Die Fälle (los casos)
Der erste Fall ist der Nominativ
Der zweite Fall ist der Genitiv
Der dritte Fall ist der Dativ
Der vierte Fall ist der Akkusativ
- Wie man den Fall erkennt?
- Como reconocer el caso?
Nominativ – Wer oder was ist das Thema eines Satzes?
- Quién o qué es el sujeto de una oración?
Genitiv – Dieser Fall zeigt Besitz oder starke Beziehungen
- Este caso muestra posesiones o relaciones fuertes
Dativ – An wen oder für wen ist die Aktion getan? (indirektes Objekt)
- A quién o para quién se hizo la acción? (objecto indirecto)
Akkusativ – Wer oder was erhält die Aktion? (direktes Objekt)
- Quién o qué recibe la acción?
Fall/caso Grundfunktion/función básica Zusatz/adición
Nominativ/nominativo das Thema eines Satzes auch: als Teil des Spruchs
el tema de una oración como parte del dicho
z.B. (zum Beispiel) (por ejemplo) z.B. ich bin ein Mann
der Mann sagt….
Genitiv/genitivo zeigt Besitz oder starke Beziehungen auch: nach einigen Präpositionen
muestra posesiones o relaciones después de algunas
fuertes preposiciones
z.B. der Tochter des Sohnes - anhand – basado
la hija del hijo - außerhalb – fuera
- innerhalb – dentro de
- wegen – porque/debido a
- statt – en vez de
- während – mientras
- trotz – a pesar de
- einschließlich – incluyendo
- infolge – a consecuencia
Dativ/dativo indirektes Objekt auch: nach folgenden
objecto indirecto Präpositionen
z.B. dem Mann después siguentes
preposiciones
- mit – con
- nach – detrás de/después de
Fall/caso Grundfunktion/functión básica Zusatz/adición
Dativ/dativo indirektes Objekt auch: nach folgenden
objecto indirecto Präpositionen
después siguentes
preposiciones
- bei – con/cerca de
- seit – desde/a partir de
- von – de/por
- zu – a/para/hacía
- entgegen – para cumplir/al
encuentro de
- ausser – exepto/aparte
- aus – de
- gegenüber – enfrente de
an…vorbei – pasar por/so wie
auch: nach Verben/después
Verbos
- folgen – seguir
- gratulieren – felicitar
- helfen – ayudar
Akkusativ/acusativo direktes Objekt auch: nach Präpositionen
objecto directo después preposiciones
z.B. ich sehe den Mann - durch – por/a través de
- für – para/por
- gegen – contra
- ohne – sin
- um – alrededor de/en torno
- bis – hasta/a/para
- entlang – por aquí
auch: nach den Verben
- bitten – preguntar
- fragen – preguntar
auch: in Zeitbestimming ohne
Präposition
en la determinación del
tiempo sin preposición
z.B. den ganzen Tag
Dativ oder Akkusativ Dativ: - wo (ein Platz, ein Standort) auch: nach den Präpositionen
dativo o acusativo donde (ubicación) depués las preposiciones
- wann (ein Moment, ein - an – en/de/cerca de
Zeitbestimmung) - auf – encima de/por
cuando (tiempo) - hinter - detrás
Fall/caso Grundfunktion/función básica Zusatz/adición
Dativ oder Akkusativ Akkusativ: - wohin (eine Bewegung - neben – al lado de/además de
dativo o acusativo in eine Richtung) - in – en/adentro
adónde (el movimiento - über – encima/a detrás
en una dirección) - unter – abajo
Wann man diese Fragen nicht stellen - vor – antes/hace
kann/Si no se puede hacer estas - zwischen - entre
preguntas
auf und über Akkusativ
auf y über acusativo
bei allen anderen Dativ
con todo las otras dativo
Beispiele mit dem zweiten Fall/ejemplos con el segundo caso
- anhand – Anhand der Spuren konnte der Mord gelöst werden.
(Basado en las huellas el asesinato podría ser resuelto.)
- außerhalb – Er blieb außerhalb der Gefahrenzone.
( Se quedó fuera de la zona de peligro.)
- einschließlich – Der Preis ist einschließlich des Abendessens.
(El precio incluye la cena.)
- innerhalb – Der Ball blieb innerhalb der Linien.
(La pelota se quedó dentro de las linéas.)
- statt – Statt einer Entschuldigung bekam ich eine Predigt zu hören!
(En lugar de una disculpa, recibí un sermon para escuchar!)
- während – Während der Pause darf nicht geraucht werden.
(Durante el descanso no se puede fumar.)
- wegen – Wegen der Herbstferien ist alles vollgebucht.
(Debido a las vacaciones de otoño todo es completo.)
- trotz – Trotz meiner Warnung ist er gefahren.
(A pesar de mis advertencias, condujo.)
- infolge – Infolge des Wetters konnten wir nicht gehen.
(A consecuencia del tiempo no pudimos ir.)
Beispiele mit dem dritten Fall/ejemplos con el tercero caso
- mit – Fährst du mit der Bahn?
(Estás viajando/Viajas en metro/tren?)
- nach – Du fährst nach dem Hotel?
(Conduces haciá el hotel?)
- bei – Ich bleibe bei dir.
(Me quedo contigo.)
- seit – Seit voriger Woche ist sie krank.
(Desde la semana pasada ella está enferma.)
- von – Von dir hört mann nie etwas.
(De ti nunca se escucha algo.)
att: in Sätze mit direktes Objekt bedeutet von durch
(en oraciones con objectos directos von significa por.)
- Der Dieb wurde von der Polizei verhaftet.
(El ladrón fue arrestado por la policía.)
- zu – Ich muss noch zur Bank.
(Tengo que ir al banco todavia.)
- entgegen – Das Kind ging seiner Mutter entgegen.
(El niño fue a encontrarse con su madre.)
- außer – Außer ihm kenne ich hier keinen.
(Exepto a él no conozco a nadie.)
- aus – Das hat er aus der Zeitung.
(El tiene eso del periódico.)
- gegenüber – Sie wohnt gegenüber einem Geschäft.
(Ella vive enfrente de una tienda.)
- an…vorbei – Ich bin gestern noch an deinem Haus vorbeigefahren.
(Ayer conduje más allá de tu casa.)
Verben mit dem dritten Fall (verbos con el tercer caso)
ähneln (parecerse) – Sie ähnelt ihrem Bruder.
(Ella se parece a su hermano.)
antworten (contestar) – Er antwortete dem Lehrer.
(El respondió al maestro.)
helfen (ayudar) – Er hilft seiner Freundin.
(El ayuda a su novia.)
danken (agradecer) – Ich danke dir.
(Te agradezco.)
dienen (servir) – Der Ritter diente dem König.
(El caballero sirvió al rey.)
drohen (amenazar) – Der Richter droht dem Dieb mit der Strafe.
(El juez amenaza al ladrón con el castigo.)
folgen (seguir) – Folgt dein Hund dir?
(Tu perro te está siguiendo?)
glauben (creer) - Du glaubst dem Lehrer nicht?
(No crees al maestro?)
gratulieren (felicitar) – Sie gratuliert ihrem Bruder zu seinem Geburtstag.
(Ella felicita a su hermano en su cumpleaños.)
gefallen (gustar) – Das Buch gefällt mir.
(El libro me gusta.)
gehören (pertenecer) – Dieses Fahrrad gehört dir nicht.
(Esta bicicleta no es tuya/no te pertenece.)
gelingen (lograr) – Das ist mir/Ihnen gut gelungen.
(Lo logré bien/Ustedes lo lograron bien.)
sich nähern (acercarse) – Sie näherten sich dem Wald.
(Se acercaron al bosque.)
Beispiele mit dem vierten Fall (ejemplos con el cuarto caso)
- durch – Sie müssen durch diese Tür.
(Tienen que pasar por esta puerta.)
- für – Sind die Blumen für mich?
(Son las flores para mi?)
- Ich bin für Ajax Amsterdam.
(Estoy a favor de Ajax Amsterdam.)
- gegen – Ich bin gegen die Kämpfe.
(Estoy en contra de las luchas.)
- ohne – Da stand ich dann ohne Geld.
(Allí me quedé sin dinero.)
- um – Es ist hier gleich um die Ecke.
(Está a la vuelta de la esquina.)
- Sie fuhr zwei mal um das Dorf herum.
(Ella condujo dos veces alrededor del pueblo.)
- bis – Sie müssen leider bis kommenden Freitag warten.
(Lamentablemente tienen que esperar hasta el proximo viernes.)
- entlang – Sie radelte den Fluss entlang.
(Ella pedaleó a lo largo del río.)
Verben mit dem vierten Fall (verbos con el cuarto caso)
bitten (preguntar) – Ich bitte dich um Entschuldigung.
(Te pregunto disculpa.)
fragen (preguntar) – Ich werde meinen Vater fragen.
(Le preguntaré a mi papá.)
kosten (costar) – Das kostete meinen Vater viel Geld.
(Eso le costó mucho dinero a mi padre.)
lehren (enseñar) – Ein Deutschlehrer lehrt die Schüler Deutsch.
(Un maestro alemán enseña a los estudiantes aleman.)
Beispiele mit den dritten und vierten Fall (ejemplos con el tercer y cuarto caso)
- an – An der Wand hing ein Bild. – Sie stand am (an dem) Fenster.
(En la pared colgaba una imagen.) (Ella estaba de pie junto a la ventana.)
- Wir sind an den Strand gefahren.
(Conducimos a la playa.)
- auf – Ich habe auf dich gewartet.
(Te estaba esperando.)
- hinter – Vorsicht, es steht jemand hinter dir.
(Cuidado, hay alguien detrás de ti.)
- neben – Das Auto stand neben dem Haus.
(El auto/coche estaba parado al lado de la casa.)
- in – Es gab viele Kunden im (in dem) Laden.
(Hubo mucho clientes en la tienda.)
- über – Ich fahre über Aachen.
(Conduzco por Aachen.)
- Über den Wolken scheint die Sonne am schönsten.
(Por encima de las nubes, el sol brilla más bellamente.)
- unter – Dein Kugelschreiber liegt unter dem Buch.
(Tu pluma está debajo del libro.)
- vor – Es ist zehn Minuten vor zwölf.
(Son las doce menos diez.)
- Ich warte schon hier vor der Tür.
(Estoy esperando aquí en la puerta.)
- Vor zwei Jahren war ich sehr krank.
(Hace dos años estaba muy enfermo.)
- zwischen – Der Schlüssel lag zwischen seinen Unterlagen.
(La llave estaba entre sus documentos.)
Wenn man diese Fragen nicht stellen kann:
(Si no se puede hacer estas preguntas:)
- mit auf und über vierten Fällen (Akkusativ),
- mit allen anderen dritten Fällen (Dativ).
(con encima de/por y encima/a detrás cuarto casos, con todos los demas tercer casos.)
Beispiele mit diesen Präpositionen (ejemplos con estas preposiciones)
- El libro está en el sofá.
Se puede preguntar donde; tercer caso.
Das Buch liegt auf der Couch.
- Puse el libro en el sofá.
Hay un movimiento; cuarto caso.
Ich lege das Buch auf die Couch.
- Ella estuvo aqui hace media hora.
Se puede preguntar cuando; tercer caso.
Vor einer halben Stunde war sie hier noch.
- Colgué la imagen sobre el escritorio.
Se puede preguntar hacia donde (movimiento); cuarto caso.
Ich habe das Bild über den Schreibtisch gehängt.
- Una mirada en su reloj le dijo que ya era demasiado tarde.
Hacia adonde miró (movimiento); cuarto caso.
Ein Blick auf seine Uhr erzählte ihm, daß es wieder zu spät war.
- Respondo a la pregunta.
No se puede preguntar donde?, cuando?, hacia adonde? y no hay movimiento.
Entonces con auf y über 4e, todos las otras 3e. Por eso aquí 4e.
Ich reagiere auf die Frage.
- He estado esperando por más de una hora.
No se puede preguntar donde?, cuando?, hacia adonde? y no hay movimiento.
Por eso: con auf y über 4e, todas las otras 3e. Entonces aquí 4e.
Ich warte schon über eine Stunde.
- El está esperando a su esposa.
idem
Er wartet auf seine Frau.
- El espera a su esposa enfrente la estación.
Se puede preguntar donde (el espera a su esposa)?, por eso 3e para enfrente la estación.
Er wartet vor dem Bahnhof auf seine Frau.