El Gatopardo
4/5
()
Family
Love
Social Class
Revenge
Betrayal
Star-Crossed Lovers
Forbidden Love
Love Triangle
Secret Identity
Revenge Plot
Coming of Age
Rags to Riches
Political Intrigue
Fish Out of Water
Historical Fiction
Politics
Honor
Literature
Social Change
Sicily
Información de este libro electrónico
Una de las cumbres de la literatura del siglo XX. Una novela majestuosa, bellísima y repleta de matices.
Sicilia, 1860. El tiempo parece discurrir con parsimonia en estas tierras, marcadas por los ritmos de una campiña de árida belleza y un orden social inamovible, cuya cúspide ocupa la aristocracia terrateniente. Pero la historia está a punto de dar una sacudida con el desembarco de Garibaldi. Don Fabrizio, príncipe de Salina, hombre imponente, orgulloso, sensual y lúcido, patriarca de una de las familias más poderosas de la isla, contempla impertérrito estos tiempos convulsos que acaso supongan el hundimiento de su mundo o tal vez traigan cambios que en realidad permitirán que todo siga igual. Mientras tanto, su impetuoso sobrino Tancredi abraza la causa garibaldina y se enamora de la bella Angelica, hija de un advenedizo social... Recibida en su día con polémica, la única novela de Giuseppe Tomasi di Lampedusa es hoy ya un clásico indiscutible, que recuperamos en una nueva edición que incluye posfacio de Carlo Feltrinelli.
Giuseppe Tomasi di Lampedusa
Giuseppe Tomasi di Lampedusa (Palermo, 1896 - Roma 1957) pertenecía a una familia aristocrática, participó en dos guerras mundiales y viajó extensamente por Europa. Decidió dedicarse a la literatura en los dos últimos años de su vida y escribió El Gatopardo, su única novela, publicada póstumamente en 1958, galardonada con el Premio Strega y convertida en una de las obras imprescindibles del canon novelístico del siglo XX.
Autores relacionados
Relacionado con El Gatopardo
Títulos en esta serie (100)
Los privilegios Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El sentido de un final Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Trilogía de la Ocupación: El lugar de la estrella, La ronda nocturna, Los paseos de circunvalación Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Limónov Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Una lectora nada común Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Todos los hombres del rey Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Limbo Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El mapa y el territorio Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Ronda nocturna Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Ampliación del campo de batalla Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Vita Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Momentos de inadvertida felicidad Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El horizonte Calificación: 4 de 5 estrellas4/5CeroCeroCero: Cómo la cocaína gobierna el mundo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El mundo después del cumpleaños Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Hombres Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl hijo del desconocido Calificación: 4 de 5 estrellas4/5¡La exclusiva! Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPecados sin cuento Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El Club de los Canallas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Correr Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Un adúltero americano Calificación: 1 de 5 estrellas1/5La trama nupcial Calificación: 4 de 5 estrellas4/514 Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Tres actos y dos partes Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Una novela rusa Calificación: 4 de 5 estrellas4/5En el café de la juventud perdida Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El regreso Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Un hombre en la oscuridad Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El elixir de la inmortalidad Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones
Libros electrónicos relacionados
Josefine y yo Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La conjura de los necios Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Si una noche de invierno un viajero Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa muerte en Venecia Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El talento de Mr. Ripley Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La montaña mágica Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Sostiene Pereira Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Carta de una desconocida Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Música para camaleones Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Las partículas elementales Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Los Buddenbrook Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El barón rampante Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSeda Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Sumisión Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Momentos estelares de la humanidad: Catorce miniaturas históricas Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Sánchez Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Cuentos de amor de locura y de muerte Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDesayuno en Tiffany's Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La conciencia de Zeno Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl artista de la cuchilla Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Ampliación del campo de batalla Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Diario del ladrón Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesNocturnos: Cinco historias de música y crepúsculo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El caballero inexistente Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Veinticuatro horas en la vida de una mujer Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Al oeste de Roma: Mi perro Idiota & La orgía Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El mapa y el territorio Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Clásicos para la vida: Una pequeña biblioteca ideal Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Catedral Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Cuando fuimos huérfanos Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Thrillers para usted
Yo no la maté Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Biblia de los Caídos. Tomo 1 del testamento de Sombra Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El Sello de Salomón Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Guerra de los Cielos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde (ilustrado) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Silencio total Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Amanecer rojo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Biblia de los Caídos. Tomo 2 del testamento de Nilia Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La milla verde (The Green Mile) Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Hay quienes eligen la oscuridad (versión latinoamericana): Colección Charlie Donlea Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Mientras respire: Segunda edición Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Nocturna Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Biblia de los Caídos. Tomo 2 del testamento de Mad Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La casa de los suicidios Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Cuentos completos Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Alfa Ares Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El crimen del lago (versión latinoamericana) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Biblia de los Caídos. Primera plegaria del testamento del Gris Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Biblia de los Caídos. Tomo 1 del testamento de Mad Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Estoy muerto y sigo gritando: Una antología de terror Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Biblia de los Caídos. Tomo 1 del testamento del Gris. Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La chica que se llevaron (versión latinoamericana) Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La última jugada Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Noche caliente: Dos historias de Jack Reacher Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El bokor Calificación: 4 de 5 estrellas4/5The Border / La Frontera (Spanish Edition): Una novela Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Sal de mis sueños Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La piedra caída del paraíso Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Tu sueño imperios han sido Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Guerra de los Cielos. Volumen 3 Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Categorías relacionadas
Comentarios para El Gatopardo
1,313 clasificaciones58 comentarios
- Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Apr 22, 2022
Mal clasificado: lo pone en Thrillers y Ficción cristiana. Esta novela no tiene nada que ver con eso. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Jun 30, 2025
Published in 1958, this novel is a character study of Don Fabrizio, an Italian prince, nicknamed the Leopard for his family’s crest. He deals with the changing times in 1860s Sicily. It is a story of the downfall of the aristocracy in the time of Italian unification, which Don Fabrizio and his peers are ill-equipped to handle. It is difficult for him to adjust to the changes, and he starts selling off land to fund the continuation of his lifestyle. We also hear his nephew’s story, indicating the differences in the generations, with the younger having more flexibility (though not the means) to weather the changes.
It is slow in developing, providing a depth of detail that establishes the foundation for the storyline. It eventually ramps up to include a series of dramatic set pieces. The writing is richly descriptive and atmospheric, providing a glimpse of a bygone era. It is historical fiction based on real events and people. It is the story of tumultuous change from both a personal and societal perspective. This book is considered a classic. I would not call it riveting, but I am glad I took the time to read it. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Aug 19, 2024
This is witty and almost cute, very pleasant to spend time with. The rich and privileged fall elegantly downward. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Sep 19, 2021
A man's midlife crisis is paralleled with the decay and decline of Sicilian nobility starting at the time of the Italian unification. Immersive and thoughtful. - Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Sep 2, 2021
A psychological study of a man undergoing a mid-life crisis while negotiating the social change from a well positioned Sicilian Nobleman, to an inhabitant of the more liberal Italian Kingdom of the 1860's. Not greatly engaging in this translation. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Aug 25, 2021
Don't worry if the first chapter or two of this book feels slow. There's a lot of setup, but it's worth wading through it to the full story. Lampedusa looks back over his own family history to illustrate the gradual downfall of the Sicilian noble class as the area weathers the upheavals of Italian unification. Sicilian princes such as Fabrizzio are not schooled in change, or even maintaining the profit of their estates, so much as they are in the niceties of respect and the gradations of class. When the story begins, Fabrizzio has already sold off some of his land to maintain his position and lifestyle. He is an observer of life, while his nephew Tancredi has the more modern viewpoint, but no money to maintain his position. Fabrizzio's family life, religious life and household are described in lush language and often funny detail, quite remarkable writing. Ultimately, I came to admire Fabrizzio, who becomes almost in spite of himself more and more philosophical as the world begins to bewilder him. It is the end of an age, presented with love and candor. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Aug 12, 2021
I was drawn into this story a bit slowly, but it ultimately intrigued me quite a bit. Here we have a Prince -- part of the high society and "old guard" of a monarchy. And a revolution in which the monarchy is ousted and we have a republic. Everything has changed...or has it? For both the Prince himself, and for the larger society, we could argue either way. We have the illusion of more power to the people/less to the elites. Yet, the elites continue to enjoy status and privileges unavailable to most. This is an excellent portrayal of a man and of a society. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Aug 4, 2023
I picked up this book for free as a local library discard. I recognised the title, but knew little of the book. And what a pleasant surprise! A very readable account of a different era and different people.
Written by the last of a long line of Sicilian nobility in the 1950s, the book tells of the decline of Sicilian nobility in the 1860s at the time of the unification of Italy. Gently written, but with plenty of barbs hidden in plain sight, the book makes a lost time and place accessible to modern readers. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Dec 23, 2020
Lampedusa’s novel The Leopard follows the life of Sicilian Don Fabrizio Corbera, Prince of Salina, around the time of Garibaldi, mainly 1860–1862. Garibaldi led a minor revolution which the novel portrays as a superficial non-event, except that it served to create an image of change. Don Fabrizio highlights the façade of change in the line “If we want things to stay as they are, things will have to change” (28).
The meaning rings true through the ages—create the illusion of change in government to placate the people in order to ensure the stability of the status quo. People are satisfied by the illusion and go about their business. In fact, the revolution works in favor of the Prince, as he is ultimately unfazed by it, even though a sort of republic replaces a kind of monarchy.
Much of the novel focuses on the personality of the Prince of Salina Don Fabrizio. The Prince’s symbol is the Leopard, hence the title. He is both smart and strong, and sees through the theater of revolution, with the help of his nephew Tancredi. The Prince is disgusted by other cowardly members of the aristocracy for fleeing Sicily.
The novel beautifully captures the noble, the picturesque, and the sordid sides of Sicilian culture and society. As it’s a time of transition, the contrast of old and new plays a major role. The old, cultivated Prince and his Peers live among “faded gold, pale as the hair of Nordic children, determinedly hiding its value under a muted use of precious material intended to let beauty be seen and cost forgotten. Here and there on the panels were knots of rococo flowers in a color so faint as to seem just an ephemeral pink reflected from the chandeliers.” This atmosphere of “solar hue, that variegation of gleam and shade, made Don Fabrizio’s heart ache…” (224).
Conversely, a philistine industrial millionaire in the same room “was standing beside him [the Prince]; his quick eyes were moving over the room, insensible to its charm, intent on its monetary value” (225). The aged beauty of past’s aesthetic subtlety is held in contrast against “the flashy gilding which decorators slap on nowadays” (224).
The contrast is seen in people as well. Gauche ill-mannered youth appeared unbearably giggly, “a populous colony of these creatures had appeared … he felt like a keeper in a zoo set to looking after a hundred female monkeys … loosing a stream of shrieks and grins” (222). By contrast, the few still well-bred young women in the same house remained exquisite—they “glided by like swans over a frog-filled pool” (222).
The nauseating foolishness of cheap revolutions and cheapening culture are countered and alleviated by death. As the death knell tolls for a recently deceased townsman, the Prince observes “Lucky person … while there’s death, there’s hope” (72).
Don Fabrizio makes a lot of observations throughout the novel. Ideas such as “better to bore oneself than to bore others” (233) speak to the culture, where even in light entertainment, one gives rather than receives. Other quotes contrast subtle intelligence versus blustery know-it-alls of the nouveau riche: “a meal in common need not necessarily be all munching and grease stains”; “a conversation may well bear no resemblance to a dog fight; “to give precedence to a woman is a sign of strength and not of weakness”; and “sometimes more can be obtained by saying ‘I haven’t explained myself well’ instead of saying ‘I can’t understand a word’” (137).
After the post-revolution government was settled, they sent an emissary to invite the Prince to join the new Senate. After the emissary’s many attempts at persuasion, the Prince still declined. Senators, like all public officials, must be “good at masking their personal interests with vague public ideals … and clever enough to create illusions when needed” (181). The Prince leaves the government emissary with a parting comment, the famous quote from the novel, “We were the leopards, the lions, those who take our place will be jackals, hyenas” (185). He closes with, “and we’ll all go on thinking ourselves the salt of the earth” (185).
Ultimately, Don Fabrizio Corbera, Prince of Salina, changes his feeling towards the young, from disgust, to compassion. “Don Fabrizio felt his heart thaw; his disgust gave way to compassion for all these ephemeral beings out to enjoy the tiny ray of light granted them between two shades, before the cradle, after the last spasms. How could one inveigh against those sure to die?” (226).
The reader experiences the joys, disappointments, victories, and the nausea that bear upon the heart of the Prince—who constantly searches inside himself, questioning the meaning of everything happening around him.
The novel is based on true events in the history of Italy of the 1860s, and the characters are based on real individuals of that time. Don Fabrizio Corbera, Prince of Salina, is the great grandfather of the author Giuseppe Tomasi di Lampedusa. That fact gives the novel more interest, combining a great novelistic narrative with fascinating history.
The final chapters nicely followup with “how everyone turned out”—a sort of epilogue with the Prince’s eventual death twenty-six years later in 1888, and how his daughters are getting along as late as 1910, therefore spilling over into the lifetime and memory of the author.
The novel is considered a great work of literary art. But just as important, as a reader in 2017, I recommend it as a very entertaining read, with profound observations that speak clearly to today, and with a wealth of universal insights about travelling through life. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Nov 4, 2022
For those discovering Italy’s many joys and pleasures for the first time, it often comes as a surprise to learn that this ancient land has only been a country for a relatively short period (about 85 years less than the existence of the United States). With the Risorgimento revolution that commenced in the 1860s, the myriad kingdoms and states comprising the Italian peninsula were unified into a single kingdom under the rule of Vittorio Emanuele as its first monarch. Of course, this political consolidation process was hardly seamless; Sicily and much of southern Italy was only brought into the fold by force of attack from Giuseppe Garibaldi and his band of Redshirt rebels, who soon became national heroes for their military conquests that ensured the creation of the modern country we know today.
In The Leopard, we experience that period through the eyes of Don Fabrizio Corbera, Prince of Salina and a Sicilian nobleman whose way of life is threatened by the social and political changes that are taking place. Known as The Leopard for his family’s ancient crest, the novel focuses on how the Prince navigates his shifting circumstances, including the loss of influence and prestige that accompany the proletariat revolution behind the unification movement. We witness the Prince’s efforts to make the best of a bad situation as he agrees to the marriage of his beloved nephew Tancredi to the beautiful daughter of a manipulative local politician in lieu of a union with his own daughter, who lacks the resources to ensure a husband’s successful future. After a striking depiction of a formal ball that serves as the new bride’s introduction to high society, the novel jumps several years forward in time to describe the Prince’s death as well as how the remaining family members fare in the new regime.
For the most part, this novel was a pleasure to read and it told a story that transported me to a extraordinary time in history. While it contains enough factual references to actual people and events from the era to qualify as historical fiction, what the book really represents is a compelling character study of man whose world is changing in ways that are beyond his control. As such, the Prince also serves as a poignant metaphor for what is happening throughout the country, as old ways are swept aside and replaced with new ones. Giuseppe di Lampedusa, himself a minor Sicilian prince, writes of his homeland with passion, sensitivity, and a wonderful eye for detail. On the other hand, the narrative can be slow at times, particularly in some ponderous passages involving the Prince’s internal thoughts and musings. Nevertheless, The Leopard is rightly considered to be a classic and it remains required reading for anyone seeking to better understand this remarkable part of the world. - Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Apr 10, 2020
Magnificently written and translated. Somewhat dated style, lacks the pace and immediacy of modern novels. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Mar 8, 2020
The other reviews are more insightful. I'll just add that I kept thinking about The Godfather, in particular the scenes when Michael is sent to Sicily. And maybe how little changed from in that century. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Jun 11, 2019
A wonderful book. Fiction but only just. Heavily based on the author's own family history the story of a Sicilian aristocrat and his family at the time of Garibaldi and the unification of Italy. But how well written. Everything has meaning. The landscope, the animals within it, the plants, the building and their furnishings. An opportunity for a metaphor is never lost and never more apt. And what a death scene. My only problem was reading it whilst on holiday in Sicily. It added to the sense longed for better times in the past. Regret and wistfulness.; - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Feb 22, 2019
There is an almost suffocating poetic distillation in The Leopard's great bulk; there is a surfeit of language so beautiful it is obscene throughout most of the novel. Then during the concluding two chapters, the focus skips ahead to confront and then embrace. These staggered forwards are somewhat clumsy. The structure does emit a few creaks. The "livid dust" by which he novel concludes is sublime -- as are the resonant images which Lampedusa sprinkles to his countless readers. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Feb 9, 2019
The Leopard strings together a series of wonderful scenes and images while reflecting ironically on the shift in power from the old Sicilian aristocracy to the new bourgeoisie after the Italian risorgimento. It has a mood of quiet contemplation, even sadness, as massive social and political changes gently overturn the lives of its central characters. Don Fabrizio is the last Prince Salina, though he knows his time has come. He is a man of the old world, with its families, traditions, biases and connections. The new world, he knows, is a world where tradition means little, but crass new ways of making money are the future. He sees the follies of his class, and retreats to the science of astronomy to get away from them. Yet he is part of that class, and not of the new world.
Being a man of vision and appetite, Fabrizio supports his favourite nephew, the charismatic Tancredi, in marrying Angelica, the beautiful daughter of the ambitious peasant who is rising in the new world. Although Fabrizio despises her father, he dotes on Angelica both for her physical beauty and for the manners she has learned at a finishing school in Naples. She and Tancredi will lead the Salina family into the new world while the older folks fade away. Fabrizio is smart enough to turn down a position in the new Senate and recommend Angelica’s father in his place.
And the old rulers fade away into senility, decrepitude and death. The scenes of Fabrizio’s sisters fighting and trying to protect their collection of holy relics from the new rules of the church are tragi-comic. But the death of Fabrizio is slow and sad, as he falls ill on a long train ride returning from Naples back to his home in Sicily. Unable to make it home, his family stops to rest in a hotel, where he hears the birds on the beach and feels the sea breezes before losing consciousness.
Giuseppe di Lampedusa, who comes from the same class as Fabrizio and wrote the novel as a sort of homage to his grandfather, describes the loss of the old ways, but he doesn’t romanticize them. He notes Fabrizio’s disgust when he has to meet with his smelly tenants, and Fabrizio locks his long-time hunting companion with the dogs when Fabrizio gives him information that he doesn’t want out too early. He rationalizes his visits to his mistress and brings along his priest for cover. His sensuality comes through in his admiration for Angelica, as well as in the food at his table. The dessert castle that his family eats away at, and the macaroni he serves to guests at his family estate are wonderful images. They fit into the satirical depiction of the elegant Sicilian aristocracy, which reminded me of the ironic dialogues and superficial characters of a Jane Austin novel.
Irony runs through the whole novel. While understanding that the change of class is inevitable, Fabrizio sees the unification plebiscite as a farce. Everyone votes in favour because the alternative is worse, but no one supports it, and the votes are fraudulently counted, bringing the Italian nation into a fraudulent existence. The novelist describes two long, difficult trips in the stifling heat of southern Italy, representing perhaps the difficult transitions that Italy faces as it changes from the old ruling class to the new.
And in spite of the change in the ruling class, nothing really changes – the agricultural aristocracy is replaced by middle-class landowners who continue to exploit the working peasantry. And while I felt a little sadness at the passing of an intelligent and memorable figure, it’s clear that his time has passed, and who can really live in an agricultural feudalism besides the princes? But perhaps the greater regret is that it has passed to a crass and materialistic new layer. The nouveau riche will bring Italy into the industrial age, so it’s not quite right to say that nothing has changed. But inequality and exploitation remain, whether under the elegance of the aristocracy or the cruder arts of the new ruling class. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Oct 28, 2017
I lingered as long as I could, but finally forced myself to finish The Leopard. Not because I wanted the book done with, but because a part of me couldn’t bear break the spell cast this gorgeous, hauntingly elegiac tale.
At first glance, there seems nothing particularly promising in this tale of Don Fabrizio (aka “The Leopard”), the last of the Sicilian princes, witnessing the gradual diminishment and death of the Old Order to which he belongs. Not that the historical incident itself isn’t without drama: di Lampedusa’s tale is set against the backdrop of Garibaldi’s populist uprising against the city-states of Italy, which eventually dissolves into a republic compromise paternally (and opportunistically) overseen by France’s Bourbon king and a newly ascendant wealthy merchant class. In this way the novel reminds me of Ishiguro’s The Remains of the Day, another novel in which historic upheavals are subtly but powerfully upstaged by smaller, infinitely more poignant social, individual upheavals.
For this is foremost the tale of Don Fabrizio, a character of rich and profound complexity. Handsome, proud, sensual, he possesses all the privileges and prejudices of his class. Yet this prince is also a natural philosopher, a man who has learned how to turn the coldly rational mind he applies to the study of the stars to an equally objective study of the aristocratic class to which he belongs, to the beloved but brutal country in which he lives, to the historical events unfolding around him, and to the possible legacies that he might leave in his wake. Presented with the choice between proud extinction (“the animal had died tortured by anxious hopes of salvation, imagining it could still escape when it was already caught, just like so many human beings,” Don Frabrizio remarks of a rabbit captured during a dawn hunt) or gradual, demeaning adaptation, he resolutely chooses the infinitely more difficult course, undertaking a succession of political, social, and moral compromises that, while inevitably resulting in the death of the world and the values he has always embraced, ensures the safe and prosperous ascension of generations to come, including his clever, worldly nephew Tancredi, his calculating wife Angelica, and his ambitious, crass, merchant-class father-in-law, Sedalas.
Rising to the formidable challenge posed by such a complex tale is di Lampedusa’s prose, which is as clever as it is gorgeous. Time and time again I found myself lingering appreciatively over sumptuously lyric descriptions of the Sicilian countryside (“One could already hear the rumble of the solar chariot climbing the last slope below the horizon; soon they would meet the first flocks moving toward them, torpid as tides”), wry Austen-esque witticisms (“Such thoughts were disagreeable, as are all those that make us understand things too late”), or biting editorials (“Much would happen, but all would be play-acting; a noisy play with a few spots of blood on the comic costumes. For this was a country of arrangements, with none of that frenzy of the French.”) Since this is a review, rather than a paper for a graduate literature class, I’ll omit an in-depth discussion of how di Lampedusa’s subtle metaphors and symbolism (the soldier’s body rotting in the garden, the miracle of the Blessed Corbera, the forced marriage of Santino and ‘Ncilina) enrich and deepen the tale’s enduring themes.
Elegaic, melancholy, wise, complex, sensual, clever, introspective, gently but persistently ironic, The Leopard is a masterpiece of both literary achievement and unforgettable storytelling. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Jul 26, 2017
Brilliant. Absolutely brilliant--comparable to Gabriel Garcia Marquez' Love in the Time of Cholera. My Italian friend insisted I read this novel before our visit to Sicily, and I will never be able to thank her enough. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
May 23, 2017
‘The Leopard’ is a masterpiece that works on many levels: the writing is absolutely gorgeous, it provides great insight into the character of the people of Sicily, and it’s an interesting snapshot of the era when the Kingdom of the Two Sicilies was invaded by Garibaldi in what would pave the way for the unification of modern Italy. Much is made of the theme of the fading glory of the Salinas family (whose coat of arms bore a leopard), similar I suppose to the fading glory of aristocratic families of the American South after the Civil War, but the novel is broader than that, and quite poignant in its description of the ultimate fate of all of us: breaking down and quickly fading from memory, ephemeral regardless of what we’ve accomplished or possessed in life. It’s also a novel that has it all, from the pangs of love to moments of great humor, and it was written by di Lampedusa at the end of his life, when he had acquired real perspective and insight into life and all its foibles. Brilliant. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Aug 16, 2016
This is a dense but worthwhile read. Excellent character development.The author, wrote of his great grandfather, a Prince, during the turbulent times of 1860's Sicily.
In some parts of the book,you cannot put it down,other parts fo the book,are just slow. But,the final 2 sections of the book are worth it all.
If you like historical fiction,or Italian history,you will probably like this book. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Jul 3, 2016
Lampedusa's only novel, which is a shame. Dry, clever, though one feels always a step or two away from the heat of the action. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
May 26, 2015
I saw the Visconti film adaptation of this back in October 2013, and liked it enough to think it worth reading the novel on which it was based. Which is, according to Wikipedia, “considered one of the most important novels in modern Italian literature”. The story takes place in the 1860s on Sicily, during the unification of Italy. It’s about the Salina family, particularly the head of the family, Prince Fabrizio, who represents the old order, and his nephew and putative heir, Prince Tancredi, who first joins Garibaldi’s Redshirts and then the army of the king of Sardinia (who goes onto become king of Italy). While the family is holidaying in their palace at Donnafugata, Tancredi meets Angelica, daughter of the local mayor (a successful and corrupt local landowner), and marries her. When Fabrizio is asked to join the new kingdom’s senate, he refuses and recommends the mayor, as he considers him more in tune with the coming times. There’s a Lawrentian atmosphere to much of The Leopard – especially when Prince Fabrizio goes hunting while at Donnafugata – but it’s also a much more political novel than anything Lawrence wrote. Now I want to watch the film again. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Apr 12, 2015
An amazing book - I was hooked from the very first page and couldn't put it down - you wouldn't have thought that a novel about the end of the Sicilian feudal system would so riveting, melancholy and beautiful . - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Dec 28, 2014
A truly elegant book about the decline and fall of a noble Sicilian family, the Salinas, during the Risorgimento, primarily through the eyes of the head of the family Prince Fabrizio. The prose is lush but just saves itself from being overwrought, and the narrator is cynically observant of every human emotion and interaction. The book speaks a great deal about the history and attitudes that the Sicilians have accumulated over the past three thousand years, always being dominated, taxed, and oppressed by outsiders, from Romans and Aragonese, Angevine and Moor, and now Bourbons and then Romans again. Highly recommended for those with an interest in Italian history, but also for its beautiful and insightful writing. - Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Apr 27, 2014
The Leopard is a historical novel about a time of transition in Italy, or really, about the time of transition in which Italy came into existence, since previously the area had been the home of several separate kingdoms. The book starts in 1860 when Garibaldi has landed in Sicily with his volunteers to ultimately conquer the area and unify Italy. Our main character is Don Fabrizio, prince of Salina in Sicily. Through him, we learn about the nature of Sicily and the Sicilian people, as well as the ramifications a united Italy will have on the class structure of the island, and by extension, the rest of the new country.
If you're looking for details of the movement that resulted in the Kingdom of the Two Sicilies becoming part of the country of Italy, you'll need to look elsewhere. The novel has a short explanatory intro that gives the highlights, but the events in the novel itself are filtered through the events on the island, with Prince Fabrizio as a stand-in for both the people of Sicily and the reigning upper class. Although I was interested in the story, the structure didn't work for me. The scope is sweeping, covering some 50 years. Perhaps because of that, di Lampedusa chose to have each chapter jump ahead by a few months at a time at first, then by years (sometimes decades). So much of the action happened "offscreen," so to speak, that I felt almost completely disconnected from the characters by the middle. On the other hand, apparently di Lampedusa wrote to a friend that the dog was an extremely important character, so maybe I was simply looking in the wrong places. I did, however, get a real sense of the personality of southern Italy.
Recommended for: those interested in a more intimate view of history, people who are visiting southern Italy - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Jan 18, 2014
Like the author's name, this novel conveys a stately sense of Old World grace and detachment from the frenzy of contemporary trivialities. That's not to say the world of THE LEOPARD lacks a sense of irony or awareness of it's own corruptions. The Sicilian Prince of Salina, the title character, has both compassion and contempt for his fellow human beings no less than for himself amid the lapses of morality that define their lives. He sees the 19th-century aristocratic era passing away with regret as well as relief, finding himself unable to play a new role in the course of events.
This novel is slow-paced but never failed to call me back to read on when I left it unvisited for days at a time. Not enough of a history buff to fully appreciate the factual backdrop of the era described, I nonetheless loved the sense that a wise individual was telling me a unique story from his own family history. The voice, the impeccable phrasing, just enough lovely description, and a human tragicomedy underlying it all--these made THE LEOPARD a special read that I thoroughly enjoyed and recommend to serious lovers of historical fiction. - Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Dec 29, 2013
I seem unable to give books anything other than 3 stars right now. This is War and Peace without the War crossed with Gray's Elegy in a country churchyard; there are tinges of sticky nostalgia but they're kept in control by a kind of fatalism or maybe realism in the narrator as much as in the characters. I think I'd be happier about the novel if I could rouse myself to care more for the Prince, but frankly he seems a bit too much like an unironic version of the beer commercial's Most Interesting Man In The World. And I don't mean he's like Hemingway. I mean he's almost divinely masculine. Too much. I watched the movie before reading the book, and maybe that's ruined it for me. It's a good movie, but I don't know. It made it all much fluffier than I suspect it's meant to be. So read the book first if you can. - Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Nov 16, 2013
A historical novel, set in the time period of May, 1860 to May, 1910. The Bourbon state of Naples and Sicily is coming to an end. King Ferdinand II had just died and all of Italy is to be one state for the first time since the fall of the Roman Empire. The story is of the Prince, Don Fabrizio, a Sicilian prince. He is the Leopard. He understands that life as he has known it is coming to an end and in his way, he takes his family through the change. He is facing the erosion of the class system by the peasants and shabby gentry. The election tells how though things change they really don't change and the common man is more disillusioned that he was under the former. The final chapters, Death of a Prince and Relics are really great commentaries. - Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Aug 29, 2013
I think I know more about Sicily now than I expected. History and drama and human feelings all in one small book. - Calificación: 3 de 5 estrellas3/5
Jun 26, 2013
This fin-de-siecle novel was a bit too slow-paced for my taste but beautifully written. Most of the novel takes place in early 1860's Sicily as Garibaldi and his Red Shirts are attempting (and succeeding) to make the Kingdom of the Two Sicilies part of a united Italy. The Leopard is the Prince of Salina; he and his family are experiencing the passing of the traditions & social structure with which they were raised. - Calificación: 2 de 5 estrellas2/5
Jun 19, 2013
This book was much hyped at the time I read it, but I was not impressed by the work.
Vista previa del libro
El Gatopardo - Ricardo Pochtar
Índice
Portada
Prefacio
Nota del traductor
Primera parte
Segunda parte
Tercera parte
Cuarta parte
Quinta parte
Sexta parte
Séptima parte
Octava parte
Glosario
Apéndice
Posfacio
Notas
Créditos
PREFACIO
Giuseppe Tomasi di Lampedusa no alcanzó a revisar las galeradas de sus libros. En abril de 1957 le descubrieron un tumor en el pulmón y a finales de mayo emprendió, esperando que allí lo curarían, un viaje a Roma, donde murió el 23 de julio. Desde hacía un año trataba de conseguir que se publicara El Gatopardo. La novela se había presentado a la editorial Mondadori, que la había rechazado, tras lo cual se la había propuesto a la editorial Einaudi, y pocos días antes de fallecer el autor había recibido una nueva carta de rechazo. Lampedusa estaba firmemente convencido del valor de su obra. Antes de partir hacia Roma había escrito dos cartas testamento, una dirigida a su esposa, Alessandra (Licy) Wolf Stomersee,¹ y otra a mí, su hijo adoptivo.² El 30 de mayo había escrito una carta a Enrico Merlo.³ En el año 2000, Giuseppe Bianchieri, sobrino de la princesa, encontró esa carta y la carta testamento dirigida a mí en un volumen de Los viajes del capitán Cook. La princesa había tomado del marido la costumbre de utilizar libros para esconder las cartas secretas. A veces perdían el documento y en ocasiones hasta billetes de banco que también habían escondido: olvidarse del libro era como olvidar ahora la contraseña del ordenador.
La carta a Enrico Merlo iba acompañada de una copia mecanografiada de la novela con una breve descripción de las correspondencias entre personajes reales y novelescos. Esas correspondencias son unívocas, salvo en el caso de Tancredi, que el autor declara haber creado basándose en mis rasgos físicos y en la carrera política de los dos senadores Lanza di Scalea, Francesco y Pietro. El primero, exiliado en la Toscana y senador de designación real después de la Unidad, había militado en la izquierda moderada y se había presentado sin éxito a la elección de alcalde de Palermo. Pietro, su hijo, había sido ministro de Guerra en el gobierno de Facta y ministro de las Colonias en el primer gobierno de Mussolini. Político profesional, subsecretario en la época de la guerra de Libia, había pasado de la izquierda moderada a la derecha. Correspondía, pues, a lo que Tomasi escribirá en el capítulo inacabado de El Gatopardo titulado «El Cancionero de la Casa de los Salina»: «Tancredi aún era demasiado joven para aspirar a un cargo político concreto, pero su dinamismo y su dinero fresco lo hacían indispensable en todas partes; militaba en la muy rentable franja de la extrema izquierda de la extrema derecha
, estupendo trampolín que le permitiría realizar más tarde acrobacias admirables y admiradas; pero sabía enmascarar la intensa actividad política con una indiferencia y una levedad de expresión que le granjeaban la simpatía de todos.»
En la época de la escritura manual el tamaño de las cartas estaba determinado por la medida de la hoja plegada en cuatro. Se escribía hasta completar la hoja y a menudo había que poner la última frase y la firma al costado. En el caso de un autor que explica el sentido de su novela a un siciliano culto y experto, la carta de Lampedusa a Merlo es una comunicación lacónica, una auténtica exhibición de understatement elevado al rango de modelo de comportamiento tanto ético como estético.
N.H.
Barón Enrico Merlo di Tagliavia S.M.
30 de mayo de 1957
Querido Enrico:
En la carpeta de piel encontrarás el texto mecanografiado de «El Gatopardo».
Te ruego que lo cuides porque es la única copia que tengo.
Te ruego también que lo leas con cuidado porque cada palabra ha sido pensada y muchas cosas no están dichas claramente, sino solo sugeridas.
Me parece que tiene cierto interés porque muestra a un noble siciliano en un momento de crisis (que no está dicho que sea solo la de 1860), cuál es su reacción y cómo se va acentuando la decadencia de la familia hasta su desintegración casi total; pero todo eso visto desde dentro, con una cierta identificación del autor y sin ningún rencor, a diferencia de lo que se observa en «Los virreyes».⁴
No es preciso que te diga que el «príncipe de Salina» es el príncipe de Lampedusa, mi bisabuelo Giulio Fabrizio; todos los detalles son reales: la estatura, las matemáticas, la falsa violencia, el escepticismo, la mujer, la madre alemana, la negativa a ser nombrado senador. También el padre Pirrone es auténtico, incluso el nombre. Creo que a los dos les he atribuido una inteligencia superior a la que realmente tuvieron. Tancredi es Giò tanto físicamente como por su manera de comportarse; moralmente es una mezcla del senador Scalea y de su hijo Pietro. Angelica no sé quién es, pero recuerda que Sedàra, como nombre, se parece mucho a «Favara». Donnafugata, como pueblo, es Palma; como palacio, es Santa Margherita. Me importan mucho los dos últimos capítulos: la muerte de don Fabrizio, que siempre estuvo «solo» a pesar de tener mujer y siete hijos; y la cuestión de las reliquias, que pone punto final a todo, es absolutamente auténtica y la vi con mis propios ojos.
Sicilia es la que es; la de 1860, la de antes y la de siempre.
Creo que el conjunto no está exento de cierta poesía melancólica.
Parto hoy; no sé cuándo volveré; si quieres escribirme, puedes hacerlo a la siguiente dirección: «Signora Biancheri, Via S. Martino della Battaglia 2, Roma.»
Con mi saludo más afectuoso tu
Giuseppe
[En el reverso del sobre]
Atención: el perro Bendicò es un personaje importantísimo y es casi la clave de la novela.
La carta testamento puede ser útil para comprender el talento del escritor. Porque está compuesta en el estilo característico de este tipo de cartas, pero al mismo tiempo revela un dominio de la escritura que conjuga la potencia de la comunicación afectiva con un atento control del léxico y de la frase. Aquí se ve la huella de sus lecturas stendhalianas.
Para Giò
Mayo de 1957
Queridísimo Gioitto:
Deseo que, incluso cuando ya haya caído el telón, te llegue mi voz para decirte cuánto te agradezco el consuelo que tu presencia me ha traído en estos dos o tres últimos años de mi vida que han sido muy penosos y sombríos, pero que de no ser por ti y la querida Mirella⁵ habrían sido realmente trágicos. Nuestra existencia, la de Licy y la mía, estaba a punto de volverse completamente estéril por las preocupaciones y la edad, cuando el afecto, la presencia constante, la gracia de vuestra propia existencia pusieron un poco de luz en nuestra triste vida.
Te he querido mucho, Gioitto; nunca tuve un hijo, pero creo que, si lo hubiese tenido, no habría podido quererlo más que lo que te he querido a ti.
[...]
Este tipo de cartas suelen concluirse pidiendo perdón por los daños infligidos; debo decir, sin embargo, que por más que escarbe en mi memoria realmente no recuerdo haberte hecho mal alguno; si la tuya recordara algo, te pido que pienses que no ha sido intencional; en todo caso, también te pido perdón.
Querría pedirte también que trates de hacer publicar «El Gatopardo».
Te ruego que digas a Giovanna, a Casimiro y a Lucio⁶ que les agradezco mucho, muchísimo, el constante afecto que siempre he encontrado en ellos; la Piana ha sido uno de los pocos oasis de luz en estos últimos años míos, tan sombríos; y diles que les ruego que vuelquen en ti y en Mirella el afecto que hayan podido tenerme.
Te ruego que muestres esta carta a Licy.
Y me despido con un abrazo para ti y para Mirella, con todo mi afecto y mis mejores votos por vuestra felicidad.
En esos mismos días de finales de mayo también redactó su testamento, que adjuntó a una carta titulada: «Última voluntad de carácter privado: el testamento se encuentra en un sobre aparte». Ya es el texto, más airado, de un hombre seguro de su muerte:
Deseo, mejor dicho quiero, que de mi muerte no se haga ningún tipo de participación, ni a través de la prensa ni de otro modo.
Los funerales han de ser los más sencillos posibles, y han de celebrarse a una hora incómoda. No deseo flores, y que nadie me acompañe, salvo mi esposa, mi hijo adoptivo y su novia.
Deseo que mi esposa o mi hijo anuncien por carta mi muerte al ingeniero Guido Lajolo⁷ (rua Everlandia – 1147 San Pablo, Brasil).
Deseo que se haga cuanto sea posible para que se publique el «Gatopardo» (el manuscrito válido es el que figura en un solo cuaderno grande escrito a mano); por supuesto, ello no significa que deba publicarse a expensas de mis herederos; lo consideraría como una gran humillación.
En caso de que se publique deberá enviarse un ejemplar dedicado a cada una de las siguientes personas: señora Iliascenko,⁸ Lolette,⁹ tío Pietro,¹⁰ Corrado Fatta,¹¹ familia Piccolo, Francesco Agnello,¹² Francesco Orlando,¹³ Antonio Pasqualino,¹⁴ e ingeniero Guido Lajolo. También a los abogados Bono¹⁵ y Ubaldo Mirabelli,¹⁶ y al señor Aridon.¹⁷
Pido perdón a todas aquellas personas a las que haya podido ofender y declaro honestamente que escribo estas líneas sin rencor hacia nadie, tampoco hacia quienes me han perjudicado y ofendido con más tenacidad.
Pero declaro también que, de las personas vivas, solo amo a mi esposa, a Giò y a Mirella. Y que ruego que cuiden bien a Pop,¹⁸ por la que siento tanto afecto.
Creo que no hay nada más que decir; si he olvidado algo estoy seguro de que mis herederos se encargarán de hacerlo, según el espíritu de estas, mis últimas voluntades.
Giuseppe Tomasi di Lampedusa Palermo, 24 de mayo de 1957
Estas últimas voluntades de carácter privado, descubiertas cuando se preparaba la edición de la correspondencia entre el escritor y su esposa, ponen también punto final al debate sobre el texto de la novela aprobado por Lampedusa.
Después de las críticas ocasionales sobre literatura francesa e historia que escribiera entre 1926 y 1927 para la revista cultural Le Opere e i Giorni, que se publicaba mensualmente en Génova, Lampedusa no había vuelto a escribir hasta 1954. El letargo del escritor duró hasta el encuentro que tuvo lugar en San Pellegrino Terme en el verano de ese año. Había concurrido para acompañar a su primo Lucio Piccolo, quien, presentado por Eugenio Montale, ingresaba en el salón del Kursaal en la república de las letras. Vista de cerca, esa república no le pareció integrada precisamente por semidioses. A veces, saber escribir apenas significa no ser analfabeto; en efecto, no todos los ingenios reunidos en San Pellegrino habían escrito algo importante. La actividad poética y el éxito de Lucio Piccolo –quien por un par de días había abandonado su soledad para asistir a la reunión de San Pellegrino–, así como las lecciones que daba a Francesco Orlando, también este por entonces poeta y narrador, se convirtieron en incentivos para su propia actividad. Ya a finales de 1954 había empezado a escribir, y en los treinta meses que aún viviría lo hizo en forma casi cotidiana, sin pensar en un éxito que, por lo demás, la suerte no llegaría a concederle en vida. Cuando murió, en julio de 1957, estaba trabajando en una segunda novela (Los gatitos ciegos)¹⁹ y quizá también hubiese añadido uno o varios capítulos a El Gatopardo.
La novela se publicó en el otoño de 1958, y esa edición, que estuvo a cargo de Giorgio Bassani, solo se puso en tela de juicio en 1968, cuando Carlo Muscetta, catedrático de literatura italiana en Catania, anunció que había descubierto centenares de discrepancias –algunas notables– entre el manuscrito y el texto impreso. Se planteó entonces el problema tanto de la autenticidad de la edición de Bassani como de la autoridad de las diversas fuentes. Ya en su Recuerdo de Lampedusa,²⁰ Francesco Orlando se había referido a esa cuestión. Como recuerda Orlando, existen tres redacciones de El Gatopardo que el autor preparó para presentar a los editores. Una primera escrita a mano en varios cuadernos (1955-1956); una redacción en seis partes, mecanografiada por Orlando y corregida por el autor (1956); una nueva copia autógrafa dividida en ocho partes, de 1957, en cuya portada se lee: El Gatopardo (completo), que el autor me había entregado antes de partir hacia Roma.
De esas tres redacciones, es obvio que la primera no puede valer como texto definitivo. Los cuadernos manuscritos utilizados para dictar a Francesco Orlando el texto que este mecanografió no se han encontrado hasta ahora entre los documentos de la familia; la redacción de ese primer texto quedó superada por dicha versión mecanografiada, con la que desde mayo de 1956 el autor trató de obtener la publicación de la novela. Primero cinco y luego seis partes mecanografiadas fueron remitidas al conde Federici, de la editorial Mondadori, con una carta de presentación de Lucio Piccolo. Por tanto, aunque en forma provisional, ese texto recibió el plácet del autor. Está cuidadosamente corregido y contiene algunos añadidos escritos a mano: numeración de las páginas y de las partes; indicación de la situación temporal mediante la referencia al mes y el año al comienzo de cada parte; así como la sustitución de alguna que otra palabra. El examen del texto mecanografiado confirma mis recuerdos sobre el orden de la redacción. A poco de empezar, Lampedusa me dijo: «Serán veinticuatro horas de la vida de mi bisabuelo, el día del desembarco de Garibaldi»; un tiempo más tarde comentó: «No sé cómo escribir el Ulises.» Fue entonces, tal vez, cuando prefirió replegarse al esquema de tres etapas de veinticinco años cada una: 1860, desembarco en Marsala; 1885, muerte del príncipe (que corresponde realmente a la fecha de la muerte del bisabuelo; ignoro por qué razón luego esa data se anticipó en dos años); 1910, final de todo. El texto mecanografiado revela que «La muerte del príncipe» era originalmente la tercera parte, y el «Fin de todo» la cuarta y conclusiva. También estoy seguro de que Lampedusa empezó a escribir los Recuerdos de infancia²¹ una vez acabado El Gatopardo; es probable que el caudal de recuerdos despertados por la reconstrucción mental de Santa Margherita, y la urgencia de narrar, hayan hecho que la materia rebasase los límites de un esquema preconcebido.
A medida que avanzaba la escritura, el autor sentía la necesidad acuciante de referirse a su labor. De su agenda de bolsillo de 1956 transcribo las anotaciones en las que se hace referencia a la «Histoire sans nom», título del libro que después se llamaría El Gatopardo. Son notas privadas que van reflejando su ansiedad y sus sentimientos:
22 de febrero – «Tiempo soleado por la mañana. Despejado y frío al anochecer. A las 18.30 the boys
. Gioitto me regala el Lope de Vega
. Y juntos leemos La moza de cántaro.²² Escritura de la novela.»
28 de febrero – «Mejor tiempo, casi bueno. En el Massimo [la primera parada en la ronda matutina era la confitería del Teatro Massimo] Aridon, a quien leo carta del tío Pietro. Imprevista aparición de Lucio. Hay noticias más tranquilizadoras con respecto a via Butera. En el M. [el café Mazzara, adonde el escritor llegaba hacia las 11] primero Fatta, de nuevo Lucio, luego Agnello y por último Gioitto, que ya estaba avisado. Con él y con Lucio, comida en Renato, transcurre bien y animada. En casa a las 16. Falta Orlando. A las 18.30 llega Giò para el análisis, durante el cual me atormento con el principón.»
29 de febrero – «Tiempo regular a bueno. Antes de salir telefoneo a Corrao.²³ Después del Massimo voy al palacio Mazzarino²⁴ (para encontrar por segunda vez a Lucio, todavía en Palermo). Con Giò partida en tren a las 10.40. Llegada a Sant’Agata y a las 13.15 en Capo d’Orlando. Casa desierta, solo habitada por un nuevo telescopio y un globo terráqueo. Poco después llega Lucio. Después de comer largo sueño de Gioitto y después de la leche de la tarde lectura de mi Histoire sans nom
, completada después de la cena. Éxito moderado pero sin entusiasmo.»
1 de marzo – «Buen tiempo. Capo d’Orlando. A las 18 viene Daneu²⁵ que se queda a cenar y se marcha a las 21.15. Por la noche, nueva lectura ante el gran público.»
7 de marzo – «Visita a M. Aridon. Después, mucho tiempo escribiendo la Histoire sans nom
. A las 18.30 Giò y Mirella. Los dos me hablan de Agnello. Cena con los boys
en la Pizzeria. Parece que Mirella se quejó amargamente de Giò con Licy y amenazó con dejarlo.»
8 de marzo – «Buen tiempo por la mañana; al anochecer llovizna y truenos. Visita a M. Aridon. Después acabo allí la Histoire sans nom
. A las 18.50 Orlando, le leo lo que he escrito hoy.»
17 de marzo – «Cielo un poco cubierto, pero buen tiempo, caluroso. En el Massimo Aridon. Visita a Corrado Fatta. A las 16 Orlando, le leo mucho Tomasi y poco Werther. A las 19 (con retraso) the boys
que me traen, ella, las tragedias de Della Valle, él, una corbata. Mirella, lección sobre el Renacimiento; Gioitto querría leer conmigo a Góngora, pero le toca aguantar la lectura de Tomasi. Los dos extraordinariamente afectuosos.»
Las siguientes anotaciones se refieren, en cambio, al texto mecanografiado:
16 de junio – «En casa de Giò con malas noticias sobre la salud de la madre de Mirella. A las 15.30 partida de Licy hacia Roma. En el último momento llega Giò para despedirse. Con él a casa de Orlando donde copio el manuscrito. A las 18.30 Giò viene a casa (Las famosas asturianas).²⁶ Al anochecer lectura del 1.er cap. del Gatopardo a la señora Iliascenko, que no entiende nada.»
26 de julio – «A las 15 a casa de Orlando para copia del Gatopardo. A las 17.30 a la clínica Noto para segunda curación en la nariz. A las 21 vienen the boys
y vamos a cenar a Spanò, en cambio Licy está invitada a una cena del Rotary en Villa Igiea con las Soroptimist. Después de cenar también nosotros vamos a Villa Igiea a recoger a Licy y después a casa de Lo Monaco.»²⁷
23 de agosto – «A las 11.15 voy a casa de Orlando para copiar la última parte del Gatopardo. A las 13.30 comida con Orlando en el Castelnuovo, después retomamos y completamos el trabajo hasta las 17.50. Viene Giò, que me lleva a casa en coche.»
Durante esos meses el texto mecanografiado también se leyó en casa de Bebbuzzo Sgadari y se prestó a algunos amigos, entre ellos Corrado Fatta y mi madre.²⁸ Nadie consideró que era una gran novela, más bien se señalaba, con una mezcla de diversión y rechazo, la referencia a hechos reales del Palermo de antaño.
Solo los pasajes que no guardaban relación con lo palermitano causaron impresión: el encuentro con Chevalley y la muerte del príncipe. En cambio, Licy, y en parte también mi madre, inmunes a los sentimientos locales, reconocieron desde el comienzo el notable valor literario de la novela.
El 8 de junio de 1956, en una carta que escribe a su cuñada Lolette Biancheri para agradecerle el préstamo de un volumen de Apollinaire, menciona las vicisitudes de la redacción de la novela y el resultado al parecer favorable del primer intento de publicación:
Pasando de Apollinaire a un autor muy inferior, tengo el gusto de decirte que Lucio Piccolo ha enviado mi «Gatopardo» (así se llama ahora) a Mondadori. Para nuestra gran sorpresa, la respuesta llegó a vuelta de correo: una carta bastante calurosa en la que incluso le agradecían a Lucio haber señalado a la atención del editor una obra tan interesante y prometían (implícitamente) publicarla, si bien advirtiendo que pasaría mucho tiempo por los muchos compromisos pendientes. Debo confesar que mi reprobable vanidad está muy satisfecha.
He escrito un quinto episodio para insertar entre la cena en Donnafugata y la muerte del príncipe. En él se ve a don Fabrizio que sale a cazar con el organista y hace una serie de consideraciones sobre la política y sobre la transformación de Tancredi. Algunas partes son graciosas, otras no tanto. Si mi amigo Orlando, que ahora está muy ocupado con los exámenes, consigue mecanografiarlo a tiempo, te lo enviaré con Licy; como manuscrito es ilegible. Habla con ella y decidid si hay que mencionárselo al tío Pietrino o no.
Otras cartas, dirigidas a su mujer entre junio y noviembre de 1956, nos permiten apreciar el ritmo acelerado de la escritura. Y advertimos que realmente la novela se escribió en muy poco tiempo, como una serie de ideas, algunas de las cuales ni siquiera llegaron a esbozarse:
Viernes 29 de junio de 1956
A Licy
... Je me félicite pour le succès scientifique que je communiquerai comme tu le veux. «After having both been the scourge of the Woermannscher Partei...
we are on the way of being both the scourge of italian publishers
.» Quant à moi je suis en train d’écrire un épisode qui sera le numero 4: il sera suivi par un n.º 5 (tentative d’adultère de Angelica étouffé par la Principessa pour l’honneur de la famille et l’affection pour Tancredi). Comme ça ce sera un véritable roman et «basta». Ce que j’ai écrit depuis ton départ (première visite de Angelica après ses fiançailles, arrivée nocturne de Tancredi en coupé) n’est pas très mal: malheureusement, poètique.²⁹
Domingo 8 de julio de 1956
A Licy
... Moi aussi j’ai été pris par un raptus pour mon «Gattopardo». La nuit passée j’ai travaillé jusqu’à 3 heures de la nuit. Il s’agissait de faire comprendre en six lignes toutes les significations historiques, sociales, économiques et galantes du premier baiser (publique) de Tancredi à sa fiancée Angelica. Je crois que cela n’est pas trop mal venu. Le chapitre est presque fini; il sera très long: je n’ai plus qu’à écrire la conversation de don Fabrizio quand on vient lui proposer de devenir sénateur.
Écris-moi et donne-moi des nouvelles entières et autentiques.
Moi aussi avec des affaires, mal au dos, «boys» et «Gattopardo», je me sens très fatigué.
Mille et mille bons baisers de ton M.³⁰ qui t’aime.³¹
Lunes 9 de julio de 1956
A Licy
... Demain j’irai chez Orlando pour faire taper le nouveau chapitre du «Gattopardo». Je pense que c’est le meilleur; la première partie est ennuyeuse mais j’ai essayé d’y mettre des tas d’idées sociales: la deuxième (les amours assez poussées de Tancredi et Angelica, leurs voyages de découverte dans l’immense palais de Donnafugata) est très vive, pas trop mal écrite comme style, mais je crains, d’un «snobisme» aigu, et peut-être un peu trop poètique. Le spectacle perpetuel des «goings on» des «boys» a produit en moi un attendrissement pour les «goings on» de Tancredi et Angelica. Que dis-tu de la partie nouvelle que je t’ai envoyée?
Vois le médecin! Et n’oublie pas ton M. qui t’aime
Et qui t’envoie mille baisers.³²
Miércoles 11 de julio de 1956
A Licy
... Mon «Gattopardo» est «practically» fini. Demain il sera aussi fini de taper. Il fait affreusement chaud. Mille et mille baisers affectueux et amoureux.
De ton M. qui t’aime.³³
Jueves 29 de noviembre de 1956
A Licy
... Pendant que j’écrivai cette lettre-ci, chez Mazzara l’avocat Bono est venu pour me rendre le manuscrit du «Gattopardo». Il était secoué par le plus violent enthousiasme: il m’a dit que jamais dans un livre il n’avait eu la sensation plus précise de la Sicilie avec son grand charme et ses grands défauts. Il dit aussi que c’est d’une actualité brûlante et il prédit un grand succès de curiosité et de vente. À travers tout ceci on comprenait qu’il était surtout étonné parce que, évidemment, dans le tréfonds de soi-même, il me croyait un âne.³⁴
Las peripecias de la publicación han fomentado el mito romántico del genio incomprendido. Es cierto que los lectores de la editorial Mondadori y el propio Elio Vittorini, que leyó la copia mecanografiada, primero someramente para esa editorial y luego, con más atención, para Einaudi, cometieron un error garrafal, pero de carácter más comercial que crítico: de hecho, no dejaron de reconocer el talento literario del autor de El Gatopardo. La respuesta personal de Vittorini le llegó a Giuseppe Tomasi cuando ya estaba en Roma: «Como reseña no es negativa; pero de publicación, nada», me dijo el día antes de morir. Si bien Vittorini era un escritor capaz de reconocerlo como un adversario digno de consideración, también admitía que no era la persona indicada para apadrinarlo. Sin embargo, no atacó El Gatopardo.
Recomendó a la editorial Mondadori que lo tuviese en cuenta; pero, según me ha dicho Vittorio Sereni, la desgracia quiso que el burócrata de turno, en lugar de enviar al autor una respuesta dilatoria, le devolviese el texto mecanografiado junto con la nota habitual en esos casos. Los dieciocho meses transcurridos entre el envío del texto a Elena Croce, por cuyo conducto le llegó a Giorgio Bassani, entonces editor de la editorial Feltrinelli, y su publicación en la colección «I Contemporanei» de esa editorial tampoco habrían resultado excesivos si la muerte no hubiese llevado tanta prisa. De hecho, se trata de una tragedia humana, no literaria.
Cuando en marzo de 1958 Giorgio Bassani vino a Palermo siguiendo la pista del El Gatopardo, el texto ya estaba compuesto, incluido el capítulo del baile, cuya copia –mecanografiada por indicación de la viuda del príncipe– le había sido remitida con posterioridad. Bassani tenía la sospecha de que se hallaba ante un texto incompleto, quizá no exento de incorrecciones, y el objeto principal de su viaje a Sicilia era remontarse a las fuentes. En aquella ocasión le entregué el manuscrito de 1957. Bassani lo utilizó para introducir diversas modificaciones en las galeradas de las siete partes ya compuestas, y para establecer el texto de la quinta parte, «Las vacaciones del padre Pirrone». La princesa no le había entregado ese intermedio campesino, porque, basándose en una reflexión que le había comunicado el autor, consideraba que no debía incluirse en la novela. Por tanto, El Gatopardo de la primera edición de Feltrinelli (1958) se basó en textos mecanografiados, salvo el de las vacaciones del padre Pirrone, fue cotejado con el manuscrito de 1957 para identificar los cambios (al pasar del texto mecanografiado al último manuscrito el autor introdujo millares de correcciones y añadidos que Bassani casi siempre mantuvo en su edición), se completó encabezando cada parte con los sumarios del índice analítico, y la puntuación fue modificada totalmente por el encargado de la edición. En esa edición de la novela se basaron todas las primeras traducciones, incluida la versión al inglés de Archibald Colquhoun.
Hasta 1968, cuando la obra ya se había traducido, por así decir, a todos los idiomas y Luchino Visconti ya había filmado su película, nadie había puesto en tela de juicio la edición de Bassani. Pero ese año Carlo Muscetta sostuvo que en cierto sentido Bassani había reescrito el texto. Muscetta había obtenido de Bassani una fotocopia del manuscrito y había comprobado miles de discrepancias. Así que, si bien estas no modificaban sustancialmente la novela, se consideró oportuno preparar una nueva edición basada en el manuscrito de 1957, que se publicó en 1969 y pasó a ser la edición estándar en Italia. Como ahora sabemos, es la edición definitiva según señala el autor en sus últimas voluntades.
Si, como confirma la carta a Enrico Merlo, la trama histórica de la novela procede de algunas referencias genealógicas y topográficas precisas, también abundan los pasajes basados en un conocimiento exhaustivo de los diarios íntimos escritos en la época. En particular, los aspectos exteriores del comportamiento de Tancredi, el brío con que acomete la acción revolucionaria, se encuentran en Tre Mesi Nella Vicaria di Palermo, de Francesco Brancaccio di Carpino.³⁵ Se trata de uno de los textos menos heroicos entre los diarios sobre la experiencia garibaldina. Brancaccio y sus amigos afrontaban la revolución de 1860 como hoy los jóvenes de buena familia se excitan