0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
50 Ansichten31 Seiten

Ma Journée Au Collège

Das Dokument beschreibt eine Unterrichtsreihe für Schüler der Klassen 5 bis 8, die darauf abzielt, das freie Sprechen in der Fremdsprache Französisch zu fördern, insbesondere über den Schulalltag. Es werden grammatische Strukturen wie das futur composé und die Verneinung sowie ein thematischer Wortschatz vermittelt, um den Schülern zu ermöglichen, ihren Schultag zu präsentieren. Die Reihe umfasst verschiedene Unterrichtsstunden mit spezifischen Themen und Materialien zur Unterstützung des Lernprozesses.

Hochgeladen von

Alexandra Lo Re
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
50 Ansichten31 Seiten

Ma Journée Au Collège

Das Dokument beschreibt eine Unterrichtsreihe für Schüler der Klassen 5 bis 8, die darauf abzielt, das freie Sprechen in der Fremdsprache Französisch zu fördern, insbesondere über den Schulalltag. Es werden grammatische Strukturen wie das futur composé und die Verneinung sowie ein thematischer Wortschatz vermittelt, um den Schülern zu ermöglichen, ihren Schultag zu präsentieren. Die Reihe umfasst verschiedene Unterrichtsstunden mit spezifischen Themen und Materialien zur Unterstützung des Lernprozesses.

Hochgeladen von

Alexandra Lo Re
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 31

Ma journée au collège I/A, Reihe 7

Ma journée au collège. Eine Reihe zur Sprechförderung im


Anfangsunterricht (1./2. Lernjahr)

Robert Beck, Berlin


______________________________________________________________________

© Thinkstock / iStock

Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene verbringen den Großteil ihres Tages in der Schule. Grund
genug, um darüber auch in der Fremdsprache Auskunft geben zu können.

Klassenstufe: 5.–8. Klasse (1./2. Lernjahr)


Aufstehen, fertigmachen, ab zur Schule!
Dauer: 7–10 Unterrichtsstunden
Schüler verbringen einen Großteil ihres
Alltags in der Schule. Damit sie auch in der Bereich: Schule, Aktivitäten, über
Lage sind, in der Fremdsprache über ihren sein Lebensumfeld Auskunft
Schultag Auskunft geben zu können, eignet geben können
sich der Einsatz dieser Reihe. Es wird nicht Kompetenzen: Sprechen, sprachliche Mittel
nur das freie Sprechen im Anfängerunterricht (Wortschatz Schule, Uhrzeit,
trainiert, denn die Lernenden erweitern Verneinung, il faut, dire, lire,
ebenso ihren Wortschatz und erlernen neue écrire, futur composé),
grammatische Strukturen wie beispielsweise Methodenkompetenz
die Verneinung und das Futur. Am Ende sind (zweisprachiges Wörterbuch)
sie in der Lage, ihren Schulalltag frei zu
präsentieren.

102 RAAbits Französisch Juni 2019


Sachanalyse

Das futur composé


Das Französische verfügt über verschiedene Futurformen: das synthetisch gebildete
futur simple (sowie dem analog dazu gebildeten futur antérieur) und das analytisch
gebildete futur composé. Letzteres wird auch als futur proche betitelt. Es wird gebildet
mit einer gebeugten Form von aller im présent und dem Infinitiv.
Seine Verwendung findet diese Zeitform vor allem in der gesprochenen Sprache. Das
futur composé wird vorrangig genutzt, um über die unmittelbare Zukunft Auskunft zu
geben: Je vais t’aider pour tes devoirs après les cours.

Die Verneinung
In der Regel setzt sich die französische Verneinung aus zwei Elementen zusammen,
dem Partikel ne sowie einem Adverb (z.B. pas, plus, jamais) bzw. Pronomen (aucun/e,
personne, rien). Ne kann im umgangssprachlichen Französisch (v.a. in der
gesprochenen Sprache) entfallen.
Die beiden Verneinungselemente umschließen dabei das konjugierte Verb, d.h.
weitere Verbformen (Infinitiv, participe passé) folgen nach dem zweiten
Verneinungselement (z. B. je ne l’ai pas vu). Ausnahmen bilden die Pronomen
personne und aucun/e (+ Substantiv), die in Konstruktionen mit Infinitiv oder Partizip
erst nach diesem und ggf. einer Präposition stehen (z. B. je ne vais aller à aucun concert
cette année).
Eine besondere Stellung können die Pronomen aucun/e (+ Substantiv), personne und
rien auch dann aufweisen, wenn sie als Subjekt gebraucht werden. Hier gilt die Regel:
Pronomen + ne + konjugiertes Verb (z.B. rien ne peut m’arriver). Dies gilt auch für die
mehrteilige Verneinung ne ... ni ... ni ... .
Für weitere Negationen (z. B. ne ... guère, ne ... point, ne ... nulle part) und deren
Besonderheiten (z. B. Kombination verschiedener Verneinungselemente, syntaktische
Besonderheit von jamais) empfiehlt sich die Lektüre von Reumuth/Winkelmann (2005:
Kap. 21).

Die Uhrzeit
Im Französischen gibt es zwei Möglichkeiten, die Uhrzeit anzugeben. So wird bei
offiziellen Zeitangaben erst die volle Stunde genannt und dann die Minuten, z. B.
17h58 – il est dix-sept heures cinquante-huit. Diese Art der Zeitangabe lässt sich z. B.
im Radio oder bei Bahnhofsdurchsagen wiederfinden.
Gebräuchlicher hingegen ist die Angabe der Uhrzeit, die wie folgt funktioniert: Der
Tag wird in zwölf Stunden aufgeteilt, z. B. 6h00/18h00 – il est six heures. Bei
Uhrzeiten bis halb werden die Minuten der vorher vollendeten Stunden in der Regel in
Fünferschritten addiert, z.B. 8h20 – il est huit heures vingt. Bei Uhrzeiten nach halb
werden die Minuten von der nächsten vollen Stunde subtrahiert, z.B. 14h50 – il est trois
heures moins dix.
Ausnahmen bilden die Uhrzeiten viertel, halb und dreiviertel bzw. viertel vor: 5h15 – il
est cinq heures et quart, 5h30 – il est cinq heures et demie, 5h45 – il est six heures
moins le quart. Weiterhin wird unterschieden zwischen 12 Uhr und 24 Uhr: il est midi
bzw. il est minuit. Zur Unterscheidung von Morgen- und Abendstunden kann ein
Zusatz erfolgen: 7h00 – il est sept heures du matin, 19h00 – il est sept heures du soir,
bzw. 1h00 – il est une heure du matin (nicht de la nuit), 13h00 – il est une heure de
l’après-midi.

Didaktisch-methodisches Konzept

Zur Lerngruppe
Die Reihe ist für die 5. bis 8. Klasse (erstes Lernjahr) konzipiert, um das freie
Sprechen im Anfangsunterricht zu fördern. Möchte man die relevanten Inhalte
wiederholen, so können ausgewählte Materialien auch im zweiten Lernjahr eingesetzt
werden.
Die Einheit bietet vielfältige Möglichkeiten der Binnendifferenzierung. In der Regel
entscheiden die Lernenden selbst, ob sie auf diese zurückgreifen (z. B. Knickrand als
zusätzliche Hilfe, unterschiedliche Komplexität in den Anwendungen). Auch das
Lerntempoduett wird zur Differenzierung genutzt.
Die Schülerinnen und Schüler1 sollten mit den Grundlagen des freien Sprechens (z. B.
Vertrautheit mit dem französischen Phoneminventar, Satzbildung gemäß einer
vorgegebenen Struktur, Formulieren einfacher freier Sätze) vertraut sein. Ebenso wird
erwartet, dass die Lerngruppe bereit ist, in kooperativen Lernformen miteinander zu
interagieren.
Sprachlich sollten die Lernenden über einen Grundwortschatz von ca. 150–200 Wörtern
(Niveau A1) verfügen. Ihnen sollten die regelmäßige Verbkonjugationen auf -er
sowie unregelmäßige Konjugationen (être, avoir, faire, aller) geläufig sein. Weiterhin
sollten sie die Possessivbegleiter und die Zahlen bis 30 kennen.

Lernziele und Kompetenzzuwachs


Allgemeines Ziel ist es, mündlich Auskunft über seinen Schulalltag und die
anschließenden Aktivitäten geben zu können. Dafür steht in den Stunden vorrangig die
Kompetenz „Sprechen“ an oberster Stelle. Am Ende der Reihe präsentieren die
Schüler in Kleingruppen ihren Schulalltag vor der Klasse.
Grammatische Schwerpunkte der Reihe sind die Verneinung, das futur composé sowie
die unregelmäßigen Verben dire, lire, écrire, der Ausdruck il faut und die Angabe der
Uhrzeit. Diese Elemente werden kommunikativ in die Reihe eingebettet und mehrfach
(vorrangig mündlich) angewandt.
Lexikalisch beschäftigen sich die Schüler mit allgemein mit dem Wortfeld Schule:
Orte an der Schule, Schulfächer, Personen in der Schule, Aktivitäten im und nach dem
Unterricht sowie Gegenstände aus der Federtasche. Dabei üben sie die Arbeit mit dem
zweisprachigen Wörterbuch.
1
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird im Folgenden nur „Schüler“ verwendet.
Zur Organisation des Leseprozesses
Insgesamt setzt sich die Reihe aus vier Bausteinen zusammen: Wortschatz zur Schule,
Präsentation des Stundenplans, Aktivitäten (während des Unterrichts, nach der Schule)
und die Vorbereitung sowie Durchführung der Präsentation des eigenen Schultags.
Einige Aktivitäten werden dabei zu Beginn der Folgestunde nochmals kurz wiederholt,
um sie bei den Schülern zu festigen. Neben dem Erwerb der sprachlichen Mittel steht
die kommunikative Kompetenz Sprechen im Vordergrund der Reihe. Bedenken Sie,
dass für die Durchführung der Reihe zweisprachige Wörterbücher (Deutsch-
Französisch, mindestens ein Wörterbuch für zwei Schüler) benötigt werden.

Verlaufsübersicht zur Reihe

Ma journée au collège. Eine Reihe zur Sprechförderung im


Anfangsunterricht.

1. Stunde: Mon collège: qui, quoi, où ?


2. Stunde: Mon emploi du temps (I): les jours et les matières
3. Stunde: Mon emploi du temps (II): l’heure
4. Stunde: Les activités (I): dire, lire, écrire
5. Stunde: Les activités (II): ce qu’on (ne) fait (pas) en cours
6. Stunde: Les activités (III): les règles de conduite
7. Stunde: Les activités (IV): après le collège
8./9. Stunde: Préparer et présenter son quotidien au collège

Minimalplan
Da die Vorbereitung und Durchführung der Präsentation (= 8. und 9. Stunde) recht
zeitaufwendig sind, kann diese beispielsweise durch einen Grammatik-/Vokabeltest
ersetzt werden.
Verlaufsübersicht zu den Stunden

1. Stunde
Thema
Mon collège : qui, quoi, où ?
Material Verlauf
M1 Vocabulaire thématique: le collège / Wörterbucharbeit in
Einzelarbeit, Vergleich und Präsentation im Gruppenpuzzle
Zusätzlich benötigtes Material: zweisprachige Wörterbücher Deutsch-Französisch

2. Stunde
Thema
Mon emploi du temps (I) : les jours et les matières
Material Verlauf
M2 Le quotidien de Maxime / Bearbeiten der Leseaufträge in
Einzelarbeit, Sicherung im Plenum bzw. Gruppenarbeit
M3 Mon emploi du temps / Ausfüllen des Stundenplans in Einzelarbeit
Zusätzlich benötigtes Material: -/-

3. Stunde
Thema
Mon emploi du temps (II) : l’heure
Material Verlauf
M4 L’heure / Erabeiten von Uhrzeiten im Französischen in Einzelarbeit,
Bearbeiten des Tandembogens in Partnerarbeit
Zusätzlich benötigtes Material: ausgefüllte Lösung von der Rückseite von M 4 auf A3
kopieren, Magnete

4. Stunde
Thema
Les activités (I) : dire, lire, écrire
Material Verlauf
M5 Les verbes dire, lire, écrire / Übertragen der
Konjugationsparadigmen in Einzelarbeit
M6 Mots croisés / Ausfüllen des Kreuzworträtsels in Einzelarbeit
Zusätzlich benötigtes Material: Die Varianten des Kreuzworträtsels (M 6) sind auf ein
Blatt (Vorder- und Rückseite) zu kopieren.
5. Stunde
Thema
Les activités (II) : ce qu’on (ne) fait (pas) en cours
Material Verlauf
M7 En maths on fait des calculs, mais ... / Ausfüllen der Tätigkeiten in
Einzelarbeit, danach Präsentation in Partnerarbeit; Bearbeiten der
Übung in Einzelarbeit mit anschließender Selbstkontrolle
Zusätzlich benötigtes Material: -/-

6. Stunde
Thema
Les activités (III) : les règles de conduite
Material Verlauf
M8 Les règles de conduite en classe / Ausfüllen der Regeln in
Einzelarbeit; danach Ergänzung im Omniumkontakt
Zusätzlich benötigtes Material: zweisprachige Wörterbücher Deutsch-Französisch,
Plakatpapier (alternativ: A3-Papier), Magnete

7. Stunde
Thema
Les activités (IV) : après le collège
Material Verlauf
M9 Après le collège / Vorbereiten (Einzelarbeit) und Durchführen
(Partnerarbeit) eines Dreischrittinterviews
Zusätzlich benötigtes Material: -/-

8./9. Stunde
Thema
Préparer et présenter son quotidien au collège
Material Verlauf
LEK Présentation orale : Ma journée au collège / In Gruppenarbeit
fertigen die Schüler eine Präsentation und einen Stichwortzettel an,
anschließende Präsentation im Plenum
Zusätzlich benötigtes Material: Plakatpapier (oder Laptops), Buntstifte
Materialübersicht
1. Stunde: Mon collège : qui, quoi, où?
M1 (Wo) Vocabulaire thématique : le collège

2. Stunde: Mon emploi du temps (I) : les jours et les matières


M2 (Tx) Le quotidien de Maxime
M3 (Ab) Mon emploi du temps

3. Stunde: Mon emploi du temps (II) : l’heure


M4 (Ab) L’heure

4. Stunde: Les activités (I) : dire, lire, écrire


M5 (Ab) Les verbes dire, lire, écrire
M6 (Ab) Mots croisés

5. Stunde: Les activités (II) : ce qu’on (ne) fait (pas) en cours


M7 (Ab) En maths on fait des calculs, mais ...

6. Stunde: Les activités (III) : les règles de conduite


M8 (Ab) Les règles de conduite en classe

7. Stunde: Les activités (IV) : après le collège


M9 (Ab) Après le collège

8./9. Stunde: Préparer et présenter son quotidien au collège


LEK (Ab) Présentation orale : Ma journée au collège

Auf der RAAbits Französisch CD 31 bzw. in der ZIP-Datei finden Sie die
Word-Datei der Unterrichtsreihe.

Ab: Arbeitsblatt –Tx: Text – Wo: Wortschatzliste


Zusatzmaterial auf CD (bzw. im ZIP-Download)
M 1 Vocabulaire thématique : le collège
Pour être capable de présenter votre vie scolaire, il vous faut un vocabulaire
thématique.
Consigne : Cherchez le sens de ces mots dans un dictionnaire.

l'allemand (m.) un stylo la salle de classe


le français un crayon la salle des professeurs
l’anglais (m.) La trousse
un feutre la cour
l’espagnol (m.) une règle le gymnase
le latin une gomme le couloir
les mathématiques (f. pl.) un trombone leLes
hall endroits
(fam. : les maths) un bâton de colle (f.)
Les matières le secrétariat
l’histoire (f.) L’école
un surligneur la cave
la géographie un effaceur les toilettes (f. pl.)
les SVT (f. pl.) / la SVT (= la la cantine
biologie) le CDI
Les personnes Les activité
la chimie l’infirmerie (f.)
les sciences physiques
l’EPS (f.) (= le sport)
les arts plastiques (m. pl.)
la musique un(e) élève
écrire un texte
un professeur (fam. : un(e) prof)
lire un livre
un(e) professeur(e) principal(e)
faire des calculs
un(e) principal(e)
chanter une chanson
un(e) principal(e) adjoint(e)
dessiner qc
un(e) remplaçant(e)
jouer un dialogue
un(e) secrétaire
apprendre le vocabula
un(e) concierge
écouter le professeur
un(e) infirmier/ère
faire ses devoirs (m. p
un(e) surveillant(e)
(fam. : un(e) pion(ne)) poser une question
un(e) conseiller/ère principal(e) tricher
d’éducation (= CPE) discuter avec son
voisine
Hinweise (M 1; 1. Stunde)

Einstieg: Die Lehrkraft erklärt den Schülern die Lernaufgabe (Präsentieren des
Schulalltags) und fragt, welche Inhalte dafür nötig sind. Es wird eine Mindmap an der
Tafel erstellt:

Gegenstände / les objets

Personen / Schulfächer / les matières


les personnes le collège
Uhrzeiten
Aktivitäten / les activités
Danach nennt die Lehrkraft das Stundenziel
(Wortschatzarbeit).
Erarbeitung: Es werden Fünfergruppen gebildet. Danach teilt die Lehrkraft das
Arbeitsblatt (M 1) aus. Jeder Schüler einer jeden Gruppe erhält einen Abschnitt des
Arbeitsblatts, den er mithilfe des Wörterbuchs auf Deutsch übersetzen soll.
Tipp zur Differenzierung: Gemäß der Anzahl an (neuen) Wörtern bietet sich
folgendes an: Schwächere Schüler übersetzen les matières, stärkere Schüler übersetzen
la trousse oder les personnes, mittelstarke Schüler übersetzen les endroits oder les
activités).
Sicherung: Schüler, die denselben Abschnitt übersetzt haben, gehen in eine Gruppe (=
Expertengruppe) und vergleichen ihre Ergebnisse. Ggf. ergänzen oder berichtigen sie
diese. Bei Unstimmigkeiten schreitet die Lehrkraft ein.
Präsentation: Die Lernenden gehen wieder in ihre Ausgangsgruppe (= Stammgruppe).
Dort präsentieren sie sich gegenseitig ihre Ergebnisse. Sie notieren die Übersetzungen
ihrer Mitschüler.
Anwendung: Anschließend bildet die Lehrkraft Dreiergruppen. In diesen wenden die
Schüler das neue Vokabular an und bilden freie Sätze (z.B.: J’ai anglais avec Mme X.
Dans ma trousse, il y a Y.)
Tipp zur Differenzierung: Für schwächere Schüler werden Satzanfänge an der Tafel
notiert, die als syntaktisches Gerüst dienen: J’ai maths avec M./Mme X; Dans ma
trousse, il y a ...; En cours de/d’ Y, on dessine / chante / ...; Notre professeur principal
est M./Mme Z. Die Lehrkraft geht derweil durch den Raum und notiert auffällige bzw.
sich wiederholende Fehler.
Fehlerauswertung: Im Plenum spricht die Lehrkraft exemplarisch die notierten Fehler
(Satzkonstruktionen, Aussprache).
M2

Le quotidien de Maxime

© Thinkstock / iStock
Le texte suivant va vous donner un modèle pour parler de votre vie
scolaire. Pour cela, il est important de bien le comprendre.

HEURES LUNDI MARDI 1. Salut! Moi, c’est Maxime. À gauche,


vous avez mon emploi du temps1. Je
8h00–8h55 maths
vous présente mon quotidien2 au collège.
8h55–9h50 français
9h50–10h05 récréation 2. Le lundi, je commence3 toujours à
10h05–11h00 histoire-géo huit heures et je termine4 à cinq heures et
demie. J’aime bien le lundi parce que
11h00–11h55 allemand
j’adore les maths. J’ai aussi français,
11h55–13h35 cantine histoire-géo, allemand, SVT et musique.
Nous avons trois pauses : de dix heures
13h35–14h30 SVT
moins dix à dix heures cinq, la pause de
14h30–15h25 SVT midi de midi moins cinq à deux heures
15h25–15h40 récréation moins vingt-cinq et de trois heures
vingt-cinq à quatre heures moins vingt.
15h40–16h35 / Normalement, je rentre5 vers six heures6
16h35–17h30 musique moins le quart. Je fais mes devoirs, je lis
un livre et vers huit heures moins le
quart, on mange7 en famille.

3. J’adore les maths, c’est ma matière préférée. En cours de maths, on fait beaucoup de
calculs et il faut bien écouter la prof. Mme Lacombe est très sévère 8, alors je ne discute
pas avec mon voisin, Théo. Et il ne faut pas tricher pendant les interros ou les
contrôles9, sinon on a un zéro10.

4. Demain, ça ne va pas être un lundi normal, car 11 je ne vais pas rentrer directement à
cinq heures et demi, et maman et moi, nous n’allons pas faire mes devoirs ensemble.
Pourquoi ? Parce que ma famille et moi, nous allons au concert d’Indochine 12 ! J’adore
leur musique ! Il n’y a pas de chanson que je n’aime pas !

Vocabulaire
1 un emploi du temps: ein Stundenplan – 2 le quotidien: der Alltag – 3 commencer: beginnen –
4 terminer: enden – 5 rentrer: nach Hause kommen – 6 vers … heure(s): gegen … Uhr – 7 manger qc:
etw. essen – 8 être sévère: streng sein – 9 une interro (fam.) / un contrôle: ein Test / eine Klassenarbeit
– 10 avoir un zéro: eine Sechs haben – 11 car: denn – 12 Indochine: un groupe de pop-rock populaire
en France
Compréhension globale

1. Lisez le texte paragraphe par paragraphe. Quel paragraphe va avec quel titre ?

paragraphe 1  Le lundi de Maxime


paragraphe 2 Un lundi pas comme les autres
paragraphe 3 Je suis Maxime.
paragraphe 4 Le cours de maths

© www.colourbox.com
Compréhension détaillée

2. Relisez le texte, puis cochez vrai ou faux. Justifiez votre décision


avec une citation.

vrai faux citation

Um halb 10 sitzt Maxime im


Matheunterricht.

Er mag Montage recht gern.

Maximes Lieblingsfach ist


Französisch.

Nachdem er zuhause angekommen


ist, schaut Maxime Fernsehen.

Maximes Mathelehrerin ist lässig.

Besser man betrügt bei ihr nicht in


einer Klassenarbeit.

Maxime freut sich auf den


morgigen Tag, denn er hat keine
Hausaufgaben auf.
M 3 Mon emploi du temps

© Thinkstock/iStock
Préparez la présentation de votre emploi du temps!
Consigne : Remplissez les trous avec vos matières.

HEURES LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI


Hinweise (M 2–M 3; 2. Stunde)

Einstieg: Die Lehrkraft notiert die Werktage an der Tafel: lundi, mardi, mercredi, jeudi,
vendredi. Diese sprechen die Schüler anschließend im Chor nach. Dann wird das
eigentliche Stundenziel genannt: Il nous faut les jours de la semaine pour parler de
votre emploi du temps. Mais d’abord, nous allons lire un texte sur la vie à l’école de
Maxime. Il nous présente son emploi du temps.
Erarbeitung 1: Die Schüler lesen den Text (M 2) ein erstes Mal und bearbeiten die
Aufgabe zur compréhension globale auf der Rückseite in Einzelarbeit.
Sicherung: Die Ergebnisse werden kurz im Plenum zusammengetragen. Lösung:
paragraphe 1: Je suis Maxime; paragraphe 2: Le lundi de Maxime; paragraphe 3: Le
cours de maths; paragraphe 4: Un lundi pas comme les autres.
Erarbeitung 2: Für ein tiefergehendes Leseverstehen lesen die Schüler den Text nun
erneut und bearbeiten die Aufgabe zur compréhension détaillée auf der Rückseite.
Achtung: Für jede Aussage soll ein Textbeleg gefunden werden.
Sicherung: Die Lehrkraft bildet Vierergruppen, in denen die Ergebnisse kurz
besprochen bzw. korrigiert und ergänzt werden. Bei Unstimmigkeiten steht die
Lehrkraft unterstützend zur Seite.
Lösung: vrai faux citation

Um halb 10 sitzt Maxime im 8h55–9h50 : français


x
Matheunterricht. (ou : 8h00–8h55 : maths)
Er mag Montage recht gern. x « J’aime bien le lundi […]. »
Maximes Lieblingsfach ist « les maths, c’est ma matière
x
Französisch. préférée. »
Nachdem er zuhause angekommen « Je fais mes devoirs, je lis un
x
ist, schaut Maxime Fernsehen. livre et on mange en famille. »
Maximes Mathelehrerin ist lässig. x « Mme Lacombe est très sévère. »
Besser man betrügt bei ihr nicht in
x « […] il ne faut pas tricher. »
einer Klassenarbeit.
Maxime freut sich auf den
« […] nous allons au concert
morgigen Tag, denn er hat keine x
d’Indochine. »
Hausaufgaben auf.

Transfer: Die Schüler ergänzen nun auf M 3 ihren eigenen Stundenplan auf
Französisch. Tipp zur Differenzierung: Leistungsschwächere Schüler nehmen M 1 zur
Hilfe.
Anwendung: Danach präsentieren sich die Schüler mit ihrem Nachbarn ihre
Schulfächer nach folgendem Modell: Le lundi/Le mardi/... , j’ai ... (+ matière).
Tipp zur Differenzierung: Stärke Schüler fügen noch eine Aktivität hinzu (z.B. Le
lundi, j’ai allemand. En allemand, nous lisons beaucoup.)
Bei genügend Zeit erfolgt am Ende noch eine Fehlerauswertung wie in Stunde 1.
M4

L’heure
Pour pouvoir présenter son emploi du temps, il faut aussi savoir comment dire l’heure.
Comment indiquer l’heure ?
Consigne : Relisez le texte M 2. Notez l’heure en chiffres (emploi du temps) et en
lettres (paragraphe 2).
L’heure en chiffres L’heure en lettres
8h00 huit heures
17h30

----------------------------------------------- Pliez ici. -----------------------------------------------


Trouver une règle
Consigne : Remplissez les cases. Besoin d’aide ? Dépliez la feuille.

Attention !
1h / 13h = il est une heure
12h = il est midi
24h = il est minuit
Consigne : Complétez avec l’heure en lettres.

Partenaire A Partenaire B

7h00

9h10

22h45

1h40

15h25

12h00

8h20

8h15

9h15

21h20

24h00

2h25

13h40

6h45

14h10

11h00

3h30

4h30
Fini ?
 Va à l’arrêt de bus.
 Compare tes résultats avec la solution.
 Attends un/e élève. Pliez la fiche et refaites l’exercice à l’oral.

----------------------------------------------------------Pliez ici--------------------------------------

AIDE : et demie | + | et quart | moins le quart | -


Hinweise (M 4; 3. Stunde)

Für diese Stunde müssen die zwei Seiten von M 4 auf ein Blatt kopiert werden. Die
Vorderseite von M 4 ist an der Markierung abzuknicken. Zusätzlich sollte M 4 für das
Lerntempoduett einmal auf A 3 kopiert und von der Lehrkraft ausgefüllt werden
Einstieg: Mithilfe von M 3 präsentieren sich die Schüler zu zweit nochmals die Fächer
eines (schnellere Schüler: zweier) Wochentage. Danach präsentiert die Lehrkraft das
Stundenziel: Pour présenter l’emploi du temps plus précisément, il faut savoir comment
dire l’heure.
Erarbeitung 1: Mittels Textabschnitt 2 und des Stundenplanausschnitts auf M 2
erarbeiten die Schüler die Angabe der Uhrzeit. Diese notieren sie auf Arbeitsblatt
(M 4).
Sicherung: Die Schüler vergleichen ihre Ergebnisse kurz zu zweit.
Regelfindung: Mithilfe der erarbeiteten Uhrzeiten leiten die Schüler eine Regel zur
Angabe der Uhrzeit ab. Dafür klappen sie M 4 auf und füllen die leeren Kästchen aus.
Tipp zur Differenzierung: Leistungsschwächere Schüler knicken den oberen Blattrand
ab und erhalten somit eine Hilfe. Im Anschluss werden die Ergebnisse kurz im Plenum
zusammengetragen und erklärt.
Übung: Die Übung verläuft binnendifferenziert nach dem Haltestellenprinzip.
 Vorbereitung: Die Lehrkraft zeichnet ein großes H (= arrêt de bus) an die
Tafel. Sie heftet dort auch die Lösung der Übung zu M 4 an.
 Durchführung: Zuerst ergänzen die Schüler schriftlich die Uhrzeiten wörtlich
auf der Rückseite von M 4. Wer fertig ist, geht danach zum arrêt de bus und
vergleicht bzw. korrigiert seine Ergebnisse. Anschließend wartet der Schüler so
lange dort, bis ein weiterer Schüler fertig ist. Zusammen knicken sie die
Rückseite von M 4 in der Mitte und machen die Übung noch einmal mündlich.
Dabei korrigieren sie sich gegenseitig. Nachdem sie fertig sind, wechseln sie die
Seite dieses Tandembogens. Das Wechseln der Seiten wird so lange wiederholt,
bis auch der letzte Schüler seine Ergebnisse an der Tafel verglichen hat (=
Differenzierung nach Schnelligkeit).
Anwendung: Die Schüler notieren in ihren Stundenplan (M 3) ihre eigenen
Stundenzeiten. Anschließend präsentieren sie einen Tag nach folgendem Modell: Le
lundi, j’ai maths. Le cours commence à XX heures et il se termine à YY heures.
Tipp zur Differenzierung: Leistungsstärke Schüler fügen noch für jedes Fach eine
Aktivität hinzu. Währenddessen geht die Lehrkraft durch den Raum und notiert sich
wiederholende Fehler.
Anschließend erfolgt eine exemplarische Fehlerkorrektur (vor allem die Aussprache
der Zahlen mit Nasallaut wie vingt oder auch moins) im Plenum.
M5

Les verbes dire, lire, écrire


Pour parler des activités en cours de langue, il faut les verbes dire, lire et écrire.
Essayez de déduire leurs conjugaisons.

dire lire écrire


je dis je __________ j’__________

tu __________ tu lis tu __________

il/elle/on __________ il/elle/on __________ il/elle/on écrit

nous disons nous lisons nous écrivons

vous dites vous lisez vous écrivez

ils/elles disent ils/elles __________ ils/elles __________

------------------------------------------------------------------------------------------------------

M5

Les verbes dire, lire, écrire


Pour parler des activités en cours de langue, il faut les verbes dire, lire et écrire.
Essayez de déduire leurs conjugaisons.

dire lire écrire


je dis je __________ j’__________

tu __________ tu lis tu __________

il/elle/on __________ il/elle/on __________ il/elle/on écrit

nous disons nous lisons nous écrivons

vous dites vous lisez vous écrivez

ils/elles disent ils/elles __________ ils/elles __________


M6

Mots croisés*
Pour vous exercer à conjuguer les nouveaux verbes, complétez les mots croisés.
Horizontalement 
2 : lire – nous
3 : écrire – vous
5 : écrire – j’
6 : dire – il
7 : lire – elles
8 : lire – tu

Verticalement 
1 : dire – vous
4 : écrire – j’
5 : écrire – ils
6 : dire – nous
M6

Mots croisés**
Pour vous exercer à conjuguer les nouveaux verbes, complétez les mots croisés.

Horizontalement  Verticalement 
1 : dire – vous 2 : lire – elles
3 : faire – vous 3 : faire – tu
4 : dire – il 4 : dire – nous
6 : écrire – j’ 5 : lire – nous
7 : aller – je 6 : écrire – j’
9 : lire – tu 8 : écrire – vous
10 : avoir – ils
11 : aller – elles
Hinweise (M 5–M 6; 4. Stunde)

Vor der Stunde kopiert die Lehrkraft die beiden Kreuzworträtsel (M 6) auf ein Blatt
(Vorder- und Rückseite).
Aufwärmphase: In Partnerarbeit üben die Schüler mit dem Tandembogen (= Rückseite
M 4) erneut die Angabe der Uhrzeit.
Einstieg: Die Lehrkraft stellt folgende Frage: Aujourd’hui et aussi dans les prochains
cours, on va parler des activités à l’école. Qu’est-ce que vous faites par exemple en
cours de langue ? Dafür gibt sie ein Beispiel: Par exemple, en cours de français, on
joue des dialogues. Sie bittet die Schüler, weitere Aktivitäten zu zweit nach diesem
Modell aufzuzählen. Dabei wird sich folgendes Problem ergeben: die Konjugation der
Verben dire, lire und écrire. Diese bilden das Stundenthema.
Erarbeitung: Mittels M 5 übertragen die Schüler in Einzelarbeit die unvollständigen
Konjugationsparadigmen auf die anderen Verben.
Sicherung: Ein schneller Schüler notiert die fehlenden Verbformen an der Tafel. Diese
werden dann im Plenum besprochen und ggf. korrigiert.
Übung: Auf Arbeitsblatt M 6 setzen die Schüler die neuen Verbformen in Form eines
Kreuzworträtsels ein.
Tipp zur Differenzierung: Stärkere Schüler nutzen die Übung mit zwei Sternchen
(**). Anschließend vergleichen Schüler, die dieselbe Übung bearbeiten haben, ihre
Ergebnisse selbstständig in Partnerarbeit.
Anwendung: Die Schüler nehmen ihren Stundenplan (M 3) heraus und beschreiben
Aktivitäten im Unterreicht. Dabei sollen sie vorrangig die Verben dire, lire und écrire
verwenden. Damit verschiedene Verbformen genutzt werden, notiert die Lehrkraft
verschiedene Satzanfänge an die Tafel: En cours de ..., je / on / nous / les élèves ...
Tipp zur Differenzierung: Stärkere Schüler können hier auch noch einmal die Angabe
der Uhrzeit mit einbauen (Bsp.: Le lundi, j’ai français de ... à ... heures. En cours de
français, on ...). Während dieser Aktivität geht die Lehrkraft wie immer herum und
notiert Fehler, die anschließend im Plenum besprochen werden.
M7

En maths on fait des calculs, mais …


Consigne : Pour pouvoir parler plus en détail des activités à l’école, complétez le
tableau suivant : les matières, des activités « normales » (= ) et des activités interdites
(= ).
matières  
maths faire des calculs discuter avec son voisin

----------------------------------------------- Pliez ici. -----------------------------------------------


Exercice : Mettez les phrases suivantes à la forme négative. Utilisez ne … pas (de).

1. En maths on chante. 

2. Le collège est très grand. 

3. Au collège, il y a une boulangerie. 

4. Notre prof est très sévère. 

5. Aujourd’hui, nous avons des devoirs. 

6. Maxime aime le sport. 

Solutions 
----------------------------------------------- Pliez ici. -----------------------------------------------
1. En maths on ne chante pas.; 2. Le collège n’est pas très grand.; 3. Au collège, il n’y a pas de
boulangerie.; 4. Notre prof n’est pas très sévère.; 5. Aujourd’hui, nous n’avons pas de devoirs.; 6.
Maxime n’aime pas le sport.
Hinweise (M 7; 5. Stunde)

Vor Stundenbeginn ist M 7 an den zwei Markierungen abzuknicken.


Erwärmung: Zu zweit fragen sich die Schüler noch einmal die Konjugationen der
neuen Verben dire, lire und écrire (= M 5) ab.
Einstieg: Zu zweit bilden die Lernenden freie Sätze zum Thema, was man in den
einzelnen Unterrichtsfächern macht, z. B. En cours de maths, on fait beaucoup de
calculs. Anschließend wird das Stundenziel transparent gemacht: das Sprechen über
Aktivitäten, die man macht und nicht macht in den einzelnen Fächern.
Erarbeitung: Auf Arbeitsblatt (M 7) tragen die Schüler oben Aktivitäten ein, die man
den in einzelnen Unterrichtsfächern macht (= ) bzw. nicht macht (= ).
Tipp zur Differenzierung: Leistungsschwächere Schüler können die Vokabelliste (=
M 1) zur Hilfe nehmen.
Sicherung: In Partnerarbeit präsentieren sich die Schüler kurz ihre Ergebnisse.
Tipp zur Differenzierung: Schüler, die die Tabelle nur unvollständig haben, können
Ergebnisse von ihrem Partner kopieren.
Überleitung: Die Lehrkraft fragt, was nötig ist, um die Ergebnisse in Sätzen zu
formulieren (= Verneinung). Mittels M 2, Abschnitt 3 und 4, erarbeiten sich die Schüler
die Verneinung. Dazu schreiben sie alle verneinten Sätze heraus.
Tipp zur Differenzierung: Schnellere Schüler versuchen bereits, eine Regel
abzuleiten.
Daraus ergibt sich folgendes Tafelbild:
La négation – Die Verneinung

Regel: nicht = ne + konjugiertes Verb + pas  Je ne parle pas avec mon voisin.
keine = ne + konjugiertes Verb + pas de  Il n’y a pas de notes.

Achtung: ne + Vokal  n’  On n’a pas de chance.


Verneintes être und aimer immer mit bestimmtem Artikel  Je n’aime pas les maths.

Übung: Auf dem unteren Teil von M 7 formulieren die Schüler die gegebenen Sätze
mit den neuen Verneinungselementen um. Die Sicherung erfolgt, indem sie den unteren
Rand aufklappen und ihre Ergebnisse eigenständig korrigieren.
Anwendung: Der Lehrkraft bildet Dreiergruppen. Mithilfe ihrer Aufzeichnungen
(Tabelle auf M 7) bilden die Schüler nun freie Sätze, z.B. En cours de maths, on fait
beaucoup de calculs, mais on ne parle pas avec son voisin. Die Schüler präsentieren
abwechselnd ihre Sätze. Die anderen Schüler der Gruppe achten auf sprachliche
Richtigkeit (Stellung ne und pas, korrekte Nutzung von de). Die Lehrkraft nutzt die Zeit
zur Diagnose.
Fehlerkorrektur: Im Anschluss werden sich wiederholende Fehler thematisiert.
Achten Sie besonders auch auf die korrekte Aussprache von de (im Kontrast zum
unbestimmten Pluralartikel des: /də/ vs. /de/). Achten Sie auch auf die Verkürzung von
ne vor Vokalen.
M8

Les règles de conduite en classe


Pour parler des règles de conduite en classe, vous allez remplir le tableau suivant.
Consigne : Notez vos idées à l’infinitif.

Règles pour une bonne Activités indésirables ou


atmosphère en classe interdites en classe

 
en allemand : en allemand :

----------------------------------------------- Pliez ici. -----------------------------------------------


Exercice :
Complétez les phrases par « il faut » ou « il ne faut pas ».
1. ___________________ parler quand le professeur explique quelque chose.

2. Pour préparer un contrôle, ___________________ apprendre le vocabulaire.

3. ___________________ toujours bien écouter les autres.

4. Pendant une interro, ___________________ tricher.

5. Pendant les cours, ___________________ utiliser son portable.

6. En cours de français, ___________________ lire beaucoup de textes.

7. Pour avoir de super notes, ___________________ beaucoup travailler.


Hinweise (M 8; 6. Stunde)

Vor der Stunde ist M 8 an der Markierung abzuknicken. Zweisprachige Wörterbücher


(Deutsch-Französisch) sind mitzubringen.
Erwärmung: Die Schüler sprechen noch einmal über die Aktivitäten, die man in den
einzelnen Unterrichtsfächern macht und nicht macht.
Einstieg: Auf die Erwärmung aufbauend macht die Lehrkraft das Stundenziel
transparent: Aujourd’hui, on continue avec les activités en classe et on parle des règles
de conduite.
Erarbeitung: Die Schüler füllen in Einzelarbeit die Tabelle aus. Pro Spalte sollten sie
mindestens vier (stärkere Schüler: auch mehr) Äußerungen finden. Zur Hilfe können
schwächere Schüler das zweisprachige Wörterbuch nutzen.
Präsentation: Der Lehrkraft bildet Vierergruppen. In diesen Gruppen präsentieren die
Schüler einzeln ihren Mitschülern mündlich ihre Ergebnisse. Die Lehrkraft gibt ein
Modell vor (on écoute bien oder on ne parle pas pendant le cours). Danach fragt die
Lehrkraft, was diese Äußerungen wortwörtlich auf Deutsch bedeuten und fragt, wie
man diese auf Deutsch sprachlich angemessener ausdrücken könnte (man muss, man
darf nicht).
Regelfindung: Mithilfe von Text M 2, Abschnitt 3 und 4, erarbeiten sich die Schüler
die zwei notwendigen Ausdrücke, um Regeln und Verbote auf Französisch
auszudrücken. Im Plenum wird festgehalten, dass man hierfür il faut und il ne faut pas
benötigt. Gemeinsam suchen die Schüler nach einer Übersetzung (il faut – man muss, il
ne faut pas – man darf nicht). Die Schüler notieren die Ergebnisse unter die Tabelle auf
M 8.
Übung: Die Schüler klappen den unteren Teil von M 7 auf und setzen il faut bzw. il ne
faut pas ein. Der Vergleich erfolgt kurz im Plenum. Lösung: 1. il ne faut pas, 2. il faut,
3. il faut, 4. il ne faut pas, 5. il ne faut pas, 6. il faut, 7. il faut
Vertiefung: Die Schüler gehen nun durch die Klasse und fragen Mitschüler aus anderen
Gruppen (= Omniumkontakt), was diese notiert haben. Dabei notieren sie alle Ideen, die
sich noch nicht auf ihrem Blatt befinden.
Anwendung: Anschließend gehen die Schüler wieder in ihre Gruppen. Sie erhalten ein
großes Blatt und schreiben in hierarchischer Reihenfolge auf, was ihnen für ein gutes
Miteinander in der Klasse wichtig ist. Pro Seite sollten fünf Regeln notiert werden. Die
Lehrkraft nutzt diese Gruppenarbeitsphase zur Diagnose.
Präsentation: Am Ende der Stunde präsentieren einzelne Gruppen ihre Ergebnisse im
Plenum. Dazu können sie folgende Satzanfänge nutzen: Pour nous, le plus important,
c’est de...; premièrement – deuxièmement – troisièment – quatrièmement –
cinquièmement.
Am Ende erfolgt eine kurze Phase der Fehlerkorrektur.
M9

Après le collège
Aujourd’hui, tu vas faire une interview avec tes camarades de classe, et tes camarades vont t’interviewer aussi.
1re étape : Prépare tes réponses. Note les verbes à l’infinitif. Si tu as besoin d’aide, déplie la marge.  idées possibles:
Quand? Activités prévues Activités non prévues faire les devoirs, manger en
famille, regarder la télé,
juste après les ✓ ✗ téléphoner à un ami,
cours rencontrer un ami, jouer aux
le soir ✓ ✗ jeux vidéo, tchatter
le week-end ✓ ✗
phrases avec « aller »:
je vais + infinitif
2e étape : Pose tes questions à différents camarades de classe. Note leurs réponses à l’infinitif.
mais je ne vais pas + infinitif
Questions Camarade 1 : Camarade 2 : Camarade 3 :
Qu’est-ce que tu vas ✓ ✓ ✓
faire juste après les
cours ? ✗ ✗ ✗
Qu’est-ce que tu vas ✓ ✓ ✓
présenter les résultats:
faire ce soir ?
✗ ✗ ✗
il/elle va + infinitif
Qu’est-ce que tu vas ✓ ✓ ✓ il/elle ne va pas + infinitif
faire ce week-end?
✗ ✗ ✗
e
3 étape : Présente les réponses à une personne avec qui tu n’as pas encore parlé aujourd’hui.
Hinweise (M 9; 7. Stunde)

Vor der Stunde wird der rechte Rand von M 9 abgeknickt.


Einstieg: Die Lehrkraft notiert an der Tafel die Wortgruppe Après les cours und fragt
die Schüler anschließend: Qu’est-ce que vous faites après les cours? Gemäß der
Methode think-pair-share beantworten die Schüler kurz in ein bis zwei Sätzen. Zur
Überleitung formuliert die Lehrkraft: Aujourd’hui, vous allez faire une interview avec
vos camarades de classe, et vos camarades vont vous interviewer aussi. Qu’est-ce qu’il
nous faut pour cela ? Mögliche Antworten: Aktivitäten, Futur.
Erarbeitung: Die Schüler tragen Tätigkeiten, die sie nach der Schule (nicht) machen,
auf Material M 9 ein (= 1re étape).
Tipp zur Differenzierung: Schwächere Schüler können den rechten Rand aufklappen,
um Ideen zu erhalten. Stärkere Schüler können mehr als eine Aktivität pro Kästchen
eintragen.
Regelfindung: Im Einstieg wird transparent gemacht, dass zur Umsetzung der Übung
das Futur gebraucht wird. Im Text in M 2 sollen die Schüler nun alle Futurformen
unterstreichen, mit ihrem Nachbarn vergleichen und eine mögliche Regel finden. Im
Plenum wird anschließend folgendes Tafelbild zusammengetragen:

Le futur composé
Après les cours, je vais rentrer à la maison.
 forme affirmative : sujet + aller + infinitif

Mais je ne vais pas faire mes devoirs tout de suite.


 forme négative : sujet + ne + aller + pas + infinitif

Attention : aller = je vais, tu vas, il/elle/on va, nous allons, vous allez, ils/elles vont

Übung: Die Schüler präsentieren ihrem Banknachbarn kurz ihre Ergebnisse der
Erarbeitung und nutzen dabei das futur composé.
Anwendung: Anschließend interviewen die Schüler drei Mitschüler (= 2 e étape). Sie
formulieren ganze Sätze im futur composé. Sie notieren die Ergebnisse ihrer Mitschüler
im Infinitiv.
Präsentation: Anschließend präsentieren die Schüler die Interviewergebnisse ihrem
Banknachbarn (= 3e étape).
Présentation orale : Ma journée au collège
Consigne :
Préparez une présentation sur le thème « Ma journée au collège ». Pour ce faire, tenez
compte des critères suivants :
 Parlez de votre vie scolaire (y compris les activités).
 Préparez une affiche ou une présentation numérique.
 Parlez au moins 4–5 minutes.
Pour la présentation, vous pouvez utiliser des notes écrites en allemand.

Évaluation :
Contenu et présentation

     Remarques :
contenu
4 3 2 1 0

    
visualisation
4 3 2 1 0

    
présentation
4 3 2 1 0
Langue

     Remarques :
compréhensibilité
4 3 2 1 0

prononciation et     
phonétique 4 3 2 1 0

    
lexique
4 3 2 1 0

    
grammaire
4 3 2 1 0

    
style
4 3 2 1 0

contenu et présentation (50 %) : ____ sur 12 points  note finale :

langue (50 %) : ____ sur 20 points 


Hinweise (LEK)

Vorbereitung: Für die Präsentation bekommen die Schüler eine Stunde zur
Vorbereitung, in der sie ihre Plakate bzw. digitalen Präsentationen und ihre deutschen
Stichpunkte vorbereiten. Die Schüler können auch zu zweit an der Präsentation arbeiten.
Dauer: ca. 4–5 min pro Schüler pro Präsentation

Inhaltliche Erwartungen:
 Inhalt: Schulleben (Personen, Orte), Stundenplan (Fächer, Zeiten), Aktivitäten
(im Unterricht, Regeln, Aktivitäten nach der Schule); inhaltliche Kohärenz

 Visualisierung: optisch ansprechende Visualisierung zur Stützung der


Präsentation, z.B. durch Stichpunkte oder Bilder

 Präsentation: freies Vortragen der deutschen Stichpunkte; Augenkontakt zum


Publikum; Ansprechen des Publikums (Begrüßung, Verabschiedung)

Sprachliche Erwartungen:
 Verständlichkeit: Verständlichkeit des Ausgedrückten; keine unnötigen weiteren
neuen Vokabeln, die die Verständlichkeit für die Mitschüler erschweren

 Aussprache: korrekte Realisierung von z. B. stummen (Verb-)Endungen,


Pluralmarkierungen oder Nasallauten

 Lexik: korrekter Gebrauch der Lexik; ausgewogener Wortschatz (z.B.


Verwendung neuer Vokabeln aus der Unterrichtsreihe); keine unnötigen
Vokabelwiederholungen

 Grammatik: korrekte Verwendung von z.B. bekannten Satzbaumustern (v.a.


auch Verneinungselemente), Verbkonjugationen (regelmäßig und
unregelmäßig), Adjektiven (falls schon behandelt)

 Stil: Kohärenz (Verknüpfung der Sätze durch entsprechende Konnektoren);


komplexere Satzbaumuster (z. B. mit parce que)
Punktevergabe: Je nach Umsetzung der oben definierten Kriterien werden Punkte
vergeben (sehr gut =  ≙ 4 Punkte, gut =  ≙ 3 Punkte, mäßig =  ≙ 2 Punkte,
schwach =  ≙ 1 Punkt, ungenügend =  ≙ 0 Punkte). Tipp: Verwenden Sie halbe
Punkte, wenn die Umsetzung eines Kriteriums zwischen zwei Bereichen schwankt.

Benotung allgemein: Sowohl die inhaltliche als auch die sprachliche Note werden mit
je 50 % gewichtet. Erfahrungsgemäß bietet es sich an, die zwei Teilnoten zur präziseren
Gesamtnotenfindung in KMK-Punkte umzurechnen (z.B. 2- = 10 KMK-Punkte):

Zur inhaltlichen Benotung: Zur sprachlichen Benotung:

Not Not
% 12 e % 20 e
100 12 1+ 100 20 1+
95,5 11,46 1 95,5 19,1 1
91 10,92 1- 91 18,2 1-
86,5 10,38 2+ 86,5 17,3 2+
82 9,84 2 82 16,4 2
77,5 9,3 2- 77,5 15,5 2-
73 8,76 3+ 73 14,6 3+
68,5 8,22 3 68,5 13,7 3
64 7,68 3- 64 12,8 3-
59,5 7,14 4+ 59,5 11,9 4+
55 6,6 4 55 11 4
50,5 6,06 4- 50,5 10,1 4-
40,5 4,86 5+ 40,5 8,1 5+
30,5 3,66 5 30,5 6,1 5
20,5 2,46 5- 20,5 4,1 5-
[Mediothek]

Grammatik
Reumuth, Wolfgang/Winkelmann, Otto: Praktische Grammatik der französischen
Sprache. Wilhelmsfeld, 20052: Egert.
Diese ausführliche Grammatik gibt u.a. einen guten Überblick über die Futurtempora
sowie die französischen Verneinungsmöglichkeiten und ermöglicht anhand zahlreicher
Beispiele eine Vertiefung der Thematik auch über den Schulunterricht hinaus.

Methodik
Azadian, Ramin: Erste Hilfe für das Referendariat und die Berufseinstiegsphase
Spanisch. Stuttgart 2016: Schmetterling.
Im Gegensatz zum Titel ist dieses Buch nicht nur für Berufsanfänger und
Spanischlehrerende, sondern für alle Fremdsprachenlehrer zu empfehlen. Ein sehr guter
Überblick mit praktischem Bezug zu allen Kompetenzen ist für jede Unterrichtsplanung
sehr hilfreich. Darüber hinaus werden unzählige Methoden vorgestellt.

Grieser-Kindel, Christin / Henseler, Roswitha / Möller, Stefan: Le guide des


méthodes. 33 Methoden für einen kooperativen und individualisierenden
Französischunterricht in den Klassen 5–12. Paderborn 2011: Schöningh.
Das Buch gibt eine gute und praktische Übersicht über kooperative Lernformen,
ausführlich wird hier nochmals zur Methodik des Kugellagers mit verschiedenen
Anwendungsmöglichkeiten im täglichen Unterricht Auskunft gegeben.

Vertiefendes Übungsangebot
Le Plouhinec, Anne-Marie / Fischer, Wolfgang: 99 grammatische Übungen
Französisch - Niveau A1/A2. Stuttgart 2011: Klett.
Konzipiert für den Cours intensif 1 und 2 (Ausgabe: 2006), enthält dieses Übungsheft
99 Übungen, die jedoch lehrwerkunabhängig eingesetzt werden können. Im Anhang
sind alle Lösungen, so dass die Schüler die Aufgaben selbstständig bearbeiten und ihre
Kenntnisse festigen können.

Das könnte Ihnen auch gefallen