Im Deutschen Wird Es Als Demonstrativadjektiv Verwendet.
Im Deutschen Wird Es Als Demonstrativadjektiv Verwendet.
Die Pluralform ist für das Maskulinum und das Femininum gleich.
Die Übersetzung dieses Adjektivs als „dies“, „das“ oder „das“ hängt vom
Kontext ab. Allerdings werden im Französischen die Partikel „-ci“ (hier) oder
„-là“ (dort) verwendet, um die Nähe oder Entfernung des Objekts anzuzeigen.
1. singen. Mo ma Monat
Mein (mein) Mein Mein (mein)
(mein)
Bei weiblichen Substantiven, die mit einem Vokal oder einem stummen „h“
beginnen, wird die männliche Form des Possessivadjektivs verwendet:
Von + Le = Du
Von + ihnen = Des
„Le“ und „Les“ werden auch verkürzt, wenn ihnen die Präposition „À“
vorangestellt wird:
À + Le = Au
À + Les = Aux
Der Partitivartikel hat nur den Singular (männlich und weiblich), und obwohl
er nicht ins Spanische übersetzt ist, würde seine Bedeutung „ein bisschen von,
etwas von“ sein:
singulär männlich Du
weiblicher Singular Von der
Anders verhält es sich, wenn ich zum Beispiel sage: „Je bois un verre de lait“
(Ich trinke ein Glas Milch), da „Glas“ zählbar ist, also in diesem Fall der
Partitivartikel nicht verwendet wird.
In negativen Sätzen hat der Partitivartikel sowohl für das Maskulinum als auch
für das Femininum eine einzige Form: „De“
Besonderheiten
Beispiel:
Sie hatte sich an Pierre und Zoé gewandt.
Il faut de l'eau, de la faire et du sel pour faire une pâte à pizza.
Die Präpositionen à und de werden zusammen mit den Artikeln le oder les zu
einem neuen Wort zusammengezogen.
Avant und devant können irreführend sein, aber während avant eine zeitliche
Präposition mit der Bedeutung „vor“ ist, ist devant eine lokale Präposition mit der
Bedeutung „vor“.
Beispiel:
Sie werden die Dellen überqueren, bevor Sie sich hinlegen.
Ich besuche alle Tage nach der Bäckerei.
Beispiel:
Ich bin ganz ruhig.
Es gibt es in Reims.
Beispiel:
Es wird auf dem Tisch montiert, um die Lampe zu reparieren.
Es ist nicht einfach, die Lampe hier zu überprüfen.
In der folgenden Tabelle haben wir die wichtigsten Präpositionen aufgelistet, die es
im Französischen gibt, zusammen mit einigen interessanten Details zu jeder von
ihnen.
Zeitliche Präpositionen
Französ
Spanisch Verwenden Beispiel
isch
Zu stundenlang bei 8 Stunden
für den Frühling au springemps
In
Zu für Zeiträume oder Epochen im 20. Jahrhundert
von 8 Stunden bis 9
Zu von… bis…
Stunden
nach 8 Stunden
Aprés nach nach einer bestimmten Zeit
Après-le-Cours
Vorausz 8 Stunden voraus
vor vor einer bestimmten Zeit
ahlung vor dem Kurs
dans In für einen bestimmten Moment in einer Stunde
von 8 Stunden bis 9
von von von… bis… Stunden
du lundi au jeudi
nach 1980
nach seit (vor) für eine bestimmte Zeit
nach 2 Jahren
ab 8 Stunden
des aus von einem bestimmten Moment an
des Montags
Monat auf Fieber
In In
Jahreszeiten außer Frühling im été, im herbst, im hiver
– Jahre im Jahr 2008
einfach bis von… bis… von lundi jusqu'à jeudi
Französ
Spanisch Verwenden Beispiel
isch
bis zu einem bestimmten Zeitpunkt gerade im Fieber
Anhäng Anhänger les vacances
während eine Zeitspanne ausdrücken
er Anhänger drei Tage
Französis
Spanisch Verwenden Beispiel
ch
in die Bibliothek, ins
Gebäude
Kino
Zu hinein
Stadt nach Paris
männliche Länder au Pérou, aux Etats-Unis
an der Jeanne ist auf der Seite
neben neben etwas
Küste des Autos.
à droite Nach rechts gibt Ort und Richtung an: rechts rechts vom Auto
gauche Nach links zeigt Ort und Richtung an: links à gauche des Autos
darüber
au-delà jenseits eines Ortes au-delà des montagnes
hinaus
au-
unten unten, aber nicht unten au-dessous des Autos
dessous
au-dessus über oben, aber nicht direkt auf etwas Au-Dessus des Autos
über die Pforte
durch durch durch etwas
in ganz Frankreich
mit einer Person, z.B. zu Hause chez Christophe
chez In chez le coiffeur, chez le
sich auf eine Einrichtung beziehen
fleuriste
gegen gegen im Sinne von über etwas gegen das Auto
Raum, Gebäude, Straße, Stadt, Land in der Stadt
Buch, Zeitung usw. Gib das Buch
dans In
Verkehr im Zug
Welt in der Welt
von von eines Ortes oder einer Herkunft Je viens de Paris.
derriere hinter hintere Position derrière das Haus
in Frankreich, in der
In In weibliche Länder
Schweiz
in Dehors aus aus etwas heraus en-dehors des Hauses
im Ich wohne en face de
Gegenteil vor etwas
Gesicht chez moi.
Std. bis zum am Rande von etwas Ich wohne außer der
Französis
Spanisch Verwenden Beispiel
ch
Stadtrand Stadt.
Lende weit Distanz J'habite loin de la gare.
Betrachten Sie das
Paar durch durch etwas
Fenster
drücken Ich wohne vor dem
fast in der Nähe von etwas
von Bahnhof.
sous unten direkt unter etwas sous la table
um direkt auf etwas sur la tête
Süden
über direkt auf etwas Auf dem Tisch
Du wirst den Norden
zu in einer ungefähren Richtung
sehen sehen!
fast in der Nähe von etwas Versailles liegt in Paris.
Französisc
Spanisch Verwenden Beispiel
h
der Gâteau au Chocolat, die
mittleres Instrument
Maschine à Laver
Zu von, bis, in
Alles zu Fuß, mit dem
Reisen oder Bewegung
Fahrrad
mit jemandem Mit Sohn Chien, mit Jean
avec mit
Art oder Weise mit Freude
gegen gegen gegen etwas Es widerspricht einer Idee
entspreche sich auf jemanden oder etwas
d'apres d'apres le Journal
nd beziehen
Zugehörigkeit Eine Seite des Buches
von von Behörde ein Buch von Victor Hugo
Träger oder Herkunft ein Geschenk von Jeanne
von Material ein Baumwollpullover
mit dem Auto, mit der Bahn,
In für Transportmittel, außer
In mit dem Flugzeug, mit dem
Fahrrad
Motorrad
zwischen zwei Personen oder zwischen den Bäumen,
zwischen zwischen
Gegenständen zwischen allen und allen
exclusivé/ außer, Alles außer der Venus,
Ausnahme
sauf außer außer Julien.
Grace à Emilie/mein
mit Hilfe von etwas oder
Danke dank Computer, ich bin endlich
jemandem
da.
Französisc
Spanisch Verwenden Beispiel
h
malgré Obwohl trotz eines Hindernisses Malgré le Mauvais temps
Medium, Instrument, Modus
Pärchen-E-Mail
oder Art
in Passivsätzen, um das
Paar von Das Auto wird vom Fahrer
Agentenkomplement
gewaschen.
einzuführen
Verteilung oder Vertrieb dreieinhalb Wochen
parmi (von unter bezüglich einer Gruppe die größten parmi les filles
von Ursache être arrêté pour vol
Ziel pour le travail
Ein Geschenk für meinen
gießen für Adressat
Vater
mit etwas oder jemandem
dafür Es ist eine Idee
kommunizieren
Abwesenheit von etwas oder Ohne Koffer
ohne ohne
jemandem sans mon frère
entspreche
abhängig von etwas Dies sind die Möglichkeiten
nd
Selon
entspreche in Bezug auf etwas oder
Selon le Journal
nd jemanden