100% encontró este documento útil (3 votos)
864 vistas43 páginas

Catálogo Ore Sizer (Completo)

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento del Chancador de Impacto de Eje Vertical Ore Sizer fabricado por Komatsu para procesar una amplia gama de materiales. El chancador funciona mediante un rotor montado en un eje vertical que impacta el material dentro de una cámara de trituración. El manual enfatiza la seguridad del operador e instruye al lector a inspeccionar la maquinaria, conocer los procedimientos de emergencia, y reportar cualquier problema para evitar riesgos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (3 votos)
864 vistas43 páginas

Catálogo Ore Sizer (Completo)

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento del Chancador de Impacto de Eje Vertical Ore Sizer fabricado por Komatsu para procesar una amplia gama de materiales. El chancador funciona mediante un rotor montado en un eje vertical que impacta el material dentro de una cámara de trituración. El manual enfatiza la seguridad del operador e instruye al lector a inspeccionar la maquinaria, conocer los procedimientos de emergencia, y reportar cualquier problema para evitar riesgos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 43

DISTRIBUIDO EN CHILE POR: KOMATSU CHILE S.A.

AV. AMÉRICO VESPUCIO 0631, QUILICURA, SANTIAGO DE CHILE


FONO: (56)-2-655 7200, FAX: (56)-2-655 7780
www.kch.cl

MANUAL DE OPERACIÓN

Chancador de Impacto de Eje Vertical Ore Sizer


INTRODUCCIÓN

Este manual ha sido realizado para dar al Operador una visión general de la operación y del
mantenimiento requerido para asegurar una operación sin problemas del Chancador de Impacto
de Eje Vertical Ore Sizer. Se debe usar como una guía para la mayoría de las operaciones
normales habituales del chancador y en caso que requiera de una información detallada sobre
cualquier información técnica dentro de este manual, solicitamos contactarse con su representante
local.

El Impactador de Eje Vertical Ore Sizer es una máquina trituradora terciaria/cuaternaria muy
robusta. Ha sido diseñada con la última tecnología y está fabricada bajo normas muy estrictas para
soportar un trabajo rudo al que generalmente está sometida. Siempre que el usuario inspeccione y
mantenga regularmente el chancador, ceñido a las instrucciones de este manual, ésta ofrecerá
muchos años de servicio satisfactorio.

Existen dos modelos de chancadores: OM 50 y OM 100. La máquina OM 50 cuenta con un


sistema de accionamiento eléctrico individual y la OM 100 puede operarse tanto con un
accionamiento eléctrico individual como dual. Los diversos modelos tienen que ver con la amplia
sección transversal de los productos y con los niveles de producción requeridos, y cubren
cualquier aplicación que un cliente requiera dentro de las áreas de chancado y molienda terciario y
cuaternario. Para mayor información sobre una aplicación específica, póngase en contacto con su
distribuidor local.

2
PRINCIPIO DEL CHANCADOR ORE SIZER

El Chancador Ore Sizer es una máquina de chancado de impacto de eje vertical que se usa para
la reducción de una amplia gama de materiales y minerales que se requiere convertir en un
producto consistente y uniforme de un determinado tamaño. Su estructura básica consiste en una
sólida base que aloja un eje vertical que se apoya sobre rodamientos de alta velocidad, con una
polea de accionamiento suspendida en el extremo inferior del eje. Hay un rotor que está montado
sobre la parte superior del mismo. Fijada a la parte superior de esta base, hay una sólida cámara
de trituración que en su parte superior tiene una serie de cavity rings. Montado en la parte superior
de esta cámara hay un conjunto de soporte para la tolva de alimentación. Toda esta estructura está
fabricada en forma modular para poder desmantelarla, ya sea para transportarla en partes o para
armarla en espacios reducidos; o para algún trabajo de reconstrucción importante que se requiera
durante el mantenimiento.

En la cámara de trituración hay una puerta de acceso para inspección regular y para realizar
algunos trabajos de mantenimiento rutinario o recambio de elementos de desgaste del rotor.

3
SEGURIDAD DEL PERSONAL

En esta sección del manual del chancador, se debe VÍSTASE DE MANERA ADECUADA
observar que pueden ser necesarios los
procedimientos y precauciones de seguridad Considere sus requerimientos sobre los artículos
adicionales. La sección tiene sólo el fin de servir de seguridad. Se debe usar en todo momento
como guía para los procedimientos de seguridad casco, protectores de ojos, zapatos de seguridad,
básicos. guantes y tapones para los oídos.

La siguiente información no reemplaza los códigos de Combine esto con un método ordenado para
seguridad existentes, las regulaciones locales o los vestirse; por ejemplo, no use ropa suelta o puños
requerimientos de pólizas de seguro. que puedan ser agarrados por partes en
movimiento.
La seguridad del personal siempre debe ser la
principal preocupación y lo que se indica más abajo Mantenga su chaqueta con un cinturón y use sólo
es sólo una guía que destaca algunos de los posibles una vestimenta adecuada para mantenerse
problemas que puedan ocurrir. cómodo y sin restricción de movimiento.

El operador debe preocuparse de investigar los Mantenga bolsillos vacíos y sin objetos que puedan
peligros, restricciones y precauciones necesarios para caerse.
operar la máquina en forma eficiente y segura.
Los anillos y pulseras pueden crear peligro, por lo
El operador debe examinar los consejos que se tanto, nunca los use.
indican más abajo y ponerse de acuerdo con sus
trabajadores y llegar a un entendimiento común para
obtener condiciones de operación seguras. CONOZCA SU AMBIENTE DE TRABAJO
Siempre se deben seguir procedimientos de Tómese el tiempo para investigar su ambiente de
seguridad adecuados y se debe conocer los trabajo.
rendimientos de capacidad de la planta.
Es importante trabajar en un área espaciosa y
Recuerde que en cualquier trabajo el operador es segura. Las herramientas y piezas que se dejan en
clave para la seguridad. Por lo tanto, para su propio cualquier parte constituyen un peligro, por lo que
bienestar y por la seguridad de aquéllos que lo siempre se debe limpiar el área. Limpie el piso de
rodean, tómese su tiempo para estudiar este capítulo aceite y otros elementos.
y familiarícese con todas las guías y manuales del
fabricante del equipo. No permita que se acumulen materiales extraños y
agua alrededor del chancador.
Se debe prestar especial atención a las precauciones
y las instrucciones de advertencia. Familiarícese y observe los espacios que circundan
el área de trabajo. Dedique tiempo ahora para
revisar dichos espacios ya que después puede
CONOZCA SU PROGRAMA DE SEGURIDAD darle dividendos.

Los registros de seguridad demuestran que la mayor Tenga presente que el polvo o el humo pueden
tasa de accidentes es provocada por ignorar las disminuir su visión.
sencillas reglas básicas:
Recuerde: Depende de usted practicar buenas
(1) Comprenda la estrategia general y el programa. normas de seguridad. Cerciórese de los
(2) Consulte a su supervisor sobre instrucciones eventuales peligros y anticipe los problemas.
específicas antes de iniciar el trabajo. - Insista que sus trabajadores hagan lo mismo.

4
CONOZCA SU MAQUINARIA  Revise la bitácora de operación para conocer
detalles anteriores e informe sobre cualquier
El manual que es suministrado con el chancador es defecto o inquietud.
importante. Por lo tanto, es necesario tomarse su PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
tiempo para leer y comprender las limitaciones y
capacidades de su máquina.  Siga el procedimiento de puesta en marcha
recomendado.
Conozca la ubicación y significado de todos los  Revise si hay señales de advertencia en el
controles. Investigue y comprenda los dispositivos de tablero eléctrico del equipo.
seguridad y advertencia del equipo.  Revise todas las botoneras e instrumentos
para cerciorarse que la máquina esté operando
correctamente. Apague si se observan lecturas
PREPÁRESE PARA LAS EMERGENCIAS inadecuadas.
 Escuche si hay ruidos anormales.
Permanezca alerta y piense en forma anticipada.  No genere riesgos con una máquina
defectuosa. Apáguela e informe a su supervisor.
Si se produce un accidente en una parada de
emergencia, sepa dónde se encuentra el equipo de INFORME SOBRE UNA MÁQUINA
primeros auxilios y el extintor de incendios.
DEFECTUOSA
Obtenga de inmediato asistencia calificada.
Se debe aplicar un procedimiento de inspección
diaria para observar si hay piezas gastadas,
sueltas o dañadas.
Una buena política de seguridad es más válida.
Estas reglas son sólo una guía y forman sólo parte
Informe antes de reparar cualquier parte
del requerimiento de seguridad total necesario.
defectuosa.
Cerciórese de sus equipos específicos y el ambiente
Anote todas las anomalías y reparaciones en el
de trabajo. Ciertas máquinas pueden requerir una
registro o bitácora de operación.
atención y vigilancia adicionales.

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
VERIFICACIÓN ANTES DE TRABAJAR
La máquina debe detenerse y desconectarse
Un equipo que no ha sido preparado adecuadamente
eléctricamente antes de efectuar cualquier tarea de
es un equipo peligroso.
mantenimiento, limpieza, inspección o antes de
retirar las protecciones. Utilice siempre un letrero
Ejecute una rutina regular de chequeo al inicio del
NO CONECTAR en el tablero de comando.
trabajo.

No se deben dejar pasar las anomalías menores. En


todo momento, se deben observar los siguientes MANTENIMIENTO RUTINARIO
puntos:
 Antes de tratar de efectuar cualquier tarea de
 Permita sólo a personal autorizado y capacitado mantenimiento, apague la máquina y
para operar el chancador. desconéctela de su fuente. No olvide colocar su
letrero NO CONECTAR.
 Cerciórese que todas las protecciones y
dispositivos de seguridad estén en su lugar y  Al oprimir el botón de parada, sólo se detiene
operen en forma correcta. el motor, por lo tanto, corte el suministro
eléctrico a la unidad de potencia.
 Realice una inspección visual y busque defectos
notorios. Informe a su supervisor y a todo el  Entregue a cada persona encargada de
personal en el área antes de poner en marcha la mantenimiento su letrero NO CONECTAR.
máquina.
NUNCA ABRA LA PUERTA DE INSPECCIÓN CUANDO
ÉSTE SE ENCUENTRE EN OPERACIÓN

5
 Familiarícese con la ubicación y operación de
los
PIEZAS DE RECAMBIO
EQUIPAMIENTO
Para solicitar un repuesto, cerciórese que sea de
 Use siempre las herramientas adecuadas para un modelo, tamaño y calidad adecuados.
remover las partes del chancador y elementos de Verifique que todas las piezas del ORE SIZER se
desgaste del rotor. encuentren dentro de las tolerancias permitidas.
 Mantenga limpios el equipo y las herramientas.
 Use equipos para levantar siempre que se INFORME SOBRE TODAS LAS
disponga de ellos. REPARACIONES
 Nunca deje caer piezas o herramientas y baje con
cuidado. Informe sobre cualquier reparación y ajuste
 Retire la grasa de palancas y botones. necesarios después de su inspección diaria. Los
 Nunca use roldanas con bordes o radios defectos menores podrían producir mayores
dañados. problemas con el tiempo.
 Revise semanalmente la tensión y alineamiento
de las correas en “V”. Cerciórese que el trabajo sea ejecutado sólo por
 Reaprete semanalmente todos los pernos del personal calificado. No intente realizar
equipo. reparaciones para las cuales no está capacitado.
 Revise si hay piezas defectuosas o faltantes y
cámbielas.
 Revise la seguridad de las herramientas de izaje. MEDICACIÓN Y ALCOHOL
 Revise periódicamente el cableado eléctrico a los
motores del chancador. NO ingiera bebidas alcohólicas antes o durante el
trabajo. Verifique el efecto de medicamentos en la
RIESGO DE INCENDIO somnolencia.

 Apague el motor cuando se cargue con


combustible y tenga mucho cuidado cuando el
motor está caliente.
 Conecte a tierra la boquilla contra el cuello del
llenador para evitar una chispa eléctrica estática
cuando llene el estanque de combustible.
 NO fume mientras rellena el estanque o manipula
solventes.
 No permita que se acumulen depósitos de aceite
alrededor de la planta.
 Almacene en forma segura las substancias de
combustible.
 Use una linterna para inspeccionar los niveles de
combustible, batería y líquido refrigerante y nunca
una llama.
 Cerciórese de tener una ventilación adecuada en
todo momento.
 Almacene líquidos y substancias peligrosas en un
lugar seguro, separado del personal no autorizado.
extintores de incendios. Revise regularmente si están
funcionando.

6
SEGURIDAD DE LA PLANTA

Los siguientes procedimientos de seguridad no


eliminan todos los riesgos que son comunes alrededor EQUIPO DE IZAJE
de las plantas de chancado. Sin embargo, aquéllos
pueden servir para destacar problemas potenciales que Durante el proceso de desarmado del chancador
se esperan. para su mantenimiento periódico normal,
observamos que se produce la mayor oportunidad
de descuidar la seguridad. Todas las partes deben
PLATAFORMA DE OPERACIÓN alzarse y bajarse usando una grúa, la cual se
opera de acuerdo a sus propios límites
Es fundamental que la inspección y el mantenimiento particulares.
posterior del chancador se realice en forma regular.
Cuando esto ocurre, se debe armar una estructura Durante la operación de alzado, se debe observar
adecuada para tener condiciones de mantenimiento siempre la capacidad de alzado. Una grúa debe
adecuadas. Se debe construir una plataforma elevada operarse siempre dentro de su capacidad nominal
con una plancha de piso sólida, rieles para manos, para evitar la flexión lateral o el ladeado.
pasamanos y una red o malla para operar las Obsérvese que los niveles de seguridad se basan
herramientas en forma segura. en usar la grúa sobre un suelo plano y firme.
Cuando sea posible, se deben usar largueros.
Evite subidas y giros rápidos especialmente en
condiciones de viento o malas condiciones
AISLE LA FUENTE DE ENERGÍA climáticas.
Es fundamental enclavar la fuente de energía eléctrica Cuando mueva la grúa, revise el ambiente
antes de iniciar cualquier trabajo. circundante, prestando especial atención a los
espacios y obstrucciones.
A cada encargado de mantenimiento, se debe entregar
una tarjeta NO CONECTAR. Al comenzar cualquier
trabajo, la tarjeta debe instalarse en el tablero de
comando y controles eléctricos del chancador. EQUIPAMIENTO PARA SOLDAR

Una herramienta que se usa con más frecuencia


alrededor de un chancador es un soplete de corte.
PROTECCIONES DE ACCIONAMIENTOS Se debe prestar atención especial cuando use
este equipo, ya que las líneas hidráulicas de alta
Los chancadores ORE SIZER son impulsados por presión generan un peligro adicional.
motores eléctricos acoplados con correas en “V”. Éstos
deben cubrirse siempre con sus protecciones. Se debe informar al personal de mantenimiento
sobre los componentes hidráulicos en el área.
La velocidad del chancador es importante para su
operación óptima y, por lo tanto, sus poleas están Los chancadores equipados con dichos
diseñadas para girar a máxima velocidad. En caso de componentes deben despresurizarse y cubrirse
exceder esta velocidad, la polea podría romperse. Se con un material anti-flama para evitar chispas, etc.
debe tener precaución.
Se debe tener cuidado de evitar el contacto con
La mayoría de los accionamientos con correas en “V” estos componentes, incluso goma.
tiene una abertura directamente opuesta al centro del
eje de accionamiento del chancador. Esto permite
acomodar un tacómetro, que se usa ocasionalmente
para verificar la velocidad del contraeje. Este orificio
debe cubrirse en forma permanente con una puerta o
compuerta.

7
RUIDO DE OPERACIÓN PLANTA PORTÁTIL
El chancador es un equipo especialmente ruidoso y El equipo portátil siempre debe usarse sobre una
esto, combinado con su equipo auxiliar incluyendo base tan sólida y nivelada como sea posible.
estaciones de transferencia, canoas y harneros, puede
ser a veces más ruidoso que el chancador mismo. Para el suelo y cuando sea necesario se debe
usar pisos de materiales gruesos. Si se planea
Use permanentemente protectores de oído. Si esto no usar acoplado, éste debe elevarse de modo que
es posible, entonces se debe considerar reducir el sus ruedas no toquen el suelo.
tiempo de exposición del operador.
Coloque pernos gata en las esquinas o alrededor
Muchos operadores consideran que la instalación de de éstas, cerciorándose que queden a la misma
una caseta para el operador mejora las condiciones. distancia desde los extremos. Ajuste cada gata
hasta que la zona sin apoyo de los travesaños del
Esta caseta, cuando se sitúa en una posición elevada, acoplado dejen de vibrar o vibren sólo un mínimo.
permite una visión segura y amplia. Si se instala aire
acondicionado y aisla contra el ruido, puede ofrecer Se debe prestar atención a la posición del
mayor eficiencia y productividad. acoplado, ya que nunca debe colocarse en una
zona baja en donde las lluvias puedan afectar la
estabilidad de las patas.
CORREAS TRANSPORTADORAS
Cuando se mueve el acoplado, se debe tener
Las correas transportadoras no deben usarse nunca cuidado de revisar las restricciones de peso,
como pasarelas. Se deben instalar pasarelas espacios y obstrucciones antes de iniciar la obra.
adecuadas con pasamanos a lo largo.
Nunca transporte con carga cerca de la capacidad
máxima y observe las regulaciones locales y
códigos habituales de transporte respecto a las
luces de advertencia, señales y acompañantes.

8
FIGURA 1

PROCESO DE CHANCADO DEL ORE SIZER

9
PRINCIPIO DE CHANCADO

El principio de operación del chancador de impacto de eje vertical consiste en usar un


impulsor o rotor que es alimentado centralmente desde arriba para acelerar la
alimentación o las partículas a alta velocidad. Estas partículas son lanzadas a un vacío
abierto que es la cámara de chancado. Esto se hace a altísima velocidad y a un rango de
alimentación suficiente como para permitir que la cámara de chancado se llene con una
gran cantidad de material a alta velocidad que rebota en todas direcciones. Este material
suspendido es constantemente impactado por más material que sale del rotor. Cuando la
cámara de chancado está llena de material suspendido, las partículas chancadas
comienzan luego a escapar por un buzón de descarga inmediatamente debajo del rotor y
de la cámara de chancado.
Como resultado de esta acción, la cámara de chancado forma una acumulación natural de
material compactado duro alrededor de la pared exterior de ésta. Cuando el chancador
está en plena operación, este material retenido forma una pared de piedra casi vertical
sobre la cual la piedra impulsada impacta y se rompe. Se produce una reducción mayor
por el flujo constante del nuevo material que viene del rotor hacia esta masa ya violenta de
material suspendido.

El resultado total de este tipo único de chancador es un producto constante, de


granulometría regular bien formada y excelente cubicidad.

Esta acción de chancado es extremadamente violenta y muy eficaz en la mayoría de los


tipos de materiales y genera un producto con una gradiente muy uniforme y consistente. El
grado de reducción depende de varios factores, todos los cuales pueden variarse en cierta
forma. Estos son los siguientes:

 Tamaño de alimentación, tipo y granulometría del material

 Rango de alimentación (en toneladas por hora)

 Velocidad del rotor, tamaño y número de puertas de salida

 Tamaño y tipo de la cámara de chancado

 Tamaño y tipo del cavity ring

 Potencia: accionamiento individual o doble desde 70 a 440 kw (100 a 600 hp)

10
FIGURA 2

11
Tamaño de Alimentación

El constante desarrollo de los chancadores Ore Sizer ha llevado a que el Ore Sizer pueda
aceptar un mayor tamaño de alimentación que otros tipos similares de chancadores de
impacto de eje vertical. El tamaño de alimentación máximo que este chancador puede
aceptar depende en algún grado del tipo de material que se procesa y el tipo de producto
deseado. El rango de alimentación máximo recomendado en general es una medida real
menor a 65 mm (2,5”). Existen algunas excepciones en donde se permite una alimentación
de mayor tamaño; pero esto depende del tipo de alimentación y del grado del material, la
velocidad del chancador y el producto requerido. Para mayor información sobre este tema,
consulte a su distribuidor local.

Tipo y Grado de Material

En general, los chancadores Ore Sizer pueden se alimentados con la mayoría de los tipos
de material que se procesan en minería y canteras. El tipo de alimentación ideal para el
chancador es una de mezcla integral, como por ejemplo, de – 60 mm + 20 mm, etc.
También es aceptable alimentar con un producto de tamaño único para una mayor
reducción y, siempre que el chancador se use con un harnero eficiente en un circuito
cerrado, se pueden obtener y mantener altos rangos de producción de materiales de
granulometrías típicas.

El chancador Ore Sizer también puede aceptar materiales mucho más finos, como por
ejemplo de -10 mm a 5 mm, y producirá altos rangos de los diversos tamaños de arena
requeridos para el asfalto y concreto. Estas máquinas se pueden usar típicamente con
harneros eficientes y en circuito cerrado.

Chancado Diferencial

Por la misma naturaleza de la acción de chancado particular del chancador de impacto de


eje vertical Ore Sizer, este tipo de chancador puede usarse como unidad de
procesamiento diferencial eficiente y ha demostrado ser la máquina ideal para la remoción
de piedra más débil y lajosa de un depósito. Al usar la máquina para chancar la piedra
más débil y lajosa en un determinado depósito, se dejará al cliente con un producto
mejorado de piedra más sólida de alta cubicidad y gran calidad. Algunos ejemplos
comunes de procesos de chancado diferencial son: materiales provenientes de canteras a
través de tronaduras; gravas, gravillas y arenas producidas con chancadores de cono ó
mandíbulas.

12
Productos

El Ore Sizer tiene la capacidad única de producir una amplia gama de productos con una
cantidad mínima de cambios en los ajustes del chancador. En lo principal, esto se
consigue simplemente cambiando el tamaño de alimentación y el tamaño del tamiz en el
harnero de productos para obtener el resultado deseado. Esto da al Ore Sizer la
capacidad única de cambiar la producción de manera rápida para adaptarse a las
fluctuantes exigencias del operador. En consecuencia, el operador podría optar por
producir áridos de tamaños gruesos para producciones de un día y, cambiando
simplemente el tamaño del tamiz, cambiar a una producción fina de arenas para concreto,
mezcla para bloques, etc. para la producción del día siguiente. En algunos casos, para
optimizar la producción de materiales finos, se puede aumentar la velocidad del rotor
cambiando la polea del eje del chancador.

Los productos que se obtienen actualmente con las máquinas Ore Sizer van desde los
tamaños tradicionales de los áridos para uso en la producción de sub-base y bases de
suelo; gravas y gravillas; producción fina de arenas para uso en asfalto y concreto;
chancado diferencial para remover las partículas lajosas de los depósitos de grava y
gravillas; así como la remoción de partículas extrañas para liberar gemas preciosas, como
diamantes, esmeraldas, etc. sin pérdida ni daño al producto final.

13
FIGURA 3
CONJUNTO CHANCADOR DE DOBLE ACCIONAMIENTO

14
SERVICIO Y MANTENIMIENTO

INTRODUCCIÓN

El chancador Ore Sizer ha sido desarrollado teniendo como prioridad su facilidad de


mantenimiento. Por lo tanto, tenemos una política de permanente desarrollo para mejorar
y reducir el tiempo de mantenimiento y su regularidad. De este modo, cuando es necesario
efectuar tareas de mantenimiento rutinarias, no sólo están los intervalos entre los
desarrollos, sino la facilidad de cuál resulta mejor y más rápido. Siguiendo los sencillos
pasos de este manual, el operador se familiarizará muy rápidamente con las técnicas
requeridas para cambiar y reparar las piezas desgastadas en todo el chancador. Se
recomienda realizar tareas de mantenimiento rutinarias por parte del mismo personal a fin
de asegurar la regularidad y consistencia de un buen mantenimiento.

DESCRIPCIÓN GENERAL

Las principales piezas que se desgastan en el Ore Sizer se encuentran dentro del rotor.
Este rotor puede tener tres o más puertas de salida, con una entrada para el material, y
está dotado de piezas altamente resistentes al desgaste, diseñadas específicamente por
los ingenieros de Ore Sizer para soportar las condiciones de trabajo más duras. Todas las
piezas sujetas a desgaste empleadas en el chancador están fabricadas exclusivamente
para Ore Sizer bajo un estricto control de calidad y a partir de materiales especialmente
seleccionados disponibles sólo para Ore Sizer. Por lo tanto, para obtener los mejores
resultados de operación de su chancador Ore Sizer, el operador debe usar sólo repuestos
originales de Ore Sizer.

Nota importante

Es fundamental que este manual sea leído por todas las personas involucradas en el
funcionamiento diario y la operación del chancador Ore Sizer, así como en el
mantenimiento rutinario, a fin de familiarizarse con la operación general del chancador y
del mantenimiento rutinario regular. La falta de entendimiento de la máquina podría derivar
en daños o en una operación deficiente de la unidad. Si tiene dudas o consultas, sírvase
dirigirse a su distribuidor local.

15
FIGURA 4

VISTA DEL INTERIOR DE LA CÁMARA DEL CHANCADOR

16
MANTENIMIENTO DEL ROTOR

Inspección: El operador debe inspeccionar a diario el rotor para ver si el material se


acumula correctamente y si hay señales iniciales de desgaste. Esto debería continuar
hasta que cada operador tenga claro sobre el promedio de vida útil de cada pieza sujeta a
desgaste dentro del rotor y sólo entonces las inspecciones diarias podrán reducirse a
inspecciones de un mínimo de 2 veces a la semana.

El rotor se revisa por medio de la puerta de inspección ubicada en el lado de la cámara de


chancado principal. El operador debe preocuparse de inspeccionar cada puerta del rotor y,
lo más importante, debe cerciorarse de revisar individualmente los siguientes ítems:

1) Cámara de Chancado y Transferencia de Aire: Estos deben tener una acumulación


razonable de material atrapado y no deben mostrar evidencias de excesivo rebote de
piedras que ocasionen un desgaste inusual. Los elementos de la cámara de chancado
se desgastarán y adoptarán el ángulo natual de reposo de cada material. Esto varía
entre un material y otro, según el tamaño de alimentación, granulometría, tipo y
tonelaje pasante.

2) Tubo de Alimentación del Rotor: El tubo de alimentación se encuentra en el centro


del rotor y alimenta con material fresco al rotor. No se debe permitir que este tubo se
desgaste a tal punto que no esté inserto en el rotor. El largo normal que se proyecta
dentro del rotor es aproximadamente 25-30 mm. Será necesario cambiar el tubo si se
desgasta hasta llegar cerca o a la misma altura de la parte superior del rotor. NO
CAMBIAR UN TUBO DE ALIMENTACIÓN GASTADO PRODUCIRÁ GRAVES
DAÑOS EN EL INTERIOR DE LA MÁQUINA.

3) Plato Distribuidor: Este se puede inspeccionar a través de cualquiera de las puertas


del rotor y determinar el grado de desgaste producido. El desgaste en el plato
distribuidor corresponderá exactamente al número de puertas del rotor, es decir, un
rotor con tres puertas mostrará tres áreas principales de desgaste; un rotor de seis
puertas, mostrará seis áreas de desgaste más reducidas aunque visibles. A medida
que la pieza se consume, las áreas de desgaste eventualmente se juntarán y
desgastarán el plato distribuidor en forma pareja. No se debe permitir que el plato
distribuidor se desgaste completamente; de lo contrario, esto producirá daños en la
placa sujetadora del rotor (plato de 12 hoyos), lo cual a su vez puede hacer
desprender el rotor del cartucho de rodamientos y producir daños irreparables en la
máquina.

4) Anillo de Alimentación: Este también se inspecciona a través de una de las puertas


del rotor y muestra señales de desgaste a medida que el material pasa por la puerta.
Este desgaste corresponde, en un patrón similar, al plato de desgaste superior y debe
inspeccionarse regularmente para evitar que las zonas de desgaste no vayan más allá
del límite, girando el anillo de alimentación hacia la siguiente posición de desgaste.

17
5) Placas de Desgaste Superiores: Estas se inspeccionan a través de una de las
puertas del rotor tanto en forma visual como física. Visualmente observando cualquier
desgaste que se produzca y controlándolo. El desgaste en la placa superior puede
llegar hasta unos 5 mm de espesor; pero después debe cambiarse. Nota: Es
fundamental establecer que el ajuste del rotor sea correcto a fin que se forme una
cama de material adecuada para proteger las placas de desgaste superiores.

6) Placas de Desgaste Inferiores: Éstas son una imagen reflejada de las placas de
desgaste superiores y deben ser inspeccionadas y controladas de la misma manera.

7) Tip Plates: Estas piezas son las que más se desgastan en el rotor y pueden revisarse
fácilmente desde la puerta de inspección. La revisión de los tip plates dentro del rotor
debe hacerse con atención y uno por uno para verificar que no estén dañados; de lo
contrario, el rotor podría desbalancearse, vibrar y producir daños en el cartucho de
rodamientos. Si se daña uno de los tip plates, se debe cambiar los tres e informar a su
distribuidor quien le recomendará la acción que debe tomar.

18
FIGURA 5

19
FIGURA 6

20
8) Placas de Protección Superior/Inferior del Rotor: En una operación normal, estas
placas tienen una vida útil prolongada en comparación con otras piezas de desgaste
del rotor. Sin embargo, si se deja que el tubo de alimentación se desgaste demasiado
o que los protectores de la cámara de chancado se gasten más allá de su periodo
mínimo de operación, dichas placas pueden sufrir un desgaste inusual o excesivo. En
este caso, deben cambiarse de inmediato para evitar mayores daños al rotor.

9) Placas de Desgaste Lateral: Estas placas se desgastan normalmente al mismo


tiempo que los tip plates. En algunos casos, pueden durar mucho más. Se pueden
dejar que se gasten hasta 20 mm en dirección al cuerpo del rotor; pero luego deben
cambiarse como un set completo.

10) Cuerpo del Rotor: Esta pieza es la que menos se desgasta en la unidad; aunque
debe inspeccionarse en forma regular por si hubiera un desgaste anormal.
Básicamente, el rotor no sufre desgaste; pero puede mostrar algunas señales de
abrasión en el borde de las placas de protección superior e inferior del rotor. Éstos
tienen una cara dura para evitar esto; pero se desgastarán en el curso de largos
períodos de operación con materiales abrasivos. Si el rotor muestra señales de
excesivo desgaste en estas placas, debe ser cambiado por una unidad de repuesto
disponible donde su distribuidor. NOTA: EN NINGÚN CASO INTENTE REPARAR,
SOLDAR O REACONDICIONAR UN ROTOR QUE ESTÉ INSTALADO EN UN
CHANCADOR ORE SIZER. Contáctese con su proveedor si sospecha de algún
problema con esta unidad.

21
MANTENIMIENTO DIARIO – GRASA (CON LA MÁQUINA FUNCIONANDO)

Engrase los rodamientos superior e inferior y la placa de sellado.

Se recomienda usar grasa con propiedades de extrema presión, tal como la suministrada
por Lithium and Moly Additives, y con una buena resistencia al agua. Existen numerosos
fabricantes de lubricantes. Use N.L.G.I. Nº 2. El punto de caída de calor es de 188 ºC (370
ºF) mínimo.

Cada niple requiere aproximadamente 15 g (1/2 oz) de grasa para un día de operación
normal de 8-9 horas. Esta cantidad incluye un factor de seguridad. Se puede anticipar un
aumento de temperatura de aproximadamente 10 ºC (18 ºF) sobre la temperatura de
operación cuando se lubrican los rodamientos. Esto volverá a la temperatura de operación
normal una vez que se haya descargado el exceso de grasa. Las temperaturas de
operación normales oscilan entre 40 y 60 ºC (104 y 150 ºF), dependiendo de la
temperatura ambiente.

La temperatura del cartucho de rodamientos puede subir hasta 93 ºC (200 ºF) por causa
de una exigente carga en el chancado y un tiempo de operación prolongado. Esto no debe
ser causa de alarma mientras el nivel de temperatura se estabilice y permanezca
constante.

En la práctica, lo mejor es engrasar los rodamientos cuando el cartucho de rodamientos


esté a temperatura de operación mientras la máquina está funcionando al término de cada
turno de producción, en donde se debe aprovechar la oportunidad de sentir la temperatura
del cartucho, escuchar si hay ruidos anormales y revisar el estado y la tensión de las
correas de accionamiento. Esto también es una buena oportunidad para registrar el tiempo
de operación, lo cual es una información fiable que indica el estado del rodamiento.

NOTA: Revise la pistola engrasadora para ver cuántos bombeos se requiere por
cada 15 g (1/2 oz).

22
REMOCIÓN DEL ROTOR

 Para remover el rotor, el operador debe sacar primero el anillo de alimentación (vea el
punto “Cambio del Anillo de Alimentación” más abajo).

 Con un destornillador, retire las piedras de la cavidad central del plato distribuidor y
saque el trapo o papel periódico que protege el perno. Con una llave de tuerca de 38
mm (1,1/2”) saque el perno del plato distribuidor y luego retire el plato.

PRECAUCIÓN: Cerciórese que no caiga suciedad ni piedras en el orificio roscado del


eje para el perno del plato distribuidor, de lo contrario, el nuevo plato distribuidor no
quedará bien apernado. Use un trapo o coloque de vuelta el perno del plato distribuidor.

 Saque los pernos del plato de 12 hoyos y luego el plato.

Fije el plato de levantamiento del rotor. Coloque los cuatro pernos y apriete éstos en
serie para forzar a que el rotor salga del cono de fijación.

 Levante el rotor.

 Abra el cono de fijación insertando un destornillador o una pequeña cuña en la ranura.


Saque el cono de fijación del eje. Cerciórese que no queden rebabas en el cono de
fijación después de usar la cuña. Un cono de fijación con rebabas o defectuoso
puede quebrar el eje principal.

 El cono de fijación siempre debe estar con su propio rotor y plato de 12 hoyos, y
ligeramente recubierto con una grasa de litio o de cobre para protección.

CAMBIO DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

1) Cambio del Anillo de Alimentación

23
Al observar desde arriba, el anillo de alimentación muestra claramente los cuatro tornillos
de cabeza allen. Retire estos tornillos y con un martillo de cabeza blanda golpee
ligeramente el anillo de alimentación para soltarlo de su posición. Esto puede requerir de
una fuerza moderada.

Una vez suelto el anillo de alimentación, éste puede extraerse.

FIGURA 7
24
Al inspeccionar o cambiar el anillo de alimentación en un rotor de 3 puertas, se observará
que hay un desgaste localizado en tres lugares distintos. El anillo de alimentación del Ore
Sizer está diseñado de modo que cuando el desgaste se encuentre al máximo en estos
tres lugares, el anillo puede girarse en sentido horario para mostrar la nueva cara de
desgaste en cada puerta, permitiendo por lo tanto, al operador obtener el máximo de vida
útil de esta pieza de desgaste .

La colocación del anillo de alimentación es la última operación cuando se reinstala un


rotor, lo cual se hace simplemente colocando en su lugar el anillo de alimentación nuevo o
girado y apretando los cuatro tornillos de cabeza allen.

2) Cambio de las Placas de Desgaste Superior e Inferior

Se debe limpiar la camada dentro del rotor después de sacar el anillo de alimentación, el
plato distribuidor y el anillo externo del plato distribuidor.

Golpee suavemente la placa de desgaste hacia el centro del rotor para liberarlo de las
placas de fijación.

Retire la placa de desgaste a través del orificio de la alimentación.

Remueva completamente la camada restante con una escobilla metálica. Instale las
nuevas placas de desgaste, cerciorándose que queden acuñadas debajo de los
sujetadores.

Para reinstalar las placas de desgaste superior e inferior, repita el procedimiento de arriba
en sentido inverso cerciorándose que todas las placas de desgaste queden apretadas.

3) Cambio del Plato Distribuidor y del Anillo del Plato

Retire el anillo de alimentación. Recoja el material de la cavidad central del plato


distribuidor para descubrir la cabeza del perno de fijación. Saque el perno del centro del
eje. El plato distribuidor saldrá.

PRECAUCIÓN: Evite que caigan piedras al orificio roscado del eje, ya que esto impedirá
que el perno asegure el plato distribuidor de repuesto. Se recomienda poner en su sitio el
perno inmediatamente después que se retira el plato distribuidor gastado.

25
FIGURA 8

26
FIGURA 9

Después de retirar el plato distribuidor, el operador puede golpear ligeramente el anillo del
plato distribuidor usando un martillo de cabeza blanda. Será necesario sacar todas las
placas de retención (Trail Plates) para soltar esta pieza. Se puede volver a reinstalar para
obtener el máximo de vida útil.

Limpie el centro del rotor. Coloque un nuevo anillo del plato distribuidor y el plato mismo;
asegúrelo con el perno y coloque un pedazo de trapo engrasado o de papel periódico
arrugado alrededor del perno, de modo que la suciedad no quede entre el hexágono y el
anillo. Esto facilitará sacarlo posteriormente.

27
Se debe evitar usar llaves de gran impacto cuando se apriete el perno del plato
distribuidor. El torque del perno no debe sobrepasar de 200 Nm (150 libraspie). Este perno
se autoaprieta debido al giro del rotor.

4) Cambio del Tubo de Alimentación

Desmonte la tolva de alimentación y limpie la tolva de transferencia de aire quitando todos


los restos de piedras. Aparecerá la parte superior del tubo de alimentación que ahora se
puede levantar y reemplazar por uno nuevo. Con una alimentación mayor, se recomienda
usar tres pernos de fijación para asegurar en su posición el tubo de alimentación.

Tubo de Alimentación Fundido

En aplicaciones más extremas, se puede instalar en el Ore Sizer un tubo de alimentación


fundido, en forma de un vaciado altamente resistente a la abrasión instalado en un tubo de
alimentación ya existente. Para cambiar esto, será necesario sacar el tubo de alimentación
del chancador y colocar un nuevo inserto fundido. Éste se fija con un anillo sujetador y
cuatro pernos. Una vez hecho el cambio, se puede instalar en el chancador de la misma
manera que el tubo de alimentación estándar.

REINSTALACIÓN DEL ROTOR

 Limpie el eje, la chaveta, el cono de fijación y la base del rotor. NUNCA USE UN
COMPUESTO ANTI-ADHERENTE ENTRE EL CONO DE FIJACIÓN Y LA BASE DEL
ROTOR. Recubra estas superficies con aceite antes del armado.

 Coloque la chaveta del eje. Coloque una pequeña cuña en la ranura del cono de
fijación para expandirla ligeramente. Coloque el cono de fijación, con su extremo grande
hacia abajo, sobre el eje de modo que se asiente firmemente sobre la placa de sellado
superior. Saque la cuña y cualquier rebaba en el cono de fijación que haya dejado
la cuña.

28
FIGURA 10

 Instale la placa de levantamiento del rotor y baje el rotor sobre el cono de fijación.
Antes de retirar la placa de levantamiento, haga coincidir el quinto orificio de la placa de
levantamiento con cualquiera de los cuatro orificios del cono de fijación (vea más
abajo). Retire la placa de levantamiento. Estando el rotor firme sobre el cono de fijación,
debe haber una distancia mínima de 2 mm entre la parte superior del cono de fijación
ya la parte superior de la base del rotor.

 Inserte los cuatro pernos interiores a través del plato de 12 hoyos dentro del cono de
fijación y apriete en forma pareja. Esto tirará el cono de fijación apretándolo contra el
eje y la base del rotor. Apriete los pernos con un torque de 250 Nm (190 libraspie).

 Inserte los ocho pernos exteriores a través del plato de 12 hoyos dentro de la base del
rotor y apriételos. Esto llenará los orificios que son necesarios para la extracción y da
un accionamiento positivo entre el cono de fijación y la base del rotor además de la
fricción del cono. Apriete los pernos con un torque de 250 Nm (190 libraspie).

29
 Limpie el plato de 12 hoyos y coloque el plato distribuidor. Apriete con el perno del plato
distribuidor y taconee alrededor del perno con un trapo engrasado o un papel de
periódico arrugado. Esto evita que las piedras se queden alrededor del perno, haciendo
difícil la extracción posteriormente.

30
ULTRA ROTOR DE 3 PUERTAS DE 29” (DEEP) ORE SIZER
(Introducido en Enero de 2002)

31
ULTRA ROTOR DE 3 PUERTAS 29” (DEEP) ORE SIZER

CAN

DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE T
REF

1 Placa de protección superior del rotor de 29” VI293RPPTTL 1


2 Anillo de alimentación 29” OSS2932361L 1
3 Plato distribuidor 29” OSS2932380L 1
5 Plato de 12 hoyos VI3339THP/20L 1
6 Rotor Ore Sizer de 29”, 3 puertas (Deep) – Sólo VI293DEEPROTORL 1
7 Placa de protección inferior del rotor 29” VI293INFL 1
8 Base del rotor VIMK35BOSSL 1
9 Tip plate 35”, 3 puertas OSS3532343L 3
10 Placa de desgaste superior 29” OSS2932357L 3
11 Placa de desgaste inferior 29” OSS2932358L 3
12 * Perno de plato de 12 hoyos 12
13 * Perno de placa de protección 6
14 Placa de desgaste lateral 35”, 3 puertas OSS3532342L 3
15 * Perno de plato distribuidor 1
16 Placa de retención 35”, 3 puertas OSS3532342L 3
17 * Perno de anillo de alimentación 4
(*) Incluidos en set de pernos rotor 3 puertas OSPEROTOR3P 1
Tubo de alimentación diam.237 mm. VI3339CFTL 1

32
ULTRA ROTOR DE 3 PUERTAS DE 35” ORE SIZER
(Introducido en enero de 1998)

ULTRA ROTOR DE 3 PUERTAS DE 35” ORE SIZER

Nº NÚMERO DE CANT
DESCRIPCIÓN
REF PARTE

33
1 Placa de protección superior del rotor de 35” VI353RPPTTL 1
2 Anillo de alimentación de 35” OSS3532341L 1
3 Plato distribuidor 35” OSS3532359L 1
4 Anillo de plato distribuidor OSS3532340L 1
5 Plato de 12 hoyos VI3339THP/20L 1
6 Rotor de 3 puertas Ore Sizer de 35” – Sólo VI35(3)/ROTORL 1
7 Placa de protección inferior del rotor de 35” VI353INFL 1
8 Base del rotor VIMK35BOSSL 1
9 Tip plate 35”, 3 puertas OSS3532343L 3
10 Placa de desgaste superior de 35” OSS3552357L 3
11 Placa de desgaste inferior de 35” OSS3552358L 3
12 * Perno de plato de 12 hoyos 12
13 * Perno de placa de protección 6
14 Placa de desgaste lateral de 35”, 3 puertas OSS3532344L 3
15 * Perno de plato distribuidor 1
16 Placa de retención 35”, 3 puertas OSS3532342L 3
17 Perno de anillo de alimentación 4
(*) Incluidos en set de pernos rotor 3 puertas OSPEROTOR3P 1
Tubo de alimentación diam. 310 mm. VI3100CFTL 1

34
ULTRA ROTOR DE 5 PUERTAS DE 35” ORE SIZER
(Introducido en enero de 1997)

ULTRA ROTOR DE 5 PUERTAS DE 35” ORE SIZER


DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE CANT
REF

1 Placa de protección superior del rotor VI353RPPTTL 1


2 Anillo de alimentación 35” OSS3532341L 1
3 Plato distribuidor 35” OSS3532359L 1
4 Anillo de plato distribuidor OSS3532340L 1

35
5 Plato de 12 hoyos VI3339THP/20L 1
6 Rotor Ore Sizer de 35”, 5 puertas – Sólo VI35(5)/ROTORL 1
7 Placa de protección inferior del rotor 35” VI353INFL 1
8 Base del rotor VIMK35BOSSL 1
9 Tip plate 35”, 5 puertas OSS3552343L 5
10 Placa de desgaste lateral 35”, 5 puertas OSS3552344L 5
11 Placa de desgaste superior 35” OSS3552357L 5
12 Placa de desgaste inferior 35” OSS3552358L 5
13 * Perno de placa de protección 10
14 * Perno de plato de 12 hoyos 12
15 * Perno de plato distribuidor 1
16A Placa de retención estándar OSS3552342L 5
16B Placa de retención extendida “T” OSS3552381L 5
17 * Perno de anillo de alimentación 4
(*) Incluidos en set de pernos rotor 3 puertas OSPEROTOR3P 1
Tubo de alimentación diam. 310 mm. VI3100CFTL 1

36
EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO DE RODAMIENTOS DEL ORE SIZER

 Retire la polea de accionamiento inferior del chancador.

 Desmonte el conjunto superior del chancador y saque el rotor. Aplique el mismo


procedimiento para cambiar el rotor, es decir, desmonte primero el conjunto de la tolva
de alimentación y luego el rotor.

 Saque el anillo que sujeta el cono del cartucho de rodamientos. El cartucho de


rodamientos se sujeta firmemente en la base del chancador con dos anillos ahusados
opuestos. Uno se coloca en la parte superior del cartucho de rodamientos y el otro en el
mismo fondo. Al anillo superior se accede por arriba del chancador al sacar el rotor; en
tanto que al anillo inferior se accede por debajo del chancador desde fuera. Estos se
pueden reconocer fácilmente con una serie de pernos de retención en ambos: los
anillos de retención inferior y superior. El primero que se debe sacar es el superior
aplicando el siguiente procedimiento:

 Extraiga completamente todos los pernos de retención (8). Usando 4 de los pernos que
se extrajeron, el anillo cónico superior puede extraerse de su alojamiento hasta que
salga, lo cual puede requerir algún grado de fuerza. Una vez que el anillo esté fuera de
su alojamiento, puede extraerse completamente.

 Una vez que se haya extraído el anillo, guárdelo en un lugar seguro y limpio, y déjelo
listo para ser reinstalado.

 Afloje los pernos del anillo cónico inferior unos 20 mm.

 Extraiga completamente cuatro de los pernos del anillo cónico inferior. Coloque estos
pernos en su posición de elevación en el anillo cónico inferior.

 Revise que todos los pernos estén sueltos, baje el anillo cónico inferior unos 15-20
mm. Nota: NO extraiga totalmente este anillo. El conjunto de anillo cónico inferior
consiste en anillos dobles opuestos. Después de liberar la tensión, se debe sacar el
cartucho de rodamiento que ahora está libre.

 El conjunto del cartucho de rodamientos ahora está listo para ser extraído de la base
del chancador. Revise que no haya ninguna obstrucción.

 Coloque el cáncamo del eje del cartucho superior y levántelo con una gata o grúa.
Nota: Este conjunto debe levantarse con poca fuerza.

37
CAMBIO DEL CONJUNTO DE CARTUCHO DE RODAMIENTOS DEL
CHANCADOR

Repita el proceso de arriba en sentido inverso, cerciorándose antes que todas las
superficies cónicas estén limpias y sin rebabas ni restos de suciedad.

Nota: Los pernos de anillo cónico superior deben apretarse a un máximo de 65 libraspie.
Los pernos de anillo cónico inferior deben apretarse a un máximo de 85 libraspie.

38
FIGURA 14

39
VIBRACIÓN

Las fuerzas fuera de balanceo deben ser resistidas por los rodamientos que han sido
seleccionados con la más alta capacidad de carga posible. Obviamente cuanto mejor el
balanceo, mayor será la vida útil de los rodamientos; sin embargo, éstos son capaces de
resistir cargas desbalanceadas muy severas por cortos períodos sin sufrir daño.

En una operación normal, el chancador Ore Sizer tiene una ligera vibración que varía cada
cierto tiempo debido al desgaste y al recambio de material dentro del rotor. A medida que
el material se desgasta, éste se recambia en forma continua.

Si la vibración es permanente, entonces se debe investigar que ocurre. Una probable


causa es el desgaste de los carburos de tungsteno de los tip plates o una camada
dispareja dentro del rotor. Una vibración excesiva puede ser ocasionada por un
asentamiento deficiente del cono de fijación del rotor o por un eje doblado.

INTERRUPTOR ANTI-VIBRACIÓN

Este interruptor ha sido desarrollado para proteger a la máquina de los efectos de una alta
vibración. Si por alguna razón esta vibración se vuelve severa, esto activará un relé que
desconectará el motor eléctrico o hará sonar una alarma.

El diseño de la máquina es especialmente robusto para obtener una larga vida útil y un
servicio confiable. El interruptor está diseñado específicamente para proteger los motores
eléctricos contra daños por una excesiva vibración y se ajusta para operar a otros niveles
de aceleración para finalidades específicas. Por ejemplo, puede ser necesario un menor
nivel para un dispositivo de advertencia o alarma. Un nivel mayor puede ser apropiado
para una máquina más grande y robusta.

El distribuidor de Ore Sizer ajustará el interruptor de vibración al poner en marcha la


máquina.

TODAS LAS MÁQUINAS DEBEN TENER UN SISTEMA DE PROTECCIÓN DE


VIBRACIONES DEBIDAMENTE INSTALADO Y CONECTADO.

Todas las instrucciones de cableado vienen con el control Vibroswitch.

Las máquinas sin control Vibroswitch no serán cubiertas por la garantía.

40
CONTROL DE POLVO

Cuando está en operación, el rotor Ore Sizer actúa como un potente ventilador. Alrededor
de la caja de alimentación se ha instalado un aparato de control de polvo para reciclar el
aire de la máquina, lo cual reduce al mínimo el aire succionado con la alimentación. Esto
se usa para controlar la emisión de polvo de la máquina.

La regla básica es que cualquier volumen de aire succionado con la alimentación es


soplado junto con el producto, para así minimizar el polvo. El sistema de transferencia de
aire ha sido desarrollado para contrarrestar el desbalanceo de modo que no se succione
nada de aire y, por lo tanto, se sople poco polvo.

Respecto al diagrama, se observará que hay una alta presión de succión en el tubo de
alimentación y en el centro del rotor; y por lo tanto, una alta presión positiva en la cámara
de chancado. En ésta también hay una acción de ciclón de remolino en la cámara de
chancado, forzada por el rotor en movimiento y el efecto de la roca siendo lanzada hacia el
espacio. Las hojas inclinadas se han incorporado alrededor de la caja de alimentación
para reducir este aire de remolino y convertirlo en presión positiva en la caja de
alimentación. Por esto es posible vencer la succión en la caja de alimentación.

En las mismas condiciones, puede ser necesario ajustar el sistema de control de polvo.
Por ejemplo, en una operación a alta velocidad y con materiales de grano muy fino, el
sistema puede succionar el aire de los buzones de descarga del producto y soplarlo de la
caja de alimentación hacia la atmósfera. Al retirar algunas de las hojas, se puede
conseguir un balanceo satisfactorio. Si el polvo es soplado por la parte inferior de la
máquina, se deben revisar las aletas de goma en los buzones de descarga del producto
para ver si tienen un desgaste excesivo y si es necesario cambiarlas.

La recirculación de aire dentro de la máquina es tal que prácticamente no contiene polvo.


Si se requiere separar el polvo para un producto, se debe usar un extractor de polvo
tomando un ducto desde la parte superior de la cámara de chancado hasta un ciclón y
retornando el aire a través de un soplador a la caja de alimentación. Si es necesario
eliminar completamente el polvo, se debe instalar un extractor de aire en la cámara de
chancado. La descarga del extractor puede pasar a un colector de polvo apropiado o un
depurador para control de contaminación de aire. Consulte a su distribuidor de Ore Sizer
sobre dichos requerimientos.

Como generalmente no es necesario eliminar el polvo dentro del Ore Sizer (ya sea por
recolección de polvo seco o supresión de pulverizado), la acción turbulenta dentro de la
cámara de chancado Ore Sizer lo hace un ambiente ideal para agregar pequeñas
cantidades de agua por medio de pulverizado, a fin de controlar el polvo en forma eficaz
en otras partes de la planta del proceso más allá del Ore Sizer.

41
ORE SIZER
Ore Sizer Ltd.

Av. A. Vespucio 0631


Quilicura
SANTIAGO DE CHILE
Tel: +56-2-655 7200
Fax: +56-2-655 7780

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LA MÁQUINA

MK I MK II MK III
DIMENSIONES GENERALES:
Largo 4.5 m 4.5 m 4.5 m
Ancho 2.0 m 2.45 m 2.45 m
Altura 2.0 m 2.0 m 2.0 m
Altura con patas 3.0 – 5.0 m 3.0 – 5.0 m 3.0 – 5.0 m

PESOS:
Chancador sin motores 10.5 ton. 11,5 ton. 13,75 ton.
Chancador con accionamiento doble no disponible 12,25 ton. 14,25 ton.
ROTORES (totalmente equipados):
29” 3 puertas 380 kg 380 kg no disponible
35” 3 puertas 480 kg 480 kg 480 kg
40” 3 puertas no disponible 550 kg 550 kg
35” 4 puertas no disponible 575 kg 575 kg
35” 6 puertas no disponible 580 kg 580 kg
40” 6 puertas no disponible no disponible 625 kg

VELOCIDADES DEL ROTOR:


29” 1400 – 2200 rpm 1400 – 2200 rpm no disponible
3 puertas 1300 – 1800 rpm 1300 – 1800 rpm 1300 – 1800 rpm
4 puertas 1200 – 1700 rpm 1200 – 1700 rpm 1200 – 1700 rpm
6 puertas 1000 – 1700 rpm 1000 – 1700 rpm 1000 – 1700 rpm

PRODUCCIÓN DEL CHANCADOR


Tamaños de alimentación: Hasta 50 mm Hasta 65 mm Hasta 75 mm
(medida máxima real)
*Pasante – toneladas por hora Min. 30, máx. 65 Min. 60, máx. 200 Min. 60, máx. 350+
*Producción típica: 30 - 60 tph 60 - 150 tph 30 - 275 tph
(con circuito cerrado)

* El pasante y las tasas de producción dependen del tamaño de la alimentación, el tipo de rotor y el producto requerido.
Una producción típica de una pasada, es por ejemplo, una base o sub-base y la capacidad de producción será el tonelaje
pasante. Los valores del circuito cerrado son para una alimentación típica de –60 mm + 20 mm, con producto todo – 20
42
mm. Una relación de producción mayor, como una alimentación de –60 mm para producir –10 mm, -5 mm, generará
mayores cargas de recirculación y menores tasas de producción, aunque estos tonelajes serán comparativamente
elevados en comparación con las máquinas de la competencia.
Página 2
Especificaciones Técnicas de la Máquina

COSTOS DE DESGASTE Y CARACTERÍSTICAS

A continuación se indican costos típicos (referidos al Reino Unido). Costos más detallados se
pueden obtener de su distribuidor o directamente de Ore Sizer Ltd.

Tipo de Material:

COSTO POR
CONTENIDO DE TONELADA*
TIPO SÍLICE ALIMENTACIÓN PRODUCTO (US Dólar)
Granito 35-45 % -60 + 20 mm -20 mm 0,032
Basalto 65% -60 + 20 mm -20 mm 0,048
Grava de cuarcita 98% -75 + 20 mm - 5 mm arena 0,352
Grava de pedernal 96/98% -80 + 20 mm -20 mm 0,192
Grava tipo arveja 65% -20 + 10 mm - 3,35 mm 0,048
*Valores sólo referenciales

43

También podría gustarte