Italienisch-Friesisch Wörterbuch
Italienisch-Friesisch Wörterbuch
Thema:
ITALIENISCH Autor des Themas: Marqualdo
Objekt: Italienisches Wörterbuch - Friulanismen
FRIULANISMI
regionale). Al cospetto della bella signorina,
Der alte Herr ist gegangen
in
Ein oca.
in die Hose gehen = in den Eimer gehen, verderben.
Durch ständiges Drängen. Durch die Kraft von Die Zeit ist ins Negative gegangen.
Ja, ich habe ihn überzeugt. schief gehen = schief laufen. Mir ist
in voller Länge = in der Masse. Es kam Wasser heraus zu undata für schief eine
voll. Brösel.
auf dumme Weise = auf dumme, banale Weise. Ich habe und gehen = wählen, fördern. Wer ist
Das Auto hat den Dummen überfahren auf dem Ausschuss gegangen
über. Redaktion?
Brunnenwasser eine große Menge
Mineralwasser oder Wasser von Das Wasser im Bach kam
Fontäne? Nieder mit dem Peton/Bleon. Wirf die Ladung auf den Peton, die ich habe.
elektrisch = der mit Strom funktioniert. Geht nur das Ass von Briscola.
elektrisch oder auch an Werkzeug, mysteriöses Objekt nicht
batterie? besser definiert. Gib mir das hier
al criccare del giorno = bei Tagesanbruch. Der Hahn kräht um quell'argagno.
Woche des Tages. Luft = Wind. Heute gab es in Grado eine Luft...
alì = lì. Schön das Radio, wo hast du es her? Alì von ankommen = erfolgreich sein. Ich schaffe es nicht, alles zu machen.
Berlusconi (oder allein.
im Einkaufszentrum Euromercato - jetzt attaccare = accendere. Ich habe das angeschlossen.
Carrefour). Heizung um sieben.
Umgebung = öffentlicher Ort. Es scheint mir, dass ... die Frau haben
Cavalicco haben ein geöffnet schwanger. Mein Kollege hat die
Umgebung. Ehefrau
in der Gans sein = ins Verderben gehen, verrückt werden. Milch.
(Gehört im Radio)
hast besser = bevorzugen. Hast du besser Linux oder die sich hinlegen = sich ausruhen. Nach dem Mittagessen gehe ich mich hinlegen.
B C
balinare = sich umherschweifen (auch ohne ein Ziel). verstehen auf einen Schlag = verstehen im Vorbeigehen. Ich habe verstanden
Es ist eine halbe Stunde her, dass dieser Typ mir Schlag, der sie war.
Wal um die herum. Apparatur von schlechter Qualität
basta = ausreichend. Ninin, hast du genug gegessen? (fig.). Dein
bigulare = betrügen. Sie haben mich betrogen. Videorecorder
bregoni = calzoni. Heute bin ich mit den Es ist ein Kasselotto.
Bregoni der Anzüge. cavastroppoli = cavaturaccioli. Wer hat den
brincare = ergreifen; nehmen. Wenn ich dich ergreife, cavastroppoli?
Nimm sie! Nachts suchen = sich Schwierigkeiten schaffen; Ärger suchen.
brusco = Pickel. Ich bin voller Pickel. Wenn du alles schon gelöst hast,
budiesa = Wanze. Dieses Jahr mit Soja ist Warum die Nacht suchen?
voll von Budies. cerciare = assaggiare. Kannst du mir cerciare?
bugata = folata des Winds. Eine Bugata hat ciampo / ciampino = mancino. Fa le cose con
weggenommen das Tuch des Radicchio. Die (Hand) stolpert.
bugniccolo = ombelico. Ich habe so viel gegessen, dass ciappino = molletta; presina. Chi mi presta ein
Ich teile den Bugnicolo. Mit den Haargel?
Die ersten warmen Tage sind alle Mädchen da mit cicin = Fleisch. Nini, isst du nicht ein bisschen Fleisch?
bugnicolo di fuori. in einem Augenblick; mit wenigen Berührungen; für
vorstehender Bauch wenig, mühsam. Sie haben
Bauch. Ich habe mir einen schönen ... den Ziegel hochgezogen, ciff und ciaf. Er hat es geschafft, das zu beenden.
cisare = sfrigolare. Wenn die Pfanne zischt Du hast schon gekauft. ...Also, nichts gekauft
Zu viel, nimm sie vom Feuer. dieses Jahr?
clippo = lauwarm. Das Wasser in der Badewanne ist gerade coreano = Leder. Die Lederjacke.
Clippa. tutolo (der Maiskolben). Für
zoppizieren Um das Feuer zu entfachen, habe ich die
die Grippe abdecken. Ich habe die koruboli.
Knie, die knacken. Du hast knackende Augen. cragna = sudiciume; objekt von geringem Wert.
Ich glaube, du hast Fieber. Ich bin zum Geschäft gegangen
noce Discs, aber ich habe nur Cragne gefunden.
acciottolato brechen
mit den Absätzen und ich bin ausgerutscht Ich habe die Blumen so geknickt
auf dem verwöhnten. Dauern lange.
colare = fallen. Der Großvater ist die Treppe hinuntergefallen. gaga; kaputt
düngen = düngen. Sie haben die Felder gedüngt. Trunkenheit, usw.). Es ist gerissen von
organisieren, beschaffen. Für Müdigkeit.
Heute Abend schaffe ich es nicht zu kommen. Lichtschalter
comedare = reparieren. Der Grappino hat mich ... (alle Rücken). Wenn es ist
schadet dem Magen. dunkel, den Wagenheber findest du dort links. "Ich bin so
wo stehen wir? An den Maurer: verbogen und schmerzhaft, weil
Wie läuft es mit den Arbeiten? Ich habe mir einen Rückenschaden zugezogen, als ich das hob.
wie Zucker (auf den Eiern von Gritti) = bezogen auf Aschekübel des
etwas, das nicht gebraucht wird Caminetto
absolut nichts, völlig nutzlos. Es ist osso duro (buchstäblich: schwarte)
wie Zucker (auf die Eier von hart; hässlich. Deine Großmutter ist
gritti). eine
Crodia. Diese Jacke ist eine Crodia. discesa") A lui gli vengono
crotto (auch: mezzo crotto) = nackt. Mit alle
Dieser Kälte ist verrückt! von der Uferkante.
roh = intens kalt. Es ist roh (= es macht ein öffnen, auspacken (eine Verpackung)
freddo cane). chiusa). Gib mir das nicht
sgranocchiare Biscotti, wenn du das Paket aufmachen musst.
die Knochen knacken. scarmigliato
die Gemüse putzen Fig.), gelebt, erfahren. Die
bitten die geschätzte Kundschaft zu Piccola ist weniger als ein Jahr alt, aber sie ist schon.
di riva giù = auf einfache Weise, kostenlos Situation. Wenn es noch eine halbe Stunde regnet, sind wir
von der Katze. Sie haben die Steuer gemacht.
hinter etwas stehen = etwas tun. Lass mich arrotolare, avvolgere, bauen.
in Frieden, ich bin hinter gesehen eine Fliege gemacht auf
arbeiten. Im Netz. Die Halle haben sie gemacht.
zwei von ihnen sein = vier Katzen sein. An es ist wenig.
Es waren zwei von ihnen. eine Komödie machen. Dazu
außer Kontrolle mit den Gefühlen sein = außerhalb der Der Kunde hat einen gemacht
Gefühle cine...
wahnsinnig. Feier beendet = das reicht. Gut, ich gebe dir zehntausend und
Bist du verrückt mit den Gefühlen!? Feier beendet.
in Wasser sein = schwitzen. Ich muss quasi verwelkt (von Pflanzen); schwach. Ich
zieh mir den Mantel aus, ich bin in sento fiappo, mi sta
Wasser. nahe etwas zu kommen (der Einfluss).
voll sein wie eine Gubana = satt sein. filistrino = Draht. Mach es mit dem filistrino.
Ich habe zu viel gegessen, ich bin voll So gibt man nicht nach.
wie eine Gubana. schlecht enden = plötzlich enden. Die Straße
haben studiert endet katastrophal am
und in die Schule gegangen. Ich bin nicht burrone.
studiert, aber ich bin mir dessen bewusst! finire die Jahre = die Jahre vollenden. Ich mache die
ein Geiziger sein = gierig und ein bisschen Jahre im August.
Sara, du bist weise. foffo = weich und luftig. Deine Katze ist (hat
(Graffiti an einer Wand in Godia). das Haar) foffo.
Reibekäse
F reiben. Sag Mama, sie soll bringen
de Käse zum Reiben.
Rechnung machen = sich anstrengen. Man stellt keine Rechnung aus für drücken
Du musst den Knopf drücken.
sitzt still.
Steuern machen = Lärm machen. Heute Nacht die Katzen fraido = marcio; fuori allenamento. Quel
Der Spieler hat wirklich Angst.
Piega. Ich habe die Frappe im Bauch. Es ist wirklich ein Gammlotto.
(Griffe der Liebe) ganfo = Krampf. Ich habe einen Krampf bekommen in der
freddo becco = freddo hund. (In einem Interview - Gamba.
November 1998 - al garbo = aspro, acido. Die Orangen sind noch
neo-Bürgermeister Cecotti im Messaggero Veneto. Garben.
Lezzo (Geruch von Ei). Das Fleisch von gasio = Maschinennaht. Mach mir ein gasio
Hühnchen von frischem. am Rand der Bregoni.
frizza = weibliches Geschlechtsorgan. ghiti (oder ghiti ghiti) = Kitzel. Mach mir keine ghiti.
frucione = Krümel. Du hast die Tischdecke geschüttelt, dass Unter den Füßen!
war voller Fruchtungen? da wir schon hier sind = da wir schon hier sind. Da wir
frucciare = stropicciare. Du hast die zerknitterte Jacke. Wir gehen auch machen
frugare = konsumieren. Du hast die Ellbogen der Benzin in Görz.
Jacke. da quella parte. Il nuovo teatro è
aus der Reihe tanzen = verrückt. Aber du bist da drüben.
Draußen mit dem Geschirr? Gira e volta = ungefähr. Sie werden da oben eine Stunde sein,
dreh dich um und komm zurück.
N P
nasare = subodorieren, ahnen. Ich habe gerochen, dass palissa = weibliches Geschlechtsorgan.
Es war etwas nicht in Ordnung. pandolo = semplicione. Aber du bist wirklich ein
ninino /a = Person / süße und liebevolle Sache. Pandolo!
Dieses Mädchen ist wirklich parare hoch/runter = drücken hoch/runter. (im Wörterbuch
ninina. Zanichelli wird zitiert ein
nicht machen einen Schlag = nichts machen. Beispiel aus dem Nievo
Der Schüler hat keinen Schlag gemacht. weibliches Geschlechtsorgan
das ganze Jahr. esteso: schöne Mädchen). Deine
nicht sehen können = nicht ertragen. Die Carrà? Cousine ist eine Parussula.
Ich kann sie nicht sehen. verstärkendes Wort für 'morsch'.
patocco
O pedeare = scoreggiare. "Meine Großmutter, heilig
donna, m'insegnava: Non si
jeden anderen Tag = jeden Tag. Dieser Sommer Pedea!
Es regnet jeden zweiten Tag. Bravour.
Jeder tanzt mit seiner Tante = Jeder hat seine eigenen grasso (ma sodo); fitto; pesante
schwierig (auch im übertragenen Sinne).
Probleme und macht Geschäfte
Dieser Mann
so ﺗﺤﺖ
olsare = osare. Sie haben mich gebeten, einzutreten, aber
Es ist neblig. Heute Abend ist der Nebel dick.
Ich habe nicht gerochen. Die Physikaufgabe war schön
pengio.
rosmarin
sich verlieren = sich ablenken, sich entfremden. Mit dem
Obst und Gemüse von der Straße
Spielzeug das Kind sich
Perde weg. anstossen
pesseare = sich beeilen; sich bewegen. Wir müssen pocarmi?
Wir werden uns beeilen, sonst kommen wir nicht an. pocciolare = flecken; spritzen. Ich habe
Träger von Ich habe einen Pfirsich gegessen und habe gepokert.
geistige Behinderung. Ich mache der gesamte Pulli.
der Lehrer polsare = ausruhen (besonders am Nachmittag). Sss,
Unterstützung für behinderte Kinder. dass die Großmutter in Polsare ist!
pincarello = colonnina aus Zement/Stein. Ich bin porconare = fluchen. Ich bin runtergekommen.
gegen einen gestoßen schlendert die ganze Straße entlang.
Pincarello. unternehmen = investieren. Heute haben sie übernommen.
pio = Geschlechtsverkehr. Gestern Abend hatte ich einen unter einem in Cerneglons.
pio. auf dem Boden aufheben = den Wischmob benutzen.
Blei = nass, durchnässt. "Portion von Nachdem ich gevögelt habe, habe ich aufgeräumt.
taconare = scopare; "bidonare". E Paolo? Wird er sein tiracchia = bretella. (so nennt man auch ein
Art der Pasta, die in einem
mit der Freundin rummachen.
Mülltonne. Sie haben mir gerade einen zugeworfen. lokales Restaurant).
hineinziehen = einbeziehen. Sie haben mich hineingezogen.
tacone.
Taglio = Glas Wein. Gib mir einen Taglio von innerhalb der Pro Loco.
hinter dem Rücken ziehen = zum Schnäppchenpreis verkaufen
weiß.
Preis. Mittlerweile die Computer dich
talpa = zampa. Wirf den Hund raus, der hat die
schmutzige Maulwürfe.
Er zieht am Tyrannen hinter dem Rücken.