Hebreos-2 1102310400
Hebreos-2 1102310400
-1-
Índice
Introducción 3
Bosquejo 5
Capítulo 1 8
Capítulo 2 12
Capítulo 3 17
Capítulo 4 21
Capítulo 5 26
Capítulo 6 30
Capítulo 7 36
Capítulo 8 43
Capítulo 9 47
Capítulo 10 56
Capítulo 11 64
Capítulo 12 75
Capítulo 13 83
Conclusión 90
-2-
Introducción
Para muchas personas, el libro de Hebreos está entre los libros más difíciles del Nuevo
Testamento. Entender su mensaje demanda un conocimiento del Antiguo Testamento, los
judíos y sus ceremonias y sacrificios; particularmente los pasajes de Melquisedec:
Por favor, haga un estudio de los pasajes arriba antes de empezar el estudio de Hebreos.
El propósito del libro es declarar que Cristo es el mejor y perfecto sacrificio para la redención y
salvación del mundo. Ningún sacrificio judío puede salvar.
El Doctor Willmington dijo, “El libro de Hebreos ha sido llamado el quinto Evangelio. Los
primeros cuartos describen lo que Cristo hizo en la tierra, mientras que Hebreos nos dice lo que
está haciendo ahora en el cielo y nos presenta la única discusión amplia del Nuevo Testamento
acerca de Cristo como el Sumo Sacerdote del creyente, no solo los judíos.”
Tanto el autor de Hebreos como la situación histórica que motivó su escritura son materia de
especulación. Los lectores originales conocían quién era el autor, pero desconocido para
nosotros. Tampoco identifica a sus destinatarios ni la ubicación de estos. Se cree que
probablemente fue escrito desde Roma o Éfeso.
El erudito bíblico Orígenes dijo, “Quién fue el que escribió realmente la Epístola sólo Dios lo
sabe.” A pesar de este veredicto, han surgido muchas opiniones acerca de la autoría.
1. Pablo
-porque la iglesia primitiva creyó que él fue el autor.
-debido al cierre característicos de la epístola.
-a causa de la expresión “Mas el justo por la fe vivirá” es usada tres veces en el Nuevo
Testamento (Rom. 1:17, Gal. 3:11 y Heb. 10:38). El razonamiento en este caso es que,
puesto que Pablo es quien la usó las dos primeras veces, fue él quien probablemente
volvió a usarla en Hebreos.
-debido a la declaración de Pedro en 2 Pedro 3:15,16, donde dice que Pablo había
escrito a las mismas personas a las que él dirigía su carta, los judíos de la dispersión y
Hebreos es el único en el Nuevo Testamento que llena esta descripción.
-3-
-porque fue escrita desde Italia (13:24) por un amigo de Timoteo (13:23), que se hallaba
encarcelado en este momento (10:34). Esto encaja bien con la situación de Pablo como
se registra en Hechos 28. El libro tiene al menos ochenta y seis referencias directas del
Antiguo Testamento hebreo.
La fecha de la carta es difícil de determinar. El ejército romano destruyó el templo en el
70 d.C. Timoteo todavía estaba vivo. La mejor opción para una fecha es entre mediados
y fines de la década del 60, antes de que los romanos destruyeran el templo.
El propósito y tema del libro es presentar Jesucristo como el Sumo Sacerdote que se
ofreció a sí mismo como el sacrificio perfecto por los pecados (8:1,2; 10:11-18). Cristo
tenía superioridad sobre cualquier aspecto de la religión del Antiguo Testamento. La
comprensión de este principio podía prevenir a sus lectores de abandonar a Cristo y
volverse al judaísmo (10:26-29).
-4-
Bosquejo
Jesucristo es superior a los profetas porque es Hijo de Dios y así el heredero de todo, el creador,
el resplandor de Su gloria, la imagen de Su sustancia, el que sustenta el universo, el redentor, el
exaltado a la diestra de Dios, con mejor nombre que los ángeles.
-5-
La exhortación actualiza 3:12-15
Recordatorio de la desobediencia de Israel 3;16-19
La promesa de reposo 4: 1-11
La palabra de Dios es penetrante 4:12-13
-6-
La fe de Abel, Enoc y Noé 4-7
La fe de Abraham y Sara 8-19
La fe de Isaac, Jacob y José 20-22
La fe de Moisés 23-28
La fe en la época del éxodo y la conquista 29-31
La fe de otros ejemplos 32-38
La recompensa de la fe se halla en Cristo 39-40
Ejemplo de la constancia de Jesucristo 12:1-3
Disciplina es para los hijos 12:4-11
Exhortación final a la constancia 12:12-24 (Quinta advertencia: Peligro de desechar la
amonestación de Dios 12:24-29)
Deberes específicos 13:1-19
El amor y al hospitalidad 1-3
El matrimonio y la pureza sexual
La avaricia y el contentamiento 5-6
El ejemplo de los pastores
La fidelidad doctrinal 8-14
Los sacrificios de alabanza y ayuda mutua 15-16
La sujeción a los pastores 17
La oración para el autor 18-19
-7-
La Iglesia del Nuevo Testamento reunió en casas.
Capítulo 1
1:1-4 “Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los
padres por los profetas, en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó
heredero de todo, y por quien asimismo hizo el universo; el cual, siendo el resplandor de su
gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de
su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se
sentó a la diestra de la Majestad en las alturas, hecho tanto superior a los ángeles, cuanto
heredó más excelente nombre que ellos.”
Nota: Debe leer “muchas veces y de muchas maneras Dios habló” porque la énfasis cae sobre la
manera que Dios habló.
-8-
tiempo=(palai)-gastarse o hace mucho tiempo.
Hijo-Jesucristo.
sustenta=(fero)-sobrellevar o soportar.
purificación=(poieo)-limpiar de contaminación.
pecados=(hamartia)-errar el blanco.
1:5,6 “Porque ¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado
hoy, y otra vez: yo seré a él Padre, y él me será a mí hijo? y otra vez, cuando introduce al
Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios.”
-9-
adórenle=( proskuneo)-hacer reverencia o dar obediencia.
1:7 “Ciertamente de los ángeles dice: El que hace a sus ángeles espíritus y a sus ministros
llama de fuego.”
hace=(poieo)-sin contaminación.
1:8 “Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de
tu reino.”
trono=(thronos)-asiento de autoridad.
1:9,10 “Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo,
con óleo de alegría más que a tus compañeros y Tú, oh Señor, en el principio fundaste la
tierra, Y los cielos son obra de tus manos.”
óleo=(elaion)-aceite.
compañeros=(metocos)-participante.
fundaste=(themelioo)-cimentar.
obra=(ergon)-gastar energía.
-10-
1:11,12 “Ellos perecerán, mas tú permaneces; y todos ellos se envejecerán como una
vestidura, y como un vestido los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, Y tus
años no acabarán.”
perecerán=(apollumi)-destruir o corromper.
envolverás=(jelisso)-enrollar.
mudados=(allasso)-cambiar o transformar.
acabarán=(ekleipo)-dejar o cesar.
1:13,14 “Pues, ¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a
tus enemigos por estrado de tus pies? ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para
servicio a favor de los que serán herederos de la salvación?”
enemigos=(echtros)-adversario o hostil.
estrado=(jupopodion)-bajo de pie.
-11-
Capítulo 2
2:1 “Por tanto, es necesario que con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído,
no sea que nos deslicemos.”
diligencia=(proseco)-celo o solicitud.
atendamos=(perissoteros)-prontamente o mucho.
2:2, 3, 4 “Porque si la palabra dicha por medio de los ángeles fue firme, y toda transgresión y
desobediencia recibió justa retribución, ¿cómo escaparemos nosotros, si descuidamos una
salvación tan grande? La cual, habiendo sido anunciada primeramente por el Señor, nos fue
confirmada por los que oyeron, testificando Dios juntamente con ellos, con señales y
prodigios y diversos milagros y repartimientos del Espíritu Santo según su voluntad.”
La palabra=Las Escrituras.
retribución=(mistapodosia)-galardón o recompensa.
anunciada=(laleo)-proclamar.
-12-
milagros=(dunamis)-obras de origen y carácter sobrenatural, que no podían ser producidas por
agentes y medios naturales.
2:5, 6, 7, 8 “Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, acerca del cual estamos
hablando; pero alguien testificó en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, para que te
acuerdes de él, O el hijo del hombre, para que le visites? Le hiciste un poco menor que los
ángeles, Le coronaste de gloria y de honra, Y le pusiste sobre las obras de tus manos; Todo lo
sujetaste bajo sus pies. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea
sujeto a él; pero todavía no vemos que todas las cosas le sean sujetas.”
acuerdes=(mimneskomai)-considerar o pensar.
honor=(time)-valoración o veneración.
2:9 “Pero vemos a aquel que fue hecho un poco menor que los ángeles, a Jesús, coronado de
gloria y de honra, a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios
gustase la muerte por todos.”
padecimiento=(pathema)-afligir o sufrir.
gustase=(geuomai)-hacer probar.
-13-
2:10 “Porque convenía a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas
subsisten, que habiendo de llevar muchos hijos a la gloria, perfeccionase por aflicciones al
autor de la salvación de ellos.”
llevar=(ago)-traer o conducir.
gloria=el cielo.
aflicciones=(pathema)-sufrimiento o padecimiento.
autor=Jesucristo.
2:11, 12,13 “Porque el que santifica y los que son santificados, de uno son todos; por lo cual
no se avergüenza de llamarlos hermanos, diciendo: Anunciaré a mis hermanos tu nombre, En
medio de la congregación te alabaré. Y otra vez: Yo confiaré en él. Y de nuevo: He aquí, yo y
los hijos que Dios me dio.”
llamarlos=(kaleo)-invitar o convocar.
anunciaré=(apagelio)-proclamar.
alabaré=(humneo)-gozar.
2:14,15 “ Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de
lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es,
al diablo, y librar a todos los que por el temor de la muerte estaban durante toda la vida
sujetos a servidumbre.”
-14-
carne=(sarx)-la parte física del cuerpo.
diablo=(diabolos)-acusador o calumniador.
temor=(fobos)-miedo o asombrar.
sujetos=(enocos)-mantenido dentro.
servidumbre=(douleia)-esclavitud.
2:16 “Porque ciertamente no socorrió a los ángeles, sino que socorrió a la descendencia de
Abraham.”
2:17 “Por lo cual debía ser en todo semejante a sus hermanos, para venir a ser misericordioso
y fiel sumo sacerdote en lo que a Dios se refiere, para expiar los pecados del pueblo.”
fiel=(pistos)-leal o sinceridad.
expiar=(jilaskomai)-aplacar o cubrir.
pecados=(jarmartia)-errar el blanco.
2:18 “Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que
son tentados.”
-15-
padeció=(pasco)-sufrir o afligir.
-16-
Capítulo 3
3:1,2 “Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al
apóstol y sumo sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús; el cual es fiel al que le
constituyó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios.”
Por tanto=la conclusión del argumento antes acerca Cristo, mejor que los apóstoles y
sacerdotes.
participantes=(metocos)-socios.
llamamiento=(klesis)-vocación o invitación.
profesión=(jomología)-confesión o afirmar.
fiel=(pistos)-digno de confianza.
constituyó=(poieo)-hacer.
Moisés en toda la casa de Dios= el Mesías es digno de más honor que Moisés porque el Mesías
es él que edificó la casa (Israel) y Moisés es solo un miembro de la casa (Israel).
3:3 “Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor
honra que la casa el que la hizo.”
honra=(time)-venerar o valioso.
El Mesías tiene mayor gloria porque Él edificó la casa, Moisés es solo un miembro de la casa
(Israel).
3:4-6 “Porque toda casa es hecha por alguno; pero el que hizo todas las cosas es Dios y
Moisés a la verdad fue fiel en toda la casa de Dios, como siervo, para testimonio de lo que se
iba a decir; pero Cristo como hijo sobre su casa, la cual casa somos nosotros, si retenemos
firme hasta el fin la confianza y el gloriarnos en la esperanza.”
-17-
casa=(oikos)-morada o familia.
hecha=(kataskeuazo)-construido.
cosas=(pas)-todo o creación.
fiel=(pistos)-digno de confianza.
testimonio=(marturion)-dar evidencia.
3:7-9 “Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros
corazones, Como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto, donde me
tentaron vuestros padres; me probaron, Y vieron mis obras cuarenta años.
oyereis=(akouo)-llegar al conocimiento.
voz=(fone)-emitir un sonido.
tentaron=(peirazo)-poner a prueba.
3:10 “A causa de lo cual me disgusté contra esa generación, Y dije: Siempre andan vagando en
su corazón, Y no han conocido mis caminos.”
-18-
corazón=(kardia)-el centro de su ser.
conocido=(ginosko)-entender.
ira=(orge)-enojo.
incredulidad=(apistia)-sin fe.
engaño=(apate)-decepción.
3:14, 15 “Porque somos hechos participantes de Cristo, con tal que retengamos firme hasta el
fin nuestra confianza del principio, entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, No
endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.”
participantes=(metocoi)-socios.
-19-
hechos=(gegonamen)-llegamos a tener parte. (El verbo es presente y quiere decir algo que pasó
en el pasado y sigue hasta hoy.)
retengamos=(kateco)-considerar o guardar.
confianza=(jupostaseos)-esperanza.
provocación=la falta de fe cuando Josué y Caleb insistieron que Israel pudo entrar en la Tierra
Prometida.
3:16-19 “¿Quiénes fueron los que, habiendo oído, le provocaron? ¿No fueron todos los que
salieron de Egipto por mano de Moisés? ¿Y con quiénes estuvo él disgustado cuarenta años?
¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto? ¿Y a quiénes juró que no
entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron? y vemos que no pudieron entrar
a causa de incredulidad.”
pecaron=(jamartano)-errar el blanco.
desobedecieron=(apeiteo)-rechazar la verdad.
incredulidad=(apistia)-faltar la fe.
-20-
Capítulo 4
4:1 “Temamos, pues, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo,
alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado.”
reposo=(katapausis)-intensivo descanso.
4:2 “Porque también a nosotros se nos ha anunciado la buena nueva como a ellos; pero no les
aprovechó el oír la palabra, por no ir acompañada de fe en los que la oyeron.”
anunciado=(euangelizo)-proclamar.
oír=(akoe)-percibir o captar.
palabra=el evangelio.
fe=(pistis)-firme persuasión.
oyeron=(akouo)-captar un mensaje.
4:3 “Pero los que hemos creído entramos en el reposo, de la manera que dijo: Por tanto, juré
en mi ira, No entrarán en mi reposo; aunque las obras suyas estaban acabadas desde la
fundación del mundo.”
entramos=(eiserchomai)-venir adentro.
-21-
reposo=(katapausis)-cesar de actividad.
ira=(orge)-enojo.
obras=(ergon)-trabajo o tarea.
4:4 “Porque en cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el
séptimo día.”
séptimo día=sábado.
reposo=(katapausis)-cesar de actividad.
4:6, 7 “Por lo tanto, puesto que falta que algunos entren en él, y aquellos a quienes primero
se les anunció la buena nueva no entraron por causa de desobediencia, otra vez determina un
día: Hoy, diciendo después de tanto tiempo, por medio de David, como se dijo: Si oyereis hoy
su voz, No endurezcáis vuestros corazones.”
él=el reposo.
algunos…aquellos=Israel.
diciendo=(lego) tomado del verbo en el tiempo presente que quiere decir “digo en el pasado y
sigue hasta hoy” (tanto tiempo).
4:8 “Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.”
Josué-recibió el reposo, físico y material, sino Israel todavía no recibió el reposo espiritual.
-22-
hablaría=(laleo)-dar a conocer.
4:10 “Porque el que ha entrado en su reposo, también ha reposado de sus obras, como Dios
de las suyas.”
4:11 “Procuremos, pues, entrar en aquel reposo, para que ninguno caiga en semejante
ejemplo de desobediencia.”
entrar=(eiserchomai)-venir adentro.
4:12 “Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos;
y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los
pensamientos y las intenciones del corazón.”
penetra=(diikneomai)-pasar o ir a través.
NOTA: “Penetra” no quiere decir que la espada (la palabra de Dios) separa “el alma y el
espíritu”, ni las coyunturas y los tuétanos”. Quiere decir que la espada pasa a través los dos.
-23-
discierne=(kritikos)-juzgar o examinar la evidencia.
4:13 “Y no hay cosa creada que no sea manifiesta en su presencia; antes bien todas las cosas
están desnudas y abiertas a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta.”
presencia=(enopion)-delante de o ante.
a quien tenemos que dar cuenta=(logos)- declarar, contar. Termino de contabilidad de “abrir
los libros”.
NOTA: El autor está mostrando que Cristo es mayor que (1) los profetas, (2) los ángeles, (3)
Moisés, y (4) Josué. Ahora va a probar que Cristo es mayor que Aarón (el sumo sacerdote).
4:14 “Por tanto, teniendo un gran sumo sacerdote que traspasó los cielos, Jesús el Hijo de
Dios, retengamos nuestra profesión.”
traspasó=(diercomai)-pasar o ir a través.
debilidades=(astheneia)-carencia de fuerza.
tentado=(peirazo)-poner a prueba.
pecado=(jamartia)-errar el blanco.
-24-
4:16 “Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y
hallar gracia para el oportuno socorro.”
trono=(thronos)-asiento de autoridad.
alcanzar=(lambano)-recibir o tomar.
socorro=(boetheia)-ayudar o refuerzo.
-25-
Capítulo 5
5:1-3 “Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de
los hombres en lo que a Dios se refiere, para que presente ofrendas y sacrificios por los
pecados; para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él
también está rodeado de debilidad; y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto
por sí mismo como también por el pueblo.”
constituido=(kathistemi)-poner o establecer.
presente=(prosfero)-ofrecer o rendir.
ofrendas=(doron)-regalo o presente.
pecados=(jamartia)-errar el blanco.
ignorantes=(agnoeo)-no conocer.
extraviados=(planao)-errar o engañar.
debilidad=(astheneia)-carencia de fuerza.
ofrecer=(prosfero)-rendir o regalar.
5:4 “Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.”
honra=(time)-precioso o valioso.
llamado=(kaleo)-convocar o invitar.
Aarón= el primer sumo sacerdote de Israel y hermano de Moisés de la tribu de Leví, la tribu de
sacerdotes de Israel (Éxodo 6:16-26).
-26-
5:5 “Así tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino el que le dijo:
Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy.”
engendrado=(gennao )-nacer. Ningún pasaje indica que Cristo viniera a ser el Hijo de Dios al
nacer. (Col.1:15-20) Dios lo identificó con las palabras del Salmo 2:7: “Mi hijo eres tú, yo te
engendré hoy”. Con esto Él le dio el puesto, públicamente, como su Hijo. Hebreos 1:5 y 5:5
repite estas palabras para demostrar que Cristo es superior a los ángeles; lo identifica con el
Padre quien manda que los ángeles lo adoren.
5:6 “Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de
Melquisedec.”
5:7 “Y Cristo, en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas
al que le podía librar de la muerte, fue oído a causa de su temor reverente.”
ofreciendo=(prosfero)-rendir o regalar.
ruegos=(deesis)-petición o súplica.
súplicas=(jiketeria)-rogativa.
clamor=(krauge)-gritería o vocerío.
lágrimas=(dakry)-llorar.
librar=(sozo)-preservar o salvar.
-27-
5:8-10 “Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; y habiendo sido
perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen; y fue
declarado por Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec.”
padeció=(pasco)-sufrir.
declarado=(prosagoreuo)-proclamar.
5:11 “Acerca de esto tenemos mucho que decir, y difícil de explicar, por cuanto os habéis
hecho tardos para oír.”
difícil=(dusermeneutos)-duro de entender.
explicar=(lego)-hablar o interpretar.
5:12 “Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se
os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis
llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido.”
necesidad=(creia)-falta o deficiencia.
enseñar=(didasko)-impartir el conocimiento.
rudimentos=(stoicheion)-principio o elemento.
-28-
llegado=(ginomai)-venir a ser o devenir.
5:13, 14 “Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque
es niño; pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el
uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.”
inexperto=(apeiros)-sin experiencia.
discernimiento=(diakrisis)-distinguir u opinión.
-29-
Capítulo 6
6:1, 2 “Por tanto, dejando ya los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la
perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la
fe en Dios, de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los
muertos y del juicio eterno.”
rudimentos=(arche)-principio o comienzo.
doctrina=(logos)-palabras.
vamos adelante=(pero)-ser llevado. Usado con los marineros con las velas de los barcos que
lleva el barco con el viento.
perfección=(teleiotes)-madurez.
fundamento=(themelios)-cimentar.
fe=(pistis)-firme persuasión.
-30-
permite=(epitrepo)-conceder o dejar.
6:4-6 “Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don
celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, y asimismo gustaron de la buena
palabra de Dios y los poderes del siglo venidero, y recayeron, sean otra vez renovados para
arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y exponiéndole a
vituperio.”
NOTA: Algunos ven esta advertencia como la enseñanza de que un verdadero cristiano puede
perder su salvación. Esa posición estaría en contra con la enseñanza de pasajes como Juan 10:
27-29; Romanos 11:29 y Filipenses 1:6. La interpretación preferida es ver a este pasaje como
dirigido a cristianos profesantes. El escritor los trata a mostrar la realidad de su fe al
permanecer en su compromiso con Cristo sin desertar. Sin embargo, el autor quiera que todos
ellos procuraran lograr una madurez plena obedeciendo las promesas de Dios.
6:7, 8 “Porque la tierra que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella, y produce hierba
provechosa a aquellos por los cuales es labrada, recibe bendición de Dios; pero la que
produce espinos y abrojos es reprobada, está próxima a ser maldecida, y su fin es el ser
quemada.”
provechosa=(euthetos)-apto o útil.
labrada=(georgeo)-trabajar la tierra.
-31-
bendición=(eulogia)-hablar bien de.
abrojos=(tribolos)-espina.
próxima=(engus)-cerca o junto.
maldecida=(katara)-castigado o blasfemado.
6:9 “Pero en cuanto a vosotros, oh amados, estamos persuadidos de cosas mejores, y que
pertenecen a la salvación, aunque hablamos así.”
pertenecen=(eco)-tener.
hablamos=(laleo)-dar a conocer.
6:10 “Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis
mostrado hacia su nombre, habiendo servido a los santos y sirviéndoles aún.”
obra=(ergon)-trabajo o tarea.
mostrado=(endeiknumi)-exhibir.
servido=(diakoneo)-ministrar o asistir.
-32-
6:11, 12 “Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin,
para plena certeza de la esperanza, a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de
aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.”
deseamos=(epithumeo)-querer ansiosamente.
muestre=(endeiknumi)-exhibir.
solicitud=(spoude)-apresurar.
certeza=(pleroforia)-plentitud o abundancia.
aquellos=los santos.
fe=(pistis)-firme persuasión.
promesas=(epangelia)-un compromiso.
6:13, 14 “Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor,
juró por sí mismo, diciendo: De cierto te bendeciré con abundancia y te multiplicaré
grandemente.”
-33-
6:16 “Porque los hombres ciertamente juran por uno mayor que ellos, y para ellos el fin de
toda controversia es el juramento para confirmación.”
controversia=(antilogía)-discusión o contradicción.
6:17, 18 “Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la
promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento; para que por dos cosas
inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los
que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros.”
mostrar=(epideiknumi)-exhibir.
inmutabilidad=(ametathetos)-sin cambio.
consejo=(boule)-resolver o voluntad.
inmutables=(ametathetos)-sin cambio.
mienta=(pseudomai)-hablar falsamente.
fortísimo=(ischuros)-muy fuerte.
6:19, 20 “La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del
velo, donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre
según el orden de Melquisedec.”
-34-
segura y firme=(echo)-no susceptible de caída.
-35-
Capítulo 7
7:1-3 “Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que salió a recibir
a Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y le bendijo, a quien asimismo dio Abraham
los diezmos de todo; cuyo nombre significa primeramente Rey de justicia, y también Rey de
Salem, esto es, Rey de paz; sin padre, sin madre, sin genealogía; que ni tiene principio de días,
ni fin de vida, sino hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre.”
Nota: El autor volvió a la historia de Melquisedec (Gen. 14:17-20) para explicar la naturaleza del
sacerdocio de Jesús. Esto no significa necesariamente que Melquisedec era Cristo en realidad,
pero por cuanto no tenemos registro de su nacimiento ni de su muerte, se ha convertido en un
tipo de Cristo, no solo en su oficio sino también en su origen.
Salem=Jerusalén
a quien=Melquisedec.
sin padre, sin madre, sin genealogía; que ni tiene principio de días, ni fin de vida=Esto no
significa necesariamente que Melquisedec era Cristo en realidad, se ha convertido en un tipo de
Cristo.
permanece=(meno)-durar o retener.
7:4 “Considerad, pues, cuán grande era éste, a quien aún Abraham el patriarca dio diezmos
del botín.”
(1) (verso 4) Abraham, el más honorado entre los hijos de Israel dio diezmos a
Melquisedec.
-36-
(2) (verso 6 y 7) Melquisedec dio una bendición sobre Abraham (7:7-el menor es bendecido
por el mayor.
(3) (verso 11) Si la ley era suficiente para salvar, porque Dios mandó su Hijo, Cristo para
pagar nuestra salvación.
considerad=(theoreo)-mirar o ver.
patriarca=(patriarques)-de la familia.
7:5 “Ciertamente los que de entre los hijos de Leví reciben el sacerdocio, tienen
mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la ley, es decir, de sus hermanos,
aunque éstos también hayan salido de los lomos de Abraham.”
Los hijos de Levi=el tribu de sacerdotes. No todos los hijos de Levi recibieron el sacerdocio.
Habían otros que eran obreros en el templo.
salido de los lomos de Abraham=Quiere decir que los levitas son judíos de Abraham. En
cambio, Melquisedec no era judío. Entonces, “el orden de Melquisedec” es más alto que “el
orden de Aarón o Levi”.
7:6 “Pero aquel cuya genealogía no es contada de entre ellos, tomó de Abraham los diezmos,
y bendijo al que tenía las promesas.”
-37-
menor= (Abraham)-(elasson)-inferior.
7:8 “Y aquí ciertamente reciben los diezmos hombres mortales; pero allí, uno de quien se da
testimonio de que vive.”
Nota: Melquisedec no tiene principio ni fin (un tipo de Cristo) y vive ya.
7:9, 10 “Y por decirlo así, en Abraham pagó el diezmo también Leví, que recibe los diezmos;
porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro.”
pagó=(dekatoo)-ofrecer el diezmo.
7:11 “Si, pues, la perfección fuera por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo
la ley), ¿qué necesidad habría aún de que se levantase otro sacerdote, según el orden de
Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón?”
levantaste=(anistemi)-estar de pie.
otro sacerdote=Melquisedec
7:12, 13 “Porque cambiado el sacerdocio, necesario es que haya también cambio de ley; y
aquel de quien se dice esto, es de otra tribu, de la cual nadie sirvió al altar.”
cambiado=(metatithemi)-trasponer o convertir.
sirvió=proseco)-atender o guardar.
-38-
7:14 “Porque manifiesto es que nuestro Señor vino de la tribu de Judá, de la cual nada habló
Moisés tocante al sacerdocio.”
vino=(anatello)-resplandecer o salir.
manifiesto=(katadelos)-totalmente evidente.
semejanza=(jomoiotes)-según la imagen.
levanta=(anistemi)-estar de pie.
distinto=(jeteros)-otro o diferente.
descendencia=(sarkikos)-linaje carnal.
7:17 “Pues se da testimonio de él: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de
Melquisedec.”
Tú= Cristo.
-39-
queda=(ginomai)-venir a ser.
debilidad=(asthenes)-sin fuerza.
perfeccionó=(teleioo)-maduro o cumplimiento.
7:20, 21 “Y esto no fue hecho sin juramento; porque los otros ciertamente sin juramento
fueron hechos sacerdotes; pero éste, con el juramento del que le dijo: Juró el Señor, y no se
arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melquisedec.”
7:22-25 “Por tanto, Jesús es hecho fiador de un mejor pacto. Y los otros sacerdotes llegaron a
ser muchos, debido a que por la muerte no podían continuar; mas éste, por cuanto
permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable; por lo cual puede también salvar
perpetuamente a los que por él se acercan a Dios, viviendo siempre para interceder por
ellos.”
permanece=(meno)-permanecer o quedar.
-40-
salvar=(sozo)-librar o preservar.
7:26, 27 “Porque tal sumo sacerdote nos convenía: santo, inocente, sin mancha, apartado de
los pecadores, y hecho más sublime que los cielos; que no tiene necesidad cada día, como
aquellos sumos sacerdotes, de ofrecer primero sacrificios por sus propios pecados, y luego
por los del pueblo; porque esto lo hizo una vez para siempre, ofreciéndose a sí mismo.”
apartado=(corizo)-separado o escogido.
sublime=(jupselos)-levantado o altivo.
ofrecer=(anafero)-llevar o dar.
pecados=(amartia)-errar el blanco.
7:28 “Porque la ley constituye sumos sacerdotes a débiles hombres; pero la palabra del
juramento, posterior a la ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre.”
-41-
sumos sacerdotes=(arquereus)-el sacerdote que representa la gente delante de Dios.
débiles=(astheneia)-sin fuerza.
posterior=(meta)-antes.
-42-
Capítulo 8
8:1,2 “Ahora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal sumo
sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos, ministro del
santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre.”
Majestad=Dios.
levantó=(pegnumi)-fijar o afirmar.
8:3 “Porque todo sumo sacerdote está constituido para presentar ofrendas y sacrificios; por
lo cual es necesario que también éste tenga algo que ofrecer.”
presentar=(prosfero)-dar o rendir.
ofrendas=(doron)-presente o regalo.
8:4, 5 “Así que, si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún
sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley; los cuales sirven a lo que es figura y
sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el
tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado
en el monte.”
-43-
ofrendas=(doron)-presente o regalo.
la ley=Antiguo Testamento.
figura=(jupodeigma)-copia o ejemplo.
erigir=(epiteleo)-concluir o completar.
mostrado=(deiknuo)-exhibir, manifestar.
8:6 “Pero ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto,
establecido sobre mejores promesas.”
ministerio=(leitourgia)-servir o ministrar.
8:7 “Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado
lugar para el segundo.”
procurado=(zeteo)-buscar o solicitar.
-44-
segundo=(deuteros) el Nuevo Testamento o pacto.
8:8, 9 “Porque reprendiéndolos dice: He aquí vienen días, dice el Señor, En que estableceré
con la casa de Israel y la casa de Judá un nuevo pacto; no como el pacto que hice con sus
padres El día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; Porque ellos no
permanecieron en mi pacto, Y yo me desentendí de ellos, dice el Señor.”
reprendiéndose=(memfomai)-condenar o inculpar.
estableceré=(sunteleo)-consumar o cumplir.
permanecieron=(emmeno)-quedar o descansar.
8:10,11 “Por lo cual, este es el pacto que haré con la casa de Israel Después de aquellos días,
dice el Señor: Pondré mis leyes en la mente de ellos, Y sobre su corazón las escribiré; Y seré a
ellos por Dios, Y ellos me serán a mí por pueblo; y ninguno enseñará a su prójimo, Ni ninguno
a su hermano, diciendo: Conoce al Señor; Porque todos me conocerán, Desde el menor hasta
el mayor de ellos.”
pondré=(didomi)-regalar o dar.
mente=(dianoia)-pensamiento o entendimiento.
enseñará=(didasko)-dar instrucciones.
-45-
hermano=(adelfos)-hijos varones de los mismos padres.
8:12 “Porque seré propicio a sus injusticias, Y nunca más me acordaré de sus pecados y de sus
iniquidades.”
propicio=(jileos)-compadecer o misericordioso.
acordaré=(mnaomai)-recordar o considerar.
pecados=(jamartia)-errar el blanco.
8:13 “Al decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se
envejece, está próximo a desaparecer.”
-46-
Capítulo 9
9:1 “Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal.”
ordenanzas=(dikaioma)-decretos de justificación.
culto=(latreia)-dar servicio.
9:2 “Porque el tabernáculo estaba dispuesto así: en la primera parte, llamada el Lugar Santo,
estaban el candelabro, la mesa y los panes de la proposición.”
candelabro=(lucnia)-candelero o lámpara.
mesa=(trapeza)-tabla de comedor.
9:3-5 “Tras el segundo velo estaba la parte del tabernáculo llamada el Lugar Santísimo, el cual
tenía un incensario de oro y el arca del pacto cubierta de oro por todas partes, en la que
estaba una urna de oro que contenía el maná, la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas
del pacto; y sobre ella los querubines de gloria que cubrían el propiciatorio; de las cuales
cosas no se puede ahora hablar en detalle.”
-47-
Lugar Santísimo=véase la nota de 9:6-8.
reverdeció=(blastano)-brotar.
ella=el arca.
9:6-8 “Y así dispuestas estas cosas, en la primera parte del tabernáculo entran los sacerdotes
continuamente para cumplir los oficios del culto; pero en la segunda parte, sólo el sumo
sacerdote una vez al año, no sin sangre, la cual ofrece por sí mismo y por los pecados de
ignorancia del pueblo; dando el Espíritu Santo a entender con esto que aún no se había
manifestado el camino al Lugar Santísimo, entre tanto que la primera parte del tabernáculo
estuviese en pie.”
la primera parte del tabernáculo=se llama el Lugar Santo y la parte del tabernáculo exterior
donde solo los sacerdotes pueden administrar las ordenanzas.
la segunda parte (del tabernáculo)=la parte donde solo el sumo sacerdotes puede entrar, se
llama el Lugar Santísimo. Contiene el arca del pacto.
ofrece=(prosfero)-traer o dar.
-48-
entender=(deloo)-poner en claro.
manifestado=(faneroo)-hacer visible.
en pie=(stasis)-parado.
9:9, 10 “Lo cual es símbolo para el tiempo presente, según el cual se presentan ofrendas y
sacrificios que no pueden hacer perfecto, en cuanto a la conciencia, al que practica ese culto,
ya que consiste sólo de comidas y bebidas, de diversas abluciones, y ordenanzas acerca de la
carne, impuestas hasta el tiempo de reformar las cosas.”
símbolo=(parabole)-comparar o figura.
ofrendas=(doron)-regalo.
perfecto=(teleioo)-maduro o completo.
comidas=(broma)-alimento.
abluciones=(baptismos)-bautismo o lavamiento.
ordenanzas=(dikaioma)-decreto de justificación.
9:11, 12 “Pero estando ya presente Cristo, sumo sacerdote de los bienes venideros, por el
más amplio y más perfecto tabernáculo, no hecho de manos, es decir, no de esta creación, y
no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una vez para
siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención.”
presente=(paraginomai)-estar al lado.
-49-
sumo sacerdote=(arquereus)-el sacerdote que representa la gente delante de Dios.
cabríos=(tragos)-un animal macho usado para sacrificar y prefigura de Cristo quien dio su vida
en sacrificio para nosotros.
entró=(eisercomai)-venir adentro.
eterna=(aionios)-sin fin.
9:13, 14 “Porque si la sangre de los toros y de los machos cabríos, y las cenizas de la becerra
rociadas a los inmundos, santifican para la purificación de la carne, ¿cuánto más la sangre de
Cristo, el cual mediante el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin mancha a Dios, limpiará
vuestras conciencias de obras muertas para que sirváis al Dios vivo?”
toros=(tauros)-becerro macho.
rociados=(rhantizo)-aspersión o derramar.
inmundos=(koinoo)-contaminar o suciedad.
purificación=(katharotes)-limpio de contaminación.
-50-
ofreció=(prosfero)-traer, conducir o llevar.
limpiará=(katharizo)-libre de contaminación.
sirváis=(lateuo)-ministrar o rendir.
9:15 “Así que, por eso es mediador de un nuevo pacto, para que interviniendo muerte para la
remisión de las transgresiones que había bajo el primer pacto, los llamados reciban la
promesa de la herencia eterna.”
nuevo pacto=la salvación basada en la gracia (un favor no merecido) por fe en Él.
interviniendo=(ginomai)-traer o llevar.
remisión=(apolutrosis)-liberación o redención.
llamados=(kaleo)-separado o invitado.
reciban=(lambano)-aceptar o recoger.
9:16 “Porque donde hay testamento, es necesario que intervenga muerte del testador.”
testamento=(diatheke)-pacto.
intervenga=(anagke)-traer o llevar.
muerte=(thanatos)-cesar el respiro.
-51-
9:17 “Porque el testamento con la muerte se confirma; pues no es válido entre tanto que el
testador vive.”
testamento=(diatheke)-pacto.
se confirma=(epei)-asegurar o establecer.
9:18 “De donde ni aun el primer pacto fue instituido sin sangre.”
instituido=(enkainizo)-dedicar o inaugurar.
9:19, 20 “Porque habiendo anunciado Moisés todos los mandamientos de la ley a todo el
pueblo, tomó la sangre de los becerros y de los machos cabríos, con agua, lana escarlata e
hisopo, y roció el mismo libro y también a todo el pueblo, diciendo: Esta es la sangre del
pacto que Dios os ha mandado.”
anunciado=(laleo)-proclamar.
pueblo=(laos)-multitud o asamblea.
tomó=(lambano)-aceptar o recoger.
roció=(rhantizo)-aspersión o derramar.
pueblo=(laos)-multitud o asamblea.
-52-
9:21 “Y además de esto, roció también con la sangre el tabernáculo y todos los vasos del
ministerio.”
roció=(rhantizo)-aspersión o derramar.
9:22 “Y casi todo es purificado, según la ley, con sangre; y sin derramamiento de sangre no se
hace remisión.”
purificado=(katharizo)-sin contaminación.
derramamiento=(jaimatekchusia)-rociado o aspersión.
remisión=(afesis)-liberación o redención.
9:23 “Fue, pues, necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas así; pero
las cosas celestiales mismas, con mejores sacrificios que estos.”
figuras=(hupodeigma)-ejemplo o copia.
purificadas=(katharizo)-sin contaminación.
9:24, 25 “Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en
el cielo mismo para presentarse ahora por nosotros ante Dios; y no para ofrecerse muchas
veces, como entra el sumo sacerdote en el Lugar Santísimo cada año con sangre ajena.”
figura=(antitupos)-ejemplo o copia.
-53-
muchas veces=véase la nota de 9:26.
cada año=Décimo día del séptimo mes del calendario judío (sept-oct.) cuando el sumo
sacerdote entraba en el lugar santísimo del templo para hacer sacrificios de reconciliación por
los pecados de toda la nación de Israel. (Lev. 16:16-28). Hoy día es llamado “Yom Kippur”.
ajena=(alotrios)-pertenece de otro
9:26 “De otra manera le hubiera sido necesario padecer muchas veces desde el principio del
mundo; pero ahora, en la consumación de los siglos, se presentó una vez para siempre por el
sacrificio de sí mismo para quitar de en medio el pecado.”
padecer=(pasco)-sufrir.
muchas veces=se hubiera sido necesario u obligatorio padecer otra vez, entonces era necesario
que Cristo se ofrece a si mismo muchas veces. Pero Cristo se ofreció a sí mismo una vez para
siempre (porque El existe independiente el tiempo y su sacrificio era válido como un acto
singular), no era necesario hacerlo muchas veces, solo una vez para siempre.
se presentó=(faneroo)-manifestar o aparecer.
quitar=(athetesis)-rechazar o desechar.
9:27, 28 “Y de la manera que está establecido para los hombres que mueran una sola vez, y
después de esto el juicio, así también Cristo fue ofrecido una sola vez para llevar los pecados
de muchos; y aparecerá por segunda vez, sin relación con el pecado, para salvar a los que le
esperan.”
establecido=(apokeimai)-confirmar o constituir.
ofrecido=(prosfero)-traer de o conducir.
-54-
de muchos= Nota aquí que Cristo llevó el pecado de muchos, no todos. Hay gente que nunca va
a doblar su rodillo a Cristo.
aparecerá=(optanomai)-dejarse ver.
pecado=(jamartia)-errar el blanco.
salvar=(soteria)-librar o preservar.
esperan=(apekdecomai)-aguardar ansiosamente.
-55-
Capítulo 10
10:1 “Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las
cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada año, hacer
perfectos a los que se acercan.”
ley=(nomos)-costumbre o estatuto.
imagen=(eikon)-representación o manifestación.
ofrecen=(prosfero)-traer o conducir.
perfectos=(teleioo)-completar o terminar.
10:2 “De otra manera cesarían de ofrecerse, pues los que tributan este culto, limpios una vez,
no tendrían ya más conciencia de pecado.”
cesarían=(pauo)-parar o terminar.
ofrecerse=(prosfero)-traer o conducir.
tributan=(latreuo)-servir o ministrar.
limpios=(kathairo)-sin contaminación.
pecado=(jarmatia)-errar el blanco.
10:3, 4 “Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados; porque la sangre
de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.”
-56-
cada año=véase 9:24, 25.
pecados=(jarmatia)-errar el blanco.
10:5-7 “Por lo cual, entrando en el mundo dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Más me
preparaste cuerpo. Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron. Entonces dije:
He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad, Como en el rollo del libro está escrito de
mí.”
entrando en el mundo=Salmos 40:7-9 indica que el Mesías tiene que venir al mundo y Col.1:20
muestra que Cristo vino al mundo para pagar la deuda de pecado.
preparaste=(katartizo)-equipar o completar.
rollo del libro=recuerde que no había libros en el tiempo del Nuevo Testamento, sino rollos de
pergamino hecho de cuero.
para establecer esto último=El Nuevo Testamento (salvación por gracia [un favor no merecido]
mediante de la fe.)
10:10 “En esa voluntad somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo
hecha una vez para siempre.”
-57-
la ofrenda del cuerpo de Jesucristo=En el Antiguo Testamento los sacerdotes ofrecieron los
cuerpos de los animales para complacer la ira de Dios continuamente. Cristo terminó la práctica
de sacrificios y ofrendas por su sacrificio de su propio cuerpo en la cruz, una vez para siempre.
10:11-14 “Y ciertamente todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo muchas
veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados; pero Cristo, habiendo
ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a la diestra de
Dios, de ahí en adelante esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus
pies; porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.”
sentado=(kathizo)-habitar o poner.
esperando=(ekdecomai)-recibir o tomar de
estrado=(tithemi)-bajo el pie.
una sola ofrenda=la ofrenda de su cuerpo en la cruz para pagar nuestra deuda de pecado.
perfectos=(teleioo)-cumplir o terminar.
10:15-17 “Y nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; porque después de haber dicho: Este es
el pacto que haré con ellos, Después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus
corazones, Y en sus mentes las escribiré, añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados y
transgresiones.”
-58-
pondré=(didomi)-dar o colocar.
10:18 “Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado.”
remisión=(afesis)-libertad o perdón.
ofrenda=(prosfora)-traer o conducir.
pecado=(jarmatia)-errar el blanco.
10:19-22 “Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la
sangre de Jesucristo, por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de
su carne, y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios, acerquémonos con corazón
sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados
los cuerpos con agua pura.”
libertad=(parresia)-confianza
entrar=(eisodos)-venir adentro.
abrió=(enkainizo)-inaugurar o instituir.
acerquémonos=(prosercomai)-venir cerca.
sincero=(aletinos)-pureza o verdadero.
certidumbre=(pleroforia)-pleno entendimiento.
fe=(pistis)-firme persuasión.
purificados=(rhantizo)-sin contaminación.
-59-
10:23 “Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el
que prometió.”
10:24, 25 “Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras; no
dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto
más, cuanto veis que aquel día se acerca.”
considerémonos=(katanoeo)-percibir claramente.
estimularnos=(paroxusmos)-edificar o animar.
dejando=(enkataleipo)-abandonar o desamparar.
congregarnos=(episunagoge)-juntamente reunir.
costumbre=(ethos)-hábito o rito.
exhortándonos=(parakaleo)-llamar al lado.
pecáremos=(jarmatia)-errar el blanco.
queda=(apoleipo)-dejar atrás.
horrenda=(foberos)-aterrorizar o atemorizar.
-60-
expectación=(ekdoque)-recepción de o esperanza de.
juicio=(krisis)-condenación.
hervor=(zelos)-reducirse a o cocer.
adversarios=(hupenantios)-enemigo.
10:28 “El que viola la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere
irremisiblemente.”
viola=(atheteo)-desechar o rechazar.
10:29 “¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y
tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu
de gracia?”
castigo=(timoria)-venganza.
inmunda=(koinos)-contaminar o común.
10:30 “Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra
vez: El Señor juzgará a su pueblo.”
venganza=(ekdikesis)-retribución divina.
pago=(antapodidomi)-recompensar.
juzgará=(krino)-pronunciar o determinar.
-61-
horrenda=(foberos)-aterrorizar.
10:32, 33 “Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido
iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos; por una parte, ciertamente, con
vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra, llegasteis a ser compañeros
de los que estaban en una situación semejante.”
iluminados=(fotizo)-aclarar o resplandecer.
combate=(atlesis)-aflicción o luchar.
padecimientos=(patema)-aflicción o sufrir.
vituperios=(oneidismos)-reproche o difamación.
tribulaciones=(tlipsis)-angustiar o aflicción.
compadecisteis=(sumpateo)-sufrir con.
despojo=(jarpage)-robo.
perdurable=(meno)-permanecer.
10:35, 36 “No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón; porque os es
necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.”
-62-
perdáis=(apobalo)-una acción deliberada de rechazo.
galardón=(mistapodosia)-pago de salario.
obtengáis=(komizo)-recibir o adquirir.
10:37, 38 “Porque aún un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará. Mas el justo
vivirá por fe; Y si retrocediere, no agradará a mi alma.”
vendrá=(jeko)-estar presente.
tardará=(cronizo)-detenerse o demorarse.
mas el justo viviré por fe=Hab. 2:4 y Rom. 1:17. Es la chispa que iluminó la reformación cuando
Martin Lutero lo encontró en el Nuevo Testamento griego. O sea, el hombre justificado es
justificado por Dios sobre la base de su fe en Jesucristo.
retrocediere=(jupostelo)-retraer o retirar.
agradará=(eudokeo)-estar complacido.
10:39 “Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen
fe para preservación del alma.”
retroceden=(jupostole)-retraer o retirar.
perdición=(apoleia)-destrucción o desperdiciar.
fe=(pistis)-firme persuasión.
preservación=(peripoiesis)-adquirir o posesión.
-63-
Capítulo 11
11:1 “Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
convicción=(elencos)-reprender o convencer.
11:3 “Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de
modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
constituido=(katartizo)-poner o establecer.
11:4 “Por la fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó
testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por
ella.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
ofreció=(prosfero)-traer o llevar.
-64-
alcanzó testimonio=(martureo)-uno que puede certificar.
11:5 “Por la fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso
Dios; y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
traspuesto=(metatithemi)-trasladar o transportar.
hallado=(eurisko)-encontrar u obtener.
agradado=(euaresteo)-ser complaciente.
11:6 “Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que se acerca a Dios
crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
agradar=(euaresteo)-ser complaciente.
se acerca=(prosercomai)-venir al lado.
galardonador=(misthapodotes)-
buscan=(ekzeteo)-procurar o inquirir.
11:7 “Por la fe Noé, cuando fue advertido por Dios acerca de cosas que aún no se veían, con
temor preparó el arca en que su casa se salvase; y por esa fe condenó al mundo, y fue hecho
heredero de la justicia que viene por la fe.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
-65-
temor=(eulabeomai)-actuar con la reverencia santa.
preparó=(kataskeuazo)-equipar o listar.
casa=(oikos)-morada.
se salvase=(soteria)-librar o preservación.
11:8 “Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir
como herencia; y salió sin saber a dónde iba.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
llamado=(kaleo)-invitar o convocar.
obedeció=(jupakouo)-someterse.
salir=(exercomai)-apartar o partir.
recibir=(lambano)-aceptar o tomar.
salió=(exercomai)-apartar o partir.
11:9, 10 “Por la fe habitó como extranjero en la tierra prometida como en tierra ajena,
morando en tiendas con Isaac y Jacob, coherederos de la misma promesa; porque esperaba la
ciudad que tiene fundamentos, cuyo arquitecto y constructor es Dios.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
habitó=(paroikeo)-morada o vivir.
ajena=(alotrios)-perteneciente a otro.
-66-
morando=(katoikeo)-vivir o habitar.
tiendas=(skene)-carpa.
fundamentos=(temelios)-cimentar.
11:11 “Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir; y dio a luz
aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó que era fiel quien lo había prometido.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
recibió=(lambano)-aceptar o tomar.
fuerza=(dunamis)-esforzar o poderoso.
dio a luz=(sperma)-engendrar.
fiel=(pistos)-firme persuasión.
11:12 “Por lo cual también, de uno, y ése ya casi muerto, salieron como las estrellas del cielo
en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar.”
uno=Abraham.
-67-
orilla=(queilos)-playa.
11:13 “Conforme a la fe murieron todos éstos sin haber recibido lo prometido, sino mirándolo
de lejos, y creyéndolo, y saludándolo, y confesando que eran extranjeros y peregrinos sobre
la tierra.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
recibido=(lambano)-aceptar o tomar.
mirándolo=(eidon)-percepción mental.
extranjeros=(xenos)-forastero o peregrino.
11:14,15 “Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan una patria; pues
si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo de
volver.”
buscan=(epizateo)-desear o pedir.
11:16 “Pero anhelaban una mejor, esto es, celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de
llamarse Dios de ellos; porque les ha preparado una ciudad.”
anhelaban=(orego)-extenderse hacia.
-68-
mejor=(kreitton)-superior.
avergüenza=(epaiscunomai)-un sentimiento de temor que impide que una persona lleve algo a
cabo.
llamarse=(epikaleo)-invitar o convocar.
preparado=(etoimazo)-equipar o listar.
11:17-19 “Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las
promesas ofrecía su unigénito, habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;
pensando que Dios es poderoso para levantar aun de entre los muertos, de donde, en sentido
figurado, también le volvió a recibir.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
probado=(peirazo)-poner a prueba.
ofreció=(prosfero)-traer o conducir.
descendencia=(sperma)-linaje o posteridad.
levantar=(egeiro)-alzar o resucitar.
recibir=(komizo)-aceptar o tomar.
fe=(pistis)-firme persuasión.
11:21 “Por la fe Jacob, al morir, bendijo a cada uno de los hijos de José, y adoró apoyado
sobre el extremo de su bordón.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
-69-
bendijo=(eulogeo)-hablar bien de.
apoyado=(epi)-descansar o reposar.
extremo=(akron)-punta.
bordón=(rabdos)-cetro o vara.
11:22 “Por la fe José, al morir, mencionó la salida de los hijos de Israel, y dio mandamiento
acerca de sus huesos.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
mencionó=(mnemoneuo)-imaginar o considerar.
salida=(exodos)-apartar o partir.
mandamientos=(entelo)-leyes o reglas.
11:23 “Por la fe Moisés, cuando nació, fue escondido por sus padres por tres meses, porque le
vieron niño hermoso, y no temieron el decreto del rey.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
nació=(gennao)-dar la luz .
temieron=(fobeo)-tener precaucion.
11:24-26 “Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón,
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales
del pecado, teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los
egipcios; porque tenía puesta la mirada en el galardón.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
-70-
grande=(megas)-fuerte o de edad.
rehusó=(arneomai)-negar o renunciar.
pecado=(jarmartia)-errar el blanco.
vituperio=(oneidismos)-reproche o difamación.
galardón=(mistapodosia)-recompensa o pago.
11:27 “Por la fe dejó a Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al
Invisible.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
dejó=(enkataleipo)-abandonar.
temiendo=(fobeo)-tener precaución.
ira=(thumos)-enojo.
11:28 “Por la fe celebró la pascua y la aspersión de la sangre, para que el que destruía a los
primogénitos no los tocase a ellos.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
-71-
primogénitos=(prototokos)-prototipo o el único de su tipo.
tocase=(tingano)-tomar o manejar.
11:29 “Por la fe pasaron el Mar Rojo como por tierra seca; e intentando los egipcios hacer lo
mismo, fueron ahogados.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
intentando=(peira)-experimentar.
11:30 “Por la fe cayeron los muros de Jericó después de rodearlos siete días.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
cayeron=(pipto)-descenso.
11:31 “Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo
recibido a los espías en paz.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
ramera=(porne)-prostituta.
pereció=(sunapolumi)-destruir juntamente.
recibido=(decomai)-aceptar o tomar.
espías=(kataskopos)-kata=abajo y skopos=contemplar.
11:32-34 “¿Y qué más digo? Porque el tiempo me faltaría contando de Gedeón, de Barac, de
Sansón, de Jefté, de David, así como de Samuel y de los profetas; que por fe conquistaron
reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones, apagaron fuegos
-72-
impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en
batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros.”
fe=(pistis)-firme persuasión.
conquistaron=(katagonizomai)-luchar en contra.
alcanzaron=(epitugcano)-llegar o vencer.
taparon=(frasso)-cerrar.
impetuosos=(dunamis)-poderoso.
evitaron=(feugo)-escapar o huir.
espada=(macaira)-daga o cuchillo.
fuerzas=(endunamoo)-esforzar o poderoso.
debilidad=(asteneia)-sin fuerza.
batallas=(polemos)-guerra o combate.
11:35 “Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurrección; mas otros fueron
atormentados, no aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurrección.”
resurrección=(ek)-fuera de.
rescate=(apolutrosis)-redención o remisión.
obtener=(tuncano)-alcanzar o conseguir.
experimentaron=(lambano)-recibir o tomar.
vituperios=(empaigmos)-reproche.
-73-
prisiones=(desmos)-cadena o atadura.
prueba=(peirazo)-poner a prueba.
espada=(fonos)-daga o cuchillo.
pieles=(melote)-piel de oveja.
angustiados=(thlibo)-sufrir aflicciones.
digno=(axios)-estimar o merecer.
errando=(planao)-vagar o extraviar.
11:39, 40 “Y todos éstos, aunque alcanzaron buen testimonio mediante la fe, no recibieron lo
prometido; proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen ellos
perfeccionados aparte de nosotros.”
proveyendo=(problepo)-preparar o dar.
perfeccionados=(teleioo)-madurar o cumplir.
-74-
Capítulo 12
12:1, 2 “Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de
testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia
la carrera que tenemos por delante, puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe,
el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a
la diestra del trono de Dios.”
derredor=(perikeimai)-yacer alrededor.
despojémonos=(apotithemi)-sacar de uno.
peso=(onkos)-bulto o masa.
pecado=(jamartia)-errar el blanco.
asedia=(euperistatos)-fácilmente.
autor=(arquegos)-príncipe.
fe=(pistis)-firme persuasión.
gozo=(cara)-deleite o alegre.
sufrió=(jupomeno)-soportar o perseverar.
oprobio=(aiscune)-vergüenza.
sentía=(kathizo)-poner.
-75-
diestra=(dexios)-un puesto de honor.
12:3 “Considerad a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que
vuestro ánimo no se canse hasta desmayar.”
sufrió=(jupemeno)-soportar o perseverar.
canse=(kamno)-estar fatigado.
12:4-6 “Porque aún no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado; y
habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: Hijo mío, no
menosprecies la disciplina del Señor, Ni desmayes cuando eres reprendido por él; Porque el
Señor al que ama, disciplina, Y azota a todo el que recibe por hijo.”
pecado=(jamartia)-errar el blanco.
olvidado=(eklanthanomai)-olvidar totalmente.
-76-
12:7 “Si soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien
el padre no disciplina?”
trata=(prosfero)-rendir o acercar.
12:8 “Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois
bastardos, y no hijos.”
deja=(jupomeno)-abandonar.
participantes=(metecos)-compartir en.
bastardos=(notos)-hijo ilegítimo.
12:9 “Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los
venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y
viviremos?”
mejor=(polus)-mayor.
12:10 “Y aquéllos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero
éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.”
parecía=(dokeo)-tener la opinión.
provechoso=(sumfero)-conviene.
-77-
participemos=(metalambano)-tener o conseguir.
12:11 “Es verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza;
pero después da fruto apacible de justicia a los que en ella han sido ejercitados.”
presente=(pareimi)-estar al lado.
parece=(dokeo)-tener la opinión.
gozo=(cara)-alegre o deleite.
apacible=(eirenikos)-paz o pacífico.
12:12, 13 “Por lo cual, levantad las manos caídas y las rodillas paralizadas; y haced sendas
derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, sino que sea sanado.”
levantad=(anorthoo)-enderezar o volver.
cojo=(colos)-impedido.
12:14 “Seguid la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.”
-78-
seguid=(dioko)-ir en pos sin hostilidad.
verá=(optanomai)-visión física.
12:15, 16 “Mirad bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia de Dios; que brotando
alguna raíz de amargura, os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; no sea que haya
algún fornicario, o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura.”
mirad=(episkopeo)-consideración mental.
brotando=(fuo)-nacer o producir.
amargura=(pikria)-maledicencia o áspero.
estorbe=(enocleo)-atormentar.
contaminados=(miaino)-corromper o manchar.
comida=(brosis)-alimento o vianda.
vendió=(apodidomi)-entregar voluntariamente.
primogenitura=(prototokia)-derecho de nacimiento.
12:17 “Porque ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue desechado, y
no hubo oportunidad para el arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas.”
deseando=(thelo)-querer.
-79-
bendición=(eulogia)-hablar bien de.
arrepentimiento=(metanoia)-dar la vuelta.
procuró=(ekzeteo)-tener celos.
12:18-24 “Porque no os habéis acercado al monte que se podía palpar, y que ardía en fuego, a
la oscuridad, a las tinieblas y a la tempestad, al sonido de la trompeta, y a la voz que hablaba,
la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más, porque no podían soportar lo que
se ordenaba: Si aún una bestia tocare el monte, será apedreada, o pasada con dardo; y tan
terrible era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy espantado y temblando; sino que os habéis
acercado al monte de Sion, a la ciudad del Dios vivo, Jerusalén la celestial, a la compañía de
muchos millares de ángeles, a la congregación de los primogénitos que están inscritos en los
cielos, a Dios el Juez de todos, a los espíritus de los justos hechos perfectos, a Jesús el
Mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel.”
palpar=(pselafao)-tocar.
ardía=(kaio)-ser encendido.
oscuridad=(gnofos)-una tempestad.
tinieblas=(skotos)-oscuridad.
tempestad=(thuela)-huracán o ciclón.
sonido=(ecos)-ruido.
voz=(fone)-sonido.
rogaron=(paraiteomai)-pedir a un lado.
-80-
ordenaba=(diastelo)-mandar.
espantado=(ekfobos)-atemorizado o aterrorizado.
temblando=(entromos)-agitar o conmovible.
espíritus de los justos hechos perfectos=los santos que ya han terminados su santificación.
nuevo pacto=Justificación por la gracia(un favor no merecido)por medio de la fe, el mensaje del
Nuevo Testamento.
Abel=Génesis 4:4.
12:25 “Mirad que no desechéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que desecharon
al que los amonestaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desecháremos al que amonesta
desde los cielos.”
desechéis=(paraiteomai)-rechazar.
escaparon=(feugo)-huir de.
desecharon=(paraiteomai)-rechazar.
-81-
amonestaba=(apo)-poner en mente.
12:26 “La voz del cual conmovió entonces la tierra, pero ahora ha prometido, diciendo: Aún
una vez, y conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo.”
conmovió=(saleuo)-sacudir o agitar.
12:27 “Y esta frase: Aún una vez, indica la remoción de las cosas movibles, como cosas
hechas, para que queden las inconmovibles.”
remoción=(metathesis)-cambio de posición.
movibles=(saleuo)-sacudir o agitar.
12:28,29 “Así que, recibiendo nosotros un reino inconmovible, tengamos gratitud, y mediante
ella sirvamos a Dios agradándole con temor y reverencia; porque nuestro Dios es fuego
consumidor.”
recibiendo=(paralambano)-tomar o aceptar.
agradándole=(euarestos)-ser complaciente.
reverencia=(eulabeia)-tener precaucion.
-82-
Capítulo 13
13:1 “Permanezca el amor fraternal.”
13:2 “No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron
ángeles.”
olvidéis=(epilanthanomai)-descuidar.
hospedaron=(xenizo)-recibir un huésped.
ángeles=(angelos)-mensajeros celestiales.
13:3 “Acordaos de los presos, como si estuvierais presos juntamente con ellos; y de los
maltratados, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo.”
acordaos=(mimneskomai)-recordar o pensar.
presos=(desmios)-prisionero o un cautivo.
13:4 “Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a
los adúlteros los juzgará Dios.”
honoroso=(timios)-precioso o valioso.
matrimonio=(gamos)-casar o boda.
lecho=(koite)-cama.
mancilla=(amiantos)-no contaminado.
-83-
adúlteros=(moichos)-un hombre que se entrega al sexo con otra mujer fuera de su matrimonio.
13:5, 6 “Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él
dijo: No te desampararé, ni te dejaré; de manera que podemos decir confiadamente: El Señor
es mi ayudador; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.”
costumbres=(tropos)-forma de vivir.
desamparé=(aniemi)-dejar atrás.
dejaré=(enkataleipo)-soltar.
13:7 “Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál
haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe.”
acordaos=(mnemoneuo)-recordar o pensar.
resultado=(ekbasis)-salida o éxito
fe=(pistis)-firme persuasion.
hoy=(semeron)-el presente.
-84-
13:9 “No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el
corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de
ellas.”
llevar=(perifero)-traer
doctrinas=(didque)-enseñanza.
afirmar=(bebaioo)-confirmar.
13:10 “Tenemos un altar, del cual no tienen derecho de comer los que sirven al tabernáculo.”
derecho=(exousia)-autoridad o poder.
comer=(fago)-consumir comida.
sirven=(lateuo)-rendir o ministrar.
13:11 “Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es
introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.”
introducida=(eisfero)-llevar o meter.
-85-
sumo sacerdote=(arquiereus)-el sacerdote que representa la gente delante de Dios.
quemados=(katakaio)-consumir totalmente.
13:12 “Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeció
fuera de la puerta.”
pueblo=los creyentes.
padeció=(pasco)-afligir o sufrir.
13:13, 14 “Salgamos, pues, a él, fuera del campamento, llevando su vituperio; porque no
tenemos aquí ciudad permanente, sino que buscamos la por venir.”
salgamos=(exercomai)-venir fuera.
llevando=(fero)-cargar o presentar.
vituperio=(oneidismos)-repoche o difamacion.
buscamos=(epizeteo)-ir en pos.
13:15 “Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir,
fruto de labios que confiesan su nombre.”
ofrezcamos=(anafero)-traer o conducir.
-86-
13:16 “Y de hacer bien y de la ayuda mutua no os olvidéis; porque de tales sacrificios se
agrada Dios.”
olvidéis=(epilanthanomai)-descuidar.
agrada=(euaresteo)-ser complaciente.
13:17 “Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras
almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose,
porque esto no os es provechoso.”
obedeced=(peitho)-someterse.
sujetaos=(jupeiko)-apartar o obedecer.
alegría=(cara)-gozo grandamente.
no os es provechoso=(alusiteles)-ser inútil.
13:18 “Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando
conducirnos bien en todo.”
orad=(proseuchomai)-pedir o rogar.
deseando=(thelo)-querer o anhelar.
conducirnos=(anastrefo)-dar la vuelta.
13:19 “Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto.”
-87-
ruego=(parakaleo)-llamar al lado de.
restituido=(apokathistemi)-restaurar o repagar.
13:20, 21 “Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran
pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno, os haga aptos en toda obra buena para
que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por
Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.”
la sangre del pacto eterno=el plan original de Dios para ofrecer su Hijo, Jesucristo, en la cruz,
derramando su sangre para nuestros pecados.
aptos=(katartizo)-suficiente o capaz.
obra=(ergon)-gastar energia.
agradable=(euarestos)-ser complaciente.
13:22 “Os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación, pues os he escrito
brevemente.”
-88-
13:23 “Sabed que está en libertad nuestro hermano Timoteo, con el cual, si viniere pronto, iré
a veros.”
libertad=(apoluo)-redencion o despidir.
13:24 “Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan.”
saludan=(aspazomai)-dar la bienvenida.
-89-
Conclusión
La carta a los Hebreos enfatiza la persona de Cristo. Presenta a Jesús como verdaderamente
humano (2:18), tentado realmente (4:15) y obediente hasta la muerte (3:2; 13:12). El
sufrimiento de Jesús le enseñó el valor de la obediencia (5:8).
Hebreos enfatiza tambien la finalidad de la obra de Cristo. Los sacrificios ofrecidos por los
sacerdotes judíos en el templo recorbaban el pecado cometido, pero el sacrificio de Cristo
removió el pecado (10:1-4). Los sacerdotes de judaísmo repetidamente ofrecían sacrificios que
no quitaban el pecado (10:11). El ofrecimiento único de Cristo de sí mismo quitó para siempre
el pecado que impedía la comunion con Dios (10:12-14).
Sept. 2016
-90-