0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
82 Ansichten36 Seiten

Design + Engineering Grohe Germany: Bau Cosmopolitan E

Das Dokument enthält technische Informationen und Sicherheitsanweisungen für eine Armatur von GROHE, einschließlich elektrischer Prüfdaten, Installationshinweisen und Wartungsanleitungen. Es werden spezifische Fehlerdiagnosen und Lösungen für Probleme wie Wasserfluss und Sensorik bereitgestellt. Zudem sind technische Daten zu Spannungsversorgung, Leistung und Schutzart der Armatur aufgeführt.

Hochgeladen von

zummuz
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
82 Ansichten36 Seiten

Design + Engineering Grohe Germany: Bau Cosmopolitan E

Das Dokument enthält technische Informationen und Sicherheitsanweisungen für eine Armatur von GROHE, einschließlich elektrischer Prüfdaten, Installationshinweisen und Wartungsanleitungen. Es werden spezifische Fehlerdiagnosen und Lösungen für Probleme wie Wasserfluss und Sensorik bereitgestellt. Zudem sind technische Daten zu Spannungsversorgung, Leistung und Schutzart der Armatur aufgeführt.

Hochgeladen von

zummuz
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 36

BAU COSMOPOLITAN E

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1097.131/ÄM 250606/04.21

www.grohe.com

36 451 36 452 D ......7


36 465 GB ......8

F ......9

E ....10

I ....11

NL ....12

S ....13

DK ....14

N ....15

FIN ....16

PL ....17

UAE ....18

GR ....19

CZ ....20
36 453
H ....21

P ....22

TR ....23

SK ....24

SLO ....25

HR ....26

BG ....27

EST ....28

LV ....29

LT ....30

RO ....31

CN ....32

RUS ....33
2b

99.0438.XXX
2mm T1
2,5mm 0
3mm

1
2b

13mm

*19 017

1 I
2 10

19mm

3a 3b
2.
3.
1. 1.
1.
2.
11
Ø6

4.

5.

2b

2,5mm 2mm

2
1
2b

4.
3mm
3. 1.
2mm

2,5mm

2.

5.
6.

2 3

3.

3mm
4.

1.
2mm

2,5mm
2.

2. 1.

3
3.

2. 4.
1.

2b
T10

4
1 2

3.

4. 2.
1.
3mm
3.

5. 2.

2,5mm 2mm
1.
3 4

1.
2.

1.
2.

5 6

2.
3mm
1.
1.
3.

2,5mm 2mm
4.

2.

5
6
Elektrische Prüfdaten
D • Software-Klasse A
Sicherheitsinformationen • Verschmutzungsgrad 2
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs- • Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das • Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C
Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der
qualifizierten Person ersetzt werden.
Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen durchgeführt.
vorgenommen werden. Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
• Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
geschlossenen Räumen geeignet. Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
• Bei der Reinigung Steckverbinder nicht direkt oder indirekt
mit Wasser abspritzen.
Bedienung und Einstellungen,
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein. siehe technische Produktinformation 99.0438.xxx.
• Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu Einstellmodus aktivieren
Verletzungen führen. Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und
nach 10 s wieder herstellen.
Technische Daten Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik,
Armatur mit Steckernetzteil: wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich
erreicht wird.
• Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Leistung: 2,4 W Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.

Armatur mit Batterie:


Wartung
• Spannungsversorgung: 6V-Lithium Batterie Typ CR-P2 Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der
Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
• Automatische Sicherheitsabschaltung: 60 s
(6 - 420 s einstellbar)
Ersatzteile,
• Nachlaufzeit (0 - 19 s einstellbar): 1s
siehe Seite 6 (* = Sonderzubehör)
• Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card,
graue Seite, 8 x 10”,
Querformat (7 - 20 cm einstellbar): 12 cm Pflege
• Schutzart der Armatur: IP 59K Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Thermische Desinfektion möglich.

Störung / Ursache / Abhilfe


Störung Ursache Abhilfe

Wasser fließt • Sieb vor Magnetventil verstopft - Sieb reinigen oder austauschen
nicht • Magnetventil defekt - Magnetventil austauschen
• Steckverbinder ohne Kontakt - Steckverbinder Elektronik und Magnetventil prüfen
• Keine Spannung
- Batterie leer - Batterie austauschen
(Kontrollleuchte signalisiert Dauerleuchten)
- Netzteil defekt - Netzteil austauschen

Wasser fließt • Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche - Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör,
ungewollt Gegebenheiten zu groß eingestellt Bestell-Nr.: 36 407) reduzieren
• Automatische Spülung aktiv - 1 - 10 Minuten warten
• Magnetventil defekt - Magnetventil austauschen

Wassermenge zu • Mousseur verschmutzt - Mousseur reinigen oder austauschen


gering • Sieb vor Magnetventil verschmutzt - Sieb reinigen
• Siebe in Anschlussschläuchen verschmutzt - Siebe reinigen oder austauschen
• Rückflussverhinderer defekt - Rückflussverhinderer austauschen

1
7
• Temperature of ball impact test 100 °C
GB
The test for electromagnetic compatibility (interference
Safety notes emission test) was performed at the rated voltage and rated
current.
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables. If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
If damaged, the voltage supply cable must be replaced must be installed.
by the manufacturer or his customer service
department or an equally qualified person. Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply!
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use. Operation and settings,
• The plug-in connectors must not be directly or indirectly
see technical product information 99.0438.xxx
sprayed with water when cleaning.
• The voltage supply must be separately switchable.
• Use only genuine replacement parts and accessories. Activating setting mode
The use of other parts will result in voiding of the warranty
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
and the CE identification, and could lead to injuries.
after 10 s.
Technical data The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
Fitting with switched-mode power supply: mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
• Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
• Power consumption: 2.4 W
Fitting with battery: Maintenance
• Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2 Batteries which are almost discharged are displayed
• Automatic safety shut-off: 60 s by a flashing indicator lamp in the sensor system.
(6 - 420 s adjustable)
• Run-on time (0 - 19 s adjustable): 1s Replacement parts
• Reception range according to Kodak Gray Card, See page 6 (* = special accessories)
grey side, 8x10", landscape (7 - 20 cm adjustable): 12 cm
• Type of fitting protection: IP 59K Care
Thermal disinfection possible. For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Electrical test data
• Software class A
• Contamination class 2
• Rated surge voltage 2500 V

Fault / Cause / Remedy


Fault Cause Remedy

Water not flowing • Filter upstream of solenoid valve blocked - Clean filter
• Solenoid valve defective - Replace solenoid valve
• Plug-in connector without contact - Check plug-in connector electronics and solenoid
valve
• No voltage
- Battery discharged - Replace battery
(indicator lamp lights up continuously)
- Power supply unit defective - Replace power supply unit

Undesired water • Sensor system detection zone set too high - Reduce range using remote control (special
flow for local conditions accessory, prod. no.: 36 407) / app
• Automatic flushing activated - Wait 1 - 10 minutes
• Solenoid valve defective - Replace solenoid valve
Flow rate too low • Mousseur dirty - Clean or replace mousseur
• Filter upstream of solenoid valve dirty - Clean filter
• Filters in connection hose dirty - Clean or replace filters
• Non-return valve defective - Replace the non-return valve

1
8
Données d’essai électriques
F • Classe de logiciel A
Consignes de sécurité • Degré de salissure 2
Éviter les dangers entraînés par une tension • Tension de choc de référence 2 500 V
d’alimentation endommagée. En cas • Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente Le contrôle de la compatibilité électromagnétique
ou une personne disposant des mêmes qualifications (contrôle des émissions de parasites) a été effectué
afin d'éviter tout risque de blessure. avec la tension nominale et le courant nominal.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du
statiques supérieures à 0,5 MPa.
gel.
Eviter les écarts de pression importants entre les
• L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
des pièces fermées.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux Utilisation et réglages,
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
voir l'information technique, 99.0438.xxx
• L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
Activer le mode Réglage
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
Couper l’alimentation électrique du système électronique
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
et la remettre 10 s plus tard.
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures. Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
Caractéristiques techniques et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
Robinetterie avec convertisseur: de 3 minutes.
• Tension d’alimentation: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Puissance: 2,4 W Maintenance
Robinetterie avec pile: Le clignotement du témoin du capteur indique que la
• Tension d’alimentation: pile lithium 6 V de type CR-P2 pile est presque vide.
• Arrêt automatique (réglable 6 - 420 s): 60 s
Pièces de rechange
• Arrêt différé (réglable 0 - 19 s): 1s
• Champ de détection avec la carte Kodak Gray, Voir page 6 (* = accessoires spéciaux)
face grise, 8 x 10”,
format paysage (réglable 7 - 20 cm): 12 cm
Entretien
• Type de protection de la robinetterie : IP 59K Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
Désinfection thermique possible. les instructions d'entretien ci-jointes.

Pannes / Causes / Remèdes

Pannes Causes Remèdes

Pas d’écoulement • Tamis bouché en amont de l’électrovanne - Nettoyage du tamis


d’eau • Électrovanne défectueuse - Remplacer l’électrovanne
• Pas de contact au niveau des fiches - Contrôler les fiches de raccordement
de raccordement
• Pas de tension
- Pile usée (le témoin reste allumé) - Remplacer la pile
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux - Remplacer le boîtier d’alimentation électrique

L’eau coule de • Le réglage de la zone de détection est trop - Réduire le champ de détection du capteur
manière large pour l’endroit en question avec la télécommande (accessoires spéciaux,
intempestive réf. 36 407) / l'application
• Rinçage automatique activé - Patienter 1 à 10 minutes
• Électrovanne défectueuse - Remplacer l’électrovanne

Débit d’eau trop • Mousseur bouché - Nettoyage / Remplacement du mousseur


faible • Tamis situé devant l'électrovanne bouché - Nettoyer le tamis
• Tamis situés dans les flexibles de - Nettoyage / Remplacement des tamis
raccordement bouchés
• Clapet anti-retour défectueux - Remplacer le clapet anti-retour

2
9
Datos de comprobación eléctrica
E • Clase de software A
Información de seguridad • Clase de contaminación 2
Evitar peligros derivados del uso de cables de • Sobretensión transitoria 2500 V
alimentación de tensión dañados. En caso de daños • Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada La comprobación de la compatibilidad electromagnética
correspondientemente sustituya el cable de (comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
alimentación de tensión. a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
• La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar
heladas. un reductor de presión.
• La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo para ¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
ser utilizada dentro de recintos cerrados. las acometidas del agua fría y del agua caliente!
• No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza. Utilisation y ajustes,
• La alimentación de tensión debe ser conectable por véase la información técnica de productos
separado. 99.0438.xxx
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La Activar el modo de ajuste
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
y volver a establecerla tras 10 s.
personales.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del
Datos técnicos sistema sensor cuando se entra en la zona de detección
Grifería con fuente de alimentación conmutada: de la grifería.
• Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
• Potencia: 2,4 W
Grifería con batería: Mantenimiento
• Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2 Cuando una batería está casi descargada, la
• Desconexión automática de seguridad: 60 s lámpara de control de los sensores parpadea.
(ajustable 6 - 420 s)
• Tiempo de funcionamiento en inercia: 1s Piezas de recambio
(ajustable 0 - 19 s):
Véase la página 6 (* = accesorios especiales)
• Zona de detección conforme a Kodak Gray Card,
lado gris, 8 x 10",
formato oblongo (ajustable 7 - 20 cm): 12 cm Cuidados
• Tipo de protección de la grifería: IP 59K Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
Desinfección térmica posible. encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.

Fallo / Causa / Remedio

Fallo Causa Remedio

El agua no sale • Tamiz obstruido delante de la electroválvula - Limpiar el tamiz


• Electroválvula defectuosa - Sustituir la electroválvula
• Conexión de enchufe sin contacto - Verificar las conexiones de enchufe
• No hay tensión
- Batería descargada (la lámpara de control se - Sustituir la batería
ilumina permanentemente)
- Fuente de alimentación defectuosa - Sustituir la fuente de alimentación

El agua sale sin • Zona de detección de los sensores ajustada de - Reducir el margen de alcance con el mando
desearlo forma demasiado extensa para las condiciones a distancia (accesorio especial, núm. de pedido:
locales 36 407) / la aplicación
• Descarga automática activa - Esperar 1 - 10 minutos
• Electroválvula defectuosa - Sustituir la electroválvula

Caudal de agua • Mousseur sucio - Limpiar o sustituir el mousseur


insuficiente • Tamiz sucio delante de electroválvula - Limpiar el tamiz
• Tamices en los tubos flexibles de conexión sucios - Limpiar o sustituir los tamices
• Válvula antirretorno defectuosa - Sustituir la válvula antirretorno

3
10
• Categoria software: A
I • Grado di inquinamento: 2
Informazioni sulla sicurezza • Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di • Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
alimentazione di tensione danneggiati. In caso di La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la
dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo corrente di misurazione. Per pressioni statiche superiori a 0,5
servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari MPa si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.
qualifica. Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti fredda e d'acqua calda!
antigelo.
• L'alimentatore a spina è adatto all’uso esclusivo in ambienti Utilizzo e regolazioni,
chiusi.
vedere le informazioni tecniche 99.0438.xxx
• Durante la pulizia, non bagnare direttamente o
indirettamente con acqua i connettori a innesto.
• È necessario un interruttore separato per commutare Attivazione della modalità Funzione di regolazione
l’alimentazione di tensione. Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. ripristinarla dopo 10 s.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni. e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di
controllo nei sensori.
Dati tecnici
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente
Rubinetto con alimentatore a commutazione: dopo 3 minuti.
• Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Potenza: 2,4 W Manutenzione
Rubinetto con batteria: Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori
• Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V tipo CR-P2 indica che la batteria è quasi scarica.
• Disinserimento di sicurezza automatico: 60 s
(regolabile da 6 a 420 s) Pezzi di ricambio
• Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 19 s): 1s Vedi il pagina 6 (* = accessori speciali ).
• Campo di ricezione con Kodak Gray Card,
lato grigio, 8 x 10",
formato orizzontale (regolabile da 7 a 20 cm): 12 cm Manutenzione ordinaria
• Tipo di protezione del rubinetto: IP 59K Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del
presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura
Disinfezione termica consentita.
del prodotto accluse.
Dati elettrici di prova

Guasto / Causa / Rimedio

Guasto Causa Rimedio

L’acqua non • Filtro a monte della valvola elettromagnetica - Pulire il filtro


scorre ostruito
• Valvola elettromagnetica difettosa - Sostituire la valvola elettromagnetica
• Connettore a innesto senza contatto - Controllare i connettori a innesto
• Assenza di tensione
- Batteria scarica - Sostituire la batteria
(la spia di controllo resta accesa in modo
continuo)
- Alimentatore a commutazione difettoso - Sostituire l’alimentatore a commutazione

Scorrimento non • Regolazione troppo ampia della zona di - Ridurre la portata con il telecomando
voluto dell’acqua rilevamento dei sensori rispetto alle condizioni (accessorio speciale, numero di ordine: 36 407) /
locali l’applicazione
• Erogazione automatica attiva - Attendere 1 - 10 minuti
• Valvola elettromagnetica difettosa - Sostituire la valvola elettromagnetica

Flusso d’acqua • Mousseur sporco - Pulire o sostituire il mousseur


troppo scarso • Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco - Pulire il filtro
• Filtri sporchi nei flessibili di raccordo - Pulire o sostituire i filtri
• Dispositivo anti-riflusso difettoso - Sostituzione del dispositivo anti-riflusso

4
11
Elektrische testgegevens
NL
• Softwareklasse A
Informatie m.b.t. de veiligheid • Verontreinigingsgraad 2
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde • Bemeten stootspanning 2500 V
voedingskabels. Bij beschadiging moet de • Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice
of door in gelijke mate geschoold personeel worden De test van de elektromagnetische compatibiliteit
vervangen. (storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
• De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte stroom uitgevoerd.
plaatsvinden. Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
• De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimten. Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
• Spoel de stekkeraansluiting tijdens het schoonmaken niet
direct of indirect met water af.
Bediening en instellingen,
• De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
zie de technische productinformatie 99.0438.xxx
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
Instelmodus activeren
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden. Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze
na 10 sec.
Technische gegevens In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als
Kraan met schakelende voeding: bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
• Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
• Vermogen: 2,4 W
Onderhoud
Kraan met batterij:
Het knipperen van het controlelampje in de sensoren
• Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2 geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
• Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec.
(6 - 420 sec. instelbaar) Reserveonderdelen
• Nalooptijd (0 - 19 sec. instelbaar): 1 sec.
Zie zijde 6 (* = speciaal toebehoren).
• Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze kant,
8 x 10", dwarsformaat (7 - 20 cm instelbaar): 12 cm
• Klassering van de kraan: IP 59K Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
Thermische desinfectie is mogelijk. u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.

Storing/Oorzaak/Oplossing

Storing Oorzaak Oplossing

Water stroomt niet • Zeef vóór magneetventiel verstopt - Zeef reinigen


• Magneetventiel defect - Magneetventiel vervangen
• Steekverbinding heeft geen contact - Steekverbinding controleren
• Geen spanning
- Batterij leeg - Batterij vervangen
(controlelampje brandt eerst continu)
- Voedingseenheid defect - Voedingseenheid vervangen

Water stroomt • Detectiebereik van de sensoren te groot - Bereik met afstandsbediening (speciale toebehoren,
ongewenst ingesteld voor plaatselijke omstandigheden bestelnr.: 36 407) / app reduceren
• Automatische spoeling actief - 1 - 10 minuten wachten
• Magneetventiel defect - Magneetventiel vervangen

Te weinig water • Mousseur vervuild - Mousseur reinigen of vervangen


• Zeef vóór magneetventiel verontreinigd - Zeef reinigen
• Zeven in aansluitslangen verontreinigd - Zeven reinigen of vervangen
• Terugslagklep defect - Vervang de terugslagklep.

5
12
Elektriska testdata
S • Programvara - klass A
Säkerhetsinformation • Föroreningsgrad 2
Undvik fara pga skadade • Mätspänning 2500 V
spänningsförsörjningskablar. Om • Temperatur på kultryckskontroll 100 °C
spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten
liknande kvalificerad person. (störkontroll) genomfördes på mätspänningen och
mätströmmen.
• Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger
• Kontaktnätdelen är bara lämplig för användning i stängda 0,5 MPa.
utrymmen.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
• Stickförbindningarna får inte direkt eller indirekt sprutas av varmvattenanslutningen måste undvikas!
med vatten vid rengöring.
• Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat. Betjäning och inställningar,
• Använd endast original reservdelar och tillbehör. se den tekniska produktinformationen 99.0438.xxx
Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-
märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Aktivera inställningsläge
Tekniska data Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen
Armatur med transformator: efter 10 sek.
• Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor,
• Effektupptagning: 2,4 W när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Armatur med batteri:
• Spänningsförsörjning: 6V litiumbatteri typ CR-P2 Underhåll
• Automatisk säkerhetsfrånkoppling: 60 sek
Ett nästan urladdat batteri visas genom att
(justerbar 6-420 sek)
kontrollampan i sensoriken blinkar.
• Efterrinningstid (justerbar 0-19 sek): 1 sek
• Mottagningsområde med Kodak Gray Card, Reservdelar
grå sida, 8 x 10",
Se side 6 (* = extra tillbehör).
tvärformat (justerbar 7 - 20 cm): 12 cm
• Armaturens skyddsklass: IP 59K
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
Termisk desinfektion kan användas.
skötselanvisningen.

Störning / Orsak / Åtgärd

Störning Orsak Åtgärd

Vattnet rinner inte ut • Silen framför magnetventilen igentäppt - Rengör silen


• Magnetventilen defekt - Byte av magnetventil
• Instickningsanslutning utan kontakt - Kontrollera instickningsanslutningen
• Ingen spänning
- Batteriet tomt - Byte av batteri
(kontrollampan lyser permanent)
- Nätdelen defekt - Byte av nätdel

Vattnet rinner • Sensorernas mottagningsområde inställt - Reducera räckvidd med fjärrkontroll


vid fel tidpunkt på för högt värde för denna omgivning (extra tillbehör, best.nr: 36 407) / appen
• Automatisk spolning aktiv - Vänta i 1 - 10 minuter
• Magnetventilen defekt - Byte av magnetventil

Vattenmängden • Mousseuren nedsmutsad - Rensning eller byte av mousseur


för liten • Sil framför magnetventil nedsmutsad - Rengör silen
• Silar i anslutningsslangarna nedsmutsad - Rensning eller byte av sil
• Backflödesspärr defekt - Byt ut backflödesspärren.

6
13
Elektriske testdata
DK • Softwareklasse A
Sikkerhedsoplysninger • Forureningsgrad 2
Undgå fare på grund af beskadigede • Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser • Temperatur for kugletrykstest 100 °C
skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten
af producenten, dennes kundeservice eller en Den elektromagnetiske tolerance (emissionskontrol) blev
tilsvarende kvalificeret person. kontrolleret med den dimensionerede spænding og
mærkestrømmen.
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
• Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum. reduktionsventil.
• Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på Store trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
stikforbindelsen under rengøring. skal reduceres!
• Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
Betjening og indstillinger,
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
se tekniske produktinformation 99.0438.xxx
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen
ikke længere gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst. Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den
Tekniske data igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i
Armatur med omformer:
følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen
• Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC nærmer sig armaturet.
• Ydeevne: 2,4 W Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Armatur med batteri:
Vedligeholdelse
• Spændingsforsyning: 6V-Lithiumbatteri type CR-P2
Et næsten afladet batteri indikeres ved, at
• Automatisk sikkerhedsstop: 60 s
advarselslampen blinker i følermekanismen.
(Kan indstilles mellem 6 - 420 s)
• Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s): 1s
Reservedele
• Dækningsområde med Kodak Gray Card,
grå Side, 8 x 10”, Se side 6 (* = specialtilbehør).
tværformat (Kan indstilles mellem 7 - 20 cm): 12 cm
• Armaturbeskyttelse: IP 59K
Pleje
Termisk desinficering mulig. Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.

Fejl/årsag/afhjælpning

Fejl Årsag Afhjælpning

Vandet løber ikke • Sien foran magnetventilen er tilstoppet - Rengør sien


• Magnetventilen er defekt - Udskift magnetventilen
• Stikforbindelsen har ikke kontakt - Inspicér stikforbindelsen
• Ingen spænding
- Batteriet er afladt - Udskift batteriet
(kontrollampen lyser først permanent)
- Strømforsyningen er defekt - Udskift netdelen

Vandet løber • Følermekanismens dækningsområde - Reducér rækkevidden med fjernbetjening


utilsigtet er indstillet for stort til de givne forhold (specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 407) / app
• Automatisk skylning aktiv - Vent 1 - 10 minutter
• Magnetventilen er defekt - Udskift magnetventilen

Vandmængden er • Mousseuren er snavset - Udskift eller rens mousseuren


for ringe • Sien foran magnetventilen er snavset - Rengør sien
• Sien i tilslutningsslanger er snavset - Rens sien eller udskift den
• Kontraventilen er defekt - Udskift kontraventilen

7
14
Elektriske kontrolldata
N • Programvareklasse A
Sikkerhetsinformasjon • Forurensningsklasse 2
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer • Tillatt støtspenning 2500 V
fare og må unngås. Ved skade må • Temperatur ved kuletrykkontroll 100 °C
spenningsforsyningsledningen skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet
tilsvarende kvalifisert person. (støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og
merkestrøm.
• Må bare installeres i frostsikre rom.
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en
• Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk i trykkreduksjonsventil.
lukkede rom.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
• Stikkontakten må ikke utsettes for direkte eller indirekte varmtvannstilkoblingen!
vannsprut i forbindelse med rengjøring.
• Spenningsforsyningen må kunne kobles separat. Betjening og innstillinger,
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av se teknisk produktinformasjon 99.0438.xxx
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen
Tekniske data etter 10 s.
Armatur med strømforsyningsenhet: I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet
• Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
• Ytelse: 2,4 W Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Armatur med batteri:
Vedlikehold
• Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2
Kontrollampen i følersystemet blinker når batteriet er
• Automatisk sikkerhetsutkobling: 60 s nesten utladet.
(6 - 420 s kan stilles inn)
• Etterløpstid (0 - 19 s innstillbar): 1s
Reservedeler
• Registreringsområde med Kodak Grey Card,
Se side 6 (* = ekstra tilbehør).
grå Side, 8 x 10",
tverrformat (7 - 20 cm innstillbar): 12 cm
Pleie
• Beskyttelsesklasse for armaturen: IP 59K
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Termisk desinfeksjon mulig.

Feil/årsak/tiltak

Feil Årsak Tiltak

Vannet renner ikke • Silen foran magnetventilen er tett - Rengjør silen


• Magnetventilen er defekt - Skift ut magnetventilen
• Ingen kontakt på støpselforbindelsen - Kontroller støpselforbindelsen
• Ingen spenning
- Batteriet er tomt - Skift batteri
(kontrollampen lyser kontinuerlig)
- Strømforsyningsenheten er defekt - Skift ut strømforsyningsenheten

Vannet renner • Det innstilte registreringsområdet for - Reduser rekkevidden med fjernkontrollen
utilsiktet sensorenheten er for stort for de lokale (ekstra tilbehør, best. nr.: 36 407) / appen
forholdene
• Automatisk spyling er aktiv - Vent 1 - 10 minutter
• Magnetventilen er defekt - Skift ut magnetventilen

For liten • Skitten mousseur - Skift ut eller rengjør mousseuren


vannmengde • Silen foran magnetventilen er skitten - Rengjør silen
• Skitne siler i forbindelsesslangene - Skift ut eller rengjør silene
• Tilbakeslagsventilen er defekt - Skift ut tilbakeslagsventilen

8
15
Sähköiset tarkastustiedot
FIN • Ohjelmistoluokka A
Turvallisuusohjeet • Likaantumisaste 2
Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa. • Nimellinen syöksyjännite 2500 V
Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä • Brinellin kovuuskokeen lämpötila 100 °C
tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman
huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee Sähkömagneettisen mukautuvuuden tarkastus (häiriösäteilyn
vaihtaa se uuteen. tarkastus) on tehty nimellisjännitteellä ja nimellisvirralla.
• Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa. Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä
0,5 MPa.
• Pistokkeella varustettu verkkolaite on tarkoitettu
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on
yksinomaan sisätiloissa käytettäväksi.
vältettävä!
• Puhdistettaessa pistoliittimeen ei saa ruiskuttaa vettä
suoraan tai epäsuorasti. Käyttö ja asetukset,
• Virransyötön täytyy olla erikseen kytkettävä. ks. tekninen tuotetiedote, 99.0438.xxx
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän Säätötilan aktivointi
raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Katkaise virransyöttö elektroniikkayksiköstä ja kytke jälleen
10 s kuluttua.
Tekniset tiedot
Säätötilassa tunnistimen merkkivalo palaa, kun tunnistusalue
Hana kytkentäverkkolaitteella: saavutetaan laitetta lähestyttäessä.
• Virransyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Säätötila päättyy automaattisesti 3 minuutin kuluttua.
• Teho: 2,4 W
Hana paristolla: Huolto
• Virransyöttö: 6V-litiumparisto tyyppi CR-P2 Tunnistinlaitteiston merkkivalon vilkunta ilmoittaa
• Automaattinen turvakatkaisu: 60 s lähes tyhjästä paristosta.
(6 - 420 s säädettävä)
• Jälkivirtausaika (0 - 19 s säädettävä): 1s Varaosat,
• Tunnistusalue Kodak Gray Cardin kanssa, Ks. sivu 6 (* = lisätarvike).
harmaa Sivu, 8 x 10”,
poikittaiskoko (7 - 20 cm säädettävä) : 12 cm
• Hanan kotelointiluokka: IP 59K Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
Terminen desinfiointi mahdollinen. olevassa hoito-oppaassa.

Häiriö / syy / korjaus

Häiriö Syy Korjaus

Vesi ei virtaa • Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä - Puhdista siivilä


tukossa
• Magneettiventtiili viallinen - Vaihda magneettiventtiili
• Pistoliittimen kosketushäiriö - Tarkasta pistoliitin
• Ei jännitettä
- Paristo tyhjä - Vaihda paristo
(merkkivalo palaa ensin jatkuvasti)
- Verkkolaite rikki - Vaihda verkkolaite

Vesi virtaa itsestään • Tunnistinlaitteiston tunnistusalue säädetty - Vähennä toimintaetäisyyttä kauko-ohjaimella


liian suureksi paikallisiin olosuhteisiin nähden (lisätarvike, tilaus-nro: 36 407) / sovelluksen
• Automaattinen huuhtelu aktivoitu - Odota 1 - 10 minuuttia
• Magneettiventtiili viallinen - Vaihda magneettiventtiili

Vesimäärä liian • Likainen poresuutin - Poresuuttimen puhdistus tai vaihto


vähäinen • Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä - Puhdista siivilä
likaantunut
• Liitäntäletkujen siivilät likaantuneet - Siivilöiden puhdistus tai vaihto
• Takaiskuventtiili rikki - Vaihda takaiskuventtiilit

9
16
Elektryczne dane kontrolne
PL • Klasa oprogramowania A
• Stopień zabrudzenia 2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy unikać niebezpieczeństw związanych z • Pomiarowe napięcie udarowe 2 500 V
uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku • Temperatura pomiaru twardości kulkowej 100 °C
uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on Pomiar kompatybilności elektromagnetycznej (pomiar emisji
zostać wymieniony przez producenta, jego dział zakłóceń) został przeprowadzony przy napięciu i prądzie
obsługi klienta lub odpowiednio przeszkoloną osobę. pomiarowym.
• Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa, należy
zabezpieczonych przed mrozem. wmontować reduktor ciśnienia.
• Zasilacz sieciowy z wtykiem przystosowany jest wyłącznie Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną
do użytku a ciepłą!
w pomieszczeniach zamkniętych.
• Podczas czyszczenia złącze wtykowe nie może zetknąć się Obsługa i ustawiania,
bezpośrednio lub pośrednio z wodą. zob. informacja techniczna 99.0438.xxx
• Wymagane jest osobne włączanie zasilania elektrycznego.
Uruchamianie trybu nastawczego
• Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z innych części Odłączyć napięcie zasilające układu elektronicznego i ponownie
spowoduje utratę gwarancji oraz oznaczenia CE i może podłączyć po 10 s.
doprowadzić do obrażeń ciała. W trybie nastawczym powinna zapalić się lampka kontrolna
układu czujników armatury, jeżeli osiągnięty zostanie obszar
Dane techniczne detekcji czujnika.
Armatura z zasilaczem impulsowym: Tryb nastawczy jest kończony automatycznie po upływie
• Napięcie zasilające: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC 3 minut.
• Moc: 2,4 W
Armatura z baterią: Konserwacja
• Napięcie zasilające: bateria litowa 6V Typ CR-P2 Prawie całkowite wyczerpanie baterii zasilającej jest
sygnalizowane miganiem lampki kontrolnej w układzie
• Automatyczny wyłącznik zabezpieczający: 60 s czujników.
(możliwość ustawienia 6 - 420 s)
• Nastawianie czasu wypływu wody (0 - 19 s): 1s Części zamienne
• Obszar detekcji według Kodak Gray Card, Zobacz strona 6 (* = wyposażenie dodatkowe).
szara strona, 8 x 10", orientacja pozioma
(możliwość ustawienia 7 - 20 cm): 12 cm
• Stopień ochrony oprawy: IP 59K Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
Możliwa dezynfekcja termiczna. w załączonej instrukcji pielęgnacji.

Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy

Usterka Przyczyna Środek zaradczy

Woda nie wypływa • Nie filtr siat. przed zaworem - Oczyścić filtr siatkowy
elektromagnetycznym
• Uszkodzony zawór elektromagnetyczny - Wymienić zawór elektromagnetyczny
• Brak styku w złączu wtykowym - Sprawdzić złącze wtykowe
• Brak napięcia
- Rozładowana bateria zasilająca - Wymienić baterię zasilającą
(lampka kontrolna świeci stale)
- Uszkodzony zasilacz - Wymienić zasilacz

Woda wypływa • Obszar detekcji układu czujników - Zmniejszyć zasięg za pomocą pilota
bez potrzeby w obecnym otoczeniu jest zbyt duży (wyposażenie dodatkowe, nr katalog.: 36 407) /
• Aktywne spłukiwanie automatyczne aplikacji
• Uszkodzony zawór elektromagnetyczny - Odczekać 1 - 10 minut
- Wymienić zawór elektromagnetyczny

Zbyt mały przepływ • Zabrudzony perlator - Wyczyścić lub wymienić perlator


wody • Zanieczyszczone sitko przed zaworem - Oczyścić filtr siatkowy
elektromagnetycznym
• Zabr. filtry siat. w wężachp rzyłączeniowych - Czyszczenie lub wymiana sitek
• Uszkodzony zawór zwrotny - Wymienić zawór zwrotny

10
17
UAE

11
18
• Κατηγορία λογισμικού A
GR • Βαθμός ρύπανσης 2
• Κρουστική τάση μέτρησης 2500 V
Πληροφορίες ασφαλείας • Θερμοκρασία του ελέγχου πίεσης σφαίρας 100 °C
Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα Ο έλεγχος της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (έλεγχος
καλώδια τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας τάσης έχει φθαρεί, θα πρέπει να εκπομπής κυμάτων παρεμβολής) πραγματοποιήθηκε με την
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή τάση μέτρησης και το ρεύμα μέτρησης. Σε πιέσεις ηρεμίας
αντίστοιχα από ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. μεγαλύτερες από 0,5 MPa θα πρέπει να τοποθετηθεί μια
• Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε βαλβίδα μείωσης της πίεσης. Πρέπει να αποφεύγονται
προστατευμένους από τον παγετό χώρους. μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ παροχής κρύου και
• Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για ζεστού νερού!
χρήση σε κλειστούς χώρους.
• Κατά τον καθαρισμό, οι ακροδέκτες δεν πρέπει να έρθουν, Χειρισμός και ρύθμίσεις,
άμεσα ή έμμεσα, σε επαφή με νερό.
βλ. τεχνικές πληροφορίες 99.0438.xxx
• Η τροφοδοσία τάσης θα πρέπει να συνδεθεί ξεχωριστά.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και
αξεσουάρ. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων συνεπάγεται την Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθμίσεων
ακύρωση της εγγύησης και του σήματος CE, ενώ μπορεί να Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης του ηλεκτρονικού συστήματος
οδηγήσει σε τραυματισμούς. και αποκαταστήστε την μετά από 10 δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ρύθμισης ανάβει η λυχνία ελέγχου του
Τεχνικά στοιχεία αισθητήρα, εάν κάποιος προσεγγίσει το εξάρτημα και εισέλθει
εντός της περιοχής ανίχνευσης. Η κατάσταση ρύθμισης
Εξαρτήματα με τροφοδοτικό:
τερματίζεται αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
• Τροφοδοσία τάσης: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ισχύς: 2,4 W
Συντήρηση
Εξαρτήματα με μίκτη:
Η σχεδόν αποφορτισμένη μπαταρία υποδεικνύεται
• Τροφοδοσία τάσης: Μπαταρία λιθίου 6V τύπου CR-P2 από τη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα που
• Αυτόματη διακοπή ασφαλείας: 60 s αναβοσβήνει.
(6 - 420 s, ρυθμιζόμενη)
• Χρόνος υστέρησης (0 - 19 s ρυθμιζόμενος): 1s Ανταλλακτικά
• Περιοχή ανίχνευσης με Kodak Gray Card, γκρι σελίδα, βλ. σελίδα 6 (* = Πρόσθετος εξοπλισμός).
8 x 10”, οριζόντια διάταξη (7 - 20 cm ρυθμιζόμενος): 12 cm
• Βαθμός προστασίας των εξαρτημάτων: IP 59K
Περιποίηση
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή.
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτού του
Ηλεκτρικά στοιχεία ελέγχου εξαρτήματος μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες

Βλάβες / Αιτίες / Αντιμετώπιση

Βλάβες Αιτίες Αντιμετώπιση

Το νερό δεν ρέει • Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει - Καθαρίστε το φίλτρο
βουλώσει
• Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη - Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα
• Απουσία επαφής των ακροδεκτών - Ελέγξτε τους ακροδέκτες
• Δεν υπάρχει τάση
- Αποφορτισμένη μπαταρία - Αντικαταστήστε την μπαταρία
(η λυχνία ελέγχου μένει μόνιμα αναμμένη)
- Βλάβη τροφοδοτικού - Αντικαταστήστε το τροφοδοτικό

Το νερό ρέει όταν • Έχει ρυθμιστεί μία μεγάλη περιοχή - Μειώστε την εμβέλεια με το τηλεχειριστήριο
δεν πρέπει ανίχνευσης αισθητήρα για τις συγκεκριμένες (Προαιρετικός εξοπλισμός, κωδ. παρ. 36 407) /
συνθήκες του χώρου εφαρμογή
• Η αυτόματη πλύση είναι ενεργή - Περιμένετε 1 - 10 λεπτά
• Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη - Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα

Μειωμένη ποσότητα • Λερωμένο φίλτρο - Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το φίλτρο


νερού • Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει - Καθαρίστε το φίλτρο
λερωθεί - Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα
• Τα φίλτρα στους σωλήνες σύνδεσης έχουν
λερωθεί
• Βλάβη βαλβίδας αντεπιστροφής - Αντικατάσταση βαλβίδας αντεπιστροφής

12
19
Zkouška elektromagnetické slučitelnosti (zkouška vysílání
CZ rušivých signálů) byla provedena při jmenovitém napětí a
jmenovitém proudu.
Bezpečnostní informace
Pro dodržení předepsaných hodnot hluku je při statických
Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného
tlacích vyšších než 0,5 MPa nutné namontovat redukční ventil.
kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel
napájecího síťového napětí je nutné nechat vyměnit Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením
u výrobce nebo servisní služby výrobce nebo studené a teplé vody!
u kvalifikovaného odborníka.
• Instalace smí být provedena pouze v místnostech Obsluha a nastavení,
chráněných před mrazem.
• Zásuvný síťový zdroj je určen výhradně pro použití viz technické informace 99.0438.xxx
v uzavřených místnostech.
• Při čištění se zásuvný konektor v žádném případě nesmí Aktivování režimu nastavování
přímo či nepřímo postříkat vodou.
• Napájecí síťové napětí musí být možné samostatně zapínat Přerušte přívod napájecího napětí k elektronice a po uplynutí
a vypínat. 10 s opět zapojte.
• Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Dojde-li při přibližování objektu k armatuře k dosažení
Při použití jiných, neoriginálních dílů neplatí záruka a CE- přijímacího dosahu, rozsvítí se v režimu nastavování kontrolka
certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu. senzoriky.

Technické údaje Režim nastavování končí automaticky po uplynutí 3 minut.

Armatura se spínacím síťovým zdrojem: Údržba


• Napájecí napětí: 100-240 V stříd. 50-60 Hz/6,75 V stejnosm.
• Výkon: 2,4 W Před úplným vybitím baterie začne blikat kontrolka v
senzorice.
Armatura s baterií:
• Napájecí napětí: 6 V lithiová baterie, typ CR-P2 Náhradní díly
• Automatické bezpečnostní vypnutí: 60 s
(6 - 420 s nastavitelné) Viz strana 6 (* = zvláštní příslušenství).
• Doba doběhu (0 - 19 s nastavitelná): 1s
• Přijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, šedá strana,
Ošetřování
8 x 10”, příčný formát (7 - 20 cm nastavitelná): 12 cm
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
• Druh el. ochrany armatury: IP 59K
návodu k údržbě.
Možnost provádění tepelné dezinfekce.
Elektrické kontrolní údaje
• Třída software A
• Stupeň znečištění 2
• Zatěžovací rázové napětí 2500 V
• Teplota při zkoušce tvrdosti vtlačováním 100 °C

Závada/příčina/odstranění

Závada Příčina Odstranění

Nevytéká voda • Ucpané sítko před magnetickým ventilem - Vyčistěte sítko


• Vadný magnetický ventil - Vyměňte magnetický ventil
• Zásuvný konektor nemá kontakt - Zkontrolujte zásuvné konektory
• Systém je bez el. napětí
- Vybitá baterie (kontrolka nejprve svíti trvale) - Vyměňte baterii
- Závadný síťový zdroj - Vyměňte síťový zdroj

Voda vytéká • Přijímací dosah senzoriky je pro dané - Dosah redukujte pomocí dálkového ovládání
samovolně místní podmínky nastaven na příliš velkou (zvláštní příslušenství, obj. čís.: 36 407) /
vzdálenost aplikaci
• Aktivní automatické vyplachování - Počkejte 1 - 10 minut
• Vadný magnetický ventil - Vyměňte magnetický ventil

Příliš malé • Znečistěný perlátor - Vyčistěte nebo vyměňte perlátor


množství vytékající • Znečištěné sítko před magnetickým ventilem - Vyčistěte sítko
vody
• Znečištěná sítka v připojovacích hadicích - Vyčistěte nebo vyměňte sítka
• Vadná zpětná klapka - Vyměňte zpětnou klapku

13
20
Villamossági vizsgálati adatok
H • Szoftver osztály A
Biztonsági információk • Szennyezettségi fok 2
A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért • Mérési – lökőfeszültség 2500 V
ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt • A golyónyomás-vizsgálat hőmérséklete 100 °C
annak sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó
vevőszolgálatának, illetve hasonlóan szakképzett Az elektromágneses összeférhetőség (zavarkibocsátás)
személynek kell kicserélnie. vizsgálata a mérési feszültség és mérési áramerősség mellett
történik.
• A felszerelést csak fagymentes helyiségekben szabad
végezni. 0,5 MPa feletti nyugalmi nyomás esetén szereljen be
nyomáscsökkentőt.
• A hálózati adapter kizárólag belső terekben történő
használatra alkalmas. Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
• Tisztításkor a dugaszoló csatlakozót tilos közvetlenül vagy
közvetve vízsugárnak kitenni.
Kezelés és beállítások,
• Az áramellátást úgy kell megoldani, hogy az külön
kapcsolható legyen. lásd műszaki leírását 99.0438.xxx
• Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon!
Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés A beállító üzemmód aktiválása
érvényességének megszűnéséhez és sérülésekhez Szakítsa meg az elektronikán a feszültségellátást és
vezethet. 10 másodperc után kapcsolja vissza.
A beállítási móduszban az érzékelőben az ellenőrzőlámpa
Műszaki adatok világít, amikor a szerelvényhez történő közelítés során eléri
Szerelvény hálózati kapcsolóval: az érzékelési területet.
• Feszültségellátás: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC A beállítási módusz 3 perc után automatikusan befejeződik.
• Teljesítmény: 2,4 W
Karbantartás
Szerelvény elemmel:
• Feszültségellátás: 6V-os, CR-P2 típusú lítium elem Az elem lemerülését a szenzor ellenőrző lámpájának
villogása jelzi.
• Automatikus biztonsági lekapcsolás: 60 s
(6 - 420 s beállítható)
Pótalkatrészek
• Utánfolyási idő (0 - 19 mp beállítható): 1s
• Az érzékelő területe Kodak Gray Car segítségével, Lásd 6 oldal (* = speciális tartozékok).
szürke oldal, 8 x 10”,
keresztformátum (7 - 20 cm beállítható): 12 cm
• Szerelvény érintésvédelme: IP 59K Ápolás
A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
Termikus fertőtlenítés lehetséges. ápolási utasítás tartalmazza.

Hiba /Ok/ Elhárítás

Hiba Ok Elhárítás

Nem folyik a víz • A mágnessze előtt talál szűrő eldugult - Tisztítsa meg a szűrőt
• A mágnesszelep meghibásodott - Cserélje ki a mágnesszelepet
• A dugaszolócsatlakozó nem érintkezik - Ellenőrizze a dugaszoló csatlakozásokat
• Nincs feszültség
- Az elem lemerült - Cserélje ki az elemet
(az ellenőrzőlámpa folyamatosan világít)
- A hálózati adapter meghibásodott - Cserélje ki a hálózati adaptert

A vízfolyás magától • A szenzorok észlelési területe a helyi - Csökkentse a hatótávolságot a távirányító


megindul adottságokhoz képest túl nagyra lett állítva segítségével (opcionális tartozék, cikkszám:
36 407) / alkalmazás
• Automatikus öblítés aktív - Várjon 1 - 10 percet
• A mágnesszelep meghibásodott - Cserélje ki a mágnesszelepet

A vízmennyiség • A kifolyó elszennyeződött - Cserélje ki vagy tisztítsa meg a kifolyót


túl csekély • A mágnesszel. előtt talál szűrő szennyezett - Tisztítsa meg a szűrőt
• A szűrő a bekötőcsőben szennyeződött. - Szűrő tisztítása vagy cseréje
• A visszafolyásgátló meghibásodott - Cserélje ki a visszafolyásgátlót.

14
21
Dados de teste eléctricos
P • Classe de software A
Informações de segurança • Grau de sujidade 2
Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao • Tensão transitória de dimensionamento 2500 V
transformador externo danificados. No caso de • Temperatura do ensaio de Brinell 100 °C
danos, o cabo de ligação ao transformador externo
terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo O teste de compatibilidade electromagnética (teste de
respectivo serviço a clientes, ou por pessoas com interferências) foi efectuado com a tensão de dimensionamento
qualificações idênticas. e a corrente de dimensionamento.
• A instalação apenas pode ser efectuada em Em pressões estáticas superiores a 0,5 MPa dever-se-á
compartimentos anticongelantes.
montar um redutor de pressão.
• A ficha de ligação é exclusivamente adequada para ser
utilizada em compartimentos fechados. Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
• Durante a limpeza, a ficha de ligação não pode, directa ou
indirectamente, apanhar salpicos de água.
• A tensão de alimentação deve poder ser ligada e desligada Manuseamento e ajustes,
em separado. ver a informação técnica 99.0438.xxx
• Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios
originais. A utilização de outras peças leva à anulação da
Activar o modo de ajuste
garantia, bem como da identificação CE e pode provocar
ferimentos. Interromper a alimentação de corrente eléctrica na electrónica
e após 10 s reestabelecer a mesma.
Dados técnicos No modo de ajuste a luz de controlo do sensor acende caso
Torneira com fonte chaveada: durante a aproximação da torneira seja alcançado o campo
• Alimentação de corrente eléctrica: 100-240 V AC 50-60 Hz/ de detecção.
6,75 V DC O modo de ajuste termina automaticamente após 3 minutos.
• Potência: 2,4 W
Manutenção
Torneira com bateria:
A luz de controlo no sensor pisca para assinalar que
• Alimentação de corrente eléctrica: bateria de lítio 6V
a bateria está quase descarregada.
tipo CR-P2
• Circuito automático de corte de segurança: 60 s
Peças sobresselentes
(6 - 420 s ajustável)
• Tempo de paragem (0 - 19 s ajustável): 1s Ver página 6 (* = acessório especial).
• Âmbito de detecção com Kodak Gray Card,
página cinzenta, 8 x 10”,
formato transversal (7 - 20 cm ajustável): 12 cm Conservação
• Tipo de protecção da torneira: IP 59K As indicações relativas à conservação desta torneira devem
ser consultadas nas instruções de conservação fornecidas
juntamente.
Possibilidade de desinfecção térmica.

Avaria / causa / solução

Avaria Causa Solução

A água não corre • Filtro antes da válvula magnética entupido - Limpar o filtro
• Válvula magnética com defeito - Substituir a válvula magnética
• Ficha de ligação sem contacto - Verificar a ficha de ligação
• Sem tensão
- Bateria vazia (a luz de controlo sinaliza luz - Substituir a bateria
contínua e depois)
- Fonte de alimentação com defeito - Substituir a fonte de alimentação

A água corre • Campo de detecção do sensor com ajuste - Reduzir o alcance com controlo remoto
involuntariamente demasiado grande para as condições locais (acessório especial, n.º de encomenda: 36 407) /
aplicação
• Lavagem automática activa - Aguardar 1 - 10 minutos
• Válvula magnética com defeito - Substituir a válvula magnética

Quantidade de água • Emulsor sujo - Limpar ou substituir o emulsor


demasiado reduzida • Filtro antes da válvula magnética sujo - Limpar o filtro
• Filtros nas mangueiras de ligação sujos - Limpar ou substituir os filtros
• Válvula anti-retorno avariada - Substituir a válvula anti-retorno

15
22
Elektrik Kontrol Verileri
TR • Yazılım sınıfı A
• Kirlenme derecesi 2
Güvenlik bilgileri • Darbe gerilimi ölçümü 2500 V
Hasarlı voltaj besleme kablosu sebebiyle • Bilye baskı kontrolü sıcaklığı 100 °C
oluşabilecek tehlikelerden kaçının. Herhangi bir
hasar oluşumu durumunda gerilim besleme kablosu, Elektromanyetik uygunluğun (parazit yollayarak sınama)
üretici veya müşteri hizmetleri veya denginde kalifiye sınanması ölçüm gerilimi ve ölçüm akımı ile yapılır.
bir eleman tarafından değiştirilmelidir. Akış basıncın 0,5 MPa'nın üzerinde olması durumunda, bir
• Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda yapılabilir. basınç düşürücü takılmalıdır.
• Fiş adaptörü sadece kapalı mekanlardaki kullanım için Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç
tasarlanmıştır. farklılıklarından kaçının!
• Priz bağlantısını temizlemek için doğrudan veya dolaylı
olarak su püskürtmeyin. Kullanım ve ayarlar,
• Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. teknik ürün bilgilerine bakın 99.0438.xxx
• Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Ayar modunu aktive edin
hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar
kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur. başlatın.
Ayar modunda, bataryaya yaklaşılırken algı sahasına
Teknik Veriler girilmişse, sensör sistemindeki kontrol lambası yanar.
Anahtarlı adaptörlü batarya: Ayar modu, 3 dakika sonra otomatik olarak sona erer.
• Elektrik girişi: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Güç: 2,4 W Bakım
Pilli armatür: Bitmek üzere olan akü, sensördeki kontrol
lambasının yanıp sönmesiyle gösterilir.
• Elektrik girişi: 6V lityum batarya tipi CR-P2
• Otomatik emniyet kapaması: 60 s Yedek parçalar
(6 - 420 s ayarlanabilir)
Bkz. sayfa 6 (* = özel aksesuar).
• Sonradan çalışma süresi (0 - 19 s ayarlanabilir): 1s
• Kodak Gray Card ile algı alanı, gri
taraf, 8 x 10", çapraz format (7 - 20 cm ayarlanabilir): 12 cm Bakım
• Batarya koruma türü: IP 59K Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Termik dezenfeksiyon mümkün.

Arıza / Neden / Çözümü

Arıza Nedeni Çözümü

Su akmıyor • Solenoid valfin önündeki süzgeç tıkanmış - Süzgeci temizleyin


• Solenoid valf bozuk - Solenoid valfin değiştirilmesi
• Priz bağlantısı temas etmiyor - Soket bağlantısını kontrol edin
• Gerilim yok
- Batarya boşalmış - Pilin değiştirilmesi
(kontrol lambası sürekli aydınlanmayı)
- Şebeke parçası arızalı - Şebeke parçasını değiştirme

Su istemeden akıyor • Sensör sisteminin algılama sahası yerel - Algı sahasını uzaktan kumanda (özel aksesuar,
özellikler için fazla büyük ayarlanmış sipariş no.: 36 407) / uygulamayı ile azaltın
• Otomatik yıkama etkin - 1 - 10 dakika bekleyin
• Solenoid valf bozuk - Solenoid valfin değiştirilmesi

Su miktarı az • Perlatör kirlenmiş - Perlatörün temizlenmesi veya değiştirilmesi


• Solenoid valfin önündeki süzgeç kirli - Süzgeci temizleyin
• Bağlantı hortumlarındaki süzgeçler tıkanmış - Süzgeçlerin temizlenmesi veya değiştirilmesi
• Geri emmeyi engelleyen çek valf arızalı - Çek valflerin değiştirilmesi

16
23
Elektrické kontrolné údaje
SK • Trieda softvéru A
Bezpečnostné informácie • Stupeň znečistenia 2
Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému • Zaťažovacie rázové napätie 2500 V
poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia. • Teplota pri skúške tvrdosti vtlačovaním 100 °C
Poškodený kábel napájacieho sieťového napätia sa
musí nechať opraviť prostredníctvom výrobcu, Skúška elektromagnetickej kompatibility (skúška vysielania
servisnej služby výrobcu alebo u kvalifikovaného rušivých signálov) bola vykonaná pri zaťažovacom napätí a pri
odborníka. zaťažovacom prúde.
• Inštalácia sa môže uskutočňovať iba v miestnostiach Pri statických tlakoch vyšších než 0,5 MPa sa musí
chránených proti mrazu. namontovat’ redukčný ventil.
• Zásuvný sieťový zdroj je učený len pre použitie v uzavretých Zabráňte väčším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej
miestnostiach. a teplej vody!
• Pri čistení sa zásuvné konektory v žiadnom prípade nesmú
dostať do priameho ani nepriameho kontaktu s vodou. Obsluha a nastavenie,
• Napájacie napätie sa musí dať zapnúť a vypnúť pozrite technické informácie 99.0438.xxx
samostatne.
• Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo. Aktivovanie režimu nastavovania
V prípade použitia iných dielov zaniká platnosť záruky a CE-
Odpojte napájacie napätie od elektroniky a po uplynutí 10 s
certifikácie, okrem toho hrozí nebezpečenstvo úrazu.
ho znovu zapojte.
Technické údaje V režime nastavovania sa rozsvieti kontrolka senzoriky,
Armatúra so spínacím sieťovým zdrojom): ak sa pri priblížení k armatúre dosiahne prijímací dosah.
• Napájacie napätie: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Režim nastavovania sa automaticky ukončí po uplynutí 3 minút..
• Výkon: 2,4 W
Armatúra s batériou: Údržba
• Napájacie napätie: 6 V lítiová batéria, typ CR-P2 Tesne pred úplným vybitím batérie začne blikať
• Automatické bezpečnostné vypnutie: 60 s kontrolka senzoriky.
(nastaviteľné, 6 - 420 s)
• Doba dobehu (nastaviteľná, 0 - 19 s): 1s Náhradné diely
• Prijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, Pozri stranu 6 (* = zvláštne príslušenstvo)
sivá strana, 8 x 10",
priečny formát (nastaviteľné, 7 - 20 cm): 12 cm
• Druh el. ochrany armatúry: IP 59K Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v
priloženom návode na údržbu.
Je možná termická dezinfekcia.

Závada / príčina / odstránenie

Závada Príčina Odstránenie

Nevyteká voda • Zapchaté sitko pred magnetickým ventilom - Vyčistite sitko


• Porucha magnetického ventilu - Vymeňte magnetický ventil
• Zásuvný konektor nemá kontakt - Skontrolujte konektor
• Systém je bez el. napätia
- Vybitá batéria (kontrolka najprv svieti trvalo) - Vymeňte batériu
- Porucha sieťového zdroja - Vymeňte sieťový zdroj

Voda vyteká • Prijímací dosah senzoriky je vzhľadom k - Zmenšite dosah pomocou diaľkového ovládania
samovoľne miestnym pomerom nastavený na príliš veľkú (zvláštne príslušenstvo, obj. č.: 36 407) /
vzdialenosť aplikácie
• Aktívne automatické vyplachovanie - Počkajte 1 až 10 minút
• Porucha magnetického ventilu - Vymeňte magnetický ventil

Príliš malé • Znečistený perlátor - Vyčistite alebo vymeňte perlátor


množstvo • Znečistené sitko pred magnetickým ventilom - Vyčistite sitko
vytekajúcej vody
• Znečistené sitká v pripojovacích hadiciach - Vyčistite alebo vymeňte sitká
• Vadná spätná klapka - Vymeňte spätnú klapku

17
24
Električne karakteristike
SLO • Razred programske opreme A
Varnostne informacije • Stopnja onesnaženosti 2
Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je • Izračun udarne napetosti 2500 V
napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le • Temperatura preizkusa tlaka krogle 100 °C
proizvajalec, njegova servisna služba ali enako
usposobljena oseba. Preizkus elektromagnetne združljivosti (preizkus oddajanja
motenj) je bil izveden pri nazivni napetosti in nazivnem toku.
• Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, zaščitenih
pred zmrzaljo. Če tlak v mirovanju presega 0,5 MPa, je treba vgraditi
reducirni ventil.
• Vtični napajalnik je primeren izključno za uporabo v zaprtih
prostorih. Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople
vode!
• Pri čiščenju vtičnega priključka ne smete neposredno ali
posredno škropiti z vodo.
Uporaba in nastavljanje,
• Dovod električne energije mora imeti ločeno stikalo.
glejte tehnične informacije 99.0438.xxx
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in
dodatno opremo. Uporaba drugih delov povzroči
neveljavnost garancije in znaka CE ter lahko povzroči Vklop nastavitvenega načina
telesne poškodbe. Prekinite napetostno napajanje na elektroniki in jo po
10 sekundah ponovno vzpostavite,.
Tehnični podatki Ko se približate območju zaznavanja armature, posveti
Armatura s stikalnim napajalnikom: v nastavitvenem načinu opozorilna lučka na senzorjih.
• Napajanje: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Nastavitveni način se po 3 minutah samodejno konča.
• Moč: 2,4 W
Servisiranje
Armatura z baterijo:
• Napajanje: litijeva baterija 6V, tip CR-P2 Utripajoča kontrolna lučka senzorjev nakazuje, da je
baterija skoraj prazna.
• Samodejni varnostni izklop: 60 s
(nastavljivo od 6 - 420 s)
Nadomestni deli
• Nastavitev trajanja iztoka (nastavljivo od 0 - 19 s): 1s
• Območje zaznavanja s Kodak Gray Card, siva stran, Glej stran 6 (* = dodatna oprema).
8 x 10", prečni format (nastavljivo od 7 - 20 cm): 12 cm
• Raven zaščite armature: IP 59K
Vzdrževanje
Mogoča je termična dezinfekcija. Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih
navodilih za vzdrževanje.

Motnja / vzrok / ukrep

Motnja Vzrok Ukrep

Voda ne teče • Mrežica pred magnetnim ventilom je - Očistite mrežico


zamašena
• Magnetni ventil je v okvari - Zamenjajte magnetni ventil
• Vtični priključek je brez stika - Preverite vtični priključek
• Ni napetosti
- Baterija je prazna - Zamenjava baterije
(kontrolna lučka sveti neprekinjeno)
- Napaka na napajalniku - Zamenjava napajalnika

Neželen iztok vode • Območje zaznavanja senzorjev je preveliko - Z daljinskim upravljalnikom (posebna oprema,
glede na okolico št. naročila: 36 407) / aplikacija zmanjšajte doseg
• Aktivno samodejno splakovanje - Počakajte od 1 - 10 minut
• Magnetni ventil je v okvari - Zamenjajte magnetni ventil

Premajhna količina • Razpršilnik je umazan - Očistite ali zamenjajte razpršilec


vode • mrežica pred magnetnim ventilom je - Očistite mrežico
umazana
• Mrežice v priključnih ceveh so umazane - Očistite ali zamenjajte mrežice
• Protipovratni ventil v okvari - Zamenjava protipovratnega ventila

18
25
Električni ispitni podaci
HR • Klasa programske opreme A
Sigurnosne napomene • Stupanj onečišćenja 2
Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu • Naznačeni udarni napon 2500 V
naponom. • Temperatura Brinellovog postupka 100 °C
U slučaju oštećenja kabel za opskrbu naponom mora
zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis, odnosno Ispitivanje elektromagnetske kompatibilnosti (ispitivanje
školovani električar. odašiljanja smetnji) provodi se s dimenzioniranim naponom
i dimenzioniranom strujom.
• Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u kojima
Ukoliko tlak mirovanja premašuje 0,5 MPa, potrebno je ugraditi
nema opasnosti od smrzavanja.
reduktor tlaka.
• Mrežni adapter smije se koristiti isključivo u zatvorenim Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između
prostorima. priključaka za hladnu i toplu vodu!
• Kod čišćenja utične spojnice nemojte izravno niti neizravno
prskati vodom. Rukovanje i podešavanje,
• Opskrba naponom mora se moći zasebno isključiti i uključiti. vidi Tehničke informacije 99.0438.xxx
• Koristite samo originalne rezervne dijelove i dodatnu
opremu. Uporaba dijelova drugih proizvođača dovodi do
Aktivirajte režim podešavanja
gubitka prava iz jamstva i poništavanja oznake CE te može
uzrokovati ozljede. Prekinite opskrbu naponom na elektronici i ponovno je
uspostavite nakon 10 sekundi.
Tehnički podaci U režimu podešavanja, kontrolna žaruljica u sustavu senzora
armature svijetli, ako prilikom približavanja armaturi uđete
Armatura sa SMPS napajanjem: u osjetno područje senzora armature.
• Opskrba naponom: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Režim podešavanja automatski završava nakon 3 minute.
• Snaga: 2,4 W
Armatura s baterijom: Održavanje
• Opskrba naponom: litijeva baterija od 6V tip CR-P2 Gotovo prazna baterija se signalizira treptanjem
• Automatsko sigurnosno isključivanje: 60 s kontrolne žaruljice u senzoru.
(6 - 420 s namjestivo)
Rezervni dijelovi
• podesiti vrijeme naknadnog rada (od 0 do 19 s): 1s
• Područje registriranja prijema Kodak Gray Card, Pogledajte stranicu 6 (* = poseban pribor).
siva strana, 8 x 10",
poprečna veličina (7 - 20 cm namjestivo) : 12 cm
Održavanje
• Vrsta zaštite armature: IP 59K
Naputke za održavanje ove armature možete pronaći
u priloženim uputama o održavanju.
Moguća termička dezinfekcija.

Problem / uzrok / rješenje

Problem Uzrok Pomoć

Voda ne teče • Začepljena je mrežica ispred magnetskog - Očistite sito


ventila
• Magnetski ventil je neispravan - Zamjena magnetskog ventila
• Utična spojnica nema kontakta - Provjerite utičnu spojnicu
• Nema napona
- Baterija je prazna - Zamjena baterije
(kontrolna lampica trajno svijetli)
- Mrežni dio je u kvaru - Zamjena mrežnog dijela

Voda teče bez • Područje obuhvaćanja sustava senzora je - Smanjite domet daljinskim upravljačem
potrebe za mjesne uvjete preveliko namješteno (poseban pribor, šifra proizvoda: 36 407) /
aplikacija
• Automatsko ispiranje aktivno - Pričekati 1 - 10 minuta
• Magnetski ventil je neispravan - Zamjena magnetskog ventila

Količina vode • Mousseur je zaprljan - Čišćenje ili zamjena moussera


je premala • Mrežica ispred magnetskog ventila je prljava - Očistite sito
• Sita u priključnim crijevima su prljava - Čišćenje ili zamjena sita
• Protustrujna zaklopka je neispravna - Zamjena protustrujne zaklopke

19
26
Възможна е термична дезинфекция.
BG Данни от електрически изпитвания
Указания за безопасност • Клас на софтуера A
Да се избягва опасността от повредени • Степен на замърсяване 2
електрозахранващи кабели. Повредените • номинално импулсно напрежение 2500 V
електрозахранващи кабели трябва да бъдат • Температура при изпитване на удар със съчма 100 °C
подменяни от производителя или неговата Изпитването за електромагнитната съвместимост (проверка
сервизна служба или от също толкова добре за излъчването на смущаващи сигнали) е извършена при
квалифицирано лице. номиналното напрежение и номиналния ток.
• Монтажът е разрешен само в помещения, защитени от
Ако статичните натоварвания превишават 0,5 МРа, трябва
замръзване.
да се монтира редуцирвентил.
• Щепселният трансформатор е предназначен само за
Да се избягват големи разлики в налягането между връзките
употреба в затворени помещения.
за студената и топлата вода!
• При почистване щепселните съединители не трябва в
никакъв случай да се мокрят. Управление и настройки,
• Електрозахранването трябва да се включва отделно.
вж. техническата информация 99.0438.xxx
• Използвайте само оригинални резервни части и
принадлежности. Употребата на други части води до
загуба на гаранцията и CE знака за съответствие и може Активиране на режима за настройка
да доведе до наранявания. Прекъснете електрозахранването на електрониката и го
свържете отново след 10 сек.
Технически данни В режим за настройка контролната лампичка на сензорите
Арматура с импулсен захранващ блок: свети, при навлизането на потребител в зоната на
• Електрозахранване: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC реагиране на смесителя (или батерията).
• консумирана мощност: 2,4 W Режимът за настройка се прекъсва автоматично след
Арматура с батерия: 3 минути.
• Електрозахранване: 6V-литиева батерия тип CR-P2
• Автоматичен предпазен прекъсвач: 60 сек. Техническо обслужване
(регулируем на 6 - 420 сек.) При една почти изтощена батерия мига
• Продължителност на потока след отдалечаване от контролната лампичка на сензора.
обхвата на задействане (регулируема на 0 - 19 сек.) 1 сек.
• Зона на реагиране според Kodak Gray Card, Резервни части
сива страна, 8 x 10”, виж страница 6 (* = Специални части).
хоризонтална равнина (регулируем на 7 - 20 cm) : 12 cm
• Степен на защита на арматурата: IP 59K

Неизправност / Причина / Отстраняване

Неизправност Причина Отстраняване

Водата не тече • Филтърът на входа на електромагнитния - Почистете филтъра


клапан е блокирал
• Неизправен електромагнитен вентил - Сменете електромагнитния вентил
• Щепселният съединител не прави контакт - Проверете щепселния съединител
• Няма напрежение
- Батерията е изтощена (контролната - Сменете батерията
лампичка свети непрекъснато)
- Неизправен захранващ блок - Сменете захранващия трансформатор

Водата тече • Зоната на реагиране на сензора е - Намалете обхвата чрез дистанционното


въпреки, че не настроена прекалено високо за местните управление (Специални части, кат. №: 36 407) /
е пусната условия приложението
• Функцията на автоматично изплакване - Изчакайте 1 - 10 минути
е активирана
• Неизправен електромагнитен вентил - Сменете електромагнитния вентил

Потокът на водата • Аераторът е замърсен - Почистете или сменете аератора


е прекалено слаб • Филтърът на входа на електромагнитния - Почистете филтъра
клапан е замърсен
• Филтрите в съединителните маркучи са - Почистете или сменете филтрите
замърсени
• Неизправни еднопосочни обратни клапани - Подмяна на еднопосочните обратни клапани

20
27
Elektrisüsteemi kontrollandmed
EST • Tarkvaraklass: A
Ohutusteave • Määrdumisaste: 2
• Nimi-impulsspinge: 2500 V
Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu.
Katkise toitekaabli peab tootja või tootja • Temperatuur torustiku läbitavuskatsel: 100 °C
klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik Elektromagnetilise ühilduvuse kontroll (häiringute kontroll)
välja vahetama. tehti nimipinge ja -vooluga.
• Segistit tohib paigaldada ainult külmumiskindlatesse Kui segisti staatiline surve on üle 0,5 MPa, tuleb paigaldada
ruumidesse. survealandaja.
• Toiteplokki tohib kasutada üksnes siseruumides.
Vältige suuri surveerinevusi külma ja kuuma vee ühenduse
• Puhastamisel ärge pritsige pistikühendusele otseselt ega vahel!
kaudselt vett.
• Toitepinge peab olema eraldi lülitatav. Kasutamine ja seadistamine,
• Kasutage ainult originaalvaruosi ja -lisavarustust. Muude vt tehnilist tooteteavet 99.0438.xxx
osade kasutamine võib põhjustada kahjustusi ning garantii
ja CE-märgistus kaotavad kehtivuse.
Seadistusrežiimi aktiveerimine
Katkestage elektroonika toitepinge ja lülitage see 10 s pärast
Tehnilised andmed uuesti sisse.
Impulsstoiteplokiga segisti: Segisti vastuvõtualale lähenemisel süttib seadistusrežiimis
• Toitepinge: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC sensoris märgutuli.
• Võimsus: 2,4 W Seadistusrežiim lülitub 3 min pärast automaatselt välja.
Akuga segisti:
• Toitepinge: liitiumaku 6 V, tüüp CR-P2 Tehniline hooldus
• Automaatne turvasulgur: 60 s Peaaegu tühja aku korral hakkab sensorite märgutuli
(6 - 420 s, seadistatav) vilkuma.
• Järelvooluaeg (0 - 19 s, seadistatav): 1s
Tagavaraosad
• Vastuvõtuala kaardiga Kodak Gray Card,
hall pool, 8 x 10", Vt lk 6 (* = eriosad).
põikformaat (7 - 20 cm, seadistatav) : 12 cm
• Segisti turvalisuse aste: IP 59K
Hooldamine
Võimalik on termiline desinfektsioon. Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas
hooldusjuhendis.

Rike / põhjus / rikke kõrvaldamine

Rike Põhjus Rikke kõrvaldamine

Vesi ei voola. • Sõel magnetventiili ees on ummistunud. – Puhastage sõel.


• Magnetventiil on vigane. – Vahetage magnetventiil välja.
• Pistikühendusel puudub kontakt. – Kontrollige pistikühendusi.
• Puudub elektripinge.
– Aku on tühi (märgutuli põleb pidevalt). – Vahetage aku välja.
– Toiteplokk on vigane. – Vahetage toiteplokk välja.

Vesi voolab • Sensori vastuvõtuala on antud oludes – Vähendage kaugjuhtimispuldist (eriosad,


soovimatult. seatud liiga suureks. tellimisnumber 36 407) / rakenduse töötsooni.
• Automaatne loputus on aktiivne. – Oodake 1–10 min.
• Magnetventiil on vigane. – Vahetage magnetventiil välja.

Veehulk on liiga • Aeraator on määrdunud. – Puhastage aeraator või vahetage see välja.
väike. • Sõel magnetventiili ees on määrdunud. – Puhastage sõel.
• Ühendusvoolikute sõelad on määrdunud. – Puhastage sõelad või vahetage need välja.
• Tagasilöögiklapp defektne – Vahetage tagasilöögiklapp.

21
28
Elektriskie kontroles dati
LV • Programmatūras klase A
• Piesārņojuma pakāpe 2
Drošības informācija
• Izmērāmais sprieguma impulss 2500 V
Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma
padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir • Lodes spiediena kontroles temperatūra 100 °C
bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā klientu dienesta Elektromagnētiskās saderības pārbaude (traucējumu
pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētai personai. paziņošanas pārbaude) tika veikta, izmantojot mērāmo
• Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās telpās. spriegumu un mērāmo strāvu.
• Tīkla spraudņa daļa ir paredzēta lietošanai tikai iekštelpās. Ja spiediens miera stāvoklī pārsniedz 0,5 MPa, iemontējiet
reduktoru.
• Tīrīšanas laikā spraudsavienotāju nedrīkst tieši vai netieši Nedrīkst pieļaut lielu spiediena starpību starp karstā un aukstā
apsmidzināt ar ūdeni. ūdens pieslēgumu!
• Sprieguma padevei jābūt ieslēdzamai atsevišķi.
• Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un Lietošana un Iestatījumi,
piederumus. Lietojot citas daļas, garantija un skatiet tehnisko informāciju 99.0438.xxx
CE marķējums zaudē spēku un rodas savainojumu risks.
Iestatīšanas režīma aktivizēšana
Tehniskie parametri
Pārtrauciet elektronikas elektrības padevi un atkārtoti
Armatūra ar barošanas bloku: pieslēdziet pēc 10 sekundēm.
• Sprieguma Iestatīšanas režīmā armatūras sensoru sistēmā iedegas
padeve: 100-240 V maiņstrāva 50-60 Hz/6,75 V līdzstrāva kontrollampiņa, kad, tuvojoties armatūrai, sensoru sistēmas
• Jauda: 2,4 W uztveršanas zonā tiek reģistrēts objekts.
Iestatīšanas režīma darbība tiks automātiski pārtraukta
Armatūra ar bateriju: pēc 3 minūtēm.
• Sprieguma padeve: 6 V litija baterija, tips CR-P2
• Automātiskā drošības atslēgšanās: 60 s Tehniskā apkope
(var iestatīt no 6 līdz 420 s)
Mirgojoša sensoru sistēmas kontrollampiņa norāda,
• Papildu tecēšanas laiks (var iestatīt no 0 līdz 19 s): 1s ka baterija ir gandrīz tukša.
• Uztveršanas zona ar Kodak Gray Card,
pelēkā puse, 8 x 10”, Rezerves daļas
šķērsformāts (var iestatīt no 7 līdz 20 cm) : 12 cm
Skatiet 6 lapu (* = papildaprīkojums).
• Armatūras aizsardzības veids: IP 59K

Lespējama termiskā dezinfekcija. Kopšana


Norādījumus par šīs armatūras kopšanu skatiet pievienotajā
lietošanas pamācībā.

Problēma/iemesls/novēršana

Problēma Iemesls Novēršana

Ūdens netek • Aizsērējis siets pie magnētiskā vārsta. - Iztīriet sietu.


• Bojāts magnētiskais vārsts. - Nomainiet magnētisko vārstu.
• Spraudsavienojumā nav kontakta. - Pārbaudiet spraudsavienojumus.
• Nav sprieguma:
- izlādējusies baterija (kontrollampiņa - Nomainiet bateriju.
signalizē, nepārtraukti spīdot).
- bojāts barošanas bloks. - Nomainiet barošanas bloku.

Neadekvāta ūdens • Vietējiem apstākļiem iestatītā sensoru - Izmantojot tālvadību, samaziniet sasniedzamības
plūsma sistēmas uztveršanas zona ir pārāk plaša. attālumu (papildaprīkojums, pasūtījuma Nr. 36 407) /
lietotne
• Aktivizēta automātiskā skalošana. - Uzgaidiet no 1 līdz 10 minūtēm.
• Bojāts magnētiskais vārsts. - Nomainiet magnētisko vārstu.

Nepietiekams ūdens • Netīrs aerators. - Iztīriet vai nomainiet aeratoru.


daudzums • Piesārņots siets pie magnētiskā vārsta. - Iztīriet sietu.
• Piesārņoti pievienošanas šļūteņu sieti. - Iztīriet vai nomainiet sietus.
• Atpakaļplūsmas aizturis bojāts - Nomainiet atpakaļplūsmas aizturus.

22
29
Elektros bandymų duomenys
LT • Programinės įrangos klasė A
Informacija apie saugą • Užteršimo laipsnis 2
Saugokitės pavojaus, kurį kelia pažeisti elektros • Vardinė impulsinė įtampa 2 500 V
kabeliai. Pažeistą elektros kabelį turi pakeisti • Spaudimo rutuliu bandymo temperatūra 100 °C
gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnybos
kvalifikuotas personalas. Elektromagnetinio suderinamumo bandymas (trukdžių
skleidimo bandymas) atliktas esant vardinei įtampai ir vardinei
• Montuoti galima tik šildomose patalpose. srovei.
• Kištukinis maitinimo blokas pritaikytas naudoti tik uždarose Jei statinis slėgis didesnis nei 0,5 MPa, reikia įmontuoti slėgio
patalpose. reduktorių.
• Valant kištukinę jungtį, negalima jos tiesiogiai arba Venkite didelio šalto ir karšto vandens slėgių skirtumo!
netiesiogiai apipurkšti vandeniu.
• Įtampa turi būti atjungiama atskirai. Valdymas ir nustatymai,
• Naudokite tik originalias atsargines ir priedų dalis. žr. techninę informaciją 99.0438.xxx
Naudojant kitas dalis, netenkama teisės į garantiją,
nebegalioja CE ženklas, be to, galima patirti sužalojimų.
Nustatymo režimo aktyvinimas
Atjunkite maitinimo įtampos tiekimą į elektronikos sistemą ir po
Techniniai duomenys 10 sek. vėl įjunkite.
Maišytuvas su impulsiniu maitinimo bloku: Esant įjungtam nustatymo režimui, jutiklių sistemos kontrolinė
• Maitinimo įtampa: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC lemputė įsižiebia, kai maišytuvo registravimo srityje
aptinkamas objektas..
• Galia: 2,4 W
Po 3 min. nustatymo režimas automatiškai išjungiamas.
Maišytuvas su baterija:
• Maitinimo įtampa: CR-P2 tipo 6 V ličio baterija Techninė priežiūra
• Automatinis apsauginis išjungimas: 60 sek. Mirksinti jutiklių sistemos kontrolinė lemputė rodo,
(galima nustatyti 6 - 420 sek.) kad baigia išsekti baterija.
• Veikimo laikas (galima nustatyti 0 - 19 sek.): 1 sek.
Atsarginės dalys
• Registravimo sritis su kortele „Kodak Gray Card“,
pilkoji pusė, 8 x 10 col., Žr. 6 puslapį (* – specialūs priedai).
skersinis formatas (galima nustatyti 7 - 20 cm): 12 cm
• Maišytuvo apsaugos tipas: IP 59K
Priežiūra
Šio maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje
Galima atlikti terminę dezinfekciją.
priežiūros instrukcijoje.

Sutrikimas / priežastis / ką daryti?

Sutrikimas Priežastis Ką daryti?

Nebėga vanduo. • Užsikišo sietelis, esantis prieš - Išvalykite sietelį.


elektromagnetinį vožtuvą.
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas. - Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.
• Tarp kištukinių jungčių nėra kontakto. - Patikrinkite kištukines jungtis.
• Nėra įtampos.
- Išsieikvojusi baterija - Pakeiskite bateriją.
(kontrolinė lemputė šviečia nuolat).
- Sugedo maitinimo blokas. - Pakeiskite maitinimo bloką.

Vanduo bėga savaime. • Nustatyta per didelė, vietos sąlygų - Nuotolinio valdymo pultu sumažinkite veikimo
neatitinkanti jutiklio registravimo sritis. nuotolį (specialūs priedai, užs. Nr. 36 407) /
programą
• Aktyvi automatinio plovimo funkcija. - Palaukite 1 - 10 min.
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas. - Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.

Per mažas vandens kiekis. • Užsiteršė purkštukas. - Išvalykite arba pakeiskite purkštuką.
• Užsiteršė sietelis, esantis prieš - Išvalykite sietelį.
elektromagnetinį vožtuvą.
• Užsiteršė jungiamųjų žarnelių sieteliai. - Išvalykite arba pakeiskite sietelius.
• Sugedo atgalinis vožtuvas - Pakeiskite atgalinį vožtuvą.

23
30
Caracteristici electrice de încercare
RO • Clasă software A
Informaţii privind siguranţa • Grad de murdărire 2
Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de alimentare • Tensiune de străpungere 2500 V
deteriorate. În caz de deteriorare, cablul de • Temperatură de verificare la apăsare cu bilă 100 °C
alimentare trebuie înlocuit de către producător, de un Verificarea compatibilităţii electromagnetice (verificarea
atelier de service al acestuia sau de o persoană cu emisiei de semnale parazite) a fost efectuată la valorile
calificare similară. nominale ale tensiunii şi curentului.
• Instalarea trebuie realizată numai în spaţii rezistente la La presiuni statice peste 0,5 MPa se va monta un reductor de
îngheţ. presiune.
• Blocul de alimentare cu ştecher încorporat este destinat Se vor evita diferenţele de presiune mai mari între racordurile
exclusiv utilizării în încăperi închise. de apă caldă şi rece!
• În timpul curățării, conectoarele cu ștecher nu trebuie
stropite direct sau indirect cu apă. Utilizarea şi reglajelor;
• Alimentarea electrică trebuie să poată fi cuplată separat. a se vedea informaţiile tehnice 99.0438.xxx
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale.
Utilizarea altor piese duce la pierderea garanţiei şi a
Activarea modului de calibrare
valabilităţii marcajului CE şi este posibil să cauzeze
vătămări corporale. Se întrerupe alimentarea cu tensiune a sistemului electronic şi
se restabileşte după 10 s.
Specificaţii tehnice În modul de calibrare, LED-ul de control al sistemului de
senzori se aprinde atunci când, la apropiere, se pătrunde
Baterie cu bloc de alimentare din reţea: în domeniul de sesizare al acestuia.
• Alimentare electrică: 100-240 V c.a., 50-60 Hz/6,75 V c.c. După 3 minute, modul de calibrare este dezactivat automat.
• Putere: 2,4 W
Întreţinerea
Baterie alimentată de la baterii electrice:
O baterie electrică aproape descărcată este
• Alimentare electrică: Baterie electrică cu litiu de 6 V tip CR-P2 semnalată prin aprinderea intermitentă a LED-ului de
• Oprire automată de siguranţă: 60 s control din sistemul de senzori.
(reglabil între 6 şi 420 s)
• Reglarea temporizării de funcţionare Piese de schimb
(reglabilă între 0 şi 19 s): 1s
A se vedea pagina 6 (* = accesorii speciale).
• Domeniu de sesizare conform Kodak Gray Card,
pagina gri 8 x 10 inchi,
format transversal (reglabil între 7 şi 20 cm) : 12 cm Îngrijirea
• Grad de protecţie a bateriei: IP 59K Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
Dezinfectare termică posibilă. instrucţiunile de îngrijire ataşate.

Defecţiune/Cauză/Remediu

Defecţiune Cauză Remediu

Apa nu curge • Sita de dinaintea electrovalvei este - Se curăţă sita


înfundată
• Electrovalvă defectă - Se înlocuieşte electrovalva
• Conectorul nu face contact - Se controlează conectorul de alimentare
• Lipsă tensiune
- Bateria electrică este descărcată - Se înlocuieşte bateria electrică
(lampa de control se aprinde continuu)
- Blocul de alimentare din reţea este defect - Se înlocuieşte blocul de alimentare

Apa curge fără • Domeniul de sesizare al senzorului este - Se reduce domeniul de sensibilitate al
comandă reglat la o valoare prea mare pentru telecomenzii (accesorii speciale, nr. catalog:
condiţiile locale 36 407) / aplicației
• Spălare automată activă - Se aşteaptă 1 - 10 minute
• Electrovalvă defectă - Se înlocuieşte electrovalva

Debit de apă prea • Aeratorul este murdar - Se curăţă sau se înlocuieşte aeratorul
mic • Filtrul electrovalvei este murdar - Se curăţă sita
• Sitele din furtunurile de racord sunt murdare - Se curăţă sau se schimbă sita
• Supapa de reţinere este defectă - Se înlocuieşte supapa de reţinere.

24
31
CN • A
• 2
• 2500 V
• 100°C



0.5 MPa


• ,
CE 99.0438.xxx

10
• 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
• 2.4 W

3
• 6V CR-P2
• 60
6 - 420
• 0 - 19 1


8x10
6 *=
7 - 20 12

• IP 59K

• -
• -
• -

-
-

• -
36 407) /
• - 1 - 10
• -

• -
• -
• -
• -

32 1
Проверка на электромагнитную совместимость
RUS (излучение помех) произведена с рабочими значениями
напряжения и тока.
Информация по технике безопасности
Не допускать использования поврежденного При давлении в водопроводе более 0,5 MПа
кабеля электропитания. При повреждении рекомендуется установить редуктор давления.
кабель электропитания должен быть заменен Необходимо избегать больших перепадов давлений
изготовителем или его сервисной службой, или в патрубках подключения холодной и горячей воды!
же замену должен выполнять персонал
соответствующей квалификации.
Обслуживание и установки,
• Установку разрешается производить только в
морозостойких помещениях. см. техническую информацию 99.0438.xxx
• Штекерный блок питания пригоден только для
использования в закрытых помещениях.
Активация режима установки
• При очистке нельзя допускать прямого или
косвенного попадания брызг воды на штекерный Прервите подачу напряжения к электронике и снова
разъем. восстановите через 10 секунд.

• Электропитание должно отключаться автономно. В режиме установки светится контрольная лампа в


сенсоре устройства, если при приближении к
• Следует использовать только оригинальные оборудованию человек попадает в диапазон действия.
запчасти и принадлежности. Использование иных
деталей влечет за собой аннулирование гарантии и Через 3 минуты режим установки автоматически
знака CE и может привести к травматизму. прерывается.

Технические характеристики Техническое обслуживание


Смеситель с импульсным блоком питания: Мигающая контрольная лампа в сенсорном
оборудовании сигнализирует о почти
• Питающее напряжение: 100-240 В перем. тока разряженной батарее.
50-60 Гц/6,75 В пост. тока
• Мощность: 2,4 Вт
Запасные части,
Смеситель с аккумуляторной батареей: см. страница 6
• Питающее напряжение: (* = специальные принадлежности).
6V В, литиевая батарея, тип CR-
P2 Уход
• Автоматическое аварийное отключение: 60 сек Указания по уходу за настоящим изделием приведены
(6 - 420 сек, устанавливаемое) в прилагаемой инструкции.
• Время задержки действия:1 сек
(0 - 19 сек, устанавливаемое)
• Диапазон обнаружения по Kodak Gray Card,
серая сторона, 8 x 10”, поперечный формат
(7 - 20 сm, устанавливаемое) 12 cm
• Вид защиты смесителя: IP 59K

Возможна термическая дезинфекция.

Данные электрооборудования
• Класс программного обеспечения A
• Степень загрязнения 2
• Рабочее импульсное напряжение 2500 В
• Температура при испытании на твердость 100 °C

33 I
Неисправность/Причина/Устранение

Неисправность Причина Устранение

Вода не течет • Фильтр перед электромагнитным - Очистить фильтр


клапаном засорен
• Электромагнитный клапан неисправен - Заменить электромагнитный клапан
• Отсутствует контакт в штекерном - Проверить аппаратный промежуточный
разъеме штепсель
• Напряжение отсутствует
- Батарея разрядилась - Заменить батарею
(контрольная лампа светится
непрерывно) - Заменить блок питания
- Блок питания неисправен

Вода течет не • Диапазон действия сенсорного - Уменьшить диапазон восприятия с


по желанию оборудования для местных условий дистанционным управлением (специальные
установлен на слишком большое принадлежности, артикул №: 36 407) /
значение приложением
• Активирована автоматическая - Подождать в течение 1 - 10 минут
промывка - Заменить электромагнитный клапан
• Электромагнитный клапан неисправен

Количество воды • Аэратор засорен - Очистить или заменить аэратор


слишком мало • Фильтр перед электромагнитным - Очистить фильтр
клапаном загрязнен
• См. раздел «Соединительные шланги - Очистка или замена фильтра
загрязнены»
• Обратный клапан имеет дефект - Заменить обратный клапан

34
D F NL TR AZ TM TJ
& +49 571 39 89 333 & +33 1 49 97 29 00 & +31(0) 88-0030700 & +90 216 441 23 70
[email protected] [email protected] https://www.grohe.nl/nl_nl/ [email protected]
onze-service/contact.html
A FIN UA
& +43 1 6 80 60 & +358 (09)42451390 NZ & +380 (44) 5375273
[email protected] [email protected] & +64 09 573 0490 [email protected]
[email protected]
AUS GB USA
& 1800 080 055 & +44 208 283 2840 P & +1 800 4447643
[email protected] [email protected] & +351 234529620 [email protected]
[email protected]
B GR VN
& +32 (0)2 899 3077 & +302102712908 PL & (+84) 1800 6624
https://www.grohe.be/nl_be/
onze-service/contact.html
[email protected] & +48 (22) 5432640 [email protected]
[email protected]
H AL BiH HR KS
BG RI
& +359 2 971 99 59 & +36 (06)1 238-8045 ME MK SLO SRB
[email protected]
[email protected] & 0800-1-047-643
& +385 1 2911470
customercare-
HK [email protected] [email protected]
BR
& 0800 770 1222 & +852 2969 7067 RO CY MT IL
[email protected]
[email protected]
& +40 021 212 50 50 & +357 22465200
I [email protected] [email protected]
CAU
& +99 412 497 09 74 & +39 2 959401 ROK UAE KWT BHR
[email protected]
[email protected]
& +82 2 1588 5903 OM PK
IND
CDN
[email protected] & +971 4 421 4556
& +1 888 6447643 & 18001024475 RP
[email protected]
[email protected]
[email protected]
& +63 2 89288000 KSA LBN JOR
IS [email protected]
CH IRQ QAT
& +41 44 877 73 00 & +354 515 400 RUS
[email protected] & +961 76868616
[email protected] & 8 800 200 00 49 [email protected]
J [email protected]
CN EGY SUD LBY
& +86 4008811698 & +81-3-5775-7500 S
[email protected] & +202 26147988
[email protected] & +46 771 14 13 14 [email protected]
KZ [email protected]
CZ & +7 775 007 05 27 MA DZ TN NGR
SGP RC
& +420 277 004 193 [email protected] BJ GH CI SN
[email protected] & +65 6311 3611
MAL [email protected] & +202 26147988
DK & 1800 80 6570 [email protected]
SK
& +45 44 65 68 00 [email protected]
[email protected] & +421 948 119 343 Far East Area Sales Office:
MX [email protected] & +65 6311 3600
E & 01 800 839 1200
[email protected]
T
& +34 93 / 3 36 88 50 [email protected] Latin America:
[email protected] & +6629014455 & +52 818 3050626
N [email protected]
EST LT LV [email protected]
& +47 22 07 20 70
& +372 661 6354 [email protected]
[email protected]

www.grohe.com
2020/06/09

Das könnte Ihnen auch gefallen