Spare Parts List
Spare Parts List
● GB ●
D ● F ●
E ●
I Id. Nr. 100013407 / 06 - April 2014
Hinweise für Ersatzteilbestellung: Notice for ordering spare parts: Directive pour la commande de pièces de Instructiones para pedidos de piezas de Avvertenza per lʼordinazione di ricambi:
Um Ihren Ersatzteilauftrag ordnungs- In order to correctly complete your spare rechange: recambio: al fine di evadere regolarmente il vostro
gemäß abwickeln zu können, müssen parts order, it has to contain the following Afin de pouvoir donner suite à votre Con el fin de poder dar curso a su pedido, ordine di ricambi, gli ordini devono
Bestellungen unbedingt folgende Angaben details: commande celle-ci doit absolument comporter éste debe comportar necesariamente las tassativamente contenere i seguenti dati:
enthalten: les indications suivants: indicaciones siguientes:
Auftrags-Nr. / Order No. / No de commande / N° de referencia / N. dʻordine Maschinen-Nr. / Machine no. / No de machine / N° de máquina / N. macchina
................................................................................................................................ .............................................................................................................................................
Seite/Page 1
ERSATZTEILLISTE : Schraubenkompressoren DLT 2701
SPARE PART LIST : screw compressors DLT 2701
LISTE DE PIECES DE RECHANGE : compresseurs DLT 2701
RELACION DE PIEZAS DE RECAMBIO : compresor DLT 2701
LISTA RICAMBI: compressori a vite DLT 2701
Seite
Page
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE Ident-Nr.
Page
Pagina
1 SERVICE-PAKET SERVICE PACKAGE PAQUET DE SERVICE PAQUETE SERVICIO PACCHETTO DI SERVIZIO A19052774
1 SERVICE-PAKET Feinabscheider SERVICE PACKAGE PAQUET DE SERVICE PAQUETE SERVICIO PACCHETTO DI SERVIZIO A19008674
2 BETRIEBSANLEITUNG (D) OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCT. DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO 100013402
2 BETRIEBSANLEITUNG (GB) OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCT. DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO 100013403
2 BETRIEBSANLEITUNG (F) OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCT. DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO 100013404
2 BETRIEBSANLEITUNG (E) OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCT. DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO 100013405
2 BETRIEBSANLEITUNG (I) OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCT. DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO 100013406
3 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO LISTA RICAMBI 100013407
4 BETRIEBSANL. MOTOR INSTR.MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI D'USO MOTORE
1 LUFTFILTER-EINSATZ AIR FILTER INSERT CHASSIS DE FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE INSERTO FILTRO ARIA A13368674 28
1 SICHERHEITSEINSATZ SAFETY CARTRIDGE ELEMENT DE SECURITE* INSERTO DE SEGURIDAD INSERTO DI SICUREZZA A13368774 28
2 E-PATRONE/KRAFT-FILTER SP.CARTR.FUEL FILTER ELÉMENT DE FILTRE À MAZOUT CARTUCHO FILTRO GAS-OIL CARTUCCIA FILTRO CARBURANTE 100011182 12
3 FILTERPATRONE FILTER ELEMENT ELEMENT DE FILTRE ELEMENTO DEL FILTRO CARTUCCIA FILTRO OLIO 100011184 12
4 OELFILTERPATRONE OIL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE HUILE CARTUCHO FILTRO ACEITE CARTUCCIA FILTRO OLIO 100011183 12
5 OELFILTERPATRONE OIL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE HUILE CARTUCHO FILTRO ACEITE CARTUCCIA FILTRO OLIO A04425274 14
6 LUFTENTOELELEMENT AIR-OIL SEPAR. ELEMENT BOITE DESHUIL.D'AIR SEPARADOR DE ACEITE SEPARATORE ARIA-OLIO A13363674 8
8 DRUCKHALTEVENTIL PRESS.MAINTAINING VALVE SOUPAPE DE MAINT.PRESS. VALVULA PRESION MINIMA VALVOLA DI MANTENIMENTO PRESSIONE A13363574 8
8 ERSATZTEILSATZ REPLACEMENT PARTS JEU DE PIECES DE RECHANGE JUEGO DE REPUESTOS SET RICAMBI 100000896 8
9 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE 100008870 10
9 ERSATZMEMBRAN SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO 100008871 10
9 STECKER MAGNETVENTIL CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 10
10 2/2-WEGE-PROPORTIONALVENTIL 2/2 - WAY PROPORTIONAL VALVE VALVE PROPORTIONELLE 2/2 NO VÁLVULA PROPORCIONAL DE 2/2 VÍAS VALVOLA PROPORZIONALE A 2/2 VIE ZS1056053 40
11 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE A11520074 40
11 ERSATZMEMBRAN SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO A11520174 40
11 STECKER MAGNETVENTIL CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 40
Seite/Page 2
Seite
Page
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE Ident-Nr.
Page
Pagina
13 BELEUCHTUNGSSATZ SET OF LIGHTS JEU DE LAMPES KIT DE LAMPARAS KIT D'ILLUMINAZIONE ZS1069003 18
14 FEDERELEMENT SPRING ELEMENT ELEMENT DE RESSORT ELEMENTO DE MUELLE ELEMENTO MOLLA A10047574 18
15 OELTEMPERATURREGLER OIL TEMPERATURE REGUL. REGULAT.TEMP.D'HUILE REGULADOR TEMP. ACEITE REGOLATORE TEMPERATURA OLIO A11318474 18
----- VARIANTEN-EINSAETZE ------ ----- INSERTS FOR VARIANTS ----- ----- ELEMENTS ALTERNATIFS ----- ----- INSERTOS DE VARIANTES ----- ----- VARIANTI -----
15 REGLEREINSATZ REGULATOR SET CARTOUCHE DE REGULATEUR SUPLEMENTO REGULADO KIT REGOLATORE A11175374 20
16 BATTERIE 12V 88AH 395A BATTERY 12V 88AH 395A BATTERIE 12V 88AH 395A BATERIA 12V 88AH BATTERIA 12V 88AH 395 A A11225157 24
19 TANKINHALTSANZEIGE FUEL-LEVEL INDICATOR INDICATEUR NIV.CARBUR. INDICADOR NIVEL GAS-OIL INDICATORE LIVELLO CARBURANTE A13091274 24
INDICATORE SERBATOIO DI RISERVA
20 VORRATSGEBER KPL. CONT.TRANSMITTER COMPL. CAPTEUR RESERVE CPL. KIT CAPTOR NIVEL CPL. A93563700 24
COMPL.
21 LUEFTER RD900 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA RD900 A13368174 12
22 3/2-W-VENTIL 3/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 3/2 ELECTROVALVULA 3/2 ELETTROVALVOLA 3/2 - VIE A10243174 26
23 RHD-VENTIL TWO-WAY NONRET.VALVE SOUPAPE RHD VALVULA RHD VALVOLA RHD A93595020 26
COPERCHIO SERBATOIO DI
24 AUSGLEICHSBE.- DECKEL LID OF EXPANSION TANK COUVERCLE RES. DE COMP. TAPA DEPOSITO COMPENSAD A13249274 22
COMPENSAZIONE
25 ZUENDSTARTSCHALTER IGNITION START SWITCH CONTACT.D'ALLUMAGE INTERR. CONTACT/ARRANQ. INTERRUTTORE AVVIO ACCENSIONE 100011365 26
27 SICHERUNG 10A FUSE 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A FUSIBILE 10A 100012638 26
28 SICHERUNG 30A FUSE 30A FUSIBLE 30A FUSIBLE 30A FUSIBILE 30A 100012408 26
30 EINSTECKHUELSE E INSERT SOCKET E DOUILLE ENFICH. REFUERZO TUBO E MANICOTTO D'INNESTO A93614110 38
Seite/Page 3
8 10 12
14 16 18
Seite/Page 4
20 22 24
26 28 30 + 32
Seite/Page 5
34 36 38
40 42 44 + 46
Seite/Page 6
48 50 52
54 56 58
Seite/Page 7
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
DRUCKBEHAELTER-MONTAGE PRESS. TANK Preassy RESER. PRES PREMONTE DEPOS. DE PRESION PREMON MONTAGGIO SERBATOIO A PRESSIONE 100011928
1 DRUCKBEHAELTER PRESSURE TANK RESERVOIR SOUS PRESSION DEPOSITO DE PRESION SERBATOIO A PRESSIONE A13362074 1
VALVOLA DI MANTENIMENTO
2 DRUCKHALTEVENTIL PRESS.MAINTAINING VALVE SOUPAPE DE MAINT.PRESS. VALVULA PRESION MINIMA
PRESSIONE
A13363574 1
2.1 ERSATZTEILSATZ MPVL65 REPLACEMENT PARTS MPVL65 JEU DE PIECES DE RECHANGE JUEGO DE REPUESTOS MPVL65 SET RICAMBI MPVL65 100000896 1
4 DICHTUNG 105X124 X1,5 SEAL 105X124 X1,5 JOINT 105X124X1,5 JUNTA 105X124X1,5 GUARNIZIONE 105X124X1,5 A93181320 4
5 LUFTENTOELELEMENT AIR-OIL SEPAR. ELEMENT BOITE DESHUIL.D'AIR SEPARADOR DE ACEITE SEPARATORE ARIA-OLIO A13363674 1
6 DICHTUNG 290X330X1,5 BA- SEAL 290X330X1,5 BA-UNIT JOINT 290X330X1,5 BA-UNIT JUNTA 290X330X1,5 BA-UNIT GUARNIZIONE 290X330X1,5 BA-UNIT A93182110 2
SICHERHEITSVENTIL 1" SAFETY VALVE 1" SOUPAPE DE SURETE 1" VALVULA SEGURIDAD 1" VALVOLA DI SICUREZZA 1"
9 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270
100002830 1
SICHERHEITSVENTIL 1" SAFETY VALVE 1" SOUPAPE DE SURETE 1" VALVULA SEGURIDAD 1" VALVOLA DI SICUREZZA 1"
9 C200, C240 C200, C240 C200, C240 C200, C240 C200, C240
100014225 1
WINKEL 92-1 ANGLE 92 - 1 EQUERRE 92- 1 CODO 92-1 ANGOLO 92-1
10 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270 C210, C220, C230, C250, C260, C270
A93240210 1
11 OELABLASSVENTIL R 1/2" OIL DRAIN VALVE R 1/2" SOU.DE VID.D'HULLER1/2" VALV. PUR. ACE. R 1/2" VALVOLA DI SCARICO OLIO R 1/2" A13149874 1
12 EVW-VERSCHRBG.28-LR EVW-SCREW CONN. 28-LR RACCORD REGL.ANG.28-LR RACOR ROSC.EVW.28-LR RACCORDO VITE EVW 28-LR A93601680 1
13 W-VERSCHRAUBUNG GLL 8 THREAD.ELBOW JOINT GLL 8 RACCORD W GLL 8 RACOR RECTO GLL 8 RACCORDO VITE ANGOL. GLL 8 A93581640 1
13 G-VERSCHRAUBUNG NA + NF THR. SCR. JOINT NA + NF RACCORD DROIT NA + NF RACOR G NA + NF RACCORDO VITE DIRITTO NA + NF A93581040 1
14 W-VERSCHRAUBUNG GL 8 THREAD.ELBOW JOINTGL 8 RACCORD W GL8 RACOR RECTO W GL 8 RACCORDO VITE ANGOL. GL 8 A93581660 1
WINKEL 92-1 1/2 GTW-35VERZ ANGLE 92 - 1 1/2 EQUERRE 92- 1 1/2 CODO 92-1 1/2 ANGOLO 92-1 1/2
15 C200 , C240 C200 , C240 C200 , C240 C200 , C240 C200 , C240
A93240230 1
Seite/Page 8
Seite/Page 9
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
DRUCKBEHAELTER-MONTAGE PRESS. TANK Preassy RESER. PRES PREMONTE DEPOS. DE PRESION PREMON MONTAGGIO SERBATOIO A PRESSIONE 100011928
1 ABSAUGLEITUNG SUCTION PIPE TUYAU D'ASPIRATION TUBO DE ASPIRACION TUBO DI ASPIRAZIONE A13089474 1
2 G-VERSCHRAUBUNG CS 8 THR. SCR. JOINT CS 8 RACCORD DROIT CS 8 RACOR G CS 8 RACCORDO VITE DIRITTO CS 8 A93581250 1
4 W-VERSCHRAUBUNG KL 8 THREAD.ELBOW JOINT KL 8 RACCORD W KL8 RACOR RECTO W KL 8 RACCORDO VITE ANGOL. KL 8 A93583660 1
5 DUESE 8,0 X 1,4 X 0,8 NOZZLE 8,0 X 1,4 X 0,8 BUSE 8,0 X 1,4 X 0,8 TOBERA 8,0 X 1,4 X 0,8 UGELLO 8,0 X 1,4 X 0,8 A10196574 1
6 EVW-VERSCHRBG.18-LR EVW-SCREW CONN. 18-LR RACCORD REGL.ANG.18-LR RACOR ROSC.EVW.18-LR RACCORDO VITE EVW 18-LR A93595700 1
7 EVGE-STUTZEN 18-LR-ED EVGE-CONN. 18-LR-ED MANCH.EVGE 18-LR-ED RACOR EVGE 18-LR-ED MANICOTTO EVGE 18-LR-ED A93598100 1
8 ADAPTER G1/2"-G1/2" ADAPTOR G1/2"-G1/2" ADAPTATEUR G1/2"-C1/2" ADAPTADOR G1/2"XG1/2" ADATTATORE G1/2"-G1/2" A11054874 1
9 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE 100008870 1
9.1 ERSATZMEMBRAN SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO 100008871 1
9.2 STECKER MAGNETVENTIL CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 1
11 EVW-VERSCHRAUBUNG EVW-SCREW CONN. RACCORD REGL.ANG. RACOR ROSC.EVW. RACCORDO VITE EVW A93595660 1
Seite/Page 10
Seite/Page 11
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
MASCHINENSATZ MONTAGE INSTALL. MACHINE SET INSTAL DE GROUPE DE MAC KIT ACCESOR. COMPO. MAQ. MONTAGGIO GRUPPO MACCHINA 100011929
1 DIESELMOTOR QSB 6.7 DIESEL ENGINE QSB 6.7 MOTEUR QSB 6.7 MOTOR QSB 6.7 MOTORE DIESEL QSB 6.7 100011320 1
1.1 E-PATRONE/KRAFT-FILTER SP.CARTR.FUEL FILTER ELÉMENT DE FILTRE À MAZOUT CARTUCHO FILTRO GAS-OIL CARTUCCIA FILTRO CARBURANTE 100011182 1
1.2 FILTERPATRONE FILTER ELEMENT ELEMENT DE FILTRE ELEMENTO DEL FILTRO CARTUCCIA FILTRO OLIO 100011184 1
1.3 OELFILTERPATRONE OIL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE HUILE CARTUCHO FILTRO ACEITE CARTUCCIA FILTRO OLIO 100011183 1
2 MOTORFUSS ENGINE FOOT PIED DE MOTEUR PIE DE MOTOR BASE MOTORE A13363274 2
4 KABELBAUM DS210 CABLE HARNESS DS210 FAISCEAU DE CABLES DS210 MAZO DE CABLES DS210 FASCIO DI CAVI DS210 ZS1104734 1
5 LUEFTERWELLE FAN SHAFT ARBRE DE VENTILATEUR EJE VENTILADOR ALBERO VENTOLA 100010366 1
6 NL-SICH-SCHEIBE FEM.ROTOR LOCK.DISK VITRE SURETE N-LOCK ARAN.SEGUR. ROT. H. RONDELLA DI SICUREZZA A93149540 27
8 OELABLASSVENTIL OIL DRAIN VALVE SOU.D VID.D'HUILEM18X1, VALV. PUR. ACE. VALVOLA DI SCARICO OLIO 100010407 1
10 R-SCHELLE RSGU1.15/15 PIPE CLAMP RSGU1.15/15 COLLIER RSGU1.15/15 ABRAZADERA RSGU1.15/15 FASCETTA STRINGITUBI RSGU1.15/15 A93616790 1
13 V-BAND SCHELLE V-BAND CLAMP BRIDE DE FIXATION V-BANDE FASCETTA V-BANDA FASCETTA NASTRO V 100000592 1
14 ABGASKRUEMMER EXHAUST MANIFOLD COLLECTEUR GAZ ECHAPP. COLECTOR GASES ESCAPE COLLETTORE GAS DI SCARICO 100012875 1
16 ABGASROHR EXHAUST TAIL PIPE TUYAU D'ECHAP. FINAL TUBO FINAL DE ESCAPE TUBO DI SCARICO ZS1055736 1
17 ABGASROHR EXHAUST TAIL PIPE TUYAU D'ECHAP. FINAL TUBO FINAL DE ESCAPE TUBO DI SCARICO 100012087 1
18 BUEGELSCHELLE 4" U-CLIP 4" COLLIER ETRIER 4" BRIDA GASES ESCAPE 4" CAVALLOTTO PER TUBI RIGIDI A93610530 1
19 BEFESTIGUNGSRING FASTENING PLATE PLAQUE DE FIXATION PLACA DE FIJACION ANELLO DI FISSAGGIO A13368274 1
21 Hitzeschutzmatte Heat protection mat Matériau d'isolation thermique Estera de aislamiento térmico Tappetino isolante termico ZS1107716 1
22 SCHL-SCHELLE HOSE CLIP COLLIER TUYAU ABRAZADERA FASCETTA TUBO FLESSIBILE A93616880 3
Seite/Page 12
Seite/Page 13
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
MASCHINENSATZ MONTAGE INSTALL. MACHINE SET INSTAL DE GROUPE DE MAC KIT ACCESOR. COMPO. MAQ. MONTAGGIO GRUPPO MACCHINA 100011929
VERDICHTER EK 175 NG;i=1.5 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1.5 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1.5 COMPRESOR EK 175 NG;i=1.5 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1.5
1 C220TS-10 C220TS-10 C220TS-10 C220TS-10 C220TS-10
A11926574 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=1.614 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1.614 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1.614 COMPRESOR EK 175 NG;i=1.614 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1.614
1 C230TS-9 C230TS-9 C230TS-9 C230TS-9 C230TS-9
A11926974 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=1,721 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1,721 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1,721 COMPRESOR EK 175 NG;i=1,721 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1,721
1 C240TS-14 C240TS-14 C240TS-14 C240TS-14 C240TS-14
A11927174 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=1,327 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1,327 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1,327 COMPRESOR EK 175 NG;i=1,327 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1,327
1 C210TS-12 C210TS-12 C210TS-12 C210TS-12 C210TS-12
A11927374 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=1.216 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1.216 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1.216 COMPRESOR EK 175 NG;i=1.216 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1.216
1 C200TS-14 C200TS-14 C200TS-14 C200TS-14 C200TS-14
A11927774 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=2.194 COMPRESSOR EK 175 NG;i=2.194 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=2.194 COMPRESOR EK 175 NG;i=2.194 COMPRESSORE EK 175 NG;i=2.194
1 C270TS-9 C270TS-9 C270TS-9 C270TS-9 C270TS-9
A11901874 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=2.053 COMPRESSOR EK 175 NG;i=2.053 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=2.053 COMPRESOR EK 175 NG;i=2.053 COMPRESSORE EK 175 NG;i=2.053
1 C260TS-10 C260TS-10 C260TS-10 C260TS-10 C260TS-10
A11902074 1
VERDICHTER EK 175 NG;i=1.9 COMPRESSOR EK 175 NG;i=1.9 COMPRESSEUR EK 175 NG;i=1.9 COMPRESOR EK 175 NG;i=1.9 COMPRESSORE EK 175 NG;i=1.9
1 C250TS-12 C250TS-12 C250TS-12 C250TS-12 C250TS-12
A11929974 1
JEU DE MONTAGE – BAGUE A LEVRE EN KIT DI MONTAGGIO GUARNIZIONE AD
1.1 BAUSATZ WELLENDICHTRING SHAFT SEAL EXCHANGE KIT
CAOUTCHOUC AVEC RESSORT
KIT DE ANILLO RETÉN
ANELLO PER ALBERI
A11926274 1
2 DRUCKSTUTZEN PRESSURE CONNECTION RACCORD TUYAU PRESS. TUBULADURA DE PRESION MANICOTTO DI PRESSIONE A13083774 1
5 DICHTUNG 100 PN 16 SEAL 100 PN 16 JOINT 100 PN16 JUNTA 100 PN 16 GUARNIZIONE 100 PN 16 A93180010 1
6 VERDICHTERFUSS COMPRESSOR BASE BASE COMPRESSEUR BASE COMPRESOR BASE COMPRESSORE 100006776 1
7 VERBINDUNGSFLANSCH CONNECTION FLANGE BRIDE DE CONNEXION BRIDA DE UNION FLANGIA DI COLLEGAMENTO A13363174 1
8 TEMPERATURFUEHLER THERMOMETER PROBE PALPEUR DE TEMPERATURE SONDA TERMICA SENSORE DI TEMPERATURA 100013684 1
9 SCHUTZHUELSE PROTECTIVE COVER HOUSSE DE PROTECTION FORRO PROTECTOR RIVESTIMENTO DI PROTEZIONE A13274574 1
10 DICHTRING A17X21 SEALING RING A17X21 BAGUE D'ETAN. A17X21 JUNTA A17X21 ANELLO DI TENUTA A17X21 A93189520 1
11 G-VERSCHRAUBUNG DL 28 THR. SCR. JOINT DL 28 RACCORD DROIT DL 28 RACOR G DL 28 RACCORDO VITE DIRITTO DL 28 A93581120 1
12 W-VERSCHRAUBUNG GL 8 THREAD.ELBOW JOINTGL 8 RACCORD W GL8 RACOR RECTO W GL 8 RACCORDO VITE ANGOL. GL 8 A93581660 1
13 RI-STUTZEN 3/4X1/2 REDUC.SOCKET 3/4X1/2 MANCHON RI 3/4X1/2 RACOR RI- 3/4X1/2 MANICOTTO RI 3/4X1/2 A93594930 1
14 HD-SCHLAUCHLEITUNG HIGH-PRESSURE LINE TUYAU HTE.PRESSION LIGN TUBO FLEXIBLE A.P. TUBO FLESSIBILE ALTA PRESSIONE ZS1056234 1
15 EVW-VERSCHRBG.18-LR EVW-SCREW CONN. 18-LR RACCORD REGL.EN W 18-LR RACOR ROSC EVW.18-LR RACCORDO VITE EVW 18-LR A93595700 2
17 RHD-VENTIL 8-L TWO-WAY NONRET.VALVE8-L SOUPAPE RHD 8-L VALVULA RHD 8-L VALVOLA RHD 8-L A93595060 1
18 OELFILTERPATRONE OIL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE HUILE CARTUCHO FILTRO ACEITE CARTUCCIA FILTRO OLIO A04425274 1
Seite/Page 14
Seite/Page 15
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
MASCHINENSATZ MONTAGE INSTALL. MACHINE SET INSTAL DE GROUPE DE MAC KIT ACCESOR. COMPO. MAQ. MONTAGGIO GRUPPO MACCHINA 100011929
SAUGDROSSEL NW 100 SUCTION THROTTLE NW 100 BOBINE D'ASPIR. NW 100 BOBINA ASPIRACION DN 10 BOBINA DI ASPIRAZIONE DN 100 A13371974
1 SAUGDROSSEL NW 100 SUCTION THROTTLE NW 100 BOBINE D'ASPIR. NW 100 CAJA BOBINA ASPIRACION BOBINA DI ASPIRAZIONE DN 100 A13083174 1
6 KOLBENRING KPL. PISTON RING COMPL. SEGMENT DE PISTON CPL SEGMENTO CPL. ANELLO ELASTICO COMPLETO A11403974 1
7 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESION MOLLA DI PRESSIONE A93308380 1
9 DICHTUNG 100X115 X2,0 SEAL 100X115 X2,0 JOINT 100X115X2,0 JUNTA 100X115X2,0 GUARNIZIONE 100X115X2,0 A93182150 1
10 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESION MOLLA DI PRESSIONE A93308370 1
11 DICHTKEGEL SEALING CONE CONE D'ETANCHEITE CONO DE ESTANQUEIDAD CONO DI TENUTA A11013174 1
12 R-DICHTRING 104,37X3,53 PIPE SEAL.R.104,37X3,53 R-JUNTA 104,37 X 3,53 TORICA TUBO 104,37X3,53 ANELLO DI TENUTA TUBO 104,37X3,53 A93196800 1
13 FILTERANSCHLUSS FILTER CONNECTION RACCORD DE FILTRE CONECTOR DE FILTRO RACCORDO FILTRO A13092574 1
14 G-VERSCHRAUBUNG DL 8 THR. SCR. JOINT DL 8 RACCORD DROIT DL 8 RACOR G DL 8 RACCORDO VITE DIRITTO DL 8 A93581060 4
Seite/Page 16
Seite/Page 17
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
FAHRGESTELL-MONTAGE INSTALL. UNDERCARRIAGE CHASSIS INSTALLATION CHASIS MOVIL MONTAJE MONTAGGIO TELAIO 100011930
1 AUFBAURAHMEN C210 MOUNTING FRAME CHASSIS PORTE BASTIDOR PARA MONTAJE TELAIO 100002684 1
1 KUFENRAHMEN C210 SKID FRAME CADRE DE FLASQUE BASTIDOR DE PATINES TELAIO PATTINI 100002685 1
1 TANDEM-FAHRGESTELL 3500kg TANDEM-UNDERCARRIAGE 3500 CHASSIS 3500kg CHASIS MOVIL 3500kg TELAIO TANDEM 3500 kg A13362174 1
ERSATZTEILE siehe Anhang SPARE PARTS see Appendix PIECES DE RECHANGE (voir annexe) REPUESTOS véase el anexo RICAMBI vedere Appendice
2 KOMPLETTRAD MIT FELGE WHEEL, COMPLETE, WITH HUB ROUE COMPLETE AVEC JANTE RUEDA COMPLETA CON LLANTA RUOTA COMPLETA CON CERCHIONE A13363474 4
3 STUETZRAD SUPPORT WHEEL ROUE SUPPORT RUEDA APOYO RUOTA DI APPOGGIO A13279774 1
3.2 ARRETIERBOLZEN LOCK BOLT BOULON D'ARRET PERNO DE RETENCION PERNO DI FERMO 100012468 1
5 BODENBLECH BASE PLATE TOLE DE FOND CHAPA DE FONDO LAMIERA DI BASE ZS1107711 1
RADIADOR DE AGUA RADIATORE ACQUA
6 WASSERKUEHLER C240;C250;C260;C270 WATER COOLER C240;C250;C260;C270 RADIATEUR A EAU C240;C250;C260;C270
C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270
100011290 1
RADIADOR DE AGUA RADIATORE ACQUA
6 WASSERKUEHLER C200;C210;C220;C230 WATER COOLER C200;C210;C220;C230 RADIATEUR A EAU C200;C210;C220;C230
C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230
A13362674 1
7 KUEHLERLEISTE UNTEN ds 1 BOTTOM COOLER LEDGE BARRE DE RADIAT. BAS. PIEZA INFERIOR RADIADOR BARRA INFERIORE RADIATORE ds 1 A13087374 2
13 FEDERELEMENT SPRING ELEMENT ELEMENT DE RESSORT ELEMENTO DE MUELLE ELEMENTO MOLLA A10047574 4
15 BELEUCHTUNGSSATZ SET OF LIGHTS JEU DE LAMPES KIT DE LAMPARAS KIT D'ILLUMINAZIONE ZS1069003 1
15.1 LEUCHTE RECHTS RIGHT LIGHT LAMPE DROITE LAMPARA DERECHA LUCE DESTRA A93290225 1
15.2 LEUCHTE LINKS LEFT LIGHT LAMPE GAUCHE LAMPARA IZQUIERDA LUCE SINISTRA A93290230 1
16 KABELKLEMME 15 X 48 CABLE CLAMP 15 X 48 BORNE CABLE 15 X 48 BORNE CABLE 15 X 48 MORSETTO PER CAVI 15 X 48 A93290050 15
17 KABELBANDCLIP CABLE TAPE CLIP CLIP DE FEUILLARD CABLE ABRAZADERA CLIP P/CABLE CLIP FASCETTA PER CAVI A93295750 12
18 OELWANNENVERKLEIDUNG OIL PAN LINING COFFRAGE CARTER D'HUILE FORRO CARTER DE ACEITE RIVESTIMENTO COPPA DELL'OLIO A13367074 1
20 KENNZEICHENLEUCHTE LICENSE PLATE LIGHT FEU ECLAIRE-PLAQUE PILOTO MATRICULA LUCE TARGA A93294410 2
21 BEFESTIGUNGSBLECH MOUNTING PLATE TOLE DE MONTAGE PLACA DE FIJACION LAMIERA DI FISSAGGIO A13365874 1
Seite/Page 18
Seite/Page 19
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 HD-SCHLAUCHLEITUNG HIGH-PRESSURE LINE TUYAU HTE.PRESSION LIGN TUBO FLEXIBLE A.P. TUBO FLESSIBILE ALTA PRESSIONE ZS1056152 1
2 ROHR 28,0 X 2,0 X 180 TUBE 28,0X 2,0 X 180 TUBE 28,0 X 2,0 X 180 TUBO 28,0 X 2,0 X 180 TUBO 28,0 X 2,0 X 180 A13095974 2
ROHR 28,0 X 2,0 X 180 TUBE 28,0X 2,0 X 180 TUBE 28,0 X 2,0 X 180 TUBO 28,0 X 2,0 X 180 TUBO 28,0 X 2,0 X 180
3 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230
A13095974 1
ROHR 28,0 X 2,0 X 380 TUBE 28,0X 2,0 X 380 TUBE 28,0 X 2,0 X 380 TUBO 28,0 X 2,0 X 380 TUBO 28,0 X 2,0 X 380
3 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270
100012951 1
REGOLATORE TEMPERATURA OLIO 70°
4 OELTEMPERATURREGLER 70° C OIL TEMPERATURE REGUL. 70° C REGULAT.TEMP.D'HUILE 70° C REGULADOR TEMP. ACEITE 70° C
C
A11318474 1
4.2 R-DICHTRING 42,2X3 PIPE SEAL.R. 42,2X3 R-JUNTA 42,2X3 TORICA TUBO 42,2X3 ANELLO DI TENUTA TUBO 42,2X3 A93193210 1
RADIATEUR D'HUILE RADIADOR DE ACEITE
5 OELKUEHLER C240;C250;C260;C270 OIL COOLER C240;C250;C260;C270
C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270
RADIATORE OLIO C240;C250;C260;C270 100011291 1
6 KUEHLERLEISTE OBEN ds 10 UPPER COOLER LEDGE BARRE DE RADIAT. SUP. PIEZA SUPERIOR RADIADOR BARRA SUPERIORE RADIATORE ds 10 A13087174 1
7 HALTEBLECH RETAINING PLATE TOLE DE RETENUE CHAPA DE SOPORTE LAMIERA DI SUPPORTO A13365974 1
8 OELABLASSVENTIL R 1/2" OIL DRAIN VALVE R 1/2" SOU.DE VID.D'HULLER1/2" VALV. PUR. ACE. R 1/2" VALVOLA DI SCARICO OLIO R 1/2" A13149874 1
9 HD-SCHLAUCHLEITUNG HIGH-PRESSURE LINE TUYAU HTE.PRESSION LIGN TUBO FLEXIBLE A.P. TUBO FLESSIBILE ALTA PRESSIONE ZS1118457 1
11 RHV-VENTIL 28-LR-ED NONRETURN VALVE28-LR-ED SOUPAPE RHV28-LR-ED VALVULA RHV 28-LR-ED VALVOLA RHV 28-LR-ED A93595310 1
12 HD-SCHLAUCHLEITUNG HIGH-PRESSURE LINE TUYAU HTE.PRESSION LIGN TUBO FLEXIBLE A.P. TUBO FLESSIBILE ALTA PRESSIONE ZS1056154 1
13 R-SCHELLE RSGU1.42/25 PIPE CLAMP RSGU 1.42/25 COLLIER RSGU1.42/25 ABRAZADERA RSGU1.42/25 FASCETTA TUBO RSGU1.42/25 A93649730 6
14 G-VERSCHRAUBUNG DL 28 THR. SCR. JOINT DL 28 RACCORD DROIT DL 28 RACOR G DL 28 RACCORDO VITE DIRITTO DL 28 A93581120 3
15 EVW-VERSCHRBG.28-LR EVW-SCREW CONN. 28-LR RACCORD REGL.ANG.28-LR RACOR ROSC.EVW.28-LR RACCORDO VITE EVW 28-LR A93601680 1
16 EVL-VERSCHRBG.28-LR EVL-SCREW CONN. 28-LR RACCORD REGL.EN 28-LR RACOR ROSC. EVL 28-LR RACCORDO VITE EVL 28-LR A93603080 1
17 G-VERSCHRAUBUNG EL 28 THR. SCR. JOINT EL 28 RACCORD DROIT EL 28 RACOR G EL 28 RACCORDO VITE DIRITTO EL 28 A93583420 2
18 OELABLASSKUPPLUNG OIL DRAIN COUPLING RACCORD DE VID.D'HUILE RACOR PURGA DE ACEITE RACCORDO DI SCARICO OLIO A13249074 1
Seite/Page 20
Seite/Page 21
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
CONDOTTO ACQUA DI
KUEHLWASSERLEITUNG COOLANT PIPE CONDUITE LIQU. DE REFR. TUBERIA AGUA REFRIGER.
1 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270
RAFFREDDAMENTO 100011395 1
C240;C250;C260;C270
CONDOTTO ACQUA DI
KUEHLWASSERLEITUNG COOLANT PIPE CONDUITE LIQU. DE REFR. TUBERIA AGUA REFRIGER.
1 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230
RAFFREDDAMENTO A13370074 1
C200;C210;C220;C230
2 KUEHLWASSERSCHLAUCH COOLANT HOSE 55 X 5 DURITE 55 X 5 MANGUERA AGUA REFRIGER. TUBO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A93612360 m
3 SCHL-SCHELLE S 64/20SK HOSE CLIP S 64/ 20SK COLLIER TUYAU S 64/20SK ABRAZADERA S 64/20SK FASCETTA TUBO S 64/20SK A93610130 4
4 KUEHLWASSERSCHLAUCH COOLANT HOSE 45 X 5 DURITE 45 X 5 MANGUERA AGUA REFRIGER. TUBO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A93612350 m
5 SCHL-SCHELLE S 55/20 SK HOSE CLAMP PINCE P. TUYAUX PINZA P/TUBO FLEXIBLE FASCETTA TUBO FLESSIBILE S 55/20 SK A93616160 2
CONDOTTO ACQUA DI
6 KUEHLWASSERLEITUNG COOLANT PIPE CONDUITE LIQU. DE REFR. TUBERIA AGUA REFRIGER.
RAFFREDDAMENTO
100010130 1
7 KUEHLWASSERSCHLAUCH COOLANT HOSE DURITE MANGUERA AGUA REFRIGER. TUBO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A93612390 m
8 SCHL-SCHELLE S 60/25SK HOSE CLIP S 60/25SK COLLIER TUYAU S 60/25SK ABRAZADERA S 60/25SK FASCETTA TUBO S 60/25SK A93616720 2
9 KUEHLWASSERSCHLAUCH COOLANT HOSE DURITE MANGUERA AGUA REFRIGER. TUBO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A93611070 m
10 SCHL-SCHELLE AL 25- 40 HOSE CLIP AL 25- 40 COLLIER TUYAU AL25- 40 ABRAZADERA AL 25- 40 FASCETTA TUBO FLESSIBILE AL 25-40 A93616200 2
11 KUEHLWASSERSCHLAUCH COOLANT HOSE DURITE MANGUERA AGUA REFRIGER. TUBO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A93611080 m
12 SCHL-SCHELLE AL 12- 20 HOSE CLIP AL 12- 20 COLLIER TUYAU AL12- 20 ABRAZADERA AL 12- 20 FASCETTA TUBO FLESSIBILE AL 12-20 A93610360 4
13 AUSGLEICHSBEHAELTER EXPANSION TANK RESERVOIR D'EQUILIBRAGE DEPOSITO COMPENSADOR SERBATOIO DI COMPENSAZIONE A13088774 1
COPERCHIO SERBATOIO DI
13.1 AUSGLEICHSBE.- DECKEL LID OF EXPANSION TANK COUVERCLE RES. DE COMP. TAPA DEPOSITO COMPENSAD
COMPENSAZIONE
A13249274 1
14 HALTEBUEGEL RETAINING STRAP ETRIER DE RETENUE ESTRIBO RETENEDOR STAFFA DI SUPPORTO A13091574 2
15 NIVEAU-UEBERWACHUNG LEVEL CONTROL CONTROLE DE NIVEAU CONTROL DE NIVEL CONTROLLO LIVELLO A13089374 1
16 DICHTRING A 14 X20 SEALING RING A 14 X20 BAGUE D'ETAN.A14X20.... JUNTA A 14X20 ANELLO DI TENUTA A 14X20 A93189460 1
17 SAMMELROHR COLLECTIVE PIPE TUBE COLLECTIF TUBO COLECTOR TUBO COLLETTORE A13362974 1
18 RUNDSTAHLBUEGEL A 82 ROUND STEEL BRACKET A82 ETRIER ECIRER RD.A 82 ESTRIBO DE ACERO A 82 STAFFA IN TONDINO D'ACCIAIO A 82 A93343700 1
19 KUGELHAHN MIT KUPPLUNG BALL VALVE W.COUPLING ROBINET A BOISS.SPHER. ACOPLAM. VALV. DE BOLA RUBINETTO A SFERA CON RACCORDO A13152374 3
21 RUNDDICHTRING 24 X 3 ROUND SEAL.RING 24 X 3 JOINT TOR. 24 X3 JUNTA TORICA 24 X 3 ANELLO DI TENUTA CIRCOLARE 24 X 3 A93190920 3
23 D-NIPPEL 280-2 DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
24 KUGELHAHN K84-2" BALL VALVE K 84 - 2" ROB.A BOISS.SPHER.K84-2 VALVULA DE BOLA K84-2" RUBINETTO A SFERA K84-2" A13144574 1
Seite/Page 22
Seite/Page 23
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 BATTERIE 12V 88AH 395A BATTERY 12V 88AH 395A BATTERIE 12V 88AH 395A BATERIA 12V 88AH BATTERIA 12V 88AH 395 A A11225157 2
3 BATTERIEABDECKUNG BATTERY COVER PLATE RECOUVREMENT DE BATT. CUBRIMIENTO DE BATERIA COPERTURA BATTERIA ZS1107712 1
4 BATTERIEVERBINDUNGSKABEL BATTERY CONNECT. CABLE CABLE DE JONCTION BATTERI CABLE DE UNION BATERIA CAVO DI COLLEGAMENTO BATTERIA 100000285 1
5 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK GAZOLE RESERVOIR TANQUE GAS-OIL SERBATOIO CARBURANTE ZS1107715 1
6 TANKINHALTSANZEIGE FUEL-LEVEL INDICATOR INDICATEUR NIV.CARBUR. INDICADOR NIVEL GAS-OIL INDICATORE LIVELLO CARBURANTE A10544874 1
8 SCHL-SCHELLE HOSE CLIP COLLIER TUYAU ABRAZADERA FASCETTA TUBO FLESSIBILE A93649470 4
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE
9 KRAFTSTOFFSCHLAUCH FUEL HOSE COND. D'ALIM. CARBURANT MANGUERA DE COMBUSTIBLE
CARBURANTE
100000591 m
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE
10 KRAFTSTOFFSCHLAUCH FUEL HOSE COND. D'ALIM. CARBURANT MANGUERA DE COMBUSTIBLE
CARBURANTE
A93612850 m
11 HALTER VORNE SUPPORT FRONT SUPPORT A L'AVANT SOPORTE AL FRENTE SUPPORTO DAVANTI ZS1107713 1
12 HALTER HINTEN SUPPORT REAR SUPPORT ARRIERE SOPORTE AL FONDO SUPPORTO DIETRO ZS1107714 1
LUEFTERKASTEN FAN BOX BOITE DE VENTILATEUR CAJA VENTILADOR SCATOLA VENTOLA
13 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270 C240;C250;C260;C270
100011318 1
LUEFTERKASTEN FAN BOX BOITE DE VENTILATEUR CAJA VENTILADOR SCATOLA VENTOLA
13 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230 C200;C210;C220;C230
A13365374 1
15 ZULUFTFUEHRUNG RECHTS AIR INTAKE, RIGHT-HAND CONDUITE D'AIR AMENÉ DROITE ENTRADA DE AIRE A LA DERECHA ALIMENTAZIONE ARIA DX A13366374 1
16 ZULUFTFUEHRUNG LINKS AIR INTAKE, RIGHT-HAND CONDUITE D'AIR AMENÉ GAUCHE ENTRADA DE AIRE A LA IZQUIERDA ALIMENTAZIONE ARIA SX A13366474 1
17 SCHNAPPDURCHFUEHRUNG SNAP CONDUIT PASSAGE ENCLIQUETABLE GUIA PASANTE PESTILLO PASSAGGIO A SCATTO A13087674 1
20 GEWINDETUELLE HOSE LINER EMBOUT A OLIVE BOQUILLA DE MANGUERA BOCCOLA FILETTATA 100012939 1
22 SCHUTZGITTER PROTECTIVE GRATE TREILLIS PROTECTEUR REJA PROTECTORA GRIGLIA DI PROTEZIONE ZS1120627 1
23 BEFESTIGUNGSWINKEL MOUNTING ANGLE CORNIERE DE FIXATION ANGULO DE FIJACION ANGOLARE DI FISSAGGIO A10392774 1
Seite/Page 24
Seite/Page 25
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 RINGPUFFER WEICH RING BUFFER TAMPON EN ANNEAU AMORTIGUADOR ANULAR TAMPONE ANULARE 100000743 12
2 SCHUTZGITTER PROTECTIVE GRATE TREILLIS PROTECTEUR REJA PROTECTORA GRIGLIA DI PROTEZIONE ZS1120629 2
3 3/2-W-VENTIL 3/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 3/2 ELECTROVALVULA 3/2 ELETTROVALVOLA 3/2 - VIE A10243174 1
4 RHD-VENTIL 8-L TWO-WAY NONRET.VALVE8-L SOUPAPE RHD 8-L VALVULA RHD 8-L VALVOLA RHD 8-L A93595020 1
5 VERSCHL-SHR. G 1/4 A LOCKING SCREW G 1/4 A VIS DE FERM. G 1/4 A TORN.CIER. SHR. G 1/4 A VITE DI FERMO G 1/4 A A93060460 1
6 G-VERSCHRAUBUNG BLL 8 THR. SCR. JOINT BLL 8 RACCORD DROIT BLL 8 RACOR G BLL 8 RACCORDO VITE DIRITTO BLL 8 A93581040 1
7 ROHR 8,0 X 1,0 X 40 TUBE 8,0X1,0 X 40 TUBE 8,0 X 1,0 X 40 TUBO 8,0 X 1,0 X 40 TUBO 8,0 X 1,0 X 40 A00668374 1
8 EVW-STUTZEN 8-L EVW-CONN. 8-L MANCHON REGL.ANG. 8-L RACOR EVW 8-L MANICOTTO EVW 8-L A93596660 1
9 G-VERSCHRAUBUNG THR. SCR. JOINT RACCORD DROIT RACOR RACCORDO VITE DIRITTO A93581060 2
12 SICHERUNGSDOSE FUSE BOX BOITE A FUSIBLES CAJA FUSIBLES SCATOLA FUSIBILE ZS1123213 1
12.1 SICHERUNG 10A FUSE 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A FUSIBILE 10A 100012638 1
12.2 SICHERUNG 30A FUSE 30A FUSIBLE 30A FUSIBLE 30A FUSIBILE 30A 100012408 1
12.3 SICHERUNG 35A FUSE 35A FUSIBLE 35A FUSIBLE 35A FUSIBILE 35A ZS1123212 1
13 ZUENDSTARTSCHALTER IGNITION START SWITCH CONTACT.D'ALLUMAGE INTERR. CONTACT/ARRANQ. INTERRUTTORE AVVIO ACCENSIONE 100011365 1
13.1 ZUENDSCHLUESSEL IGNITION KEY CLE DE CONTACT LLAVE DE CONTACTO CHIAVE DI ACCENSIONE A11481156 1
INTERRUPTOR DE PARADA DE
14 NOT-AUS-TASTER EMERGENCY OFF SWITCH INTERRUPTEUR DʼARRÊT DʼURGENCE
EMERGENCIA
INTERRUTTORE ARRESTO EMERGENZA 100002893 1
15 VORRATSANZEIGER 24 V CONTENTS INDIC.24 V JEU PC.INDICAT.RES.24V KIT INDICADOR NIVEL 24V INDICATORE RISERVA 24 V A93563720 1
notwendige Bestellinformationen: necessary informations for ordering: Informations nécessaires lors de la Datos necesarios para pedidos: Informazioni sull'ordine:
Maschinennummer: Machine number: passation de l'ordre : Número de máquina: Numero di macchina:
Motornummer: Engine number: Numéro de la machine: Número del motor: Numero del motore:
Betriebsstunden: Operating hours: Numéro de moteur: Horas de funcionamiento: Ore di esercizio:
Heures de fonctionnement:
17 INSTRUMENTENTAFEL INSTRUMENT BOARD BOITE D'INSTRUMENTS TABLERO DE INSTRUMENTOS QUADRO STRUMENTI 100012201 1
18 MASSEKABEL GROUND CABLE CABLE DE MASSE CABLE DE MASA CAVO DI MASSA 100004639 1
19 BATTERIEKABEL (-) BATTERY CABLE (-) CABLE DE BATTERIE (-) CABLE BATERIA (-) CAVO BATTERIA (-) ZS1106807 1
20 STARTERKABEL STARTER CABLE CABLE DE DEMARRAGE CABLE DE MOTOR DE ARRANQUE CAVO DI AVVIAMENTO 100004985 1
21 GUMMIKAPPE ohne Abbildung RUBBER CAP COIFFE EN CAOUTCHOUC TAPA DE CAUCHO CAPPUCCIO DI GOMMA A05770274 1
22 BATTERIEKABEL (+) BATTERY CABLE (+) CABLE DE BATTERIE (+) CABLE BATERIA (+) CAVO BATTERIA (+) ZS1106806 1
23 Verschlussstopfen Closing plug Bouchon d'étanchéité Tapón obturador Tappo di gomma ZS1107718 1
Seite/Page 26
Seite/Page 27
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 LUFTFILTER AIR FILTER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE FILTRO ARIA A13368474 2
1.1 LUFTFILTER-EINSATZ AIR FILTER INSERT CHASSIS DE FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE INSERTO FILTRO ARIA A13368674 2
1.2 SICHERHEITSEINSATZ SAFETY CARTRIDGE ELEMENT DE SECURITE* INSERTO DE SEGURIDAD INSERTO DI SICUREZZA A13368774 2
2 LUFTFILTER-HALTERUNG AIR FILTER MOUNTING DETENTEUR DE FILTRE A A SOPORTE FILTRO DE AIRE SUPPORTO FILTRO ARIA A13368574 4
4 HALTEBLECH RETAINING PLATE TOLE DE RETENUE CHAPA DE SOPORTE LAMIERA DI SUPPORTO A13365774 1
6 SCHL-SCHELLE S166/20SK HOSE CLAMP PINCE P. TUYAUX PINZA P/TUBO FLEXIBLE FASCETTA TUBO S166/20SK A93616150 2
7 SCHL-SCHELLE S140/20SK HOSE CLAMP INCE P. TUYAUX PINZA P/TUBO FLEXIBLE FASCETTA TUBO S140/20SK A93616140 6
8 LUFTVERTEILER AIR DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR D'AIR DISTRIBUIDOR DE AIRE RIPARTITORE DELL'ARIA 100011394 1
9 GUMMIKRUEMMER RUBBER ELBOW COLLECTEUR EN CAOUTCH. COLECTOR DE CAUCHO CURVA IN GOMMA A13369374 1
10 LUFTLEITUNG AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE CONDOTTO ARIA 100011396 1
11 GUMMIREDUZIERKRUEMMER RUBBER ELBOW COLLECTEUR EN CAOUTCH. COLECTOR DE CAUCHO RIDUTTORE IN GOMMA A13369274 2
12 SCHL-SCHELLE S114/20SK HOSE CLAMP PINCE P. TUYAUX PINZA P/TUBO FLEXIBLE FASCETTA TUBO S114/20SK A93616130 2
13 LADELUFTKUEHLER CHARGE AIR COOLER REFROIDISSEUR D'AIR DE CHARGE REFRIGERADOR DE AIRE DE CARGA INTERCOOLER A13362874 1
14 GISTA-PROFIL GISTA PROFILE 461 0053 PROFIL TREILLISSEE PERFIL GISTA 461 0053 PROFILO GISTA 461 0053 A93342990 m
CONDOTTO ARIA DI
15 LADELUFTSCHLAUCH AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE
SOVRALIMENTAZIONE
A13369774 1
16 SCHL-SCHELLE GBS 110/20 HOSE CLIP GBS 110/20 COLLIER TUYAU GBS 110/20 ABRAZADERA GBS 110/20 FASCETTA TUBO GBS 110/20 A93616240 8
CONDOTTO ARIA DI
17 LADELUFTSCHLAUCH AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE
SOVRALIMENTAZIONE
A13369674 1
18 SCHL-SCHELLE GBS 86/20 HOSE CLIP GBS 86/20 COLLIER TUYAU GBS 86/20 ABRAZADERA GBS 86/20 FASCETTA TUBO GBS 86/20 A93616230 8
19 LUFTLEITUNG AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE CONDOTTO ARIA ZS1117446 1
CONDOTTO ARIA DI
20 LADELUFTSCHLAUCH AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE
SOVRALIMENTAZIONE
A13369474 1
21 LUFTLEITUNG AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE CONDOTTO ARIA 100010124 1
22 LUFTLEITUNG AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE CONDOTTO ARIA ZS1117449 1
CONDOTTO ARIA DI
23 LADELUFTSCHLAUCH AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE
SOVRALIMENTAZIONE
A13369574 1
24 LUFTLEITUNG AIR CONDUIT CANALISATION D'AIR CONDUCTO DE AIRE CONDOTTO ARIA A13370374 1
25 STELLZYLINDER NW 32 POSITIONING CYLINDER NW CYLINDRE DE REGLAGE NW CIL.DE POSICIONAM. NW 3 CILINDRO DI REGOLAZIONE DN 3 100002773 1
26 VENTILKEGEL VALVE CONE CONE DE SOUPAPE CONO DE VALVULA CONO DELLA VALVOLA 100001273 1
Seite/Page 28
Seite/Page 29
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
VERKLEIDUNG MONTAGE CASING ASSEMBLY HABILLAGE MONTE DESPIECE REVESTIMIENTO MONTAGGIO RIVESTIMENTO 100011931
2 VORDERWAND FRONT WALL PAROI AVANT PARED DELANTERA PARETE ANTERIORE A13364174 1
3 RUECKWAND BACK WALL PAROI ARRIERE PARED TRASERA PARETE POSTERIORE A13364274 1
4 SEITENWAND MITTE SIDE WALL PAROI LATERALE PARED LATERAL PARETE LATERALE CENTRO A13364374 2
5 SEITENWAND VORN LINKS SIDE WALL LEFT PAROI LATERALE GAUCHE PARED LATERAL IZQ. PARETE LATERALE ANTERIORE SX A13364474 1
6 SEITENWAND VORN RECHTS SIDE WALL RIGHT PAROI LATERALE DROITE PARED LATERAL DER. PARETE LATERALE ANTERIORE DX A13364574 1
7 SEITENWAND HINTEN LINKS LEFT BACK WALL PAROI LATERAL GAUCHE PARED LATERAL IZQ. PARETE LATERALE POSTERIORE SX A13364674 1
8 SEITENWAND HINTEN RECH. RIGHT BACK WALL PAROI LATERAL droite PARED LATERAL der. PARETE LATERALE POSTERIORE DX A13364774 1
10 KLAPPE VORN/HINTEN REAR / FRONT FLAP CLAPET AVANT / ARRIERE TRAMPILLA TRASERA / DELANTERA SPORTELLO ANTERIORE/POSTERIORE A13364974 2
12 ABLUFTHUTZE EXHAUST HOOD HOTTE D'ECHAPPEMENT D'AIR CAPUCHA PARA AIRE DE SALIDA COPERTURA DI SCARICO ZS1107710 1
13 BEFESTIGUNGSLEISTE ATTACHMENT RAIL REGLETTE DE FIXATION PERFIL DE FIJACION BARRA DI FISSAGGIO A13366974 2
14 DAEMMATTENSATZ SET OF INSUL.MATS JEU D'ISOLATION KIT ESTERAS KIT TAPPETINI ISOLANTI A13363974 1
18 DICHTUNGSPROFIL SEAL PROFILE PAQUET DE JOINTS PERFIL DE JUNTA PROFILO DI TENUTA A93343225 m
19 DACHABDECKUNG ROOF COVER RECOUVREMENT DE TOIT RECUBRIMIENTO TECHO COPERTURA TETTO 100007064 1
20 SCHALENGRIFF MOULDED HANDLE POIGNEE DE CUVETTE PUNO DE CUBETA MANIGLIA A CONCHIGLIA A11202874 4
21 ABDECKBLECH COVER PLATE TOLE DE PROTECTION CHAPA RECUBRIDORA LAMIERA DI COPERTURA A13366074 1
22 GASFEDER GAS SPRING DEVICE RESSORT A GAZ AMORTIGUADOR DE GAS AMMORTIZZATORE PNEUMATICO A13245274 8
Seite/Page 30
Seite/Page 31
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
23 BAUARTSCHILD C 200-14 SIGN "SERIES C200-14" PLAQUE C200-14 ADHESIVO C200-14 TARGHETTA C200-14 A93630290 2
23 BAUARTSCHILD C 210-12 SIGN "SERIES C210-12" PLAQUE C210-12 ADHESIVO C210-12 TARGHETTA C210-12 A93630890 2
23 BAUARTSCHILD C220-10 SIGN "SERIES C220-10" PLAQUE C220-10 ADHESIVO C220-10 TARGHETTA C220-10 A93630235 2
23 BAUARTSCHILD C230-9 SIGN "SERIES C230-9" PLAQUE C230-9 ADHESIVO C230-9 TARGHETTA C230-9 A93630880 2
23 BAUARTSCHILD C240-14 SIGN "SERIES C240-14" PLAQUE C240-14 ADHESIVO C240-14 TARGHETTA C240-14 A93630245 2
23 BAUARTSCHILD C250-12 SIGN "SERIES C250-12" PLAQUE C250-12 ADHESIVO C250-12 TARGHETTA C250-12 A93630255 2
23 BAUARTSCHILD C260-10 SIGN "SERIES C260-10" PLAQUE C260-10 ADHESIVO C260-10 TARGHETTA C260-10 A93630265 2
23 BAUARTSCHILD C270-9 SIGN "SERIES C270-9" PLAQUE C270-9 ADHESIVO C270-9 TARGHETTA C270-9 A93630275 2
TARGHETTA DEL COSTRUTTORE
24 FIRMENSCHILD (GROSS) COMPANY SIGN PLAQUE DE CONSTRUCTEUR PLACA DEL FABRICANTE
(GRANDE)
A93630360 4
24 SCHILD TURBOSCREW SIGN TURBOSCREW PLAQUETTE TURBOSCREW ADHESIVO TURBOSCREW TARGHETTA TURBOSCREW 100000951 3
26 Klebe - Folie Satz set of adhesive film jeu de film adhésif kit de película adhesiva set de film adesivo 100003135 1
27 SPANNVERSCHLUSS TENSION LOCK FERMETURE TENDEUR OBTURADOR DE TENSION CHIUSURA DI SERRAGGIO A05758274 4
28 SCHLIESSHAKEN BOLT STAPLE CROCHET DE FERMETURE GANCHO DE CIERRE GANCIO DI CHIUSURA A05758374 4
30 ABGASKLAPPE 5" EXHAUST FLAP 5" Clapet GAZ ECHAPP. 5" VALVULA GASES ESCAPE 5" VALVOLA GAS DI SCARICO 5" 100012187 1
32 SPREIZNIET 5,0X 9,5 EXPANDING RIVET 5,0X9,5 RIVET A EXPANS.5,0X 9,5 REMACHE EXPANSOR 5 X9,5 CHIODO AD ESPANSIONE 5,0X 9,5 A93179230 4
33 Vorhaengeschloss mit Edelstahlseil Stainless steel cable with padlock Câble en acier inoxydable avec un cadenas Candado con cable de acero cavo in acciaio inox con lucchetto ZS1054777 2
34 LED WARNLEUCHTE LED WARNING LIGHT LED LUMIERE D'AVERTISSMENT LED LUZ DE ADVERTENCIA LED LANZA DESTELLOS ZS1108568 1
35 VERBINDUNGSKABEL CONNECT. CABLE CABLE DE JONCTION CABLE DE UNION CAVO DI COLLEGAMENTO ZS1108570 1
Seite/Page 32
Seite/Page 33
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 VERSCHLUSSPLATTE ds100-1 LOCKING PLATE PLAQUE DE VERROUILLAGE PLACA DE CIERRE PIASTRA DI BLOCCAGGIO ds100-1 A13118174 4
2 VERSTAERKUNGSPLATTE ds10 REINFORCEMENT PLATE PLAQUE DE RENFORCEMENT PLACA DE REFURZO PIASTRA DI RINFORZO ds10 A13118374 4
3 GELENKBOLZEN LINK BOLT AXE D'ARTICULATION EJE DE BISAGRA PERNO DI SNODO A13118274 4
5 SCHEIBE 24X12,5X 6 DISK 24X12,5X 6 VITRE 24X12,5X6 ARANDELA 24X12,5X6 DISCO 24X12,5X6 A13087574 4
6 HALTER Z.UNTERL.KEIL SHIM SUPPORT SUPP. P. CALE SOPORTE CUNA SUPPORTO CUNEO D'ARRESTO A05012174 2
8 DREIECK-RUECKSTRAHLER TRIANGULAR REFLECTOR REFLECTEUR TRIANGULAIRE CAPTAFAROS TRIANGULAR CATADIOTTRO TRIANGOLARE A93292760 2
9 POSITIONSLEUCHTE POSITION LIGHT FEU DE POSITION PILOTO TRASERO LUCE DI POSIZIONE A93290060 2
Seite/Page 34
Seite/Page 35
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 AUFKLEBESCHILD Schallpegel ADHESIVE LABEL PANNEAU ADHESIF ADHESIVO ADHESIVA TARGHETTA ADESIVA A93634740 1
2 AUFKLEBESCHILD (HAKEN) ADHESIVE LABEL ( HOOK) AUTO-COLLANT (CROCHET) ETIQUETA ADHESIVA (GANC TARGHETTA ADESIVA (GANCIO) 100002748 4
3 AUFKLEBESCHILD (KOMBI) ADHESIVE LABEL ( COMBI) AUTO-COLLANT (COMBI) ADHESIVO ADHESIVA (KOMB TARGHETTA ADESIVA (COMBI) A13146074 1
4 AUFKLEBESCHILD AUSG. B. ADHESIVE LABEL EXIT B AUTO-COLLANT SORTIE ETIQUETA ADHESIVA (SALI TARGHETTA ADESIVA USCITA B A13146474 1
6 AUFKLEBESCHILD REIFENDRUCK TIRE PRESSURE (LABEL) PRESSION (ETIQUETTE) ADHESIVO PRESION RUEDAS TARGHETTA A13372574 2
7 SCHILD FAHRGESTELL SIGN UNDERCARRIAGE PLAQUE CHASSIS ADHESIVO CHASIS TARGHETTA 100000950 1
CONCISE OPERATING INSTRUCTIONS, MODE DEʼEMPLOI ABREGE EN INSTRUCCIONES DE MANEJO
8 KURZBETRIEBSANLEITUNG
GERMAN ALLEMAND RESUMIDAS ALEMÁN
MANUALETTO D'USO TEDESCO 100013035 1
11 AUFKLEBESCHILD (Kraftstoff) ADHESIVE LABEL (fuel) AUTO-COLLANT (carburant) ETIQUETA ADHESIVA (carburante) TARGHETTA ADESIVA (carburante) A93634730 1
13 Schild Typenbezeichnung DLT2701 IDENT.SIGN SERIES DLT2701 PLAQUE SIGNALETIQUE DLT2701 Placa de características DLT2701 Targhetta identificativa del tipo DLT2701 100012974 1
TARGHETTA ADESIVA (ARRESTO
14 SCHILD - NOT-AUS LABEL - EMERG.STOP COLLANT - ARR. UR. ETIQU.ADHES. - STOP EMER
D'EMERGENZA)
A93639860 1
15 Schild Sicherheitsventil 16bar SIGN "SAFETY VALVE 16 BAR" PLAQUE «SOUPAPE DE SURETE 16 BAR» Placa de la válvula de seguridad 16bar Targhetta valvola di sicurezza 16bar 100009160 1
Seite/Page 36
Seite/Page 37
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 TECALANROHR 8,0 X 1,5 TECALAN-TUBE 8,0 X 1,5 TUBE TECALAN 8,0X1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 A91801030 M
2 EINSTECKHUELSE E 8/ 5 INSERT SOCKET E 8/ 5 DOUILLE ENFICH. E 8/ 5 REFUERZO TUBO E 8/5 MANICOTTO D'INNESTO E 8/5 A93614110 10
3 DRUCKGEBER PRESSURE SENSOR CAPTEUR DE PRESSION TRANSMIS.DE PRES. TRASDUTTORE PRESSIONE 100010727 1
4 GAI-VERSCHRAUBG. 8-LR GAI SCREW JOINT 8-LR RACCORD DROIT 8-LR RACOR GAI 8-LR RACCORDO VITE GAI 8-LR A93587320 1
5 R-SCHELLE RSGU1.32/20 PIPE CLAMP RSGU 1.32/20 COLLIER RSGU1.32/20 ABRAZADERA RSGU1.32/20 FASCETTA TUBO RSGU1.32/20 A93649540 1
6 DRUCKGEBER PRESSURE SENSOR CAPTEUR DE PRESSION TRANSMIS.DE PRES. TRASDUTTORE PRESSIONE ZS1108643 1
7 W-VERSCHRAUBUNG GLL 8 THREAD.ELBOW JOINT GLL 8 RACCORD W GLL 8 RACOR RECTO GLL 8 RACCORDO VITE ANGOL. GLL 8 A93581640 1
Seite/Page 38
Seite/Page 39
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 2/2-WEGE-PROPORTIONALVENTIL 2/2 - WAY PROPORTIONAL VALVE VALVE PROPORTIONELLE 2/2 NO VÁLVULA PROPORCIONAL DE 2/2 VÍAS VALVOLA PROPORZIONALE A 2/2 VIE ZS1056053 1
2 Druckregler 5,0 bar PRESSURE CONTROL DEVICE REGULATEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION REGOLATORE DI PRESSIONE 100010378 1
3 DRUCKGEBER PRESSURE SENSOR CAPTEUR DE PRESSION TRANSMIS.DE PRES. TRASDUTTORE PRESSIONE 100012419 1
4 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE 100008869 1
4.1 ERSATZMEMBRAN SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO 100008872 1
4.2 STECKER MAGNETVENTIL CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 1
BOBINA PARA VÁLVULA
4.3 SPULE FÜR MAGNETVENTIL COIL FOR SOLENOID VALVE BOBINE DE SOUPAPE MAGNETIQUE
ELECTROMAGNÉTICA
BOBINA PER ELETTROVALVOLA 100007924 1
5 EVW-STUTZEN 8-L EVW-CONN. 8-L MANCHON REGL.ANG. 8-L RACOR EVW 8-L MANICOTTO EVW 8-L A93596660 1
7 ROHR 8,0 X 1,0 X 40 TUBE 8,0X1,0 X 40 TUBE 8,0 X 1,0 X 40 TUBO 8,0 X 1,0 X 40 TUBO 8,0 X 1,0 X 40 A00668374 2
8 EVL-VERSCHRBG. 8-LR EVL-SCREW CONN. 8-LR RACCORD REGL.EN 8-LR RACOR ROSC. EVL 8-LR RACCORDO VITE EVL 8-LR A93603020 1
9 RI-STUTZEN 3/8X 1/4 ST.VERZ. REDUC.SOCKET 3/8 X 1/4 MANCHON RI 3/8 X 1/4 RACOR RI- 3/8 X 1/4 MANICOTTO RI 3/8 X 1/4 A93593930 4
11 G-VERSCHRAUBUNG DL 8 THR. SCR. JOINT DL 8 RACCORD DROIT DL 8 RACOR G DL 8 RACCORDO VITE DIRITTO DL 8 A93581060 1
12 EVT-VERSCHRBG. 8-LR EVT-SCREW CONN. 8-LR EVT-VISSAGE 8-LR RACOR ROSC EVT 8-LR RACCORDO A VITE EVT 8-LR A93602320 1
13 GAI-VERSCHRAUBG. 8-LR GAI SCREW JOINT 8-LR RACCORD DROIT 8-LR RACOR GAI 8-LR RACCORDO VITE GAI 8-LR A93587320 1
Seite/Page 40
Seite/Page 41
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
ASSEMBLY KIT Aftercooler with heat KIT DE MONTAGE Radiateur avec KIT radiador secundario con intercambiador KIT COSTRUZIONE postrefrigerazione con
BAUSATZ Nachkuehler mit Waermetauscher
exchanger échangeur thermique de calor scambiatore calore
1 G-VERSCHRAUBUNG DL 28 ST.VERZ. THR. SCR. JOINT DL 28 RACCORD DROIT DL 28 RACOR G DL 28 RACCORDO VITE DIRITTO DL 28 A93581120 2
2 HD-SCHLAUCHLEITUNG HIGH-PRESSURE LINE TUYAU HTE.PRESSION LIGN TUBO FLEXIBLE A.P. TUBO FLESSIBILE ALTA PRESSIONE ZS1118458 2
3 KUGELHAHN BALL COCK ROBINET A BOISSEAU SPHERIQUE VALVULA DE BOLA RUBINETTO A SFERA 100002758 1
4 EVW-VERSCHRBG.28-LR ST.VERZ. EVW-SCREW CONN. 28-LR RACCORD REGL.ANG.28-LR RACOR ROSC.EVW.28-LR RACCORDO VITE EVW 28-LR A93601680 2
5 EVW-STUTZEN 28-L ST.VERZ. EVW-CONN. 28-L MANCHON REGL.ANG. 28-L RACOR EVW 28-L MANICOTTO EVW 26-L A93596720 2
6 ROHR 28,0 X 2,0 ST35 VERZ. TUBE 28,0X 2,0 TUBE 28,0 X 2,0 TUBO 28,0 X 2,0 TUBO 28,0 X 2,0 A13237974 1
7 EVGE-STUTZEN 28-LR-ED ST.VERZ. EVGE-CONN. 28-LR-ED MANCH.EVGE 28-LR-ED RACOR EVGE 28-LR-ED MANICOTTO EVGE 28-LR-ED A93598120 1
8 EVL-VERSCHRBG.28-LR ST.VERZ. EVL-SCREW CONN. 28-LR RACCORD REGL.EN 28-LR RACOR ROSC. EVL 28-LR RACCORDO VITE EVL 28-LR A93603080 1
9 RI-STUTZEN 11/2X1 ST.VERZ. REDUC.SOCKET 1 1/2X1 MANCHON RI 1 1/2X1 RACOR RI- 1 1/2X1 MANICOTTO RI 1 1/2X1 A93594940 2
10 G-VERSCHRAUBUNG EL 28 ST.VERZ. THR. SCR. JOINT EL 8 RACCORD DROIT EL 8 RACOR G EL 8 RACCORDO VITE DIRITTO EL 8 A93583420 1
Seite/Page 42
Seite/Page 43
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 DRUCKSTUTZEN PRESSURE CONNECTION RACCORD TUYAU PRESS. TUBULADURA DE PRESION MANICOTTO DI PRESSIONE 100001289 1
2 DICHTUNG 105X124 X1,5 BA-UNIT SEAL 105X124 X1,5 BA-UNIT JOINT 105X124 X1,5 BA-UNIT JUNTA 105X124 X1,5 BA-UNIT GUARNIZIONE 105X124 X1,5 BA-UNIT A93181320 1
4 D-NIPPEL 280-2 GTW-35VERZ DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
5 WASSERABSCHEIDER WATER SEPARTOR SEPARATEUR D'EAU SEPARADOR DE AGUA SEPARATORE ACQUA 100004308 1
6 WINKEL 92-2 GTW-35VERZ ANGLE 92 - 2 EQUERRE 92- 2 CODO 92-2 ANGOLO 92-2 A93240240 2
7 L-BOGEN 1-2 GTW-35VERZ LONG ELBOW ARC LENTIF. CURVA LARGA CURVA LUNGA A93248240 2
8 W-VERSCHRAUBG. 98-2 GTW-35VERZ ANGLE 98 - 2 EQUERRE 98- 2 CODO 98-2 ANGOLO 98-2 A93255230 2
9 RD-NIPPEL 2 X 830 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 830 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 830 RACOR DE REDUCCION 2 X 830 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 830 A93270770 1
10 LUFTKUEHLER (WT) AIR COOLER (WT) REFROIDISSEUR D'AIR (WT) REFRIGERADOR DE AIRE (WT) INTERCOOLER (WT) A11161574 1
12 RD-NIPPEL 2 X 150 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 150 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 150 RACOR DE REDUCCION 2 X 150 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 150 A93271680 1
13 Sammelrohr COLLECTIVE PIPE TUBE COLLECTIF TUBO COLECTOR TUBO COLLETTORE A13371574 1
14 RUNDSTAHLBUEGEL A 82 ROUND STEEL BRACKET A82 ETRIER ECIRER RD.A 82 ESTRIBO DE ACERO A 82 STAFFA IN TONDINO D'ACCIAIO A 82 A93343700 1
15 D-NIPPEL 280-2 DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
16 KUGELHAHN K84-2" BALL VALVE K 84 - 2" ROB.A BOISS.SPHER.K84-2 VALVULA DE BOLA K84-2" RUBINETTO A SFERA K84-2" A13144574 1
17 KUGELHAHN MIT KUPPLUNG BALL VALVE W.COUPLING ROBINET A BOISS.SPHER. ACOPLAM. VALV. DE BOLA RUBINETTO A SFERA CON RACCORDO A13152374 3
RACCORDO FILETTATO 3/4" PER
18 NIPPEL 3/4 " ZUM KUGELH NIPPLE3/4 TO BALL VALV NIPPLE 3/4" RACOR 3/4" P/LLAVE BOLA
RUBINETTO A SFERA
A13152474 3
20 RUNDDICHTRING 24 X 3 ROUND SEAL.RING 24 X 3 JOINT TOR. 24 X3 JUNTA TORICA 24 X 3 ANELLO DI TENUTA CIRCOLARE 24 X 3 A93190920 3
Seite/Page 44
Seite/Page 45
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
23 EVW-VERSCHRBG.12-LR EVW-SCREW CONN. 12-LR RACCORD REGL.ANG.12-LM RACOR ROSC.EVW.12-LR RACCORDO VITE EVW.12-LR A93595680 1
24 EVGE-STUTZEN 12-LR-ED EVGE-CONN. 12-LR-ED MANCH.EVGE 12-LR-ED RACOR EVGE 12-LR-ED MANICOTTO EVGE 12-LR-ED A93598080 1
25 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE A11520074 1
25.1 ERSATZMEMBRAN VITON SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO A11520174 1
25.2 STECKER MAGNETVENTIL TYP 2508 CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 1
BOBINA PARA VÁLVULA
25.3 SPULE FÜR MAGNETVENTIL COIL FOR SOLENOID VALVE BOBINE DE SOUPAPE MAGNETIQUE
ELECTROMAGNÉTICA
BOBINA PER ELETTROVALVOLA 100007924 1
26 RI-STUTZEN 3/8X 1/4 ST.VERZ. REDUC.SOCKET 3/8 X 1/4 MANCHON RI 3/8 X 1/4 RACOR RI- 3/8 X 1/4 MANICOTTO RI 3/8 X 1/4 A93593930 1
29 TECALANROHR 8,0 X 1,5 TECALAN-TUBE 8,0 X 1,5 TUBE TECALAN 8,0X1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 A91801030 M
Seite/Page 46
Seite/Page 47
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
1 DRUCKSTUTZEN PRESSURE CONNECTION RACCORD TUYAU PRESS. TUBULADURA DE PRESION MANICOTTO DI PRESSIONE 100001289 1
2 DICHTUNG 105X124 X1,5 BA-UNIT SEAL 105X124 X1,5 BA-UNIT JOINT 105X124 X1,5 BA-UNIT JUNTA 105X124 X1,5 BA-UNIT GUARNIZIONE 105X124 X1,5 BA-UNIT A93181320 1
4 D-NIPPEL 280-2 GTW-35VERZ DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
5 WASSERABSCHEIDER WS250 WATER SEPARTOR SEPARATEUR D'EAU SEPARADOR DE AGUA SEPARATORE ACQUA 100003100 1
6 WINKEL 92-2 GTW-35VERZ ANGLE 92 - 2 EQUERRE 92- 2 CODO 92-2 ANGOLO 92-2 A93240240 2
7 L-BOGEN 1-2 GTW-35VERZ LONG ELBOW ARC LENTIF. CURVA LARGA CURVA LUNGA A93248240 2
8 W-VERSCHRAUBG. 98-2 GTW-35VERZ ANGLE 98 - 2 EQUERRE 98- 2 CODO 98-2 ANGOLO 98-2 A93255230 2
9 RD-NIPPEL 2 X 830 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 830 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 830 RACOR DE REDUCCION 2 X 830 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 830 A93270770 1
10 LUFTKUEHLER (WT) AIR COOLER (WT) REFROIDISSEUR D'AIR (WT) REFRIGERADOR DE AIRE (WT) INTERCOOLER (WT) A11161574 1
11 RD-NIPPEL 2 X 150 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 150 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 150 RACOR DE REDUCCION 2 X 150 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 150 A93271680 1
12 Sammelrohr COLLECTIVE PIPE TUBE COLLECTIF TUBO COLECTOR TUBO COLLETTORE A13371574 1
13 RUNDSTAHLBUEGEL A 82 ROUND STEEL BRACKET A82 ETRIER ECIRER RD.A 82 ESTRIBO DE ACERO A 82 STAFFA IN TONDINO D'ACCIAIO A 82 A93343700 1
14 D-NIPPEL 280-2 DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
15 KUGELHAHN K84-2" BALL VALVE K 84 - 2" ROB.A BOISS.SPHER.K84-2 VALVULA DE BOLA K84-2" RUBINETTO A SFERA K84-2" A13144574 1
16 KUGELHAHN MIT KUPPLUNG BALL VALVE W.COUPLING ROBINET A BOISS.SPHER. ACOPLAM. VALV. DE BOLA RUBINETTO A SFERA CON RACCORDO A13152374 3
19 RUNDDICHTRING 24 X 3 ROUND SEAL.RING 24 X 3 JOINT TOR. 24 X3 JUNTA TORICA 24 X 3 ANELLO DI TENUTA CIRCOLARE 24 X 3 A93190920 3
22 EVW-VERSCHRBG.12-LR EVW-SCREW CONN. 12-LR RACCORD REGL.ANG.12-LM RACOR ROSC.EVW.12-LR RACCORDO VITE EVW.12-LR A93595680 1
23 EVGE-STUTZEN 12-LR-ED EVGE-CONN. 12-LR-ED MANCH.EVGE 12-LR-ED RACOR EVGE 12-LR-ED MANICOTTO EVGE 12-LR-ED A93598080 1
24 2/2-W-MAGNETVENTIL 2/2 - WAY SOLEN. VALVE ELECTROVANNE 2 P/2 0 ELECTROVALVULA 2 P/2 NA ELETTROVALVOLA 2/2 VIE A11520074 1
24.1 ERSATZMEMBRAN VITON SPARE MEMBRANE MEMBRANE DE RECHANGE MEMBRANA DE RECAMBIO MEMBRANA DI RICAMBIO A11520174 1
24.2 STECKER MAGNETVENTIL TYP 2508 CONNECTOR SOLEN.VALVE CONNECTEUR ELECT.-VANNE ENCHUFE VALV.ELECTROMAG CONNETTORE ELETTROVALVOLA A93296020 1
25 RI-STUTZEN 3/8X 1/4 ST.VERZ. REDUC.SOCKET 3/8 X 1/4 MANCHON RI 3/8 X 1/4 RACOR RI- 3/8 X 1/4 MANICOTTO RI 3/8 X 1/4 A93593930 1
26 G-VERSCHRAUBUNG DL 8 ST.VERZ. THR. SCR. JOINT EL 8 RACCORD DROIT EL 8 RACOR G EL 8 RACCORDO VITE DIRITTO EL 8 A93581060 1
27 EVW-STUTZEN EVW-CONN. MANCHON REGL.ANG. RACOR EVW RACCORDO VITE EVW. A93596660 1
Seite/Page 48
Seite/Page 49
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
ASSEMBLY KIT Aftercooler, heat exchanger, KIT DE MONTAGE Radiateur, échangeur KIT radiador secundario, intercambiador de KIT COSTRUZIONE postrefrigerazione,
BAUSATZ Nachkuehler, WT und Nachfilter
afterfilter thermique, post-filtre calor, filtro posterior scambiatore calore, filtro secondario
1 DREIWEGEABZWEIG THREE-WAY BRANCH LINE EMBRANCHEM.TROIS VOIES EMBRANQUE TRIPLE DERIVAZIONE TRE VIE A13119474 1
2 BOGEN 2A-2 GTW-35VERZ ELBOW 2A-2 ARC 2A-2 CURVA 2A-2 CURVA 2A-2 A93246080 1
3 BOGEN 1A-2 GTW-35VERZ ELBOW 1A-2 ARC 1A-2 CURVA 1A-2 CURVA 1A-2 A93246230 1
4 RD-NIPPEL 2 X 590 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 590 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 590 RACOR DE REDUCCION 2 X 590 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 590 A93270760 2
5 VERSCHRAUBUNG 340-2 GTW-35VERZ THR. SCR. JOINT 340-2 RACCORD DROIT 340-2 RACOR 340-2 RACCORDO VITE DIRITTO 340-2 A93254690 2
6 D-NIPPEL 245-21/2X2 GTW-35VERZ DOUBLE FITTING 245-21/2X2 NIPPLE 245-21/2X2 RACOR 245-21/2X2 RACCORDO FILETTATO D 245-21/2X2 A93253510 2
8 RD-NIPPEL 2 X 830 ST33 VERZ. RD NIPPLE 2 X 830 ST33 VERZ NIPPLE DE REDUCTION 2 X 830 RACOR DE REDUCCION 2 X 830 NIPPLO DI RIDUZIONE 2 X 830 A93270770 1
9 WINKEL 90-2 GTW-35VERZ ANGLE 92 - 2 EQUERRE 92- 2 CODO 92-2 ANGOLO 92-2 A93240090 1
11 ROHR MIT FLANSCH DS100/4-NA TUBE WITH FLANGE TUBE AVEC BRIDE TUBO C/BRIDA TUBO CON FLANGIA A13092374 2
12 DICHTUNG 80X105 X1,5 BA-UNIT SEAL 80X105 X1,5 BA-UNIT JOINT 80X105 X1,5 BA-UNIT JUNTA 80X105 X1,5 BA-UNIT GUARNIZIONE 80X105 X1,5 BA-UNIT A93181820 2
14 W-VERSCHRAUBG. 98-2 GTW-35VERZ ANGLE 98 - 2 EQUERRE 98- 2 CODO 98-2 ANGOLO 98-2 A93255230 1
15 WINKEL 92-2 GTW-35VERZ ANGLE 92 - 2 EQUERRE 92- 2 CODO 92-2 ANGOLO 92-2 A93240240 2
17 T 130-2 GTW-35VERZ T 130 - 2 P.EN T 130-2 RACOR T 130-2 RACCORDO A T 130-2 A93241090 1
18 D-NIPPEL 280-2 GTW-35VERZ DOUBLE FITTING 280-2 NIPPLE 280-2 RACOR 280- 2 RACCORDO FILETTATO D 280-2 A93253090 1
20 RUNDSTAHLBUEGEL A64 x 109 x 50 ROUND STEEL BRACKET ETRIER ECIRER RD. ESTRIBO DE ACERO STAFFA IN TONDINO D'ACCIAIO A93343690 2
21 BEFESTIGUNGSBLECH MOUNTING PLATE TOLE DE MONTAGE PLACA DE FIJACION LAMIERA DI FISSAGGIO 100001278 1
22.1 FILTERPATRONE FILTER ELEMENT ELEMENT DE FILTRE ELEMENTO DEL FILTRO CARTUCCIA FILTRO OLIO A51132374 1
23 Feinfilter Fine filter Filtre fin Filtro fino Fine filtro ZS1087921 1
23.1 FILTERPATRONE FILTER ELEMENT ELEMENT DE FILTRE ELEMENTO DEL FILTRO CARTUCCIA FILTRO OLIO A51132474 1
24 KONDENSATABLEITER CONDENSATE SEPAR. VIDANGE CONDENSAT DESVIADOR COND. SCARICATORE CONDENSA 100012396 1
25 Wandmontagesatz Wall Mounting Kit Kit de fixation murale kit de montaje en la pared kit di montaggio a parete A51137474 1
26 TECALANROHR 8,0 X 1,5 POLYAMID11 TECALAN-TUBE 8,0 X 1,5 TUBE TECALAN 8,0X1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 TUBO TECALAN 8,0 X 1,5 A91801030 M
Seite/Page 50
Seite/Page 51
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
KIT DE MONTAGE Extérieur vidange de KIT COSTRUZIONE Scarico olio motore di
BAUSATZ Motorölablass außen ASSEMBLY KIT External engine oil drain
l'huile moteur
KIT Drenaje del aceite del motor externa
fuori
100015313
1 HOHLSCHRAUBE HOLLOW-CORE SCREW VIS CREUSE TORNILLO HUECO VITE CAVA A932330990 1
2 DICHTRING A22X27 SEALING RING A22X27 BAGUE D'ETAN. A22X27 JUNTA A22X27 ANELLO DI TENUTA A22X27 A93189110 2
4 Schottnippel BULKHEAD UNION TRAVERSEE ETANCHE BOQUILLA DE PASO DE MAMPARO PASSANTE PARATIA A93585100 1
5 EVGE-STUTZEN 18-LR-ED EVGE-CONN. 18-LR-ED MANCH.EVGE 18-LR-ED RACOR EVGE 18-LR-ED MANICOTTO EVGE 18-LR-ED A93598100 1
6 KUGELHAHN BALL VALVE ROB.A BOISS.SPHER. VALVULA DE BOLA RUBINETTO A SFERA A10352174 1
7 DICHTRING A21X26 SEALING RING A21X26 BAGUE D'ETAN. A21X26 JUNTA A21X26 ANELLO DI TENUTA A21X26 A93189570 1
8 VERSCHL-SHR. G 1/2 A LOCKING SCREW G 1/2 A VIS DE FERM. G 1/2 A TORN.CIER. SHR. G 1/2 A VITE DI FERMO G 1/2 A A93060340 1
9 R-SCHELLE RSGU1.32/20 PIPE CLAMP RSGU1.32/20 COLLIER RSGU1.32/20 ABRAZADERA RSGU1.32/20 FASCETTA STRINGITUBI RSGU1.32/20 A93649540 1
Seite/Page 52
Seite/Page 53
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
TELAIO FRENATO REGOLABILE IN
FAHRGESTELL-HV.-GEBR. CHASSIS braked, height-adjustable CHASSIS à frein réglable en haut. CHASIS frenado, ajustable en altura
ALTEZZA
A13362174
1 REP.-SATZ F. RADBREMSE REPAIR SET FOR BRAKE JEU PIECES REP. FREIN KIT REPARACION FRENOS KIT RIPARAZIONE PER FRENO RUOTA 100004948 1
2 BREMSNABE KPL. INKL. LAGER BRAKE HUB, COMPL. INCL. HOUSING MOYEU DE FREIN, DOUILLE CUBO DE FRENO COMPL. MOZZO FRENO COMPL., incl. SUPPORTO 100004943 1
3 FLANSCHMUTTER FLANGED NUT ECROU A BRIDE TUERCA DE BRIDA DADO A FLANGIA ZS1075336 1
5 NACHSTELLBOLZEN ADJUSTING BOLT BOULON DE REGLAGE BULÓN DE AJUSTE BULLONE DI REGISTRO 100004946 2
6 NACHSTELLKEIL ADJUSTING SHIM CLAVETTE DE REGLAGE CUÑA DE AJUSTE CHIAVETTA DI REGISTRO 100004945 1
7 SECHSKANTSCHRAUBE HEX. SCREW SELF LOCKING VIS A SIX PANS TORNILLO HEXAGONAL VITE ESAGONALE 100004947 1
8 SPREIZSCHLOß KPL. SPREAD LEVER, COMPL. VERROU D'ECARTEMENT CERRADURA DE EXPANSIÓN COMPL. SERRATURA AD ESPANSIONE COMPL A04690174 1
9 ZUGÖSE DRAWBAR LUG OEIL D'ATTELAGE ARGOLLA PARA ARRASTRAR OCCHIONE DI TRAINO A04689774 1
12 SCHUTZHUELSE PROTECTIVE COVER HOUSSE DE PROTECTION FORRO PROTECTOR RIVESTIMENTO DI PROTEZIONE A04697574 1
Seite/Page 54
Seite/Page 55
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
TELAIO FRENATO REGOLABILE IN
FAHRGESTELL-HV.-GEBR. CHASSIS braked, height-adjustable CHASSIS à frein réglable en haut. CHASIS frenado, ajustable en altura
ALTEZZA
A13362174
AUFLAUFEINRICHTUNG KPL. OVERRUN SHOCK-ABSORBER COMPL. DISPOSITIF INCLINE COMPL. DISPOSITIVO DE RETENCIÓN COMPL. DISPOSITIVO AD INERZIA COMPL. 100004923 1
1 ZUGROHR GESCHW. TRACTION TUBE LE TUYAU D'ACTIONNEMENT TUBO DE TRACCIÓN BARRA DI TRAINO 100004924 1
2 KUGELKUPPLUNG KPL. BALL-SHAPED COUPLING ATTACHE A BILLE ACOPLAMIENTO A BOLAS COMPL. ATTACCO SFERICO 100004351 1
3 DIN-ZUGÖSE KPL. DRAWBAR EYE COMPL. ANNEAU DE COUPLAGE ARGOLLA PARA ARRASTRAR COMPL. OCCHIONE DI TRAINO DIN 100004350 1
3 FRANZ. ÖSE KPL. DRAWBAR EYE ANNEAU DE COUPLAGE COMPL. ARGOLLA FRANC. COMPL. OCCHIONE DI TRAINO FRANC. 100004352 1
3 FÜHRUNGSROHR GUIDE TUBE LE TUBE CONDUCTEUR TUBO GUÍA TUBO DI GUIDA 100004925 1
4 STOSSDÄMPFER SHOCK ABSORBER AMORTISEUR DE CHOCS PUR AMORTIGUADOR DE CHOQUES AMMORTIZZATORE 100004927 1
5 ZUGSTANGE KPL. DRAWBAR COMPL. TIRANT COMPL. TIRANTE COMPLETO TIRANTE COMPLETO 100004926 1
9 ÜBERSETZUNGSHEBEL KPL. TRANSMISSION LEVER COMPL. LEVIER DE TRANSMISSION COMPL. PALANCA DE TRANSMISIÓN COMPL. LEVA TRASMISSIONE COMPL. A04682874 1
10 FEDERHÜLSE KPL. SPRING SLEEVE COMPL. DOUILLE A RESSORT COMPL. CASQUILLO DEL MUELLE COMPL. BUSSOLA ELASTICA COMPL. 100004758 1
11 BOLZEN MIT GEWINDEZAPFEN BOLT WITH THREADED PIN BOULON AVEC GOUPILLE FILETEE BULÓN CON ESPIGA ROSCADA BULLONE CON PERNO FILETTATO 100004930 1
12 Sicherungsschraube SECURITY BOLT VIS DE SECURITE TORNILLO DESEGURIDAD VITE DI SICUREZZA 100004759 6
13 Sicherungsschraube SECURITY BOLT VIS DE SECURITE TORNILLO DESEGURIDAD VITE DI SICUREZZA 100004760 2
14 KEGELSCHMIERNIPPEL CONICAL LUBRICATION NIPPLE TENON DE LUBRIFICATION CONIQUE RACOR CÓNICO DE ENGRASE RACCORDO CONICO DI LUBRIFICAZIONE 100004761 1
RECOUVREMENT DE MATIERE
15 Kunststoffabdeckung PLASTIC COVER
SYNTHETIQUE
CUBRIMIENTO DE MATERIAL PLAST. COPERTURA MAT. SINTETICO 100004931 1
19 HANDBREMSE KPL. HANDBRAKE, COMPL. LEVIER DE FREIN A MAIN COMPL. FRENO DE MANO COMPL. FRENO A MANO COMPLETO 100004757 1
20 ZENTRIERHÜLSE CENTERING SLEEVE DOUILLE DE CENTRAGE CASQUILLO DE CENTRAJE BUSSOLA DI CENTRAGGIO 100004928 1
Seite/Page 56
Seite/Page 57
Lager Nr. Menge
Stock Nr. Quty.
Pos BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACION DESCRIZIONE N° de magasin Qunt.
N° de almacén Cantidad
N° de magazzino Quantità
TELAIO FRENATO REGOLABILE IN
FAHRGESTELL-HV.-GEBR. CHASSIS braked, height-adjustable CHASSIS à frein réglable en haut. CHASIS frenado, ajustable en altura
ALTEZZA
A13362174
1 ZWISCHENSTÜCK GESCH. INTERMEDIARY 650LG. LA PIECE INTERCALAIRE PIEZA INTERMEDIA SOLDADA ELEMENTO INTERMEDIO SALDATO 100004932 1
2 BOLZEN M28X1,5 BOLT BOULON BULÓN M28 X 1,5 BULLONE M28X1,5 A04683174 1
3 KNEBEL M28X1,5 KPL. TOOGLE COMPL. LE GARROT COMPL. MULETILLA M26 X 1,5 COMPL. MANOPOLA M28X1,5 COMPL. A04683074 1
4 BOLZEN M36 PIN M36 AXE M36 BULON M36 BULLONE M36 A04683274 1
5 KNEBEL M36 KPL. LEVER, M36, COMPLETE MANETTE M36 CPLT. MULETILLA M36 KPL MANOPOLA M36 COMPL. A04683374 1
7 GASFEDER GAS SPRING DEVICE RESSORT A GAZ AMORTIGUADOR DE GAS AMMORTIZZATORE PNEUMATICO 100004934 1
8 ZUGDEICHSEL TRACTION TUBE LE TUYAU D'ACTIONNEMENT LANZA DE TRACCIÓN TIMONE DI TRAINO 100004935 1
9 KLEMMEINRICHTUNG KPL. CLAMPING UNIT, COMPLETE DISPOSITIF DE SERRAGE, CPLT. DISPOSITIVO DE SUJECION CPL DISPOSITIVO DI SERRAGGIO COMPL. 100004936 1
10 SEILZUG 1300/1670 BOWDEN CABLE 1300/1670 COMMANDE BOWDEN 1300/1670 TRACCIÓN DE CABLE 1300/1670 CAVO DI COMANDO 1300/1670 100004937 1
12 BREMSGESTÄNGE KPL. BRAKE LINKAGE, COMPL. TIMONERIE DE FREIN CPLETE VARILLAJE DE FRENO COMPL. TIRANTERIA FRENO COMPL. 100004938 1
17 KUGELBUNDSCHRAUBE CONICAL-SEAT SCREW VIS DʼASSEMBLAGE A EMBASE CONIQUE TORNILLO CON COLLAR CÓNICO VITE CON SPALLAMENTO 100004774 1
Seite/Page 58
Seite/Page 59
Gardner Denver Deutschland GmbH
Argenthaler Str. 11
55469 Simmern
Deutschland
www.compair.com
e-mail: [email protected]