100% fanden dieses Dokument nützlich (2 Abstimmungen)
192 Ansichten152 Seiten

Spanisch Basis Begleitbuch

Hochgeladen von

s.sc
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
100% fanden dieses Dokument nützlich (2 Abstimmungen)
192 Ansichten152 Seiten

Spanisch Basis Begleitbuch

Hochgeladen von

s.sc
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 152

Annemarie Schaaf

Spanischdusche Basis
Spanien in 3 bis 6 Wochen –
eine Reise voller Überraschungen

Musik:
Per-Olov Kindgren (Gitarre Solo) | [Link]
Benjamin Eggebrecht (Klavier Solo)
Christian Maier-Straube (Meditation)
diverse Ensembles (Klassik)

Sprecher*innen:
Sara Frey, Lena Dobaj,
Javier Valentin-Gamazo, Thomas Darscheid

Autorin | didaktische Bearbeitung:


Annemarie Schaaf | info@[Link]
Christian Maier-Straube | [Link]@[Link]

Titelfoto:
Pixabay

1. Auflage: Februar 2021

© Jicki GmbH
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigungen jeder Art sind verboten.
Inhaltsverzeichnis

Kapitel 1: La llegada 5
Kapitel 2: Un bonito hotel 11
Kapitel 3: Un oasis de tranquilidad 17
Kapitel 4: Beber y comer 23
Kapitel 5: El ritmo español 29
Kapitel 6: El tren rápido 35
Kapitel 7: Excursión a Barcelona 41
Kapitel 8: La sorpresa 47
Kapitel 9: En el Camino de Santiago 53
Kapitel 10: Desde Moscú a pie 59
Kapitel 11: Estudiar en Salamanca 65
Kapitel 12: Fiesta con amigos 71
Kapitel 13: Tomarlo con calma 77
Kapitel 14: Oro, plata y piedras preciosas 83
Kapitel 15: Mucha vida en las calles 89
Kapitel 16: Semana Santa 95
Kapitel 17: En el puente romano de Córdoba 101
Kapitel 18: Flamenco – el alma de Andalucía 107
Kapitel 19: Montañas y mar 113
Kapitel 20: Ronda – la ciudad soñada 119
Kapitel 21: La costa tropical 125
Kapitel 22: Dormir en una granja 131
Kapitel 23: La oferta de Laura 137
Kapitel 24: Salida con sorpresa 145

SPRACHDUSCHE |3|
EINFÜHRUNG

Du willst Deine Sprachkenntnisse verbessern?


Dann möchten wir von Jicki Dich herzlich willkommen heißen und Dir zu allererst
etwas Wichtiges mit auf den Weg geben: „Beim Sprachenlernen mit Jicki bist Du
nicht alleine“

Unsere Sprachduschen gibt es zwar nur online, aber wir stehen Dir bei Fragen
gerne persönlich zur Seite. Schreib uns einfach eine E-Mail, ruf uns an oder
kontaktiere uns über unsere Social-Media-Kanäle. Wir freuen uns darauf, mit Dir ins
Gespräch zu kommen.

Sehr wahrscheinlich wirst Du aber ohne unsere Hilfe auskommen, denn das Lernen
mit Jicki ist so einfach und selbstverständlich, wie es als Kind für uns alle einmal
war.

Wie auf einer Reise bist Du ständig von Wörtern, Sätzen und dem Klang der Sprache
umgeben. Mit dem entscheidenden Unterschied, dass Dir die deutsche
Übersetzung quasi ins Ohr geflüstert wird. So lernst Du ganz intuitiv und ohne
Anstrengung eine neue Sprache.

Du kannst unsere Sprachduschen so oft wiederholen, wie Du möchtest. So tauchst


Du immer wieder in die Geschichten ein und lernst sehr viel entspannter und
stressfreier. Mache es Dir dabei möglichst bequem oder gehe spazieren, damit Du
noch entspannter und aufnahmefähiger bist.

Oder aber Du gehst dabei anderen Tätigkeiten nach, bei denen Du die
Sprachduschen einfach im Hintergrund laufen lässt. Lerne z.B. beim Sport, Kochen
oder beim Aufräumen.

Unser Tipp: Stell Dir beim Sprachduschen vor, dass Du Dich im Land Deiner
Wunschsprache befindest und den Menschen dort zuhörst. Tauche in die Gespräche
und die Sprache ein und lass Dich überraschen, wieviel Du bereits verstehst.

Du merkst: Hier entscheidest Du selbst, wo und wann Du lernen möchtest. Denn mit
Jicki betrittst Du Deinen ganz persönlichen Lernraum und kein Klassenzimmer.

So lernst Du am besten:

● Variiere das Anhören: Du kannst die Sprachduschen einfach nur anhören, Du


kannst mitsprechen und Du kannst Dich von der Sprache berieseln lassen und
dabei in unserem Begleitbuch mitlesen.
● Wiederhole die Lektionen: Wir empfehlen, eine Lektion 2 - 3 Mal anzuhören.
● Ohne Zwang und selbstbestimmt: Lerne, wenn Dir danach ist – mit Lust stellt
sich der schnellste Lernerfolg ein.

Wir wünschen Dir viel Spaß, denn jetzt kann es losgehen!

SPRACHDUSCHE |4|
LEKTION 1

Capítulo 1: La llegada
Kapitel 1: Die Ankunft
Heute beginnt Deine Jicki-Reise nach Spanien. Stelle Dir nun vor Du sitzt im
Flugzeug nach Spanien. Du hast einige Wochen Zeit und freust Dich schon darauf
dieses wunderschöne Land zu bereisen. Vorfreude steigt in Dir auf und schon landet
das Flugzeug. Du gehst durch das Gate, öffnest die Türe nach draußen und warme
Luft weht Dir entgegen. Du bleibst einen Moment stehen, schließt Deine Augen und
lässt die Atmosphäre auf Dich wirken. Die Luft riecht nach trockener Erde und Du
freust Dich, endlich wieder die spanische Sprache zu hören.

Es geht los.

la llegada die Ankunft


¿eres Laura? bist du Laura?
sí, soy yo ja, die bin ich
la guía die Reiseleiterin
el guía der Reiseleiter
¿eres Pedro, el guía? bist du Pedro, der Reiseleiter?
encantado, encantada freut mich (erfeut)
conocer kennen
encantada de conocerte freut mich dich kennenzulernen
personalmente persönlich
igualmente gleichfalls
bienvenido willkommen
bienvenida a España willkommen in Spanien
el viaje die Reise
¿cómo? wie?
¿cómo ha sido el viaje? wie war die Reise?
bueno gut
el viaje ha ido bien die Reise ist gut gegangen
¿qué? was?
parecer meinen
¿qué te parece? was meinst du?
tomar nehmen (zu sich), trinken
tomamos wir trinken (nehmen)
algo etwas
tomamos algo wir trinken etwas
después danach, später
llevar tragen, bringen

SPRACHDUSCHE |5|
LEKTION 1

te llevo al hotel ich bringe dich ins Hotel


buena idea gute Idee
mirar schauen
mira allí schau dort
hay es gibt
la cafetería das Café
allí hay una cafetería dort gibt es ein Café
yo llevo ich trage
yo llevo tus maletas ich trage deine Koffer
no gracias nein danke
las llevo yo ich trage sie
querer wollen
cómo quieras wie du willst
desear wünschen
¿qué desean? was wünschen Sie?
para mí für mich
el cortado spanisches Kaffeegetränk
para mí un cortado por favor für mich einen Cortado bitte
¿qué es? was ist (das)?
¿qué es un cortado? was ist ein cortado?
un café ein Kaffee
un poco ein bisschen
la leche die Milch
con un poco de leche mit einem bisschen Milch
para mí un café con leche für mich einen Kaffee mit Milch
vale okay
enseguida sofort
hacer machen
la pregunta die Frage
hacer una pregunta eine Frage stellen
poder können
¿te puedo hacer una pregunta? kann ich dir eine Frage stellen?
sí, claro ja klar
hablar el español spanisch sprechen
tan bien so gut
¿cómo es que… wie kommt es, dass…
hablas tan bien el español? du so gut Spanisch sprichst?
encantar besonders gerne mögen
me encanta ich liebe

SPRACHDUSCHE |6|
LEKTION 1

¡me encanta el español! ich liebe Spanisch!


¿ya conoces bien España? kennst du Spanien schon gut?
solo un poco nur ein bisschen
por eso deshalb
estar encantado sich freuen
por eso estoy encantada deshalb freue ich mich
estoy encantada de conocer ich freue mich kennenzulernen
el país das Land
mejor besser
además außerdem
la compañía die Gesellschaft
en buena compañía in guter Gesellschaft
vamos a ver wir werden sehen
ya lo vamos a ver das werden wir schon sehen
¿conoces Madrid? kennst du Madrid?
hasta ahora no bis jetzt nicht

SPRACHDUSCHE |7|
LEKTION 1

Diálogo: La llegada
Die Ankunft
Laura – eine deutsche Reiseleiterin – plant für ihre Kunden eine Spanienreise mit
dem Titel „Spanien in 3 bis 6 Wochen – eine Reise voller Überraschungen“. Bei ihren
Recherchen hat sie Pedro – einen spanischen Reiseleiter – kennengelernt und
bereits öfter mit ihm telefoniert. Dabei entstand die Idee, sich gemeinsam einige
Orte anzuschauen und für die spätere Reise mit ihren Gästen zu testen.

Und so fliegt sie nach Madrid und ist gespannt, Pedro kennenzulernen, der sie am
Flughafen abholt. Er erkennt Laura sofort, die sich suchend umschaut und geht auf
sie zu.

Pedro: Hola, ¿Eres Laura, la guía?


Laura: ¡Sí, soy yo! ¿Y tú eres Pedro, el guía? ¡Encantada de conocerte
personalmente!
Pedro: ¡Igualmente! Bienvenida a España. ¿Cómo ha sido el viaje?
Laura: El viaje ha ido bien.
Pedro: ¿Qué te parece si tomamos algo y después te llevo al hotel?
Laura: Sí, buena idea.
Pedro: Mira, allí hay una cafetería. Yo llevo tus maletas.
Laura: No gracias, las llevo yo.
Pedro: ¡Como quieras!
Camarero: ¿qué desean?
Pedro: Para mí un cortado, por favor.
Laura: ¿Qué es un cortado?
Pedro: Es un café con un poco de leche.
Laura: Vale, para mi un café con leche.
Camarero: Enseguida.
Pedro: ¿Te puedo hacer una pregunta, Laura?
Laura: ¡Sí, claro!
Pedro: ¿Cómo es que hablas tan bien el español?
Laura: ¡Me encanta el español!
Pedro: ¿Y ya conoces bien España?
Laura: Solo un poco. Por eso estoy encantada de conocer mejor el país.
Pedro: Y además en buena compañía.
Laura: Ya lo vamos a ver.
Pedro: ¿Conoces Madrid?
Laura: No, hasta ahora no.

SPRACHDUSCHE |8|
LEKTION 1

Dialog: Die Ankunft


Pedro: Bist du Laura, die Reiseleiterin?
Laura: Ja, die bin ich! Und du bist Pedro der Reisleiter? Freut mich dich
persönlich kennenzulernen!
Pedro: Gleichfalls! Willkommen in Spanien. Wie war die Reise?
Laura: Die Reise ist gut gegangen.
Pedro: Was hältst du davon, wenn wir etwas trinken gehen und dann bringe
ich dich zum Hotel?
Laura: Oh ja, gute Idee.
Pedro: Schau da drüben ist ein Café. Ich nehme deine Koffer.
Laura: Nein danke, ich trage sie selbst.
Pedro: Wie du willst.
Kellner: Was wünschen Sie?
Pedro: Für mich einen Cortado, bitte.
Laura: Was ist ein Cortado?
Pedro: Das ist ein Espresso mit einem bisschen Milch
Laura: Ok, für mich einen Milchkaffee bitte.
Kellner: Kommt sofort.
Pedro: Darf (kann) ich dir eine Frage stellen, Laura?
Laura: Ja, klar!
Pedro: Wie kommt es, dass du so gut Spanisch sprichst.
Laura: Ich liebe Spanisch!
Pedro: Und kennst du Spanien schon gut?
Laura: Nur ein bisschen. Deshalb freue ich mich, dass ich das Land besser
kennenlernen werde.
Pedro: Und außerdem in guter Gesellschaft.
Laura: Das werden wir schon sehen.
Pedro: Kennst du Madrid?
Laura: Nein bisher nicht.

SPRACHDUSCHE |9|
LEKTION 1

Sätze zum Nachsprechen:

Es folgen nun einige Sätze mit Pausen zum Nachsprechen. Versuche dabei einfach
den wundervollen Klang und die Melodie der spanischen Sprache aufzugreifen.

¿Eres Laura, la guía?

Encantada de conocerte

Bienvenida a España.

¿Cómo ha sido el viaje?

El viaje ha ido bien.

¿Qué te parece si tomamos algo?

Después, te llevo al hotel.

Allí hay una cafetería.

¿Qué desean?

Para mí un café con leche por favor.

¿Cómo es que hablas tan bien el español?

Me encanta el español.

¿Conoces bien España?

No, hasta ahora no.

Voy a conocer mejor el país.

SPRACHDUSCHE |10|
LEKTION 2

Capítulo 2: Un bonito hotel


Kapitel 2: Ein schönes Hotel
Dein erster Tag in Madrid. Du bist direkt vom Flughafen zum Hotel gefahren. Du
steigst aus und schaust die Straße hinunter. Weiße historische Gebäude ziehen sich
die Straße entlang, viele Menschen schlendern über den Gehweg und schauen in
die Schaufenster hinein. Aus einem Restaurant weht der herrliche Duft einer Paella
zu Dir herüber. Die Atmosphäre dieser Straße gibt Dir das Gefühl hier genau richtig
zu sein. Mit diesem Gefühl betrittst Du nun Dein Hotel und startest in das nächste
Kapitel.

Es geht los.

el hotel das Hotel


bonito schön
un bonito hotel ein schönes Hotel
¡qué hotel más bonito! was für ein schönes Hotel
me alegro ich freue mich
gustar gefallen
me alegro de que te guste ich freue mich, dass es dir gefällt
venir kommen
ven komm
ayudar helfen
ven, te ayudo komm, ich helfe dir
te ayudo con la maleta ich helfe dir mit dem Koffer
otra vez schon wieder
de acuerdo einverstanden
bienvenidos willkommen
nuestro unser
bienvenidos a nuestro hotel willkommen in unserem Hotel
buenos días guten Tag
poder hacer tun können
por Ustedes für Sie
¿qué puedo hacer por Ustedes? was kann ich für Sie tun?
reservar reservieren
he reservado ich habe reserviert
la habitación das Zimmer
he reservado una habitación ich habe ein Zimmer reserviert
el amigo der Freund

SPRACHDUSCHE |11|
LEKTION 2

la amiga die Freundin


para mi amiga für meine Freundin
el nombre der Name
¿cuál es su nombre? wie ist Ihr Name?
mi nombre es Fröhlich mein Name ist Fröhlich
exacto genau
quedarse bleiben
se queda Sie bleiben
la noche die Nacht
tres noches drei Nächte
¿se queda tres noches? Sie bleiben drei Nächte?
permitir erlauben
me permite erlauben Sie
el pasaporte der Reisepass
¿me permite su pasaporte? darf ich um Ihren Pass bitten?
aquí hier
aquí tiene el pasaporte hier haben Sie den Reisepass
la llave der Schlüssel
aquí está la llave hier ist der Schlüssel
la llave de la habitación der Zimmerschlüssel
es la habitación 301 es ist das Zimmer 301
¿dónde? wo?
¿dónde está? wo ist?
¿dónde está la habitación? wo ist das Zimmer?
el piso das Stockwerk
el tercer piso der dritte Stock
está en el tercer piso es ist im 3. Stock
el desayuno das Frühstück
incluido inbegriffen
está incluido es ist inbegriffen
¿el desayuno está incluido? ist das Frühstück inbegriffen?
sí, está incluido ja, es ist inbegriffen
servirse serviert werden
se sirve es wird serviert
de 7h30 a 10h von 7h30 bis 10h
funcionar funktionieren
¿cómo funciona el internet? wie funktioniert das Internet?
gratuito gratis, kostenlos
hay internet gratuito es gibt kostenloses Internet

SPRACHDUSCHE |12|
LEKTION 2

mismo derselbe
el mismo nombre derselbe Name
con el mismo nombre del hotel mit demselben Namen wie das Hotel
estupendo prima
necesitar brauchen
necesita Sie brauchen
si necesita algo más wenn Sie noch etwas brauchen
estamos wir sind
estamos aquí las 24 horas wir sind 24 Stunden hier
muy bien sehr gut
te llevo la maleta ich trage dir den Koffer
lo hago ich mache es
ya lo hago yo ich mache das schon
allí dort
el ascensor der Aufzug
allí está el ascensor dort ist der Aufzug
una copa ein Drink
el bar die Bar
¿una copa en el bar? ein Drink in der Bar?
hoy heute
hoy no heute nicht
estar cansado müde sein
demasiado zu
cansado müde
estoy demasiado cansada ich bin zu müde
vale okay
mañana por la mañana morgen früh
buenas noches gute Nacht

SPRACHDUSCHE |13|
LEKTION 2

Diálogo: Un bonito hotel


Ein schönes Hotel
Pedro fährt Laura zum Hotel, das er für sie gebucht hat. Es ist ein schöner alter Bau
in einem angesagten Viertel Madrids. Es gefällt Laura auf Anhieb.

Laura: ¡Qué hotel más bonito!


Pedro: Me alegro de que te guste. Ven, te ayudo con la maleta.
Laura: Otra vez... de acuerdo.
Recepcionist: Bienvenidos a nuestro Hotel. ¿Qué puedo hacer por Ustedes?
Pedro: Buenos días, he reservado una habitación para mi amiga.
Recepcionist: ¿Cuál es su nombre?
Laura: Mi nombre es Fröhlich.
Recepcionist: ¿Laura Fröhlich?
Laura: exacto.
Recepcionist: ¿Se queda 3 noches?
Laura: Sí.
Recepcionist: ¿Me permite su pasaporte por favor?
Laura: Aquí tiene el pasaporte.
Recepcionist: Gracias. Aquí está la llave de la habitación. Es la habitación 301.
Laura: ¿Dónde está la habitación?
Recepcionist: Está en el tercer piso.
Laura: ¿El desayuno está incluido?
Recepcionist: Sí, está incluido. Se sirve de 7h30 a 10h.
Laura: ¿Cómo funciona el internet?
Recepcionist: Hay internet gratuito con el mismo nombre del Hotel.
Laura: Estupendo.
Recepcionist: Si necesita algo más, estamos aquí las 24 horas
Laura: Muy bien, ¡gracias!
Pedro: Te llevo la maleta a la habitación.
Laura: No gracias, ya lo hago yo. Allí está el ascensor.
Pedro: ¿Y una copa en el bar?
Laura: No gracias, hoy no. Estoy demasiado cansada.
Pedro: Vale, mañana por la mañana te recojo. Buenas noches.
Laura: Buenas noches Pedro, y gracias por recogerme.

SPRACHDUSCHE |14|
LEKTION 2

Dialog: Ein schönes Hotel


Laura: Was für ein schönes Hotel!
Pedro: Freut mich, dass es dir gefällt. Komm,
ich helfe dir mit dem Koffer.
Laura: Schon wieder – na gut!
Rezeptionist: Herzlich willkommen in unserem Hotel. Was kann ich für Sie tun?
Pedro: Guten Tag, ich habe ein Zimmer für meine Freundin gebucht.
Rezeptionist: Wie ist Ihr Name?
Laura: Mein Name ist Fröhlich.
Rezeptionist: Laura Fröhlich?
Laura: Genau.
Rezeptionist: Sie bleiben 3 Nächte?
Laura: Ja,
Rezeptionist: Darf ich um Ihren Reisepass bitten?
Laura: Hier haben sie den Reisepass.
Rezeptionist: Danke. Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. Es ist das Zimmer 301.
Laura: Wo ist das Zimmer?
Rezeptionist: Es ist im 3. Stock.
Laura: Ist das Frühstück inbegriffen?
Rezeptionist: Ja, es ist inbegriffen. Es wird von 7h30 bis 10 Uhr serviert.
Laura: Wie funktioniert das Internet?
Rezeptionist: Es gibt kostenloses Internet über den Hotelnamen
(denselben Namen wie das Hotel).
Laura: Prima.
Rezeptionist: Wenn Sie noch etwas benötigen, wir sind 24 Stunden für sie da.
Laura: Sehr gut. Danke.
Pedro: Ich bringe dir den Koffer auf das Zimmer.
Laura: Nein danke, ich mache das schon. Dort drüben ist der Aufzug.
Pedro: Und ein Drink in der Bar?
Laura: Nein danke, heute nicht. Ich bin zu müde.
Pedro: OK, ich hole dich dann morgen früh ab. Gute Nacht.
Laura: Gute Nacht Pedro und danke fürs Abholen.

SPRACHDUSCHE |15|
LEKTION 2

Sätze zum Nachsprechen:

¡Qué hotel más bonito!

Me alegro de que te guste.

Te ayudo con la maleta.

¿Qué puedo hacer por Ustedes?

He reservado una habitación.

¿Cuál es su nombre?

Mi nombre es Laura Fröhlich

¿Se queda 3 noches?

¿Me permite su pasaporte por favor?

Aquí está la llave de la habitación.

Está en el tercer piso.

¿El desayuno está incluido?

¿Cómo funciona el internet?

Hay internet gratuito.

Allí está el ascensor.

SPRACHDUSCHE |16|
LEKTION 3

Capítulo 3: Un oasis de tranquilidad


Kapitel 3: Eine Oase der Ruhe
Stelle Dir vor Du läufst durch die Straßen von Madrid. Auf den Straßen fahren viele
Autos die ein monotones Brummen in der Luft erzeugen. Du biegst um eine Ecke
und plötzlich erstreckt sich vor Dir der Retiro-Park. Du gehst in den Park hinein und
je weiter Du läufst, desto ruhiger wird es um Dich herum. In der Luft liegt der süße
Duft von Rosen. Du lässt Dich an einem schattigen Plätzchen nieder, streckst die
Beine aus und genießt die Ruhe. Ganz entspannt startest Du nun das nächste
Kapitel.

Es geht los.

el oasis die Oase


la tranquilidad die Ruhe
un oasis de tranquilidad eine Oase der Ruhe
el parque der Park
¡qué bonito parque! was für ein schöner Park!
el paseo der Spaziergang
dar un paseo einen Spaziergang machen
¿podemos dar un paseo? können wir einen Spaziergang machen?
adónde wohin
¿adónde quieres ir? wohin willst du gehen?
grande groß
bastante ziemlich
el parque es bastante grande der Park ist ziemlich groß
diferente verschieden
el área der Bereich
hay diferentes áreas es gibt verschiedene Bereiche
el jardín der Garten
la rosa die Rose
el jardín de rosas der Rosengarten
el monumento das Monument
la fuente der Brunnen
la estatua die Statue
apetecer Lust haben
was willst du sehen? (was hast du Lust zu
¿qué te apetece ver?
sehen)
no tengo idea ich habe keine Ahnung
¿qué te apetece a ti? worauf hast du Lust?

SPRACHDUSCHE |17|
LEKTION 3

vamos a ver gehen wir (gehen um zu sehen)


primero zuerst
vamos a ver primero el jardín gehen wir zuerst zum Garten
es por aquí hier geht es lang
mil tausend
son miles de rosas das sind tausende Rosen
aquí me quedo hier bleibe ich
jugar spielen
tenis Tennis
jugamos wir spielen
¿jugamos al tenis? wollen wir Tennis spielen?
correr laufen
corremos wir laufen
vamos en bicicleta wir fahren Fahrrad
los patines Rollschuhe
vamos en patines wir fahren Rollschuh
el deporte der Sport
hacer deporte Sport machen
¿vienes aquí … kommst du hierher …
para hacer deporte? um Sport zu machen?
a veces manchmal
practicar praktizieren
algún irgendein
¿practicas algún deporte? machst du irgendeinen Sport?
me gusta mir gefällt
caminar wandern
me gusta caminar ich gehe gerne (mir gefällt) wandern
la naturaleza die Natur
caminar por la naturaleza wandern in der Natur
por supuesto selbstverständlich
voy en bicicleta ich fahre Fahrrad
es decir das heißt
estar en forma in Form sein
estás en forma du bist fit
es decir, que estás en forma das heißt, dass du fit bist
se ve das sieht man
moverse sich bewegen
me gusta moverme ich bewege mich gerne
preferir bevorzugen

SPRACHDUSCHE |18|
LEKTION 3

yo prefiero ich bevorzuge


la comodidad die Gemütlichkeit
yo prefiero la comodidad ich bevorzuge die Gemütlichkeit
la broma der Witz, der Scherz
es broma das ist ein Scherz
el palacio der Palast
el cristal das Kristall, das Glas
vámonos al palacio de cristal gehen wir zum Glaspalast
lejos weit
no está lejos de aquí das ist nicht weit von hier
realmente wirklich
realmente es … das ist wirklich …
un palacio de cristal ein Palast aus Glas
enseñar zeigen
ven, te quiero enseñar komm, ich möchte dir zeigen
algo especial etwas Besonders
te quiero enseñar algo especial ich möchte dir etwas Besonderes zeigen
¿y qué es? und was ist es?
el estanque der Teich
¿ves el estanque grande? siehst du den großen Teich?
la barca das Boot
ir en barca Boot fahren
¿quieres ir en barca? willst du eine Bootsfahrt machen?
¿tú y yo en una barca? du und ich in einem Boot?
nadar schwimmen
¿sabes nadar? kannst du schwimmen?

SPRACHDUSCHE |19|
LEKTION 3

Diálogo: Un oasis de tranquilidad


Eine Oase der Ruhe
Nach einem intensiven Tagesprogramm führt Pedro Laura in den Retiro Park, um
sich etwas von der quirligen und lauten Stadt zu erholen.
Der Retiro-Park ist die grüne Lunge Madrids und zählt zu den beliebtesten
Erholungsorten der Madrilenen. Wenn es nicht gerade regnet, zieht es
Spaziergänger, Sportler, Familien, Frischverliebte aber auch Musiker, Gaukler und
andere Künstler in dieses Naturparadies mitten in der spanischen Hauptstadt.

Laura: ¡Qué bonito parque! ¿Podemos dar un paseo?


Pedro: Sí, buena idea. ¿Adónde quieres ir? El parque es bastante grande. Hay
diferentes áreas, un jardín de rosas, diferentes monumentos, fuentes,
estatuas. ¿Qué te apetece ver?
Laura: No tengo idea. ¿Qué te apetece a ti?
Pedro: Vamos a ver primero el jardín de rosas. Es por aquí.
Laura: ¡Oh, son miles de rosas! ¡Aquí me quedo!
Pedro: ¿Jugamos al tenis?
Laura: ¿Al tenis?
Pedro: Sí, o corremos…, o vamos en bicicleta o en patines…
Laura: ¿Vienes aquí para hacer deporte?
Pedro: A veces. ¿Y tú? ¿practicas algún deporte?
Laura: Me gusta caminar por la naturaleza. Y voy en bicicleta, por supuesto.
Pedro: Es decir, que estás en forma. ¡Se ve!
Laura: Me gusta moverme.
Pedro: Yo prefiero la comodidad.
Laura: ¿Y el tenis??
Pedro: Es broma. Vámonos al Palacio de Cristal. No está lejos de aquí.
Laura: Vaya, realmente es un palacio de cristal.
Pedro: Ven, te quiero enseñar algo especial!
Laura: ¿Y qué es?
Pedro: ¿Ves el estanque grande? ¿Quieres ir en barca?
Laura: ¿Tú y yo en una barca? ¿Sabes nadar?

SPRACHDUSCHE |20|
LEKTION 3

Dialog: Eine Oase der Ruhe


Laura: Was für ein schöner Park! Können wir einen Spaziergang machen?
Pedro: Gute Idee. Wo willst du hingehen? Der Park ist ziemlich groß. Es gibt
verschiedene Bereiche: einen Rosengarten, verschiedene Monumente,
Brunnen, Statuen. Was willst du (hast du Lust zu) sehen?
Laura: Keine Ahnung. Worauf hast du Lust?
Pedro: Dann gehen wir zuerst zum Rosengarten. Hier geht es lang.
Laura: Oh, das sind ja tausende Rosen! Hier bleibe ich!
Pedro: Wollen wir Tennis spielen?
Laura: Tennis?
Pedro: Ja oder Laufen, Fahrradfahren, Rollschuhfahren ...
Laura: Kommst du hierher um Sport zu machen?
Pedro: Manchmal. Und du? Machst du irgendeinen Sport?
Laura: Ich gehe gerne in der Natur wandern. Und ich fahre natürlich Fahrrad.
Pedro: Dann bist du fit! Das sieht man.
Laura: Ich bewege mich gerne.
Pedro: Ich bevorzug die Gemütlichkeit.
Laura: Und Tennis?
Pedro: Das ist ein Scherz. Gehen wir zum Glaspalast. Das ist nicht weit von hier.
Laura: Wow, das ist ja wirklich ein Palast aus Glas.
Pedro: Komm, ich möchte dir etwas Besonderes zeigen.
Laura: Und was ist es?
Pedro: Siehst du den großen Teich? Willst du eine Bootsfahrt machen?
Laura: Du und ich in einem Boot? Kannst du schwimmen?

SPRACHDUSCHE |21|
LEKTION 3

Sätze zum Nachsprechen:

¿Podemos dar un paseo?

¿Adónde quieres ir?

El parque es bastante grande.

¿Qué te apetece ver?

Vamos a ver primero el jardín de rosas.

Aquí me quedo.

¿Practicas algún deporte?

Me gusta caminar por la naturaleza.

Voy en bicicleta, por supuesto

Estás en forma.

Me gusta moverme.

Yo prefiero la comodidad.

Te quiero enseñar algo especial.

No está lejos de aquí.

¿Quieres ir en barca?

SPRACHDUSCHE |22|
LEKTION 4

Capítulo 4: Beber y comer


Kapitel 4: Trinken und essen
Was gibt es besseres als gutes Essen. Und noch besser ist es, wenn man viele
kleine Häppchen verschiedensten Essens bekommt. Heute bist Du in einer
Tapasbar. In der Bar stehen viele kleine Holztische, die Wände sind mit Bildern
dekoriert und das Licht ist etwas schummerig. Du wirfst einen Blick in die
Speisekarte und liest: Patatas fritas con alioli, Tortilla española, Tortilla de la casa… Dir
läuft das Wasser im Munde zusammen und Du kannst es kaum erwarten, dass das
nächste Kapitel beginnt.

Es geht los.

beber trinken
comer essen
beber y comer trinken und essen
ahora jetzt
la sed der Durst
tener sed Durst haben
ahora tengo sed jetzt habe ich Durst
¿qué te parece? wie wäre es?
ir a un bar in eine Bar gehen
tomar algo etwas trinken (zu sich nehmen)
vamos a un bar … gehen wir in eine Bar …
a tomar algo um etwas zu trinken
muy buena idea sehr gute Idee
yo conozco un bar ich kenne eine Bar
aquí cerca hier in der Nähe
las tapas kleine Häppchen
tiene tapas muy buenas sie haben sehr gute Tapas
pensar denken
yo he pensado … ich habe gedacht …
en beber algo an etwas zu trinken
ya verás du wirst schon sehen
entonces vamos dann gehen wir
traer bringen
os traigo ich bringe euch
¿qué os traigo? was kann ich euch bringen?
una clara ein Radler

SPRACHDUSCHE |23|
LEKTION 4

una clara para mí ein Radler für mich


una caña ein kleines Bier
ahora las traigo ich bringe sie gleich
aquí tenéis hier habt ihr
aquí tenéis una clara hier habt ihr ein Radler
aquí tenéis unas tapas hier habt ihr die Tapas
las croquetas die Kroketten
el jamón der Schinken
las croquetas de jamón die Schinkenkroketten
la casa das Haus
de la casa hausgemacht
pedir bestellen
hemos pedido wir haben bestellt
no hemos pedido wir haben nicht bestellt
nada de comida nichts zu Essen
el bar tradicional die traditionelle Bar
la bebida das Getränk
con cada bebida mit jedem Getränk
se sirve una tapa es wird eine Tapa serviert
una tapa diferente eine andere Tapa
sí, así es ja, so ist es
quizás vielleicht
necesitar brauchen
necesitamos wir brauchen
entonces demzufolge, dann
quizás no necesitemos … wir müssen vielleicht nicht …
ir a comer después später essen gehen
llenarse auffüllen
te llenas du wirst satt
tú te llenas con las tapas du wirst satt von den Tapas
contar erzählen
cuéntame erzähle mir
cuéntame algo de ti erzähle mir etwas von dir
de dónde woher
¿de dónde en Alemania? woher aus Deutschland?
¿de dónde eres? woher bist du?
el sur der Süden
soy del sur de Alemania ich bin aus dem Süden Deutschlands
¿conoces Freiburg? kennst du Freiburg?

SPRACHDUSCHE |24|
LEKTION 4

el pueblo der Ort, das Dorf


estar cerca de in der Nähe sein von
mi pueblo está cerca mein Ort ist in der Nähe
¿hay vino allí? gibt es dort Wein?
hay vino allí dort gibt es Wein
muy buen vino sehr guten Wein
vino blanco Weißwein
vino tinto Rotwein
vino rosado Rosé
también auch
¿son tan buenos … sind sie so gut …
como los vinos españoles? wie die spanischen Weine?
mucho mejores viel besser
lo vamos a ver wir werden sehen
eso ya lo vamos a ver das werden wir noch sehen
quieres decir du meinst (du willst sagen)
probar probieren
los vamos a probar wir werden sie probieren
la finca das Landhaus
la cata de vinos die Weinprobe
hacer una cata de vinos eine Weinprobe machen
vamos a hacer una cata de vinos wir werden eine Weinprobe machen
vale Ok
sonar klingen
suena klingt
suena bien das klingt gut

SPRACHDUSCHE |25|
LEKTION 4

Diálogo: Beber y comer


Trinken und essen
In Spanien gibt es die Tradition zu jedem bestellten Getränk ein kleines Häppchen
dazu zu geben – die sogenannten Tapas. Die Getränke, z.B. Bier, werden in sehr
kleinen Mengen serviert. (caña = normalerweise ca. 0,2l) sodass man durchaus mit
Tapas satt werden kann ohne völlig betrunken zu werden. Deshalb gehen viele
Spanier auch unter der Woche häufig noch mit Freunden oder Kollegen nach
Feierabend in eine Tapasbar.
Das schlägt Laura auch Pedro vor.

Laura: Ahora tengo sed. ¿Qué te parece si vamos a un bar a tomar algo?
Pedro: Muy buena idea. Yo conozco un bar aquí cerca que tiene tapas muy
buenas.
Laura: ¿Tapas? Yo he pensado en beber algo.
Pedro: Bueno, ya verás.
Laura: Entonces vamos.
Camarero: ¿Qué os traigo?
Laura: Una clara para mí, por favor.
Pedro: Para mí, una caña.
Camarero: Muy bien, ahora las traigo. Aquí tenéis una clara, una caña y unas tapas:
croquetas de jamón de la casa.
Laura: Ah, ¡Pero si no hemos pedido nada de comida!
Pedro: En los bares tradicionales sirven una tapa con cada bebida.
Laura: ¿Y con cada bebida es una tapa diferente?
Pedro: Sí, ¡así es!
Laura: Ah, entonces quizás no necesitemos ir a comer después.
Pedro: Bueno… si tú te llenas con las tapas…¡Cuéntame algo de ti! ¿De dónde
eres en Alemania?
Laura: Soy del sur de Alemania. ¿Conoces Freiburg?
Mi pueblo está cerca de allí.
Pedro: ¿Y hay vino allí?
Laura: Sí! Muy buen vino – vino blanco, tinto y también rosado.
Pedro: ¿Son tan buenos como los vinos españoles?
Laura: No, mucho mejores.
Pedro: ¡Eso lo vamos a ver!
Laura: Quieres decir que los vamos a probar.
Pedro: Sí, en mi finca. Vamos a hacer una cata de vinos.
Laura: Vale, ¡suena bien!

SPRACHDUSCHE |26|
LEKTION 4

Dialog: Trinken und essen


Laura: Jetzt habe ich Durst. Was hältst du davon (wie wäre es), wenn wir in
eine Bar gehen um etwas zu trinken.
Pedro: Sehr gute Idee. Ich kenne eine Bar hier in der Nähe,
die sehr gute Tapas haben.
Laura: Tapas? Ich habe an etwas zu trinken gedacht!
Pedro: Du wirst schon sehen.
Laura: Dann gehen wir!
Ober: Was kann ich Euch bringen (was bringe ich euch)?
Laura: Ein Radler für mich, bitte.
Pedro: Für mich ein Bier.
Ober: Sehr gut, ich bring es gleich. – Hier habt ihr ein Radler,
ein Bier und Tapas: Hausgemachte Schinken-Kroketten.
Laura: Aber wir haben doch gar kein Essen bestellt?!
Pedro: In den traditionellen Bars wird mit jedem Getränk eine Tapa serviert.
Laura: Und mit jedem Getränk gibt es eine andere Tapa?
Pedro: Ja, so ist es!
Laura: Ah, dann müssen wir danach nicht mehr essen gehen.
Pedro: Gut, wenn du von den Tapas satt wirst… Erzähle mir etwas von dir.
Woher aus Deutschland bist du?
Laura: ich bin aus dem Süden Deutschlands. Kennst du Freiburg? Mein Ort
Staufen ist in der Nähe.
Pedro: Gibt es da auch Wein?
Laura: Ja sehr guten Wein – Weißwein und Rotwein und Rosé.
Pedro: Sind sie so gut wie spanische Weine?
Laura: Nein, viel besser.
Pedro: Das werden wir noch sehen!
Laura: Du meinst wir werden sie probieren?
Pedro: Ja auf meiner Finca! Dort machen wir eine Weinprobe.
Laura: OK, das hört sich gut an!

SPRACHDUSCHE |27|
LEKTION 4

Sätze zum Nachsprechen:

Ahora tengo sed.

Yo conozco un bar aquí cerca …

que tiene tapas muy buenas.

Una clara para mí, por favor.

Para mi, una caña.

Muy bien, ahora las traigo.

No hemos pedido nada de comida.

No necesitamos ir a comer después.

En los bares sirven una tapa con cada bebida.

Cuéntame algo de ti.

¿De dónde eres en Alemania?

Soy del sur de Alemania.

¿Hay vino allí?

¿Tan buenos como los vinos españoles?

Los vamos a probar.

SPRACHDUSCHE |28|
LEKTION 5

Capítulo 5: El ritmo español


Kapitel 5: Der spanische Rhythmus
Heute bist Du in la Latina dem ältesten Viertel von Madrid. Es ist noch nicht viel los
auf den Straßen und Du schlenderst ganz gemütlich durch die Gassen. Die alten
Häuserketten sind in Hellblau, Sonnengelb, Orangerot und hellem Grün gestrichen
und an den Fenstern sind kleine begrünte Balkone. Die Gassen sind gesäumt von
kleinen Bars, Restaurants und Cafés. Aus einem kleinen Restaurant weht schöne,
spanische Musik auf die Straße. Du setzt Dich vor dem Restaurant an einen Tisch
und lauschst ganz entspannt der Musik und den Gesprächen…

Es geht los.

el ritmo der Rhythmus


el ritmo español der spanische Rhythmus
hay algo es gibt etwas
acostumbrarse sich gewöhnen
me voy a acostumbrar ich werde mich gewöhnen
nunca nie
nunca me voy a acostumbrar ich werde mich nie gewöhnen
la impuntualidad die Unpünktlichkeit
referirse a sich beziehen auf
a eso no me refiero das meine ich nicht
me refiero a ich meine (ich beziehe mich auf)
el horario die Uhrzeit
los horarios de comer die Essenszeiten
¿cuándo se come? wann isst man?
¿cuándo se come en Alemania? wann isst man in Deutschland?
temprano früh
mucho más temprano viel früher
el extranjero der Ausländer
muchos extranjeros viele Ausländer
el problema das Problem
tener problemas Probleme haben
muchos extranjeros tienen problemas … viele Ausländer haben Probleme …
con nuestro ritmo mit unserem Rhythmus
abrir öffnen
abren sie öffnen
los restaurantes no abren die Restaurants öffnen nicht

SPRACHDUSCHE |29|
LEKTION 5

normalmente normalerweise
antes de vor
no abren antes de las 13h30 sie öffnen nicht vor 13h30
no vamos antes de las 15h … wir gehen nicht vor 15h …
al restaurante ins Restaurant
el hambre der Hunger
acaso etwa, vielleicht
¿acaso tienes hambre? hast du etwa Hunger?
tengo mucha hambre ich habe großen (viel) Hunger
allí hay un restaurante da drüben ist ein Restaurant
verse bien gut aussehen
se ve bien es sieht gut aus
la terraza die Terrasse
tiene una terraza bonita es hat eine schöne Terrasse
el menú das Menü
el menú del día das Tagesmenü
¿quieren comer algo? wollen Sie etwas essen?
¿cuál es el menú del día? was ist das Tagesmenü?
el primer plato der erste Gang
hoy tenemos heute haben wir
como primer plato hoy tenemos als Vorspeise haben wir heute
el potaje der Eintopf
los garbanzos die Kichererbsen
el potaje de garbanzos der Kichererbseneintopf
la sopa die Suppe
el ajo der Knoblauch
la sopa de ajo die Knoblauchsuppe
la tortilla spanisches Omelette
la patata die Kartoffel
la tortilla de patatas das Kartoffelomelette
el plato der Teller
el segundo plato der zweite Gang
como segundo plato tenemos als zweiten Gang haben wir
el besugo der Graubarsch
a la madrileña auf Madrider Art
el filete das Filet
la ternera das Kalb
el filete de ternera das Kalbsfilet
a la plancha gegrillt

SPRACHDUSCHE |30|
LEKTION 5

la carta die Karte


¿también tiene carta? haben Sie auch eine Speisekarte?
escoger wählen
nosotros escogemos wir wählen
siempre immer
la opción die Option, die Möglichkeit
nosotros siempre escogemos … wir wählen immer …
entre las opciones … zwischen den Möglichkeiten …
del menú del día des Tagesmenüs
suelen ser sie sind für gewöhnlich
barato günstig
suelen ser baratos sie sind für gewöhnlich günstig
suelen ser buenos sie sind für gewöhnlich gut
¿qué es el besugo a la madrileña? was ist Graubarsch auf Madrider Art?
el pescado der Fisch
el horno der Ofen
un pescado al horno ein Fisch aus dem Ofen
está muy bueno der ist sehr gut
ya sé ich weiß schon
ya sé lo que quiero ich weiß schon, was ich möchte
la tortilla y… die Tortilla und...
después el besugo danach den Besugo
para mí la sopa por favor für mich die Suppe bitte
¿y para beber? und zu trinken?
incluido inbegriffen
en el menú está incluido im Menü ist inbegriffen
el agua das Wasser
yo quisiera ich hätte gerne
una copa ein Glas
una copa de vino blanco ein Glas Weißwein
mejor besser
la botella die Flasche
entero ganz
mejor una botella entera besser eine ganze Flasche
was hast du vor (was denkst du zu
¿qué piensas hacer?
machen)?

SPRACHDUSCHE |31|
LEKTION 5

Diálogo: El ritmo español


Der spanische Rhythmus
Laura will so viel wie möglich von Madrid sehen und Pedro tut sein Bestes. Sie haben
sich früh getroffen und waren schon viel unterwegs.
Gegen Mittag schlägt Pedro vor, in das älteste Viertel von Madrid zu gehen – das „la
Latina“ – und Laura willigt gerne ein. Es ist besonders bekannt für seine Kneipen,
Bars und vor allem das Nachtleben.
Laura hat sich noch nicht an den Rhythmus der Mahlzeiten gewöhnt: Zum Frühstück
nur einen Kaffee, spätes Mittagessen und noch späteres Abendessen.

Laura: Hay algo a lo que nunca me voy a acostumbrar en España.


Pedro: ¿Y qué es? ¿La impuntualidad de los españoles?
Laura: A eso no me refiero, me refiero a los horarios de comer.
Pedro: ¿Cuándo se come en Alemania?
Laura: Mucho más temprano.
Pedro: Ah sí, muchos extranjeros tienen problemas con nuestro ritmo.
Los restaurantes normalmente no abren antes de la 13:30 h.
Y los españoles no vamos antes de las 15 h al restaurante.
¿Acaso tienes hambre?
Laura: ¡Sí! Tengo mucha hambre.
Pedro: Allí hay un restaurante, se ve bien.
Laura: Sí, tiene una terraza bonita.
Camarero: Buenos días, ¿quierem comer algo?
Pedro: Sí, ¿cuál es el menú del día?
Camarero: De primer plato hoy tenemos potaje de garbanzos, sopas de ajo o
tortilla de patatas. Y de segundo plato tenemos besugo a la madrileña
con patatas o filete de ternera a la plancha.
Laura: ¿También tiene carta?
Pedro: Nosotros siempre escogemos entre las opciones del menú del día. Los
menús del día suelen ser baratos y buenos.
Laura: Vale, ¿qué es el besugo a la madrileña?
Camarero: Es un pescado al horno. Está muy bueno.
Laura: Entonces ya sé lo que quiero: la tortilla de patatas, y después el
besugo.
Pedro: Y para mí, la sopa y el filete de ternera, por favor.
Camarero: Muy bien. ¿Y para beber? En el menú están incluidos el agua y el café.
Laura: Yo quisiera una copa de vino blanco.
Pedro: Mejor una botella entera.
Camarero: ¡Muy bien!
Laura: Pero… ¿qué piensas hacer?

SPRACHDUSCHE |32|
LEKTION 5

Dialog: Der spanische Rhythmus


Laura: Es gibt etwas, an das ich mich in Spanien nie gewöhnen werde.
Pedro: Und was ist es? Die Unpünktlichkeit der Spanier?
Laura: Das nicht so sehr! Ich meine die Essenszeiten.
Pedro: Wann isst man in Deutschland?
Laura: Viel früher.
Pedro: Ah ja, viele Ausländer haben Probleme mit unserem Rhythmus.
Vor 13h findest Du kein offenes Restaurant. Und wir Spanier gehen nicht
vor 15h in ein Restaurant. Hast Du etwa Hunger?
Laura: Ja, ich habe großen Hunger.
Pedro: Da drüben ist ein Restaurant, das sieht gut aus.
Laura: Ja, es hat eine schöne Terrasse.
Ober: Guten Tag, wollen Sie etwas zu essen?
Pedro: Ja, was ist das Tagesmenü?
Ober: Als ersten Gang haben wir heute Kichererbseneintopf,
Knoblauchsuppe oder eine Kartoffeltortilla. Und als zweiten Gang
haben wir Graubarsch auf Madrider Art mit Kartoffeln oder gegrilltes
Kalbsfilet.
Laura: Gibt es auch eine Speisekarte?
Pedro: Wir wählen immer die Möglichkeiten des Tagesmenus. Die
Tagesmenüs sind für gewöhnlich günstig und gut.
Laura: OK, was ist Graubarsch auf Madrider Art?
Ober: Der Fisch wird im Ofen gebacken. Der ist sehr gut.
Laura: Gut, dann weiß ich was ich möchte: die Kartoffeltortilla und danach
den besugo.
Pedro: Und für mich die Suppe und das Kalbsfilet, bitte
Ober: Sehr gut. Und zu trinken? Im Menü ist Wasser und der Kaffee mit
enthalten.
Laura: Ich hätte gerne ein Glas Weißwein.
Pedro: Besser eine ganze Flasche!
Ober: Sehr gut!
Laura: Aber…. Was hast du vor? (was denkst du zu tun?)

SPRACHDUSCHE |33|
LEKTION 5

Sätze zum Nachsprechen:

¿Cuándo se come en Alemania?

Mucho más temprano.

¿Acaso tienes hambre?

Sí, tengo mucha hambre.

Tiene una terraza bonita.

¿Cuál es el menú del día?

Como primer plato hoy tenemos.

¿También tiene carta?

Los menús del día suelen ser baratos.

¿Qué es el besugo a la madrileña?

Es un pescado al horno.

Entonces ya sé lo que quiero.

¿Y para beber?

En el menú está incluido el agua.

Yo quisiera una copa de vino blanco.

SPRACHDUSCHE |34|
LEKTION 6

Capítulo 6: El tren rápido


Kapitel 6: Der schnelle Zug
Heute verlässt Du Madrid und fährst mit dem Zug nach Barcelona. Du sitzt bereits
im Zug, hast Dich auf Deinem Sitzplatz niedergelassen und schaust aus dem
Fenster. Weite Felder, trockene Wiesen, steinige Hügel und kleine Bäume ziehen an
Dir vorbei. Du genießt es, einfach dazusitzen, die Landschaft an Dir vorbeiziehen zu
lassen und Dich von der spanischen Sprache berieseln zu lassen.

Es geht los.

el tren der Zug


rápido schnell
el tren rápido der schnelle Zug
el billete das Ticket
quisiera dos billetes ich hätte gerne 2 Tickets
para el tren a Barcelona für den Zug nach Barcelona
el tren de las 9 h der Zug um 9 Uhr
el AVE der AVE
el tren de Alta Velocidad der Hochgeschwindigkeitszug
la velocidad die Geschwindigkeit
estar completo voll sein
ya está completo er ist schon voll
ofrecer anbieten
le puedo ofrecer ich kann Ihnen anbieten
el tren de las 10 h den Zug um 10 Uhr
entonces vamos … dann fahren wir …
en el de de las 10 h mit dem um 10 Uhr
la ida die Hinfahrt, der Hinweg
¿solo de ida? nur Hinfahrt?
solo ida, por favor nur Hinfahrt bitte
la vuelta die Rückfahrt, der Rückweg
de ida y vuelta Hin- und Rückfahrt
total gesamt, ganz
en total son das macht insgesamt
ciento treinta y dos (132) einhundertzweiunddreißig
132€ 132€
pagar zahlen
la tarjeta die Karte

SPRACHDUSCHE |35|
LEKTION 6

¿puedo pagar con tarjeta? kann ich mit Karte bezahlen?


por supuesto natürlich, selbstverständlich
dar geben
te doy ich gebe dir
el dinero das Geld
te doy el dinero ich gebe dir das Geld
después nachher, später
aquí tiene los billetes hier haben Sie die Tickets
el adulto der Erwachsene
para dos adultos für 2 Erwachsene
que tenga un buen día haben Sie einen guten Tag
igualmente ebenso
que tenga un buen viaje haben Sie eine gute Reise
el andén das Gleis
salir abfahren
¿de qué andén sale? auf welchem Gleis fährt er?
tenemos que verlo das müssen wir schauen
todavía noch
el panel die Tafel
el panel electrónico die Anzeigentafel
aquí hay un panel electrónico hier gibt es eine Anzeigentafel
a ver… mal sehen
es el andén 4 es ist Gleis 4
te llevo la maleta ich trage dir deinen Koffer
bromear spaßen, Scherze machen
estar bromeando Scherze machen
estás bromeando du machst Scherze
te llevo la tuya ich trage dir deinen
cada uno jeder
lleva la suya nimmt seinen
cada uno lleva la suya jeder nimmt seinen
nuevo neu
tu maleta es nueva dein Koffer ist neu
viejo alt
la tuya es vieja deiner ist alt
el abuelo der Opa
era de mi abuelo er ist von meinem Opa
pesado schwer
parece muy pesada er sieht sehr schwer aus

SPRACHDUSCHE |36|
LEKTION 6

caber hineinpassen
las cosas die Dinge
caben muchas cosas es passen viele Dinge hinein
gustar mögen
las escaleras die Treppen
solo no le gustan las escaleras nur Treppen mag er nicht
no le gustan a la maleta gefallen dem Koffer nicht?
ya estamos en el andén 4 wir sind schon auf Gleis 4
el asiento der Sitzplatz
¿qué asientos tenemos? welche Plätze haben wir?
el vagón der Waggon
nuestro vagón unser Wagen
el número die Nummer
es el vagón número 20 es ist der Wagen Nummer 20
asientos 13 y 14 Sitzplatz 13 und 14
estar llegando gerade ankommen
está llegando el tren der Zug kommt gerade
raro selten, besonders
qué raro parece er sieht besonders aus
el animal das Tier
cómo un animal wie ein Tier
el pico der Schnabel
con pico largo mit langem Schnabel
rápido schnell
por eso va tan rápido deshalb fährt er so schnell
más de mehr als
kilómetro por hora Stundenkilometer
más de 310 kilómetros mehr als 310 Kilometer
por hora pro Stunde

SPRACHDUSCHE |37|
LEKTION 6

Diálogo: El tren rápido


Der schnelle Zug
Nach einer langen Nacht stehen Pedro und Laura noch etwas verschlafen am
Bahnhof von Madrid. Da für Pedro jetzt auch die Reise beginnt, steht er mit
gepacktem Koffer neben Laura. Sie wollen den Zug nach Barcelona nehmen, was
weniger als 3 Stunden dauert. Denn das spanische Schienennetz gehört zu den
schnellsten und effizientesten der Welt.
Sie stehen am Schalter um sich Fahrkarten zu kaufen, weil Pedro vergessen hatte,
übers Internet zu reservieren.

Pedro: Buenos días, quisiera dos billetes para el tren de las 9 h a Barcelona.
Taquillero: El AVE de las 9 h ya está completo. Le puedo ofrecer el de las 10 h.
Pedro: Vale, entonces vamos en el de las 10h.
Taquillero: ¿Solo de ida, o ida y vuelta?
Pedro: Solo ida, por favor.
Taquillero: En total son 132€.
Pedro: ¿Puedo pagar con tarjeta?
Taquillero: Por supuesto.
Laura: Después te doy el dinero.
Taquillero: Aquí tiene los billetes, Madrid-Barcelona para 2 adultos.
Pedro: ¡Muchas gracias! Que tenga un buen día.
Taquillero: Gracias, igualmente y que tenga un buen viaje.
Laura: ¿De qué andén sale?
Pedro: Todavía tenemos que verlo.
Laura: Aquí hay un panel electrónico. A ver… es el andén 4.
Pedro: Te llevo la maleta.
Laura: Estás bromeando. Te llevo la tuya por supuesto
Pedro: Entonces cada uno lleva la suya.
Laura: Pero la tuya es vieja.
Pedro: Era de mi abuelo.
Laura: Parece muy pesada.
Pedro: Sí, pero caben muchas cosas. Solo que no le gustan las escaleras.
Laura: ¿No le gustan a la maleta o a ti? Ah, ya estamos en el andén 4.
¿Qué asientos tenemos?
Pedro: Nuestro vagón es el vagón número 20, asientos 13 y 14.
Laura: Mira, está llegando el tren. ¡Qué raro parece!
Pedro: ¿Cómo raro?
Laura: Cómo un animal con pico largo.
Pedro: Por eso va tan rápido. Va a más de 310 km por hora.

SPRACHDUSCHE |38|
LEKTION 6

Dialog: Der schnelle Zug


Pedro: Guten Tag, ich hätte gerne 2 Tickets für den Zug um 9 h nach
Barcelona.
Bahn: Der AVE um 9 h ist schon voll. Ich kann Ihnen den um 10 h anbieten
Pedro: Dann fahren wir mit dem um 10h.
Bahn: Nur Hin- oder Hin- und Rückfahrt?
Pedro: Nur Hinfahrt bitte.
Bahn: Das macht insgesamt 132€
Pedro: Kann ich mit Karte bezahlen?
Bahn: Natürlich!
Laura: Ich gebe dir nachher das Geld.
Bahn: Hier haben Sie die Tickets, Madrid-Barcelona für 2 Erwachsene.
Pedro: Vielen Dank! Haben Sie einen guten Tag.
Bahn: Danke, ebenso und haben Sie eine gute Reise.
Laura: Auf welchem Gleis fährt er?
Pedro: Das müssen wir noch nachschauen.
Laura: Hier gibt es eine Anzeigentafel. Mal sehen… es ist Gleis 4. Ich trage dir
deinen Koffer!
Pedro: Du machst Scherze, ich trage dir natürlich deinen!
Laura: Also nimmt jeder seinen Koffer! Deiner ist aber alt.
Pedro: Er ist von meinem Opa.
Laura: Er sieht sehr schwer aus.
Pedro: Ja, aber es passt viel hinein (viele Dinge)! Nur Treppen mag er nicht.
Laura: Gefallen sie dem Koffer nicht oder dir? Ah, wir sind schon auf Gleis 4.
Welche Plätze haben wir?
Pedro: Unser Wagen ist der Wagen Nummer 20, Sitzplatz 13 und 14.
Laura: Schau, der Zug kommt gerade. Der sieht ja besonders aus!
Pedro: Warum (wie) seltsam?
Laura: Wie ein Tier mit langem Schnabel.
Pedro: Deshalb ist er auch so schnell. Er fährt mehr als 310 Stundenkilometer.

SPRACHDUSCHE |39|
LEKTION 6

Sätze zum Nachsprechen:

Quisiera dos billetes para el tren.

El tren de las 9 h está completo.

Le puedo ofrecer el de las 10 h.

¿Solo de ida o ida y vuelta?

¿Puedo pagar con tarjeta?

Aquí tiene los billetes.

¿De qué andén sale?

Aquí hay un panel electrónico.

Es el andén 4.

Yo te llevo la maleta.

¿Qué asientos tenemos?

Nuestro vagón es el vagón número 20.

Está llegando el tren.

¡Qué raro parece!

Por eso va tan rápido.

SPRACHDUSCHE |40|
LEKTION 7

Capítulo 7: Excursión a Barcelona


Kapitel 7: Ausflug nach Barcelona
Du bist nun in Barcelona angekommen und spazierst die Rambla entlang. Auf der
Straße sind nur Fußgänger und Fahrradfahrer unterwegs und sie ist gesäumt von
Bäumen die Dir Schatten spenden. Weit hinten, am Ende der Straße, kannst Du das
Meer sehen und der Duft von Meersalz liegt in der Luft. Lautes Stimmengewirr ist
um Dich herum.
Du läufst ein Stück die Straße hinunter und entdeckst ein wunderschönes
Marktgebäude. Schon beim Eintreten wirken eine Vielzahl an Gerüchen und die
unglaublichen Farben der Gewürze, des Obstes und Gemüses auf Dich ein.
Angeregt startest Du nun in das nächste Kapitel.

Es geht los.

la excursión die Exkursion


excursión a Barcelona Ausflug nach Barcelona
¡cuánta gente hay aquí! wie viele Leute hier sind!
encontrar finden
encuentras du findest
aquí encuentras de todo hier findest du alles
el café das Café
la música die Musik
la buena comida das gute Essen
pensar en denken an
tú solo piensas en comida du denkst nur an Essen
las fiestas die Feste
no siempre nicht immer
pero muchas veces aber oft (viele Male)
el acróbata der Akrobat
mira los acróbatas schau die Akrobaten
allí dort drüben
la iglesia die Kirche
mira la iglesia schau die Kirche
entender verstehen
ya entiendo ich verstehe
pasear spazieren, bummeln
la calle die Straße
pasear por las calles durch die Straßen spazieren
podemos pasear por las calles wir können durch die Straßen spazieren

SPRACHDUSCHE |41|
LEKTION 7

verlo todo alles sehen


la sorpresa die Überraschung
tener una sorpresa eine Überraschung haben
tengo una sorpresa para ti ich habe eine Überraschung für dich
¿cómo lo sabes? woher weißt du das?
esta vez dieses Mal
esta vez es diferente dieses Mal ist es anders
es algo diferente es ist etwas anderes
el edificio das Gebäude
bello schön
¿qué es este bello edificio? was ist das für ein schönes Gebäude?
el mercado der Markt
este es el mercado das ist der Markt
el mercado de la Boquería der Boquería-Markt
la entrada der Eingang
la entrada es bella der Eingang ist schön
esperar warten
el interior das Innere
espera hasta que veas el interior warte bis du das Innere siehst
¡es increíble! das ist unglaublich!
hay de todo es gibt alles
la fruta das Obst, die Frucht
la verdura das Gemüse
la carne das Fleisch
el queso der Käse
los frutos secos die Trockenfrüchte
las especias die Gewürze
organizado organisiert, angerichtet
¡qué bien está organizado! wie schön alles angerichtet ist!
preguntarse sich fragen
me pregunto … ich frage mich …
quién va a comer todo esto wer das alles essen soll
el pescado der Fisch
el centro das Zentrum
en el centro hay pescado in er Mitte gibt es Fisch
el marisco die Meeresfrüchte
la ostra die Auster
unas cuantas ostras ein paar Austern
¿qué te parece si … wie wäre es, wenn…

SPRACHDUSCHE |42|
LEKTION 7

comemos unas cuantas ostras? wir ein paar Austern essen?


tomar una copa ein Glas trinken
tomamos una copa de vino wir trinken ein Glas Wein
¿es esa la sorpresa? ist das die Überraschung?
¿qué tal algo de fruta? wie wäre es mit ein bisschen Obst?
¿qué fruta es esa? was ist das für eine Frucht?
el níspero die Mispel
son nísperos das sind Mispeln
¿quieres probar? möchtest du probieren?
el kilo das Kilo
medio kilo de nísperos ein halbes Kilo Mispeln
aquí tiene hier haben Sie
son 1€30 das macht 1.30 €
además quisiera naranjas ich hätte gerne Orangen
la manzana der Apfel
el plátano die Banane
la piña die Ananas
el mango die Mango
¿y quién va a comer todo esto? und wer soll das alles essen?
y también quisiera und außerdem hätte ich gerne
el albaricoque die Aprikose
el melocotón der Pfirsich
las uvas die Trauben
el maracuyá die Maracuja
alcanzar reichen
esto alcanza … das reicht …
para todo el viaje für die ganze Reise

SPRACHDUSCHE |43|
LEKTION 7

Diálogo: Excursión a Barcelona


Ausflug nach Barcelona
Laura und Pedro wollen nicht lange in Barcelona bleiben, da sie noch viel vorhaben.
Um einen ersten guten Eindruck zu bekommen beschließen sie die Rambla – eines
der Wahrzeichen Barcelonas – entlang zu spazieren. An der Rambla befinden sich
einige der bemerkenswertesten Sehenswürdigkeiten, die Barcelona zu bieten hat.
Von oben betrachtet zieht sie sich aufgrund der vielen Bäume entlang der Straße
wie ein grünes Band durch die Stadt bis ans Meer.

Laura: ¡Cuánta gente hay aquí!


Pedro: Sí, aquí encuentras de todo: bonitos cafés, música, buena comida…
Laura: Tú solo piensas en comida y en fiesta.
Pedro: No siempre, pero muchas veces. Mira los acróbatas allí.
Laura: Mira la iglesia.
Pedro: Ya entiendo. Podemos pasear por las calles y verlo todo.
Y después tengo una sorpresa para ti.
Laura: ¿Comida?
Pedro: ¿Cómo lo sabes? No, esta vez es algo diferente
Laura: ¡Qué es este bello edificio!
Pedro: Este es el mercado de la Boquería. La entrada es bella, pero
espera hasta que veas el interior.
Laura: ¡Es increíble! ¡Hay de todo! Frutas, verduras, carne, quesos,
frutos secos, especias…¡y qué bien está organizado!
Pedro: Me pregunto quién va a comer todo esto.
Laura: Tú.
Pedro: En el centro también hay pescado y marisco. ¿qué tal si
comemos unas cuantas ostras y tomamos una copa de vino
blanco?
Laura: ¿Es esa la sorpresa? ¿qué tal algo de fruta? Espera, ¿qué fruta
es esa?
Pedro: Son nísperos. ¿Quieres probar?
Laura: ¿Por qué no?
Pedro: Medio kilo de nísperos, por favor.
Dependiente: aquí tiene, son 1€30.
Laura: Y además quisiera naranjas, manzanas, plátanos, una piña,
dos mangos y…
Pedro: ¿Y quién va a comer todo esto?
Laura: Tú. Y también quisiera albaricoques, melocotones, uvas y
dos maracuyás.
Pedro: Esto alcanza para todo el viaje.

SPRACHDUSCHE |44|
LEKTION 7

Dialog: Ausflug nach Barcelona


Laura: Wie viele Leute hier sind!
Pedro: Ja, hier findest du alles: schöne Cafes, Musik, gutes Essen …
Laura: Du denkst nur ans Essen und Feiern!
Pedro: Nicht immer, aber oft. Schau die Akrobaten dort drüben.
Laura: Schau diese alte Kirche da.
Pedro: Ich verstehe schon! Wir können durch die Straßen spazieren und
alles anschauen. Und dann habe ich eine Überraschung für dich.
Laura: Essen?
Pedro: Woher weißt du das? Nein, dieses Mal ist es etwas anderes.
Laura: Was ist das für ein tolles Gebäude?!
Pedro: Das ist der Markt de la Boquería. Der Eingang ist schön, aber
warte bis du das Innere siehst!
Laura: Das ist unglaublich! Es gibt alles! Obst, Gemüse, Fleisch, Käse,
Trockenfrüchte, Gewürze… Und wie schön alles angerichtet ist!
Pedro: Ich frage mich, wer das alles essen soll.
Laura: Du.
Pedro: In der Mitte gibt es auch Fisch und Meeresfrüchte. Wie wäre es
wenn wir ein paar Austern essen und ein Glas Weißwein trinken?
Laura: Ist das die Überraschung? Wie wäre es mit Obst? Warte: was ist
das für eine Frucht?
Pedro: Das sind Mispeln. Möchtest Du probieren?
Laura: Warum nicht?
Pedro: ein halbes Kilo Mispeln, bitte.
Verkäuferin: Hier bitte, das macht 1€30.
Laura: Und außerdem hätte ich gerne Orangen, Äpfel, Bananen, eine
Ananas, 2 Mango und …
Pedro: Wer soll das alles essen?
Laura: Du! Und ich hätte gerne auch Aprikosen, Pfirsiche, Weintrauben
und zwei Maracuja.
Pedro: Das reicht für unsere ganze Reise!

SPRACHDUSCHE |45|
LEKTION 7

Sätze zum Nachsprechen:

¡Cuánta gente hay aquí!

Aquí encuentras de todo.

Tu solo piensas en la comida.

Podemos pasear por las calles.

Tengo una sorpresa para ti.

Esta vez es algo diferente.

¡Qué es este bello edificio!

Éste es el mercado de la Boquería.

La entrada es bella.

¡Qué bien está organizado!

¿Quién va a comer todo esto?

¿Qué fruta es esa?

Medio kilo de nísperos, por favor.

Y además quisiera naranjas y manzanas.

Esto alcanza para todo el viaje.

SPRACHDUSCHE |46|
LEKTION 8

Capítulo 8: La sorpresa
Kapitel 8: Die Überraschung
Es ist Abend und Du sitzt in einem kleinen und ruhigen spanischen Restaurant. Auf
jedem Tisch stehen Kerzen, welche den Raum in ein ganz besonderes Licht
tauchen. Aus der Küche duftet es nach leckerem Essen. Du schaust Dich um und
entdeckst in der Ecke einen Schallplattenspieler aus dem leise Musik läuft. Müde
vom Tag rutscht Du etwas auf Deinem Stuhl hin und her, bis Du bequem sitzt und
lässt das nächste Kapitel auf Dich wirken.

Es geht los.

la sopresa die Überraschung


contar erzählen
¿me cuentas? erzählst du mir?
por fin endlich
¿me cuentas por fin? erzählst du mir endlich?
el secreto das Geheimnis
por supuesto que sí ja, natürlich
olvidar vergessen
se me había olvidado ich habe es vergessen
casi beinahe, fast
casi se me había olvidado fast habe ich es vergessen
el avión das Flugzeug
ir en avión fliegen
mañana iremos en avión morgen fliegen wir
alquilar leihen
vamos a alquilar wir werden leihen
vamos a alquilar bicicletas wir leihen Fahrräder
y con esas ... und mit diesen ...
vamos a ir hasta Santiago wir fahren bis Santiago
exactamente genau
¿cómo lo sabes? woher weißt du das?
en serio ernsthaft
lo dices en serio du meinst es ernst (sagst es im Ernst)
¿estás loco? bist du verrückt?
todo está organizado es ist alles organisiert
estar listo bereit sein
las bicicletas están listas die Fahrräder stehen bereit

SPRACHDUSCHE |47|
LEKTION 8

acompañar begleiten
nos acompaña es begleitet uns
la furgoneta der Van
nos acompaña una furgoneta es begleitet uns ein Van
devolver zurückbringen
las va a devolver er wird sie zurückbringen
están reservados los hoteles die Hotels sind reserviert
ya están reservados los hoteles die Hotels sind schon reserviert
en la ruta auf der Strecke
pagar bezahlen
está pagado todo alles ist bezahlt
ya está pagado todo alles ist schon bezahlt
la decisión die Entscheidung
tomar la decisión die Entscheidung treffen
du kannst diese Entscheidung nicht
no puedes tomar esta decisión
treffen
sin mí ohne mich
ganar gewinnen
ganar la lotería im Lotto gewinnen
¿has ganado la lotería? hast du im Lotto gewonnen?
exacto genau
quieres decir du willst sagen
el millonario der Millionär
¿eres millonario? bist du Millionär?
desde hace poco seit kurzem
el tiempo die Zeit
desde hace poco tiempo seit kurzer Zeit
las pesetas die Peseten (frühere spanische Währung)
no sé ich weiß nicht
aceptar annehmen
ich weiß nicht, ob ich das annehmen
no sé si lo puedo aceptar
kann
quedarse bleiben
¿quieres quedarte aquí? willst du hier bleiben?
pensaba que … ich dachte, dass …
te encantaba ir en bicicleta du liebst Fahrrad fahren
sí, pero a ti no ja, aber du nicht
mal schlimm
peor schlimmer

SPRACHDUSCHE |48|
LEKTION 8

hay cosas peores es gibt schlimmeres


además außerdem
la bicicleta eléctrica das E-bike
además son bicicletas eléctricas außerdem sind es E-bikes
increíble unglaublich
con bicicletas por el camino mit Fahrrädern auf dem Jakobsweg
dormir schlafen
dormir en hoteles in Hotels übernachten
lograr erreichen, schaffen
si no logramos llegar wenn wir es nicht schaffen
el conductor der Fahrer
nos recoge er holt uns ab
nos recoge Francisco Francisco holt uns ab
¿quién es Francisco? wer ist Francisco?
él es nuestro conductor er ist unser Fahrer

SPRACHDUSCHE |49|
LEKTION 8

Diálogo: La sorpresa
Die Überraschung
Am Abend des zweiten Tages in Barcelona sitzen die beiden beim Essen. Pedro ist
ziemlich angespannt, weil er jetzt sein Geheimnis lüften will – besser gesagt muss.
Denn er hat ohne Lauras Wissen – die ja alles mehr oder weniger auf sich
zukommen lässt – für den nächsten Tag einen Flug nach Oviedo im Nordwesten von
Spanien gebucht. Aber das ist nur der kleinere Teil seiner Überraschung.

Laura: ¿Me cuentas por fin el secreto?


Pedro: ¡Ah, sí! La sorpresa... casi me había olvidado. Por supuesto que sí.
Mañana iremos en avión a Oviedo.
Laura: Vale, ¿y después?
Pedro: Allí vamos a alquilar bicicletas.
Laura: Y con ellas vamos a ir hasta Santiago de Compostela.
Pedro: Exactamente ¿cómo lo sabes?
Laura: ¿Lo dices en serio? ¿estás loco?
Pedro: Todo está organizado. Las bicicletas están listas y nos acompaña
una furgoneta que las va a devolver. Ya están reservados los hoteles
en la ruta.
Laura: ¿Y ya está pagado todo?
Pedro: Sí, pero…
Laura: ¡No puedes tomar esta decisión sin mí! ¿Has ganado la lotería?
Pedro: Exacto.
Laura: ¿Es decir que... eres millonario?
Pedro: Sí, pero desde hace poco tiempo.
Laura: ¿En pesetas?
Pedro: ¿Cómo lo sabes?
Laura: No sé si lo puedo aceptar.
Pedro: ¿Quieres quedarte aquí? Pensaba que te encantaba ir en bicicleta.
Laura: Sí, mucho, pero a ti no.
Pedro: Hay cosas peores. Además son bicicletas eléctricas.
Laura: ¡Increíble! Con bicicletas eléctricas por el camino de Santiago. Dormir
en hoteles. ¿Y si no logramos llegar al hotel?
Pedro: Entonces nos recoge Francisco.
Laura: ¿Quién es Francisco?
Pedro: Él es nuestro conductor.

SPRACHDUSCHE |50|
LEKTION 8

Dialog: Die Überraschung


Laura: Verrätst du mir endlich dein Geheimnis?
Pedro: Ah ja, die Überraschung! fast habe ich es vergessen. Ja, natürlich.
Wir fliegen morgen nach Oviedo.
Laura: OK, und dann?
Pedro: Dort leihen wir uns Fahrräder …
Laura: Und fahren damit nach Santiago der Compostela.
Pedro: Genau, woher weißt du das?
Laura: Du meinst es ernst!? Bist du verrückt?
Pedro: Es ist alles organisiert. Die Fahrräder stehen bereit und es begleitet
uns ein Van, der sie wieder zurückbringt. Die Hotels auf der Strecke
sind schon gebucht.
Laura: Und bezahlt ist auch schon alles!
Pedro: Ja, aber ….
Laura: … du kannst diese Entscheidung nicht ohne mich treffen!
Hast du im Lotto gewonnen?
Pedro: Ja genau!
Laura: Du bist also Millionär?
Pedro: Ja, aber erst seit kurzem.
Laura: In Peseten?
Pedro: Woher weißt du das?
Laura: Ich weiß nicht, ob ich das annehmen kann.
Pedro: Willst du hierbleiben? Ich dachte, du liebst Fahrradfahren!
Laura: Ja sehr, aber du nicht!
Pedro: Es gibt schlimmeres. Außerdem sind es e-bikes!
Laura: Unglaublich, mit e-bikes den Jakobsweg entlang fahren. In Hotels
übernachten. Und wenn wir es nicht bis zum Hotel schaffen?
Pedro: Dann holt uns Francisco ab.
Laura: Wer ist Francisco?
Pedro: Unser Fahrer

SPRACHDUSCHE |51|
LEKTION 8

Sätze zum Nachsprechen:

¿Me cuentas por fin el secreto?

La sorpresa… casi me había olvidado.

Mañana iremos en avión a Oviedo.

Allí vamos a alquilar bicicletas.

¿Lo dices en serio?

Las bicicletas están listas.

Nos acompaña una furgoneta.

Ya están reservados los hoteles.

¿Ya está pagado todo?

¿Has ganado la lotería?

No sé si lo puedo aceptar.

¿Quieres quedarte aquí?

Hay cosas peores.

Nos recoge Francisco.

Es nuestro conductor.

SPRACHDUSCHE |52|
LEKTION 9

Capítulo 9: En el Camino de Santiago


Kapitel 9: Auf dem Jakobsweg
Es ist noch früh am Morgen. Nach einem ausgiebigen Frühstück schwingst Du Dich
auf Dein E-Bike und nach einer kurzen Fahrt bist Du raus aus der Kleinstadt Oviedo.
Vor Dir erstrecken sich grüne Berge durch die sich ein schmaler Pfad schlängelt. Mit
Leichtigkeit fährst Du den Weg entlang, der Wind weht Dir durch die Haare. All
Deine Gedanken richten sich auf den Weg der vor Dir liegt und Du vergisst alles um
Dich herum.

Es geht los.

el camino der Weg


en el camino auf dem Weg
en el Camino de Santiago auf dem Jakobsweg
creer glauben
no lo puedo creer ich kann es nicht glauben
todavía no lo puedo creer ich kann es immer noch nicht glauben
¿el qué? was denn?
estamos sentados wir sitzen
estamos sentados en bicicletas wir sitzen auf Rädern
vayamos por el Camino wir fahren auf dem Jakobsweg
alcanzar erreichen
lo alcanzamos hoy wir erreichen ihn heute
hoy por la noche heute Abend
en un solo día an einem einzigen Tag
¿hasta León en un solo día? bis León an einem einzigen Tag?
no lo vamos a lograr wir schaffen es nicht
tenemos bicicletas eléctricas wir haben E-bikes
aún as trotzdem
aún así no lo logramos wir schaffen es trotzdem nicht
claro que no natürlich nicht
más tarde später
voy a llamar al conductor ich rufe den Fahrer an
nos viene a buscar er holt uns ab
imaginarse sich vorstellen
no me imaginaba ich habe mir nicht vorgestellt
rápido schnell

SPRACHDUSCHE |53|
LEKTION 9

du fährst aber schnell (wie schnell du


¡qué rápido vas!
fährst)!
se va tan fácil es geht so leicht
la potencia die Leistung
máximo höchste
a la máxima potencia mit höchster Leistung
la batería der Akku
quedarse sin batería der Akku ist leer (ohne Akku sein)
wenn dein Akku leer ist? (wenn du ohne
¿si te quedas sin batería?
Akku bist)
el nos viene a buscar er kommt uns holen
vago faul
¡qué vago eres! wie faul du bist!
divertido spaßig, lustig
pero es muy divertido aber es macht viel Spaß
la senda der Pfad
el oso der Bär
la senda del oso der Bärenpfad
el puerto de montaña der Bergpass
la vista der Ausblick
espectacular spektakulär
vistas espectaculares spektakuläre Ausblicke
¿cómo lo sabes? woher weißt du das?
mandar schicken
la foto das Foto
me ha mandado fotos er hat mir Fotos geschickt
el lujo der Luxus
es un viaje de lujo das ist eine Luxusreise
el peregrino der Pilger
el buen humor die gute Laune
sin buen humor ohne gute Laune
el mundo die Welt
el color die Farbe
un peregrino sin buen humor ... ein Pilger ohne gute Laune …
es como un mundo sin color ist wie eine Welt ohne Farbe
tienes razón du hast recht
los pueblos asturianos die asturischen Dörfer
tranquilo ruhig
¡qué tranquilo está todo! wie ruhig alles ist!

SPRACHDUSCHE |54|
LEKTION 9

es verdad das ist wahr


el paisaje die Landschaft
estos paisajes diese Landschaft(en)
impresionante beeindruckend
¡qué impresionantes! wie beeindruckend!
me divierte es macht mir Spaß
hasta a mí me divierte sogar mir macht das Spaß
¡qué bonito es España! wie schön Spanien ist!
de acuerdo einverstanden
estoy de acuerdo contigo ich bin einverstanden mit dir
realmente wirklich
es un país es ist ein Land
muy especial sehr besonders
tan variado so vielfältig
lleno voll
lleno de historia voller Geschichte
tanto so viel, so viele
atractivo attraktiv
con tantos hombres atractivos mit so vielen attraktiven Männern
y mujeres también und Frauen auch
por supuesto natürlich, selbstverständlich
la cuesta der Anstieg
cuesta arriba bergauf
vamos cuesta arriba wir fahren bergauf
alcanzar erreichen
a ver si me alcanzas mal sehen, ob du mich einholst

SPRACHDUSCHE |55|
LEKTION 9

Diálogo: En el Camino de Santiago


Auf dem Jakobsweg
Es ist genauso, wie Pedro gesagt hat. Am Flughafen steht ein Kleinbus und holt sie
ab, auf dem Gepäckträger zwei e-Mountainbikes.
Sie bleiben noch eine Nacht in Oviedo und schauen sich verschiedene Plätze an und
brechen dann am nächsten Morgen bei herrlichem Wetter und ohne Gepäck auf.

Laura: Todavía no lo puedo creer.


Pedro: ¿El qué?
Laura: Que estamos sentados en dos bicicletas eléctricas y vamos por el
camino de Santiago.
Pedro: Al Camino de Santiago llegaremos hoy por la noche, cuando
lleguemos a León.
Laura: ¿Hasta León en un solo día?
Pedro: ¡Pero si tenemos bicicletas eléctricas!
Laura: Aún así no lo vamos a lograr.
Pedro: No, claro que no, más tarde llamo a Francisco y nos viene a buscar.
Laura: No me imaginaba así el viaje en bicicleta ¡Qué rápido vas!
Pedro: Se va tan fácil.
Laura: ¿Vas la máxima potencia?
Pedro: Por supuesto que sí.
Laura: ¿Y si te quedas sin batería?
Pedro: Entonces vendrá Francisco a buscarnos.
Laura: ¡Qué vago eres! Pero es muy divertido. Esto es muy bonito.
Pedro: Estamos en la senda del oso y después vamos a llegar a un puerto de
montaña con vistas espectaculares.
Laura: ¿Cómo lo sabes?
Pedro: Francisco me ha mandado fotos.
Laura: Es un viaje de lujo.
Pedro: Un peregrino sin buen humor es como un mundo sin color.
Laura: Tienes razón. Mira estos pueblos asturianos. Qué tranquilo está todo.
Pedro: Es verdad. Pero qué impresionantes son estos paisajes. Hasta a mí me
divierte este viaje. ¡Qué bonito es España!
Laura: Estoy totalmente de acuerdo contigo. Realmente es un país muy
especial. Tan variado y lleno de historia.
Pedro: Y con tantos hombres atractivos…
Laura: Claro, y mujeres también.
Pedro: ¡Por supuesto
Laura: Ahora vamos cuesta arriba. A ver si me alcanzas…

SPRACHDUSCHE |56|
LEKTION 9

Dialog: Auf dem Jakobsweg


Laura: Ich kann es immer noch nicht glauben.
Pedro: Was denn?
Laura: Dass wir jetzt auf zwei e-bikes sitzen und den Jakobsweg entlang
fahren.
Pedro: Den Jakobsweg erreichen wir erst heute Abend in León.
Laura: Bis León an einem Tag!?
Pedro: Wir haben doch e-bikes!
Laura: Das schaffen wir trotzdem nicht!
Pedro: Nein natürlich nicht, ich rufe später Francisco an, dann holt er uns ab.
Laura: So habe ich mir die Fahrradtour ja nicht vorgestellt. Du fährst aber
schnell!
Pedro: Es geht so leicht.
Laura: Du fährst mit höchster Leistung?
Pedro: Selbstverständlich.
Laura: Und wenn der Akku leer ist?
Pedro: Dann holt uns Francisco ab.
Laura: Wie faul du bist! Aber es macht viel Spaß und es ist sehr schön hier.
Pedro: Wir sind jetzt auf dem Bärenpfad und fahren später auf einen Pass mit
spektakulären Ausblicken.
Laura: Woher weißt du das?
Pedro: Francesco hat mir Bilder geschickt.
Laura: Das ist ja eine Luxusreise.
Pedro: Ein Pilger ohne gute Laune ist wie eine Welt ohne Farbe.
Laura: Du hast recht. Schau mal diese schönen asturischen Dörfer. Wie ruhig
das alles ist.
Pedro: Das stimmt. Aber wie beeindruckend sind diese Landschaften. Sogar
mir macht diese Reise Spaß. Wie schön Spanien ist!
Laura: Ich bin absolut einverstanden mit dir, es ist wirklich ein besonderes
Land. So vielfältig und voller Geschichte.
Pedro: Und mit so vielen attraktiven Männern …
Laura: Und Frauen natürlich auch.
Pedro: Sicher!
Laura: Jetzt fahren wir bergauf. Mal sehen ob du mich einholst.

SPRACHDUSCHE |57|
LEKTION 9

Sätze zum Nachsprechen:

Todavía no lo puedo creer.

Hasta León en un solo día.

Tenemos bicicletas eléctricas.

¡Qué rápido vas!

Se va tan fácil.

¿Vas a la máxima potencia?

¿Y si te quedas sin batería?

Vendrá Francisco a buscarnos.

¡Qué vago eres!

Es muy divertido.

¡Qué bonito es España!

Estoy totalmente de acuerdo contigo.

Realmente es un país muy especial.

Ahora vamos cuesta arriba.

A ver si me alcanzas.

SPRACHDUSCHE |58|
LEKTION 10

Capítulo 10: Desde Moscú a pie


Kapitel 10: Zu Fuß von Moskau
Nach ein paar Tagen auf dem Fahrrad bist Du nun in Santiago de Compostela
angekommen. Zu Fuß betrittst Du die Stadt. Über den Hausdächern ragen die
Türme einer großen Kathedrale empor. Du läufst noch ein paar Straßenblöcke weiter
und dann tut sich vor Dir die mächtige Kathedrale auf. Auf dem weiten Platz davor
tummeln sich viele Pilger und je näher Du an die Kathedrale herantrittst desto
imposanter wird sie. Du bleibst einen Moment stehen, schaust empor zu den hohen
Türmen und genießt den Moment…

Es geht los.

Moscú Moskau
el pie der Fuß
desde Moscú a pie zu Fuß von Moskau
preguntar fragen
preguntar por el camino nach dem Weg fragen
voy a preguntar por el camino ich werde nach dem Weg fragen
le voy a preguntar a este señor ich frage den Mann dort
necesario nötig
ser necesario nötig sein
no es necesario das ist nicht nötig
encontrar finden
solo allein
lo vamos a encontrar solos den finden wir auch allein
aún así trotzdem
aún así le voy a preguntar ich frage ihn trotzdem
perdón Entschuldigung
llegar a la catedral zur Kathedrale kommen
llegamos a la catedral wir kommen zur Kathedrale
¿cómo llegamos a la catedral? wie kommen wir zur Kathedrale?
el buen camino der richtige Weg
vais por el buen camino ihr seid auf dem richtigen Weg
tenéis que ir ihr müsst gehen
todo recto immer (alles) geradeaus
seguir folgen
seguir a los otros peregrinos den anderen Pilgern folgen
está bien llegar es ist gut anzukommen
¿verdad? nicht wahr?

SPRACHDUSCHE |59|
LEKTION 10

¿cuánto tiempo has estado … wie viel Zeit warst du …


en el Camino? auf dem Jakobsweg?
más o menos mehr oder weniger
el mes der Monat
seis meses sechs Monate
¿de dónde eres? woher kommst du?
salir losgehen
he salido desde casa ich bin Zuhause losgelaufen
antes früher
usual üblich
como se hacía antes wie es früher üblich war
¿dónde está tu casa? wo ist dein Zuhause?
en Moscú in Moskau
eso es increíble das ist unglaublich
está a cuatro mil kilómetros das ist 4000 km von hier
el respeto der Respekt
tienes todo mi respeto du hast all meinen Respekt
verdadero wahrhaftig
eres un verdadero peregrino du bist ein echter Pilger
seguramente sicher
la experiencia die Erfahrung
único einzigartig
una experiencia única eine einzigartige Erfahrung
extraordinario außergewöhnlich
ha sido extraordinario es war außergewöhnlich
cenar zu Abend essen
juntos zusammen
podemos cenar juntos wir können zusammen Abend essen
te puedo contar un poco ich kann dir ein bißchen erzählen
vivir leben, erleben
lo que he vivido was ich erlebt habe
el número del móvil die Handynummer
aquí tienes mi número hier hast du meine Nummer
tardar Zeit brauchen
¿has tardado tanto ... du hast so lange gebraucht ...
para preguntar? um zu fragen?
imagínate stell dir vor
ha estado caminando er ist gelaufen
desde Moscú hasta aquí von Moskau bis hierher

SPRACHDUSCHE |60|
LEKTION 10

entusiasmado begeistert
estás totalmente entusiasmada du bist ganz begeistert
le voy a ver por la noche ich treffe ihn heute Abend
me va a contar su experiencia er erzählt mir seine Erfahrungen
descansar ausruhen
puedes descansar du kannst dich ausruhen
cansado müde
pareces cansado du siehst müde aus
no en absoluto überhaupt nicht, keineswegs
no estoy cansado ich bin nicht müde
celoso eifersüchtig
estar celoso eifersüchtig sein
acaso etwa
¿acaso estás celoso? bist du etwa eifersüchtig?
no estoy celoso ich bin nicht eifersüchtig
tal vez un poco vielleicht ein bisschen

SPRACHDUSCHE |61|
LEKTION 10

Diálogo: Desde Moscú a pie


Zu Fuß von Moskau
Sie fahren von León aus mehrere Tage entlang des Jakobswegs durch die karge
Landschaft der riesigen spanischen Hochebene Meseta. Obwohl oder gerade weil
das exklusive Hotel in León ihr sehr gut gefallen hat, will Laura während des Restes
der Reise in den üblichen Pilgerunterkünften übernachten. Pedro kann sie nicht
davon abbringen und da er die Abende nicht alleine verbringen will, willigt er ein und
sagt seinem Fahrer, er solle sie erst in Santiago erwarten.
So kommen sie schließlich in Santiago de Compostela an und befinden sich auf dem
Weg zur Kathedrale – der berühmten Endstation für alle Pilger.

Laura: Voy a preguntar a este señor por el camino.


Pedro: No es necesario, lo vamos a encontrar solos.
Laura: Aún así le voy a preguntar. Perdón, ¿Cómo llegamos a la catedral?
Señor: Vaís por el buen camino. Tenéis que ir todo recto y seguir a los otros
peregrinos. Está bien llegar, ¿verdad?
Laura: Sí, es verdad. ¿Cuánto tiempo has estado en el Camino?
Señor: Más o menos 6 meses.
Laura: ¿¡6 meses!? ¿De dónde eres?
Señor: He salido desde casa, cómo se hacía antes. ¿Y tú?
Laura: ¡Vaya, eso es increíble! ¿Dónde está tu casa?
Señor: En Moscú, está a 4000 kilómetros de aquí.
Laura: ¿Desde Moscú hasta aquí? Vaya, tienes todo mi respeto, eres un
verdadero peregrino. Seguramente ha sido una experiencia única.
Señor: Sí, ha sido extraordinario. Podemos cenar juntos si quieres, así te puedo
contar un poco lo que he vivido.
Laura: Es una buena idea. Aquí tienes mi número del móvil.
Pedro: ¿Has tardado tanto para preguntar por el camino?
Laura: Imagínate, ha estado caminando desde Moscú hasta aquí.
Pedro: Estás totalmente entusiasmada.
Laura: Sí, le voy a ver por la noche y me va a contar su experiencia.
Pedro: ¿Ah, sí? ¿Y yo?
Laura: Puedes descansar, pareces cansado.
Pedro: No estoy cansado en absoluto.
Laura: ¿Acaso estás celoso?
Pedro: No estoy celoso. Bueno, tal vez un poco.

SPRACHDUSCHE |62|
LEKTION 10

Dialog: Zu Fuß von Moskau


Laura: Ich frage den Mann dort mal nach dem Weg.
Pedro: Nicht nötig, den finden wir auch alleine.
Laura: Ich frage ihn trotzdem. Entschuldigung, wie kommen wir zur
Kathedrale?
Mann: Ihr seid auf dem richtigen Weg. Es geht immer geradeaus weiter. Folgt
einfach den anderen Pilgern. Es ist gut anzukommen, nicht wahr?
Laura: Ja schon. Wie viel Zeit warst du auf dem Jakobsweg?
Mann: Mehr oder weniger 6 Monate.
Laura: 6 Monate!? Woher kommst du?
Mann: Ich bin zuhause losgelaufen, wie man das früher gemacht hat. Und du?
Laura: Wow, das ist unglaublich. Wo ist dein Zuhause?
Mann: In Moskau, das ist 4000 Kilometer von hier.
Laura: Von Moskau bis hierher? Du hast all meinen Respekt! Dann bist du
wirklich ein echter Pilger. Sicher ist es eine einzigartige Erfahrung.
Mann: Ja, es war außergewöhnlich. Wir können heute Abend zusammen
Essen, so kann ich dir ein bißchen erzählen, was ich erlebt habe.
Laura: Das ist eine gute Idee. Hier hast du meine Handynummer.
Pedro: Du hast so lange gebraucht um nach dem Weg zu fragen?
Laura: Stell dir vor, er ist von Moskau bis hierhergelaufen.
Pedro: Du bist ja ganz begeistert.
Laura: Und wie! Ich treffe ihn heute Abend, dann erzählt er mir seine
Erfahrungen.
Pedro: Soso und ich?
Laura: Du kannst dich ausruhen. Du siehst müde aus.
Pedro: Ich bin überhaupt nicht müde.
Laura: Bist du etwa eifersüchtig?
Pedro: Ich bin doch nicht eifersüchtig. Na ja vielleicht ein bisschen.

SPRACHDUSCHE |63|
LEKTION 10

Sätze zum Nachsprechen:

Le voy a preguntar a este señor.

No es necesario.

¿Cómo llegamos a la catedral?

Tenéis que ir todo recto.

Seguir a los otros peregrinos.

¿Cuánto tiempo has estado en el camino?

Más o menos 6 meses.

Seguramente una experiencia única.

Ha sido extraordinario.

Podemos cenar juntos si quieres.

Aquí tienes mi número del móvil.

Estás totalmente entusiasmada.

Le voy a ver por la noche.

Puedes descansar, pareces cansado.

No estoy cansado en absoluto.

SPRACHDUSCHE |64|
LEKTION 11

Capítulo 11: Estudiar en Salamanca


Kapitel 11: Studieren in Salamanca
Du verlässt mit dem Auto Santiago de Compostela und fährst gemütlich die
Landstraße entlang. Im Radio läuft fröhliche spanische Musik. Du schaust aus dem
Fenster und die Landschaft zieht an Dir vorbei. Du fährst über einen Hügel und als
Du oben angekommen bist, kannst Du in der Ferne die historische Stadt Salamanca
entdecken. Die sandsteinfarbenen Häuser leuchten im Sonnenlicht und spiegeln
sich in einem Fluss der um die Stadt herumläuft. Du freust Dich darauf, gleich die
Stadt entdecken zu können.

Es geht los…

estudiar studieren
estudiar en Salamanca studieren in Salamanca
sentar sitzen
en un coche in einem Auto
estar sentado en un coche in einem Auto sitzen
¿no te ha gustado …? hat dir nicht gefallen …?
nuestra excursión unser Ausflug
nuestra excursión en bicicleta unsere Fahrradtour
fenomenal phänomenal
ha sido fenomenal es war phänomenal
más bien lieber, eher
inusual ungewöhnlich
para mí más bien inusual für mich eher ungewöhnlich
estamos llegando wir kommen an
oir hören
he oído mucho ich habe viel gehört
he oído mucho sobre ich habe viel darüber gehört
el dicho das Sprichwort
hay un dicho es gibt ein Sprichwort
quién quiera saber … wer etwas wissen möchte …
que vaya a Salamanca ... soll nach Salamanca gehen ...
a aprender um zu lernen
¿has estudiado aquí? hast du hier studiert?
he estudiado aquí ich habe hier studiert
antiguo alt
la universidad antigua die alte Universität
una de las universidades eine der Universitäten

SPRACHDUSCHE |65|
LEKTION 11

de las universidades más antiguas der ältesten Universitäten


conocido bekannt
mucha gente conocida viele bekannte Leute
ha estudiado aquí sie haben hier studiert
el escritor der Schriftsteller
el poeta der Dichter
el dramaturgo der Dramaturg
el político der Politiker
el científico der Wissenschaftler
famoso berühmt
voy a ser famoso ich werde berühmt
bajar del coche aus dem Auto aussteigen
vamos a bajar del coche lass uns aussteigen
enseñar zeigen
preferido bevorzugt
te voy a enseñar … ich werde dir zeigen …
mi plaza preferida meinen Lieblingsplatz
maravilloso wunderschön
una plaza maravillosa ein wunderschöner Platz
espacioso großräumig
considerar bedenken, erwägen
considerar como betrachten als
está considerada como ... er gilt als…
la más bonita de España der schönste Spaniens
se hacían man machte
la corrida der Lauf
el toro der Stier
la corrida de toros Stierkampf
se hacían corridas de toros es wurden Stierkämpfe abgehalten
el animal das Tier
pobre arm
pobres animales die armen Tiere
la razón der Grund
tienes razón du hast recht
apenas kaum
ya apenas hay es gibt kaum noch
menos mal zum Glück (weniger schlecht)
lo mismo digo das sage ich auch
te quiero enseñar … ich möchte dir zeigen ...

SPRACHDUSCHE |66|
LEKTION 11

las dos famosascatedrales die beiden berühmten Kathedralen


no está lejos de aquí es ist nicht weit von hier
es realmente impresionante sie ist wirklich beeindruckend
esta es la catedral nueva das ist die neue Kathedrale
no parece nada nueva die sieht nicht neu aus
el siglo das Jahrhundert
es del siglo 16 sie ist aus dem 16. Jahrhundert
aquella die da drüben
es la catedral vieja es ist die alte Kathedrale
es del siglo 12 sie ist aus dem 12. Jahrhundert
¿por qué hay dos? warum gibt es zwei?
ser orgulloso stolz sein
somos orgullosos wir sind solz
bastar genügen
no basta es ist nicht genug
una no basta eine genügt nicht
en Freiburg solo hay una in Freiburg haben wir nur eine
sentirlo leid tun
lo siento das tut mir leid
lo siento por vosotros das tut mir leid für euch

SPRACHDUSCHE |67|
LEKTION 11

Diálogo: Estudiar en Salamanca


Studieren in Salamanca
Laura hat einen tollen Abend verbracht, Pedro weniger. Sehr beeindruckt haben sie
die Kathedrale und vor allem die sportlichen Mönche, die einen riesigen
Weihrauchkessel an einem langen Seil durch die ganze Kirche schwingen ließen. Es
heißt, dass der Ursprung dieser Tradition darin liegt, dass die Pilger früher so sehr
gestunken hätten und es so besser auszuhalten war.
Pedro schmollt noch ein wenig, als sie im Auto sitzen und nach Salamanca fahren.
Laura freut sich darauf diese bedeutende Universitätsstadt kennenzulernen.

Pedro: Qué bien estar sentado en un coche.


Laura: ¿No te ha gustado nuestra excursión en bicicleta?
Pedro: Sí, ha sido fenomenal. Pero para mí más bien inusual. Mira, estamos
llegando a Salamanca.
Laura: He oído mucho sobre Salamanca.
Pedro: Hay un dicho «Quién quiera saber, que vaya a Salamanca a aprender»
Yo he estudiado aquí.
Laura: ¿Has estudiado aquí?
Pedro: Sí, es una de las universidades más antiguas de Europa. Mucha gente
conocida ha estudiado aquí, escritores, poetas, dramaturgos, políticos,
científicos…
Laura: Y tú ...
Pedro: Exacto – yo voy a ser famoso también. Vamos a bajar del coche.
Te voy a enseñar mi plaza preferida.
Laura: Vaya, es una plaza maravillosa. Y espaciosa.
Pedro: Es cierto, esta Plaza Mayor está considerada como la más bonita de
España. Antes, aquí también se hacían corridas de toros.
Laura: Pobres animales.
Pedro: Tienes razón, ya apenas hay corridas de toros.
Laura: Menos mal.
Pedro: Lo mismo digo. Te quiero enseñar las dos famosas catedrales.
No están lejos de aquí.
Laura: Pero, ¡Es realmente impresionante!
Pedro: Sí, esta es la Catedral Nueva.
Laura: No parece nada nueva.
Pedro: Es del siglo 16.
Laura: Entonces ¿aquella es la Catedral Vieja?
Pedro: Exacto, es del siglo 12.
Laura: ¿Por qué hay dos?
Pedro: Porque nosotros, los españoles, somos orgullosos. Una no basta.
Laura: En Freiburg solo hay una catedral.
Pedro: Lo siento por vosotros.

SPRACHDUSCHE |68|
LEKTION 11

Dialog: Studieren in Salamanca


Pedro: Ist das schön wieder im Auto zu sitzen
Laura: Hat dir unsere Fahrradtour nicht gefallen?
Pedro: Doch sie war phänomenal. Für mich aber eher ungewöhnlich.
Schau wir kommen in Salamanca an.
Laura: Ich habe schon viel von Salamanca gehört.
Pedro: Es gibt ein Sprichwort „wer etwas wissen möchte, der geht nach
Salamanca um zu lernen“. Ich habe hier studiert.
Laura: Du hast hier studiert?
Pedro: Ja, es ist eine der ältesten Universitäten Europas. Viele bekannte Leute
haben hier studiert, Schriftsteller, Dichter, Dramaturgen, Politiker,
Wissenschaftler…
Laura: Und du ...
Pedro: Genau – ich werde auch noch berühmt. Lass uns aussteigen.
Ich zeige dir meinen Lieblingsplatz.
Laura: Wow, das ist ja ein wunderschöner Platz. Und großräumig!
Pedro: Stimmt, die Plaza Mayor gilt als der schönste Platz Spaniens.
Hier wurden früher auch Stierkämpfe abgehalten.
Laura: Die armen Tiere.
Pedro: Du hast recht, es gibt auch kaum noch Stierkämpfe.
Laura: Zum Glück.
Pedro: Das denke ich auch. Ich möchte dir die beiden berühmten Kathedralen
zeigen. Das ist nicht weit von hier.
Laura: Aber die ist ja wirklich sehr beeindruckend!
Pedro: Ja, das ist die neue Kathedrale!
Laura: Neu, die sieht aber gar nicht neu aus!
Pedro: Sie ist aus dem 16. Jahrhundert.
Laura: Und dann ist das da drüben die alte Kathedrale?
Pedro: Genau, die ist aus dem 12. Jahrhundert!
Laura: Warum gibt es zwei?
Pedro: Weil wir Spanier stolz sind – eine genügt nicht!
Laura: Wir haben in Freiburg nur eine Kathedrale.
Pedro: Das tut mir leid für euch.

SPRACHDUSCHE |69|
LEKTION 11

Sätze zum Nachsprechen:

Qué bien estar sentado en un coche.

Te ha gustado nuestra excursión en bicicleta.

Sí, ha sido fenomenal.

Estamos llegando a Salamanca.

Yo he estudiado aquí.

Una de las universidades más antiguas de Europa.

Voy a ser famoso.

Vamos a bajar del coche.

Te voy a enseñar mi plaza preferida.

Está considerada como la más bonita de España.

Te quiero mostrar las dos famosas catedrales.

No está lejos de aquí.

Pero, ¡Es realmente impresionante!

Entonces ¿aquella es la Catedral Vieja?

Exacto, es del siglo 12.

SPRACHDUSCHE |70|
LEKTION 12

Capítulo 12: Fiesta con amigos


Kapitel 12: Feiern mit Freunden
Stelle Dir vor, Du betrittst eine wunderschöne Kathedrale. Du läufst durch die hohen
Bogengänge und an den Seiten lässt die Sonne die bunten Fenster erstrahlen. Du
setzt Dich auf eine Bank und schließt Deine Augen. Plötzlich wird die gesamte
Kathedrale von wunderbarer Musik erfüllt. Du genießt diesen Moment in vollen
Zügen, entspannst Dich immer mehr und startest nun das nächste Kapitel.

Es geht los.

fiesta con amigos Feiern mit Freunden


tengo una idea ich habe eine Idee
yo también ich auch
opinar meinen
¿qué opinas? was meinst du?
el concierto das Konzert
vamos a un concierto gehen wir zu einem Konzert
un concierto clásico ein klassische Konzert
en la catedral in der Kathedrale
suena bien das klingt gut
salir ausgehen
salimos wir gehen aus
salimos un poco wir gehen ein bißchen aus
con mi amigo mit meinem Freund
con mis amigos mit meinen Freunden
también suena bien das klingt auch gut
puedes ir du kannst gehen
en otro momento ein anderes Mal
solo hoy nur heute
puedes conocer du kannst kennenlernen
convencer überzeugen
me has convencido du hast mich überzeugt
genial toll, super
avisar benachrichtigen
aviso ich sage Bescheid
entonces les aviso dann sag ich ihnen Bescheid
les aviso a mis amigos ich sage meinen Freunden Bescheid
quedar sich treffen

SPRACHDUSCHE |71|
LEKTION 12

quedamos esta noche wir treffen uns heute abend


ya les he contado … ich habe ihnen schon erzählt …
mucho sobre ti viel über dich
esperar que hoffen
espero que ich hoffe
nada malo nichts Schlechtes
espero que nada malo ich hoffe nichts Schlechtes
lograr schaffen, erreichen
montar besteigen
me monto a una bicicleta ich steige auf ein Fahrrad
has logrado ... du hast erreicht ...
que me monte a una bicicleta dass ich auf ein Fahrrad steige
con eso damit
ya está todo dicho es ist schon alles gesagt
mirar ansehen
mira esos músicos schau diese Musiker
la tuna studentische Musikgruppe
es una tuna das ist eine Tuna
yo hacía lo mismo ich habe dasselbe gemacht
de estudiante als Student
la ropa die Kleidung
con esa ropa puesta mit dieser Kleidung an
en serio im Ernst
tocar spielen (Instrument)
¿has tocado en un grupo así? hast du in so einer Gruppe gespielt?
faltar fehlen
faltar el dinero Geld fehlen
me faltaba el dinero mir fehlte das Geld
y así und so
ganar verdienen
algo etwas
y así me ganaba algo und so habe ich etwas verdient
¿y por qué esos trajes? und warum diese Tracht?
es una tradición es ist eine Tradition
existir existieren
ya existía es existierte schon
en la Edad Media im Mittelalter
hoy en día heutzutage
con la ropa mit der Kleidung

SPRACHDUSCHE |72|
LEKTION 12

se gana más man verdient mehr


uno va a las fiestas man geht auf Partys
organizar organisieren
podemos organizar un grupo wir können eine Gruppe organisieren
para nuestros clientes für unsere Gäste
se pueden reservar man kann sie reservieren
conocer algo típico etwas Typisches kennenlernen
así conocen algo típico sie lernen etwas Typisches kennen
o mejor aún oder besser noch
ponerse anziehen
¿qué tal si ... wie wäre es, wenn ...
te pones ese traje? du ziehst dir diese Tracht an?
nuevamente nochmal, erneut
tocas algo para los clientes du spielst etwas für die Gäste

SPRACHDUSCHE |73|
LEKTION 12

Diálogo: Fiesta con amigos


Feiern mit Freunden
Laura ist begeistert von der Stadt, die einer Reise durch die Geschichte, die Kunst
und das Wissen Spaniens gleichkommt. Sie hat gesehen, dass es abends ein
Konzert in einer der beiden Kathedralen geben wird und möchte den Abend dort
verbringen. Pedro hat allerdings etwas andere Pläne.

Laura: Tengo una idea.


Pedro: Yo también.
Laura: Qué opinas: ¿vamos a un concierto clásico en la catedral?
Pedro: Suena bien. ¿Pero qué te parece si salimos un poco con mis amigos?
Laura: También suena bien.
Pedro: A un concierto puedes ir en otro momento, pero solo hoy puedes
conocer a mis amigos.
Laura: Me has convencido.
Pedro: Genial, entonces les aviso a mis amigos y quedamos esta noche.
Ya les he contado mucho sobre ti.
Laura: ¿Ah sí? ¿El qué? Espero que nada malo.
Pedro: Bueno, has logrado que me monte en una bicicleta. ¡Con eso ya está
todo dicho!
Laura: ¡Mira esos músicos!
Pedro: Es una tuna, yo hacía lo mismo de estudiante.
Laura: ¿Tú? ¿Con esa ropa puesta? ¿En serio, has tocado en un grupo así?
Pedro: Como estudiante siempre me faltaba el dinero. Y así ganaba algo.
Laura: ¿Y por qué esos trajes?
Pedro: Es una tradición de los estudiantes que ya existía en la Edad Media.
Y con esos trajes hoy en día se gana más. Después uno va a las fiestas.
Laura: ¡Qué interesante! ¿Podemos organizar un grupo así para nuestros
clientes?
Pedro: Sí, se pueden reservar. Es una buena idea. Así conocen algo típico de
España.
Laura: O mejor aún: ¿Qué tal si tú te pones nuevamente ese traje y tocas algo
para los clientes?

SPRACHDUSCHE |74|
LEKTION 12

Dialog: Feiern mit Freunden


Laura: Ich habe eine Idee.
Pedro: Ich auch.
Laura: Was meinst du: gehen wir zu einem klassischen Konzert in der
Kathedrale?
Pedro: Das klingt gut. Aber was meinst du, wenn wir ein bisschen mit meinen
Freunden ausgehen?
Laura: Das klingt auch gut
Pedro: Auf ein Konzert kannst du ein anderes Mal gehen, aber nur heute
kannst du meine Freunde kennenlernen.
Laura: Du hast mich überzeugt.
Pedro: Super, dann sag ich meinen Freunden gleich Bescheid und wir treffen
uns heute Abend. Ich habe ihnen schon viel über dich erzählt.
Laura: Ach ja? Was denn? Hoffentlich nichts Schlechtes.
Pedro: Naja, du hast es geschafft, dass ich auf ein Fahrrad steige. Damit ist
alles gesagt.
Laura: Schau mal diese Musiker.
Pedro: Das sind Tunas, das habe ich als Student auch gemacht.
Laura: Du in dieser Kleidung? Im Ernst, hast du in einer solchen Gruppe
gespielt?
Pedro: Als Student fehlte mir immer das Geld. Und damit konnte ich etwas
Geld verdienen.
Laura: Und warum diese Tracht?
Pedro: Es ist eine Tradition der Studenten, die schon im Mittelalter existierte.
Und mit der Tracht verdient man heutzutage mehr. Und danach geht
man auf Partys.
Laura: Wie interessant! Können wir eine solche Gruppe für unsere Gäste
organisieren?
Pedro: Ja, man kann sie auch buchen (reservieren). Das ist eine gute Idee!
So lernen sie etwas Typisches von Spanien kennen.
Laura: Oder noch besser: wie wäre es, wenn du dir nochmal diese Tracht
anziehst und etwas für die Gäste spielst?

SPRACHDUSCHE |75|
LEKTION 12

Sätze zum Nachsprechen:

¿Qué te parece si salimos?

Vamos a un concierto clásico en la catedral

Solo hoy puedes conocer a mis amigos.

Me has convencido.

Entonces aviso a mis amigos.

Les he contado mucho sobre ti.

Espero que nada malo.

Has logrado que me monte en una bicicleta.

¡Con eso ya está todo dicho!

¡Mira esos músicos!

Es una tradición de los estudiantes.

Yo hacía lo mismo de estudiante.

Después uno va a las fiestas.

¿Podemos organizar un grupo así?

Sí, se pueden reservar.

SPRACHDUSCHE |76|
LEKTION 13

Capítulo 13: Tomarlo con calma


Kapitel 13: Immer mit der Ruhe
Es ist noch früh am Morgen und Du bist gerade aufgewacht. Die Sonne scheint
bereits durch das Fenster an die gegenüberliegende Wand. Die kühle Morgenluft
lässt Dich langsam wacher werden und Du streckst Dich einmal kräftig durch. Deine
Beine, den Rücken und die Arme. Nun bist Du bereit aufzustehen und das nächste
Kapitel zu beginnen.

Es geht los.

la calma die Ruhe


tomarlo es nehmen
con calma mit Ruhe
immer mit der Ruhe (es mit Ruhe
tomarlo con calma
nehmen)
¿has dormido bien? hast du gut geschlafen?
sí, pero muy poco ja, aber sehr wenig
hacerse tarde spät werden
¿se ha hecho tarde? ist es spät geworden?
¿se te ha hecho tarde? ist es bei dir spät geworden?
temprano früh
más bien temprano eher früh
doler schmerzen
me duele mir schmerzt
la cabeza der Kopf
me duele la cabeza mir tut mein Kopf weh
la resaca der Kater
creer glauben
creo que ... ich glaube, dass ...
tienes resaca du einen Kater hast
la duda der Zweifel
no hay duda es gibt keinen Zweifel
de eso no hay duda da gibt es keinen Zweifel
valer wert sein
valer la pena sich lohnen
ha valido la pena es hat sich gelohnt
el reencuentro das Wiedersehen
un bonito reencuentro ein schönes Wiedersehen

SPRACHDUSCHE |77|
LEKTION 13

ha sido un bonito reencuentro es war ein schönes Wiedersehen


ha sido muy divertido es war sehr lustig
reírse lachen
me he reído mucho ich habe viel gelacht
realmente wirklich
son muy simpáticos sie sind sehr sympathisch
de repente plötzlich
pero de repente aber plötzlich
cansado müde
estaba muy cansada ich war sehr müde
¿ya tienes planes? hast du schon Pläne?
para hoy für heute
leer lesen
he leído ich habe gelesen
he leído algo ich habe etwas gelesen
sobre el parque nacional über den Nationalpark
hermoso wunderschön
debe ser hermoso der soll wunderschön sein
el buitre der Geier
allí hay buitres da gibt es Geier
el estado der Zustand
perfecto para mi estado perfekt für meinen Zustand
mi estado actual mein aktueller Zustand
despertarse wach werden
necesito despertarme ich muss wach werden
tomarlo con calma es ruhig angehen
vamos a tomarlo con calma wir gehen es ruhig an
posponer verschieben
la caminata die Wanderung
posponer la caminata wir verschieben die Wanderung
para mañana auf morgen
el valle das Tal
conozco un valle muy bonito ich kenne ein sehr schönes Tal
la sombra der Schatten
con sombra mit Schatten
la reserva natural das Naturschutzgebiet
la garganta die Schlucht
el infierno die Hölle
la garganta de los infiernos die Höllenschlucht

SPRACHDUSCHE |78|
LEKTION 13

el valle del Jerte das Jerte Tal


recuperarse sich erholen
podemos recuperarnos wir können uns erholen
bañarse baden
podemos bañarnos wir können baden
hechar la siesta Siesta machen
estupendo großartig
es lo que vamos a hacer das machen wir
el monasterio das Kloster
un pequeño monasterio ein kleines Kloster
deshacerse loswerden
¿quieres deshacerte de mí? willst du mich loswerden?
el monje der Mönch
hacerse monje Mönch werden
la palabra das Wort
no te creo ich glaube dir nicht
ni una palabra kein einziges Wort
que pasa wie geht´s, was gibt´s
¿qué es lo que pasa ... was hat es auf sich ...
con este monasterio? mit diesem Kloster?
el emperador der Kaiser
Carlos V Karl V
pasar verbringen
el emperador pasó der Kaiser verbrachte
los últimos años die letzten Jahre
sus últimos dos años de vida seine letzten zwei Lebensjahre
despertarse aufwachen
si eso te despierta wenn dich das wach macht
ponerse en marcha sich auf den Weg machen
vamos a ponernos en marcha lass uns aufbrechen

SPRACHDUSCHE |79|
LEKTION 13

Diálogo: Tomarlo con calma


Immer mit der Ruhe
Es ist spät geworden, Pedro ist noch mit seinen Freunden weitergezogen, während
Laura dann doch irgendwann zu müde war. So treffen sich beide morgens beim
Frühstück.

Laura: Buenos días, Pedro. ¿Has dormido bien?


Pedro: Sí, pero muy poco.
Laura: ¿Se te ha hecho tarde?
Pedro: Más bien temprano.
Laura: ¡Vaya!
Pedro: Sí, me duele la cabeza.
Laura: Creo que tienes resaca.
Pedro: Sí, de eso no hay duda. Pero ha valido la pena, ha sido un bonito
reencuentro.
Laura: Sí, ha sido muy divertido con tus amigos. Me he reído mucho.
Realmente son muy simpáticos. Pero de repente estaba muy cansada.
Pedro: Ya tienes planes para hoy?
Laura: ¿Planes? Sí, los tengo. He leído algo sobre el Parque Nacional de
Monfragüe. Debe ser hermoso.
Pedro: Allí hay buitres, es perfecto para mi estado actual. Pero antes necesito
despertarme.
Laura: Entonces vamos a tomarlo con calma y posponer la caminata para
mañana.
Pedro: Eso me conviene mucho. Conozco un valle muy bonito y con sombra
en una reserva natural, la Garganta de los Infiernos en el valle del Jerte.
Allí podemos recuperarnos, bañarnos un poco y…
Laura:… hechar la siesta. ¡Estupendo! Es lo que vamos a hacer.
Pedro: Y, si quieres, en el camino hay un pequeño monasterio.
Laura: ¿Un monasterio? ¿Quieres deshacerte de mí?
Pedro: No, pero hace mucho que estoy pensando en hacerme monje.
Laura: No te creo ni una palabra. Entonces, ¿qué es lo que pasa con este
monasterio?
Pedro: En el monasterio de Yuste, el emperador Carlos V pasó sus últimos dos
años de vida.
Laura: Si eso te despierta, vamos a ponernos en marcha.

SPRACHDUSCHE |80|
LEKTION 13

Dialog: Immer mit der Ruhe


Laura: Guten Morgen Pedro, hast du gut geschlafen?
Pedro: Ja, aber sehr wenig.
Laura: Ist es spät geworden?
Pedro: Eher früh.
Laura: Oje!
Pedro: Mir tut mein Kopf weh.
Laura: Ich glaube du hast einen Kater.
Pedro: Ja! Da gibt es keinen Zweifel. Aber es hat sich gelohnt, es war ein
schönes Wiedersehen.
Laura: Ja, es war sehr lustig mit deinen Freunden. Ich habe viel gelacht.
Die sind ja wirklich sehr sympathisch. Aber ich war dann plötzlich zu
müde.
Pedro: Hast du schon Pläne für heute?
Laura: Pläne? Ja die habe ich. Ich habe etwas über den Nationalpark von
Monfragüe gelesen. Der soll wunderschön sein.
Pedro: Da gibt es Geier, das ist perfekt für meinen aktuellen Zustand. Ich muss
vorher aber wach werden.
Laura: Dann gehen wir es heute ruhig an und verschieben die Wanderung auf
morgen.
Pedro: Ich kenne ein schönes Tal mit Schatten, in einem Naturschutzgebiet,
die Höllenschlucht im Jerte-Tal. Dort können wir uns gut erholen, ein
bisschen baden und …
Laura: … Siesta machen. Großartig! Das machen wir.
Pedro: Und wenn du willst gibt es noch ein kleines Kloster auf dem Weg.
Laura: Ein Kloster? Willst du mich loswerden?
Pedro: Nein, ich überlege schon lange, ob ich Mönch werde.
Laura: Ich glaube dir kein Wort. Was hat es auf sich mit diesem Kloster?
Pedro: In dem Kloster von Yuste verbrachte Kaiser Karl V seine beiden letzten
Lebensjahre.
Laura: Wenn dich das wach macht, dann lass uns aufbrechen!

SPRACHDUSCHE |81|
LEKTION 13

Sätze zum Nachsprechen:

¿Has dormido bien?

Sí, pero muy poco.

Me duele la cabeza.

Creo que tienes resaca.

De eso no hay duda.

¿Ya tienes planes para hoy?

He leído algo sobre el Parque Nacional.

Vamos a tomarlo con calma.

Dejamos la caminata para mañana.

Me conviene mucho.

Conozco un valle muy bonito.

Allí podemos recuperarnos.

Es lo que vamos a hacer.

En el camino hay un pequeño monasterio.

Vamos a ponernos en marcha.

SPRACHDUSCHE |82|
LEKTION 14

Capítulo 14: Oro, plata y piedras preciosas


Kapitel 14: Gold, Silber und Edelsteine
Dein Weg führt Dich nach Sevilla. Du läufst am Fluss entlang, der diese
wunderschöne Stadt durchströmt. Die Sonne spiegelt sich im Wasser und ein
leichter Wind weht Dir durchs Haar. Du setzt Dich auf eine Bank, streckst die Beine
von Dir und schaust gedankenverloren zu, wie das Wasser an Dir vorbei strömt. Du
atmest ein paar mal tief ein und aus, ein und aus und startest ganz entspannt das
nächste Kapitel.

Es geht los.

el oro das Gold


la plata das Silber
la piedra der Stein
precioso schön
la piedra preciosa der Edelstein
las piedras preciosas die Edelsteine
este debe ser das muss sein
el río der Fluss
famoso berühmt
el famoso río der berühmte Fluss
verdad wahr
¿pero de verdad? aber ist es wahr?
llegar ankommen
el barco das Schiff
aquí llegaban los barcos hier kamen die Schiffe an
Cristóbal Colón Christoph Kolumbus
llevar tragen, führen
el río lleva poca agua der Fluss führt wenig Wasser
dicen que sie sagen dass
antes früher
navegar navigieren, segeln
los barcos navegaban die Schiffe sind gesegelt
hasta Córdoba bis Cordoba
sentirse sich fühlen
me siento ich fühle mich
transportar transportieren, versetzen
el tiempo die Zeit

SPRACHDUSCHE |83|
LEKTION 14

me siento como ... ich fühle mich wie ...


transportada a otro tiempo versetzt in eine andere Zeit
el río más importante der wichtigste Fluss
relacionar verbinden
está relacionado con er ist verbunden mit
con la historia mit der Geschichte
la vida cotidiana das Alltagsleben
estar muy presente sehr präsent sein
está muy presente er ist sehr präsent
en el arte in der Kunst
hablas como un guía du redest wie ein Reiseführer
es lo que soy das bin ich auch
la torre der Turm
qué bonita torre was für ein schöner Turm
justo direkt
el lado die Seite
justo al lado del río direkt neben dem Fluss
esa torre se llama dieser Turm heißt
la Torre del Oro der Goldturm
el símbolo das Symbol
un símbolo de la ciudad ein Symbol der Stadt
el otro lado die andere Seite
al otro lado auf der anderen Seite
había otra torre da war noch ein Turm
ya no existe er existiert nicht mehr
de un lado a otro von einer Seite zur anderen
la cadena die Kette
colocar una cadena eine Kette spannen
se podía colocar una cadena man konnte eine Kette spannen
proteger schützen
para proteger um zu schützen
proteger el puerto den Hafen schützen
aquí es donde llegaron ... hier kam an ... (hier ist, wo ankam)
todo el oro y la plata das ganze Gold und Silber
el Nuevo Mundo die Neue Welt
mucho de esto … vieles davon …
se ve hoy en las iglesias sieht man heute in den Kirchen
¿qué pasa? was ist los?
¿qué te pasa hoy? was ist heute mit dir los?

SPRACHDUSCHE |84|
LEKTION 14

simplemente einfach
estar feliz glücklich sein
estoy feliz de estar aquí ich bin glücklich hier zu sein
¿dónde vamos a comer? wo werden wir essen?
más tarde später
es por eso deshalb
esto es impresionante das ist beeindruckend
imponente imposant
de nuevo nochmal, wieder
una catedral tan imponente eine so imposante Kathedrale
no te preocupes sei unbesorgt, keine Sorge
es suficiente es reicht
para hoy es suficiente für heute reicht es
estar tranquilo ruhig sein
estoy tranquilo ich bin beruhigt
querido Pedro lieber Pedro
realmente estoy impresionada ich bin wirklich beeindruckt
eres un muy buen guía du bist ein sehr guter Reiseführer
ahora tengo hambre jetzt habe ich Hunger
por fin na endlich

SPRACHDUSCHE |85|
LEKTION 14

Diálogo: Oro, plata y piedras preciosas


Gold, Silber und Edelsteine
Nach einem herrlichen Tag im Nationalpark Monfragüe weiß Laura, dass sie mit ihrer
Reisegruppe dafür mehr Zeit einplanen wird, so beeindruckend war es für sie. Auch
Pedro ist begeistert und da alle seine Lebensgeister wieder erwacht waren, hat er
auch die Geier überlebt.
Mit der Ankunft in Sevilla fühlt er sich allerdings schon wieder sehr viel mehr auf
vertrautem Terrain und will mal wieder seine Reiseführerfähigkeiten unter Beweis
stellen.

Laura: ¡Ah, este debe ser el famoso río Guadalquivir! ¿Pero de verdad que
aquí llegaban los barcos de Cristóbal Colón? ¡El río lleva muy poca
agua!
Pedro: Sí, dicen que antes llevaba más agua y los barcos navegaban hasta
Córdoba.
Laura: Me siento como transportada a otro tiempo.
Pedro: El Guadalquivir es el río más importante de Andalucía. Está relacionado
con la historia y la vida cotidiana de la ciudad. Y también está muy
presente en el arte.
Laura: Hablas como un guía.
Pedro: Es lo que soy.
Laura: ¡Qué bonita torre hay aquí justo al lado del río!
Pedro: Esa torre se llama Torre del Oro, es un símbolo de la ciudad. Al otro
lado del río había otra torre que ya no existe. Y de un lado a otro se
podía colocar una cadena para proteger el puerto de Sevilla.
Laura: ¡Así que aquí es donde llegaron todo el oro, la plata y las piedras
preciosas del Nuevo Mundo!
Pedro: Sí, y mucho de esto se ve hoy en las iglesias y catedrales.
Laura: ¿¡Qué te pasa hoy!?
Pedro: Simplemente estoy feliz de estar en esta ciudad. Y ya sé dónde vamos
a comer más tarde.
Laura: Ah, ¡es por eso! Pero esto es realmente impresionante. Y de nuevo una
catedral tan imponente... Pero no te preocupes, por hoy es suficiente.
Pedro: Entonces estoy tranquilo.
Laura: Querido Pedro, realmente estoy impresionada. Eres muy buen guía.
Pero ahora tengo hambre.
Pedro: Por fin.

SPRACHDUSCHE |86|
LEKTION 14

Dialog: Gold, Silber und Edelsteine


Laura: Ah, das muss der berühmte Fluss Guadalquivir sein! Aber ist es wahr,
dass hier die Schiffe von Christoph Kolumbus angekommen sind? Der
Fluss führt sehr wenig Wasser!
Pedro: Ja, es heißt, früher hatte er mehr Wasser und die Schiffe sind bis
Córdoba gesegelt.
Laura: Ich fühle mich wie in eine andere Zeit versetzt.
Pedro: Der Guadalquivir ist der wichtigste Fluss Andalusiens. Er ist eng mit der
Geschichte und dem Alltag der Stadt verbunden und auch sehr
präsent in der Kunst.
Laura: Du redest wie ein Reiseführer!
Pedro: Das bin ich auch.
Laura: Was ist das für ein schöner Turm direkt neben dem Fluss!
Pedro: Dieser Turm heißt Goldturm. Er ist das Symbol der Stadt. Auf der
anderen Seite des Flusses gab es noch einen Turm, der nicht mehr
existiert. Man konnte von einer zur anderen Seite eine Kette spannen
um den Hafen von Sevilla zu schützen.
Laura: Das heißt, hier kam das ganze Gold, Silber und die Edelsteine aus der
Neuen Welt an!
Pedro: Ja, und viel davon sieht man heute in den Kirchen und Kathedralen.
Laura: Was ist heute mit dir los?
Pedro: Ich bin einfach glücklich in dieser Stadt zu sein. Und ich weiß auch
schon, wo wir später essen gehen.
Laura: Ach deshalb! Aber das ist wirklich beeindruckend. Und wieder eine so
imposante Kathedrale. Aber keine Sorge, für heute reicht es.
Pedro: Dann bin ich beruhigt.
Laura: Lieber Pedro, ich bin wirklich beeindruckt. Du bist ein guter Reiseführer.
Aber jetzt habe ich Hunger.
Pedro: Na endlich ….

SPRACHDUSCHE |87|
LEKTION 14

Sätze zum Nachsprechen:

Esto debe ser el famoso río.

El río lleva muy poca agua.

Antes los barcos navegaban hasta Córdoba.

Es el río más importante de Andalucía.

Está relacionado con la historia…

y la vida cotidiana de la ciudad.

Hablas como un guía.

Esa torre se llama Torre del Oro.

Al otro lado del río había otra torre.

¿Qué te pasa hoy?

Estoy feliz de estar en esta ciudad.

Esto es realmente impresionante.

Por hoy es suficiente.

Entonces estoy más tranquilo.

Ahora tengo hambre.

SPRACHDUSCHE |88|
LEKTION 15

Capítulo 15: Mucha vida en las calles


Kapitel 15: Viel Leben auf den Straßen
Es ist Abend und Du läufst durch die Straßen von Sevilla. Die Luft ist noch
angenehm warm. Auf einem Platz lässt Du Dich nieder und beobachtest das
Treiben. Kinder rennen über den Platz, weiter hinten sitzt eine Gruppe zusammen
und spielt Gitarre. Die Musik weht zu Dir herüber und Du freust Dich einmal mehr, in
Spanien zu sein. Dieses Lebensgefühl, diese Freude und Lebendigkeit macht Dich
glücklich und Du freust Dich nun auf das nächste Kapitel.

Es geht los.

la vida das Leben


en las calles auf den Straßen
mucha vida en las calles viel Leben auf den Straßen
me encanta España ich liebe Spanien
esto me encanta de España das liebe ich an Spanien
me encanta ... ich liebe es ...
que uno camine ... dass man gehen kann ...
por las ciudades ... durch die Städte ...
a las diez de la noche um zehn Uhr abends
es como si fueran ... es ist als wenn es wäre ...
las seis de la tarde sechs Uhr nachmittags
referirse a sich darauf beziehen
¿a qué te refieres? wie kommst du darauf?
el niño das Kind, der Junge
correr rennen
niños corriendo Kinder rennen
por las plazas über die Plätze
entero ganz
familias enteras ganze Familien
caminar gehen
familias enteras caminando ganze Familien gehen spazieren
o comiendo en un restaurante oder in einem Restaurant essen
en las calles del centro in den Straßen des Zentrums
¿esto no se ve en Alemania? sieht man das in Deutschland nicht?
solo a veces nur manchmal
el verano der Sommer
solo a veces en verano nur manchmal im Sommer

SPRACHDUSCHE |89|
LEKTION 15

los meses de verano die Sommermonate


el calor die Hitze
hacer calor heiß sein
hace tanto calor es ist so heiß
durante während
durante el día während des Tages
por la tarde am Nachmittag
insoportable nicht aushaltbar
es insoportable es ist nicht auszuhalten
revivir aufleben
revivimos por las noches wir leben abends auf
el sol se pone die Sonne geht unter
cuando se ha puesto el sol wenn die Sonne untergegangen ist
por eso muchos piensan … deshalb denken viele …
no hacen más que Siesta wir machen nichts als Siesta
pero no es lo único aber das ist nicht das einzige
cuando hace mucho calor wenn es sehr heiß ist
descansar ausruhen
uno descansa man ruht sich aus
la oficina das Büro
las oficinas en Alemania die Büros in Deutschland
cerrar schließen
cierran sie schließen
cierran a las 5h sie schließen um 5h
volver zurückgehen
uno vuelve a su oficina man geht zurück in sein Büro
trabaja hasta tarde man arbeitet bis spät
y después se va directo ... und danach geht man direkt ...
al próximo bar ... in die nächste Bar ...
para tomar una cerveza um ein Bier zu trinken
así es so ist es
simplemente einfach
tener otro ritmo einen anderen Rhythmus haben
el ritmo de vida der Lebensrhythmus
wir haben einen anderen
tenemos otro ritmo de vida
Lebensrhythmus
sorprenderse sich wundern
no me sorprende das wundert mich nicht
con el calor que hace bei der Hitze hier

SPRACHDUSCHE |90|
LEKTION 15

la zona die Zone


entre zwischen
entre Sevilla y Córdoba zwischen Sevilla und Córdoba
la sartén die Pfanne
se llama la sartén de España man nennt es die Pfanne Spaniens
alto hoch
más alto am höchsten
se alcanzan sie erreichen
aquí las temperaturas son ... hier sind die Temperaturen ...
las más altas am höchsten
crecer wachsen
crecen es wachsen
aquí crecen las frutas tropicales hier wachsen die tropischen Früchte
eso es en la costa das ist an der Küste
la costa al sur de Granada die Küste südlich von Granada
la bahía die Bucht
las pequeñas bahías die kleinen Buchten
el clima das Klima
propio eigen
un clima propio ein eigenes Klima
similar ähnlich
el país tropical das tropische Land
con temperaturas similares ... mit ähnlichen Temperaturen ...
a los países tropicales wie in tropischen Ländern
la Costa Tropical die tropische Küste
te creo ich glaube dir
allí puedes comer frutas dort kann man Früchte essen
todo el día den ganzen Tag

SPRACHDUSCHE |91|
LEKTION 15

Diálogo: Mucha vida en las calles


Viel Leben auf den Straßen
Wie immer hat Pedro zielsicher ein sehr schönes Restaurant gefunden. Zufrieden
sitzen sie draußen und genießen das besondere Lebensgefühl, das dieser Stadt
eigen ist und dem man sich kaum entziehen kann.
Denn die Straßen und Plätze von Sevilla sind vergleichbar mit einem Wohnzimmer
an der frischen Luft, das dazu einlädt, es sich bequem zu machen und dem bunten
Treiben zuzusehen. Ganz im Sinne Pedros, der heute schon viel geleistet hat.

Laura: Ah, ¡esto me encanta de España!


Pedro: ¿El qué?
Laura: Que uno camine por las ciudades a las diez de la noche y es como si
fueran las seis de la tarde.
Pedro: ¿A qué te refieres?
Laura: Niños corriendo por las plazas, familias enteras caminando o comiendo
en un restaurante, mucha vida en las calles del centro…
Pedro: ¿Esto no se ve en Alemania?
Laura: Solo a veces, en verano.
Pedro: Aquí en los meses de verano hace tanto calor durante el día que por la
tarde es insoportable. Por eso revivimos por las noches cuando se ha
puesto el sol.
Laura: Por eso, muchos piensan que los españoles no hacen más que siesta y
fiesta.
Pedro: También lo hacemos, pero no es lo único. Por la tarde, cuando hace
mucho calor, uno descansa, pero en Alemania las oficinas cierran a las
5 de la tarde. En España uno vuelve a su oficina y trabaja hasta tarde.
Laura: Y después se va directo al próximo bar para tomar una cerveza.
Pedro: Así es. Simplemente tenemos otro ritmo de vida.
Laura: No me sorprende con el calor que hace.
Pedro: ¿Sabes que la zona entre Sevilla y Córdoba se llama la sartén de
España? Aquí las temperaturas son las más altas.
Laura: Ah, ¿entonces es aquí donde crecen las frutas tropicales?
Pedro: No, eso es en la costa al sur de Granada. Las pequeñas bahías tienen
un clima propio con temperaturas similares a los países tropicales. Por
eso se llama Costa Tropical.
Laura: Allí quiero ir también.
Pedro: Te creo. Allí puedes comer frutas todo el día.

SPRACHDUSCHE |92|
LEKTION 15

Dialog: Viel Leben auf den Straßen


Laura: Ach, das liebe ich an Spanien!
Pedro: was denn?
Laura: Dass man abends um zehn durch die Städte gehen kann und es ist, als
wäre es sechs Uhr am Nachmittag.
Pedro: Wie kommst du da drauf?
Laura: Kinder rennen über die Plätze, ganze Familien gehen spazieren oder
essen in Restaurants, viel Leben in den Straßen des Zentrums.
Pedro: Ist das in Deutschland nicht so?
Laura: Nur manchmal im Sommer.
Pedro: Hier ist es während der Sommermonate tagsüber so heiß, dass man es
Nachmittags nicht aushält. Deshalb leben wir abends auf, wenn die
Sonne untergegangen ist.
Laura: Deshalb denken viele, dass die Spanier nichts als Fiesta und Siesta
machen.
Pedro: Das machen wir auch, aber das ist nicht das einzige. Nachmittags –
wenn es sehr heiß ist – ruht man sich aus, aber während in Deutschland
viele Büros um 17h schließen, geht man in Spanien wieder zurück in
sein Büro und arbeitet bis spät.
Laura: Und danach geht man direkt in die nächste Bar um ein Bier zu trinken!
Pedro: So ist es! Wir haben einfach einen anderen Lebensrhythmus.
Laura: Kein Wunder bei der Hitze hier.
Pedro: Weißt Du, dass man die Zone zwischen Sevilla und Córdoba die Pfanne
Spaniens nennt? Hier sind die Temperaturen am höchsten.
Laura: Ah, dann wachsen hier die tropischen Früchte?
Pedro: Nein, das ist an der Küste südlich von Granada. Die kleinen Buchten
haben ein ganz eigenes Klima mit Temperaturen ähnlich wie in
tropischen Ländern. Darum nennt man sie die tropische Küste.
Laura: Da möchte ich gerne noch hin.
Pedro: Das glaube ich dir, dort kannst du den ganzen Tag Obst essen.

SPRACHDUSCHE |93|
LEKTION 15

Sätze zum Nachsprechen:

¡Eso me encanta de España!

¿A qué te refieres?

Mucha vida en las calles del centro.

¿Esto no se ve en Alemania?

Solo a veces en verano.

En los meses de verano hace tanto calor.

Revivimos en las noches.

Cuando hace mucho calor, uno descansa.

Tenemos otro ritmo de vida.

No me sorprende.

¿Es aquí donde crecen las frutas tropicales?

No, es en la costa al sur de Granada.

Las bahías tienen un clima propio.

Allí quiero ir también.

Allí puedes comer frutas todo el día.

SPRACHDUSCHE |94|
LEKTION 16

Capítulo 16: Semana Santa


Kapitel 16: Ostern
Heute machen wir eine kleine Zeitreise. Stelle Dir vor Du bist nicht im Sommer,
sondern an Ostern in Spanien. Du stehst am Straßenrand und gerade zieht eine
Prozession an Dir vorbei. Mehrere Dutzend Männer tragen auf einem wunderbar
geschmückten Gestell die heilige Maria auf ihren Schultern. Die Menschen wirken
ergriffen und fröhlich zugleich, wie sie so an Dir vorbei ziehen. Du schließt Dich dem
Zug an und das Gefühl greift auch auf Dich über, während Du nun mit der nächsten
Lektion startest.

Es geht los.

la semana die Woche


santa heilig
Semana Santa Ostern (heilige Woche)
qué pena wie schade
qué pena que no estemos … wie schade, dass wir nicht sind …
en Semana Santa in der Osterzeit
es wäre nicht so heiß (hätte nicht so eine
no haría tanto calor
Hitze)
me refiero a ich meine
me gustaría ich würde gerne
el desfile der Umzug
ver un desfile einen Umzug sehen
oír hören
he oído hablar mucho de eso ich habe viel davon (sprechen) gehört
la procesión die Prozession
quieres decir las procesiones du meinst die Prozessionen
tienes razón du hast Recht
la experiencia das Erlebnis
una experiencia única ein einmaliges Erlebnis
es como es ist wie
un viaje en el tiempo eine Zeitreise
participar mitmachen
has participado du hast mitgemacht
alguna vez irgendwann einmal
¿has participado alguna vez? hast du schon mal mitgemacht?
criarse aufwachsen
uno se cría con man wächst auf mit

SPRACHDUSCHE |95|
LEKTION 16

por así decirlo sozusagen


estar involucrado involviert sein
toda la familia está involucrada die ganze Familie ist involviert
¿tu familia también? deine Familie auch?
todos participan jeder macht mit
el nazareno der Träger der Gestelle
cargar tragen
cargan sie tragen
los que cargan die, die tragen
el paso das Tragegestell
los que cargan los pasos die die Pasos tragen
soy muy fuerte ich bin sehr stark
tocar instrumentos Instrumente spielen
mis primos ... meine Cousins ...
tocan instrumentos spielen Instrumente
por ejemplo zum Beispiel
el tambor die Trommel
como los tambores wie die Trommeln
como por ejemplo los tambores wie zum Beispiel die Trommeln
decorar dekorieren
decoran sie dekorieren
las mujeres decoran los pasos die Frauen dekorieren die Pasos
con flores mit Blumen
el candelero der Kerzenständer
la vela die Kerze
es muy típico das ist typisch
tienes que du musst
vivir la experiencia die Erfahrung machen
el ambiente die Atmosphäre
un ambiente muy especial eine ganz besondere Atmosphäre
la impresión der Eindruck
da la impresión de que man hat den Eindruck dass
sufrir leiden
todos sufren alle leiden
con Jesús y María mit Jesus und Maria
qué triste wie traurig
serio ernst
es un ambiente serio es ist eine ernsthafte Stimmung
es inquietante es ist beunruhigend

SPRACHDUSCHE |96|
LEKTION 16

es a veces inquietante es ist manchmal beunruhigend


la alegría die Freude
también hay alegría es gibt auch Freude
estar emocionado ergriffen sein
la gente está emocionada die Menschen sind ergriffen
al mismo tiempo gleichzeitig
alegre fröhlich
durante während
durante unos días während einiger Tage
uno siempre está man ist immer
en otro mundo in einer anderen Welt
como en otro mundo wie in einer anderen Welt
notarse bemerken
eso se nota … das merkt man …
cuando lo cuentas wenn du es erzählst
¿no es muy turístico? ist es nicht sehr touristisch?
como todo wie alles
por todas partes überall
el lugar der Ort
todavía hay lugares es gibt noch Orte
donde hay menos turistas wo weniger Touristen sind
auténtico authentisch
es muy auténtico todavía es ist noch sehr authentisch
¿puedo participar? kann ich mitmachen?
un poco antes etwas früher
si vienes un poco antes wenn du etwas früher kommst
mi familia se va a alegrar meine Familie wird sich freuen

SPRACHDUSCHE |97|
LEKTION 16

Diálogo: Semana Santa


Ostern
Am nächsten Morgen beim Frühstück entsteht zwischen den beiden ein Gespräch
über Glauben und Religion, was in Spanien eine lange Tradition hat, die bis in die
heutige Zeit reicht. Besonders eindrucksvoll kann man das in der Osterzeit – der
sogenannten Semana Santa, der heiligen Woche erleben. Fast täglich und auch
nachts gibt es Prozessionen, bei denen wichtige Heiligenfiguren auf großen
geschmückten Gestellen, den Pasos, aus der Kirche getragen werden.

Laura: ¡Qué pena que no estemos en Semana Santa!


Pedro: Entonces no haría tanto calor.
Laura: No, me refiero a que me gustaría ver un desfile. He oído hablar mucho
de eso.
Pedro: Quieres decir las procesiones. Tienes razón, es una experiencia única.
Es como un viaje en el tiempo.
Laura: ¿Has participado alguna vez?
Pedro: En Andalucía uno se cría con la Semana Santa por así decirlo.
Toda la familia está involucrada.
Laura: ¿Tu familia también?
Pedro: Sí, todos participan.
Laura: ¿Tú también?
Pedro: Sí, yo también. Yo soy uno de los nazarenos, los que cargan los pasos,
porque soy muy fuerte. Mis primos tocan instrumentos, como por
ejemplo los tambores.
Laura: Y las mujeres decoran los pasos con flores, candeleros y velas.
Pedro: Sí, exacto.
Laura: Es muy típico.
Pedro: Tienes que vivir esta experiencia. Es un ambiente muy especial. Da la
impresión de que todos sufren con Jesús y María.
Laura: Qué triste.
Pedro: Es un ambiente serio y a veces inquietante. Pero también hay alegría.
La gente está emocionada y al mismo tiempo alegre. Durante unos
días uno siempre está como en otro mundo.
Laura: Sí, eso se nota ya cuando lo cuentas. ¿Pero no es muy turístico?
Pedro: Sí, como todo por todas partes. Pero todavía hay lugares donde hay
menos turistas. Allí es muy auténtico todavía.
Laura: ¿Puedo participar yo también?
Pedro: Sí, si vienes un poco antes. Mi familia se va a alegrar.

SPRACHDUSCHE |98|
LEKTION 16

Dialog: Ostern
Laura: Wie schade, dass wir nicht Ostern haben (in der Osterzeit sind).
Pedro: Dann wäre es nicht so heiß.
Laura: Nein ich meine, ich würde gerne einmal einen Umzug sehen.
Ich habe viel davon gehört.
Pedro: Du meinst die Prozessionen. Du hast recht, das ist ein einmaliges
Erlebnis. Es ist wie eine Zeitreise.
Laura: Hast du schon mal mitgemacht?
Pedro: In Andalusien wächst man sozusagen mit der Osterwoche auf. Die
ganze Familie ist involviert.
Laura: Deine Familie auch?
Pedro: Ja jeder macht mit.
Laura: Du auch?
Pedro: Ja ich auch. Ich bin einer der Nazarener, die den Paso tragen, weil ich
so stark bin. Meine Cousins spielen Instrumente wie zum Beispiel die
Trommeln.
Laura: Und die Frauen dekorieren die Pasos mit Blumen, Kerzenständern
und Kerzen.
Pedro: Ja genau.
Laura: Typisch!
Pedro: Du musst es erleben (die Erfahrung machen). Es ist eine ganz
besondere Atmosphäre. Man hat den Eindruck, alle leiden mit Jesus
und Maria.
Laura: Wie traurig.
Pedro: Es ist eine ernsthafte Stimmung und manchmal beunruhigend. Aber es
gibt auch Freude. Die Menschen sind ergriffen und fröhlich gleichzeitig.
Man ist für ein paar Tage wie in einer anderen Welt.
Laura: Ja das merkt man schon, wenn du es erzählst. Aber ist es nicht sehr
touristisch?
Pedro: Doch schon, wie fast alles überall. Aber es gibt noch Orte, wo weniger
Touristen sind. Da ist es noch sehr authentisch.
Laura: Kann ich auch mitmachen?
Pedro: Ja, wenn du etwas früher kommst. Meine Familie wird sich freuen.

SPRACHDUSCHE |99|
LEKTION 16

Sätze zum Nachsprechen:

Me gustaría ver un desfile.

Quieres decir las procesiones.

Es una experiencia única.

Es como un viaje en el tiempo.

¿Has participado alguna vez?

En Andalucía uno se cría con la Semana Santa.

Toda la familia está involucrada.

Mis primos tocan instrumentos.

Es muy típico.

Es un ambiente muy especial.

Es un ambiente serio y a veces inquietante.

Pero también hay alegría.

La gente está emocionada.

¿No es muy turístico?

Todavía hay lugares donde hay menos turistas.

SPRACHDUSCHE |100|
LEKTION 17

Capítulo 17: En el puente romano de Córdoba


Kapitel 17: Auf der römischen Brücke von
Córdoba
Heute bist Du in Córdoba, einer sehr historischen Stadt und stehst gerade auf der
Brücke Puente Romano. Diese hat insgesamt 16 Bögen, die den 100 Meter breiten
Fluss überqueren. Die Sonne spiegelt sich im vorbeifließenden Wasser. Ein
Baumstamm schwimmt unter Dir hindurch und Gedankenverloren schaust Du ihm
nach. Du wirst ganz ruhig, entspannst Dich immer mehr und lauscht nun den
folgenden Vokabeln.

Es geht los.

el puente die Brücke


en el puente romano auf der römischen Brücke
quién habrá caminado wer wohl gegangen ist
por este puente über diese Brücke
morir sterben
muerto tot
ahora todos están muertos jetzt sind alle tot
la estatua die Statue
el medio die Mitte
¿qué estatua es esa? was ist das für eine Statue?
en el medio del puente in der Mitte der Brücke
el arcángel der Erzengel
el arcángel San Rafael der Erzengel Rafael
según lo … gemäß dem …
según lo que se cuenta laut dem, was man erzählt
este santo dieser Heilige
proteger schützen
protegió er beschützte
la peste die Pest
protegió de la peste er beschützte vor der Pest
en el siglo 13 im 13. Jahrhundert
y por esto und darum
hasta hoy en día bis heute (bis zum heutigen Tag)
el nombre más común der häufigste Name
popular beliebt
el nombre más popular der beliebteste Name

SPRACHDUSCHE |101|
LEKTION 17

aquí en la ciudad hier in der Stadt


gritar rufen
¿quieres decir … was meinst du …
si ahora gritamos? wenn wir jetzt rufen?
darse la vuelta umdrehen
todos los hombres alle Männer
se dan la vuelta drehen sich um
la vuelta die Drehung
intentar ausprobieren
puedes intentarlo du kannst es ausprobieren
dime ... sag mal ...
mi gran guía mein großer Reiseführer
¿quién ha estado en este puente? wer stand auf dieser Brücke?
seguramente sicher
muchos romanos viele Römer
hasta el siglo 6 bis ins 6. Jahrhundert
la época die Epoche
la época más importante die wichtigste Zeitepoche
el Califato das Kalifat
fue la del Califato de Córdoba es war das Kalifat von Córdoba
en el siglo 10 im 10. Jahrhundert
vivía más de es lebten mehr als
más de medio millón mehr als eine halbe Million
increíble unglaublich
los cristianos die Christen
los judíos die Juden
los musulmanes die Muslime
convivir zusammenleben
convivían sie lebten zusammen
la paz der Friede
convivían en paz sie lebten friedlich zusammen
al menos zumindest
por un tiempo zeitweise (für eine Zeit)
al menos por un tiempo zumindest zeitweise
no puedo creerlo ich kann es nicht glauben
la ciudad parece die Stadt wirkt
medio dormida halb verschlafen
aquel jenes
el edificio das Gebäude

SPRACHDUSCHE |102|
LEKTION 17

bajo flach
¿ves aquel edificio bajo? siehst du das flache Gebäude?
al otro lado del río auf der anderen Seite des Flusses
la mezquita die Moschee
la catedral die Kathedrale
la Mezquita-Catedral die Moschee-Kathedrale
era la mezquita das war die Moschee
insignificante unbedeutend
parece tan insignificante es sieht so unscheinbar aus
sencillo schlicht, einfach
parece sencillo es sieht schlicht aus
desde el exterior von außen
pero espera … aber warte …
hasta que veas el interior bis du das Innere siehst
la curiosidad die Neugierde
tengo mucha curiosidad ich bin sehr neugierig
curiosidad por verla neugierig sie zu sehen
por cierto apropos, übrigens
el movimiento die Bewegung
hay poco movimiento es ist nichts los
qué pena wie schade
tener ganas Lust haben
tengo ganas de bailar ich habe Lust zu tanzen
tengo una idea ich habe eine Idee
una idea especial eine besondere Idee
¿qué tal si vamos a ver? wie wäre es, wenn wir sehen?
el espectáculo das Spektakel, die Show
un espectáculo de flamenco eine Flamencoshow

SPRACHDUSCHE |103|
LEKTION 17

Diálogo: En el puente romano de Córdoba


Auf der römischen Brücke von
Córdoba
Córdoba war im 9. und 10. Jahrhundert die größte und bedeutendste europäische
Stadt und überall finden sich die Zeugnisse der sehr bewegenden Vergangenheit.
So auch die Puente Romano – die römische Brücke, auf der Laura und Pedro gerade
stehen. Dieses Meisterwerk römischer Ingenieurskunst wurde 45 v. Chr. erbaut und
spannt sich mit insgesamt 16 Bögen über den Fluss Guadalquivir.
Von dort aus schauen die beiden etwas nachdenklich auf den Fluss und die Stadt.

Laura: Quién habrá caminado por este puente...?


Pedro: Sí, y ahora todos están muertos.
Laura: ¿Y qué estatua es esa en el medio del puente?
Pedro: Es el arcángel San Rafael, según lo que se cuenta, este santo protegió
la ciudad de la peste en el siglo 13. Y por ello, hasta hoy en día, Rafael
es el nombre más común y popular aquí en la ciudad.
Laura: ¿Quieres decir que, si ahora gritamos „Rafael“, todos los hombres se
dan la vuelta?
Pedro: Puedes intentarlo si quieres.
Laura: Dime, mi gran guía, ¿quién ha estado en este puente?
Pedro: Hasta el siglo 6 seguramente muchos romanos. Pero la época más
importante fue la del Califato de Córdoba. En el siglo 10 vivía aquí más
de medio millón de personas.
Laura: Increíble.
Pedro: Sí, y los cristianos, judíos y musulmanes convivían en paz, al menos
por un tiempo.
Laura: No puedo creerlo, hoy la ciudad parece medio dormida.
Pedro: ¿Ves aquel edificio bajo, al otro lado del río? Es la Mezquita-Catedral.
Laura: ¿Esa era la mezquita? El edificio parece tan insignificante y sencillo.
Pedro: Sí, desde el exterior sí. Pero espera hasta que veas el interior.
Laura: Ahora tengo mucha curiosidad por verla. Por cierto,
¿Córdoba no es una ciudad universitaria?
Pedro: Sí, lo es. Pero hay poco movimiento.
Laura: Qué pena. Hoy tengo ganas de bailar.
Pedro: Entonces tengo una idea especial.
Laura: ¿Qué idea?
Pedro: ¿Qué tal si vamos a ver un espectáculo de flamenco?

SPRACHDUSCHE |104|
LEKTION 17

Dialog: Auf der römischen Brücke von Córdoba


Laura: Wer wohl schon alles über diese Brücke gegangen ist ...?
Pedro: Ja und jetzt sind sie alle tot.
Laura: Und was ist das für eine Statue in der Mitte der Brücke?
Pedro: Das ist der Erzengel Rafael, laut dem, was man erzählt, beschützte er
die Stadt vor der Pest im 13. Jahrhundert. Und darum ist, bis heute,
Rafael der häufigste und beliebteste Name hier in der Stadt.
Laura: Du meinst, wenn wir jetzt „Rafael“ rufen, drehen sich alle Männer um?
Pedro: Wenn du willst, kannst du es ja ausprobieren.
Laura: Sag mal mein großer Reiseführer, wer stand schon auf dieser Brücke?
Pedro: Bis ins 6. Jahrhundert sicher viele Römer. Aber die wichtigste
Zeitepoche war die des Kalifats von Córdoba. Im 10. Jahrhundert
lebten hier mehr als eine halbe Million Menschen.
Laura: Unglaublich
Pedro: Ja und Christen, Juden und Muslime lebten hier zumindest zeitweise
friedlich zusammen.
Laura: Ich kann es nicht glauben, heute wirkt die Stadt halb verschlafen.
Pedro: Siehst Du das flache Gebäude auf der anderen Seite des Flusses?
Das ist die Mezquita Moschee-Kathedrale
Laura: Das war die Moschee? Das Gebäude sieht so unscheinbar und
schlicht aus.
Pedro: Ja, von außen! Warte bis du das Innere siehst.
Laura: Da bin ich sehr neugierig sie zu sehen. Apropos, ist Córdoba nicht
auch eine Studentenstadt?
Pedro: Ja aber es ist nichts los!
Laura: Schade. Heute habe ich Lust zu tanzen.
Pedro: Da habe ich eine besondere Idee.
Laura: Was für eine Idee?
Pedro: Wie wäre es, wenn wir uns eine Flamencoshow anschauen?

SPRACHDUSCHE |105|
LEKTION 17

Sätze zum Nachsprechen:

¿Qué estatua es esa?

Es el arcángel San Rafael.

Rafael es el nombre más común aquí.

Si ahora gritamos Rafael…

todos los hombres se dan la vuelta.

Puedes intentarlo si quieres.

¿Quién ha estado en este puente?

La época más importante fue la del Califato.

Vivía aquí más de medio millón de personas.

¿Ves aquel edificio bajo?

El edificio parece tan sencillo.

Ahora tengo mucha curiosidad por verla.

Hoy tengo ganas de bailar.

Entonces tengo una idea especial.

Vamos a ver un espectáculo de flamenco.

SPRACHDUSCHE |106|
LEKTION 18

Capítulo 18: Flamenco – el alma de Andalucía


Kapitel 18: Flamenco – die Seele Andalusiens
Stelle Dir nun vor, dass es Abend ist und Du auf einem schönen Platz sitzt. In der
Mitte des Platzes steht ein Gitarrenspieler der gerade beginnt zu spielen. Einige
Menschen erheben sich und gehen zu ihm. Im Rhythmus der Musik beginnen sie zu
tanzen. Jeder für sich und doch gemeinsam. Im einem Moment siehst Du Schmerz
und Traurigkeit und im nächsten Moment die pure Freude. In Dir steigt eine Wärme
auf, die Du gerne für dieses Kapitel beibehalten kannst.

Es geht los…

flamenco Flamenco
el alma die Seele
el alma de Andalucía die Seele Andalusiens
es fascinante es ist faszinierend
imaginarse sich vorstellen
no me imaginaba ich habe mir nicht vorgestellt
ich habe mir den Flamenco so
me imaginaba el flamenco así
vorgestellt
probablemente wahrscheinlich
lo conoces de la televisión du kennst es aus dem Fernsehen
esto es real das ist echt
está lleno de es ist voll von
la emoción die Emotion
está lleno de emociones er ist voller Emotionen
por momentos für Momente, zeitweise
el dolor der Schmerz
lleno de dolor voller Schmerz
la tristeza die Traurigkeit
lleno de tristeza voller Traurigkeit
en otros momentos im nächsten Moment
lleno de alegría voller Freude
lleno de felicidad voller Glück
acompañar begleiten
la música acompaña die Musik begleitet
no solo acompaña sie begleitet nicht nur
el bailaor der Flamenco-Tänzer
los bailaores die Flamenco-Tänzer
mantener el contacto in Kontakt bleiben

SPRACHDUSCHE |107|
LEKTION 18

mantienen el contacto sie bleiben im Kontakt


permanentemente ständig
cuentan una historia sie erzählen eine Geschichte
la cara das Gesicht
serio ernsthaft
sus caras serias ihre ernsten Gesichter
los ojos die Augen
sobre todo vor allem, besonders
sobro todo los ojos vor allem die Augen
enamorarse sich verlieben
podría enamorarme ich könnte mich verlieben
tocar la guitarra Gitarre spielen
toco la guitarra ich spiele Gitarre
me refiero a los bailaores ich meine die Tänzer
sé bailar flamenco ich kann Flamenco tanzen
claro que sí ja klar
tú lo sabes todo du kannst alles
al menos zumindest
casi todo fast alles
al menos casi todo zumindest fast alles
estar impresionado beeindruckt sein
estoy impresionada ich bin beeindruckt
fascinar faszinieren
me fascina mich fasziniert
me fascina sobre todo mich fasziniert besonders
el ritmo rápido der schnelle Rhythmus
las palmas das Klatschen (im Flamenco)
las castañuelas die Kastagnetten
se mueve sie bewegt sich
la manera die Art und Weise
se mueve de manera sie bewegt sich auf eine Art
de manera muy precisa auf eine präzise Art
al mismo tiempo zur gleichen Zeit
con mucha fluidez sehr fließend
increíblemente unglaublich
emocionante berührend
es increíblemente emocionante es ist unglaublich berührend
esa postura diese Haltung
el orgullo der Stolz

SPRACHDUSCHE |108|
LEKTION 18

el orgullo de la mujer der Stolz der Frau


quiero aprenderlo ich will es lernen
enseñar beibringen
te lo voy a enseñar ich bringe es dir bei
el requisito die Voraussetzung
tienes los requisitos du bringst die Voraussetzungen mit
para aprenderlo um es zu lernen
estas mujeres tan fuertes diese starken Frauen
el miedo die Angst
¿no os dan miedo? machen sie euch keine Angst?
mira a este hombre schau diesen Mann an
débil schwach
¿acaso es débil? ist er etwa schwach?
armonizar harmonisieren
armoniza bastante bien das passt ziemlich gut zusammen
estar en buenas manos in guten Händen sein
está en buenas manos sie ist in besten Händen
de eso se trata darum geht es
¿vamos a bailar? gehen wir tanzen?
de acuerdo einverstanden

SPRACHDUSCHE |109|
LEKTION 18

Diálogo: Flamenco – el alma de Andalucía


Flamenco – die Seele Andalusiens
Die Wiege des Flamencos liegt in Andalusien. Im Flamenco verbinden sich Tanz,
Rhythmus, Gesang und Gitarre zu einer einzigartigen Einheit, mal Dialog, mal Kampf,
mal weich mal hart.
Pedro schlägt Laura vor eine Flamenco-Show anzuschauen und sie willigt gerne ein.

Laura: ¡Es fascinante! No me imaginaba el flamenco así.


Pedro: Probablemente solo lo conoces de la televisión. Pero esto es real.
Laura: Está lleno de emociones.
Pedro: Sí, por momentos está lleno de dolor y de tristeza, y en otros
momentos lleno de alegría y de felicidad.
Laura: Y la música no solo acompaña a los bailaores.
Pedro: Exacto. Mantienen permanentemente el contacto. Cuentan una historia.
Laura: Y mira sus caras serias, sobre todo los ojos. Podría enamorarme.
Pedro: Yo también toco la guitarra.
Laura: Me refiero a los bailaores.
Pedro: Yo también sé bailar flamenco.
Laura: Claro que sí, tú lo sabes todo.
Pedro: Bueno, al menos casi todo.
Laura: Estoy impresionada. Me fascina sobre todo la bailaora, el ritmo rápido,
las palmas…
Pedro: Y las castañuelas.
Laura: Se mueve de manera muy precisa y al mismo tiempo con mucha
fluidez. Es increiblemente emocionante para mí. Esa postura y el
orgullo de la mujer. Yo también quiero aprenderlo.
Pedro: Te lo voy a enseñar. Ya tienes los requisitos perfectos para aprenderlo.
Laura: Gracias. ¿A vosotros los hombres no os dan miedo estas mujeres tan
fuertes?
Pedro: Mira a este hombre: ¿Acaso es débil? Armoniza bastante bien.
Ella está en buenas manos.
Laura: Y él también.
Pedro: Exacto. De eso se trata. Y ahora, vamos a bailar.
Laura: De acuerdo.

SPRACHDUSCHE |110|
LEKTION 18

Dialog: Flamenco - die Seele Andalusiens


Laura: Das ist faszinierend! Ich habe mir den Flamenco nicht so vorgestellt.
Pedro: Du kennst ihn wohl nur aus dem Fernsehen. Das hier ist echt.
Laura: Er ist voller Emotionen.
Pedro: Ja, zeitweise voller Schmerz, Traurigkeit, im nächsten Moment voller
Freude und Glück.
Laura: Und die Musik ist nicht nur Begleitung.
Pedro: Genau. Sie bleiben in ständigem Kontakt miteinander. Sie erzählen
eine Geschichte.
Laura: Und schau die ernsten Gesichter und vor allem die Augen.
Ich könnte mich verlieben.
Pedro: Ich spiele auch Gitarre.
Laura: Ich meine die Tänzer.
Pedro: Ich tanze auch Flamenco.
Laura: Ja klar, du kannst alles.
Pedro: Na ja, zumindest fast alles.
Laura: Ich bin beeindruckt. Mich fasziniert besonders die Tänzerin, der
schnelle Rhythmus, das Klatschen.
Pedro: Und die Kastagnetten
Laura: Sie bewegt sich auf eine so präzise Art und gleichzeitig so fließend.
Das ist unglaublich berührend für mich. Diese Haltung und dieser Stolz
der Frau. Das will ich auch lernen.
Pedro: Ich bringe es dir bei. Du bringst schon perfekte Voraussetzungen mit,
um es zu lernen.
Laura: Danke. Machen euch Männern solche starken Frauen keine Angst?
Pedro: Schau dir den Mann an. Ist der etwa schwach? Das passt ziemlich gut
zusammen. Da ist sie in besten Händen.
Laura: Er aber auch.
Pedro: Genau darum geht es. Und jetzt lass uns tanzen gehen
Laura: Einverstanden!

SPRACHDUSCHE |111|
LEKTION 18

Sätze zum Nachsprechen:

No me imaginaba el flamenco así.

Está lleno de emociones.

La música no solo acompaña a los bailaores.

Mantienen permanentemente el contacto.

Cuentan una historia.

Yo también sé bailar flamenco.

Claro que sí, tú lo sabes todo.

Bueno, al menos casi todo.

Me fascina sobre todo la bailaora.

Se mueve de manera muy precisa.

Es increíblemente emocionante para mí.

Yo también quiero aprenderlo.

Te lo voy a enseñar.

Ya tienes los requisitos perfectos.

Ahora vamos a bailar.

SPRACHDUSCHE |112|
LEKTION 19

Capítulo 19: Montañas y mar


Kapitel 19: Berge und Meer
Heute bist Du in Granada angekommen. Du sitzt auf einer Parkbank, die Sonne geht
gerade unter und hinter den Häusern erheben sich die Berge. Die schneebedeckten
Gipfel strahlen rot in der untergehenden Sonne. Du hast leckeres Brot, Manchego
Käse, Oliven und Wein dabei. Du isst ein Stück Brot mit Käse, nimmst einen Schluck
Wein und ein warmes Gefühl breitet sich in Dir aus, während Du nun den Vokabeln
lauschst.

Es geht los.

montañas y mar Berge und Meer


qué vista was für ein Blick
sobre todo a esta hora vor allem um diese Uhrzeit
la puesta de sol der Sonnenuntergang
Alhambra ehemalige muslimische Festung
estar iluminado beleuchtet sein
está perfectamente iluminada sie ist perfekt beleuchtet
mira qué bien se ven schau, wie gut man sieht
el fondo der Hintergrund
las montañas al fondo die Berge im Hintergrund
Sierra Nevada Sierra Nevada
arriba oben
quedar bleiben (hier: liegen)
la nieve der Schnee
arriba todavía queda … da oben ist noch …
un poco de nieve ein bisschen Schnee
es hermoso es ist wunderschön
deberías du solltest
deberías verlo du solltest es sehen
el invierno der Winter
en invierno im Winter
el ambiente die Stimmung
suele ser ist dann, ist für gewöhnlich
romántico romantisch
muy romántico sehr romantisch
deberíamos venir aquí wir sollten hier herkommen
otra vez nochmal
la Navidad die Weihnacht

SPRACHDUSCHE |113|
LEKTION 19

después de Navidad nach Weihnachten


continuar weitergehen
continúa sie geht weiter
cómo continúa nuestro viaje wie unsere Reise weitergeht
para ver las montañas um die Berge zu sehen
esquiar Skifahren
se puede esquiar man kann Skifahren
esquiar en invierno Skifahren im Winter
cambiar wechseln
el tema das Thema
estás cambiando el tema du lenkst vom Thema ab
por la mañana morgens
vamos a esquiar wir gehen Skifahren
por la tarde nachmittags
vamos a la playa wir gehen an den Strand
¡qué va! ach was!
¿cuándo trabajas? wann arbeitest du?
ahora mismo jetzt gerade
he traido ich habe mitgebracht
mira lo que he traido schau, was ich mitgebracht habe
el pan fresco frisches Brot
las aceitunas die Oliven
el queso der Käse
el queso manchego Manchego-Käse
el jamón der Schinken
el jamón ibérico der iberische Schinken
no puede faltar er darf nicht fehlen
un vino especial ein besonderer Wein
del año 2003 aus dem Jahr 2003
añejo alt (in Bezug auf Wein und Käse)
un vino añejo ein alter Wein
lo has probado du hast ihn probiert
espera hasta que ... warte bis ...
lo hayas probado du ihn probiert hast
tomar nehmen
el vaso das Glas
toma nimm
aquí está tu vaso hier ist dein Glas
esconder verstecken

SPRACHDUSCHE |114|
LEKTION 19

lo has escondido du hattest versteckt


la mochila der Rucksack
en tu mochila in deinem Rucksack
qué bonita sorpresa was für eine schöne Überraschung
ya veo ... ich sehe schon ...
que sí estás trabajando du arbeitest ja doch
brindar anstoßen
tenemos que brindar wir müssen anstoßen
me parece que mir scheint, dass
hasta ahora bis jetzt
todo ha ido muy bien alles lief sehr gut
salud Prost (zum Wohl)
por nuestro viaje auf unsere Reise
qué buen vino was für ein guter Wein
nunca he tomado ... ich habe (hatte) noch nie getrunken ...
un vino tan bueno einen so guten Wein
es excelente er ist ausgezeichnet
haber dicho gesagt haben
¿no te lo había dicho? habe (hatte) ich es dir nicht gesagt?
entender verstehen
entendemos algo de vino wir verstehen etwas von Wein

SPRACHDUSCHE |115|
LEKTION 19

Diálogo: Montañas y mar


Berge und Meer
Laura und Pedro kommen in Granada an, dem kulturellen Zentrum Andalusiens. Sie
unternehmen einen ersten Spaziergang durch das Albaicín-Viertel und haben den
schönsten Blick auf die große Anlage der Alhambra. Im Hintergrund sehen sie die
Berge der Sierra Nevada, die oft bis in den Mai noch mit Schnee bedeckt sind.

Während langsam die Sonne untergeht und alles in goldenes Licht taucht,
überrascht Pedro Laura indem er ein bisschen Manchego-Käse, Oliven und Wein aus
seinem Rucksack zaubert, um mit ihr auf die Reise anzustoßen.

Laura: ¡Oh, vaya! ¡Qué vista! Sobre todo a esta hora, a la puesta de sol! ¡La
Alhambra está perfectamente iluminada! Y mira qué bien se ven las
montañas al fondo.
Pedro: Esas montañas son la Sierra Nevada. Arriba todavía queda un poco
de nieve, ¿la ves?
Laura: Es hermoso.
Pedro: Deberías verlo en invierno. El ambiente suele ser muy romántico.
Laura: Entonces deberíamos venir aquí otra vez después de Navidad.
Pedro: ¿Por lo de lo romántico?
Laura: Vamos a ver cómo continúa nuestro viaje. Pero es sobre todo para
ver las montañas.
Laura: ¿Se puede esquiar en invierno allí?
Pedro: ¡Estás cambiando el tema! Sí, a veces vamos a esquiar por la mañana
y por la tarde vamos a la playa.
Laura: ¡Qué va! ¿Y cuándo trabajas?
Pedro: Ahora mismo. Mira lo que he traído: pan fresco, aceitunas,
queso manchego, jamón ibérico y lo que no puede faltar, un vino tinto
especial de la región.
Laura: Del año 2003, un vino añejo.
Pedro: Espera hasta que lo hayas probado. Toma aquí está tu vaso.
Laura: ¡Y esto lo has escondido en tu mochila! ¡Qué bonita sorpresa!
Ya veo que sí, estás trabajando.
Pedro: Tenemos que brindar. ¡Me parece que hasta ahora todo ha id
muy bien! ¡Salud!
Laura: ¡Salud! Por nuestro viaje. Hmmm, qué buen vino. Nunca he tomado un
vino tan bueno. Es excelente.
Pedro: ¿No te lo había dicho? ¡En España entendemos algo de vino!

SPRACHDUSCHE |116|
LEKTION 19

Dialog: Berge und Meer


Laura: Oh, Mann! Was für ein Blick! Vor allem um diese Uhrzeit zum
Sonnenuntergang. Die Alhambra ist perfekt beleuchtet!
Und schau wie gut man die Berge im Hintergrund sieht.
Pedro: Die Berge dort, das ist die Sierra Nevada. Oben liegt (ist) noch ein
bisschen Schnee, siehst du es?
Laura: Wunderschön.
Pedro: Du solltest es erstmal im Winter sehen. Die Stimmung ist dann
sehr romantisch.
Laura: Dann sollten wir vielleicht nach Weihnachten nochmal zusammen
herkommen.
Pedro: Wegen dem Romantischen??
Laura: Wir werden sehen, wie unsere Reise weitergeht. Aber vor allem wegen
der Berge (um die Berge zu sehen). Kann man dort im Winter
Skifahren?
Pedro: Du lenkst vom Thema ab! Ja, wir gehen dann manchmal morgens
Skifahren und nachmittags an den Strand.
Laura: Ach was! Und wann arbeitest du?
Pedro: Jetzt gerade. Schau was ich mitgebracht habe: frisches Brot, Oliven,
Manchego-Käse, luftgetrockneten Schinken (Jamón ibérico de bellota)
und was nicht fehlen darf, ein besonderer Rotwein aus der Region.
Laura: Jahrgang 2003, ein alter Wein.
Pedro: Warte bis du ihn probiert hast. Nimm, hier ist dein Glas.
Laura: Das hattest du alles in Deinem Rucksack versteckt!
Was für eine schöne Überraschung! Ich sehe schon,
du arbeitest ja doch!
Pedro: Wir müssen anstoßen! Mir scheint, bisher ist alles sehr gut gelaufen!
Zum Wohl!
Laura: Zum Wohl! Auf unsere Reise. Hmm, so einen guten Wein habe ich
noch nie getrunken. Er ist ausgezeichnet.
Pedro: Habe ich es dir nicht gesagt? In Spanien verstehen wir etwas
vom Wein.

SPRACHDUSCHE |117|
LEKTION 19

Sätze zum Nachsprechen:

La Alhambra está perfectamente iluminada.

Qué bien se ven las montañas al fondo.

Arriba todavía queda un poco de nieve.

Deberías verlo en invierno.

¿Se puede esquiar en invierno?

Estás cambiando el tema.

Mira lo que he traído:

pan fresco y un vino de la región.

Toma aquí está tu vaso.

Lo has escondido en tu mochila.

Tenemos que brindar.

Hasta ahora todo ha ido bien.

¡Salud! Por nuestro viaje.

Nunca he tomado un vino tan bueno.

¡En España entendemos algo de vino!

SPRACHDUSCHE |118|
LEKTION 20

Capítulo 20: Ronda – la ciudad soñada


Kapitel 20: Ronda – die geträumte Stadt
Heute bist Du in Ronda, einer kleinen Stadt, die auf einem Felsplateau erbaut ist. Du
stehst auf einer Brücke, die ein fast 100 Meter tiefes Tal überquert. Du hebst Deinen
Blick und genießt den herrlichen Ausblick. Der Himmel strahlt in sattem Blau.
Einzelne sandsteinfarbene Felsen durchbrechen die grünen Wiesen die sich durch
die Schlucht ziehen. Das Plätschern eines Baches weht zu Dir hoch und lässt in Dir
das Gefühl von Freiheit entstehen. Behalte dieses Gefühl nun bei, wenn Du mit dem
folgenden Kapitel beginnst.

Es geht los.

soñar träumen
la ciudad soñada die geträumte Stadt
la vista die Aussicht
espectacular spektakulär
vistas espectaculares spektakuläre Ausblicke
exagerar übertreiben
has exagerado du hast übertrieben
no has exagerado nada du hast überhaupt nicht übertrieben
me impresiona es beeindruckt mich
cada vez jedes Mal
cada vez que estoy aquí jedes Mal, wenn ich hier bin
el paisaje die Landschaft
alrededor ringsherum
el paisaje alrededor die Landschaft ringsherum
es maravilloso sie ist wunderschön
la barranca die Schlucht
el aliento der Atem
sin aliento atemberaubend
la vista hacia la barranca ... der Blick in die Schlucht ...
ist atemberaubend (macht mich ohne
me deja sin aliento
Atem)
la altura die Höhe
¿qué altura tiene el puente? welche Höhe hat die Brücke?
son casi es sind fast
cien metros 100 Meter
son casi 100m de altura es sind fast 100 Meter (Höhe)
por aquí hier entlang

SPRACHDUSCHE |119|
LEKTION 20

hay un camino pequeño es gibt einen kleinen Weg


romántico romantisch
la ruta romántica die romantische Route
¿romántico de nuevo? schon wieder romantisch?
¿qué estás planeando, Pedro? was hast du vor Pedro?
inspirarse inspiriert werden
se dice que muchos poetas … es heisst, dass viele Dichter …
se han inspirado haben sich inspirieren lassen
cambiar de tema das Thema wechseln
seguir folgen
la corriente die Strömung
der Strömung folgen, das Spiel
seguir la corriente
mitspielen
te sigo la corriente ich spiele dein Spiel mit
¿quién estuvo aquí? wer war hier?
estuvo unos meses aquí er war einige Monate hier
resumir zusammenfassen
lo resume bien das trifft es gut
el consejo der Rat
dar un consejo einen Rat geben
dió el consejo de venir aquí der Rat war hierher zu gehen
la persona amada die geliebte Person
con la persona amada mit seiner Angebeteten
ya entiendo ... jetzt verstehe ich ...
por qué estamos aquí warum wir hier sind
el seductor der Charmeur
eres un seductor du bist ein Charmeur
podría quedarme ich könnte bleiben
más tiempo länger
podría quedarme más tiempo ich könnte länger bleiben
yo tengo tiempo ich habe Zeit
he reservado un vuelo ich habe einen Flug gebucht
regresar wiederkommen
yo voy a regresar ich komme wieder
ser aficionado a ein Anhänger sein von
la corrida der Stierkampf
era aficionado a las corridas er war Anhänger des Stierkampfes
el torero der Stierkämpfer
se inspiró en ellas er hat sich davon inspirieren lassen

SPRACHDUSCHE |120|
LEKTION 20

la Plaza de Toros die Stierkampfarena


antiguo alt, antik
la más antigua de España die älteste in Spanien
tienes que verla die musst du sehen
ser necesario notwendig sein
¿realmente es necesario? ist das wirklich notwendig?
de todos modos ohnehin, jedenfalls
no hay corrida ahora es gibt jetzt keinen Stierkampf
espero que … ich hoffe, dass …
pronto terminen para siempre es bald für immer vorbei ist
a decir verdad um ehrlich zu sein
el andaluz der Andalusier
lo dice un andaluz das sagt ein Andalusier
sorprender überraschen
te sorprende das überrascht dich
recordar erinnern
la plaza recordará die Arena wird erinnern
el Coliseo das Kolosseum
tal como el Coliseo en Roma so wie das Kolosseum in Rom

SPRACHDUSCHE |121|
LEKTION 20

Diálogo: Ronda - la ciudad soñada


Ronda - die geträumte Stadt
Die Erkundungsreise neigt sich langsam dem Ende zu und sie fahren von Granada in
Richtung Málaga, der Stadt von wo aus Laura wieder nach Deutschland fliegen wird.
Pedro will Laura, bevor sie abreist noch einen ganz besonderen Ort zeigen, Ronda
eine kleine aber bedeutende Stadt, die auf einem beeindruckenden Felsplateau
thront und etwa 100 km westlich von Málaga liegt. Viele bedeutende Schriftsteller
und Dichter haben sich dort länger aufgehalten und inspirieren lassen.

Laura: ¡Qué vistas más espectaculares! No has exagerado nada.


Pedro: Sí, a mí también me impresiona cada vez que estoy aquí.
Laura: El paisaje alrededor es maravilloso. ¡Y la vista hacia la barranca me
deja sin aliento! ¿Qué altura tiene el puente en el que estamos?
Pedro: Creo que son casi 100m de altura. Mira, por aquí hay un camino
pequeño. Se llama la ruta romántica.
Laura: ¿Romántico de nuevo? ¿Qué estás planeando, Pedro?
Pedro: Se dice que muchos poetas se han inspirado aquí, en Ronda.
Laura: ¡Ahora el que cambia de tema eres tú! Pero bueno ‘te sigo la corriente’.
¿Quién estuvo aquí?
Pedro: Rainer Maria Rilke estuvo unos meses aquí. Él llamaba a Ronda la
ciudad soñada.
Laura: La ciudad soñada lo resume bien.
Pedro: Hemingway también estuvo aquí. Dió el consejo de venir aquí con la
persona amada.
Laura: Ah, ya entiendo por qué estamos aquí. Eres un seductor. Pero
realmente es muy bonito. Podría quedarme más tiempo.
Pedro: ¿Por qué no? Yo tengo tiempo.
Laura: Y yo he reservado un vuelo. Pero voy a regresar. Cambiando de tema:
¿Hemingway no era aficionado a las corridas?
Pedro: Sí, era amigo de un torero y se inspiró en ellas. Aquí en Ronda está la
Plaza de Toros más antigua de España. Tienes que verla.
Laura: ¿Realmente es necesario?
Pedro: El edificio es muy bonito y de todos modos, ahora no hay corridas.
Laura: Sí, y espero que pronto terminen para siempre.
Pedro: A decir verdad, yo también.
Laura: ¿Y esto lo dice un andaluz?
Pedro: Te sorprende, ¿verdad? Pero la plaza recordará por mucho tiempo
todavía la historia y la tradición. Tal como el Coliseo de Roma.

SPRACHDUSCHE |122|
LEKTION 20

Dialog: Ronda - die geträumte Stadt


Laura: Was für spektakuläre Ausblicke! Du hast überhaupt nicht übertrieben.
Pedro: Ja, mich beeindruckt das auch jedes Mal, wenn ich hier bin.
Laura: Die Landschaft ringsherum ist wunderschön. Und der Blick in die
Schlucht ist atemberaubend. Welche Höhe hat die Brücke,
auf der wir stehen?
Pedro: Ich glaube es sind fast 100 Meter. Schau, hier gibt es einen kleinen
Weg. Man nennt ihn die romantische Route.
Laura: Schon wieder romantisch? Was hast du vor Pedro?
Pedro: Es heißt, dass viele Dichter sich in Ronda haben inspirieren lassen.
Laura: Jetzt lenkst du vom Thema ab. Aber gut (ich spiel mit). Wer war hier?
Pedro: Rainer Maria Rilke war einige Monate hier. Er nennt Ronda die
geträumte Stadt.
Laura: Die geträumte Stadt trifft es gut.
Pedro: Hemingway war auch hier. Er hat den Rat gegeben, dass man mit der
geliebten Person hierher kommen sollte.
Laura: Jetzt verstehe ich, warum wir hier sind. Du bist ein Charmeur, aber ich
finde es wirklich sehr schön hier. Ich könnte auch länger bleiben.
Pedro: Warum nicht, ich habe Zeit.
Laura: Und ich habe einen Flug gebucht. Aber ich komme wieder
Themawechsel: war Hemingway nicht auch ein Anhänger des
Stierkampfes?
Pedro: Ja, er war mit einem Stierkämpfer befreundet und hat sich davon
inspirieren lassen. Hier in Ronda ist die älteste Stierkampfarena
Spaniens. Die musst Du sehen.
Laura: Ist das wirklich notwendig?
Pedro: Der Bau ist wirklich sehr schön und Stierkampf ist ohnehin keiner.
Laura: Ja damit wird es wohl bald ganz vorbei sein, hoffe ich.
Pedro: Um ehrlich zu sein ich auch.
Laura: Und das sagt ein Andalusier?
Pedro: Das überrascht dich, oder? Aber die Arena wird noch lange an die
Geschichte und Tradition erinnern. So wie das Kolosseum in Rom.

SPRACHDUSCHE |123|
LEKTION 20

Sätze zum Nachsprechen:

No has exagerado nada.

Me impresiona cada vez que estoy aquí.

El paisaje alrededor es maravilloso.

¿Qué altura tiene el puente?

Creo que son casi 100m de altura.

Por aquí hay un camino pequeño.

Muchos poetas se han inspirado en Ronda.

Hemingway dió el consejo …

de venir aquí con la persona amada.

Ya entiendo por qué estamos aquí.

¡Eres un seductor!

Podría quedarme más tiempo.

La Plaza de Toros más antigua de España.

No hay corrida ahora.

La plaza recordará la historia.

SPRACHDUSCHE |124|
LEKTION 21

Capítulo 21: La costa tropical


Kapitel 21: Die tropische Küste
Es ist um die Mittagszeit, die Sonne steht hoch am Himmel und Du läufst durch eine
große Obstplantage. Die Bäume spenden Dir Schatten und die Luft schwirrt vom
Summen der Bienen. An den Bäumen hängen saftige Mangos, duftende Orangen,
gelbe Zitronen und Avocados, die Dir das Wasser im Munde zusammenlaufen
lassen. Du schlenderst zwischen den Bäumen umher, während Du nun den
spanischen Vokabeln lauschst.

Es geht los.

la costa tropical die tropische Küste


crecer wachsen
parece mentira … kaum zu glauben (es scheint eine Lüge) …
lo que crece aquí was hier wächst
tanto so viel
tantas frutas so viele Früchte
distinto verschieden
tantas frutas distintas so viele verschiedene Früchte
las horas de sol die Sonnenstunden
3000 horas 3000 Stunden
tenemos muchas horas de sol wir haben viele Sonnenstunden
servirse sich bedienen
puedes servirte du kannst dich bedienen
coger nehmen, pflücken
¿quieres decir … du meinst ,,,
que puedo coger frutas? dass ich Früchte pflücken kann?
sin más einfach so, ohne weiteres
aquí se puede hacer das darf man hier machen
estar seguro sicher sein
¿estás seguro? bist du sicher?
está bien na gut
el higo die Feige
voy a coger un higo ich nehme eine Feige
el sabor der Geschmack
rico reich, köstlich
qué sabor más rico was für ein köstlicher Geschmack
¿verdad que sí? nicht wahr?
es otra cosa es ist etwas anderes

SPRACHDUSCHE |125|
LEKTION 21

cogerlo directamente direkt pflücken


el árbol der Baum
cogerlo directo del árbol direkt vom Baum pflücken
el mango die Mango
el aguacate die Avocado
la naranja die Orange
el limón die Zitrone
es maravilloso es ist traumhaft
me quedaría aquí hier könnte ich bleiben
oir hören
oye hör mal, sag mal
estar organizado organisiert sein
todo está muy bien organizado alles ist so gut angelegt
seguramente sicherlich
es mucho trabajo es ist viel Arbeit
y además und außerdem
cultivar anbauen
todo está cultivado alles ist angebaut
orgánico biologisch
cultivado orgánicamente biologisch angebaut
usar verwenden
el pesticida das Pestizid
sin usar pesticidas ohne Pestizide zu verwenden
laborioso aufwendig
es más laborioso es ist aufwendiger
cada vez jedes Mal
cada vez hay más personas … es gibt immer mehr Leute …
que quieren die möchten
sano, sana gesund
frutas sanas gesundes Obst
verduras sanas gesundes Gemüse
saber wissen, schmecken
sabe mucho mejor es schmeckt viel besser
el agricultor der Bauer
otros agricultores andere Bauern
hacer lo mismo das Gleiche tun
espero que hagan lo mismo ich hoffe, dass sie das Gleiche tun
muchos vienen aquí viele kommen hierher
para informarse um sich zu informieren

SPRACHDUSCHE |126|
LEKTION 21

¿cómo lo sabes? woher weißt du das?


lo acaba de decir das hat er gerade gesagt
ha hablado er hat gesprochen
del gran problema vom großen Problem
con el agua mit dem Wasser
en ese momento in diesem Moment
habré cogido da habe ich wohl genascht
alguna fruta irgendeine Frucht
he oído algo ich habe etwas gehört
de la falta de agua vom Wassermangel
hace falta mucha agua es braucht sehr viel Wasser
las plantaciones die Plantagen
para todas las plantaciones für die ganzen Plantagen
tenemos que encontrar wir müssen finden
nuevas soluciones neue Lösungen
desalinizar entsalzen
desalinizar el agua del mar Meerwasser entsalzen
por ejemplo zum Beispiel
por cierto übrigens
¿por qué hablas de «nosotros»? warum sprichst du von „wir“?
la tierra die Erde, das Land
es mi tierra es ist mein Land
el terreno das Gelände
¿este terreno es tuyo? ist dieses Land deins?
patria die Heimat
me refiero a mi patria ich meine meine Heimat

SPRACHDUSCHE |127|
LEKTION 21

Diálogo: La costa tropical


Die tropische Küste
Laura und Pedro fahren von Ronda in Richtung Malaga, der Stadt von wo aus Laura
wieder nach Deutschland fliegen wird. Da sie noch zwei Tage Zeit haben, schlägt
Pedro vor, zur Costa Tropical zu fahren und eine Führung durch eine Obstplantage
mitzumachen.

Laura: Parece mentira lo que crece aquí. Tantas frutas distintas...


Pedro: Tenemos 3000 horas de sol al año. Puedes servirte.
Laura: ¿Quieres decir que puedo coger frutas? ¿Sin más?
Pedro: Sí, aquí se puede hacer.
Laura: ¿Estás seguro? Vale, está bien, entonces voy a coger un higo –
qué sabor más rico.
Pedro: ¿Verdad que sí? Cogerlo directamente del árbol es otra cosa.
Laura: Y mira allí... mangos, aguacates, naranjas, limones…
Es maravilloso. Me quedaría aquí.
Pedro: ¿Por qué no?
Laura: Oye, todo está muy bien organizado. Seguramente es mucho trabajo.
Pedro: Sí, y además aquí todo está cultivado orgánicamente.
Sin usar pesticidas. Es más laborioso pero cada vez hay más personas
que quieren frutas y verduras sanas.
Laura: Y sabe mucho mejor.
Pedro: Así es. Espero que otros agricultores hagan lo mismo. Muchos vienen
aquí para informarse.
Laura: ¿Cómo lo sabes?
Pedro: Lo acaba de decir el guía. También ha hablado del gran problema con
el agua que tenemos aquí.
Laura: Habré cogido alguna fruta en ese momento. Pero ya he oído algo de
lo de la falta de agua.
Pedro: Hace falta mucha agua para todas las plantaciones.
Tenemos que encontrar nuevas soluciones.
Laura: Desalinizar el agua del mar.
Pedro: Sí, por ejemplo.
Laura: Por cierto, ¿por qué hablas todo el tiempo de «nosotros»?
Pedro: Por que es mi tierra.
Laura: ¿Este terreno es tuyo?
Pedro: No, me refiero a mi patria.

SPRACHDUSCHE |128|
LEKTION 21

Dialog: Die tropische Küste


Laura: Kaum zu glauben (wörtlich: es scheint eine Lüge), was hier alles
wächst. So viel verschiedene Früchte…
Pedro: Wir haben hier 3000 Sonnenstunden im Jahr. Du kannst dich bedienen.
Laura: Du meinst, dass ich Früchte pflücken kann? Einfach so?
Pedro: Ja, das darf man hier machen.
Laura: Bist du sicher? Na gut, okay, dann nehme ich eine Feige –
was für ein köstlicher Geschmack.
Pedro: Nicht wahr? Es ist etwas anderes, sie direkt vom Baum zu nehmen.
Laura: Und schau da drüben Mangobäume, Avocados, Orangen, Zitronen …
es ist traumhaft. Hier könnte ich bleiben.
Pedro: Warum nicht!
Laura: Sag mal (hör mal), das hier ist so gut angelegt, das ist doch sicher
viel Arbeit.
Pedro: Ja, und außerdem ist hier alles biologisch angebaut, ohne Pestizide
zu verwenden. Das ist aufwendiger aber immer mehr Menschen
wollen gesundes Obst und Gemüse.
Laura: Und es schmeckt auch viel besser.
Pedro: So ist es, ich hoffe, dass andere Bauern das Gleiche tun. Viele kommen
hierher, um sich zu informieren.
Laura: Woher weißt du das?
Pedro: Das hat der Guide gerade erzählt. Auch vom großen Wasserproblem,
was wir hier haben.
Laura: Da habe ich wohl gerade eine Frucht genommen.
Von dem Wassermangel habe ich schon gehört.
Pedro: Es braucht sehr viel Wasser für die ganzen Plantagen.
Da müssen wir auch neue Lösungen finden.
Laura: Meerwasser entsalzen.
Pedro: Ja, zum Beispiel.
Laura: Warum sagst du übrigens immer „wir“?
Pedro: Weil es mein Land ist.
Laura: Dieses ganze Gelände ist deins?
Pedro: Ich meine meine Heimat.

SPRACHDUSCHE |129|
LEKTION 21

Sätze zum Nachsprechen:

Parece mentira lo que crece aquí.

Tenemos 3000 horas de sol al año.

Puedes servirte.

¿Quieres decir que puedo coger frutas?

Qué sabor más rico.

¿Verdad que sí?

Me quedaría aquí.

Seguramente es mucho trabajo.

Todo está cultivado orgánicamente.

Es más laborioso.

Sabe mucho mejor.

Muchos vienen aquí para informarse.

He oído algo de lo de la falta del agua.

Hace falta mucha agua para las plantaciones.

Tenemos que encontrar nuevas soluciones.

SPRACHDUSCHE |130|
LEKTION 22

Capítulo 22: Dormir en una granja


Kapitel 22: Schlafen auf dem Bauernhof
Stelle Dir vor, Du machst nach einem langen Tag einen Spaziergang. Du läufst einen
Hügel hoch und bist müde vom Tag. Doch mit jedem Schritt lässt Du den Tag hinter
Dir und entspannst Dich immer mehr. Die Bewegung tut gut und bringt Dich wieder
in Schwung. Du schaust Dich um und siehst kleine Bäume, Felsen und Wiesen. Du
bist fast oben auf dem Hügel angekommen und bist gespannt was Dich dort oben
erwartet.

Es geht los…

dormir schlafen
la granja der Bauernhof
dormir en una granja schlafen auf dem Bauernhof
¿todavía falta mucho? ist es noch weit (noch fehlt viel)?
casi estamos wir sind fast da
desde arriba von oben
la vista fantástica der fantastische Ausblick
tenemos una vista fantástica wir haben einen fantastischen Ausblick
subir hochfahren
¿por qué no se puede? warum ist das nicht möglich?
subir en coche mit dem Auto hochfahren
la gracia der Witz
tener gracia witzig sein
tiene gracia das ist witzig
¿y eso lo dices tú? das sagst du?
siempre quieres caminar du willst immer laufen
el espacio der Platz
hay poco espacio da ist wenig Platz
pero para dormir … aber um zu schlafen …
hay espacio suficiente es hat genug Platz
en fin wie auch immer
acercarse näherkommen
acercarnos wir kommen uns näher
debemos acercarnos wir müssen uns näher kommen
¡qué calor tengo! mir ist so heiß!
cambiando de tema du wechselst das Thema
ir a nadar schwimmen gehen
ahora puedes ir a nadar gleich kannst du schwimmen gehen

SPRACHDUSCHE |131|
LEKTION 22

el estanque der Teich


el pato die Ente
en el estanque de los patos im Ententeich
algo parecido so ähnlich
ya estamos llegando wir sind fast da
no me lo puedo creer ich kann es nicht glauben
pensaba que estábamos … ich dachte, dass wir wären …
en una granja auf einem Bauernhof
es cierto das stimmt
también es un pequeño hotel es ist auch ein kleines Hotel
el lujo der Luxus
un hotel de lujo ein Luxushotel
para ti, sólo lo mejor nur das Beste für dich
merecerse sich verdienen
te lo mereces du hast es verdient
la piscina das Schwimmbad
allí está la piscina dort ist der Pool
es enorme er ist riesig
con vistas preciosas mit wunderschönem Blick
¿qué hace esa gente? was machen die Leute?
allí abajo dort unten
están haciendo yoga sie machen Yoga
el masaje die Massage
ofrecer anbieten
ofrecen masajes sie bieten Massagen an
pero entra aber komm rein
adentro drinnen
fresco kühl
adentro se está más fresco drinnen ist es kühler
decorar dekorieren, einrichten
el estilo der Stil
está decorado es ist eingerichtet
con mucho estilo mit viel Stil
la revista Zeitschrift
parece de revista es sieht aus wie in der Zeitschrift
el apartamento das Appartement
este es nuestro apartamento das ist unser Appartement
un apartamento completo eine ganze Wohnung
arrimarse zusammenrücken

SPRACHDUSCHE |132|
LEKTION 22

nada de arrimarse nichts mit zusammenrücken


¡qué pena! wie schade
cenar zu Abend essen
vamos a cenar en la terraza wir essen auf der Terrasse zu Abend
el cocinero der Koch
el huerto der Gemüsegarten
viene directo del huerto es kommt direkt aus dem Garten
raro seltsam
hay algo raro irgendetwas ist seltsam
¿conoces a esta gente? kennst du diese Leute?
ya he estado aquí ich war schon mal hier
varias veces mehrere Male
presentarse vorstellen
te presento darf ich dir vorstellen
esta es mi madre das ist meine Mutter
y este es mi padre und das ist mein Vater

SPRACHDUSCHE |133|
LEKTION 22

Diálogo: Dormir en una granja


Schlafen auf dem Bauernhof
Laura ist sehr beeindruckt von der riesigen Plantage und den vielen Obstsorten, von denen
sie einige probiert hat. Aber es war doch auch eine recht lange Führung und sie freut sich
jetzt auf ein schattiges Plätzchen. Pedro schlägt vor, auf einem nahegelegenen Bauernhof zu
übernachten. Ob das der richtige Ort für ihre letzte Nacht in Spanien ist, bezweifelt Laura
noch etwas, aber Pedro kann sie überreden. Und so geht sie mit etwas gemischten
Gefühlen den Hügel hinauf, auf dem der Bauernhof liegen soll.

Laura: ¿Todavía falta mucho?


Pedro: Casi estamos. Desde arriba tenemos una vista fantástica.
Laura: ¿Por qué no se puede subir en coche?
Pedro: Tiene gracia ¿y lo dices tú, la que siempre quieres caminar? Hay poco spacio.
Laura: Vaya, ¿pero para dormir hay espacio suficiente?
Pedro: En fin, debemos acercarnos un poco, eso sí.
Laura: ¡Qué calor tengo!
Pedro: ¿Cambiando de tema de nuevo? Ahora puedes ir a nadar.
Laura: ¿Nadar? ¿En el estanque de los patos o qué?
Pedro: Sí, algo parecido. Mira ya estamos llegando.
Laura: No me lo puedo creer. ¿Qué es esto?
Pensaba que estábamos en una granja.
Pedro: Sí, es cierto. Pero también es un pequeño hotel.
Laura: Un hotel de lujo quieres decir.
Pedro: Para ti, sólo lo mejor. Te lo mereces. Mira, allí está la piscina.
Laura: Es enorme, con vistas preciosas hacia las montañas
¿Qué hace esa gente allí abajo?
Pedro: Creo que están haciendo yoga. También ofrecen masajes. Pero entra,
adentro se está más fresco.
Laura: Vaya, esto sí está decorado con mucho estilo. Parece de revista.
Pedro: Este es nuestro apartamento.
Laura: ¿Tenemos un apartamento completo?
Pedro: Sí.
Laura: Entonces nada de arrimarse. ¡Qué pena!
Pedro: Y más tarde vamos a cenar en la terraza.
El cocinero es muy bueno y todo viene directo del huerto.
Laura: Ahora eres tú quien está cambiando de tema de nuevo. Pero dime,
Pedro, hay algo raro. ¿Conoces a esta gente?
Pedro: Sí, ya he estado aquí.
Laura: Varias veces, me parece.
Pedro: Tienes razón. Te presento: esta es mi madre y este es mi padre…

SPRACHDUSCHE |134|
LEKTION 22

Dialog: Schlafen auf dem Bauernhof


Laura: Ist es noch weit (Fehlt noch viel)?
Pedro: Wir sind fast da. Von da oben hat man einen fantastischen Ausblick.
Laura: Warum kann man nicht mit dem Auto hochfahren?
Pedro: Das ist witzig. Das sagst du, die du sonst immer laufen willst?
Da ist wenig Platz.
Laura: Ohje, aber zum Schlafen hat es genug Platz?!
Pedro: Nun ja, ein bisschen näherkommen müssen wir uns schon.
Laura: Mir ist so heiß.
Pedro: Wechselst du wieder das Thema? Gleich kannst du schwimmen gehen.
Laura: Schwimmen? Im Ententeich, oder wo?
Pedro: Ja, so ähnlich. Schau, wir sind fast da.
Laura: Ich kann es nicht glauben. Was ist denn das?
Ich dachte wir wären auf einem Bauernhof.
Pedro: Das stimmt, aber es ist auch ein kleines Hotel.
Laura: Ein Luxushotel meinst du!
Pedro: Für dich nur das Beste. Du hast es verdient. Schau da unten ist der Pool.
Laura: Der ist ja riesig mit wunderschönem Blick auf die Berge.
Was machen denn die Leute da unten?
Pedro: Ich glaube sie machen Yoga. Sie bieten auch Massagen an.
Aber komm rein, drinnen ist es kühler.
Laura: Wow, das ist ja mit viel Stil eingerichtet. Sieht aus wie in der Zeitschrift.
Pedro: Das ist unser Appartement.
Laura: Wir haben eine ganze Wohnung?
Pedro: Ja.
Laura: Also nichts mit zusammenrücken. Wie schade!
Pedro: Später essen wir auf der Terrasse zu Abend.
Der Koch hier ist spitze und alles direkt aus dem Gemüsegarten.
Laura: Jetzt lenkst du wieder vom Thema ab. Aber sag mal Pedro,
irgendetwas ist seltsam. Kennst du diese Leute?
Pedro: Ja, ich war schon mal hier.
Laura: Mehrere Male, wie mir scheint.
Pedro: Da hast du recht. Darf ich dir vorstellen:
Das ist meine Mutter und das ist mein Vater …

SPRACHDUSCHE |135|
LEKTION 22

Sätze zum Nachsprechen:

¿Todavía falta mucho?

Desde arriba tenemos una vista fantástica.

¿Por qué no se puede subir en coche?

Hay poco espacio.

Debemos acercarnos un poco.

¡Qué calor tengo!

Ahora puedes ir a nadar.

No me lo puedo creer.

Pensaba que estábamos en una granja.

También es un pequeño hotel.

Entra, adentro se está más fresco.

Más tarde cenamos en la terraza.

El cocinero es muy bueno.

Esta es mi madre y este es mi padre.

SPRACHDUSCHE |136|
LEKTION 23

Capítulo 23: La oferta de Laura


Kapitel 23: Lauras Angebot
Deine Reise neigt sich dem Ende zu. Gehe in Gedanken noch einmal Deine
Erlebnisse durch. Erinnerst Du Dich noch daran, wie Du in Madrid angekommen bist?
Oder wie Du auf dem Fahrrad den Jakobsweg entlang gefahren bist? Oder wie Du
den Menschen beim Flamenco Tanzen zugeschaut hast? An die ganzen Gefühle, die
dieses Land und deren Menschen in Dir ausgelöst haben? Welches Gefühl hast Du,
wenn Du an die spanische Sprache denkst? Behalte dieses Gefühl nun bei, wenn Du
mit dem folegenden Kapitel beginnst.

Es geht los.

la oferta de Laura Lauras Angebot


deprimido bedrückt
pareces algo deprimida du wirkst etwas bedrückt
¿no te gustó? hat dir nicht gefallen?
la noche de ayer der Abend gestern
fue maravilloso es war wunderbar
amable nett
tu familia es muy amable deine Familie ist sehr nett
acabar enden
el viaje se está acabando die Reise ist zu Ende
hoy por la tarde heute Nachmittag
regresar zurückkehren
regreso a Alemania ich kehre nach Deutschland zurück
lo sé, así es ich weiß, so ist das
durar dauern
lo bueno das Gute
lo bueno dura poco alles Gute ist von kurzer Dauer
impactar beeindrucken
a ti no te parece impactar dich scheint das nicht zu beeindrucken
solo estoy haciendo … ich mache nur so …
como si no me impactara als würde mich das nicht beeindrucken
¿por qué no te quedas? warum bleibst du nicht?
si fuera tan fácil wenn das so einfach wäre
pero sabes bien … aber du weißt genau …
que no puedo dass ich nicht kann
¿estás segura? bist du dir da sicher?
tengo una idea ich habe eine Idee

SPRACHDUSCHE |137|
LEKTION 23

curioso neugierig
estoy curioso ich bin neugierig
he estado pensando ich habe überlegt
juntos zusammen
hacer los viajes juntos die Reisen zusammen machen
nosotros dos wir beide
como guías para tus clientes als Reiseführer für deine Gäste
y cada vez diferente und jedes Mal anders
espontáneo spontan
siempre espontáneo immer spontan
exactamente genau
el trayecto die Strecke
con trayectos en bicicleta mit Strecken auf dem Fahrrad
con fiestas y flamenco mit Feiern und Flamenco
con buena comida mit gutem Essen
sonar klingen
suena es klingt
suena mucho mejor das klingt viel besser
me lo voy a pensar ich werde es mir überlegen
dar vueltas a hin- und herüberlegen
no le des tantas vueltas überlege nicht zu lange hin und her
si no le pregunto … sonst frage ich …
a tu hermano deinen Bruder
estás loca du bist verrückt
ocurrirse darauf kommen
¿cómo se te ocurre? wie kommst du darauf?
la broma der Scherz
era una broma das war ein Scherz
caerle bien sympathisch finden
tu familia me cae muy bien ich finde deine Familie sehr sympathisch
me lo voy a pensar ich werde darüber nachdenken
consultar beraten, besprechen
tengo que consultarlo ich muss es besprechen
con mis padres mit meinen Eltern
encargarse de übernehmen
voy a encargarme ich werde übernehmen
encargarse de la finca die Finca übernehmen
¿y qué tal si tu hermano … und wie wäre es, wenn dein Bruder …
se encarga de la finca? den Hof übernimmt?

SPRACHDUSCHE |138|
LEKTION 23

¿lo dices en serio? meinst du das im Ernst?


le voy a preguntar ich werde ihn fragen
¡mejor no! besser nicht!
aceptar zustimmen
no sea que lo acepte nicht, dass er noch zustimmt
¡eso sería genial! das wäre toll!
¿cuántos viajes quieres hacer? wie viele Reisen willst du machen?
creer glauben
muchos, creo viele, glaube ich
también a otros países auch in andere Länder
¿y todos conmigo? und alle mit mir?
quién sabe wer weiß
quedarse tranquilo beruhigt sein
si te quedas más tranquilo wenn es dich beruhigt
pasar unos días einige Tage verbringen
podríamos pasar unos días aquí wir könnten einige Tage hier verbringen
un buen plan ein guter Plan
tenemos que irnos wir müssen los
al aeropuerto zum Flughafen

SPRACHDUSCHE |139|
LEKTION 23

Diálogo: La oferta de Laura


Lauras Angebot
Die Überraschung war mehr als gelungen. Nicht nur, dass Laura sich einen
Bauernhof ganz anders vorgestellt hatte, der Abend mit Pedros Familie war einfach
nur schön. Angefangen beim guten Essen, den ausgezeichneten Weinen, bis zu der
großen Herzlichkeit, mit der sie empfangen wurde.
Und so sitzt Laura glücklich aber gleichzeitig auch etwas traurig am Frühstückstisch,
als Pedro sich zu ihr setzt.

Pedro: Pero… pareces algo deprimida. ¿No te gustó la noche de ayer?


Laura: Sí, claro, fue maravilloso y tu familia es muy amable. Pero…
Pedro: ¿pero, qué?
Laura: Nuestro viaje se está acabando y hoy por la tarde regreso a Alemania.
Pedro: Lo sé, así es. Lo bueno dura poco.
Laura: A ti no te parece impactar mucho.
Pedro: No, solo estoy haciendo como si no me impactara.
¿Por qué no te quedas?
Laura: Si fuera tan fácil… pero sabes bien que no puedo.
Pedro: ¿Estás segura?
Laura: Sí, pero tengo una idea.
Pedro: A ver, estoy curioso por saber lo que me vas a decir ahora.
Laura: Pedro, he estado pensando, si no podríamos hacer los viajes juntos.
Pedro: ¿Nosotros dos como guías para tus clientes?
Laura: Así es.
Pedro: ¿Y cada vez diferente y siempre espontáneo?
Laura: Exactamente.
Pedro: Con trayectos en bicicleta, caminatas…
Laura: Claro que sí. Y con fiestas, flamenco y buena comida.
Pedro: Así suena mucho mejor. Me lo voy a pensar.
Laura: No le des tantas vueltas, si no, le pregunto a tu hermano.
Pedro: ¿A mi hermano? ¿Estás loca? ¿cómo se te ocurre?
Laura: Solo era una broma. Pero tu familia me cae muy bien.
Pedro: Bueno, me lo voy a pensar. Tengo que consultarlo con mis padres
porque voy a encargarme de la finca.
Laura: ¿Y que tal si tu hermano se encarga de la finca?
Pedro: ¿Lo dices en serio?
Laura: Sí, le voy a preguntar.
Pedro: ¡Mejor no! No sea que lo acepte.
Laura: ¡Eso sería genial!
Pedro: Pero… ¿Cuántos viajes quieres hacer?

SPRACHDUSCHE |140|
LEKTION 23

Laura: Muchos, creo. También a otros países.


Pedro: ¿Y todos conmigo?
Laura: Quién sabe, ¿por qué no?
Pero, si te quedas más tranquilo, podríamos pasar unos
días aquí con cada grupo.
Pedro: Es un buen plan. Laura, tenemos que irnos al aeropuerto.

SPRACHDUSCHE |141|
LEKTION 23

Dialog: Lauras Angebot


Pedro: Na du wirkst etwas bedrückt. Hat dir der Abend gestern nicht gefallen?
Laura: Doch natürlich, es war wunderbar und deine Familie ist sehr nett.
Aber …
Pedro: … aber?
Laura: Unsere Reise ist zu Ende und heute Nachmittag fliege ich zurück nach
Deutschland.
Pedro: Ich weiß, so ist das. Alles hat irgendwann sein Ende!
Laura: Dich scheint das nicht sehr zu beeindrucken.
Pedro: Ich mache nur so als würde mich das nicht beeindrucken.
Warum bleibst du nicht hier?
Laura: Wenn das so einfach wäre… aber du weißt genau, dass ich nicht kann.
Pedro: Bist du dir da sicher?
Laura: Ja! Aber ich habe eine Idee.
Pedro: Da bin ich neugierig, (zu erfahren) was du mir jetzt sagen wirst.
Laura: Pedro, ich habe mir überlegt,
ob wir die Reisen nicht zusammen machen könnten.
Pedro: Wir beide als Reiseleiter für deine Gäste?
Laura: So ist es.
Pedro: Und jedes Mal anders und immer spontan.
Laura: Genau.
Pedro: Mit Strecken auf dem Fahrrad und Wanderungen?
Laura: Klar. Und mit Feiern, Flamenco und gutem Essen.
Pedro: So klingt das schon besser. Ich werde es mir überlegen.
Laura: Überlege nicht zu lange hin und her, sonst frage ich deinen Bruder.
Pedro: Meinen Bruder? Bist du verrückt – wie kommst du denn darauf?
Laura: Das war doch nur ein Scherz, aber ich finde deine Familie wirklich
sehr sympathisch.
Pedro: Also gut, ich werde darüber nachdenken. Ich muss das auch mit
meinen Eltern besprechen, weil ich bald den Bauernhof
übernehmen werde.
Laura: Und wie wäre es, wenn dein Bruder den Hof übernimmt?
Pedro: Meinst du das im Ernst?
Laura: Ja, ich frage ihn mal.
Pedro: Lieber nicht, nicht dass er noch zustimmt.
Laura: Das wäre toll.
Pedro: Aber… Wie viele Reisen willst du machen?
Laura: Viele, glaub ich – auch in andere Länder.

SPRACHDUSCHE |142|
LEKTION 23

Pedro: Und alle mit mir?


Laura: Wer weiß, warum nicht. Aber, wenn es dich beruhigt, könnten wir ja mit
jeder Gruppe immer ein paar Tage hier verbringen.
Pedro: Das ist ein sehr guter Plan Laura wir müssen los zum Flughafen.

SPRACHDUSCHE |143|
LEKTION 23

Sätze zum Nachsprechen:

Pareces algo deprimida.

¿No te gustó la noche de ayer?

Tu familia es muy amable.

Hoy por la tarde regreso a Alemania.

Lo bueno dura poco.

¿Por qué no te quedas?

Sabes bien que no puedo.

¿No podemos hacer los viajes juntos?

Me lo voy a pensar.

Tengo que consultarlo con mis padres.

¿Qué tal si tu hermano se encarga de la finca?

Mejor no. No sea que lo acepte.

Podríamos pasar unos días aquí con cada grupo.

Es un buen plan.

Tenemos que irnos al aeropuerto.

SPRACHDUSCHE |144|
LEKTION 24

Capítulo 24: Salida con sorpresa


Kapitel 24: Abflug mit Überraschung
Heute endet Deine Reise durch Spanien und du fährst zum Flughafen. Du sitzt im
Auto und schaust entspannt aus dem Fenster. Die Landschaft zieht an Dir vorbei und
mit einem wohligen Gefühl erinnerst Du Dich an Deine Reise. In Dir festigt sich der
Gedanke, das Erlebte bald zu wiederholen und die gemachten Erfahrungen
Wirklichkeit werden zu lassen. Genieße nun noch einmal diese wunderbare Sprache.

Es geht los.

la salida die Abfahrt, der Abflug


salida con sorpresa Abflug mit Überraschung
¿qué haces aquí… was machst du hier…
con tu maleta vieja? mit deinem alten Koffer?
me voy de viaje ich verreise
haber dicho gesagt haben
no me has dicho nada du hast mir nichts gesagt
olvidar vergessen
se me ha olvidado das habe ich vergessen
¿qué dices? was sagst du da?
la tontería der Unsinn
no digas tonterías erzähl doch keinen Unsinn
¿y adónde vas? wohin fliegst du?
voy a Suiza ich fliege in die Schweiz
Zurich Zürich
transacciones Geldgeschäfte
para hacer transacciones um Geldgeschäfte zu machen
para probar vinos um Weine zu probieren
a Basilea nach Basel
no está lejos de das ist nicht weit von
la casualidad der Zufall
qué casualidad was für ein Zufall
el mismo vuelo derselbe Flug
tomamos el mismo vuelo wir haben denselben Flug
háblame en serio jetzt mal im Ernst (sprich mal im Ernst)
esto no es casualidad das ist kein Zufall
no lo es nein, ist es nicht
si hacemos los viajes juntos … wenn wir die Reisen zusammen leiten …

SPRACHDUSCHE |145|
LEKTION 24

quiero saber … ich will wissen …


de dónde viene la gente wo die Leute herkommen
quiero conocer tu país ich will dein Land kennenlernen
¡qué gran sorpresa! was für eine große Überraschung
sin habla sprachlos
quedarse sin habla sprachlos sein
me estoy quedando sin habla ich bin sprachlos
al menos wenigstens
¿te alegras al menos … freust du dich wenigstens …
un poquito? ein bisschen?
no sé qué decir ich weiß nicht, was ich sagen soll
me alegro ich freue mich
bastante ziemlich
¿cuánto tiempo te quieres quedar? wie lange willst du bleiben?
no lo sé ich weiß nicht
quizás 2 semanas vielleicht 2 Wochen
un mes ein Monat
3 meses 3 Monate
el regreso die Rückkehr
mis padres ya esperan … meine Eltern warten schon …
nuestro regreso auf unsere Rückkehr
nos toca wir sind dran
la cinta das Band
subir hinaufbringen
kannst du meinen Koffer
¿puedes subir mi maleta?
hinaufbefördern?
a la cinta auf das Gepäckband
por fin te puedo llevar la maleta endlich darf ich dir den Koffer tragen
declarar verzollen
¿tiene algo que declarar? haben Sie etwas zu verzollen?
declarar a este señor diesen Herrn verzollen
el valor der Wert
¿qué valor tiene? welchen Wert hat er?
no lo sé exactamente das weiß ich nicht genau
no puede ser tanto so viel kann es nicht sein
el trámite aduanero die Zollabfertigung
tiene que ir … Sie müssen gehen …
al trámite aduanero zur Zollabfertigung
sentarse juntos nebeneinander sitzen

SPRACHDUSCHE |146|
LEKTION 24

¿podemos sentarnos juntos? können wir nebeneinander sitzen?


no hay problema kein Problem
la tarjeta die Karte
embarque Bording
la tarjeta de embarque die Bordkarte
la terminal das Terminal
¿por dónde se va a la terminal? wo geht es zum Terminal?
aquí a la derecha hier rechts
el control de pasaportes die Passkontrolle
el control de seguridad die Sicherheitskontrolle
sigan por la derecha halten Sie sich rechts
para las puertas de embarque für die Flugsteige
no tengo mucho valor ich habe nicht viel Wert
lo he dicho ich habe es gesagt
para no tener que pagar mucho um nicht so viel zu bezahlen
la aduana der Zoll
tranquilo beruhigt
estoy tranquilo ich bin beruhigt
relajarse sich entspannen
relájate entspann dich
la verdad die Wahrheit
acompañar begleiten
la verdad es … die Wahrheit ist …
que es una bonita sorpresa … dass es eine schöne Überraschung ist …
que me acompañes dass du mich begleitest
no será la única es wird nicht die einzige bleiben

SPRACHDUSCHE |147|
LEKTION 24

Diálogo: Salida con sorpresa


Abflug mit Überraschung
Die Fahrt zum Flughafen verläuft recht schweigsam, und beim Abschied ist Pedro
auffällig zurückhaltend. Etwas bedrückt geht Laura in die Abfertigungshalle und
stellt sich in die Schlange beim Check-In. Plötzlich steht Pedro mit seinem großen
alten Koffer neben ihr.

Laura: Pedro, ¿qué haces aquí con tu vieja maleta?


Pedro: También me voy de viaje.
Laura: No me has dicho nada.
Pedro: Se me ha olvidado.
Laura: Qué dices. No digas tonterías… ¿y adónde vas?
Pedro: A Suiza.
Laura: ¿A Zurich para hacer transacciones?
Pedro: No, a Basilea, para probar vinos.
Laura: Yo también voy a Basilea – no está lejos de Freiburg.
Pedro: Qué casualidad, entonces tomamos el mismo vuelo.
Laura: No, háblame en serio. Esto no es casualidad.
Pedro: No, no lo es. Si hacemos los viajes juntos, quiero saber de dónde
viene la gente. Quiero conocer tu país.
Laura: ¡Qué gran sorpresa!
Pedro: Y también quiero conocer a tu familia.
Laura: Me estoy quedando sin habla.
Pedro: ¿Te alegras al menos un poquito?
Laura: No sé qué decir. Pero sí, me alegro – bastante.
¿Cuánto tiempo te quieres quedar?
Pedro: No lo sé. Quizás 2 semanas... o un mes, quizás 3 meses.
Mis padres ya esperan nuestro regreso.
Laura: ¿Nuestro regreso? Oh, nos toca. Por favor,
¿puedes subir mi maleta a la cinta?
Pedro: Por fin te puedo llevar la maleta.
Personal: ¿Tiene algo que declarar?
Laura: Sí, tengo que declarar a este señor.
Personal: ¿Qué valor tiene?
Laura: No lo sé exactamente, pero no puede ser tanto.
Personal: Entonces tiene que ir al trámite aduanero.
Laura: Vale. ¿Podemos sentarnos juntos?
Personal: No hay problema. Aquí tienen sus tarjetas de embarque.
Laura: Muchas gracias. ¿Por dónde se va a la terminal?

SPRACHDUSCHE |148|
LEKTION 24

Personal: Aquí a la derecha está el control de pasaportes y de seguridad.


Y después sigan por la derecha para las puertas de embarque.
Pedro: Así que no tengo mucho valor…
Laura: Solo lo he dicho para no tener que pagar mucho en la aduana.
Pedro: Entonces ya estoy más tranquilo.
Laura: Sí, relájate. La verdad es que es una bonita sorpresa que
me acompañes.
Pedro: No será la única.

SPRACHDUSCHE |149|
LEKTION 24

Dialog: Abflug mit Überraschung


Laura: Pedro, was machst du denn hier? Und dann noch mit deinem
alten Koffer?
Pedro: Ich verreise auch.
Laura: Das hast du mir gar nicht gesagt.
Pedro: Das habe ich vergessen.
Laura: Erzähl doch keinen Unsinn. Wohin fliegst du denn?
Pedro: In die Schweiz.
Laura: Nach Zürich um Geldgeschäfte zu machen?
Pedro: Nein nach Basel um Weine zu probieren.
Laura: Ich fliege auch nach Basel – das ist nicht weit von Freiburg.
Pedro: Was für ein Zufall, dann haben wir denselben Flug.
Laura: Jetzt mal im Ernst, das ist doch kein Zufall!
Pedro: Nein, ist es nicht. Wenn wir zusammen die Reisen leiten, will ich wissen,
wo die Leute herkommen. Ich will dein Land kennenlernen.
Laura: Was für eine große Überraschung!
Pedro: Und ich will auch deine Familie kennenlernen.
Laura: Ich bin sprachlos.
Pedro: Freust du dich wenigstens ein bisschen?
Laura: Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Aber ja, ich freue mich – ziemlich.
Wie lange willst du denn bleiben?
Pedro: Ich weiß nicht. Vielleicht 2 Wochen oder 1 Monat, vielleicht 3 Monate.
Meine Eltern warten schon auf unsere Rückkehr!
Laura: Unsere Rückkehr? Oh, wir sind dran. Kannst du bitte meinen Koffer aufs
Gepäckband stellen.
Pedro: Endlich darf ich deinen Koffer tragen.
Personal: Haben Sie etwas zu verzollen?
Laura: Ja diesen Herrn hier.
Personal: Was ist er wert?
Laura: Das weiß ich nicht genau, aber so viel kann es nicht sein.
Personal: Dann gehen Sie mit ihm zur Zollabfertigung.
Laura: Mache ich. Können wir nebeneinander sitzen?
Personal: Kein Problem, hier ist Ihre Bordkarte.
Laura: Vielen Dank. Und wo geht es zum Terminal?
Personal: Hier rechts ist die Passkontrolle und die Sicherheitskontrolle.
Und dann halten Sie sich rechts für die Flugsteige.
Pedro: Du meinst, ich habe nicht viel Wert?

SPRACHDUSCHE |150|
LEKTION 24

Laura: Das war doch nur, damit ich für dich nicht so viel bezahlen muss
am Zoll.
Pedro: Da bin ich aber beruhigt.
Laura: Ja, entspann dich. Die Wahrheit ist, es ist eine sehr schöne
Überraschung, dass du mich begleitest.
Pedro: Es wird nicht die einzige bleiben!

SPRACHDUSCHE |151|
LEKTION 24

Sätze zum Nachsprechen:

¿Qué haces aquí con tu vieja maleta?

También me voy de viaje.

No digas tonterías.

Entonces tomamos el mismo vuelo.

Háblame en serio. Esto no es casualidad.

Quiero saber de dónde viene la gente.

Quiero conocer tu país.

Me estoy quedando sin habla.

¿Te alegras al menos un poquito?

No sé qué decir. Pero sí, me alegro.

¿Tiene algo que declarar?

Entonces tiene que ir al trámite aduanero.

¿Podemos sentarnos juntos?

No hay problema.

Realmente es una bonita sorpresa.

[Link]

SPRACHDUSCHE |152|

Das könnte Ihnen auch gefallen