0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
41 Ansichten20 Seiten

Genus Verbi Et Tempus

Hochgeladen von

Paul Ulrich
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
41 Ansichten20 Seiten

Genus Verbi Et Tempus

Hochgeladen von

Paul Ulrich
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 20

Genus Verbi + Tempus

Tutorium – Lateinische Sprache III


WS 2024/25
1. Genus verbi = Zustandsform
Aktiv - Passiv
Aktiv - Passiv
a.) Aktiv b.) Passiv

▪ Subjekt = tätig ▪ 1.) Passiv: Subjekt = leidend


– Bsp. lavo = ich wasche – lavor = ich werde gewaschen

▪ Activum causativum ▪ 2.) Reflexives Passiv: Subjekt =


– Aktiv bezeichnet häufiger als im tätig und leidend
Deutschen auch die vom Subjekt – lavor = ich wasche mich (bade)
bloß veranlasste Handlung.
– Bsp. Caesar pontem fecit.
▪ Caeser schlug eine Brücke.
▪ Caesar ließ eine Brücke schlagen

Das Passiv kommt im Lateinischen häufiger vor als im Deutschen!


a.) Passiv: Reflexive (mediale) Bedeutung
▪ Das Passiv hat im lateinischen oft eine reflexive Bedeutung

delectari sich freuen


inveniri sich finden
reperiri sich finden
augeri sich vermehren, zunehmen
minui sich vermindern
ferri sich eilig bewegen, eilen
relinqui zurückbleiben, (übrig) bleiben
remitti nachlassen
a.) Passiv: Andere Arten der Wiedergabe des
lateinischen Passiv
1.) durch reflexive Umschreibungen
2.) durch „man“ mit dem Aktiv
mit „lassen, sehen, fühlen“
▪ cogi = sich gezwungen sehen ▪ certatur = man streitet

▪ commoveri = sich rühren lassen, ▪ itur = man geht


sich bewogen sehen
▪ concurritur = man läuft zusammen
▪ mihi persuadetur = ich lasse mich
überreden ▪ ventum est = man kam
– Hoc tibi persuade! = Sei davon
überzeugt!
a.) Passiv: Andere Arten der Wiedergabe des
lateinischen Passiv
3.) durch Umwandlung ins Aktiv 4.) durch freiere aktive Wendungen

▪ Das Lateinische neigt dazu leblose ▪ trepidatur = es herrscht Verwirrung


Dinge nicht zum Subjekt zu machen.
▪ morbo affici = erkranken
▪ fides laudatur = man lobt die Treue
▪ precibus tuis commoveor = deine
Bitten rühren mich

Zusatz: Das Passiv „coeptus sum“ und „desitus sum“ steht durch Angleichung bei einem
passiven Infinitiv. Im Deutschen werden die Passiva nach Möglichkeit aktiv widergegeben.

• Pons institui coeptus est. = Man begann die Brücke zu bauen.


• Res agi desitae sunt. = Man hörte auf die Sache zu verhandeln.
Übungssätze „Genus verbi“

Davon lasse ich mich nicht überzeugen.

• Id mihi non persuadetur.

Ich sehe mich gezwungen dies zu gestehen.

• Id fateri cogor.

Man begann von allen Seiten, Steine auf die Mauer zu werfen.

• Undique in murum lapides iaci coepti sunt.


2.) Tempus
Präsens, Perfekt, Imperfekt, Plusquamperfekt, Futur, Futur
exakt
I.) Präsens
▪ wird im Allgemeinen wie im Deutschen gebraucht
▪ Historisches Präsens zur lebhaften Vergegenwärtigung
vergangener Geschehnisse
– Häufiger als im Deutschen

▪ Bsp. Roma magno in periculo erat. Tum senatores legatos ad


Cincinnatum mittunt.
– Rom war in großer Gefahr. Daraufhin schicken/schickten die Senatoren
Gesandte zu Cincinnatus.

▪ Bsp. Caesar ab urbe maturat proficisci.


– Caesar bricht schleunigst aus Rom auf.
II.) Perfekt
a.) Präsentisches Perfekt:
Angabe eines gegenwärtigen Zustands als Nachwirkung eines vollendeten Vorgangs
→ im Deutschen Präsens
novi ich habe kennengelernt ich kenne, weiß
consuevi ich habe mich gewöhnt ich bin gewohnt, ich pflege
constiti ich habe mich gestellt ich stehe
mihi persuasum est ich wurde überzeugt ich bin überzeugt
perii ich ging verloren ich bin verloren
memini ich gedenke
odi ich hasse

• Gallia est divisa in partes tres. = Gallien ist in drei Teile geteilt.
• Cena est parata. = Das Essen ist fertig.
II.) Perfekt
▪ b.) Historisches Perfekt:
– Erzählung abgeschlossener Vorgänge der Vergangenheit (dt. Präteritum)
– Bsp. Heri de Carnunto narravi. = Gestern erzählte ich von Carnuntum.

▪ c.) Feststellendes Perfekt


– Feststellung vergangener Tatsachen (dt. Perfekt und Präteritum)
– Bsp. Panonia privincia Romana fuit. = Pannonien ist eine römische
Provinz gewesen.
III.) Imperfekt
▪ a.) Das Imperfekt dient zur Angabe noch nicht abgeschlossener
Vorgänge oder gleichzeitig andauernder Nebenumstände der
Vergangenheit.
– Cantabamus; subito magister intravit. = Wir sangen; plötzlich trat der Lehrer ein.
– Heri Marcum visitavi, nam aeger erat. = Gestern besuchte ich Markus, denn er
war krank.

▪ b.) Das Imperfekt dient zur Angabe wiederholter vergangener Vorgänge,


Schilderungen von Zuständen und Gebräuchen der Vergangenheit.
– Pueri cantabant. = Die Buben sangen (wiederholt).
– Britanni lacte et carne vivebant. = Die Briten lebten (gewöhnlich) von Milch und
Fleisch.
Unterscheidung des historischen Perfekts und
des Imperfekts (dt. beides Präteritum)
Perfekt Imperfekt

▪ Erzählt neue Geschehnisse ▪ Schildert Zustände oder


zuständliche Vorgänge
▪ Fortschreitende Handlung
▪ Stehende Handlung
▪ Frage: „Was geschah dann?“
▪ Frage: „Was war damals der Fall?“
▪ Durch Punkt (.) darstellbar
▪ Durch Linie (-) darstellbar
IV.) Plusquamperfekt
▪ a.) Angabe eines vergangen Vollendungszustandes
– s. Verba beim Perfekt → Plusquamperfekt bildet Vergangenheit im Dt.
– noveram = ich hatte kennengelenrt = ich kannte
– constiteram = ich hatte mich hingestellt = ich stand
– etc.

▪ b.) Vorvergangenheit = Ausdruck der Vorzeitigkeit in der


Vergangenheit, wie im Deutschen
– Bsp. Heri Marcum visitavi, nam me invitaverat. = Gestern besuchte ich
Markus, denn er hatte mich eingeladen.
V.) Futur und umschreibendes Futur
▪ Futur
– Cras ibi ero. = Morgen werde ich dort sein.

▪ Umschreibendes Futur = Angabe eines bevorstehenden,


beabsichtigten oder zu erwartenden Vorgangs
– Scripturus sum. = Ich beabsichtige zu schreiben.
– Scripturus eram. = Ich beabsichtigte zu schreiben.
– Peritura est haec urbs. = Dieser Stadt steht der Untergang bevor.
VI.) Futur exakt
▪ s. Verben beim präsentischen Perfekt → bildet Futur im Dt.
– novero = ich werde kennengelernt haben = ich werde kennen
– constitero = ich werde mich hingestellt haben = ich werde stehen
– etc.

▪ Angabe eines zukünftigen Vollendungszustandes


▪ Es steht beim Parallelfutur in Nebensätzen
Übungssätze „Tempus“

Ich beabsichtige nichts darüber zu sagen.

• Nihil de istis dicturus sum.

Homer lebte vor der Gründung Roms.

• Homer fuit ante Romam conditam.

Jetzt kenne ich dich gut und werde dich immer gut kennen; aber° bisher kannte ich dich
nicht.
• Nunc bene te novi semperque novero; adhuc te non noveram.

Die Sieger pflegen den Besiegten nach ihrem Gutdünken zu gebieten.

• Victores victis ad suum arbitrium imperare consuerunt.


Endgegner
Nachdem unsere Soldaten sich den Mauern der Stadt
genähert hatten, begann man, Steine auf sie zu
werfen.

Cum milites nostri moenibus oppidi appropinquavissent, lapides


in eos iaci coepti sunt.

Das könnte Ihnen auch gefallen