0% encontró este documento útil (0 votos)
236 vistas22 páginas

Acentuación de nombres vascos en Pirineos

LA ACENTUACION DE LOS ANTIGUOS NOMBRES VASCOS SEGUN NOS LA REVELAN SUS CORRESPONDENCIAS BEARNESAS Y LAS DEMAS ROMANIZADAS

Cargado por

tito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
236 vistas22 páginas

Acentuación de nombres vascos en Pirineos

LA ACENTUACION DE LOS ANTIGUOS NOMBRES VASCOS SEGUN NOS LA REVELAN SUS CORRESPONDENCIAS BEARNESAS Y LAS DEMAS ROMANIZADAS

Cargado por

tito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 22

De toponimia vasca y vasco-romnica

en los Bajos-Pirineos
LA ACENTUACION DE LOS ANTIGUOS NOMBRES VASCOS SEGUN
NOS LA REVELAN SUS CORRESPONDENCIAS BEARNESAS
Y LAS DEMAS ROMANIZADAS
Observa Michelena en sus Apellidos Vascos 463 que hay entre Arrangoitze y su traduccin gascona-francesa Arcangues una curiosa diferencia de
acento, y en 4 16 indica para Lukuze = gasc. Luxe la etimologa lat. LUCUS,
lo cual es como admitir que hay aqu una diferencia paralela. Las hablas
occitanas, con su tendencia a eliminar los esdrjulos, han reducido las formas
proto-vascas Lkuze y Arkngoitze a Lcse y Arcngues, pero conservando
el acento en su slaba originaria; en vasco, en cambio, si acento hay, se ha
desplazado hacia el fin del vocablo.
No creo que debamos dudar de la etimologa LUCUS que nos conduce
a esta conclusin: la forma bearnesa la documenta ya Raymond en el siglo
XII y en los tres siguientes; del lado vasco hay os representantes que cita
Mich., del lado gascn hay casi una infinidad. Adems de L~cq-de-Bearn
(cantn Monein) tenemos Luc-Armau y Lucarr (ambos cantn de Lembeye,
ste llamado LUCUS AD RETRO por estar unos kms. aguas arriba del otro),
Lz~quet (cantn de Ossun, HPyr. ) 15 kms. ms al S., Luc-garier (GALLINARIUS) 6 kms. ms al O. (cantn de Pontacq) y un gran nmero de
Luc topnimos menores o medianos reunidos en PRaym., sin contar bastantes ms en los dems departamentos gascones: Luc (HPyr.), Luc-Bards
( Landes ) , Luc-mau ( Gironda ) etc.
En cuanto a Arrangoitze, la -c- interna del nombre bearns es originaria,
segn comprueba la documentacin antigua: Archa(n)gos S. XII y XIII y
1255, Argango(i)s 1302, Arcangos 1685. O sea que Arrangoitze < Arhangoitze sale de un "Arkngo( i )tze originario; el paralelismo con Beskoitze
1 PAUL RAYMOND,Dktionnaire Topographique des Basses-Pyrnes, Pars 1866, libro
que citar a menudo con l a abreviatura PRaym. Cuando d menciones antiguas d e
los BPyr. sin citar fuente, procedern de PRaym. Empleo las abreviaturas BPyr., HPyr.
HGar. y otras anlogas para los departamentos d e Basses-Pyrnes, Hautes-Pyrnes,
Haute-Garonne, etc.

( =Briscous), cuya forma antigua Beraskoiz(tar) cita Mich., el cual debe de


salir de un BELASCONIS afn al nombre del cuervo, sugiere que Ar(k)angoitze venga de arrano 'guila', con indicio interesante de que arrano procede
de un anterior ARKANO-: la evolucin de la k se repite, como observ l mismo ( Fon. 235 nm. 20 ), en erkatz - erratz, y uno se inclinara a igualar esto con
(h)arri de "karri ( =cat. quer 'pea', y el grupo cltico del irl. carric, galico
cairn etc. ).
Junto a Lukuze - Luxe tenemos un caso rigurosamente igual en Akize =
gascn Acs y luego Dax ( con aglutinacin parcial de AD ) , del lat. AQUIS.
Ya Azkue (Dicc. s. v. urbileko) observaba el carcter adventicio de la -e
vasca que aparece en Mi~rritze,Bordele y aun Parise, a los cuales quiz
debemos agregar Zalgize, Atharratze, Dominzaine, Donazaharre y otros.
Y esto nos anima para afirmar que tambin Amikuze
Mixe debe
proceder de un antiguo Amikuz acentuado en la i y sin la -e final: en bearns
se ha perdido la A- por otro caso de confusin con AD '. Pero yo no creo
que esto sea el lat. AMICUS (con extraa aplicacin) y aun menos que la
A- sea la preposicin romance aglutinada, idea que ya Mich. (Fon., 158)' acoga con escepticismo. Me fijo en el hecho de que el Pays de Mixe, como explica
y documenta PRaym., constitua un domaine especial de los reyes de
Navarra, y me acuerdo de que DOMI(N)ICUS es la palabra que se ha conservado en muchsimas docenas de NLL bearneses como denominacin de
sendos adomaines fodaux: en la forma Le (Lou) Domec, o simplemente
Domec el solo PRaym registra 34 casos; funcion, adems, hasta siglos
recientes, como apelativo: Arnaut senher deu domec de Bide leo en el ao
1327 en el cartulario B de Ossau (p. 200 de la ed. Tucoo, por la cual
citar en adelante), I'Hostau deu domec de Lixos doc. de 1385 en PRaym.
Ahora bien el nombre de persona DOMINICUS se reduca en vasco a
Domicu(z) segn las citas de documentos de Irache que da Mich. en FoLtVa
1, 7: Gon~aluoDomicuz a. 1203, filio de Domicu U e l ~ aa. 1221, y aun, con
aglutinacin del artculo vasco: Domicussa filio de Meteri a. 1206. La -S latina se conserv ah como en gorputz CORPUS, borthitz FORTIS etc. Es
sabida la enorme vacilacin que la proximidad de AD ( y de DE) cre en
bearns y vasco-francs: frente a Etxepare - Detxepare, Urruti - Durruti,
Agirre - Dagerre, etc., y frente a AQU,IS - Dax, otras veces es una Detimolgica la que se deglutina, y as result el gascn (a)mestche 'plantado,
cultivado', de DOMESTICUS: para documentacin vase DCEC 111 360
b-20 SS., en especial Gers ameche, cast. dial amisgado (con mettesis), y

2 La forma bearnesa es ya antigua: tenemos e n Mixo a. 1290 (Luchaire, Recueil 54)


y PRaym. cita M i m a 1247 y Mixa 1227, pero en el S. XII hallamos todava Amixa (PRaym.,
pg. 208) y mal la'cinizado Amixia ( P R a y n . s. v.).

aun ah formulo la hiptesis de que el propio vasco ametz, aplicado a ciertas


variedades de roble, tenga este origen (6.
cat. costeo metxot 'alcornoque
ya descortezado'). Creo pues que Amikuze no es otra cosa que DOMINICUS = bearn. domec 'domaine'. Y aqu tenemos otro caso en que la forma
bearnesa Micse conserv la acentuacin primitiva de Amikuze y el vasco la
desplaz.
Pero veamos otros. Dos ejemplos paralelos son Sarrikota = fr.-bearn.
Charritte y Mendikota = fr.-bearn. Menditte. Este es un municipio del cantn de Maule, aqul un pueblo agregado a Arrazlte (cantn de Donaphaleu),
pueblo que consta de Charritte-de-Haut (Sarrikota-gaina) y Charritte-deBas, en vasco Sarrikota-pe o Sarrikota-pi-a. Est claro que Menditte ha de
salir de una acentuacin Mendkota y Charritte de Xarrkota, pronunciacin
diminutiva de Sarrkota. Los textos allegados por PRaym., como de costumbre, dan datos ms antiguos de la variante romance: Mendite 1454,
Me(n)dita 1471; Sarrite 1471, Xarrite 1471 y 1474 (PRaym. S.V.),Charrite 1520 (PRaym. S.V. Licha'rre). De todos modos resulta claro que as la
forma vasca como la romance son antiguas, que ninguna es alteracin arbitraria de la otra, y que mientras la vasca ha conservado mejor las slabas y la
armazn consonntica originaria, la bearnesa ha respetado en cambio el sitio
de la acentuacin antigua.
He aqu ahora toda una serie de casos paralelos. Arrueta responde al
franco-bearns Arraute, Sorhueta a Cheraute, Zozueta a Sussaute, Berrueta
a Berraute: llevan este ltimo nombre 3 localidades bien separadas, dos aldeas y un casero (ferme) agregados respectivamente a Maule, Dominsaine
y Ostibarre; el primero ya se cita en 1382 y como Beraute en 1470 y Berraulte en 1613; aunque PRaym. no indica cul es la forma vasca, puede
darse por seguro y evidente que ser Berrzleta en los tres casos, dado el paralelismo con el doble nombre vasco-romance de los otros dos pueblos citados
primero. Hay adems un Barraute municipio 6 kms. al E. de Sauveterre y
hoy romanizado ( a 8 kms. de la frontera lingstica) que ha de tener el
mismo origen vasco ( = Berrueta, Berruguete) atendiendo a que se menciona como Berraute en 1385 y 1413, Beruta 1548, Beraute 1687, Arrueta
es lo mismo que el apellido Arroeta que analiza Mich. ( Apell. 90) como colectivo de arro 'barranco'.
Cheraute, municipio junto a Maule ( =vasco Sorhueta o Xorhueta, en
suletino Sohta, -hueta), figura como Xeraute en 1383 y Xerauta 1496, y
PRaym. da una forma Cheraltus de 1224, pero ser por falsa latinizacin o
3 Ya aparece (creo en la forma vasca rrioaerna) documentado en el S. XII, PRaym.,
pg. 207; y aunque ahora el libro no est a mi alcance me parece que da tambin documentacin antigua de la forma bearnesa.

por una identificacin errnea, pues veo Sarrauta en el Cartulario de Lezat en


1234 y 1237 y en muchas escrituras entorno a 1240 (Histoire de Languedoc,
ed. Molinier, V, pp. 1787, 1788, 1790, 1791). Mich. (Fon., p. 312)
ha encontrado Soruete en el S. XII. En cuanto a Zozueta (fr.-bearn.
Sussaute), antiguo municipio hoy agregado a Arboti, aparece como
So(s)saute 1384 y 1405, Susauta 1513, -te 1519. La etimologa debe ser
zuzu(n) eta 'bosque de tiemblos' ( Apell. 550, 634, 6. Zuzuarregui) :
acentuado primero Zzueta, el romance traspuso las dos vocales del diptongo
convirtindolo en "Ssseute (mettesis imposible en romance en posicin
tnica) y luego Sssaute, y slo entonces traslad el acento a Sussute, obligado por la intolerancia que presentan todas las hablas occitanas modernas
frente a la acentuacin proparoxtona. De la misma manera hemos de suponer Arrueta > Arraute > Arrute; Srhueta > Sraute > Cherute; y
Brrueta > Berrute.
Quedan otros dos casos vasco-franceses de -aute, de etimologa difcil,
pero que han tenido quizs ambos ( a lo menos uno) forma vasca en -ueta.
Martsueta (municipio del pas de Amikuze) lleva como nombre gascn la
extraa forma Masparraute. El nombre vasco por s solo presentara ya un
problema, pues aunque tiene rima tan perfecta y rica con los casos claros de
Berrueta, Sorhueta etc., para la raz no es natural pensar en el nombre del
mes de 'marzo' (tanto menos cuanto que en el aspecto formal tampoco coincide bien con sus formas vascas martxo o marti); y no es posible enlazar con
el lab. mmtzuka (-tzoka, -tsuka) 'mora de rbol' o 'fresa' pues ste es variante de mazusta (masustra), * (ma'rzust~) y del sul. masusa ( ronc. morzuza, salac. marzoza, Supl. a Azkue) lo cual indica que estamos ante congneres del cat. maduixa y del cast. norteo ma(yu)eta, procedentes de una
base celto-romnica MAIOSTA (-O@A), y que por lo tanto -asta, -uza,
O@A parte in-uka no son sufijos vascos sino alteraciones del -0STA
tegrante de la base (cltica o centroeuropea) ; vase DCEC 111 303 ( y cf.
en particular la nota 5 y la de Schuchardt en el Museum de Leiden X, 399400); menos hay que pensar todava en baratze 'huerto' ( < gascn ant.
baratz VALLATUS 'vallado') que no nos podra explicar la u de Martsueta.
La extraeza se agrava al tomar en consideracin la forma romance
Masparraute, pero se agrava tanto que hace concebir la esperanza de que de
tantas tinieblas salga la luz verdadera. Desde luego ese nombre bearns
de un pueblo situado a 2 kms. de la frontera lingstica, no es una corrupcin ni una alteracin reciente: PRaym. encuentra Mazbarraute en el siglo
XII, Masberrauta en 1443, Mazparraute, -ata, Maspe(r)r- en 1402, 1434
y 1462, y hay todava dos formas ms antiguas: Mans-Barraute S. XII, y
Mauzbarraute (que estar mal ledo por Manzbarraute) en 1080. Pero si
el nombre bearns es merecedor de tanta atencin como el vasco, las formas

son tan diferentes que no podemos cerramos a la idea de que, pese a la


identidad de la inicial y del final (-aute = -ueta), sean dos denominaciones
diferentes, y ms o menos inconexas, de un mismo lugar. Esta pudo ser
la idea de PRaym., que introdujo un guin tras la primera slaba de la
grafa Mansbarraute del S. XII, seguramente pensando que Mans- era el
b. lat. MANSUS, oc. y cat. mas 'quinta agrcola, gran casa de campo', y
que -barraute sera el nombre de uno de los cuatro pueblos Berraute (Barraute) que ya hemos visto. De todos modos, relacin directa con stos no
la hay pues los cuatro se hallan entre 15 y 30 kms. lejos de Masparraute.
Pero puede ser un quinto caso del nombre Berrueta al cual se antepusiera el
genrico ma(n)s: o sea el Mas Berruetu, 10 mismo que, p. ej., el Mas Barr~t,
el Mas Cabardes o el Mas d'Azi1. Entonces realmente no habra relacin entre el nombre romance y el vasco, pues si Berrueta es un colectivo de
berrho 'dehesa', Martsueta contiene evidentemente algo muy distinto. Es una
interpretacin muy posiblemente atinada, pero que nos deja insatisfechos
mientras no se averige la etimologa de Martsuet~; tanto ms cuanto que
todas las formas antiguas de los Berraute-Berruetd (sin exceptuar las de
Barraute) aparecen con Be- inicial, mientras que Masparraute (Manzb-)
tiene casi siempre a tras la oclusiva labial, y ya desde el siglo XI; y por otra
parte el parecido del misterioso M a ~ f s u -con el romnico MANSU- de
Ma(n)sparraute es tan grande que se hace difcil creer en una causalidad.
Ahora bien Masparraute se halla a poco ms de 1 km. de distancia
de Arraute, y en posicin tal que el gascn o francs que se dirija a aquel
pueblo (venga de Dax, o de Orthez, o de Bayona o de Bidache) tiene que
pasar primero por Arrdute. Hay que contar pues con una gran probabilidad
de que Masp'arraute sea una alteracin del nombre primitivo por influjo
de Arraute; mientras que para los vascos de Donaphaleu, de Iholdi y aun
de Hazparne, Martsueta est primero que Arrueta y as en vasco los dos
nombres se distinguieron mejor. Teniendo en cuenta que las dos formas de
Mans- son las dos ms antiguas de este nombre, e imaginando que MANSUS
tom realmente carta de ciudadana en el vasco de esa zona fronteriza,
quiz pudiramos suponer que el nombre viene de un colectivo, que primero tendra la forma "Mantsueta (cf. para la ts, ments 'dficit' MINUS,
antsi ANXIA, mintsu < fr. mince, cat. minso 'enclenque', pentzu < cast.
pienso, pentze < DEFENSA); este "Mantsueta se convertira en *Mansuarraute en boca de los blearneses, que lo confundan algo con el vecino
Arraute, y en esta zona fronteriza vasco-bearnesa, al circular esa forma en
boca de gente de fontica vasca, se volva automticamente primero
Ma(n)sbarraute y en seguida Masparraute, con arreglo a las leyes fonticas vascas. En cuanto a la r del vasco actual Martsueta se debera a una
disimilacin de "Muntsueta. Este es quiz el nico punto que causa algn

escrpulo en esta explicacin (y aun acaso impida darla por definitiva o


bien averiguada) pues, aunque es corriente que una m disimile a la nasal
n en r, reconozco que esta posicin no es la ms adecuada para este cambio.
Otro caso de nombre en -aute con discrepancia grave entre la forma
vasca y la romnica es el de Alzumarte, que en gascn y francs ha recibido el nombre de Sumberraute o Somberaute. Aunque fue municipio independiente hasta 1844, hoy est agregado este pueblo a Lukuze. Nuestra
primera inclinacin es a separar del todo los dos nombres, pero al saber que
se menciona como Alsumberragte en 1472, Alqumblarrate en 1513 y Azumbarraute en 1621, comprendemos que aquella separacin era precipitada, y
que Al- se pudo eliminar ms tarde en gascn tomndolo por un artculo
con preposicin locativa. Si nos negamos a toda hiptesis ms o menos aventurada, no pasaremos de conjeturar que habr alguna relacin entre los dos
nombres. Pero si decimos qui no risca, no Y ~ C Qlos catalanes tambin en Italia piensan que chi non risica non rosica. Tambin aqu parece entrar berrueta en la composicin, y esta conexin parece en este caso menos aventurada, pues el pueblo que ahora interesa no est ms que a 9 kms. del
Berrueta de Dominsaine y del de Ostibarre; por otra parte Alza-n-berrueta
'las dehesas de (los) alisos' es idea muy razonable 4. No sera impracticable
llegar desde ah hasta la forma vasca, admitiendo simplificacin de mb en
m: *Alzumarraute (con -e como Berruguete o Berruet junto a Berrueta)
desde donde una sncopa comparable a la de baratze en bartze pudo conducir a Alzumarte.
Sin embargo, por otra parte, quizs es ms razonable suponer que sea
la forma romance la ms alterada, y que en ella haya intervenido otra vez
el influjo de los nombres de pueblos vecinos, en este caso el de Berraute
Berrueta: o sea Alzumarte X Berrgute > Alzumberraute. En cuanto a Alzumarte tendra una formacin paralela o igual a la de un nombre como
Halparte (Apell. 5 3 7 ) 'entre alisos'. (Pensaremos que habiendo pasado
ste fonticamente a "Alzubarte la -b- se permut en -m-? As puede ser,
aunque esta permutacin sea mucho ms rara en medio que en inicial de
palabra. Quiz lo mejor sera suponer que la base etimolgica se hallara a
medio camino entre la romance y la vasca: la alteracin de un "Altzumarrmte en Alsumbarraute por influjo de Berraute se hara entonces mucho

4 Sea la -n- o no un residuo del - e n de genitivo (cf. Apell. $ 207) el hecho es que
hzy bastantes nombres donde por lo menos parece que haya tal elemento unitivo:
Etxe-n-ike, -a-n-ika, Ester-en-zubi, Ester-en-gibel (cf. Apell. $ 234), Etxa-n.-iz, Leku-n-berri,
etc., y entre los topnimos vascos de Catalua y Aragn hay todava ms casos y ms
claros: Etxe-n-egi-a > Saneja (Exenpgia en 839), Burgi-n-oi > Berganui y otros varios.
Quiz pueda esto compararse con una proliferacin de la -2 de ablativo en casos como
los en -ztegi (Apell. $ 554), Urezandi, Urezemendi, Usandi-z-aga, Burgi-z-oi (z arag.
Burgasu > Burgas).

ms comprensible, y en tal caso analizaramos "Altzumarrark como haplologia de altzu-zumarr-arte 'entre olmos y alisos', slo que en la forma vasca
moderna la haplologa habra sido doble.
Como punto final de esta parte llegamos a la conclusin de que en
una larga serie de nombres vasco-bearneses en -ueta
-aute la acentuacin
antigua sera esdrjula o sobreesdrjula haciendo posible as la trasposicin
de vocales tonas en -ueta > -euta, -sute; claro que el influjo de los innumerables nombres bearneses en -mte etimolgico ( ALTUS, ALTA), como Peyraute, (Ar)ribaute, Viellaute, Pontaut etc. contribuy no poco a la
consolidacin de esas formas romances de nombres suletinos y bajo-navarros.
Pero es que adems los ejemplos toponmicos de una antigua acentuacin esdrjula vasco-aquitana se pueden multiplicar. Y el fenmeno se
extendera a comarcas vecinas, en Lapurdi y Alta Navarra. Si Hiriburu es
hoy Saint-Pe-d'lrube no es como resultado de una mutilacin o un trabalenguas francs: los datos antiguos de Iruber en 1186, 1249 y 1256 nos
muestran una evolucin normal, en fontica histrica gascona, de un primitivo IRBURU.
En los nombres vascos en -ola esto es sistemtico, de suerte que esta
o postnica se vuelve u tras vocal, como es normal, en gascn. Orriule, ayuntamiento 6 kms. al E. de Sauveterre y a 10 de la frontera vasca, tiene nombre vasco, claro est, idntico al apellido Orriola (que analiza Mich. en el
S 508) pues aqul se cita como OrrEola en 1618 y aunque tambin hallamos un O(r)riure algo alterado en 1385 y 1399, hay ya Orriula en 1544.
En el caso de Eskiulal -fr. Esquioule-, el pueblo ms oriental de todo el
dominio vascuence moderno, rodeado de pueblos romanohablantes por el
Sur, Este y Norte, no es extrao que haya predominado la fontica gascona
de io > iu; ya Mich. en su Fon., p. 54, dijo que -ula est ah por -ola; el nombre significar 'la cabaa ( o el lugar) del tilo': se documenta Esquiul~y
Squiule en 1542, Esquiulle en 1548.
Si preceda vocal, el tono -ola pasaba, pues, a -da; pero si habia una
r, la o tona caa del todo: en el departamento de Bajos Pirineos hay nada
menos que 5 Ibarla por Ibarrola. El nombre del pueblo llamado en francs
Ibarrolle junto a Iholdi se dice Ibarla en vasco, segn Bonaparte, pero es
realmente Ivarola en los documentos, desde 1168 (PRaym.). Hay un casero Ibarla agregado a Bidarrai, registrado como Ibarolu en 1675, y otro

5 En apoyo de su enlace con orri 'hoja' hago referencia a l nombre de la aldea


bearnesa de Orius (agregada a Audejos, a 4 kms. de Arthez) que, segn las formas
antiguas, tena -rr-: Orrils S. XII, Rius 1376, Ourrius 1778. El dato ms antiguo indica
que la u es ah vocalizacin de L
cons.: puede ser un vasco orri-leze 'cueva oculta en
follaje'. Sera pues otro testimonio de la acentuacin esdrjula, y ya ms aquitano
que vasco, pues dista unos 25 kms. de la frontera lingstica.

Ibarla en Senpere. No basta decir que la falta de intensidad de las vocales


vascas internas puede explicar esta cada de la o sin suponer una acentuacin
esdrjula, pues el nombre existe adems en zona lingstica gascona: Oloron fue romance desde antiguo y hay dos riachuelos Ibarle uno en un pueblo 8 kms. al N. y otro 8 kms. al S. de esta ciudad, 10 cual supone una
acentuacin romance IBRROLA en la alta Edad Media. Tenemos Iparla
monte de Baigorri, e Iparlatxe en Landibarre, que suponen Iparr-ola 'cabaa de la umbra'. Por otra parte Urla me es bien conocido como apellido
altonavarro, y junto a l est Hurlague aldea de Biarrits (de ur, Apell.
S 582?; quiz ms bien que de ur(retz), 389).
Insisto en que hay bastantes formas romances que aseguran una antigua acentuacin esdrjula en los nombres en -ola : Picorle es una ferme
de Montfort ( a 10 kms. de Navarrenx y otros tantos del lmite lingstico):
no hay explicacin romance posible de la terminacin ni aun de la raz, que
ser el vasco pikor (bikor) 'guija' 'grano'; pero PRaym. nos informa de
que este lugar aparece nombrado Pincorles en 1413 y esto nos lleva a dar
la misma etimologa a otra localidad bastante ms lejana de la frontera
vasca: la Pingorle, landa en el trmino de Bentayou (cerca de Montaner)
cuyo nombre ya aparece en 1683. Esa n aadida podra corresponder a una
variante aquitana del vasco pikor, pero ms bien creo que ser una innovacin romnica: los compuestos toponmicos de PINUS, en las zonas, como
el Bearne, donde la N final se pierde, a veces la pierden, a veces la conservan por proclisis, como cat. Pinca'r junto al Piccaron de la HGar., Pim-bo
(Landes), Pi-brac (HGar.), Pinsac junto a Pissy etc., de donde un estado de
fluctuacin, que repercutira.
El pueblo de Bgole, en el corazn de la Bigorra (cantn de Hournay),
se halla 8 kms. al ENE. de Cieutat, emplazamiento de la antigua CIVITAS
BIGORRA, luego es sumamente verosmil que su nombre derive de este
nombre antiguo, con una base Begorla6. No entro ahora en el problema
de la etimologa ltima de Bigorra (que espero tratar pronto, con aportacin de material e ideas nuevas) pero no dudo que todo el mundo est de
acuerdo en ver ah un nombre aquit.-vasco. En toda la E. Media la e
de la slaba inicial Begorra, -erre, es enteramente unnime en los textos en romance: tengo de ello docenas de pruebas. La i aparece slo en bajo latn, y la
generaliza luego la administracin francesa pero slo aparece desde el S. XVI.
El nombre de Bgole puede venir de un compuesto aquitano BIGORROLA
6 Aunque lo hallamos ya sin r en la Edad Media: Begole 1260, 1294, 1296, 1313,
Begolle 1274, 1551 (Luchaire, Recueil 37; Livro Vert de Benac pgs. 168, 207, 127, 121, 9).
Pero siendo -rl- un grupo poco frecuente se comprende que hubiera pronto asimilacin
en una 1 doble, que es la forma de 1274 y 1551, grafa muy inslita, en tal terminacin,
que sugiere claramente una pronunciacin geminada.

con la equivalencia de ola vasco: nada ms razonable que la traduccin 'cabaa


de la Civitas Bigorra' puesto que esta ciudad se hallaba a 8 kms. del Bgole
actual. Es verdad que no es sta la nica explicacin razonable, pues igual
podramos partir de un diminutivo latino "BIGORRULA o de una diferenciacin espontnea de la RR preromana en RL, de la que he dado ejemplos (sobre todo en iberismos y vasquismos) en mi nota de VRom. 11 455
(ahora reproducida en mis Topica Hesperica 11, 141) y en los artculos sirle,
garlito y corla (s. v. corra'l) del DCEC.
No estoy en condiciones de asegurar que esta propensin al esdrjulo
tenga que ver con la fuerte tendencia que observo en los nombres del Este
y Norte de Navarra hacia el esdrjulo o, en nombres en final consonntica
y ponderosa, hacia el paroxtono, lo cual casi ser lo mismo. El hecho, de
todos modos, es que esto disminuye a medida que all nos desplazamos desde el Noreste al Oeste y al Suroeste. En el partido de Aoiz menudean los
nombres como Vidngoz (vasco Bidngotze) , Uztrroz, Ezcroz, Imizcoz,
Ilroz, Esquiroz, Urdiroz, Lernoz ', Mendiroz, Larryoz, Yrnoz; aun
en el Baztn y en el Centro-Norte tenemos Arryoz, Lecroz, Almndoz,
pero hacia el Noroeste abundan los Imoz, Oscoz, Usoz, Urroz, Olcoz, Alcox,
Gildoz, Anoz, Madoz, Aspiroz, Aizaroz, Oronoz '. Anlogamente con otras vocales: Lrruz y los bastante numerosos como Ilrraz, Goldraz, Echlaz y todava Gueslaz entre Pamplona y Estella, frente a los Aranaz, N ~ v a zAldaz,
,
del
Oeste. El mapa de la Diputacin (al que atiendo sobre todo) da en el
partido de Aoiz incluso Usmbelz con doble consonante final; Guetdar y
Larrinzar son muy al Este o muy al Norte, mientras que en el Sur hallarnos
Aibar, Maquirriain, BarsoMn y Garinoain, confirmados estos dos por Mich.,
son chocantes, pues adems se hallan los tres muy al Sur. Casi slo en el
extremo NE. vemos una acentuacin como Guindano, que contrasta con los
numerosos en -no del partido de Estella y de la Rioja: Arguiano, Amillano, Guirguillano, Gollano, Baquedano, Galdeano, Otiano, Anguiano, etc.
(aunque es verdad que all tambin veo un Barindano). Alguno de estos
nombres de acento en retroceso no tiene fondo eusknco ni se acenta as
en el timo, lo cual no hara ms que reforzar el peso de tal acentuacin;
por ejemplo si Maquirriain procede de MACRINIANI.
De todos modos lo claro es que los nombres en -ibarr, sin embargo de
lo pesado de esta terminacin, se acentan en la i, y no slo en Alta Navarra
7 Como apellido existe en el pueblo de Undus de Lerda, entre Sangesa y Sos, y
parece que lo pronuncian Leranz. Claro que habra que comprobar oralmente todas
estas acentuaciones en lugares cercanos a las localidades.
8 Es visible que los bislabos tienden menos a la acentuacin paroxtona que los
polislabos, pero no lo es menos que hay bastantes excepciones a esta regla y que
stas se hallan, si son paroxtonos al Este y si son oxtonos al Oeste.

sino ms o menos en todas partes: Boliuar, Munitibar, ibar, Elgibar, Baribar, Lundbar. .. Pero en el Norte de Navarra el hecho se presenta en
abundancia y con sentido muy claro: Anocibar est en lo bajo del valle de
Anoz (es 'la ribera de Anoz'), Olibar debajo de Olaiz y encima de Olave,
junto a Sarasibar existe Sarasa, junto a Esteribar estn Esterenzubi y Esterengibel, y aunque en los ltimos el nexo geogrfico no es tan revelador no
por ello salta menos a la vista que -ibar ah es realmente ibarr(a) 'valle,
ribera'.
Esto me conduce a la etimologa de un nombre importante, que por lo
dems quiz ya ha sido sealada - yo lo ignoro, pues no est a mi alcance
la nota de Echegaray (BHisp. XLVII, 96) que s estudi el nombre en
cuestin. Me refiero al del ro de Cisa y Bayona, la Nive. Es sabido que este
nombre no es el nombre vasco de ese ro, y que en euskera se le llama
Errobi. Tampoco lo es el de la Niuelle, y ste tiene que ser creacin puramente francesa, no gascona, y aun quiz ms o menos reciente, pues el diminutivo en gascn habra sido en -ere ( < -ELLA). Que el nombre del
Nive aparezca ya en 1322 ( y en la forma Niva segn PRaym.) no nos ensea gran cosa; algo ms sacamos de la mencin La riviRre du Nybe en 1544,
pues al hacerlo masculino nos damos cuenta de que el timo no terminaba
en -A femenina etimolgica sino en -e masculino, y que slo en francs reciente se habr introducido el femenino, tal como en la Loire frente al
occit. lo Leire (LIGER); la mencin ms antigua, lo Niver, de 1291, resulta
entonces reveladora: el nombre perdi la -r final segn la norma occitana, y
debi de crearse con ibar 'valle, ribera', pero se creara en el aquitano de la
Bayona prerromnica, y no en vasco propio; la mencin antigua lo Niver
fue mal analizada grficamente, haba que entender L'Oniver, en dicho documento, y se tratar de una formacin como Anoc-ibar, Aliunit-ibar, Ola!bar etc.; en una palabra a mi entender es On-ibm = fr. la bonne riviere.
No sera ste el nico caso, en el euskera arcaico de la toponimia aledaa
al Pas Vasco, en que un adjetivo, y en particular on, precede en lugar de
seguir al sustantivo: ah tenemos el arag. Uncastillo, antiguamente Oncastiello, que viene de O n - gaztelu. En los Pirineos catalanes he encontrado
ms casos de ese orden de las palabras en euscarismos: no slo Basc-aran, el
cual por lo dems no es de interpretacin bien segura.
Por otra parte atindase a que el Nive desemboca en Bayona, o sea en
Ibai-on-a, nomb~resimtrico (aunque con orden opuesto) al de su ro. Esto
es como decir que el nombre propio de Bayona en aquitano era On, por ms
que ste significara propiamente 'buena'. Luego, en cierto modo, On-iba'r, ms
que la bonne rivi*re sera 'el ro de On' o sea el ro de Bayona.
Ya estoy mucho menos seguro de que se relacione con esta etimologa
el nombre antiguo de St.-P-de-Nivelle ( o sea vasco Senpere), que en do-

cumentos antiguos lleva el epteto de Sanctus Petrus d'lvmren en 1233,


Saint Pee d'Ibarren en 1736, segn PRaym. Se podra imaginar que antes
de crearse el afrancesamiento Niuelle, se llamara tambin al ro ms chico
con un nombre semejante (quiz no del todo igual) a On-ibar y que por lo
tanto dijeran en vasco Ibarr-en Senpere (disfrazado a la latina como Smctus
Petrus d'Ivarren). Por lo dems nos recuerda a este Ibarren el nombre de
un bosque de Maule, que hoy escriben Thibarrenne pero que debe de ser
en vasco At-ibarren basoa, formado, como el apellido Atibar, con ate 'portezuelo, collado'
ibar.

Todava unos casos ms de la acentuacin retrotracta aquitana ( o vasco-aquitana). Gabbs es el pueblo ms alto del valle de Ossau: propiamente
es una aldea o casero que ha crecido en fecha reciente, sin autonoma municipal, hoy todava agregado a Laruns, aunque ya est bastante poblado y
existi desde antiguo, pues su nombre sale en documentos del Cartulario de
Ossau '; sin embargo parece que durante la Edad Media no tena poblacin,
por lo menos en invierno, por el rigor del clima, y as no es extrao que su
nombre no aparezca con frecuencia en ese cartulario ni en los dems documentos antiguos. Existen varios homnimos a todo lo largo del Pirineo,
desde el Pallars hasta el Alto Aragn, Bigorra y Bearne. Algo he dicho de
ellos en Est. Top. Cat. 11 95, 1 105, 145, 146, 223, y sigo creyendo que
casi todos esos nombres derivan del vasco gabe 'pobre' 'privacin' (en la
forma all indicada, o por una variante del sul. gablezi 'escasez, miseria'): en
el propio Bearne el ro Gabas, alejado de este pueblo, ir con este grupo
(6.la forma fluuim Gavasensis de 982) lo. Pero en cuanto al GabAs de
Ossau creo que el origen es otro. Y lo que me conduce a ello no es precisamente una forma antigua Gavars, apenas documentada, sino el hecho de que
Gabds se halla en el punto en que se forma el Gave de Oloron: all en efecto se juntan los dos pequeos ros pirenaicos, Gave de Bius y Gave de
Brousset, dando lugar al gran Gave. Tan caracterstico era eso de ese sitio que
lo comn era dar a la poblacin el nombre Lo Forc 'la Bifurcacin', denominacin que tambin se lee en los Cartularios de Ossau. Es increble, pues, que
G a b h no tenga nada que ver con GABAROS ( o ms bien "GAVAROS) 11, la
9 Una primera mencin es de 1127, segn PRaym., y adems Gavas e n el S. XII
y en 1385. En el Cartulario de Ossau leo en lo loc de Gavas a. 1440, e n lo loc de Gabas
(bis)... Gavas (bis), a. 1479 (pgs. 220, 179).
10 V . adems la etimologa del hbrido semi-cltico Gabaston que publico ahora en
los Beitr. z. Namenforschung.
11 El nombre del Gave -no se sabe si el de Olorn o el de Pau- aparece por
primera vez en Teodulfo de Orleans hacia el ao 800, cuando ya haca varios siglos que
se haban confundido la -B- y la -V- intervoclicas e n latn vulgar: luego su grafa Gabarus con b carece de autoridad en este punto. Vase para ese texto el importante
articulo de P. Aebischer, Butll. de Dial Cat. XVII, 67ss., trabajo que debe rectificarse
eliminando de esta familia los gascones GabarrEi y Gabard (< -barred-n) y los cat. Ga-

forma etimolgica del nombre de dichos ros, que por lo dems no es palabra de abolengo vasco pero s sera aquitana de otro origen, con parentela
alpino-tirrena y quiz indoeuropea 12.
En mi opinin el Gabhs de Ossau, fue antes un plural Gauars procedente de un aquitano GABAR-URI 'la villa del Gave', pronto contrado en
"GABARRI de donde Gauars, plural como nombre de partida o de casero
mltiple, segn es tan corriente en la toponimia catalana y gascona. En los
polislabos la -RR desapareci ya muy temprano en gascn: Lasca(a) como
nombre de Lescar ( <LASCARRIS
LASCURRIS) ya se halla en documentos desde 1243, 1441 etc. (Cart. de Ossau 44, 45, 47, 139...); con
mayor razn se elimin pronto en la combinacin -ars en que aun el valenciano medieval presenta ya -as a pesar de que all la -Y suena todava en la
actualidad. Lo que aqu nos interesa es ver que el aquitano acentuaba GABARURI tal como hoy se oye Ibrruri en unas partes del Pas Vasco (junto
a Ibarruri, Marari etc. de otras).
Tal acentuacin en un compuesto semejante hemos de suponer en
Oihr-egi, que adems del baztans Oieregi (Apell. 477) ha dado el suletino Oihergi, pueblo agregado a Lohitzune y llamado en francs y bearns
Oyhercq, forma que ya se documenta en el S. XV (Oyherc, ao 1479); si
en suletino la sncopa es espontnea o debida a influjo del bearns inmediato se podr discutir, mas parece seguro, tratndose de un pueblo a 7 kms.
de la frontera bearnesa, que la forma gascona es antigua y que contina directamente una acentuacin aquitana OIHREGI.
El nombre de la cumbre ms alta del dominio lingstico vasco, el
Pico de Ania, entre Isaba y el valle de Aspa, tiene toda una serie de compuestos que nos dan otro testimonio de la acentuacin paroxtona. Ni en vasco ni en bearns se habra conservado una -N- si hubiese sido intervoclica,
10 cual me persuade de que estamos ante el vasco A N G I ( 0 ) - A 'la dehesa'
(cuya extensa prole en toponimia romance estudi en Est. Top. Cat. 1 1751 7 8 ) . De ah, segn la fontica gascona ( y en particular la de Aspa),

varra y Gavarresa, sin relacin alguna con el nombre del Gave y derivados del nombre
de planta vascoide gavarra 'agavanzo'.
12 Para g(i)ava, g(i)avo, 'torrente', en los valles dolomticos etc., cf BERTOLDI,
Studi Etruschi 111 (1929) 293-320, y RLiR IV 224, y adems Pokorny y Hubschmid ZRPh.
LXVI 435, 39. No creo que se haya tenido bastante en cuenta que uno de los documentos
ms antiguos en que el vocablo aparece en texto romance atribuye a gave el sentido de
'manantial' (donde nace el Gave de Bius): "la pena ['pea'] ont gexs lEXITl la fon qui
se apera lo Gave, e d'aqui en bag la medixe fon e gave entro ..." a. 1440 (Cart. de Ossau,
226.21, 22); verdad es que en el sentido de 'ro Gave de Pau' ya aparece tambin en
GOU- : avstico
1435 (ibid. pg. 210). Creo pues que se puede partir del indoeur. GEUgav-, jav-, 'apresurarse, correr' uz-zutay- 'brotante, burbujeante (agua)' gtico zavigtya'rapidsimo', baluchi merid. zgt 'rpido', scr. jvate 'corre, se apresura' (Reichelt, Awestisches Handbuch 68 y pgs. 438 y 504; Pokorny, I E W 399).

"Anyia, pronto simplificado en Ana. Del lado roncals las faldas del pico
se llaman Ania-larra y Ania-bavkar-&-a. En la vertiente bearnesa est el valle de Anaye, por donde baja el riachuelo de Anaye hacia Lescun y, al llegar
sobre este pueblo, se junta con otro riachuelo, el Anees: ste ser ANGIOES1 'valla de la dehesa', pues esta dehesa deba terminar naturalmente all,
pero Anaye tiene que ser ANGIO-AIHER 'pendientes de la dehesa'; la
pronta desaparicin de la i de angio en estos dos nombres se explicar,
tanto o ms que por el hiato, por disimilacin ante la i siguiente. De todos
modos hay que partir ah de una acentuacin antigua AIHER.
Quiz es menos nuevo ver que los nombres en -GOIEN, que existan
tambin en aquitano, se acentuaban constantemente en la O. Cerca ya del
lmite vasco, entre Bidache y Sauveterre, hay dos pueblos juntos que nos
muestran esto y la abundancia de tales compuestos en el habla perromana
local. Uno se llama hoy Arancou y el otro Bergozley. Aqul aparece como
Ar~ncoenh y Arancoey en documento de 1360, Arrancoeynh, -coinh en
1372, -nquoen 1403 (PRgym.): que no hay que hacer caso de esta rr doble
lo muestra no slo la grafa actual y las formas del documento ms antiguo,
pues hallo tambin Arancoenh en un documento de 1481 del Cartulario de
Ossau (p. 367). Se halla este pueblo sur un coteau dominant le Lauhirasse,
affluent dr. de la Bidouze (Dicc. de Joanne) y, segn veo en el mapa,
est en la cabecera del valle de aquel ro: es pues ARAN-GOIEN 'arriba
del valle', con la habitual ultracorreccin bearnesa de NG en nk (lenque
LINGUA etc.); la forma moderna resulta de contraccin del diptongo
Aranken > Aronkn, mientras que en las antiguas el hiato determin el
traslado del acento en -kon y en parte kw, pero Arancoey sale de
-GOIE(N) con prdida temprana de la -N en slaba postnica.
El pueblo vecino Bergoz~ey tiene una etimologa paralela y con esta
ltima evolucin de la desinencia. Bergouey est casi frente a Arancou, del
otro lado del ro: su nombre proceder de IBAR-GOIE(N) 'lo alto de la
ribera', aunque es posible que se trate de una variante aquitana IBER por
IBAR pues ya aparece Bergui en 982, Bergoi (-oy) en dos documentos del
S. XIII y Bergoey en 1397. Es sabido que las varias hablas bearnesas vacilan entre wei y i como resultado del diptongo etimolgico 01. Este nombre se repite bastante en romance pirenaico. Hay otro Bergouey en el Sur
de las Landas, cantn de Mugron
100 metres sur une colline de la Chalosse dominant la rive gauche du Louts (Joanne): no est en la cabecera
del valle de este ro pero s bastante aguas arriba pues hasta su desembocadura en el Adour cuento otros siete pueblos. Bergoueits (cuya t no garantizo que se pronuncie) es uno de los grandes bosques del valle de Ossau,
situado en la cabecera de uno de sus valles afluentes, encima de Bilheres, a
la muga del valle de Aspa (Hourcade, La Vie rurale en Haut Ossau p. 95 y

mapas 3 y 1 ) . En fin, tenemos La Bergoue, riachuelo afluente del Adour,


que desagua en las Landas: no s cmo se llama all pero en los BassesPyrnes, donde nace, lleva este nombre (PRaym.). Estos nombres gascones acaban de confirmar la etimologa que ya di del nombre de dos pueblos
catalanes en Est. Top: Cat. 1, 160 n. y 156: Barguja y Bar en la Baja Cerdaa, aqul en la cabecera del ro que desagua en el Segre junto a Pont de
Bar; Barguja es IBARGOIA, Bar es IBAR como nombre del propio valle.
En fin concluyo esta parte con dos nombres suletinos, inseparables entre s, y que proporcionan nuevas pruebas de la antigua acentuacin esdrjula o sobreesdrjula en el aquitano y en las hablas fronterizas vasco-aquitanas. Se trata, en primer lugar, del propio nombre de la Soule, en vasco
Zubero. El acento en vasco cae en la e segn Azkue, Morf. 26.9, si bien
creo que la pronunciacin suletina es xiber con u nasal y r caduca (Mich.
Fon. p. 77). Pero esto no es lo antiguo. La forma etimolgica fue aproximadamente SBELO con U breve u oscilaba entre esto y SBILO. El pormenor
de la y, con que Plinio escribe ese nombre, hace suponer que las primeras noticias del pas llegaran por algn antiguo viajero griego; suponiendo que ste
transcribiera "W3~h.wy que, segn solan hacer los clsicos, acercaran el nombre a algo para ellos conocido, en este caso el nombre de la W u X L a , lat.
sibullinus, sibyllinus, nos explicamos el detalle de las formas antiguas del
nombre de los habitantes: Sybillates en Plinio (otros escriben Sibyllates),
Sibulates en Csar (por lo menos en uno de los manuscritos, en B. G. 111
27.1 ).
Pero ya la alteracin de la vocal medieval en Subola, que es lo que
escribi Fredegario, muestra que el acento caa en la inicial, y la evolucin
fontica bearnesa en Soule y luego Soule (pronunciado sdle), prueba perentoriamente que la base fue y se acentu SBELO. En bearns antiguo
era masculino, como lo demuestran las formas del nombre antiguo de las
dos comarcas en que se divide la regin: Soule Jusan y Soule Souverain;
en los documentos en gascn es Sole Sobird ao 1384, Saole Sobiraa 1383
etctera; en el bearns norteo y literario (aunque no en los valles pirenaicos) la -e masculina se confundi pronto con la -e procedente de -A femenina; de ah que al latinizar (como solan hacer, aun en vulgar, ciertos
escrib,as bearneses, como los del Cartulario A de Ossau) ultracorrigieran
Soule en Sola o Soula con a: as lo hallamos p. ej. en un documento de 1252
(Luchaire, Rec. 48), en otro anterior que cita Lacarra (Est. de Hist. Nav. pgina 164) y en alguno ms de los SS. X-XII que cita PRaym., aunque de
stos no consta si estn bien fechados y bien publicados; de todos modos
Sole, Soule o Seule con -e se halla en los ya citados, y segn PRaym. a mediados del S. XII, en 1249 etc. Que la variante con asimilacin voclica
Subola no es una deturpacin manuscrita del libro de Fredegario, sino for-

ma real y ya algo antigua, lo ~omprueb~a


el epteto del Ardgn Subordn,
el ro del valle de Echo, que serva a los habitantes de Jaca, y de Aragn en
general, para trasladarse a Zuberoa: procede en efecto de "SUBOLITANVS,
si bien con evolucin vasca de la -L-.
Estando situado en el propio centro geomtrico de la Alta Sv,!e, el
pueblo de Ziboroze o Ziborotze ( 2 kms. al O. de Atarratze y hoy agregado
a Aloze), no creo que pueda dudarse de que su nombre deriva de la deno
minacin de todo el pas con la terminacin -ze, elemento formativo tan
generalizado en los nombres de pueblos circundantes: Zalgize, Ozaze, Onize,
Bildo(t)ze, Atarratze, Ainitze, etc. Para derivar esto del Zubero vasco no
pueden embarazar las variantes voclicas, que volvemos a encontrar en la
pronunciacin local del nombre de la regin, Xiber, en SUBOLITANUS
y en el Subola de Fredegario, en el Sibulates de Csar, etc. Pero el nombre
de este pueblo es precioso en nuestra cuestin acentual, pues es seguro que
se acentu originariamente Ziboroze en la misma slaba que su primitivo
SBEEO ( > Soule): es lo que nos prueba la forma bearnesa del nombre
del pueblo, que es Sibas, y que ya figura como Sivas en 1178, Sibas 1520
( PRdym. s. v. ) y 1455 (ibid. s. v. La Salle) 13. Acentenlo como quieran hoy
los franceses, est claro que fue slo partiendo de un Ciberoce primitivo
como se pas de ah a "Ciberc cuya -Y abri en a la e precedente antes de
asimilarse a la -S final 14.
13 Slo de paso aludo a otros nombres que derivan del de la Sule o se emparentan
con l. Soulanh (que los franceses suelen escribir Soulaing o Soulagne) es un monte
y ro entre Lourdibs y Baretns, a 2 kms. del lmite vasco, por cuyo valle la gente del
vaile de Aspa se dirige a la Sule: debe de ser pues SUBEL-AIN o SUBEL-ANEUS
con sufijo vasco o romance. Mucho ms al Este se halla el Col de Sovlor, por donde la
"route des Pyrnes" entra desde los Altos Pirineos en el primer valle bearns, muy
poco antes de pasar el Col d'Aubisque; tambin este puertc, pues, es el camino de la
Soule y por lo tanto es natural que los aquitanos le diesen ese nombre de SUBELt)RR-.
El seoro de Soulem en la commune de Salies, ya citado con ese nombre en 1385 y
1546, debi de ser poblado por gente de Soule, puesto que su nombre, con el sufijo tnico
-encs, es paralelo al de Navarrew con respecto a Navarra. Tambin parece tener el radical del nombre de Zuberoa, aunque no haya relacin geogrfica, el pueblo y antiguo
priorato labortano de Zubernoa (hoy agregado a Urrua), nombre que se cita ya en los
SS. XII y XVI, y que parece debe analizarse en Zuber-no-a. En fin ya no estoy seguro
de que haya verdadero nexo etimolgico entre Zuberoa y La Barhou nombre de la
baja Soule, desde el lmite lingstico hasta Maule y Dominsaine: hay rh vasca documentada desde 1471, 1479 y 1520, y ya en 1358 un escriba ingls grafiaba La Barrehowa
(dato interesante tambin para el antiguo valor fnico del nexo rh). En un nombre de
fontica tan vasca es increble que el La- (atestiguado constantemente eri aquellos documentos) sea el artculo romance; y entonces, siendo casi idntico el resto de los dos nombres, nos preguntamos si La- y Zu- son dos prefijos aplicados a un radical comn, pero
retrocedemos ante la falta de toda noticia de tales prefijos.
14 Me llama Mich. la atencin hacia un topnimo que confirma la etimologa de
Amikuze: el vasco Demikus, situado junto a Bakio y no lejos de Bermeo, pues la forma
romance del mismo es Demnigus; es la zona de ms antigua compenetracin romanovasca, y ah se hallan tambin otros nombres romanos o con doble e interesante denominacin vasca y romance: cast. Albniga = vasco Almoilca, cast. Artiga = vasco Artika
y Forua (declinado Foruan pero Foruko a manera de nombre determinado).

MAS NOTAS DE TOPONIMIA VASCO-FRANCESA Y BEARNESA


Reza un artculo del dicc. de Azkue: sbanka BN banco, banc. Se hace
muy sospechosa la falta total de localizacin o documentacin de este artculo. Me parece que no es ms que una interpretacin etimolgica arbitraria,
que algn colaborador vasco-francs le proporcionara, del nombre del pueblo de Banka, en francs La Fonderie, junto a Baigorri. Hasta sospecho que
el propio Azkue, dudando ms tarde de la palabra de este colaborador,
busc confirmacin, y que otro colaborador bajonavarro dio lugar a una rectificacin, que figura en el Suplemento de Azkue, recin publicado en la 2."
edicin de la obra: banka: vena de mineral. Es cierto que esto lleva la
localizacin B-men, o sea que se hallara esta acepcin en el dialecto vizcano.
Pero el caso es que en esta edicin del Suplemento muchas abreviaturas han
sido mal ledas y en particular parece repetirse a menudo la errata B por BN;
en todo caso no hay ningn pueblo vizcano que el dicc. de Azkue abrevie
en men (Mendeja se abrevia mend), luego se adivina que ah se refiere a
Mendibe, bajo-navarro y situado cerca de Banka.
No puedo creer que el nombre de Banka venga del germanismo banco
pues esperaramos que su resultado vasco fuese "bango-a. En cuanto a la
definicin 'vena de mineral' la creo fundada tambin en el nombre de Banka
y quiz no reproducida exactamente. Dice de Banka el diccionario de PRaym.
(cuyos datos vasco-franceses son cincuenta aos ms antiguos que los recogidos oralmente por Azkue) ce nom vient d'une forge de fer (en basque
banca) qui y est tabliep. Suponiendo que ese dato vasco sea cierto, as se
explicara la traduccin francesa La Fonderie, que ya tendr cierta antigedad, y si una fonderie no es una 'vena de mineral' s es un lugar donde
las venas de mineral vecinas se explotan, de donde el quidproquo del informante de Mendibe. Se puede suponer que ese vocablo banka estuviera
ya bastante anticuado pero quedara entonces alguna vaga memoria del mismo. Siendo as bmka tendra la misma etimologa que su sinnimo romance: cat. farga, fr. forge, cast. frdgzta, bearn. ant. frgoe documentado en escrituras de 1385 y 1487 (Cart. de Ossau p. 291, bis, y PRaym. s. v. Forge) y hoy en los nombres de lugar Hargou, Hargozls, Hurgues (llamado en
1385 Fargoes) y Hargouacbique. En una palabra, FABRICA, que dio farga
en cataln, en vasco es de esperar que pasara a "breka o "barka, y si en
lugar de esto hay banka (cuya k, al no haberse alterado en g, ya prueba que
el grupo nk es secundario) sera por una contaminacin, sea del cast. bmco
o del bazt. bulanka ( < palanca) o de Barranca, a no ser que se trate de
la fluctuacin entre -r- y -n- intervoclicas, perdidas ambas en suletino pero
restauradas en otras partes.

No s si se ha indicado alguna etimologa plausible de Barkoxe pueblo


en el extremo NE. de Sule y del dominio vasco. Sabido es que el nombre
franco-gascn es Barcus; de lo antiguo PRaym. cita Barcuys 1384, -cuix
1462, 1470, Barcoys 1520, -cux 1580. Me parece que se trata de la misma
palabra que en el gascn del Valle de Arn es berg2s y en el cataln del valle de
Bo suena bergs (de donde el nombre del lago de Bergzs en la Ribera de
Sant Nicolau): se trata del aprisco o corralito estrecho por el cual se hace
pasar las ovejas y cabras para ordearlas, sin que puedan escaparse. No debe
de haber relacin con el barka ( b a z k a ) = cat. farga que acabo de admitir,
pero s es fcil que al cat. pirenaico bergs, aran. bergAs, respondieran estas
hablas vascas casi-aquitnicas con berkus, -kois, con anloga divergencia consonntica -rk- -rg-. Es palabra de origen no bien averiguado pero seguramente prerromana; provisionalmente V. lo que dijo en DCEC I V 678, rectificando mi Vocabulario Arans, y comprese aran. bargaera y Cauterets
abarguere 'cercado para el rebao'. Contra las dos etimologias romances
que indicaba all estn el argumento que expongo en el propio vocabulario y
adems el hecho de que siendo fcil el paso fontico de berg- a barg- el
inverso apenas es posible. Como tantos vocablos de sentido anlogo, pues,
ste debe de ser prerromano, y quizs afn al tan extendido barga 'cabaa',
cuya base permitira una variante en e.

De un vasco LARR- 'arroyo'


No dudo que, por lo menos en algunos casos, el apellido Larzabal contendr l ( a h ) m 'zarza' como se admite en Apell. 381. Mas para otros y
en particular para el pueblo de LarzabaZe, 10 kms. al SE. de Iholdi, es difcil que sea as. Se piensa en zabal en un sentido sustantivo: 'el zabal de
la zarza'? Quizs Azkue no nos inform suficientemente, pero como para
zabal slo recogi la acepcin 'plazoleta' en un solo pueblo (el de su padre,
Lekeitio) parece que se trata slo de un uso familiar o por lo menos local,
una sustantivacin poco ms que ocasional, que no hemos de esperar en
la onomstica comn. Entonces Larzabale sera 'zarza ancha'? Bastante inverosmil es eso, tanto como sera verosmil una traduccin 'arroyo ancho
o caudaloso' o 'dehesa, prado ancho'; sin embargo esto ltimo, apenas puede sostenerse: no parece que pueda tratarse de una forma apocopada de
larre, pues con ste lo que se halla siempre es la forma larra-, en Larrazabal,
Larraburu, Larramendi, etc.
He aqu las pruebas que hallo de que larr- en el Pas Vasco francs, y
en el substrato aquitano del Bearne, signific. 'arroyo' o 'riachuelo'.
Por lo pronto PRaym. registra en aqul tres riachuelos Larqabal y
otros dos lugares homnimos (variantes Larcebau, -ceueau, -gabaig). De

stos uno es un casero de Isturitz cuya situacin precisa desconozco, pero


teniendo en cuenta que el trmino municipal de Isturitz apenas es de tamao mediano, y est cruzado por el curso naciente del ro Joyeuse, que
describe all un semicrculo tortuoso, es verosmil que no est lejos de
este pequeo ro y que a l aluda su nombre. El pueblo de Larzabale (fr.
Larceveau) es el ms importante de los cinco, y ya se documenta Larsaval
o Larssabau desde 1119 ( y otras 5 veces hasta 1621 ) ; es segura la explicacin del bearns Larqabaig que se da en Apell. 596 por intrusin del
descendiente gascn del romnico VALLE. Y aqu es todava ms convincente la explicacin 'arroyo caudaloso' pues es junto al pueblo de Larzabale
donde nace la Bidouze.
No ser casual, pues, que los cinco casos del nombre se apliquen unnimemente, bien a un riachuelo, bien a un lugar inmediato a un ro naciente.
Pero empiezo eliminando la posibilidad de que se trate de una alteracin
de la sibilante de lats 'arroyo' por diferenciacin ante la z de zabal. No:
podemos estar seguros de que ese vocablo terminaba, aun aisladamente, en
-r(r) El ro Laa, que pasa por el pueblo de Laa es un afluente algo importante -unos 25 kms. de largo- del Gave de Pau, cerca de Orthez, y as
el nombre del ro como el del pueblo se documentan desde muy antiguo con
-r final constante (Lar en los SS. X y XIII, Laar y Larr en 1345, etc.);
como el pueblo de Laa es poco importante (poco ms de un centenar de
almas) lo probable es que tomara nombre del ro y no viceversa, lo cual se
hace evidente si atendemos a que el veguero, arcedjanato o bailo de Larbaig
(Larvallensis S. XIII, Larvallum 1270) corresponde justamente a la cuenca
del ro Laa y viene de un LAR-VALLIS de terminacin romance. Del nombre de este ro deriva el de su afluente Larrzis, que desagua en Viellesegure,
y que algunos escriben mal con -r- sencilla pues con la doble se documenta
ya en 1385: se trata del sufijo gascn diminutivo -us (-UCEUS), el de
Lanusse, diminutivo de Lane: 'la pequea landa' 15.
Otro afluente del Laa se llama Alaas, ya citado en 1540, y aunque la
explicacin de la -S no es evidente y la de la A- lo es menos, no se puede
dudar de que tambin contiene el mismo nombre, pues un casero situado
junto a las fuentes de este riachuelo lleva el nombre de Cap-de-laas (ya documentado en 1540 y 1568), en el cual reconocemos cap 'cabeza': se ve,
pues, que tambin este llevaba el nombre de Lar-S y que la A- era un ele15 Hay ocho localidades llamadas Lanusse e n los B-Pyr., que e n parte se aplican a
lugares desiertos o landas. Segn las citas de PRaym. dos de ellos, por l o menos antiguamente, se empleaban o todava se emplean con artculo (L'ostau de la Lanusse) y uno
ya se cita e n el S . X I I . El pueblo alto-aragons de Lanuza ser u n gasconismo de repobladores bearneses, como l o son otros pueblos aragoneses, como Margudgued (< Malburguet) y Juslibol (<Dieus le volt 'lo quiso Dios').

mento adventicio y separable; como el Alaas es ms corto que el Laa y


corre paralelo a l hasta que desemboca en Loubieng, quiz habra que pensar en el vasco dde 'lado' lb.
Otro nombre en que reaparece esta -S es Laas (cantn de Sauveterre),
pueblo no lejano de ste pero todava algo ms prximo al lmite lingstico
vasco, unos 10 kms. Ya no est junto al ro Laa pero s a orillas del Gave
de Oloron, pero tambin aqu es probable que su nombre se refiera al ro,
pues Laas fue famoso desde antiguo por estar all uno de los principales
cruces del Gave, mediante un bac o barca: el nombre de Laas se documenta desde 1384 y el de la barca de paso -la nau de Laas- ya consta segn PRaym. en 1538 17. Finalmente en los altos valles bearneses (de lenguaje ms conservador) parece quedar un caso donde -rs se ha conservado:
Lars es nombre de una montaa, y del arroyo que la riega, entre Laruns
(alto Ossau) y el Saint-Mont (Hourcade, La Vie rurale en Haut Ossau,
61; la grafa Lers de 1671 citada por PRaym. es de valor dudoso; Bars en
el mapa Boisson debe de ser errata).
En otra serie de nombres de riachuelos -stos en el dominio vascola -rr- ha quedado intervoclica y por tanto demuestra a las claras cul era
la terminacin. Larreluche ( < -1uze 'largo') afluente del Hurbeltza, en
Lekunberri, Larreburu afl. del Uhandia en Mugerre; cul sea el segundo
miembro es menos evidente en Larrando, afluente del Behorlegi: parece una
variante del sufijo diminutivo -a'lzda; Larrat afluente del Arangorena en
Ordifiarbe: a la vista de (Er)rekart ( Apell. 91 ) la equiparacin con erreka confirma que se trata de un vocablo fluvial; en Larraska afluente del
Oihanako en Sarrikotape no s si se trata de un sufijo o del vocablo que
estudio a propsito de Asque y Seasque en mi artculo de los BzNFg.
Otros, principalmente algunos situados fuera del dominio vasco, son
de formacin ms dudosa: Larriau, afl. del Gave de Aspa en Cette, quiz
venga de Larre-ao 'boca del arroyo'; Larron fue antiguamente el nombre
del ro Vert d'Arette (valle de Baretns): hoy ya no lo es pero todava
llaman Le Pont Larron uno que lo cruza all cerca, y en efecto PRaym.
en su artculo Vert cita, hablando de este ro, L'aigue aperade Larron 1589,
I'aiga de Laro 1538: se trata de un ro caudaloso, el que riega dicho valle,
luego debe de ser el vasco larr-on = le bon ruisseau. Uno de los muchos
16 O sea un compuesto aquitano ALDE-L- sincopado en All- por la evolucin romance. Alde-larr- 'el Laa lateral'. Si la -S sera el sufijo colectivo vasco -tze, o un sufijo
aquitano relacionado con el vasco -z y de funcin algo distinta, o si es la -S romance,
seria ya muy aventurado conjeturarlo.
17 Mucho ms dudoso es que otro riachuelo Laas (cantn de Th6ze) tenga que ver
con esto, pues es afluente del Lasset. Veo varias posibilidades para explicar este emparejamiento Laas-Lasset, pero no conviene que nos detengamos en eso.

riachuelos pantanosos del Pont-Long, el Larlas de Burbs, junto a Pau, ya


nombrado en 1468, parece ser vasco Lar-lats 'el arroyo del Larr-' compuesto casi tautolgico (como es frecuente en toponimia). LarribAs, afl. del
Gave de Oloron en Autevielle, puede ser vasco l8 pero tambin puede pensarse en un equivalente gascn del cast. el ribazo. El Larry afl. de la derecha del Gave de Aspa en Urdbs no aseguro que contenga este vocablo:
es nombre de todo un valle de pastos montaeses y picos entre Aspa y
Ossau, y empiezo por no saber dnde se acenta.
Duplicado de Larqabaig = Larzabale ( V . arriba) es Lassabaig nombre de dos riachuelos afluentes de los Gaves de Pau y de Oloron (en
Lahourcade y en Ledeuix). En fin podramos llegar hasta sospechar que
los dos Larraun -el de Navarra y el de Sule- aunque se suelen explicar
por larre 'pastizal' ms -un(e) (Apell. 4 7 9 ) , sean nombres fluviales, pues
el navarro no es nombre de ningn pueblo sino de todo un valle cuyo ro
es el Larraun, y el suletino (ya documentado como Larraun en 1174) aunque s es nombre de pueblo, e importante, no deja de ser tambin el nombre de la riviere Larrau~que constituye una de las dos ramas originarias
del ro principal de Sule, el Saison.
Despus de tantas pruebas me parece indiscutible que larr- en el Pas
Vasco francs tiene el sentido de riachuelo, arroyo grande o ro pequeo,
y que no se trata de una alteracin fontica de lats. Se podra pensar en
la-arr. pero me
una palabra paralela con sufijacin divergente: la-ats
decido a preferir otra solucin: que sea contraccin de learr variante conocida (Apell. 403) de legarr 'grava'. En efecto la constitucin del terreno
en los Basses-Pyrnes ha hecho posible que se pasara a menudo de la
idea de 'drenaje entre piedras' a la de 'lugar pantanoso' y aun 'riachuelo'.
Es el caso del Pont-Long, regin pantanosa y yerma inmediata al harte
de Pau, entre Morlaas y Lescar, teatro clebre de las luchas multiseculares
entre los ossaleses y la gente de estas dos ciudades y de los pueblos vecinos (con los de Pau ora aliados de los unos, ora de los otros) por la
posesin de esos vastos pastizales de invierno: todo el cartulario de Ossau
y los documentos palenses de los SS. XIV y siguientes van llenos de esas
peleas, a veces cruentas, a veces jurdicas, con gran apoyo pecuniario. Ahora
Sien, esos documentos innumerables y detalladsimos, y todava el uso actual,
nos muestran que los muchos riachuelos pantanosos de la regin del PontLong han llevado desde antiguo el nombre de grave, como apelativo: la

18 Podra contener baso o -barren y aun baltz, pero sobre todo ibarr sera buen
candidato; ste figura seguramente en Larribarre pueblo de Amikuze ya citado en 1472,
pero aqu los hechos geogrficos no son bastante claros para ver si se trata de larre
'pastizal' o del vocablo que comento, con alusin al vecino ro Bidouze.

grave de Malyfern, la grave Naire, la grdbe Male (passim en PRaym. y en


los Cartularios de Ossau).
Bien parece que el caso se repiti con material lingstico vasco, pues
a veces lear(r) 'grava', en tanto que adoptaba la nueva acepcin fluvial,
conservaba sin embargo la e reveladora, cambindola o no en i. El Learchilo
(cf. A p l l . 615 para xilo = xulo ) es afluente del Lohitze procedente del
Baztn, en las Aldudes; y all muy cerca tenemos, todava con la -g-, el
Legarre afl. del Baztn, que nace en Bidarrai, y el Legatze ( < legar-tze)
afl. de la Nive:los dos corren en direcciones opuestas pero partiendo ambos de fuentes situadas en el trmino de Bidarrai. En territorio ya romance
queda Le Liart afl. de la Berthe en Accous (la capital de Aspa), donde no
sabemos si -rt es algo ms que una mala grafa francesa en lugar de -r. Por
otra parte se dio tambin el caso de que, en el hiato ea, fuese a la asimilada a e, en lugar de lo contrario, ms frecuente: el Leherre es un afl. del
Hurbeltza, en Larraun de Sule.

También podría gustarte