
<.
|
II (Cord. . 62)] (7 \ 8
- ^
Bruchstücke aus Catenen. XXVI— XXIX. 505
5
'
-
;
rrQOJ:
^)
&.
/- .
,
& . , y.ai
y.di
ovvovöi'
v/u
. [
^
Zu Joli. 2, 1.
' ' ^,
^ -
^. ,
10
,
15
' - -&,., -
y>^Ao
-
\4.
6
'?]
«..
.]
20
^^.
Zu
XXIX.
Joli. 2, 7.
&^-
18
4 Vgl.
XXYII. I
\
Job.
XXVIII. I n] 13
x]
1,
S,
'
47. — 12 Vgl. Gen.
RV 16
SV |
V
,2, 22.
So können die W^orte nicht von Oi'ig. sein: da aber Origenes mehrfach
(vgl. in Joh. XX, 30 § 269; bes. XXXII, 16) die ebionitische Lehre von der Ab-
—
|
14 Matth.
corr. I. Hd. V.
19, 6;
|
Mark. 10, 9.
stammung Jesu, ohne Namen zu nennen, bekämpft, so könnte eine ähnliche Polemik
[
hier vorgelegen haben, die dann durch den ungeschickten Excerptor mit einer
verkehrten Etikette versehen wurde. Aber das ganze Stück ist schwerlich echt.
<
II
10
(Cord. p. 64)] 8
— ]\ < [ Cord | 9
]
< |
|
.
Cord],
Cord |
11 < Cord | ;i«2 < |
12 < |
14 Cord.
,
Ürigenes, Johannescommentar.
-
\[,
» ,. . .^ -
^ ,
.'
.-.- -]]. -
, - , [[
«]]•
{] » 5
^.
XXX.
.. .
>&< yi'EmöTBVöav^
\
Zu Job. 3, 11.
..
10
.
/JMV
-
' ^.
,
15
XXXI.
Zu Job.
.
2, 11.
7]
[{
, &,
- ,. .]] - 20
, ' ^. ' .-
7 01!
XXIX.
—
Job.
8 - 2, 7.
nJ 1
— 18 Job.
•<
,
2,
cf. II
-
(> (
|
12.
a. Rd.
II (Cord.
.
. 72)1
späterer Hd. zugefügt
2
|
6
|
<
]+
Cord |
/.
( ü. d. .) |
1
4 nach
7
<)
.
XXX. ] 12 -<, cf. II , cf. II 13 »< . cf. II.
]
| |
II (Cord. .
?2 7)] 18 ^ < ^ — •^ < 1 24
|
-<
19
Cord.
Cord ]
19 ^] +
•'
]^7] '
,
Bruchstücke aus Catenen.
[{ -
'
tj .
XXIX-XXXII. 507
jaivovTog
/,]]. - '] /- -
7} -'
(]
. et
oh'
^)6
.
.
10
1
fremd
Vgl.
[ ist.
,
^
13 if-
\
^ -
^^^
'
). , -
Zu Joh.
.
2, 13.
^ jcäv
'^. --.
-.
, / . . ^3
•20 /.
?.
,
2
.7].
.
.
^
- )
o^Jav
^ ^^,, -
^ ()
,
-
2 Vgl. Deut.
XXXI. I
< ,
Nj 1 ]]
22, 24. — 13 Vgl. Exod.
,
12, Iff.
S^ |
—
—6
21 Vgl. Joh.
<,
2, 13.
cf. II | G //
] )
. cf. II | 7 con•. Cord.
. Cord < 4
7) — II (Cord.
5
7)] 1
< Cord 7 .
| | ?/ |
|
^
|
yal
Origenes, Johannescommentar.
& ^ -. --
^,
-, 6
-
- .
^ ., f
,{ - &' ^.
,
10
,,
^ ;] ,
»;^
»
^)
.
ort
15
,, .
- .
Zu Joli. 2, 23.
,
' ^, ^), , ' ,
-
4 Vgl. Job. 2, . — 12
,
Job. 2, 18.
^
— 21 Vgl. Job. 2,
^,
24. — 23 Vgl. Euseb.,
"^0
] RV '^ We
] ''
&
XXXII. I n] 4 |
5 ]
10 R.
]
II
+
(Cord.
Cord | ]
. 76)] (7
+
— Scbluss) 8 de
Cord |
< Cord
. &avüJV
Cord
|
|
•<
+
Cord |
&]
| |
[ Cord]
i]
. ]
Cord.
' — -) '
|
] ]+
II
Cord
Cord
](Cord.
|
21
. 81)] (19
Cord |
Cord
—
|
22
.509,
Cord
5
|
,
20
19
Cord |
<
23 /' <
Cord
Cord
|
| 20
Cord
24 Cord.
XXXII— XXXIV.
,
Bruchstücke aus Catenen. 509
. [[ ^
,
OLÖtv ,
^ ^.\]
xQVJiTov
>
,- , ,:>&- -
10
,
&
/
.. ^
-.
^
?}
avd
?.7]&
07]
-).
,
- . ."
-
a7jJ
, -
,
XXXIV.
^,. )^
Zu Joh. 3, 1.
1 ^Ev
, - , ^,
^ ^ &6 &
20
2
^ '
,.. ,
.&,
^
& -»
-7
&6
,
«. 6 ?,
»9-
-
/.
' XXXIII. I
We 8
X] 1 —3
R 12
< , cf.
S(?).
II |
ov — 6 avQ-Qvmo) < R |
7
]
| |
]
]& ]/ (Cord. . 81)] 1 Cord < 3 ^^ < Cord
/,&
|
| |
Cord.
, ^•
& .
, <.
^, löüv
jraQEOxevaOTo acX lyJnQr^.
hol
y.a\
'.
^ >0
). , ^ ),
XXXV.
Zu Joh.
»^ ^
€«,
3, 3. 10
^&
,
»-
.
avcod
&
,
^ & & 3 ]' -«.,
6
- >&•<.
>•<.
>•<,
»
^,
.& ^ &,^ , ^•
. ' ?]?]0
-'' - ,
^'. ^^ ^ 20
&
.,
^
,
« ,
)
^&
& 6
, ^
&
,&^
?.- &6
tov
25
3
5 Vgl. . S. 132, 5. 285, 34. - 11 Joh. 3, 31. — 13 Gal. 4, 10. — 16 Matth.
5, 44 f. — 26 Vgl. Kol. 8, 9f. - 28 Vgl. Eph. 4, 24.— 29 Vgl. Rom. 6, 4.
XXXIV.
II Cord.]
I x]
2
2
< Cord
, cf.
|
II
3
|
4 < , cf. II
Cord |
|
7
,5
- - < X, cf. II.
Cord.
XXXV. [ 14 SV | 19 ] ro S' |
] H, corr. Br,
&
•/^
» '
. . ( ,-^, , Bruchstücke aus Catenen.
-»
XXXIV- XXXVI.
)
511
-
) ,?] ^,
^ ., - ^ 03
.
.
/^
.
10
1
&^
'
, -
20 ,
-.
^ -
{^.
.
&
)!
-, -
^
'-
^ ,, ,
^ »
2 »
. '^ , -.- «.
,
80 y,a\
I Matth. 18,
] ?.
XXXV. ]
3.
1 Ol'
,
— 13 Joh.
,«// —
:>
?
2
3, 3. —1
&
Vgl. Joh.
&
Si 7 corr. Br.
Cord
XXXVI.
II Cord. .
] 16 ]
88 (anonym)]
Cord.
RV | 18
(31 voojo
,
—
corr.
512, 9
Pr
) -]
|
21
\
, corr.
+ ^
We.
,
512
,
, , »,
- -
Origenes, Johaimescommentar.
xqoc '?]{)
:»^.
&/
»&'
, ,
,
,
6
»
[[
. 6
aov;<i -
-
5
&,
,
.]]
»'^, ]
& - , ^-
»-
10
», , &
^ , ,
7/.
' - 15
»<
]•, - .
;
.-
20
},
, ^'
,
OJ
- -
; )^. \}
25
,
- {
-
, 3•
', , /
'
,
--
-
30
+
XXXVI. Ix] 4
R 1
21 ]
ü, corr. We
-\-
ÄTßt
|
—8
19
R 26
1
We]
<,
We]
cf. II
|
27
I
11
S,
|
20 ] We]
+
RV
& R
|
|
]
] |
14
8\ C01T.S2 1
Tü)i^We]r//vi< |
29 ] ), corr. Pr |
30 ßaaiS, ßaaiXeiav RV .
II Cord.] 8 We] [/ Cord.
Bruchstücke aus Catenen. XXXVI. XXXVII. 513
^. f
. []
., - ,. Zu Joh. 3, 8.
, :
. -' ^' ',
-
', ]].
^.
^'.
,
.
.
[[
-.
]].
»2'
^
[[
1
^
[[
, , , . ,
?..^ \
20
,
>
»
\4.
^"
)'
»» " -
-^ ,,
•.
«.
'
,
^.
,
-
2 '
».
- « .]]
,, -
30
^ '.
, '
— 1 — — —
-
11 Joh. 3, 8. Kor. 12, 11. 18 Act. 1, 28. 21 Act. 13, 2.
24 Act. 21, lOf. — 28 Vgl. Joh. 3, 8.
-
| |
— < —9
XXXVII.
< 10
|
<
] 6
^ ^\
|
12 ]+
1
.
<.^\^
ii \
13 RV
|
|
ßt
14
^]
— 26
)
28 29
/, <
|
16 < | 17 < |
23 |
26 < 28 .
Origenes IV. 33
,, ^' . ..-
514 Origenes, Johannescommentar.
^
- avayvcooti '/.cd
7/
,
XXXVIII.
'
^&.
.,- «' \[
-
^ '
Zu Job.
6
3, 13.
'
]].
()
10
. . &
» &
3 . '
»
\[
»&
>>
^-' » ,^ - .«]]
(<.
> 20
, ' »&-
'
«; .
aicövi.
» () 2
XXXVII.
11. —
]
22 Vgl.
I N] 2 Ae'yei x,
I Kor. 13, 9 f.
cf. II
— 24 Job.
6 ölOotul R,
3,
cf. II
12.
^ We.
.
1 |
II Cord] 1 |
2 | 3 Cord |
4
< ]
6 öiöoxcu Cord |
nach b
)
&
| |
,
XXXIX.
Zu Joh. 3, 14.
,^ -
7]
•]
vcu Ol VJTO
-,
- -
VJto
OJ0Q vjto
tycooiv tiöt-
, .&& - ^
5
^
' -at ^.
10
'/.
6
6
), ),
&-7] .
^ ^&
1 .
, XL.
.
Zu Joh. 3, 18.
2')
.^ '
- , [[
><
.& {&
--,
--
2
'-
^^ 0<,
^ «.]]
.?9.
^
^>^,
&),
^
&6
/
i Vgl. Num.
XXXIX.
Origenes
21.
I X (unter d.
zu gehören,
—
dem
25 Ps. 42, 3.
Namen
es
d.
zuweist)]
— 26
Apollinaris;
8
Ps. 106, 20.
doch
— 9 ]scheint das Fragment d.
^ '&
, <, ,
^]
RY^
^ •< V
cf. II i
10
V.
iöiaq cf. |
11 cf. ]
16
<
Cord
<. Cord
!
14:
Cord | 8
| 15
Cord | 10
\
, ßgCord
Cord
|
111
16 ^ <; .
XL. ] (19 — 21 ).
,<
II
Cord
(Cord.
] 98)]
-\-
19 ;ißt < Cord
Cord.
| 21 ( < Cord | 24 (doppelt geschr.)
33*
516 Origenes, Johaimescommentar.
-' ^
>
» <. -
Zu Joh.
XLI.
.,:) 9•'-
3, 18, li).
h'voslö&m
-&. ojc
& ^ ^ . ,,
7]«.
, ^]
,
{ ), 10
.
«, . ,
^
{)
,^,
»
* * ^
»
.. 15
. . -
^ ^, , ,, --
, )
Zu Joh.
XL1L
3, 19.
20
,^
]], '
' & , ?.^
[]
[[(»
)2
5 Joh. 3, 19. — 7 Joh. 9, 39. — 14 Joh. 3, 18. — 16 Vgl. Tit. 3, 11. —
20 Joh. 3, 19.
]
^
RV 7 R + Br
9 .)
XLI. I x] 6 I | 8 Si, corr. Br | 13 () \
V |
Die Lücke erg. Br (
XLII. ] 22 S? V, R 23 — 25 <, .
&
|
cf.
?] — 22 < <
II S (Cord.
Cord
nach
27
. 99 anonym)] 20
,
2 Cord [
23
Cord
vor
]
24
fg •< |
Cord
<
| 22
|
3 Cord.
26 7?. 2 Cord |
Bruchstücke aus Catenen. XLI. XLII. 517
(
ayn.trjOicoc
^), . ^
ffov^']ao?.^•ov()o7|0cu
~^•
ot
., ^
]
&6 ijra/jreo osrovÖa-
' » &
10
^
»
^»^
^ ,
&^' '
5«.
,
/.&
, ^
^<.- -.,[[ '<-
*
>0
»*0
,^. '
>0
»'
6
-^
\'>
,
»<.
-
20
, '
,^,)
&.]]
.
'' [[ ., - ]],
,
2 xcßv
>
' -»
'
^. 3«,
, ,'
,,
j
7
,
£?.
cf.
7 Job.
XLII.
II 23
3,
s] 1
|
20.
10
.
—
—
']^-
13 Job.
24
RV
3, 21.
y
3
— 27 Job.
+ We
, corr. We
< , II cf. |25
3,
12
|
\
S^,
19.
— 19
S^V,
, corr. We
<;
R :
<
& ]
27 las wobl Orig.; vgl. S. 518, 7.
^&
1
2 U Cord |
4 // < | | 7 < Cord |
'
Cord
+
,
20
2
vor
Cord
, cf.
|
, <
|
26
.
21]
— 27
(
| ] \
23
Cord |
28
518
tQya,
.
. [['
Origenes, Johannescommentar.
& jtQO^
ay -
^.]]
»
'
« '
,,, ' ,^ , '
7] »^7]
Zu Job.
XL1II.
3, 19.
5
'', ,, ', -
10
. ^ 1
. ' -
--
. .'.
,. )
, »».' «,7.«.. • 20
^ - 2
.]]
- - 20 Vgl. Job. — 23 Mgl. Tim.
-
I Vgl. Job. 3, 20. 7 Job. 3, 19. 3, 20. II
3, 4. — 26 Ps. 51, .
XLII. I n] 3
II 3 Cord.] 2
XLIII. feblt in
iV
;
— 4
in II 1* (Cord.
<.
|
ji.
3 iV'
100)
—4 - Cord.
.
-f-
€
vgl. 0. S. 017, 27
P3.
1
|
17
»i
1
—
9
— 20
öh Cord 11|
<. Cord 13
<
|
]
|
] ,
22
|
corr. P^ |
|
12
27
.
tu'O.'/.nv]
Bruchstückt• aus C'atenen. XLII— XLV. 51?
XLIV.
^ ^
.
Zu Joh. 3, 26f.
: ,&
,
&
<' -
. '^ ]
'
><,
ötl
xctl
ay.omiv
ij
-»
y>
-
jrf/oc
^-
10 , ,. . .
^.) . .
3-
^<.
^ »
. ^H &
) . ,.-
Zu
XLV.
Joli. 3, 29.
,
?/,
2
2
,
,. -.
'
^
, ,
. & -
d'
,
3 Joh. 3, 26. — 4 Joh. 3, 27. — 13 A^gl. Joh. 1, 20f. — 14 Joh. 3, 27. — 23
Vgl. Joh. 3, 26.
<,
]
XLIV. I x] ix]-{-zov V 1
8 x, corr. Br 1 9 S^ \ 11
cf. II I
RV.
II S (Cord. 3 4 — 5 < Cord
hinter
Cord
[-]
6
p. 105)]
]
|
5
7
] "
|
j
8
/ißi
2 1
9
+
— ]^
3 | 6 rt
|
<
[aus
| j/ <
corr.) |
11 < Cord | | |
13 .«'/ — 15
< - Cord.
XLV. ] 19 ] // SV |
21 ' We, <, cf. |
33 ? We |
24 SV.
— ] II = (Cord. .
[+
107)] (18 //
Cord]
— 520, 22 Cord; — 520,
Cord.
27 ) [
24
:,,, ,, -
520 Origenes, Johannescommentar.
^;
' &.
'.
d
.
\
. . /.'
,,^ »€
^,.,-^
^. .
. ^'
. ,
[[
od
- 10
^> «, ?] - 1
' ' } -, »7
-
,..,& , - ,
»«,
^
.,
20
.]]
^
^
^
.«
, ^. '
, . )
»]
^-
).-
2
ö, 32.
Si
10 Vgl. Joh. 3, 31.
—
25 Joh. 3, 2i3.
XLV. In] 6 «(
1 13 — 22
S3J Je
— 12 Vgl. Job.
— 20 Vgl. Joh.
< ,
SiRV |
cf.
]> &
II |
1,
26
3, 30.
7.
?.&
—
—
28
^,\
14- II
S,
Joh.
d
3,
Kor. 11,
30.
RV
2.
corr.
|
—
Br
28
18 Epb.
|
11 "'
•' RV.
II 2 Cord.] 1
]
^ Cord
H Cord
<3
|
\
7
Cord
>
,]
F
11
|
.
3 itaiöevoj]
[ ausr.)
]
|
|
8 ^/ /
- \ 4 ov/ <. Cord
Cord
13
|
9 )-
{
]
|
ausr.)
6
3 Cord
15
|
j
10
| |
^. , < | |
< ! 27
| 16 <
<' 1 ] |
18 TOf]
expl.
|
22 expl. Cord |
— 25
:) .
iifoc
.
' (3
öel,
Bruchstücke aus Catenen. XLV. XLVI.
ov yciQ jrQooXtc^tiavcov
^' -
^] -
/.
7j/Jov
ovoi
IxaxtQoc.
521
, . ^-.
ovvtiy'iöai
}
.' ' -
10
.
. . ,.
- ?]
&7/. )^•^ '
6
.
-
-
Ei
,,
.
, &
,. \
Zu Job.
XLVI.
( ,-
3, 31.
.
20
, ovTcov
. .
^ ^ ^^.-
^ -
-
-
>- '
.
^ ^' > ^-
,'
-
cool
25
30
^
», «.•]
/.
[[
,
^
. » «,
-
--
3 Vgl. Jes. 14, 12. — 9 Vgl. Joh. 1, .— 15 Vgl. Job. 3, 31. — 17 Vgl.
I Kor. 1, 49. — 18 Vgl. Jak. 3, .— 19 Vgl. Jes. S, 19. — 22 Vgl. Joh. 3, .32.
XLV.
XLVI.
I it]
I x]
G
16 '
6e] y.cd Si.
, cf. II |
2. — 30 <, cf. .
II
an
fCord.
d.
Cord '
. 110)] 16 in
|
—
beginnt mit
vorhergehende angeschlossen ist
Cord 18 < |
|
<.
/.
522
^.
^ Origenes, Johannescommentar.
öh
. ' (]
» »
,
Zu Job.
XLVI1.
[[
,
'
3, 31.
,
^-
«.]]
,, ^ ' , - -.^; 6
« .-
-
'., ^ -
& ,
--
^
, -
^
»
10
15
-
, ,
,-.]]
6
* *
^
•»
& -
-.
- '-
[[
, () ^ '^0
-
21 Vgl. Job. 3, 34.
{
XL VI. I x] 2 wS.
II Cord.] 1 . Cord |
3 ,
Cord.
XLVII.
S1
] 8
19 Lücke
-bez. We
8, ^/ RV
20 -.) +
|
10
Br.
R |
11 S^ |
-
-
|
&,<
II ' (Cord. .
- 112)] 5 —
,
< [ 7
8
/
— 9
<
]-
-] |
]
| |
[. ]
() Cord — 13 < —
12 <
| 9
Cord |
[13
|
\ ] "2
\
— 14
| 10
•
]+^ <3
-• <(
Cord 15 vor 2 Cord
}/ -
\
| |
rijv ]
18 Cord j |
Cord Cord |
19 < 3 Cord 22 | |
23 3.
Bruchstücke aus Catenen. XL VI — XLIX. 523
XLVIII.
,
'»
Ei
)^
ävogec
Zu Joh. 3, 34.
^
«. /
^ '
.) -
,
».
6
10
avcod
^].
»?«.
. ' »[ ] -
1
» , ^ .-
, ,
' ()&<,. »
^«
-
20 ^. XLIX.
-
-^
Zu Joh.
-
&,
3, 31. 34.
2
,
Joe! 2, 28. (3, 1). —6 Vgl. Joh. 34. — 7 Vgl. Joh.
3, 31. — 9 3, Joh. 3, 32.
— 10 Vgl. Joh. 5, 39. — 13 Joh. 45. — 14 Vgl. Joh.
1, 32f. — 15 3, Vgl. Rom.
—
- ]'
1, 2 f. 23 Vgl. Susann. 9.
XLVIII. I X] 7 H, corr. We 10 |
<X 12
|
We |
]]
I | | |
. . —
^— II (Cord. 112; Cramer 213)] (10 16 Cr,
<
15
Cord
Cord)
j
Cord Cr
]
|
11
|
|
-\-
nach 12
Cord 1
13 ^-- [+
Cord Cr |
Cord]
12
Cord Cr.
corr.
< .
XLIX.
We.
II (Cord.
] 23
. 111)]
• (beide vor Nr.
+ •\
Cord.
•,
LX VIII) 25
R |
— 524, 2
,] R |
)-
,
524 Origenes, Johannescommentar.
7/
»
•» ^ - - -
.
,
6
»^,
[[ , '»
^
•»
,
^ ' -
5
»
»
,
.
' »^ &
, -«.
-
^, ;
ijt'
6
6
6
10
»
» «.]]
, ,
.•
»;
, ] -
^,
\
1
>«.
', » ^ &, .-
L.
Zu Joh. 3, 35. 20
-, ]
» «-; :6 * 6
» -
^^' ,
^ ..
, vlov<s.,
^
7]' »
'
2
£?. — .;]
XLIX. I
Orig. las
x]
\
4
12 We] «
X |
5
.
15 <. ü, cf. II | 7
II
] ^]
Cord.] 3 -\-
]+ Cord 5 ^ <
&
|
.
]
Cord 15 Cord ] 16
L. ] 25 — 26 < R 1
26 '^ <. \
S^ | 29 -
H, cori•. We; d.
-'
,,.
, ^ 6
viov
^ , &-
.
?]
•<.
?}
»
-,
-.
)
» o^Ov
«, - .
>0
r^ X^i^Q^ «.
10
.
•. ,
, ^
^ -
,
:> -
15
?.'
, ,,
- . »
-
-^.
^ -,
•
aicoviov«.
,^ . -
f
^;
25
[[
\ ^'
]]
- ,
Zu Joh.
LI.
3, 36.
^'
' »- «.
(
7 Job. 3. — 9 Joh. 3. — 18 Joh. 3, 36. — 23 Vgl. Phil. 2, 10. —
-
.3, 1,
L. I x] 1 /.^ . . . RV |
13 S ] 18 statt
vlöv ist nicht LA. d. Ouig., sondern blosser Schreibfehler 19 —
7?. 7/. |
S^ a. Ras. |
22
LL
<C
I
,
><]
5 (Cord.
cf.
S,
26
.
. 116)] 27
. ^
R.
] <,
+
cf.
.
|
28 7 S |
29 — 526, 4
526
^€.«,.
^ '» ^^&
&
.
^- ::
^-
&-
^
Origenes, Jobannescommentar.
liyo:>v
'
öov
6«.\
.
&6
. ;
•'
.
,
-
& ' ^ Zu
LII.
Joli. 4, 6. 10
, .
,
,
, ]]
,
^,
.
.3•
-) )
[[
&- 1
&-
ijv.
>'
7] :)
- 20
—
" ,.
d'
3 Rom. 2, .
()
— 17 Vgl. Joh. 4, 6.
II Kön. 17, 24 ff.
Zu Joh.
L1II.
— 21
4, 9.
Vgl. Joh.
Chron. 30,
4, 7 — 24
-
Vgl. Joh.
-- 2
4, 9.
&
25 Vgl. 1 Kön. 12. II 6ft.
-
-& ]
LI. I x] 5 -S-foi] '/QLOTOv ii I
6 X 1
7 .
II H Cord.] 6 Cord.
] <
^<. LII, I 14 S' 1 | 16 | 17
1
21
II 3 (Cord.
nach
Cord
. 119)]
|
IG
12
2 Cord.
Cord |
20 ]+ Cord \ 14
| ] Cord
7/'
,
— LIV.
,
^\
, » ^-
/-^
507
-,
:). ^ -, , Ei ////
,
10 - , ;
,',& -&...- }^ -
^. ^- ()
^]
)
, ?
&,. -
- ^
, ?;
1
. ^ -
20
&)
\[).
,
- , .' , ---
- --
;]]
2
^H
Joh. 4, 12.
— 3 Job. 4, 8.
] & [-
]
/]& <
LIIl. 3 \ 8 ry S a. R.) RV | 10
]
(
— 11 S a. R. | 12 tt |
14 «C < | 15 SV
16 < | 18 ?.?. — 23 < S, cf. .
] +
II a (Cord. 121)] 1 — 3 < S Cord |
<
3 ] 2 |
^<^ | |
<: 3
Cord
Coi'd
3
' |
10
14
1 | •]
< 3
3
-\-
|
]
15
"2
]
\
|
^
+
16
\
&] 3 11
<c 3 19 |
|
'2
\
]
<.
—11
| ] 3 |
13
<
,
corr. 3 ]+ 3 | 21 "^] + |
22 ] |
23 .
LIV. ]
.
528
.-
» ;«
-. € ^
Origenes, Johannescommentar.
, ^^
öio ^31
»«,. & --
Cojv
\
'/
, ,
- ^ ouoxfi.
..
, •
, ..
yvvaiov 10
» ^ . »/ «
«, »'
' » & ,«. &-
-'
f
6
15
,>
^;<
6,
^ --),,
,
} §
{^^ ^-
20
-
& ,' .,
,-
- 25
3 ^,
LV.
. - 30
13 f.
Joli. 4, 12.
,
\+
LIV.
ist viell.
]
it |
8
29
(
.
We]
1. We \
i< 1 12
22 ioü] hi S?
,
it'itL
corr.
,
We.
corr.
RV 25 |
Br |
]
17 korrupt:
+
statt
R | ] V |
LY. I
II
5i]
[[
LIV— LVI.
^- ]]
. jtQog
529
LVI.
; , Zu Joli. 4, 13.
&3,, , 6
,
, ,. » -
^3
-, /
10
.
15
» «.
» [[
.]]
«.
.&^ ,.]] -
^Hoaici
,',
», &, -
20
, .
[[»
.
— — —
&
6 Vgl. Job. 1, 17. Vgl. Hebr. 9, 10. 11 Job. 4, 13. 13 Jes. 9, 1
]
(8, 23). — 18 Mattb. 24, 35. — 20 Vgl. Job. 4, 14.
LV I X] 1 < X I
« — < |
2 < RV.
II " Cord] 2 .
LVI. ] (an Nr. LV unmitteibar angescblossen) 6 < |
nacb 7 | 7 yg <; |
9 «' tt |
13 — 17
< 5 18 — 19 <.
" (Cord . 124)] (an Nr. LV unmittelbar angescblossen) 7 <. ]
]
]
i
de , < 8 ro 13 — < —
< 2] + ] 14
|
|
|
<
|
15 |
|
16 ] | 18
.-.
Oiigenes
Cord mit
a |
23
BxDL
—
33
'
al. |
-< Cord
19
|
Cord
.
| 20
84
" |
Origenes, Johann escommentar.
520
LVII.
, ^ . , Zu Joli. 4, 15.
jtccqcc hjtl
. 7.
." [[?.^ ?Jc
--
, , & ]]-
.)
, , »,&, -
-
- ,
10
•
,
]
^^
. -
«. ,
,- . »
^^}].
«.
- 15
]
9
19
^
9 Vgl. Joh.
)
LVII. I
< X |
|
]
]
4,
S
16.
V
]
—
| 15
14 Job.
'/
•
4, 17.
7 ( <; ,
10, 4.
8
cf.
(?),
—
III
RV
19 Joh.
^
8
&^
We]
4, 18.
ü. |
.
er
'
]
II 3 (Cord.
<
Cord
3 Cord
—
1
-
7
.
^
12)] 4
<; 3 Cord
Cord
']
]
|
9
5
]
-
|
- |
3 Cord
12
Cord
17
]
|
]
eivai
rfe <
—
!3 Cord 8
15
18
7
|
|
^
]
<
] <
+
+
Cord
-
-<
|
6
',
])
|
( —
]
]
III ABC]
^
unter
r/)v
d. Namen d.
ABC
Cyrill)
|
5 ).]
3
-{-
5
ABC | 6 -
%•]'] ' - -
ABC + ABC j
7 (< ABC |
-,
| |
j
8
] -^ ABC |
'^^,ABC
|
^)-)] (-
— "]
ABC.
|
18
|
BC
531,
|
C)
ABC 19 |
», , ; ,
^^.
Bruchstücke aus Catenen. LVII— LIX. 531
'« eJtl
5 ,. ,<• ?.?]{^
--
10
.-., •^ ^
^.
LVIIL
,
&^
.'
1 , . ,-
[[ ?]
)
Zu Job. 4, 22.
.]]
LIX.
20
' , - .,- -
,^,. '
— — —
• ^-
6 Job. 4, 18. 14 Vgl. Gen. 49, 10. 15 Vgl. Rom. 1, 3. 18 Job. 4, 33.
— 23 Vgl. Bei u. Drache 34 ff.
LVir. I x] 1 R |
3 S RV | 5 st | 6
y.ai^ <; 5i 8 ii.
^
I
9•
-
II 3 (Cord. p. 125) 1 3 4 3 Cord
]
| | |
—
] &] '
5 < Cord |
5 |
6 Cord | y.aV^ < 3
,
8 ] 8 " 9 ,
}
|
, ! ] ,
III ABC] 5
8
]+
| 7
/'«> ABC
ABC
|
|
ABC
•'
|
— 6
]
— 10
LVIII.
LIX. ]
ABC.
Cord Cr 14
22 !
a (Cord. . 130; Cramer
Cr| <
We.
.
|
1.5
219)] (fehlt in ) 13
Cord Cr.
34*
^,'
532 Origenes, Johannescommentar.
.-
, ^
,
] 8] -^ - -
-
5-
^
, ,
(/
,.
LX. 10•
. , ^ - Zu Joh.
, 4, 44.
[['
^ ^
«,
.,
6 -»
- ()
«,
6
15
^, %,
^ , ^--
]] \ 3
«.
»
20
-
LXI.
",, Zu Job. 5, 3.
.
-, ,
^. -
25^
We 1
1 Vgl.
16 Mark.
5<^
LIX. I a] 2
6,
Kön.
4.
]]
—
17, 6. —
5 Vgl. Joh. 4, (J.
19 Luk. 13, 34.
—
4-
i^,
G Vgl. Joh.
—
24 Joh. 5, 2.
corr.We |
—
-
(expungiert)
4,
V
8.
, corr. We
—
4
14
'
Joh. 4, 44.
,
8 (>j)
corr.
+ We.
,
cf. II
LX. st]
fCord.
15
.
<
138)]
|
15
21
19
]— Schluss)
Si |
15
/]
() + Pr ] ]- .
Cord
LXI.
\ 17
si] 26 ] Cord |
SV.
Cord | 20 Cord.
^ -,
Bruchstücke aus Catenen. LIX-LXIII. 533
. €' hnxc.
- ^^.
äjtiioi tJtl
\ ^
^^ ',
3
^, ], ^--
10
, ^ , ^
-
,^,^-,..-^.-'^ )
, - -- coc
,
(]
-
Q
^.
€-/. ,^. ,
^
ovtojv
20
&
^<,
, ^.
^ )!
-
-
Zu Joh. 7, 39.
, ^. .
- -
Corderius 217. Gehört Orig. nicht an.
Inc. ; Expl.
^°
- ' . 7] - Zu
LXIII.
Joh. 9, 6.
S'
2 Vgl. Theodor. Mops, bei Corder.
12
LXIII.
] ]
LXI. I xJ 2
]
S^ |
amCovSY^
. 142.
R
— 10
| 3 ]-
V2R
Vgl. Joh.
|
17
, 3.
SV^
- 22
|
23
Joh. ö,
RV.
8.
^^,
534
öh
Origenes, Johaiinescommeutar.
,. ,
-
)
\
. ,^ •
, .^ ^-
&) , 10
,
'- ^ , -
^,
.
-
^
1&
» & &• ^
-' '
»<. -
-
^. ^- .
20•
^
; .-
\
,. ^,
' - ^.
- 6 . ,
-vcöv
25
, , 6
30
2 Vgl. Job. 9, 11. - 15 Vgl. Job. 9, 7. - 18 Hiob 11, 12. - 21 Vgl. Hebr.
5, 12. — 23 Vgl. I Kor. 3, 2. 13, 11. — 30 Vgl. Jes. 8, 6 f.
] [0-) ]
^
LXIll. I X] 2 ü, corr. Br |
3 n, corr. Br |
4
[ ü. d. .) R\ R2 | < S• |
7 S^ | 12
S1 (?), RV, corr Br |
15 \
16 RV | }j]
R 17 RV 18 |
, corr. Br |
26 |
27 R \]
, corr, Br |
28 R |
29 binter 30 '-
,
{) , corr.
SV,
Br |
30 S [
R, corr. Br.
32 corr. Br ] | ;
.
. ^;
^ ^
], ,^ Bruchstücke aus Catenen. LXIII— LXV. 535
- - , ^^
•8, -
- de ,
^-
5 7.-
}• -. .
10
, . ,&^
LXIY.
ig/jv
. Zu J0I1. 9, 8.
1
-
^] ,
.^. f
^. ,
-
' ^.
»,
'
',
f
20
»
^ «, ^^, '
»/
25
,
-. .
, , &,
^^
^ .
30 .
Sir. 40,
LXV.
28
,9, 16.
(29). —
-,
21 Luk. 16, 6f. — 26 Vgl. Joh.
9, 1. — 29 Vgl. Act. 3, 2.
'
.
& ,
> &, jraQcc
», «,.'
ovtco oh
. ,
»« ,
?.'
, ,, ,
6
•'
-
»
6
ö
&»
- &, ,
» '-
. ;« * «•
10
» «. LXVL
1
&
-
» & » &«'
Zu Job. 9, 14.
() 20
&,-, ^
fj
&&
» - «,
,. -, ,
. ^-,
1 Vgl. Matth. 12, 5.-4 Vgl. Joh.
'
16. — 7 Vgl.
9, Kor. 21. — Vgl.
- I 9,
2
10 , corr. Br |
R^ corr. R2 |
RV | 12 Lücke
ez. We I
13 X, corr. Br | 14 R.
corr.
LXVL
Br 24
S\
| ] ]» ]
I X] 19
RV 29 |
RV
n, corr.
1
27
Br
-f
| 20
R.
() + Br
| ] SVR,
j
21
corr.
] '' ,
R2 | S2,
,
. ,, - öt
Bruchstücke aus Catenen. LXVI— LXVIII. 537
5 , ,
?] . . -,
•'
&, - €
6
•'
-
LXVI.I.
,.., &
10
)- . Zu Joh. % 1\.
,
. }] o^
)
1
. ,
/-
/
20
<
<.
-, ,
^ -»
>,
LXVIIL
Zu Joh. 9, 27.
»'
^, -;<
^.
;« >0
-
Cord
3 Vgl. Joh.
LXVI. I ]
9, 8.
—
/
"^)
4 Vgl. Joh.
S,
—8
<. Cord
9,
RV,
15. —
cf.
|
rfe
22
II.
1 y.al <.
<
Joh.
1'
|
9,
Cord
5 (+
27.
)
j
Cord |
•^] ! 7 Cord.
] ]. '
]
^
LXVII. 1 11 . \
14 (aus korrumpiert) |
+ 1]
]-]^
i< -\-
14
II
{] + ] ^]
(Cord.
|
13
. 256)] 11
()] +
—
Cord |
13
/]
15
< Cord
+
| ] Cord
Cord
|
|
V (cf. S)
j
8
\ | | i
,
Origenes, Johannescommentai•.
]6 - ^ ^-
-
»«.
,
^^ '
.
Zu Job.
LX1X.
9, 30.
» \ & -
Zu Job.
LXX.
9, 31.
- 10
, &, . ,
-,
7].
,
^.
, -5
»cöc
,.
-;
-. ]]
&6
-»
,
- .,
,
^;
[[
)-
- 20
»7].
6 Job. 9, 30. — 16 Matth. 6, 12. —
;^ 20 Vgl. Matth. 9, 11 f.
»
— 23 Ps. 129, 3.
-&
LXVIII. I n] 1 , corr. Br | , corr. Br |
2 RV.
19
LXIX. I
LXX. I
ii
n]
s<]
RV
20
8
12
| 15
<,
]
X |
cf. II
RV
21
|
X, corr. Br.
IG
13
. ,
singulär
cf. II |
.
21
. . ']
|
17
— 22
i<, cf.
+
II
<,
|
14
V |
cf. II 22 RV.
U (Cord. . 28; Gramer . 294)] (12 — 24 |
12
< Cord Cr < Cord Cr <
Cord ] 13
&
| | | 1 1
— 15 < Cord | Cr 1
14 ^'J Cr
]
Cr
Cord Cr
Cr [
|
|
]]
15 Cord
Cord Cr 19
Cr |
|
|
—
<
20
Cord Cr
Cr |
|
24
<
Cr |
|
18
22
Cord Cr |
— 539, 3 < Cord Cr.
fftjOiv,
( (/
6 /
,
..
. 7]
Bruchstücke aus Catenen. LXVIII— LXXI. 539
LXXI.
; ,» ^ ' 6
Zu Job. % 35.
'
. - ,
10
& .
&^ .
^
,
,»
^. ,
,
& . ^;
»^
,
«'
^,^'
,
20
25
,» «;,» » ;-
- ^.
.
^
»
» «. ,
'^»
, ,' )
&} &.
30
9, 35.
-;«.
^]] &]
R2 I
& ]]
&] -
LXXI. I
25
+
X] 7
RV
r/ i<
|
29
18
|
Pr] X
RV
|
|
20
,
10
RV
corr. Br.
RV
|
21
|
11 ] R,
SV, R',
Ofj V |
13
540
', ^Kcu
.
Origenes, Johannescommentar.
«.
LXX1L
]
;« &
Zu Joh.
^ '9, 39.
^
^ «,
* - .» 5
, « ^ LXXI1I.
»^
Zu Joh. 9, 37.
-
10
; ^.
, »
»
«
,
,
6
.
,
&
, ', , -
6
'
*
6
«,
«, 15
20
Aus
&, ^-^,
Eustathius, de enfiastrim. 21 [. 60 ed. Jahn].
(d. h.
LXXIlIa.
Origenes)
,
,
]
Joh.
S,
9, 38.
LXXII. I
LXXIII. I
RV;
ii]
it]
5
12
)]
RV
V2
|
|
oiks'^
R
mit
1 14
<
&
DQL; ebenso
RiVi,
', .
corr. R2V2 |
X, corr.
C. Geis. VII, 43
We
[II,
1
RV |
194, 18
7 '
K] ]
16 S | 18 <'r'| + RV.
iva Xtd^aGmOtv , .
Bruchstücke aus Catenen.
'
LXXI — LXXIV.
Et () :ra/.iv
54 [
, . '^
Ei
LXXIV.
Zu Joh. 10, 31.
.&
)-
^, .
^«. ,^
^,
,, ' --&
'^.
10 .'/
-
,
&03
»
^ <.
1
^ ^ ^.» -'
... ^ ojo-
20 ^
^
^
& ) '
',
, .
^
,-
^^&
] -'o3r«.
'
,^ ;^
-
-
LXXIII a
S 14
I
RV 20
LXXIII
] ^
LXXIV.
]. ]
I 10
a.
I x]
1 Zu diesem Satz
5
RV
RV
noieTv R», corr. R2
|
| 11
vgl.
|
22
den Anfang
,
X, corr.
et.
Br |
LXXX a
We
16
|
v.
]
Pr]
| ]
Frgm. LXXIV.
RV
RV
|
17
|
|
25
/]]
, cf.
,
corr. We 1 28 ro < RV.
^
542
,
&
6 «. ,.;
Origenes, Johannescommentar.
()
-
-,,,
LXXV.
^
Zu Joh. 10, 40.
^'
^&-> -
- ,
.
»« .
-.
,-
-
<, 10
.
'. ^^«. ^ -
»
]
'
.
^.-
- , ,
20
. .' &
LXXVI.
Zu Joh.
-
^ ,^,« »
10, 39.
. . ^
25
) -,.,
2 Vgl. Joh. 2, 16. —10 Joh. 10, 40. - 11 Vgl. Jos. 22. — 16 Joh. 10, 40.
30
— 17 Vgl. Jos. 3. — 19 Vgl. II Kön. 2, 6ff. — 24 Joh. 10, 39. — 27 V^Teish. Sal.
LXXIV. I
LXXVI. I
i<]
]
1
LXXV.Ii4l93Tapa;^a()ß|^SV
25
('">
SR ]
We]
|
5,. R 26
|
.
] RV |
\
31
20^],.
We] .
öiOJiSQ xal
--
'^
Bruchstücke aus Catenen.
,
avaxQtJtsiv ov ,
LXXIV— LXXVII.
^ , ><, ^
{}-
^,
543
ov
5 »
'
. ' ^.
,
-
'. ,
?.
&», ()•
«
10
- • -'^ ,
','
7jv
..
15
. .^ '
?]
^
6
20
><, >^ <, >.
^, -
-
25
,
,&. .
<.
, '-
LXXVII.
Zu Joh. 11, 1.
]
30
]
tt'.
We 1
LXXVI.
23
I i*] 5 ] R
V 24 |
|
RV
X
|
| 10 ] RV |
14
S,
X, corr.
RV,
corr. Br 1 25 RV.
LXXVII. I x] 30 < R.
^, ,- .;
544 Origenes, Johannescommentar.
'
-
., ,
{ -
),
^>
5
»ö£,
•» &
^^' , ' »" ,
«,
'
10
',
'
, 3& ^ ^.
'>
.
15
)!
-
20
'-
' ,
'.
^ , - &.
LXXVI1I.
2
5 Vgl. Job.
14 Vgl. Luk. 16, 20.
. /
11, 39;
17 —
Luk.
Joh. 11,
Zu
^^. '
16, 22.
Joh. 11,
—
—
2.
7 Luk. 16, 27 f.
19 Vgl. Luk.
,
—
16, 21.
10 Luk.
— H
,'
16, 29.
Vgl.
^ 30
^ - ^' ^
2. o. S.
LXXVII], I N] 28 ] -\- 8 \
29 RV |
S.
- ' :
^- -
Bruchstücke aus Catenen. LXXVH— LXXIX. 545
5
^
XQOQ
.
?),
»
»
^ ,^,
- ,
;
«.
&,
^
tou
^
^ijtr/vocoa
-
10 ^
, - ' <'
-' ^^ &,
^
1
^-
, ^. ,, )!
. -
LXXIX.
20 & ^
2
'^ ,»
-) ?]
Zu Job. 11, 4.
- d
25
»-
»
,
»^.
& .
' ^& ,»'
«,-
-
^• *
^'«. \
'
&, ^ &.
22
corrS2
3 Luk.
Ps. 12, 4.
LXXVIII. I x]
II
1TihvJTOvUY
S'RV.
7,
(Cord.
—
37 f.
]<
25 Job.
.
I
278.
—
1 - 9 Ps.
Gramer .
9, 18.
S\
— 11 Luk. 10,
RV
covr.S^
314)] (6
|
\
\0
—
41.
S^
]
—
a.
Schluss) 6 M^^
\
14 Matth.
Ras. |
8
11 ^//fftvSR
<
-
22, 40.
Cord Cr
12
—
S\
-
- --
,
|
Cr 8
Cr 10
|
j
< Cord |
|
<
<
Cr.
Cr 9|
Cord 11 |
-- < |
Cord Cr |
|
Cr |
12
, & , ,' ,
Origenes, Johannescommentar.
&
öi^
,
vuäg
6
'
^
&, /
- , ^ .-
6
^
»
», &«
, , ' ^,& '
-
10
^
- ,
»,«
^
, ,
' &&
- . . ^. & -
^
"
5.
15
20
^,, ^ -
»
oi^fi^
'
^,^» ,&
-
-
- «.
25
30
^.
11, 11.
23
3 Vgl. Job.
—
Job. 11, 17.
15
11. 44.
Job. 10, 18.
— 27 Gen.
—
)^
7 Job. 11, 16.
-
lö, 13.
17 Vgl. Apok.
— 10 Vgl.
14, 4. — 20 Vgl.
&^ ^
Petr. 3, 19 f.
II
—
Tim. 2,
12 Job.
11. —
&]
LXXIX. I n] 3 ovv] oin 10 1
yv] + \
12 av < H, cf. II |
SR 16 V \
17 RV amä 1 <S 18
|
X, cf. II |
27
)
I
]]
15 amtjv
raneivtoGovGLV
II
+
(Cord.
<
+
|
.
1(3
282.
Cord Cr
Gramer
Cord 12
j
|
<
18
RV 28
Cr
|
|
316)]
We]
(8
Cord
Cord.
.
|
—
14
18
]
Cord Cr,
3 Cr,
11
Cord |
|
- ^.' , Bruchstücke aus Catenen. LXXIX— LXXX.
7,
547
, &. , -
ot
5 &,, --
&. -^ -
.&,, ,-
'7] 6
\
10
. ' >
LXXIXb.
,
15 Inc.
-. ?)
Cat. Nicetae (BC);
>
Zu Joh.
s.
11, 14.
. . XXVIII,
. .
3 S. 391, 13.
Expl.
<.
, &-.^ ^ >)<.
LXXX.
Zu Job. 11, 18.
'
>'
'
, ^ &,^,, ^
&^.
20 ,
'
, '
3, «,
25
-- »/
- ,
3 Vgl. Mark, , 3£. —
6 Vgl. Mark, , . —
7 Vgl. Matth. 27, 9. —
9 Vgl. Ps. 87, 6. —10 Vgl. Eph. , 26. —
11 Vgl. Matth. 28, 19. 19 S. —
0. S. 149, 2. — Vgl. Lagarde, Onom. S. p. 169, 66 u. ö. Philo, de somn. II, 38.
Clem. ., Strom. I, , 29. Orig. hom. in Jer. IX, 2. XX, 2. —
23 Pred. Sal. 11, 2.
— 27 Vgl. Joh. 11, 19.
LXXIX. I N] 3 R'.
LXXX. I n]
schneidung stattfand.
20 ^??] :, corr. Pr \
22 weil am 8. Tage die Be-
35*
• •
, ,
548 Origenes, Johannescommentar.
.
','& &-, ,,
^,
OLXOt
, -. {)
^
hm
, ^ -
^, 3
&^ '»
LXXX1.
7) - -, -,
Zu Job. 11, 2G.
;^
^ -.
)..
,.' ^ «'
LXXX1I.
&. 20
'
Zu Job.
' 11, 32.
f>Ei « 2
4 Vgl. Matfch. S, S. — Vgl. Mark. 5, 22 f. — G Vgl. Job. 11, 20. —9 Job.
11, 28f. — 10 Vgl. Job. 11, 29. — 15 Job. 11, 26. — 19 Job. 11, 27. — 25 Job.
11, 32.
OTL ov
LXXX.
LXXXI. I
I
(Cord.
ii]
x]
.
3 ]
14
S.
] \)
286)] (14
ii 1
5
—
]
R 16
17 » ()
|
+ rfg RV |
< RV
9 /";
|
16
21
RV.
] < 17
+
&-
]+
|
- Cord.
LXXXII.
II (Cord.
ii]
Iotlv
,; '
6
LXXX— LXXXIV. 549
5
(]
. ^
ol'ncoc
-
LXXX1I1.
Zu Joh. U.
,
» 11,
;«
10
^ } . ^'
-
& <•. ' ^ , ;<
»
, € .
.
LXXXIV.
» , ,
. ,. --
Zu Joli. 11, 38.
20
-
»\^
«.
' «. -
^>'&,
>^
2 Matth. 18, 20. — 3 Vgl. Joh. 1, 26. — 10 Kor. 14, 37f. — 12 Joh. 11, 34.
- 13 Vgl. Joh. 11, 35. — Vgl. Matth. 8, 22. — 17 Vgl. Joh, 11, 33. — 19 -Job.
11, 38. —
22 Vgl. Luk. 23, 53.
LXXXll. I
II Cord] 1
X]
LXXXIII. I Nj 9 RV |
10 oi S, < R\'; corr. Br.
LXXXIV. I ]
weil durch Wasser beschädigt)
18 —
|
20
<,
—
cf.
21 /
II 1
19
< | 22 -
R (V undeutlich,
<-
3 (Cord. . 290. Gramer .
— 550,
318)] ( — 20 Cr; -
— und 22 3 Cord |
17 3 Cord Cr j
18 3 22 |
.
550
7]
,
']. ,.
Origenes, Johannescommentar.
,
' -»"
^«• ,
,-
&,
^. ^ ,- -
II
,, '
^ ", ,
-
10
,
7]. , ' , ,
,, ', /^'--
Zu Job.
LXXXV.
11, 1.
,
>
.•
2 Vgl. Luk.
6 Vgl. Gen. 29,
—
10.
11, 47.
—
—
3 Vgl. . XXVIII, 2 . S. 390, 21.
7 Vgl." Gen. 30, 42.
—
Job.
14 Vgl. XXVIII, 13 o.
—
—
'"
—
,
11, 39.
S. 404, 20.
-
-
—
20
15 Vgl. Jos. 13, 22. 19 Ps. 50, 13. Vgl. Weish. Sal. 1, 4.
] ' -
) ]
LXXXIV. I X] 1 < X |
5 S |
i< \ 6
RV.
)
i Cord. Cr] 1 < |
-\- Cord.
]
Sij 16 rti ] 17
(-
^]
,
,,' ]
.
3 (Cord.
,,
III BCD] 14
. 298.
|
^ —?
—
Gramer . 322)] (14
<
15
3 Cord Cr 17 ]
BCD
—
15
17
,
Cord, cf.
14
III.
BCD
6
16
^^ [
| |
'^ <
,
BCD
,
17 551, G
[>]•
>]
]
v^•oJV
, [-
«' BCD.
]
Bruchstücke ans Catenen. LXXXLV— LXXXVll.
) 55I
5
uorag
» ,
coc im
, 9•,/;«
(>}]ihhv
vjro
,
.
Jtvdojvog. tjrl
.
//
10
^
^.,- ., Kai
LXXXVI.
Zu Joh. 11, 54.
^. ~/^
-
.,
-7] ><' [{'
, -,
15
/. ,
,
^']] >>
,
-
y>
—
•
'
LXXXVll.
Zu Joh. 12, 26.
— 9 Vgl. XXVIII,
-
. ,,
—
1 Vgl. Act. 16, 16f. 2 Luk. 4, 34. 23 0. S. 417, 27.
15 Jes. .54, 1. — 17 Vgl. zu S. 420, 16 f. — 20 Vgl. Gen. 47, 12. — 21 Vgl. Phil.
2, 8. — 22 Gen. 41, 52.
LXXXV. I ] 6 mvxbv V.
LXXXVI. I X] 13 — 15 < |
20
] ü. \ ejti] X.
,
+
Cord,
22
- das
<
3 (Cord. . 299. Gramer
23
Cord 11
Lemma:
—
1 ]
— Ende < Cr
< 2 Cord.
+
\
.
|
223)]
|
— -7])]
9
18
| 20
-- ^
.
<
|
19 nach
3 Cord |
^ Cord
LXXXVll. ]
..
552
y.al
&
,^
^^ ^ ^ .
-.
^
- ,,^
- 5
10
'^ '.&
LXXXV11L
Zu Joh. 12, 27.
15
-
' ,,
^
., ,
'
,
^ -
)• '.
ovy^ 20
•,
)^
^ - , .
,
tpvyj] 25
, 18 Vgl. Hebr.
LXXXVII.
II ] (7 Tj/
»— 30
5,
(]4:] +
£• — 11
9.
)/
)
Zu
Kol.
LXXXIX.
Joh. 12, 31.
1,
We
S
20.
|
5
— 9
\ 6rots<"R
hinter 9
| 9] +
[
9 ]
30
, .
]
LXXXVIII.
RV 23|
cf.
\ ] 14 y
RV !
25 8 ^
, corr.
We]
We
.
|
1!) ]+ RV 22 |
LXXXIX. ]
II a (Cord. . 317)] 29 <.
5
^
,
,-
&,
sjcl
Bruchstücke aus Catenen.
, -» ,
,
«, {^{ -
LXXXVII-XCI.
^.
,
553
Zu Joh.
XC.
12, 31 ff.
&
,
''
«.
-
' -
IQ
» ^,
15 .
iNvv
^ &-, -
20
^
., ,
-
-
. . 6
25
[]
Zu
XCI.
Joli. 12, 35.
-,
,'
—
1 Vgl.
18 Vgl. Joh.
. 2,
12, 34.
15. —
—
2 Vgl. Epli. 2, 6.
24 Vgl. Luk. 13, 35.
— (j
—
Joh. 12, 31. —
27 Vgl. Matth.
11 Joh.
13, 12.
12, 31.
— 29
Vgl. Luk. 19, 20.
]& &]LXXXIX.
S (Cord.
ü. d.
I ii]
p. 317)]
. | 3
1 ]+/
] ,
| ]+
^ |
5
| 2
Cord | ]
|
-
, .
6
XC.
XCI.
]
]
9
29 [] str.
|
We.
12 ] R |
10 rft < R |
V.
554 Origenes, Johannescommentai•.
^.
^,
«^
&
'
» )
,
« (]
,
^ -
.
'
^-
'^ ,«. 10
-
12, 39f.
»^ ,
»-
»• ^ -0.
^, ^ ^-
[[-
6
20
^, ,
' ;,
» •
;«
^Ei
' , -, i
2
^^
•
> «- , - . »
- ;«]]
\[• 30
1 Joh. 12, 3. — 2 Luk. 19, 24. — 3 Vgl. Luk. 16, 10. — 7 Matth. 21, 43.
— 9 Vgl. Joh. 12, 3. — 13 Joh. 8, 12. — 19 Deut. 10, 12f. (=AF). — 25 Mich.
6, 8. — 29 Joh. 12, 40.
XCI. I
< S.
si] 11 '- . . RV, corr. Pr |
-
& - —]
—
- XCII.
<
3 (Cord.
]
|
16
28
. 322)]
<
< RV
16
|
|
30
tpäyovaa]
rj
,
< |
17
, cf. II |
3 Cord
18
<.
27
20
]
1 |
|
+ V 24 25 + 26
<;
Cord |
^y^vS]
<. ] -] +
\
|
29 ] 1
Cord |
.
1
,
.
, & , ] -)
Bruchstücke aus Catenen. XCI. XC'Il.
, -
555
, ^ .^-
) ^. ,]] ^
«.
10 ^
»
»?
»'
^,
> 6 ^ -
^
,
, ,
-
),
6
6
)
»
[[
15
, .
»<^ ,
€ ^, , ^
-& ,
ojv
..
^^«.]]
'>
&-
[[ ]]
- &, .
20
25
'
]] » /, «
^[[
? - ,
?.]],
?.]].
[[
[[
-
-
-
— — 1 Vgl. Joh/l2, — 17
]
6 Vgl. Jes. 61, 1. 9 Kor. 4, .Sf. 40. Job. 12, 39.
— 18 Vgl. Job. 9, 1. - 21 Vgl. Job. 11, 37. — 26 Mattb. 9, 27.
XCII. I X] 6
|
(/.]
— 16
^ \
<
7 ^— -<
| 16
13
RV |
-]
|
15
V ist Her
+
so stark zerstört, dass die folgenden Zeilen nicbt
&•]
20 ßlkteiv — < X 21 ] RV
mebr mit Sicherheit zu
tGw - 22
]
lesen sind
< |
22
j
'-
]
R 24 |
—'25 < 25 1
— 26 <.
Cord
Cord
< Cord
S Cord. ] 1
6
3 Cord 10
We]
7
Cord
]
|
15
3 17
|
2 Cord 20 "^]
|
|
, 3
[
|
25
3
über
|
|
18
21
<.
:
]]
.
]
Cord
< Cord
[
?)
|
|
12
] |
|
-
3
]
|
Cord
19
<
8
|
556 Oiigenes, Johannescommentar.
'
.. ^,
öe
&, ?]
7] 3
]
, &',. &
Zu Joh,
XCIIL
13, 44.
, ,
,^
?, ^
)1
10
•,
»
& ,
^,
15
[] - . ",
^^
'it/oov
' », & , -
' 20
»)
» ^,
)«
;
,
6
» ^
» //«
»
-»
»
- - ''- 2
-
16 Vgl. Matth.
XCII. I X] 2
SR, V unleserl.
3 (Cord. .
] 5, 8.
1 Jf
— 17 Job.
+
<
<:
Cord
V
.
|
3
]
14, 9. —
+
22 Job. 14, 8f.
SR |
Cord
3 ]
— 26
4
Job. 12, 44.
|
4 -
-
322)] ) | |
5
< Cord.
] XCIII. ] 9
RV
V
18
|
12
We] St 19
<
]
|
str.
15
We 23
|
17
— 24
-
)/' -]
| | 1
& .
|
557, 1 S.
(Cord. . .326)]
— 15
(8 — 19 12 '] + Cord |
— --]
17 ] | 13
2 Cord |
»< Cord |
< |
|
<
18
Cord 15
< 3 19 ;«£
|
|
- <.
Cord
^«' Bruchstücke aus Catenen.
»V;
XCII— XCIV. 557
/
&
jtioxbvoov
»^ ^.
,' ^. &^ ^
5
-&^ ,. - , ,
10
»
»'
/«'
t
^
-» - ,-
^
7.'
;)
>
^&, «. -
-
1 -
», d
- &^^.
XCIV.
»
"-
)^. -
)
. &- Zu Joh. 12, 46.
20
& ^
. , •- -
-
30
^ ^^ ^,.
>, - - — 22 Vgl. Joh. — 24 Vgl. Joh. 12,
]] ] ]
11 Joh. 8, 31 f. 12, .35. .3.5.
& <
XCni. In] 1 ,ue S 2 rnoxtvojv RV 1
5 V,
R 1
7 .
I
R 25 ] ] SV |
SV |
28 R |
.'JO '/.ißr/v S |
31
RV.
558 Origenes, Johannescommentar.
,
^-
^ .- 7]
5
»
//
;^ ,. Zu
XCV.
Job. 12, 49 f.
.' »7
10
, ^ »
- » ^. »^,
-, -
»&
»
, «,
»«,
»^«
.
-
-
15
&, ^ ,
20
.
] ,-
^,
. ?}
&^
,
).
-
. 25
XCVI.
Zu Job. 13, 2.
Vgl. XXXII, 2 ff. . S. 426, 12ff
Inc.
&.
Vgl. Job. 17, 3.
XCIV. I ] 2 S |
4 S.
Br I
22 , corr. Br |
aiwvioj ü, corr. Br |
24 et] RV.
XCVI. I
(. 337) Expl.: ^
; II Expl.:
-/ II Cord (. 332 1. Cr.
Bruchstücke aus Catenen. XCIV— Cl. 559
XCVII.
Zu Joh. 13, 8.
Vgl. XXXII,
Inc. OvTC
f. o. S. 435, 23. 433, 21.
Expl. ^.
XCV1II.
(>
Inc.
6 . Expl.
10 XC1X.
Zu Joh. 13, 19.
Vgl. XXXII,
Inc.
. 1, S. 449, 14.
.\
Zu Joh. 12, 31.
Vgl. XXXII, 18, S. 456, 23.
Inc.
. Expl.
20 CI.
Zu Joh. 13, 2•
Inc.
.&
Nicht von Origenes.
Explic. -
.- .
XCV1I.
—
avd
XCVIIL
II
] 4
Cord.
]
(hier
. 335.
geht ein
]).. Gramer
dem Origenes
339.
:
&
fremdes Stück voraus
—
[et 6s xal
XCIX.
C. ]
Cord.
Dazwischen
—
. 339.
ist
].
ein Orig.
xfjv
fremdes Stück eingesprengt [ ini
CIL
Zu Joh. 13, 30.
Vgl.
Inc.
XXXII, 94, o. S. 467,
).
10.
- ^ Explic.
5
'.
CIII.
CIV.
Vgl.
Inc. ^
XXXII, 30 . S.
Zu
476,
Joh. 13, 33.
6. 16.
^.
Expl.
15
'
, .
^
- ^, -
Zu Joh.
CV.
14, 3.
, ^ . '-
&.
'
:> , ,' '
-- 20
cm. I ii.
25
CIV. I
CV. I
;. + Br.
.
<] 19 < 21 RV |
] ]
22 < RV 1
:?. ,'
/jg
,',)
y.oX
,., [ ,
, }/.
-
-
., *oJO ^ . --
5
^.*.
GVL
10
" ',
9•)
Joli. 20, 25.
,
,^! -
,
1 >5
. .,) ^.
.^^-
{)• ^
- {«.
> ^-
•»
. ^.]]
^, - [[
-
.
»^,
20
-
, -
y>Mi]
.-.
^3
2
•
/.
21 Joh.
7 II Tim.
. ,
20, 27.
2,
—
12.
24
— 14 Matth.
Vgl. Lixk. 9,
24,
30 f.
. —
.,
)^.
CV. I x] 2
4
?) . .
RV
avojöov RV, . .
RV '/.
S , |
RV
corr. Pr |
]]
|
de] xal | | |
ov-
< |
6 ^] H. \
— 7 <.
2 ^ . . /
- (Cord.
Cord
.
|
304
4
sq.j] 1
|
5
+
| 7
y.al
Cord.
CVI. SR (V
erkennen ist) 16
R, corr. Br
Origenes IV.
|
ist
| 27
—
]
'
so stark durch
20
R.
<
Wasser beschädigt, dass
R.S 24 |
25 —
fast nichts
86
mehr zu
< S |
2.')
,
Origenes, Jobannescommentar.
,
552
/, -
.
^&
- -
, -
{)
,
^, &^ ^ .
-. ^- 10
CV1I.
CVIII.
mente, sicut uoluntas ex mente. non enim diuisibilis est diuina natura,
id est, ingeniti patris, ut putemus uel diuisione uel imminutione sub-
stantiae eius filium esse progenitum. sed siue mens, siue cor, aut sen- 20
sus de deo dicendus est indiscussus permanens, germen proferens uo-
luntatis, factus est uerbi pater; quod uerbum in sinu patris reqmescenS:
annuntiat deum quem nemo 7iidit iinquam, et reuelat patrem, quem
nemo cognouit nisi ipse soluS;, bis quos ad eum pater caelestis at-
traxerit. 25
Pampbilus, Apolog. pro Orig. 5 [IV, 92 Del.]
XIC.
3 Vgl. Mark. 4, 11. 34. — 23 Job. 1, 18. — 24 Vgl. Mattb. 11, 27; Job. 6, 44.
CVI. I SR] 1
^ ')
R
S
|
| 5
7
() + We
R | 9
1 6 i^
S.
R |
'] +
Bruchstücke aus Catenen. CV] — CTX. 563
adoptionis filiorum, in quo damamus abba, paler, filii quidem dei sunt,
sed non sicut unigenitus filius. unigenitus enim natura filius, et
36*
Anhang:
-^
Die Fragmente des Cod. Moiiac. 208.
ex.
Zu Joh.
&
1, 1.
><' !
, >< »^
6 ^ ,
»^ . 5
,
, COC . - 10
.
CXI.
,,
Zu
'/-.
Joli. 1, 2.
^«
-»«
.', '
- 15
^,
CXII.
Zu Job. 1, 4.
//
,
2 Vgl. S. 483, 16 484, 6. — — 11 Vgl. Arist., de interpi•. 3. — 13 'gl.
20
S. 483, 14—16. —
20 Vgl. S. 487, 30'.
We
20
I
f.
2 f. 108v 5 I
M2
13 f. 109i" 14. 15
109 V.
|
W
We]
\
M2
|
a.
>/ ,]
Ras. | 10
corr.
„man
We |
erwartet etwa iä'•
16 |
'.
Ti]v , ()
]:- / Anhang: Die Fragmente des Cod. Monac.
-
)
[otl] 6
208. CX-CXIV. 5^5
^ '
Öicoxcov,
^. ^\ 6
}] \ 6
lyvco
})\ .
, ^ ' .',
^H
Zu
CXIII.
J0I1. 1, 5.
()
10
-^ , '
1
»««"
'' ^ -
&( ), >
,
. ^^
/3-
-
-
^ »
Zu Joh.
CXIY.
1, 13.
.
,--^
»
20
»
{ ') - & ^. öot, )^
-
2
» ^ . -, •).
-
.-
»-.-
-, ()
30
d
^
1 Vgl. Gal. 13 f. Act. 9, 3 f.
1, —
3 Vgl. Luk. 23, 40. 4 Joh. 6, 44. — —
7 Vgl. Nr. IV. —10 Vgl. Matth. , 4. 13 Vgl. Joh. 1, ö. — 15 Joel 3, 1 —
(Act. 2, 17). — 16 Ps. 71, 11. —
18 [Vgl. Nr. VIII.] 20 Matth. 16, 17. 24 — —
Vgl. Hebr. 9, 22. 11, . —
25 Vgl. Matth. 6, . 27 Vgl. Gal. 2, 14. —
28 Vgl. —
,
Rom. 2, 29.
11
27
1 () + Pr
We] |
|
13
corr.
( ,+ We
i/.aivov
We () +|
cf.
Pr.
487, 3
|
18
|
7
f.
f.llOr 9
112r 26 |
|
&,'?
(.«;/) + Pr |
14
corr.
We
We
Origenes, Johannescommentar.
5ßg
cxv.
., ^« .-
Zu Joli. 1, 15.
Tb oh
!) .
5
6
,
. >< . -
CXVI.
^^
,^
Zu Joh. 1, 15.
> >
10
><.
CXVII.
Zu Joli. 1, 23.
-
.-
.
,
;
)..»^
"
^« ' )&,
&.
rj
'^ . ^ 20
^
CXVIII.
, .
Zu
6
Joh. 1, 26.
, &
-, ^ ,, 6 ^&^
,^.
[?)],
^
-
- -
2
^.
3 Vgl. Nr. S. 491, 2G — 492, 1. — 14 [Vgl. Nr. XVII.] — IT Vgl. VI, 20
3^
S. 128, 31 ff. — 19 Vgl. VI, 17 S. 127, 21 ff. — 23 Vgl. Nr. XVIIl. — 24 Vgl. Joh.
1, 1. — 29 Vgl. Kol. 2, 18.
3 f. 1131- I
10 f. 113r I
14 f. 116 1'
|
23 f. 116•..
Anhang: Die Fragmente des Cod. Monac. 208- CXV— CXXI. 567
5
, .
&7], ^,^ ,'-, -
- , )^
Zu Joh.
CXIX.
1, 33.
. .
-
10 ^ . .
, , , .-
CXX.
1
. - , <. ><.
. '-», ^ ,^^
)
20
, ,, ' »»-,
() >.8•
' -»
-
» .,
,, 7.'
>,&^<,
» )<' .•
ojc
^^.
2
».-
»^ . < &. >^< ><,
CXXI.
. Zu Joh. 2, 13.
?,
30
7 Vgl. Matth. 17. Ift". Mark. 9, 2 ff. Luk. 9, 28 ff. 17 Vgl. Ps. 105, 48 —
(ARaT) — 22 Matth. 16, 23. —
23 Luk. 9, 27. 26 Luk. 9, 27. — 28 [Vgl. —
Corder. p. 78 sq.]
15 «*
2 f.
*,
1171• I
4 )."
2,
I
corr.
5
Pr
*
\ toV
\ 17
2]
We]
* |
corr.
28f.
We
1
23• 29
I 8
~: + We
1
|
21
\
12 f.
*
*.
120
|
r
25
I
'
5G8
» ^ ^
«' ^ ',»
ajt7]XavvovTo.
^ «, --
Origenes, Johannescommentar.
,^ .
?.&
, ^ ?
]6. ?] '
CXXI.
,
, ^ • «, >]
Zu Joh. 3, >i. 10
»,
,
. ,., ,, »
.
.^
1
).&•,
. /,
20
,^ CXXIL
^
.,. ^ ^
Zu Joli. 3, 5.
*
CXXIII.
]
^ .- ?],
2
2
' .
Ps. 118, 61.
—
— 3 Prov.
Zu
, 22. — 10
Joh.
12, 29fF. — 24
3, 11.
:
7, 38. 23 Nr. XXXVT. S. Vgl. Matth. 3, 2 u. ö. 25 \g]. Joh.
3, 3. ; Luk. 4, 13 u. ö. — 30 Nr. XXXVII. S. 013, öfl".
30 f.
5
12'.
] + -' We \
10 f. 12 1
17 &^ \
23 f. 12 |
28 '
-<-
- ^,.,'-.^-
011
^- . ^
Anhang: Die Fragmente des Cod. Monac.
&,
»//^« »^
208. CXX— CXXV.
.
•
6
Jtgoq
559
:. ^ ^.
5
»de
>^ ojq
^3
*
» ,^?]< .
««.
,-
CXXIV.
• ..
JoL•. 3, 19.
,.& '
15
-
,
20
, '
^.. «. & >- ,
.^
.
,
^, '
>,
2 ^, ^«.
»
y>0
^ -, .
CXXV.
Zu J0I1. 3, 29.
30
'
,,
— — — —
,
Kor. 12, 11. Act. 1, 28. 8 Act. 13, 2. 11 Act. 21, 11. l-i
Vgl. Nr. XLII. XLIII. — 17 Vgl. S. 518, 13 fF. — 25 Vgl. Tim. 3, 4. — 26 Ps.
—
,
51, 3.
2
29 Nr. XLV.
korrupt
corr. Pr.
We |
14 f. 129 |
16 corr. We |
29 f. 131 r ]
32
570
..
' . -,'
'
*
(]
& '^
Origenes, Johannescommentai•.
^'
6
6 -'•' ^
-
6
CXXVI.
., ,
Zu
.' &
Joli. 3, 31. 10
•^ &
()
-
&^.
,
. (
.
'
.
^
'
'
Zu Joh.
d-,
CXXVII.
3, 35.
-),
| ^,
15
, ,',»-,<.
20
>
- . •' &' 6
•'
-,
2
.- . d
Zu Job.
CXXVIII.
4, 10.
- .- 30
We I
2
19 {
'? We |
0-)
10 f. 132r
-f- We
| 16 f. 132v 18 cDJ.ojqK^
|
27 f. 135 r.
| corr. We | () +
/
>&*^. ?/
xcä
, ,.
Anhang: Die Fragmente des Cod. Monac. 208.
oig
CXXV— CXXXII.
^y.al 6
571
[ &.]
CXXIX.
Zu Joh.
CXXX.
-
5, 13.
Zu Joh.
10 [
6, 51.
.... \ .]
'^ ^
7/
.
CXXXI.
Zu Joh. 9, 8.
.^---
.
f
-'
/ -.
^
15
20
, tj ,
CXXXII.
Zu Joh. 9, 16.
&,
&.
1 Matth. 24, 3. — . 14, wo das Citat mit Recht auf Chiy-
6 Vgl. Covder.
sostomus zurückgeführt stammt aus hom. 37, 2 [p. VIII, 248
ist; es Montf.2]. —
9 Stammt aus Chrysostomus, h. 46, 3 [VIII, p. 313 D— 314 C]. 12 Vgl. Nr. LXIV. —
— 16 Vgl. Joh. 9, 1. —
19 Vgl. Act. 3, 2. 2.3 Vgl. Nr. LXV. —
6 f. 1401• I
12 i. 17ör 1
13-17 „Kon-upt" We \ 23 f 176r.
572 Origenes, Johannescommentar.
^
CXXXIII.
.. ,
ipsvö&ac. ' Zu Joli. 9, 21.
.-^ . & - ^
;^^
{;
//^
»
CXXXIY.
Zu Joh. 9, 27.
10
CXXXV.
^
Zu Joh.
,>> 9, 31.
^ -,
,
El 6
, -''^
» -ar
& ^. 6
.
,
- ^,
20
, .>
& .. *
CXXXVL
Zu Joh. 10, 31. 25
2 Vgl. Nr. LXVIL — 9 Vgl. Nr. LXVIII. — 15 Vgl. Nr. LXX. — 17 Luk.
6,
f.
4. —
2
183 r.
20
f.
Vgl. Mark.
176v 1 9 f.
2,
177r
16.
I
—
11 ]
25 Vgl.
\
Nr,
15
LXXIV.
f. 178 1"
| 19 , corr. We [ 27
Anhang Die Fr.iKiufnti• des ( .-d. Muimc. 'JOB. CXXXIl-l XXXIX.
[
;,7:{
*((•
,' ^' fftjOiv
xc.TctßtjOtTctK.
// ^offia'
ot
adtx(f^ //_
* /
)M)ov iL•
'.
ijtl
tL•
xiffuj.ii•
[iaXln.
^.
rwxvii.
Zu .loh. 11, .
{>
LlojttQ tu öciiotxa oJi^Kcg oiaiQHTat
<>(>^
?/ ^.
{!}
&[
xc.i
::
(
ojqojv
oo'j-
^ ::
tTj^ /)//*'(»«-•. r/ovTtJ:
10 r/utoa. t3. oi rovxfov ffoTiouo^.
. &:
oi - ,
,
. : , ^ ^.
Kai JtaXiv
Zu Joh.
CXXXVIII.
ojg
11, :a.
to'/ov
^.
1'
./..
Jto /. )] . :.
^^
2"
CXXXIX.
^ . -.
25
[)
.:
:^
; ,, .
Zu Job.
. ^--
12, 2.
oh
T7J
^
& ..
)
^ {- tcov
öiaffi-
;
2 Sirach 27. 25 (28). — 3 Vgl. Ps. 7, 17. - 13 Vgl. Joh. 5, IS. 7, 1. 19 f.
30 u. ö. — l(i Vgl. Joh. 2, 4. 7, 30. 8, 20. - 21 Vgl. Nr. LXXXVII.
ü f. ISür I
12 f. 192 V I
14 „i»q t. korrupt" We | 16 ehov \ 18
corr. We 1 21 f. I9tir | 24 oh + Pr 1 25 ,•.
574 Origenes, Johannescommentar.
,'
CXL.
Zu Job.
>'' »
17, 11.
Tb -^ •*
.['Otl\ -»Ev«-
;]
<, •'
»
^ -^ -
,
- ^ ,,
^- «.
&^
) -
.
- -- 1*
^
4 Act. 4, 32. — 6 Kor. 12. 13. — 11 . 1, 18. — 13 Eph. 5, 30.
2 f. 217 11 ] 8.
REGISTER.
. Stellenregister.
Altes Testament.
Neues Testament.
Xichtbiblische Schriften.
II. Namenregister.
erklärten Stellen.
II
vor den Seitenzahlen weist auf Stellen hin, die in den Katenenfragmenten ci-
tiert sind.
In der Verszählung ist beim Alten Testament die Zählung der Ausgabe von Swete
befolgt.
. Stellenregister.
Altes Testament.
2, 15 262, 16 18, 2 .
79. 8 3, 18 78, 34
3" 6
2, 16. 17 . . . . 260, 18, 4 432, 4, I ff. . . . . 558, 16
2, 22 .... 11 505, 12 18, 6 259, 4 4, 6. 7 .... II
462, 12
2, 23 S02, 21 19. I 79, 9 4, 8 462, 28
3 25, 3 19, 37 480, 7 4, 9 4(>3, I
3, 6 360, 19 24, 15 fr 2J3, 31 5, 3 78. 34
3, 17 362, 35 24, 17 234, 2 5, 17 78, 34
3, 18 166, 29 24, 18 234, 4 6, 16 150, 27
3. 22 4S7, 2 24, 32 258, 29 7, I 126, 14
3, 23 . . 86, 2. 362, 35 25, 23 89, 8. 14 8, 20 — 23 .... 184, 23
4, I ... 302, 23. 2S 25, 26 • 46, 5 9, I 78, 34
4, 14 319^ ^4 25. 31 • 175. 22 9, 13 78, 34
4, 15 • • 319^ rs. 17 27, 16 • 175- 23 10, 3 78, 34
4, 22 416, 9 27, 19 •
/ZJ•, 21 10, 23 246, 7
4, 25 . . 121, 2. 329, 25 27, 29 443, 12, 1—3 507, 13 183, 17 II
Origenes IV. 37
578 Exodus 12, 9. 10. Stellenregister. I Könige 6, 9.
I Samuelis
20, 12 . .
377. 28 28, I. 2 . .
184, 17
20, 21 . . 85, I 28, 4 . . . 161, 13 2, 12 301, 4
22, 6 . . 166, 30 28, 7 • • • 404, 27 6, 9 411, 20
23, 16 . . 6, 10 28, 10. 11. 31 ibi, 21 16, 7 30S, 19
25. 17—19 43. 4 28, 26 . . .
6, 9 16, 14 410; 20
26, 2 . .
389, 15 29, 6 . . . 161, 21 17, 45 360, 15
29, 38—44 160, 32 33, 6 . . .
150, 33 17, 51 360, 15
29, 38 . . 161, 21 19, 14 — 24 . . . 410, 32
32, 7 • • 184, 34 Deuteronomium 19, 20—24 . . .
415, 5
32, 32 . 104, J 25, 28 46, II
33. 21 363, 26 28 411, 22
43S, 20
. .
30
34 • • 75. 14
2,
4, 19"
•
3ä, 13
28, 3ff .... 385, 2
34, 2 il57o, 6 28, 13 385, 4
244, 2b
. .
4, 24
34, 28 . . 188, 6 6
9, 9 . 188,
34, 29. 30• 471, 24 Samuelis
10, 12. 13 :l 3S4. ^9 I
11
• •
16, .
30, •
60, 15
j
32, 4 .
32, 9 8. .27S, lÖ I
33, 3 • •
33. 7 • 230, 31 i
— 213, 21
•
23, I ^^3, 7 1
6, 1 5 . . . .
23. 10 5, 13 j
6, I 217, I
50,
6, 26 216, 14 i 2, 7 J"?, 7 2. 3. 10.
6, 34 218, 19 4, 7 -f-?«?,
7 44. 3 jo, /9. -'/
....
• • .
7, I. 2 218, 24
I
" . . . SOI, ig
13, 2 isi, 16 8, 7 233, 47. 3 194. 31• 307,
.... I
• • •
17, 6 532, I 9, 9 • •
45. 48, 6 449' 4
... II • • • •
;
18, 21 ff. .
133, 26 18 S4j. 48, 13
9, .
• •
II 2S, g
18, 34 ISS, 30 10, iij, S- 128, 49. I
S8, 12. S4, s7
19, II. 12 . . . . 248, 10 II, 309. 10 50, 9 j
512, S
22, 15 366, 2 12, 4 : 246, 18. 21 j4S, 22 \y), 13 : 408, 8 jO/, 11. sjo,
22, 19 — 22 . . J'OO, 4. 30 13.
II
• 133, 14 19-
||
17' •
^S, 3- 14 54, 14 4S9, 12
I2S, 14 18, • 451. 34|57. S
• 133, IS
2, I 155, 10 18, 99, I. 243, 18 i 61, 13 271, 29
2, 6ff. . •542, 19 •
II
18, .
11^9^, 7162, 4 IIS, 13
2, 8 .
«55. 10 18, 82, 7 62,
9 \
4S0, 26
2, 9 .
ISS, 17 18, 10. II . . . .
J>j6, 2\ 67, 12. 13 13, 26
2, 14 .
78, 33• 155, 19 19' 8 4g, 18' (, 12 .
14, 4
2, 15 • 120, 19 21, 2 8s, 21 \(), 19 165, 27
4, 40 .
2SS, 24 21, 15:209, 23.27o,^9.j'j'^,7' 68, 6 .
83, 21
5. 9—10 ISO, 3 21, 16: 2t),t,.s6i,2i.s82,i7 6S, 10: 208, 8. iS. 2s. 211,
5. 9ff.• 157. 20 21, 23 304, 7 14- ;
— 3 ....
. • •
II
9. 44 151. 4
31. 8 245, 23 71, II . . . .
\s6s, 10
22, 5 32. 6 . . JO, so 483, iS 71, 12 164, 18
:
214, II
214, 25 I
39, 8 103, 20 87, 7 323, 7
37*
580 Psalmen 88, 33. 34. Stellenregister. Hosea 2, 25.
106, 20 .
48s, ig. jis^ 26 6, 13• 14
II
4^3 24 363. 3• 428,
• 23
106, 33 38 — 420, 19 9: 12, 14. 62, 29. 26g,
. 6 .
9 . 2 340,
106, 37. 38 420, 28 8, 22: 14, 27. 22, 6. 8. 23,
. .
9 .
9 308, 33. 309. 7•
106, 38 421, I 20. 3g, 23. 43, 23. 51 7• 22 ff. 386, 25
106, 39 42— 421, 2 96, 17• 114, 27. 305,
. .25. 2 249. 29
.
.
.
106, 41. 42 421, s 309, 8. 348, 9. 381, 31-
. .26 66 261, 27
.
9, 9 ^3, 27 7 332, 2
,
,
.
. .
,
,
127, 2 _. ,
. 2g6, 13 1, 15 201, 16
.
Tobit .
,
II
12: 8i, 17. 82, 2. 9. 12. I, 13• 14 1S4 S- 422, 7 52, 15 48, 16
14. 246, g. 274, 15. 1, 16 . 427, 8 53. 3 4^J^ 32
10, 13 137, 22 2, I •.
3. 4 83, 19 40, 5 TS6, 23. 26. 27. z% II, 19 27, II. 162, 3
6, 12 469, II 40, 6 127, 14 14, i- jT^, 56,32.385, 27
9, 9: 192, 18. ig8,so. igg, 40, 8 233, I. i^> i^ \S03, 6
ig. 201, 29. 205, 23. 28. 40, 16, j- 20, 9 . . 188, 32
9
9, 10: igg, 2j. 205, 33. 206, 40, 10 271, 29 23, 21 331, 20 .
48, 16 66, 3. 17
2 f. 89, 9 49, 1—3 . ... 27, 2 Klagelieder
6 37, 4 49, 2. 3 . 40, 23. 41, 2
20 60, 21
i: 18, 18. 79, 12. 88, 9. 49, 2 . . . 41, 6. 47, 20 4,
134, 20. 149, 26. 49, 3 •• . 41, II .
1
I, 4ff• I"' 14
14, 22 87, 30
Jesaia
52,
52
2
5 37g, 13
i
2,
2,
3
10 . . 104, • 20
52, 7 6. 13,31 i8, . . . . ,
4 293, 13
2 2g3, ^152, 7: 14, 6. 31, 15, 4• 29. ,18,
20 313, 18
4 293, 5 I 19, 17• 436, 32• 437, 2. 33- 28, I
19 333, 19
7 203, 6\ 438, 3. 29, 3—5 ^57, 4
582 Ezechiel 34, 8. Stellenregister Matthäus 10, 23.
7, 7 210, 33
2()4, 3. 394, n• 20
7, II . . 209, 29. 210, 2 •
5 202, 3 I
34fr. 531, 23 3, 20 216, I
Neues Testament.
I 7 29 . . ...
. 91, 15
24 13 168, 8 8 I ff. . . . . . 190, 8
5•• 85, 32. 135, 18. 29. \\: 31, g- 32, 10. 82, 32. \
8 2. 3 • • • •
i3(>, 14
1.37, 3- 138, 29. 139, 6. /O7, 23. 28. 194, 32 488, II
8 4 93, 19
7. 8: /32, II. I3S, 14. 12. 5ff. 182, 6
136, 31• 16: 31, g- 53, 3• 74, 19- 6 182, 8
7: 136, 137, 3- 5• 138,
I. 76, 29. 93, 22. 475, II. 8 2g3, 23 548, 4
17• 139, 14- 140, 34- 17 242, I II . 223, 24. 273, 23
8 137, 7 27. 28 349, 33 12 .... 2g3, I
9: 132^ 16. ig. 21. 24. 28 .
33(>, 14 13 . 182, g. 2gs, 23
137, 13. 28g, 10. 333, 29. 30 350, I I4ff. 182, 10
21. 33• 34 350, 3 16 2g3, 32
10; 132,28. 137, 23. 138, 34• 35 148, 28 17: 83, 13. 163, II. 413,
5- 7- 35: 194,31- 238, 7. 245 6. 33• 437, 22.
11: 140,34. 141, 22. 27. 23. 288, 28. 22 ....
549, 13 II
142, 20. 143, 20. 145, 1. 43—45 344, 3- 349, • S 26 107, 26. 451, II
.
12. yj.?, /j>.437, 5 543,8. 44• 45: 370, 32. 371, 5• 28ff. . 150, 5. 190, 9
II
10, 24. 25 . .
4/f.6, 21 7- 8 . . . . i2g, II 28 ...
490, 1 .
II
10, 25: 442, 27. SS- 443. 10 9 424. S 29: 285, 25. 31. 385, 7
10, 27 85, 16 24 220, 2S. S33, 2S
. .
33 359, 25
10, 28: 291, 34. 340, 16. 23 14 122, S2• 236, 23
. .
5 • - •
i!j6/, 14
10, 29 376, 30 16 46g, 6 489, 31
. .
II
12 168, 12
10, 34 40, 31 17: 474, 17 4go, 2. JOS, \\ 15 9-5
10,
10,
11,
35
38
3:
.
7, 3.
. 147, I. 480, 15
70. II. 117, 31.
120, 21 zo
18:
i8.
.
12
I ff....
...
-
II 329, r8. S7is i
.
257, II
.
\S39. 2S
145. 31• 21 319. S 15 307, 13
I
, 4. 5 . 118, I
. . . 22. • ^/9. S I
21 128, 17
' 5• i3i 23. 17, 22. 286, 22 22 3^9> 21 29 4s6, 6. 441, 7. 464, 1 3
, 9: 18, 16. 124^ 22. 26. 23 319. 2S \
35 17, 15
168, 31 498, 25.II
24 147. I 40 16, so
, 10: 88, g. 127, 2. 142, 26 3^3, 2S- 2 190, 14
, II : 130, 2. 33• 142, I2. 28: 251, 18. s86, 16. SS- 13 70, ^0
388, 19 498, 25. II
387, 7. g. 14 II s(>7-, 22. I
14-15- • • • 40s, 2S
,12 128, 19 iff. .
273, 29 II
567, 7 22 4S9, 24
, 13. 14. . . .
129, 30 3 • • IJJ'-r/, i\ 23 ^65-, 14
, 13; II, 2. 18, 17. 124, 16 20: 477, 17. 18. 28. so 24 455, 27
, 14: <?7, II. 9O, IS. iig, \\S49, 2. 26 467, 20. 468, II
. .
406, 20
13. 19 329. 5 II .
• 399. I 15 480, 6
13, 30: 267,12.270,31.277, 13 •
Sgg, 2. II I > .224, 14 . 294. 29
12. 31-33 .110, g 19). 20 \\Sf2, ?"
. .
13. 37-38. 276, 31 • . . 32: s8 , IS. 56, 7- 148, 20 779, IS- 18. 20. 20.
13. 39 26g, 17 20. 208 5. S42, zo. 385, 180 4. 7. 281, 16.
,
2••
79. 13- 133, 20. zjj-, ^ 11, 23 452, 17 23. 78, 19. 2g. 81, 3- 84,
3: 8g, sg. 133, 7- 136, 21 12, 15 423, 17 1.381,29. \\48s,f3-J23,g.
4 152, 10 12, 26. 27: 73, 20. 770, g. 5• 81 11486.565.24,28.
5 135. 31 36z, I. 30, 22. 80,5. 84, 2. 10. 13.
7. 8 .... 14T, 7 12, 27 26
73, 25. g6, 23. 469, 13. 565, II
7 . . .
143, 22
19. 12, 41—44 • • S06, ig 13•
9 /59. ^0 12, 41. 42: 308, 12. 309, 21 , 6.7: 126,31 1487,26.324,
10: 157, 22. 201, 18 500, II
12, 43 308, 20 !
13-
27. 14, 10. II . 17, 2. 407, 6 I . 6:85 II
487. 87,i4.g6,20.
I
21. 180, SS 14, 53 407, i2\ 29. 33, 16. 28. 34, 3. 80,
21 172, 14, 58 .212, 33. 213,
.
7 12. 167, 27. 273, 10. 370,
5
23—25 ^81, 3 14, 60—63 407, . . .
14 12 II
488, 21. 500, I.
60 12 10
j
24 .
40g 411, 30 14, 213, I 147, ig. 474, ig
. .
34 • • • •
II
562, 3 I, 1 8,7. 12,7. 15,1. i". .?^,7.?.
: S- 431, 25 483, II
I. 4go,
iff• 150, 5 23, 13- 21. 28. 31. 24, I. 20. 491, 18. 23.
3ff-• 547, 3 ig. 2g, 16. 3g, 24. 47, 3• 15. 18 . . . . 9j>, 26
15 .... •
547,
II
II
6 48, 30. 49, I. J7, 3. 9. 15 II
491• 566. 108, 26.
22. 23 . . .
548, II5 52, 5. 14. 53,17. 2i^.34.2. 113, 26. 33. 114, 4. 9.
3: 119, 31. 197, 13. 200, 55, -5. 16. 24. 56, 29. 57, 123, 7- 12 \49^. ^7- 492,.
29. 31. ji, 7. 7. 10. 63, 10. 13. 4g4, 13. 4g8, 6. 520, 9.
4 . . . .
\S32, 16 64, 4• 71, 16. 72, 14• 73, 16 ff. 122, 2
8. 9 34, 9. 128, 28 II. 76, 10. 12. 97, I. 102. 16. 17 790, 4 . . . .
14. 15 . . .
315, 20
. 28. 126, 4. 16. 176, 24. 16: 709, ig. 113, 28. 114,
14 157, 32 201, 22. 309, 12. 311, 32. 3. 6 4g2, 20. 23.
!|
16 123, I
•
325, 19• 341, 4• 348, 9. 17 II 494• 114^ n- ri3,
49 •
\\S6I, 18 381, 29. 385, 29. 413, 2. 21. 160, 24 II 4g4, 6. g.
7 •
•
424^ S 470, 17. 483, 14. 484, II 529, 6.
34• 35 •
352, 5 8. 2g. 566, 24. 18 494. 495.
II
108, 27.
25 . .
II
536, 26 I, 2: 57 II 564. 13, 9-^9, log, 12. 13. 461, 2g 4g3, jl
34 • 147, i- 324, 25 10. ,, 12. 37,30.63, 13. 17. 16. 4g6, I. 361, 23.
10, 9 "jToJ, 14 51, 15. 64,32. 65, 19. 66, 1. 19: 108. 116, 34. 118, 6.
10, 18: 45, 10. 6g, 14. 156, 67, 16. 30. 68, 10. 69, 32. 119, 3. 138, 23. 159, I.
21. 249, 15. 26T, 28. 70, 3. 24. 71, J2. 28. 30. I 20. 21 519, 13 . . .
11, I 12 — ig2, 28 . . 72, 17. 76, 20. 113 20. , I 20: 117. 77J, 28. 30.
II
II, 2: 204,4. 13. /7. .?j• ^, 146, 14. 16. 17. 243, 31. 117, 32 II
500, I.
II, 15 17 797, 26 . . 23,2^]. 31. 3,9•^-?-3>29- 130, 27. 133•. 23. 373. 7-
11,15 . . ig3, 10. 204, 28 33, 1 6. 28.j'9, 24. 67,31- 17 II
500, I.
II, 17 201, 3 73, 8. 76, II. 13. 24. 77. 22: 125. 777, 6. 118. 24
Johannes , 23. Stellenregister. Johannes 4, 17. 18. 585
....
I. 23: 126
2g. g4, 10.
496. 566. 8g,
jj. 126,
6. 127, 4. SS- 128,31. 131,
11
, 8•
1
3
:
280, 33.
159, 15, 172, 29. 198,
541- 26:
j
I
3,
3,
3,
21
22. 23
22:
77^, 6. 264, 20
.
II
30, s I
3, 23 • 173. 25 IIj^j», 13
I, 24. 25 . . .
131 II II
506. t82,32\\S4',3, 25. 26 . 173, II
. . .
I. 25: i\6,20. iiy, 12. 132,6. 12—15 .... 172, 31 3, 29 II 569• 31." \S20, 2S
II
I, 29: 157. 160 499. 7, 14: 195, 11.206,28. 207, 2 4, I ff. 152, 15
j- 32. 33- 27, 21. 41. 25.
11
167, 2. 12. 168, 18. 30. 16: 190, 24. 195, 14. 79O, 264, 30.
187, 18. 29. 305, 29. 319, 3. 27. 201, 2. 208, 10. 209, 4, 3 ff. 264, 25
27. 412, 22. 423, 10 4g7. II
6. ^(?6,^9. 287, 18 542, 2. 4, 3 290, 24 II
32—34 . . . .
g4, 26 19: 211, 18. 212, 12. 213, 4, 6. 7 229 26 S4I, i(> i : ,
II
32: 86, 23. 201, 18 II 499, 2. 221, 12. 4, 6 526. 254, 8. 297, 24 II
41 II
501. 20. 95, 20. I ff. 264, 20 234, I. II. 238, 31. 251,
2j. 223, 28 II
joi, 28. ,
I 173. 4 20 II
328, 7.
42 . .
il
502. 95, 29 ,
2 287, 2 sog, ig- .
II 4 14: 226
13. li
527. 528.
43 I!
502. ijg, 13- 223, , 3 510. 322, l8i|jr77,
il
\\328, II.
28. 31. 2g4, 21 ^02, 23. 13. 512, 32. 568, 25. 4 13: 227, 13. 228, 7. 22g,
44 .... li
II
502, 27 , 5 51I' 15• 512, 32. 11
24. 230, I 32g, II. li
28. 32. ,
8 . .
11513, II. 28 4 14: 228, 12. 229, II. 231,
46 II 503- •^<^• '9- S04, 24 ,11 II 568; 8. 231,8.27. 234,20. 253,
47 • • • • II 505. 4 ,12 II 514, 13- 24 28 ';
529, 20.
49 • ii 503, 25 -14 530. 227, I. ,1 515 4 15: 231 II
iff.:195, 9. 198, 5. 264, , 19 516.518.569. J/o, 4 ,16: 22g, 30. 233, 9. 233,
II
12. 287, 28. 294, 18. 295, j. 20. sn, 27. sr8, 7. 16. 26. 33 530, 9. II
19:236,29.237,11.290,7
. . .
236 4, 42: 281. 234,13.2^1,^.
32. 283, 17. 24.
6,
6,
6,
49
5off•
•
. .
37, 24. 187,
IS4. 2g. 155,
155,
34
4
5
4, 20: 236, 30. 237, 16. 238, 4> 43• 44 283 ... . 6, 50. 51 . . . . 188, I
33. 23g, 22. 260, 20. 4, 43 233, g 6, ',. 26,23. 134, 2g. \i^2,\().
4, 21: 239. II, 15. 238, 3. 4, 44 532. 284, 30 332, 188, 8. 384, II. 386, 28.
...
il II
/7. 2^. 240, 14. 24. 242, 30. 14. 6, 52 384, 12. 18
4, 22: 240 531. 237, 18. [4, 45: 286.
II 263,2.2?,^, 12. 6, 53—56 ....
187, 23
241, 28. 242, 3. 243, 12. 286, 8. 19. 23. 1
I 6, 53 ...
IS2, 17. 19
4, 23: 242. 244. 238, 15. 4, 46ff. .287, 31. 295, 3 .
6, 55 305, 30
ig. 24. 240, 8. 4, 46—53 288 .... 6, 63 461, 19
4, 24: 244. 183, 14. 243, 4, 46: 287. 265, 10. 284, 6, 68: 308, 27. 309, 20. 387, 5
25• 244, 2j. 245, 14. 23. 14. 26. 289, 17. 295, 16. ,
1
7, I ....573, 13 II
247, 12. 248, 21. 28. 31. 14, 47: 289, 27. 291, 14. 31 \
7, 2 263, 17
4, 25. 26 26,
. 6 4, 48: 224, I. 28g, 31. 2g I,
. . .
7, 19• 20 573, . . .
3
4, 25: 250. IO,IS.2SI,II. 12. 2g2, 3. 2g6, 18. 297, 7, 25 — 27.... 2gg, II
26
22. 2. 3. 7, 26. 27 2g8, .
7 . . .
4< 26. 27 . . . .
251 4, 49 2g2, 8 7, 27 .... 300, 6. g
4, 26 . .
2SI, 24. 2J2, 33 4, 50 : 2QO, 10. 2g2, 14. 2g3, 7, 28: 2g8, 3. 2gg, 12. 23.
4, 27 2S2, 31 n- 300, IG. 27.
4, 28. 29 . . . .
253 4, 51: 288, 21. 2go, 13. 2g2, 7, 28. 29 2g8, 14
. . . .
4, 28 — 30 2^2, 20
. . . .
\
\
23. 7, 30 418, 18 573, 16
.
II
4, 28: 233,21. 256, 13. 279, 4, 52: 288, 24. 290, 17. 295, 7, 37: 126, g. 127, II. 147,
14. 28. 20. 31. II.
4, 29. 30 . . .
233,
. 28 4, 53; 263, 13. 288, 25. 290, 7, 38• 39 • • • Sil, 22
....
\
il
280, 18. :
18. 32. 274, I. g. II. 13. 514, I• 523- 10.324,17. 21: 310. 311, . 26.312,
27s, rj. 276, 16. 18. 278, 5.
7
44
li
7. j-j^, 14. 33S. 3S- 8. 9 535, 6 II, 25: 8, 12. 13, 22. 14, 24.
9, • • • II
38: 334• S3S, 2. j. 17. 9, 8 535• 571• 537, 3 26, 3- 33. 31• 47, 18. 73.
22. 336, /7. 22. >7, . 9, II 534, 2. 537, 3 13. HO, ig. 229, 9. 2gg,
39• 3 36 f. HO, 2g. 327, 9- 14 • • '! 536, 21 20. 380, 31. 33. 400, 10.
17. 329, 10. 333, 14. 26. 9, 15 -
I!
537• 4 440, 2g.
33S, 2j;. 336, ig. 2j. 338, 9i 16 535-571• 536,4•/-' II . 26 . . . . i
548, 13
6. 26. 33g, 23. 346, 2S. 9, 21 537• 572 •
II
II, 27 . . . .
\\348,ig
347-, 30. 9, 27 537, 22. 572 I II, 28. 29. . .
\\348, g
40: 340 f. 2gg, 17. 311, 9' 30 11538, 6 • •
II, 29 . . . .
11
548, 10
24- 337, 9• 340, 28. 341, q, -^i 538• 572• 539, 3• II, 32 . .
II
548, 23
21. 342, 21. 412,33. 423, 6, 28. II, 33 • • •
II 549. 17
12. 470, 13. 9, 35 • 115391 •
II. 34 • • •
11 549. i^
41: 342. 347. 343, 6. 9, 36 •
539, 30 II
i
II, 35 • •
II 549, 13
24. 344, 31. 346, 18. 347, 9, 37 II540, 2. II II, 37 • • • •
II 555, 21
10. 14. 26.32.334-1 -357, 9, 38 \\S40, 19 II, 38 •
549, 19 • • II
42 348. 351• 337. <?• 417. S S16, 7- II, 39: 390• 388, 3- 390.
...
II
S48, 2i.3o.3So, 14. ij. 32. 10, I ff. . 336, 3 18. 3gi, 13. 18. 20. 21. 22.
43 351 10, 2ff. .... 231, 17 li 544, 5• 550, 3•
44: 353• 360• 365• S43. 10, 2 25, 18 II, 40: 3gi, 10. 3g I. 17. 27
I. 26. 28. 3S2, 22. 354, 10, 7•• 35,7• 152, 25. 305,25 II, 41. 42: 395. 400, 28.
11. 27. 334, 23. 3JS, 28. 10, 8 48, 23 402, 2.
3S7. 2. 33g, 4. 362, 8. 10, 9: <^, 12. 14, 9. 26. 26, II, 41: 391. 392. 392, 26.
363, 7- 17 364, I• ^• 13• 4. 30, 4. 93. 2. 305, 25. 39s. 3- 13- 22. 3g6, 18. 21.
18. 27.363,3. .si". 33. 366, 10, 11: 8, 12. 26, 4. 35, 10. II, 42 400,31. 401,33. 402,
:
45• 367• >7, IS- 30. 10, 12 47, 19 II, 43• 39S. 34- 397. 28.
368. I. 8. 10, 16 416. 5 399. 28. 33.
46. 368. 369. J>o<?, 16. 10. 18: 162, II. 316, 6. 13 II, 44: 3g8, ig. 26.31.3gg,
ig. 28. 36g, 4. \\S4o. iS- 4. 7. 18. 26. 400, I. 4
372, 24. 373, 8. 10, 21 374, 12 II, 45: 400. 401, 5• 14•
48: 373, 28. 374, 7. 13- lo, 26 . . 336, 6. 387, 29 20. 402, 9.
378, 12. 10, 27 . .370, 16. 387, 28 II, 46 . . . 401, 2. 16
49. 50 . . . .
375 10, 28. 303,297 . . . . II, 47. 48 . . . . 402
49• 374. 11-375.29.377. 10, 30: 20, 23. 260, 34. 2gg, II, 47: 401, 13- 402, 31-
T. 22. 378, 2. 3. 7. 10. 13. 403, 8.
385, 20. 386, 3. 387. 2. 10, 35 1! 486, 17 II, 49 .405, 30. 411, 26 .
'• 7• 387, 20. 10, 40 11 542, 10 16. 343, 10 II, 51 414. i9\\ 550 • •
13, 3. 4 42g, 10 .
4, I .... 48g, 20 32—36 . . .
187, 3
...
II
34 !
ÖSO, 2 47 550, 2
16. 38 . 181, 22 52 • 144, I
5 "5> 27 39 . 181, 24 3 •
8s, 16
II . . 119, 16. 122, I 40. 4 . 181, 2J 4 340, 16. 23
13 ^^9> 19 •2 416, I 10 10
.
• 314,
15 87, 2 \\S72, 17 20 312, 20. 316, I
17: 86, 16. 91, I. 96, 13. 20: 268, 2 3g2,2s\ 512, 28 451, II
//9, 21. 120, 9. Tjo, 17. 32. 42 328, 30. 32g, I
141, 24. 149, 23. 331. 50 IS2, 21. lös, IS
18 126, /9 25 331^ i8 53 . . 120, 21 .
63 . . go, 16. T26, 2j 37. 38 \\J4S, 3 16: 91, 2. 128, '9 494, II
64: 89, 32. 90, 64. /20, 37 16, 23 13. S4I, 27.
27. 142, 10. 38: 17, 15. 166, I 544, |! 19 . II 543, 30
65 121, 2J. 122, 29 28. 20 II 544, 14
67 . . . 124, 17 8 420, 25 21 II 544, 19
76 124^ 18 371, 19 22. 23 4 9 6, 3.
11
6
8 18, 29 14 /7, 10 22 461, 31 544, II 5
9 17, 26 18 464, 13 23 268, 5
10 17, 27. 18, 4 24 107, 26 27. 28 1 S44, 7
13 • • 17, 30 26ff. 150, 5 29 "3, II 1 S44, 10
14 /7, 31. 18, 4. 6 409, 7 5 • 4SO , 3 4g3, 23
...
II
7, 52 2Ss. 18 — 20 144, 9. IS
^O^ji, JO 8, 10 43 19. 20 II 546, 10
201, 3 8, 16— I 143 19 • • 320, 8
i39> 19 8, 20 43 I I
7, 22 389, 14 2, 22: 308, 17. 413, 9. 475, 3: ns, 33- 176, 5• 470,
7, 42 241, 26 13 501, 13• 12 531, 15•
...
il II
1
31 534. 22.
II
18 176, 21 2, II 188, 24 !
8 186, 17
4: 33, 32. 34. 3- 210, 7. 2, 18 378, 23 12 230, 12
211 34• 342, 19• 361,27. 3, 4 380, 10 i
16. 17: 302, 28.348, II
362 6 510, 29. 3, 7 • • 377, 24. 378, 9 16 348, 6
II j
14 53 4• 176, 33 I, 24: 23, 3. 27, 33. 43, 14. 9, 20 . .12, 27. 240, 21
15 • ^77, 3 16. 32. 44, 9. 51, 21. 325, 9. 21 .... II 536, 7
22 442, 4 23• 339, 22. 378, 21. 22. 9, 22 38, 31
24: 96, 30, 361, 20. 382, I, 26. 27 . . . . 99, 2 xo, 1—4 .... IS3, b
/i. I, 29 ....
570, 22 II
10, 2 155, 14
3 . • 83, 10 1, 30: IS, ib. 25, 19. 28, 2. 10, 4:155,25.363,2611502,
7 • • 354, 9 44., 6. 24. IIS, 2. 412, 28 15•
8 • 283, 2 2, 2: 13, 5. 15, 6. 23,2. 56, 10, 5 243, 17
15•• 36, 29 303. 31• 370, 33- 57. 22. 311, I. 10, II . . II, 13. 272, 35
27. 29. 371, 12. 372, 17. 2, 3 3ir, 4 IG, 12 387, 12
592 1 Koriather , 1 8. Stellenregister Epheser 2, 6.
293,
• 292,
16. 21
3 IG.
372,
13.
19•
234, 14. 27s, 10.
12, 23 ff. . . . . 211, 7 12. 473, I. 474, 27. 281, 2S. 342. 14-
12, 26 /7, 16 4, 2 404, 4 8 HO, 14
12, 27 20<p, 22 4, 3. 4 472, IS j-j-j-, 9 .
II
19. 2G . 93, I. 125, 3
.
12, 28 . .
443, 14
.
7, 8. 4, 4 261, 12 19 . .
277, 30. 279, I
4, I. 2 .... 12, 3
32. 452, 14. 33. 5> 4 • . • 33, 8|4, 2: II, 28. 154, 32. 185,
10. 9. 514, 22 5- 5 . . . 282, 18 \
26.
13, . .
II
9: 234, 13. 2S9, 6. S72, 5, 5 243, 2 4: II, 29. 12, 4. 185, 26.
13,
32 492, 30. II
5, 6. 7 .... 282, 34 238, II. 275,31. 377, 26.
13, IG: 222., 20. 234, 10. J72, 5, 6 283, 3.
. 6. 425, 13 9 • 303. 3 S39. 2^
.... \
•
9 ....
552, 28 II
....
\\
[
3, 4 •
10. IIJ, 12 24. 186, 20. 22 1,20. 248,
459> 29. 3, 9. 10 510, 26 23•
13—16 ....
428, 7
I
3, 10 •
II
355, 9 5 221, I
16: loS, 7. 289, 20. 295, I
3, II • • 39, 8 7 206, 32
II. 429, 5. 465, 3. 10 . 186, 21 529, 10
I Thessalonicher 22 .... II
II
565, 24
23 160, 21
Philipper
16 .
\\S2S, 2g 28 45, 18
23 22, I 15—17 JO2, IJ 1 : 12, 9. 234, 29 j 491,
24 21, 29 16. 17 302, 32 11. 21.
29 ^^9, ^7 17 . 362, 2S 13 . . 166, 9 lao, II
6ff. 166, 3 53, 4 29 448, 28
6. 276, I. 350, 25
7 . 6 . . 4^S, 31 37 7, 3
6 41, IS- 470, 24
. . 8 .
4^9^ I 5 565, 24
7• 41, 8. 169, 5. 176, 4. 21. 22 307, (> ,
16: I. 73, 30. 110, 12
180, 8. 224, 19 498, 13. ij
37 . 284, 34
. .
8. 9 ....
470, 16 II Thessalonicher 9 . 245, 14. 23
8: 41, 14. 176, 17. 419, 22. . rSs, ig
. .
17 II
551, 21. 3 . . 87, 15. 356, 22 22 189, 30
9 . . 49, II• 474, i3 8 ff.. .
11536,
. . 7 29 244, 26. 247, 2
...
-
2 277, 31 5, 10 :
. . 444, 17. 24
.
14, 4 4, 23. 33
• 546, 17 II
10: 83, 29. ///, 24. 241, .39, 20 14, 6. 7 .18, 20. 33
. .
24. 5.
iff. 103, 28 9. 61, 7. 62, 3. 7.
Nichtbiblische Schriften.
Acta Pauli . . .
342. S Aratus, Phaen. .177, 21 5 I Clemens 55, i . 163, 3
Hebräerevange- Aristoteles,eth.9,3 230, 20 II Clemens i, i . 92, 26
lium . . . . 67, 20 •de interpr. II 3 . ,564, Irenaeus I, 5, 6. 6,
Hermas (v. I, i, 6. Plato,Parmen.i30c 68, 28 I f. 12, 4 . . . 32, II
m. I, I) . . . 22, 17 [definit. 73,2. 355, 20 . . . Clemens ., Str.
m. I, i . 4Si> 26 VI, 14, 110 . . 56.
[V. III, 5 • 216, 9| IV Esra 7, 43 . . 209, 28 Exe. e Theod. 2
Kerygma Petri . 24T, 13 Josephus, Antiqq. Origenes in Luc. . 426,
III, 10, 5 . . . 264, 5 Stromateis . . . 2^2,
Agrapha 307, 5. 369, 33 XX, 5, if. . . 118, 35
Philo, demigr. Abr. Onomasticum: 52, 20.21.
Henoch (31, iff.) . /5-/, 13 § Iff 127 338, 2. 17
ff . 53, 13. 90, 19. 21.23. 107.
6, 10. . . . 21, 12 de opif. m. 13 389, I . 6. 132,2. 149, 18.25. 150•
(7, iff. 86, iff.) 151, 15 17 f. 24, 3 17. 12. 178, 23.
151, II.
Precatio Josephi 88, 18 de somiiiis I §6 229, 22 182, 195, 4. 204, I.
26.
39, 18. Testamente der XII Pa- 216, 7. 218, 31. 237, 21.
24. 25. 285, 34. 294, 28.
Unbekannter Aser 2 . . 16, 32 338, 29. 31. 374, 35. 420,
Gnostiker . . 91^ 7 • • 39, 18 16 503, 2. 504, 13. 543.
II
Bemerkung•, j]
vor eleu Seitenzahlen weist auf die Catenenfiagmente hiu; ein * hinter
der Zahl auf die Fragmente Herakleons. Was in Bibelcitaten steht, ist in die folgenden
Register nicht aufgenommen.
4& ]. s.
||
531, 24.
4,4• ^ .
82, 20. 127,
. 2. 428,)
' {)^ovoJ
. '
'
'
]•)
: tv /'/ 429, 5• 356, 2.
.
Bccai?.eiCov n:QWTfj
- . 51,
39> ^ •
'
301, 4. £v >' 1 6. 466, 14.
4, 3^ . 7 1, 5• '
vgl. 411, ^• 448, 4•
b) mit genauer Angabe:
^ '
213, 2 1, « 82, 7•
^ ^^'
'
459. 5•
}''
'
215, 2 1.
8, 35• ' ' 49. 2-
- •'
--- ' ^*^*'
So, 17.
-
217, 7?7 c)
-
42 >, 3• ^^ f^V
' 270, 17. 394> ^•
rf'
47 1 >
526,26.
-
^9-
03, 2.
J 1^,13- 147-27-
531, 23.
.
274, 27.'
' --
II
.
'
8, 3• 43. 20. 6, 4-
258, 23.
-• 28, 26. •}
332, 28.
.
6,
ig.
19 f.
7) 550,
bez. 39? '''
8.
H•
''
()
28,
).
^
-
[-
-
3.
258, 32-
2 JO, 21.
366,
67, 1
394,
9
•^
3•
''''. ^
88, 1 8.
{'
114, 31 "• ö.
28, 28.
J. Tta-
. ).
34.
386, 32- outojc
215) 33• = Christus 28, 26.
AndereFormz/ßie/(f 103,3 1
IISoi, II.
!
').^. 428, 1 2.
498,
S.
'^.
".
15- 151, 13 [oiQ
Citationsformeln: a) all- 518,25. 569,25. 329, 27. '330,
gemein . 13, 51. ^• 567, 1 8. 1 6.
II501, II ; 6o, T,2.
573) 3• S.
) Eine Übersicht über die Citationsformeln findet sich am Schlüsse des Namen-
registers.
38*
"
596
^-(>
07,
".). 214, 25.
6g.
^
7
8.
(f»'
151, 6
tf] y.caa
(iv
Namenregister.
53.
(=
3
27. 56, 31 •,289, 24.^385,27.
^^^?.''])
.
53,
]
, -
)
Über die Person des Ver-
fassers des Ev.
7. 544. 7•
^,-,
:
[
( ).
). -
^E).
2 [).
.
6, 2 1.
'
--
79,^ 1 128, 8. '/.
'7.
5°3, 5• • 460, 28.
16,15• 9,4• 53, "• ^?? 512, 4• ' }7
26. 56, 3• 86, II. 87, 29.
,
542, ^17-
13• i6f. 154, 13•
}/. 42, 32.
7.
^
JI
16.
14, 5• 15,3°• 39,5• . 8, 2.
7. lioC .. -
145- 22
21.
82,
7. '
1 6.
-?.
'
1 68,
tv '/.
422, 4•
40, 23. 2.
II
299, 3• --
ij• . 141, 23•
.-
,
573,
[=
^
Jvju
^
, go, 18] 7.
/j 3, 7• 8, 6. . 19. 49, 2. 343, H• «-
: '
8, 33• 54, 3• 02, 2. 67, 6. 9.
89, 9•
außvoJ 104,
'i/.
'//.
'^H.omoj
86, 8. 03,
135. 3• 136, 9
)•
28. 134, 7•
).
04, 19-
{ •- 344.21.
346, .
^^''
||
--
'-
62, 6. 172, 4• 27• 173,22.
-
7• 493. 2.
'/. 83, 3• 4, 7
26, 8.
)]
.
.
267, 33
(
178, 8. 5• 82, 31. 183, 8
194, •
205, 4- 22. 230,24. 273,30. lüjavvov
. 8, 32.
1 26, 7-
fV
?.
« -.
134, 1 8.
441,
6, 26 20,
344, 27•
7• 345. 8.
345. 17.
8.
«
7.
2.
.
7. -"
372, 2.
a'OJV
59. 2 vgl. 21.
- 58, 33•
.
63, 5•
7. . 6.>, 4•
. *;? 6, 6. 194, 1 6. ?'^
/
2. 469.
)]. 9• 45. 28
} -).
('
)-
521, 1 9• fv
!|
.
88, 19
/
). ]
131,7*•
«
-93, 3*•
325, 7
.
.
(« ^ ,
?7
8,
7.
2. 7.
463, 32•
/.
-
44, 3° /).
,7.
s.
7.
133.4. 136,".
[). ^
1
'
). \\
54, 1 7 ( 187, 2.
'7£
8. 137, • 138, 32 [falsch!
^[ ).
'/ 521, 1 8 ('/. 7. 1 88, 8. gemeint ist Markus] 139,3.
>'()). {^^
-
570, 14 7. 22 1, 30. 153, 4. 171, 16. 191, 32.
. 7. 204, 4. 306, II f. 307, 23.
1 1 1,
).
4•
.-
28, 27 366, 27. 386, 21. 512, 32. 568,25.
II
.
'
)
'7.
[ .
313, 1
.).
8
157, 3
21 , 1 6
389,
7.
388,31.
7• II
7. -
48, 28
29, 8.
.
;)
.
,/. Namenrei/istcr. . ?.. )97
.
&, [ -
374) 2. ev 306, 1 8. II, II. 91 2. 171, 3•
) ,
. 446, 23. .
1
•
-
,
).-
/^« .
-
22. 471, 23- 472, 26. 33•
'^
121, 23- 473,4• 6. 8. | 484, 9• 49 1 <
13S, 32.
141, 12.
334, 6. jj
172, 6.
485, 20.
y/.
213, II•
141, 2.] 8, 5- 1 35, 4•
)].
9•, 503,^13• 5?7, 2. [3
. 459,
204, 18.
406, 27.
8, 13.
137, 3• 142, 9• 171, 6.
8. 191, 8. 199, 3. 386,
1 6. 512, 3of. 586, 24.
II
40, 2,
250,
//
6.
. 285, 7•
-
1, 34• 25. >'^
•
II
)
.
567, 23.
29,
II 544, 28. tV
3•
-
- &.
. 203, 34. 405, 23. 3•,459,
23.
8,
1 6,
3•
3•
28, 24.
344<
.
.
2.
132,
' 13.
-
.
259, ,34•
-
>]
>]
329,31•
2, .
2,
^
34•
^
?~/
-.•
143, 2. 173, 9• 204,27. 390, 6. vgl. 19.
igS, ]
-
(sc. 19. 550, 6.
207, 192, 1 1. /]
32. . 171, 2. 6g, II. /] ^.
zcov ovtoj 47 1, 5•
. 241, 25.
/. 159,
.
23. /} 85,2. 127, 8.
- )-
227,9•>' Tf/ ^E.
/
. 184,
143, . 24. ' /~/
^ .
,
||
.
349, 4• 184, 1
-
1
.
- 4(^- ^, 6.
/.
21.
).
29.
{ ).-
/ ).(
289,23
/ '& -
^^
- 37, 4
22, 1
214, 27.
,)
7 {
36,
446,
33• 459, 2
.
.).
567, 28.
27.
2.
\\
11,30
372,
554, 25
{ -).
2.
.
.
('
295,
.
>
171,
404, 25.
3•
6,
184,
150, 32•
1
4•
2. '
.
.). 2. .
{
119,
{
-
19
,
3, 32. 6. 15- 91, 7• 124. 3•
.). 133, 22
8,
.
5•
).
35> 24. 29.
6.
113, II. 114, II• 3• 6,3•
109, 9•
88, 5•
.
.
136, 11. 21. 191, 26. 204. 202, 27. 237, 28. 2^0, 29. /.} 237, • .
.
,
1|
/.
1 72, 4- 77.).
. 399, 6, 8. 437- 1 2. 494-
)
s.
33• '/. (
8. 192, 28. . 542, II. 56, 24. 567, 7• schlechlhia 21. 22. 44, 5•
3oS, II. 459, 23 vgl. 25. 570, 5- 29. 6, 2. 72, 22. 04, 25. 6, ig.
.
-
--^ ^
598 Namenregister. . Tüjßl'/Q:
iS6, 22.
14.
,
31,
17.
14.
23• 155. 5•
21. 242,28.
12,
38, 31.
243
25.
176, 33•
6.
il
9,
250,1
413, 10
487, 3
15,
87,
12.
8
6.
)
')-
- -
^-{ ,, .
362,
22.
185,
15.
.
167,
-•,
29.
?~/
?]
464,
.
77.
).
22,
241,
. 258,
144,
13.
241.
1 8 (
1
13.
2.
17.
-
-
)
) ?.).
546, 20. 551, •.565, • '
5 55, 9•
allgemeine Citate : 77. 77. 258, .
5•
176, 33•, 282,
6, 24•
.
1 8, 14.
12. 393,23
45°, '5• 453
163, 5
77.
|
520,13. {
17
). 422,
'
(
185,
'
31.
73,
357,
3.
359, 34-
9•
77,
23,
6.
8. 27, 29
2,
38, 29
440,23. 468, 3.
77.
25.
31.
1 8.
-/. '
9,
7t
13,
3•
?] II
3•'39,
II
3.
525, 29
571,
321, 9•
\\
77.
77.
493,
382,
65,
•
24.
''
- iv
185, 21.
434,
362,
2.
77.
13.
64, 25.
[Vi^^br] 107, 6
216, 21'.
34, 5•
217, 9.
19-
222,
IÖ7, 2.
12.
f. 216, 7).
13• 218,
269,
02,
214,
?.-
7•
'
77,,
.
77. 430, 3• f*^ ^'^i* ''^ 28, 4• i:V
voAS1 .
'
386, 2.
521, 26.
21. .
8,
2.
- ^
'^
^
99, 5• 229, 2.
{•)
^
^,
''-
258, 17. 66, 24.
77.
?.• 77.
^
77.
[
32. / - 282,
1 8.
185, 4-.
;(/^()?-//<445,5•
, ^-
- -
307, 5• 369, 34• ^^
.
77. 27, 32•
9, 7• y -
g, 14•
77.
408, 26.
6.
102..7.
' ?.
^
36, 20. 87, 6. 453,, 24•, II 547, 22.
77. 168,26.
genaue Citate:
&-
''
304, 7• 25.
342,
1 2,
143,6. 172,4• 1 82,
28, . 215, 32• 223, 28.
5•
19• 3, 4• ,. 02, 9•
, %.
. 414,
--«
3.
}) -
232, 1 1. 241, 7• 250, . 273, 3. 128, .
' 295, 28. 32. 313, 28. 319,
43,, 3•, 64, 13; fP'/'J«• ?7 2. 427, 25. 430, 26. 28.
•^,6. 66, 2,.
-
6
/.
77. III, 24-
vy -
432, 25- 433, 12. 6. 434,
3• 35• 435, 9• 23. 28.
436, 2. 23. 438, 9• 2. 15. '
, 485,5•
-
568, 3•
-
77.
^
) 77.
38,
tj7
15-
1 53, 6.
.
-
445, 5• 454, 7• 459, 3•
401, II. 463, 22. 26. 30.
469, 6. 478, 12.
502, 2
95,
9•
f.
19^• 31.
23. 294,
489, 3•
15. 17•
II
177, 28.
2.
9,
565, 20.
,
1 8.
26.
8,
^^
-^ II
oJa
2-^,2.
536, 24
- 309,
33»
332,29•
{--
.).
3•
32•
'. Namenregister. II. . 599
II.
(
Verzeichnis der übrigen Eigennamen.
Aßai'fl 156,
l-i/ifA
14- 15
329, 26
5,
{
S,
24.
19.
;^.
[\i f.
109, 17
l-i.).
f. iio,
78, 31.
.
(/ '--
-
52,
I07,
^(
<).
).
2
().
327. 2 {tfü.n-
226,
/"aAccrirf
171,
178,
195,
16.
6.
10.
s. '&.
159, i2. 16. 25.
173, 21. 177, 30,
14. 22. 190, 6.
198, 5. 284, . 7.
79' 9• 132, 17-
148. 20. 208, 5. 217, 3 f.
223, 23. 241, 30. 253, 33.
254, 2 f. 259, 4. 26S, 4.6.
271, 10. 2S7, 32. 289, 17. 102, 22
i37> 19•
- ( ( ).
^). { -
8
{
389,
425,8
^.)
12. 17.
25. 290, 23. 294,
, &?
17. 25.
10.
264, 33.
20. 23. 27. 286,5.
14 f.
265, 6.
502,26. 532,13• '.Vgl-
.
12.
2(.\ JȊ.]
^_
-
-j.
342, 19.
340, I7ff. 27^ I, 454,27.455,8. 150, 7-
347, 3. 352, 28*. 361, 5. 150, 8. =
383, 13. 21. 28. 385, . 329, 22 , 6. . {
[^^;
5 f. gff- 35• 388, 18. 431, 375, 8. . 150, 17- 1 82, 24). 150,
-',^]
3•
3
"
33. 462, 4 f. 7. 9. 496, 4. 150, (vgl. !i2m>').
II
150, 3•
\\ 6. 509, 28. 544. 2. 6. 10.
4,
133, 27. 366, 3• 3• igo, 10.
^ -
258, 30. 30. 22.
569, 16.
||
(= ''^5?])
2?«/?• 156, 25.29.
&?. (=
531,23.
^ ,^ 150, 27.
150, 28.
36, 6.
--Irfci.a (= l^ü"!«] ?. [hii r.-ia]) 33^, 29 f.
250, 14. 404, 24.
28,
332, 6.
4
-
(nicht ins
23, 7)• 25, 3• 4, 5• 302, 409, 9• 4, S. 415, 8
Griechische übersetzbar).
9•
2. 2. 3.
^
329, 25. 331, 550, 15
^«."«^^'''« '56, 8.
;!
' -, - ^,
^.
360, 8. 361, 9• 3^2, 35• 139, 24. 315, 9-
38 1, 17. 11^505,, 23- 520, 1 8. II. 15. 1
7 f.
374, 7• 9
, . []
251, 1 5• 1 7 (Schrif-
574, 7• 278. 2. (= ['^'1X3
ten von ihm) 18 (soll un-
ij. 52, 2) 52, 19-
sterblich sein).
6
157, 5 {}. 156, 3 323,
(=
5• 467,
251, i6.
-
„9- 525, 25) I49,I5-22[M:/?/?dGi)ß]. 1!
-
li
i7f. 23.
157, 3- i3f• 155, 7
[:
[/: &]. 297, 8,3. 78, 34• 88, 1 8.
-
18. 217, f. 297. 6. 15. 1 8
.^ 90, 20. 122, II. 123, 20.
^^
II
5^4, 6.
'^ -
& -
462, 25.
.4»' (=
150, 34•
- 21. 547, 19). 194,4•
22.
544,
[Über die Lesart von
II
&' 5,
[507. 12.' 6. 565, 12.
11
^
173, 25. 543, 1 300, 6^ 317, 5. 67, 19-
&
3
.
^ -[ -
, II
8,
-
- 17.
6,
395-
$,
6.
•
107, 25.
vtov
198.,
[in'''^ ~'^?])
["^SE
(=
23."99. 5•
3]
s. '. ! 503,
203, 34)•
2.
&
135, •
123,
[=&
[?3"'55< ,r"rd von vyo
2.
, -). 87,
150,
3•
1
456,
2.
9• 90, 23).
121, 25.
90, 16.
122, 27.
96, 6.
158, 5.
600 ^. Xamenregister. II. .
15- 7• 9• 21. 27- 59 ^ 6. 3. 236, 3• 239, •29• 207, 25. 223, 238, 5• 7•
(// "). 241, 5• 12. 243, 12. 29. 4. 6. 239, 36*.
13. 24.
55. 2. 6. 258, 244, 6. 248, 28. 249, 7• 240, i6f. 19 ff. 242, 29.
"
^?.
-3•
503. 2.
(als
2,
57,5• 68,28.
adj.) 9'^"»'''/ il
251, 25. 252, 33• 255, 2.
257, 9• 26, 12. 8. 263,
14. 207, 5• 270, 27. 33•
271, 4• 276, 8. 278, 33-
265, 1.9. 284, 28. 286, 8 f.
19. 2S7, 5• 9• 6. 2. 23•
297, 21. 20. 419, 6.
17. 423, 23 f. ^, 422
^
2.
72, 29- 164, • 214, 7• 279, °• 3^• 28, 8. 283, . 238, 8. 288, 29-
246, 5• 413, 22. 471, 3• 22. 291, 19- 292, . 293, 7- 1 35, 25• 32•
535, 15- 562, 8. 571,, 4• 314, 14. 320, 13. 336, •
(- ') 298, 1.
, II
7- 3,^^5• 27.
6. 1
]. 54, 12
(). 12. 365, 7. 9• 3^0,7. 5• (=
).
}
150, 3 288, 15. [von Ins"^. und
(/).
'^
'^/
285,
(«?/).
19
562,
2 1 8, 5•
.
9°, 22 175,
67,
329, 22. 33°,
24—27.
2.
2.
^\^]
195,
205,
II
2.
29.
547, 19)• V3, 12.
200, 2. 203, 8.
206, 2. 8. 27*.
&
\\ 150, 24. 214, 20. 216, 2. 219, 31•
329, 26. 33°, 7• 1 8, 34• 221,1. 374,21.
32. 220,
£• 302, 2. 360, 9• 22. (= 562, ). '
[507,
5•
17., 23.] 532, 8.
,
' 505, 12.
[von IniQ
(=
fruchtbar sein]
',
221, 30. 254, 17•' 546,7f•
561, II. 16. 21. 27.
. 78, 32. 89,
&
/.
^
7-
420, 16. 550, 16.) 200, .
II
17. 131, 8. 148, 2. 175, 1 62, 2.
205, 33• 420, 15. 421, 14.
,
2. 28, 5. 223, 23. 226, 6. 27. 7, 24. 32. 8,
550, 20. Als jSame
5,
'^
i6f. II
229, 22. 230, . 6. 32. 17. 2of. 13, 22. 14, 16.
einer Stadt 573, 17•
iio, 17.
231, 7- . 13. 6. 8. 26.
9.
15, 9 ( -).
31 f. 232, 3• 6. 233, 8. 12. 15. 8. 28. 6, 22. 28.
der Priester (= 234, 3• 5• "*• 235, 5•
17, . 6f. 9. 18, 7. 9• 19,
3• 250, 9• .
(;UVi?//??
90,
90, 13
22).
f.
[von
16.
87, 89,
"irt
119, 17 f. 121,
3.
gedenken]
31.
241,
2. 255, 5• 265, 6. 279,
24.27. 284, i8f. 287, 33.
34• 251,
14•
12
32,
{' ), ).
[ 3°. 43, 9•
$
48,
-
19. 24. 26. 122, 17. 19. 297, 23. 339, 25. 342, 19• 67,8.83,10. 9,27. 94,33•
123, 9. 124, 17. 126, 19. 361, 5- 384,10. 385,6.25.
95, 2. 8. i2ff. 18. 20. 22.
142, 10. 158, 26. 390, II. 25. 28. 443, 18.
^.,
/ II.
i8, 32.
97, 9•
78, 33• 94, 9-
301, 2. 8.
'
II
8.
528, 33 f• 529, •.. 3- 55°,
.
570, 28.
Namensform
go,
' 21. 7.
und
=
31. 96,4.9• 105, 17• 111,8.
113, 2.
9.
148, 20.
114, 2. 120, 29.
123, 18. 30. 133, 24• 143,
144, 17• 145,31•
13.31•
149, 16. 30. 153,
115, 34• 6,
. 2. 117, 6•
264, 8.
25. 154,7. 10.26.34. 156•
8, 20. 119, 21. 24- 20,
(=
13. 24. 157, 32. 159, 2.9.
7 ff. 121, 7 ff. 122, 10. 22.
123, loff. 22. 28. 31. 124,
-.
[''']) 151, 12. Vgl. '- 28.
177, 31•
161,31. 165,33• 175,9,
178, 13• 195, 9•
.
%
14. 125, 16*. 18. 129, 31• 8. 196,9• 5• 24• '98,
32*.
32f.
130, 9• 5• ^^• 26.
131, lof. 132, 18.
' 33°,
53, 14-
374,
8.
2.
199, 37•
24• 203,
20, 8.
204, 12.
15.
26,
207, 30.
7•
14.
22. 202.
-
!
546, 3• 56, 24.^ 29. 253, 24. 202, 29. 263, II.
264, 3• 268, 3• 8. 273, 29•
1 1, 15. 94, 7•
.
). 7p, 4 (^oj^
115, 26. 32. "6, 34• "7, 275, 27. 3^• 276, 277,
. 27. 119, 3, 20, 12. 121,21. II. 28, 27. 287, 6. 294,33•
77,23• 109,
125, 4• 128, 35• 129, 3°• 27. 131, 27. 35• 8. 31• 295, • 5• 35• 304, 33•
30, 7. 3°• 134,2. 139, 3°• 138, 14. 24. 27. 29. 149, 38, 33• 309, 34• 3, 6.
. 8. 159, • 173, 2. 4- 23. 314,6.8. 315,31• 36, 3•
3• 148, 13. 24.
147,
149, 3• 68, 28.169, 5• 191, 8. .
194, 3• 4• 8. 37, 6. 323. 5• 325, 2•
8, 8. 8, 32. 19°) 3°. 3. 195, 8. II. 198, 3• 2. 327, 9• 347, 24. 352, 2 f.
20, 23. 32. 202, 29. 203, 16. 361, 34• 367, 16. 20.
26, 28, 23. 212, 25.
214, 30.
25.
234, 7- 235, 7• 19. 27. 205, .
26, 20*. 26. 374, •
375, 7• 3/6,
'3• 5• 37S,
\:.
. 35 315, 19•
Namenregister.
'/.
. 53• 9•
601
19- 392/if• 393 32. 395 38, . 319, 33• 32, 3• 543, 17- 7. .
34- 396, 3•397. S. 2 8. .
324, 4• 23. 336,
II
451,28. 7.6. 4•
6. 9• 23. 28. 39^, 6. 25 17- 22. 341, 17. 23. 342, 340, 25-
40, 9• 404,22. 49 • 32 21. 25- 343, •
23 f. 348, 7. 381, 1 8. ijUiZv
43 28. 46, II. 9• 29 ig. 24fl". 352, 7• 12. 36, 7. 213, '• ^
419, 32• 420, 6. 8f. 15 3. 31- 367, II• 368, 4• 27. 23, 2. ig,
421, 6. 423, 9
II. 6 375,21. 27• 377,5• 378,2. 114, 12. i4f. 20. 28f. 122,
29. 425, 6. 427, 26. 434, 383, 5• 384, •. 386, 4• 134, 18. 160, 24. 241,
.
3.
6. .436, 8. II. 24. 437, 387, 6. 388, 26. 390, 6. 2. 275, 32• 367, 23• 38g,
4. 3• 440, 441, 28 • 17. 22. 29. 391, 15- 7•
, -
21. 425, . 453, 2g. 454,
^ ^,
. 4. 558, 24. Namen für
,,,
445, 23- 446, 1 8. 447, 9 ig. 26. 392, 28. 394, 9• II
^
jl
3• 493, 9• 12. 22. 500, 19 2. 403, 32• 48, 6. 4og, 26, ff. A'gl.
7• 5>7• 56,
23. 509, 3•
521
15
27. 415,
27•
12.
423, II•
417,
7•
•4• 46, 7•23•
5•
27-
5•
7• 3• 48,
422,
20.
6.
28.
22.
424,
411, 20.
(=
[scheint
Form
(} Überset-
4- 6. zung der
II. 522, . 19- 527, 7 f. 426, ig f.
12. 427, 5• ''^'^'2 von -] 151, II
:
529, 7• 530, 3• 531, g 6. 22 ff. 34• 42g, 17• 19• vg!. 3. 20, der
II 543,
538, 7• 539, 4• 541, 23 431, 23• 432, 16. 22. 433, Name übersetzt
28. 543, 8. 545, 27. 552, 16. 434, 2. 14• 25. 2g. ist).85, 32. 135, igf. 26.
25•, 555, 21. 567, 22. 435, . 6. 8. 12. 14. 7• 138, 3of. 13g, 6. 14g,
'/. 8, 8. , . 17- 22. 32- 35• 436, 3• 6. 6.
32.
19. 21 f. 151, 27. 152, 12.
2. II. 5• 2• 27- 3• 33• 437, 9• -
(
13, 14, 13-
6, 24• 17, 3• 5• 32, • \. 27• 438, 9• 6. 20.
32.
16.
153, 14. 155, 7. 13.
19. 23. 33. 156, 6. 17.
,8,
4, 6.
28.
19-
07,
41,
27-
7• 44, 3•
, 2.
439, • 7• 6• 27• 44, 4f•
7. 12. 17. 19• 442, 5- 6•
23. 26 7). 157,23.
191, 5• 195- 5• 196, 23. 13• 15• 19• 25• 463, 9, II•
2. 13• 25• 27. 31 ff•
150, 10. 12. 152, 7. 173,
27• 197, 13- 25. 3°• 464, 7•
198, 8. 12. 3• 200, . 466, 3• 467, .
12. 5•
24. 195, 7. 219, 31. 243,
^
284, 16. 22. 33. 2SS, 18.
26, 207, 9*• 20. 25-
7• 12. 47°, 3^• II• 23- 27.
209, 6. 17. . 211, 2, 474, 24• 475,13• 478, I2f.
290, 23. 294, 12. 15. 17.
26. 215, 8. 221, 22. 222, 28. 479, -
i8f• 480, 14• 25. 367, 17. 19.
iS.
532, 12. II
503, 9• 24•
{.
[so<nai).
'
225, 8. 226, 14• 227, 8 3. 27• 504, 197, g
229, 7• II• 230, 2. 7• 231 4• 27. 56, . . 240, 33. 241, II
5°5, 8.
5, {).
8. 233, 8f. 26. 33• 251,14
254, 25 f• 256, 7• 259, 8 f.
23. 263, 6. 23''. 264, 30
3• 507, 6. 509, 5•
3. 513, 28. 519, 23• 520,
26. 527, 9• 6•
{).
igo, 25
\\ 527,25
2 ig, 25.
477• lo
{&).
521, g.
.
265,22.31. 273, 18. 277,7
280, 20. 29•
284, 32•
294, 3• 15-
2g6, 33• 2g7, 7•
281, . 23
286, 8. ig. 24
287, 14• 7• 21. 290, 24
295, -
33 3,
2
528, 27• 529, ig. 532, •
5• 535, 25• 538, 9• 54,6.
541, 26. 542, 27. 543, 6.
4•
545,
544, 6• 8. 22 ff.
546, 13• 18 f•
2. 28.
23• 31- 547, 7• 548, 3•5-
549• • 3•
31• ' 13.
.). 5
27<"•
1 15,
ig,
565, 28
404,
,
45- 34•
26.
iv
2,
28.
2.
6,
(
8.
46,
34•
132,
2of.
•
1
3•
|i
4go,
25.
94, 8.
7- 25.
138,
304, 4• 36, II. 37, 3 1 II. 555, 25- 3•
308,9.27. 3og, 28. 310,4 556, 2. 557, 4• 2g f. 568, 23. 28. 159, • 173, •
311, 18. 313, 4• I3f• 2g 5. 570,4• 571,16• 572,22. 177, 7• 12. 17• 23• 85,6.
602 .
'.).
Namenregister. II. AevlTfjq.
25 ( igo- 9• 21.
86, 2. 150, 32. 154.16 [vloVl).
209,29. 210,28 [.]. 20. 29. 408,
404, 2i.
33. 409, 5 I.
405, 18
25- 196, 9
'/.). 2. 99 220, 24- 285, . 30.
12. 410, 27. 411, 28. 412, 4
36. 202,17-209,6.213,32. 375, 9• 403, 31. 45, - 9. II. 16. 414, 26. 33
[
223, I4f• 236, 31• 237, 6. 2.46, 8. 503,25. 512,4-
II
416, 17. 27. 417, 3. 12
19 (Typus der 16. 21. iS
'
1 4 f. 18. 19. 550,
123,24- 360,13- II
423, II.
-
16. 22. 424. 7
7. 10. 126, 4. 18. 31. 35. 172, 28. 32. 173, 16. 18.
478, 34. 479, 8. 17. 24 22. 178, 31• 179, 21. 180,
128, 33. 35. 129, 2*. 130,
II
505, 22. [507, 16. 19. 21
50S, 2. II.] 510, 7. 523, 12
3f.* 15. 18. 25. 131, 22. 25.= .8,
-,). 29
2.
28f. 132, II. 18. 135, 18. f.
^
567, 10. 572, 28. 265, 12. 288, ig. 289, 18.
155. 7• 157. 28. 31 f. 158,
(Sohn Jakobs) 28, 8
^
21. 32. 160, 8. 161, 31. 16. 18. 26. 28. 30. 33•
Christus). 35, 12. 150,30
168, 30*. 171,20.32. 173, 297, 20.
(Bruder Jesu) 300, 9
, 2
21. 25. 178, II. 180, 32. 242, 28.
, 6.
.
190, 2. 223, 29. 2S9, 33. 14, (einer
225,6. 428, 5. 32. 435, 20
315, 19. 21. 331, 22. 453, der Emmausjünger).
441, 18. 446, 28. 30. 447,
^
20 (als Apostel bez.). ||
487, 1 63, 4•
8. 17.27. 448, 6f. 449, 2f.
27. 488, 9. II. 492, 5 f. s. u.
6• 456, 25. 32. 458, 4. 7
II f. 493, 10. 494, 13. 22.
ID. 463, 25. 464, 14 f. 20 390, 27.
497, 10. 12. 15. 19. 499, (Bruder der Martha
'
22. 465, 10. 21. 466, 4
21. 500, 5. 27. 520, 23. und Maria) 14g, 18. 31.
6. 25. 467, 7. 14. 21. 29 f.
-
' '
25• 429,9• 437.25- 449- •
456, 4• 458,
78, 33•
464, II•
?'(
(Patriarch)
2S4, 19. ^432,
37,
S.
18.
.
400, 30. 33. 401, 8.
II543. 29• 544, 5• 546, 3•
13. 22. 547, I. 25 f.
(im Gleichnis) 286,
II.
21. 28,
3S5, 6. 24-
Christus).
4,
5- 223, 23- 241, 3°•
339, 24f• 342, 19• 361,
jif• 28, 17
35, H• 46, 8.
5•
(=
'). II
88,
(0
4.
c^26, ig.
ig.
504,
(Vater Jesu)
452,
19. 506, 23
119, 32
5- ||
f.
503,
507,
6.
130.
462,
150, 26.
1 3 f. 22.
5,
3.
94, 7.
543, 2g ff.
55> 34 (
5- 9- 6.
^').
II. .
265, 25. 279, 14. 24. 384,
. 8.
Q{)'\
ly,
(), 237,9•! 156, 2. 527, 26 f.
'
532, 5•
.
II
^
151, 13- 257, 1. II
250, 30. 33• 251, 15. 255,
(= /•? 511, 9• 513, 27.
264, 5 (Erntemonat).
II. 264, 32.
420, 17.
385, 2. 411, 22.
["•:??"?]) 551.
II
329, 2of. 33°, 3• '5^• 131, 7• 2.
"• 536,
—
|
^
8. 333, 4• 13 f•
505, 6.]
jo, 3. 410,20.31 f. 41 1 • 23.
69, 7•
408, 7• 415- 5<"•
\. ' . (7\.- ^^
'
8, 17. 25- 29. 469, 5• 27• 468, 6.
27• 452, 2.
20. 9, 3• 42, 14 (^/ t'i
552, 14.
366,
^
II
4•
96, 7• 1 19, 3• 1 1 1, 2. 14.
227, 34-
132, 7 (') 329. 26. 330, 7•
8• 2. 253, 3• 254, 3• 6.
158, 4. 25- 159, 17 329, 3• 33, 8.
3.
. ).
258,
/) .). 176, g
535. 3- 537. 4•
402, 24. 403. 7•
-
\\
; . ).
35>28
.)
-
(/? ( Bruder Jesu) 300, S.
21. 28. ! 512, 33• 568, 28.
367, 1
7 Emmausjünger)
-,. .
(Vgl. ( 10,
( 16.
'
13, 34.
3^, 23.
452, 4 if'^
6 43. 1 1• 1,43, 5•
38, 23.
.]. 5 (f's (=
.). 504, 9• 132, 4• 35.
205, 28.
)
\\ [•(il^iS] 237, 25).
23. 28. 136, 2. 32. 137,6.
505, 7• 5°6, 21. 515. 2. 237, 6. 238, 5. 252, 30.
87, 4• 158, 29.
139, 2. 36, 26.
(^ aVa- 156, 26.
}).
(Schwester des La- •
zarus) 399, 20. 544, 15•
/JatVwv ?] 543,
[n?i•!-! ,
79, 9• 332,
3• 6.
4f•
22).^
237, 3°• 252, 3• 304, . =
. 9,
26. 548, 3• 22
7•
149, 29•
549, 4•
28,
5*
26.
6.
257,
263, 22*
28, 2. 283, 7•
*. 279, 23-
(=
s.
78, 34•
150, 25.
8. 2. 25. 296, 5.
405, 20 (). 284, 3•
-i'/Jff 338, 21.^
) [-"'::]
297, 23-
49,8. (=
&.
8. 9•
(= [".- ] <
300,
,
).$, {^
405,
46,
8. 303,
2. 375,1 yg\.r) 5• '
375. 6.
[
19. 165,
233, 34• 236, 3• 254, 9•
297, 3• 1 5
.
104, 24. 176, 8.
13. 26. 255,5• 256, 4• 8•
.;.;^(7^' 5, 25. 33• 248, 28, loff. 373. 23. 25. 15
26. 319, 27.
27 f. 31• 374, 23. 27. 29.
{= [LXX],
34f• 375.1• 378,14• 526,
2, 26. 177, 6.
[Aq.] It^'^-'s]
II
242, 28.
^
;
25. 531, 2.^
95. 21. (=
)
251. 9)- 53°. 13•
• {). ||
ISahavarfK
6,
(=
||
22.
503^
do'/<«
214, 3
1 . 1 7
-for;
(
f. 22. 27f. 231, II. 15• 20.
23. 232, 29. 233. 7• 234,
3 f. 235, . 19*• 236,
13. 2. 238, 30. 239, 2*.
*.
^).
['^'^-,?] 132,
5
(=
132,
5•
f.
8.
6 ('-
285,34)•
1^< ?"?] II504, 13)• . 251, 12. 252,28. 34*. 253. 116, 19. 24. 7> • 9•
28. 223, 28. 503, 24. 13. 24. 34. 254. 7• 256, 5• 132, 4• 133, 3• 134, 3•
II ,
504, 20. 27. 9- 6. 26, 19*. 263, 23*. 9*. 135' 3• 23. 28. 136,
604
2. 6. 8.
.
32. 137- 6. 9• 3• 12.
Namenregister.
3•25• 47, • 4•
. 5'. 25- 56, 23-
17- 3^> 3• 25t'. 28. 139, 92, 3• 4• 9• 22 ff.
93. 4• 65, 4• 3. 66, 3• II• 9•
2.
141,
21. 23. 31*•
159. 2.
7•
173. 4• 204, 24. 285, 32 ff.
146, 3•
141 16.
8. . 25- ,
94, 12. 2. 90. 7- 12. 97.
03, II.
loS, 26. 109, 21. 30. 1 10,
67.
78,
9,
13.
7. 68, 7. 75. 2. 5•
83, 7• 28. 89, 27.
3 f. 6. 9. 91.9• 93. 6 f.
298, 10. 12. 16. °- 3> 13- 7• 2. III, 19- 113. 21. 24. 94. 9• 32. 95. 4-
24. 30, 13- 302, 13- 34, 15. 23. 26. 115, 17. 3 96. 3• 29. 32. 34• 97. 3•
3. 317. 23- 33• 372, 2.
•
6, 2. 117, 6. 3. 34 05. 5• 09. 8. 115. -
4,2. 4• 24• 28. 402, 8, 21. 3. 35• "9. 4 7- 33• 6, 9^• 8, 6.
1 8. 403, 44, • 8.
6. 34• 122, 2. 22. 125, 8. II 14. 125, . 15*•
133. 23.
. 28. 46, 15• 28. 8. 4*
412,
417, 4. 5• 48, 27- 49.
.
133.
140, .
22. 33•
14- 24. . 23
134. 40, 25.
7*. 17*•
142, 2.
6,
148, 4•
2 f. 166, 14.
•
). 57. 167, 26. 173,
.
II. 424, 6. 509, 147. 28. 155, 25• 16. 179, 3•
16.24. 5 ) 2 (vgl.
II
. 156, 9• 189, 27. 196, 8. 20, 15 31. 2, 33• 211, 34• 22,
28. ,
223, 28. 28, 3• 209, 32•
33• 2, 24. 217, 27- 6. 220,
31. 5°2, 26 f. 5°3. 9• 2 f. 29. 32. 215, 33• 216, 229, 9• 237. 7. 251, 6.
504,
II
7• . 21. 24. 5S6, 21. 5. 7. 219, 5• 229. 9• 233, 26*. 252, 34*. 253, 6.
411, 2 1. 19 243, 31*• 250, 7• 29- 254. .
15. 255, 8*. 28.
123, 2. 28. 360, 13. 251, 14- 22. 32. 255, 27• 202, 6. 273, • 278, 23.
330, 8. 339. 29• 259. 7• 272, 36. 276, II. 25 f. 290, 4. 9. 291, II.
333. 5• 338, 2. 289, 33• 290,22. 29,5•9• 300, 24. 304. 28. 31. 34-
.339, 29. 304, . 309, 7• 37, 4• 312, 26. 318, 24. 323. 9•
203, 3• II. 15. 323. 5• 325, 23. 5• 325. 4 ff. 30. 33• 378,
214, 19. 328, 19. 335. 339. 2. . 18.379. 10. 397. 34• 398.
217, 2. 28, 29. 361, 7. 362,10.20. 22.31. 26. 429. 23. 31• 447. 27.
,?fiV 216,
43. 6.
,
2 1 8, 13.
15.
5• Xf^oi;-
363, 28. 364. 5• 27• 365,
24. 378. 22. 379. • 38,
14. 387. 28. 388, 8.
449. 22. 454. 25. 456. 29.
470, 6. 478,
26. II
30. 480,
489. 29. 490, -
203, 3• 14. 6. 392,4f. 393. 33. 491, 13. 519. 3• 52, 2.
13, 4• 397, 26. 404. II. 423. 22 524, . 12. 533. 32. 548,
424, . II
542, 26.
542, 26.
2, 24. 3, ^• 25. 429. 28. 43°. 14
437. 7• 448. ig. 467, 15
473. 4f• 8. 474. 5• 477,3
2. 552,
.
25, 28. 259,
8.
9• ^•
&^
553. 22.572,4•
5. 33•
6 ,
^
\\
34,^ 6. 378, 4•
/
6, ig. 7. 30. 9. 499. 523. II• 524. 2 64, 24.
11, 2. 14- 19. 25. 3. 12 6. 531. 2. 536. 29 . 381, 2. .
5. II. 8, 6. 19, 8. 34 562, 2. 4. ,571. 15. II
570, .
22, 21. 32. 23, 3• 28, 14 g, 3. 10. 12 115, 8.
29. 31, 22. 26. 35. 26 18. 14, 26. 15, . 19, 31 86, 27.
36. 14- 4°. 2. 43. 3• 29 22, 23 f. 23, 17 f. 28. 25 (=
3 1 f. 44, 15• 45. 4• 48, 4 23. 28, 17. 23. 26. 30 [:']^5,,3•
, 15- 51. 21. 57. • 6, 31. 29. 35. 2. 36, 24
,
{
^ ..
"ilJ'Mj
.
2. 22. 65, 20. 26. 66, 4 40, . 41, 3• 3• 44, 7 52, 20.) 52, 18 ff.
53. 26.
12. 67, 22. 73. 6• 85, 6 6. 24. 27. 33• 45. 1 3 56, 31. 385. 27.
^-
.-
III. Register der häufigsten Citatiönsformeln.
:
. -
}
42S,
26,
-
?>'^,%.
2.
:
45. 28.
143,
Tf^
2.
4?.
TJ/
38,
184, 24.
2.
^
-
-- :
404, 25.
4,
387,14•
3.
^(
&^. 605
275,
( Kön.). 238, 26 (Joh.). 448, . 15-
:
1
\[
^^^
244, 26 (Hebr.). 2S5, 1
<Luk.). 317, 21. 341, 5- ^'. 485, 5• 3^2, 4•
03,
iv
20. iv
402, 20. 413» 2. 418, 29 (Jak.) 488, 19. ^ 39, 6. iv
u. ö. (Joh.). 381, I (IKor.). -
410, 32 (i Sam.). 421, I.
450, 20 (Ps.).
72, 22. 405, 3• ^]
)-- ^•-- :
438, 22. 1 84,
430, II (Hiob). 465, 31 341, 19. II.
Mit Angabe der
-
(Sirach).
47 1> 23.
Stelle: iv xy
4, 5• 77, 2. 6 >^ 379, 26.
( '
126, 13.
("
184,
-4•
(Ps.) 50, 26.
293, 34• ^ -^]•
88, 5• ^ ^V y
128, .
^ ' 44^,
345, 4• iv :
-
\
^- : ^ :'&'
356, 2.
23
-
U. Ö.
271, 29.
(Jes.?
(Ps.)
Ps.
34<
? Apok.?)
7• <^'«
ivo 378, 24.
437^ • U. Ö.
114, 7•
334, 2 1
'/
tj7 428, 1 2.
(Ps.)
33} 47 1, 5• ij
20.
'
-
: / : &
(joh.) 380, 22. 459, 5•
- «
150, 32•
(Joh.) 30, 24• 1 6, 9•
167, 2. (Pjici'-,ns, 5• 246,18. >;
^ 2,75,~• 207, 32. iv /}
' 229, 4• ^?
(] 183,16.
iv
217, . 114,
und /. gegen- :
17-
329,
»/
.
übergestellt 211, 25.
3°•
(Jer.)
/.-
267,
54, 37•
:
3^8, 4•
244, 23-
.
-- : iv
6,
]
4 und sehr
^-
oft
(,
Reste des Commentares.
13
6.
{--
249,
22,
— 270, 8 {&-
293,^3•
)-,^•],2']{).
1 8 {
nahrungsbedürftig 259, 2.
) —
('). 8. 109, über d. Saaten wachend
- {&).
II 557,
409, 9
3. 55^,
44, 26.
{ «. - 6.
().{). 461,
209,
26.
215,
8.
463,
9•
2
277, 17• gesetzgebend 277,
31. die Verkörperung der
Seelen besorgend 278, 31.
.
1
^). 4, 3 {0-). Gott entgegengesetzte Eu-
{
156, 2 1. 439, 3• gel, falsche Propheten in-
372,^31, 445, 24
(«
128,
II
338, 9
{.). 15
). 448, 9
1
424,
7,
('-
26. (.). .
).
05,
443, 3
7 spirierend 409, 20.
2) Bote 133, 21. «.
4IO, 31. 415, 5.
^^0)• 345,5,(W«)• 128, 517, 2. . Johannes d. 149, 26. .
16 {9-). 16,22.31•
\\
.
17, 45^, 276, 34. 292, 28. 34.
().{).
1 f•
().;^8,4{-
).
, 7
,
-
128,
,
15•
bes.
5• 15-
148,
. Gott
27.
22 {
.
6, 2.
366, 26
(ffwe^j'im). 189,21
^*?)•
22,
(-
231, 32•
8
22,
8,
15.
279,
2.
54,
-
6.
^ &. —
). 1 66, 6 vgl. // 292, 32 {). •&fo?7i,7• 355)24•
.
&
) Engel. 49, 5• 79, 2gg,i6.
44, 3/'• 395, 24• 7. 89, 19• 122, . 27, 32. ^
Vgl.
vgl. auch 305, 24. 1. {^). 26
25. 30.
14,
15, .
i6f.
3 14
19•
"
22.
Ö.
31, 24• 38,32• 39, 2 f 58,
14. 22. 66, 24. 79, 10 f•
1 8, 3• 7• 29.
65,
249,
5•
5
{).
34,
8.^
{).
17
[
ff. 16, f. 12. 17, 22. 202, 34• 203, 21. 230, igo, 24. 492, 13.
19,
( 27. 23, 201, 28
25. 231, 33• 239, 4• 241, 2. 547, • pass. 44, 2. 4•
||
^,
88, 165,
«
7•^ 257, 26 {.
433,
224,
(-
2. 258, 3.
29• — .
2 1 6,
249;, 25.
1 8.
&
259, 24. 278,
79,5• ^
.
II
502, 29- 5", 7•29•
y^Gottß.
82, 33•
//)355,
350, "; .
24-
4,
«^.
44, 29.
•
47• n•
ßU7
1•1•
.
'
39^, II
486, , 354,
. Personen 53)2• 734• 29- 32 493, 8. 87, 7•
.
74- 2f.
240, 13-
7 (}/
115,
£\£?).
247, 32•
?•
459, 6
6,
456,• 4•
19-
{
' ). [
495,
.
496, 24•
362 ,
525,
24
56, 22
5•
'
337,
45°, 35
4
{-
(At/f-
[). —
444,
1. bes. Bez. d. //291, 28. 365• . «.
^ \\
.
31, 26. 39,
2. 09, 26.
1 8.
73,
4,
28. 32 f•
4- 44,
).
II
520, 1 6
<
152,
^9,5, 25-
'^
/).['
, ,
74, . 5• 77, 5•
88, 4• 93, 22.
02, 4• lOj, 4•
5. 4•
4•
,, S7, 28.
\\
558, .5. ,
3• 23-
(nur
378, 9• 535,
148,
3•
20, 24- 174, 7• 203, 20.
2 ,2 (. /^piffrov).
||
62,
497, 2 (;<'/).
8. 200, 25 ff.
- ( 325, 24 {74, 2 1
).
(?/).
476. 8
.-
201, 31
219, 21. 282, 30. 289, 23. .).
290, 3• 296, 33• 334, 2. 257, . 558,2 '^). «.
[-
\\
)
\
445, 27• 453, 6. 475, {),
] 493, 12. 339, 26. ). 445,
(.
\\
528, 23
, [
.;. (nur in
(). ).
( &7]?,
vgl.
7, 1 2 1S9. 34•
203
156, 26
8 ,
33 (). 26, 8.
{).
(). = 3)•
II
1
95,
54, 27.
488.
5
1 8
)).
).
\{
3 5, 26• 469,
1
13
276,
6•
_
35', 24• 373.
259, 5
154, 24•
189, 9•2 (^)•
[).
86, 6.
.
2•
ig•
^^
1S7,
-). 8, 7• 3•
14• 33• 188, 12. 264, 6.
-
^
138, 9 128, 30. 13,^ 32, 33, 9 266, 1 8 (als Element).
{&
37• 33 1 >
2•
^
129, 27. 169, 4 ^_
,
,
3• 412, 104, 25• 1 73• 3•
417, 29
,
, ,-
,,
,.
,/
26, 3•
Vgl.
, (
/£«
- jl
. ).
?.&).
8,
466, 15.
52,2. cidfAyo/ Jesu
506, 2 1 ff. Vgl.
93,
2.
2.
^\?>,
, ^
^ {).
-
- [-129,
.
6
äd??- ;
439, 2. 452, 12. 462, 2.
pass. 236, 7•
434,
557, 27
66, 33•
II
,
2,
5•
14•
').'
9•
,
39, 6•
,
||
; - -^
203,^^4• 323, 379, 29• 558,4•
222, g• 3•
477' :
245, 9• 439,
422, 1 8 ff.
{-)^ ^
6. 479, 8. 545, 9• i «(233, • 484,4 (>-0}\
3 (),
.
II
423, 8 .
7•
22,$,(). || 529, '
249, 483,
402,
67,
85, 8f. 23• 149,
21.
7•
241, 21
4", 29• 423, 21.
{^).
3•
6
Vgl.
('.
266,
Vgl.
23
.
().
(
.
1
5
465, 32. 27.
&
475, 67, 6. 245, 1 1
(),
^ .
3•
.
146,
235,
235,24•
3•
" 266, 28.
'C,oj?j
359, 8.
361 .
Gottes). 244, 21
500, 30. 552, 2.
II
1. 163, :.
,
(
'
1
377
.
).
6.
>
6.
2.
165, 6
4^g,
49°)
jl
neben
4•
{{
30• ' ).
235, 6•
II
1.
2
492,
65,
{.
44°,
91, 29•
2.
87 3•
22
5•
286, 4•
7,
328,
(-
9•
8.
352,
^
.-
^_
32.
88,
136, 5•
41, 24
\\
7.
293,
f.
108,4.
155,, 6.
(«(jvt'oi').
66, 29
552, 2.
214, 28.
6.
3>
(yi/).
) ). , .: (^ ).
13S, 9- || 495, 29•
1 2, 6. 2, ?• 152,
4• 257,
251, 6.
1 6, 23. . 195,25.
59 24• 6, ig.
II 5
'347,
1 6,
5•
II
. 26, 34. 272, 22. 352,
2. 249, 12.
. 20^,,
( )/
f.
6. 357, 35 (^'7?
—
29• 5
44,
,
3•
3• ^^
57,^5•^
^'^
433,
[11484,^,25•
.
neutr. 54,1?
Gott). 291,
, 32;
^}).
6•
6, 13 (/
{-
II
). 105,
II
3
523,23.
3•
-^
||
? ). -). {-- ).
s. «^"»? 530, 8.
').
)£• 12, 26 ( 24• 375, 9• II
«??
7, 32• 42, ( ). {
2 ff.
27- 165, 27
44, 7• 15^,
^
( 9' 7• 72, 6.
.].
127,
).
26,
(( 22. 25 °• ^^^.
446, 32•
,
375,
{(). 2, 23. 26
403,
12
7• 22
220, 30._
6,
( P.oyw).
480, 1 8.
309, (
2,{ 18
h'd -).
{ { 278, 22
1 1, pass.
). 351, ^
^^,
104, 22, ).
'^
26.
= e juedio ioller-e).
— . 314,
500, II.
[).
6, 25.
.
123, 9•
233,20. 4- 4S0, 6. 6.176,
). {{56,_5• 199,24
138, 2. 342,29.
^). &
II
- &-
7•
^
314, 4. 341, 28. 373, 27- 6• 43, 2.
248, 4• 3^7, 23•
494, 25•
500, 22. 29.
||
&- 33• 397, 33•
514, 23.
II 492, 33• 149, 23•
{). 427, 3•
309,
('
135,
212, 29. 2
196, 8.
- 1
13,
75,
49°,
•—
i2ff.
5•
1. 244, 4•
. 1 1,
53,
272, 36.
4•
23.
-. ).. {^
245,, 29• 265, 20. 343, 23•
245, 17
348, 28. ..
« • 8, .
. 8,
{
II
417, 8.
). &:>2• -
323, 324, 9-
32-,
»'' 468,
. 64, 27. «. 4, 289, 5• 26
9, 7• 27- ?/7?/ 2.
384, . 29.
281,
. 49, 24•
& ^ ( ).
444,
281, ig. 17S,
157, ^ 52, 4• 75, 6. 153,
2, . 3^4,7•
(•/28,9. . 243} 20. 86, 27• 228, 28. 237,
3, 29. 31. 6. 13. . jo, 8. dem . 284, 4. 36, 3. 339,24•
(Ggs.
488,^
236, 2.
entgegengesetzt 3 { ). 394, 2.
und 31, 3°^•) 395, 5• 428, 34• 463, 22.
-
3^,
2. 1. 36, 22. 4, 32• 26, 31 {:)• 484, 25-
- , .- &
II
26,
233,
29•
2.
9•
268,
209, 5•
21. 204,
8. 528,
28,
2.
5•
6.
265,
«-
II
128,
517, 5
320, 17
9
{).
(«^/). „ 270, 23-
1.
161,23.
72, 7•
(& .-
II
156, 7. 1. 354, 1 3•
154, 324, 9•
^,^(). 7•
,
6. 12.
296, 32.
505,
&,
2.
||
VgL
235, 3•
\\493) 22.
500,
[^).
441,
189, 6
« 19•
{).
138,
Subst.
2.
354, 4•
376, 2
156, 6.
140, 32.
,
372, 27•
445,
^• 5•
•
,
3,
46,
352,
"jo,
23.
6
21.
(.
48,
||
{).
24.
492,
,
^,
S, 9.
..;.
45^> ^^•
, 22.
[- 150,
493-^
.
«}';;(
o(fo)via
Wortregister.
66, 2.
]>1.
132,
246, 4•
460,
6
.
^«-
««/'^{»•
.
1.
502, 7•
II
i6S, 12.
4 '9.
190,
'6.
528, 15-
$
«-
G09
{-
II
511, 3• 2S3,
II
505, 21
183, S
^. '
•
*'/')• 355. 19
fvayyfliov).
.
)..
«.).
( {
{.
13,
II, 12 {iv
12,
14, ^9•
..
23,
.).
. 3,
!!
502, 1.
{).
1 85, 7•
33. 24•
263, 27•
2, 27.
22.
17. .xfcTU
\. 293. "•
t^do,
492,
345. ?•
24
^).4 {
«.) 58, 2.
^,22(
7, 29
34. 28 267,
376,
445. 9•
II. pass.
337, 3'•
339. 5•
527, 20.
2iS,
).
{(). iS
1 5,
(««|/
6 (
?). 7, ).
). ( .).
1 6, 24
103, 3
3°
229, 33•
(/"'« 240,
stiker
528, ^
32•
352,
33•
1, 7•
529,
1 1233. 23.
245, 6. d. Gno-
2.
•
Ggs.
||
.
.
i4f;
{-
«
9 362, 24 2^1, 9•^ 305, 329, ,13 504,
(??)/
(Ao'yo?!.
».
il 553. ()'>'- 1 7
. [ {). ?.
(//
{?.;.
.). 267, 4
^
. 3^, 6. 328, 341, 22 45'. 3°
'
411, 24- . 96, ). 454. 29• 478, 29 1. 527, 2.
. 302, (= Christus). 491. 3f•
^
«/
29• 1 1. II
179. 3•
324,
561,
197.
{'/'>?)•
137, 28.
7•
II.
12 {iihtaoiq).
427,
S5, 2S.
9• f^•
204,3
^'
73,
^ 493. 8
1.
146,
114. 34.
2S3, 29.
7•
{195, 7•
). {).
28, 14
382, 36.
245, 9
103, 2.
().
2,
138,
13
3•
6
- [).{ { ).
15- voftv 63, 6. 127, 32• 32. 328, 25. 348, 20. 412, 336, 4f^6. 9• 46, 28. 457.
). [).2,
152, 32• So, 4• 8f. 417, 13• '438, 13• 19• 14. 1 3
1 86, 19. 537.
||
25. pass. 112, 19•
22, 2
{^\
3-
«/
1
2, 2,
9• 9•
6,
4•
{• 29, 24. 25- 465.
{).
19 {^•).
6 [- 53. 2.
)..
44, 34•
7•
13
6, ).
11 249, 37, 8. ciAoytary-
^
117, 15.
230,
2.
15- 231, 7 (»').
22
). 294,
. 97,
.
17
6.
(<7'?-
[&).
275.
).
358, 31- 472,
27 {yivctj-
24 f.
364,
266,
4•
21.
.
3
).
f. 05,
35, .
17
347.
(-
'
527, 22. 241, 22. 1. 248, 4; 438, 8.
^
. 22, . « .
& 3• 454, 3•
2.
8, 13.
,.
54, 1
47, 27- 48, 28.
63,8. 113, 4• 125, 377, 4• 49. 2. 197, • 211, 20. 27- 259,2.
.
9- 143, 29-
{ 3
150. 21. 328, 153. 25- 165, 204, 21. ". 1 88, 6. 380, 29.
.
23•
).
II
472,
489, 16
-).
{] -
$3^37°.
pass. 221,
.
19.
.
8•
338,
444.
Vgl.
?.(
\'^?•).
9•
2.
343.
460.
238,
5•
8.
8.
435.
467.
288,
55. 3•
2.
•
29
'-
36,
420, 29•
345,
63,
.
5•
4•
6,
7•
().
^'»'258,
«/ ^/
9•
179, 25•
25
1 8,
202, 13.
5•
435. 15- 43^. 29- 439. 8. 8 {&]. 437,4 (;«). 325. 2. 434. 3- 435. 8•
().
24,4(^9).
)
,,
72, 6. 504, 27• ''
238, 38, 3•
269, 3• 384, 5• 12
(). ?. 242,
2,
1 6 7, •
,, ., { {-
387, 9• 457, 25- 465. 33• 15
32('; ).().
ff.
40,
|| 5".
2.
9•
0 -)
3^5.
„ i 522, 13•
«^- , ,
3 . 2,
34, 2.
400, 17 {).
(
74. 7•
31, 3°^•
(/)??).
. (Ggs.
1• 20,
3°. 34
28. Vgl.
21. 150, 3• 293,
312, 26. 32
6, 1 1. 17,
3• 30,
&- 3•
<; 48, 2 1
1 8 {(). ).
Origenes IV. 39
610 . 45- ^y.
{L 320, 6.
Wortregister.
|| 495. 22.
)
. 444. 24• 541, 24 ).
.,
11
3 1 7, 4 (/ 5, 6. 1 1 1, . 88,
66, 13. 68, 25. 83,
. II
503. 6.
pass. 73. 23• 1/2, 25. 205, 7 (-
9• 21. 104, 21. 88, 24. 27• 23. 40, «.). 221, 17. 253, 23.
396) 33
397, 21
().
( 433, 28.
{^ ^).
269, 25- 312, 3• 325, II.
().
39^, 7
439.
.}.
2
426,
^
-. -
294,
353.
40,
7•
3•
1 1
466,
130, 3. 353• 32•
{'). -
353,
6.
3
«.
,(|).
297, 4• 329. 8• 396, 26.
39,9. 23•
.
403, 25• 420, 5•
^
472, 27.
401,
.
22.
240, 31•
542, 25-
^ ( ,.
II II
II
32
529,
{. - 553.
7,
-'
Christen
().
7, 32•
195, 5 ^•
269, 24.
^^^
2off.
2,
2
d.
189, 29
287, 22.
[ ( ). 165, 27
'305, 3•
254.
II
•
{^\
.
\
12.
(, ). 83, 29.
163,
162,
9•
('/.
14 362, ). 8 ). 2. 413, 26 f. 419. 22. 429,
,
43 1.
(). «. ist
48,
^' i3ff•
{ ().
217, 34• 2 1 8, 4- II
486, 8.
3•
1. 17, 8
cca&svsia
U. .
313. 210".
338, 22
26, 28 ).
259, . 465,
pass.
4 1 7. 3°•
187,
2. -- 14.
)
292, II. ||
. II.
307, 3°• ,
35•
,
534, -
ig, 8. 70. 32.
{')• «/?« ||
53. • 228,27•
57. 7•
163, 23. 26. 30.
124,
104,
25.
22.
^
408, 14
153. 22. 176, 13. 341. 2ff. 388, 10.
).
452, 6. 59, 143, 1 4.
5• 351. 13
;], 2. 213, pass. 474, 27.
//
med. 272, 33•
). 475. 144,
245, 15 (^ «•
14. 228, 4•
{},
/.
36, 1 2
&
23
5, 6.
II
489^ 31.
521, 3• 532, 17.
493, 25.
471, 12 {).
411, 15. 426, 25. 431. U•
526,
42,
303.
3•
3ff.
pass. 302, I7f•
^
\\
/.
,
-
332, 2. 12. 103, 27.
pass. 201, 8 («^- . 427. 3•
14. 504, 15.
239, 3•
,
239.
. inf. 113, 10 - \[
113, 3 1 ('«-
295, 3• ). 4 1 8, 8. ^///. 283, 33 '^').
88, (- 514. .
1 1
vvJa \\
'
,
358, 2. 451. 8.
dfoD).
34, 32.
Erklärung 160,
45', • 8 («
7 ff• 1
^
{- ). «;'
23. 236,
36,
«rciyw 22, 7•
29-
199. 7•
86,2,
375. 22
pass. 247, 27.
219, 33•
6, 2. 233, 22.
207, 33- 268, 9•
. 282, ,
„
37. 23. 1 66, 26 26 (parallel 7.).
8 { ).
5•
7• 268, 2. 272, 20. 369,
fZ
{&).
293,
332. 5
6.
(^odo- 215, °• 468,
2 1 6, 4 ^)• (
342, 26.
352, 5• 374, 3• 392, 3•
{).
.
{}.
437. 2. 469,
151,
3•
413.
83,
29
8•
2
(4
&•).
. Wortregister. . %\\
.
\9)}.
().4$~^4^
44<J,
371,
2g
\). 43•35 {•),).
12
(
).
176, 25
45 ^. '2 (ße-
yirfoiv).
. 280,14
83,
i'afi.T «/./»•
452, 10.
271,
290,
8.
1 8.
70.
5'^,
9•, 4^•
293, 5• 36, 32.
263, 8. 26. 28. 267,
30.
•
tni
80,
270, 32.
23•
va(f
542,26. 543, • pass.
8. 9. 233, •
pass. 291, 3•
[
301, 2.
pass. 279, 2.
).
56, 19• 4,
6,
4• 3S2,
27 (i^fa«rov).
\7()). 368,25(()-
).
415'
[).
[).
^ 1 6
.
).
).
47^y 8 ,-
447, 3 (,
ifiV'
).
3•
32
320, 17 190,
34 {.
«-;/>
37'' ^7;
^).
-jo,
ßVß-
{.'. []
144, 7 («;« 103, 5• 7• 129,
;«2 351, ^8 9• 394, 33 iftZ'/»';- 395, 104, 23.
{^). 217, 2 1 27 pass. 129, 243, 23 («'-
3
4' 3. (rt/r//»'). pass. 32 d. Seele).
{[
1
84, 3 1 ("'^•
157. 9• {^tuvj. 105, 13 24• 187,3 214,33• 235.5•
1 1, 23. 59, 9• 8, . 249, 17• 353,29. 456. 30 f.
«iß/.tyw 341, 13• ™^. 2S5, 91, . 113, ? 479, 3 (= IV)
^). 456,24. ^/
•/. IQ.
). /.
215, 5• 286,
)
2?>^,24
, 14 (),
II
207,
24•
5
. 34°,
H 359,
7• 28,
1,
259, 3°•
28.
{'^
30.
34•
).
25•
pass.
25. 27- 234, «). &
•;|
^ II544,
219,
50, 6.
257,
97, 3•
•
29, 33•
6, 15.
3•
25
19, 34•
7• 300. 6. 330, 28. 336, 7•
23•
29.
161, 16.
251, 6
330, 34•
379,,
{ . 6, .
,-
26.
• 379,3• med. 368,6.452,30•
-^/.! 526, 7•
86,
/J
15•
75.
. 86,
89, 27. 469, 7•
13, 2. 14, 24•
^
446,
289. 32
449- "•
1• 213, i.'iS•
^
171, 14.
246, II. 493-28. . 91,6. 92,6. 210, 8. 4• . 158, 23.
[ ).
395, 24 400, 8
[-
48,
423,, 33•
22. 29- 419,
502, 5•
29• 3•
^'- 307, 33• 333,23• 372,
). . 342,21
,
8• 42, .
^
419,
28. 405, 8. 444, 25- 445, Jesu 15, 12. 209,
5- 451. 455, -6. • 31 f. 254, 303, 8• 405,
68,
23• 164,24• 165,24.430,20.
53, 3•
. 8. 476. 2of.
461, 28.
.467 12.
- [')-
). 196, 31
,
405, .
\\
247, • 36, . 4^, 32• 329, 4• 49,
^ ). [- || 7•
^ {-
35^, 37• 255, 3° 167, 1$•
83,3• 37123• ', 452, 4•
?.
' 543,
510, 24•
8,
||
2.
32,
(^ .
6.
.
;. -
, II
380, 9•
473,
5"9. 27• 521,
5• 7•
3•
3•
474,
39,
3•
23•
).
8,
231,
533,
8.
2.
_
!
2
II
,
358, 12. 15 Als Name (allein Gott), . 257, 22 f.
5• .
ßracioc
2.
104, 2. 416, 29. 417,
464, 12. 14•
304,
,
149. 5•
338, 29- 3•
6.
,
498, 4• ,
ig, 26 \-
235.
371, 3• 91, 2• 424, • ;
44, 22. 75, 22.
39*
12
125,
434,
ig.
5•
.9•
144, 29. 312, 22.
523> II• )
Wortregister.
332, 7• ^ö
352, 3•
313, . . ^,[).
(-).
30. 207, 27
.
ig. 100,10. 132,
[- ).
,
464, 1 2. med.
433, (fo «•) 4 157, 32. 399, 35• 6. 4,
( &;.
46,2. 61,30. 90, 4. 313, 7
^
336, f.
med. 10, 18. 47, 25 "• .
[). 173,23. 192,8. 194,
)
55^, 2 185,9• 335, 9•28.
). ('
|;
[-
-
1.
[ 94, 8.
)
-
1 1
1 6. 386, 27
439, ^4-
205, II 5, 25 (-).
«-/ -
^
\\
}
230, 6 196,24 252, 6.
2 (&-
(
3. 384, 4•
9- 2.
?.
117, II [^).
(). ).
\\
500,
«
319,
8, 22
[ -
— 57, 4• 34, • CC. 292, 24-
78, 4•
[).
452,8.
[).
183,12. 190,25
231,^3
^ 2 1 8, 29. pass.
78,24.
105, 7
2,8.
32,
:
189, 21 []. [- 230,^ 5
107, 9•
500,28. 33- 5, ,
26.
(?/).
).
),
j!
[-
534, 12
49°, 14
414, 12.
:
^^
.
35, 26. 38, 8. 528, 3-
151, 3• 236, 28. ^- , 359, 26. 33
35^, 24 (),
.).
231, . \
1 2. 31- 232,
506, 2.
&)^^,
,
-
37 5, 24
[). ().
, -
, . ().
524,27.1:
5, 22. 6. .,. 293, 5
8. 182, 4.
68, 26
2,
^
8. 552, 91,22.
268,
-
8.
6
(- 283, 28
363, 4•
^6, 1 6 f.
).
249,
3, 4
H-
60, 1 1. 466,8.
aVr«7to()^i7rriu pass.
8, 9.
[& (
4352.
526,
62, 25
51,
((5). 538, 22.
(-)
284, 22
(),
2. 8,
3.
228,
). 2 31. 196,
^&
302, 33- 202, 5•
,
&&
,
,
27- 289,5; 310,8. ^317, 15•
[).
115, 7•
[).
149, 12. 50, 3
4 320, 24. .
)
87,21 425, 83, 5•
-
f.
23. 27. 349,
8. 1. 12, 8.
356, 4• 352,30.453, 8.
1 8, 26. (. 523- 7•
II
-
,
Christus)
Oi eV
.,
1 40,
448,
1 5 •
.
vgl.
1 8.
1
3^8,
5 8
,
f.
9-
194, 22.
pass. 257, 7•
224, .
(Bedeutung
2. = -).
142, 6.
. =&; ]|
510, iiff.
&
eV . 183, 14• pass. ^ 234, 3•
292, 27. 263, 1-1:488, 15. 203, 3•
'
^
-
25. 464, 25 144,
).
6,
7,15. 50,23. 2,4[-- pass. 475, 16. . 26.10. 269,25. 552,5•
.
323, 1 1. 393,5- 163, 22. 26, 7. 359; 2 1. 24.
(-
,
dvS
477, 24.
112, 4• 380,
28,
1 6
14.
(;').
86, 7• ), .
34, 26
165, 23. Vgl.
79, 5•
U.
C.
.
}.. Wortregister. . 613
^
284, 32•
461, 22.
/.
(3? ).
43>
53^1 ^
34. 4•
2S9, 2 7. pass.
23-
'«).
30, 24
454, 7• 46,
).
245,
med. 239,
7«//'(« pass.
(77-
335.28.370,
•
53,
288, 21.
'2.
22. 25
||
513,10.
229, 23.
2qo, 14.
(
-[).
^^
??//
343,
32
255, 23-
8.
133,
8 1,
2.
3- 88, 2. 239,
22,
353, 3
27.
76, 24.
1•
25- ^
). 45 , 4• 453.2 (/•|. 134, 8. 148, 2. 9- 234,30.
131, 8.
-
54. 5•
5i5,5(^f'»•
2, ',
/
13 29• \\
)._429, «$'- 21, 8.22, II. 33, 27• 56, 92, 12.
: ). 3 (fJi'
49, 1. 54,4• 7• 6, 33• 77, 29- 8, . 126,21. 291,2. 39,
32. 444. 33,(.«/;«). 88, 6. go, 8. 103, 14• 124. 17- 27. 463, 8. II 540, •
^
&
39. 28. 140,
II. 6. 246, 5• 25- 494, ^
22. 447. 19-
,
67, 34• 450. 3- 22. 5,
II
4^4. 23 24, 23. ^58, 28. 375,
ff•— 395.2 (fZ-
27. 451,
-^. (i^ff•)• 25 (),
d 50,9• 261,26.
-
,
475.
6 f.(-). 85, 12 ^^- II
26,
150,
32.
2.
87,
(_^.
2.^ 148, ^5-,
1. ot .
383, 19
231, 6.
). 35I,Io(1;(7).J| 484.
(),
.
8 . 33^,
^/
127, 3•
129, 28 '- 445, - 468, 4•
4• 2.
&
52, 185,
26 f. 116,30 Vgl.
^). 130, 6.
215, 9• 6. 231, 3• ^44,
248, 29.
8, 21. 383, 28. 245, 8. 266, 12. 29•
314, 29• 447, 6. «;
} , 22.
,
3. 02,
13 U. Ö.
9, 25•
32. 03,
33• 63,
6. 195,
28,
105,
23.
4•
1 1.
335, 5-
28. 283, 22. 340, 29•
270, ig. 262,
- 7,
' .
«reayyfAriÄfov 49. 33• 5^3,
||
-
27, 49.,3• 5°,
lo-j, 13. 16. 13. 479, 6. voftv 102,
13. 207, 9
19. 315, 25• 317, 20. 347,
Ü 253. • 5, 2. I2ff. 6, 2. 5 ff •
/
,
7, 26 f. 34. S, i5f. 24, 24.
1^5, 9•
pass.
72, 7•
- 36, II. 254, 15. 37, 2.
263, 35- 480,
36, 2. 25, 3. pass. 364,
(-
ff.
^
128, 23 364, 12. 487,11.13.
ij
^ 30,
316, 23.
3•
376, 27.
). i2o, 2
365, 32
249, 29 ( (/<). 473, 25• , ,
/.235,
,
)
-). 474, 3•
(
^
Christus),
().
ff- (^*^•
j 526, 6.
167, 5• pl. 474, 10 388, 1 2 ",^
203, 23. 442, 23.
'
22 1, 266, .
(« ).
339, 2. 3•
37, 3
122, 6. 138. 21. 8, 6.
263, 9•
312, .
, II 521, ,7-
^,,'^ c„, , -
4• 33, •
). ,
,
379, 35•
472, 22. 493, 24•
307. 29. 368, 13-
II
104,
3,
. 164,
med.
1 1.
). 376,
376,
290, 8. 3/6,
2 (-
1 3-
(( 375. 24-
400, 25.
pass.
286,
\ 562,
2.
.
3°,
^
163, 28 217, 8 (&). ig. pass. 293, 8.
^).
[
123, 35-
3 1 6, 15- 22. 7, 4• 219, 2 ||
5, 7•
(//).
315.27
155-28. 215,
«7(><;««)
354,
163, 7•
2.
138, f.
26 {),
30, - 58, 25• 72,
\\
103, 36• 196,
(). 2
( ).
10. 227, 12
•
515,
29^,2.
339,
495-"• II
;
7•
45•
43, 3•
° ().
II 535. 3of. 78,6. 91, 31• 104,24-
[
8 1, 3
). [). 2, 34-
. 235, 3• 241,18.
{- [).
(9•).
211, 6. 220, 8. 2. 336, 217, 27 227,
244
).
[
). 473
6,
28, ig
6
29.
[ 49 ). -- ^^
15
33•
438,
5°. 5
2. 1.
369,
).
(). [ ^).
(
8
(^-
383,
ig.
284,
pass.
30 f. 231,
15
278,
{).
78, 6.
30• 269,
^
-
473, 35•
139,
19.
4
),
pass. 285, 73• «7;() 85,
.
pass. 1S9, 9•
2 {- 8.
62, 32. 104, 4• 105,
6. 187, 22. 20, 21.
8. 1.
[ ).
).
( -)
284, 2. 335> 35• 88, 288, 227, 8. 228, 22. 299, 3
342, 24• 396, 25- 446, -.
473. 29-
6. 315. 23.
32.
/
148, II
rationem reddere).
7,
84, 7•
43
5• 4, 6. 197,
23• 454,
=
.() ^f ).
390, 9• 26.
\\
22,
561, 2.
305. ^8. 425.
337, 22.
458,25.463,8.
27.
39, •
1 7 ).
21
315, 4
(V.
62, 6.
257, 26.
Blatt).
37, 29
248, 27
[),
448, 21
[^).
375,
19-}
[?.).
6.
,
3•353>3•
).
2,
II
487,22(?7)•
22 [- 21. 452, 32
5•
262, 34• Pass. 53,
.
(<).
493,
4(). II
122,
.
II.
«5. ^7•
III, 22.
123, ig.
2,
34.
30.
2.
&
519. 522, 275, 9•
4 1 8, 5•
&
291, 34 (''' 36, 1 8.
( ).(- 466, 3•
343
467,
22.
yffvvj?)•
^) ).
33) 29
\•). 105,20^462,1. 360, 26.
347, 8 [).
&
ji,
,
33. 72, 12.
•
^
,4•.
1 88, 1 6.
200, 7 «. 249, 3 1
-}
Jesu 479 : ^•
). 56, 24
465,„33.
).
456, 27
[
11
245, 6 ().
. pass. 469, 3•
2.
442, 2.
). 146, 34 ||
527,
6, 400, 8.
/.?!
2.
45 3^• 228,
3• pass. 399. 1 27.
32,
(
12. 39^1 480, 3• 5. 3, 9•
465, 1 1 W'i"-
III, 21. 32.
248, 2. 388, 33•
112,
469,
8. 15-
7• 44. ^ . = PCV?)•^
(^''/S
474, 23 f. 475.2.28.
12. pass. 85, 14• III, 20.
113, 21. 218, 20. 232, .
;; 49,
..
Christus).
/^).
398) II (- oaoJ 233, 24.
62,
1 2. 397, 33-
{).°
275,, 33• 369> 9• 462, g. 43 1, 3.
/
,
28. 3. 455, 6.
.
63, 5• 3°• 1 73, 22.
113, 13 275, 143, H
pass. 263, 21.
2 {:; .). 2g. 429, 2.
1
45,
83, 2 5•
32•
25- 59. 14. 66,
263, 5• 4^57. •
1
6.
.
8,
244,
32.
-..
).
5,
[). 272,
6
189,
[).6 ('&-
17
20 [))).
28,
/.
,
^
257;
77, 12.
,13.
87,
78, 26.
7•
145,
pass. 59. 32-
30, 3. 33, 22.
^ . , -
•
(. Teufeil.
pass.
142, 29. 441,
165, 26. 426, 24.
2, 6.
355.
413, 23•
3•
5
,
).
2-JO,
—
104,24^283, 1 (^//rovj.
270, 13.
456,
283, 15
7,
32
ig.
-
(),
388, 4• 1•
[•.
6,
.
22.
-. { \.
Wortregister.
8,
382, 2 1
19.
214, 35•
( ).
357,5•
440, .
/'.
258, 6.
304,
2i2,
35^, 3•
459'4^,pass.437' 5•
^go,
.
\\
615
- -).
().
113,
143, II•
185, 10.
4. 8. 16. 115, II.
155. 24. 160, 19.
1S6, 2. 23. 187, {^\ ().
346, 15 ff.
39°' 22
387,24
8.
}. 30,8.
189,
171,12
.
[
14. 216, II. 248, 4. 269, 441, 5• 27 4^C),
23. 27, 16 u. o. ( 458' \\
26. 514,24-
^'
pl.
.
453 f.
üvtov
449,
'?.-
() 453'
J.
8.
«/'
244,
293, •
142,
2
6.
9•
({\
),
353; 22.
258, .
131,
367' 34
3^92, ^3• 426, 4• 553' 3
3•
II
171,
()
2
— 7 ^• 4•
20. 25 f. 13.
4^2, c inf. 246, 15
(«
14, 2. 7• 15' 25• 28.
13- 27' 4• 7• 31' 7• 23•
8,
397, 2. 1.
203,
354' 3. 458, ?.9^). 256, 12
217' 33
1 26, 31
(cfQo'v)
()
92, 12. 09, 7• 26f. III,
19. 21. 29. 3• 112, 18. $6, 26. 358, 25. 138, 8. 7'
20. 31• 113' 9 ff• 114' 29.
33f• 9• 126, 8.
.
(
, ,
128, II. 164, 3• i6S' 28. «i)yt'pcwv;7ro? 290, 12. 189, 209, 23
202, 34• 28, 2. 1 8, 2. .^). 2 , 34•
190, 5•
26, I2f. 221, 33^• ^22, . ().
( ).
.
> 375' 32 j
211,
{^&^).
254' II• 271, 5• 273' 2. 127, 3
-
1
373' 25
274' 8. 275, 2. 24- . 6, 6 (). 128, 26, 26.
277' 8. 27, 24- 27. 314, 25 (personifiziert in Jesus).
(, 1.32, 2/. 154' 33•
20.
{[ -
36, 8. 409' • 7•
413' 5• 443^', 5•
{).
274' • 14
77,8.
.). 377,
— ).
339' 18. 444' 3
455. 9•
45°' 22. 452' 3•
() . ('
II
486, 21.
7,
349'
8,
3•
,
486,
) ( &&(,
II
i
8. 9•
22, 28
3
().
). 207,31
.). 512, 23
515, 6. 1. 405 II• ' 1
29((^). 233, 8. 28.
281,
241,
30.
70, 22.
pass. 81, 15• '
450, 15- 21. 11493' 9•3^•
512, 20. (-). 59' 2
299, 8
).
, ( ).
2.
302, 15
478, 12.
517' 14;^ 54' 6. 6, 2. 130, iie,,
&
> 31• 469' 8.
174, 2. j ^
28. 353' 8. 1. 54' 3• 4> 23• 26. 28. 4'24•
6,
\\
22, ig.
492' 6 ^'.^ («/
(^
103,
329' 25
_
\ , ).
ff
3•
95' 2 (' ,
^
-
.).
(). (
,
212,14- 293, 4
'
2, 27
(
389,
. ).
450, 34 pass. 303'
, (-
(-
10.
ooJ
^
fi;.oy«j. 253' 26.
431' 27• 4^4' 7•
• 4•
343' 32.
[
«.).
Zahlen:
451' 2
Bedeutung
( ). Tivt
d.
).
2 8
243' 2
( ( «(^.
333' 547'
14, 22. = 3)•,
||
5
=
rfj
6). 290,18
7)• 293'
474'
302, 27.
234, • 372, 19.
(^ 547' 2
10). in
8. 378, 15. 438, 6. 21. 1 f. (15, pass. 483' 2.
+8 2,?>,,().
II
||
Primzahl
^
med. 320, 16. 7 zerlegt).
2S5, 4•
44' 3•
94'
29' 28
23•
.
3"'9'
4 u.
3• 7•
214,33 (über
6).
.
d. Zahl
«(/;¥.
31
2,
(^. 37, 23. 25. 27.
5• ! 486, 4•
54'
55' 2
^
1. 14, 3• 165, "j.
1 54' i2ff•
«^,).
\ 525,
433'
1 1.
27 ( I
,
tuiig i.
426, iiff. (Bedeu-
d. Parabeln).
442, 35.
). 44°' 8
528, 24•
||
484' ||
7•
/. &.
'
616 Wortregister.
150,
{).15
•ig,
{). ). 29 30. 249, «<^^'
148, 4• 293, 8.
148, 7 (-
55' 4• 41 8, 2. 148, 249, 3•
{). 6 2
().
26
Definition 20, 2
3
22,
ff. 161,
28
8. 177,21.
363,
(-:/9|
9•
524,4•
398, 21.
41, 3• 163, 7• 2.
(). 129,
'
,
(^kog). 2.
(-). 234, 8.
368,27().
^
(oVrcur).
(^).
(?. ). 8
47°, 2
22, II.
^). (), -
24,
39, 32
2,
II
> 425,,
(| .). 312, 32
362, 25. 378, 19.
289, 4• 7• 1 9 (f»'
23.
2• 20.
45, 25• 67, 27. 68,
20,
20. 244, 3°• 245,
353, 25- 385, 9•
217, 7•
336, 8.
&
23, 9 Tj/
.
212, ig.
(- 396, 3•
= ^ ]\« ).
123, 2 1
1, 7 259, 7• 25. 202, 12. 266,
.
(
SSif^i-'^raöf 364, 34
\
8,
).(). =
(- f/.. 23, 19•
6. 205, .
\
!
pass. 13, 29
31. 291,
49, 26. 271, 9-
II.
357, 36.
^y
^
376,
(
272,
.).
-
,
.
«• 33,
).
6.
2.
( ). -
33S, 19
5•
312, 15
23
•
(&).
(^»^
35,
^«'
22, 13.
1•
•)•
I
'
^
ji/iv?;
72, 7•
442,
355,
S
2 (==
439, 20.
22,
336, 26.
9• 399,
147,
29-
7
5, 22.
(-').
.
'
/ (()- 21
). 75, 219,,
&
1 8, 19 32, 3• 1• 3°, 3°•
31, 21. 56, 9• 57, 7•
2.
456, 8
22.
().
88 2.
,
149, 6.
557, 28.
\\
549,
235, 3^•
65
151, 5• 219, 24- 228, II.
, ,
1.
||
&
497, 5•
ai;j/?/ 74, 29• 82,
. •
Christus 93,
-:
||
.
. Melchisedek 248, 26. — 173, 27. II
486, 34• 487,
. 7•7•
6.
21, 12
\\
558,
().
8.
321, 25
389, 21
.
/9 (-).
26,
189, 2
32.
404,
(('/^).
24, 3•
50,
6.
34
2,
(-
(
i/
21, 12
31, 1 8
2,
239,
214, 6. 227, 9-
(//). 258,
7 ().
(^.
(^
(« .).
468,
333, 33•
281, 4•
34,
1 8.
n• 108, 22.
('-
203, 33•
(&).
219,
3•
12. 259, 21
( ^).
( ( ).
232, 9• 33 ('? V^' 365, 2.
9(?/). 43,
356,,
.
??)• 305, 27- 442, 21. 1. ° 561, 25.
244, 2. 351,
-
II
). ).
290, 26.
361, 24
6.
25- 293, 8.
246,
1. 293, 9•
. 5.
225, 12. 226, 4• 12. 388,
30. 424, 14- 480, 28.
183, .
'
457, 321, 26. 494, 26. 513, 7•
&
, II
12.
495, 9 (^ 19, 25. 52, 2.
-).
\\
). ,
204, 28.
9•
498,
85,
9•
1 8.
1
43,
8 (^t•-
34•
197, 28.
217, 32•
262, 2.
3•
,38, 6.
554, 5•
^
15, 4•
\\
II
(";.
33> (ooffia^.
452, 26. 357,
451, 8 (^v
II (« /).
15, 4•
59,
1
3•
7, 2. 54, 25
78, 14-
(- 249, ii 16S, 34- 25.29. 115,2 ().
15, 3• 6,
&
5•
416,23. 417,11
),
2• 319,, 29-
73,
339, 3°•
33•
38,
1 66,
, 35•, 285, 6.
7, 285,
21. 377, 25. pass. 284,
532, 8.
9•
II
6. 5•
3• '&443, .
35°,
43, 9•
6. 359, 8.
420, .
•45°' 8.
561, 3• V•
- 22. 26.
ßaoileiu.
152,
. 5• 7• 173,25.
204, 23. 3•
617
'
\\
516, || 178, 8.
52S, 15. 59' 4• 92, . 244, 23• 254, 492, 1 1 ff. 543, 6 ff. pass.
/.
||
6o, 25. 30. 31. 272, 3• 33°, 2. 331' 132, 6. 10. 135, 26. 30.
?. 205, 23-
35' ^o.
73' •
26. 379'
202,
II•
363,
15.
•
137, f. 143, 4. 10 f. 153,
20. 154, 10
159, 3• 172, 29.^ 297, 1 8.
( ).
( 8(
«« ). .
P.f'yov).
TW
158, 2.
334'
281, 33
1.
22,
248, 29
[72, 6].
14. 7•
[).
196, .
437, 5
). \\
(trinitarisch).
(*'»'
512, 2. 547, 1
&\ ^ (
9• • 1 2, 19. 132, 15.
«/' 473'
473' dv- "75, 9•
7
382,
1, 34•
{\ 72,
|
27• 3• 133, 12. 136, 33•
(-
). 4 50, 8.
).
140, 7• 141, 6. 25
().
||
250, 33•
4-7,
29- 382, 27
84, 25. 331, 25.
5°4>
28.
[),
6,
24
22.
31.
487;
(toi;
141
pass.
•
,'i55,,3o•
).
«'//?
/^
6 ('?).
57
75»
233,
391, 9•
217, 32•
19 (").
•
2.
460, 8
85,
(-
198,
.
,
142,
). 9 ().
7
6 [\
).
149, 23•
).
2.
(,
[ ).
[^
21.25- 154, ig
[).
27
143, 8.
152, 19^•
155,
(^-
146, 33•
4•
155,
153,
165,
).
!
8 (^f-
5• 14
\). 1
[
2 1 436,
pass. 207, 7•
21[^). 5 '2, 12
293, 4•
). 14, 9• 128, 23. || 492, [^). 543, 7
II
[).
&
5241 25 (t//?
Ij
504, 28. 136, 9•
^557, 26.
°, 9• 42, 4•
41 32 —
{).
/^).
>
32•
473' 33 (•^«>'-
163.
155, 3°•
[).[). '/). 228,
339, 1 2
92, 32.
94, 4•
09, 6. 113, 32. 114, •
25. 8,
13, 17 (^)*- 55, 8 115, 22. 26. 132, 8,
2,
iSg, 9• ').
[). [). 1 66, 28 13. 135, 22.
7•
137, 5• 43,
&
22%,
[).
{.
24. 52, 2 1
/. 204,
pass.
2.
252, 17
(^ /?.). 58, [|
22
27•
8.
146, 23. 158, 3• 159,
21. 173, 4• 178, II.
'.
[
244, 6 (;/?;). 15. U. Ö. vgl.
[
(//
491,
•
).).
66, 6. 9•
8 ['^. [\
6
(). 2 [- ).
('/'). ).
[).
5• 22
•
6, 8
st.
408,
253.
—
1
}.
\
}/).
196, 6
382,
85, 33,
315,
86,
('-
2.
09,
465,
63, 8.
434,
3• 148, 8.
3•
-^
494' 457, 28. 468, 15• 127, 8.
292, 8. 315• 7•
//
265, 2.
8 [).
«// 165, 21. 254'
22,
6.
25.
£
331, "6.
443,
367,
2.
23. /?.
48,
202, 15.
5 [).
2
&
.
- -
30, 1 1. 34•
[ ),
480, 4• 44,
477,
314,
25, 4•
7•
293)
9• 21.
ff.
^ 55' 2.
, 1 1 [). 253, 25. 75, 29•
25, 2. 44j 27.
[).
172,
284.
2.
2. |1
).
49^, 27
/?£ 205,
425,
('
5•
).
(;' ^ »»?;).
130, 5•
2,
375,
8. 332,
23.
:), 2
516, i
15 1 8. 278, 4• 1• 296,
532, 13 (f^^ '/'' -'^«- 85, 33• 86, ig. 29.
3•
( ^,
418, 33•
32
90, 5f• iiy.
27• 133, 3• 19- 24. 26.
31. 33• 134,
3• 4. 8,
f. 5• 38, 312, II.
& 8,
95,
13. 334.
23• "96,
3•
9•
45,
3691 3• f^fiv 329' 25. 139, 9• 142, 9• 49, 31. 185, 5•
618 ?.. Wortregister. «.
, ), (-
// 291
)• [,
,
21. 24
03,
9,
II.
4•
2.
24•
28. 04,
, 8. (). (-
().
73;
).
4
2 8
343, 3
).
8. 1 1,
(/-
{{). ,
205, $0
2 88, 29
307,
33•
,
13-
151,
241, 5•
6. II.
4• 171,
15
1•
f. ,
12.
4,
225,
21.
2. 5•
).
[).
4^4, 25
284,
417,
353,