0% encontró este documento útil (0 votos)
106 vistas40 páginas

Ley 13 de 1981 Convenio Sobre Reglamento Internacional para Prevenir Abordajes (Colreg)

La ley aprueba el Convenio sobre el Reglamento Internacional para prevenir los abordajes firmado en 1972. El convenio establece reglas para prevenir colisiones entre buques y autoriza al gobierno colombiano a adherirse al mismo. El convenio entrará en vigor una vez que 15 estados que representen al menos el 65% de la flota mundial lo ratifiquen.

Cargado por

jesus guerrero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
106 vistas40 páginas

Ley 13 de 1981 Convenio Sobre Reglamento Internacional para Prevenir Abordajes (Colreg)

La ley aprueba el Convenio sobre el Reglamento Internacional para prevenir los abordajes firmado en 1972. El convenio establece reglas para prevenir colisiones entre buques y autoriza al gobierno colombiano a adherirse al mismo. El convenio entrará en vigor una vez que 15 estados que representen al menos el 65% de la flota mundial lo ratifiquen.

Cargado por

jesus guerrero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 40

LEY 13 DE 1981

(ENERO 19)

Por medio de la cual se aprueba el "Convenio sobre el


Reglamento Internacional para prevenir los abordajes", firmado en
Londres el 20 de octubre de 1972 y se autoriza al Gobierno Nacional
para adherir al mismo.

El Congreso de Colombia

DECRETA:

ARTICULO 1º.-Apruébase el "Convenio sobre el Reglamento


Internacional para prevenir los abordajes", firmado en Londres el 20 de
octubre de 1972 y se autoriza al Gobierno Nacional para adherir al mismo,
cuyo texto es:

CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA REVISION DEL


REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LOS ABORDAJES,
1972

CONVENIO SOBRE EL REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR


LOS ABORDAJES. 1972 Y RESOLUCIONES APROBADAS POR LA
CONFERENCIA

Organización Consultiva Marítima Intergubernamental Londres.

"CONVENIO SOBRE EL REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR

LOS ABORDAJES, 1972

Las Partes del presente Convenio,

Deseando mantener un elevado nivel de seguridad en la mar,


Conscientes de la necesidad de revisar y actualizar el Reglamento
Internacional para prevenir los abordajes en el mar anejo al acta final de la
Conferencia Internacional sobre seguridad de la vida humana en el mar de
1960

Habiendo considerado dicho reglamento a la luz de la experiencia desde


que fue aprobado,

Acuerdan:

ARTICULO I

Obligaciones generales.

Las Partes del presente Convenio se obligan a dar efectividad a las


reglas y Otros anexos que constituyen el Reglamento Internacional para
prevenir los abordajes, 1972, (en adelante denominado "el Reglamento")
que se une a este Convenio.

ARTICULO II

Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión.

1. El presente Convenio quedará abierto a la firma hasta el 1º de junio


de 1973 y posteriormente permanecerá abierto a la adhesión.

2. Los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de cualquiera de los


organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía
Atómica, o partes del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia podrán
convertirse en Partes de este Convenio mediante:

a) Firma sin reserva en cuanto a la ratificación, aceptación o


aprobación;

b) Firma a reserva de ratificación, aceptación o aprobación, seguida de


ratificación, aceptación o aprobación; o

c) Adhesión.

3. La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se efectuará


depositando un instrumento a dicho efecto en poder de la Organización
Consultiva Marítima Intergubernamental (en adelante denominada "la
Organización") la cual informará a los Gobiernos de los Estados que hayan
firmado el presente Convenio, o se hayan adherido al mismo, del depósito
de cada instrumento y de la fecha en que se efectuó.

ARTICULO III

Aplicación territorial.

1. Las Naciones Unidas, en los casos en que sean la autoridad


administradora de un territorio, o cualquier Parte Contratante que sea
responsable de las relaciones internacionales de un determinado territorio
podrán extender eh cualquier momento a dicho territorio la aplicación de
este Convenio mediante notificación escrita al Secretario General de la
Organización (en adelante denominado "el Secretario General").

2. El presente Convenio se extenderá al territorio mencionado en la


notificación a partir de la fecha de recepción de la misma o de cualquier otra
fecha especificada en la notificación.

3. Toda notificación que se haga en conformidad con el párrafo 1 de


este artículo podrá anularse respecto de cualquier territorio mencionado en
ella y la extensión de este Convenio a dicho territorio dejará de aplicarse
una vez transcurrido un año si no se especificó otro plazo más largo en el
momento de notificarse la anulación.
4. El Secretario General informará a todas las Partes Contratantes de la
notificación de cualquier extensión o anulación comunicada en virtud de
este Articulo.

ARTICULO IV

Entrada en vigor

1. a) El presente Convenio entrará en vigor una vez transcurridos 12


meses después de la fecha en que por lo menos 15 Estados cuyas flotas
constituyen juntas no menos del 65 por ciento en número o tonelaje de la
flota mundial de buques de 100 toneladas brutas o más, se hayan
convertido en partes del mismo, aplicándose de esos dos límites el que se
alcance primero.

b) No obstante lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo, el


presente Convenio no entrará en vigor antes del l de enero de 1976.

2. La entrada en vigor, para los Estados que ratifiquen, acepten,


aprueben o se adhieran a este Convenio en conformidad con el Artículo II
después de cumplirse las condiciones estipuladas en el párrafo I a) y antes
de que el Convenio entre en vigor, será la fecha de entrada en vigor del
Convenio.

3. La entrada en vigor, para los Estados que ratifiquen, acepten,


aprueben o se adhieran después de la lecha en que este Convenio entre en
vigor, será en la fecha de depósito de un instrumento en conformidad con el
Articulo II.

4. Después de la fecha de entrada en vigor de una enmienda a este


Convenio en conformidad con el párrafo 3 del Artículo VI, toda ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión se aplicará al Convenio enmendado.

5. En la fecha de entrada en vigor de este Convenio, el Reglamento


sustituirá y derogará al Reglamento Internacional para prevenir los
abordajes en el mar de 1960.

6. El Secretario General informará a los Gobiernos de los Estados que


hayan firmado este Convenio, o se hayan adherido al mismo, de la fecha e
su entrada en vigor.

ARTICULO V

Conferencia de revisión

1. La Organización podrá convocar una conferencia con objeto de


revisar este Convenio o el Reglamento o ambos..

2. La Organización convocará una conferencia de Partes Contratantes


con objeto de revisar este Convenio o el Reglamento o ambos a petición de
un tercio al menos de las Partes Contratantes.
ARTICULO VI

Modificaciones del Reglamento,

1. Toda enmienda al Regla ínclito propuesta por una Parte Contratante


será considerada en la Organización a petición de dicha Parte.

2. Si es adoptada por una mayoría de dos tercios de los presentes y


votantes en el Comité de Seguridad Marítima de la Organización, dicha
enmienda será comunicada a todas las Partes Contratantes v Miembros de
la Organización por lo menos seis meses antes de que la examine la
Asamblea de la Organización. Toda Parte Contratante que un sea Miembro
de la Organización tendrá derecho a participar en las deliberaciones cuando
la enmienda sea examinada por la Asamblea.

3. Si es adoptada por una mayoría de dos tercios de los presentes y


votantes en la Asamblea la enmienda será comunicada por el Secretario
General a todas las Partes Contratantes para que la acepten.

4. Dicha enmienda entrara en vigor en una fecha que determinará


Asamblea en el momento de adoptarla a menos que una fecha anterior,
también determinada por la Asamblea en el momento de la adopción más
de un tercio de las Partes Contratantes notifiquen a la Organización que
recusan tal enmienda. La determinación por la Asamblea de las fechas
mencionadas en este párrafo se hará por mayoría dedos tercios de los
presentes y votantes.

5. Al entrar en vigor, cualquier enmienda sustituirá y derogará, para


todas las Partes Contratantes que un hayan recusado tal enmienda, la
disposición anterior a que se refiera dicha enmienda.

6. El Secretario General informará a todas las Partes Contratantes y


Miembros de la Organización de toda petición y comunicación que se haga
en virtud de este artículo y de la fecha de entrada en vigor de mdi
enmienda.

ARTICULO VII

Denuncia.

1. El presente Convenio puede ser denunciado por una Parte


Contratante en cualquier momento después de expirar el plazo de cinco
años contados desde la fecha en que el Convenio haya entrado en vigor
para esa Parte.

2. La denuncia se efectuará depositando un instrumento en poder de la


Organización. El Secretario General informará a todas las demás Partes
Contratantes de la recepción del instrumento de denuncia y de la fecha en
que fue depositado.

3. La denuncia surtirá efecto un año después de ser depositado el


instrumento a menos que se especifique en él otro plazo más largo.
ARTICULO VIII

Depósito y registro.

1. El presente Convenio y el Reglamento serán depositados en poder de


la Organización y el Secretario General transmitirá copias certificadas
auténticas del mismo a todos los Gobiernos de los Estados que hayan
firmado este Convenio o se hayan adherido al mismo.

2. Cuando el presente Convenio entre en vigor, el texto será transmitido


por el Secretario General a la Secretaria de las Naciones Unidas con objeto
de que sea registrado y publicado en conformidad con el artículo 102 de la
Carta de las Naciones Unidas.

ARTICULO IX

Idiomas.

El presente Convenio queda solemnizado, junto con el Reglamento, en


un solo ejemplar en los idiomas francés e inglés, siendo ambos textos
igualmente auténticos. Se efectuarán traducciones oficiales en los idiomas
español y ruso que serán depositadas con el original rubricado.

En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados por sus


respectivos Gobiernos para este fin, firman el presente Convenio*

Hecho en Londres el día veinte de octubre de mil novecientos setenta y


dos.

* Se omiten las firmas.

REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR


LOS ABORDAJES, 1972

PARTE A-GENERALIDADES

Regla 1

Ambito de aplicación.

a) El presente Reglamento se aplicará a todos los buques en alta mar y


en todas las aguas que tengan comunicación con ella y sean navegables por
los buques de navegación marítima.

b) Ninguna disposición del presente Reglamento impedirá la aplicación


de reglas especiales, establecidas por la autoridad competente para las
radas, puertos, ríos, lagos o aguas interiores que tengan comunicación con
alta mar y sean navegables por los buques de navegación marítima. Dichas
reglas especiales deberán coincidir en todo lo posible con lo dispuesto en el
presente Reglamento;
c) Ninguna disposición del presente Reglamento impedirá la aplicación
de reglas especiales establecidas por el Gobierno de cualquier Estado en
cuanto a utilizar luces de situación y señales luminosas o señales de pito
adicionales para buques de guerra y buques navegando en convoy o en
cuanto a utilizar luces de situación y señales luminosas adicionales para
buques dedicados a la pesca en flotilla. En la medida de lo posible, dichas
luces de situación y señales luminosas o señales de pito adicionales serán
tales que no puedan confundirse con ninguna luz o señal autorizada en otro
lugar del presente Reglamento;

d) La Organización podrá adoptar dispositivos de separación de tráfico a


los efectos de este Reglamento;

e) Siempre que el Gobierno interesado considere que un buque de


construcción o misión especial, no pueda cumplir plenamente con lo
dispuesto en alguna de las presentes Reglas sobre número, posición,
alcance o sector de visibilidad de las luces o marcas, y sobre la disposición y
características de los dispositivos de señales acústicas, sin perjudicar la
función especial del buque, dicho buque cumplirá con aquellas otras
disposiciones sobre número, posición, alcance o Sector de visibilidad de las
luces o marcas, y sobre la disposición y características de los dispositivos de
señales acústicas, que su Gobierno haya establecido como normas que
representen el cumplimiento lo más aproximado posible de este Reglamento
respecto a dicho buque.

Regla 2

Responsabilidad.

a) Ninguna disposición del presente Reglamento eximirá un buque, o a


su propietario, al Capitán o a la dotación del mismo, de las consecuencias
de cualquier negligencia en el cumplimiento de este Reglamento o de
negligencia en observar cualquier precaución que pudiera exigir la práctica
normal del marino o las circunstancias especiales del caso.

b) En la interpretación y cumplimiento del presente Reglamento se


tomarán en consideración todos aquellos peligros de navegación y riesgos
de abordaje y todas las circunstancias especiales, incluidas las limitaciones
de los buques interesados, que pudieran hacer necesario apartarse de este
Reglamento, para evitar un peligro inmediato.

Regla 3

Definiciones generales.

A los efectos de este Reglamento, excepto cuando se indique lo


contrario:

a) La palabra buque" designa a toda clase de embarcaciones, incluidas


las embarcaciones sin desplazamiento y los hidroaviones, utilizadas o que
puedan ser utilizadas como medio de transporte sobre el agua.
b) La expresión "buque de propulsión mecánica" significa todo buque
movido por una máquina;

c) La expresión buque de vela" significa todo buque navegando a vela


siempre que su maquinaria propulsora, caso de llevarla, no se esté
utilizando;

d) La expresión "buque dedicado a la pesca "significa todo buque que


esté pescando con redes, líneas, aparejos de arrastre u otros artes de pesca
que restrinjan su maniobrabilidad; esta expresión no incluye a los buques
que pesquen con curricán u otro arte de pesca que no restrinja su
maniobrabilidad.

e) La palabra "hidroavión" designa a toda aeronave proyectada para


maniobrar sobre las aguas;

f) La expresión "buque sin gobierno” significa todo buque que por


cualquier circunstancia excepcional es incapaz de maniobrar en la forma
exigida por este Reglamento y, por consiguiente, no puede apartarse de la
derrota de otro buque;

g) La expresión "buque con capacidad de maniobra restringida" significa


todo buque que, debido a la naturaleza de su trabajo, tiene reducida su
capacidad para maniobrar en la forma exigida por este Reglamento y, por
consiguiente, no puede apartarse de la derrota de otro buque.

Se considerará que tienen restringida su capacidad de maniobra los


buques siguientes:

i) Buques dedicados a colocar, reparar o recoger marcas de navegación,


cables o conductos submarinos;

ii) Buques dedicados a dragados, trabajos hidrográficos, oceanográficos


u operaciones submarinas;

iii) Buques en navegación que estén haciendo combustible o


transbordando carga, provisiones o personas;

iv) Buques dedicados al lanzamiento o recuperación de aeronaves;

v) Buques dedicado a operaciones de dragado de minas;

vi) Buques dedicado a operaciones de remolque que por su naturaleza


restrinjan fuertemente al buque remolcador y su remolque en su capacidad
para apartarse de su derrota;

h) La expresión "buque restringido por su calado" significa un buque de


propulsión mecánica que por razón de su calado en relación con la
profundidad disponible de agua, tiene muy restringida su capacidad de
apartarse de la derrota que está siguiendo;
i) La expresión "en navegación" se aplica a un buque que no esté ni
fondeado ni amarrado a tierra, ni varado;

j) Por "eslora" y "manga" se entenderá la eslora total y la manga


máxima del buque;

k) Se entenderá que los buques están a la vista uno del otro


únicamente cuando uno pueda ser observado visualmente desde el otro;

l) la expresión "visibilidad reducida" significa toda condición en que la


visibilidad está disminuida por niebla, broma, nieve, fuertes aguaceros,
tormentas de arena o cualquiera otras causas análogas.

PARTE B-REGLAS DE RUMBO Y GOBIERNO

Sección I .-Conducta de los buques en cualquier condición de


visibilidad.

Regla 4

Ambito de aplicación.

Las Reglas de la presente Sección se aplicarán en cualquier condición de


visibilidad.

Regla 5

Vigilancia.

Todos los buques mantendrán en todo momento una eficaz vigilancia


visual y auditiva, utilizando asimismo todos los medios disponibles que sean
apropiados a las circunstancias, condiciones del momento, para evaluar
plenamente la situación y el riesgo de abordaje.

Regla 6

Velocidad de seguridad.

Todo buque navegará en todo momento a una velocidad de seguridad


tal que le permita ejecutar la maniobra adecuada y eficaz para evitar el
abordaje y pararse a la distancia que sea apropiada a las circunstancias y
condiciones del momento.

Para determinar la velocidad de seguridad se tendrán en cuenta, entre


otros, los siguientes factores:

a) En todos los buques;

i) El estado de visibilidad;

ii) La densidad de tráfico, incluidas las concentraciones de buques de


pesca o de cualquier otra clase;
iii) La maniobrabilidad del buque teniendo muy en cuenta la distancia de
parada y la capacidad de giro en las condiciones del momento;

iv) De noche, la existencia de resplandor, por ejemplo, el producido por


luces de tierra o por el reflejo de las luces propias;

v) El estado del viento, mar y corriente, y la proximidad de peligros


para la navegación;

vi) El calado en relación con la profundidad disponible de agua.

b) Además, en los buques con radar funcionando correctamente;

i) Las características, eficacia y limitaciones del equipo de radar;

ii) Toda restricción impuesta por la escala que esté siendo utilizada en el
radar;

iii) El efecto en la detección por radar del estado de la mar y del tiempo,
así como de otras fuentes de interferencia;

iv) La posibilidad de un detectar en el radar, a distancia adecuada,


buques pequeños, hielos y otros objetos flotantes;

v) El número, situación y movimiento de los buques detectados por


radar;

vi) La evaluación más exacta de la visibilidad que se hace posible


cuando se utiliza el radar para determinar la distancia a que se hallan los
buques u otros objetos próximos.

Regla 7

Riesgo de abordaje.

a) Cada buque hará uso de todos los medios de que disponga a bordo y
que sean apropiados a las circunstancias y condiciones del momento, para
determinar si existe riesgo de abordaje. En caso de abrigarse alguna duda,
se considerará que el riesgo existe;

b) Si se dispone de equipo radar y funciona correctamente se utilizará


en forma adecuada, incluyendo la exploración a gran distancia para tener
pronto conocimiento del riesgo de abordaje, así como el punteo radar u otra
forma análoga de observación sistemática de los objetos detectados;

c) Se evitarán las Suposiciones basadas en información insuficiente,


especialmente la obtenida por radar;

d) Para determinar si existe riesgo de abordaje se tendrán en cuenta,


entre otras, las siguientes consideraciones:
i) Se considerará que existe el riesgo, si la demora de un buque-que se
aproxima no varía en forma apreciable;

ii) En algunos casos, puede existir riesgo aún cuando sea evidente una
variación apreciable de la demora, en particular al aproximarse a un buque
de gran tamaño o a un remolque o a cualquier buque a muy corta distancia.

Regla 8

Maniobras para evitar el abordaje.

a) Si las circunstancias del caso lo permiten, toda maniobra que se


efectúe para evitar un abordaje será llevada a cabo en forma clara, con la
debida antelación y respetando las buenas prácticas marineras.

b) Si las circunstancias del caso lo permiten, los cambios de rumbo y/o


velocidad que se efectúen para evitar un abordaje serán lo suficientemente
amplios para ser fácil mente percibidos por otro buque que los observe
visualmente o por medio del radar. Deberá evitarse una sucesión de
pequeños cambios de rumbo y/o velocidad;

c) Si hay espacio suficiente, la maniobra de cambiar solamente de


rumbo puede ser la más eficaz para evitar una situación de aproximación
excesiva, a condición de que se haga con bastante antelación, sea
considerable y no produzca una nueva situación de aproximación excesiva.

d) La maniobra que se efectúe para evitar un abordaje será tal que el


buque pase a una distancia segura del otro. La eficacia de la maniobra se
deberá ir comprobando hasta el momento en que el otro buque esté pasado
y en franquía.

e) Si es necesario con objeto de evitar el abordaje o de disponer de más


tiempo para estudiar la situación, el buque reducirá su velocidad o suprimirá
toda su arrancada parando o invirtiendo sus medios de propulsión.

Regla 9

Canales angostos.

a) Los buques que naveguen a lo largo de un paso o canal angosto se


mantendrán lo mas cerca posible del límite exterior del paso o canal que
quede por su costado de estribor, siempre que puedan hacerlo sin que ello
entrañe peligro;

b) Los buques de eslora inferior a 20 metros o los buques de vela no


estorbarán el tránsito de un buque que sólo pueda navegar con seguridad
dentro de un paso o canal angosto;

c) Los buques dedicados a la pesca no estorbarán el tránsito de ningún


otro buque que navegue dentro de un paso o canal angosto;
d) Los buques no deberán cruzar un paso o canal angosto si al hacerlo
estorban el tránsito de otro buque que sólo pueda navegar con seguridad
dentro de dicho paso o canal. Este otro buque podrá usar la señal acústica
prescrita en la Regla 34 d) si abriga dudas sobre la intención del buque que
cruza;

e) i) En un paso o canal angosto, cuando únicamente sea posible


adelantar si el buque alcanzado maniobra para permitir el adelantamiento
con seguridad, el buque que alcanza deberá indicar su intención haciendo
sonar la señal adecuada prescrita en la Regla 34 e) i) El buque alcanzado
dará su conformidad haciendo sonar la señal adecuada prescrita en la Regla
34 e) y maniobrando para permitir el adelantamiento con seguridad. Si
abriga dudas podrá usar la señal acústica prescrita en la Regla 34 d).

ii) Esta Regla no exime al buque que alcanza de sus obligaciones según
la Regla I 3.
f) Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal
angosto en donde, por estar obstaculizada la visión, no puedan verse otros
buques, navegarán alerta y con precaución, haciendo sonar la señal
adecuada prescrita en la Regla 34 e).

g) Siempre que las circunstancias lo permitan, los buques evitarán


fondear en un canal angosto.

Regla 10

Dispositivos de separación de tráfico.

a) Esta Regla se aplica a los dispositivos de separación de tráfico


adoptados por la Organización;

b) Los buques que utilicen un dispositivo de separación de tráfico


deberán:

i) Navegar en la vía de circulación apropiada, siguiendo la dirección


general de la corriente del tráfico indicado para dicha vía;

ii) En lo posible, mantener su rumbo fuera de la línea de separación o


de la zona de separación de tráfico;

iii) Normalmente, al entrar en una vía de circulación o salir de ella,


hacerlo por sus extremos, pero al entrar o salir de dicha vía por sus límites
laterales, hacerlo con el menor ángulo posible en relación con la dirección
general de la corriente del tráfico;

e) Siempre que puedan, los buques evitarán cruzar las vías de


circulación, pero cuando se vean obligados a ello, lo harán lo más
aproximadamente posible en ángulo recto con la dirección general de la
corriente del tráfico;
d) Normalmente, las zonas de navegación costera no serán utilizadas
por el tráfico directo que pueda navegar con seguridad en la vía de
circulación adecuada del dispositivo de separación de tráfico adyacente.

e) Los buques que no estén cruzándola no entrarán normalmente en


una zona de separación, ni cruzaran una línea de separación excepto.

i) En caso de emergencia para evitar un peligro inmediato.

ii) Para dedicarse a la pesca en una zona de separación.

f) Los buques que naveguen por zonas próximas a los extremos de un


dispositivo de separación de tráfico, lo harán con particular precaución.

g) Siempre que puedan. los buques, evitarán fondear dentro de un


dispositivo de separación de tráfico o en las zonas próximas a sus extremos.

h) Los buques que no utilicen un dispositivo de separación de tráfico,


deberán apartarse de él dejando el mayor margen posible;

i) Los buques dedicados a la pesca no estorbarán el tránsito de


cualquier buque que navegue en una vía de circulación,

j) Los buques de eslora inferior a 20 metros, o los buques de vela, un


estorbarán el tránsito seguro de los buques de propulsión mecánica que
naveguen en una vía de circulación.

Sección II-Conducta de los buques que se encuentren a la vista


uno del otro.

Regla 11

Ambito de aplicación.

Las Reglas de esta Sección se aplican solamente a los buques que se


encuentren a la vista uno del otro.

Regla 12

Buques de vela.

a) Cuando dos buques de vela se aproximen uno al otro, con riesgo de


abordaje, uno de ellos se mantendrá apartado de la derrota del otro en la
forma siguiente:

i) Cuando cada uno de ellos reciba el viento por bandas contrarias, el


que lo reciba por babor se mantendrá apartado de la derrota del otro;

ii) Cuando ambos reciban el viento por la misma banda, el buque que
esté a barlovento se mantendrá apartado de la derrota del que esté a
sotavento;
iii) Si un buque que recibe el viento por babor avista a otro buque por
barlovento y no puede determinar con certeza si el otro buque recibe el
viento por babor o estribor, se mantendrá apartado de la derrota del otro.

b) A los fines de la presente Regla se considerarán banda de barlovento


la contraria a la que se lleve cazada la vela mayor, o en el caso de los
buques de aparejo cruzado, la banda contraría a la que se lleve cazada la
mayor de las velas de cuchillo.

Regla 13

Buque que "alcanza".

a) No obstante lo establecido en las Regías de esta Sección, todo buque


que alcance a otro se mantendrá apartado de la derrota del buque
alcanzado;

b) Se considerará como buque que alcanza a todo buque que se


aproxime a otro viniendo desde una marcación mayor de 22.5 grados a
popa del través de este último, es decir, que se encuentre en una posición
tal respecto del buque alcanzado, que de noche solamente le sea posible
ver la luz de alcance de dicho buque y ninguna de sus luces de costado.

c) Cuando un buque abrigue dudas de si está alcanzando o no a otro,


considerará que lo está haciendo v actuará como buque que alcanza

d) Ninguna variación posterior de la marcación entre los dos buques


hará del buque que alcanza un buque que cruza, en el sentido que se da en
este Reglamento, ni le dispensará de su obligación de mantenerse apartado
del buque alcanzado, hasta que lo haya adelantado completamente , se
encuentre en franquía.

Regla 14

situación “de vuelta encontrada".

a) Cuando dos buques de propulsión mecánica naveguen de vuelta


encontrada a rumbos opuestos o casi opuestos, con riesgo de abordaje,
cada uno de ellos caerá a estribor de forma que pase por la banda de babor
del otro;

b) Se considerará que tal situación existe cuando un buque vea a otro


por su proa o casi por su proa de forma que, de noche, vería las luces de
tope de ambos palos del otro enfiladas o casi enfiladas y o las dos luces de
costado, y de día, observaría al otro buque bajo el ángulo de apariencia
correspondiente.

c) Cuando un buque abrigue dudas de si existe tal situación supondrá


que existe y actuará en consecuencia.

Regla 15
Situación de cruce".

Cuando dos buques de propulsión mecánica se crucen con riesgo de


abordaje, el buque que tenga al otro por su costado de estribor, se
mantendrá apartado de la derrota de este otro y, si las circunstancias lo
permiten, evitará cortarle la proa.

Regla 16

Maniobra del buque que "cede el paso"

Todo buque que esté obligado a mantenerse apartado de la derrota de


otro buque, maniobrará, en lo posible, con anticipación suficiente y de
forma decidida para quedar bien franco del otro buque.

Regla 17

Maniobra del buque que "sigue a rumbo".

a) i) Cuando uno de los buques deba mantenerse apartado de la derrota


del otro, este último mantendrá su rumbo y velocidad.

ii) No obstante, este otro buque puede actuar para evitar el abordaje
con su propia maniobra, tan pronto como le resulte evidente que el buque
que debería apartarse no está actuando en la forma preceptuada por este
Reglamento.

b) Cuando por cualquier causa, el buque que haya de mantener su


rumbo y velocidad se encuentre tan próximo al otro que no pueda evitarse
el abordaje por la sola maniobra del buque que cede el paso, el primero
ejecutará la maniobra que mejor pueda ayudar a evitar el abordaje;

c) Un buque de propulsión mecánica que maniobre en una situación de


cruce, de acuerdo con el párrafo a) ii) de esta Regla, para evitar el abordaje
con otro buque de propulsión mecánica, no cambiará su rumbo a babor para
maniobrar a un buque que se encuentre por esa misma banda, si las
circunstancias del caso lo permiten;

d) La presente Regla no exime al buque que cede el paso, de su


obligación de mantenerse apartado de la derrota del otro.

Regla 18

Obligaciones entre categorías de buques.

Sin perjuicio de lo dispuesto en las Reglas 9, 10 y 13;

a) Los buques de propulsión mecánica, en navegación, se mantendrán


apartados de la derrota de:

i) Un buque sin gobierno;


ii) Un buque con capacidad de maniobra restringida;

iii) Un buque dedicado a la pesca;

iv) Un buque de vela.

b) Los buques de vela, en navegación, se mantendrán apartados de la


derrota de:

i) Un buque sin gobierno;

ii) Un buque con capacidad de maniobra restringida;

iii) Un buque dedicado a la pesca.

c) En la medida de lo posible, los buques dedicados a la pesca, en


navegación, se mantendrán apartados de la derrota de:

i) Un buque sin gobierno;

ii) Un buque con capacidad de maniobra restringida.


d) i) Todo buque que no sea un buque sin gobierno o un buque con
capacidad de maniobra restringida evitará, si las circunstancias del caso lo
permiten, estorbar el tránsito seguro de un buque restringido por su calado,
que exhiba las señales de la Regla 28.

ii) Un buque restringido por su calado navegará con particular


precaución teniendo muy en cuenta su condición especial;

e) En general, un hidroavión amarado se mantendrá alejado de todos


los buques y evitará estorbar su navegación. No obstante, en aquellas
circunstancias en que exista un riesgo de abordaje, cumplirá con las Reglas
de esta Parte.

Sección III-Conducta de los buques en condiciones de visibilidad


reducida.

Regla 19

Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida.

a) Esta Regla es de aplicación a los buques que no estén a la vista uno


de otro cuando naveguen cerca o dentro de una zona de visibilidad
reducida;

b) Todos los buques navegarán a una velocidad de seguridad adaptada


a las circunstancias y condiciones de visibilidad reducida del momento. Los
buques de propulsión mecánica tendrán sus máquinas listas para maniobrar
inmediatamente;
c) Todos los buques tomarán en consideración las circunstancias y
condiciones de visibilidad reducida del momento al cumplir las Reglas de la
Sección I de esta Parte;

d) Todo buque que detecte únicamente por medio del radar la presencia
de otro buque, determinará si se está creando una situación de
aproximación excesiva y/o un riesgo de abordaje. En caso afirmativo
maniobrará con suficiente antelación, teniendo en cuenta que si la maniobra
consiste en un cambio de rumbo, en la medida de lo posible se evitará lo
siguiente:

i) Un cambio de rumbo a babor, para un buque situado a proa del


través, salvo que el otro buque esté siendo alcanzado.

ii) Un cambio de rumbo dirigido hacia un buque situado por el través o a


popa del través.

e) Salvo en los casos en que se haya comprobado que no existe riesgo


de abordaje, todo buque se oiga, al parecer a proa de su través, la señal de
niebla de otro buque, o que no pueda evitar una situación de aproximación
excesiva con otro buque situado a proa de su través, deberá reducir su
velocidad hasta la mínima de gobierno. Si fuera necesario, suprimirá su
arrancada y en todo caso navegará con extremada precaución hasta que
desaparezca el peligro de abordaje.

PARTE C-LUCES Y MARCAS

Regla 20

Ambito de aplicación.

a) Las Reglas de esta Parte deberán cumplirse en todas las condiciones


meteorológicas,

b) Las Reglas relativas a las luces deberán cumplirse desde la puesta


del sol hasta su salida, y durante ese intervalo no se exhibirá ninguna otra
luz, con la excepción de aquéllas que no puedan ser confundidas con las
luces mencionadas en este Reglamento o que no perjudiquen su visibilidad
o carácter distintivo, ni impidan el ejercicio de una vigilancia eficaz;

c) Las luces preceptuadas por estas Reglas, en caso de llevarse,


deberán exhibirse también desde la salida hasta la puesta del sol si hay
visibilidad reducida y podrán exhibirse en cualquier otra circunstancia que
se considere necesario.

d) Las Reas relativas a las marcas deberán cumplirse de día;

e) Las luces y marcas mencionadas en estas Reglas cumplirán las


especificaciones del Anexo I de este Reglamento.

Regla 21
Definiciones.

a) La "luz de tope" es una luz blanca colocada sobre el eje longitudinal


del buque, que muestra su luz sin interrupción en todo un arco del
horizonte de 225 grados, fijada de forma que sea visible desde la proa
hasta 22,5 grado a popa del través de cada costado del buque;

b) Las "luces de costado" son una luz verde en la banda de estribor y


una luz roja en la banda de babor que muestran cada una su luz sin
interrupción en todo un arco del horizonte de I 12.5 grados, fijadas de
forma que sean visibles desde la proa hasta 22.5 grados a popa del través
de su costado respectivo. En los buques de eslora inferior a 20 metros, las
luces de costado podrán estar combinadas en un solo farol llevado en el eje
longitudinal del buque;

c) La "luz de alcance" es una luz blanca colocada lo más cerca posible


de la popa, que muestra su luz sin interrupción en todo un arco del
horizonte de 135 grados, fijada de forma que sea visible en un arco de 67.5
grados contados a partir de la popa hacia cada una de las bandas del
buque;

d) La "luz de remolque" es una luz amarilla de las mismas


características que la "luz de alcance" definida en el párrafo e)

e) La "luz todo horizonte" es una luz que es visible sin interrupción en


un arco de horizonte de 360 grados;

f) La "luz centelleante" es una luz que produce centelleos a intervalos


regulares, con una frecuencia de 120 o más centelleos por minuto.

Regla 22

Visibilidad de las luces.

Las luces preceptuadas en estas Reglas deberán tener la intensidad


especificada en la Sección 8 del Anexo I, de modo que sean visibles a las
siguientes distancias mínimas;

a) En los buques de eslora igual o superior a 50 metros;

-Luz de tope, 6 millas;


-Luz de costado, 3 millas;
-Luz de alcance, 3 millas;
-Luz de remolque, 3 milla
-Luz todo horizonte blanca roja, verde o amarilla, 3 millas.

b) En los buques de eslora igual o superiora 12 metros, pero inferior a


50 metros;

-Luz de tope, 5 millas pero si la eslora del buque es inferior a 20


metros, 3 millas;
-Luz de costado, 2 milla
-Luz de alcance, 2 milla,
-Luz de remolque, 2 milla
-Luz de todo horizonte blanca, roja, verde o amarilla, 2 millas.

c) En los buques de eslora inferior a 12 metros;

-Luz de tope, 2 millas;


-Luz de costado, 1 milla;
-Luz de alcance, 2 millas;
-Luz de remolque, 2 millas;
-Luz todo horizonte blanca, roja, verde o amarilla, 2 millas.

Regla 23

Buques de propulsión mecánica, en navegación.

a) Los buques de propulsión mecánica en navegación exhibirán;

i) Una luz de tope a proa;

ii) Una segunda luz de tope, a popa y más alta que la de proa,
exceptuando a los buques de maneos de 50 metros de eslora, que no
tendrán obligación de exhibir esta segunda luz, aunque podrán hacerlo;

iii) Luces de costado;

iv) Una luz de alcance.

b) Los aerodeslizadores, cuando operen en la condición sin


desplazamiento, exhibirán, además de las luces prescritas en el párrafo a)
de esta Regla, una luz amarilla de centelleos todo horizonte;

c) Los buques de propulsión mecánica de eslora inferior a 7 metros y


cuya velocidad máxima no sea superiora 7 nudos, podrán, en lugar de las
luces prescritas en el párrafo a) de esta Regla, exhibir una luz blanca todo
horizonte. Estos buques, si es posible, exhibirán también luces de costado.

Regla 24

Buques remolcando y empujando.

a) Todo buque de propulsión mecánica cuando remolque a otro


exhibirá;

i) En vez de las luces prescritas en la Regla 23 a) i), dos luces de tope a


proa en línea vertical. Cuando la longitud del remolque, medido desde la
popa del buque que remolca hasta el extremo de popa del remolque, sea
superior a 200 metros, exhibirá tres luces de tope a proa, según una línea
vertical;

ii) Luces de costado;


iii) Una luz de alcance;

iv) Una luz de remolque en línea vertical y por encima de la luz de


alcance;

v) Una marca bicónica en el lugar más visible cuando la longitud del


remolque sea superior a 200 metros.

b) Cuando un buque que empuje y un buque empujado estén unidos


mediante una conexión rígida formando una unidad compuesta, serán
considerados como un buque de propulsión mecánica y exhibirán las luces
prescritas en la Regla 23.

c) Todo buque de propulsión mecánica que empuje hacia proa o


remolque por el costado exhibirá, salvo en el caso de constituir una unidad
compuesta:

i) En lugar de la luz prescrita en la Regla 23 a) i), dos luces de tope a


proa en una línea vertical;

ii) Luces de costado;

iii) Una luz de alcance:

d) Los buques de propulsión mecánica a los que sean de aplicación los


párrafos a) y c) anteriores, cumplirán también con la Regla 23 a) ii);

e) Todo buque u objeto remolcado exhibirá:

i) Luces de costado:

ii) Una luz de alcance;

iii) Una marca bicónica en el lugar más visible, cuando la longitud del
remolque sea superior a 200 metros.

f) Teniendo en cuenta que cualquiera que sea el número de buques que


se remolquen por el costado o empuje en un grupo, habrán de iluminarse
como si fueran un solo buque:

i) Un buque que sea empujado hacia proa, sin que llegue a constituirse
una unidad compuesta, exhibirá luces de costado en el extremo de proa;

ii) Un buque que sea remolcado por el costado exhibirá una luz de
alcance y, en el extremo de proa, luces de costado.

g) Cuando, por alguna causa justificada, no sea posible que el buque u


objeto remolcado exhiba las luces prescritas en el párrafo e) anterior, se
tomarán todas las medidas posibles para iluminar el buque u objeto
remolcado, o para indicar al menos la presencia del buque u objeto que no
exhiba las luces.
Regla 25

Buques de vela en navegación y embarcaciones de remo.

a) Los buques de vela en navegación exhibirán:

i) Luces de costado;

ii) Una luz de alcance.

b) En los buques de vela de eslora inferior a 12 metros, las luces


prescritas en el párrafo a) de esta Regla podrán ir en un farol combinado,
que se llevará en el tope del palo o cerca de él, en el lugar más visible;

c) Además de las luces prescritas en el párrafo a) de esta Regla, los


buques de vela en navegación podrán exhibir en el tope del palo o cerca de
él, en el lugar más visible, dos luces todo horizonte en línea vertical, roja la
superior y verde la inferior, pero estas luces no se exhibirán junto con el
farol cambiando que se permite en el párrafo b) de esta Regla;

d) i) Las embarcaciones de vela de eslora inferior a 7 metros exhibirán,


si es posible, las luces prescritas en el párrafo a) o b), pero si no lo hacen,
deberán tener a mano para uso inmediato una linterna eléctrica o farol
encendido que muestre una luz blanca, la cual será exhibida con tiempo
suficiente para evitar el abordaje:

ii) Las embarcaciones de remos podrán exhibir las luces prescritas en


esta Regla para los buques de vela pero si no lo hacen, deberán tener a
mano para uso inmediato una linterna eléctrica o farol encendido que
muestre una luz blanca, la cual será exhibida con tiempo suficiente para
evitar el abordaje.

e) Un buque que navegue a vela, cuando sea también propulsado


mecánicamente, deberá exhibir a proa, en el lugar más visible, una marca
cónica con el vértice hacia abajo.

Regla 26

Buques de pesca.

a) Los buques dedicados a la pesca, ya sea en navegación o fondeados,


exhibirán solamente las luces y marcas prescritas en esta Regla;

b) Los buques dedicados a la pesca de arrastre, es decir, remolcando a


través de] agua redes de arrastre o otros artes de pesca, exhibirán;

i) Dos luces todo horizonte en línea vertical, verde la superior y blanca


la inferior, o una marca consistente en dos conos unidos por sus vértices en
línea vertical, uno sobre el otro, los buques de eslora inferior a 20 metros
podrán exhibir un cesto en lugar de esta marca
ii) Una luz de tope a popa y más elevada que la luz verde todo
horizonte; los buques de eslora inferior a 50 metros no tendrán obligación
de exhibir esta luz, pero podrán hacerlo;

iii) Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este
párrafo, las luces de costado y una luz de alcance

c) Los buques dedicados a la pesca, que no sea pesca de arrastre,


exhibirán:

i) Dos luces todo horizonte en línea vertical, roja la superior y blanca la


inferior, o una marca consistente en dos conos unidos por sus vértices en
línea vertical, uno sobre el otro; los buques de eslora inferior a 20 metros
podrán exhibir un cesto en lugar de esta marca;

ii) Cuando el aparejo largado se extienda más de 150 metros medidos


horizontalmente a partir del buque, una luz blanca todo horizonte o un cono
con el vértice hacia arriba, en la dirección del aparejo:

iii) Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este
párrafo, las luces de costado y una luz de alcance.

d) Todo buque dedicado a la pesca en las inmediaciones de otros


buques dedicados también a la pesca podrá exhibir las señales adicionales
prescritas en el Anexo II.

e) Cuando no estén dedicados a la pesca, los buques no exhibirán las


luces y marcas prescritas en esta Regla, sino únicamente las prescritas para
los buques de su misma eslora.

Regla 27

Buques sin gobierno o con capacidad de maniobra restringida.

a) Los buques sin gobierno exhibirán:

i) Dos luces rojas todo horizonte en línea vertical, en el lugar más


visible;

ii) Dos bolas o marcas similares en línea vertical, en el lugar más


visible;

iii) Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este
párrafo, las luces de costado y una luz de alcance.

b) Los buques que tengan su capacidad de maniobra restringida, salvo


aquellos dedicados a operaciones de dragado de minas, exhibirán:

i) Tres luces todo horizonte en línea vertical, en el lugar más visible. La


más elevada y la más baja de estas luces serán rojas y la luz central será
blanca.
ii) Tres marcas en línea vertical en el lugar más visible. La más elevada
y la más baja de estas marcas serán bolas la marca central será bicónica:

iii) Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en el


apartado i). luces de tope, luces de costado y una luz de alcance:

iv) Cuando estén fondeados, además de las luces o marcas prescritas en


los apartados i) y las luces o marcas prescritas en la Regla 30.

c) Todo buque dedicado a una operación de remolque que le impida


apartarse de su derrota exhibirá, además de las luces prescritas en el
apartado b) i) y las marcas prescritas en el apartado b) ii) de esta Regla, las
luces o marca prescritas en la Regla 24 a);

d) Los buques dedicados a operaciones de dragado o submarinas, que


tengan su capacidad de maniobra restringida. exhibirán las luces y marcas
prescritas en el párrafo b) de esta Regla y, cuando haya una obstrucción,
exhibirán además:

i) Dos luces rojas todo horizonte o dos bolas en línea vertical, para
indicar la banda por la que se encuentra la obstrucción;

ii) Dos luces verdes todo horizonte o dos marcas bicónicas en línea
vertical para indicar la banda por la que puede pasar otro buque;

iii) Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este
párrafo, luces de tope, luces de costado y una luz de alcance;

iv) Cuando los buques a los que se aplique este párrafo estén
fondeados, exhibirán las luces prescritas en los apartados i) y ii) en lugar de
las luces o marca prescritas en la Regla 30

e) Cuando debido a las dimensiones del buque dedicado a operaciones


de buceo resulte imposible exhibir las marcas prescritas en el párrafo c) se
exhibirá una señal rígida, representando la bandera "A del Código
internacional, de altura no inferior a un metro. Se tomarán medidas para
garantizar su visibilidad en todo el horizonte;

f) Los buques dedicados a operaciones de dragado de minas, además de


las luces prescritas para los buques de propulsión mecánica en la Regla 23,
exhibirán tres luces verdes todo horizonte o tres bolas. Una de estas luces o
marcas se exhibirá en la parte superior del palo de más a proa, o cerca de
ella, y las otras dos una en cada uno de los penoles de la verja de dicho
palo. Estas luces o marcas indican que es peligroso para otro buque
acercarse a menos de 1.000 metros por la popa o a menos de 500 metros
por cada una de las bandas del dragaminas.

g) Las embarcaciones de menos de 7 metros de eslora no tendrán


obligación de exhibir las luces prescritas en esta Regla;
h) Las señales prescritas en esta Regla no son las señales de buques en
peligro que necesiten ayuda. Dichas señales se encuentran en el Anexo IV
de este Reglamento.

Regla 28

Buques de propulsión mecánica restringidos por su calado.

Además de las luces prescritas en la Regla 23 para los buques de


propulsión mecánica, todo buque restringido por su calado podrá exhibir en
el lugar más visible, tres luces rojas todo horizonte en línea vertical, o un
cilindro.

Regla 29

Embarcaciones de práctico.

a) Las embarcaciones en servicio de practicaje exhibirán:

i) En la parte superior del palo de más de proa, o cerca de ella, dos


luces todo horizonte en línea vertical, siendo blanca la superior y roja la
inferior;

ii) Cuando se encuentren en navegación, además, las luces de costado y


una luz de alcance;

iii) Cuando estén fondeados, además de las luces prescritas en el


apartado i), la luz, luces o marca de fondeo.

b) Curdo no esté en servicio de practicaje, la embarcación del práctico


exhibirá las luces y marcas prescritas para las embarcaciones de su misma
eslora.

Regla 30

Buques fondeados y buques varados.

a) Los buques fondeados exhibirán en el lugar más visible;

i) En la parte de proa, una luz blanca todo horizonte o una bola;

ii) En la popa, o cerca de ella, y a una altura inferior a la de la luz


prescrita en el apartado i), una luz blanca todo horizonte;

b) Los buques de eslora inferior a 50 metros podrán exhibir una luz


blanca todo horizonte en el lugar más visible, en vez de las luces prescritas
en el párrafo a);

c) Los buques fondeados podrán utilizar sus luces de trabajo o


equivalentes, para iluminar sus cubiertas. En los buques de 100 metros de
eslora o más, la utilización de las mencionadas luces será obligatorio.
d) Además de las luces prescritas en los párrafos a) o b), un buque
varado exhibirá, en el lugar más visible:

i) Dos luces rojas todo horizonte en línea vertical;

ii) Tres bolas en línea vertical.

e) Las embarcaciones de menos de 7 metros de eslora cuando estén


fondeadas o varadas dentro o cerca de un lugar que no sea un paso o canal
angosto, fondeadero o zona de navegación frecuente, no tendrán obligación
de exhibir las luces o marcas prescritas en los párrafos a), b) o d).

Regla 31

Hidroaviones.

Cuando a un hidroavión no le sea posible exhibir luces y marcas de las


características y en las posiciones prescritas en las Reglas de esta Parte,
exhibirá luces y marcas que, por sus características y situación, sean lo más
parecidas posible a las prescritas en esas Reglas.

PARTE D-SEÑALES ACUSTICAS Y LUMINOSAS

Regla 32

Definiciones.

a) La palabra "pito" significa todo dispositivo que es capaz de producir


las pitadas reglamentarias y que cumple con las especificaciones del Anexo
III de este Reglamento;

b) La expresión pitada corta" significa un sonido de una duración


aproximada de un segundo;

c) La expresión "pitada larga" significa un sonido de una duración


aproximada de cuatro o seis segundos.

Regla 33

Equipo para señales acústicas.

a) Los buques de eslora igual o superiora 12 metros irán dotados de un


pito y de una campana, y los buques de eslora igual o superior a 10 metros
llevarán además un gong cuyo tono v sonido no pueda confundirse con el
de la campana. El pito, la campana y el gong deberán cumplir con las
especificaciones del Anexo III de este Reglamento. La campana o el gong, o
ambos, podrán ser sustituidos por otro equipo que tenga las mismas
características sonoras respectivamente, a condición de que siempre sea
posible hacer manualmente las señales sonoras reglamentarias;

b) Los buques de eslora inferior a 12 metros no tendrán obligación de


llevar los dispositivos de señales acústicas prescritos en el párrafo a) de
esta Regla, pero si no los llevan deberán ir dotados de otros medios para
hacer señales acústicas eficaces.

Regla 34

Señales de maniobra y advertencia.

i) Cuando varios buques estén a la vista unos de otros, todo buque de


propulsión mecánica en navegación. al maniobrar de acuerdo con lo
autorizado o exigido por estas Reglas, deberá indicar si maniobra mediante
las siguientes señales emitidas con el pito:

-Una pitada corta para indicar: caigo a estribor";


-Dos pitadas cortas para indicar: caigo a babor";
-Tres pitadas cortas para indicar: "estoy dando atrás".

b) Todo buque podrá complementar las pitadas reglamentarias del


párrafo a) de esta Regla mediante señales luminosas que se repetirán,
según las circunstancias, durante toda la duración de la maniobra:

i) El significado de estas señales luminosas será el siguiente:

-Un destello: "caigo a estribor";


-Dos destellos: "caigo a babor":
-Tres destellos: "estoy dando atrás".

ii) la duración de cada destello será de un segundo aproximadamente,


el intervalo entre destellos será de un segundo aproximadamente y el
intervalo entre señales sucesivas no será inferior a 10 segundos;

iii) Cuando se lleve, la luz utilizada para estas señales será una luz
blanca todo horizonte visible a una distancia mínima de 5 millas, y cumplirá
con las especificaciones del Anexo 1.

c) Cuando dos buques se encuentren a la vista uno del otro en un paso


o canal angosto:

i) El buque que pretenda alcanzar al otro deberá, en cumplimiento de la


Regla 9 e) i), indicar su intención haciendo la siguientes señales con el pito:

-Dos pitadas largas seguidas de una corta para indicar: "pretendo


alcanzarle por su banda de estribor
-Dos pitadas largas seguidas dedos cortas para indicar: "pretendo
alcanzarle por su banda de babor";

ii) El buque que va a ser alcanzado indicará su conformidad en


cumplimiento de la Regla 9 e) i) haciendo la siguiente señal con el pito;

-Una pitada larga, una corta, una larga y una corta, en este orden.

d) Cuando varios buques a la vista unos de otros se aproximen, y por


cualquier causa alguno de ellos no entienda las acciones o intenciones del
otro o tenga dudas sobre si el otro está efectuando la maniobra adecuada
para evitar el abordaje, el buque en duda indicará inmediatamente esa duda
emitiendo por lo menos cinco pitadas cortas y rápidas. Esta señal podrá ser
complementada con una señal luminosa de un mínimo de cinco destellos
cortos y rápidos.

e) Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal


en donde, por estar obstruida la visión, no puedan ser a otros buques,
harán sonar una pitada larga. Esta señal será contestada con una pitada
larga por cualquier buque que se aproxime, que pueda estar dentro del
alcance acústico al otro lado del recodo si detrás de la obstrucción.

f) Cuando los pitos estén instalados en un buque a una distancia entre


sí superior a 100 metros, se utilizará solamente uno de los pitos para hacer
señales de maniobra y advertencia.

Regla 35

Señales acústicas en visibilidad reducida.

En las proximidades o dentro de una zona de visibilidad reducida, ya sea


de día o de noche, las señales prescritas en esta Regla se harán en la forma
siguiente:

a) Un buque de propulsión mecánica, con arrancada, emitirá una pitada


larga a intervalos que no excedan de 2 minutos;

b) Un buque de propulsión mecánica en navegación, pero parado y sin


arrancada, emitirá a intervalos que no excedan de 2 minutos, dos pitadas
largas consecutivas separadas por un intervalo de unos 2 segundos entre
ambas;

c) Los buques sin gobierno o con su capacidad de maniobra restringida,


los buques restringidos por su calado, los buques de vela, los buques
dedicados a la pesca y todo buque dedicado a remolcar o a empujar a otro
buque, emitirán a intervalos que no excedan de 2 minutos, tres pitadas
consecutivas, a saber, una larga seguida por dos cortas, en lugar de las
señales prescritas en los apartados a) o b) de esta Regla;

d) Un buque remolcado o, si se remolca más de uno, solamente el


último del remolque, caso de ir tripulado, emitirá a intervalos que no
excedan de 2 minutos, cuatro pitadas consecutivas, a saber, una pitada
larga seguida de tres cortas. Cuando sea posible, esta señal se hará
inmediatamente después de la señal efectuada por el buque remolcador;

e) Cuando un buque que empuje y un buque que sea empujado tengan


una conexión rígida de modo que formen un unidad compuesta, serán
considerados como un buque de propulsión mecánica y harán las señales
prescritas en los apartados a) o

f) Un buque fondeado dará un repique de campana de unos 5 segundos


de duración a intervalos que no excedan de 1 minuto. En un buque de
eslora igual o superior a 100 metros, se hará sonar la campanil en la parte
de proa del buque y, además, inmediatamente después del repique de
campana, se hará sonar el gong rápidamente durante unos 5 segundos en
la parte de popa del buque. Todo buque fondeado podrá además, emitir tres
pitadas consecutivas, a saber, una corta una larga y una corta, para señalar
su posición y la posibilidad de abordaje a un buque que se aproxime.

g) Un buque varado emitirá la señal de campana y en caso necesario la


de gong prescrita en el párrafo f) y, además, dará tres golpes de campana
claros y separados inmediatamente antes y después del repique rápido de la
campana. Todo buque varado podrá, además, emitir una señal de pito
apropiada;

h) Un buque (le eslora inferior a 12 metros no tendrá obligación de


emitir las señales antes mencionadas pero, si no las hace, emitirá otra señal
acústica eficaz a intervalos que o excedan de 2 minutos;

i) Una embarcación de práctico, cuando esté en servicio de practicaje,


podrá emitir, además de las señales prescritas en los párrafos a), b) o f),
una señal de identificación consistente en cuatro pitadas cortas.

Regla 36

Señales para llamar la atención.

Cualquier buque, si necesita llamar la atención de otro, podrá hacer


señales luminosas o acústicas que no puedan confundirse con ninguna de
las señales autorizadas en cualquiera otra de estas Reglas, a dirigir el haz
de u proyector en la dirección del peligro, haciéndolo de forma que no
moleste a otros buques.

Regla 37

Señales de peligro.

Cuando un buque esté en peligro y requiera ayuda, utilizará o exhibirá


la señales prescritas en el Anexo IV de este Reglamento..

PARTE E-EXENCIONES

Regla 38

Exenciones.

Siempre que cumplan con los requisitos del Reglamento internacional


para prevenir los abordajes en el mar, 1960, los buques (o categorías de
buques) cuya quilla haya sido puesta, o se encuentre en una fase análoga
de construcción, antes de la entrada en vigor del presente Reglamento,
quedarán exentos del cumplimiento de éste, en las siguientes condiciones:
a) La instalación de luces con los alcances prescritos en la Regla 22;
hasta cuatro años después de la fecha de entrada en vigor del presente
Reglamento;

b) La instalación de luces con las especificaciones sobre colores


prescritas en la Sección 7 del Anexo I; hasta cuatro años después de la
fecha de entrada en vigor del presente Reglamento;

c) El cambio de emplazamiento de las luces como consecuencia de la


conversión de las medidas del sistema imperial al métrico, y de redondear
las medidas; exención permanente;

d) i) El cambio de emplazamiento de las luces de tope en los buques de


eslora inferior a 150 metros, como consecuencia de las especificaciones de
la Sección 3 a) del Anexo I, exención permanente.

ii) El cambio de emplazamiento de las luces de tope en los buques de


eslora igual o superior a 150 metros, como consecuencia de las
especificaciones de la Sección 3 a) del Anexo I: hasta nueve años después
de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.

e) El cambio de emplazamiento de las luces de tope como consecuencia


de las especificaciones de la Sección 2 b) del Anexo I: hasta nueve años
después de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento;

f) El cambio de emplazamiento de las luces de costado como


consecuencia de las especificaciones de las Secciones 2 g) y 3 b) del Anexo
I: hasta nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente
Reglamento;

g) Las especificaciones de las señales acústicas prescritas en el Anexo


III hasta nueve anos después de la fecha de entrada en vigor del presente
Reglamento.

ANEXO I

Posición y características técnicas de las luces y marcas.

1. Definición.

La expresión altura por encima del casco" significa la altura sobre la


cubierta corrida más elevada.

2. Posición y separación vertical de las luces.

a) En los buques de propulsión mecánica de eslora igual o superior a 20


metros, las luces de tope deberán ir colocadas en la siguiente forma:

i) La luz de tope de proa, o la luz de tope si sólo lleva una, estará


situada a una altura no inferior a 6 metros por encima del casco, pero si la
manga del buque es superior a 6 metros, la luz irá colocada a una altura
sobre el casco no inferior a la manga: sin embargo, no es necesario que
dicha luz vaya colocada a una altura sobre el casco superior a 12 metros;

ii) Cuando se lleven dos luces de tope, la de popa deberá estar por lo
menos a 4.50 metros por encima de la de proa.

b) La separación vertical de las luces de tope dé los buques de


propulsión mecánica deberá ser tal que, en todas las condiciones normales
de asiento, la luz de popa sea visible por encima y separada de la luz de
proa, cuando se las observe desde el nivel del mar y a una distancia de
1.000 metros a partir de la roda;

c) En un buque de propulsión mecánica de eslora igual o superior a 12


metros, pero inferior a 20 metros, la luz de tope deberá estar colocada a
una altura sobre la Regala no inferior a: 2. 50 metros;

d) Un buque de propulsión mecánica de menos de 12 metros de eslora,


podrá llevar su luz más elevada a una altura inferior a 2.5 metros sobre la
Regala. Pero si se lleva una luz de tope, además de luces de costado y luz
de alcance, dicha luz de tope deberá estar por lo menos a I metro por
encima de las luces de costado;

e) Una de las dos o tres luces de tope prescritas para los buques de
propulsión mecánica dedicados a remolcar o empujar a otros buques, irá
colocada en la misma posición que la luz de tope de proa de un buque de
propulsión mecánica;

f) En toda circunstancia, la luz o luces de tope irán colocadas de forma


que queden claras y por encima de las restantes luces y obstrucciones;

g) Las luces de costado de los buques de propulsión mecánica irán


colocadas una altura por encima del casco, no superior a las tres cuartas
partes de la altura de la luz de tope de proa. No deberán estar tan bajas
que se interfieran con las luces de cubierta;

h) Si las luces de costado van en un solo farol combinado, cuando lo


lleve un buque de propulsión mecánica de eslora inferior a 20 metros, irá
colocado a una distancia no inferior a I metro por debajo de la luz de tope.

i) Cuando las Reglas prescriban dos o tres luces colocadas según una
línea vertical, irán separadas de la siguiente forma:

i) En buques de eslora igual o superior a 20 metros, las luces irán


colocadas con una separación no inferior a 2 metros, estando la más baja
de dichas luces a no menos de 4 metros por encima del casco salvo cuando
se exija una luz de remolque;

ii) En los buques de eslora inferior a 20 metros, las luces irán colocadas
con una separación no inferior a 1 metro estando las más bajas de dichas
luces a no menos de 2 metros por encima de la regala, salvo cuando se
exija una luz de remolque;
iii) Cuando se lleven tres luces, irán separadas a distancias iguales.

j) La más baja de las dos luces todo horizonte prescritas para un buque
de pesca dedicado a la pesca, estará colocada a una altura por encima de
las luces de costado no inferior al doble de la distancia que exista entre las
dos luces verticales;

k) Si se llevan dos luces de fondeo, la de proa no irá a menos de 4.50


metros por encima de la de popa. En los buques de eslora superior a 50
metros, la luz de fondeo de proa no estará a menos de 6 metros por encima
del casco.

3. Posición y separación horizontal de las luces.

a) Cuando se prescriban dos luces de tope para un buque de propulsión


mecánica, la distancia horizontal entre ellas no será menor que la mitad de
la eslora del buque, pero no será necesario que exceda de 100 metros. La
luz de proa estará colocada a una distancia de la roda del buque, no
superior a la cuarta parte de su eslora.

b) En los buques de eslora igual o superior a 20 metros, las luces de


costado no se instalarán por delante de la luz del tope de proa. Estarán
situadas en el costado del buque o cerca de él.

4. Detalles sobre emplazamiento de las luces indicadoras de dirección


en buques dedicados a operaciones de pesca, dragado o submarinas.

a) La luz indicadora de la dirección del aparejo largado desde un buque


dedicado a operaciones de pesca, tal como prescribe la Regla 26 c) ii),
estará situada a una distancia horizontal de 2 metros como mínimo y 6
metros como máximo de las dos luces roja y blanca todo horizonte. Dicha
luz no estará colocada más alta que la luz blanca todo horizonte prescrita en
la Regla 26 e) i) ni más baja que las luces de costado;

b) Las luces y marcas que deben exhibir los buques dedicados a


operaciones de dragado o submarinas para indicar la banda obstruida y/o la
banda por la que se puede pasar con seguridad, tal como se prescribe en la
Regla 27 d) i) y ii), irán colocadas a la máxima distancia horizontal que sea
posible, pero en ningún caso a menos de 2 metros de las luces o marcas
prescritas en la Regla 27 b) i)y ii). En ningún caso la más alta de dichas
luces o marcas estará situada a mayor altura que la más baja de las tres
luces o marcas prescritas en la citad Regla 27 ) i) y ii).

5. Pantallas para las luces de costado.

Las luces de costado deberán ir dotadas, por la parte de crujia, de


pantallas pintadas de negro mate y que satisfagan los requisitos de la
Sección 9 del presente Anexo. Cuando las luces de costado van en un farol
combinado y utilizan un filamento vertical único con una división muy fina
entre las secciones verde y roja, no es necesario instalar pantallas
exteriores.
6. Marcas.

a) Las marcas serán negras y de las siguientes dimensiones:

i) La bola tendrá un diámetro no inferior a 0.6 metro;

ii) El cono tendrá un diámetro de base no inferior a 0.6 metro y una


altura igual a su diámetro:

iii) El cilindro tendrá un diámetro mínimo de 0.6 metro una altura igual
al doble de su diámetro:

iv) La marca bicónica estará formada por dos conos, como los definidos
en el apartado ii) anterior, unidos por su base.

b) La distancia vertical mínima entre marcas será de 1.5 metros;

c) En buques de eslora inferior a 20 metros se podrán utilizar marcas de


dimensiones más pequeñas, pero que estén en proporción con el tamaño
del buque, pudiéndose reducir, también en proporción, la distancia que las
separa.

7. Especificaciones de color para las luces.

La cromaticidad de todas las luces de navegación deberá adaptarse a las


normas siguientes, las cuales quedan dentro de los límites del área del
diagrama especificado para cada color por la Comisión Internacional del
Alumbrado (SIE).

Los límites del área para cada color vienen dados por las coordenadas
de los vértices, que con las siguientes:

i) Blanco.
x 0.525 0.525 0.452 0.310 0.310
0.443
y 0.382 0.440 0.440 0.348 0.283
0.382

ii) Verde.
x 0.028 0.009 0.300 0.203
y 0.385 0.723 0.511 0.356

iii) Rojo.
x 0.680 0.660 0.735 0.721
y 0.320 0.320 0.265 0.259

iv) Amarillo
x 0.612 0.618 0.575 0.575
y 0.382 0.382 0.425 0.406

8. Intensidad de las luces.


a) La intensidad luminosa mínima de las luces se calculará utilizando la
fórmula:

I = 3.43 x 106 x T x D2 x KD

Siendo I La intensidad luminosa expresada en candelas bajo condiciones


de servicio.

T = Factor de umbral 2 x 10.7 lux.

D = Alcance de visibilidad (alcance luminoso) de la luz en millas


náuticas.

K = Transmisividad atmosférica.

Para las luces prescrita, el valor K será igual a 0.8, que corresponde a
una visibilidad meteorológica de unas 13 millas náuticas.

b) En la tabla siguiente se dan varios valores derivados de la fórmula:

Alcance de visibilidad Intensidad luminosa de la luz


Intensidad luminosa (alcance en candelas para
luminoso) de la luz en millas k = 0.85
náuticas
D 1
1 0.9
2 4.3
3 12
4 27
5 52
6 94

NOTA: Se debe limitar la intensidad luminosa máxima de las luces de


navegación para evitar deslumbramiento

9. Sectores horizontales.

a i) Las luces de costado instaladas a bordo deberán tener las


intensidades mínimas requeridas en la dirección de la proa. Dichas
intensidades deberán decrecer hasta quedar prácticamente anuladas entre
1 grado 3 grados por fuera de los sectores prescritos.

ii) Para las luces de alcance y las de tope y a 22.5 grados a popa del
través, las de costado, se mantendrán las intensidades mínimas requeridas
en un arco de horizonte de hasta 5 grados dentro de los límites de los
sectores prescritos en la Regla 21. A partir de 5 grados, dentro de los
sectores prescritos, la intensidad podrá decrecer en un 50 por ciento hasta
los límites señalados; a continuación deberá decrecer de forma continua
hasta quedar prácticamente anulada a no más de 5 grados por fuera de los
límites prescritos.
b) Las luces todo horizonte, excepto las luces de fondeo, que no
precisan ir colocadas a gran altura sobre cubierta, estarán situadas de
manera que no queden obstruidas por palos, masteleros o estructuras en
sectores angulares superiores a 6 grados.

10. Sectores verticales.

a) En los sectores verticales de las luces eléctricas, a excepción de las


luces instaladas en buques de vela, deberá garantizarse que:

i) Se mantiene por lo menos la intensidad mínima prescrita a cualquier


ángulo situado desde 5 grados por encima de la horizontal hasta 5 grados
por debajo de ella;

ii) Se mantiene por lo menos el 60 por ciento de la intensidad mínima


prescrita desde 7.5 grados por encima de la horizontal hasta 7.5 grados por
debajo de ella.

b) En el caso de los buques de vela, en los sectores verticales de las


luces eléctricas deberá garantizarse que:

i) Se mantiene por lo menos la intensidad mínima prescrita a cualquier


ángulo situado desde 5 grados por encima de la horizontal hasta 5 grados
por debajo de ella;

ii) Se mantiene por lo menos el 50 por ciento de la intensidad mínima


prescrita desde 25 grados por encima de la horizontal hasta 25 grados por
debajo de ella.

c) Cuando las luces no sean eléctricas, deberán cumplirse estas


especificaciones lo más aproximadamente posible.

11. Intensidad de las luces no eléctricas.

En lo posible, las luces no eléctricas deberán satisfacer las intensidades


mínimas especificadas en la Jable de la Sección 8.

12. Luz de maniobra.

No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 f) de este Anexo, la luz de


maniobra descrita por la Regla 34 b) irá colocada en el mismo plano
longitudinal que la luz o luces de tope y, siempre que sea posible. a una
distancia vertical mínima de 2 metros por encima de la luz de tope de proa,
a condición de que vaya a una altura de no menos de 2 metros por encima
o por debajo de la luz de tope de popa. En los buques que sólo lleven una
luz de tope, la luz de maniobra, si existe, irá colocada en el sitio más
visible, separada no menos de 2 metros en sentido vertical de la luz de
tope.

13. Aprobación.
La construcción de faroles y marcas, así como la instalación de los
faroles a bordo del buque, deberán realizarse a satisfacción de la autoridad
competente del Estado en que esté matriculado el buque.

ANEXO II

Señales adicionales para buques de pesca que se encuentren


pescando muy cerca unos de otros.

1. Generalidades.

Las luces aquí mencionada, que se exhiban en cumplimiento de la Regla


26 d), deberán colocarse en donde sean más fácilmente visibles. Deberán ir
con un mínimo de separación de 0.90 metros, pero a un nivel más bajo que
las luces prescritas en la Regla 26 b) i) y c). Las luces deberán ser visibles
en todo el horizonte a una distancia mínima de una milla, si bien tendrán un
alcance inferior al de las luces prescritas por estas Reglas para buques de
pesca.

2. Señales para pesca de arrastre.

a) Los buques dedicados a la pesca de arrastre utilizando aparejo de


fondo o pelágico, podrán exhibir:

i) Al calar sus redes;


Dos luces blancas en línea vertical;

ii) Al cobrar sus redes;


Una luz blanca sobre una luz roja en línea vertical;

iii) Cuando la red se ha enganchado en usa obstrucción; Dos luces rojas


en línea vertical.

b) Todo buque dedicado a la pesca de arrastre en pareja podrá exhibir:

i) De noche, un proyector encendido a proa en la dirección del otro


buque que forma la pareja;

ii) Los buques dedicados a la pesca de arrastre en pareja, al calar o


cobrar sus redes, o cuando sus redes se hayan enganchado en una
obstrucción, podrán exhibir las luces prescritas en el apartado 2 a) anterior.

3. Señales para pesca con artes de cerco con jareta.

Los buques dedicados a la pesca con artes de cerco con jareta, podrán
mostrar dos luces amarillas en línea vertical. Estas luces emitirán destellos
alternativamente, cada segundo, con idéntica duración de encendido y
apagado. Unicamente se podrán exhibir estas luces cuando el buque esté
obstaculizado por su aparejo de pesca.

ANEXO III
Detalles técnicos de los aparatos de señales acústicos.

1. Pitos.

a) Frecuencia y alcance audible.

La frecuencia fundamental de la señal deberá estar comprendida dentro


de la gama de 70 a 700 Hz.

El alcance audible de la señal de un pito estará determinado por


aquellas frecuencias en las que puedan incluirse la frecuencia fundamental
y/o una o más frecuencias armónicas más elevadas que queden dentro de
la gama de 180 a 700 Ilz (+ 1 por ciento) y que proporcionen los niveles de
presión sonora especificados en el párrafo 1 c)

b) Límites de las frecuencias fundamentales.

Con objeto de asegurar una amplia, variedad de características de los


pitos, la frecuencia fundamental de un pito deberá estar localizada entre los
límites siguientes:

i) 70 a 200 Hz para buques de eslora igual o superior a 200 metros;

ii) 130 a 350 Hz para buques de eslora igual o superiora 75 metros,


pero inferior a 200 metros;

iii) 250 a 700 Hz para buques de eslora inferior a 75 metros.

c) Intensidad de la señal acústica y alcance audible.

Todo pito instalado en un buque deberá proporcionar, en la dirección de


máxima intensidad de la pitada y a la distancia de 1 metro del pito, un nivel
de presión sonora no inferior al valor correspondiente de la tabla siguiente,
en una banda por lo menos de 1/3 de octava dentro de la gama de
frecuencias de 180 a 700 Hz ( +1 por ciento).

Nivel de la banda de Alcance audible en


1/3 de octava a 1 millas náuticas
Eslora del buque en metro de dB referido a
metros 2x10-s N/m²
2
143 1.5
200 o mas 138 1
mas de 75 y menos de 130 0.5
200 120
mas de 20 y menos de
75
menos de 20
El alcance audible dado en la tabla anterior es de carácter informativo y
corresponde, aproximadamente, a la distancia a que se puede oír un pito
sobre su eje delantero con probabilidades del 90 por ciento, en condiciones
de aire en calma, a bordo de un buque cuyo nivel de ruido de fondo sea
normal en los puestos de escucha (considerando nivel normal el de 68 dB
en la banda de la octava centrada en 250 Hz y de 63 dB en la banda de la
octava centrada en 500 Hz).

La distancia a que se puede oír un pito varía muchísimo en la práctica y


depende en definitiva de las condiciones atmosféricas; los valores dados se
pueden considerar típicos, pero en condiciones de fuerte viento o de
elevado nivel de ruido ambiente en los puestos de escucha, es posible que
se reduzca mucho dicho alcance.

d) Propiedades direccionales.

El nivel de presión sonora de un pito direccional no debe ser más de 4


dB por debajo del nivel de presión sonora en el eje en cualquier dirección
del plano horizontal comprendida dentro de + 45 grados a partir del eje. El
nivel de presión sonora en cualquier otra dirección del plano horizontal no
debe ser más de 10 dB por debajo del nivel de presión sonora en el eje, a
fin de que el alcance en cualquier dirección sea por lo menos la mitad del
correspondiente al eje delantero. El nivel de presión sonora se medirá en la
banda del tercio de octava que determina el alcance audible.

e) Posición de los pitos.

Cuando se vaya a utilizar un pito direccional como único silbato de un


buque, deberá instalarse con su intensidad máxima dirigida hacia proa.

Los pitos deberán colocarse en la posición mas alta posible del buque,
con objeto de reducir la interceptación del sonido emitido por la existencia
de obstáculos y también para minimizar el riesgo de dañar el o ido del
personal. El nivel de presión sonora de las propias señales del buque en los
puestos de escucha no deberá ser superior a 110 dB (A) ni exceder, en la
medida de lo posible de 100 dB (A).

f) Instalación de más de un pito.

Si en un buque se instalan pitos con separación entre ellos de más de


100 metros, se tomarán las disposiciones necesarias para que no suenen
simultáneamente.

g) Sistema de pitos combinados.

Si, debido a la presencia de obstáculos, hay riesgo de que el campo


acústico de un pito único, o de alguno de los mencionados en el apartado f)
anterior, comprenda una zona de nivel de señal considerablemente
reducido, se recomienda instalar un sistema de pitos combinados a fin de
subsanar tal reducción. Para los efectos de estas Reglas se considerará a
todo sistema de pitos combinados como un pito único. Los pitos de un
sistema combinado estarán separados por una distancia no superior a 100
metros y dispuestos de manera que suenen simultáneamente. La frecuencia
de cada pito habrá de diferir en 10 Hz por lo menos de las correspondientes
a los demás.

2. Campana o gong.

a) Intensidad de la señal.

Las campanas o los gongs u otros aparatos que tengan características


sonoras semejantes, deberán producir un nivel de presión sonora no inferior
a 110 dB a la distancia de I metro.

b) Construcción.

Las campanas y los gongs estarán fabricados con material resistente a


la corrosión y proyectados para que suenen con tono claro. La boca de la
campana deberá tener no menos de 300 milímetros de diámetro para los
buques de eslora superior a 20 metros y no menos de 200 milímetros para
los buques de eslora comprendida entre 12 y 20 metros. Cuando sea
posible, se recomienda utilizar un badajo accionado mecánicamente para
asegurar una fuerza constante, si bien deberá ser también posible el
accionamiento manual. La masa del badajo no será inferior al 3 por ciento
de la masa de la campana.

3. Aprobación.

La construcción de aparatos de señales acústicas, su funcionamiento y


su instalación a bordo del buque, deberán realizarse a satisfacción de la
autoridad competente del Estado en que esté matriculado el buque.

ANEXO IV

Señales de peligro.

Las señales siguientes, utilizadas o exhibidas juntas o por separado,


indican peligro y necesidad de ayuda:

a) Un disparo de cañón, o otra señal detonante, repetidos a intervalos


de un minuto aproximadamente.

b) Un sonido continuo producido por cualquier aparato de señales de


niebla;

c) Cohetes o granadas que despidan estrellas rojas, lanzados uno a uno


y a cortos intervalos;

d) Una señal emitida por radiotelegrafia o por cualquier otro sistema de


señales consistentes en el grupo .. (SOS) del Código Morse;

e) Una señal emitida por radiotelefonía consistente en la palabra


Mayday".
f) La señal de peligro “NC" del Código Internacional de Señales;

g) Una señal consistente en una bandera cuadra que tenga encima o


debajo de ella una bola o objeto análogo;

h) Llamaradas a bordo (como las que se producen al arder un barril de


brea, petróleo. etc.);

i) Un cohete-bengala con paracaídas o una bengala de mano que


produzca una luz roja;

j) Una señal fumígena que produzca una densa humarada de color


naranja;

k) Movimientos lentos y repetidos, subiendo y bajando los brazos


extendidos lateralmente;

l) La señal de alarma radiotelegráfica;

m) La señal de alarma radiotelefónica;

n) Señales transmitidas por radiobalizas de localización de siniestros.

2. Está prohibido utilizar o exhibir cualquiera de las señales anteriores,


salvo para indicar peligro y necesidad de ayuda, y utilizar cualquier señal
que pueda confundirse con las anteriores.

3. Se recuerdan las secciones correspondientes del Código Internacional


de Señales, del Manual de Búsqueda y Salvamento para Buques Mercantes
y de las siguientes señales:

a) Un trozo de lona de color naranja con un cuadrado negro y un


circulo, u otro símbolo pertinente (para identificación desde el aire);

b) Una marca colorante del agua.

RESOLUCION I

La conferencia.

Considerando necesario que todas las Partes Contratantes del Convenio


sobre el Reglamento Internacional para prevenir los abordajes, 1972
participen en las deliberaciones que tengan por objeto modificar dicho
Convenio.

Considerando en particular muy necesario que las Partes Contratantes


que no sean Miembros de la Organización Consultiva Marítima
Intergubernamental participen en tales deliberaciones cuando sea la
Asamblea de la Organización la que se encargue de examinar las
enmiendas.
Considerando que la Organización puede disponer que participen en las
mencionadas deliberaciones los Estados que no sean Miembros.

Resuelve recomendar que la Asamblea de la Organización prevea la


participación en sus deliberaciones, con derecho a voto, de toda la Parte
Contratantes del Convenio, aunque no sean Miembros de la organización,
cada vez que la Asamblea examine asuntos relacionados con la modificación
de Reglamento Internacional para prevenir los abordajes, 1972.

RESOLUCION II

La Conferencia.

Considerando la necesidad de una pronta entrada en vigor del Convenio


sobre el Reglamento Internacional para prevenir los abordajes, 972.

Resuelve que los Estados que proyecten convertirse en Partes del


Convenio:

1. Depositen sus respectivos Instrumentos de ratificación, aprobación,


aceptación o adhesión en fecha lo más cercana posible.

2. Tengan a bien indicar al Secretario General de la Organización


Consultiva Marítima Intergubernamental, no más tarde del 31 de diciembre
de 1973, el plazo en que esperen poder depositar dichos instrumentos, si no
los han depositado antes de esa fecha.

COPIA CERTIFICADA CONFORME


de la traducción oficial en lengua española.

Head of Legal División

Por el Secretario General de la Organización Consultiva

Marítima. Intergubernamental.

Londres, el día 2 de agosto de 1973.

Rama Ejecutiva del Poder Público-Presidencia de la República.


Bogotá. D. E., 10 de septiembre de 1978

Aprobado. Sométase a la consideración del honorable Congreso Nacional


para los efectos constitucionales

JULIO CESAR TURBAY AYALA

El Ministro de Relaciones Exteriores, Diego Uribe Vargas.

Es el texto certificado del "Convenio sobre el Reglamento Internacional


para prevenir los abordajes", firmado en Londres el 20 de octubre de 1972,
del cual reposa copia en los Archivos de la División de Asuntos Jurídicas del
Ministerio de Relaciones Exteriores.
Humberto Ruiz Varela,
Jefe de la División de Asuntos Jurídicos"

Bogotá, D E.

ARTICULO 2º.-Esta Ley entrará en vigencia una vez cumplidos los


requisitos establecidos en la Ley 7a. del 30 de noviembre de 1944 en
relación con el Convenio que por esta misma ley se aprueba.

Dada en Bogotá, D. E., a los dos días del mes de septiembre de mil
novecientos ochenta.

El Presidente del Senado, JOSE IGNACIO DIAZ GRANADOS ALZAMORA,


el Presidente de la Cámara de Representantes, HERNANDO TURBAY
TURBAY, el Secretario General del Senado, Amaury Guerrero, el Secretario
General de la Cámara de Representantes, Jairo Morera Lizcano.

República de Colombia-Gobierno Nacional


Bogotá. D E.. 19 de enero de 1981.

Publíquese ejecútese

JULIO CESAR TURBAY AYALA

El Ministro de Relaciones Exteriores, Diego Uribe Vargas, el Ministro de


Defensa Nacional General Luis Carlos Camacho Leyva.

También podría gustarte