Nuevos Estudios Helénicos - Leopoldo Lugones
Nuevos Estudios Helénicos - Leopoldo Lugones
NUEVOS ESTUDIÓS
!1rl,,_. tl®íi¡ ot!l!l, ,<. •
HELENICOS
B. A. B. E. L.
BIBLIOTECA ARGENTINA DE HUCHAS eDICIONES L,I,TERUUS
BUENOS AIRES -
MADRID
Biblioteca Nacional de España
RJ& A VOl.. I
Biblioteca Nacional de España Biblioteca Nacional de España
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS
EN VERSO
EN PROSA
ES PROPIEDAD
nes clásicas, contiene, además de la Iliada. y la IPÍlritu helénico ---lsfunhollo de J:iJberta-d y die no
Odisea, Jos himnos o proemios" la; Batracomío bleza->- por Jos paises donde 00 habla Ia hermosa
P�o.SQ índdos ,aJTha!lítioo die Ia onomástica referente. "Pero hay una diferencia esencial en nuestro
He aquí Ia carta del Sr. Segalá : apostolado: usted, que conoce todas las exqui
sofía y Letra;s.-12 de octubre de 1927. damos una i¡nberpl'18'tación completa die Home
"Muy apreciado 'Y admíeado amigo: ro, así ¡pOlr su fondo, hábilmente transcrito, como
el grado de perfec
"Al comenzan- Ia presente, no puedo menos por Ia forma imitada hasta
de recordar unas palabras 'que un H ustre profe ción 'que tperm�t6 !la índole de Jos moldemos len
sor norteamericano me escribió con ocasión guajes: mientras que el que esto escribe, des
nuestro amor a Homero, me decía, nos hace sa; en una versión tan exacta corno sea posibíe,
hermanos. Así ha sucedido también con nos para que, como. ,dijo um Insigne maestro, el doc
'Pueda leerse el ori
otros: pues, cumpliéndose 'Una vez más la doc tOT Menéndez 'Y Pelavo, 0001
trina tan bellamente expuesta por Platón en el ginal delante. Resulta, ¡pues, mi admira-do amigo,
€[,camtor de Homero, el nuevo aedo
Ion, 11IOS sentimos atraídos por Homero como los qUJe usted les
12 13
"Dígnese, ejemptlatr,
aceptar papel el
Segalá es:tmtdia I1aJS, vel':siiolnes homéricas
'Pues, en
que el Sr.
Namkín, de mi prOislrui!ca versión, que tengo el efectuadas desde el silglo XVI 00 {�rustell3lno y
en
COtIllO puede ir una versión en prosa, y :su autor (De La Nación, <de Buenos Air€ls.)
IIlOS dice que "traducur a Homero palabra por
titud en servilismo".
"
Justo es confesar que si [OIS Iallej¡a,;ndI'l1nos no
21
daderos manuales, además de 10 que servían s100s en Jos Estados Unidos, y es ya una tra
texto más genuino, perfecto y eficaz. La doc origen español, Ia concurrencia dtáHoa y [a cul
trina homérica, religión inclusive, constiouyó, turo francesa, per:benooemos a la estirpe greco
ron nuestra civííiaación, desde Codro hasta Ju- Poema de guerra pUinlitiva, o sea, conforme a
.
peos, €IS todavía mayor en los de formación eco to, los bienes superiores de la equidad y de la
nómica, como los arnerícamos ; pues al vincular p3JZ. Su último Canto celebra en Las honras de
Jos por el alma ron iLa civiiizacíón estética, que Héetor la demencia de Aquiles. y éste, como
fué [La del paganismo, Ies contrapesa la excesiva se verá en el primero, acudió a la guerra eín odio
materialidad inherente a 'su afán de hiero, pro nd ofensa personal, con el único propósito de
poniéndoles romo ideal el desinterés de �a be ayudar a �QS Atrídas ultrajados por La iniqui
lleza y del heroísmo. 'I'rataríase, si se permite dad del seductor de Helena, "Para desfacer el
!La expresión, de una verdadera religión civil, que tuerto", habría dicho la Uteratull'1a caballeresca,
necesitan, por [o demás, muchas conciencias di Cuando en el Canto Ill, los pueblos enemigos
sidentes o errllaareipal(]!aIS de todo culto. Por ello acuerdan referir la decisión de su querella al re-
22 23
sultado de un combate singular entre Menelao que prefiere [a naturalidad humana del mode-
y Alej andro (París) , he aquí' cómo imploran a 10 y hasta su fl�mrnnrbe maldad en determinadas
Zeus mientras se ultima: los preparativos del ocasiones ; pues en esto, ICOmo €IIl todo, el realís
encuentiro {V€lr.SIOiS: 320-324) : mo pagano 18m una aceptación de la
valiente
24 25
Pues, i¡gruaJ que ias ¡pUie11Úas de} Hades, me es odioso de venganza, La religión, profesada, sin embar
.
y más adelante, ail. recordar que Ia causa de conciencia el de aquellos dos prin
su imperio
la guerra Helena, cuyo descarrío ultrajó a. los
es
cipios; porque siendo humanamente racional, no
Atrídas en la persona de Menelao (340-343) : le exige que proceda como un dios. Pero asis
parece a punto de suicidarse. La falsa perso Aquiíes y Patroclo, tramJsidas ¡por el duelo,
Con agudos clannores, presurosas sruHan
nalidad de um héroe puramente legendario, cerno
y rodeañiam a Aquiles, golpeándose el pecho
ell paladín, habría excluido esa doble deprimen y eíntíendo sus miembros ceder: miencras deshecho
te de la rabia !bruta[ y de Ja impotencia En 1ágrimaJs AmltÍlloC'o, por Ias manos tenía
ip3Jsión
A Aquiles, que con 'hcmdJa congoja se quejaba;
desesperada, substituyéndcla, COIIl doctrinaria re
Pules que se degollase eon 'el ihLetrrlo ,tetmía.
Pero Aquiles no era; un filósofo, sino un gue- Mas, cuando afHgida por su propósito de ven-
26 27
y sus lamentos que habíanla atraído desde A troyanas y dárdanas de los senos Iozanos (1),
ganza
Que en las Ib1ernnJaJs nnejillas .secarrán a dos manos
e� fondo del mar,
SJUlSiLálgrima"s. y leJI rbiempo que dlevo sin ipel,ear
Apreciacáai con leso. No :imItentes ¡proihibil'lIDe
'I'etis (1), bañada en llanto, de este modo ile La Iueha, aunque me quleras, pues no has de parsuadárme.
dijo:
-ICm'ta será tu vida, desde que aeí ihalbla:s, hijo, [(114-126)
Porque a �a muerte de Héctor la ,tuYla ha de seguir,
Contestó el J:'13JUJOO Aquiles, sin dejair de gemir : Esta decidida aceptación del destino fatal, no
Busoan-é ,a[ asesino .(2) de aquel amado (3), de miedo Irraclonel ante el peligro :
ser su aspecto
A Héctor, 'Y ICu.qm¡OO quieran Zeus y 'losinmortales,
tal es siempre de humano el héroe homérico. Ol
Recibiré Jla muerte; [pues ni todo ,el> ¡podler
De Hércules a evíbarla lLegó, aunque tbam
querido vida, así, que su armadura, forjada por Hefes
EI'1a del soberano Kronión ; pues fué vencido
to, es 'imvuilneMbl'e: tanto impresiónanlo el Ian-.
POT el hado Yo la cólera iruagwantJable (4) de Hera.
.AlSIí ry¡aeseré muento, ISIÍ suerte zazo de Eneas y el reto con que 10 antecede
(ügTUl8J me espera,
Mas, desde ho.y, mi adta g�llO,ri¡a, tan hondo hará llorar
(XX, 258-266) :
28 29
de la propia vida a la patria cuyo peor enemi Semejante idea de Ia virtud habríala r€tputado
negocio la
ipagamo, Verdadero
con
go 'Suprime, y a la ley del talión familiar que ind1gm:i:d¡ajd el
exigía cabeza 1)O!r caoeza.: mas no a consecuen divinidad que ¡p¡remia y castiga. El deber del
cía de Ja roS¡POilliSalbiJ:idad amtiguo fumdábase en da reeponsabjlidad de cada
personal, sino .a títuJo
de reparacíón oompel1Js�dora. Por esto, dicha uno ante dos demás, y ante sí mismo, no ante
rué el concepto del perdón para el griego, EIT Pero Ia noción de responsabilidad era también
propio. ,SiÍgm;iIfi,c8Jdo esencial de ddoha voz en su distinta de J� nuestra. No SIe aprecíaba dicha
lengua, excluye lo sentimental. Defínese literal obligación por da .inrtención y ila conciencia del
falta.
mente por Ja frase "con reflexión", ;pues .se trata delincuente, sino por [la nocividad de su
raJ expresa, a eu vez, "por don", o mediante mos la luna flema, un 'PeNO' hidrófobo o una ser
precio. Era, pues, cosa de ITa razón, no del sen piente VltIDEIDOSIa, sin ¡perjUlicio de comprender
nocividad proviene de su índole o de la
timiento corno la compasión o la simpatía, voces que ISU
31
30
afección que padecen. Concepto de la penalidad Por esto también el primero de sus íP�S
que tendemos a restablecer. narra :y gloriñca una campaña militar ,CIU:yO mó-
Etl arreperstimiento fué, pues, ÍlnútiJ a la con --vE eabaíleresco es La reconquiste die una her
ciencia antigua, Los actos no ,se compensaban mosa mujer. Para el griego I3JIltig,uo, que fuese
sino con 8iC1:JOIS, viniendo 'así la resultan- sínónimas aqueo o beocio, ateniense lO espartano e!l deber
la equivalencia y ila ;equidad. La venganza era. un cívico y el militar mtegrábanse en [a entidad
restablecimiento de equilibrio, y por esta razón ciudadana, Así, la democracia de Atenas, que
podía substituirsela mediante multa o enlace. fué Ia más avanzada y culta a la vez, J!¡egó a. su
La moral 'antigua era completamente 'Práctica. culminación con la dictadura militar de la es
No existían culpas ni remisiones de' intención. trategía. Pericles era ante todo un general. Ob ..
La norma de ¡propor.cióll-, que condiciona Ia ar sérvese de pasada que así esta condición como
monía lllJatumil len Io biológico y 100, üo físico, de la de pertenecer a una famiiía iilUJstre aseme
terminábalo todo. Aquella cíviíización hallábase, jrubamllO a Césae, fundador del Imperio Romano:
pues, en acuerdo intimo COIIl lla vida. No ipr€fben otra dictadura del mismo género,
día organizarla sobre el patrón lógico o. teológi- Aquiles, el héroe .probOltípieo', era asimismo el
00 de talo cual sistema o culto, simo que 00 or
primer militar. Por esto 'su ausencia y su rpre
ganizaba sobre ella, De ahí ISU 1d�lclho:sa prosperi senda determinan, ,oospectiNamente, el fracaso y
dad y iSU carácter estético. La belleza es una ex el éxito de los sitiadores die Troya. Sus aguenri
presión de vida tr.i'Ulniiam1:le. Por esto atrae, dnci dos mírmddones forman rtambién Ia tropa mo
tando a crear. Y por resto �pameja también Ias delo: ell "muro" clásico, que hasta el rtliempo de
nociones de S1aU ud, fuerza y serenidad, que ea an Polibio decidirá 11aJS batallas. La Iliada. insiste en
tiguo e�aJ1r1JaJba; en las estabuas prototípícas de la celebración del método, que dando a la falan
rba ro ella, por decirlo así, el edificio de la vic Detúvose amte el foso, fuera, del muro, aUITl cuando
Sím mezclarse l'01s otros aqueos, respetando
a
toria. Veamos su formación cuando Aquiles, deS
La cauta orden enatema, y laJlzó desde allá el grito
pués de proolamaela, Ipónela al mando de Patro Que Paias Atenea ::t'Ieper.OOItió ra Jo llejos (1),
OaJUJSlMl'do a J,OIS :troy¡anos desorden ;i.nfimioo.
elo I(XVI, 210-217) :
Cual vibra el clae-ín sobne ,la dudad embestida
Oon safia aterradora (2), �Ia voz del Eacída
Dijo aJSiÍ, dando a todos :Duerna y vigor. Las filas, Resonó. Y cuando aquella voz de bronce €iSt0UOOlarOlIl,
se l3.J)iJa
Oyendo l3Il. ,rey, 'Cer.ráJr.OOl!Se más. y tOOIIlO Tunbóseles a todos el aJma, y los corceles (3),
Los lSilib3JI'lelS de un ID1WO que laJ1rtJa mansión guarece Presimtiendo desgaacía, COOl los carros tomaron.
Del ímpetu del viento, ta;} de unidos 'Pa.r.ecen
Cascos y adargas combas. El.l escudo .ail escudo E.s1Je efecto del aIllrurido de pelea sobre gente
J úrrtase, lel yelmo ,rul yelmo y ,e!l soldado ail soldado ;
y caballos, conocialo 'Y usábalo el indio en nues-
y ad dmlcilinlar.se, ItóCJanse Jos IOasCOlS :perrlia;cllJU.Idas
Por BU:S conos ibil'lÍ.il1an;bes, tal se ihrullan die arrimados.
(1) Tal es el 'serutido de la expeesíón ordgdnal, 'Puesto
que la diosa iíba l3JYiUldám.doIlle. No dice, en efecto, que ella
Otro don earacteristico, es aquella 'Voz. de com gritó también, como 1SIU1€I1,em. poner [OIS traductores, sino
que lOOSOillÓ. La repercusión dlil1a.taba I8iSIÍ el alarido y su
bate que en [la aartigua guerra, y hasta la adop
efecto.
ción del orden disperso .por nuestras tropas" com
(2) La
expresión es taanhíén ímpersonad en el tex
En el citado to, que mo diee
"enemdgos", como [OIS tr:adUlC"torIes suelen
pletaba la entidad bélica del [efe.
mterpLrelbaT; siendo su OIb jato evdJd!e:nrte encarecer tOOIl La
Canto XVIII, el héroe, despojado aún de las ar
comparación el efecto del grilbo,. ,El :inrfiln:itWo empleado,
m3JS que perdió Patroclo, decide mostrarse a
signéfíca IaISolJaT, quemar, destnuír, matar, y el epírtJefbo
que lo substantíva, dice H,teI'laillmente "d!e8fbrru,c:to¡r del ání
los troyanos desde €11 foso del campamento síbia mo": aterrador, pues. Por atlI'la parle, !lJa voz griega de
dor rplwra dmponerlos con su presencia: '1JUieS Te La referencia : thnnnoraietée, es eil. onígen del témor, temor
tis habíale �ecomeThd:ado no exponerse a� eom 1rutim.o; :y il'Iecuel'lc}¡a; lel epíteto semejante, timoratus, ti
morato.
bate mientras se hallase desarmado. Entonces
(3) Eil verso dice "de hermosa orin": mero expletivo
(215-224) : que puede .supr-imiree ..
34 35
Insistamos todavía en la determinación del Pues Meneeio Ilevóme, mury niño, desde Opunto,
Por lro funesto orírnen que sobre mí pesaba,
castigo .por el mal rCaJUSlruOO, no por la responsa Cuando ,al hijo de Amfídamamte, a pesar ID]O,
bilidad o [la intención del I8JU;tOT, pues rt;wl era MaJté, encolerízándome, en: UIIl W3JJlIoe de taoa.
el concepto público y privado de aquel derecho
Aquiles ejerce al vengarse, Lo que
Ni la dnvoluntaria consecuencia de un arre
penal que se
JO' acaba, en vez die lpI'lenrderl0 cuando oaJe heri feroz o ponzoñoso que exterminamos por ISU con
anuncia ¡aJl espectro del amigo que mo lo dejará se ve. El mismo ZI6US, cuando va a. decidir con
sin elprecio acordado (Estudios He la muerte la lucha de Héctor y Aquiles, pesa en
su \parte 00
lénicoe , pág. 331). una balanza sus dos destinos (Estudios H e.léni
El mismo Patroelo recordará con mayor pre cos, pág. 306). Fatalidad significaba �Ia determí
36 37
secuencias favorables o perj udicíales a su po Probo, justo, veraz, sobrio, cortés, leal, dies
La el héroe también duro,
sesor, justicia entonces J1JO premia ni casti tro, bnavo y patriota, es
social, en cuya vírtud ron ÚJtiJ,es JM cuadidades 11a consecuencia: por eso vive. La vida no pue
y nocivos los defectos. La conciencia personal die ser puro bien, como [la antorcha no es pura
Pero estas consideraciones no intentan elu y reai. El Eneas virgiliano ,resuJta más débil,
dir o d'isimuJIa;r [o que ITaLV de antipático en el porque es más abstracto. y ya que sobreviene
38 39
gones, que es el método más 'adelantado de la poemas que nos legó, la lección de}! hombre com
industria vitivinícola, mientras la virgilíana pleto. No conforme al Ideai metafísico, que pres
adopta el sistema prirnítívo de la parra enre cribe cómo debe ser, sino de acuerdo con lo que
dada libremente en Jos árboles. He aquí el tro es su realidad tÍ!pirca. Eil héroe constituye, en
zo, verdadero dechado de bucólica desoriptiva efecto, Ira cifra ségrriñcativa die la plebe, Su mis
(XVIII, 561-572) : ma crueldad la civiliza, sangrándola, como el in
40
45
rejo que acto continuo puede el lector efectuar; glés, y que pueden tener acepción propia OUaJIl
E-s que la Iiteralidadí razón suprema de pre griego, y mejor dicho homérico, esas voces,
ferencía para la prosa, resulta la ron otras más, son expletivas, corno lo tengo ya
en práctica
explicado; pero €!slbo exige párrafo aparte,
'Una quimera; pues, sobre todo cuando lse trata
de tan distintas Aunque, como [Q rtelIllgo ddcho también, nues
Jenguas como el griego y nues
tros romances" las paU,ruhras empleadas en la tro alejandrino es el hexámetro romanceado, se
vertido. Además de ['O que éste pierde estética Nuestro verso es, [ideo, vale decir cantado por
si estuviera sino 1$ estu OCUTI'le, dímaee que flota en una especie de ProlSI8,
como en ,gri'ego, como
viese en castellano; ¡paro Jo cual empieza por rítmica, VIIiesrtáDldQoo a una oontímiidad de pá
no hacercorrespondencia entre [os nexos de rrafo enteramerute d:ilsrtnnta de da estrofa, rul ser
eonstruér. Carecemos, así, de las !p'rurtículrus ry ésta y aquél, respecta vamente, fija e ínvamable.
voces exclusivamente ¡arwdLi,aJI'€iS que enóre las La construcción homérica explicase así en gran
lenguas modernas emplea, por ejemplo, el [In- parte, nO' menos que las dificultades de la ver-
46 47
so un papel análogo al de Ias voces, que emplea dancia, puesto que es' contra mí, pongo ri
mos para redondear nuestras cláusulas: pero
mas defectuosas cuando salvo 'Con ellas la pre
tratándose de estructura sujeta rttmo fijo, cisión del texto, o las J1¡SO, -por IÍ/gua;}
una a
motivo, mo
Ja -impomaJnc1a die ese elemento €/S' mucho mayor, nótonas y pobres: siendo mi objeto en la oca
veces depende de él Ja estructura síón traducir y no. rimar. Con todo, 1'3. dífícul
pues I!1!O pOCaJS
misma. Además de esto, corno el hexámetro care- tad vencida es siempre grande, y autoriza la.
00 de mima, o sea de la gran pausa terminal, ne disculpa que pido sin vaoílacíón.
oesíta mayor precisión rítmica para no desva Hay taanbién, por .razón amáloga, uno que otro
necerse en una verdadera prosa: nOOV1a razón verso de armcnía quebrada, corno Jos que abun
que encarece Ia importsmcia del expletivo. De dante y voluntariamente usaba Rubén Dado
ahí que, según lo tengo dicho, no sea él ripio ---4con quien no estuve de acuerdo en eso- glo
como en muestro verso, dándose de haber así "domado" el alejandrino.
El alejandrino les, desventajoso, pues; pero Mas el propio Homero, y ya es' decir, me aliviará
lo impone, siquiera sea lena bastarda, su filia del reproche, puesto que en este mismo Canto
ción hexaanétnica. Y de aquí, a la vez, su gran hay entre otros hexámetros menos claudícantes ,
supenionidad sobre el endecasílabo, más Ii rico , pero defectuosos sin duda, el 3880.., que Bothe,
más corto y más, ooasíonado a transformarse en en 'Su edición crítica (Leípzig, 1832; nota perti
prosa cuando forma cláusula CJO!n más die dos nente) llama "verso despernancado". Correspon
miembros, ,SOIbI'le todo si carece de trima, de a las "cabeceadas" de Jos tan aludidos versos
Por evitarlo, he debido contar con este otro de Horacío (Arte 359 60)
Pcética, ...
:
elemento adverso, ;pero indispensable ; pues repi Me IÍmJd.1g:Il!o cuando, a V'60es, dormita el ¡huen Homero;
to UfI1¡a vez más que Ia .rima €1S ¡pafia mí esencial Mas 'en U11Ja gmande obna cabe iUIIl ISIUeñ.O ligero.
48 49
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS. 4
y ya que estruITws en el asunto, recordemos, pasajera, POLr lo demás, el verso sale JI() mismo
de
sin salir -de} Canto, algunas distracciones
sen con una y mm paíabra,
tido, como J'3l del 251, dlo!I1JOO Ios hombres
verso Al poner "Aquiles Peleyades" en vez de Aqui
de Pylos (["esu[ltan "criados y nacidos" junto
con les de Peleo, IÜ' hijo de PeUIOO, me atengo a. la
el
Néstor, cuando 'por el orden n¡aulllnill y por ley de formación de los patronímicos griegos,
,a� oontr.3Jrio, lbal
lógico de Ia dáusúlla debió ser iguaJ a la nuestra len este 'OOS!O', puesto. que con
cual yo Jo .'pO!IlJg.O; o 'e[ vllJeonlaJsmo rbauwlógico siste en agregar la partícula sufija "eo", que síg
la mano" (3.61); o la rutinaria nífíca "hijo de", nuestro "es,", ail nombre
"acariciar con corno
iI1J�ción del VJel"S10 de [os banquetes: "Cuando patermo, mediante acomodos ,pI'10stétiClOlS. Así el
hubieron 'saciado la sed y el hambre" (469) ...
Pero 'Vlrul,drá más que explique mi proced1- más papista que el Papa.
milenIbo . Recordaré, a propósito, que las otras designa
€JI verso difiero de los traduc- cíones semejantes de Aquiles en el Gamo y en
.
En ¡primer
tores .
el poema : "Pelída" y "Pelíónida", son, respec
encono", en vez de la cólera de tivamente, nombre dinástico referente al rey
Así, ¡pOOllgo "el uru
Aquiles, IpOI'lqUle €\l1Jex:to dice me.nin, que IsagUlJi;fi,ca Peleo, y un adjetivo gentilicio correspondiente al
50 51
el nombre del sacerdote Críses 01 Críso, el de tído €I}OIgÍ'oso. Inelito es también -epíteto homé
cíudad rico.
eu hija Crise 10 Críseída, 'Y el de su :
mencionar los amdmales que devoranán a [0181 ihé la ofensa que Ie runflf11ó, Ilárnale poderoso en el
roes muertos (V1eDSiOIS 4 y 5), pongo yo "buitres", mando: "poderoso mandón" daría el sentido
por exactitud, no por prosodia, pues el verso exacto (verso 411). Y la Héetor Ie digo "valien
sale .igual con la voz pájaros, Los gniegos, COIIllO te" por "homicida" (verso 242) conforme a una
nuestros 'P�iS'M10S deldnteríor, Ilamabem pájaros justa advertencia de Píerron en la nota perti
por antonomasia a las aves de presa, nJeII1JOO de ISIU edición de la Iííada, A esto se lírni
AlguTI3JS veces traduzco naves por flota, voz tan mis modifícaciones wdjeti vas, que son cua
que el poeta mo usa, .pero la ara cual creo tener tro, como se ve, en seiscientos once versos y al
derecho por ser prura IIlJOSortI"OS el colectdvo habi rededor die cinco mili ,paJalbrws,.
tuaa ; y una vez IPOf.OJg1O "flota anclada" (verso 26) , Tampoco :pruSlruIl de ocho en conjunto JI3JS veces
ya que l3.1sí estaba la de los gmiegos frente la Tro que suprimo a Agamenór» ISU ape!1rutivo dímásti
Jos 135 y 150 a 154 del "Atrtidla" ; a Apolosu epíteto "Febo" a Aquí
ya, 'según 00 ve en versos ro ;
Con más ajuste todavía, traduzco "hijo de VlÍIThO" o "deífico", y ,all mar ISIU caiiñcacién de
Dios" ¡porr divino, que 10 mismo significa ori "estéril": meros expletivos por lo demás, se
I
5�
dtilSfbürubamJenr!je a Jos gvWgos, y de [o cual me mero", por el J31JllJOIr Y prerfierelIl.1ci.a que antes le
autorizo, pero :sólo ¡palI'la SUlbtSlbirtuk UJIlQ con obro habíe, mamifesbado (111-114) .
los dos primeros, y no más de tres veces en toda Reñríéndome a:l retro, digo "desde que en el
la composición, Una de e1100 (versos 237 a 240) monte dejó su cepa trunca", por dejó su tronco.
evita Jia repetícíón en cuatro versos, que [os Si €1110., compañía de V1rg.i
a
rpequé ron es en
Empleo a mi vez algunos eXlpllet1vos,' o ri (XII, 207-209) aunque se trata evidentemente
mo � Ia diosa AVena "prudente", JÚa[ cual [e dice cambio, sostengo cuanto puedo, o sea con
En
eil � más die UIOOJ vez, sobre todo cuando dos únicas exoopcilOlIlJ€ls, que 1101S e¡pilitebos homéri
el 03IS10. Em. el 477 "tem debe triadruClÍlr1SieltOiS medíambe JUfIllaJ sola pala
aconseja, como' es dii'g1{) eos
prana" a rra Aurora, [l'IEWiltiJendo el epíteto que a bra, tal como eillos son, y no descomponiéndolos
Tetis ipOOlI€J el 497. Añado el de "excelsa" a. la en sus e:lemJe!Il¡1:os. Ya es bastante fasbídioso y
algunos como boo
madre die Aquiles; que el misano verso (el 280) torpe tener que hacerlo con
00 vencedor, "fiero" (402). Leconte, en su too blancos, que son las dos excepciones antedi
ducción, le pone "gigante": y Le Prevost, "mons chas. Ignoro, además, por qué, si no es por
iruo" en la euya, Por último, digo que Agame rutina, se ha! de dJl1Jslst1r en ello, cuando los bra
nén, paro devolver a CI'IÍlse, "Ja embarcó con 00- ductores vierten gw.uc;o'[Yis el epíteto de Ate-
54 55
za", €il ave de rrl3. diosa, mujffi"€tS de €lntonoos" corno en das de ho�, la ñnu
Prefiero, pues, adoptar .Ios grecismos "roso ra de las muñecas, el talle 'Y los tobillos, era una
Hera, en vez de Jlas perífrasís "de-los-dedos-de lor y brazos completaban, corno hoy también, la
rosa" y "del-trono de-oro". Ea pnímero
..
tos; el segundo, formado con crisos, oro, 00- s1nguJarrLdJad, corno da die "pies-de-plata" aplica
rriente en crísantemo: [la flor die loro, y con "tro da la Tetis ; dos de Zeus: "'a!ltirton�Thte" (ver
no", '1gu,ail. en ambas lenguas, correspondería al so 3,54) que tomo de Segalá y Estalella, y "sorn
nombre propio femenino Crisóstoma, que es un brío" '(verso 397), con que vierto keuiinefei:
adtjetivo sustantivado (Criséetomo, Boca-de-oro) de-Ias-sombrías-nuoee". Por último, el de N és
de ildérutiro formación, tor como orador, que yo rtradu21CJ.o" "blandilo
Del propio modo, traduzco Jos epítetos de las cuente", de-rivándolo del latín biamdüooueniia.
mujeres homénicas, que diteralmente dan "la-del Antes die concluir, que ya me urge, advertiré
buen-cabello": los ili;€II'!l'nooo&-:ri�s"; "1 a al lector dos sobrentendidos de LoS' versos 307
"l�dI� .... ..
de-las-Iindae-mejillas"; Ia dJe!l
bueno, hermoso o y 538. E[ Meneciades que acompaña a AqudilJes
soberbio eínto ; "la-de-íos-Iindos-tobjllos'', por es Paeroclo, hijo de MeIIl�CJi\()l, y "el anciano ma
hi
S'UlS verdaderos l€iqUiViailenrtes castellanos, que SOIIl: il'lilIliO", padre die 'TIetJiIS, Néreo, de quíen eran
crespa, porque éste era :p:aJl'Ia Ios griegos el CaJOO jas las Nereidas, a las cuales pertenecía aquella
llo excelente: nízada, linda, elegante, esbelta, deidad, Dichos rromores :sr antonomasías, habi
anrogante, airosa o' fina. La caracterázacíón por tuales entonces, no. requerían explicación.
56 57
Sólo me resta añadir que conservo como siem Can el !'ley, aJ. ersvíó nnadigna IP,eslÍJe
ejército
pro a, Ios dioses 8UlS nombres griegos, y entre Que a diezmaba, ¡poI'IqUe ,hatMa ofendido
las !tropas
Atrida laU sacerdote Cníses, CUJaIDld'O negó éste
éstos, con escrupulosidad', los de K ronida. y Kro
A las veleras naves aqueas, lrupar1JatndJo
nión a Zeus o Júpiter, según los casos; no me Por rescate de su rujia mu1lba Irumensa, y J1e\71a11Jdo
En su. mano ,lats Í!:n.if'l.lJ!las del fleehador Apodo
nos que su situación honorable en los extremos
A un cetro de oro .aroacLrus; IOOlIl que :imploro, no sólo
del verso, a Hera o J uno, La correspondencia Ide iSLn'O cada
A ambos AIbrid!atS, jefes ¡pueblos, 13.
Cam¡ba, diosa, el r€ffi¡00I10 de Aquiles Peleyades, ---Que no ViUe1Via yo, anciamo, ¡n¡i l8lhor!a iI1rl. I1UJego a
Q'lJ¡e, acíago, 13. üos aqueos causó males s:i,n cuento, [haílaa-te,
Ya 00 lromes, jumto a La flama emolada ;
y 1JamrtJas nobles la�lillats de héroes echó ,aJ. Hades, quedes o
Dando la .penros ,y ibuiItres ISIU!S ooeI1PQS de alimento Pues ro. lel cetro ni la ínfula' del díos ipOidírám. g.l.lIa�dJrurOO.
(pues lasí OOS desígmíos de Zeus se IDeat1ÍZ1atrO'll) N'O ,scrlrt:JatI1é la ro hija, ,am¡f¡es que lelIllVlejoez¡ca eJCipt8Jtr!i¡ada,
Desde que !pOr ¡p,rdlmeI'la vez riñendo, quebraron Tejiendo len casa, en Argos, y dunmíendo .COIllIIlilgo.
Eil ArtrúlClla, Iney de hombres, 'Y el deíñeo Aquíles. y vete, y no me Iirrirtes, 'Y evita l3lSÍ eil. oastígo.
¿CUJáll tfiUé de lerubr.e los dioses el que Ios PIlJ¡SO hostdlee? Dice, y medroso el mejo, !Lo acata y abandona
El hijo de Latona ry Zeus, qudJan l!'Iesen'Úido En silencio, y costeando V1a elesbruendoso matr;
58 F9
El adivdaio i/1usltne tomó COM3.lI1JZja y Mas, el divino Aquiles respondáó de este /ffiOIOO:
dijo:
...-No se qtliej,a él !po,r votos ni iheClatamJbes, de fijo; -.AJtr.�da, el rnás glorioso y avariento de todos,
MaJs ipOT ISU sacerdote que Agamenón vejó, ¿'Qué ip'I'1ffiIliilo 110.8' magnándmos aqueos iham de darte,
Pues no libertó a su :hdj'a ni el relSlClame aoeptó. Si nilquezaJs !OOID'UJIlies i!1'Ü � en mlli:rug,u.n¡a parte?
Por esto el Pleehero Mro.nos el mal ry todavía RJepia'I'ltimos ICIU'amIto en iliaJs ciudades conquistamos,
y mo eorrvíene lall pueblo que la jQllIltarllO volvamos,
N os Jo lh!8,lrá, ;y die Ias B8,I!'!Cias de Ia peste sornbrja
Remite tail,dios llia jOJV€IIl, y cuando la los aqueos
N o ha IdelIibramnos, 1Jll)�€IIl¡tnaJS no quede 1'1�aJnada
Z'€fIlIS lIlJOiS entregue 'Dmy,a, iLa del tÍ'UlerJte bastión,
La ofensa, di8VIOllIviiéndose, tSm IIDfulta rescatada,
Til'i¡pJ,e o iOUJá¡dI'IUplJe pago te asígnacá 'el saqueo.
All caro 'pad1"e aquella jÚVl€IIl die .J,i:rudos oj OIS;
Y una sacra iheClaJtambe .sea en Cnisa :Ímimolad'a.
.
Respondíó a estas .pañabras el Te"Y Agannenón :
.AlSIí eomsegnidremos I8.jpll8,lCtaJr tSUlS enojos.
_'P'Ülr másbrarvo que seas, i!10 linltenrtJes con desvío
Teaenme, fnc\liobo Aquhles, la 'engaño O' persuasión.
Dichas estas iplaiLaJbI'1aJs, volvíó la sentarse, cuando ¿ Por :COIl1lSl€ll'1VlaT tu ¡p,nemi'O, qnieres que IdJejle el mío,
Poseído de amgustía se alzó el héroe AItrida, y Iptama esto me drnponea tqUle lentregue l1a doncella?
Agamenón ipOlberute, la lIlle�I'Ia looiJI'Iañia Ihencihida Lo haré lsi 11()IS magmánámos aqueos dam pOT ella
De ,I'I€!IlIoor, y IClOUl ojos eentelleamtes mdrando k1go qUle Ia compense, conforme a mi albedrío,
A COOCtas! rtOlr\lalITlJeIIlItJe, Idíj'Üwe: y lsi !lo
no me di\€!I'I8.IIlJ, 'YO mismo Iré lai rom31r
-Miago avíeso, Tu [pII'lemiiO, o el die
Uléses, 'Ü ,el de Atylax, y el que sea
N unea me lanrumlCtilrus mada feliz; antes gozando Se :itnJclitgtrua;rá Mas, de esto, después hemos de hablar.
e •
62 63
MlaAS y¡a: que F1ebo _Awol0 'Vla ,Cris€lidJa ,a quitamne, De !b.1r8lIlJCI()¡S! hIlamos, Rella,
,que os lama ,ooIld1almen:te
A wos dos, y que lélJIlidalba
64 ¡por lrumbos euilcLadoSla.
65
NÚEVOS ESTUDIOS HEI,ÉNICOS, 5
Mas, con nueva querella, En .la Idllivi11la IPryl'Üls, anoe él pasado habían,
Al Akr:itda el Peldónída increpó siempre acerbo: y sobre ,la" tercera rnamdaba todavía,
ESl'Íie fué el que, ,aTlen¡gámJdIot1as, benevolente dijo:
-BoI"1'1aciho die ojos cíndcos y corazón de ciervo,
-¡ Oh d'íoses, qJU!é �gI'lam duelo paea Ia tieI'lI'la aquea l
Nunca osaste len �ta gnrenra 'can Jos Idel
pueblo armarte
y cómo [os .troyanos, 'Y :a .Príamo y sus hijos,
la"
O ir ,00iI1 �{)IS pnincápales aqueos iM acecho,
SaJtitsf,a"ocifut inmensa causaría, de fijo,
Por miedo de ,La mmente. 18im duda es más ¡provtecho, Saber vuestro ,aWterea"do, siendo que en [la pelea
En 'el gran campo aqueo despojar' (de iS'U [parte
y el consejo testáis sobre todos ilios dánaos. Pero
A quien ibe contradiga, Rey que IVOOaz impera
Desde que tSOIils más jóvenes, condescended [primero;
Sobre menguada gente, ¡porque de obra manera
PUles yo frecuenté otrora varones [plr'Ílnlcj.palles,
Lanzabas hoy, Ateída, rtu último insu¡}'Íio aquí,
Mejores que nosobros, y mo me desoyeron.
Sobre ,g'J.'IaJn prenda quiero jUl'iarile algo más: ¡ Sí,
Todarvía IJlI{) he vásto ni y,eré hOlIDlbr:es íguades
Por este cetro que hojas nd ,I'Iamas !Cilará IIlIUlIllca,
A PirittolO,¡ ,DritaJniJe I:r.ey de rpUEfulOIS', EJemoo,
Pues tdesde qUle en el monte dJej ó 'su ,o�pta" Ibrunsoa,
EXla"di'O 'Y lel deÍlfico ,pdlif'eJmo, y Tes,oo
El ibronae ,al rt<Xm1learlo rprivólo, ICJOOl ¡CJe�a,
E,l Eg,eiJc1a, que lema Icomo los inmorrtJailes.
De que tle' tretoñtaIDaJn foUaj,e ro cox:bem; '
I
67
66
Bn3JV1os entre los bravos que alimentó la tierra, Pero oye esto y ICOO1!sél'lVlaJ1o en tu añma bien gra:ba:d'Ü:
Ellos la Jos centauros monteses dieron guerra No disputaré 'a LllIruclli,e ni la ti, ,con mamo fuerte,
Por más Ibmwos, nnatándolos 'en terr.i!b1e extermíndo. La joven, ya que len IS'UJIua rq1l'iItáÍls lo 'que habéis dado;
Para i'l1loo:r¡p,();l'I8JTIme :a ellos, dej é Ia ti'erra Apía, Mas, de 1'0 que me resta jumto ¡a[ megro y lJigero
Pues fuí aíllá desde P'Y.1os, mi Iejano dománio, Baj,el, mada IPOld:cias tomarr, sí yo no quiero.
y .a ISU Ipropio Ilamado duché ipOl'l cuenta mía, De 10 contrairio, .inlténrbaJlo; ry 'así éstos sin tbaI'ldan21a
Ningún (hombre de ahora resistdnloe lPodda; Verán bu negna samgre ,dhOl'lrearrl.rdo por mi J.:am.za.
Ni tú, ,PIOOdJa, qud_,errus la:l'Úel'lC:Jrur, 1JgUJru1ado Se fiué ,OO[l)¡ ,Menelci,ades y ISUlS amigos fieles.
Con 'el ,!'ley, Yia que .en honea ruTItg1UJIlO Ie compite y en ibamIbo, 1M mar, Atnída, botó un barco ligero;
68 69
o he de d:r aíllá en persona, ,SÍ él no :}¡a da de ,p¡L�o, A BU quenída madre <comenzó así ,a imp'�(}II'IaJI':
Con más gente 13. sacársela, y 'Peor de saldrá 'esto.
=-Madre, ya que me dáste tú a lmz de corta vida '
.
PUles y¡a J'()lS perspícaces dáneos la Crdse enviaron Quedar, Yla ¡que la tam .próxírno fin estás deseínado.
Jrunto ICOO1 'l'Iea:les dones, 'en marve bogadora.: y ahona 'eres <como ,eJIIl días ry 'el más desveneurado ;
M.1enJtmaJs de llI1Í 1:ri.'emJdJaJ 'Unos Ihe1"'rudo s se llevaron Que elser len ·ell ¡pla�aJcio Ibe ,di con hado impío.
A fbJaJhla:r por ti ,M f'uhníneo Zeus itré yo rail nevado
A la hlÍjla de Briseo que aquéllos me OIÚOlrgaTloiI1;.
SIÍ la tu hij-o laJUXHlÍlaJr quieres, ve laJl O l'ÍJln¡p.o 'e implora Olimpo, 'Y qirizá (puedJa persuedirto. Y ahora,
A ZeUJs, que acaso un día 'su IOOI'iaJZÓJl tocaste aárado, 'gana: tu bogadora
COIIl.. Jos dá11l8:0S
Con hechos o palabras ; ¡porque J:'Iec'UJemlO' ahcra, Flota, y hagas más guerras. Hacia el Océano ayer
lIl.IO
72 73
y 1M ¡prum.rbo, en torno .alerra de sólido cimiento, Himno, que 'Oyó el F'leehero IClOOl ánimo gozoso.
Harrirua, ry laUá entonces, en 18l1ta ViOZ orando, Junto laJ1 cable del Ibuque; y laJl asomar temprana
Crises eogó ellos, las manos [·eViaJnta:ndo:
�or La AUI'lO'ra TosOldáJCIt:i.la;, h1}a de ula mañana,
Para ,el gram campo aqueo, rnar afuera tomeron.
-Oy¡eme, dios del arreo de ¡plaJta, ¡pToteclOO' y 1€11 flechador Apelo buen viento 'les '€\!1IVÍla.
De Criss, ry' «le da sama Kila, dominador Izando Juego el mástíñ, rrlaJs velas desplegaron,
De Ténedos: Isi um día mis ruegos €iscuC'hamdo Que en blamea 1CI0000000aldur.a con el tSQPil'Ü Ise hincharen,
Me honraste, ,al pueblo aqueo onuelmente castigando, Mientras Ia honda !pl1I'1pÚI'lea .resonando batía
Ahora 100000 emOJlICeS, cúmpleme lbaJIrllhién este La del navío que ;00 .rumlbo oonría,
quslla
tierr.a halaron:
Voto, y IldtbI'la la los dánaos de Ia horrorosa peste. Ya aarbe 'el gran campo aqueo, '}a 11I8lv·e a
Emergiendo temprana de 18JS O[81S del mar, Te haré con ·La cabeza la seña en que Co.M]8.S.
y cruzando red gram eíelo, rflUé en el Olámpo ra hallar EIIlftr.e dos inmortales no Ihay mayor garantía.
M vddente Kronida, que Ise hañlsba sentado Que ürrevocable y cierto, de curnplárse no deja
En rell pico más adto del Olimpo escarpado. Lo que con la cabeza 'I'Iattifiquré a fe mía,
Frué, lpues, y 'ante él sentándose, las rodillas le asió
Con �a dzquíerda, y tomándole el nnentór» IC(){Il Ia diestra, Di] o. el Kronión, A'l rsigno de las aaules cejas,
Su ruego al soberano dios Kroníón dirigió: Ondeó el f,ra!g.amtte ¡pelo del !I'ety len '1.� ínrnoetad
Cabeea, ry el OI1iJrn[>o >retemJbló colosaí.
-P,a¡dJre Z'eUIS, sd (he dado entre [os mmortales muestra
.
De Iserte útilcon actos o lP'ail,ahI'!8Js, te pido Dicho aquello, '8W8JrtárOlIlrse. Regresó ella a su centro,
Que o1g18Js mi :rrurego yhonres a mi 'hijo, el de más coma .AJl hondo mar saloando del 01ian'Po esplendente,
Vida entre todos, :poI'lque de Agamenón soporta Y Zeus palacdo. Los dioses j'UJI1'ÓatmenJte
a rSU
La ofensa que amrancándole ISU [p,I'Ietmito l1e ha .inferído. Ante 'su padre l�áDo.nSle, ealiéndole raJl 'encuentro.
Véngalo, pues, Olímpico Zeus próvido, acordando Sentóse élen ISIU tl'OOo; mt8JS Hera que con tino
Ell rtJri,urufo la 100s rbray,anors, (hasta que los aqueos Había vdsto cómo con él deliberó
Oumplan ICO'Il mi ihijo ry Jo [honrren conforme a SIUIS deseos. 'I'etis :pires de ¡pJ.·aroa, ihij,a del amciano enardno,
All dios Kroníón ihiriemlbes palabnas dírégió :
Ddjo, 1lTI'8JS Zeus
'I1u/hÍtg1ero, largo ¡f;irem¡po callando,
Nada respondió, Tetís, que lalbrI'laz¡amrdo seguía -¿Cuál (de dos dioses, pérfido, oontigo hJ8J conversado?
SUlS rodídlas con fuerza, suplicó todarvía : Siempre tr.almlalr aeoretos sin mí, rOe causa agrado ;
Mas, de 110. que medítas, nunca amable me ,eIlrterars.
--tP:rOlInébeme ry 'com UIlra iseñlaU Vler!az o8.IsieTIJte,
O n,'iteg.a, ya qu:e nardie temes; y lalS1 enterada,
r8J Contestó 'el lPatdI'le Ide hormbres y rdiOrses:
SaJbl'lé ,sd ,entl'e las dLi.'Ürsas rSOy d'a máts des,pir.€lciada. -En vano, Hera,
76 77
Pues ard uo 1M
OJ.1.mrr>i,CJo
les :resisti,r. Ya runa vez
Eil II1IUIbígero Zeus, respondiéndole dijo: Que drrtenté socorrerte, me asió de un 'Pi,e y después
oculto. Desde lel umbral dívíao me arrrojó. 'Todo el día
-J)¡esgracioo'a! Sospeohas siempre 10 que no
Rodé, cayendo len Lemnos cuando el soí ponía, se
Así obtendrás tam sólo queder más alliej ada
Débil soplo quedábaane de vida postrimera,
De mi afecto, y con ello !S'uf.rir mayor insulto.
Y los IsimrtioiS saiváronme del @OOple prontamente.
Si es verdad Io que dices, será iporque me agrada.
Pero, acata mis órdenes y Isi,éntrute callada.
Teme que \llJi. Ios dioses del Olimpo, la ti amables,
Así dijo, 'Y la diosa de Ma!IlIOOlS brazos, Hera,
La >CIO'pa de ISU rnano recibió sonrdente.
Te valgan sí en ti pongo IIDiÍlS manos' fommádables.
Luego él, por la derecha sirvió :a Ios otras dioses,
Sacando de UiITa crátera el dulce truéclJar. A esto,
Dijo 31m. La; augusta Heria de ojos de buey, temiendo, De JO/s felíces múmenes Inextimguíble alzóse
Fué a sentnase cañlada, su furor TepriIm!i'ffilldo.
La ri.sa en el ¡PlaiLrue:iO, viendo afanarse .a Hefesto.
y 191i.milel'lOill 10s oélicos dioses 'en da morada
De Z'eIUS.· Mlals Yla €\1 artéfíce Hefesto los arenga Hasta que el !SOl} ¡se ¡PI\llSO, todo !€JI día gozaron
Mimando la Hera de blancos Ibr.8JZOts, su madre !8imaJda:
DeJl. festÍ!n, :sin ¡que la níadile jUSlÍJa pOTlción faJtara,
78 79
APOSTILLA HOMÉRICA
80
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNIOOS.
83
".ro,,(,l "
vierten ",. -
...
!proLesaJb� aílá, señaló un solecismo €IIl el hexá tra, en suma, que no he perdido mi
tiempo, se
metro 1290. del Canto 1 de la Iliada. (1) .
gún era Ji3. opinión de ciertos ,pesillm1strus" y que
Sin querer pa;I'1angl()TI�I'IIl1!e, que ánsensato fue Aganhauea no es completamente ISo'!'Id3. 13; los pro
con el ilustre retórico y orador, injustamJem blemas desinteresados, Por 10 demás, las rbra
ra,
te eonséderado corno detractor de Homero, cu ducciones homéricas están �ejtOig, de ser cosa 00Il
yos desaciertosgramaticales "castigó" (2); pues eluída, o traJb3Jjada siquiera OO/Il la debida serie
el mismo "padre de Jos poetas" eometíalos, ay de dad y Ia OOI1JdJignJa¡ dnspiracíón 'en nuestra lengua ;
corresponde 8.11 pro de ISJU:erIte que el campo es fé:rrtña por lo barbecho,
mí, el motivo de estas Iíneas
canto del poema; dnmoetaí, por haber yo tra
con la única excepción, tal vez, rd� menitísímo
pio
ducído su primer verso 00 esta fOTInJa: Segalá y Elsrtail�l1a.
No cre¡protducitl"é, por i'rre:rutad:rus, mis afirma
GM1ta, diosa, el encono de Aqurlles Peleyades.
cíones sobre Ias voces griegas menis y cotos, C()
rrespondíentes 13. "encono" y a "cólera". Ni vol
veré sobre loo imterpretacíones, que no caben en
(I) El rtire:mpo del verbo dar, dosi, como s ingular ,
84 85
voces, he aquí las pail'aJbms del Diccionario Aea do de angustia ;y henchida de IgImlli rencor la 1IlJe
démieo: "Encono (de enoonía) : Malla voluntad, gra entraña", EiSltán ahí todos Jos elemenros del
rencor arraigado en el ánimo," El artículo ante ClWS¡O: acnumenos, que puede" traducíese también,
rior : "Enconía", nos dice que €Sta voz es afére corno aiO han hecho algunos, ;.�'dJIldLg1l1JadQ", por ['0
sís de "malenconía", .foama anticuada de. "me que sigue: menie 01 encono; contenido asimismo
IlaJIlJoo1íla": palabra que !a su vez prováene del en la voz anteriormente ,traJIllSicrita, pues se tira
griego melas, !negro, y CO.zOIS, bilis, 00 acepción iba de un compuesto que sumnustra runa sobre
aaJti,IlJa aira, megra, T{)d!O' Io cual está dominado, ceSIO que mi rtrasaaci:ón die menin por encono es
COlmo Ise V1e, Ipor las ideas die permanencia y de loa buena, Aquiles se Indignó o enfureció oon
Pero
manía, según Jo tengo ya dicho, La formación Agamenón cuando éste Ie hizo injusticia.
de "encono" halla breve pero claramente des decir 10' que canta el
se su pasión prolongada, es
86· 87
EL CANTO XI DE LA cILÍADA:t
(VERSOS 1-596)
88
,;
nífíoa 'PI endtud, cada uno (Le Jos cantos asume tan
La caraotenizaoíón gUor,ificadora de una Taza Asl les dam :101s jefes €JI onden conveniente
Para 'el combate. Entl'Ie ellos va 'el ,rey Agaanenón,
o de un pueblo, sólo es' posible, por 1.0 demás, me
Parecido 'por üj y testa¡,a,¡l dios tonante;
as
díarute la personiñcacíón de 'Sus virtudes en un Por ,el talle a .Ares y por el pecho a Poseídón,
excelente que les CUJaJl Ia, mayor cabeza del ihato es €11 Ipujlanrte
tipo ¡perrtefilezca, pama no caer
Toro que lenJtl'le üas vacas sobresale, aquel déa
� autor de aquella empresa
-
en JaJ abstracción
Dispuso Z;eUJs que Atrida fuena el más airrogante
rnJegoova de su mismo propósito, As-í €IS €IS,encii3l De porte entre los muchos héroes que allí había.
el héroe en aa poesía épica, EJ héroe, que no Dicha celebración, puramente bélica, reprodú
sigrriñea U1llla personiñoaoíón sin mancha die to cesa smplificada en el susodicho Canto XI. Este
das nas virtudes, aun cuando encarne todas [as atiénese tan sólo a sus condiciones militares,
de 8fU raza ; IpUJes, siendo hombre, adolecerá de dándole singular descuello ro la más IgTamJdJe 'Y
los defectos imJherenoos a la humana condición, completa de las batallas de la 111i1da.
i,mlCuaJ violencia con el sacerdote Críso y con el} suerte de la Jlucha emnre giríegos y t�oya,nrOlS ail
adivino 'Calcas provoca la peste de Apelo 'Y J1a oombate 1S1nglUillar de Menelao y París, reamúdase
cólera de Aquiles, Mas, el' ilustre guerrero que a [a ruptura de la tregua concertada 0001 este oo
era a la vez, merece la celebración del Canto II, jeto, tras el flechazo tmiJdo)r de Pándaro. Suspen
ruando Jos jefes ordenan sus tropas en forma- sa de nuevo en el Canto VII, para renovar el ar
92 93
que repelen !al invasor hasta e!l J:i1nmil donde re Reso, Vi�J8JIlrtels en torno del repuesto carrua
81Úri'IlJ(iliJeI�a bajo el resguardo de su flota, Un foso je, que era, cuando ¡pesado, su artállería, de am
defiende el campamento griego así estrechado, bos [131d\oIS velan, reparando las aamas de asta y
separándolo deda meseta que se d:iilata' entre la de puño, disponiendo las raII'Iroj¡aJdlizas y todo el
costa y la ciudad,que y era €ll CJa1IDrpO de bruta �IlJg¡EIDio die ofender, ajustando los 'arn�sles de
na ahora dominado íporJo�·,defeJlis/Olres de Troya. hombres y de animales, pensando JO/s caballos,
Semejante posición ¡pJ!an�ealba la los griegos un
'1'
batiendo JOIS· ú[rtimOls, remaches y descifrando en
dilema ocnsistente en el reembarco, qitte era el el seno de' "Ja. sagrada moche" el �.relSa�¡o de la
En da alta noche cuva tiniÍebJa suspendió la solemne prÓILogú, cuando la Discordia enviada
lucha, brillan los fuegos del campamento troya por Zeus va a; la flota ,grieg;a para suscitar entre
no, donde vivaquean cincuenta mil hombres y los ,gu,e¡r,reI'los e[ afán del combate. As,í en ¡lOS
llegan con ell viento ['as m�siCias de su' soiaz preparativos de aquéllos, en [ladisposición y �o
v:ÍICiJOr:iIOSIO. Entre los griegos que para mayor mando de las fuerzas, E!s,· repítolo, un poema
inquietud ,acaban de
fr.aCJasar'.con,l�' embajada completo y eil mejor -CJ�nrbo 'de,!gu,elma,en�re','0d�s
ante Aqariles, quien s,ilguJe negándose ,a comba los de' loa Iliada. 'Su magnificencia lírica, .surno
rtitr, reinan len [8! sombra ara angustia y la 8;S€, vímierrto, eu variedad, si !bien: ,i,g¡urul:adJas. por oíer
chanza, Diomedes Y Ulises regresan de[ fruotuo tos trozos del formidable 'Canto' V, varias veces
so espionaje en que han capturado la �a escucha reproducidos en éste a la Ietra resultan superío,
troyam:a y ,lbJam hecho botín de Jos corceles de res en conjunto, Es también el más proporcio-
94 95
•• 1',
nado, el más sobrio en J¡o que respecta a la ¡para gas o referentes a un mismo episodio y héroe,
nosotros fastidiosa intervención de las deidades, romo los diversos romances del Cid, y quien dice
y el más rico en episodios oulminanees por su ]l1iJen:¡pol¡aciol1es mee añadiduras como la que SIOS
canto, hallándose alterado pOlr dnterpclaolones de pues, según 00 ha observado, el discurso de N 00-
00 menor €vúdell1Jcila. Es una transdción semejan tor, que €tn, SIU mayor parte [o forma, "es de 00-
te a la que realiza el Canto IX, siendo tan lógí ráeter notablemente odíseano". (LDr. Leaf, cit. in
ca y haJbirbu:all en el p1!aJll homéníco, tan típica, en Austím Smyth, The Com/poeiiion. 0'1 te Iluui, pá
cada uno en 8IU respectivo ofícío. Sabido es dam V11eIlJe tOO 110 mismo, con diferencia de veintidós
bíén que [13. división de los poemas en cantos nu V8TSOIS, pues ¡para 100 autor el canto teaminaeía
merados Va:iOlV�emJe de los retónicos alejamdrinos, en el 617. Tal, ,le resulta del desarrollo de su es
Estos profesores anotaron ya diversas dmterpo tudio, enderezado a probar que la Iliada. constó
Iacíones sufridas por i€!l texto � p3JS'aJr die boca origimariamente de 13.500 hexámetros, divididos
en boca, y explicables en Ios rapsodas que ¡po,.. en 45 cantos de: 300 versos cada 'UIIlO. Pero, sea
seíam die memoria muchas composiciones amálo- como quiera, el discurso de Néstor, que es lo más
96 97
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNIOOS. 7
d.iTha.JOOPrbrubille corno continuación del canto, le sale mencionaré uno IPOIT." uno, asumiendo 'con ello toda
3J él también así. Piara mí JO' más ímportante es la responsaoiíddad. 'I'rátase de elementos exple
la c-azón €stétim de la unñdad ; pues no abrigan tivos 13. cuyo empleo rne creí autorizado, si lo
de tradrudir los poemas, sino sólo efectuaba 00IJl parsimonia, y si mantenía el tono
do Je!l propósito
trozos que parezcan más interesen de Ia composición o aranonéa del estilo, cosa esta
aquellos me
eontradiceíones que con abundancia indican su es ripiJo corno len �01S nuestros, Hornero ño UISI3. en
interpolación 0, mejor dicho, arbi'traria añadi abundancia, y aun cuando no me .autorizo con
considera también corno una probable interpola gumas rimas .imperfectas, que cometo sin escrú
Más ;Ílm;potr!tanC!i1a revisten las sli'guientes ex'p[,i salvar, ellas mediante, na claridad del texto ho
cacicnes sobre mi método die traducir, empozan mérieo,
y
Illru
gnl'IlIÜIS de tal cual, homérico siem
adopción bres de [os griegos : dánaos, aqueos o argivos;
no está "e!ll JIOIS VieJI'lSlOIS originales, nombres que, según un com peterute autor
pre, perro que
Este último 03100, 'que requiere UIlJa dliarucidaciÓll (Th, D. ISeymOU!r, Life in ihe Homeric Age, pá
inmediata para evitar aa ,delscorufianza 'del lector, gina 54), "eran �nd1srtJiílltamJe!nte usados, de
conresponde tan sólo la cinco versos, y ya �OS .aJCUiMOO con Ia oonveréenoía de los poetas, y
98 99
¡por su diferente VlaJlor métrico tan sólo". Alsí lo porque, corno lo dice
Helbig en su EpDpeya (tra
hago yo la mi vez, bien que respetando en [() po ducción franoesa, pág. 201), "expresan �ta cuali
síble llia letra rtex1:Juail, esto, dad esencial del objeto a que se
aun 00 a¡pJ'Í,CaJn, Impri
Igualadvertencia cabe paJI"a los epítetos habi miéndole un carácter ,prurrbiCUlLaJr". As,í, en el ver
tuales de Jos dioses y IdJe Jos¡ héroes, CQlnfO.I'!IT1e [o so 183, el del morrute Ida, que Jos uraductores
advierte también el citado autor (op. cit., p�gi vierten com Ua períd)l'!aJSíÍs "abundante en fuen
na 9'5, nota 2) en lo referente a "rey" o "señor" tes", O' ¡SlUJpttmen, como Segalá y Estaíella, Mon
y a "pastor de pueblos". En 'esto, iguaiLme.nibe) ti, advlÍil'1tilffi1Jdo 'Siim. duda la pobreza de aquella
conservo esos expletivos W, más que puedo; pero expresión y Ia necesidad d� adjrelb:iV1a_¡r con una
[os €jlrimiJoo del toldo (1). sola pa¡1,rubm, traduce -"acuoso Ida". TtraJtámdOise
alguna vez
Los epítetos ibJaJbiítUJaJll€ls de las armas, flecha, die una montaña, el epíteto pa:réceme inaeepta
lanza y dardo especialmente, :SIU€Íl:eJIl ser también ble, fuera de qUIeI ja voz gníega tiene la aeep
m€II'101S expletivos, Así, aunque con la mayor par cíón aJc1JiV1a die surgir, brotar, mamar (Boísacq,
SlirrnOlIlJkli, [00 empleo y 1SU;P1liÍmO; pero dos V1€IOOS, Dictionmaire EtymolZogique de la Lamque Grec
cuando 00 trata de J�S lanzas de Agamenón y de qu.e, 'P�. 782). POIr esto ¡pongo yo "manante
Ulíses, excepcionales por cierto, pongo "formi Ida" , ya que el epíteto de las aguas fontanales
tl'laJd'UJoción, 100!Il ser Ibam ¡alj.ustadla, '81 epíceto "excelso" dicho eyÍltetO con el u'&C'UOISO" de Monti, que no destruwe
dado la !lla misma deidad en 1€11 'VieI'lSO subsíguíente. el verso.
100 101
la aulopie del texto, y ,refiriéndola a la estrecha y a; esto se limitan mis invenciones en La ma
OWSOo.s de una pi1eza, provistos die 1ll3JSlaU., Y que Algo menos modesto resnltará mi disentimien
así dejan caeacterísticaenente [OtS, ojos a;1 des to con das dos versiones aceptadas de la frase
Más impern;oso es todavía el epíteto de Iris, la Alejandro (París) quien acaba de flecharle un
mensaiera "de aías die oro" o "die doradas alas" pie: Iiteralmente, "uf'amo del cuerno o. de Jos
latimos, qudenes formaron así uersicoior, flexi dioen.: "fatuo (:0 dnsolente) 'arquero", y "seduc
pee, 'etc ..
(Bréal, Pour mieux connaitre Homére, tor {o mirón) de doncellas". Suponer que se re
que conresponde exaotsmerue al oriJginal (1). los héroes solían ser die cuerno, resulta un pleo ..
(1) Una vez más, IC{)fIl motivo del epíteto ,de Zeus, en lpl"lo'ohes, para más ofender, lejos de insistir en
102 103
ufanía de los ail peinado de propio Díomedes acentúa �:a antítesís -qUle es
cuernos Alejandro,
supuesto de dicha forma; pero, no obstante 1a el efecto bUlSOOOO en da ocasión-e- entre el gue
tura fundada del Canto III bolizaban la desventura conyugal ; pero sabe
en un verso (el 55)
donde Héctor dice al citado mos que I3JS'Í era entre ios griegos die la época
Alejandro que, ven
cido por Menelao, de nada haoríanle valido Jos histórica, Tales [os dextos die Artemsdoro y de
dones de Afrodita, ni IS!U cabello, 1lli sus formas la Antología Palatina que trae el Diccionario de
revolcados en ·el polvo (1). Yo. me ilimito a tra Daremoerg y Saglío en el artaculo ¡pertJinente.
ducir directamente el texto, Las metáforas populares de ese género suelen
presumiendo que la
alusión ill1j'UidolSa de Diomedes : "U:DaIDO de 'los ser die remotísíma ambigüedad, y 000 ello comu
cuernos", refiérese a la; desventura com.¡y¡ugm¡} de nes a las razas dindoeuropms. Croo, pues, que mi
de J1a hechicera Helena"; designación que repite Helbig sobre el caJ&CO o yelmo t.etrafálerron, IP3.l1a
bra que, según él, ISeg¡lliildo en esto por Leconte
00 el 505. La elipsis dada, pues, "ufano de los
cuennos que pusiste 13. Meneíao", seguida del 00- y por ¡Seg1ailá, iSligmirfica "cuádeuple relieve",
rrelaeívo meproche: "mirón (01 seductor) de don '''CUtaJtro conos" y "ouatro abolladuras" dicen,
respeotivamente, Ios mencionados traductores.
cellas"; y por todo esto empezaría llamándolo
"fatuo arquero". La subsiguiente j aetancia del Mas, corno lo reconoce el mismo Helbig (op. cii.,
pág. 395) no 'se ha descubierto un sI010 casco de
'(1) Voar lÍla:mlbién ¡La argmmentaeíón, concordante COfIl
aquella época IplOOV1�Srto de [018 tales OO[l()lS, aunque
Helbig, de !La cieada obra de Seymour, Lile in the Ho
meric sí de Jas cazrilleras que yo pongo en mi versión,
Age, pág:irruaIS 175-176.
104 105
y que serían las [álerae de la voz compuesta, Cuando digo "caballería", refíérome a' los Iige
La voz (JfYY¿fífOJwn, '8Jpli,oadla_¡ al casco, rbmdJúz,co[a ros ,caI'lI'1OS de combate, que, según parece, eran
por "bierestado", ya que Iíteralmente significa canastas de mimbre .reforzadas con zunchos y
"de doble cresta o cimera" ; pues así, decorados banrotes de metaíl, pues aquellos ejércitos no con
00111 doble y !triple crestón, nos iPI'IeseDJta a �¡()S tabsm con IC3JbaJl1�rÍta de freno. Mas el propio
yelmos de paI'\a;d� Ia omementaeión �.J]:�q�ógi texto (VleJI'1S0 51) llama "cabaáleros" 1() j inetes a
ca, Pero cuando en [os versos 352 Y' 353 se llama los que montaban lesos digeros vehículos. Ya dije
a:lIC3JSOO de Héctor "tmicrestado" por antonoma que 101s carros pesados formaban la artillería,
sía, PO!Il1�o "tresdcblado", ateniéndome al epíte Debo, ;por último, mencionar mis expletivos y
to. que 100IIl¡ esta acepción �p[í:CJasle acto continuo a explicaríos.
dicha pieza.: tripticoe, encareciendo evidente El rpI1imemo corresponde al verso 92, donde
mente Ia idea die .resísteneía y solidez. pongo "imreprochable" a Bíanor : pero más bien
'I'raduzco por "acero empavenado", COJD¡O Se como substituto del "varón" que, COIll sentido
galá y Estadella, leIl kyános mélae del texto: líte análogo, rre Ida el texto: "el varón Bianor, pastor
ralrnente, "azul-obecturo", porque me parece más de pueblos". Del amer (varón) griego, corno del
propio de la armadura que el esmalte vaciado o vir al3itilno, provienen "energía" y "virtud", ex
incrustado que Helbig supone (op. cii., pág. 493). presiones de excelencia vinil. Irreprochable es
Dicha SIUbslUamJCliJa vítrea 1110 habría resistido [os sinónimo de valiente en el lenguaje homérico ;
gol pes, mucho menos len dos a'I'IOIS del broquel y y, por otra iprurte, así 110 aplica el mismo canto
en €11 bollo oentraí del mismo, -destinado precisa en el verso 420.
mente a suficilr [os botes más TlelCJÍJ01s. El pavón He dJiJdho ya que ',e[ epíteto "formidable" pues
del acero nena, por el oondrraroio, [laJS dos condi ro por mi 'a JaJS lanzas de Agamenón y de Uli
CiOlMSi de resistenoía y de color, ses (versos 95 y 42:1) eSI homérico, Tal, se califica
106 107
a las mismas armas que empuñan Atena y Aqui agrego a!l verso 489, reproducen wa actí tud del
les, respectivamente, en el verso 746 del Canto V mismo héroe, cuando en el verso 461 del Can
yo en el verso 394, �Ia 'apoyo con el concepto de ración de mi teoría sobre [el origen del verso
Jos hexámetros 445 a 447 del Canto XVII, donde, alejandrino que uso, llamándole, como en resu
mencionando "J8.8' penas de 10's miseros morta men de la misma, "hexámetro romanceado", que
!l1I()IS"; pero i1a situación de Ulises, que combate veces por varios de 'aquéllos.
sólo contra UIIlJa mu[tirud de guerreros, briunfam He aquí ahora lo que he podtdo hacer:
Canto XIX. Por último, las palabras "con furia rojo, ñgu
(1) EJ s.igno de guenre solía ser un manto
repermina", referentes a [a carga de Ayax, y que rado iJail. vez 'en esta' ccasíón por el 'color de wa aurora.
108 109
(Y lal ¡pum;to (la guerra ihízoscles enás ,amaibi1e y más suave Que encorvaba, tenrihle, ¡SU :penaJooo de crm,
Y asió dos fuertes danzas, agudas y certeras,
Que el 'I'legreso la ,la tb.iJe:r:I'i<ll querida len ,}I3J iholl1Jda nave.)
Cuyo. bronce .a¡laT:�a'ha ISU brdllo hasta el confín;
Gr.iJtó ArtJrida ordenando que ee armen Ios ,<lITlgJ1vos, Miienbras 'el trueno hacían ISOIlI<lIr Hera y Aterra,
Mientras vestéa el ihronce de .resplandores vivos. Para honrar ¡aJ. mOl1J<lI1'1OO de wa a-íca M icenas.
Atóse IhlemnOis<lIs grebas con (hebilllas de rpl,ata,
y laU Cada cuaíl a su aurjga .prevíene, cuidadoso,
.peeho ajustóse urna ICOl'ia2Ja q¡ue Ie IcLi:el'1a
Cinéras, corno prenda de lhOls!p,italidax:l grata, 'Que ¡!Janga Jos osballos dispuestos junto 1aU. foso ;
Cuando en. .Chípre Jia grande movedad conociera Y unidos, 'Y ,ajUJstbaJdal la armadura ISOIl1Oil'la (1),
De ihaJbeJl'1Se los aqueos ,parra T,roya €IIlllbaI'oaldo, Lánzanse 'COIIl ;gl'iaIlJ griío desde antes de Ia aurora '
Dando órdenes, 'Y envuelto ;por el tb:r'()nce fulgura Pues '€11 sólido yelmo no la (puede aguantar,
Como el fl'Iayo de Z'EmS ¡poI'1taégid:a. y el hueso los ['e revuelve:
¡pa::rrt:liéndoo'e sesos
y rtall euad
Q'Ule así elbote de IlaIlJ2'la trindiéraJ.o taJl \S'8!.ltar.
opuestos segadores cortan dos �)¡meOOs haces Agaanenón, !'ley de hombres, JiaJS IOO.I'l8i2'l8!.S �es quita,
De cebada o de ,trigx>, ¡POlI" [:aJS melgas feraces y cuamdo allá ros deja con el pecho blanqueando,
De algún eíco, ltroy:aJIlJO:S r¡ aqueos IPor igUJaJl, Piara matar .Amltifo y Iso
lal la se rpl'l€lci¡p1ta.
Aoométense y díéamanee IComO Jobos audaces,
Ambas, que hijos de MaJmO son, Jegítirrno el uno
Sim. que nadie se acuerde .de Ila l}l;ulÍlrna rfrutall. Ide 'OOIl!SUlIlO,
y naturañ el otro, (pe1erun
UII11Joa entre los dioses, wa Discordia inclemente Moneando 'solo donde el bastaedo
,UIIl eanro guía,
Goeaba len corstemplanlos ; ipUles Jos otros, ausentes En ttamsto que 1€11 perínclito AniMo J'Uldha. Un dÍJa
EIIl Jos bellos IpaJ1aJoioo que tiellleni ¡por laJ8'ÍJ.OS
Aquáles len [¡aJS cumbres del Ida sorprendíólos
En el IsdmJuOSO Olimpo, reposaban drnamquáloe, líaoas
Cuídamdo 'SUISI ovejas, y talbólos,
1CQIl.
Achacando ¡aJ rrubígero Kronéda [la victoria rescate. Mas ya el
Que desligó eí I]?QÍlffilJte Atrilrna
De JoS' rtiroIyamos; mientrnas él, sentándose aparte, Al 'UlIlO en JJa rbethl1a wamJoea, iY. iOOIl urn rta:jo
S:im. hacer 031810 de ellos, y rurfiano de eu gdoria, En ¡},a; ooojla de A:nrtirfo, [o echa deloareo I8Jba:jo.
AJ}ej:ado miraíba ,la ei udad 'Y 1€11 baluarte Al JJaJS homicida,
quital'llres armas 'con ¡pr1ffinIU!'Ia
De las aqueas, ry ,el resplandor del bronce,
!l1IaJV€lS
Las conoció, que j;u,llJtQ de WaJS !I1JaJV,es Jos viera
y �o.SI que laJllá mataban y morfan entonces,
La que el il"íaUldo Aqu:i:1es Ilevólos desde 'el Ida.
\V18Z
112
113
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS. 8
E!J1lb:rie !1als ffilas. DéjlMOIS aSÍ, y ,allentrev,ero (1) Ll'eg1ar, la@Ula:rrrnam a Jos Ique Icorren todavía,
E,Sjpantrudos ,CUall v:aClrus [que :1ue:rra IpeI'1S1ÍguÍlendo
,esta .:forma ISUlbstantiva de -entreverar, Eil ilieÓll len La rolcne, [pla�a Irnrur muerte dlffilPÍla
(1) Empl:eo
'Perfecta- A Ide leIlas, tro21á"ndo)..e 'OOll fé:r:rea mo:rrrnedUlI'!a
(por 'ooTIlSÍderaJrla
'UIlJa¡
que USacrTIlOIS ,lo,S arg.entimos,
menJte caSlt!i.za.
La looI'IViz, y ,engul1emrlo su lSantgI'1e y ISU ¡a,¡saduI'la:
114 115
QlUie así e1lrplmci'pe Artrida, milerutIDas huyen cuitados, 8aJlte rail oarro, Iha de dJ8I1'!te fuereas :parta que anaoes,
Los I81ClOlSla 'Y: des anata rtooos üos rezagados. Hasta que a 101s !8Il'1IDadOiS ¡buqUles ñlegue ro embate,
y a otros' muchos AJt:rüda, Iancero ip�epoltente, y lel sol se hunde, y ilia lIloc[h.e sagrada :hJaJyla venido,
Desmontó ¡pOir mano, Y1a de latms, y;a de f,renIte;
ISU
Mas, cuando al .aillto !IllIUTOi de Ia ciudad, cercano D.ÍJCJe Jla rrá¡pd¡d81 Iris y sealeja. Héctoa- salea
Se ihaill'aJba, el padre de hombres y ddoses, desde el cielo, Del carro con sus anmas; 'Y altas UlaJI12JaJs biL8.iIlJMEmOO,
Bajó a� rnanante Ida, de cumbres soberano, Nuevo ardor en iliaJs IDas que aaí II'I€ICor.rte, exalte,
y Isemroárndrose en UIlJa, con el I'I8JY0 len Ia mano, y ¡pmomUl6Vie lUJn ecmbate más arduo 'Y más tremendQ.
A Ila ,au'l'liM81da Lnis excitó andar ICOIIl oelo :
a
Vuélvense, if::)llJes, Ios suyos OOOliUI'Ia [la gente aquea
Q'Ule IS'UlS falanges cierra rbambién, y [a [p!eillea
-.Arndra 1P'1'!0IIlJt0, I'rÍ!S, y a Héctor da este mensaje: EIIl Reanúdase odre f,r€{IlJ'be, míentras va Ide1arrls'tero
[tanto Agamenón, deseoso de ser 1€11 rnás guerrero,
Vea que el lPaJS'bor de hombres Agamenón, abate
Las :fiJ1rus de guerreros en ISU [h,eroioo adelanto, Deoídme ahora Musas que hJ8Ihltális ¡la imponente
RetÍlrtelse, eochornando !SU lejéTlcibo al combate,
.
Mas, no
rompió el ilJabr.rudo
tahalí, en cuya lpillruta enemigas arredra,
EIJl tanto éste a,as fiJlaJs
Torcíóse 'OO1mO' .plomo Jla mohaa-ra, salvando espada, lanza y enormes rpi'edr.a,¡s,
G:NllZiá:IlJc1011!aJs a
A A�aJlnen.ón ipoibenrf:Je, quden, del asta ;1:Ji1'1Ml!do MiÍ!entrlas oonre caliente Ia sang're de ISU herida;
.
y mrill cabras y QUJe vuelva hada Ias maves, va 'a: Ios dánaos olamando:
ovejas de ISUJS muchos ganados
Entre otras varías ¡pr.ooda/s Ie había I!yromeroido.
-----¡ Amigos, jefes, príncipes, 1110 dejéis que a íla flota
Ag18JmenólIl Artr.iJda ['O €::KJPoI1ió, Y de rtmolÍ,eo's
el combate aciago, ,pues Zeus no ha ipermiúÍJdo
LLevó sus zíoas arnmas ¡por enbre los aqueos.
Llegue
QUJe hOlY día len los rbroyIaJn!OS consume Ia derrota!
y :al} ll!81c}¡es 'P'OO" 13. del '!'ley .AJttri,da fueron. y ,cuaJl �Iamza los de ibr�l1aJdoI'les ,di'entes
manO' ¡perros'
118 119
COIIlItIDa nm ,León
ihÍJspllido jalbalí el cazador,
o un
Dice, y ¡a[l I'Iey 'I'írnbreo, de UJn waIliZiaiZio �etuOlSO
Héotor IPil'Üiáimides, émulo de Aires el
ínelemenre, En la ;tethl1a dzquierda, derrébalo dea canro ;
Azuza la los troy1am.os contra lel dánao 1nVlaJSOO" (1).
Milenrt;r.rus acaba U'Iises a M olión Ie'� bízareo
Y encabeza anagnánámo, cayendo 'en Wa Ilefr,wg1a
Que €iI'la el auriga. Déjlaniliolsi,a,¡SÍ que Ios han muerto,
Como huracán de 110 albo que el mar 13!zu:1 disgrega,
y ataoaeido a ala tu'l'lba causan gran desconcierto.
DOIs bravos j,aJbaJí,es que amrollan ,La jauría,
¿ Cuál fué en 'eso el ipIWmerO y último a quien mató
Héctor Príámídes cuando Zeus [o glorificó? Al diezmar J¡a,¡s f,all'ang€ls ltrayalllalS v;aretCÍlam
Revolviendo sobre ellas ; míentras a pecho abierto,
Respirabam [OSI dámaos que allá die Héetor huían,
Aseo, Arrutí,1lJQO, O¡p.iJtes ry Dólope Olitirda;
Ofelcío, Agelao, Esírnno, Oro y €il belicoso
Hipónoo, son 1101S j,efies dánaos que Ism vida En tornaron !1U1eg1O ¡a, dos príncépaíes
U!Il carro
Hinchando grueses oILals que 1M soplo vagabundo Mas [1() !Le obedecieron, ¡pUJes J¡a Parca homieída
vida
Su espuma desbaratan, así Héetor furibundo A (}¡aJ muerte anrasbrábados. Quiten wes quitó alma ry
Siega las abundantes cabeaas de �a ¡plebe. Fué Díomedes 'I'ídeídes, Husime :por Jla lanza,
Expoléando ISUS 'I'!iIClas 1a,¡I'!lll!aS, míeneras U[':itses
y allá entre mil estragos el desastre Ilegara, A Hjpódamo y, la Hípéroco (l1liaro�ba sin tardanza.
y lhury¡endo ['OIS aqueos dieran len ISUS navíos,
Si ra Díomedes TliJdeides, Udises (IlO exhoreara ;
Erstonoee, contempílándolos dieamarse, desde el Ida,
La ·iguailicLrud del combate lrIesbahleció el Kronida.
=-Tádeides ¿ya olvidamos, acaso, nuestros bríos?
Tddeddes hízíó de 'UJDla '1amJZada en la cadera
Ven, amigo, la mi lado, lpfU!es gIDam. vergüenza fuera
Al héroe .Peónída Agástrof0', que fiailito
'QUle Héctor del casco espléndido Ias naves nos cogiera,
De iSUS oabadlos ipaI'la fugair, Ig:r\am. mal suf'rió ;
Diomedes eontestóle: ---Re.SÜJsrtJi'ré, sin duda ; dej ando a ISiU
PiUleJS auriga, ñanzóse la pie ,a,[ asaíto
rimdiú.
Mas todo será !inútil, ipues que Zeus tempestuoso COiIl OOSiprimeI"ÜlS, haste que Jla' vida
DWpeIllsa la Jos lbroy;am.OIS ,su v,i,ctoriosa 'aYUJcLa. Pero Yla Héetor que 'aJl p:rOlIllto [os v'e, CJa1¡g1a IgriuamJdO',
{1) "Lruvasor" no es Ide[ OOXito; ¡pero oa,¡e Ip'erfectrumen EiStI'leméCletSle lel brtaJVo Diomedes, así hrubl.amJdo
1aldo Isin IClej<aJr se mantiene:
te en ,el lCIaJSO. A U1:Lses qUle la ,su
120 121
-Ya !Se nos viene aquella plaga que Héetor nombre. el ,r.eplaJrO 'entonces, riendo samsf'echo,
se
Dejó
j Mas, 'ea, resistamos con ándmo dispuesto! Y !Sie oglJorió oeXlc1amarnldo:
-T,e heril. No, erré mi tdro,
Dice, 'Y .oímbrando tir.a su asta de lar.ga sombra, abra.
el
Y acierta ta ·lla cabeza, dando en el casco
enhiesto:
Q,ue ojlaJá 13lr.r.eba'bándorte 'la vJJc1a vient�e te
Los troyanos tend!r]an ¡pra:r.a lSU enal, respiro:
Pero aquel bronce estréllase al bronce <tllBsdOíblado
fuer Ide l1eÓTI rbe Ihruy;en cuad ibaJlaJc1ol'1as oabras.
Del cctularrio yelnno que es don die Febo Apelo, QUJe la
ene tb.'lrJJer.am,
Lanza len mano, Diomedes 'el pujante, i1e Q'UJe Isi un máfio iimocenee o rurua amsjer
grita: Pues romo les ,el ,fl,eoolazo detl lVi[ 'Y del cobarode,
TO:z1a.
-Otm vez la l1a muerte, perro, te has substraído, Otro les' IDI agudo dardo que mata 1a¡pIEIDas
Aunque tan cerca esbuvo ,tu ¡ploo,cticiórn, que sólo Y la rmuj,er del muerto ilia cana se destroza,
P;UOO salliv.arte Ide ella tu �piatrón Febo Apelo, Y hUJém:aJIlIors se quedan sus hijos, ms'be¡s seres,
Qrue /le claNó ¡POI tieI'lr.a, su ¡empeine ,atr.aV'esanoo. y Iginüe:nido en iSU hÉmo.]¡eo ¡pecho empiezo la d:eCl!l":
122 123
---;.Ay die mí, qué tM'Idua ;p¡ruleba! ISIÍ .es ¡gran vergüenaa DOIS lV1aJl'101Ilies Hípésídas acaba y expolfa,
[huár O [pIerderáJS lavida, pasado \pOI' mi ilJarnzaJ.
De esta :genrte, les más triste
que me tomen aíslado '
Pues 'a[os obras dánaoa cl Kronída \hJa Dijo, 'Y laJl iliLso escudo díó con ita recía pica,
espantado.
Mas, ¿de qué me ip!'lOOC11,1>o? Bien lsé que en '€11 combate Que rompiendo el ibr,hlLante ¡broqUlel, Ise humdíó en 11a rica
Sólo hruJyen ,101s merJ.Jgl1rudoo, 'al (paso que 'el valiente COII'Iazia, desgareando wa ¡piel de 'llII1 flameo entero,
Se ¡porrba ron firmeza, roa que rnuena o mate. Mas, PIaJ1as Atenea no ¡pe:rnnitió, prudente,
Que la trevol ver llegara 11aJs tr.�plaJs del guerrero;
Mieneras .así tagi,táibanse y al no lSe:rummse Ulises herido morbalmente,
su 100I'IaZÓIIl W mente,
Las escudadas fuerzas Retrocedió dícíéndole 'a 18000:
troyarrua.s a1'lrihruroiI1,
y iaJI miCLeaIÜo, eu IP'ropia -desgracía �ná encerraron, -Aih, desgraciado,
Como emoísten Jos iplel1TOIS y [os rcbuetos IInoZlOO
Tu !p'EIDd:i!C:i'ón es cierta, ipo!'lque si ya h!rus Iogrado
Al jtabali que camga desde U31S fI'iOlI1Jd31s densas ' Q'UJe a Ios ibroya.nos deje die ccmbatér, Ibe juro
Affiam.do en JtaJs IOOrVIa.S tqU':i;jl3ldlas ISUlS defensas Que ham de lailio8.lIl2iarrbe ihoy día muerte y, destino obscuro;
hondos 1CII'1l:j�d:{)ls y 'aJl rendirte mi lanza, daarásme entre �I()S otros
QUe! 'OOIl Ja'I:rlleiI1aman destrozos
mí y tu 'ama ¡al Hades célebre ¡POT potros.
Sin afll()lj,aTJ,e, aun cuando ISUS furías ,SOlIl imm�srus: Gloria a ISUS
Con que motó ,La sangre, ¡SU vañcr ,a"fLig.:i;erudO'; Mierrtrae que Menelao, de íla ruda refriega
y Jos nobles ih'O¡y1amJO¡s, l3Jl. venla .a"SIÍ cor-riendo, Lo saca, y 'ell annriga con 1()[S oabailos llega,
Exhoetáromse 'Pa11a cargan' juntos sobre éll.
Entonces, reculando, grita '3; :SfU¡S oameradas En ;tJanlto
Ayax, cargando con furia repentina,
Por tres veces, con toda Ia fuerza que Ie .resta ; A Doriclo, basterrdo die Pníamo, extermina,
y el malrdrul Menelao que oye esas tres llamadas, Hiere la Lisamdro y Pándoco, a Ph'3JSO y Pilarrte;
Dice dado fuerte y cuail del monte aJl llano, desbordado en :gr.an .paete
a Ayax que ,a su ayuda Ie presta :
Por das Hwwa,s de Zeus, torrenciaíl il':Ío baja,
Llevando anil len>CiTIl3JS y abetos que descuaja,
-Divino· pastor de hombres, Ayax 'I'elamonida,
y lentu:db1aJIlido de Iégamo el cnarr, 13JSÍ ter bridlarste
Oigo 'el grdto del próvido U Iíses que :Ui1to estalla, ,
y va 'aplar.taIlido lel héroe la ¡Lanzadas lla lll1ue:r:te. D;irigle rtms Iso},Ílpedos Clo.melies a !Las �aJVies,
E:nrtontoos, 1000l ISU €lScudo gramae romo lU:IlJa tor!I'le, Que v,ruloe UiIl !Solo médiJco Ipor mudh'O.s loombtarbi'entes,
He alza Ayax .a 'su lado y a los "urolytanos corre, Pues leXit:r:ae (Las fl.€Icli'as y :aplrioa; !d:r:OIgm.is tSU.aJves.
126 137
Dioe, y accede Néstor Genenío el caballero, Zeus, [p3.ldI'le excelso, entonces, aterró a Ayax. De
Q'Ule la[ Ipunrbo sube 1811 carro, donde monta zaguero [asombro
Maeáon, hijo de Aselepíos, médico de gl'1an ciencia, Paró aquél, se echó el séptupla broquel de 'Cuero 13,1
y .amdma la; SUlS corceles, que en ínnpetm ligero, [hombro,
VlUJel!an hacia das naves ibUlSCíruIllOO !l,a querencia. y cejó, pero haciendo 'con frecuencia lalltaner.a
Cana a Ia :tUlríba, ip3.lSD la 'PaJSiO, corno UJIlJa fiera.
Héctor el y 00IIn0 un Ieón [LaNO que echan de 'la estacada
Entonces Cebnión, que 'a len carro acompaña,
Vle huir 13.10.s tl'1oyw1oS/ y dícele ; BOYla:I, [p,EIDrOlS y rústécos, ¡qUle en ¡pi'e wa noche entena
mientras Le dmpiden que haima :proesa de \lia gorda boyada ;
-Héctor,
y él, ávido de carne, Ise l3JroJ:loj,a; [plero en vano,
Peleamos la los dámaos en [La 'extrema campaña,
encuentren. Pues mil dardos !l,e lanzan con vigorosa mano,
Los muestres con ISUlS canros 'en I3[)rieto se
y iamtcrchas que 110 espantan a Ipeslar de :00 [re,
AY'ax el TlelJamomri:o [OIS díspersa ; no dudo
COiIl que, laJl r.a,y,ar Ia ,aJUTOTia, mohíno ISle metiea :
Que es él, ¡pues 110 ,000000o�OO bien por ,m ancho €JScUldo
Así Ayax afiig'ído, 'Il!O obstanoe ISUS! deseos,
Que cubre !SUlS' 'espaldas. Llevemos oCIaNO y yuJIllta
Se va, ¡pUles mucho Iteme ¡por [os buques I3.1qUOOS.
Donde IOQlIl más estragos la Iueha aciaga jUlIllta
Tia} cuando nm I8iS/IllO nema IllemrbaunEmbe laJl sembrado,
A infambes, '1 el esbnuendo es más rudo.
j.imJetas le
y arroilando la JoS! chicos que 'en
domo haJTI quebrado ISU
Pero lffi'iJenlÚI'la¡s 1:3.Is fi¡}¡rus 'ooemig.as .ar.redTa, Impide que a (18.18 ,ruceI'lqUJen 'VIEm!ceruol'les.
lIlia'Vtes ,se
Gl'IUI2lándJo!1as la :e�p'3.Ida;, la!Il1Za ry ,enormes 'pi'edr.3.Is, y lail'1aJdo 'VIa ¡por enJtl'1e dámJ8IOIs 'Y íb�i8IDOS,
A Ay,ax T.cll,amomdda, tan 18610, ,el CIt1le1'1pO S8Ica, de
Ein. ¡tanto q¡u¡e lal ilIIllpwSO 'V':Í¡g1orOlSJa:s mano!S,
PUles ZeUlS loontl'ía €Illse il'íriba si a otro máls bravo aJtaca. C[ávaJJ.lSle en ,ruIllcl{o teS/CUldo Jos daJroos Ique tle J'a.n2lMl
'SJU
128 12.9
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS. 9
130
Cu�SOiS en la materia.
133
T:ra!IlJS/CiI'liib�ré mi mota para empezar ; epopeua. homérica, trad. francesa die Trawinsky,
"AJ1g.o menos modesto resultará mi ddsenti págs. 303 a 3.10), todo ello no pasa de runa oonje
miento COIIl Ias dos versiones aceptadas en [a fra tura fundada en 'Un verso del Canto III (el 550.),
SIe despeotíva que Díomedes aplica en el ver donde HéOÚOlr dice iall citado Alejaardro que, ven
so 385 a Alejandro WadS') quien acaba de fíe cido por Menelao, de nada habríanle valido los
ohamle dones de Afrodita, ni su cabello, ní sus formas
!Un pie: líteraímente, ufano del cuerno o
ductor (o rnJIDÓm.) de doncellas, SlUlpOIller que se tbamlem.rbe ea. texto, prlesrumi'endo que !La alusión
reproches para más ofender, �ejOls de iJnsiJSt�r en (verso 369.0-.) llama a Alejandro "esposo de la he
ehicera Helena" ; designación que repite el 5050.
ellos. FUeTIa de que 1� ufanía del arco no era
tante La copiosa argumentaoíón de Hel!big (La buscado en [a OIC1rusióu- entre el guerrero VMe-
134 135
roso y !€il �ám, muj eniego, Igmoraenos si en aquel consecuencia ortográfíca, que yo adopto, y a la
tiempo dIOS cuernos mmboli'mlbarn la desventura euel en segudda me (['Iewilré. ,Eil buen arzobispo
'000l'YIU�; ¡pero sabernos que así era em.rt:IDe Ios de 'I'esalóníca pudo todavía enríqueoer su céle
griegos de ala época histórica. Tales Jos textos de bre Comentario -proruso hasta [o dndigesto
Artemidoro y de [la; A'Ilt1Jorro.g�a Palatina que trae como ,es-- con citas del mismo Canto de la Ilia-
el Diccionario de Daremberg y Sagfío en el ar desdoro del vendría
00; pues el pretendido '�I'lOO
tí,CU[Q lpIeIr!1:JimnJte. Dais metáforas populares de de que "el flechero oombaee de tejos" siendo, en
ese ,génl€lrO suelen ser de \l"EmlQltiSlllma antigüedad, consecuencia, un cobarde" �norba de Alexis Pie
y <OO1Il ello comunes la JI31S razas indoeuropeas. rron al verso discutido, en su edición de la Ilia
los cuernos" ,
con "8Jl�qU€'ro", consíderábalo ím taI'lSI€l (versos 380-381) de haber herido a DiQ
aceptable Helhíg, "porque --dli!ce len I6illoc. cit. de de medi!r Ias ar
íll1€ldes; y ouamdo éste J'e habla
su Epopeua-« imJdika;rra casi 1'0 mismo". Dicha mas en leal combate (verso 386) no s,e refiere a
doro parra JIOIS héroes de [a epopeya, Eusbacio ha Aieiamdro lo especifica la voz beios de aoepcióm
136 137
Saleta die 'aquél ro el verso 376, cuando la aeroja nado, ,r\e:fle:rÜJoo la un verso que nada dice de aná
contra Diomedes. Si pongo yo "dardo" en mi logo, Nd ltaJl suposición, mi la más arbitraría, IÍJQ
versión, es recordando un trozo concluyente del davía tdleil gorro :5r,igio que tal vez '(!) llevaba
Canto V, que constituye precisamente el poema AJ]Jej3IIldro, resisten a esta advertencía : el tro
de Diomedes. Este acaba de ser malherido de y/amo, COlmo. todos [os héroes, estaba armado, es
flecha por Pándaro, guerrero ilustre, a quiten su decir cubierto con su yelmo en la batalla, tal
compañero Eneas, más glorioso 'aún, hace preci corno JO' describe el Canto III (versos 330-337).
samente {Canto. citado, versos 171-1716) el e10- El otro VeI'\SlO que cita Helbig, ro:B6Joonue ,al tro
emplear colJJ.ltm él la iLam�a, a ver sd es más: eficaz la a:rfuiirtn1arila OOI!lJSItrtUlCl0ÍÓln. U famo de Jos OUleI'lIllOIS
malta. AlSIÍ, 'PUles, él también eombaeía de lejos nis consistiría en haber seducido a Helena,
Tuvo, pues, razén EUSiiJaClÍú tal escribir "ar mio, que Pierrom escribe kérai ág'laé, pero que
quero fatuo", sin Ia coma disyumbiva -y arbí Helbig, con ala mayor parte de los mannscrstos,
tn.'laJI'IÍIa-- de [os textos actuales, pules "arquero" editores y g11osógra;ros, tTanJ.iSlcI'lÍIbe kera. ron aIlfa
no era ínsuíto: puntuación que he adoptado, subscrita. Así también, menos la iota, Suidas,
quáen, por Jo: demás, se atiene de preferencia
a
como. dije.
da 111ioorpr€ltrución del pei- Jos rizos, aunque menciona
Más dnaceptable es [tIa limrtJer.p,retruClÍ'óm.· de
138 139
la otra, que es de A:!".]sibaroo. Píerrom, 'bramISICTIi autorizar el dativo kérrari, peculiar a Ia épica sola
bíendo a La ROIwe (loe. cit.), advierte la su \T€'Z mente; pero en depas y en oerae 'el dativo se for
que sólo un alfa larga admitirla tal 'Puntuación; ma con ai, al paso' que en keras el terna corriente
pero que Ia IdJeU texto es Ibl'levre.· TtÍl€1ne razón ; mas, es kerat, 10 cual reviste capital importancia.
en uno y otro 1000000, con aja voz 'P·romrunci'3Jda kéraa. En efecto, ,ffi las IprrOlIllUlll!ClilaJcilOill/es kéraa y kere
o kére como resulta, cométese hiato. Tal, para dan hiato con aalae, cabe pens:a.T, como lo pro
citan- un I6j€!Il1jP�o conocido, oon [la voz análoga pongo, !8II1 ;La eonstrucción kérata con el alfa fínaí
dépas, copa, en loa' igual declinación dativa del elddida mediante !UJn apóstrofo perfectamenre
verso 285 del Canto XXIV, que Nauck propuso castizo : k erai'aolaé: Así quedaría bien definido
saívar dnvímtíendo Ia colocación die Ias tres pní el 'p[IUrnJI, y el VJelI1S0 'saJldmÍ:a prosódícamende me
meras palabras, como sucede en el 149 del Can jor. D€I1 otro modio es forzoso pronunciar ari en
contienen �a misma voz dépas, el 196 del Can lSIem.rtim�em.rto €ll'laJsmilaJIllO. Nada tem llJarourlal y tan
to XXnI de la llíada admitiría también alfa co mún , por lo demás, en Ios manuscritos, como
larga, el 41 del Canto III de la Odisea, quedaría la substitución de la t(J;U por la iota, dados su for
iguaímenre bíen JCOIll depa, planraíl, por ía eufonía ma, altura y trazo, Q1uedlamJdo todavía €l1 slimp[e
y el sentido; y el 316 del 'Canto X diel mismo plluma1l oaoofóndco de Suddas : kera aqlaé, que
poema, dice depai, pero con la iota elidida. y no vale tanto corno los dativos susodichos. Así sale
existen, según oreo, ejemplos semejantes de d� mejor también para las otras dos interpreta
cha voz así tratada, fuera de Hornero. dice Helbig, loerae en sin
cienes: pues, corno
bu
Si la he tomado en consideración, es porque glilllatr nunca slgniflca aireo, al paso que 101s
suele ofrecérsela junto con aerae, vejez, para des! de París exigen nlamur:a1mente el ;pluraJ.
140 141
portante, ¡parque aoaroa Ios confines del mundo guddo ron fruto una de JlaJS rtJanva¡s excelentes 00-
oom prueba 'ail propio rtJ1ean po eu �nlbi'gÜredald y SIUS la media luna tUUJr.ca que fué la. adopción del
profusas lWpil'1ooc101Ilies. ISUS rdem1VJaldo;s SOIll ii�Ua.J símbolo de la Keroesa bizantina, {Mycenes, tra
mente numerosos y sígníficativos ; así ea
grupo
ducción francesa de J. GlilI'laldin, pág;iU1Jals 69-72).
pues por .razón de buen
" ", '
"cerviz" seriedad,
.
"
cereib"
ro Pana mayor
iz", y erameo ; ruS,1 "coirifeo'";
gusto [he renunciado a Gas fáciles amenidades
" """
rusil' ,�il
que
IClOlrvO 0UI"VIa general, hasta expli-
I
y en
'
carmos el nombro de "C:MTIe" , recibe la sugiere el tema, casi todos )81SIOS símbolos y 3J1e
que
depresión en forma de S de un Iado de la g{)lrÍlals ISIOIIlJ comunes a [la¡ humanidad prehistóeica.
taba. Y todo ello UimitámJCLome all castellano SOlla Doce años ha escribí �ll! mi [libro Promeieo, don
en el euníoso ornamento die los llamados "ouer "En la ,aUf.ameria ¡prehlLsltóil"i.ca de Micenas y de
nos die eonsagnaoión", empleados Ipor [la arquí r:Di:r,i¡nto, enouénmnamee was milSIDaJS ñguras ; pero
tectura '0001:100100 mil ochocientos años antes de tan teXlactam.en-Ue sorprenden. SOIll [as
iguales que
caleha
Jesucristo. Recomiendo .rul erecto e!l monumental másmas serpíenoes de nuestros pueos
hasta
Homero de Elng¡é.lbemo Drerup, 00 su edícién y quíes ; JOIS mismos \páj�ros de [.a¡rgo cuello;
142 143
Así [a die HO[I)Jero colos len g,Ii:ÍJegO, 'Y que die ella deriva, en suma,
preocupacién es uma cosa
de ala cornamenta Th. A. Cook en su origina :DUJIior; menis se IIieOOI'le 13. menos, aíma, corazón,
Iísima y wooitfSlllma obra The Curves of Liie ... coraje, segúm Aristarco, y por 'ahí a "manía",
Perrnítaseme que antes de concluir desvanezca según Apión, en cita que die ambos hace Apo
una objeción fonmulada por el poeta D. Joaquín lonio el Sofista (Lexicon, etc., voz Menis). In
Oastellanos a mIÍ traducción del prímer verso dignación, Iail concrario, es IPaUabm con acepción
de la Iluuia, que dice: propia en griego: tuiamákteei», De suerte que ahí
llardía.
144
145
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS. 10
ry ISleñoOOS:
SEÑORAS
TQdOiS (mCJOiDdrumos el epdgrama de Vcltaire,
enderezado la los elogios hípicos de Píndaro, más
célebres que hermosos:
149
cieron para cómo, die Iball suerte, el rre1lJg1Ulaj'e que dos narra
sus deportes [os griegos sitiadores
resulta claro, sencillo, sobrio, vivaz ---iSti confor
de Troya, sobre su mismo campamento, entre el
mar y las colinas, me a ro] ípropósirúo, salen l3lLgo semej ante mis rpo
estos virHes deportes, €!Iltre los cuales tM vez me presentáis, habéis de saber que a ningún g¡rullaJr�
dón aspiro, si lo merezco, corno lall �p1WUJSIO' de
ocupe algún día de los otros siete que 'M de mi
vuestras manos hermosas. (Ap,zCLUSOS.) y pues
presente comentairio síguíeron, comprenddendo,
to que taJnrtji,CiÍlpado 110 tengo, dejadme añadir que
por ejemplo, Ial ipIUlgiiJlaJto, que dlamaríamos !IllOS
les conocido y aanable: y puedo añadir con esto, CUrando 101S emperadores romanos, sobre todo
que <31 su tÍlempo supe apreoier, bajo riguroso los \die la Ílamiíllia Ju!li,a-Glau1diia, propusíéronse,
'
concepto estético, a fe mía, Ias IlfrueaJs de belleza para forlifiJaatr [la .1_;� humana y ImfiJnaJr �a equí
en maese Bo,tafogo ry la chispa semihumana en TIJa, inrtJr!oldUlCJÍlr len IrtJailiila los deportes helénicos,
el ojo de: Craqamoor (1). Pero sobre esto dnsia- algunos ·COOllO CaiUguil\a y N €Lrón, dieron el ej,em
1:Jilr:é '8.Il fin, .ouamdo, !por la razón que habrá de plo, corriendo personalmente sus carros.
VieJI'ISle, haré una confidencia y me wmialré una Los reaeoí onarjos die la época, que hacían na
V€IIlig¡runZla. Eneremos VOir ell momento, de lleno cionalismo abománsmdo del deporte exbramjero,
ecrl! ita materia homérica. desaorediearon corno IUnlat baieza aquella conduc
.
las de Buenos Aires. tonio, S!U detractor, nos dice que :S'oJÍ1a apoyar
(1) Caballos flaiIlloOSas en pistas
152 153
sus sentencias judiciales 00n hexámetros de Ho- Cuanto dista del ipeoho de ,va hídandera el: huso
J10 he traducido �qrue no lOOIl todos, pues falta Corre el! divino Udises siempre con más presura,
y todos los aqueos, 'éIll ver cómo se apura
ad final, según Vieremos, 'la disputa por los pre
Con el anséa del úri unfo, 110 aplauden y tLo animan,
mios" que �a rio hace iaJl caso, !porque no forma Mas cuando y¡a lal ñm. de la oaa-rera se aproximan,
panbe die aa carrera misma-e- tienen su situación Mentadmerste ora Uddses la Atena:
Ios ip�emi as de �3JS mismas, Aquiles; y el estiércol boca y naeíz 11e llena.
Así ganó Ia crátera el divino y 'P:3Iciente
Oreo' que, con todo, vale [a. pena mencionar,
Ufíses con ventaja, etc.
lPÍ,e entre los héroes, cuyo ganador fué Ulises, Tendré ahora que forrrsular' unas cuantas ad
en di,s¡prurba cerrada ron Ayax de 01:11810 (Id. 757- verteneias para la mejor comprensión (del texto
779), siendo Jos premios una crátera y un buey: leerse,
que va a
Puestos en []la, Aq¡uiles señáiliaJ,es J:a meta. Entre los premios, veremos figurar dos sobre
y al l�a1'lgar, Ia carrera desde el sítío
iulidicéIldo,
101s cuales es necesardo hacerlo así, EJ primero
El oáleada adelárstase veloz, míentmas lanzado,
Detrás, el moble Uhises más de cerea 10 apr-ieta, es un brípode de veintidós medidas y oon asas ;
154 155
bal y ,ps¡]quilOa con Jos caballos, Bsto era tan sólo Estos vehículos eran un pOlCO distdntos de los
un artifício de la poesía, con el oibj€lto de enea
que 00 emplean ahora mismo para eoirrer : los li
recer 113. dmpoetancía de 'Jos mismos. geros sulkys que todos OOfIlO'OOInJOS. Consistían
La otro advertencia 'sle refiere a una breve no en un solo eje con dos ruedas igualmente muy
ticia cniolla que nos 'interesa. pamtícularmente. recias y rnás bien pequeñas, y una ligerísima
Aquiles ooil:Í13. agregar a 'Su yunta de. caballos di oaja formada ¡g1ffilJeralmente por uma canasta de
vimos uno momtaJl y famoso a su V1e'Z, que había mimbre, ElsrtJa canasta solía llevar por delante
he elegido para aitaJr --Jos vemos 152 y 153 del da sólidamente al eie y cl1yru:go, peoudiarddad 00-
Canto XVI de 1.aJ Ilíadar- el poema [lama a este Ibre la OUiaJI diré dos palabras, rpues explica ipOll'
ladero de los otros dOIS, paréoroe; casi literal qué en ea 'pO€!IDa se dice que [os héroes uncieron
mente, corno se ve por €il sonido y por 113, aJOOp Jos caballos, en vez de decir que los ataron, a
su necesidad, die que nosotros 1la hemos tÍmPU€lS Tmatáh3Jse, ¡pUles, de un yugo sólidamente ata
to v¡iJr1i[anenoo con nuestras carreras, y de su do y que asentaba en Ias cruces de �OIS caballos
JUOIS, por otra parte, que no es �,a única. Isi!bl\e, diada Q,a lJilglffiieZJa de Jos vehículos, pana im
158 159
ancladero de [la flota, ,y donde, según va a ver y len .pie antes 110s argivos, d�,jo:
-A:br.ida y aqueos
se, existían haches pe1l1g00SOlS, hasta provocar
De las diermosas grebas: los IPI'Iemios que deseo
voloaduras, Fi.j,ar a 101s aurigas que :1Ji.enJtem la fortuna,
LOiS pongo !3JqllÍ len el circo, Si a competir hoy día
Con ello, flLe!g1a el momento de empezar Ia �:ec
En dionor de otro fuéramos, a mi rtilendJa y,ü habría
lbuma, que enerecortaré �o más iposdible con comen
De llevar Ios \primeroo; !pues saoéis cuánto en bríos
tami,olSl rpeI'íti!I1lelI1ltes'. No será e!lLa prolongada tam A Ios demás corceles aventajan las míos,
PlOl1qUJe son ámanomtalles. Poseídón se 10118 dió
poco. Los gmiegos esbímaban anrbe todo íJ.,a bre
A Peleo mi ¡p13JdII'le, que la mí me pasó. los
vedad. Yo tambíén; y el trozo', por ventura a
M:3JS yo, con mm robustos potros, quedaré fuera.
su vez, no es largo. Todo coincide, pues, para ha Ya no se engríen ellos del conductor amado
Q,UJe len eu crin rbarubaJs veces 611eü flúido vertiera,
cernes más soportables, no 1'08 versos de Home
Después que len :la onda IdlJaI'la las había Ibañado.
Armbos de (plie uo lloran, barre 'su. crin 'el suelo, Los caballos célebres y dignos die reocrdaaién
y juntamente embarga 'su corazón el duelo. �oo.mJOl estos dos que U1I1JCÍa ManeIl'8.o"",,_ íÍJení'8ln
Todo taq'UJ80 del arma, que en su carro I3JjUJs'bado
y len ISUlS oabaíllos :f.ie, que ee apronte con celo, UIIlIa sa,gmifioo.ción qlUle se ,recf€lría 3;1 color del pelo:
Eta quiere dJeciir tostada; y Podargo, probable
Dijo el Pelida rápidos aurigas se han juntado,
¡y
MUicJhO famrties que nimguno ,preoontóre allí Eumelo,
mente, cuatralbo: €!l die! las cuatro ¡PaJÚaJs lbaancas.
Rey de hombres ry amado [h�j ° de Admeto, el cual había Asimismo, era ímoortante, como va a vense, la
Adquirido en el 131m de 'equita'l" nombradía, mención de Ia procedencia, que asigna a la yegua
Luego el bravo Díomedes 'I'ídeides, quien unció
Los corceles Jtr0Ylan.os que la EJlIe3¡s :1e quitó
de Agamenón nada menos que seis hexámetros:
Cuando la éste escondió Apelo,
Había regalado /la yegua
Todas estas citas, :pama (]1000trOls fastidiosas, Equépolo Anquis,ilaldies a Agamenón, len t�egUJa,
Por no :i:r 10011 él l3ll. sitio de 1a VEmIt;OIsa: Idión
ibeniam para JO/s gríegos grande ímportamoia :
y quedarse gozando Ia ;flOO'tJunJa ouamtíosa
eran �oo de SlUJS héroes anbiguos, como serán den Que Zeus le dió len ISU 'CI8!Sia de la amena Síkíón :
Fué ésa [la que Ull1iCÍJÓ, y que iba de correr anhelosa.
tro de uno o dos siglos más JOIS de la Indepen
El cuaeto que aro ail. JCal'XO su pareja excelente
importante. Los griegos nunca dejaron de ei Tus' cabadlos, poo'liLalS s'llÍm per;ca:nCJes graves,
COI:rnQ estos comedores IIlO te ganan 'en cuerdos,
tardos, y en eso €11 i�UJSltI'le Píndaro, conforme al
Aunque ,SÍ len buenos tI'lOil1JCOS, ,pOOl ingenioso afán,
epigrama de Voltaire, hizo 10 mismo. y así, amigo, las [memios mo se .te escaparán.
162 163
La l!ZiquierdaJ de Ia ¡Y,U!IlJta, sobre el firme Iprescamte; S:irg.udó Eumelo re\l Xley; luego fué el célebre Iamcero
Píoa ad corcel derecho con grito estimulante, Menelao el AroridJa; Meráón vino detrás,
mienda [,acia; y l8Jl fin 'I'ideides, aunque 'VIaJIía mucho más.
y entre tus unamos
dejra fíobar 'su
Mienrlillas ¡pasa el tan del mojón, Puestos en fíla, Aquéles, scbre re}· campo a mdvel,
i�UJÍJerldo cerca
el cubo de la; TlUOOai parezca que Jo. toca, Les señaló aa meta l]¡ejla1lla, 'Y de ll"8.iyel'o
Que
...
otras. Ahora obra advertencia. La Los veloces corceles 'La ¡pista Tleco,I'I.I'lileron
corresponde
meta
Por rnióad, y de allá hacia la blanca mar volvieron,
11110 señalaba el ;fi1lJall die [a carrera, SiM,
Pudo mejor ·SUJS méritos cada auníga ir mostrando,
como dije hace un dmJsrtJa.n'Úe, él punto en que de PUles Jt8JS y;u;n¡ú8iS tornaron más ímpetu, Venían
pieza. Como se verá, tiene toda [a brevedad na y aquí el percance, en que intervienen los. dio-
rural rul eterna injusticia de inmortales
jue¡go mismo, Es la carrera en verso : ses con su :
(Risas.)
A ibiempo alzando dodos Ias fustas, azotaron
un
y aoaeo lo IPlrusam8in o Iguailaoan, Isi airado
Sus corceles: con férvido grirto Jos andmaeon,
y aquéllos, devorando !la ¡p1S'Úa en ISU ardémierrto, Apolo, COI!l el hijo de 'I'ídeo, no hiciera
Mientras de ños iIlJa'VÍJOs veloces se alejabam, Que el ·l-ártJigo ibI'li:ILruIlIbe de :SUlS manos caJy1era.
H umacamada IThUlbe de ¡polrvo ílevamJtail:lIam. Lágrímas de coraje sus ojos han llorado,
Ail. ver CÓJllJO así, míentnas :L8iS yeguas se aceleran,
Bajo SIU!S pechos, sUl€l1'Óa l]Ja ondeanee crin JaJl viento.
SUlS corceles aflojan, de estímulo právados.
yra tocaban Jos Ical.U"1QS waJ lt1erra, y¡a ealtabam
Al ,arl¡�e; y firme cada corredor en ISU asíenro, Mas, si f.rustró a. 'I'ídeídes, no IEmg1añó .a Atena el dios,
y el corazón aJ. ,ansira del triunfo Pues all pastor' de pueblos, Is1gTI1iJffil¡do ella veloz,
pailpitando,
167
166
168 169
Q,UJe los recios corceles, chocando en ¡La carrera, Fué Idomeneo, jefe de los cretenses, quien
Los caeros se volearan, y 'ellos, f,aroaJl
caída, l'OS corceles Ipi:r::iJmero, ¡pues sentado
Dístínguió
POT lel rtri'UJIlfo lamihlel1oSOlS, len el .polvo rburvie:r:an. Estaba len 1110 más l8ilito de abierto terraplén
y el blondo Menelao reprendíó así ;a} rival: Fuera del cinco; y lammque se ihaUlalba distanciado,
ReCOlIloOÍó ral1 auriga ¡por ISU ¡grj,to exigente,
-¡ Antéloeo, J1JU!Il1Cla hubo más funesto mortal
Delante víó un magníñco IClaJba110 oclorado,
,Que tú! ¡ Maldj¡to seas! !Exróneo asentanríento
Sdm otra ¡prnroa que una mancha !})1amca 'en La frente,
Te dimos üos aqueos laU creerte advertido,
Redonda CUra1 !J.¡a; J uma, Y alzándose exclamó:
Ml3Jsno obtendrás el ¡premio sin iprestar juramento.
Dijo, y la ISUlS caballos habló así, decidido: -¡ Amigos, jefes, prínoípes de :1015 raI'lgLVios!. ¿ Veo
Sólo yo Ios cabaíllos, 'O JOIS veis COIlllO yQ?
-¡N.o OIS detengáés, ni llegue vuestro ánimo a apocarse, QUle otra y¡un'ba 'Y auriga vienen delante, ICl'eO,
Que ros Ip1es y rodéllas de ésos han de oansanse Pues la accidentó el Ilano.
qudzá primera se en
Más pronto, !pUles y¡a €11 Ibriio Juvenill han perdido!
Da 'Vi rdoibl'8JJ." ¡la meta, pero Sie me ha perdido,
A unque a1ba'l'lcaJn mis 'Ojos todo el oampo rtroy¡ano.
Déjo, ellos, rtenrlffilJd!o J,a amenaza del dueño,
'Y
Pronto Jos 'a1lJCl8JIl2JaJrOlIl poniendo más empeño: Soleó rtall vez wa;s riendas su auriga, y mo ha podido
Contormear if,eld:mnlen'be la meta, ry caería
Rompiendo el carro, l1lllierut:r:aJS Ias yeguas se Ie abríaa»
y I3Jqu1 al poeta, en una justa transición de
Locas de espamto. Pero llevantaos dílígentes
buen sentado, suspende aa camrera, con lal objeto alcanzo yo
y mimad, que hasta ahora JlJO la ver fijo.
de haeennos saber [10 que pasaba entre los es GI'Ieo que deíantero viene rumo de l'a gente
Etclia.: el que ICOOIlJam.rdJa 110s aTg1V101s, el hiJj 'O
peetadores. Y}o (lOO 'PalSIalba IelI1Jtre Jos espeotado De} domador Tddeo, Díomedes el valíente.
res era que estaban eumaanente nerviosos y arre
batados por el entusiasmo, predáspuestos a la Mas, ilIllSuJJtamke, díjole el. raudo Ay.ax Oileo ;
querella de [os bandos, ron tan peculiares -¿ A qué len tlal forma avanzas tu charle, Idomeneo ?
que
Las laU'Íg,1€1I'1as yuJIlIÚ8JS oonren La amplda llarmra
en [as rorJ'Ie'I'I3JS: Aun muy distantes ¡para que IOOITl vista segura
Las ¡percilbas, iI10 siendo tú <el más j oven argivo.
Serrtados en el cínco, los argivos eniraban Lo cual nunca te impide cha::r:llar inrbempestivo.
Los tzoncos que encre el polvo por el llano volaban. GaJLe €'ILtlre tantcs próceres tru palabna ligera.
170 171
y pO[I" último el !hijo de Admeto, que ,tir:aba Reinaba todavja ala moche, una de esas mora
Su. bU€IIl camro, y Ia yun'Úa .por delante iba arreando,
das noches de da montaña, en cuya profundidad
MI8JS el divino 'Y lI'IáJpido Aquiles que con vivos
Pesares Io 'V'eÍJa, se adzó amte [os argsvoe, v,iollierta las €iSltIieJla¡s V\aIIl la pagándose en oro.
y fué l3lSÍ estas aladas paílaibras prcnuncíendo: .AJ paro die i1aJS cabalgadunas brotaba más in
-LJ.ega últdmo el más diestro, con S11I rtronoo robusto, tenso ea perfume amaego Id e los romeros y el
segundo ¡pr:emio démosle, romo es justo,
MI8JS el
melífiuo aroma die Ios heliotropos, siivestres.
y que se lleve el ilrijo de 'I'ideo el v·rimero.
Una que otra, das calandrias ,-00 (]JeVlaTIJtruban
Dijo, y todos aquella decisión aplaudieron. I€IstreJ1as obscuras
corno para ¡]r a encenderse,
Lo que sigue 'es, corno dije, ila disputa die [os allá amiba, en la Jm ,die[ ICI.aIIlOO.
premios, que no hace al OOISO. Momtábarnos en esos valientes cabaílétos crío ...
Soy yo el qrue ahora quiere decíir dos pala pués en la mej or de m1S1 Odas Seculares: uno de
sólo podía comendarse, a mi entender, con una tEmMIO de �,a ipatr.ira, sólo mi alma, !IltaJiJUJI1rulmem.
emoción l"€IlilgdQiSla o una ámpresión de patria. te, y mal can el gobierno, corno es; mi perra cos
Así Jo serrti, a[lg.UJIl'os años ha, un día en �OIS An tumhre... (Risas y aipuiueoe.)
des. y atención, señores, que aquí empiezan mi Todos andábamos muy preocupados con el
Habíamos rasuelto partir antes die iLa madru COlIl mis reminiscencias de la Iliada, fuera yo
para [InJt€lI1taJr len €sa hora fugaz, al recal evocando, allá donde ibJa�Lruba entonces, al
gada me a
174 175
Larnadrid, en aquella de Tmij-a" y 'llIatu:rtallmen IUI[lIa alaama de glonia U'alS caballadae de Ia prutTlm,
te, al que fué entonces 00 compañero die qnrijo- violentando las puertas dial di/a con sus encuen
La ibesJtila apesuñaba rudamente 1S00bne los ne- üas púrpurae de auroca, (Apuuueos.)
gros g;uija,rros €lSpo�vo:reados de eSlcarclha, Y yo E[ viento habíase ñevantado, removiendo a la
iba más que l11JUlI1Joa m.J€JétitalbulIlJdo', con mis ojos distancia dorados torbellinos, Parecía escuchar
oenrados, Y rOOIl !la barba casi oobrr.-e el arzón de se en la rasgadura de SIU aullido, la diana lejana
!lla montura, cuamdo bruscamente Ia montaña se de Jos olanines de Maipo, Más lejos, ñotaban en
d.[llim:hlJó. Una rurumeTItS:a llama die O\ID' rosa pare !La i1ej13JThÍJa IOOOll!O manchas OhS0UlI'\aJS, las arbole
La
<Ció brotar de 1'Ü1S
peñ3JSICOiS y de las nieves, das que acabábamos de cruzar. Más Iejos aún,
bestia misma tuvo un estremecimiento, y yo la tierra se volvía toda azul, color de patria.
tomando brtidas, me volví parta mirar. sable, al flameo la espuela �¡ cancha que vienen.l,
Inmensas ba
@eSIP6ctácullo era lim¡pooemite. jpaso a su ,triunf.o!- en una polvareda de glo
(L) @ coronel D. Lorenzo Lugones. trila corno les debido, y que no (La veneraba, pOT-
176 177
NUEVOS ESTUDIOS HEI.ÉNIOOS. 12
dad! (ApZaJUsos.)
Entonces, ganado yo también por la conocida
€Ib1r,i,edald die wa a:1rtñJtud y del aire :d�]:ga¡do, baj o
el rudo rpiomd:uo que empezaba 18. tiJ�01I1Je!aT bruíbail
ilJa EdlaJd Media.: con lLo ICJUlail. ésta nns �eSlU[rt;a, cruda
181
e1 primero y el Ú/1timo casi dos mil años de di Esto es Jo que me pmpOOllgo oomprobae por
ferencia.: pules ño que separa i3J rr¡QiS espírátus no medio de [os. siguientes apumtes sobre [ta me
es 1La materíeílidad dJel tiempo y de ,la distanoía, dilema de 11a 3JU1J1gUJa GIieC]a: notas que tomé, sin
sino el €lSltado irnrteilectu:aJ y mOTaL He J3Jq¡uÍ una duda, en los íbraJbajols die dos modernos médicos
forma rpOlSlitiV1a de ínmortaiídad que üa existencia ihel1eni':z;am.ibes cuya IIlJOIbl1e frumiJd¡a encabeza el nom
die las razas comprueba, deñníéndolas a la vez bre ilustre ¡(Le Daremberg ; pero que pueden 00-
por i}¡ru persistencia de 11a imléLorre. AlS/Í lli31 raza gre .ner, bajo �1 enunciado concepto, tma ¡¡,e1atiV1a
ca de quince ISi¡g110S, lIJa .infeoción despótica que Lo. que resadta, desde Iuego, en ilta hdstoria de
ooLentaJ1 y [a barbamíe germámiea, y cuya expre pontaneia de 'l!a 'reMtg11ón: cosa, ipor otra pazte,
sión sintética es � orísíñsinísmo . Acabamos de inatumaJ1, dado el laicismo de 1a raza. La cirviU
ver manifestarse esta profuJIlda razón histórica zación pagana dgmoró el elerícañsrno y mantu
en na reciente mm['eSltm aliamza de papa, káiser vo siempre sometido el sacerdocio 'a 11a potestad
y sultán. Mas, al ¡propro tiempo, así que lt100 ti CiV1i:1. Las mismas supersticiones populares tu
bertamos de [a obediencia terrorifíca, vale decir vieron escasa dmportancia, Procedían de las La
dlel arno � del diablo, d'61 mi�iíÚamilSlIrl!o y del in millas de curanderos, Iaícas, 'POIr lo demás, que se
fiemo, volvemos a ser nos pagamos que siempre tramsmicían el arte de curar heoodi:lltruriamemJte,
fuimos, Reimguesamos laJl helenismo y la la llrubini y que fueron el origen de aras grandes famitias
dlad, estados Idle raciocinio conforme, de �ilber médicas, como aquellas de los Aeclepuuies, ya Ie
tad progresiva, de vida dl�eh()¡sa, de aíegría, de gendaria €II1 rbile:mrpo de Homero Aristóteles, . a su
salud, 'Y 'para recordar la gran palabra estoí vez, heredó de ISIU padre Ia ciencia médica,
el género humano. Todos ISaJhelmOS que en nuestras campañas sue-
,ca, 'de amistad ron
182 183
ro ser rtamb1én themd1iJa<rio el arte de Ias "médi-' i;baJiJamJO poético, ora ,es adre, y lo fué en aneí
eas" semíbrujas, y ciertas especiañídades como. [a guo castellano, del cual deriva nuestro verbo
die €II1JSallmrudlOr Q práctico en fracturas y luxa orear. Pero aquí la pI1000diooICJia ímnediata 00-
cienes, Ht8JSiUa mediados del 'SI1g11() XIX había en rrespcnde � aura u·rutimla, que UIsam.OIS directa
.AJ.lbamila familias de aquellos médicos populares, mente, por wo demás, en [a expresión "aura epi
siendo OOItI'le tOld8JS célebre 18.' die 1'01& Zagori, que léptíea". Nuestra ora I'fUI:r1aIl, que el ddcciomamo
tal vez existe aJúru. He aquí, digámoslo de paso, die wa l1angula mo [OOgi!8tria, fiene, pues, un on-igen
el omigen. de [la voz castellana zahorí o mago vi tan iJrutemsamrte COlmO rrJulSl1me, cuyo transporte,
dente, que eldíoeíonarío académico da como ará lo mismo que el de l� voz zahori, oreo discreto
ElThrtm a'3.18 suparetioiones que dije, hay urna que gendamío médico Asklejnos o Escuíapío, díseí
también nos concierne par la doble .prooedencia pulo del centauro Qui�ón:, canoníeado o deifica
patol ógiea y e1:lilmoi]..ó gica : €18 �IO que nuestras mé do, corno len tonoes se estilaba, y .declarado con
d&CaJS il'fUirlailies denominan mal de ora o "aire" por ello patI'loruo de illa medicina, De 'aqu1 que len los
amtomomaeia, dándole a veces como causa uma antigucs hospitales paganos hubiese ruina capiíla
maldición. Corresponde, según es eabido, a (La. destinada a ISU culto y que I�IS templos tu v ieran
apoplejía o a la parálisis histérica, En el grie samatoríos anexos, COIIDO i8ll San Roque eristia
enfermedad, ,pemonlifiealdas en demonios. En del cam del santo cídado. Los fieles dormían en
griego cláeico, ías PaJI1caJS llamábanse Ore. En el eil templo del dios (P�ro que éste [les diagmosti-
184 185
Recordemos cerrar este párrafo POlCO cho me :piLace recoedar en €lsrtJe silÚilo y este roo
(J)/aTIa
interesante, a las Ilitias, deidades menores que mento. Es que los raJTht}¡g1U10S, para quáenes el bien
representaban U'OSI 1JI.'!aibajÜls dolorosos del parto, era una noción v�taJl en cuya v:Wtud tenían ¡POlI"
y Ique Ios amtiguos tenían por hijas de H era o hUleTI!ÜI todo CU!31!lto asegura ea desarrollo normal
186
187
ce, permameoiendo clavada ailá [la saeta, 3JUlIl la grande importancia militar de aquél. Este
ouamdo alcanzó a Iastimac- da cadera. (Véase, Canto comporta Ia celebración de las más gran
como el mej OIr estudio sobre JjaJS armas homéri des hazañas de los héroes :
meric Age, cap. XIX, y como la versión más Si Alejandro, marido die Helena Ia hechicera,
No abate a.J. pastor die bombres, Maeaon, que en la
exacta de este trozo, la de Leconte de Lisle) .
[porfiada
Los ganchos y la iWtaJdUlria del oasquíílo ham que L udha descuella, hiriendo con flecha tri,fuI'Icad'a
y luego, desprendiénddle ,e� :baJh_¡alí bri[1anrtJe, Dirige la dos navíos tus corceles ipÍlaJf,amr"bes,
La coraza y el cinto que hizo el hoo!IlIClero experto, Que vaíle Uíll iSOJO médico por muchos combatientes,
Exa�iIl:a la herida que �a ·Cl11!eiI. flecha [h¡a abierto, PlUJeIS sabe exaraer las flechas y aplicar [OS calmantes.
car ielI. temor de q'Ule wa flecha estuviese enve Vuelam [hac:i,a das naves, Ihuooam.do la querencia,
nenada.
Probablemente la familia de Ios Asclepiadea
EJ segundo episodio pertenece al Canto XI de
fué en aquellos remotos tiempos la más famosa,
la llíada (versos 504-15QO) cuando Maoaon cae
y de aquí su 'generalización legendaria prime
desgracia la
henído a su vez, decidiendo esta ro, aS1 como la deificación posterior de su ilus
retirada de dos aqueos (}I dámaos, [o CUlaU prueba tre tronco. Pues ya se habrá notado que Home-
190 191
homéDiJCOIS, "la lmJedJicilna laáca es hístórácaanente hospú,tail que €I1�a a la vez estación termal y marí
más ,aJIlJbi¡g1u.a que la sacerdotaí". En a'a deontolo tima, dedicado a Peón, el médico de los dios-es:
Jo cual, según Daremberg, Ipl€lrmite conjeturar
gía hdpoerátíca, llia exillsrlJEmcila; die las famjlías mé
que fuera Iadoo.
dícas está expresamente reconocida 0001 ligm¡al
El famoso y ,g/1gamiJesoo sanatorio púibilico de
carácter laico: "\I)IrOmeto comunicar a mis (hijos
todo md 'saber ry doetrána", dice el jrulialrnJoorbo fa Epidaarro, puesto bajo la advooacíón de Asole
moso. Y de rtnill modo era noble [la pl"orf1e�1ón, que P!iOlS., como aIT'g.wIl'oo die nuestros hosnitales bajo
los la die San Roque, .era a rrla vez ,UJIl santuario y un
en Atenas se prohibía 'Su ejercicio a es
a no ser las universidades musulmanas de Es dogma ni misterio alguno, constituyendo memas
Desde la más remota 3miui¡gÜiedad hfUbo en belleza. La Ipils'CJirnla termal, que principalmente
pórfido salas de mármol. Los decir que 'la aeistencia era adlá grotUJilba, rqued'a
y magmíñeas jardi
inmensos ooruteníem, reproducidas defmido CÓlmO' entendía la tantmgüedJad el bien
nes ti origi-
diell PUJe!hlIO.
11113!1es, 11�s mejores esoulturas de la amtigüedad,
Fun cíonaba un teaoro capaz de contener cinco Recreo, 'g,imnaJSila y baños all1caJllzalbam tlaa mag
nitud y esplendidez
rnid espectadores. Cada €IIlfermo tenía su habi en sus
instalaciones, porque
baci ón siendo la IaJSlÍlsrtenJcila rpúbi!'Í,ca eeenciaímente pre
separada iS:abme patios adornados ron jar
ventiva pama Jos tp3Jg�nJÜls., luigíene consistía
dines y surüidores, y la maternídad que fundó ISU
de madera que se quemaba y reponía de tiempo mento" era un deber sooial con [os (pobres, .
0000-
magmdrtmd puede iruíerírse con saber que allá se paganos, En cambio, la Iglesia preconizó como
efectuabem roda oímeo años los juegos tsrt:mLcos, estado superior [a tristeza deprimente, 'Y con
a Jos cuales concurría toda Grecia, Celebrábanse sideró al aseo 'COlInO pecado, En \SIU famosa car
\alnrbLgulOis eil cuidado die Iina, enseña San J e ron imo que las doncellas cris
ildIbffi'laJrd'OlS, PUjes pama los
tianas, deben bañarse: y la abstención del
l1a salud lera prdmcipal deber personal y públi
le!l nunca
ha habido desde aquellos tiempos ins- baño por toda la 'vida, era un voto monástico que
eo. As'Í, no
194 195
ciertas órdenes claustrales conservan ahora mis Obsérvese que el adivino va separado del mé
mo. En cuanto la deportes la Edad Media no
dico, �IO cual excluye de la profesión toda idea
conoció sino los torneos : verdadera prolonga
de magia.
ción de los sangrientos juegos del Cir<00 romano.
Aquello suponía, naturalmente, el hospital pú
Ya veremos JIO relativo a dotación quirúrgica
blico, cuyas condiciones de orientación, airea
y farmacéutica len Jos aartiguns dnstátutos sani
ción, ,iilJUJmJilnl3Jción, .instalación Igenel'lal, hidrote
tarios. Añadamos, por ahora, que todas las ciu
rapia y dotaciones nos ham descrito Hipócrates
dades, y 8JUln Ias aldeas Iten:ían médicos mumici-
y Galeno. Sabernos que rten�am salas die opera
pales a ISUJelldJO fijo, u os cuales fo rmaban en cada
cienes, farmacia anexa y no pocas veces jac
runa de aquéllas el consej o local de higiene. En
dín botáníco parla el cultivo y estudio ,de los
caSIO' de epiderrrias contratábaselos de otras oiu
simples, corno en el estupendo Serapeura de Ale
dades, como (paria empezar .por ilia cita más fa
jandría, La sanidad militar de mar y mlerr:ra ha
mosa) lo hizo Agrigento con Empédocles, nom
ellas ref'eriase Eumeo en el porque los heridos '€Iram ;nU(Jl1€i�OIs:O!S". Los roma
del Archipiélago, y la
nos" discípulos !die los ,grtegx>ls 'en medicina, po
Canto XVII (versos 382-385) de la Odieea:
seyeron una sanidad midítar completa, que oom
¿ Quién de J1ej'3.l1lJ3lS 'tierras costea lUID forastero, prendía 'el hOl$I)lirtail de guarnición con ISIUIS enfer
A no ser UIDO de '€lSOIS obreros !pÜlp,ula,¡!'Ies:
meros, las ambuiamoias de scparsdas pera el
El adivino, el médico, el maestro carpintero,
O ,el poeta que alegra con dívinos cantares? transporte 'die heridos graves, Jos hospitaíes de
196 197
tural, donde consigna muchos daros dnteresantes Littré la da doetirina médica die Hipócrates.
sobre los .homoraa-los médñcos de su tLempo, dice Su método, dice, era experimentad Su fílosofía .
que la medicina ema iLa más Jrucl'IaJtiVla die todas basábase en Ia relación de Ias fumciones del cuer
clínicas particulares donde el alumno Ia costeaba pudo proclamar que 1Il\() existe 'Pafia €U progreso
todo' en um €il:eVlaido concepto morad, que desam-o Higienista; préncípafmente, como todos .los
juramento de la escuela, la enseñanza hípocrátí bre da influencie, del clima y del suelo, y sobre
ca, Venerar y :aIUxilliiair la[ maestro como a un pa la acción de 13JS aguas potables, conclusiones has-
'"
ta ahora definitivas. A él corresponde, .por pri-
dre ; cuiderr la dos enfermos con, ea mayor inte �".
rés; reehazaa- toda eom plícídad crimfnal o 8O'S mera vez que sepamos, esta profundísima con
5�::¡..' 1
pechosa, aun a tírtuJiO de coneulta.: gruamdaJr imvío ... sideración hietónico-soclaí : el hombre es pI'
�' .':r,' j
i1JaJble el ISleer€lto iprofeeionaf : respetar Ia €fStpecia dueto de la tierra donde nace. �
iHdlad :dle 03Jd!a ocdega ; cuilmViar Ia disoreelón ; lle La ciencia del sociólogo y del historiador an
VlaJr lllm1a vida austera ry, para decirlo con las mis tiguos vínculábase, en efecto, estrechamente a
semidiós y Macaon un caballero de la Iluuia. imspieado por Ios dimes, sino un ataque de aleo-
201
200
holismo, En [a Edad Media eil enajenado era UlIl [OtS progresos fUJeI'OIn tam ,g,mnJdes como rápídos.
ipos,eíd.lO del demonio, Las espeeiañidades se preoisam. Coridemío y Her
Dije ya que Aristóteles fué médico. Añadiré mógenes iJmtan Ia hidrofobia. Heráolides de Ta
que NiICÓlmruOO, su padre, también [o era, y he rento, la botánica médica Amonio •
y Sostrato, la
mos citado poco ha otro médico nieto IS/Uy.o. 'I'ra csrugfa die las vías-urineiríae : todo ello en la dí
tábase, ¡pUJes, de una famílda médica, y no es el nica y en el ja;:r:d[!J1 botánico y zool ógico anexos
caso de msislti1r en el signíñcado de Io que eso a Ia Universidad, Herófilo y el oítedo Erasístra
dmporta para aa profesión dentro die la humana to profundizan [la ,runJaruomia cerebral, relaciona n
sabídunía, Aquel nieto, E'I�ruSÓJsrtJl'la1to, fué a su vez el grado de dnteligencia oon las cirounvoiucío
trcnco de [a familLiJa de Jos Erasistrátonos, maes nes, descub ren y clasifioan 110S, nervios e� 00'11-
uros célebres d'UirtaJIlJte cerca die un siglo, E[ indi sitivos y motores le dmiciam J,a ,giJll€JCoJog�a. Pro
crudo fué principalmente anatomista, y se Jo men xágoras die 0081 sostiene ya que le!l cerebro es um a
ejemplo y escribiendo sobre materia médica. Pero algo roáis significativo aún va a reve
Bajo ,el impULSIO Ole aquellos monarcas griegos, larnos todo Ie!l alcance de aquel progreso.
202 2'03
terapéutica, farmacopea, 00UJialS audoras fuéron Cesar dolor y cólera y alrv1c1ar toda 'p'ffilJa.
Jo Salpé, Laís, Elefamtis, Aspasía y Metrodora, Qu'i!en, mezclada en la ICr,á1JeI"a, la bebiera, aquel día
No ,enjruglara una lágrima en l8IU oara serena,
Aígumas de estas médicas tenfam, además die sus Aunque ,a su ¡padI'le y madre viera muertos entonces,
hij o degollar el bronce,
consultorios, casas de maternidad ¡para la asís O a su hermano y la 'su 0001
frazóse de hombre ipama poder asístdr a l/a olínica combinación diversamente proporeinnai de los
del médico Heróñlo, adouiríendo así 101S, secretos mismos engendraba todos los cuerpos, siendo
de Jla oiencía. una cuádruple memifestaoión de [a misma subs
Pero no sólo bajlo este aspecto es cuniosa la tancía .AJSIÍ l8ll pintor, añadía, revelando
.
con esta
semejanza de aquellas ddeas ron las nuestras, en coenparación nuevos conocimientos f'ísícos, olh
razón precisamente de su mayor antigüedad. tiene d!runulffieliaJb[les tonos y matices sólo con
Gua1IDodentos cincuenta 'años antes de Cristo, mezclar los cuatro colores fundamentales. La
Empédooles descríbía lIla aparición die Ios prime enfermedad, entonces, resultábale un fenómeno
ros seres vi vientes en Ia tierra como bocetos de desproporción entre los elementos dJell orga
monstruosos, de enore uos cuales sólo prospera nismo. y que estas teorías no eram aciertos ca
ron aquellos que, respondiendo 'a la ,l'ey de la suales, 10 confirman hechos como el muy singu
armonía interior o oonrelación orgánica del ere walr de saber Empédoeles que Ia J1l1Z IThO ,se pro
ducirse, "i Quién rio reconoce en esto, dice Gom sólo en 167,5 por el astrónomo danés Roemer,
perz (Los Pensadores de Grecia, trad. francesa, mediante fa observación de ]OIS satélites de Jú
T. 1., pág. 260) la idea darwiníana de la super piter.
vivencia de �OiS más aptos?" Mas el propio Empédocles procedía, por la
IglUallmiffilJtje les fáoíladvertár en los cuatro ele escuela, del médico ;pita;góri1co AiLcmoon, que vi
mentos fundamentales del mismo filósofo y mé vió en el siglo VI antes de Cristo. Este antiquí
dico antiguo, el carbono (tierra), el hidrógeno simo sabio había concebido ya las sensaciones
cuatro elementos, Según [a de Elmpédocles, la Iud un estado de equilíbrio orgánico, las enf'er-
206 207
medades tienen poe causa el predominio de uno .rror, Merión persigue a Feneclon, lanza en
de los componentes die ese equiíibrtio, Hallándose mano, hasta darle alcance. y entonces (versos
dichos componentes dispuestos por ,10 'geITlI8T3.Ji, 65-68) :
210 211
¡(V,eI'loos 294-310).
La anatomía esrtJU.V1O dursmte mil 'años prohi
Todavia Ilamamos ca!V�daJd cotiloide a la ci hi\da .por da lilwl'esila cristíana bajo pena de exco
tada, aplícamtío el especifico vocablo griego: mas rnunión, ponro y hoguera ...
[la íP�em,siÓln delgolpe, die la Iremi6n oorubusa, de la Digamos IMoma la 'paJIJa,¡br.a final, y sea ella,
caída y del' desmayo, palidece ante la exactitud como es justo, lpiama ala "dulce muerte" , según
llama ·ail descanso eterno la homérica poesía
anatómica. LOIs "dos tendones" corresponden, en
rr1a' doble exterior del liga uno de 101s más bellos troz;os de la Odisea: aquel
efeotdvamente, a irama
219
ríor, he decidido ir suprimiendo la elocuencia. sino siervo o' SIU prófugo, Peligroso
puedo ser su
por sorpresa. Mi maestro fué un jiJIgUWO que loo hombros, pues fué como ninguna otra goza
J,a 101lwriJdJ�d dJeilltimboo. Este bromee es, corno pre [la IIll3JaÍoTIlrulidad en formación un
meorporó a
lador die Atenas. Para formamlo, :sri tal pudiese, illa humana que haJbíla de corns
modo en simpetía
no he de ,1m1srti,r en el método bíogiráñco de Plu tirtJuiJr SIU más noble caracteríetica.
tarco, quien ya lo ibJÍ,zo OOIIl maesbría ; sino que Pero �a o[r"1g�l1li.'�aJción iSIOlciail hallábase muy
he de 1p'0lrH�T1IllJe ail examen críeico y sintético has atrasada Ipor el predominio absoluto que en ella
ta la aridez, de su obra legislativa, dado mi tér u,erno'8, constdtuída vez
ej ercía la f.aJIDJialila; o a su
222 223
liar, superponíase con idéntico carácter 'el des .praetieado el comercio y Ia marina mercante,
pobismo del Estado, en VlÍlrltud de ese odioso, prán, recorriendo los princípales 'Ce!IlItrOIS del 'mundo
oípio coleotivdsta IqOO, representando para el in conocido €!l1:1x>1Il1ces" que acababa die dilatarse con
ddvíduo da opresión sin término ni esperanza, la :rupertuI'la de nuevas rutas abier.bru.s al tráfico
niega la 'PEmsÜlnaJ.ildJald humana, ry con ella el úni por el Egipto fanaóníco (XXVI. dinastía): Era,
a
co i3Jg1enue de verdadera ;cirvd.[rrZl3JCJiólll. Atenas ha al mismo tiempo, un poeta de mérito, y nadie
llábase, I3.JSlí, condenada a ser un país ínsigni ignora que el comienzo de SIU grande actuación
ñcante que lllIi,Il(gUlllla drnpoetamcia haoría alean polínica estuvo en una poesía de ciecunstancias.
zado ; pues, dadas la exigüidad y la pobreza de su
Impotente pama recobrar Salamdna del poder
suelo, toda 81U suerte estríbamia en la actividad de Jos megarenses, Atenas había decretado la
ingeniosa de sus, hijos : fenómeno esencialmente pena de muerte para quien hablara siquiera de
personal, como es sabido. En tales condiciones, reconquista.: pero SOaÓIIl, que padecía, como todo
pública más considerable debía de estar, pues, [a cual damentaba illa, pérdida die la isla, EJ efecto
oonstituída por [OIS ilrnpu¡eslÚolS de aduana, como fué 1lIllmedLako: el espínitu pÚlbJ,Ílao 00 retempló
y de :tall suerte, Jos airtícuíos
die impor
sucedió: y los atenienses .reconquístaron Sadamina,
tación, €Jnrtne los ,CUaJ¡e¡S figuraba el ibrd.:go, sopor Marino mercante y poeta fué, pues, el giran
del
tatron, per término medio, un gravamen Iegislador de Atenas ; cosa, por cierto, digna. de
término medio de nuestra tarifa es de
2 %. (El cuenta aquí donde oon tanta Iigereza suele olvi
25 a 30 %.) darse que Mirtme fué traductor del Dante, y Vé
Antes de [,egislar pare eu patria, Solón había lez Sársfíeld, de Virgídio. El "loco SOJÓIrl'" -de la.
224 225
NUEVOS ESTUDIOS HELÉNICOS. 16
ciedad de 10's primitivos griegos, había produci Aquello comportó el reconocimiento de dos prin
do [os males inherenbes � cipios fundamentales : que todo artículo de pri
ooleotivismo, que es
la pwraiLiZla:cLÓn de la al rá tos, y que entre los ciudadanos sólo deben con
propiedad Indívisa:
tribui'r nos que menen ISU vida asegurada por ren
gimen de Ia senvidumbre familiar ; el retardo de
iLa ganadería y die Ia agricoltura, actividades m tas fijas, Mas, para éstos también, e!l gravamen
es U\I1 fenómeno Indívidualista, Iibertando al in propietarios sujetos a� ¡g¡rammen. Los más ri
dividuo, como es natural. Su sistema fué da prác COIS, o de ¡prnmer,a; clase, rp.a:gaJban impuestos por
hallábanse 'oospectivarrnemlte aliváados en un 17 y logradas con aquella degielacíón seis siglos an
un 44 %. Los obreros" libres de impuesto, po tes de la €1m orisbiana, cuyos dos, mil años no
lÍJenóa del ciudadano mendigo, que es oplawa mor real bien lPI'1oducid.o por la tierra ateniense, e:l
rtaJl de toda democracia, el Estado llegó a SOIOO legislador caíeuíaba dJOiS IOOsu[;bados: fomeartar la
rreolo con dos óbolos diarios, equdvalentes a UJ1lJOlS agricultura, que para aquellcs aIIlltigU08 €1m [a
siete centavos de nuestro peso. Esta oamtidad más noble de las actividades humanas, hasta el
era eil. precio ,OOI'!l'\i'ffilíbe de un decállilbro y medio eoctremo de considerar ellos como sinónamos los
de cebada, cereal que ,coTIisibituÍ.a el patrón die la vocablos "patriota" y "agricultnr", y cOIMeguilI'
escala impoeitiva, en virtud de D3JZIOllJeS cuya ex que con el 'rubamatamiffillto del produ:Clbo, '311 au
posición consticuve el mejor comentaeio die la menbar éste, Ia faoi\Lidiad de 'rulICaJIl'Z3Jr la prime
obra soloniana, ra clase creciera también, efectuándose de taJl
Obsérvese, entre tamto, que todas las aspira modo la igualación hacia arriba. No. había, efec
'
eiones equitatiwas de Ias demooraoias moder tiVlamerute, emftrre los ciudadamos de Atenas otra
nas, en cuanto a1l impuesto 00 refiere, quedaron diferencia que �t3: farruna.
2'28 229
.
O L D' O' L u G O N E S
cuyos productos rindieron millones, sólo merite ¡reco:no'cida y legitámada por teólogos corno
con que
un poco de belleza helénica se modelan-a y aCJU
Santo Tomás de Aquino: mas el crimen ([)J() jus
ñara en S/U I3JI'lciHa. nifica aJ1 crimen, y aquello fué, sin ambages, uma
temporal .,iJOllIDJa más ventajoso e[ empleo de jor mió €!l 1 egislador, el deber de venganza o 'Precio
naderos que la posesión die wl demandar de eangre, en el cuad fumda también el crístia
eiervos,
éstos el mismo sostén durante 101s períodos de nismo ISU concepto de redención.
forzosa limitaron mucho Atenas (la Ya en los üiempos homéricos habíase llegado
holganza, €In
J1a i,Slla die Chíos, cuya extensión Canto nono de la Iluula, cuando Agamenón en
A1sÍ, era más
de dos tercios .inferior ail territorio deil Atiea ,
vía una embajada pama proponerlo a Aquiles
tenía más esclavos que Atenas, La condición de ofendido. Eníonces dice Ay;ax (versos 632-636) :
Prometeo, Nada extraño. es, por otra parte, que Vese por aquí que, en ,0a180 de homícídáo, el
.
[os paJgaIDlOlS mamtuvieran üa esclavitud, cuando matador debía expatriarse: así oomo €'s digno de
232 233
notar que el héroe Iegendario emplea ya el vo ha, cediendo a la 'plI'Iesión amoíente: pero & mís
cablo específico del derecho glrileWO: poiné, de roo tiempo .impedía SUB efectos, desde que la ma
donde €Il [atíín y el castellano -han derivado m yoría de �i()IS' ciudadanos había de optar por la
voz "pana". MUlSa más justa, así vinculada al interés gene
Solón abelió el efecto euprimiendo sus cau ral, 1mposihi�jtam.Jd¡o Ia Iucha, El acto de fuerza
SIaS. Moortuvo para esto la terrible penalidad y el die jueticia eran, así, simultáneos ; yla efi
draconiana contra el homicidio; pero prohibió, OO'c:La de ddeha �ey queda demostrada con la evo
bajo pena de doble multa que debía pagarse al lución que un silWl;o más barde hubo de refor
Estadio y al ofendido, Ias injurias contra vivos mairla, dimitando �qtUeil deber a una votación.
y muertos, sin eX'C'Jl tnir aquellas que, SIO' pretextos Es ésta la ley que erróneamente suele tornarse
olriWtori'O!s, suelen dirigurse [I01S· JÍltigaJIlJtes en la como una obligación de todo ciudadano atenien
querella judicial. Reprimió el duelo o juicio de se a tener ¡prurti:oo políbico. No se rtrntruba de ¡po
Dios, que habia de renacer con el feudalismo lítica, como es obvio, S'ltIlJO de una especie de re
cristiano: y dió, erstre todas aquéllas, una ley ferendum judicial", etc. (Prometeo,p.407, nota).
que revela die admirable modo perspicacia EUo por otro prurte, acción una máxi
su
¡ponia, en
mas por una u otra. Oomo el deber de venganza za de aquella reforma, como sus leyes concer
nientes a la família,
tambres 'gil'lÍJegas, esa habilísima Jey [o respeta- El más hornible l1:la1l Vl8'Z entre todos 101s aousoe
234 !35
condición de que üa víctima fuese yl3. un ser hu monio, constituyó pronto la regla general.
maJI1O. E-sta dimitación no debe extrañarnos en P!3Jra substraer cuanto 'aJIlJtes el lijo a la exoe
un legislador del siglo VI antes de nuestra era , siva lauror.ildJrud paroeIiIlia que mall de su grado de
pues sabido es que durante la Edad Media, los bió ,OOClO'IlJOlOOr, el UegLsliadOlr rebajó a 10S dieciocho
teólogos cristianos estuvieron discubiendo <Si has años la mayoría de edad con que cesaba aqué
Ita el tercer mes, de wa 'wesrtalci'ón, o sea cuando na, y esto por sirn ple inscrápción '3!UJtomáJtica en
gundo, la venta, persistió en Europa, median varones, el IpmimOlgénJilto entre dos más próximos
te tratados legales entre el padre 'Y el compra aguados de aquél, debía casarse con la huérfana.
dor, hasta el siglo XV. Solón prohibió la ven La reforma solondana oomsietió en :a;bolir una
ta de los hijos, exceptuando solamente, pero bajo explotación cometida la dieho propósito por [OIS
el concepto del castigo, :a la muchacha que vo pam1.lentes demasiado viejos die Ias herederas jó
InntaJrilaJmenrtJe 100 deshonraba. En este caso, el venes pues len este caso quedaban ellas autorí
amante podía comprarla ¡prura casarse, mediante zadas 13!1 adudtenio con otro paniente, Y de tal
cita �a parentesco, que otro soloníana TeiCOOlO acción por daños y :perjuido.s. Por Io 'demás, la
J:ey
ció en 1€11 manido el derecho de matair al adúlte propia transacción pecuniaria de crímenes, exís
exactamente ti ó hasta €iIISi.gü:o XVI en ciertos países de Europa
ro sorprendido infraganti: como
nuestro También el hijo adulterino y fué oorniente IdI�alIltbe I'a Edad' Media. La li
oodli!gú ,�rul.
quedaba exento del deber fi!li!a:1 de alimentar a bertad de 1Jesrtrur consumó la ruina del despotis
su padre; pues entendía Solón que el castigo ha mo colectivista, y facilitó el movimiento de la
galero a dotarda, sd DJO poma Cl3JSIaI'Sle con ella. Fi ros, que acudían numerosos al amor de da hos
naímente, .pama evi,twr Ios matrimonios' venales, pitalidad' y Iiberadídad atenienses el derecho de
ocasionados por Ias dotes cuantiosas, Iímitólas naturalizarse comprendiólas 1mrrnlbién con preví
a tres vestidos de salir .y algunas alhaj as de poco BOira eficacia, Ipues sólo fué de aquellos condena
Io ouad costumbre muy dos en 'su :pakrdJa a, destierro perpetuo, o que in
valor, con dignificaba una
00 que las doncellas atenienses portaran 'joya:s ejercer el ru.'tte o la dndustría, Allogún tiempo des
Siempre iWtenrto a evitar ea rigor 'mexor8Jble extranj eros del impuesto de residencia que pa
mieneras SIe pudiese, dió también Solón 311 espo gaban en las otras ciudades griegas, lo cual con
so ofendido J;3¡ facultad de a:rregJ�rs!e con su tribuyó .gmndemente al aumento de 1.61. pobla
OiiOOSOT mediante una suma ; Io cUlaíl recuerda el ción y de �13¡ riqueza.
238 239
La del ciudadano quedó resguardada As.í bransformó la a:os hombres más saJn:guioo.
dli.¡g;ni:dlald
la que vedaba alquilarse ms y rencorosos en ala venganza aquel
con !prohi1b}ciones corno 13JnifJilg1Uo,
de Ios entierros, conceder ña natu que como todo hombre de 'genio, resumió antící
plañidor iEID o
m1izaci'ón 'a Jos prestamistas. pa:dJrume1lltJe len 'Su ser el de �a patría, :DurtwI'la y
El derecho críminaí, que allá, romo en todas mejor. Poeta W mel'looI1lte sobre Ios mares, reunía
¡aJ} amor de da belleza aquel concepto de la lU.;tia,i
pantes, había precedido .ru1 civid, €lIlJgoodráJ11d<Ylo
die la obligación ex delicto, negó 'a durreMicruroo dad, que I3!sÍ ,plr'omedJ�adlo en el eSlpí'Iiilbu. del ate
tamto bado ala iIlIatUlrtM evolución del ,Melail 8010- niense, constituyó su eficacia y su perfección.
el jurado ate Por esto bJaw Ios
.niano, que siglo y medio después, que 'CTlOOr a espícrirtus superio
ruiense prefería absolver \3Jl criminal si 'su conde TeS y 1l1!O ISIOOllI'IeÍr cuando haJbt1/aJIl die (La justíoia ve
na había de perjudicer a un mocente. Da aboli nddera, que �a están s:ilIlJtimd!o '3Antiid:parla en SIU
gJisiladOlr había mantenído ; [a 'ÍI:I'I8S:I)OIllSrubHi,dad lp:O'1lJe a garnilr 'haJo el tinflUljo de da wUlDJa d,IlIVlÍIsilljIe.
heredátaráa Ilegó la ser absoluta; l8Il honor de [a No hay espectáculo de ibeJIlem !Il1JáJs. ,gmndie que
ciudad oonsdstió en la benevolencia die 'su justi el progreso de la jrwSlt1cila 1eIl!b:re¡ Jos hombres. En
dos y Jos desamparados. EJ Il!a PJ10iPLÍla mamaVI�na die a,as estrellas il1IO €!S JtaJn
,0:Ca para con pobres
¡la belleza clama t1a armonía p1"O:Dl.LndJa die la vída.: y así
humamétamismo, dijo Demóstenes, €ts 'VUes
la virtud ideal de la democracia. La prueba que so de las ideas mortales en el tiempo, es más' pro
de su superioridad sobre los otros griegos da digioso aún que el movimiento de los astros en
haber únicos en el espaeío". He ooi �:a ciencia da} Derecho en 00da
iban los atenienses', €ra erigido,
too altar 1!a Piedad. ilia TbrtasOOIlJdlencJ.la de ISU hermosura.
aquéllos, un la
240 241
NUEVOS ESTUDIOS BEJ,ÉNICl05. 16
Pero si yo he traído el reeuerdo de aquel ile Los dioses no han muerto y van a volver, EJ
gislador de los atenienses, es con e} propósito de ir'erlJruciflTIJiJenrtJo prugaJIlJO die Ias 'ÚJflim�s décadas
hacer algo más que remontan- hacia 'Una' de las ClOllWrtJirtmye una índíoacíón tI'laSoondaru1JaJl. El eul
to de la vida, he ahí mi fórmwla: lo que
f,UlEIDItes de justicia un pertinente comarrtario. es decir
Mi 'helerrista tíene por objeto pro �a vida hecha amor para el
poopalglamJdJa espírábu, lbajo Jas es
Ipool1er un dechado :a mi pueblo. DLg<) rrlO que srr peeies de verdad, belleza y bien, SJ8!IlJüimi€lIlJto y
no por vanagloria, sino por autorizarmecon razón, rindo me iJnldlilca que laqUle!Ha cosa
gue, pagana
el acierto: 'yJO'II1JO mecesíté que Heglalra·€\1 desastre puede ser también Ia ICOISIa 'aJrg€JIlfbLna.
:aebulaJl para considerar fracasada la la ohr:i[iza Alllgulllla Ví81Z rne he preguntado de' dónde vino
ción que ya está ahora agonizando en la. san a mil espínitu, 1:JOdaNÍ!a i'lllStitnJtiwo en SIU adoles
gre, Entonces', ha venido el momento de eompa- canilla, aquel I8lIllOIr die Ia rvÍldla qUle hace veintí
rar Jo que cayó, habiendo l'leaMZ13Jdo lbam.rtJa belle trés años camté �qUlí mismo, en esta misma es
za y tanto ibi�, 'Con 110 que sucumbe sím alean OOIlJa, bajo vuestra misma ,ap1'l0!haJ0ióm., echando
Nuestra aiVii[Ítzooión, destruo ru viento -ili.J()ij�mSiaa primWVJeI'1all-:un
zar su iP1OOpóS1ÍltO. puñado
ha consegaído de V1eJI\SlOiS espontáneos, y era Ia belleza del
tora die aJa! ,aiJvi�ilmoi ón J)ruglarrlla, !IlJ() pai
llegair en veinte 'Si:g¡lOIS adonde aquélla 3,1S1Cle!Ilidi6 saje ¡griego que 'CÍI1'lCJUlIlldJaJbla 'a mi Córdoba ínfan
sería tbaI1bacrtÍJe, a no llevar en SIU SIemJO 11a\IlJtOlS elle (8JrbUSitoS. La vivacidad die su laiJ"e seco y brams
eneartos corno �e tomó. Es ahora evidente que el ¡par.ente como }OJs élitros: die das cigarras, E� río de
éxito de la civ:i1izadfut venidera, la nuestra, la de 'Sonoro d.elgadez como una cuerda de cítara ; y en
América, 'sin duda, consietirá etlJ desairrollair esos sus márgenes dentelladas de ¡guij'3JIT.OIs donde reía
elementos cuya vitalidad formula a su .ves la ley all jpaJSialr un
dorarla, el oafiavers] {OOl
agua f8JU1Ilo,
v;ita:l de la ,gerute,grooo-latim.a, en la oueíl 'contamos. el sauce de Ia rl!tíada, el saúco del eg;i!poo ..•
242 2'43
La vida sobria, de SIU campaña parecía flotar UlIlJÍ.sOO.O die remotas víbraciones, el s@oocio 00JIl
pequeña, hllla'Illaa y ¡gmrumlooa. Al fondo alzábase la serenidad aamordcea W que vuestra alma va
sin viiol,endla ala montaña romo obra ciudad azarl. si el cielo estavíera a JIa vez
dífundíéndose, OO!1Il1O
églogas, IbaJllaJba Ja. cabra y amdaba la pastora, nébud de vida a que Ilarnamos ínmortaíldad,
No aquél, por cierto, UIIl ambiente propi es
181m
AhOO"1a la montaña t:r!amJqlUd1limdJa, que ya
cio �OIS' dioses de :tIÚlSlteza y de míedo ; lo
taba aHí antes de Ios hombres y de Ios d�OISIeS,
� no
es; fIllUf11ICJa Jo será. E� goce de VtÍVii!r enoendíase ha obscurecido die sueño, tan ¡profu'11ldaJ:rnlente
se
g'lIÚlrioso len Jla roáis iíDlSltgnJi,ficamrbe margaeita. que Vlaill la slaili!I41e estrellas.
dli'jémSle To
azuJ., que
¡ Qué estaba haciendo sino OOJI1JtaJr en griego davjja hay sol €f11 ISU cumbre; ry pM"eOO que COf11
aquella doroaz ebrJ.la de sol ! aqllml rnyo eI1 dios hermoso y �dJbel:rltadQlr, el anti
He ahí, cuando lOS lleguen las horas amargas, guo numen die ata iliim dnmortal, aJl1alI.'\gta una mi
el medio eficaz de ¡p¡a:cificaJr vuestro es¡p,wÍJúu. rada de IamlOlr sobre �a ciudad S:O!I11I"eída dé OII'O.
!IIlíÍIS amores.
tardío, Ia escorzonera, EJ
lI1.OO rugosos a 'rotar,
244 �45
Páginas.
Inerodmcción ;......................... . .
19
El 'Canto I de l,a Ilíada.................................... 43
ApOlS1tiJ.la iharnJérlÍlCia.......................................... 81
El Canto XI de Ja IMada................................. 89
247