0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
28 Ansichten253 Seiten

Georg Rona, Jörgen Bak Deutsch Nach Der Naturmethode IPA Transcription

Das Dokument beschreibt die Struktur einer Familie und die Beziehungen zwischen den Familienmitgliedern auf Deutsch. Es werden grundlegende Begriffe wie Vater, Mutter, Sohn, Tochter und Baby eingeführt, sowie einfache Sätze zur Beschreibung der Familie. Zudem werden Fragen zur Anzahl der Familienmitglieder und deren Identität gestellt.

Hochgeladen von

slyvkanychserhii
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
28 Ansichten253 Seiten

Georg Rona, Jörgen Bak Deutsch Nach Der Naturmethode IPA Transcription

Das Dokument beschreibt die Struktur einer Familie und die Beziehungen zwischen den Familienmitgliedern auf Deutsch. Es werden grundlegende Begriffe wie Vater, Mutter, Sohn, Tochter und Baby eingeführt, sowie einfache Sätze zur Beschreibung der Familie. Zudem werden Fragen zur Anzahl der Familienmitglieder und deren Identität gestellt.

Hochgeladen von

slyvkanychserhii
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 253

QeoiyRpna

Georg Ronaa
Jor gen Ba k
<DrEUtXSCM
DE UT SCH
NACH DER NATURMETHODE

NA C HARTHUR
Nach DER N M.AJENSEN*
T U R E SMSprachsystem
ETHODE

Nach Arthur M. Jensen's Sprachsystem

DAS SPRACHINSTrnJT DER NATURMETHODE


das ʃpʀaːxʔɪnstʀnt deːɐ̯
DAS SPRACHINSTITUT DER NATURMETHODE
Kapitel Eins (1) Erstes (! ) Kapitel

DIE FAMILIE

Junge Mann Frau Mädchen


jʊŋə man fʁaʊ̯ mɛːtçən
Herr Müller ist ein Mann. Frau Müller ist eine Frau. 18t
hɛʁ mʏlɐ ɪst aɪ̯n man fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst aɪ̯nə fʁaʊ̯
sind
Hans ist ein Junge. Lotte ist ein Mädchen. Das Baby Hans ist ein Junge.
hans ɪst aɪ̯n jʊŋə lɔtə ɪst aɪ̯n mɛːtçən das beːbi
Lotte und das Baby
ist auch ein Mädchen. Lotte und das Baby sind
ɪst aʊ̯x aɪ̯n mɛːtçən lɔtə ʊnt das beːbi zɪnt
lind Mädchen
ein (1) Mädchen
Mädchen. Herr Müller ist der Vater. Frau Müller ist
zwei (2) Mädchen
mɛːtçən hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ faːtɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst
die Mutter. Hans ist ein Kind. Lotte ist ein Kind. Das
ein (1) Kind
diː mʊtɐ hans ɪst aɪ̯n kɪnt lɔtə ɪst aɪ̯n kɪnt das
zwei (2) Kinder
Baby ist ein Kind. Hans, Lotte und das Baby sind
beːbi ɪst aɪ̯n kɪnt hans lɔtə ʊnt das beːbi zɪnt
Kinder. Ist Hans ein Junge? Ja, Hans ist ein Junge. Ist
kɪndɐ ɪst hans aɪ̯n jʊŋə jaː hans ɪst aɪ̯n jʊŋə ɪst
Lotte ein Mädchen? Ja, Lotte ist ein Mädchen. Ist das
lɔtə aɪ̯n mɛːtçən jaː lɔtə ɪst aɪ̯n mɛːtçən ɪst das

Baby ein Junge? Nein, das Baby ist kein Junge; das
beːbi aɪ̯n jʊŋə naɪ̯n das beːbi ɪst kaɪ̯n jʊŋə das
ist ein Mädchen. kein = nicht ein
Baby
beːbi ɪst aɪ̯n mɛːtçən

1
Kapitel Eins (1)

Sohn Tochter. das Baby


zoːn tɔxtɐ das beːbi
von Herr Müller ist der Vater von Hans. Herr Müller ist
Der Vater xon den hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ faːtɐ fɔn hans hɛʁ mʏlɐ ɪst
Kindern der Vater von Lotte. Herr Müller ist der Vater von
das Baby deːɐ̯ faːtɐ fɔn lɔtə hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ faːtɐ fɔn
von dem Baby dem B aby. Herr Müller ist der Vater von den Kindern.
von Herrn Müller deːm beː ɛabi hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ faːtɐ fɔn deːn kɪndɐn
Frau Müller ist die Mutter von Hans, Lotte und dem
Eltern = fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst diː mʊtɐ fɔn hans lɔtə ʊnt deːm

Vater und Mutter Baby. Herr Müller und Frau Müller sind die Eltern
beːbi hɛʁ mʏlɐ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪnt diː ɛltɐn

Herr und Frau von den Kindern. Hans ist der Sohn von Herrn und
fɔn deːn kɪndɐn hans ɪst deːɐ̯ zoːn fɔn hɛʁn ʊnt
Müller = Herr
Müller und Frau Müller. Herr und Frau Müller sind die Eltern
fʁaʊ̯ mʏlɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪnt diː ɛltɐn
Frau Müller
von Hans. Lotte ist die Tochter von Herrn und Frau
fɔn hans lɔtə ɪst diː tɔxtɐ fɔn hɛʁn ʊnt fʁaʊ̯
Müller. Herr und Frau Müller sind die Eltern von
mʏlɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪnt diː ɛltɐn fɔn
Lotte. Das Baby ist auch die Tochter von Herrn und
lɔtə das beːbi ɪst aʊ̯x diː tɔxtɐ fɔn hɛʁn ʊnt
Frau Müller. Herr und Frau Müller sind die Eltern
fʁaʊ̯ mʏlɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪnt diː ɛltɐn
von dem Baby.
fɔn deːm beːbi
eine Person Herr Müller, Frau Müller, Hans, Lotte und das Baby
fünf (5) Personen hɛʁ mʏlɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ hans lɔtə ʊnt das beːbi
sind eine Familie. Die Familie besteht aus fünf (5)
Hans ist ein zɪnt aɪ̯nə famiːli̯ə diː famiːli̯ə bəʃteːt aʊ̯s fʏnf
Junge. Personen. Herr Müller ist eine Person. Frau Müller
Der Junge ist pɛʁzoːnən hɛʁ mʏlɐ ɪst aɪ̯nə pɛʁzoːn fʁaʊ̯ mʏlɐ
Hans ist eine Person. Hans ist eine Person. Lotte ist eine
ɪst aɪ̯nə pɛʁzoːn hans ɪst aɪ̯nə pɛʁzoːn lɔtə ɪst aɪ̯nə

2
Erstes Kapitel (1.)

Person, und das Baby ist auch eine Person. wieviel?


pɛʁzoːn ʊnt das beːbi ɪst aʊ̯x aɪ̯nə pɛʁzoːn Wieviel Kinder
Aus wieviel Personen besteht die Familie? Die hat die Familie?
aʊ̯s viːfiːl pɛʁzoːnən bəʃteːt diː famiːli̯ə diː
Familie besteht aus fünf (5) Personen. Wer sind die Hans ist ein
famiːli̯ə bəʃteːt aʊ̯s fʏnf pɛʁzoːnən veːɐ̯ zɪnt diː
Junge
fünf (5) Personen in der Familie? Es sind der Vater, zwei (2) Jungen
fʏnf pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə ɛs zɪnt deːɐ̯ faːtɐ
die Mutter, der Sohn, die Tochter und das Baby. Wer ist Hans?
diː mʊtɐ deːɐ̯ zoːn diː tɔxtɐ ʊnt das beːbi
Ec ist der Junge.
Wieviel Kinder hat die Familie? Die Familie hat drei Wer ist Lotte?
viːfiːl kɪndɐ hat diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə hat dʁaɪ̯
Sifi ist die
(3) Kinder. Wer sind die drei (3) Kinder in der Tochter.
kɪndɐ veːɐ̯ zɪnt diː dʁaɪ̯ kɪndɐ ɪn deːɐ̯
Wer sind Lotte
Familie? Es sind der Sohn, die Tochter und das Baby.
famiːli̯ə ɛs zɪnt deːɐ̯ zoːn diː tɔxtɐ ʊnt das beːbi und das Baby?
Sie sind die
Wieviel Mädchen hat die Familie? Die Familie hat
viːfiːl mɛːtçən hat diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə hat Töchter.

zwei (2) Mädchen.


t͡svaɪ̯ mɛːtçən
Wer sind die zwei (2) Mädchen in der Familie? Es
veːɐ̯ zɪnt diː t͡svaɪ̯ mɛːtçən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə ɛs Mann
Frau
sind die Tochter und das Baby. Wieviel Jungen hat
zɪnt diː tɔxtɐ ʊnt das beːbi viːfiːl jʊŋən hat Junge Personen
die Familie? Die Familie hat einen (1) Jungen. Wer Mädchen
diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə hat aɪ̯nən jʊŋən veːɐ̯ Baby
ist der Junge? Der Junge ist Hans; er ist der Sohn von
ɪst deːɐ̯ jʊŋə deːɐ̯ jʊŋə ɪst hans eːɐ̯ ɪst deːɐ̯ zoːn fɔn
Herrn Müller. Das Mädchen ist Lotte; sie ist die Vater
hɛʁn mʏlɐ
Tochter von Herrn Müller. Der Mann ist Herr Müller;
das mɛːtçən ɪst lɔtə ziː ɪst diː Mutter
} Eltern

tɔxtɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ deːɐ̯ man ɪst hɛʁ mʏlɐ


er ist der Vater. Die Frau ist Frau Müller; sie ist die Junge
eːɐ̯ ɪst deːɐ̯ faːtɐ diː fʁaʊ̯ ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ ziː ɪst diː Mädchen Kinder
Mutter. Der Mann und die Frau sind Herr und Frau Baby
mʊtɐ deːɐ̯ man ʊnt diː fʁaʊ̯ zɪnt hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯
Müller; sie sind die Eltern. Hans ist der Bruder von
mʏlɐ ziː zɪnt diː ɛltɐn hans ɪst deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn
Lotte. Lotte ist die Schwester von Hans. Das Baby ist
lɔtə lɔtə ɪst diː ʃvɛstɐ fɔn hans das beːbi ɪst
die Schwester von Hans und Lotte. Das Baby und
diː ʃvɛstɐ fɔn hans ʊnt lɔtə das beːbi ʊnt
Lotte sind Schwestern. Hans und Lotte sind Bruder
lɔtə zɪnt ʃvɛstɐn hans ʊnt lɔtə zɪnt bʁuːdɐ
und Schwester. Ist das Baby der Bruder von Lotte?
ʊnt ʃvɛstɐ ɪst das beːbi deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn lɔtə
Nein, das Baby ist nicht der Bruder von Lotte; das
naɪ̯n das beːbi ɪst nɪçt deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn lɔtə das

Baby ist die Schwester von Lotte. Herr Müller ist der
beːbi ɪst diː ʃvɛstɐ fɔn lɔtə hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯

3
Kapitel Eins (1)

Ehemann von Frau Müller. Frau Müller ist die Ehefrau


eːəman fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst diː eːəfʁaʊ̯
von Herrn Müller. Wer ist Herr Müller? Er ist der
fɔn hɛʁn mʏlɐ veːɐ̯ ɪst hɛʁ mʏlɐ eːɐ̯ ɪst deːɐ̯

Ehemann von Frau Müller und der Vater von den drei
eːəman fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt deːɐ̯ faːtɐ fɔn deːn dʁaɪ̯

(3) Kindern. Die drei (3) Kinder sind der Sohn, die
kɪndɐn diː dʁaɪ̯ kɪndɐ zɪnt deːɐ̯ zoːn diː
Tochter und das Baby von Herrn und Frau Müller.
tɔxtɐ ʊnt das beːbi fɔn hɛʁn ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ
Der Vater, die Mutter, der Sohn, die Tochter und
deːɐ̯ faːtɐ diː mʊtɐ deːɐ̯ zoːn diː tɔxtɐ ʊnt
das Baby sind eine Familie von fünf (5) Personen.
das beːbi zɪnt aɪ̯nə famiːli̯ə fɔn fʏnf pɛʁzoːnən

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

WÖRTER;
auch Herr Müller ist ein -
. Frau Müller ist eine -
.

aus hɛʁ mʏlɐ ɪst aɪ̯n fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst aɪ̯nə


Hans ist ein -
. Lotte ist ein -
. Hans ist ein Kind,
Baby hans ɪst aɪ̯n lɔtə ɪst aɪ̯n hans ɪst aɪ̯n kɪnt
besteht und Lotte und das Baby sind auch -
. Die Familie
Bruder ʊnt lɔtə ʊnt das beːbi zɪnt aʊ̯x diː famiːli̯ə
das
-
einen Jungen. Die Familie -
zwei Mädchen.
aɪ̯nən jʊŋən diː famiːli̯ə t͡svaɪ̯ mɛːtçən
dem Die Familie -
drei Kinder. Hans -
der Sohn.
den diː famiːli̯ə dʁaɪ̯ kɪndɐ hans deːɐ̯ zoːn
der Frau Müller -
die Mutter. Herr und Frau Müller
fʁaʊ̯ mʏlɐ diː mʊtɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ
die -
die Eltern. Hans, Lotte und das Baby -
die
drei diː ɛltɐn hans lɔtə ʊnt das beːbi diː
Ehefrau Kinder. Herr Müller ist -
Vater von Hans. Lotte
Ehemann kɪndɐ hɛʁ mʏlɐ ɪst faːtɐ fɔn hans lɔtə
ist die Tochter -
Herrn Müller. Hans, Lotte und
ein ɪst diː tɔxtɐ hɛʁn mʏlɐ hans lɔtə ʊnt
eine das Baby sind -
Kinder -
Herrn Müller. Der
Eltern das beːbi zɪnt kɪndɐ hɛʁn mʏlɐ deːɐ̯
er
Mann ist -

Müller; er -
der Vater. Der Junge ist
man ɪst mʏlɐ eːɐ̯ deːɐ̯ faːtɐ deːɐ̯ jʊŋə ɪst
es Hans; -
ist der Sohn. Die Frau ist -

Müller; -
ist
Familie hans ɪst deːɐ̯ zoːn diː fʁaʊ̯ ɪst mʏlɐ ɪst
Frau die Mutter. Die Mädchen sind Lotte und das
diː mʊtɐ diː mɛːtçən zɪnt lɔtə ʊnt das
fünf sind die Töchter. Hans ist der
Baby; - -
von
hat beːbi zɪnt diː tœçtɐ hans ɪst deːɐ̯ fɔn
Herr Lotte. Lotte ist die -
von Hans. Hans und Lotte
in lɔtə lɔtə ɪst diː fɔn hans hans ʊnt lɔtə
sind -
und -
. Herr Müller ist der -
von Frau
ist zɪnt ʊnt hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ fɔn fʁaʊ̯
ja Müller. Frau Müller ist die -

von Herrn Müller.


mʏlɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst diː fɔn hɛʁn mʏlɐ
Junge Die Familie besteht aus fünf -
. Die fünf -
in der
kein
diː famiːli̯ə bəʃteːt aʊ̯s fʏnf diː fʏnf ɪn deːɐ̯
Kind Familie sind der -, die -

, der -

, die -
und
famiːli̯ə zɪnt deːɐ̯ diː deːɐ̯ diː ʊnt

4
Erstes (1.) Kapitel

das -
.
-

Junge ist Hans; er ist der -


.
-
Frau ist Kinder
das jʊŋə ɪst hans eːɐ̯ ɪst deːɐ̯ fʁaʊ̯ ɪst
Frau Müller; sie ist die -
.
-
Mädchen sind Lotte Mädchen
fʁaʊ̯ mʏlɐ ziː ɪst diː mɛːtçən zɪnt lɔtə Mann
und das Baby; sie sind die -
von Herrn und Frau Mutter
ʊnt das beːbi ziː zɪnt diː fɔn hɛʁn ʊnt fʁaʊ̯
nein
Müller. -
Vater und -
Mutter sind Herr und Frau
mʏlɐ faːtɐ ʊnt mʊtɐ zɪnt hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ nicht
Müller; sie sind -
Eltern von den Kindern. -
ist Person
mʏlɐ ziː zɪnt ɛltɐn fɔn deːn kɪndɐn ɪst Schwester
Herr Müller? Er ist der Vater - -
Kindern. -

sie
hɛʁ mʏlɐ eːɐ̯ ɪst deːɐ̯ faːtɐ kɪndɐn
Kinder hat die Familie? Die Familie hat -
Kin¬ sind
kɪndɐ hat diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə hat kɪn Sohn
der. -

Jungen hat die Familie? Die Familie hat -

Tochter
deːɐ̯ jʊŋən hat diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə hat
Mädchen hat die Familie? Die Familie und
Jungen. -

jʊŋən mɛːtçən hat diː famiːli̯ə diː famiːli̯ə Vater


hat -
Mädchen. -
sind die drei Kinder in der von
hat mɛːtçən zɪnt diː dʁaɪ̯ kɪndɐ ɪn deːɐ̯
wer
Familie? Die -
Kinder in der Familie sind Hans,
famiːli̯ə diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə zɪnt hans wieviel
Lotte und das Baby. -
ist der Sohn? Der -
ist zwei
lɔtə ʊnt das beːbi ɪst deːɐ̯ zoːn deːɐ̯ ɪst
Hans. -
sind die Töchter? -
Töchter -
Lotte und
hans zɪnt diː tœçtɐ tœçtɐ lɔtə ʊnt
das Baby. Aus -
Personen besteht die Familie?
das beːbi aʊ̯s pɛʁzoːnən bəʃteːt diː famiːli̯ə
Die Familie -
aus fünf- .
-
sind die -
Personen in
diː famiːli̯ə aʊ̯s fʏnf zɪnt diː pɛʁzoːnən ɪn
-
Familie? -
sind -
Vater, -

Mutter, -
Sohn und -

famiːli̯ə zɪnt faːtɐ mʊtɐ zoːn ʊnt


zwei Töchter.
t͡svaɪ̯ tœçtɐ

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wer ist der Mann? . Wer ist die Frau? - -

veːɐ̯ ɪst deːɐ̯ man veːɐ̯ ɪst diː fʁaʊ̯


. Wer ist der Junge? . Wer sind die zwei
veːɐ̯ ɪst deːɐ̯ jʊŋə veːɐ̯ zɪnt diː t͡svaɪ̯
Mädchen? . Wer sind die Eltern von
mɛːtçən veːɐ̯ zɪnt diː ɛltɐn fɔn
Hans, Lotte und dem Baby?-
hans lɔtə ʊnt deːm beːbi
Aus wieviel Personen besteht die Familie?
aʊ̯s viːfiːl pɛʁzoːnən bəʃteːt diː famiːli̯ə
. Wer sind die fünf Personen? , —,
veːɐ̯ zɪnt diː fʏnf pɛʁzoːnən
Wieviel Mädchen hat die Familie?
viːfiːl mɛːtçən hat diː famiːli̯ə
Wer sind sie? Wieviel Jungen
veːɐ̯ zɪnt ziː viːfiːl jʊŋən
hat die Familie? Wer ist Lotte?
hat diː famiːli̯ə veːɐ̯ ɪst lɔtə
-
-. Wer ist Frau Müller? Wer ist Herr
veːɐ̯ ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ veːɐ̯ ɪst hɛʁ
Müller? .

mʏlɐ

5
Kapitel Zwei (2) Zweites (2.)Kanitel

DAS JAHR
das jaːɐ̯

Januar ist ein Monat. Februar ist ein Monat. Es gibt


ist
januaːɐ̯ ɪst aɪ̯n moːnat feːbʁuaːɐ̯ ɪst aɪ̯n moːnat ɛs ɡiːpt
es gibt zwölf (12) Monate, eins (1), zwei (2), drei (3), vier
Februar ist ein
t͡svœlf moːnatə aɪ̯ns t͡svaɪ̯ dʁaɪ̯ fiːɐ̯
Monat.
Es zwölf
(4), fünf (5), sechs (6), sieben (7), acht (8), neun (9),
gibt fʏnf zɛks ziːbn̩ axt nɔɪ̯n
Monate.
zehn (10), elf (11), zwölf (12). Januar ist der erste (1.)
1 eins t͡seːn ɛlf t͡svœlf januaːɐ̯ ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə
2 zwei Monat. Februar ist der zweite (2.) Monat. März ist
3 drei moːnat feːbʁuaːɐ̯ ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə moːnat mɛʁt͡s ɪst
4 vier der dritte (3.) Monat. April ist der vierte (4.) Monat.
5 fünf deːɐ̯ dʁɪtə moːnat apʁɪl ɪst deːɐ̯ fiːɐ̯tə moːnat
6 sechs Mai ist der fünfte (5.) Monat. Juni ist der sechste (6.)
7 sieben maɪ̯ ɪst deːɐ̯ fʏnftə moːnat juːni ɪst deːɐ̯ zɛkstə
8 acht Monat. Juli ist der siebente (7.) Monat. August ist der
9 neun moːnat juːli ɪst deːɐ̯ ziːbn̩tə moːnat aʊ̯ɡʊst ɪst deːɐ̯
10 zehn achte (8.) Monat. September ist der neunte (9.) Monat.
11 elf axtə moːnat zɛptɛmbɐ ɪst deːɐ̯ nɔɪ̯ntə moːnat
12 zwölf Oktober ist der zehnte (10.) Monat. November ist der
13 dreizehn ɔktoːbɐ ɪst deːɐ̯ t͡seːntə moːnat novɛmbɐ ɪst deːɐ̯
14 vierzehn elfte (11.) Monat Dezember ist der zwölfte (12.)
ɛlftə moːnat det͡sɛmbɐ ɪst deːɐ̯ t͡svœlftə

1. erste Monat.
2. zweite moːnat

3. dritte Januar und Februar sind Monate. Ein Jahr hat zwölf
januaːɐ̯ ʊnt feːbʁuaːɐ̯ zɪnt moːnatə aɪ̯n jaːɐ̯ hat t͡svœlf
4. vierte
5. fünfte Monate. Januar ist der erste Monat des Jahres.
moːnatə januaːɐ̯ ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə moːnat dɛs jaːʁəs
6. sechste
7. siebente Dezember ist der letzte Monat des Jahres. Ein Monat
det͡sɛmbɐ ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə moːnat dɛs jaːʁəs aɪ̯n moːnat
8. achte
9. neunte
hat vier Wochen. Drei Monate haben dreizehn (13)
hat fiːɐ̯ vɔxn̩ dʁaɪ̯ moːnatə haːbn̩ dʁaɪ̯t͡seːn
10. zehnte
Wochen. Eine Woche hat sieben Tage. Zwei Wochen
11. elfte
vɔxn̩ aɪ̯nə vɔxə hat ziːbn̩ taːɡə t͡svaɪ̯ vɔxn̩
12. zwölfte
haben vierzehn (14) Tage.
13; dreizehnte
haːbn̩ fɪʁt͡seːn taːɡə
14. vierzehnte
Wieviel Monate hat ein Jahr? Ein Jahr hat zwölf
viːfiːl moːnatə hat aɪ̯n jaːɐ̯ aɪ̯n jaːɐ̯ hat t͡svœlf
erste letzte
Monate. Wieviel Wochen hat ein Monat? Ein Monat
moːnatə viːfiːl vɔxn̩ hat aɪ̯n moːnat aɪ̯n moːnat
hat
hat vier Wochen. Wieviel Tage hat eine Woche? Eine
haben hat fiːɐ̯ vɔxn̩ viːfiːl taːɡə hat aɪ̯nə vɔxə aɪ̯nə
Eine Woche hat
Woche hat sieben Tage. Die sieben Tage der Woche
sieben Tage. vɔxə hat ziːbn̩ taːɡə diː ziːbn̩ taːɡə deːɐ̯ vɔxə
Zwei Wochen haben sind: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag,
vierzehn Tage. zɪnt moːntaːk diːnstax mɪtvɔx dɔnɐstaːk

6
Zweites (2.) Kapitel

Freitag, Sonnabend, Sonntag.


Jahr
fʁaɪ̯taːk zɔnʔaːbn̩t zɔntaːk
Welcher Monat ist der erste Monat des Jahres? Januar des Jahres
vɛlçɐ moːnat ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə moːnat dɛs jaːʁəs januaːɐ̯
ist der erste Monat des Jahres. Welcher ist der letzte Woche
ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə moːnat dɛs jaːʁəs vɛlçɐ ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə der Woche
Monat des Jahres? Dezember ist der letzte Monat des
moːnat dɛs jaːʁəs det͡sɛmbɐ ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə moːnat dɛs
Jahres. Welcher Tag ist der erste Tag der Woche?
jaːʁəs vɛlçɐ taːk ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə taːk deːɐ̯ vɔxə

Montag ist der erste Tag der Woche. Welcher Tag ist
moːntaːk ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə taːk deːɐ̯ vɔxə vɛlçɐ taːk ɪst
der letzte Tag der Woche? Sonntag ist der letzte Tag
deːɐ̯ lɛt͡stə taːk deːɐ̯ vɔxə zɔntaːk ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə taːk
der Woche. Welcher Tag der Woche ist der erste?
deːɐ̯ vɔxə vɛlçɐ taːk deːɐ̯ vɔxə ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə

Montag ist der erste Tag der Woche. Welcher Tag der
moːntaːk ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə taːk deːɐ̯ vɔxə vɛlçɐ taːk deːɐ̯
Woche ist der zweite (2.)? Dienstag ist der zweite Tag Samstag =

vɔxə ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə diːnstax ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə taːk


Sonnabend
der Woche. Mittwoch ist der dritte (3.) Tag der
deːɐ̯ vɔxə mɪtvɔx ɪst deːɐ̯ dʁɪtə taːk deːɐ̯
Woche. Donnerstag ist der vierte (4.) Tag der Woche.
vɔxə dɔnɐstaːk ɪst deːɐ̯ fiːɐ̯tə taːk deːɐ̯ vɔxə

Freitag ist der fünfte (5.) Tag der Woche. Sonnabend


fʁaɪ̯taːk ɪst deːɐ̯ fʏnftə taːk deːɐ̯ vɔxə zɔnʔaːbn̩t
ist der sechste (6.) Tag der Woche. Sonntag ist der
ɪst deːɐ̯ zɛkstə taːk deːɐ̯ vɔxə zɔntaːk ɪst deːɐ̯
siebente (7.) Tag der Woche. Welcher Monat des
ziːbn̩tə taːk deːɐ̯ vɔxə vɛlçɐ moːnat dɛs
Jahres ist der zwölfte (12.)? Dezember ist der zwölfte
jaːʁəs ɪst deːɐ̯ t͡svœlftə det͡sɛmbɐ ɪst deːɐ̯ t͡svœlftə

(12.) und auch der letzte Monat des Jahres. Welcher


ʊnt aʊ̯x deːɐ̯ lɛt͡stə moːnat dɛs jaːʁəs vɛlçɐ
Monat des Jahres ist der neunte (9.)? September ist kein
moːnat dɛs jaːʁəs ɪst deːɐ̯ nɔɪ̯ntə zɛptɛmbɐ ɪst es gibt keinen
der neunte Monat des Jahres. Welcher Tag ist der achten Tag der
deːɐ̯ nɔɪ̯ntə moːnat dɛs jaːʁəs vɛlçɐ taːk ɪst deːɐ̯ Woche.
achte (8.) Tag der Woche? Es gibt keinen achten Tag
axtə taːk deːɐ̯ vɔxə ɛs ɡiːpt kaɪ̯nən axtn̩ taːk hundert = 100
der Woche. Eine Woche hat nur sieben Tage. Welcher zweihundert = 200
deːɐ̯ vɔxə aɪ̯nə vɔxə hat nuːɐ̯ ziːbn̩ taːɡə vɛlçɐ dreihundert = 300
Monat des Jahres ist der dreizehnte (13.)? Es gibt sechzig =60
moːnat dɛs jaːʁəs ɪst deːɐ̯ dʁaɪ̯t͡seːntə ɛs ɡiːpt
fdnfiindsechzigaöS
keinen dreizehnten Monat des Jahres. Ein Jahr hat
kaɪ̯nən dʁaɪ̯t͡seːntn̩ moːnat dɛs jaːʁəs aɪ̯n jaːɐ̯ hat
nur zwölf Monate. Ein Jahr hat dreihundert¬
nuːɐ̯ t͡svœlf moːnatə aɪ̯n jaːɐ̯ hat dʁaɪ̯hʊndɐt

fünfundsechzig (365) Tage.


fʏnfʔʊntzɛçt͡sɪç taːɡə

7
Kapitel Zwei (2)

ÜBUNG A
yːbʊŋ a
WÖRTER: Januar ist ein -
. März und April sind -
. Januar
januaːɐ̯ ɪst aɪ̯n mɛʁt͡s ʊnt apʁɪl zɪnt januaːɐ̯
acht
ist der -
Monat des Jahres. Februar ist der -

achte ɪst deːɐ̯ moːnat dɛs jaːʁəs feːbʁuaːɐ̯ ɪst deːɐ̯


April Monat des Jahres. März ist der -
Monat. April ist
moːnat dɛs jaːʁəs mɛʁt͡s ɪst deːɐ̯ moːnat apʁɪl ɪst
August der -
Monat. Mai ist der -
Monat. Juni ist der -

des
deːɐ̯ moːnat maɪ̯ ɪst deːɐ̯ moːnat juːni ɪst deːɐ̯
Dezember Monat. Juli ist der -
Monat. August ist der -

Dienstag moːnat juːli ɪst deːɐ̯ moːnat aʊ̯ɡʊst ɪst deːɐ̯

Donnerstag
Monat. September ist der -
Monat. Oktober ist
moːnat zɛptɛmbɐ ɪst deːɐ̯ moːnat ɔktoːbɐ ɪst
dreihundert der -
Monat. November ist der -
Monat.
dreizehn deːɐ̯ moːnat novɛmbɐ ɪst deːɐ̯ moːnat
dreizehnte Dezember ist der -
Monat.
det͡sɛmbɐ ɪst deːɐ̯ moːnat
dritte Ein hat zwölf Monate. Eine hat sieben
- -

Tage.
eins aɪ̯n hat t͡svœlf moːnatə aɪ̯nə hat ziːbn̩ taːɡə
elf Zwei - -
vierzehn Tage. Die sieben Tage der
elfte t͡svaɪ̯ fɪʁt͡seːn taːɡə diː ziːbn̩ taːɡə deːɐ̯
Woche sind: -. Es gibt keinen
erste vɔxə zɪnt ɛs ɡiːpt kaɪ̯nən
Februar achten Tag der -
. Es gibt -
dreizehnten Monat;
axtn̩ taːk deːɐ̯ ɛs ɡiːpt dʁaɪ̯t͡seːntn̩ moːnat
Freitag ein Jahr hat -
zwölf Monate. Die zwölf Monate
fünfte
aɪ̯n jaːɐ̯ hat t͡svœlf moːnatə diː t͡svœlf moːnatə
fünfundsechzig des Jahres sind: Montag
gibt dɛs jaːʁəs zɪnt moːntaːk
haben ist der -

Tag der Woche. Sonntag ist der -

Tag der
ɪst deːɐ̯ taːk deːɐ̯ vɔxə zɔntaːk ɪst deːɐ̯ taːk deːɐ̯
hundert Woche. hat eine Woche? Eine Woche
-

Tage -

Jahr vɔxə taːɡə hat aɪ̯nə vɔxə aɪ̯nə vɔxə


Januar sieben Tage. -
Wochen hat ein Monat? Ein Monat
ziːbn̩ taːɡə vɔxn̩ hat aɪ̯n moːnat aɪ̯n moːnat
Juli
hat -
Wochen. -
Wochen -
drei Monate? Drei
Juni hat vɔxn̩ vɔxn̩ dʁaɪ̯ moːnatə dʁaɪ̯
letzte Monate haben -
Wochen. -
Monate hat ein Jahr?
Mai moːnatə haːbn̩ vɔxn̩ moːnatə hat aɪ̯n jaːɐ̯
Ein Jahr hat -
Monate. -
Monat ist der erste des
März
aɪ̯n jaːɐ̯ hat moːnatə moːnat ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə dɛs
Mittwoch Jahres? -
ist der erste Monat des Jahres. Der
Monat jaːʁəs ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə moːnat dɛs jaːʁəs deːɐ̯

Montag letzte Monat des Jahres ist -


.
-
ist der dreizehnte
neun
lɛt͡stə moːnat dɛs jaːʁəs ɪst ɪst deːɐ̯ dʁaɪ̯t͡seːntə

neunte Monat des Jahres? Es gibt -


dreizehnten Monat;
moːnat dɛs jaːʁəs ɛs ɡiːpt dʁaɪ̯t͡seːntn̩ moːnat
November
nur ein Jahr hat -
zwölf Monate.
aɪ̯n jaːɐ̯ hat t͡svœlf moːnatə
Oktober
Samstag
sechs
sechste
sechzig

8
Zweites (2.) Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wieviel Monate hat ein Jahr? . Wieviel


viːfiːl moːnatə hat aɪ̯n jaːɐ̯ viːfiːl September
Tage hat eine Woche? . Wieviel Tage sieben
taːɡə hat aɪ̯nə vɔxə viːfiːl taːɡə
haben zwei Wochen? . Wieviel Wochen siebente
haːbn̩ t͡svaɪ̯ vɔxn̩ viːfiːl vɔxn̩ Sonnabend
hat ein Monat? Welcher Monat des Sonntag
hat aɪ̯n moːnat vɛlçɐ moːnat dɛs
Jahres ist der erste? - - -
. Welcher Monat Tag
jaːʁəs ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə vɛlçɐ moːnat vier
ist der zweite? . Welcher Tag der Woche vierte
ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə vɛlçɐ taːk deːɐ̯ vɔxə vierzehn
ist der achte? Welcher Monat des
vierzehnte
ɪst deːɐ̯ axtə vɛlçɐ moːnat dɛs
Jahres ist der zwölfte? Welcher Tag welcher
jaːʁəs ɪst deːɐ̯ t͡svœlftə vɛlçɐ taːk Woche
der Woche ist der letzte? Wieviel zehn
deːɐ̯ vɔxə ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə viːfiːl
Wochen haben drei Monate? .
zehnte
vɔxn̩ haːbn̩ dʁaɪ̯ moːnatə zweihundert
zweite
zwölf
zwölfte

9
Kapitel Drei (3) Drittes (3.) Kapitel

NAMEN
naːmən

wie
Der Name des Jungen ist Hans. Der Name des
deːɐ̯ naːmə dɛs jʊŋən ɪst hans deːɐ̯ naːmə dɛs
sein
ihr
Mädchens ist Lotte. Der Name des Vaters ist Herr
mɛːtçəns ɪst lɔtə deːɐ̯ naːmə dɛs faːtɐs ɪst hɛʁ
ihre
Müller. Der Name der Mutter ist Frau Müller. Wie ist
mʏlɐ deːɐ̯ naːmə deːɐ̯ mʊtɐ ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ viː ɪst
Der Name des Jungen
der Name des Mädchens? Ihr Name ist Lotte. Wie ist
ist Hans. Sein Name
deːɐ̯ naːmə dɛs mɛːtçəns iːɐ̯ naːmə ɪst lɔtə viː ɪst
ist Hans.
Der Name des
der Name des Babys? Sein Name ist Andrea. Wie ist
deːɐ̯ naːmə dɛs beːbis zaɪ̯n naːmə ɪst andʁeːa viː ɪst
Mädchens ist Lotte.
der Name des Jungen? Sein Name ist Hans. Wie sind
Hu Name ist Lotte.
deːɐ̯ naːmə dɛs jʊŋən zaɪ̯n naːmə ɪst hans viː zɪnt
Die Namen der
die Namen der Eltern? Ihre Namen sind Herr und
Kinder sind Hans, diː naːmən deːɐ̯ ɛltɐn iːʁə naːmən zɪnt hɛʁ ʊnt
Lotte und Andrea. Frau Müller. Wie ist der Name der Familie? Der
Ihre Namen sind fʁaʊ̯ mʏlɐ viː ɪst deːɐ̯ naːmə deːɐ̯ famiːli̯ə deːɐ̯
Hans, Lotte und Name der Familie ist Müller. Herr Müller hat eine
Andrea. naːmə deːɐ̯ famiːli̯ə ɪst mʏlɐ hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯nə
Frau. Ihr Name ist Frau Müller. Herr Müller hat eine
seine Frau = fʁaʊ̯ iːɐ̯ naːmə ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯nə
seine Ehefrau Tochter. Ihr Name ist Lotte. Herr Müller hat einen
tɔxtɐ iːɐ̯ naːmə ɪst lɔtə hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯nən
Sohn. Sein Name ist Hans.
zoːn zaɪ̯n naːmə ɪst hans
Hat Herr Müller eine Frau? Ja, er hat eine Frau. Wie
hat hɛʁ mʏlɐ aɪ̯nə fʁaʊ̯ jaː eːɐ̯ hat aɪ̯nə fʁaʊ̯ viː
ist der Name seiner Frau? Ihr Name ist Frau Müller.
ɪst deːɐ̯ naːmə zaɪ̯nɐ fʁaʊ̯ iːɐ̯ naːmə ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ
Hat Herr Müller einen Sohn? Ja, er hat einen Sohn.
hat hɛʁ mʏlɐ aɪ̯nən zoːn jaː eːɐ̯ hat aɪ̯nən zoːn
Wie ist der Name seines Sohnes? Sein Name ist
viː ɪst deːɐ̯ naːmə zaɪ̯nəs zoːnəs zaɪ̯n naːmə ɪst
Hans. Herr Müller hat einen Sohn und zwei Töchter.
hans hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯nən zoːn ʊnt t͡svaɪ̯ tœçtɐ
Wie sind die Namen der drei Kinder? Ihre Namen
viː zɪnt diː naːmən deːɐ̯ dʁaɪ̯ kɪndɐ iːʁə naːmən
sind Hans, Lotte und Andrea. Hans ist zwölf Jahre
zɪnt hans lɔtə ʊnt andʁeːa hans ɪst t͡svœlf jaːʁə
alt. Wie alt ist Hans? Er ist zwölf Jahre alt. Lotte ist
alt viː alt ɪst hans eːɐ̯ ɪst t͡svœlf jaːʁə alt lɔtə ɪst
alt -<->jung zehn Jahre alt. Wie alt ist Lotte? Sie ist zehn Jahre alt.
t͡seːn jaːʁə alt viː alt ɪst lɔtə ziː ɪst t͡seːn jaːʁə alt
alt Das Baby ist sechs Monate alt Wie alt ist das Baby?
älter das beːbi ɪst zɛks moːnatə alt viː alt ɪst das beːbi
ältest =
Es ist sechs Monate alt. Hans ist zwölf Jahre alt und
am ältesten ɛs ɪst zɛks moːnatə alt hans ɪst t͡svœlf jaːʁə alt ʊnt
Lotte ist zehn Jahre alt. Hans ist zwei Jahre älter als
lɔtə ɪst t͡seːn jaːʁə alt hans ɪst t͡svaɪ̯ jaːʁə ɛltɐ als

10
Drittes (3.) Kapitel

Lotte. Ist Hans vierzehn (14) Jahre alt? Nein, er ist


lɔtə ɪst hans fɪʁt͡seːn jaːʁə alt naɪ̯n eːɐ̯ ɪst
nicht vierzehn Jahre alt; er ist erst zwölf Jahre alt. Ist
nɪçt fɪʁt͡seːn jaːʁə alt eːɐ̯ ɪst eːɐ̯st t͡svœlf jaːʁə alt ɪst
erst
Lotte dreizehn (13) Jahre alt? Nein, sie ist nicht
lɔtə dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt naɪ̯n ziː ɪst nɪçt
dreizehn Jahre alt; sie ist erst zehn Jahre alt. Ist Lotte
dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt ziː ɪst eːɐ̯st t͡seːn jaːʁə alt ɪst lɔtə
älter als Hans? Nein, sie ist nicht älter als Hans; Hans
ɛltɐ als hans naɪ̯n ziː ɪst nɪçt ɛltɐ als hans hans
ist zwei Jahre älter als sie.
ɪst t͡svaɪ̯ jaːʁə ɛltɐ als ziː
Hans ist nicht vierzehn Jahre alt, sondern erst zwölf.
Hans ist nicht
hans ɪst nɪçt fɪʁt͡seːn jaːʁə alt zɔndɐn eːɐ̯st t͡svœlf
vierzehn Jahre
Lotte ist nicht dreizehn Jahre alt, sondern erst zehn.
alt, sondern
lɔtə ɪst nɪçt dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt zɔndɐn eːɐ̯st t͡seːn
erst zwölf.
Hans ist kein Mädchen, aber Lotte ist ein Mädchen.
hans ɪst kaɪ̯n mɛːtçən aːbɐ lɔtə ɪst aɪ̯n mɛːtçən
aber Hans ist ein Das Hans ist kein
Lotte ist kein Junge, Junge.
lɔtə ɪst kaɪ̯n jʊŋə aːbɐ hans ɪst aɪ̯n jʊŋə das Mädchen,
ist nicht alt; ist jung. Es ist erst sechs Monate aber Lotte ist ein
Baby es
beːbi ɪst nɪçt alt ɛs ɪst jʊŋ ɛs ɪst eːɐ̯st zɛks moːnatə Mädchen.
alt. Herr' Müller ist ein junger Mann; er ist
alt hɛʁ mʏlɐ ɪst aɪ̯n jʊŋɐ man eːɐ̯ ɪst

sechsunddreissig (36) Jahre alt. Frau Müller ist eine


zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç jaːʁə alt fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst aɪ̯nə

junge Frau; sie ist zweiunddreissig (32) Jahre alt.


jʊŋə fʁaʊ̯ ziː ɪst t͡svaɪ̯ʊntdʁaɪ̯sɪç jaːʁə alt
Herr Müller hat einen Vater. Der Vater von Herrn
hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯nən faːtɐ deːɐ̯ faːtɐ fɔn hɛʁn
Müller ist nicht jung; er ist alt. Er ist siebenundsechzig
mʏlɐ ɪst nɪçt jʊŋ eːɐ̯ ɪst alt eːɐ̯ ɪst ziːbn̩ʔʊntzɛçt͡sɪç

(67) Jahre alt Hans, Lotte und das Baby sind jung;
jaːʁə alt hans lɔtə ʊnt das beːbi zɪnt jʊŋ
sie sind Kinder. Herr und Frau Müller sind auch jung,
ziː zɪnt kɪndɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪnt aʊ̯x jʊŋ
aber sie sind älter als die Kinder. Die Kinder sind
aːbɐ ziː zɪnt ɛltɐ als diː kɪndɐ diː kɪndɐ zɪnt
jung
jünger als ihre Eltern. Ist Hans jünger als Lotte? jünger
jʏŋɐ als iːʁə ɛltɐn ɪst hans jʏŋɐ als lɔtə
jüngst =

Nein, er ist nicht jünger als Lotte; er ist zwei Jahre am jüngsten
naɪ̯n eːɐ̯ ɪst nɪçt jʏŋɐ als lɔtə eːɐ̯ ɪst t͡svaɪ̯ jaːʁə
älter als sie. Ist das Baby jünger als Lotte? Ja, es ist
ɛltɐ als ziː ɪst das beːbi jʏŋɐ als lɔtə jaː ɛs ɪst
das jüngste von den Kindern. Welche Person in der
das jʏŋstə fɔn deːn kɪndɐn vɛlçə pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯
Familie ist die älteste? Der Vater von Herrn Müller ist
famiːli̯ə ɪst diː ɛltəstə deːɐ̯ faːtɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ ɪst
die älteste Person; er ist am ältesten. Welches von den
diː ɛltəstə pɛʁzoːn eːɐ̯ ɪst am ɛltəstn̩ vɛlçəs fɔn deːn

11
Kapitel Drei (3)

drei Kindern ist das jüngste? Das Baby ist das jüngste;
dʁaɪ̯ kɪndɐn ɪst das jʏŋstə das beːbi ɪst das jʏŋstə
es ist am jüngsten.
ɛs ɪst am jʏŋstn̩
Hat Hans drei Schwestern? Nein, er hat nur zwei
hat hans dʁaɪ̯ ʃvɛstɐn naɪ̯n eːɐ̯ hat nuːɐ̯ t͡svaɪ̯

Schwestern, nicht drei. Haben Herr und Frau Müller


ʃvɛstɐn nɪçt dʁaɪ̯ haːbn̩ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ
vier Kinder? Nein, sie haben nicht vier Kinder; sie
fiːɐ̯ kɪndɐ naɪ̯n ziː haːbn̩ nɪçt fiːɐ̯ kɪndɐ ziː
haben nur drei. Haben Herr und Frau Müller zwei
haːbn̩ nuːɐ̯ dʁaɪ̯ haːbn̩ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡svaɪ̯
Söhne? Nein, sie haben nur einen Sohn, aber zwei
zøːnə naɪ̯n ziː haːbn̩ nuːɐ̯ aɪ̯nən zoːn aːbɐ t͡svaɪ̯
Töchter. Wie ist der Name der Familie? Der Name
tœçtɐ viː ɪst deːɐ̯ naːmə deːɐ̯ famiːli̯ə deːɐ̯ naːmə
der Familie ist Müller. Was ist Lotte? Lotte ist ein
deːɐ̯ famiːli̯ə ɪst mʏlɐ vas ɪst lɔtə lɔtə ɪst aɪ̯n
Mädchen. Welches von den Kindern ist der Junge?
mɛːtçən vɛlçəs fɔn deːn kɪndɐn ɪst deːɐ̯ jʊŋə
Hans ist der Junge. Welcher Tag ist der erste Tag der
hans ɪst deːɐ̯ jʊŋə vɛlçɐ taːk ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə taːk deːɐ̯
Woche? Montag ist der erste Tag der Woche. Wie ist
vɔxə moːntaːk ɪst deːɐ̯ eːɐ̯stə taːk deːɐ̯ vɔxə viː ɪst
der Name des ersten Monats? Der Name des ersten
deːɐ̯ naːmə dɛs eːɐ̯stn̩ moːnat͡s deːɐ̯ naːmə dɛs eːɐ̯stn̩
Monats ist Januar. Welcher Monat ist der zweite?
moːnat͡s ɪst januaːɐ̯ vɛlçɐ moːnat ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə
Februar ist der zweite Monat.
feːbʁuaːɐ̯ ɪst deːɐ̯ t͡svaɪ̯tə moːnat

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Der -
des Jungen ist Hans. Der -
des Vaters ist -

deːɐ̯ dɛs jʊŋən ɪst hans deːɐ̯ dɛs faːtɐs ɪst


Müller. Der - -
Mutter ist -
Müller. Herr Müller
mʏlɐ deːɐ̯ mʊtɐ ɪst mʏlɐ hɛʁ mʏlɐ
hat eine Frau; -
Name ist Frau Müller. Herr
hat aɪ̯nə fʁaʊ̯ naːmə ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ hɛʁ
Müller hat eine Tochter; -
Name ist Lotte. Hans
mʏlɐ hat aɪ̯nə tɔxtɐ naːmə ɪst lɔtə hans
hat eine Schwester; der Name -
Schwester ist
hat aɪ̯nə ʃvɛstɐ deːɐ̯ naːmə ʃvɛstɐ ɪst
Lotte. Herr und Frau Müller haben drei Kinder;
lɔtə hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ haːbn̩ dʁaɪ̯ kɪndɐ
-
Namen sind Hans, Lotte und Andrea. Herr und
naːmən zɪnt hans lɔtə ʊnt andʁeːa hɛʁ ʊnt
Frau Müller haben zwei Töchter; -
Namen sind
fʁaʊ̯ mʏlɐ haːbn̩ t͡svaɪ̯ tœçtɐ naːmən zɪnt
Lotte und Andrea. Lotte ist zehn Jahre -
. Herr
lɔtə ʊnt andʁeːa lɔtə ɪst t͡seːn jaːʁə hɛʁ

12
Drittes (3.) Kapitel

Müller ist sechsunddreissig Jahre -


. Hans ist
mʏlɐ ɪst zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç jaːʁə hans ɪst WÖRTER:
zwei Jahre -
als Lotte. Lotte ist neun Jahre und
aber
t͡svaɪ̯ jaːʁə als lɔtə lɔtə ɪst nɔɪ̯n jaːʁə ʊnt
sechs Monate -
als das Baby. Der Vater von als
zɛks moːnatə als das beːbi deːɐ̯ faːtɐ fɔn alt
Herrn Müller ist die -
Person in der Familie. am
hɛʁn mʏlɐ ɪst diː pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
Herr Müller ist älter -
Frau Müller. Lotte ist dreissig
hɛʁ mʏlɐ ɪst ɛltɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ lɔtə ɪst erst
älter -
das Baby. Hans ist nicht vierzehn -

alt; er ihr
ɛltɐ das beːbi hans ɪst nɪçt fɪʁt͡seːn alt eːɐ̯
ihre
ist erst zwölf Jahre alt. Lotte ist -
dreizehn Jahre
ɪst eːɐ̯st t͡svœlf jaːʁə alt lɔtə ɪst dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə jung
alt; sie ist -
zehn Jahre alt. Herr Müller ist nicht Name
alt ziː ɪst t͡seːn jaːʁə alt hɛʁ mʏlɐ ɪst nɪçt
Frau Müller ist kein Mann, eine sechsunddreissig
alt, -

jung. -

sein
alt jʊŋ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst kaɪ̯n man aɪ̯nə
Frau. Hans ist -

Mädchen, -
Lotte ist ein seine
fʁaʊ̯ hans ɪst mɛːtçən lɔtə ɪst aɪ̯n siebenundsechzig
Mädchen. Hans -
zwei Schwestern. Lotte und
sondern
mɛːtçən hans t͡svaɪ̯ ʃvɛstɐn lɔtə ʊnt
das Baby -
einen Bruder. Die Kinder -
zwei was

das beːbi aɪ̯nən bʁuːdɐ diː kɪndɐ t͡svaɪ̯ wie


Eltern. Herr und Frau Müller -
drei Kinder. Sie
zweiunddreissig
ɛltɐn hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ dʁaɪ̯ kɪndɐ ziː
haben -
einen Sohn, -
sie -
zwei Töchter. Herr
haːbn̩ aɪ̯nən zoːn ziː t͡svaɪ̯ tœçtɐ hɛʁ
Müller -
eine Frau. Das Baby hat -
Bruder und -

mʏlɐ aɪ̯nə fʁaʊ̯ das beːbi hat bʁuːdɐ ʊnt


Schwester. -
ist der Name des Mädchens? - -
ist
ʃvɛstɐ ɪst deːɐ̯ naːmə dɛs mɛːtçəns ɪst
Lotte. -
ist der Name des jüngsten Kindes? - -
ist
lɔtə ɪst deːɐ̯ naːmə dɛs jʏŋstn̩ kɪndəs ɪst
Andrea, -
von den Kindern ist am jüngsten? - -

andʁeːa fɔn deːn kɪndɐn ɪst am jʏŋstn̩


ist am jüngsten. -
Person in der Familie ist am
ɪst am jʏŋstn̩ pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə ɪst am
ältesten? Der Vater von Herrn Müller ist - -
.
-

ɛltəstn̩ deːɐ̯ faːtɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ ɪst


sind die Namen der Eltern? Die Namen der
zɪnt diː naːmən deːɐ̯ ɛltɐn diː naːmən deːɐ̯
Eltern -
Herr und Frau Müller. -
Person ist die
ɛltɐn hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ pɛʁzoːn ɪst diː
jüngste in der Familie? Das Baby ist die -
Per¬
jʏŋstə ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə das beːbi ɪst diː peːɐ̯
son in der Familie. -

Tag ist der letzte der


zoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə taːk ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə deːɐ̯
Woche? -
ist der letzte Tag der Woche. -
Hans
vɔxə ɪst deːɐ̯ lɛt͡stə taːk deːɐ̯ vɔxə hans
ein Mädchen? -, er ist - -
. Ist Lotte -

als das
aɪ̯n mɛːtçən eːɐ̯ ɪst ɪst lɔtə als das
Baby? Ja, sie ist - -
das Baby. Ist das Baby das
beːbi jaː ziː ɪst das beːbi ɪst das beːbi das
-
von den Kindern? Ja, es ist -
sechs Monate -
.

fɔn deːn kɪndɐn jaː ɛs ɪst zɛks moːnatə


-
Herr Müller der Ehemann von Frau Müller? Ja,
hɛʁ mʏlɐ deːɐ̯ eːəman fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ jaː
er ist - -
von Frau Müller.
eːɐ̯ ɪst fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ

13
Kapitel Drei (3)

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wie ist der Name des Babys? . Welches von


viː ɪst deːɐ̯ naːmə dɛs beːbis vɛlçəs fɔn
den Kindern ist der Junge? . Wie ist der Name
deːn kɪndɐn ɪst deːɐ̯ jʊŋə viː ɪst deːɐ̯ naːmə
der Familie? Welche Person in der Familie
deːɐ̯ famiːli̯ə vɛlçə pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
ist am ältesten? -
. Welches Kind ist am
ɪst am ɛltəstn̩ vɛlçəs kɪnt ɪst am
jüngsten? . Wie alt ist es? . Wie alt ist
jʏŋstn̩ viː alt ɪst ɛs viː alt ɪst
Herr Müller? . Wie alt ist Lotte? . Ist Hans
hɛʁ mʏlɐ viː alt ɪst lɔtə ɪst hans
älter als Lotte? .Ist Lotte älter als das
ɛltɐ als lɔtə ɪst lɔtə ɛltɐ als das
Baby? .Ist Frau Müller älter als Herr
beːbi ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ ɛltɐ als hɛʁ
Müller? . Ist Hans alt? . Sind die
mʏlɐ ɪst hans alt zɪnt diː
Kinder jung? .Ist der Vater von Herrn Müller
kɪndɐ jʊŋ ɪst deːɐ̯ faːtɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ
alt? . Sind die Eltern alt? . Hat Hans drei
alt zɪnt diː ɛltɐn alt hat hans dʁaɪ̯
Schwestern? . Haben die Eltern drei Kinder?
ʃvɛstɐn haːbn̩ diː ɛltɐn dʁaɪ̯ kɪndɐ
- - - -
. Haben die Mädchen einen Bruder? -

haːbn̩ diː mɛːtçən aɪ̯nən bʁuːdɐ


Sind Hans und Lotte Bruder und Schwester?
zɪnt hans ʊnt lɔtə bʁuːdɐ ʊnt ʃvɛstɐ
-
. Haben sie eine Schwester? Haben Herr
haːbn̩ ziː aɪ̯nə ʃvɛstɐ haːbn̩ hɛʁ
und Frau Müller zwei Söhne? . Wie ist sein
ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡svaɪ̯ zøːnə viː ɪst zaɪ̯n
Name?- —
.Welches von den Kindern ist zehn Jahre
naːmə vɛlçəs fɔn deːn kɪndɐn ɪst t͡seːn jaːʁə
alt? .

alt

14
Vier Viertes (4.) Kapitel
Kapitel (4)

LÄNDER UND STÄDTE


lɛndɐ ʊnt ʃtɛːtə

Wo liegt Berlin? Berlin liegt in Deutschland. Wo


voː liːkt bɛʁliːn bɛʁliːn liːkt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant voː

liegt München? München liegt in Bayern. Wo liegt


liːkt mʏnçn̩ mʏnçn̩ liːkt ɪn baɪ̯ɐn voː liːkt
Bayern? Bayern liegt in Deutschland. Wo liegt Bonn?
baɪ̯ɐn baɪ̯ɐn liːkt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant voː liːkt bɔn
Bonn liegt in Nordrhein-Westfalen. Wo liegt
bɔn liːkt ɪn nɔʁtʁhaɪ̯n-vɛstfaːlən voː liːkt
Nordrhein-Westfalen? Nordrhein-Westfalen liegt in
nɔʁtʁhaɪ̯n-vɛstfaːlən nɔʁtʁhaɪ̯n-vɛstfaːlən liːkt ɪn
Deutschland. Bayern ist ein Teil von Deutschland.
dɔɪ̯t͡ʃlant baɪ̯ɐn ɪst aɪ̯n taɪ̯l fɔn dɔɪ̯t͡ʃlant
Nordrhein-Westfalen ist auch ein Teil von Deutsch¬
nɔʁtʁhaɪ̯n-vɛstfaːlən ɪst aʊ̯x aɪ̯n taɪ̯l fɔn dɔɪ̯t͡ʃ
land. Bayern und Nordrhein-Westfalen sind zwei
lant baɪ̯ɐn ʊnt nɔʁtʁhaɪ̯n-vɛstfaːlən zɪnt t͡svaɪ̯
von den siebzehn (17) Teilen Deutschlands. Wo liegt
fɔn deːn ziːpt͡seːn taɪ̯lən dɔɪ̯t͡ʃlant͡s voː liːkt
Wien? Wien liegt in Österreich. Wo liegt Paris? Paris
viːn viːn liːkt ɪn øːstəʁaɪ̯ç voː liːkt paʁiːs paʁiːs

liegt in Frankreich. Wo liegt London? London liegt


liːkt ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç voː liːkt lɔndɔn lɔndɔn liːkt
in England. Wo liegt Stockholm? Stockholm liegt in
ɪn ɛŋlant voː liːkt ʃtɔkhɔlm ʃtɔkhɔlm liːkt ɪn

15
Kapitel Vier (4)

Schweden. Wo liegt Kopenhagen? Kopenhagen liegt


ʃveːdn̩ voː liːkt kopənhaːɡn̩ kopənhaːɡn̩ liːkt
in Dänemark. Wo liegt Oslo? Oslo liegt in Norwegen.
ɪn dɛːnəmaʁk voː liːkt ɔsloː ɔsloː liːkt ɪn nɔʁveːɡn̩
Wo liegt Helsinki? Helsinki liegt in Finnland. Liegt
voː liːkt hɛlziŋki hɛlziŋki liːkt ɪn fɪnlant liːkt
eine Stadt
Bonn in Deutschland? Ja, Bonn liegt in Deutschland.
zwei Städte bɔn ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant jaː bɔn liːkt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

Liegt Wien in Deutschland? Nein, Wien liegt in


ein Land liːkt viːn ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant naɪ̯n viːn liːkt ɪn
zwei Länder
Österreich. Deutschland ist ein Land. Dänemark ist
øːstəʁaɪ̯ç dɔɪ̯t͡ʃlant ɪst aɪ̯n lant dɛːnəmaʁk ɪst
ein Land. Schweden und Frankreich sind Länder.
aɪ̯n lant ʃveːdn̩ ʊnt fʁaŋkʁaɪ̯ç zɪnt lɛndɐ
Berlin ist eine Stadt. Bonn ist auch eine Stadt. Berlin
bɛʁliːn ɪst aɪ̯nə ʃtat bɔn ɪst aʊ̯x aɪ̯nə ʃtat bɛʁliːn
und Bonn sind Städte. Brüssel liegt in Belgien.
ʊnt bɔn zɪnt ʃtɛːtə bʁʏsl̩ liːkt ɪn bɛlɡi̯ən
Haus Amsterdam liegt in den Niederlanden.
amstɐdam liːkt ɪn deːn niːdɐlandn̩
Herr und Frau Müller und ihre drei Kinder wohnen in
hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt iːʁə dʁaɪ̯ kɪndɐ voːnən ɪn

Fenster— Berlin. Sie wohnen in einem Haus in Berlin. Hat ihr


bɛʁliːn ziː voːnən ɪn aɪ̯nəm haʊ̯s ɪn bɛʁliːn hat iːɐ̯
Haus ein Fenster? Ja, ihr Haus hat viele Fenster.
haʊ̯s aɪ̯n fɛnstɐ jaː iːɐ̯ haʊ̯s hat fiːlə fɛnstɐ
Wieviel Fenster hat ihr Haus? Es hat acht Fenster.
viːfiːl fɛnstɐ hat iːɐ̯ haʊ̯s ɛs hat axt fɛnstɐ
Hat ihr Haus eine Tür? Ja, es hat zwei Türen. Es hat
Wand— hat iːɐ̯ haʊ̯s aɪ̯nə tyːɐ̯ jaː ɛs hat t͡svaɪ̯ tyːʁən ɛs hat
auch ein Dach. Das Dach ist der oberste Teil des
Tür—-A(J aʊ̯x aɪ̯n dax das dax ɪst deːɐ̯ obɐstə taɪ̯l dɛs
Hauses. Das Haus hat vier Wände. Hat das Haus eine
haʊ̯zəs das haʊ̯s hat fiːɐ̯ vɛndə hat das haʊ̯s aɪ̯nə
fünfte Wand? Nein, es hat nur vier Wände. Die
fʏnftə vant naɪ̯n ɛs hat nuːɐ̯ fiːɐ̯ vɛndə diː
Dach
Fenster und die Türen sind in der Wand. In Berlin gibt
fɛnstɐ ʊnt diː tyːʁən zɪnt ɪn deːɐ̯ vant ɪn bɛʁliːn ɡiːpt
es viele Häuser. Berlin ist eine grosse Stadt. In Wien
klein <-> gross
ɛs fiːlə hɔɪ̯zɐ bɛʁliːn ɪst aɪ̯nə ɡʁoːsə ʃtat ɪn viːn
gross
gibt es auch viele Häuser. Wien ist auch eine grosse
grösser ɡiːpt ɛs aʊ̯x fiːlə hɔɪ̯zɐ viːn ɪst aʊ̯x aɪ̯nə ɡʁoːsə
=
grösste am
Stadt, aber Wien ist nicht so gross wie Berlin. Lotte
grössten ʃtat aːbɐ viːn ɪst nɪçt zoː ɡʁoːs viː bɛʁliːn lɔtə
ist ein grosses Mädchen, aber sie ist nicht so gross
grösser als ɪst aɪ̯n ɡʁoːsəs mɛːtçən aːbɐ ziː ɪst nɪçt zoː ɡʁoːs
nicht so gross wie Hans. Ist das Baby so gross wie Lotte? Nein, das
wie viː hans ɪst das beːbi zoː ɡʁoːs viː lɔtə naɪ̯n das

Baby ist nur ein kleines Mädchen. Ist Hans so gross


beːbi ɪst nuːɐ̯ aɪ̯n klaɪ̯nəs mɛːtçən ɪst hans zoː ɡʁoːs

16
Viertes (4.) Kapitel

wie sein Vater? Nein, Hans ist nicht so gross wie sein
viː zaɪ̯n faːtɐ naɪ̯n hans ɪst nɪçt zoː ɡʁoːs viː zaɪ̯n
Vater. Ist Lotte so gross wie ihre Mutter? Nein, Lotte
faːtɐ ɪst lɔtə zoː ɡʁoːs viː iːʁə mʊtɐ naɪ̯n lɔtə
ist nicht so gross wie ihre Mutter. Hans ist grösser als
ɪst nɪçt zoː ɡʁoːs viː iːʁə mʊtɐ hans ɪst ɡʁøːsɐ als
Lotte, und Frau Müller ist grösser als Hans. Welches
lɔtə ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst ɡʁøːsɐ als hans vɛlçəs
von den drei Kindern ist das grösste? Hans ist am
fɔn deːn dʁaɪ̯ kɪndɐn ɪst das ɡʁøːstə hans ɪst am

grössten. Welche Stadt ist die grösste in Europa?


ɡʁøːstn̩ vɛlçə ʃtat ɪst diː ɡʁøːstə ɪn ɔɪ̯ʁoːpa
London ist die grösste Stadt in Europa. Deutschland
lɔndɔn ɪst diː ɡʁøːstə ʃtat ɪn ɔɪ̯ʁoːpa dɔɪ̯t͡ʃlant
ist ein Land in Europa. Berlin ist die grösste Stadt in
ɪst aɪ̯n lant ɪn ɔɪ̯ʁoːpa bɛʁliːn ɪst diː ɡʁøːstə ʃtat ɪn
Deutschland. Schweden ist ein Land in Europa.
dɔɪ̯t͡ʃlant ʃveːdn̩ ɪst aɪ̯n lant ɪn ɔɪ̯ʁoːpa
Stockholm ist die grösste Stadt in Schweden. Herr
ʃtɔkhɔlm ɪst diː ɡʁøːstə ʃtat ɪn ʃveːdn̩ hɛʁ
Müller wohnt in Deutschland; er ist Deutscher. Frau
mʏlɐ voːnt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant eːɐ̯ ɪst dɔɪ̯t͡ʃɐ fʁaʊ̯
Müller wohnt in Deutschland; sie ist Deutsche. Ihre
mʏlɐ voːnt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ziː ɪst dɔɪ̯t͡ʃə iːʁə
Kinder wohnen in Deutschland; sie sind Deutsche.
kɪndɐ voːnən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ziː zɪnt dɔɪ̯t͡ʃə
Die Deutschen wohnen in Deutschland. Die Dänen
diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ voːnən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant diː dɛːnən
wohnen in Dänemark. Die Belgier wohnen in Bel¬
voːnən ɪn dɛːnəmaʁk diː bɛlɡi̯ɐ voːnən ɪn beːl

gien. Die Schweden wohnen in Schweden. Die


ɡiːn diː ʃveːdn̩ voːnən ɪn ʃveːdn̩ diː

Norweger wohnen in Norwegen. Die Franzosen


nɔʁveːɡɐ voːnən ɪn nɔʁveːɡn̩ diː fʁant͡soːzn̩
wohnt
wohnen in Frankreich. England ist grösser als
voːnən ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç ɛŋlant ɪst ɡʁøːsɐ als wohnen

Dänemark, aber nicht so gross wie Deutschland.


dɛːnəmaʁk aːbɐ nɪçt zoː ɡʁoːs viː dɔɪ̯t͡ʃlant Hans wohnt in
einem Haus.
Norwegen ist grösser als Dänemark, aber nicht so
nɔʁveːɡn̩ ɪst ɡʁøːsɐ als dɛːnəmaʁk aːbɐ nɪçt zoː Hans und Lotte
wohnen in einem
gross wie Schweden. Das Baby ist kein grosses
ɡʁoːs viː ʃveːdn̩ das beːbi ɪst kaɪ̯n ɡʁoːsəs Haus.
Mädchen, es ist nur ein kleines Mädchen. Lotte ist
mɛːtçən ɛs ɪst nuːɐ̯ aɪ̯n klaɪ̯nəs mɛːtçən lɔtə ɪst ein Haus
kleiner als Hans, und Hans ist kleiner als sein Vater. zwei Häuser
klaɪ̯nɐ als hans ʊnt hans ɪst klaɪ̯nɐ als zaɪ̯n faːtɐ
Lotte ist kleiner als ihre Mutter. In einer grossen
lɔtə ɪst klaɪ̯nɐ als iːʁə mʊtɐ ɪn aɪ̯nɐ ɡʁoːsn̩
Stadt gibt es viele Häuser. Dänemark ist kein grosses
ʃtat ɡiːpt ɛs fiːlə hɔɪ̯zɐ dɛːnəmaʁk ɪst kaɪ̯n ɡʁoːsəs

17
Kapitel Vier (4)

eine Frau Land; es ist nur ein kleines Land. Es gibt nicht viele
lant ɛs ɪst nuːɐ̯ aɪ̯n klaɪ̯nəs lant ɛs ɡiːpt nɪçt fiːlə
zwei Frauen
grosse Städte in Dänemark.
ɡʁoːsə ʃtɛːtə ɪn dɛːnəmaʁk
Herr Müller ist ein Mann; sein Vater ist auch ein
hɛʁ mʏlɐ ɪst aɪ̯n man zaɪ̯n faːtɐ ɪst aʊ̯x aɪ̯n
Mann. Herr Müller und sein Vater sind Männer. Frau
man hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯n faːtɐ zɪnt mɛnɐ fʁaʊ̯
Müller ist eine Frau; ihre Schwester ist auch eine
mʏlɐ ɪst aɪ̯nə fʁaʊ̯ iːʁə ʃvɛstɐ ɪst aʊ̯x aɪ̯nə
Frau. Frau Müller und ihre Schwester sind Frauen.
fʁaʊ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt iːʁə ʃvɛstɐ zɪnt fʁaʊ̯ən

Jungen und Mädchen sind Kinder. Männer, Frauen


jʊŋən ʊnt mɛːtçən zɪnt kɪndɐ mɛnɐ fʁaʊ̯ən
und Kinder sind Menschen. Wieviel Menschen
ʊnt kɪndɐ zɪnt mɛnʃn̩ viːfiːl mɛnʃn̩
wohnen in Deutschland? In Deutschland wohnen
voːnən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant voːnən

sechzig Millionen Menschen. Wieviel Menschen


zɛçt͡sɪç mɪli̯oːnən mɛnʃn̩ viːfiːl mɛnʃn̩
wohnen in Dänemark? In Dänemark wohnen mehr
voːnən ɪn dɛːnəmaʁk ɪn dɛːnəmaʁk voːnən meːɐ̯
als fünf Millionen Menschen. In Deutschland wohnen
als fʏnf mɪli̯oːnən mɛnʃn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant voːnən
mehr Menschen als in Dänemark. In Dänemark
meːɐ̯ mɛnʃn̩ als ɪn dɛːnəmaʁk ɪn dɛːnəmaʁk
wohnen nicht so viele Menschen wie in Schweden.
voːnən nɪçt zoː fiːlə mɛnʃn̩ viː ɪn ʃveːdn̩
In Schweden wohnen mehr als acht Millionen
ɪn ʃveːdn̩ voːnən meːɐ̯ als axt mɪli̯oːnən
Menschen. Es gibt mehr Schweden als Dänen.
mɛnʃn̩ ɛs ɡiːpt meːɐ̯ ʃveːdn̩ als dɛːnən
Welches Volk wohnt in Deutschland? Die Deutschen
vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant diː dɔɪ̯t͡ʃn̩
wohnen in Deutschland. Welches Volk wohnt in
voːnən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn

England? Die Engländer wohnen in England. Welches


ɛŋlant diː ɛŋlɛndɐ voːnən ɪn ɛŋlant vɛlçəs
Volk wohnt in Frankreich? Die Franzosen wohnen in
fɔlk voːnt ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç diː fʁant͡soːzn̩ voːnən ɪn
Frankreich. Welches Volk wohnt in Belgien? In Bel¬
fʁaŋkʁaɪ̯ç vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn bɛlɡi̯ən ɪn beːl

gien wohnen die Belgier. Herr und Frau Müller


ɡiːn voːnən diː bɛlɡi̯ɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ
haben einen Sohn. Haben sie mehr als ein Kind? Ja,
haːbn̩ aɪ̯nən zoːn haːbn̩ ziː meːɐ̯ als aɪ̯n kɪnt jaː
sie haben drei Kinder. Sie haben zwei Mädchen, aber
ziː haːbn̩ dʁaɪ̯ kɪndɐ ziː haːbn̩ t͡svaɪ̯ mɛːtçən aːbɐ
nur einen Jungen. Hat Hans mehr als zwei
nuːɐ̯ aɪ̯nən jʊŋən hat hans meːɐ̯ als t͡svaɪ̯

18
Viertes (4.) Kapitel
Schwestern? Nein, er hat nur zwei Schwestern.
ʃvɛstɐn naɪ̯n eːɐ̯ hat nuːɐ̯ t͡svaɪ̯ ʃvɛstɐn
Besteht die Familie aus mehr als vier Personen? Ja,
bəʃteːt diː famiːli̯ə aʊ̯s meːɐ̯ als fiːɐ̯ pɛʁzoːnən jaː
die Familie besteht aus fünf Personen.
diː famiːli̯ə bəʃteːt aʊ̯s fʏnf pɛʁzoːnən

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Herr und Frau Müller und ihre drei Kinder -


in
hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt iːʁə dʁaɪ̯ kɪndɐ ɪn WÖRTER:
Deutschland. Sie -
in einem Haus. Herr Müller Amsterdam
dɔɪ̯t͡ʃlant ziː ɪn aɪ̯nəm haʊ̯s hɛʁ mʏlɐ
-
in Deutschland. Das -
von Herrn Müller hat Bayern
ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant das fɔn hɛʁn mʏlɐ hat Belgien
acht Fenster. Die -
des Hauses sind in der Wand. Belgier
axt fɛnstɐ diː dɛs haʊ̯zəs zɪnt ɪn deːɐ̯ vant Berlin
Das -
hat zwei Türen. Die Fenster und die Türen
Bonn
das hat t͡svaɪ̯ tyːʁən diː fɛnstɐ ʊnt diː tyːʁən
sind in der -
. Das -

ist der oberste Teil des Brüssel


zɪnt ɪn deːɐ̯ das ɪst deːɐ̯ obɐstə taɪ̯l dɛs Dach
Hauses. Der - -
des Hauses ist das Dach. Deutsch¬
Dänemark
haʊ̯zəs deːɐ̯ dɛs haʊ̯zəs ɪst das dax dɔɪ̯t͡ʃ
land ist ein -
. Schweden ist auch ein -
. Berlin Dänen
lant ɪst aɪ̯n ʃveːdn̩ ɪst aʊ̯x aɪ̯n bɛʁliːn Deutsche
ist eine -
. Stockholm ist auch eine -
. Berlin und Deutscher
ɪst aɪ̯nə ʃtɔkhɔlm ɪst aʊ̯x aɪ̯nə bɛʁliːn ʊnt
Stockholm sind Es viele in Berlin. Deutschland
-

gibt -

ʃtɔkhɔlm zɪnt ɛs ɡiːpt fiːlə ɪn bɛʁliːn England


Berlin hat -
Häuser. Dänemark ist ein Land in -
.

Engländer
bɛʁliːn hat hɔɪ̯zɐ dɛːnəmaʁk ɪst aɪ̯n lant ɪn
Frankreich ist auch ein Land in -
. Herr Müller Europa
fʁaŋkʁaɪ̯ç ɪst aʊ̯x aɪ̯n lant ɪn hɛʁ mʏlɐ Fenster
und sein Vater sind -

. Frau Müller und ihre Finnland


ʊnt zaɪ̯n faːtɐ zɪnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt iːʁə Frankreich
Schwester sind -
. Die Mutter von Frau Müller
Franzosen
ʃvɛstɐ zɪnt diː mʊtɐ fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ
ist auch - -
. Berlin ist eine -
Stadt. Kopenhagen gross
ɪst aʊ̯x bɛʁliːn ɪst aɪ̯nə ʃtat kopənhaːɡn̩ Haus
ist auch eine -

Stadt, aber Kopenhagen ist nicht Helsinki


ɪst aʊ̯x aɪ̯nə ʃtat aːbɐ kopənhaːɡn̩ ɪst nɪçt
so -

Berlin. Lotte ist ein grosses Mädchen, klein


gross
zoː ɡʁoːs bɛʁliːn lɔtə ɪst aɪ̯n ɡʁoːsəs mɛːtçən Kopenhagen
aber sie ist - -

gross wie Hans. Ist das Baby -

Land
aːbɐ ziː ɪst ɡʁoːs viː hans ɪst das beːbi
gross
-
Lotte? Nein, das Baby ist - -

gross wie liegt


ɡʁoːs lɔtə naɪ̯n das beːbi ɪst ɡʁoːs viː London
Lotte. Ist Hans -

gross
-

sein Vater? Nein, Hans mehr


lɔtə ɪst hans ɡʁoːs zaɪ̯n faːtɐ naɪ̯n hans Menschen
ist gross wie sein Vater. Hans ist als Lotte,
- - -

ɪst ɡʁoːs viː zaɪ̯n faːtɐ hans ɪst als lɔtə Million
und Frau Müller ist grösser -
Hans . Lotte ist -

München
ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst ɡʁøːsɐ hans lɔtə ɪst Niederlande
als Hans .
-
von den drei Kindern ist das
Nordrhein-
als hans fɔn deːn dʁaɪ̯ kɪndɐn ɪst das
grösste? Hans ist der -

von den drei Kindern. -


Westfalen
ɡʁøːstə hans ɪst deːɐ̯ fɔn deːn dʁaɪ̯ kɪndɐn

19
Kapitel Vier (4)

Stadt ist die grösste in Europa? London ist die


Norwegen ʃtat ɪst diː ɡʁøːstə ɪn ɔɪ̯ʁoːpa lɔndɔn ɪst diː
Norweger -
Stadt in Europa. -
ist der Name der grössten
oberst ʃtat ɪn ɔɪ̯ʁoːpa ɪst deːɐ̯ naːmə deːɐ̯ ɡʁøːstn̩
Oslo
Stadt in Deutschland? Ihr Name ist -
. Wo -

ʃtat ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant iːɐ̯ naːmə ɪst voː


Österreich Berlin? Berlin liegt in -
.
-

liegt Paris? Paris liegt


Paris bɛʁliːn bɛʁliːn liːkt ɪn liːkt paʁiːs paʁiːs liːkt
Schottland in -
.
-

liegt Brüssel? Brüssel liegt in -


.
-

liegt
ɪn liːkt bʁʏsl̩ bʁʏsl̩ liːkt ɪn liːkt
Schwede Amsterdam? Amsterdam liegt in -
-.
Schweden amstɐdam amstɐdam liːkt ɪn
Schweiz
siebzehn (17)
ÜBUNG B
yːbʊŋ beː
so

Stadt
Stockholm
Welches Volk wohnt in Deutschland?
Teil
vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant
Tschechoslowakei Welches Volk wohnt in Belgien?
Tür vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn bɛlɡi̯ən
viele Welches Volk wohnt in Schweden?
vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn ʃveːdn̩
Volk Ist Deutschland als Dänemark?
grösser
Wand ɪst dɔɪ̯t͡ʃlant ɡʁøːsɐ als dɛːnəmaʁk
Wien Ist England grösser als Frankreich?
ɪst ɛŋlant ɡʁøːsɐ als fʁaŋkʁaɪ̯ç
wohnen
Ist Norwegen grösser als Schweden?
wohnt ɪst nɔʁveːɡn̩ ɡʁøːsɐ als ʃveːdn̩
Welches Volk wohnt in Norwegen?
vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn nɔʁveːɡn̩
Welches Volk wohnt in Frankreich?
vɛlçəs fɔlk voːnt ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç
Ist das Baby ein grosses Mädchen?
ɪst das beːbi aɪ̯n ɡʁoːsəs mɛːtçən
Ist Lotte kleiner als Hans?
ɪst lɔtə klaɪ̯nɐ als hans
Ist Lotte grösser als ihre Mutter?
ɪst lɔtə ɡʁøːsɐ als iːʁə mʊtɐ
Was sind Jungen und Mädchen?
vas zɪnt jʊŋən ʊnt mɛːtçən
Was sind Männer, Frauen und Kinder? Wohnen
vas zɪnt mɛnɐ fʁaʊ̯ən ʊnt kɪndɐ voːnən
viele Menschen in Deutschland? Wieviel
fiːlə mɛnʃn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant viːfiːl
Menschen wohnen in Schweden? Wohnen mehr
mɛnʃn̩ voːnən ɪn ʃveːdn̩ voːnən meːɐ̯
Menschen in Dänemark als in Schweden?
mɛnʃn̩ ɪn dɛːnəmaʁk als ɪn ʃveːdn̩
Wohnen mehr Menschen in Deutschland als in
voːnən meːɐ̯ mɛnʃn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant als ɪn
Dänemark?
dɛːnəmaʁk
Gibt es mehr Dänen als Schweden?
ɡiːpt ɛs meːɐ̯ dɛːnən als ʃveːdn̩
Wieviel Jungen und Mädchen haben Herr und
viːfiːl jʊŋən ʊnt mɛːtçən haːbn̩ hɛʁ ʊnt
Frau Müller?
fʁaʊ̯ mʏlɐ

20
Kapitel Fünf (5) Fünftes (5.) Kapitel

DER KÖRPER
deːɐ̯ kœʁpɐ

Kopf —-ZT
Ein Mensch hat vier Glieder. Die vier Glieder sitzen
aɪ̯n mɛnʃ hat fiːɐ̯ ɡliːdɐ diː fiːɐ̯ ɡliːdɐ zɪt͡sn̩
Die vier Glieder sind die zwei Arme und Ann —ZI
am Körper. Bauch
am kœʁpɐ diː fiːɐ̯ ɡliːdɐ zɪnt diː t͡svaɪ̯ aʁmə ʊnt
die zwei Beine. Wieviel Glieder hat Hans? Hans hat
diː t͡svaɪ̯ baɪ̯nə viːfiːl ɡliːdɐ hat hans hans hat Hand —U /
vier Glieder. Welches sind die vier Glieder? Die
fiːɐ̯ ɡliːdɐ vɛlçəs zɪnt diː fiːɐ̯ ɡliːdɐ diː Bein —Z 1
vier Glieder sind die zwei Arme und die zwei Beine. Fuss . I /
11!
fiːɐ̯ ɡliːdɐ zɪnt diː t͡svaɪ̯ aʁmə ʊnt diː t͡svaɪ̯ baɪ̯nə
Am Arm sitzt eine Hand, und die Hand hat fünf Finger.
aːʔɛm aʁm zɪt͡st aɪ̯nə hant ʊnt diː hant hat fʏnf fɪŋɐ
Wo sind die Hände? Die Hände sitzen an den Armen.
voː zɪnt diː hɛndə diː hɛndə zɪt͡sn̩ an deːn aʁmən am = an dem
Wieviel Finger hat die Hand? Die Hand hat fünf
viːfiːl fɪŋɐ hat diː hant diː hant hat fʏnf

Finger.
fɪŋɐ
Am Bein sitzt ein Fuss, und der Fuss hat fünf Zehen.
aːʔɛm baɪ̯n zɪt͡st aɪ̯n fuːs ʊnt deːɐ̯ fuːs hat fʏnf t͡seːən eine Zehe
zwei Zehen
Alle Beine haben Füsse, und alle Füsse haben Zehen.
alə baɪ̯nə haːbn̩ fyːsə ʊnt alə fyːsə haːbn̩ t͡seːən
ein Fuss
Wo sind die Füsse? Die Füsse sitzen an den Beinen.
zwei Füsse
voː zɪnt diː fyːsə diː fyːsə zɪt͡sn̩ an deːn baɪ̯nən
Wieviel Zehen hat der Fuss? Der Fuss hat fünf Zehen.
viːfiːl t͡seːən hat deːɐ̯ fuːs deːɐ̯ fuːs hat fʏnf t͡seːən
Wieviel Finger hat Lotte? Sie hat zehn Finger an
viːfiːl fɪŋɐ hat lɔtə ziː hat t͡seːn fɪŋɐ an
ihren zwei Händen. Wieviel Zehen hat sie? Sie hat
iːʁən t͡svaɪ̯ hɛndn̩ viːfiːl t͡seːən hat ziː ziː hat
zehn Zehen an ihren zwei Füssen. Der Körper hat einen
t͡seːn t͡seːən an iːʁən t͡svaɪ̯ fʏsn̩ deːɐ̯ kœʁpɐ hat aɪ̯nən

Kopf. Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers.


kɔp͡f deːɐ̯ kɔp͡f ɪst deːɐ̯ obɐstə taɪ̯l dɛs kœʁpɐs ein Haar
Auf dem Kopf haben die Menschen Haare; aber nicht viele Haare
aʊ̯f deːm kɔp͡f haːbn̩ diː mɛnʃn̩ haːʁə aːbɐ nɪçt das Haar =
alle
alle Menschen haben Haare; viele alte Männer haben Haare auf dem
alə mɛnʃn̩ haːbn̩ haːʁə fiːlə altə mɛnɐ haːbn̩ Kopf
keine Haare.
kaɪ̯nə haːʁə

21
Kapitel Fünf (5)
lang ■<—> kurz Hat Herr Müller langes Haar? Nein, er hat kurzes
hat hɛʁ mʏlɐ laŋəs haːɐ̯ naɪ̯n eːɐ̯ hat kʊʁt͡səs
Frau Müllers Haar = Haar. Ist Frau Müllers Haar sie
lang? Ja, hat
das Haar von Frau haːɐ̯ ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐs haːɐ̯ laŋ jaː ziː hat
Müller
langes Haar; sie hat längeres Haar als Herr Müller.
laŋəs haːɐ̯ ziː hat lɛŋəʁəs haːɐ̯ als hɛʁ mʏlɐ
Hans’ Haar =
Ist Lottes Haar auch lang? Nein, sie hat kurzes Haar, aber
das Haar von Hans ɪst lɔtəs haːɐ̯ aʊ̯x laŋ naɪ̯n ziː hat kʊʁt͡səs haːɐ̯ aːbɐ
Hans’ Haar ist kürzer als Lottes. Wer hat am meisten Haar,
lang hans haːɐ̯ ɪst kʏʁt͡sɐ als lɔtəs veːɐ̯ hat am maɪ̯stn̩ haːɐ̯
länger Frau Müller, Lotte oder Hans? Frau Müller hat das meiste
längst fʁaʊ̯ mʏlɐ lɔtə oːdɐ hans fʁaʊ̯ mʏlɐ hat das maɪ̯stə

Haar; ihr Haar ist am längsten.


haːɐ̯ iːɐ̯ haːɐ̯ ɪst am lɛŋstn̩
kurz
kürzer
Hat Hans mehr Haar als Lotte? Nein, Lotte hat mehr
hat hans meːɐ̯ haːɐ̯ als lɔtə naɪ̯n lɔtə hat meːɐ̯
kürzest
Haar als Hans. Hat Frau Müller viel Haar? Ja, sie
haːɐ̯ als hans hat fʁaʊ̯ mʏlɐ fiːl haːɐ̯ jaː ziː
viel
mehr hat eine Menge Haar. Hat Hans viel Haar? Nein, Hans
meiste am meisten hat aɪ̯nə mɛŋə haːɐ̯ hat hans fiːl haːɐ̯ naɪ̯n hans
hat nicht viel Haar. Hat Lotte viel Haar? Ja, Lotte
eine viel hat nɪçt fiːl haːɐ̯ hat lɔtə fiːl haːɐ̯ jaː lɔtə
Menge =

hat auch eine Menge Haar, aber nicht soviel wie Frau
Frau Müller hat hat aʊ̯x aɪ̯nə mɛŋə haːɐ̯ aːbɐ nɪçt zofiːl viː fʁaʊ̯
viel Haar. Sie Müller. Frau Müller hat das meiste Haar von allen
hat mehr Haar als mʏlɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ hat das maɪ̯stə haːɐ̯ fɔn alən
Lotte. Sie hat das Personen in der Familie. Hat Herr Müller viel Haar?
meiste Haar von pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə hat hɛʁ mʏlɐ fiːl haːɐ̯
den Personen in
Nein, Herr Müller hat nicht viel Haar, aber Frau
der Familie. naɪ̯n hɛʁ mʏlɐ hat nɪçt fiːl haːɐ̯ aːbɐ fʁaʊ̯
Müller hat eine Menge Haar. Sie hat mehr Haar als
In Bonn wohnen mʏlɐ hat aɪ̯nə mɛŋə haːɐ̯ ziː hat meːɐ̯ haːɐ̯ als
viele Menschen.
Herr Müller und die Kinder. Haben alle Männer und
In München wohnen hɛʁ mʏlɐ ʊnt diː kɪndɐ haːbn̩ alə mɛnɐ ʊnt
mehr Menschen. In
Frauen Haare auf dem Kopf? Die meisten Menschen
Berlin wohnen am fʁaʊ̯ən haːʁə aʊ̯f deːm kɔp͡f diː maɪ̯stn̩ mɛnʃn̩
meisten Menschen.
haben Haare auf dem Kopf, aber nicht alle Männer
haːbn̩ haːʁə aʊ̯f deːm kɔp͡f aːbɐ nɪçt alə mɛnɐ

und Frauen haben Haare auf dem Kopf.


ʊnt fʁaʊ̯ən haːbn̩ haːʁə aʊ̯f deːm kɔp͡f
Ein Mensch hat ein Gesicht. Das Gesicht hat zwei
aɪ̯n mɛnʃ hat aɪ̯n ɡəzɪçt das ɡəzɪçt hat t͡svaɪ̯

Augen, eine Nase und einen Mund. Alle Menschen


aʊ̯ɡn̩ aɪ̯nə naːzə ʊnt aɪ̯nən mʊnt alə mɛnʃn̩
haben Gesichter, und alle Gesichter haben zwei Augen, eine
haːbn̩ ɡəzɪçtɐ ʊnt alə ɡəzɪçtɐ haːbn̩ t͡svaɪ̯ aʊ̯ɡn̩ aɪ̯nə

Nase und einen Mund. Ein Mensch hat auch zwei Ohren. Die
naːzə ʊnt aɪ̯nən mʊnt aɪ̯n mɛnʃ hat aʊ̯x t͡svaɪ̯ oːʁən diː

22
•finftea (5.) Kapitel
Ohren sitzen auf den zwei Seiten des Kopfes. Wieviel Augen
oːʁən zɪt͡sn̩ aʊ̯f deːn t͡svaɪ̯ zaɪ̯tn̩ dɛs kɔp͡fəs viːfiːl aʊ̯ɡn̩
hat Lotte? Lotte hat zwei Augen.Lotte hat auch eine Nase
hat lɔtə lɔtə hat t͡svaɪ̯ ʔaʊ̯ɡŋ̩-lɔtə hat aʊ̯x aɪ̯nə naːzə
und einen Mund in ihrem Gesicht. Wo sind die Ohren? Sie
ʊnt aɪ̯nən mʊnt ɪn iːʁəm ɡəzɪçt voː zɪnt diː oːʁən ziː
sind auf den zwei Seiten des Kopfes. Was ist das Gesicht?
zɪnt aʊ̯f deːn t͡svaɪ̯ zaɪ̯tn̩ dɛs kɔp͡fəs vas ɪst das ɡəzɪçt
Das Gesicht ist ein Teil des Kopfes. Was ist auf dem Kopf?
das ɡəzɪçt ɪst aɪ̯n taɪ̯l dɛs kɔp͡fəs vas ɪst aʊ̯f deːm kɔp͡f
Auf dem Kopf ist das Haar. Sind die Arme länger als die
aʊ̯f deːm kɔp͡f ɪst das haːɐ̯ zɪnt diː aʁmə lɛŋɐ als diː
Beine? Nein, die Arme sind kürzer als die Beine.
baɪ̯nə naɪ̯n diː aʁmə zɪnt kʏʁt͡sɐ als diː baɪ̯nə
Sind die Finger ein Teil des Gesichts? Nein, die
zɪnt diː fɪŋɐ aɪ̯n taɪ̯l dɛs ɡəzɪçt͡s naɪ̯n diː

Finger sind ein Teil der Hand. Wovon sind die Hände
fɪŋɐ zɪnt aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ hant vofɔn zɪnt diː hɛndə
ein Teil? Die Hände sind ein Teil der Arme. Wovon
aɪ̯n taɪ̯l diː hɛndə zɪnt aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ aʁmə vofɔn
sind die Ohren ein Teil? Die Ohren sind ein Teil
zɪnt diː oːʁən aɪ̯n taɪ̯l diː oːʁən zɪnt aɪ̯n taɪ̯l
des Kopfes. Sind die Füsse ein Teil der Arme oder
dɛs kɔp͡fəs zɪnt diː fyːsə aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ aʁmə oːdɐ
der Beine? Die Füsse sind Teile der Beine. Ist das
deːɐ̯ baɪ̯nə diː fyːsə zɪnt taɪ̯lə deːɐ̯ baɪ̯nə ɪst das

Baby ein Junge oder ein Mädchen? Es ist ein Mädchen.


beːbi aɪ̯n jʊŋə oːdɐ aɪ̯n mɛːtçən ɛs ɪst aɪ̯n mɛːtçən
Ist Herr Müller jung oder alt? Er ist jung.
ɪst hɛʁ mʏlɐ jʊŋ oːdɐ alt eːɐ̯ ɪst jʊŋ
Der Kopf sitzt auf dem Hals. Der Hals ist ein Teil
deːɐ̯ kɔp͡f zɪt͡st aʊ̯f deːm hals deːɐ̯ hals ɪst aɪ̯n taɪ̯l
des Körpers. Der Bauch ist auf der Vorderseite des
dɛs kœʁpɐs deːɐ̯ baʊ̯x ɪst aʊ̯f deːɐ̯ fɔʁdɐzaɪ̯tə dɛs

Körpers. Der Rücken ist auf der Rückseite des auf der Rückseite
kœʁpɐs deːɐ̯ ʁʏkn̩ ɪst aʊ̯f deːɐ̯ ʁʏkzaɪ̯tə dɛs

Körpers. Der Rücken ist auch ein Teil des Körpers. auf der Vorderseite
kœʁpɐs deːɐ̯ ʁʏkn̩ ɪst aʊ̯x aɪ̯n taɪ̯l dɛs kœʁpɐs
Die Arme sind an den Seiten des Körpers. Wo ist
diː aʁmə zɪnt an deːn zaɪ̯tn̩ dɛs kœʁpɐs voː ɪst oben Junten
der Hals? Der Hals ist oben am Körper. Ist der
deːɐ̯ hals deːɐ̯ hals ɪst oːbn̩ am kœʁpɐ ɪst deːɐ̯
Rücken oben am Körper? Nein, er ist auf der
ʁʏkn̩ oːbn̩ am kœʁpɐ naɪ̯n eːɐ̯ ɪst aʊ̯f deːɐ̯
Rückseite des Körpers. Wo ist der Bauch? Der Bauch
ʁʏkzaɪ̯tə dɛs kœʁpɐs voː ɪst deːɐ̯ baʊ̯x deːɐ̯ baʊ̯x
ist auf der Vorderseite des Körpers. Das Gesicht
ɪst aʊ̯f deːɐ̯ fɔʁdɐzaɪ̯tə dɛs kœʁpɐs das ɡəzɪçt

23
Kapitel Fünf (5)
ist auf der Vorderseite des Kopfes, und die Ohren
ɪst aʊ̯f deːɐ̯ fɔʁdɐzaɪ̯tə dɛs kɔp͡fəs ʊnt diː oːʁən
sind auf den Seiten des Kopfes.Wo sind die Arme?
zɪnt aʊ̯f deːn zaɪ̯tn̩ dɛs kɔpfəs-voː zɪnt diː aʁmə
Die Arme sind an den Seiten des Körpers.
diː aʁmə zɪnt an deːn zaɪ̯tn̩ dɛs kœʁpɐs

ÜBUNG A
WÖRTER:
yːbʊŋ a
alle
an

Arm Der Körper hat vier -. Die vier Glieder des Körpers sind die
deːɐ̯ kœʁpɐ hat fiːɐ̯ diː fiːɐ̯ ɡliːdɐ dɛs kœʁpɐs zɪnt diː
auf zwei -
und die zwei -. Am Arm ist eine -

Auge t͡svaɪ̯ ʊnt diː t͡svaɪ̯ aːʔɛm aʁm ɪst aɪ̯nə


Bauch und die Hand hat fünf -
. Der Fuss hat fünf -.

Bein ʊnt diː hant hat fʏnf deːɐ̯ fuːs hat fʏnf
Die zwei haben zehn Zehen. Auf dem
-

Kopf ist -

Der Kopf
Finger diː t͡svaɪ̯ haːbn̩ t͡seːn t͡seːən aʊ̯f deːm kɔp͡f ɪst deːɐ̯ kɔp͡f
Fuss hat ein -. Das Gesicht hat zwei -, eine -
und einen -. Auf den
Gesicht hat aɪ̯n das ɡəzɪçt hat t͡svaɪ̯ aɪ̯nə ʊnt aɪ̯nən aʊ̯f deːn
Seiten des Kopfes sind zwei -. Hat Frau Müller -

Haar? Ja,
Glied
zaɪ̯tn̩ dɛs kɔp͡fəs zɪnt t͡svaɪ̯ hat fʁaʊ̯ mʏlɐ haːɐ̯ jaː
Haar Frau Müller hat - -

Haar; ihr Haar ist -


als Lottes; sie hat
Hals fʁaʊ̯ mʏlɐ hat haːɐ̯ iːɐ̯ haːɐ̯ ɪst als lɔtəs ziː hat
das -
Haar von allen Personen in der Familie.
Hand
das haːɐ̯ fɔn alən pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
Kopf Hans’ Haar ist -

; es ist -
als Lottes, aber das
Körper hans haːɐ̯ ɪst ɛs ɪst als lɔtəs aːbɐ das
kurz Baby hat das -

Haar von allen Personen in der


beːbi hat das haːɐ̯ fɔn alən pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯
lang Familie. -
Lotte viel Haar? Ja, Lotte hat - -

meist famiːli̯ə lɔtə fiːl haːɐ̯ jaː lɔtə hat


Menge Haar, aber nicht -

wie Frau Müller. Sie - -

Mund haːɐ̯ aːbɐ nɪçt viː fʁaʊ̯ mʏlɐ ziː


Haar als Hans. Hat Hans -
Haar? Nein, Hans hat
Nase haːɐ̯ als hans hat hans haːɐ̯ naɪ̯n hans hat
oben nicht -
Haar. Frau Müller hat - -
Haar von allen
oder nɪçt haːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ hat haːɐ̯ fɔn alən
Ohr
Personen in der Familie.
pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
Rücken In Dänemark wohnen nicht -
Menschen. In Schweden
Rückseite ɪn dɛːnəmaʁk voːnən nɪçt mɛnʃn̩ ɪn ʃveːdn̩
Seite wohnen -
Menschen als in Dänemark. Herrn -
Haus
voːnən mɛnʃn̩ als ɪn dɛːnəmaʁk hɛʁn haʊ̯s
sitzen
liegt in Berlin. Frau -
Haar ist lang. Die Fenster
soviel liːkt ɪn bɛʁliːn fʁaʊ̯ haːɐ̯ ɪst laŋ diː fɛnstɐ
unten sind in der Wand -
Hauses. Das Dach -

Hauses ist
viel zɪnt ɪn deːɐ̯ vant haʊ̯zəs das dax haʊ̯zəs ɪst
der -
Teil. Der Kopf sitzt auf dem -
. Die Arme
viele deːɐ̯ taɪ̯l deːɐ̯ kɔp͡f zɪt͡st aʊ̯f deːm diː aʁmə
Vorderseite sind an den -
des Körpers. Der Rücken ist auf der
wo zɪnt an deːn dɛs kœʁpɐs deːɐ̯ ʁʏkn̩ ɪst aʊ̯f deːɐ̯
wovon
-
des Körpers. Der Bauch ist auf der -
des Körpers.
Zehe dɛs kœʁpɐs deːɐ̯ baʊ̯x ɪst aʊ̯f deːɐ̯ dɛs kœʁpɐs
Sind die Hände Teile der Arme -
der Beine? -
sind
zɪnt diː hɛndə taɪ̯lə deːɐ̯ aʁmə deːɐ̯ baɪ̯nə zɪnt

24
Fünftes (5.) Kanitel
Teile der Arme. Ist das Baby ein Junge ein Mädchen? Es ist -

taɪ̯lə deːɐ̯ aʁmə ɪst das beːbi aɪ̯n jʊŋə aɪ̯n mɛːtçən ɛs ɪst
ein -. sind die Füsse ein Teil? Sie sind ein Teil der -. Wovon
-

aɪ̯n zɪnt diː fyːsə aɪ̯n taɪ̯l ziː zɪnt aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ vofɔn
sind die Finger ein -
? -
sind ein Teil der Hände. -
ist das
zɪnt diː fɪŋɐ aɪ̯n zɪnt aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ hɛndə ɪst das
Gesicht? Das Gesicht ist auf der -
des Kopfes. -
alle Men¬
ɡəzɪçt das ɡəzɪçt ɪst aʊ̯f deːɐ̯ dɛs kɔp͡fəs alə mɛn
schen Gesichter? Ja, -
Menschen haben Gesichter, und alle
ʃeːn ɡəzɪçtɐ jaː mɛnʃn̩ haːbn̩ ɡəzɪçtɐ ʊnt alə
Gesichter haben zwei eine -
und einen -
. Haben -

ɡəzɪçtɐ haːbn̩ t͡svaɪ̯ aɪ̯nə ʊnt aɪ̯nən haːbn̩


Menschen Haare? Nein, aber - -
Menschen haben Haare.
mɛnʃn̩ haːʁə naɪ̯n aːbɐ mɛnʃn̩ haːbn̩ haːʁə

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wieviel Glieder hat ein Mensch?


viːfiːl ɡliːdɐ hat aɪ̯n mɛnʃ
Welches sind die vier Glieder?
vɛlçəs zɪnt diː fiːɐ̯ ɡliːdɐ
Wo sind die Finger?
voː zɪnt diː fɪŋɐ
Wovon sind die Hände ein Teil?
vofɔn zɪnt diː hɛndə aɪ̯n taɪ̯l
An welchem Teil des Körpers sind die Zehen?
an vɛlçəm taɪ̯l dɛs kœʁpɐs zɪnt diː t͡seːən
Wieviel Finger und Zehen hat Lotte?
viːfiːl fɪŋɐ ʊnt t͡seːən hat lɔtə
Wieviel Beine hat ein Mensch?
viːfiːl baɪ̯nə hat aɪ̯n mɛnʃ
Was ist im Gesicht?
vas ɪst ɪm ɡəzɪçt
Wo ist der Bauch?
voː ɪst deːɐ̯ baʊ̯x
Wo sind die Arme?
voː zɪnt diː aʁmə
Wo ist der Kopf?
voː ɪst deːɐ̯ kɔp͡f
Was ist auf dem Kopf?
vas ɪst aʊ̯f deːm kɔp͡f
Wo sind die Ohren?
voː zɪnt diː oːʁən
Hat Lotte mehr Haar als Frau Müller?
hat lɔtə meːɐ̯ haːɐ̯ als fʁaʊ̯ mʏlɐ
Hat Frau Müller viel Haar?
hat fʁaʊ̯ mʏlɐ fiːl haːɐ̯
Wer hat das meiste Haar von allen Personen in der
veːɐ̯ hat das maɪ̯stə haːɐ̯ fɔn alən pɛʁzoːnən ɪn deːɐ̯
Familie?
famiːli̯ə
Welches von den Kindern hat das kürzeste Haar?
vɛlçəs fɔn deːn kɪndɐn hat das kʏʁt͡səstə haːɐ̯
Was ist auf der Rückseite des Körpers?
vas ɪst aʊ̯f deːɐ̯ ʁʏkzaɪ̯tə dɛs kœʁpɐs
Wohnen viele Menschen in Dänemark?
voːnən fiːlə mɛnʃn̩ ɪn dɛːnəmaʁk

25
Kapitel Fünf (5)
Wohnen mehr Menschen in Deutschland als in Schweden?
voːnən meːɐ̯ mɛnʃn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant als ɪn ʃveːdn̩
Welches von den Kindern ist das grösste?
vɛlçəs fɔn deːn kɪndɐn ɪst das ɡʁøːstə
Welches ist das kleinste von den Kindern?
vɛlçəs ɪst das klaɪ̯nstə fɔn deːn kɪndɐn
Ist Lotte grösser als Hans?
ɪst lɔtə ɡʁøːsɐ als hans

26
Kapitel Sechs (6) Sechstes (4.) Kapitel

DER GARTEN

Herrn Müllers Haus hat einen Garten. Im Garten sind im = in dem


hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat aɪ̯nən ɡaːɐ̯tn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ zɪnt
viele Bäume. Im Garten hoch
gibt es grosse und kleine
fiːlə bɔɪ̯mə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɡiːpt ɛs ɡʁoːsə ʊnt klaɪ̯nə höher

Bäume. Die grossen Bäume sind hoch. Die kleinen


bɔɪ̯mə diː ɡʁoːsn̩ bɔɪ̯mə zɪnt hoːx diː klaɪ̯nən
Bäume sind niedrig. Sind nur hohe Bäume im Garten?
bɔɪ̯mə zɪnt niːdʁɪç zɪnt nuːɐ̯ hoːə bɔɪ̯mə ɪm ɡaːɐ̯tn̩

Nein, es sind auch niedrige Bäume im Garten. Ist


naɪ̯n ɛs zɪnt aʊ̯x niːdʁɪɡə bɔɪ̯mə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɪst
Herrn Müllers Haus ein hohes Haus? Nein, es ist
hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s aɪ̯n hoːəs haʊ̯s naɪ̯n ɛs ɪst
niedriger hoher
nicht hoch; es ist niedrig, aber es ist höher als
Baum Baum
nɪçt hoːx ɛs ɪst niːdʁɪç aːbɐ ɛs ɪst høːɐ als
die niedrigen Bäume. Die grossen Bäume sind höher hoch
diː niːdʁɪɡn̩ bɔɪ̯mə diː ɡʁoːsn̩ bɔɪ̯mə zɪnt høːɐ
niedrig
als das Haus. Sind alle Bäume im Garten gross? Nein, Das Haus ist hoch.
als das haʊ̯s zɪnt alə bɔɪ̯mə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɡʁoːs naɪ̯n
Es ist ein hohes
manche Bäume sind gross, und manche Bäume sind klein. Haus.
mançə bɔɪ̯mə zɪnt ɡʁoːs ʊnt mançə bɔɪ̯mə zɪnt klaɪ̯n
Sind alle Menschen gross? Nein, manche Menschen sind Grosse Bäume
zɪnt alə mɛnʃn̩ ɡʁoːs naɪ̯n mançə mɛnʃn̩ zɪnt sind hoch.
gross, und manche Menschen sind klein. Herr Müller ist
ɡʁoːs ʊnt mançə mɛnʃn̩ zɪnt klaɪ̯n hɛʁ mʏlɐ ɪst

gross, aber Frau Müller ist nicht gross. Sie ist grösser als
ɡʁoːs aːbɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst nɪçt ɡʁoːs ziː ɪst ɡʁøːsɐ als Kleine Bäume und
Hans und Lotte, aber Herr Müller ist der grösste in der kleine Häuser sind
hans ʊnt lɔtə aːbɐ hɛʁ mʏlɐ ɪst deːɐ̯ ɡʁøːstə ɪn deːɐ̯ niedrig.
Familie.
famiːli̯ə

27
Kapitel Sechs (i)
Ein Baum ist eine Pflanze; eine Blume ist eine Pflanze.
aɪ̯n baʊ̯m ɪst aɪ̯nə p͡flant͡sə aɪ̯nə bluːmə ɪst aɪ̯nə p͡flant͡sə
Bäume sind hohe Pflanzen. Ein Busch ist auch eine Pflanze.
bɔɪ̯mə zɪnt hoːə p͡flant͡sn̩ aɪ̯n bʊʃ ɪst aʊ̯x aɪ̯nə p͡flant͡sə
Blumen und Gras sind niedrige Pflanzen.
bluːmən ʊnt ɡʁaːs zɪnt niːdʁɪɡə p͡flant͡sn̩
Blume
Sind Bäume die einzigen Pflanzen im Garten? Nein,
zɪnt bɔɪ̯mə diː aɪ̯nt͡sɪɡŋ̩ p͡flant͡sn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ naɪ̯n
es sind auch andere Pflanzen im Garten. Ist Lotte
ɛs zɪnt aʊ̯x andəʁə p͡flant͡sn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɪst lɔtə
das einzige Mädchen in der Familie? Nein, es ist
das aɪ̯nt͡sɪɡə mɛːtçən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə naɪ̯n ɛs ɪst
Gras *»«*-
auch ein anderes Mädchen in der Familie; das Baby
aʊ̯x aɪ̯n andəʁəs mɛːtçən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə das beːbi
ist das andere Mädchen in der Familie. Es ist nur
ɪst das andəʁə mɛːtçən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə ɛs ɪst nuːɐ̯
ein Junge in der Familie; Hans ist der einzige
aɪ̯n jʊŋə ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə hans ɪst deːɐ̯ aɪ̯nt͡sɪɡə

Junge in der Familie.


jʊŋə ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə

Blau Welche Pflanzen im Garten sind die höchsten? Die


vɛlçə p͡flant͡sn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ zɪnt diː høːçstn̩ diː
ir
Bäume sind die höchsten Pflanzen. Welches sind die
bɔɪ̯mə zɪnt diː høːçstn̩ p͡flant͡sn̩ vɛlçəs zɪnt diː
anderen Pflanzen im Garten? Die anderen Pflanzen
andəʁən p͡flant͡sn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ diː andəʁən p͡flant͡sn̩
sind die Blumen, die Büsche und das Gras. Bäume und
Zweig zɪnt diː bluːmən diː bʏʃə ʊnt das ɡʁaːs bɔɪ̯mə ʊnt
Blumen haben Blätter. Das Blatt hat eine grüne
bluːmən haːbn̩ blɛtɐ das blat hat aɪ̯nə ɡʁyːnə
einZweig Farbe. Sind Büsche hohe Pflanzen? Nein, Büsche
zwei Zweige
faʁbə zɪnt bʏʃə hoːə p͡flant͡sn̩ naɪ̯n bʏʃə

ein Busch
sind niedrige Pflanzen; sie haben Zweige und Blätter.
zɪnt niːdʁɪɡə p͡flant͡sn̩ ziː haːbn̩ t͡svaɪ̯ɡə ʊnt blɛtɐ
zwei Büsche
Haben Bäume Zweige? Ja, Bäume haben sowohl Zweige
haːbn̩ bɔɪ̯mə t͡svaɪ̯ɡə jaː bɔɪ̯mə haːbn̩ zovoːl t͡svaɪ̯ɡə

ein Blau als auch Blätter. Haben Blumen Zweige? Nein, Blumen
als aʊ̯x blɛtɐ haːbn̩ bluːmən t͡svaɪ̯ɡə naɪ̯n bluːmən
zwei Blätter
haben keine Zweige, aber sie haben Blätter. Bäume
haːbn̩ kaɪ̯nə t͡svaɪ̯ɡə aːbɐ ziː haːbn̩ blɛtɐ bɔɪ̯mə
haben grosse Zweige, und Büsche haben kleine Zweige.
haːbn̩ ɡʁoːsə t͡svaɪ̯ɡə ʊnt bʏʃə haːbn̩ klaɪ̯nə t͡svaɪ̯ɡə
Welche Farbe hat das Gras? Das Gras ist grün. Haben
vɛlçə faʁbə hat das ɡʁaːs das ɡʁaːs ɪst ɡʁyːn haːbn̩
Bäume und Büsche Blätter? Ja, sowohl Bäume als
bɔɪ̯mə ʊnt bʏʃə blɛtɐ jaː zovoːl bɔɪ̯mə als
auch Büsche haben Blätter.
aʊ̯x bʏʃə haːbn̩ blɛtɐ

28
Sechstes (< ) Kapitel
Welche Farbe hat ein Blatt? Ein Blatt ist grün.
vɛlçə faʁbə hat aɪ̯n blat aɪ̯n blat ɪst ɡʁyːn
Blumen gibt es nicht nur im Garten, sondern auch
bluːmən ɡiːpt ɛs nɪçt nuːɐ̯ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ zɔndɐn aʊ̯x
im Haus. Es sind Blumen sowohl im Haus als auch im
ɪm haʊ̯s ɛs zɪnt bluːmən zovoːl ɪm haʊ̯s als aʊ̯x ɪm
sowohl... als auch
Garten. Sind sowohl Lotte als auch Andrea Mädchen? = und

ɡaːɐ̯tn̩ zɪnt zovoːl lɔtə als aʊ̯x andʁeːa mɛːtçən

Ja, sowohl Lotte als auch Andrea sind Mädchen.


jaː zovoːl lɔtə als aʊ̯x andʁeːa zɪnt mɛːtçən
Sowohl Hans und Lotte als auch Andrea sind Kinder.
zovoːl hans ʊnt lɔtə als aʊ̯x andʁeːa zɪnt kɪndɐ
Haben die Mädchen kurzes Haar? Ja, beide Mädchen beide = alle zwei
haːbn̩ diː mɛːtçən kʊʁt͡səs haːɐ̯ jaː baɪ̯də mɛːtçən
haben kurzes Haar. Sowohl Lotte als auch Andrea
haːbn̩ kʊʁt͡səs haːɐ̯ zovoːl lɔtə als aʊ̯x andʁeːa
haben kurzes Haar.
haːbn̩ kʊʁt͡səs haːɐ̯
Manche Bäume haben Früchte. Eine Birne ist eine
mɑ̃ːʃ bɔɪ̯mə haːbn̩ fʁʏçtə aɪ̯nə bɪʁnə ɪst aɪ̯nə
Frucht. Ein Apfel ist eine Frucht. Birnen und
fʁʊxt aɪ̯n ap͡fl̩ ɪst aɪ̯nə fʁʊxt bɪʁnən ʊnt

Äpfel sind Früchte. Was ist eine Birne? Eine Birne


apfəl zɪnt fʁʏçtə vas ɪst aɪ̯nə bɪʁnə aɪ̯nə bɪʁnə
Birne
ist eine Frucht. Gibt es andere Früchte? Ja, der
ɪst aɪ̯nə fʁʊxt ɡiːpt ɛs andəʁə fʁʏçtə jaː deːɐ̯

Apfel ist eine andere Frucht. Das Jahr hat vier


ap͡fl̩ ɪst aɪ̯nə andəʁə fʁʊxt das jaːɐ̯ hat fiːɐ̯
Jahreszeiten. Der Sommer ist eine Jahreszeit, der
jaːʁəst͡saɪ̯tən deːɐ̯ zɔmɐ ɪst aɪ̯nə jaːʁəst͡saɪ̯t deːɐ̯
Winter ist eine Jahreszeit, der Frühling ist eine
vɪntɐ ɪst aɪ̯nə jaːʁəst͡saɪ̯t deːɐ̯ fʁyːlɪŋ ɪst aɪ̯nə

Jahreszeit, und der Herbst ist auch eine Jahreszeit. Apfel


jaːʁəst͡saɪ̯t ʊnt deːɐ̯ hɛʁpst ɪst aʊ̯x aɪ̯nə jaːʁəst͡saɪ̯t
Die Sommermonate sind Juni, Juli und August. Die
diː zɔmɐmoːnatə zɪnt juːni juːli ʊnt aʊ̯ɡʊst diː
Herbstmonate sind September, Oktober und November.
hɛʁpstmoːnatə zɪnt zɛptɛmbɐ ɔktoːbɐ ʊnt novɛmbɐ
Die Wintermonate sind Dezember, Januar und Februar.
diː vɪntɐmoːnatə zɪnt det͡sɛmbɐ januaːɐ̯ ʊnt feːbʁuaːɐ̯
Die Frühjahrsmonate sind März, April und Mai. Wieviel Frühjahrs Frühling
diː fʁyːjaːɐ̯smoːnatə zɪnt mɛʁt͡s apʁɪl ʊnt maɪ̯ viːfiːl
Jahreszeiten hat ein Jahr? Ein Jahr hat vier Jahreszeiten.
jaːʁəst͡saɪ̯tən hat aɪ̯n jaːɐ̯ aɪ̯n jaːɐ̯ hat fiːɐ̯ jaːʁəst͡saɪ̯tən
Welches sind die vier Jahreszeiten? Die vier Jahreszeiten
vɛlçəs zɪnt diː fiːɐ̯ jaːʁəst͡saɪ̯tən diː fiːɐ̯ jaːʁəst͡saɪ̯tən
sind Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Wie lang ist eine
zɪnt fʁyːlɪŋ zɔmɐ hɛʁpst ʊnt vɪntɐ viː laŋ ɪst aɪ̯nə

29
Kapitel Sech» (6)
Jahreszeit? Eine Jahreszeit ist drei Monate lang. Wann ist es
jaːʁəst͡saɪ̯t aɪ̯nə jaːʁəst͡saɪ̯t ɪst dʁaɪ̯ moːnatə laŋ van ɪst ɛs
Sommer? Es ist Sommer in den Monaten Juni, Juli und
zɔmɐ ɛs ɪst zɔmɐ ɪn deːn moːnatn̩ juːni juːli ʊnt

August.
aʊ̯ɡʊst
Wann ist es Winter? Es ist Winter in den Monaten
van ɪst ɛs vɪntɐ ɛs ɪst vɪntɐ ɪn deːn moːnatn̩

Dezember, Januar und Februar. Es ist Frühling, wenn


det͡sɛmbɐ januaːɐ̯ ʊnt feːbʁuaːɐ̯ ɛs ɪst fʁyːlɪŋ vɛn

die Obstbäume blühen. Im Winter haben die Bäume keine


diː oːpstbɔɪ̯mə blyːən ɪm vɪntɐ haːbn̩ diː bɔɪ̯mə kaɪ̯nə
Obst = Früchte
Blätter. Im Sommer und im Herbst haben die Bäume Früch-
blɛtɐ ɪm zɔmɐ ʊnt ɪm hɛʁpst haːbn̩ diː bɔɪ̯mə fʁʏç

Obstbaum = te. Wann blühen die Obstbäume? Die Obstbäume blühen im


Baum mit Früchten teː van blyːən diː oːpstbɔɪ̯mə diː oːpstbɔɪ̯mə blyːən ɪm

Frühling. Wann haben die Bäume Früchte?


fʁyːlɪŋ van haːbn̩ diː bɔɪ̯mə fʁʏçtə
Im Sommer und im Herbst haben die Bäume Früchte.
ɪm zɔmɐ ʊnt ɪm hɛʁpst haːbn̩ diː bɔɪ̯mə fʁʏçtə
Im Sommer und im Herbst haben auch manche Büsche
ɪm zɔmɐ ʊnt ɪm hɛʁpst haːbn̩ aʊ̯x mançə bʏʃə
Früchte. Die Früchte der meisten Büsche sind Beeren.
fʁʏçtə diː fʁʏçtə deːɐ̯ maɪ̯stn̩ bʏʃə zɪnt beːʁən
Was ist eine Beere? Eine Beere ist die kleine Frucht
Beeren vas ɪst aɪ̯nə beːʁə aɪ̯nə beːʁə ɪst diː klaɪ̯nə fʁʊxt

eines Busches.
aɪ̯nəs bʊʃəs
Im Winter ist es kalt. An manchen Tagen im Winter
wann ■<—> kalt ɪm vɪntɐ ɪst ɛs kalt an mançn̩ taːɡn̩ ɪm vɪntɐ

liegt Schnee. Die Farbe des Schnees ist weiss. Ist


liːkt ʃneː diː faʁbə dɛs ʃneːs ɪst vaɪ̯s ɪst
es warm im Winter? Nein, im Winter ist es kalt, aber
ɛs vaʁm ɪm vɪntɐ naɪ̯n ɪm vɪntɐ ɪst ɛs kalt aːbɐ
im Sommer ist es warm. Welche Farbe hat der Schnee?
ɪm zɔmɐ ɪst ɛs vaʁm vɛlçə faʁbə hat deːɐ̯ ʃneː

Der Schnee ist weiss. Ist der Schnee kalt oder warm?
deːɐ̯ ʃneː ɪst vaɪ̯s ɪst deːɐ̯ ʃneː kalt oːdɐ vaʁm

Der Schnee ist kalt. Gibt es Schnee im Sommer? Nein,


deːɐ̯ ʃneː ɪst kalt ɡiːpt ɛs ʃneː ɪm zɔmɐ naɪ̯n
im Sommer ist es warm, und es gibt keinen Schnee.
ɪm zɔmɐ ɪst ɛs vaʁm ʊnt ɛs ɡiːpt kaɪ̯nən ʃneː
Im Winter, wenn es Schnee gibt, ist es kalt.
ɪm vɪntɐ vɛn ɛs ʃneː ɡiːpt ɪst ɛs kalt

30
Sechstes « ) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Herrn Müllers Haus hat einen -


. Im -

gibt es viele
hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat aɪ̯nən ɪm ɡiːpt ɛs fiːlə WÖRTER:
Bäume. Sind alle -
im Garten niedrig? Nein, es gibt andere
bɔɪ̯mə zɪnt alə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ niːdʁɪç naɪ̯n ɛs ɡiːpt
-
und -

Bäume. Die grossen Bäume sind -

, und die Apfel


ʊnt bɔɪ̯mə diː ɡʁoːsn̩ bɔɪ̯mə zɪnt ʊnt diː Baum
kleinen Bäume sind -
. Herrn Müllers Haus ist nicht Beere
klaɪ̯nən bɔɪ̯mə zɪnt hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s ɪst nɪçt
hoch; ist aber es ist als die beide
es -

,
-

niedrigen
hoːx ɛs ɪst aːbɐ ɛs ɪst als diː niːdʁɪɡn̩ Birne
Bäume. Bäume und Blumen sind -

, und Büsche sind Blatt


bɔɪ̯mə bɔɪ̯mə ʊnt bluːmən zɪnt ʊnt bʏʃə zɪnt
Pflanzen. Lotte ist nicht das in der blühen
-

einzige -

p͡flant͡sn̩ lɔtə ɪst nɪçt das aɪ̯nt͡sɪɡə ɪn deːɐ̯ Blume


Familie; das Baby ist das -
Mädchen in der Familie
einzig
famiːli̯ə das beːbi ɪst das mɛːtçən ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
Hans ist der in der Familie. Farbe
-

Junge
hans ɪst deːɐ̯ jʊŋə ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə Frucht
Frühjahr
Bäume haben grosse -. Büsche haben kleine -.
-
Bäume -
Frühling
bɔɪ̯mə haːbn̩ ɡʁoːsə bʏʃə haːbn̩ klaɪ̯nə bɔɪ̯mə Garten
-
Büsche haben Zweige. haben keine Zweige. Bäume haben -

Gras
bʏʃə haːbn̩ t͡svaɪ̯ɡə haːbn̩ kaɪ̯nə t͡svaɪ̯ɡə bɔɪ̯mə haːbn̩
eine Menge -
an den Zweigen. Büsche haben auch eine grün
aɪ̯nə mɛŋə an deːn t͡svaɪ̯ɡn̩ bʏʃə haːbn̩ aʊ̯x aɪ̯nə Herbst
Menge -. Ein Blatt ist -.
*
Bäume - -
Büsche haben Blätter. hoch
mɛŋə aɪ̯n blat ɪst bɔɪ̯mə bʏʃə haːbn̩ blɛtɐ
Frau Müller hat manche Blumen im Haus, und sie hat im
fʁaʊ̯ mʏlɐ hat mançə bluːmən ɪm haʊ̯s ʊnt ziː hat Jahreszeit
-
Blumen im Garten. Viele Bäume haben Früchte im kalt
bluːmən ɪm ɡaːɐ̯tn̩ fiːlə bɔɪ̯mə haːbn̩ fʁʏçtə ɪm
Sommer und im -
. Eine Birne ist eine -
und ein manche
,

zɔmɐ ʊnt ɪm aɪ̯nə bɪʁnə ɪst aɪ̯nə ʊnt aɪ̯n niedrig


Apfel ist -
eine Frucht. Birnen und Äpfel sind -.
Obst
ap͡fl̩ ɪst aɪ̯nə fʁʊxt bɪʁnən ʊnt apfəl zɪnt
oder
Pflanze
-
Jahreszeiten hat ein Jahr? Ein Jahr hat -

Schnee
jaːʁəst͡saɪ̯tən hat aɪ̯n jaːɐ̯ aɪ̯n jaːɐ̯ hat
Jahreszeiten. Welches sind die vier -
des Jahres? Sommer
jaːʁəst͡saɪ̯tən vɛlçəs zɪnt diː fiːɐ̯ dɛs jaːʁəs sowohl (als auch)
Es sind -

,
-

,
-
und -
.
-
Monate sind Sommermonate? wann
ɛs zɪnt ʊnt moːnatə zɪnt zɔmɐmoːnatə
Die Sommermonate sind - -
und -
.
-
Monate sind warm
,

diː zɔmɐmoːnatə zɪnt ʊnt moːnatə zɪnt weiss


Herbstmonate? Die Herbstmonate sind -

,
-
und -
.
wenn
hɛʁpstmoːnatə diː hɛʁpstmoːnatə zɪnt ʊnt
-
ist es Winter? Die Wintermonate sind -,
-
und -
.
Winter
ɪst ɛs vɪntɐ diː vɪntɐmoːnatə zɪnt ʊnt Zweig
-
Monate sind Frühlingsmonate? Die Frühlingsmonate
moːnatə zɪnt fʁyːlɪŋsmoːnatə diː fʁyːlɪŋsmoːnatə
sind -

,
-
und -
ist es Frühling? Es ist
.
-

zɪnt ʊnt ɪst ɛs fʁyːlɪŋ ɛs ɪst


Frühling, wenn die Obstbäume -
. Ist es warm -

fʁyːlɪŋ vɛn diː oːpstbɔɪ̯mə ɪst ɛs vaʁm


kalt im Winter? Im Winter ist es -, und an manchen
kalt ɪm vɪntɐ ɪm vɪntɐ ɪst ɛs ʊnt an mançn̩
Tagen gibt es -.
-
Farbe hat der Schnee? Er ist -
.

taːɡn̩ ɡiːpt ɛs faʁbə hat deːɐ̯ ʃneː eːɐ̯ ɪst


- -
kalt im Sommer? Nein, im Sommer ist es -
.

kalt ɪm zɔmɐ naɪ̯n ɪm zɔmɐ ɪst ɛs

31
Kapitel Sechs (6)

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Sind alle Bäume im Garten hoch?


zɪnt alə bɔɪ̯mə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ hoːx
Ist Herrn Müllers Haus hoch?
ɪst hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hoːx
Sind alle Menschen gross?
zɪnt alə mɛnʃn̩ ɡʁoːs
Was ist ein Baum?
vas ɪst aɪ̯n baʊ̯m
Welches sind die anderen Pflanzen im Garten?
vɛlçəs zɪnt diː andəʁən p͡flant͡sn̩ ɪm ɡaːɐ̯tn̩
Welche Farbe hat ein Blatt?
vɛlçə faʁbə hat aɪ̯n blat
Haben Bäume und Büsche Blätter?
haːbn̩ bɔɪ̯mə ʊnt bʏʃə blɛtɐ
Sind beide Eltern jung?
zɪnt baɪ̯də ɛltɐn jʊŋ
Sind sowohl Hans als auch Lotte Kinder?
zɪnt zovoːl hans als aʊ̯x lɔtə kɪndɐ
Was sind Birnen und Äpfel?
vas zɪnt bɪʁnən ʊnt apfəl
Was ist eine Beere?
vas ɪst aɪ̯nə beːʁə
Wieviel Jahreszeiten hat ein Jahr?
viːfiːl jaːʁəst͡saɪ̯tən hat aɪ̯n jaːɐ̯
Welches sind die vier Jahreszeiten?
vɛlçəs zɪnt diː fiːɐ̯ jaːʁəst͡saɪ̯tən
Wann ist es Sommer?
van ɪst ɛs zɔmɐ
Wann ist es Winter?
van ɪst ɛs vɪntɐ
Wann haben die Bäume Früchte?
van haːbn̩ diː bɔɪ̯mə fʁʏçtə
Wann blühen die Bäume?
van blyːən diː bɔɪ̯mə

32
Kapitel Sieben (7) Siebentes (7.) Kapitel

DIE WOCHE
diː vɔxə
vor >nach

Der Tag nach Sonntag ist Montag. Der Tag nach Montag
deːɐ̯ taːk naːx zɔntaːk ɪst moːntaːk deːɐ̯ taːk naːx moːntaːk
ist Dienstag. Der Tag vor Sonntag ist Sonnabend.Der
ɪst diːnstax deːɐ̯ taːk foːɐ̯ zɔntaːk ɪst zɔnamt-deːr

Tag vor Sonnabend ist Freitag. Der Tag nach Mittwoch


taːk foːɐ̯ zɔnʔaːbn̩t ɪst fʁaɪ̯taːk deːɐ̯ taːk naːx mɪtvɔx
ist Donnerstag. Der Tag vor Mittwoch ist Dienstag.
ɪst dɔnɐstaːk deːɐ̯ taːk foːɐ̯ mɪtvɔx ɪst diːnstax
Heute ist Mittwoch, und Hans und Lotte sind heute
hɔɪ̯tə ɪst mɪtvɔx ʊnt hans ʊnt lɔtə zɪnt hɔɪ̯tə
Schule
in der Schule. Der Tag nach heute ist Donnerstag.
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə deːɐ̯ taːk naːx hɔɪ̯tə ɪst dɔnɐstaːk

Morgen ist Donnerstag. Übermorgen ist Freitag. 15B BBBBBB


mɔʁɡn̩ ɪst dɔnɐstaːk yːbɐmɔʁɡn̩ ɪst fʁaɪ̯taːk
Der Tag vor heute war Dienstag. Gestern war Dienstag.
deːɐ̯ taːk foːɐ̯ hɔɪ̯tə vaːɐ̯ diːnstax ɡɛstɐn vaːɐ̯ diːnstax

Vorgestern war Montag.


foːɐ̯ɡɛstɐn vaːɐ̯ moːntaːk
Welcher Tag ist heute? Heute ist Mittwoch.
vɛlçɐ taːk ɪst hɔɪ̯tə hɔɪ̯tə ɪst mɪtvɔx
Welcher Tag war gestern? Gestern war Dienstag. Welcher
vɛlçɐ taːk vaːɐ̯ ɡɛstɐn ɡɛstɐn vaːɐ̯ diːnstax vɛlçɐ

Tag war vorgestern? Vorgestern war Montag. Welcher Tag


taːk vaːɐ̯ foːɐ̯ɡɛstɐn foːɐ̯ɡɛstɐn vaːɐ̯ moːntaːk vɛlçɐ taːk
ist morgen? Morgen ist Donnerstag. Welcher Tag ist
ɪst mɔʁɡn̩ mɔʁɡn̩ ɪst dɔnɐstaːk vɛlçɐ taːk ɪst

übermorgen? Übermorgen ist Freitag.


yːbɐmɔʁɡn̩ yːbɐmɔʁɡn̩ ɪst fʁaɪ̯taːk
und sind heute in der ist
Hans Lotte Schule. Sie
hans ʊnt lɔtə zɪnt hɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː sind

gehen jeden Tag ausser Sonnabend und Sonntag in die


ɡeːən jeːdn̩ taːk aʊ̯sɐ zɔnʔaːbn̩t ʊnt zɔntaːk ɪn diː
war

waren
Schule. Sie gehen jeden Monat im Jahr in die Schule, ausser
ʃuːlə ziː ɡeːən jeːdn̩ moːnat ɪm jaːɐ̯ ɪn diː ʃuːlə aʊ̯sɐ
Hans ist heute in
im August. Heute ist Mittwoch; Hans ist in der
der Schule.
ɪm aʊ̯ɡʊst hɔɪ̯tə ɪst mɪtvɔx hans ɪst ɪn deːɐ̯
Schule. Vorgestern war Montag. Hans war am Montag in der
Hans aar gestern
ʃuːlə foːɐ̯ɡɛstɐn vaːɐ̯ moːntaːk hans vaːɐ̯ am moːntaːk ɪn deːɐ̯
in der Schule.
Schule. Sowohl Hans als auch Lotte waren am Montag in der
ʃuːlə zovoːl hans als aʊ̯x lɔtə vaːʁən am moːntaːk ɪn deːɐ̯

33
Kapitel Stem m
Die Kinder sind Schule. War Lotte vorgestern in der Schule? Ja, sie war in der
ʃuːlə vaːɐ̯ lɔtə foːɐ̯ɡɛstɐn ɪn deːɐ̯ ʃuːlə jaː ziː vaːɐ̯ ɪn deːɐ̯
heute in der
Schule. Schule. Waren beide Kinder am Montag in der Schule? Ja,
ʃuːlə vaːʁən baɪ̯də kɪndɐ am moːntaːk ɪn deːɐ̯ ʃuːlə jaː

Die Kinder xaisn sie waren am Montag in der Schule. Hans ist heute in der
ziː vaːʁən am moːntaːk ɪn deːɐ̯ ʃuːlə hans ɪst hɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯
gestern in der
Schule. Schule. Er ging auch vorgestern zur Schule. Beide Kinder
ʃuːlə eːɐ̯ ɡɪŋ aʊ̯x foːɐ̯ɡɛstɐn t͡suːɐ̯ ʃuːlə baɪ̯də kɪndɐ
zur Schule -

gingen am Montag zur Schule. Die Schulen in Deutschland


in die Schule ɡɪŋən am moːntaːk t͡suːɐ̯ ʃuːlə diː ʃuːlən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

sind deutsch. Die Schulen in Frankreich sind französisch.


ging zɪnt dɔɪ̯t͡ʃ diː ʃuːlən ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç zɪnt fʁant͡søːzɪʃ
gingen In manchen französischen Schulen lernen die Kinder
ɪn mançn̩ fʁant͡søːzɪʃn̩ ʃuːlən lɛʁnən diː kɪndɐ
Hans ging
Englisch. Die Schulen in Schweden sind schwedisch.
zur Schule. ɛŋlɪʃ diː ʃuːlən ɪn ʃveːdn̩ zɪnt ʃveːdɪʃ
Die Schulen in Dänemark sind dänisch. Schwedische
Die Kinder gingen diː ʃuːlən ɪn dɛːnəmaʁk zɪnt dɛːnɪʃ ʃveːdɪʃə
zur Schule.
und dänische Kinder lernen Deutsch in der Schule.
ʊnt dɛːnɪʃə kɪndɐ lɛʁnən dɔɪ̯t͡ʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
ein Buch
Die Kinder lernen in der Schule lesen. Sie lesen
zwei Bücher
diː kɪndɐ lɛʁnən ɪn deːɐ̯ ʃuːlə leːzn̩ ziː leːzn̩
Bücher. Sie lernen auch schreiben. Die grossen Kinder
byːçɐ ziː lɛʁnən aʊ̯x ʃʁaɪ̯bn̩ diː ɡʁoːsn̩ kɪndɐ
schreiben mit Füllfederhaltern. Die kleinen Kinder
ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn diː klaɪ̯nən kɪndɐ
schreiben mit Bleistift. Sie schreiben auf Papier.
ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt blaɪ̯ʃtɪft ziː ʃʁaɪ̯bn̩ aʊ̯f papiːɐ̯

Kann Hans lesen? Ja, Hans kann lesen. Kann Lotte


kan hans leːzn̩ jaː hans kan leːzn̩ kan lɔtə

auch lesen? Lotte kann auch lesen. Kann das Baby


aʊ̯x leːzn̩ lɔtə kan aʊ̯x leːzn̩ kan das beːbi

Füllfederhalter lesen? Nein, das Baby kann nicht lesen. Können


leːzn̩ naɪ̯n das beːbi kan nɪçt leːzn̩ kœnən

Hans und Lotte schreiben? Ja, sie können schreiben,


hans ʊnt lɔtə ʃʁaɪ̯bn̩ jaː ziː kœnən ʃʁaɪ̯bn̩
aber das Baby kann nicht schreiben.
Bleistift aːbɐ das beːbi kan nɪçt ʃʁaɪ̯bn̩
Hans geht in eine deutsche Schule. Er lernt Englisch
hans ɡeːt ɪn aɪ̯nə dɔɪ̯t͡ʃə ʃuːlə eːɐ̯ lɛʁnt ɛŋlɪʃ
in der Schule. Geht Hans in die Schule? Ja, er geht
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ɡeːt hans ɪn diː ʃuːlə jaː eːɐ̯ ɡeːt

jeden Tag ausser Sonnabend und Sonntag in die Schule.


kann jeːdn̩ taːk aʊ̯sɐ zɔnʔaːbn̩t ʊnt zɔntaːk ɪn diː ʃuːlə
können
Geht Lotte in die Schule? Ja, sie geht auch in die
ɡeːt lɔtə ɪn diː ʃuːlə jaː ziː ɡeːt aʊ̯x ɪn diː

Schule. Lernt Hans Englisch? Ja, er lernt Englisch


ʃuːlə lɛʁnt hans ɛŋlɪʃ jaː eːɐ̯ lɛʁnt ɛŋlɪʃ

34
Siebentes
! (7.) Kapitel
in der Schule. Lernen beide Kinder Englisch? Hans kann lesen.
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə lɛʁnən baɪ̯də kɪndɐ ɛŋlɪʃ

Nein, nur Hans lernt Englisch; Lotte ist zu klein, um Die Kinder
naɪ̯n nuːɐ̯ hans lɛʁnt ɛŋlɪʃ lɔtə ɪst t͡suː klaɪ̯n ʊm können lesen.
Englisch zu lernen. Lernen dänische Kinder Deutsch?
ɛŋlɪʃ t͡suː lɛʁnən lɛʁnən dɛːnɪʃə kɪndɐ dɔɪ̯t͡ʃ
Ja, die grossen Kinder lernen Deutsch in der Schule.
jaː diː ɡʁoːsn̩ kɪndɐ lɛʁnən dɔɪ̯t͡ʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Was macht Hans in der Schule? Er lernt lesen und
vas maxt hans ɪn deːɐ̯ ʃuːlə eːɐ̯ lɛʁnt leːzn̩ ʊnt
schreiben. Was macht Lotte in der Schule? Sie lernt
ʃʁaɪ̯bn̩ vas maxt lɔtə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː lɛʁnt
lesen und schreiben. Was machen die anderen Kinder
leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩ vas maxn̩ diː andəʁən kɪndɐ
in der Schule? Sie lernen auch lesen und schreiben.
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː lɛʁnən aʊ̯x leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩
Was lernt Lotte? Sie lernt lesen und schreiben.
vas lɛʁnt lɔtə ziː lɛʁnt leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩
Was lernt Hans? Er lernt lesen und schreiben. Was
vas lɛʁnt hans eːɐ̯ lɛʁnt leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩ vas
lernen die anderen Kinder? Sie lernen auch lesen
lɛʁnən diː andəʁən kɪndɐ ziː lɛʁnən aʊ̯x leːzn̩
und schreiben.
ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩
Was macht Hans am Sonntag? Am Sonntag liest er ein
vas maxt hans am zɔntaːk aːʔɛm zɔntaːk liːst eːɐ̯ aɪ̯n
Buch oder er spielt mit einem Ball im Garten. Was
buːx oːdɐ eːɐ̯ ʃpiːlt mɪt aɪ̯nəm bal ɪm ɡaːɐ̯tn̩ vas
macht Lotte am Sonntag? Sie. spielt mit ihrer Puppe, liest
maxt lɔtə am zɔntaːk ziː ʃpiːlt mɪt iːʁɐ pʊpə lesen
oder sie und Hans spielen mit ihrem Ball. Was
oːdɐ ziː ʊnt hans ʃpiːlən mɪt iːʁəm bal vas Hans liest
machen Kinder, wenn sie nicht in der Schule sind? ein Buch.
maxn̩ kɪndɐ vɛn ziː nɪçt ɪn deːɐ̯ ʃuːlə zɪnt
Sie lesen Bücher und spielen im Garten oder im Haus Die Kinder lesen
ziː leːzn̩ byːçɐ ʊnt ʃpiːlən ɪm ɡaːɐ̯tn̩ oːdɐ ɪm haʊ̯s Bücher.
mit Puppen und mit Bällen. Was liest Hans? Er liest
mɪt pʊpn̩ ʊnt mɪt bɛlən vas liːst hans eːɐ̯ liːst ein Ball
zwei Bälle
Bücher. Womit schreibt er? Er schreibt mit einem
byːçɐ voːmɪt ʃʁaɪ̯pt eːɐ̯ eːɐ̯ ʃʁaɪ̯pt mɪt aɪ̯nəm
Füllfederhalter.
fʏlfeːdɐhaltɐ
Im Füllfederhalter ist Tinte. Welche Farbe hat die
ɪm fʏlfeːdɐhaltɐ ɪst tɪntə vɛlçə faʁbə hat diː
Tinte? Die Tinte ist blau. Welche Farbe haben Hans’
tɪntə diː tɪntə ɪst blaʊ̯ vɛlçə faʁbə haːbn̩ hans

Augen? Seine Augen sind blau. Viele Menschen in


aʊ̯ɡn̩ zɛːn aʊ̯ɡn̩ zɪnt blaʊ̯ fiːlə mɛnʃn̩ ɪn

35
Kapitel Sieben (7)
Deutschland haben blaue Augen. Womit schreiben die
dɔɪ̯t͡ʃlant haːbn̩ blaʊ̯ə aʊ̯ɡn̩ voːmɪt ʃʁaɪ̯bn̩ diː
kleinen Kinder? Sie schreiben mit Bleistift. Worauf
klaɪ̯nən kɪndɐ ziː ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt blaɪ̯ʃtɪft voʁaʊ̯f
schreiben die Kinder? Sie schreiben auf Papier.
ʃʁaɪ̯bn̩ diː kɪndɐ ziː ʃʁaɪ̯bn̩ aʊ̯f papiːɐ̯
Geht Hans am Sonntag in die Schule? Nein, am Sonntag
ɡeːt hans am zɔntaːk ɪn diː ʃuːlə naɪ̯n am zɔntaːk

geht er nicht in die Schule; er spielt im Garten


ɡeːt eːɐ̯ nɪçt ɪn diː ʃuːlə eːɐ̯ ʃpiːlt ɪm ɡaːɐ̯tn̩
oder liest ein Buch im Haus. Liest Lotte auch am
oːdɐ liːst aɪ̯n buːx ɪm haʊ̯s liːst lɔtə aʊ̯x am

Sonntag? Nein, am Sonntag liest sie nicht; sie spielt


zɔntaːk naɪ̯n am zɔntaːk liːst ziː nɪçt ziː ʃpiːlt
mit einem Ball im Garten oder mit ihrer Puppe. Spielt
mɪt aɪ̯nəm bal ɪm ɡaːɐ̯tn̩ oːdɐ mɪt iːʁɐ pʊpə ʃpiːlt
das Baby mit einem Ball? Nein, es spielt nicht mit
das beːbi mɪt aɪ̯nəm bal naɪ̯n ɛs ʃpiːlt nɪçt mɪt
einem Ball; es ist zu klein, um mit einem Ball zu
aɪ̯nəm bal ɛs ɪst t͡suː klaɪ̯n ʊm mɪt aɪ̯nəm bal t͡suː

spielen; es spielt mit einer kleinen Puppe und mit


ʃpiːlən ɛs ʃpiːlt mɪt aɪ̯nɐ klaɪ̯nən pʊpə ʊnt mɪt
seinen Zehen. Spielt Hans mit Puppen? Nein, er
zaɪ̯nən t͡seːən ʃpiːlt hans mɪt pʊpn̩ naɪ̯n eːɐ̯

spielt nicht mit Puppen; Jungen spielen nicht mit


ʃpiːlt nɪçt mɪt pʊpn̩ jʊŋən ʃpiːlən nɪçt mɪt

Puppen. Lernt Hans Französisch in der Schule? Nein,


pʊpn̩ lɛʁnt hans fʁant͡søːzɪʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə naɪ̯n
er lernt nicht Französisch; er lernt Englisch.
eːɐ̯ lɛʁnt nɪçt fʁant͡søːzɪʃ eːɐ̯ lɛʁnt ɛŋlɪʃ
Schreiben die kleinen Kinder mit Füllfederhaltern?
ʃʁaɪ̯bn̩ diː klaɪ̯nən kɪndɐ mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn

Nein, sie schreiben nicht mit Füllfederhaltern,


naɪ̯n ziː ʃʁaɪ̯bn̩ nɪçt mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn
sie sind zu klein, um mit Füllfederhaltern zu
ziː zɪnt t͡suː klaɪ̯n ʊm mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn t͡suː
schreiben. Gehen die Eltern in die Schule? Nein,
ʃʁaɪ̯bn̩ ɡeːən diː ɛltɐn ɪn diː ʃuːlə naɪ̯n

sie gehen nicht in die Schule; sie sind zu alt, um


ziː ɡeːən nɪçt ɪn diː ʃuːlə ziː zɪnt t͡suː alt ʊm
in die Schule zu gehen, aber sie gingen in die
ɪn diː ʃuːlə t͡suː ɡeːən aːbɐ ziː ɡɪŋən ɪn diː

Schule, als sie Kinder waren. Hans geht am Sonntag


ʃuːlə als ziː kɪndɐ vaːʁən hans ɡeːt am zɔntaːk
nicht in die Schule. Lotte lernt nicht Englisch
nɪçt ɪn diː ʃuːlə lɔtə lɛʁnt nɪçt ɛŋlɪʃ
in der Schule. Das Baby geht nicht in die Schule;
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə das beːbi ɡeːt nɪçt ɪn diː ʃuːlə

36
Siebentes (7.) Kapitel
es ist erst sechs Monate alt. Hans’ Eltern gehen
ɛs ɪst eːɐ̯st zɛks moːnatə alt hans ɛltɐn ɡeːən
nicht in die Schule; sie sind zu alt, um in die
nɪçt ɪn diː ʃuːlə ziː zɪnt t͡suː alt ʊm ɪn diː
Schule zu gehen, aber sie gingen in die Schule,
ʃuːlə t͡suː ɡeːən aːbɐ ziː ɡɪŋən ɪn diː ʃuːlə
als sie klein waren. Hans und Lotte gehen in die
als ziː klaɪ̯n vaːʁən hans ʊnt lɔtə ɡeːən ɪn diː

Schule; sie sind nicht zu alt, um in die Schule


ʃuːlə ziː zɪnt nɪçt t͡suː alt ʊm ɪn diː ʃuːlə
zu gehen.
t͡suː ɡeːən
Schreiben alle Kinder in der Schule mit Füllfederhaltern?
ʃʁaɪ̯bn̩ alə kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn
Alle Kinder schreiben mit Füllfederhaltern, ausser
alə kɪndɐ ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn aʊ̯sɐ
den kleinen Kindern; sie sind zu klein, um mit
deːn klaɪ̯nən kɪndɐn ziː zɪnt t͡suː klaɪ̯n ʊm mɪt

Füllfederhaltern zu schreiben. Womit lernen die


fʏlfeːdɐhaltɐn t͡suː ʃʁaɪ̯bn̩ voːmɪt lɛʁnən diː
kleinen Kinder schreiben? Sie lernen mit Bleistift
klaɪ̯nən kɪndɐ ʃʁaɪ̯bn̩ ziː lɛʁnən mɪt blaɪ̯ʃtɪft
schreiben. Worauf schreiben sie? Sie schreiben auf
ʃʁaɪ̯bn̩ voʁaʊ̯f ʃʁaɪ̯bn̩ ziː ziː ʃʁaɪ̯bn̩ aʊ̯f

Papier. Welche Farbe hat das Papier? Es ist weiss.


papiːɐ̯ vɛlçə faʁbə hat das papiːɐ̯ ɛs ɪst vaɪ̯s
Sind die Eltern zu alt, um zu spielen? Nein, das
zɪnt diː ɛltɐn t͡suː alt ʊm t͡suː ʃpiːlən naɪ̯n das
sind sie nicht. Frau Müller spielt mit ihrem Baby,
zɪnt ziː nɪçt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʃpiːlt mɪt iːʁəm beːbi Sie spielen Ball =

und Herr Müller, Hans und Lotte spielen Ball im sie spielen mit
ʊnt hɛʁ mʏlɐ hans ʊnt lɔtə ʃpiːlən bal ɪm einem Ball.
Garten
ɡaːɐ̯tn̩

37
Kapitel Sieben (7)
ÜBUNG A
yːbʊŋ a

WÖRTER:
Der Tag -

Sonntag ist Montag.


Sonntag Der Tag -

deːɐ̯ taːk zɔntaːk ɪst moːntaːk deːɐ̯ taːk zɔntaːk


am»er ist Sonnabend. Der Tag Sonnabend ist Sonntag. -

BaU ɪst zɔnʔaːbn̩t deːɐ̯ taːk zɔnʔaːbn̩t ɪst zɔntaːk


Nau Der Tag Freitag ist Sonnabend. Der Tag
-

Freitag -

deːɐ̯ taːk fʁaɪ̯taːk ɪst zɔnʔaːbn̩t deːɐ̯ taːk fʁaɪ̯taːk


Bleistift ist Donnerstag. Der Tag Mittwoch ist Donnerstag. -

Buch ɪst dɔnɐstaːk deːɐ̯ taːk mɪtvɔx ɪst dɔnɐstaːk


Dänisch Der Tag Mittwoch ist Dienstag. Heute ist Mittwoch,
-

deːɐ̯ taːk mɪtvɔx ɪst diːnstax hɔɪ̯tə ɪst mɪtvɔx


Englisch und ist Donnerstag. Gestern
-

Dienstag und - -

Französisch ʊnt ɪst dɔnɐstaːk ɡɛstɐn diːnstax ʊnt


Rillfedertußter war Montag.
vaːɐ̯ moːntaːk
gehen Heute ist Mittwoch; Hans und Lotte sind heute - -

gestern hɔɪ̯tə ɪst mɪtvɔx hans ʊnt lɔtə zɪnt hɔɪ̯tə


ging Schule. Hans -
in die Schule jeden Tag -
Sonnabend
heute ʃuːlə hans ɪn diː ʃuːlə jeːdn̩ taːk zɔnʔaːbn̩t
und Sonntag. Hans und Lotte -
in die Schule -

Tag
jeder ʊnt zɔntaːk hans ʊnt lɔtə ɪn diː ʃuːlə taːk
kann äusser Sonnabend und Sonntag. Hans -

vorgestern in
können ɔɪ̯sɐ zɔnʔaːbn̩t ʊnt zɔntaːk hans foːɐ̯ɡɛstɐn ɪn
lernen
die Schule. Hans und Lotte -

vorgestern in die
diː ʃuːlə hans ʊnt lɔtə foːɐ̯ɡɛstɐn ɪn diː
lesen Schule. In manchen französischen Schulen -
die
machen ʃuːlə ɪn mançn̩ fʁant͡søːzɪʃn̩ ʃuːlən diː
Kinder Englisch. Hans -

Englisch in der Schule.


mit
kɪndɐ ɛŋlɪʃ hans ɛŋlɪʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
morgen Die Kinder -
Bücher. Hans -
deutsche und englische
nach diː kɪndɐ byːçɐ hans dɔɪ̯t͡ʃə ʊnt ɛŋlɪʃə
Papier
Bücher. Lotte -
nicht Englisch in der Schule; sie
byːçɐ lɔtə nɪçt ɛŋlɪʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː
Puppe ist erst zehn - -
. Die Tinte ist im -
. Die Farbe
schreiben ɪst eːɐ̯st t͡seːn diː tɪntə ɪst ɪm diː faʁbə
Schule
der Tinte ist -
. Hans’ Augen sind auch -
.
-
Hans
deːɐ̯ tɪntə ɪst hans aʊ̯ɡn̩ zɪnt aʊ̯x hans
Schwedisch Französisch in der Schule? Nein, er -
nicht
spielen fʁant͡søːzɪʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə naɪ̯n eːɐ̯ nɪçt
Tinte Französisch in der Schule. -
deutsche Kinder Englisch?
fʁant͡søːzɪʃ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə dɔɪ̯t͡ʃə kɪndɐ ɛŋlɪʃ
Übermorgen Ja, sie -

Englisch. Was -
die Kinder in der Schule?
um jaː ziː ɛŋlɪʃ vas diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
vor Sie -
lesen und schreiben. Kann Hans lesen? Ja, Hans
ziː leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩ kan hans leːzn̩ jaː hans
vorgestern -
lesen. -
das Baby lesen? Nein, das Baby - -
lesen.
war leːzn̩ das beːbi leːzn̩ naɪ̯n das beːbi leːzn̩
womit Womit -
die grossen Kinder? Sie schreiben mit -
.

worauf voːmɪt diː ɡʁoːsn̩ kɪndɐ ziː ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt


-
die kleinen Kinder auch mit Füllfederhaltern?
zu (-um) diː klaɪ̯nən kɪndɐ aʊ̯x mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn
zur Nein, sie -
nicht mit Füllfederhaltern. Womit -
sie?
naɪ̯n ziː nɪçt mɪt fʏlfeːdɐhaltɐn voːmɪt ziː
Sie schreiben mit -
. Worauf -
Hans? Er schreibt
ziː ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt voʁaʊ̯f hans eːɐ̯ ʃʁaɪ̯pt
auf -
. Worauf -
Lotte? Sie -
auch auf Papier. Was
aʊ̯f voʁaʊ̯f lɔtə ziː aʊ̯x aʊ̯f papiːɐ̯ vas
-
Hans in der Schule? Er -
lesen und schreiben.
hans ɪn deːɐ̯ ʃuːlə eːɐ̯ leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩
Was -
Lotte in der Schule? Sie -
auch lesen und
vas lɔtə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː aʊ̯x leːzn̩ ʊnt
schreiben.
ʃʁaɪ̯bn̩

38
Siebentes (7.) Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wann gehen die Kinder in die Schule?


van ɡeːən diː kɪndɐ ɪn diː ʃuːlə
Waren die Kinder gestern in der Schule?
vaːʁən diː kɪndɐ ɡɛstɐn ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Ist Hans heute in der Schule?
ɪst hans hɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Was lernen die Kinder in der Schule?
vas lɛʁnən diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Lernen sie Französisch in den deutschen Schulen?
lɛʁnən ziː fʁant͡søːzɪʃ ɪn deːn dɔɪ̯t͡ʃn̩ ʃuːlən
Lernen die Kinder in Frankreich Englisch?
lɛʁnən diː kɪndɐ ɪn fʁaŋkʁaɪ̯ç ɛŋlɪʃ
Womit schreiben die grossen Kinder?
voːmɪt ʃʁaɪ̯bn̩ diː ɡʁoːsn̩ kɪndɐ
Womit schreiben die kleinen Kinder?
voːmɪt ʃʁaɪ̯bn̩ diː klaɪ̯nən kɪndɐ
Worauf schreiben sie?
voʁaʊ̯f ʃʁaɪ̯bn̩ ziː
Was liest Hans?
vas liːst hans
Geht das Baby zur Schule?
ɡeːt das beːbi t͡suːɐ̯ ʃuːlə
Gehen die Eltern zur Schule?
ɡeːən diː ɛltɐn t͡suːɐ̯ ʃuːlə
Sind Hans und Lotte zu klein, um in die Schule zu gehen?
zɪnt hans ʊnt lɔtə t͡suː klaɪ̯n ʊm ɪn diː ʃuːlə t͡suː ɡeːən
Wo spielen die Kinder nach der Schule?
voː ʃpiːlən diː kɪndɐ naːx deːɐ̯ ʃuːlə
Womit spielt das Baby?
voːmɪt ʃpiːlt das beːbi
Spielt es mit einem Ball?
ʃpiːlt ɛs mɪt aɪ̯nəm bal

39
Kapitel Acht (8) Achtes (8.) Kapitel
kapɪtl̩

Ein Tag hat zwölf Stunden. Eine Nacht hat auch zwölf
aɪ̯n taːk hat t͡svœlf ʃtʊndn̩ aɪ̯nə naxt hat aʊ̯x t͡svœlf
Stunden. Ein Tag und eine Nacht haben vierundzwanzig
ʃtʊndn̩ aɪ̯n taːk ʊnt aɪ̯nə naxt haːbn̩ fiːɐ̯ʊntt͡svant͡sɪç

(24) Stunden. Eine Stunde hat sechzig (60) Minuten,


ʃtʊndn̩ aɪ̯nə ʃtʊndə hat zɛçt͡sɪç minuːtən
und eine Minute hat sechzig (60) Sekunden. Wieviel
ʊnt aɪ̯nə minuːtə hat zɛçt͡sɪç zekʊndn̩ viːfiːl
Stunden hat ein Tag? Ein Tag hat zwölf Stunden.
ʃtʊndn̩ hat aɪ̯n taːk aɪ̯n taːk hat t͡svœlf ʃtʊndn̩
Wieviel Stunden haben ein Tag und eine Nacht? Ein
viːfiːl ʃtʊndn̩ haːbn̩ aɪ̯n taːk ʊnt aɪ̯nə naxt aɪ̯n

Tag und eine Nacht haben vierundzwanzig Stunden.


taːk ʊnt aɪ̯nə naxt haːbn̩ fiːɐ̯ʊntt͡svant͡sɪç ʃtʊndn̩
Wieviel Minuten hat eine Stunde? Eine Stunde hat
viːfiːl minuːtən hat aɪ̯nə ʃtʊndə aɪ̯nə ʃtʊndə hat

sechzig Minuten. Wieviel Sekunden hat eine Minute?


zɛçt͡sɪç minuːtən viːfiːl zekʊndn̩ hat aɪ̯nə minuːtə
Eine Minute hat sechzig Sekunden.
aɪ̯nə minuːtə hat zɛçt͡sɪç zekʊndn̩
Eine Stunde ist eine lange Zeit; eine Sekunde ist
aɪ̯nə ʃtʊndə ɪst aɪ̯nə laŋə t͡saɪ̯t aɪ̯nə zekʊndə ɪst
eine kurze Zeit. In Herrn Müllers Haus hängt eine
aɪ̯nə kʊʁt͡sə t͡saɪ̯t ɪn hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hɛŋt aɪ̯nə
Uhr an der Wand. Es ist eine Wanduhr. Die Uhr hat
uːɐ̯ an deːɐ̯ vant ɛs ɪst aɪ̯nə vantʔuːɐ̯ diː uːɐ̯ hat
ein Zifferblatt mit zwölf Ziffern. 1 ist eine Ziffer,
aɪ̯n t͡sɪfɐblat mɪt t͡svœlf t͡sɪfɐn ɪst aɪ̯nə t͡sɪfɐ
3 ist eine Ziffer, 11 ist eine Ziffer. Die Uhr hat
ɪst aɪ̯nə t͡sɪfɐ ɪst aɪ̯nə t͡sɪfɐ diː uːɐ̯ hat
zwei Zeiger, einen grossen Zeiger und einen kleinen
t͡svaɪ̯ t͡saɪ̯ɡɐ aɪ̯nən ɡʁoːsn̩ t͡saɪ̯ɡɐ ʊnt aɪ̯nən klaɪ̯nən
Achtes (8») Kapitel

Zeiger. Die Zeiger der Uhr zeigen die Zeit an. Der
t͡saɪ̯ɡɐ diː t͡saɪ̯ɡɐ deːɐ̯ uːɐ̯ t͡saɪ̯ɡn̩ diː t͡saɪ̯t an deːɐ̯
kleine Zeiger zeigt die Stunden an, und der grosse
klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ t͡saɪ̯kt diː ʃtʊndn̩ an ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə

Zeiger zeigt die Minuten an. Wo ist Herrn Müllers


t͡saɪ̯ɡɐ t͡saɪ̯kt diː minuːtən an voː ɪst hɛʁn mʏlɐs
Uhr? Sie hängt an der Wand in seinem Haus. Was tut
uːɐ̯ ziː hɛŋt an deːɐ̯ vant ɪn zaɪ̯nəm haʊ̯s vas tuːt ton = machen
die Uhr? Die Uhr zeigt die Zeit an; der kleine
diː uːɐ̯ diː uːɐ̯ t͡saɪ̯kt diː t͡saɪ̯t an deːɐ̯ klaɪ̯nə

Zeiger zeigt die Stunden an, und der grosse Zeiger


t͡saɪ̯ɡɐ t͡saɪ̯kt diː ʃtʊndn̩ an ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ

zeigt die Minuten an. Was zeigt die Sekunden an?


t͡saɪ̯kt diː minuːtən an vas t͡saɪ̯kt diː zekʊndn̩ an
Auf dem Zifferblatt der Uhr ist noch ein Zifferblatt.
aʊ̯f deːm t͡sɪfɐblat deːɐ̯ uːɐ̯ ɪst nɔx aɪ̯n t͡sɪfɐblat
Es hat einen sehr kleinen Zeiger und sehr kleine
ɛs hat aɪ̯nən zeːɐ̯ klaɪ̯nən t͡saɪ̯ɡɐ ʊnt zeːɐ̯ klaɪ̯nə
Ziffern. Das Baby ist sehr klein; es ist erst
t͡sɪfɐn das beːbi ɪst zeːɐ̯ klaɪ̯n ɛs ɪst eːɐ̯st
sechs Monate alt. Ist Herr Müller sehr alt? Nein,
zɛks moːnatə alt ɪst hɛʁ mʏlɐ zeːɐ̯ alt naɪ̯n
er ist sechsunddreissig (36) Jahre alt. Eine Sekunde
eːɐ̯ ɪst zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç jaːʁə alt aɪ̯nə zekʊndə
ist eine sehr kurze Zeit.
ɪst aɪ̯nə zeːɐ̯ kʊʁt͡sə t͡saɪ̯t

Eine Armbanduhr ist kleiner als eine Wanduhr. Herr


aɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯ ɪst klaɪ̯nɐ als aɪ̯nə vantʔuːɐ̯ hɛʁ
eine Uhr
Müller hat eine Armbanduhr an seinem Arm, und Frau zwei Uhren
mʏlɐ hat aɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯ an zaɪ̯nəm aʁm ʊnt fʁaʊ̯
Müller hat auch eine sehr kleine Armbanduhr an ihrem
mʏlɐ hat aʊ̯x aɪ̯nə zeːɐ̯ klaɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯ an iːʁəm

Arm, aber Hans und Lotte haben keine Uhren. Herr


aʁm aːbɐ hans ʊnt lɔtə haːbn̩ kaɪ̯nə uːʁən hɛʁ
Müller gab Frau Müller ihre Uhr, als sie fünfundzwanzig
mʏlɐ ɡaːp fʁaʊ̯ mʏlɐ iːʁə uːɐ̯ als ziː fʏnfʊntt͡svant͡sɪç

(25) Jahre alt wurde. Der Tag, an dem sie fünfundzwanzig


jaːʁə alt vʊʁdə deːɐ̯ taːk an deːm ziː fʏnfʊntt͡svant͡sɪç
Jahre alt wurde, war ihr Geburtstag. Sie hat
jaːʁə alt vʊʁdə vaːɐ̯ iːɐ̯ ɡəbuːɐ̯t͡staːk ziː hat

Geburtstag am neunundzwanzigsten (29.) Oktober.


ɡəbuːɐ̯t͡staːk am nɔɪ̯nʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩ ɔktoːbɐ
Hans hat Geburtstag am sechsundzwanzigsten (26.)
hans hat ɡəbuːɐ̯t͡staːk am zɛksʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩
Juli. Zu seinem Geburtstag gaben seine Eltern ihm
juːli t͡suː zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɡaːbn̩ zaɪ̯nə ɛltɐn iːm

einige Bücher und einen Fussball.


Fussball
aɪ̯nɪɡə byːçɐ ʊnt aɪ̯nən fuːsbal

41
Kapitel Acht (8)
Hat Frau Müller eine Uhr? Ja, Herr Müller gab seiner
hat fʁaʊ̯ mʏlɐ aɪ̯nə uːɐ̯ jaː hɛʁ mʏlɐ ɡaːp zaɪ̯nɐ
Frau eine Armbanduhr zu ihrem fünfundzwanzigsten
gibt fʁaʊ̯ aɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯ t͡suː iːʁəm fʏnfʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩
geben Hat Hans einen Fussball? Ja, seine Eltern
gab
Geburtstag.
ɡəbuːɐ̯t͡staːk hat hans aɪ̯nən fuːsbal jaː zaɪ̯nə ɛltɐn
wird geben
Hann gibt Lotte gaben ihm einen Fussball zu seinem zwölften Geburtstag.
ɡaːbn̩ iːm aɪ̯nən fuːsbal t͡suː zaɪ̯nəm t͡svœlftn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk
einen Apfel.
Hans und Lotte Hans ist zwölf Jahre alt. In zwei Jahren wird er
hans ɪst t͡svœlf jaːʁə alt ɪn t͡svaɪ̯ jaːʁən vɪʁt eːɐ̯
geh&lldem Baby
einen Ball. vierzehn Jahre alt. Sein Vater wird ihm zu seinem
fɪʁt͡seːn jaːʁə alt zaɪ̯n faːtɐ vɪʁt iːm t͡suː zaɪ̯nəm

Hans gahlotte vierzehnten Geburtstag eine Uhr geben. Sein Vater


fɪʁt͡seːntn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk aɪ̯nə uːɐ̯ ɡeːbn̩ zaɪ̯n faːtɐ
gestern einen Apfel.
wird ihm zu seinem dreizehnten Geburtstag keine Uhr geben.
Hans und Lotte vɪʁt iːm t͡suː zaɪ̯nəm dʁaɪ̯t͡seːntn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk kaɪ̯nə uːɐ̯ ɡeːbn̩
gaben
dem Baby gestern Die Kinder werden morgen in die Schule gehen. Sie
einen Ball. diː kɪndɐ veːɐ̯dn̩ mɔʁɡn̩ ɪn diː ʃuːlə ɡeːən ziː
werden ihre Bücher lesen, und sie werden mit
Hans wird Lotte veːɐ̯dn̩ iːʁə byːçɐ leːzn̩ ʊnt ziː veːɐ̯dn̩ mɪt
morgen einen Füllfederhaltern und mit Bleistift schreiben. Hans
Apfel gehen. fʏlfeːdɐhaltɐn ʊnt mɪt blaɪ̯ʃtɪft ʃʁaɪ̯bn̩ hans
wird an seinem Geburtstag dreizehn Jahre alt. Lotte
Hans und Lotte vɪʁt an zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt lɔtə

SXßicn dem Baby


wird an ihrem Geburtstag elf Jahre alt. Das Baby
vɪʁt an iːʁəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɛlf jaːʁə alt das beːbi
morgen einen Ball
geben. wird an seinem Geburtstag ein Jahr alt. Die Kinder
vɪʁt an zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk aɪ̯n jaːɐ̯ alt diː kɪndɐ

ist werden morgen in der Schule sein. Frau Müller wird


sind veːɐ̯dn̩ mɔʁɡn̩ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə zaɪ̯n fʁaʊ̯ mʏlɐ vɪʁt

war nicht in der Schule sein; sie wird zu Hause sein.


waren nɪçt ɪn deːɐ̯ ʃuːlə zaɪ̯n ziː vɪʁt t͡suː haʊ̯zə zaɪ̯n
wird sein Die Kinder werden nach der Schule im Garten sein.
werden sein diː kɪndɐ veːɐ̯dn̩ naːx deːɐ̯ ʃuːlə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ zaɪ̯n
Wann wird Hans vierzehn Jahre alt? In zwei Jahren
Hans ist heute in van vɪʁt hans fɪʁt͡seːn jaːʁə alt ɪn t͡svaɪ̯ jaːʁən
der Schule. wird er vierzehn Jahre alt. Wann hat Lotte
vɪʁt eːɐ̯ fɪʁt͡seːn jaːʁə alt van hat lɔtə
Hans und Lotte sind
Geburtstag? Lotte hat Geburtstag am sechzehnten
heute in der Schule. ɡəbuːɐ̯t͡staːk lɔtə hat ɡəbuːɐ̯t͡staːk am zɛçt͡seːntn̩

(16.) Mai. Wann hat Herr Müller Geburtstag? Er hat


Hans war gestern
maɪ̯ van hat hɛʁ mʏlɐ ɡəbuːɐ̯t͡staːk eːɐ̯ hat
in der Schule.
Geburtstag am dreizehnten (13.) Juli. Wann hat das
ɡəbuːɐ̯t͡staːk am dʁaɪ̯t͡seːntn̩ juːli van hat das
Hans und Lotte waren

gestern in der
Baby Geburtstag? Es hat Geburtstag am zehnten (10.)
beːbi ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɛs hat ɡəbuːɐ̯t͡staːk am t͡seːntn̩
Schule.
Juni. Wo werden die Kinder morgen sein? Sie werden
juːni voː veːɐ̯dn̩ diː kɪndɐ mɔʁɡn̩ zaɪ̯n ziː veːɐ̯dn̩

42
Achtes (8.) Kaoitel

morgen in der Schule sein. Wann wird das Baby ein Hans wird morgen in
mɔʁɡn̩ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə zaɪ̯n van vɪʁt das beːbi aɪ̯n
in der Schule sein.
Jahr alt? Es wird in sechs Monaten ein Jahr alt.
jaːɐ̯ alt ɛs vɪʁt ɪn zɛks moːnatn̩ aɪ̯n jaːɐ̯ alt Hans und Lotte
Wann gehen die Kinder in die Schule? Sie gehen in afißien morgen
van ɡeːən diː kɪndɐ ɪn diː ʃuːlə ziː ɡeːən ɪn in der Schule sem,
die Schule um acht Uhr. Wie lange sind die Kinder
diː ʃuːlə ʊm axt uːɐ̯ viː laŋə zɪnt diː kɪndɐ in die Schule
in der Schule? Sie sind in der Schule von acht Uhr
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː zɪnt ɪn deːɐ̯ ʃuːlə fɔn axt uːɐ̯ in der Schule
bis ein Uhr (oder: von acht bis eins). Wann gehen
bɪs aɪ̯n uːɐ̯ oːdɐ fɔn axt bɪs aɪ̯ns van ɡeːən Die Kinder gghsn
die Kinder der Schule nach Hause? Sie in die Schule.
von gehen
diː kɪndɐ fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə ziː ɡeːən
Die Kinder sind
um ein Uhr (oder: um eins) von der Schule nach
ʊm aɪ̯n uːɐ̯ oːdɐ ʊm aɪ̯ns fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx in der Schule.

Hause.lhr Vater ist nicht zu Hause, wenn sie von


haʊ̯zlhɐ̯ faːtɐ ɪst nɪçt t͡suː haʊ̯zə vɛn ziː fɔn nach Hause
zu Hause
der Schule nach Hause kommen, aber ihre Mutter ist
deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə kɔmən aːbɐ iːʁə mʊtɐ ɪst
Herr Müller kommt
zu Hause. Ihr Vater kommt um halb fünf nach Hause; nach Hause.
t͡suː haʊ̯zə iːɐ̯ faːtɐ kɔmt ʊm halp fʏnf naːx haʊ̯zə
dann sind alle zu Hause. Frau Müller ist
dan zɪnt alə t͡suː haʊ̯zə
zu Hause.
Die Kinder sind fort von zu Hause von acht bis eins.
diː kɪndɐ zɪnt fɔʁt fɔn t͡suː haʊ̯zə fɔn axt bɪs aɪ̯ns
Sie sind fünf Stunden lang fort von zu Hause. Herr
ziː zɪnt fʏnf ʃtʊndn̩ laŋ fɔʁt fɔn t͡suː haʊ̯zə hɛʁ
Müller geht fort um halb acht und kommt um halb
mʏlɐ ɡeːt fɔʁt ʊm halp axt ʊnt kɔmt ʊm halp
fünf nach Hause; er ist jeden Tag neun Stunden lang
fʏnf naːx haʊ̯zə eːɐ̯ ɪst jeːdn̩ taːk nɔɪ̯n ʃtʊndn̩ laŋ
fort von zu Hause. Er ist fünfzehn (15) Stunden lang
fɔʁt fɔn t͡suː haʊ̯zə eːɐ̯ ɪst fʏnft͡seːn ʃtʊndn̩ laŋ
zu Hause. Wann kommt Herr Müller nach Hause? Er kommt
t͡suː haʊ̯zə van kɔmt hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə eːɐ̯ kɔmt
um halb fünf nach Hause. Wieviel Uhr ist es, wenn
ʊm halp fʏnf naːx haʊ̯zə viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs vɛn
Herr Müller nach Hause kommt? Es ist halb fünf.
hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə kɔmt ɛs ɪst halp fʏnf
Wie lange ist er jeden Tag fort? Er ist neun Stunden
viː laŋə ɪst eːɐ̯ jeːdn̩ taːk fɔʁt eːɐ̯ ɪst nɔɪ̯n ʃtʊndn̩

lang fort. Wie lange sind die Kinder fort? Sie sind
laŋ fɔʁt viː laŋə zɪnt diː kɪndɐ fɔʁt ziː zɪnt
fünf Stunden lang fort. Am Sonnabend und am Sonntag
fʏnf ʃtʊndn̩ laŋ fɔʁt aːʔɛm zɔnʔaːbn̩t ʊnt am zɔntaːk
sind alle zu Hause. Wann ist es Zeit, in die Schule
zɪnt alə t͡suː haʊ̯zə van ɪst ɛs t͡saɪ̯t ɪn diː ʃuːlə

43
Kapitel Acht (8)
zu gehen? Um acht Uhr ist es Zeit, in die Schule zu
t͡suː ɡeːən ʊm axt uːɐ̯ ɪst ɛs t͡saɪ̯t ɪn diː ʃuːlə t͡suː

gehen. Wann ist es Zeit, aus dem Garten in das Haus


ɡeːən van ɪst ɛs t͡saɪ̯t aʊ̯s deːm ɡaːɐ̯tn̩ ɪn das haʊ̯s
zu kommen? Um halb sieben ist es Zeit, aus dem Garten
t͡suː kɔmən ʊm halp ziːbn̩ ɪst ɛs t͡saɪ̯t aʊ̯s deːm ɡaːɐ̯tn̩
in das Haus zu kommen. Was tun die Kinder, wenn sie
ɪn das haʊ̯s t͡suː kɔmən vas tuːn diː kɪndɐ vɛn ziː

Herr Müller jgmdc aus dem Garten kommen? Sie lesen und schreiben.
letztes Jahr aʊ̯s deːm ɡaːɐ̯tn̩ kɔmən ziː leːzn̩ ʊnt ʃʁaɪ̯bn̩

fiinfunddreissig Lotte wird in vier Jahren vierzehn Jahre alt. Frau


Jahre alt lɔtə vɪʁt ɪn fiːɐ̯ jaːʁən fɪʁt͡seːn jaːʁə alt fʁaʊ̯
Müller wird in drei Jahren fünfunddreissig (35)
Hans sild in zwei mʏlɐ vɪʁt ɪn dʁaɪ̯ jaːʁən fʏnfʊntdʁaɪ̯sɪç
Jahren vierzehn Jahre alt
Jahre alt jaːʁə alt
Wenn der kleine Zeiger auf der Ziffer 2 steht, und
vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f deːɐ̯ t͡sɪfɐ ʃteːt ʊnt
der grosse Zeiger auf der Ziffer 12, ist es zwei
deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f deːɐ̯ t͡sɪfɐ ɪst ɛs t͡svaɪ̯
Uhr. Wenn der kleine Zeiger auf 3 steht, und der
uːɐ̯ vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt deːɐ̯

grosse Zeiger auf 12, ist es drei Uhr. Wenn der


ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ɪst ɛs dʁaɪ̯ uːɐ̯ vɛn deːɐ̯
kleine Zeiger auf 3 steht, und der grosse Zeiger
klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ
auf 11, ist es fünf Minuten vor drei (oder: fünf
aʊ̯f ɪst ɛs fʏnf minuːtən foːɐ̯ dʁaɪ̯ oːdɐ fʏnf
vor drei). Wenn der grosse Zeiger auf 1 steht, und
foːɐ̯ dʁaɪ̯ vɛn deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt
der kleine Zeiger auf 3, ist es fünf Minuten nach
deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ɪst ɛs fʏnf minuːtən naːx
drei (oder: fünf nach drei). Wieviel Uhr ist es,
dʁaɪ̯ oːdɐ fʏnf naːx dʁaɪ̯ viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs
wenn der kleine Zeiger auf 4 steht, und der grosse
vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə

Zeiger auf 3? Dann ist es ein Viertel nach vier.


t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f dan ɪst ɛs aɪ̯n fɪʁtl̩ naːx fiːɐ̯
Wieviel Uhr ist es, wenn der kleine Zeiger auf 5
viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f

steht, und der grosse Zeiger auf 9? Dann ist es


ʃteːt ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f dan ɪst ɛs
ein Viertel vor fünf. Wieviel Uhr ist es, wenn
aɪ̯n fɪʁtl̩ foːɐ̯ fʏnf viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs vɛn
der grosse Zeiger auf 5 steht, und der kleine
deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə

Zeiger zwischen 1 und 2? Dann ist es fünfundzwanzig


t͡saɪ̯ɡɐ t͡svɪʃn̩ ʊnt dan ɪst ɛs fʏnfʊntt͡svant͡sɪç

44
Achtes (8.) Kapitel

(25) Minuten nach ein Uhr (oder: fünfundzwanzig


minuːtən naːx aɪ̯n uːɐ̯ oːdɐ fʏnfʊntt͡svant͡sɪç
nach eins). Wieviel Uhr ist es, wenn der grosse
naːx aɪ̯ns viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs vɛn deːɐ̯ ɡʁoːsə

Zeiger auf 6 steht, und der kleine Zeiger zwischen


t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ʃteːt ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ t͡svɪʃn̩
5 und 6? Dann ist es halb sechs. Eine halbe Stunde
ʊnt dan ɪst ɛs halp zɛks aɪ̯nə halbə ʃtʊndə
hat dreissig (30) Minuten. Eine Viertelstunde hat
hat dʁaɪ̯sɪç minuːtən aɪ̯nə fɪʁtl̩ʃtʊndə hat
fünfzehn (15) Minuten.
fʏnft͡seːn minuːtən

45
Kapitel Acht (8)

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Ein Tag hat zwölf -


. Eine -
hat auch zwölf Stunden.
aɪ̯n taːk hat t͡svœlf aɪ̯nə hat aʊ̯x t͡svœlf ʃtʊndn̩
Ein Tag und eine Nacht -

vierundzwanzig Stunden.
aɪ̯n taːk ʊnt aɪ̯nə naxt fiːɐ̯ʊntt͡svant͡sɪç ʃtʊndn̩
Eine Stunde hat sechzig -

, und eine Minute hat


aɪ̯nə ʃtʊndə hat zɛçt͡sɪç ʊnt aɪ̯nə minuːtə hat
sechzig -
. An der Wand in Herrn Müllers Haus hängt
zɛçt͡sɪç an deːɐ̯ vant ɪn hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hɛŋt
eine -
. Die Uhr hat ein -
. Auf dem Zifferblatt
aɪ̯nə diː uːɐ̯ hat aɪ̯n aʊ̯f deːm t͡sɪfɐblat
der Uhr stehen zwölf -
. Die Uhr hat zwei -
. Die
deːɐ̯ uːɐ̯ ʃteːən t͡svœlf diː uːɐ̯ hat t͡svaɪ̯ diː
Zeiger der Uhr geben - -
an. Der kleine Zeiger -

t͡saɪ̯ɡɐ deːɐ̯ uːɐ̯ ɡeːbn̩ an deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ


die Stunden -

, und der grosse Zeiger -


die Minuten
diː ʃtʊndn̩ ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ diː minuːtən
-
. Ein -
kleiner Zeiger zeigt die Sekunden an.
aɪ̯n klaɪ̯nɐ t͡saɪ̯ɡɐ t͡saɪ̯kt diː zekʊndn̩ an
Der Tag, an dem Frau Müller fünfundzwanzig Jahre
deːɐ̯ taːk an deːm fʁaʊ̯ mʏlɐ fʏnfʊntt͡svant͡sɪç jaːʁə
alt wurde, war ihr -. Hans hat -
am sechsundzwanzigsten
alt vʊʁdə vaːɐ̯ iːɐ̯ hans hat am zɛksʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩
Juli. Zu Hans’ Geburtstag -
seine Eltern ihm einen
juːli t͡suː hans ɡəbuːɐ̯t͡staːk zaɪ̯nə ɛltɐn iːm aɪ̯nən
Fussball. Wenn er vierzehn Jahre alt wird, -
sein
fuːsbal vɛn eːɐ̯ fɪʁt͡seːn jaːʁə alt vɪʁt zaɪ̯n
Vater ihm eine Armbanduhr -.

faːtɐ iːm aɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯


An seinem Geburtstag -
Hans dreizehn Jahre alt.
an zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk hans dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt
Die Kinder morgen in die Schule. Lotte an ihrem
- -

diː kɪndɐ mɔʁɡn̩ ɪn diː ʃuːlə lɔtə an iːʁəm


Geburtstag elf Jahre alt. Das Baby -
an seinem
ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɛlf jaːʁə alt das beːbi an zaɪ̯nəm
Geburtstag ein Jahr alt. Wenn der kleine Zeiger auf
ɡəbuːɐ̯t͡staːk aɪ̯n jaːɐ̯ alt vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f
drei steht, und der grosse Zeiger auf zwölf, ist es
dʁaɪ̯ ʃteːt ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f t͡svœlf ɪst ɛs
drei -
. Wenn der kleine Zeiger auf fünf steht , und
dʁaɪ̯ vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f fʏnf ʃteːt ʊnt
der grosse Zeiger auf elf, ist es fünf Minuten -

deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f ɛlf ɪst ɛs fʏnf minuːtən


fünf. Wenn der kleine Zeiger auf vier steht, und der
fʏnf vɛn deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f fiːɐ̯ ʃteːt ʊnt deːɐ̯
grosse Zeiger auf zwei, ist es zehn Minuten -
vier.
ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f t͡svaɪ̯ ɪst ɛs t͡seːn minuːtən fiːɐ̯
Wenn der grosse Zeiger auf neun steht, und der kleine
vɛn deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f nɔɪ̯n ʃteːt ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə
Zeiger auf zwölf, ist es ein Viertel -
zwölf. Wenn
t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f t͡svœlf ɪst ɛs aɪ̯n fɪʁtl̩ t͡svœlf vɛn
der kleine Zeiger auf eins steht, und der grosse
deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f aɪ̯ns ʃteːt ʊnt deːɐ̯ ɡʁoːsə
Zeiger auf drei, ist es ein nach drei. Wenn der -

t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f dʁaɪ̯ ɪst ɛs aɪ̯n naːx dʁaɪ̯ vɛn deːɐ̯


grosse Zeiger auf sechs steht, und der kleine Zeiger
ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f zɛks ʃteːt ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ
-
drei und vier, ist es - -
.

dʁaɪ̯ ʊnt fiːɐ̯ ɪst ɛs

46
Achte» (8.) Kapitel
Die Kinder sind fünf Stunden -
in der Schule. Sie WÖRTER:
diː kɪndɐ zɪnt fʏnf ʃtʊndn̩ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ziː Armbanduhr
gehen von der Schule nach - -

ein Uhr. Ihr Vater


dann
ɡeːən fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx aɪ̯n uːɐ̯ iːɐ̯ faːtɐ
ist nicht -

Hause, wenn sie - -


kommen. Ihr Vater einige
ɪst nɪçt haʊ̯zə vɛn ziː kɔmən iːɐ̯ faːtɐ fort
kommt -
halb fünf Uhr -
Hause. Die Kinder sind
kɔmt halp fʏnf uːɐ̯ haʊ̯zə diː kɪndɐ zɪnt
fiinfunddreisslg
jeden Tag fünf Stunden -
fort von -

Hause. Herr fünfundzwanzig


jeːdn̩ taːk fʏnf ʃtʊndn̩ fɔʁt fɔn haʊ̯zə hɛʁ fiinfundzwanzigste
Müller geht -
halb acht Uhr -
. Wie -

sind die fünfzehn


mʏlɐ ɡeːt halp axt uːɐ̯ viː zɪnt diː Fussball
Kinder fort von zu Hause? Sie sind fünf Stunden
kɪndɐ fɔʁt fɔn t͡suː haʊ̯zə ziː zɪnt fʏnf ʃtʊndn̩ geben
-
fort. -
kommt Herr Müller nach Hause? Er kommt Geburtstag
fɔʁt kɔmt hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə eːɐ̯ kɔmt halb
um halb fünf Uhr -
Hause. -

geht er fort? Er geht


ʊm halp fʏnf uːɐ̯ haʊ̯zə ɡeːt eːɐ̯ fɔʁt eːɐ̯ ɡeːt hängt
um halb acht Uhr -
.
-
hat Lotte Geburtstag? Sie kommen
ʊm halp axt uːɐ̯ hat lɔtə ɡəbuːɐ̯t͡staːk ziː Minute
hat Geburtstag -
sechzehnten März. -

hat Hans
nach Hause
hat ɡəbuːɐ̯t͡staːk zɛçt͡seːntn̩ mɛʁt͡s hat hans
Nacht
Geburtstag? Er -

Geburtstag -

sechsundzwanzigsten
ɡəbuːɐ̯t͡staːk eːɐ̯ ɡəbuːɐ̯t͡staːk zɛksʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩ neunundzwanzigste
Juli. neunzehn
juːli
Frau Müller eine Uhr? Herr Müller ihr noch
-

Ja, -

fʁaʊ̯ mʏlɐ aɪ̯nə uːɐ̯ jaː hɛʁ mʏlɐ iːɐ̯ sechsundzwanzigste


eine Uhr zu ihrem Geburtstag. -
ist auf dem sechzehnte
aɪ̯nə uːɐ̯ t͡suː iːʁəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɪst aʊ̯f deːm sehr
Zifferblatt der Uhr? Auf dem Zifferblatt der Uhr
t͡sɪfɐblat deːɐ̯ uːɐ̯ aʊ̯f deːm t͡sɪfɐblat deːɐ̯ uːɐ̯ Sekunde
sind zwei -
und zwölf -
. Wieviel Uhr ist es, stehen
zɪnt t͡svaɪ̯ ʊnt t͡svœlf viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs steht
-
der kleine Zeiger auf neun steht, und der
Stunde
deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f nɔɪ̯n ʃteːt ʊnt deːɐ̯
grosse Zeiger auf drei? Dann ist es - -
nach neun. tun
ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f dʁaɪ̯ dan ɪst ɛs naːx nɔɪ̯n Uhr
-
Uhr ist es, -
der grosse Zeiger auf fünf steht, Viertel
uːɐ̯ ɪst ɛs deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f fʏnf ʃteːt
und der kleine Zeiger zwischen zwei und drei? vierundzwanzig
ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə t͡saɪ̯ɡɐ t͡svɪʃn̩ t͡svaɪ̯ ʊnt dʁaɪ̯ Wanduhr
-
ist es - - -
zwei. Wieviel Uhr ist es ,
-

werden
ɪst ɛs t͡svaɪ̯ viːfiːl uːɐ̯ ɪst ɛs
wie lange
der grosse Zeiger auf zwölf steht, und der kleine
deːɐ̯ ɡʁoːsə t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f t͡svœlf ʃteːt ʊnt deːɐ̯ klaɪ̯nə wird
Zeiger auf sechs? Dann ist es sechs -
. Wieviel -

wohin
t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f zɛks dan ɪst ɛs zɛks viːfiːl
ist es, beide auf zwölf stehen? Dann ist Zeiger
-

Zeiger Zeit
ɪst ɛs baɪ̯də t͡saɪ̯ɡɐ aʊ̯f t͡svœlf ʃteːən dan ɪst
es - -
. Wann -
die Kinder in die Schule? Sie Ziffer
ɛs van diː kɪndɐ ɪn diː ʃuːlə ziː Zifferblatt
gehen -
acht -
in die Schule. -
kommen sie nach -
? zu Hause
ɡeːən axt ɪn diː ʃuːlə kɔmən ziː naːx
Sie kommen -
ein Uhr -
Hause. zwischen
ziː kɔmən aɪ̯n uːɐ̯ haʊ̯zə

47
Kapitel Acht (8)

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wann hat Hans Geburtstag?


van hat hans ɡəbuːɐ̯t͡staːk
Was ist auf dem Zifferblatt der Uhr?
vas ɪst aʊ̯f deːm t͡sɪfɐblat deːɐ̯ uːɐ̯
Wieviel Minuten hat eine Stunde?
viːfiːl minuːtən hat aɪ̯nə ʃtʊndə
Wieviel Stunden haben ein Tag und eine Nacht?
viːfiːl ʃtʊndn̩ haːbn̩ aɪ̯n taːk ʊnt aɪ̯nə naxt
Wohin gehen die Kinder jeden Tag um acht Uhr?
vohɪn ɡeːən diː kɪndɐ jeːdn̩ taːk ʊm axt uːɐ̯
Wann kommt Herr Müller nach Hause?
van kɔmt hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə
Wie lange sind die Kinder in der Schule?
viː laŋə zɪnt diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Wie lange ist Herr Müller jeden Tag fort?
viː laŋə ɪst hɛʁ mʏlɐ jeːdn̩ taːk fɔʁt
In wieviel Monaten wird das Baby ein Jahr alt?
ɪn viːfiːl moːnatn̩ vɪʁt das beːbi aɪ̯n jaːɐ̯ alt
Ist ihr Vater zu Hause, wenn die Kinder von der
ɪst iːɐ̯ faːtɐ t͡suː haʊ̯zə vɛn diː kɪndɐ fɔn deːɐ̯
Schule nach Hause kommen?
ʃuːlə naːx haʊ̯zə kɔmən
Geht Frau Müller jeden Tag fort von zu Hause?
ɡeːt fʁaʊ̯ mʏlɐ jeːdn̩ taːk fɔʁt fɔn t͡suː haʊ̯zə
Wo sind die Zeiger der Uhr um ein Viertel nach fünf?
voː zɪnt diː t͡saɪ̯ɡɐ deːɐ̯ uːɐ̯ ʊm aɪ̯n fɪʁtl̩ naːx fʏnf
Um zehn Minuten vor drei?
ʊm t͡seːn minuːtən foːɐ̯ dʁaɪ̯
Um halb elf?
ʊm halp ɛlf
Fünfundzwanzig (25) Minuten vor acht?
fʏnfʊntt͡svant͡sɪç minuːtən foːɐ̯ axt
Um sieben Uhr?
ʊm ziːbn̩ uːɐ̯
Um ein Viertel vor eins?
ʊm aɪ̯n fɪʁtl̩ foːɐ̯ aɪ̯ns

48
Kapitel Neun (9) Neuntes (9.) Kapitel

DIE SCHULE
diː ʃuːlə

Die Schule hat viele Zimmer. Herrn Müllers Haus hat


diː ʃuːlə hat fiːlə t͡sɪmɐ hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat
du bist
nicht viele Zimmer; sein Haus hat nur fünf Zimmer.
nɪçt fiːlə t͡sɪmɐ zaɪ̯n haʊ̯s hat nuːɐ̯ fʏnf t͡sɪmɐ
Die Schule ist grösser als Herrn Müllers Haus; sie
diː ʃuːlə ɪst ɡʁøːsɐ als hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s ziː wifsind .*•

hat zwanzig (20) grosse Zimmer; die meisten sind ■scÄe


atosing*
hat t͡svant͡sɪç ɡʁoːsə t͡sɪmɐ diː maɪ̯stn̩ zɪnt
Klassenzimmer (oder: Klassen).
klasn̩t͡sɪmɐ oːdɐ klasn̩
Die Kinder kommen um acht Uhr morgens in die Klasse.
diː kɪndɐ kɔmən ʊm axt uːɐ̯ mɔʁɡn̩s ɪn diː klasə
Hans geht heute nicht in seine Klasse, sondern in
hans ɡeːt hɔɪ̯tə nɪçt ɪn zaɪ̯nə klasə zɔndɐn ɪn
Mädchen.” Und sie
Lottes Klasse. Wenn alle Kinder in der Klasse sind, sagK” Ja. und du
lɔtəs klasə vɛn alə kɪndɐ ɪn deːɐ̯ klasə zɪnt und Andrea und ich,
kommt der Lehrer in die Klasse. Wenn er in die wifraind Kinder;
kɔmt deːɐ̯ leːʁɐ ɪn diː klasə vɛn eːɐ̯ ɪn diː wir sind
Geschwister.”
Klasse kommt, sagt er: "Guten Morgen, Kinder! Seid
klasə kɔmt zaːkt eːɐ̯ ɡuːtn̩ mɔʁɡn̩ kɪndɐ zaɪ̯t
Geschwister=
Ihr alle hier?” Hans sagt: "Nein, meine Schwester Bruder und
iːɐ̯ alə hiːɐ̯ hans zaːkt naɪ̯n maɪ̯nə ʃvɛstɐ Schwester.
ist heute nicht hier; sie ist zu Hause.” ”Oh”,
ɪst hɔɪ̯tə nɪçt hiːɐ̯ ziː ɪst t͡suː haʊ̯zə oː Hans sagt zu Lotte
der ”ist deine Schwester und Andrea: ”Dir
sagt Lehrer, heute
seid Mädchen.”
zaːkt deːɐ̯ leːʁɐ ɪst daɪ̯nə ʃvɛstɐ hɔɪ̯tə
Lotte und Andrea
krank?” ”Ja, meine Schwester ist heute krank. sind Mädchen; sie
kʁaŋk jaː maɪ̯nə ʃvɛstɐ ɪst hɔɪ̯tə kʁaŋk sind Mädchen.
Gestern war es kalt, und sie war zu lange im Garten;
ɡɛstɐn vaːɐ̯ ɛs kalt ʊnt ziː vaːɐ̯ t͡suː laŋə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ krank 4—>■ gesund
und heute ist sie krank, sie hat sich erkältet."
ʊnt hɔɪ̯tə ɪst ziː kʁaŋk ziː hat zɪç ɛɐ̯kɛltət mein
dein
”Und du, Hans, bist du gesund? Oder hast du dich sein
ʊnt duː hans bɪst duː ɡəzʊnt oːdɐ hast duː dɪç
ihr
auch erkältet?” ”Oh nein”, sagt Hans. ”Ich bin sein
aʊ̯x ɛɐ̯kɛltət oː naɪ̯n zaːkt hans ɪç bɪn unser

gesund. Ich war nicht sehr lange im Garten. Es euer

ɡəzʊnt ɪç vaːɐ̯ nɪçt zeːɐ̯ laŋə ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɛs ihr

war zu kalt, und ich ging zurück in das Haus.”


vaːɐ̯ t͡suː kalt ʊnt ɪç ɡɪŋ t͡suʁʏk ɪn das haʊ̯s
Lehrer: ”Was sagt deine Mutter zu Lotte, Hans?”
leːʁɐ vas zaːkt daɪ̯nə mʊtɐ t͡suː lɔtə hans

49
Kapitel Neun (9)
Hans sagt: "Lotte "Meine Mutter zu meiner Schwester: ’Du
sagt
ist meine Schwester.” maɪ̯nə mʊtɐ zaːkt t͡suː maɪ̯nɐ ʃvɛstɐ duː
"Wo ist deine bist kein braves Kind, Lotte,
Schwester, Hans?”
wenn du zu lange im
bɪst kaɪ̯n bʁaːvəs kɪnt lɔtə vɛn duː t͡suː laŋə ɪm
Die Mädchen haben
einen Bruder; sein
Garten bleibst. Hans ging in das Haus zurück, als
ɡaːɐ̯tn̩ blaɪ̯pst hans ɡɪŋ ɪn das haʊ̯s t͡suʁʏk als
Name ist Hans.
Das Baby hat eine ihm zu kalt war, und er hat sich nicht erkältet;
iːm t͡suː kalt vaːɐ̯ ʊnt eːɐ̯ hat zɪç nɪçt ɛɐ̯kɛltət
Puppe: seine
Puppe ist klein. er ist nicht krank, er ist gesund’”.
Hans sagt: "Unser eːɐ̯ ɪst nɪçt kʁaŋk eːɐ̯ ɪst ɡəzʊnt
Haus ist klein.”
"Wieviel Zimmer habt ihr in eurem Haus, Hans?”
"Wieviel Zimmer
viːfiːl t͡sɪmɐ haːpt iːɐ̯ ɪn ɔʏ̯ʁːm haʊ̯s hans
hat Haus, Hans
euer

und Lotte?" "Wir haben fünf Zimmer in unserem Haus.” "Wieviel


viːɐ̯ haːbn̩ fʏnf t͡sɪmɐ ɪn ʊnzəʁəm haʊ̯s viːfiːl
mir Personen seid ihr in eurer Familie?” "Wir sind
dir pɛʁzoːnən zaɪ̯t iːɐ̯ ɪn ɔʏ̯rɐ famiːli̯ə viːɐ̯ zɪnt
ihm in
fünf Personen unserer Familie.” "Wieviel
ihr fʏnf pɛʁzoːnən ɪn ʊnzəʁɐ famiːli̯ə viːfiːl
ihm
uns
Kinder seid ihr in eurer Familie?” "Wir sind
euch
kɪndɐ zaɪ̯t iːɐ̯ ɪn ɔʏ̯rɐ famiːli̯ə viːɐ̯ zɪnt
ihnen drei Kinder in unserer Familie." "Wer sind die
dʁaɪ̯ kɪndɐ ɪn ʊnzəʁɐ famiːli̯ə veːɐ̯ zɪnt diː
Hans sagt: "Mein drei Kinder in eurer Familie?” "Es sind meine
Vater gibt mir dʁaɪ̯ kɪndɐ ɪn ɔʏ̯rɐ famiːli̯ə ɛs zɪnt maɪ̯nə
eine Uhr.” Der
Vater sagt: "Ich
zwei Schwestern, Lotte und Andrea, und ich.”
t͡svaɪ̯ ʃvɛstɐn lɔtə ʊnt andʁeːa ʊnt ɪç
gebe dir die Uhr."
Er gibt Lotte ein Die Kinder in Lottes Klasse schreiben mit Bleistift.
Buch; er gibt ihr diː kɪndɐ ɪn lɔtəs klasə ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt blaɪ̯ʃtɪft
ein Buch. Herr Sie haben Bleistifte mit von zu Hause. Wenn Lottes
Müller gibt dem ziː haːbn̩ blaɪ̯ʃtɪftə mɪt fɔn t͡suː haʊ̯zə vɛn lɔtəs
Haus einen Namen;
Bleistift nicht mehr gut ist, gibt ihr Vater
er gibt üun einen
blaɪ̯ʃtɪft nɪçt meːɐ̯ ɡuːt ɪst ɡiːpt iːɐ̯ faːtɐ
Namen. Die Kinder
sagen zur Mutter:
ihr einen neuen,
"Gibst du uns einen iːɐ̯ aɪ̯nən nɔɪ̯ən
Ball?” Sie sagt: Hans schreibt mit einem Füllfederhalter in seiner
"Ja, ich gebe gjicii hans ʃʁaɪ̯pt mɪt aɪ̯nəm fʏlfeːdɐhaltɐ ɪn zaɪ̯nɐ
einen Ball." Sie in der Schule? Nein,
Klasse. Sind alle Kinder
gibt den Kindern klasə zɪnt alə kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə naɪ̯n
einen Ball; sie
Lotte ist nicht in der Schule, aber wenn sie
gibt ihnen einen
Ball. lɔtə ɪst nɪçt ɪn deːɐ̯ ʃuːlə aːbɐ vɛn ziː

gesund wird, wird sie wieder in die Schule kommen.


ɡəzʊnt vɪʁt vɪʁt ziː viːdɐ ɪn diː ʃuːlə kɔmən

Der Lehrer hat kein Buch. Er sagt zu einem von


deːɐ̯ leːʁɐ hat kaɪ̯n buːx eːɐ̯ zaːkt t͡suː aɪ̯nəm fɔn

den Kindern: "Hast du dein Buch mit? Bitte gib


deːn kɪndɐn hast duː daɪ̯n buːx mɪt bɪtə ɡiːp
mir es. Ich habe heute mein Buch nicht mit.”
miːɐ̯ ɛs ɪç haːbə hɔɪ̯tə maɪ̯n buːx nɪçt mɪt

50
Neuntes (9.) Kapitel

Welche Farbe hat die Tinte? Die Tinte ist blau.


vɛlçə faʁbə hat diː tɪntə diː tɪntə ɪst blaʊ̯
Welche Farbe haben die Wände im Schulzimmer? alt ■<—> neu

vɛlçə faʁbə haːbn̩ diː vɛndə ɪm ʃʊlt͡sɪmɐ


Schulzimmer =

Sie sind grün. Welche Farbe hat das Papier in den Klasse
ziː zɪnt ɡʁyːn vɛlçə faʁbə hat das papiːɐ̯ ɪn deːn
Büchern? Es ist weiss. Was wird Hans’ Vater ihm
byːçɐn ɛs ɪst vaɪ̯s vas vɪʁt hans faːtɐ iːm
zu seinem Geburtstag geben? Er wird ihm eine
t͡suː zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɡeːbn̩ eːɐ̯ vɪʁt iːm aɪ̯nə
Armbanduhr geben. Wird er auch Lotte eine
aʁmbantʔuːɐ̯ ɡeːbn̩ vɪʁt eːɐ̯ aʊ̯x lɔtə aɪ̯nə
Armbanduhr geben? Nein, er wird ihr keine
aʁmbantʔuːɐ̯ ɡeːbn̩ naɪ̯n eːɐ̯ vɪʁt iːɐ̯ kaɪ̯nə
Armbanduhr geben. Wenn die Kinder brav sind, gibt brav =
artig
aʁmbantʔuːɐ̯ ɡeːbn̩ vɛn diː kɪndɐ bʁaːf zɪnt ɡiːpt
ihre Mutter ihnen Bälle zum Spielen. Wenn die
iːʁə mʊtɐ iːnən bɛlə t͡sʊm ʃpiːlən vɛn diː
Kinder in der Schule brav sind, liest ihnen der
kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə bʁaːf zɪnt liːst iːnən deːɐ̯
Lehrer etwas aus seinem Buch vor. Gestern kamen
leːʁɐ ɛtvas aʊ̯s zaɪ̯nəm buːx foːɐ̯ ɡɛstɐn kaːmən morgens = am Morgen
die Kinder um acht Uhr morgens in die Schule.
diː kɪndɐ ʊm axt uːɐ̯ mɔʁɡn̩s ɪn diː ʃuːlə
Als die Kinder gestern in die Schule kamen, sagte
als diː kɪndɐ ɡɛstɐn ɪn diː ʃuːlə kaːmən zaːktə hereiri = in das
der Lehrer ”Guten Morgen!” zu ihnen. Lottes Mutter Haus
deːɐ̯ leːʁɐ ɡuːtn̩ mɔʁɡn̩ t͡suː iːnən lɔtəs mʊtɐ
ihr: "Komm in das Haus, ich sage
sagte gestern zu es ist
zaːktə ɡɛstɐn t͡suː iːɐ̯ kɔm ɪn das haʊ̯s ɛs ɪst du sagst
er r
zu kalt, um im Garten zu spielen; komm herein, sie 1 sagt
t͡suː kalt ʊm ɪm ɡaːɐ̯tn̩ t͡suː ʃpiːlən kɔm hɛʁaɪ̯n J
es
sonst wirst du krank.” wir sagen
zɔnst vɪʁst duː kʁaŋk ihr sagt
sie sagen
Hans ging wieder in seine Klasse zurück. Er hat
hans ɡɪŋ viːdɐ ɪn zaɪ̯nə klasə t͡suʁʏk eːɐ̯ hat
keinen Lehrer, sondern eine Lehrerin. Der Lehrer
kaɪ̯nən leːʁɐ zɔndɐn aɪ̯nə leːʁəʁɪn deːɐ̯ leːʁɐ
Der Lehrer säet
ist ein Mann. Die Lehrerin ist eine Frau. heute: "Guten
ɪst aɪ̯n man diː leːʁəʁɪn ɪst aɪ̯nə fʁaʊ̯ Morgen!”
War Herr Müller gestern zu Hause, als die Kinder Er sagte gestern:
vaːɐ̯ hɛʁ mʏlɐ ɡɛstɐn t͡suː haʊ̯zə als diː kɪndɐ "Guten Morgen !”
von der Schule nach Hause kamen? Nein, er war
fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə kaːmən naɪ̯n eːɐ̯ vaːɐ̯
Hans kommt heute
nicht zu Hause. Herr Müller kommt um halb fünf Uhr nach Hause.
nɪçt t͡suː haʊ̯zə hɛʁ mʏlɐ kɔmt ʊm halp fʏnf uːɐ̯ Er kam gestern
nach Hause. Ist Lotte sehr krank? Nein, sie ist nach Hause.
naːx haʊ̯zə ɪst lɔtə zeːɐ̯ kʁaŋk naɪ̯n ziː ɪst

51
Kapitel Neun (9)
nicht sehr krank; sie hat sich nur erkältet, aber
nɪçt zeːɐ̯ kʁaŋk ziː hat zɪç nuːɐ̯ ɛɐ̯kɛltət aːbɐ
sie wird einige Tage lang zu krank sein, um in
ziː vɪʁt aɪ̯nɪɡə taːɡə laŋ t͡suː kʁaŋk zaɪ̯n ʊm ɪn
die Schule zu gehen. Ist sie zu krank, um ihre
diː ʃuːlə t͡suː ɡeːən ɪst ziː t͡suː kʁaŋk ʊm iːʁə
Schulbücher zu lesen? Nein, sie ist nicht zu krank,
ʃuːlbyːçɐ t͡suː leːzn̩ naɪ̯n ziː ɪst nɪçt t͡suː kʁaŋk
um zu lesen. Sie liest in ihren Schulbüchern und
ʊm t͡suː leːzn̩ ziː liːst ɪn iːʁən ʃuːlbyːçɐn ʊnt
in ihren anderen Büchern, und sie kann auch
ɪn iːʁən andəʁən byːçɐn ʊnt ziː kan aʊ̯x
schreiben. Nach einigen Tagen zu Hause wird sie
ʃʁaɪ̯bn̩ naːx aɪ̯nɪɡn̩ taːɡn̩ t͡suː haʊ̯zə vɪʁt ziː

gesund sein, und dann wird sie wieder in die


ɡəzʊnt zaɪ̯n ʊnt dan vɪʁt ziː viːdɐ ɪn diː
Schule gehen.
ʃuːlə ɡeːən

52
Neuntes (9.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a WÖRTER:
artig
bin
Herrn Müllers Haus hat fünf -

. Die Kinder gehen in


bist
hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat fʏnf diː kɪndɐ ɡeːən ɪn
die Schule um acht Uhr -. Wenn alle Kinder in der Klasse bleiben
diː ʃuːlə ʊm axt uːɐ̯ vɛn alə kɪndɐ ɪn deːɐ̯ klasə brav
sind, kommt der -
in die Klasse. Wenn er in die dankeschön
zɪnt kɔmt deːɐ̯ ɪn diː klasə vɛn ” eːɐ̯ ɪn diː dein
Klasse kommt, sagt er zu den Kindern: -

Morgen, dir
klasə kɔmt zaːkt eːɐ̯ t͡suː deːn kɪndɐn mɔʁɡn̩ du
Kinder! Seid -
alle hier?” Lotte ist nicht in der
erkältet
kɪndɐ zaɪ̯t alə hiːɐ̯ lɔtə ɪst nɪçt ɪn deːɐ̯
Schule; sie ist -
. Hans ist nicht krank, er ist euch
ʃuːlə ziː ɪst hans ɪst nɪçt kʁaŋk eːɐ̯ ɪst euer
-
. Die Kinder in Lottes Klasse schreiben mit -

.
Geschwister
diː kɪndɐ ɪn lɔtəs klasə ʃʁaɪ̯bn̩ mɪt
gesund
Die Kinder schreiben auf Papier; -
Farbe ist weiss.
gut
diː kɪndɐ ʃʁaɪ̯bn̩ aʊ̯f papiːɐ̯ faʁbə ɪst vaɪ̯s
herein
Hans hat in seiner Klasse keinen Lehrer, sondern
hans hat ɪn zaɪ̯nɐ klasə kaɪ̯nən leːʁɐ zɔndɐn hier
eine -
.
ich
aɪ̯nə ihm
Der Lehrer sagt zu Hans: "Bist -
krank?” "Nein”, ihnen
deːɐ̯ leːʁɐ ”
zaːkt t͡suː hans bɪst kʁaŋk naɪ̯n ihr
sagt er,
-

bin nicht krank; ich -

gesund.” kam
zaːkt eːɐ̯ bɪn nɪçt kʁaŋk ɪç ɡəzʊnt
"Wieviel Personen -
ihr in -

Familie, Hans?” Klasse


viːfiːl pɛʁzoːnən iːɐ̯ ɪn famiːli̯ə ”
hans Klassenzimmer
”Wir -

fünf Personen in unserer Familie. "Ist krank


viːɐ̯ fʏnf pɛʁzoːnən ɪn ʊnzəʁɐ famiːli̯ə ɪst Lehrer
-

Haus gross, Hans?” "Nein, -

Haus ist nicht Lehrerin


haʊ̯s ɡʁoːs hans naɪ̯n haʊ̯s ɪst nɪçt mein
sehr gross; -

hat nur fünf Zimmer.” "Gibst - -

mir
zeːɐ̯ ɡʁoːs hat nuːɐ̯ fʏnf t͡sɪmɐ ɡiːpst
einen neuen Bleistift, Vater?” sagt Lotte. ”Ja, Morgen
aɪ̯nən nɔɪ̯ən blaɪ̯ʃtɪft faːtɐ zaːkt lɔtə jaː morgens
ich - -
einen neuen Bleistift.” ”Wie ist -

neu
ɪç aɪ̯nən
” ”
nɔɪ̯ən blaɪ̯ʃtɪft viː ɪst oh
Name , Hans? -
Name ist Hans Müller.” Was -

sagen
naːmə hans naːmə ɪst hans mʏlɐ vas
Schulbuch
der Lehrer jeden Morgen zu den Kindern? Er sagt
Schulzimmer
deːɐ̯ leːʁɐ jeːdn̩ mɔʁɡn̩ t͡suː deːn kɪndɐn eːɐ̯ zaːkt
seid
"Guten Morgen” zu -
.

sein
ɡuːtn̩ mɔʁɡn̩ t͡suː
sonst
uns

unser

vorlesen
wieder
wir
Zimmer
zurück
zwanzig

53
Kapitel Neiin (9)

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wieviel Zimmer hat die Schule?


viːfiːl t͡sɪmɐ hat diː ʃuːlə
Wann kommen die Kinder in die Klasse?
van kɔmən diː kɪndɐ ɪn diː klasə
Was sagt der Lehrer jeden Morgen zu den Kindern?
vas zaːkt deːɐ̯ leːʁɐ jeːdn̩ mɔʁɡn̩ t͡suː deːn kɪndɐn
Ist Lotte heute in der Schule?
ɪst lɔtə hɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Ist Hans krank?
ɪst hans kʁaŋk
Was sagt Frau Müller zu Lotte?
vas zaːkt fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡suː lɔtə
Was sagt Lotte zu ihrem Vater, wenn sie keinen
vas zaːkt lɔtə t͡suː iːʁəm faːtɐ vɛn ziː kaɪ̯nən
Bleistift hat?
blaɪ̯ʃtɪft hat
Und was sagt er zu ihr?
ʊnt vas zaːkt eːɐ̯ t͡suː iːɐ̯
Wann wird Hans’ Vater ihm eine Armbanduhr geben?
van vɪʁt hans faːtɐ iːm aɪ̯nə aʁmbantʔuːɐ̯ ɡeːbn̩
Wann liest der Lehrer in der Schule den Kindern
van liːst deːɐ̯ leːʁɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə deːn kɪndɐn
etwas vor?
ɛtvas foːɐ̯

54
Kapitel Zehn (10) Zehntes (10.) Kapitel

DER BAUERNHOF
deːɐ̯ baʊ̯ɐnhoːf

Der Bruder von Herrn Müller ist Landmann. Er hat


deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ ɪst lantman eːɐ̯ hat
einen Bauernhof auf dem Land. Herrn Müllers Haus
aɪ̯nən baʊ̯ɐnhoːf aʊ̯f deːm lant hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s

liegt nicht auf dem Land; es liegt in der Stadt.


liːkt nɪçt aʊ̯f deːm lant ɛs liːkt ɪn deːɐ̯ ʃtat
Jeden Sommer fahren Herr Müller und seine Familie
jeːdn̩ zɔmɐ faːʁən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə
in den Sommerferien zu seinem Bruder auf das Land.
ɪn deːn zɔmɐfeːʁiən t͡suː zaɪ̯nəm bʁuːdɐ aʊ̯f das lant

Von Mitte Juli bis Ende August gehen die Kinder nicht
fɔn mɪtə juːli bɪs ɛndə aʊ̯ɡʊst ɡeːən diː kɪndɐ nɪçt
in die Schule; sie haben Sommerferien. Herrn Müllers
ɪn diː ʃuːlə ziː haːbn̩ zɔmɐfeːʁiən hɛʁn mʏlɐs
Sommerferien sind nicht so lang wie die der Kinder;
zɔmɐfeːʁiən zɪnt nɪçt zoː laŋ viː diː deːɐ̯ kɪndɐ
er hat nur drei Wochen Ferien im Sommer. Er arbeitet
eːɐ̯ hat nuːɐ̯ dʁaɪ̯ vɔxn̩ feːʁiən ɪm zɔmɐ eːɐ̯ aʁbaɪ̯tət
mehr als zehn Monate im Jahr und hat sechs Wochen
meːɐ̯ als t͡seːn moːnatə ɪm jaːɐ̯ ʊnt hat zɛks vɔxn̩

Ferien, davon drei Wochen im Sommer. Frau Müller


feːʁiən dafɔn dʁaɪ̯ vɔxn̩ ɪm zɔmɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ
arbeitet auch; aber sie geht nicht aus dem Haus
aʁbaɪ̯tət aʊ̯x aːbɐ ziː ɡeːt nɪçt aʊ̯s deːm haʊ̯s
um zu arbeiten; sie arbeitet in ihrem Haus.
ʊm t͡suː aʁbaɪ̯tn̩ ziː aʁbaɪ̯tət ɪn iːʁəm haʊ̯s
Die Kinder haben jedes Jahr sechs Wochen Ferien.
diː kɪndɐ haːbn̩ jeːdəs jaːɐ̯ zɛks vɔxn̩ feːʁiən
Sie haben Ferien im Sommer. Sonst haben sie nur
ziː haːbn̩ feːʁiən ɪm zɔmɐ zɔnst haːbn̩ ziː nuːɐ̯

schulfrei an Sonnabenden, Sonntagen und anderen


ʃuːlfʁaɪ̯ an zɔnʔaːbn̩dən zɔntaːɡn̩ ʊnt andəʁən

Feiertagen.
faɪ̯ɐtaːɡn̩
Was ist der Bruder von Herrn Müller? Er ist Landwirt.
vas ɪst deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ eːɐ̯ ɪst lantvɪʁt
Landwirt = Landmann
Wo liegt sein Hof? Sein Hof liegt auf dem Land.
= Bauer
voː liːkt zaɪ̯n hoːf zaɪ̯n hoːf liːkt aʊ̯f deːm lant
Wann fahren Herr Müller und seine Familie zu Hof = Bauernhof
van faːʁən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə t͡suː
seinem Bruder auf den Hof? Sie fahren in Herrn hin = auf den Hof
zaɪ̯nəm bʁuːdɐ aʊ̯f deːn hoːf ziː faːʁən ɪn hɛʁn

55
Kapitel Zehn (10)
Müllers Sommerferien hin. Sind Herrn Müllers
mʏlɐs zɔmɐfeːʁiən hɪn zɪnt hɛʁn mʏlɐs
Sommerferien ebenso lang wie die der Kinder?
zɔmɐfeːʁiən eːbn̩zoː laŋ viː diː deːɐ̯ kɪndɐ

Nein, er hat nur drei Wochen Sommerferien; die


naɪ̯n eːɐ̯ hat nuːɐ̯ dʁaɪ̯ vɔxn̩ zɔmɐfeːʁiən diː
Kinder haben sechs Wochen Sommerferien. Wieviel
kɪndɐ haːbn̩ zɛks vɔxn̩ zɔmɐfeːʁiən viːfiːl
Monate arbeitet Herr Müller im Jahr? Er arbeitet
moːnatə aʁbaɪ̯tət hɛʁ mʏlɐ ɪm jaːɐ̯ eːɐ̯ aʁbaɪ̯tət
mehr als zehn Monate im Jahr. Arbeitet er am Sonntag?
meːɐ̯ als t͡seːn moːnatə ɪm jaːɐ̯ aʁbaɪ̯tət eːɐ̯ am zɔntaːk

Nein, am Sonntag arbeitet er nicht; der Sonntag ist


naɪ̯n am zɔntaːk aʁbaɪ̯tət eːɐ̯ nɪçt deːɐ̯ zɔntaːk ɪst
ein Feiertag. Ist Montag auch ein Feiertag? Nein,
aɪ̯n faɪ̯ɐtaːk ɪst moːntaːk aʊ̯x aɪ̯n faɪ̯ɐtaːk naɪ̯n

Montag ist ein Wochentag. Freitag ist auch ein


moːntaːk ɪst aɪ̯n vɔxn̩taːk fʁaɪ̯taːk ɪst aʊ̯x aɪ̯n

Wochentag. Donnerstag ist ebenfalls ein Wochentag.


vɔxn̩taːk dɔnɐstaːk ɪst eːbn̩fals aɪ̯n vɔxn̩taːk
ebenfalls = auch Mittwoch ist ebenfalls ein Wochentag. Alle Tage
mɪtvɔx ɪst eːbn̩fals aɪ̯n vɔxn̩taːk alə taːɡə
Der Name der Woche sind Wochentage, äusser Sonntag; Sonntag
des Mannes deːɐ̯ vɔxə zɪnt vɔxn̩taːɡə ɔɪ̯sɐ zɔntaːk zɔntaːk
des Mädchens
des Kindes
ist ein Feiertag.
ɪst aɪ̯n faɪ̯ɐtaːk

Die Namen Herr Müller fährt jedes Jahr auf den Bauernhof. Er
der Männer hɛʁ mʏlɐ fɛːɐ̯t jeːdəs jaːɐ̯ aʊ̯f deːn baʊ̯ɐnhoːf eːɐ̯
der Mädchen ist seit vielen Jahren jeden Sommer dort. Er war
der Kinder ɪst zaɪ̯t fiːlən jaːʁən jeːdn̩ zɔmɐ dɔʁt eːɐ̯ vaːɐ̯
letzten Sommer dort. Er wird in diesem Sommer dort
Der Name des
lɛt͡stn̩ zɔmɐ dɔʁt eːɐ̯ vɪʁt ɪn diːzəm zɔmɐ dɔʁt
Mädchens ist Lotte.
Die Namen der sein. Hans ist in diesem Jahr zwölf Jahre alt.
Mädchen sind Lotte zaɪ̯n hans ɪst ɪn diːzəm jaːɐ̯ t͡svœlf jaːʁə alt
und Andrea. Letztes Jahr war er elf Jahre alt; nächstes Jahr
lɛt͡stəs jaːɐ̯ vaːɐ̯ eːɐ̯ ɛlf jaːʁə alt nɛːçstəs jaːɐ̯
wird er dreizehn Jahre alt. Lotte ist in diesem
vɪʁt eːɐ̯ dʁaɪ̯t͡seːn jaːʁə alt lɔtə ɪst ɪn diːzəm
Jahr zehn Jahre alt. Letztes Jahr war sie neun
jaːɐ̯ t͡seːn jaːʁə alt lɛt͡stəs jaːɐ̯ vaːɐ̯ ziː nɔɪ̯n
Jahre alt; nächstes Jahr wird sie elf Jahre alt.
jaːʁə alt nɛːçstəs jaːɐ̯ vɪʁt ziː ɛlf jaːʁə alt
letztes Jahr Das Baby ist in diesem Jahr sechs Monate alt;
dieses Jahr das beːbi ɪst ɪn diːzəm jaːɐ̯ zɛks moːnatə alt
nächstes Jahr
letztes Jahr war kein Baby da. Hans sagte zu seiner
lɛt͡stəs jaːɐ̯ vaːɐ̯ kaɪ̯n beːbi daː hans zaːktə t͡suː zaɪ̯nɐ
Sie
Ihnen Lehrerin: "Wollen Sie uns etwas vorlesen?” Lehrerin:
leːʁəʁɪn vɔlən ziː ʊns ɛtvas foːɐ̯leːzn̩ leːʁəʁɪn

56
Zehntes (10.) Kapitel
”Ich habe mein Buch nicht mit.” Hans: "Ich gebe
ɪç haːbə maɪ̯n buːx nɪçt mɪt hans ɪç ɡeːbə
Ihnen mein Buch.”
iːnən maɪ̯n buːx
Hans und Lotte sind seit vielen Jahren jeden Sommer
hans ʊnt lɔtə zɪnt zaɪ̯t fiːlən jaːʁən jeːdn̩ zɔmɐ
auf dem Hof. Herr Müller hat seine Familie jeden
aʊ̯f deːm hoːf hɛʁ mʏlɐ hat zaɪ̯nə famiːli̯ə jeːdn̩
Sommer mit. Waren Herr Müller und seine Familie
zɔmɐ mɪt vaːʁən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə
letztes Jahr auf dem Hof? Ja, sie waren dort. Fahren dort = auf dem
lɛt͡stəs jaːɐ̯ aʊ̯f deːm hoːf jaː ziː vaːʁən dɔʁt faːʁən
Hof
sie jedes Jahr hin? Ja, das tun sie; Herr Müller
ziː jeːdəs jaːɐ̯ hɪn jaː das tuːn ziː hɛʁ mʏlɐ
kommt seit vielen Jahren jeden Sommer auf den Hof,
kɔmt zaɪ̯t fiːlən jaːʁən jeːdn̩ zɔmɐ aʊ̯f deːn hoːf
und seine Frau und seine Kinder kommen immer mit.
ʊnt zaɪ̯nə fʁaʊ̯ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ kɔmən ɪmɐ mɪt
Hat Herr Müller seine Familie immer mit? Ja, die
hat hɛʁ mʏlɐ zaɪ̯nə famiːli̯ə ɪmɐ mɪt jaː diː
Eltern haben ihre Kinder immer mit auf dem Hof.
ɛltɐn haːbn̩ iːʁə kɪndɐ ɪmɐ mɪt aʊ̯f deːm hoːf
Der Bruder von Herrn Müller ist der Onkel von Hans
deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ ɪst deːɐ̯ ɔŋkl̩ fɔn hans
und Lotte; die Frau seines Bruders ist ihre Tante.
ʊnt lɔtə diː fʁaʊ̯ zaɪ̯nəs bʁuːdɐs ɪst iːʁə tantə
Hans ist der Neffe von Herrn Müllers Bruder, und
hans ɪst deːɐ̯ nɛfə fɔn hɛʁn mʏlɐs bʁuːdɐ ʊnt
Lotte ist seine Nichte. Hat Hans einen Onkel? Ja,
lɔtə ɪst zaɪ̯nə nɪçtə hat hans aɪ̯nən ɔŋkl̩ jaː
ein Pferd
der Bruder seines Vaters, Herr Müller, ist sein zwei Pferde
deːɐ̯ bʁuːdɐ zaɪ̯nəs faːtɐs hɛʁ mʏlɐ ɪst zaɪ̯n eine Kuh
Onkel, und Hans ist sein Neffe. Wer ist Lottes zwei Kühe
ɔŋkl̩ ʊnt hans ɪst zaɪ̯n nɛfə veːɐ̯ ɪst lɔtəs ein Huhn
zwei Hühner
Tante? Ihre Tante ist die Frau ihres Onkels, des
tantə iːʁə tantə ɪst diː fʁaʊ̯ iːʁəs ɔŋkl̩s dɛs ein Ei
zwei Eier
Herrn Müller, und Lotte ist ihre Nichte.
hɛʁn mʏlɐ ʊnt lɔtə ɪst iːʁə nɪçtə
Auf dem Hof sind viele Tiere. Ein Pferd ist ein
aʊ̯f deːm hoːf zɪnt fiːlə tiːʁə aɪ̯n p͡feːɐ̯t ɪst aɪ̯n

Tier, und eine Kuh ist ein Tier. Wir bekommen


tiːɐ̯ ʊnt aɪ̯nə kuː ɪst aɪ̯n tiːɐ̯ viːɐ̯ bəkɔmən
Milch von den Kühen. Es sind auch Hühner auf dem
mɪlç fɔn deːn kyːən ɛs zɪnt aʊ̯x hyːnɐ aʊ̯f deːm
Hof. Wir bekommen Eier von den Hühnern. Von welchen
hoːf viːɐ̯ bəkɔmən aɪ̯əʁ fɔn deːn hyːnɐn fɔn vɛlçn̩
Tieren bekommen wir Milch? Wir bekommen Milch von
tiːʁən bəkɔmən viːɐ̯ mɪlç viːɐ̯ bəkɔmən mɪlç fɔn

57
den Kühen. Was bekommen wir von den Hühnern? Von
deːn kyːən vas bəkɔmən viːɐ̯ fɔn deːn hyːnɐn fɔn
Huhn den Hühnern bekommen wir Eier. Woher bekommen wir
deːn hyːnɐn bəkɔmən viːɐ̯ aɪ̯əʁ voheːɐ̯ bəkɔmən viːɐ̯
Obst? Wir bekommen Obst von den Bäumen im Garten.
oːpst viːɐ̯ bəkɔmən oːpst fɔn deːn bɔɪ̯mən ɪm ɡaːɐ̯tn̩
Wir bekommen Sahne von der Milch, und aus der
Ei viːɐ̯ bəkɔmən zaːnə fɔn deːɐ̯ mɪlç ʊnt aʊ̯s deːɐ̯
Sahne machen wir Butter. Die meisten Menschen in
zaːnə maxn̩ viːɐ̯ bʊtɐ diː maɪ̯stn̩ mɛnʃn̩ ɪn

Deutschland trinken Kaffee am Morgen, manche trinken


dɔɪ̯t͡ʃlant tʁɪŋkn̩ kafe am mɔʁɡn̩ mançə tʁɪŋkn̩
auch Tee. Die Kinder trinken keinen Kaffee; Kaffee
aʊ̯x teː diː kɪndɐ tʁɪŋkn̩ kaɪ̯nən kafe kafe
ist nicht gut für Kinder; sie trinken Milch oder
ɪst nɪçt ɡuːt fyːɐ̯ kɪndɐ ziː tʁɪŋkn̩ mɪlç oːdɐ
Tee. Frau Müller nimmt Sahne zum Kaffee; Herr Müller
teː fʁaʊ̯ mʏlɐ nɪmt zaːnə t͡sʊm kafe hɛʁ mʏlɐ
nimmt sowohl Sahne als auch Zucker zum Kaffee. In
nɪmt zovoːl zaːnə als aʊ̯x t͡sʊkɐ t͡sʊm kafe ɪn

England trinkt man sehr viel Tee. Die Engländer


ɛŋlant tʁɪŋkt man zeːɐ̯ fiːl teː diː ɛŋlɛndɐ
nehmen Milch zum Tee.
neːmən mɪlç t͡sʊm teː
Wenn Hans aus der Schule nach Hause kommt, hebt er
vɛn hans aʊ̯s deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə kɔmt heːpt eːɐ̯

seine Bücher in seinem Zimmer auf. Was trinken


zaɪ̯nə byːçɐ ɪn zaɪ̯nəm t͡sɪmɐ aʊ̯f vas tʁɪŋkn̩
Herr und Frau Müller am Morgen? Sie trinken Kaffee.
hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ am mɔʁɡn̩ ziː tʁɪŋkn̩ kafe
Wer macht den Kaffee? Frau Müller macht ihn. Was
veːɐ̯ maxt deːn kafe fʁaʊ̯ mʏlɐ maxt iːn vas

nehmen sie zum Kaffee? Herr Müller nimmt sowohl


neːmən ziː t͡sʊm kafe hɛʁ mʏlɐ nɪmt zovoːl
Sahne als auch Zucker zum Kaffee, aber Frau Müller
zaːnə als aʊ̯x t͡sʊkɐ t͡sʊm kafe aːbɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ
nimmt nur Sahne. Trinken die Kinder Kaffee? Nein,
nɪmt nuːɐ̯ zaːnə tʁɪŋkn̩ diː kɪndɐ kafe naɪ̯n
sie trinken keinen Kaffee; Kaffee ist nicht gut
ziː tʁɪŋkn̩ kaɪ̯nən kafe kafe ɪst nɪçt ɡuːt
Zucker
für Kinder. Sie bekommen Tee oder Milch zu trinken.
fyːɐ̯ kɪndɐ ziː bəkɔmən teː oːdɐ mɪlç t͡suː tʁɪŋkn̩
Woraus machen wir Butter? Wir machen Butter aus
voːʁaʊ̯s maxn̩ viːɐ̯ bʊtɐ viːɐ̯ maxn̩ bʊtɐ aʊ̯s
Sahne. Woher bekommen wir die Sahne? Wir bekommen
zaːnə voheːɐ̯ bəkɔmən viːɐ̯ diː zaːnə viːɐ̯ bəkɔmən

sie von der Milch.


ziː fɔn deːɐ̯ mɪlç

58
Zehntes (10.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a
WÖRTER:
arbeiten
Herrn Müllers Bruder ist -

. Er wohnt auf einem -

Bauer
hɛʁn mʏlɐs bʁuːdɐ ɪst eːɐ voːnt aʊ̯f aɪ̯nəm
auf dem Im Juli und haben die Kinder Bauernhof
-
.
August -
.

aʊ̯f deːm ɪm juːli ʊnt aʊ̯ɡʊst haːbn̩ diː kɪndɐ bekommen


Herrn Müllers -

sind nicht so lang wie die der Butter


hɛʁn mʏlɐs zɪnt nɪçt zoː laŋ viː diː deːɐ̯ da
Kinder. Herr Müller hat nur drei -

Sommerferien. davon
kɪndɐ hɛʁ mʏlɐ hat nuːɐ̯ dʁaɪ̯ zɔmɐfeːʁiən dieses
Herr Müller -
mehr als zehn Monate im Jahr.
dort
hɛʁ mʏlɐ meːɐ̯ als t͡seːn moːnatə ɪm jaːɐ̯
Frau Müller arbeitet in ebenfalls
- -
.
Sonntag ist ein -
.

fʁaʊ̯ mʏlɐ aʁbaɪ̯tət ɪn zɔntaːk ɪst aɪ̯n Ei


Herr Müller hat -
im August. Die Sommerferien Ende
hɛʁ mʏlɐ hat ɪm aʊ̯ɡʊst diː zɔmɐfeːʁiən fahren
der -
sind auch im August (und im Juli). Der fährt
deːɐ̯ zɪnt aʊ̯x ɪm aʊ̯ɡʊst ʊnt ɪm juːli deːɐ̯
Name des -
ist Hans. Die Namen der -
sind Lotte Feiertag
Ferien
naːmə dɛs ɪst hans diː naːmən deːɐ̯ zɪnt lɔtə
und Andrea. Herr Müller seit vielen Jahren hebt auf
-

jeden
ʊnt andʁeːa hɛʁ mʏlɐ zaɪ̯t fiːlən jaːʁən jeːdn̩ hin
Somnter auf den Hof. Br -
seine Familie jedes Jahr -
.
Hof
zɔmntɐ aʊ̯f deːn hoːf eːɐ zaɪ̯ famiːli̯ə jeːdəs jaːɐ̯ Huhn
Lotte ist zehn -
alt. -
Jahr wird sie elf Jahre Hühner
lɔtə ɪst t͡seːn alt jaːɐ̯ vɪʁt ziː ɛlf jaːʁə
da. Ihnen
alt. -

Jahr war kein Baby


alt jaːɐ̯ vaːɐ̯ kaɪ̯n beːbi daː Kaffee
Der Bruder von Herrn Müller ist der Onkel der Kinder; Kuh
deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ ɪst deːɐ̯ ɔŋkl̩ deːɐ̯ kɪndɐ Landmann
seine Frau ist ihre -
. Es sind viele -

auf dem Hof. Landwirt


zaɪ̯nə fʁaʊ̯ ɪst iːʁə ɛs zɪnt fiːlə aʊ̯f deːm hoːf Milch
Pferde und Kühe sind -
. Wir -
Milch von den Kühen,
Mitte
p͡feːɐ̯də ʊnt kyːə zɪnt viːɐ̯ mɪlç fɔn deːn kyːən
und wir bekommen -
von den Hühnern. Wir nächste
ʊnt viːɐ̯ bəkɔmən fɔn deːn hyːnɐn viːɐ̯ Neffe
bekommen -
von der Milch, und wir -
Butter aus der nehmen
bəkɔmən fɔn deːɐ̯ mɪlç ʊnt viːɐ̯ bʊtɐ aʊ̯s deːɐ̯ Nichte
Sahne. Die Kinder -
Tee oder Milch am Morgen, aber nimmt
zaːnə diː kɪndɐ teː oːdɐ mɪlç am mɔʁɡn̩ aːbɐ Onkel
Herr und Frau Müller -

Kaffee. Herr Müller -

sowohl
Pferd
hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ kafe hɛʁ mʏlɐ zovoːl
Sahne als auch Zucker zum Kaffee, aber Frau Müller -
Sahne
zaːnə als aʊ̯x t͡sʊkɐ t͡sʊm kafe aːbɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ schulfrei
nur Sahne zum Kaffee. Sie
nuːɐ̯ zaːnə t͡sʊm kafe Sommerferien
Wo -
Hans seine Bücher auf? Er -
sie in seinem Tante
voː hans zaɪ̯nə byːçɐ aʊ̯f eːɐ̯ ziː ɪn zaɪ̯nəm Tee
Zimmer -

. Wer -
den Kaffee am Morgen? Herrn -

Tier
t͡sɪmɐ veːɐ̯ deːn kafe am mɔʁɡn̩ hɛʁn
Frau macht ihn. -

die Kinder Kaffee oder Tee? trinken


fʁaʊ̯ maxt iːn diː kɪndɐ kafe oːdɐ teː woher
Sie -
keinen Kaffee; sie -

Tee oder Milch, wollen


ziː kaɪ̯nən kafe ziː teː oːdɐ mɪlç woraus
-

bekommen wir die Milch? Wir bekommen sie von


Zucker
bəkɔmən viːɐ̯ diː mɪlç viːɐ̯ bəkɔmən ziː fɔn
- -
. Woher -
wir die Eier? Wir bekommen Eier von
voheːɐ̯ viːɐ̯ diː aɪ̯əʁ viːɐ̯ bəkɔmən aɪ̯əʁ fɔn

59
Kapitel Zehn (10)
den -
.
-
ist eine Kuh? Eine Kuh ist ein -
. Ist
deːn ɪst aɪ̯nə kuː aɪ̯nə kuː ɪst aɪ̯n ɪst
Lotte zehn Jahre -
? Ja, - -
Jahr ist sie zehn
lɔtə t͡seːn jaːʁə jaː jaːɐ̯ ɪst ziː t͡seːn
Jahre alt, aber -
Jahr wird sie elf Jahre alt.
jaːʁə alt aːbɐ jaːɐ̯ vɪʁt ziː ɛlf jaːʁə alt

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Was ist der Bruder von Herrn Müller?


vas ɪst deːɐ̯ bʁuːdɐ fɔn hɛʁn mʏlɐ
Wo liegt sein Hof?
voː liːkt zaɪ̯n hoːf
Wo liegt Herrn Müllers Haus?
voː liːkt hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s
Ist Donnerstag ein Feiertag?
ɪst dɔnɐstaːk aɪ̯n faɪ̯ɐtaːk
Arbeitet Frau Müller auch?
aʁbaɪ̯tət fʁaʊ̯ mʏlɐ aʊ̯x
Wo arbeitet sie?
voː aʁbaɪ̯tət ziː
Fährt Herr Müller jedes Jahr auf den Hof seines
fɛːɐ̯t hɛʁ mʏlɐ jeːdəs jaːɐ̯ aʊ̯f deːn hoːf zaɪ̯nəs
Bruders?
bʁuːdɐs
Ist seine Familie jedes Jahr mit?
ɪst zaɪ̯nə famiːli̯ə jeːdəs jaːɐ̯ mɪt
Wer ist Hans’ Onkel?
veːɐ̯ ɪst hans ɔŋkl̩
Wer ist seine Tante?
veːɐ̯ ɪst zaɪ̯nə tantə
Was bekommen wir von den Kühen?
vas bəkɔmən viːɐ̯ fɔn deːn kyːən
Woher bekommen wir Eier?
voheːɐ̯ bəkɔmən viːɐ̯ aɪ̯əʁ
Woraus machen wir Butter?
voːʁaʊ̯s maxn̩ viːɐ̯ bʊtɐ
Was nehmen die Engländer zum Tee?
vas neːmən diː ɛŋlɛndɐ t͡sʊm teː
Was trinken die Kinder?
vas tʁɪŋkn̩ diː kɪndɐ

60
Kapitel Elf (11) Elftes (11.) Kapitel

DER SEE
deːɐ̯ zeː

Eines Tages sagte Herr Müller auf dem Bauernhof


aɪ̯nəs taːɡəs zaːktə hɛʁ mʏlɐ aʊ̯f deːm baʊ̯ɐnhoːf
zu seinem Bruder Rudolf: "Ich werde heute mit den
t͡suː zaɪ̯nəm bʁuːdɐ ʁuːdɔlf ɪç veːɐ̯də hɔɪ̯tə mɪt deːn

Kindern zum See gehen .
”Ja”, sagte sein Bruder,
kɪndɐn t͡sʊm zeː ɡeːən jaː zaːktə zaɪ̯n bʁuːdɐ
werden
”das wird ihnen gut tun.” Es ist nur ein kleiner ich werde
das vɪʁt iːnən ɡuːt tuːn ɛs ɪst nuːɐ̯ aɪ̯n klaɪ̯nɐ du wirst
See. Er liegt in der Nähe des Hofes; es sind nur er »

zeː eːɐ̯ liːkt ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs hoːfəs ɛs zɪnt nuːɐ̯ sie l wird
fünf Minuten vom Hof zum See. Der Hof liegt nicht
es J
wir werden
fʏnf minuːtən fɔm hoːf t͡sʊm zeː deːɐ̯ hoːf liːkt nɪçt
ihr werdet
in der Nähe von Berlin; man fährt zwei Stunden mit sie werden
ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn bɛʁliːn man fɛːɐ̯t t͡svaɪ̯ ʃtʊndn̩ mɪt
dem Wagen von Berlin zum Hof. Der See liegt nicht
deːm vaːɡn̩ fɔn bɛʁliːn t͡sʊm hoːf deːɐ̯ zeː liːkt nɪçt
weit vom Hof; er liegt in der Nähe des Hofes. Ist Wagen
vaɪ̯t fɔm hoːf eːɐ̯ liːkt ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs hoːfəs ɪst
in der Nähe X>
der Hof weit entfernt von Berlin? Ja, der Hof ist weit entfernt
deːɐ̯ hoːf vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn bɛʁliːn jaː deːɐ̯ hoːf ɪst

sehr weit entfernt von Berlin; aber er ist nicht


zeːɐ̯ vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn bɛʁliːn aːbɐ eːɐ̯ ɪst nɪçt Menschen essen
weit entfernt vom See. Ist Deutschland weit entfernt Tiere fressen
vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔm zeː ɪst dɔɪ̯t͡ʃlant vaɪ̯t ɛntfɛʁnt
von England? Ja, Deutschland ist weit entfernt von
fɔn ɛŋlant jaː dɔɪ̯t͡ʃlant ɪst vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn

England; aber es ist nicht weit entfernt von


ɛŋlant aːbɐ ɛs ɪst nɪçt vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn
Frankreich. Liegt der Hof in der Nähe von Berlin?
fʁaŋkʁaɪ̯ç liːkt deːɐ̯ hoːf ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn bɛʁliːn

Nein, er ist weit entfernt von Berlin.


naɪ̯n eːɐ̯ ɪst vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn bɛʁliːn
Zwischen dem Hof und dem See liegen Felder und
t͡svɪʃn̩ deːm hoːf ʊnt deːm zeː liːɡn̩ fɛldɐ ʊnt
Wiesen. Auf den Feldern wächst Korn, und auf den
viːzn̩ aʊ̯f deːn fɛldɐn vɛkst kɔʁn ʊnt aʊ̯f deːn

Wiesen wächst Gras. Im Sommer grasen Tiere auf den


viːzn̩ vɛkst ɡʁaːs ɪm zɔmɐ ɡʁaːzn̩ tiːʁə aʊ̯f deːn
Wiese = Feld mit
Wiesen; Kühe und Pferde grasen auf den Wiesen. Die Gras
viːzn̩ kyːə ʊnt p͡feːɐ̯də ɡʁaːzn̩ aʊ̯f deːn viːzn̩ diː
Kühe und die Pferde fressen das Gras auf den Wiesen.
kyːə ʊnt diː p͡feːɐ̯də fʁɛsn̩ das ɡʁaːs aʊ̯f deːn viːzn̩

61
Kapitel Elf (11)

grasen
= Gras Wenn die Kühe viel Gras fressen, geben sie gute
fressen vɛn diː kyːə fiːl ɡʁaːs fʁɛsn̩ ɡeːbn̩ ziː ɡuːtə
Milch. Die Hühner fressen Körner, und wir essen
mɪlç diː hyːnɐ fʁɛsn̩ kœʁnɐ ʊnt viːɐ̯ ɛsn̩
die Eier der Hühner. Wenn die Hühner viel Körner
diː aɪ̯əʁ deːɐ̯ hyːnɐ vɛn diː hyːnɐ fiːl kœʁnɐ
zu fressen bekommen, bekommen wir viele Eier.
t͡suː fʁɛsn̩ bəkɔmən bəkɔmən viːɐ̯ fiːlə aɪ̯əʁ

Wo liegt der See? Der See liegt in der Nähe des


voː liːkt deːɐ̯ zeː deːɐ̯ zeː liːkt ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs
Hofes. Liegt der Hof in der Nähe von Berlin? Nein,
hoːfəs liːkt deːɐ̯ hoːf ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn bɛʁliːn naɪ̯n
der Hof liegt nicht in der Nähe von Berlin; er ist
deːɐ̯ hoːf liːkt nɪçt ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn bɛʁliːn eːɐ̯ ɪst
weit entfernt von Berlin. Ist Deutschland weit
vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn bɛʁliːn ɪst dɔɪ̯t͡ʃlant vaɪ̯t
Kom
entfernt von Frankreich? Nein, Deutschland liegt
ɛntfɛʁnt fɔn fʁaŋkʁaɪ̯ç naɪ̯n dɔɪ̯t͡ʃlant liːkt
nahe bei Frankreich. Liegt England in der Nähe von
naːə baɪ̯ fʁaŋkʁaɪ̯ç liːkt ɛŋlant ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn
nahe bei =

in der Nähe von Schweden? Nein, England ist weit entfernt von
ʃveːdn̩ naɪ̯n ɛŋlant ɪst vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn
Schweden. Ist Schweden weit entfernt von Dänemark?
ʃveːdn̩ ɪst ʃveːdn̩ vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn dɛːnəmaʁk

Nein, Schweden ist nicht weit entfernt von Dänemark;


naɪ̯n ʃveːdn̩ ɪst nɪçt vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn dɛːnəmaʁk

aber es ist weit entfernt von England.


aːbɐ ɛs ɪst vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔn ɛŋlant
Was liegt zwischen dem See und dem Hof? Zwischen
vas liːkt t͡svɪʃn̩ deːm zeː ʊnt deːm hoːf t͡svɪʃn̩
dem See und dem Hof liegen Felder und Wiesen. Welche
deːm zeː ʊnt deːm hoːf liːɡn̩ fɛldɐ ʊnt viːzn̩ vɛlçə
Tiere grasen auf den Wiesen? Kühe und Pferde grasen
tiːʁə ɡʁaːzn̩ aʊ̯f deːn viːzn̩ kyːə ʊnt p͡feːɐ̯də ɡʁaːzn̩
auf den Wiesen. Was fressen sie? Sie fressen das
aʊ̯f deːn viːzn̩ vas fʁɛsn̩ ziː ziː fʁɛsn̩ das
Gras auf den Wiesen.
ɡʁaːs aʊ̯f deːn viːzn̩
Vom Hof führt ein Weg zum See. Es führt auch ein
fɔm hoːf fyːɐ̯t aɪ̯n veːk t͡sʊm zeː ɛs fyːɐ̯t aʊ̯x aɪ̯n

Weg vom Hof nach Berlin. Der Weg vom Hof zum See
veːk fɔm hoːf naːx bɛʁliːn deːɐ̯ veːk fɔm hoːf t͡sʊm zeː
ist kurz. Er führt durch die Felder. Der Weg vom
ɪst kʊʁt͡s eːɐ̯ fyːɐ̯t dʊʁç diː fɛldɐ deːɐ̯ veːk fɔm

Hof nach Berlin ist lang. Er führt durch eine Reihe


hoːf naːx bɛʁliːn ɪst laŋ eːɐ̯ fyːɐ̯t dʊʁç aɪ̯nə ʁaɪ̯ə

von Städten. Wie führt der Weg zum See? Er führt


fɔn ʃtɛːtn̩ viː fyːɐ̯t deːɐ̯ veːk t͡sʊm zeː eːɐ̯ fyːɐ̯t

62
Elftes (11.) Kapitel

durch die Felder. Wie führt der Weg nach Berlin?


dʊʁç diː fɛldɐ viː fyːɐ̯t deːɐ̯ veːk naːx bɛʁliːn
Er führt durch eine Reihe von Städten. Wie kommen
eːɐ̯ fyːɐ̯t dʊʁç aɪ̯nə ʁaɪ̯ə fɔn ʃtɛːtn̩ viː kɔmən eine Stadt
die Kinder vom Haus in den Garten? Sie gehen zur zwei Städte
diː kɪndɐ fɔm haʊ̯s ɪn deːn ɡaːɐ̯tn̩ ziː ɡeːən t͡suːɐ̯
Tür hinaus; aber manchmal geht Hans zum Fenster
tyːɐ̯ hɪnaʊ̯s aːbɐ mançmaːl ɡeːt hans t͡sʊm fɛnstɐ
hinaus. Wie kommen sie vom Hof zum See? Sie gehen
hɪnaʊ̯s viː kɔmən ziː fɔm hoːf t͡sʊm zeː ziː ɡeːən
auf dem Weg durch die Felder. Wie kommen Herr Müller
aʊ̯f deːm veːk dʊʁç diː fɛldɐ viː kɔmən hɛʁ mʏlɐ
und seine Familie vom Hof nach Berlin? Sie fähren
ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə fɔm hoːf naːx bɛʁliːn ziː feːɐ̯n
auf dem Weg nach Berlin; sie fahren in Herrn Müllers
aʊ̯f deːm veːk naːx bɛʁliːn ziː faːʁən ɪn hɛʁn mʏlɐs

Wagen.
vaːɡn̩
Im See ist Wasser. Im Sommer ist das Wasser warm.
ɪm zeː ɪst vasɐ ɪm zɔmɐ ɪst das vasɐ vaʁm
Im Winter ist es kalt, und manchmal ist Eis auf dem
ɪm vɪntɐ ɪst ɛs kalt ʊnt mançmaːl ɪst aɪ̯s aʊ̯f deːm
See. Aber wenn es Sommer ist, ist das Wasser warm.
zeː aːbɐ vɛn ɛs zɔmɐ ɪst ɪst das vasɐ vaʁm
Wenn das Wasser warm ist, nimmt Herr Müller die
vɛn das vasɐ vaʁm ɪst nɪmt hɛʁ mʏlɐ diː
Kinder mit zum See. Sie nehmen einen Ball mit, um
kɪndɐ mɪt t͡sʊm zeː ziː neːmən aɪ̯nən bal mɪt ʊm
damit im Wasser zu spielen. Was ist im See? Im See
damɪt ɪm vasɐ t͡suː ʃpiːlən vas ɪst ɪm zeː ɪm zeː
ist Wasser. Trinken die Kinder das Wasser des Sees?
ɪst vasɐ tʁɪŋkn̩ diː kɪndɐ das vasɐ dɛs zeːs

Nein, das tun sie nicht, aber die Pferde und Kühe
naɪ̯n das tuːn ziː nɪçt aːbɐ diː p͡feːɐ̯də ʊnt kyːə
tun es. Was ist im Winter auf dem See? Im Winter
tuːn ɛs vas ɪst ɪm vɪntɐ aʊ̯f deːm zeː ɪm vɪntɐ
ist manchmal Eis auf dem See. Nimmt Herr Müller
ɪst mançmaːl aɪ̯s aʊ̯f deːm zeː nɪmt hɛʁ mʏlɐ
seine Kinder mit zum See? Ja, das tut er; er nimmt
zaɪ̯nə kɪndɐ mɪt t͡sʊm zeː jaː das tuːt eːɐ̯ eːɐ̯ nɪmt
sie mit. Nimmt er seinen Bruder mit? Nein, sein
ziː mɪt nɪmt eːɐ̯ zaɪ̯nən bʁuːdɐ mɪt naɪ̯n zaɪ̯n
Bruder hat keine Zeit, zum See zu gehen; er arbeitet
bʁuːdɐ hat kaɪ̯nə t͡saɪ̯t t͡sʊm zeː t͡suː ɡeːən eːɐ̯ aʁbaɪ̯tət

jeden Tag im Sommer. Was nehmen die Kinder zum


jeːdn̩ taːk ɪm zɔmɐ vas neːmən diː kɪndɐ t͡sʊm

Spielen mit? Sie nehmen einen Ball mit. Was tun


ʃpiːlən mɪt ziː neːmən aɪ̯nən bal mɪt vas tuːn

63
Kapitel Elf (11)
Herr Müller und seine Kinder am See? Sie schwimmen
hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ am zeː ziː ʃvɪmən
im Wasser. Schwimmen sie alle? Ja, sie schwimmen
ɪm vasɐ ʃvɪmən ziː alə jaː ziː ʃvɪmən

alle, äusser dem Baby, aber Lotte ist keine gute


alə ɔɪ̯sɐ deːm beːbi aːbɐ lɔtə ɪst kaɪ̯nə ɡuːtə
er lemt, er

lernte, er hat Schwimmerin; sie schwimmt nicht sehr gut; sie hat
ʃvɪməʁɪn ziː ʃvɪmt nɪçt zeːɐ̯ ɡuːt ziː hat
gelernt
sie lernen, diesen Sommer schwimmen gelernt. Hat Hans auch
sie lernten, sie diːzn̩ zɔmɐ ʃvɪmən ɡəlɛʁnt hat hans aʊ̯x
haben gelernt diesen Sommer schwimmen gelernt? Nein, er hat
diːzn̩ zɔmɐ ʃvɪmən ɡəlɛʁnt naɪ̯n eːɐ̯ hat
letzten Sommer schwimmen gelernt; er ist ein guter
lɛt͡stn̩ zɔmɐ ʃvɪmən ɡəlɛʁnt eːɐ̯ ɪst aɪ̯n ɡuːtɐ

Schwimmer; er schwimmt recht gut, aber er schwimmt


ʃvɪmɐ eːɐ̯ ʃvɪmt ʁɛçt ɡuːt aːbɐ eːɐ̯ ʃvɪmt

nicht so gut wie sein Vater. Ist das Wasser warm


nɪçt zoː ɡuːt viː zaɪ̯n faːtɐ ɪst das vasɐ vaʁm

genug zum Schwimmen? Ja, im August ist es warm


ɡənuːk t͡sʊm ʃvɪmən jaː ɪm aʊ̯ɡʊst ɪst ɛs vaʁm

genug, aber im Frühjahr ist es nicht warm genug. Dann


ɡənuːk aːbɐ ɪm fʁyːjaːɐ̯ ɪst ɛs nɪçt vaʁm ɡənuːk dan

ist das Wasser zu kalt zum Schwimmen. Ist das Baby


ɪst das vasɐ t͡suː kalt t͡sʊm ʃvɪmən ɪst das beːbi

gross genug, um schwimmen zu lernen? Nein, es ist zu


ɡʁoːs ɡənuːk ʊm ʃvɪmən t͡suː lɛʁnən naɪ̯n ɛs ɪst t͡suː

klein, um schwimmen zu lernen.


klaɪ̯n ʊm ʃvɪmən t͡suː lɛʁnən
Diesen Morgen fragte Hans seinen Vater: ”Pa, wann
diːzn̩ mɔʁɡn̩ fʁaːktə hans zaɪ̯nən faːtɐ paː van
nimmst du uns mit zum See?” ”Ich nehme euch heute
Pa =
Papa nɪmst duː ʊns mɪt t͡sʊm zeː ɪç neːmə ɔɪ̯ç hɔɪ̯tə

mit”, antwortete sein Vater. "Willst du mitkommen,


er fragt, er
mɪt antvɔʁtətə zaɪ̯n faːtɐ vɪlst duː mɪtkɔmən
fragte, er hat
gefragt Rudolf?” fragte er seinen Bruder. "Nein”, antwortete
sie fragen, sie ʁuːdɔlf fʁaːktə eːɐ̯ zaɪ̯nən bʁuːdɐ naɪ̯n antvɔʁtətə
fragten, sie der Bauer, ”ich habe heute keine Zeit, aber frage
haben gefragt deːɐ̯ baʊ̯ɐ ɪç haːbə hɔɪ̯tə kaɪ̯nə t͡saɪ̯t aːbɐ fʁaːɡə
mich am Sonntag, dann werde ich ’ja’ sagen.”
mɪç am zɔntaːk dan veːɐ̯də ɪç jaː zaːɡn̩
Hans hat seinen Vater eine Woche lang jeden Tag
hans hat zaɪ̯nən faːtɐ aɪ̯nə vɔxə laŋ jeːdn̩ taːk
er antwortet, er
gefragt: "Nimmst du uns heute mit zum See, Pa?”
antwortete, er ɡəfʁaːkt nɪmst duː ʊns hɔɪ̯tə mɪt t͡sʊm zeː paː
hat geantwortet und jeden Tag hat sein Vater geantwortet: "Nein,
sie antworten, sie
ʊnt jeːdn̩ taːk hat zaɪ̯n faːtɐ ɡəʔantvɔʁtət naɪ̯n
antworteten, sie
haben geantwortet heute nicht”; aber diesen Morgen antwortete sein
hɔɪ̯tə nɪçt aːbɐ diːzn̩ mɔʁɡn̩ antvɔʁtətə zaɪ̯n

64
Elftes (11.) Kapitel

Vater: ”Ja, wir gehen heute zum See.” Die Kinder er geht, er ging,
faːtɐ jaː viːɐ̯ ɡeːən hɔɪ̯tə t͡sʊm zeː diː kɪndɐ er ist gegangen
und ihr Vater werden zum See gehen. Das Baby kann sie gehen, sie
ʊnt iːɐ̯ faːtɐ veːɐ̯dn̩ t͡sʊm zeː ɡeːən das beːbi kan gingen, sie sind

nicht gehen; es ist nicht gross genug, um zu gehen; gegangen


nɪçt ɡeːən ɛs ɪst nɪçt ɡʁoːs ɡənuːk ʊm t͡suː ɡeːən
aber sein Vater wird es auf den Arm nehmen. Die
aːbɐ zaɪ̯n faːtɐ vɪʁt ɛs aʊ̯f deːn aʁm neːmən diː
Kinder gingen gestern zwei Stunden lang durch die
kɪndɐ ɡɪŋən ɡɛstɐn t͡svaɪ̯ ʃtʊndn̩ laŋ dʊʁç diː
Felder. Wie lange ist Hans heute gegangen? Er ist
fɛldɐ viː laŋə ɪst hans hɔɪ̯tə ɡəɡaŋən eːɐ̯ ɪst
heute nur zehn Minuten gegangen, fünf Minuten zum
hɔɪ̯tə nuːɐ̯ t͡seːn minuːtən ɡəɡaŋən fʏnf minuːtən t͡sʊm
See und fünf Minuten zurück zum Haus. Die Familie
zeː ʊnt fʏnf minuːtən t͡suʁʏk t͡sʊm haʊ̯s diː famiːli̯ə
wird nach den Ferien in die Stadt zurückkehren, und
vɪʁt naːx deːn feːʁiən ɪn diː ʃtat t͡suʁʏkkeːʁən ʊnt
die Kinder werden wieder in die Schule gehen. Wie
diː kɪndɐ veːɐ̯dn̩ viːdɐ ɪn diː ʃuːlə ɡeːən viː
werden sie in die Stadt kommen? Sie werden in Herrn
veːɐ̯dn̩ ziː ɪn diː ʃtat kɔmən ziː veːɐ̯dn̩ ɪn hɛʁn
Müllers Wagen fahren.
mʏlɐs vaːɡn̩ faːʁən
Was sagt Herr Müller zu seinem Bruder? Er sagt:
vas zaːkt hɛʁ mʏlɐ t͡suː zaɪ̯nəm bʁuːdɐ eːɐ̯ zaːkt
"Komm heute mit uns zum See, Rudolf!” Und was
kɔm hɔɪ̯tə mɪt ʊns t͡sʊm zeː ʁuːdɔlf ʊnt vas
antwortet sein Bruder? Er antwortet: "Heute nicht;
antvɔʁtət zaɪ̯n bʁuːdɐ eːɐ̯ antvɔʁtət hɔɪ̯tə nɪçt
aber frage mich am Sonntag, und ich werde ’ja’
aːbɐ fʁaːɡə mɪç am zɔntaːk ʊnt ɪç veːɐ̯də jaː

sagen.” Was fragt Hans seinen Vater? Er fragt:


zaːɡn̩ vas fʁaːkt hans zaɪ̯nən faːtɐ eːɐ̯ fʁaːkt
"Nimmst du uns heute mit zum See, Pa?” Und was
nɪmst duː ʊns hɔɪ̯tə mɪt t͡sʊm zeː paː ʊnt vas
antwortet sein Vater? Er antwortet : ”Ja , heute
antvɔʁtət zaɪ̯n faːtɐ eːɐ̯ antvɔʁtət jaː hɔɪ̯tə

gehen wir zum See und schwimmen.”


ɡeːən viːɐ̯ t͡sʊm zeː ʊnt ʃvɪmən

65
Kapitel Elf (11)

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Die Tiere auf dem Hof trinken -

. Das Wasser ist in


WÖRTER: diː tiːʁə aʊ̯f deːm hoːf tʁɪŋkn̩ das vasɐ ɪst ɪn
einem -
. Im Winter ist -

auf dem See. Der See liegt


aɪ̯nəm ɪm vɪntɐ ɪst aʊ̯f deːm zeː deːɐ̯ zeː liːkt
antworten - - -
des Hofes. Der Hof ist - -
von Berlin. Zwischen
bei dɛs hoːfəs deːɐ̯ hoːf ɪst fɔn bɛʁliːn t͡svɪʃn̩
damit dem Hof und dem See sind -
und -
. Auf den Feldern
diesen deːm hoːf ʊnt deːm zeː zɪnt ʊnt aʊ̯f deːn fɛldɐn
Eis wächst -

, und auf den Wiesen wächst -

. Auf den
vɛkst ʊnt aʊ̯f deːn viːzn̩ vɛkst aʊ̯f deːn
entfernt Kühe und Die Tiere das Gras auf den
Wiesen - -
.
-

essen viːzn̩ kyːə ʊnt diː tiːʁə das ɡʁaːs aʊ̯f deːn
Feld Wiesen. Vom Hof führt ein -

zum See. Der Weg -

fragen viːzn̩ fɔm hoːf fyːɐ̯t aɪ̯n t͡sʊm zeː deːɐ̯ veːk
fressen durch die Felder. Im Winter ist -
Eis auf dem See,
fuhren dʊʁç diː fɛldɐ ɪm vɪntɐ ɪst aɪ̯s aʊ̯f deːm zeː
aber nicht jeden Tag.
genug
aːbɐ nɪçt jeːdn̩ taːk
grasen Die Kinder -
einen Ball mit zum See. -
tun Herr
hinaus diː kɪndɐ aɪ̯nən bal mɪt t͡sʊm zeː tuːn hɛʁ
Korn Müller und seine Kinder am See? Sie -
im Wasser
Körner mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ am zeː ziː ɪm vasɐ
manchmal des Sees. -
Hans schwimmen gelernt? Ja, er hat
dɛs zeːs hans ʃvɪmən ɡəlɛʁnt jaː eːɐ̯ hat
mitkommen - -
schwimmen gelernt; er ist ein recht guter -
.

mitnehmen
ʃvɪmən ɡəlɛʁnt eːɐ̯ ɪst aɪ̯n ʁɛçt ɡuːtɐ
nahe Ist das Baby gross
-

, um zu schwimmen? Nein, es
Nähe ɪst das beːbi ɡʁoːs ʊm t͡suː ʃvɪmən naɪ̯n ɛs
Pa ist -

klein, um zu schwimmen. -
kommen die Kinder
Papa ɪst klaɪ̯n ʊm t͡suː ʃvɪmən kɔmən diː kɪndɐ
vom Haus in den Garten? Sie gehen zur Tür -
.
-

recht
fɔm haʊ̯s ɪn deːn ɡaːɐ̯tn̩ ziː ɡeːən t͡suːɐ̯ tyːɐ̯
Reihe sie vom Hof zum See? Sie See auf dem
kommen -
zum
schwimmen kɔmən ziː fɔm hoːf t͡sʊm zeː ziː t͡sʊm zeː aʊ̯f deːm
Schwimmer
Weg. -

wird die Familie in die Stadt zurückkehren?


Schwimmerin veːk vɪʁt diː famiːli̯ə ɪn diː ʃtat t͡suʁʏkkeːʁən
See Sie werden in Herrn Müllers -
fahren. ”Wann nimmst
vom (= von dem) ziː veːɐ̯dn̩ ɪn hɛʁn mʏlɐs faːʁən van nɪmst
du uns mit zum See?” Hans -

seinen Vater. ”Ich -

Wagen duː ʊns mɪt t͡sʊm zeː hans zaɪ̯nən faːtɐ ɪç


Wasser euch heute mitnehmen; heute habe ich Zeit”, -

Weg ɔɪ̯ç hɔɪ̯tə mɪtneːmən hɔɪ̯tə haːbə ɪç t͡saɪ̯t


weit
sein Vater.
Wiese
zaɪ̯n faːtɐ
zurückkehren

66
Elftes (11,) Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wer trinkt das Wasser des Sees?


veːɐ̯ tʁɪŋkt das vasɐ dɛs zeːs
Was ist manchmal auf dem See im Winter?
vas ɪst mançmaːl aʊ̯f deːm zeː ɪm vɪntɐ
Ist der See weit vom Hof entfernt?
ɪst deːɐ̯ zeː vaɪ̯t fɔm hoːf ɛntfɛʁnt
Ist der Hof weit von Berlin entfernt?
ɪst deːɐ̯ hoːf vaɪ̯t fɔn bɛʁliːn ɛntfɛʁnt
Wie kommen sie vom Hof zum See?
viː kɔmən ziː fɔm hoːf t͡sʊm zeː
Kann das Baby gehen?
kan das beːbi ɡeːən
Welche Tiere grasen auf den Wiesen?
vɛlçə tiːʁə ɡʁaːzn̩ aʊ̯f deːn viːzn̩
Wie führt der Weg zum See?
viː fyːɐ̯t deːɐ̯ veːk t͡sʊm zeː
Schwimmen alle Kinder im See?
ʃvɪmən alə kɪndɐ ɪm zeː
Was nehmen die Kinder mit zum See?
vas neːmən diː kɪndɐ mɪt t͡sʊm zeː
Wie nimmt Herr Müller das Baby mit zum See?
viː nɪmt hɛʁ mʏlɐ beːbi das
mɪt t͡sʊm zeː
Ist es im Frühjahr warm genug, um im See zu
ɪst ɛs ɪm fʁyːjaːɐ̯ vaʁm ɡənuːk ʊm ɪm zeː t͡suː
schwimmen?
ʃvɪmən
Hat Lotte dieses Jahr schwimmen gelernt?
hat lɔtə diːzəs jaːɐ̯ ʃvɪmən ɡəlɛʁnt
Wie lange ist Hans heute gegangen?
viː laŋə ɪst hans hɔɪ̯tə ɡəɡaŋən
Wann wird die Familie in die Stadt zurückkehren?
van vɪʁt diː famiːli̯ə ɪn diː ʃtat t͡suʁʏkkeːʁən
Wie weit ist es vom Hof zum See?
viː vaɪ̯t ɪst ɛs fɔm hoːf t͡sʊm zeː
Wie weit ist es vom Hof nach Berlin?
viː vaɪ̯t ɪst ɛs fɔm hoːf naːx bɛʁliːn

67
Kapitel Zwölf (12) Zwölftes (12.) Kapitel

MAHLZEITEN
maːlt͡saɪ̯tn̩

In Deutschland nehmen die meisten Menschen drei


ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant neːmən diː maɪ̯stn̩ mɛnʃn̩ dʁaɪ̯
Brot
Hauptmahlzeiten ein. Auch in anderen Ländern nehmen
haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯tn̩ aɪ̯n aʊ̯x ɪn andəʁən lɛndɐn neːmən
die Menschen meist drei Hauptmahlzeiten ein. Die
diː mɛnʃn̩ maɪ̯st dʁaɪ̯ haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯tn̩ aɪ̯n diː
erste Mahlzeit des Tages nennen wir Frühstück. Viele
eːɐ̯stə maːlt͡saɪ̯t dɛs taːɡəs nɛnən viːɐ̯ fʁyːʃtʏk fiːlə
Menschen trinken Kaffee oder Tee und essen Brot und
mɛnʃn̩ tʁɪŋkn̩ kafe oːdɐ teː ʊnt ɛsn̩ bʁoːt ʊnt
Butter zum Frühstück. Manche nehmen auch Marmelade
bʊtɐ t͡sʊm fʁyːʃtʏk mɑ̃ːʃ neːmən aʊ̯x maʁməlaːdə
oder Honig oder Aufschnitt (Schinken, Wurst und
oːdɐ hoːnɪç oːdɐ aʊ̯fʃnɪt ʃɪŋkn̩ vʊʁst ʊnt
so weiter). Marmelade wird aus Obst gemacht. Die Kin¬
zoː vaɪ̯tɐ maʁməlaːdə vɪʁt aʊ̯s oːpst ɡəmaxt diː kɪn
der trinken Milch oder Kakao zum Frühstück und essen
deːɐ̯ tʁɪŋkn̩ mɪlç oːdɐ kakaʊ̯ t͡sʊm fʁyːʃtʏk ʊnt ɛsn̩
Brot mit Butter und Marmelade; manche Kinder essen
bʁoːt mɪt bʊtɐ ʊnt maʁməlaːdə mançə kɪndɐ ɛsn̩
auch Cornflakes.
Wurst aʊ̯x koːɐ̯nfleːks
Die nächste Hauptmahlzeit ist das Mittagessen um
diː nɛːçstə haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯t ɪst das mɪtaːkʔɛsn̩ ʊm
ich esse
du"! zwölf oder ein Uhr. Frau Müller und die Kinder essen

er I .
t͡svœlf oːdɐ aɪ̯n uːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt diː kɪndɐ ɛsn̩
,SSI
sief zu Mittag, wenn die Kinder von der Schule nach Hause
esJ t͡suː mɪtaːk vɛn diː kɪndɐ fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə
wir essen
kommen. Herr Müller kommt erst um halb fünf Uhr nach
ihr esst
kɔmən hɛʁ mʏlɐ kɔmt eːɐ̯st ʊm halp fʏnf uːɐ̯ naːx
sie essen
Hause. Er hat aber eine Stunde Mittagspause und isst
haʊ̯zə eːɐ̯ hat aːbɐ aɪ̯nə ʃtʊndə mɪtaːkspaʊ̯zə ʊnt ɪst
zu Mittag in der Kantine an seinem Arbeitsplatz. Das
t͡suː mɪtaːk ɪn deːɐ̯ kantiːnə an zaɪ̯nəm aʁbaɪ̯t͡splat͡s das

Mittagessen ist die grösste Mahlzeit des Tages. Die


mɪtaːkʔɛsn̩ ɪst diː ɡʁøːstə maːlt͡saɪ̯t dɛs taːɡəs diː
meisten Menschen essen Fleisch, Kartoffeln und
Rind = Kuh
maɪ̯stn̩ mɛnʃn̩ ɛsn̩ flaɪ̯ʃ kaʁtɔfl̩n ʊnt
Gemüse zu Mittag. Das Fleisch der Kühe ist Rindfleisch.
ɡəmyːzə t͡suː mɪtaːk das flaɪ̯ʃ deːɐ̯ kyːə ɪst ʁɪntflaɪ̯ʃ

Die Karotte ist ein Gemüse. Spinat ist ein Gemüse.


Karotte /'3>< diː kaʁɔtə ɪst aɪ̯n ɡəmyːzə ʃpinaːt ɪst aɪ̯n ɡəmyːzə

68
Zwölftes (12.) Kapitel

Die letzte Hauptmahlzeit des Tages ist das Abendessen.


diː lɛt͡stə haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯t dɛs taːɡəs ɪst das aːbn̩tʔɛsn̩
Das Abendessen ist meist um sieben Uhr. Man isst Brot
das aːbn̩tʔɛsn̩ ɪst maɪ̯st ʊm ziːbn̩ uːɐ̯ mæn ɪst bʁoːt
und Butter mit kaltem Aufschnitt, manchmal auch
ʊnt bʊtɐ mɪt kaltəm aʊ̯fʃnɪt mançmaːl aʊ̯x
warmes Essen.
vaʁməs ɛsn̩
In manchen Familien nimmt man die grösste
ɪn mançn̩ famiːli̯ən nɪmt man diː ɡʁøːstə

Hauptmahlzeit mit Fleisch, Kartoffeln und Gemüse am


eine Kartoffel
haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯t mɪt flaɪ̯ʃ kaʁtɔfl̩n ʊnt ɡəmyːzə am
zwei Kartoffeln
Abend ein. In diesen Familien isst man dann um zwölf
aːbn̩t aɪ̯n ɪn diːzn̩ famiːli̯ən ɪst man dan ʊm t͡svœlf
oder ein Uhr einen Lunch, meist Brot und Butter mit
oːdɐ aɪ̯n uːɐ̯ aɪ̯nən lanʃ maɪ̯st bʁoːt ʊnt bʊtɐ mɪt

kaltem Aufschnitt. Zwischen den Mahlzeiten trinken


kaltəm aʊ̯fʃnɪt t͡svɪʃn̩ deːn maːlt͡saɪ̯tn̩ tʁɪŋkn̩
viele Menschen Kaffee oder Tee. Wenn Herr Müller um
fiːlə mɛnʃn̩ kafe oːdɐ teː vɛn hɛʁ mʏlɐ ʊm
halb fünf Uhr nach Hause kommt, trinken er und seine
halp fʏnf uːɐ̯ naːx haʊ̯zə kɔmt tʁɪŋkn̩ eːɐ̯ ʊnt zaɪ̯nə
Frau Kaffee, manchmal auch Tee. Wieviel Mahlzeiten
fʁaʊ̯ kafe mançmaːl aʊ̯x teː viːfiːl maːlt͡saɪ̯tn̩
nehmen wir täglich ein? Wir nehmen täglich drei täglich jeden
=

neːmən viːɐ̯ tɛːklɪç aɪ̯n viːɐ̯ neːmən tɛːklɪç dʁaɪ̯


Tag
Mahlzeiten ein, aber manche Leute trinken auch
maːlt͡saɪ̯tn̩ aɪ̯n aːbɐ mançə lɔɪ̯tə tʁɪŋkn̩ aʊ̯x Leute = Menschen
Kaffee oder Tee zwischen den Mahlzeiten. Welches
kafe oːdɐ teː t͡svɪʃn̩ deːn maːlt͡saɪ̯tn̩ vɛlçəs
sind die drei Hauptmahlzeiten des Tages? Es sind
zɪnt diː dʁaɪ̯ haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯tn̩ dɛs taːɡəs ɛs zɪnt
das Frühstück, das Mittagessen und das Abendessen.
das fʁyːʃtʏk das mɪtaːkʔɛsn̩ ʊnt das aːbn̩tʔɛsn̩
Nehmen alle Leute die grösste Mahlzeit um zwölf
neːmən alə lɔɪ̯tə diː ɡʁøːstə maːlt͡saɪ̯t ʊm t͡svœlf
oder ein Uhr ein? Nein, manche nehmen die grösste
oːdɐ aɪ̯n uːɐ̯ aɪ̯n naɪ̯n mançə neːmən diː ɡʁøːstə
Mahlzeit am Abend ein, und dann nennen sie die
maːlt͡saɪ̯t am aːbn̩t aɪ̯n ʊnt dan nɛnən ziː diː
Mahlzeit um zwölf oder ein Uhr Lunch. Karotten
maːlt͡saɪ̯t ʊm t͡svœlf oːdɐ aɪ̯n uːɐ̯ lanʃ kaʁɔtn̩
und Spinat sind Gemüse. Kartoffeln, Gemüse und
ʊnt ʃpinaːt zɪnt ɡəmyːzə kaʁtɔfl̩n ɡəmyːzə ʊnt
Fleisch sind Lebensmittel. Brot, Eier und viele
flaɪ̯ʃ zɪnt leːbn̩smɪtl̩ bʁoːt aɪ̯əʁ ʊnt fiːlə
andere Dinge sind auch Lebensmittel. Ein Ball ist
andəʁə dɪŋə zɪnt aʊ̯x leːbn̩smɪtl̩ aɪ̯n bal ɪst

69
Kapitel Zwölf (12)
ein Ding; ein Füllfederhalter ist ein Ding. Ein
aɪ̯n dɪŋ aɪ̯n fʏlfeːdɐhaltɐ ɪst aɪ̯n dɪŋ aɪ̯n
Mann ist kein Ding, sondern eine Person. Ein Junge
man ɪst kaɪ̯n dɪŋ zɔndɐn aɪ̯nə pɛʁzoːn aɪ̯n jʊŋə
ist kein Ding, er ist auch eine Person.
ɪst kaɪ̯n dɪŋ eːɐ̯ ɪst aʊ̯x aɪ̯nə pɛʁzoːn
Als es Zeit zum Abendessen war, ging die Mutter
als ɛs t͡saɪ̯t t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩ vaːɐ̯ ɡɪŋ diː mʊtɐ
ich rufe, zur Tür und rief: ”Hans! Lotte! Wo seid Ihr?
ich rief, t͡suːɐ̯ tyːɐ̯ ʊnt ʁiːf hans lɔtə voː zaɪ̯t iːɐ̯
ich habe gerufen Kommt herein, es ist Zeit zum Essen!”
kɔmt hɛʁaɪ̯n ɛs ɪst t͡saɪ̯t t͡sʊm ɛsn̩
Sie ging zurück ins Haus und sagte zu ihrem Mann:
ziː ɡɪŋ t͡suʁʏk ɪns haʊ̯s ʊnt zaːktə t͡suː iːʁəm man
ins = in das “Günther, bitte geh hinaus und sieh nach, wo die
ɡʏntɐ bɪtə ɡeː hɪnaʊ̯s ʊnt ziː naːx voː diː

Kinder sind. Es ist Zeit zum Essen. Ich habe sie


kɪndɐ zɪnt ɛs ɪst t͡saɪ̯t t͡sʊm ɛsn̩ ɪç haːbə ziː
dreimal gerufen. Sie hören mich nicht. Jeden Tag
dʁaɪ̯maːl ɡəʁuːfn̩ ziː høːʁən mɪç nɪçt jeːdn̩ taːk
zum Mittagessen und zum Abendessen rufe ich sie,
t͡sʊm mɪtaːkʔɛsn̩ ʊnt t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩ ʁuːfə ɪç ziː
und sie antworten nicht.” Herr Müller ging hinaus,
ʊnt ziː antvɔʁtn̩ nɪçt hɛʁ mʏlɐ ɡɪŋ hɪnaʊ̯s
aber als er zurückkam, waren die Kinder nicht mit.
aːbɐ als eːɐ̯ t͡suʁʏkkaːm vaːʁən diː kɪndɐ nɪçt mɪt

”Ich rief sie drei- oder viermal, aber sie waren


ɪç ʁiːf ziː dʁaɪ̯ oːdɐ fiːɐ̯maːl aːbɐ ziː vaːʁən

nicht da .” ”0h , wo sind die Kinder? sagte die


nɪçt daː h voː zɪnt diː kɪndɐ zaːktə diː
Mutter und ging ins Haus -
und da waren die Kinder!
mʊtɐ ʊnt ɡɪŋ ɪns haʊ̯s ʊnt daː vaːʁən diː kɪndɐ

Sie waren in ihren Zimmern im Haus gewesen, als ihre


ziː vaːʁən ɪn iːʁən t͡sɪmɐn ɪm haʊ̯s ɡəveːzn̩ als iːʁə
ich bin, Mutter sie rief. "Hast du uns gerufen, Mama?” fragten
ich war, mʊtɐ ziː ʁiːf hast duː ʊns ɡəʁuːfn̩ mama fʁaːktn̩
ich bin gewesen
sie. Warum ging die Mutter in den Garten? Sie ging
ziː vaʁʊm ɡɪŋ diː mʊtɐ ɪn deːn ɡaːɐ̯tn̩ ziː ɡɪŋ

hinaus, um die Kinder zu rufen. Sah sie sie? Nein,


hɪnaʊ̯s ʊm diː kɪndɐ t͡suː ʁuːfn̩ zaː ziː ziː naɪ̯n
sie sah sie nicht, sie waren nicht da. Was tat die
ich höre, ziː zaː ziː nɪçt ziː vaːʁən nɪçt daː vas taːt diː
ich hörte,
Mutter, als sie die Kinder nicht sah? Sie sagte zum
ich habe gehört mʊtɐ als ziː diː kɪndɐ nɪçt zaː ziː zaːktə t͡sʊm
Vater: ”Die Kinder hören mich nicht. Bitte geh
ich sehe,
faːtɐ diː kɪndɐ høːʁən mɪç nɪçt bɪtə ɡeː
ich sah,
ich habe gesehen hinaus und rufe sie.”
hɪnaʊ̯s ʊnt ʁuːfə ziː

70
Zwölftes (12.) Kapitel

Hörten die Kinder, dass ihre Eltern sie riefen?


høːɐ̯tn̩ diː kɪndɐ das iːʁə ɛltɐn ziː ʁiːfn̩

Nein, sie hörten es nicht. Wo waren die Kinder


naɪ̯n ziː høːɐ̯tn̩ ɛs nɪçt voː vaːʁən diː kɪndɐ

gewesen? Sie waren in ihren Zimmern gewesen.


ɡəveːzn̩ ziː vaːʁən ɪn iːʁən t͡sɪmɐn ɡəveːzn̩
Wieviel Mahlzeiten essen die meisten Leute? Die
viːfiːl maːlt͡saɪ̯tn̩ ɛsn̩ diː maɪ̯stn̩ lɔɪ̯tə diː
meisten essen drei Mahlzeiten täglich. Brot ist ein
maɪ̯stn̩ ɛsn̩ dʁaɪ̯ maːlt͡saɪ̯tn̩ tɛːklɪç bʁoːt ɪst aɪ̯n

Lebensmittel; Fleisch ist ein Lebensmittel. Viele


leːbn̩smɪtl̩ flaɪ̯ʃ ɪst aɪ̯n leːbn̩smɪtl̩ fiːlə
andere Dinge sind auch Lebensmittel. Wann trinken
andəʁə dɪŋə zɪnt aʊ̯x leːbn̩smɪtl̩ van tʁɪŋkn̩

die Leute Kaffee? Manche Leute trinken Kaffee


diː lɔɪ̯tə kafe mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə tʁɪŋkn̩ kafe
viele Male täglich. Die meisten trinken Kaffee am
fiːlə maːle tɛːklɪç diː maɪ̯stn̩ tʁɪŋkn̩ kafe am

Nachmittag um vier oder fünf Uhr. Manche trinken


naːxmɪtaːk ʊm fiːɐ̯ oːdɐ fʏnf uːɐ̯ mɑ̃ːʃ tʁɪŋkn̩
Kaffee nach dem Mittagessen und nach dem Abendessen.
kafe naːx deːm mɪtaːkʔɛsn̩ ʊnt naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩
Wann ist es Vormittag? Der Vormittag ist die Zeit
van ɪst ɛs foːɐ̯mɪtaːk deːɐ̯ foːɐ̯mɪtaːk ɪst diː t͡saɪ̯t
zwischen Morgen und Mittag oder zwischen Frühstück
-

t͡svɪʃn̩ mɔʁɡn̩ ʊnt mɪtaːk oːdɐ t͡svɪʃn̩ fʁyːʃtʏk


und Mittagessen. Wann essen die Leute zu Mittag oder
ʊnt mɪtaːkʔɛsn̩ van ɛsn̩ diː lɔɪ̯tə t͡suː mɪtaːk oːdɐ
Lunch? Zwischen zwölf und ein Uhr. Wann ist es Mittag?
lanʃ t͡svɪʃn̩ t͡svœlf ʊnt aɪ̯n uːɐ̯ van ɪst ɛs mɪtaːk
Es ist Mittag um zwölf Uhr. Wann ist es Nachmittag?
ɛs ɪst mɪtaːk ʊm t͡svœlf uːɐ̯ van ɪst ɛs naːxmɪtaːk
Es ist Nachmittag von Mittag bis Abend. Was kommt
ɛs ɪst naːxmɪtaːk fɔn mɪtaːk bɪs aːbn̩t vas kɔmt
nach dem Abend? Nach dem Abend kommt die Nacht. In
naːx deːm aːbn̩t naːx deːm aːbn̩t kɔmt diː naxt ɪn
der Nacht schlafen die Leute. Sie schlafen in Betten.
deːɐ̯ naxt ʃlaːfn̩ diː lɔɪ̯tə ziː ʃlaːfn̩ ɪn bɛtn̩
Wenn die Kinder ins Bett geben, sagt die Mutter:
vɛn diː kɪndɐ ɪns bɛt ɡeːbn̩ zaːkt diː mʊtɐ
"Gute Nacht, Hans; gute Nacht, Lotte; schlaft Bett
gut!”
ɡuːtə naxt hans ɡuːtə naxt lɔtə ʃlaːft ɡuːt
ein Bett
Die Kinder gehen um acht Uhr abends ins Bett. Die
zwei Betten
diː kɪndɐ ɡeːən ʊm axt uːɐ̯ aːbn̩t͡s ɪns bɛt diː
Eltern gehen nicht vor elf Uhr schlafen.
ɛltɐn ɡeːən nɪçt foːɐ̯ ɛlf uːɐ̯ ʃlaːfn̩ schlafen gehen =

ins Bett gehen

71
Kapitel Zwölf (12)
Was essen Hans und Lotte zum Frühstück? Sie essen
vas ɛsn̩ hans ʊnt lɔtə t͡sʊm fʁyːʃtʏk ziː ɛsn̩
Cornflakes und trinken Milch. Trinken die Kinder
koːɐ̯nfleːks ʊnt tʁɪŋkn̩ mɪlç tʁɪŋkn̩ diː kɪndɐ
Kaffee am Nachmittag? Nein, aber manchmal bekommen
kafe am naːxmɪtaːk naɪ̯n aːbɐ mançmaːl bəkɔmən
sie Kakao mit Brot und Butter.
ziː kakaʊ̯ mɪt bʁoːt ʊnt bʊtɐ

72
Kapitel Dreizehn (13) Dreizehntes(13.) Kapitel

SPRACHEN
ʃpʁaːxən

Deutsch ist eine Sprache. Dänisch ist eine Sprache,


dɔɪ̯t͡ʃ ɪst aɪ̯nə ʃpʁaːxə dɛːnɪʃ ɪst aɪ̯nə ʃpʁaːxə

und Englisch ist eine Sprache. Deutsch, Dänisch und


ʊnt ɛŋlɪʃ ɪst aɪ̯nə ʃpʁaːxə dɔɪ̯t͡ʃ dɛːnɪʃ ʊnt

Englisch sind Sprachen. Die Leute in Deutschland


ɛŋlɪʃ zɪnt ʃpʁaːxən diː lɔɪ̯tə ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

sprechen die deutsche Sprache: sie sprechen Deutsch.


ʃpʁɛçn̩ diː dɔɪ̯t͡ʃə ʃpʁaːxə ziː ʃpʁɛçn̩ dɔɪ̯t͡ʃ
Die Dänen sprechen die dänische Sprache; sie sprechen
diː dɛːnən ʃpʁɛçn̩ diː dɛːnɪʃə ʃpʁaːxə ziː ʃpʁɛçn̩
Dänisch. Die Leute in England sprechen die englische
dɛːnɪʃ diː lɔɪ̯tə ɪn ɛŋlant ʃpʁɛçn̩ diː ɛŋlɪʃə

Sprache; sie sprechen Englisch. Eine Sprache hat


ʃpʁaːxə ziː ʃpʁɛçn̩ ɛŋlɪʃ aɪ̯nə ʃpʁaːxə hat
viele Wörter. ’Mann’ ist ein Wort; ’gehen’ ist ein ein Wort
fiːlə vœʁtɐ man ɪst aɪ̯n vɔʁt ɡeːən ɪst aɪ̯n zwei Wörter
Wort. Das Wort ‘sagen’ hat fünf Buchstaben: s-a-g-e-n;
vɔʁt das vɔʁt zaːɡn̩ hat fʏnf buːxʃtaːbn̩ zaːɡn̩

’s’ ist ein Buchstabe; ’a’ ist ein Buchstabe; ’g’ ist
ziːə ɪst aɪ̯n buːxʃtaːbə a ɪst aɪ̯n buːxʃtaːbə ɡeː ɪst

ein Buchstabe; ’e’ ist ein Buchstabe; ’n’ ist ein


aɪ̯n buːxʃtaːbə ʔeː ɪst aɪ̯n buːxʃtaːbə ʔɛn ɪst aɪ̯n

Buchstabe. Welche Sprache sprechen die Leute in


buːxʃtaːbə vɛlçə ʃpʁaːxə ʃpʁɛçn̩ diː lɔɪ̯tə ɪn

Dänemark? Sie sprechen Dänisch. Wo spricht man die


dɛːnəmaʁk ziː ʃpʁɛçn̩ dɛːnɪʃ voː ʃpʁɪçt man diː
-mehrere =
deutsche Sprache? Die deutsche Sprache wird in
dɔɪ̯t͡ʃə ʃpʁaːxə diː dɔɪ̯t͡ʃə ʃpʁaːxə vɪʁt ɪn
'

mehr als zwei

mehreren Ländern gesprochen: in Deutschland, in


meːʁəʁən lɛndɐn ɡəʃpʁɔxn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɪn

Österreich, in der Schweiz und in Liechtenstein.


øːstəʁaɪ̯ç ɪn deːɐ̯ ʃvaɪ̯t͡s ʊnt ɪn lɪçtn̩ʃtaɪ̯n

Sprechen alle Leute in der Schweiz Deutsch? Nein,


ʃpʁɛçn̩ alə lɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯ ʃvaɪ̯t͡s dɔɪ̯t͡ʃ naɪ̯n
manche sprechen nicht Deutsch, sondern Französisch,
mançə ʃpʁɛçn̩ nɪçt dɔɪ̯t͡ʃ zɔndɐn fʁant͡søːzɪʃ
und in einem Teil der Schweiz sprechen die Leute
ʊnt ɪn aɪ̯nəm taɪ̯l deːɐ̯ ʃvaɪ̯t͡s ʃpʁɛçn̩ diː lɔɪ̯tə
Italienisch. Wo spricht man Englisch? Man spricht
itali̯eːnɪʃ voː ʃpʁɪçt man ɛŋlɪʃ mæn ʃpʁɪçt

Englisch in Grossbritannien, in Nordamerika (in den


ɛŋlɪʃ ɪn ɡʁoːsbʁitani̯ən ɪn nɔʁtʔameːʁika ɪn deːn

75
Kapitel Dreizehn (13)
USA und in Kanada) und in Australien. Wieviel
uːza ʊnt ɪn kanada ʊnt ɪn aʊ̯stʁaːli̯ən viːfiːl
Buchstaben hat das Wort ’Frau’? Das Wort ’Frau’
buːxʃtaːbn̩ hat das vɔʁt fʁaʊ̯ das vɔʁt fʁaʊ̯

hat vier Buchstaben. Wieviel Buchstaben hat das


hat fiːɐ̯ buːxʃtaːbn̩ viːfiːl buːxʃtaːbn̩ hat das
deutsche Alphabet? Das deutsche Alphabet hat
dɔɪ̯t͡ʃə alfabeːt das dɔɪ̯t͡ʃə alfabeːt hat

sechsundzwanzig (26) Buchstaben. (Das deutsche


zɛksʊntt͡svant͡sɪç buːxʃtaːbn̩ das dɔɪ̯t͡ʃə

Alphabet steht in der Studienanleitung, Seite 17).


alfabeːt ʃteːt ɪn deːɐ̯ ʃtudiːnanlaɪ̯tʊŋ zaɪ̯tə
Manche Alphabete haben mehr als sechsundzwanzig
mɑ̃ːʃ alfabeːtə haːbn̩ meːɐ̯ als zɛksʊntt͡svant͡sɪç

Buchstaben.
buːxʃtaːbn̩

Sprechen die Kinder in den dänischen Schulen Deutsch?


ʃpʁɛçn̩ diː kɪndɐ ɪn deːn dɛːnɪʃn̩ ʃuːlən dɔɪ̯t͡ʃ

Nein, die kleinen Kinder nicht; aber die grossen


naɪ̯n diː klaɪ̯nən kɪndɐ nɪçt aːbɐ diː ɡʁoːsn̩

Kinder lernen Deutsch. Spricht Hans Dänisch? Nein,


kɪndɐ lɛʁnən dɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɪçt hans dɛːnɪʃ naɪ̯n
die Kinder in Deutschland sprechen nicht Dänisch.
diː kɪndɐ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ʃpʁɛçn̩ nɪçt dɛːnɪʃ
In den deutschen Schulen lernen sie nicht Dänisch.
ɪn deːn dɔɪ̯t͡ʃn̩ ʃuːlən lɛʁnən ziː nɪçt dɛːnɪʃ

Kann das Baby gehen? Nein, es ist nicht gross genug,


kan das beːbi ɡeːən naɪ̯n ɛs ɪst nɪçt ɡʁoːs ɡənuːk
R sagt um zu gehen. Die Mutter sagt, dass sie die Kinder
R sagte ʊm t͡suː ɡeːən diː mʊtɐ zaːkt das ziː diː kɪndɐ
er hat gesagt ”Ich kann die
nicht sehen kann; die Mutter sagt:
nɪçt zeːən kan diː mʊtɐ zaːkt ɪç kan diː
er ist
Kinder nicht sehen.” Der Vater sagt, dass sie auf
er war
kɪndɐ nɪçt zeːən deːɐ̯ faːtɐ zaːkt das ziː aʊ̯f
er ist gewesen
der Wiese sind; der Vater sagt: ”Sie sind auf der
deːɐ̯ viːzə zɪnt deːɐ̯ faːtɐ zaːkt ziː zɪnt aʊ̯f deːɐ̯

Wiese.” Hans sagte, dass er in seinem Zimmer


viːzə hans zaːktə das eːɐ̯ ɪn zaɪ̯nəm t͡sɪmɐ

gewesen ist; er sagte: ”Ich bin in meinem Zimmer


ɡəveːzn̩ ɪst eːɐ̯ zaːktə ɪç bɪn ɪn maɪ̯nəm t͡sɪmɐ

gewesen.”
ɡəveːzn̩
Manche Wörter sagen uns, dass eine Person oder ein
mɑ̃ːʃ vœʁtɐ zaːɡn̩ ʊns das aɪ̯nə pɛʁzoːn oːdɐ aɪ̯n
Beispiel =
Exempel
etwas = ein Ding Ding etwas tut oder ist, zum Beispiel -
der Mann
dɪŋ ɛtvas tuːt oːdɐ ɪst t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl deːɐ̯ man

geht: die Mutter kocht: die Kinder spielen im


ɡeːt diː mʊtɐ kɔxt diː kɪndɐ ʃpiːlən ɪm

76
Dreizehntes (13,) Kapitel

Garten; das Haus steht im Garten. Die Wörter ’geht’,


ɡaːɐ̯tn̩ das haʊ̯s ʃteːt ɪm ɡaːɐ̯tn̩ diː vœʁtɐ ɡeːt
ein Verb =

’kocht’, 'spielen’ nennen wir Verben. Gibt es auch


ein Verbum
kɔxt ʃpiːlən nɛnən viːɐ̯ vɛʁbn̩ ɡiːpt ɛs aʊ̯x
zwei Verben
andere Verben? Ja, es gibt viele andere Verben. Es
andəʁə vɛʁbn̩ jaː ɛs ɡiːpt fiːlə andəʁə vɛʁbn̩ ɛs

gibt ein Wort für alles, was wir tun; und wir nennen
ɡiːpt aɪ̯n vɔʁt fyːɐ̯ aləs vas viːɐ̯ tuːn ʊnt viːɐ̯ nɛnən
diese Wörter Verben. 'Geben’ ist ein deutsches Verb.
diːzə vœʁtɐ vɛʁbn̩ ɡeːbn̩ ɪst aɪ̯n dɔɪ̯t͡ʃəs vɛʁp

Wir wollen jetzt einige der deutschen Verben, die jetzt =


zu dieser
viːɐ̯ vɔlən jɛt͡st aɪ̯nɪɡə deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩ vɛʁbn̩ diː Stunde
wir gelernt haben, schreiben: ’er lernt’, ’er ruft’,
viːɐ̯ ɡəlɛʁnt haːbn̩ ʃʁaɪ̯bn̩ eːɐ̯ lɛʁnt eːɐ̯ ʁuːft
’er spielt’, ’er fragt’, ’er antwortet’, ’er hat’
eːɐ̯ ʃpiːlt eːɐ̯ fʁaːkt eːɐ̯ antvɔʁtət eːɐ̯ hat
und viele andere. Alle diese Verben sagen, dass
ʊnt fiːlə andəʁə alə diːzə vɛʁbn̩ zaːɡn̩ das

eine Person jetzt etwas tut oder ist. Aber manchmal


aɪ̯nə pɛʁzoːn jɛt͡st ɛtvas tuːt oːdɐ ɪst aːbɐ mançmaːl

sagen Verben, dass eine Person zu einer anderen


zaːɡn̩ vɛʁbn̩ das aɪ̯nə pɛʁzoːn t͡suː aɪ̯nɐ andəʁən

Zeit etwas tat oder war, zum Beispiel gestern.


t͡saɪ̯t ɛtvas taːt oːdɐ vaːɐ̯ t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl ɡɛstɐn
Dann kommt bei vielen Verben -te dazu, und wir dazu = zu dem
dan kɔmt baɪ̯ fiːlən vɛʁbn̩ teː dat͡suː ʊnt viːɐ̯

sagen: ’er lernte’, ’er hatte’, ’er kochte’, ’er


zaːɡn̩ eːɐ̯ lɛʁntə eːɐ̯ hatə eːɐ̯ kɔxtə eːɐ̯

spielte’. Bei anderen Verben kommt kein -te dazu,


ʃpiːltə baɪ̯ andəʁən vɛʁbn̩ kɔmt kaɪ̯n teː dat͡suː

sondern wir sagen zum Beispiel: ’er war’, ’er ging’,


zɔndɐn viːɐ̯ zaːɡn̩ t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl eːɐ̯ vaːɐ̯ eːɐ̯ ɡɪŋ
’er kam’. -
’Er fragte sie gestern’. ’Er war
eːɐ̯ kaːm eːɐ̯ fʁaːktə ziː ɡɛstɐn eːɐ̯ vaːɐ̯

letztes Jahr auf dem Hof’.


lɛt͡stəs jaːɐ̯ aʊ̯f deːm hoːf

Wohin geht Hans am Morgen? Er geht in die Schule.


vohɪn ɡeːt hans am mɔʁɡn̩ eːɐ̯ ɡeːt ɪn diː ʃuːlə

Ging er gestern in die Schule? Ja, er ging gestern ergehl


ɡɪŋ eːɐ̯ ɡɛstɐn ɪn diː ʃuːlə jaː eːɐ̯ ɡɪŋ ɡɛstɐn erging
in die Schule. Ist er vor fünf Jahren auch in die er ist gegangen
ɪn diː ʃuːlə ɪst eːɐ̯ foːɐ̯ fʏnf jaːʁən aʊ̯x ɪn diː

Schule gegangen? Ja, vor fünf Jahren ist er auch


ʃuːlə ɡəɡaŋən jaː foːɐ̯ fʏnf jaːʁən ɪst eːɐ̯ aʊ̯x
in die Schule gegangen. Was gibt Frau Müller den
ɪn diː ʃuːlə ɡəɡaŋən vas ɡiːpt fʁaʊ̯ mʏlɐ deːn
Kindern zum Frühstück? Sie gibt ihnen Cornflakes.
kɪndɐn t͡sʊm fʁyːʃtʏk ziː ɡiːpt iːnən koːɐ̯nfleːks

77
Kapitel Dreizehn (13)
Was gab Herr Müller Hans zu seinem letzten Geburtstag?
vas ɡaːp hɛʁ mʏlɐ hans t͡suː zaɪ̯nəm lɛt͡stn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk
Er gab ihm einen Fussball. Hat er den Kindern Bücher
eːɐ̯ ɡaːp iːm aɪ̯nən fuːsbal hat eːɐ̯ deːn kɪndɐn byːçɐ
er schläf t
gegeben? Ja, er hat ihnen oft Bücher gegeben.
er schlief ɡəɡeːbn̩ jaː eːɐ̯ hat iːnən ɔft byːçɐ ɡəɡeːbn̩
er hat geschlafen Wo schläft das Baby? Es schläft in Lottes Zimmer.
voː ʃlɛːft das beːbi ɛs ʃlɛːft ɪn lɔtəs t͡sɪmɐ

Schlief es letzten Monat in Lottes Zimmer? Nein, es


ʃliːf ɛs lɛt͡stn̩ moːnat ɪn lɔtəs t͡sɪmɐ naɪ̯n ɛs

schlief im Zimmer der Mutter. Hat Lotte auch bei der


ʃliːf ɪm t͡sɪmɐ deːɐ̯ mʊtɐ hat lɔtə aʊ̯x baɪ̯ deːɐ̯
Mutter geschlafen?, Ja, als sie noch klein war, hat
mʊtɐ ɡəʃlaːfn̩ jaː als ziː nɔx klaɪ̯n vaːɐ̯ hat
sie bei der Mutter geschlafen.
ziː baɪ̯ deːɐ̯ mʊtɐ ɡəʃlaːfn̩

er trinkt Trinkt Hans viel Kaffee am Morgen? Nein, er trinkt


ertrank tʁɪŋkt hans fiːl kafe am mɔʁɡn̩ naɪ̯n eːɐ̯ tʁɪŋkt

er hat getrunken mehr Milch als Kaffee, und gestern trank er nur
meːɐ̯ mɪlç als kafe ʊnt ɡɛstɐn tʁaŋk eːɐ̯ nuːɐ̯

Milch. Heute hat das Baby seine Milch nicht


mɪlç hɔɪ̯tə hat das beːbi zaɪ̯nə mɪlç nɪçt

getrunken.
ɡətʁʊŋkn̩
Hans liest deutsche und englische Bücher. Las er
hans liːst dɔɪ̯t͡ʃə ʊnt ɛŋlɪʃə byːçɐ laːs eːɐ̯
erliest ein
letzte Woche englisches Buch? Nein, letzte
erlas lɛt͡stə vɔxə aɪ̯n ɛŋlɪʃəs buːx naɪ̯n lɛt͡stə
er hat gelesen
Woche las er ein deutsches Buch. Hat Hans viele
vɔxə laːs eːɐ̯ aɪ̯n dɔɪ̯t͡ʃəs buːx hat hans fiːlə

Bücher gelesen? Ja, er hat in den letzten vier


byːçɐ ɡəleːzn̩ jaː eːɐ̯ hat ɪn deːn lɛt͡stn̩ fiːɐ̯

Jahren eine Menge Bücher gelesen.


jaːʁən aɪ̯nə mɛŋə byːçɐ ɡəleːzn̩

sie kocht
Frau Müller kocht heute den Kaffee. Kochte sie auch
fʁaʊ̯ mʏlɐ kɔxt hɔɪ̯tə deːn kafe kɔxtə ziː aʊ̯x
sie kochte
sie hat gekocht gestern den Kaffee? Ja, am Morgen kochte sie den
ɡɛstɐn deːn kafe jaː am mɔʁɡn̩ kɔxtə ziː deːn

Kaffee, aber gestern Nachmittag kochte Lotte den


kafe aːbɐ ɡɛstɐn naːxmɪtaːk kɔxtə lɔtə deːn

Kaffee; Lotte hat den Nachmittagskaffee schon oft


kafe lɔtə hat deːn naxmɪtaxskafe ʃoːn ɔft

gekocht.
ɡəkɔxt
er hört Hans hört seine Mutter, wenn sie ihn ruft. Hörte er
er hörte hans høːɐ̯t zaɪ̯nə mʊtɐ vɛn ziː iːn ʁuːft høːɐ̯tə eːɐ̯
er hat gehört sie, als sie ihn gestern vor dem Essen rief? Ja, er
ziː als ziː iːn ɡɛstɐn foːɐ̯ deːm ɛsn̩ ʁiːf jaː eːɐ̯

78
Dreizehntes (13.) Kapitel
hörte sie sehr gut; er war in der Nähe des Hauses.
høːɐ̯tə ziː zeːɐ̯ ɡuːt eːɐ̯ vaːɐ̯ ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs haʊ̯zəs das Mittagessen
ist ein Essen, und
Manchmal, wenn er zu weit weg vom Hause war, hat
das Abendessen
mançmaːl vɛn eːɐ̯ t͡suː vaɪ̯t vɛk fɔm haʊ̯zə vaːɐ̯ hat
ist ein Essen
er sie nicht gehört.
eːɐ̯ ziː nɪçt ɡəhøːɐ̯t
Was sagt uns ein Verb? Ein Verb sagt uns, was eine nahe ►weit weg
vas zaːkt ʊns aɪ̯n vɛʁp aɪ̯n vɛʁp zaːkt ʊns vas aɪ̯nə

Person oder ein Ding tut oder ist. Wenn wir sagen:
pɛʁzoːn oːdɐ aɪ̯n dɪŋ tuːt oːdɐ ɪst vɛn viːɐ̯ zaːɡn̩
erruft
Die Mutter gibt dem Baby Milch”, welches dieser er rief
diː mʊtɐ ɡiːpt deːm beːbi mɪlç vɛlçəs diːzɐ er hat gerufen
Wörter ist ein Verb? Das Wort 'gibt’ ist ein Verb.
vœʁtɐ ɪst aɪ̯n vɛʁp das vɔʁt ɡiːpt ɪst aɪ̯n vɛʁp

Welches von den Wörtern: "Hans war im Garten”, ist


vɛlçəs fɔn deːn vœʁtɐn hans vaːɐ̯ ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɪst

ein Verb? Das Wort ’war’ ist ein Verb. Welches von
aɪ̯n vɛʁp das vɔʁt vaːɐ̯ ɪst aɪ̯n vɛʁp vɛlçəs fɔn

den Wörtern: "Die Mutter kocht das Essen”, ist ein


deːn vœʁtɐn diː mʊtɐ kɔxt das ɛsn̩ ɪst aɪ̯n er hat

Verb? Das Wort ’kocht’ ist ein Verb. Welches von den er hatte
vɛʁp das vɔʁt kɔxt ɪst aɪ̯n vɛʁp vɛlçəs fɔn deːn er hat gehabt
Wörtern: ”Die Kinder spielen im Garten”, ist ein Verb?
vœʁtɐn diː kɪndɐ ʃpiːlən ɪm ɡaːɐ̯tn̩ ɪst aɪ̯n vɛʁp

Das Wort ’spielen’ ist ein Verb.


das vɔʁt ʃpiːlən ɪst aɪ̯n vɛʁp
Was kommt zu den meisten deutschen Verben dazu,
vas kɔmt t͡suː deːn maɪ̯stn̩ dɔɪ̯t͡ʃn̩ vɛʁbn̩ dat͡suː
wenn sie uns sagen, was eine Person tat oder war? Die
vɛn ziː ʊns zaːɡn̩ vas aɪ̯nə pɛʁzoːn taːt oːdɐ vaːɐ̯ diː

Buchstaben -te kommen zu den meisten Verben dazu.


buːxʃtaːbn̩ teː kɔmən t͡suː deːn maɪ̯stn̩ vɛʁbn̩ dat͡suː

Wir hatten einige dieser Verben. Das Wort 'fragen’


viːɐ̯ hatn̩ aɪ̯nɪɡə diːzɐ vɛʁbn̩ das vɔʁt fʁaːɡn̩
ist eines davon.
ɪst aɪ̯nəs dafɔn

Hatten wir auch andere? Ja, wir haben einige andere


hatn̩ viːɐ̯ aʊ̯x andəʁə jaː viːɐ̯ haːbn̩ aɪ̯nɪɡə andəʁə

gelernt: ’spielen’, ’lernen’, 'antworten’ und 'haben'.


ɡəlɛʁnt ʃpiːlən lɛʁnən antvɔʁtn̩ ʊnt haːbn̩
Kommt -te bei allen Verben dazu? Nein, zum Beispiel
kɔmt teː baɪ̯ alən vɛʁbn̩ dat͡suː naɪ̯n t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl

nicht bei 'geben', 'gehen', 'kommen'.


nɪçt baɪ̯ ɡeːbn̩ ɡeːən kɔmən

79
Kapitel Dreizehn (13)

ÜBUNG A
WÖRTER: yːbʊŋ a

Alphabet
als Deutsch ist eine -

, und Dänisch ist eine -


.

Australien dɔɪ̯t͡ʃ ɪst aɪ̯nə ʊnt dɛːnɪʃ ɪst aɪ̯nə


In Deutschland -
die Leute die deutsche Sprache,
Beispiel ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant diː lɔɪ̯tə diː dɔɪ̯t͡ʃə ʃpʁaːxə
Buchstabe und in Dänemark -

sie Dänisch. ’Mann’ und 'Buch’


dass ʊnt ɪn dɛːnəmaʁk ziː dɛːnɪʃ man ʊnt buːx
dazu sind -
. Das Wort ’Mann’ hat vier -

. Das deutsche
zɪnt das vɔʁt man hat fiːɐ̯ das dɔɪ̯t͡ʃə
Deutsch -
hat sechsundzwanzig -

, aber andere -
haben mehr
Exempel hat zɛksʊntt͡svant͡sɪç aːbɐ andəʁə haːbn̩ meːɐ̯
Grossbritannien
-
. Die grossen Kinder in den dänischen Schulen
Italienisch diː ɡʁoːsn̩ kɪndɐ ɪn deːn dɛːnɪʃn̩ ʃuːlən
-

Deutsch, aber die Kinder in den deutschen Schulen


jetzt dɔɪ̯t͡ʃ aːbɐ diː kɪndɐ ɪn deːn dɔɪ̯t͡ʃn̩ ʃuːlən
Kanada -
nicht Dänisch. Hans sagt, -
er schwimmen kann.
kochen nɪçt dɛːnɪʃ hans zaːkt eːɐ̯ ʃvɪmən kan
Lotte sagt,
-
sie keine gute Schwimmerin ist.
Liechtenstein
lɔtə zaːkt ziː kaɪ̯nə ɡuːtə ʃvɪməʁɪn ɪst
mehrere Verben sagen, was eine Person oder ein tut:
Ding -

Nordamerika vɛʁbn̩ zaːɡn̩ vas aɪ̯nə pɛʁzoːn oːdɐ aɪ̯n dɪŋ tuːt
Sprache Beispiel: 'Der Mann geht’. Die Wörter 'spielen’,
baɪ̯ʃpiːl deːɐ̯
ɡeːt diː man vœʁtɐ ʃpiːlən
sprechen 'fragen’ und 'lernen’ nennen wir -
. In -
drei
USA fʁaːɡn̩ ʊnt lɛʁnən nɛnən viːɐ̯ ɪn dʁaɪ̯
weg
Verben kommt -te zum Verb dazu, wenn wir sagen,
vɛʁbn̩ kɔmt teː t͡sʊm vɛʁp dat͡suː vɛn viːɐ̯ zaːɡn̩
Wort
was eine Person war -

tat.
vas aɪ̯nə pɛʁzoːn vaːɐ̯ taːt
Wohin -
Hans am Morgen? Er geht - -
Schule. -
er
vohɪn hans am mɔʁɡn̩ eːɐ̯ ɡeːt ʃuːlə eːɐ̯
gestern am Morgen in die Schule? Ja, er -

gestern
ɡɛstɐn am mɔʁɡn̩ ɪn diː ʃuːlə jaː eːɐ̯ ɡɛstɐn
am Morgen in die Schule. Lotte -

gestern auch in
am mɔʁɡn̩ ɪn diː ʃuːlə lɔtə ɡɛstɐn aʊ̯x ɪn
die Schule. Was gibt Frau Müller den Kindern jeden
diː ʃuːlə vas ɡiːpt fʁaʊ̯ mʏlɐ deːn kɪndɐn jeːdn̩
Morgen? Sie gibt ihnen ein -
. Was gaben Hans’
mɔʁɡn̩ ziː ɡiːpt iːnən aɪ̯n vas ɡaːbn̩ hans
Eltern ihm zu seinem letzten Geburtstag? Sie -

ihm
ɛltɐn iːm t͡suː zaɪ̯nəm lɛt͡stn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk ziː iːm
einen Fussball. -
schlafen die Leute? Sie schlafen
aɪ̯nən fuːsbal ʃlaːfn̩ diː lɔɪ̯tə ziː ʃlaːfn̩
in -
.
-
Lotte letzte Nacht gut geschlafen? Ja, sie
ɪn lɔtə lɛt͡stə naxt ɡuːt ɡəʃlaːfn̩ jaː ziː
hat gut -
.

hat ɡuːt
Trinken die Kinder kalte Milch am Morgen? Ja, sie
tʁɪŋkn̩ diː kɪndɐ kaltə mɪlç am mɔʁɡn̩ jaː ziː
-
kalte Milch am Morgen. -

die Kinder gestern Kaffee?


kaltə mɪlç am mɔʁɡn̩ diː kɪndɐ ɡɛstɐn kafe
Nein, sie tranken gestern keinen - -
liest Hans?
naɪ̯n ziː tʁaŋkn̩ ɡɛstɐn kaɪ̯nən liːst hans
Hans liest deutsche und englische -
. Hat Hans das
hans liːst dɔɪ̯t͡ʃə ʊnt ɛŋlɪʃə hat hans das
Buch -

, das ihm sein Vater gab? Ja, er -


es gestern.
buːx das iːm zaɪ̯n faːtɐ ɡaːp jaː eːɐ̯ ɛs ɡɛstɐn

80
Dreizehntes (13.) Kapitel
Was -
Frau Müller für die Kinder am Morgen? Sie -

vas fʁaʊ̯ mʏlɐ fyːɐ̯ diː kɪndɐ am mɔʁɡn̩ ziː


Kaffee für die Kinder. -
sie den Kaffee gestern
kafe fyːɐ̯ diː kɪndɐ ziː deːn kafe ɡɛstɐn
Nachmittag? Nein, gestern Nachmittag -

Lotte
naːxmɪtaːk naɪ̯n ɡɛstɐn naːxmɪtaːk lɔtə
den Kaffee. Lotte hat den Nachmittagskaffee schon
deːn kafe lɔtə hat deːn naxmɪtaxskafe ʃoːn
oft -
. Wenn die Kinder in der Nähe des Hauses sind,
ɔft vɛn diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs haʊ̯zəs zɪnt
sie ihre Mutter rufen. -

sie die Mutter gestern?


ziː iːʁə mʊtɐ ʁuːfn̩ ziː diː mʊtɐ ɡɛstɐn
Ja, sie -

sie.
jaː ziː ziː

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Welche Sprache sprechen die Leute in Deutschland?


vɛlçə ʃpʁaːxə ʃpʁɛçn̩ diː lɔɪ̯tə ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant
Welche Sprache spricht man in Dänemark?
vɛlçə ʃpʁaːxə ʃpʁɪçt man ɪn dɛːnəmaʁk
Wo spricht man sonst noch Deutsch, äusser in Deutsch¬
voː ʃpʁɪçt man zɔnst nɔx dɔɪ̯t͡ʃ ɔɪ̯sɐ ɪn dɔɪ̯t͡ʃ
land?
lant
Wo sprechen die Leute Englisch?
voː ʃpʁɛçn̩ diː lɔɪ̯tə ɛŋlɪʃ
Wieviel Buchstaben hat das deutsche Alphabet?
viːfiːl buːxʃtaːbn̩ hat das dɔɪ̯t͡ʃə alfabeːt
Wieviel Buchstaben hat das Wort 'schreiben’?
viːfiːl buːxʃtaːbn̩ hat das vɔʁt ʃʁaɪ̯bn̩
Was sagt uns ein Verb?
vas zaːkt ʊns aɪ̯n vɛʁp
Kannst du einige von den Verben schreiben, die wir
kanst duː aɪ̯nɪɡə fɔn deːn vɛʁbn̩ ʃʁaɪ̯bn̩ diː viːɐ̯
gelernt haben?
ɡəlɛʁnt haːbn̩

81
Kapitel Vierzehn (14) Vierzehntes (14.) Kapitel

HERRN MÜLLERS HAUS


hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s

Herr Müller hat ein Haus mit fünf Zimmern. Die Familie
hɛʁ mʏlɐ hat aɪ̯n haʊ̯s mɪt fʏnf t͡sɪmɐn diː famiːli̯ə
nimmt ihre Mahlzeiten in einem der Zimmer ein; das ist
nɪmt iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ ɪn aɪ̯nəm deːɐ̯ t͡sɪmɐ aɪ̯n das ɪst

das Speisezimmer. Sie nehmen das Mittagessen im


das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ ziː neːmən das mɪtaːkʔɛsn̩ ɪm

Speisezimmer ein. Sie essen zu Mittag im Speisezimmer.


ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ aɪ̯n ziː ɛsn̩ t͡suː mɪtaːk ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ

Nach dem Mittagessen gehen sie in ein anderes Zimmer;


naːx deːm mɪtaːkʔɛsn̩ ɡeːən ziː ɪn aɪ̯n andəʁəs t͡sɪmɐ
das ist das Wohnzimmer. Die Eltern sitzen auf grossen
das ɪst das voːnt͡sɪmɐ diː ɛltɐn zɪt͡sn̩ aʊ̯f ɡʁoːsn̩

Stühlen im Wohnzimmer und lesen, wenn sie nicht


ein Stuhl ʃtyːlən ɪm voːnt͡sɪmɐ ʊnt leːzn̩ vɛn ziː nɪçt
zwei Stühle
fernsehen oder ein Videoband sehen.
fɛʁnzeːən oːdɐ aɪ̯n viːdeobant zeːən

Im Haus ist auch eine Küche. Die Küche ist der Raum,
ɪm haʊ̯s ɪst aʊ̯x aɪ̯nə kʏçə diː kʏçə ɪst deːɐ̯ ʁaʊ̯m
zubereiten =
wo Frau Müller das Essen zubereitet. Manche Leute
kochen, machen voː fʁaʊ̯ mʏlɐ das ɛsn̩ t͡suːbəʁaɪ̯tət mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə

nehmen ihre Mahlzeiten in der Küche ein.


neːmən iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ ɪn deːɐ̯ kʏçə aɪ̯n

Wieviel Zimmer hat Herrn Müllers Haus? Es hat fünf


viːfiːl t͡sɪmɐ hat hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s ɛs hat fʏnf

Zimmer. Wo nimmt die Familie ihre Mahlzeiten ein?


t͡sɪmɐ voː nɪmt diː famiːli̯ə iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ aɪ̯n

Sie nimmt ihre Mahlzeiten im Speisezimmer ein.


ziː nɪmt iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ aɪ̯n

In welches Zimmer geht die Familie nach dem Essen?


ɪn vɛlçəs t͡sɪmɐ ɡeːt diː famiːli̯ə naːx deːm ɛsn̩

Nach dem Essen geht die Familie in das Wohnzimmer.


naːx deːm ɛsn̩ ɡeːt diː famiːli̯ə ɪn das voːnt͡sɪmɐ

Was ist die Küche? Die Küche ist der Raum, wo Frau
vas ɪst diː kʏçə diː kʏçə ɪst deːɐ̯ ʁaʊ̯m voː fʁaʊ̯
Müller das Essen zubereitet. Was ist im Wohnzimmer?
mʏlɐ das ɛsn̩ t͡suːbəʁaɪ̯tət vas ɪst ɪm voːnt͡sɪmɐ

Im Wohnzimmer stehen einige grosse Stühle und zwei


ɪm voːnt͡sɪmɐ ʃteːən aɪ̯nɪɡə ɡʁoːsə ʃtyːlə ʊnt t͡svaɪ̯

kleine Tische. Stehen auch Stühle im Speisezimmer?


klaɪ̯nə tɪʃə ʃteːən aʊ̯x ʃtyːlə ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ

82
Vierzehntes (14.) Kapitel
Ja, aber die Stühle im Speisezimmer sind nicht so
jaː aːbɐ diː ʃtyːlə ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ zɪnt nɪçt zoː

gross wie die im Wohnzimmer. Steht auch ein Tisch die: die Stühle
ɡʁoːs viː diː ɪm voːnt͡sɪmɐ ʃteːt aʊ̯x aɪ̯n tɪʃ
im Speisezimmer? Ja, die Familie nimmt ihre Mahlzeiten
ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ jaː diː famiːli̯ə nɪmt iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ Decke
an einem grossen Tisch im Speisezimmer ein.
an aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩ tɪʃ ɪm ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ aɪ̯n
Jedes Zimmer in Herrn Müllers Haus hat vier Wände,
jeːdəs t͡sɪmɐ ɪn hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat fiːɐ̯ vɛndə

eine Decke und einen Fussboden. Auch die Küche hat


aɪ̯nə dɛkə ʊnt aɪ̯nən fuːsboːdn̩ aʊ̯x diː kʏçə hat
vier Wände, eine Decke und einen Fussboden. An der
fiːɐ̯ vɛndə aɪ̯nə dɛkə ʊnt aɪ̯nən fuːsboːdn̩ an deːɐ̯
Fussboden
Decke hängt eine Lampe. Die Lampe gibt Licht am
dɛkə hɛŋt aɪ̯nə lampə diː lampə ɡiːpt lɪçt am

Abend, so dass man lesen kann. Am Tag ist es hell,


aːbn̩t zoː das man leːzn̩ kan aːʔɛm taːk ɪst ɛs hɛl
aber am Abend ist es dunkel. Man kann nicht lesen,
aːbɐ am aːbn̩t ɪst ɛs dʊŋkl̩ mæn kan nɪçt leːzn̩
Lampe

wenn es dunkel ist. Herrn Müllers Haus hat zwei hell ■<—> dunkel
vɛn ɛs dʊŋkl̩ ɪst hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s hat t͡svaɪ̯

Gärten, einen vor dem Haus und einen hinter dem Das Licht der
ɡɛʁtn̩ aɪ̯nən foːɐ̯ deːm haʊ̯s ʊnt aɪ̯nən hɪntɐ deːm
Lampe macht das
Haus. Wenn wir durch den Vorgarten gehen, kommen Zimmer bell.
haʊ̯s vɛn viːɐ̯ dʊʁç deːn foːɐ̯ɡaʁtn̩ ɡeːən kɔmən
wir zuerst in die Diele. In der Diele hängt man vor •<—> hinter
viːɐ̯ t͡suʔeːɐ̯st ɪn diː diːlə ɪn deːɐ̯ diːlə hɛŋt man
Hut und Mantel auf.
huːt ʊnt mantl̩ aʊ̯f

Das Speisezimmer, das Wohnzimmer, die Küche und die


das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ das voːnt͡sɪmɐ diː kʏçə ʊnt diː

Diele liegen alle im Erdgeschoss. Im ersten Stock


diːlə liːɡn̩ alə ɪm eːɐ̯tɡəʃɔs ɪm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk
des Hauses sind drei Schlafzimmer. Herr und Frau
dɛs haʊ̯zəs zɪnt dʁaɪ̯ ʃlaːft͡sɪmɐ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯
Müller schlafen in einem Schlafzimmer. Hans schläft
mʏlɐ ʃlaːfn̩ ɪn aɪ̯nəm ʃlaːft͡sɪmɐ hans ʃlɛːft

in einem anderen Schlafzimmer, und Lotte und das


ɪn aɪ̯nəm andəʁən ʃlaːft͡sɪmɐ ʊnt lɔtə ʊnt das

Baby schlafen im dritten Schlafzimmer.


beːbi ʃlaːfn̩ ɪm dʁɪtn̩ ʃlaːft͡sɪmɐ
In welchem Stock ist das Speisezimmer? Das
ɪn vɛlçəm ʃtɔk ɪst das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ das

Speisezimmer ist im Erdgeschoss. In welchem Stock


ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ ɪst ɪm eːɐ̯tɡəʃɔs ɪn vɛlçəm ʃtɔk

liegt das Schlafzimmer von Lotte und dem Baby? Es


liːkt das ʃlaːft͡sɪmɐ fɔn lɔtə ʊnt deːm beːbi ɛs

83
Kapitel Vierzehn (14)
liegt im ersten Stock. Wie kommen wir vom Erdgeschoss
liːkt ɪm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk viː kɔmən viːɐ̯ fɔm eːɐ̯tɡəʃɔs
in den ersten Stock? Wir gehen die Treppe hinauf, um in
ɪn deːn eːɐ̯stn̩ ʃtɔk viːɐ̯ ɡeːən diː tʁɛpə hɪnaʊ̯f ʊm ɪn
den ersten Stock zu kommen.
deːn eːɐ̯stn̩ ʃtɔk t͡suː kɔmən

In welchem Stock ist Hans’ Klassenzimmer? Sein


ɪn vɛlçəm ʃtɔk ɪst hans klasn̩t͡sɪmɐ zaɪ̯n
Klassenzimmer ist im zweiten Stock. Die Schule ist
klasn̩t͡sɪmɐ ɪst ɪm t͡svaɪ̯tn̩ ʃtɔk diː ʃuːlə ɪst
ein grosses Haus; sie hat ein Erdgeschoss, einen
aɪ̯n ɡʁoːsəs haʊ̯s ziː hat aɪ̯n eːɐ̯tɡəʃɔs aɪ̯nən

ser JiF ersten


eːɐ̯stn̩
Stock und einen zweiten Stock. In manchen
ʃtɔk ʊnt aɪ̯nən t͡svaɪ̯tn̩ ʃtɔk ɪn mançn̩

Erster Klassenzimmern sind viele Stühle und Tische, einer


klasn̩t͡sɪmɐn zɪnt fiːlə ʃtyːlə ʊnt tɪʃə aɪ̯nɐ
Stock __ _—

für jedes Kind. Jedes Kind in Hans’ Schule hat einen


fyːɐ̯ jeːdəs kɪnt jeːdəs kɪnt ɪn hans ʃuːlə hat aɪ̯nən
Erdgeschoss 1U r
kleinen Tisch und einen Stuhl. Nicht jedes Kind hat
klaɪ̯nən tɪʃ ʊnt aɪ̯nən ʃtuːl nɪçt jeːdəs kɪnt hat

einen Tisch und einen Stuhl; das Baby hat keinen


aɪ̯nən tɪʃ ʊnt aɪ̯nən ʃtuːl das beːbi hat kaɪ̯nən
Tisch und keinen Stuhl; aber jedes Kind in Hans’
tɪʃ ʊnt kaɪ̯nən ʃtuːl aːbɐ jeːdəs kɪnt ɪn hans

Treppe Schule hat Tisch und Stuhl. Hat jede Person in der
jj-*1 ʃuːlə hat tɪʃ ʊnt ʃtuːl hat jeːdə pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯

Familie Müller ein eigenes Zimmer? Nein, nicht


famiːli̯ə mʏlɐ aɪ̯n aɪ̯ɡənəs t͡sɪmɐ naɪ̯n nɪçt

jede Person, nur Hans hat ein eigenes Zimmer. Lotte


jeːdə pɛʁzoːn nuːɐ̯ hans hat aɪ̯n aɪ̯ɡənəs t͡sɪmɐ lɔtə

schläft nicht allein in ihrem Zimmer; sie und das


allein nicht ʃlɛːft nɪçt alaɪ̯n ɪn iːʁəm t͡sɪmɐ ziː ʊnt das
=

mit anderen
Baby schlafen in einem Zimmer; sie schlafen
beːbi ʃlaːfn̩ ɪn aɪ̯nəm t͡sɪmɐ ziː ʃlaːfn̩
zusammen. Herr und Frau Müller schlafen auch in
t͡suzamən hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʃlaːfn̩ aʊ̯x ɪn

einem Zimmer. Hans und Lotte gehen zusammen in die


aɪ̯nəm t͡sɪmɐ hans ʊnt lɔtə ɡeːən t͡suzamən ɪn diː

Schule am Morgen. Lotte geht nicht allein; sie geht


ʃuːlə am mɔʁɡn̩ lɔtə ɡeːt nɪçt alaɪ̯n ziː ɡeːt
zusammen mit Hans. Das Baby schläft nicht allein;
t͡suzamən mɪt hans das beːbi ʃlɛːft nɪçt alaɪ̯n

es schläft zusammen mit Lotte; aber Hans schläft


ɛs ʃlɛːft t͡suzamən mɪt lɔtə aːbɐ hans ʃlɛːft

allein in seinem Zimmer.


alaɪ̯n ɪn zaɪ̯nəm t͡sɪmɐ

Wieviel Räume sind im ersten Stock des Hauses? Im


viːfiːl ʁɔɪ̯mə zɪnt ɪm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk dɛs haʊ̯zəs ɪm

84
Vierzehntes (14») Kapitel
ersten Stock sind drei Schlafzimmer, ein Badezimmer
eːɐ̯stn̩ ʃtɔk zɪnt dʁaɪ̯ ʃlaːft͡sɪmɐ aɪ̯n baːdət͡sɪmɐ
und eine Toilette. Im Badezimmer sind eine Badewanne,
ʊnt aɪ̯nə tolɛtə ɪm baːdət͡sɪmɐ zɪnt aɪ̯nə baːdəvanə
eine Dusche und ein Waschbecken. Wenn es im Sommer
aɪ̯nə duːʃə ʊnt aɪ̯n vaʃbɛkn̩ vɛn ɛs ɪm zɔmɐ
warm ist, nehmen Herr und Frau Müller und die
vaʁm ɪst neːmən hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt diː

Kinder eine kalte Dusche im Badezimmer. Im Winter Badewanne


kɪndɐ aɪ̯nə kaltə duːʃə ɪm baːdət͡sɪmɐ ɪm vɪntɐ

nehmen sie keine kalte Dusche, sondern ein warmes


neːmən ziː kaɪ̯nə kaltə duːʃə zɔndɐn aɪ̯n vaʁməs
Bad. Wenn sie ein warmes Bad nehmen, haben sie
baːt vɛn ziː aɪ̯n vaʁməs baːt neːmən haːbn̩ ziː

warmes Wasser in der Badewanne. Die Kinder waschen


vaʁməs vasɐ ɪn deːɐ̯ baːdəvanə diː kɪndɐ vaʃn̩

sich die Hände im Waschbecken vor den Mahlzeiten.


zɪç diː hɛndə ɪm vaʃbɛkn̩ foːɐ̯ deːn maːlt͡saɪ̯tn̩

Sie waschen sich die Hände mit Seife und warmem


ziː vaʃn̩ zɪç diː hɛndə mɪt zaɪ̯fə ʊnt vaʁməm

Wasser. Ihre Hände sind schmutzig, wenn sie vom


vasɐ iːʁə hɛndə zɪnt ʃmʊt͡sɪç vɛn ziː fɔm
Garten kommen, aber wenn sie sich die Hände mit
ɡaːɐ̯tn̩ kɔmən aːbɐ vɛn ziː zɪç diː hɛndə mɪt

Seife und warmem Wasser gewaschen haben, sind


zaɪ̯fə ʊnt vaʁməm vasɐ ɡəvaʃn̩ haːbn̩ zɪnt
ihre Hände rein. "Seife und Wasser sind gut für rein
iːʁə hɛndə ʁaɪ̯n zaɪ̯fə ʊnt vasɐ zɪnt ɡuːt fyːɐ̯
schmutzig

schmutzige Hände”, sagt Frau Müller zu ihren Hans wäscht


ʃmʊt͡sɪɡə hɛndə zaːkt fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡suː iːʁən
sich selbst
Kindern. Das Baby kann sich nicht selbst waschen;
kɪndɐn das beːbi kan zɪç nɪçt zɛlpst vaʃn̩
es ist zu klein; aber Hans wäscht sich selbst.
ɛs ɪst t͡suː klaɪ̯n aːbɐ hans vɛʃt zɪç zɛlpst Lotte wäscht

Lotte kann sich auch selbst waschen; sie ist sich selbst
jetzt
lɔtə kan zɪç aʊ̯x zɛlpst vaʃn̩ ziː ɪst jɛt͡st

gross genug dazu. "Wasche dir die Hände”, sagt Hans und L-otte
ɡʁoːs ɡənuːk dat͡suː vaʃə diːɐ̯ diː hɛndə zaːkt waschen sich
die Mutter. "Ich habe mir die Hände schon selbst
diː mʊtɐ ɪç haːbə miːɐ̯ diː hɛndə ʃoːn

gewaschen”, antwortet Hans.


ɡəvaʃn̩ antvɔʁtət hans

85
Kapitel Vierzehn (14)

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Herr Müller und seine Familie nehmen ihre Mahlzeiten


hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə neːmən iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩
im -
ein. Manche Leute nehmen ihre Mahlzeiten in
ɪm aɪ̯n mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə neːmən iːʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ ɪn
der -
ein. Herr Müller und seine Familie gehen
deːɐ̯ aɪ̯n hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə famiːli̯ə ɡeːən
WÖRTER: nach dem Essen in das -
. Herr und Frau Müller -

allein naːx deːm ɛsn̩ ɪn das hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ


in grossen Stühlen im Wohnzimmer. Frau Müller
Badewanne
ɪn ɡʁoːsn̩ ʃtyːlən ɪm voːnt͡sɪmɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ
Badezimmer bereitet das Essen in der -
zu. Die -
ist zu
Decke bəʁaɪ̯tət das ɛsn̩ ɪn deːɐ̯ t͡suː diː ɪst t͡suː
Oberst im Zimmer. Eine Lampe -
an der Decke.
Diele
oːbɐst ɪm t͡sɪmɐ lampə aɪ̯nə an deːɐ̯ dɛkə
dunkel Die Lampe gibt im Zimmer am -
Abend. Am Tag ist
diː lampə ɡiːpt ɪm t͡sɪmɐ am aːbn̩t aːʔɛm taːk ɪst
eigen aber am Abend ist es Wir
es -
,
-
.
gehen auf
Erdgeschoss ɛs aːbɐ am aːbn̩t ɪst ɛs viːɐ̯ ɡeːən aʊ̯f
femsehen dem -

des Zimmers. Im -
sind zwei grosse Räume,
Fussboden deːm dɛs t͡sɪmɐs ɪm zɪnt t͡svaɪ̯ ɡʁoːsə ʁɔɪ̯mə
ein Speisezimmer und ein ; im sind drei - - -

hell aɪ̯n ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ ʊnt aɪ̯n ɪm zɪnt dʁaɪ̯


hinauf Schlafzimmer, ein und eine Toilette. Lotte und -

ʃlaːft͡sɪmɐ aɪ̯n ʊnt aɪ̯nə tolɛtə lɔtə ʊnt


hinter das Baby in einem
-

Schlafzimmer, und Hans -

Hut das beːbi ɪn aɪ̯nəm ʃlaːft͡sɪmɐ ʊnt hans


Küche
in einem anderen -.

ɪn aɪ̯nəm andəʁən
Lampe In Hans’ Schule hat -

Kind einen Tisch und einen


Licht ɪn hans ʃuːlə hat kɪnt aɪ̯nən tɪʃ ʊnt aɪ̯nən
Stuhl. Hat -
kleine Kind einen Stuhl und einen
Mantel
ʃtuːl hat klaɪ̯nə kɪnt aɪ̯nən ʃtuːl ʊnt aɪ̯nən
Raum Tisch? Nein, nicht -
kleine Kind hat einen Stuhl
Schlafzimmer tɪʃ naɪ̯n nɪçt klaɪ̯nə kɪnt hat aɪ̯nən ʃtuːl
und einen Tisch, aber -
Kind in der Schule hat es.
Seife
ʊnt aɪ̯nən tɪʃ aːbɐ kɪnt ɪn deːɐ̯ ʃuːlə hat ɛs
selbst Hat -

Person in der Familie Müller ein Zimmer?


sich hat pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə mʏlɐ aɪ̯n t͡sɪmɐ
Nein, nur Hans hat ein -
Zimmer . Hat Lotte kein
Speisezimmer naɪ̯n nuːɐ̯ hans hat aɪ̯n t͡sɪmɐ hat lɔtə kaɪ̯n
Stock -
Zimmer? Nein, Lotte schläft -
mit dem Baby.
Stuhl t͡sɪmɐ naɪ̯n lɔtə ʃlɛːft mɪt deːm beːbi
Schläft Hans -
? Ja, er schläft -

in seinem
Tisch ʃlɛːft hans jaː eːɐ̯ ʃlɛːft ɪn zaɪ̯nəm
Toilette eigenen Zimmer.
aɪ̯ɡənən t͡sɪmɐ
Treppe Wenn es warm ist, nehmen Herr Müller und seine
Videoband vɛn ɛs vaʁm ɪst neːmən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə
Familie eine kalte -
. Im -
ist ein Waschbecken.
Vorgarten famiːli̯ə aɪ̯nə kaltə ɪm ɪst aɪ̯n vaʃbɛkn̩
Waschbecken Wo waschen sich die Kinder die Hände vor den
waschen voː vaʃn̩ zɪç diː kɪndɐ diː hɛndə foːɐ̯ deːn
Wohnzimmer
Mahlzeiten? Sie waschen sich die Hände im -

maːlt͡saɪ̯tn̩ ziː vaʃn̩ zɪç diː hɛndə ɪm


zubereiten Womit -
sich die Kinder die Hände? Sie waschen
zuerst voːmɪt zɪç diː kɪndɐ diː hɛndə ziː vaʃn̩
sich die Hände mit -

und warmem -
. Kann das Baby
zusammn
zɪç diː hɛndə mɪt ʊnt vaʁməm kan das beːbi
sich -
waschen? Nein, das Baby kann sich nicht
zɪç vaʃn̩ naɪ̯n das beːbi kan zɪç nɪçt
selbst waschen, aber Hans und Lotte waschen -

-.

zɛlpst vaʃn̩ aːbɐ hans ʊnt lɔtə vaʃn̩

86
Vierzehntes (14») Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

In welchem Raum nehmen wir unsere Mahlzeiten ein?


ɪn vɛlçəm ʁaʊ̯m neːmən viːɐ̯ ʊnzəʁə maːlt͡saɪ̯tn̩ aɪ̯n
Wo schlafen wir in der Nacht?
voː ʃlaːfn̩ viːɐ̯ ɪn deːɐ̯ naxt
Wo bereitet Frau Müller das Essen zu?
voː bəʁaɪ̯tət fʁaʊ̯mʏlɐ das ɛsn̩ t͡suː
Wo sitzen die Eltern, wenn sie am Abend lesen?
voː zɪt͡sn̩ diː ɛltɐn vɛn ziː am aːbn̩t leːzn̩
Wo hängt Herr Müller seinen Hut und Mantel?
voː hɛŋt hɛʁ mʏlɐ zaɪ̯nən huːt ʊnt mantl̩
Schläft Lotte allein in ihrem Schlafzimmer?
ʃlɛːft lɔtə alaɪ̯n ɪn iːʁəm ʃlaːft͡sɪmɐ
Hat jede Person in der Familie ein eigenes Zimmer?
hat jeːdə pɛʁzoːn ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə aɪ̯n aɪ̯ɡənəs t͡sɪmɐ
In welchem Stock ist das Wohnzimmer?
ɪn vɛlçəm ʃtɔk ɪst das voːnt͡sɪmɐ
Wo sind die Schlafzimmer?
voː zɪnt diː ʃlaːft͡sɪmɐ
Was hängt an der Decke im Wohnzimmer?
vas hɛŋt an deːɐ̯ dɛkə ɪm voːnt͡sɪmɐ
Schläft das Baby allein?
ʃlɛːft das beːbi alaɪ̯n
Woher bekommen wir Licht, wenn es zu dunkel zum
voheːɐ̯ bəkɔmən viːɐ̯ lɪçt vɛn ɛs t͡suː dʊŋkl̩ t͡sʊm
Lesen ist?
leːzn̩ ɪst

87
Kapitel Fünfzehn (15)

WINTER
vɪntɐ

Eines Tages in diesem Winter gingen Hans und sein


aɪ̯nəs taːɡəs ɪn diːzəm vɪntɐ ɡɪŋən hans ʊnt zaɪ̯n
Freund Otto zusammen aus. Hans hat viele Freunde,
warum? fʁɔɪ̯nt ɔto t͡suzamən aʊ̯s hans hat fiːlə fʁɔɪ̯ndə
weil aber Otto ist sein bester Freund. Warum sind die
Warum nennen wir aːbɐ ɔto ɪst zaɪ̯n bɛstɐ fʁɔɪ̯nt vaʁʊm zɪnt diː
ihn Herrn Müllers
Jungen gute Freunde? Weil sie am Morgen zusammen
Nachbar? jʊŋən ɡuːtə fʁɔɪ̯ndə vaɪ̯l ziː am mɔʁɡn̩ t͡suzamən
Weil sein Haus in die Schule und
gehen am Nachmittag zusammen
neben Herrn ɪn diː ʃuːlə ɡeːən ʊnt am naːxmɪtaːk t͡suzamən
Müllers Haus liegt. spielen. Hans und Lotte sind auch gute Freunde, aber
ʃpiːlən hans ʊnt lɔtə zɪnt aʊ̯x ɡuːtə fʁɔɪ̯ndə aːbɐ

manchmal, wenn er keine Zeit hat, mit ihr zu


mançmaːl vɛn eːɐ̯ kaɪ̯nə t͡saɪ̯t hat mɪt iːɐ̯ t͡suː

spielen, sind sie nicht gute Freunde.


ʃpiːlən zɪnt ziː nɪçt ɡuːtə fʁɔɪ̯ndə
Otto ist der Sohn von Herrn Müllers Nachbar, Herrn
ɔto ɪst deːɐ̯ zoːn fɔn hɛʁn mʏlɐs naxbaːɐ̯ hɛʁn

Schlittschuh Meier. Die beiden Männer sind Nachbarn, weil Herrn


maɪ̯ɐ diː baɪ̯dn̩ mɛnɐ zɪnt naxbaːɐ̯n vaɪ̯l hɛʁn
Meiers Haus neben Herrn Müllers Haus liegt. Hans’
maɪ̯ɐs haʊ̯s neːbn̩ hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s liːkt hans
er bekommt Zimmer liegt neben dem Zimmer von Lotte und dem
er bekam t͡sɪmɐ liːkt neːbn̩ deːm t͡sɪmɐ fɔn lɔtə ʊnt deːm

er hat bekommen Baby, und das Badezimmer liegt neben dem Zimmer von
beːbi ʊnt das baːdət͡sɪmɐ liːkt neːbn̩ deːm t͡sɪmɐ fɔn
Herrn und Frau Müller. Vor einigen Tagen gingen die
hɛʁn ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ foːɐ̯ aɪ̯nɪɡn̩ taːɡn̩ ɡɪŋən diː

beiden Jungen zu einem kleinen See in der Nähe ihrer


baɪ̯dn̩ jʊŋən t͡suː aɪ̯nəm klaɪ̯nən zeː ɪn deːɐ̯ nɛːə iːʁɐ

Häuser. Sie hatten ihre Schlittschuhe mit. Hans’


hɔɪ̯zɐ ziː hatn̩ iːʁə ʃlɪtʃuːə mɪt hans
Schlittschuhe waren alt, aber Ottos Schlittschuhe
ʃlɪtʃuːə vaːʁən alt aːbɐ ɔtos ʃlɪtʃuːə
waren neu. Hans bekam seine Schlittschuhe vor zwei
vaːʁən nɔɪ̯ hans bəkaːm zaɪ̯nə ʃlɪtʃuːə foːɐ̯ t͡svaɪ̯

Jahren; sie sind jetzt alt; aber Otto bekam seine


jaːʁən ziː zɪnt jɛt͡st alt aːbɐ ɔto bəkaːm zaɪ̯nə
Schlittschuhe erst vor drei Tagen; sie sind neu.
ʃlɪtʃuːə eːɐ̯st foːɐ̯ dʁaɪ̯ taːɡn̩ ziː zɪnt nɔɪ̯
er heisst =
sein Name ist Wie ist der Name von Herrn Müllers Nachbar? Er
viː ɪst deːɐ̯ naːmə fɔn hɛʁn mʏlɐs naxbaːɐ̯ eːɐ̯

88
Fünfzehntes (15.) Kapitel
heisst Meier. Warum nennen wir ihn Herrn Müllers er heisst
haɪ̯st maɪ̯ɐ vaʁʊm nɛnən viːɐ̯ iːn hɛʁn mʏlɐs
er hiess
Nachbar? Weil sein Haus neben dem Haus von Herrn er hat geheissen
naxbaːɐ̯ vaɪ̯l zaɪ̯n haʊ̯s neːbn̩ deːm haʊ̯s fɔn hɛʁn
Müller liegt. Hat Herr Müller mehr als einen Nachbar?
mʏlɐ liːkt hat hɛʁ mʏlɐ meːɐ̯ als aɪ̯nən naxbaːɐ̯

Ja, er hat auch einen Nachbar auf der anderen Seite


jaː eːɐ̯ hat aʊ̯x aɪ̯nən naxbaːɐ̯ aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən zaɪ̯tə

seines Hauses. Wann bekam Otto seine Schlittschuhe?


zaɪ̯nəs haʊ̯zəs van bəkaːm ɔto zaɪ̯nə ʃlɪtʃuːə

Er bekam sie zu Weihnachten. Wann ist Weihnachten?


eːɐ̯ bəkaːm ziː t͡suː vaɪ̯naxtn̩ van ɪst vaɪ̯naxtn̩
Der erste Weihnachtstag ist der fünfundzwanzigste
deːɐ̯ eːɐ̯stə vaɪ̯naxt͡staːk ɪst deːɐ̯ fʏnfʔʊntt͡svant͡sɪçstə

(25.) Dezember. Sind Hans’ Schlittschuhe alt oder


det͡sɛmbɐ zɪnt hans ʃlɪtʃuːə alt oːdɐ

neu? Sie sind alt. Er bekam sie vor zwei Jahren.


nɔɪ̯ ziː zɪnt alt eːɐ̯ bəkaːm ziː foːɐ̯ t͡svaɪ̯ jaːʁən

Sind Ottos Schlittschuhe auch alt? Nein, sie sind


zɪnt ɔtos ʃlɪtʃuːə aʊ̯x alt naɪ̯n ziː zɪnt

neu; er hat sie erst seit drei Tagen.


nɔɪ̯ eːɐ̯ hat ziː eːɐ̯st zaɪ̯t dʁaɪ̯ taːɡn̩

Im Sommer ist das Wetter warm, doch im Winter ist


ɪm zɔmɐ ɪst das vɛtɐ vaʁm dɔx ɪm vɪntɐ ɪst
das Wetter kalt. Das Wetter war seit zwei Tagen er läuft,
das vɛtɐ kalt das vɛtɐ vaːɐ̯ zaɪ̯t t͡svaɪ̯ taːɡn̩
er lief
sehr kalt. Dann sagte Hans eines Morgens zu seinem er ist /hat gelaufen
zeːɐ̯ kalt dan zaːktə hans aɪ̯nəs mɔʁɡn̩s t͡suː zaɪ̯nəm
Freund Otto: "Jetzt ist Eis auf dem See. Können wir
fʁɔɪ̯nt ɔto jɛt͡st ɪst aɪ̯s aʊ̯f deːm zeː kœnən viːɐ̯

nicht heute auf dem See Schlittschuh laufen gehen?" nichts = kein Wort;
nɪçt hɔɪ̯tə aʊ̯f deːm zeː ʃlɪtʃuː laʊ̯fn̩ ɡeːən kein Ding
Er sagte seiner Mutter nichts. Sie hätte ihn nicht
eːɐ̯ zaːktə zaɪ̯nɐ mʊtɐ nɪçt͡s ziː hɛtə iːn nɪçt

gehen lassen. Sie hätte gesagt: "Hans, gehe heute er lässt


ɡeːən lasn̩ ziː hɛtə ɡəzaːkt hans ɡeːə hɔɪ̯tə er liess
nicht Schlittschuh laufen. Das Eis ist nicht dick er hat gelassen
nɪçt ʃlɪtʃuː laʊ̯fn̩ das aɪ̯s ɪst nɪçt dɪk oder: er hat lassen

genug. In zwei Tagen kannst du Schlittschuh laufen.


ɡənuːk ɪn t͡svaɪ̯ taːɡn̩ kanst duː ʃlɪtʃuː laʊ̯fn̩
dick <-► dünn
Dann wird das Eis vier oder fünf Zentimeter dick
dan vɪʁt das aɪ̯s fiːɐ̯ oːdɐ fʏnf t͡sɛntimeːtɐ dɪk

sein. Heute ist das Eis zu dünn, es ist nur einen ins = in das
zaɪ̯n hɔɪ̯tə ɪst das aɪ̯s t͡suː dʏn ɛs ɪst nuːɐ̯ aɪ̯nən

oder zwei Zentimeter dick. Du wirst ins Wasser erfüllt


oːdɐ t͡svaɪ̯ t͡sɛntimeːtɐ dɪk duː vɪʁst ɪns vasɐ
er fiel
fallen.” er ist gefallen
falən

89
Kapitel Fünfzehn (15'
Hans zog nicht genug Kleider an; er zog seinen
anziehen-«—> ausziehen hans t͡soːk nɪçt ɡənuːk klaɪ̯dɐ an eːɐ̯ t͡soːk zaɪ̯nən
Mantel nicht an. Hüte und Mäntel sind Kleider. Man
er zieht an/aus
mantl̩ nɪçt an hyːtə ʊnt mɛntl̩ zɪnt klaɪ̯dɐ mæn
er zog an/aus
er hat angezogen/
zieht seine Kleider am Morgen an und zieht sie am
t͡siːt zaɪ̯nə klaɪ̯dɐ am mɔʁɡn̩ an ʊnt t͡siːt ziː am
ausgezogen
Abend wieder aus, bevor man ins Bett geht. Wenn man
aːbn̩t viːdɐ aʊ̯s bəfoːɐ̯ man ɪns bɛt ɡeːt vɛn man
aus dem Haus geht, zieht man seinen Mantel an; man
aʊ̯s deːm haʊ̯s ɡeːt t͡siːt man zaɪ̯nən mantl̩ an man

zieht ihn wieder aus, wenn man nach Hause kommt.


t͡siːt iːn viːdɐ aʊ̯s vɛn man naːx haʊ̯zə kɔmt
Als die beiden Jungen zum See kamen, zogen sie ihre
als diː baɪ̯dn̩ jʊŋən t͡sʊm zeː kaːmən t͡soːɡn̩ ziː iːʁə
Schlittschuhe an und liefen auf das Eis hinaus. Als
ʃlɪtʃuːə an ʊnt liːfn̩ aʊ̯f das aɪ̯s hɪnaʊ̯s als

sie einige Zeit Schlittschuh gelaufen hatten, fiel


nass <—>■ trocken ziː aɪ̯nɪɡə t͡saɪ̯t ʃlɪtʃuː ɡəlaʊ̯fn̩ hatn̩ fiːl
Hans durch das Eis ins Wasser. Als er wieder aus
hans dʊʁç das aɪ̯s ɪns vasɐ als eːɐ̯ viːdɐ aʊ̯s

dem Wasser kam, war er nass, und ihm war kalt. Er


deːm vasɐ kaːm vaːɐ̯ eːɐ̯ nas ʊnt iːm vaːɐ̯ kalt eːɐ̯

ging sofort nach Hause. Als er nach Hause kam, sah


ɡɪŋ zofɔʁt naːx haʊ̯zə als eːɐ̯ naːx haʊ̯zə kaːm zaː

seine Mutter seine nassen Kleider. Sie sagte: ”Deine


zaɪ̯nə mʊtɐ zaɪ̯nə nasn̩ klaɪ̯dɐ ziː zaːktə daɪ̯nə
Kleider sind nass. Du musst ins Wasser gefallen
klaɪ̯dɐ zɪnt nas duː mʊst ɪns vasɐ ɡəfalən

er muss
sein. Du musst sofort ins Bett gehen, sonst wirst
zaɪ̯n duː mʊst zofɔʁt ɪns bɛt ɡeːən zɔnst vɪʁst
er musste
er hat gemusst
du dich erkälten.”
duː dɪç ɛɐ̯kɛltn̩
oder: er hat
müssen Hans’ Mutter sagte, dass er sofort ins Bett gehen
hans mʊtɐ zaːktə das eːɐ̯ zofɔʁt ɪns bɛt ɡeːən

musste, nicht in zwei oder drei Minuten, sondern


mʊstə nɪçt ɪn t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯ minuːtən zɔndɐn

jetzt, sofort. Hätte Hans’ Mutter ihn zum See gehen


jɛt͡st zofɔʁt hɛtə hans mʊtɐ iːn t͡sʊm zeː ɡeːən

lassen? Nein, sie hätte gesagt: ”Du darfst heute


er darf lasn̩ naɪ̯n ziː hɛtə ɡəzaːkt duː daʁfst hɔɪ̯tə
er durfte nicht hingehen, du musst hier spielen.” Warum fiel
er hat gedurft nɪçt hɪnɡeːən duː mʊst hiːɐ̯ ʃpiːlən vaʁʊm fiːl
oder: er hat Hans ins Wasser? Weil das Eis zu dünn war. Waren
dürfen hans ɪns vasɐ vaɪ̯l das aɪ̯s t͡suː dʏn vaːɐ̯ vaːʁən

Hans’ Kleider trocken, als er aus dem Wasser kam?


hans klaɪ̯dɐ tʁɔkn̩ als eːɐ̯ aʊ̯s deːm vasɐ kaːm

Nein, sie waren nass; seine Mutter musste sie


naɪ̯n ziː vaːʁən nas zaɪ̯nə mʊtɐ mʊstə ziː

90
Fünfzehntes (15.) Kapitel
trocknen. Wenn man bei schlechtem Wetter fort ► schlecht
gut
tʁɔknən vɛn man baɪ̯ ʃlɛçtəm vɛtɐ fɔʁt

gewesen ist, muss man seine nassen Kleider ausziehen,


ɡəveːzn̩ ɪst mʊs man zaɪ̯nə nasn̩ klaɪ̯dɐ aʊ̯st͡siːən
wenn man nach Hause kommt. Dann muss man trockene
vɛn man naːx haʊ̯zə kɔmt dan mʊs man tʁɔkənə

Kleider anziehen und die nassen Kleider trocknen. hockncn =

klaɪ̯dɐ ant͡siːən ʊnt diː nasn̩ klaɪ̯dɐ tʁɔknən trocken machen


Wie lange war das Wetter kalt gewesen? Es war seit
viː laŋə vaːɐ̯ das vɛtɐ kalt ɡəveːzn̩ ɛs vaːɐ̯ zaɪ̯t

zwei Tagen kalt gewesen. Was sagte Hans zu seiner


t͡svaɪ̯ taːɡn̩ kalt ɡəveːzn̩ vas zaːktə hans t͡suː zaɪ̯nɐ

Mutter, bevor er zum See ging? Er sagte nichts.


mʊtɐ bəfoːɐ̯ eːɐ̯ t͡sʊm zeː ɡɪŋ eːɐ̯ zaːktə nɪçt͡s

Hätte ihn seine Mutter gehen lassen, wenn er


hɛtə iːn zaɪ̯nə mʊtɐ ɡeːən lasn̩ vɛn eːɐ̯

gesagt hätte, dass er auf dem See Schlittschuh


ɡəzaːkt hɛtə das eːɐ̯ aʊ̯f deːm zeː ʃlɪtʃuː

laufen gehen wollte? Nein, sie hätte ihn nicht er will


laʊ̯fn̩ ɡeːən vɔltə naɪ̯n ziː hɛtə iːn nɪçt
er wollte
gehen lassen, wenn er ihr das gesagt hätte. Was hat
ɡeːən lasn̩ vɛn eːɐ̯ iːɐ̯ das ɡəzaːkt hɛtə vas
er gewollt
öderer hat wollen.
hätte sie gesagt, wenn sie ihn zum See gehen gesehen
hɛtə ziː ɡəzaːkt vɛn ziː iːn t͡sʊm zeː ɡeːən ɡəzeːən
hätte? Sie hätte gesagt: ”Du darfst heute nicht gehen; er sieht
hɛtə ziː hɛtə ɡəzaːkt duː daʁfst hɔɪ̯tə nɪçt ɡeːən
ersah
gehe in zwei Tagen.” Was sagte Hans’ Mutter, als er er hat gesehen
ɡeːə ɪn t͡svaɪ̯ taːɡn̩ vas zaːktə hans mʊtɐ als eːɐ̯
nach Hause kam? Sie sagte: "Gehe sofort ins Bett,
naːx haʊ̯zə kaːm ziː zaːktə ɡeːə zofɔʁt ɪns bɛt

sonst wirst du dich erkälten.” Ging er sofort ins


zɔnst vɪʁst duː dɪç ɛɐ̯kɛltn̩ ɡɪŋ eːɐ̯ zofɔʁt ɪns

Bett? Nein, er ging erst ins Bett zwanzig Minuten


bɛt naɪ̯n eːɐ̯ ɡɪŋ eːɐ̯st ɪns bɛt t͡svant͡sɪç minuːtən
nachdem seine Mutter es gesagt hatte. Hans’ Vater
naːxdeːm zaɪ̯nə mʊtɐ ɛs ɡəzaːkt hatə hans faːtɐ

hatte zu seiner Frau gesagt: "Lasse die Kinder


hatə t͡suː zaɪ̯nɐ fʁaʊ̯ ɡəzaːkt lasə diː kɪndɐ

nicht zum See gehen. Das Eis ist zu dünn.” Frau


nɪçt t͡sʊm zeː ɡeːən das aɪ̯s ɪst t͡suː dʏn fʁaʊ̯
Müller hatte zu Lotte gesagt: "Ziehe heute nicht
mʏlɐ hatə t͡suː lɔtə ɡəzaːkt t͡siːə hɔɪ̯tə nɪçt
diesen dünnen Mantel an; das Wetter ist zu kalt.
diːzn̩ dʏnən mantl̩ an das vɛtɐ ɪst t͡suː kalt
Ziehe deinen dicken Wintermantel an.”
t͡siːə daɪ̯nən dɪkn̩ vɪntɐmantl̩ an

91
Kapitel fünfzehn (15)

ÜBUNG A
WÖRTER: yːbʊŋ a

anziehen
ausziehen Otto ist Hans’ -
. Herr Meier ist Herrn Müllers -

bester ɔto ɪst hans hɛʁ maɪ̯ɐ ɪst hɛʁn mʏlɐs


bevor
Hans und Otto gingen zum See, um auf dem Eis -
zu
hans ʊnt ɔto ɡɪŋən t͡sʊm zeː ʊm aʊ̯f deːm aɪ̯s t͡suː
darfst -
. Hans -
seine Schlittschuhe vor zwei Jahren.
dick hans zaɪ̯nə ʃlɪtʃuːə foːɐ̯ t͡svaɪ̯ jaːʁən
doch Hans’ Schlittschuhe sind alt, aber Ottos sind -

hans ʃlɪtʃuːə zɪnt alt aːbɐ ɔtos zɪnt


dünn ist der
Der erste -

fünfundzwanzigste Dezember.
durch deːɐ̯ eːɐ̯stə ɪst deːɐ̯ fʏnfʔʊntt͡svant͡sɪçstə det͡sɛmbɐ
fallen Im Winter ist das -

kalt, aber im Sommer ist das


Freund ɪm vɪntɐ ɪst das kalt aːbɐ ɪm zɔmɐ ɪst das
Wetter -

Wenn es sehr kalt ist, ist -


auf
hätte vɛtɐ vɛn ɛs zeːɐ̯ kalt ɪst ɪst aʊ̯f
heisst dem Wasser. Hans -
seiner Mutter nicht, dass sie zum
hingehen deːm vasɐ hans zaɪ̯nɐ mʊtɐ nɪçt das ziː t͡sʊm
ihn
See gingen. Er sagte seiner Mutter -. Hans sagte zu Otto:
zeː ɡɪŋən eːɐ̯ zaːktə zaɪ̯nɐ mʊtɐ hans zaːktə t͡suː ɔto
Kleider "Können wir nicht heute zum See ?” Seine
gehen und - -

lassen kœnən viːɐ̯ nɪçt hɔɪ̯tə t͡sʊm zeː ɡeːən ʊnt zɛːn
laufen Mutter will ihn heute nicht gehen -

, und sie
mʊtɐ vɪl iːn hɔɪ̯tə nɪçt ɡeːən ʊnt ziː
musst ihn auch nicht -
lassen. Sie hätte
-

gestern
Nachbar iːn aʊ̯x ɡɛstɐn nɪçt lasn̩ ziː hɛtə
gesagt: "Gehe heute zum See, Hans!” Das Eis war
-

nachdem
nass
ɡəzaːkt ɡeːə hɔɪ̯tə t͡sʊm zeː hans das aɪ̯s vaːɐ̯
nicht dick genug, um -

zu laufen; es war zu
neben nɪçt dɪk ɡənuːk ʊm t͡suː laʊ̯fn̩ ɛs vaːɐ̯ t͡suː
nichts es war nur zwei -
dick.
schlecht ɛs vaːɐ̯ nuːɐ̯ t͡svaɪ̯ dɪk
Am Morgen zieht man seine -

an, und am Abend


Schlittschuh
aːʔɛm mɔʁɡn̩ t͡siːt man zaɪ̯nə an ʊnt am aːbn̩t
seil zieht man sie wieder -

. Als Hans einige Zeit


sofort t͡siːt man ziː viːdɐ als hans aɪ̯nɪɡə t͡saɪ̯t
- -

hatte, -

er durch das Eis ins Wasser. Viele


trocken
hatə eːɐ̯ dʊʁç das aɪ̯s ɪns vasɐ fiːlə
trocknen Kinder -

jedes Jahr durch das Eis, wenn das Eis


vor kɪndɐ jeːdəs jaːɐ̯ dʊʁç das aɪ̯s vɛn das aɪ̯s
nicht genug ist. Als Hans aus dem Wasser kam,
-

Weihnachten
nɪçt ɡənuːk ɪst als hans aʊ̯s deːm vasɐ kaːm
Weihnachtstag war er sehr -
. Seine Mutter sagte zu ihm: ”Du
weil vaːɐ̯ eːɐ̯ zeːɐ̯ zɛːn mʊtɐ zaːktə t͡suː iːm duː
Wetter - -
ins Bett gehen, -
wirst du dich erkälten.”
Wintermantel ɪns ɡeːən bɛt vɪʁst duː dɪç ɛɐ̯kɛltn̩
Hans’ Kleider waren nicht , als er aus dem -

Zentimeter hans klaɪ̯dɐ vaːʁən nɪçt als eːɐ̯ aʊ̯s deːm


Wasser kam, sie waren , und seine Mutter musste -

vasɐ kaːm ziː vaːʁən ʊnt zaɪ̯nə mʊtɐ mʊstə


die nassen Kleider -
.

diː nasn̩ klaɪ̯dɐ


-
waren Hans’ Kleider nass? er ins Wasser -

gefallen
vaːʁən hans klaɪ̯dɐ nas eːɐ̯ ɪns vasɐ ɡəfalən
war. Warum hätte Hans’ Mutter ihn nicht zum See
vaːɐ̯ vaʁʊm hɛtə hans mʊtɐ iːn nɪçt t͡sʊm zeː
gehen -
? -
das Eis zu dünn zum - -
war.
ɡeːən das aɪ̯s t͡suː dʏn t͡sʊm vaːɐ̯

92
Fünfrehntes (15.) Kapitel
-

sagte Hans seiner Mutter nichts? -

sie ihn
zaːktə hans zaɪ̯nɐ mʊtɐ nɪçt͡s ziː iːn
nicht hätte gehen -
. Warum -
die Jungen zum See?
nɪçt hɛtə ɡeːən vaʁʊm diː jʊŋən t͡sʊm zeː
Sie gingen -

-, um Schlittschuh zu laufen.
ziː ɡɪŋən ʊm ʃlɪtʃuː t͡suː laʊ̯fn̩

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wer ist Herr Meier?


veːɐ̯ ɪst hɛʁ maɪ̯ɐ
Warum sind die Jungen gute Freunde?
vaʁʊm zɪnt diː jʊŋən ɡuːtə fʁɔɪ̯ndə
Wann bekam Hans seine Schlittschuhe?
van bəkaːm hans zaɪ̯nə ʃlɪtʃuːə
Wann bekam Otto seine Schlittschuhe?
van bəkaːm ɔto zaɪ̯nə ʃlɪtʃuːə
Warum sagte Hans seiner Mutter nichts, bevor er
vaʁʊm zaːktə hans zaɪ̯nɐ mʊtɐ nɪçt͡s bəfoːɐ̯ eːɐ̯
zum See ging?
t͡sʊm zeː ɡɪŋ
War das Eis dick genung, um Schlittschuh zu laufen?
vaːɐ̯ das aɪ̯s dɪk ɡənuːk ʊm ʃlɪtʃuː t͡suː laʊ̯fn̩
Was machte Hans’ Mutter mit seinen nassen Kleidern?
vas maxtə hans mʊtɐ mɪt zaɪ̯nən nasn̩ klaɪ̯dɐn
Ging Hans sofort ins Bett?
ɡɪŋ hans zofɔʁt ɪns bɛt

93
Kapitel Sechzehn (16) Sechzehntes (16.) Kapitel

KLEIDER
klaɪ̯dɐ

ich wäre
Als Otto und Hans vom See zurückgekommen waren,
du wärest als ɔto ʊnt hans fɔm zeː t͡suʁʏkɡəkɔmən vaːʁən
er wäre
wir wären
ging Otto nach Hause zu seinen Eltern. ”Wo bist du
ɡɪŋ ɔto naːx haʊ̯zə t͡suː zaɪ̯nən ɛltɐn voː bɪst duː
ihr wäret
sic wären
gewesen, Otto?” fragte seine Mutter. "Vater ist heute zu
ɡəveːzn̩ ɔto fʁaːktə zaɪ̯nə mʊtɐ faːtɐ ɪst hɔɪ̯tə t͡suː

Hause; wir wollen zusammen in die Stadt gehen und


haʊ̯zə viːɐ̯ vɔlən t͡suzamən ɪn diː ʃtat ɡeːən ʊnt

neue Kleider für dich kaufen. Wenn du nicht jetzt nach


Stiefel nɔɪ̯ə klaɪ̯dɐ fyːɐ̯ dɪç kaʊ̯fn̩ vɛn duː nɪçt jɛt͡st naːx

Hause gekommen wärest, wären wir ohne dich gegangen.


haʊ̯zə ɡəkɔmən vɛːʁəst vɛːʁən viːɐ̯ oːnə dɪç ɡəɡaŋən

Gehe und wasche dir das Gesicht und die Hände! Ziehe
Schuh ɡeːə ʊnt vaʃə diːɐ̯ das ɡəzɪçt ʊnt diː hɛndə t͡siːə

deine alten Stiefel aus und ziehe die neuen Schuhe an,
daɪ̯nə altn̩ ʃtiːfl̩ aʊ̯s ʊnt t͡siːə diː nɔɪ̯ən ʃuːə an
sich umziehen =
andere Kleider die du zu Weihnachten bekommen hast.”
anzichen diː duː t͡suː vaɪ̯naxtn̩ bəkɔmən hast

Als Otto fertig war -


dass heisst, als er sich
er zieht sich um als ɔto fɛʁtɪç vaːɐ̯ das haɪ̯st als eːɐ̯ zɪç
er zog sich um
umgezogen hatte sagte sein Vater: "Bist du jetzt
-

er hat sich
ʊmɡət͡soːɡŋ̩ hatə zaːktə zaɪ̯n faːtɐ bɪst duː jɛt͡st
umgezogen
fertig? Dann können wir gehen.” ”Oh, ich bin aber
fɛʁtɪç dan kœnən viːɐ̯ ɡeːən oː ɪç bɪn aːbɐ
mich friert noch nicht sagte seine Mutter; sie im
fertig”, war
mich fror nɔx nɪçt fɛʁtɪç zaːktə zaɪ̯nə mʊtɐ ziː vaːɐ̯ ɪm
mich hat gefroren
ersten Stock. ”Wo sind meine Handschuhe? Ich kann
eːɐ̯stn̩ ʃtɔk voː zɪnt maɪ̯nə hantʃuːə ɪç kan

sie nicht finden. Hast du meine Handschuhe gesehen,


ziː nɪçt fɪndn̩ hast duː maɪ̯nə hantʃuːə ɡəzeːən
er findet Otto? Es ist zu kalt, um ohne sie zu gehen; mich wird
er fand ɔto ɛs ɪst t͡suː kalt ʊm oːnə ziː t͡suː ɡeːən mɪç vɪʁt
er hat gefunden an den Fingern frieren.” Herr Meier: ”Oh, Frauen
an deːn fɪŋɐn fʁiːʁən hɛʁ maɪ̯ɐ oː fʁaʊ̯ən

Sache können ihre Sachen nie finden. -


Hast du sie noch
=
Ding a
kœnən iːʁə zaxn̩ niː fɪndn̩ hast duː ziː nɔx

Handschuhe nicht gefunden? Otto, bitte gehe und suche sie.” Otto
nɪçt ɡəfʊndn̩ ɔto bɪtə ɡeːə ʊnt zuːxə ziː ɔto

ging sie suchen -


und da waren sie, auf dem Tisch in
Handtasche ɡɪŋ ziː zuːxn̩ ʊnt daː vaːʁən ziː aʊ̯f deːm tɪʃ ɪn

der Diele! ”Da sind sie, Mama, ich habe sie gefunden.
deːɐ̯ diːlə daː zɪnt ziː mama ɪç haːbə ziː ɡəfʊndn̩

94
Sechzehnte» (16.) Kapitel
Sie lagen auf dem kleinen Tisch in der Diele.” ”Das
ziː laːɡn̩ aʊ̯f deːm klaɪ̯nən tɪʃ ɪn deːɐ̯ diːlə das
ist gut, dann bin ich bereit -
ich habe meine
ɪst ɡuːt dan bɪn ɪç bəʁaɪ̯t ɪç haːbə maɪ̯nə

Handschuhe, meine Handtasche, mein Taschentuch -

ja, suchen <-> finden


hantʃuːə maɪ̯nə hanttaʃə maɪ̯n taʃn̩tuːx jaː
ersucht
jetzt bin ich bereit zu gehen. Ich habe alle meine ersuchte
jɛt͡st bɪn ɪç bəʁaɪ̯t t͡suː ɡeːən ɪç haːbə alə maɪ̯nə er hat gesucht
Sachen mit.” Herr Meier: ”Es ist Zeit zum Gehen. Es
zaxn̩ mɪt hɛʁ maɪ̯ɐ ɛs ɪst t͡saɪ̯t t͡sʊm ɡeːən ɛs fertig =
bereit

wird sehr spät werden, bevor wir in die Stadt kommen. er wartet
vɪʁt zeːɐ̯ ʃpeːt veːɐ̯dn̩ bəfoːɐ̯ viːɐ̯ ɪn diː ʃtat kɔmən erwartete
er hat gewartet
Erst kam Otto spät nach Hause -
wir haben vierzig (40)
eːɐ̯st kaːm ɔto ʃpeːt naːx haʊ̯zə viːɐ̯ haːbn̩ fɪʁt͡sɪç
eine Viertelstunde
Minuten auf ihn gewartet -

und dann mussten wir eine = 15 Minuten


minuːtən aʊ̯f iːn ɡəvaʁtət ʊnt dan mʊstn̩ viːɐ̯ aɪ̯nə

Viertelstunde auf dich warten. Wird diese Familie nie


fɪʁtl̩ʃtʊndə aʊ̯f dɪç vaʁtn̩ vɪʁt diːzə famiːli̯ə niː

lernen, rechtzeitig fertig zu werden?”


lɛʁnən ʁɛçtt͡saɪ̯tɪç fɛʁtɪç t͡suː veːɐ̯dn̩
Endlich waren sie bereit zu gehen. Es war so spät,
ɛntlɪç vaːʁən ziː bəʁaɪ̯t t͡suː ɡeːən ɛs vaːɐ̯ zoː ʃpeːt Geschäft
dass sie nicht zu Fuss gehen konnten; sie mussten
das ziː nɪçt t͡suː fuːs ɡeːən kɔntn̩ ziː mʊstn̩
einen Bus nehmen. Der Bus führte sie zu einem Ge¬
aɪ̯nən bʊs neːmən deːɐ̯ bʊs fyːɐ̯tə ziː t͡suː aɪ̯nəm ɡə

schäft, wo sie neue Kleider für Otto bekommen konnten.


ʃɛft voː ziː nɔɪ̯ə klaɪ̯dɐ fyːɐ̯ ɔto bəkɔmən kɔntn̩

Sie gingen in das Geschäft, und ein Mann kam und


ziː ɡɪŋən ɪn das ɡəʃɛft ʊnt aɪ̯n man kaːm ʊnt

fragte, was sie wünschten.


wünschen =
fʁaːktə vas ziː vʏnʃtn̩
haben wollen
”Ich möchte Kleider für meinen Sohn sehen”, sagte Herr
ɪç mœçtə klaɪ̯dɐ fyːɐ̯ maɪ̯nən zoːn zeːən zaːktə hɛʁ
Meier. "Erst möchte ich Jacken und Hosen sehen."
maɪ̯ɐ eːɐ̯st mœçtə ɪç jakn̩ ʊnt hoːzn̩ zeːən

"Wünschen Sie einen zweiteiligen Anzug: eine Jacke


vʏnʃn̩ ziː aɪ̯nən t͡svaɪ̯taɪ̯lɪɡn̩ ant͡suːk aɪ̯nə jakə
und ein Paar Hosen, die dazu passen?” ”Ja, das möchte
ʊnt aɪ̯n paːɐ̯ hoːzn̩ diː dat͡suː pasn̩ jaː das mœçtə

ich. "Welche Farbe, bitte?” "Welche Farbe möchtest
ɪç vɛlçə faʁbə bɪtə vɛlçə faʁbə mœçtəst
du haben, Otto?” ”Mir gefällt braun am besten, besser
duː haːbn̩ ɔto miːɐ̯ ɡəfɛlt bʁaʊ̯n am bɛstn̩ bɛsɐ
als alle anderen Farben. Meine Haare sind braun, und
als alə andəʁən faʁbn̩ maɪ̯nə haːʁə zɪnt bʁaʊ̯n ʊnt erwünscht
meine Augen sind auch braun. Magst du braun, Mama?” er wünschte
maɪ̯nə aʊ̯ɡn̩ zɪnt aʊ̯x bʁaʊ̯n maːkst duː bʁaʊ̯n mama er hat gewünscht

95
Kapitel Sechzehn (16

mögen ”Ja, ich habe es gern.” Frau Meier ist eine kleine,
er mag jaː ɪç haːbə ɛs ɡɛʁn fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ ɪst aɪ̯nə klaɪ̯nə
er mochte
er hat gemocht
dunkeläugige und dunkelhaarige Frau; sie hat braun
dʊŋkəlɔɪ̯ɡɪɡə ʊnt dʊŋkl̩haːʁɪɡə fʁaʊ̯ ziː hat bʁaʊ̯n

ich möchte = sehr gern.


ich will zeːɐ̯ ɡɛʁn
Der Mann hatte drei braune, zweiteilige Anzüge. Als
deːɐ̯ man hatə dʁaɪ̯ bʁaʊ̯nə t͡svaɪ̯taɪ̯lɪɡə ant͡syːɡə als
Otto die drei Anzüge, den einen nach dem anderen,
ɔto diː dʁaɪ̯ ant͡syːɡə deːn aɪ̯nən naːx deːm andəʁən

gesehen hatte, sagte er: ”Mir gefallen alle drei gut,


ɡəzeːən hatə zaːktə eːɐ̯ miːɐ̯ ɡəfalən alə dʁaɪ̯ ɡuːt
gut aber der dunkelbraune gefällt mir am besten. Den
besser aːbɐ deːɐ̯ dʊŋkəlbʁaʊ̯nə ɡəfɛlt miːɐ̯ am bɛstn̩ deːn
ambestön möchte ich gern haben.” ”Was kostet der?” ”Er ist
mœçtə ɪç ɡɛʁn haːbn̩ vas koːstət deːɐ̯ eːɐ̯ ɪst
sehr teuer; aber es ist ein sehr guter Anzug -

teuer > billig zeːɐ̯ tɔɪ̯ɐ aːbɐ ɛs ɪst aɪ̯n zeːɐ̯ ɡuːtɐ ant͡suːk

der beste, den wir haben. Er kostet zwei¬


deːɐ̯ bɛstə deːn viːɐ̯ haːbn̩ eːɐ̯ koːstət t͡svaɪ̯

hundertneunundneunzig (299) Mark.” Oh, das ist zuviel


hʊndɐtnɔɪ̯nɪ̯ntnɔɪ̯nt͡sɪç maʁk oː das ɪst t͡suviːl
Geld für einen Anzug für einen Jungen, findest du nicht,
ɡɛlt fyːɐ̯ aɪ̯nən ant͡suːk fyːɐ̯ aɪ̯nən jʊŋən fɪndəst duː nɪçt
Helmut?” ”Ja, er ist sehr teuer. Zweihundertneunundneunzig
hɛlmuːt jaː eːɐ̯ ɪst zeːɐ̯ tɔɪ̯ɐ tsvaɪ̯hʊndɐtnɔɪ̯nʊndnɔɪ̯ntsɪç
Mark sind viel Geld. Aber wenn er ihm so gut gefällt!”
maʁk zɪnt fiːl ɡɛlt aːbɐ vɛn eːɐ̯ iːm zoː ɡuːt ɡəfɛlt

breit schmal ”Oh, vielen Dank, Pa!”


oː fiːlən daŋk paː
er darf "Wir möchten auch einige Hemden für den Jungen sehen”,
er durfte viːɐ̯ mœçtn̩ aʊ̯x aɪ̯nɪɡə hɛmdn̩ fyːɐ̯ deːn jʊŋən zeːən
er hat gedurft sagte Frau Meier. "Bittesehr, wir haben sehr schöne
oder: er hat zaːktə fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ bɪtəzeːɐ̯ viːɐ̯ haːbn̩ zeːɐ̯ ʃøːnə
dürfen Hemden für Jungen hier, grau mit blauen Streifen.”
hɛmdn̩ fyːɐ̯ jʊŋən hiːɐ̯ ɡʁaʊ̯ mɪt blaʊ̯ən ʃtʁaɪ̯fn̩

"Nein”, sagte Frau Meier, ”die Streifen sind zu breit.


naɪ̯n zaːktə fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ diː ʃtʁaɪ̯fn̩ zɪnt t͡suː bʁaɪ̯t
breite Streifen Ich möchte Hemden mit schmalen Streifen sehen; und
ɪç mœçtə hɛmdn̩ mɪt ʃmaːlən ʃtʁaɪ̯fn̩ zeːən ʊnt
sie dürfen nicht blau sein; blau ist für Leute mit
ziː dʏʁfn̩ nɪçt blaʊ̯ zaɪ̯n blaʊ̯ ɪst fyːɐ̯ lɔɪ̯tə mɪt
schmale Streifen
blauen oder grauen Augen. Grün passt besser zu dem
blaʊ̯ən oːdɐ ɡʁaʊ̯ən aʊ̯ɡn̩ ɡʁyːn past bɛsɐ t͡suː deːm
braunen Anzug und zu seinen braunen Augen. Bitte
es kostet
bʁaʊ̯nən ant͡suːk ʊnt t͡suː zaɪ̯nən bʁaʊ̯nən aʊ̯ɡn̩ bɪtə
es kostete
es hat gekostet zeigen Sie mir dieses grüne Hemd! Magst du es, Otto?”
t͡saɪ̯ɡn̩ ziː miːɐ̯ diːzəs ɡʁyːnə hɛmt maːkst duː ɛs ɔto

96
Sechzehnte« (16.) Kapitel

”Ja, Mama, sehr! ”Was kostet es?” "Fünfundzwanzig


jaː mama zeːɐ̯ vas koːstət ɛs fʏnfʊntt͡svant͡sɪç

(25) Mark; das ist sehr billig, denn es ist ein sehr
maʁk das ɪst zeːɐ̯ bɪlɪç dɛn ɛs ɪst aɪ̯n zeːɐ̯

gutes Hemd. Es ist so billig, weil wir nur zwei von


ɡuːtəs hɛmt ɛs ɪst zoː bɪlɪç vaɪ̯l viːɐ̯ nuːɐ̯ t͡svaɪ̯ fɔn 1 Mark =100
diesen Hemden bekommen haben.” ”Ja, das ist billig. Pfennig(c)
diːzn̩ hɛmdn̩ bəkɔmən haːbn̩ jaː das ɪst bɪlɪç

Fünfundzwanzig Mark ist nicht viel für ein gutes


fʏnfʊntt͡svant͡sɪç maʁk ɪst nɪçt fiːl fyːɐ̯ aɪ̯n ɡuːtəs

Hemd. Wollen wir nicht beide Hemden nehmen, Hel¬


hɛmt vɔlən viːɐ̯ nɪçt baɪ̯də hɛmdn̩ neːmən hɛl

mut?” ”Ja, gut, das tun wir."


muːt jaː ɡuːt das tuːn viːɐ̯
”Wir möchten auch Unterwäsche für ihn”, sagte Frau
viːɐ̯ mœçtn̩ aʊ̯x ʊntɐvɛʃə fyːɐ̯ iːn zaːktə fʁaʊ̯
Unterwäsche
Meier. "Bittesehr. wir haben sehr gute Unterwäsche
maɪ̯ɐ bɪtəzeːɐ̯ viːɐ̯ haːbn̩ zeːɐ̯ ɡuːtə ʊntɐvɛʃə
hier.” ”Was kostet eine Garnitur Unterwäsche?”
hiːɐ̯ vas koːstət aɪ̯nə ɡaʁnituːɐ̯ ʊntɐvɛʃə

”Vierunddreissig (34) Mark. Das ist sehr billig für


fiːɐ̯ʊntdʁaɪ̯sɪç maʁk das ɪst zeːɐ̯ bɪlɪç fyːɐ̯
eine Garnitur gute Unterwäsche.” "Wollen wir zwei
aɪ̯nə ɡaʁnituːɐ̯ ɡuːtə ʊntɐvɛʃə vɔlən viːɐ̯ t͡svaɪ̯
Garnituren Unterwäsche nehmen, Helmut?” fragte Frau
ɡaʁnituːʁən ʊntɐvɛʃə neːmən hɛlmuːt fʁaːktə fʁaʊ̯
Meier ihren Mann. ”Ja, wir nehmen zwei Garnituren”,
maɪ̯ɐ iːʁən man jaː viːɐ̯ neːmən t͡svaɪ̯ ɡaʁnituːʁən

sagte Herr Meier.


zaːktə hɛʁ maɪ̯ɐ
Der Mann im Geschäft: "Sonst noch etwas? Socken oder
deːɐ̯ man ɪm ɡəʃɛft zɔnst nɔx ɛtvas zɔkn̩ oːdɐ

Krawatten?” "Nein, danke, wir haben genug. Er hat


kʁavatn̩ naɪ̯n daŋkə viːɐ̯ haːbn̩ ɡənuːk eːɐ̯ hat
eine Menge Socken zu Hause und er geht nie mit
aɪ̯nə mɛŋə zɔkn̩ t͡suː haʊ̯zə ʊnt eːɐ̯ ɡeːt niː mɪt

seinen Krawatten. Was kostet das alles zusammen?”


zaɪ̯nən kʁavatn̩ vas koːstət das aləs t͡suzamən

"Augenblick, bitte: ein Anzug -

zweihundert¬
aʊ̯ɡn̩blɪk bɪtə aɪ̯n ant͡suːk t͡svaɪ̯hʊndɐt es gefiel
es hat gefallen
neunundneunzig Mark, zwei Hemden fünfzig (50) Mark, -

nɔɪ̯nʔʊntnɔɪ̯nt͡sɪç maʁk t͡svaɪ̯ hɛmdn̩ fʏnft͡sɪç maʁk


zwei Garnituren Unterwäsche -

achtundsechzig (68)
t͡svaɪ̯ ɡaʁnituːʁən ʊntɐvɛʃə axtʔʊntzɛçt͡sɪç

Mark, das macht zusammen vierhundertsiebzehn (417)


maʁk das maxt t͡suzamən fiːɐ̯hʊndɐtziːpt͡seːn

Mark.” Herr Meier:”Bittesehr!”


maʁk hɛʁ maɪ̯ ɐ bɪtə zeːɐ̯

97
Der Mann: "Vielen Dank!” Otto: "Tausend (1000) Dank,
deːɐ̯ man fiːlən daŋk ɔto taʊ̯zn̩t daŋk

Pa, für die schönen Sachen!” "Gefallen sie dir, Otto?


paː fyːɐ̯ diː ʃøːnən zaxn̩ ɡəfalən ziː diːɐ̯ ɔto

Dann ist’s gut!”


ist’s = ist es dan ɪsts ɡuːt
Otto: ”Mama, ich möchte gern zu Hans gehen, wenn wir
ɔto mama ɪç mœçtə ɡɛʁn t͡suː hans ɡeːən vɛn viːɐ̯
wissen nach Hause kommen. Ist Zeit genug dazu vor dem
erweis» naːx haʊ̯zə kɔmən ɪst t͡saɪ̯t ɡənuːk dat͡suː foːɐ̯ deːm
er wusste Essen?” Frau Meier: ”Das wird Frau Müller nicht pas¬
er hat gewusst ɛsn̩ fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ das vɪʁt fʁaʊ̯ mʏlɐ nɪçt pas

sen! Es ist jetzt zu spät; es wird Essenszeit, bevor wir


zɛn ɛs ɪst jɛt͡st t͡suː ʃpeːt ɛs vɪʁt ɛsn̩st͡saɪ̯t bəfoːɐ̯ viːɐ̯

nach Hause kommen.” "Aber, Mama, Hans fiel durch das


naːx haʊ̯zə kɔmən aːbɐ mama hans fiːl dʊʁç das
Eis heute Nachmittag, und ich möchte wissen, ob er
aɪ̯s hɔɪ̯tə naːxmɪtaːk ʊnt ɪç mœçtə vɪsn̩ ɔp eːɐ̯

im Bett liegt, und was seine Mutter gesagt hat.” ”So,


ɪm bɛt liːkt ʊnt vas zaɪ̯nə mʊtɐ ɡəzaːkt hat zoː

Ihr seid auf dem Eis gewesen! Ich werde noch mit dir
iːɐ̯ zaɪ̯t aʊ̯f deːm aɪ̯s ɡəveːzn̩ ɪç veːɐ̯də nɔx mɪt diːɐ̯

sprechen, wenn wir nach Hause kommen. Auf dem Eis,


ʃpʁɛçn̩ vɛn viːɐ̯ naːx haʊ̯zə kɔmən aʊ̯f deːm aɪ̯s

und ich habe nichts davon gewusst!”


ʊnt ɪç haːbə nɪçt͡s dafɔn ɡəvʊst

98
Sechzehnte* (16.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a
WÖRTER:
Wenn Otto jetzt nicht nach Hause gekommen -

, wären
vɛn ɔto jɛt͡st nɪçt naːx haʊ̯zə ɡəkɔmən vɛːʁən achtundsechzig
seine Eltern ihn gegangen. Ottos Mutter sagte,
-

am bestem
zaɪ̯nə ɛltɐn iːn ɡəɡaŋən ɔtos mʊtɐ zaːktə
dass er seine alten Stiefel und neue anziehen - -

Anzug
das eːɐ̯ zaɪ̯nə altn̩ ʃtiːfl̩ ʊnt nɔɪ̯ə ant͡siːən
musste. Als Otto -

war, sagte sein Vater: "Bist du Augenblick


mʊstə als ɔto vaːɐ̯ zaːktə zaɪ̯n faːtɐ bɪst duː bereit
jetzt -
zu gehen?” Aber Frau Meier war noch nicht besser
jɛt͡st t͡suː ɡeːən aːbɐ fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ vaːɐ̯ nɔx nɪçt
bereit; sie konnte ihre -
nicht -
. Herr Meier billig
bəʁaɪ̯t ziː kɔntə iːʁə nɪçt hɛʁ maɪ̯ɐ braun
sagte, dass Frauen ihre Sachen
-
finden können.
breit
zaːktə das fʁaʊ̯ən iːʁə zaxn̩ fɪndn̩ kœnən
Ottos Eltern mussten auf ihn -

, weil er so -
nach Bus
ɔtos ɛltɐn mʊstn̩ aʊ̯f iːn vaɪ̯l eːɐ̯ zoː naːx
Hause kam. Es war so dass sie einen in die Dank
spät, -

haʊ̯zə kaːm ɛs vaːɐ̯ zoː ʃpeːt das ziː aɪ̯nən ɪn diː dunkeläugig
Stadt nehmen mussten. Der Bus führte sie zu einem
ʃtat neːmən mʊstn̩ deːɐ̯ bʊs fyːɐ̯tə ziː t͡suː aɪ̯nəm
dunkelhaarig
-

, wo sie neue Kleider für Otto -


konnten. endlich
voː ziː nɔɪ̯ə klaɪ̯dɐ fyːɐ̯ ɔto kɔntn̩ etwas

fertig
Der Mann im Geschäft fragte sie, was sie -
. ”Ich finden
deːɐ̯ man ɪm ɡəʃɛft fʁaːktə ziː vas ziː ɪç
möchte Jacken und -

sehen”, sagte Herr Meier. Otto frieren


mœçtə jakn̩ ʊnt zeːən zaːktə hɛʁ maɪ̯ɐ ɔto fünfzig
-
die braune Farbe besten. Frau Meier sagte, dass am
für
diː bʁaʊ̯nə faʁbə am bɛstn̩ fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ zaːktə das
der Anzug für einen Jungen zu war. Er kostete -

Garnitur,
deːɐ̯ ant͡suːk fyːɐ̯ aɪ̯nən jʊŋən t͡suː vaːɐ̯ eːɐ̯ kɔstətə gefallen
zuviel -
. Sie kauften ein Hemd mit schmalen -,
t͡suviːl ziː kaʊ̯ftn̩ aɪ̯n hɛmt mɪt ʃmaːlən Geld
weil Frau Meier die -

Streifen nicht mochte. Der


gern
vaɪ̯l fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ diː ʃtʁaɪ̯fn̩ nɪçt mɔxtə deːɐ̯
Mann im Geschäft sagte, dass das Hemd sehr -

war; Geschäft
man ɪm ɡəʃɛft zaːktə das das hɛmt zeːɐ̯ vaːɐ̯ grau
es kostete nur fünfundzwanzig -
.

ɛs kɔstətə nuːɐ̯ fʏnfʊntt͡svant͡sɪç


Handschuhe
Handtasche
-
sie Socken für Otto? Nein, das taten sie nicht; er
Hemd
ziː zɔkn̩ fyːɐ̯ ɔto naɪ̯n das taːtn̩ ziː nɪçt eːɐ̯ Hose(n)
hat eine -
Socken zu Hause. -
kauften sie keine Jacke
hat aɪ̯nə zɔkn̩ t͡suː haʊ̯zə kaʊ̯ftn̩ ziː kaɪ̯nə
Krawatte für ihn? -

er nie mit seinen Krawatten kaufen


kʁavatə fyːɐ̯
iːn zaɪ̯nəneːɐ̯ niː
kʁavatn̩ mɪt kosten
geht. -

sagt man zu einem Menschen, wenn er einem


Krawatte
ɡeːt zaːkt man t͡suː aɪ̯nəm mɛnʃn̩ vɛn eːɐ̯ aɪ̯nəm
etwas gibt? Man sagt zu einem Menschen, wenn er
-

man
ɛtvas ɡiːpt mæn zaːkt t͡suː aɪ̯nəm mɛnʃn̩ vɛn eːɐ̯ Mark
einem etwas war Frau Meier nicht
gibt. -

fertig?
aɪ̯nəm ɛtvas ɡiːpt vaːɐ̯ fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ nɪçt fɛʁtɪç möchte
-
sie ihre -

nicht finden konnte. Wo -


Otto
mögen
ziː iːʁə nɪçt fɪndn̩ kɔntə voː ɔto
ihre Handschuhe? Er sie in der Diele. Wie nie
-

lange
iːʁə hantʃuːə eːɐ̯ ziː ɪn deːɐ̯ diːlə viː laŋə ohne
-
Ottos Eltern auf ihn? Sie -

vierzig Minuten Paar


ɔtos ɛltɐn aʊ̯f iːn ziː fɪʁt͡sɪç minuːtən
auf ihn.
aʊ̯f iːn

99
Kapitel Sechzehn (1<

passen
Pfennig
Sache
schmal ÜBUNG B
schön yːbʊŋ beː

Schuhe
Socke Hatte Otto seine Stiefel an, als er in die Stadt
spät hatə ɔto zaɪ̯nə ʃtiːfl̩ an als eːɐ̯ ɪn diː ʃtat
Stiefel fuhr?
fuːɐ̯
Streifen Wie kamen sie in die Stadt?
suchen viː kaːmən ziː ɪn diː ʃtat
Taschentuch Wo bekamen sie Ottos neue Kleider?
tausend voː bəkaːmən ziː ɔtos nɔɪ̯ə klaɪ̯dɐ
Warum war es spät, als sie in die Stadt kamen?
teuer vaʁʊm vaːɐ̯ ɛs ʃpeːt als ziː ɪn diː ʃtat kaːmən
(sich) umziehen Was nahm Frau Meier mit in die Stadt?
Unterwäsche vas naːm fʁaʊ̯ maɪ̯ɐ mɪt ɪn diː ʃtat
Was kauften sie für Otto im Geschäft?
vierhundertsiebzehn
vas kaʊ̯ftn̩ ziː fyːɐ̯ ɔto ɪm ɡəʃɛft
Viertelstunde War sein neuer Anzug billig?
vierunddreissig vaːɐ̯ zaɪ̯n nɔɪ̯ɐ ant͡suːk bɪlɪç
Wieviel Geld gab Herr Meier dem Mann im Geschäft?
vierzig viːfiːl ɡɛlt ɡaːp hɛʁ maɪ̯ɐ deːm man ɪm ɡəʃɛft
wäre Welcher Otto am besten?
Anzug gefiel
warten vɛlçɐ ant͡suːk ɡəfiːl ɔto am bɛstn̩
wissen Welches Hemd gefiel seiner Mutter am besten?
vɛlçəs hɛmt ɡəfiːl zaɪ̯nɐ mʊtɐ ambɛstn̩
wünschen nachdem er alle
Was sagte Otto zu seinem Vater,
zeigen vas zaːktə ɔto t͡suː zaɪ̯nəm faːtɐ naːxdeːm eːɐ̯ alə
zuviel diese Dinge bekommen hatte?
zweihundertneun¬ diːzə dɪŋə bəkɔmən hatə

undneunzig
zweiteilig

100
Kapitel Siebzehn (17) Siebzehntes (17.) Kapitel

FRAU MÜLLERS NEUES KLEID


fʁaʊ̯ mʏlɐs nɔɪ̯əs klaɪ̯t

Frau Müller hat eine sehr gute Freundin, Frau Grete


fʁaʊ̯ mʏlɐ hat aɪ̯nə zeːɐ̯ ɡuːtə fʁɔɪ̯ndɪn fʁaʊ̯ ɡʁeːtə

Lehmann; das ist die Frau, die auf der anderen Seite
leːman das ɪst diː fʁaʊ̯ diː aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən zaɪ̯tə

der Strasse wohnt. Am nächsten Mittwoch hat sie


deːɐ̯ ʃtʁaːsə voːnt aːʔɛm nɛːçstən mɪtvɔx hat ziː

Geburtstag, und Frau Müller und ihre anderen guten


ɡəbuːɐ̯t͡staːk ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt iːʁə andəʁən ɡuːtn̩

Freundinnen werden am Abend zu ihr kommen, um


fʁɔɪ̯ndɪnən veːɐ̯dn̩ am aːbn̩t t͡suː iːɐ̯ kɔmən ʊm

sie zu besuchen. Gestern Abend sagte Frau Müller zu


ziː t͡suː bəzuːxn̩ ɡɛstɐn aːbn̩t zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡suː

ihrem Mann, der um halb fünf Uhr nach Hause kam:


iːʁəm man deːɐ̯ ʊm halp fʏnf uːɐ̯ naːx haʊ̯zə kaːm

"Günther, ich habe kein Kleid, das ich zu Gretes


ɡʏntɐ ɪç haːbə kaɪ̯n klaɪ̯t das ɪç t͡suː ɡʁeːtəs

Geburtstag am nächsten Mittwoch anziehen kann.


ɡəbuːɐ̯t͡staːk am nɛːçstən mɪtvɔx ant͡siːən kan

Ich muss ein neues haben.” ”Du hast kein Kleid? Du muss

ɪç mʊs aɪ̯n nɔɪ̯əs haːbn̩ duː hast kaɪ̯n klaɪ̯t duː musste

hat müssen
hast ein grünes, ein braunes, eines mit kleinen Blumen
hast aɪ̯n ɡʁyːnəs aɪ̯n bʁaʊ̯nəs aɪ̯nəs mɪt klaɪ̯nən bluːmən

und -
ich weiss nicht, wie viele Kleider du hast."
ʊnt ɪç vaɪ̯s nɪçt viː fiːlə klaɪ̯dɐ duː hast

"Nein, das grüne habe ich letztes Jahr zu ihrem


hat
naɪ̯n das ɡʁyːnə haːbə ɪç lɛt͡stəs jaːɐ̯ t͡suː iːʁəm
an

hatte an
Geburtstag angehabt, und die anderen sind nicht gut
hat angehabt
ɡəbuːɐ̯t͡staːk anɡəhaːpt ʊnt diː andəʁən zɪnt nɪçt ɡuːt

genug.” ”Gut, wenn du ein neues Kleid haben musst,


ɡənuːk ɡuːt vɛn duː aɪ̯n nɔɪ̯əs klaɪ̯t haːbn̩ mʊst

dann musst du es haben. Hier sind zweihundertfünfzig


dan mʊst duː ɛs haːbn̩ hiːɐ̯ zɪnt tsvaɪ̯hʊndɐtfʏnftsɪç

(250) Mark für ein neues Kleid. Ist das Geld genug?”
maʁk fyːɐ̯ aɪ̯n nɔɪ̯əs klaɪ̯t ɪst das ɡɛlt ɡənuːk

”Oh ja, um zweihundertfünfzig Mark kann ich ein


oː jaː ʊm tsvaɪ̯hʊndɐtfʏnftsɪç maʁk kan ɪç aɪ̯n

sehr gutes Kleid kaufen. Ich kenne ein kleines


zeːɐ̯ ɡuːtəs klaɪ̯t kaʊ̯fn̩ ɪç kɛnə aɪ̯n klaɪ̯nəs

Geschäft,das wirklich gute Dinge hat, und sie sind


ɡəʃɛftdaːs vɪʁklɪç ɡuːtə dɪŋə hat ʊnt ziː zɪnt
nicht sehr teuer. Ich gehe jetzt; dann bin ich zum
nɪçt zeːɐ̯ tɔɪ̯ɐ ɪç ɡeːə jɛt͡st dan bɪn ɪç t͡sʊm

Abendessen zurück."
aːbn̩tʔɛsn̩ t͡suʁʏk
101
Kapitel Siebzehn (17)

IM GESCHÄFT
ɪm ɡəʃɛft

womit kann ich "Guten Tag, womit kann ich Ihnen dienen?” "Ich
Ihnen dienen? = ɡuːtn̩ taːk voːmɪt kan ɪç iːnən diːnən ɪç
was wünschen Sie? möchte einige gute Kleider sehen -
nicht zu teuer!”
mœçtə aɪ̯nɪɡə ɡuːtə klaɪ̯dɐ zeːən nɪçt t͡suː tɔɪ̯ɐ
dient "Für Sie selbst?” ”Ja,für mich selbst.” "Gut, dass Sie
diente fyːɐ̯ ziː zɛlpst jafyːʁ mɪç zɛlpst ɡuːt das ziː
hat gedient nicht früher gekommen sind. Gestern Nachmittag
nɪçt fʁyːɐ ɡəkɔmən zɪnt ɡɛstɐn naːxmɪtaːk
früher = vor jetzt haben wir der besten und
einige billigsten Kleider
haːbn̩ viːɐ̯ aɪ̯nɪɡə deːɐ̯ bɛstn̩ ʊnt bɪlɪçstn̩ klaɪ̯dɐ
seit langem =

bekommen, die ich seit langem gesehen habe.” ”Oh,


lange Zeit bəkɔmən diː ɪç zaɪ̯t laŋəm ɡəzeːən haːbə oː
die möchte ich gern sehen. Kann ich sie anprobieren?”
diː mœçtə ɪç ɡɛʁn zeːən kan ɪç ziː anpʁobiːʁən

”Ja, wir haben einen kleinen Raum im Geschäft, wo


probiert an jaː viːɐ̯ haːbn̩ aɪ̯nən klaɪ̯nən ʁaʊ̯m ɪm ɡəʃɛft voː
probierte an
hat anprobiert
Sie die Kleider anprobieren können. Es ist am besten,
ziː diː klaɪ̯dɐ anpʁobiːʁən kœnən ɛs ɪst am bɛstn̩
ein Kleid anzuprobieren; dann bekommen Sie keines,
aɪ̯n klaɪ̯t ant͡supʁobiːʁən dan bəkɔmən ziː kaɪ̯nəs
das zu gross oder zu klein ist. Das hier ist ein sehr
das t͡suː ɡʁoːs oːdɐ t͡suː klaɪ̯n ɪst das hiːɐ̯ ɪst aɪ̯n zeːɐ̯
I

Kragen schönes Kleid; die blaue Farbe passt gut zu Ihren


ʃøːnəs klaɪ̯t diː blaʊ̯ə faʁbə past ɡuːt t͡suː iːʁən

blauen Augen.” ”Ja, das ist ein schönes Kleid. Mir


einnähen = blaʊ̯ən aʊ̯ɡn̩ jaː das ɪst aɪ̯n ʃøːnəs klaɪ̯t miːɐ̯
kleiner machen gefällt auch der weisse Kragen. Ich möchte es
ɡəfɛlt aʊ̯x deːɐ̯ vaɪ̯sə kʁaːɡn̩ ɪç mœçtə ɛs
näht ein anprobieren.” Als Frau Müller das Kleid in dem
nähte ein anpʁobiːʁən als fʁaʊ̯ mʏlɐ das klaɪ̯t ɪn deːm
hat eingenäht kleinen Raum anprobiert hatte, sagte sie: ”Oh, es ist
klaɪ̯nən ʁaʊ̯m anpʁobiːɐ̯t hatə zaːktə ziː oː ɛs ɪst

zu gross für mich.” Die Frau im Geschäft: "Möchten


t͡suː ɡʁoːs fyːɐ̯ mɪç diː fʁaʊ̯ ɪm ɡəʃɛft mœçtn̩

Sie dieses anprobieren?” Frau Müller: "Nein, das


ziː diːzəs anpʁobiːʁən fʁaʊ̯ mʏlɐ naɪ̯n das

gefällt mir nicht recht. Können Sie nicht das blaue


ɡəfɛlt miːɐ̯ nɪçt ʁɛçt kœnən ziː nɪçt das blaʊ̯ə

Kleid einnähen?” ”Ja, das können wir.” ”Ich brauche


klaɪ̯t ʔaɪ̯neːən jaː das kœnən viːɐ̯ ɪç bʁaʊ̯xə

es am nächsten Mittwoch. Kann es bis dahin fertig


ɛs am nɛːçstən mɪtvɔx kan ɛs bɪs dahɪn fɛʁtɪç

102
Siebzehntes (17.) Kapitel
werden?” ”Ja, wir werden es fertig machen. Sollen bis dahin = zu
veːɐ̯dn̩ jaː viːɐ̯ veːɐ̯dn̩ ɛs fɛʁtɪç maxn̩ zɔlən diesem Tag
wir es Ihnen senden?” ”Ja, bitte senden Sie mir es.”
viːɐ̯ ɛs iːnən zɛndn̩ jaː bɪtə zɛndn̩ ziː miːɐ̯ ɛs sendet
"Welche Adresse?" "Friedrichstrasse sendete oder sandte
neunundvierzig
vɛlçə adʁɛsə fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə nɔɪ̯nʔʊntfɪʁt͡sɪç gesendet oder:

(49). Sie haben mir letzte Woche etwas geschickt, gesandt


ziː haːbn̩ miːɐ̯ lɛt͡stə vɔxə ɛtvas ɡəʃɪkt
das ging zuerst an die falsche Adresse. Sie sendeten
das ɡɪŋ t͡suʔeːɐ̯st an diː falʃə adʁɛsə ziː zɛndətn̩ richtig ■<-> falsch

es auf Nummer fünfundvierzig (45). Haben Sie


ɛs aʊ̯f nʊmɐ fʏnfʔʊntfɪʁt͡sɪç haːbn̩ ziː
diesmal die richtige Adresse?” ”Ja, Nummer
diːsmaːl diː ʁɪçtɪɡə adʁɛsə jaː nʊmɐ

neunundvierzig.” ”Ja, das ist richtig. Und was kostet einStrumpf


nɔɪ̯nʔʊntfɪʁt͡sɪç jaː das ɪst ʁɪçtɪç ʊnt vas koːstət
zwei Strümpfe
des Kleid?” "Zweihundertfünf (205) Mark. Möchten
dɛs klaɪ̯t tsvaɪ̯hʊndɐtfʏnf maʁk mœçtn̩
ich mag lieber =
Sie Strümpfe sehen? Wir haben neue Nylons, die gut mir gefällt besser
ziː ʃtʁʏmp͡fə zeːən viːɐ̯ haːbn̩ nɔɪ̯ə naɪ̯lɔns diː ɡuːt

zu dem neuen Kleid passen. Und der Preis ist sehr


t͡suː deːm nɔɪ̯ən klaɪ̯t pasn̩ ʊnt deːɐ̯ pʁaɪ̯s ɪst zeːɐ̯

niedrig, nur zwei Mark fünfzig (2,50) das Paar.” ”Oh gleich = so wie
niːdʁɪç nuːɐ̯ t͡svaɪ̯ maʁk fʏnft͡sɪç das paːɐ̯ oː

ja, der Preis für Nylons ist niedrig, aber man muss so Nylon=Nylonstrumpf
jaː deːɐ̯ pʁaɪ̯s fyːɐ̯ naɪ̯lɔns ɪst niːdʁɪç aːbɐ man mʊs zoː

oft neue kaufen! In einem Monat musste ich vier Paar


ɔft nɔɪ̯ə kaʊ̯fn̩ ɪn aɪ̯nəm moːnat mʊstə ɪç fiːɐ̯ paːɐ̯
kaufen. Das war nicht billig. Ich mag Nylon-
kaʊ̯fn̩ das vaːɐ̯ nɪçt bɪlɪç ɪç maːk naɪ̯lɔn

Strumpfhosen viel lieber. Haben Sie eine


ʃtʁʊmp͡fhoːzn̩ fiːl liːbɐ haːbn̩ ziː aɪ̯nə

Strumpfhose, die zu meinem neuen Kleid passt?”


ʃtʁʊmp͡fhoːzə diː t͡suː maɪ̯nəm nɔɪ̯ən klaɪ̯t past

"Ja, wir haben wirklich gute Strumpfhosen in der


jaː viːɐ̯ haːbn̩ vɪʁklɪç ɡuːtə ʃtʁʊmp͡fhoːzn̩ ɪn deːɐ̯ Strumpfhose
richtigen Farbe. Sie kosten nur neun (9) Mark das
ʁɪçtɪɡn̩ faʁbə ziː kɔstn̩ nuːɐ̯ nɔɪ̯n maʁk das
Stück.” ”Ich nehme nur eine, weil ich auch ein neues
ʃtʏk ɪç neːmə nuːɐ̯ aɪ̯nə vaɪ̯l ɪç aʊ̯x aɪ̯n nɔɪ̯əs
Unterkleid kaufen will. Haben Sie Unterkleider in
ʊntɐklaɪ̯t kaʊ̯fn̩ vɪl haːbn̩ ziː ʊntɐklaɪ̯dɐ ɪn

der gleichen blauen Farbe wie das Kleid; -


nicht zu
deːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ blaʊ̯ən faʁbə viː das klaɪ̯t nɪçt t͡suː
teuer?” ”Wir haben Unterkleider zu sehr niedrigen
tɔɪ̯ɐ viːɐ̯ haːbn̩ ʊntɐklaɪ̯dɐ t͡suː zeːɐ̯ niːdʁɪɡn̩

Preisen, aber nicht in der richtigen blauen Farbe.


pʁaɪ̯zn̩ aːbɐ nɪçt ɪn deːɐ̯ ʁɪçtɪɡn̩ blaʊ̯ən faʁbə

103
Kapitel Siebzehn (17)
Wenn Sie die gleiche Farbe wünschen, ist der Preis
vɛn ziː diː ɡlaɪ̯çə faʁbə vʏnʃn̩ ɪst deːɐ̯ pʁaɪ̯s
etwas höher; aber sie sind nicht sehr teuer. Dieses
hoch ɛtvas høːɐ aːbɐ ziː zɪnt nɪçt zeːɐ̯ tɔɪ̯ɐ diːzəs

höher ohne Spitzen kostet fünfzehn (15) Mark, und das


am höchsten oːnə ʃpɪt͡sn̩ koːstət fʏnft͡seːn maʁk ʊnt das

gleiche Unterkleid mit Spitzen kostet siebzehn Mark


ɡlaɪ̯çə ʊntɐklaɪ̯t mɪt ʃpɪt͡sn̩ koːstət ziːpt͡seːn maʁk

fünfzig (17,50). Das ist die richtige Farbe für Ihr


fʏnft͡sɪç das ɪst diː ʁɪçtɪɡə faʁbə fyːɐ̯ iːɐ̯
Kleid.” "Welch schöne Spitzen! Ich nehme dieses.
klaɪ̯t vɛlç ʃøːnə ʃpɪt͡sn̩ ɪç neːmə diːzəs

Ich nehme auch das ohne Spitzen. Meine Freundin


ɪç neːmə aʊ̯x das oːnə ʃpɪt͡sn̩ maɪ̯nə fʁɔɪ̯ndɪn

hat am nächsten Mittwoch Geburtstag, und ich muss


hat am nɛːçstən mɪtvɔx ɡəbuːɐ̯t͡staːk ʊnt ɪç mʊs
ihr etwas kaufen. Sie sagte, dass sie ein neues
iːɐ̯ ɛtvas kaʊ̯fn̩ ziː zaːktə das ziː aɪ̯n nɔɪ̯əs

Unterkleid kaufen wollte, wenn sie nächsten Monat


ʊntɐklaɪ̯t kaʊ̯fn̩ vɔltə vɛn ziː nɛːçstən moːnat

in die Stadt kommt. Und ich weiss, dass sie


ɪn diː ʃtat kɔmt ʊnt ɪç vaɪ̯s das ziː

sagt
Unterkleider ohne Spitzen lieber mag als mit Spitzen.
ʊntɐklaɪ̯dɐ oːnə ʃpɪt͡sn̩ liːbɐ maːk als mɪt ʃpɪt͡sn̩
sagte
hat gesagt Ich habe gerade Geld genug, um es zu kaufen. Oh, da
ɪç haːbə ɡəʁaːdə ɡɛlt ɡənuːk ʊm ɛs t͡suː kaʊ̯fn̩ oː daː

ist noch etwas anderes. Ich möchte einen neuen BH


ɪst nɔx ɛtvas andəʁəs ɪç mœçtə aɪ̯nən nɔɪ̯ən behaː

für mich selbst. Sie haben einen im Schaufenster, der


fyːɐ̯ mɪç zɛlpst ziː haːbn̩ aɪ̯nən ɪm ʃaʊ̯fɛnstɐ deːɐ̯

mir gefällt. Er kostet vierzehn Mark fünfundneunzig


miːɐ̯ ɡəfɛlt eːɐ̯ koːstət fɪʁt͡seːn maʁk ͡
fʏnfʊntˌnɔɪ̯ ntsɪç

(14,95), aber ich habe nicht mehr Geld bei mir.


aːbɐ ɪç haːbə nɪçt meːɐ̯ ɡɛlt baɪ̯ miːɐ̯

Wollen Sie bitte eine Rechnung für den BH mit dem


vɔlən ziː bɪtə aɪ̯nə ʁɛçnʊŋ fyːɐ̯ deːn behaː mɪt deːm

Kleid senden? Dankeschön, das ist sehr nett von


klaɪ̯t zɛndn̩ daŋkəʃøːn das ɪst zeːɐ̯ nɛt fɔn

Ihnen.” ”Wir tun gern für Sie, was wir können.”


iːnən viːɐ̯ tuːn ɡɛʁn fyːɐ̯ ziː vas viːɐ̯ kœnən

nett = freundlich

104
Siebzehntes (17.) Kapitel

WIEDER ZU HAUSE
viːdɐ t͡suː haʊ̯zə

"Hallo, Günther! Dabin ich wieder!" "Hallo, Renate!


haloː ɡʏntɐ dabɪn ɪç viːdɐ haloː ʁenaːtə

Hast du das Kleid gekauft, das du haben wolltest?"


hast duː das klaɪ̯t ɡəkaʊ̯ft das duː haːbn̩ vɔltəst

"Ja, ich habe das schönste blaue Kleid gekauft,


jaː ɪç haːbə das ʃøːnstə blaʊ̯ə klaɪ̯t ɡəkaʊ̯ft

das ich seit langem gesehen habe, und eine


das ɪç zaɪ̯t laŋəm ɡəzeːən haːbə ʊnt aɪ̯nə

Strumpfhose, einen BH und zwei Unterkleider."


ʃtʁʊmp͡fhoːzə aɪ̯nən behaː ʊnt t͡svaɪ̯ ʊntɐklaɪ̯dɐ

"Zwei Unterkleider? Warum hast du zwei gekauft?”


t͡svaɪ̯ ʊntɐklaɪ̯dɐ vaʁʊm hast duː t͡svaɪ̯ ɡəkaʊ̯ft

"Ich habe das eine für mich selbst gekauft und das
ɪç haːbə das aɪ̯nə fyːɐ̯ mɪç zɛlpst ɡəkaʊ̯ft ʊnt das

andere für Grete zum Geburtstag.” ”Ja, ich hätte


andəʁə fyːɐ̯ ɡʁeːtə t͡sʊm ɡəbuːɐ̯t͡staːk jaː ɪç hɛtə
wissen müssen, dass du eine Menge Dinge kaufen
vɪsn̩ mʏsn̩ das duː aɪ̯nə mɛŋə dɪŋə kaʊ̯fn̩
wirst.” "Günther, ich hatte nicht Geld genug für den
vɪʁst ɡʏntɐ ɪç hatə nɪçt ɡɛlt ɡənuːk fyːɐ̯ deːn

BH, aber die Frau im Geschäft wird mit dem Kleid


beːhaː aːbɐ diː fʁaʊ̯ ɪm ɡəʃɛft vɪʁt mɪt deːm klaɪ̯t

eine Rechnung senden. Das ist nett von ihr, nicht?”


aɪ̯nə ʁɛçnʊŋ zɛndn̩ das ɪst nɛt fɔn iːɐ̯ nɪçt

"Nicht Geld genug? Wie hoch ist die Rechnung?”


nɪçt ɡɛlt ɡənuːk viː hoːx ɪst diː ʁɛçnʊŋ

"VierzehnMark fünfundneunzig (14,95).” "Gut, dass


fɪətsn̩-maʁk ͡
fʏnfʊntˌnɔɪ̯ ntsɪç ɡuːt das
es nicht mehr ist. Wann ist das Essen fertig?” "In
ɛs nɪçt meːɐ̯ ɪst van ɪst das ɛsn̩ fɛʁtɪç ɪn

einer halben Stunde." "Gut -

oh, Renate, bitte gib mir


aɪ̯nɐ halbn̩ ʃtʊndə ɡuːt oː ʁenaːtə bɪtə ɡiːp miːɐ̯
das Buch da! -
Danke!” "Renate!” ”Ja, Günther?”
das buːx daː daŋkə ʁenaːtə jaː ɡʏntɐ
"Wieviel Leute kommen zu Gretes Geburtstag?”
viːfiːl lɔɪ̯tə kɔmən t͡suː ɡʁeːtəs ɡəbuːɐ̯t͡staːk

”Ich weiss nicht, wie viele dieses Jahr kommen.


ɪç vaɪ̯s nɪçt viː fiːlə diːzəs jaːɐ̯ kɔmən
Letztes Jahr waren es zehn.” "Nur Frauen?” ”Ja, wir
lɛt͡stəs jaːɐ̯ vaːʁən ɛs t͡seːn nuːɐ̯ fʁaʊ̯ən jaː viːɐ̯
Frauen wollen gern einen Abend allein zusammen
fʁaʊ̯ən vɔlən ɡɛʁn aɪ̯nən aːbn̩t alaɪ̯n t͡suzamən

105
Kapitel Siebzehn (17)

sein, ohne unsere Ehemänner. Das können wir nicht


zaɪ̯n oːnə ʊnzəʁə eːəmɛnɐ das kœnən viːɐ̯ nɪçt
oft tun.” ”Oh, dann muss ich nicht mitgehen? Das ist
ɔft tuːn oː dan mʊs ɪç nɪçt mɪtɡeːən das ɪst

gut! Dann kann ich die Kinder an dem Tag mit in die
ɡuːt dan kan ɪç diː kɪndɐ an deːm taːk mɪt ɪn diː

Stadt nehmen und mit ihnen essen gehen -


die Kinder,
ʃtat neːmən ʊnt mɪt iːnən ɛsn̩ ɡeːən diː kɪndɐ

das heisst, ohne das Baby. Wir könnten eine deiner


das haɪ̯st oːnə das beːbi viːɐ̯ kœntn̩ aɪ̯nə daɪ̯nɐ
bittet kommen und beim
Tanten bitten, zu Baby zu bleiben
bat tantn̩ bɪtn̩ t͡suː kɔmən ʊnt baɪ̯m beːbi t͡suː blaɪ̯bn̩
hat gebeten -
das wäre sehr nett.” ”Ja, wir können Tante Hanne
das vɛːʁə zeːɐ̯ nɛt jaː viːɐ̯ kœnən tantə hanə
füttern = zu
bitten. Sie ist immer so nett. Das Baby mag sie gern.
essen geben bɪtn̩ ziː ɪst ɪmɐ zoː nɛt das beːbi maːk ziː ɡɛʁn
Sie war oft bei Lotte und Hans, als sie kleiner waren.
füttert ziː vaːɐ̯ ɔft baɪ̯ lɔtə ʊnt hans als ziː klaɪ̯nɐ vaːʁən
fütterte
Sie weiss, wo alle Dinge im Haus sind, und wie sie
hat gefüttert ziː vaɪ̯s voː alə dɪŋə ɪm haʊ̯s zɪnt ʊnt viː ziː

soll
das Baby füttern soll, und was sie tun soll, wenn das
das beːbi fʏtɐn zɔl ʊnt vas ziː tuːn zɔl vɛn das
sollte
Baby nass ist -
und alles.”
hat sollen
beːbi nas ɪst ʊnt aləs

106
Siebzehntes (17.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Frau Müller sagte zu ihrem Mann, dass sie kein -

WÖRTER:
fʁaʊ̯ mʏlɐ zaːktə t͡suː iːʁəm man das ziː kaɪ̯n Adresse
hatte, das sie zu Gretes Geburtstag anziehen konnte.
anhaben
hatə das ziː t͡suː
ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɡʁeːtəs
ant͡siːən kɔntə
Man seine Kleider am
-
Herr Müller Morgen -
.
anprobieren
mæn zaɪ̯nə klaɪ̯dɐ am mɔʁɡn̩ hɛʁ mʏlɐ besuchen
gab seiner Frau 250 Mark, um ein neues Kleid zu -, BH
ɡaːp zaɪ̯nɐ fʁaʊ̯ maʁk ʊm aɪ̯n nɔɪ̯əs klaɪ̯t t͡suː
und sie -
ein sehr schönes in der Stadt. Als sie bis dahin
ʊnt ziː aɪ̯n zeːɐ̯ ʃøːnəs ɪn deːɐ̯ ʃtat als ziː Büstenhalter
das Kleid -

hatte, wollte sie auch einige -

einnähen
das klaɪ̯t hatə vɔltə ziː aʊ̯x aɪ̯nɪɡə
kaufen. Frau Müller neue Kleider falsch
Dinge -

einige
dɪŋə kaʊ̯fn̩ fʁaʊ̯ mʏlɐ aɪ̯nɪɡə nɔɪ̯ə klaɪ̯"dɐ Freundin
in einem kleinen Raum -
. Die Frau fragte: -

freundlich
ɪn aɪ̯nəm klaɪ̯nən ʁaʊ̯m diː fʁaʊ̯ fʁaːktə früher
Sie, dass wir Ihnen das Kleid senden?” und Frau
ziː das viːɐ̯ iːnən das klaɪ̯t zɛndn̩ ʊnt fʁaʊ̯ fünfundneunzig
Müller wollte -

, dass sie es senden. Frau Müller füttern


mʏlɐ vɔltə das ziː ɛs zɛndn̩ fʁaʊ̯ mʏlɐ gerade
sagte zu der Frau: "Bitte -
Sie das Kleid an diese -.

zaːktə t͡suː deːɐ̯ fʁaʊ̯ bɪtə ziː das klaɪ̯t an diːzə gleich
hallo
Es ist Friedrichstrasse neunundvierzig."
ɛs ɪst fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə nɔɪ̯nʔʊntfɪʁt͡sɪç immer
Friedrichstrasse neunundvierzig war die richtige kennen
fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə nɔɪ̯nʔʊntfɪʁt͡sɪç vaːɐ̯ diː ʁɪçtɪɡə
Kleid
Adresse, und Friedrichstrasse fünfundvierzig war
adʁɛsə ʊnt fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə fʏnfʔʊntfɪʁt͡sɪç vaːɐ̯ Kragen
die -

Adresse. lieber
diː adʁɛsə muss
Frau Müller hat eine Freundin, -

auf der anderen


fʁaʊ̯ mʏlɐ hat aɪ̯nə fʁɔɪ̯ndɪn aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən nett
Seite der Strasse wohnt. Die Strumpfhose, -

Frau neunundvierzig
zaɪ̯tə deːɐ̯ ʃtʁaːsə voːnt diː ʃtʁʊmp͡fhoːzə fʁaʊ̯
Müller kaufte, kostete nur neun Mark. Die Deutschen Nylon
oft
mʏlɐ kaʊ̯ftə kɔstətə nuːɐ̯ nɔɪ̯n maʁk diː dɔɪ̯t͡ʃn̩
sagen: Die Frau, welche auf der anderen Seite der Rechnung
zaːɡn̩ diː fʁaʊ̯ vɛlçə aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən zaɪ̯tə deːɐ̯ richtig
Strasse wohnt, oder: Die Frau, -
auf der anderen Schaufenster
ʃtʁaːsə voːnt oːdɐ diː fʁaʊ̯ aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən
Seite der Strasse wohnt. Sie sagen: Die senden
Strumpfhose,
zaɪ̯tə deːɐ̯ ʃtʁaːsə voːnt ziː zaːɡn̩ diː ʃtʁʊmp͡fhoːzə Spitzen
welche Frau Müller kaufte, oder: Die Strumpfhose, Strasse
vɛlçə fʁaʊ̯ mʏlɐ kaʊ̯ftə oːdɐ diː ʃtʁʊmp͡fhoːzə
-
Frau Müller kaufte. Der -

für das Unterkleid Strumpf


fʁaʊ̯ mʏlɐ kaʊ̯ftə deːɐ̯ fyːɐ̯ das ʊntɐklaɪ̯t Strumpfhose
mit Spitzen war etwas -
als der Preis für das Unterkleid
mɪt ʃpɪt͡sn̩ vaːɐ̯ ɛtvas als deːɐ̯ pʁaɪ̯s fyːɐ̯ das
Unterkleid ohne Spitzen. -
in der Friedrichstrasse
ʊntɐklaɪ̯t oːnə ʃpɪt͡sn̩ ɪn deːɐ̯ fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə
wohnt Frau Müller? Sie wohnt in -

neunundvierzig.
voːnt fʁaʊ̯ mʏlɐ ziː voːnt ɪn nɔɪ̯nʔʊntfɪʁt͡sɪç
-
kaufte Frau Müller um neun -
? Sie kaufte eine
kaʊ̯ftə fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊm nɔɪ̯n ziː kaʊ̯ftə aɪ̯nə
-
. Was kaufte Frau Müller um -
Mark fünfzig? Sie
vas kaʊ̯ftə fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊm maʁk fʏnft͡sɪç ziː
kaufte ein -
in der -
blauen Farbe wie das Kleid.
kaʊ̯ftə aɪ̯n ɪn deːɐ̯ blaʊ̯ən faʁbə viː das klaɪ̯t

107
Kapitel Siebzehn (17)

Hatte sie -

genug, um es zu kaufen? Ja, das hatte


hatə ziː ɡənuːk ʊm ɛs t͡suː kaʊ̯fn̩ jaː das hatə
sie. Hatte sie Geld genug, um den -
zu kaufen?
ziː hatə ziː ɡɛlt ɡənuːk ʊm deːn t͡suː kaʊ̯fn̩
Nein, aber die Frau im Geschäft sagte, dass sie eine
naɪ̯n aːbɐ diː fʁaʊ̯ ɪm ɡəʃɛft zaːktə das ziː aɪ̯nə
-
für den -
senden werde. -

sagte Frau Müller?


fyːɐ̯ deːn zɛndn̩ veːɐ̯də zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ
Sie sagte, das war -
von ihr.
ziː zaːktə das vaːɐ̯ fɔn iːɐ̯

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wer ist Frau Müllers Freundin?


veːɐ̯ ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐs fʁɔɪ̯ndɪn
Was kaufte Frau Müller in der Stadt?
vas kaʊ̯ftə fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪn deːɐ̯ ʃtat
Wo probierte sie das Kleid an?
voː pʁobiːɐ̯tə ziː das klaɪ̯t an
Was kaufte Frau Müller für Grete?
vas kaʊ̯ftə fʁaʊ̯
ɡʁeːtə mʏlɐ fyːɐ̯
Welche Farbe hat Frau Müllers neues Kleid?
vɛlçə faʁbə hat fʁaʊ̯ mʏlɐs nɔɪ̯əs klaɪ̯t
Wie ist die Adresse von Herrn und Frau Müller?
viː ɪst diː adʁɛsə fɔn hɛʁn ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ
Hatte das Unterkleid die gleiche Farbe wie das
hatə das ʊntɐklaɪ̯t diː ɡlaɪ̯çə faʁbə viː das
Kleid?
klaɪ̯t
Hatte Frau Müller Geld genug, um den BH zu
hatə fʁaʊ̯ mʏlɐ ɡɛlt ɡənuːk ʊm deːn behaː t͡suː
kaufen?
kaʊ̯fn̩
War die Frau im Geschäft bereit, eine Rechnung
vaːɐ̯ diː fʁaʊ̯ ɪm ɡəʃɛft bəʁaɪ̯t aɪ̯nə ʁɛçnʊŋ
für den BH zu senden?
fyːɐ̯deːn behaː t͡suː zɛndn̩
Wie hoch war die Rechnung, die sie für den BH
viː hoːx vaːɐ̯ diː ʁɛçnʊŋ diː ziː fyːɐ̯ deːn behaː
sendete?
zɛndətə

108
Kapitel Achtzehn (18) Achtzehntes (18.) Kapitel

DAS GEBURTSTAGSFEST
das ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst

Vor kurzem war Frau Müller beim Geburtstagsfest


foːɐ̯ kʊʁt͡sm̩ vaːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ baɪ̯m ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst

ihrer Freundin Grete. (Wenn man Geburtstag hat,


iːʁɐ fʁɔɪ̯ndɪn ɡʁeːtə vɛn man ɡəbuːɐ̯t͡staːk hat

gibt man ein Fest für seine Freunde.) Einige Tage


ɡiːpt man aɪ̯n fɛst fyːɐ̯ zaɪ̯nə fʁɔɪ̯ndə aɪ̯nɪɡə taːɡə

vorher hatte ihr der Briefträger einen Brief von


Briefträger
foːɐ̯heːɐ̯ hatə iːɐ̯ deːɐ̯ bʁiːftʁɛːɡɐ aɪ̯nən bʁiːf fɔn

ihrer Freundin gebracht. In dem Brief war eine


vorher = früher
iːʁɐ fʁɔɪ̯ndɪn ɡəbʁaxt ɪn deːm bʁiːf vaːɐ̯ aɪ̯nə

Einladung. Grete schrieb, dass sie sich freuen


aɪ̯nlaːdʊŋ ɡʁeːtə ʃʁiːp das ziː zɪç fʁɔɪ̯ən
Brief
würde, sie bei ihrem Geburtstagsfest am nächsten
vʏʁdə ziː baɪ̯ iːʁəm ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst am nɛːçstən schreibt
Mittwoch zu sehen, und dass sie um sieben Uhr zu schrieb
mɪtvɔx t͡suː zeːən ʊnt das ziː ʊm ziːbn̩ uːɐ̯ t͡suː hat geschrieben
einem Essen kommen sollte.
aɪ̯nəm ɛsn̩ kɔmən zɔltə

"Sieh her”, sagte Frau Müller zu ihrem Mann und


ziː heːɐ̯ zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡suː iːʁəm man ʊnt

gab ihm den Brief, "eine Einladung zu Gretes


ɡaːp iːm deːn bʁiːf aɪ̯nə aɪ̯nlaːdʊŋ t͡suː ɡʁeːtəs

Geburtstagsfest, und nicht bloss zum


ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst ʊnt nɪçt bloːs t͡sʊm lädt ein
sondern Abendessen. Ich lud ein
Nachmittagskaffee, zum
naxmɪtaxskafe zɔndɐn t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩ ɪç hat eingeladen
freue mich; ich kann mein neues Kleid anziehen. Du
fʁɔɪ̯ə mɪç ɪç kan maɪ̯n nɔɪ̯əs klaɪ̯t ant͡siːən duː

wirst an dem Abend in der Stadt essen, nicht wahr?”


nicht wahr? =
vɪʁst an deːm aːbn̩t ɪn deːɐ̯ ʃtat ɛsn̩ nɪçt vaːɐ̯
nicht?
Wer bringt die Briefe? Der Briefträger bringt die
veːɐ̯ bʁɪŋt diː bʁiːfə deːɐ̯ bʁiːftʁɛːɡɐ bʁɪŋt diː
Briefe. Wer schrieb Frau Müller einen Brief? Ihre
bʁiːfə veːɐ̯ ʃʁiːp fʁaʊ̯ mʏlɐ aɪ̯nən bʁiːf iːʁə

Freundin Grete schrieb ihr einen Brief, in dem sie


fʁɔɪ̯ndɪn ɡʁeːtə ʃʁiːp iːɐ̯ aɪ̯nən bʁiːf ɪn deːm ziː

sie zum Abendessen an ihrem Geburtstag einlud. Lud


ziː t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩ an iːʁəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk aɪ̯nluːt luːt

Grete auch Frau Müllers Mann ein? Nein, sie lud


ɡʁeːtə aʊ̯x fʁaʊ̯ mʏlɐs man aɪ̯n naɪ̯n ziː luːt

nur Frau Müller ein; die Einladung war nicht auch


nuːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ aɪ̯n diː aɪ̯nlaːdʊŋ vaːɐ̯ nɪçt aʊ̯x

für Herrn Müller.


fyːɐ̯ hɛʁn mʏlɐ
109
Kapitel Achtzehn (18)
Am Mittwoch musste Frau Müller schon zwei Stun¬
beginnt aːʔɛm mɪtvɔx mʊstə fʁaʊ̯ mʏlɐ ʃoːn t͡svaɪ̯ ʃtuːn

begann den vor dem Fest beginnen, sich fertig zu machen.


hat begonnen deːn foːɐ̯ deːm fɛst bəɡɪnən zɪç fɛʁtɪç t͡suː maxn̩

Sie begann sich um fünf Uhr Nachmittag fertig zu


ziː bəɡan zɪç ʊm fʏnf uːɐ̯ naːxmɪtaːk fɛʁtɪç t͡suː
zieht sich an machen. Sie nahm ein Bad, und dann zog sie sich an,
zog sich an maxn̩ ziː naːm aɪ̯n baːt ʊnt dan t͡soːk ziː zɪç an
hat sich angezogen und halb sieben Uhr sie bereit
um war zu gehen.
ʊnt ʊm halp ziːbn̩ uːɐ̯ vaːɐ̯ ziː bəʁaɪ̯t t͡suː ɡeːən

"Seid jetzt brav, Kinder”, sagte sie zu Hans und


zaɪ̯t jɛt͡st bʁaːf kɪndɐ zaːktə ziː t͡suː hans ʊnt

Lotte; "wenn Ihr heute Abend nicht brav seid, lasse


lɔtə vɛn iːɐ̯ hɔɪ̯tə aːbn̩t nɪçt bʁaːf zaɪ̯t lasə
ich euch morgen nicht hinausgehen und spielen.
ɪç ɔɪ̯ç mɔʁɡn̩ nɪçt hɪnaʊ̯sɡeːən ʊnt ʃpiːlən
brav schlimm Otto ist immer ein braver Junge, wenn er allein zu
ɔto ɪst ɪmɐ aɪ̯n bʁaːvɐ jʊŋə vɛn eːɐ̯ alaɪ̯n t͡suː
Hause ist, aber Ihr seid nicht immer brav. Die letzten
haʊ̯zə ɪst aːbɐ iːɐ̯ zaɪ̯t nɪçt ɪmɐ bʁaːf diː lɛt͡stn̩

zwei oder drei Male, wo ich fort war, seid Ihr sehr
t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯ maːle voː ɪç fɔʁt vaːɐ̯ zaɪ̯t iːɐ̯ zeːɐ̯

schlimm gewesen. Ich hoffe, Ihr werdet dieses Mal


ʃlɪm ɡəveːzn̩ ɪç hɔfə iːɐ̯ vɛʁdət diːzəs maːl
brav sein.” ”Ja, wir wollen es versuchen, Mama!”
bʁaːf zaɪ̯n jaː viːɐ̯ vɔlən ɛs fɛɐ̯zuːxn̩ mama

"Gut, dann gehe ich also. Auf Wiedersehen, Kinder!”


ɡuːt dan ɡeːə ɪç alzo aʊ̯f viːdɐzeːən kɪndɐ

”Auf Wiedersehen, Mama!”


aʊ̯f viːdɐzeːən mama
Wann begann Frau Müller sich für Gretes
van bəɡan fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪç fyːɐ̯ ɡʁeːtəs

Geburtstagsfest fertig zu machen? Sie begann um


ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst fɛʁtɪç t͡suː maxn̩ ziː bəɡan ʊm

fünf Uhr. Was tat sie? Zuerst nahm sie ein Bad, und
fʏnf uːɐ̯ vas taːt ziː t͡suʔeːɐ̯st naːm ziː aɪ̯n baːt ʊnt

dann zog sie sich an. Was bedeutet 'sich anziehen’?


dan t͡soːk ziː zɪç an vas bədɔɪ̯tət zɪç ant͡siːən

Es bedeutet, dass man seine Kleider an sich nimmt.


Was bedeutet das?=
ɛs bədɔɪ̯tət das man zaɪ̯nə klaɪ̯dɐ an zɪç nɪmt
was sagt das?,was
heisst das?
Sind Lotte und Hans immer brave Kinder? Nein, sie
zɪnt lɔtə ʊnt hans ɪmɐ bʁaːvə kɪndɐ naɪ̯n ziː

sind nicht immer brav; manchmal sind sie schlimm.


zɪnt nɪçt ɪmɐ bʁaːf mançmaːl zɪnt ziː ʃlɪm
bedeutet
bedeutete Ist Otto immer ein braver Junge? Ja, er ist fast immer
ɪst ɔto ɪmɐ aɪ̯n bʁaːvɐ jʊŋə jaː eːɐ̯ ɪst fast ɪmɐ
hat bedeutet
ein braver Junge. Was sagte Frau Müller zu ihren
aɪ̯n bʁaːvɐ jʊŋə vas zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡suː iːʁən

110
Ac itzehntes (18.) Kapitel

Kindern, bevor sie zum Geburtstagsfest ging? Sie


kɪndɐn bəfoːɐ̯ ziː t͡sʊm ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst ɡɪŋ ziː

sagte: Auf Wiedersehen, Kinder!”


zaːktə aʊ̯f viːdɐzeːən kɪndɐ

"Hallo, Grete, wie geht es dir?” "Hallo, Renate!


haloː ɡʁeːtə viː ɡeːt ɛs diːɐ̯ haloː ʁenaːtə
Danke, mir geht es gut. Und dir?” "Danke, gut! Und
daŋkə miːɐ̯ ɡeːt ɛs ɡuːt ʊnt diːɐ̯ daŋkə ɡuːt ʊnt
wie geht es deiner Schwester? Letztes Mal hörte ich,
viː ɡeːt ɛs daɪ̯nɐ ʃvɛstɐ lɛt͡stəs maːl høːɐ̯tə ɪç
dass sie krank war." "Es geht ihr jetzt besser, Gott sei
das ziː kʁaŋk vaːɐ̯ ɛs ɡeːt iːɐ̯ jɛt͡st bɛsɐ ɡɔt zaɪ̯ bald -
in kurzem

Dank, aber sie liegt noch im Bett." "Ich hoffe, dass


daŋk aːbɐ ziː liːkt nɔx ɪm bɛt ɪç hɔfə das
sie bald wieder gesund sein wird. Hier ist ein
ziː balt viːdɐ ɡəzʊnt zaɪ̯n vɪʁt hiːɐ̯ ɪst aɪ̯n Geburtstags¬
für dich. Ich hoffe geschenk was = man
Geburtstagsgeschenk es gefällt zum Geburtstag
ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəʃɛŋk fyːɐ̯ dɪç ɪç hɔfə ɛs ɡəfɛlt
gibt oder bekommt
dir.” "Oh, ein schönes Unterkleid; vielen Dank! Ich
diːɐ̯ oː aɪ̯n ʃøːnəs ʊntɐklaɪ̯t fiːlən daŋk ɪç
hatte nicht auf ein Unterkleid gehofft. Es ist zuviel,
hatə nɪçt aʊ̯f aɪ̯n ʊntɐklaɪ̯t ɡəhɔft ɛs ɪst t͡suviːl
hoffen =

mir ein so schönes Geburtstagsgeschenk zu geben.” wünschen


miːɐ̯ aɪ̯n zoː ʃøːnəs ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəʃɛŋk t͡suː ɡeːbn̩

”Oh nein, du gibst mir immer so schöne Sachen."


oː naɪ̯n duː ɡiːpst miːɐ̯ ɪmɐ zoː ʃøːnə zaxn̩ hofft
Grete: ”Es ist nett von dir, das zu sagen. Jetzt sind hoffte
ɡʁeːtə ɛs ɪst nɛt fɔn diːɐ̯ das t͡suː zaːɡn̩ jɛt͡st zɪnt hat gehofft
alle meine Gäste gekommen. Du kennst alle, Renate,
alə maɪ̯nə ɡɛstə ɡəkɔmən duː kɛnst alə ʁenaːtə
äusser dieser jungen Dame. Das ist Frau Krause, und ein Gast
ɔɪ̯sɐ diːzɐ jʊŋən daːmə das ɪst fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə ʊnt zwei Gäste
das ist Frau Müller.” Frau Müller: "Guten Tag!” Frau
das ɪst fʁaʊ̯ mʏlɐ fʁaʊ̯ mʏlɐ ɡuːtn̩ taːk fʁaʊ̯

Krause:” Guten Tag!” Grete: ”Das Essen ist fertig.”


kʁaʊ̯zə ɡuːtn̩ taːk ɡʁeːtə das ɛsn̩ ɪst fɛʁtɪç

Gab Frau Müller Grete ein Geburtstagsgeschenk?


ɡaːp fʁaʊ̯ mʏlɐ ɡʁeːtə aɪ̯n ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəʃɛŋk

Ja, sie gab ihr ein Unterkleid als Geburtstagsgeschenk.


jaː ziː ɡaːp iːɐ̯ aɪ̯n ʊntɐklaɪ̯t als ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəʃɛŋk
Gefiel Grete ihr Geburtstagsgeschenk? Ja, Frauen
ɡəfiːl ɡʁeːtə iːɐ̯ ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəʃɛŋk jaː fʁaʊ̯ən
freuen sich immer über ein so schönes Geschenk.
fʁɔɪ̯ən zɪç ɪmɐ yːbɐ aɪ̯n zoː ʃøːnəs ɡəʃɛŋk

Waren Frau Müller und Frau Krause die einzigen


vaːʁən fʁaʊ̯ mʏlɐ ʊnt fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə diː aɪ̯nt͡sɪɡŋ̩

in
Kapitel Achtzehn (18)
Gäste bei dem Fest? Nein, es waren auch andere
ɡɛstə baɪ̯ deːm fɛst naɪ̯n ɛs vaːʁən aʊ̯x andəʁə
Gäste da. Wann gibt man ein Fest? Man gibt ein Fest
ɡɛstə daː van ɡiːpt man aɪ̯n fɛst mæn ɡiːpt aɪ̯n fɛst
zum Beispiel an seinem Geburtstag; man lädt Gäste
t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl an zaɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːk man lɛːt ɡɛstə

ein, einen zu besuchen. Waren alle Leute bei dem


aɪ̯n aɪ̯nən t͡suː bəzuːxn̩ vaːʁən alə lɔɪ̯tə baɪ̯ deːm
Fest Frauen? Nein, nicht alle, aber fast alle waren
fɛst fʁaʊ̯ən naɪ̯n nɪçt alə aːbɐ fast alə vaːʁən

Damen; der einzige Herr war Gretes Mann. Waren


daːmən deːɐ̯ aɪ̯nt͡sɪɡə hɛʁ vaːɐ̯ ɡʁeːtəs man vaːʁən
alle Gäste Damen? Ja, alle Gäste waren Damen;
alə ɡɛstə daːmən jaː alə ɡɛstə vaːʁən daːmən
Gretes Mann war kein Gast; er war in seinem eigenen
ɡʁeːtəs man vaːɐ̯ kaɪ̯n ɡast eːɐ̯ vaːɐ̯ ɪn zaɪ̯nəm aɪ̯ɡənən

Haus.
haʊ̯s

kennt Kannte Frau Müller alle Gäste? Nein, sie kannte


kantə fʁaʊ̯ mʏlɐ alə ɡɛstə naɪ̯n ziː kantə
kannte
hat gekannt nicht alle, aber fast alle; sie hatte Frau Krause noch
nɪçt alə aːbɐ fast alə ziː hatə fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə nɔx
nie gesehen. Was sagte Frau Müller, als sie Frau
niː ɡəzeːən vas zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ als ziː fʁaʊ̯
Krause sah? Sie sagte: "Guten Tag!” Und was sagte
kʁaʊ̯zə zaː ziː zaːktə ɡuːtn̩ taːk ʊnt vas zaːktə

Frau Krause? Sie sagte auch: "Guten Tag!” In


fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə ziː zaːktə aʊ̯x ɡuːtn̩ taːk ɪn
Deutschland sagt man "Guten Tag!”, wenn man eine
dɔɪ̯t͡ʃlant zaːkt man ɡuːtn̩ taːk vɛn man aɪ̯nə
Person zum ersten Mal sieht; das sagt man
pɛʁzoːn t͡sʊm eːɐ̯stn̩ maːl ziːt das zaːkt man

auch, wenn man eine Person sieht, die man kennt.


aʊ̯x vɛn man aɪ̯nə pɛʁzoːn ziːt diː man kɛnt

Wenn man eine Person zum ersten Mal sieht, kann


vɛn man aɪ̯nə pɛʁzoːn t͡sʊm eːɐ̯stn̩ maːl ziːt kan

man auch sagen: ”Es freut mich, Sie kennen zu


man aʊ̯x zaːɡn̩ ɛs fʁɔɪ̯t mɪç ziː kɛnən t͡suː

lernen.” Wenn man eine Person gut kennt, sagt man


lɛʁnən vɛn man aɪ̯nə pɛʁzoːn ɡuːt kɛnt zaːkt man
oft nur: ”Tag!” Manche Leute sagen auch: ”Hallo!”
ɔft nuːɐ̯ taːk mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə zaːɡn̩ aʊ̯x haloː

zu guten Freunden.
t͡suː ɡuːtn̩ fʁɔɪ̯ndn̩

112
Achtzehntes (18.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Vor kurzem war Frau Müller beim -


ihrer Freundin
foːɐ̯ kʊʁt͡sm̩ vaːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ baɪ̯m iːʁɐ fʁɔɪ̯ndɪn
Grete. Einige Tage vorher hatte sie eine -
zum WÖRTER:
ɡʁeːtə aɪ̯nɪɡə taːɡə foːɐ̯heːɐ̯ hatə ziː aɪ̯nə t͡sʊm Bad
Fest bekommen. Der Briefträger -
die Einladung bald
fɛst bəkɔmən deːɐ̯ bʁiːftʁɛːɡɐ diː aɪ̯nlaːdʊŋ
in einem Es keine einem bedeuten
-. war Einladung zu
ɪn aɪ̯nəm ɛs vaːɐ̯ kaɪ̯nə aɪ̯nlaːdʊŋ t͡suː aɪ̯nəm beginnen
sondern zum Abendessen. Grete hatte Herrn Müller Brief
zɔndɐn t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩ ɡʁeːtə hatə hɛʁn mʏlɐ
nicht -

, sondern nur seine Frau. Frau Müller Briefträger


nɪçt zɔndɐn nuːɐ̯ zaɪ̯nə fʁaʊ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ Dame
-
um fünf Uhr, sich fertig zu machen. Sie nahm einladen
ʊm fʏnf uːɐ̯ zɪç fɛʁtɪç t͡suː maxn̩ ziː naːm
ein Bad, und dann -
sie sich -
. Hans und Lotte Einladung
fast
aɪ̯n baːt ʊnt dan ziː zɪç hans ʊnt lɔtə
sind nicht immer brav; manchmal sind sie -. Otto Fest
zɪnt nɪçt ɪmɐ bʁaːf mançmaːl zɪnt ziː ɔto freuen
ist -
immer ein braver Junge. Gast
ɪst ɪmɐ aɪ̯n bʁaːvɐ jʊŋə
”Hallo, Renate, - -
es dir?” "Mir-es sehr gut, danke. Geburtstagsfest
haloː ʁenaːtə ɛs diːɐ̯ miːʀəs zeːɐ̯ ɡuːt daŋkə Geschenk
Und dir? Wie - -
deiner Schwester?” ”Es -
ihr jetzt Gott sei Dank
ʊnt diːɐ̯ viː daɪ̯nɐ ʃvɛstɐ ɛs iːɐ̯ jɛt͡st
hoffen
besser, danke.” Was -
Renate Grete? Ihr -
für Grete
bɛsɐ daŋkə vas ʁenaːtə ɡʁeːtə iːɐ̯ fyːɐ̯ ɡʁeːtə schlimm
war ein Unterkleid. versuchen
vaːɐ̯ aɪ̯n ʊntɐklaɪ̯t vorher
Hatte Grete sowohl -
als auch Herren eingeladen? war
hatə ɡʁeːtə zovoːl als aʊ̯x hɛʁən aɪ̯nɡəlaːdn̩
Nein, alle Gäste waren -
. Was -
Renate zu Frau Wiedersehen
naɪ̯n alə ɡɛstə vaːʁən vas ʁenaːtə t͡suː fʁaʊ̯
”-
Krause? Sie sagte: -

!” Hatte Frau Müller alle


kʁaʊ̯zə ziː zaːktə hatə fʁaʊ̯ mʏlɐ alə
Gäste schon vorher -
? Sie hatte -
alle Gäste
ɡɛstə ʃoːn foːɐ̯heːɐ̯ ziː hatə alə ɡɛstə
schon vorher gesehen, aber nicht Frau Krause.
ʃoːn foːɐ̯heːɐ̯ ɡəzeːən aːbɐ nɪçt fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə
-

sagt man zu einer Person, wenn man sie zum ersten


zaːkt man t͡suː aɪ̯nɐ pɛʁzoːn vɛn man ziː t͡sʊm eːɐ̯stn̩
Mal sieht? Man sagt:” - -
!” Und -

sagt man zu
maːl ziːt mæn zaːkt ʊnt zaːkt man t͡suː
einer Person, die man gut kennt? Man sagt auch

aɪ̯nɐ pɛʁzoːn diː” man ɡuːt kɛnt mæn zaːkt

aʊ̯x
- -
!” oder nur -
I” Manche Leute sagen -
!”
oːdɐ nuːɐ̯ ʔiː mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə zaːɡn̩

113
Kapitel Achtzehn (18)

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Wer bringt die Briefe?


veːɐ̯ bʁɪŋt diː bʁiːfə
Was war in dem Brief für Frau Müller?
vas vaːɐ̯ ɪn deːm bʁiːf fyːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ
Wann man ein Fest?
gibt
van ɡiːpt man aɪ̯n fɛst
Sind Hans und Lotte immer brav?
zɪnt hans ʊnt lɔtə ɪmɐ bʁaːf
Waren alle Gäste Damen?
vaːʁən alə ɡɛstə daːmən
Wann begann Frau Müller sich anzuziehen?
van bəɡan fʁaʊ̯ mʏlɐ zɪç ant͡sut͡siːən
Waren alle Gäste schon da, als Frau Müller kam?
vaːʁən alə ɡɛstə ʃoːn daːfʁaʊ̯als mʏlɐ kaːm
Was sagte Frau Müller, bevor sie zum Fest ging?
vas zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ bəfoːɐ̯ ziː t͡sʊm fɛst ɡɪŋ
Freute Grete sich, weil sie ein so schönes
fʁɔɪ̯tə ɡʁeːtə zɪç vaɪ̯l ziː aɪ̯n zoː ʃøːnəs
Unterkleid bekam?
ʊntɐklaɪ̯t bəkaːm
Wer war der einzige Herr beim Fest?
veːɐ̯ vaːɐ̯ deːɐ̯ aɪ̯nt͡sɪɡə hɛʁ baɪ̯m fɛst
Hatte Renate Frau Krause schon früher gesehen?
hatə ʁenaːtə fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə ʃoːn fʁyːɐ ɡəzeːən

114
Kapitel Neunzehn (19) Neunzehntes (19.) Kapitel

DAS ABENDESSEN
das aːbn̩tʔɛsn̩

Gretes Mann war in seinem Schlafzimmer gewesen,


ɡʁeːtəs man vaːɐ̯ ɪn zaɪ̯nəm ʃlaːft͡sɪmɐ ɡəveːzn̩

doch jetzt kam er herunter vom ersten Stock, gerade


dɔx jɛt͡st kaːm eːɐ̯ hɛʁʊntɐ fɔm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk ɡəʁaːdə

bevor Grete und alle Gäste in das Speisezimmer


bəfoːɐ̯ ɡʁeːtə ʊnt alə ɡɛstə ɪn das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ

gingen. Als sie sich zu Tisch gesetzt hatten, begannen


ɡɪŋən als ziː zɪç t͡suː tɪʃ ɡəzɛt͡st hatn̩ bəɡanən

sie zu essen. Zuerst bekamen sie eine Gemüsesuppe.


ziː t͡suː ɛsn̩ t͡suʔeːɐ̯st bəkaːmən ziː aɪ̯nə ɡəmyːzəzʊpə

”Was für eine gute Suppe”, sagte Frau Krause, ”sie


vas fyːɐ̯ aɪ̯nə ɡuːtə zʊpə zaːktə fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə ziː
schmeckt Grete: ”Es freut mich, dass sie schmeckt
so gut.”
ʃmɛkt zoː ɡuːt ɡʁeːtə ɛs fʁɔɪ̯t mɪç das ziː schmeckte

Ihnen gut schmeckt. Wollen Sie noch einen Teller hat geschmeckt
iːnən ɡuːt ʃmɛkt vɔlən ziː nɔx aɪ̯nən tɛlɐ

Suppe haben?” "Nein, danke, ich kann nicht mehr


zʊpə haːbn̩ naɪ̯n daŋkə ɪç kan nɪçt meːɐ̯
Teller
essen.” Gretes Mann: "Ich möchte gern noch einen
ɛsn̩ ɡʁeːtəs man ɪç mœçtə ɡɛʁn nɔx aɪ̯nən

Teller Suppe haben. Ich bin sehr hungrig. Ich hatte


tɛlɐ zʊpə haːbn̩ ɪç bɪn zeːɐ̯ hʊŋʁɪç ɪç hatə

heute soviel Arbeit, dass ich keine Zeit zum Lunch


hɔɪ̯tə zofiːl aʁbaɪ̯t das ɪç kaɪ̯nə t͡saɪ̯t t͡sʊm lanʃ

hatte. Ich bin jetzt so hungrig, dass ich zwei Teller


hatə ɪç bɪn jɛt͡st zoː hʊŋʁɪç das ɪç t͡svaɪ̯ tɛlɐ

Suppe essen kann.”


zʊpə ɛsn̩ kan

Wo war Gretes Mann gewesen? Er war in seinem


voː vaːɐ̯ ɡʁeːtəs man ɡəveːzn̩ eːɐ̯ vaːɐ̯ ɪn zaɪ̯nəm

Schlafzimmer im ersten Stock gewesen. Kam er


ʃlaːft͡sɪmɐ ɪm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk ɡəveːzn̩ kaːm eːɐ̯
herunter zu den Gästen? Ja, er kam herunter vom
hɛʁʊntɐ t͡suː deːn ɡɛstn̩ jaː eːɐ̯ kaːm hɛʁʊntɐ fɔm

ersten Stock, bevor sie in das Speisezimmer gingen.


eːɐ̯stn̩ ʃtɔk bəfoːɐ̯ ziː ɪn das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ ɡɪŋən
Sie setzten sich alle zu Tisch. Wer bat sie, sich zu
ziː zɛt͡stn̩ zɪç alə t͡suː tɪʃ veːɐ̯ baːt ziː zɪç t͡suː
setzen? Gretes Mann bat sie, sich zu setzen.
zɛt͡sn̩ ɡʁeːtəs man baːt ziː zɪç t͡suː zɛt͡sn̩

115
Kapitel Neunzehn (19)
Was bekamen sie zuerst? Zuerst bekamen sie eine
vas bəkaːmən ziː t͡suʔeːɐ̯st t͡suʔeːɐ̯st bəkaːmən ziː aɪ̯nə

Suppe. Woraus kocht man Suppe? Suppe wird aus


zʊpə voːʁaʊ̯s kɔxt man zʊpə zʊpə vɪʁt aʊ̯s
wind gekocht Gemüse und manchmal aus Fleisch gekocht; aber das
wurde gekocht ɡəmyːzə ʊnt mançmaːl aʊ̯s flaɪ̯ʃ ɡəkɔxt aːbɐ das
ist gekocht Fleisch ist nicht in der Suppe, wenn man sie zu essen
worden flaɪ̯ʃ ɪst nɪçt ɪn deːɐ̯ zʊpə vɛn man ziː t͡suː ɛsn̩

bekommt; es wurde wieder herausgenommen. Es


bəkɔmt ɛs vʊʁdə viːdɐ hɛʁaʊ̯sɡənɔmən ɛs

wird nur in die Suppe gelegt, um ihr einen guten


nimmt heraus vɪʁt nuːɐ̯ ɪn diː zʊpə ɡəleːkt ʊm iːɐ̯ aɪ̯nən ɡuːtn̩
nahm heraus
Geschmack zu geben.
hat herausgenommen ɡəʃmak t͡suː ɡeːbn̩

Schmeckte die Suppe gut? Ja, Frau Krause sagte,


ʃmɛktə diː zʊpə ɡuːt jaː fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə zaːktə
isst
ass
dass sie einen sehr guten Geschmack hatte. Warum
das ziː aɪ̯nən zeːɐ̯ ɡuːtn̩ ɡəʃmak hatə vaʁʊm
hat gegessen
war Gretes Mann so hungrig? Weil er soviel Arbeit
vaːɐ̯ ɡʁeːtəs man zoː hʊŋʁɪç vaɪ̯l eːɐ̯ zofiːl aʁbaɪ̯t

Schüssel gehabt hatte, dass er keine Zeit zum Lunch gehabt


ɡəhapt hatə das eːɐ̯ kaɪ̯nə t͡saɪ̯t t͡sʊm lanʃ ɡəhapt

hatte; er war so hungrig, dass er zwei Teller


hatə eːɐ̯ vaːɐ̯ zoː hʊŋʁɪç das eːɐ̯ t͡svaɪ̯ tɛlɐ
| 1

Hausgehilfin Suppe ass.


zʊpə æs
Dann kam die Hausgehilfin mit einer Schüssel, die
Lendenbraten = dan kaːm diː haʊ̯sɡəhɪlfɪn mɪt aɪ̯nɐ ʃʏsl̩ diː
Rindfleisch unten sie auf den Tisch stellte. Auf der Schüssel lag
am Rücken ziː aʊ̯f deːn tɪʃ ʃtɛltə aʊ̯f deːɐ̯ ʃʏsl̩ laːk

ein Lendenbraten. Gretes Mann schnitt das Fleisch


aɪ̯n lɛndn̩bʁaːtn̩ ɡʁeːtəs man ʃnɪt das flaɪ̯ʃ
stellt mit einem grossen Messer vor und legte ein Stück
stellte mɪt aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩ mɛsɐ foːɐ̯ ʊnt leːktə aɪ̯n ʃtʏk
hat gestellt auf jeden Teller. Als Grete Kartoffeln und Gemüse
aʊ̯f jeːdn̩ tɛlɐ als ɡʁeːtə kaʁtɔfl̩n ʊnt ɡəmyːzə
schneidet vor
auf die Teller gelegt hatte, gab sie jedem Gast
schnitt vor
aʊ̯f diː tɛlɐ ɡəleːkt hatə ɡaːp ziː jeːdəm ɡast
hat vorgeschnitten einen Teller. "Bitte, geben Sie mir das Salz”,
aɪ̯nən tɛlɐ bɪtə ɡeːbn̩ ziː miːɐ̯ das zalt͡s

sagte Frau Krause zu Frau Müller. "Ich mag Salz zur


schenkt
zaːktə fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə t͡suː fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪç maːk zalt͡s t͡suːɐ̯
schenkte
hat Suppe; und auch zum Fleisch.” Sie bekamen Wein
geschenkt zʊpə ʊnt aʊ̯x t͡sʊm flaɪ̯ʃ ziː bəkaːmən vaɪ̯n

zum Lendenbraten. Gretes Mann schenkte den Wein


t͡sʊm lɛndn̩bʁaːtn̩ ɡʁeːtəs man ʃɛŋktə deːn vaɪ̯n

aus einer grossen Flasche in die Gläser, und als


aʊ̯s aɪ̯nɐ ɡʁoːsn̩ flaʃə ɪn diː ɡlɛːzɐ ʊnt als

116
Nei
er ihn gekostet hatte, sagte er: ”Wein ist ein sehr
eːɐ̯ iːn ɡəkɔstət hatə zaːktə eːɐ̯ vaɪ̯n ɪst aɪ̯n zeːɐ̯

gutes Getränk. Ich hätte gern ein Glas Wein jeden


ɡuːtəs ɡətʁɛŋk ɪç hɛtə ɡɛʁn aɪ̯n ɡlaːs vaɪ̯n jeːdn̩

Tag. Das würde einen neuen Menschen aus mir


taːk das vʏʁdə aɪ̯nən nɔɪ̯ən mɛnʃn̩ aʊ̯s miːɐ̯

machen. Wasser ist gut, wenn man durstig ist, aber


maxn̩ vasɐ ɪst ɡuːt vɛn man dʊʁstɪç ɪst aːbɐ

Wein ist besser.” Nach dem Lendenbraten und dem


vaɪ̯n ɪst bɛsɐ naːx deːm lɛndn̩bʁaːtn̩ ʊnt deːm

Wein bekamen sie Eis. Dann gingen sie in das


vaɪ̯n bəkaːmən ziː aɪ̯s dan ɡɪŋən ziː ɪn das

Wohnzimmer, wo für jeden Gast eine kleine Tasse


voːnt͡sɪmɐ voː fyːɐ̯ jeːdn̩ ɡast aɪ̯nə klaɪ̯nə tasə

Mokka bereit stand.


mɔka bəʁaɪ̯t ʃtant
Wer kam in das Speisezimmer mit den Schüsseln?
veːɐ̯ kaːm ɪn das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ mɪt deːn ʃʏsl̩n

Die Hausgehilfin kam mit den Schüsseln in das


diː haʊ̯sɡəhɪlfɪn kaːm mɪt deːn ʃʏsl̩n ɪn das

Speisezimmer.
ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ
Die Hausgehilfin war nicht Gretes Hausgehilfin; sie
diː haʊ̯sɡəhɪlfɪn vaːɐ̯ nɪçt ɡʁeːtəs haʊ̯sɡəhɪlfɪn ziː

arbeitete bei Frau Krause, die ein grosses Haus mit


aʁbaɪ̯tətə baɪ̯ fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə diː aɪ̯n ɡʁoːsəs haʊ̯s mɪt

vielen Zimmern hatte. Frau Krause hatte sie gebeten,


fiːlən t͡sɪmɐn hatə fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə hatə ziː ɡəbeːtn̩

zu kommen, weil soviel Arbeit an Gretes Geburtstag


t͡suː kɔmən vaɪ̯l zofiːl aʁbaɪ̯t an ɡʁeːtəs ɡəbuːɐ̯t͡staːk

war. Hat man in jedem Haus eine Hausgehilfin? bittet


vaːɐ̯ hat man ɪn jeːdəm haʊ̯s aɪ̯nə haʊ̯sɡəhɪlfɪn bat
Nein, nur Leute mit viel Geld und grossen Häusern hat gebeten
naɪ̯n nuːɐ̯ lɔɪ̯tə mɪt fiːl ɡɛlt ʊnt ɡʁoːsn̩ hɔɪ̯zɐn

haben Hausgehilfinnen.
haːbn̩ haʊ̯sɡəhɪlfɪnən
Wer schnitt den Lendenbraten vor? Gretes Mann
veːɐ̯ ʃnɪt deːn lɛndn̩bʁaːtn̩ foːɐ̯ ɡʁeːtəs man

schnitt den Lendenbraten vor. Wozu benutzt man ein


ʃnɪt deːn lɛndn̩bʁaːtn̩ foːɐ̯ vot͡suː bənʊt͡st man aɪ̯n

Messer? Ein Messer wird benutzt,um das Essen in


mɛsɐ aɪ̯n mɛsɐ vɪʁt bənʊt͡stuːm das ɛsn̩ ɪn

Stücke zu schneiden, bevor man es in den Mund


benutzt
ʃtʏkə t͡suː ʃnaɪ̯dn̩ bəfoːɐ̯ man ɛs ɪn deːn mʊnt
benutzte
steckt. Wird das Messer benutzt, um das Essen in den hat benutzt
ʃtɛkt vɪʁt das mɛsɐ bənʊt͡st ʊm das ɛsn̩ ɪn deːn

Mund zu stecken? Nein, dazu wird eine Gabel benutzt.


mʊnt t͡suː ʃtɛkn̩ naɪ̯n dat͡suː vɪʁt aɪ̯nə ɡaːbl̩ bənʊt͡st

117
Kapitel Neunzehn (19
wird benutzt Man benutzt eine Gabel, um das Essen in den Mund
wurde benutzt mæn bənʊt͡st aɪ̯nə ɡaːbl̩ ʊm das ɛsn̩ ɪn deːn mʊnt
ist benutzt stecken. Benutzt
zu man Gabeln, wenn man Suppe
worden t͡suː ʃtɛkn̩ bənʊt͡st man ɡaːbl̩n vɛn man zʊpə
isst? Nein, dazu werden Löffel benutzt; man benutzt
ɪst naɪ̯n dat͡suː veːɐ̯dn̩ lœfl̩ bənʊt͡st man bənʊt͡st
Löffel
einen Löffel, um Suppe zu essen. Man benutzt auch
aɪ̯nən lœfl̩ ʊm zʊpə t͡suː ɛsn̩ mæn bənʊt͡st aʊ̯x

Löffel, um Zucker in den Kaffee oder Tee zu legen,


lœfl̩ ʊm t͡sʊkɐ ɪn deːn kafe oːdɐ teː t͡suː leːɡn̩

aber diese Löffel sind kleiner als die, mit denen man
aːbɐ diːzə lœfl̩ zɪnt klaɪ̯nɐ als diː mɪt deːnən man
| Messer
Gabel Suppe isst, und wir nennen sie Kaffeelöffel; sie
zʊpə ɪst ʊnt viːɐ̯ nɛnən ziː kafelœfl̩ ziː
werden Kaffeelöffel genannt.
veːɐ̯dn̩ kafelœfl̩ ɡənant
steckt
steckte Was trinken die Leute? Sie trinken Wasser, Kaffee,
hat vas tʁɪŋkn̩ diː lɔɪ̯tə ziː tʁɪŋkn̩ vasɐ kafe
gesteckt
Tee, Coca-Cola usw.; aber manchmal, zum Beispiel
teː koːka-koːla ʊsv aːbɐ mançmaːl t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl
bei Festen, trinken sie Wein. Wer nahm die Flasche
baɪ̯ fɛstn̩ tʁɪŋkn̩ ziː vaɪ̯n veːɐ̯ naːm diː flaʃə

und schenkte Wein in die Gläser? Gretes Mann nahm


ʊnt ʃɛŋktə vaɪ̯n ɪn diː ɡlɛːzɐ ɡʁeːtəs man naːm

die Flasche und schenkte Wein in die Gläser. Was


usw. -
und so diː flaʃə ʊnt ʃɛŋktə vaɪ̯n ɪn diː ɡlɛːzɐ vas
weiter bekamen sie, nachdem sie in das Wohnzimmer
bəkaːmən ziː naːxdeːm ziː ɪn das voːnt͡sɪmɐ

gegangen waren? Sie tranken eine Tasse Mokka.


ɡəɡaŋən vaːʁən ziː tʁaŋkn̩ aɪ̯nə tasə mɔka

Nach dem Mokka unterhielten sich die Gäste gut und


naːx deːm mɔka ʊntɐhiːltn̩ zɪç diː ɡɛstə ɡuːt ʊnt

lange miteinander.
laŋə mɪtʔaɪ̯nandɐ
Frau Müller sprach mit Grete über ihre drei
fʁaʊ̯ mʏlɐ ʃpʁaːx mɪt ɡʁeːtə yːbɐ iːʁə dʁaɪ̯

trinkt Kinder,und Gretes Mann unterhielt sich mit Frau


kɪndəɐʊnt ɡʁeːtəs man ʊntɐhiːlt zɪç mɪt fʁaʊ̯
trank
hat getrunken Krause über seine Arbeit.
kʁaʊ̯zə yːbɐ zaɪ̯nə aʁbaɪ̯t

Später am Abend tranken sie noch eine Tasse Kaffee


ʃpɛːtɐ am aːbn̩t tʁaŋkn̩ ziː nɔx aɪ̯nə tasə kafe
und assen Geburtstagskuchen dazu. ”Oh, ich habe
ʊnt aːsn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːkskuːxn̩ dat͡suː oː ɪç haːbə

soviel gegessen”, sagte Gretes Mann, "muss ich auch


Tasse -4 V--—--rft zofiːl ɡəɡɛsn̩ zaːktə ɡʁeːtəs man mʊs ɪç aʊ̯x

118
Neunzehntes (19.) Kapitel
noch ein Stück Kuchen essen?” Grete: "Heute ist
nɔx aɪ̯n ʃtʏk kuːxn̩ ɛsn̩ ɡʁeːtə hɔɪ̯tə ɪst unterhält sich
mein und du musst ein Stück unterhielt sich
Geburtstag, von
maɪ̯n ɡəbuːɐ̯t͡staːk ʊnt duː mʊst aɪ̯n ʃtʏk fɔn hat sich
unterhalten
meinem Geburtstagskuchen essen.”
maɪ̯nəm ɡəbuːɐ̯t͡staːkskuːxn̩ ɛsn̩
Als es fast elf Uhr geworden war, sagte Frau Müller:
als ɛs fast ɛlf uːɐ̯ ɡəvɔʁdn̩ vaːɐ̯ zaːktə fʁaʊ̯ mʏlɐ
”Es ist spät geworden. Jetzt muss ich nach Hause
ɛs ɪst ʃpeːt ɡəvɔʁdn̩ jɛt͡st mʊs ɪç naːx haʊ̯zə

gehen. Es war ein sehr schöner Abend, Grete. Es


ɡeːən ɛs vaːɐ̯ aɪ̯n zeːɐ̯ ʃøːnɐ aːbn̩t ɡʁeːtə ɛs
Geburtstagskuchen
war so nett, wieder zusammen zu sein.” ”Ja, ich
vaːɐ̯ zoː nɛt viːdɐ t͡suzamən t͡suː zaɪ̯n jaː ɪç

habe mich auch gefreut, dich wiederzusehen.”


haːbə mɪç aʊ̯x ɡəfʁɔɪ̯t dɪç viːdɐt͡suzeːən

Was taten die Gäste, nachdem sie ihren Mokka


vas taːtn̩ diː ɡɛstə naːxdeːm ziː iːʁən mɔka

getrunken hatten? Die Gäste unterhielten sich gut


ɡətʁʊŋkn̩ hatn̩ diː ɡɛstə ʊntɐhiːltn̩ zɪç ɡuːt

und lange miteinander, nachdem sie den Mokka


ʊnt laŋə mɪtʔaɪ̯nandɐ naːxdeːm ziː deːn mɔka

getrunken hatten. Worüber sprach Frau Müller mit


ɡətʁʊŋkn̩ hatn̩ voʀyːbɐ ʃpʁaːx fʁaʊ̯ mʏlɐ mɪt
Grete? Sie sprach mit Grete über ihre eigenen
ɡʁeːtə ziː ʃpʁaːx mɪt ɡʁeːtə yːbɐ iːʁə aɪ̯ɡənən

Kinder. Hatten die Gäste einen vergnüglichen Abend


kɪndɐ hatn̩ diː ɡɛstə aɪ̯nən fɛɐ̯ɡnyːklɪçn̩ aːbn̩t

in Gretes Haus? Ja, sie hatten einen sehr vergnüglichen


ɪn ɡʁeːtəs haʊ̯s jaː ziː hatn̩ aɪ̯nən zeːɐ̯ fɛɐ̯ɡnyːklɪçn̩ Vergnüglich =

wenn man sich


Abend, und Frau Müller sagte zu Grete, dass es schön gut unterhält
aːbn̩t ʊnt fʁaʊ̯ mʏlɐ zaːktə t͡suː ɡʁeːtə das ɛs ʃøːn

gewesen war, sie zu besuchen.


ɡəveːzn̩ vaːɐ̯ ziː t͡suː bəzuːxn̩

119
Kapitel Neunzehn (19

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

WÖRTER:
Arbeit Gretes Mann kam -

vom ersten Stock. -


kocht
benutzen ɡʁeːtəs man kaːm fɔm eːɐ̯stn̩ ʃtɔk kɔxt
man aus Gemüse, und manchmal auch aus Fleisch.
bitten
man aʊ̯s ɡəmyːzə ʊnt mançmaːl aʊ̯x aʊ̯s flaɪ̯ʃ
Coca-Cola Frau Krause sagte, dass die Suppe gut -
; sie hatte
durstig fʁaʊ̯ kʁaʊ̯zə zaːktə das diː zʊpə ɡuːt ziː hatə
Flasche einen guten -
. Gretes Mann war so ,
-
dass er zwei
aɪ̯nən ɡuːtn̩ ɡʁeːtəs man vaːɐ̯ zoː das eːɐ̯ t͡svaɪ̯
Gabel Er hatte an diesem eine
-

Suppe ass. Tag Menge -

Geschmack zʊpə æs eːɐ̯ hatə an diːzəm taːk aɪ̯nə mɛŋə


Getränk gehabt. Die -
kam mit einer Schüssel in das
ɡəhapt diː kaːm mɪt aɪ̯nɐ ʃʏsl̩ ɪn das
Glas
Speisezimmer. Auf der -

lag ein grosser -


. Messer
Hausgehilfin ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ aʊ̯f deːɐ̯ laːk aɪ̯n ɡʁoːsɐ mɛsɐ
herausnehmen werden benutzt, um zu -
. Eine Gabel wird benutzt,
herunter veːɐ̯dn̩ bənʊt͡st ʊm t͡suː aɪ̯nə ɡaːbl̩ vɪʁt bənʊt͡st
um das Essen in den Mund zu -
.

fryngrig ʊm das ɛsn̩ ɪn deːn mʊnt t͡suː


Kaffeelöffel Wenn man isst, benutzt man keine , sondern
Suppe -

kosten vɛn man zʊpə ɪst bənʊt͡st man kaɪ̯nə zɔndɐn


Kuchen
einen Die Gäste tranken
-
. zum Lendenbraten. -

aɪ̯nən diː ɡɛstə tʁaŋkn̩ t͡sʊm lɛndn̩bʁaːtn̩


legen Gretes Mann -
den Wein in die aus einer
-

Lendenbraten ɡʁeːtəs man deːn vaɪ̯n ɪn diː aʊ̯s aɪ̯nɐ


Löffel grossen
-
. Man trinkt Wasser, wenn man ist. -

ɡʁoːsn̩ mæn tʁɪŋkt vasɐ vɛn man ɪst


Messer
Man legt Zucker in den Kaffe mit einem -

miteinander mæn leːkt t͡sʊkɐ ɪn deːn kafə mɪt aɪ̯nəm


Mokka
Salz
Bekamen die Gäste nur -
und Lendenbraten zum
schenken
bəkaːmən diː ɡɛstə nuːɐ̯ ʊnt lɛndn̩bʁaːtn̩ t͡sʊm
schmecken Abendessen? Nein, sie bekamen auch -
.
-
sich
schneiden aːbn̩tʔɛsn̩ naɪ̯n ziː bəkaːmən aʊ̯x zɪç
Schüssel
die Gäste miteinander nach dem Mokka? Ja, sie - -

diː ɡɛstə mɪtʔaɪ̯nandɐ naːx deːm mɔka jaː ziː


stecken
gut und lange miteinander nach dem Mokka; Frau
stellen ɡuːt ʊnt laŋə mɪtʔaɪ̯nandɐ naːx deːm mɔka fʁaʊ̯
Stück Müller sprach mit Grete -
ihre drei Kinder. Hat-
mʏlɐ ʃpʁaːx mɪt ɡʁeːtə iːʁə dʁaɪ̯ kɪndɐ hat
Suppe ten die Gäste einen -
Abend in Gretes Haus? Ja,
Tasse ten diː ɡɛstə aɪ̯nən aːbn̩t ɪn ɡʁeːtəs haʊ̯s jaː
TeUer sie hatten einen sehr -
Abend.
ziː hatn̩ aɪ̯nən zeːɐ̯ aːbn̩t
(sich) unterhalten
vergnüglich
vorschneiden
Wein
worüber
wozu

120
Neunzehntes (19.) Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Woraus kocht man Suppe?


voːʁaʊ̯s kɔxt man zʊpə
Warum war Gretes Mann an diesem Tag so
vaʁʊm vaːɐ̯ ɡʁeːtəs man an diːzəm taːk zoː
hungrig?
hʊŋʁɪç
Wie viele Teller Suppe ass er?
viː fiːlə tɛlɐ zʊpə æs eːɐ̯
Woraus trinkt man Wein?
voːʁaʊ̯s tʁɪŋkt man vaɪ̯n
Hatte die Suppe einen guten Geschmack?
hatə diː zʊpə aɪ̯nən ɡuːtn̩ ɡəʃmak
Wer kam mit der Schüssel in das Speisezimmer?
veːɐ̯ kaːm deːɐ̯mɪt ʃʏsl̩ ɪn das ʃpaɪ̯zət͡sɪmɐ
Wozu benutzt man Messer?
vot͡suː bənʊt͡st man mɛsɐ
Wozu werden Gabeln benutzt?
vot͡suː veːɐ̯dn̩ ɡaːbl̩n bənʊt͡st
Womit isst man Suppe?
voːmɪt ɪst man zʊpə
Bekamen die Gäste nur Suppe und Lendenbraten
bəkaːmən diː ɡɛstə nuːɐ̯ zʊpə ʊnt lɛndn̩bʁaːtn̩
zum Abendessen?
t͡sʊm aːbn̩tʔɛsn̩
Wann sprachen sie miteinander?
van ʃpʁaːxn̩ ziː mɪtʔaɪ̯nandɐ
War es spät, als Frau Müller nach Hause ging?
vaːɐ̯ ɛs ʃpeːt als fʁaʊ̯ mʏlɐ naːx haʊ̯zə ɡɪŋ
War es ein vergnüglicher Abend?
vaːɐ̯ ɛs aɪ̯n fɛɐ̯ɡnyːklɪçɐ aːbn̩t

121
Kapitel Zwanzig (20) Zwanzigstes (20.) Kapitel

IM RESTAURANT
ɪm ʁɛstoʁɑ̃ː

An dem Abend, an dem Frau Müller zum


an deːm aːbn̩t an deːm fʁaʊ̯ mʏlɐ t͡sʊm

Geburtstagsfest ihrer Freundin ging, nahm Herr


ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst iːʁɐ fʁɔɪ̯ndɪn ɡɪŋ naːm hɛʁ
Müller die Kinder mit in ein Restaurant zum
mʏlɐ diː kɪndɐ mɪt ɪn aɪ̯n ʁɛstoʁɑ̃ː t͡sʊm
Abendessen. Es war das erste Mal, dass die Kinder in
aːbn̩tʔɛsn̩ ɛs vaːɐ̯ das eːɐ̯stə maːl das diː kɪndɐ ɪn
einem Restaurant waren, und sie freuten sich sehr.
aɪ̯nəm ʁɛstoʁɑ̃ː vaːʁən ʊnt ziː fʁɔɪ̯tn̩ zɪç zeːɐ̯
Bevor sie fortgingen, musste ihr Vater nachsehen,
bəfoːɐ̯ ziː fɔʁtɡɪŋən mʊstə iːɐ̯ faːtɐ naːxzeːən
dass sie ihre besten Kleider anzogen. ”Sag Lotte,
das ziː iːʁə bɛstn̩ klaɪ̯dɐ ant͡soːɡn̩ zaːk lɔtə

dass sie ihr neues grünes Kleid anziehen soll”, sagte


das ziː iːɐ̯ nɔɪ̯əs ɡʁyːnəs klaɪ̯t ant͡siːən zɔl zaːktə

er zu Hans, ”und du kannst deinen neuen Anzug mit


eːɐ̯ t͡suː hans ʊnt duː kanst daɪ̯nən nɔɪ̯ən ant͡suːk mɪt

den grauen Streifen anziehen.” Etwas später ging


deːn ɡʁaʊ̯ən ʃtʁaɪ̯fn̩ ant͡siːən ɛtvas ʃpɛːtɐ ɡɪŋ

Herr Müller hinauf, um zu sehen, ob die Kinder fertig


hɛʁ mʏlɐ hɪnaʊ̯f ʊm t͡suː zeːən ɔp diː kɪndɐ fɛʁtɪç

waren, und da sah er, dass Lotte nicht ihr grünes


vaːʁən ʊnt daː zaː eːɐ̯ das lɔtə nɪçt iːɐ̯ ɡʁyːnəs
Kleid angezogen hatte. "Hast du ihr nicht gesagt,
klaɪ̯t anɡət͡soːɡn̩ hatə hast duː iːɐ̯ nɪçt ɡəzaːkt
[ \ . Heck
dass sie es anziehen soll?”, fragte er Hans. "Doch, ich
das ziː ɛs ant͡siːən zɔl fʁaːktə eːɐ̯ hans dɔx ɪç
ifj sagte ihr, was du gesagt hast, aber sie sagte, dass sie
zaːktə iːɐ̯ vas duː ɡəzaːkt hast aːbɐ ziː zaːktə das ziː
letztes Mal, als sie dieses Kleid anhatte, etwas Eis
verschüttet
lɛt͡stəs maːl als ziː diːzəs klaɪ̯t anhatə ɛtvas aɪ̯s
verschüttete
hat verschüttet darauf verschüttet hat, und jetzt ist ein Fleck dort, wo
daʁaʊ̯f fɛɐ̯ʃʏtət hat ʊnt jɛt͡st ɪst aɪ̯n flɛk dɔʁt voː

entfernt das Eis war.” ”Oh, ist ein Fleck auf dem Kleid? Gut,
das aɪ̯s vaːɐ̯ oː ɪst aɪ̯n flɛk aʊ̯f deːm klaɪ̯t ɡuːt
entfernte
hat entfernt dann muss sie etwas anderes anziehen.”
dan mʊs ziː ɛtvas andəʁəs ant͡siːən

122
Zwanzigstes (20.) Kapitel
"Komm her, Lotte”, sagte Tante Hanne, die gekommen holt
kɔm heːɐ̯ lɔtə zaːktə tantə hanə diː ɡəkɔmən holte
war, um nach dem Baby zu sehen, ”ich kann den hat geholt
vaːɐ̯ ʊm naːx deːm beːbi t͡suː zeːən ɪç kan deːn
Fleck mit warmem Wasser entfernen.” Tante Hanne
flɛk mɪt vaʁməm vasɐ ɛntfɛʁnən tantə hanə
holen >■ bringen
nahm das Kleid und ging in die Küche, um warmes
naːm das klaɪ̯t ʊnt ɡɪŋ ɪn diː kʏçə ʊm vaʁməs
holen. ”So, jetzt ist der Fleck weg. Du firoh sein =
Wasser zu
vasɐ t͡suː hoːlən zoː jɛt͡st ɪst deːɐ̯ flɛk vɛk duː sich freuen

kannst das Kleid anziehen.” Lotte war sehr froh und


kanst das klaɪ̯t ant͡siːən lɔtə vaːɐ̯ zeːɐ̯ fʁoː ʊnt
dankt
dankte Tante Hanne. ”Oh, sieh”, sagte Tante Hanne,
dankte
daŋktə tantə hanə oː ziː zaːktə tantə hanə
hat gedankt
”das Baby hat seine Puppe auf den Boden fallen
das beːbi hat zaɪ̯nə pʊpə aʊ̯f deːn boːdn̩ falən
Boden = Fussboden
lassen; bitte hebe sie auf. Ich bin zu alt, um etwas
lasn̩ bɪtə heːbə ziː aʊ̯f ɪç bɪn t͡suː alt ʊm ɛtvas

vom Fussboden aufzuheben. Gib sie jetzt nicht dem


fɔm fuːsboːdn̩ aʊ̯ft͡suheːbn̩ ɡiːp ziː jɛt͡st nɪçt deːm
hebt auf
Baby; sie ist nicht rein, nachdem sie auf dem Boden hob auf
beːbi ziː ɪst nɪçt ʁaɪ̯n naːxdeːm ziː aʊ̯f deːm boːdn̩
hat aufgehoben
gelegen hat; wir müssen sie erst waschen. Ich muss
ɡəleːɡn̩ hat viːɐ̯ mʏsn̩ ziː eːɐ̯st vaʃn̩ ɪç mʊs

sie mit einer Schnur an Andreas Bett binden, so dass


ziː mɪt aɪ̯nɐ ʃnuːɐ̯ an andʁeːas bɛt bɪndn̩ zoː das

sie sie nicht auf den Boden fallen lassen kann. Hast
ziː ziː nɪçt aʊ̯f deːn boːdn̩ falən lasn̩ kan hast

du ein Stück Schnur, Lotte?” "Nein, Tante, aber ich


duː aɪ̯n ʃtʏk ʃnuːɐ̯ lɔtə naɪ̯n tantə aːbɐ ɪç bindet

weiss, wo welche ist. Mama hat immer eine Schnur in band


vaɪ̯s voː vɛlçə ɪst mama hat ɪmɐ aɪ̯nə ʃnuːɐ̯ ɪn hat gebunden

der Küche. Soll ich sie dir holen?” ”Ja, danke, Lotte;
deːɐ̯ kʏçə zɔl ɪç ziː diːɐ̯ hoːlən jaː daŋkə lɔtə

du bist wirklich ein braves Mädchen.” ”Nun, Kinder,


duː bɪst vɪʁklɪç aɪ̯n bʁaːvəs mɛːtçən nuːn kɪndɐ
lasst mich sehen. Hans, du hast deine Schnürsenkel
last mɪç zeːən hans duː hast daɪ̯nə ʃnyːɐ̯sɛŋkl̩ nun =
jetzt
nicht gebunden. Du bist ein so grosser Junge kannst -

nɪçt ɡəbʊndn̩ duː bɪst aɪ̯n zoː ɡʁoːsɐ jʊŋə kanst


Schnürsenkel
du deine Schnürsenkel nicht selbst binden? Schön,
duː daɪ̯nə ʃnyːɐ̯sɛŋkl̩ nɪçt zɛlpst bɪndn̩ ʃøːn

jetzt seht Ihr beide fein aus. Hier sind fünf Mark,
jɛt͡st zeːt iːɐ̯ baɪ̯də faɪ̯n aʊ̯s hiːɐ̯ zɪnt fʏnf maʁk

kauft euch ein Stück Schokolade. Auf Wiedersehen!”


kaʊ̯ft ɔɪ̯ç aɪ̯n ʃtʏk ʃokolaːdə aʊ̯f viːdɐzeːən

”Auf Wiedersehen, Tante Hanne, und danke für das


aʊ̯f viːdɐzeːən tantə hanə ʊnt daŋkə fyːɐ̯ das

123
Kapitel Zwanzig (20)

Geld. Wir werden uns Schokolade kaufen, und auch


ɡɛlt viːɐ̯ veːɐ̯dn̩ ʊns ʃokolaːdə kaʊ̯fn̩ ʊnt aʊ̯x
etwas für Andrea.”
ɛtvas fyːɐ̯ andʁeːa

Da die Kinder sehr gern Auto fuhren, fuhr Herr


daː diː kɪndɐ zeːɐ̯ ɡɛʁn aʊ̯to fuːʁən fuːɐ̯ hɛʁ
Müller sie in seinem Wagen in die Stadt. Sie fuhren
mʏlɐ ziː ɪn zaɪ̯nəm vaːɡn̩ ɪn diː ʃtat ziː fuːʁən
eine halbe Stunde, doch wenn sie einen Bus genommen
aɪ̯nə halbə ʃtʊndə dɔx vɛn ziː aɪ̯nən bʊs ɡənɔmən

hätten, hätten sie eine Stunde fahren müssen, um zum


hɛtn̩ hɛtn̩ ziː aɪ̯nə ʃtʊndə faːʁən mʏsn̩ ʊm t͡sʊm

Restaurant zu kommen.
ʁɛstoʁɑ̃ː t͡suː kɔmən

Herr Müller ass oft in diesem Restaurant, wenn er


hɛʁ mʏlɐ æs ɔft ɪn diːzəm ʁɛstoʁɑ̃ː vɛn eːɐ̯
eine Mahlzeit in der Stadt einnehmen musste. Er war
aɪ̯nə maːlt͡saɪ̯t ɪn deːɐ̯ ʃtat aɪ̯nneːmən mʊstə eːɐ̯ vaːɐ̯
schon so oft dort gewesen, dass die Kellner seinen

Kellner3 öi»*—' -
ʃoːn zoː ɔft dɔʁt

Namen kannten. ”Guten Abend, Herr Müller”, sagte


naːmən kantn̩
einer der Kellner, als sie in das Restaurant kamen.
aɪ̯nɐ deːɐ̯ kɛlnɐ
ɡuːtn̩

als
ɡəveːzn̩

ziː ɪn
aːbn̩t

das
das diː

hɛʁ

ʁɛstoʁɑ̃ː
kɛlnɐ

mʏlɐ
zaɪ̯nən

kaːmən
zaːktə

speisen = essen "Ich werde einen guten Tisch für Sie finden. Was
ɪç veːɐ̯də aɪ̯nən ɡuːtn̩ tɪʃ fyːɐ̯ ziː fɪndn̩ vas

wünschen Sie zu speisen?” "Was haben Sie?” ”Ja, wir


vʏnʃn̩ ziː t͡suː ʃpaɪ̯zn̩ vas haːbn̩ ziː jaː viːɐ̯
haben eine gute Gemüsesuppe und ein
ausgezeichnet = haːbn̩ aɪ̯nə ɡuːtə ɡəmyːzəzʊpə ʊnt aɪ̯n
sehr gut ausgezeichnetes Steak mit Pommes frites.” ”Was
aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnətəs stɛɪ̯k mɪt pɔməs fʁiːtəs vas
meint Ihr, Kinder?” "Das wäre fein, Pa!” "Und was
maɪ̯nt iːɐ̯ kɪndɐ das vɛːʁə faɪ̯n paː ʊnt vas
möchtet Ihr zum Dessert haben?” ”Oh, ein Eis!”
mœçtət iːɐ̯ t͡sʊm dɛseːɐ̯ haːbn̩ oː aɪ̯n aɪ̯s

Fruchteis =
"Also gut, bringen Sie uns Suppe und Steak mit
alzo ɡuːt bʁɪŋən ziː ʊns zʊpə ʊnt stɛɪ̯k mɪt
Eis mit Früchten
Pommes frites und zwei Fruchteis, und für mich eine
pɔməs fʁiːtəs ʊnt t͡svaɪ̯ fʁʊxtʔaɪ̯s ʊnt fyːɐ̯ mɪç aɪ̯nə
Tasse Kaffee, Herr Ober!” "Bittesehr, Herr Müller!”
tasə kafe hɛʁ oːbɐ bɪtəzeːɐ̯ hɛʁ mʏlɐ
Ober =
Als sie die Suppe und einen grossen Teil des Fleischs
Oberkellner, im als ziː diː zʊpə ʊnt aɪ̯nən ɡʁoːsn̩ taɪ̯l dɛs flaɪ̯ʃs
Restaurant
"Herr
gegessen hatten, fragte Herr Müller: "Willst du nicht
ɡəɡɛsn̩ hatn̩ fʁaːktə hɛʁ mʏlɐ vɪlst duː nɪçt
sagt man

Ober”
noch mehr Pommes frites haben, Hans?” ”Ja, bitte;
zum Kellner.
nɔx meːɐ̯ pɔməs fʁiːtəs haːbn̩ hans jaː bɪtə

124
ich möchte gerne noch mehr Pommes frites haben,
ɪç mœçtə ɡɛʁnə nɔx meːɐ̯ pɔməs fʁiːtəs haːbn̩
bevor wir das Dessert bekommen.”
bəfoːɐ̯ viːɐ̯ das dɛseːɐ̯ bəkɔmən

”Gut, Kinder. Habt Ihr genug zu essen bekommen?


ɡuːt kɪndɐ haːpt iːɐ̯ ɡənuːk t͡suː ɛsn̩ bəkɔmən

Was machen wir jetzt?” ”Oh, Pa, können wir nicht ins
vas maxn̩ viːɐ̯ jɛt͡st oː paː kœnən viːɐ̯ nɪçt ɪns

Kino gehen und einen Film sehen? Im ’Odeon’ läuft


kiːno ɡeːən ʊnt aɪ̯nən fɪlm zeːən ɪm oːdeoːn lɔɪ̯ft ins = in das

ein sehr guter Film. Es ist ein alter Walt Disney-Film,


aɪ̯n zeːɐ̯ ɡuːtɐ fɪlm ɛs ɪst aɪ̯n altɐ valt dɪzni-fɪlm

und seine Filme sind immer so gut.” Herr Müller:


ʊnt zaɪ̯nə fɪlmə zɪnt ɪmɐ zoː ɡuːt hɛʁ mʏlɐ

Ja, sie sind ausgezeichnet. Heute ist euer Abend, und
jaː ziː zɪnt aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət hɔɪ̯tə ɪst ɔɪ̯ɐ aːbn̩t ʊnt

ich möchte, dass Ihr euch gut unterhaltet. Also gehen


ɪç mœçtə das iːɐ̯ ɔɪ̯ç ɡuːt ʊntɐhaltət alzo ɡeːən
wir und sehen diesen Film. Wann beginnt er?” ”Um
viːɐ̯ ʊnt zeːən diːzn̩ fɪlm van bəɡɪnt eːɐ̯ ʊm

halb acht Uhr.” "Dann müssen wir jetzt gehen. Herr


halp axt uːɐ̯ dan mʏsn̩ viːɐ̯ jɛt͡st ɡeːən hɛʁ

Ober, bitte zahlen! Wieviel macht es?” "Dreimal


oːbɐ bɪtə t͡saːlən viːfiːl maxt ɛs dʁaɪ̯maːl

siebenunddreissig Mark (37), das sind hundertundelf


ziːbn̩ʊntdʁaɪ̯sɪç maʁk das zɪnt hʊndɐtʊndɛlf

(111) Mark, Herr Müller. Bitte bezahlen Sie beim bezahlen = zahlen
maʁk hɛʁ mʏlɐ bɪtə bət͡saːlən ziː baɪ̯m

Ausgang!” Als der Kellner gegangen war, legte Herr Ausgang =

aʊ̯sɡaŋ als deːɐ̯ kɛlnɐ ɡəɡaŋən vaːɐ̯ leːktə hɛʁ die Tür hinaus
Müller zwei Mark für ihn auf den Tisch.
mʏlɐ t͡svaɪ̯ maʁk fyːɐ̯ iːn aʊ̯f deːn tɪʃ

125
Kapitel Zwanzig (20)

IM KINO
ɪm kiːno

Herr Müller zur Dame an der Kinokasse: "Drei Kar¬


hɛʁ mʏlɐ t͡suːɐ̯ daːmə an deːɐ̯ kiːnokasə dʁaɪ̯ kaːɐ̯

ten bitte!” ”Bittesehr, das macht je neun Mark,


Kalte = ten bɪtə bɪtəzeːɐ̯ das maxt jeː nɔɪ̯n maʁk
Kinokarte zusammen siebenundzwanzig (27) Mark.” Herr
t͡suzamən ziːbn̩ʊntt͡svant͡sɪç maʁk hɛʁ
Müller bezahlte mit drei Zehn-Mark-Noten und nahm
mʏlɐ bət͡saːltə mɪt dʁaɪ̯ tseːn-maʁk-noːtn̩ ʊnt naːm
die Münzen, die sie ihm gab.”Ist der Film gut?”,
diː mʏnt͡sn̩ diː ziː iːm ɡaːp-ɪs deːɐ̯ fɪlm ɡuːt

fragte er. ”Ja, ausgezeichnet”, sagte die Dame. "Alle


fʁaːktə eːɐ̯ jaː aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət zaːktə diː daːmə alə
Kinder sind so begeistert davon.” Die Kinder sahen
kɪndɐ zɪnt zoː bəɡaɪ̯stɐt dafɔn diː kɪndɐ zaːən

sich die Bilder an der Wand neben der Kinokasse an,


zɪç diː bɪldɐ an deːɐ̯ vant neːbn̩ deːɐ̯ kiːnokasə an
zwei Bilder
und bevor sie in das Kino gingen, gingen sie zum
ʊnt bəfoːɐ̯ ziː ɪn das kiːno ɡɪŋən ɡɪŋən ziː t͡sʊm

Kiosk, um etwas für ihr Geld zu kaufen. ”Zwei Stück


kiːɔsk ʊm ɛtvas fyːɐ̯ iːɐ̯ ɡɛlt t͡suː kaʊ̯fn̩ t͡svaɪ̯ ʃtʏk

Milchschokolade, bitte”, sagte Hans, und gab der


mɪlçʃokolaːdə bɪtə zaːktə hans ʊnt ɡaːp deːɐ̯
Dame das Geld. "Bitte, das macht fünf Mark”, sagte
daːmə das ɡɛlt bɪtə das maxt fʏnf maʁk zaːktə
sie.
ziː
Als sie nach Hause kamen, bedankten sich Hans und
bedankt sich als ziː naːx haʊ̯zə kaːmən bədaŋktn̩ zɪç hans ʊnt
bedankte sich Lotte bei ihrem Vater für den schönen Abend. Sie
hat sich bedankt lɔtə baɪ̯ iːʁəm faːtɐ fyːɐ̯ deːn ʃøːnən aːbn̩t ziː

sagten, dass sie sich so gut unterhalten hatten,


zaːktn̩ das ziː zɪç zoː ɡuːt ʊntɐhaltn̩ hatn̩

wie schon seit langem nicht, und das war viel besser
viː ʃoːn zaɪ̯t laŋəm nɪçt ʊnt das vaːɐ̯ fiːl bɛsɐ

als ein Geburtstagsfest für Damen: Damen redeten


reden sprechen als aɪ̯n ɡəbuːɐ̯t͡staːksfɛst fyːɐ̯ daːmən daːmən ʁeːdətn̩
=

und redeten den ganzen Abend.


redet ʊnt ʁeːdətn̩ deːn ɡant͡sn̩ aːbn̩t
redete
Als sie nach Hause kamen, war Frau Müller noch
hat geredet
als ziː naːx haʊ̯zə kaːmən vaːɐ̯ fʁaʊ̯ mʏlɐ nɔx
nicht vom Fest zurückgekommen.
nɪçt fɔm fɛst t͡suʁʏkɡəkɔmən

126
Zwanzigstes (20.) Kapitel
Da es so spät war, sagte Herr Müller, dass die
daː ɛs zoː ʃpeːt vaːɐ̯ zaːktə hɛʁ mʏlɐ das diː
Kinder ins Bett gehen mussten. Dann sagte er:
kɪndɐ ɪns bɛt ɡeːən mʊstn̩ dan zaːktə eːɐ̯
"Bittet Tante Hanne, herunterzukommen. Ihr könnt
bɪtət tantə hanə hɛʁʊntɐt͡sukɔmən iːɐ̯ kœnt

auch einen Augenblick wieder herunterkommen, um


aʊ̯x aɪ̯nən aʊ̯ɡn̩blɪk viːdɐ hɛʁʊntɐkɔmən ʊm erzählen =
sagen
ihr zu erzählen, wo wir waren. Und dann könnt Ihr ihr
iːɐ̯ t͡suː ɛɐ̯t͡sɛːlən voː viːɐ̯ vaːʁən ʊnt dan kœnt iːɐ̯ iːɐ̯ erzählt
erzählte
dieses Stück Schokolade geben. Ich habe es für sie
diːzəs ʃtʏk ʃokolaːdə ɡeːbn̩ ɪç haːbə ɛs fyːɐ̯ ziː hat erzählt

gekauft, weil sie heute Abend bei dem Baby gesessen


ɡəkaʊ̯ft vaɪ̯l ziː hɔɪ̯tə aːbn̩t baɪ̯ deːm beːbi ɡəzɛsn̩

hat.”
hat

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Herr Müller und seine Kinder gingen in ein zum -

hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ ɡɪŋən ɪn aɪ̯n t͡sʊm


WÖRTER:
Abendessen. Der Vater fragte Hans, ob er Lotte -

aːbn̩tʔɛsn̩ deːɐ̯
faːtɐ fʁaːktə hans ɔp eːɐ̯ lɔtə also
hatte, dass sie ihr neues grünes -
anziehen sollte. aufheben
hatə das ziː iːɐ̯ nɔɪ̯əs ɡʁyːnəs ant͡siːən zɔltə
Kleid Ausgang
Lotte hatte Eis auf ihr neues -

, so dass
lɔtə hatə aɪ̯s aʊ̯f iːɐ̯ nɔɪ̯əs klaɪ̯t zoː das ausgezeichnet
dort war. Tante Hanne Auto
jetzt ein -
war zu alt, um
jɛt͡st aɪ̯n dɔʁt vaːɐ̯ tantə hanə vaːɐ̯ t͡suː alt ʊm (sich) bedanken
Dinge vom Fussboden -
. Sie musste die Puppe des
dɪŋə fɔm fuːsboːdn̩ ziː mʊstə diː pʊpə dɛs
begeistert
mit einem Stück das Bett Hans bezahlen
Babys -
an -.

beːbis mɪt aɪ̯nəm ʃtʏk an das bɛt hans Bild


hatte seine -
nicht gebunden. ”Kauft -
etwas” binden
hatə zaɪ̯nə nɪçt ɡəbʊndn̩ kaʊ̯ft ɛtvas
bittesehr
sagte Tante Hanne, und die Kinder antworteten, "Wir
zaːktə tantə hanə ʊnt diː kɪndɐ antvɔʁtətn̩ viːɐ̯ Boden
werden -
Schokolade kaufen, und auch etwas für bringen
veːɐ̯dn̩ ʃokolaːdə kaʊ̯fn̩ ʊnt aʊ̯x ɛtvas fyːɐ̯ danken
Andrea.”
Dessert
andʁeːa
-
die Kinder sehr gern Auto -

, fuhr Herr Müller entfernen


diː kɪndɐ zeːɐ̯ ɡɛʁn aʊ̯to fuːɐ̯ hɛʁ mʏlɐ erzählen
sie in seinem Wagen in die -
. Herr Müller kam so fein
ziː ɪn zaɪ̯nəm vaːɡn̩ ɪn diː hɛʁ mʏlɐ kaːm zoː
oft in das Restaurant, dass die -

seinen Namen Film


ɔft ɪn das ʁɛstoʁɑ̃ː das diː zaɪ̯nən naːmən Fleck
kannten. Zum Steak assen sie - -

, und als fortgehen


kantn̩ t͡sʊm stɛɪ̯k aːsn̩ ziː ʊnt als
froh
nahmen sie Eis. -

gingen Herr Müller und seine


naːmən ziː aɪ̯s ɡɪŋən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə Fruchteis
Kinder um halb acht Uhr? Sie gingen ins -

, um holen
kɪndɐ ʊm halp axt uːɐ̯ ziː ɡɪŋən ɪns ʊm ins
einen alten Walt Disney- -

zu sehen. Wieviel -

aɪ̯nən altn̩ valt dɪzni t͡suː zeːən viːfiːl

127
Kapitel Zwanzig (20)
sie für die -
1 Sie bezahlten -
neun Mark für
je ziː fyːɐ̯ diː ziː bət͡saːltn̩ nɔɪ̯n maʁk fyːɐ̯
Karte
die Karten. Womit bezahlte Herr Müller der Dame
diː kaʁtn̩ voːmɪt bət͡saːltə hɛʁ mʏlɐ deːɐ̯ daːmə
Kellner an der -
? Er bezahlte ihr mit drei - - -
. Was
Kino an deːɐ̯ eːɐ̯
bət͡saːltə iːɐ̯ mɪt dʁaɪ̯ vas
Kinokarte kauften die Kinder am -
für ihr Geld? Sie kauften
kaʊ̯ftn̩ diː kɪndɐ am fyːɐ̯ iːɐ̯ ɡɛlt ziː kaʊ̯ftn̩
Kinokasse zwei Stück -.
Kiosk t͡svaɪ̯ ʃtʏk
meinen
Münze
ÜBUNG B
nun
yːbʊŋ beː
Ober(kellner)
Pommes frites
reden
rein Wo nahmen Herr Müller und seine Kinder das
Restaurant voː naːmən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ das
Schnur Abendessen ein?
aːbn̩tʔɛsn̩ aɪ̯n
Schnürsenkel Welches Kleid zog Lotte an?
Schokolade vɛlçəs klaɪ̯t t͡soːk lɔtə an
speisen Was hatte Lotte auf ihr neues Kleid verschüttet?
Steak vas hatə lɔtə aʊ̯f iːɐ̯
nɔɪ̯əs klaɪ̯t fɛɐ̯ʃʏtət
Was benutzte Tante Hanne, um den Fleck zu
verschütten vas bənʊt͡stə tantə hanə ʊm deːn flɛk t͡suː
zahlen entfernen?
ɛntfɛʁnən
Was hatte das Baby mit seiner Puppe gemacht?
vas hatə das beːbi mɪt zaɪ̯nɐ pʊpə ɡəmaxt
Gingen Herr Müller und seine Kinder zu Fuss ins
ɡɪŋən hɛʁ mʏlɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ t͡suː fuːs ɪns
Restaurant?
ʁɛstoʁɑ̃ː
Woher kannten die Kellner Herrn Müller?
voheːɐ̯ kantn̩ diː kɛlnɐ hɛʁn mʏlɐ
Was bekamen der Vater und seine Kinder zum
vas bəkaːmən deːɐ̯ faːtɐ ʊnt zaɪ̯nə kɪndɐ t͡sʊm
Abendessen?
aːbn̩tʔɛsn̩
Wohin gingen sie nach dem Essen?
vohɪn ɡɪŋən ziː naːx deːm ɛsn̩
Was fragte Herr Müller die Dame an der
vas fʁaːktə hɛʁ mʏlɐ diː daːmə an deːɐ̯
Kinokasse?
kiːnokasə
Was kauften die Kinder für ihr Geld?
vas kaʊ̯ftn̩ diː kɪndɐ fyːɐ̯ iːɐ̯ ɡɛlt
Unterhielten sich die Kinder gut?
ʊntɐhiːltn̩ zɪç diː kɪndɐ ɡuːt

128
Kapitel Einundzwanzlg(21) Einundzwanzigstes (21.) Kapitel

DEUTSCH LERNEN
dɔɪ̯t͡ʃ lɛʁnən

An einem Winterabend kamen drei junge Leute Winterabend = Abend


an aɪ̯nəm vɪntɐʔaːbn̩t kaːmən dʁaɪ̯ jʊŋə lɔɪ̯tə
im Winter
im Hause eines ihrer früheren Lehrer an ihrer
ɪm haʊ̯zə aɪ̯nəs iːʁɐ fʁyːəʁən leːʁɐ an iːʁɐ

alten Schule in einer skandinavischen Stadt


altn̩ ʃuːlə ɪn aɪ̯nɐ skandinaːvɪʃn̩ ʃtat

zusammen. Sie hatten in der Schule schon ein ein wenig = etwas
t͡suzamən ziː hatn̩ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ʃoːn aɪ̯n

wenig Deutsch gelernt, doch hatten sie in ihrer


veːnɪç dɔɪ̯t͡ʃ ɡəlɛʁnt dɔx hatn̩ ziː ɪn iːʁɐ

Arbeit oft gefunden, dass es gut für sie wäre,


aʁbaɪ̯t ɔft ɡəfʊndn̩ das ɛs ɡuːt fyːɐ̯ ziː vɛːʁə

mehr Deutsch zu lernen. Also hatten sie vor fünf


meːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː lɛʁnən alzo hatn̩ ziː foːɐ̯ fʏnf

Monaten einen Brief an einen Lehrer an ihrer schreibe


moːnatn̩ aɪ̯nən bʁiːf an aɪ̯nən leːʁɐ an iːʁɐ schrieb

alten Schule und ihn gebeten, sie in habe geschrieben


geschrieben
altn̩ ʃuːlə ɡəʃʁiːbn̩ ʊnt iːn ɡəbeːtn̩ ziː ɪn
Der Lehrer unter¬
Deutsch zu unterrichten. Sie wussten, dass er oft
dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː ʊntɐʁɪçtn̩ ziː vʊstn̩ das eːɐ̯ ɔft richtet die Kinder
in der Schule
in Deutschland gewesen war und dass er gut ɪn
ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ vaːɐ̯ ʊnt das eːɐ̯ ɡuːt

Deutsch konnte. Er freute sich zu hören, dass sie


dɔɪ̯t͡ʃ kɔntə eːɐ̯ fʁɔɪ̯tə zɪç t͡suː høːʁən das ziː
sich für etwas
interessieren =

sich für Deutsch interessierten und antwortete,


mehr davon
zɪç fyːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ ɪntəʁɛsiːɐ̯tn̩ ʊnt antvɔʁtətə
wissen wollen
dass er gerne bereit sei, sie zu unterrichten. Sie
das eːɐ̯ ɡɛʁnə bəʁaɪ̯t zaɪ̯ ziː t͡suː ʊntɐʁɪçtn̩ ziː

129
Kapitel Einundzwanzig(21)
einmal = ein Mal
hatten vor vier Monaten begonnen, Deutsch zu
hatn̩ foːɐ̯ fiːɐ̯ moːnatn̩ bəɡɔnən dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː
zweimal = zwei Male
dreimal = drei Male lernen und waren jede Woche mehrere Male zu
lɛʁnən ʊnt vaːʁən jeːdə vɔxə meːʁəʁə maːle t͡suː

ihrem Lehrer gekommen, manchmal zweimal in


iːʁəm leːʁɐ ɡəkɔmən mançmaːl t͡svaɪ̯maːl ɪn

der Woche und manchmal dreimal. Wenn sie nur


deːɐ̯ vɔxə ʊnt mançmaːl dʁaɪ̯maːl vɛn ziː nuːɐ̯
dauert
dauerte einmal in der Woche gekommen wären, hätte es
hat aɪ̯nmaːl ɪn deːɐ̯ vɔxə ɡəkɔmən vɛːʁən hɛtə ɛs
gedauert
zu lange gedauert, Deutsch zu lernen. Sie hatten
t͡suː laŋə ɡədaʊ̯ɐt dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː lɛʁnən ziː hatn̩
der Winter dauert von der Familie Müller gelesen und waren fast bis
drei Monate fɔn deːɐ̯ famiːli̯ə mʏlɐ ɡəleːzn̩ ʊnt vaːʁən fast bɪs
abends = am Abend zum Ende des 20. Kapitels gekommen. Nun sassen
t͡sʊm ɛndə dɛs kapɪtl̩s ɡəkɔmən nuːn zaːsn̩

die jungen Leute im Wohnzimmer des Lehrers und


diː jʊŋən lɔɪ̯tə ɪm voːnt͡sɪmɐ dɛs leːʁɐs ʊnt
Zettel = ein Als sie
waren bereit, mit der Arbeit zu beginnen.
Stück Papier vaːʁən bəʁaɪ̯t mɪt deːɐ̯ aʁbaɪ̯t t͡suː bəɡɪnən als ziː

um acht Uhr abends zum Haus des Lehrers


ʊm axt uːɐ̯ aːbn̩t͡s t͡sʊm haʊ̯s dɛs leːʁɐs

gekommen waren, hatten sie einen Zettel an der


ɡəkɔmən vaːʁən hatn̩ ziː aɪ̯nən t͡sɛtl̩ an deːɐ̯

Tür gefunden. "Bitte kommen Sie herein und


tyːɐ̯ ɡəfʊndn̩ bɪtə kɔmən ziː hɛʁaɪ̯n ʊnt

warten Sie auf mich im Wohnzimmer!" hatte der


vaʁtn̩ ziː aʊ̯f mɪç ɪm voːnt͡sɪmɐ hatə deːɐ̯

Lehrer geschrieben. Also waren sie zuerst allein,


leːʁɐ ɡəʃʁiːbn̩ alzo vaːʁən ziː t͡suʔeːɐ̯st alaɪ̯n

aber zehn Minuten nach acht Uhr kam der Lehrer.


aːbɐ t͡seːn minuːtən naːx axt uːɐ̯ kaːm deːɐ̯ leːʁɐ
"Guten Abend", sagte er, als er hereinkam."Ich
ɡuːtn̩ aːbn̩t zaːktə eːɐ̯ als eːɐ̯ hɛʁaɪ̯nkaːm-ɪç

sich verspäten = habe mich heute abend leider etwas verspätet. Ich
haːbə mɪç hɔɪ̯tə aːbənt laɪ̯dɐ ɛtvas fɛɐ̯ʃpɛːtət ɪç
(zu) spät kommen
musste meinen kleinen Sohn ins Bett legen, weil
mʊstə maɪ̯nən klaɪ̯nən zoːn ɪns bɛt leːɡn̩ vaɪ̯l

meine Frau nicht zu Hause ist, und ich musste


maɪ̯nə fʁaʊ̯ nɪçt t͡suː haʊ̯zə ɪst ʊnt ɪç mʊstə

warten, bis er eingeschlafen war, sonst hätte er die


vaʁtn̩ bɪs eːɐ̯ aɪ̯nɡəʃlaːfn̩ vaːɐ̯ zɔnst hɛtə eːɐ̯ diː
schlafe ein ganze Zeit nach mir gerufen.” ”Ich habe Ihren
schlief ein ɡant͡sə t͡saɪ̯t naːx miːɐ̯ ɡəʁuːfn̩ ɪç haːbə iːʁən
bin/ist ein¬ Sohn noch nie gesehen”, sagte einer der jungen
geschlafen zoːn nɔx niː ɡəzeːən zaːktə aɪ̯nɐ deːɐ̯ jʊŋən

Leute, "könnten wir ihn nicht sehen?” "Gern”,


lɔɪ̯tə kœntn̩ viːɐ̯ iːn nɪçt zeːən ɡɛʁn

130
Einundzwanz

sagte der Lehrer, "aber wir müssen sehr still sein,


zaːktə deːɐ̯ leːʁɐ aːbɐ viːɐ̯ mʏsn̩ zeːɐ̯ ʃtɪl zaɪ̯n einschlafen ■<->
sonst wird er aufwachen, und dann wird aufwachen
es lange
zɔnst vɪʁt eːɐ̯ aʊ̯fvaxn̩ ʊnt dan vɪʁt ɛs laŋə

dauern, bis er wieder einschläft.”


daʊ̯ɐn bɪs eːɐ̯ viːdɐ aɪ̯nʃlɛːft die ganze Zeit =

immer
Also gingen sie in das Schlafzimmer, um das
alzo ɡɪŋən ziː ɪn das ʃlaːft͡sɪmɐ ʊm das

schlafende Kind zu sehen. "Er ist jetzt sehr still,


ʃlaːfn̩də kɪnt t͡suː zeːən eːɐ̯ ɪst jɛt͡st zeːɐ̯ ʃtɪl
still sein «-►
weil er schläft”, sagte der Lehrer, als sie ins Lärm machen
vaɪ̯l eːɐ̯ ʃlɛːft zaːktə deːɐ̯ leːʁɐ als ziː ɪns

Wohnzimmer zurückkamen, "aber wenn er wach


schlafen «->
voːnt͡sɪmɐ t͡suʁʏkkaːmən aːbɐ vɛn eːɐ̯ vax
wach sein
ist, macht er die ganze Zeit viel Lärm. Ich muss
ɪst maxt eːɐ̯ diː ɡant͡sə t͡saɪ̯t fiːl lɛʁm ɪç mʊs

ab und zu hinaufgehen und nachsehen, ob ihm ab und zu =

ap ʊnt t͡suː hɪnaʊ̯fɡeːən ʊnt naːxzeːən ɔp iːm


manchmal
warm genug ist, denn meine Frau sagt, dass er sich
vaʁm ɡənuːk ɪst dɛn maɪ̯nə fʁaʊ̯ zaːkt das eːɐ̯ zɪç

erkältet hat. Er schläft heute nacht in unserem


ɛɐ̯kɛltət hat eːɐ̯ ʃlɛːft hɔɪ̯tə naxt ɪn ʊnzəʁəm

Zimmer, aber wenn er gesund ist, schläft er immer


t͡sɪmɐ aːbɐ vɛn eːɐ̯ ɡəzʊnt ɪst ʃlɛːft eːɐ̯ ɪmɐ

in seinem eigenen Zimmer. Nun, zurück zu unserer


ɪn zaɪ̯nəm aɪ̯ɡənən t͡sɪmɐ nuːn t͡suʁʏk t͡suː ʊnzəʁɐ

Arbeit! Sie wissen, dass Eltern immer zuviel von


aʁbaɪ̯t ziː vɪsn̩ das ɛltɐn ɪmɐ t͡suviːl fɔn

ihren Kindern sprechen. ”Ach, das macht doch


iːʁən kɪndɐn ʃpʁɛçn̩ ax das maxt dɔx

nichts”, sagte einer der jungen Leute und lächelte.


nɪçt͡s zaːktə aɪ̯nɐ deːɐ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə ʊnt lɛçl̩tə lächeln
Eine Stunde später waren sie fertig mit der letzten
aɪ̯nə ʃtʊndə ʃpɛːtɐ vaːʁən ziː fɛʁtɪç mɪt deːɐ̯ lɛt͡stn̩

Übung über die Familie Müller. Sie hatten auf alle


yːbʊŋ yːbɐ diː famiːli̯ə mʏlɐ ziː hatn̩ aʊ̯f alə

Fragen in den Übungen äusser der letzten


fʁaːɡn̩ ɪn deːn yːbʊŋən ɔɪ̯sɐ deːɐ̯ lɛt͡stn̩

geantwortet, und nun stellte der Lehrer einem der


ɡəʔantvɔʁtət ʊnt nuːn ʃtɛltə deːɐ̯ leːʁɐ aɪ̯nəm deːɐ̯

jungen Leute die letzte Frage: "Unterhielten sich


jʊŋən lɔɪ̯tə diː lɛt͡stə fʁaːɡə ʊntɐhiːltn̩ zɪç

die Kinder gut?” Der junge Mann antwortete: ”Ja,


diː kɪndɐ ɡuːt deːɐ̯ jʊŋə man antvɔʁtətə jaː

sie sagten, dass sie sich so gut unterhalten hätten


ziː zaːktn̩ das ziː zɪç zoː ɡuːt ʊntɐhaltn̩ hɛtn̩
schon -W-noch nicht
wie schon lange nicht.” "Richtig”, sagte der
viː ʃoːn laŋə nɪçt ʁɪçtɪç zaːktə deːɐ̯

131
Kapitel Einundzwanzig(21)
Lehrer, "und jetzt möchte ich mit Ihnen von etwas
leːʁɐ ʊnt jɛt͡st mœçtə ɪç mɪt iːnən fɔn ɛtvas

Neuem reden. Jetzt lernen Sie schon seit vier


nɔɪ̯əm ʁeːdn̩ jɛt͡st lɛʁnən ziː ʃoːn zaɪ̯t fiːɐ̯

Monaten Deutsch und kennen eine Menge Wörter.


moːnatn̩ dɔɪ̯t͡ʃ ʊnt kɛnən aɪ̯nə mɛŋə vœʁtɐ

Manchmal sprechen wir Deutsch miteinander, aber


mançmaːl ʃpʁɛçn̩ viːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ mɪtʔaɪ̯nandɐ aːbɐ

von jetzt an möchte ich, dass Sie immer Deutsch


fɔn jɛt͡st an mœçtə ɪç das ziː ɪmɐ dɔɪ̯t͡ʃ

sprechen, wenn wir zusammen arbeiten. Wie


ʃpʁɛçn̩ vɛn viːɐ̯ t͡suzamən aʁbaɪ̯tn̩ viː

gefällt Ihnen dieser Gedanke?” ”Das ist eine


ɡəfɛlt iːnən diːzɐ ɡədaŋkə das ɪst aɪ̯nə

ausgezeichnete Idee; die gefällt mir sehr gut”,


Idee = Gedanke aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnətə ideː diː ɡəfɛlt miːɐ̯ zeːɐ̯ ɡuːt
antwortete einer der jungen Leute, und auch die
antvɔʁtətə aɪ̯nɐ deːɐ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə ʊnt aʊ̯x diː

anderen fanden die Idee ausgezeichnet. ”Es wäre


andəʁən fandn̩ diː ideː aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət ɛs vɛːʁə

am besten, gleich heute abend zu beginnen”, sagte


gleich = sofort am bɛstn̩ ɡlaɪ̯ç hɔɪ̯tə aːbənt t͡suː bəɡɪnən zaːktə
der Lehrer. ”Ich will versuchen, die Wörter so zu
deːɐ̯ leːʁɐ ɪç vɪl fɛɐ̯zuːxn̩ diː vœʁtɐ zoː t͡suː

arrangieren, dass Sie die neuen Wörter verstehen,


aʁɑ̃ʒiːʁən das ziː diː nɔɪ̯ən vœʁtɐ fɛɐ̯ʃteːən
versteht und wenn Sie nicht verstehen, was ein Wort
verstand ʊnt vɛn ziː nɪçt fɛɐ̯ʃteːən vas aɪ̯n vɔʁt
hat verstanden
bedeutet, fragen Sie mich nur, und ich werde es
bədɔɪ̯tət fʁaːɡn̩ ziː mɪç nuːɐ̯ ʊnt ɪç veːɐ̯də ɛs
verstehen =
Ihnen erklären und doch Deutsch
nur sprechen.
wissen, was es iːnən ɛɐ̯klɛːʁən ʊnt dɔx nuːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɛçn̩
bedeutet
Haben sie alles verstanden, was ich jetzt gesagt
haːbn̩ ziː aləs fɛɐ̯ʃtandn̩ vas ɪç jɛt͡st ɡəzaːkt
erklären =
sagen, habe?” ”Ja, wir haben jedes Wort verstanden, auch
was etwas bedeutet
haːbə jaː viːɐ̯ haːbn̩ jeːdəs vɔʁt fɛɐ̯ʃtandn̩ aʊ̯x

die neuen Wörter.” Einer der jungen Leute: ”Ich


diː nɔɪ̯ən vœʁtɐ aɪ̯nɐ deːɐ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə ɪç

habe eine Idee: Es wäre viel besser, deutsche


haːbə aɪ̯nə ideː ɛs vɛːʁə fiːl bɛsɐ dɔɪ̯t͡ʃə

Namen zu haben, wenn wir Deutsch sprechen.”


naːmən t͡suː haːbn̩ vɛn viːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɛçn̩

”Ja”, sagte der Lehrer, ”ich könnte Stein heissen,


jaː zaːktə deːɐ̯ leːʁɐ ɪç kœntə ʃtaɪ̯n haɪ̯sn̩
und Sie könnten Wolfgang Braun heissen.”
ʊnt ziː kœntn̩ vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n haɪ̯sn̩
heisst

hiess Können Sie nicht auch deutsche Namen für uns


hat kœnən ziː nɪçt aʊ̯x dɔɪ̯t͡ʃə naːmən fyːɐ̯ ʊns
geheissen
132
Einundzwanzigstes (21,) Kapitel
beide finden?” fragte einer der beiden anderen
baɪ̯də fɪndn̩ fʁaːktə aɪ̯nɐ deːɐ̯ baɪ̯dn̩ andəʁən

jungen Leute den Lehrer. "Wir können Sie Dieter


jʊŋən lɔɪ̯tə deːn leːʁɐ viːɐ̯ kœnən ziː diːtəɐ

Schulz nennen”, sagte dieser zu dem einen von


ʃʊlt͡s nɛnən zaːktə diːzɐ t͡suː deːm aɪ̯nən fɔn

ihnen, ”und Sie könnten Heinz Lehmann heissen”,


iːnən ʊnt ziː kœntn̩ haɪ̯nts leːman haɪ̯sn̩

sagte er zu dem anderen. "Das ist eine gute Idee;


zaːktə eːɐ̯ t͡suː deːm andəʁən das ɪst aɪ̯nə ɡuːtə ideː

von heute abend an sind wir zweimal in der


fɔn hɔɪ̯tə aːbənt an zɪnt viːɐ̯ t͡svaɪ̯maːl ɪn deːɐ̯

Woche Deutsche.” ”Ich beginne mich schon ein


vɔxə dɔɪ̯t͡ʃə ɪç bəɡɪnə mɪç ʃoːn aɪ̯n

wenig als Deutscher zu fühlen”, sagte Wolfgang fühlen =


meinen,
veːnɪç als dɔɪ̯t͡ʃɐ t͡suː fyːlən zaːktə vɔlfɡaŋ
dass ...

Braun lächelnd. ”Ja, für mich ist der Name nicht


bʁaʊ̯n lɛçl̩nt jaː fyːɐ̯ mɪç ɪst deːɐ̯ naːmə nɪçt

genug, um mich als Deutscher zu fühlen”, sagte


ɡənuːk ʊm mɪç als dɔɪ̯t͡ʃɐ t͡suː fyːlən zaːktə

Dieter Schulz. ”Ich muss meinen Namen viele


diːtəɐ ʃʊlt͡s ɪç mʊs maɪ̯nən naːmən fiːlə

Male hören, bevor ich weiss, wer Dieter Schulz


maːle høːʁən bəfoːɐ̯ ɪç vaɪ̯s veːɐ̯ diːtəɐ ʃʊlt͡s

ist. Ich schreibe ihn jetzt in mein Buch, so dass


ɪst ɪç ʃʁaɪ̯bə iːn jɛt͡st ɪn maɪ̯n buːx zoː das
sich etwas merken
ich mir meinen Namen merken kann. Warum bist = es immer wissen
ɪç miːɐ̯ maɪ̯nən naːmən mɛʁkn̩ kan vaʁʊm bɪst

du jetzt so still, Heinz?” ”Ich versuche gerade


duː jɛt͡st zoː ʃtɪl haɪ̯nts ɪç fɛɐ̯zuːxə ɡəʁaːdə

auch, mir meinen neuen Namen zu merken.”


aʊ̯x miːɐ̯ maɪ̯nən nɔɪ̯ən naːmən t͡suː mɛʁkn̩

”Wenn Sie ihn drei- oder viermal gehört haben,


vɛn ziː iːn dʁaɪ̯ oːdɐ fiːɐ̯maːl ɡəhøːɐ̯t haːbn̩

werden Sie ihn nicht mehr vergessen”, sagte Herr


veːɐ̯dn̩ ziː iːn nɪçt meːɐ̯ fɛɐ̯ɡɛsn̩ zaːktə hɛʁ

Stein. vergessen = nicht


ʃtaɪ̯n mehr wissen

”Sie haben vergessen, dass Sie nach dem Jungen


ziː haːbn̩ fɛɐ̯ɡɛsn̩ das ziː naːx deːm jʊŋən

sehen sollten, Herr Stein. Er ist aufgewacht und


zeːən zɔltn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n eːɐ̯ ɪst aʊ̯fɡəvaxt ʊnt

ruft jetzt nach Ihnen”, sagte Heinz Lehmann. ”Oh,


ʁuːft jɛt͡st naːx iːnən zaːktə haɪ̯nts leːman oː

und meine Frau kommt gerade durch den Garten


ʊnt maɪ̯nə fʁaʊ̯ kɔmt ɡəʁaːdə dʊʁç deːn ɡaːɐ̯tn̩

herein; was wird sie sagen, wenn sie findet, dass


hɛʁaɪ̯n vas vɪʁt ziː zaːɡn̩ vɛn ziː fɪndət das

133
Kapitel Einundzwanzig(21)
der Junge wach ist? Ich muss ihr erklären, dass
habe deːɐ̯ jʊŋə vax ɪst ɪç mʊs iːɐ̯ ɛɐ̯klɛːʁən das
hatte wir heute abend soviel zu reden hatten, dass wir
gehabt viːɐ̯ hɔɪ̯tə aːbənt zofiːl t͡suː ʁeːdn̩ hatn̩ das viːɐ̯
ihn vergessen haben. Ich hoffe, dass er wieder
iːn fɛɐ̯ɡɛsn̩ haːbn̩ ɪç hɔfə das eːɐ̯ viːdɐ

einschlafen und die ganze Nacht gut schlafen wird.


aɪ̯nʃlaːfn̩ ʊnt diː ɡant͡sə naxt ɡuːt ʃlaːfn̩ vɪʁt

Letzte Nacht schliefen wir nicht gut. Er erwachte


die ganze Nacht
lɛt͡stə naxt ʃliːfn̩ viːɐ̯ nɪçt ɡuːt eːɐ̯ ɛɐ̯vaxtə
= ohne Pause

jede Stunde zwei -


oder dreimal bis um sechs Uhr.”
jeːdə ʃtʊndə t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯maːl bɪs ʊm zɛks uːɐ̯

"Ich möchte euch etwas fragen”, sagte Heinz


ɪç mœçtə ɔɪ̯ç ɛtvas fʁaːɡn̩ zaːktə haɪ̯nts
erwachen =

aufwachen Lehmann zu den anderen, als der Lehrer zu dem


leːman t͡suː deːn andəʁən als deːɐ̯ leːʁɐ t͡suː deːm

Jungen ins Schlafzimmer gegangen war.


jʊŋən ɪns ʃlaːft͡sɪmɐ ɡəɡaŋən vaːɐ̯

"Was bedeutet das Wort 'erklären’? Ich wollte den


vas bədɔɪ̯tət das vɔʁt ɛɐ̯klɛːʁən ɪç vɔltə deːn

Lehrer nicht fragen, weil ich sah, dass Ihr beide


leːʁɐ nɪçt fʁaːɡn̩ vaɪ̯l ɪç zaː das iːɐ̯ baɪ̯də

verstanden habt, was es bedeutet.” ”Ja, ich habe


fɛɐ̯ʃtandn̩ haːpt vas ɛs bədɔɪ̯tət jaː ɪç haːbə

es verstanden”, sagte Wolfgang Braun; ”es


ɛs fɛɐ̯ʃtandn̩ zaːktə vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n ɛs
bedeutet, dass man sagt, was etwas bedeutet, oder
bədɔɪ̯tət das man zaːkt vas ɛtvas bədɔɪ̯tət oːdɐ

warum man etwas tut, und wie man es tut.”


vaʁʊm man ɛtvas tuːt ʊnt viː man ɛs tuːt

”Ach ja, wenn du es so sagst, verstehe ich, was


ax jaː vɛn duː ɛs zoː zaːkst fɛɐ̯ʃteːə ɪç vas

es bedeutet. Ich danke dir!” Als Herr Stein wieder


ɛs bədɔɪ̯tət ɪç daŋkə diːɐ̯ als hɛʁ ʃtaɪ̯n viːdɐ

ins Zimmer kam, sagte er zu den jungen Leuten:


ɪns t͡sɪmɐ kaːm zaːktə eːɐ̯ t͡suː deːn jʊŋən lɔɪ̯tn̩

”Ich hoffe, Sie werden eine Tasse Kaffee und


ɪç hɔfə ziː veːɐ̯dn̩ aɪ̯nə tasə kafe ʊnt

Kuchen zusammen mit uns nehmen. Meine Frau


kuːxn̩ t͡suzamən mɪt ʊns neːmən maɪ̯nə fʁaʊ̯

hat schon den Kaffee gemacht und stellt jetzt die


hat ʃoːn deːn kafe ɡəmaxt ʊnt ʃtɛlt jɛt͡st diː

Tassen auf den Tisch. Es wird sie interessieren, Sie


tasn̩ aʊ̯f deːn tɪʃ ɛs vɪʁt ziː ɪntəʁɛsiːʁən ziː

Deutsch sprechen zu hören, denn sie ist mehrere


dɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɛçn̩ t͡suː høːʁən dɛn ziː ɪst meːʁəʁə

Male mit mir in Deutschland gewesen und spricht


maːle mɪt miːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ ʊnt ʃpʁɪçt

134
Elnundzwanzigstes (21.) Kapitel

recht gut Deutsch.” ”Ich bin nicht hungrig”, sagte


ʁɛçt ɡuːt dɔɪ̯t͡ʃ ɪç bɪn nɪçt hʊŋʁɪç zaːktə

Dieter Schulz, "aber ich hätte gern eine Tasse


diːtəɐ ʃʊlt͡s aːbɐ ɪç hɛtə ɡɛʁn aɪ̯nə tasə

Kaffee und möchte gern mit Ihrer Frau über die


kafe ʊnt mœçtə ɡɛʁn mɪt iːʁɐ fʁaʊ̯ yːbɐ diː

Sprache reden, für die wir uns alle so


ʃpʁaːxə ʁeːdn̩ fyːɐ̯ diː viːɐ̯ ʊns alə zoː

interessieren.” ”Du kannst nur für dich selbst


ɪntəʁɛsiːʁən duː kanst nuːɐ̯ fyːɐ̯ dɪç zɛlpst

sprechen”, sagte Heinz Lehmann lächelnd, ”ich bin


ʃpʁɛçn̩ zaːktə haɪ̯nts leːman lɛçl̩nt ɪç bɪn

durstig und ein wenig hungrig. Ich hätte sehr gern


dʊʁstɪç ʊnt aɪ̯n veːnɪç hʊŋʁɪç ɪç hɛtə zeːɐ̯ ɡɛʁn

eine Tasse Kaffee und etwas Kuchen.”


aɪ̯nə tasə kafe ʊnt ɛtvas kuːxn̩

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Die drei jungen Leute -


ihrem alten Lehrer -
fünf
diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə iːʁəm altn̩ leːʁɐ fʏnf
Monaten und baten ihn, sie in Deutsch zu -
. Der
moːnatn̩ ʊnt baːtn̩ iːn ziː ɪn dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː deːɐ̯
Lehrer war -
in Deutschland gewesen und interes¬
leːʁɐ vaːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ ʊnt ɪntəɐɛs
sierte sich sehr für Deutsch. Seine Frau -
sich auch
ziːɐ̯tə zɪç zeːɐ̯ fyːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ zɛːn fʁaʊ̯ zɪç aʊ̯x
für Deutsch.
fyːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ
Der Lehrer sagte, es wäre -
für sie, Deutsch
deːɐ̯ leːʁɐ zaːktə ɛs vɛːʁə fyːɐ̯ ziː dɔɪ̯t͡ʃ
miteinander zu sprechen, wenn sie -
arbeiteten.
mɪtʔaɪ̯nandɐ t͡suː ʃpʁɛçn̩ vɛn ziː aʁbaɪ̯tətn̩
Konnten sie die neuen Wörter -
? Ja, der Lehrer
kɔntn̩ ziː diː nɔɪ̯ən vœʁtɐ jaː deːɐ̯ leːʁɐ
wollte die Wörter so -
, dass sie alle Wörter -

vɔltə diː vœʁtɐ zoː das ziː alə vœʁtɐ


konnten. Sie konnten also verstehen, was jedes
kɔntn̩ ziː kɔntn̩ alzo fɛɐ̯ʃteːən vas jeːdəs
Wort -
. Sollten sie aber ein Wort nicht -

, wollte
vɔʁt zɔltn̩ ziː aːbɐ aɪ̯n vɔʁt nɪçt vɔltə
ihnen der Lehrer auf Deutsch -

, was das Wort


iːnən deːɐ̯ leːʁɐ aʊ̯f dɔɪ̯t͡ʃ vas das vɔʁt
bedeutet.
bədɔɪ̯tət
Konnte Dieter Schulz sich seinen neuen Namen -
?
kɔntə diːtəɐ ʃʊlt͡s zɪç zaɪ̯nən nɔɪ̯ən naːmən
Nein, er sagte, dass er ihn in sein Buch -

musste,
naɪ̯n eːɐ̯ zaːktə das eːɐ̯ iːn ɪn zaɪ̯n buːx mʊstə

135
Kapitel Einundzwanzig^!)
um ihn nicht zu -
.
-
Herr Stein nach seinem
ʊm iːn nɪçt
t͡suː hɛʁ ʃtaɪ̯n naːx zaɪ̯nəm
Jungen? Nein, er hatte es War der -
. des Junge
jʊŋən naɪ̯n eːɐ̯ hatə ɛs vaːɐ̯ deːɐ̯ jʊŋə dɛs
Lehrers , wenn er wach war?
-
er machte Nein,
leːʁɐs vɛn eːɐ̯ vax vaːɐ̯ naɪ̯n eːɐ̯ maxtə
immer viel , wenn er -
war. War Dieter Schulz
-

ɪmɐ fiːl vɛn eːɐ̯ vaːɐ̯ vaːɐ̯ diːtəɐ ʃʊlt͡s


-
? Nein, aber er hätte eine Tasse Kaffee. -

naɪ̯n aːbɐ eːɐ̯ hɛtə aɪ̯nə tasə kafe

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Was schrieben die jungen Leute ihrem Lehrer?


vas ʃʁiːbn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə iːʁəm leːʁɐ
Wann schrieben sie ihm?
van ʃʁiːbn̩ ziː iːm
Was antwortete er ihnen?
vas antvɔʁtətə eːɐ̯ iːnən
Warum interessierten sie sich für Deutsch?
vaʁʊm ɪntəʁɛsiːɐ̯tn̩ ziː zɪç fyːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ
Wie oft kamen sie wöchentlich zu ihrem Lehrer,
viː ɔft kaːmən ziː vœçn̩tlɪç t͡suː iːʁəm leːʁɐ
um Deutsch zu lernen?
ʊm dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː lɛʁnən
Welche Idee hatte der Lehrer?
vɛlçə ideː hatə deːɐ̯ leːʁɐ
Verstand Lehmann alles, was der Lehrer auf
fɛɐ̯ʃtant leːman aləs vas deːɐ̯ leːʁɐ aʊ̯f
Deutsch zu ihnen sagte?
dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː iːnən zaːktə
erfahren =
Was tat er, um zu erfahren, was das Wort
hören vas taːt eːɐ̯ ʊm t͡suː ɛɐ̯faːʁən vas das vɔʁt
'erklären’ bedeudet?
ɛɐ̯klɛːʁən bədɔɪ̯dət
Erwachte der Junge des Lehrers an diesem
ɛɐ̯vaxtə deːɐ̯ jʊŋə dɛs leːʁɐs an diːzəm
Abend?
aːbn̩t
War die Frau des Lehrers zu Hause, als sie zu
vaːɐ̯ diː fʁaʊ̯ dɛs leːʁɐs t͡suː haʊ̯zə als ziː t͡suː
arbeiten begannen?
aʁbaɪ̯tn̩ bəɡanən

136
Einondzwanzigstes (21.) Kapitel

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

’Tch -
mich sehr, dass du uns in ein Restaurant WÖRTER:
tʃ mɪç zeːɐ̯ das duː ʊns ɪn aɪ̯n ʁɛstoʁɑ̃ː
Hans. Es das erste Mal, abends
mitnimmst”, sagte war
mɪtnɪmst zaːktə hans ɛs vaːɐ̯ das eːɐ̯stə maːl ab und zu
dass die Kinder in einem Restaurant -

, und sie arrangieren


das diː kɪndɐ aɪ̯nəm ɪn ʁɛstoʁɑ̃ː ʊnt ziː
aufwachen
-
sich sehr darauf. Es war ein Restaurant, Herr -

zɪç zeːɐ̯ daʁaʊ̯f ɛs vaːɐ̯ aɪ̯n ʁɛstoʁɑ̃ː hɛʁ dauern


Müller oft besuchte. Er war so oft dort gewesen, dreimal
mʏlɐ ɔft bəzuːxtə eːɐ̯ vaːɐ̯ zoː ɔft dɔʁt ɡəveːzn̩ einmal
dass die -
seinen Namen kannten. Als Herr Müller
ein schlafen
das diː zaɪ̯nən naːmən kantn̩ als hɛʁ mʏlɐ
nachsah, ob die Kinder -

waren, sagte Lotte, dass ein wenig


naːxzaː ɔp diː kɪndɐ vaːʁən zaːktə lɔtə das erfahren
ein -
auf ihrem neuen Kleid war. ”Oh, -
ein Fleck erklären
aɪ̯n aʊ̯f iːʁəm nɔɪ̯ən klaɪ̯t vaːɐ̯ oː aɪ̯n flɛk
auf deinem Kleid?” ”Ja, Pa, so -
es. Ich habe Eis erwachen
aʊ̯f daɪ̯nəm klaɪ̯t jaː paː zoː ɛs ɪç haːbə aɪ̯s fühlen
darauf -

, und jetzt ist da ein -

, wo das Eis war.”


ganz
daʁaʊ̯f ʊnt jɛt͡st ɪst daː aɪ̯n voː das aɪ̯s vaːɐ̯
Als Tante Hanne den Fleck Gedanke
-

hatte, sagte sie:


als tantə hanə deːn flɛk hatə zaːktə ziː gleich
”So, jetzt -
der Fleck -
.” Als das Baby seine hatte
zoː jɛt͡st deːɐ̯ flɛk als das beːbi zaɪ̯nə
Idee
Puppe auf den -
fallen liess, sagte Tante Hanne:
pʊpə aʊ̯f deːn falən liːs
zaːktə tantə hanə interessieren
’Tch -

zu alt, um etwas vom Fussboden lächeln


tʃ t͡suː alt ʊm ɛtvas fɔm fuːsboːdn̩
aufzuheben.” ’Tch weiss, wo Schnur ist. Wir - lange
aʊ̯ft͡suheːbn̩ tʃ vaɪ̯s voː ʃnuːɐ̯ ɪst viːɐ̯
leider
können die Puppe an ihr Bett -

”, sagte Lotte. merken


kœnən diː pʊpə an iːɐ̯ bɛt zaːktə lɔtə Pause
"Dankeschön, du bist ein -

Kind. Aber wir müssen


schon
daŋkəʃøːn duː bɪst aɪ̯n kɪnt aːbɐ viːɐ̯ mʏsn̩
die Puppe erst -
.” Herr Müller fragte die Dame skandinavisch
diː pʊpə ”
eːɐ̯st hɛʁ mʏlɐ fʁaːktə diː daːmə still
in Kino: -

der Film gut?” ”Ja, er allen Kindern -

unterrichten
ɪn kiːno deːɐ̯ fɪlm ɡuːt jaː eːɐ̯ alən kɪndɐn
so gut. -

die beiden Kinder zusammen mit Ihnen? vergessen


zoː ɡuːt diː baɪ̯dn̩ kɪndɐ t͡suzamən mɪt iːnən (sich) verspäten
Das macht 27 Mark.” Als sie nach Hause kamen, verstehen
das maxt maʁk als ziː naːx haʊ̯zə kaːmən
wach
sagten die Kinder, dass sie sich so gut -

hätten,
zaːktn̩ diː kɪndɐ das ziː zɪç zoː ɡuːt hɛtn̩ Winterabend
wie schon lange nicht. Zettel
viː ʃoːn laŋə nɪçt zweimal

137
Kapitel Zweiimdzwanzig(22) Zweiundzwanzigstes (22.) Kapitel

EINE GUTE IDEE


aɪ̯nə ɡuːtə ideː

Unsere drei jungen Freunde waren wieder in das


ʊnzəʁə dʁaɪ̯ jʊŋən fʁɔɪ̯ndə vaːʁən viːdɐ ɪn das

Haus ihres Lehrers gekommen, um mehr Deutsch


haʊ̯s iːʁəs leːʁɐs ɡəkɔmən ʊm meːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ

zu lernen. Sie hatten sich eine Stunde lang mit


t͡suː lɛʁnən ziː hatn̩ zɪç aɪ̯nə ʃtʊndə laŋ mɪt

ihren Sprachstudien beschäftigt und tranken jetzt


iːʁən ʃpʁaːxʃtuːdi̯ən bəʃɛftɪçt ʊnt tʁaŋkn̩ jɛt͡st
eine Tasse Kaffee. Wolfgang Braun: "Herr Stein,
aɪ̯nə tasə kafe vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n hɛʁ ʃtaɪ̯n

als ich heute von der Arbeit nach Hause ging,


als ɪç hɔɪ̯tə fɔn deːɐ̯ aʁbaɪ̯t naːx haʊ̯zə ɡɪŋ

dachte ich an den Vorschlag, den Sie uns neulich


daxtə ɪç an deːn foːɐ̯ʃlaːk deːn ziː ʊns nɔɪ̯lɪç

gemacht haben: nur Deutsch zu sprechen, wenn


ɡəmaxt haːbn̩ nuːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː ʃpʁɛçn̩ vɛn

wir beisammen sind. Ich sagte zu mir selbst, dass


neulich = vor
viːɐ̯ baɪ̯zamən zɪnt ɪç zaːktə t͡suː miːɐ̯ zɛlpst das
kurzem
es gut wäre, wenn wir vier eine Zeitlang Deutsch
ɛs ɡuːt vɛːʁə vɛn viːɐ̯ fiːɐ̯ aɪ̯nə t͡saɪ̯tlaŋ dɔɪ̯t͡ʃ
beisammen =

zusammen
miteinander gesprochen haben, zu versuchen,
mɪtʔaɪ̯nandɐ ɡəʃpʁɔxn̩ haːbn̩ t͡suː fɛɐ̯zuːxn̩
Deutsch mit Deutschen zu sprechen.
dɔɪ̯t͡ʃ mɪt dɔɪ̯t͡ʃn̩ t͡suː ʃpʁɛçn̩

'Aber wo findet man Deutsche, mit denen man


aːbɐ voː fɪndət man dɔɪ̯t͡ʃə mɪt deːnən man

Deutsch sprechen könnte?’ fragte ich mich. Diese


dɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɛçn̩ kœntə fʁaːktə ɪç mɪç diːzə

Frage konnte ich nicht sofort beantworten; doch


fʁaːɡə kɔntə ɪç nɪçt zofɔʁt bəʔantvɔʁtn̩ dɔx
beantworten = auf als ich beim Abendessen sass, kam mir folgender
etwas antworten als ɪç baɪ̯m aːbn̩tʔɛsn̩ zaːs kaːm miːɐ̯ fɔlɡn̩dɐ

Gedanke: Wie wäre es mit einer Reise nach


ɡədaŋkə viː vɛːʁə ɛs mɪt aɪ̯nɐ ʁaɪ̯zə naːx

Deutschland? Dort wären genug Deutsche, mit


dɔɪ̯t͡ʃlant dɔʁt vɛːʁən ɡənuːk dɔɪ̯t͡ʃə mɪt

denen wir sprechen könnten! Was sagen Sie zu


deːnən viːɐ̯ ʃpʁɛçn̩ kœntn̩ vas zaːɡn̩ ziː t͡suː

diesem Gedanken?”
diːzəm ɡədaŋkn̩

Herr Stein: ’Ich finde, es wäre eine glänzende


glänzend hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç fɪndə ɛs vɛːʁə aɪ̯nə
=

ausgezeichnet ɡlɛnt͡sn̩dwenn
ə Sie alle miteinander eine Reise nach
Idee,
ideː vɛn ziː alə mɪtʔaɪ̯nandɐ aɪ̯nə ʁaɪ̯zə naːx
138
Zweiundzwanzigstes (22.) Kapitel

Deutschland machen könnten.” Dieter Schulz: "Ich


dɔɪ̯t͡ʃlant maxn̩ kœntn̩ diːtəɐ ʃʊlt͡s ɪç

möchte Sie etwas anderes fragen, Herr Stein. Wäre


mœçtə ziː ɛtvas andəʁəs fʁaːɡn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n vɛːʁə

es nicht möglich, dass Sie selbst mitkommen


ɛs nɪçt møːklɪç das ziː zɛlpst mɪtkɔmən

könnten?”
kœntn̩

Heinz Lehmann: ”Ja, Sie kennen ja Deutschland


haɪ̯nts leːman jaː ziː kɛnən jaː dɔɪ̯t͡ʃlant

und die Deutschen so gut. Aber vielleicht wollen vielleicht =

ʊnt diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ zoː ɡuːt aːbɐ filaɪ̯çt vɔlən kann sein
Sie nicht wieder nach Deutschland fahren, weil Sie
ziː nɪçt viːdɐ naːx dɔɪ̯t͡ʃlant faːʁən vaɪ̯l ziː

schon oft dort gewesen sind?” Herr Stein:


ʃoːn ɔft dɔʁt ɡəveːzn̩ zɪnt hɛʁ ʃtaɪ̯n

"Vielleicht und vielleicht nicht. Ich muss ein


filaɪ̯çt ʊnt filaɪ̯çt nɪçt ɪç mʊs aɪ̯n nachdenken = sich
Gedanken machen
wenig nachdenken. Sie wissen ja, dass ich eine
veːnɪç naːxdɛŋkn̩ ziː vɪsn̩ jaː das ɪç aɪ̯nə
denke nach
Frau und ein Kind habe, an die ich denken muss.
dachte nach
fʁaʊ̯ ʊnt aɪ̯n kɪnt haːbə an diː ɪç dɛŋkn̩ mʊs
habe nachgedacht
Wie Sie sagen, Lehmann, habe ich Deutschland
viː ziː zaːɡn̩ leːman haːbə ɪç dɔɪ̯t͡ʃlant
denken = Gedanken
schon mehrere Male besucht, aber es gibt ja viele haben
ʃoːn meːʁəʁə maːle bəzuːxt aːbɐ ɛs ɡiːpt jaː fiːlə

Orte, wo ich noch nicht gewesen bin, und es ist denke


ɔʁtə voː ɪç nɔx nɪçt ɡəveːzn̩ bɪn ʊnt ɛs ɪst
dachte
mehrere Jahre her, dass ich zuletzt in Deutschland habe gedacht
meːʁəʁə jaːʁə heːɐ̯ das ɪç t͡sulɛt͡st ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

war. Seither hat sich viel geändert, das heisst,


vaːɐ̯ zaɪ̯theːɐ̯ hat zɪç fiːl ɡəʔɛndɐt das haɪ̯st
Ort = Stadt
vieles ist anders als früher. Deutschland besteht
fiːləs ɪst andɐs als fʁyːɐ dɔɪ̯t͡ʃlant bəʃteːt zuletzt ■<-> zuerst
nicht mehr aus den zwei Staaten Ostdeutschland
nɪçt meːɐ̯ aʊ̯s deːn t͡svaɪ̯ ʃtaːtən ɔstdɔɪ̯t͡ʃlant anders = nicht so

und Westdeutschland, und die Mauer in Berlin ist wie früher


ʊnt vɛstdɔɪ̯t͡ʃlant ʊnt diː maʊ̯ɐ ɪn bɛʁliːn ɪst

weg. Bei uns meinen viele, dass die Deutschen Mauer =


grosse Wand
vɛk baɪ̯ ʊns maɪ̯nən fiːlə das diː dɔɪ̯t͡ʃn̩

sehr konservativ sind, dass heisst, dass sie alte seither = seit der
zeːɐ̯ kɔnzɛʁvatiːf zɪnt das haɪ̯st das ziː altə Zeit
Gedanken lieber haben als moderne und die Dinge
ɡədaŋkn̩ liːbɐ haːbn̩ als modɛʁnə ʊnt diː dɪŋə
glauben = meinen
nicht gern ändern. Ich glaube nicht, dass das
nɪçt ɡɛʁn ɛndɐn ɪç ɡlaʊ̯bə nɪçt das das

richtig ist. Die Deutschen von heute sind nicht


ʁɪçtɪç ɪst diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ fɔn hɔɪ̯tə zɪnt nɪçt
139
Kapitel Zweiundzwanzig(22)
dieselben wie die Deutschen von vor mehreren
derselbe
diːzɛlbn̩ viː diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ fɔn foːɐ̯ meːʁəʁən
dieselbe
Jahren, so dass ich auf einer Reise nach Deutsch¬
dasselbe
jaːʁən zoː das ɪç aʊ̯f aɪ̯nɐ ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃ
dieselben
land viel Neues lernen könnte. Ich muss sagen, von
lant fiːl nɔɪ̯əs lɛʁnən kœntə ɪç mʊs zaːɡn̩ fɔn
den fremden Ländern, die ich besucht habe, hat
deːn fʁɛmdn̩ lɛndɐn diː ɪç bəzuːxt haːbə hat

mich Deutschland immer am meisten interessiert.”


skandinavisch «—>
mɪç dɔɪ̯t͡ʃlant ɪmɐ am maɪ̯stn̩ ɪntəʁɛsiːɐ̯t
fremd
Wolfgang Braun: ”Ich war noch nie im Ausland.
vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n ɪç vaːɐ̯ nɔx niː ɪm aʊ̯slant

Ich habe alle meine Urlaube in meinem


ɪç haːbə alə maɪ̯nə uːɐ̯laʊ̯bə ɪn maɪ̯nəm

Ausland = fremdes
Heimatland verbracht. Die letzten fünf Jahre habe
haɪ̯maːtlant fɛɐ̯bʁaːxt diː lɛt͡stn̩ fʏnf jaːʁə haːbə
Land
ich meinen Sommerurlaub bei meinen Eltern auf
ɪç maɪ̯nən zɔmɐʔuːɐ̯laʊ̯p baɪ̯ maɪ̯nən ɛltɐn aʊ̯f
Urlaub = Ferien
dem Lande verbracht, wo sie ein kleines
deːm landə fɛɐ̯bʁaːxt voː ziː aɪ̯n klaɪ̯nəs

Heimatland «->■ Ferienhaus an einem See haben. Es wäre aber gut,


feːʁiənhaʊ̯s an aɪ̯nəm zeː haːbn̩ ɛs vɛːʁə aːbɐ ɡuːt
Ausland
dieses Jahr etwas Neues zu versuchen. Von allen
diːzəs jaːɐ̯ ɛtvas nɔɪ̯əs t͡suː fɛɐ̯zuːxn̩ fɔn alən

verbringen = dort fremden Ländern interessiert mich Deutschland am


fʁɛmdn̩ lɛndɐn ɪntəʁɛsiːɐ̯t mɪç dɔɪ̯t͡ʃlant am
sein
meisten. Wenn wir fahren, müssen wir das
maɪ̯stn̩ vɛn viːɐ̯ faːʁən mʏsn̩ viːɐ̯ das
verbringe
verbrachte berühmte Brandenburger Tor in Berlin sehen. Auch
habe verbracht bəʁyːmtə bʁandn̩bʊʁɡɐ toːɐ̯ ɪn bɛʁliːn zeːən aʊ̯x

die anderen Sehenswürdigkeiten der Stadt vom


diː andəʁən zeːənsvʏʁdɪçkaɪ̯tn̩ deːɐ̯ ʃtat fɔm

Kurfürstendamm im Westen bis zum


kuːɐ̯fʏʁstn̩dam ɪm vɛstn̩ bɪs t͡sʊm

Sehenswürdigkeit =
Alexanderplatz im Osten müssen wir sehen. Berlin
was man sehen muss alɛksandɐplat͡s ɪm ɔstn̩ mʏsn̩ viːɐ̯ zeːən bɛʁliːn

ist eine der interessantesten Städte der Welt. Ich


ɪst aɪ̯nə deːɐ̯ ɪntəʁɛsantəstn̩ ʃtɛːtə deːɐ̯ vɛlt ɪç

habe viele Bilder von dort gesehen und auch ein


haːbə fiːlə bɪldɐ fɔn dɔʁt ɡəzeːən ʊnt aʊ̯x aɪ̯n
Welt = alle Länder
gut Teil über Berlin gelesen.”
und Städte zusammen ɡuːt taɪ̯l yːbɐ bɛʁliːn ɡəleːzn̩

Herr Stein: "Ich kenne ein Hotel im Zentrum von


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç kɛnə aɪ̯n hotɛl ɪm t͡sɛntʁʊm fɔn

Berlin. Ich habe immer dort gewohnt, wenn ich in


bɛʁliːn ɪç haːbə ɪmɐ dɔʁt ɡəvoːnt vɛn ɪç ɪn

Berlin war. Es ist ein gutes Hotel, und billig ist


bɛʁliːn vaːɐ̯ ɛs ɪst aɪ̯n ɡuːtəs hotɛl ʊnt bɪlɪç ɪst

140
Zweiundzwanzigstes (22.) Kapitel

es auch. Wenn wir fahren, sollten wir auch dort


ɛs aʊ̯x vɛn viːɐ̯ faːʁən zɔltn̩ viːɐ̯ aʊ̯x dɔʁt

wohnen, dann könnten Sie alle


voːnən dan kœntn̩ ziː alə

Sehenswürdigkeiten mehrere Male besuchen,


zeːənsvʏʁdɪçkaɪ̯tn̩ meːʁəʁə maːle bəzuːxn̩
Braun. Die meisten davon sind vom Hotel aus
bʁaʊ̯n diː maɪ̯stn̩ dafɔn zɪnt fɔm hotɛl aʊ̯s

in wenigen Minuten zu Fuss zu erreichen. Wir zu Fuss = wenn

ɪn veːnɪɡn̩ minuːtən t͡suː fuːs t͡suː ɛɐ̯ʁaɪ̯çn̩ viːɐ̯ man geht


könnten die ersten sieben oder acht Tage in
kœntn̩ diː eːɐ̯stn̩ ziːbn̩ oːdɐ axt taːɡə ɪn etwas erreichen =

Berlin bleiben. In einer dorthin kommen


so grossen Stadt wie
bɛʁliːn blaɪ̯bn̩ ɪn aɪ̯nɐ zoː ɡʁoːsn̩ ʃtat viː
Berlin gibt es eine Menge zu sehen, so dass es
bɛʁliːn ɡiːpt ɛs aɪ̯nə mɛŋə t͡suː zeːən zoː das ɛs

nicht zuviel wäre, eine Woche dort zu


nɪçt t͡suviːl vɛːʁə aɪ̯nə vɔxə dɔʁt t͡suː

verbringen. Dann könnten wir einige Orte in der


fɛɐ̯bʁɪŋən dan kœntn̩ viːɐ̯ aɪ̯nɪɡə ɔʁtə ɪn deːɐ̯
Nähe Berlins besuchen. Ich habe manchmal im
nɛːə bɛʁliːns bəzuːxn̩ ɪç haːbə mançmaːl ɪm
Sommer einen ganzen Tag in der Umgebung
zɔmɐ aɪ̯nən ɡant͡sn̩ taːk ɪn deːɐ̯ ʊmɡeːbʊŋ Umgebung = das
Land jn der Nähe
verbracht, wenn schönes Wetter war. In der Nähe
fɛɐ̯bʁaːxt vɛn ʃøːnəs vɛtɐ vaːɐ̯ ɪn deːɐ̯ nɛːə der Stadt

von Berlin liegen mehrere Seen, wo wir Boot


fɔn bɛʁliːn liːɡn̩ meːʁəʁə zeːən voː viːɐ̯ boːt

fahren könnten, und interessante Schlösser, die


faːʁən kœntn̩ ʊnt ɪntəʁɛsantə ʃlœsɐ diː
einen Besuch wert sind. All das ist nicht so weit
aɪ̯nən bəzuːx veːɐ̯t zɪnt al das ɪst nɪçt zoː vaɪ̯t

entfernt von unserem Hotel, wir könnten also zwei Schlösser


ɛntfɛʁnt fɔn ʊnzəʁəm hotɛl viːɐ̯ kœntn̩ alzo

einen Tag dazu anwenden und die historischen


aɪ̯nən taːk dat͡suː anvɛndn̩ ʊnt diː hɪstoːʁɪʃn̩
Besuch machen =

Stätten besuchen und vielleicht auch einen


besuchen
ʃtɛtn̩ bəzuːxn̩ ʊnt filaɪ̯çt aʊ̯x aɪ̯nən

Ausflug machen.” Frau Stein: ”Ich finde, dass sind einen Besuch
aʊ̯sfluːk maxn̩ fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n ɪç fɪndə das
wert = man freut
der Gedanke, von dem Sie jetzt gesprochen sich, wenn man sic
deːɐ̯ ɡədaŋkə fɔn deːm ziː jɛt͡st ɡəʃpʁɔxn̩
besucht
haben, ausgezeichnet ist. Ich würde gern an der
haːbn̩ aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət ɪst ɪç vʏʁdə ɡɛʁn an deːɐ̯
Ausflug machen =

Reise nach Deutschland teilnehmen, aber ich ins Grüne fahren


ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant taɪ̯lneːmən aːbɐ ɪç
kann leider nicht. Wir können unseren Jungen
kan laɪ̯dɐ nɪçt viːɐ̯ kœnən ʊnzəʁən jʊŋən

141
Kapitel Zweiundzwanzig(22)

nicht auf eine solche Reise mitnehmen; er ist zu


nɪçt aʊ̯f aɪ̯nə zɔlçə ʁaɪ̯zə mɪtneːmən eːɐ̯ ɪst t͡suː
klein dazu. Er und ich werden diese zwei oder drei
klaɪ̯n dat͡suː eːɐ̯ ʊnt ɪç veːɐ̯dn̩ diːzə t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯
Wochen bei meinen Eltern verbringen; sie werden
vɔxn̩ baɪ̯ maɪ̯nən ɛltɐn fɛɐ̯bʁɪŋən ziː veːɐ̯dn̩
sich sehr freuen, uns bei sich zu haben. Sie wissen
Grosseltern =
zɪç zeːɐ̯ fʁɔɪ̯ən ʊns baɪ̯ zɪç t͡suː haːbn̩ ziː vɪsn̩
Eltern von Vater
ja, wie Grosseltern sind -
sie finden immer, dass
oder Mutter
jaː viː ɡʁoːsʔɛltɐn zɪnt ziː fɪndn̩ ɪmɐ das
ihre Enkelkinder die besten in der ganzen Welt
Grosseltern ►
iːʁə ɛŋkl̩kɪndɐ diː bɛstn̩ ɪn deːɐ̯ ɡant͡sn̩ vɛlt
Enkelkinder
sind. Seine Grossmutter ist so glücklich, wenn sie
zɪnt zɛːn ɡʁoːsmʊtɐ ɪst zoː ɡlʏklɪç vɛn ziː
glücklich sein =

ihn bei sich hat, dass sie ihm alles erlaubt, und
sich sehr freuen
iːn baɪ̯ zɪç hat das ziː iːm aləs ɛɐ̯laʊ̯pt ʊnt
sein Grossvater kauft ihm eine solche Menge
erlauben =
sagen, zaɪ̯n ɡʁoːsfaːtɐ kaʊ̯ft iːm aɪ̯nə zɔlçə mɛŋə
dass man etwas darf
Spielsachen, dass ich nicht weiss, was ich damit
ʃpiːlzaxn̩ das ɪç nɪçt vaɪ̯s vas ɪç damɪt

tun soll. Es wird dem Jungen guttun, auf einem


Spielsachen =
Dinge tuːn zɔl ɛs vɪʁt deːm jʊŋən ɡuːttuːn aʊ̯f aɪ̯nəm
zum Spielen
Hof auf dem Land zu wohnen. Er wird glücklich
hoːf aʊ̯f deːm lant t͡suː voːnən eːɐ̯ vɪʁt ɡlʏklɪç

sein, den ganzen Tag im Freien in der Sonne


zaɪ̯n deːn ɡant͡sn̩ taːk ɪm fʁaɪ̯ən ɪn deːɐ̯ zɔnə
im Freien = nicht
spielen zu können, und es wird eine schöne Zeit
im Haus
ʃpiːlən t͡suː kœnən ʊnt ɛs vɪʁt aɪ̯nə ʃøːnə t͡saɪ̯t
für uns beide sein.”
fyːɐ̯ ʊns baɪ̯də zaɪ̯n
Sonne
Herr Stein: ”Ja, Ute, wenn du es so siehst, fahre
hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː uːtə vɛn duː ɛs zoː ziːst faːʁə

ich gern mit. Es würde mich sehr freuen, Deutsch¬


ɪç ɡɛʁn mɪt ɛs vʏʁdə mɪç zeːɐ̯ fʁɔɪ̯ən dɔɪ̯t͡ʃ

land zusammen mit diesen jungen Leuten


lant t͡suzamən mɪt diːzn̩ jʊŋən lɔɪ̯tn̩

wiederzusehen.” Dieter Schulz: Das freut uns
viːdɐt͡suzeːən diːtəɐ ʃʊlt͡s das fʁɔɪ̯t ʊns

sehr. Nun, Jungens, es ist Zeit, nach Hause zu


zeːɐ̯ nuːn jʊŋəns ɛs ɪst t͡saɪ̯t naːx haʊ̯zə t͡suː

gehen. Oh, es ist kalt, und seht einmal, es schneit!


es schneit = es
ɡeːən oː ɛs ɪst kalt ʊnt zeːt aɪ̯nmaːl ɛs ʃnaɪ̯t
fällt Schnee
Man denkt gar nicht daran, wenn es im Haus so
mæn dɛŋkt ɡaːɐ̯ nɪçt daʁan vɛn ɛs ɪm haʊ̯s zoː
daran = an das
warm ist.”
vaʁm ɪst
gar nicht = keinen
Augenblick

142
Zweiundzwanzigstes (22.) Kapitel
ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Woran -
Braun, als er beim Abendessen sass? Er
voʁan bʁaʊ̯n als eːɐ̯ baɪ̯m aːbn̩tʔɛsn̩ zaːs eːɐ̯ WÖRTER:
dachte, dass es eine gute -

wäre, zu versuchen,
daxtə das ɛs aɪ̯nə ɡuːtə vɛːʁə t͡suː fɛɐ̯zuːxn̩ anderes
Deutsche zu finden, mit denen sie -

sprechen anders
dɔɪ̯t͡ʃə t͡suː fɪndn̩ mɪt deːnən ziː ʃpʁɛçn̩
könnten. Später am Abend -
er den Gedanken, dass anwenden
kœntn̩ ʃpɛːtɐ am aːbn̩t eːɐ̯ deːn ɡədaŋkn̩ das
nach Deutschland machen könnten.
Ausflug
sie alle eine -

Ausland
ziː alə aɪ̯nə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant maxn̩ kœntn̩
Herr Stein war - -
Male in Deutschland gewesen, beantworten
hɛʁ ʃtaɪ̯n vaːɐ̯ maːle ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ beisammen
aber es gibt eine Menge -

, die er nicht gesehen


aːbɐ ɛs ɡiːpt aɪ̯nə mɛŋə diː eːɐ̯ nɪçt ɡəzeːən
beschäftigt
dass Besuch
hat. Es ist mehrere Jahre -

, er dort war, und


hat ɛs ɪst meːʁəʁə jaːʁə das eːɐ̯ dɔʁt vaːɐ̯ ʊnt daran
vieles hat sich -

geändert. Die Deutschen sind denken


fiːləs hat zɪç ɡəʔɛndɐt diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ zɪnt
Leute derselbe
nicht so -

, wie viele glauben. Viele


nɪçt zoː viː fiːlə lɔɪ̯tə ɡlaʊ̯bn̩ fiːlə dieselbe(n)
Menschen fahren ins -
in ihrem Urlaub, aber Braun Enkel(kinder)
mɛnʃn̩ faːʁən ɪns ɪn iːʁəm uːɐ̯laʊ̯p aːbɐ bʁaʊ̯n erreichen
hat alle seine Ferien in seinem -
verbracht.
hat alə zaɪ̯nə feːʁiən ɪn zaɪ̯nəm fɛɐ̯bʁaːxt folgender
Das -

,
in dem Herr Stein in Berlin gewohnt hatte, fremd
das ɪn deːm bɛʁliːn hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪn ɡəvoːnt hatə
gar nicht
liegt in der Nähe des Zentrums, so dass die jungen
liːkt ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs t͡sɛntʁʊms zoː das diː jʊŋən geändert
Leute die besuchen können, so
-
oft sie wollen. glänzehd
lɔɪ̯tə diː bəzuːxn̩ kœnən zoː ɔft ziː vɔlən glauben
Eine Woche ist nicht zuviel in einer -

grossen Stadt glücklich


aɪ̯nə vɔxə ɪst nɪçt t͡suviːl ɪn aɪ̯nɐ ɡʁoːsn̩ ʃtat
wie Berlin Grosseltern
zu verbringen.
viː bɛʁliːn t͡suː fɛɐ̯bʁɪŋən Heimatland
historisch
Hotel
ÜBUNG B
yːbʊŋ beː im Freien
könnte
leben
Was tat Braun, als er an eine Reise nach Deutsch¬
vas taːt bʁaʊ̯n als eːɐ̯ an aɪ̯nə ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃ
Mauer
land dachte? mitkommen
lant daxtə möglich
Was sagte Herr Stein zu dem Gedanken?
nachdenken
vas zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n t͡suː deːm ɡədaŋkn̩
Wann war Herr Stein zuletzt in Berlin gewesen? neulich
van vaːɐ̯ hɛʁ ʃtaɪ̯n t͡sulɛt͡st ɪn bɛʁliːn ɡəveːzn̩ Ort
Sind die Deutschen sehr konservativ? Osten
zɪnt diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ zeːɐ̯ kɔnzɛʁvatiːf
Welches Land fand Herr Stein Reise
fremde am
vɛlçəs fʁɛmdə lant fant hɛʁ ʃtaɪ̯n am Schloss
interessantesten? schneit
ɪntəʁɛsantəstn̩ seither
Wie viele Tage wollten sie in Berlin selbst ver¬
viː fiːlə taːɡə vɔltn̩ ziː ɪn bɛʁliːn zɛlpst fɛr
bringen?
bʁɪŋən

143
Kapitel Zweiundzwanzig(22)
Sonne Welche Orte wollten sie nach der ersten Woche
vɛlçə ɔʁtə vɔltn̩ ziː naːx deːɐ̯ eːɐ̯stn̩ vɔxə
Spielsachen besuchen?
Sprachstudien bəzuːxn̩
Staat Wie heisst das berühmte Tor in Berlin?
Stätte viː haɪ̯st das bəʁyːmtə toːɐ̯ ɪn bɛʁliːn
Wer lebt auf dem Hof, wo Frau Stein zwei oder
Tor veːɐ̯ leːpt aʊ̯f deːm hoːf voː fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n t͡svaɪ̯ oːdɐ
Umgebung drei Wochen verbringen will?
Urlaub dʁaɪ̯ vɔxn̩ fɛɐ̯bʁɪŋən vɪl
Sind die Grosseltern des Jungen nett zu ihm?
verbringen zɪnt diː ɡʁoːsʔɛltɐn dɛs jʊŋən nɛt t͡suː iːm
vielleicht
Vorschlag
Welt
ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː
wert
Westen
würde habe -
hat -
hatte -
gehabt
haːbə hat hatə ɡəhapt
Zeitlang
Zentrum
zu Fuss Als Tante Hanne die Puppe des Babys an das Bett
zuletzt als tantə hanə diː pʊpə dɛs

beːbis an das bɛt
binden sollte, sagte Lotte: Mama -
immer ein
bɪndn̩ zɔltə zaːktə lɔtə mama ɪmɐ aɪ̯n
wenig Schnur in der Küche.” Letzten Mittwoch
veːnɪç ʃnuːɐ̯ ɪn deːɐ̯ kʏçə lɛt͡stn̩ mɪtvɔx
-
Grete Geburtstagsgesellschaft, und am selben
ɡʁeːtə ɡəbuːɐ̯t͡staːksɡəzɛlʃaft ʊnt am zɛlbn̩
Tag -
Herr Müller die Kinder in ein Restaurant
taːk hɛʁ mʏlɐ diː kɪndɐ ɪn aɪ̯n ʁɛstoʁɑ̃ː
mitgenommen. Der Kellner sagte: ”Wir -
heute
mɪtɡənɔmən deːɐ̯ kɛlnɐ zaːktə viːɐ̯ hɔɪ̯tə
ein sehr gutes Steak.” Die Kinder -
sich so gut
aɪ̯n zeːɐ̯ ɡuːtəs stɛɪ̯k diː kɪndɐ zɪç zoː ɡuːt
unterhalten, wie schon lange nicht. Die Kinder
ʊntɐhaltn̩ viː ʃoːn laŋə nɪçt diː kɪndɐ
sagten, dass sie sich so gut unterhalten
-
wie
zaːktn̩ das ziː zɪç zoː ɡuːt ʊntɐhaltn̩ viː
schon lange nicht.
ʃoːn laŋə nɪçt

Als die jungen Leute in Herrn Steins Haus kamen,


als diː jʊŋən lɔɪ̯tə ɪn hɛʁn ʃtaɪ̯ns haʊ̯s kaːmən
-
sie eine Menge miteinander zu reden. Einer der
ziː aɪ̯nə mɛŋə mɪtʔaɪ̯nandɐ t͡suː ʁeːdn̩ aɪ̯nɐ deːɐ̯
jungen Leute sagte: ’Tch -
eine gute Idee.” Wolf¬
jʊŋən lɔɪ̯tə zaːktə ɪç aɪ̯nə ɡuːtə ideː vɔlf
gang Braun erzählte den anderen: "Seit vielen
ɡaŋ bʁaʊ̯n ɛɐ̯t͡sɛːltə deːn andəʁən zaɪ̯t fiːlən
Jahren -
mein Vater ein kleines Haus auf dem
jaːʁən maɪ̯n faːtɐ aɪ̯n klaɪ̯nəs haʊ̯s aʊ̯f deːm
Land. Es -
nur drei Zimmer, aber es -
einen
lant ɛs nuːɐ̯ dʁaɪ̯ t͡sɪmɐ aːbɐ ɛs aɪ̯nən
grossen Garten.” ’Tch
-
eine Frau und ein Kind,
ɡʁoːsn̩ ɡaːɐ̯tn̩ ɪç aɪ̯nə fʁaʊ̯ ʊnt aɪ̯n kɪnt
aber Sie -
keine Frauen, an die Sie denken
aːbɐ ziː kaɪ̯nə fʁaʊ̯ən an diː ziː dɛŋkn̩
müssen”, antwortete Herr Stein. ”Wir -
Ihren
mʏsn̩ antvɔʁtətə hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯ iːʁən

144
Sohn noch nie gesehen”, sagte einer der jungen
zoːn nɔx niː ɡəzeːən zaːktə aɪ̯nɐ deːɐ̯ jʊŋən
Leute. ”Ja, aber er ist nicht gesund, er sich -

lɔɪ̯tə jaː aːbɐ eːɐ̯ ɪst nɪçt ɡəzʊnt eːɐ̯ zɪç


erkältet.”
ɛɐ̯kɛltət

145
Kapitel Dreiundzwanzig(23) Dreiundzwanzigstes (23.) Kapitel

PLÄNE SCHMIEDEN
plɛːnə ʃmiːdn̩

Als die jungen Leute nächstes Mal zusammen-


als diː jʊŋən lɔɪ̯tə nɛːçstəs maːl t͡suzamən

ein Plan kamen, um ihre Beschäftigung mit der deutschen


kaːmən ʊm iːʁə bəʃɛftɪɡʊŋ mɪt deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩
zwei Pläne
Sprache fortzusetzen, hatten sie viel zu
ʃpʁaːxə fɔʁtt͡suzɛt͡sn̩ hatn̩ ziː fiːl t͡suː

schmieden = machen besprechen. Sie hatten alle über ihre Reise


bəʃpʁɛçn̩ ziː hatn̩ alə yːbɐ iːʁə ʁaɪ̯zə

nachgedacht und Pläne geschmiedet. Sie hatten mit


etwas besprechen = naːxɡədaxt ʊnt plɛːnə ɡəʃmiːdət ziː hatn̩ mɪt
von etwas reden ihren Familien darüber gesprochen und Leute, die
iːʁən famiːli̯ən daʁyːbɐ ɡəʃpʁɔxn̩ ʊnt lɔɪ̯tə diː
über etwas =
in Deutschland gewesen waren, über die beste Zeit
von etwas ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ vaːʁən yːbɐ diː bɛstə t͡saɪ̯t

für die Reise befragt. Ihre Familien interessierten


fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə bəfʁaːkt iːʁə famiːli̯ən ɪntəʁɛsiːɐ̯tn̩
darüber = über das sich sehr für den Plan, dachten aber, dass die
zɪç zeːɐ̯ fyːɐ̯ deːn plaːn daxtn̩ aːbɐ das diː
befrägen =
fragen jungen Leute vor der Reise nicht gut genug
jʊŋən lɔɪ̯tə foːɐ̯ deːɐ̯ ʁaɪ̯zə nɪçt ɡuːt ɡənuːk

Deutsch lernen könnten. Dieter Schulz erzählte


dɔɪ̯t͡ʃ lɛʁnən kœntn̩ diːtəɐ ʃʊlt͡s ɛɐ̯t͡sɛːltə

den anderen, dass sein Bruder lächelte, wenn er


deːn andəʁən das zaɪ̯n bʁuːdɐ lɛçl̩tə vɛn eːɐ̯

von der Reise sprach, als ob er dächte, dass sie


fɔn deːɐ̯ ʁaɪ̯zə ʃpʁaːx als ɔp eːɐ̯ dɛçtə das ziː
imstande sein ~

nicht imstande sein würden, den Plan durchzufüh¬


können
nɪçt ɪmʃtandə zaɪ̯n vʏʁdn̩ deːn plaːn dʊʁçt͡sufyː
ren. ”’Nun, warte nur’, sagte ich zu ihm, erzählte
ʁen nuːn vaʁtə nuːɐ̯ zaːktə ɪç t͡suː iːm ɛɐ̯t͡sɛːltə
Dieter lächelnd, ’wenn wir abreisen und du zu
diːtəɐ lɛçl̩nt vɛn viːɐ̯ apʁaɪ̯zn̩ ʊnt duː t͡suː
lachen = mehr als
lächeln Hause bleiben musst, weil du kein Deutsch kannst,
haʊ̯zə blaɪ̯bn̩ mʊst vaɪ̯l duː kaɪ̯n dɔɪ̯t͡ʃ kanst

werde ich lachen.’ Und ich glaube wenn er uns


veːɐ̯də ɪç laxn̩ ʊnt ɪç ɡlaʊ̯bə vɛn eːɐ̯ ʊns

nächsten Sommer abreisen sieht, wird er im Herbst


abreisen = eine nɛːçstən zɔmɐ apʁaɪ̯zn̩ ziːt vɪʁt eːɐ̯ ɪm hɛʁpst
Reise beginnen zu Ihnen kommen, um Deutsch zu lernen, Herr
t͡suː iːnən kɔmən ʊm dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː lɛʁnən hɛʁ
Stein!” Herr Stein freute sich zu hören, dass seine
Schüler Lehrer ʃtaɪ̯n hɛʁ ʃtaɪ̯n fʁɔɪ̯tə zɪç t͡suː høːʁən das zaɪ̯nə

drei Schüler meinten, dass sie imstande sein


dʁaɪ̯ ʃyːlɐ maɪ̯ntn̩ das ziː ɪmʃtandə zaɪ̯n
146
Dreiundzwanrigstes (23.) Kapitel
würden, genug zu lernen.
vʏʁdn̩ ɡənuːk t͡suː lɛʁnən
”Ich hoffe, Sie wissen, dass Sie bis zu den
ɪç hɔfə ziː vɪsn̩ das ziː bɪs t͡suː deːn

Sommerferien fleissig arbeiten müssen. Wenn wir fleissig =


sehr
zɔmɐfeːʁiən flaɪ̯sɪç aʁbaɪ̯tn̩ mʏsn̩ vɛn viːɐ̯ viel
unsere Pläne zurechtlegen und von all dem
ʊnzəʁə plɛːnə t͡suʁɛçtleːɡn̩ ʊnt fɔn al deːm zurechtlegen =

sprechen, was wir tun sollen, werden Sie viele fertig machen
ʃpʁɛçn̩ vas viːɐ̯ tuːn zɔlən veːɐ̯dn̩ ziː fiːlə

neue Wörter lernen, die Sie auf der Reise je -


desto
nɔɪ̯ə vœʁtɐ lɛʁnən diː ziː aʊ̯f deːɐ̯ ʁaɪ̯zə

anwenden müssen. Je Sie arbeiten, desto sich verständlich


fleissiger
anvɛndn̩ mʏsn̩ jeː flaɪ̯sɪɡɐ ziː aʁbaɪ̯tn̩ dɛsto machen = so reden,
dass andere es
besser werden Sie sich auf der Reise verständlich
bɛsɐ veːɐ̯dn̩ ziː zɪç aʊ̯f deːɐ̯ ʁaɪ̯zə fɛɐ̯ʃtɛntlɪç verstehen

machen können”, sagte Herr Stein. "Zuerst müssen


maxn̩ kœnən zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n t͡suʔeːɐ̯st mʏsn̩
entscheiden =

wir uns entscheiden, wann wir reisen sollen, und bestimmen


viːɐ̯ ʊns ɛntʃaɪ̯dn̩ van viːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩ zɔlən ʊnt

Sie müssen entscheiden, wie lange wir in Deutsch-


ziː mʏsn̩ ɛntʃaɪ̯dn̩ viː laŋə viːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃ
entscheide(t)
land bleiben sollen. Ich habe zwei Monate Urlaub entschied
lant blaɪ̯bn̩ zɔlən ɪç haːbə t͡svaɪ̯ moːnatə uːɐ̯laʊ̯p
hat entschieden
und kann den ganzen Sommer dort bleiben, wenn
ʊnt kan deːn ɡant͡sn̩ zɔmɐ dɔʁt blaɪ̯bn̩ vɛn

ich will. Diese Frage müssen Sie also selbst hängt ab


ɪç vɪl diːzə fʁaːɡə mʏsn̩ ziː alzo zɛlpst
hing ab
entscheiden.” "Das hängt davon ab, wie lang euer hat abgehangen
ɛntʃaɪ̯dn̩ das hɛŋt dafɔn ap viː laŋ ɔɪ̯ɐ

Urlaub ist” sagte Dieter Schulz zu den beiden


uːɐ̯laʊ̯p ɪst zaːktə diːtəɐ ʃʊlt͡s t͡suː deːn baɪ̯dn̩

anderen. "Ich habe drei Wochen, und ich weiss,


andəʁən ɪç haːbə dʁaɪ̯ vɔxn̩ ʊnt ɪç vaɪ̯s

dass Wolfgang auch drei Wochen hat. Wieviel


das vɔlfɡaŋ aʊ̯x dʁaɪ̯ vɔxn̩ hat viːfiːl

Urlaub hast du, Heinz?” ”Ich weiss nicht, ob ich


uːɐ̯laʊ̯p hast duː haɪ̯nts ɪç vaɪ̯s nɪçt ɔp ɪç

drei Wochen bekommen kann oder nicht”,


dʁaɪ̯ vɔxn̩ bəkɔmən kan oːdɐ nɪçt

antwortete Heinz, ”aber ich glaube, es ist zuviel,


antvɔʁtətə haɪ̯nts aːbɐ ɪç ɡlaʊ̯bə ɛs ɪst t͡suviːl

auf drei Wochen zu hoffen. Ich bin noch kein


aʊ̯f dʁaɪ̯ vɔxn̩ t͡suː hɔfn̩ ɪç bɪn nɔx kaɪ̯n

ganzes Jahr bei meiner neuen Firma, wie Ihr wisst.


ɡant͡səs jaːɐ̯ baɪ̯ maɪ̯nɐ nɔɪ̯ən fɪʁma viː iːɐ̯ vɪst

Das hängt ganz von meinem Chef ab. Ich werde


das hɛŋt ɡant͡s fɔn maɪ̯nəm ʃɛf ap ɪç veːɐ̯də

147
Kapitel Dreiundzwanzig(23)
ihn fragen, ob ich zwei Wochen haben kann. Ich
iːn fʁaːɡn̩ ɔp ɪç t͡svaɪ̯ vɔxn̩ haːbn̩ kan ɪç

glaube, er wird mir zwei Wochen geben, wenn er


ɡlaʊ̯bə eːɐ̯ vɪʁt miːɐ̯ t͡svaɪ̯ vɔxn̩ ɡeːbn̩ vɛn eːɐ̯

hört, dass wir nach Deutchland fahren wollen. Ich


høːɐ̯t das viːɐ̯ naːx dɔʏ̯tʃlant faːʁən vɔlən ɪç

werde ihn morgen fragen.” ”Gut”, sagte Herr


veːɐ̯də iːn mɔʁɡn̩ fʁaːɡn̩ ɡuːt zaːktə hɛʁ

Stein; ”ich glaube, wir können sagen, dass wir


ʃtaɪ̯n ɪç ɡlaʊ̯bə viːɐ̯ kœnən zaːɡn̩ das viːɐ̯

mindestens = nicht mindestens vierzehn Tage für die Reise zur


als mɪndəstn̩s fɪʁt͡seːn taːɡə fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə t͡suːɐ̯
weniger
Verfügung haben, vielleicht etwas mehr. Nun
zur Verfügung fɛɐ̯fyːɡʊŋ haːbn̩ filaɪ̯çt ɛtvas meːɐ̯ nuːn
haben = benutzen müssen wir den Zeitpunkt unserer Reise
können mʏsn̩ viːɐ̯ deːn t͡saɪ̯tpʊŋkt ʊnzəʁɐ ʁaɪ̯zə

bestimmen. Wie Sie wissen, habe ich Deutschland


verschieden = bəʃtɪmən viː ziː vɪsn̩ haːbə ɪç dɔɪ̯t͡ʃlant
nicht gleich zu verschiedenen Jahreszeiten besucht. Es ist also
t͡suː fɛɐ̯ʃiːdənən jaːʁəst͡saɪ̯tən bəzuːxt ɛs ɪst alzo

nicht schwer für mich, Ihnen zu sagen, welcher


nɪçt ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ mɪç iːnən t͡suː zaːɡn̩ vɛlçɐ
schwer = viel
Urlaubsmonat der beste für die Reise wäre. Der
Arbeit uːɐ̯laʊ̯psmoːnat deːɐ̯ bɛstə fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə vɛːʁə deːɐ̯

Juni ist oft ein sehr schöner Monat in Berlin und


juːni ɪst ɔft aɪ̯n zeːɐ̯ ʃøːnɐ moːnat ɪn bɛʁliːn ʊnt

man kann fast sicher sein, dass das Wetter schön


man kan fast zɪçɐ zaɪ̯n das das vɛtɐ ʃøːn
sicher sein =

ist. In diesem Monat regnet es am wenigsten.


hoffen
ɪst ɪn diːzəm moːnat ʁeːɡnət ɛs am veːnɪçstn̩
es regnet = es

fällt
Einmal war ich im Juni vier Wochen dort und hatte
Regen aɪ̯nmaːl vaːɐ̯ ɪç ɪm juːni fiːɐ̯ vɔxn̩ dɔʁt ʊnt hatə

Regen
nur eine halbe Stunde Regen, aber das war auch
nuːɐ̯ aɪ̯nə halbə ʃtʊndə ʁeːɡn̩ aːbɐ das vaːɐ̯ aʊ̯x

seit Jahren der Monat Juni, in dem es am wenig¬


zaɪ̯t jaːʁən deːɐ̯ moːnat juːni ɪn deːm ɛs am veːnɪç

sten geregnet hatte. Im Juli ist es nicht immer


ʃten ɡəʁeːɡnət hatə ɪm juːli ɪst ɛs nɪçt ɪmɐ

trocken. Ich bin sicher, dass Juni der beste Monat


tʁɔkn̩ ɪç bɪn zɪçɐ das juːni deːɐ̯ bɛstə moːnat

wäre. Im Juli und August sind Schulferien, und


vɛːʁə ɪm juːli ʊnt aʊ̯ɡʊst zɪnt ʃuːlfeːʁiən ʊnt
verlassen =
wer Berlin auf zwei oder drei Wochen verlassen
Weggehen veːɐ̯ bɛʁliːn aʊ̯f t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯ vɔxn̩ fɛɐ̯lasn̩

kann, fährt weg. Wenn wir im August fahren,


verlasse/verlässt kan fɛːɐ̯t vɛk vɛn viːɐ̯ ɪm aʊ̯ɡʊst faːʁən
verliess werde ich finden, dass manche meiner Freunde die
habe verlassen veːɐ̯də ɪç fɪndn̩ das mançə maɪ̯nɐ fʁɔɪ̯ndə diː

148
Dreiundzwanzigstes (23.) Kapitel
Stadt verlassen haben.”
ʃtat fɛɐ̯lasn̩ haːbn̩

Wolfgang Braun: ”Ich möchte gern deutsche


vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n ɪç mœçtə ɡɛʁn dɔɪ̯t͡ʃə

Fussballspiele sehen. Glauben Sie, dass im Juni


fuːsbalʃpiːlə zeːən ɡlaʊ̯bn̩ ziː das ɪm juːni

Fussball gespielt wird?” Nein, wenn wir im Juni
fuːsbal ɡəʃpiːlt vɪʁt naɪ̯n vɛn viːɐ̯ ɪm juːni

fahren, werden Sie nicht viel Fussball zu sehen


faːʁən veːɐ̯dn̩ ziː nɪçt fiːl fuːsbal t͡suː zeːən

bekommen; die Fussballsaison beginnt erst im


bəkɔmən diː fuːsbalzɛzɔn bəɡɪnt eːɐ̯st ɪm

August oder September. Viellicht meinen Sie


aʊ̯ɡʊst oːdɐ zɛptɛmbɐ filɪçt maɪ̯nən ziː

also, dass wir lieber im September fahren


alzo das viːɐ̯ liːbɐ ɪm zɛptɛmbɐ faːʁən

sollten?” ”Wie ist das Wetter im September?”


zɔltn̩ viː ɪst das vɛtɐ ɪm zɛptɛmbɐ

"Manchmal ist es recht gut, aber man kann nie


mançmaːl ɪst ɛs ʁɛçt ɡuːt aːbɐ man kan niː

sicher sein. Oft regnet es sehr wenig im Septem¬


zɪçɐ zaɪ̯n ɔft ʁeːɡnət ɛs zeːɐ̯ veːnɪç ɪm zɛpteːm

ber, aber die Abende sind so kurz.” ”Gut, dann


bɛr aːbɐ diː aːbn̩də zɪnt zoː kʊʁt͡s ɡuːt dan

meine ich, dass Juni der beste Monat wäre. Ich


maɪ̯nə ɪç das juːni deːɐ̯ bɛstə moːnat vɛːʁə ɪç

möchte nicht im August fahren”, sagte Braun


mœçtə nɪçt ɪm aʊ̯ɡʊst faːʁən zaːktə bʁaʊ̯n

lächelnd, ”nur um Fussball zu sehen. Ich kann


lɛçl̩nt nuːɐ̯ ʊm fuːsbal t͡suː zeːən ɪç kan

deutschen Fussball sehen, wenn deutsche Spiele Fernsehen = TV


dɔɪ̯t͡ʃn̩ fuːsbal zeːən vɛn dɔɪ̯t͡ʃə ʃpiːlə

im Fernsehen übertragen werden.” ”Schön, dann übertragen = senden


ɪm fɛʁnzeːən yːbɐtʁaːɡn̩ veːɐ̯dn̩ ʃøːn dan

sind wir uns also einig, dass wir im Juni fahren?”,


zɪnt viːɐ̯ ʊns alzo aɪ̯nɪç das viːɐ̯ ɪm juːni faːʁən einig sein =

Herr Stein. ”Ja”, antwortete Heinz das Gleiche meinen


fragte
fʁaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː antvɔʁtətə haɪ̯nts

Lehmann, ”wir können uns also darauf einigen,


leːman viːɐ̯ kœnən ʊns alzo daʁaʊ̯f aɪ̯nɪɡn̩ sich einigen =

dass Juni der beste Monat für die Reise wäre; einig werden
das juːni deːɐ̯ bɛstə moːnat fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə vɛːʁə

dann hängt es davon ab, ob wir alle im Juni


dan hɛŋt ɛs dafɔn ap ɔp viːɐ̯ alə ɪm juːni Frage Problem
=

Urlaub bekommen können. Aber lassen wir diese


uːɐ̯laʊ̯p bəkɔmən kœnən aːbɐ lasn̩ viːɐ̯ diːzə

Frage jetzt liegen. Wir können später darüber


fʁaːɡə jɛt͡st liːɡn̩ viːɐ̯ kœnən ʃpɛːtɐ daʁyːbɐ

149
Kapitel Dreiundzwanzig(23)
reden; es ist schwer für unsere Chefs, schon jetzt
ʁeːdn̩ ɛs ɪst ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ ʊnzəʁə ʃɛfs ʃoːn jɛt͡st

zu bestimmen, wann wir dieses Jahr unseren


t͡suː bəʃtɪmən van viːɐ̯ diːzəs jaːɐ̯ ʊnzəʁən

Urlaub haben können.” "Nun gut, meine jungen


uːɐ̯laʊ̯p haːbn̩ kœnən nuːn ɡuːt maɪ̯nə jʊŋən

Freunde”, sagte Herr Stein, ”Sie haben also


fʁɔɪ̯ndə zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n ziː haːbn̩ alzo
mindestens sechs Monate, in denen Sie fleissig
mɪndəstn̩s zɛks moːnatə ɪn deːnən ziː flaɪ̯sɪç

arbeiten müssen, um die verschiedenen Wörter zu


aʁbaɪ̯tn̩ mʏsn̩ ʊm diː fɛɐ̯ʃiːdənən vœʁtɐ t͡suː
brauchen
lernen, die Sie auf der Reise brauchen werden.
=

anwenden müssen, lɛʁnən diː ziː aʊ̯f deːɐ̯ ʁaɪ̯zə bʁaʊ̯xn̩ veːɐ̯dn̩
anwenden möchte Sie
Heute abend werde ich Ihnen erklären, was
hɔɪ̯tə aːbənt veːɐ̯də ɪç iːnən ɛɐ̯klɛːʁən vas ziː

sagen sollen, wenn Sie in ein Geschäft gehen, um


zaːɡn̩ zɔlən vɛn ziː ɪn aɪ̯n ɡəʃɛft ɡeːən ʊm

etwas zu kaufen, was Sie brauchen. Was sagen Sie,


ɛtvas t͡suː kaʊ̯fn̩ vas ziː bʁaʊ̯xn̩ vas zaːɡn̩ ziː

wenn Sie ein Buch kaufen wollen?” Heinz


vɛn ziː aɪ̯n buːx kaʊ̯fn̩ vɔlən haɪ̯nts

Lehmann: ”Ich denke, ich würde sagen: Ich


leːman ɪç dɛŋkə ɪç vʏʁdə zaːɡn̩ ɪç

möchte ein Buch kaufen; zeigen Sie mir welche.”


mœçtə aɪ̯n buːx kaʊ̯fn̩ t͡saɪ̯ɡn̩ ziː miːɐ̯ vɛlçə

Herr Stein: ”Ja, das könnten Sie sagen. Aber Sie


hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː das kœntn̩ ziː zaːɡn̩ aːbɐ ziː
einfügen = auch
sagen hätten ein Wort einfügen können, das die Deut¬
hɛtn̩ aɪ̯n vɔʁt aɪ̯nfyːɡn̩ kœnən das diː dɔɪ̯t

schen sehr oft anwenden, nämlich das Wort ’bitte’.


ʃeːn zeːɐ̯ ɔft anvɛndn̩ nɛːmlɪç das vɔʁt bɪtə

Sehr oft brauchen Sie nur das Ding, das Sie kaufen
zeːɐ̯ ɔft bʁaʊ̯xn̩ ziː nuːɐ̯ das dɪŋ das ziː kaʊ̯fn̩

hinzufügen =
wollen, bei Namen nennen und dann ’bitte’
auch noch sagen vɔlən baɪ̯ naːmən nɛnən ʊnt dan bɪtə

hinzufügen. Das genügt. Aber vergessen Sie das


hɪnt͡suːfyːɡn̩ das ɡənyːkt aːbɐ fɛɐ̯ɡɛsn̩ ziː das

Wort ’bitte’ nicht, wenn Sie um etwas ersuchen.


ersuchen = bitten vɔʁt bɪtə nɪçt vɛn ziː ʊm ɛtvas ɛɐ̯zuːxn̩

Lassen Sie mich nun hören, wie Sie Kinokarten


lasn̩ ziː mɪç nuːn høːʁən viː ziː kiːnokaʁtən

für uns kaufen würden, Braun!” Wolfgang Braun:


fyːɐ̯ ʊns kaʊ̯fn̩ vʏʁdn̩ bʁaʊ̯n vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n
bestellen = in
”Vier Karten, bitte!” "Richtig! Und Sie, Schulz,
einem Restaurant
fiːɐ̯ kaʁtn̩ bɪtə ʁɪçtɪç ʊnt ziː ʃʊlt͡s
oder Geschäft um
wie würden Sie den Kellner rufen und ein Essen
etwas bitten
viː vʏʁdn̩ ziː deːn kɛlnɐ ʁuːfn̩ ʊnt aɪ̯n ɛsn̩

150
Dreiundzwanzigstes (23.) Kapitel
für uns bestellen?” Dieter Schulz: "Herr Ober!
fyːɐ̯ ʊns bəʃtɛlən diːtəɐ ʃʊlt͡s hɛʁ oːbɐ

Vier Gemüsesuppen, bitte!” ”Ja, das ist richtig. Ich


fiːɐ̯ ɡəmyːzəzʊpən bɪtə jaː das ɪst ʁɪçtɪç ɪç

glaube, das können Sie jetzt; das ist nicht schwer.


ɡlaʊ̯bə das kœnən ziː jɛt͡st das ɪst nɪçt ʃveːɐ̯
Wir wollen auch darüber sprechen, wie wir nach
viːɐ̯ vɔlən aʊ̯x daʁyːbɐ ʃpʁɛçn̩ viː viːɐ̯ naːx mit einem
fliegen =

Berlin kommen. Ich würde gern fliegen, aber da Flugzeug fahren


bɛʁliːn kɔmən ɪç vʏʁdə ɡɛʁn fliːɡn̩ aːbɐ daː

es Ihre erste Reise ist, wollen wir lieber den Weg


ɛs iːʁə eːɐ̯stə ʁaɪ̯zə ɪst vɔlən viːɐ̯ liːbɐ deːn veːk fliege/fliegt
über Land und Wasser nehmen. Auf diese Weise flog
yːbɐ lant ʊnt vasɐ neːmən aʊ̯f diːzə vaɪ̯zə geflogen
sehen Sie mehr, als Sie von einem Flugzeug aus
zeːən ziː meːɐ̯ als ziː fɔn aɪ̯nəm fluːkt͡sɔɪ̯k aʊ̯s

sehen würden. Zu Lande werden wir einen Zug


zeːən vʏʁdn̩ t͡suː landə veːɐ̯dn̩ viːɐ̯ aɪ̯nən t͡suːk

nehmen, und zu Wasser ein Schiff, eine Fähre. Ist


neːmən ʊnt t͡suː vasɐ aɪ̯n ʃɪf aɪ̯nə fɛːʁə ɪst

einer von Ihnen schon einmal mit einem Flugzeug


aɪ̯nɐ fɔn iːnən ʃoːn aɪ̯nmaːl mɪt aɪ̯nəm fluːkt͡sɔɪ̯k

gefahren?” ”Ich bin einmal geflogen, aber Braun


ɡəfaːʁən ɪç bɪn aɪ̯nmaːl ɡəfloːɡn̩ aːbɐ bʁaʊ̯n
zwei Züge
und Lehmann haben es noch nicht probiert”,
ʊnt leːman haːbn̩ ɛs nɔx nɪçt pʁobiːɐ̯t

antwortete Dieter Schulz. ”Ich bin nicht viel mit


antvɔʁtətə diːtəɐ ʃʊlt͡s ɪç bɪn nɪçt fiːl mɪt
Schiff
einem Schiff gefahren”, sagte einer von ihnen.
aɪ̯nəm ʃɪf ɡəfaːʁən zaːktə aɪ̯nɐ fɔn iːnən
Fähre = Schiff,
”Ich habe nur kurze Fahrten von etwa einer das Züge über
ɪç haːbə nuːɐ̯ kʊʁt͡sə faːɐ̯tən fɔn ɛtva aɪ̯nɐ
Wasser führt
Viertelstunde gemacht, ich werde also zum ersten
fɪʁtl̩ʃtʊndə ɡəmaxt ɪç veːɐ̯də alzo t͡sʊm eːɐ̯stn̩
Strecke =
Weg
Mal eine längere Strecke auf dem Wasser fahren.” zwischen zwei
maːl aɪ̯nə lɛŋəʁə ʃtʁɛkə aʊ̯f deːm vasɐ faːʁən Orten

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

WÖRTER:
Dieters Bruder muss zu Hause -

, wenn sie ihre


diːtɐs bʁuːdɐ mʊs t͡suː haʊ̯zə vɛn ziː iːʁə
und dann wird abreisen
Reise -

, weil er Deutsch kann;


-

ʁaɪ̯zə vaɪ̯l eːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ kan ʊnt dan vɪʁt befragen


Dieter -
. Die drei jungen Leute müssen -

, wie Beschäftigung
diːtəɐ diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə mʏsn̩ viː
besprechen
lange sie in Deutschland -

können, denn ihr Lehrer


bestellen
laŋə ziː ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant kœnən dɛn iːɐ̯ leːʁɐ
bestimmen

151
Kapitel Dreiundzwanzig(23)

brauchen kann den -


Sommer bleiben, wenn er -
. In
Chef kan deːn zɔmɐ blaɪ̯bn̩ vɛn eːɐ̯ ɪn
darüber welchem Urlaubsmonat ist es am besten, Berlin
vɛlçəm uːɐ̯laʊ̯psmoːnat ɪst ɛs am bɛstn̩ bɛʁliːn
desto Juni ist der beste
- -
? Monat; da -
es am
durchführen juːni ɪst deːɐ̯ bɛstə moːnat daː ɛs am
einfügen wenigsten. Wenn sie im August fahren, werden
veːnɪçstn̩ vɛn ziː ɪm aʊ̯ɡʊst faːʁən veːɐ̯dn̩
einig Herrn Steins Freunde Berlin -
haben. Wie sagt
(sich) einigen hɛʁn ʃtaɪ̯ns fʁɔɪ̯ndə bɛʁliːn haːbn̩ viː zaːkt
entscheiden man am kürzesten, dass man zum Beispiel Socken
ersuchen man am kʏʁt͡səstn̩ das man t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl zɔkn̩
-
möchte? Es ist am kürzesten zu sagen: ”Ein Paar
Fähre mœçtə ɛs ɪst am kʏʁt͡səstn̩ t͡suː zaːɡn̩ aɪ̯n paːɐ̯
Fernsehen Socken, -
!” Wie wollten Herr Stein und seine drei
Firma zɔkn̩ viː vɔltn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt zaɪ̯nə dʁaɪ̯
Schüler nach Deutschland -
? Sie wollten einen
fleissig ʃyːlɐ naːx dɔɪ̯t͡ʃlant ziː vɔltn̩ aɪ̯nən
fliegen Teil der Reise zu -

, und einen Teil zu -


machen.
Flugzeug taɪ̯l deːɐ̯ ʁaɪ̯zə t͡suː ʊnt aɪ̯nən taɪ̯l t͡suː maxn̩
Waren die jungen Leute schon früher mit einem
Frage vaːʁən diː jʊŋən lɔɪ̯tə ʃoːn fʁyːɐ mɪt aɪ̯nəm
Fussball(spiel) -

gefahren? Ja, aber einer von ihnen war nie mehr


hängt ab ɡəfaːʁən jaː aːbɐ aɪ̯nɐ fɔn iːnən vaːɐ̯ niː meːɐ̯
hinzufügen als eine Viertelstunde -

als aɪ̯nə fɪʁtl̩ʃtʊndə


imstande sein
je
lachen ÜBUNG B
mindestens yːbʊŋ beː

nämlich
Plan Was tut Dieters Bruder, wenn sie von der Reise
Problem vas tuːt diːtɐs bʁuːdɐ vɛn ziː fɔn deːɐ̯ ʁaɪ̯zə

Regen sprechen?
ʃpʁɛçn̩
regnet Wer wird lachen, wenn sie ihre Reise beginnen,
Saison veːɐ̯ vɪʁt laxn̩ vɛn ziː iːʁə ʁaɪ̯zə bəɡɪnən
Schiff Dieter oder sein Bruder?
diːtəɐ oːdɐ zaɪ̯n bʁuːdɐ
schmieden Welchen Monat bestimmten sie für die Reise?
Schüler vɛlçn̩ moːnat bəʃtɪmtn̩ ziː fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə
Schulferien Hat Lehmann schon ein ganzes Jahr bei seiner
hat leːman ʃoːn aɪ̯n ɡant͡səs jaːɐ̯ baɪ̯ zaɪ̯nɐ
schwer
neuen Firma gearbeitet?
sicher nɔɪ̯ən fɪʁma ɡəʔaʁbaɪ̯tət
Spiel Können sie sicher sein, dass das Wetter im Juni
Strecke kœnən ziː zɪçɐ zaɪ̯n das das vɛtɐ ɪm juːni

TV gut sein wird?


ɡuːt zaɪ̯n vɪʁt
über In welchem Monat verlassen viele Leute Berlin,
übertragen ɪn vɛlçəm moːnat fɛɐ̯lasn̩ fiːlə lɔɪ̯tə bɛʁliːn
um auf Urlaub zu gehen?
Verfügung ʊm aʊ̯f uːɐ̯laʊ̯p t͡suː ɡeːən
verlassen Wird im Juli in Berlin Fussball gespielt?
verständlich vɪʁt ɪm juːli ɪn bɛʁliːn fuːsbal ɡəʃpiːlt
wenn

Zeitpunkt
Zug
zurechtlegen
zusammenkommen

152
Dreiundzwanrigstes (23.) Kapitel

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

hatte -
hätte -
konnte -
könnte -
war -
wäre
hatə hɛtə kɔntə kœntə vaːɐ̯ vɛːʁə

-
die drei jungen Leute in der Schule Deutsch
diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə ɪn deːɐ̯ ʃuːlə dɔɪ̯t͡ʃ
gelernt? -
sie zu Herrn Stein gekommen, wenn sie
ɡəlɛʁnt ziː t͡suː hɛʁn ʃtaɪ̯n ɡəkɔmən vɛn ziː
genug Deutsch gelernt -

? -
Herr Stein gut
ɡənuːk dɔɪ̯t͡ʃ ɡəlɛʁnt hɛʁ ʃtaɪ̯n ɡuːt
Deutsch?
dɔɪ̯t͡ʃ
-
Herr Stein den ganzen Sommer in Deutschland
hɛʁ ʃtaɪ̯n deːn ɡant͡sn̩ zɔmɐ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant
bleiben, wenn er wollte? -
die drei jungen Leute
blaɪ̯bn̩ vɛn eːɐ̯ vɔltə diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə
im Juni Urlaub bekommen? Wann -
Herr Stein
ɪm juːni uːɐ̯laʊ̯p bəkɔmən van hɛʁ ʃtaɪ̯n
zuletzt in Deutschland gewesen? -
Frau Stein mit
t͡sulɛt͡st ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəveːzn̩ fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n mɪt
nach Deutschland gefahren, wenn sie -
? -
der
naːx dɔɪ̯t͡ʃlant ɡəfaːʁən vɛn ziː deːɐ̯
Junge des Lehrers still, wenn er gesund -
? -
die
jʊŋə dɛs leːʁɐs ʃtɪl vɛn eːɐ̯ ɡəzʊnt diː
jungen Leute an diesem Abend bestimmen, wann
jʊŋən lɔɪ̯tə an diːzəm aːbn̩t bəʃtɪmən van
sie fahren wollten?
ziː faːʁən vɔltn̩
-
Herr Müller alt? -
Hans in der Schule Englisch
hɛʁ mʏlɐ alt hans ɪn deːɐ̯ ʃuːlə ɛŋlɪʃ
gelernt? -
Lotte ihr neues Kleid angezogen, wenn
ɡəlɛʁnt lɔtə iːɐ̯ nɔɪ̯əs klaɪ̯t anɡət͡soːɡn̩ vɛn
es keinen Fleck gehabt -
? -

Tante Hanne etwas


ɛs kaɪ̯nən flɛk ɡəhapt tantə hanə ɛtvas
vom Fussboden aufheben? -
sie es können, wenn
fɔm fuːsboːdn̩ aʊ̯fheːbn̩ ziː ɛs kœnən vɛn
sie jünger gewesen -
? -
sich die Kinder gut unter¬
ziː jʏŋɐ ɡəveːzn̩ zɪç diː kɪndɐ ɡuːt ʊntɐ
halten? Sagten die Kinder, dass sie sich gut unter¬
haltn̩ zaːktn̩ diː kɪndɐ das ziː zɪç ɡuːt ʊntɐ
halten -
? -
Herrn Müllers Bruder mit zum See
haltn̩ hɛʁn mʏlɐs bʁuːdɐ mɪt t͡sʊm zeː
gekommen, wenn er Zeit gehabt -
? -
Otto zu
ɡəkɔmən vɛn eːɐ̯ t͡saɪ̯t ɡəhapt ɔto t͡suː
Hause, als seine Eltern in die Stadt fahren wollten?
haʊ̯zə als zaɪ̯nə ɛltɐn ɪn diː ʃtat faːʁən vɔltn̩
-
sie auf ihn gewartet, wenn er jetzt nicht
ziː aʊ̯f iːn ɡəvaʁtət vɛn eːɐ̯ jɛt͡st nɪçt
gekommen -
?
ɡəkɔmən

153
Kapitel Vierundzwanzig(24) Vierundzwanzigstes (24.) Kapitel

GELD FÜR DIE REISE


ɡɛlt fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə

”Nun, haben Sie noch mehr Pläne für unsere Reise


nuːn haːbn̩ ziː nɔx meːɐ̯ plɛːnə fyːɐ̯ ʊnzəʁə ʁaɪ̯zə

gemacht?” fragte Herr Stein die jungen Leute an


ɡəmaxt fʁaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n diː jʊŋən lɔɪ̯tə an

ihrem nächsten Deutsch-Abend. ”Oh ja, wir haben


iːʁəm nɛːçstən dɔʏ̯tʃ-aːbənt oː jaː viːɐ̯ haːbn̩
viele Pläne gemacht, und wir können Ihnen etwas
fiːlə plɛːnə ɡəmaxt ʊnt viːɐ̯ kœnən iːnən ɛtvas

Gutes erzählen: Heinz’ Chef will ihm diesen


ɡuːtəs ɛɐ̯t͡sɛːlən haɪ̯nts ʃɛf vɪl iːm diːzn̩

Sommer zwei Wochen Urlaub geben. Wir haben


zɔmɐ t͡svaɪ̯ vɔxn̩ uːɐ̯laʊ̯p ɡeːbn̩ viːɐ̯ haːbn̩

daran gedacht, was die Reise kosten wird und wir


Preis = was etwas
daʁan ɡədaxt vas diː ʁaɪ̯zə kɔstn̩ vɪʁt ʊnt viːɐ̯
kostet
haben auch nach dem Preis der Fahrkarten gefragt.
haːbn̩ aʊ̯x naːx deːm pʁaɪ̯s deːɐ̯ faːɐ̯kaʁtən ɡəfʁaːkt
Fahrkarte = Karte
für Bus, Flugzeug, Wir wissen jetzt, was uns die Reise hin und zurück
viːɐ̯ vɪsn̩ jɛt͡st vas ʊns diː ʁaɪ̯zə hɪn ʊnt t͡suʁʏk
Schiff oder Zug
kosten wird, aber wir wissen nicht, was es kosten
kɔstn̩ vɪʁt aːbɐ viːɐ̯ vɪsn̩ nɪçt vas ɛs kɔstn̩

wird, zwei Wochen in Berlin zu bleiben. Könnten


vɪʁt t͡svaɪ̯ vɔxn̩ ɪn bɛʁliːn t͡suː blaɪ̯bn̩ kœntn̩

Sie uns etwas darüber sagen, Herr Stein?” ”Ja,


ziː ʊns ɛtvas daʁyːbɐ zaːɡn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː

zwei Wochen in Berlin werden mindestens zirka


t͡svaɪ̯ vɔxn̩ ɪn bɛʁliːn veːɐ̯dn̩ mɪndəstn̩s t͡sɪʁka
2000 Mark für jeden kosten. Haben Sie soviel
maʁk fyːɐ̯ jeːdn̩ kɔstn̩ haːbn̩ ziː zofiːl

Geld?”
ɡɛlt

Lehmann: ”2000 Mark! Das ist eine ganze Menge


leːman maʁk das ɪst aɪ̯nə ɡant͡sə mɛŋə

Geld für die Reise. Soviel habe ich nicht.” Wolf¬


ɡɛlt fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə zofiːl haːbə ɪç nɪçt vɔlf

gang Braun: ”Ich glaube, wir müssen alle


ɡaŋ bʁaʊ̯n ɪç ɡlaʊ̯bə viːɐ̯ mʏsn̩ alə

versuchen, etwas extra zu verdienen; ich glaube


verdienen = Geld fɛɐ̯zuːxn̩ ɛtvas ɛkstʁa t͡suː fɛɐ̯diːnən ɪç ɡlaʊ̯bə
für Arbeit bekommen
nicht, dass wir genug haben.” Dieter Schulz: ”Als
nɪçt das viːɐ̯ ɡənuːk haːbn̩ diːtəɐ ʃʊlt͡s als
Büro
uflMErjgfltea ich meinem Chef im Büro von unserer Reise
ɪç maɪ̯nəm ʃɛf ɪm byʁoː fɔn ʊnzəʁɐ ʁaɪ̯zə

erzählte, interessierte ihn das sehr. Er sagte, dass


ɛɐ̯t͡sɛːltə ɪntəʁɛsiːɐ̯tə iːn das zeːɐ̯ eːɐ̯ zaːktə das
154
Vierundzwanzigstes (24.) Kapitel
die Firma sich freuen würde, einen jungen Mann
diː fɪʁma zɪç fʁɔɪ̯ən vʏʁdə aɪ̯nən jʊŋən man

im Büro zu haben, der etwas über Deutschland und


ɪm byʁoː t͡suː haːbn̩ deːɐ̯ ɛtvas yːbɐ dɔɪ̯t͡ʃlant ʊnt

die Deutschen wusste, Er sagte, dass es tur eine


diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ vʊstə eːɐ̯ zaːktə das ɛs tuːɐ̯ aɪ̯nə

grosse Firma immer gut sei, so einen Mann zu


ɡʁoːsə fɪʁma ɪmɐ ɡuːt zaɪ̯ zoː aɪ̯nən man t͡suː

haben, und er fügte hinzu, dass die Firma mir


haːbn̩ ʊnt eːɐ̯ fyːktə hɪnt͡suː das diː fɪʁma miːɐ̯

einen Teil des Geldes für die Reise geben würde.


aɪ̯nən taɪ̯l dɛs ɡɛldəs fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə ɡeːbn̩ vʏʁdə

Vielleicht muss ich also kein extra Geld für die


filaɪ̯çt mʊs ɪç alzo kaɪ̯n ɛkstʁa ɡɛlt fyːɐ̯ diː

Reise verdienen. Aber das ist nur ein 'Vielleicht’!


ʁaɪ̯zə fɛɐ̯diːnən aːbɐ das ɪst nuːɐ̯ aɪ̯n filaɪ̯çt

Ich habe meinen neuen Wagen noch nicht bezahlt,


ɪç haːbə maɪ̯nən nɔɪ̯ən vaːɡn̩ nɔx nɪçt bət͡saːlt

also hängt es davon ab, wieviel Geld mir der Chef


alzo hɛŋt ɛs dafɔn ap viːfiːl ɡɛlt miːɐ̯ deːɐ̯ ʃɛf

gibt.”
ɡiːpt
solche = so eirie
Wolfgang Braun: ”Es muss schön sein, für eine
vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n ɛs mʊs ʃøːn zaɪ̯n fyːɐ̯ aɪ̯nə

solche Firma zu arbeiten. Aber jetzt will ich euch


zɔlçə fɪʁma t͡suː aʁbaɪ̯tn̩ aːbɐ jɛt͡st vɪl ɪç ɔɪ̯ç

etwas von der Buchhandlung erzählen, wo ich


ɛtvas fɔn deːɐ̯ buːxhandlʊŋ ɛɐ̯t͡sɛːlən voː ɪç
Buchhandlung =

Geschäft wo man
arbeite. Wenn einer von uns eine gute Idee für das Bücher kauft
aʁbaɪ̯tə vɛn aɪ̯nɐ fɔn ʊns aɪ̯nə ɡuːtə ideː fyːɐ̯ das

Geschäft hat, und der Chef sie anwendet, werden


ɡəʃɛft hat ʊnt deːɐ̯ ʃɛf ziː anvɛndət veːɐ̯dn̩

wir gut dafür bezahlt. Und ich habe eine Idee! Ich
viːɐ̯ ɡuːt dafyːɐ̯ bət͡saːlt ʊnt ɪç haːbə aɪ̯nə ideː ɪç

werde euch alles erzählen; dann könnt Ihr mir


veːɐ̯də ɔɪ̯ç aləs ɛɐ̯t͡sɛːlən dan kœnt iːɐ̯ miːɐ̯

sagen, was Ihr davon denkt. Vielleicht wisst Ihr,


zaːɡn̩ vas iːɐ̯ dafɔn dɛŋkt filaɪ̯çt vɪst iːɐ̯

dass manche Buchhandlungen einen Buch-Verleih Verleih =

das mançə buːxhandlʊŋən aɪ̯nən buːχ-fɛɐ̯laɪ̯ Geschäft wo man

haben. Das mir den Gedanken: sollten für Geld etwas


gab warum
haːbn̩ das ɡaːp miːɐ̯ deːn ɡədaŋkn̩ vaʁʊm zɔltn̩ auf eine Zeitlang
wir nicht einen Schallplaten-Verleih haben anstatt mit nach Hause
viːɐ̯ nɪçt aɪ̯nən ʃalplaːtn̩-fɛɐ̯laɪ̯ haːbn̩ anʃtat nehmen kann

eines Buchverleihs? Viele Leute hören gern


aɪ̯nəs buːxfɛɐ̯laɪ̯s fiːlə lɔɪ̯tə høːʁən ɡɛʁn

Schallplatten, können aber nicht so viele kaufen,


ʃalplatn̩ kœnən aːbɐ nɪçt zoː fiːlə kaʊ̯fn̩ Schallplatte

155
Kapitel Vierundzwanzig(24)
wie sie gern möchten, weil eine gute Schallplatte
viː ziː ɡɛʁn mœçtn̩ vaɪ̯l aɪ̯nə ɡuːtə ʃalplatə
anstatt = für
oft sehr teuer ist. Aber in einem Schall¬
etwas anderes ɔft zeːɐ̯ tɔɪ̯ɐ ɪst aːbɐ ɪn aɪ̯nəm ʃal

plattenverleih können sie Schallplatten hören und


platn̩fɛɐ̯laɪ̯ kœnən ziː ʃalplatn̩ høːʁən ʊnt

sie dann sehr billig leihen und sie wieder zu-


ziː dan zeːɐ̯ bɪlɪç laɪ̯ən ʊnt ziː viːdɐ t͡suː

rückbringen, wenn sie sie gehört haben. Hinter


leihen = im
ʁʏkbʁɪŋən vɛn ziː ziː ɡəhøːɐ̯t haːbn̩ hɪntɐ
Verleih bekommen
dem Geschäft haben wir noch einen Raum, den wir
deːm ɡəʃɛft haːbn̩ viːɐ̯ nɔx aɪ̯nən ʁaʊ̯m deːn viːɐ̯

manchmal für Kinderbücher benutzen. Anstatt ihn


mançmaːl fyːɐ̯ kɪndɐbyːçɐ bənʊt͡sn̩ anʃtat iːn
benutzen =

anwenden für Kinderbücher zu benutzen, könnten wir ihn zu


fyːɐ̯ kɪndɐbyːçɐ t͡suː bənʊt͡sn̩ kœntn̩ viːɐ̯ iːn t͡suː

einem Schallplattenverleih machen, wo die Leute


aɪ̯nəm ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯ maxn̩ voː diː lɔɪ̯tə

Platte = kurze Zeit hören könnten, welche Platten sie leihen


kʊʁt͡sə t͡saɪ̯t høːʁən kœntn̩ vɛlçə platn̩ ziː laɪ̯ən
Schallplatte
wollen. Dort könnten viele Menschen, die nicht
vɔlən dɔʁt kœntn̩ fiːlə mɛnʃn̩ diː nɪçt

Geld genug haben, um die teuren Platten zu


ɡɛlt ɡənuːk haːbn̩ ʊm diː tɔɪ̯ʁən platn̩ t͡suː

kaufen, alle die Platten hören, die sie hören


kaʊ̯fn̩ alə diː platn̩ høːʁən diː ziː høːʁən

wollen, ohne sie zu kaufen, und wir könnten etwas


vɔlən oːnə ziː t͡suː kaʊ̯fn̩ ʊnt viːɐ̯ kœntn̩ ɛtvas

Geld dafür bekommen. Und wenn dann die Leute


ɡɛlt dafyːɐ̯ bəkɔmən ʊnt vɛn dan diː lɔɪ̯tə

ins Geschäft kommen, um Schallplatten zu hören


ɪns ɡəʃɛft kɔmən ʊm ʃalplatn̩ t͡suː høːʁən

oder zu leihen, könnten sie auch alle die anderen


oːdɐ t͡suː laɪ̯ən kœntn̩ ziː aʊ̯x alə diː andəʁən

Dinge sehen, die wir im Geschäft haben, und


dɪŋə zeːən diː viːɐ̯ ɪm ɡəʃɛft haːbn̩ ʊnt

vielleicht könnten wir dann einige dieser Dinge


kaufen «-► filaɪ̯çt kœntn̩ viːɐ̯ dan aɪ̯nɪɡə diːzɐ dɪŋə
verkaufen
verkaufen. In unserer Strasse sind noch zwei
fɛɐ̯kaʊ̯fn̩ ɪn ʊnzəʁɐ ʃtʁaːsə zɪnt nɔx t͡svaɪ̯

andere Buchhandlungen; aber diese Idee haben sie


andəʁə buːxhandlʊŋən aːbɐ diːzə ideː haːbn̩ ziː

noch nicht versucht. Und es wäre gut uns, das erste


nɔx nɪçt fɛɐ̯zuːxt ʊnt ɛs vɛːʁə ɡuːt ʊns das eːɐ̯stə

Geschäft zu sein, das diesen Gedanken


ɡəʃɛft t͡suː zaɪ̯n das diːzn̩ ɡədaŋkn̩

durchführt.”
dʊʁçfyːɐ̯t

156
Herr Stein: "Das ist wirklich eine gute Idee! Ich
hɛʁ ʃtaɪ̯n das ɪst vɪʁklɪç aɪ̯nə ɡuːtə ideː ɪç

bin sicher, das sie für Ihr Geschäft gut sein wird.
bɪn zɪçɐ das ziː fyːɐ̯ iːɐ̯ ɡəʃɛft ɡuːt zaɪ̯n vɪʁt

Und Sie würden auch mehr Bücher verkaufen,


ʊnt ziː vʏʁdn̩ aʊ̯x meːɐ̯ byːçɐ fɛɐ̯kaʊ̯fn̩

weil die Leute alle die Bücher im Geschäft sehen


vaɪ̯l diː lɔɪ̯tə alə diː byːçɐ ɪm ɡəʃɛft zeːən

und vielleicht einige davon kaufen würden.”


ʊnt filaɪ̯çt aɪ̯nɪɡə dafɔn kaʊ̯fn̩ vʏʁdn̩

Wolfgang Braun: ”Ja, und ich würde Briefe an


vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n jaː ʊnt ɪç vʏʁdə bʁiːfə an
die Leute in unserem Stadtteil schreiben und Stadtteil = Teil
diː lɔɪ̯tə ɪn ʊnzəʁəm ʃtattaɪ̯l ʃʁaɪ̯bn̩ ʊnt einer Stadt
ihnen von neuen Platten erzählen und sie
iːnən fɔn nɔɪ̯ən platn̩ ɛɐ̯t͡sɛːlən ʊnt ziː

einladen, die Platten auf diese billige Weise zu Weise = wie etwas
aɪ̯nlaːdn̩ diː platn̩ aʊ̯f diːzə bɪlɪɡə vaɪ̯zə t͡suː gemacht wird
hören. Ich werde meinem Chef morgen von
høːʁən ɪç veːɐ̯də maɪ̯nəm ʃɛf mɔʁɡn̩ fɔn

diesem Gedanken erzählen. Ich bin sicher, dass


diːzəm ɡədaŋkn̩ ɛɐ̯t͡sɛːlən ɪç bɪn zɪçɐ das

er den Gedanken benutzen wird, und dann werde


eːɐ̯ deːn ɡədaŋkn̩ bənʊt͡sn̩ vɪʁt ʊnt dan veːɐ̯də

ich die Reise machen können, denn er bezahlt


ɪç diː ʁaɪ̯zə maxn̩ kœnən dɛn eːɐ̯ bət͡saːlt

immer gut. Mein Chef hat moderne Ideen gern;


ɪmɐ ɡuːt maɪ̯n ʃɛf hat modɛʁnə ideːən ɡɛʁn

er interessiert sich immer für etwas Neues und


eːɐ̯ ɪntəʁɛsiːɐ̯t zɪç ɪmɐ fyːɐ̯ ɛtvas nɔɪ̯əs ʊnt

versucht auch gern etwas sehr Modernes, wenn


fɛɐ̯zuːxt aʊ̯x ɡɛʁn ɛtvas zeːɐ̯ modɛʁnəs vɛn
dem Geschäft
er meint, dass es dem Geschäft nutzen wird. Ich
nutzen = für das
eːɐ̯ maɪ̯nt das ɛs deːm ɡəʃɛft nʊt͡sn̩ vɪʁt ɪç
Geschäft gut sein
finde, dass er ein sehr tüchtiger Geschäftsmann
fɪndə das eːɐ̯ aɪ̯n zeːɐ̯ tʏçtɪɡɐ ɡəʃɛft͡sman
tüchtig = einer
ist, der tüchtigste, den ich kenne. Er versteht es
der viel kann
ɪst deːɐ̯ tʏçtɪçstə deːn ɪç kɛnə eːɐ̯ fɛɐ̯ʃteːt ɛs

immer, das Richtige zu tun, um mehr zu


ɪmɐ das ʁɪçtɪɡə t͡suː tuːn ʊm meːɐ̯ t͡suː

verkaufen. Die Chefs der anderen Geschäfte in


fɛɐ̯kaʊ̯fn̩ diː ʃɛfs deːɐ̯ andəʁən ɡəʃɛftə ɪn

unserer Strasse sind nicht halb so tüchtig wie er,


ʊnzəʁɐ ʃtʁaːsə zɪnt nɪçt halp zoː tʏçtɪç viː eːɐ̯

und wenn ihre Geschäfte fast leer sind, ist un¬


ʊnt vɛn iːʁə ɡəʃɛftə fast leːɐ̯ zɪnt ɪst ʊn leer«—► voll
seres fast voll von Kunden und wir haben den
zeːʀəs fast fɔl fɔn kʊndn̩ ʊnt viːɐ̯ haːbn̩ deːn

157
Kunde = wer in
ganzen Tag viel zu tun. Manchmal haben wir
ɡant͡sn̩ taːk fiːl t͡suː tuːn mançmaːl haːbn̩ viːɐ̯
einem Geschäft
etwas kauft
soviel zu tun, dass wir keine Zeit für unseren
zofiːl t͡suː tuːn das viːɐ̯ kaɪ̯nə t͡saɪ̯t fyːɐ̯ ʊnzəʁən

Lunch haben, weil die ganze Zeit Kunden in unser


lanʃ haːbn̩ vaɪ̯l diː ɡant͡sə t͡saɪ̯t kʊndn̩ ɪn ʊnzɐ

Geschäft kommen, so dass es nie leer ist. Ich


ɡəʃɛft kɔmən zoː das ɛs niː leːɐ̯ ɪst ɪç

hoffe, dass ich auch einmal ein tüchtiger


hɔfə das ɪç aʊ̯x aɪ̯nmaːl aɪ̯n tʏçtɪɡɐ

Geschäftsmann werde, wenn ich älter werde,


ɡəʃɛft͡sman veːɐ̯də vɛn ɪç ɛltɐ veːɐ̯də

ebenso = so wie ebenso tüchtig wie mein Chef; aber ich glaube,
eːbn̩zoː tʏçtɪç viː maɪ̯n ʃɛf aːbɐ ɪç ɡlaʊ̯bə

dass ich da noch viel lernen muss.”


das ɪç daː nɔx fiːl lɛʁnən mʊs

Herr Stein: ”Es ist gut, bei einem tüchtigen


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛs ɪst ɡuːt baɪ̯ aɪ̯nəm tʏçtɪɡn̩

Geschäftsmann zu arbeiten, weil man viel von ihm


ɡəʃɛft͡sman t͡suː aʁbaɪ̯tn̩ vaɪ̯l man fiːl fɔn iːm

lernen und selbst tüchtig werden kann. Aber wie


lɛʁnən ʊnt zɛlpst tʏçtɪç veːɐ̯dn̩ kan aːbɐ viː

steht es nun mit Ihnen, Lehmann? Sie sind den


ʃteːt ɛs nuːn mɪt iːnən leːman ziː zɪnt deːn

ganzen Abend so still gewesen. Woran denken


ɡant͡sn̩ aːbn̩t zoː ʃtɪl ɡəveːzn̩ voʁan dɛŋkn̩
woran * an was
Sie?”
ziː

Lehmann: ”Ich denke, dass ich vielleicht zu Hause


leːman ɪç dɛŋkə das ɪç filaɪ̯çt t͡suː haʊ̯zə

bleiben muss. Ich kann in unserem Büro nichts


blaɪ̯bn̩ mʊs ɪç kan ɪn ʊnzəʁəm byʁoː nɪçt͡s

extra verdienen, und wir haben auch soviel zu tun,


ɛkstʁa fɛɐ̯diːnən ʊnt viːɐ̯ haːbn̩ aʊ̯x zofiːl t͡suː tuːn

dass es schwer für mich wäre, am Abend andere


das ɛs ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ mɪç vɛːʁə am aːbn̩t andəʁə

Arbeit zu machen. Ich weiss nicht, wie ich das


aʁbaɪ̯t t͡suː maxn̩ ɪç vaɪ̯s nɪçt viː ɪç das

Geld bekommen soll. Ich möchte mir es nicht gern


ɡɛlt bəkɔmən zɔl ɪç mœçtə miːɐ̯ ɛs nɪçt ɡɛʁn

ausleihen = bei ausleihen, denn mein Gehalt ist nicht sehr hoch,
einem anderen aʊ̯slaɪ̯ən dɛn maɪ̯n ɡəhalt ɪst nɪçt zeːɐ̯ hoːx

leihen und es würde schwer für mich sein, das Geld


ʊnt ɛs vʏʁdə ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ mɪç zaɪ̯n das ɡɛlt

Gehalt = was man zurückzuzahlen. Ich finde, dass mein Gehalt zu


für seine Arbeit t͡suʁʏkt͡sut͡saːlən ɪç fɪndə das maɪ̯n ɡəhalt t͡suː
bezahlt bekommt niedrig ist, weil ich soviel Arbeit habe.”
niːdʁɪç ɪst vaɪ̯l ɪç zofiːl aʁbaɪ̯t haːbə

158
Vierundzwanzigstes (24.) Kapitel
Wolfgang Braun: "Warum bittest du deinen Chef
vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n vaʁʊm bɪtəst duː daɪ̯nən ʃɛf

nicht um eine Gehaltserhöhung?” ”Oh. das kann


nɪçt ʊm aɪ̯nə ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ oː das kan

ich nicht tun. Ich bin noch kein ganzes Jahr bei Gehaltserhöhung =

ɪç nɪçt tuːn ɪç bɪn nɔx kaɪ̯n ɡant͡səs jaːɐ̯ baɪ̯


höheres Gehalt
der Firma, und ich habe ihn ja gerade um einen bekommen
deːɐ̯ fɪʁma ʊnt ɪç haːbə iːn jaː ɡəʁaːdə ʊm aɪ̯nən

längeren Urlaub gebeten.” Wolfgang Braun: ”Du


lɛŋəʁən uːɐ̯laʊ̯p ɡəbeːtn̩ vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n duː
könntest es aber doch versuchen. Geh morgen zu
kœntəst ɛs aːbɐ dɔx fɛɐ̯zuːxn̩ ɡeː mɔʁɡn̩ t͡suː

ihm und bitte um eine Gehaltserhöhung; sage ihm,


iːm ʊnt bɪtə ʊm aɪ̯nə ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ zaːɡə iːm

wieviel du arbeitest und wozu du das Geld


viːfiːl duː aʁbaɪ̯təst ʊnt vot͡suː duː das ɡɛlt

brauchst.” Lehmann: "Nun, ich bitte nicht gern um


bʁaʊ̯xst leːman nuːn ɪç bɪtə nɪçt ɡɛʁn ʊm

eine Gehaltserhöhung, aber ich will es doch


aɪ̯nə ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ aːbɐ ɪç vɪl ɛs dɔx

versuchen. Wenn ich kein höheres Gehalt


fɛɐ̯zuːxn̩ vɛn ɪç kaɪ̯n høːəʁəs ɡəhalt

bekommen kann, weiss ich nicht, von wo das Geld


bəkɔmən kan vaɪ̯s ɪç nɪçt fɔn voː das ɡɛlt

kommen soll. Ich habe nicht soviel Ideen wie


kɔmən zɔl ɪç haːbə nɪçt zofiːl ideːən viː

Wolfgang; mein Kopf ist leer.”


vɔlfɡaŋ maɪ̯n kɔp͡f ɪst leːɐ̯

Herr Stein: "Genug geredet für heute abend. Es


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɡənuːk ɡəʁeːdət fyːɐ̯ hɔɪ̯tə aːbənt ɛs

wird leider schon spät, und meine Frau wartet mit


vɪʁt laɪ̯dɐ ʃoːn ʃpeːt ʊnt maɪ̯nə fʁaʊ̯ vaʁtət mɪt

dem Kaffee auf uns. Nächstes Mal werden wir


deːm kafe aʊ̯f ʊns nɛːçstəs maːl veːɐ̯dn̩ viːɐ̯

wissen, ob Sie Geld für die Reise haben, und dann


vɪsn̩ ɔp ziː ɡɛlt fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə haːbn̩ ʊnt dan

wollen wir mehr über unsere Pläne sprechen.” Frau


vɔlən viːɐ̯ meːɐ̯ yːbɐ ʊnzəʁə plɛːnə ʃpʁɛçn̩ fʁaʊ̯

Stein: "Bitte kommen Sie Kaffee trinken. Eine


ʃtaɪ̯n bɪtə kɔmən ziː kafe tʁɪŋkn̩ aɪ̯nə

Tasse warmer Kaffee wird Ihnen guttun. Es ist


tasə vaʁmɐ kafe vɪʁt iːnən ɡuːttuːn ɛs ɪst

heute abend sehr kalt draussen.”


hɔɪ̯tə aːbənt zeːɐ̯ kalt dʁaʊ̯sn̩

"Vielen Dank”, antworteten die jungen Leute.


fiːlən daŋk antvɔʁtətn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə

Wolfgang Braun: "Warmer Kaffee ist gut an einem


vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n vaʁmɐ kafe ɪst ɡuːt an aɪ̯nəm

159
kalten Abend, und wir möchten auch gern einige
kaltn̩ aːbn̩t ʊnt viːɐ̯ mœçtn̩ aʊ̯x ɡɛʁn aɪ̯nɪɡə

Minuten Deutsch mit Ihnen sprechen, Frau Stein.


minuːtən dɔɪ̯t͡ʃ mɪt iːnən ʃpʁɛçn̩ fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n

Wir lieben die Abende, an denen wir Deutsch


viːɐ̯ liːbn̩ diː aːbn̩də an deːnən viːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ

miteinander sprechen, und wir wissen, dass Sie


mɪtʔaɪ̯nandɐ ʃpʁɛçn̩ ʊnt viːɐ̯ vɪsn̩ das ziː

diese Sprache ebenso lieben wie wir.” Frau Stein:


diːzə ʃpʁaːxə eːbn̩zoː liːbn̩ viː viːɐ̯ fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n

”Ja, mein Mann und ich lieben Deutsch so sehr,


jaː maɪ̯n man ʊnt ɪç liːbn̩ dɔɪ̯t͡ʃ zoː zeːɐ̯
Muttersprache =
dass wir oft anstatt
es unserer Muttersprache
Sprache, die man das viːɐ̯ ɛs ɔft anʃtat ʊnzəʁɐ mʊtɐʃpʁaːxə
von seiner Mutter
benutzen, wenn wir allein zu Hause sind.”
lernt
bənʊt͡sn̩ vɛn viːɐ̯ alaɪ̯n t͡suː haʊ̯zə zɪnt

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Die drei Freunde wollten versuchen, etwas extra


diː dʁaɪ̯ fʁɔɪ̯ndə vɔltn̩ fɛɐ̯zuːxn̩ ɛtvas ɛkstʁa
Geld zu -
. Viele Leute möchten gern -

hören,
ɡɛlt t͡suː fiːlə lɔɪ̯tə mœçtn̩ ɡɛʁn høːʁən
aber sie haben nicht -

genug, um alle Platten zu


aːbɐ ziː haːbn̩ nɪçt ɡənuːk ʊm alə platn̩ t͡suː
-

, die sie hören möchten. Also hören sie die


diː ziː høːʁən mœçtn̩ alzo høːʁən ziː diː
Platten in einem -

, wo man sie sehr billig -

kann.
platn̩ ɪn aɪ̯nəm voː man ziː zeːɐ̯ bɪlɪç kan
In der -

, wo Brauns -
sein Geschäft hatte, waren
ɪn deːɐ̯ voː bʁaʊ̯ns zaɪ̯n ɡəʃɛft hatə vaːʁən
noch zwei andere -
. Braun meinte, dass sein -

nɔx t͡svaɪ̯ andəʁə bʁaʊ̯n maɪ̯ntə das zaɪ̯n


der tüchtigste -

sei, den er kannte. Herr Stein


deːɐ̯ tʏçtɪçstə zaɪ̯ deːn eːɐ̯ kantə hɛʁ ʃtaɪ̯n
meinte, dass Brauns Idee dem Geschäft mehr -

maɪ̯ntə das bʁaʊ̯ns ideː deːm ɡəʃɛft meːɐ̯


bringen würde. Hatten sie viele -
in dem Ge¬
bʁɪŋən vʏʁdə hatn̩ ziː fiːlə ɪn deːm ɡə
schäft? Ja, manchmal war das Geschäft so -
von
ʃɛft jaː mançmaːl vaːɐ̯ das ɡəʃɛft zoː fɔn
Kunden, dass sie keine Zeit hatten, ihren -
zu
kʊndn̩ das ziː kaɪ̯nə t͡saɪ̯t hatn̩ iːʁən t͡suː
essen. Hatte Heinz Lehmann ein hohes -
? Nein,
ɛsn̩ haɪ̯nts hatə leːman aɪ̯n hoːəs naɪ̯n
aber er wollte am nächsten um bitten. Tag -

aːbɐ eːɐ̯ vɔltə am nɛːçstən taːk ʊm bɪtn̩


Warum er das nicht -
Weil er seinen gern? -

vaʁʊm eːɐ̯ das nɪçt ɡɛʁn vaɪ̯l eːɐ̯ zaɪ̯nən


gerade um einen hatte.
längeren gebeten -

ɡəʁaːdə ʊm aɪ̯nən lɛŋəʁən ɡəbeːtn̩ hatə

160
VierundzwanziIgstes (24.) Kapitel

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Was fragte Herr Stein die jungen Leute am


vas fʁaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n diː jʊŋən lɔɪ̯tə am
nächsten Deutsch-Abend?
nɛːçstən dɔʏ̯tʃ-aːbənt
Was würde es kosten, zwei Wochen in Berlin zu
vas vʏʁdə ɛs kɔstn̩ t͡svaɪ̯ vɔxn̩ ɪn bɛʁliːn t͡suː
bleiben?
blaɪ̯bn̩
Warum interessierte sich Dieter Schulz’ Chef für
vaʁʊm ɪntəʁɛsiːɐ̯tə zɪç diːtəɐ ʃʊlt͡s ʃɛf fyːɐ̯
Dieters Reise nach Deutschland?
diːtɐs ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant
Warum musste Schulz kein extra Geld für die
vaʁʊm mʊstə ʃʊlt͡s kaɪ̯n ɛkstʁa ɡɛlt fyːɐ̯ diː
Reise verdienen?
ʁaɪ̯zə fɛɐ̯diːnən
Was wollte Wolfgang Braun tun, um extra Geld zu
vas vɔltə vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n tuːn ʊm ɛkstʁa ɡɛlt t͡suː
verdienen?
fɛɐ̯diːnən
Wo konnte Brauns Chef seinen Schallplatten¬
voː kɔntə bʁaʊ̯ns ʃɛf zaɪ̯nən ʃalplatn̩
verleih haben?
fɛɐ̯laɪ̯ haːbn̩
Was wollte Braun tun, um den Leuten von dem
vas vɔltə bʁaʊ̯n tuːn ʊm deːn lɔɪ̯tn̩ fɔn deːm
Schallplattenverleih zu erzählen?
ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯ t͡suː ɛɐ̯t͡sɛːlən
Warum war es schwer für Lehmann, extra Geld zu
vaʁʊm vaːɐ̯ ɛs ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ leːman ɛkstʁa ɡɛlt t͡suː
verdienen?
fɛɐ̯diːnən
Fand er, dass sein Gehalt hoch genug war?
fant eːɐ̯ das zaɪ̯n ɡəhalt hoːx ɡənuːk vaːɐ̯
Was sagte Braun, dass er tun sollte, um mehr Geld
vas zaːktə bʁaʊ̯n das eːɐ̯ tuːn zɔltə ʊm meːɐ̯ ɡɛlt
zu bekommen?
t͡suː bəkɔmən

161
Kapitel Vierundzwanzig(24)
fiːɐ̯ʊntt͡svant͡sɪç

WÖRTER:

anstatt ÜBUNG C
ausleihen yːbʊŋ tseː
Buchhandlung
Büro
arbeiten -

geben -

gehen -
kommen -
lesen -

draussen aʁbaɪ̯tn̩ ɡeːbn̩ ɡeːən kɔmən leːzn̩


ebenso schreiben -

wohnen
extra ʃʁa voːnən

Fahrkarte
Gehalt Wo -
Herrn Müllers Bruder? Er -
auf dem Land.
Gehaltserhöhung voː hɛʁn mʏlɐs bʁuːdɐ eːɐ̯ aʊ̯f deːm lant
Geschäftsmann
Wann -
die Kinder von der Schule nach Hause?
van diː kɪndɐ fɔn deːɐ̯ ʃuːlə naːx haʊ̯zə
Kunde Sie -
zwischen vier und halb fünf Uhr nach Hause.
leer ziː t͡svɪʃn̩ fiːɐ̯ ʊnt halp fʏnf uːɐ̯ naːx haʊ̯zə
leihen Frau Steins Eltern -

auf einem Bauernhof. Herr


fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯ns ɛltɐn aʊ̯f
baʊ̯ɐnhoːf aɪ̯nəm hɛʁ
modern Müller beginnt um halb Uhr zu neun Frau -
.

Muttersprache mʏlɐ bəɡɪnt ʊm halp uːɐ̯ t͡suː nɔɪ̯n fʁaʊ̯


Platte Müller -
den Kindern Cornflakes zum Frühstück.
Preis mʏlɐ deːn kɪndɐn koːɐ̯nfleːks t͡sʊm fʁyːʃtʏk
Herr Müller am Abend ein gutes Buch. Die
-

Schallplatte hɛʁ mʏlɐ am aːbn̩t aɪ̯n ɡuːtəs buːx diː


sei grossen Kinder
-
mit einem Füllfederhalter, aber
solche ɡʁoːsn̩ kɪndɐ mɪt aɪ̯nəm fʏlfeːdɐhaltɐ aːbɐ
Lotte -
mit Bleistift. Die jungen Leute -
in Herrn
Stadtteil
lɔtə mɪt blaɪ̯ʃtɪft diː jʊŋən lɔɪ̯tə ɪn hɛʁn
tüchtig Steins Haus, um mehr Deutsch zu lernen. Herr
verdienen ʃtaɪ̯ns haʊ̯s ʊm meːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ t͡suː lɛʁnən hɛʁ
verkaufen
Müller -
um halb fünf Uhr nach Hause. Herr
mʏlɐ ʊm halp fʏnf uːɐ̯ naːx haʊ̯zə hɛʁ
Verleih Müller -

jeden Tag acht Stunden. Die Bauern -


im
voll mʏlɐ jeːdn̩ taːk axt ʃtʊndn̩ diː baʊ̯ɐn ɪm
Weise Sommer fleissig auf den Feldern. Eltern -
ihren
zɔmɐ flaɪ̯sɪç
aʊ̯f deːn fɛldɐn ɛltɐn iːʁən
wirklich Kindern Geschenke zu Weihnachten. Herr und Frau
woran kɪndɐn ɡəʃɛŋkə t͡suː vaɪ̯naxtn̩ hɛʁ ʊnt fʁaʊ̯
zirka Stein -
eine Menge deutsche Bücher.
ʃtaɪ̯n aɪ̯nə mɛŋə dɔɪ̯t͡ʃə byːçɐ
zurückbringen
zurückzahlen

162
Kapitel Fünfundzwanzlg(25) Fünfundzwanzigstes (25,) Kapitel

GUTE NEUIGKEITEN
ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩

vergnügt = froh
”Sie sehen heute abend sehr vergnügt aus, meine
ziː zeːən hɔɪ̯tə aːbənt zeːɐ̯ fɛɐ̯ɡnyːkt aʊ̯s maɪ̯nə

jungen Freunde”, sagte Herr Stein, als sie einige


jʊŋən fʁɔɪ̯ndə zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n als ziː aɪ̯nɪɡə
Abende später wieder beisammen waren, ”Sie offenbar = wie man
aːbn̩də ʃpɛːtɐ viːdɐ baɪ̯zamən vaːʁən ziː
sieht
haben mir offenbar etwas Gutes zu erzählen.” ”Ja,
haːbn̩ miːɐ̯ ɔfn̩baːɐ̯ ɛtvas ɡuːtəs t͡suː ɛɐ̯t͡sɛːlən jaː
Neuigkeit =
etwas
ich habe gute Neuigkeiten”, sagte Dieter Schulz. Neues
ɪç haːbə ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ zaːktə diːtəɐ ʃʊlt͡s
"Aber vor bloss zwei oder drei Tagen hätte ich bloss = nur

aːbɐ foːɐ̯ bloːs t͡svaɪ̯ oːdɐ dʁaɪ̯ taːɡn̩ hɛtə ɪç


nicht gedacht, dass ich Ihnen etwas Gutes zu
nɪçt ɡədaxt das ɪç iːnən ɛtvas ɡuːtəs t͡suː

erzählen haben würde. Mein Chef sagte, dass er Hälfte = 34


ɛɐ̯t͡sɛːlən haːbn̩ vʏʁdə maɪ̯n ʃɛf zaːktə das eːɐ̯
mir die Hälfte der Reise bezahlen wolle, etwa
miːɐ̯ diː hɛlftə deːɐ̯ ʁaɪ̯zə bət͡saːlən vɔlə ɛtva

1.000 Mark. Aber da war noch immer mein neuer


maʁk aːbɐ daː vaːɐ̯ nɔx ɪmɐ maɪ̯n nɔɪ̯ɐ

Wagen, den ich noch nicht bezahlt hatte. Ich würde


vaːɡn̩ deːn ɪç nɔx nɪçt bət͡saːlt hatə ɪç vʏʁdə

etwas extra verdienen müssen. Das dachte ich, bis


ɛtvas ɛkstʁa fɛɐ̯diːnən mʏsn̩ das daxtə ɪç bɪs

der Briefträger heute morgen kam. Er brachte mir


deːɐ̯ bʁiːftʁɛːɡɐ hɔɪ̯tə mɔʁɡn̩ kaːm eːɐ̯ bʁaxtə miːɐ̯
Scheck
einen Brief von meinem Vater, und in diesem Brief
aɪ̯nən bʁiːf fɔn maɪ̯nəm faːtɐ ʊnt ɪn diːzəm bʁiːf

war ein Scheck über 2.500 Mark. Mein Vater


vaːɐ̯ aɪ̯n ʃɛk yːbɐ maʁk maɪ̯n faːtɐ
Lotterielos
schrieb, dass mein Lotterielos Gewinn gebracht Los = Lotterielos
ʃʁiːp das maɪ̯n lɔtəʁiːloːs ɡəvɪn ɡəbʁaxt

habe. Als er mir dieses Los an meinem


haːbə als eːɐ̯ miːɐ̯ diːzəs loːs an maɪ̯nəm

einundzwanzigsten Geburtstag gab, sagte er: ’Ich


aɪ̯nʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk ɡaːp zaːktə eːɐ ɪç
habe damit nie Glück gehabt. Ich hoffe, du wirst Glück haben = etwas
haːbə damɪt niː ɡlʏk ɡəhapt ɪç hɔfə duː vɪʁst Gutes erreichen
mehr Glück haben.’ Denken Sie sich bloss: ein
meːɐ̯ ɡlʏk haːbn̩ dɛŋkn̩ ziː zɪç bloːs aɪ̯n

Scheck über 2.500 Mark!”


ʃɛk yːbɐ maʁk

163
Kapitel Fünfundzwanzig(25)
Glückspilz = wer "Du Glückspilz!” sagte Wolfgang Braun. "Warum
viel Glück hat duː ɡlʏkspɪlt͡s zaːktə vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n vaʁʊm
hast du Glück mit allem? 1.000 Mark von deinem
hast duː ɡlʏk mɪt aləm maʁk fɔn daɪ̯nəm

Chef und einen Scheck über 2.500 Mark! Auf diese


ʃɛf ʊnt aɪ̯nən ʃɛk yːbɐ maʁk aʊ̯f diːzə

Weise wirst du bald ein reicher Mann sein. Aber


reich = wer viel vaɪ̯zə vɪʁst duː balt aɪ̯n ʁaɪ̯çɐ man zaɪ̯n aːbɐ
Geld hat du bist nicht der der gute hat.
einzige, Neuigkeiten
duː bɪst nɪçt deːɐ̯ aɪ̯nt͡sɪɡə deːɐ̯ ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ hat

Mein Chef fand, dass meine Idee mit dem


maɪ̯n ʃɛf fant das maɪ̯nə ideː mɪt deːm

Schallplattenverleih wirklich gut war. Ich soll


mein ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯ vɪʁklɪç ɡuːt vaːɐ̯ ɪç zɔl
dein
schon morgen damit zu arbeiten beginnen. Ich
sein ʃoːn mɔʁɡn̩ damɪt t͡suː aʁbaɪ̯tn̩ bəɡɪnən ɪç
ihr
werde alle Briefe selbst schreiben und auch die
sein (des Babys)
veːɐ̯də alə bʁiːfə zɛlpst ʃʁaɪ̯bn̩ ʊnt aʊ̯x diː
unser
Pläne selbst machen, das ist also eine gute Chance
euer
plɛːnə zɛlpst maxn̩ das ɪst alzo aɪ̯nə ɡuːtə ʃɑ̃ːs
ihr
Das ist mein Buch=
für mich, zu zeigen, was ich kann. Es ist das erste
fyːɐ̯ mɪç t͡suː t͡saɪ̯ɡn̩ vas ɪç kan ɛs ɪst das eːɐ̯stə
das Buch gehört mir.
Das ist dein Buch= Mal, dass ich eine solche Chance habe, und das
maːl das ɪç aɪ̯nə zɔlçə ʃɑ̃ːs haːbə ʊnt das
das Buch gehört dir.
Das ist sein Buch= ist eine gute Chance für einen jungen Mann wie
ɪst aɪ̯nə ɡuːtə ʃɑ̃ːs fyːɐ̯ aɪ̯nən jʊŋən man viː
das Buch gehört ihm.
Das ist ihr Buch= mich; Sie werden verstehen, dass ich sehr froh bin.
das Buch gehört ihr. mɪç ziː veːɐ̯dn̩ fɛɐ̯ʃteːən das ɪç zeːɐ̯ fʁoː bɪn

Das ist unser Ich zeigte dem Chef einige der Briefe, die ich
Buch= das Buch ɪç t͡saɪ̯ktə deːm ʃɛf aɪ̯nɪɡə deːɐ̯ bʁiːfə diː ɪç

gehört uns. schon geschrieben habe, und er sagte, dass sie


Das ist euer Buch= ʃoːn ɡəʃʁiːbn̩ haːbə ʊnt eːɐ̯ zaːktə das ziː
das Buch gehört ausgezeichnet seien. Und jetzt komme ich zum
euch. aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət zaɪ̯ən ʊnt jɛt͡st kɔmə ɪç t͡sʊm
Das ist ihr Buch= besten Punkt meiner Mein Chef ist
Neuigkeiten.
das Buch gehört bɛstn̩ pʊŋkt maɪ̯nɐ nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ maɪ̯n ʃɛf ɪst
ihnen. so sicher, dass die Idee gut ist, dass er mir ein
zoː zɪçɐ das diː ideː ɡuːt ɪst das eːɐ̯ miːɐ̯ aɪ̯n

extra Monatsgehalt geben will. Nun frage ich: Ist


ɛkstʁa moːnat͡sɡəhalt ɡeːbn̩ vɪl nuːn fʁaːɡə ɪç ɪst

das eine gute Neuigkeit oder nicht?"


das aɪ̯nə ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯t oːdɐ nɪçt

Herr Stein: "Ja, das ist wirklich eine sehr gute


hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː das ɪst vɪʁklɪç aɪ̯nə zeːɐ̯ ɡuːtə

Neuigkeit. Und auch Lehmann sieht heute froh


nɔɪ̯ɪçkaɪ̯t ʊnt aʊ̯x leːman ziːt hɔɪ̯tə fʁoː

aus." Heinz Lehmann: "Ja, ich habe auch gute


aʊ̯s haɪ̯nts leːman jaː ɪç haːbə aʊ̯x ɡuːtə

164
Neuigkeiten. Nicht, dass ich einen reichen Onkel
nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ nɪçt das ɪç aɪ̯nən ʁaɪ̯çn̩ ɔŋkl̩

hätte, von dem ich Geld bekommen habe! Ihr


hɛtə fɔn deːm ɪç ɡɛlt bəkɔmən haːbə iːɐ̯

wisst, dass ich keine Lust hatte, um Lust haben =

vɪst das ɪç kaɪ̯nə lʊst hatə ʊm gerne wollen


Gehaltserhöhung zu bitten, und gestern dachte ich
ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ t͡suː bɪtn̩ ʊnt ɡɛstɐn daxtə ɪç
den ganzen Mut haben bereit
Tag daran,
=
zu meinem Chef zu gehen,
deːn ɡant͡sn̩ taːk daʁan t͡suː maɪ̯nəm ʃɛf t͡suː ɡeːən sein, etwas

aber ich hatte nicht den Mut dazu; ich hatte Schweres zu tun
Angst,
aːbɐ ɪç hatə nɪçt deːn muːt dat͡suː ɪç hatə aŋst
ihn zu bitten. Einmal versuchte ich, Mut zu fassen
iːn t͡suː bɪtn̩ aɪ̯nmaːl fɛɐ̯zuːxtə ɪç muːt t͡suː fasn̩
Mut fassen = sich
und war schon bis zur Tür gekommen, als der Chef
ʊnt vaːɐ̯ ʃoːn bɪs t͡suːɐ̯ tyːɐ̯ ɡəkɔmən als deːɐ̯ ʃɛf Mut nehmen

eine der jungen Damen in sein Büro rief, und da Mut <-> Angst
aɪ̯nə deːɐ̯ jʊŋən daːmən ɪn zaɪ̯n byʁoː ʁiːf ʊnt daː

musste ich wieder warten. Aber später am Tag rief


mʊstə ɪç viːdɐ vaʁtn̩ aːbɐ ʃpɛːtɐ am taːk ʁiːf

er mich zu sich, weil er mit mir über etwas


eːɐ̯ mɪç t͡suː zɪç vaɪ̯l eːɐ̯ mɪt miːɐ̯ yːbɐ ɛtvas

sprechen wollte. Er hatte meine Arbeit eine


ʃpʁɛçn̩ vɔltə eːɐ̯ hatə maɪ̯nə aʁbaɪ̯t aɪ̯nə
beobachten =

Zeitlang beobachtet, sagte er, um zu sehen, wie ich lange 'Zeit sehen
t͡saɪ̯tlaŋ bəʔoːbaxtət zaːktə eːɐ̯ ʊm t͡suː zeːən viː ɪç
sie mache. Er hatte auch einige andere beobachtet,
ziː maxə eːɐ̯ hatə aʊ̯x aɪ̯nɪɡə andəʁə bəʔoːbaxtət

und obwohl ich neu in der Firma war, fand er, dass obwohl = auch wenn
ʊnt ɔpvoːl ɪç nɔɪ̯ ɪn deːɐ̯ fɪʁma vaːɐ̯ fant eːɐ̯ das

ich am besten arbeite. Ich soll als sein Sekretär


ɪç am bɛstn̩ aʁbaɪ̯tə ɪç zɔl als zaɪ̯n zekʁetɛːɐ̯

für ihn arbeiten, weil er, wie er sagte, nun älter


fyːɐ̯ iːn aʁbaɪ̯tn̩ vaɪ̯l eːɐ̯ viː eːɐ̯ zaːktə nuːn ɛltɐ

werde und einen jungen Menschen brauchte, der


veːɐ̯də ʊnt aɪ̯nən jʊŋən mɛnʃn̩ bʁaʊ̯xtə deːɐ̯

alle die Dinge erledigte, die er vergass, ’lch erledigen =

alə diː dɪŋə ɛɐ̯leːdɪçtə diː eːɐ̯ fɛɐ̯ɡaːs ɪç fertig machen


brauche einen Mann’, sagte er, ’mit einem guten
bʁaʊ̯xə aɪ̯nən man zaːktə eːɐ̯ mɪt aɪ̯nəm ɡuːtn̩

Kopf, der die notwendigen täglichen Arbeiten im notwendig = was

kɔp͡f deːɐ̯ diː noːtvɛndɪɡn̩ tɛːklɪçn̩ aʁbaɪ̯tn̩ ɪm sein muss

Büro erledigt, so dass ich nicht daran zu denken


byʁoː ɛɐ̯leːdɪçt zoː das ɪç nɪçt daʁan t͡suː dɛŋkn̩

brauche, einen Mann, der einige meiner Briefe


bʁaʊ̯xə aɪ̯nən man deːɐ̯ aɪ̯nɪɡə maɪ̯nɐ bʁiːfə

schreiben kann und der sich nicht scheut, dann und


ʃʁaɪ̯bn̩ kan ʊnt deːɐ̯ zɪç nɪçt ʃɔɪ̯t dan ʊnt

165
Kapitel Fünfundzwanzig(25)
sich scheuen =
wann ein wenig extra Arbeit zu tun. Und ich
Angst haben van aɪ̯n veːnɪç ɛkstʁa aʁbaɪ̯t t͡suː tuːn ʊnt ɪç

weiss, dass Sie sich davor nicht scheuen. Was


vaɪ̯s das ziː zɪç dafoːɐ̯ nɪçt ʃɔɪ̯ən vas
dann und wann =
würden Sie dazu mein Sekretär zu
sagen,
manchmal vʏʁdn̩ ziː dat͡suː zaːɡn̩ maɪ̯n zekʁetɛːɐ̯ t͡suː

werden?’ 'Nichts wäre mir lieber als das’; sagte


veːɐ̯dn̩ nɪçt͡s vɛːʁə miːɐ̯ liːbɐ als das zaːktə

ich. ’Gut, es wird mich freuen, wenn Sie diese


ɪç ɡuːt ɛs vɪʁt mɪç fʁɔɪ̯ən vɛn ziː diːzə

Arbeit übernehmen wollen -

und, ja, ich hätte fast


aʁbaɪ̯t yːbɐneːmən vɔlən ʊnt jaː ɪç hɛtə fast

übernehmen =
vergessen, Ihnen zu sagen, dass Sie nun als mein
fɛɐ̯ɡɛsn̩ iːnən t͡suː zaːɡn̩ das ziː nuːn als maɪ̯n
machen
Sekretär eine Gehaltserhöhung vom nächsten
zekʁetɛːɐ̯ aɪ̯nə ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ fɔm nɛːçstən
Ersten bekommen. Sie werden das Geld für Ihre
vom nächsten Ersten
eːɐ̯stn̩ bəkɔmən ziː veːɐ̯dn̩ das ɡɛlt fyːɐ̯ iːʁə
= vom ersten Tag
des nächsten
Reise brauchen, denke ich.’ Ich dankte ihm, sagte
ʁaɪ̯zə bʁaʊ̯xn̩ dɛŋkə ɪç ɪç daŋktə iːm zaːktə
Monats
ihm aber nicht, dass ich den ganzen Tag versucht
iːm aːbɐ nɪçt das ɪç deːn ɡant͡sn̩ taːk fɛɐ̯zuːxt

hatte, genug Mut zu sammeln, um ihn um eine


hatə ɡənuːk muːt t͡suː zaml̩n ʊm iːn ʊm aɪ̯nə

Gehaltserhöhung zu bitten.”
ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ t͡suː bɪtn̩

Herr Stein: ’Ich konnte sehen, dass Sie alle gute


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç kɔntə zeːən das ziː alə ɡuːtə

Neuigkeiten hatten, obwohl ich nicht dachte, dass


nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ hatn̩ ɔpvoːl ɪç nɪçt daxtə das

sie so gut sein würden. Nun, wann können Sie


ziː zoː ɡuːt zaɪ̯n vʏʁdn̩ nuːn van kœnən ziː

Ihren Urlaub nehmen?” Schulz: "Ich kann meinen


iːʁən uːɐ̯laʊ̯p neːmən ʃʊlt͡s ɪç kan maɪ̯nən

Urlaub haben, wann ich will. Sollten wir


uːɐ̯laʊ̯p haːbn̩ van ɪç vɪl zɔltn̩ viːɐ̯

versuchen, die Reise in den letzen zwei Juni-


fɛɐ̯zuːxn̩ diː ʁaɪ̯zə ɪn deːn lɛt͡sn̩ t͡svaɪ̯ juːni

Wochen zu machen? Wie passt Ihnen diese Zeit?”


vɔxn̩ t͡suː maxn̩ viː past iːnən diːzə t͡saɪ̯t

Herr Stein: ”Mir passt sie gut, aber es fragt sich


hɛʁ ʃtaɪ̯n miːɐ̯ past ziː ɡuːt aːbɐ ɛs fʁaːkt zɪç

nicht so sehr, wie gut sie mir passt, als wie sie
nɪçt zoː zeːɐ̯ viː ɡuːt ziː miːɐ̯ past als viː ziː

Lehmann und Braun passt, denn mein Urlaub ist


leːman ʊnt bʁaʊ̯n past dɛn maɪ̯n uːɐ̯laʊ̯p ɪst

länger als ihrer. Wann glauben Sie, dass Sie Ihren


lɛŋɐ als iːʁɐ van ɡlaʊ̯bn̩ ziː das ziː iːʁən

166
Fünfundzwanzigstes (25.) Kapitel
Urlaub nehmen können, Lehmann?” Lehmann:
uːɐ̯laʊ̯p neːmən kœnən leːman leːman

”Die zweite Hälfte Juni passt mir gut. Einige


diː t͡svaɪ̯tə hɛlftə juːni past miːɐ̯ ɡuːt aɪ̯nɪɡə

Kollegen im Büro möchten sehr gern einen


kɔleːɡn̩ ɪm byʁoː mœçtn̩ zeːɐ̯ ɡɛʁn aɪ̯nən ein Kollege
zwei Kollegen
Winterurlaub haben. Das heisst, dass ich und die
vɪntɐʔuːɐ̯laʊ̯p haːbn̩ das haɪ̯st das ɪç ʊnt diː

anderen unseren Urlaub im Lauf der


wie sieht
andəʁən ʊnzəʁən uːɐ̯laʊ̯p ɪm laʊ̯f deːɐ̯
es aus =

wie ist das Bild


Sommermonate haben können, wann wir wollen.
zɔmɐmoːnatə haːbn̩ kœnən van viːɐ̯ vɔlən

Wie sieht es bei dir aus, Wolfgang?” aussehen


viː ziːt ɛs baɪ̯ diːɐ̯ aʊ̯s vɔlfɡaŋ
sieht aus
Wolfgang Braun: ”Ich glaube, es wird nicht leicht sah aus
vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n ɪç ɡlaʊ̯bə ɛs vɪʁt nɪçt laɪ̯çt
hat ausgesehen
für mich sein, im Juni Urlaub zu bekommen, weil
fyːɐ̯ mɪç zaɪ̯n ɪm juːni uːɐ̯laʊ̯p t͡suː bəkɔmən vaɪ̯l

ich letztes Jahr den halben Juni hatte. Einige leicht «—► schwer
ɪç lɛt͡stəs jaːɐ̯ deːn halbn̩ juːni hatə aɪ̯nɪɡə

Kollegen in unserem Geschäft ziehen einen Urlaub


kɔleːɡn̩ ɪn ʊnzəʁəm ɡəʃɛft t͡siːən aɪ̯nən uːɐ̯laʊ̯p

im Juni vor, weil sie nach Frankreich fahren, und vorziehen = lieber
ɪm juːni foːɐ̯ vaɪ̯l ziː naːx fʁaŋkʁaɪ̯ç faːʁən ʊnt wollen
sie sagen, dass das Wetter dort im Juli und August
ziː zaːɡn̩ das das vɛtɐ dɔʁt ɪm juːli ʊnt aʊ̯ɡʊst

zu heiss für sie ist. Ich werde aber morgen mit heiss =

t͡suː haɪ̯s fyːɐ̯ ziː ɪst ɪç veːɐ̯də aːbɐ mɔʁɡn̩ mɪt sehr warm

zwei anderen im Geschäft reden und sie fragen,


t͡svaɪ̯ andəʁən ɪm ɡəʃɛft ʁeːdn̩ ʊnt ziː fʁaːɡn̩

ob einer von ihnen mit mir Urlaub tauschen will.


ɔp aɪ̯nɐ fɔn iːnən mɪt miːɐ̯ uːɐ̯laʊ̯p taʊ̯ʃn̩ vɪl
tauschen = etwas
Ich habe einen jungen Kollegen, von dem ich
ɪç haːbə aɪ̯nən jʊŋən kɔleːɡn̩ fɔn deːm ɪç für etwas anderes

weiss, dass er dieses Jahr im Juni Urlaub hat. Ich geben


vaɪ̯s das eːɐ̯ diːzəs jaːɐ̯ ɪm juːni uːɐ̯laʊ̯p hat ɪç

werde ihn bitten, mit mir zu tauschen, so dass er


veːɐ̯də iːn bɪtn̩ mɪt miːɐ̯ t͡suː taʊ̯ʃn̩ zoː das eːɐ̯

meinen Urlaub bekommt und ich seinen. Wenn er


maɪ̯nən uːɐ̯laʊ̯p bəkɔmt ʊnt ɪç zaɪ̯nən vɛn eːɐ̯

nicht will, werde ich eine der jungen Damen


nɪçt vɪl veːɐ̯də ɪç aɪ̯nə deːɐ̯ jʊŋən daːmən

fragen, die auch in der zweiten Hälfte Juni Urlaub


fʁaːɡn̩ diː aʊ̯x ɪn deːɐ̯ t͡svaɪ̯tn̩ hɛlftə juːni uːɐ̯laʊ̯p

hat -
ich bin sicher, dass sie bereit sein wird, mit
hat ɪç bɪn zɪçɐ das ziː bəʁaɪ̯t zaɪ̯n vɪʁt mɪt

mir zu tauschen. Bei uns im Geschäft tauschen wir


miːɐ̯ t͡suː taʊ̯ʃn̩ baɪ̯ ʊns ɪm ɡəʃɛft taʊ̯ʃn̩ viːɐ̯

167
Kapitel Fiinfundzwanzig(25)
oft Urlaub, wenn es uns so besser passt, und ich
ɔft uːɐ̯laʊ̯p vɛn ɛs ʊns zoː bɛsɐ past ʊnt ɪç

hoffe daher, dass es nicht allzu schwierig sein


hɔfə daheːɐ̯ das ɛs nɪçt alt͡suː ʃviːʁɪç zaɪ̯n

allzu = zu sehr wird.”


vɪʁt

schwierig = schwer Einige Tage später konnte Wolfgang Braun die


aɪ̯nɪɡə taːɡə ʃpɛːtɐ kɔntə vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n diː
gute Neuigkeit mitteilen, dass die junge Dame, die
ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯t mɪttaɪ̯lən das diː jʊŋə daːmə diː
in der zweiten Hälfte Juni Urlaub hatte, bereit war,
ɪn deːɐ̯ t͡svaɪ̯tn̩ hɛlftə juːni uːɐ̯laʊ̯p hatə bəʁaɪ̯t vaːɐ̯

mit ihm zu tauschen, obwohl sein Urlaub einen


mɪt iːm t͡suː taʊ̯ʃn̩ ɔpvoːl zaɪ̯n uːɐ̯laʊ̯p aɪ̯nən

ganzen Monat später war. Es war sogar sehr leicht


ɡant͡sn̩ moːnat ʃpɛːtɐ vaːɐ̯ ɛs vaːɐ̯ zoɡaːɐ̯ zeːɐ̯ laɪ̯çt

gewesen, sie dazu zu bringen, weil dieser


ɡəveːzn̩ ziː dat͡suː t͡suː bʁɪŋən vaɪ̯l diːzɐ

Zeitpunkt ihr viel besser passte, wie sie sagte.


t͡saɪ̯tpʊŋkt iːɐ̯ fiːl bɛsɐ pastə viː ziː zaːktə

Da sie nun wussten, dass sie Geld genug haben


daː ziː nuːn vʊstn̩ das ziː ɡɛlt ɡənuːk haːbn̩

würden und dass sie imstande sein würden, ihren


vʏʁdn̩ ʊnt das ziː ɪmʃtandə zaɪ̯n vʏʁdn̩ iːʁən

Urlaub zur gleichen Zeit zu nehmen, beschäftigten


uːɐ̯laʊ̯p t͡suːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ t͡saɪ̯t t͡suː neːmən bəʃɛftɪçtn̩
sich die jungen Leute noch intensiver mit ihren
zɪç diː jʊŋən lɔɪ̯tə nɔx ɪntɛnziːvɐ mɪt iːʁən

Studien. Jedes Mal, wenn sie im Lauf des


ʃtuːdi̯ən jeːdəs maːl vɛn ziː ɪm laʊ̯f dɛs

folgenden Monats beisammen sein konnten,


fɔlɡn̩dən moːnat͡s baɪ̯zamən zaɪ̯n kɔntn̩

sprachen sie von der bevorstehenden Reise. Herr


ʃpʁaːxn̩ ziː fɔn deːɐ̯ bəfoːɐ̯ʃteːəndn̩ ʁaɪ̯zə hɛʁ

bevorstehend = Stein erzählte ihnen von allem, was er in Deutsch¬


was kommt ʃtaɪ̯n ɛɐ̯t͡sɛːltə iːnən fɔn aləm vas eːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃ

land gesehen hatte, und sie lasen über Deutschland


lant ɡəzeːən hatə ʊnt ziː laːzn̩ yːbɐ dɔɪ̯t͡ʃlant

in Büchern und Zeitungen. Manchmal kauften sie


ɪn byːçɐn ʊnt t͡saɪ̯tʊŋən mançmaːl kaʊ̯ftn̩ ziː

auch eine deutsche Zeitung und versuchten sie zu

ll!l aʊ̯x

lesen, aber das


aɪ̯nə dɔɪ̯t͡ʃə

war nicht
t͡saɪ̯tʊŋ

so
ʊnt

leicht; obwohl sie eine


fɛɐ̯zuːxtn̩ ziː t͡suː

Zeitung leːzn̩ aːbɐ das vaːɐ̯ nɪçt zoː laɪ̯çt ɔpvoːl ziː aɪ̯nə

Menge Wörter verstehen konnten, war das meiste


ein Wort mɛŋə vœʁtɐ fɛɐ̯ʃteːən kɔntn̩ vaːɐ̯ das maɪ̯stə
zwei Wörter
von dem, was sie lasen, zu schwer, und Herr Stein
fɔn deːm vas ziː laːzn̩ t͡suː ʃveːɐ̯ ʊnt hɛʁ ʃtaɪ̯n

168
Fünfundzwanzigstes (25,) Kapitel
musste es ihnen oft in Worten, die sie kannten, Worte = eine Reihe
mʊstə ɛs iːnən ɔft ɪn vɔʁtn̩ diː ziː kantn̩ von Wörtern
erklären. Wolfgang Braun kaufte oft ein deutsches
ɛɐ̯klɛːʁən vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n kaʊ̯ftə ɔft aɪ̯n dɔɪ̯t͡ʃəs

Magazin, das über neue Schallplatten schrieb, und


maɡat͡siːn das yːbɐ nɔɪ̯ə ʃalplatn̩ ʃʁiːp ʊnt

er verstand genug, um neue Ideen für seinen


eːɐ̯ fɛɐ̯ʃtant ɡənuːk ʊm nɔɪ̯ə ideːən fyːɐ̯ zaɪ̯nən

Schallplattenverleih zu finden. Sein Chef freute


ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯ t͡suː fɪndn̩ zaɪ̯n ʃɛf fʁɔɪ̯tə

sich sehr, dass immer viele Kunden im Geschäft


zɪç zeːɐ̯ das ɪmɐ fiːlə kʊndn̩ ɪm ɡəʃɛft

waren.
vaːʁən

Wenn sie bei Herrn Stein waren, benutzten sie


vɛn ziː baɪ̯ hɛʁn ʃtaɪ̯n vaːʁən bənʊt͡stn̩ ziː

kein Wort aus einer anderen Sprache als der


kaɪ̯n vɔʁt aʊ̯s aɪ̯nɐ andəʁən ʃpʁaːxə als deːɐ̯

deutschen. Das war sehr gut, und als sich der


dɔɪ̯t͡ʃn̩ das vaːɐ̯ zeːɐ̯ ɡuːt ʊnt als zɪç deːɐ̯

Monat Juni näherte, waren die jungen Leute sehr sich nähern =

moːnat juːni nɛːɐtə vaːʁən diː jʊŋən lɔɪ̯tə zeːɐ̯


nahe kommen
tüchtig im Deutschen geworden und waren
tʏçtɪç ɪm dɔɪ̯t͡ʃn̩ ɡəvɔʁdn̩ ʊnt vaːʁən

imstande, in dieser Sprache über die meisten nahe


ɪmʃtandə ɪn diːzɐ ʃpʁaːxə yːbɐ diː maɪ̯stn̩ näher
Dinge zu reden. am nächsten
dɪŋə t͡suː ʁeːdn̩

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Die gute -

, die Schulz erzählen konnte, war die,


diː ɡuːtə diː ʃʊlt͡s ɛɐ̯t͡sɛːlən kɔntə vaːɐ̯ diː
dass sein Chef die -
der Reise bezahlen würde.
das zaɪ̯n ʃɛf diː deːɐ̯ ʁaɪ̯zə bət͡saːlən vʏʁdə
Braun hatte noch nie eine -

gehabt, an einer
bʁaʊ̯n hatə nɔx niː aɪ̯nə ɡəhapt an aɪ̯nɐ
eigenen Idee im Geschäft zu arbeiten. Als er
aɪ̯ɡənən ideː ɪm ɡəʃɛft t͡suː aʁbaɪ̯tn̩ als eːɐ̯
seinem Chef die Briefe -

, die er geschrieben
zaɪ̯nəm ʃɛf diː bʁiːfə diː eːɐ̯ ɡəʃʁiːbn̩
hatte, sagte der Chef, dass sie -

seien. Lehmann
hatə zaːktə deːɐ̯ ʃɛf das ziː zaɪ̯ən leːman
sollte als -

für seinen -

arbeiten, weil der Chef


zɔltə als fyːɐ̯ zaɪ̯nən aʁbaɪ̯tn̩ vaɪ̯l deːɐ̯ ʃɛf
einen jungen Mann -

, der einen Teil der Arbeit


aɪ̯nən jʊŋən man deːɐ̯ aɪ̯nən taɪ̯l deːɐ̯ aʁbaɪ̯t
-
konnte. War es -
für Braun, im Juni -
zu
kɔntə vaːɐ̯ ɛs fyːɐ̯ bʁaʊ̯n ɪm juːni t͡suː
bekommen? Nein, es war sehr -
für ihn, im Juni
bəkɔmən naɪ̯n ɛs vaːɐ̯ zeːɐ̯ fyːɐ̯ iːn ɪm juːni

169
Kapitel Fünfundzwanzig(25)
WÖRTER: Urlaub zu -
. War -
im Geschäft, der in der zweiten
uːɐ̯laʊ̯p t͡suː vaːɐ̯ ɪm ɡəʃɛft deːɐ̯ ɪn deːɐ̯ t͡svaɪ̯tn̩
-
Juni Urlaub hatte? Ja, eine junge Dame, und sie
allzu
juːni uːɐ̯laʊ̯p hatə jaː aɪ̯nə jʊŋə daːmə ʊnt ziː
Angst war -

, mit Braun zu -

aussehen vaːɐ̯ mɪt bʁaʊ̯n t͡suː


beobachten
bevorstehend ÜBUNG B
bloss yːbʊŋ beː
Chance
dann und wann
Warum sahen alle drei Leute froh aus?
jungen
erledigen vaʁʊm zaːən alə dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə fʁoː aʊ̯s
fassen Hatte Lehmann den Mut gehabt, um
hatə leːman deːn muːt ɡəhapt ʊm
gehören Gehaltserhöhung zu bitten?
Glück ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ t͡suː bɪtn̩
Glückspilz Warum gab Brauns Chef ihm ein extra
heiss vaʁʊm ɡaːp bʁaʊ̯ns ʃɛf iːm aɪ̯n ɛkstʁa

intensiv
Monatsgehalt?
moːnat͡sɡəhalt
Kollege Wie konnte Lehmanns Chef wissen, dass Lehmann
leicht viː kɔntə leːmans ʃɛf vɪsn̩ das leːman
der beste Sekretär sein würde?
Los
deːɐ̯ bɛstə zekʁetɛːɐ̯ zaɪ̯n vʏʁdə
Lotterielos Warum war es schwer für Braun, im Juni Urlaub
Lust vaʁʊm vaːɐ̯ ɛs ʃveːɐ̯ fyːɐ̯ bʁaʊ̯n ɪm juːni uːɐ̯laʊ̯p
zu bekommen?
Magazin t͡suː bəkɔmən
Mut Mit wem tauschte Braun Urlaub?
nähern mɪt veːm taʊ̯ʃtə bʁaʊ̯n uːɐ̯laʊ̯p
Neuigkeit Welcher Monat ist der beste für eine Reise nach
vɛlçɐ moːnat ɪst deːɐ̯ bɛstə fyːɐ̯ aɪ̯nə ʁaɪ̯zə naːx
notwendig Deutschland?
obwohl dɔɪ̯t͡ʃlant
offenbar Wo lasen die jungen Leute etwas über Deutsch¬
Punkt voː laːzn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə ɛtvas yːbɐ dɔɪ̯t͡ʃ
land?
reich
lant
sammeln
Scheck
scheuen
ÜBUNG C
(sich) yːbʊŋ tseː
schwierig
Sekretär
tauschen mögen -

mag
-
mochte -

gemocht
møːɡn̩ maːk mɔxtə ɡəmɔxt
übernehmen sehen sehe sah
- - -

gesehen
vergnügt zeːən zeːə zaː ɡəzeːən
vorziehen werden -

werde -

wurde -

geworden
veːɐ̯dn̩ veːɐ̯də vʊʁdə ɡəvɔʁdn̩
Zeitung möchte -

sähe -
würde
mœçtə zɛːə vʏʁdə

Beispiele: Otto mag die braune Farbe; seine Mutter


baɪ̯ʃpiːlə ɔto maːk diː bʁaʊ̯nə faʁbə zaɪ̯nə mʊtɐ
mochte die breiten Streifen nicht. "Ich sehe mein
mɔxtə diː bʁaɪ̯tn̩ ʃtʁaɪ̯fn̩ nɪçt ɪç zeːə maɪ̯n
Buch nicht; siehst du es?” fragte Lotte. ”Wir
buːx nɪçt ziːst duː ɛs fʁaːktə lɔtə viːɐ̯
werden zu spät kommen”, sagte Ottos Vater. ”Mir
veːɐ̯dn̩ t͡suː ʃpeːt kɔmən zaːktə ɔtos faːtɐ miːɐ̯

170
wurde kalt im Wasser”, sagte Hans; "aber im Bett
vʊʁdə kalt ɪm vasɐ zaːktə hans aːbɐ ɪm bɛt
ist mir bald warm geworden.” ”Ich möchte im
ɪst miːɐ̯ balt vaʁm ɡəvɔʁdn̩ ɪç mœçtə ɪm
Sommer nach Deutschland fahren”, sagte Wolf¬
zɔmɐ naːx dɔɪ̯t͡ʃlant faːʁən zaːktə vɔlf
gang Braun. ”Ich würde auch fahren, wenn ich
ɡaŋ bʁaʊ̯n ɪç vʏʁdə aʊ̯x faːʁən vɛn ɪç
Geld hätte”, sagte Lehmann. ”Wenn ich Berlin
ɡɛlt hɛtə zaːktə leːman vɛn ɪç bɛʁliːn
sähe, würde ich mich freuen”, sagte Schulz.
zɛːə vʏʁdə ɪç mɪç fʁɔɪ̯ən zaːktə ʃʊlt͡s

Hans, der zwölf Jahre alt ist, -

gern Englisch
hans deːɐ̯ t͡svœlf jaːʁə alt ɪst ɡɛʁn ɛŋlɪʃ
lernen. Wenn Lotte älter wäre, -

sie auch Englisch


lɛʁnən vɛn lɔtə ɛltɐ vɛːʁə ziː aʊ̯x ɛŋlɪʃ
lernen. "Hast du meinen Bleistift -

?” fragte Lotte.
lɛʁnən hast duː maɪ̯nən blaɪ̯ʃtɪft fʁaːktə lɔtə
”Er -

in deinem Zimmer sein”, antwortete Hans.


eːɐ̯ ɪn daɪ̯nəm t͡sɪmɐ zaɪ̯n antvɔʁtətə hans

Die drei jungen Leute -

ihren alten Lehrer.


diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə iːʁən altn̩ leːʁɐ
Lehmanns Chef war alt -
. Er -
nicht mehr alles,
leːmans ʃɛf vaːɐ̯ alt eːɐ̯ nɪçt meːɐ̯ aləs
sagte er. -

Lehmann als Sekretär des Chefs mehr


zaːktə eːɐ̯ leːman als zekʁetɛːɐ̯ dɛs ʃɛfs meːɐ̯
Gehalt bekommen? -

die drei jungen Leute nach


ɡəhalt bəkɔmən diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə naːx
Deutschland fahren? -

Braun einen Kollegen


dɔɪ̯t͡ʃlant faːʁən bʁaʊ̯n aɪ̯nən kɔleːɡn̩
finden, der mit ihm Urlaub tauschen will? In
fɪndn̩ deːɐ̯ mɪt iːm uːɐ̯laʊ̯p taʊ̯ʃn̩ vɪl ɪn
welcher Sprache -

Herr Stein und die drei jungen


vɛlçɐ ʃpʁaːxə hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt diː dʁaɪ̯ jʊŋən
Leute miteinander reden? -

Braun deutsche
lɔɪ̯tə mɪtʔaɪ̯nandɐ ʁeːdn̩ bʁaʊ̯n dɔɪ̯t͡ʃə
Magazine kaufen? -
sie alles verstehen, wenn sie
maɡat͡siːnə kaʊ̯fn̩ ziː aləs fɛɐ̯ʃteːən vɛn ziː
deutsche Bücher lesen? Was -
Herr Stein tun, wenn
dɔɪ̯t͡ʃə byːçɐ leːzn̩ vas hɛʁ ʃtaɪ̯n tuːn vɛn
sie etwas nicht verstehen? "Jetzt habe ich Geld
ziː ɛtvas nɪçt fɛɐ̯ʃteːən jɛt͡st haːbə ɪç ɡɛlt
genug, jetzt -

ich reisen können”, sagte Lehmann.


ɡənuːk jɛt͡st ɪç ʁaɪ̯zn̩ kœnən zaːktə leːman

171
Kapitel Sechsundzwanzig(26) Sechsundzwanzigstes (26.) Kapitel

DIE REISE BEGINNT


diː ʁaɪ̯zə bəɡɪnt

Endlich kam der Tag, an dem der Lehrer und seine


ɛntlɪç kaːm deːɐ̯ taːk an deːm deːɐ̯ leːʁɐ ʊnt zaɪ̯nə

drei Schüler ihre Reise nach Deutschland antraten.


dʁaɪ̯ ʃyːlɐ iːʁə ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant antʁaːtn̩

er tritt an Wolfgang Braun war daran, seinen Koffer zu

er trat an vɔlfɡaŋ bʁaʊ̯n vaːɐ̯ daʁan zaɪ̯nən kɔfɐ t͡suː


er hat angetreten packen, als seine Mutter in sein Zimmer kam und
pakn̩ als zaɪ̯nə mʊtɐ ɪn zaɪ̯n t͡sɪmɐ kaːm ʊnt

sagte: ”Du musst dich sofort fertig machen. In


zaːktə duː mʊst dɪç zofɔʁt fɛʁtɪç maxn̩ ɪn

einer halben Stunde musst du auf dem Bahnhof


aɪ̯nɐ halbn̩ ʃtʊndə mʊst duː aʊ̯f deːm baːnhoːf

sein.”
zwei Koffer zaɪ̯n

Braun: ’Tch bin schon fertig, aber ich glaube, ich


packen Dinge in
=
bʁaʊ̯n ɪç bɪn ʃoːn fɛʁtɪç aːbɐ ɪç ɡlaʊ̯bə ɪç
den Koffer legen
muss ein Taxi zum Bahnhof nehmen, mit dem Bus
mʊs aɪ̯n taksi t͡sʊm baːnhoːf neːmən mɪt deːm bʊs
versäumen = zu spät
kommen
würde es zu lange dauern. Ich will den Zug nicht
etwas
vʏʁdə ɛs t͡suː laŋə daʊ̯ɐn ɪç vɪl deːn t͡suːk nɪçt
zu

versäumen.”
fɛɐ̯zɔɪ̯mən

mit
”Soll ich dich zum Bahnhof begleiten oder willst
begleiten =

zɔl ɪç dɪç t͡sʊm baːnhoːf bəɡlaɪ̯tn̩ oːdɐ vɪlst


einem gehen, fahren
du lieber allein fahren?” Braun: "Nein, bitte fahre
duː liːbɐ alaɪ̯n faːʁən bʁaʊ̯n naɪ̯n bɪtə faːʁə

172
Sechsundzwanzigstes (26.) Kapitel
mit! Ich möchte lieber, dass du mitkommst. Aber
mɪt ɪç mœçtə liːbɐ das duː mɪtkɔmst aːbɐ
wir müssen den Chauffeur bitten, schnell zu schnell ■<->• langsam
viːɐ̯ mʏsn̩ deːn ʃɔføːɐ̯ bɪtn̩ ʃnɛl t͡suː

fahren. Wir haben jetzt nur noch fünfundzwanzig


faːʁən viːɐ̯ haːbn̩ jɛt͡st nuːɐ̯ nɔx fʏnfʊntt͡svant͡sɪç
Minuten Zeit, und wenn er zu langsam fährt,
minuːtən t͡saɪ̯t ʊnt vɛn eːɐ̯ t͡suː laŋzaːm fɛːɐ̯t

versäume ich den Zug.”


fɛɐ̯zɔɪ̯mə ɪç deːn t͡suːk

Fünf Minuten später waren sie auf dem Weg zum


fʏnf minuːtən ʃpɛːtɐ vaːʁən ziː aʊ̯f deːm veːk t͡sʊm

Bahnhof in einem Taxi. Braun war nervös.


baːnhoːf ɪn aɪ̯nəm taksi bʁaʊ̯n vaːɐ̯ nɛʁvøːs

"Chauffeur, das geht zu langsam, können Sie nicht


ʃɔføːɐ̯ das ɡeːt t͡suː laŋzaːm kœnən ziː nɪçt

etwas schneller fahren?” sagte er nervös. ”Gut, ich


ɛtvas ʃnɛlɐ faːʁən zaːktə eːɐ̯ nɛʁvøːs ɡuːt ɪç

will es versuchen”, sagte der Taxifahrer. Als sie Taxifahrer =

vɪl ɛs fɛɐ̯zuːxn̩ zaːktə deːɐ̯ taksifaːʁɐ als ziː


Taxichauffeur
zum Bahnhof kamen, waren die drei anderen schon
t͡sʊm baːnhoːf kaːmən vaːʁən diː dʁaɪ̯ andəʁən ʃoːn

da und warteten auf Braun. "Also, da sind Sie, fürchten =

daː ʊnt vaʁtətn̩ aʊ̯f bʁaʊ̯n alzo daː zɪnt ziː haben
Angst
Braun; wir fürchteten schon, dass Sie den Zug
bʁaʊ̯n viːɐ̯ fʏʁçtətn̩ ʃoːn das ziː deːn t͡suːk

versäumen würden. Wir kamen schon vor zehn


fɛɐ̯zɔɪ̯mən vʏʁdn̩ viːɐ̯ kaːmən ʃoːn foːɐ̯ t͡seːn

Minuten. Jetzt wollen wir zum Zug gehen.” Als sie Waggon
minuːtən jɛt͡st vɔlən viːɐ̯ t͡sʊm t͡suːk ɡeːən als ziː

zur Tür ihres Waggons kamen, sahen sie einen


t͡suːɐ̯ tyːɐ̯ iːʁəs vaɡɔ̃ːs kaːmən zaːən ziː aɪ̯nən

Lehrer mit etwa zwanzig Jungen und Mädchen, die


leːʁɐ mɪt ɛtva t͡svant͡sɪç jʊŋən ʊnt mɛːtçən diː einsteigen in =

den Zug gehen


aus den Fenstern des Waggons sahen.
aʊ̯s deːn fɛnstɐn dɛs vaɡɔ̃ːs zaːən

Herr Stein und seine Schüler waren fast die


hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt zaɪ̯nə ʃyːlɐ vaːʁən fast diː
Braun küsst
seine Mutter
letzten, die in den Zug einstiegen. ”Auf
lɛt͡stn̩ diː ɪn deːn t͡suːk aɪ̯nʃtiːɡn̩ aʊ̯f

Wiedersehen, Mama”, sagte Braun und küsste


viːdɐzeːən mama zaːktə bʁaʊ̯n ʊnt kʏstə
seine Mutter; "jetzt verlasse ich dich und mein
zaɪ̯nə mʊtɐ jɛt͡st fɛɐ̯lasə ɪç dɪç ʊnt maɪ̯n

Heimatland für vierzehn Tage.” Aufenthalt = die


haɪ̯maːtlant fyːɐ̯ fɪʁt͡seːn taːɡə
Zeit, die man an
”Auf Wiedersehen, mein Junge, ich hoffe, der einem Ort verbringt
aʊ̯f viːdɐzeːən maɪ̯n jʊŋə ɪç hɔfə deːɐ̯

173
Kapitel Sechsundzwanzig(26)
Aufenthalt in Deutschland wird sehr vergnüglich
aʊ̯fʔɛnthalt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant vɪʁt zeːɐ̯ fɛɐ̯ɡnyːklɪç

für dich sein.”


fyːɐ̯ dɪç zaɪ̯n
Lehmanns Schwester hatte ihren Bruder zum
Abschied nehmen = leːmans ʃvɛstɐ hatə iːʁən bʁuːdɐ t͡sʊm
'auf Wiedersehen’ Bahnhof begleitet, und als sie ihn zum Abschied
sagen baːnhoːf bəɡlaɪ̯tət ʊnt als ziː iːn t͡sʊm apʃiːt

küsste, bat sie ihn, etwas für sie in Deutschland


kʏstə baːt ziː iːn ɛtvas fyːɐ̯ ziː ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

zu kaufen. Als der Zug den Bahnhof verliess,


t͡suː kaʊ̯fn̩ als deːɐ̯ t͡suːk deːn baːnhoːf fɛɐ̯liːs
laut «—> still riefen die Jungen und Mädchen laut "Hurra!” "Ich
ʁiːfn̩ diː jʊŋən ʊnt mɛːtçən laʊ̯t hʊʁaː ɪç

wusste, dass Ihr rufen werdet”, hörten sie den


vʊstə das iːɐ̯ ʁuːfn̩ vɛʁdət høːɐ̯tn̩ ziː deːn

Lehrer sagen, "aber ich habe euch noch nie so laut


leːʁɐ zaːɡn̩ aːbɐ ɪç haːbə ɔɪ̯ç nɔx niː zoː laʊ̯t
er singt rufen Da wir Reise
er sang
gehört. jetzt unsere beginnen,
ʁuːfn̩ ɡəhøːɐ̯t daː viːɐ̯ jɛt͡st ʊnzəʁə ʁaɪ̯zə bəɡɪnən
er hat gesungen
wollen wir ein Lied singen. Ihr habt gute
vɔlən viːɐ̯ aɪ̯n liːt zɪŋən iːɐ̯ haːpt ɡuːtə
Stimme = zum

Singstimmen. Was sollen wir singen?”


Beispiel Sopran zɪŋʃtɪmən vas zɔlən viːɐ̯ zɪŋən

wandern = einen "Dann singen wir ’Das Wandern ist des Müllers
dan zɪŋən viːɐ̯ das vandɐn ɪst dɛs mʏlɐs
Ausflug zu Fuss
machen Lust’, das ist so ein schönes Lied.” "Also gut”,
lʊst das ɪst zoː aɪ̯n ʃøːnəs liːt alzo ɡuːt

Müller =
Mann, der sagte der Lehrer.
Korn zu Mehl mahlt zaːktə deːɐ̯ leːʁɐ

Die nächsten zehn Minuten sangen sie deutsche


er sitzt diː nɛːçstən t͡seːn minuːtən zaŋən ziː dɔɪ̯t͡ʃə

er sass Lieder, so laut sie konnten, so laut, dass alle, die


er hat gesessen liːdɐ zoː laʊ̯t ziː kɔntn̩ zoː laʊ̯t das alə diː

im Waggon sassen, sie hören konnten. Dann, nach


ɪm vaɡɔ̃ː zaːsn̩ ziː høːʁən kɔntn̩ dan naːx

einiger Zeit, begannen sie mit sehr lauter Stimme


aɪ̯nɪɡɐ t͡saɪ̯t bəɡanən ziː mɪt zeːɐ̯ laʊ̯tɐ ʃtɪmə

über ihre Reise nach Deutschland zu sprechen.


yːbɐ iːʁə ʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant t͡suː ʃpʁɛçn̩

Der Zug, mit dem unsere Freunde fuhren, war ein


deːɐ̯ t͡suːk mɪt deːm ʊnzəʁə fʁɔɪ̯ndə fuːʁən vaːɐ̯ aɪ̯n

Schnellzug und fuhr also sehr schnell. Er hatte


ʃnɛlt͡suːk ʊnt fuːɐ̯ alzo zeːɐ̯ ʃnɛl eːɐ̯ hatə

auch ganz moderne Waggons. Herr Stein: ”Wir


aʊ̯x ɡant͡s modɛʁnə vaɡɔ̃ːs hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯

fahren jetzt sehr schnell, etwa hundertzehn Kilo-


etwa = zirka
faːʁən jɛt͡st zeːɐ̯ ʃnɛl ɛtva hʊndɐt͡seːn kiːlo

174
Sechsundzwanzigstes (26.) Kapitel
meter in der Stunde. Bei diesem Tempo werden
meːtɐ ɪn deːɐ̯ ʃtʊndə baɪ̯ diːzəm tɛmpo veːɐ̯dn̩

wir bald sehr weit weg von zu Hause sein.”


viːɐ̯ balt zeːɐ̯ vaɪ̯t vɛk fɔn t͡suː haʊ̯zə zaɪ̯n

Braun: ”Ich möchte gern rauchen. Hast du eine


bʁaʊ̯n ɪç mœçtə ɡɛʁn ʁaʊ̯xn̩ hast duː aɪ̯nə

Zigarette, Dieter?” Schulz: ”Ja, aber ich kann dir


t͡siɡaʁɛtə diːtəɐ ʃʊlt͡s jaː aːbɐ ɪç kan diːɐ̯

kein Feuer geben. Ich glaube, mein Feuerzeug


kaɪ̯n fɔɪ̯ɐ ɡeːbn̩ ɪç ɡlaʊ̯bə maɪ̯n fɔɪ̯ɐt͡sɔɪ̯k

liegt noch im Koffer.” Herr Stein: ’Ich rauche


liːkt nɔx ɪm kɔfɐ hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç ʁaʊ̯xə

Pfeife und benutze lieber ein Streichholz als ein


p͡faɪ̯fə ʊnt bənʊt͡sə liːbɐ aɪ̯n ʃtʁaɪ̯çhɔlt͡s als aɪ̯n

Feuerzeug. Hier sind Streichhölzer für Sie,


fɔɪ̯ɐt͡sɔɪ̯k hiːɐ̯ zɪnt ʃtʁaɪ̯çhœlt͡sɐ fyːɐ̯ ziː

Braun. Ich habe auch Tabak für meine Pfeife mit. ein Streichholz
bʁaʊ̯n ɪç haːbə aʊ̯x taːbak fyːɐ̯ maɪ̯nə p͡faɪ̯fə mɪt zwei Streichhölzer
Obwohl ich meist meine Pfeife rauche, rauche ich
ɔpvoːl ɪç maɪ̯st maɪ̯nə p͡faɪ̯fə ʁaʊ̯xə ʁaʊ̯xə ɪç

auch gern eine gute Zigarre. Und hier liegen die heutig = von heute
aʊ̯x ɡɛʁn aɪ̯nə ɡuːtə t͡siɡaʁə ʊnt hiːɐ̯ liːɡn̩ diː

heutigen Zeitungen, wenn Sie sie noch nicht


hɔɪ̯tɪɡn̩ t͡saɪ̯tʊŋən vɛn ziː ziː nɔx nɪçt

gelesen haben, und auch einige Magazine. Das


ɡəleːzn̩ haːbn̩ ʊnt aʊ̯x aɪ̯nɪɡə maɡat͡siːnə das
werden die einzigen Blätter in unserer eigenen
veːɐ̯dn̩ diː aɪ̯nt͡sɪɡŋ̩ blɛtɐ ɪn ʊnzəʁɐ aɪ̯ɡənən

Sprache sein, die wir in den nächsten vierzehn


ʃpʁaːxə zaɪ̯n diː viːɐ̯ ɪn deːn nɛːçstən fɪʁt͡seːn

Tagen zu sehen bekommen.”


taːɡn̩ t͡suː zeːən bəkɔmən

Schulz, der aus dem Fenster sieht: ”Wie schön


ʃʊlt͡s deːɐ̯ aʊ̯s deːm fɛnstɐ ziːt viː ʃøːn

das Wetter jetzt ist! Als ich heute morgen


das vɛtɐ jɛt͡st ɪst als ɪç hɔɪ̯tə mɔʁɡn̩

aufwachte, waren viele Wolken am Himmel, und Wolke


aʊ̯fvaxtə vaːʁən fiːlə vɔlkn̩ am hɪml̩ ʊnt

da dachte ich, dass es wohl regnen wird, aber


daː daxtə ɪç das ɛs voːl ʁeːɡnən vɪʁt aːbɐ

jetzt scheint die Sonne, und der Himmel ist


jɛt͡st ʃaɪ̯nt diː zɔnə ʊnt deːɐ̯ hɪml̩ ɪst
die Sonne scheint
wieder blau ohne eine einzige Wolke.” = man sieht die
viːdɐ blaʊ̯ oːnə aɪ̯nə aɪ̯nt͡sɪɡə vɔlkə Sonne
Herr Stein: ”Ich glaube, wir werden trockenes
hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç ɡlaʊ̯bə viːɐ̯ veːɐ̯dn̩ tʁɔkənəs

Wetter haben, während wir in Deutschland sind.


vɛtɐ haːbn̩ vɛːʁənt viːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant zɪnt

175
Kapitel Sechsundzwanzig(26)
sie scheint Ich hörte heute morgen Radio aus Deutschland,
sie schien ɪç høːɐ̯tə hɔɪ̯tə mɔʁɡn̩ ʁaːdi̯o aʊ̯s dɔɪ̯t͡ʃlant
sie hat geschienen weil ich wissen wollte, wie das Wetter dort ist. Im
vaɪ̯l ɪç vɪsn̩ vɔltə viː das vɛtɐ dɔʁt ɪst ɪm
Radio sagten sie, dass es in den nächsten Tagen
während = in der ʁaːdi̯o zaːktn̩ ziː das ɛs ɪn deːn nɛːçstən taːɡn̩
Zeit, wo
im grössten Teil Deutschlands warm und trocken
ɪm ɡʁøːstn̩ taɪ̯l dɔɪ̯t͡ʃlant͡s vaʁm ʊnt tʁɔkn̩

sein wird, mit viel Sonnenschein. Also wird es


zaɪ̯n vɪʁt mɪt fiːl zɔnənʃaɪ̯n alzo vɪʁt ɛs

vielleicht in den vierzehn Tagen unseres


filaɪ̯çt ɪn deːn fɪʁt͡seːn taːɡn̩ ʊnzəʁəs

Aufenthalts gar nicht regnen. Manche Leute


aʊ̯fʔɛnthalt͡s ɡaːɐ̯ nɪçt ʁeːɡnən mɑ̃ːʃ lɔɪ̯tə

glauben, dass es in Deutschland mehr regnet als


ɡlaʊ̯bn̩ das ɛs ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant meːɐ̯ ʁeːɡnət als

bei uns, aber ich glaube nicht, dass das richtig ist.
baɪ̯ ʊns aːbɐ ɪç ɡlaʊ̯bə nɪçt das das ʁɪçtɪç ɪst

Berg Vielleicht regnet es etwas mehr in Süddeutschland


filaɪ̯çt ʁeːɡnət ɛs ɛtvas meːɐ̯ ɪn zyːtdɔɪ̯t͡ʃlant

und in Bayern, ebenso wie in Österreich, weil dort


ʊnt ɪn baɪ̯ɐn eːbn̩zoː viː ɪn øːstəʁaɪ̯ç vaɪ̯l dɔʁt

viele hohe Berge liegen; in Salzburg, das ein Teil


fiːlə hoːə bɛʁɡə liːɡn̩ ɪn zalt͡sbʊʁk das aɪ̯n taɪ̯l

von Österreich ist, regnet es zum Beispiel sehr oft,


fɔn øːstəʁaɪ̯ç ɪst ʁeːɡnət ɛs t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl zeːɐ̯ ɔft

aber in Berlin können wir recht sicher mit klarem


aːbɐ ɪn bɛʁliːn kœnən viːɐ̯ ʁɛçt zɪçɐ mɪt klaːʁəm

Himmel und wenig Regen rechnen.”


hɪml̩ ʊnt veːnɪç ʁeːɡn̩ ʁɛçnən

Schulz: "Hurra, in einer halben Stunde sind wir


ʃʊlt͡s hʊʁaː ɪn aɪ̯nɐ halbn̩ ʃtʊndə zɪnt viːɐ̯

auf der Fähre, die uns nach Deutschland führt.


aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə diː ʊns naːx dɔɪ̯t͡ʃlant fyːɐ̯t

Jetzt sehe ich schon das Wasser.” Braun: "Das ist


jɛt͡st zeːə ɪç ʃoːn das vasɐ bʁaʊ̯n das ɪst
an Bord = auf der
gut. Ich hoffe, dass wir an Bord einen guten Lunch
Fähre, auf dem ɡuːt ɪç hɔfə das viːɐ̯ an bɔʁt aɪ̯nən ɡuːtn̩ lanʃ
Schiff
bekommen. Ich bin sehr hungrig.” Alle anderen:
bəkɔmən ɪç bɪn zeːɐ̯ hʊŋʁɪç alə andəʁən

"Ich auch!”
ɪç aʊ̯x
sobald = sofort
wenn
Herr Stein: ”Dann nehmen wir den Lunch, sobald
hɛʁ ʃtaɪ̯n dan neːmən viːɐ̯ deːn lanʃ zobalt

wir an Bord kommen.”


viːɐ̯ an bɔʁt kɔmən

"Werden die zwanzig Kinder zur gleichen Zeit


vɛʁdn̩ diː t͡svant͡sɪç kɪndɐ t͡suːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ t͡saɪ̯t

176
Sechsundzwanzigstes (26,) Kapitel
essen wie wir?” fragte Lehmann nervös. ”Wenn sie
ɛsn̩ viː viːɐ̯ fʁaːktə leːman nɛʁvøːs vɛn ziː

so laut reden und singen, kann man ja nicht hören,


zoː laʊ̯t ʁeːdn̩ ʊnt zɪŋən kan man jaː nɪçt høːʁən

was man selbst sagt.” Herr Stein antwortete


vas man zɛlpst zaːkt hɛʁ ʃtaɪ̯n antvɔʁtətə

lächelnd: ”Ja, sie werden zusammen mit uns essen,


lɛçl̩nt jaː ziː veːɐ̯dn̩ t͡suzamən mɪt ʊns ɛsn̩

aber Sie müssen keine Angst haben, Lehmann.


aːbɐ ziː mʏsn̩ kaɪ̯nə aŋst haːbn̩ leːman

Wenn die Kinder essen, haben sie keine Zeit zu


vɛn diː kɪndɐ ɛsn̩ haːbn̩ ziː kaɪ̯nə t͡saɪ̯t t͡suː

reden und zu singen. Und wir haben ja nicht viel


ʁeːdn̩ ʊnt t͡suː zɪŋən ʊnt viːɐ̯ haːbn̩ jaː nɪçt fiːl

Zeit; es gibt nur eine Mahlzeit auf der Fähre, also


t͡saɪ̯t ɛs ɡiːpt nuːɐ̯ aɪ̯nə maːlt͡saɪ̯t aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə alzo

müssen alle zur gleichen Zeit essen. Es wird sicher


mʏsn̩ alə t͡suːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ t͡saɪ̯t ɛsn̩ ɛs vɪʁt zɪçɐ

keine Probleme geben.” ”Das freut mich, Herr


kaɪ̯nə pʁobleːmə ɡeːbn̩ das fʁɔɪ̯t mɪç hɛʁ

Stein! Ich danke Ihnen”, sagte Lehmann.


ʃtaɪ̯n ɪç daŋkə iːnən zaːktə leːman

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Als Braun seinen - -

hatte, fragte ihn seine Mutter,


als bʁaʊ̯n zaɪ̯nən hatə fʁaːktə iːn zaɪ̯nə mʊtɐ
ob er wollte, das sie ihn -

, oder ob er lieber -

ɔp eːɐ̯ vɔltə das ziː iːn oːdɐ ɔp eːɐ̯ liːbɐ


fahren wollte. Braun bat den -

, schneller zu
faːʁən vɔltə bʁaʊ̯n baːt deːn ʃnɛlɐ t͡suː
fahren, weil er seinen Zug -

würde, wenn der


faːʁən vaɪ̯l eːɐ̯ zaɪ̯nən t͡suːk vʏʁdə vɛn deːɐ̯
Chauffeur zu -
führe. Bevor Braun in den Zug -

, nahm
ʃɔføːɐ̯ t͡suː fyːʁə bəfoːɐ̯ bʁaʊ̯n ɪn deːn t͡suːk naːm
er -

von seiner Mutter und -


sie. Die Kinder im
eːɐ̯ fɔn zaɪ̯nɐ mʊtɐ ʊnt ziː diː kɪndɐ ɪm
zug riefen und sangen so dass alle im Waggon
-

t͡suːk ʁiːfn̩ ʊnt zaŋən zoː das alə ɪm vaɡɔ̃ː


sie -

konnten. Der Zug fuhr sehr schnell, 110 -

ziː kɔntn̩ deːɐ̯ t͡suːk fuːɐ̯ zeːɐ̯ ʃnɛl


in der Stunde. Wenn die Sonne -

, ist der -

blau,
ɪn deːɐ̯ ʃtʊndə vɛn diː zɔnə ɪst deːɐ̯ blaʊ̯
aber wenn es regnet, ist der Himmel voller -
. Der
aːbɐ vɛn ɛs ʁeːɡnət ɪst deːɐ̯ hɪml̩ fɔlɐ deːɐ̯
Zug, mit dem sie fuhren, war ein -

und hatte
t͡suːk mɪt deːm ziː fuːʁən vaːɐ̯ aɪ̯n ʊnt hatə
moderne -

. Herr Stein rauchte -


seine Pfeife als
modɛʁnə hɛʁ ʃtaɪ̯n ʁaʊ̯xtə zaɪ̯nə p͡faɪ̯fə als
-

. Braun wollte auch rauchen, hatte aber kein -

. Sie
bʁaʊ̯n vɔltə aʊ̯x ʁaʊ̯xn̩ hatə aːbɐ kaɪ̯n ziː
wollten ihren -

nehmen, -
sie an Bord der -

kamen.
vɔltn̩ iːʁən neːmən ziː an bɔʁt deːɐ̯ kaːmən

177
Kapitel Sechsundzwanztg(26)

WÖRTER: ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Abschied
antreten Was tat Braun, gerade bevor er seine Reise antrat?
Aufenthalt vas taːt bʁaʊ̯n ɡəʁaːdə bəfoːɐ̯ eːɐ̯ zaɪ̯nə ʁaɪ̯zə antʁaːt
Bahnhof
Wie kamen Braun und seine Mutter zum Bahnhof?
viː kaːmən bʁaʊ̯n ʊnt zaɪ̯nə mʊtɐ t͡sʊm baːnhoːf
begleiten Fuhr der Taxifahrer schnell genug?
Berg fuːɐ̯ deːɐ̯ taksifaːʁɐ ʃnɛl ɡənuːk
Bord Was sagte Lehmanns Schwester, als sie ihn zum
vas zaːktə leːmans ʃvɛstɐ als ziː iːn t͡sʊm
Chauffeur Abschied küsste?
einsteigen apʃiːt kʏstə
etwa Wie laut sangen die Kinder im Zug?
Feuer viː laʊ̯t zaŋən diː kɪndɐ ɪm t͡suːk
Welches Lied sangen sie?
Feuerzeug vɛlçəs liːt zaŋən ziː
fürchten Was rauchte Herr Stein?
Himmel vas ʁaʊ̯xtə hɛʁ ʃtaɪ̯n
Was dachte Schulz, als er die Wolken sah?
Hurra
vas daxtə ʃʊlt͡s als eːɐ̯ diː vɔlkn̩ zaː
Koffer Von wo kommt der Regen?
küssen fɔn voː kɔmt deːɐ̯ ʁeːɡn̩
Was hörte Herr Stein im Radio?
langsam vas høːɐ̯tə hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪm ʁaːdi̯o
laut
Lied
mahlen ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː
Mehl
Müller
nervös Fragen mit 'was'?
fʁaːɡn̩ mɪt vas
packen
Pfeife
rauchen Beispiel:
scheinen baɪ̯ʃpiːl
schnell Was raucht Herr Stein? Herr Stein raucht Pfeife.
vas ʁaʊ̯xt hɛʁ ʃtaɪ̯n hɛʁ ʃtaɪ̯n ʁaʊ̯xt p͡faɪ̯fə
Schnellzug
singen Was ? Frau Müller kaufte ein Unterkleid zu
sobald
vas fʁaʊ̯ mʏlɐ kaʊ̯ftə aɪ̯n ʊntɐklaɪ̯t t͡suː
Sopran Gretes Geuburtstag.
Stimme ɡʁeːtəs ɡɔɪ̯buːɐ̯t͡staːk
Was ? Man sagt einen
Streichholz "guten Tag!”, wenn man
vas mæn zaːkt ɡuːtn̩ taːk vɛn man aɪ̯nən
Tabak Menschen zum ersten Mal sieht.
Taxi mɛnʃn̩ t͡sʊm eːɐ̯stn̩ maːl ziːt
Taxifahrer
Was ? Die Gäste bekamen Wein zum
vas diː ɡɛstə bəkaːmən vaɪ̯n t͡sʊm
Tempo Lendenbraten.
versäumen lɛndn̩bʁaːtn̩
Was ? Lotte hatte Eis auf ihr Kleid verschüttet.
Waggon
während vas lɔtə hatə aɪ̯s aʊ̯f iːɐ̯ klaɪ̯t fɛɐ̯ʃʏtət
Was ? Tante Hanne gab den Kindern fünf
wandern
vas tantə hanə ɡaːp deːn kɪndɐn fʏnf
Wolke Mark.
Zigarette maʁk
Was ? Schulz’ Chef sagte, dass er ihm Geld
Zigarre vas ʃʊlt͡s ʃɛf zaːktə das eːɐ̯ iːm ɡɛlt
geben wollte.
ɡeːbn̩ vɔltə
178
Sechsundzwanzigstes (26.) Kapitel
Was....? Braun wollte einen Schallplattenverleih
vas bʁaʊ̯n vɔltə aɪ̯nən ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯
im Geschäft einrichten.
ɪm ɡəʃɛft aɪ̯nʁɪçtn̩
Was ? Braun zeigte seinem Chef die Briefe, die
vas bʁaʊ̯n t͡saɪ̯ktə zaɪ̯nəm ʃɛf diː bʁiːfə diː
er geschrieben hatte.
eːɐ̯ ɡəʃʁiːbn̩ hatə
Was....? Hans trinkt am Morgen Tee oder Milch.
vas hans tʁɪŋkt am mɔʁɡn̩ teː oːdɐ mɪlç

Fragen mit 'wie'?


fʁaːɡn̩ mɪt viː

Wie.....? Die erste Mahlzeit des Tages nennen wir


viː diː eːɐ̯stə maːlt͡saɪ̯t dɛs taːɡəs nɛnən viːɐ̯
das Frühstück.
das fʁyːʃtʏk
Wie.....? Die Adresse von Frau Müller ist
viː diː adʁɛsə fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst
Friedrichstrasse 49.
fʁiːdʁɪçʃtʁaːsə

179
Kapitel Siebenundzwanzig(27) Siebenundzwanzigstes (27») Kapitel

AN BORD DER FÄHRE


an bɔʁt deːɐ̯ fɛːʁə

sich befinden = Der Zug, in dem sich die drei jungen Leute und
sein deːɐ̯ t͡suːk ɪn deːm zɪç diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə ʊnt

ihr Lehrer befanden, fuhr direkt auf die Fähre.


befindet sich iːɐ̯ leːʁɐ bəfandn̩ fuːɐ̯ diʁɛkt aʊ̯f diː fɛːʁə

befand sich Sobald der Zug auf der Fähre war, stiegen sie aus,
hat sich befunden zobalt deːɐ̯ t͡suːk aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə vaːɐ̯ ʃtiːɡn̩ ziː aʊ̯s

und obwohl sie hungrig waren, gingen sie zuerst


einsteigen *-► ʊnt ɔpvoːl ziː hʊŋʁɪç vaːʁən ɡɪŋən ziː t͡suʔeːɐ̯st

aussteigen auf Deck. Hier beobachteten sie die Leute, die mit
aʊ̯f dɛk hiːɐ̯ bəʔoːbaxtətn̩ ziː diː lɔɪ̯tə diː mɪt
Deck = oberster dem Taschentuch winkten und ihren Freunden ein
Teil des Schiffes deːm taʃn̩tuːx vɪŋktn̩ ʊnt iːʁən fʁɔɪ̯ndn̩ aɪ̯n

’auf Wiedersehen’ zuriefen. Schulz: "Jetzt verlässt


aʊ̯f viːdɐzeːən t͡suːʁiːfn̩ ʃʊlt͡s jɛt͡st fɛɐ̯lɛst

die Fähre den Hafen.” Braun: ”Das Wetter ist nicht


Taschentuch diː fɛːʁə deːn haːfn̩ bʁaʊ̯n das vɛtɐ ɪst nɪçt
—=<

Hafen Ort,
sehr gut; es bläst jetzt ein starker Wind. Er ist stark
zeːɐ̯ ɡuːt ɛs blɛːst jɛt͡st aɪ̯n ʃtaʁkɐ vɪnt eːɐ̯ ɪst ʃtaʁk
= von

dem Schiffe fahren


genug, um die Hüte der Leute ins Wasser zu
ɡənuːk ʊm diː hyːtə deːɐ̯ lɔɪ̯tə ɪns vasɐ t͡suː
er bläst
blasen.” Herr Stein: ”Ja, es ist besser , nach unten
er blies
blaːzn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː ɛs ɪst bɛsɐ naːx ʊntn̩
er hat geblasen

180
zu gehen, bevor es zu spät ist, und unseren Lunch
t͡suː ɡeːən bəfoːɐ̯ ɛs t͡suː ʃpeːt ɪst ʊnt ʊnzəʁən lanʃ

und eine Tasse starken Kaffee zu nehmen. Wenn


ʊnt aɪ̯nə tasə ʃtaʁkn̩ kafe t͡suː neːmən vɛn

ein so starker Wind bläst, ist es sehr leicht


aɪ̯n zoː ʃtaʁkɐ vɪnt blɛːst ɪst ɛs zeːɐ̯ laɪ̯çt

möglich, dass wir seekrank werden, bevor wir nach


møːklɪç das viːɐ̯ zeːkʁaŋk veːɐ̯dn̩ bəfoːɐ̯ viːɐ̯ naːx

Deutschland kommen. Von meinen früheren


dɔɪ̯t͡ʃlant kɔmən fɔn maɪ̯nən fʁyːəʁən

Fahrten mit der Fähre weiss ich, dass es am besten


faːɐ̯tən mɪt deːɐ̯ fɛːʁə vaɪ̯s ɪç das ɛs am bɛstn̩

ist, etwas gegessen und getrunken zu haben, bevor


ɪst ɛtvas ɡəɡɛsn̩ ʊnt ɡətʁʊŋkn̩ t͡suː haːbn̩ bəfoːɐ̯
man seekrank wird.”
man zeːkʁaŋk vɪʁt

Schulz: ’Tch glaube nicht, dass ich seekrank


ʃʊlt͡s ɪç ɡlaʊ̯bə nɪçt das ɪç zeːkʁaŋk

werden kann. Ich bin schon oft auf der See


veːɐ̯dn̩ kan ɪç bɪn ʃoːn ɔft aʊ̯f deːɐ̯ zeː

gefahren und bin noch nie seekrank gewesen, und


ɡəfaːʁən ʊnt bɪn nɔx niː zeːkʁaŋk ɡəveːzn̩ ʊnt

darum glaube ich auch nicht, dass ich dieses Mal


daːʁʊm ɡlaʊ̯bə ɪç aʊ̯x nɪçt das ɪç diːzəs maːl

seekrank werde. Aber ich muss sagen, der Wind


zeːkʁaŋk veːɐ̯də aːbɐ ɪç mʊs zaːɡn̩ deːɐ̯ vɪnt

bläst sehr stark und die Wellen sind sehr hoch.”


blɛːst zeːɐ̯ ʃtaʁk ʊnt diː vɛlən zɪnt zeːɐ̯ hoːx

Herr Stein: ”Ach, das ist noch gar nichts. Es wäre


hɛʁ ʃtaɪ̯n ax das ɪst nɔx ɡaːɐ̯ nɪçt͡s ɛs vɛːʁə

etwas ganz anderes, wenn wir eine lange Seereise


ɛtvas ɡant͡s andəʁəs vɛn viːɐ̯ aɪ̯nə laŋə zeːʁaɪ̯zə

machen sollten. Dann würden Sie Wellen sehen.


maxn̩ zɔltn̩ dan vʏʁdn̩ ziː vɛlən zeːən

Jetzt gehen wir nach unten.”


jɛt͡st ɡeːən viːɐ̯ naːx ʊntn̩

Als sie in den Speisesaal kamen, nahmen sie an


als ziː ɪn deːn ʃpaɪ̯zəzaːl kaːmən naːmən ziː an

einem Tisch Platz und begannen zu essen. Braun:


aɪ̯nəm tɪʃ plat͡s ʊnt bəɡanən t͡suː ɛsn̩ bʁaʊ̯n

"Welche Route ist die wichtigste von Skandinavien


vɛlçə ʁuːtə ɪst diː vɪçtɪçstə fɔn skandinaːvi̯ən

nach Berlin?”
naːx bɛʁliːn

Herr Stein: ”Es ist schwer zu sagen, welche die


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛs ɪst ʃveːɐ̯ t͡suː zaːɡn̩ vɛlçə diː
wichtig = was

viel bedeutet
wichtigste ist. Es gibt mehrere Routen, und ich
vɪçtɪçstə ɪst ɛs ɡiːpt meːʁəʁə ʁuːtn̩ ʊnt ɪç

181
Kapitel Siebenundzwanzlg(27)
kenne sie alle. Ich glaube, die wichtigsten sind
kɛnə ziː alə ɪç ɡlaʊ̯bə diː vɪçtɪçstn̩ zɪnt

folgende: Von Trelleborg in Südschweden nach


fɔlɡn̩də fɔn tʁɛləbɔʁk ɪn zyːtʃveːdn̩ naːx

Sassnitz auf Rügen, von Gedser -


dem südlichsten
zasnɪt͡s aʊ̯f ʁyːɡn̩ fɔn ɡeːtzɐ deːm zyːtlɪçstn̩

Autobahn = Strasse Punkt Dänemarks -


nach Warnemünde oder von
nur für Autos pʊŋkt dɛːnəmaʁks naːx vaʁnəmʏndə oːdɐ fɔn

Rödbyhavn auf Lolland nach Puttgarden auf


ʁøːtbihaːfn aʊ̯f lɔlant naːx pʊtɡaʁdn̩ aʊ̯f

Grenze = wo Fehmarn. Autofahrer, welche die ganze Strecke im


ein anderes Land feːmaʁn aʊ̯tofaːʁɐ vɛlçə diː ɡant͡sə ʃtʁɛkə ɪm

beginnt Wagen fahren wollen, nehmen oft die Autobahn


vaːɡn̩ faːʁən vɔlən neːmən ɔft diː aʊ̯tobaːn

von der Südgrenze Dänemarks über Hamburg nach


fɔn deːɐ̯ zyːtɡʁɛnt͡sə dɛːnəmaʁks yːbɐ hambʊʁk naːx

Berlin. Die kürzeste Fährenroute ist die von


bɛʁliːn diː kʏʁt͡səstə feːʁənʁuːtə ɪst diː fɔn

Rödbyhavn nach Puttgarden. Auf dieser Route


ʁøːtbihaːfn naːx pʊtɡaʁdn̩ aʊ̯f diːzɐ ʁuːtə

dauert die Seereise nach Deutschland nur eine


daʊ̯ɐt diː zeːʁaɪ̯zə naːx dɔɪ̯t͡ʃlant nuːɐ̯ aɪ̯nə

Stunde. Sie denken vielleicht, dass diese Zeit zu


ʃtʊndə ziː dɛŋkn̩ filaɪ̯çt das diːzə t͡saɪ̯t t͡suː

kurz ist, um seekrank zu werden, aber manchmal,


kʊʁt͡s ɪst ʊm zeːkʁaŋk t͡suː veːɐ̯dn̩ aːbɐ mançmaːl

bei sehr starkem Wind, ist die Fahrt gerade eine


baɪ̯ zeːɐ̯ ʃtaʁkəm vɪnt ɪst diː faːɐ̯t ɡəʁaːdə aɪ̯nə

Stunde zu lang.”
ʃtʊndə t͡suː laŋ

Abfahrt = Während sie assen und tranken, wurde der Wind


vɛːʁənt ziː aːsn̩ ʊnt tʁaŋkn̩ vʊʁdə deːɐ̯ vɪnt
Zeitpunkt, wo die
Fahrt beginnt immer stärker und war nun viel stärker als vor
ɪmɐ ʃtɛʁkɐ ʊnt vaːɐ̯ nuːn fiːl ʃtɛʁkɐ als foːɐ̯

ihrer Abfahrt. Die Leute begannen ihre Tische zu


blass = ohne iːʁɐ apfaːɐ̯t diː lɔɪ̯tə bəɡanən iːʁə tɪʃə t͡suː

Farbe verlassen. Sie waren sehr blass im Gesicht. Die


fɛɐ̯lasn̩ ziː vaːʁən zeːɐ̯ blas ɪm ɡəzɪçt diː

Gesichter von Schulz und Lehmann waren auch


ɡəzɪçtɐ fɔn ʃʊlt͡s ʊnt leːman vaːʁən aʊ̯x

ganz blass; die beiden waren beinahe weiss im


ɡant͡s blas diː baɪ̯dn̩ vaːʁən baɪ̯naːə vaɪ̯s ɪm
beinahe = fast Gesicht. ”Sie sehen ein blass aus”, sagte
wenig
ɡəzɪçt ziː zeːən aɪ̯n veːnɪç blas aʊ̯s zaːktə

Herr Stein; "sollten Sie nicht lieber auf Deck


hɛʁ ʃtaɪ̯n zɔltn̩ ziː nɪçt liːbɐ aʊ̯f dɛk

gehen, um frische Luft zu bekommen?” Schulz:


ɡeːən ʊm fʁɪʃə lʊft t͡suː bəkɔmən ʃʊlt͡s

182
"Ja, ich glaube, frische Luft wird mir guttun. Es frisch = nicht alt
jaː ɪç ɡlaʊ̯bə fʁɪʃə lʊft vɪʁt miːɐ̯ ɡuːttuːn ɛs

ist sehr heiss hier unten, nicht?” Lehmann: ”Ich


ɪst zeːɐ̯ haɪ̯s hiːɐ̯ ʊntn̩ nɪçt leːman ɪç

glaube, ich werde mit dir auf Deck gehen, um


ɡlaʊ̯bə ɪç veːɐ̯də mɪt diːɐ̯ aʊ̯f dɛk ɡeːən ʊm

Luft zu bekommen. Ich brauche frische Luft,


lʊft t͡suː bəkɔmən ɪç bʁaʊ̯xə fʁɪʃə lʊft

wenn ich eine Zeitlang in einem heissen Raum


vɛn ɪç aɪ̯nə t͡saɪ̯tlaŋ ɪn aɪ̯nəm haɪ̯sn̩ ʁaʊ̯m

gewesen bin.” Sie gingen sehr schnell auf Deck.


ɡəveːzn̩ bɪn ziː ɡɪŋən zeːɐ̯ ʃnɛl aʊ̯f dɛk

Etwa eine halbe Stunde bevor die Fähre den


ɛtva aɪ̯nə halbə ʃtʊndə bəfoːɐ̯ diː fɛːʁə deːn

deutschen Hafen erreichte, standen der Lehrer und


dɔɪ̯t͡ʃn̩ haːfn̩ ɛɐ̯ʁaɪ̯çtə ʃtandn̩ deːɐ̯ leːʁɐ ʊnt

seine drei Schüler alle auf Deck und sahen auf


zaɪ̯nə dʁaɪ̯ ʃyːlɐ alə aʊ̯f dɛk ʊnt zaːən aʊ̯f

das Land, das sie nun sehen konnten. Schulz:


das lant das ziː nuːn zeːən kɔntn̩ ʃʊlt͡s

"Jetzt ist mir wieder ganz gut, aber ich fühlte


jɛt͡st ɪst miːɐ̯ viːdɐ ɡant͡s ɡuːt aːbɐ ɪç fyːltə

mich gar nicht gut, als der Wind so stark blies


mɪç ɡaːɐ̯ nɪçt ɡuːt als deːɐ̯ vɪnt zoː ʃtaʁk bliːs

und die Wellen so hoch waren. Und ich dachte,


ʊnt diː vɛlən zoː hoːx vaːʁən ʊnt ɪç daxtə

es sei nicht möglich, dass ich seekrank würde.”


ɛs zaɪ̯ nɪçt møːklɪç das ɪç zeːkʁaŋk vʏʁdə

Braun, lächelnd: "Nichts ist unmöglich in dieser


bʁaʊ̯n lɛçl̩nt nɪçt͡s ɪst ʊnmøːklɪç ɪn diːzɐ

Welt.”
vɛlt

Herr Stein: ”In kurzer Zeit sind wir in Deutsch¬


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪn kʊʁt͡sɐ t͡saɪ̯t zɪnt viːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃ

land. Vor unserer Ankunft möchte ich über etwas Ankunft Abfahrt
lant foːɐ̯ ʊnzəʁɐ ankʊnft mœçtə ɪç yːbɐ ɛtvas

Wichtiges mit Ihnen sprechen. Ich habe einen


vɪçtɪɡəs mɪt iːnən ʃpʁɛçn̩ ɪç haːbə aɪ̯nən

guten Freund in Berlin, und jedes Mal, wenn ich


ɡuːtn̩ fʁɔɪ̯nt ɪn bɛʁliːn ʊnt jeːdəs maːl vɛn ɪç

nach Berlin komme, bringe ich eine Kiste mit 50


naːx bɛʁliːn kɔmə bʁɪŋə ɪç aɪ̯nə kɪstə mɪt

guten Zigarren für ihn mit.” Lehmann: "Warum


ɡuːtn̩ t͡siɡaʁən fyːɐ̯ iːn mɪt leːman vaʁʊm Kiste

kaufen Sie nicht eine Kiste Zigarren für ihn in


kaʊ̯fn̩ ziː nɪçt aɪ̯nə kɪstə t͡siɡaʁən fyːɐ̯ iːn ɪn

Berlin?”
bɛʁliːn

183
Kapitel Siebenundzwanzig(27)
Herr Stein: "Weil gute Zigarren in Deutschland
hɛʁ ʃtaɪ̯n vaɪ̯l ɡuːtə t͡siɡaʁən ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

teurer sind. Im Duty-Free-Shop hier an Bord der


tɔɪ̯ʁɐ zɪnt ɪm duːti-fʀeː-ʃɔp hiːɐ̯ an bɔʁt deːɐ̯

Fähre können wir billige Zigarren und Zigaretten


Duty-Free-Shop =
fɛːʁə kœnən viːɐ̯ bɪlɪɡə t͡siɡaʁən ʊnt t͡siɡaʁɛtn̩
Geschäft, wo man

zollfrei kaufen kann


kaufen. Hier kann man auch Spirituosen, Parfüms
kaʊ̯fn̩ hiːɐ̯ kan man aʊ̯x ʃpiʁituoːzn̩ paʁfyːms

und Kosmetik billig kaufen. Ich glaube, ich kaufe


ʊnt kɔsmeːtɪk bɪlɪç kaʊ̯fn̩ ɪç ɡlaʊ̯bə ɪç kaʊ̯fə

75 Zigarren, 50 für meinen Freund und 25 für


t͡siɡaʁən fyːɐ̯ maɪ̯nən fʁɔɪ̯nt ʊnt fyːɐ̯

mich selbst für die vierzehn Tage, die wir in Berlin


mɪç zɛlpst fyːɐ̯ diː fɪʁt͡seːn taːɡə diː viːɐ̯ ɪn bɛʁliːn

sind. Nun darf man aber nur 50 Zigarren zollfrei


zɪnt nuːn daʁf man aːbɐ nuːɐ̯ t͡siɡaʁən t͡sɔlfʁaɪ̯

einftthren = in nach Deutschland einführen. Will man mehr


ein anderes Land naːx dɔɪ̯t͡ʃlant aɪ̯nfyːʁən vɪl man meːɐ̯

bringen mitnehmen, muss man für diese Zoll bezahlen.


mɪtneːmən mʊs man fyːɐ̯ diːzə t͡sɔl bət͡saːlən

Nun wissen wir ja alle, dass Lehmann


nuːn vɪsn̩ viːɐ̯ jaː alə das leːman

Nichtraucher ist. Ich bitte ihn also, 25 Zigarren für


Nichtraucher -
nɪçtʁaʊ̯xɐ ɪst ɪç bɪtə iːn alzo t͡siɡaʁən fyːɐ̯
Person, die mich durch die Zollkontrolle mitzunehmen. Sie
nicht raucht mɪç dʊʁç diː t͡sɔlkɔntʁɔlə mɪtt͡suneːmən ziː

beide, Schulz und Braun, haben ja schon jeder 200


baɪ̯də ʃʊlt͡s ʊnt bʁaʊ̯n haːbn̩ jaː ʃoːn jeːdɐ

Zigaretten im Duty-Free-Shop gekauft, und mehr


t͡siɡaʁɛtn̩ ɪm duːti-fʀeː-ʃɔp ɡəkaʊ̯ft ʊnt meːɐ̯
dürfen Sie nicht mitnehmen, wenn Sie nicht Zoll
dʏʁfn̩ ziː nɪçt mɪtneːmən vɛn ziː nɪçt t͡sɔl

zahlen wollen.”
t͡saːlən vɔlən

Lehmann: ”Ich verstehe nicht recht, was die


leːman ɪç fɛɐ̯ʃteːə nɪçt ʁɛçt vas diː

Wörter Zoll, zollfrei und Zollkontrolle bedeuten.”


vœʁtɐ t͡sɔl t͡sɔlfʁaɪ̯ ʊnt t͡sɔlkɔntʁɔlə bədɔɪ̯tn̩

Herr Stein: "Wenn Sie in ein fremdes Land reisen


hɛʁ ʃtaɪ̯n vɛn ziː ɪn aɪ̯n fʁɛmdəs lant ʁaɪ̯zn̩

oder aus dem Ausland nach Hause kommen, dürfen


oːdɐ aʊ̯s deːm aʊ̯slant naːx haʊ̯zə kɔmən dʏʁfn̩

Sie eine kleinere Menge von zum Beispiel Wein


ziː aɪ̯nə klaɪ̯nəʁə mɛŋə fɔn t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl vaɪ̯n

oder Zigaretten einführen. Wollen Sie aber eine


oːdɐ t͡siɡaʁɛtn̩ aɪ̯nfyːʁən vɔlən ziː aːbɐ aɪ̯nə

grössere Menge davon einführen, müssen Sie einen


ɡʁøːsəʁə mɛŋə dafɔn aɪ̯nfyːʁən mʏsn̩ ziː aɪ̯nən

184
Prozentsatz des Preises bezahlen. Das nennt man
pʁot͡sɛntzat͡s dɛs pʁaɪ̯zəs bət͡saːlən das nɛnt man

Zoll. An der Grenze muss man durch die


t͡sɔl an deːɐ̯ ɡʁɛnt͡sə mʊs man dʊʁç diː

Zollkontrolle gehen. Dort wird man gefragt, ob


t͡sɔlkɔntʁɔlə ɡeːən dɔʁt vɪʁt man ɡəfʁaːkt ɔp

man etwas hat, was nicht zollfrei ist, und für das
man ɛtvas hat vas nɪçt t͡sɔlfʁaɪ̯ ɪst ʊnt fyːɐ̯ das

muss man, wie gesagt, Zoll zahlen. Manchmal


mʊs man viː ɡəzaːkt t͡sɔl t͡saːlən mançmaːl

untersucht die Zollkontrolle auch einen Koffer.


ʊntɐzuːxt diː t͡sɔlkɔntʁɔlə aʊ̯x aɪ̯nən kɔfɐ

Das Büro, das sich mit dieser Kontrolle


das byʁoː das zɪç mɪt diːzɐ kɔntʁɔlə

beschäftigt, heisst das Zollamt.” Lehmann: ”Oh ja,


bəʃɛftɪçt haɪ̯st das t͡sɔlʔamt leːman oː jaː

nun verstehe ich, was diese Wörter bedeuten.”


nuːn fɛɐ̯ʃteːə ɪç vas diːzə vœʁtɐ bədɔɪ̯tn̩

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Wenn man an Bord eines Schifes oder einer Fähre


vɛn man an bɔʁt aɪ̯nəs ʃiːfəs oːdɐ aɪ̯nɐ fɛːʁə
kommt, geht man meist auf -

, um seinen Freunden
kɔmt ɡeːt man maɪ̯st aʊ̯f ʊm zaɪ̯nən fʁɔɪ̯ndn̩
zum -
mit dem -
zu winken. Auf See bläst oft
t͡sʊm mɪt deːm t͡suː vɪŋkn̩ aʊ̯f zeː blɛːst ɔft
ein starker -
. Wenn der Wind -

bläst, werden viele


aɪ̯n ʃtaʁkɐ vɛn
deːɐ̯ vɪnt blɛːst veːɐ̯dn̩ fiːlə
Leute -
. Es ist am besten, etwas gegessen zu
lɔɪ̯tə ɛs ɪst am bɛstn̩ ɛtvas ɡəɡɛsn̩ t͡suː
haben, bevor man zu werden -

beginnt.
haːbn̩ bəfoːɐ̯ man t͡suː veːɐ̯dn̩ bəɡɪnt

Es gibt drei wichtige -


von Skandinavien nach Deutsch¬
ɛs ɡiːpt dʁaɪ̯vɪçtɪɡə fɔn skandinaːvi̯ən naːx dɔɪ̯t͡ʃ
land. Reisende aus Schweden -
meist über Trelleborg-
lant ʁaɪ̯zn̩də aʊ̯s ʃveːdn̩ maɪ̯st yːbɐ tʁɛləbɔʁk
Sassnitz. Von Dänemark kann man -
Gedser-
zasnɪt͡s fɔn dɛːnəmaʁk kan man ɡeːtzɐ
Warnemünde -

, aber die kürzeste -


ist die über
vaʁnəmʏndə aːbɐ diː kʏʁt͡səstə ɪst diː yːbɐ
Rödbyhavn-Puttgarden. Wenn Reisende nach Deutsch¬
ʁøːtbihaːfn-pʊtɡaʁdn̩ vɛn ʁaɪ̯zn̩də naːx dɔɪ̯t͡ʃ
land kommen, müssen sie durch die -

gehen. Sie
lant kɔmən mʏsn̩ ziː dʊʁç diː ɡeːən ziː
müssen -

für Zigarren bezahlen, wenn sie mehr als 50


mʏsn̩ fyːɐ̯ t͡siɡaʁən bət͡saːlən vɛn ziː meːɐ̯ als
für eine Person mithaben. Warum wollte Herr Stein
fyːɐ̯ aɪ̯nə pɛʁzoːn mɪthaːbn̩ vaʁʊm vɔltə hɛʁ ʃtaɪ̯n
eine -

Zigarren nach Deutschland mitnehmen? Weil


aɪ̯nə t͡siɡaʁən naːx dɔɪ̯t͡ʃlant mɪtneːmən vaɪ̯l
Zigarren an Bord der Fähre viel -
sind. Wann wird man
t͡siɡaʁən an bɔʁt deːɐ̯ fɛːʁə fiːl zɪnt van vɪʁt man

185
Kapitel Siebenundzwanzig(27)
WÖRTER: -

? Wenn der Wind sehr stark -


. Als Schulz -

wurde,
vɛn deːɐ̯ vɪnt zeːɐ̯ ʃtaʁk als ʃʊlt͡s vʊʁdə
Abfahrt
war sein Gesicht sehr -
.

vaːɐ̯ zaɪ̯n ɡəzɪçt zeːɐ̯


Ankunft
aussteigen
Autobahn ÜBUNG B
yːbʊŋ beː
Autofahrer
(sich befinden)
beinahe War das Wetter schön, als unsere vier Reisenden
vaːɐ̯ das vɛtɐ ʃøːn als ʊnzəʁə fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən
Bewegung ihre Fahrt nach Deutschland antraten?
blasen iːʁə faːɐ̯t naːx dɔɪ̯t͡ʃlant antʁaːtn̩
blass Warum glaubte Schulz, dass er nicht seekrank
Deck vaʁʊm ɡlaʊ̯ptə ʃʊlt͡s das eːɐ̯ nɪçt zeːkʁaŋk
werden könne?
direkt
veːɐ̯dn̩ kœnə
Duty-Free-Shop Wie lange dauert die Fahrt nach Deutschland über
einführen viː laŋə daʊ̯ɐt diː faːɐ̯t naːx dɔɪ̯t͡ʃlant yːbɐ
frisch Rödbyhavn -Puttgarden ?
Grenze ʁøːtbihaːfn pʊtɡaʁdn̩
War der Wind stärker an Land als auf See?
Hafen vaːɐ̯ deːɐ̯ vɪnt ʃtɛʁkɐ an lant als aʊ̯f zeː
immer Welche Reisenden benutzen vor allem die Route
vɛlçə ʁaɪ̯zn̩dən bənʊt͡sn̩ foːɐ̯ aləm diː ʁuːtə
Kosmetik
kürzest
Trelleborg-Sassnitz?
tʁɛləbɔʁk-zaːsnɪts
Luft Kannte Herr Stein alle Routen nach Deutschland?
Nichtraucher kantə hɛʁ ʃtaɪ̯n alə ʁuːtn̩ naːx dɔɪ̯t͡ʃlant

Ozean
Musste Herr Stein Zoll für die Zigarren bezahlen,
mʊstə hɛʁ ʃtaɪ̯n t͡sɔl fyːɐ̯ diː t͡siɡaʁən bət͡saːlən
Parfüm die er nach Deutschland mitgebracht hatte?
Platz diː eːɐ̯ naːx dɔɪ̯t͡ʃlant mɪtɡəbʁaxt hatə
Prozentsatz
Reisende ÜBUNG C
Route yːbʊŋ tseː
(die) See
seekrank
Fragen mit ’wo'?
Skandinavien fʁaːɡn̩ mɪt voː
Speisesaal
Spirituosen
stark
Beispiel:
baɪ̯ʃpiːl
südlich(st) Wo wohnt Herr Müller? Herr Müller wohnt in
Südschweden voː voːnt hɛʁ mʏlɐ hɛʁ mʏlɐ voːnt ɪn

Taschentuch Berlin.
bɛʁliːn
unmöglich Die Kinder schwimmen im See.
Wo ?
untersuchen voː diː kɪndɐ ʃvɪmən ɪm zeː
wichtig Wo ? Frau Müller kocht das Essen in der
Wind voː fʁaʊ̯ mʏlɐ kɔxt das ɛsn̩ ɪn deːɐ̯
Küche.
winken
kʏçə
Zoll Wo ? Di® Schlafzimmer liegen im ersten
Zollamt voː diː ʃlaːft͡sɪmɐ liːɡn̩ ɪm eːɐ̯stn̩
zollfrei
Stock.
ʃtɔk
Zollkontrolle Otto fand die Handschuhe in der Diele.
Wo ?
zurufen voː ɔto fant diː hantʃuːə ɪn deːɐ̯ diːlə

186
Siebenundzwanzigstes (27.) Kapitel
Wo 7 Frau Müller probierte das Kleid in einem
voː fʁaʊ̯ mʏlɐ pʁobiːɐ̯tə das klaɪ̯t ɪn aɪ̯nəm
kleinen Raum an.
klaɪ̯nən ʁaʊ̯m an
Wo ? Die Gäste tranken Kaffee im
voː diː ɡɛstə tʁaŋkn̩ kafe ɪm
Wohnzimmer.
voːnt͡sɪmɐ
Wo ? Braun verbrachte seinen Urlaub auf dem
voː bʁaʊ̯n fɛɐ̯bʁaxtə zaɪ̯nən uːɐ̯laʊ̯p aʊ̯f deːm
Land.
lant
Wo ? Herr Stein wohnt in einem Hotel in der
voː hɛʁ ʃtaɪ̯n voːnt ɪn aɪ̯nəm hotɛl ɪn deːɐ̯
Nähe des Kurfürstendamms, wenn er in
nɛːə dɛs kuːɐ̯fʏʁstn̩dams vɛn eːɐ̯ ɪn
Berlin ist.
bɛʁliːn ɪst
Wo ? Braun konnte seinen Schallplatten-verleih
voː bʁaʊ̯n kɔntə zaɪ̯nən ʃalplatən̩fɛʁlaɪ̯
in einem kleinen Raum hinter dem Ge¬
ɪn aɪ̯nəm klaɪ̯nən ʁaʊ̯m hɪntɐ deːm ɡə
schäft haben.
ʃɛft haːbn̩

Fragen mit 'wohin'?


fʁaːɡn̩ mɪt vohɪn

Wahin..? Herr Müller nahm die Kinder in ein


vohɪn hɛʁ mʏlɐ naːm diː kɪndɐ ɪn aɪ̯n
Restaurant mit.
ʁɛstoʁɑ̃ː mɪt
Wahin«? Nach dem Essen gingen sie in ein Kino.
vohɪn naːx deːm ɛsn̩ ɡɪŋən ziː ɪn aɪ̯n kiːno
Wahin«? Frau Stein wird auf den Hof ihrer Eltern
vohɪn fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n vɪʁt aʊ̯f deːn hoːf iːʁɐ ɛltɐn
fahren.
faːʁən
Wohin..? Die Kinder fahren jeden Sommer auf den
vohɪn diː kɪndɐ faːʁən jeːdn̩ zɔmɐ aʊ̯f deːn
Hof ihres Onkels.
hoːf iːʁəs ɔŋkl̩s

187
Kapitel Achtundzwanzig(28) Achtundzwanzigstes (28.) Kapitel

IM ZUG NACH BERLIN


ɪm t͡suːk naːx bɛʁliːn

Herr Stein und die drei Freunde hatten wieder ihre


hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt diː dʁaɪ̯ fʁɔɪ̯ndə hatn̩ viːdɐ iːʁə

Plätze im Zug eingenommen. Als der Zug in


plɛt͡sə ɪm t͡suːk aɪ̯nɡənɔmən als deːɐ̯ t͡suːk ɪn

Deutschland an Land fuhr, sassen sie also in ihrem


dɔɪ̯t͡ʃlant an lant fuːɐ̯ zaːsn̩ ziː alzo ɪn iːʁəm

Waggon.
vaɡɔ̃ː
Braun: "Auf der Fähre hörte ich einige Matrosen
bʁaʊ̯n aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə høːɐ̯tə ɪç aɪ̯nɪɡə matʁoːzn̩

miteinander sprechen; ich konnte aber leider nicht


mɪtʔaɪ̯nandɐ ʃpʁɛçn̩ ɪç kɔntə aːbɐ laɪ̯dɐ nɪçt

verstehen, was sie sagten.” Herr Stein: ”Das ist


fɛɐ̯ʃteːən vas ziː zaːktn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n das ɪst
sehr leicht zu erklären. Das Deutsch, das diese
zeːɐ̯ laɪ̯çt t͡suː ɛɐ̯klɛːʁən das dɔɪ̯t͡ʃ das diːzə

Matrosen sprechen, ist weit verschieden von der


matʁoːzn̩ ʃpʁɛçn̩ ɪst vaɪ̯t fɛɐ̯ʃiːdn̩ fɔn deːɐ̯

verschieden =
Sprache, mit der wir uns beschäftigt haben. Diese
nicht gleich, ʃpʁaːxə mɪt deːɐ̯ viːɐ̯ ʊns bəʃɛftɪçt haːbn̩ diːzə
anders Leute sprechen kein Schriftdeutsch, sondern einen
lɔɪ̯tə ʃpʁɛçn̩ kaɪ̯n ʃʁɪftdɔɪ̯t͡ʃ zɔndɐn aɪ̯nən

lokalen Dialekt; also können Sie sie nicht


lokaːlən dialɛkt alzo kœnən ziː ziː nɪçt

verstehen. Wenn Sie einen Deutschen hören, der


fɛɐ̯ʃteːən vɛn ziː aɪ̯nən dɔɪ̯t͡ʃn̩ høːʁən deːɐ̯

Schriftdeutsch spricht, werden Sie ihn viel besser


ʃʁɪftdɔɪ̯t͡ʃ ʃpʁɪçt veːɐ̯dn̩ ziː iːn fiːl bɛsɐ

verstehen.”
fɛɐ̯ʃteːən
Braun: ”Ist dir noch immer schlecht, Heinz? Du
bʁaʊ̯n ɪst diːɐ̯ nɔx ɪmɐ ʃlɛçt haɪ̯nts duː

bist noch immer etwas blass. Ich glaube, es wäre


bɪst nɔx ɪmɐ ɛtvas blas ɪç ɡlaʊ̯bə ɛs vɛːʁə

am besten für dich, ein wenig im Zug zu schlafen.”


am bɛstn̩ fyːɐ̯ dɪç aɪ̯n veːnɪç ɪm t͡suːk t͡suː ʃlaːfn̩

Lehmann: ”Nein, ich fühle mich schon viel


leːman naɪ̯n ɪç fyːlə mɪç ʃoːn fiːl

besser.”
bɛsɐ

Sie waren alle froh, dass sie wieder an Land


ziː vaːʁən alə fʁoː das ziː viːdɐ an lant

188
Achtundzwanzigstes (28.) Kapitel
waren. Braun fragte Herrn Stein, was sie nun tun
vaːʁən bʁaʊ̯n fʁaːktə hɛʁn ʃtaɪ̯n vas ziː nuːn tuːn
sollten, und dieser antwortete, dass sie im Zug warten
zɔltn̩ ʊnt diːzɐ antvɔʁtətə das ziː ɪm t͡suːk vaʁtn̩

mussten, bis die Zollkontrolle kam und durch den Zug


mʊstn̩ bɪs diː t͡sɔlkɔntʁɔlə kaːm ʊnt dʊʁç deːn t͡suːk

ging. Als die Zollbeamten kamen, fragten sie die Zollbeamter Mann
=

ɡɪŋ als diː t͡sɔlbəʔamtn̩ kaːmən fʁaːktn̩ ziː diː von der Zollkontrolle

Reisenden: "Haben Sie etwas zu verzollen?”


ʁaɪ̯zn̩dən haːbn̩ ziː ɛtvas t͡suː fɛɐ̯t͡sɔlən

Braun: "Herr Stein, was bedeutet das Wort


bʁaʊ̯n hɛʁ ʃtaɪ̯n vas bədɔɪ̯tət das vɔʁt

'verzollen’?” Herr Stein: verzollen’ bedeutet 'Zoll


fɛɐ̯t͡sɔlən hɛʁ ʃtaɪ̯n fɛɐ̯t͡sɔlən bədɔɪ̯tət t͡sɔl

bezahlen’, und was Zoll ist, habe ich Ihnen ja schon


bət͡saːlən ʊnt vas t͡sɔl ɪst haːbə ɪç iːnən jaː ʃoːn

erklärt.”
ɛɐ̯klɛːɐ̯t

Alle vier: ”Wir haben nichts zu verzollen.” ”Also,


alə fiːɐ̯ viːɐ̯ haːbn̩ nɪçt͡s t͡suː fɛɐ̯t͡sɔlən alzo

dann: gute Reise!”.


dan ɡuːtə ʁaɪ̯zə

Als die Zollbeamten gegangen waren, sagte Herr Stein:


als diː t͡sɔlbəʔamtn̩ ɡəɡaŋən vaːʁən zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n
”Wir sind noch nicht fertig. Jetzt müssen wir noch auf
viːɐ̯ zɪnt nɔx nɪçt fɛʁtɪç jɛt͡st mʏsn̩ viːɐ̯ nɔx aʊ̯f

die Passkontrolle warten. Wenn sie findet, dass unsere


diː paskɔntʁɔlə vaʁtn̩ vɛn ziː fɪndət das ʊnzəʁə

Pässe in Ordnung sind, können wir die Reise


pɛsə ɪn ɔʁdnʊŋ zɪnt kœnən viːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə
in Ordnung =

fortsetzen.” Als der Passbeamte kam, sah er ihre Pässe richtig


fɔʁtzɛt͡sn̩ als deːɐ̯ pasbəʔamtə kaːm zaː eːɐ̯ iːʁə pɛsə

durch und fragte dann: ”Was machen Sie in Deutsch¬ Passbeamter =


dʊʁç ʊnt fʁaːktə dan vas maxn̩ ziː ɪn dɔɪ̯t͡ʃ Mann von der
land?” Passkontrolle
lant

Herr Stein: ”Wir fahren auf eine vierzehntägige


hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯ faːʁən aʊ̯f aɪ̯nə fɪʁt͡seːntɛːɡɪɡə

Urlaubsreise.” "Alles in Ordnung. Schönen Urlaub in


uːɐ̯laʊ̯psʁaɪ̯zə aləs ɪn ɔʁdnʊŋ ʃøːnən uːɐ̯laʊ̯p ɪn

Deutschland!”
dɔɪ̯t͡ʃlant

Es dauerte nicht lange, bevor sich der Zug in


ɛs daʊ̯ɐtə nɪçt laŋə bəfoːɐ̯ zɪç deːɐ̯ t͡suːk ɪn

Bewegung setzte, und bald fuhr er sehr schnell. Schulz:


bəveːɡʊŋ zɛt͡stə ʊnt balt fuːɐ̯ eːɐ̯ zeːɐ̯ ʃnɛl ʃʊlt͡s

”Mit diesem Tempo werden wir sehr bald in Berlin


mɪt diːzəm tɛmpo veːɐ̯dn̩ viːɐ̯ zeːɐ̯ balt ɪn bɛʁliːn

sein.”
zaɪ̯n 189
Kapitel Achtundzwanzlg(28)
Lehmann: ”Das ist fein, denn die Fähre fuhr sehr
leːman das ɪst faɪ̯n dɛn diː fɛːʁə fuːɐ̯ zeːɐ̯

langsam.” Herr Stein: ”Ja, sie fuhr langsamer als


laŋzaːm hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː ziː fuːɐ̯ laŋzaːmɐ als

letztes Mal, wo ich in Deutschland war. Dieses


lɛt͡stəs maːl voː ɪç ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant vaːɐ̯ diːzəs

Mal blies ein sehr starker Wind.”


maːl bliːs aɪ̯n zeːɐ̯ ʃtaʁkɐ vɪnt
Landwirtschaft =
Schulz: ”Wie grosse Wiesen sie in diesem Land
Arbeit des Landwirts ʃʊlt͡s viː ɡʁoːsə viːzn̩ ziː ɪn diːzəm lant
(des Bauern) haben! Und man sieht auch viele Kühe auf den
haːbn̩ ʊnt man ziːt aʊ̯x fiːlə kyːə aʊ̯f deːn
=
Wiedervereinigung Wiesen.” Herr Stein: ”Ja, wir befinden
zwei Staaten
uns jetzt
viːzn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː viːɐ̯ bəfɪndn̩ ʊns jɛt͡st
aus

wurde wieder ein


im früheren Ostdeutschland, wo man die grossen
Deutschland
ɪm fʁyːəʁən ɔstdɔɪ̯t͡ʃlant voː man diː ɡʁoːsn̩

Landwirtschaftskollektive hatte. Jetzt, nach der


landwirtschaftlich =

lantvɪʁtʃaft͡skɔlɛktivə hatə jɛt͡st naːx deːɐ̯


aus der
Landwirtschaft Wiedervereinigung Deutschlands und nach dem
viːdɐfɛɐ̯ʔaɪ̯nɪɡʊŋ dɔɪ̯t͡ʃlant͡s ʊnt naːx deːm

Ende des kommunistischen Regimes findet eine


ɛndə dɛs kɔmunɪstɪʃn̩ ʁeʒiːms fɪndət aɪ̯nə
findet statt
fand statt Reprivatisierung statt. Viele Felder und Wiesen
ʁepʁivatiziːʁʊŋ ʃtat fiːlə fɛldɐ ʊnt viːzn̩
hat stattgefunden
werden von Privatleuten gekauft und sind also
Privatmann veːɐ̯dn̩ fɔn pʁivaːtlɔɪ̯tn̩ ɡəkaʊ̯ft ʊnt zɪnt alzo
ein
zwei Privatleute jetzt in Privatbesitz. Die wichtigsten Feldfrüchte
jɛt͡st ɪn pʁivaːtbəzɪt͡s diː vɪçtɪçstn̩ fɛltfʁʏçtə

in Privatbesitz =
sind Getreide und Kartoffeln.”
gehört einem zɪnt ɡətʁaɪ̯də ʊnt kaʁtɔfl̩n
Privatmann Schulz: ”Was ist Getreide, Herr Stein?” Herr Stein:
ʃʊlt͡s vas ɪst ɡətʁaɪ̯də hɛʁ ʃtaɪ̯n hɛʁ ʃtaɪ̯n
Feldfrucht =
”So nennt man die Kornsorten, aus denen zum
Frucht des Feldes zoː nɛnt man diː kɔʁnzɔʁtn̩ aʊ̯s deːnən t͡sʊm

Beispiel Mehl und auch Brot gemacht wird. Es gibt


baɪ̯ʃpiːl meːl ʊnt aʊ̯x bʁoːt ɡəmaxt vɪʁt ɛs ɡiːpt
Wolle Kühe und Schafe
aber auch grosse Wiesen, wo
aːbɐ aʊ̯x ɡʁoːsə viːzn̩ voː kyːə ʊnt ʃaːfə

Schaf
^9 grasen können. Von den Schafen bekommt
ɡʁaːzn̩

Wolle. Mein
kœnən

Anzug
fɔn

ist
deːn

aus
ʃaːfn̩

deutscher Schafwolle
bəkɔmt
man
man

vɔlə maɪ̯n ant͡suːk ɪst aʊ̯s dɔɪ̯t͡ʃɐ ʃaːfvɔlə

gemacht.”
ɡəmaxt
Schulz: "Kann man genug landwirtschaftliche
erzeugen = machen
ʃʊlt͡s kan man ɡənuːk lantvɪʁtʃaftlɪçə

Produkte für die 80.000.000 (achtzig Millionen)


pʁodʊktə fyːɐ̯ diː axt͡sɪç mɪli̯oːnən

190
Menschen, die jetzt in Deutschland leben,
mɛnʃn̩ diː jɛt͡st ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant leːbn̩

erzeugen?” Herr Stein: ”Ja, Deutschland erzeugt


ɛɐ̯t͡sɔɪ̯ɡn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː dɔɪ̯t͡ʃlant ɛɐ̯t͡sɔɪ̯kt
so viele landwirtschaftliche Produkte, dass es von
zoː fiːlə lantvɪʁtʃaftlɪçə pʁodʊktə das ɛs fɔn

den meisten genug für das ganze Land hat.


deːn maɪ̯stn̩ ɡənuːk fyːɐ̯ das ɡant͡sə lant hat
Deutschland exportiert auch noch
dɔɪ̯t͡ʃlant ɛkspɔʁtiːɐ̯t aʊ̯x nɔx

landwirtschaftliche Produkte, zum Beispiel nach


lantvɪʁtʃaftlɪçə pʁodʊktə t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl naːx

den Niederlanden und nach Frankreich.”


deːn niːdɐlandn̩ ʊnt naːx fʁaŋkʁaɪ̯ç

Lehmann: ”Gibt es grosse Wälder in Deutsch¬


leːman ɡiːpt ɛs ɡʁoːsə vɛldɐ ɪn dɔɪ̯t͡ʃ

land?” Herr Stein: ”Ja, es gibt in Deutschland sehr


lant hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː ɛs ɡiːpt ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant zeːɐ̯

viele grosse Wälder; manche davon sind in


fiːlə ɡʁoːsə vɛldɐ mançə dafɔn zɪnt ɪn

Privatbesitz. Mehr als 20 % (zwanzig Prozent) der


pʁivaːtbəzɪt͡s meːɐ̯ als t͡svant͡sɪç pʁot͡sɛnt deːɐ̯

Bodenfläche Deutschlands sind von Wald bedeckt.


boːdənflɛçə dɔɪ̯t͡ʃlant͡s zɪnt fɔn valt bədɛkt

In den Wäldern leben viele Tiere, zum Beispiel


ɪn deːn vɛldɐn leːbn̩ fiːlə tiːʁə t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl

Hirsche. Die Deutschen lieben es, im Wald weit


hɪʁʃə diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ liːbn̩ ɛs ɪm valt vaɪ̯t

zu wandern und manche gehen auch auf die Jagd.”


t͡suː vandɐn ʊnt mançə ɡeːən aʊ̯x aʊ̯f diː jaːkt

Schulz: "Womit schiessen sie die Tiere? Ich kenne


ʃʊlt͡s voːmɪt ʃiːsn̩ ziː diː tiːʁə ɪç kɛnə

das deutsche Wort nicht, oder aber habe ich es


das dɔɪ̯t͡ʃə vɔʁt nɪçt oːdɐ aːbɐ haːbə ɪç ɛs

vergessen.”
fɛɐ̯ɡɛsn̩
Herr Stein: ”Mann nennt es ein Gewehr.”
hɛʁ ʃtaɪ̯n man nɛnt ɛs aɪ̯n ɡəveːɐ̯

Vom Zugfenster konnten sie nun die Felder und


fɔm t͡suːkfɛnstɐ kɔntn̩ ziː nuːn diː fɛldɐ ʊnt

Wiesen im Bundesland Mecklenburg-Vorpommern


viːzn̩ ɪm bʊndəslant meːklənbʊʁk-foːɐ̯pɔmɐn

beobachten.
bəʔoːbaxtn̩

Lehmann: ’Tch habe gehört, dass viele Deutsche


leːman tʃ haːbə ɡəhøːɐ̯t das fiːlə dɔɪ̯t͡ʃə

den Reitsport lieben. Sie reiten auf schönen


deːn ʁaɪ̯tʃpɔʁt liːbn̩ ziː ʁaɪ̯tn̩ aʊ̯f ʃøːnən

191
Pferden über die Felder oder durch die Wälder und
p͡feːɐ̯dn̩ yːbɐ diː fɛldɐ oːdɐ dʊʁç diː vɛldɐ ʊnt

finden das sehr schön.” Braun: ”Ja, dort reitet


fɪndn̩ das zeːɐ̯ ʃøːn bʁaʊ̯n jaː dɔʁt ʁaɪ̯tət

gerade ein Mädchen.”


ɡəʁaːdə aɪ̯n mɛːtçən

Nun waren sie in das Bundesland Brandenburg


nuːn vaːʁən ziː ɪn das bʊndəslant bʁandn̩bʊʁk

gekommen und näherten sich schnell Berlin.


ɡəkɔmən ʊnt nɛːɐtn̩ zɪç ʃnɛl bɛʁliːn

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Auf der Fähre hörte Braun einige -


miteinander
aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə høːɐ̯tə bʁaʊ̯n aɪ̯nɪɡə mɪtʔaɪ̯nandɐ
sprechen. -
Braun die Matrosen verstehen? Hatten
ʃpʁɛçn̩ bʁaʊ̯n diː matʁoːzn̩ fɛɐ̯ʃteːən hatn̩
unsere Reisenden etwas zu -
? Bevor sie ihre Reise
ʊnzəʁə ʁaɪ̯zn̩dən ɛtvas t͡suː bəfoːɐ̯ ziː iːʁə ʁaɪ̯zə
fortsetzen konnten, mussten sie ihre -

zeigen. Der
fɔʁtzɛt͡sn̩ kɔntn̩ mʊstn̩ ziː iːʁə t͡saɪ̯ɡn̩ deːɐ̯
Zollbeamte wünschte ihnen eine - -

Der
t͡sɔlbəʔamtə vʏnʃtə iːnən aɪ̯nə deːɐ̯
Passbeamte wünschte ihnen einen - -
in Deutsch¬
pasbəʔamtə vʏnʃtə iːnən aɪ̯nən ɪn dɔɪ̯t͡ʃ
land. Lehmann war auf der Fähre -

gewesen, fühlte
lant leːman vaːɐ̯ aʊ̯f deːɐ̯ fɛːʁə ɡəveːzn̩ fyːltə
sich aber jetzt - -
.

zɪç aːbɐ jɛt͡st


Erzeugt Deutschland -

genug für das ganze Land?


ɛɐ̯t͡sɔɪ̯kt dɔɪ̯t͡ʃlant ɡənuːk fyːɐ̯ das ɡant͡sə lant
Auf den Feldern in Deutschland sieht man -
und
aʊ̯f deːn fɛldɐn ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant ziːt man ʊnt
-
. Auf den Wiesen grasen und Wir bekommen - -
.

aʊ̯f deːn viːzn̩ ɡʁaːzn̩ ʊnt viːɐ̯ bəkɔmən


-
von den Schafen. Wenn die Deutschen auf die
fɔn deːn ʃaːfn̩ vɛn diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ aʊ̯f diː
Jagd gehen, -
sie mit einem -
. Viele Deutsche
jaːkt ɡeːən ziː mɪt aɪ̯nəm fiːlə dɔɪ̯t͡ʃə
wollen aber lieber im Wald -
. Andere -

auf
vɔlən aːbɐ liːbɐ ɪm valt andəʁə aʊ̯f
Pferden über die -

und durch die -


. Nach der
p͡feːɐ̯dn̩ yːbɐ diː ʊnt dʊʁç diː naːx deːɐ̯
Wiedervereinigung Deutschlands wurden viele
viːdɐfɛɐ̯ʔaɪ̯nɪɡʊŋ dɔɪ̯t͡ʃlant͡s vʊʁdn̩ fiːlə
Wiesen und Felder von -

gekauft. Auch manche


viːzn̩ ʊnt fɛldɐ fɔn ɡəkaʊ̯ft aʊ̯x mançə
Wälder sind in -
.

vɛldɐ zɪnt ɪn

ÜBUNG B
yːbʊŋ beː

Warum verstand Braun die Matrosen nicht?


vaʁʊm fɛɐ̯ʃtant bʁaʊ̯n diː matʁoːzn̩ nɪçt
Was bedeutet das Wort 'verzollen’?
vas bədɔɪ̯tət das vɔʁt fɛɐ̯t͡sɔlən
Was machen manche Deutsche in den Wäldern?
vas maxn̩ mançə dɔɪ̯t͡ʃə ɪn deːn vɛldɐn
Wohin exportiert Deutschland Getreide?
vohɪn ɛkspɔʁtiːɐ̯t dɔɪ̯t͡ʃlant ɡətʁaɪ̯də

192
Achtundzwanzigstes (28«) Kapitel
WÖRTER:

Areal
Welche Tiere grasen auf den Wiesen?
bedeckt
vɛlçə tiːʁə ɡʁaːzn̩ aʊ̯f deːn viːzn̩
Wie nennt man einen Teil von Deutschland, zum Bodenfläche
viː nɛnt man aɪ̯nən taɪ̯l fɔn dɔɪ̯t͡ʃlant t͡sʊm
oder Bundesland
Beispiel Bayern Brandenburg?
Dialekt
baɪ̯ʃpiːl baɪ̯ɐn oːdɐ bʁandn̩bʊʁk
erzeugen
ÜBUNG C exportieren
yːbʊŋ tseː Feldfrucht
fortsetzen
Fragen mit ’wann’ Getreide
fʁaːɡn̩ mɪt van
Gewehr
Hirsch
Beispiel: Wann kommt Herr Müller nach Hause?
baɪ̯ʃpiːl van kɔmt hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə Jagd
Er kommt um halb fünf Uhr nach Hause. Kartoffel
eːɐ̯ kɔmt ʊm halp fʏnf uːɐ̯ naːx haʊ̯zə
kommunistisch
Wann.....? Nachmittag von Mittag bis Abend.
Es ist Kornsorte
van ɛs ɪst naːxmɪtaːk fɔn mɪtaːk bɪs aːbn̩t
Wann.....? Frau Müller begann sich um fünf Uhr Landwirtschaft
van fʁaʊ̯ mʏlɐ bəɡan zɪç ʊm fʏnf uːɐ̯ landwirtschaftlich
fertig zu machen. Landwirtschaftskollektiv
fɛʁtɪç t͡suː maxn̩
Wann ? Man zieht seine Kleider am Morgen an. lokal
van mæn t͡siːt zaɪ̯nə klaɪ̯dɐ am mɔʁɡn̩ an
Wann.....? Der Weihnachtstag ist am fünfund¬ Matrose
van deːɐ̯ vaɪ̯naxt͡staːk ɪst am fʏm̩ (in) Ordnung
zwanzig sten Dezember. Ostdeutschland
͡ tsvants͡ ɪçstn̩ det͡sɛmbɐ
Wann.....? Frau Müller kam um elf Uhr nach Pass
van fʁaʊ̯ mʏlɐ kaːm ʊm ɛlf uːɐ̯ naːx Passbeamter
Hause.
haʊ̯zə Passkontrolle
Wann.....? Sie schrieben vor fünf Monaten an Privatbesitz
van ziː ʃʁiːbn̩ foːɐ̯ fʏnf moːnatn̩ an
Herrn Stein. Privatmann
hɛʁn ʃtaɪ̯n Produkt
Wann.....? Die Fussballsaison beginnt im August.
van diː fuːsbalzɛzɔn bəɡɪnt ɪm aʊ̯ɡʊst Regime
Lehmann bekommt eine Gehalts er- reiten
leːman bəkɔmt aɪ̯nə ɡəhalt͡s eːɐ̯
Wann.....? höhung vom nächsten Ersten. Reitsport
van høːʊŋ fɔm nɛːçstən eːɐ̯stn̩ Reprivatisierung
Man fährt gern im Juni nach Deutsch- Schaf
mæn fɛːɐ̯t ɡɛʁn ɪm juːni naːx dɔɪ̯t͡ʃ
Wann ? land. schiessen
van lant Schriftdeutsch
Schulz’ Vater gab ihm das Lotterielos
ʃʊlt͡s faːtɐ ɡaːp iːm das lɔtəʁiːloːs stattfinden
Wann.....? an seinem einundzwanzigsten verschieden
van an zaɪ̯nəm aɪ̯nʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩
verzollen
Geburtstag.
͡
ɡəbuːɐ̯tstaːk Wiedervereinigung
Wann.....? Letztes Jahr fuhr Braun nach Wolle
van lɛt͡stəs jaːɐ̯ fuːɐ̯ bʁaʊ̯n naːx
Frankreich. Zollbeamter
fʁaŋkʁaɪ̯ç
Wann.....? Die Leute werden seekrank, wenn der
van diː lɔɪ̯tə veːɐ̯dn̩ zeːkʁaŋk vɛn deːɐ̯
Wind sehr stark bläst.
vɪnt zeːɐ̯ ʃtaʁk blɛːst

193
Kapitel Neunundzwanzig(29) Neunundzwanzigstes (29.) Kapitel

IN BERLIN
ɪn bɛʁliːn

Lehmann: ”Es sieht so aus, dass jetzt sehr viele


leːman ɛs ziːt zoː aʊ̯s das jɛt͡st zeːɐ̯ fiːlə
vorbei = ist da Züge fahren. Jede Minute fährt ein Zug an uns
und gleich wieder t͡syːɡə faːʁən jeːdə minuːtə fɛːɐ̯t aɪ̯n t͡suːk an ʊns
weg vorbei.” Schulz: ”Ja, man sieht, dass wir schon
foːɐ̯baɪ̯ ʃʊlt͡s jaː man ziːt das viːɐ̯ ʃoːn
'hin' ist eine sehr nahe bei Berlin sind.” Herr Stein: ”Wir sind
Richtung; 'zurück’ zeːɐ̯ naːə baɪ̯ bɛʁliːn zɪnt hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯ zɪnt
ist auch eine nicht nur nahe bei Berlin; wir sind schon in Gross-
Richtung; 'hin' nɪçt nuːɐ̯ naːə baɪ̯ bɛʁliːn viːɐ̯ zɪnt ʃoːn ɪn ɡʁoːs
und ’zurück’sind
Berlin.” Braun: "Ich habe noch nie so viele Züge
entgegengesetzt bɛʁliːn bʁaʊ̯n ɪç haːbə nɔx niː zoː fiːlə t͡syːɡə

gesehen. Es sieht aus, als ob sie kein Ende nehmen.


ɡəzeːən ɛs ziːt aʊ̯s als ɔp ziː kaɪ̯n ɛndə neːmən
als ob = als wenn
Alle Züge, die in der entgegengesetzten Richtung
alə t͡syːɡə diː ɪn deːɐ̯ ɛntɡeːɡn̩ɡəzɛt͡stn̩ ʁɪçtʊŋ

Platz
fahren, sind so voll von Menschen, dass viele
Sitzplatz =
faːʁən zɪnt zoː fɔl fɔn mɛnʃn̩ das fiːlə
zum Sitzen
keinen Sitzplatz finden können, sondern stehen
kaɪ̯nən zɪt͡splat͡s fɪndn̩ kœnən zɔndɐn ʃteːən

müssen. Aber in den Zügen, die in der gleichen


mʏsn̩ aːbɐ ɪn deːn t͡syːɡn̩ diː ɪn deːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩

Richtung fahren, wie der unsere, sind so wenig


ʁɪçtʊŋ faːʁən viː deːɐ̯ ʊnzəʁə zɪnt zoː veːnɪç

merkwürdig = Menschen, dass sie beinahe leer sind.” Herr Stein:


mɛnʃn̩ das ziː baɪ̯naːə leːɐ̯ zɪnt hɛʁ ʃtaɪ̯n
wert zu sehen
”Ja, und das ist gar nicht so merkwürdig! Die
jaː ʊnt das ɪst ɡaːɐ̯ nɪçt zoː mɛʁkvʏʁdɪç diː
(die) meisten =

die grösste Zahl Züge, die in der entgegengesetzten Richtung


t͡syːɡə diː ɪn deːɐ̯ ɛntɡeːɡn̩ɡəzɛt͡stn̩ ʁɪçtʊŋ

fahren, kommen von Berlin, und alle Leute in


faːʁən kɔmən fɔn bɛʁliːn ʊnt alə lɔɪ̯tə ɪn

deshalb = also diesen Zügen fahren von der Arbeit nach Hause.
diːzn̩ t͡syːɡn̩ faːʁən fɔn deːɐ̯ aʁbaɪ̯t naːx haʊ̯zə

Sie müssen daran denken, dass es jetzt schon nach


ziː mʏsn̩ daʁan dɛŋkn̩ das ɛs jɛt͡st ʃoːn naːx

fünf Uhr ist. Das ist die Zeit, wo die meisten Leute
fʏnf uːɐ̯ ɪst das ɪst diː t͡saɪ̯t voː diː maɪ̯stn̩ lɔɪ̯tə

Berlin verlassen, und nur wenige fahren in der


bɛʁliːn fɛɐ̯lasn̩ ʊnt nuːɐ̯ veːnɪɡə faːʁən ɪn deːɐ̯

entgegengesetzten Richtung. Deshalb sind alle die


ɛntɡeːɡn̩ɡəzɛt͡stn̩ ʁɪçtʊŋ dɛshalp zɪnt alə diː

194
Neunundzwanzigstes (29.) Kapitel
Züge, die nach Berlin fahren, beinahe leer.” Hauptbahnhof =

t͡syːɡə diː naːx bɛʁliːn faːʁən baɪ̯naːə leːɐ̯ wichtiger Bahnhof


Etwas später kamen sie auf einem der
ɛtvas ʃpɛːtɐ kaːmən ziː aʊ̯f aɪ̯nəm deːɐ̯
ankommen <-> abreisen
Hauptbahnhöfe Berlins an. Es war ein sehr grosser
haʊ̯ptbaːnhøːfə bɛʁliːns an ɛs vaːɐ̯ aɪ̯n zeːɐ̯ ɡʁoːsɐ

Bahnhof. Eine Menge Menschen standen auf dem


baːnhoːf aɪ̯nə mɛŋə mɛnʃn̩ ʃtandn̩ aʊ̯f deːm

Bahnsteig und warteten auf ihre Züge.


baːnʃtaɪ̯k ʊnt vaʁtətn̩ aʊ̯f iːʁə t͡syːɡə

”Der Bahnhof, auf dem wir jetzt angekommen


deːɐ̯ baːnhoːf aʊ̯f deːm viːɐ̯ jɛt͡st anɡəkɔmən
Bahnsteig
sind, heisst 'Zoologischer Garten’ oder ’Zoo’”,
zɪnt haɪ̯st t͡sooloːɡɪʃɐ ɡaːɐ̯tn̩ oːdɐ t͡soː
erklärte Herr Stein. "Hier fahren die Züge in Stockwerk =
Stock
ɛɐ̯klɛːɐ̯tə hɛʁ ʃtaɪ̯n hiːɐ̯ faːʁən diː t͡syːɡə ɪn
Bahn = Eisenbahn =

mehreren Stockwerken. Die Berliner Lokalbahnen alle Züge


meːʁəʁən ʃtɔkvɛʁkn̩ diː bɛʁliːnɐ lokaːlbaːnən
Verkerhrsnetz =
haben mehr als 350 Bahnhöfe. Das Verkehrsnetz alle Bahnen und
haːbn̩ meːɐ̯ als baːnhøːfə das fɛɐ̯keːɐ̯snɛt͡s Busse
besteht aus der S-Bahn oder Schnellbahn und der
bəʃteːt aʊ̯s deːɐ̯ ʔɛs-baːn oːdɐ ʃnɛlbaːn ʊnt deːɐ̯

U-Bahn oder Untergrundbahn. Die S-Bahn hat ein


ʔuː-baːn oːdɐ ʊntɐɡʁʊntbaːn diː ʔɛs-baːn hat aɪ̯n rund

weisses S im grünen, runden Feld, die Bahnhöfe viereckig


vaɪ̯səs ziː ɪm ɡʁyːnən ʁʊndn̩ fɛlt diː baːnhøːfə

der U-Bahn haben ein U im blauen, viereckigen


deːɐ̯ ʔuː-baːn haːbn̩ aɪ̯n ʔuː ɪm blaʊ̯ən fiːɐ̯ʔɛkɪɡn̩

Feld.”
fɛlt
Träger =
Mann, der
Nun hielt der Zug mit unseren vier Reisenden am Koffer zum Auto
nuːn hiːlt deːɐ̯ t͡suːk mɪt ʊnzəʁən fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən am trägt (bringt)
Bahnsteig, und sie stiegen aus. Herr Stein: ”Wir
baːnʃtaɪ̯k ʊnt ziː ʃtiːɡn̩ aʊ̯s hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯

brauchen keinen mit dem dadurch hilft er


Träger, der uns Gepäck
bʁaʊ̯xn̩ kaɪ̯nən tʁɛːɡɐ deːɐ̯ ʊns mɪt deːm ɡəpɛk den Reisenden; das
ist eine Hilfe
helfen sollte. Wir haben jeder nur einen Koffer;
hɛlfn̩ zɔltə viːɐ̯ haːbn̩ jeːdɐ nuːɐ̯ aɪ̯nən kɔfɐ

den können wir leicht ohne fremde Hilfe tragen. trägt


trug
deːn kœnən viːɐ̯ laɪ̯çt oːnə fʁɛmdə hɪlfə tʁaːɡn̩ hat getragen
Wir nehmen die Untergrundbahn nach dem
viːɐ̯ neːmən diː ʊntɐɡʁʊntbaːn naːx deːm
hilft
Stadtteil, wo unser Hotel liegt. Sie wissen sicher, half
ʃtattaɪ̯l voː ʊnzɐ hotɛl liːkt ziː vɪsn̩ zɪçɐ hat geholfen
dass die Untergrundbahn eine Eisenbahn ist, die mehrere
Gepäck =

das diː ʊntɐɡʁʊntbaːn aɪ̯nə aɪ̯zn̩baːn ɪst diː Koffer


zum grossen Teil unter den Strassen und Gebäuden Gebäude
t͡sʊm ɡʁoːsn̩ taɪ̯l ʊntɐ deːn ʃtʁasn̩ ʊnt ɡəbɔɪ̯dn̩
=
grosses
Haus

195
Kapitel Neunundzwanzi«(29)
Mit der U-Bahn kann man in
von Berlin fährt.
fɔn bɛʁliːn fɛːɐ̯t mɪt deːɐ̯ ʔuː-baːn kan man ɪn

Berlin fahren, wohin man will.”


Haus
bɛʁliːn faːʁən vohɪn man vɪl
bauen = ein
machen Als sie zur U-Bahn gingen, sagte Lehmann: ”Ist
als ziː t͡suːɐ̯ ʔuː-baːn ɡɪŋən zaːktə leːman ɪst

es nicht grossartig, dass man Eisenbahnen unter


grossartig = sehr ɛs nɪçt ɡʁoːsʔaːɐ̯tɪç das man aɪ̯zn̩baːnən ʊntɐ
schön
den Strassen und Gebäuden einer Grossstadt bauen
deːn ʃtʁasn̩ ʊnt ɡəbɔɪ̯dn̩ aɪ̯nɐ ɡʁoːsʃtat baʊ̯ən

kann?”
kan

ankommen •<—► In diesem Augenblick kam ein Zug auf dem


ɪn diːzəm aʊ̯ɡn̩blɪk kaːm aɪ̯n t͡suːk aʊ̯f deːm
abreisen
Bahnhof an. Lehmann: ”Da ist ein Zug! Laufen
baːnhoːf an leːman daː ɪst aɪ̯n t͡suːk laʊ̯fn̩
entlang = neben
wir!” Er begann den Bahnsteig entlang zu laufen,
viːɐ̯ eːɐ̯ bəɡan deːn baːnʃtaɪ̯k ɛntlaŋ t͡suː laʊ̯fn̩

aber spät. Die Tür schloss sich, gerade

jx
es war zu
aːbɐ ɛs vaːɐ̯ t͡suː ʃpeːt diː tyːɐ̯ ʃlɔs zɪç ɡəʁaːdə

bevor er sie erreichte, und der Zug war weg.


schliessen bəfoːɐ̯ eːɐ̯ ziː ɛɐ̯ʁaɪ̯çtə ʊnt deːɐ̯ t͡suːk vaːɐ̯ vɛk

Lehmann: ”Es tut mir leid, dass wir zu spät zu


schliesst leːman ɛs tuːt miːɐ̯ laɪ̯t das viːɐ̯ t͡suː ʃpeːt t͡suː
schloss diesem Zug gekommen sind. Jetzt müssen wir auf
hat geschlossen diːzəm t͡suːk ɡəkɔmən zɪnt jɛt͡st mʏsn̩ viːɐ̯ aʊ̯f

den nächsten Zug warten.” Herr Stein: ”Das


deːn nɛːçstən t͡suːk vaʁtn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n das

braucht Ihnen nicht leid zu tun. Wir brauchen nicht


bʁaʊ̯xt iːnən nɪçt laɪ̯t t͡suː tuːn viːɐ̯ bʁaʊ̯xn̩ nɪçt
es tut mir leid =

lange zu warten.” Wenige Minuten später kam ein


ich bin nicht
laŋə t͡suː vaʁtn̩ veːnɪɡə minuːtən ʃpɛːtɐ kaːm aɪ̯n
froh darüber
anderer Zug auf dem Bahnhof an. Als sie
andəʁɐ t͡suːk aʊ̯f deːm baːnhoːf an als ziː

eingestiegen waren, wollte Braun die Tür


aɪ̯nɡəʃtiːɡn̩ vaːʁən vɔltə bʁaʊ̯n diː tyːɐ̯

schliessen, aber Herr Stein sagte: ”Sie brauchen


ʃliːsn̩ aːbɐ hɛʁ ʃtaɪ̯n zaːktə ziː bʁaʊ̯xn̩

die Tür nicht zu schliessen; die Türen schliessen


diː tyːɐ̯ nɪçt t͡suː ʃliːsn̩ diː tyːʁən ʃliːsn̩

von selbst.” Der Zug war so voll von Reisenden,


fɔn zɛlpst deːɐ̯ t͡suːk vaːɐ̯ zoː fɔl fɔn ʁaɪ̯zn̩dən

dass keine Sitzplätze mehr frei waren. Herr Stein


das kaɪ̯nə zɪt͡splɛt͡sə meːɐ̯ fʁaɪ̯ vaːʁən hɛʁ ʃtaɪ̯n
und die drei jungen Leute mussten stehen, aber das
ʊnt diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə mʊstn̩ ʃteːən aːbɐ das

dauerte nur wenige Minuten. Nach kurzer Zeit


daʊ̯ɐtə nuːɐ̯ veːnɪɡə minuːtən naːx kʊʁt͡sɐ t͡saɪ̯t

196
Neunundzwanzigstes (29.) Kapitel
kamen sie zum Bahnhof Güntzelstrasse, wo sie
kaːmən ziː t͡sʊm baːnhoːf ɡʏntsl̩ʃtʀaːsə voː ziː

den Zug verliessen. Da das Hotel nur wenige


deːn t͡suːk fɛɐ̯liːsn̩ daː das hotɛl nuːɐ̯ veːnɪɡə

Minuten vom Bahnhof entfernt war, gingen sie zu


minuːtən fɔm baːnhoːf ɛntfɛʁnt vaːɐ̯ ɡɪŋən ziː t͡suː

Fuss. Als sie die Strasse entlang gingen, sagten


fuːs als ziː diː ʃtʁaːsə ɛntlaŋ ɡɪŋən zaːktn̩

die jungen Leute zu Herrn Stein, dass sie nun


diː jʊŋən lɔɪ̯tə t͡suː hɛʁn ʃtaɪ̯n das ziː nuːn

fanden, dass sie eine ganze Menge von der


fandn̩ das ziː aɪ̯nə ɡant͡sə mɛŋə fɔn deːɐ̯

Sprache verstanden. Während sie im U-Bahn-Zug


ʃpʁaːxə fɛɐ̯ʃtandn̩ vɛːʁənt ziː ɪm ʔuː-baːn-t͡suːk

gestanden hatten, hatten sie einige Leute von


ɡəʃtandn̩ hatn̩ hatn̩ ziː aɪ̯nɪɡə lɔɪ̯tə fɔn

einem Büro miteinander sprechen gehört, und sie


aɪ̯nəm byʁoː mɪtʔaɪ̯nandɐ ʃpʁɛçn̩ ɡəhøːɐ̯t ʊnt ziː

hatten das meiste von dem, was diese Leute


hatn̩ das maɪ̯stə fɔn deːm vas diːzə lɔɪ̯tə

sagten, verstanden. Herr Stein: ”Das habe ich


zaːktn̩ fɛɐ̯ʃtandn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n das haːbə ɪç

Ihnen ja gesagt. Die Matrosen sprechen Dialekt,


iːnən jaː ɡəzaːkt diː matʁoːzn̩ ʃpʁɛçn̩ dialɛkt
und das ist für Sie sehr schwer zu verstehen, aber
ʊnt das ɪst fyːɐ̯ ziː zeːɐ̯ ʃveːɐ̯ t͡suː fɛɐ̯ʃteːən aːbɐ

wenn Sie ein dialektfreies Deutsch hören, wie es


vɛn ziː aɪ̯n dialɛktfʀaɪ̯əs dɔɪ̯t͡ʃ høːʁən viː ɛs

zum Beispiel von Bürobeamten gesprochen wird,


t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl fɔn byʀoːbəʔamtn̩ ɡəʃpʁɔxn̩ vɪʁt
ist es nicht so schwer zu verstehen. Sie werden
ɪst ɛs nɪçt zoː ʃveːɐ̯ t͡suː fɛɐ̯ʃteːən ziː veːɐ̯dn̩

sehr bald sehen, dass Sie eine ganze Menge von


zeːɐ̯ balt zeːən das ziː aɪ̯nə ɡant͡sə mɛŋə fɔn

dem, was die Leute sagen, verstehen können.”


deːm vas diː lɔɪ̯tə zaːɡn̩ fɛɐ̯ʃteːən kœnən

197
Kapitel Neunundzwanzig(29)
ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Lehmann fand, dass jede Minute ein Zug an ihnen


WÖRTER: leːman fant das jeːdə minuːtə aɪ̯n t͡suːk an iːnən
-
Die Züge, die
.
in der gleichen -

fuhren, wie
diː t͡syːɡə diː ɪn deːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ fuːʁən viː
als ob ihrer, waren beinahe -
während die, die in der
,

iːʁɐ vaːʁən baɪ̯naːə vɛːʁənt diː diː ɪn deːɐ̯


ankommen von Menschen waren. Die
-

Richtung fuhren, -

Bahn ʁɪçtʊŋ fuːʁən fɔn mɛnʃn̩ vaːʁən diː


Züge waren so voll, dass nicht genug
-
für alle
Bahnsteig t͡syːɡə vaːʁən zoː fɔl das nɪçt ɡənuːk fyːɐ̯ alə
bauen da waren, und viele mussten. Der -

Zug kam auf


Bürobeamter daː vaːʁən ʊnt fiːlə mʊstn̩ deːɐ̯ t͡suːk kaːm aʊ̯f
einem der von Berlin an. Die - -
halfen den
deshalb aɪ̯nəm deːɐ̯ fɔn bɛʁliːn an diː halfn̩ deːn
Reisenden, ihr -
zu tragen. Die -
ist eine
Eisenbahn
ʁaɪ̯zn̩dən iːɐ̯ t͡suː tʁaːɡn̩ diː ɪst aɪ̯nə
entgegengesetzt Eisenbahn, die unter den -
und Gebäuden Berlins
aɪ̯zn̩baːn diː ʊntɐ deːn ʊnt ɡəbɔɪ̯dn̩ bɛʁliːns
entlang fährt. Warum lief Lehmann den Bahnsteig -
? Weil
Feld fɛːɐ̯t vaʁʊm liːf leːman deːn baːnʃtaɪ̯k vaɪ̯l
gerade ein
Zug -

war, und er diesen Zug -


wollte.
Gebäude
ɡəʁaːdə aɪ̯n t͡suːk vaːɐ̯ ʊnt eːɐ̯ diːzn̩ t͡suːk vɔltə
-
erzählten die jungen Leute Herrn Stein, während
Gepäck
ɛɐ̯t͡sɛːltn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə hɛʁn ʃtaɪ̯n vɛːʁənt
grossartig sie zum Hotel ? Sie sprachen darüber, wie
-

Gross-Berlin ziː t͡sʊm hotɛl ziː ʃpʁaːxn̩ daʁyːbɐ viː


Deutsch von Leuten gesprochen wird.
-

Grossstadt dɔɪ̯t͡ʃ fɔn lɔɪ̯tn̩ ɡəʃpʁɔxn̩ vɪʁt


Hauptbahnhof
helfen ÜBUNG B
Hilfe yːbʊŋ beː
leid tun
Lokalbahn Fahren viele Leute in Berlin nach fünf Uhr in die
faːʁən fiːlə lɔɪ̯tə ɪn bɛʁliːn naːx fʏnf uːɐ̯ ɪn diː
(die) meisten Stadt?
merkwürdig ʃtat
Kamen sie auf einem kleinen Bahnhof in Berlin
Richtung kaːmən ziː aʊ̯f aɪ̯nəm klaɪ̯nən baːnhoːf ɪn bɛʁliːn
rund
an?
an
S-Bahn Warum brauchten sie keine Hilfe mit ihrem Ge¬
schliessen vaʁʊm bʁaʊ̯xtn̩ ziː kaɪ̯nə hɪlfə mɪt iːʁəm ɡə
Stockwerk
päck?
pɛk kamen sie
Wie Bahnhof
tragen
vom Hauptbahnhof zum
viː kaːmən ziː fɔm haʊ̯ptbaːnhoːf t͡sʊm baːnhoːf
Träger Güntzelstrasse?
U-Bahn ɡʏntsl̩ʃtʀaːsə
Warum brauchten sie die Türen der U-Bahn nicht
Untergrundbahn vaʁʊm bʁaʊ̯xtn̩ ziː diː tyːʁən deːɐ̯ ʔuː-baːn nɪçt
zu schliessen?
Verkehrsnetz
t͡suː ʃliːsn̩
viereckig Warum mussten sie alle in der U-Bahn stehen?
vorbei vaʁʊm mʊstn̩ ziː alə ɪn deːɐ̯ ʔuː-baːn ʃteːən
Wo ist die U-Bahn gebaut?
vorbeifahren voː ɪst diː ʔuː-baːn ɡəbaʊ̯t
Wo verliessen sie die U-Bahn?
voː fɛɐ̯liːsn̩ ziː diː ʔuː-baːn
War das Hotel weit entfernt vom Bahnhof
vaːɐ̯ das hotɛl vaɪ̯t ɛntfɛʁnt fɔm baːnhoːf
Güntzelstrasse?
ɡʏntsl̩ʃtʀaːsə

198
Neunundzwanzigstes (29.) Kapitel
ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː
Fragen mit
fʁaːɡn̩ mɪt

wie alt -
wie lange -
wie oft -
wieviel -

viː alt viː laŋə viː ɔft viːfiːl


wie viele -
wie weit
viː fiːlə viː vaɪ̯t
Beispiele:
baɪ̯ʃpiːlə
Wie alt ist Hans?
viː alt ɪst hans
Hans ist zwölf Jahre alt.
hans ɪst t͡svœlf jaːʁə alt
Wie lange sind die Kinder in der Schule?
viː laŋə zɪnt diː kɪndɐ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Die Kinder sind fünf Stunden in der Schule.
diː kɪndɐ zɪnt fʏnf ʃtʊndn̩ ɪn deːɐ̯ ʃuːlə
Wie oft gehen die Kinder in die Schule?
viː ɔft ɡeːən diː kɪndɐ ɪn diː ʃuːlə
Die Kinder gehen fünf Tage in der Woche in die
diː kɪndɐ ɡeːən fʏnf taːɡə ɪn deːɐ̯ vɔxə ɪn diː
Schule.
ʃuːlə
Wieviel kostete Frau Müllers Kleid?
viːfiːl kɔstətə fʁaʊ̯ mʏlɐs klaɪ̯t
Frau Müllers Kleid kostete 205 Mark.
fʁaʊ̯ mʏlɐs klaɪ̯t kɔstətə maʁk
Wie viele Menschen leben in Deutschland?
viː fiːlə mɛnʃn̩ leːbn̩ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant
In Deutschland leben 80 Millionen Menschen.
ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant leːbn̩
mɪli̯oːnən mɛnʃn̩
Wie weit ist es vom zum See? Hof
viː vaɪ̯t ɪst ɛs fɔm hoːf t͡sʊm zeː
Es ist fünf Minuten zu Fuss vom Hof zum See.
ɛs ɪst fʏnf minuːtən t͡suː fuːs fɔm hoːf t͡sʊm zeː

? Sie bleiben vierzehn Tage in Deutschland.


ziː blaɪ̯bn̩ fɪʁt͡seːn taːɡə ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant
? In Herrn Müllers Haus sind drei
ɪn hɛʁn mʏlɐs haʊ̯s zɪnt dʁaɪ̯
Schlafzimmer.
ʃlaːft͡sɪmɐ
? Das Hotel war nur wenige Minuten zu Fuss
das hotɛl vaːɐ̯ nuːɐ̯ veːnɪɡə minuːtən t͡suː fuːs
von der U-Bahn entfernt.
fɔn deːɐ̯ ʔuː-baːn ɛntfɛʁnt
? Herr Müller ist sechsunddreissig Jahre alt.
hɛʁ mʏlɐ ɪst zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç jaːʁə alt
? Brauns Chef gab ihm ein Monatsgehalt.
bʁaʊ̯ns ʃɛf ɡaːp iːm aɪ̯n moːnat͡sɡəhalt
? Ottos Eltern warteten mehr als eine halbe
ɔtos ɛltɐn vaʁtətn̩ meːɐ̯ als aɪ̯nə halbə
Stunde auf ihn.
ʃtʊndə aʊ̯f iːn
? Lotte ist zehn Jahre alt.
lɔtə ɪst t͡seːn jaːʁə alt
? Die Familie Müller besteht aus fünf Perso¬
diː famiːli̯ə mʏlɐ bəʃteːt aʊ̯s fʏnf pɛʁzo
nen.
nən
? Herr Müller ging den ganzen Weg zur
hɛʁ mʏlɐ ɡɪŋ deːn ɡant͡sn̩ veːk t͡suːɐ̯
nächsten Stadt zu Fuss.
nɛːçstən ʃtat t͡suː fuːs
? Schulz’ Chef will ihm die Hälfte des Geldes
ʃʊlt͡s ʃɛf vɪl iːm diː hɛlftə dɛs ɡɛldəs
für die Reise geben.
fyːɐ̯ diː ʁaɪ̯zə ɡeːbn̩
? Die jungen Leute kamen mehrere Male in
diː jʊŋən lɔɪ̯tə kaːmən meːʁəʁə maːle ɪn
der Woche zu Herrn Stein.
deːɐ̯ vɔxə t͡suː hɛʁn ʃtaɪ̯n
199
Kapitel Dreissig (30) Dreissigstes (30.) Kapitel

IM HOTEL
ɪm hotɛl

Herr Stein: "Jetzt sind wir in der Strasse, wo unser


hɛʁ ʃtaɪ̯n jɛt͡st zɪnt viːɐ̯ ɪn deːɐ̯ ʃtʁaːsə voː ʊnzɐ

Hotel liegt. Alle die Gebäude, an denen wir in den


hotɛl liːkt alə diː ɡəbɔɪ̯də an deːnən viːɐ̯ ɪn deːn

letzten Minuten vorbeigegangen sind, sind Hotels.


lɛt͡stn̩ minuːtən foːɐ̯baɪ̯ɡəɡaŋən zɪnt zɪnt hotɛls
Dieses Stadtviertel heisst Wilmersdorf; es liegt im
diːzəs ʃtatfɪʁtl̩ haɪ̯st vɪlmɐsdɔʁf ɛs liːkt ɪm

westlichen Teil der Stadt, in der Nähe des


vɛstlɪçn̩ taɪ̯l deːɐ̯ ʃtat ɪn deːɐ̯ nɛːə dɛs

Vorteil = etwas Zentrums. Für Touristen ist es ein Vorteil, in einem


Gutes t͡sɛntʁʊms fyːɐ̯ tuʁɪstn̩ ɪst ɛs aɪ̯n fɔʁtaɪ̯l ɪn aɪ̯nəm

Hotel in diesem Teil von Berlin zu wohnen, weil


hotɛl ɪn diːzəm taɪ̯l fɔn bɛʁliːn t͡suː voːnən vaɪ̯l

sie von hier aus bequem zu den grossen Geschäften


ziː fɔn hiːɐ̯ aʊ̯s bəkveːm t͡suː deːn ɡʁoːsn̩ ɡəʃɛftn̩

bequem = leicht und den Kinos und Theatern im Zentrum von


ʊnt deːn kiːnos ʊnt teaːtɐn ɪm t͡sɛntʁʊm fɔn

Berlin kommen können. Das bringt auch einen


bɛʁliːn kɔmən kœnən das bʁɪŋt aʊ̯x aɪ̯nən

anderen Vorteil mit sich: man kann auch die Büros


andəʁən fɔʁtaɪ̯l mɪt zɪç man kan aʊ̯x diː byʁoːs
Stadtmitte =
in der Stadtmitte leicht erreichen. Deshalb wählte
Zentrum ɪn deːɐ̯ ʃtatmɪtə laɪ̯çt ɛɐ̯ʁaɪ̯çn̩ dɛshalp vɛːltə

ich dieses Hotel, als ich das erste Mal in Berlin


wählen = eines ɪç diːzəs hotɛl als ɪç das eːɐ̯stə maːl ɪn bɛʁliːn
von mehreren
war. Ich musste zwischen vielen Hotels wählen,
nehmen
vaːɐ̯ ɪç mʊstə t͡svɪʃn̩ fiːlən hotɛls vɛːlən

200
Dreissigstes (30.) Kapitel
die in verschiedenen Teilen der Stadt lagen, und
diː ɪn fɛɐ̯ʃiːdənən taɪ̯lən deːɐ̯ ʃtat laːɡn̩ ʊnt

ich meinte, dass es am besten sei, dieses zu


ɪç maɪ̯ntə das ɛs am bɛstn̩ zaɪ̯ diːzəs t͡suː

wählen. Einer meiner Freunde hatte es mir warm


vɛːlən aɪ̯nɐ maɪ̯nɐ fʁɔɪ̯ndə hatə ɛs miːɐ̯ vaʁm

empfohlen, und seither habe ich es selbst anderen, empfehlen =


sagen,
ɛmp͡foːlən ʊnt zaɪ̯theːɐ̯ haːbə ɪç ɛs zɛlpst andəʁən dass etwas gut ist

die nach Berlin fahren wollten, empfohlen, weil es


diː naːx bɛʁliːn faːʁən vɔltn̩ ɛmp͡foːlən vaɪ̯l ɛs empfiehlt
ein gutes und noch dazu ein sehr billiges Hotel empfahl
aɪ̯n ɡuːtəs ʊnt nɔx dat͡suː aɪ̯n zeːɐ̯ bɪlɪɡəs hotɛl hat empfohlen

ist. Auf diese Weise habe ich mich mit dem


ɪst aʊ̯f diːzə vaɪ̯zə haːbə ɪç mɪç mɪt deːm

Hotelbesitzer Nun, hier ist das (sich) anfreunden =

angefreundet. Freunde
hotɛlbəzɪt͡sɐ anɡəfʁɔɪ̯ndət nuːn hiːɐ̯ ɪst das werden

Hotel.” Sie traten ein und sahen, dass die Portier¬


hotɛl ziː tʁaːtn̩ aɪ̯n ʊnt zaːən das diː pɔʁti̯eː
Hotelbesitzer =

Mann, dem ein


loge leer war; hier war niemand, es stand bloss
Hotel gehört
loːɡə leːɐ̯ vaːɐ̯ hiːɐ̯ vaːɐ̯ niːmant ɛs ʃtant bloːs

eine Tasse Kaffee auf dem Tisch. Herr Stein


aɪ̯nə tasə kafe aʊ̯f deːm tɪʃ hɛʁ ʃtaɪ̯n
eintreten =

begann etwas zu sagen, aber er hatte nur wenige hereinkommen


bəɡan ɛtvas t͡suː zaːɡn̩ aːbɐ eːɐ̯ hatə nuːɐ̯ veːnɪɡə

Worte gesprochen, als der Hotelbesitzer kam. Er niemand = kein


vɔʁtə ɡəʃpʁɔxn̩ als deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ kaːm eːɐ̯
Mensch
begrüsste Herrn Stein und sagte: "Guten Abend,
bəɡʁyːstə hɛʁn ʃtaɪ̯n ʊnt zaːktə ɡuːtn̩ aːbn̩t
begrüssen = Guten
Herr Stein, ich freue mich, Sie wieder in Berlin Tag sagen
hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç fʁɔɪ̯ə mɪç ziː viːdɐ ɪn bɛʁliːn

zu sehen.” Dann begrüsste er die drei jungen Leute


t͡suː zeːən dan bəɡʁyːstə eːɐ̯ diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə

mit den Worten: "Guten Abend, meine Herren, es Einzelzimmer =

mɪt deːn vɔʁtn̩ ɡuːtn̩ aːbn̩t maɪ̯nə hɛʁən ɛs Zimmer mit einem
freut mich, Sie in meinem Hotel zu begrüssen.” Bett
fʁɔɪ̯t mɪç ziː ɪn maɪ̯nəm hotɛl t͡suː bəɡʁyːsn̩

Auf Herrn Steins Frage wegen ihrer Zimmer Doppelzimmer =

aʊ̯f hɛʁn ʃtaɪ̯ns fʁaːɡə veːɡn̩ iːʁɐ t͡sɪmɐ Zimmer mit zwei
antwortete er: "Ihre beiden Zimmer sind bereit, Betten
antvɔʁtətə eːɐ̯ iːʁə baɪ̯dn̩ t͡sɪmɐ zɪnt bəʁaɪ̯t

Herr Stein, ein Einzelzimmer für Sie und ein


hɛʁ ʃtaɪ̯n aɪ̯n aɪ̯nt͡sl̩t͡sɪmɐ fyːɐ̯ ziː ʊnt aɪ̯n

Doppelzimmer für Ihre drei Freunde. Ich habe, wie


dɔpl̩t͡sɪmɐ fyːɐ̯ iːʁə dʁaɪ̯ fʁɔɪ̯ndə ɪç haːbə viː

Sie es wünschten, ein extra Bett in das


ziː ɛs vʏnʃtn̩ aɪ̯n ɛkstʁa bɛt ɪn das

Doppelzimmer stellen lassen.” Den drei anderen


dɔpl̩t͡sɪmɐ ʃtɛlən lasn̩ deːn dʁaɪ̯ andəʁən

201
Kapitel Dreissig (30)
erklärte er: "Herr Stein hat mich ersucht, es für
ɛɐ̯klɛːɐ̯tə eːɐ̯ hɛʁ ʃtaɪ̯n hat mɪç ɛɐ̯zuːxt ɛs fyːɐ̯

Sie so billig wie möglich zu machen, und weil wir


ziː zoː bɪlɪç viː møːklɪç t͡suː maxn̩ ʊnt vaɪ̯l viːɐ̯

Freunde sind, habe ich ja dazu gesagt, Sie alle drei


fʁɔɪ̯ndə zɪnt haːbə ɪç jaː dat͡suː ɡəzaːkt ziː alə dʁaɪ̯
in ein Doppelzimmer zu legen und Ihnen einen
ɪn aɪ̯n dɔpl̩t͡sɪmɐ t͡suː leːɡn̩ ʊnt iːnən aɪ̯nən

berechnen =
billigeren Preis zu berechnen. So etwas mache ich
bɪlɪɡəʁən pʁaɪ̯s t͡suː bəʁɛçnən zoː ɛtvas maxə ɪç
Rechnung
schreiben nicht oft, und ich muss Sie daher ersuchen,
nɪçt ɔft ʊnt ɪç mʊs ziː daheːɐ̯ ɛɐ̯zuːxn̩
daher = deshalb anderen Leuten nichts davon zu sagen.” Herr
andəʁən lɔɪ̯tn̩ nɪçt͡s dafɔn t͡suː zaːɡn̩ hɛʁ

Stein: ”Es ist am besten, dass wir jetzt auf unsere


ʃtaɪ̯n ɛs ɪst am bɛstn̩ das viːɐ̯ jɛt͡st aʊ̯f ʊnzəʁə

Zimmer gehen, um uns zu waschen, und dann


t͡sɪmɐ ɡeːən ʊm ʊns t͡suː vaʃn̩ ʊnt dan

möchten wir gern etwas zu essen haben. Wann


mœçtn̩ viːɐ̯ ɡɛʁn ɛtvas t͡suː ɛsn̩ haːbn̩ van
Der Kellner
wird das Abendessen serviert?” Der Hotelbesitzer:
serviert =
bringt vɪʁt das aːbn̩tʔɛsn̩ zɛʁviːɐ̯t deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ
das Essen
”Das Abendessen wird von sechs bis acht Uhr
das aːbn̩tʔɛsn̩ vɪʁt fɔn zɛks bɪs axt uːɐ̯

dreissig serviert. Und wenn wir schon von den


dʁaɪ̯sɪç zɛʁviːɐ̯t ʊnt vɛn viːɐ̯ ʃoːn fɔn deːn

Mahlzeiten sprechen: das Frühstück wird zwischen


maːlt͡saɪ̯tn̩ ʃpʁɛçn̩ das fʁyːʃtʏk vɪʁt t͡svɪʃn̩

sieben und neun Uhr morgens serviert, und das


ziːbn̩ ʊnt nɔɪ̯n uːɐ̯ mɔʁɡn̩s zɛʁviːɐ̯t ʊnt das

Mittagessen von zwölf bis zwei Uhr. Wenn es


mɪtaːkʔɛsn̩ fɔn t͡svœlf bɪs t͡svaɪ̯ uːɐ̯ vɛn ɛs

Ihnen lieber ist, können wir zwischen zwölf und


iːnən liːbɐ ɪst kœnən viːɐ̯ t͡svɪʃn̩ t͡svœlf ʊnt

zwei Uhr einen Lunch für Sie servieren, also eine


t͡svaɪ̯ uːɐ̯ aɪ̯nən lanʃ fyːɐ̯ ziː zɛʁviːʁən alzo aɪ̯nə

etwas leichtere Mahlzeit, und dann ein reichliches


ɛtvas laɪ̯çtəʁə maːlt͡saɪ̯t ʊnt dan aɪ̯n ʁaɪ̯çlɪçəs

Abendessen als Hauptmahlzeit. Soviel ich weiss,


aːbn̩tʔɛsn̩ als haʊ̯ptmaːlt͡saɪ̯t zofiːl ɪç vaɪ̯s

Einteilung =
zieht man diese Einteilung in den skandinavischen
Ordnung t͡siːt man diːzə aɪ̯ntaɪ̯lʊŋ ɪn deːn skandinaːvɪʃn̩

Ländern vor, und wir richten uns gern nach


lɛndɐn foːɐ̯ ʊnt viːɐ̯ ʁɪçtn̩ ʊns ɡɛʁn naːx

unseren Gästen.”
ʊnzəʁən ɡɛstn̩

Herr Stein: ”Ich danke Ihnen; wenn es für Sie


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç daŋkə iːnən vɛn ɛs fyːɐ̯ ziː

202
Dreissigstes (30.) Kapitel
nicht zu schwierig ist, nehmen wir gern die
nɪçt t͡suː ʃviːʁɪç ɪst neːmən viːɐ̯ ɡɛʁn diː

Mahlzeiten so ein, wie wir es von zu Hause


maːlt͡saɪ̯tn̩ zoː aɪ̯n viː viːɐ̯ ɛs fɔn t͡suː haʊ̯zə

gewöhnt sind.”
ɡəvøːnt zɪnt
Der Hotelbesitzer: "Jetzt rufe ich den Pagen,
deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ jɛt͡st ʁuːfə ɪç deːn paːʒn̩

damit er Ihnen die Koffer auf die Zimmer bringt.”


damɪt eːɐ̯ iːnən diː kɔfɐ aʊ̯f diː t͡sɪmɐ bʁɪŋt

Sie freuten sich, dass sie ein schönes, grosses


ziː fʁɔɪ̯tn̩ zɪç das ziː aɪ̯n ʃøːnəs ɡʁoːsəs

Doppelzimmer, natürlich mit Kalt- und


dɔpl̩t͡sɪmɐ natyːɐ̯lɪç mɪt kalt ʊnt

Warmwasser, bekommen hatten. Da Herr Stein


vaʁmvasɐ bəkɔmən hatn̩ daː hɛʁ ʃtaɪ̯n

den Hotelbesitzer ersucht hatte, den Aufenthalt


deːn hotɛlbəzɪt͡sɐ ɛɐ̯zuːxt hatə deːn aʊ̯fʔɛnthalt

für die jungen Leute so billig wie möglich zu


fyːɐ̯ diː jʊŋən lɔɪ̯tə zoː bɪlɪç viː møːklɪç t͡suː

machen, hatte er sie in einem der wenigen


maxn̩ hatə eːɐ̯ ziː ɪn aɪ̯nəm deːɐ̯ veːnɪɡn̩

Zimmer ohne Bad und Toilette einquartiert,


t͡sɪmɐ oːnə baːt ʊnt tolɛtə aɪ̯nkvaʁtiːɐ̯t

während Herr Stein diese Bequemlichkeiten in


vɛːʁənt hɛʁ ʃtaɪ̯n diːzə bəkveːmlɪçkaɪ̯tən ɪn

seinem Zimmer hatte. Lehmann: "Dieses Zimmer


zaɪ̯nəm t͡sɪmɐ hatə leːman diːzəs t͡sɪmɐ

wird also in den nächsten zwei Wochen unser ein Zuhause =

vɪʁt alzo ɪn deːn nɛːçstən t͡svaɪ̯ vɔxn̩ ʊnzɐ wo man zu Hause


Zuhause sein. Es ist sehr nett hier, findet Ihr ist (wohnt)
t͡suhaʊ̯zə zaɪ̯n ɛs ɪst zeːɐ̯ nɛt hiːɐ̯ fɪndət iːɐ̯

nicht?”
nɪçt

Schulz: ”Ja, und der Hotelbesitzer ist auch sehr


ʃʊlt͡s jaː ʊnt deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ ɪst aʊ̯x zeːɐ̯

nett. Es ist wirklich schön von ihm, uns einen


nɛt ɛs ɪst vɪʁklɪç ʃøːn fɔn iːm ʊns aɪ̯nən

billigeren Preis zu berechnen, weil wir alle drei


bɪlɪɡəʁən pʁaɪ̯s t͡suː bəʁɛçnən vaɪ̯l viːɐ̯ alə dʁaɪ̯

in einem Zimmer wohnen, wenn er das sonst nicht


ɪn aɪ̯nəm t͡sɪmɐ voːnən vɛn eːɐ̯ das zɔnst nɪçt

oft tut.”
ɔft tuːt
man ist überrascht,
Braun ging zum Fenster und war überrascht, als
bʁaʊ̯n ɡɪŋ t͡sʊm fɛnstɐ ʊnt vaːɐ̯ yːbɐʁaʃt als
wenn etwas besser
ist als man geglaubt
er hinaussah. "Man sollte nicht glauben, dass wir
hat
eːɐ̯ hɪnaʊ̯szaː mæn zɔltə nɪçt ɡlaʊ̯bn̩ das viːɐ̯

203
Kapitel Dreissig (30)
in Berlin sind. Ich dachte, dass wir von unserem
ɪn bɛʁliːn zɪnt ɪç daxtə das viːɐ̯ fɔn ʊnzəʁəm

Fenster nur Strassen voller Leute sehen würden


fɛnstɐ nuːɐ̯ ʃtʁasn̩ fɔlɐ lɔɪ̯tə zeːən vʏʁdn̩
und dass ringsum in allen Richtungen hohe Häuser
ringsum = auf
ʊnt das ʁɪŋsʔʊm ɪn alən ʁɪçtʊŋən hoːə hɔɪ̯zɐ
allen Seiten
stehen würden. Kommt mal her und seht euch das
ʃteːən vʏʁdn̩ kɔmt maːl heːɐ̯ ʊnt zeːt ɔɪ̯ç das
mal = einmal
an!” Lehmann: ”Ja, ich muss sagen, ich bin
an leːman jaː ɪç mʊs zaːɡn̩ ɪç bɪn

wirklich auch überrascht. Weich eine schöne


vɪʁklɪç aʊ̯x yːbɐʁaʃt vaɪ̯ç aɪ̯nə ʃøːnə

Aussicht = was man Aussicht!”


aʊ̯sz̥ɪçt
sieht
Es war kein Wunder, dass die drei Freunde von
ɛs vaːɐ̯ kaɪ̯n vʊndɐ das diː dʁaɪ̯ fʁɔɪ̯ndə fɔn

ruhig = still der Aussicht überrascht waren. Sie sahen einen


deːɐ̯ aʊ̯sz̥ɪçt yːbɐʁaʃt vaːʁən ziː zaːən aɪ̯nən

Garten mit vielen Bäumen, und es war hier so


ɡaːɐ̯tn̩ mɪt fiːlən bɔɪ̯mən ʊnt ɛs vaːɐ̯ hiːɐ̯ zoː

ruhig, dass es schwer zu verstehen war, dass sie


ʁuːɪç das ɛs ʃveːɐ̯ t͡suː fɛɐ̯ʃteːən vaːɐ̯ das ziː

sich in Berlin, einer Stadt mit mehr als 3,5


zɪç ɪn bɛʁliːn aɪ̯nɐ ʃtat mɪt meːɐ̯ als
Einwohner in
wer
(dreieinhalb) Millionen Einwohnern, befanden.
=

einer Stadt oder dʁaɪ̯aɪ̯nhalp mɪli̯oːnən aɪ̯nvoːnɐn bəfandn̩


einem Land wohnt Braun: "Ich wir werden heute Nacht gut
glaube,
bʁaʊ̯n ɪç ɡlaʊ̯bə viːɐ̯ veːɐ̯dn̩ hɔɪ̯tə naxt ɡuːt

schlafen. Hier ist es so ruhig, und ich muss sagen,


ʃlaːfn̩ hiːɐ̯ ɪst ɛs zoː ʁuːɪç ʊnt ɪç mʊs zaːɡn̩

frisch müde
dass ich ein wenig müde bin, nachdem wir den
das ɪç aɪ̯n veːnɪç myːdə bɪn naːxdeːm viːɐ̯ deːn
«—>

ganzen Tag auf der Reise waren.”


ɡant͡sn̩ taːk aʊ̯f deːɐ̯ ʁaɪ̯zə vaːʁən
schläfrig sein =

wollen
Schulz: ”Ja, ich bin auch müde und schläfrig. Wäre
schlafen
ʃʊlt͡s jaː ɪç bɪn aʊ̯x myːdə ʊnt ʃlɛːfʁɪç vɛːʁə

es nicht eine gute Idee, bald nach dem Abendessen


zeitig«—► spät ɛs nɪçt aɪ̯nə ɡuːtə ideː balt naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩
aufstehen «—►schlafen
gehen
schlafen zu gehen und morgen zeitig aufzustehen?
ʃlaːfn̩ t͡suː ɡeːən ʊnt mɔʁɡn̩ t͡saɪ̯tɪç aʊ̯ft͡suʃteːən

steht auf Ich glaube, Herr Stein wird mit uns einig sein.”
ɪç ɡlaʊ̯bə hɛʁ ʃtaɪ̯n vɪʁt mɪt ʊns aɪ̯nɪç zaɪ̯n
stand auf
ist aufgestanden Er hatte recht. Zwei Stunden später lagen sie alle
eːɐ̯ hatə ʁɛçt t͡svaɪ̯ ʃtʊndn̩ ʃpɛːtɐ laːɡn̩ ziː alə

in ihren Betten, müde und froh.


ɪn iːʁən bɛtn̩ myːdə ʊnt fʁoː

204
Dreissigstes (30.) Kapitel

WÖRTER:

ÜBUNG A
anfreunden
yːbʊŋ a
aufstehen
Aussicht
Auf ihrem Weg zum Hotel gingen Herr Stein und seine
aʊ̯f iːʁəm veːk t͡sʊm hotɛl ɡɪŋən hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt zaɪ̯nə
begrüssen
Schüler an vielen Gebäuden -

; alle waren
-
. Ihr Hotel bequem
ʃyːlɐ an fiːlən ɡəbɔɪ̯dn̩ alə vaːʁən iːɐ̯ hotɛl Bequemlichkeit
lag im -
Teil der Stadt, im -

Wilmersdorf. Herr berechnen


laːk ɪm taɪ̯l deːɐ̯ ʃtat ɪm vɪlmɐsdɔʁf hɛʁ
Stein hatte dieses Hotel -

, weil es gut und -


war. Doppelzimmer
ʃtaɪ̯n hatə diːzəs hotɛl vaɪ̯l ɛs ɡuːt ʊnt vaːɐ̯ einquartieren
In Wilmersdorf gibt es viele Kinos und -
. Der Einteilung
ɪn vɪlmɐsdɔʁf ɡiːpt ɛs fiːlə kiːnos ʊnt deːɐ̯ eintreten
Hotelbesitzer -
Herrn Stein und sagte: "Guten
hotɛlbəzɪt͡sɐ hɛʁn ʃtaɪ̯n ʊnt zaːktə ɡuːtn̩ Einwohner
Abend, ich -

mich, Sie wieder in Berlin zu .”-

Einzelzimmer
aːbn̩t ɪç mɪç ziː viːdɐ ɪn bɛʁliːn t͡suː
Was -

der Hotelbesitzer, als Herr Stein nach ihren empfehlen


vas deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ als hɛʁ ʃtaɪ̯n naːx iːʁən gewöhnt
-

fragte? Er sagte, dass ein -

für Herrn Stein bereit Hotelbesitzer


fʁaːktə eːɐ̯ zaːktə das aɪ̯n fyːɐ̯ hɛʁn ʃtaɪ̯n bəʁaɪ̯t mal
sei, und ein -
für seine Freunde. Sagte der müde
zaɪ̯ ʊnt aɪ̯n fyːɐ̯ zaɪ̯nə fʁɔɪ̯ndə zaːktə deːɐ̯
wann die Mahlzeiten würden? War niemand
Hotelbesitzer, -

hotɛlbəzɪt͡sɐ van diː maːlt͡saɪ̯tn̩ vʏʁdn̩ vaːɐ̯ Page


es ein -

Zimmer, das die drei jungen Leute


Portierloge
ɛs aɪ̯n t͡sɪmɐ das diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə
bekamen? Ja, und sie hatten eine sehr schöne -
von ringsum
bəkaːmən jaː ʊnt ziː hatn̩ aɪ̯nə zeːɐ̯ ʃøːnə fɔn ruhig
ihrem Fenster. Waren sie -

und schläfrig, nachdem schläfrig


iːʁəm fɛnstɐ vaːʁən ziː ʊnt ʃlɛːfʁɪç naːxdeːm
servieren
sie den ganzen Tag auf der gewesen waren? Ja,
-

ziː deːn ɡant͡sn̩ taːk aʊ̯f deːɐ̯ ɡəveːzn̩ vaːʁən jaː Stadtmitte
und deshalb -
sie sich, -

nach dem Abendessen Stadtviertel


ʊnt dɛshalp ziː zɪç naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩ Theater
schlafen zu gehen. Touristen
ʃlaːfn̩ t͡suː ɡeːən
überrascht
vorbeigehen
ÜBUNG B
Vorteil
yːbʊŋ beː
wählen
Zuhause
Wo lag das Hotel?
voː laːk das hotɛl
Für was ist Wilmersdorf bekannt?
fyːɐ̯ vas ɪst vɪlmɐsdɔʁf bəkant
War es ein Vorteil, in einem Hotel in Wilmersdorf
vaːɐ̯ ɛs aɪ̯n fɔʁtaɪ̯l ɪn aɪ̯nəm hotɛl ɪn vɪlmɐsdɔʁf
zu wohnen?
t͡suː voːnən
Wer hatte Herrn Stein das Hotel empfohlen?
veːɐ̯ hatə hɛʁn ʃtaɪ̯n das hotɛl ɛmp͡foːlən
Wann wurde das Abendessen serviert?
van vʊʁdə das aːbn̩tʔɛsn̩ zɛʁviːɐ̯t
Warum waren sie von der Aussicht aus ihrem
vaʁʊm vaːʁən ziː fɔn deːɐ̯ aʊ̯sz̥ɪçt aʊ̯s iːʁəm

205
Kapitel Dreissig (30)
Fenster überrascht?
fɛnstɐ yːbɐʁaʃt
Was machten sie nach dem Abendessen?
vas maxtn̩ ziː naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩
Wo liegen die grössten Geschäfte in Berlin?
voː liːɡn̩ diː ɡʁøːstn̩ ɡəʃɛftə ɪn bɛʁliːn
Wie hatte Herr Stein sich mit dem Hotelbesitzer
viː hatə hɛʁ ʃtaɪ̯n zɪç mɪt deːm hotɛlbəzɪt͡sɐ
angefreundet?
anɡəfʁɔɪ̯ndət
Was für Zimmer erhielten Herr Stein und seine
vas fyːɐ̯ t͡sɪmɐ ɛɐ̯hiːltn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt zaɪ̯nə
Freunde?
fʁɔɪ̯ndə

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

Fragen mit ’wie'


fʁaːɡn̩ mɪt viː

Beispiel:
baɪ̯ʃpiːl
Wie kamen sie in die Stadt? Sie fuhren in Herrn
viː kaːmən ziː ɪn diː ʃtat ziː fuːʁən ɪn hɛʁn
Müllers Wagen in die Stadt.
mʏlɐs vaːɡn̩ ɪn diː ʃtat

Wie ? Otto und seine Eltern fuhren mit einem


viː ɔto ʊnt zaɪ̯nə ɛltɐn fuːʁən mɪt aɪ̯nəm
Bus in die Stadt.
bʊs ɪn diː ʃtat
Wie ? Tante Hanne entfernte den Fleck mit
viː tantə hanə ɛntfɛʁntə deːn flɛk mɪt
warmem Wasser.
vaʁməm vasɐ
Wie ? Unsere vier Freunde wollen über Land
viː ʊnzəʁə fiːɐ̯ fʁɔɪ̯ndə vɔlən yːbɐ lant
und See nach Deutschland fahren.
ʊnt zeː naːx dɔɪ̯t͡ʃlant faːʁən
Wie ? Wir gehen durch die Tür in das Haus und
viː viːɐ̯ ɡeːən dʊʁç diː tyːɐ̯ ɪn das haʊ̯s ʊnt
aus dem Haus.
aʊ̯s deːm haʊ̯s
Wie ? Braun bekam seinen Urlaub im Juni auf
viː bʁaʊ̯n bəkaːm zaɪ̯nən uːɐ̯laʊ̯p ɪm juːni aʊ̯f
die Weise, dass er mit einer jungen Dame
diː vaɪ̯zə das eːɐ̯ mɪt aɪ̯nɐ jʊŋən daːmə
tauschte.
taʊ̯ʃtə
Wie ? Herr Müller nahm das Baby auf seinem
viː hɛʁ mʏlɐ naːm das beːbi aʊ̯f zaɪ̯nəm
Arm mit zum See.
aʁm mɪt t͡sʊm zeː
Wie ? Die Suppe schmeckte gut.
viː diː zʊpə ʃmɛktə ɡuːt
Wie ? Gretes Mann schnitt den Lendenbraten
viː ɡʁeːtəs man ʃnɪt deːn lɛndn̩bʁaːtn̩
mit einem grossen Messer vor.
mɪt aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩ mɛsɐ foːɐ̯

206
Dreissigstes (30.) Kapitel
Wie ? Viele Reisende aus Skandinavien fahren
viː fiːlə ʁaɪ̯zn̩də aʊ̯s skandinaːvi̯ən faːʁən
über Puttgarden oder über Sassnitz nach
yːbɐ pʊtɡaʁdn̩ oːdɐ yːbɐ zasnɪt͡s naːx
Deutschland.
dɔɪ̯t͡ʃlant
Wie ? Herr Stein reist am liebsten mit dem
viː hɛʁ ʃtaɪ̯n ʁaɪ̯st am liːpstn̩ mɪt deːm
Flugzeug.
fluːkt͡sɔɪ̯k
Wie ? Braun und seine Mutter kamen mit einem
viː bʁaʊ̯n ʊnt zaɪ̯nə mʊtɐ kaːmən mɪt aɪ̯nəm
Taxi zum Bahnhof.
taksi t͡sʊm baːnhoːf
Wie ? Sie kamen mit der U-Bahn nach
viː ziː kaːmən mɪt deːɐ̯ ʔuː-baːn naːx
Wilmersdorf.
vɪlmɐsdɔʁf

207
Kapitel Einunddreissig (31) Einunddreissigstes (31.) Kapitel

EIN BUMMEL IM ZENTRUM VON BERLIN


aɪ̯n bʊml̩ ɪm t͡sɛntʁʊm fɔn bɛʁliːn

darauf ~
auf das
Am nächsten Morgen besprachen unsere
aːʔɛm nɛːçstən mɔʁɡn̩ bəʃpʁaːxn̩ ʊnzəʁə
einen Bummel sie ihrem ersten in Berlin
Reisenden, was an Tag
machen =
langsam ʁaɪ̯zn̩dən vas ziː an iːʁəm eːɐ̯stn̩ taːk ɪn bɛʁliːn
gehen machen sollten. Nachdem sie eine Zeitlang darüber
maxn̩ zɔltn̩ naːxdeːm ziː aɪ̯nə t͡saɪ̯tlaŋ daʁyːbɐ

gesprochen hatten, einigten sie sich darauf, einen


ɡəʃpʁɔxn̩ hatn̩ aɪ̯nɪçtn̩ ziː zɪç daʁaʊ̯f aɪ̯nən

langen Bummel im Zentrum von Berlin zu machen.


laŋən bʊml̩ ɪm t͡sɛntʁʊm fɔn bɛʁliːn t͡suː maxn̩

Sie wollten die Geschäfte sehen und vielleicht


ziː vɔltn̩ diː ɡəʃɛftə zeːən ʊnt filaɪ̯çt

jeder für sich etwas kaufen. Sie gingen auf der


jeːdɐ fyːɐ̯ zɪç ɛtvas kaʊ̯fn̩ ziː ɡɪŋən aʊ̯f deːɐ̯

breiten Bundesallee in Richtung Norden. Sie sahen


bʁaɪ̯tn̩ bʊndəzʔaleː ɪn ʁɪçtʊŋ nɔʁdn̩ ziː zaːən

sofort, dass es in Berlin viele grosse, schöne


zofɔʁt das ɛs ɪn bɛʁliːn fiːlə ɡʁoːsə ʃøːnə

Gebäude gibt. Sie gingen über den


ɡəbɔɪ̯də ɡiːpt ziː ɡɪŋən yːbɐ deːn

berühmt = was alle Hohenzollerndamm und kamen bald zum


hoːənt͡sɔlɐndam ʊnt kaːmən balt t͡sʊm
Menschen kennen
Kurfürstendamm, der berühmtesten Strasse von
kuːɐ̯fʏʁstn̩dam deːɐ̯ bəʁyːmtəstn̩ ʃtʁaːsə fɔn

West-Berlin. Hier war viel Verkehr und eine


vɛst-bɛʁliːn hiːɐ̯ vaːɐ̯ fiːl fɛɐ̯keːɐ̯ ʊnt aɪ̯nə

Menge Menschen. Auf der rechten Seite sahen


mɛŋə mɛnʃn̩ aʊ̯f deːɐ̯ ʁɛçtn̩ zaɪ̯tə zaːən

208
Einunddreissigstes (31.) Kapitel
sie den zerschossenen Turm der alten zerschossen =
etwas,
ziː deːn t͡sɛɐ̯ʃɔsənən tʊʁm deːɐ̯ altn̩ auf das viel

Gedächtniskirche. Sie sahen auch die neue Kirche, geschossen wurde


ɡədɛçtnɪskɪʁçə ziː zaːən aʊ̯x diː nɔɪ̯ə kɪʁçə
zerschiesst
wo Turm und Kirche je für sich standen. In der
voː tʊʁm ʊnt kɪʁçə jeː fyːɐ̯ zɪç ʃtandn̩ ɪn deːɐ̯ zerschoss
hat zerschossen
Kirche sahen sie das wunderschöne Spiel des
kɪʁçə zaːən ziː das vʊndɐʃøːnə ʃpiːl dɛs

Lichts in den blauen Glassteinen des Turms und


lɪçt͡s ɪn deːn blaʊ̯ən ɡlaːsʃtaɪ̯nən dɛs tʊʁms ʊnt

der Wände.
deːɐ̯ vɛndə

Auf der anderen Seite der Strasse sahen sie eine


aʊ̯f deːɐ̯ andəʁən zaɪ̯tə deːɐ̯ ʃtʁaːsə zaːən ziː aɪ̯nə
Gedächtniskirche =

grosse Buchhandlung mit Büchern in mehreren Kirche, die gebaut


ɡʁoːsə buːxhandlʊŋ mɪt byːçɐn ɪn meːʁəʁən
wurde, damit etwas
Stockwerken. Das war sehr interessant für Braun, nie vergessen
ʃtɔkvɛʁkn̩ das vaːɐ̯ zeːɐ̯ ɪntəʁɛsant fyːɐ̯ bʁaʊ̯n
wird
nicht zuletzt die vielen Bücher in einer Menge
nɪçt t͡sulɛt͡st diː fiːlən byːçɐ ɪn aɪ̯nɐ mɛŋə

verschiedener Sprachen. Neben der Buchhandlung


fɛɐ̯ʃiːdənɐ ʃpʁaːxən neːbn̩ deːɐ̯ buːxhandlʊŋ

lag ein grosses Briefmarkengeschäft. Dieses Ge¬


laːk aɪ̯n ɡʁoːsəs bʁiːfmaʁkn̩ɡəʃɛft diːzəs ɡə
schäft war von grossem Interesse für Lehmann und
ʃɛft vaːɐ̯ fɔn ɡʁoːsm̩ ɪntəʁɛsə fyːɐ̯ leːman ʊnt Briefmarke

Schulz, die seit vielen Jahren Briefmarken


ʃʊlt͡s diː zaɪ̯t fiːlən jaːʁən bʁiːfmaʁkn̩

sammelten.
zaml̩tn̩

"Als ich Briefmarken zu sammeln begann”, sagte


als ɪç bʁiːfmaʁkn̩ t͡suː zaml̩n bəɡan zaːktə

Lehmann, "hatte ich bloss eine Sammlung von Sammlung = was

leːman hatə ɪç bloːs aɪ̯nə zamlʊŋ fɔn man gesammelt hat


etwa hundert Stück. Mit der Zeit ist sie immer
ɛtva hʊndɐt ʃtʏk mɪt deːɐ̯ t͡saɪ̯t ɪst ziː ɪmɐ

grösser geworden, und jetzt habe ich eine


ɡʁøːsɐ ɡəvɔʁdn̩ ʊnt jɛt͡st haːbə ɪç aɪ̯nə

Sammlung von zirka 8000 Stück. Ich glaube aber


zamlʊŋ fɔn t͡sɪʁka ʃtʏk ɪç ɡlaʊ̯bə aːbɐ

nicht, dass sie in den nächsten Jahren viel grösser Sammler = wer
nɪçt das ziː ɪn deːn nɛːçstən jaːʁən fiːl ɡʁøːsɐ
sammelt
werden wird, weil ich nicht mehr soviel Zeit dafür
veːɐ̯dn̩ vɪʁt vaɪ̯l ɪç nɪçt meːɐ̯ zofiːl t͡saɪ̯t dafyːɐ̯

habe. In meinen ersten Jahren als Sammler


haːbə ɪn maɪ̯nən eːɐ̯stn̩ jaːʁən als zamlɐ

becshäftigte ich mich immer lange Zeit mit meinen


bɛkshɛftɪktə ɪç mɪç ɪmɐ laŋə t͡saɪ̯t mɪt maɪ̯nən

209
Kapitel Einunddreissig (31)
alten Briefmarken zu Hause und ging in die
altn̩ bʁiːfmaʁkn̩ t͡suː haʊ̯zə ʊnt ɡɪŋ ɪn diː

Briefmarkengeschäfte, um neue zu kaufen; deshalb


bʁiːfmaʁkn̩ɡəʃɛftə ʊm nɔɪ̯ə t͡suː kaʊ̯fn̩ dɛshalp

wurde meine Sammlung schnell grösser.”


vʊʁdə maɪ̯nə zamlʊŋ ʃnɛl ɡʁøːsɐ
”In der Schule waren zwei meiner Freunde und ich
ɪn deːɐ̯ ʃuːlə vaːʁən t͡svaɪ̯ maɪ̯nɐ fʁɔɪ̯ndə ʊnt ɪç

so sehr mit unseren Briefmarken beschäftigt”,


zoː zeːɐ̯ mɪt ʊnzəʁən bʁiːfmaʁkn̩ bəʃɛftɪçt

sagte Schulz, "dass wir beinahe die Schularbeit


zaːktə ʃʊlt͡s das viːɐ̯ baɪ̯naːə diː ʃuːlʔaʁbaɪ̯t

versäumten. Am Nachmittag gingen wir drei


fɛɐ̯zɔɪ̯mtn̩ aːʔɛm naːxmɪtaːk ɡɪŋən viːɐ̯ dʁaɪ̯

jungen Menschen zu den Briefmarkengeschäften in


jʊŋən mɛnʃn̩ t͡suː deːn bʁiːfmaʁkn̩ɡəʃɛftn̩ ɪn

der Nähe, um die neuesten Briefmarken aus dem


deːɐ̯ nɛːə ʊm diː nɔɪ̯əstn̩ bʁiːfmaʁkn̩ aʊ̯s deːm

Ausland zu sehen und so viele zu kaufen, wie wir


aʊ̯slant t͡suː zeːən ʊnt zoː fiːlə t͡suː kaʊ̯fn̩ viː viːɐ̯
(sich etwas)
uns leisten konnten. Aber jetzt habe ich nicht
leisten können =

ʊns laɪ̯stn̩ kɔntn̩ aːbɐ jɛt͡st haːbə ɪç nɪçt


Geld genug dafür
haben soviel Zeit für meine Sammlung, obwohl ich mich
zofiːl t͡saɪ̯t fyːɐ̯ maɪ̯nə zamlʊŋ ɔpvoːl ɪç mɪç

noch immer sehr dafür interessiere. Ich sehe, dass


nɔx ɪmɐ zeːɐ̯ dafyːɐ̯ ɪntəʁɛsiːʁə ɪç zeːə das

sie in diesem Geschäft die neuesten Briefmarken


ziː ɪn diːzəm ɡəʃɛft diː nɔɪ̯əstn̩ bʁiːfmaʁkn̩

aus unserem Land haben, aber die Preise sind


aʊ̯s ʊnzəʁəm lant haːbn̩ aːbɐ diː pʁaɪ̯zə zɪnt

höher als zu Hause.”


høːɐ als t͡suː haʊ̯zə

Sie gingen wieder über den Kurfürstendamm und


ziː ɡɪŋən viːdɐ yːbɐ deːn kuːɐ̯fʏʁstn̩dam ʊnt

kamen zum Europa-Center, einem grossen


kaːmən t͡sʊm ɔʏ̯ʁoːpa-sɛntɐ aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩

Bürohaus mit 21 Stockwerken und vielen


byʁoːhaʊ̯s mɪt ʃtɔkvɛʁkn̩ ʊnt fiːlən

Geschäften. In der Mitte des Gebäudes war ein


ɡəʃɛftn̩ ɪn deːɐ̯ mɪtə dɛs ɡəbɔɪ̯dəs vaːɐ̯ aɪ̯n

grosser, freier Platz mit vielen Geschäften und


ɡʁoːsɐ fʁaɪ̯ɐ plat͡s mɪt fiːlən ɡəʃɛftn̩ ʊnt

..e'- Restaurants ringsum. Vor allem ein Restaurant sah


ʁɛstoʁɑ̃ːs ʁɪŋsʔʊm foːɐ̯ aləm aɪ̯n ʁɛstoʁɑ̃ː zaː
...

r
sehr interessant aus, es hatte viele Treppen, die mit
zeːɐ̯ ɪntəʁɛsant aʊ̯s ɛs hatə fiːlə tʁɛpn̩ diː mɪt

Läufer grünen Läufern belegt waren.


ɡʁyːnən lɔɪ̯fɐn bəleːkt vaːʁən

210
Herr Stein: "Jetzt ist es wohl an der Zeit, dass
hɛʁ ʃtaɪ̯n jɛt͡st ɪst ɛs voːl an deːɐ̯ t͡saɪ̯t das

wir einen kleinen Imbiss nehmen.”


viːɐ̯ aɪ̯nən klaɪ̯nən ɪmbɪs neːmən

Schulz: ”Ja, jetzt ist wirklich ein richtiges Glas


ʃʊlt͡s jaː jɛt͡st ɪst vɪʁklɪç aɪ̯n ʁɪçtɪɡəs ɡlaːs

deutsches Bier und dazu ein kleiner Imbiss


dɔɪ̯t͡ʃəs biːɐ̯ ʊnt dat͡suː aɪ̯n klaɪ̯nɐ ɪmbɪs

notwendig für uns.”


noːtvɛndɪç fyːɐ̯ ʊns

Herr Stein und die drei jungen Leute setzten sich


hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə zɛt͡stn̩ zɪç

an einen Tisch, von dem aus sie eine gute


an aɪ̯nən tɪʃ fɔn deːm aʊ̯s ziː aɪ̯nə ɡuːtə

Aussicht auf den freien Platz hatten, auf dem sich


aʊ̯sz̥ɪçt aʊ̯f deːn fʁaɪ̯ən plat͡s hatn̩ aʊ̯f deːm zɪç

eine grosse Uhr mit Wassersäulen ringsum befand,


aɪ̯nə ɡʁoːsə uːɐ̯ mɪt vasɐzɔɪ̯lən ʁɪŋsʔʊm bəfant

die sehr interessant aussah. Als sie ein wenig


diː zeːɐ̯ ɪntəʁɛsant aʊ̯szaː als ziː aɪ̯n veːnɪç

gegessen und ein grosses Glas Bier getrunken


ɡəɡɛsn̩ ʊnt aɪ̯n ɡʁoːsəs ɡlaːs biːɐ̯ ɡətʁʊŋkn̩

hatten, verliessen sie das Europa-Center wieder.


hatn̩ fɛɐ̯liːsn̩ ziː das ɔʏ̯ʁoːpa-sɛntɐ viːdɐ

"Wollen wir nicht in ein Geschäft gehen, das man


vɔlən viːɐ̯ nɪçt ɪn aɪ̯n ɡəʃɛft ɡeːən das man

das grösste Warenhaus Europas nennt”, sagte Herr


das ɡʁøːstə vaːʁənhaʊ̯s ɔɪ̯ʁoːpaːs nɛnt zaːktə hɛʁ

Stein; ”es heisst KaDeWe, das bedeutet 'Kaufhaus


ʃtaɪ̯n ɛs haɪ̯st kaː-deː-veː das bədɔɪ̯tət kaʊ̯fhaʊ̯s

des Westens’. Hier kann man alles, von einer


dɛs vɛstn̩s hiːɐ̯ kan man aləs fɔn aɪ̯nɐ

Stecknadel bis zu einem Elefanten kaufen.” Im


ʃtɛknaːdl̩ bɪs t͡suː aɪ̯nəm elefantn̩ kaʊ̯fn̩ ɪm

Kaufhaus nahmen sie den Lift zum obersten


kaʊ̯fhaʊ̯s naːmən ziː deːn lɪft t͡sʊm oːbɐstn̩

Stockwerk. Hier waren sie sehr überrascht von der


ʃtɔkvɛʁk hiːɐ̯ vaːʁən ziː zeːɐ̯ yːbɐʁaʃt fɔn deːɐ̯

grossen Auswahl aller möglichen Fische. Hier gab


ɡʁoːsn̩ aʊ̯svaːl alɐ møːklɪçn̩ fɪʃə hiːɐ̯ ɡaːp

es sehr feine Lachse und Forellen, die schön


ɛs zeːɐ̯ faɪ̯nə laksə ʊnt foʁɛlən diː ʃøːn

zurechtgelegt waren, aber auch viele andere


t͡suʁɛçtɡəleːkt vaːʁən aːbɐ aʊ̯x fiːlə andəʁə

Fische, deren Namen sie nicht kannten. "Wenn


fɪʃə deːʁən naːmən ziː nɪçt kantn̩ vɛn

richtige Fisch-Esser etwas Spezielles wünschen,


ʁɪçtɪɡə fɪʃ-ɛsɐ ɛtvas ʃpet͡si̯ɛləs vʏnʃn̩

211
Kapitel Einunddreissig (31)
Ansichtskarte können sie es immer hier kaufen oder essen”, sagte
kœnən ziː ɛs ɪmɐ hiːɐ̯ kaʊ̯fn̩ oːdɐ ɛsn̩ zaːktə

Herr Stein. Als sie die verschiedenen Dinge in


hɛʁ ʃtaɪ̯n als ziː diː fɛɐ̯ʃiːdənən dɪŋə ɪn

mehreren Stockwerken gesehen hatten, einigten sie


meːʁəʁən ʃtɔkvɛʁkn̩ ɡəzeːən hatn̩ aɪ̯nɪçtn̩ ziː
Stadtplan =
sich darauf, wieder auf die Strasse hinaus zu
Strassenkarte zɪç daʁaʊ̯f viːdɐ aʊ̯f diː ʃtʁaːsə hɪnaʊ̯s t͡suː

gehen.
ɡeːən
Bevor sie das Warenhaus verliessen, kauften sie im
bəfoːɐ̯ ziː das vaːʁənhaʊ̯s fɛɐ̯liːsn̩ kaʊ̯ftn̩ ziː ɪm

Erdgeschoss einige Ansichstskarten mit Bildern


eːɐ̯tɡəʃɔs aɪ̯nɪɡə anzɪçstskaʁtən̩ mɪt bɪldɐn
Ku-damm =

von Berlin. Sie kauften auch einen Stadtplan von


Kurfürstendamm
fɔn bɛʁliːn ziː kaʊ̯ftn̩ aʊ̯x aɪ̯nən ʃtatplaːn fɔn

Berlin.
bɛʁliːn

”Nun wollen wir zurück zu dem gehen, was die


nuːn vɔlən viːɐ̯ t͡suʁʏk t͡suː deːm ɡeːən vas diː
H Berliner das Ku-damm-Eck Dort
nennen. liegt
bɛʁliːnɐ das kudam-ɛk nɛnən dɔʁt liːkt

riT äusser vielen Geschäften und Büros auch ein


ɔɪ̯sɐ fiːlən ɡəʃɛftn̩ ʊnt byʁoːs aʊ̯x aɪ̯n

Wachsfigurenkabinett, wo wir Wachsfiguren


vaksfiɡuːʁənkabinɛt voː viːɐ̯ vaksfiɡuːʁən
berühmter Personen aus vielen Ländern sehen
bəʁyːmtɐ pɛʁzoːnən aʊ̯s fiːlən lɛndɐn zeːən

können”, sagte Herr Stein. Die drei jungen Leute


kœnən zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə
fanden diesen Vorschlag ganz ausgezeichnet.
fandn̩ diːzn̩ foːɐ̯ʃlaːk ɡant͡s aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnət
”Wir müssen heute noch einen Besuch machen”,
viːɐ̯ mʏsn̩ hɔɪ̯tə nɔx aɪ̯nən bəzuːx maxn̩

sagte Herr Stein; ”ich finde, dass wir unseren Ku¬


zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n ɪç fɪndə das viːɐ̯ ʊnzəʁən kuː

damm-Bummel, wie die Berliner dies nennen, mit


dam-bʊməl viː diː bɛʁliːnɐ diːs nɛnən mɪt

einer Tasse guten Kaffee und einem der feinen


aɪ̯nɐ tasə ɡuːtn̩ kafe ʊnt aɪ̯nəm deːɐ̯ faɪ̯nən

Kuchen im Cafe Kranzler abschliessen sollten.”


abschliessen =
kuːxn̩ ɪm kaːfə kʁant͡slɐ apʃliːsn̩ zɔltn̩
zuletzt tun
Herr Stein und die drei jungen Leute fanden bald
hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə fandn̩ balt

einen freien Tisch, von dem sie eine gute Aussicht


aɪ̯nən fʁaɪ̯ən tɪʃ fɔn deːm ziː aɪ̯nə ɡuːtə aʊ̯sz̥ɪçt

auf die schöne Strasse mit den vielen Menschen


aʊ̯f diː ʃøːnə ʃtʁaːsə mɪt deːn fiːlən mɛnʃn̩

212
Einunddreissigstes (31.) Kapitel
hatten. Sie blieben eine halbe Stunde lang sitzen,
hatn̩ ziː bliːbn̩ aɪ̯nə halbə ʃtʊndə laŋ zɪt͡sn̩

während sie den Kaffee tranken und die Kuchen


vɛːʁənt ziː deːn kafe tʁaŋkn̩ ʊnt diː kuːxn̩

assen.
aːsn̩

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Am ersten Morgen, an dem unsere Freunde in


WÖRTER:
aːʔɛm eːɐ̯stn̩ mɔʁɡn̩ an deːm ʊnzəʁə fʁɔɪ̯ndə ɪn
Berlin waren, beschlossen sie, einen -
zu machen.
bɛʁliːn vaːʁən bəʃlɔsn̩ ziː aɪ̯nən t͡suː maxn̩ abschliessen
Der Kurfürstendamm ist sehr berühmt für seine Ansichtskarte
deːɐ̯ kuːɐ̯fʏʁstn̩dam ɪst zeːɐ̯ bəʁyːmt fyːɐ̯ zaɪ̯nə
vielen -

und seine Geschäfte mit -


. Diese Auswahl
fiːlən ʊnt zaɪ̯nə ɡəʃɛftə mɪt diːzə berühmt
Geschäfte waren von grossem Interesse für Schulz Briefmarke
ɡəʃɛftə vaːʁən fɔn
ɡʁoːsm̩ ɪntəʁɛsə fyːɐ̯ ʃʊlt͡s
Bummel
und Lehmann, die beide waren. Lehmanns erste -

ʊnt leːman diː baɪ̯də vaːʁən leːmans eːɐ̯stə Bürohaus


-
war klein, aber sie wurde von Jahr zu Jahr ,
-

Cafd
vaːɐ̯ klaɪ̯n aːbɐ ziː vʊʁdə fɔn jaːɐ̯ t͡suː jaːɐ̯ darauf
so dass er 8000 jetzt hat. Schulz hatte sich -

zoː das eːɐ̯ jɛt͡st hat ʃʊlt͡s hatə zɪç Eck


zusammen mit zwei alten sehr viel mit - -
Elefant
t͡suzamən mɪt t͡svaɪ̯ altn̩ zeːɐ̯ fiːl mɪt
Europa-Center
beschäftigt. Fisch
'

bəʃɛftɪçt
Forelle
Gedächtniskirche
Später gingen die vier Touristen wieder über den Glasstein
ʃpɛːtɐ ɡɪŋən diː fiːɐ̯ tuʁɪstn̩ viːdɐ yːbɐ deːn
und kamen Imbiss
-
zum Europa-Center, einem grossen
ʊnt kaːmən t͡sʊm ɔʏ̯ʁoːpa-sɛntɐ aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩ KaDeWe
-
mit vielen -
und -

ringsum. Die vier Reisenden Kaufhaus


mɪt fiːlən ʊnt ʁɪŋsʔʊm diː fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən
setzten sich an einen -

und nahmen einen kleinen Kirche


zɛt͡stn̩ zɪç an aɪ̯nən ʊnt naːmən aɪ̯nən klaɪ̯nən Ku-damm
-

ein; sie tranken deutsches -

dazu. Später Lachs


aɪ̯n ziː tʁaŋkn̩ dɔɪ̯t͡ʃəs dat͡suː ʃpɛːtɐ
Läufer
besuchten sie ein -

, welches das grösste Europas


bəzuːxtn̩ ziː aɪ̯n vɛlçəs das ɡʁøːstə ɔɪ̯ʁoːpaːs (sich etwas) leisten
sein soll, danach ein -

und schliesslich tranken sie können


zaɪ̯n zɔl danaːx aɪ̯n ʊnt ʃliːslɪç tʁaŋkn̩ ziː Lift
Kaffee im - -
und assen -
dazu.
Norden
kafe ɪm ʊnt aːsn̩ dat͡suː
Sammler
Sammlung
(etwas) Spezielles
Stadtplan
Stecknadel
Strassenkarte
Turm

213
Kapitel Einunddreissig (31)
Verkehr ÜBUNG B
Wachsfigur yːbʊŋ beː

Wachsfigurenkabinett
Warenhaus Was besprachen Herr Stein und seine Schüler an
Wassersäule vas bəʃpʁaːxn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt zaɪ̯nə ʃyːlɐ an
West-Berlin
ihrem ersten Morgen in Berlin?
iːʁəm eːɐ̯stn̩ mɔʁɡn̩ ɪn bɛʁliːn
wunderschön Für was entschieden sie sich?
zerschossen fyːɐ̯ vas ɛntʃiːdn̩ ziː zɪç
Warum interessierten sich Schulz und Lehmann vor
vaʁʊm ɪntəʁɛsiːɐ̯tn̩ zɪç ʃʊlt͡s ʊnt leːman foːɐ̯
allem für Briefmarkengeschäfte?
aləm fyːɐ̯ bʁiːfmaʁkn̩ɡəʃɛftə
Was lag in der Mitte des Europa-Centers?
vas laːk ɪn deːɐ̯ mɪtə dɛs ɔʏ̯ʁoːpa-sɛntɐs
Was bestellten die vier Reisenden im Restaurant?
vas bəʃtɛltn̩ diː fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən ɪm ʁɛstoʁɑ̃ː
Wie hiess das Warenhaus, das das grösste Europas
viː hiːs das vaːʁənhaʊ̯s das das ɡʁøːstə ɔɪ̯ʁoːpaːs
sein sollte?
zaɪ̯n zɔltə
Was sahen sie im obersten Stockwerk des
vas zaːən ziː ɪm oːbɐstn̩ ʃtɔkvɛʁk dɛs
Kaufhauses?
kaʊ̯fhaʊ̯zəs
Was kauften sie im Kaufhaus?
vas kaʊ̯ftn̩ ziː ɪm kaʊ̯fhaʊ̯s
Was sahen sie am Ku-damm-Eck?
vas zaːən ziː am kudam-ɛk
Was taten sie zuletzt an diesem Tag?
vas taːtn̩ ziː t͡sulɛt͡st an diːzəm taːk

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

Fragen mit ’warum’


fʁaːɡn̩ mɪt vaʁʊm

Beispiel:
baɪ̯ʃpiːl
Warum fiel Hans durch das Eis ins Wasser? Weil
vaʁʊm fiːl hans dʊʁç das aɪ̯s ɪns vasɐ vaɪ̯l
das Eis zu dünn war um Schlittschuh zu laufen.
das aɪ̯s t͡suː dʏn vaːɐ̯ ʊm ʃlɪtʃuː t͡suː laʊ̯fn̩

Warum ?Hans sagte seiner Mutter nichts, weil


vaʁʊm hans zaːktə zaɪ̯nɐ mʊtɐ nɪçt͡s vaɪ̯l
sie ihn nicht hätte gehen lassen.
ziː iːn nɪçt hɛtə ɡeːən lasn̩
Warum ?Otto mag braun gern, weil seine Haare
vaʁʊm ɔto maːk bʁaʊ̯n ɡɛʁn vaɪ̯l zaɪ̯nə haːʁə
und Augen braun sind.
ʊnt aʊ̯ɡn̩ bʁaʊ̯n zɪnt
Warum ? Er wollte noch einen Teller Suppe
vaʁʊm eːɐ̯ vɔltə nɔx aɪ̯nən tɛlɐ zʊpə
haben, weil er sehr hungrig war.
haːbn̩ vaɪ̯l eːɐ̯ zeːɐ̯ hʊŋʁɪç vaːɐ̯

214
Einunddreissigstes (31.) Kapitel
Warum ? Sie schrieben an Herrn Stein, weil sie
vaʁʊm ziː ʃʁiːbn̩ an hɛʁn ʃtaɪ̯n vaɪ̯l ziː
mehr Deutsch lernen wollten.
meːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃ lɛʁnən vɔltn̩
Warum ? Herr Stein hatte sich verspätet, weil
vaʁʊm hɛʁ ʃtaɪ̯n hatə zɪç fɛɐ̯ʃpɛːtət vaɪ̯l
er seinen Sohn ins Bett legen musste.
eːɐ̯ zaɪ̯nən zoːn ɪns bɛt leːɡn̩ mʊstə
Warum ?Herr Stein wollte im Juni fahren, weil
vaʁʊm hɛʁ ʃtaɪ̯n vɔltə ɪm juːni faːʁən vaɪ̯l
seine Freunde im August nicht zu
zaɪ̯nə fʁɔɪ̯ndə ɪm aʊ̯ɡʊst nɪçt t͡suː
Hause sein würden.
haʊ̯zə zaɪ̯n vʏʁdn̩
Warum ? Brauns Chef war froh, weil Brauns
vaʁʊm bʁaʊ̯ns ʃɛf vaːɐ̯ fʁoː vaɪ̯l bʁaʊ̯ns
Idee wirklich gut war.
ideː vɪʁklɪç ɡuːt vaːɐ̯
Warum ? Braun war nervös, weil der Chauffeur
vaʁʊm bʁaʊ̯n vaːɐ̯ nɛʁvøːs vaɪ̯l deːɐ̯ ʃɔføːɐ̯
zu langsam fuhr.
t͡suː laŋzaːm fuːɐ̯
Warum ? Herr Stein nahm eine Kiste Zigarren
vaʁʊm hɛʁ ʃtaɪ̯n naːm aɪ̯nə kɪstə t͡siɡaʁən
mit, weil sie in Deutschland teuer sind.
mɪt vaɪ̯l ziː ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant tɔɪ̯ɐ zɪnt
Warum ? Die Leute fahren im Juni nach
vaʁʊm diː lɔɪ̯tə faːʁən ɪm juːni naːx
Deutschland, weil das Wetter gut ist.
dɔɪ̯t͡ʃlant vaɪ̯l das vɛtɐ ɡuːt ɪst
Warum ?Frau Stein fährt auf den Hof ihrer
vaʁʊm fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n fɛːɐ̯t aʊ̯f deːn hoːf iːʁɐ
Eltern, weil ihr Sohn zu klein ist, um
ɛltɐn vaɪ̯l zoːn iːɐ̯ t͡suː klaɪ̯n ɪst ʊm
nach Deutschland zu fahren.
naːx dɔɪ̯t͡ʃlant t͡suː faːʁən
Warum ? Die jungen Leute sahen sehr froh aus,
vaʁʊm diː jʊŋən lɔɪ̯tə zaːən zeːɐ̯ fʁoː aʊ̯s
weil sie gute Neuigkeiten hatten.
vaɪ̯l ziː ɡuːtə nɔɪ̯ɪçkaɪ̯tn̩ hatn̩

215
Kapitel Zweiunddreissig (32) Zweiunddreissigstes (32.) Kapitel

EIN AUSFLUG NACH POTSDAM


aɪ̯n aʊ̯sfluːk naːx pɔt͡sdam

Am nächsten Morgen erzählte Herr Stein beim


zwei Flüsse aːʔɛm nɛːçstən mɔʁɡn̩ ɛɐ̯t͡sɛːltə hɛʁ ʃtaɪ̯n baɪ̯m

Frühstück, dass zwei Flüsse durch Berlin fliessen,


fliessen = die fʁyːʃtʏk das t͡svaɪ̯ flʏsə dʊʁç bɛʁliːn fliːsn̩
Bewegung des die Spree und die Havel. Er fügte hinzu, dass es
Wassers diː ʃpʁeː ʊnt diː haːfl̩ eːɐ̯ fyːktə hɪnt͡suː das ɛs

in der Umgebung auch verschiedene Kanäle und


fliesst ɪn deːɐ̯ ʊmɡeːbʊŋ aʊ̯x fɛɐ̯ʃiːdənə kanɛːlə ʊnt
floss
ist geflossen
Seen gebe. "Die grössten Seen sind der Tegeler
zeːən ɡeːbə diː ɡʁøːstn̩ zeːən zɪnt deːɐ̯ teːɡəlɐ

ein Kanal See, der Müggelsee und der Wannsee”, erklärte er.
zeː deːɐ̯ mʏɡl̩zeː ʊnt deːɐ̯ vanzeː ɛɐ̯klɛːɐ̯tə eːɐ̯
zwei Kanäle
Braun: ”Es wäre schön, mit einem Schiff auf
bʁaʊ̯n ɛs vɛːʁə ʃøːn mɪt aɪ̯nəm ʃɪf aʊ̯f

einem der Flüsse zu fahren.” Herr Stein: "Wenn


aɪ̯nəm deːɐ̯ flʏsə t͡suː faːʁən hɛʁ ʃtaɪ̯n vɛn

wir eine richtige ’Fluss-Schiffahrt’ machen sollten,


viːɐ̯ aɪ̯nə ʁɪçtɪɡə flʊs-ʃɪfaːɐ̯t maxn̩ zɔltn̩

Vorschlägen = würde ich vorschlagen, dass wir ein anderes Mal


vʏʁdə ɪç foːɐ̯ʃlaːɡn̩ das viːɐ̯ aɪ̯n andəʁəs maːl
einen Vorschlag
machen eine Schiffahrt auf dem Rhein und der Mosel
aɪ̯nə ʃɪfaːɐ̯t aʊ̯f deːm ʁaɪ̯n ʊnt deːɐ̯ moːzl̩

schlägt vor machen, oder auf der Donau, der Weser oder der
schlug vor maxn̩ oːdɐ aʊ̯f deːɐ̯ doːnaʊ̯ deːɐ̯ veːzɐ oːdɐ deːɐ̯
hat vorgeschlagen Elbe, wo man von Hamburg bis nach Bad
ɛlbə voː man fɔn hambʊʁk bɪs naːx baːt
Rhein =
längster Schandau südlich von Dresden fahren kann.”
Fluss Deutschlands ʃandaʊ̯ zyːtlɪç fɔn dʁeːsdn̩ faːʁən kan

216
Zweiunddreissigstes (32.) Kapitel
Braun: ”Ja, das wäre eine richtige Flussreise, wo
bʁaʊ̯n jaː das vɛːʁə aɪ̯nə ʁɪçtɪɡə flʊsʀaɪ̯zə voː

man sehr viel sehen könnte.”


man zeːɐ̯ fiːl zeːən kœntə

Herr Stein schlug nun vor, dass sie die alte


hɛʁ ʃtaɪ̯n ʃluːk nuːn foːɐ̯ das ziː diː altə

Garnisonsstadt Potsdam, die südwestlich von Ber¬


ɡaʁnizoːnsʃtat pɔt͡sdam diː zyːtvɛstlɪç fɔn bɛr

lin liegt, besuchen sollten. Schulz: ”Was


liːn liːkt bəzuːxn̩ zɔltn̩ ʃʊlt͡s vas

Interessantes gibt es in Potsdam zu sehen?”


ɪntəʁɛsantəs ɡiːpt ɛs ɪn pɔt͡sdam t͡suː zeːən

Herr Stein: "Potsdam ist eine historische Stätte mit ein Schloss
hɛʁ ʃtaɪ̯n pɔt͡sdam ɪst aɪ̯nə hɪstoːʁɪʃə ʃtɛtə mɪt zwei Schlösser
vielen schönen Gebäuden; da sind sum Beispiel die
fiːlən ʃøːnən ɡəbɔɪ̯dn̩ daː zɪnt zʊm baɪ̯ʃpiːl diː

Schlösser Sanssouci, Neues Palais und


ʃlœsɐ sɑ̃ːsusi nɔɪ̯əs palɛː ʊnt

Charlottenhof. In einem der Stadtviertel stehen


ʃaːʁlɔtn̩hoːf ɪn aɪ̯nəm deːɐ̯ ʃtatfɪʁtl̩ ʃteːən
holländisch =
noch alte holländische Häuser.” Die drei jungen
nɔx altə hɔlɛndɪʃə hɔɪ̯zɐ diː dʁaɪ̯ jʊŋən aus den
Niederlanden
Leute fanden, dass das wirklich interessant war,
lɔɪ̯tə fandn̩ das das vɪʁklɪç ɪntəʁɛsant vaːɐ̯

und wenig später sassen sie alle vier in der S-Bahn


ʊnt veːnɪç ʃpɛːtɐ zaːsn̩ ziː alə fiːɐ̯ ɪn deːɐ̯ ʔɛs-baːn

auf dem Weg nach Wannsee und weiter nach


aʊ̯f deːm veːk naːx vanzeː ʊnt vaɪ̯tɐ naːx

Potsdam, wo sie am Bahnhof Potsdam Stadt


pɔt͡sdam voː ziː am baːnhoːf pɔt͡sdam ʃtat

ausstiegen.
aʊ̯sʃtiːɡn̩
Sie gingen nun zu Fuss auf einer Brücke über die Brücke
ziː ɡɪŋən nuːn t͡suː fuːs aʊ̯f aɪ̯nɐ bʁʏkə yːbɐ diː

Havel. Am Wasser standen mehrere Männer und fischen = Fische


haːfl̩ aːʔɛm vasɐ ʃtandn̩ meːʁəʁə mɛnɐ ʊnt
fangen
fischten. Von der Brücke aus sahen sie ein sehr
fɪʃtn̩ fɔn deːɐ̯ bʁʏkə aʊ̯s zaːən ziː aɪ̯n zeːɐ̯
fängt
schnelles Motorboot, das auf dem Fluss bald hin fing
ʃnɛləs moːtoːɐ̯boːt das aʊ̯f deːm flʊs balt hɪn hat gefangen
und bald wieder zurück fuhr. Die Männer, die
ʊnt balt viːdɐ t͡suʁʏk fuːɐ̯ diː mɛnɐ diː schimpfen =

fischten, schimpften sehr laut. "Warum schimpfen schlimme Worte


fɪʃtn̩ ʃɪmp͡ftn̩ zeːɐ̯ laʊ̯t vaʁʊm ʃɪmp͡fn̩ rufen
sie so?” fragte Lehmann. ”Du hast offenbar noch
ziː zoː fʁaːktə leːman duː hast ɔfn̩baːɐ̯ nɔx
nie versucht zu fischen”, sagte Braun zu ihm.
niː fɛɐ̯zuːxt t͡suː fɪʃn̩ zaːktə bʁaʊ̯n t͡suː iːm

217
Kapitel Zweiunddreissig (32)
”Wenn ein Motorboot in die Nähe kommt, sind alle
vɛn aɪ̯n moːtoːɐ̯boːt ɪn diː nɛːə kɔmt zɪnt alə

Fische sofort weg, und die Männer können keine


fɪʃə zofɔʁt vɛk ʊnt diː mɛnɐ kœnən kaɪ̯nə

Fische fangen. -

Fangen sie hier viele Fische?”,


fɪʃə faŋən faŋən ziː hiːɐ̯ fiːlə fɪʃə

fragte er Herrn Stein. "Nein, das glaube ich nicht;


fʁaːktə eːɐ̯ hɛʁn ʃtaɪ̯n naɪ̯n das ɡlaʊ̯bə ɪç nɪçt

es sind Fische im Wasser, aber es fahren die ganze


ɛs zɪnt fɪʃə ɪm vasɐ aːbɐ ɛs faːʁən diː ɡant͡sə

Zeit zu viele Motorboote in beiden Richtungen.


t͡saɪ̯t t͡suː fiːlə moːtoːɐ̯boːtə ɪn baɪ̯dn̩ ʁɪçtʊŋən

Die Leute sollten also nicht schimpfen, sondern


diː lɔɪ̯tə zɔltn̩ alzo nɪçt ʃɪmp͡fn̩ zɔndɐn

lieber an einem ruhigeren Platz fischen. Ich habe


liːbɐ an aɪ̯nəm ʁuːɪɡəʁən plat͡s fɪʃn̩ ɪç haːbə

einmal zusammen mit einem Freund hier gefischt.


aɪ̯nmaːl t͡suzamən mɪt aɪ̯nəm fʁɔɪ̯nt hiːɐ̯ ɡəfɪʃt

Wir waren einen ganzen Tag am Fluss und fingen


viːɐ̯ vaːʁən aɪ̯nən ɡant͡sn̩ taːk am flʊs ʊnt fɪŋən

nur einen kleinen Fisch, der nicht grösser als 8


nuːɐ̯ aɪ̯nən klaɪ̯nən fɪʃ deːɐ̯ nɪçt ɡʁøːsɐ als

Zentimeter war.”
t͡sɛntimeːtɐ vaːɐ̯

Sie waren nun zur Hauptstrasse von Potsdam, der


ziː vaːʁən nuːn t͡suːɐ̯ haʊ̯ptʃtʁaːsə fɔn pɔt͡sdam deːɐ̯

Friedrich-Ebert-Strasse, gekommen, wo sie sofort


fʁiːdəʁɪç-eːbəʁt-ʃtraːsə ɡəkɔmən voː ziː zofɔʁt

die Pflasterung der Strassen und die


diː pflastəʀʊŋ deːɐ̯ ʃtʁasn̩ ʊnt diː

Strassenbahnen sahen, die durch die Strassen der


ʃtʁaːsn̩baːnən zaːən diː dʊʁç diː ʃtʁasn̩ deːɐ̯

Stadt fuhren. Die vier Touristen nahmen nun die


Strassenbahn ʃtat fuːʁən diː fiːɐ̯ tuʁɪstn̩ naːmən nuːn diː

Strasse, die in Serpentinen zum alten Schloss


ʃtʁaːsə diː ɪn zɛʁpɛntiːnən t͡sʊm altn̩ ʃlɔs

Sanssouci hinauf führte. Im rechten Teil des


sɑ̃ːsusi hɪnaʊ̯f fyːɐ̯tə ɪm ʁɛçtn̩ taɪ̯l dɛs
Serpentinen der
grossen Gebäudes, von Strasse gesehen,
ɡʁoːsn̩ ɡəbɔɪ̯dəs fɔn deːɐ̯ ʃtʁaːsə ɡəzeːən
Eintrittskarte =

mit der
wurden Karten zum Besuch des Schlosses
Karte,
vʊʁdn̩ kaʁtn̩ t͡sʊm bəzuːx dɛs ʃlɔsəs
man eintreten darf
verkauft.
fɛɐ̯kaʊ̯ft

Sie kauften vier Eintrittskarten, und nach kurzer


ziː kaʊ̯ftn̩ fiːɐ̯ aɪ̯ntʁɪt͡skaʁtn̩ ʊnt naːx kʊʁt͡sɐ

Zeit ging die Tür auf und es wurde gesagt, dass


t͡saɪ̯t ɡɪŋ diː tyːɐ̯ aʊ̯f ʊnt ɛs vʊʁdə ɡəzaːkt das

218
Zweiunddreissigstes (32.) Kapitel
die nächste Führung in wenigen Minuten beginnen Führung = von

diː nɛːçstə fyːʁʊŋ ɪn veːnɪɡn̩ minuːtən bəɡɪnən Guiden geführt


werden
werde. Neben unseren vier Freunden nahm auch
veːɐ̯də neːbn̩ ʊnzəʁən fiːɐ̯ fʁɔɪ̯ndn̩ naːm aʊ̯x
ein Saal
eine Gruppe Studenten von der Universität
aɪ̯nə ɡʁʊpə ʃtudɛntn̩ fɔn deːɐ̯ univɛʁzitɛːt
zwei Säle

München an der Führung teil. Der Guide zeigte


mʏnçn̩ an deːɐ̯ fyːʁʊŋ taɪ̯l deːɐ̯ ɡiːt t͡saɪ̯ktə

den Touristen Pantoffeln, die sie über ihre Schuhe Pantoffel


deːn tuʁɪstn̩ pantɔfl̩n diː ziː yːbɐ iːʁə ʃuːə

anziehen sollten, weil das wegen der Fussböden = auf


wegen
ant͡siːən zɔltn̩ vaɪ̯l das veːɡn̩ deːɐ̯ fuːsbøːdn̩
Grund von
des alten Schlosses notwendig war. Auf dem Weg
dɛs altn̩ ʃlɔsəs noːtvɛndɪç vaːɐ̯ aʊ̯f deːm veːk

durch die vielen Säle erzählte der Guide von dem


dʊʁç diː fiːlən zɛːlə ɛɐ̯t͡sɛːltə deːɐ̯ ɡiːt fɔn deːm

alten Schloss aus dem Jahr 1747. Es war der


altn̩ ʃlɔs aʊ̯s deːm jaːɐ̯ ɛs vaːɐ̯ deːɐ̯

preussische König Friedrich der Grosse, der es König


pʁɔɪ̯sɪʃə køːnɪç fʁiːdʁɪç deːɐ̯ ɡʁɔsə deːɐ̯ ɛs

nach seinen eigenen Ideen bauen liess. Auch


naːx zaɪ̯nən aɪ̯ɡənən ideːən baʊ̯ən liːs aʊ̯x

spätere Könige und Königinnen hatten auf dem


ʃpɛːtəʁə køːnɪɡə ʊnt køːnɪɡɪnən hatn̩ aʊ̯f deːm

Schloss gewohnt, und es fanden viele Feste in den


ʃlɔs ɡəvoːnt ʊnt ɛs fandn̩ fiːlə fɛstə ɪn deːn Königin
schönen, grossen Sälen statt. Von dem Saal, der
ʃøːnən ɡʁoːsn̩ zɛːlən ʃtat fɔn deːm zaːl deːɐ̯

in der Mitte des Gebäudes lag, führten Türen zu


ɪn deːɐ̯ mɪtə dɛs ɡəbɔɪ̯dəs laːk fyːɐ̯tn̩ tyːʁən t͡suː

der grossen Parkanlage, die in Terrassen aufgebaut


deːɐ̯ ɡʁoːsn̩ paʁkʔanlaːɡə diː ɪn tɛʁasn̩ aʊ̯fɡəbaʊ̯t

war und wo Springbrunnen und Skulpturen fc-’’'


vaːɐ̯ ʊnt voː ʃpʁɪŋbʁʊnən ʊnt skʊlptuːʁən Springbrunnen
standen. Der Guide erklärte, dass spätere Könige
ʃtandn̩ deːɐ̯ ɡiːt ɛɐ̯klɛːɐ̯tə das ʃpɛːtəʁə køːnɪɡə ■■I
grössere oder kleinere Gebäude im Park gebaut Skulptur
/t H
I
ɡʁøːsəʁə oːdɐ klaɪ̯nəʁə ɡəbɔɪ̯də ɪm paʁk ɡəbaʊ̯t
.

hätten, wie zum Beispiel das Schloss Neues Palais


hɛtn̩ viː t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl das ʃlɔs nɔɪ̯əs palɛː 9D.'
im Jahr 1769 und das Schloss Charlottenhof im aufbauen =
bauen
ɪm jaːɐ̯ ʊnt das ʃlɔs ʃaːʁlɔtn̩hoːf ɪm

Jahr 1828.
jaːɐ̯

Die vier Reisenden hatten mit grossem Interesse


diː fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən hatn̩ mɪt ɡʁoːsm̩ ɪntəʁɛsə

gehört, was der Guide über die schönen Räume


ɡəhøːɐ̯t vas deːɐ̯ ɡiːt yːbɐ diː ʃøːnən ʁɔɪ̯mə

219
Kapitel Zweiunddreissig (32)
erzählte. Als sie das Schloss verliessen, fragte Herr
ɛɐ̯t͡sɛːltə als ziː das ʃlɔs fɛɐ̯liːsn̩ fʁaːktə hɛʁ

Stein seine drei jungen Freunde, ob sie alles


ʃtaɪ̯n zaɪ̯nə dʁaɪ̯ jʊŋən fʁɔɪ̯ndə ɔp ziː aləs
verstanden hätten, was der Guide erklärt hatte. Alle
fɛɐ̯ʃtandn̩ hɛtn̩ vas deːɐ̯ ɡiːt ɛɐ̯klɛːɐ̯t hatə alə
drei sagten ja, aber Braun musste doch hinzufügen,
dʁaɪ̯ zaːktn̩ jaː aːbɐ bʁaʊ̯n mʊstə dɔx hɪnt͡suːfyːɡn̩

dass er einige wenige Wörter nicht verstanden hatte.


das eːɐ̯ aɪ̯nɪɡə veːnɪɡə vœʁtɐ nɪçt fɛɐ̯ʃtandn̩ hatə

"Jetzt müssen wir etwas zu essen haben”, sagte Herr


jɛt͡st mʏsn̩ viːɐ̯ ɛtvas t͡suː ɛsn̩ haːbn̩ zaːktə hɛʁ

Stein und schlug vor, dass sie zurück in die Stadt


ʃtaɪ̯n ʊnt ʃluːk foːɐ̯ das ziː t͡suʁʏk ɪn diː ʃtat

Potsdam gehen und ein kleines Restaurant, wo sie


pɔt͡sdam ɡeːən ʊnt aɪ̯n klaɪ̯nəs ʁɛstoʁɑ̃ː voː ziː

etwas zu essen bekommen könnten, finden sollten.


ɛtvas t͡suː ɛsn̩ bəkɔmən kœntn̩ fɪndn̩ zɔltn̩

Dieser Vorschlag fiel auf guten Boden. Während des


diːzɐ foːɐ̯ʃlaːk fiːl aʊ̯f ɡuːtn̩ boːdn̩ vɛːʁənt dɛs

Essens erzählte Herr Stein, dass mehrere historische


ɛsn̩s ɛɐ̯t͡sɛːltə hɛʁ ʃtaɪ̯n das meːʁəʁə hɪstoːʁɪʃə

Ereignisse in Potsdam stattgefunden hätten. So fand


ɛɐ̯ʔaɪ̯ɡnɪsə ɪn pɔt͡sdam ʃtatɡəfʊndn̩ hɛtn̩ zoː fant

Ereignis =
etwas, hier im Jahr 1945 die Potsdamer Konferenz
hiːɐ̯ ɪm jaːɐ̯ diː pɔt͡sdamɐ kɔnfeʁɛnt͡s
das stattgefunden
hat zwischen Churchill, Stalin und Truman statt; das
t͡svɪʃn̩ tʃʊʁtʃɪl ʃtaːliːn ʊnt tʀumaːn ʃtat das

war im Schloss Cäcilienhof, das 1917 gebaut


vaːɐ̯ ɪm ʃlɔs tsɛsiːliənhoːf das ɡəbaʊ̯t

worden war.
vɔʁdən vaːɐ̯
sich etwas ansehen Nach dem Lunch sahen sie sich einige Geschäfte
= es (kurz) naːx deːm lanʃ zaːən ziː zɪç aɪ̯nɪɡə ɡəʃɛftə
beobachten
an und besuchten auch das holländische Stadtviertel.
an ʊnt bəzuːxtn̩ aʊ̯x das hɔlɛndɪʃə ʃtatfɪʁtl̩

Auf dem Weg nach Hause sprachen sie in der S-


aʊ̯f deːm veːk naːx haʊ̯zə ʃpʁaːxn̩ ziː ɪn deːɐ̯ ziːə

Bahn über die interessanten Dinge, die sie gesehen


baːn yːbɐ diː ɪntəʁɛsantn̩ dɪŋə diː ziː ɡəzeːən

hatten. Nach dem "Mittagessen” am Abend wollten


hatn̩ naːx deːm mɪtaːkʔɛsn̩ am aːbn̩t vɔltn̩

Schulz und Lehmann eine Fernsehsendung über


ʃʊlt͡s ʊnt leːman aɪ̯nə fɛʁnzeːzɛndʊŋ yːbɐ

Segelsport sehen. Herr Stein hatte in der Zeitung


zeːɡl̩ʃpɔʁt zeːən hɛʁ ʃtaɪ̯n hatə ɪn deːɐ̯ t͡saɪ̯tʊŋ

gelesen, dass eine solche Sendung kommen werde.


ɡəleːzn̩ das aɪ̯nə zɔlçə zɛndʊŋ kɔmən veːɐ̯də

220
Zweiunddreissigstes (32.) Kapitel

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Herr Stein - -

, dass sie einen Ausflug nach WÖRTER:


hɛʁ ʃtaɪ̯n das ziː aɪ̯nən aʊ̯sfluːk naːx
Potsdam machen sollten. Sie sollten mit der -
über
pɔt͡sdam maxn̩ zɔltn̩ ziː zɔltn̩ mɪt deːɐ̯ yːbɐ (sich etwas) ansehen
Wannsee fahren. Als sie am Bahnhof Potsdam aufbauen
vanzeː faːʁən als ziː am baːnhoːf pɔt͡sdam Brücke
Stadt -
waren, gingen sie auf einer -
über die Eintrittskarte
ʃtat vaːʁən ɡɪŋən ziː aʊ̯f aɪ̯nɐ yːbɐ diː
Havel. Am Wasser standen Männer und -
. Sie - Ereignis
haːfl̩ aːʔɛm vasɐ ʃtandn̩ mɛnɐ ʊnt ziː fangen
sehr über ein Motorboot, das die -
Zeit auf dem fischen
zeːɐ̯ yːbɐ aɪ̯n moːtoːɐ̯boːt das diː t͡saɪ̯t aʊ̯f deːm fliessen
-
fuhr. Potsdam liegt -
von Berlin.
Fluss
fuːɐ̯ pɔt͡sdam liːkt fɔn bɛʁliːn
Führung
Garnisonsstadt
Fing Herr Stein viele -
an dem Tag, wo er am Fluss Gruppe
fɪŋ hɛʁ ʃtaɪ̯n fiːlə an deːm taːk voː eːɐ̯ am flʊs
Guide
war? Nein, er fing bloss einen sehr -
Fisch. Wer
vaːɐ̯ naɪ̯n eːɐ̯ fɪŋ bloːs aɪ̯nən zeːɐ̯ fɪʃ veːɐ̯
holländisch
liess das Schloss Sanssouci -
? Der -

König Kanal
liːs das ʃlɔs sɑ̃ːsusi deːɐ̯ køːnɪç Konferenz
Friedrich der -
. Die Touristen mussten -
über ihre
fʁiːdʁɪç deːɐ̯ diː tuʁɪstn̩ mʊstn̩ yːbɐ iːʁə
König
Schuhe anziehen, weil die -
im Schloss so alt Königin
ʃuːə ant͡siːən vaɪ̯l diː ɪm ʃlɔs zoː alt Motorboot
waren. östlich
vaːʁən Pantoffel
Park
ÜBUNG B Parkanlage
yːbʊŋ beː Pflasterung
preussisch
Rhein
Wie kamen die Reisenden nach Potsdam?
Saal
viː kaːmən diː ʁaɪ̯zn̩dən naːx pɔt͡sdam
Gab es viele Seen und Kanäle in der Umgebung Schiffahrt
ɡaːp ɛs fiːlə zeːən ʊnt kanɛːlə ɪn deːɐ̯ ʊmɡeːbʊŋ schimpfen
von Berlin?
fɔn bɛʁliːn
Segelsport
Was hätte Braun gern Serpentine
gemacht?
vas hɛtə bʁaʊ̯n ɡɛʁn ɡəmaxt Skulptur
Warum schimpften die Männer, die fischten, über Springbrunnen
vaʁʊm ʃɪmp͡ftn̩ diː mɛnɐ diː fɪʃtn̩ yːbɐ Strassenbahn
die Motorboote?
Student
diː moːtoːɐ̯boːtə
Wer liess das Schloss Sanssouci bauen? südwestlich
veːɐ̯ liːs das ʃlɔs sɑ̃ːsusi baʊ̯ən Terrasse
Was sahen sie im Park von Sanssouci? Universität
vas zaːən ziː ɪm paʁk fɔn sɑ̃ːsusi
Was mussten sie tun, bevor sie in das Schloss vorschlagen
vas mʊstn̩ ziː tuːn bəfoːɐ̯ ziː ɪn das ʃlɔs wegen
kommen durften?
kɔmən dʊʁftn̩

221
Kapitel Zweiunddreissig (32)
Wer führte sie durch das Schloss?
veːɐ̯ fyːɐ̯tə ziː dʊʁç das ʃlɔs
Nahmen auch andere Leute an der Führung teil?
naːmən aʊ̯x andəʁə lɔɪ̯tə an deːɐ̯ fyːʁʊŋ taɪ̯l
Verstanden die jungen Leute alles, was der Guide
fɛɐ̯ʃtandn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə aləs vas deːɐ̯ ɡiːt
erzählte?
ɛɐ̯t͡sɛːltə

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

Fragen mit 'wer', ‘was’, 'wo', 'wann', 'wie'.


fʁaːɡn̩ mɪt veːɐ̯ vas voː van viː

'warum' ? Viele Menschen lesen gern.


vaʁʊm fiːlə mɛnʃn̩ leːzn̩ ɡɛʁn
? Das Abendessen wurde zwischen sieben
das aːbn̩tʔɛsn̩ vʊʁdə t͡svɪʃn̩ ziːbn̩
und halb neun Uhr serviert.
ʊnt halp nɔɪ̯n uːɐ̯ zɛʁviːɐ̯t
? Sie stiegen am Bahnhof Potsdam Stadt aus.
ziː ʃtiːɡn̩ am baːnhoːf pɔt͡sdam ʃtat aʊ̯s
? Eine junge Dame war bereit, mit Braun
aɪ̯nə jʊŋə daːmə vaːɐ̯ bəʁaɪ̯t mɪt bʁaʊ̯n
den Urlaub zu tauschen.
deːn uːɐ̯laʊ̯p t͡suː taʊ̯ʃn̩
? Sie fuhren mit der S-Bahn.
ziː fuːʁən mɪt deːɐ̯ ʔɛs-baːn
? Sie besprachen, was sie tun sollten,
ziː bəʃpʁaːxn̩ vas ziː tuːn zɔltn̩
während sie ihr Frühstück assen.
vɛːʁənt ziː iːɐ̯ fʁyːʃtʏk aːsn̩
? Sie kauften einen Stadtplan und
ziː kaʊ̯ftn̩ aɪ̯nən ʃtatplaːn ʊnt
Ansichtskarten.
anzɪçt͡skaʁtn̩
? Die Motorboote fuhren auf der Havel.
diː moːtoːɐ̯boːtə aʊ̯ffuːʁən
deːɐ̯ haːfl̩
1 Grete ist die Freundin von Frau Müller.
ɡʁeːtə ɪst diː fʁɔɪ̯ndɪn fɔn fʁaʊ̯ mʏlɐ
? Die Züge waren voll von Menschen, weil
diː t͡syːɡə vaːʁən fɔl fɔn mɛnʃn̩ vaɪ̯l
die Leute von der Arbeit nach Hause
diː lɔɪ̯tə fɔn deːɐ̯ aʁbaɪ̯t naːx haʊ̯zə
fuhren.
fuːʁən
1 Die Männer, die fischten, schimpften, weil
diː mɛnɐ diː fɪʃtn̩ ʃɪmp͡ftn̩ vaɪ̯l
alle Fische weg waren.
alə fɪʃə vɛk vaːʁən
? Sie gingen bald nach dem Abendessen
ziː ɡɪŋən balt naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩
schlafen.
ʃlaːfn̩

222
Zweiunddreissigstes (32.) Kapitel
? Der Name der Garnisonsstadt ist
deːɐ̯ naːmə deːɐ̯ ɡaʁnizoːnsʃtat ɪst
Potsdam.
pɔt͡sdam
? Das Hotel lag in Wilmersdorf.
das hotɛl laːk ɪn vɪlmɐsdɔʁf

223
Kapitel Dreiunddreissig (33) Dreiunddreissigstes (33.) Kapitel

BERLIN VON WEST BIS OST


bɛʁliːn fɔn vɛst bɪs ɔst

West = Westen
Herr Stein und die drei jungen Leute frühstückten
hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə fʁyːʃtʏktn̩
Ost = Osten
im Hotel.
ɪm hotɛl
frühstücken =

Frühstück essen
Lehmann: "Jetzt sind wir schon so lange in Berlin,
leːman jɛt͡st zɪnt viːɐ̯ ʃoːn zoː laŋə ɪn bɛʁliːn

dass wir so manche Eindrücke von Berlin


das viːɐ̯ zoː mançə aɪ̯ndʁʏkə fɔn bɛʁliːn

Eindruck =
Bild, gewonnen haben. Es sieht aber so aus, als ob diese
Idee ɡəvɔnən haːbn̩ ɛs ziːt aːbɐ zoː aʊ̯s als ɔp diːzə

grosse Stadt kein Ende nehmen will. Es ist sehr


ein Eindruck ɡʁoːsə ʃtat kaɪ̯n ɛndə neːmən vɪl ɛs ɪst zeːɐ̯

mehrere Eindrücke schwer, einen wirklichen Eindruck von der ganzen


ʃveːɐ̯ aɪ̯nən vɪʁklɪçn̩ aɪ̯ndʁʊk fɔn deːɐ̯ ɡant͡sn̩

gewinnen =
Stadt zu gewinnen."
bekommen ʃtat t͡suː ɡəvɪnən

Herr Stein: "Ja, Sie haben recht. Viele Leute fühlen


gewinnt hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː ziː haːbn̩ ʁɛçt fiːlə lɔɪ̯tə fyːlən
gewann ebenso, wenn sie zum ersten Mal nach Berlin
hat gewonnen eːbn̩zoː vɛn ziː t͡sʊm eːɐ̯stn̩ maːl naːx bɛʁliːn

kommen. Aber auch viele Berliner, die ja hier


kɔmən aːbɐ aʊ̯x fiːlə bɛʁliːnɐ diː jaː hiːɐ̯

wohnen, kennen noch lange nicht die ganze Stadt.


voːnən kɛnən nɔx laŋə nɪçt diː ɡant͡sə ʃtat
Die meisten von ihnen kennen nur das Zentrum
diː maɪ̯stn̩ fɔn iːnən kɛnən nuːɐ̯ das t͡sɛntʁʊm

und den Stadtteil, in dem sie selbst wohnen. Nun


ʊnt deːn ʃtattaɪ̯l ɪn deːm ziː zɛlpst voːnən nuːn

möchte ich aber vorschlagen, dass wir heute eine


Fahrt = das Fahren;
mœçtə ɪç aːbɐ foːɐ̯ʃlaːɡn̩ das viːɐ̯ hɔɪ̯tə aɪ̯nə
wenn man fährt,
Fahrt durch die ganze Stadt machen. Wir nehmen
macht man eine
faːɐ̯t dʊʁç diː ɡant͡sə ʃtat maxn̩ viːɐ̯ neːmən
Fahrt
die Untergrundbahn bis zu dem am weitesten im
diː ʊntɐɡʁʊntbaːn bɪs t͡suː deːm am vaɪ̯təstn̩ ɪm
gelegen sein =

Westen gelegenen Bahnhof und dann fahren wir


liegen
vɛstn̩ ɡəleːɡənən baːnhoːf ʊnt dan faːʁən viːɐ̯
mit verschiedenen Bussen und versuchen, so weit
mɪt fɛɐ̯ʃiːdənən bʊsn̩ ʊnt fɛɐ̯zuːxn̩ zoː vaɪ̯t

wie möglich nach Osten zu kommen. Wenn man


viː møːklɪç naːx ɔstn̩ t͡suː kɔmən vɛn man

von der einen Seite von Gross-Berlin auf die


fɔn deːɐ̯ aɪ̯nən zaɪ̯tə fɔn ɡroːs-bɛʁliːn aʊ̯f diː

224
Dreiunddreissigstes (33.) Kapitel
andere fährt, wird das eine Reise von mehr als 45
andəʁə fɛːɐ̯t vɪʁt das aɪ̯nə ʁaɪ̯zə fɔn meːɐ̯ als
Kilometern (km). Ich schlage aber vor, dass wir
kilomeːtɐn kakɛm ɪç ʃlaːɡə aːbɐ foːɐ̯ das viːɐ̯

es mit einer Fahrt von etwa 30 km genug sein


ɛs mɪt aɪ̯nɐ faːɐ̯t fɔn ɛtva kakɛm ɡənuːk zaɪ̯n

lassen. Auf dieser Fahrt bekommen wir einen


lasn̩ aʊ̯f diːzɐ faːɐ̯t bəkɔmən viːɐ̯ aɪ̯nən

guten Eindruck von Berlin mit seinen klingt


ɡuːtn̩ aɪ̯ndʁʊk fɔn bɛʁliːn mɪt zaɪ̯nən
klang
verschiedenen Stadtteilen.” ”Das klingt gut, finde hat geklungen
fɛɐ̯ʃiːdənən ʃtattaɪ̯lən das klɪŋt ɡuːt fɪndə hat

ich”, sagte Lehmann, und die anderen waren einig


ɪç zaːktə leːman ʊnt diː andəʁən vaːʁən aɪ̯nɪç
mit ihm. Sobald sie mit dem Frühstück fertig
mɪt iːm zobalt ziː mɪt deːm fʁyːʃtʏk fɛʁtɪç

waren, gingen sie zum nächsten


vaːʁən ɡɪŋən ziː t͡sʊm nɛːçstən

Untergrundbahnhof, und nachdem sie mehrere umsteigen = von

ʔʊntɐɡʀʊntbaːnhoːf ʊnt naːxdeːm ziː meːʁəʁə einem Zug in


einen
Male umgestiegen waren, nahmen sie den Zug zum
maːle ʊmɡəʃtiːɡn̩ vaːʁən naːmən ziː deːn t͡suːk t͡sʊm anderen gehen
Bahnhof Rathaus Spandau. Herr Stein erzählte
baːnhoːf ʁaːthaʊ̯s ʃpandaʊ̯ hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛɐ̯t͡sɛːltə steigt um
ihnen nun, dass der westlichste Stadtteil stieg um
Spandau ist umgestiegen
iːnən nuːn das ʃpandaʊ̯ deːɐ̯ vɛstlɪçstə ʃtattaɪ̯l
ɪst
Berlins ist. Er fügte hinzu, dass die älteste Kirche
bɛʁliːns ɪst eːɐ̯ fyːktə hɪnt͡suː das diː ɛltəstə kɪʁçə

Gross-Berlins in Spandau liegt. Sie stammt aus


ɡroːs-bɛʁliːns ɪn ʃpandaʊ̯ liːkt ziː ʃtamt aʊ̯s

dem 14. Jahrhundert. Hier, sagte er, befand sich


deːm jaːɐ̯hʊndɐt hiːɐ̯ zaːktə eːɐ̯ bəfant zɪç
Jahrhundert = 100
auch eine alte Festung, die 'Zitadelle Spandau’ aus Jahre (zum Bei¬
aʊ̯x aɪ̯nə altə fɛstʊŋ diː t͡sitadɛlə ʃpandaʊ̯ aʊ̯s
spiel: 14. Jahr¬
dem 16. Jahrhundert mit dem alten ’Juliusturm’ hundert = 1301-
deːm jaːɐ̯hʊndɐt mɪt deːm altn̩ juliʊstʊʁm
1400)
aus dem 14. Jahrhundert. Sie fanden nun eine
aʊ̯s deːm jaːɐ̯hʊndɐt ziː fandn̩ nuːn aɪ̯nə Schloss
Festung =

Bushaltestelle und studierten die Fahrpläne. Es mit Mauern


bʊshaltəʃtɛlə ʊnt ʃtudiːɐ̯tn̩ diː faːɐ̯plɛːnə ɛs ringsum
dauerte nicht lange, bis ein Bus kam, der nach
daʊ̯ɐtə nɪçt laŋə bɪs aɪ̯n bʊs kaːm deːɐ̯ naːx Bushaltestelle =

Osten, in Richtung Zentrum von Berlin fuhr. Sie wo ein Bus


ɔstn̩ ɪn ʁɪçtʊŋ t͡sɛntʁʊm fɔn bɛʁliːn fuːɐ̯ ziː voː
stehenbleibt
fuhren zuerst auf der Ruhlebener Strasse, die mit
fuːʁən t͡suʔeːɐ̯st aʊ̯f deːɐ̯ ʀuːleːbənɐ ʃtʁaːsə diː mɪt Fahrplan = Zeiten

einer Brücke über die Havel führt und setzten dann für Abfahrt und
aɪ̯nɐ bʁʏkə yːbɐ diː haːfl̩ fyːɐ̯t ʊnt zɛt͡stn̩ dan fyːɐ̯
Ankunft

225
Kapitel Dreiunddreissig (33)
die Fahrt auf der Charlottenburger Strasse und
diː faːɐ̯t aʊ̯f deːɐ̯ ʃaː̯lɔtn̩bʊʁɡɐ ʃtʁaːsə ʊnt
weiter auf dem Spandauer Damm fort.
vaɪ̯tɐ aʊ̯f deːm ʃpandaʊ̯ɐ dam fɔʁt

Herr Stein: "Jetzt nähern wir uns dem Zentrum."


hɛʁ ʃtaɪ̯n jɛt͡st nɛːɐn viːɐ̯ ʊns deːm t͡sɛntʁʊm

Braun: "Und wir sind noch nicht einmal die halbe


bʁaʊ̯n ʊnt viːɐ̯ zɪnt nɔx nɪçt aɪ̯nmaːl diː halbə

Strecke von Westen nach Osten gefahren. Das gibt


ʃtʁɛkə fɔn vɛstn̩ naːx ɔstn̩ ɡəfaːʁən das ɡiːpt

uns einen guten Eindruck davon, wie gross Berlin


ʊns aɪ̯nən ɡuːtn̩ aɪ̯ndʁʊk dafɔn viː ɡʁoːs bɛʁliːn

ist." Als sie in Richtung Zentrum auf der Otto-


ɪst als ziː ɪn ʁɪçtʊŋ t͡sɛntʁʊm aʊ̯f deːɐ̯ ɔto

Suhr-Allee fuhren, zeigte Herr Stein auf eines der


zuːɐ̯-aleː fuːʁən t͡saɪ̯ktə hɛʁ ʃtaɪ̯n aʊ̯f aɪ̯nəs deːɐ̯

Gebäude und erklärte, das sei das Berliner Büro


ɡəbɔɪ̯də ʊnt ɛɐ̯klɛːɐ̯tə das zaɪ̯ das bɛʁliːnɐ byʁoː

der Deutschen Bank. Die Deutsche Bank ist die


deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩ baŋk diː dɔɪ̯t͡ʃə baŋk ɪst diː
Hauptsitz =

grösste Privatbank Deutschlands; sie hat ihren


Zentrale ɡʁøːstə pʁivaːtbaŋk dɔɪ̯t͡ʃlant͡s ziː hat iːʁən

Hauptsitz in Frankfurt am Main und Filialen in


Zentrale «—► Filiale haʊ̯ptzɪt͡s ɪn fʁaŋkfʊʁt am maɪ̯n ʊnt fili̯aːlən ɪn

allen grösseren Städten Deutschlands. Die Berliner


alən ɡʁøːsəʁən ʃtɛːtn̩ dɔɪ̯t͡ʃlant͡s diː bɛʁliːnɐ
«SF IFlrl
Filiale ist sehr wichtig wegen der vielen grossen
fili̯aːlə ɪst zeːɐ̯ vɪçtɪç veːɡn̩ deːɐ̯ fiːlən ɡʁoːsn̩

ßWb Industrien, die sich hier befinden.


ɪndʊstʁiːən diː zɪç hiːɐ̯ bəfɪndn̩
Fahrrad H TT
Schulz: "Wie stark der Verkehr hier ist! Da sind
ʃʊlt͡s viː ʃtaʁk deːɐ̯ fɛɐ̯keːɐ̯ hiːɐ̯ ɪst daː zɪnt
Rad = Fahrrad
viele Autos und Busse, aber ich sehe nicht so viele
fiːlə aʊ̯tos ʊnt bʊsə aːbɐ ɪç zeːə nɪçt zoː fiːlə

Fahrräder, höchstens einige wenige.” Lehmann:


faːɐ̯ʁɛːdɐ høːçstn̩s aɪ̯nɪɡə veːnɪɡə leːman

"Ja, unser Bus kann in dem starken Verkehr fast


jaː ʊnzɐ bʊs kan ɪn deːm ʃtaʁkn̩ fɛɐ̯keːɐ̯ fast

nicht weiter kommen, und ich meine, es muss sehr


nɪçt vaɪ̯tɐ kɔmən ʊnt ɪç maɪ̯nə ɛs mʊs zeːɐ̯

schwer sein, in diesem Verkehr mit dem Rad zu


ʃveːɐ̯ zaɪ̯n ɪn diːzəm fɛɐ̯keːɐ̯ mɪt deːm ʁaːt t͡suː

fahren.” Herr Stein: "Hier im Zentrum der Stadt


faːʁən hɛʁ ʃtaɪ̯n hiːɐ̯ ɪm t͡sɛntʁʊm deːɐ̯ ʃtat

ist es fast unmöglich, schnell durch den Verkehr


ɪst ɛs fast ʊnmøːklɪç ʃnɛl dʊʁç deːn fɛɐ̯keːɐ̯

zu kommen. Viele Gebäude im Zentrum sind


t͡suː kɔmən fiːlə ɡəbɔɪ̯də ɪm t͡sɛntʁʊm zɪnt

226
Dreiunddreissigstes (33.) Kapitel
Bürohäuser, und da zahlreiche Menschen ihre zahlreiche = viele
byʁoːhɔɪ̯zɐ ʊnt daː t͡saːlʁaɪ̯çə mɛnʃn̩ iːʁə

Arbeit zur gleichen Zeit beginnen und schliessen,


aʁbaɪ̯t t͡suːɐ̯ ɡlaɪ̯çn̩ t͡saɪ̯t bəɡɪnən ʊnt ʃliːsn̩

ist der Verkehr enorm in den Stunden, die man


ɪst deːɐ̯ fɛɐ̯keːɐ̯ enɔʁm ɪn deːn ʃtʊndn̩ diː man

die Stosszeit nennt, also in der Zeit des stärksten


diː ʃtoːst͡saɪ̯t nɛnt alzo ɪn deːɐ̯ t͡saɪ̯t dɛs ʃtɛʁkstn̩

Verkehrs.”
fɛɐ̯keːɐ̯s

Nun sahen sie auf der Strasse des 17. Juni die
nuːn zaːən ziː aʊ̯f deːɐ̯ ʃtʁaːsə dɛs juːni diː Sieg = wenn man

67 hohe mit der Dann (im Spiel oder


m Siegessäule Siegesgöttin. sonst) der erste
ʔɛm hoːə ziːɡəszɔɪ̯lə mɪt deːɐ̯ ziːɡəsɡœtɪn dan
oder stärkste ist
kamen sie in den östlichen Teil von Berlin und
kaːmən ziː ɪn deːn œstlɪçn̩ taɪ̯l fɔn bɛʁliːn ʊnt

sahen sofort die vielen in der Siegesgöttin


Verwaltungsgebäude
zaːən zofɔʁt diː fiːlən fɛɐ̯valtʊŋsɡəbɔɪ̯də ɪn deːɐ̯

Strasse Unter den Linden. Als sie zum


ʃtʁaːsə ʊntɐ deːn lɪndn̩ als ziː t͡sʊm

Alexanderplatz kamen, waren sie sich darüber


alɛksandɐplat͡s kaːmən vaːʁən ziː zɪç daʁyːbɐ

einig, dass sie auf den enormen Fernsehturm


aɪ̯nɪç das ziː aʊ̯f deːn enɔʁmən fɛʁnzeːtʊʁm

hinauffahren müssten. Zwei schnelle Lifts führten


hɪnaʊ̯faːʁən mʏstn̩ t͡svaɪ̯ ʃnɛlə lɪft͡s fyːɐ̯tn̩

sie 203 Meter hoch hinauf, wo sie von der


ziː meːtɐ hoːx hɪnaʊ̯f voː ziː fɔn deːɐ̯

Aussichtsplattform viele Kilometer weit sehen


aʊ̯szɪçtsplatfɔʁm fiːlə kilomeːtɐ vaɪ̯t zeːən

konnten. Im nächsten Stockwerk bekamen sie eine


kɔntn̩ ɪm nɛːçstən ʃtɔkvɛʁk bəkaːmən ziː aɪ̯nə Siegessäule
Tasse Kaffee, während das ganze Stockwerk sich
tasə kafe vɛːʁənt das ɡant͡sə ʃtɔkvɛʁk zɪç

langsam drehte, so dass sie Berlin von allen


laŋzaːm dʁeːtə zoː das ziː bɛʁliːn fɔn alən

Seiten sehen konnten. Sie sprachen davon, dass


zaɪ̯tn̩ zeːən kɔntn̩ ziː ʃpʁaːxn̩ dafɔn das

sie ja von diesem Turm aus das Ganze sehen


ziː jaː fɔn diːzəm tʊʁm aʊ̯s das ɡant͡sə zeːən

könnten. Weit im Westen konnten sie bis nach


kœntn̩ vaɪ̯t ɪm vɛstn̩ kɔntn̩ ziː bɪs naːx

Strausberg sehen und nach Südosten über den


ʃtʀaʊ̯sbɛʁk zeːən ʊnt naːx zyːtʔɔstn̩ yːbɐ deːn

Flughafen Berlin-Schönefeld und bis nach


Flughafen = Platz
fluːkhaːfn̩ bɛʁliːn-ʃøːnəfɛlt ʊnt bɪs naːx
für Abfahrt und
Königswusterhausen. Ankunft von
køːnɪçsvʊːstɐhaʊ̯zən
Flugzeugen
227
Kapitel Dreiunddreissig (33)
Sie alle fanden die enorme Aussicht wunderschön,
ziː alə fandn̩ diː enɔʁmə aʊ̯sz̥ɪçt vʊndɐʃøːn
waren sich aber doch darüber einig, dass es noch
vaːʁən zɪç aːbɐ dɔx daʁyːbɐ aɪ̯nɪç das ɛs nɔx

viele andere interessante Punkte in Berlin gab, die


fiːlə andəʁə ɪntəʁɛsantə pʊŋktə ɪn bɛʁliːn ɡaːp diː

sie sich näher ansehen wollten. Herr Stein: ”Ja,


ziː zɪç nɛːɐ anzeːən vɔltn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː

gewiss = sicher gewiss gibt es noch manche Orte, die wir uns
ɡəvɪs ɡiːpt ɛs nɔx mançə ɔʁtə diː viːɐ̯ ʊns

Rückweg = näher ansehen wollen, aber jetzt müssen wir uns


nɛːɐ anzeːən vɔlən aːbɐ jɛt͡st mʏsn̩ viːɐ̯ ʊns
Weg zurück
doch auf den Rückweg machen.” Die
dɔx aʊ̯f deːn ʁʏkveːk maxn̩ diː

Untergrundbahn brachte sie schnell zurück zu


ʊntɐɡʁʊntbaːn bʁaxtə ziː ʃnɛl t͡suʁʏk t͡suː
ihrem Hotel, und sie benutzten einen Teil des
iːʁəm hotɛl ʊnt ziː bənʊt͡stn̩ aɪ̯nən taɪ̯l dɛs

Abends dazu, Pläne für den nächsten Tag zu


aːbn̩t͡s dat͡suː plɛːnə fyːɐ̯ deːn nɛːçstən taːk t͡suː

machen.
maxn̩

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Die drei jungen Leute hatten einen guten -


davon
diː dʁaɪ̯ jʊŋən lɔɪ̯tə hatn̩ aɪ̯nən ɡuːtn̩ dafɔn
gewonnen, wie gross Berlin ist. Sie aber, dass -

ɡəvɔnən viː ɡʁoːs bɛʁliːn ɪst ziː aːbɐ das


sie die Stadt doch noch nicht Herr Stein schlug -

ziː diː ʃtat dɔx nɔx nɪçt hɛʁ ʃtaɪ̯n ʃluːk


eine -
von -
bis -

durch ganz Berlin vor. Sie fuhren


aɪ̯nə fɔn bɪs dʊʁç ɡant͡s bɛʁliːn foːɐ̯ ziː fuːʁən
zuerst mit der -

nach Spandau, wo die älteste -

t͡suʔeːɐ̯st mɪt deːɐ̯ naːx ʃpandaʊ̯ voː diː ɛltəstə


Berlins liegt. Herr Stein erklärte ihnen, dass auch
bɛʁliːns liːkt hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛɐ̯klɛːɐ̯tə iːnən das aʊ̯x
viele -

, die hier wohnen, ihre Stadt nicht ganz


fiːlə diː hiːɐ̯ voːnən iːʁə ʃtat nɪçt ɡant͡s
-
. Sie kannten nur das -

und den -

, wo sie
ziː kantn̩ nuːɐ̯ das ʊnt deːn voː ziː
wohnten. In den Strassen von Berlin sahen sie
voːntn̩ ɪn deːn ʃtʁasn̩ fɔn bɛʁliːn zaːən ziː
viele -
und -

, aber nur wenige -


. Es ist sehr
fiːlə ʊnt aːbɐ nuːɐ̯ veːnɪɡə ɛs ɪst zeːɐ̯
schwierig, in diesem starken Verkehr mit einem -

ʃviːʁɪç ɪn diːzəm ʃtaʁkn̩ fɛɐ̯keːɐ̯ mɪt aɪ̯nəm


zu fahren. Es ist -

, schnell durch diesen -


zu
t͡suː faːʁən ɛs ɪst ʃnɛl dʊʁç diːzn̩ t͡suː
kommen. Viele Gebäude im Zentrum sind -
. Die
kɔmən fiːlə ɡəbɔɪ̯də ɪm t͡sɛntʁʊm zɪnt diː
Deutsche Bank ist die grösste -

Deutschlands. Die
dɔɪ̯t͡ʃə baŋk ɪst diː ɡʁøːstə dɔɪ̯t͡ʃlant͡s diː
Zeit des stärksten Verkehrs nennt man die -
. Sie
t͡saɪ̯t dɛs ʃtɛʁkstn̩ fɛɐ̯keːɐ̯s nɛnt man diː ziː
hatten eine gute -
über ganz Berlin von einer -

hatn̩ aɪ̯nə ɡuːtə yːbɐ ɡant͡s bɛʁliːn fɔn aɪ̯nɐ


die 203 m lag. -

diː ʔɛm laːk

228
Dreiunddreissigstes (33.) Kapitel
ÜBUNG B
WÖRTER:
yːbʊŋ beː

Was schlug Herr Stein beim Frühstück vor? Bushaltestelle


vas ʃluːk hɛʁ ʃtaɪ̯n baɪ̯m fʁyːʃtʏk foːɐ̯
Wie kamen sie nach Spandau? Deutsche Bank
viː kaːmən ziː naːx ʃpandaʊ̯ Eindruck
Wie kamen sie von Spandau ins Zentrum?
viː kaːmən ziː fɔn ʃpandaʊ̯ ɪns t͡sɛntʁʊm enorm
Konnten sie schnell durch den Verkehr kommen?
kɔntn̩ ziː ʃnɛl dʊʁç deːn fɛɐ̯keːɐ̯ kɔmən
Fahrplan
Sahen sie viele Fahrräder in den Strassen Berlins? Fahrrad
zaːən ziː fiːlə faːɐ̯ʁɛːdɐ ɪn deːn ʃtʁasn̩ bɛʁliːns Fahrt
Was sind sehr viele Gebäude im Zentrum Berlins?
vas zɪnt
zeːɐ̯ fiːlə ɡəbɔɪ̯də ɪm t͡sɛntʁʊm bɛʁliːns Festung
Wie nennt man die Zeit des stärksten Verkehrs? Filiale
viː nɛnt man diː t͡saɪ̯t dɛs ʃtɛʁkstn̩ fɛɐ̯keːɐ̯s
Von wo aus hatten sie eine sehr weite Aussicht? Flughafen
fɔn voː aʊ̯s hatn̩ ziː aɪ̯nə zeːɐ̯ vaɪ̯tə aʊ̯sz̥ɪçt frühstücken
Wollten sie noch mehr von Berlin sehen?
vɔltn̩ ziː nɔx meːɐ̯ fɔn bɛʁliːn zeːən gelegen
Wozu benutzten sie einen Teil des Abends?
vot͡suː bənʊt͡stn̩ ziː aɪ̯nən taɪ̯l dɛs aːbn̩t͡s gewinnen
gewiss
ÜBUNG C Hauptsitz
yːbʊŋ tseː Industrie
wann oder wenn? Jahrhundert
van oːdɐ vɛn klingen
Ost
Beispiele: Schreibe mir, wann du kommst
baɪ̯ʃpiːlə ʃʁaɪ̯bə miːɐ̯ van duː kɔmst
Schreibe mir, wenn du kommst Privatbank
ʃʁaɪ̯bə miːɐ̯ vɛn duː kɔmst
Rad
du kommst, weiss ich nicht. Rückweg
duː kɔmst vaɪ̯s ɪç nɪçt Sieg
du kommst, machen wir einen Ausflug.
duː kɔmst maxn̩ viːɐ̯ aɪ̯nən aʊ̯sfluːk Siegesgöttin
er Geburtstag hat, weiss ich nicht. Siegessäule
eːɐ̯ ɡəbuːɐ̯t͡staːk hat vaɪ̯s ɪç nɪçt
sie dreissig Jahre alt ist, geht sie nicht mehr stammen
ziː dʁaɪ̯sɪç jaːʁə alt ɪst ɡeːt ziː nɪçt meːɐ̯ Stosszeit
in die Schule.
ɪn diː ʃuːlə studieren
du in Berlin bist, musst du mich besuchen.
duː ɪn bɛʁliːn bɪst mʊst duː mɪç bəzuːxn̩
die Bäume blühen, ist es Frühjahr. umsteigen
diː bɔɪ̯mə blyːən ɪst ɛs fʁyːjaːɐ̯
kommt Herr Müller nach Hause? Untergrundbahnhof
kɔmt hɛʁ mʏlɐ naːx haʊ̯zə Verwaltung
Was machen die Kinder sie nicht in der
West
vas maxn̩ diː kɪndɐ ziː nɪçt ɪn deːɐ̯
Schule sind? zahlreiche
ʃuːlə zɪnt
er kommt, muss er sofort ins Büro gehen. Zentrale
eːɐ̯ kɔmt mʊs eːɐ̯ zofɔʁt ɪns byʁoː ɡeːən
Otto die
Handschuhe findet, muss er sie
ɔto diː hantʃuːə fɪndət mʊs eːɐ̯ ziː
seiner Mutter geben.
zaɪ̯nɐ mʊtɐ ɡeːbn̩
Hans bekommt eine Uhr zum Geburtstag er
hans bəkɔmt aɪ̯nə uːɐ̯ t͡sʊm ɡəbuːɐ̯t͡staːk eːɐ̯
das ganze Jahr artig gewesen ist.
das ɡant͡sə jaːɐ̯ aːɐ̯tɪç ɡəveːzn̩ ɪst
Er muss in die Schule gehen es Zeit ist.
eːɐ̯ mʊs ɪn diː ʃuːlə ɡeːən ɛs t͡saɪ̯t ɪst
ich auf die Uhr sehe, weiss ich ich
ɪç aʊ̯f diː uːɐ̯ zeːə vaɪ̯s ɪç ɪç
gehen muss.
ɡeːən mʊs
wird Hans vierzehn Jahre alt?
vɪʁt hans fɪʁt͡seːn jaːʁə alt
229
Kapitel Vierunddreissig (34) Vierunddreissigstes (34.) Kapitel

DIE PARKS VON BERLIN


diː paʁks fɔn bɛʁliːn

ZOO -
BERLIN
t͡soː bɛʁliːn

Als sie am nächsten Morgen gefrühstückt hatten,


als ziː am nɛːçstən mɔʁɡn̩ ɡəfʁyːʃtʏkt hatn̩

sprachen sie über die Gebäude, die sie nun in


ʃpʁaːxn̩ ziː yːbɐ diː ɡəbɔɪ̯də diː ziː nuːn ɪn

Berlin geshen hatten. ”Wir haben jetzt einen guten


bɛʁliːn ɡəzeːən hatn̩ viːɐ̯ haːbn̩ jɛt͡st aɪ̯nən ɡuːtn̩
Eindruck von den vielen grossen Gebäuden, die
aɪ̯ndʁʊk fɔn deːn fiːlən ɡʁoːsn̩ ɡəbɔɪ̯dn̩ diː

hier in Berlin liegen, gewonnen, aber obwohl


hiːɐ̯ ɪn bɛʁliːn liːɡn̩ ɡəvɔnən aːbɐ ɔpvoːl

Berlin eine Grossstadt ist, habe ich doch bemerkt,


bɛʁliːn aɪ̯nə ɡʁoːsʃtat ɪst haːbə ɪç dɔx bəmɛʁkt

dass es hier auch viele Parks und grüne Plätze


das ɛs hiːɐ̯ aʊ̯x fiːlə paʁks ʊnt ɡʁyːnə plɛt͡sə

gibt”, sagte Lehmann. ”Wir haben schon oft in der


ɡiːpt zaːktə leːman viːɐ̯ haːbn̩ ʃoːn ɔft ɪn deːɐ̯

Zeitung davon gelesen oder etwas davon im TV


t͡saɪ̯tʊŋ dafɔn ɡəleːzn̩ oːdɐ ɛtvas dafɔn ɪm teːveː

230
Vierunddreissigstes (34.) Kapitel
gesehen, aber sollten wir nicht heute einige der
ɡəzeːən aːbɐ zɔltn̩ viːɐ̯ nɪçt hɔɪ̯tə aɪ̯nɪɡə deːɐ̯

Berliner Parks besuchen?” ”Ja”, antwortete Herr


bɛʁliːnɐ paʁks bəzuːxn̩ jaː antvɔʁtətə hɛʁ

Stein, "aber wir können ja nicht alle an einem Tag


ʃtaɪ̯n aːbɐ viːɐ̯ kœnən jaː nɪçt alə an aɪ̯nəm taːk
sehen. Deshalb schlage ich vor, dass wir zwei
zeːən dɛshalp ʃlaːɡə ɪç foːɐ̯ das viːɐ̯ t͡svaɪ̯

davon wählen.” ”Und welche zwei sollen das


dafɔn vɛːlən ʊnt vɛlçə t͡svaɪ̯ zɔlən das

sein?” fragte Schulz. Herr Stein nahm nun einen


zaɪ̯n fʁaːktə ʃʊlt͡s hɛʁ ʃtaɪ̯n naːm nuːn aɪ̯nən

Stadtplan zur Hand und schlug vor, dass sie zuerst


ʃtatplaːn t͡suːɐ̯ hant ʊnt ʃluːk foːɐ̯ das ziː t͡suʔeːɐ̯st

den berühmten Tiergarten, durch den sie am Tag


deːn bəʁyːmtn̩ tiːɐ̯ɡaʁtn̩ dʊʁç deːn ziː am taːk

vorher gefahren waren, besuchen sollten; doch


foːɐ̯heːɐ̯ ɡəfaːʁən vaːʁən bəzuːxn̩ zɔltn̩ dɔx
sollten sie sich heute das Brandenburger Tor näher
zɔltn̩ ziː zɪç hɔɪ̯tə das bʁandn̩bʊʁɡɐ toːɐ̯ nɛːɐ

ansehen und auch einen Ausflug in den


anzeːən ʊnt aʊ̯x aɪ̯nən aʊ̯sfluːk ɪn deːn

Zoologischen Garten, den die Berliner kurz ”Zoo”


t͡sooloːɡɪʃn̩ ɡaːɐ̯tn̩ deːn diː bɛʁliːnɐ kʊʁt͡s t͡soː

nennen, machen. Sie einigten sich auch darauf,


nɛnən maxn̩ ziː aɪ̯nɪçtn̩ zɪç aʊ̯x daʁaʊ̯f

dass sie am Nachmittag einen Bus nach Dahlem


das ziː am naːxmɪtaːk aɪ̯nən bʊs naːx daːləm

im südwestlichen Teil der Stadt nehmen wollten,


ɪm zyːtvɛstlɪçn̩ taɪ̯l deːɐ̯ ʃtat neːmən vɔltn̩

um den Botanischen Garten zu besuchen, und sie


ʊm deːn botaːnɪʃn̩ ɡaːɐ̯tn̩ t͡suː bəzuːxn̩ ʊnt ziː

hofften, auch Teile des Botanischen Museums, das


hɔftn̩ aʊ̯x taɪ̯lə dɛs botaːnɪʃn̩ muzeːʊms das

daneben sehen können. Sie fanden daneben neben dem


gleich liegt, zu =

ɡlaɪ̯ç daneːbm̩ liːkt zeːən t͡suː kœnən ziː fandn̩

alle, dass das ein guter Plan war.


alə das das aɪ̯n ɡuːtɐ plaːn vaːɐ̯

Mit dem Bus kamen sie in ganz kurzer Zeit zum


mɪt deːm bʊs kaːmən ziː ɪn ɡant͡s kʊʁt͡sɐ t͡saɪ̯t t͡sʊm

Tiergarten. Herr Stein erzählte ihnen nun, dass


tiːɐ̯ɡaʁtn̩ hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛɐ̯t͡sɛːltə iːnən nuːn das
dieser Park von Osten bis Westen 3 km lang und
diːzɐ paʁk fɔn ɔstn̩ bɪs vɛstn̩ kakɛm laŋ ʊnt

von Norden bis Süden 1 km breit ist. Der


fɔn nɔʁdn̩ bɪs zyːdn̩ kakɛm bʁaɪ̯t ɪst deːɐ̯

Tiergarten ist also ein Teil der "grünen Lungen der


tiːɐ̯ɡaʁtn̩ ɪst alzo aɪ̯n taɪ̯l deːɐ̯ ɡʁyːnən lʊŋən deːɐ̯

231
Kapitel Yierunddreissig (34)
Grossstadt”, wie die Deutschen sagen. Im
Denkmal =
(meist) ɡʁoːsʃtat viː diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ zaːɡn̩ ɪm
Skulptur zur
Tiergarten sahen sie Denkmäler für berühmte
Erinnerung an tiːɐ̯ɡaʁtn̩ zaːən ziː dɛŋkmɛːlɐ fyːɐ̯ bəʁyːmtə
eine berühmte
Person
Männer. Braun bemerkte vor allem das Denkmal
mɛnɐ bʁaʊ̯n bəmɛʁktə foːɐ̯ aləm das dɛŋkmaːl
für Haydn, Mozart und Beethoven. ”Es wäre
fyːɐ̯ heɪ̯dn moːt͡saʁt ʊnt beːthoːfn̩ ɛs vɛːʁə

schön, wenn wir hier in Berlin ein Konzert hören


ʃøːn vɛn viːɐ̯ hiːɐ̯ ɪn bɛʁliːn aɪ̯n kɔnt͡sɛʁt høːʁən

könnten. Das möchte ich sehr gern”, sagte Braun.


kœntn̩ das mœçtə ɪç zeːɐ̯ ɡɛʁn zaːktə bʁaʊ̯n

Herr Stein fand, dass das ein guter Vorschlag sei.


hɛʁ ʃtaɪ̯n fant das das aɪ̯n ɡuːtɐ foːɐ̯ʃlaːk zaɪ̯

ziehen = einen Am Ende der Strasse des 17. Juni sahen sie das
aːʔɛm ɛndə deːɐ̯ ʃtʁaːsə dɛs juːni zaːən ziː das
Wagen führen
Brandenburger Tor mit der berühmten Quadriga,
zieht bʁandn̩bʊʁɡɐ toːɐ̯ mɪt deːɐ̯ bəʁyːmtn̩ kvadʁiːɡa

zog einem von vier Pferden gezogenen Wagen, auf dem


hat gezogen aɪ̯nəm fɔn fiːɐ̯ p͡feːɐ̯dn̩ ɡət͡soːɡənən vaːɡn̩ aʊ̯f deːm

eine Göttin steht. Herr Stein erzählte, dass dies das


aɪ̯nə ɡœtɪn ʃteːt hɛʁ ʃtaɪ̯n ɛɐ̯t͡sɛːltə das diːs das

einzige von den alten Toren der Stadt Berlin ist,


aɪ̯nt͡sɪɡə fɔn deːn altn̩ toːʁən deːɐ̯ ʃtat bɛʁliːn ɪst

das noch existiert.


das nɔx ɛksɪstiːɐ̯t

Von dort nahmen sie wieder einen Bus, erst zum


fɔn dɔʁt naːmən ziː viːdɐ aɪ̯nən bʊs eːɐ̯st t͡sʊm
riesengross =
sehr,
Tiergarten. Im Tiergarten sahen sie auch, die
sehr gross tiːɐ̯ɡaʁtn̩ ɪm tiːɐ̯ɡaʁtn̩ zaːən ziː aʊ̯x diː

merkwürdige Kongresshalle, die wie eine


mɛʁkvʏʁdɪɡə kɔŋɡʁɛshalə diː viː aɪ̯nə

Muschelschale riesengrosse Muschelschale aussieht.


ʁiːzn̩ɡʁoːsə mʊʃl̩ʃaːlə aʊ̯sziːt

Im Zoo sahen sie sofort, dass sie hier in einem


ɪm t͡soː zaːən ziː zofɔʁt das ziː hiːɐ̯ ɪn aɪ̯nəm

Tierpark von Weltformat waren. Eine Zeitlang


Affe
U tiːɐ̯paʁk fɔn vɛltfɔʁmaːt vaːʁən aɪ̯nə t͡saɪ̯tlaŋ
beobachteten sie die Affen, die miteinander
bəʔoːbaxtətn̩ ziː diː afn̩ diː mɪtʔaɪ̯nandɐ

i Iji ! !: spielten. ”Die sind


ʃpiːltn̩
könnte sie mehrere Stunden
kœntə ziː
diː

meːʁəʁə
zɪnt
so
zoː

ʃtʊndn̩
nett”, sagte Braun, ”ich
nɛt

laŋ
zaːktə

lang beobachten.” Auf


bʁaʊ̯n

bəʔoːbaxtn̩
ɪç

aʊ̯f

einmal erreichte ein Affe mit seinem Arm durch


aɪ̯nmaːl ɛɐ̯ʁaɪ̯çtə aɪ̯n afə mɪt zaɪ̯nəm aʁm dʊʁç
Schirm
jr
das Gitter den Schirm einer älteren Dame und
das ɡɪtɐ deːn ʃɪʁm aɪ̯nɐ ɛltəʁən daːmə ʊnt

232
Vierunddreissigstes (34.) Kapitel
nahm ihr ihn weg. Der Schirm war nicht geöffnet,
naːm iːɐ̯ iːn vɛk deːɐ̯ ʃɪʁm vaːɐ̯ nɪçt ɡəʔœfnət

doch in wenigen Sekunden hatte der Affe ihn


dɔx ɪn veːnɪɡn̩ zekʊndn̩ hatə deːɐ̯ afə iːn

geöffnet. Alle Leute lachten nun über den Affen


ɡəʔœfnət alə lɔɪ̯tə laxtn̩ nuːn yːbɐ deːn afn̩ geöffneter Schirm
mit dem geöffneten Schirm; nur die ältere Dame
mɪt deːm ɡəʔœfnətn̩ ʃɪʁm nuːɐ̯ diː ɛltəʁə daːmə öffnet
öffnete
lachte nicht.
laxtə nɪçt hat geöffnet
Unsere vier Touristen sahen sich auch viele
ʊnzəʁə fiːɐ̯ tuʁɪstn̩ zaːən zɪç aʊ̯x fiːlə
wild<-> zahm
andere Tiere an. Es gefiel ihnen sehr, dass man
andəʁə tiːʁə an ɛs ɡəfiːl iːnən zeːɐ̯ das man

sich zusammen mit zahmen Löwen fotografieren


zɪç t͡suzamən mɪt t͡saːmən løːvn̩ fotoɡʁafiːʁən

lassen konnte. Nach längerem Aufenthalt im Zoo


lasn̩ kɔntə naːx lɛŋəʁəm aʊ̯fʔɛnthalt ɪm t͡soː

verliessen sie diesen wieder und fuhren im Bus


fɛɐ̯liːsn̩ ziː diːzn̩ viːdɐ ʊnt fuːʁən ɪm bʊs

nach Dahlem.
naːx daːləm

Im Bus erzählte Herr Stein den jungen Leuten,


ɪm bʊs ɛɐ̯t͡sɛːltə hɛʁ ʃtaɪ̯n deːn jʊŋən lɔɪ̯tn̩

dass in Dahlem unter anderem die Freie


das ɪn daːləm ʊntɐ andəʁəm diː fʁaɪ̯ə

Universität Berlin liegt, wo mehr als 50.000 junge


univɛʁzitɛːt bɛʁliːn liːkt voː meːɐ̯ als jʊŋə

Menschen studieren. Sie war, als es zwei deutsche


mɛnʃn̩ ʃtudiːʁən ziː vaːɐ̯ als ɛs t͡svaɪ̯ dɔɪ̯t͡ʃə

Staaten gab, für West-Berlin gebaut worden, weil


ʃtaːtən ɡaːp fyːɐ̯ vɛst-bɛʁliːn ɡəbaʊ̯t vɔʁdən vaɪ̯l

die alte, berühmte Humboldt-Universität in der


diː altə bəʁyːmtə hʊmbɔlt-univɛʁziteːt ɪn deːɐ̯ Treibhaus = Haus wo

Strasse Unter den Linden im früheren Ost-Berlin Pflanzen Sommer und


ʃtʁaːsə ʊntɐ deːn lɪndn̩ ɪm fʁyːəʁən ɔst-bɛʁliːn Winter blühen

lag. Nun waren sie zum Botanischen Garten


laːk nuːn vaːʁən ziː t͡sʊm botaːnɪʃn̩ ɡaːɐ̯tn̩

gekommen, der 42 Hektar (ha) gross ist. Hier gibt


ɡəkɔmən deːɐ̯ hɛktaːɐ̯ ha ɡʁoːs ɪst hiːɐ̯ ɡiːpt
unter anderem =

es Pflanzen aus aller Welt zu sehen. In den


ɛs p͡flant͡sn̩ aʊ̯s alɐ vɛlt t͡suː zeːən ɪn deːn
neben anderen
Dingen
Treibhäusern sahen sie unter anderem Palmen und
tʁaɪ̯phɔɪ̯zɐn zaːən ziː ʊntɐ andəʁəm palmən ʊnt

alle möglichen Blumen, vor allem wunderschöne


alə møːklɪçn̩ bluːmən foːɐ̯ aləm vʊndɐʃøːnə

Orchideen.
ɔʁçideːən

233
Kapitel Vierunddreissig (34)
durchsägen =
mit ”Nun wollen wir uns das Botanische Museum
einer nuːn vɔlən viːɐ̯ ʊns das botaːnɪʃə muzeːʊm
Säge
schneiden näher ansehen”, sagte Herr Stein, ”da gibt es viele
nɛːɐ anzeːən zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n daː ɡiːpt ɛs fiːlə
«—
interessante Dinge zu sehen.” Gleich zuerst sahen
*
7 ÜLe ɪntəʁɛsantə dɪŋə t͡suː zeːən ɡlaɪ̯ç t͡suʔeːɐ̯st zaːən

Säge sie einen grossen Baum, der in der Mitte


ziː aɪ̯nən ɡʁoːsn̩ baʊ̯m deːɐ̯ ɪn deːɐ̯ mɪtə
Jahresring =
jedes durchgesägt war, so dass man die Jahresringe, die
Jahr kommt in jedem dʊʁçɡəzɛːkt vaːɐ̯ zoː das man diː jaːʁəsʁɪŋə diː
Baum ein neuer
das Alter des Baumes zeigen, sehen konnte. Sie
Ring dazu das altɐ dɛs baʊ̯məs t͡saɪ̯ɡn̩ zeːən kɔntə ziː

sahen auch viele interessante Ausstellungen, zum


zaːən aʊ̯x fiːlə ɪntəʁɛsantə aʊ̯sʃtɛlʊŋən t͡sʊm

Beispiel eine, die zeigte, wie man Zucker macht.


baɪ̯ʃpiːl aɪ̯nə diː t͡saɪ̯ktə viː man t͡sʊkɐ maxt

”Die Deutschen machen ausgezeichnete


Ausstellung =
diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ maxn̩ aʊ̯sɡət͡saɪ̯çnətə
Sammlung, die man
Ausstellungen, sie sind wirklich sehr tüchtig”,
bezahlenden
aʊ̯sʃtɛlʊŋən ziː zɪnt vɪʁklɪç zeːɐ̯ tʏçtɪç
Gästen zeigt
sagte Schulz, und die anderen gaben ihm recht.
zaːktə ʃʊlt͡s ʊnt diː andəʁən ɡaːbn̩ iːm ʁɛçt

”Hier können Sie sehen, wie man Kaffee, Tee und


hiːɐ̯ kœnən ziː zeːən viː man kafe teː ʊnt

Kakao produziert”, sagte Herr Stein und zeigte auf


kakaʊ̯ pʁodut͡siːɐ̯t zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt t͡saɪ̯ktə aʊ̯f

eine grosse Vitrine.


aɪ̯nə ɡʁoːsə vitʁiːnə

Nachdem sie auch zahlreiche andere Ausstellungen


naːxdeːm ziː aʊ̯x t͡saːlʁaɪ̯çə andəʁə aʊ̯sʃtɛlʊŋən

gesehen hatten, waren sie sehr froh, als sie Räume


ɡəzeːən hatn̩ vaːʁən ziː zeːɐ̯ fʁoː als ziː ʁɔɪ̯mə

fanden, wo man einen Imbiss einnehmen konnte.


fandn̩ voː man aɪ̯nən ɪmbɪs aɪ̯nneːmən kɔntə

Müde, aber vergnügt setzten sie sich an einen


myːdə aːbɐ fɛɐ̯ɡnyːkt zɛt͡stn̩ ziː zɪç an aɪ̯nən
Tisch und bestellten eine Tasse warmen Kakao.
tɪʃ ʊnt bəʃtɛltn̩ aɪ̯nə tasə vaʁmən kakaʊ̯

”Der ist so heiss, dass man sich den Mund


deːɐ̯ ɪst zoː haɪ̯s das man zɪç deːn mʊnt

verbrennt”, sagte Braun, und das war richtig; sie


fɛɐ̯bʁɛnt zaːktə bʁaʊ̯n ʊnt das vaːɐ̯ ʁɪçtɪç ziː
mussten den Kakao kurze Zeit stehen lassen, bevor
mʊstn̩ deːn kakaʊ̯ kʊʁt͡sə t͡saɪ̯t ʃteːən lasn̩ bəfoːɐ̯

sie ihn trinken konnten. ”Wie lange ist das Mu¬


ziː iːn tʁɪŋkn̩ kɔntn̩ viː laŋə ɪst das muː

seum heute geöffnet?” fragte Lehmann. Herr Stein


zeːʊm hɔɪ̯tə ɡəʔœfnət fʁaːktə leːman hɛʁ ʃtaɪ̯n

234
sah in seiner Broschüre nach und sagte, dass es
zaː ɪn zaɪ̯nɐ bʁoʃyːʁə naːx ʊnt zaːktə das ɛs

bis 17 Uhr geöffnet sei. Er fügte hinzu, dass das


bɪs uːɐ̯ ɡəʔœfnət zaɪ̯ eːɐ̯ fyːktə hɪnt͡suː das das

Museum am Mittwoch bis 19 Uhr geöffnet und am


muzeːʊm am mɪtvɔx bɪs uːɐ̯ ɡəʔœfnət ʊnt am

Montag geschlossen sei.


moːntaːk ɡəʃlɔsn̩ zaɪ̯
Als sie ihren Kakao getrunken hatten, sahen sie
als ziː iːʁən kakaʊ̯ ɡətʁʊŋkn̩ hatn̩ zaːən ziː

in einem Saal Bilder, die zeigten, wie man zum


ɪn aɪ̯nəm zaːl bɪldɐ diː t͡saɪ̯ktn̩ viː man t͡sʊm

Beispiel die Wolle der Schafe behandelt. Unsere


baɪ̯ʃpiːl diː vɔlə deːɐ̯ ʃaːfə bəhandl̩t ʊnzəʁə

Freunde fanden, dass sie an diesem Tag viel


fʁɔɪ̯ndə fandn̩ das ziː an diːzəm taːk fiːl

gesehen hätten, doch waren sie im Bus auf dem


ɡəzeːən hɛtn̩ dɔx vaːʁən ziː ɪm bʊs aʊ̯f deːm

Rückweg zu ihrem Hotel recht müde.


ʁʏkveːk t͡suː iːʁəm hotɛl ʁɛçt myːdə

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Braun schlug vor, dass sie nun einige der -


von
bʁaʊ̯n ʃluːk foːɐ̯ das ziː nuːn aɪ̯nɪɡə deːɐ̯ fɔn
Berlin besuchen sollten. Sie hatten zu Hause oft
bɛʁliːn bəzuːxn̩ zɔltn̩ ziː hatn̩ t͡suː haʊ̯zə ɔft
-

von ihnen gesehen, auch im -

, doch nun wollten


fɔn iːnən ɡəzeːən aʊ̯x ɪm dɔx nuːn vɔltn̩
sie die Parks -

sehen. Nach dem Tiergarten, der


ziː diː paʁks zeːən naːx deːm tiːɐ̯ɡaʁtn̩ deːɐ̯
ein -

ohne Tiere ist, besuchten sie den


aɪ̯n oːnə tiːʁə ɪst bəzuːxtn̩ ziː deːn
Zoologischen Garten, den die Berliner -
nennen.
t͡sooloːɡɪʃn̩ ɡaːɐ̯tn̩ deːn diː bɛʁliːnɐ nɛnən
Im Zoo beobachteten sie einen -

, der mit einem


ɪm t͡soː bəʔoːbaxtətn̩ ziː aɪ̯nən deːɐ̯ mɪt aɪ̯nəm
spielte, den er einer -
Dame weggenommen
ʃpiːltə deːn eːɐ̯ aɪ̯nɐ daːmə vɛkɡənɔmən
hatte. Alle Leute lachten, nur die ältere -

nicht.
hatə alə lɔɪ̯tə laxtn̩ nuːɐ̯ diː ɛltəʁə nɪçt
Im -

Garten sahen sie viele Pflanzen, die in einem


ɪm ɡaːɐ̯tn̩ zaːən ziː fiːlə p͡flant͡sn̩ diː ɪn aɪ̯nəm
-

waren; es gab hier -

und -

. Im Botanischen -

vaːʁən ɛs ɡaːp hiːɐ̯ ʊnt ɪm botaːnɪʃn̩


sahen sie mehrere Ausstellungen. Der Kakao war
zaːən ziː meːʁəʁə aʊ̯sʃtɛlʊŋən deːɐ̯ kakaʊ̯ vaːɐ̯
so heiss, dass man sich den Mund -

konnte.
zoː haɪ̯s das man zɪç deːn mʊnt kɔntə

235
Kapitel Vierunddreissig (34)
ÜBUNG B
WÖRTER: yːbʊŋ beː

Affe Was wollten sie tun, nachdem sie die grossen


Ausstellung vas vɔltn̩ ziː tuːn naːxdeːm ziː diː ɡʁoːsn̩
Gebäude in Berlin gesehen hatten?
behandeln
ɡəbɔɪ̯də ɪn bɛʁliːn ɡəzeːən hatn̩
bemerken Welchen Park in Berlin besuchten sie zuerst?
Botanischer Garten vɛlçn̩ paʁk ɪn bɛʁliːn bəzuːxtn̩ ziː t͡suʔeːɐ̯st
Botanisches Museum Was sahen sie im Tiergarten?
vas zaːən ziː ɪm tiːɐ̯ɡaʁtn̩
Broschüre Wie die Berliner den
nennen Zoologischen
daneben viː nɛnən diː bɛʁliːnɐ deːn t͡sooloːɡɪʃn̩
Denkmal Garten?
ɡaːɐ̯tn̩
durchsägen Warum lachten die Leute im Zoo?
Erinnerung vaʁʊm laxtn̩ diː lɔɪ̯tə ɪm t͡soː
existieren Warum wurde die Freie Universität Berlin gebaut?
vaʁʊm vʊʁdə diː fʁaɪ̯ə univɛʁzitɛːt bɛʁliːn ɡəbaʊ̯t
fotografieren Wieviel Studenten hat sie?
Gitter
viːfiːl ʃtudɛntn̩ hat ziː
Göttin Was zeigen die Jahresringe der Bäume?
Jahresring vas t͡saɪ̯ɡn̩ diː jaːʁəsʁɪŋə deːɐ̯ bɔɪ̯mə
Wie nennt man die Gebäude, wo das ganze Jahr
Kongresshalle viː nɛnt man diː ɡəbɔɪ̯də voː das ɡant͡sə jaːɐ̯
Konzert Pflanzen blühen?
Löwe p͡flant͡sn̩ blyːən
Warum hätten sich unsere Freunde beinahe den
Lunge
vaʁʊm hɛtn̩ zɪç ʊnzəʁə fʁɔɪ̯ndə baɪ̯naːə deːn
Muschelschale Mund verbrannt?
öffnen mʊnt fɛɐ̯bʁant
Orchidee
Ost-Berlin
ÜBUNG C
Palme
yːbʊŋ tseː
produzieren
Quadriga mit ‘wer’, 'wessen1, ’wem’ und 'wen’
riesengross
Fragen
fʁaːɡn̩ mɪt veːɐ̯ vɛsn̩ veːm ʊnt veːn
Säge
Schirm
Süden Beispiele: Wer ist Lottes Mutter?
baɪ̯ʃpiːlə veːɐ̯ ɪst lɔtəs mʊtɐ
Tierpark Frau Müller ist Lottes Mutter.
Treibhaus fʁaʊ̯ mʏlɐ ɪst lɔtəs mʊtɐ
unter anderem Aus wessen Buch liest der Lehrer vor?
aʊ̯s vɛsn̩ buːx liːst deːɐ̯ leːʁɐ foːɐ̯
verbrennen Der Lehrer liest aus Hans’ Buch vor.
Vitrine deːɐ̯ leːʁɐ liːst aʊ̯s hans buːx foːɐ̯
Weltformat Wem gibt Herr Müller eine
wild veːm ɡiːpt hɛʁ mʏlɐ aɪ̯nə
Armbanduhr?
aʁmbantʔuːɐ̯
ziehen Herr Müller gibt Hans eine
Zoo hɛʁ mʏlɐ ɡiːpt hans aɪ̯nə
Armbanduhr.
aʁmbantʔuːɐ̯
Wen besuchte Frau Müller?
veːn bəzuːxtə fʁaʊ̯ mʏlɐ
Frau Müller besuchte ihre Freundin
fʁaʊ̯ mʏlɐ bəzuːxtə iːʁə fʁɔɪ̯ndɪn
Grete.
ɡʁeːtə

236
Vierunddrelssigstes (34.) Kapitel

? Herrn Müllers Vater ist die älteste Person


hɛʁn mʏlɐs faːtɐ ɪst diː ɛltəstə pɛʁzoːn
in der Familie.
ɪn deːɐ̯ famiːli̯ə
? Die Hausgehilfin arbeitete bei Frau
diː haʊ̯sɡəhɪlfɪn aʁbaɪ̯tətə baɪ̯ fʁaʊ̯
Krause.
kʁaʊ̯zə
? Der Bauer ist Herrn Müllers Bruder.
deːɐ̯ baʊ̯ɐ ɪst hɛʁn mʏlɐs bʁuːdɐ
? Ottos Eltern warteten auf ihn.
ɔtos ɛltɐn vaʁtətn̩ aʊ̯f iːn
? Herrn Müller fragte die Dame an der
hɛʁn mʏlɐ fʁaːktə diː daːmə an deːɐ̯
Kinokasse, ob der Film gut war.
kiːnokasə ɔp deːɐ̯ fɪlm ɡuːt vaːɐ̯
? Herr Müller gab dem Ober zwei Mark.
hɛʁ mʏlɐ deːm ɡaːp
oːbɐ t͡svaɪ̯ maʁk
? Ottos Schlittschuhe waren neu.
ɔtos ʃlɪtʃuːə vaːʁən nɔɪ̯
? Gretes Mann schnitt den Lendenbraten vor.
ɡʁeːtəs man ʃnɪt deːn lɛndn̩bʁaːtn̩ foːɐ̯
? Herr Müller fragte seinen Bruder, ob er
hɛʁ mʏlɐ fʁaːktə zaɪ̯nən bʁuːdɐ ɔp eːɐ̯
zum See mitkommen wollte.
t͡sʊm zeː mɪtkɔmən vɔltə
? Hans las seine eigenen Bücher.
hans laːs zaɪ̯nə aɪ̯ɡənən byːçɐ

237
Kapitel Fünfunddreissig (35) Fünfunddreissigstes (35.) Kapitel

CHARLOTTENBURG
ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk

SCHLOSS CHARLOTTENBURG
ʃlɔs ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk

Als sie am folgenden Morgen beim Frühstück


als ziː am fɔlɡn̩dən mɔʁɡn̩ baɪ̯m fʁyːʃtʏk

sassen, fragte der Hotelbesitzer, ob es ihnen in


zaːsn̩ fʁaːktə deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ ɔp ɛs iːnən ɪn

Berlin gefalle und ob sie interessante Stätten


bɛʁliːn ɡəfalə ʊnt ɔp ziː ɪntəʁɛsantə ʃtɛtn̩

gesehen hätten. ”Ja, gewiss”, sagte Herr Stein, und


ɡəzeːən hɛtn̩ jaː ɡəvɪs zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n ʊnt
die drei Freunde sagten auch: ”Ja, gewiss!” Herr
diː dʁaɪ̯ fʁɔɪ̯ndə zaːktn̩ aʊ̯x jaː ɡəvɪs hɛʁ

Stein fuhr fort: "Berlin hat ja viele historische


ʃtaɪ̯n fuːɐ̯ fɔʁt bɛʁliːn hat jaː fiːlə hɪstoːʁɪʃə

Stätten und schöne Orte, die wirklich einen Besuch


ʃtɛtn̩ ʊnt ʃøːnə ɔʁtə diː vɪʁklɪç aɪ̯nən bəzuːx

wert sind.”
veːɐ̯t zɪnt

238
Fünfunddreissigstes (35.) Kapitel
Schulz: "Wir kommen aus einem Königreich, aber Königreich =
Land,
ʃʊlt͡s viːɐ̯ kɔmən aʊ̯s aɪ̯nəm køːnɪkʁaɪ̯ç aːbɐ das einen König
wir wissen dass Deutschland eine und/oder eine
ja, Republik ist.”
viːɐ̯ vɪsn̩ jaː das dɔɪ̯t͡ʃlant aɪ̯nə ʁepubliːk ɪst Königin hat

Herr Stein: ”Ja, Deutschland ist ein Bundesstaat,


hɛʁ ʃtaɪ̯n jaː dɔɪ̯t͡ʃlant ɪst aɪ̯n bʊndəsʃtaːt
der aus 16 Bundesländern -
11 alten westlichen
deːɐ̯ aʊ̯s bʊndəslɛndɐn altn̩ vɛstlɪçn̩

und 5 neuen östlichen -


besteht. Aber Deutschland
ʊnt nɔɪ̯ən œstlɪçn̩ bəʃteːt aːbɐ dɔɪ̯t͡ʃlant

und vor allem Berlin hatte früher auch Regenten.


ʊnt foːɐ̯ aləm bɛʁliːn hatə fʁyːɐ aʊ̯x ʁeɡɛntn̩
Die Kurfürsten von Brandenburg waren 1701-1918
Kurfürst =
einer
diː kuːɐ̯fʏʁstn̩ fɔn bʁandn̩bʊʁk vaːʁən
der Fürsten, die
Könige von Preussen und 1871-1918 gleichzeitig früher zusammen
køːnɪɡə fɔn pʁɔɪ̯sn̩ ʊnt ɡlaɪ̯çt͡saɪ̯tɪç
den deutschen
deutsche Kaiser.”
König wählen
dɔɪ̯t͡ʃə kaɪ̯zɐ
durften
"Unser grösstes und schönstes Schloss”, sagte der
ʊnzɐ ɡʁøːstəs ʊnt ʃøːnstəs ʃlɔs zaːktə deːɐ̯

Hotelbesitzer, "ist Schloss Charlottenburg.”


hotɛlbəzɪt͡sɐ ɪst ʃlɔs ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk
"Gerade dort wollen wir ja heute hingehen”, sagte
ɡəʁaːdə dɔʁt vɔlən viːɐ̯ jaː hɔɪ̯tə hɪnɡeːən zaːktə

Herr Stein.
hɛʁ ʃtaɪ̯n

Bevor unsere Freunde das Hotel verliessen,


bəfoːɐ̯ ʊnzəʁə fʁɔɪ̯ndə das hotɛl fɛɐ̯liːsn̩

mussten sie Sonnenöl auf Gesicht und Arme legen,


mʊstn̩ ziː zɔnənʔøːl aʊ̯f ɡəzɪçt ʊnt aʁmə leːɡn̩ Sonnenöl benutzt
weil es in der Sonne sehr heiss war. Sie kauften man, um nicht von

vaɪ̯l ɛs ɪn deːɐ̯ zɔnə zeːɐ̯ haɪ̯s vaːɐ̯ ziː kaʊ̯ftn̩ der Sonne

Fahrkarten für die und fuhren verbrannt zu werden


Untergrundbahn zum
faːɐ̯kaʁtən fyːɐ̯ diː ʊntɐɡʁʊntbaːn ʊnt fuːʁən t͡sʊm

Bahnhof Zoologischer Garten, wo sie umsteigen


baːnhoːf t͡sooloːɡɪʃɐ ɡaːɐ̯tn̩ voː ziː ʊmʃtaɪ̯ɡn̩

mussten, um zum Bahnhof Charlottenburg zu


mʊstn̩ ʊm t͡sʊm baːnhoːf ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk t͡suː

kommen. Von dort gingen sie zum Schloss, und als


kɔmən fɔn dɔʁt ɡɪŋən ziː t͡sʊm ʃlɔs ʊnt als

sie durch das Tor auf den Schlossplatz von


ziː dʊʁç das toːɐ̯ aʊ̯f deːn ʃlɔːsplat͡s fɔn

Charlottenburg gekommen waren, sahen sie das


ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk ɡəkɔmən vaːʁən zaːən ziː das
schöne Reiterstandbild, das in der Mitte des
ʃøːnə ʁaɪ̯tɐʃtantbɪlt das ɪn deːɐ̯ mɪtə dɛs
Reiterstandbild
Platzes stand. ”Das ist Kurfürst Friedrich Wilhelm
plat͡səs ʃtant das ɪst kuːɐ̯fʏʁst fʁiːdʁɪç vɪlhɛlm

239
Kapitel Fünfunddreissig (35)
(1640-1688), der ’Der Grosse Kurfürst’ genannt
deːɐ̯ deːɐ̯ ɡʁɔsə kuːɐ̯fʏʁst ɡənant

wurde”, erklärte Herr Stein. Dieses Reiterstandbild


vʊʁdə ɛɐ̯klɛːɐ̯tə hɛʁ ʃtaɪ̯n diːzəs ʁaɪ̯tɐʃtantbɪlt

stand bis 1943 auf der Langen Brücke vor dem


ʃtant bɪs aʊ̯f deːɐ̯ laŋən bʁʏkə foːɐ̯ deːm

Schloss in der Stadtmitte, in dem früher der Kaiser


ʃlɔs ɪn deːɐ̯ ʃtatmɪtə ɪn deːm fʁyːɐ deːɐ̯ kaɪ̯zɐ

wohnte, und wurde dann nach Charlottenburg


voːntə ʊnt vʊʁdə dan naːx ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk

gebracht.”
ɡəbʁaxt
Sie kauften Eintrittskarten, zogen wieder Pantoffel
ziː kaʊ̯ftn̩ aɪ̯ntʁɪt͡skaʁtn̩ t͡soːɡn̩ viːdɐ pantɔfl̩

über die Schuhe an und kamen dann bei der


yːbɐ diː ʃuːə an ʊnt kaːmən dan baɪ̯ deːɐ̯

nächsten Führung mit. Der Guide erzählte nun,


nɛːçstən fyːʁʊŋ mɪt deːɐ̯ ɡiːt ɛɐ̯t͡sɛːltə nuːn
Gemahlin =

dass das grosse Gebäude in der Mitte in den Jahren


Ehefrau das das ɡʁoːsə ɡəbɔɪ̯də ɪn deːɐ̯ mɪtə ɪn deːn jaːʁən

1659-1699 im Barockstil erbaut wurde, und dass


ɪm barɔkstiːl ɛɐ̯baʊ̯t vʊʁdə ʊnt das

das Schloss seinen Namen nach Königin Sophie


ii das ʃlɔs zaɪ̯nən naːmən naːx køːnɪɡɪn zofiː

w^i Charlotte, der Gemahlin Friedrichs I (des Ersten)


ʃaʁlɔtə deːɐ̯ ɡəmaːlɪn fʁiːdʁɪçs ʔiː dɛs eːɐ̯stn̩

i iri^ hat. In den Räumen des Schlosses sahen sie die


hat ɪn deːn ʁɔɪ̯mən dɛs ʃlɔsəs zaːən ziː diː

Gemälde grossen Sammlungen von Gemälden und Porzellan


ɡʁoːsn̩ zamlʊŋən fɔn ɡəmɛːldn̩ ʊnt pɔʁt͡sɛlaːn

chinesisch = aus sowie von chinesicher Keramik. Der Guide


China zoviː fɔn çineːzɪçɐ keʁaːmɪk deːɐ̯ ɡiːt

erzählte auch, dass fast alle preussischen Könige


ɛɐ̯t͡sɛːltə aʊ̯x das fast alə pʁɔɪ̯sɪʃn̩ køːnɪɡə

von Friedrich I., der 1701 König wurde, bis zu


fɔn fʁiːdʁɪç ʔiː deːɐ̯ køːnɪç vʊʁdə bɪs t͡suː

Wilhelm I., der 1871 nicht nur König von Preussen


vɪlhɛlm ʔiː deːɐ̯ nɪçt nuːɐ̯ køːnɪç fɔn pʁɔɪ̯sn̩

war, sondern auch deutscher Kaiser wurde, das


vaːɐ̯ zɔndɐn aʊ̯x dɔɪ̯t͡ʃɐ kaɪ̯zɐ vʊʁdə das
Anbau = neues
Schloss durch Anbauten erweitert hätten. Im
Gebäude zu den alten ʃlɔs dʊʁç anbaʊ̯tn̩ ɛɐ̯vaɪ̯tɐt hɛtn̩ ɪm

Zweiten Weltkrieg wurde das Schloss schwer


erweitern =
grösser t͡svaɪ̯tn̩ vɛltkʁiːk vʊʁdə das ʃlɔs ʃveːɐ̯
machen
beschädigt, ist aber jetzt ganz restauriert. Der
bəʃeːdɪçt ɪst aːbɐ jɛt͡st ɡant͡s ʁestaʊ̯ʁiːɐ̯t deːɐ̯

Guide erzählte dann auch, dass der französische


ɡiːt ɛɐ̯t͡sɛːltə dan aʊ̯x das deːɐ̯ fʁant͡søːzɪʃə

240
Kaiser Napoleon, als er Charlottenburg sah,
kaɪ̯zɐ napoːleɔn als eːɐ̯ ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk zaː

gesagt haben soll: ”Hier finde ich Versailles


ɡəzaːkt haːbn̩ zɔl hiːɐ̯ fɪndə ɪç vɛʁzaɪ̯

wieder.”
viːdɐ
Da man sich auch den Park, der sum Schloss
daː man zɪç aʊ̯x deːn paʁk deːɐ̯ zʊm ʃlɔs

gehörte, ansehen durfte, sagte Herr Stein: ”Wir


ɡəhøːɐ̯tə anzeːən dʊʁftə zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n viːɐ̯

wollen das schöne Wetter benutzen und ein wenig


vɔlən das ʃøːnə vɛtɐ bənʊt͡sn̩ ʊnt aɪ̯n veːnɪç

im Park bleiben.” Die jungen Leute waren einig


ɪm paʁk blaɪ̯bn̩ diː jʊŋən lɔɪ̯tə vaːʁən aɪ̯nɪç

mit ihm. Sie fanden die Parkanlagen sehr schön,


mɪt iːm ziː fandn̩ diː paʁkʔanlaːɡn̩ zeːɐ̯ ʃøːn

ebenso wie das ovale Teehaus Belvedere an der


eːbn̩zoː viː das ovaːlə teːhaʊ̯s bɛlvedeːʁə an deːɐ̯

Spree, dem Fluss, der durch Berlin fliesst.


ʃpʁeː deːm flʊs deːɐ̯ dʊʁç bɛʁliːn fliːst

Als sie Charlottenburg verliessen, sagte Herr


als ziː ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk fɛɐ̯liːsn̩ zaːktə hɛʁ
Stein: ”Da wir nun in diesem Stadtteil sind,
ʃtaɪ̯n daː viːɐ̯ nuːn ɪn diːzəm ʃtattaɪ̯l zɪnt

schlage ich vor, dass wir auch die Ägyptische


ʃlaːɡə ɪç foːɐ̯ das viːɐ̯ aʊ̯x diː ɛɡʏptɪʃə

Sammlung besuchen. Sie hat zwar nichts direkt


zamlʊŋ bəzuːxn̩ ziː hat t͡svaːɐ̯ nɪçt͡s diʁɛkt

mit Berlin zu tun, zeigt aber zahlreiche ägyptische


mɪt bɛʁliːn t͡suː tuːn t͡saɪ̯kt aːbɐ t͡saːlʁaɪ̯çə ɛɡʏptɪʃə

Kunstwerke, darunter die weltberühmte Büste der


kʊnstvɛʁkə daʁʊntɐ diː vɛltbəʁyːmtə bʏstə deːɐ̯

Königin Nofretete. Was meinen Sie?” Die drei


køːnɪɡɪn nofʁeteːtə vas maɪ̯nən ziː diː dʁaɪ̯

fanden, dass das eine gute Idee war. Die


fandn̩ das das aɪ̯nə ɡuːtə ideː vaːɐ̯ diː

Ägyptische Sammlung mit ihren Kunstwerken und


ɛɡʏptɪʃə zamlʊŋ mɪt iːʁən kʊnstvɛʁkn̩ ʊnt
Geräten machte einen grossen Eindruck auf die
ɡəʁɛːtn̩ maxtə aɪ̯nən ɡʁoːsn̩ aɪ̯ndʁʊk aʊ̯f diː

drei jungen Reisenden. Im 1. Stock sahen sie die


dʁaɪ̯ jʊŋən ʁaɪ̯zn̩dən ɪm ʃtɔk zaːən ziː diː

schöne Büste in direktem Licht in einem dunklen


ʃøːnə bʏstə ɪn diʁɛktəm lɪçt ɪn aɪ̯nəm dʊŋklən
Raum. Sie ist bloss 48 cm hoch und stammt aus
ʁaʊ̯m ziː ɪst bloːs tseɛm hoːx ʊnt ʃtamt aʊ̯s
dem 14. Jahrhundert vor Christus.
deːm jaːɐ̯hʊndɐt foːɐ̯ kʁɪstʊs

241
Kapitel Fünfunddreissig (35)
Lehmann: ”Es ist sehr merkwürdig, dass die
leːman ɛs ɪst zeːɐ̯ mɛʁkvʏʁdɪç das diː

Dinge, die wir hier sehen, Jahrtausende alt sind


dɪŋə diː viːɐ̯ hiːɐ̯ zeːən jaːɐ̯taʊ̯zn̩də alt zɪnt
und doch beinahe neu aussehen.”
ʊnt dɔx baɪ̯naːə nɔɪ̯ aʊ̯sz̥eːən

Später sagte Herr Stein: ”Sie werden vielleicht ein


ʃpɛːtɐ zaːktə hɛʁ ʃtaɪ̯n ziː veːɐ̯dn̩ filaɪ̯çt aɪ̯n

wenig überrascht sein von dem, was ich Ihnen jetzt


veːnɪç yːbɐʁaʃt zaɪ̯n fɔn deːm vas ɪç iːnən jɛt͡st

(etwas) sagen will: ich habe mit dem Hotelbesitzer


vereinbaren zaːɡn̩ vɪl ɪç haːbə mɪt deːm hotɛlbəzɪt͡sɐ

sich darüber einig vereinbart, dass wir heute etwas später zum
werden fɛɐ̯ʔaɪ̯nbaːɐ̯t das viːɐ̯ hɔɪ̯tə ɛtvas ʃpɛːtɐ t͡sʊm
Abendessen kommen, weil wir ein Planetarium
aːbn̩tʔɛsn̩ kɔmən vaɪ̯l viːɐ̯ aɪ̯n planetaːʁiʊm

besuchen wollen. Ich hoffe, dass Ihnen das recht


bəzuːxn̩ vɔlən ɪç hɔfə das iːnən das ʁɛçt

ist.” Gewiss war ihnen das recht.


ɪst ɡəvɪs vaːɐ̯ iːnən das ʁɛçt

Sie fuhren mit der Untergrundbahn, an die sie sich


ziː fuːʁən mɪt deːɐ̯ ʊntɐɡʁʊntbaːn an diː ziː zɪç

nun schon gewöhnt hatten, und kamen nach kurzer


nuːn ʃoːn ɡəvøːnt hatn̩ ʊnt kaːmən naːx kʊʁt͡sɐ

Zeit zum Zeiss-Planetarium, das im Ernst-


t͡saɪ̯t t͡sʊm t͡saɪs-planetaːʀiʊm das ɪm ɛʁnst

Thälmann-Park liegt. Es ist täglich bis 20 Uhr


thɛlman-paʁk liːkt ɛs ɪst tɛːklɪç bɪs uːɐ̯

geöffnet, sie hatten also Zeit genug, im Cafd des


ɡəʔœfnət ziː hatn̩ alzo t͡saɪ̯t ɡənuːk ɪm kaft dɛs

Planetariums einen kleinen Imbiss einzunehmen.


planetaːʁiʊms aɪ̯nən klaɪ̯nən ɪmbɪs aɪ̯nt͡suneːmən

Sie wählten eine Salami-Pizza um 5.50 Mark und


ziː vɛːltn̩ aɪ̯nə zalaːmi-pɪtsa ʊm maʁk ʊnt

ein Schultheiss-Bier um 2.50 Mark. Als sie


aɪ̯n ʃʊltaɪ̯s-biːɐ̯ ʊm maʁk als ziː

gegessen und getrunken hatten, gingen die in den


ɡəɡɛsn̩ ʊnt ɡətʁʊŋkn̩ hatn̩ ɡɪŋən diː ɪn deːn

o
Kreis
obersten Stock,
oːbɐstn̩ ʃtɔk

Halle befindet. Die Stühle standen im Kreis, und


wo
voː
sich die grosse Planetarium-
zɪç diː ɡʁoːsə planetaːʁiʊm

halə bəfɪndət diː ʃtyːlə ʃtandn̩ ɪm kʁaɪ̯s ʊnt

die Decke der Halle war eine riesengrosse Kuppel.


diː dɛkə deːɐ̯ halə vaːɐ̯ aɪ̯nə ʁiːzn̩ɡʁoːsə kʊpl̩

Kuppel Es wurde dunkel in der Halle, und nun befanden


ɛs vʊʁdə dʊŋkl̩ ɪn deːɐ̯ halə ʊnt nuːn bəfandn̩

sie sich auf einer wahren Raumfahrt. Als diese


ziː zɪç aʊ̯f aɪ̯nɐ vaːʁən ʁaʊ̯mfaːɐ̯t als diːzə

242
vorbei war, sagte Braun: ”Das war phantastisch!
foːɐ̯baɪ̯ vaːɐ̯ zaːktə bʁaʊ̯n das vaːɐ̯ fantastɪʃ

Es war wie eine Reise durch den Weltraum in einer


ɛs vaːɐ̯ viː aɪ̯nə ʁaɪ̯zə dʊʁç deːn vɛltʁaʊ̯m ɪn aɪ̯nɐ

Rakete -
und in welchem Tempo!” ”Ja, es ist nur
ʁakeːtə ʊnt ɪn vɛlçəm tɛmpo jaː ɛs ɪst nuːɐ̯

ein Glück, dass wir wieder gut auf die Erde


aɪ̯n ɡlʏk das viːɐ̯ viːdɐ ɡuːt aʊ̯f diː eːɐ̯də

zurückgekommen sind”, bemerkte Lehmann


Erde = unser
t͡suʁʏkɡəkɔmən zɪnt bəmɛʁktə leːman
Planet
lächelnd.
lɛçl̩nt
Beim Abendessen im Hotel sprachen sie lange über
baɪ̯m aːbn̩tʔɛsn̩ ɪm hotɛl ʃpʁaːxn̩ ziː laŋə yːbɐ

die vielen Dinge, die sie gesehen hatten. Es war


diː fiːlən dɪŋə diː ziː ɡəzeːən hatn̩ ɛs vaːɐ̯
inhaltsreich =

ein inhaltsreicher Tag gewesen. was sehr viel


aɪ̯n ɪnhalt͡sʁaɪ̯çɐ taːk ɡəveːzn̩
zeigt

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Der Hotelbesitzer fragte, ob es ihnen in Berlin -,


deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ fʁaːktə ɔp ɛs iːnən ɪn bɛʁliːn
und ob sie viele interessante -

gesehen hätten. WÖRTER;


ʊnt ɔp ziː fiːlə ɪntəʁɛsantə ɡəzeːən hɛtn̩
Deutschland hat keinen König, sondern ist eine -

dɔɪ̯t͡ʃlant hat kaɪ̯nən køːnɪç zɔndɐn ɪst aɪ̯nə ägyptisch


Deutschland besteht aus 16 -

, und deshalb nennt Anbau


dɔɪ̯t͡ʃlant bəʃteːt aʊ̯s ʊnt dɛshalp nɛnt
Barockstil
man Deutschland einen -

. In früherer Zeit hatte


man dɔɪ̯t͡ʃlant aɪ̯nən ɪn fʁyːəʁɐ t͡saɪ̯t hatə beschädigt
Deutschland aber auch -
. Die -
von Brandenburg Bundesstaat
dɔɪ̯t͡ʃlant aːbɐ aʊ̯x diː fɔn bʁandn̩bʊʁk Büste
waren später auch Könige von -

, und zuletzt
China
vaːʁən ʃpɛːtɐ aʊ̯x køːnɪɡə fɔn ʊnt t͡sulɛt͡st
gleichzeitig deutsche -
. Schloss Charlottenburg chinesisch
ɡlaɪ̯çt͡saɪ̯tɪç dɔɪ̯t͡ʃə ʃlɔs ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk Erde
hat seinen Namen nach der -

Sophie Charlotte. Das erweitern


hat zaɪ̯nən naːmən naːx deːɐ̯ zofiː ʃaʁlɔtə das
Schloss wurde im erbaut. Auf dem Fürst
-

Schlossplatz
ʃlɔs vʊʁdə ɪm ɛɐ̯baʊ̯t aʊ̯f deːm ʃlɔːsplat͡s Gemahlin
stand ein -

des 'Grossen Kurfürsten’. Fast alle -

Gemälde
ʃtant aɪ̯n dɛs ɡʁɔsn̩ kuːɐ̯fʏʁstn̩ fast alə
haben das Schloss Im Zweiten Gerät
Könige -
.

Weltkrieg
køːnɪɡə haːbn̩ das ʃlɔs ɪm t͡svaɪ̯tn̩ vɛltkʁiːk Halle
wurde es aber stark -
. In der Nähe von Schloss inhaltsreich
vʊʁdə ɛs aːbɐ ʃtaʁk ɪn deːɐ̯ nɛːə fɔn ʃlɔs
Jahrtausend
Charlottenburg besuchten sie die -

Sammlung.
ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk bəzuːxtn̩ ziː diː zamlʊŋ
Später am Abend waren sie in einem -
und fühlten Keramik
ʃpɛːtɐ am aːbn̩t vaːʁən ziː ɪn aɪ̯nəm ʊnt fyːltn̩
als ob sie in einer -
durch den -

fahren würden. Königreich


es,
ɛs als ɔp ziː ɪn aɪ̯nɐ dʊʁç deːn faːʁən vʏʁdn̩
Kreis
Kunstwerk

243
Kapitel Fünfunddreissig (35)
Kuppel
Kurfürst
ÜBUNG B
Mitte yːbʊŋ beː
oval
phantastisch Hat Deutschland einen
Planet König?
hat dɔɪ̯t͡ʃlant aɪ̯nən køːnɪç
Planetarium Wie nennt man einen Staat, der keinen König hat?
Porzellan viː nɛnt man aɪ̯nən ʃtaːt deːɐ̯ kaɪ̯nən køːnɪç hat
Rakete
Wer durfte in früherer Zeit den deutschen König
veːɐ̯ dʊʁftə ɪn fʁyːəʁɐ t͡saɪ̯t deːn dɔɪ̯t͡ʃn̩ køːnɪç
Raumfahrt wählen?
Regent vɛːlən
Reiterstandbild Wann wurde Schloss Charlottenburg erbaut?
van vʊʁdə ʃlɔs ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk ɛɐ̯baʊ̯t
Republik Warum heisst das Schloss Charlottenburg?
restauriert vaʁʊm haɪ̯st das ʃlɔs ʃaː̯lɔtn̩bʊʁk
Salami-Pizza Aus welchem Land stammte die Keramik, die sie
aʊ̯s vɛlçəm lant ʃtamtə diː keʁaːmɪk diː ziː
Schlossplatz im Schloss sahen?
Schultheiss-Bier ɪm ʃlɔs zaːən
Sonnenöl Welches berühmte Kunstwerk sahen sie in der
sowie vɛlçəs bəʁyːmtə kʊnstvɛʁk zaːən ziː ɪn deːɐ̯
Teehaus Ägyptischen Sammlung?
aɡʏptɪʃn̩ zamlʊŋ
vereinbaren Was hatte Herr Stein mit dem Hotelbesitzer
vor Christus (v.Chr.) vas hatə hɛʁ ʃtaɪ̯n mɪt deːm hotɛlbəzɪt͡sɐ
weltberühmt
vereinbart?
fɛɐ̯ʔaɪ̯nbaːɐ̯t
Weltkrieg Wo nahmen sie einen Imbiss ein?
Weltraum voː naːmən ziː aɪ̯nən ɪmbɪs aɪ̯n
westlich Was sahen sie im Planetarium?
vas zaːən
ziː ɪm planetaːʁiʊm
zwar
Wie heisst unser Planet?
viː haɪ̯st ʊnzɐ planeːt
Hatten sie an diesem viele Tag interessante Dinge
hatn̩ ziː an diːzəm taːk fiːlə ɪntəʁɛsantə dɪŋə
gesehen?
ɡəzeːən

ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

ich -

mir -

mich -

meinlel -

du -

dir -

dich -

dein(e)
ɪç miːɐ̯ mɪç maɪ̯nləl̩ duː diːɐ̯ dɪç daɪ̯nə


"Guten Abend”, sagte der Lehrer, -

habe -
leider
ɡuːtn̩ aːbn̩t zaːktə deːɐ̯ leːʁɐ haːbə laɪ̯dɐ
verspätet. Ich musste -

kleinen Sohn ins Bett


fɛɐ̯ʃpɛːtət ɪç mʊstə klaɪ̯nən zoːn ”
ɪns bɛt
legen, weil -
Frau nicht zu Hause ist.” -
Chef
leːɡn̩ vaɪ̯l fʁaʊ̯ nɪçt t͡suː haʊ̯zə ɪst ʃɛf
will -
einen Teil der Reise bezahlen”, sagte Braun.
vɪl aɪ̯nən taɪ̯l deːɐ̯ ʁaɪ̯zə bət͡saːlən zaːktə bʁaʊ̯n
Herr Stein sagte: ”Der Hotelbesitzer und -
sind
hɛʁ ʃtaɪ̯n zaːktə deːɐ̯ hotɛlbəzɪt͡sɐ ʊnt zɪnt
güte Freunde, weil ich das Hotel -
Freunden
ɡyːtə fʁɔɪ̯ndə vaɪ̯

l ɪç das hotɛl fʁɔɪ̯ndn̩
empfohlen habe.” Der Briefträger brachte -
heute
ɛmp͡foːlən haːbə deːɐ̯ bʁiːftʁɛːɡɐ bʁaxtə hɔɪ̯tə

244
Fünfunddreissigstes (35.) Kapitel
morgens einen Brief mit einem Scheck”, sagte
mɔʁɡn̩s ”
aɪ̯nən bʁiːf mɪt aɪ̯nəm ʃɛk zaːktə
Schulz. -

Vater gab -
das Loz zu -

ʃʊlt͡s faːtɐ ɡaːp das loːts t͡suː


fünfundzwanzigsten Geburtstag.” "Wann kannst -

fʏnfʔʊntt͡svant͡sɪçstn̩ ɡəbuːɐ̯t͡staːk van kanst


-
Urlaub haben, Heinz?” fragte Schulz. ”Es wird
uːɐ̯laʊ̯p haːbn̩ haɪ̯nts fʁaːktə ʃʊlt͡s ɛs vɪʁt
nicht leicht für -

sein, -
Urlaub im Juni zu
nɪçt laɪ̯çt fyːɐ̯ zaɪ̯n ”
uːɐ̯laʊ̯p ɪm juːni t͡suː
bekommen”, sagte Braun. -
werde aber einen
bəkɔmən zaːktə bʁaʊ̯n veːɐ̯də aːbɐ aɪ̯nən
Kollegen bitten, den Urlaub mit -
zu tauschen.”
kɔleːɡn̩ bɪtn̩ deːn uːɐ̯laʊ̯p mɪt t͡suː taʊ̯ʃn̩

-
verstehe -

nicht, Heinz”, sagte Braun, "warum


fɛɐ̯ʃteːə nɪçt haɪ̯nts zaːktə bʁaʊ̯n vaʁʊm
kannst - -

Chef nicht um Gehaltserhöhung bitten?”


kanst ʃɛf nɪçt ʊm ɡəhalt͡sʔɛɐ̯høːʊŋ bɪtn̩

er -

ihm -
ihn -

sein(e) -

sie -

ihr -

sie -
ihr(e)
eːɐ̯ iːm iːn zaɪ̯nə ziː iːɐ̯ ziː iːʁə

Braun sagte, dass - -


Urlaub im Juni haben könne,
bʁaʊ̯n zaːktə das uːɐ̯laʊ̯p ɪm juːni haːbn̩ kœnə
weil eine Kollegin mit -

getauscht hatte. Nun


vaɪ̯l aɪ̯nə kɔleːɡɪn mɪt ɡətaʊ̯ʃt hatə nuːn
bekommt - -

Urlaub, und -

bekommt -
. Frau Stein
bəkɔmt uːɐ̯laʊ̯p ʊnt bəkɔmt fʁaʊ̯ ʃtaɪ̯n
sagte, dass
-

nicht nach Berlin fahren könne. -

zaːktə das nɪçt naːx bɛʁliːn faːʁən kœnə


wird in dieser Zeit bei -
Eltern wohnen. Herr Stein
vɪʁt ɪn diːzɐ t͡saɪ̯t baɪ̯ ɛltɐn voːnən hɛʁ ʃtaɪ̯n
sagte, dass er -
lieber mitgenommen hätte.
zaːktə das eːɐ̯ liːbɐ mɪtɡənɔmən hɛtə

245
Kapitel Sechsunddreissig (36) Sechsunddreissigstes (36.) Kapitel
zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç zɛksʊntdʁaɪ̯sɪçstəs kapɪtl̩

AUS DER DEUTSCHEN GESCHICHTE


aʊ̯s deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩ ɡəʃɪçtə

Nach dem Abendessen an einem der folgenden


naːx deːm aːbn̩tʔɛsn̩ an aɪ̯nəm deːɐ̯ fɔlɡn̩dən

Tage sprachen die vier Reisenden wieder über


taːɡə ʃpʁaːxn̩ diː fiːɐ̯ ʁaɪ̯zn̩dən viːdɐ yːbɐ

alles, was sie bisher gesehen hatten. "Aber”, sagte


aləs vas ziː bɪsheːɐ̯ ɡəzeːən hatn̩ aːbɐ zaːktə
bisher = bis jetzt
Schulz, ”wir kennen die Geschichte Deutschtlands
ʃʊlt͡s viːɐ̯ kɛnən diː ɡəʃɪçtə dɔɪ̯t͡ʃtlants
Geschichte = Reihe
der Ereignisse
zu wenig. Wir wissen etwas über Preussen, über
t͡suː veːnɪç viːɐ̯ vɪsn̩ ɛtvas yːbɐ pʁɔɪ̯sn̩ yːbɐ

Berlin und über die zwei Weltkriege. Wir haben


bɛʁliːn ʊnt yːbɐ diː t͡svaɪ̯ vɛltkʁiːɡə viːɐ̯ haːbn̩

auch über die Wiedervereinigung Deutschlands


aʊ̯x yːbɐ diː viːdɐfɛɐ̯ʔaɪ̯nɪɡʊŋ dɔɪ̯t͡ʃlant͡s

gehört, aber nicht viel über die Zeit vorher.


ɡəhøːɐ̯t aːbɐ nɪçt fiːl yːbɐ diː t͡saɪ̯t foːɐ̯heːɐ̯

Könnten Sie uns nicht etwas darüber erzählen, Herr


kœntn̩ ziː ʊns nɪçt ɛtvas daʁyːbɐ ɛɐ̯t͡sɛːlən hɛʁ

Stein?”
ʃtaɪ̯n

Herr Stein: ”Gern, aber nur ganz kurz, und nur


hɛʁ ʃtaɪ̯n ɡɛʁn aːbɐ nuːɐ̯ ɡant͡s kʊʁt͡s ʊnt nuːɐ̯

über einen Teil der Zeit, sonst kommen wir zu spät


yːbɐ aɪ̯nən taɪ̯l deːɐ̯ t͡saɪ̯t zɔnst kɔmən viːɐ̯ t͡suː ʃpeːt

ins Bett und sind dann morgen nicht frisch genug.


ɪns bɛt ʊnt zɪnt dan mɔʁɡn̩ nɪçt fʁɪʃ ɡənuːk

Wir wollen ja neue Eindrücke gewinnen, also


viːɐ̯ vɔlən jaː nɔɪ̯ə aɪ̯ndʁʏkə ɡəvɪnən alzo
müssen wir wach sein. Zuerst muss ich Ihnen
mʏsn̩ viːɐ̯ vax zaɪ̯n t͡suʔeːɐ̯st mʊs ɪç iːnən

sagen, dass man nicht von der Geschichte


zaːɡn̩ das man nɪçt fɔn deːɐ̯ ɡəʃɪçtə

Deutschlands, sondern nur von der deutschen


dɔɪ̯t͡ʃlant͡s zɔndɐn nuːɐ̯ fɔn deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩

Geschichte sprechen kann. Der Name Deutschland


ɡəʃɪçtə ʃpʁɛçn̩ kan deːɐ̯ naːmə dɔɪ̯t͡ʃlant

ist nie offiziell bestimmt worden, es gibt also keine


ɪst niː ɔfit͡si̯ɛl bəʃtɪmt vɔʁdən ɛs ɡiːpt alzo kaɪ̯nə
dafür = für ihn
theoretische Grenze dafür.
(für es) teoʁeːtɪʃə ɡʁɛnt͡sə dafyːɐ̯

Vor zweitausend Jahren gab es in Europa viele


foːɐ̯ t͡svaɪ̯taʊ̯zn̩t jaːʁən ɡaːp ɛs ɪn ɔɪ̯ʁoːpa fiːlə

246
Sechsunddreissigstes (36.) Kapitel
kleine Stämme. Manche davon Stamm = kleines
germanische
klaɪ̯nə ɡɛʁmaːnɪʃə ʃtɛmə mɑ̃ːʃ dafɔn Volk

wurden zu grösseren Stämmen, wie zum Beispiel


vʊʁdn̩ t͡suː ɡʁøːsəʁən ʃtɛmən viː t͡sʊm baɪ̯ʃpiːl ein Stamm
zwei Stämme
die Franken, Sachsen und Alemannen. Nach dem
diː fʁaŋkən zaksn̩ ʊnt alemanən naːx deːm
römisch in oder
=
Ende des weströmischen Weltreichs im 5.
ɛndə dɛs vɛstʁøːmɪʃn̩ vɛltʁaɪ̯çs ɪm aus/von Rom

Jahrhundert bauten sie zusammen mit anderen


jaːɐ̯hʊndɐt baʊ̯tn̩ ziː t͡suzamən mɪt andəʁən

Völkern Reiche auf, die später von dem Franken


fœlkɐn ʁaɪ̯çə aʊ̯f diː ʃpɛːtɐ fɔn deːm fʁaŋkən
Reich =
Staat
Karl dem Grossen (768-814), der grosse Macht
kaʁl deːm ɡʁɔsn̩ deːɐ̯ ɡʁoːsə maxt

hatte und das römische Reich neu aufbauen wollte,


hatə ʊnt das ʁøːmɪʃə ʁaɪ̯ç nɔɪ̯ aʊ̯fbaʊ̯ən vɔltə
Krone
zu einem Reich gesammelt wurden.
t͡suː aɪ̯nəm ʁaɪ̯ç ɡəzaml̩t vʊʁdn̩

Die Länder, die heute Deutschland, Frankreich und


diː lɛndɐ diː hɔɪ̯tə dɔɪ̯t͡ʃlant fʁaŋkʁaɪ̯ç ʊnt

Italien heissen, begannen also ihre Geschichte als


itaːli̯ən haɪ̯sn̩ bəɡanən alzo iːʁə ɡəʃɪçtə als

Teile des Reichs Karls des Grossen. Er und spätere krönen


taɪ̯lə dɛs ʁaɪ̯çs kaɐ̯ls dɛs ɡʁɔsn̩ eːɐ̯ ʊnt ʃpɛːtəʁə

Könige liessen sich in Rom zum Kaiser krönen


køːnɪɡə liːsn̩ zɪç ɪn ʁoːm t͡sʊm kaɪ̯zɐ kʁøːnən

und nannten sich bis zur Krönung "römischer


ʊnt nantn̩ zɪç bɪs t͡suːɐ̯ kʁøːnʊŋ ʁøːmɪʃɐ

König” oder, später, "deutscher König”. Dieses


køːnɪç oːdɐ ʃpɛːtɐ dɔɪ̯t͡ʃɐ køːnɪç diːzəs
Reich, das nicht das ganze Areal des alten
ʁaɪ̯ç das nɪçt das ɡant͡sə aʁeaːl dɛs altn̩

römischen Reichs bedeckte, und das auch nicht


ʁøːmɪʃn̩ ʁaɪ̯çs bədɛktə ʊnt das aʊ̯x nɪçt

von Rom aus regiert wurde, bekam mit der Zeit


fɔn ʁoːm aʊ̯s ʁeɡiːɐ̯t vʊʁdə bəkaːm mɪt deːɐ̯ t͡saɪ̯t

den Namen Deutschland, der aber kein offizieller


deːn naːmən dɔɪ̯t͡ʃlant deːɐ̯ aːbɐ kaɪ̯n ɔfit͡si̯ɛlɐ

Name eines Staates war. Das Land, das oft mit


naːmə aɪ̯nəs ʃtaːtəs vaːɐ̯ das lant das ɔft mɪt

Nachbarländern kämpfen musste, wurde von


naxbaːɐ̯lɛndɐn kɛmp͡fn̩ mʊstə vʊʁdə fɔn

Königen oder Kaisern regiert; einer der


køːnɪɡn̩ oːdɐ kaɪ̯zɐn ʁeɡiːɐ̯t aɪ̯nɐ deːɐ̯

berühmtesten war Otto I., der Grosse (912-973;


bəʁyːmtəstn̩ vaːɐ̯ ɔto ʔiː deːɐ̯ ɡʁɔsə

König 936, Kaiser 962). 912 ist das Jahr seiner


køːnɪç kaɪ̯zɐ ɪst das jaːɐ̯ zaɪ̯nɐ

247
Kapitel Sechsunddreissig (36)
Geburt Tod Geburt, 973 das Jahr seines Todes. Seine
ɡəbuːɐ̯t das jaːɐ̯ zaɪ̯nəs toːdəs zɛːn

Nachkommen = Nachkommen wurden Ottonen genannt. Nach dem


Kinder, naːxkɔmən vʊʁdn̩ ɔtoːnən ɡənant naːx deːm
Enkel und so Tod eines Königs wurde meist sein ältester Sohn
weiter toːt aɪ̯nəs køːnɪçs vʊʁdə maɪ̯st zaɪ̯n ɛltəstɐ zoːn

König. Nach dem Tod des letzten Ottonen wurde


køːnɪç naːx deːm toːt dɛs lɛt͡stn̩ ɔtoːnən vʊʁdə

ein Mann aus dem Stamm der Franken zum König


aɪ̯n man aʊ̯s deːm ʃtam deːɐ̯ fʁaŋkən t͡sʊm køːnɪç

gewählt. Die Könige und Kaiser wollten von Rom


ɡəvɛːlt diː køːnɪɡə ʊnt kaɪ̯zɐ vɔltn̩ fɔn ʁoːm

aus regieren, konnten dies aber nicht durchführen.


aʊ̯s ʁeɡiːʁən kɔntn̩ diːs aːbɐ nɪçt dʊʁçfyːʁən

Sie regierten also wirklich nur in "Deutschland”.


ziː ʁeɡiːɐ̯tn̩ alzo vɪʁklɪç nuːɐ̯ ɪn dɔɪ̯t͡ʃlant

Nach dem Tod des letzten Frankenkönigs wurde


naːx deːm toːt dɛs lɛt͡stn̩ fʁaŋkn̩køːnɪçs vʊʁdə

Lothar von Supplinburg als Lothar III. zum König


sterben = den Tod
loːtaʁ fɔn zʊplɪnbʊʁk als loːtaʁ ʔiː-ʔiː- t͡sʊm køːnɪç
Anden
gewählt. Als er im Jahr 1137 starb, wurde Konrad
ɡəvɛːlt als eːɐ̯ ɪm jaːɐ̯ ʃtaʁp vʊʁdə kɔnʁaːt
sterbe/stirbt
starb
von Staufen zum König gewählt. Nach ihm wurde
fɔn ʃtaʊ̯fn̩ t͡sʊm køːnɪç ɡəvɛːlt naːx iːm vʊʁdə
gestorben
sein Neffe Friedrich I. Barbarossa (Rotbart) König.
zaɪ̯n nɛfə fʁiːdʁɪç ʔiː baʁbaʁɔːsa ʁoːtbaːɐ̯t køːnɪç
rot = Farbe der
Rose XgBrw. Auch er liess sich in Rom zum Kaiser krönen. Er
aʊ̯x eːɐ̯ liːs zɪç ɪn ʁoːm t͡sʊm kaɪ̯zɐ kʁøːnən eːɐ̯

wollte sowohl Deutschland als auch Italien


vɔltə zovoːl dɔɪ̯t͡ʃlant als aʊ̯x itaːli̯ən
Bart
t+JEupf regieren, doch die Völker von Italien kämpften
ʁeɡiːʁən dɔx diː fœlkɐ fɔn itaːli̯ən kɛmp͡ftn̩

für ► gegen viele Jahre gegen ihn, so dass er seinen Plan nicht
fiːlə jaːʁə ɡeːɡn̩ iːn zoː das eːɐ̯ zaɪ̯nən plaːn nɪçt

Kreuzzug =
durchführen konnte. Er ist aber bis heute der
Kriegszug in das dʊʁçfyːʁən kɔntə eːɐ̯ ɪst aːbɐ bɪs hɔɪ̯tə deːɐ̯

Heilige Land, um berühmteste Kaiser dieser Zeit, die das Mittelalter


Jerusalem zu bəʁyːmtəstə kaɪ̯zɐ diːzɐ t͡saɪ̯t diː das mɪtl̩ʔaltɐ
befreien Er starb 1189 auf dem
gennant wird, geblieben.
ɡɛnant vɪʁt ɡəbliːbn̩ eːɐ̯ ʃtaʁp aʊ̯f deːm

3. Kreuzzug, den er leitete. Es heisst aber, dass


leiten führen kʁɔɪ̯t͡st͡suːk deːn eːɐ̯ laɪ̯tətə ɛs haɪ̯st aːbɐ das
=

er nicht gestorben ist, sondern im Berg Kyffhäuser


eːɐ̯ nɪçt ɡəʃtɔʁbn̩ ɪst zɔndɐn ɪm bɛʁk kɪfhɔɪ̯zɐ
in Thüringen schläft, und dass sein Bart durch den
ɪn tyːʁɪŋən ʃlɛːft ʊnt das zaɪ̯n baːɐ̯t dʊʁç deːn
wachsen =
grösser Tisch gewachsen ist. Wenn Deutschland Hilfe
werden
tɪʃ ɡəvaksn̩ ɪst vɛn dɔɪ̯t͡ʃlant hɪlfə

248
Sechsunddreissigstes (36.) Kapitel
braucht, wird er aufwachen und die Deutschen
bʁaʊ̯xt vɪʁt eːɐ̯ aʊ̯fvaxn̩ ʊnt diː dɔɪ̯t͡ʃn̩

zum Sieg führen. Nach Friedrich Barbarossa


t͡sʊm ziːk fyːʁən naːx fʁiːdʁɪç baʁbaʁɔːsa

wurde sein Sohn Heinrich VI. König; er regierte


vʊʁdə zaɪ̯n zoːn haɪ̯nʁɪç f-ʔiː køːnɪç eːɐ̯ ʁeɡiːɐ̯tə

aber nur wenige Jahre (1190-1197), und nach


aːbɐ nuːɐ̯ veːnɪɡə jaːʁə ʊnt naːx

seinem Tod wurden zwei Könige gewählt,


zaɪ̯nəm toːt vʊʁdn̩ t͡svaɪ̯ køːnɪɡə ɡəvɛːlt

Heinrichs jüngster Bruder, Philipp II. und Otto


haɪ̯nʁɪçs jʏŋstɐ bʁuːdɐ fɪlɪp ʔiː-ʔi ʊnt ɔto
von Braunschweig; sie kämpften miteinander, und
fɔn bʁaʊ̯nʃvaɪ̯k ziː kɛmp͡ftn̩ mɪtʔaɪ̯nandɐ ʊnt

Philipp, dem Frankreich half, war nahe am Sieg,


fɪlɪp deːm fʁaŋkʁaɪ̯ç half vaːɐ̯ naːə am ziːk
ermorden Mord
wurde aber 1208 ermordet. Otto, dem England
=

vʊʁdə aːbɐ ɛɐ̯mɔʁdət ɔto deːm ɛŋlant begehen


half, wurde König, doch der Sohn Heinrichs VI.,
half vʊʁdə køːnɪç dɔx deːɐ̯ zoːn haɪ̯nʁɪçs f-ʔiː

Friedrich II. (1212-1250) kämpfte gegen ihn und


fʁiːdʁɪç ʔiː-ʔiː kɛmp͡ftə ɡeːɡn̩ iːn ʊnt

gewann, und wurde König anstatt Ottos. Seine


ɡəvan ʊnt vʊʁdə køːnɪç anʃtat ɔtos zɛːn

Nachkommen gingen aber in Italien zugrunde.


naːxkɔmən ɡɪŋən aːbɐ ɪn itaːli̯ən t͡suɡʁʊndə zugrunde gehen =

sterben
Der letzte Staufer, Konradin, wurde 1268 in
deːɐ̯ lɛt͡stə ʃtaʊ̯fɐ kɔnʁaːdɪn vʊʁdə ɪn
hinrichten = den
Neapel hingerichtet.” Tod geben
neaːpl̩ hɪnɡəʁɪçtət
Nach einer kleinen Pause, in der sie Kaffee
naːx aɪ̯nɐ klaɪ̯nən paʊ̯zə ɪn deːɐ̯ ziː kafe

tranken, setzte Herr Stein fort.


tʁaŋkn̩ zɛt͡stə hɛʁ ʃtaɪ̯n fɔʁt

”Das Mittelalter war eine schwere Zeit für viele,


das mɪtl̩ʔaltɐ vaːɐ̯ aɪ̯nə ʃveːʁə t͡saɪ̯t fyːɐ̯ fiːlə

aber die Kurfürsten, die den König wählen


aːbɐ diː kuːɐ̯fʏʁstn̩ diː deːn køːnɪç vɛːlən

durften, hatten grosse Macht, und auch der Adel Macht haben =

dʊʁftn̩ hatn̩ ɡʁoːsə maxt ʊnt aʊ̯x deːɐ̯ aːdl̩ bestimmen können
und die Städte gewannen immer mehr Macht. Und
ʊnt diː ʃtɛːtə ɡəvanən ɪmɐ meːɐ̯ maxt ʊnt

obwohl so viele Kriege geführt wurden, blühten


ɔpvoːl zoː fiːlə kʁiːɡə ɡəfyːɐ̯t vʊʁdn̩ blyːtn̩ Dichtkunst =

die Wissenschaft und die Kunst, vor allem die Poesie


diː vɪsn̩ʃaft ʊnt diː kʊnst foːɐ̯ aləm diː
Vertreter = einer
Dichtkunst, deren berühmtester Vertreter Walther
dɪçtkʊnst deːʁən bəʁyːmtəstɐ fɛɐ̯tʁeːtɐ valtɐ aus der Gruppe
aʊ̯s

249
Kapitel Sechsunddreissig (36)
zɛksʊntdʁaɪ̯sɪç
von der Vogelweide (1170/80 -
ca. 1230) war. Er
fɔn deːɐ̯ foːɡl̩vaɪ̯də t͡sɪʁka vaːɐ̯ eːɐ̯
war sicher Österreicher.
vaːɐ̯ zɪçɐ øːstəʁaɪ̯çɐ

Die Kurfürsten konnten sich nur schwer über die


diː kuːɐ̯fʏʁstn̩ kɔntn̩ zɪç nuːɐ̯ ʃveːɐ̯ yːbɐ diː

Wahl eines Königs einigen. Man wählte mehrere


vaːl aɪ̯nəs køːnɪçs aɪ̯nɪɡn̩ mæn vɛːltə meːʁəʁə

Male Könige aus dem Ausland, die aber in


maːle køːnɪɡə aʊ̯s deːm aʊ̯slant diː aːbɐ ɪn

Deutschland keine Macht hatten. Es kam nun die


dɔɪ̯t͡ʃlant kaɪ̯nə maxt hatn̩ ɛs kaːm nuːn diː
Zeit Zeit, die das auch
Interregnum =
man "Interregnum” nennt,
ohne/zwischen t͡saɪ̯t diː man das ɪntɐʁɛɡnʊm nɛnt aʊ̯x

Regierungen genannt die "kaiserlose, die schreckliche Zeit”,


ɡənant diː kaɪ̯zɐloːzə diː ʃʁɛklɪçə t͡saɪ̯t
kaiserlos ohne
=
von 1254-1273, wo Fürsten, Adel und Städte taten,
Kaiser fɔn voː fʏʁstn̩ aːdl̩ ʊnt ʃtɛːtə taːtn̩

was sie wollten.


vas ziː vɔltn̩

Im Jahr 1273 wählte man Graf Rudolf von Habs¬


ɪm jaːɐ̯ vɛːltə man ɡʁaːf ʁuːdɔlf fɔn haːps

burg, dessen Heimatland die Schweiz war, zum


bʊɐ̯ç dɛsn̩ haɪ̯maːtlant diː ʃvaɪ̯t͡s vaːɐ̯ t͡sʊm

König. Da er weder Macht noch Geld hatte, meinte


weder noch =
køːnɪç daː eːɐ̯ veːdɐ maxt nɔx ɡɛlt hatə maɪ̯ntə
-

nicht das eine und


nicht das andere
man, dass alles so bleiben könne wie bisher. Aber
man das aləs zoː blaɪ̯bn̩ kœnə viː bɪsheːɐ̯ aːbɐ

Rudolf war ein starker Mann, der bald sowohl


ʁuːdɔlf vaːɐ̯ aɪ̯n ʃtaʁkɐ man deːɐ̯ balt zovoːl

Macht als auch Geld gewann. Die Habsburger


maxt als aʊ̯x ɡɛlt ɡəvan diː haːpsbʊʁɡɐ

waren von da an -

mit kurzen Unterbrechungen -

vaːʁən fɔn daː an mɪt kʊʁt͡sn̩ ʊntɐbʁɛçʊŋən


Unterbrechung =

Pause deutsche Kaiser bis 1806, wo das "Römisch-


dɔɪ̯t͡ʃə kaɪ̯zɐ bɪs voː das ʁøːmɪʃ

Deutsche Reich" zu existieren aufhörte, da Kaiser


aufhören = nicht dɔɪ̯t͡ʃə ʁaɪ̯ç t͡suː ɛksɪstiːʁən aʊ̯fhøːɐ̯tə daː kaɪ̯zɐ

mehr sein Franz II. die deutsche Krone niederlegte, nachdem


fʁant͡s ʔiː-ʔiː diː dɔɪ̯t͡ʃə kʁoːnə niːdɐleːktə naːxdeːm

niederlegen = von er schon 1804 die Länder des Hauses Habsburg


sich geben eːɐ̯ ʃoːn diː lɛndɐ dɛs haʊ̯zəs haːpsbʊʁk

gesammelt und sich Kaiser von Österreich genannt


ɡəzaml̩t ʊnt zɪç kaɪ̯zɐ fɔn øːstəʁaɪ̯ç ɡənant

hatte.
hatə

Mehr kann ich Ihnen diesmal nicht erzählen”,


meːɐ̯ kan ɪç iːnən diːsmaːl nɪçt ɛɐ̯t͡sɛːlən

250
Sechsunddreissigstes (36.) Kapitel
schloss Herr Stein, "aber ich hoffe, dass Sie sich
ʃlɔs hɛʁ ʃtaɪ̯n aːbɐ ɪç hɔfə das ziː zɪç

jetzt ein Bild von einem Teil der deutschen Ge¬


jɛt͡st aɪ̯n bɪlt fɔn aɪ̯nəm taɪ̯l deːɐ̯ dɔɪ̯t͡ʃn̩ ɡə

schichte bis weit ins Mittelalter machen können.”


ʃɪçtə bɪs vaɪ̯t ɪns mɪtl̩ʔaltɐ maxn̩ kœnən

ÜBUNG A
yːbʊŋ a

Da die jungen Leute nicht genug von der deut¬


daː diː jʊŋən lɔɪ̯tə nɪçt ɡənuːk fɔn deːɐ̯ dɔɪ̯t
schen -

wussten, baten sie ihren Lehrer, ihnen


ʃeːn vʊstn̩ baːtn̩ ziː iːʁən leːʁɐ iːnən
etwas davon zu -
. Der Lehrer erzählte ihnen von WÖRTER:
ɛtvas dafɔn t͡suː deːɐ̯ leːʁɐ ɛɐ̯t͡sɛːltə iːnən fɔn
den germanischen -

, die vor zweitausend Jahren Adel


deːn ɡɛʁmaːnɪʃn̩ diː foːɐ̯ t͡svaɪ̯taʊ̯zn̩t jaːʁən
in hatten. wurden viele Stämme Alemannen
-

gewohnt Später
ɪn ɡəvoːnt hatn̩ ʃpɛːtɐ vʊʁdn̩ fiːlə ʃtɛmə aufhören
zu einem grossen -

gesammelt. Dieses Reich wurde Bart


t͡suː aɪ̯nəm ɡʁoːsn̩ ɡəzaml̩t diːzəs ʁaɪ̯ç vʊʁdə
befreien
von Königen oder Kaisern, die sich in Rom -

fɔn køːnɪɡn̩ oːdɐ kaɪ̯zɐn diː zɪç ɪn ʁoːm begehen


liessen, -. Die Könige wurden von den Kurfürsten bisher
liːsn̩ diː køːnɪɡə vʊʁdn̩ fɔn deːn kuːɐ̯fʏʁstn̩ dafür
-. Nach dem -
eines Königs wurde oft sein -
Sohn
Dichtkunst
naːx deːm aɪ̯nəs køːnɪçs vʊʁdə ɔft zaɪ̯n zoːn
König. Wenn ein König keine -

hatte, musste ein Ende


køːnɪç vɛn aɪ̯n køːnɪç kaɪ̯nə hatə mʊstə aɪ̯n ermorden
neuer König gewählt -

. Wenn sich die Kufürsten


Franken
nɔɪ̯ɐ køːnɪç ɡəvɛːlt vɛn zɪç diː kufʏʁstn̩
nicht -

konnten, wurden zwei -

gewählt, die dann Geburt


nɪçt kɔntn̩ vʊʁdn̩ t͡svaɪ̯ ɡəvɛːlt diː dan gegen
miteinander -
. Wer -

, wurde König. Man sagt,


mɪtʔaɪ̯nandɐ veːɐ̯ vʊʁdə køːnɪç mæn zaːkt
germanisch
dass Friedrich Barbarossa nicht -

ist, sondern in Geschichte


das fʁiːdʁɪç baʁbaʁɔːsa nɪçt ɪst zɔndɐn ɪn Graf
einem Berg -
und -

wird, wenn Deutschland Hilfe


Heilige Land
aɪ̯nəm bɛʁk ʊnt vɪʁt vɛn dɔɪ̯t͡ʃlant hɪlfə
hinrichten
braucht.
bʁaʊ̯xt Interregnum
Italien
kaiserlos
ÜBUNG B
yːbʊŋ beː kämpfen
Kreuzzug
Worüber die Reisenden nach dem Krieg
sprachen Kriegszug
voʀyːbɐ ʃpʁaːxn̩ diː ʁaɪ̯zn̩dən naːx deːm
Abendessen? Krone
aːbn̩tʔɛsn̩ krönen
Was wollten sie von ihrem Lehrer wissen?
vas vɔltn̩ ziː fɔn iːʁəm leːʁɐ vɪsn̩
Krönung
Konnte er ihnen die ganze deutsche Geschichte Kunst
kɔntə eːɐ̯ iːnən diː ɡant͡sə dɔɪ̯t͡ʃə ɡəʃɪçtə leiten
erzählen? Macht
ɛɐ̯t͡sɛːlən
Mittelalter

251
Kapitel Sechsunddreissig (36)
Mord Wie wurden die Nachkommen Ottos des Grossen
viː vʊʁdn̩ diː naːxkɔmən ɔtos dɛs ɡʁɔsn̩
Nachbarland
Nachkommen
genannt?
ɡənant
niederlegen Was taten die deutschen Könige, um Kaiser zu
offiziell vas taːtn̩ diː dɔɪ̯t͡ʃn̩ køːnɪɡə ʊm kaɪ̯zɐ t͡suː
werden?
Poesie
veːɐ̯dn̩
regieren Wie hiess der berühmteste deutsche Kaiser des
Reich viː hiːs deːɐ̯ bəʁyːmtəstə dɔɪ̯t͡ʃə kaɪ̯zɐ dɛs
Mittelalters?
römisch
mɪtl̩ʔaltɐs
Rose Hatte das "Römisch-Deutsche Reich” immer nur
rot hatə das ʁøːmɪʃ-dɔɪ̯t͡ʃə ʁaɪ̯ç ɪmɐ nuːɐ̯
Sachsen einen König?
aɪ̯nən køːnɪç
schrecklich Wie hiess die Zeit, in der keinen oder
es König
Stamm viː hiːs diː t͡saɪ̯t ɪn deːɐ̯ ɛs kaɪ̯nən køːnɪç oːdɐ
sterben Kaiser gab?
theoretisch kaɪ̯zɐ ɡaːp
Aus welchem Land kamen die Habsburger?
Tod aʊ̯s vɛlçəm lant kaːmən diː haːpsbʊʁɡɐ
Unterbrechung Wie lange waren die Habsburger römisch-deutsche
Vertreter viː laŋə vaːʁən diː haːpsbʊʁɡɐ ʁøːmɪʃdɔʏ̯tʃə
Kaiser?
wachsen kaɪ̯zɐ
weder -
noch Warum wollte Herr Stein nur einen Teil der
Weltreich vaʁʊm vɔltə hɛʁ ʃtaɪ̯n nuːɐ̯ aɪ̯nən taɪ̯l deːɐ̯
deutschen Geschichte erzählen?
Wissenschaft
dɔɪ̯t͡ʃn̩ ɡəʃɪçtə ɛɐ̯t͡sɛːlən
zugrunde gehen
ÜBUNG C
yːbʊŋ tseː

wir -
uns -
unser -
Ihr -
euch -
euer -
sie -

viːɐ̯ ʊns ʊnzɐ iːɐ̯ ɔɪ̯ç ɔɪ̯ɐ ziː


ihnen -

ihr
iːnən iːɐ̯

"In -

Strasse sind drei Buchhandlungen”, sagte


ɪn ʃtʁaːsə zɪnt dʁaɪ̯ buːxhandlʊŋən zaːktə
Braun. "Die beiden anderen sind oft leer, aber -

bʁaʊ̯n diː baɪ̯dn̩ andəʁən zɪnt ɔft leːɐ̯ aːbɐ


ist immer voll von Kunden.” ”Fast jede Minute
ɪst ɪmɐ fɔl fɔn kʊndn̩ fast jeːdə minuːtə
fährt ein Zug an vorbei”, ɪsagte Lehmann.
-

ɪ ’In den
fɛːɐ̯t aɪ̯n t͡suːk an foːɐ̯baɪ̯ zaːktə leːman ɪn
teɛn deːn
Zügen, die von Berlin kommen, sind viele Leute,
t͡syːɡn̩ diː fɔn bɛʁliːn kɔmən zɪnt fiːlə lɔɪ̯”

aber die Züge in -

Richtung sind fast leer.” -

aːbɐ diː t͡syːɡə ɪn ʁɪçtʊŋ zɪnt fast leːɐ̯


müssen mit Herrn Stein gehen, sonst finden -
den
mʏsn̩ mɪt hɛʁn ʃtaɪ̯n ɡeːən zɔnst fɪndn̩ deːn
Weg nicht”, meinte Schulz. Die Berliner sind
veːk nɪçt maɪ̯ntə ʃʊlt͡s diː bɛʁliːnɐ zɪnt
freundliche Menschen; wenn Reisende -

nach dem
fʁɔɪ̯ntlɪçə mɛnʃn̩ vɛn ʁaɪ̯zn̩də naːx deːm
Weg fragen, helfen - -

gern. ”Habt
- -
schon die
veːk fʁaːɡn̩ hɛlfn̩ ɡɛʁn haːpt ʃoːn diː
Geschäfte angesehen?” fragte Lehmann die beiden
ɡəʃɛftə anɡəzeːən fʁaːktə leːman diː baɪ̯dn̩

252
Sechsunddreissigstes (36.) Kapitel
anderen. "Wieviel Zimmer hat -

Haus, Hans und


andəʁən viːfiːl t͡sɪmɐ hat haʊ̯s hans ʊnt
Lotte?” fragte der Nachbar. "Geht -

jeden Tag in
lɔtə fʁaːktə deːɐ̯ naxbaːɐ̯ ɡeːt jeːdn̩ taːk ɪn
die Schule?” fragte er weiter. Die drei jungen
diː ʃuːlə fʁaːktə eːɐ̯ vaɪ̯tɐ diː dʁaɪ̯ jʊŋən
Leute hatten zusammen ein Zimmer im Hotel; es
lɔɪ̯tə hatn̩ t͡suzamən aɪ̯n t͡sɪmɐ ɪm hotɛl ɛs
war -
Zimmer.
vaːɐ̯ t͡sɪmɐ

253

Das könnte Ihnen auch gefallen