0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
43 Ansichten6 Seiten

Nomen-Verb-Verbindungen (Verbfunktionsgefüge) - Teil 2

Hochgeladen von

Otávio Dantas
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
43 Ansichten6 Seiten

Nomen-Verb-Verbindungen (Verbfunktionsgefüge) - Teil 2

Hochgeladen von

Otávio Dantas
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 6

Versprechen

 noun
 [ neuter ]  
genitive , singular Versprechens | nominative , plural Versprechen
(Worte)
die Worte, mit denen man etw. verspricht
promise
ein Versprechen halten / brechen to keep/break a promise
Sie hat mir ihr Versprechen gegeben, dass sie uns hilft.

sich etw. von etw. versprechen [ dative ]


Hoffnung auf etw. haben
to hope for sth from sth
Ich habe mir von dem Buch mehr versprochen. I hoped for more from the book.

[ reflexive ] (beim Reden)


etw. falsch aussprechen oder sagen
to make a mistake
Vor lauter Nervosität habe ich mich mehrmals versprochen. I made lots of mistakes out
of sheer nervousness.

Etwas zum Abschluss bringen to bring something to a close


Nach genau 55 Minuten, hat der Lehrer den Unterricht zum Abschluss gebracht.

Zum Abschluss kommen to come to an end


Am fünfzehnten Oktober ist unsere Reise zum Abschluss gekommen.

In Frage kommen to come into question


Nach der fünften Niederlage in der Bundesliga sind die Fähigkeiten der Spieler in Frage
gekommen.

außer Frage sein / stehen


nicht angezweifelt werden (können)
to be beyond question

eine Frage des Geldes / der Geduld / … sein


davon abhängen, ob genug Geld / Geduld / … zur Verfügung steht
to be a question of money/patience/…
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis er einen Fehler macht. It’s only a matter of time
before he makes a mistake.

die (große) Frage sein


colloquial
(sehr) unsicher sein
to be the (big) question
Ob das klappt, ist noch die Frage! Whether that will work is still the question.
 keine / ohne Frage

ohne Zweifel
beyond question
Er ist ohne Frage ein begnadeter Musiker! He is beyond question a highly gifted
musician.
Keine Frage, sie hat es gewusst!

Zur Ruhe kommen to calm down


Nach dem sie gestritten hatten, sind die beiden endlich zur Ruhe gekommen.

Einen Vorschlag machen to make a proposal


Ich mache einen Vorschlag: Es ist besser wir machen nächsten Monat die Prüfung.

Hoffnungen machen to hope


Jemandem Hoffnung machen to raise somebody’s hopes
Es ist unfair, den Leuten solche Hoffnungen zu machen.

Etwas in Angriff nehmen to get down to something


damit anfangen, etwas zu tun; zum Beispiel ein Vorhaben in die Tat
umsetzen
Nächste Woche nehmen wir deine Unordnung in Angriff. Next week we’ll tackle your
mess. Na próxima semana vamos resolver tua bagunça.

Auf etwas Einfluss nehmen to influence something

Rücksicht
 noun
[ feminine ] /ˈrʏkzɪçt/  
genitive , singular Rücksicht | nominative , plural Rücksichten
Pl. selten
Verhalten, bei dem man die Gefühle anderer nicht verletzt, ihre Wünsche beachtet oder
einer Sache nicht schadet
consideration
Aus Rücksicht auf die Nachbarn drehte er das Radio leiser.
Ohne Rücksicht auf die Pflanzen trampelten alle durch die Beete.
Rücksicht üben / zeigen to be considerate
 (auf jdn / etw.) Rücksicht nehmen
to show consideration (for sb/sth)
Er nahm Rücksicht auf die Kinder um gab ihnen Schokolade.
Der Fahrer war nett, nahm Rücksicht auf den Fußgänger und ließ ihn zuerst
vorbeigehen.

rücksichtsvoll
 adjective
 /ˈrʏkzɪçʦfɔl/
considerate
Das war sehr rücksichtsvoll von dir! That was very considerate of you!

berücksichtigen
 verb [ transitive ]
[ infinitive ] /bəˈrʏkzɪçtɪɡən/
Aspekte, Kosten, Risiken
beachten, mit einberechnen
to take into account/consideration, to consider
Das muss bei der Planung berücksichtigt werden. That has to be taken into account at
the planning stage.

Bedürfnisse, Wünsche
auf jdn / etw. Rücksicht nehmen
to take into consideration, to bear in mind, to allow for
Die Interessen der Anwohner sollen künftig stärker berücksichtigt werden. Apparently,
the interests of the residents are going to be given more consideration in the future.

Stellung
noun
[ feminine ] /ˈʃtɛlʊŋ/  
genitive , singular Stellung | nominative , plural Stellungen
(des Körpers)
Art und Weise, wie jd den Körper hält
posture, position
in sitzender / aufrechter Stellung in a sitting / an upright position
Welche Schlafstellung bevorzugst du?
eine bequemere Stellung einnehmen
Synonym
Haltung
räumlich
Ort, wo jd / etw. ist, bes. im Verhältnis zu anderen
position
die Stellung der Sterne zueinander the position of the stars in relation to one another
Bei Fragen wird die normale Wortstellung vertauscht.
Schalterstellung
Synonym
Position

beruflich
Position in einer Hierarchie
position
Beamte in gehobener Stellung senior civil servants
Als persönliche Assistentin hat sie eine Vertrauensstellung.

persönliche Haltung zu etwas


attitude
ihre kritische Stellung zur Kirche her critical attitude towards the church
Synonym
Einstellung

Stellung nehmen / beziehen


seine Meinung äußern
to comment
Ich möchte dazu eigentlich nicht Stellung nehmen. I’d really rather not comment on
that.
Er bezog für / gegen die Reformpläne Stellung.

military
Platz, Anlage zur Verteidigung
position
die feindlichen Stellungen auskundschaften to spy out the enemy positions

jemanden von etwas in Kenntnis setzen/jemanden über etwas


informieren
to inform somebody of something
Sie hat mich von der Püfung, die nächste Woche stattfindet, in Kenntnis gesetzt.

Sich ein Ziel setzen / etwas zum Ziel setzen to set yourself a
goal / set something as a goal
Ich habe mir das Ziel gesetzt, nächstes Jahr Japanisch zu lernen.
Er hat sich gute Spanischkenntnisse zum Ziel gesetzt.
anstreben
 verb [ transitive ]
 [ infinitive ] /ˈanʃtreːbən/
formal
sich sehr bemühen, etw. zu erreichen
to aim for, to strive for
einen Führungsposten anstreben to be aiming for a position in management
Einen Bachelor in Ingenieurwissenschaft strebt er an.

Debatte
 noun
 [ feminine ] /deˈbatə/  
genitive , singular Debatte | nominative , plural Debatten
ein öffentliches Gespräch über ein kontroverses Thema
debate
Die Steuerreform hat eine heftige Debatte in der Öffentlichkeit ausgelöst. The tax
reform sparked off a fierce public debate.

etw. steht (nicht) zur Debatte


über etw. soll (nicht) diskutiert werden
sth is open to debate (sth is not at issue)
Es steht zur Debatte, ob das Mindestgehalt für das nächste Jahr um 7,1% erhöht werden
soll.

Verfügung
 noun
 [ feminine ] /fɛɐˈfyːɡʊŋ/  
genitive , singular Verfügung | nominative , plural Verfügungen
[ uncountable ] (Zustand)
der Zustand, von jdm benutzt od. genutzt werden zu können
disposal
Unser Personal steht jederzeit zu Ihrer Verfügung. Our staff are always at your disposal.
Man hat ihm einen Dienstwagen zur Verfügung gestellt.
nicht genug Zeit zur Verfügung haben

Antrag
 noun
 [ masculine ] /ˈantraːk/  
genitive , singular Antrages | genitive , singular Antrags | nominative , plural
Anträge /ˈantrɛːɡə/
(an Behörde, Vorgesetzte)
schriftliche Bitte
application
Antrag auf Arbeitslosengeld stellen to apply for unemployment benefits
einen Antrag genehmigen / ablehnen
Antragsformular
Antragsteller

(im Parlament, Verein usw.)


offizieller Vorschlag
motion
Der Antrag wurde mit überwältigender Mehrheit angenommen. The motion was carried
with an overwhelming majority.
über einen Antrag abstimmen

Heirats-
Vorschlag, zu heiraten
proposal
Er machte ihr einen Antrag. He proposed to her.

Diskussion

Das könnte Ihnen auch gefallen