ASME B31.4-2012-En (060-080) .En - Es PDF
ASME B31.4-2012-En (060-080) .En - Es PDF
4-2012
Atornillado
Materiales de atornillado de aleación de acero y acero inoxidable para servicio a alta temperatura o alta presión y otros especiales
Propósito de las aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A193
Tuercas de acero al carbono y aleado para tornillos para servicio a alta presión o alta temperatura, o ambos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A194
Pernos y espárragos de acero al carbono, 60,000 psi de resistencia a la tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A307
Materiales de atornillado de acero aleado y acero inoxidable para servicio a baja temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A320
Pernos estructurales, acero, tratamiento térmico, resistencia a la tracción mínima de 120/105 ksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A325
Pernos de acero aleado templado y revenido, espárragos y otros sujetadores roscados externamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A354
Tornillos de cabeza hexagonal, pernos y espárragos, acero, tratado térmicamente, 120/105/90 ksi Resistencia mínima a la tracción, uso general. . . . . . ASTM A449
Pernos estructurales, acero aleado, tratado térmicamente, resistencia mínima a la tracción de 150 ksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A490
Requisitos generales para barras de acero estructural laminado, placas, formas y tablestacas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A6
Requisitos generales para placas de acero para recipientes a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A20
Requisitos generales para barras de acero, carbono y aleación, forjado en caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A29
Acero estructural al carbono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A36
Placas de recipientes a presión, acero aleado, manganeso-vanadio-níquel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A225
Placa, lámina y tira de acero inoxidable de cromo y cromo-níquel para recipientes a presión y para
Aplicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A240
Acero estructural de baja aleación de alta resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A242
Placas de acero al carbono de baja e intermedia resistencia a la tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A283
Placas de recipientes a presión, acero al carbono, resistencia a la tracción baja e intermedia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A285
Acero estructural al vanadio de manganeso de baja aleación de alta resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A441
Placas de recipientes a presión, acero al carbono, propiedades de transición mejoradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A442
Requisitos generales para chapas y flejes de acero, aleaciones, laminados en caliente y laminados en frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A505
Aleación y acero de aleación estructural, chapa y cinta, laminado en caliente y laminado en frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A506
Dibujo de aleación y acero aleado, chapa y fleje, laminado en caliente y laminado en frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A507
Placa de acero aleado de alta resistencia, templada y templada, adecuada para soldar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A514
Placas de recipientes a presión, acero al carbono, para servicio de temperatura intermedia y alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A515
Placas de recipientes a presión, acero al carbono, para servicio a temperatura moderada y baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A516
Placas de recipientes a presión, acero aleado, de alta resistencia, templado y revenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A517
Placas de recipientes a presión, tratadas térmicamente, acero al carbono-manganeso-silicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A537
Aceros estructurales de alta resistencia y baja aleación de colombio-vanadio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A572
Structural Carbon Steel Plates of Improved Toughness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A573
Steel Bars, Carbon, Merchant Quality, M-Grades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A575
Steel Bars, Carbon, Hot-Wrought, Special Quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASTM A576
Diverso
NOTA GENERAL: Las ediciones específicas de los estándares incorporados en este Código por referencia, y los nombres y direcciones de las organizaciones patrocinadoras, se muestran en el
Apéndice I obligatorio, ya que no es práctico referirse a una edición específica de cada estándar en la Tabla 423.1-1 y a lo largo del texto del Código. El Apéndice I obligatorio se revisará a intervalos
según sea necesario. NOTAS
Capítulo IV Requisitos
dimensionales
426.1 Componentes de tubería estándar práctico, estas dimensiones deberán ajustarse a las de los componentes
estándar comparables.
Los estándares dimensionales para componentes de tuberías se enumeran en la
Tabla 426.1-1. Además, ciertas especificaciones de materiales enumeradas en la Tabla 426.3 Hilos
423.1-1 contienen requisitos dimensionales que son requisitos de la sección 426. Las Las dimensiones de todas las roscas de conexión de tuberías que no estén
dimensiones de los componentes de la tubería deben cumplir con estas normas y cubiertas por una norma o especificación de componentes que rijan deberán
especificaciones a menos que se cumplan las disposiciones del párr. 426.2 se cumplir con los requisitos de las normas aplicables enumeradas en la Tabla
cumplen. 426.1-1 (véase el párrafo 414.1).
Tubo
Standard Finishes for Contact Faces of Pipe Flanges and Connecting-End Flanges of Valves and Fittings . . . . . . . . . . . . . MSS SP-6
Standard Marking System for Valves, Fittings, Flanges and Unions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-25
Steel Pipeline Flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-44
Prueba de presión de válvulas de acero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-61
Válvulas de mariposa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-67
Válvulas de compuerta de hierro fundido, bridas y extremos roscados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-70
Válvulas de retención oscilantes de hierro fundido, bridas y extremos roscados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-71
Especificación para accesorios de soldadura forjados de alta prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-75
Válvulas de tapón de hierro fundido, extremos bridados y roscados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-78
Uniones de tubos de acero Socketwelded y Roscado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-83
Swage (d) Pezones y tapones de toro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-95
Accesorios de salida de rama forjados reforzados integralmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSS SP-97
Miscellaneous
Unified Inch Screw Threads (UN and UNR Thread Form) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASME B1.1
Pipe Threads, General Purpose (Inch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASME B1.20.1
Dry Seal Pipe Threads (Inch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASME B1.20.3
Threading, Gaging, and Thread Inspection of Casing, Tubing, and Line Pipe Threads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . API 5B
NOTA GENERAL: Las ediciones específicas de las normas incorporadas en este Código por referencia, y los nombres y direcciones de las organizaciones patrocinadoras, se muestran en el
Apéndice I obligatorio, ya que no es práctico hacer referencia a una edición específica de cada norma en la Tabla 426.1-1 y a lo largo del texto del Código. El Apéndice I obligatorio se revisará a
intervalos según sea necesario.
Capítulo V
Construcción, soldadura y ensamblaje
434 CONSTRUCCIÓN (una) Todas las voladuras se realizarán de acuerdo con las
reglamentaciones vigentes y serán realizadas por personal competente y
434.1 General
calificado, y se realizarán de manera que se brinde la protección adecuada
Las nuevas construcciones y reemplazos de sistemas existentes deberán estar al público en general; ganado; fauna silvestre; edificios; teléfono, telégrafo
de acuerdo con los requisitos de este Capítulo. Cuando se requieran y líneas eléctricas; estructuras subterráneas; y cualquier otra propiedad en
especificaciones escritas, deberán ser lo suficientemente detalladas para asegurar la proximidad de la voladura.
que se cumplan los requisitos de este Código. Dichas especificaciones deben
incluir detalles específicos sobre el manejo de tuberías, equipos, materiales, (si) Al calificar el derecho de paso, se hará todo lo posible para
soldadura y todos los factores de construcción que contribuyen a la seguridad y la minimizar el daño a la tierra y evitar el drenaje anormal y las condiciones
práctica de ingeniería de sonido. No se pretende en este documento que todos los erosivas. El terreno debe ser restaurado a la condición casi original que
artículos de construcción se cubran con todo detalle, ya que la especificación debe sea práctica.
ser exhaustiva. Ya sea que esté cubierto específicamente o no, toda la (C) Al construir cruces de tuberías de ferrocarriles, carreteras, arroyos,
construcción y los materiales deben estar de acuerdo con una buena ingeniería, lagos, ríos, etc., se deben tomar precauciones de seguridad tales como
seguridad y prácticas comprobadas de tuberías. letreros, luces, barandas de protección, etc., en interés de la seguridad pública.
Los cruces deberán cumplir con las reglas, regulaciones y restricciones
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
434.2 Calificaciones
434.3.3 Encuesta y replanteo o marcado. La ruta se debe
434.2.1 Personal de construcción. El personal de construcción
inspeccionar y replantear, y dicha replanteo o marcado se debe mantener
involucrado en actividades críticas deberá estar calificado por
durante la construcción, excepto que se debe inspeccionar la ruta de la
experiencia o capacitación. Las actividades críticas incluyen, entre otras,
tubería en alta mar y la tubería se debe ubicar adecuadamente dentro del
las siguientes:
derecho de vía manteniendo marcadores de ruta de inspección o
(una) operación de equipos de construcción
inspeccionando durante construcción.
(si) operadores de equipos de perforación direccional
(C) individuos responsables de ubicar estructuras subterráneas o servicios
públicos 434.4 Manipulación, acarreo, encordado y almacenamiento
(re) individuos responsables de establecer la ubicación de la cuerda piloto Se debe tener cuidado al manipular o almacenar tuberías, revestimientos,
durante las operaciones de perforación materiales de revestimiento, válvulas, accesorios y otros materiales para evitar
(mi) operaciones de voladura daños. El transporte en camión u otros vehículos de carretera, vagones de
434.2.2 Inspección. La compañía operadora deberá prever una ferrocarril y embarcaciones marítimas se realizará de tal manera que se eviten
inspección adecuada de la tubería y las instalaciones relacionadas por parte daños a la tubería y a los revestimientos aplicados previamente. El transporte de
de inspectores calificados para garantizar el cumplimiento de las la tubería de línea debe cumplir con los requisitos de API RP 5LW y API RP 5L1,
especificaciones de construcción. La calificación del personal de inspección y según corresponda. En el caso de que la tubería esté recubierta en el patio o en
el tipo y alcance de la inspección deben estar de acuerdo con los requisitos el molino, se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar daños en el
de la sección 436. Las reparaciones requeridas durante la nueva construcción recubrimiento al transportar, levantar y colocar en el derecho de paso. No se
deben estar de acuerdo con los párrs. 434.5, 434.8 y debe permitir que la tubería caiga y golpee objetos que distorsionen, abollen,
aplanen, rasguen o rasguen la tubería o dañen el revestimiento, sino que se
45
(si) La tubería se debe inspeccionar antes del revestimiento y antes del Se debe proporcionar un espacio libre mínimo de 12 pulg. (300 mm) entre
ensamblaje en la línea principal o en el múltiple. La distorsión, pandeo, abolladuras, el exterior de cualquier tubería o componente enterrado y la extremidad de
aplastamiento, ranurado, ranuras o muescas, y todos los defectos de esta cualquier otra estructura subterránea, excepto las baldosas de drenaje,
naturaleza, deben evitarse, repararse o eliminarse como se especifica en este que deben tener un espacio libre mínimo de 2 pulg. ( 50 mm). Cuando no
documento. sea práctico y se hayan tomado las medidas adecuadas para el control de
(1) Gubias, surcos o muescas perjudiciales serán removidos. Estos la corrosión, se puede reducir el espacio libre mínimo de 12 pulg. (300
defectos pueden repararse mediante el uso de procedimientos de soldadura mm).
prescritos en API 5L o eliminarse mediante rectificado, siempre que el espesor
de la pared resultante no sea inferior al permitido por la especificación del (re) Las operaciones de zanjado deberán seguir las buenas prácticas de la tubería
material. y la consideración de la seguridad pública. API RP 1102 proporcionará orientación
(2) Cuando las condiciones descritas en el párr. 434.5 (b) (1) no se adicional.
puede cumplir, la porción dañada se debe quitar como un cilindro. Insertar
parches no está permitido. El parcheado de Weldon, que no sea el cerco 434.7 Curvas, ingletes y codos
completo, no está permitido en las tuberías destinadas a operar con una Los cambios en la dirección, incluidos los pliegues o las curvas excesivas
tensión de aro de más del 20% de la resistencia al límite mínima necesarias para ajustarse al contorno de la zanja, se pueden hacer doblando la
especificada de la tubería. tubería o utilizando ingletes, curvas hechas en fábrica o codos. (Véanse las
limitaciones en el párrafo 406.2.)
(3) Las muescas o laminaciones en los extremos de las tuberías no deben
repararse. El extremo dañado se eliminará como un cilindro y el extremo del tubo se 434.7.1 Curvas hechas de tubería
volverá a biselar adecuadamente. (una) Las curvas se realizarán a partir de tubos con espesores de pared
(4) Las longitudes distorsionadas o aplanadas se descartarán. determinados de acuerdo con el párr. 404.2.1. Cuando se hacen curvas
calientes en una tubería que ha sido trabajada en frío para cumplir con el
límite de elasticidad mínimo especificado, los espesores de pared se
(5) Una abolladura que contenga un concentrador de tensiones, como
determinarán utilizando los valores de tensión más bajos de acuerdo con el
arañazos, gubias, surcos o quemaduras por arco, se eliminará cortando la
párr. 402.3.1 (d).
porción dañada de la tubería como un cilindro.
(5). Todas las abolladuras que exceden una profundidad máxima de 1 ⁄ 4 4 pulg. (6
grietas u otra evidencia de daños mecánicos. El diámetro de la tubería no
con una tensión de aro de más del 20% de la resistencia a la fluencia mínima
especificada de la pipa. No se debe permitir la inserción de parches, superposición
o golpes de abolladuras en tuberías destinadas a operar con una tensión de aro de (C) El radio mínimo de las curvas de campo en frío será el especificado en
más del 20% de la resistencia a la fluencia mínima especificada de la tubería. el párr. 406.2.1 (b).
(re) Se prefieren tangentes de aproximadamente 6 pies (2 m) de longitud en ambos
extremos de las curvas frías.
(7) La tubería abrochada se reemplazará como un cilindro. (mi) Cuando las curvas se realizan en tubos soldados longitudinalmente,
la soldadura longitudinal debe ubicarse en o cerca del eje neutro de la curva.
434.6 Zanjas
(una) La profundidad de la zanja debe ser apropiada para la ubicación de la 434.7.2 Curvas ingleteadas
ruta, el uso de la superficie del terreno, las características del terreno y las cargas
(una) Se permiten curvas a inglete sujetas a limitaciones en el párr.
impuestas por las carreteras y ferrocarriles. Todas las tuberías enterradas deben
406.2.2.
instalarse por debajo del nivel normal de cultivo y con una cubierta mínima no
(si) Se debe tener cuidado al hacer juntas en ingletes para proporcionar un espaciado
menor que la que se muestra en la Tabla 434.6-1. Cuando no se puedan cumplir
y una alineación adecuados y soldaduras de penetración completa.
las disposiciones de la cubierta de la Tabla 434.6-1, la tubería se puede instalar
con menos cubierta si se proporciona protección adicional para soportar cargas
externas anticipadas y minimizar el daño a la tubería por fuerzas externas. 434.7.3 Curvas y codos fabricados en fábrica
(una) Las curvas de soldadura de acero forjado y los codos fabricados en fábrica
pueden usarse sujetos a las limitaciones del párr. 406.2.3, y los segmentos
(si) El ancho y el grado de la zanja deberán permitir la bajada de la transversales cortados a partir de los mismos se pueden usar para cambios de
tubería dentro de la zanja para minimizar el daño al revestimiento y facilitar dirección siempre que la distancia del arco medida a lo largo de la entrepierna sea de
el ajuste de la tubería a la zanja. al menos 2 pulgadas (50 mm) en el tamaño de tubería NPS 4 y mayor.
46
- - ``, ``, `` ,,,, `,` `` `` `` `` ``, `` -`-`,,` ,, `,` ,, `---
NOTA:
(1) Las tuberías pueden requerir un entierro más profundo para evitar daños por el arado profundo; se advierte al diseñador
para dar cuenta de esta posibilidad.
debe tratarse como se indica en la Fig. 434.8.6-2 o usar una boquilla de transición igual o superior a la resistencia a la tracción mínima especificada de los materiales
de no menos de la mitad del diámetro de la tubería de longitud con diseños de que se van a unir.
junta aceptables como se ilustra en la Fig. 434.8.6-2. (2) Si se van a unir metales base de diferentes resistencias a la tracción, la
resistencia a la tensión nominal del metal de soldadura deberá ser igual o superior
a la resistencia a la tracción de la más débil de las dos.
434.8 Soldadura
434.8.1 General (3) Cuando se usan metales de relleno de diferentes fuerzas en una
sola soldadura, las proporciones deben ser tales que la soldadura completa
(un alcance. La soldadura en el presente documento se aplica a la
sea igual a la resistencia a la tracción mínima especificada del metal base.
soldadura por arco y gas de tuberías en materiales de acero forjado y
fundido tal como se aplica en tuberías y conexiones a aparatos o equipos.
Esto incluye juntas a tope en la instalación de tuberías, válvulas, bridas, (4) Para los aceros aleados, el análisis químico nominal del metal
accesorios y otros equipos, y juntas soldadas de filete en ramas de tubería, de soldadura será el mismo que el análisis químico nominal del metal
bridas deslizantes, etc. No se aplica a la soldadura de juntas longitudinales base. Si se unen metales básicos de diferentes análisis químicos, el
o espirales en la fabricación de tuberías, accesorios y válvulas, o para metal de soldadura debe ser el mismo que el metal base o de
recipientes a presión o conjuntos fabricados de acuerdo con el Código composición intermedia, excepto como se especifica a continuación.
ASME de Calderas y Recipientes a Presión, Sección VIII, División 1 o 2.
(una) Cuando los aceros austeníticos se unen a aceros ferríticos, el metal
de soldadura debe tener una estructura austenítica.
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
constituya un peligro de incendio o explosión, se debe realizar una
del Código de calderas y recipientes a presión de ASME.
verificación exhaustiva para determinar la presencia de una mezcla de gas
combustible o líquido inflamable. El corte y la soldadura comenzarán solo
(si) Antes de cualquier soldadura cubierta por este Código, se debe
cuando se indiquen condiciones seguras.
establecer y calificar una especificación de procedimiento de soldadura
mediante pruebas para demostrar que se pueden producir soldaduras con
434.8.2 Procesos de soldadura y metal de relleno propiedades mecánicas y solidez adecuadas. Las especificaciones del
(una) La soldadura se realizará mediante un proceso manual, procedimiento de soldadura deben cumplir con los requisitos de API 1104, o la
semiautomático o automático o una combinación de procesos que han Sección IX del Código de calderas y recipientes a presión de ASME, según
demostrado producir soldaduras sólidas. sea apropiado para las ubicaciones, los materiales y el tipo de soldadura a
realizar, excepto según lo modificado por lo siguiente:
(si) A menos que la compañía operadora especifique lo contrario, los
electrodos de soldadura y los consumibles deberán cumplir con lo siguiente:
(1) Procedimientos estándar de soldadura. Especificaciones estándar de
(1) El metal de relleno y los consumibles se seleccionarán de modo procedimientos de soldadura (SWPS) publicadas por la American Welding Society
que la resistencia de la soldadura completada y enumeradas en el Apéndice E de
47
La Sección IX de ASME está permitida para la construcción de códigos dentro Para evitar la duplicación de esfuerzos y sujeto a la aprobación del
de las limitaciones establecidas por el Artículo V de la Sección IX de ASMES. propietario, un empleador puede aceptar la calificación de desempeño de
El empleador deberá demostrar su capacidad para seguir los SWPS según lo un soldador u operador de soldadura hecha por un empleador anterior.
requerido por la Sección IX de ASME o deberá calificar a un soldador u Esta aceptación se limita a las calificaciones de rendimiento que se
operador de soldadura después de cada SWPS. hicieron en cupones de prueba de tubería o tubo. El nuevo empleador
tendrá el WPS que se siguió durante la calificación o un WPS
(2) Calificación del procedimiento por otros. Para evitar la duplicación de equivalente que esté dentro de los límites de las variables esenciales. Un
esfuerzos, y sujeto a la aprobación del propietario, se pueden usar WPS empleador que acepte dichas pruebas de calificación deberá obtener una
calificados por un grupo o agencia técnicamente competente siempre que se copia del registro de la prueba de calificación de desempeño del
cumplan los siguientes requisitos: empleador anterior. El registro deberá mostrar el nombre del empleador
por el cual calificaron los soldadores u operador de soldadura y la fecha
(una) los WPS cumplen con los requisitos de la Sección IX de de dicha calificación. Deberá estar disponible un registro que muestre el
ASME o API 1104 y cualquier requisito de calificación adicional de este uso del proceso o procesos desde la fecha de calificación del soldador.
Código
(si) el empleador ha calificado al menos a un soldador u operador de
soldadura después de cada WPS
(C) el nombre comercial del empleador se mostrará en cada
WPS y en cada registro de calificación. Además, los registros de
calificación deberán ser firmados y fechados por el empleador, aceptando
Se requieren pruebas de recalificación del soldador si hay alguna razón
así la responsabilidad de las calificaciones realizadas por otros.
específica para cuestionar la capacidad de un soldador o si el soldador no está
involucrado en un proceso dado de soldadura durante un período de 6 meses o más.
La especificación del procedimiento de soldadura debe cumplirse durante la
soldadura realizada según este Código.
(F) La compañía operadora será responsable de las calificaciones de los
(C) The welding procedure specifications shall at a minimum include
procedimientos y soldadores. La preparación de las especificaciones del
the information required by API 1104 or Section IX of the ASME Boiler
procedimiento de soldadura y / o el desempeño de las pruebas de
and Pressure Vessel Code. When materials, welding consumables,
calificación de soldadura pueden delegarse a otros; sin embargo, cada
mechanical restraint, service conditions and/or weather conditions make
compañía que realiza actividades de soldadura es responsable de las
more details necessary to produce a sound weld, such as preheat,
actividades de soldadura realizadas por sus empleados y contratistas.
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
interpass temperature, and postweld heat treatment, such details shall be
provided. When joining materials with notch-toughness requirements,
(g) Registros de calificación. El procedimiento de soldadura seguido durante
particularly for low temperature service, consideration shall be given to
las pruebas de calificación se registrará en detalle. Los registros de las pruebas
weld metal and heat-affected zone toughness requirements in the
que establecen la calificación de una especificación de procedimiento de
welding procedure specification. When applicable, the test method,
soldadura se conservarán mientras dicho procedimiento esté en uso. Se
temperature, specimen, and acceptance criteria shall be specified in the
conservará un registro de los soldadores calificados, que muestre la fecha y los
welding procedure specification.
resultados de las pruebas, durante la construcción involucrada y durante 6 meses
a partir de entonces. Estos registros estarán disponibles para el propietario o el
agente del propietario y el inspector en el lugar donde se realiza la soldadura.
(d) API 1104 and Section IX of the ASME Boiler and Pressure Vessel
Code contain sections entitled “Essential Variables” applicable to welding
procedure specifications, procedure qualification records, andwelder 434.8.4 Normas de soldadura. Toda la soldadura realizada bajo
qualifications. The classification of base materials and weld filler materials este Código se realizará bajo una especificación que incorpora los
into groups does not imply that other materials within a particular group requisitos mínimos de este Código y deberá abarcar los requisitos de API
may be indiscriminately substituted for the base material or weld filler 1104, excepto lo dispuesto en los párrs. 434.8.3 (a) y (b).
48
las soldaduras completadas cada día serán seleccionadas al azar por la compañía (c) Soldaduras por puntos. La soldadura por puntos debe ser realizada por soldadores
operadora e inspeccionadas de manera no destructiva. La inspección de las calificados, igual que todas las demás soldaduras.
(2) Las soldaduras completadas que han sido removidas para un compañía operadora determinará cuándo son necesarios los límites de temperatura
examen destructivo deberán cumplir con los requisitos de API 1104 para la entre pasadas y, cuando sea necesario, las temperaturas entre pasadas se
Calificación del Soldador por Pruebas Destructivas. No se utilizarán métodos proporcionarán en la especificación del procedimiento de soldadura.
de prueba de trepanning.
Fig. 434.8.6-1 Diseño de junta soldada a tope aceptable para espesores de pared iguales
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
50
Fig. 434.8.6-2 Diseño de junta soldada a tope aceptable para espesores de pared desiguales
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
51
Fig. 434.8.6-2 Diseño de junta soldada a tope aceptable para espesores de pared desiguales (continuación)
NOTAS GENERALES:
(a) Las ilustraciones de la figura 434.8.6-2 ilustran preparaciones aceptables para unir extremos de tubería que tienen espesores de pared desiguales y / o
Materiales con un límite de elasticidad mínimo especificado desigual mediante soldadura a tope.
(b) El espesor de la pared de las tuberías a unir, más allá del área de diseño de la junta, deberá cumplir con los requisitos de diseño de este Código. (c) Cuando los límites de elasticidad mínimos
especificados de las tuberías a unir son desiguales, el metal de soldadura depositado debe tener un mecanismo mecánico
propiedades al menos iguales a las de la tubería que tiene la mayor resistencia.
(d) La transición entre extremos de grosor desigual puede lograrse mediante un cono o soldadura como se ilustra o por medio de un
boquilla de transición prefabricada de no menos de medio diámetro de tubo de longitud. (e) Se deben evitar las muescas o ranuras afiladas en
el borde de la soldadura donde se une a una superficie inclinada.
(f) Para unir tuberías de espesores de pared desiguales e iguales límites de elasticidad mínimos especificados, se aplican las reglas aquí dadas, excepto que
no hay límite mínimo de ángulo para el cono. (g) La garganta de soldadura efectiva, t W shall be used for determining postweld heat
treatment requirements.
NOTES:
(1) No minimum when materials joined have equal yield strength [see General Note (f)]. (2) Maximum thickness t D for design
purposes shall not be greater than 1.5 t.
(3) Internal Diameters Unequal
(a) If the nominal wall thicknesses of the adjoining pipe ends do not vary more than 3 ⁄ 32 in. (2.5 mm), no special treatment is necessary provided full penetration and bond is accomplished
in welding. See illustration (a).
(b) Where the nominal internal offset is more than 3 ⁄ 32 in. (2.5 mm) and there is no access to the inside of the pipe for welding, the transition shall be made by a taper cut on the inside end
of the thicker pipe. See illustration (b). The taper angle shall not be steeper than 30 deg nor less that 14 deg.
(c) Para tensiones de aro de más del 20% del límite de elasticidad mínimo especificado de la tubería, donde el desplazamiento interno nominal es mayor que 3 ⁄ 32 pulg. (2.5 mm), pero
no exceda la mitad del espesor de la pared de la tubería más delgada, y hay acceso al interior de la tubería para soldar, la transición se puede hacer con una soldadura cónica. Ver
ilustración (c). La tierra en la tubería más gruesa será igual a la compensación más la tierra en la tubería contigua.
(re) Cuando el desplazamiento interno nominal es más de la mitad del espesor de la pared de la tubería más delgada, y hay acceso al interior de la tubería para soldar, la transición se puede
hacer con un corte cónico en el extremo interior de la tubería más gruesa [ vea la ilustración (b)], o mediante una combinación de soldadura cónica a la mitad del espesor de la pared del tubo más
delgado y un corte cónico desde ese punto [vea la ilustración (d)]. (4) Diámetros externos desiguales
(una) Cuando el desplazamiento externo no exceda la mitad del grosor de la pared de la tubería más delgada, la transición se puede realizar mediante soldadura [ver ilustración (e)], siempre que el ángulo de
elevación de la superficie de soldadura no exceda los 30 grados y ambos biseles Los bordes están adecuadamente fusionados.
(si) Cuando haya un desplazamiento externo que exceda la mitad del grosor de la pared de la tubería más delgada, esa parte de la compensación sobre la mitad del espesor de la pared de la
tubería más delgada deberá ser cónica. Ver ilustración (f). - - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
(5) Diámetros internos y externos desiguales. Cuando hay un desplazamiento interno y externo, el diseño de la junta debe ser una combinación
ción de las ilustraciones (a) a (f). Ver ilustración (g). Se prestará especial atención a la alineación adecuada en estas condiciones.
52
Welds in carbon steels having an effective weld throat larger than 1 1 ⁄ 4 in. (32 434.13 Cruces especiales
mm) and not larger than 1 1 ⁄ 2 pulgadas (38 mm) pueden estar exentas de alivio
Los cruces de agua, ferrocarril y carreteras requieren consideraciones
de tensión si se usa una temperatura mínima de precalentamiento de 200 ° F
específicas que no se cubren fácilmente en una declaración general, ya
(93 ° C). La especificación del procedimiento de soldadura debe especificar
que todas implican variaciones en el diseño básico. La compañía de
cuándo se requiere alivio de tensión y / o tratamiento térmico debido a la
tuberías deberá obtener los permisos requeridos para tales cruces. El
composición, grosor, proceso de soldadura, restricción de la unión de soldadura
diseño debe emplear ingeniería de sonido y buenas prácticas de tuberías
o condiciones de servicio. Cuando sea necesario, la prueba de calificación del
con un riesgo mínimo para la instalación y la debida consideración de la
procedimiento de soldadura debe incluir el alivio del estrés y / o el tratamiento
seguridad pública. La construcción debe estar organizada de manera tal
térmico de la junta de prueba completa. Los requisitos de alivio de tensión y
que resulte en una interferencia mínima con el tráfico o las actividades
tratamiento térmico posteriores a la soldadura en ASME B31.3 o Sección VIII,
de los propietarios adyacentes. Se harán los esfuerzos adecuados para
División 1 o 2 del Código de calderas y recipientes a presión de ASME se
determinar la ubicación de tuberías enterradas, líneas de servicios
pueden usar como una guía para los requisitos mínimos de alivio de tensión y
públicos y otras estructuras subterráneas a lo largo y cruzando el
tratamiento térmico. El grosor que se utilizará para determinar los requisitos de
derecho de paso propuesto.
alivio de tensión de las conexiones de derivación o bridas deslizantes será el
grosor de la tubería o cabezal.
434.10 Instalación de tubería en la zanja (a) Construcción subacuática. Los planos y especificaciones describirán
la posición de la línea, mostrando la relación de la tubería con el fondo
Es muy importante minimizar las tensiones inducidas en la tubería por
natural y la profundidad por debajo del nivel medio bajo de agua cuando
la construcción. La tubería se ajustará a la zanja sin el uso de fuerza
corresponda. Para cumplir las condiciones establecidas en el párr.
externa para mantenerla en su lugar hasta que se complete el relleno.
434.13.1, se puede especificar una tubería de pared más pesada. El
Cuando se baja la tubería hacia la zanja, se debe tener cuidado para no
enfoque y la posición de la línea en los bancos es importante, al igual que
imponer una tensión indebida en la tubería. Se pueden usar bucles flojos
la posición de la línea en la parte inferior. Se prestará especial atención a la
donde las condiciones de colocación hacen aconsejable su uso.
profundidad de la cubierta y otros medios para proteger la tubería en la
zona de surf. Se prestará especial atención al revestimiento protector y al
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
54
434.13.3 Accesorios de puente. Los requisitos especiales están (C) plan de seguridad escrito para incluir planes de contingencia en caso de
involucrados en este tipo de cruce. Se considerará el uso de tubos de que la sarta de perforación afecte las instalaciones subterráneas. El plan de
acero livianos de mayor resistencia, el diseño e instalación adecuados de seguridad debe identificar las instalaciones y recursos que se utilizarán en caso de
perchas y protección especial para evitar daños por los elementos o el una emergencia o cualquier lesión personal. El plan de seguridad se revisará en el
puente y el tráfico de aproximación. Cualquier restricción o precaución sitio con todo el personal de construcción antes del comienzo de las operaciones
acordada se incluirá en las especificaciones detalladas. Los inspectores de perforación.
se asegurarán de que se cumplan estos requisitos.
(re) planifique para la contención y eliminación de fluidos de perforación, si se usa.
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
zona de surf. Se debe considerar el uso de revestimiento (s) de peso,
anclajes u otros medios para mantener la posición de la tubería en
434.13.5 Cruces perforados direccionalmente. Written plans shall
condiciones anticipadas de flotabilidad y movimiento del agua. Se
be developed for all directionally drilled crossings or for when directional
proporcionará una inspección completa de la construcción. Se tomarán
drilling is selected as a pipe lay method. Plans will include the following:
precauciones durante la construcción para limitar la tensión por debajo del
nivel que produciría pandeo o colapso debido a la falta de redondez de la
(a) crossing plan and profile drawings showing all pipelines, utilities, tubería completa.
cables, and structures that cross the drill path, are parallel to and within
100 ft (30 m) of the drill path, and that are within 100 ft (30 m) of the
drilling operation, including mud pits and bore pits.
55
(12) 434.15.2 Válvulas de línea principal 434.17.2 Las trampas de raspado en las terminaciones de la línea principal y
(una) Las válvulas de bloqueo de la línea principal se instalarán en el lado aguas atadas a la tubería de conexión o al colector deben anclarse debajo del suelo con
arriba de los principales cruces de ríos y depósitos de suministro público de agua. anclajes de concreto adecuados cuando sea necesario y soportarse
Se instalará un bloque o una válvula de retención en el lado aguas abajo de los adecuadamente sobre el suelo para evitar la transmisión de tensiones de línea
cruces de ríos principales y depósitos de suministro de agua públicos. debido a la expansión y contracción de las instalaciones de conexión.
presentan un riesgo particular de daño externo a la tubería, se deben tomar deben acomodar el paso de dispositivos de inspección interna instrumentados
medidas para el espacio y la ubicación apropiados de las válvulas de la tubería durante las operaciones de lanzamiento y recepción.
Estanque y válvulas terminales (si) El marcador debe indicar al menos lo siguiente sobre un fondo de
(una) Las válvulas deben instalarse en la succión y descarga de las colores muy contrastantes:
estaciones de bombeo, de modo que la estación de bombeo pueda aislarse de (1) The word “Warning,” “Caution,” or “Danger” followed by the
la tubería. words “Petroleum (or the name of the hazardous liquid transported)
(si) Valves shall be installed on lines entering or leav- ing tank farms or Pipeline” or “Slurry Pipeline” all of which, except for markers in heavily
terminals at convenient locations whereby the tank farm, slurry holding developed urban areas, must be in letters at least one inch high with an
pond, or terminal may be isolated fromother facilities such as the pipeline, approximate stroke of one-quarter inch.
manifolds, or pump stations.
(2) The name of the operator and a telephone number (including
area code) where the operator can be reached at all times.
434.16 Connections to Main Lines
relief valves, air vents, etc., are made to the main line, they shall be made
in accordance with para. 404.3.1. When such connections or additions (d) A menos que lo exijan las agencias reguladoras aplicables, no se - - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
434.17.1 Las trampas rascadoras se deben instalar según se considere 434.19 Control de corrosión
necesario para buenas operaciones. Todas las tuberías, válvulas, accesorios, La protección de tuberías y componentes ferrosos contra la corrosión
cierres y accesorios deberán cumplir con las secciones apropiadas de este Código. externa e interna debe ser como se prescribe en el Capítulo VIII.
56
434.20 Estación de bombeo, granja de tanques y construcción de unit interconnections, manifolds, scraper traps, etc., that can be subject
terminales to the mainline pressure shall be constructed in accordance with the
welding standards (see para. 434.8), corrosion control requirements (see
434.20.1 General. Todo el trabajo de construcción realizado en estaciones
Chapter VIII), and other practices of this Code.
de bombeo, granjas de tanques, terminales, instalaciones de equipos, tuberías e
instalaciones aliadas se realizará según las especificaciones de construcción.
Dichas especificaciones cubrirán todas las fases del trabajo bajo contrato y serán 434.20.6 Controls and Protective Equipment. Los controles de presión y el
lo suficientemente detalladas para asegurar que se cumplan los requisitos de equipo de protección, incluidos los dispositivos de limitación de presión,
este Código. Dichas especificaciones incluirán detalles específicos sobre las reguladores, controladores, válvulas de alivio y otros dispositivos de seguridad,
condiciones del suelo, los cimientos y el trabajo en concreto, la fabricación de como se muestra en los dibujos o según lo requerido por las especificaciones,
acero y la construcción de edificios, tuberías, soldaduras, equipos y materiales, y deben ser instalados por trabajadores competentes y calificados. La instalación
todos los factores de construcción que contribuyen a la seguridad y a la práctica se realizará con un manejo cuidadoso y una exposición mínima de los
de ingeniería sólida. instrumentos y dispositivos a condiciones climáticas adversas, polvo o suciedad
para evitar daños. Además, las tuberías, los conductos o los soportes de montaje
no deben causar que los instrumentos o dispositivos estén distorsionados o
sometidos a tensión. Los instrumentos y dispositivos deben instalarse de modo
434.20.2 Ubicación. Pump stations, tank farms, and terminals should
que puedan verificarse sin interrupciones indebidas en las operaciones. Después
be located on the pipeline’s fee or leased property in order to be assured
de la instalación, los controles y el equipo de protección se probarán en
that proper safety precautions may be applied. The pump station, tank
condiciones que se aproximen a las operaciones reales para garantizar su
farm, or terminal shall be located at such clear distances from adjacent
correcto funcionamiento.
properties not under control of the company as to minimize the
communication of fire from structures on adjacent properties. Similar
consideration shall be given to its relative location from the station
manifolds, tankage, maintenance facilities, personnel housing, etc. 434.20.7 Protección contra incendios. Fire protection when
Sufficient open space shall be left around the building andmanifolds to provided shall be in accordance with recommendations in NFPA 30. If the
provide access for maintenance equipment and fire fighting equipment. system installed requires the services of fire pumps, their motive power
The sta- tion, tank farm, or terminal shall be fenced in such a manner as shall be separate from the station power so that their operation shall not
tominimize trespass, and roadways and gates should be located to give be affected by emergency shutdown facilities.
ready access to or egress from the facilities.
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
safety and sound engineering practice.
specifications are met.
57
as to minimize trespass, and roadways and gates should be located to deterioro o contaminación durante la construcción. Los componentes
give ready ingress to and egress from the facilities. empaquetados no deben exponerse hasta la instalación. Los equipos
susceptibles a daños o deterioro por exposición a la humedad deben
(b) Spacing of tankage shall be governed by the requirements of protegerse adecuadamente mediante el uso de medios apropiados, tales
NFPA 30. como envolturas de película plástica, desecantes o calefacción eléctrica.
to provide for the continuing safety of personnel and equipment. be in accordance with para. 435.
435.1 General
434.22.2 Care andHandling of Materials. All electri- cal equipment The assembly of the various piping components, whether done in a
and instruments shall be carefully han- dled and properly stored or shop or as a field erection, shall be done so that the completely erected
enclosed to prevent damage, piping conforms
58
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
with the requirements of this Code and with the specific requirements of and specified loadings for the specific service piping to which it is
the engineering design. connected.
435.2 Bolting Procedure 435.4.2 Meter banks, prover loops, and scraper traps shall be subject
to the same assembly requirements as manifolds.
435.2.1 All flanged joints shall be fitted up so that the gasket contact
faces bear uniformly on the gasket, and made up with uniform bolt stress.
435.4.3 Los encabezados múltiples con múltiples salidas deben tener
salidas diseñadas como cubiertas en párrs. 404.3.1 (b) y 404.3.1 (e) y se
435.2.2 In bolting gasketed flanged joints, the gas- ket shall be
ilustra en las Figs. 404.3.3.1-1 y 404.3.5-1, respectivamente. El
properly compressed in accordance with the design principles applicable
ensamblaje puede ser con el uso de plantillas para asegurar la alineación
to the type of gasket used.
de las salidas y bridas con otros componentes. La unidad fabricada se
435.2.3 All bolts or studs shall extend completely through their nuts. liberará de tensiones antes de retirarla de la plantilla.
435.3 Pumping Unit Piping 435,4,4 Los colectores múltiples ensamblados a partir de tees forjados,
accesorios y bridas pueden ensamblarse con plantillas para asegurar la
435.3.1 Piping to main pumping units shall be so designed and
alineación de los componentes. Se debe considerar el alivio del estrés.
supported that when assembled to the pump flanges and valves it should
be relatively free of stress and should not add stress or load to the pump
frame. 435,4,5 Toda soldadura en colectores y cabezales debe cumplir con
el párr. 434.8.
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
435.3.2 The design and assembly shall take into account the forces
435,4,6 El ensamblaje final de todos los componentes debe minimizar las
of expansion and contraction to minimize their effect within the assembly.
tensiones bloqueadas. Todo el conjunto debe estar adecuadamente soportado
para proporcionar un mínimo desequilibrio y vibración.
435.3.3 All valves and fittings on pumping units shall carry the same
pressure ratings as required for line operating pressures.
435.5 Tubería auxiliar (12)
435.3.4 Welding shall be in accordance with para. 434.8. 435.5.1 All auxiliary piping between main units and auxiliary
components shall be assembled in a workmanlike manner and in
accordance with the applicable code.
435.3.5 Bolting shall be in accordance with para. 435.2.
59
Chapter VI Inspection
and Testing
Inspection personnel shall be qualified by training and experience. (4) Todas las operaciones de soldadura se inspeccionarán para verificar
Such personnel shall be capable of performing the following inspection que la soldadura se realice de acuerdo con los procedimientos de soldadura
(a) right-of-way and grading (5) Se debe inspeccionar el cordón del larguero, particularmente en busca de
grietas, antes de aplicar los cordones posteriores.
(b) ditching
(6) La soldadura completa se debe limpiar e inspeccionar antes de las
(c) use of explosives
operaciones de recubrimiento, y se deben eliminar las irregularidades que puedan
(d) road and railroad casing and crossing
sobresalir a través del recubrimiento de la tubería.
(e) pipe stringing and pipe and material handling
(f) bending
(7) Cuando la tubería está recubierta, se debe hacer una inspección para
(g) line up and pipe surface inspection
determinar que la máquina de recubrimiento no causa ranuras o ranuras
(h) welding dañinas en la superficie de la tubería.
(i) coating (8) Las laceraciones del revestimiento de la tubería deben inspeccionarse
(j) tie-in and lowering antes de reparar el revestimiento para ver si la superficie de la tubería ha sido
(k) backfilling and clean up dañada. El revestimiento y la tubería dañados deben repararse antes de bajar la
(l) pressure testing tubería en la zanja.
(m) Servicios especiales para pruebas e inspección de instalaciones, tales (9) Todas las reparaciones, cambios o reemplazos se
como construcción de estaciones, cruces de ríos, instalación eléctrica, inspeccionarán antes de cubrirlos.
radiografía, control de corrosión, doble unión, etc., según sea necesario. (10) Se debe inspeccionar la condición de la zanja antes de bajar la
tubería para garantizar la protección adecuada de la tubería y el revestimiento.
Para los cruces submarinos, la condición de la zanja y el ajuste de la tubería a
la zanja se inspeccionarán cuando sea posible.
436.5 Tipo y extensión del examen requerido
(12) 436.5.1 Visual (11) El ajuste de la tubería a la zanja se inspeccionará antes de las
(un material operaciones de relleno.
(1) Todos los componentes de la tubería se inspeccionarán (12) Las operaciones de relleno se inspeccionarán por la calidad y la
visualmente para asegurar que no se haya producido ningún daño mecánico compactación del relleno, la colocación de material para el control de la
durante el envío y la manipulación antes de conectarse al sistema de erosión y el posible daño a los revestimientos de las tuberías.
tubería.
(2) Se inspeccionará visualmente toda la tubería para descubrir cualquier (13) Los cruces de la carcasa se inspeccionarán durante la
defecto como se describe en los párrs. 434.5 y 434.8.7. instalación para determinar si la tubería portadora está soportada,
(3) En los sistemas donde la tubería está telescópica por grado, espesor sellada y aislada de la carcasa.
de pared o ambos, se debe tener especial cuidado para garantizar la colocación (14) Los cruces de ríos deberán tener una inspección exhaustiva, y deberán ser
adecuada de la tubería. Se deben mantener registros permanentes que inspeccionados y perfilados después de la construcción.
muestren la ubicación instalada de cada grado, grosor de pared, tipo, (15) Todos los componentes de la tubería, excepto la tubería, deberán inspeccionarse
especificación y fabricante de la tubería. para garantizar una condición libre de daños y una instalación adecuada.
(dieciséis) Stringing operations shall be inspected to ver- ify use of 437.1.4 Pruebas después de una nueva construcción (12)
proper pipe handling techniques and that the pipe is not being damaged. (a) Sistemas o partes de sistemas
(1) Todos los sistemas de tuberías de transporte de líquidos y lodos dentro del alcance
(17) When explosives are used during grading and ditching de este Código, independientemente de la tensión, deberán ser probados después de la
operations, inspections shall be made to verify use of proper techniques construcción.
and maintenance of records. (2) Los sistemas que se operen con una tensión de aro de más del
(18) The bending operations shall be inspected to verify that the 20% del límite de elasticidad mínimo especificado de la tubería se someterán
maximum allowable angle of bend is not exceeded and that there is no a prueba hidrostática de acuerdo con el párr. 437.4.1.
wrinkling or excessive flattening of the pipe.
(3) Los sistemas que se operen con una tensión de aro del 20% o menos de
la resistencia a la fluencia mínima especificada de la tubería pueden someterse a
436.5.2 Supplementary Types of Examination
una prueba de fugas de acuerdo con el párr. 437.4.3 en lugar de la prueba
(a) Testing of field and shop welds shall be made in accordance with
hidrostática especificada en el párr. 437.4.1.
para. 434.8.5.
(b) Radiographic inspection of welds shall be performed in accordance
- - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---
(4) Al probar la tubería, en ningún caso la presión de prueba excederá
with para. 434.8.5.
la estipulada en los estándares de especificaciones de materiales (excepto
(c) Coated pipe shall be inspected in accordance with para. 461.1.2.
la tubería) incorporados en este Código por referencia y enumerados en la
Tabla 423.1-1 para el elemento más débil del sistema, o parte del sistema,
(d) Los segmentos de tubería instalados mediante perforación direccional se
siendo probado.
inspeccionarán en busca de deformación de la sección transversal al pasar una
placa de dimensionamiento o un calibrador a través del cruce después de la
(5) El equipo que no se someterá a presión de prueba deberá
instalación, pero antes de retirar el equipo de perforación del sitio de trabajo o
desconectarse de la tubería o aislarse de otra manera. Se pueden usar
atar el cruce al sistema de tubería.
válvulas si la válvula, incluido el mecanismo de cierre, es adecuada para la
presión de prueba.
436.6 Reparación de defectos (b) Pruebas de amarres. Debido a que a veces es necesario dividir una tubería
en secciones de prueba e instalar cabezales de prueba, tuberías de conexión y otros
436.6.1 Los defectos de los artículos fabricados y en la pared de la tubería
accesorios necesarios para la prueba, o instalar una sección de reemplazo
deben repararse o eliminarse de acuerdo con el párr. 434.5.
previamente probada, no es necesario que se prueben las soldaduras de unión; sin
embargo, las soldaduras de unión y las soldaduras de circunferencia que unen
436,6,2 Los defectos de soldadura deben repararse de acuerdo con el tramos de tubería previamente probada se inspeccionarán mediante métodos
párr. 434.8.7. radiográficos u otros métodos no destructivos aceptados de acuerdo con el párr.
434.8.5 (b) si el sistema no se prueba a presión después de la conexión. Después
436.6.3 Los días festivos u otros daños al revestimiento se repararán
de dicha inspección, la junta se recubrirá e inspeccionará de acuerdo con el párr.
de acuerdo con el párr. 461.1.2.
461.1.2 antes del relleno.
437 PRUEBAS
(c) Controles de prueba y equipo de protección. Todos los controles y
437,1 General
equipos de protección, incluidos los dispositivos de limitación de presión,
(una) Para cumplir con los requisitos de este Código, es necesario reguladores, controladores, válvulas de alivio y otros dispositivos de
que se realicen pruebas en el sistema completo y en las partes seguridad, deberán ser probados para determinar que están en buenas
componentes del sistema terminado. Cuando se haga referencia en este condiciones mecánicas; de capacidad, efectividad y confiabilidad de
Código a pruebas o partes de pruebas descritas en otros códigos y operación adecuadas para el servicio en el que se emplean; funcionando a
especificaciones, se considerarán como parte de este Código. la presión correcta; e instalado y protegido adecuadamente de materiales
extraños u otras condiciones que puedan impedir su correcto
(si) En caso de que se produzcan fugas en las pruebas, la sección de la línea o funcionamiento.
la parte componente se debe reparar o reemplazar y volver a probar de acuerdo con
este Código.
437.1.5 Prueba de componentes de reemplazo. Components other
437.1.3 Prueba de artículos fabricados than pipe that are being replaced or added to the pipeline systemneed
(una) Los artículos fabricados, tales como trampas raspadoras, colectores, not be hydrostatically tested if the manufacturer certifies that either each
cámaras de volumen, etc., deberán someterse a prueba hidrostática a límites component was hydrostatically tested at the factory, or each component
iguales o mayores que los requeridos por el sistema completo. Esta prueba se was manufactured under a quality control system that ensures each
puede realizar por separado o como parte del sistema completo. component is at least equal in strength to a prototype that was
hydrostatically tested at the factory. Tie-in butt welds are subject to the
(si) Al probar los artículos fabricados antes de la instalación, se aplicarán same nonde- structive tests as in para. 451.6.3(a).
los párrafos de especificaciones aplicables enumerados en la Tabla 423.1-1.
61
437.4 Test Pressure a nominal hoop stress of 25% of the specified minimum yield strength of
the pipe, whichever is less.
(12) 437.4.1 Hydrostatic Testing of Internal Pressure
Piping 437.6 Qualification Tests
(a) Portions of piping systems to be operated at a hoop stress of more Where tests are requiredby other sections of thisCode, the following
than 20% of the specified minimum yield strength of the pipe shall be procedures shall be used.
subjected at any point to a hydrostatic proof test equivalent to not less
437.6.1 Visual Examination. Used or new pipe to be laid shall be
than
visually examined in accordance with para. 436.5.1.
1.25 times the internal design pressure at that point (see para. 401.2.2)
for not less than 4 hr. When lines are tested at pressures that develop a
hoop stress, based on nominal wall thickness, in excess of 90% of the 437.6.2 Bending Properties
specified minimum yield strength of the pipe, special care shall be used (a) For pipe of unknown specification or ASTMA120, bending
to prevent overstrain of the pipe. properties are required if minimum yield strength used for design is above
24,000 psi (165 MPa), and after type of joint has been identified in
(1) Those portions of piping systems where all of the pressured accordance with para. 437.6.4. For pipe NPS 2 and smaller, bending test
shall meet the requirements of ASTMA53 or API 5L. For pipe larger than
components are visually inspected during the proof test to determine that
NPS 2 in nominal diameter, flattening tests shall meet the requirements in
there is no leakage require no further test. This can include lengths of
ASTM A53, API 5L, or API 5LU.
pipe that are pretested for use as replacement sections.
petroleum that does not vaporize rapidly may be used, provided shall be made on not less than 5% of the individual lengths, but not less
than 10 lengths; thickness of the other lengths may be verified by
applying a gage set to the minimum thickness. Following such measure-
(1) the pipeline section under test is not offshore and is outside of
ment, the nominal wall thickness shall be taken as the next nominal wall
cities and other populated areas, and each building within 300 ft (90 m) of
thickness below the average of all the measurements taken, but in no
the test section is unoccupied while the test pressure is equal to or
case greater than
greater than a pressure which produces a hoop stress of 50% of the
specific minimum yield strength of the pipe
1.14 times the leastmeasured thickness for all pipe under NPS 20, and
(2) the test section is kept under surveillance by regular patrols
no greater than 1.11 times the least measured thickness for all pipe NPS
during test
20 and larger.
(3) communication is maintained along the test section
437.6.4 Determination of Weld Joint Factor. If the
type of longitudinal or spiral weld joint is known, the corresponding weld
(d) If the testing medium in the systemwill be subject to thermal
joint factor (Table 403.2.1-1) may be used. Otherwise, as noted in Table
expansion during the test, provisions shall be made for relief of excess
403.2.1-1, the factor
pressure. Effects of temperature changes shall be taken into account
E shall not exceed 0.60 for pipe NPS 4 and smaller, or
when interpretations are made of recorded test pressures.
0.80 for pipe over NPS 4.
(e) After completion of the hydrostatic test, it is important in cold 437.6.5 Weldability. For steel pipe of unknown specification,
weather that the lines, valves, and fittings be drained completely of any weldability shall be determined as follows. A qualified welder shall make a
water to avoid damage due to freezing. girth weld in the pipe. This weld shall be tested in accordance with the
require- ments of para. 434.8.5. The qualifyingweld shall bemade under
the most severe conditions under which welding will be permitted in the
437.4.3 Leak Testing. A 1 hr hydrostatic or pneumatic leak test may field and using the same procedure as to be used in the field. The pipe
be used for piping systems to be operated at a hoop stress of 20% or shall be consid- ered weldable if the requirements set forth in para.
less of the specified minimum yield strength of the pipe. The hydrostatic 434.8.5 are met. At least one such test weld shall be made for each
test pressure shall be not less than 1.25 times the internal design number of lengths to be used as listed below.
pressure. The pneumatic test gage pressure shall be 100 psi (7 bar) or
that pressure which would produce
62 - - ``,```,``,,,,`,```````````,``-`-`,,`,,`,`,,`---