Ideale
Ideale
1
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA DO MOTOR ....... 42 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR ..... 42 ENGINE BACK AND INSPECTION DOOR ............................. 42
TAMPA DE INSPEÇÃO ................................................ 44 TAPA DE INSPECCIÓN ............................................... 44 INSPECTION COVER .................................................. 44
VIDRO TRASEIRO ...................................................... 44 VIDRIO TRASERO ....................................................... 44 REAR WINDSHIELD ..................................................... 44
SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 45 SISTEMAS EXTERIORES ............................................. 45 EXTERNAL SYSTEMS .................................................. 45
LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 45 LIMPIADORES DE PARABRISAS ................................. 45 WINDSHIELD WIPERS ................................................ 45
Manutenção do sistema ...................................... 45 Manutención del sistema ..................................... 45 System maintenance ............................................ 45
Palhetas do sistema limpador de para-brisa ....... 45 Plumillas del sistema limpiador de parabrisas ...... 45 Windshield wiper blades ...................................... 45
Braços ..................................................................
46 Brazos ...................................................................
46 Windshield wiper arms ......................................... 46
Motor .....................................................................
46 Motor ....................................................................
46 Windshield wiper motor ........................................ 46
Regulagens do limpador radial cruzado ............. 48 Regulaciones del limpiador radial cruzado ........... 48 Cross radial wiper adjustments ............................. 48
Regulagens do limpador pantográfico ................ 49 Regulaciones del limpiador pantográfico ............. 49 Pantographic wiper adjustments .......................... 49
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 51 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ....................... 51 EXTERNAL REAR-VIEW MIRRORS ............................... 51
Regulagem das lentes ......................................... 51 Regulaciones de las lentes .................................. 51 Lens adjustment ................................................... 51
COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 52 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA ............................ 52 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 52
Baterias ................................................................. 52 Baterías ................................................................. 52 Batteries ................................................................ 52
Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 53 Reciclaje obligatorio de la batería ......................... 53 Battery mandatory recycling .................................. 53
Cuidado com componentes eletrônicos .............. 53 Cuidado con componentes electrónicos ............. 53 Care with electronic components ........................ 53
CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 54 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................ 54 POWER UNIT ............................................................... 54
SISTEMAS DE REBOQUE ........................................... 55 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 55 TOWING SYSTEM ....................................................... 55
Rebocador ............................................................
55 Remolcador ..........................................................
55 Tow hitch .............................................................. 55
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ........ 56 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ....... 56 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ........................................... 56
SISTEMAS INTERIORES ............................................ 57 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 57 INTERNAL SYSTEMS .................................................. 57
PAINEL ....................................................................... 57 TABLERO ..................................................................... 57 DASHBOARD .............................................................. 57
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, CATRACA PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN, CONTADOR HAND GRIP, PARTITION WALL, TURNSTILE AND HAND
E BALAUSTRES .......................................................... 58 DE PASAJEROS Y BALAUSTRES ................................ 58 RAIL ............................................................................ 58
POLTRONAS ................................................................. 59 BUTACAS ...................................................................... 59 SEATS .......................................................................... 59
Poltrona do motorista .......................................... 59 Butaca del conductor ........................................... 59 Driver’s seat .......................................................... 59
Poltronas dos passageiros ................................... 63 Butacas de los pasajeros .................................... 63 Passenger seats ................................................... 63
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 64 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ...................... 64 SAFETY AND HYGIENE SYSTEMS .............................. 64
Extintor de incêndio ............................................. 64 Extintor de incendio ............................................... 64 Fire extinguisher ................................................... 64
Para-sol para-brisa .............................................. 64 Tapasol del parabrisas .......................................... 64 Windshield sun shade .......................................... 64
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 65 SISTEMAS TÉRMICOS ................................................ 65 HEATING AND COOLING SYSTEMS .......................... 65
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 65 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ..................... 65 AIR-CONDITIONING SYSTEM ..................................... 65
Comando do ar condicionado .............................. 65 Comando del aire acondicionado ........................ 65 Air conditioner control .......................................... 65
Ar condicionado central ....................................... 66 Aire acondicionado central ................................... 66 Central air conditioner ........................................... 66
Manutenções do sistema .................................... 67 Manutenciones del sistema ................................. 67 System maintenance ............................................ 67
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER .......... 68 DESEMPAÑADOR PARABRISAS/DEFRÓSTER ........... 68 DEFROSTER ............................................................... 68
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y ELECTRICAL & ELECTRONIC, HYDRAULIC, AND
PNEUMÁTICOS .......................................................... 70 NEUMÁTICOS ............................................................ 70 PNEUMATIC SYSTEMS ............................................... 70
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .......................... 70 SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS ...................... 70 ELECTRICAL &ELECTRONIC SYSTEM ........................ 70
Sistema Multiplex ..................................................
70 Sistema Multiplex .................................................
70 Multiplex system
...................................................
70
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ................. 72 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ................ 72 EXTERNAL SIGNALS AND LIGHTING ......................... 72
2
Faróis dianteiros .................................................. 72 Faroles delanteros ................................................
72 Headlights .............................................................
72
Substituição da lâmpada do farol de neblina ...... 74 Sustitución de la ampolleta del farol de neblina ... 74 Fog light bulb replacement .................................. 74
Regulagens dos faróis ......................................... 75 Regulaciones de los faroles ................................. 75 Headlight adjustments .......................................... 75
Sinaleiras traseiras ................................................ 77 Luces traseras ......................................................
77 Tail lights ............................................................... 77
Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 78 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ....... 78 Marker lights, stop light,and license plate lights ... 78
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 79 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................ 79 INTERNAL SIGNALS AND LIGHTING . ......................... 79
Iluminação do salão de passageiros .................. 79 Iluminación del salón de pasajeros ...................... 79 Passenger compartment lights ............................. 79
SISTEMA DE SOM ...................................................... 79 SISTEMA DE SONIDO ................................................. 79 SOUND SYSTEM ......................................................... 79
Rádio / CD player ................................................. 79 Radio / CD player .................................................. 79 Radio / CD-player ................................................. 79
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 80 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .................................... 80 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ........................................ 80
Filtro de ar / purgador .......................................... 80 Filtro de aire / purgador ........................................ 80 Air filter / purger .................................................... 80
Conexões do engate rápido pneumático ............ 81 Conexiones del enganche rápido neumático ....... 81 Pneumatic quick hitch connections ..................... 81
Sistema pneumático da porta ............................. 82 Sistema neumático de la puerta ........................... 82 Door pneumatic system ....................................... 82
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 83 SISTEMAS DE INFORMACIÓN .................................... 83 INFORMATION SYSTEMS ........................................... 83
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 83 ITINERARIOS / PANELES ELECTRÓNICOS ................ 83 DESTINATION / ELECTRONIC SIGN .......................... 83
CAMPAINHA WIRELESS ............................................ 84 TIMBRE WIRELESS ...................................................... 84 WIRELESS BELL ......................................................... 84
SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 85 SISTEMAS ESPECIALES ............................................. 85 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 85
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA SYSTEMS FOR HANDICAPPED PEOPLE .................... 85
FÍSICA ......................................................................... 85 FÍSICA ........................................................................ 85
MISCELLANEOUS CONSIDERATIONS ....................... 86
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 86 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................ 86 CARE WITH ELECTRONIC COMPONENTS ................... 86
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS .... 86 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS .... 86 JUMP-STARTING WITH DISCHARGED BATTERIES .... 86
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .......... 86 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ................. 86 JUMP-STARTING USING JUMPER CABLES ............... 86
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .......................... 86 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 86 MAINTENANCE AND CLEANING ................................ 88
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 88 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ..................................... 88 REPAIRING FIBERGLASS PARTS ................................ 92
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 92 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .... 92 STRUCTURAL REPAIR FOR PLASTIC PARTS ................. 97
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ....... 97 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS ... 97 LUBRICANT TABLE ..................................................... 99
TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 99 TABLA DE LUBRICANTES ........................................... 99 TIGHTENING ............................................................... 100
REAPERTOS .............................................................. 100 REAPRIETES ............................................................... 100 Tightening table .................................................... 101
Tabela de reapertos ............................................. 101 Tabla de reaprietes ............................................... 101 PAINT APPLICATION ................................................... 102
APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 102 APLICACIÓN DE TINTAS ............................................ 102 Table 1 – recommended products ....................... 108
Tabela 1 - produtos recomendados .................... 108 Tabla 1 - productos recomendados ..................... 108
ELECTRICAL DIAGRAMS ............................................ 109
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 109 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ........................................ 109 CABLE STANDARDS .................................................. 110
PADRÃO DE CABOS .................................................. 110 PATRÓN DE CABLES .................................................. 110 CHARACTERISTICS .................................................... 110
CARACTERÍSTICAS .................................................... 110 CARACTERÍSTICAS .................................................... 110 CABLE NOMENCLATURE TABLE ................................ 111
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ......... 111 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ....... 111 INTERPRETATION AND DIAGRAMS ........................... 134
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ............................. 134 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ............................. 134 Electrical diagram index ........................................ 135
Índice dos diagramas elétricos ............................ 135 Índice de los diagramas eléctricos ...................... 135 Electrical diagrams ...............................................
138
Diagramas elétricos ............................................. 138 Diagramas eléctricos ............................................ 138
3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.
Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención. Controls, measurer and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.
4
NORMAS DE GARANTIA NORMAS DE GARANTÍA WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y This bus body was submitted to a careful inspection
e testes de acordo com o programa de inspeção a pruebas de acuerdo con el programa de inspección and tests according to the final inspection schedule
final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the
proprietário a máxima satisfação com sua nova Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería. maximum satisfaction with his new bus body.
carroceria.
b. Garantía b. Warranty
b. Garantia
La observancia de las condiciones estipuladas en el Observing the conditions established in the Warranty
A observância das condições estipuladas no Término de Garantía, posibilita que el propietario sea Terms makes to the fleet owner able to request services
Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter atendido en los talleres autorizados Marcopolo de at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The
atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo su región. Esta garantía se refiere a la carrocería del warranty refers to the bus body and its some parts as
de sua região. Esta garantia se refere à carroceria vehículo y sus agregados ofrecidos por Marcopolo optional items rendered by Marcopolo, chassis parts
do veículo e aos seus agregados oferecidos pela como los opcionales, no abarcando el chasis y los are not concerned, so warranty comes straight from the
Marcopolo como opcionais, não abrangendo o accesorios elegidos por el cliente cuya garantía es chassis manufacturer, according to the chassis manual.
chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja dada por el fabricante del mismo, conforme el propio
c. Capability of claiming rights from this Warranty, must
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme manual del fabricante.
go though obeying every Term written in this Operation
manual próprio.
c. La adquisición de los derechos de esta garantía and Maintenance Bus Body Manual.
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a requiere la observancia de las instrucciones que
observância das instruções constantes neste Manual constan en este Manual de Operación y Manutención
de Operação e Manutenção da Carroceria. de la Carrocería.
a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees that
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y every bus body, including all equipment and accessories
e acessórios por ela comercializados e entregue accesorios por ella comercializados y entregados al given by it and delivered by a Marcopolo’s Representative
ao primeiro comprador por um representante primer comprador por un representante MARCOPOLO, at the Customer’s door is exempt of manufacturing and
MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou están exentas de defectos de materiales o de raw material faults.
de manufatura. manufactura.
A garantia se efetivará desde que os defeitos não La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
sejam resultantes do desgaste natural das peças e no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts and
componentes e que a carroceria não seja submetida piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido components, so bus body can not be submitted under
a condições anormais e inadequadas de uso, sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, non-standard and inadequate conditions of using,
acidentes de qualquer natureza ou força maior. accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”. accidents, natural disasters or “Superior Force”.
5
Qualquer evento que não estiver previsto neste Cualquier evento que no esté previsto en estas Any event, which is not written in this term, will be submitted
termo, será objeto de análise e decisão do causales, será objeto de análisis y decisión por parte to the analysis of the MANUFACTURER.
FABRICANTE. del FABRICANTE.
PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM
a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía a. Bus body structure - it is a two-year warranty
contra trincas, falha de projetos, materiais e de contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de coverage, against cracks, project, material, manufacturing
manufaturas manufacturas. faults.
b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 b. Bus body structure corrosion - it is a three-year
de garantia desde que a carroceria seja utilizada em años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en warranty coverage, since bus body has been out in the
condições normais de uso, com observância rigorosa condiciones normales de uso, con observancia rigurosa weather as normal, complying strictly the rules given by
das especificações do projeto do fabricante, quanto de las especificaciones del proyecto del fabricante, en the Bus Body Builder, regarding to the maintenance and
à manutenção e conservação da mesma, bem como cuanto a la manutención y conservación de la misma, así keeping up the body, as well as driving in low aggressive
operando em ambientes de baixa agressividade. como operando en ambientes de baja agresividad. environment.
OBSERVAÇÃO: Para ambientes agres- OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, NOTE: For aggressive environment, optional
sivos, deverá constar no pedido as deberá constar en el pedido las opcionales items must be previously written in the order,
opcionais disponibilizadas pela Marcopolo. disponibles por Marcopolo. and just the ones which Marcopolo offers.
c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos c. Painting - it is two-year warranty coverage, against
defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso adherence faults, brightness and strength, provided that
o processo de conservação e limpeza seja realizado de conservación y limpieza sea realizado con productos the bus body cleaning task has been done applying
com produtos que contenham as características que contengan las características recomendadas por products recommended by Marcopolo.
recomendadas pela Marcopolo. Marcopolo.
d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se d. Components - it is one-year warranty coverage,
resistência, funcionamento, colagem e fixação desde refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y operating, bonding and attaching, provided that faults
que os defeitos não sejam resultantes do desgaste fijación desde que los defectos no sean resultantes do not come from normal wear and tear conditions or
natural ou condições anormais e inadequadas de del desgaste natural o de condiciones anormales e bad application.
uso. inadecuadas de uso.
e. Os componentes utilizados no produto e e. Los componentes utilizados en el producto y e. Components attached to the main product considered
considerados de desgaste natural por uso normal considerados de desgaste natural por uso normal as wear and tear items have a warranty term limited up to
possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit
para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen
6
de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la blades limited up to 6 (six) months.
palhetas dos limpadores. carrocería y plumillas de los limpiadores.
f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida f. Glass broken - warranty will be covering only if the
quando decorrer de deficiência de alojamento na cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass
carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando inner composition faults. As those specific problems only
esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens que este tipo de quiebra ocurre solamente en los happen in the beginning of a new vehicle use, warranty
iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 term for glass is limited up to 90 days, starting from the
data de início de operação da unidade e que consta na días, contados desde la fecha de inicio de la operación day written in the delivery sale invoice.
nota fiscal. de la unidad y que consta en la nota fiscal.
A presente garantia cessará quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:
Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de Warranty term expires as it is advised the right term in
validade da garantia; validez de la garantía; the Warranty Terms.
A garantia da estrutura cessará quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:
a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya fisuras o roturas en el chasis; a. Chassis will show fissures or chassis rupture;
b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión b. Chassis original suspension system was damaged
original do chassi; del chasis; or changed;
c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo superior al límite de peso estipulado, que tiene como over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/
100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de or passengers weights are over the limit according to
em peso a capacidade de carga do veículo conforme pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del chassis manufacturer specifications and/or are over the
especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível vehículo, conforme aparce en las especificaciones del chassis limit little tolerances.
do chassi. mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.
a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la a. All terms foreseen in this warranty are limited to
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller replacements or free fixings for components or damage
autorizada dos componentes ou peças defeituosas, autorizado de los componentes o piezas defectuosas, desde parts done at the MANUFACTURER or authorized service
desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia station, under approval from MANUFACTURER.
estas peças ou componentes, defeitos de material e/ de piezas o componentes con defectos de material y/o Parts acknowledged as defective ones and replaced
ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y by MARCOPOLO S.A., will become own property of
7
substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad MARCOPOLO S.A.
propriedade desta, não implicando em um direito de de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión This procedure will not imply in any extension of warranty
extensão do período de validade da garantia, mas del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo validity term, it is only a complementary of the original
apenas complemento do prazo original da garantia; complemento del plazo original de Ia garantía; warranty validity term;
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, verified inadequate use, negligence or accident, as well
imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de as, deficiency or lack of maintenance to the bus body.
de manutenção adequada da carroceria; manutención adecuado a Ia carrocería.
c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover
c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos costs concerning to people trips, product transportation,
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO, lodging, help with towing trucks or hoist or any personal
PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales injuries from buyers or third parties.
pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros; del comprador o de terceros.
d. Marcopolo reserves itself the right to make any
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar changes and improvements in its products without any
alterações e melhoramentos nos seus produtos, em alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier further obligation of doing the same changes in the
qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas products that were already sold.
as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos. alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos.
Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela Producto: Carrocería para autobuses fabricados por Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO
MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A . S.A.
Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio
Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City,
Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul. do Sul, Estado de Rio Grande do Sul. Rio Grande do Sul Province.
Representante: Empresas contratadas pela Representante: Empresas contratadas por Representatives: Companies contracted by
MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/
ou componentes para carrocerias. componentes para carrocerías. or components.
Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém Propietario: Persona física o jurídica que detenga la Owner: natural person or legal entity whose owns the
a posse e o domínio do VEÍCULO. posesión o el dominio del VEHÍCULO. vehicle.
8
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo; stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado; marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado; gear and with the parking break activated;
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación;
9. Use compatible gears transmitted to the engine
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de periódicas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.
9
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS
CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO VEHICLE LOAD CAPACITY
É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (Week, year).
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año).
The bus body identification plate is located on
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s seat.
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor.
When you ask any information, always refer to the
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el bus body number (quote only the 6 numbers that
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números come before the word POLO), as the picture below.
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura de
abaixo. abajo.
Exemplo de localização
Ejemplo de localización
Example of location
Placa de identificação de acessibilidade
Placa de identificación de accesibilidad
Access ID plate
Placa de identificação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body ID plate
10
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS
OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.
BRT BRS
“A”
“D” “D”
BRT Art.
“B”
“C”
“D”
11
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Laminado no
para-choque
Laminado en el
parachoques
Bumper laminate
part
12
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT
1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between the
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. panel and the structure, as the original installation. (Pic.1)
(Fig.1) (Fig.1)
3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2)
4- Heat the panel uniformly until it reaches around
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 90° C. (Pic.3)
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3)
5- After heated make the panel placement with the help
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4)
Isolante
Rebite
Aislante
Remache
Isolating
Rivets
13
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)
OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.
Ta p a r e b i t e s
lateral
Acabado lateral
para remaches
Side rivet cap
Rebite
Remache
Rivets
14
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS
ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.
15
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). Caso não seja possível a conferência, utilize (±1). En el caso de que no sea posible la verificación, Nm (±1). If the inspection is not possible, use counter-nuts.
contra-porcas. utilice contra tuercas.
IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph IMPORTANTE: Utilice solamente productos con IMPORTANT: Use only neutral pH products to
neutro para a limpeza dos paineis. ph neutro para hacer la limpieza de los paneles. clean panels.
16
REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING
ABAIXO DAS JANELAS ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS
Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalhe da retirada do perfil Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Detalle de la retirada del perfil Detalle de la retirada del revestimiento interno
Armrest finishing removal detail Trim removal detail Interior Covering Removal Detail
Revestimento de Perfil de
Acabamento encaixado Perfil acabamento interno acabamento “H”
Acabado encajado Perfil Perfil de
Finishing fitted Revestimiento de
Trim acabado “H”
acabado interno
Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped
OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches NOTE: Once plastic rivets are tightened, when
plásticos, quando retirados, precisam ser plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos removed, they need to be replaced for new ones.
substituídos por novas. por nuevos.
Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows
Travas de fixação
Trabas de fijación
Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets
17
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING
OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.
Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso
Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento
Piso Cola de contato Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs
18
RÓTULA DO ARTICULADO RÓTULA DEL ARTICULADO ARTICULATED DISK
OBSERVAÇÃO: Limpe semanalmente OBSERVACIÓN: Limpie semanalmente NOTE: Clean weekly the lower area of the
a parte inferior da sanfona do articulado, la parte inferior del fuelle del articulado, bellows, under chassis turning disk.
abaixo da rótula do chassi. localizada abajo de la rótula del chasis.
OBSERVAÇÃO: Para ter acesso aos OBSERVACIÓN: Para tener acceso a NOTE: In order to access harnesses
chicotes elétricos que passam pela los chicotes eléctricos que pasan por la passing through the hinge, open the
articulação abra o zíper da sanfona, pelo interior articulación, abra el cierre del fuelle por el interior accordion zipper from inside the passenger
do salão de passageiros. del salón de pasajeros. compartment.
Rótula do chassi
Rótula del chasis
Chassis turning disk Tampa da rótula
Tapa de la rótula
Turning disk cover
19
PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACING ONE- AND TWO-PIECE
INTEIRIÇO E BIPARTIDO, COM ENTERO Y BIPARTIDO, CON GOMA WINDSHIELDS WITH RUBBER TRIM
BORRACHA (Carros BRS) (Coches BRS) (BRS Buses)
1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
brisa. de parabrisas.
2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1)
com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1) con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1)
3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. those imperfections and fold over the rivets well.
de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.
4- In case of windscreen breakage without an apparent
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas cause, check the alignment between windscreen and
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
o para-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la to check the idleness/free space, which must be uniform
folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3) abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Pic.3)
20
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del
do para-brisa. parabrisas. 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord
slowly by the internal side, at the same time that other
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon person hits (lightly) in the windscreen external side. (Pic.5)
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en
outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado que otra persona esté golpeando (levemente) en el 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6)
externo do veículo. (Fig.5) parabrisas por el lado externo del vehículo. (Fig.5)
10- Apply the bond in its all contour.
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.6) herramienta adecuada. (Fig.6)
10- Aplique vedante em todo o contorno. 10- Aplique sellador en todo el contorno.
Para-brisa bi-partido
Detalhe cordão de nylon Parabrisas bipartido
Detalle del cordón de nylon Bipartite windscreen
Nylon cord detail Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointer
21
OBSERVAÇÃO: Os passos a seguir, servem OBSERVACIÓN: Los siguientes pasos sirven
somente para os para-brisas bi-partidos, solamente para los parabrisas bipartidos, o NOTE: The following steps are only for
ou seja, dividido em duas partes. Para os para- sea, dividido en dos partes. Para los parabrisas two-piece windshields. For one-piece
brisas inteiriços, proceda somente até o passo de enteros, realice la operación solamente hasta el windshields, proceed only to step 10.
número 10. décimo paso.
11- Monte a borracha na parte correspondente à 11- Monte la goma en la parte correspondiente a la 11- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Pic.7)
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo 12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por 12- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) el lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Pic.8)
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9) 13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)
15- Apply sealing on all outline. (Pic.11)
15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11) 15- Aplique sellador en todo el contorno. (Fig.11)
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreen, apply
brisas use produtos à base de álcool ou parabrisas use productos a base de alcohol alcohol or ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.
100 mm
22
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACING BONDED WINDSHIELDS
COLADO (Carros BRT) ENCOLADO (Coches BRT) (BRT Buses)
1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura 1- Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la 1- To remove bonded glass pane, drill glue between
e o vidro em um dos cantos. estructura y el vidrio en unos de los ángulos. structure and glass pane in one of the corners.
2- Introduza um fio de aço ou arame resistente e 2- Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente 2- Insert an iron rope or a flexible and malleable wire, cut
maleável, corte a cola em todo o contorno do vidro. y maleable, corte el pegamento en todo el contorno del the bond all over the glass contour. (Pic.1)
(Fig.1) vidrio. (Fig.1)
3- Remove glue excess from structure. 1mm thick should
3- Retirar o excesso de cola da estrutura deixando 3- Retire el exceso de goma de la estructura dejando remain for new glue anchorage. (Pic.2)
aproximadamente 1mm de espessura para a ancoragem aproximadamente 1mm de espesura para sostener la
da nova cola. (Fig.2) nueva goma. (Fig.2) 4- Apply adhesive in the borders. (Pic.3)
1mm
23
COLOCAÇÃO VIDRO NOVO: INSTALACIÓN DEL VIDRIO NUEVO: NEW GLASS PANE INSTALLATION:
1- Limpar com álcool isopropílico; 1- Limpiar con alcohol isopropílico; 1- Clean it with isopropylic alcohol;
2- Limpar com ativador; 2- Limpiar con activador; 2- Clean with activator;
3- Aguardar 15 min; 3- Aguardar 10 min; 3- Await 10 minutes;
4- Aplicar o primer em uma única camada fina no mesmo 4- Aplicar primer en una sola camada fina en el mismo 4- Apply primer with one and only thin layer at the same
sentido com cotonete especial; (Fig.4) sentido con bastonetes adecuados; (Fig.4) direction with special cotton swab; (Pic.4)
5- Aguardar 30 min; 5- Aguardar 30 min; 5- Await 30 min;
6- Fazer a colagem. 6- Hacer el encolado. 6- Make bonding.
CUIDADO: Evite a inalação dos gases dos CUIDADO: Evite la inhalación de los gases del WARNING: Avoid primer gases inhalation and
primer e o contato com a pele. Evite colocar os primer y el contacto con la piel. Evite poner los skin contact. Avoid to put fingers above primer
dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois dedos sobre el área donde fue aplicado el primer, pués applied area for avoiding bonded damage.
poderá comprometer a colagem. esto podrá comprometer el área pegada.
COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO: INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:
Procedimento igual ao anterior, execto passos 4 e 5. Procedimento igual al anterior, excepto los pasos 4 y 5. Same procedure as early mentioned, exception 4 and 5 steps.
Fig./Pic.4
15mm
15mm
15mm
15mm
Detalhe
Detalhe abertura
abertura dodo tubo
tubo dede cola
cola
Detalle
Detalle de dela la apertura
apertura deldel tubo
tubo dede goma
goma
Detalhe abertura
Detalhe do tubo
abertura do tubode cola
de cola
Glue
de Glue
tube opening detail
Detalle
Detalle latube
ladeapertura opening
del tubo
apertura detail
de goma
del tubo de goma Cortar
Cortar oo bico
bico nana forma
forma triangular
triangular dede 10x15mm
10x15mm
GlueGlue
tubetubeopening detail
opening detail Cortar o Cortar
Cortar
Cortar bico nael
el
o bico
pico
pico
forma
na forma
en forma
entriangular
forma triangular
triangular
de
triangular dede
10x15mm
de 10x15mm
10x15mm
10x15mm
10mmCortar
10mm Cut
el
Cortar Cuttiptip
pico
el in in
en
pico 10x15mm
10x15mm
forma
en triangular
triangular
triangular
forma form
form
de 10x15mm
triangular de 10x15mm
10mm
10mm Cut Cut
tip intip10x15mm
in 10x15mm triangular formform
triangular
Manter
Manter nana posição
posição vertical
vertical
Manter Mantener
Mantener
na
Manter la la
posição posicón
posicón
vertical
na posição vertical
vertical
vertical
Vertical
Mantener
Vertical la position
posicón
position
Mantener should
la posicón bebe
vertical
should mantained
mantained
vertical
Vertical position
Vertical should
position be mantained
should be mantained
Utilizar
Utilizar aplicador
aplicador apropriado
apropriado
Utilizar aplicador
Utilizar
Utilizar apropriado
aplicador
aplicadorapropriado
adecuado Aplicar
Aplicar oo adesivo
adesivo nana
Utilizar aplicador adecuado Aplicar oborda
Aplicaradesivo na
o adesivo na(cola
Utilizar aplicador
Utilizar
Use adecuado
aplicador
adequated adecuado
applier borda dodo vidro
vidro (cola
Use adequated applier borda do
Use Use
adequated
adequatedapplier
applier borda nºvidro
do
nº (cola(cola
1)1)vidro
nº 1)nº 1)
Aplicar
Aplicar el el adhesivo
adhesivo
Aplicar el adhesivo
Aplicar el el
adhesivo
enenel borde
borde deldel vidrio
vidrio
en elenborde del vidrio
el borde del
(goma
(goma nº 1)vidrio
nº 1)
(goma nº 1)nº 1)
(goma
Aplicar o adesivo sobre o vidro.
Aplicar oo adesivo sobre o vidro. Apply adhesive in the
Apply adhesive in the
Aplicar o adesivo
Aplicar sobre
adesivo o vidro.
sobre o vidro. Apply adhesive
Apply in the
adhesive in the
Aplicar
Aplicar adhesivo
adhesivo sobre
sobre el vidrio glass
glass pane
pane borders
borders
Fig./Pic.01
Fig./Pic.01 Aplicar adhesivo
Aplicar sobre
adhesivo elelvidrio
el vidrio
sobre vidrio glass pane
glass borders
pane borders
Fig./Pic.01
Fig./Pic.01 ApplyApply
Apply Adhesive
Adhesive
Adhesive
Apply onon glass
glass
on glass
Adhesive on pane
glass
pane
pane
pane (nº1(nº1
glue) (nº1 glue)
(nº1
glue)glue)
24
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE
Detalhes do trinco
Detalles del picaporte
Latch Detail
Manípulo
Manija
Lever Fig./Pic.1
Detalhe do puxador para abertura
Detalle del tirador para abertura
Detalhes da regulagem do mecanismo Opening lever detail
Detalles de la regulación del mecanismo
Mechanism adjusting details
Manípulo
Manija
Grade dianteira Pistão mola a gás de sustentação Lever
Rejilla delantera Pistón resorte a gas de sustentación
Front grille Gas spring stand
OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.
25
PORTAS PUERTAS DOORS
ATENÇÃO: É expressamente proibido ATENCIÓN: Está expresamente prohibido WARNING: It is expressly forbidden to travel
trafegar com a porta do veículo aberta, pois transitar con la puerta del vehículo abierta, leaving the vehicle door opened, so it may
isto pode gerar além de um grave acidente danos pues esto puede generar, además de un grave cause hard accidents or damage the equipment.
ao equipamento. accidente, daños en el equipo.
Válvula/ botão de acionamento interno Válvula/ botón de accionamiento interno Valve/ internal activation button
A válvula de acionamento da porta está localizada junto à La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto a Door work valve is located in the driver´s cabin, on the side
cabine, no lado esquerdo do condutor, quando acionada la cabina, al lado izquierdo del conductor, cuando es accionada of the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta. para arriba, abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta. down, closes the door.
Válvula/ botão de acionamento externo Válvula/ botón de accionamiento externo Valve/ external activation button
Procedimentos: Procedimientos: Procedure:
- Puxe a válvula externa para fechar a porta. - Tire la válvula externa para cerrar la puerta. - Pull external valve to close door.
- Trancar a porta com a chave. - Cierre la puerta con la llave. - Lock door with the key.
- Fazer o procedimento inverso para abrir a porta. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta. - Reverse procedure to open door.
A válvula de acionamento externo trabalha somente La válvula de accionamiento externo trabaja solamente The external operation valve works only since the open
a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está door. It is connected to the driver’s door, which is at a
motorista, que fica sem função caso esta não esteja na interconectada con la del conductor, que queda sin función not working status, in case it’s not in the right position.
posição correta. en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.
Válvula
Válvula
Valve
26
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-frame,
uma folga na parte superior em torno de 5 mm. una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm. keeping a free space in the upper part, around 5 mm.
2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o braço 2- Abra la puerta y ajuste el paralelismo regulando el brazo 2- Open the door and set the parallelism by adjusting the
inferior, observando a abertura mínima necessária. (Fig.1) inferior, observando la abertura mínima necesaria. (Fig.1) lower arm, observing the minimum necessary opening:
(Pic.1)
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y de cierre en la
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de válvula de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa 3- Adjust the opening and closing speed in the air flow
acesso ao cilindro. de acceso al cilindro. valve in the piston, through the cylinder access cover.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta. 4- Adjust the door closing pressure.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Make periodically adjustments,
lubrificações periodicamente. lubricaciones periódicamente. retightens and lubrications.
Fig./Pic.1
Regulagem de vasão de ar no pistão
Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment
OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.
27
Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta
Detalhe da regulagem do braço guia da porta
Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta
Door shaft bases adjustment detail Door shaft arms adjustment detail
Door guide arm adjustment detail
Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Abertura Regulaciones de la Velocidad del Cierre y de la Apertura Door Opening and Closing Speed Adjustment
da porta de la puerta
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es The door closing speed adjustment is performed through
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que the air vent screw on the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira está cerca del local de acoplamiento de la manguera azul site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
azul do circuito pneumático no pistão, conforme (Fig.1) del circuito neumático en el pistón, conforme la (Fig.1) according to (Fig. 1) on the next page.
na próxima página. en la próxima página.
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es The fine adjustment of the final door closing pressure is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca performed through the valve screw next to the air flow
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. screw on the piston.
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma manera que es hecha la regulación del Similarly to the adjustment of the closing speed, the
a regulagem da velocidade de abertura da porta é cierre, la regulación de la velocidad de abertura de la opening door adjustment is performed through the air
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, puerta es realizada a través del tornillo de flujo de aire en flow screw on the piston, at the other end of it.
porém na outra extremidade do pistão. el pistón, pero en el otro extremo del pistón.
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de The opening pressure fine adjustment valve screw is
28
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la located near the door opening speed adjustment screw.
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta.
Batente da porta
Detalhe de encaixe da porta na escada Batiente de la puerta
Detalle de encaje de la puerta en la escalera Door jamb
Door at stairs fitting detail
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual tables.
tabelas do manual. tablas del manual.
29
JANELAS VENTANAS WINDOWS
JANELA DO MOTORISTA VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista Sustitución de la ventana del conductor Driver’s window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, The structure removal, sealing procedure, as well as the
bem como a preparação e a colocação do vidro colado así como la preparación y la colocación del vidrio encolado preparation and assembling of structural glazing in the
da janela do motorista, são os mesmos das janelas de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas driver’s window, are the same for the structural glazed side
com vidros colados das laterais, conforme a pág. 33. con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 33. windows, as seen in page 33.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass
caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y upper profiles and remove them from the window frame.
e retire-os do marco da janela. retírelos del marco de la ventana.
Retirada do perfil
Retirada del perfil
Trim removing
30
JANELAS DO SALÃO COM BORRACHAS VENTANAS DEL SALÓN CON GOMAS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
WITH RUBBER TRIM
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
conforme mostra a fig.01. conforme muestra la fig.01. 1- Using a suitable tool, remove the window as showed in pic.01.
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.02) con los vidrios móviles. (Fig.02) the mobile glasses. (Pic.02)
3- Retire os vidros com seus perfis do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03)
Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
Janela com 2 vidros móveis e um fixo
Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo
Window with two mobile glasses and one fix
Use a adequada
Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool
31
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con cuidado 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) para obtener el perfecto alineamiento del mismo. (Fig.04) softly to get its perfect alignment. (Pic.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma. 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
(Fig.05) (Fig.05) (Pic.05)
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra slowly by the internal side, at the same time that other person
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.06) persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.06) should hit it softly by the external side of the vehicle. (Pic.06)
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de 5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
butílica isenta de toluol). (Fig.07) exenta de toluol). (Fig.07) without toluol). (Picture .07)
Fig./Pic.4 Fig./Pic.5
Fig./Pic.6 Fig./Pic.7
Detalhe da montagem de janela
com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana
con marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail
32
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.08) los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Pic.08)
CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.
Para retirar o trinco da janela, abra-o com o auxílio de Para retirar el picaporte de la ventana, ábralo con la ayuda In order to remove the window latch, open it using a key
uma chave e solte suas porcas de fixação. (Fig.09) de una llave y suelte sus tuercas de fijación. (Fig.09) and loosen the mounting nuts. (Pic.09)
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.
33
JANELAS DO SALÃO COM VIDROS VENTANAS DEL SALÓN CON VIDRIOS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
COLADOS ENCOLADOS WITH BONDED GLASS PANES
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL
OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. all the external and internal finishing profiles.
Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire. (Pic.02)
(Fig.02) de este hilo. (Fig.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola. (Fig.03) la nueva cola. (Fig.03) new bond. (Pic.03)
No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção En el caso de que la estructura quede dañada, debido a la In case of structural damage due to the adhesive removal,
do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región afectada apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem; y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar el encolado; perform bonding;
Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable
34
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.
Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.
Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.
Fig./Pic.4 Fig./Pic.5
Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab
35
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.
OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.
Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. applied as close as possible to the glass edge.
Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.
15 mm
Fig./Pic.6 Utilizar aplicador apropriado
Use aplicador apropiado Detalhe da abertura do tubo de cola
Use a suitable applicator Detalle de la abertura del tubo de cola 15 mm
Bond tube opening detail
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical 10 mm
Keep in vertical position
Bico para vedação Bico para colagem
15 mm Pico para sellado 10 mm Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib
10 mm
36
15 mm
10 mm
5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao 5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
adesivo aplicado no vidro; (Fig.7) adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.7) the glass; (Pic.7)
6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en structure. The glass must be based on “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior placed in the glass frame low lower; (Pic.8)
vão do vidro; (Fig.8) del vano del vidrio; (Fig.8)
Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.
7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro. (Fig.9) inicial del vidrio. (Fig.9) the glass. (Pic.9)
ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.
Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers
Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube
Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail
37
ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.10) adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.10) with polyurethane adhesive between the glasses; (Pic.10)
Nota: O adesivo deve preecher Nota: El adhesivo debe rellenar Note: Adhesive must full fill the entire frame
completamente o vão, entrando em contato completamente el vano, entrando en contacto getting in touch with bus body structure.
com a estrutura da carroceria. con la estructura de la carrocería.
2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 2- Using a spatula, remove the adhesive excess; (Pic.11)
adesivo; (Fig.11) adhesivo; (Fig.11) 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar damage the finishing. (Pic.12)
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12)
ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Spread masking tape at the glass edges;
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm lower than its sharp edge; (Pic.13)
abaixo da borda; (Fig.13) debajo del borde; (Fig.13) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el with polyurethane adhesive;
o revestimento lateral com adesivo PU; revestimiento lateral con adhesivo PU; 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de again on the 3 mm strip; (Pic.11)
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
(Fig.11) (Fig.11) finishing. (Pic.12)
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12)
3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips
38
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INLET AND OUTLET
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.
MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Pic.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.
2 3
40
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.
14 Nm (± 2) 9 Nm (± 2)
41
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y INSPECTION DOORS AND
TRASEIRA DO MOTOR TRASERA DEL MOTOR ENGINE REAR
OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário. haga la regulación, cuando sea necesaria. necessary.
ATENÇÃO: Não é necessário empregar muita ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha ATTENTION: It is not necessary to use much
força no fechamento da portinhola traseira. fuerza en el cierre de la portezuela trasera. strength in order to lock the rear small door.
Para ajuste do trinco: Para hacer el ajuste del picaporte: Latch Adjustment:
• Para ter acesso aos varões de acionamento do • Para tener acceso a las varas de accionamiento del • In order to reach the latch mechanism (“locker”) it
mecanismo do trinco (“fechadura”) é necessário mecanismo del picaporte (“cerradura”) es necesario is necessary to remove the plastic cover of protection.
remover a cobertura plástica de proteção. (Fig.1) remover la cobertura plástica de protección. (Fig.1) (Pic.1)
• O ajuste dos varões proporciona a regulagem do • El ajuste de las varas proporciona la regulación del • Rod adjustment enables the latches to be open
ponto de abertura dos trincos, esta ação deve ocorrer punto de abertura de los picaportes, esta acción debe ser accordingly, this movement must be done simultaneously,
nos dois trincos simultaneamente, para que a abertura realizada en los dos picaportes simultáneamente, para que and so open mechanism is correctly adjusted. If you
esteja correta. Tencionando demasiadamente os varões, la abertura quede correcta. Al tensar demasiado las varas, stretch rods too much, then luggage door opens to
teremos uma abertura precoce da portinhola. (Fig.2) tendremos una abertura precoz de la portezuela. (Fig.2) easy. (Pic.2)
• Os trincos laterais internos da portinhola são • Los picaportes laterales internos de la portezuela son • Luggage door latches are responsible to assure door
42
responsáveis por segurar a portinhola ao carro e travar responsables por afirmar la portezuela en el coche y trabarla hard hanging and really locked when driving. At the
quando fechada. Neles é possível efetuar o ajuste fino cuando está cerrada. En ellos es posible hacer el ajuste coupling latch you are able to provide a length wise
longitudinal de aproximação ao trinco de engate junto fino longitudinal de aproximación al picaporte de enganche adjustment of the door. At the luggage compartment, both
à estrutura, em ambos os lados, existem os trincos junto a la estructura, en ambos lados, existen los picaportes sides there are coupling latches that allow accomplishing
de engate que permitem efetuar a aproximação e o de enganche que permiten hacer la aproximación y el closing and opening movements, increasing or
afastamento, aumentando ou diminuindo a pressão no alejamiento, aumentando o disminuyendo la presión en el decreasing rod stretching to make door open, close and
fechamento da portinhola. (Fig.3) cierre de la portezuela. (Fig.3) locking accordingly. (Pic.3)
Regulagem do trinco
Regulación del picaporte Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3
Latch adjustment
OBSERVAÇÃO: O trinco possui dois OBSERVACIÓN: El picaporte posee dos NOTE: Latch has two locking stages at end.
estágios para seu travamento final. etapas para su trabamiento final.
• É importante que o trinco não fique “raspando” na • Es importante que el picaporte no quede “raspando” • It is important: latch does not friction the lock base,
base da fechadura, caso isso ocorra, poderá provocar en la base de la cerradura, pues si ocurre esto, puede just in case it is frictioning, it can cause a bad alignment
um desalinhamento no final do fechamento da portinhola provocar un desalineamiento en el final del cierre de la at luggage door closed position or wear and tear due to
ou um desgaste prematuro das peças. portezuela o un desgaste prematuro de las piezas. bad adjustments.
IMPORTANTE: Se existir excesso de pressão IMPORTANTE: Si hay exceso de presión en el IMPORTANT: If there is pressure excess
no fechamento da portinhola ou os varões cierre de la portezuela o las varas internas del on luggage door closure or latch interior
internos do trinco (fechadura) estiverem muito picaporte (cerradura) están muy tensadas, existe la rods (locking system) are too stretched, there is a
tensionados, existe a possibilidade da portinhola vir posibilidad de que la portezuela se destrabe en uno possibility of luggage door gets open from one end
a destravar um dos lados, quando o veículo estiver de los lados cuando el vehículo esté en movimuento. when vehicle is running.
em movimento.
OBSERVAÇÃO: É importante manter o OBSERVACIÓN: Es importante mantener el NOTE: It is important to keep the locking
sistema de fechadura, botão e trinco, sempre sistema de la cerradura, botón y picaporte, system, button and latch, clean and lubricated
limpo e lubrificado. siempre limpio y lubricado. as always.
43
TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER
OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, remova os parafusos de fixação. inspección, remueva los tornillos de fijación. remove the tightening screws.
Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio NOTE: Use alcohol or ammoniac based
use produtos à base de álcool ou amoníaco. trasero, use productos a base de alcohol o amoníaco. products in order to clean the rear glass pane.
44
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS
Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a the durability of the blade rubber, because it has
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee degreasing substances and detergents that eliminate,
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan in a more effective way, residues deposited on the
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre windshield.
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas.
As for the visual verification of the blade, it is suggested
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, to clean the rubber using a soft cloth dampened with
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño the same liquid put in the water tank for the windshield
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de for cleaning.
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.
45
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.
46
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el
IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado
washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com automáticas que tengan rodillos con cerdas que
that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla
the blade arms and damage them.
da palheta e danificá-los. y así dañarla.
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Transmissão Blade arm Motor
Transmisión Motor
Transmission Motor
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.
OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.
47
Regulagens do limpador radial cruzado Regulaciones del limpiador radial cruzado Cross radial wiper adjustment
OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
têm um efeito multiplicador no esforço de mecanismo tienen un efecto multiplicador en intensify the damage of the windshield wiper
destruição da resistência dos componentes do el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los components, creating a so-called “whipping” that
limpador de para-brisas, criando o que chamamos componentes del limpiador de parabrisas, creando reduces the system durability.
de chicoteamento que abrevia sensivelmente a lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia
durabilidade do sistema. sensiblemente la durabilidad del sistema. • Periodic lubrication (every six months) on moving
parts is also important in order to avoid premature
• A lubrificação periódica (semestralmente) nas • La lubricación periódica (semestralmente) en wearing of bearings and articulations.
partes móveis também é importante ser analisada, las partes móviles también es importante que sea
para evitar o desgaste precoce dos mancais e analizada para evitar el desgaste precoz de las • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
articulações. chumaceras y articulaciones. scratches, etc. so the driver always has good seeing
reach field when driving. They must be washed with
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao • Para que el conductor tenga una buena visibilidad com neuter detergent (pH around 7), or clean water
dirigir, é importante que os para-brisas estejam al dirigir, es importante que los parabrisas estén only. Petroleum based detergents must be avoided,
perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas since they rust the wiper blade rubber, damaging its
de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con performance.
detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente
com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base
de petróleo, pois estes derivados atacam e destroem de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen
as borrachas dos limpadores prejudicando sua las gomas de los limpiadores perjudicando su
finalidade. finalidad.
48
OBSERVAÇÃO: Considerando que os OBSERVACIONES: Considerando que NOTES: Considering that windshield wiper
limpadores de para-brisa permanecem 24 los limpiadores de parabrisas permanecen blades are constantly under the influence
horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat,
ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, cold, etc., depending on the area, they must go
e intensidade diferentes, dependendo da região, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, under frequent technical reviews, and be replaced
sua vida útil, em boas condições de funcionamento, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas whenever necessary.
tem seus limites. Portanto, é necessário revisar condiciones de funcionamiento, tiene sus límites.
periodicamente o perfeito estado dos limpadores Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el • Remind that windshield wipers are the least
de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y expensive security item on a vehicle.
os mesmos apresentarem limpeza defeituosa ou o no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a
defeito não for de fácil identificação. hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea
fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de
segurança de menor custo em um veículo. • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de
seguridad de menor costo en un vehículo.
Regulagens do limpador pantográfico Regulaciones del limpiador pantográfico Pantographic wiper adjustment
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.
IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando perpendicular al parabrisas y cuando el to the windshield and when the mechanism
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar mecanismo es accionado, la misma no debe is working on, and then its blade must not touch the
na guarnição de borracha. Lembramos que o motor tocar la guarnición de goma. Le recordamos que rubber trim. Remember that the motor at its top speed
na velocidade máxima e em alta velocidade do el motor en velocidad máxima y con el vehículo en Remember that, due to wind pressure, the scan may
veículo, por força da pressão do vento, a varredura alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, increase up to 10% due to system elasticity when
aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a the motor is at its maximum speed and the bus is
portanto não regular muito próximo da guarnição la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la on high speed, so do not regulate it too close to the
da borracha. plumilla muy cerca de la guarnición de goma . rubber garrison.
49
Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.
“A”
Esguicho
Chorro
Water squirt
Palheta
Plumilla
Blade
Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir
50
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Detalhes do espelho com regulagens manuais (carros BRS) Detalhes do espelho elétrico (carros BRT)
Detalles del espejo con regulaciones manuales (coches Detalles del espejo eléctrico (coches BRT) Detalhes da desmontagem do espelho
BRS)Details of mirror with manual adjustment (BRS buses) Details of electric mirror (BRT buses) Detalles del desmontaje del espejo
Details of mirror disassembling
51
COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
In order to minimize the danger to reach your
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, eyes, always that you handle batteries, use
sempre que manipular as baterias, utilize siempre que manipule baterías, use anteojos protection glasses.
óculos de proteção. de protección.
Marcopolo will not be responsible for
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por accidents caused by negligence or incorrect
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o battery handling.
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías.
52
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano.
No caso de contato acidental com os olhos ou In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
y busque orientación médica.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluido y plástico.
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
53
CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD
A central elétrica da carroceria está localizada acima La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba The body power unit is located above the driver’s station,
do posto do condutor e junto ao painel. del puesto del conductor y en el tablero. next to the dashboard.
OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.
ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.
Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
54
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.
Pino
Perno
Pin
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar
Gancho de segurança
Gancho de seguridad Gancho de segurança
Safety clamp Gancho de seguridad
Safety clamp
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.
55
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1) (Pic.1)
2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente 2- Remove the screwed panel from lower side, referring
ao tanque. al tanque. to the tank.
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya 3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring,
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de manutención (acceso through the maintenance cover (access by the
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). passengers’ compartment aisle).
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo. 4- Release the tank fixing belts and remove it.
Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del tanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de but do it backwards and be sure that the rubbers under the
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre tank are over the support points of it.
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.
Fig./Pic.1
Detalhe da tampa de manutenção
Detalle de la tapa de manutención
Maintenance cover detail
Cinta de fixação
Cinta de fijación Tampão do dreno do combustível
Fixing Belt Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover
56
PAINEL TABLERO DASHBOARD
Teclas de abertura e
fechamento das portas LE
4
Teclas de abertura y de
cierre de las puertas LI
Door opening and closing
keys (L)
Monitor da câmera do ré (opcional)
Pantalla de la cámara de la marcha atrás (opcional)
Porta-objetos Reverse gear camera monitor (optional)
Porta objetos
Objects-rack
OBSERVAÇÃO: Para a retirada da tampa OBSERVACIÓN: Para hacer la retirada NOTE: In order to remove the panel
de acesso aos instrumentos do painel, de la tapa de acceso a los instrumentos instrument access cap, you must remove
deve-se retirar os parafusos 5 , conforme a del tablero, los tornillos 5 deben ser retirados, screws 5 , as picture above.
figura acima. conforme aparece en la figura de arriba.
57
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.
OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da OBSERVACIÓN: Para la regulación de la NOTE: In order to adjust the conductor’s
poltrona do cobrador, siga as instruções butaca del cobrador, siga las instrucciones seat follow the diver’s seat adjustment
de regulagem da poltrona do motorista. de regulación de la butaca del conductor. instructions.
Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhe de interruptores Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalle de interruptores Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of switches Detail of plastic T-junctions (cuffs)
Fixação no teto
Fijación en el techo
Ceiling attachment
58
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.
IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.
2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira/ altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera/ seat back/front.
frontal do assento. frontal del asiento.
4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.
5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.
6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance
59
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.
IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.
Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7
1
4
2
5 3 6
60
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.
3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).
4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.
5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.
6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.
7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.
Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat
61
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.
• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.
IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.
NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser NOTE: Seat cleaning apply only with water
somente com água e sabão neutro. hecha solamente con agua y jabón neutro. and neutral soap.
NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.
62
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.
Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.
63
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1) EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1) FIRE EXTINGUISHER - (Pic.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no equipamento. que están contenidas en el equipo.
NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de NOTE: Every 12 months check if the fire
de recarga do extintor em postos especializados, recarga del extinguidor en puestos especializados, extinguisher recharge is necessary, in specialty
conforme determina a legislação vigente. conforme determina la legislación vigente. shops as says the present legislation.
PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) SUN SHADE WINDSCREEN - (Pic.2)
OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando NOTE: Double the attention while adjusting the
regular o para-sol com o veículo em movimento. regule el tapasol con el vehículo en movimiento. sun shade when the vehicle is in movement.
IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol, é IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es necesario IMPORTANT : In order to remove the Sun shade, it is
necessário retirar o acabamento superior. retirar el acabado superior. necessary to remove the upper finishing.
64
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM
Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)
Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch
Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch
* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.
65
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FELT CLEANING (WEEKLY)
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Through a special key, open the latches of the air
tampa do ar-condicionado. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado. (Fig.01) conditioning cover. (Pic.01)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el fieltro y lávelo con agua corriente y jabón 2- Remove the felt and wash with running water and
neutro. neutro. neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Déjelo secar al sol. 3- Let it dry at sun.
4- Recoloque o feltro e feche a grade. (Fig.02) 4- Recolóquelo y cierre la rejilla. (Fig.02) 4- Put the felt back and close the grill. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Close the latches again with the key.
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de ejecutar el proceso de limpieza certifíquese After the cleaning procedure is made, check if the cover
que a tampa ficou bem trancada. de que la tapa haya quedado bien trancada. is well locked.
Evaporador / Condensador
Chave de acionamento do trinco
Evaporador / Condensador
Llave de accionamiento del picaporte
Evaporator / Condenser
Latch working key
Fig./Pic.02
66
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM
• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension
• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.
• Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Check if there’s oil in the hoses connections. In
• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones positive case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. de las mangueras, en el caso de que haya, es señal
de vaciamiento de gas. • Test equipment perform.
• Testar o desempenho do equipamento.
• Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do
compressor e seu funcionamento. • Verifique el acoplamiento del embrague del
compresor y su funcionamiento.
• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.
• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais,, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.
67
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER
Liga, desliga e controla a velocidade do motor Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
desembaçador. Possui três estágios. motor desempañador. Posee tres etapas. speed. It has three stages.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%. 1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%. 2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%. 2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%. 3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%. 3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster. 4º Toque: Apaga el defróster. 4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when
o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con there is ignition signal and it can work along with two
funções do sistema, o solenoide desembaçador e o más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador more system functions, the defroster solenoid and the
evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una evaporator. When one of the solenoid keys is activated the
das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado de las teclas de los solenoides, el motor defróster es defroster motor is activated along with it in the first stage.
juntamente no primeiro estágio. accionado junto en la primera etapa.
The defroster motor speed can be increased until the
Podemos aumentar a velocidade do motor defroster La velocidad del motor defróster puede ser aumentada last stage, and when it is turned off the solenoids also
até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides shut down.
solenoides desligam junto. se apagan también.
Controla o motor de direcionamento da Controla el motor de direccionamiento de la Controls the directing motor of the defroster
ventilação defroster. ventilación defróster. ventilation.
Estágio 0 (zero): Posiciona o motor de modo que o ar Etapa 0 (cero): Posiciona el motor de modo que el aire Stage 0 (zero): Positions the motor so that the air is
fique dividido entre o para-brisa e o motorista. quede dividido entre el parabrisas y el conductor. divided between the windshield and the driver.
Estágio 1: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 1: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 1: Positions the motor so that the air is focused
somente no para-brisa. solamente en el parabrisas. only on the windshield.
68
Estágio 2: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 2: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 2: It makes the engine to go straight to the driver.
somente no motorista. solamente en el conductor.
When the function Defroster Ventilation or the ignition is
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea off the key position is stored in memory and ventilation
desligada, a posição da tecla é salva na memória e a apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria is focused on the driver. When the function Damper
ventilação é direcionada para o motorista. Quando a y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando Defroster is reactivated the ventilation position is the one
função Damper Defroster for religada, o direcionamento la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, stored in memory.
da ventilação será a posição salva em memória. el direccionamiento de la ventilación será la posición
salvada en la memoria. The key can only be activated after the defroster.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o
La tecla apenas permite ser accionada después de tener
defroster acionado.
el defróster accionado.
OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defroster. limpieza del filtro del defróster.
O acesso para manutenção do defroster é pelo boné El acceso para realizar la manutención del defróster es Defroster maintenance access is done through the panel
do painel. a través del sombrero del tablero. brim.
Para efetuar a limpeza, abra a tampa de manutenção e Para efectuar la limpieza, abra la tapa de manutención y In order to perform cleaning, open maintenance cap and
retire o filtro. Lave com água corrente e sabão neutro e retire el filtro. Lave con agua corriente y con jabón neutro remove filter. Use soap, wash it under running water, and
deixe secar ao sol. y deje secar al sol. let it dry in the sun.
69
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MÚLTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM
Informação Geral Información General General Information
O Sistema Multiplex é um conjunto de equipamentos El Sistema Multiplex es un conjunto de equipos The multiplex system is a set of electronic equipments
eletrônicos desenhados para realizar a tarefa de electrónicos diseñados para realizar la tarea de designed to accomplish the duty of controlling the
comandar o sistema elétrico da carroceria do veículo. comandar el sistema eléctrico de la carrocería del electric system of the bus body of the vehicle. It
Consiste em ECUs (módulos) que controlam a vehículo. Consiste en ECUs (módulos) que controlan is made of on ECUs (modules) that controls the
energia e painéis de comando, que interagem com la energía y paneles de comando, que interactúan energy and dashboards/panels, which interface
o usuário e com as ECUs através de uma linha de con el usuario y con las ECUs a través de una línea with the user and with the ECUs through a serial
comunicação serial. de comunicación serial. communication line.
Esta linha de comunicação consiste em um par Esta línea de comunicación consiste en un par This communication line consists on a pair of
de cabos, e utiliza o protocolo CAN. O padrão de de cables, y utiliza el protocolo CAN. El patrón de cables, and it uses the CAN protocol. The standard
comunicação definido para o Sistema Multiplex e a comunicación definido para el Sistema Multiplex y of communication defined for multiplex system
SAE J1939. Significa dizer que qualquer equipamento la SAE J1939. Significa decir que cualquier equipo and the SAE J1939. It means that any electronic
eletrônico baseado no protocolo CAN e no padrão electrónico basado en el protocolo CAN y en el patrón equipment based on the CAN protocol and on
de comunicação SAE J1939 tem a capacidade de de comunicación SAE J1939 tiene la capacidad de the communication standard SAE J1939 has the
interagir com o sistema Sistema Multiplex. interactuar con el Sistema Multiplex. capacity of interacting with the multiplex system.
Fig./Pic. 01
Painel de visualização LCD
Panel de visualización LCD
LCD viewing panel
Painel de teclas
Panel de teclas
Buttons panel
70
DESCRITIVO FUNCIONAL / DESCRIPTIVO FUNCIONAL / DESCRIPTION OF FUNCTIONS
Indicativo da campainha do cobrador Indicador del timbre del cobrador Conductor´s buzzer
71
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:
Placa com led’s Indicador de direção Placa con led’s Indicador de dirección LED board Direction indicator
H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights
Placa de Led Luz diurna / Day time running Placa de Led Luz diurna / Day time running LED plate Night light / Day time running
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.
72
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.
ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.
IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.
Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.
Substituição das lâmpadas de luz de posição Sustitución de las ampolletas de luz de posición Clearance light bulb replacement
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlight;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la 3- Remove the lamp from the socket pulling it and install
a nova; nueva; a new one;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 4- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.
Substituição dos indicadores de direção e Day Sustitución de los intermitentes y Day Time Turn-signal light replacement and Day Time
Time Running (Fig.1) Running (Fig.1) Running (Pic.1)
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;
2- Troque a placa de LED. 2- Cambie la placa de LED. 2- Change the LED plate
Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.2) Main lights replacement (Pic.2)
73
3- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 3- Release the lamp electric connectors;
4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 4- Release the spring and remove the lamp from the
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su socket;
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 6- Coloque los protectores de goma, certificándose de 6- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. (Fig.3) impurezas en el interior del farol. (Fig.3) entrance into the headlight. (Pic.3)
ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.
Protetor de borracha
Protector de goma
Rubber protectors
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Retire a capa protetora; 1- Retire la capa protectora; 1- Remove protective cover;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;
74
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Coloque a capa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la capa protectora, certificándose de su 5- Place protective cover, making sure of its correct
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de assembly position, in order to prevent impurities from
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina. entering the fog light.
Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail
Lâmpada
Ampolleta
Lamp
75
sentido horário, o facho de luz irá para a esquerda e el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido the left and by turning the screw counter-clockwise the
girando-se no sentido anti-horário, o facho de luz irá antihorario el rayo de luz irá para la derecha. light beam will go to the right.
para a direita.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.
Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlights vertical adjustment (Pic.4)
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Luz diurna/Day time running - Esta função não Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita Day light/Day time running - This function does not
necessita regulagem. regulación. require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.
Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo (Fig.5) High and low beam horizontal adjustment (Pic.5)
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
76
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6) horizontal e inclinado. (Fig.6) beams. (Pic.6)
10 cm 10 cm
20 cm x z
10 m 10 m
Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
1 - placa de led’s Luz de posição e freio 1 - placa de led’s Luz de posición y freno 1 - led board Clearance Light and brake
2 - placa de led’s Luz de marcha-ré 2 - placa de led’s Luz de marcha atrás 2 – led board Rear Gear Light
3 - placa de led’s Luz indicadora de direção 3 - placa de led’s Intermitente 3 - led board Turn signal light
77
IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente IMPORTANTE: En el caso de que la lente del foco IMPORTANT: just in case lenses are broken,
da sinaleira é possível substituir somente o se quiebre es posible sustituir solamente el módulo then you need to change the damaged
módulo danificado e reaproveitar a placa de leds. dañado y reaprovechar la placa de leds. module and reuse the leds board.
Lâmpadas e led’s das sinaleiras Detalhe da troca da placa de led’s Detalhe da troca da lâmpada
Ampolleta y led’s de los focos Detalle del cambio de la placa de led’s Detalle del cambio de la ampolleta
Lamps and taillights led Led board change detail Lamp change detail
Soquete da lâmpada
Soquete de la ampolleta
1 Lamp socket
3
1
DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da frente e traseira são coladas com Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas Front and rear markers are bond with PU adhesive. In
adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer case of maintenance, a new part must be set.
a peça por outra nova. la manutención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.
78
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING
OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
79
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
FILTRO DE AR / PURGADOR FILTRO DE AIRE / PURGADOR AIR FILTER / DRAIN HOLE
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenados O B S E R VA C I Ó N : Mantenga siempre NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para drenados los depósitos de aire originales del drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. chasis para evitar fallas en el sistema neumático. system.
Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses: instrucciones de abajo, a cada 4 meses: following the instructions below:
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087
Elemento filtrante
Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto
Filter de Molibdênio
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo Oil with Molybdenum
Purgar el aceite Disulphide
Purge/remove the oil
80
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la discharge valve and all sanitary system after the valve.
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño
después de la válvula. Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
depois da válvula. discharge and general blocks.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.
Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection
81
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM
Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure
Abre Fecha
Pistão da porta dianteira Válvula de acionamento externo da porta
Abre Cierra
Pistón de la puerta delantera Válvula de accionamiento externo de la puerta
Open Close
Front door piston Door’s external working valve
OBSERVAÇÃO: Caso este diagrama OBSERVACIÓN: En el caso de que este NOTE: In case this pneumatic diagram is
pneumático seja diferente do aplicado no diagrama neumático sea diferente al que está different from the one used on the bus, please
veículo, favor entrar em contato com a assistência aplicado en el vehículo, por favor entre en contacto contact technical support.
técnica. con la asistencia técnica.
82
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS
CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.
OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.
Sinal frontal
Señal frontal
Front signal
Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal
83
CAMPAINHA WIRELESS TIMBRE WIRELESS WIRELESS RING
A sequência lógica de programação é a mesma no La secuencia lógica de programación es la misma Programming logical sequence is the same on either
aprendizado INICIAL ou ADITIVO. en el aprendizaje INICIAL o ADITIVO. INITIAL OR ADDITIVE learning.
A finalização do aprendizado INICIAL ou ADITIVO La finalización del aprendizaje INICIAL o ADITIVO INITIAL or ADDITIVE learning completion is the same,
é a mesma, ou seja, desconecte ou reconecte a es la misma, o sea, desconecte o reconecte la that is, disconnect or re-connect power.
alimentação. alimentación.
OBSERVAÇÃO: Caso não tenha o botão do OBSERVACIÓN: En el caso de que no haya NOTE: In case the collector or stop button is
cobrador ou de parada, pule (click) o botão botón de cobrador o de parada, salte (click) not available, skip (click) the missing button
que não existir e continue na sequência de gravação el botón que no existe y continúe en la secuencia and proceed with recording sequence until FINISH.
até FINALIZAR. de grabación hasta FINALIZAR.
84
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo.
Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de parada Detalhe das luzes indicadoras de parada solicitada
Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales solicitada parada solicitada por Detalle de las luces indicadoras de parada solicitada
Reserved seat sign detail Detail of stop requested indicator lights
cadeirante
Detalles del botón de parada
solicitada parada solicitada por
usuario de silla de ruedas
Details of stop requested button
stop requested by wheelchair user
85
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um carregador Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador Never start the engine using a battery charger. This will
de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos. de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos. damage the electronic components.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o Con la ayuda de cables auxiliares, el With the help of auxiliary cables, the
motor de um veículo com a bateria motor de un vehículo con la batería uncharged battery vehicle’s engine
descarregada pode ser posto em descargada puede ser puesto en could be started, transferring energy
movimento transferindo-se para movimiento transfiriendo para él of another vehicle’s battery. This must
ele energia da bateria de outro la energía de la batería de otro be made taking care and complying
veículo. Isto deverá ser realizado vehículo. Esto deberá ser realizado with the instructions below.
com cuidado e obedecendo às con cuidado y obedeciendo las
instruções que a seguir se indicam. instrucciones que a seguir se indican.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.
Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.
2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.
86
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.
7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. - with -: ground pole from auxiliar battery connected
with ground pole from discharged battery.
9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparaciones. will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.
87
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia Painting conservation and maintenance of bus body
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. are consisted of washing and polishing, its frequency
depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el objetivo de
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das conservar y prolongar la calidad de la pintura de las carrocerías. The following instructions have been written intending to
carrocerias. keep and give longer life to the bus body painting.
El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: y automática, pero las etapas de estos procesos son muy There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos semejantes y cada una tiene su importancia: their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância:
1- Prelavado;
1- Pré-Lavagem; 1- Pre washing;
2- Aplicación del champú;
2- Aplicação do xampu; 2- Shampoo application;
3- Escobillado; 3- Brushing;
3- Escovação; 4- Enjuague.
4- Enxágue. 4- Wash up.
Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: some topics when washing the bus:
Lave la carrocería al abrigo del sol;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Please clean the bus up under shadow;
No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues el
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, enfriamiento repentino de las chapas puede causar un retraimiento Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar muy rápido de la película, causando grietas en la pintura; hot, it can cause ink/paint fissures;
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas
no filme da tinta; Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras en If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del lavado is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros;
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; Utilice agua y champú especiales para el lavado de las in case you are spraying recycled water, then first you
carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador realzar el brillo de la pintura; 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura; El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada
shampoo application to highlight the bus body shine;
6 meses.
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over
88
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico environment, several particles from sulphuric dioxide air
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos , carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en humidity and raining water, resulting in what we call acid
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno rain).
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia,
To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
must be soft, or you can clean with sift brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar
vassouras de esponja. escoba de esponja.
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
painting.
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho
sua eficiência, além de arranhar a pintura das carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.
89
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo off.
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em abundância, diatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues shampoo and a lot of water;
pois sua acidez é bastante agressiva à pintura; su acidez es bastante agresiva a la pintura;
In order to remove asphalt drops on and grease, please
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando lot of water and shampoo, then you can polish;
lavando imediatamente após com xampu neutro e água después inmediatamente con champú neutro y agua en
em abundância, com posterior polimento; abundancia, con posterior pulimiento; Small damages, such as, scratches and stone hits must
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras be repaired immediately so fast as not to over damage
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para the bus painting;
para não comprometerem a pintura; no dañar la pintura; Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal covering
interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para a limpeza dos acrílicos das luminárias, utilize 2- Para la limpieza de los acrílicos de las luminarias, utilice 2- In order to clean the luminary covers, apply only neutral
somente produto neutro diluído em água. solamente producto neutro diluido en agua. product in water.
3- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com 3- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta 3- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and
revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice neutral soap. Never apply products consisted of petroleum
neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados substance at this task.
nesta limpeza. de petróleo en esta limpieza.
4- Just in case you need to remove chewing gums out from
4- Somente em casos de remover chicletes do estofamento 4- Solamente en casos de remover chicles de las butacas the carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or
ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina kerosene and right after please use water and neutral soap.
querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro. o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro.
5- Limpar o restante do interior do veículo com um pano 5- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 5- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água. húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
90
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of
empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.
91
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.
4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.
9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
92
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fixação
Fijación
Fixing
Fig./Pic.6 Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9
93
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.
2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound
94
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11) (Fig.11) as wise it remains as much similar as the original one. (Pic.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13) de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
95
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00
Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.
96
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination
1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite avoid making “v” to repair later. (Fig.2)
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2)
4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma
lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco Wait it get dry, for 5 minutes.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico.
7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El minutes. (Fig3)
para cura é de 10 minutos.(Fig3) tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3)
97
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la 15 up to 20 minutes to get the film removed.
película.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente Blower).
o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco.
16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo seco.
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação
98
simultânea dos componentes. Misture manualmente os 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114
componentes a fim de homogeneizar o produto. 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um para homogenizar el producto.
é cor creme e outro é vermelho. Note: component color table are different, one is cream
Obs.: La coloración de los componentes es diferente, and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na uno es de color crema y el otro es de color rojo.
superfície danificada. (Fig.5)
18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à damaged surface. (Fig.5)
superficie dañada. (Fig.5)
temperatura ambiente.
19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o temperatura ambiente.
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
manual / lixadeira roto orbital). 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual to 400 – wood dowels / orbital sander machine).
/ lijadora roto orbital).
99
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.
100
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE
Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0
NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.
101
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION
ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.
• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.
OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 108, productos recomendados en la tabla de la pág. 108, products, according to table on page 108, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.
102
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;
• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 198) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 198) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 198) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;
• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;
• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 198), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 198), solamente sobre el (according to table in page 198), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;
• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 198),
tabela pág. 198), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 198), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.
Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:
• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 198).
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
e possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 198).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.198). (conforme la tabla 198).
• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). table in page 198). Sandpaper the substrate to
pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the
103
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 198).
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 198). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 198).
IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.
104
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapas- • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
sado;
• Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas pinturas compatibles; paints;
compatíveis;
• Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
sujos, poeiras, água, óleos e outros. de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Prepare the solid paint, according to the supplier strict
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado recommendations printed on the packaging;
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto;
• Apply the first coat only on the first area already
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya prepared;
preparada; preparada;
• Apply the second coat spreading faster;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais; • Aplique la segunda mano estirándola un poco más;
• Apply the third coat, then after those, please apply more
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique two or three coats of blender (according to table in page
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 198) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la 198) on the repainting edge to finish its fusion.
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 198) en el borde del retoque para finalizar su fusión.
OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.
PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Prepare the metallic paint, according to the supplier
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está strict recommendations printed on the packaging;
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto;
105
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• After applying the metallic base, wait a break of 15
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere minutes to apply the varnish.
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Prepare the dark base and pearl base paints, according
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme to the supplier strict recommendations printed on the
conforme especificação do fornecedor na embalagem está especificado por el proveedor en el envase del producto; packaging;
do produto;
• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos round. Apply three coats and check if the paint has
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no already covered the surface fully, just in case, apply
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener another one on it;
uma demão de tinta para obter a cobertura; la cobertura;
• Dilute more 20% of dark base and apply the paint diluted
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura spreading faster outwards, do not spray much clouds,
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha make sure that paint is not set at the edges;
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado; • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca , espere coat outwards without spraying clouds all round;
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla. then apply the varnish.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz.
STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES PEARL BASES)
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS)
• Prepare the varnish according to the supplier strict
• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el recommendations printed on the packaging;
106
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; • Apply the first coat only on the paint already settled at
the fixing;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; • Apply the second coat getting the varnished a bit more
spread fast;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el
o verniz; barniz; • apply the third coat of varnish and then you apply two or
three coats of blender at the edge to get them in fusion.
• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.
PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING
Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.
Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray gun
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire at low levels and air pressure at low too. As wise as not
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la lose any performance during application. Gravity spray
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son guns and HVLP are the best ones to do that, better then
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. intake spray guns.
sucção.
OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.
107
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products
108
DIAGRAMAS ELÉTRICOS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ELECTRICAL DIAGRAM
109
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8
1
IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8
FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO
8420 1.0
8420 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
8420 1.0 8420 1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0
/25. 8420 8410
/10.E8
21W L15 /12.D6 3402 21W L15
3402 3402 1.0,1.0 L14
/12.D6 21W L15 L14 3401 1.0,1.0
L14 3401 1.0,1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
3298 6/6 XN2
3402 1.0,1.0
8420X3298 X3297 6/6 XN2 X3298 X3297 5/6 XN2
8420 1.0 /12.D6 L198420 1.0
/10.E8 21W 2/3
8420 1.0
L19
8420 1.0 1.0
8410 /12.D6
21W21W L18 8410 1.0
L19 8410 1.0
21W21W L18 8410 P1 /10.E8
8410 1.0 8410 1.0
2/3 XN2 P1 XN2
3/3 6/6P1 X3298
P1
6/6 X3298 21W 2/3 2/3 P1P1 21W 2/3 XN2 5/6 21W
PADRÃO DE CABOS
1000 1.0
3402 + 5/6 PATRÓN
XN1 DE1000 CABLES
1.0 + 5/6 1/2XN1 X3303 3/3CABLES
+ X3297 X3298PATTERN
1000 1.0
2/2 1.0 + 1/2 X3303 +1000 3/3
2/2 3/33402 1.0 P2 3402 1000
X3303 2/2 1.0 X3304 X3304 4/6 3401 XN1
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
3298 P2 2/6
3402 1.0
XN2 3/3
3402 1.0
/11.A7 3402 1.0
X3303 4432 XN1
X3297
1000
2/6
1.0
XN2 /11.A7
5/68420X3298
1/2 P2
3402 1.0 3402
X3297
1.0
X3303 4432 XN1 X3304
1.0 5/6 X3298
1/2 P2 1000
3402 1.0 1.0
2/2
3/334023401 P2 X3297
1.0 1.0 1000
X3303 1/6 4431 XN2
X3304 1/24431 1.0
X3297
1.0
2/2 P2
1.0
4/6
8420 1.0 1.0
/9.E8 8420 1.0 1.0
4431 4431 1.0 1.0 XN1
4431
/9.D8 1.0
1/3 XN2 2/6 XN2 2/6 1/3 5W 1/3 1/3 5W 1/3 XN2 1/6 4431 5W 1
5W LUZ DE RÉ LE 5W LUZ DE RÉ LE 5W
LUZ DE RÉ LD LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
REIO E POSICAO LE TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS FREIO E POSICAO LE TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DEFREIO E POSICAO LE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE X /25.B10
4432 1.0 4432 1.0 4431 1.0,1.0
/25.B1
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
0xx /22.D7- Preto
3410
3410 1.0
- 4432
(PR) 0xx /22.D7 - Negro
3410
3410 1.0
- (PR) 0xx - Black - (PR) /25.D10
1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA) X
5 W L13 5 W L13
4431 1.0
4432 1.0 4432 4432 1.0 /12.A6
2xx - Vermelho /12.B6 - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2 1 2xx - Red - (VM) 2 1
2/2 X3307 2/2 X3307
L17 21W 3xx - Laranja - (LA)
L17 21W 3xx - Naranja - (LA) 3xx - 1.0Orange - (LA)
4431 4431 1.0
4xx - Amarelo - (AM)
21W L16
4xx - Amarillo - X3307
(AM)
L17 21W 1/2 21W L16
4xx - Yellow - X3307
(AM) 1/2 21W L16
+
4432 1.0
5xx
X3300 - Verde
1000 1.0 -
4432 1.0 (VD) + 1.0
44322/2 4432 1/2 5xx
X3300 +1.0 X3299
- Verde
1000 1.0 1.0 (VD) 2/2
- 4431
4432
+ 1/2 5xx
X3300 +1.0 X3299
- Green
1000 - 4431 1.0 (VD) 4431 1.0 1/2 +
/25.B1 /25.B10
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1/2 6xx - Azul X3300 - X3299 1/2(AZ) 6xx 2/2- Azul
Device item designation changed
X3300 X3299 1/2 2/2 -
Device item designation changed
(AZ) 6xx X3299 X
- Blue - (AZ)
7xx
Z DE POSICAO LE - Violeta - (VI) LUZ DE POSICAO LE
7xx - Violeta
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO LE7xx - Purple
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO L
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR)L12 5 W 9xx - White - (BR)L12 5 W
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS)
2/2 1 2 X3308 Pxxx - Pink
4431 1.0
- (RS)
2/2 1 2 X3308 4431 1.0
X3308 1/2 X3308 1/2
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES
Device item designation changed Device item designation changed
S3402 1.0,1.0 CARACTERÍSTICAS
/12.D6 3402 3402 1.0,1.0
ABCD 1 WXY CARACTERÍSTICAS
3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y
3401 1.0,1.0 3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y /12.C6
ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO
ANILHA DE IDENTIFICACAO WXY ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
ANILHA DE IDENTIFICACAO ID RING
ANILHA DE IDENTIFICACAO 3401
L19 21W /12.D6
CABOS SEM PROTECAO L19 21W21W
CABOS SEM PROTECAO L18 L19 21W21W L18
CABOS SEM PROTECAO 21W L18
CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
2/2 1.0
3402
+ 5/6
XN1 X3303
3402 1.0 1000 1.0 3402 1000
3402 1.0 2/2 1.0
3402 1.0
+ 5/6 1/2XN1
BITOLA DO FIO
X3303
3402 1.0
+1000 X3304
1.0 34023401
1.0 1.0 2/2 1.0
1000
+ 1/2 X3303 +1000 X3304
BITOLA DO FIO
1.0 4/6 3401 XN1
1.0 1000
34011.0
1.0 1/2
BITOLA DO FIO +
3303 XN1 5/6 1/2 /11.A7
CABOS COM ESPAGUETE
CABOS COM ESPAGUETEX3303 XN1X33045/6 NUMERO DO FIO
1/2
CABOS COM ESPAGUETE
CABLES CON ESPAGUETI X3303
2/2 X3304 S c a l e:1/2
NUMERO DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
D a t e: CABLES WITH
2/2 XN1 CONDUIT4/6
D e n o m i n a t i o n: X3304 /11.A7
3401 NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e:
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
3410 1.0 CABOS COM FITA-PANO
CABOS COM FITAPANO
3410 1.0 CABLES CON CINTA-PAÑO
PINO DO CONECTOR CABOS COM FITAPANO PINO DO CONECTOR
CABLES WITH CLOTH-STRIP
CABOS COM FITAPANO PINO DO CONECTOR
/22.D7 3410 Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment:
* Os cabos com secção maior que
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm 6mm devem suportar * Los 5 Wcables con sección
L13 mayor
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
PADRAO DE CABOS
que 6mm deben
Caxias soportar
do Sul RS * Cables
5 W larger
L13than 6mm must offer
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
PADRAO DE CABOS
protection up
Caxiasto 105º
do Sul C. RS 5 W L13
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
temperaturas de até 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C temperaturas
2 de hasta 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
Origin:
2
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
Origin:
2 1
2/2 X3307 2/2 X3307 2/2 X3
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
X3307 1/2 0xxx: PRETO (PR)
4431 1.0
* Decide dimensions
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
X3307 1/2
as 0xxx: PRETO (PR)
small as reliable possible
4431 1.0 4431 1.0
/25.B10 1/2
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
X3307
* Dimensionar as proteções no menor
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
diâmetro possível. * Dimensionar
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA las protecciones en el
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
menor diámetro posible.
View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard:
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
View System X
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard:
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL.
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* At
terminals where two cables end and battery or eye-type
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* Nos terminais com mais de dois cabos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS e em Device item designation changed
terminais * En los terminales con
2xxx: VERMELHO (VM)
más de dos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
cables y en terminales Device item designation changed
tipo
2xxx: VERMELHO (VM)
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
Device item designation c
Approved terminal, then cables must be crimped, tin-plated DrawerandReviser
“thermo-
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
4431 1.0
/12.A6
Project class: Product: Project class: Family:
tipo olhal E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
ou bateria, os cabos devem serQUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
crimpados, ojal o batería, los cables 4xxx: AMARELO (AM)
deben ser crimpados,Drawer
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, estañados Revisery con
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) Approved
X
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
estanhados e aplicado termo-retratil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
aplicación termo-retráctil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
5xxx: VERDE (VD) retractile” must be applied.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
5xxx: VERDE (VD)
111
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI
6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING
6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE
6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY
6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE
6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1
6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2
6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3
6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY
6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE
6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY
6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY
6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE
6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE
9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL
112
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL
113
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI
114
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V
115
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
116
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
117
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES
9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
118
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)
119
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2
120
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILACAO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR
121
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS
122
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL
123
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH
124
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL
125
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH
126
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH
127
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED
128
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)
129
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE
130
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE
131
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)
132
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY
133
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS
Régua de endereços
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regla
10 de direcciones
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2
2100 35.0
Address ruler 2100
/MM5.A8
-TO16
1/1
+CENTRAL CHAPELONA -BO2
1/1 -TO13 2100 35.0 2100
1/1 /MM2.A3
M06
/310A.A12
A
35.0
1/1
2100
4.0
2100
2210
-TO19
ALIMENT.SENSOR PORTINHOLA
1.5
1/1
1.5
+Central no painel -BO1
2100
2100
2100 35.0 1/1
/MM1.B9 2100 -TO13 1/1
1.0
1.0
1.0
1.5
M06
2100
2100
1/1
-TO7
2100
2100
2100
2100
B
/450A.A10
/250A.A9
2100
2100
2100
2100
/550A.A20
1.0
/491A.C2
/390A.A2
2210
/800A.A2
/810A.A2
/217A.B18
/600A.A10
35.0
Nomenclatura do cabo
2100
2100 1.5
Nomenclatura del cable
Cable name
2010
3900
4904
/950A.A13
/952A.A15
/PDR.B8
/458A.A9
/950A.B1
/952A.B1
-XC1
2/21
Endereço do esquema e posição da sequência do cabo
C
2/21
-XC1
2.5
2.5
1.0
2100
/250A.B21 Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable
2010
3900
4904
2222
Scheme address and cable sequence position
2551
2550
2550
2550
2550
1.0
1.0
2222
/MM3.B3
2551 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
2100
2210
2550
2550
2550
2550
35.0
2100 35.0
13/21
-XC1
-XPF1
-XPF1
-XPF1
RADIO
VIDEO
2100
+BAT
-TO21
4/8
2/8
6/8
1/1
Componentes do sistema -TO48 +Central Rótula -BO2
13/21
-XC1
1/1 -TO24
25700036
25700037
25700037
-F9
-F10
5A
10A
10A
-TO20
1.5
M06
-TO22
1/1
1/1
System components
1.5
1/1
1/1
-TO26
-TO8
-XPF3 2550
D
2210
-CG1
1.0
-XPF1
-XPF1
-XPF1
3/8
1/8
5/8
-XRE11 2222
1.0
Chave Geral
3o/12
10201727
2210
-XPF3
4o/12
250A
1.5
-XRE11
+CENTRAL CHAPELONA
2100
2.5
2.5
86/5
30/5
5A
25700036
1.0
-BO1
2210
2000
2100
25700037
-TO23
2000
1000 30
-F6
10201674
+RÓTULA-XPF2:1i
40A/30A
=INFERIOR
/350A.D8
2100
+original chassi /601A.A10
3i/12
-XPF3
85 87 87a
2000
4i/12
-XPF3
-XRE11
-XRE11
85/5
87/5
1000
1.5
E
2200
1.0
Bateria
1000
Régua de endereços
Batería -BO2
Regla de direcciones 12V 12V -TO6 1000 35.0 2200 1.5 2200
1000
Battery 1/1
-TO47 1/1 /105A.D4 1.5
-TO6
1/1
/100A.C9
-X5736:2
-TO49
1/1
+original carroceria
Parafuso
1/1
1/1
-TO11
borne (-)
-TO10
1000
GND Audio GND VIDEO
9900 1.5 5/6 9900 2.5
35.0
5/6
/390A.D9 -XA2
F 9900 -XA2
1000
/770A.F2
15/10/2012
Numero de folha
135
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - EXTERNAL COMPONENTS
340A - Sirene marcha ré ................................. 172 340A - Sirena de marcha atrás ....................... 172 340A - Reverse gear horn ................................. 172
441A - Ilumin. Externa lateral MBB vagão 1 .... 173 441A - Ilumin. Externa lateral MBB vagón 1 .... 173 441A - External side light - MBB - car 1 ........... 173
441B - Ilumin. Externa lateral mbb vagão 2 .... 174 441B - Ilumin. Externa lateral mbb vagón 2 .... 174 441B - External side light - MBB - car 2 .......... 174
442A - Ilumin. Externa lateral volvo vagão 1 ... 175 442A - Ilumin. Externa lateral volvo vagón 1 .... 175 442A - External side light - Volvo - car 1 .......... 175
442B - Ilumin. Externa lateral volvo vagão 2 ... 176 442B - Ilumin. Externa lateral volvo vagón 2 .... 176 442B - External side light - Volvo - car 2 .......... 176
442A - Delimitadoras dianteiras ..................... 177 442A - Delimitadoras delanteras ..................... 177 442A - Front marker lights ............................... 177
442B - Delimitadoras traseiras ........................ 178 442B - Delimitadoras traseras ........................ 178 442B - Rear marker lights ................................ 178
449A - Iluminação teclas ................................ 179 449A - Iluminación de las teclas .................... 179 449A - Key lights ............................................. 179
540A - Iluminação externa dianteira ............... 180 540A - Iluminación externa delantera .............. 180 540A - External front light ................................. 180
543A - Farol neblina dianteiro/traseiro ........... 181 543A - Farol neblina delantero/trasero ............ 181 543A - Front/rear fog light ............................... 181
640A - Acionamento alerta ............................. 182 640A - Accionamiento de alerta ...................... 182 640A - Warning light activation ........................ 182
641A - Retrovisor elétrico ............................... 183 641A - Retrovisor eléctrico .............................. 183 641A - Electric rear-view mirror ........................ 183
5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS
740A - Limpador para-brisa ........................... 184 740A - Limpiador de parabrisas ...................... 184 740A - Windshield wipers ................................ 184
841A - Iluminação externa traseira LED’S ....... 185 841A - Iluminación externa trasera LED’S ....... 185 841A - External rear LED lights ........................ 185
841B - Sinaleiras traseiras Volvo ..................... 186 841B - Luces traseras Volvo ............................ 186 841B - Volvo tail lights ..................................... 186
849A - Tomada reboque dianteira .................. 187 849A - Toma delantera del remolque .............. 187 849A - Front trailer sockete ............................. 187
940A - Sistema de pânico ............................... 188 940A - Sistema de pánico ............................... 188 940A - Panic system ....................................... 188
641A - Controle de carga Volvo ..................... 189 641A - Control de carga Volvo ......................... 189 641A - Volvo load control ................................ 189
250A - Elevador ............................................... 190 250A - Elevador ............................................... 190 250A - Bus lift .................................................. 190
350A - Sinal velocidade .................................. 191 350A - Señal de velocidad .............................. 191 350A - Speed signal ........................................ 191
450A - Sistema de segurança ........................ 192 450A - Sistema de seguridad .......................... 192 450A - Safety system ...................................... 192
458A - Sinal da portinhola do motor ............... 193 458A - Señal de la portezuela del motor ......... 193 458A - Engine door light .................................. 193
550A - Teclas das portas do lado direito ........ 194 550A - Teclas de las puertas del lado derecho ... 194 550A - Right-side door keys .............................. 194
551A - Teclas das portas do lado esquerdo ... 195 551A - Teclas de las puertas del lado izquierdo .. 195 551A - Left-side door keys ................................. 195
552A - Portas eletropneumáticas - vagão 1 .... 196 552A - Puertas electro neumáticas - vagón 1 ... 196 552A - Electro-pneumatic doors - car 1 ............ 196
552B - Portas eletropneumáticas - vagão 2 ... 197 552B - Portas electro neumáticas - vagón 2 ... 197 552B - Electro-pneumatic doors - car 2 ......... 197
553A - Teclas das portas - emergência .......... 198 553A - Teclas de las puertas - emergencia .... 198 553A - Door keys - emergency ........................ 198
650A - Campainha Wireless ........................... 199 650A - Timbre Wireless ................................... 199 650A - Wireless bell ........................................ 199
653A - Parada solicitada ................................. 200 653A - Parada solicitada ................................. 200 653A - Stop requested sign ............................ 200
655A - Iluminação da porta ............................ 201 655A - Iluminación de la puerta ....................... 201 655A - Door light ............................................. 201
752A - Sist. Seg. Bloqueio porta elevador ...... 202 752A - Sist. Seg. Bloqueo de la puerta del elevador .. 202 752A - Safety system - lift door lock ................ 202
950A - Sinais posição de portas LD ................ 203 950A - Señales de posición de puertas LD ....... 203 950A - Right-side door position signal .............. 203
951A - Sensor magnético posição portas LD .. 204 951A - Sensor magnético de posición de puertas LD .. 204 951A - Right-side door position magnetic sensor .. 204
952A - Sinais posição de portas LE ............... 205 952A - Señales de posición de puertas LI ....... 205 952A - Left-side door position signal ............... 205
953A - Sensor magnético posição portas LE .. 206 953A - Sensor magnético de posición de puertas LI .. 206 953A - Left-side door position magnetic sensor .. 206
954A - Portas de emergência ......................... 207 954A - Puertas de emergencia ....................... 207 954A - Emergency doors ................................ 207
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 7 - BODY LIGHTS
370A - Iluminação propaganda ...................... 208 370A - Iluminación de propaganda ................. 208 370A - Advertising lights ................................. 208
670A - Iluminação cabine ............................... 208 670A – Iluminación de la cabina ..................... 209 670A - Driver’s cabin lights ............................. 209
770A - Iluminação manutenção ...................... 210 770A - Iluminación de manutención ................ 210 770A - Maintenance lights .............................. 210
136
870A - Iluminação interna LED’s ..................... 211 870A - Iluminación interna LED’s ................... 211 870A - Internal LED lights ................................ 211
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO/VIDEO
390A - Sistema de áudio ................................. 212 390A - Sistema de audio ................................. 212 390A - Audio system ....................................... 212
399A - Receptor TV digital ............................... 213 399A - Receptor TV digital ............................... 213 399A - Digital TV receiver ................................ 213
490A - Sistema de vídeo ................................. 214 490A - Sistema de vídeo ................................. 214 490A - Video system ....................................... 214
491A - Divisor de vídeo .................................... 215 491A - Divisor de vídeo ................................... 215 491A - Video split ............................................ 215
790A - Auto-falantes ........................................ 216 790A - Altavoces/Parlantes ............................. 216 790A - Speakers ............................................. 216
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
MBB - Interface MBB - Euro V ........................ 217 MBB - Interface MBB - Euro V ......................... 217 MBB - MBB Interface - Euro V ......................... 217
PDR - Conexão interface padrão .................... 218 PDR - Conexión de interface patrón ............... 218 PDR - Standard interface connectionn ........... 218
Volvo - Interface Volvo ..................................... 219 Volvo - Interface Volvo ...................................... 219 Volvo - Volvo interface ..................................... 219
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM
IHM1 - Painel Multiplex ................................... 220 IHM1 - Panel Multiplex ..................................... 220 IHM1 - Multiplex panel .................................... 220
MM1 - ECU#01 - Painel .................................. 221 MM1 - ECU#01 - Panel .................................. 221 MM1 - ECU#01 - Panel .................................. 221
MM2 - ECU#04 - Central chapelona .............. 222 MM2 - ECU#04 - Central parte delantera superior interna . 222 MM2 - ECU#04 - Central end cap .................. 222
MM3 - ECU#04 - Central rótula ..................... 223 MM3 - ECU#04 - Central rótula ...................... 223 MM3 - ECU#04 - Central turntable ................. 223
MM5 - ECU#02 - Dianteira (ar condicionado) .. 224 MM5 - ECU#02 - Delantera (aire acondicionado) .. 224 MM5 - ECU#02 - Front (air conditioner) .......... 224
EVA - Entradas variáveis ................................. 225 EVA - Entradas variables ................................. 225 EVA - Variable inputs ........................................ 225
137
FRENTE SUPERIOR FRENTE SUPERIOR UPPER FRONT
Alimentação
Alimentación
Alimentação
Supply Comunicação
Comunicação Relés e fusíveis
MULTIPLEX
Comunicación Relés
Relés eyfusiveis
fusibles
Communication Relays and fuses
200 mm
300 mm
100 mm
200 mm
Conexão teto LE
100 mm
100 mm
Conexão teto LE Conexión techo LI
Conexão teto
300 mm
300 mm
300 mm
Conexión
Conexão tetotecho LI LE roof left
Connection
LE Conexão teto LD
Connection roof left 100 mm 100 mm
FSN FSO FSP
XG1 Conexión techo LD
Conexão teto
Connection
LD roof right
100 mm
150 mm XH1
100 mm
600 mm
100 mm
FSL FSS
3/16''
FST
100 mm
FSQ
1/4''
400 mm
200 mm
3/16''
100 mm
300 mm
1/4''
Centro do Carro - Linha do Motorista
Centro del Coche - Línea del Conductor
Bus middle - driver’s line
900 mm 200 mm 500 mm 1000 mm 1000 mm 1400 mm
FSD FSF FSJ AM FSI VM FSH
Delimitadora Superior LE - itinerário
DELIMITADORA SUPERIOR LE - ITINERARIO
1/4''
CENTRAL ELETRICA CHAPELONA
3/8'' 3/8''
CENTRO DO CARRO - LINHA DO MOTORISTA
1''1/4 1''1/4
Central elétrica chapelona
Delimitadora Superior LI - itinerario
Central eléctrica parte delantera superior interna
Upper marker light left - destination
1900 mm
Power unit end cap
600 mm
1''1/4
1''1/4
400 mm
900 mm
Console - válvulas
1''1/4
FSB FSC
Consola - válvulas CONSOLE - VALVULAS
1''1/4 Canto Inferior Console / Parede
CANTO INFERIOR CONSOLE/PAREDE
1400 mm
Lower corner console / wall
200 mm
1''1/4
Canto LE - Painel de Instrumentos 2400 mm
FSA Delimitadora
Delimitadora sup. LD
Delimitadora sup. LD
CANTO LE - PAINEL DE INSTRUMENTOS
1''1/4
Left corner - dashboard
200 mm
200 mm
200 mm
300 mm
300 mm
300 mm
100 mm
XC1
(+) (-)
300 mm
300 mm
300 mm
XD1
300 mm
Conexão
Conexãopainel
painel
Conexión panel
Connection panel
Conexão chapelona
Conexão Luz de manutenção
chapelona Luz de
Conexión parte delantera superior interna Luz manutenção
de manutenciónLuz de
Connection end cap Maintenance light (-)
(+)
138
B
A
F
E
D
C
1
2
3
4
5
PA1
console (door switches and destination control)
Conexão
Console LE
FrenteUpper
6
Sup Front
Conexão Frente Superior
Conexión Frente Superior
1300 mm
PA4
PA3
Conexão
Inferior e Frente Inferior
9
400 mm
10
Rádio,
Comando AC
11
Panel Multiplex
PA7
Painel
Multiplex panel
Multiplex
13
Defroster 300 mm
Defróster
Defroster
Defroster
14
Manutenção
(Central MP)
Interface
Interface
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
1000 mm
Denominacao
05/10/2012
Manutenção
(Central Original)
Produto
18
DASHBOARD
Numero de folha
19
20
21
22
PAINEL
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
139
FRENTE INFERIOR FRENTE INFERIOR LOWER FRONT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
Luz de posição LD
Pisca Luz Luz de posição
de posición LD Interface farol LE
Interface Conexão painel
Conexão Interface farol LD
Interface
LD ClearanceLDlight right Farol Interface
farolfarol
LE LI Conexión panel
painel Interface
farol farol
LD LD
Luz de posição LD
Farol LE
LE Farol
Farol diurno
diurno LE
Headlight interface left Connection dashboard Headlight interface right
Farol diurno LD
Farol LuzLuz de posição
de posición LD PiscaLD
Pisca
Pisca LD Farol LI LEdiurno LI
Farol Farol
Farol diurno
diurno LD Farol LD
LD ClearanceLD
light right Intermitente
Intermitente LD Headlight left Daytime headlight left LD right
Daytime headlight Farol LD LD LD
Hazard flasher right Headlight right Hazard flasher right
C C
400 mm
300 mm
300 mm
400 mm
900 mm
300 mm
400 mm
100 mm
100 mm
400 mm
300 mm
200 mm 300 mm 1000 mm 1000 mm 300 mm 200 mm
ZFJ ZFI ZFM FIA ZFL ZFG ZFH
D Farol/pisca LE Farol diurno/neblina LE Interface LE Saída doSAIDApainel - centro Interface LD Farol diurno/neblina LD Farol/pisca LD D
FAROL/PISCA LE FAROL DIURNO/NEBLINA LE INTERFACE LE DO PAINEL - CENTRO INTERFACE LD FAROL DIURNO/NEBLINA LD FAROL/PISCA LD
Farol/intermitente LI Farol diurno/neblina LI Interface LI Salida del panel - centro Interface LD Farol diurno/neblina LD Farol/intermitente LD
Headlight/hazard flasher left Daytime headlight/fog light left Interface left Dashboard output - center Interface right Daytime headlight/fog light right Headlight/hazard flasher right
E E
F F
FRENTE_INFERIOR
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
140
INFERIOR VAGÃO DIANTEIRO INFERIOR VAGÓN DELANTERO LOWER FRONT CAR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
Interface LD Interface LE Posição LE
Interface LI POSIÇÃO
Interface LD INTERFACE
INTERFACE Posición LILE
LE left Clearance left
LD right Interface
Interface
1000 mm
1000 mm
500 mm
Pisca Posição LE Entrada painel
PISCA ENTRADA
Pisca Posição LE Pisca Posição LE Intermitente Posición LI Entrada panel
PISCA
Intermitente Posición LI PISCA
Intermitente Posición LI POSIÇÃO
Clearance flasher LE
left PAINELinput
Dashboard
POSIÇÃO
Clearance LEleft
flasher POSIÇÃO
Clearance flasherLE
left
1000 mm
500 mm
C C
500 mm
500 mm
Conexão vagão 2 2100 mm 800 mm 2900 mm 2800 mm 1600 mm 1000 mm 2200 mm
CONEXÃO
Conexión vagón 2 BR VM IFE IFD IFC BR IFB IFA
VAGÃO
Connection car 22 Atras rodado traseiro - Vagao 1 Frente do rodado traseiro - Vagao 1 Atras do rodado dianteiro Linha da Parede atras do motorista Frente, junto a subida para o painel
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
Atrás do rodado traseiro - vagão 1
Atrás del rodado trasero - vagón 1
Behind rear wheels - car 1
E E
F F
INF-VAGAO-DIANT
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
141
INFERIOR VAGÃO TRASEIRO INFERIOR VAGÓN TRASERO LOWER REAR CAR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
500 mm
500 mm
C C
Luz de manutenção - sirene ré
LUZ– DE
Luz de manutención MANUTENÇÃO
sirena marcha atrás 200 mm 1500 mm 1200 mm 700 mm 1000 mm 1400 mm 800 mm 1300 mm Conexão rótula
CONEXÃO
SIRENEgear
RÉhorn IFZ IFS IFY IFX BR VD IFV IFU IFT Conexión rótula
ConnectionRÓTULA
Maintenance light - reverse Traseira do Veículo Longarina LE - Frente do motor Junto a rotula
turntable
500 mm
Longarina LD Frente motor/Porta Longarina LD Frente motor Frente do rodado Traseiro (Bateria)
500 mm
500 mm
1300 mm
Frente del rodado trasero (batería)
Traseira do veículo
Trasera del vehículo
Bus rear end
Junto a rótula
Junto a la rótula
Close to turntable
1300 mm
PISCAPosição LD
Pisca
Pisca Posição LD
Intermitente Posición LD PISCA
POSIÇÃO LD Intermitente Posición LD
Clearance flasher right POSIÇÃO LD
Clearance flasher right
D Pisca Posição LD
PISCA
Intermitente Posición LD
D
POSIÇÃO
flasherLD PortaPORTA
de emergência
Clearance right DE
Puerta de emergencia
EMERGÊNCIA
Emergency door
Porta de emergência
PORTA DE
Puerta de emergencia
EMERGÊNCIA
Emergency door
E E
F F
INF-VAGAO-TRAS
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
142
RÓTULA SUPERIOR RÓTULA SUPERIOR UPPER TURNTABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Iluminação Interna Conexão teto LE Iluminação rótula Conexão teto LD Iluminação Interna
Iluminação
Iluminação
Iluminación Interna Conexão
Conexiónteto
techo LI Iluminación rótula Conexão
Conexión techoteto
LD IluminaçãoInterna
Iluminación
rótulalights
B Interior lights
interna Connection
LE roof left Turntable Connection LD
roof right Interior
internalights B
500 mm
200 mm
500 mm
200 mm
500 mm
1200 mm 1200 mm 1500 mm Sensor
Sensorde de
temperatura
VD AM RSI VD VM Sensor de temperatura
CANTO SUPERIOR LE - ROTULA CANTO SUPERIOR LD - ROTULA temperatura
CENTRO DO CARRO - ROTULA SUPERIOR
Temperature sensor
C C
2600 mm
D D
400 mm Centralrótula
Central
BR AZ rótularótula
Central
Central turntable
100 mm
E E
Multiplex
F F
ROTULA-SUP.
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
143
TETO LADO DIREITO - VAGÃO 1 TECHO LADO DERECHO - VAGÓN 1 ROOF RIGHT SIDE - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
C C
600 mm
Conexão vagão 2 Conexão teto LD
Conexão 200 mm 3600 mm 4300 mm 700 mm 1000 mm 1000 mm 1450 mm 1450 mm 2400 mm 200 mm Conexão
Conexión vagón 2 BR AZ BR VM TD7 TD6 TD5 TD4 TD3 TD2 TD1 Conexión techo LD
vagão 2car 2
Connection teto LD roof right
Connection
Linha da parede atrás
Linha da Parede atras dodo motorista
motorista
D D
E E
F F
TETO-LD-VAGAO1
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
144
TETO LADO ESQUERDO - VAGÃO 1 TECHO LADO IZQUIERDO - VAGÓN 1 ROOF LEFT SIDE - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
C C
D D
E E
F F
TETO-LE-VAGAO1
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
145
TETO LADO DIREITO - VAGÃO 2 TECHO LADO DERECHO - VAGÓN 2 ROOF RIGHT SIDE - CAR 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
C C
D D
E E
F F
TETO-LD-VAGAO-2
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
146
TETO LADO ESQUERDO - VAGÃO 2 TECHO LADO IZQUIERDO - VAGÓN 2 ROOF LEFT SIDE - CAR 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
C C
D D
E E
F F
TETO-LE-VAGAO-2
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
147
148
B
A
F
E
D
C
1
1000 1.0
-TO15
/600A.E7
1/1
1000
2
FSF
1.0 /217A.A18 = Chapelona
1/1
1000
/770A.D1
-BO3
1000 = Parte delantera superior interna
1/1
100A - GND FRENTE SUPERIOR
-TO43
3
= End cap
=CHAPELONA
1000 35.0
4
1000
/103A.B7
5
1000
4.0
1000 2.5
6
1000
4.0
9
/101A.E3
11
1000 2.5
12
100A - GND FRENTE SUPERIOR
13
1000 2.5
/101A.B3 1000
14
AM
1000 1.0
/870A.E18 1000
15
1000 2.5
16
Brasil
Marcopolo
/770A.F9
1000 1.0 1000
17
1000
Denominacao
14/11/2012
1000 1.5
/600A.F3 1000 1000 1.0 1000
Produto
/870A.E20
18
1000 1.0
/552A.C5 1000
1000 1.0
Numero de folha
/951A.E7 1000
19
20
100A - GND UPPER FRONT
21
22
100A
GND FRENTE SUPERIOR
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
101A - GND TETO LADO DIREITO - VAGÃO 1 101A - GND TECHO LADO DERECHO - VAGÓN 1 101A - GND ROOF RIGHT SIDE - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/552A.C11
/951A.E10
/653A.E9
A A
1000
1000
1000
/653A.E9
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000 2.5 1000 1.0 1000
/552A.C12
D06
1000
1000 1.0 1000
/752A.D11
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
B B
1000
/552A.C19
/951A.E13
1000
1000
1000
1000 1000 2.5 1/18 1/18 1000 2.5
/100A.D14
/552A.C12
/770A.F10
/653A.E19
-XH1 -XH1 D04
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000 1.0 1000
/552A.C19
1000 2.5 1000 1.0 1000
/552A.C20
1000
D09
C C
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
/600A.F12
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/770A.F11
/600A.F19
/653A.E10
/653A.E19
D D
E E
F F
101A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND TETO LD V1
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
149
150
B
A
F
E
D
C
1
/105A.B11
2
/105A.E13
1000
1000
3
4
1000 2.5
1000
4.0
5
101B - GND TETO LADO DIREITO - VAGÃO 2
/552B.E4 /951A.E16
D23
1000
1000 1.0 1000 1.0 1000
1000
/770A.E18 1000
/552B.E4
1000
4.0
1.0 1000
D24
1000
4.0
/552B.E3
1000 1.0 1000 1.0 1000
8
/736A.C8 /752A.D15
1000
1000
1000
1000 1.0 1000
/736A.C6
9
/330A.E16
/330A.F15
1000 2.5
10
1000 1.0
/736A.C15 1000
1000 1.0 1000
11
/653A.E15 1000
/736A.C10
1000 1.0 1000 1.0 1000
/552B.E5 1000
/951A.E20
1000 1.0 1000 1.0 1000
/736A.C17 1000
/552B.E6
12
1000 1000
/736A.C20 1000
/552B.E7
1000 1.0 1000
1000 1.0 /601A.D13
/770A.E19 1000 1000 1.0 1000
/736A.C13
13
1000 1.5
14
1000
101B - GND TECHO LADO DERECHO - VAGÓN 2
15
/601A.E19
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
6/11/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
22
101B
URBANO UNIFICADO
GND TETO LD V2
B
A
F
E
D
C
101B - GND ROOF RIGHT SIDE - CAR 2
102A - GND TETO LADO ESQUERDO - VAGÃO 1 102A - GND TECHO LADO IZQUIERDO - VAGÓN 1 102A - GND ROOF LEFT SIDE - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/733A.C8
/733A.C6
1000 1.0 1000
/653A.E21
1000 1.0 1000
/770A.F7
1000 2.5 1000 1.0 1000
/552A.E8
1000
1000
E06
1.0
B B
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
/953A.E11
/552A.E16
/552A.E16
1000
1000
1000
E04
1000 1000 2.5 -XG1 -XG1 1000 2.5
/100A.C18 1/21 1/21
/953A.E8
/552A.E8
/552A.E9
1000
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000 1.0 1000
/370A.E6
1000
1000
C 1000 2.5 E09 1000 2.5
E15
1000 1.0 9/15
-XJ1
9/15
-XJ1
1000 1.0 1000
/370A.E3 C
/653A.E11
/600A.D14
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/733A.C11
/770A.F8
/733A.C13
/552A.E15
/600A.D17
/653A.E12
/733A.C20
/733A.C16
/733A.C18
D D
1000 1000 4.0 -XG2 -XG2 1000 4.0 1000 4.0 1000
/100A.A7 4/21 4/21
/330A.F3
E06
1000 4.0 1000
/330A.F4
E E
F F
102A
Data de modificação Numero de folha
20/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND TETO LE V1
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
151
102B - GND TETO LADO ESQUERDO - VAGÃO 2 102B - GND TECHO LADO IZQUIERDO - VAGÓN 2 102B - GND ROOF LEFT SIDE - CAR 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/552B.E14
/552B.E15
/552B.E18
/552B.E19
/601A.F12
/601A.F17
A A
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1.0
1.0
1.5
1.0
1.0
1.5
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000 1000 2.5 E24 1000 2.5 E31
/105A.F13
B B
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/653A.F1
/770A.E15
/953A.E14
/552B.E14
/770A.E16
/953A.E18
/552B.E19
/653A.F3
C C
D /105A.B11
1000 1000 4.0 D
E23
E E
F F
102B
Data de modificação Numero de folha
16/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND TETO LE V2
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
152
B
A
F
E
D
C
103A - GND PAINEL
1
2
1000 1.0
/551A.B7 1000 1000 1.0
/553A.E2 1000 1000 1.0
/551A.D3 1000 1000 1.0
/551A.D11
3
PA1
1000 1.0 1000 2.5
/210A.F13
/551A.F13
1000
/100A.A4
1000 35.0
7
1000
1000 1.0
/MBB.D10
1000 1.0
= Panel
/550A.D11
= Painel
/IHM1.C15
1000 35.0
/IHM1.E7
1/1
PA7
PA3
1000 2.5
103A - GND PANEL
10
1000
1000 35.0
1000 2.5
11
1000
1000
/104A.C4
1000 2.5
1000 2.5
1000 2.5
12
/540A.F2
/MM1.B9
13
1000 1.0
/641A.B9 1000
P11
/450A.F6
/640A.F10
16
Brasil
1000
1000
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
1.0
Denominacao
1000
1000 1.0
1000 1.0
15/10/2012
1000
1000 1.0
Produto
1000
VD
PA9
Numero de folha
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
19
1000
20
1000
1000
1000
1000
103A - GND DASHBOARD
21
/MBB.E11
/770A.F4
/600A.D8
/530A.F6
/530A.E21
22
103A
URBANO UNIFICADO
GND PAINEL
B
A
F
E
D
C
153
104A - GND INFERIOR - VAGÃO 1 104A - GND INFERIOR - VAGÓN 1 104A - GND LOWER - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
/250A.E17
/940A.F12
/310A.E5
/954A.F4
/954A.F5
1000
1000
1000
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
IF4
1000 1000 2.5 -XA1 -XA1 1000 2.5
/103A.C10
C 4/18 4/18
C
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.5
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/954A.E14
/954A.E15
/800A.F9
/810A.E14
/954A.F6
/954A.E16
/442A.C19
D D
E E
F F
104A
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND INFERIOR V1
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
154
104B - GND INFERIOR - VAGÃO 2 104B - GND INFERIOR - VAGÓN 2 104B - GND LOWER - CAR 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/954A.E19
/954A.E21
/954A.E21
1000
1000
1000
1.0
1.0
1.0
B B
1000
1000
1000
1000 -TO52:1 1000 2.5 1000 2.5 1000
/105A.E8 /430A.E5
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
C C
1000
1000
1000
1000
/954A.F11
/954A.F2
/954A.F8
/954A.F10
D D
E E
F F
104B
Data de modificação Numero de folha
5/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND INFERIOR V2
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
155
105A - GND RÓTULA 1 105A - GND RÓTULA 1 105A - GND TURNTABLE 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
14/15 -XL2 1000 4.0 1000
-XL2 14/15
/101B.E2
4.0
4.0
1000
1000
C C
= Rótula 1
-TO51
= Rótula 11
1/1
=ROTULA
-TO50
1/1
= Turntable 1 -BO3
1000 =INFERIOR-TO6:1 1000 35.0 1/1 -TO45
/210A.E13 1/1
-TO13
1/1
-TO44
2.5
1/1
-TO52
1000
1000 1.0 4/12 4/12 1000 1.0 1000
/250A.E17
D -XK6 -XK6
D
RB3 1000 1.0 1000
/601A.C4
2.5
6.0
1000
1000
1000
E 1000 1.0 E
1000
1000
/650A.D16
F F
105A
Data de modificação Numero de folha
23/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND RÓTULA 1
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
156
800A - SISTEMA DE SEGURANÇA 800A - SISTEMA DE SEGURIDAD 800A – SAFETY SYSTEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
-XPF4
2i/12
-FB8
25700037
10A
8020
B B
2o/12
-XPF4
-TC17
1.0
0
1
8050
5
-XTC17 4 1 6 -XTC17
4/8 6/8
14/21
-XC4
-XTC17 8 7 -XTC17
14/21
-XC4
8/8 7/8
27200152
1.0
8011 1.0
1.0
C C
4491 4491
1000 1000
8050
15/18 8010
11/18
-XA1
-XA1
-XA1
-XA1
2/18
3/18
-XA1
-XA1
-XA1
-XA1
2/18
13/18
14/18
15/18
1.0
1.0
8011 1.0
1.0
D D
8050
8020
8010
-X5864
-X5864
-X5864
-X5864
2/5
3/5
4/5
1/5
-X5865
1/5
-X5865
2/5
-X5865
3/5
-X5865
4/5
1.0
1.0
8011 1.0
1.0
8050
8020
8010
8011 1.0
E 8010 1.0 E
-TO31
-TO27
-TO33
-TO30
1/1
1/1
1/1
1/1
-TO28
-TO29
1/1
1/1
Liberação catraca
Liberação
Catraca
Catraca Liberación contador de pasajeros
1/1
-TO32
Contador de pasajeros
Turnstile Catraca
Turnstile release
Torniquete
Turnstile
1.0
1000
F F
-X5865
800A
5/5
18/10/2012
5/5
-X5864
Marcopolo
Denominacao
157
210A - ALIMENTAÇÃO 210A - ALIMENTACIÓN 210A – SUPPLY
1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22
2100 35.0
2100 35.0 2100 2100
+Central chapelona /MM5.A8
/MM5.A8
-TO16
-TO16
+Central parte delantera superior interna
1/1
1/1
+Central
+CENTRAL
+CENTRAL end CHAPELONA
cap
CHAPELONA -BO2 -BO2
1/1 1/1 2100 35.0
-TO13 -TO132100 35.0 2100 2100
1/1 1/1 /MM2.A3
/MM2.A3
M06 M06
/310A.A12
/310A.A12
A A A A
35.0
35.0
1/1
1/1
2100
2100
4.0
4.0
2100
2100
2210
2210
+Central no painel
-TO19
-TO19
ALIMENT.SENSOR PORTINHOLA
Aliment. sensorPORTINHOLA
1.5
21001.51.5
+Central en el panel
1/1
1/1
portezuela
Aliment. sensor portinhola
1.5
+Central
+Central -BO1-BO1
no painel
no painel
2100
+Central on dashboard
2100
2100
2100 35.0 1/1 1/1
2100 35.0
1.0
1.0
1.0
1.5
M06 M06
1.0
2100 1.0
2100 1.0
2100 1.5
2100
2100
2100
2100
1/1
1/1
-TO7
-TO7
2100
2100
2100
2100
2100
ALIMENT.SENSOR
B B B B
/450A.A10
/250A.A9
/450A.A10
/250A.A9
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
/550A.A20
/550A.A20
1.0
1.0
/491A.C2
/491A.C2
/390A.A2
/390A.A2
2210
2210
/800A.A2
/810A.A2
/800A.A2
/810A.A2
/217A.B18
/600A.A10
/217A.B18
/600A.A10
35.0
35.0
2100
2100
2100 1.5
2100 1.5
2010
3900
4904
2010
3900
4904
/950A.A13
/952A.A15
/950A.A13
/952A.A15
/PDR.B8
/PDR.B8
/458A.A9
/950A.B1
/952A.B1
/458A.A9
/950A.B1
/952A.B1
-XC1
-XC1
2/21
2/21
C C C C
2/21
-XC1
2/21
-XC1
2.5
2.5
2.5
2.5
1.0
1.0
2100 2100
/250A.B21
/250A.B21
2010
3900
4904
2010
3900
4904
2222
2222
2551
2551
2550
2550
2550
2550
2550
2550
2550
2550
1.0
1.0
4/8 + Battery
-XPF1 + Batería
+ Bateria
1.0
1.0
Radio
Radio
Rádio
Vídeo
Video
Vídeo
2222
/MM3.B3
2222
/MM3.B3
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
2551 1.0
2551 1.0
2550 1.0
2550 1.0
2550 1.0
2100 2100
2210
2210
2550
2550
2550
2550
2550
35.0
35.0
2100 35.0
2100 35.0
13/21
13/21
-XPF1
-XPF1
-XC1
-XPF1
-XPF1
-XPF1
-XC1
RADIO
VIDEO
RADIO
VIDEO
2100
2100
+BAT
5A +BAT
-TO21
-TO21
+Central rótula
2/8
6/8
4/8
2/8
6/8
1/1
1/1
+Central rótula -BO2-BO2
-TO48
-TO48
+Central+Central
RótulaRótula
13/21
-XC1
1/1
13/21
-XC1
1/1
25700037
25700037
25700036
25700037
25700037
1/1 1/1
-F8
-F9
-F10
-F8
-F9
-F10
5A
10A
10A
10A
10A
-TO20
-TO20
1.5
M06 M06
1.5
-TO22
-TO22
1/1
1/1
1/1
1/11/1
1.5
1.0
1.0
1.5
1.0
2210 1.0
1/1
1/1
1/1
-TO26 -TO26
-TO8
-TO8
-XPF3 2550
-XPF3 2550
D D D D
2210
2210
2210
2210
2210
-CG1
-CG1
1.0
1.0
-XPF1
-XPF1
-XPF1
-XPF1
-XPF1
-XPF1
3/8
1/8
5/8
3/8
1/8
5/8
-XRE11 2222
-XRE11 2222
1.0
1.0
Chave Geral Geral
Chave
Chave Geral
3o/12
3o/12
+Central chapelona
10201727
10201727
2210
Llave General
2210
-XPF3
-XPF3
4o/12
4o/12
250A 250A
1.5
1.5
Master Switch +Central parte delantera superior interna
-XRE11
-XRE11
+CENTRAL
+CENTRAL CHAPELONA
CHAPELONA
2100
2100
+Central end cap
2.5
2.5
2.5
2.5
86/5
30/5
86/5
30/5
5A 5A
25700036
25700036
1.0
1.0
-BO1-BO1
2210
2210
2210
2210
2210
2210
+ Rótula-XPF2:1i
2000
2100
2000
2100
Rele Rele
+1586+1586 -RE9-RE9
-F5 -F5 10A 10A
1/1
1/1
25700037
25700037
-TO23
-TO23
2000
2000
10201674
10201674
+RÓTULA-XPF2:1i
+ +RÓTULA-XPF2:1i
40A/30A
40A/30A
= inferior Turnstile-XPF2:1i
=INFERIOR
=INFERIOR
/350A.D8
/MM2.C4
/MBB.F9
/350A.D8
/MM2.C4
/MBB.F9
2100 2100
+ original
+original chassi
+original
chassichassi /601A.A10
/601A.A10
3i/12
-XPF3
3i/12
-XPF3
85 87
85 8787a 87a
2000
2000
4i/12
-XPF3
4i/12
-XPF3
= inferior
-XRE11
-XRE11
-XRE11
-XRE11
+ original chasis
85/5
87/5
85/5
87/5
1000
1000
1.5
1.5
= Lower
E E E E
2200
2200
1.0
1.0
+ original chassis
1000
1000
-BO2-BO2
12V 12V 12V 12V -TO6 1000 35.0
1000 35.0 2200 1.5
2200 1.5 2200
2200 1.5
1000
-TO6
1000
1/1 1/1
-TO47 -TO47 1/1 1/1 /105A.D4
/105A.D4 1.5
-BAT1
-BAT1 -BAT2
-BAT2 = Inferior =INFERIOR
=INFERIOR
-TO6
-TO6
1/11/1
1/1
/100A.C9
+ original carroceria
/100A.C9
-X5736:2
-X5736:2
-TO49
-TO49
1/1
+original
+original carroceria
carroceria
Parafuso borne (-)
Tornillo
Parafuso
Parafusoborne (-) = Inferior
1/1
1/1
-TO11
1/1
1/1
-TO11
borneborne
(-) (-)
-TO10
-TO10
GNDGND
AudioAudio GND
GNDvídeo
GND
VIDEO VIDEO = Lower
9900 1.5
9900 1.5 5/6 5/6 9900
5/6 9900 2.5
35.0
35.0
210A
210A
9900 2.58/9
9900 2.5 8/9
8/9 9900
8/99900 2.5 2.5
GND audio Data de modificação
Data de modificação Numero deNumero
folha de folha
/390A.E2
/390A.E2 -XC23 -XC23 GND audio
9900 9900 -XC23 -XC23 1000 35.0
1000 35.0 -TO4:1 -TO4:1
1000 1000 15/10/2012
15/10/2012
9950 9950 -XA2 -XA2
-XA2 -XA2 9950 2.5
9950 2.5 /250A.D19
/250A.D19
Marcopolo
Marcopolo
Denominacao
Denominacao
6/6 6/6
9950 9950 6/6 6/6
/103A.A4
/103A.A4 CaxiasCaxias
do Suldo SulDesenhista
- RS - RS Desenhista
Alimentação
Alimentação
9950 2.5 9/9
9950 2.5 9/9
9/9 9/9 9950
9950 2.5 Produto Produto
/491A.C5
/491A.C5 9950 -XC23 -XC23
2.5
Brasil Brasil URBANO
URBANO UNIFICADO
UNIFICADO
9950 -XC23 -XC23
158
217A - ALIMENTAÇÃO INTERNET SEM FIO 217A - ALIMENTACIÓN INTERNET SIN CABLE 217A – WIRELESS INTERNET SUPPLY
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
1000 1.0
1000
/100A.C3
5A
25700036
2171 1.0 2o/12 -XPF3 2100 1.0
-XPF3 2i/12 2100
/210A.B14
-F11
B B
-X5733
-X5733
2/2
1/2
C C
Módulo Internet Sem Fio
Módulo
MÓDULOInternet Sin
INTERNET Cable
SEM FIO
E E
F F
217A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Alimentação Internet sem fio
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
159
160
B
A
F
E
D
C
1
310A - INDICADORES
2
3
4
5
6
7
8
-L3
2
1
9
CN3:5
5/10 6511 1.0 9/21 9/21 6511 1.0 -X9 -X8 2210 1.0
Accessibility Indicator
-CN3 -XC1 1/1 1/1
Indicador Accesibilidad
-XC1
Indicador Acessibilidade
Analog
Analog / Analog / Analog
10060503
Indicador Acessibilidade
Acessibilidade
Acessibilidade
Accesibilidad
10
Accessibility
/MM2.B21
-MM2
310A - INDICADORES
11
-L2
9505 1.0 9505 1.0 -XC1 -XC1 9505 1.0 -X6 -X7 2210 1.0 2210 1.0
/950A.A13 1/21 1/21 1/1 1/1 /210A.A21
9505 9505 1.0 26200729
/952A.A15 Aberta
12
PORTA
PortaABERTA
9505 9505 1.0 Puerta Abierta
/952A.B4
Open Door
2210 1.0 2210
9505 1.0 9505 /641A.E8
/PDR.B8 Sinal p/ o chassi.
chassi.
Sinal para o P/ VolvoPara Volvo inverter
inverter sinal sinal
13
2
1
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
24/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
310A – INDICATORS
20
21
22
310A
URBANO UNIFICADO
Indicadores
B
A
F
E
D
C
310A - CINTO DE SEGURANÇA 310A – CINTURÓN DE SEGURIDAD 310A – SEAT BELT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
2/2
-X5757
D D
1.0
-XK3
-CN3
3/10
CN3:3
Sensor
Sensorcinto
Cinto / Sensor cinturón / Belt sensor
-MM3
Analog
Analog / Analog / Analog
-US302:D
/MM3.C18
E E
1000
/104A.C11
F F
310A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
CINTO DE SEGURANÇA
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
161
510A - PAINEL ELETRÔNICO 510A - PANEL ELECTRÓNICO 510A – ELECTRONIC SIGN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A 6000 1.0
6000
/600A.D6 A
-XD1
6/9
B B
-XD1
6/9
1.0
1000 1.0
6000
INTERNO
Destination interior
-X5841
-X5841
Itinerario interno
Itinerário interno
C C
2/2
1/2
-IT1 1 2
ITINERARIO
/670A.D13
3 4
D D
E E
F F
510A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Painel eletronico
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
162
600A - ITINERÁRIO VAGÃO 1 600A - ITINERARIO VAGÓN 1 600A - DESTINATION - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Itinerário
Itinerario / Itinerario / Destination
-MM2
2A
/MM2.B16 -US234:C
CN2:4 -F4
A 6003 1.5 1o/12
-XPF3
-XPF3
1i/12
2100 1.5
/210A.B15 A
-CN2
4/10
25700037 2100
10A
Comando no painel
Comando en el panel
Comando
Dashboardno Painel
control
60021.0
6000 1.0
-XRE9
-XRE9
86/5
30/5
86 30 -RE8
1000
10201674
B B
40A/30A
/103A.E4
-X2
-X2
2/2
1/2
85 87 87a
-IT2 2 1
-XRE9
85/5
-XRE9
87/5
COMANDO
Comando Itinerario
Comando itinerário
Comando itinerario 6000 1.5
Destination control
6000 1.5
1.0
6000 1.5
Painel
Painel
1000
-X5505
Panel
1/2
Dashboard
C -IT6 C
1.5
VCC COM
Itinerário Painel
6000
-X5507
-X5509
Itinerario Panel
1.5
Itinerário Painel
1/2
1/2
Destination board
6000
GND
1000
Itinerário 2
6/21
-X5505
2/2
Itinerario 1 1
ITINERARIO Itinerario 2 2
ITINERARIO
/100A.D9
Destination 1 Destination 2
6/21
-XC1
GND GND
-US232:A 1000
/103A.C20
-X5507
2/2
-X5509
2/2
1000
1.5
1000
1000
D D
6000
/102A.C10
/102A.D13
-XG1 Teto - LE
-XG1 TETO - LE
Techo - LI
6000 1.0 6000 1.5 Roof - left
-X5511
-X3
-X3
2/2
1/2
1/2
-IT3 2 1
-IT3 VCC COM
6000 1.5
Itinerário Frontal - Alimentação LE
ITINERARIO FRONTAL
COMANDO
-X5510
Front - Supply left
Comando itinerario
1/2
1000 -X5511
2/2
E E
1.5
Destination control
-IT8 VCC COM
6000
Itinerário 2
ComandoComando na chapelona
na chapelona
-X5506
Itinerario 2 2
ITINERARIO
Comando en la parte delantera superior interna
1/2
Destination 2
End cap control GND
-IT7
/100A.D2
VCC COM
Itinerário 1
-X5510
2/2
ITINERARIO
Itinerario 1 1
GND
Destination 1
-X5506
2/2
-XH1 -XH1 TETO
Techo LD
-X5508
- LD
/101A.C10
1/2
Caxias do Sul - RS
Itinerario Vagão 1
-X5508
2/2
1000
/100A.D18 Brasil URBANO UNIFICADO
163
601A - ITINERÁRIO VAGÃO 2 601A - ITINERARIO VAGÓN 2 601A – DESTINATION - CAR 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-CN2
6/10
1.5
6002 1.0
6003
B B
-XRE12
-XRE12
86/5
30/5
6000 1.5
1.5
85 87 87a
6000
-XRE12
85/5
-XRE12
87/5
6000 1.5
-X5625
-X5627
-X5630
-X5845
1/2
1/2
1/2
1/2
C C
1.0
-IT16 VCC COM -IT12 VCC COM -IT17 VCC COM -IT19 VCC COM
1000
-X5625
2/2
-X5627
2/2
-X5630
2/2
-X5845
2/2
Destination 1 Destination 2 Rear destination right Rear destination
6000
/105A.D13
1000
1000
1.5
/101B.B7
/101B.B13
1000 1.5
1000
D 2/21
-XL1
2/21 6000 1.5 Teto - LD D
-XL1 TETO
Techo -- LD
LD
Roof - right
3/6
6000 1.5
-XN1
3/6
6000 1.5
1.5
1000
1.5
-X5624
-X5628
6000
1/2
1/2
1000
E -IT14 VCC COM -IT15 VCC COM
E
/101B.C14
GND
Itinerário 1 1
ITINERARIO
GND Itinerário 2 2
ITINERARIO
Itinerario 1 Itinerario 2
-X5624
2/2
-X5628
2/2
Destination 1 Destination 2
1.5
-XM1 -XM1 TETO
Techo LE
- LI
1000
1.5
Roof - left
1000
1000
/102B.A12
F /102B.A8
1000
F
601A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Itinerario Vagão 2
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
164
810A - COMANDO COBRADOR 810A - COMANDO DEL COBRADOR 810A - CONDUCTOR CONTROL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1.0
2100
-X5588
-X141
Formas de acionamento
1/1
1/1
<------ Formas
Formas de acionamento
de accionamiento
Forms of activation
1/1
-X140
6771 1.0
B B
ConductorCOBRADOR
-XPF4
1i/12
Iluminación cobrador
Iluminação cobrador
lights
25700036
-F12
5A
ILUMINAÇÃO
1o/12
-XPF4
C 6770 1.0 11/21
-XC4
-XC4
11/21
6770 1.0 10/18
-XA1
10/18
-XA1
6770 1.0 C
-X5589
1/2
-X5868
1/2
WIRELESS
-X5867
Iluminação COBRADOR
1/2
INTERRUPTOR COBRADOR
-L1 1
Iluminación cobrador
cobrador
-ICC1
Interruptor cobrador
Interruptor cobrador
D D
Conductor lights
Conductor switch
BPY96-8
99200842
ILUMINAÇÃO
2x5W 2
-X5867
2/2
1.0
1000
E E
-X5868
2/2
-X5589
2/2
1000 1000 1.0
/104A.D10
F F
810A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
COMANDO COBRADOR
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
165
330A - CORTINA DE AR 330A - CORTINA DE AIRE 330A - AIR CURTAIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Cortina de ar Porta 1 LD Cortina de ar Porta 3 LD Cortina de ar Porta 5 LD
Cortina de ar Porta 4 LE
Cortina de aire 1 LD
-X3
6/10
-X3
9/10
-CN3
10/10
Cortina de ar Porta 2 LE CN1:3 /MM3.C8
Cortina de aire Puerta 2 LI CORTINA DE AR Porta 4 LE CN1:2 Cortina de ar Porta 2 LD Cortina de ar Porta 4 LD
-X3
3/10
AirCORTINA
curtainDEDoor
AR Porta 2 LE
2 left Cortina de aire Puerta 2 LD Cortina de aire Puerta 4 LD
-CN1
2/10
-MM3 CORTINA
Air DE Door
curtain AR Porta
2 2right
LD AirCORTINA DEDoor
curtain AR Porta 4 LD
4 right
-MM5 20A PWM
/MM3.C8 -MM5 -MM3
4.0
/MM5.B17 CN1:1
3323
CN1:2
-CN1
1/10
4.0
/MM5.B17 /MM3.C18
CN1:8 CN3:8
-X3
2/10
3325
-X3
8/10
-CN3
8/10
B B
4.0
4.0
3322
3324
4.0
4.0
4.0
3312
3312
3315
12/15
13/15
-XM2
-XM2
-XG2
6/21
20/21
19/21
-XG2
-XH2
-XH2
5/21
12/15
13/15
-XL2
-XL2
12/15
-XM2
13/15
-XM2
6/21
-XG2
5/21
19/21
20/21
-XG2
-XH2
-XH2
4.0
12/15
-XL2
13/15
-XL2
3324
4.0
4.0
4.0
3325
3322
3323
C C
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
3315
3311
3312
3312
3314
-X5661
-X5658
-X5659
-X5660
1/2
1/2
1/2
1/2
+ + + +
-X5663
-X5664
-X5665
-X5666
-M7 -M8 -M9 -M10
M M M M
-X5662
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
+ + + +
- - - - +
-M12 -M13 -M14 -M15
-M11
M M M M M
-X5661
2/2
-X5658
2/2
-X5659
2/2
-X5660
2/2
D -
- - - - D
2/2
-X5663
2/2
-X5664
2/2
-X5665
2/2
-X5666
2/2
-X5662
4.0
4.0
4.0
1000
4.0
1000
1000
1000
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
1000
1000
1000
1000
1000
E E
1000
1000
1000
1000
1000
/101B.D8
1000
1000
1000
1000
/101A.D11
/101A.E11
/100A.A7
/101B.E8
/102A.E10
/102A.E10
/102B.D8
/102B.D8
F F
330A
Data de modificação Numero de folha
14/11/2012
Marcopolo
Denominacao
166
B
A
F
E
D
C
430A - CALEFAÇÃO
1
2
3
Valvula
Heating valve passenger salao
calefacaocompartment
4
Heating
1000 1000 2.5 2/2 -7154 4300 2.5 -XK6 -XK6 4300 2.5 -CN1
2A
-
/104B.B11
-V13 +
-7154 1/2 6/12 6/12 10/10
Solenoide calef
5
solenoid
CN1:10
Solenoide calefação salão
Solenoide calefacción salón
6
11
12
/MM5.B17
-MM5 External temperature sensor
17201616
13
1/2 4310
(+)
SENSOR
Externo
14
17201616
15
1/2 4310
(+)
SENSOR
Analog
Analog
Analog
Sensor Temp Diant LD
CN1:3
-SM3
17201616
17
1/2 4310
(+)
SENSOR
1/10 2/2
Desenhista
-X5653
Analog
Denominacao
Analog
Analog
Analog
/MM3.C18
-MM3
CN3:1
Sensor Temp Rotula LD
Data de modificação
15/10/2012
-SM4
Produto
18
Numero de folha
/MM3.C18
-MM3
17201616
19
1/2 4310
(+)
SENSOR
Analog
Analog
Analog
Sensor temp tras LE
CN3:2
-SM5
20
21
22
430A
URBANO UNIFICADO
calefação
B
A
F
E
D
C
167
168
B
A
F
E
D
C
530A - DEFROSTER
1
2
3
4
Defroster - Ventilação
5
3
1000 1000 1.0 -X5499 -X5500 1000 2.5 1000 2.5 -X5501 5330 2.5 -X5500 -X5499 5330 2.5 -CN1
M
/103A.C20 9/12 9/12 1/1 1/12 1/10
2
1/12
-MM1
10068366
GND
1
Defroster - Ventilacao
CN1:1
/MM1.B17
7
-M3
2a Veloc: 6,0A
3a Veloc: 8,4A
1a Veloc: 4,4A
1000 2.5
Defroster - válvula refrigeração
8
-6231
Fio 1 -X5500
5360 2.5 -X5499 5360 2.5 -CN1
9
-
-V1 +
Fio
10068366
-6232
CN1:4
Válvula defroster
/MM1.B17
Valvula refrigeracao
refrigeraçãodefroster
Válvula refrigeración defróster
Defroster cooling valve
10
530A - DEFRÓSTER
1000 2.5
11
CN1:6
Valvula calefacao defroster
Damper (6)
Dámper (6)
Damper (6)
15
CN1:9
/MM1.C17
16
Damper (4)
Brasil
Dámper (4)
Damper (4)
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Denominacao
Damper (4)
-MM1
99200949
10068366
Data de modificação
24/10/2012
Dámper (4)
CN1:3
Damper (4)
-M4
Produto
18
Damper
Damper
Dámper
/MM1.B17
DAMPER
Numero de folha
19
530A - DEFROSTER
20
CN1:5
21
1000 1000 1.0 8/12 -X5500 1000 1.0 3/6 -X5502 5382 1.0 -X5500 -X5499 5382 1.0 5/10
/103A.C20 -X5499 8/12 -X5502 2/6 7/12 7/12 -CN1
-MM1
10068366
530A
DEFROSTER
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
-MM2
1
CN3:4
7350
4.0
-MM2
3
6/10
Exaustores
Exaustores
Extractores
fans
CN3:6
4
-XG1
3/21
-XG1
4/21
3/21
-XG1
4/21
-XG1
5
7330 4.0
-XM30
733A - EXAUSTORES/ INSUFLADORES - VAGÃO 1
7350
-XM30
6
4.0
1000 1.0
-MEX1
7
-MIN1 -XM1
-XMT1 -XMT1 LILAZ 1.0 -XM1 7330 1.0
-
M
1
M
+
-XM11 -XMT21 2/2
1
-X8
27202078-7
27202079-3
8
7330
7350
4.0
-XM35 -XM36
4.0
1/1 1/1 -US294:D 1000
/102A.B9
-MEX2
9
1000 1.0
-MIN2
-XMT2 -XMT2 LILAZ 1.0 -XM33 -XM34 7330 1.0
-
M
M
+
-XM33 -XMT22 2/2
2
-X45
27202078-7
27202079-3
10
Exaustor
Extractor
Exaustor
Exhaust fan
Blower
Insuflador
7330
Insuflador
Insuflador
7350
4.0
4.0
1/1 1/1 1000
/102A.D12
11
1000 1.0
-MEX3
-MIN3 -XMN2
-XMT3 -XMT3 LILAZ 1.0 -XMN2 7330 1.0
-
M
M
+
3
-X9
27202078-7
12
27202079-3
7330
4.0
-XM37
7350
-XM38
1/1 /102A.D12
13
-MEX4
1000 1.0
-MIN4
-XMT4 -XMT4 LILAZ 1.0 -XM39 -XM40 7330 1.0
-
M
M
+
-X46
14
27202078-7
27202079-3
Exaustor
Extractor
Exaustor
Exhaust fan
Blower
Insuflador
Insuflador
Insuflador
7330
15
4.0
733A - EXTRACTORES/ INSUFLADORES - VAGÓN 1
7350
1000 1.0
-MEX5
Brasil
-MIN5
-XMT5 -XMT5 LILAZ 1.0 -XM3 -XM3 7330 1.0
-
Marcopolo
M
Caxias do Sul - RS
-
M
+
-X10
27202078-7
27202079-3
17
Desenhista
Denominacao
-XM41 1.0
Data de modificação
-XM42 1000
05/10/2012
7350
/102A.D18
7330
1000 1.0
-MEX6
-MIN6
Numero de folha
M
+
-X47
27202078-7
27202079-3
19
Exaustor
Extractor
Exaustor
Exhaust fan
Blower
Insuflador
Insuflador
Insuflador
20
-XM45 -XM46
7350 1.0
1000 1.0
-MEX7
21
-MIN7
-XMT27 -XMT27 LILAZ 1.0 -XM47 -XM48
-
M
Exaustor
Blower
Extractor
733A
Exaustor
+ Insuflador
URBANO UNIFICADO
Exhaust fan
Insuflador
Insuflador
EXAUSTORES/INSUFLADORES VAGÃO 1
B
A
F
E
D
C
733A - EXHAUST FANS / BLOWERS - CAR 1
169
170
B
A
F
E
D
C
1
/MM3.C18
-MM3
7360 4.0 -CN3
4/10
2
Blowers
Insufladores
Insufladores
Insufladores
CN3:4
3
/MM3.C18
-MM3
4
6/21
-XL1
7310 4.0 -CN3
6/10
Exhaust
Exaustor
Extractor
7/21
-XL1
6/21
-XL1
Exaustor fan
CN3:6
7/21
-XL1
5
7310
1000 1.0
7360
4.0
4.0
-MEX8
-MIN8 -XM49
-XMT29 -XMT29 7310 1.0 -XM50 7310 1.0
-
M
7360 1.0 1/1 7360 1.0 -XMT35 1000 1.0
+
1/1 1/2 2/2 1/2 1/1
1
1/1
M
7
+
-XM37 -XMT35 2/2
1
-X49
27202078-7
27202079-3
7360
7310
4.0
4.0
8
1000 1.0
-MEX9
-MIN9 -XM61
-XMT30 -XMT30 7310 1.0 -XM62 7310 1.0
-
M
M
+
-XM40 -XMT36 2/2
2
-X52
27202078-7
27202079-3
7310
Exaustor
Extractor
Exaustor
Exhaust fan
Blower
4.0
10
Insuflador
Insuflador
Insuflador
7360
-XM57 -XM58 1000 1.0
4.0
1/1 1/1 1000
/101B.B11
1000 1.0
-MEX10
11
-MIN10 -XM51
-XMT31 -XMT31 7310 1.0 -XM52 7310 1.0
-
M
M
-XM38 -XMT37 + 2/2
3
-X50
27202078-7
27202079-3
12
7310
7360
4.0
4.0
1/1 1/1 1000
/101B.B13
13
-MEX11
1000 1.0
-MIN11
-XMT32 -XMT32 7310 1.0 -XM67 -XM68 7310 1.0
-
M
M
+
4
-X53
27202078-7
27202079-3
14
Blower
Insuflador
Insuflador
Insuflador
7360
7310
4.0
ExaustorExaustor
Extractor
Exhaust fan
15
4.0
1/1 1000
1000 1.0
-MEX12
-MIN12
16
1/1
5
M
+
-X51
27202078-7
Marcopolo
27202079-3
Caxias do Sul - RS
17
7310
Desenhista
1000
4.0
7360
Data de modificação
Exaustor
Extractor
17/10/2012
Exhaust fan
Produto
1000 1.0
-MEX13
18
-MIN13
-XMT34 -XMT34 7310 1.0 -XM71 -XM72 7310 1.0
-
M
M
+
Numero de folha
-X54
27202078-7
27202079-3
19
Exaustor
Extractor
Exaustor
Exhaust fan
Blower
Insuflador
Insuflador
Insuflador
7360 1.0
1000 1.0
-MEX14
-MIN14
-XMT41 -XMT41 7310 1.0 -XM75 -XM76
-
M
M
+
Exhaust fan
Blower
22
Insuflador
Insuflador
Insuflador
736A
URBANO UNIFICADO
EXAUSTORES/INSUFLADORES VAGÃO 2
B
A
F
E
D
C
736A - EXHAUST FANS / BLOWERS - CAR 2
830A - AR CONDICIONADO 830A - AIRE ACONDICIONADO 830A - AIR CONDITIONER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
-IT18
Ar
AR condicionado
CONDICIONADO
COMANDO
Aire acondicionado
Air conditioner
-X5656
2/2
-X5587
2/2
C C
1.0
1.0
1.0
8310
8330
8330
5/10
-X3
D CN1:5
D
8330
8330
Sinal AC refrigerando
Sinal AC refrigerando
-MM5 Señal AA refrigerando
/PDR.D18
AC cooling signal
/MM5.B17
E E
F F
830A
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
AR CONDICIONADO
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
171
340A - SIRENE MARCHA RÉ 340A - SIRENA DE MARCHA ATRÁS 340A - REVERSE GEAR HORN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Sirene marcha ré
Sirena marcha atrás
SIRENE MARCHA
Reverse gearRÉhorn
-MM3
992008765 -2A
/MM3.C18
/841B.C19
4431 CN3:5
-CN3
5/10
4431
/841A.D19
3401
B /MBB.B8
B
1.0
3401
/841B.E12
1015
3401 1.0
3401 1.0
4431 1.0
-X5842
-X5842
3/3
1/3
+ +58
C C
-SR3
-XK6
3/12
SMR-24V
-
SireneMARCHA
SIRENE marcha RÉ
ré
3/12
-XK6
Sirena marcha atrás
2/3
-X5842
Reverse gear horn
1.0
1015
D D
E E
F F
340A
Data de modificação Numero de folha
9/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
SIRENE MARCHA RÉ
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
172
B
A
F
E
D
C
1
/441B.C20
/441B.A16
/441B.A16
/441B.F13
/441B.D20
/441B.D20
2
1000
4412
6412
1000
6402
4411
1000 1.0
-US205:A
6402 1.0
4412 1.0
6412 1.0
3
1000 1.0
4411 1.0
-XK3
5/21
-DL23
-XK3
-XK3
-XK3
6/21
1/21
2/21
-XK3
-XK3
3/21
4/21
5/21
-XK3
0.9 W -X5709 2 1 -X5709 4412 1.0
1/21
6/21
2/21
-XK3
-XK3
-XK3
4
4411 1.0
-XK3
-XK3
0.9 W
1000 1.0
3 -X5717 3/3 10008544
-X5721 0.9w 3/3 -X5721 -X5722
1000 1.0
-X5722 -X5717 1 3 -X5705 3/3 3/3
1/3 1/3 1/3 3.3w -X5706 0.9w 3/3 -X5706 -X5707
2 -X5717 -X5707 -X5705 1
2/3 1/3 1/3 1/3 3.3w
1000 1.0
10217884 2 -X5705
5
Luz
LuzPosicao lateral
posição Lateral 2/3
4411 1.0
4411 1.0
4412 1.0
4412 1.0
10217884
Luz posición lateral Luz posição lateral
LuzPosicao Lateral
1000 1.0
6402 1.0
1000 1.0
1000 1.0
6412 1.0
2/3
-X5721
6402 1.0
6412 1.0
6
-X5706
2/3
441A - ILUMIN. EXTERNA LATERAL MBB VAGÃO 1
2/3
-X5722
2/3
4411 1.0
-X5707
6402 1.0
1000 1.0
7
6412 1.0
-X5720
1/31/3
4412 1.0
-X5719
1000 1.0
-DL24 -DL19
8
1000 1.0 -X5718 2 1 -X5718 3/3 3/3 -X5704 -X5703 -X5702 2 1 -X5702 3/3 3/3
2/2 1/2 -X5719 -X5720 1/3 1/3 2/2 1/2 -X5703 -X5704
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
Luz posição lateral
LuzPosicao Lateral Luz posição lateral
LuzPosicao Lateral
Luz posición lateral Luz posición lateral
Side clearance light Side clearance light
9
1000 1.0
1000 1.0
4412 1.0
-DL25 -DL20
10
4411 1.0
-X5713 -X5712 -X5715 2 1 -X5715 3/3 3/3 -X5701 -X5700 -X5699 2 1 -X5699 3/3 3/3
1/3 1/3 2/2 1/2 -X5712 -X5713 1/3 1/3 2/2 1/2 -X5700 -X5701
6402 1.0
6412 1.0
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
posição lateral posição lateral
4412 1.0
Luz
LuzPosicao Lateral Luz
LuzPosicao Lateral
4411 1.0
1000 1.0
1000 1.0
4412 1.0
3/3
-X5698
12
3/3
4411 1.0 -X5711
3/3
-X5697
3/3
1000 1.0
-DL26 -DL21
-X5710
1000 1.0
15
16
1000 1.5
Brasil
1000 1.5
Marcopolo
Rear
Trasera
Traseira
Caxias do Sul - RS
4411 1.0
6402 1.0
Traseira
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
05/10/2012
Produto
18
-X2508:4
Numero de folha
1000
4412
6412
6402
4411
1000
19
/MBB.B12
/MBB.B11
/MBB.B10
/MBB.B13
/MBB.B12
/MBB.B9
20
Front
Dianteira
Delantera
441A
URBANO UNIFICADO
ILUMIN. EXTERNA LATERAL MBB VAG.1
B
A
F
E
D
C
441A - EXTERNAL SIDE LIGHT - MBB - CAR 1
173
174
B
A
F
E
D
C
1
-DL9
-DL13 3 -X5493 4432 1.0
3 -X5688 4431 1.0 3/3 4432
/841A.C3
/841A.D22 1 0.9w
3/3 4431 1000 1000 1.0 -X5493
1 0.9w /841A.B3
1000 1000 1.0 1/3 1/3 3.3w
2
-DL14 -DL10
5
1/3 1/3 1000 1.0 -X5690 2 1 -X5690 -X5693 -X5692 1000 1.0 1/3 -X5500 -X5686 2 1 -X5686 4412 1.0 3/3
-X5692 -X5693 2/2 1/2 3/3 3/3 1/3 2/2 1/2 -X5500 3/3
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
LuzLuzPosicao
posição Lateral
lateral LDLD Luz
LuzPosicao lateral
posição Lateral
Luz posición lateral LD Luz posición lateral
Side clearance light
6
4412 1.0
1000 1.0
4412 1.0
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
Luz Posicao Lateral LD Luz Posicao Lateral
4412 1.0
-DL15 -DL11
3 -X5695 3 4412 1.0
9
1000 1.0
11
+INFERIOR
12
+lower car 2
+inferior vagón 2
vagão 2
+inferiorVAG2-XK3:6
4411 1.0
6402 1.0
1000 1.0
4412 1.0
6412 1.0
1000
13
/441A.F2
14
+inferior
+INFERIOR
15
441B - ILUMIN. EXTERNA LATERAL MBB VAGÓN 2
vagão
+lower car 2
+inferior vagón 2
2
VAG2-XK3:3
Lado
Lado
16
Rear
4412
6412
Trasera
Traseira
Brasil
Traseira
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
/441A.A2
/441A.A2
Denominacao
Data de modificação
11/10/2012
LadoDireito
Produto
18
derecho
Numero de folha
LadoEsquerdo
+inferior
19
+INFERIOR
vagão
+lower car 2
+inferior vagón 2
2
Left side car 2
Vagão
+INFERIOR VAG2-XK3:5
VAG2-XK3:1
+lower car 2
+inferior vagón 2
+inferior vagão 2
izquierdo vagón
6402
1000
4411
Front
Dianteira
Delantera
21
Dianteira
/441A.D2
/441A.D2
/441A.C2
22
441B
URBANO UNIFICADO
ILUMIN. EXTERNA LATERAL MBB VAG.2
B
A
F
E
D
C
441B - EXTERNAL SIDE LIGHT - MBB - CAR 2
442A - ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAGÃO 1 442A - ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAGÓN 1 442A - EXTERNAL SIDE LIGHT - VOLVO - CAR 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-XK4 -XK4 6413 1.0 6413 1.0 5/15 5/15 6413 1.0
/442B.A21 6413 5/12 5/12 -XA5 -XA5 6413
/641A.C11
A /442B.A21
-XK4 -XK4 4412 1.0 4412 1.0 4412 1.0 -XA5 -XA5 4412 1.0
/VOLVO.C3
A
4412 7/12 7/12 1/15 1/15 4412
1.0
4412 1.0 4412 1.0
4412 1.0
2/3 6411
1.0
-XK4 -XK4
/442B.A21 4432 3/12 3/12 4432
/442A.A15
4412
-X7131
-X7140
1.0
4432 1.0 -XA5 -XA5 4432 1.0
/442A.A3 /VOLVO.C7
-X7137
-XK4 -XK4 3/15
3/3
4432 3/15 4432
6413
/442B.A21 /442A.B15
-X7134
1/12 -X7131 -X7130
3/3
8420 1/12 8420
3/3
3/3
3/3
3/3
2.
1.0
-XA5 8420 1.0
-X7139
2/3
-X7130
-XA5
6413 1.0 /442A.A3 /VOLVO.C12
3/3
-X7136
2/3 2/3 8420 7/15 7/15 8420
4412
vagão
1.0
3/3
-X7133
-X7139 -X7140
-X7141 4412
2 Conexão painel
Conexão painel com
com inferior.
inferior
Conexão vagão 1 com vagão 2
vagón
Dianteira
Connection car 1 to car 2 Conexión panel con inferior
-X7138
-X7138
-X7135
-X7132
-X7129
-X7129
lateral dianteira
Connection dashboard to lower
2/3
3/3
2/3
1/2
1/2
1/2
Lateral
Lateral
posição Lateral
vagón 11con
B B
posição lateral
posição lateral
3
2
1
posiçãoLateral
Lado esquerdo vagão 1
10008544
10008544
10008544
10217884
10217884
vagão
-DL31
-DL28
-DL29
-DL30
LuzPosicao
LuzPosicao
LuzPosicao
3.3w
3.3w
0.9w
0.9w
0.9 W
0.9 W
0.9 W
Conexión
Posicao
1
1
2
2
Conexão
Lado
Lado Esquerdo Vagão11
izquierdo vagón
Luz
Luz
Luz
Luz Luz
-X7141
2/2
-X7138
1/3
-X7135
2/2
-X7132
2/2
-X7129
1/3
1000 1.0
-X7136
-X7130
-X7139
-X7133
1/3
1/3
1/3
1/3
-X7131
-X7140
1/3
-X7137
1/3
1/3
C C
-X7134
1/3
1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
-XK4 -XK4 1000 1.5 1000 1.5 1000 1.5
/442B.C21 1000 9/12 9/12 1000
/104A.D11
/442A.F5
1000 1.0 1000 1.0 1000
/442A.F8 /442A.F10
1000 1.0 1000 1.0 1000
/442A.F13 Traseira Traseira
Trasera
Dianteira
Delantera
1000 1000
Rear Dianteira
Front
-XK4 -XK4 6403 1.0 6403 1.0 6/15 6/15 6403 1.0
/442B.D21 6403 6/12 6/12 -XA5 -XA5 6403
/641A.C12
D -XK4 -XK4 4411 1.0 4411 1.0 4411 1.0 -XA5 -XA5 4411 1.0 D
/442B.D21 4411 8/12 8/12 2/15 2/15 4411
/VOLVO.C4
6401 1.0
4411 1.0 4411 1.0 4411 1.0 4411 1.0 -X7143 -X7142
-X7151
3/3 3/3
-X7153
-X7145
3/3
-X7143
1.0
3/3
/442A.F3 4431 4/15 4/15 4431
/VOLVO.C8
6403
4411 1.0
3/3
-X7150
3/3
-X7144
2/3 2/3
-XA5 8410 1.0
-X7146 2/3
2/3 -X7142
-X7153 -XA5
-X7152 /442A.F3 8410 8/15 8/15 8410
/VOLVO.C13
Dianteira
-X7154
-X7148
-X7148
-X7149
-X7147
-X7146
2/3
3/3
1/2
1/2
1/2
Lateral
Lateral
posição lateral
Side clearance light
Luz posición lateral
posição lateral
Conexão painel
painel com inferior
3
2
1
posiçãoLateral
Conexão com inferior.
10008544
10008544
10008544
10217884
10217884
-DL33
-DL34
-DL35
-DL36
Conexión panel con inferior
LuzPosicao
LuzPosicao
LuzPosicao
E E
3.3w
3.3w
0.9w
0.9w
0.9 W
0.9 W
0.9 W
Posicao
1
1
2
2
Luz
Luz
LuzLuz
-X7154
2/2
-X7148
1/3
-X7149
2/2
-X7147
2/2
-X7146
1/3
1000 1.0
-X7150
-X7144
-X7142
Lado derecho vagón 1
-X7152
1/3
1/3
1/3
1/3
-XK4 -XK4
/442B.D21 4/12 /442A.D16
-X7151
1/3
-X7145
1/3
-X7143
1/3
4431 4/12 4431
-X7153
1/3
1000
1000
1000
-XK4 -XK4
442A
/442B.D21 3400 10/12 10/12 3400
/442A.E16 Data de modificação Numero de folha
7/11/2012
/442A.C11
/442A.C5
/442A.C7
/442A.C13
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAG1
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
175
176
B
A
F
E
D
C
1
/841B.A20
/442B.F10
/841B.A3
/841B.C11
1000
1000
6403
6413
2
6403 1.0
1000 1.0
1000 1.5
-DL37
-DL41 3 -X7159 4412 1.0
3 -X7165 4411 1.0 -X7173 -XDLE19 3/3 3/3
+TRAS.INF.VOLVO-XT2:2
+TRAS.INF.VOLVO-XT2:1
-DL42 -DL38
1/3 1/3 1000 1.0 -X7166 2 1 -X7166 -X7169 -X7168 1000 1.0 1/3 -X7160 -X7163 2 1 -X7163 4412 1.0 3/3 4412 1.0
5
-X7168 -X7169 2/2 1/2 3/3 3/3 1/3 2/2 1/2 -X7160 3/3
0.9 W 0.9 W
10008544 10008544
Luz posição lateral
LuzPosicao LateralLD LD Luz posição lateral
LuzPosicao Lateral
Luz posición lateral LD Luz posición lateral
Side clearance light right Side clearance light
1000
6
4411 1.0
6403 1.0
1000 1.5
4412 1.0
6413 1.0
442B - ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAGÃO 2
/442B.F10
Side clearance light
Side clearance light right
-DL44 -DL40
2 1 -X7162 2 1
1/3 1/3 1000 1.0 -X7167 -X7167 4411 1.0 -X7170 -XDLE16 1000 1.0 1/3 -X7164 -X7164 4412 1.0 3/3 4412 1.0
-XDLE16 -X7170 2/2 1/2 3/3 3/3 -XDLE15 1/3 2/2 1/2 -X7162 3/3
0.9 W 0.9 W
8
10008544 10008544
Luz Posicao Lateral LD Luz Posicao Lateral
4411 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
-DL43 -DL39
1000
1000
1000
1000
posição
LuzLuz / pisca tras.
Pos/Pisca TrasLDLD Luz posição / pisca
LuzPos/Pisca Trastras.
LE LE
Luz posición / intermitente tras. LD Luz posición / intermitente tras. LI
/442B.F10
10
Rear clearance light / flasher right Rear clearance light / flasher left
/442B.D2
/442B.C6
/442B.C9
11
12
13
/841B.E15
/841B.D20
/841B.D12
/841B.D3
/841B.D11
3400
8410
4431
14
8420
4432
15
442B - ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAGÓN 2
Lado
16
Traseira
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
Rear
Trasera
Traseira
17
8410
Desenhista
3400 1.5
4431 1.0
4411 1.0
6403 1.0
1000 1.5
Denominacao
8420
Data de modificação
7/11/2012
4412 1.0
4432 1.0
6413 1.0
Produto
18
Numero de folha
LadoEsquerdo
19
izquierdo vagón
Front
3400
8410
6403
1000
4431
4411
Vagão22
Dianteira
Delantera
21
Dianteira
8420
4432
4412
6413
/442A.F2
/442A.F2
/442A.F2
/442A.D2
/442A.D2
/442A.C2
22
/442A.A2
/442A.A2
/442A.A2
/442A.A2
442B
URBANO UNIFICADO
ILUMIN. EXTERNA LATERAL VOLVO VAG2
B
A
F
E
D
C
442B - EXTERNAL SIDE LIGHT - VOLVO - CAR 2
442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS 442A - DELIMITADORAS DELANTERAS 442A - FRONT MARKER LIGHTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Delimitadoras de teto
Delimitadoras de techo
Roof marker
Delimitadoras de Teto lights
-MM2
2A
A
/MM2.B16
CN2:6 A
-CN2
6/10
1.0
B B
4420
4420 1.0 9/21 9/21 4420 1.0 -XJ1 -XJ1 4420 1.0 16/21 16/21 4420 1.0 4420
-XG1 -XG1 5/15 5/15 -XK1 -XK1
/442B.A14
1.0
4420
C C
1.0
1.0
4420
4420
-X5591
1/2
1/2
D D
4420
-L16
1
-L17
LE LD
/640A.F14
2
-X5591
2/2
2/2
1.0
1000
1.0
E E
1000
1000
1000
/100A.D2
/100A.D18
F F
442A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Delimitadoras Dianteiras
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
177
178
B
A
F
E
D
C
1
2
3
442B - DELIMITADORAS TRASEIRAS
4
5
6
7
8
-XM1
9
11/21
10
11
4420 1.0
Delimitadora LE
Delimitadora LI
13
4420 1.0
4420 1.0 1/6 1/6 4420 1.0 -XL1 -XL1 4420 1.0
-XN1 -XN1 16/21 16/21 4420
/442A.B21
14
Delimitadora LD
1000 1000 1.0
Delimitadora LD
4420 1.0
-L19
1000 1.0 2/2 2 1 -X5594
/841A.B21 1000 -X5594 1/2
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
11/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
442B - REAR MARKER LIGHTS
22
442B
URBANO UNIFICADO
Delimitadoras Traseiras
B
A
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
1
2
449A - ILUMINAÇÃO TECLAS
3
4
5
6
7
8
4491 1.0
/553A.E13 4491 4491 1.0
/553A.E5 4491
4491 1.0
/551A.B9
9
/551A.F15 4491
++LE
4491 1.0
+ LI
+ LE
left
/551A.F8 4491
11
4491 1.0
12
4491 1.0
/550A.D21 4491 4491 1.0
/550A.C4 4491
+ LD
+ LD
right
+ +LD
/550A.D14 4491
449A – ILUMINACIÓN DE LAS TECLAS
4491 1.0
/550A.F7 4491
4491 1.0
/550A.E15 4491
4491 1.0
14
/553A.B5 4491
4401 1.0
/553A.B12 4401
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
15/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
449A - KEY LIGHTS
20
21
22
449A
URBANO UNIFICADO
Iluminacao Teclas
B
A
F
E
D
C
179
180
B
A
F
E
D
C
1
/MM1.B17
10068366
-MM1
5470 1.0
/540A.A11 5470 -X5516:1
/103A.A11
5470 1.0 9/18 9/18 5470 1.0 -CN1
2
Daytime
20A
1000
Farol diurno
Farol diurno
CN1:2
headlight
5470 1.0
-XB2 -XB2 /MM2.C16
3
-FR2
1000 1.0 2/2 -X5515
-X5515 1/2
5405
Auxiliar
(-)
1000 2.5
Auxiliar
1.0
Auxiliar
Auxiliary
4
(-)
13/18
-XB2
-X5667
Low
540A - ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA
-XB2
13/18
Alta 5412
/MBB.C19
Alta
6411 1.0 6411
High /442A.A21
1000 1.0 2/2 -X5668 6411 1.0 6411 1.0 1/12 1/12 6411 1.0
-X5668 1/2 -XB1 -XB1 6411
/641A.C11
Pisca
6
6411 1.0
(-)
1000 2.5
Pisca 6411
/MBB.C14
Intermitente
Flasher
6411 1.0
1000 1.0 2/2 -X5669 11/18 11/18 6411
-X5669 1/2 -XB2 -XB2 /641A.B9
Meia
4402
MeialuzLuz
Media luz
7
1000 2.5
1.0
Parking light
FarolFarol
3/12 3/12 4402 1.0
1000 2.5
/VOLVO.C3
LE LI
Farol LE
-XB1 -XB1 4402
4402 1.0
4414
1000
8
1.0
1000
7/18 7/18 4414 1.0 4414
-XB2 -XB2 /MM2.C12
9
/740A.E3
/543A.F11
1000 2.5
10
/543A.F13
11
-FR1
1000
1000 1.0 2/2 -X5516 5470 1.0
-X5516 1/2 5470
/540A.E2
Auxiliar
(-)
Auxiliar
Auxiliar
1000 2.5
Auxiliary
-X5670 5401 1.5 9/12 9/12 5401 1.5
12
-X5670
Low
-X5670 5411 1.5 -XB1 -XB1 5411 1.5
2/3 6/12 6/12 5411
/VOLVO.A9
Alta 5411 1.5
1000
13
Alta 5411
/MBB.C17
Alta
6401 1.0 6401
High /442A.D21
1000 1.0 2/2 -X5671 6401 1.0 6401 1.0 -XB1 -XB1 6401 1.0
-X5671 1/2 2/12 2/12 6401
/641A.C13
Pisca 6401 1.0
(-)
Pisca 6401
/MBB.C15
14
Intermitente
/740A.E12
540A - ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA
6401 1.0
Flasher
1000 1.0 2/2 -X5672 12/18 12/18 6401
-X5672 1/2 -XB2 -XB2 /641A.B11
Meia
MeialuzLuz
Media luz
15
Parking light
4401 1.0
FarolFarol
4401
/MBB.C16
LD LD
Farol LD
/PDR.B4
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
15/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
540A - EXTERNAL FRONT LIGHT
22
540A
ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
543A - FAROL NEBLINA DIANTEIRO/TRASEIRO 543A - FAROL NEBLINA DELANTERO/TRASERO 543A - FRONT/REAR FOG LIGHT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Farol de neblina
Farol de neblina
Farol
Fogdelight
neblina
-MM1
10068366 20A
A /MM1.B17 A
CN1:8
-CN1
8/10
2.5
5430
10/18
-XB2
B B
10/18
-XB2
2.5
2.5
5430
5430
C C
LE
LD
Farol de neblina delantero LD
Farol de neblina delantero LI
DIANT.LD
DIANT.LE
-X5512
-X5513
dianteiro
dianteiro
1/2
1/2
-L13
+
NEBLINA
NEBLINA
neblina
neblina
55W
55W
-
-
deDE
deDE
D D
-X5512
2/2
-X5513
2/2
FAROL
FAROL
Farol
Farol
2.5
2.5
1000
1000
E E
1000
1000
/540A.F11
F F
/540A.E8
543A
Data de modificação Numero de folha
5/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
FAROL NEBLINA DIANT/TRAS
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
181
182
B
A
F
E
D
C
1
2
640A - ACIONAMENTO ALERTA
3
4
5
6
Pisca LD
9
Intermitente LD
7520 1.0
Flasher
Pisca right
LD
40A/30A
85
86
EL
-XINT32
11
7520 1.0
1000 1.0
6450 1.0
Pisca LE
Intermitente LI
12
Pisca left
FlasherLE
1/1 40A/30A
EJ
85
86
-XINT30
CHASSIS OF e VW
-XRE5 -XRE5
85/5 86/5
6450 1.0
87
30
EJ
EM
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
05/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
22
640A
640A - WARNING LIGHT ACTIVATION
URBANO UNIFICADO
Acionamento alerta
B
A
F
E
D
C
641A - RETROVISOR ELÉTRICO 641A - RETROVISOR ELÉCTRICO 641A - ELECTRIC REAR-VIEW MIRROR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/540A.C15
/103A.E14
/103A.E14
/540A.C7
B B
6411
6401
1000
1000
6411 1.0
1.0
6401 1.0
1.0
1000
1000
C C
-X5838
-X5838
-X5839
-X5839
2/2
2/2
1/2
1/2
Sinal pisca LE Sinal pisca LD
SINAL PISCA LE
Señal intermitente LI SINAL PISCA LD
Señal intermitente LD
Flasher left Flasher right
Retrovisores elétricos
RETROVISORES ELÉTRICOS
Retrovisores eléctricos
+ -
Electric rear-view mirrors
D 1/3
-X5840 D
2/3
-X5840
1.0
1.0
2210
1000
2210
1000
E E
/310A.A13
/103A.E14
F F
641A
Data de modificação Numero de folha
5/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
RETROVISOR ELÉTRICO
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
183
184
B
A
F
E
D
C
1
2
53W
-M5
7403 1.5
7403
/VOLVO.B16
2
1000 1000 2.5 1/6 53 -174 7403 1.5 4/18 4/18 7403 1.5
M
/540A.F8 -174 5/6 -XB2 -XB2 7403
/MBB.E14
1
740A - LIMPADOR PARA-BRISA
31
7402 1.5
3
7402
/VOLVO.B15
53B -174 7402 1.5 3/18 7402 1.5
3/18
6/6 -XB2 -XB2 7402
/MBB.E15
7401 1.5
7401
/VOLVO.B17
31B
4
7420 1.5
7420
/VOLVO.B19
12
-M1
1000 1000 1.5 -X1 -X1 7420 1.5 5/18 5/18 7420 1.5
-
M
/540A.F13 /MBB.E18
+
lavador
740A - LIMPIADOR DE PARABRISAS
Motor
MotorLavador
Motor lavador
13
Washer motor
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
9/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
740A - WINDSHIELD WIPERS
21
22
740A
LIMPADOR PARA BRISA
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
841A - ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA LED’S 841A - ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA LED’S 841A - EXTERNAL REAR LED LIGHTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Apenas VW Euro V
Apenas VW
Apenas VW Euro
EuroV V
A Only VW Euro V A
6402 1.0 2/3 2/3 6402 1.0 6402
Pisca LD -XX1 -XX1
/441B.D2
6412 1.0 2/3 2/3 1.0 6412 Pisca LE Intermitente LD
/441B.A2 6412 -XX2 -XX2 Intermitente LI Pisca LD
Flasher right
Pisca LE Flasher left 1/2 -X5681 6403 1.0 6402 1.0
-X5681 2/2 6402
/MBB.B7
6413 1.0 6413 1.0 2/2 -X5673 - +
1000 1.0 1/3 1000 1.0 1000
-X5673 + - 1/2 21W -L18 1/3
-XX1 -XX1
/441B.F2
1000 1.0 -L19 21W
/770A.F18 1000 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000
/458A.D12
1000 1.0 1000 1.0 1000
/458A.D10 1000 1000 1.0 1000 /442B.E12
/841A.F13 1000 1.0 1000
B 1000 1000 1.5 1000 1.0 1000 /442B.E15
B
6413
1000 1.0 -XX2 -XX2 1000 1.0 1000 1.5 /MBB.B5 /841A.F10
/441B.C2 1000 1/3 1/3 1000
/MBB.B1 Brake Light
99200563
/MBB.B2
1.0
1.0
1.0
1.0
Freno y posición LI Freno y posición LD -X5843 -X5844 -X5683 1/2
Freioand
e Posicao 1 2
clearance LE Freio e Posicao LD
1000
1000
1000
1000
Break lights left Break and clearance lights right
4432 1.0 2/3 -X5678 4431 1.0 -L12 2W
4431 1.0
-X5674 2/3
2 -X5674 8420 1.0 8410 1.0 1/3 2
1/3 -X5678
3/3 1 1 -X5678
-XX2 -XX2 4432 1.0 -X5674 3/3
3/3 3/3 3 3
-L13 -L14
1.0
1.0
2/4 2/4
-X5843
1000
1000
-X5844
Freio e posição LE Freio e posição LD 4431 1.0
Freno y posición LI Freno y posición LD
1.0
1.0
4431 1.0
C Freioand
Break e Posicao
clearance LE
lights left Break andFreio e Posicao
clearance LD
lights right C
4432
4432 4432
1.0
1.0
4432 1.0 2/3 -X5679 4431 1.0
8410
-X5675 2/3
8420 8420
2 -X5675 8420 1.0 8410 1.0 1/3 2
1/3 -X5679
1 1
4431 1.0
4432
3/3 -X5679
8410
-X5675 3/3
3 3
4431
-L20 -L21
/MBB.B3
-X5842:3
-XX1
/441B.A2
3/3
/MBB.B2
/MBB.B6
/MBB.B7
Luz de ré LE Luz de ré LD
-XX1
3/3
4431
Luz de marcha atrás LI Luz de marcha atrás LD
Luz de light
Reverse Ré LE
left Luz delight
Reverse Ré right
LD
4431
2/2 -X5676 1/2 -X5680
/340A.B6
-X5676 1/2 -X5680 2/2
- + + -
D D
1.0
-L16 -L17
1.0
3401 1.0
3402
4431
/441B.D2
3402 3402 1.0 3401 1.0
/MBB.B4 3401
/MBB.B8
E E
Luz de placa
Luz de placa
Luz de matrícula
Luz de matrícula
License
Luz deplate
Placalight
License
Luz deplate
Placalight 99200597
99200597
2/2 -X10 4431 1.0
4432 1.0 1/2 -X5677 -X10 1/2
-X5677 2/2 2 1
1 2 5W -L15
-US198:A
-L22 5W
-US198:A
1000
1000
F F
841A
Data de modificação Numero de folha
/841A.B17
16/10/2012
/841A.B17
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ILUMIN. EXTERNA TRASEIRA LED'S
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
185
841B - SINALEIRAS TRASEIRAS VOLVO 841B - LUCES TRASERAS VOLVO 841B - VOLVO TAIL LIGHTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A Pisca LE Pisca LD A
Intermitente LI Intermitente LD
FlasherLE
Pisca left Flasher
Pisca LDright
6413 6413 1.0 1/6 1/6 6413 1.0 2/2 -X1 1/2 -X9 6403 1.0 2/6 2/6 6403 1.0
/442B.A2 -XT2 -XT1 -X1 1/2 -X9 2/2 -XT1 -XT2 6403
/442B.D2
+ - - +
-L30 21W 21W -L29
1000 1.0
/770A.F18 1000 1000 1.0 1000 1.0
1000 1.0 1000
1000 1.0 /458A.D13 1000 1.0 1000
/458A.D10 1000 1000 1.0 1000 /442B.F15
/841B.F13 1000 1.0 1000
1000 1.0 1000 /442B.E12
1000 1.5 /841B.F10
1000 1.5 Brake Light
B Freio e posição LE Freio e posição LD
99200563 B
1/4 1/4 1000 1.0 1000 1.0 2/2 -X11
1.5
1.0
1.0
1.0
Freno y posición LI Freno y posición LD
-XT1
-X7127 -X7128 -X11 1/2
1 2
6/6
Freioand
e clearance
Posicao lights
LE left Freio e Posicao LD
1000
1000
1000
1000
Break Break and clearance lights right
4432 1.0 2/3 -X6 4431 1.0 -L23 2W
4431 1.0
-X2 2/3
6/6
-XT2
2 -X2 8420 1.0 8410 1.0 1/3 2
1/3 -X6
3/3 1 1 -X6
-X2 3/3
3 3
-L24 -L25
1.0
1.5
4431 1.0 2/4 2/4
1000
-X7127
1000
1000
-X7128
Freio e posição LE Freio e posição LD 4431 1.0
Freno y posición LI Freno y posición LD
1.0
/442B.C2
Freioand
Break e clearance
Posicao lights
LE left Break andFreio e Posicao
clearance LD
lights right
4432
1.0
1.0
4432 1.0 2/3 -X7 4431 1.0
8410
C -X3 2/3
C
8420
2 -X3 8420 1.0 8410 1.0 1/3 2
1/3 -X7
1 1
4431 1.0
3/3 -X7
-XT1
-X7185
-X7185
-X3 3/3
3 3
4/6
-XT1
-L31 -L32
3/6
2/2
1/2
-XT2
4/6
-XT2
3/6
1/2
-X7183
2/2
-X7183
Luz de ré LE Luz de ré LD
4431
Luz de marcha atrás LI Luz de marcha atrás LD
1.0
1.0
Luz de Ré
Reverse LEleft
light Luz de Ré
Reverse lightLD
right
4431 4431
4432
8420
8410
2/2 -X4 1/2 -X8
/340A.B6
-X4 1/2 -X8 2/2
- + + -
4432
-L27 -L28
/442B.A14
/442B.D14
D D
/442B.D14
/442B.A14
1.5
3400
3400 1.5 5/6 5/6 3400 1.5
-XT1 -XT2 3400
/442B.D14
3401 1.0
/340A.B6 3401
Luz de placa
E Luz de placa Luz de matrícula E
Luz de matrícula License
License Luz deplate
Placalight
Luz deplate
Placa
99200597
light 99200597
1000 1.0 2/2 -X10 4431 1.0
4432 1.0 1/2 -X5 1000 1.0 -X10 1/2
-X5 2/2 2 1
1 2 5W -L26
-L33 5W
1000
1000
/841B.B18
F F
/841B.B18
841B
Data de modificação Numero de folha
7/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Sinaleiras Traseiras Volvo
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
186
849A - TOMADA REBOQUE DIANTEIRA 849A - TOMA DELANTERA DEL REMOLQUE 849A - FRONT TRAILER SOCKET
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
Tomada reboque
Toma remolque
TOMADA REBOQUE
Trailer socket
1/6
-X5477
2/6
-X5477
3/6
-X5477
4/6
-X5477
5/6
-X5477
6/6
-X5477
C C
1.5
6401 1.0
4401 1.0
1.5
6411 1.0
1.0
1000
8400
4402
6401
4401
6411
8400
4402
1000
/MBB.C21
/MBB.C22
/MBB.C15
/MBB.C16
/MBB.C14
/MBB.C16
D D
E E
F F
849A
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
TOMADA REBOQUE Dianteira
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
187
940A - SISTEMA DE PÂNICO 940A - SISTEMA DE PÁNICO 940A - PANIC SYSTEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
SISTEMA DE PANICO
A -MM2
20A
A
Sistema Pânico
/MM2.B11
CN1:6 Sistema Pánico
Panic system
-CN1
6/10
-CN2
3/10
CN2:3
1.0
1.0
BOTÃO PANICO
9435
-MM2
9430
Analog
/MM2.B16
B B
Botón Pánico
Botão Pânico
Panic button
17/21
-XC4
17/21
-XC4
12/18
-XA1
-XA1
12/18
9430
/640A.F10
94351.0
C C
1.0
1.0
9435
9435
-X5830
1/2
-X5831
1/2
94351.0
D D
-X4288
-X5826
1/1
1/1
-I1 Botão Pânico Motorista -I2 Botão Pânico Cobrador
BOTÃO
BotónPANICO
Pánico MOTORISTA
Motorista BOTÃO
BotónPANICO
Pánico COBRADOR
Cobrador
Driver’s Panic Button Conductor Panic Button
1/1
1/1
-X5825
-X5827
1.01000
E E
1.0
-X5831
1000
2/2 2/2
-X5830
10001.0
F F
/103A.E4
/104A.C10
940A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
SISTEMA DE PANICO
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
188
641A - CONTROLE DE CARGA VOLVO 641A - CONTROL DE CARGA VOLVO 641A - VOLVO LOAD CONTROL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Resistência (carga)
Resistencia (carga)
Resistência (Carga)
Resistance (charge)
1/3
-X7125
2/3
3/3
3/3
2/3
1/3
-X7126
B 1000 1.0 B
/103A.D17
1.0
CARGA1 1.0
CARGA2
1.0
1.0
1.0
CARGA3
CARGA4
1000
/VOLVO.C10
/VOLVO.C11
/540A.A14
/VOLVO.C9
/VOLVO.C8
C C
/442A.D21
/442A.A21
/540A.A6
1000
6401
6411
6413
6418
6408
6403
6407
6417
1.0
1000
6411 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
6401 1.0
1.0
6413
6418
6408
6403
6407
6417
D D
-X7124
10/14
12/14
13/14
14/14
11/14
2/14
3/14
5/14
6/14
7/14
8/14
9/14
1/14
Relé de pisca calibrável
RELÉ
ReléDE PISCA CALIBRÁVEL
de intermitente calibrable
Adjustable flasher relay
4/14
-X7124
E E
1.0
2010
2010
/550A.A20
F F
641A
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Controle Carga Volvo
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
189
250A - ELEVADOR 250A - ELEVADOR 250A - BUS LIFT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-F2
/MM2.D2
25700037
2100 2100 1.5 6i/12 -XPF3 2510 1.5 10/21 10/21 2510 1.5 9/18 9/18
/210A.B16 -XPF3 6o/12 -XC4 -XC4 -XA1 -XA1
10A
A Vagão 1 A
Car 2 2
Vagão 11
Vagón 2
Vagão 2
Vagón 1
Vagón 1
Car 1
Vagão
Vagão
Vagão
Car 1 1
6200
1.5
1.5
7511 1.0 7/18 7/18 7511 1.0
2510
2510
-XA1 -XA1
7511 1.0
Vagão 22
Vagão Alimentação elevador
Alimentação
11/21
-XK3
Vagón 2 eletropneumático Itens originais do elevador
Elevador
ItensÍtems
original
originales deldo elev.
elevador
1.0
7511 1.0
Car 2
Eletropneumático
Alimentación elevador Lift original items
6200
11/21
-XK3
7511 1.0 -XC4 -XC4 7511 1.0 11/18 11/18 7511 1.0 7511 electro neumático
8/21 8/21 -XH1 -XH1
/752A.F2 -F1
Electro-pneumatic lift
-XK3
9/21
80A
1.5
7511 1.0 7511 power supply -TO7 -TO8
B /752A.F4 1/1 1/1 2100
/210A.C6
B
2510
99200840
9/21
Elevador
Elevador
-XK3
-XRE4
-XRE4
Elevador
86/5
30/5
35.0
Lift
-RE4
2510
86 30
3/4
Elevador
7511 1.0
Elevador
Elevador
10201674
-
40A/30A
-EL1
Lift
1 3
-XEL1 -TO5
(+)
IN 24 Vcc
85/5
-XRE4
-XEL1 -TO4
-XRE4
87/5
OUT GND
GND
2/4 1/1
1.0
4
10/21 7520
-XEL1
4/4
+
Vagão 11
-XK3
C C
Vagón 1
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
Car 2 2
Vagão
Car 1
Vagón 2
Vagão 2
Vagão
8490
8490
8490
8490
7517
10/21
-XK3
Vagão 22
- Sirene do elevador
Vagón 2
Vagão
Car 2
SIRENE ELEVADOR
Sirena del elevador
8490
8490
8490
8490
Lift siren
1.0
1.0
1.0
18/21
-XC4
1000
/PDR.C19
/MBB.E10
35.0
7520
7520
1000
18/21
-XC4
Car 1 1
Vagón 1
Vagão 1
Vagão
1.0
1000
1.0
-XA1
D D
8/18
7517
-XA1
8/18
-XH1
9/18
1000
Preparação busca sinal porta aberta para elevador
-XH1
1.0
9/18
1.0
Preparación busca señal puerta abierta para elevador
7520
/210A.F13
Vagão 1 LD Preparação busca
door sinal
signalporta
searchaberta p/ elevador
7520
Lift open preparation
Vagón 1 LD
Car 1VAGÃO
right 1 LD
/951A.A10 -X5846 7517 1.0
7520
1000
1000
/951A.A13 7517 1/1
7520
1.0
E E
7517
/640A.B10
/104A.C10
/105A.D13
Vagão 2 LD
/VOLVO.D4
Vagón 2 LD
Car 2 rightVAGÃO 2 LD
/951A.A16 -X5847 7517 1.0 -XL1 -XL1 7517 1.0 -XK1 -XK1 7517 1.0 9/15 9/15
/951A.A20 7517 1/1 12/21 10/21 10/21 -XI1 -XI1
1.0
Vagão 2 LE
Vagón 2 LI
7517
VAGÃO 2 LE
Car 2 left
-X5854 7517 1.0 -XM1 -XM1
1/1 7/21 7/21
F F
250A
Data de modificação Numero de folha
16/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Elevador
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
190
350A - SINAL VELOCIDADE 350A - SEÑAL DE VELOCIDAD 350A - SPEED SIGNAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/PDR.B19
A A
3500
Negativo
1.0
Negativo
3500
NEGATIVO
Ground
-MM2
/MM2.B21
CN3:7
B B
10/21
-XC1
-CN3
7/10
10/21
-XC1
Multiplex Thoreb
Multiplex Lohr
1.0
1.0
1000
3500
C C
-XRE13
-XRE13
86/5
30/5
86 30 -RE11
-
10261016
in
B7
1.0
out
+
85 87
3500
-XRE13
85/5
-XRE13
87/5
D D
1.0
1.0
2210
3500
2210
/210A.D20
E E
-CN1
CN1:9
Sinal velocidade
Sinal Velocidade Señal velocidad
-MM2 Speed signal
/MM2.B11
F F
350A
Data de modificação Numero de folha
9/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Sinal Velocidade
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
191
450A - SISTEMA DE SEGURANÇA 450A - SISTEMA DE SEGURIDAD 450A - SAFETY SYSTEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Sistema de segurança - Bloqueio veículo Sistema de segurança - Bloqueio portas
Sistema de seguridad - Bloqueo vehículo Sistema de seguridad - Bloqueo puertas Programação do multiplex deve bloquear as alimentações das teclas quando o veículo estiver em movimento
Sist Seg - Bloqueio
Safety systemveiculo
- vehicle locking Sistsystem
Safety Seg - Bloqueio
- doorportas
locking Programacióndodelmultiplex
multiplex debe
Programação devebloquear las as
bloquear alimentaciones
alimentaçõesde las
dasteclas cuando
teclas el vehículo
quando esté en
o veiculo movimiento
em movimento
/210A.B16
Multiplex programming must block key supply when vehicle
#Alimentação TECLAS PORTAS LE
is in motion
#Alimentação TECLAS PORTAS LD
-MM1 -MM2
2A 2A #Alimentação Teclas portas LE #Alimentação Teclas portas LD
A /MM2.A16 -MM2
20A
#Alimentación Teclas puertas LI -MM2
20A
#Alimentación Teclas puertas LD A
/MM1.C17 CN1:10 CN2:2 #Supply Door switches left #Supply Door switches right
/MM2.A11 /MM2.A11
2100
-CN1
10/10
-CN2
2/10
CN1:2 CN1:1
-CN1
-CN1
2/10
1/10
1.5
1.0
-XPF3 2100
4554
1.0
5i/12
1.0
4511 1.0
Teclas portas (fechamento)
4516
Door switches (closing)
Teclas puertas (cierre)
4500
-F4
25700036
5A
-XC1
-XC1
B B
8/21
7/21
4554
5o/12
-XPF3
-XC1
8/21
-XC1
7/21
/PDR.D8
21/21
-XC2
1.0
1.0
1.0
1.0
4500
4500
4500
4500
21/21
-XC2
1.0
4511 1.0
4516
13/21
-XG2
-XH2
4/21
4501 1.0
C C
13/21
4/21
-XG2
-XH2
1.0
1.0
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
4500
4500
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
4501 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
4511 1.0
4511 1.0
4501 1.0
4501 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
4511 1.0
4511 1.0
4501 4501
4501 4501
4501 4501
4501 4501
4516
4511 1.0
4511 1.0
4511 1.0
4511 1.0
4516
4516
4516
4516
4516
4516
4516
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4501
4511
4511
4511
4511
4511
4511
4511
4511
4500
4500
4500
4500
4516
4516
4516
4516
4516
4516
4516
4516
/553A.A1
/553A.D1
/551A.B11
/550A.B1
/551A.D12
/551A.B2
/550A.D12
/551A.C18
/551A.A5
/551A.D5
/550A.A4
/553A.D10
/550A.C10
/550A.C18
/550A.E3
/553A.A10
/550A.B1
/552A.C1
/552A.A11
/551A.B1
/551A.B11
/553A.D1
/550A.D11
/553A.A1
/551A.D12
/552A.C8
/552A.A4
/551A.C18
/553A.D10
/551A.D4
/551A.A5
/553A.A9
/550A.C10
/550A.C18
/550A.E3
/550A.A4
D D
E E
4554 4554 1.0
/PDR.D4
-XRE21
-XRE21
86/5
30/5
Bloqueio acelerador
Bloqueo acelerador Conforme
Conforme CT 200026
CT 200026 de 25/06/2012
de 25/06/2012
Gas pedal locking
85 87 87a
Conform to CT 200026 issued on June 25, 2012
-XRE21
-XRE21
85/5
87/5
F /103A.B17
1000
F
450A
Data de modificação Numero de folha
Caxias do Sul - RS
Sistema Seguranca
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
192
B
A
F
E
D
C
1
2
3
4
458A - SINAL DA PORTINHOLA DO MOTOR
5
6
7
8
-X5796 2551 1.0 -X5795 -X5794 2551 1.0 13/21 13/21 2551 1.0 -XA1 -XA1 2551 1.0 3/21 3/21 2551 1.0
1/4 1/4 1/4 -XK3 -XK3 1/18 1/18 -XC1 -XC1 2551
/210A.C18
2/4 1000
1000 1.0
1000
/841B.B3
-X5796 4581 1.0 -X5795 -X5794 4581 1.0 12/21 12/21 4581 1.0 -XA1 -XA1 4581 1.0 4581
4/4 2/4 2/4 -XK3 -XK3 6/18 6/18 /PDR.D18
11
Portinhola
Engine door
Portinhola motor
Portezuela motor
-X5797 2551 1.0
1/4 2551
/458A.C8
12
motor
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
11/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
458A - ENGINE DOOR LIGHT
21
22
458A
sinal Portinhola motor
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
193
550A - TECLAS DAS PORTAS DO LADO DIREITO 550A - TECLAS DE LAS PUERTAS DEL LADO DERECHO 550A - RIGHT-SIDE DOOR KEYS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2010 1.0 2010
8501 /IHM1.C15
Teclas todas portas LD /550A.B2 2010 1.0
Teclas todas puertas LD
/553A.A15 2010
8501
Tecla todasfor
Switches portas LDright
all doors /550A.C11 2010 1.0 -XA2 -XA2 2010 1.0
4/6 /210A.C1
-TC1 1
0 8501
/550A.C19
4/6
2010
A
1
5 /641A.F6
A 4501 4501 1.0 6 1 4 8501 1.0 8501 2010 1.0 2010
/450A.D10 3/8 4/8 /550A.E4 /551A.A17
4511 4511 1.0 3 1 5501 1.0
/450A.D21
2010 1.0
6/8 1/8 8501 2010 1.0 2010
2 1 /550A.D12 /553A.D15
Comando Externo
7 8
7/8 8/8 5501 Comando Externo
Comando Externo
/550A.C1
-I1 External control
27201399
1.0
5501
/550A.D10
4491 1.0
-X8 5525 1.0
1000
1/3 /550A.D7
5501 2/3
/550A.D18 -X8 8525 1.0
/450A.D17
/450A.D11
/550A.A12
-X8
/550A.D8
1000
3/3
4491
5501
/550A.F3
B 5501
/550A.F11 B
/103A.E9
/450A.D18
/450A.D11
/550A.A12
/449A.C13
-D8
/450A.D19
/450A.D12
/550A.A12
4511
4501
8501
Porta 1 LD
2/2
1/2
Puerta 1 LD
4511 1.0
4501 1.0
8501 1.0
Porta
Door 11 right
LD
4511
4501
8501
1/2
-X12
2/2
-TC2 1
0
4511
4501
8501
5 1 Porta 2 LD
-XTC2 Porta 3 LD
5/8 Puerta 2 LD
6 4
4511 1.0
4501 1.0
8501 1.0
1 8525 1.0 8525 1.0 Porta
Door 2 LD
2 right Puerta 3 LD
3/8 3 1 4/8
5525 1.0 5525 1.0 -TC3 1
0 Door 33 LD
Porta right
4511 1.0
4501 1.0
8501 1.0
6/8 2 1/8 5 1
-XTC2 1 -TC4 1
0
2/8 7 8 5/8 6 4 5 1
1 8526 1.0
C 7/8
27201399
8/8 3/8 3 1 4/8
5526 1.0
5/8 6 1 4 -XTC4 8527 1.0 C
6/8 2 1/8 3/8 3 1 4/8
5501 1.0
1 5527 1.0
2/2
1/2
1.0
13/21
14/21
-XC2
-XC2
7 8 2
1.0
1.0
-XTC3 1
1000
8525
7 8
1.0
1/2
2/2
27201399
7/8 8/8
15/21
16/21
-XC2
-XC2
5525
13/21
14/21
-XC2
-XC2
27201399
1.0
5501 1.0
1.0
5501 1.0
1.0
5501
1000
-D7
12/21
11/21
1000
4491 4491
1000
1.0
1.0
15/21
16/21
-XC2
-XC2
5525
8525
5526
8526
/449A.C12
/550A.A13
/103A.E8
12/21
11/21
-XC2
-XC2
5526
8526
1.0
1.0
1.0
/450A.D20
/450A.D12
5501
/550A.A12
1000
/550A.B21
/550A.B21
4491 4491
5527
8527
1.0
1.0
5501
1000
5525
8525
/552A.A12
/552A.A12
/449A.C13
D /550A.B13
D
/103A.E8
5527
8527
5525
8525
/550A.B13
/103A.E7
/450A.D19
/450A.D12
/550A.A12
/449A.C12
/552A.A19
/552A.A20
4511
4501
8501
/552A.A4
/552A.A5
Porta 5 LD
Puerta 5 LD
4511 1.0
4501 1.0
8501 1.0
Door 55 right
Porta LD
-TC6 1
0
1
5
4511
4501
8501
Porta 4 LD 5/8 6 4
1 8529 1.0
Puerta 4 LD 3/8 3 1 4/8
4511 1.0
4501 1.0
8501 1.0
5529 1.0
Porta
Door 44 LD
right 6/8 2 1
1/8
20/21
19/21
-XC2
-XC2
-TC5 1
2/8
E 7 8
E
0
1
5 7/8 8/8
5/8 6 4 27201399
19/21
20/21
8528 1.0
-XC2
-XC2
1
5501 1.0
3/8 3 1 4/8
1.0
4491 1.0
5528 1.0
1.0
1.0
6/8 1/8
1000
2 1
5529
8529
2/8
17/21
18/21
-XC2
-XC2
7 8
5529
8529
7/8 8/8
4491
27201399
5501
1000
5501 1.0
17/21
18/21
-XC2
-XC2
/552B.A6
/552B.A7
1.0
4491 1.0
1000
/449A.C14
/550A.B13
/103A.E9
1.0
1.0
8528
5528
4491
5528
8528
5501
1000
F F
550A
Data de modificação Numero de folha
/449A.C13
/552B.A4
/552B.A4
15/10/2012
/550A.B13
/103A.E9
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
TECLAS PORTAS LD
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
194
551A - TECLAS DAS PORTAS DO LADO ESQUERDO 551A - TECLAS DE LAS PUERTAS DEL LADO IZQUIERDO 551A - LEFT-SIDE DOOR KEYS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
8502
Teclas todas portas LE /551A.B3
Teclas todas portas LI 8502
Tecla todas
Switches for allportas LE
door left /551A.B12
-TC7 1
0
1
8502
/551A.C19 /550A.A20
5
A /450A.D9
4501 4501 1.0 6 1 4 8502 1.0 8502
/551A.D6
A
3/8 3 1 4/8
4516 4516 1.0 5502 1.0
/450A.D16
2010 1.0
6/8 1/8 8502 Comando Externo
2 1 /551A.D13 Comando Externo
/450A.D13
7 8 Comando Externo
/551A.A12
External control
/450A.D9
7/8 8/8 5502
27201399 /551A.D11 -I2
1
1.0
4491 1.0
5502 -X9 5545 1.0
/551A.D18 1/3 /551A.C7
3
1000
2/3
5502 -X9 2 8545 1.0
-X9
/551A.F5 3/3 /551A.C9
4501
4516
8502
4491
1000
5502
/551A.F12
5502
B /551A.D2
B
/103A.E2
/449A.C9
/450A.D14
/551A.A12
/450A.D9
/450A.D14
/551A.A13
1.0
4501 1.0
1.0
/450A.D8
-D6
4516
8502
Porta 1 LE
Puerta 1 LI
2/2
1/2
Porta
Door 11left
LE
4501
4516
8502
-TC8 1
0
Porta 2 LE
4501
4516
8502
1/2
-X10
2/2
1
5 Porta 3 LE
5/8
Puerta 2 LI
6 4
1.0
4501 1.0
1.0
1 8545 1.0 8545 1.0 Porta
Door 22 left
LE Puerta 3 LI
1.0
4501 1.0
1.0
3/8 4/8
4516
8502
3 1 5545 1.0 5545 1.0 -TC9 1
Porta 33LE
Door left
4516
8502
0
6/8 2 1/8 5 1
1 -TC10 1
0
2/8 7 8 5/8 6 4 5 1
1 8546 1.0
C 7/8 8/8 3/8 3 1 4/8
5546 1.0
5/8 6 1 4 8547 1.0 C
2/2
1/2
27201399
6/8 2 1/8 3/8 3 1 4/8
1 -XTC10 5547 1.0
2/8 7 8 6/8 2 1/8
4491 1.0
1.0
1.0
1/2
2/2
1
-XC2
-XC2
3/21
4/21
1.0
1.0
5545 5545
8545 8545
7 8 -XTC10
-XC2
5502
1000
27201399
1.0
1/21
7/8 8/8
-D5
-XC2
-XC2
5502
27201399
5/21
6/21
3/21
4/21
-XC2
-XC2
1.0
1/21
2/21
1.0
-XC2
-XC2
4491
1000
1.0
4491 1.0
5502
1.0
1.0
1.0
5/21
6/21
-XC2
-XC2
1000
/551A.B20
/551A.B20
1.0
4491 4491
5546
8546
1.0
8545
/449A.C9
5502
1000
5545
5502
1000
/450A.D16
4491
/551A.A13
5546
8546
5502
5547
8547
1000
/450A.D8
5545
8545
/551A.A13
/103A.E3
/450A.D16
/450A.D10
/551A.A13
D D
/551A.B14
/103A.E3
/449A.C10
/552A.C8
/552A.C9
/551A.B14
/103A.E3
/449A.C10
/552A.C16
/552A.C16
/552A.C2
/552A.C2
4501
4516
8502
Porta 5 LE
4501
4516
8502
Puerta 5 LI
1.0
4501 1.0
1.0
Porta 4 LE Porta
Door55 LE
left
4516
8502
Puerta 4 LI -TC12 1
0
1.0
4501 1.0
Porta
Door4 4LE
left 5 1
1.0
4516
-TC11 1
5/8
8502
0
1 6 1 4 8549 1.0
5 3/8 4/8
5/8 3 1 5549 1.0
6 1 4 8548 1.0 6/8 1/8
3/8 4/8 2 1
10/21
-XC2
-XC2
7 8
9/21
6/8 2 1
1/8
7/8 8/8
2/8 7 8 27201399
1.0
9/21
10/21
-XC2
-XC2
7/8 8/8
-XC2
-XC2
7/21
8/21
1.0
4491 1.0
5502
27201399
1000
1.0
4491 1.0
5549
8549
1.0
7/21
8/21
-XC2
-XC2
5502
1000
4491
5502
1000
/552B.A19
/552B.A19
4491
5548
8548
5502
1000
/449A.C10
/551A.B14
/103A.E4
/449A.C10
/552B.A14
/552B.A15
/551A.B14
/103A.E4
F F
551A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
TECLAS PORTAS LE
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
195
196
B
A
F
E
D
C
Porta
1
Porta 1 LE
Door 1 left
Puerta1 1LELI
1000 1000 -X5610 -X5610 5545 1.0
2
2/2 1/2 5545
/551A.D8
-V8
2
2
1
1000 1000 -X5611 -X5611 8545 1.0
2/2 1/2 8545
/551A.D10
26258278
3
Puerta
1000 1000 1.0 2/2 -X5744 4500 1.0
/100A.C17 /450A.D6
Porta 1 LD
1/2
Porta1 1LD
-X5744
Door 1 right
4500
LD
4
2
/100A.D17 2/2 1/2 5525
/550A.D8
-V3
2
1
1000 1000 1.0 -X5605 -X5605 8525 1.0
/100A.D18 2/2 1/2 8525
/550A.D9
5
26258278
6
552A - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS - VAGÃO 1
Porta 2 LE
Porta 2 LE
Door 2 left
Puerta 2 LI
8
1000 1000 1.0 -X5612 -X5612 5546 1.0 -XG2 -XG2 5546 1.0
2
/102A.B15 2/2 1/2 8/21 8/21 5546
/551A.D15
-V9
2
1
1000 1000 1.0 -X5613 -X5613 8546 1.0 -XG2 -XG2 8546 1.0
/102A.B15 2/2 1/2 9/21 9/21 8546
/551A.D16
26258278
9
10
4500 1.0 -XK2 -XK2 4500 1.0 -XI2 -XI2 4500 1.0
/552B.A3 4500 13/21 13/21 4/21 4/21 4500 1.0 4500
/552A.A19
Puerta
2/2
/101A.A15 -X5745 1/2 4500
/450A.D6
Porta 2 LD
2 LD
Door 2 right
Porta 2 LD
1000 1000 1.0 -X5601 -X5601 5526 1.0 -XH2 -XH2 5526 1.0
1
2
1
1000 1000 1.0 -X5606 -X5606 8526 1.0 -XH2 -XH2 8526 1.0
/101A.B14 2/2 1/2 7/21 7/21 8526
/550A.D15
1000 1000 1.0 26258278
/752A.D12
13
14
Porta
Door 3 left
Puerta 3 LI
Porta 3 LE
1000 1000 1.0 -X5615 -X5615 5547 1.0 -XG2 -XG2 5547 1.0
1
2
552A - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS - VAGÓN 1
2
1
1000 1000 1.0 -X5614 -X5614 8547 1.0 -XG2 -XG2 8547 1.0
/102A.C12 2/2 1/2 12/21 /551A.D22
Brasil
12/21 8547
26258278
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
30/10/2012
Produto
18
Numero de folha
LD
1000 1000 1.0 -X5602 -X5602 5527 1.0 -XH2 -XH2 5527 1.0
1
2
1
1000 1000 1.0 -X5607 -X5607 8527 1.0 -XH2 -XH2 8527 1.0
20
552A
URBANO UNIFICADO
Portas eletropneumaticas vagão 1
B
A
F
E
D
C
552A - ELECTRO-PNEUMATIC DOORS - CAR 1
B
A
F
E
D
C
1
Puerta
Porta
1000 1000 1.0 2/2 -X5747 4500 1.0 4500 1.0 -XL2 -XL2 4500 1.0
3
Porta 4 LD
4 LD
Door 4 right
/101B.B8 -X5747 1/2 4/15 4/15 4500
/552A.D10
4 LD
1000 1000 1.0 -X5603 -X5603 5528 1.0 -XL2 -XL2 -XK2 -XK2 5528 1.0 5/21 5/21 -XH2 -XH2 5528 1.0
2
/101B.B7 2/2 1/2 6/15 6/15 8/21 8/21 -XI2 -XI2 11/21 11/21 5528
/550A.F7
-V6
4
2
1
1000 1000 1.0 -X5608 -X5608 8528 1.0 -XL2 -XL2 -XK2 -XK2 8528 1.0 6/21 6/21 -XH2 -XH2 8528 1.0
/101B.C7 2/2 1/2 7/15 7/15 9/21 9/21 -XI2 -XI2 12/21 12/21 8528
/550A.F8
26258278
1000 1000 1.0
/752A.D15
5
Puerta
1000 1000 1.0 2/2 -X5748 4500 1.0
Porta 5 LD
Porta55LD
/101B.C11 /552B.A2
Door 5 right
-X5748 1/2 4500
LD
1000 1000 1.0 -X5604 -X5604 5529 1.0 -XL2 -XL2 -XK2 -XK2 5529 1.0 -XI2 -XI2 13/21 13/21 5529 1.0
2
/101B.B12 2/2 1/2 9/15 9/15 10/21 10/21 7/21 7/21 -XH2 -XH2 5529
/550A.E15
6
552B - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS - VAGÃO 2
-V7
2
1
1000 1000 1.0 -X5609 -X5609 8529 1.0 -XL2 -XL2 -XK2 -XK2 8529 1.0 -XI2 -XI2 14/21 14/21 8529 1.0
/101B.B12 2/2 1/2 10/15 10/15 11/21 11/21 8/21 8/21 -XH2 -XH2 8529
/550A.E16
26258278
1000 1000 1.0
7
/752A.D16
8
9
10
11
12
1000 1000 1.0 2/2 -X5752 4500 1.0 4500 1.0 -XM2 -XM2 4500 1.0
/102B.A7 -X5752 1/2 4/15 4/15 4500
/552B.A2
Porta 4 LE
Porta 4 LE
Door 4 left
Puerta 4 LI
14
1000 1000 1.0 -X5616 -X5616 5548 1.0 -XM2 -XM2 -XK2 -XK2 5548 1.0 -XI2 -XI2 15/21 15/21 5548 1.0
1
/102B.B8 2/2 1/2 6/15 6/15 4/21 4/21 9/21 9/21 -XH2 -XH2 5548
/551A.F9
-V11
2
1
1000 1000 1.0 -X5617 -X5617 8548 1.0 -XM2 -XM2 -XK2 -XK2 8548 1.0 -XI2 -XI2 16/21 16/21 8548 1.0
15
/102B.A8 2/2 1/2 7/15 7/15 5/21 5/21 10/21 10/21 -XH2 -XH2 8548
/551A.F9
26258278
552B - PORTAS ELECTRO NEUMÁTICAS - VAGÓN 2
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
05/10/2012
Porta
-X5753 4500
Puerta5 5LE
Porta 5 LE
Door 5 left
LI
1000 1000 1.0 -X5618 -X5618 5549 1.0 -XM2 -XM2 -XK2 -XK2 5549 1.0 -XI2 -XI2 17/21 1.0
Numero de folha
17/21 5549
1
/102B.B12 2/2 1/2 9/15 9/15 6/21 6/21 11/21 11/21 -XH2 -XH2 5549
/551A.E16
-V12
19
2
1
1000 1000 1.0 -X5619 -X5619 8549 1.0 -XM2 -XM2 -XK2 -XK2 8549 1.0 -XI2 -XI2 18/21 18/21 8549 1.0
/102B.A11 2/2 1/2 10/15 10/15 7/21 7/21 12/21 12/21 -XH2 -XH2 8549
/551A.E17
26258278
20
21
22
552B
URBANO UNIFICADO
Portas eletropneumaticas vagão 2
B
A
F
E
D
C
552B - ELECTRO-PNEUMATIC DOORS - CAR 2
197
553A - TECLAS DAS PORTAS - EMERGÊNCIA 553A - TECLAS DE LAS PUERTAS - EMERGENCIA 553A - DOOR KEYS - EMERGENCY
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Comando Externo
Comando Externo
/450A.D21
Comando Externo
/450A.D8
/450A.D18
/450A.D12
-I3 External control
-X16 5531 1.0 5531
1/3 /954A.C5
2010 2010 1.0 -X16
/550A.A15 2/3
A -D10 -X16
3/3
8531 1.0 8531
/954A.C7 A
4511
4501
4511
4501
Porta 1 LD 99200049
2/2
1/2
Puerta 1 LD Porta 2 LD
Porta
Porta1 LD
1 LD
Porta
Door 1 1right
LD Puerta 2 LD
Puerta 1 LD
4501 1.0
4511 1.0
4501 1.0
Porta
Door 22right
LD
1/2
-X14
2/2
-TC13
4511 1.0
1
0
1 -TC14 1 Door 1 right
5 0
1
5
6 1 4 8531 1.0
3/8 4/8 6 1 4
3 1 5531 1.0 5531 1.0 3/8 4/8
6/8 1/8 3 1
2 1 6/8 1/8
2
8531 1.0
1
7 8
7/8 8/8 7 8
7/8 8/8
B B
27201399
27201399
2/2
1/2
4491 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1/2
2/2
4401 4401
1000
5532
8532
5531
8531
4491
5532
8532
-D9
1000
1000
/954A.B5
/954A.B6
/449A.C14
/954A.B11
/449A.C14
/954A.B10
/103A.E7
/103A.E8
C C
Comando Externo
/450A.D15
/450A.D8
Comando Externo
Comando Externo
/450A.D15
/450A.D11
External control
-I4
-X19 5561 1.0 5561
-D12 1/3 /954A.C15
2010 2010 1.0 -X19
/550A.A20
4501
4516
2/3
-X19 8561 1.0 8561
Porta 1 LE /954A.C17
D 3/3
D
4501
2/2
1/2
4516
Puerta 1 LI
Porta
Door 11left
LE Porta 2 LE 99200049
1.0
4501 1.0
Porta 11 LE
1/2
-X17
2/2
0
5 1 Porta
Door 22left
LE Puerta 1 LI
1.0
4501 1.0
-TC16 1
Door 1 left
4516
6 1 4 8531 1.0
0
1
3/8 4/8 5
3 1 5531 1.0 5561 1.0
6/8 1/8 6 1 4 8562 1.0
2
8561 1.0
1 3/8 4/8
3 1 5562 1.0
7 8 6/8 1/8
7/8 8/8 2 1
27201399
7 8
7/8 8/8
2/2
1/2
1.0
27201399
1.0
1000
E E
4491 4491
1.0
4491 1.0
1/2
2/2
5561
8561
1000
1000
-D11
/954A.B15
/954A.B16
4491
5562
8562
1000
/449A.C9
/103A.E2
/954A.B21
/954A.B21
/449A.C8
/103A.E4
F F
553A
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
TECLAS PORTAS emergência
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
198
650A - CAMPAINHA WIRELESS 650A - TIMBRE WIRELESS 650A - WIRELESS BELL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-CN2
2/10
Módulo campainha wireless
1.0
B B
6516
MÓDULO
MóduloCAMPAINHA WIRELESS
timbre wireless
Wireless ring module
1/2
2/2
2/3
3/3
1/3
C C
1.0
1000
1.0
1.0
1.0
1000
6505
3170
8070
/105A.E13
D D
-CN1
-CN1
-CN1
5/10
7/10
9/10
CN1:5 CN1:7 CN1:9
Sinal campainha
-MM3 -MM3 -MM3
Analog Analog Analog
/MM3.C8 /MM3.C8 /MM3.C8
Campainha Acessibilidade CAMPAINHA COBRADOR
Sinal campainha
Señal timbre
Bell signal
Campainha acessibilidade
Timbre accesibilidad
Accessibility bell
Campainha cobrador
Timbre cobrador
Conductor bell
E E
F F
650A
Data de modificação Numero de folha
23/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Campainha Wireless
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
199
653A - PARADA SOLICITADA 653A - PARADA SOLICITADA 653A - STOP REQUESTED SIGN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Sinal luminoso parada solicitada Sinal sonoro parada solicitada
/310A.A14
Sinal luminoso parada solicitada Sinal sonoro parada solicitada
-MM3 Señal luminosa parada solicitada -MM3 Señal sonora parada solicitada
Stop requested sound signal 1000 1.0 -X1 -X1 6530 1.0
2
Stop requested light sign
1
/MM3.C13 /MM3.C13 2/2 27201033 1/2
13/21
-XC4
+ Parte delantera superior interna
-CN2
4/10
-CN2
8/10
+CHAPELONA
6510
1000
+End cap
-LCP5
13/21
-XC4
2
/103A.D14
1.0
1
1000 1000 1.0 2/2 -X1 6510 1.0
/670A.E10
1.0
-X1 1/2
6510
Central Rótula
6510
-XD1
10052736
1.0
3/9
Central Rótula
Central Rótula
6530
Central Turntable
6510 1.0 -XK1
-XD1
3/9
1.0
1/21 1/21
6530
Central Rótula
Central Rótula
Central Rótula
B Central Turntable
6530 1.0 2/21 2/21 B
-XG1
5/21
-XK1 -XK1
1.0
-XG1
6/21
6510
1.0
1.0
-XG1
5/21
6530
6530
1.0
-XG1
6/21
1.0
6510
1.0
6510
6510
6510 1.0 1/15 1/15 6510 1.0
1.0
-XM1
-XJ1
-XL1
-XJ1
4/21
9/21
6530
1/15
-XI1
-XL1
8/21
-XM1
4/21
-XL1
9/21
1.0
Vagão 1
-XM1
3/21
6530
vagão
Vagón 11
-XI1
1/15
C C
8/21
-XL1
-XJ1 -XJ1
10052736
6510 1.0 1/2 -X8
2/15
-XI1
-X8 2/2
1.0
1
Vagão 1
1.0
1.0
vagão
Vagón 11
6510
-LCP9
6510
6510
1.0
-XI1
2/15
Car 1
1.0
+LD+LD
/+LD/+right
6530
1.0
6530
6530
10052736
1.0
6510 1.0 1/2 -X5
6530
-X5 2/2 Vagão 2 6530 1.0 1/2 27201033 2/2
+LE +LE
1
-X2 -X2
2
vagão2
Vagón 2
-XBUZ1
-XLCP1
-XBUZ2
+LI
-X5731
Vagão 2 -LCP6 +LE +LE
+LI
1.0
1.0
1/2
1/2
1/2
1/2
Vagón 2 +left
6510
6510
1.0
1.0
+LD+LD
/+LD/+right 1 1
Car 2
6510
6510
1 1
-LCP3
-LCP5
27201033
27201033
10052736
10052736
-XBUZ1
10052736
1.0
6510 1.0 1/2 -X6
1/2
-XLCP3
2 2
6530
-X5732
-X6 2/2 2 2
1.0
1.0
1.0
1
1/2
1/2
-XLCP1
-X5731
-XBUZ1
27201033
2/2
2/2
-XBUZ2
2/2
2/2
1000
1000
1000
1 1 -LCP7
1.0
+LE +LE
-LCP4
-LCP6
10052736
10052736
+LE +LE 2
1000
+LI +LI 6530 1.0 1/2 27201033 2/2
1.0
-X7
-X9
1/2
1/2
1
1.0
2
2 2
-XBUZ1
2/2
1000
1 1
-LCP10
1000
+LD +LD
1000
1000
1000
1000
1000
-LCP8
10052736
10052736
2/2
-XLCP3
2/2
-X5732
+LD
+LD +LD
+LD
+right +right
1.0
1.0
2 2
/101A.B8
/101A.A14
/101A.C10
/102A.C9
/102A.D18
E E
1000
1000
2/2
-X7
2/2
-X9
/101B.C11
/101B.C7
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1.0
1.0
1000
1000
/101A.C11
/101A.B15
/102A.B16
Sinal
Sinal ótico parada ótico parada solicitada
solicitada Señal óptica parada solicitada Stop requested visual signal
BHTrans: - Uma proximo a cada porta de
BHTrans: - Uma próximo a cada porta de BHTrans: - Una próximo a cada puerta de BHTrans: - One next to each exit door (wiring
1000
1000
1000
1000
/101B.B6
/101B.C6
200
655A - ILUMINAÇÃO DA PORTA 655A – ILUMINACIÓN DE LA PUERTA 655A - DOOR LIGHT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Ilum. Porta
Iluminação porta
-MM2 Iluminación puerta
2A Door lights
/MM2.B16
CN2:8
A 6540 -XI2 -XI2 6540 1.0 1/21 1/21 6540 1.0 A
8/10
-CN2
/655A.C7 1/21 1/21 -XK2 -XK2
1.0
6540
6540 1.0 1/21 1/21
-XG2 -XG2 6540 1.0
1.0
-XH2 6540
1.0
6540
1/21
-XM2
-XL2
1/15
1/15
B B
1/21
-XH2
-XM2
1/15
-XL2
1/15
1.0
6540
6540 1.0 6540 1.0
1.0
1.0
6540
6540
1.0
6540
6540
1.0
1.0
1.0
6540
6540
6540
1.0
/655A.A8
C C
6540
1.0
1.0
1.0
1.0
6540
6540
6540
6540
Porta 4 LE Porta 5 LE
-XLPD1
-XLPD2
Porta 4 LD Porta 5 LD
-X5
-X6
-X3
-X4
1/2
1/2
1/2
1/2
Porta 2 LD Porta 3 LD Porta 1 LE Porta 2 LE Porta 3 LE
1/2
-X1
Puerta 4 LI Puerta 5 LI
-X7
-X2
Puerta 4 LD Puerta 5 LD
1/2
1/2
1/2
1/2
Porta 1 LD Porta 4 LE Porta 5 LE Porta 4 LD Porta 5 LD
-X1
Puerta 2 LD Puerta 3 LD
1/2
D 2 2 2 2 2
2 2 2 2 D
2
-X5
2/2
-X6
2/2
-X3
2/2
-X4
2/2
-XLPD1
-X1
2/2
-XLPD2
2/2
-X7
2/2
2/2
-X2
2/2
-X1
2/2
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
9533
9534
9511 1.0
9531 1.0
1.0
9510
9512
9530
9532
9513
9514
9533
9534
E E
9531
9530
9532
9513
9514
9511
9512
9510
/953A.C15
/953A.C18
/953A.C11
/953A.C5
/953A.C8
/951A.C17
/951A.C20
/951A.C10
/951A.B13
/951A.C7
F F
655A
Data de modificação Numero de folha
5/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Ilum. Porta
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
201
202
B
A
F
E
D
C
Bloqueio porta elevador
Bloqueo puerta elevador
1
Lift door
Bloqueio blocking
porta elevador
Porta 2 LD ou Porta 3 LD
7511 7511 1.0 -XV11 -XV11 7520 1.0
-
/250A.B13 /640A.A7
-V11 +
2/2 1/2 7520
Porta 2 LD ou Porta 3 LD
Puerta 2 LD o Puerta 3 LD
2
Door
Porta 4 LD ou 4 right
Porta 5 LDor Door 5 right
Pneumatic doors
-V12
7511 -XI1 7511 1.0 -XK1 7511 1.0 -XL1 2/2 -XV13 7520 1.0 -XL1 7520 1.0 -XK1 -XK1 7520 1.0 10/15 10/15
Puertas neumáticas
pneumáticas
-
/250A.B13 /640A.A8
+
11/15 11/15 12/21 12/21 14/21 14/21 -XV13 1/2 13/21 13/21 11/21 11/21 -XI1 -XI1 7520
PortasPNEUMÁTICAS
5
7511 1.0
7520 1.0
7520 1.0
/752A.C15 7520
752A - SIST. SEG. BLOQUEIO PORTA ELEVADOR
-XM1
9/21
-XM1
8/21
-XM1
-XM1
Lift door
Bloqueio blocking
porta elevador
Porta 4 LE ou Porta 5 LE
7
-
+
-XV14 1/2
Porta 4 LE ou Porta 5 LE
Puerta 4 LI o Puerta 5 LI
8
Porta 2 LD ou Porta 3 LD
1000 1.0
Puerta 2 LD o Puerta 3 LD
/752A.C12 Porta 2 LD ou Porta 3 LD
Door 2 right or Door 3 right
11
1000
40A/30A
85
86
1000 1.0
/552A.C20 1000
13
Porta 4 LD ou Porta 5 LD
Puerta 4 LD o Puerta 5 LD
1000 1.0
Electro-pneumatic doors
Porta 4 LD ou Porta 5 LD
Portas eletropneumáticas
14
40A/30A
85
86
1000 1.0
/552B.E7 1000
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
5/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
22
752A
Sist Seg - Bloqueio porta elevador
URBANO UNIFICADO
B
A
F
E
D
C
752A - SIST. SEG. BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ELEVADOR 752A - SAFETY SYSTEM - LIFT DOOR LOCK
950A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LD 950A - SEÑALES DE POSICIÓN DE PUERTAS LD 950A - RIGHT-SIDE DOOR POSITION SIGNAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2550 1.0 -XH2 -XH2 2550 1.0
3/21 3/21 2550
/210A.C18
2550 1.0 3/21 3/21 2550 1.0 3/21 3/21 2550 1.0
-XI2 -XI2 -XK2 -XK2
A A
-XH2 -XH2 9505 1.0 9505
2/21 2/2 /310A.F12
1.0
9505
9505 1.0 -XI2 -XI2 9505 1.0 2/21 2/21 9505 1.0
2/21 2/21 -XK2 -XK2
2550 1.0 9505
/952A.A18 2550
/952A.A21
-XL2
-XL2
3/15
2/15
-XL2
3/15
-XL2
2/15
B B
/210A.C19
/310A.F11
/EVA.C3
1.0
9505
9505 1.0
9520
9505
/EVA.C13
/EVA.C10
25501.0
1.0
-CN1
7/10
9505
1.0
1.0
1.0
CN1:7
9524
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
9523
9505
2550
9505
C C
-CN2
2550
9520
9505
2550
2550
9/10
Sinal porta 2 LD fechada
1.0
CN2:9
1.0
Analog
9524
9521 1.0
9523
1.0
/MM2.B11 Sinal porta 3 LD fechada
9522 9522
-MM2 Analog
Señal puerta 2 LD cerrada
Signal door 2 right closed
Sinal porta 2 LD fechada
9521
9523
2550
9524
9505
/MM2.B16
2550
9520
9505
2550
9505
2550
2550
9505
9505
-MM2
/951A.A9
/951A.A13
/951A.A16
/951A.E20
/951A.A19
/951A.C20
/951A.E11
/951A.C11
/951A.E7
/951A.C7
/951A.C7
/951A.E14
/951A.E17
/951A.C17
/951A.B14
D D
Porta
Porta 1 LD
1 LD Porta 2
Porta 2 LD
LD Porta
Porta33 LD
LD Porta
Porta 44LDLD Porta
Porta 55LD
LD
Puerta 1 LD Puerta 2 LD Puerta 3 LD Puerta 4 LD Puerta 5 LD
Door 1 right Door 2 right Door 3 right Door 4 right Door 5 right
E E
F F
950A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
SINAIS POSICAO DE PORTAS LD
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
203
204
B
A
F
E
D
C
1
2
3
4
5
6
951A - SENSOR MAGNÉTICO POSIÇÃO PORTAS LD
86
10328120 -XRESM1 9520 1.0 9520
86/5 /950A.C2
Porta
1000 1.0 -XRESM1
(-)
/100A.D19 85/5
30
Door 1 1
-XRESM1 9510
7
30/5 /655A.E2
85 87a
Porta 1 LD
1.0 -XRESM1 1.0
Puerta 1 LD
2550 9505
right
(+)
out
/950A.C1 87a/5 87/5 /950A.C4
LD
87
SENSOR
SENSOR
-SM1
10328099 10328099
8
9
10328120
Porta
Habilita elevador
9511 1.0
10
86/5 1/1
Door 2 2
1000 1.0 -X5848
HABILITA
HabilitaELEVADOR
elevador 7517
/250A.E2
(-)
/101A.A14 85/5
Porta 2 LD
30
Puerta 2 LD
right
9511 1.0 Lift enabled
30/5 /655A.E4
85 87a
LD
2550 1.0 9505 1.0
(+)
out
SENSOR
SENSOR
11
-SM2
10328099 10328099
12
10328120
Porta
86/5 Habilita elevador
13
Door 3 3
/101A.B11 85/5 -X5850
HABILITA
Lift enabled
ELEVADOR7517 /250A.E2
30
9512 1.0
Porta 3 LD /655A.E6
Puerta 3 LD
right
30/5
85 87a
LD
(+)
out
SENSOR
SENSOR
-SM3
10328099 10328099
15
10328120
16
86/5 HABILITA
Habilita ELEVADOR
elevador /250A.E2
Brasil
-X5852 7517
1000 1.0
(-)
Marcopolo
9513 1.0
Caxias do Sul - RS
30/5 /655A.E19
85 87a
Porta 4 LD
Puerta 4 LD
1.0 1.0
Door 44right
2550 9505
LD
(+)
out
Desenhista
SENSOR
SENSOR
Denominacao
-SM4
Data de modificação
5/10/2012
10328099 10328099
Produto
18
Numero de folha
Habilita elevador
86
10328120
Porta
9514 1.0
30/5 /655A.E21
85 87a
Porta 5 LD
20
Puerta 5 LD
Door 55right
SENSOR
SENSOR
-SM5
10328099 10328099
21
22
951A
URBANO UNIFICADO
SENSOR MAGNETICO POSICAO PORTAS LD
B
A
F
E
D
C
951A - RIGHT-SIDE DOOR POSITION MAGNETIC SENSOR
952A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LE 952A - SEÑALES DE POSICIÓN DE PUERTAS LI 952A - LEFT-SIDE DOOR POSITION SIGNAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/950A.B16
/950A.B21
2550 1.0 -XG2 -XG2 2550 1.0
A 3/21 3/21 2550
/210A.C18
A
9505 1.0 9505 1.0
2550
9505
2/21 2/21 9505
-XG2 -XG2 /310A.F12
1.0
1.0
2550
9505
-XM2
-XM2
3/15
2/15
/210A.C19
/310A.F12
/EVA.C4
-XM2
3/15
2/15
-XM2
B B
1.0
2550
1.0
9505
2550
9540
9505
/EVA.C17
/EVA.C21
C C
1.0
1.0
1.0
1.0
/MM2.B16
2550
9540
9505
2550
1.0
1.0
1.0
/MM2.B16
1.0
9543
2550
9505
2550
1.0
1.0
-MM2
2550
9544
-MM2 Sinal porta 3 LE fechada
9505
9505
Sinal porta 2 LE fechada
1.0
CN2:7
9505
1.0
CN2:5
1.0
7/10
-CN2
9543
Señal puerta 2 LE cerrada
9544
1.0
1.0
9542
9541 9541
2550
9544
9505
2550
9540
9505
2550
9505
2550
2550
9543
9505
9542
9505
D D
/953A.E18
/953A.A17
/953A.C18
/953A.E11
/953A.E5
/953A.A4
/953A.C5
/953A.E8
/953A.C8
/953A.E15
/953A.A14
/953A.C15
/953A.A11
/953A.C11
/953A.A8
Porta 11LELE
Porta Porta 22LELE
Porta Porta 33LE
Porta LE Porta 44 LE
Porta LE Porta 55LE
Porta LE
Puerta 1 LI Puerta 2 LI Puerta 3 LI Puerta 4 LI Puerta 5 LI
Door 1 left Door 2 left Door 3 left Door 4 left Door 5 left
E E
F F
952A
Data de modificação Numero de folha
5/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
SINAIS POSICAO DE PORTAS LE
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
205
206
B
A
F
E
D
C
1
2
3
4
86
10328120 -XRESM2 9540 1.0 9540
86/5 /952A.D2
Porta
1000 -XRESM2
(-)
85/5
30
-XRESM2 9530 1.0 9530
30/5 /655A.E9
85 87a
2550 1.0 9505 1.0
Porta 1 LE
87a/5
Door 11left
Puerta 1 LI
5
(+)
out
/952A.D1 -XRESM2 87/5 /952A.D4
LE
87
SENSOR
SENSOR
-SM6
10328099 10328099
6
953A - SENSOR MAGNÉTICO POSIÇÃO PORTAS LE
86
10328120
Porta
-XRESM3 9541 1.0 -XG2 -XG2 9541 1.0 9541
86/5 7/21 7/21 /952A.D7
1000 1.0 -XRESM3
(-)
8
/102A.B14 85/5
Porta 2 LE
30
Door 22left
Puerta 2 LI
-XRESM3 9531 1.0
30/5 /655A.E11
85 87a
LE
2550 1.0 87a/5 9505 1.0
(+)
out
/952A.D6 -XRESM3 87/5 /952A.D8
87
SENSOR
SENSOR
9
-SM7
10328099 10328099
10
86
10328120 -XG2
-XRESM5 9542 1.0 -XG2 9542 1.0 9542
Porta
86/5 10/21 10/21 /952A.D11
1000 1.0 -XRESM5
(-)
/102A.C12
11
85/5
30
Porta 3 LE
Door 33left
Puerta 3 LI
30/5 /655A.E13
85 87a
LE
(+)
out
SENSOR
SENSOR
12
-SM9
10328099 10328099
13
86
10328120 -XM2
-XRESM3 9543 1.0 -XM2 9543 1.0 9543
Porta
14
Door 4
/102B.B7 85/5
30
Porta 4 LE
4 left
Puerta 4 LI
SENSOR
SENSOR
-SM10
10328099 10328099
953A - SENSOR MAGNÉTICO DE POSICIÓN DE PUERTAS LI
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
86
10328120 -XM2
-XRESM4 9544 1.0 -XM2 9544 1.0 9544
Desenhista
Porta
/952A.D19
Denominacao
Door 5
/102B.B11 85/5
30
1.0
Data de modificação
5/10/2012
-XRESM4 9534
30/5 /655A.E17
85 87a
Porta 5 LE
5 left
Puerta 5 LI
Produto
(+)
out
87
SENSOR
SENSOR
Numero de folha
-SM11
10328099 10328099
19
20
21
22
953A
URBANO UNIFICADO
SENSOR MAGNETICO POSICAO PORTAS LE
B
A
F
E
D
C
953A - LEFT-SIDE DOOR POSITION MAGNETIC SENSOR
B
A
F
E
D
C
1
/MM3.C13
-MM3
Indicador
2
1
desonoro
CN2:10
de abertura
com
- Puerta de emergencia
Porta 1 LD
Sound signal emergency door opening
Puerta 1 LD
Door 1 right
-PORTA DE EMERGENCIA
Porta 1 LD
- Emergency door
detampa
P
automática (URBS)
4
1000 1.0 2/2 -XPR4 9571 1.0 -XA3 -XA3 9571 1.0 -XC1 -XC1 9571 1.0 9571
/104A.C10 -XPR4 1/2 1/12 1/12 16/21 16/21 /EVA.C2
Porta 1 LD
Indicador sonoro de abertura de porta
porta dede degraus
Porta 1 LD
Door 1 right
1000 1.0 -X5766 -X5766 5531 1.0 2/12 2/12 5531 1.0
2
/104A.C11 2/2 1/2 -XA3 -XA3 5531
/553A.B7
-V14
6
2
1
1000 1.0 -X5767 -X5767 8531 1.0 3/12 3/12 8531 1.0
/104A.D11 2/2 1/2 -XA3 8531
/553A.B7
26258278
-XA3
Porta
- Porta de emergência
Porta 2
2 LD
- Puerta de emergencia
Puerta 2 LD
Door 2 right
LD
-PORTA DE EMERGENCIA
8
- Emergency door
automática (URBS)
P
1000 1000 1.0 2/2 -XPR5 9572 1.0 1/12 1/12 9572 1.0 9572
/104B.C7 -XPR5 1/2 -XK6 -XK6
/EVA.C9
Porta 2 LD
de emergencia con tapa de peldaños
9
1000 1.0 -X5784 -X5784 5532 1.0 -XK5 -XK5 5532 1.0 8/12 5532 1.0
10
8/12
1
2
1
1000 1.0 -X5785 -X5785 8532 1.0 2/6 2/6 8532 1.0 9/12 9/12 8532 1.0
/104B.C8 2/2 1/2 -XK5 -XK5 -XA3 -XA3 8532
/553A.B13
26258278
11
(URBS)
12
954A - PUERTAS DE EMERGENCIA
Porta
- Porta de emergência
Sound indicator of emergency door
13
Puerta 1
- Puerta de emergencia
Porta 1 LE
Door 1 left
-PORTA DE EMERGENCIA
1 LILE
- Emergency door
P
1000 1.0 2/2 -XPR6 9566 1.0 4/12 4/12 9566 1.0 -XC4 -XC4 9566 1.0 9566
14
Porta 1 LE
Puerta 1 LI 5561 5561 1.0
/553A.D21
Porta 1 LE
15
Door 1 left
1000 1.0 -X5788 -X5788 5561 1.0 5/12 5/12 5561 1.0
1
2
1
1000 1.0 -X5789 -X5789 8561 1.0 6/12 6/12 8561 1.0
16
/553A.D21
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
15/10/2012
Porta
Produto
18
- Porta de emergência
Porta 2 LE
Door 2 left
LI
- Puerta de emergencia
Numero de folha
Puerta22 LE
-PORTA DE EMERGENCIA
- Emergency door
P
1000 1000 1.0 -XPR7 9567 1.0 -XK6 -XK6 9567 1.0 9567
19
2/2
/104B.B7 -XPR7 1/2 2/12 2/12
/EVA.C16
Door 2 left
Porta 2 LE
1000 1.0 -X5786 -X5786 5562 1.0 3/6 3/6 5562 1.0 11/12 11/12 5562 1.0
1
21
-V16
2
1
1000 1.0 -X5787 -X5787 8562 1.0 4/6 4/6 8562 1.0 12/12 12/12 8562 1.0
/104B.B8 2/2 1/2 -XK5 -XK5 -XA3 -XA3 8562
/553A.E14
26258278
22
954A
URBANO UNIFICADO
portas de emergência
B
A
F
E
D
C
207
208
B
A
F
E
D
C
1
2
1000 1.0
3
/870A.E1 1000
370A - ILUMINAÇÃO PROPAGANDA
1/1
-X5643
Placa
Placa dedeLed’s Iluminação PropagandaLE
Led`sIluminação propaganda LE
Placa de Led’s Iluminación propaganda LI
5
Car 1
VAGÃO
1000 1.0
Vagón 1
/870A.E4
Vagão 11
1000
7
3700 1.0
10
/MM3.C18
-MM3
11
CN3:9
13
370A - ILUMINACIÓN DE PROPAGANDA
14
1/1
3700 1.0
-X5646
16
Placa de
Placa deLed`s
Led’sIluminação Propaganda
Iluminação LE
propaganda LE
Brasil
Desenhista
Denominacao
Vagón
/105A.E13
Data de modificação
14/11/2012
Car 2
Vagão 2
Produto
VAGÃO22
18
Numero de folha
19
1/1
-X5644
Placa
Placade Led`s Iluminação
deLed’s IluminaçãoPropaganda
propaganda
LD LD
Placa de Led’s Iluminación propaganda LD
20
21
22
370A
URBANO UNIFICADO
Iluminação Propaganda
B
A
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
1
2
670A - ILUMINAÇÃO CABINE
3
4
5
-MM2
/MM2.B11
1000 1.0 -X5520 -X5520 6702 1.0 -XD1 -XD1 6702 1.0 -CN1
2A
1 2 2/2
luz do motorista
10106307
-LF8
CN1:10
7
Driver’s light
8
1/2
1 2 2/2
10106307
-LF9
6700
6700
9
-MM2
1.0
/MM2.B21
1.0
/653A.A7
1000 1.0 -X5524 -X5524 -XD1 -XD1 6700 1.0 -CN3
20A
1000
-LF10
ILUMINAÇÃO CABINE
CN3:8
11
6700 1.0
+CHAPELONA-X1:2
1000 -XD1 -XD1 1000 1.0 1000 1.0 -X5523 -X5523
/100A.D1 9/9 9/9 1/2
1 2 2/2
12
10106307
-LF11
Iluminação cabine
/510A.C9
14
1000 1.0 2/2 -X5525 8710 1.0 7/9 7/9 8710 1.0
-X5525 1/2 -XD1 -XD1
-LF5
Iluminação Decorativa Cabine
15
8710 1.0
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
1.0
11/21
-X5799 -X5526
Denominacao
-XG1
1000
1/1 1/1
Data de modificação
-LF6
24/10/2012
Iluminação Cabine
-XG1
11/21
Iluminação decorativa
Decorativacabine
Produto
18
8710
21
670A - DRIVER’S CABIN LIGHTS
/870A.A2
22
670A
URBANO UNIFICADO
ILUMINAÇÃO CABINE
B
A
F
E
D
C
209
210
B
A
F
E
D
C
-Li11
1000 1000 1.0 2/2 -X5562
1
-XA2
Caixa de baterias/ Caixa
Caja de
debaterias
baterías/ Battery box
-Li14
1000 1000 1.0 2/2 -X5565 7700 1.0
/103A.E15 -X5565 1/2
3
Central
Central elétrica original/ Central eléctrica
elétricaoriginal/
original Power unit original
7700 1.0
-Li18
-XC1
770A - ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
1000 1000 1.0 2/2 -X5833 7700 1.0 7700 1.0 -XC1
/103A.C20 -X5833 1/2 4/21 4/21
4
7700 1.0
5
-MM2
/MM2.B11
6
-Li12
1000 1.0 1.0 1.0 -XG1 1.0 1.0
#Lighting
CN1:8
#ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
-Li16
1000 1000 1.0 2/2 -X5758 7700 1.0
/102A.D11 -X5758 1/2
maintenance
#Iluminação manutenção
3 LE
8
7700 1.0
-Li8
9
14
Central
-X5557
2/2
7700 1.0
15
-Li5
1000 1000 1.0 2/2 -X5555 7700 1.0
elétrica
1.0
1/2
7700 -XM1
1
12/21 12/21
-X5557
-Li2
16
1/2
Brasil
-X5552
Power unit on turntable 1
1
Caxias do Sul - RS
/841A.B3
/841B.B3
17
Desenhista
Denominacao
7700 1.0
7700 1.0
1000
1000
Data de modificação
6/11/2012
-Li3
1000 1000 1.0 2/2 -X5551 7700 1.0
Produto
/101B.C7 1/2
18
-X5551
Porta 4 LD/ Puerta LD
Porta44 LD/ Door 4 right -XL1
7700 1.0 -XL1 7700 1.0
Numero de folha
1000 1.0
-X5860 1.0
3/4
1/1 7700
VOLVO
-X5863 1/1
-X7127
770A
F
E
D
C
870A - ILUMINAÇÃO INTERNA LED’S 870A - ILUMINACIÓN INTERNA LED’S 870A - INTERNAL LED LIGHTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Primeiras luminárias vagão 1
Iluminação salão estágio 1 Iluminação salão estágio 2
PRIMEIRAS LUMINARIAS VAGÃO 1.
Primeras luminarias vagón 1
/670A.A21
Iluminación salón etapa 1 Iluminación salón etapa 2
Ilum salao estagio 1 Ilum salao estagio 2 First light fixtures car 1
Passenger compartment lights stage 1 -MM3 20A
-MM3
20A
Passenger compartment lights stage 2
Luminarias Dianteiras
-MM2
A
/MM3.C8
CN1:4
/MM3.C8
CN1:6 992008765 20A Luminárias dianteiras A
/MM2.B16 Luminarias delanteras
8710
-CN1
-CN1
4/10
6/10
CN2:10
Front light fixtures
-CN2
10/10
1.0
8710
1.0
1.0
8710
8720
1.0
4905
-XJ1
6/15
B B
-XJ1
6/15
8720 1.0
8710 1.0
13/21
14/21
-XK1
-XK1
8710
4905 1.0
/870A.B8
13/21
-XK1
-XK1
14/21
/870A.C15
Vagão 1 Vagão 2
8710
C C
1.0
1.0
VAGÃO
Vagón 11 VAGÃO
Vagón 22
8710
8710
1.0
1.0
8710 1.0
4905
1.0
8710
Car 2
8710
1.0
1.0
Car 1
8710
8720
8720 1.0
1.0
1.0
1000
1000
-X5548
-X5549
-X5532
-X5533
1/1
1/1
1/1
1/1
-X5540
-X5543
D D
1/1
1/1
LELE
LDLD
Placa de Led’s LD
Placa de Led’s LI
de Led`s
de Led`s
Placa de Led`s LD
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
Led’s
Led’s
1.0
Placa de Led`s LE
Placa de Led`s LD
8720
1000
8720
1000
8720
1000
1.0
8720
Placa dePlaca
Placa dePlaca
1000
8720
8720
8720
1000
8720
1000
1000
1000
1000
1000
/870A.E3
/870A.E13
E E
/870A.E7
/370A.D6
/370A.D3
/105A.E13
/870A.E16
/105A.E13
/100A.C18
/100A.D15
Placa de Led’s LD
Placa de Led’s LD
Placa de Led’s LE
Placa de Led’s LI
Placa de Led’s LD
Placa de Led’s LD
Placa de Led’s LE
Placa de Led’s LI
F F
870A
Data de modificação Numero de folha
14/11/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Ilum. Interna Led's
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
211
390A - SISTEMA DE ÁUDIO 390A - SISTEMA DE AUDIO 390A - AUDIO SYSTEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/210A.C2
A A
2.5
3900
-XA2
2/6
-XA2
2/6
B B
2.5
3900
Conversor de tensão
-XC23
6/9
Conversor de tensión
Voltage converter
CONVERSOR DE TENSÃO
-XC23
6/9
-VC1
3900 2.5 2/3 2
24V -RD1
C -XAV3
12V 1 -XAV3
1/3
3910 1.5 -XC23
7/9
-XC23
7/9
3910 1.5 3910 1.5 1/8
-XAV2
+12V LE1+
-XAV1
3/8
R+ 1.0
/790A.A3 C
3/3 3
-XAV3
GND 10A 3910 1.5 4/8 -XAV1 R- 1.0
-XAV2
+MEM LE1-
4/8 /790A.A3
27201210
2/8
-XAV2
-GND
-XAV1 L+ 1.0
LD1+
1/8 /790A.B3
-XAV1 L- 1.0
LD1-
2/8 /790A.B3
Aux Audio IN
2.5
1.5
LE2+
7/8 -XC23
9900
-XC23
AMP Rem
9900
-XAV1 7930 1.0 4/9 4/9 7930 1.0
LE2-
8/8 -XC23 -XC23
/790A.B3
ANT
Rádio cabine
Radio Cabine
Radio de la cabina
ANTENA
Antenna
2.5
1.0
Antena
Antena
Radio cabin
9900
9900
E E
-AN1
1/1
-XAV4
/210A.F2
F F
390A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
SISTEMA DE AUDIO
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
212
399A - RECEPTOR TV DIGITAL 399A - RECEPTOR TV DIGITAL 399A - DIGITAL TV RECEIVER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
L- L- 0.75
/490A.D10
L+ L+ 0.75
/490A.D10
C C
2/2
2/2
2/2
1/2
1/2
1/2
4904 4904 1.5 1/2
/491A.F2
/491A.D4
9950 9950 1.5
-X5732
2/2 Receptor TV digital
D -X5732
D
ReceptorTV
RECEPTOR TV DIGITAL
digital
Digital TV receiver
E E
F F
399A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Receptor TV digital
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
213
214
B
A
F
E
D
C
1
2
490A - SISTEMA DE VÍDEO
3
4
5
/491A.C7
/491A.C7
6
MR
VM
7
MR
1.5
VM 1.5
8
2/4
1/4
9
-RD2
L+ 0.75 1/2 R+
ANT
+Vdc
MIC-5V
-GND
/399A.B10
+MEM
10
L+ L- 0.75 R-
2/2 MIC-CHAVE
/399A.B10 L- ALMA 0.75 1/2 + MIC(+)
AUDIO IN
/399A.B10 /790A.B3
VIDEO IN
LD1(-) L- 1.0
2/8 /790A.B3
LE1(+) R- R+ 1.0
3/8 /790A.A3
LE1(-) + R- 1.0
4/8 /790A.B3
LD2(+) - P920 1.0
12
5/8 /790A.C3
LD2(-) L+ 7920 1.0
6/8 /790A.D3
AUDIO OUT
L- P930 1.0
DVD * AM/FM * MIC
LE2(+) /790A.C3
7/8
7900 0.75 3/4 LE2(-) 7930 1.0
/491A.C7 7900 8/8 /790A.B3
P910 0.75 4/4
/491A.B7 video
13
P910 remote
VIDEO OUT
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
05/10/2012
Produto
18
Numero de folha
19
490A - VIDEO SYSTEM
20
21
22
490A
URBANO UNIFICADO
SISTEMA DE VIDEO
B
A
F
E
D
C
491A - DIVISOR DE VÍDEO 491A - DIVISOR DE VÍDEO 491A - VIDEO SPLIT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/491A.D13
/491A.D13
/491A.D13
/491A.D13
/491A.C13
/491A.C13
/491A.D13
/491A.C13
/491A.C13
/491A.C13
Sistema de vídeo
/491A.B13
/491A.B13
SISTEMA DE VIDEO
-MM2
A 992008765 20A Sistema de vídeo A
/MM2.B11 Video system
CN1:4
-CN1
4/10
VM
VM
VM
ALMA
MALHA
MR
ALMA
MALHA
MR
ALMA
MALHA
MR
MALHA MALHA
0.75
0.75
4/4 0.75
/491A.C16
Malha
VM 1.5
1.5
0.75
0.75
0.75
0.75
VM 1.5
1.5
VM 1.5
1.5
CN5:4
ALMA
MALHA
MR
ALMA
MALHA
ALMA
MALHA
MR
MR
3/4 ALMA 0.75 ALMA
/491A.C16
Alma
Out 4
CN5:3
2/4 MR 1.5 MR
/491A.C17
-X5807
-X5807
-X5807
-X5807
-X5808
-X5808
-X5808
-X5808
-X5809
-X5809
-X5809
-X5809
(-)
3/4
4/4
2/4
3/4
4/4
2/4
3/4
4/4
2/4
CN5:2
1/4
1/4
1/4
B VM 1.5 VM
/491A.C17
B
(+)
1/4
CN5:1
-TV1 +V -V + - -TV2 +V -V + - -TV3 +V -V + -
1.0
Malha
4905
CN7:4
P910 P910 0.75 CN4:4 1,7A 1,7A 1,7A
/490A.D13
Malha
CN7:3 3/4 ALMA 0.75 ALMA
7900 0.75 /491A.A20
Alma
7900
/490A.D13
/210A.F2
Alma
Out 3
CN4:3
/210A.C2
CN7:2
In
MR 1.5 2/4 MR 1.5 MR
/490A.C6 /491A.A21
/491A.B13
/491A.B13
/491A.B13
/491A.B13
(-)
(-)
MR
CN7:1 CN4:2
VM 1.5
/490A.C6 VM 1.5 VM
(+)
VM /491A.A21
(+)
1/4
CN4:1
9950
Malha
2.5
VM
ALMA
MALHA
MR
CN3:4
9950
Divisor de vídeo
Divisor de vídeo
VIDEO
4904
Alma
DEsplit
Out 2
CN3:3
0.75
0.75
-XA2
VM 1.5
1.5
2/4 MR MR
1/6
1.5
/491A.A19
(-)
Video
ALMA
MALHA
MR
CN3:2
DIVISOR
VM 1.5
-XA2
1/6
VM
/491A.A19
(+)
1/4
CN3:1
-X5816
-X5816
-X5816
-X5816
3/4
4/4
2/4
1/4
2.5
Malha
4904
1.5
1.5
CN2:4
-TV4 +V -V + -
D D
9950
9950
Alma
Out 1
CN2:3
-XC23
CN6:5 1,7A
2/4 MR MR
5/9
Controle
1.5
/491A.A17
Video
(-)
CN2:2
CN6:4
VM 1.5
-XC23
5/9
VM
Alimentacao
/491A.A16
Controle
9950
(+)
1/4
CN2:1
/399A.D7
Malha
CN1:4
2.5
4904
Alma
Out Special
CN6:3
9950 1.5 3/6 CN1:3
(-)
CN6:2
E 4905 1.0 E
(-)
2/6
(+15)
CN1:2
CN6:1
4904 1.5 1/6
(+30)
(+)
CN1:1
1.5
4904
4904
/399A.D7
F F
491A
Data de modificação Numero de folha
17/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Divisor de Video
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
215
790A - AUTO-FALANTES 790A – ALTAVOCES/PARLANTES 790A - SPEAKERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Alto-falante chapelona painel LE
3A
A /490A.B12
R+ R+ 1.0
1/1
-X40 + Alto-falante chapelona painel LD A
17201839
1/1
4 Ohms
-X41 -
Altavoz/Parlante parte delantera superior interna panel LD
3A
R+ R+ 1.0
/390A.C20 1/1
Speaker end cap dashboard LD
R- R- 1.0 Cabine 4 Ohms
/390A.C20
Cabina
L+ 1.0
L+ 1.0
1.0
1.0
R- R- 1.0
L-
L-
/490A.B12
Driver’s cabin -XJ1 -XJ1 7930 1.0 7/21 7/21 7930 1.0
4/15 4/15 -XK1 -XK1
L+ L+ 1.0
/490A.B11
L+ L+ 1.0
/390A.C20
B /390A.C20
L- L- 1.0 B
P932 1.0
/490A.B11
L- L- 1.0
Vagão 2
-XM1
6/21
7930 7930 1.0
/490A.B13
7930 7930 1.0 8/21 8/21 7930 1.0 Vagón
Vagão
+LD 2 2
/390A.D20 +LE
-XM1
6/21
Car 2
-XG1 -XG1
P930 P930 1.0 +LD +LI
/490A.B13 +LD
+right +LE
/390A.D20
P930 P930 1.0 +left
-AF9
-AF11
1.0
1.0
P920 P920 1.0
/390A.D20
Duplo-Cone
P932
P932
-X5724 +
-X5728 + Duplo-Cone
17201839
P920 P920 1.0
C /490A.B12 1/1
Doble - Cone C
17201839
1/1
-XG1
-X5726 -
3A
7/21
-X5730 - Doble - Cone
3A
1/1
+LD +LE Double-Cone 1/1
-XH1
Double-Cone
7/18
-XG1
7/21
4 Ohms
7920 7920 1.0 +LD +LI Duplo-Cone 4 Ohms
/390A.D20 +LD +LE Duplo-Cone
-XH1
7/18
+right +left
1.0
1.0
1.0
7930
1.0
1.0
1.0
7920 7920 1.0 -AF3 -AF6
P930
P922
/490A.B12
1.0
1.0
-AF10
P920
7920
P932
-AF12
P922
7930
-X18 + -XAF6 +
-XK1
6/21
Duplo-Cone Duplo-Cone -X5725 + Duplo-Cone
17201839
17201839
1/1 1/1
Duplo-Cone
-XH1
-X5729 +
8/18
17201839
1/1
-X21 - -XAF60 -
3A
3A
17201839
Doble - Cone Doble - Cone -X5727 - Doble - Cone 1/1
3A
1/1 1/1 Doble - Cone
6/21
-XK1
-X5731 -
3A
1/1
Double-Cone Double-Cone Double-Cone
-XH1
8/18
D 1/1
Double-Cone D
1.0
4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone 4 Ohms
7920
4 Ohms
Vagão 1 Duplo-Cone
Duplo-Cone
1.0
P921 1.0
1.0
P931 1.0
1.0
P920
P930
7930
10/21
11/21
Vagão1 1
Vagón
-XL1
-XL1
-AF4 -AF7
Car 1
10/21
-XL1
-XL1
11/21
-X19 + -XAF7 +
17201839
17201839
1/1 1/1
-XM1
5/21
-X20 - -XAF70 -
3A
3A
1.0
1/1 Duplo-Cone 1/1 Duplo-Cone
7920
1.0
5/21
-XM1
4 Ohms Doble - Cone 4 Ohms Doble - Cone
P922
Duplo-Cone Duplo-Cone
Double-Cone Double-Cone
E E
1.0
P932
1.0
P921 1.0
P931 1.0
7920
-AF5
-XK1
-XK1
8/21
9/21
-AF8
-X22 + 7930 1.0
17201839
1/1
8/21
-XK1
9/21
-XK1
-XAF8 +
-X23 -
3A
17201839
1/1
1/1 Duplo-Cone Duplo-Cone
-XJ1
-XAF80 -
3A
3/15
4 Ohms
Duplo-Cone
1.0
F F
P922
P932 1.0
790A
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
-XI1 -XI1 P922 1.0 Marcopolo
Denominacao
7/15 7/15
Caxias do Sul - RS
ALTO-FALANTES
-XI1 -XI1 7920 1.0 Desenhista Produto
216
B
B
A
A
F
F
E
E
D
D
1
1
1.5
10001000 1.5 12/12 12/12
QH
QH
G
G
/841A.B9 1000 1000 -X2518-X2518
/PDR.C4
/PDR.C4 -X5836-X5836 -X2812-X2812
Sinal portinhola 1
C Sistema
C Sistema
Sinal portihola 1
Sinal portihola 1
1.0
84208420 1.0 8/12 8/12
JB
JB
3500 1.0
3500 1.0
4581 4581 1.0 1.0
45814581 1/1 1/1 1.0
64136413 1.0 10/12 10/12
EG
EG
/PDR.D14
/PDR.D14 /841A.B1
Safety system
-X5837-X5837 /841A.B16413 6413 -X2518-X2518
Traseira
Traseira
Seguridad
Segurança
Rear left
Sinal portinhola 2
Sinal portihola 2
Sinal portihola 2
Traseira LE
3
3
1.0
44324432 1.0 7/12 7/12
Sistema Seguranca
Sistema Seguranca
Señal portezuela 2
DD
DD
LE
Trasera LILE
/841A.C4
/841A.C4 4432 4432 -X2518-X2518
MBB - INTERFACE MBB - EURO V
/841A.D8
/841A.D8 3402 3402 -X2518-X2518
4
4
5
5
1.5
10001000 1.5 6/12 6/12
QG
QG
/841A.B13
/841A.B13 1000 1000 -X2518-X2518
1.0 1.0
45514551 8/18 8/18
MB
MB
/450A.D6
/450A.D6 4551 4551 -10A10-10A10
II II
1.0
84108410 1.0 2/12 2/12
JA
JA
Safety
/841A.C12
/841A.C12 8410 8410 -X2518-X2518
6
6
3500
3500
4553 4553 1.0
45534553 1.0 12/18 12/18
MD
MD
/450A.F10
/450A.F10 -10A10-10A10
II II
1.0
64026402 1.0 5/12 5/12
EF
EF
/841A.A20
system
/841A.A20 6402 6402 -X2518-X2518
Sistema Seguranca
Sistema Seguranca
Sistema Seguridad
Sistema Segurança
Traseira
Traseira
7
7
Rear right
Trasera LD
/PDR.B15
/PDR.B15
1.0 1.0
44314431 1/12 1/12
Traseira LD
DC
DC
/841A.C22
LD
LD
1.0 1.0
34013401 3/12 3/12
CA
CA
/841A.D15
/841A.D15 3401 3401
8
8
1.0 1.0
34013401 -X2518-X2518
/340A.B6
/340A.B6 3401 3401
40A/30A
40A/30A
9
9
85
85
86
86
1.0 -XRE19
-XRE19 1.0 1/2 1/2
Freio
/210A.D22
/210A.D22 2210 2210 86/5 86/5 -XINT16
-XINT16 1.5
10001000 1.5 4/6 4/6
QF
QF
/441A.C19
87
87
30
30
/441A.C19 1000 1000 -X2508-X2508
1.0 1.0
84908490 87/5 87/5 -XRE19
-XRE19
/250A.C7
/250A.C7 8490 8490 -XRE19
-XRE19 30/5 30/5
10201674
10201674 1.0 1.0
10001000 2/2 2/2 1.0
64126412 1.0 2/6 2/6
10
10
EI
EI
JE
JE
87a
87a
Freio
/103A.C8
/103A.C8 1000 1000 -XINT16
-XINT16
/441A.A19
/441A.A19 6412 6412 -X2508-X2508
1000 1.0
1000 1.0
LE
-RE12
-RE12
Freno
estacionamento
Freio estacionamento
/103A.B20
/103A.B20 1000 1000
Freio estacionamento
1.0
44124412 1.0 1/6 1/6
DF
DF
Hand break
Interfaces
Hand break
Interfaces
Interfaces
40A/30A
40A/30A
1.5
10001000 1.5 4/6 4/6
85
85
86
86
QE
QE
1.0
22102210 1.085/5 85/5 -XRE20
-XRE20 /441A.F18
/441A.F18 1000 1000 -X2509-X2509
Freio estacionamento
-XRE20
-XRE20 86/5 86/5
estacionamiento
12
12
11 inferior
Interfaces inferior
87
87
30
30
-XRE20
-XRE20 30/5 30/5 -XINT17
-XINT17 1.0
64026402 1.0 2/6 2/6
Freio estacionamento
estacionamento
EH
EH
/441A.D19
MBB - INTERFACE MBB - EURO V
Inferior
Inferior
Módulo
10201674
10201674
87a
87a
-RE9
-RE9
MA 1.0
MA 1.0 2/2 2/2
JD
JD
1.0 1.0
44114411 1/6 1/6
13
13
-XINT17
-XINT17
MBB
Módulo MBB
DE
DE
/441A.D19
/441A.D19 4411 4411 -X2509-X2509
1.5
74037403 1.5 6/6 6/6 1.0 1.0
64116411 1/12 1/12
ED
ED
HB
HB
/740A.A3
/740A.A3 7403 7403 -XINT10
-XINT10
/540A.A6
/540A.A6 6411 6411
14
14
-XR3 -XR3
1.0 1.0
64116411
/849A.D13
/849A.D13 6411 6411
1.0 1.0
64016401 2/12 2/12
EC
EC
/540A.A14
/540A.A14 6401 6401
1.5
74027402 1.5 2/6 2/6 -XR3 -XR3
HC
HC
/740A.A3
/740A.A3 7402 7402 -XINT10
-XINT10 1.0 1.0
64016401
/849A.D11
/849A.D116401 6401
15
15
1.0
44024402 1.0 3/12 3/12
DB
DB
/540A.A8
/540A.A8 4402 4402
-XR3 -XR3
LIMPADOR
LIMPADOR
1.0
44024402 1.0
1.5 1.5
74017401 1/6 1/6 /849A.D14
/849A.D14 4402 4402
HD
HD
/740A.A4
/740A.A4 7401 7401 -XINT10
-XINT10 1.0 1.0
44014401 4/12 4/12
DA
DA
/540A.A15
/540A.A15 4401 4401
16
16
-XR3 -XR3
1.0 1.0
44014401
Brasil
Brasil
/849A.D12
/849A.D12 4401 4401
Windshield wipers
Para-brisa
Marcopolo
Marcopolo
74007400 54115411
HA
HA
BE
BE
Caxias do Sul - RS
Caxias do Sul - RS
/740A.A5
/740A.A5 7400 7400 -XINT10
-XINT10
/540A.A13
/540A.A13 5411 5411
-XR3 -XR3
-XFB6-XFB6-XFB5-XFB5 1.5
54115411 1.5
17
Denominacao
Denominacao
-D4-D4
ILUMIN.
74207420
HE
HE
-XFB6-XFB6-XFB5-XFB5
54015401
15/10/2012
15/10/2012
1.5 1.5
54015401 -XR3 -XR3
18
BC
BC
/540A.A12
/540A.A12 5401 5401 9/12 9/12
17 Iluminação
1.0
22222222 1.0
F
F
Numero de folha
Numero de folha
1/9 1/9
/PDR.B4
+15
+15
/540A.A5
/540A.A5 5412 5412 8/12 8/12
ILUMIN. EXTERNA
EXTERNA
18 externa
-XFB4-XFB4-XFB3-XFB3 1.5
54125412 1.5
19
21112111
1.0 1.0 2/9 2/9
O
O
/PDR.C15
/PDR.C15 2111 2111 -X2811-X2811
External front lights
-D3-D3
10337049
10337049
-XFB4-XFB4-XFB3-XFB3 1.5
54025402 1.5
44014401
1.0 1.0 3/9 3/9
D
D
/PDR.B4
+58
+58
1.5
54025402 1.5 7/12 7/12
BD
BD
/540A.A4
/540A.A4 5402 5402 -XR3 -XR3
1.0
62006200 1.0
DIANTEIRA
DIANTEIRA
4/9 4/9
N
N
D+
D+
INTERFACE
/PDR.C4
/PDR.C4 6200 6200 -X2811-X2811
URBANO
1.5
10001000 1.5 10/12 10/12
QC
QC
/849A.D10
/849A.D10 1000 1000 -XR3 -XR3
21
21
1.0
24002400 1.0 5/9 5/9
A
A
MBB
INTERFACE MBB
+50
+50
/PDR.C4
/PDR.C4 2400 2400 -X2811-X2811
1.5
84008400 1.5 12/12 12/12
J
J
/849A.D12
MBB - MBB INTERFACE - EURO V
/PDR.C14
22
22
URBANO UNIFICADO
UNIFICADO
B
B
A
A
MBB F
F
E
E
D
D
C
C
217
PDR - CONEXÃO INTERFACE PADRÃO PDR – CONEXIÓN DE INTERFACE PATRÓN PDR - STANDARD INTERFACE CONNECTION
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Conector de interface painel
CONECTOR
ConectorDEdeINTERFACE PAINEL
interface panel
A Interface connector dashboard A
99200079 (1,0mm² a 2,5mm²)
99200085 (1,0mm² a 2,5mm²)
99200087 (2,5mm² a 4,0mm²)
99200086 (2,5mm² a 4,0 mm²)
19 19
1 1
21 21
Chassi Carroceria
CHASSI CARROCERIA
Chasis Carrocería
Chassis Body
2222 2222 1.0 1/21 1/21 2222 1.0 2222
/MBB.E19 -XA4 -XA4 /210A.C16
2222 2222 1.0
B /VOLVO.A2
B
4401 4401 1.0 2/21 2/21 4401 1.0 4401
/MBB.E20 -XA4 -XA4 /449A.A13
3500 3500 1.0 11/21 -XA4 3500 1.0 3500
4401 4401 1.0 /MBB.D6 11/21 /350A.A10
/540A.A16 -XA4
3500 3500 1.0
3/21 9505 1.0 9505 /VOLVO.A10
-XA4 /310A.C13
6200 6200 1.0 8/21 8/21 6200 1.0 6200 3400 3400 1.0 19/21
/MBB.E21 -XA4 -XA4 /MM2.C2 /MBB.E22
6200 6200 1.0 -XA4
/VOLVO.A1 3400 3400 1.5
/VOLVO.A6
3400 1.5
/442A.E21 3400
E E
F F
PDR
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Conexão Interface Padrão
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
218
B
A
F
E
D
C
6200 1.0 20/36
N
B
A
F
D
C
B
A
F
40A/30A
E
D
C
D+
85
E86
1000 1000 1.0 85/5 -304 0060 1.5 18/36
A
/103A.D18 -304 86/5 -XCB801F 6200 1.0 20/36 1.0 20/36
N
6200
N
/PDR.D4 /PDR.D4
2222 1.0 19/36
-XCB801F
F
6200
87
-XCB801F
30
6200
1
2222 -XCB801F
D+
DA
/540A.A16
85
86
85/5
1000 1.0
30/5
-304 0060 1.5 18/36 1.5
4401 -XCB502
A
10001.01.0 87a/5
1000 2400 1000 85/5 -304 0060
+15
18/36
A
1 2
/103A.D18
/PDR.C4 /103A.D18 -304 Posicao Diant LD
Sinal +50
2400 -304 10201674
-30486/5 86/5 -XCB801F -XCB801F
1.0 19/36
87a
2222
F
1.0 19/36
85 87
2111 1.0 2222
F
87
30
-304 /VOLVO.A4 Sinal +50 4401 1.0 5/18
4401 1.0 5/18 /PDR.B4 8330 /PDR.B4
2222 8330 1.0 11/36
-XCB801F
2111 -304 2222 -XCB801F
86 -RE16
DA
PB
DADB
2400 1.0 87a/5 Ignicao Señal +50
+15
Sinal +50
-304
Sinal +50
2400 2400 10201674 -304 Sinal RPM AC/ Señal RPM AA/ RPM AC signal
10201674 +50 signal
VOLVO - INTERFACE VOLVO
87a
87a
2111 1.0 2111 1.0 Posicao Diant LE
2 3
/VOLVO.A4 2111
/VOLVO.A4 8330 8330 1.0 8330 11/36
8330 1.0 11/36
30 -RE16
PB
2111
-RE16
PB
DB
DB
AA
/540A.A8
B
A
F
/540A.A8 Sinal
D
16/36
C
40A/30A 4402 4412 1.0 4402 -XCB502 -XCB502 8335 RPM AC Sinal RPM AC
-XCB803F
DF
Sinal D+ AC
85
-XCB801F
E86
Bloqueio
1000 1.0
ignição/ Bloqueo ignición/ Ignition blocking /442A.A21
-8478 7520 1.0 4412
85/5 Posicao Diant LE Posicao Diant LE signal
/103A.D18 /250A.E15
3
87
NAA
AA
1.0 16/36
3 14
85
-XCB801F
86
6460 1000
1.0 1.0 -8478 85/5 30/5 -304 1.5 18/36 4412 2111 D+ AC -XCB403
A
10001000 85/5 1000 1.0 0060-8478 7520 1.0 4411 1.0 17/36
/103A.D18 85/5-8478 7520 1.0 /250A.E15 DE
/103A.D18 -8478
1000 -304
1000 86/5
-847886/5 7520
86/5 -XCB801F 7520
/250A.E15
/442A.D21 -XCB801F
4411 Posicao Lat LE Posicao Sinal +30
10201674 Lat LE signal
1.0 19/36
Sinal +30/ Señal +30/ +302222
87a
85 87
85 87
87
-304 5/18 /PDR.B4
30 -RE17
1.0 4401
Posicao Lat LD1.0
4
87/5-8478
O
Posicao4411
Diant1.0
LD 17/36 1.0
4411 17/36 /PDR.C4
DE
/PDR.C4 -XCB803F
DE
4 25
/442A.D21
Sinal +50
2400 -304 10201674
/442A.D21
4411 4411 -XCB801F Sinal
4580 +30
-XCB801F Sinal +30
10201674 10201674 5440 1/36 Portinhola motor
87a
87a
2111 1.0 Portinhola motor/ Portezuela motor/ Engine door
87a
BH
86 30 -RE17
/VOLVO.A4 8330 11/36
30 -RE17
2111 5440 Posicao Lat LD Posicao -XCB801FLat LD 8330 1.0
86 30 -RE16
Bloqueio
Sinal Ignicao
Elevador Operando 4402 1.0 6/18 /PDR.D14 4580 1.0 -XCB803F 30/36
4580 1.0 30/36
DB
Sinal elevador operando /540A.A8 Farol 4402neblina traseiro -XCB502 /PDR.C4 Sinal 4580 RPM
/PDR.C4
3400AC 1.5 10/36
-XCB803F
C
4580 -XCB803F
5
7/18
5 36
5430
Luz de ré/ Luz de marcha atrás/ Reverse light
-XCB502 8335 19/36
Lift operating signal Farol neblina traseiro
4412 1.0 Farol neblina16/36traseiro 10/36
40A/30A 8335 3400 1.5 -XCB803F 10/36
AAC
3400 1.5
DF
C
85
-XCB801F
86
1000 1.0 -8478 7520 1.0
4412 neblina dianteiro /PDR.D14
3400 AC 1.5
5402 15/18
-XCB801F
3400 -XCB801F
BD
85/5 /540A.A4
/103A.D18 1000 -8478 86/5 7520
/250A.E15 5430 7/18 7/18 Luz
5402de Ré -XCB502
6
87
6460 1.0 87/5 -8478 1000 1.0
/442A.A21 4432 -XCB801F Farol baixo LE/ Farol bajo LI/ Low beam left 2111 1.0 6/9
6 47
87a
DE DD
DD
30 -RE17
4432 Posicao 4431
Lat LD4432 -XCB801F -XCB801F Farol Baixo LD
Farol baixo LD/ Farol bajo LD/ Low beam right
DC
7
5440 1/36
/540A.A12
5401 5412 1.5 11/18
-XCB502
5401 -XCB502
BF
/540A.A13 Luz de Ré
8 69
/641A.C14 54306417/641A.C14 6407 1.0 6417 -XCB502 4/18 -XCB502 Farol Alto LD
EC
/641A.C13 Farol
6407 neblina dianteiro -XCB502
Farol alto LD/ Farol alto LD/ High beam right 5402 1.5 15/18
Indic Dir Diant LE /540A.A4 5402 5411 1.5 13/18
-XCB5025411 1.5 13/18
Indic Dir Diant LD Indic Dir Diant LE
BDBE
BE
/540A.A13 /540A.A13
9
DDEC
7
EC
3500
JE
ED
/641A.C12 44316418/641A.C12 6408 1.0 6418 -XCB801F 5/36 -XCB801F/PDR.C15 Sinal -XCB801F
EF
B
B
D
D
C
C /641A.C12 Posicao Traseira LD
8
Ind.Dir.Tras.LE Ind.Dir.Tras.LE
Freio estacionamento/ Freno estacionamiento/ Hand brake
Ind.Dir.Tras.LD
/540A.A5 Freio5412 -XCB502
6200 1.0 20/36 20/36 3/18
N
N
8490 -XCB801F
EF
EJ
40A/30A /641A.C12
D+
D+
/641A.C128420 1.0
6408 6408 8/36
-XCB801F /PDR.C15
-XCB801F Freio estacionamento -XCB803F
JB
85
Freio estacionamento
86
/442A.B21
11
0 1.5 1000
1000 18/36 1.0 85/5 -304 0060 1.5 18/36 Indic Dir Diant LE -XCB801F 1.5 13/18
A
A
8420 Ind.Dir.Tras.LDAcionamento alerta/ Accionamiento alerta/ Alert activation Acionamento 5411
alerta
BE
8 Ind.Dir.Tras.LD /540A.A13
9
Luz de Freio LE
1112
87
30
/PDR.B4 /PDR.B4 6460
Farol Alto 6460
LD 1.06460 24/36
6460 1.0 24/36
1.0
EJ
Sinal
EJ
DA
DA
Sinal +50
+50
2400 -304 10201674 Posição diant. LD/ Posición delant. LD/ Front clearance light right 8410 Luz de Freio LE
Luz de Freio LE
12
87a
2111 1.0 Luz de Freio LD 3500 1.0 29/36
G
/VOLVO.A4 /VOLVO.A4 8330 8330 1.0 11/36 8330 8330 1.0 6418 1.0 11/36 4/36 /PDR.B15
1210
2111
-RE16
3500 -XCB801F
PB
PB
RPM
6418 AC
JA
3
3
19/36 19/36
13
85
-XCB801F -XCB801F
86
4412
1314
1.0
#+15 Limpador
87
24/36
EJ
4
4
00 1.0 6460 1.0 87/5 -8478 1000 1.0 2111 1.0 6/9 8/36 /PDR.C15
O
/740A.A3
DE
O DE
/442A.D21 4411 -XCB801F /442A.D21 4411 Sinal +30 -XCB801F Sinal +30Luz de Freio LE 7402 -X7123
11 HA 1412
10201674
15
87a
30 -RE17
Posicao Lat LD
Posição lat. LD/ Posición lat. LD/ Side clearance
Posicaolight
Lat LDright
Limp
/PDR.C4 /PDR.C4
/442A.E21
HC
HC
Luzmotor
de Freio LD
BH
BH
1513
HB
Marcopolo
7400
BG
BG
-X7123
5430 -XCB502 5430 -XCB502 7403 1.5 7403
3/161.5 3/16
16
HA HB
16
HB
/740A.A2 /740A.A2
7403 -X7123
7403 -X7123
Brasil
1.5 1.5
LIMPADOR
delant./
FarolFront 5402
neblinafog light 15/18 5402 #+15
15/18 Limpador/ #+15 Limpiador/ #+15 wiper
2º Vel Limp #+151ºLimpador
BD
Marcopolo
Farol Baixo
4432LE Farol Baixo LE
HD
Caxias do Sul - RS
/740A.A4
DD
BD DD
Data de modificação
15/10/2012
Desenhista
-X7123
LE/ Luz posición tras./540A.A12
Desenhista
/540A.A12
Parada Limp
Produto
7401
4/161.5 4/16
Denominacao
17 1715
18
HC HD
HD
/740A.A4 /740A.A4
7401
1.0
Parada
/442A.D21 -XCB801F /442A.D21 -XCB801F 2º Velocidade Limpador/ 2º Velocidad Limpiador/ 2nd Speed Wiper
Data de modificação
4431 4431
Data de modificação
15/10/2012
15/10/2012
Numero de folha
1.5
Parada Limp
Produto
Luz
Luzposição tras. LD LD/ LRear clearance light
5412 1.5 11/18
LD right 5412 11/18
Produto
BF
BF
HE
HB
1º Vel
7403 -X7123
Numero de folha
Brasil
LIMPADOR
7420 1.5
Motor
Lavador
Indic.
Indicdir. diant.
LD LD/ Indic. dir. delant. LD/ Front indicator light right
7401 1.5 4/16
Denominacao
Motor Lavador (+)
HD
/740A.A4
Motor Lavador (+) wipers
7401
Parada
29/36 29/36
G
LIMPADOR PARABRISA Limpiador parabrisas
Data de modificação
/641A.C12 /641A.C12
20
Produto
Indic. dir. tras. LE/ Indic. dir. tras. LI/ IRear indicator light left
PARABRISA
21
1.0
VOLVO - VOLVO INTERFACE
8490 1.0
32/36 8490 32/36
JE
JE
-XCB801F
8490 6408 1.0 8490 -XCB801F
EF
EF
/641A.C12 6408 -XCB801F /641A.C12 6408 Freio estacionamento-XCB801F Freio estacionamento 7420 1.5 12/16
11
11
HE
Indic. dir. tras. LD/ Indic. dir. tras. LD/ Rear indicator light right 7420 -X7123
2119
22
6460
24/36 6460 1.0 6460 6460 1.0 24/36
EJ
VOLVO
/442A.B21 /442A.B21
URBANO UNIFICADO
INTERFACE VOLVO
B
A
12
12
F
E
D
VOLVO
URBANO UNIFICADO
2220
1.0 1.0
URBANO UNIFICADO
9/36 9/36
INTERFACE VOLVO
8410 8410
JA
JA
F
B
E
A
D
C
F
E
D
C
#+15 Limpador
#+15 Limpador
22
VOLVO VOLVO
URBANO UNIFICADO
INTERFACE VOLVOINTERFACE VOLVO
219
F
E
D
C
15
15
2º Vel Limp
2º Vel Limp
HB
HB
17
17
/740A.A4 /740A.A4
Parada
Parada
LIMPADOR PARABR
LIMPADOR PARABR
IHM1 - PAINEL MULTIPLEX IHM1 - PANEL MULTIPLEX IHM1 - MULTIPLEX PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
-IHM1
B B
4 Vias
10008582
VD 0.5
VD
/MM1.D14
VM 0.5
VM
/MM1.D15
-X5466
-X5466
3/6
4/6
-IHM2
C C
3/6
4/6
CANH
CANL
1000 1.0
5/6
-X5466
LIN (-) GND
5/6 1000
/103A.E8
3190 1.0 2010 1.0
6/6
1/6 -X5466
-X5466
Beeper (+) VCC
6/6 2010
/550A.A20
-X5467
1/2
10008561
1
27201033
-AS8
D 2 D
2/2
-X5467
1.0
1000
1000
E E
/103A.E9
F F
IHM1
Data de modificação Numero de folha
05/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Painel Multiplex
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
220
MM1 - ECU#01 - PAINEL MM1 - ECU#01 - PANEL MM1 - ECU#01 - PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
ECU#01
8 outputs
/210A.B9
2100 2100 35.0 1/2 -MM1 2 inputs
-X5800
CN1
VCC
1:1 Defroster - Ventilacao /530A.A7
1:2 Farol Diurno 20A /540A.A1
1000 1000 35.0 2/2
B /103A.A11 -X5800 1:3 Damper (4) /530A.A18 B
GND
1:4 Defroster - Valvula refrigeracao /530A.A10
1:5 Sensor pos. damper /530A.A21
1:6 Valvula calefacao defroster /530A.A13
1:7 sinal farol baixo Analog /MM2.E16
1:1 Defróster - Ventilación 1:8 Farol de neblina 20A /543A.A11 1:1 Defroster - Ventilation
1:2 Farol Diurno 1:9 Damper (6) /530A.A16 1:2 Daylight headlight
1:3 Dámper (4) 1:10 Sist Seg - Bloqueio veiculo 2A /450A.A1 1:3 Damper (4)
CANL CANH NC CANL CANH NC
1:4 Defróster - válvula refrigeración 1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3 1:4 Defroster - cooling valve
1:5 Sensor pos. dámper 1:5 Damper position sensor
1/3
-X5819
2/3
-X5819
1/3
-X5820
2/3
-X5820
1:6 Válvula calefacción defróster 1:6 Defroster heating valve
C 1:7 Señal farol bajo 1:7 Low beam signal C
1:8 Farol de neblina 1:8 Fog light
0.5
0.5
0.5
0.5
1:9 Dámper (6) 1:9 Damper (6)
VM
VM
VD
VD
1:10 Sist. Seg - Bloqueo vehículo 1:10 Safety System - Vehicle Locking
VM
VD
18/21
19/21
-XC1
-XC1
/IHM1.C14
/IHM1.C14
18/21
-XC1
19/21
-XC1
D D
0.5
0.5
VM
VD
VM
VD
/MM2.C17
/MM2.C18
E E
Caxias do Sul - RS
ECU#01 Painel
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
221
MM2 - ECU#04 - CENTRAL CHAPELONA MM2 - ECU#04 - CENTRAL PARTE DELANTERA SUPERIOR INTERNA MM2 - ECU#04 - CENTRAL END CAP
1 2 1 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 8 7 9 8 10 9 11 10 12 11 13 12 14 13 15 14 16 15 17 16 18 17 19 18 20 19 21 20 22 21 22
MóduloMULTIPLEX
MÓDULO Multiplex - ECU#04 - ECU#04
MÓDULO MULTIPLEX
A A Módulo Multiplex 17 outputs
A
17 outputs
A
2100 2100
2100 2100 35.0
/210A.A17 /210A.A17 35.0 1/2
-X5824
-MM2-X5824
1/2 -MM2 Multiplex Module 12 inputs 12 inputs
VCC
VCC
CN1 CN1 CN2 CN2 CN3 CN3
1:1 #Alimentação TECLAS PORTAS LD
1:1 #Alimentação 20A /450A.A18
TECLAS PORTAS LD2:120A
sinal Farol Baixo
/450A.A18 2:1LDsinal Farol Baixo LD 3:1 Sinal D+ 3:1 Sinal D+ Analog /MM2.F1 Analog /MM2.F1
1000 1000
1000 35.0 1000 35.0 2/2 1:2 #Alimentação
2/2 TECLAS PORTAS LE
1:2 #Alimentação 20A /450A.A14
TECLAS 2:220A
PORTAS LE Sist/450A.A14
Seg - Bloqueio portas
2:2 Sist Seg - Bloqueio 2A portas
/450A.A5 3:2 2A
Sinal +58
/450A.A5 3:2 Sinal +58 Analog /MM2.F12 Analog /MM2.F12
/100A.A2 /100A.A2 -X5824 1:3 Sinal-X5824
+50 (Partida) Analog /MM2.F9
1:3 Sinal +50 (Partida) 2:3 BOTÃO
Analog /MM2.F9PANICO2:3 BOTÃO PANICOAnalog /940A.B6 3:3 /940A.B6
Sinal
Analog +15 3:3 Sinal +15 Analog /MM2.F3 Analog /MM2.F3
GND
GND
1:4 SISTEMA DE VIDEO1:4 SISTEMA DE VIDEO 20A /491A.A3 2:420A
Itinerario
/491A.A3 2:4 Itinerario 2A /600A.A1 3:4 2A
Insufladores
/600A.A1 3:4 Insufladores /733A.A1 /733A.A1
1:5 Entradas
1:5 Entradas Variaveis 1 Variaveis 1 /EVA.A4 2:5 Sinal/EVA.A4 2:5
porta 2 LE fechada
Sinal porta 2 LE fechada/952A.C8 3:5 Indicador Analog /310A.E10
3:5 Indicador Acessibilidade
/952A.C8 Acessibilidade Analog /310A.E10
1:6 SISTEMA DE PANICO
1:6 SISTEMA DE PANICO 20A /940A.A17 2:620A
Delimitadoras
/940A.A17 de
2:6Teto
Delimitadoras de Teto
2A /442A.A10 3:6 2A
Exaustores
/442A.A10 3:6 Exaustores /733A.A3 /733A.A3
1:7 Sinal porta 2 LD1:7fechada
Sinal porta 2 LDAnalog /950A.C8
fechada 2:7 Sinal
Analog porta 3 LE
/950A.C8 fechada
2:7 Sinal porta 3 LE fechada/952A.C11 3:7 NEGATIVO
/952A.C11 3:7 NEGATIVO /350A.B8 /350A.B8
B B 1:8 #ILUMINAÇÃO 1:8 MANUTENÇÃO 20A /770A.A6
#ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO 2:820A
Ilum. Porta
/770A.A6 2:8 Ilum. Porta 2A /655A.A5 3:8 2A
ILUMINAÇÃO
/655A.A5 CABINE 20A /670A.B9
3:8 ILUMINAÇÃO CABINE 20A B/670A.B9 B
1:9 Sinal Velocidade1:9 Sinal Velocidade /350A.F9 2:9 Sinal porta 3 LD
/350A.F9 fechada
2:9 Sinal porta 3 LDAnalog
fechada
/950A.D12 3:9 SISTEMA
Analog /950A.D12 DE VIDEO
3:9 SISTEMA DE VIDEO20A 20A
/PDR.C8
/PDR.C8
-X5821
/540A.C3-X5821
-X5821
-X5821
1/3
2/3
1/3
2/3
1/3
-X5822
2/3
-X5822
1/3
-X5822
2/3
-X5822
6200
6200
/540A.C9
/540A.C9
/540A.C3
/PDR.C8
/PDR.C8
1:2 #Alimentación TECLAS PUERTAS LI 1:2 #Supply DOOR SWITCHES left
/210A.D21
/210A.D21
0.5
0.5
0.5
0.5
1:4 SISTEMA DE VÍDEO 1:4 VIDEO SYSTEM
VM
VM
VD
VD
0.5
0.5
0.5
0.5
1:5 Entradas Variables 1 1:5 Variable inputs 1
C C C C
VM
VM
VD
VD
2400
2400
4414
4414
5405
5405
1:6 SISTEMA DE PÁNICO 1:6 PANIC SYSTEM
1.0
1.0
/250A.A7
/250A.A7
2210
2210
12/21
13/21
12/21
13/21
-XG1
-XG1
-XG1
-XG1
6200
6200
-XG1
12/21
-XG1
13/21
-XG1
12/21
-XG1
13/21
1:9 Señal Velocidad 1:9 Speed Signal
VM
VM
VD
VD
1:10 Luz del conductor 1:10 Driver’s light
1.0
1.0
/810A.A2
/810A.A2
6200
6200
2210
2210
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
/MM1.E16
/MM1.E16
/MM1.E16
/MM1.E16
VM
VM
4414
4414
VD
VD
2:2 Sist. Seg. - Bloqueo puertas 2:2 Safety System - Door locking
1.0
1.0
1.0
1.0
2:3 BOTÓN PÁNICO 2:3 PANIC BUTTON
6200
6200
2400
2400
2:4 Itinerario 2:4 Destination
4414
4414
-XJ1
-XJ1
-XJ1
-XJ1
7/15
8/15
7/15
8/15
D D 2:5 Señal puerta 2 LI cerrada 2:5 Signal door 2 left closed D D
-XJ1
-XJ1
-XJ1
-XJ1
2:6 Delimitadoras de Techo 2:6 Roof Marker Lights
7/15
8/15
7/15
8/15
12/21
12/21
-XC1
-XC1
2:7 Señal puerta 3 LI cerrada 2:7 Signal door 3 left closed
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
4414
4414
5405
5405
2:8 Ilum. Puerta 2:8 Door lights
12/21
-XC1
12/21
-XC1
6200
6200
0.5
0.5
0.5
0.5
VM
VM
VD
VD
21/21
21/21
2:10 Luminarias Delanteras 2:10 Front Light Fixtures
-XC1
-XC1
3:1 Señal D+ 3:1 D+ signal
11/21
11/21
-XC1
-XC1
-XC1
21/21
-XC1
21/21
3:2 Señal +58 3:2 +58 signal
3:3 Señal +15 3:3 +15 signal
-XC1
-XC1
11/21
11/21
-CN1
-CN1
E E E E
1.0
1.0
7/10
7/10
3:5 Indicador Accesibilidad 3:5 Accessibility Indicator
2400
2400
CN1:7 CN1:7
1.0
1.0
3:6 Extractores 3:6 Exhaust fans Sinal +50 (Partida)
Señal +50 (Partida)
Señal +50 (Partida)
VM
VM
VD
VD
sinal farol baixo sinal farol baixo
4414
4414
3:7 NEGATIVO 3:7 GROUND -MM1 -MM1
Analog Analog
3:8 ILUMINACIÓN CABINA 3:8 DRIVER’S CABIN LIGHTS
/MM3.E14
/MM3.E15
/MM3.E14
/MM3.E15
1.0
1.0
/MM1.B17 /MM1.B17
6200
6200
-CN1
-CN3
-CN3
-CN3
-CN3
-CN3
-CN3
3/10
3/10
3/10
3/10
2/10
2/10
1/10
1/10
CN3:1 CN3:3
CN3:1 CN3:3 CN1:3 CN1:3CN3:2 CN3:2
Sinal D+ Sinal D+Sinal +15 Sinal +15 Sinal +50 (Partida) Sinal +58
Sinal +50 (Partida) Sinal +58
F -MM2 Analog
F -MM2
-MM2
Analog
Analog
-MM2
Analog
-MM2
Analog
-MM2-MM2
Analog Analog
-MM2
Analog Data de modificação Numero de folhaData de modificação Numero de folha
F F
/MM2.A21 /MM2.B21
/MM2.A21 /MM2.B21 /MM2.B11 /MM2.B11/MM2.A21 /MM2.A21 31/10/2012 31/10/2012 MM2 MM2
Marcopolo Marcopolo
Denominacao Denominacao
Sinal +15
Señal +15
+15 signal
Sinal +58
Señal +58
+58 signal
222
MM3 - ECU#04 - CENTRAL RÓTULA MM3 - ECU#04 - CENTRAL RÓTULA MM3 - ECU#04 - CENTRAL TURNTABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/210A.C11
/105A.E8
A A
/210A.C11
/105A.E8
1000
2100
35.0
B 1000
B
2100
6.0
2100
1000
Módulo MULTIPLEX
MÓDULO Multiplex - ECU#04
B 35.0 Módulo Multiplex 17 outputs
B
6.0
VCC
CN1 CN2 CN3
1:1 CORTINA DE AR Porta 4 LE 20A PWM /330A.B5 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
2:1 BOTÃO PANICO 3:1 Sensor Temp Rotula LD Analog /430A.F17
17 outputs
1:2 CORTINA DE AR Porta 5 LE 20A PWM /330A.A7 2:2 Módulo CAMPAINHA Wireless /650A.A15 3:2 Sensor temp tras LE Analog /430A.F19
2/2
1/2
-X5817
GND
VCC -MM3
1:3 Sensor Temp Diant LD Analog /430A.F15 2:3 Entradas Variaveis 6 /EVA.A17 3:3 Sensor Cinto
12 inputs
Analog /310A.E12
1:4 Ilum salao estagio 1 CN1 20A /870A.A7 2:4 Sinal luminoso paradaCN2 solicitada /653A.A4 3:4 Insufladores CN3 /736A.A1
C 1:5 Sinal campainha
1:1 CORTINA DE AR Porta 4 LE 20AAnalog
PWM /650A.E6
/330A.B5 2:5 EntradasPANICO
2:1 BOTÃO Variaveis 7 /EVA.A21 3:5 SIRENETemp
3:1 Sensor MARCHA RÉLD
Rotula -2A /430A.F17
Analog /340A.B15 C
2/2 1:6 Ilum
1:2 salao DE
CORTINA estagio 2
AR Porta 5 LE 20A
20A PWM /870A.A9
/330A.A7 2:6 Módulo
2:2 ItinerarioCAMPAINHA Wireless 2A /650A.A15
/601A.A2 3:6 Exaustor
3:2 Sensor temp tras LE /736A.A4
Analog /430A.F19
-X5817 1:7 Sensor
1:3 Campainha
TempAcessibilidade
Diant LD Analog /650A.E8
/430A.F15 2:7 Entradas Variaveis 6
2:3 4 /EVA.A10
/EVA.A17 3:7 NEGATIVO
3:3 Sensor Cinto /430A.A18
Analog /310A.E12
GND
1:8 Ilum
1:4 #ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
salao estagio 1 20A /870A.A7 2:8 Sinal sonoro
2:4 luminosoparada
paradasolicitada
solicitada /653A.A14
/653A.A4 3:8 Insufladores
3:4 CORTINA DE AR Porta 4 LD /330A.B14
/736A.A1
C 1:9 Sinal
1:5
1:10
CAMPAINHA COBRADOR
campainha
Solenoide
Analog /650A.E10
/650A.E6 2:9 Entradas Variaveis 7
2:5
2:10
5
Sinal sonoro porta de emergência abrindo
/EVA.A14
/EVA.A21 3:9 Iluminação
3:5 Propaganda
SIRENE MARCHA RÉ /370A.A11
-2A /340A.B15 C
1:6 Ilum salao calef salao
estagio 2 2A
20A /430A.A4
/870A.A9 2:6 Itinerario /954A.A1
2A /601A.A2 3:10 CORTINA DE AR Porta 5 LD
3:6 Exaustor /330A.A16
/736A.A4
1:7 Campainha Acessibilidade Analog /650A.E8 2:7 Entradas Variaveis 4 /EVA.A10 3:7 NEGATIVO
CANL CANH NC CANL CANH NC
/430A.A18
1:8 #ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO 20A 2:8 Sinal sonoro parada solicitada /653A.A14 3:8 1:3
CORTINA
2:3 DE
3:3 AR Porta 4 LD
1:3 2:3 3:3/330A.B14
1:9 CAMPAINHA COBRADOR Analog /650A.E10 2:9 Entradas Variaveis 5 /EVA.A14 3:9 Iluminação Propaganda /370A.A11
1/3
-X5823
2/3
-X5823
1:1 CORTINA
1:10 DE calef
Solenoide AIRE Puerta
salao 4 LI 2A /430A.A41:1 AIR CURTAIN Door 4 left
2:10 Sinal sonoro porta de emergência abrindo
2A /954A.A1 3:10 CORTINA DE AR Porta 5 LD /330A.A16
1:2 CORTINA DE AIRE Puerta 5 LI 1:2 AIR CURTAIN Door 5 left CANL CANH NC CANL CANH NC
D 1:3 Sensor Temp. Delant. LD 1:3 Front Temperature Sensor right 1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3 D
VD1/30.5
VM2/30.5
1:4 Ilum. salón etapa 1 1:4 Passenger compartment lights stage 1
-X5823
-X5823
1:5 Señal timbre 1:5 Bell signal
1:6 Ilum. salón etapa 2 1:6 Passenger compartment lights stage 2
D D
20/21
19/21
-XK1
-XK1
1:7 Timbre Accesibilidad 1:7 Accessibility Bell
19/21 VD 0.5
-XK1
-XK1 -XK1
1:9 TIMBRE COBRADOR 1:9 CONDUCTOR BELL
1:10 Solenoide calef. salón 1:10 Passenger compartment heating solenoid
19/21
-XK1
2:1 BOTÓN PÁNICO 2:1 PANIC BUTTON
2:2 Módulo TIMBRE Wireless 2:2 Wireless BELL Module
19/21
-XK1
20/21
-XK1
E 2:3 Entradas Variables 6 2:3 Variable Inputs 6
E
2:4 Señal luminosa parada solicitada 2:4 Stop requested light sign
VM
VD
2:5 Entradas Variables 7 2:5 Variable Inputs 7
E E
/MM2.E20 /MM2.E20
/MM2.E20 /MM2.E20
2:6 Itinerario 2:6 Destination
2:7 Entradas Variables 4 2:7 Variable Inputs 4
VM
VD
2:8 Señal sonora parada solicitada 2:8 Stop requested sound sign
2:9 Entradas Variables 5 2:9 Variable Inputs 5
2:10 Señal sonora puerta de emergencia abriendo 2:10 Sound sign emergency door opening
3:1 Sensor Temp. Rótula LD 3:1 Turntable Temperature Sensor right
F 3:2 Sensor temp. tras. LI 3:2 Rear temperature sensor left F
MM3
Data de modificação Numero de folha
3:5 SIRENA MARCHA ATRÁS 3:5 REVERSE GEAR HORN ECU#04 Central RÓTULA
F Caxias do Sul - RS Desenhista Produto F
MM3
3:6 Extractor 3:6 Exhaust fan Brasil Data de modificação Numero de folha URBANO UNIFICADO
17/10/2012
3:7 NEGATIVO 3:7 GROUND
Marcopolo
Denominacao
3:8 CORTINA DE AIRE Puerta 4 LD 3:8 AIR CURTAIN Door 4 right ECU#04 Central RÓTULA
Caxias do Sul - RS
3:9 Iluminación Propaganda 3:9 Advertising Lights Brasil
Desenhista Produto
URBANO UNIFICADO
3:10 CORTINA DE AIRE Puerta 5 LD 3:10 AIR CURTAIN Door 5 right
223
MM5 - ECU#02 - DIANTEIRA (AR CONDICIONADO) MM5 - ECU#02 - DELANTERA (AIRE ACONDICIONADO) MM5 - ECU#02 - FRONT (AIR CONDITIONER)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
ECU#01
8 outputs
/210A.A18
2100 2100 35.0 1/2 -MM5 2 inputs
-X5818
CN1
VCC
1:1 CORTINA DE AR Porta 1 LE
1:2 CORTINA DE AR Porta 2 LE /330A.B2
1000 1000 35.0 2/2
/100A.A1 -X5818 1:3 CORTINA DE AR Porta 3 LE /330A.A4
GND
1:4
1:5 Sinal AC refrigerando /830A.D9
B 1:6 CORTINA DE AR Porta 1 LD /330A.A10 B
1:7 Sensor temp externa Analog /430A.F13
1:8 CORTINA DE AR Porta 2 LD /330A.B11
1:9 CORTINA DE AR Porta 3 LD /330A.A13
1:10
CANL CANH NC CANL CANH NC
D D
E E
F F
MM5
Data de modificação Numero de folha
15/10/2012
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ECU#02 DIANTEIRA(AR CONDICIONADO)
Desenhista Produto
Brasil URBANO UNIFICADO
224
B
A
F
E
D
C
1
Entradas variáveis 1
Entradas variables 1
Variable inputs 1
2
-CN1
CN1:5
3
/MM2.B11
-MM2
5
6
7
Entradas variáveis 4
Entradas variables 4
8
Variable inputs 4
CN2:7
/950A.C14 -CN2
10
/MM3.C13
-MM3
11
Entradas variáveis 5
Entradas variables 5
Variable inputs 5
EVA - ENTRADAS VARIABLES
12
Entradas Variaveis 5
-MM3
14
Entradas variáveis 6
15
Entradas variables 6
Variable inputs 6
Brasil
CN2:3
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
Entradas Variaveis 6
Desenhista
Denominacao
/MM3.C13
-MM3
Data de modificação
15/10/2012
Produto
18
Numero de folha
Entradas variáveis 7
Entradas variables 7
Variable inputs 7
19
Entradas Variaveis 7
9544 1.0
EVA - VARIABLE INPUTS
9544 5/10
/952A.C19 -CN2
/MM3.C13
21
-MM3
22
EVA
URBANO UNIFICADO
Entradas Variaveis
B
A
F
E
D
C
225
226
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Viale BRT/BRS Manual de Operación y Manutención - Viale BRT/BRS Operation and Maintenance Manual - Viale BRT/BRS
1ª edição - Abril/2013 - código: 10505486 1ª edición - Abril/2013 - código: 10505486 First edition - April/2013 - code: 10505486
227