0% encontró este documento útil (0 votos)
266 vistas114 páginas

BA - 3001AC - Es DUMPER

manual de operador

Cargado por

Alberto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
266 vistas114 páginas

BA - 3001AC - Es DUMPER

manual de operador

Cargado por

Alberto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 114

Manual de instrucciones

Dumper

Tipo de vehículo 3001


Edición 2.0
Idioma español
Número de artículo 1000179734
Documentación

Designación Nº de pedido

Manual de instrucciones 1000179734

Manual de servicio 1000163459

Lista de repuestos 1000173900

Leyenda de edición

Edición Publicado

2.0 03 / 2007

Copyright – 2007 Neuson Baumaschinen GmbH, Linz-Leonding


Impreso en Austria. Se reservan todos los derechos
Esta publicación sólo ha de ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su
reproducción, total o parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización
previa por escrito.
El vehículo de la figura del título puede mostrar opciones (opc.).

Neuson Baumaschinen GmbH


Haidfeldstrasse 37
A-4060 Linz-Leonding
Documento: BA 3001 Es
Nº de pedido: 1000179734
Edición: 2.0
índice
índice

índice
I

Introducción
Observaciones al manual de instrucciones ............................................................. 1-1
Descripción sinóptica ............................................................................................... 1-2
Especificaciones ...................................................................................................... 1-2
Declaración de conformidad CE Dumper 3001 ....................................................... 1-3
Placas de identificación y números de equipo ......................................................... 1-4
Otras señales y símbolos ........................................................................................ 1-6
Instrucciones de seguridad
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 2-1
Garantía ................................................................................................................... 2-1
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ............................................. 2-2
Normas de conducta generales e indicaciones de seguridad ................................. 2-3
Medidas organizativas ....................................................................................... 2-3
Selección y cualificación del personal; obligaciones básicas ............................ 2-4
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ................................................ 2-5
Funcionamiento normal ..................................................................................... 2-5
Trabajo con remolque ........................................................................................ 2-7
Observaciones de seguridad para el mantenimiento y el cuidado .......................... 2-8
Indicaciones sobre peligros especiales ................................................................. 2-10
Energía eléctrica .............................................................................................. 2-10
Gas, polvo, vapor, humo ................................................................................. 2-10
Sistema hidráulico ........................................................................................... 2-11
Ruido ............................................................................................................... 2-11
Aceites, grasas, y otras sustancias químicas .................................................. 2-11
Batería ............................................................................................................. 2-11
Neumáticos ...................................................................................................... 2-11
Manejo
Vista general denominación de grupo constructivo 3001F ...................................... 3-2
Vista general denominación de grupo constructivo 3001S ...................................... 3-3
Vista general puesto de mando ............................................................................... 3-4
Tablero de instrumentos: sinopsis ........................................................................... 3-5
Puesta en marcha .................................................................................................... 3-6
Instrucciones de seguridad ................................................................................ 3-6
Primera puesta en marcha ................................................................................ 3-6
Rodaje ............................................................................................................... 3-6
Listas de comprobación ..................................................................................... 3-7
Lista de control «Arranque» .............................................................................. 3-7
Lista de control «Funcionamiento» .................................................................... 3-8
Lista de control «Parada del vehículo» ............................................................. 3-8
Circular con el dumper ............................................................................................. 3-9
Cuadro general: Interruptor de precalentamiento y de arranque ...................... 3-9
Vista general: pedal del acelerador ................................................................... 3-9
Sinopsis de testigos y pilotos .......................................................................... 3-10
Antes de arrancar el motor .............................................................................. 3-12
Generalidades Arrancar el motor .................................................................... 3-12
Procedimiento .................................................................................................. 3-12
Una vez arrancado el motor ... ........................................................................ 3-13
Calentar el motor ............................................................................................. 3-13
Arranque del motor con cables auxiliares (batería de alimentación) ............... 3-13
Indicaciones especiales para la circulación por vías públicas ......................... 3-14
Inicio de la marcha .......................................................................................... 3-14
Pedal de aceleración ....................................................................................... 3-14
Freno hidráulico ............................................................................................... 3-15

BA 3001 Es - Edición 2.0 * Ba345001es2_0IVZ.fm I-1


índice

Freno mecánico ............................................................................................... 3-15


Marcha lenta / rápida ............................................................................................. 3-15
Intermitentes de emergencia ................................................................................. 3-15
Conducción en pendiente ...................................................................................... 3-16
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 3-16
Conducción en pendiente con carga ............................................................... 3-17
Conducción en pendiente sin carga ................................................................ 3-17
Conducción transversal en pendientes ............................................................ 3-17
Aparcamiento de la máquina ........................................................................... 3-18
Carga de la máquina ....................................................................................... 3-19
Ajuste del asiento ................................................................................................... 3-20
Ajuste del peso ................................................................................................ 3-20
Ajuste longitudinal ............................................................................................ 3-20
Ajuste del respaldo .......................................................................................... 3-20
Cinturón de seguridad ............................................................................................ 3-21
Capó ................................................................................................................ 3-22
Trabajos con el vehículo ........................................................................................ 3-23
Instrucciones generales de seguridad ............................................................. 3-23
Dumper 3001 volquete frontal - accionamiento de la caja del volquete ................ 3-24
Dumper 3001 volquete giratorio - accionamiento de la caja del volquete ............. 3-25
Barra antivuelco ..................................................................................................... 3-26
Remolcado ............................................................................................................. 3-27
Abrir circuito de alta presión ............................................................................ 3-27
Apoyos angulares .................................................................................................. 3-28
Bloquear la palanca de mando .............................................................................. 3-28
Cargar el vehículo con grúa ................................................................................... 3-29
Cargar y transportar el vehículo ...................................................................... 3-30
Amarrar el vehículo .......................................................................................... 3-31
Interruptor principal batería .................................................................................... 3-31
Averías
Averías en el motor ................................................................................................. 4-1
Mantenimiento
Introducción ............................................................................................................. 5-1
Soporte de mantenimiento volquete frontal ....................................................... 5-1
Soporte de mantenimiento volquete giratorio .................................................... 5-2
Sistema de combustible ........................................................................................... 5-3
Instrucciones especiales de seguridad .............................................................. 5-3
Repostar combustible ........................................................................................ 5-3
Estaciones de servicio ....................................................................................... 5-4
Especificación del combustible diesel ............................................................... 5-4
Purgar el sistema de combustible ...................................................................... 5-4
Filtro previo de combustible con separador de agua ......................................... 5-5
Sustituir el filtro de combustible ......................................................................... 5-6
Sistema de lubricación del motor ............................................................................. 5-7
Controlar el nivel de aceite ................................................................................ 5-7
Recargar aceite de motor .................................................................................. 5-8
Sistema de refrigeración del motor y de la hidráulica .............................................. 5-9
Instrucciones especiales de seguridad .............................................................. 5-9
Controlar el nivel del líquido refrigerante / Añadir líquido refrigerante ............. 5-10
Filtro de aire ........................................................................................................... 5-12
Cambiar el filtro ................................................................................................ 5-13
Correa trapezoidal ................................................................................................. 5-14
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal ................................................ 5-14
Retensado de la correa ................................................................................... 5-15
Sistema hidráulico .................................................................................................. 5-16
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 5-16

I-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * Ba345001es2_0IVZ.fm


índice

Controlar el nivel del aceite hidráulico ............................................................. 5-17


Añadir aceite hidráulico ................................................................................... 5-18
Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................ 5-19
Indicador de suciedad para el filtro de aceite hidráulico .................................. 5-19
Cambio del cartucho filtrante de aceite hidráulico ........................................... 5-19
Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable ....................... 5-20
Comprobar las tuberías de presión hidráulicas ............................................... 5-21
Neumáticos ............................................................................................................ 5-22
Trabajos de control .......................................................................................... 5-22
Cambio de ruedas ........................................................................................... 5-23
Ejes ........................................................................................................................ 5-24
Comprobar el nivel de aceite y rellenar ........................................................... 5-24
Vaciar el aceite ................................................................................................ 5-24
Equipo eléctrico ..................................................................................................... 5-25
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 5-25
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ................................... 5-25
Indicaciones sobre componentes especiales .................................................. 5-26
Alternador de corriente trifásica ....................................................................... 5-26
Batería ............................................................................................................. 5-27
Trabajos de conservación y mantenimiento .......................................................... 5-28
Limpieza .......................................................................................................... 5-28
Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo. ............................. 5-28
Parte exterior del vehículo completo ............................................................... 5-29
Compartimento motor ...................................................................................... 5-29
Uniones atornilladas y fijaciones ..................................................................... 5-29
Puntos de rotación y bisagras ......................................................................... 5-29
Combustibles y lubricantes .................................................................................... 5-30
Programa de mantenimiento (resumen completo) ................................................ 5-31
Esquema de lubricación ........................................................................................ 5-34
Datos técnicos
Bastidor .................................................................................................................... 6-1
Motor ........................................................................................................................ 6-1
Propulsión ................................................................................................................ 6-1
Frenos ...................................................................................................................... 6-1
Dirección .................................................................................................................. 6-2
Hidráulica de trabajo ................................................................................................ 6-2
Caja del volquete ..................................................................................................... 6-2
Propiedades de marcha ........................................................................................... 6-2
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 6-3
Caja de fusibles ................................................................................................. 6-3
Relés ................................................................................................................. 6-4
Neumáticos .............................................................................................................. 6-4
Medición de ruido .................................................................................................... 6-4
Tabla de mezcla del líquido refrigerante .................................................................. 6-5
Dimensiones modelo 3001 volquete frontal ............................................................. 6-6
Dimensiones modelo 3001 volquete giratorio .......................................................... 6-7
Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el movimiento de tierras
Nota previa .............................................................................................................. 7-1
Utilización apropiada ............................................................................................... 7-1
General .................................................................................................................... 7-2
Área de peligro ........................................................................................................ 7-3
Estabilidad ............................................................................................................... 7-3
Manejo ..................................................................................................................... 7-4
Montaje, mantenimiento, reparación (conservación) ............................................... 7-8
Salvamento, remolque, transporte ......................................................................... 7-10
Supervisión ............................................................................................................ 7-10

BA 3001 Es - Edición 2.0 * Ba345001es2_0IVZ.fm I-3


índice alfabético
índice alfabético I

A M
Abreviaturas ...........................................................................................1-1 Manejo .................................................................................................. 3-1
Abrochar el cinturón de seguridad .......................................................3-21 Ajuste de la altura del cinturón de seguridad ............................... 3-21
ACEITE BIO .........................................................................................5-20 Antes de arrancar el motor ........................................................... 3-12
Ajuste del asiento ................................................................................3-20 Arrancar el motor .......................................................................... 3-12
Ajuste del peso .............................................................................3-20 Poner fuera de servicio un equipo ................................................ 3-18
Ajuste del respaldo .......................................................................3-20 Sinopsis del tablero de instrumentos ...............................3-2, 3-3, 3-4
Ajuste longitudinal .........................................................................3-20 Vista general denominación de grupo constructivo 3001F .....3-2, 3-3
Vista general puesto de mando ...................................................... 3-4
B
Mantenimiento
Barra antivuelco ...................................................................................3-26 ACEITE BIO ................................................................................. 5-20
C Añadir aceite del motor .................................................................. 5-8
Cables auxiliares Añadir aceite hidráulico ................................................................ 5-18
......................................................................................................3-13 Añadir líquido refrigerante ............................................................ 5-10
Carburantes y lubricantes ....................................................................5-30 Carburantes y lubricantes ............................................................ 5-30
Cinturón de seguridad .........................................................................3-21 Controlar el nivel de aceite hidráulico .......................................... 5-17
Circular con el dumper ...........................................................................3-9 Controlar el nivel del aceite ............................................................ 5-7
Conducción por vías públicas ..............................................................3-14 Controlar el nivel del líquido refrigerante ...................................... 5-10
Conmutador de precalentamiento y de arranque ..................................3-9 Correa trapezoidal ........................................................................ 5-14
Equipo eléctrico ............................................................................ 5-25
D Filtro de aire ................................................................................. 5-13
Datos técnicos .......................................................................................6-1 Indicaciones sobre componentes especiales ............................... 5-26
Bastidor ...........................................................................................6-1 Limpieza ....................................................................................... 5-28
Dimensiones ........................................................................... 6-6, 6-7 Neumáticos .................................................................................. 5-22
Motor ...............................................................................................6-1 Programa de mantenimiento ........................................................ 5-31
Ruidos .............................................................................................6-4 Puntos de rotación y bisagras ...................................................... 5-29
Sistema eléctrico ............................................................................6-3 Sistema de combustible ................................................................. 5-3
Tabla de mezcla de refrigerante .....................................................6-5 Sistema de engrase del motor ....................................................... 5-7
Disposiciones legales ............................................................................1-2 Sistema de refrigeración del motor y de la hidráulica .................... 5-9
E Sistema hidráulico ........................................................................ 5-16
Sustituir el filtro de combustible ...................................................... 5-6
El vehículo
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ............... 5-25
Cargar y transportar ......................................................................3-30
Trabajos generales de conservación ........................................... 5-28
Descripción sinóptica ......................................................................1-2
Tuberías de presión del sistema hidráulico .................................. 5-21
F Uniones atornilladas ..................................................................... 5-29
Filtro de aire .........................................................................................5-12 N
G Neumáticos ......................................................................................... 5-22
Garantía .................................................................................................2-1 Nivel sonoro .......................................................................................... 1-6
Nota
I Sobre el manual de instrucciones .................................................. 1-1
Indicaciones de seguridad
Funcionamiento ..............................................................................2-5 P
Identificación ...................................................................................2-1 Puesta en marcha ...................................................................3-2, 3-3, 3-4
Mantenimiento y conservación .......................................................2-8 Indicaciones de seguridad .............................................................. 3-6
Normas de conducta generales ......................................................2-3 Listas de control ............................................................................. 3-7
Peligros especiales .......................................................................2-10 Primera puesta en marcha ............................................................. 3-6
Remolques e implementos .............................................................2-7 R
L Repostar combustible ........................................................................... 5-3
Listas de control .....................................................................................3-7 S
Señales y símbolos ............................................................................... 1-6
Sinopsis del tablero de instrumentos ......................................3-2, 3-3, 3-4
Suspensión de cargas ......................................................................... 3-29
T
Testigos y pilotos ................................................................................ 3-10
Tiempo de rodaje .................................................................................. 3-6
U
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ........................... 2-2

I-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * Ba345001es2_0SIX.fm


Introducción

1 Introducción
1.1 Observaciones al manual de instrucciones
El manual de instrucciones se encuentra en la caja de almacenamiento prevista al efecto
debajo del capó del motor.
El manual de instrucciones contiene avisos importantes para utilizar el vehículo de forma
segura, adecuada y rentable. Por ello, no sólo está pensado para la formación o
instrucción de nuevo personal de servicio, sino también como obra de consulta para
«viejos zorros». Contribuye a evitar peligros, así como a reducir los costes de reparación y
los tiempos improductivos. Además aumenta la fiabilidad y la vida útil del vehículo. Por
estas razones, el manual de instrucciones debe ser conservado siempre en el
vehículo.
Su seguridad, así como la de otros, depende fundamentalmente del dominio del vehículo.
Por ello, lea detenidamente este manual de instrucciones completo antes de utilizar el
vehículo por vez primera. Con el manual de instrucciones puede usted familiarizarse con
el vehículo con mayor rapidez y utilizarlo, en consecuencia, de forma más segura y eficaz.
Antes de utilizarlo por primera vez, lea también detenidamente el capítulo «Instrucciones
de seguridad», al objeto de estar debidamente informado para solventar eventuales
situaciones de peligro. Durante el uso en el trabajo es demasiado tarde. Básicamente es
válido:
¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
La seguridad y disponibilidad operativas del vehículo no dependen sólo de su capacidad,
sino también de la conservación y mantenimiento del mismo. Por ello son imprescindibles
los trabajos de mantenimiento y conservación periódicos. Los trabajos de mantenimiento
y conservación de gran envergadura deben ser encomendados siempre a personal
especializado debidamente formado. Utilice siempre en las reparaciones repuestos
originales. De esta forma se asegurará la conservación de la seguridad y disponibilidad
operativas del vehículo, así como del valor del mismo.
Su distribuidor Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para cualquier
aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de instrucciones.

Abreviaturas / símbolos
• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado
☞ Identificación de una actividad a efectuar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
Sin ilust. = sin ilustración
„Opc.“ = Opción
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados
opcionalmente.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b110.fm 1-1


Introducción

1.2 Descripción sinóptica


El dumper modelo 3001 es una máquina semoviente.
Siempre observar las disposiciones nacionales pertinentes.
El vehículo es un ayudante flexible y productivo en la obra para realizar movimientos de
tierra, grava y escombros. Los componentes principales del vehículo son:
• Barra antivuelco
• Caja de volquete giratoria hidráulica o volquete frontal
• Motor diesel Yanmar de tres cilindros,
• Cuadro de chapa de acero estable
1.3 Especificaciones
Exigencias al conductor
La maquinaria para el movimiento de tierras sólo debe ser conducida o mantenida por
personas independientes que
• sean mayores de 18 años,
• sean corporal y psíquicamente idóneas,
• hayan sido instruidos en la conducción y mantenimiento de la maquinaria para el
movimiento de tierras y hayan demostrado su capacidad al empresario y
• se espera de ellos que cumplan con fiabilidad las tareas que se le han encargado.
Deben ser designados por el empresario para la conducción y mantenimiento de la
maquinaria para el movimiento de tierras.
Siempre observar las disposiciones nacionales pertinentes.

1-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b110.fm


Introducción

1.4 Declaración de conformidad CE Dumper 3001

EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity
Déclaration de conformité

im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie Anhang II A 98/37/EC,


in addition to the EC machine directives Annex
dans l’esprit des directives du conseil relatives aux machines Annexe

Hiermit erklären wir, daß der Kompakt-Allraddumper


We declare, that the compact-dumper
Nous déclarons, que le dumper compact
Typ 3001 Fahrgestell-Nr. AC31......................
type serial-no.
type numéra de série.

folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 98/37/EC


fulfills the following directives: 89/336EEC
est en conformité avec des prescriptions suivant: 2000/14/EC

Angewendete harmonisierte europäische Normen EN 12100-1 : 2003


Harmonized standards applied EN 12100-2 : 2003
Normes euopéen harmonisées appliquées EN 474-1 1994
EN 474-6 1996

Garantierter Schalleistungspegel LWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101


Guarantee weighted Sound Power Level
Niveau sonore garanti de la puissance

Gemessener Schallleistungspegel LWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101


Measured weighted Sound Power Level
Niveau sonore mesuré de la puissance

Freiwilligen Baumusterprüfung: Baumusterprüfungsbescheinigung-Nr.:


Voluntary type-examination Eximination certificate No.:
Effectuer l´examen de type volontaire Attestation de type n°:

Tredegar, 14/11/2007
........................................................ .........................................................
Ort, Datum / Place, date / Lieu, date Lee Morris / Technical Director

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b110.fm 1-3


Introducción

1.5 Placas de identificación y números de equipo


Número de serie
El número de serie está impreso en el bastidor del vehículo. Se encuentra también en la
placa de características.
La placa de características se encuentra a la derecha detrás del puesto de mando.
Datos en la placa de identificación
Ejemplo: 3001

Model: (modelo) 3001


Year: (año de construcción) ---------------
PIN: (número de serie) AC 31....
Fig.1: Posición de la placa de características Power: (potencia) ---------------
Mass: (peso) ---------------
Load: (carga útil) ---------------
Otros datos – véase capítulo 6 Datos técnicos en página 6-1

Fig. 2: Placa de características

Número de motor
La placa de características (flecha) se encuentra en el sombrerete de la válvula del motor.

Ejemplo: Yanmar 46557

Fig. 3: Número de motor Yanmar-Motor diesel

Número de la bomba hidráulica


La placa de identificación (flecha) se encuentra en la caja de la bomba hidráulica

Fig. 4: Número de bomba de desplazamiento variable

1-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b110.fm


Introducción

Número del arco antivuelco


La placa de características se encuentra en la parte izquierda de la barra antivuelco

Fig. 5: Placa de características del arco antivuelco

Número de los ejes


La placa de características (flecha) se encuentra en el lado superior de la caja de ejes

Fig. 6: Placa de características de los ejes

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b110.fm 1-5


Introducción

1.6 Otras señales y símbolos


A continuación se exponen tan sólo aquellos rótulos o símbolos cuyo significado no es
inequívoco, ni incluyen texto aclarativo ni son explicados en los siguientes capítulos.

Significado
En el ojete de soporte se levanta el vehículo
– véase capítulo 3.19 Cargar el vehículo con grúa en página 3-29
Colocado
En el bastidor trasero junto al ojete de soporte
     

Fig. 7: Placa ojete de soporte

Significado
+HEHEDQG
OLIWLQJEHOW
.UDQKDNHQ
KRRNRIFUDQH
Indica el proceso de elevación del vehículo.
(OLQJXHHQUXEDQ &URFKHWGHJUXH

%JHO
KDQGOH
– véase capítulo Amarrar el vehículo en página 3-31
+XE|VH
VWRSH\H (WULHU
(LOOHWRQGHOHYDJH Colocado
En el capó del motor

.QLFNVSHUUHHLQOHJHQ
IDVWHQDUWLFXODWLRQUHVLVWDQFH
$SSOLTXHUOHGLVSRVLWLIGHEORFDJHGHODUWLFXODWLRQ


Fig. 8: Placa para la carga

Significado
Indica el nivel de ruido producido por el vehículo.
LWA = nivel acústico
Otros datos – véase capítulo 6.11 Medición de ruido en página 6-4
Colocado
En el capó del motor



Fig. 9: Señal indicando el nivel de ruido

Significado
Esta etiqueta adhesiva indica el máximo ángulo de inclinación admisible en caso de
marcha inclinada en todas las posiciones de conducción.
Colocado
En el bastidor trasero
Fig. 10: Marcha inclinada

1-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b110.fm


Introducción

Significado
Indica que, durante el funcionamiento, las demás personas deben mantenerse a una
cierta distancia de la máquina.
Colocado
En el bastidor delantero a la izquierda y la derecha

Fig. 11: Mantener distancia

Significado
¡Sólo repostar diesel!
Colocado
En el tubo de llenado para diesel

Fig. 12: Diesel

Significado
Tubo de alimentación de aceite hidráulico
– véase capítulo Añadir aceite hidráulico en página 5-18
Colocado
En tubuladura de carga del depósito de aceite hidráulico

Fig. 13: Aceite hidráulico

Significado
Antes de efectuar trabajos debajo de la caja del volquete, desplegar el soporte de
mantenimiento.
Colocado
En la consola giratoria delante



Fig. 14: Leer el manual de instrucciones

Significado
Indica cómo se puede volcar la caja del volquete.
Colocado
En el capó del motor

Fig. 15: Volcar caja del volquete

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b110.fm 1-7


Introducción

Significado
Indica cómo se puede girar la caja del volquete.
Colocado
En el capó del motor

Fig. 16: Girar caja del volquete

Significado
¡Precaución con elementos rotatorios y calientes! Consultar el manual de instrucciones.
Colocado
En el capó del motor

Fig. 17: Precaución

Significado
¡Con la barra antivuelco subida siempre se tiene que colocar el cinturón de regazo!
¡Queda prohibido el uso del cinturón de regazo con la barra antivuelco bajada!
Colocado
En el capó del motor
Fig. 18: Cinturón de regazo

1-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b110.fm


Instrucciones de seguridad

2 Instrucciones de seguridad
2.1 Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro
Las indicaciones importantes que afectan a la seguridad del personal operario y del
vehículo se resaltan en este manual de instrucciones con las siguientes denominaciones y
signos:

¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de sus colaboradores.
☞ Medidas para evitar peligro

¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el
vehículo.
☞ Medidas para evitar peligro para el vehículo

¡Indicación!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
del vehículo.

¡Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas
para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.

2.2 Garantía
Los derechos de la garantía sólo se pueden reclamar frente a su socio comercial Neuson.
Además, observar las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-1


Instrucciones de seguridad

2.3 Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad


• La utilización del vehículo es apropiada:
• Movimientos de tierra, de grava, gravilla y escombros
• Cualquier uso distinto de los expuestos anteriormente es considerado inapropiado.
La empresa Neuson declina cualquier responsabilidad que se derive de las mismas
el usuario exclusivamente asume el riesgo.
Forman parte de una utilización apropiada la observancia de las indicaciones
contenidas en el manual de uso, así como de las condiciones de mantenimiento y
reparación.
• Las modificaciones realizadas por cuenta propia en el vehículo, así como la utilización
de repuestos, accesorios, implementos y equipamientos especiales no probados ni
homologados por la empresa Neuson pueden repercutir negativamente sobre la
seguridad del vehículo. La empresa Neuson declina cualquier responsabilidad que se
derive de las mismas
• La empresa Neuson Baumaschinen GmbH no se hace responsable de las lesiones y/o
daños materiales que se deriven de la inobservancia de las indicaciones de seguridad,
el manual de instrucciones o la infracción de la obligación de diligencia en relación con:
• la manipulación
• Funcionamiento
• la conservación y el mantenimiento
• Las reparaciones del vehículo se producen incluso si no se indican especialmente
estas obligaciones de cuidados en las indicaciones de seguridad, manuales de
instrucciones y de mantenimiento (vehículo/motor).
• Leer detenidamente este Manual de instrucciones antes de la puesta en marcha,
mantenimiento o reparación del vehículo. ¡Es imprescindible que se observen todas
las instrucciones de seguridad!
• Para la conducción en carretera es necesario equipar el vehículo según el código de
circulación y observar las prescripciones de éste. Sólo se permite circular sin
alumbrado en obras y con una visibilidad suficiente.

2-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Instrucciones de seguridad

2.4 Normas de conducta generales e indicaciones de seguridad


Medidas organizativas

• El vehículo ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas técnicas


de seguridad generalmente reconocidas. No obstante, en su utilización pueden
sobrevenir peligros para la vida e integridad física del operador o de terceros, así como
daños en el vehículo u otros bienes materiales
• ¡El vehículo sólo debe ser utilizado en perfecto estado técnico y exclusivamente para
las aplicaciones apropiadas, con plena consciencia de la seguridad y de los peligros,
así como bajo observancia del Manual de instrucciones! ¡Subsanar inmediatamente
las averías que puedan afectar sobre todo a la seguridad!
Normas básicas:
¡Antes de cualquier puesta en marcha se debe comprobar la seguridad de circulación y
de funcionamiento del vehículo!
• ¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
• El manual de instrucciones tiene que estar disponibles en permanencia junto al
vehículo, por lo cual es necesario guardarlo en la caja de herramientas prevista al
efecto.
Un Manual de instrucciones incompleto o ilegible debe ser completado o reemplazado
inmediatamente.
• Complementariamente al Manual de instrucciones, observar también las regulaciones
legales generales y demás normas de obligado cumplimiento para la prevención de
accidentes y la protección del medio ambiente, de cuyo contenido se ha de advertir al
personal operario.
Las obligaciones de este tipo pueden referirse también, por ej., a la manipulación de
sustancias peligrosas, a la disponibilidad y utilización de equipamiento personal de
protección, o a las regulaciones sobre la conducción por vías públicas
• El manual de instrucciones deberá ser oportunamente complementado proporcio-
nando las pertinentes informaciones relacionadas con las particularidades de la
empresa, por ej., en relación con la organización y los procesos de trabajo, o el
personal empleado, incluyendo las obligaciones de vigilancia y de notificación
• El personal encargado de atender la maquinaria deberá haber leído detenidamente y
entendido el manual de instrucciones antes de iniciar trabajos con el mismo, sobre
todo el capítulo relativo a las indicaciones de seguridad. Esto se refiere especialmente
al personal cuyo servicio en los trabajos de equipamiento o mantenimiento del vehículo
tenga carácter puntual
• El usuario/propietario ha de controlar, al menos mediante controles ocasionales, que
los procesos de trabajo se ejecutan de modo seguro y con consciencia del peligro por
parte del personal de servicio y mantenimiento, con observancia del manual de
instrucciones
• El usuario/propietario está obligado a utilizar el vehículo sólo en perfecto estado y
respetar, en tanto sea necesario o venga legalmente impuesto, las normas relativas a
la indumentaria de seguridad del personal de servicio y mantenimiento
• En caso de modificaciones relevantes en materia de seguridad en un vehículo o en su
comportamiento funcional, se debe detener inmediatamente el vehículo y comunicar la
incidencia inmediatamente al organismo/persona competente. Daños o averías
relevantes para la seguridad del vehículo deberán ser subsanados inmediatamente.
• ¡Sin la autorización de la empresa Neuson no se permite realizar modificaciones,
adiciones o transformaciones que pudieran perjudicar la seguridad en el vehículo y sus
superestructuras, así como en los implementos! Ello se refiere también a la instalación
y ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad, así como a la soldadura de elementos
portantes.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-3


Instrucciones de seguridad

• Los repuestos deberán cumplir los requisitos técnicos de la empresa Neuson, lo cual
queda garantizado en todo caso si se utilizan repuestos originales.
• Las tuberías hidráulicas flexibles deben ser sustituidas periódicamente con arreglo a
los intervalos especificados o en periodos razonables, incluso aunque no se aprecien
deficiencias relevantes en materia de seguridad.
• Antes de iniciar el trabajo con/en el vehículo, quitarse cualquier tipo de complemento
como anillos, relojes de muñeca, pulseras, etc., evitar llevar el pelo suelto y asegurar
su vestimenta, por ej., chaquetas abiertas, corbatas o pañuelos.
De lo contrario existe peligro de lesiones causadas por atrapamiento o arrastre
• Mantener limpio el vehículo. De esta forma se evitará el
• Peligro de incendio, por ej., a causa de la presencia de trapos empapados de aceite
en las proximidades
• peligro de lesiones, por ej., a causa de peldaños sucios, así como el
• Peligro de accidentes p. ej. por pedal del acelerador sucio
• Observar todas las señales de seguridad, advertencia e indicación del vehículo.
• ¡Respetar siempre los plazos especificados o indicados en el Manual de instrucciones
acerca de las inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos!
• Es imprescindible que la práctica de medidas de puesta a punto, así como de trabajos
de inspección, mantenimiento o reparación se efectúen con el equipamiento de taller
apropiado para dichas operaciones.

Selección y cualificación del personal; obligaciones básicas


• Los trabajos en/con el vehículo han de ser efectuados sólo por personal de confianza.
¡No dejar que ninguna persona no autorizada conduzca o trabaje con el vehículo.
¡Observar la edad mínima legal!
• El vehículo debe ser utilizado sólo por personal debidamente formado o instruido, y
cuyas competencias en relación con el manejo, preparación, mantenimiento y
reparación se encuentren clara e inequívocamente definidas
• Determinar la responsabilidad del operario del vehículo – incluso en relación con las
normas de circulación. El operario del vehículo debe disponer de la posibilidad de
rehusar instrucciones de terceros que afecten a la seguridad.
• Todo aquel personal que se encuentre en proceso de formación, aprendizaje o
instrucción, o en el marco de una formación general, sólo ha de utilizar el vehículo bajo
el control constante de una persona experimentada
• Cualquier trabajo que ha de ser efectuado en el equipo eléctrico, en el bastidor, en el
sistema de frenos o en el mecanismo de dirección ha de ser efectuado sólo por
personal especializado debidamente formado.
¡En el sistema hidráulico del vehículo sólo debe intervenir personal con conocimientos
específicos y experiencia en hidráulica!
• Cuando no se pueda mantener la distancia de seguridad, acotar el área de peligro.
¡Parar el trabajo en el caso de que haya personas que no hayan abandonado el área
de peligro a pesar de haber sido advertidas! ¡La permanencia en las áreas de peligro
está prohibida!

2-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Instrucciones de seguridad

Área de peligro:
El área de peligro se define como la zona en la cual personas se encuentran expuestas a
riesgo a causa de los movimientos
• El vehículo
• Los dispositivos de trabajo
• los implementos adicionales o
• el material de carga
• Este área abarca también la zona definida por la caída de una carga o de un dispo-
sitivo, así como la alcanzada por un componente expulsado.
Ampliar el área de peligro en 0,5 m en el caso de proximidad inmediata de
• obras
• andamiajes u
• otros componentes fijos
2.5 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
Funcionamiento normal
• ¡No efectuar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de
seguridad!
• Familiarizarse in situ con los pertinentes detalles del local y entorno de trabajo antes de
iniciarse éste. Forman parte de dicho entorno, por ejemplo: todo obstáculo que haya en
materia de trabajo y circulación, la resistencia del suelo y las respectivas medidas
protectoras del lugar de obras con respecto a la vía pública
• ¡Tomar las correspondientes medidas para que el vehículo sólo sea puesto en
funcionamiento en condiciones seguras y operativas!
Sólo poner el vehículo en funcionamiento si cuenta con todos los dispositivos de
protección y seguridad en estado operativo, por ejemplo: dispositivos de protección
desmontables, de parada de emergencia, de insonorización o de aspiración
• El vehículo ha de ser revisado al menos una vez por jornada/turno para controlar la
presencia de daños o desperfectos exteriores. Comunicar inmediatamente cualquier
variación producida (incluidos los cambios en el funcionamiento) a la sección/persona
competente. ¡Parar y asegurar inmediatamente el vehículo en su caso!
• En el caso de averías funcionales, el vehículo debe ser parado y asegurado
inmediatamente. Subsanar las averías sin demora
• El vehículo sólo ha de ser puesto en funcionamiento y manejado desde la cabina
• Las operaciones de puesta en marcha y parada deben ser realizadas y los testigos de
control observados con arreglo al Manual de instrucciones
• Antes de la puesta en marcha (encendido/inicio de la marcha) del vehículo, cerciorarse
de que nadie corra peligro a consecuencia de la puesta en marcha del vehículo
• ¡Antes de iniciar la marcha, así como después de interrupciones del trabajo, es
necesario comprobar el estado operativo del freno de pedal, del freno de
estacionamiento (¡si está puesto el freno de estacionamiento, el mecanismo de
traslación tiene que estar
desconectado!), y de los dispositivos de señalización y de alumbrado!
• Siempre observar las normas de circulación al conducir por vías públicas. Antes de
entrar en las mismas, el vehículo debe estar en condiciones de cumplir lo establecido
en el reglamento de circulación local.
• En caso de mala visibilidad y oscuridad, el dumper sólo se debe utilizar con el
dispositivo de alumbrado.
• Queda prohibido el transporte de personas con excepción del mismo conductor.,
• Al atravesar pasos a nivel, puentes, túneles, tendidos aéreos, etc., controlar siempre
que exista una distancia suficiente

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-5


Instrucciones de seguridad

• Respetar siempre una distancia de seguridad respecto a orillas de obra y taludes


• Cuando se realicen trabajos en edificios o recintos cerrados, siempre tener en cuenta
la
• altura de la cubierta/paso
• anchura de los pasos de entradas
• capacidad máxima de carga de la cubierta o del suelo
• ventilación suficiente – ¡peligro de intoxicación! (gases de escape)
• Evitar cualquier tipo de trabajo que pueda afectar a la estabilidad del vehículo
• Al bajar pendientes siempre adaptar la velocidad a las circunstancias del terreno.
Nunca reducir de marcha dentro de la pendiente, sino siempre antes.
• Al abandonar la cabina, el vehículo debe ser asegurado para impedir que el vehículo
pueda rodar involuntariamente o sea utilizado por personas no autorizadas.
• Antes de empezar el trabajo, controlar si
• todos los dispositivos de protección están correctamente montados y operativos
• se ha eliminado la suciedad de todos los escalones.
• Antes de iniciar la marcha o de comenzar el trabajo:
• ¡Procurar suficiente visibilidad!
• Colocar en la posición correcta el asiento, ¡no cambiar nunca el asiento del
conductor durante la marcha o el trabajo!
• ¡Con la barra antivuelco subida, colocarse siempre el cinturón de seguridad!
• Controlar el entorno próximo (¡niños!)
• ¡El conductor es el responsable frente a terceros en su ámbito de trabajo!
• Se debe guardar la máxima precaución al manipular combustibles – ¡Alto, peligro de
incendio!
• Evitar que el combustible entre en contacto con componentes calientes del vehículo.
No repostar nunca combustible cerca de llamas abiertas o chispas. ¡Antes de
repostar parar el vehículo y no fumar!
• ¡No subir nunca a un vehículo en marcha ni saltar del mismo!
• Si las relaciones de luz no son suficientes para una ejecución segura de determinados
pasos de trabajo, entonces se debe alumbrar el lugar de trabajo de modo adicional
• Al conducir por vías públicas, no encender nunca los faros de trabajo instalados. En el
trabajo sólo cuando no resulte previsible que se produzcan deslumbramientos al tráfico
por vías públicas
• Adapte la velocidad a sus capacidades y a las circunstancias del entorno.
• La velocidad de circulación se debe adaptar a las características de la carretera y del
suelo, así como a las relaciones de visibilidad. Utilizar un guía en caso de caminos con
visibilidad reducida o presencia de obstáculos.
La velocidad de marcha se tiene que mantener siempre lo suficientemente baja para
que el dumper no pueda volcar. Esto se aplica sobre todo en terreno accidentado, en el
borde de zanjas, en curvas o en frenados de emergencia. Utilice en el terreno única-
mente el margen lento (indicador luminoso de tortuga en el tablero de instrumentos).
• Es necesario proceder con una especial precaución al trabajar en pendientes. Sobre
suelo firme, el dumper se puede conducir con una pendiente de hasta un 25% en todas
las posiciones. Si se tiene que prever un hundimiento unilateral de las ruedas, la
pendiente admisible
se tiene que reducir en consecuencia. En estado cargado, pendientes de más del 25%
sólo se deben transitar con la caja del volquete hacia el lado de la montaña; es decir, el
descenso en pendiente se tiene que realizar en marcha atrás. Al bajar con la caja del
volquete vacía en pendientes de más del 25%, la caja del volquete tiene que apuntar
hacia abajo.

2-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Instrucciones de seguridad

• Antes de arrancar el dumper es necesario cerciorarse de que el capó del motor está
cerrado y bloqueado.
• En el descenso con la caja del volquete llena, se tiene que conducir lentamente y
reducir el número de revoluciones descargando paulatinamente el pedal del
acelerador. Con el motor diesel al ralentí, el dumper frena por vía hidráulica. Como
consecuencia de la pendiente, el centro de gravedad de la carga útil se desplaza hacia
delante. En caso de duda, el descenso se deberá realizar en marcha atrás.
• Al aparcar se deberá accionar el freno de mano. A ser posible, evite aparcar el dumper
en zonas con pendiente. Si fuera inevitable, se deberá colocar una cuña o algo similar
debajo de las ruedas. Al abandonar el dumper, la caja del volquete tiene que estar
bajada. Durante la marcha, el freno de mano sólo se debe accionar en casos de
emergencia.
• Mantenga limpias las chapas de base de la caja del volquete para que el material a
granel se deslice con facilidad al vaciar la caja del volquete. Cargue únicamente
materiales fluidos. El material aglutinado
o congelado sólo se debe descargar hacia delante y en posición de marcha recta del
dumper sobre un suelo plano. Observe si el material se desliza de la caja del volquete
al vaciarla antes de abrirla por completo. En caso de no observar estas indicaciones, el
dumper puede volcar.
• No se acerque nunca demasiado a un precipicio, dado que existe el peligro de
hundimiento del borde bajo la presión de la rueda. Si el borde está suficientemente
asegurado y el hundimiento queda impedido por una barrera, se permite acercarse
más al precipicio.
• No vierta material en una zanja en la cual se encuentran personas. Si el operador no
puede ver el interior de la zanja deberá hacerse guiar por una persona que tenga la
visibilidad necesaria.
• Preste siempre atención al perfecto estado de los frenos.
Trabajo con remolque
El dumper posee un dispositivo de remolque, pero no es ningún vehículo tractor y no se
debe utilizar como tal en terrenos difíciles. En caso de que el dumper se
utilizara en el ámbito de la obra para arrastrar remolques, se tiene que encontrar en la
caja del volquete un lastre del 25% de la carga útil. El peso del equipo remolcado y del
lastre en
la caja del volquete no debe sobrepasar, en total, la carga útil del dumper. ¡El bulón de
arrastre del dispositivo de remolque tiene que estar asegurado con un pasador de aletas
de seguridad!

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-7


Instrucciones de seguridad

2.6 Observaciones de seguridad para el mantenimiento y el cuidado


• ¡No efectuar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de
seguridad!
• ¡Observar los trabajos y plazos de ajuste, mantenimiento e inspección prescritos en las
instrucciones de servicio, incluyendo los datos sobre el cambio de piezas / equipos
parciales!
Estas operaciones sólo deben ser realizadas por personal especializado
• Las operaciones de mantenimiento y conservación, así como los recorridos de prueba
no deben ser realizados por personas no autorizadas para ello
• Antes de iniciar trabajos especiales o de conservación y mantenimiento, informar al
personal de servicio/operador. Encargar a una persona la vigilancia de dicho trabajo
• En todos aquellos trabajos que afecten al funcionamiento, transformación o puesta a
punto del vehículo o a sus dispositivos de seguridad, así como en las inspecciones y
en los trabajos de conservación y mantenimiento, los procesos de puesta en marcha y
parada deben realizarse siempre según el Manual de instrucciones, observando en
todo caso las indicaciones para los trabajos de puesta a punto
• Siempre que sea necesario, prever un área protegida lo suficientemente amplia a
efectos de conservación y mantenimiento
• Antes de llevar a cabo los trabajos de conservación, mantenimiento y reparación,
coloque un rótulo de advertencia como p. ej. "Máquina en reparación, no arrancar", en
la cerradura de encendido o en los elementos de manejo.
¡Quitar siempre la llave de contacto!
• Sólo efectuar los trabajos de mantenimiento, reparación y puesta a punto si
• la máquina se encuentra parada en un suelo plano y firme,
• la palanca de inversión del sentido de marcha se encuentra en el punto muerto,
• el freno de mano está puesto,
• la caja del volquete está bajada, o la caja del volquete en estado volcado está
asegurada con el soporte de mantenimiento,
• el motor está parado,
• la llave de contacto está retirada y
• el vehículo se encuentra asegurado contra desplazamientos fortuitos.
• Si es imprescindible efectuar trabajos de mantenimiento o reparación con el motor en
marcha:
• Observar las instrucciones de seguridad especiales del respectivo Manual de
instrucciones.
• Se debe guardar siempre la distancia respecto a todas las piezas giratorias y en
movimiento, como aspas de ventilador, correas trapezoidales, ejes de transmisión,
ventiladores, etc.
• Antes de montarse en el vehículo, asegúrese de que todas las piezas móviles no se
deslizan o se puedan desplazar.
• Cuando sea necesario sustituir los componentes individuales y los grupos
constructivos de mayor tamaño, éstos han de amarrarse y asegurarse con precaución
a los mecanismos elevadores, de modo que no suponga ningún peligro.
Sólo utilizar mecanismos elevadores adecuados y en perfecto estado técnico, así
como medios de sujeción de cargas con suficiente capacidad de carga.
No permanecer ni trabajar bajo cargas suspendidas

2-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Instrucciones de seguridad

• Cuando sea necesario realizar trabajos de montaje por encima de la altura humana,
utilizar las escalerillas y plataformas de trabajo previstas al efecto, las que cumplan con
las normas de seguridad.
Cuando se efectúen trabajos a gran altura, utilizar sistemas de seguridad para la
prevención de caídas.
¡Mantener todos los mandos y escalones libres de suciedad, nieve e hielo!
• Para iniciar los trabajos de mantenimiento/reparación, limpiar el vehículo, sobre todo
las conexiones y racores, de aceite, combustible o productos de conservación.
¡No utilizar detergentes agresivos!
Utilizar trapos de limpieza que no suelten pelusa
• Antes de limpiar el vehículo con chorro de agua o vapor (limpiador de alta presión) u
otros detergentes, tapar/cerrar todas las aberturas por las que no deba entrar agua/
vapores/detergente por motivos de seguridad o de funcionamiento. Corre un riesgo
especial el equipo eléctrico
• Tras la limpieza se deben quitar de nuevo completamente las tapas/cierres de las
aberturas
• Tras la limpieza, controlar el buen estado, la ausencia de rozaduras y la estanqueidad
de todas las tuberías de combustible, aceite de motor y aceite hidráulico.
¡Subsanar inmediatamente las deficiencias detectadas!
• Volver a apretar siempre las uniones atornilladas aflojadas para los trabajos de
mantenimiento y reparación
• Si para el equipamiento, mantenimiento y reparación es necesario desmontar disposi-
tivos de seguridad, inmediatamente después de su finalización se debe volver a
montar y comprobar los dispositivos de seguridad
• Es necesario adoptar las medidas oportunas para que la evacuación de combustibles y
medios auxiliares, así como de repuestos sustituidos, se haga de manera compatible
con el medio ambiente
• ¡Siempre se tienen que asegurar/apuntalar de forma estable los puntos de peligro para
la vida y la integridad física de las personas (puntos de cizallamiento o aplastamiento)
en la máquina antes de acometer trabajos en dichos puntos!
• Sólo realizar los trabajos de reparación y mantenimiento bajo la máquina, equipo de
trabajo, implemento o equipo adicional elevado si ésta se encuentra apuntalada de
forma segura y estable (el empleo exclusivo de gatos hidráulicos, plataformas
elevadoras, etc. no asegura suficientemente la máquina/el implemento)
• Durante el funcionamiento, e incluso durante algún tiempo después, evitar el contacto
con componentes calientes, como el bloque motor o el escape – ¡Peligro de
quemaduras!
• Si se golpean con fuerza los pernos de retención, éstos pueden salir disparados o
partirse – ¡Peligro de lesiones!
• No utilizar combustibles de arranque (start-pilot). Esto rige especialmente si se está
utilizando a la vez una bujía de precalentamiento y de arranque (precalentamiento del
aire aspirado) – ¡Peligro de explosión!
• Precaución en los trabajos en el sistema de combustible – ¡Alto peligro de incendio!

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-9


Instrucciones de seguridad

2.7 Indicaciones sobre peligros especiales


Energía eléctrica
• Utilizar siempre fusibles originales con el amperaje especificado.
En el caso de averías en el sistema eléctrico, detener inmediatamente el vehículo y
subsanar la avería
• Mantener siempre la distancia adecuada respecto a los tendidos eléctricos aéreos.
Cuando se efectúen trabajos en las proximidades de tendidos eléctricos aéreos, el
equipamiento/implemento no ha de aproximarse nunca a los mismos. ¡Peligro de
muerte! Informarse sobre la distancia de seguridad pertinente
• Tras el contacto de conductos bajo tensión
• No salir del vehículo
• Apartar el vehículo del área de peligro
• Advertir a las personas que se encuentren en las inmediaciones para que eviten
acercarse y tocar el vehículo
• Requerir el corte de la tensión
• ¡Salir del vehículo cuando sea seguro que el conducto tocado/dañado ya no está
bajo tensión!
• Cualquier trabajo que tenga que ser realizado en instalaciones eléctricas deberá ser
encomendado sólo a personal cualificado de acuerdo con las reglas electrotécnicas
• El equipamiento eléctrico del vehículo debe ser inspeccionado/revisado regularmente.
Cualquier defecto, como racores sueltos o cables pelados, debe ser subsanado
inmediatamente
• ¡Tener en cuenta la tensión de servicio del vehículo/implemento!
• Cuando se efectúen trabajos en el equipo eléctrico o trabajos de soldadura, siempre
desconectar la cinta de masa de la batería
• En ciertas circunstancias, el arranque con cables de arranque puede ser peligroso.
¡Observar las instrucciones de seguridad relacionadas con la batería!

Gas, polvo, vapor, humo


• ¡El vehículo sólo ha de ponerse en funcionamiento en espacios suficientemente
ventilados! Antes de arrancar el motor de combustión y antes de poner un sistema de
calefacción en marcha alimentado por combustible en espacios cerrados, procurar una
ventilación suficiente.
Observar las disposiciones locales vigentes en cada caso
• Sólo efectuar los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificación en el vehículo si se
encuentran expresamente autorizados. p. Podría sobrevenir peligro de incendio y
explosión
• Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura, oxicorte o rectificación, limpiar el
vehículo y su entorno de polvo y sustancias inflamables, así como prever una
ventilación suficiente – ¡Peligro de explosión!

2-10 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Instrucciones de seguridad

Sistema hidráulico
• ¡Los trabajos en los dispositivos hidráulicos del vehículo sólo lo pueden realizar
personas con conocimientos y experiencia específicas en el sistema hidráulico!
• Se debe controlar periódicamente la estanqueidad y buen estado exterior de todas las
tuberías, mangueras y racores. Subsanar inmediatamente los desperfectos y las
fugas. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios
• En las secciones del sistema y tuberías de presión (hidráulica) que deban ser abiertas,
aliviar la presión antes de iniciar los trabajos de equipamiento o reparación con arreglo
al Manual de instrucciones o la respectiva descripción de los grupos constructivos
• Tender y montar las tuberías hidráulicas y de aire comprimido de forma reglamentaria.
¡No confundir las conexiones! Los accesorios, la longitud y la calidad de las mangueras
deben responder a las exigencias especificadas

Ruido
• Los dispositivos de insonorización del vehículo deben encontrarse en posición de
protección durante el servicio.
• Se debe utilizar un protector para los oídos, en su caso

Aceites, grasas, y otras sustancias químicas


• En la manipulación de aceites, grasas y otras sustancias químicas (por ej., ácido de la
batería – ácido sulfúrico), observar las normas de seguridad aplicables al producto
(hoja de datos de seguridad).
• Precaución al manipular carburantes y medios auxiliares calientes – ¡Peligro de
quemaduras o escaldaduras!

Batería
• Tener en cuenta las normas especiales de seguridad y prevención de accidentes al
manipular la batería. Las baterías contienen acido sulfúrico – ¡corrosivo!
• En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre todo al
recargarlas, así como al utilizarlas normalmente – ¡Peligro de explosión!
• Si la batería congelada o tiene un nivel demasiado bajo de acidez, no intentar arrancar
con el cable de puenteo; la batería puede reventarse o explotar
☞ ¡Eliminar de inmediato!
Neumáticos
• ¡Los trabajos de reparación de los neumáticos sólo deben ser realizados por el
especialista o talleres especializados autorizados!
• Los neumáticos defectuosos reducen la seguridad operativa del vehículo. Por ello,
controlar regularmente si los neumáticos
• Fisuras, cortes u otros daños
• Compruebe regularmente la presión de los neumáticos.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b210.fm 2-11


Instrucciones de seguridad

2-12 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b210.fm


Manejo

3 Manejo
La descripción de los elementos de manejo contiene la información sobre la función y el
manejo de cada indicador de control y de los elementos de manejo del puesto de mando.

El número de página indicado en el cuadro sinóptico remite a la descripción del


correspondiente elemento de mando.
La identificación de los elementos de mando con la combinación de número o de números
y letras, como p. ej. 40/18 o 40/A, significa:
Figura nº 40/elemento de mando nº 18 o en la figura nº 40 posición A
Si la figura está a la izquierda del texto, no tiene número.

Los símbolos utilizados en la descripción tienen el siguiente significado:


• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado
☞ Identificación de una actividad a efectuar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
Sin ilust. = sin ilustración
Opc= Opción
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados
opcionalmente.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-1


Manejo

11

9
10 4

2
3
1

3.1 Vista general denominación de grupo constructivo 3001F


Pos. Denominación
1 Bastidor trasero
2 Bastidor delantero
3 Articulación pendular angular
4 Asiento del conductor
5 Puesto de mando
6 Guardabarros
7 Capó
8 Caja del volquete
9 Cilindro basculante
10 Cilindro de dirección
11 Barra antivuelco

3-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b320.fm


Manejo

25
16 21

17

19

23
15
20

18

12 24 14

22

13

3.2 Vista general denominación de grupo constructivo 3001S


Pos. Denominación
12 Bastidor trasero
13 Bastidor delantero
14 Consola giratoria
15 Articulación pendular angular
16 Asiento
17 Puesto de mando
18 Guardabarros
19 Capó
20 Centrado basculante
21 Caja del volquete
22 Cilindro basculante
23 Cilindro basculante
24 Cilindro de dirección
25 Barra antivuelco

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-3


Manejo

36 30
32
35
38
31

27
26 33
28
38

37 38

29

34

38

Para una representación más clara, no se


ha dibujado la barra antivuelco en esta
figura.
3.3 Vista general puesto de mando
Pos. Denominación
26 Pedal de aceleración
27 Freno de servicio
28 Freno de mano
29 Palanca respaldo - ajuste de inclinación
30 Interruptor dirección de marcha
31 Interruptor de intermitentes - bocina
32 Elemento indicador redondo
33 Palanca para el ajuste longitudinal del asiento
34 Palanca de mando caja del volquete
35 Conmutador de luces
36 Conmutador marcha lenta (tortuga)
37 Reposapiés
38 Asidero de sujeción

3-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b320.fm


Manejo

47
46 48

45 49

50
44

43
51

54

42 52

53

41 40 39

3.4 Tablero de instrumentos: sinopsis


Pos. Denominación
39 Conmutador Intermitentes de emergencia
40 Conmutador de precalentamiento y de arranque
41 Contador de horas operativas
42 No ocupado
43 Testigo (azul) – luz de carretera
44 Testigo (amarillo) - precalentamiento
45 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
46 No ocupado
47 Testigo (rojo) – generador - función de carga
48 Testigo (rojo) – freno de mano
49 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
50 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
51 Testigo (verde) - intermitente
52 No ocupado
53 Indicador del nivel de combustible
54 Conmutador marcha lenta (tortuga)

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-5


Manejo

3.5 Puesta en marcha


Instrucciones de seguridad
• Para subir y bajar, utilizar los escalones y los asideros 38
• No se permite utilizar bajo ningún concepto los elementos de mando como asideros
• ¡No subir nunca al vehículo en marcha ni saltar del mismo!

Primera puesta en marcha


Indicaciones importantes
• El vehículo sólo puede ser puesto en marcha por las personas autorizadas
– véase capítulo Selección y cualificación del personal; obligaciones básicas en
página 2-4 y
el "– véase capítulo 2 Instrucciones de seguridad en página 2-1 en este manual de
instrucciones.
• El personal encargado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes
de poner el vehículo en marcha
• ¡El vehículo sólo ha de ser utilizado en perfecto estado técnico y sólo para las
aplicaciones apropiadas, con plena consciencia de la seguridad y de los peligros, así
como bajo observancia del manual de instrucciones!
• Siga la lista de comprobación "Arranque“ en el capítulo siguiente

Rodaje
Durante las primeras 50 horas de servicio aprox. el vehículo debe ser tratado con la
debida precaución.
Si durante el período de rodaje se atiene a las siguientes recomendaciones, estarán
sentadas las bases para el pleno rendimiento y larga vida útil del vehículo.
• No cargar excesivamente el vehículo pero tampoco conduzca de forma excesivamente
tímida, ya que de lo contrario no se alcanzará la temperatura de servicio ideal
• No hacer funcionar el motor a altos regímenes de manera constante
• Incrementar la carga con regímenes alternos de revoluciones
• Siga rigurosamente los programas de mantenimiento del anexo
– véase capítulo 5.13 Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 5-31

3-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b320.fm


Manejo

Listas de comprobación
Las siguientes listas de control están pensadas para facilitarle el control y seguimiento del
vehículo antes, durante y después de su utilización.
La lista de comprobación no da derecho a que esté completo; sólo le debe apoyar en el
cumplimiento de obligación de cuidados.
Las tareas de inspección y seguimiento expuestas se explican con mayor detalle en los
siguientes capítulos.
Si en alguna de las preguntas se debe responder con un NO, subsanar en primer lugar la
causa de la avería antes de iniciar o proseguir el trabajo.

Lista de control «Arranque»


Antes de poner en marcha el vehículo o de arrancar el motor, compruebe los siguientes
puntos:

N° Pregunta ✔
1 ¿Hay suficiente combustible en el depósito? (➠ 5-3)
2 ¿Está en regla el nivel del líquido refrigerante? (➠ 5-10)
3 Retirar el agua del filtro previo diesel (➠ 5-4)
4 ¿Está en regla el nivel del aceite del motor? (➠ 5-7)
5 ¿Nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico en orden? (➠ 5-17)
7 ¿Estado y tensado inicial de la correa trapezoidal comprobados? (➠ 5-14)
8 ¿Puntos de lubricación lubricados? (➠ 5-34)
9 Examinar tubos flexibles hidráulicos, conexiones hidráulicas y juntas de cilin-
dro hidráulica con respecto a fugas de aceite
10 Asiento de los bornes de batería

11 ¿Se ha comprobado si existen fisuras, cortes, etc. en los neumáticos?


(➠ 5-22)
12 ¿Escaleras y escalones limpios?
13 ¿Cierre del capó del motor bloqueado?(➠ 3-22)
Sobre todo tras efectuar trabajos de limpieza, mantenimiento o reparación:
14 ➥ ¿Se han quitado todos los trapos, herramientas y demás objetos
sueltos de los alrededores?
15 ¿Posición del asiento correctamente ajustada? (➠ 3-20)
16 ¿Barra antivuelco abierta?
17 ¿Está abrochado el cinturón de seguridad? (➠ 3-21)

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-7


Manejo

Lista de control «Funcionamiento»


Una vez arrancado el motor y durante el servicio, comprobar y observar igualmente:

N° Pregunta ✔
1 ¿Ha controlado que no hay personas dentro del área de peligro del vehículo?
2 ¿Apagar testigos para la presión de aceite del motor y la función de carga del
generador? (➠ 3-10)
3 ¿Indicadores de temperatura para el líquido de refrigeración del motor no se
encienden? (➠ 3-10)
4 ¿Los pedales del acelerador y de freno funcionan correctamente? (➠ 3-14)

Lista de control «Parada del vehículo»


Una vez parado el vehículo, controlar y observar los siguientes puntos:

N° Pregunta ✔
1 ¿Caja del volquete bajada?
2 ¿Palanca de maniobra en punto muerto?
3 ¿Freno de mano aplicado?
4 ¿La llave de encendido extraída?
Al aparcar en vías públicas:
5 ¿Está suficientemente asegurado el vehículo?
Al aparcar en tramos de pendientes o bajadas:
6 ¿Está asegurado el vehículo adicionalmente contra el desplazamiento con
cuñas en los neumáticos?

3-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b320.fm


Manejo

3.6 Circular con el dumper


Cuadro general: Interruptor de precalentamiento y de arranque

1
0 2 Posición Función: Consumidores de corriente
0 Introducir o quitar la llave de
3 Ninguno
contacto
Todas las funciones están conectadas
1 Conectado/posición de marcha
➥ Testigos están encendidos
Precalentar el motor ➥ Hasta que se apague el testigo
2
40 (10 – 15 seg.) de precalentamiento
Fig. 19: Conmutador de precalentamiento y de arranque ➥ El arrancador será accionado
3 Arrancar el motor ➥ Los testigos se tienen que
apagar

Vista general: pedal del acelerador


El pedal del acelerador regula la velocidad como se indica a continuación:
• El número de revoluciones se puede regular continuamente con el pedal del acele-
rador 26
☞ Pisar el pedal del acelerador:
➥ Sube el régimen de revoluciones
☞ Reducir la presión sobre el pedal del acelerador:
➥ Baja el régimen de revoluciones
26
Fig. 20: Pedal de aceleración

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-9


Manejo

Sinopsis de testigos y pilotos


45Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
Señaliza que la presión en la tubería de retorno del aceite al depósito supera el valor
admisible. En este caso:
☞ Comprobar el filtro de retorno del aceite hidráulico, hacer cambiarlo por un taller
autorizado en su caso
☞ En caso de aceite hidráulico frío, se puede encender poco tiempo el piloto de control y
se apaga al alcanzar la temperatura operativa.

47 Testigo (rojo) – función de carga del alternador

¡Precaución!
En caso de una correa trapezoidal defectuosa no se accionará la bomba de
refrigerante. ¡Existe el peligro de sobrecalentamiento o avería en el motor!
Si el testigo se ilumina con el motor en marcha:
☞ Para el motor inmediatamente y
☞ Hacer rectificar la causa por un taller autorizado

La iluminación del testigo con el motor en marcha indica un defecto o en la correa trape-
zoidal del alternador, o en el circuito de carga del alternador. Ya no se carga la batería.

49 Testigo (rojo)- presión de aceite del motor


Se enciende cuando la presión de aceite del motor es insuficiente. En este caso:
☞ Detener el vehículo
☞ Parar inmediatamente el motor y controlar el nivel de aceite
El testigo se enciende con el encendido activado pero se apaga después de arrancar el
motor.

50 Testigo (rojo) - temperatura del refrigerante

¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el radiador cuando el motor está caliente, ya que el
sistema de refrigeración está bajo alta presión –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Aguardar 10 minutos como mínimo tras parar el motor!
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ Abrir la tapa de cierre hasta la primera muesca y dejar escapar la presión

44 Testigo (amarillo) – precalentamiento


Se ilumina cuando la llave en el interruptor de precalentamiento y de arranque se
encuentra en pos. 2.
El aire en la cámara de combustión se precalentará mediante una bujía de
precalentamiento.
El testigo se apaga en caso de suficiente precalentamiento (15-20 seg.)

3-10 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b320.fm


Manejo

52No ocupado

48 Testigo (rojo) – freno de mano


¡Indica que está puesto el freno de mano!
En este caso:
☞ Accionar la palanca 28para soltar el freno de estacionamiento
43 Testigo (azul) – luz de carretera
Se enciende con la luz de carretera encendida.

¡Precaución!
¡En circulación por carretera procurar que no se deslumbre a otros
conductores!
☞ Encender la luz de cruce normal

51 Testigo (verde) – indicador de dirección


Parpadea cuando está conectado un indicador de dirección.

41 Contador de horas de servicio


Registra las horas de servicio del motor con el motor en marcha.

53 Indicador del nivel de combustible


Proceda inmediatamente a repostar cuando el indicador del nivel de combustible se vaya
aproximando al mínimo. El motivo es que es necesario purgar el aire del sistema de
combustible si éste ha llegado a vaciarse.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b320.fm 3-11


Manejo

Manejo

Antes de arrancar el motor


☞ Ajustar posición de asiento
– véase Ajuste del asiento en página 3-20

¡Indicación!
Todos los elementos de mando han de ser fácilmente alcanzables. ¡El pedal del
acelerador
y el pedal de freno se tienen que poder pisar a fondo!

☞ Abrochar el cinturón de seguridad


– véase Cinturón de seguridad en página 3-21
• El cinturón de seguridad no se debe colocar si la barra antivuelco no está levantada
☞ Compruebe si todas las palancas y pedales están en posición neutra
☞ Con el motor frío, pisar el pedal del acelerador hasta la posición media entre el mínimo
y el máximo
Generalidades Arrancar el motor
• No se puede accionar el arrancador cuando:
• el motor ya está en marcha (bloqueo de repetición de arranque).
• la palanca selectora de marcha no se encuentra en el punto muerto.
• la palanca de freno de mando no está tirada.
• No hacer funcionar el arrancador por más de 10 segundos
• Repetir el intento de arranque una vez transcurrido aprox. 1 minuto, para que la batería
se pueda recuperar
Procedimiento
Tras terminar los preparativos de arranque según :
☞ Introducir la llave de contacto en el conmutador de precalentamiento y de arranque 40
1
0 2 ☞ Girar la llave de contacto a la posición «1»
☞ Compruebe si se han encendido los siguientes testigos:
3
➥ Testigo 49para presión del aceite del motor
➥ Testigo 44 para función de carga del generador
40 ☞ Sustituir inmediatamente cualquier testigo defectuoso
☞ Girar la llave de encendido a la posición „2“ y dejarla hasta que se apague el testigo de
Fig. 21: Interruptor de precalentamiento y de arranque
control de precalentamiento
49 ☞ Girar la llave de contacto a la posición «3» y mantenerla en esta posición hasta que el
44 motor arranque
➥ Si tras 10 segundos no arranca el motor
☞ Interrumpir el proceso de arranque y volver a intentarlo tras aprox. 1 minuto
➥ Si el motor sigue sin arrancar después del segundo intento de arranque
☞ Póngase en contacto con los talleres contratados de Neuson, puesto que se debe
determinar la causa de la avería
➥ Si el motor funciona:
☞ Soltar la llave de contacto
Después de alcanzar un régimen de revoluciones mayor:
Fig. 22: Testigos
¡Indicación!
Ya que una batería por lo general provee menos energía a bajas temperaturas, la
batería siempre ha de estar en buen estado de carga.

3-12 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

Una vez arrancado el motor ...


☞ Compruebe si se han apagado todos los testigos:
☞ Dejar que el motor se caliente

En la estación fría del año:


☞ Subir lentamente el régimen de revoluciones
☞ El motor sólo se puede llevar a plena carga una vez alcanzada la temperatura de
servicio
Calentar el motor
Después de arrancar, dejar calentar el motor con un ligero aumento de la velocidad de
marcha en vacío. Durante la fase de calentamiento, operar el motor sin carga (selector de
marcha en posición
neutra). Durante la fase de calentamiento, observar si se presentan ruidos no habituales,
decoloración del gas de escape, fugas, averías o daños. Si se presentan averías, daños o
fugas, asegurar la máquina, pararla y determinar la causa de la avería, o reparar el daño.
Arranque del motor con cables auxiliares (batería de alimentación)
Instrucciones de seguridad
• No tratar nunca de arrancar el motor con cables auxiliares si la batería del vehículo
está congelada – ¡Peligro de explosión!
☞ ¡Eliminar la batería congelada!
• El vehículo de alimentación de corriente y la excavadora no se deben tocar mientras se
hace el puente con los cables auxiliares – ¡peligro de generación de chispas!
• La tensión de la fuente de corriente auxiliar debe ser de 12 V; ¡Una tensión de
suministro mayor destruye la instalación eléctrica de los vehículos!
• ¡Utilizar exclusivamente cables auxiliares homologados, que cumplan los requisitos de
seguridad y se encuentren en buen estado!
• El cable auxiliar conectado al polo + de la batería de alimentación no debe entrar en
contacto con componentes del vehículo por los que circule electricidad
– ¡Peligro de cortocircuito!
• ¡Tender los cables de arranque de tal modo que queden fuera del alcance de los
componentes móviles del compartimento motor!
Procedimiento
☞ Aproximar el vehículo de alimentación al dumper, de forma que alcance la longitud de
los cables auxiliares para puentear la batería
☞ Dejar en marcha el motor del vehículo de alimentación
☞ Conectar primero un extremo del cable rojo (+) al polo + de la batería descargada y
Batería descar- luego el otro extremo al polo
+ de la batería de alimentación
12 V ☞ Conectar un extremo del cable negro (–) al polo – de la batería prestadora de
corriente
☞ Embornar el otro extremo del cable negro (–) a una pieza maciza de metal, firmemente
atornillada al bloque motor o bien al propio bloque motor. ¡No lo conecte al polo
negativo de la batería descargada, ya que se podría inflamar el gas detonante des-
prendido por la batería al generarse chispas!
☞ Arrancar el motor del vehículo con la batería agotada
12 V Una vez arrancado el motor:
Batería de ali- ☞ Con el motor en marcha, retire los cables auxiliares exactamente en el orden inverso
mentación de (primero el polo –, luego el polo +) – ¡de esta forma evitará la generación de chispas
cerca de la batería!

Fig. 23: Ayuda de arranque 34001b710_05.eps


con cables de arranque

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-13


Manejo

Indicaciones especiales para la circulación por vías públicas


El vehículo está sujeto a las
• Disposiciones vigentes de su país
Además se deben observar las disposiciones nacionales vigentes para la protección de
accidentes.
Inicio de la marcha

¡Peligro!
Antes de accionar el pedal del acelerador 26, colocar la palanca selectora de
marcha en la posición correcta para la dirección de marcha deseada.
¡Peligro de accidente!
☞ ¡Accionar el pedal del acelerador lentamente para arrancar!

• Seleccionar la dirección de marcha con la palanca selectora de marcha B


B ☞ Selección de la dirección de marcha deseada
☞ Arrancar pisando el pedal del acelerador 26
➥ Con el pedal del acelerador 26 y el pedal de freno 27 se regula la velocidad de
marcha

• Selección de otra dirección de marcha con la palanca selectora de marcha:


26
27 ☞ Parar el vehículo
Fig. 24: Avanzar
☞ Seleccionar la dirección de marcha deseada
☞ Arrancar pisando el pedal del acelerador 26

Pedal de aceleración
Con el pedal del acelerador 26 se regula el número de revoluciones del motor. Al conducir
con el dumper, éste acelera al aumentar el número de revoluciones. Al accionar la caja del
volquete, éste se mueve más deprisa al aumentar el número de revoluciones.

26 Función:
Pisar el pedal Sube el régimen de revoluciones
Reducir la presión sobre el pedal Baja el régimen de revoluciones
Pedal no accionado Número de revoluciones al ralentí
La velocidad de marcha en la marcha adelante o atrás depende de la posición del pedal
Fig. 25: Pedal del acelerador del acelerador .

3-14 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

Freno hidráulico
Transmisión hidrostática.
27 Freno de servicio hidráulico 27 con freno de discos múltiples totalmente encapsulado en
baño de aceite en el eje delantero, con reajuste automático y actuación en las cuatro rue-
das.

¡Indicación!
En pendientes se deberá utilizar el freno de servicio 27 para conseguir la
reducción deseada de la velocidad de marcha.
Fig. 26: Pedal del freno

Freno mecánico
Freno de mano con actuación mecánica sobre el eje delantero.
28 El freno de mano 28 se suelta apretándolo hacia delante.

¡Indicación!
¡Al soltar el freno de mano 28 con un golpe de la mano se puede dañar la palanca!

El freno de mano 28 se acciona tirando de la palanca hacia arriba.

Fig. 27: Freno de mano

3.7 Marcha lenta / rápida


El conmutador 54 permite conmutar entre marcha lenta y rápida.
Cuando está activada la marcha lenta, se enciende el testigo verde (tortuga) en el
54
conmutador.
Cuando está activada la marcha rápida, se apaga el testigo verde en el conmutador.

Fig. 28: Marcha lenta / rápida

3.8 Intermitentes de emergencia


Con el interruptor 39 se conectan y desconectan los intermitentes de emergencia.

39

Fig. 29: Intermitentes de emergencia

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-15


Manejo

3.9 Conducción en pendiente


Estas indicaciones de seguridad se deben observar sobre todo en marchas en pendien-
tes, para que no se produzcan accidentes.

Instrucciones especiales de seguridad


☞ Durante la marcha se debe volcar la caja del volquete.
☞ ¡Conducir siempre con la marcha lenta en la marcha en pendiente!
☞ Conducir la máquina de manera que en todo momento sea posible pararse con
seguridad si la máquina empieza a acelerarse o pierde estabilidad.
☞ Se deberá evitar girar la caja del volquete hacia el lado del valle en pendientes; esto
podría tener el efecto de que la máquina perdiera el equilibrio y volcara.
➥ Volcar la caja del volquete siempre hacia el lado de la montaña.
☞ No se permite realizar trayectos transversales con una pendiente mayor del 25%, ya
que la máquina podría volcar lateralmente.
☞ En la marcha hacia arriba o hacia abajo de la pendiente conducir siempre recto. La
marcha oblicua o angular es muy peligrosa.
☞ En prados, capas de hojas o placas de acero húmedas conducir lentamente. Incluso si
la cuesta no tiene mucha pendiente, la máquina tiene el peligro de derrapar.

3-16 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

Conducción en pendiente con carga


Con el fin de evitar el vuelco o el desplazamiento lateral de la máquina, se procede como
sigue:
☞ Al conducir en pendientes (>25%) con la caja del volquete cargada siempre se tiene
que subir y bajar la pendiente en marcha adelante, ya que la parte pesada, en este
caso la carga en la caja del volquete, tiene que encontrarse delante para evitar el
vuelco de la máquina.
>25%
¡Peligro!
Fig. 30: Conducción en pendiente con la caja del volquete
cargada
¡Sólo se permite conducir en pendientes si el suelo es firme!

Conducción en pendiente sin carga


☞ Al conducir en pendientes (>25%) con la caja del volquete vacía, la caja del volquete
tiene que apuntar siempre
hacia el valle, dado que la parte más pesada de la máquina, en este caso el motor,
tiene que encontrarse en el lado de la montaña para evitar el vuelco de la máquina.
>25%

Fig. 31: Conducción en pendiente con la caja del volquete


vacía

Conducción transversal en pendientes


☞ ¡No se permite la conducción transversal en pendientes con una inclinación lateral de
más del 25%!
☞ En caso de conducción en pendientes con una inclinación lateral de hasta un 25%, la
caja del volquete sólo
se debería vaciar hacia el lado de la montaña por razones de la estabilidad.

¡Peligro!
En los trayectos transversales se debe prestar atención al suelo:
¡Peligro de accidente!
☞ Los trayectos transversales de hasta 25% sólo se pueden transitar si el
suelo es firme.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-17


Manejo

Aparcamiento de la máquina

¡Peligro!
¡No dejar la máquina nunca en una superficie sin afirmar!
Peligro de accidentes

☞ Elegir una superficie plana


A ☞ Detener el vehículo
☞ Colocar la palanca selectora de marcha A en el punto muerto
☞ Bajar la caja del volquete
☞ Accionar el freno de mano
☞ Apagar el encendido
☞ Si es necesario aparcar la máquina en una pendiente, se tiene que asegurar contra el
desplazamiento colocando cuñas o tacos debajo de las ruedas.
Fig. 32: Punto muerto

¡Precaución!
No parar el motor nunca con carga, esto puede dar lugar a daños al motor por
un recalentamiento. Hacer funcionar el motor brevemente al ralentí sin carga y
pararlo sólo después.

¡Indicación!
El equipo se debe asegurar contra una puesta en marcha no autorizada.
• Sacar la llave.

3-18 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

Carga de la máquina

¡Peligro!
Se debería abandonar el vehículo mientras esté siendo cargado mediante una
excavadora u otras máquinas; durante esta operación existe un mayor:
Peligro de lesiones

¡Precaución!
Una carga incorrecta de la máquina da lugar a daños graves en el vehículo.
☞ Asegúrese de que no excede la carga útil permitida.
☞ La visibilidad desde la posición del operador no puede estar limitada de
forma considerable.

• Antes de cargar:
☞ Colocar la palanca selectora de marcha en el punto muerto
☞ Bajar la caja del volquete
☞ Accionar el freno de mano
☞ Por razones de seguridad, salir del puesto del operador y del área de peligro
Fig. 33: Cargar el vehículo
• Después de la carga:
☞ Retirar las impurezas de los elementos de mando
☞ Desprender el material de carga suelto

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-19


Manejo

3.10 Ajuste del asiento

¡Peligro!
El asiento del conductor no se debe regular nunca durante la marcha
– véase Antes de arrancar el motor en página 3-12
¡Peligro de accidente!
☞ Ajustar el asiento antes de iniciar la marcha

Ajuste del peso

¡Indicación!
Sólo se puede conseguir un alto nivel de confort al conducir si la amortiguación del
asiento está adaptada correctamente.

Para ajustar un peso mayor del conductor:


70kg ☞ Girar la rueda de ajuste hacia la derecha.
Para ajustar un peso menor del conductor:
☞ Girar la rueda de ajuste hacia la izquierda

El peso ajustado se indica con la aguja amarilla junto a la rueda de ajuste.

Fig. 34: Ajuste del peso

Ajuste longitudinal
☞ Tomar asiento
☞ Tirar de la palanca 33 hacia arriba y, al mismo tiempo,
☞ Empujar el asiento del conductor hacia adelante o hacia atrás.
33

Fig. 35: Regulación longitudinal del asiento

Ajuste del respaldo


☞ Tirar de la palanca 29 hacia arriba y, al mismo tiempo, presionar el respaldo para
colocarlo en la posición deseada.
29
☞ Encajar la palanca 29.

Fig. 36: Ajuste del respaldo

3-20 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

3.11 Cinturón de seguridad

¡Peligro!
Conducir o trabajar sin el cinturón de seguridad abrochado –
Peligro de lesiones
☞ ¡Abrocharse el cinturón de seguridad antes de iniciar la marcha o el t
rabajo!
• ¡Con la barra antivuelco subida siempre se tiene que colocar el cinturón
de seguridad!
• ¡No se permite utilizar el cinturón de seguridad con la barra antivuelco
bajada!
• ¡El cinturón no debe estar doblado!
• ¡El cinturón de seguridad tiene que pasar por encima de la pelvis, no del
abdomen!
• ¡No apoyar el cinturón sobre objetos duros, con cantos, o frágiles
(herramientas, metros, gafas, bolígrafos) que se encuentran en la ropa!
• ¡No abrochar 2 personas (¡niños!) con un cinturón de seguridad!
• Controlar regularmente el estado de su cinturón de seguridad. ¡Cambiar
inmediatamente piezas dañadas en un taller autorizado!
• ¡Mantener siempre limpio el cinturón de seguridad ya que la suciedad
gruesa puede perjudicar la función del cinturón!
• ¡La hebilla del cinturón no debe ser tapada con cuerpos extraños (papel
o similar) ya que de lo contrario el pasador de ésta no se puede
enganchar!
Después de un accidente el material del cinturón ha sido extendido y queda
inservible. En el caso de un accidente el cinturón de seguridad
¡No ofrece seguridad suficiente!
☞ Cambiar el cinturón de seguridad tras un accidente
☞ ¡Hacer controlar la capacidad de carga de los puntos de fijación y del
apoyo del asiento!

El cinturón de seguridad C sirve para la seguridad del conductor durante el trabajo en la


obra, así como también durante el tránsito en carreteras.
Abrochar el cinturón de seguridad:

A
☞ Antes de cada viaje, abrochar el cinturón de seguridad C como se indica a
continuación:
C • Tirar el pasador A del cinturón lenta y uniformemente a la altura de la cadera hasta la
hebilla B
B • Insertar el pasador A en la hebilla B hasta escuchar el cierre del mecanismo (probar
tirando)

¡Indicación!
Fig. 37: Abrochar el cinturón de seguridad Sólo se permite utilizar el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está
subida.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-21


Manejo

Soltar el cinturón de seguridad


☞ Abrochar el cinturón de seguridad A como se indica a continuación:
• Sujetar el cinturón de seguridad
A • Presionar el botón rojo D de la hebillaC
➥el pasador B salta hacia fuera de la hebilla por la presión de resorte C
B
• Llevar el cinturón de seguridad lentamente al dispositivo enrollador
D

Fig. 38: Soltar el cinturón de seguridad

Capó
Abrir:
B ☞ Parar el vehículo
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Apretar el cierre del capó A hacia abajo y tirar del estribo C hacia delante
☞ Subir el capó del motor por las asas B hasta que encaje el apoyo de seguridad rojo S.

Cerrar:
☞ Apretar el apoyo de seguridad S hacia atrás
☞ Apretar el capó del motor hacia abajo
☞ Apretar el cierre del capó A hacia delante y enganchar al mismo tiempo el estribo C en
el gancho contrario
A
☞ Apretar el bloqueo A hacia atrás
Cerrar y abrir con llave:
D Se puede cerrar el capó del motor con un cerrojo externo en los ojetes D

¡Indicación!

C ¡Durante el funcionamiento de la máquina, el capó del motor no debe estar


bloqueado!
El interruptor de emergencia se encuentra debajo del capó del motor.

Fig. 39: Bloqueo del capó del motor

3-22 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

3.12 Trabajos con el vehículo


Instrucciones generales de seguridad
• No aproximarse desde fuera al borde de una excavación – ¡Peligro de
derrumbamiento!
• No conducir bajo voladizos de tierra. Las piedras o las masas de tierra que salten
pueden caer en la máquina.
• Si se trabaja en el tejado de edificios u otras estructuras especiales, se debe
comprobar la resistencia y la propia estructura antes de iniciar el trabajo; el edificio
podría derrumbarse, lo que podría dar lugar a lesiones y daños graves.
• En la realización de trabajos de demolición, no colocar la máquina bajo el punto de
demolición, puesto que las piezas demolidas podría caer o el edificio podría
derrumbarse, lo que daría lugar a graves lesiones o daños materiales.
• ¡Está prohibido el manejo de implementos por personal no autorizado!
• El sistema hidráulico del vehículo sigue bajo presión incluso con el motor parado. Por
esta razón, descargue la presión en los sectores del sistema y los conductos a presión
antes de iniciar trabajos de equipamiento y de reparación.
• Antes de vaciar la caja del volquete en un foso de obra, asegurar el vehículo con unos
calces apropiados u otros medios auxiliares especiales.
• Al vaciar la caja del volquete, controlar siempre el material de descarga, que se deslice
de forma uniforme fuera de la caja y no se adhiera a la caja, puesto que de lo contrario
la máquina podría volcar
• No cambiar la carga si se trabaja en un suelo en pendiente.
• En la caja del volquete no se pueden transportar personas, animales ni otros seres
vivos.
• ¡Queda prohibido el desplazamiento con la caja del volquete abierta!
• Realizar siempre movimientos de mando dosificados, no ejecutar movimientos
bruscos.
• Está prohibido bajar de la máquina durante la marcha.
• Se deben evitar las condiciones peligrosas en el lugar de trabajo, como personas, mal
tiempo.
• En caso de funcionamiento de la máquina con equipos de protección antivuelco, se
debe llevar siempre el cinturón de seguridad.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-23


Manejo

3.13 Dumper 3001 volquete frontal - accionamiento de la caja del volquete

¡Precaución!
¡Queda prohibido el desplazamiento con la caja del volquete inclinada!
La velocidad de trabajo de la caja del volquete se puede dosificar desviando la
palanca de mando y pisando el pedal del acelerador.
¡Si el material cargado se vierte en un foso, se precisa un tope fijo (viga) para
apoyar las ruedas delanteras!
☞ ¡Bajo ningún concepto se permite acercarse al foso únicamente con el
freno!
¡Un descenso demasiado rápido y un choque de la caja del volquete en el
bastidor puede causar daños y el vuelco del dumper!

Posición Palanca Función:


B A ☞ Palanca hacia delante ➥ Vaciar la caja del volquete
B ☞ Palanca hacia atrás ➥ Bajar la caja del volquete

3-24 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

3.14 Dumper 3001 volquete giratorio - accionamiento de la caja del volquete

T ¡Precaución!
¡Queda prohibido el desplazamiento con la caja del volquete inclinada!
El material adherido en la caja del volquete sólo se debe vaciar hacia delante
con el dumper en la posición de marcha recta.
La velocidad de trabajo de la caja del volquete se puede dosificar desviando la
palanca de mando y pisando el pedal del acelerador.
K
¡Si el material cargado se vierte en un foso, se precisa un tope fijo (viga) para
apoyar las ruedas delanteras!
☞ ¡Bajo ningún concepto se permite acercarse al foso únicamente con el
freno!
T ¡Un descenso demasiado rápido y un choque de la caja del volquete en el
bastidor puede causar daños y el vuelco del dumper!

Antes de descargar la caja del volquete, llevar la caja del volquete a la posición deseada.

Posición Palanca Función:


A ☞ Palanca hacia delante ➥ Vaciar la caja del volquete
K B ☞ Palanca hacia atrás ➥ Bajar la caja del volquete
☞ Palanca hacia la izquierda ➥ La caja del volquete gira hacia la
C
izquierda
☞ Palanca hacia la derecha ➥ La caja del volquete gira hacia la
D
derecha
B
Giro de la caja del volquete:
D C Antes de girar la caja del volquete, ésta se tiene que levantar, apretando la palanca hacia
delante,
A hasta que el elemento de bloqueo T se levante de la leva de bloqueo K.
A continuación se puede girar la caja del volquete.
La posición normal de la caja del volquete significa que la caja del volquete se encuentra
en la posición central y el elemento de bloqueo T está enclavado en la leva de bloqueo K.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-25


Manejo

3.15 Barra antivuelco

¡Peligro!
La barra antivuelco es muy pesada, por tanto, un cambio o levantamiento de
la barra es muy
peligroso!
☞ Para subir y bajar la barra es necesaria la intervención de dos personas.

¡Precaución!
¡En desplazamientos con la barra antivuelco bajada no se permite colocar el
cinturón de seguridad!

Elevar la barra antivuelco:


A
☞ Detener el vehículo sobre una superficie plana.
☞ Subir la barra antivuelco
☞ Fijar la barra antivuelco con los pernos de seguridad A y asegurarlos con los
pasadores de aletas
Bajar la barra antivuelco:
☞ Detener el vehículo sobre una superficie plana.
Fig. 40: Barra antivuelco ☞ Retirar los pasadores de aletas de los pernos de seguridad A
☞ Retirar los pernos de seguridad A
☞ Colocar la barra antivuelco lentamente y con cuidado y con la ayuda de una segunda
persona
hacia atrás

3-26 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

3.16 Remolcado

¡Precaución!
El dumper posee en su parte posterior un dispositivo de remolque y en su
parte delantera una argolla de tracción. Sólo éstos se deben utilizar para
remolcar.
¡Antes de remolcar es necesario abrir el circuito de alta presión!

Abrir circuito de alta presión

1 En el lado izquierdo de la bomba bajo la chapa del suelo se encuentra arriba y abajo una
válvula de limitación de alta presión.
Modo de proceso:
☞ Soltar la contratuerca SW14 (parte 2) y desenroscarla hasta el final del tornillo
2
☞ Introducir el tornillo con borde hexagonal interno SW4 4 parte (1) hasta que se note
una mayor resistencia
☞ Después seguir girando media vuelta

¡Precaución!
Fig. 41: Abrir circuito de alta presión
¡Si se sigue girando hacia dentro se producen daños en la válvula!

☞ Volver a apretar la contratuerca


☞ Entonces, el aparato se puede remolcar lentamente (máx. 1km/h) sobre una distancia
corta (máx. 1km)
☞ ¡A continuación, las válvulas se tienen que volver a poner en funcionamiento! Para
este fin se debe proceder en el orden inverso (desenroscar el tornillo hasta el tope).

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-27


Manejo

3.17 Apoyos angulares

¡Peligro!
Antes de iniciar trabajos de carga se tienen que colocar los apoyos angulares
rojos.

Los apoyos angulares conectan los bastidores delantero y trasero para evitar un pandeo
sobre la articulación angular en caso de cargar el dumper mediante una grúa.
B
Modo de proceder:
☞ Sacar el pasador elástico del perno B
☞ Girar los apoyos angulares A hacia el bastidor trasero
☞ Fijar los apoyos angulares A con el pasador elástico y el perno B
A
Fig. 42: Apoyos angulares
¡Indicación!
Antes de la nueva puesta en marcha, volver a montar el apoyo angular mediante
el bulón B en
el bastidor delantero.

3.18 Bloquear la palanca de mando

A
¡Precaución!
¡Durante la circulación en carretera se tiene que bloquear la palanca de
mando para la caja del volquete!
☞ Esto evita el accionamiento accidental de la caja del volquete.
B
Para bloquear se procede como sigue:
☞ Retirar el pasador de aletas A de la tapa B
☞ Plegar la tapa B hacia delante
Fig. 43: Bloquear la palanca de mando ☞ Introducir el pasador de aletas A en la tapa B
¡El desbloqueo se realiza en el orden inverso!

3-28 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

3.19 Cargar el vehículo con grúa


Instrucciones de seguridad
• La grúa de carga y el equipo elevador han de estar dimensionados lo suficientemente
grandes.
• En caso de carga con grúa se necesita un equipo elevador adecuado
• ¡Asegurar la cargadora contra movimientos fortuitos!

¡Peligro!
En el caso de carga inadecuada del vehículo con una grúa –
¡Peligro de accidente!
☞ ¡No se deben encontrar personas en la máquina!
☞ ¡Los trabajos relacionados con la sujeción de cargas y la orientación de
gruistas han de ser efectuados sólo por personal experimentado!
El instructor deberá estar a la vista del manejador de la grúa o estar con él
en contacto por radio.
☞ ¡Observar la capacidad de carga de la grúa y de los mecanismos
elevadores (cables, cadenas)!
☞ ¡El vehículo sólo se debe levantar con la caja del volquete vaciada!
☞ ¡No entrar en el área bajo la carga suspendida!
☞ ¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas de su país!

☞ Cargar el vehículo como sigue:


• Vaciar la caja del volquete
• Bajar la caja del volquete
• Estacione el vehículo
1 • Bloquear la palanca de mando
2
– véase capítulo 3.18 Bloquear la palanca de mando en página 3-28
• Si se supera la altura de transporte admisible, es posible bajar la barra antivuelco
para reducir la altura.
• Montar los apoyos angulares
• Utilizar equipo elevador, cadenas, etc. adecuados
☞ ¡El equipo elevador se tiene que pasar por el estribo 1 en el borde de la caja del
Fig. 44: Carga con grúa volquete y fijar en la armella 2 en el bastidor!
• Elevar lentamente el vehículo

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-29


Manejo

Cargar y transportar el vehículo


Instrucciones de seguridad
• El vehículo de transporte debe tener el tamaño necesario: ¡la medida y el peso del
vehículo pueden consultarse en Capítulo 6 «Datos técnicos»!
• Eliminar el fango, nieve o hielo de los neumáticos para poder atravesar las rampas sin
problemas
• ¡Asegurar el vehículo contra movimientos fortuitos!
– véase Aparcamiento de la máquina en página 3-18

¡Peligro!
Carga y transporte inadecuado de la cargadora –
¡Peligro de accidente!
☞ ¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas de su país!

☞ Cargar como sigue:


• Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calza para evitar que se ruede
• Colocar las rampas de subida de forma que tengan el menor ángulo de subida
posible. No superar una pendiente de 17° (30%) Utilizar sólo rampas de subida con
piso antiderrapante
• Asegurarse de que la superficie de carga está libre y la entrada a ella no tiene
Fig. 45: Rampas de subida
impedimentos – por ej., a causa de elementos incorporados
• Asegúrese de que las rampas de subida y los neumáticos del dumper estén libres de
aceite, grasa o hielo
• Arrancar el motor del dumper
• Bajar la caja del volquete del dumper
• Conducir el dumper con cuidado hacia atrás por el centro hacia el vehículo de
transporte
• Estacione el vehículo

¡Indicación!
La garantía del fabricante no cubre daños o accidentes en caso de carga o
transporte.

3-30 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Manejo

Amarrar el vehículo

¡Peligro!
Carga y transporte inadecuado de la cargadora –
¡Peligro de accidente!
☞ ¡Es imprescindible leer las instrucciones de seguridad del principio de este
H capítulo y observar las indicaciones de la asociación profesional o de la
mutualidad profesional de obras públicas de su país!

• Asegurar los neumáticos del dumper desde delante, detrás y lateral según
corresponda.
• Anclar con firmeza el dumper en los ojetes de soporte H con correas de sujeción o
cadenas de suficiente tamaño en la superficie de carga
H H • ¡Asegurarse de que el conductor del vehículo de transporte conoce la altura total,
anchura total y peso total antes de ponerse en marcha (inc. dumper), así como las
disposiciones de transporte legales del país, en el que se debe realizar el transporte!

Fig. 46: Enganchar el vehículo

3.20 Interruptor principal batería

¡Indicación!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!
A B
¡Indicación!
C La alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de
la batería
• antes de iniciar trabajos en el equipo eléctrico

Fig. 47: Interruptor principal batería


Interrumpir la alimentación eléctrica:
☞ Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla
Conectar la alimentación eléctrica:
☞ Encajar la llave A en el interruptor principal de la batería
☞ Girar la llave hacia abajo en el enclavamiento C

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b330.fm 3-31


Manejo

3-32 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b330.fm


Averías

4 Averías
Las indicaciones en este capítulo sirven al personal operario para la búsqueda de averías,
así como para la identificación rápida y confiable para su eliminación.
Las reparaciones han de ser llevadas a cabo sólo por el personal especializado
autorizado.
4.1 Averías en el motor
Problema Causas posibles Véase
Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada 5-30
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-30
Batería defectuosa o no cargada 5-27
El motor no arranca o arranca con dificultad Conexiones de cables en el circuito de arranque sueltas u oxidadas
Motor de arranque defectuoso o piñón no encaja
Juego de punta de válvula no ajustado correctamente
Válvula de inyección defectuosa
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-30

Motor arranca pero funciona irregularmente o con Juego de punta de válvula incorrecto
interrupciones Tubería de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
Nivel de aceite demasiado bajo 5-7
Nivel de aceite muy alto 5-7
El motor se recalienta. La señal de advertencia de
Filtro de aire sucio 5-12
temperatura reacciona
Las aletas del radiador de aceite están sucias
Válvula de inyección defectuosa
Nivel de aceite muy alto 5-7
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-30
Filtro de aire sucio 5-12
Motor con potencia insuficiente
Juego de punta de válvula incorrecto
Tubería de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
Tubería de inyección no estanca
No funcionan todos los cilindros del motor
Válvula de inyección defectuosa
Nivel de aceite demasiado bajo 5-7
Motor sin o con baja presión de aceite Posición inclinada demasiado grande del vehículo (máx. 25)
Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada 5-30
Nivel de aceite muy alto 5-7
Motor consume demasiado aceite
Posición inclinada demasiado grande del vehículo (máx. 25)

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b410.fm 4-1


Averías

Problema Causas posibles Véase


Nivel de aceite muy alto 5-7
azul
Posición inclinada demasiado grande del vehículo (máx. 25)
No se alcanzó la temperatura límite de arranque
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-30
blanco
El motor echa humo Juego de punta de válvula incorrecto
Válvula de inyección defectuosa
Filtro de aire sucio 5-12
Negro Juego de punta de válvula incorrecto
Válvula de inyección defectuosa

4-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b410.fm


Mantenimiento

5 Mantenimiento
5.1 Introducción
La disposición para el servicio y duración de los vehículos están influidos en gran medida
por la conservación y el mantenimiento.
Por esta razón, el cumplimiento de los trabajos de mantenimiento prescritos beneficia al
propietario del vehículo
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es indispensable haber leído
detenidamente
• El capítulo 2 "INDICACIONES DE SEGURIDAD“ del presente Manual de instrucciones
Antes de la puesta en servicio, realizar las inspecciones prescritas y eliminar de inmediato
los defectos encontrados.
El capó del motor y las cubiertas abiertas se deben asegurar lo suficiente. En caso de
pendientes o fuerte viento no se deben abrir las cubiertas ni las tapas.
En caso de usar aire comprimido existe el peligro de que se soplen impurezas y se
puedan ocasionar de ese modo lesiones graves. Usar siempre gafas de protección,
máscara de protección y otro equipo de protección.
Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios, así como el mantenimiento según
el plan de mantenimiento "A“ deben ser realizados por un conductor instruido para ello,
todos los demás trabajos de mantenimiento deben ser realizados por el personal
especializado formado y cualificado.
Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes
trabajos de mantenimiento descritos – véase Programa de mantenimiento (resumen
completo) en página 5-31.

Soporte de mantenimiento volquete frontal

¡Peligro!
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete
E elevada, se debe montar el soporte de mantenimiento rojo.

Para montar los soportes de mantenimiento proceder del modo siguiente:


☞ Subir la caja del volquete
☞ Sacar el pasador elástico B del perno C
☞ Retirar el perno C de la guía D
☞ Bajar la caja del volquete hasta que coincidan los agujeros de la guía E y los del
A soporte de mantenimiento A
D ☞ Introducir el perno C en la guía E
☞ Asegurar el perno C con el pasador elástico B
C ¡Cuando ya no se necesite el soporte de mantenimiento, éste se tiene que volver a fijar en
la caja del volquete en el orden inverso!

B
Fig. 21: Soporte de mantenimiento volquete frontal

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-1


Mantenimiento

Soporte de mantenimiento volquete giratorio

¡Peligro!
¡Antes de iniciar trabajos de mantenimiento con la caja del volquete elevada,
se tiene que montar el soporte de mantenimiento rojo!

C
Para montar los soportes de mantenimiento proceder del modo siguiente:
☞ Subir la caja del volquete
B
☞ Sacar el pasador de seguridad B del perno C
☞ Bajar la caja del volquete hasta que el soporte de mantenimiento A esté aplicado en la
D consola giratoria D
A
¡Cuando ya no se necesite el soporte de mantenimiento, éste se tiene que volver a fijar en
la caja del volquete en el orden inverso!

Fig. 22: Soporte de mantenimiento volquete giratorio

5-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b510.fm


Mantenimiento

5.2 Sistema de combustible


Instrucciones especiales de seguridad
• Guardar la máxima precaución al manipular combustibles – ¡Alto peligro de incendio!
• ¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en la proximidad de llamas
directas o fuentes de chispas!
• ¡No fumar al efectuar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!
• ¡Antes de repostar parar el motor y quitar la llave de contacto!
• ¡No repostar combustible en espacios cerrados!
• ¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!
• ¡Mantener limpio el vehículo para minimizar el riesgo de incendio!

Repostar combustible
La tubuladura de carga A del depósito de combustible se encuentra debajo del capó del
A motor, a la derecha visto en el sentido de la marcha.

¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
peligro de incendio e intoxicación!
☞ ¡No repostar en espacios cerrados!
☞ ¡No realice nunca trabajos en el sistema de combustible en las
Fig. 23: Tubuladura de llenado de combustible proximidades de llamas directas o fuentes de chispas!
☞ ¡Está prohibido fumar y manipular el fuego!

¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
compatible con el medio ambiente!

¡Indicación!
El depósito de combustible no se debe vaciar completamente ya que eso causaría
la entrada de aire en el sistema de combustible y se tendría que purgar el sistema
de combustible.
– véase Purgar el sistema de combustible en página 5-4

¡Indicación!
Al final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto
evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante
la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el
combustible se pueda dilatar.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-3


Mantenimiento

Estaciones de servicio

General
Repostar únicamente en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o
bidones suele contener impurezas.
Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar
• un alto grado de desgaste en el motor
• fallos en el sistema de combustible y
• menor eficacia del filtro de combustible

Repostar desde un barril


Si es inevitable repostar desde un barril, se debe observar lo siguiente (véase fig. 24):
mal • No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar
• Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino.
• Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba del barril hasta un máximo de 15 cm
por encima del fondo del barril
• Llenar el depósito únicamente con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de
bien llenado) que cuenten con filtro fino incorporado.
• Mantener siempre limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje
Fig. 24: Repostar combustible desde un barril

Especificación del combustible diesel


Utilizar sólo combustibles de calidad

Calidad Octanaje Utilización


• N° 2-D según DIN 51
601 Con temperaturas exteriores normales
• Nº 1-D conforme a DIN Min. 45 En caso de temperaturas exteriores por
51601 debajo de 4°C o en caso de aplicación por
encima de 1500 m de altura

Purgar el sistema de combustible

¡Peligro!
Si se derrama combustible sobre partes calientes del motor o del silenciador,
existe
¡Peligro de incendio!
☞ ¡No purgar nunca el sistema de combustible cuando el motor está caliente!

Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes:


• Después de quitar y volver a montar el filtro o prefiltro de combustible, así como las
tuberías del combustible, o
• Después de vaciarse el depósito de combustible, o
• Antes de poner en marcha el motor después de una parada prolongada

5-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b510.fm


Mantenimiento

Para purgar el sistema de combustible, proceda del modo siguiente:


☞ Repostar el depósito de combustible.
☞ Girar la llave de contacto a la primera posición
☞ Mientras el sistema de combustible se purga automáticamente, esperar aprox. 5 min
☞ Arrancar el motor
Si el motor gira «redondo» durante un breve lapso y después se para o después no gira
«redondo»:
☞ Parar el motor
☞ Purgar el sistema de combustible de nuevo como se ha descrito arriba
☞ Hacer comprobarlo por personal técnico autorizado en su caso

Filtro previo de combustible con separador de agua


On Compruebe el filtro previo de combustible con sigue:
• Si el anillo indicador rojo D se eleva en la mirilla E
Off ☞ Desmontar y limpiar la caja (mirilla)
A ☞ Desmontar y limpiar el tejido metálico B
☞ Montar el tejido metálico
☞ Montar la caja (mirilla) con indicador de mantenimiento (anillo rojo) y muelle D
B
☞ Abrir la llave de aislamiento A

Para interrumpir la alimentación de combustible, proceda como se indica a continuación:


☞ Gire el grifo esférico A hacia la marca Off
C ➥ Ahora está interrumpida la alimentación de combustible
☞ Gire el grifo esférico A hacia la marca On
➥ La alimentación de combustible está de nuevo abierta
D
¡Medio ambiente!
En la rosca A se encuentra un tubo flexible, recoger el agua que sale con un recipiente
adecuado y eliminarla de manera ecológica.

Fig. 25: Filtro previo de combustible

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-5


Mantenimiento

Sustituir el filtro de combustible

¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
el tubo de escape, existe
¡Peligro de incendio!
☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!

¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
compatible con el medio ambiente!

Desmontar el filtro de combustible


☞ Cerrar el grifo de combustible B
On ☞ Aflojar la tuerca racor A
Off precaución: la caja de filtro está llena de combustible
A ☞ Retirar la caja del filtro C
B

C Montar el filtro del combustible


☞ Montar todos los elementos en el orden inverso con un nuevo elemento de filtro
☞ Volver a abrir el grifo de cierre del separador de agua
☞ Purgar el sistema de combustible
– véase Purgar el sistema de combustible en página 5-4
Fig. 26: Filtro de combustible
☞ Después de una prueba de funcionamiento – ¡comprobación de estanqueidad!
☞ Eliminar ecológicamente los cartuchos de filtro de combustible sustituidos

5-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b510.fm


Mantenimiento

5.3 Sistema de lubricación del motor

¡Precaución!
¡El aceite de motores demasiado escaso o gastado da lugar a
daños y pérdida de potencia del motor
☞ Hacer que un taller autorizado cambie el aceite
– véase capítulo 5.13 Programa de mantenimiento (resumen completo)
en página 5-31

Controlar el nivel de aceite

¡Indicación!
El nivel de aceite debe ser controlado diariamente.
Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor. Tras parar el
motor caliente, efectuar la medición al cabo de 5 minutos al menos.

Control del nivel del aceite


☞ Proceder como sigue:
• Situar el vehículo en posición horizontal
• Parar el motor
• Deje enfriar el motor
• Abra el capó del motor.
• Limpiar el entorno de la varilla de nivel de aceite con un paño sin pelusas
• Varilla de nivel de aceite A
A ☞ Sacar
max
min
☞ Limpiarla con un trapo sin pelusas
☞ Volver a introducirla hasta el tope
Fig. 27: Control del nivel del aceite de motor ☞ Sacarla y leer el nivel del aceite
☞ No obstante, en caso de necesidad a más tardar cuando el nivel de aceite haya
alcanzado la marca MIN en la varilla de nivel de aceite A rellenar de aceite

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-7


Mantenimiento

Recargar aceite de motor

¡Precaución!
¡Un exceso de aceite o una clase de aceite inadecuada puede provocar daños
en el motor! Por ello:
☞ No cargar aceite de motor por encima de la marca MAX de la varilla 27/A
☞ Utilice únicamente el aceite de motor especificado

¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de
forma compatible con el medio ambiente!

Añadir aceite de motor


☞ Proceder como sigue:
B ACEITE
• Limpiar el tapón B con un paño que no suelte pelusa
• Abrir el tapón B
• Levantar ligeramente la varilla de nivel A para que pueda salir el aire eventualmente
acumulado.
• Añadir aceite del motor
• Esperar un momento (unos 3 minutos) hasta que haya entrado totalmente el aceite
en el depósito de aceite
• Controlar el nivel de aceite
– véase Controlar el nivel de aceite en página 5-7
• Añadir más en su caso y volver a controlar el nivel del aceite
Fig. 28: Añadir aceite motor • Cerrar el tapón B
• Encajar de nuevo la varilla de nivel de aceite A hasta el tope
• Limpiar el motor del aceite derramado

5-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b510.fm


Mantenimiento

5.4 Sistema de refrigeración del motor y de la hidráulica


El radiador de aceite/agua está alojado en el compartimento del motor, detrás del motor.
Refrigera tanto el motor diesel como el aceite hidráulico de la hidráulica de traslación y de
trabajo.
El depósito de expansión para el líquido refrigerante se encuentra en el compartimiento
del motor, junto a la caja de herramientas.

Instrucciones especiales de seguridad


• ¡La acumulación de suciedad en las aletas reduce la capacidad de refrigeración del
radiador! Para evitar eso:
☞ Limpiar regularmente el exterior del radiador. Para la limpieza, utilizar aire
comprimido no lubricado con máx.
2 bar y mantener una cierta distancia frente al refrigerador para evitar daños en las
láminas de refrigeración. Los intervalos de limpieza están indicados en los progra-
mas de mantenimiento del Apéndice
☞ En entornos de trabajo más polvorientos se recomienda limpiarlo con mayor
frecuencia
• ¡Si el líquido refrigerante es insuficiente se reduce el rendimiento de la refrigeración y
puede causar daños en el motor! Por lo tanto:
☞ Controlar regularmente el nivel de líquido refrigerante. Los intervalos de control están
indicados en los programas de mantenimiento del Apéndice
☞ ¡Si hay que rellenar el líquido refrigerante a menudo, revisar la estanqueidad del
sistema de refrigeración y consultar el distribuidor, si necesario!
☞ ¡No rellenar nunca con agua/líquido refrigerante frío, cuando el motor está caliente!
☞ Después de rellenar el depósito de expansión, efectuar una prueba de marcha del
motor y controlar nuevamente el nivel del líquido refrigerante cuando el motor está
parado
• Un refrigerante inapropiado puede estropear el motor y el radiador, por lo tanto:
☞ Añadir anticongelante – pero nunca más que un 50% – de anticongelante. Utilice
siempre que sea posible anticongelantes de marca, ya que éstos incorporan ya los
agentes anticorrosivos
☞ Observe la tabla de mezcla de líquido refrigerante en
– véase capítulo 6.12 Tabla de mezcla del líquido refrigerante en página 6-5
☞ No utilice agente limpiador del radiador cuando el agua refrigerante contenga
anticongelante, ya que esto produce sedimentos que causan daños en el motor
• Tras rellenar el depósito de expansión:
☞ Hacer una marcha de prueba del motor.
☞ Pare el motor
☞ Deje enfriar el motor
☞ Controlar de nuevo el nivel del refrigerante

¡Medio ambiente!
¡Recoger el líquido refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente!

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-9


Mantenimiento

Controlar el nivel del líquido refrigerante / Añadir líquido refrigerante

¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Aguardar 15 minutos como mínimo tras parar el motor!
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ Abrir la tapa B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión
☞ Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante se haya bajado de
modo que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos

¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y venenoso.
¡Peligro de accidente!
☞ Mantener alejado de las llamas
☞ Procurar que el anticongelante no entre en contacto con los ojos
• Si el anticongelante se pone en contacto con los ojos
➥ lavar inmediatamente con agua limpia y buscar un médico

5-10 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b510.fm


Mantenimiento

Comprobar el nivel de líquido refrigerante.

☞ Proceder como sigue:


A • Situar el vehículo en posición horizontal
• Parar el motor
• Retirar la llave y llevársela
• Dejar enfriar el motor y el refrigerante
• Abra el capó del motor.
• Controlar el nivel del refrigerante en el depósito de refrigerante transparente A y en el
FULL refrigerador de agua B
☞ Si el nivel del refrigerante está por debajo de la costura del depósito LOW o el
refrigerante no llega hasta el tubo de alimentación del refrigerador de agua:
LOW
• Añadir líquido refrigerante

Fig. 29: Depósito de expansión del líquido refrigerante ¡Indicación!


Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.
Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor.
B

Agregar líquido refrigerante


Una vez enfriado el motor:
☞ Reducir la sobrepresión en el radiador
☞ Girar la tapa de cierre con cuidado hasta el primer enganche y dejar salir toda la
presión
Fig. 29: Radiador
☞ Abrir el tapón B
☞ Rellenar el líquido refrigerante hasta el borde inferior del tubo de alimentación
(radiador)
☞ Cerrar el tapón B
☞ Arrancar el motor y dejar que se caliente durante aprox. 5 a 10 minutos.
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Comprobar de nuevo el nivel de líquido refrigerante
➥ El nivel del líquido refrigerante debe estar entre la soldadura del depósito LOW y
Full
☞ Rellenar en caso necesario líquido refrigerante y repetir el proceso, hasta que el nivel
de líquido refrigerante permanezca constante

¡Indicación!
¡Comprobar cada año el medio anticongelante antes de que empiece el tiempo
frío!

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b510.fm 5-11


Mantenimiento

Mantenimiento

5.5 Filtro de aire

¡Precaución!
¡El cartucho filtrante quedará dañado al lavarlo o cepillarlo!
¡Para evitar un desgaste prematuro de los motores se debe observar lo
siguiente!
☞ ¡No limpiar el cartucho del filtro!
☞ ¡Sustituir el cartucho del filtro según indicación de mantenimiento!
☞ En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados
☞ ¡Al cambiar el cartucho del filtro, fíjese en la limpieza!

Para controlar el cartucho de filtro se encuentra un elemento de control A en el filtro de


aire.
☞ Hay que cambiar el filtro B:
• Si en el elemento de control A aparece suciedad del filtro de aire
A • según el plan de mantenimiento

¡Indicación!
En aplicaciones en entornos especialmente polvorientos, se debe cambiar o
limpiar con más frecuencia el filtro.

¡Precaución!
B Los cartuchos de filtro se dañan prematuramente en aplicaciones prolongadas
en aire con contenido ácido. Este peligro existe por ej. en plantas de
producción de ácidos, fábricas de acero o aluminio, plantas químicas así
como otras fábricas de metales no férricos
☞ Cambiar el filtro B a más tardar tras 50 horas de servicio!

Mantenimiento del filtro de aire en general:


Fig. 30: Indicador de suciedad del filtro de aire
• El filtro se debe almacenar en el envase original y seco
• En el montaje del filtro procurar que no golpee contra otros objetos
• Comprobar si las fijaciones del filtro de aire, tubos de aspiración de aire y filtro de aire
sufren daños y si es necesario reparar inmediatamente o cambiar
• Comprobar el asiento firme de los tornillos en el colector de admisión y las
abrazaderas de manguera

5-12 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b520.fm


Mantenimiento

Cambiar el filtro
• Al cambiar el filtro A proceder como se indica a continuación:
D ☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
E ☞ Abrir el capó del motor
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y el entorno
☞ Bajar hacia fuera los dos ganchos de cierre por resorte D de la parte inferior de la
caja E
☞ Retirar la parte inferior de la caja E
Fig. 31: Desmontaje de la parte inferior de la caja
☞ Abrir la tuerca de mariposa F
☞ Retirar el filtro B con cuidado girándolo ligeramente
B ☞ Asegurarse de que todas las impurezas (polvo) se hayan retirado del compartimento
interior de la caja del filtro de aire
☞ Limpiar las piezas con un paño sin hilos limpio, no utilizar aire a presión
☞ Comprobar si los cartuchos del filtro de aire están dañados, sólo se deben instalar
filtros en perfecto estado
AV ☞ colocar el nuevo filtro B con cuidado en la caja del filtro de aire
Fig. 32: Desmontaje del elemento filtrante ☞ Colocar la parte inferior de la caja E (procurar que esté correctamente asentada)
☞ Cerrar los dos ganchos de cierre por resorte D

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b520.fm 5-13


Mantenimiento

5.6 Correa trapezoidal

¡Peligro!
Controlar, retensar o sustituir las correas trapezoidales sólo con el motor
parado –
Peligro de lesiones
☞ ¡Parar el motor antes de realizar los trabajos de control en el
compartimento del motor!
☞ Desconectar la batería
☞ Dejar enfriar el motor

¡Precaución!
Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas dan lugar a daños en el
motor
☞ Hacer cambiar la correa trapezoidal en un taller autorizado

Controlar diariamente la correa trapezoidal o cada 10 h. de servicio y volver a tensar


cuando sea necesario.
Volver a tensar las nuevas correas trapezoidales después de aprox. 15 minutos de
funcionamiento.

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal


• Controlar como sigue:
1 ☞ Pare el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Desconectar la batería
☞ Deje enfriar el motor
☞ Abrir la tapa trasera
☞ Comprobar detenidamente si la correa trapezoidal 1 sufre daños, roturas, cortes
☞ La correa se debe cambiar también si toca el suelo de la chaveta o los discos
• Cuando la correa no está en buen estado:
Fig. 33: Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
☞ Hacer cambiar la correa trapezoidal por personal especializado autorizado
☞ Con la presión del dedo de unos 100 N comprobar la flexión de la correa trapezoidal
entre el disco del cigüeñal y la rueda del ventilador. En una nueva correa, la flexión
debe ser de 6 a 8 mm, en una correa usada (al cabo de unos 5 min de
funcionamiento) la flexión debe ser de 7 a 9 mm.
☞ En caso necesario, retensar la correa

5-14 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b520.fm


Mantenimiento

Retensado de la correa

¡Precaución!
Una sobretensión puede ocasionar daños de la correa trapezoidal, la guía de
la correa trapezoidal y el cojinete de la bomba de agua.
En la correa trapezoidal no debe caer aceite, grasa o similar.
☞ Controlar el tensado de la correa trapezoidal
– véase Comprobar la tensión de la correa trapezoidal en página 5-14

• Retensar del modo siguiente:


2 ☞ Pare el motor
☞ Suba el soporte de palanca de mando
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Desconectar la batería o apagar el interruptor principal de la batería
A
☞ Deje enfriar el motor
☞ Abrir la tapa trasera
☞ Aflojar los tornillos de fijación 2 del alternador de corriente trifásica 3
3 ☞ Utilizando un medio auxiliar adecuado, mover el alternador de corriente trifásica en
dirección de la flecha A hasta que se haya alcanzado la tensión correcta (Fig. 34)
☞ Mantener el alternador de corriente trifásica en esta posición, reapretando al mismo
tiempo los tornillos de fijación 2
☞ Volver a comprobar la tensión de la correa y si es necesario ajustar de nuevo
☞ Conectar la batería y encender el interruptor principal de la batería
Fig. 34: Retensado de la correa
☞ Cerrar la tapa trasera

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b520.fm 5-15


Mantenimiento

5.7 Sistema hidráulico


Instrucciones especiales de seguridad
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación se debe quitar la presión en
todas las tuberías hidráulicas. Para lo cual:
• Bajar todos los implementos que se puedan mover hidráulicamente
• Accionar varias veces todas las palancas de mando de los bloques de mando
hidráulicos
• El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones
graves. ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
• El aceite hidráulico turbio en la mirilla significa que ha entrado agua o aire en el
sistema hidráulico. ¡Ello puede dañar la bomba hidráulica!
• Si sale aceite o combustible de los tubos de alta presión, puede provocar incendios o
averías y con ello graves lesiones o daños materiales. Si se establece la existencia de
tuercas sueltas y tubos dañados, se debe interrumpir el trabajo de inmediato.
☞ Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor Neuson
• Al establecer uno de los siguientes problemas, cambiar el tubo.
☞ Juntas hidráulicas dañadas o no estancas.
☞ Cubierta gastada o rota o cuerdas de refuerzo sin cubrir.
☞ Cubiertas dilatadas en varios puntos.
☞ Enredos o aplastamiento en piezas móviles.
☞ Cuerpos extraños incrustados en las capas protectoras.

¡Precaución!
Por el aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite hidráulico
incorrecto –
¡Peligro de daños graves en el sistema hidráulico!
☞ ¡Trabajar siempre con limpieza!
☞ ¡Llenar siempre el aceite hidráulico por el tamiz de llenado!
☞ Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo
– véase capítulo 5.12 Combustibles y lubricantes en página 5-30
☞ Añadir aceite hidráulico siempre a su debido tiempo
– véase Añadir aceite hidráulico en página 5-18
☞ Si el sistema hidráulico está cargado con aceite biodegradable, añadir sólo
aceite biodegradable del mismo tipo – ¡Tener en cuenta la etiqueta
adhesiva que figura en el depósito de aceite hidráulico!
☞ ¡Si el filtro del sistema hidráulico está sucio con partículas metálicas, es
indispensable entonces avisar al Servicio al Cliente para evitar daños
consecuentes!

¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite hidráulico usado, incluso los aceites biodegradables, en un recipiente
adecuado!
Evacue el aceite hidráulico usado de forma compatible con el medio ambiente.
También antes de la evacuación de aceites biodegradables, es conveniente ponerse en
contacto con el evacuador de aceites usados.

5-16 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b520.fm


Mantenimiento

Controlar el nivel del aceite hidráulico

¡Precaución!
No rellenar de aceite si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL,
ya que esto daña el sistema hidráulico y puede ocasionar salidas de aceite
peligrosas.
☞ Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente

☞ Proceder como sigue:


• Parar el vehículo sobre una superficie plana
• Replegar todos los cilindros hidráulicos.
A
☞ Bajar totalmente la caja del volquete
• Pare el motor
• La mirilla A se encuentra debajo del guardabarros derecho
• Controlar el nivel de aceite en la mirilla A
• El nivel de aceite debe estar en la posición FULL
Fig. 35: Indicador del nivel de aceite en el depósito de • El nivel de aceite se muestra con un elemento de indicación en la mirilla A
aceite hidráulico
Si el nivel de aceite está más abajo
• Añadir aceite hidráulico

El nivel de aceite varía por la temperatura operativa de la máquina:

Estado de la máquina Temperatura Nivel de aceite


• Antes de la puesta en entre 10 y 30°C Marca LOW
servicio
• Operación normal entre 50 y 90°C Marca FULL

¡Indicación!
Medir el nivel de aceite del sistema hidráulico si la máquina ha alcanzado la
temperatura operativa.
1

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b520.fm 5-17


Mantenimiento

Añadir aceite hidráulico

¡Peligro!
Al retirar el tapón de llenado puede saltar el aceite.
¡Peligro de accidente!
☞ Por tanto, girar lentamente el tapón de modo que la presión se pueda
quitar lentamente en el interior del depósito.

Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite hidráulico será
expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.
☞ Añadir aceite como sigue:
• Parar el vehículo sobre una superficie plana
B
• Replegar todos los cilindros hidráulicos.
• Pare el motor
• Limpiar el área de las tubuladuras de carga B con un paño de tela
• Abrir tubuladuras B
En caso de juego de criba colocado (filtro):
• Añadir aceite hidráulico
• Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla A
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación
• Cerrar firmemente el tapón B
Fig. 36: Depósito hidráulico

5-18 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b520.fm


Mantenimiento

Cambiar el aceite hidráulico

¡Indicación!
Cambiar el aceite hidráulico sólo en estado caliente (aprox. 50 °C).
Antes de cambiar el aceite, bajar la caja del volquete y poner en posición central,
dumper debe estar recto.

☞ Abriendo el tornillo de descarga, purgar el aceite en un recipiente


☞ Comprobar si el depósito de aceite hidráulico está sucio y limpiar en caso de
necesidad
☞ Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento
☞ Cerrar el tornillo de purga de nuevo como es debido
☞ Rellenar de aceite hidráulico limpio por el tamiz de carga
– véase Añadir aceite hidráulico en página 5-18
☞ Cerrar como es debido el depósito hidráulico
☞ Dejar en funcionamiento la máquina unos minutos con gas estándar sin carga

Indicador de suciedad para el filtro de aceite hidráulico


Para controlar el filtro se encuentra un testigo rojo en el tablero de instrumentos.
Hay que cambiar el filtro:
45
• Si en caso de temperatura operativa del aceite hidráulico se enciende el testigo
• Después del intervalo de mantenimiento
En caso de tiempo frío, se puede encender el testigo inmediatamente después de
arrancar el motor. La causa de ello es la elevada viscosidad del aceite. En este caso:
☞ Dejar funcionar el motor aprox. 2 minutos a velocidad de marcha en vacío (aceleración
fija)
Fig. 37: Indicador de suciedad para el filtro de aceite
hidráulico

Cambio del cartucho filtrante de aceite hidráulico


Proceda del modo siguiente:
☞ Parar el motor
1
☞ Aflojar la tapa 1 aprox. 2 vueltas y esperar hasta que el nivel de aceite en la caja del
2 filtro caiga al nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico
☞ Aflojar totalmente la tapa y retirarla
☞ Tirar del tubo de alimentación 2 junto con el elemento de filtro 3 hacia arriba,
realizando un ligero giro
3 ☞ Retirar el elemento de filtro del tubo de alimentación y eliminarlo
☞ Empujar el tubo de alimentación en el nuevo elemento de filtro y colocar el filtro
☞ Apretar a mano la tapa

Fig. 38: Filtro de retorno-hidráulico

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b520.fm 5-19


Mantenimiento

Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable


• Utilice únicamente líquidos hidráulicos biodegradables probados y homologados por la
empresa Neuson. La utilización de productos distintos no recomendados debe
concertarse previamente con la compañía Neuson. Además recabar de los
proveedores del aceite una declaración de garantía por escrito. Esta garantía es válida
para el caso en que se presenten daños en los grupos hidráulicos que se pueden
atribuir justificadamente al líquido hidráulico.
• Al añadir se debe utilizar sólo aceite biodegradable del mismo tipo. ¡Para evitar
equivocaciones, en el depósito hidráulico está colocada o se debe colocar en las
proximidades de la boca de llenado una clara indicación sobre el tipo de aceite que se
está usando en este momento!
La mezcla de dos productos de aceite biodegradable puede deteriorar las propiedades
de alguno de ellos. Por tanto, procure que al cambiar el aceite biodegradable, la
cantidad restante que queda del líquido hidráulico original en la instalación hidráulica
no supere 8% (datos del fabricante).
• No llenar de aceite mineral - el contenido de aceite mineral no debe superar 2 % en
peso para evitar problemas de espuma y para no perjudicar la biodegradabilidad del
aceite biodegradable.
• Para el servicio con aceites biodegradables son válidos los mismos intervalos de
cambio de filtro y aceite que para los aceites minerales – véase capítulo 5.13
Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 5-31.
• En cualquier caso un taller especializado autorizado debe descargar el agua de
condensación del depósito de aceite hidráulico antes de la estación fría. El contenido
de agua no debe superar 0,1 peso%.
• Incluso con el uso de aceites biodegradables son válidas todas las indicaciones
detalladas en este manual del uso sobre la protección del medio ambiente.
• Si se montan y operan grupos adicionales hidráulicos, se deben operar con el mismo
tipo de aceites biodegradables, para evitar mezclas en el sistema hidráulico.
El cambio posterior de aceite mineral a aceite biológico sólo debe ser llevado a cabo por
un taller autorizado o por un concesionario Neuson

5-20 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b520.fm


Mantenimiento

Comprobar las tuberías de presión hidráulicas


Instrucciones especiales de seguridad

¡Peligro!
Cuidado al comprobar los tubos hidráulicos; sobre todo en el caso de buscar
fugas.
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar
lesiones graves.
Peligro de lesiones
☞ ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves
infecciones!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• ¡Reapretar los racores y empalmes de manguera con fugas sólo cuando
no estén bajo presión; es decir, antes de iniciar los trabajos aliviar la
presión en las tuberías bajo presión!
• ¡No suelde nunca tuberías de presión o racores defectuosos o con
fugas, sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas!
• ¡No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas, utilizar
siempre guantes de seguridad!
• Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera,
nunca llama o luz directa.
• ¡Hacer cambiar mangueras defectuosas sólo por talleres autorizados!

• Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de inmediato por
un servicio al cliente o taller autorizado.
Esto no sólo aumenta la seguridad operativa de su vehículo, sino que además
contribuye a la protección del medio ambiente
• Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de fabricación,
incluso si no muestran defectos reconocibles.
Remitimos en este contextos a las "Normas de seguridad para tuberías hidráulicas",
editado por la oficina central para la prevención de accidentes y medicina del trabajo, así
como a la DIN
20066, Tl. 5.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b520.fm 5-21


Mantenimiento

Mantenimiento

5.8 Neumáticos
El desgaste del neumático puede variar según las condiciones del trabajo y las
características del suelo.

¡Peligro!
Reparaciones de neumáticos inadecuadas significan
¡Peligro de accidente!
☞ Los trabajos de conservación de neumáticos y llantas sólo deben ser
realizados en los talleres especializados autorizados.

☞ Por tanto, se recomienda comprobar diariamente el desgaste de los neumáticos y el


Fig. 39: Neumáticos asiento firme de las tuercas.
☞ Para efectuar el control y mantenimiento, se debe detener la máquina en un suelo
plano y resistente.

¡Indicación!
Los controles regulares de los neumáticos aumentan la seguridad operativa y la
duración de los neumáticos, a la vez que reducen los tiempos de parada del
vehículo. Los modelos de neumáticos permitidos y su presión de aire correcta la
puede consultar en Capítulo 6.10 «Neumáticos».

¡Indicación!
Los neumáticos que tienen más de 6 años deben ser sustituidos por nuevos
(independientemente del estado de desgaste) y se han de eliminar como es
debido, puesto que la goma después de ese tiempo no muestra su capacidad
funcional real tras diversos procesos químicos y físicos.

Trabajos de control
☞ Efectuar cada día los siguientes trabajos de mantenimiento:
• Controles visuales del estado de los neumáticos
• Comprobar presión de aire
• Daños de neumáticos y llantas (lado externo e interno),
• comprobar el desgaste
• Retirar los cuerpos extraños incrustados en las bandas de rodadura
• Eliminar los restos de aceite y grasa de los neumáticos

5-22 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b530.fm


Mantenimiento

Cambio de ruedas

¡Precaución!
¡En caso de manipulación inadecuada de las pesadas ruedas se pueden
dañar las roscas de los pernos de rueda!
☞ Utilizar auxiliares de montaje adecuados, como por ej., manguitos
protectores de los pernos de rueda, gato, etc.

Desmontaje
Proceda como sigue:
☞ Parar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito
☞ Aflojar ligeramente las tuercas de la rueda correspondiente
☞ Poner el gato estable bajo el cuerpo del eje
☞ Elevar el lado del eje correspondiente
☞ Comprobar la estabilidad de la excavadora
☞ Quitar las tuercas completamente
☞ Quitar la rueda
Montaje
Proceda como sigue:
☞ Encajar el neumático sobre los pernos
☞ Apretar ligeramente todas las tuercas de rueda
☞ Dejar el lado del eje elevado
☞ Apretar las tuercas de las ruedas con el par motor prescrito de 300 - 350 Nm

¡Indicación!
¡Después de cambiar la rueda, controlar si las tuercas de las ruedas siguen
apretadas tras
10 horas de servicio, si es necesario reapretarlas!

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b530.fm 5-23


Mantenimiento

5.9 Ejes

¡Peligro!
Después de parar la máquina, tanto las piezas como el aceite están muy
calientes existe:
¡Peligro de quemaduras!
☞ Antes de empezar a trabajar, esperar hasta que se haya enfriado el motor.
☞ Abrir lentamente el tornillo de carga para que se pueda quitar la presión en
el interior.

Comprobar el nivel de aceite y rellenar


☞ Parar la máquina en una base horizontal plana
☞ Colocar la máquina de tal manera que el tornillo de llenado A esté a la izquierda
☞ Sacar la llave de encendido
☞ Desenroscar los tornillos A
➥ El aceite tiene que estar enrasado con el orificio A
A
➥ Si el nivel de aceite es más bajo,
☞ introducir aceite en el orificio A hasta que empiece a salir ligeramente
☞ Volver a enroscar los tornillos A
☞ Mover el vehículo unos metros

Fig. 40: Comprobar el nivel de aceite

Vaciar el aceite
☞ Parar la máquina en una base horizontal plana
☞ Colocar la máquina de tal manera que el tornillo de llenado A esté abajo
☞ Sacar la llave de encendido
☞ Desenroscar los tornillos A
➥ El aceite sale ahora de la abertura A
☞ Utilizar un recipiente adecuado para recoger el aceite que sale

¡Medio ambiente!
Recoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera ecológica.

5-24 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b530.fm


Mantenimiento

5.10 Equipo eléctrico


Instrucciones especiales de seguridad
• ¡La batería contiene ácido sulfúrico! El ácido no ha de entrar en contacto con la piel, los
ojos, las prendas de vestir ni el vehículo
Por eso, al recargar la batería o realizar trabajos en las proximidades de la misma:
☞ Utilizar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga larga.
En el caso de salpicaduras de ácido:
☞ ¡Enjuagar inmediatamente todas las superficies con agua abundante!
☞ ¡Lavar enseguida con agua abundante todas las partes del cuerpo que hayan estado
en contacto con el ácido sulfúrico y acudir inmediatamente a un médico!
• En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, especialmente
al recargarlas, así como al utilizarlas normalmente – ¡Peligro de explosión!
• Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido demasiado bajo, no intentar
arrancar el vehículo con cables de arranque. ¡La batería podría reventar o explotar!
☞ Cambiar de inmediato la batería
• En las proximidades de las celdas de la batería, evitar la luz directa, la formación de
chispas y absténgase de fumar – ¡El gas producido por el funcionamiento normal de la
batería podría inflamarse!
• Utilizar sólo fuentes de alimentación de 12 V, ya que las tensiones superiores dañarían
los componentes eléctricos
• ¡Observar que la polaridad sea la correcta al conectar la batería +/-, ya que si la
conexión estuviera invertida se estropearían componentes eléctricos sensibles!
• ¡No interrumpa los circuitos de corriente por los que circule tensión conectados a los
bornes de la batería, a causa del peligro de la producción de chispas!
• ¡No deje nunca herramientas u otros objetos conductores de electricidad sobre la
batería – ¡Peligro de cortocircuito!
• Antes de iniciar los trabajos de reparación en la instalación eléctrica, desembornar la
terminal de puente (-) de la batería
• Eliminar correctamente las baterías usadas.

Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos


Antes de iniciar la marcha:
☞ Comprobar antes de iniciar la marcha:
• ¿Está en orden el sistema de alumbrado?
• ¿Funcionan los dispositivos señalizadores y de advertencia?
Cada semana
☞ Controlar cada semana:
• Conexiones de los cables y a la masa
• Estado de carga de la batería – véase Batería en página 5-27
• El estado de los bornes de la batería

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b530.fm 5-25


Mantenimiento

Indicaciones sobre componentes especiales


Cables eléctricos, bombillas y fusibles
Observe rigurosamente las siguientes indicaciones:
• Las piezas defectuosas de la instalación eléctrica deben ser cambiadas generalmente
por un electricista autorizado. Las bombillas y fusibles también pueden ser sustituidos
por personal no especializado
• En los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica compruebe especialmente
el buen contacto de los cables de conexión

Alternador de corriente trifásica


Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• Realizar la prueba de funcionamiento del motor sólo con la batería conectada
• Al realizar la conexión a la batería observar la polaridad correcta (+/-)
• Desembornar siempre la batería al efectuar trabajos de soldadura o antes de conectar
un cargador rápido de baterías.

5-26 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b530.fm


Mantenimiento

Batería

¡Peligro!
¡El ácido de la batería es muy corrosivo!
¡Peligro de causticación!
Por eso, al recargar la batería y/o realizar trabajos en las proximidades de la
misma:
☞ Usar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga
larga.
En el caso de salpicaduras de ácido:
☞ ¡Enjuagar inmediatamente todas las superficies con agua abundante!
☞ ¡Lavar enseguida con agua abundante todas las partes del cuerpo que
hayan estado en contacto con el ácido sulfúrico y acudir inmediatamente a
un médico!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire,
especialmente al recargarlas, así como al utilizarlas normalmente, existe
¡Peligro de explosión!
☞ ¡Evitar la luz descubierta y la formación de chispas en las proximidades de
la batería y no fumar!
☞ Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido muy bajo, no intentar
arrancar el vehículo con cables de arranque. ¡La batería podría reventar o
explotar!
• Cambiar de inmediato la batería
☞ ¡Antes de iniciar los trabajos de reparación en el equipo eléctrico,
desconectar el polo menos (-) de la batería!

La batería A se encuentra debajo del capó del motor. La batería no requiere mucho
mantenimiento. Sin embargo, debería hacer comprobar la batería con regularidad, para
asegurar que el nivel de líquido se encuentra entre las marcas MIN y MAX.
+ - Sólo se puede controlar la batería cuando esté desmontada, lo cual ha de ser efectuado
por un taller autorizado.
¡Es imprescindible que se observen las indicaciones especiales de seguridad sobre la
batería!

A ¡Indicación!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!
Fig. 41: Batería

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b530.fm 5-27


Mantenimiento

5.11 Trabajos de conservación y mantenimiento


Limpieza
En la limpieza del vehículo se distinguen 2 áreas:
• Parte exterior del vehículo completo
• Compartimento motor
La selección inadecuada de los equipos y productos de limpieza puede afectar a la
seguridad de funcionamiento del vehículo y a la salud del personal de limpieza. Por ello es
imprescindible seguir rigurosamente las siguientes indicaciones.

Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo.

Si se utilizan soluciones de lavado:


• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.
• Debe llevarse ropa de protección adecuada.
• ¡No utilizar líquidos inflamables, como gasolina o diesel

Si se utiliza aire comprimido


• Trabajar con precaución
• Llevar protección de los ojos e indumentaria de protección
• No dirigir nunca el aire comprimido hacia la piel ni hacia otras personas
• No utilizar el aire comprimido para limpiar la ropa

Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor


• Tapar las piezas eléctricas y material aislante y no exponerlos al chorro directo.
• Tapar el filtro de ventilación del depósito de aceite hidráulico y el tapón del depósito de
combustible y del depósito hidráulico, etc.
• Proteger los siguientes componentes de la humedad:
• Motor
• Componentes eléctricos, tales como el alternador de corriente trifásica, etc.
• Dispositivos de mando y aislamientos.
• Filtro de aspiración de aire, etc.

Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corrosión volátiles y


fácilmente inflamables:
• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.
• No utilizar ninguna llama o luz directa
• ¡No fumar!

5-28 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b530.fm


Mantenimiento

Parte exterior del vehículo completo

¡Precaución!
En los trabajos de limpieza en el vehículo, se pueden originar daños en el
motor.
☞ Proteger el motor de la humedad

Por regla general son apropiados:


• limpiador de alta presión
• Chorro de vapor

Compartimento motor

¡Peligro!
Limpiar el motor sólo con el motor parado, si no –
Peligro de lesiones
☞ Parar el motor antes de comenzar con la limpieza

¡Precaución!
En la limpieza del motor mediante chorro de agua o vapor:
☞ El motor debe haberse enfriado
☞ y los sensores eléctricos, como por ej., el interruptor automático por
aumento de presión del aceite, no se puede poner bajo el chorro directo.
¡La penetración de humedad da lugar a averías de la función de medición y
con ello, a daños en el motor!

Uniones atornilladas y fijaciones


Se debe controlar con regularidad que todas las uniones atornilladas estén bien
apretadas, incluso si no se detalla en el plan de mantenimiento.
☞ Tornillos de fijación del motor
☞ Tornillos de fijación en la instalación hidráulica
☞ Tuberías y fijaciones de los pernos en el dispositivo de trabajo
Las uniones sueltas se deben volver a apretar inmediatamente, acudiendo al taller si es
necesario.

Puntos de rotación y bisagras


Todos los puntos de rotación mecánicos del vehículo (como p. ej. articulaciones), así
como herrajes, se deben lubricar con regularidad, incluso si no se incluye en el plan de
lubricación.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b530.fm 5-29


Mantenimiento

5.12 Combustibles y lubricantes

Combustibles y Estación del año /


Grupo / aplicación Especificación Cantidades 1
lubricantes temperatura
-15°C
Motor diesel Aceite motor API CD, CF, CF-4, CI-4 5,25 l
+45°C
Aceite hidráulico HVLP46 2
PANOLIN HLP Synth 46
Depósito hidráulico todo el año 48 l
ACEITE BIO 3 FINA BIOHYDRAN SE 46
BP BIOHYD SE-46
Todos los puntos de lubricación FINA Energrease L21M todo el año según necesidad
Bornes de la batería Grasa antiácida 4 FINA Marson L2 todo el año según necesidad
Calidad Nº 2-D, DIN 51601 sobre 4 °C
Depósito de combustible Gasoil 40 l
Calidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C
Radiador Líquido refrigerante Agua + anticongelante SP-C todo el año 8,50 l
Diferencial 4,2 l
anualmente
Semieje SAE85W90 0,35 l
Ejes Aceite motor o
Caja de cambios (API GL5 - LSA - MIL2105B)
cada 1000 horas 5 0,65 l
intermedia
1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel de aceite es siempre determinante del nivel correcto
1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema
2. según DIN 51524 Parte 3
3. Aceite hidráulico con base de éster (HEES)
4. Grasa de protección ácida estándar
5. Por primera vez al cabo de 50 horas de servicio

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura


Clase de aceite
Temperatura ambiente (C°)
del motor
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-30

API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40


CI-4
SAE1 E3, E4, E5 SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104
1. Según DIN 51511

5-30 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b530.fm


Mantenimiento

Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

5.13 Programa de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo
Cliente

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mante- de servicio

Trab. cons.
(diariamente)
nimiento del fabricante del implemento.
anual o después de

BA 3001 Es – Edición 2.0 * * 345001b540.fm


1000 horas de servicio
después de 1500 horas

cada 50 horas de servicio


cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
Cambio de líquido y filtro ( ):
Efectuar los siguientes cambios de aceite y de filtro (tras el recorrido de prueba controlar los niveles de aceite):
• Aceite motor 1 ● ●
• Filtro de aceite motor 2 ● ●
• Filtro de combustible 3 ● ●
• Elemento filtro de aire ●
• Líquido de refrigeración ●
• Juego de filtro aceite hidráulico 4 ● ●
• Aceite hidráulico ●
• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ●

Trabajos de control e inspección ( ):


Comprobar los siguientes líquidos de servicio y rellenar, en su caso:
• Aceite motor ● ●
• Líquido de refrigeración del motor ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
Limpiar canales de agua5 ●
Comprobar la suciedad del radiador para motor y aceite hidráulico, limpiar si es necesario ● ●
Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles (prueba visual) ● ●
Filtro de aire (daños) ● ●
Comprobar el filtro de aire, limpiar si es necesario ● ●
Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●
• Limpiar ●
Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●
Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●
Comprobar el estado y daños del sistema de escape ● ●

5-31
Mantenimiento
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

5-32
5.13 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Mantenimiento

Cliente

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mante-
de servicio

Trab. cons.
(diariamente)
nimiento del fabricante del implemento.

anual o después de
1000 horas de servicio
después de 1500 horas

cada 50 horas de servicio


cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
Comprobar el juego de punta de válvula y, dado el caso, ajustar ●
Bomba de inyección ●
Inyección y presión ●

Comprobar las toberas de inyección y válvulas 6 ●


Vaciar el depósito de diesel ●
Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●
Control de neumáticos (estado, presión de aire, profundidad de dibujo) ● ●
Tuercas de rueda ● ●
Controlar la dinamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ●
Instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ●
Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias 7 ● ●
Comprobar si existen daños en la biela ● ●
Comprobar que estén apretados los tornillos ● ●
Seguro de los pernos ● ●
Fijaciones de líneas ● ●
Comprobar el funcionamiento de las lámparas de control ● ●
Alfombrillas aislantes en el compartimento del motor ● ●
Limpieza subida y bajada ● ●
Pegatina y manual de instrucciones ● ●
Resorte de gas a presión del capó del motor ● ●

BA 3001 Es> - Edición 2.0 * * 345001b540.fm>


Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

5.13 Programa de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo
Cliente

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mante- de servicio

Trab. cons.
(diariamente)
nimiento del fabricante del implemento.
anual o después de

BA 3001 Es – Edición 2.0 * * 345001b540.fm


1000 horas de servicio
después de 1500 horas

cada 50 horas de servicio


cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
Servicio de lubricación ( ):
Lubricar los siguientes grupos constructivos/piezas: – véase Esquema de lubricación en página 5-34
• Cilindro de dirección ● ●
• Cilindro basculante - cilindro orientable ● ●
• Articulación angular ● ●
1. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio
2. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio
3. Primer cambio del filtro de combustible tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio
4. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
5. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio
6. Comprobar las toberas de inyección y las válvulas cada segundo servicio de 1500 horas de servicio .
7.Por primera vez a las 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio

5-33
Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento

5.14 Esquema de lubricación


¡Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja del volquete volcada se tiene
que bajar el soporte de mantenimiento rojo!

3001 Volquete frontal

3001 Volquete giratorio

5-34 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b560.fm


Datos técnicos

6 Datos técnicos
6.1 Bastidor
Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
6.2 Motor

Motor Modelo 3001


Marca Motor diesel Yanmar
Modelo 3TNV88-KNSV
Tipo de disposición: Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua
Número de cilindros 3
Cilindrada 1642 cm³
Calibre y carrera 88 x 90 mm
Potencia 26 kW +/- 5% a 2800 min-1
Interm. Par de apriete 108,9 Nm a 1680 min-1
Número de revoluciones máx. sin
carga 2800 min-1 +/- 25 min-1

Número de revoluciones al ralentí ~1000 min-1 +/- 25 min-1


Sistema de inyección Inyección directa
Cables auxiliares: Precalentador (Tiempo calentamiento previo 15 s.)
Posición máx. de inclinación
(garantía de alimentación de aceite 30° en todas las direcciones
para el motor):
97/68/UE- Nivel 2
Las emisiones cumplen con
EPA-Nivel 2
6.3 Propulsión

Bomba variable Modelo 3001


Tipo de disposición: Bomba de émbolos axiales
Cilindrada 45 cm³/vuelta
Capacidad de elevación 126 l/min
Presión máxima de servicio 360 bar
Bomba de alimentación (integrada en la bomba variable)
Tipo de disposición: Bomba de engranajes
Cilindrada 8,4 cm³
Presión de llenado/alimentación 25 bares

6.4 Frenos

Freno de servicio/de Modelo 3001


estacionamiento
Tipo de disposición: Freno de discos múltiples en baño de aceite
Lugar de instalación En el eje delantero
Freno de servicio hidráulico;
Actuación
freno de estacionamiento mecánico

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b610.fm 6-1


Datos técnicos

6.5 Dirección

Dirección Modelo 3001


Tipo de disposición: Hidrostática
Modalidad de dirección Dirección angular de bastidor

6.6 Hidráulica de trabajo

Hidráulica de trabajo Modelo 3001


Volumen desplazado bomba hidráulica 16,2 cm³/vuelta
Capacidad de elevación de bomba hidráulica 45 l/min
Presión máxima de servicio: 175 bares
Protección por fusible secundaria cilindro giratorio 160 bares
Contenido del depósito hidráulico 48 litros
Dirección 150 bares

6.7 Caja del volquete

Caja del volquete Modelo 3001F Modelo 3001S


1500 l raso 1300 l raso
Contenido de la caja de volquete 1850 l apilado 1750 l apilado
1160 l masa de agua 900 l masa de agua
Carga útil 3000 kg
Ángulo de giro - 180 - 217°

6.8 Propiedades de marcha

Dirección Modelo 3001F Modelo 3001S


Velocidad de marcha I 0 - 7 km/h
Velocidad de marcha II 0 - 22 km/h
Pandeo +/- 37 °
Basculación +/- 15°
Radio de inversión externo 4000 mm 3950 mm
Capacidad ascensional 50 % (teórico)
25 % en todas las posiciones de marcha izquierda/
Inclinación permitida segura derecha

6-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b610.fm


Datos técnicos

6.9 Sistema eléctrico

Instalación eléctrica
Dinamo 12 V 40 A
Arrancador 12 V 1,4 kW
Batería 12 V 88 Ah

Caja de fusibles

Número de Corriente
Circuito protegido
fusible nominal (A)

F10 F3 10 A – Imán de parada, relé de temporización imán de parada


F9 F4 15 A – Válvulas magnéticas traslación
F8
F5 10 A – Bocina, luz de freno
F7
F6 F6 15 A – Intermitentes
F5
F7 15 A – Luz de carretera
F4
F3
F8 10 A – Luz de cruce
F9 10 A – Luz de posición
F 10 10 A – Instalación de intermitentes de emergencia

Fig. 42: Caja de fusibles

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b610.fm 6-3


Datos técnicos

Relés
Los relés se encuentran en la caja de relés bajo la chapa del suelo del puesto de mando

Relé de conmutación nº Circuito protegido


K7 F 1, F2 – Fusibles principales
K6 - Relé temporizador encendido
K7 - Relé de alta corriente arranque
K8 - Relé temporizador del imán de parada
K9 – Relé conmutador imán de parada
K 10 – Relé para intermitentes
F1 F2
K6
K32 - Relé bloqueo de arranque
K33 – Relé luz de cruce
V2
K34 – Relé luz de carretera
K 34 K9
V2 – Diodos
K 33

K 32 K 10

K8

Fig. 43: Relé

6.10 Neumáticos

Presión de los neumáticos


Tamaño de los
Modelo Capacidad de
neumáticos Delante Detrás
carga
3001 11,5 / 80 x 15,3 4 bares 4 bares PR 10
6.11 Medición de ruido

Nivel de emisiones acústicas 3001


Nivel de emisiones acústicas (LWA) 101 dB (A)
Nivel de intensidad acústica (LPA) 85 dB (A)

¡Indicación!
La medición del nivel acústico se ha realizado de acuerdo a la Directiva
CE 2000/14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas
CEE 84/532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.

6-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b610.fm


Datos técnicos

6.12 Tabla de mezcla del líquido refrigerante

Temperatura Líquido refrigerante


exterior Agua Agente anticorrosivo Anticongelante
% en
hasta °C cm³/l % en vol. % en vol.
vol.
4 99 –
-10 79 20
-20 65 10 1 34
-25 59 40
-30 55 44

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b610.fm 6-5


Datos técnicos

6.13 Dimensiones modelo 3001 volquete frontal

Fig. 44: Dimensiones del vehículo (modelo 3001 F)

Datos principales Modelo 3001F


Peso propio 2450 kg
Altura total 2670 mm
Altura total arco antivuelco plegado 1870 mm
Altura total sin barra antivuelco 1870 mm
Anchura total 1785 mm
Distancia del suelo 280 mm
Batalla 1960 mm
Radio de inversión externo 4000 mm
Capacidad ascensional 50% teórico
Inclinación permitida segura 25% en todas las posiciones de marcha

6-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b610.fm


Datos técnicos

6.14 Dimensiones modelo 3001 volquete giratorio

Fig. 45: Dimensiones del vehículo (modelo 3001S)

Datos principales Modelo 3001S


Peso propio 2550 kg
Altura total 2670 mm
Altura total arco antivuelco plegado 1870 mm
Altura total sin barra antivuelco 1870 mm
Anchura total 1785 mm
Distancia del suelo 290 mm
Batalla 1960 mm
Radio de inversión externo 3950 mm
Capacidad ascensional 50% teórico
Inclinación permitida segura 25% en todas las posiciones de marcha

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b610.fm 6-7


Datos técnicos

6-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b610.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7 Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el


movimiento de tierras
7.1 Nota previa
Como maquinaria para el movimiento de tierras de denominan
• excavadoras,
• cargadoras,
• retrocargadoras,
• niveladoras
• vehículos con cajas de volquete,
• mototraíllas con tractor (scrapers),
• escarificadoras (graders),
• tiendetubos,
• fresas de zanjas,
• compactadoras y
• maquinaria especial para el movimiento de tierras.

En las siguientes explicaciones se ofrecen indicaciones para el trabajo seguro con la


maquinaria para el movimiento de tierras.
En el funcionamiento y mantenimiento de maquinaria para el movimiento de tierras se
tienen que cumplir también las normas de seguridad nacionales, p.ej. en la República
Federal de Alemania las normas
de prevención de accidentes "Maquinaria para el movimiento de tierras" (VBG 40),
"Vehículos" (VBG 12) y las reglas de seguridad para el mantenimiento de vehículos
(ZH 1/454).
En complemento al manual de uso se tienen que observar los reglamentos legales para la
circulación en la vía pública y la protección contra accidentes. Estos reglamentos pueden
afectar, p.ej., también el manejo de sustancias peligrosas o el uso de equipos de
protección personal.
Además, se deberán observar también los requisitos de seguridad existentes para lugares
de uso especiales (túneles, galerías, canteras, pontones, zonas contaminadas.

7.2 Utilización apropiada


7.2.1 La maquinaria para el movimiento de tierras sólo se debe utilizar conforme a su
destino y en cumplimiento del manual de uso del fabricante.

7.2.2 El uso es conforme al destino si la maquinaria para el movimiento de tierras se


utiliza con los equipos de trabajo correspondientes para trabajos según las normas
de seguridad internas, europeas o nacionales o para otros trabajos para los cuales
resulta apropiada según las indicaciones del fabricante.

7.2.3 Sin la autorización previa por parte del fabricante no se permite realizar
modificaciones técnicas en la maquinaria para el movimiento de tierras que afecten
a la seguridad.

7.2.4 Los repuestos tienen que cumplir los requisitos técnicos establecidos por el
fabricante.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-1


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.3 General
7.3.1 La maquinaria para el movimiento de tierras sólo debe ser conducida o mantenida
de forma independiente por personas que
• sean corporal y psíquicamente idóneas,
• hayan sido instruidos en la conducción o el mantenimiento de la maquinaria para el
movimiento de tierras y hayan demostrado su capacidad al empresario y
• y de las cuales se pueda esperar que cumplan con fiabilidad las tareas que se le han
encargado.

Se deberá observar la edad mínima prescrita por la ley.

7.3.2 Se deberá renunciar a cualquier modo de trabajo que limite la seguridad.

7.3.3 No se permite sobrepasar la carga admisible de la maquinaria para el movimiento


de tierras.

7.3.4 La maquinaria para el movimiento de tierras sólo se debe utilizar en estado seguro
y operativo.

7.3.5 Para el manejo, el mantenimiento, la reparación, el montaje y el transporte se


deberá observar el manual de uso del fabricante.

7.3.6 La empresa deberá cumplir las normas de seguridad, dentro de lo necesario, con
instrucciones particulares, adaptadas a las condiciones de uso locales.

7.3.7 El manual de uso y las instrucciones relevantes para la seguridad se tienen que
conservar cuidadosamente en el puesto del operador. En el caso de la maquinaria
para el movimiento de tierras sin cabina es suficiente guardarlos en el lugar de uso.

7.3.8 El manual de uso y las instrucciones de seguridad tienen que estar disponibles en
estado completo y legible.

7.3.9 Los dispositivos de seguridad en maquinaria para el movimiento de tierras no se


deben anular durante el funcionamiento.

7.3.10 Durante el uso se deberá llevar ropa protectora de trabajo. Se evitará el uso de
anillos, bufandas, chaquetas abiertas, etc. Para determinados trabajos puede ser
necesario utilizar gafas de protección, calzado de seguridad, casco protector,
guantes de protección, chalecos reflectantes, protección auditiva, etc.

7.3.11 Antes de iniciar los trabajos es necesario informarse sobre los Primeros auxilios y
las posibilidades de salvamento (médico, bomberos, helicóptero).
Se deberá comprobar la presencia y el contenido correcto del botiquín.

7.3.12 La situación y el manejo de los extintores en la maquinaria para el movimiento de


tierras, así como las posibilidades locales para la alarma y la lucha contra
incendios deben ser conocidos.

7.3.13 Los elementos sueltos, p.ej. herramientas y otros accesorios, se tienen que
asegurar en la maquinaria para el movimiento de tierras.

7.3.14 Las puertas, ventanas, cubiertas, tapas, etc. abiertas tienen que estar aseguradas
contra el cierre accidental.

7-2 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b710.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.4 Área de peligro


7.4.1 No se permite la estancia de personas en el área de peligro de la maquinaria para
el movimiento de tierras.
El área de peligro es el entorno de la maquinaria para el movimiento de tierras en la cual
las personas se pueden ver alcanzadas por movimientos de trabajo de la maquinaria para
el movimiento de tierras, sus equipos de trabajo y sus implementos o por el giro de la
carga, por la caída de la carga o por la caída de equipos de trabajo.

7.4.2 El operador sólo debe trabajar con la maquinaria para el movimiento de tierras si
no se encuentran personas en el área de peligro.

7.4.3 El operador tiene que emitir señales de aviso si existe peligro para personas.

7.4.4 El operador deberá suspender el trabajo con la maquinaria para el movimiento de


tierras si, a pesar de sus advertencias, las personas no abandonan el área de
peligro.

7.4.5 Con el motor en marcha no se permite el acceso al área de acodamiento de


maquinaria para el movimiento de tierras con dirección pivotante.

7.4.6 Para evitar el peligro de magulladuras, se debe observar una distancia de


seguridad suficiente (mín. 500 mm) frente a los elementos fijos,
p.ej. construcciones, frente de explotación, otras máquinas).

7.4.7 Si no fuera posible observar la distancia de seguridad, la zona entre los elementos
fijos y el área de trabajo de la maquinaria para el movimiento de tierras se tiene
que vallar.

7.4.8 Si la visibilidad del operador sobre su área de conducción y de trabajo queda


limitada por influencias inherentes a la aplicación, deberá recurrir a un guía o el
área de trabajo se deberá asegurar mediante una valla fija.
7.5 Estabilidad
7.5.1 La maquinaria para el movimiento de tierras se tiene que utilizar, desplazar y
manejar de modo que quede garantizada siempre su estabilidad y su seguridad
contra el vuelco (ver también el punto 7.3).

7.5.2 El operador deberá adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales y, en


caso de conducción en terrenos inclinados o accidentados, llevar el equipo de
trabajo lo más cerca del suelo.

7.5.3 En maquinaria para el movimiento de tierras equipada con dispositivos de apoyo


adicionales para aumentar la estabilidad, se deberán observar los apartados
correspondientes del manual de uso del fabricante.

7.5.4 >La maquinaria para el movimiento de tierras se tiene que mantener a una
distancia suficiente de los bordes de canteras, fosas de obra, pendientes o taludes
para que no exista peligro de caída.

7.5.5 En la proximidad de fosas de obra, pozos, zanjas y bordes de fosas y taludes, la


maquinaria para el movimiento de tierras se tiene que asegurar contra el
desplazamiento o el deslizamiento.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-3


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.6 Manejo
7.6.1 Generalidades
7.6.1.1 Los operadores deben ser designados por el empresario para la conducción y
mantenimiento de la maquinaria para el movimiento de tierras.
7.6.1.2 Los dispositivos de mando (elementos de ajuste) sólo deben ser accionados por el
operador o desde el puesto de mando.
7.6.1.3 Para acceder a la máquina se deberán utilizar los escalones y las superficies
previstos al efecto. Éstos se tienen que mantener en estado seguro.
7.6.1.4 En maquinaria para el movimiento de tierras con sistemas de enganche rápido para
el alojamiento y el desbloqueo del equipo de trabajo en las cuales el bloqueo no se
puede ver claramente desde el puesto del operador (construcción, suciedad), se
deberán aplicar adicionalmente las siguientes medidas de seguridad:
• El operador u otra persona tienen que controlar directamente el asiento firme del
equipo de trabajo en la conexión del sistema de enganche rápido.
• Si esto no fuera posible, el equipo de trabajo sólo se debe elevar lo suficiente para
poder comprobar el asiento firme volcando hacia ambos lados.
Durante esta prueba de marcha no se deben encontrar personas en el área de peligro.

7.6.2 Transporte de personas


7.6.2.1 Sólo se permite transportar personas además del operador en maquinaria para el
movimiento de tierras y el fabricante ha previsto los puestos necesarios para este
fin.
Estos puestos deben estar dotados de asientos fijos y seguros contra la caída de la
maquinaria para el movimiento de tierras.
7.6.2.2 Sólo se permite acceder a la maquinaria para el movimiento de tierras o
abandonarla previa autorización por parte del operador y únicamente con la
máquina parada.

7.6.3 Conducción
7.6.3.1 Antes de la puesta en marcha de la puesta en marcha, el asiento del conductor, los
retrovisores y los elementos de ajuste se tienen que ajustar de modo que permitan
un trabajo seguro.
7.6.3.2 En maquinaria para el movimiento de tierras con protección antivuelco (ROPS) es
obligatorio colocarse el cinturón de seguridad.
7.6.3.3 Los cristales tienen que estar limpios, libres de hielo y sin empañar.
7.6.3.4 Las ayudas para el arranque en frío (éter) no se deben utilizar en la proximidad de
fuentes de calor o llamas descubiertas o en locales mal ventilados.
7.6.3.5 Las vías de traslación tienen que mostrar las características necesarias para
asegurar el funcionamiento seguro y sin perturbaciones. Es decir, que se tienen
que crear con una anchura suficiente y la pendientes más reducida posible sobre
un suelo firme.
7.6.3.6 ¡Antes de conducir sobre puentes, techos de sótano, bóvedas, etc., es necesario
informarse sobre cuyas capacidades de carga!
7.6.3.7 Antes de entrar en pasos subterráneos, túneles, etc. se tienen que observar las
medidas interiores de las construcciones en cuestión.
7.6.3.8 En pendientes pronunciadas, la carga se debería llevar, a ser posible, en el lado de
la montaña para aumentar la estabilidad.

7-4 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b710.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras
7.6.3.9 En bajadas no se permite conducir con el motor desembragado. Antes de conducir
por la pendiente, se deberá colocar la marcha correspondiente al terreno; no se
permite accionar el cambio de marcha durante la conducción en pendiente.
7.6.3.10 En los caminos, las pendientes tienen que estar configuradas de modo que la
maquinaria para el movimiento de tierras se pueda frenar con seguridad.
7.6.3.11 Se deberían evitar trayectos largos en marcha atrás.
7.6.3.12 La conducción de maquinaria para el movimiento de tierras por vías públicas está
permitida sólo si se dispone de los permisos de conducir y de circulación previstos
en la legislación nacional.
7.6.3.13 ?Fuera de la zona de vía pública, p.ej. en obras, las normas de circulación se
deberían aplicar por analogía. Allí, también se debería observar este aviso con res-
pecto al permiso de conducir.

7.6.4 Carga, descarga


7.6.4.1 Sólo se permite al operador girar los equipos de trabajo por encima de puestos de
operador, de manejo y de trabajo de otras máquinas si éstos están asegurados por
techos de protección (FOPS).
7.6.4.2 Si no existe la protección exigida por encima de la cabina del operador, el operador
del vehículo en cuestión tiene que abandonar el puesto de mando si es necesario
girar por encima del mismo.
7.6.4.3 Los vehículos se tienen que cargar de modo que no sufran sobrecargas y no
puedan perder material durante el desplazamiento. La carga se deberá efectuar
desde la altura mínima posible.
7.6.4.4 A ser posible, los puntos de descarga se deberán prever de modo que se eviten
trayectos largos en marcha atrás.
7.6.4.5 En puntos de vuelco sólo se permite el uso de maquinaria para el movimiento de
tierras y se han tomado las medidas oportunas para impedir el desplazamiento
accidental o la caída.

7.6.5 Guías
7.6.5.1 Las guías se pueden poder distinguir claramente, p.ej. por ropa de señalización.
Tienen que mantenerse dentro del campo visual del operador.
7.6.5.2 Durante su actividad, las guías no deben ser encargados con otras funciones que
podrían distraerlas de sus tareas.

7.6.6 Uso en caso de peligro por caída de objetos


7.6.6.1 En caso de peligro por la caída de objetos pesados, sólo se permite utilizar
maquinaria para el movimiento de tierras si su puesto de operador está equipado
con un techo de protección (FOPS) y, en el caso de las excavadoras,
adicionalmente de una protección frontal.
7.6.6.2 Delante de terraplenes y paredes de roca, las excavadoras se deben colocar y
utilizar, a ser posible, de tal manera que el puesto del operador y el acceso al
mismo al mismo se encuentren en el lado de la máquina alejado de pared.
7.6.6.3 Sólo se permite ejecutar trabajos de derribo con maquinaria para el movimiento de
tierras si no existe ningún peligro para las personas.
7.6.6.4 En caso de ejecutar trabajos de derribo con excavadoras, p.ej. derribo con bolas de
demolición, el peso de la bola se tiene que adaptar a la capacidad de carga de la
máquina y la longitud de la pluma.
7.6.6.5 A ser posible, el punto más alto del equipo de trabajo de la maquinaria para el
movimiento de tierras se debería encontrar por encima de la construcción a
derribar.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-5


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.6.7 Trabajos en el ámbito de conductos y cables subterráneos


7.6.7.1 Antes de ejecutar trabajos de excavación con maquinaria para el movimiento de
tierras es necesario determinar si, en la zona de trabajo prevista, existen conductos
o cables subterráneos que pudieran poner en peligro a las personas.
7.6.7.2 Si existen tales conductos o cables, se deberá, en coordinación con el propietario o
explotador del conducto o cable, determinar su situación y recorrido, así como
definir y ejecutar las medidas de seguridad necesarias.
7.6.7.3 El recorrido de conductos y cables en la zona de la obra se tiene que marcar
claramente y bajo supervisión antes de iniciar los trabajos de movimiento de
tierras. Si no fuera posible determinar la situación de los conductos o cables, se
deberán ejecutar zanjas de sondeo, eventualmente de forma manual.
7.6.7.4 En caso de encontrarse de forma imprevista con conductos o cables subterráneos
o sus cubiertas protectoras o de dañar los mismos, el operador deberá suspender
inmediatamente los trabajos e informar al supervisor.

7.6.8 Trabajo en la proximidad de líneas eléctricas


7.6.8.1 En el trabajo con maquinaria para el movimiento de tierras en la proximidad de
líneas eléctricas y catenarias, se tiene que mantener entre éstas y la maquinaria
para el movimiento de tierras y sus equipos de trabajo una distancia de seguridad
dependiente de la tensión nominal de la línea eléctrica para evitar el paso de
corriente. Lo mismo rige para la distancia entre estas líneas y los implementos, así
como las cargas sujetadas.
7.6.8.2 En Alemania se aplican las siguientes distancias de seguridad:
Tensión nominal Distancia de seguridad
hasta 1000 V 1,0 m
más de 1 kV hasta 110 kV 3,0 m
más de 110 kV hasta 220 kV 4,0 m
más de 220 kV hasta 380 kV
o en caso de tensión nominal desconocida 5,0 m
7.6.8.3 En este contexto también se deben tener en cuenta todos los movimientos de
trabajo de la maquinaria para el movimiento de tierras, p.ej. las posiciones de la
pluma, la oscilación de cables y las dimensiones de las cargas suspendidas.
Asimismo, se deberán considerar las irregularidades del suelo que produzcan una
inclinación de la maquinaria para el movimiento de tierras, acercándola a las líneas
eléctricas.
En caso de viento pueden oscilar tanto los cables como también los equipos de trabajo,
reduciendo así la distancia.
7.6.8.4 Si no fuera posible mantener una distancia suficiente frente a las líneas eléctricas y
catenarias, el empresario deberá aplicar, en coordinación con el propietario o
explotador de los cables, otras medidas de protección contra el paso de la
corriente. Éstas son, por ejemplo:
• desconexión de la corriente,
• desplazamiento de la línea eléctrica,
• cableado o
• limitación del área de trabajo de la maquinaria para el movimiento de tierras.

7-6 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b710.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras
7.6.8.5 En caso de un paso de corriente rigen las siguientes reglas de comportamiento:
• No abandonar el puesto de mando,
• Avisar a terceros contra la aproximación y el contacto con la máquina,
• A ser posible, el equipo de trabajo o la maquinaria para el movimiento de tierras
completa deberán ser retirados del área de peligro,
• ¡Disponer la desconexión de la corriente!
• Sólo se permite abandonar la máquina una vez que la línea tocada / dañada esté sin
corriente.

7.6.9 Uso subterráneo y en locales cerrados


Al utilizar maquinaria para el movimiento de tierras bajo tierra y en locales cerrados, se
deberá asegurar una ventilación suficiente y cumplir las normas aplicables en este caso.

7.6.10 Interrupciones del trabajo


7.6.10.1 Antes de realizar pausas y al finalizar el trabajo, el operador tiene que aparcar la
maquinaria para el movimiento de tierras sobre una base firme y, a ser posible,
plana y asegurarla contra el desplazamiento accidental.
Los equipos de trabajo se tienen que depositar en el suelo o asegurar de modo que no
puedan entrar en movimiento.
7.6.10.2 Si los equipos de trabajo no están apoyados en el suelo o asegurados, el operador
no debe abandonar la maquinaria para el movimiento de tierras.
7.6.10.3 La maquinaria para el movimiento de tierras sólo se debería aparcar en lugares
donde no represente un obstáculo, p.ej. para la circulación en la vía pública o en la
obra.
En su caso, se deberá asegurar con dispositivos de aviso, p.ej. triángulos de aviso,
cordones de señalización o lámparas intermitentes o de aviso.
7.6.10.4 Antes de abandonar el puesto de mando, el operador tiene que
colocar todos los dispositivos de mando en posición neutra y bloquear los frenos.
7.6.10.5 Si el operador se ha de alejar de la maquinaria para el movimiento de tierras tiene
que parar previamente los motores de accionamiento y asegurarlos contra la
puesta en marcha por personas no autorizadas.

7.6.11 Uso como equipo elevador


7.6.11.1 Por utilización de mecanismos elevadores se entiende la elevación, transporte y
descarga de cargas con ayuda de un medio de amarre (cable, cadena, etc.), en las
que tanto para amarrar como para soltar la carga es necesaria la ayuda de otras
personas.
Se trata, p.ej., de la elevación y descarga de tubos, anillos de entubación o contenedores
con maquinaria para el movimiento de tierras.
7.6.11.2 La maquinaria para el movimiento de tierras sólo se debe utilizar como mecanismo
elevador si los dispositivos de seguridad especificados se encuentran instalados y
operativos.
En el caso de excavadoras hidráulicas se trata, por ejemplo, de los siguientes:
• posibilidad de fijación segura para un medio de suspensión,
• tabla de cargas,
• y, adicionalmente, en excavadoras hidráulicas con una carga admisible de más de
1000 kg o un par de vuelco de más de 40 000 Nm
• dispositivo de aviso de sobrecarga,
• seguro(s) contra rotura de conductos en el/los cilindros de elevación de la pluma

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-7


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.6.11.3 Las cargas deben ser amarradas de tal modo que no puedan resbalar ni caer.
7.6.11.4 Las personas de acompañamiento y guía de la carga, así como el operario
encargado de amarrar la carga sólo deben permanecer dentro del área de
visibilidad del conductor del vehículo.
7.6.11.5 El conductor del vehículo debe desplazar las cargas a la mayor proximidad posible
al suelo, así como evitar el balanceo de las mismas
7.6.11.6 Sólo se puede conducir la maquinaria para el movimiento de tierras con carga
amarrada si el recorrido es plano
7.6.11.7 En maquinaria para el movimiento de tierras utilizada como equipo elevador, los
operarios encargados de amarrar la carga sólo deben acceder a la pluma cuando
sean autorizados al efecto por el operador del vehículo, y sólo por los laterales. El
operador del vehículo sólo debe conceder dicha autorización una vez que la
maquinaria para el movimiento de tierras se encuentre detenida y no se mueva el
equipo de trabajo.
7.6.11.8 No utilizar medios de sustentación (cables, cadenas) que no se encuentren en
buen estado o cuya capacidad sea insuficiente. En los trabajos con los medios de
sustentación se deben utilizar siempre guantes de protección.
7.7 Montaje, mantenimiento, reparación (conservación)
7.7.1 El montaje, la modificación y el desmontaje de maquinaria para el movimiento de
tierras sólo se permite bajo la dirección de una persona adecuada, nombrada por la
empresa, y en cumplimiento del manual de uso del fabricante.

7.7.2 Los trabajos, p.ej. en


• frenos,
• dirección,
• sistema hidráulico y
• sistema eléctrico
de la maquinaria para el movimiento de tierras deben ser ejecutados únicamente por
personal técnico formado al efecto.

7.7.3 La estabilidad tiene que estar garantizada en todo momento, también durante los
trabajos de mantenimiento.

7.7.4 Los equipos de trabajo se tienen que asegurar contra el desplazamiento


apoyándolos en el suelo o aplicando medidas equivalentes, p.ej. manguitos de
apoyo, caballetes de apoyo, etc. Si es necesario, el equipo giratorio de las
excavadoras se tiene que asegurar contra el giro.

7.7.5 En maquinaria para el movimiento de tierras con dirección pivotante, la articulación


se tiene que bloquear en unión positiva durante la ejecución de los trabajos de
mantenimiento y reparación si se trabaja en la zona en cuestión.

7.7.6 En caso de montaje y desmontaje de contrapesos, éstos sólo se deben fijar en los
puntos prescritos por el fabricante.

7.7.7 Para levantar la maquinaria para el movimiento de tierras sobre tacos, los equipos
elevadores se tienen que aplicar de modo que se evite el deslizamiento. No se
permite inclinar los equipos elevadores o aplicarlos en posición oblicua.

7.7.8 La maquinaria para el movimiento de tierras levantada se tiene que asegurar con
subestructuras, p.ej. pilas cruzadas de tablones o maderas escuadradas o
caballetes de apoyo.

7-8 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b710.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras
La maquinaria para el movimiento de tierras levantada con equipos de trabajo se tiene
que dotar de una subestructura estable inmediatamente después de la elevación. No se
permite ejecutar trabajos debajo de maquinaria para el movimiento de tierras levantada
que sea sostenida únicamente por el sistema hidráulico.
7.7.9 Antes de cambiar los filos de las cubetas de arrastre en mototraíllas con tractor o
sobre orugas, las cubetas de arrastre se tienen que colocar en una superficie sin
peligro de vuelco ni de rotura.

7.7.10 Los trabajos de mantenimiento y reparación en la cubeta de arrastre sólo se deben


realizar con la tapa de cierre asegurada.

7.7.11 Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, se deberán parar


los motores de accionamiento.
Sólo se permite desviarse de esta exigencia en caso de trabajos de mantenimiento o
reparación que no se puedan ejecutar sin accionamiento. En estos trabajos tiene que
estar garantizada la posibilidad de una parada inmediata del accionamiento en
situaciones de peligro.

7.7.12 En maquinaria para el movimiento de tierras con motor de combustión interna, la


conexión

con la batería se tiene que interrumpir antes de iniciar trabajos en el sistema


eléctrico o soldaduras al arco.

7.7.13 Al desembornar la batería se quita primero el polo negativo y después el polo


positivo. Para embornar se procede en el orden inverso.

7.7.14 En caso de realizar trabajos de mantenimiento en el entorno de la batería, ésta se


tiene que cubrir con material aislante. No se permite colocar herramientas encima
de la batería.

7.7.15 En maquinaria para el movimiento de tierras con accionamiento eléctrico, los


equipos eléctricos y, en su caso, también los cables de conexión móviles, se tienen
que desconectar y asegurar contra la conexión accidental o indebida.

7.7.16 Los dispositivos de protección de elementos móviles de la máquina sólo se deben


abrir o quitar con el accionamiento parado y asegurado contra la puesta en marcha
indebida.
Estos dispositivos de protección son, p.ej., tapas de motor, puertas, rejas protectoras y
revestimientos.

7.7.17 Al finalizar los trabajos de montaje, mantenimiento o reparación se tienen que


volver a montar correctamente todos los dispositivos de protección.

7.7.18 Los trabajos de soldadura en elementos portantes de maquinaria para el


movimiento de tierras, p.ej. plumas en celosía o balancines elevadores, sólo se
deben ejecutar según las reglas reconocidas de la técnica de soldadura.

7.7.19 En las protecciones antivuelco (ROPS) o techos de protección (FOPS) no se deben


realizar soldaduras o taladros que pudieran mermar la resistencia de dichos
dispositivos.

7.7.20 Modificaciones, p.ej. soldaduras en el sistema hidráulico o de aire comprimido, sólo


se deben realizar con la autorización por parte del fabricante.

7.7.21 Antes de iniciar trabajos en el sistema hidráulico e necesario descargar la presión


de mando y de retención y la presión interior del depósito.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-9


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras

7.7.22 Sólo se deben utilizar las mangueras y los conductos prescritos por el fabricante.

7.7.23 Las mangueras hidráulicas y los conductos se tienen que tender y montar
correctamente.

7.7.24 Al repostar está prohibido fumar y manejar llamas descubiertas.


7.8 Salvamento, remolque, transporte
7.8.1 Sólo se permite remolcar maquinaria para el movimiento de tierras con la ayuda de
dispositivos de remolque dimensionados lo suficientemente grandes.

7.8.2 Se deberán utilizar los puntos de remolque o fijaciones previstos por el fabricante,
p.ej. argollas, ganchos, etc..

7.8.3 Al remolcar se deberá arrancar lentamente. No se permite la estancia de personas


en la zona de los dispositivos de remolque.

7.8.4 Durante la carga y el transporte, la maquinaria para el movimiento de tierras y los


dispositivos auxiliares necesarios se deberán asegurar contra movimientos
accidentales.

7.8.5 El mecanismo de rodadura y de traslación de la maquinaria para el movimiento de


tierras se deberá liberar lo suficiente de lodo, nieve y hielo para poder transitar por
las rampas sin peligro de resbalamiento.

7.8.6 Las rampas de acceso de remolques de cuello de cisne se deberán dotar de


tablones antes de transitar encima con vehículos sobre orugas.

7.8.7 Antes de iniciar el viaje se deberá inspeccionar el recorrido previsto para


determinar si las carreteras, los pasos y los puentes son suficientemente anchos y
que las carreteras, los caminos y los puentes tengan una capacidad de carga
suficiente.
7.9 Supervisión
7.9.1 Se deberán cumplir los plazos prescritos para las inspecciones periódicas.

7.9.2 Además, antes de iniciar cada turno de trabajo, el operador deberá comprobar el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad, de traslación y de trabajo, p.ej.
dispositivo de aviso de sobrecarga, frenos, dirección, alumbrado, según las
indicaciones del fabricante.
Al montar equipos de trabajo en sistemas de cambio rápido es necesario controlar el
asiento firme, moviendo el equipo de trabajo a todas las posiciones; durante esta
operación no se deben encontrar personas en el área de peligro.

7.9.3 Las mangueras hidráulicas se tienen que cambiar en cuanto se detecten los
siguientes defectos:
• daños en la capa exterior hasta el inserto,
• capa exterior quebradiza,
• deformaciones en estado con o sin presión que no correspondan a la forma original de
la manguera instalada,
• fugas,
• daños en los accesorios de mangueras o la conexión entre el accesorio y la manguera,
• daños de almacenamiento (el tiempo de almacenamiento de la manguera no debería
superar 2 años),

7-10 BA 3001 Es - Edición 2.0 * * 345001b710.fm


Instrucciones de seguridad para el uso de maquinaria para el
movimiento de tierras
• daños por superación de la duración de uso (en caso de solicitación normal, la
duración de uso no debería superar 6 años).

7.9.4 El nivel de refrigerante sólo se debe comprobar con la tapa de cierre enfriada; la
tapa se tiene que girar con cuidado para descargar la sobrepresión.
7.9.5 El operador deberá comunicar los defectos detectados inmediatamente al
supervisor y, en caso de cambio de operador, también al nuevo operador.

7.9.6 En caso de defectos que perjudiquen la seguridad de funcionamiento de la


maquinaria para el movimiento de tierras, su uso se deberá suspender hasta que
se hayan reparado los defectos.

BA 3001 Es - Edición 2.0 * 345001b710.fm 7-11


Neuson Limited
Crown Business Park
Tredegar
Gwent South Wales NP22 4EF
Tel. (+44) 1495 723083
Fax (+44) 1495 713941
e-mail [email protected]
www.neusonkramer.com

Neuson Baumaschinen GmbH


Haidfeldstrasse 37
A-4060 Linz / Leonding
Tel. +43 (0) 732 / 90590-0
Fax +43 (0) 732 / 90590-0
Correo electrónico [email protected]
www.neusonkramer.com

También podría gustarte