Takeuchi Tb014 Tb016 Werkstatthandbuch Sek Wat
Takeuchi Tb014 Tb016 Werkstatthandbuch Sek Wat
Vollständiger Download:http://manualplace.com/download/takeuchi-tb014-tb016-werkstatthandbuch-sec-wat/
Dies ist das Muster der geschnittenen Seiten. Laden Sie alle 577 Seite(n) herunter unter: ManualPlace.com
TB014, TB016 0-2
0-3 TB014, TB016
FOREWORD
Dieses Handbuch richtet sich an Personen, die Wartungsarbeiten durchführen, und erklärt
Verfahren zum Zerlegen und Zusammenbauen der Maschine, Prüf- und Wartungsverfahren,
Wartungsreferenzwerte, Fehlersuche und technische Spezifikationen usw. Bitte verwenden Sie dies.
Handbuch als Referenz in Serviceaktivitäten zur Verbesserung der Wartungstechniken.
Außerdem möchten wir Sie darauf hinweisen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Artikel jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
MANUELLE STEUERUNG
Informationen über diejenigen, an die dieses Handbuch verteilt wird, werden im Protokoll im Abschnitt aufgezeichnet.
in charge at this company, so please decide on a person to be in charge of it and control it. When
Wenn es Aktualisierungen oder Ergänzungen gibt, werden wir die verantwortliche Person benachrichtigen.
{"TB014":"TB014","TB016":"TB016"} 0-4
FUSS DER SEITE
Seitenzahl
Die folgenden Seitenzahlen sind jeweils der entsprechenden Seite zugeordnet. Und wenn es zusätzliche Seiten gibt, die Addition
Die Codes sind beigefügt. Bitte legen Sie die Blätter in der Reihenfolge der Seitenzahlen ab.
Seite Nr.
X–XX
Seitenzahl innerhalb des Kapitels
Kapitelnummer
Seitenaddition
X–XX–X
Zusatzcode
II-8
II-9
II-9-1 ............... Eine Seite wird zwischen Seite 9 und Seite 10 hinzugefügt.
II-10
2. Versionsnummer
Gibt die Anzahl der Überarbeitungen an, die an diesem Handbuch vorgenommen wurden. Diese Zahl wird auf der Seite gedruckt, die dies widerspiegelt.
Überarbeitung.
Wenn eine Seite überarbeitet wurde, ist sie anstelle der zuvor verwendeten Seite zu verwenden, und es ist nicht notwendig, sie aufzubewahren.
die alte Seite.
3. Modell(e)
SYMBOLE
Bitte beziehen Sie sich auf den zitierten Abschnitt.
Gibt das Anzugsdrehmoment an, das im spezifischen Abschnitt erforderlich ist, der bei der Gestaltung besondere Aufmerksamkeit erfordert.
CONTENTS
SICHERHEITSWARNUNGSSYMBOL
Dieses Symbol bedeutet Achtung! Sei wachsam! Deine Sicherheit ist betroffen.
The message that follows the symbol contains important information about safety.
Lesen Sie die Nachricht und verstehen Sie sie, um persönliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
■SIGNALWÖRTER
Sicherheitsmeldungen, die in diesem Handbuch und auf den Maschinenetiketten erscheinen, sind durch die Wörter „GEFAHR“ gekennzeichnet.
“WARNING” and “CAUTION”. These signal words mean the following:
WICHTIG: Das Wort „WICHTIG“ wird verwendet, um Bediener und Wartungspersonal zu warnen.
über Situationen, die zu möglichen Schäden an der Maschine und ihren Komponenten führen können.
Dieses Handbuch richtet sich nur an geschultes und qualifiziertes Personal. Warnungen oder Vorsichtsmaßnahmen, die in diesem Handbuch beschrieben sind, gelten für
nicht unbedingt allgemeine Sicherheitsmaßnahmen. Für Wartungsarbeiten muss jeder angemessene Sicherheitsvorkehrungen treffen.
gegen mögliche Gefahren, die in der jeweiligen Arbeitsumgebung vorhanden sind.
Befestigen Sie ein "NICHT BETREIBEN"-Schild Unbefugten Personen den Zutritt verwehren
der Arbeitsbereich
Schwere Verletzungen könnten auftreten, wenn eine nicht autorisierte Person...
sollte den Motor starten oder die Steuerungen berühren während des
Inspektion oder Wartung.
• Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie
Bildungswartung.
Befestigen Sie ein "NICHT BETREIBEN"-Schild am Starter
Schalter oder Steuerhebel.
Operation im Gange.
Stellen Sie sicher, dass die Motorhaube oder Abdeckung gesichert ist, wenn
• Halten Sie sich von allen rotierenden und beweglichen Teilen fern.
Ping oder Verschränkung können zu schweren Verletzungen führen. Vorsicht beim Anheben der Plattform
oder Tod.
• Halten Sie Hände, Kleidung und Werkzeuge fern von der• Anheben oder Absenken der Plattform, während der Motor
drehender Ventilator und laufende Riemen. Das Laufen kann dazu führen, dass die Maschine sich bewegt, und
ernsthafte Verletzungen oder Tod verursachen.
Stoppen Sie den Motor, bevor Sie heben oder senken.
Plattform.
• Wenn der Boden nach oben geneigt ist, stützen Sie ihn fest ab mit
Der Stopper, um zu verhindern, dass es fällt.
Komponenten
Beim Entfernen oder Installieren des Hackenaufsatzes,
Platzieren Sie es in einer stabilen Position, damit es nicht umkippt.
Stoppen Sie den Motor und lassen Sie die Maschine abkühlen
vor der Durchführung von Inspektion und Wartung.
• Der Motor, der Schalldämpfer, der Kühler, die Hydraulikleitungen, geschliffen-
eingehende Teile und viele andere Teile der Maschine sind
heiß direkt nach dem Stoppen des Motors. Berühren
Diese Teile werden Verbrennungen verursachen.
• Das Motor Kühlmittel, Öl und Hydraulikflüssigkeit sind ebenfalls
heiß und unter hohem Druck.
Sei vorsichtig beim Lösen von Kappen und Stopfen. Arbeiten-
Arbeiten
• Rauchen Sie nicht und erlauben Sie keine offenen Flammen während des Tankens an der Maschine unter diesen Bedingungen könnte
oder in der Nähe von Betankungsoperationen. Ergebnisse in Verbrennungen oder Verletzungen durch das herausspritzen des heißen Öls
• Entfernen Sie niemals den Tankdeckel oder betanken Sie das Fahrzeug mit außen.
laufendem Motor
laufen oder heiß. Nie zulassen, dass Kraftstoff auf heiße
Maschinenkomponenten.
• Halten Sie die Kontrolle über die Kraftstofffüllpistole, wenn Sei vorsichtig mit heißen Kühlsystemen
den Tank füllen.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht bis zur Kapazität. Lassen Sie Platz für
Erweiterung.
• Verschütteten Kraftstoff sofort aufräumen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Sollte der Kraftstoff
Mütze verloren, nur mit dem Original ersetzen
vom Hersteller genehmigte Kappe. Verwendung einer nicht genehmigten
Ein bewiesener Deckel ohne ordnungsgemäße Belüftung kann zu Folgendem führen:
Batterien enthalten Schwefelsäure, die schädlich ist. • Erhöhen Sie allmählich die Motordrehzahl von einem niedrigen Leerlauf zu
eyes or skin on contact. maximale Geschwindigkeit und überprüfen Sie, dass kein Öl oder Luft vorhanden ist
leckend
• Wenn Säure mit den Augen in Kontakt kommt, sofort mit Wasser spülen. von gewarteten Teilen.
sauberes Wasser und schnelle medizinische Hilfe erhalten. • Bewege die Steuerungen und überprüfe, ob die Maschine in Ordnung ist.
• Wenn versehentlich Säure geschluckt wird, viel trinken ordentlich funktionieren.
Mengen von Wasser oder Milch und einen Arzt rufen
sofort.
Wenn Säure mit Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, sofort abwaschen.
Die Batterie ist eingefroren. Aufwärmen auf 15.°C (60°F) oder die
Batterie kann explodieren.
Warnzeichen
und Warnzeichen.
{"TB014":"TB014","TB016":"TB016"} I-8
GENERAL
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER DEMONTAGE UND VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ENTFERNUNG UND
5. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Dichtungen und Sicherungsstäbe usw. ersetzen.
zurückgezogen.
DICHTBAND
7. Stellen Sie sicher, dass die Luft nach dem Austausch des Hydrauliksystems entlüftet wird.
Öl zu lizenzieren oder eines der hydraulischen Geräte zu entfernen.
III.Maschinenkonfiguration, Hydrauliksys-
tem
8. Nach der Installation der Hydraulik Einheit, stellen Sie sicher, dass
Druck den Hydrauliktank auf. Wenn dieser Vorgang ...
1 oder 2 Fäden Spielraum lassen
vergessen, es könnte zur Kavitation des Hydrau-
lic Pumpe. Außerdem könnte es drastische Auswirkungen auf
die Lebensdauer der Hydraulikpumpe.
10. Beim Anpassen der Sicherungsringe, die größeren, runderen III.Maschinenkonfiguration,Hydrauliksystem-
Die Seite ihrer Umfangs sollte zur Matte zeigen. tem
Bearbeitungsoberflächen.
FETT
Hydraulikschläuche
Drehmoment
VEREINUNGSMUTTERN
Hose Fitting Size Vereinigungsnut (G) Konische Gewinde (R)
N·m ft-lb N·m ft-lb
1/8 9.8 +4.9
0 7.3 +3,5
0 11,8±1.2 8,7±0,8
1/4 24,5 +4.9
0 18.1 +3.5
0 29,4±2,9 21,7±2.1 Kegelgewinde
Rohraußendurchmesser Drehmoment
(mm) N·m ft-lb
8 34,3±4,9 25,3±3.5
10 41,7±2.5 30,7±1,7
12 58.8 ±4.9 43,4±3.5
15 88,3±4,9 65,1±3.5
16 93,2±4.9 68.7 ±3.5
18 132,4±4.9 97,6±3,5
22 205.9±9,8 151,8±7.2
27.2 245,2±9,8 181.0 ±7.2
28 313,8±19.6 231,4±14.3
32 313,8±19,6 231,4±14,3
35 411,9±19,6 303,7±14.3
GENERAL
Verbindungen für Rohrleitungen
Torque
Nenngewinde
Durchmesser Stahl Gussstahl
(R) N·m ft-lb N·m ft-lb
1/8 11,8±1.2 8.7±0,8 10.8±1.1 8,0±0,7
1/4 29.4±2,9 21,7±2.1 24,5±2,5 18.1 ±1.7
3/8 53.9 ±5,4 39,8±3,9 49±4.9 36,2±3.5
1/2 88,3±8,8 65,1±6.4 73.5 ±7.4 54,3±5.3
3/4 147,1±14,7 108,5±10,7 127,5±12,7 94,1 ±9.3
1 196,1±19,2 144,7±14,3 171,6±17.2 126.6 ±12,5
1 107,9±9,8 79,5±7.2
1-1/4 117,7±9,8 86,8±7.2
1-1/2 137,3±9.8 101,2±7.2
Nenngewinde Drehmoment
Durchmesser
(UNF) N·m ft-lb
7/16–20 16,7±2.0 12,3±1.4
1/2–20 22,6±2.0 16,6±1.4
9/16–18 31,4±2.9 23.1±2.1
3/4–16 59,8±4,9 44,1±3.5
1-1/16–12 102,0±5.9 75,2±4.4
1-5/16–12 135,3±7.8 99,8±5.8
1-5/8–12 181.4±9,8 133,8±7.2