DOWNLOAD
Florian Bartl
Übungen zur
Kongruenz
Differenziertes Übungsmaterial Latein
Formenlehre des Nomen
Florian Bartl
Bergedorfer
Bergedorfer Kopiervorlagen
Kopiervorlagen
Grundlagentraining
Differenziertes Übungsmaterial:
Florian Bartl • Differenziertes Übungsmaterial: Latein, Formenlehre und Syntax • 5.-1O. Klasse
Latein
Formenlehre und Syntax
Downloadauszug
aus dem Originaltitel:
SEKUNDARSTUFE
5.-1O. Klasse
Das Werk als Ganzes sowie in seinen Teilen unterliegt dem deutschen
Urheberrecht. Der Erwerber des Werkes ist berechtigt, das Werk als Ganzes oder in
seinen Teilen für den eigenen Gebrauch und den Einsatz im eigenen Unterricht zu
nutzen. Die Nutzung ist nur für den genannten Zweck gestattet, nicht jedoch für
einen schulweiten Einsatz und Gebrauch, für die Weiterleitung an Dritte
(einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kollegen), für die Veröffentlichung im
Internet oder in (Schul-)Intranets oder einen weiteren kommerziellen Gebrauch.
Eine über den genannten Zweck hinausgehende Nutzung bedarf in jedem Fall
der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Verlages.
Verstöße gegen diese Lizenzbedingungen werden strafrechtlich verfolgt.
2 Formenlehre des Nomens
2.3 Übungen zur Kongruenz
Bestimme Kasus, Numerus und Genus der folgenden Substantive.
a) amico
b) patre
c) consulibus
d) patriam
e) spei
f) sedes
Markiere das Substantiv. Bestimme dann Kasus, Numerus und Genus des
Substantives und entscheide, ob die Formen kongruent sind. Bilde gegebenenfalls
die richtige lateinische Form.
tempestatem longa
viae gravis
nomen facile
mari alto
matrem tuum
temporis acri
amicus laetus
Vervollständige die Sätze, indem du die Wörter in Klammern in der richtigen
Form einfügst. Übersetze dann.
a) Romani aquam ______________________ (clarus) valde amabant.
b) Aqua ______________________ (purus) non solum bibebatur, sed etiam in thermis
______________________ (magna) copia aquae consumebatur.
c) Itaque ex ______________________ (omnis) partibus aqua Romam ducebatur.
Florian Bartl: Differenziertes Übungsmaterial: Latein
Persen Verlag
© PERSEN Verlag 1
2 Formenlehre des Nomens
2.3 Übungen zur Kongruenz
Setze die Adjektive in Klammern in die richtige Form, sodass sie zum Substantiv
kongruent sind.
a) tempus (brevis)
b) hominem (mortalis)
c) iudicia (facilis)
d) pontis (ingens)
e) artium (egregius)
Bestimme Kasus, Numerus und Genus des Substantives und entscheide dann, ob
die Formen in Kasus, Numerus und Genus kongruent sind. Bilde gegebenenfalls
die richtige Form.
a) amicus vester
b) pugnam acre
c) viae brevis
Gleiche die in Klammern stehenden Substantive in Kasus, Numerus und Genus an
die jeweiligen Partizipien an. Übersetze dann.
a) (bellum) gesto
b) (victoria) partam
c) (honos) acceptis
Gleiche die in Klammern stehenden Substantive in Kasus, Numerus und Genus an
die jeweiligen Partizipien an und übersetze die Sätze.
a) (miles) corruptus interfectus est.
b) (occasio) praetermissa Caesar semper iratus erat.
c) (legatus) nuntium afferente Caesar pugnabat.
d) (quies) noctis interrupta liberi non iam dormiebant.
Florian Bartl: Differenziertes Übungsmaterial: Latein
Persen Verlag
© PERSEN Verlag 2
2 Formenlehre des Nomens
2.3 Übungen zur Kongruenz
Gleiche die in Klammern stehenden Substantive in Kasus, Numerus und Genus an
die jeweiligen Partizipien an.
a) (legio) caesis
b) (terror) nuntiatum
c) (invidia) permovens
Bilde von den Verben in Klammern das PPP und füge die nach Kasus, Numerus
und Genus passende Form in den Satz ein. Übersetze dann.
a) Equus ___________________________ (aedificare) est.
b) Gladii ___________________________ (stringere) erant.
c) Mulieres ___________________________ (respicere) sunt.
Führe die angegebenen Veränderungen durch.
a) amicus laetus – Plural – Genitiv – Dativ – Singular – Ablativ – Nominativ
b) puero felici – Akkusativ – Plural – Ablativ – Nominativ – Singular
c) arbor ardens – Genitiv – Plural – Dativ – Singular – Akkusativ
Füge die folgenden Adjektive an einer geeigneten Stelle und in einer passenden
Form in den Text ein. Übersetze anschließend.
adversus – alienus – antiquus – carus – clarus –
crudelis – ingens – multus – omnis
Ulixes cum amicis Troiam reliquit. Sed ventis diu per maria erravit, priusquam in patriam
pervenit. Per terras et gentes erravit, urbes vidit. In insula Sicilia Polyphemum irrisit. Praeterea
pericula toleravit.
Florian Bartl: Differenziertes Übungsmaterial: Latein
Persen Verlag
© PERSEN Verlag 3
Lösungen
2.3 Übungen zu Kongruenz
a) amico – Dat./Abl. Sg. Mask.
b) patre – Abl. Sg. Mask.
c) consulibus – Dat./Abl. Pl. Mask.
d) patriam – Akk. Sg. Fem.
e) spei – Gen. Sg. Fem.
f) sedes – Nom. Sg. Fem./Nom. o. Akk. Pl. Fem.
tempestatem longa – Akk. Sg. Fem. NEIN (longam)
viae gravis – Gen. Sg. Fem. JA / Nom. Pl. Fem. NEIN (graves)
nomen facile – Nom./Akk. Sg. Neutr. JA
mari alto – Abl. Sg. Neutr. JA
matrem tuum – Akk. Sg. Fem. NEIN (tuam)
temporis acri – Gen. Sg. Neutr. NEIN (acris)
amicus laetus Nom. Sg. Mask. JA
a) Romani aquam claram (clarus) valde amabant.
b) Aqua pura (purus) non solum bibebatur, sed etiam in thermis magna (magna) copia aquae consumebatur.
c) Itaque ex omnibus (omnis) partibus aqua Romam ducebatur.
a) Die Römer liebten klares Wasser sehr.
b) Reines Wasser wurde nicht nur getrunken, sondern auch in den Thermen wurde eine große Menge an Wasser
verbraucht.
c) Deshalb wurde aus allen Richtungen Wasser nach Rom gebracht.
a) tempus (brevis) – breve
b) hominem (mortalis) – mortalem
c) iudicia (facilis) – facilia
d) pontis (ingens) – ingentis
e) artium (egregius) – egregiorum
a) amicus vester Nom. Sg. Mask. JA
b) pugnam acre Akk. Sg. Fem. NEIN (acrem)
c) viae brevis Gen. Sg. Fem. JA / Nom. Pl. Fem. NEIN (breves)
a) (bellum) gesto bello – nachdem der Krieg geführt worden war
b) (victoria) partam victoriam – den errungenen Sieg
c) (honos) acceptis honoribus – nachdem die Ehrungen empfangen worden waren
a) Miles corruptus interfectus est. – Der bestochene Soldat ist getötet worden.
b) Occasione praetermissa Caesar semper iratus erat. – Weil die Gelegenheit ausgelassen wurde, war Caesar
immer wütend.
c) Legato nuntium afferente Caesar pugnabat. – Während der Bote die Nachricht brachte, kämpfte Caesar.
d) Quiete noctis interrupta liberi non iam dormiebant. – Weil die Nachtruhe gestört worden war, schliefen
die Kinder nicht mehr.
a) legionibus caesis
b) terrorem nuntiatum
c) invidia permovens
a) Equus aedificatus est. – Das Pferd ist gebaut worden.
b) Gladii stricti erant. – Die Schwerter sind gezogen worden.
c) Mulieres respectae sunt. – Die Frauen sind berücksichtigt worden.
Florian Bartl: Differenziertes Übungsmaterial: Latein
Persen Verlag
© PERSEN Verlag 4
Lösungen
a) amicus laetus – amici laeti – amicorum laetorum – amicis laetis – amico laeto – amico laeto – amicus laetus
b) puero felici – puerum felicem – pueros felices – pueris felicibus – pueri felices – puer felix
c) arbor ardens – arboris ardentis – arborum ardentium – arboribus ardentibus – arbori ardenti – arborem
ardentem
Ulixes clarus cum omnibus amicis Troiam reliquit. Sed ventis adversis diu per maria erravit, priusquam in patriam
caram pervenit. Per terras alienas et multas gentes erravit, urbes antiquas vidit. In insula Sicilia Polyphemum
crudelem irrisit. Praeterea ingentia pericula toleravit.
Der berühmte Odysseus hat Troia mit allen Freunden verlassen. Aber wegen ungünstiger Winde irrte er lange über
die Meere, bevor er in seine liebe Heimat gelangt ist. Er irrte durch fremde Länder und viele Völker, er sah alte Städte.
Auf der Insel Sizilien verspottete er den grausamen Polyphem. Außerdem hat er gewaltige Gefahren ertragen.
2.4 Deklination der Pronomina
temporis (noster) – nostri
viam (vester) – vestram
curae (tuus) – tuae
nomen (noster) – nostrum
preces (noster) – nostrae
salus (vester) – vestra
a) id iudicium b) eius temporis
c) eo animo d) eius/ei cibi
e) eius/ei foci f) ea vota
a) hoc/illud studium b) hunc/illum dolorem
c) huius/illius mulieris d) his/illis victoribus
Angleichung Übersetzung
remedia haec diese Heilmittel
pedis huius dieses Fußes
socii huius/hi dieses Gefährten/diese Gefährten
dolore hoc durch diesen Schmerz
studio huic/hoc diesem Eifer/durch diesen Eifer
cupiditatem hanc diese Begierde
rem hanc diese Sache
ira haec/hac dieser Zorn/durch diesen Zorn
a) id/hoc regnum
b) ei/huic bzw. eo/hoc foco
c) eius/huius bzw. ei/hi anni
d) eam/hanc uxorem
a) eo: Abl. Sg. Mask./Neutr.
b) ipsis: Dat./Abl. Pl. Mask./Fem./Neutr.
c) cuius: Gen. Sg. Mask./Fem./Neutr.
d) his: Dat./Abl. Pl. Mask./Fem./Neutr.
e) illam: Akk. Sg. Fem.
f) cuidam: Dat. Sg. Mask./Fem./Neutr.
g) quae: Nom. Sg. Fem. oder Nom. Pl. Fem. oder Nom./Akk. Pl. Neutr.
a) Romani viri sunt, qui libenter pugnant. – Die Römer sind Männer, die gerne kämpfen.
b) Haec femina maior est quam illa. – Diese Frau ist größer als jene.
c) Romanus narrat: „Caesarem ipse/ipsum vidi.“ (zwei Möglichkeiten) – Ein Römer erzählt: „Ich selbst habe
Caesar gesehen./Ich habe Caesar selbst gesehen.
Florian Bartl: Differenziertes Übungsmaterial: Latein
Persen Verlag
© PERSEN Verlag 5
Weitere Downloads, E-Books und
Print-Titel des umfangreichen
Persen-Verlagsprogramms finden
Sie unter www.persen.de
Hat Ihnen dieser Download gefallen? Dann geben Sie jetzt
auf www.persen.de direkt bei dem Produkt Ihre Bewertung
ab und teilen Sie anderen Kunden Ihre Erfahrungen mit.
© 2016 PERSEN Verlag, Hamburg
AAP Lehrerwelt GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Das Werk als Ganzes sowie in seinen Teilen unterliegt dem deutschen Urheberrecht. Der Erwerber des Werks ist berechtigt, das
Werk als Ganzes oder in seinen Teilen für den eigenen Gebrauch und den Einsatz im Unterricht zu nutzen. Die Nutzung ist nur für
den genannten Zweck gestattet, nicht jedoch für einen weiteren kommerziellen Gebrauch, für die Weiterleitung an Dritte oder für
die Veröffentlichung im Internet oder in Intranets. Eine über den genannten Zweck hinausgehende Nutzung bedarf in jedem Fall der
vorherigen schriftlichen Zustimmung des Verlags.
Sind Internetadressen in diesem Werk angegeben, wurden diese vom Verlag sorgfältig geprüft. Da wir auf die externen Seiten
weder inhaltliche noch gestalterische Einflussmöglichkeiten haben, können wir nicht garantieren, dass die Inhalte zu einem späteren
Zeitpunkt noch dieselben sind wie zum Zeitpunkt der Drucklegung. Der PERSEN Verlag übernimmt deshalb keine Gewähr für die
Aktualität und den Inhalt dieser Internetseiten oder solcher, die mit ihnen verlinkt sind, und schließt jegliche Haftung aus.
Grafik: Gears © Stillfx – Fotolia.com
Illustrationen: Stefan Lucas
Satz: Typographie & Computer, Krefeld
Bestellnr.: 21058DA6
www.persen.de