0% encontró este documento útil (0 votos)
731 vistas34 páginas

Atx-E Manual de Operacion - Español

Este documento contiene instrucciones de operación y seguridad para un acondicionador de aire Daikin. Incluye secciones sobre precauciones de seguridad, nombres de componentes, preparación, operación de modos y funciones, cuidado e identificación y solución de problemas. Advierte al usuario sobre posibles riesgos eléctricos, de incendio o lesiones y cómo evitarlos siguiendo las instrucciones correctamente.
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
731 vistas34 páginas

Atx-E Manual de Operacion - Español

Este documento contiene instrucciones de operación y seguridad para un acondicionador de aire Daikin. Incluye secciones sobre precauciones de seguridad, nombres de componentes, preparación, operación de modos y funciones, cuidado e identificación y solución de problemas. Advierte al usuario sobre posibles riesgos eléctricos, de incendio o lesiones y cómo evitarlos siguiendo las instrucciones correctamente.
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 34

00_CV_3P170835-2.

fm Page 1 Thursday, October 20, 2005 11:12 AM

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

MODELS ATX50EV1B
Operation Manual

English

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

ΕλληνικÜ

Portugues
05_ES_3P170835-2.fm Page 1 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

CONTENIDO
LEASE ANTES DE LA OPERACION
Precauciones de seguridad............................ 2
Nombres de los componentes ....................... 4
Preparación previa al funcionamiento ............ 7

FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·
CALOR · VENTILADOR ............................... 10
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire ........ 12
Funcionamiento POTENTE.......................... 14
Funcionamiento UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA................................................ 15
Operación SALIR ......................................... 16
Funcionamiento del OJO INTELIGENTE ..... 18
Funcionamiento del TEMPORIZADOR ........ 20
Nota para el Sistema Multi ........................... 22

CUIDADO
Cuidado y Limpieza...................................... 24

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 27

1
05_ES_3P170835-2.fm Page 2 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

LEASE ANTES DE LA OPERACION

Precauciones de seguridad
• Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
• Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
• Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
• En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Respete todas
las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la
unidad puede provocar daños materiales, lesiones person- unidad puede provocar daños materiales menores o mod-
ales o incluso la muerte. erados o lesiones personales.

No. Respete las instrucciones.


No olvide conectar a tierra el acondicionador de No moje el acondicionador de aire (incluido el
aire. control remoto).
No toque el acondicionador de aire (incluido el
control remoto) con las manos húmedas.

ADVERTENCIA
• Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases
nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
• No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
• No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el ventilador gira
a alta velocidad, puede causar heridas.
• No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal
hecho puede causar descargas eléctricas, incendio, etc.
Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
• El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber pérdidas, si por
alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en contacto con la
llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
• Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comu-
níquese con el vendedor.
Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de man-
tenimiento.
• No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar fugas de agua,
descargas eléctricas o incendios.
Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
• Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a quemado, detenga el
funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones.

PRECAUCIÓN
• El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta puede
provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de agua, al pararrayos
ni a la línea de tierra telefónica.

2
05_ES_3P170835-2.fm Page 3 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

• Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de precisión,
alimentos, plantas, animales u obras de arte.
• No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
• No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o
debajo de la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor.
• No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del
rendimiento u otros inconvenientes.
• No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heridas, no retire
la protección del ventilador.
• No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad.
En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear.
• Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
• No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
• El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
• Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
• Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador junto con
el acondicionador de aire.
• Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
• No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada. Puede
provocar inconvenientes o incendio.
• Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La falta de uno puede causar descargas eléctricas.
• Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto puede causar
humedad en el edificio, los muebles, etc.
• No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos
animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
• No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.

• No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
• No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la unidad y
degradar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.

Sitio de instalación.
„ Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
• En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
• En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
• Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
• Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.

Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.


„ Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
• Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o
el ruido de funcionamiento.
• Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.

Trabajo eléctrico.
• Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el
acondicionador de aire.

Reubicación del sistema.


• La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con
el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.

3
05_ES_3P170835-2.fm Page 4 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Nombres de los componentes


„ Unidad Interior
4
5
3
1
2

9 10
8 6
7

11

12
14
13

„ Panel de control de la unidad principal

16

15

4
05_ES_3P170835-2.fm Page 5 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Unidad Exterior

17

19

20

21
18

„ Unidad Interior
1. Filtro de aire 14. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de la unidad interior:
apatito de titanio: • Pulse este interruptor una vez para poner
• Estos filtros están colocados dentro de los filtros de aire. en funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para
3. Entrada de aire detenerlo.
4. Rejilla frontal • El modo de funcionamiento se refiere a la
siguiente tabla.
5. Pestaña de la rejilla
6. Sensor OJO INTELIGENTE: Velocidad
Regulación de
• Detecta los movimientos de las personas y Modo del flujo de
temperatura
automáticamente alterna entre funcionamiento aire
normal y ahorro de energía. (página 18.) AUTO 25°C AUTO
7. Pantalla • Este interruptor es útil cuando falta el
8. Salida de aire control remoto.
9. Aleta (paleta horizontal): (página 12.) 15. Detector de la temperatura ambiente:
10. Rejillas (aletas verticales): • Detecta la temperatura del aire que rodea
• Las rejillas están dentro de la salida de la unidad.
aire. (página 12.) 16. Receptor de señales:
11. Lámpara de funcionamiento (verde) • Recibe las señales del control remoto.
12. Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo): • Cuando la unidad recibe una señal se oye
(página 20.) un tono corto.
13. Lámpara SALIR (rojo): • Puesta en marcha ... tono-tono
• Se enciende al utilizar la función SALIR. • Cambio de configuración tono
(página 16.) • Detención ................. tono largo

„ Unidad Exterior
17. Entrada de aire: (Posterior y lateral) 20. Manguera de drenaje
18. Salida de aire 21. Terminal de tierra:
19. Tubería de refrigerante y cable para • Está dentro de esta tapa.
interconexión de unidades
El aspecto de la unidad exterior puede diferir de algunos modelos.

5
05_ES_3P170835-2.fm Page 6 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Control Remoto
1
R

ON
2 C

HOME LEAVE
5
3 ON/OFF
4
POWERFUL TEMP
6
9
7 MODE FAN 11
SILENT SENSOR SWING
8 12
13 ON CANCEL 10
16
OFF
TIMER 17
15

14

< ARC433A21 >


1. Transmisor de señales: 8. Botón SILENCIO: para la Funcionamiento
• Envía señales a la unidad interior. UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA (página 15.)
2. Pantalla: 9. Botón de ajuste del VENTILADOR:
• Muestra la configuración actual. (En esta ilustración, se • Selecciona la configuración de la velocidad del flujo de aire.
muestra cada sección con todos los indicadores en 10. Botón SENSOR: para funcionamiento del OJO
posición ENCENDIDO para los fines de la explicación.) INTELIGENTE (página 18.)
3. Botón SALIR: 11. Botón GIRO: (página 12.)
para la función SALIR (página 16.) • Aleta (aleta horizontal)
4. Botón POTENTE: 12. Botón GIRO: (Página 12.)
para funcionamiento POTENTE (página 14.) • Rejilla (aleta vertical)
5. Botones para regulación de TEMPERATURA: 13. Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO: (página 21.)
• Cambia el ajuste de la temperatura. 14. Botón TEMPORIZADOR APAGADO: (página 20.)
6. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
15. Botón ajuste TEMPORIZADOR:
• Pulse una vez este botón para iniciar la operación. • Cambia el ajuste del tiempo.
Pulse una vez para detenerla.
16. Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR:
7. Botón selector de MODO: • Cancela la configuración del temporizador.
• Selecciona el modo de operación.
(AUTO / SECO / FRESCO /CALOR / VENTILADOR) (página 10.) 17. Botón RELOJ: (página 9.)

6
05_ES_3P170835-2.fm Page 7 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Preparación previa al funcionamiento


„ Para colocar las pilas
Coloque + y –
correctamente!
1. Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas (AAA). 2 –
+ +
3. Reinstale la tapa trasera tal como –

estaba.

ATENCIÓN
„ Acerca de las baterías
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Recomendamos cambiarlas en forma anual; sin embargo, si la pantalla del control remoto
comienza a desvanecerse o se deteriora la recepción, cámbielas por pilas alcalinas. Si
utiliza pilas de manganeso se reduce la vida útil.
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador
de aire.
„ Cambiar las pilas
• Cuando cambie la pila, extraiga primero la pila gastada, espere un minuto y, finalmente,
introduzca la pila nueva.

7
05_ES_3P170835-2.fm Page 8 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Preparación previa al funcionamiento


„ Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor
hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo
bloqueando las señales entre la unidad y el
control remoto, como una cortina, la unidad no
funcionará
• No deje caer el control remoto, ni permita que
se moje.
• La distancia máxima de comunicación es de
unos 7m. Receptor

„ Fijación del soporte para


control remoto en la pared
1. Elija un sitio donde las señales
lleguen a la unidad.
Soporte del control
2. Instale el soporte a una pared, remoto

columna o ubicación similar con


los tornillos de obtención local. Instale

3. Coloque el control remoto en el


soporte correspondiente.
l Para extraer, empuje hacia arriba.

ATENCIÓN
„ Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo
con un paño suave.
• La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo
de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte
con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese
aparato de lugar o consulte con la tienda.

8
05_ES_3P170835-2.fm Page 9 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Para ajustar el reloj


R

1. Pulse el “botón RELOJ”.


se indica.
C
destella.

2. Pulse el “botón ajuste TEMPORIZADOR”


para poner el reloj en hora.
Si mantiene presionado el boótón “ ”o HOME LEAVE
ON/OFF
“ ” aumenta o disminuye con rapidez la POWERFUL TEMP
indicación de la hora.

3. Pulse el “botón RELOJ”.


MODE FAN
destella.
SILENT SENSOR SWING

„ Active el interruptor ON CANCEL

• Al activar el interruptor se abre la aleta, luego se OFF 1, 3


vuelve a cerrar. (Es un procedimiento normal.) TIMER

NOTA
„ Consejos para ahorrar energía
• Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación.
Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía. Regulación de temperatura
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas. recomendada
Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción). Para refrigeración:26°C – 28°C
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen Para calefacción:20°C – 24°C
energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
„ Observe
• El acondicionador de aire siempre consume 15-35 vatios de electricidad, aunque no esté en funcionamiento.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u
otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de uso Si se continúa el uso fuera de esta escala
FRESCO Temperatura exterior : • Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
<2/3AMX> –10 a 46°C (En el multisistema, puede trabajar para detener el funcionamiento de la unidad
<ARX> –10 a 46°C exterior solamente.)
Temperatura interior : 18 a 32°C • Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
Humedad interior : 80% máxima
CALOR Temperatura exterior : • Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el
<2/3AMX> –15 a 15,5°C funcionamiento.
<ARX> –15 a 18°C
Temperatura interior: 10 a 30 °C
SECO Temperatura exterior : • Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el
<2/3AMX> –10 a 46°C funcionamiento.
<ARX> –10 a 46°C • Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
Temperatura interior : 18 a 32°C
Humedad interior : 80% máxima

• El funcionamiento fuera de esta escala de humedad o temperatura puede hacer que un dispositivo de seguridad desactive el sistema.

9
05_ES_3P170835-2.fm Page 10 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·


FUNCIONAMIENTO

CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo que
usted elija.
A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire
R

funciona con el mismo modo.

„ Para iniciar la operación C

1. Pulse el “botón selector de


MODO” y seleccione un modo de
operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza los 4
HOME LEAVE
valores del modo en secuencia. ON/OFF
POWERFUL TEMP
: AUTO 2, 3

: SECO 1

5
: FRESCO MODE FAN
SILENT SENSOR SWING
: CALOR
: VENTILADOR
ON CANCEL

OFF
TIMER
2. Pulse el “botón ENCENDIDO/
APAGADO”.
• Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO.

„ Para detener el funcionamiento


3. Vuelva a pulsar el “botón ENCENDIDO/APAGADO” .
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.

„ Para cambiar la configuración de la temperatura


4. Pulse el “botón ajuste de TEMPERATURA”.
Modo SECO o VENTILADOR Modo AUTO o FRESCO o CALOR

Pulse “ ” para elevar la temperatura y “ ” para


bajarla.
El valor de la temperatura no es variable. Regule a la temperatura deseada.

10
05_ES_3P170835-2.fm Page 11 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire


5. Pulse el “botón ajuste VENTILADOR”.
Modo SECO Modo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay cinco niveles de regulación de la velocidad del
flujo de aire de “ ”a“ ”más “ ”“ ”
La velocidad del flujo de aire no es disponibles.
variable.

• Funcionamiento silencioso de la unidad interior


Cuando la circulación de aire está configurada en “ ” se reduce el ruido de la unidad interior.
Utilícelo para reducir el ruido.
La unidad puede perder capacidad cuando se ajusta el índice de caudal de aire a un nivel
débil.

NOTA
„ Nota sobre el funcionamiento de CALOR
• Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire
exterior hacia dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior.
Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de
calefacción junto con el acondicionador de aire.
• El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por toda la
habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así
disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al
funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
„ Nota sobre el funcionamiento FRÍO
• Este sistema de climatización refrigera el ambiente expulsando el aire caliente del interior
al exterior, de modo que si la temperatura exterior es elevada, el rendimiento se resiente.
„ Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que
mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y
fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
„ Nota sobre el funcionamiento AUTOMÁTICO
• En la función AUTOMÁTICO, el sistema selecciona un ajuste de temperatura y un modo
de funcionamiento adecuados (FRÍO o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente
al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura
ambiente al nivel de configuración del usuario.
• Si no le agrada el funcionamiento AUTOMÁTICO, puede seleccionar manualmente el
modo de operación y el ajuste deseados.
„ Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.

11
05_ES_3P170835-2.fm Page 12 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Ajuste de la dirección del Flujo de Aire


Puede ajustar la dirección del flujo de aire para
aumentar su comodidad.
R

„ Para regular las aletas ON


horizontales (aletas) C

1. Pulse el “botón GIRO ”.


• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.

2. Cuando la aleta llegue a la HOME LEAVE


ON/OFF
posición deseada, pulse una vez POWERFUL TEMP
más el “botón GIRO ”.
• La aleta deja de moverse.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD. MODE FAN 1, 2
SILENT SENSOR SWING
3, 4
ON CANCEL

OFF
TIMER

„ Para ajustar las aletas verticales (rejillas)


3. Pulse el “botón GIRO ”.
• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.

4. Cuando las rejillas llegan a la posición deseada, pulse una vez más el
“botón GIRO ”.
• Las rejillas dejan de moverse.

12
05_ES_3P170835-2.fm Page 13 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Al caudal de aire 3D
1. 3. Pulse el “botón GIRO ” y el “botón GIRO ”: se iluminan las
pantallas “ ” y “ ” y la aleta y las rejillas comienzan a girar.

„ Para cancelar el caudal de aire 3D


2. 4. Pulse el botón “botón GIRO ” o el botón “botón GIRO ”.

Notas sobre los ángulos de las rejillas


„ ATENCIÓN
• Utilice siempre un control remoto para regular los ángulos de las rejillas. Dentro de la
salida de aire, gire un ventilador a alta velocidad.

Notas sobre ángulos de aletas


• Cuando se selecciona “botón GIRO”, la escala de
giro de la aleta depende del modo de operación. En modo FRESCO o SECO

(Consulte the figure.)


Caudal de aire tridimensional (3D)
• El uso de un caudal de aire tridimensional permite PARAR

la circulación por toda la habitación del aire frío, FRESCO

que tiende a concentrarse en la parte inferior de entre 10º y 40º aprox.

SECO
la habitación, y del aire caliente, que tiende a entre 5º y 35º aprox.

concentrarse cerca del techo, evitando la


En modo CALOR o VENTILADOR
formación de zonas frías y calientes.
„ ATENCIÓN
• Utilice siempre un control remoto para regular el
ángulo de la aleta. Si intenta moverlo forzándolo PARAR

con la mano mientras oscila, puede romper el CALOR


entre 15º y 55º aprox.
mecanismo. VENTILADOR

• Vaya con cuidado al ajustar las persianas de entre 5º y 55º aprox.

ventilación. En la salida de aire hay un ventilador


girando a gran velocidad.

13
05_ES_3P170835-2.fm Page 14 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Funcionamiento POTENTE
El funcionamiento POTENTE maximiza con rapidez el
efecto de refrigeración (calefacción) en cualquier
modo de funcionamiento. Puede lograr la capacidad
R

máxima
ON

„ Para iniciar la
Funcionamiento
POTENTE
1. Pulse el “botón POTENTE”. HOME LEAVE
ON/OFF
• Esta funcionamiento concluye en POWERFUL TEMP
20 minutos. Luego, el sistema vuelve a
funcionar en forma automática con los 1, 2
valores que se utilizaron antes del
funcionamiento POTENTE. MODE FAN
• Cuando se utiliza la funcionamiento SILENT SENSOR SWING
potente, hay algunas funciones que no
están disponibles.
ON CANCEL
• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.
OFF
„ Para cancelar el TIMER

funcionamiento POTENTE
2. Pulse otra vez el “botón POTENTE” .
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.

NOTA
„ Notas sobre el funcionamiento POTENTE
• En modo FRÍO y CALOR
Para maximizar el efecto de refrigeración (calefacción), se debe aumentar la capacidad de
la unidad exterior y fijar la velocidad de circulación del aire a la regulación máxima.
Los ajustes de temperatura y circulación del aire no son variables.
• En modo SECO
Se reduce el valor de la temperatura unos 2,5°C y se aumenta apenas la velocidad del
flujo de aire.
• En modo VENTILADOR
Se fija la velocidad del flujo de aire en el máximo.
• Al utilizar el ajuste habitación con prioridad
Consulte “Nota para el sistema multi” (página 22.)

14
05_ES_3P170835-2.fm Page 15 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Funcionamiento UNIDAD EXTERIOR


SILENCIOSA
El funcionamiento UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA
reduce el nivel de ruido de la unidad exterior al
cambiar la frecuencia y la velocidad del ventilador de
R

la unidad exterior. Esta función resulta conveniente


durante la noche.
C
„ Para iniciar el
funcionamiento de la
UNIDAD EXTERIOR
HOME LEAVE
SILENCIOSA ON/OFF
POWERFUL TEMP
1. Pulse el “botón SILENCIO”.
• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.
MODE FAN
„ Para cancelar el SILENT SENSOR SWING
1, 2
funcionamiento de la ON CANCEL
UNIDAD EXTERIOR
OFF
SILENCIOSA TIMER

2. Pulse otra vez el “botón


SILENCIO” .
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.

NOTA
„ Nota sobre el funcionamiento de la UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA
• Si utiliza un sistema multi, esta función trabaja únicamente cuando la UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA está configurada en todas las unidades interiores que se operan.
No obstante, si utiliza el ajuste de habitación con prioridad, remítase a la “Nota para el
sistema multi” (página 22.)
• Esta función está disponible en los modos FRÍO, CALOR y AUTOMÁTICO.
(No lo está en los modos VENTILADOR y SECO.)
• No es posible utilizar al mismo tiempo el funcionamiento POTENTE y UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA.
Se le da prioridad a la función POTENTE.
• Si se detiene la operación con el control remoto o el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de la unidad principal teniendo la operación UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA, “ ” permanece en la pantalla del control remoto.

15
05_ES_3P170835-2.fm Page 16 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Operación SALIR
La función SALIR le permite registrar los valores preferidos de temperatura y velocidad de circulación del aire.

„ Para iniciar la operación


SALIR R

1. Pulse el “botón SALIR”.


• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD. C
• Se enciende la lámpara SALIR.

1, 2
HOME LEAVE
ON/OFF
POWERFUL TEMP
„ Para cancelar la
operación SALIR MODE FAN
2. Vuelva a pulsar el “botón SALIR.” SILENT SENSOR SWING
•“ ” desaparece de la pantalla LCD.
• Se apaga la lámpara SALIR. ON CANCEL

OFF
TIMER

Antes de usar el operación SALIR.


„ Para ajustar la temperatura y la velocidad de circulación del aire para la función SALIR
Cuando utilice la función SALIR por primera vez, ajuste la temperatura y la velocidad de circulación
del aire para función SALIR. Registre la temperatura preferida y la velocidad de circulación del aire.

Ajuste inicial Escala seleccionable


Velocidad de Velocidad de circulación
temperatura temperatura
circulación del aire del aire
Refrigeración 25°C AUTO 18-32°C 5 pasos, AUTOMÁTICO y SILENCIOSO
Calefacción 25°C AUTO 10-30°C 5 pasos, AUTOMÁTICO y SILENCIOSO

1. Pulse el “botón SALIR”. Verifique que “ ” se muestra en la pantalla del control remoto.
2. Regule la temperatura con “ ”o“ ” , según lo desee.
3. Regule la velocidad de circulación del aire con el botón de ajuste “VENTILADOR” según lo desee.
La función SALIR se pondrá en marcha con estos valores la siguiente vez que utilice la
unidad. Para cambiar la información registrada, repita los pasos 1 a 3.

16
05_ES_3P170835-2.fm Page 17 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ ¿Funcionamiento SALIR?
¿Hay una temperatura y velocidad de circulación del aire dadas que le resulten más cómodas, unos valores que
sean los que más utiliza? La función SALIR le permite registrar los valores favoritos de temperatura y velocidad de
circulación del aire. Puede poner en marcha el modo de funcionamiento con los valores favoritos, simplemente
presionando el botón SALIR del control remoto. Esta función en conveniente en las siguientes situaciones.

„ Útil en estos casos


1.Empleo con modo de conservación de energía.
Ajustar la temperatura 2-3°C más alta (frío) o más baja (calor) que lo normal. Al ajustarse la potencia
del ventilador en el valor más bajo se permite que la unidad se utilice en modo de conservación de
energía. También es conveniente mientras se encuentra fuera de casa o durmiendo.
• Todos los días antes de salir de casa...

Cuando salga, pulse el botón “operación Cuando regrese, lo recibirá una Vuelva a pulsar el botón “operación
SALIR” y el acondicionador de aire regula habitación muy bien refrigerada. SALIR”, y el acondicionador de aire
la capacidad para que alcance la regula la capacidad a la
temperatura preestablecida para el temperatura establecida para el
operación SALIR. funcionamiento normal.
• Antes de acostarse...

Regule la unidad en operación SALIR La unidad mantiene la Cuando usted va a la sala por la mañana, la
antes de abandonar la sala para ir a temperatura de la habitación a un temperatura es ideal.
la cama. nivel agradable mientras usted Al desconectar el operación SALIR la
duerme. temperatura vuelve a la normal
establecida. Ni siquiera los inviernos
más crudos plantean inconvenientes.
2.Empleo como modo favorito.
Una vez registrados los valores de temperatura y velocidad de circulación del aire que utiliza con mayor frecuencia,
puede recuperarlos pulsando el botón SALIR. No tiene por qué utilizar las laboriosas operaciones con el control remoto.

NOTA
• Una vez reguladas la temperatura y la velocidad de circulación del aire para la operación
SALIR, se utiliza dicho ajuste siempre que se use la operación SALIR en el futuro. Para
cambiar estos ajustes, consulte la sección precedente “Antes de usar la operación SALIR”.
• La operación SALIR está disponible únicamente en modo FRÍO y CALOR. No se puede
utilizar en los modos AUTOMÁTICO, SECO y VENTILADOR.
• La función SALIR se ejecuta de acuerdo con el modo de operación anterior (FRÍO o CALOR), antes de usar la función SALIR.
• No es posible utilizar al mismo tiempo el funcionamiento SALIR y POTENTE. El último botón pulsado tiene prioridad.
• No se puede modificar el Modo de operación mientras se está utilizando la función SALIR.
• Al desactivar la operación durante la función SALIR, con el control remoto o el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de la unidad principal, “ ” permanece en la pantalla del control remoto.

17
05_ES_3P170835-2.fm Page 18 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Funcionamiento del OJO


INTELIGENTE
El“OJO INTELIGENTE” es el sensor infrarrojo que
detecta el movimiento humano.
R

„ Para iniciar la función


OJO INTELIGENTE C

1. Pulse el “botón SENSOR”.


• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.

„ Para cancelar la función HOME LEAVE


ON/OFF
del OJO INTELIGENTE POWERFUL TEMP

2. Pulse otra vez el “botón


SENSOR” . MODE FAN
SILENT SENSOR SWING
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
1, 2
[EJ.]
ON CANCEL
Si hay alguien en la habitación
OFF
• Funcionamiento normal TIMER

Si no hay nadie en la habitación


• 20 minutos después, se activa la
función de ahorro de energía.

Si alguien vuelve a la habitación


• Vuelve al funcionamiento normal.

18
05_ES_3P170835-2.fm Page 19 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

El “OJO INTELIGENTE” es útil para el ahorro de energía.


„ Función de ahorro de energía
• Modifique la temperatura fija –2°C en calefacción / +2°C en refrigeración / +1°C en el
modo seco.
• Reduce apenas la velocidad de circulación del aire durante el funcionamiento del
ventilador. ( En modo VENTILADOR solamente.)

Notas sobre el “OJO INTELIGENTE”


• La escala de aplicación es la siguiente.
Ángulo vertical de 90° Ángulo horizontal de 110°
(Vista lateral) (Vista superior)

55° 55°
7m

7m 90°

• El sensor puede no detectar objetos móviles a más de 7m de distancia. (Controle el rango


de aplicación.)
• La sensibilidad de detección del sensor cambia según la ubicación de la unidad interior, la
velocidad de los transeúntes, la escala de temperatura, etc.
• Por error, también, el sensor detecta mascotas, la luz solar, el movimiento de las cortinas y
la luz reflejada de los espejos como si fueran transeúntes.
• La función del OJO INTELIGENTE no continúa durante la operación potente.
• El modo de regulación nocturna (página 20.) no continúa mientras se utiliza la función del
OJO INTELIGENTE.

PRECAUCIÓN
• No coloque objetos grandes cerca del sensor.
Conserve las unidades de calefacción o los humectantes fuera de la zona de detección del
sensor. Este sensor puede detectar objetos que no debería o no detectar objetos que sí
debería.
• No golpee ni empuje con violencia el sensor OJO INTELIGENTE, porque lo puede dañar y
ocasionar fallas.

19
05_ES_3P170835-2.fm Page 20 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Funcionamiento del TEMPORIZADOR


Las funciones del temporizador resultan útiles para encender y
apagar automáticamente el acondicionador de aire a la noche o
por la mañana. También es posible usar en combinación
R

TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO.

„ Para utilizar la función C

TEMPORIZADOR APAGADO
• Compruebe que el reloj esté bien.
Caso contrario, póngalo en hora.
(página 9.)
HOME LEAVE
1. Pulse el “botón TEMPORIZADOR ON/OFF
POWERFUL TEMP
APAGADO”.
se indica.
destella. MODE FAN
SILENT SENSOR SWING
2. Pulse el “botón Ajuste
TEMPORIZADOR” hasta que el ajuste
ON CANCEL 4
horario llegue al punto deseado.
• Cada vez que se pulsa algún botón OFF
aumenta o disminuye la configuración TIMER 2
horaria en 10 minutos. Si se los mantiene 1, 3
pulsados los valores cambian rápidamente.
3. Vuelva a pulsar el “botón TEMPORIZADOR APAGADO”.
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR

„ Para cancelar la función TEMPORIZADOR APAGADO


4. Pulse el “botón CANCELAR”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.

NOTA
• Cuando está activado el TEMPORIZADOR, no se indica la hora actual.
• Una vez que se fija el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, se mantiene la
configuración en memoria. (Se cancela la memoria al cambiar las baterías del control remoto.)
• Cuando utilice la unidad por medio del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO, es probable que varíe
la longitud real de operación del tiempo ingresado por el usuario. (Máximo aproximado: 10 minutos.)
„ MODO AJUSTE NOCTURNO
Cuando el TEMPORIZADOR DE APAGADO está ajustado, el acondicionador de aire regula
la temperatura automáticamente (sube 0,5°en REFRIGERACIÓN, baja 2,0°C en
CALEFACCIÓN) para evitar un enfriamiento (una calefacción) excesivo y no alterar su sueño.

20
05_ES_3P170835-2.fm Page 21 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Para utilizar la función TEMPORIZADOR ENCENDIDO


• Compruebe que el reloj esté bien. Caso
contrario, póngalo en hora. (página 9.)
R

1. Pulse el “botón TEMPORIZADOR


ENCENDIDO”.
se indica. C

destella.

2. Pulse el “botón Ajuste


TEMPORIZADOR” hasta que el ajuste
horario llegue al punto deseado. HOME LEAVE
ON/OFF
• Cada vez que se pulsa algún botón POWERFUL TEMP
aumenta o disminuye la configuración
horaria en 10 minutos. Si se los mantiene
pulsados los valores cambian rápidamente.
MODE FAN
3. Vuelva a pulsar el “botón SILENT SENSOR SWING
TEMPORIZADOR ENCENDIDO”.
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR 1, 3

ON CANCEL 4

OFF
TIMER 2

„ Para cancelar la función TEMPORIZADOR


ENCENDIDO
4. Pulse el “botón CANCELAR”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.

„ Para combinar TEMPORIZADOR ENCENDIDO y


TEMPORIZADOR APAGADO
• A continuación se presenta una configuración de muestra para combinar los dos temporizadores.
(Ejemplo)
Hora actual: 11:00 p.m.
Indicación

(La unidad en funcionamiento)


TEMPORIZADOR APAGADO a las 0:00 a.m.
Combinado
TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 7:00 a.m.

ATENCIÓN
„ En los siguientes casos, vuelva a regular el temporizador.
• Después de haber APAGADO el interruptor.
• Después de un corte de corriente.
• Después de cambiar las baterías del control remoto.

21
05_ES_3P170835-2.fm Page 22 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Nota para el Sistema Multi


〈〈 ¿Qué es un "Sistema Multi”? 〉〉
Este sistema cuenta con una unidad exterior conectada a
A
múltiples unidades interiores. habit-
Unidad ació
aci ón
ación
exterior
B
habit-
„ Selección del modo de operación Sala ació
ación
ación

1. Con el Ajuste habitación con prioridad C


habit-
presente pero inactivo o no presente. ació
aci ón
ación
Si hay más de 1 unidad interior en funcionamiento, se le da prior-
idad a la primera unidad que se encendió.
En este caso, regule las unidades que se encienden con posteri-
oridad al mismo modo de operación (*1) que la primera unidad.
De otro modo, entran en modo Pausa y destella la lámpara de funcionamiento; esto no significa que se ha producido una falla.
(*1)
• Es posible usar los modos FRÍO, SECO y VENTILADOR al mismo tiempo.
• El modo AUTOMÁTICO selecciona automáticamente el modo FRÍO o CALOR según la temperatura ambiente.
Por lo tanto, el modo AUTOMÁTICO está disponible al seleccionar el mismo modo de operación
que el de la habitación que contiene la primera unidad que se encendió.
〈PRECAUCIÓN〉〉
Normalmente, se le da prioridad al modo de funcionamiento de la habitación donde primero se pone en funciona-
miento la unidad. No obstante, las siguientes situaciones constituyen excepciones: téngalo en cuenta.
Si el modo de funcionamiento de la primera habitación es Modo Ventilador, si utiliza luego Modo Calefacción en
otras habitaciones, se le da prioridad a la calefacción. En este caso, el acondicionador de aire que opera en modo
ventilador entra en pausa y destella la lámpara de funcionamiento.
2. Con el ajuste habitación con prioridad activo.
Consulte “Ajuste habitación con prioridad” en la página siguiente.

„ Modo CALMA NOCTURAN (Disponible solo para la refrigeración)


Este modo exige la programación inicial durante la instalación. Consulte con su revendedor o distribuidor para obtener ayuda.
El modo CALMA NOCTURNA reduce el ruido del funcionamiento de la unidad exterior durante las horas de la noche, para no molestar a los vecinos.
• Se activa el modo CALMA NOCTURAN cuando la temperatura cae 5°C o más por debajo de la temperatura máxima
registrada ese día. Por lo tanto, cuando la diferencia de temperatura es menor que 5°C, no se activa esta función.
• El modo CALMA NOCTURNA reduce apenas la eficacia de refrigeración de la unidad.

„ Funcionamiento UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA (página 15.)


1. Con el Ajuste habitación con prioridad presente pero inactivo o no presente.
Al utilizar la función UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA con el sistema multi, ajuste todas las unidades interiores a la
operación UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA mediante los control remoto. Al borrar la función UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA, borre una de las unidades interiores en funcionamiento mediante el control remoto. Sin embargo la panta-
lla de funcionamiento SILENCIO UNIDAD EXTERIOR permanece en el control remoto de las otras habitaciones. Le
recomendamos que libere todas las demás habitaciones utilizando sus propios control remoto.
2. Con el ajuste habitación con prioridad activo.
Consulte “Ajuste habitación con prioridad” en la página siguiente.

„ Traba modo refrigeración / calefacción


(Disponible solo para los modelos de bomba de calor)
La traba del modo Refrigeración / Calefacción exige la programación inicial durante la instalación. Consulte con su revendedor o
distribuidor para obtener ayuda. La traba del modo Refrigeración / Calefacción fuerza la unidad al ajuste de uno u otro modo.
Esta función es conveniente si desea ajustar todas las unidades interiores conectadas al sistema Multi al mismo modo de oper-
ación.

22
05_ES_3P170835-2.fm Page 23 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

„ Ajuste habitación con prioridad


El ajuste habitación con prioridad exige una programación inicial durante la instalación. Consulte
con su revendedor o distribuidor para obtener ayuda.
La habitación designada como Habitación con prioridad adquiere precedencia en las siguientes situaciones;
1. Prioridad del modo de operación.
Como el modo de operación de la habitación con prioridad adquiere precedencia, el usuario puede
seleccionar el modo de otras habitaciones.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Cuando está seleccionado el modo FRÍO en la habitación A mientras se opera en los siguientes
modos en las habitaciones B, C, y D:
Modo de operación en las habitaciones B, C y D Estado de la habitación B, C y D cuando la unidad de la habitación A está en el modo FRÍO
FRÍO o SECO o VENTILADOR Modo de operación actual mantenido
La unidad entra en modo Pausa. Se reanuda la operación
CALOR
cuando deja de funcionar la unidad de la habitación A.
Si la unidad está regulada en modo FRÍO, continúa la operación.
AUTOMÁTICO Si está en modo CALOR, entra en modo Pausa. Se reanuda la
operación cuando deja de funcionar la unidad de la habitación A.
2. Prioridad cuando se utiliza la operación POTENTE.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Las unidades interiores de las habitaciones A, B, C y D están todas en funcionamiento. Si la unidad
de la habitación A entra en operación POTENTE, la capacidad de operación se concentra en la hab-
itación A. En ese caso, la eficacia de refrigeración (calefacción) de las unidades de las habitaciones
B, C y D puede verse apenas reducida.
3. Prioridad al utilizar la operación UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Al ajustar la unidad de la Habitación A en funcionamiento SILENCIOSO, el acondicionador de aire
inicia el funcionamiento UNIDAD EXTERIOR SILENCIOSA.
No es necesario que ajuste todas las unidades interiores operadas en funcionamiento SILENCIOSO.

23
05_ES_3P170835-2.fm Page 24 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Cuidado y Limpieza
CUIDADO

PRECAUCIÓN Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y


APAGUE el interruptor.

Unidades
„ Unidad interior, Unidad exterior y Control remoto
1. Límpielos con un paño seco y suave.

„ Panel frontal
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel por las lengüetas
situadas en ambos lados y levántelo
hasta que se detenga.

2. Extraiga el panel frontal.


• Vaya abriendo el panel
delantero, deslizándolo hacia la
izquierda o la derecha y tirando
hacia usted; se desconectará el
pasador de rotación de un lado.
Seguidamente, desconecte el
pasador de rotación del otro lado
de la misma manera.
3. Limpie el panel frontal.
• Límpielo con un paño suave mojado en agua.
• Únicamente es posible usar detergente neutro.
• En caso de lavar el panel con agua, séquelo con un paño y déjelo a la sombra después del
lavado.
4. Instale el panel frontal.
• Alinee los pasadores de rotación de la derecha y la izquierda
del panel delantero con las ranuras, y empújelos todos hacia
dentro.
• Cierre lentamente el panel delantero. (Presione el panel por
ambos lados y por el medio.)

PRECAUCIÓN
• No toque los componentes metálicos de la unidad interior. Si se tocan esas partes, se
pueden sufrir lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, súbase a un taburete robusto y estable y tenga
mucho cuidado con donde pone los pies.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que
se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta,
diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.

24
05_ES_3P170835-2.fm Page 25 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Filtros
1. Abra el panel frontal.
(página 24.)
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña
del centro de cada filtro de aire, luego
hacia abajo.
3. Retire el filtro purifica- pestañas (hay 3 pestañas en la parte superior)
dor de aire fotocatalítico
de apatito de titanio.
• Encaje la parte superior del fil-
tro de limpieza de aire en las
pestañas (encontrará 3
pestañas en la parte superior). pestañas (hay 3 pestañas en la parte inferior)
Seguidamente, mueva ligera-
mente hacia arriba la parte
inferior del filtro y encájela en
las pestañas (hay 3 pestañas
en la parte inferior).
4. Limpie o cambie los filtros.
Vea la figura.
5. Vuelva a colocar en su sitio el filtro de aire y el
Filtro purificador de aire fotocatalítico de
apatito de titanio y cierre el panel frontal.
• Presione el panel delantero por ambos lados y por el medio.
„ Filtro de aire
1. Lave los filtros de aire con agua o límpielos con aspiradora.
• Si el polvo no desaparece fácilmente, lávelo con detergente neutro
disuelto con agua templada, y seque a la sombra.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
„ Filtro purificador de aire fotocatalítico
de apatito de titanio (gris)
Si lava el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio con agua cada 6 meses se
conservará en buen estado. Se recomienda sustituirlo cada 3 años.

[ Mantenimiento ]
1. Retire el polvo con un aspirador y lávelo con un poco de agua.
2. Si está muy sucio, sumérjalo entre 10 y 15 minutos en agua mezclada
con un producto de limpieza neutro.
3. Una vez lavado, agítelo para eliminar cualquier resto de agua y déjelo
secar a la sombra.
4. Como el componente está fabricado con papel, no escurra el filtro
cuando extraiga el agua.
[ Recambio ]
1. Retire las pestañas del armazón del filtro y sustituya con un filtro nuevo.
• Deseche el filtro antiguo como residuo inflamable.

25
05_ES_3P170835-2.fm Page 26 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Control
Verifique que la base, el soporte y otros accesorios de la unidad exterior no sufran deterioro ni
corrosión.
Verifique que nada bloquee las entradas de aire y las salidas de la unidad interior y la exterior.
Compruebe que el drenaje salga sin inconveniente por la manguera durante el funcionamiento
FRESCO o SECO.
• Si no se ve agua de drenaje, es posible que se fugue de la unidad interior. Detenga el
funcionamiento y consulte con el servicio de reparaciones para saber si éste es el caso.

„ Antes de un largo período de inactividad


1. Opere el “ventilador solamente” durante varias horas en un día lindo
para secar el interior.
• Pulse el botón “MODO” y seleccione la función “VENTILADOR”.
• Pulse el botón “ENCENDIDO/APAGADO” e inicie la operación.

2. Cuando se detenga el funcionamiento, desconecte el disyuntor del


aparato de aire acondicionado de la habitación.
3. Limpie los filtros de aire y vuelva a regular la temperatura.
4. Extraiga las baterías del control remoto.
• Cuando está conectada una unidad exterior múltiple y antes de poner en funcionamiento el
ventilador, asegúrese de que no se esté utilizando la calefacción en la otra habitación.
(página 22.)

NOTA
• Operación con filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire. (2) no se puede limpiar el aire.
(3) el resultado es calefacción o refrigeración deficientes. (4) puede haber mal olor.
• Para solicitar el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió el aparato de aire acondicionado.
• Deseche los filtros antiguos como residuos incinerables.

Nombre del componente Nº del componente


Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio.
KAF952B42
(sin armazón) 1 juegos

26
05_ES_3P170835-2.fm Page 27 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Localización y solución de problemas


Estos casos no son averías.
Los casos siguientes no son averías del acondicionador de aire, sino que se deben a algún motivo.
Usted podrá seguir usándolo.

Caso Explicación
La operación no empieza • Esto tiene por objeto proteger el acondicionador de aire.
enseguida. Deberá esperar unos 3 minutos.
• Cuando se ha pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO poco
después de detener la operación.
• Cuando se ha vuelto a
seleccionar el modo.
El aire caliente no empieza a • El acondicionador de aire se está calentando. Deberá
salir en seguida tras comenzar esperar 1 a 4 minutos.
la operación de calefacción. (El sistema ha sido diseñado para empezar a descargar aire
sólo después de alcanzar una determinada temperatura.)
Sale agua o vapor de la unidad • El sistema está removiendo la escarcha de la unidad exterior.
exterior. Deberá esperar unos 4 a 12 minutos.
Sale agua o vapor de la unidad „ En el modo CALOR
exterior. • La escarcha acumulada en la unidad exterior se
transforma en agua o vapor cuando el acondicionar de
aire realiza la operación de descarchado.
„ En el modo FRIO o SECO
• La humedad del aire se condensa y se deposita agua sobre
la superficie fría de la tubería de la unidad exterior, y gotea.
Sale neblina de la unidad „ Esto sucede cuando el aire de la habitación se convierte en
interior. neblina al ser enfriado por el flujo de aire frío durante la
operación de refrigeración.
■ Esto se debe a que el aire de la habitación está siendo refrigerado
por el intercambiador de calor y se transforma en vapor durante el
funcionamiento en modo de descongelación.
La unidad interior desprende „ Esto sucede cuando la unidad absorbe los olores de la habitación,
olores. muebles o cigarrillos y los descarga con el flujo de aire.
(En tal caso, le recomendamos llamar a un técnico para que
lave la unidad interior. Consulte con el servicio técnico de la
tienda donde compró el acondicionador de aire.)
El ventilador exterior gira „ Tras el cese de la operación:
mientras el acondicionador de • El ventilador exterior continúa girando durante 60
aire no está funcionando. segundos más para la protección del sistema.
„ Mientras el acondicionador de aire no está funcionando:
• Cuando la temperatura exterior es muy alta, el ventilador
exterior empieza a girar para proteger el sistema.
La operación se detiene súbitamente. „ Para proteger el sistema, el acondicionador de aire podría dejar
(La luz FUNCIONAMIENTO está de funcionar cuando se produzca una gran fluctuación del voltaje.
encendida.) La operación se reanudará automáticamente en unos 3 minutos.

27
05_ES_3P170835-2.fm Page 28 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Compruebe otra vez.


Sírvase volver a comprobar antes de llamar al técnico de reparaciones.

Caso Control
El acondicionador de aire no • ¿Se ha desconectado un disyuntor o se ha fundido un
funciona. fusible?
(La luz FUNCIONAMIENTO está • ¿Hay un corte de corriente?
apagada.) • ¿Están las pilas instaladas en el control remoto?
• ¿Es correcto el ajuste del temporizador?
El efecto de refrigeración • ¿Están limpios los filtros de aire?
(calefacción) es deficiente. • ¿Hay algo que bloquea la entrada o la salida de aire de las
unidades interior y exterior?
• ¿Es correcto el ajuste de temperatura?
• ¿Están cerradas las puertas y ventanas?
• ¿Están correctamente ajustados el régimen y la dirección del
flujo de aire?
La operación se interrumpe • ¿Están limpios los filtros de aire?
súbitamente. • ¿Hay algo que bloquea la entrada o la salida de aire de las
(La luz FUNCIONAMIENTO unidades interior y exterior?
parpadea.) Limpie los filtros de aire o saque todos los obstáculos y
desconecte el disyuntor. Luego vuélvalo a conectar e intente
operar el acondicionador de aire con el control remoto. Si la
luz sigue parpadeando, llame al servicio técnico de la tienda
donde compró el acondicionador de are.
• ¿Los modos de operación son iguales en todas las unidades
interiores conectadas a las unidades exteriores en un
sistema múltiple?
Si no están iguales, ajuste todas las unidades interiores al
mismo modo de operación y confirme que las luces
parpadean.
Asimismo, cuando el modo de operación está en “AUTO”,
ajuste los modos de operación de todas las unidades
interiores a “FRIO” o “CALOR” durante un momento y
compruebe otra vez que las luces están en condición
normal.
Si las luces dejan de parpadear después de los pasos
anteriores, significa que no hay ninguna anomalía.
(página 22.)
Se produce un funcionamiento • El acondicionador de aire podría funcionar de manera
anormal durante la operación. defectuosa con los rayos o las ondas radioeléctricas.
Desconecte el disyuntor, vuélvalo a conectar e intente operar
el acondicionador de aire con el control remoto.

28
05_ES_3P170835-2.fm Page 29 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Llame inmediatamente al servicio técnico.

ADVERTENCIA
„ Cuando se produzca alguna anormalidad (como por ejemplo, olor a quemado), detenga la operación
y desconecte el disyuntor.
La operación continua en condiciones anormales puede producir averías, descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
„ No intente reparar ni modificar el acondicionador de aire por su cuenta.
Un trabajo incorrecto puede producir descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.

Si se presenta alguno de los siguientes síntomas, llame inmediatamente al servicio técnico.

n El cable de alimentación está anormalmente


caliente o dañado.
n Se escucha un sonido anormal durante la operación. Desconecte el

n El disyuntor, un fusible o el disyuntor de fuga a disyuntor y llame

tierra desconecta la operación con frecuencia. al servicio

n Hay un interruptor o un botón que suele funcionar mal. técnico.

n Hay olor a quemado.


n Hay fugas de agua de la unidad interior.

„ Después de un corte de corriente „ Rayos


El acondicionador de aire reanuda Si existe el riesgo de que caiga un rayo en las
automáticamente la operación en unos 3 proximidades, detenga la operación y
minutos. Usted sólo deberá esperar un poco. desconecte el disyuntor para proteger el sistema.

Requisitos para la eliminación


Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos
eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire,
así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un
instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su
reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está
contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.

Recomendamos realizar el mantenimiento periódico.


Bajo ciertas condiciones de funcionamiento, el interior del acondicionador de aire podría ensuciarse
después de varias estaciones de uso, y producir un rendimiento deficiente. Es recomendable que un
técnico autorizado realice el mantenimiento periódico, además de la limpieza regular realizada por el
usuario. Para un mantenimiento especializado, póngase en contacto con el servicio técnico de la
tienda donde compró el acondicionador de aire.
El costo de mantenimiento corre por cuenta del usuario.

29
05_ES_3P170835-2.fm Page 30 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

Diagnóstico De Fallos.
DUAGNÓSTICO DE FALHAS POR CONTROL REMOTO
En la serie ARC433A, las secciones de la pantalla de temperatura en la unidad principal indican los códigos correspondientes.
1. Si mantiene pulsado el botón de cancelación del temporizador durante 5 segundos, “ ”
parpadea en la sección de la pantalla de temperatura.

ON

HOME LEAVE
ON/OFF
POWERFUL TEMP

MODE FAN
SILENT SENSOR SWING

ON CANCEL Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR


OFF Cancela la configuración del temporizador.

TIMER

2. Pulse el botón de cancelación del temporizador repetidas veces hasta que escuche un pitido continuado.
• La indicación del código cambiará según se muestra a continuación, acción que se indica con un pitido largo.
CÓDIGO SIGNIFICADO
00 NORMAL
U0 FALTA DE REFRIGERANTE
SISTEMA
U2 CAÍDA DE VOLTAJE O SOBREVOLTAJE DEL CIRCUITO PRINCIPAL
U4 FALLA DE TRANSMISIÓN (ENTRE UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR)
A1 FALLA DE LA PCB INTERIOR
A5 CONTROL DE ALTA PRESIÓN O PROTECTOR DE CONGELAMIENTO
UNIDADE A6 FALHA DO MOTOR DO VENTILADOR
INTERIOR
C4 SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR FALLADO
C9 SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DE SUCÇÃO DEFEITUOSO
EA ERROR EN LA CONMUTACIÓN REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
E5 OL INICIADO
E6 INICIO FALLIDO DEL COMPRESOR
E7 ERROR EN EL MOTOR DEL VENTILADOR DE CC
E8 EL FUNCIONAMIENTO SE HA DETENIDO DEBIDO A LA DETECCIÓN DE SOBRECORRIENTE DE ENTRADA
F3 CONTROL DEL TUBO DE DESCARGA DE ALTA TEMPERATURA
H6 EL FUNCIONAMIENTO SE HA DETENIDO DEBIDO A LA POSICIÓN INCORRECTA DEL SENSOR DE DETECCIÓN
UNIADE
EXTERIOR H8 ANOMALÍA CT
H9 SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DE SUCÇÃO DEFEITUOSO
J3 SENSOR DE TEMPERATURA DO TUBO DE DESCARGA DEFEITUOSO
J6 SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR FALLADO
L4 TEMPERATURA ALTA NO DISSIPADOR DE CALOR DO CIRCUITO DE INVERSÃO
L5 SOBRECORRIENTE DE SALIDA
SENSOR DE TEMPERATURA DO DISSIPADOR DE CALOR DO CIRCUITO DE
P4 INVERSÃO DEFEITUOSO

NOTA
1. Un pitido breve y dos pitidos consecutivos indican códigos no correspondientes.
2. Para cancelar la pantalla del código, mantenga pulsado el botón de cancelación del tempo-
rizador durante 5 segundos. La pantalla del código también se cancela si no se pulsa ningún
botón durante 1 minuto.

30
05_ES_3P170835-2.fm Page 31 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

LED ENCENDIDO EN PCB UNIDAD EXTERIOR DE LAS series 2AMX, 3AMX

VERDE ROJO
MICROCOMPUTADORA  DETECCIÓN 
NORMAL DE FALLAS
LED-A LED1 LED2 LED3 LED4 DIAGNÓSTICO
NORMAL COMPROBAR UNIDAD INTERIOR
EL PROTECTOR DE ALTA PRESIÓN TRABAJA O CONGELA EN LA 
UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO O EN LA UNIDAD EN PAUSA
∗ TRABAJO DEL RELÉ DE SOBRECARGA O ALTA TEMPERATURA 
DEL TUBO DE DESCARGA
INICIO FALLIDO DEL COMPRESOR
SOBRECORRIENTE DE ENTRADA
∗ ANOMALÍA DEL TERMISTOR O CT
ALTA TEMPERATURA EN LA CAJA DEL INTERRUPTOR
ALTA TEMPERATURA EN EL DISIPADOR TÉRMICO DEL CIRCUITO DEL INVERSOR
∗ SOBRECORRIENTE DE SALIDA
∗ FALTA DE REFRIGERANTE
BAJA TENSIÓN AL CIRCUITO PRINCIPAL O PÉRDIDA MOMENTÁNEA DE VOLTAJE
FALLA DE CONMUTACIÓN INVERSA VÁLVULA SOLENOIDE
FALLA MOTOR DEL VENTILADOR
[NOTA 1]
FALLA ELÉCTRICA O [NOTA 2]
NORMALMENTE
VERDE INTERMITENTE
ROJO NORMALMENTE
DESCONECTADO
ACESO
INTERMITENTE
APAGADO
IRRELEVANTE
LED ENCENDIDO EN PCB UNIDAD EXTERIOR DE LAS series 2AMX
VERDE

MICROCOMPUTADORA
NORMAL
LED-A DIAGNÓSTICO
NORMAL COMPROBAR UNIDAD INTERIOR
[NOTA 1]
FALLA ELÉCTRICA O [NOTA 2]

NORMALMENTE
VERDE
INTERMITENTE
ACESO
INTERMITENTE
APAGADO

NOTA
1. Desligue o aparelho e ligue-o de novo. Se o LED aparecer de novo, o PCB da unidade
externa está defeituoso.
2. O diagnóstico marcado com
∗ Não é aplicável a alguna casos. para maiores detalhes, consulte o guia de serviço.

31
05_ES_3P170835-2.fm Page 32 Tuesday, October 25, 2005 3:40 PM

NOTAS

32
00_CV_3P170835-2.fm Page 2 Thursday, October 20, 2005 11:12 AM

3P170835-2 M05B094 (0511) HT

También podría gustarte