Manual de Instrucciones de Robots Kuka KR 6 16 KR C4 Es MANTENIMIENTO
Manual de Instrucciones de Robots Kuka KR 6 16 KR C4 Es MANTENIMIENTO
Instrucciones de servicio
2 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
Indice
2 Finalidad ........................................................ 9
2.1 Utilizaciónconformealosfinesprevistos .......................................... 9
2.2 Grupo
destinatario ............................................................. 9
3.6 Base
del
robot ................................................................. 21
3.7 Limitación del campo detrabajo para A 1hasta A3 ................................ 22
3.8 Alimentacióndeenergía ........................................................ 22
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 3 de 207
Instrucciones de servicio
7 I nstalación,conexionado,sustitución ............................. 71
7.1 Generalidades ................................................................. 71
7.2 Cargasprincipales ............................................................. 73
7.3 Variantesdefijación ............................................................ 75
7.3.1 Variante 1, fijación al fundamento con centrado (cápsula de argamasa) ............... 77
7.3.2 Variante 1, fijación al fundamento con centrado (cartucho de argamasa) ............... 80
7.3.3 Variante 2, fijación de la bancada de máquina con centraje .......................... 84
7.4 Instalación .................................................................... 86
7.5 Robotdemontajesobreelpiso .................................................. 86
7.6 R obotdemontajecontraeltecho ................................................ 89
7.7 Robotde
pared ................................................................ 92
7.7.1 Colocar el robot de montaje contra la pared en la posición 0 ° ........................ 92
7.7.2 Colocar el robot de montaje contra la pared en la posición 90 ° ....................... 95
7.8 Sustitución .................................................................... 99
7.8.1 Reemplazodeunrobotdemontajeenelsuelo .................................... 99
7.8.2 Reemplazo de un robot de montaje contra el techo ................................. 102
7.8.3 Reemplazo de un robot de montaje contra la pared ................................. 104
7.9 Colisión con velocidad no reducida contra los topes finales .......................... 107
4 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
9.5 Detallesconstructivosdeloscablesdeunión ...................................... 126
9.6 Planosdecableado ............................................................ 127
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 5 de 207
Instrucciones de servicio
6 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
1 Introducción
1 Introducción
Advertencia
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Atención
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse lesiones leves.
Aviso
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse daños materiales. Remiten a información relevante para la
seguridad o a medidas de seguridad generales. Estas observaciones no hacen
referencia a peligros o medidas de precaución concretos.
Información
Estas indicaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a información
que aparece más adelante.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 7 de 207
Instrucciones de servicio
8 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
2 Finalidad
2 Finalidad
2.1 Utilización conforme a los fines previstos
Uso
Manipulación de herramientas o dispositivos para mecanizar o transportar piezas o produc-
tos como, por ejemplo:
-- Mecanizado
-- Manipulación
-- Montaje
-- Soldadura MIG/MAG
-- Soldadura láser YAG
El uso sólo puede realizarse en las condiciones climáticas indicadas en el apartado 4.2.
Uso incorrecto
Todas las utilizaciones que difieran de las conformes a los fines previstos se consideran usos
incorrectos, como por ejemplo:
-- Transporte de personas o animales
-- Uso como medio auxiliar para elevar objetos
-- Utilización fuera de los límites de servicio permitidos
-- Utilización en ambientes con riesgo de explosión
-- Instalación subterránea
Aviso
Cualquier modificación de la estructura del robot, como practicar taladros o si-
milares, puede provocar daños en los componentes. Esta práctica se considera
una utilización no conforme a los fines previstos y puede ser motivo de la
pérdida del derecho de garantía o reclamación.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 9 de 207
Instrucciones de servicio
10 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto
El robot industrial consta del manipulador (= mecánica del robot y instalación eléctrica), el
armario de control y los cables de unión (Fig. 1). El presente capítulo se ocupa de la mecá-
nica del robot.
El armario de control y los cables de unión se explican en otra documentación.
KR 6
KR 16 L6
2
KR 16
1
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 11 de 207
Instrucciones de servicio
La estructura del robot es modular, por lo que los grupos constructivos descritos a continua-
ción se pueden combinar en función de las distintas variantes. A la hora de efectuar trabajos
de mantenimiento, en la variante F se deben tener en cuenta las particularidades del lubri-
cante.
3.2 Muñeca
La mecánica del robot puede ser equipado con dos muñecas centrales diferentes de tres
ejes (Fig. 2) para 6 kg (MC 6 II) o 16 kg (MC 16 I) de carga útil. La muñeca correspondiente
va fijada con una brida (4) al brazo con uniones atornilladas. El accionamiento de los ejes
de la muñeca A4, A5 y A6 se efectúa con los árboles (1, 2, 3). A la brida de acople (6) del
eje 6 se montan herramientas. A cada eje le corresponde una instalación de medición (5),
a través de la cual, por medio de un comparador electrónico (accesorio), puede compro-
barse la posición mecánica cero de cada eje, y ser memorizada en la unidad de control. Las
direcciones de giro, los datos de los ejes y las cargas admisibles deben ser consultados en
el capítulo “Datos técnicos”. Cada variante de muñeca sólo puede ser utilizada con el grupo
constructivo “Brazo” correspondiente (ver apartado 3.3).
MC 6 II
1 2 3 4 5 5 6
MC 16
MC 16 F
21 Árbol
Árboleje
eje65 45 Brida(muñeca-
Instalación - brazo)
demedición
3 Árboleje4 6 Bridadeacople
12 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto (continuación)
3.3 B ra z o
En estas series constructivas de robots se emplean las variantes de brazo siguientes
(Fig. 3):
G Brazo para muñeca central con prolongación de brazo (1)
G Brazo para muñeca central de variante estándar (3)
G Brazo para muñeca central con variante de muñeca “F” (3)
Todas la variantes de brazo son similares en la estructura y la función. El brazo para la va-
riante F funciona con aire comprimido y dispone de una unidad reguladora de presión para
la regulación de la presión interior en el brazo. Los accionamientos de los ejes de la muñeca
están estanqueizados frente al brazo con juntas individuales.
El brazo para la variante de robot KR 16 L6 es ampliado con una prolongación de brazo (2).
Se encuentra colocada entre la muñeca y la carcasa del brazo y está atornillada con la car-
casa del brazo. Los árboles de accionamiento en una sola pieza van de los acionamientos
de los ejes de la muñeca hasta la muñeca central.
1
KR 16 L6
KR 6, KR 16
El grupo constructivo del brazo (Fig. 4/2) representa el elemento accionado del eje 3 de la
mecánica del robot. El brazo va abridado lateralmente al brazo de oscilación (7), a través
de un reductor y apoyo integrado, y es impulsado por el accionamiento del eje principal A 3
(6). El eje de giro (3) del brazo ha sido seleccionado de modo tal que, hasta una carga útil
nominal, pueda prescindirse de un contrapeso sobre el brazo como equilibrio de masa.
El rango de girosoft ware útil es de+15 4° hasta --130° para esta mecánica del robot, referido
a la posición cero eléctrica del eje 3, que se tiene cuando los ejes longitudinales del brazo
y del brazo de oscilación son paralelos. Adicionalmente a los límites de carrera software, el
rango de giro es limitado por topes finales con función amortiguadora.
Sobre la parte trasera de la carcasa del brazo (8), van montados los accionamientos para
los ejes de la muñeca 4 hasta 6.
La carcasa del brazo está construida de fundición de material liviano y optimizado por CAD
y FEM, igual que la carcasa del brazo de oscilación y de la columna giratoria.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 13 de 207
Instrucciones de servicio
Sobre el lado delantero del brazo se encuentra montada, sobre una brida estandarizada, la
muñeca central (4), accionada por las unidades de accionamiento (1) a través de árboles
enchufables (5) dispuestos en el interior del brazo. El brazo se encuentra equipado con cua-
tro taladros roscados en su parte superior a efectos de soportar cargas adicionales.
1 2 3 4
8 7 6 5
1 Unidades de accionamiento para ejes de la muñeca 6 Accionamiento del eje principal A3
2 Brazo 7 Brazodeoscilación
3 EjedegiroA3 8 Carcasadelbrazo
54 Arbol
Muñeca central
Fig. 4 Brazo
14 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto (continuación)
2
1 3
A5 4
A6
5
A4
1 Unidad de accionamiento A 5
2 Unidad de accionamiento A 6
3 Unidad de accionamiento A 4
4 Brazo
5 Arbol
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 15 de 207
Instrucciones de servicio
1 --155˚
3
+35°
1 Brazo de oscilación
2 Accionamiento del eje principal A 2
3 Eje de giro 2
16 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto (continuación)
1
6
5
1
3
1 Entalladuras de medición
2 Reductor del eje 3
3 Reductor del eje 2
4 Eje de giro 2
5 Carcasa del brazo de oscilación
6 Eje de giro 3
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 17 de 207
Instrucciones de servicio
1 3
1 Servomotor de CA
2 Resolver de eje hueco
3 Freno monodisco de imán permanente
18 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto (continuación)
3
4
--185°
+185°
1 Eje de giro 1
2 Columna giratoria
3 Reductor A 1
4 Base del robot
5 Accionamiento del eje principal A 2
6 Posición cero A 1
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 19 de 207
Instrucciones de servicio
20 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
3 Descripción del producto (continuación)
1
8
2
7
6
4
5
1 ReductorA1 6 Taladrosdeajuste(3x)
2 Cubierta 7CajaRDC
3 Carcasa de base del robot 8 Entalladura de medición
4 Taladrosdefijación(3x) 9 MFG
5 Bridadepie (carcasamultifunciónMFG)
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 21 de 207
Instrucciones de servicio
22 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos
4 Datos técnicos
4.1 Generalidades
Información
Esta descripción es valida, en forma análoga, para todos los robots detallados en
capítulo 1, independientemente de la representación de variante seleccionada o del
modelo constructivo.
Los robots industriales de la serie KR 6 y KR 16 son robots industriales de seis ejes para
el montaje sobre el piso, contra la pared o contra el techo. Son apropiados para todas las
tareas con control de puntos o de trayectoria. Los principales campos de aplicación son:
-- Mecanizado
-- Manipulación
-- Montaje
-- Soldadura MIG/MAG
-- Soldadura YAG Laser
Aviso
Cada utilización distinta o adicional vale como no conforme a los fines previstos
(ver capítulo 2, “Uso previsto”).
Fig. 12 muestra el robot industrial con manipulados (= mecánicadel robot e instalación eléc-
trica), armario de control y cables de unión.
Los datos siguientes valen para las variantes de montaje sobre el piso, contra la pared y con-
tra el techo, si no se hace expresamente referencia a datos diferentes.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 23 de 207
Instrucciones de servicio
1 2
4
7
5
1 Brazo 5 Base
2 Muñeca central 6 Armario de control (ver documentación
3 Brazo deoscilación por separado)
4 Columnagiratoria 7 Cables deunión
Fig. 12 Grupos constructivos principales del robot ind ustrial
(KR 16 es representado)
24 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
Robots industriales KR 16
Muñecacentral[kg] MC16
Cargaútilnominal[kg] 16
Cargaadicionalbrazo[kg] 10
Carga adicional brazo de variable
oscilación [kg]
Carga adicional columna 20
giratoria [kg]
Cargatotalmax.[kg] 46
Robots industriales KR 16 L6
Muñecacentral[kg] MC6
Cargaútilnominal[kg] 6
Cargaadicionalbrazo[kg] 10
Carga adicional brazo de variable
oscilación [kg]
Carga adicional columna 20
giratoria [kg]
Cargatotalmax.[kg] 36
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 25 de 207
Instrucciones de servicio
KR 6
D Muñeca central, carga útil nominal 6 kg
4 ±350˚ 343 ˚ /s
5 ±130˚ 362 ˚ /s
6 ±350˚ 659 ˚ /s
26 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
KR 16
D Muñeca central, carga útil nominal 16 kg
KR 16 L6
D Muñeca central, carga útil nominal 6 kg
1 ±185˚ 156 ˚ /s
2 +35˚ hasta --155˚ 156 ˚ /s
3 +154 ˚ hasta --130˚ 156 ˚ /s
4 ±350˚ 335 ˚ /s
5 ±130˚ 355 ˚ /s
6 ±350˚ 647 ˚ /s
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 27 de 207
Instrucciones de servicio
A4
A5
+ + +
-+ A3
- -
- - A1
A6 +
+
- A2
Dimensiones principales
ver Fig. 18 -- 20
Campo de trabajo La forma y las medidas del campo de trabajo (espacio de trabajo)
pueden verse en las Fig. 18 -- 20.
28 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 29 de 207
Instrucciones de servicio
80°
70°
°
60
50°
90°
30 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
Aviso
¡Estas curvas características de carga corresponden a la carga máxima
admisible! Debe controlarse siempre ambos valores (carga y momento de
inercia). Exceder esta capacidad de carga reduce la vida útil del robot,
sobrecarga en general los motores y reductores y, en todos los casos, es
necesario una consulta con la firma KUKA.
Información
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de la aplicación.
Para la puesta en servicio del robot industrial se necesitan, además, datos de entrada
adicionales en concordancia con la documentación software de KUKA.
Lxy (mm)
200 3 kg
4 kg
5 kg
100 6 kg
A5 Lz (mm)
KR 6, KR 16 L6
A4
A6 100 200 300 400
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 31 de 207
Instrucciones de servicio
Lxy (mm)
300
8 kg
200 10 kg
12 kg
14 kg
16 kg
100
A5 Lz (mm)
KR 16
A4
A6 100 200 300 400 500 600
32 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
Vista Y
670
Carga adicional
115
120
4
3
0
1 5
1
Y
5
3 2
6 0 1
2 0 0 4
0 8 1 2
2 6
5 R118
0 5
2 1
3
1
5
3
5
7
6
260
530 1081
1027 1611 ATENCIÓN:
perturbaciónEl (z
radio
ona del canto
segu ra) de
se
encuentra aprox. 118 mm delante
del punto de referencia para el
campo de trabajo.
--185
OBSERVACIÓN: El centro de
gravedad de la carga adicional debe
R 1611 estar lo más cerca posible del eje de
giro 3 y de la línea a en la Fig. 21.
El punto de referencia para la zona
de trabajo es la intersección de los
ejes 4 y 5.
Vista Y ver Fig. 21.
+185
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 33 de 207
Instrucciones de servicio
0 --155°
5 8 150
2 6 R118
0
2
0 2
2 1
3 4
+35° 1 2
5
7
6
217
260
1027 506
1464
1611
R1611
OBSERVACIÓN: El centro de
gravedad de la carga adicional debe
estar lo más cerca posible del eje de
giro 3 y de la línea a en la Fig. 21.
+ El punto de referencia para la zona
de trabajo es la intersección de los
ejes 4 y 5.
Vista Y ver Fig. 21.
+185 °
34 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
Vista Y
115
120
0 4
3 5 0
1 1 0
1
6 5
2 3
3
2 0
8
6 5 1
5 1
1 0
0 3
2
3
1
5 5
7 3
6
260
705 1206
1327
1911
ATENCIÓN:
perturbaciónEl (z
radio
ona del canto
segu ra) de
se
encuentra aprox. 118 mm delante
del punto de referencia para el
campo de trabajo.
--185
OBSERVACIÓN: El centro de
gravedad de la carga adicional debe
R 1911
estar lo más cerca posible del eje de
giro 3 y de la línea a en la Fig. 21.
El punto de referencia para la zona
de trabajo es la intersección de los
ejes 4 y 5.
Vista Y ver Fig. 21.
+185
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 35 de 207
Instrucciones de servicio
150 0,2
123 0,2 (27)
)
5
(1
M8, 12 prof. (4x)
0
3
Tornillos de fijación M8, 8.8 mín.
profundidad de enroscado >1x d
a 0
5
Medida máxima para la carga adicional A3 Superficie de apoyo para la carga adicional (2x)
M8 -- 8 prof. (4x)
36 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
xm 115
hastaA4/A5 6.5
H7
6
C
0,1 A B Longitud de ajuste
0,15 A B C 6.2
B
Tornillos de fijación M6,
Calidad 10.9
Profundidad de enroscado: mín. 6 mm 0.05 A B
máx. 9 mm
0,02 A
A 8x 45° = 360° 6.3
6 H7
0,04 A B 45°
7
H 7
h
4 .5 3
8
7
5 0 1 6
1 5 3
50
6 +0.5 6
, 6 0 M 7x
1
1
1
A
Longitud de ajuste 0,1 A B
R
204 Tornillos de fijación M6,
Calidad 10.9
Profundidad de enroscado: mín. 6 mm
máx. 9 mm
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 37 de 207
Instrucciones de servicio
Los momentos y las fuerzas indicadas contienen ya la carga y la fuerza de masa (peso) del
manipulador.
Fv
Mk
Fv
Fh
Mr
38 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
F
Fv h Mk
Mr
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 39 de 207
Instrucciones de servicio
60 5
7
383
.5 25
0 5
.
3 7 6
1 9
2 1
3
9
1
5
7 60 5
60 7
25
20 0
7 .5
4 25 0 5
1 7 1
2 2
40 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
3 4 5 3 4 5
3 4 5
3 4 5
11
2 6
8
1 1
7
Fig. 29 Placas y carteles en el manipulador (ver también la Fig. 30 hasta Fig. 37)
0° --155° +154° 0° 0° 0°
Art.--Nr. 00--115--855
1
Fig. 30 Cartel de observación respecto a la posición de transporte para robots de
montaje sobre el piso, contra la pared y contra el techo
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 41 de 207
Instrucciones de servicio
Art.--Nr. 00--115--855 2
Art.--Nr. 00--115--855 3
4x en cada
corriente servomotor de
alterna
42 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
4 Datos técnicos (continuación)
.................
00--104--232 6
2x
Fig. 35 Zona de peligro
Roboter GmbH
Zugspitzstrasse 140
86165 Augsburg.Germany
Typ Type Type XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Artikel--Nr. Article No. No. d’article XXXXXXXXX
Serie--Nr. Serial No. No. Se’rie#
^ XXXXXX
Baujahr Date ^ de fabric.
Annee XXXX--XX
Gewicht Weight Poids XXXX kg
Traglast Loa d Charge XXX kg
ReichweiteRange ^
Portee XXXX MM
$TRAFONAME[]=”#.....” XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
...MADA XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
de/en/fr
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 43 de 207
Instrucciones de servicio
44 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad
5 Seguridad
5.1 Identificación de las diversas observaciones
Seguridad
Peligro
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
es problable o completamente seguro que se produzcan lesiones graves o in-
cluso la muerte.
Advertencia
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Atención
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse lesiones leves.
Aviso
Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución,
pueden producirse daños materiales. Remiten a información relevante para la
seguridad ao peligros
referencia a medidas de seguridad
o medidas generales.concretos.
de precaución Estas observaciones no hacen
Información
Estas indicaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a información
que aparece más adelante.
5.2 Generalidades
Aviso
Este capítulo de “Seguridad” hace referencia a los componentes mecánicos de un ro-
bot industrial.
Si los componentes mecánicos se instalan conjuntamente con una unidad de control de
robot KUKA, deberá utilizarse el capítulo “Seguridad” del manual de manejo o de mon-
taje de dicha unidad.
Éste incluye toda la información del presente capítulo “Seguridad”. Además, también
contiene información de seguridad relativa a la unidad de control del robot que debe
tenerse en cuenta obligatoriamente.
Cuando en el presente capítulo “Seguridad” se usa el concepto “robot industrial”, tam-
bién hace referencia a los distintos componentes mecánicos, siempre que sea aplica-
ble.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 45 de 207
Instrucciones de servicio
46 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
Uso incorrecto
Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos incorrectos y no es-
tán permitidos.
Entre ellos, p. ej.:
G Transporte de personas o animales
G Utilización como medio auxiliar de elevación
G Utilización fuera de los límites de servicio permitidos
G Utilización en ambientes con riesgo de explosión
G Instalación de dispositivos de protección adicionales
G Instalación al aire libre
5.2.3 Declaración de conformidad CE y declaración del fabricante
De conformidad con la Directiva CE relativa a las máquinas, este robot industrial se consi-
dera una máquina incompleta. El robot industrial sólo puede ponerse en servicio cuando se
cumplen los requisitos siguientes:
G Que el robot industrial esté integrado en una instalación
O bien: que el robot industrial conforma una instalación junto con otras máquinas
O bien: que el robot industrial esté completado con todas las funciones de seguridad
y dispositivos de protección necesarios para ser considerado una máquina completa
de acuerdo con la directiva europea de construcción de maquinaria.
G La instalación cumple con los requisitos de la Directiva CE relativa a las máquinas, lo
cual está comprobado mediante un proceso de evaluación de la conformidad.
Declaración de conformidad
El integrador del sistema debe redactar una declaración de conformidad para toda la instala-
cióndeacuerdoconlanormativasobreconstruccióndemáquinas.Ladeclaracióndeconfor-
midad es fundamental para la concesión de la marca CE para la instalación. El robot indus-
trial sólo debe operarse según la ley, prescripciones y normas de cada país.
El control del robot posee una certificación CE de acuerdo con la normativa MFC y la norma-
tiva sobre instalaciones de baja tensión.
Declaración de montaje
El robot industrial, en calidad de máquina incompleta, se suministra con una declaración de
montaje de acuerdo con el anexo II B de la directiva sobre máquinas 2006/42/CE. Forma
parte de esta declaración de montaje un listado con los requisitos básicos cumplidos según
el anexo I y las instrucciones de montaje.
La declaración de montaje declara que está prohibida la puesta en servicio de la máquina
incompleta mientras ésta no se monte o se integre, con la ayuda de otras piezas, en una
máquina que cumpla con las disposiciones de la Directiva CE relativa a las máquinas y con
la declaración de conformidad CE de conformidad con el anexo II A.
El integrador de sistema debe guardar la declaración de montaje con sus anexos como parte
de la documentación técnica de la máquina completa.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 47 de 207
Instrucciones de servicio
Zona de trabajo La
dor.zona de trabajo
La zona es aquella
de trabajo en laaque
se obtiene se de
partir puede mover
la suma deelcada
manipula-
uno de
los campos del eje.
Explotador El explotador de un robot industrial puede ser el empresario, el contra-
(Usuario) tante o una persona delegada responsable de la utilización del robot
industrial.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las distan-
cias de parada.
Vida útil La vida útil de un componente relevante para la seguridad comienza en
el momento del suministro de la pieza al cliente.
La vida útil no se ve afectada por la utilización o no de la pieza en una
unidad de control del robot o en otra parte, ya que los componentes
relevantes para la seguridad también envejecen durante el almacena-
miento.
KCP/smartPAD La unidad manual de programación KCP/smartPAD (KUKA Control
Panel) contiene todas las funciones de control y visualización
necesarias para el servicio y la programación del robot industrial.
Manipulador La mecánica del robot y la instalación eléctrica pertinente
Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro.
Categoría de Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los fre-
frenado 0 nos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la
trayectoria.
Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 0.
Categoría de El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan sobre la trayec-
frenado 1 toria. Transcurrido 1 s se desconectan los accionamientos y se activan
los frenos.
Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 1.
Categoría de Los accionamientos no se desconectan y no se activan los frenos. El
frenado 2 manipulador y los ejes adicionales (opcional) se detienen con una
rampa normal de frenado.
Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 2.
Integrador de si- Los integradores del sistema son las personas responsables de inte-
stema (integrador grar el robot industrial de forma segura en una instalación y de ponerlo
de la instalación) en servicio.
T1 Modo de servicio de prueba, Manual velocidad reducida (<= 250 mm/s)
T2 Modo de servicio de prueba, Manual velocidad alta (> 250 mm/s permi-
tido)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se
controla mediante la unidad de control del robot (p. ej., unidad lineal
KUKA, mesa giratoria basculante, Posiflex).
48 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
5.3 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de personas siguientes:
G Operador
G Personal
Aviso
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber leído y
entendido la documentación con el capítulo sobre seguridades del robot indus-
trial.
Operador
El operador debe respetar las normas legales de seguridad en el trabajo.
Entre ellas, las siguientes:
G El operador debe cumplir sus obligaciones de vigilancia.
G El operador debe asistir periódicamente a cursos de formación.
Personal
Antes de comenzar a trabajar con la garra se deberá informar al personal implicado sobre
la naturaleza y el alcance de los trabajos que se realizarán, así como sobre los posibles peli-
gros. Periódicamente se deberán realizar cursos informativos. También será necesario or-
ganizarcursosinformativosdespuésdequehayantenidolugardeterminadossucesosotras
haber realizado modificaciones técnicas.
Se consideran miembros del personal:
G El integrador del sistema
G Los usuarios, que se dividen en:
-- personal encargado de la puesta en servicio, el mantenimiento y el servicio téc-
nico
-- operario
-- personal de limpieza
Aviso
El montaje, reemplazo, ajuste, operación, mantenimiento y reparación sólo de-
ben ser realizados atendiendo las prescripciones del manual de servicio o mon-
taje del correspondiente componente del robot industrial, y por personal espe-
cialmente entrenado para ello.
Integrador de sistema
El integrador
petando todasdellassistema es de
medidas el encargado
seguridad de integrar el robot industrial en la instalación res-
pertinentes.
El integrador de sistema es responsable de las siguientes tareas:
G Emplazamiento del robot industrial
G Conexión del robot industrial
G Evaluación de riesgos
G Instalación de las funciones de seguridad y de protección necesarias
G Emisión de la declaración de conformidad
G Colocación de la marca CE
G Elaboración de las instrucciones de servicio de la instalación
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 49 de 207
Instrucciones de servicio
Usuario
El usuario debe cumplir las siguientes condiciones:
G El usuario deberá haber recibido la debida formación para desempeñar los trabajos que
va a realizar.
G Los trabajos a ejecutar en el robot industrial sólo deben serrealizados por personal cua-
lificado. Por personal cualificado entendemos aquellas personas que, de acuerdo a su
formación, conocimientos y experiencia y en conocimiento de las normas vigentes, son
capaces de evaluar los trabajos que se han de llevar a cabo y de detectar posibles peli-
gros.
Ejemplo
Las tareas que ha de ejecutar el personal pueden dividirse tal y como se muestra en la tabla
siguiente.
Tareas a ejecutar Operario Programador Integrador de
sistema
Conectar/desconectar l a x x x
unidad de control del robot
Arrancar el programa x x x
Seleccionar el programa x x x
Seleccionar el modo de x x x
servicio
Medir (Tool, Base) x x
Ajustar el manipulador x x
Configuración x x
Programación x x
Puesta en servicio x
Mantenimiento x
Reparaciones x
Puesta fuera de servicio x
Transporte x
Aviso
Trabajos en la parte eléctrica y mecánica del robot industrial sólo deben ser eje-
cutados por personal técnico especializado.
50 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 51 de 207
Instrucciones de servicio
Información
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informaciones sobre de-
terminados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter GmbH.
Información
Esta opción no se encuentra disponible para todos los modelos de robot ni en KR C4.
Informaciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter GmbH.
Atención
El explotador debe asegurarse de que el personal sea debidamente instruido y
capaz de desplazar el manipulador sin energía impulsora en casos de
emergencia o situaciones excepcionales.
Descripción
Los siguientes dispositivos sirven para poder mover manualmente el manipulador tras un
accidente o avería:
G Dispositivo de liberación (opción)
El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de accionamiento de los
ejes principales y, dependiendo de la variante del robot, también para los motores de
accionamiento del eje de la muñeca.
G Equipo de apertura de frenos (opción)
El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas variantes de robot cuyos
motores no sen accesibles.
G Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca
En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no disponen de un
dispositivo de liberación. Este dispositivo no es necesario ya que los ejes de la muñeca
se pueden mover directamente con la mano.
52 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
Información
Información sobre las posibilidades que están disponibles para los diferentes modelos
de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra en las instrucciones de montaje o
de servicio para el robot o bien se puede solicitar a KUKA Roboter GmbH más
información.
Aviso
El desplazamiento del manipulador sin energía impulsora, puede dañar los
frenos de motor de los ejes afectados. En caso de daños del freno se debe
reemplazar el motor. Por ello, el manipulador solo debe desplazarse sin energía
impulsora en casos de emergencia o situaciones excepcionales, por ej. para
liberar personas.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 53 de 207
Instrucciones de servicio
Peligro
El robot industrial puede causar lesiones o daños materiales si las funciones o
dispositivos de seguridad no están en servicio. En caso de que se hayan des-
montado o desactivado las funciones y dispositivos de seguridad, no se debe
hacer funcionar el robot industrial.
Advertencia
Permanecer debajo de la mecánica del robot puede causar lesiones graves e in-
cluso la muerte. Por este motivo está terminantemente prohibido permanecer
debajo de la mecánica del robot.
Atención
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden causar que-
maduras a la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben aplicarse medidas de
protección adecuadas como, p. ej., llevar guantes de protección.
54 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
KCP/smartPAD
El explotador debe asegurarse de que únicamente las personas autorizadas manejen el
robot industrial con el KCP/smartPAD.
Si en una instalación hay varios KCP/smartPAD, debe prestarse atención a que cada
KCP/smartPAD esté asignado de forma unívoca al robot industrial pertinente. No deben
producirse confusiones en las conexiones.
Advertencia
El explotador debe encargarse de retirar inmediatamente de la instalación los
KCP/smartPAD acoplados y de conservarlos fuera del alcance y de la vista del
personal que está trabajando en el robot industrial. De este modo se consigue
evitar cualquier confusión entre los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
efectivos y los no efectivos.
Si no se respeta esta advertencia, pueden ocasionarse importantes daños
materiales, lesiones graves e incluso la muerte.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 55 de 207
Instrucciones de servicio
5.6.2 Transporte
Manipulador
Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el manipulador. El transporte debe
realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de servicio o de montaje del
manipulador.
Unidad de control del robot
La unidad de control del robot debe ser transportada e instalada de forma vertical. Durante
el transporte, evitar vibraciones o golpes para no dañar la unidad de control del robot.
El transporte debe realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de servi-
cio o de montaje de la unidad de control del robot.
Eje adicional (opcional)
Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el eje adicional (por ej. unidad lineal
KUKA, mesa giratoria basculante, posicionador). El transporte debe realizarse de acuerdo
con las indicaciones del manual de instrucciones de servicio para el eje adicional.
Peligro
La unidad de control del robot se encuentra preconfigurada para el robot indus-
trial correspondiente. En caso de que se intercambien los cables, el manipula-
dor y los ejes adicionales (opción) pueden recibir datos erróneos y, por tanto,
provocar daños personales o materiales. Si una instalación se compone de va-
rios manipuladores, conectar siempre los cables de unión al manipulador y a la
correspondiente unidad de control del robot.
Aviso
robot industrial
Cuando se integran
que componentes
no pertenecenadicionales
al volumen (p.
de ej.
suministro
cables) en
deelKUKA
sistema
Roboter
del
GmbH, el usuario se hace responsable de que dichos componentes no interfie-
ran en las funciones de seguridad del robot o lo pongan fuera de servicios.
Aviso
Cuando la temperatura interior del armario de la unidad de control del robot di-
fiere demasiado de la temperatura ambiente, se puede formar agua de condensa-
ción el cual podría causar daños en la parte eléctrica. La unidad de control del
robot recién debe ser puesta en servicio cuando la temperatura interior del ar-
mario se haya aproximado a la temperatura ambiente.
56 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
Control de funciones
Antes de poner el equipo en servicio por primera vez o después de una parada, deben lle-
varse a cabo las siguientes comprobaciones:
Asegurarse de que:
G Elrobot industrial está correctamente colocado y fijado conforme a las indicaciones in-
cluidas en la documentación.
G Sobre el robot industrial no hay cuerpos extraños, ni piezas sueltas o defectuosas.
G Todos los dispositivos de seguridad necesarios están correctamente instalados y en
condiciones de funcionamiento.
G Los valores de conexión del robot industrial coinciden con la tensión y la estructura de
la red local.
G El cable de puesta a tierra y el cable equipotencial están bien tendidos y correctamente
conectados.
G Los cables de unión están correctamente conectados y los conectores bloqueados.
Datos de máquina
Debe asegurarse que la placa de características de la unidad de control del robot contenga
los mismos datos de máquina registrados en la declaración de montaje.
Los datos de máquina de la placa característica del manipulador y de los ejes adicionales
(opción) deben ser declarados en la puesta en servicio.
Peligro
Si no se han cargado los datos de máquina correctos, el robot industrial no se
debe mover. De lo contrario podrían producirse daños materiales, lesiones gra-
ves e incluso la muerte. Deben estar cargados los datos de máquina correctos.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 57 de 207
Instrucciones de servicio
58 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
G Si los trabajos deben realizarse con la unidad de control del robot conectada, éstos de-
berán realizarse exclusivamente en el modo de servicio T1.
G Informar por medio de un cartel de que se están realizando trabajos enla instalación.
Este cartel deberá mantenerse también si se interrumpen temporalmente los trabajos.
G Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA deben mantenerse activos. Si para
realizar los trabajos de mantenimiento o de reparación es necesario desactivar alguna
función o dispositivo de seguridad, deberá restablecerse de inmediato la protección.
Advertencia
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema que estén bajo tensión,
debe desconectarse el interruptor principal y asegurarse contra una reconexión.
La tensión de alimentación de la red está desconectada. A continuación debe
controlarse que la unidad de control del robot y la red de alimentación no estén
bajo tensión.
Si se emplea la unidad de control KR C4 o VKR C4:
Antes de realizar trabajos en componentes bajo tensión, no basta con activar
una PARADA DE EMERGENCIA/parada de seguridad o con desconectar los ac-
cionamientos. En el caso de los sistemas de accionamiento de la nueva genera-
ción, el sistema de robot no es desconectado de la red. Los componentes con-
tinúan estando bajo tensión. Existe peligro de muerte o de sufrir lesiones gra-
ves.
Los componentes defectuosos deben sustituirse por componentes nuevos con los mismos
números de artículo o por componentes que KUKA Roboter GmbH considere equivalentes.
Los trabajos de limpieza y cuidado deben realizarse conforme a las instrucciones de servi-
cio.
Unidad de control del robot
Aún con la unidad de control del robot desconectada, pueden encontrarse partes bajo ten-
sión conectadas a la periferia del equipo. Por consiguiente, las fuentes externas se deben
desconectar cuando haya que efectuar trabajos en la unidad de control del robot.
Al efectuar cualquier tarea en los componentes de la unidad de control del robot, se deben
respetar las prescripciones relativas a componentes sometidos a riesgos electrostáticos.
Después de desconectar la unidad de control del robot, los distintos componentes pueden
contener, durante varios minutos, tensiones superiores a 50 V (hasta 600 V). Para evitar le-
siones con peligro de muerte, durante ese lapso de tiempo no deben efectuarse tareas en
el robot industrial.
Debe evitarse la penetración de restos de agua y polvo en la unidad de control del robot.
Compensación de peso
Algunos tipos de robot se encuentran equipados con una compensación de peso hidroneu-
mática, por muelle o cilindro de gas.
Las compensaciones de peso hidroneumáticas y concilindro de gas sonaparatos de presión
y deben ser supervisados. En función del modelo de robot, los sistemas de compensación
del peso responden a la categoría 0, II o III, grupo fluidos 2 de la Directiva sobre equipos
de presión.
El explotador debe respetar las leyes, prescripciones y normas específicas del país para
aparatos de presión.
Plazos de control en Alemania según prescripción de seguridad operativa §14 y §15. Control
antes de puesta en servicio en el lugar de instalación por el explotador.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 59 de 207
Instrucciones de servicio
Las medidas de seguridad que se deben tomar al realizar trabajos en el sistema de compen-
sación de peso son:
G Los grupos constructivos del manipulador compatibles con los sistemas de compensa-
ción de peso deben asegurarse.
G Los trabajos en sistemas de compensación de peso sólo deben ser realizados por per-
sonal cualificado.
Materiales peligrosos
Medidas de seguridad en el trato con materiales peligrosos son:
G Evitar el contacto intenso, largo y repetitivo con la piel.
G Evitar en lo posible, aspirar neblinas o vapores de aceite.
G Disponer lo necesario para limpieza y cuidado de la piel.
Aviso
Para una utilización segura de nuestros productos recomendamos a nuestros
clientes requerir regularmente de los fabricantes de materiales peligrosos las
hojas de datos de seguridad más actualizados.
60 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 Seguridad (continuación)
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 61 de 207
Instrucciones de servicio
62 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
6 Transporte
6 Transporte
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot selec-
cionada o del modelo constructivo.
6.1 Generalidades
Atención
Si un manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla,
deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores. ¡Queda prohibida
toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de
horquilla!
Carretillas elevadoras de horquilla, dispositivo elevador y grúas deben ser
adecuadas para la operación del manipulador. Peso ver capítulo 4, “Datos
técnicos”.
Antes de cada transporte, el manipulador debe ser puesto en la posición de
transporte. En el transporte del manipulador debe prestarse atención a la
estabilidad del mismo.
Mientras que el manipulador, según el tipo, no esté fijado al piso, al techo o al
fundamento rebatible de acero, debe quedar en posición de transporte.
Antes de elevar el manipulador, asegurarse de que está libre. Los seguros de
transporte, tales como clavos y tornillos, deben retirarse previamente por
completo; eliminar previamente también los residuos de óxido o pegamentos.
Las indicaciones de medidas para cada variante de robot pueden consultarse en la figura
Fig. 42. La posición del centro de gravedad y el peso varían de acuerdo con cada variante
de robot.
Debe considerarse en primer lugar la posición de montaje del manipulador para el tipo de
transporte. Si el manipulador se desplaza con el aparejo de transporte, deberán desmon-
tarse primero los tubos receptores de horquilla (2) y colocarse dos de los tres tornillos de
cáncamo M12x30 DIN 580 (1) en las roscas traseras que ahoran quedan libres.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 63 de 207
Instrucciones de servicio
Atención
Las cuerdas o cintas del aparejo de transporte deben colocarse de tal manera
que se pueda evitar con toda seguridad un posible vuelco lateral del
manipulador, así como dañar las instalaciones o los conectores.
Atención
Para el transporte del manipulador deben utilizarse solamente medios de
transporte permitidos y aparejos de transporte con la suficiente capacidad de
carga.
Para el peso del manipulador, ver capítulo 4, “Datos técnicos”.
Para enganchar el robot, deben utilizarse, indefectiblemente, todos los tres
tornillos de cáncamo de la columna giratoria.
200
1
19
184 200
+ 0
0
1
2 4
8
2
5
5
2
2
2
+ 3
(646)
1014
180
1030
360
64 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
6 Transporte (continuación)
3 1
2
Si el manipulador debe ser retirado del lugar de servicio, debe considerarse lo siguiente:
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
(1) Desmontar útiles e instalaciones auxiliares, si éstos impiden o dificultan el transporte
del mismo.
Advertencia
Antes de ejecutar el siguiente paso de trabajo, debe asegurarse de que no haya
nadie en la zona del movimiento lento del manipulador para evitar lesiones.
El manipulador debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones de seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de
desplazamiento manual.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 65 de 207
Instrucciones de servicio
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
8
7
0
1 19 G = 235 kg KR 6, KR 16
2
G 240 kg KR 16 L6
5
5
1) KR 6
2) KR 16
686 1) 3) KR 16 L6
711 2)
686 3)
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
66 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
6 Transporte (continuación)
Atención
El bastidor de transporte también debe ser utilizado para girar el manipulador
antes o después de determinados trabajos de reparación.
Si el manipulador debe ser retirado del lugar de servicio, debe considerarse lo siguiente:
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
Advertencia
Antes de ejecutar el siguiente paso de trabajo, debe asegurarse de que no haya
nadie en la zona del movimiento lento del manipulador para evitar lesiones.
El manipulador debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones de seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de
desplazamiento manual.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 67 de 207
Instrucciones de servicio
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
2
5
5
19 5
G = 235 kg KR 6, KR 16
7
G 0
1
240 kg KR 16 L6
1) KR 6
2) KR 16
3) KR 16 L6
1115 1)
1184 2)
1416 3)
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
68 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
6 Transporte (continuación)
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 69 de 207
Instrucciones de servicio
Si el manipulador debe ser retirado del lugar de servicio, debe considerarse lo siguiente:
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
70 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución
7.1 Generalidades
Información
Esta descripción es valida, en forma análoga, para todos los robots detallados en
capítulo 1, independientemente de la representación de variante seleccionada o del
modelo constructivo.
Atención
Para ello tener en cuenta el capítulo 5, “Seguridad”!
En todos los trabajos de conexionado del manipulador (y del armario de
control), debe considerarse la documentación del armario de control, “Primera
puesta en servicio”.
Información
En la puesta en servicio del robot industrial después de la primera instalación o
de un reemplazo, debe efectuarse un ajuste del punto cero tal como descrito en
del manual de servicio Software KR C4, capítulo “Puesta en servicio”, apartado
“Ajuste/Desajuste del robot”.
Antes de comenzar con los trabajos de instalación y reemplazo, deben desmontarse herra-
mientas, útiles y otros dispositivos adicionales, si éstos dificultan los trabajos de instalación
o reemplazo.
Atención
Si un manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla,
deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores. ¡Queda prohibida
toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de
horquilla!
Carretillas elevadoras de horquilla, aparejos y grúas deben ser adecuadas para
la operación del manipulador. Peso ver capítulo 4, “Datos técnicos”.
Antes de cada transporte, el manipulador debe ser puesto en la posición de
transporte. En el transporte del manipulador debe prestarse atención a la
estabilidad del mismo.
Mientras que el manipulador, según el tipo, no esté fijado al piso, al techo o al
fundamento rebatible de acero, debe quedar en posición de transporte.
Antes de elevar el manipulador, asegúrese de que está libre. Elementos de
fijación para el transporte tales como clavos y tornillos, deben ser quitados
completamente de antemano; eliminar residuos de oxidos o pegamentos.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 71 de 207
Instrucciones de servicio
Ejemplo:
(8) Bajar lentamente el manipulador sin ladearlo.
Información
El manipulador debe bajarse verticalmente hasta que los dos pernos de apoyo
queden libres.
Una parte de los textos especialmente marcados se refiere exclusivamente a los pasos de
trabajo que le siguen, y es válido hasta que se indique lo contrario, o hasta la finalización
del trabajo al final del apartado.
Ejemplo:
Advertencia
Colocar
posiciónel“DESCONECTADO”
interruptor principaly asegurarlo
en el armario
condeun
control del contra
candado manipulador en en
una puesta
servicio indebida.
Advertencia
Si se han de efectuar trabajos debajo de un manipulador, debe asegurarse que
el mismo no pueda efectuar movimientos inesperados hacia abajo. Esto puede
conseguirse por medio de apoyos desde abajo o asegurándo por arriba con una
cuerda.
¡Está prohibido trabajar debajo de cargas suspendidas!
72 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
Mk
Fv
Fh
Mr
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 73 de 207
Instrucciones de servicio
Fv Fh
Mk
Mr
Fig. 48 Cargas principales sobre el fundamento debido al manipulador y a la carga total para ro-
bots de montaje contra la pared
74 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
D Variante 1
G Fijación al fundamento con centrado (ver apartados 7.3.1 y 7.3.2)
Ambos procesos requieren que la superficie del fundamento de hormigón sea lo suficiente-
mente plana y lisa. El fundamento de hormigón debe poder soportar de forma segura las
fuerzas generadas. No debe encontrarse ninguna capa aislante o de solado entre las placas
de fundamento y el fundamento de hormigón. Para la fabricación de fundamentos de hormi-
gón deben considerarse la carga admisible del suelo y las prescripciones vigentes específi-
cas del país. El hormigón debe cumplir las condiciones de calidad de las siguientes normas:
G C20/25 según DIN EN 206--1:2001/DIN 1045--2:2008
Si la superficie del fundamento de hormigón no es suficientemente lisa y plana, igualar las
irregularidades con una masa de compensación apropiada.
Al utilizar tacos adhesivos solamente deben utilizarse la argamasa adhesiva y los anclajes
del mismo fabricante. Para realizar las perforaciones para los tacos no deben utilizarse he-
rramientas de diamante o taladros para roscado; preferentemente, deben utilizarse herra-
mientas de perforación de la misma empresa fabricante de tacos. Asimismo, deben respe-
tarse las indicaciones de uso del fabricante durante el tratamiento de los tacos.
Para evitar que, al atornillar la base del manipulador o la placasobre el fundamento de hormi-
gón, aparezcan tensiones por deformación, deben equilibrarse las alturas con masa de com-
pensación (masa de relleno).
En la próxima figura se representan las medidas de fundamento mínimas y la asignación
de la zona de trabajo para el manipulador.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 75 de 207
Instrucciones de servicio
6
8
8
347 456
2 1
D Variante 2
G Fijación bancada de máquina (ver apartado 7.3.3)
76 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
Aviso
En el caso de los anclajes compuestos (tacos adhesivos), deben utilizarse las
cápsulas de argamasa y anclajes (barras roscadas) del mismo fabricante.
Para la realización de las perforaciones para los tacos no deben utilizarse herr-
amientas con diamantes o taladros para roscado, preferentemente deben utili-
zarse herramientas de perforación de la empresa fabricante de los tacos de se-
guridad.
Deben respetarse adicionalmente las indicaciones de uso del fabricante para los
tacos adhesivos.
D Instalación
(1) Levantar el manipulador con una carretilla elevadora de horquilla o un aparejo.
(2) Fijar al manipulador (Fig. 52/3) tres placas de fundamento (2) cada una con un tornillo
de cabeza hexagonal (1) M20x55--8.8--A2K ISO 4017 incluyendo arandelastensoras.
Para ello, insertar un tornillo de cabeza hexagonal (1) incluyendo una arandela tensora
ypasos
apretar conalcanzar
hasta una llaveeldinamométrica
valor prescritoen(Mcruz; aumentar el par de apriete MA en varios
A = 370 Nm).
Dos de las placas de fundamento están equipadas con pernos de recepción (4) para
el centrado.
212,5
108,5
4
8
8 0
4 3 321
2
0
6
1
3
2
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 77 de 207
Instrucciones de servicio
(3) Marcar la posición del manipulador respecto a la zona de trabajo (Fig. 50/1) en el funda-
mento de hormigón (2).
(4) Colocar el manipulador en la posición de montaje.
(5) Colocar el manipulador horizontalmente.
Información
Si las placas de fundamento (Fig. 53/1) no están completamente asentadas sobre el
mento. Rellenar
fundamento de hormigón
la separación
(4), pueden
con masa
producirse
de compensación
tensiones o(2).
unPara
aflojamiento
ello, levantar
del funda-
otra
vez el robot y aplicar en el lado inferior de las placas de fundamento una cantidad sufi-
ciente de masa de compensación. A continuación, volver a colocar y alinear el manipu-
lador; retirar la masa de compensación sobrante. Dejar endurecer la masa de compen-
sación durante aprox. 3 horas. El tiempo de endurecimiento se prolonga con tempera-
turas menores de 293 K (+20 °C).
La zona (3) que se encuentra debajo del tornillo (1) deberá permanecer sin masa de
compensación.
Información
Transcurrido el tiempo de endurecimiento, pueden realizarse las perforaciones para los
tacos.
(6) Efectuar seis perforaciones para los tacos (Fig. 54/1) a través de los agujeros de las
placas de fundamento; profundidad del agujero en el hormigón: 110 mm.
(7) Limpiar las perforaciones para los tacos: soplarlas, cepillarlas y a continuación volver
a soplarlas.
(8) Colocar seis cápsulas de argamasa (4).
(9) Por cada perforación (5) colocar una barra roscada (3). Para ello, montar el útil decolo-
cación (2) enenlalataladradora
introducirla perforación(1), colocar
para la barra
los tacos. Laroscada y, con un
barra roscada máx.
vale de 750
como rpm,
colocada
cuando la argamasa de pegamento está bien batida y la perforación en el hormigón
rellena hasta arriba. Si la perforación no está completamente rellena, debe retirarse la
barra roscada inmediatamente y utilizar un nueva cápsula de argamasa.
(10) Dejar endurecer el mortero adhesivo.
El tiempo de endurecimiento dura con
temperatura: tiempo:
293 K (+20 °C) 20 minutos
283 K (+10 °C) 30 minutos
273 K (0 °C) 1hora
268 K (--5 °C) 5 horas
78 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
(11) Colocar las tuercas hexagonales (6) incluyendo arandelas, y apretar las tuercas hexa-
gonales en cruz con llave dinamométrica; ir incrementando el valor del momento de
apriete de a pasos hasta alcanzar el valor prescrito (M A = 40 Nm).
(12) Después de 100 horas de servicio, volver a apretar las tuercas hexagonales (6).
1
6
0
3
2
2
3 5 0
+
0
4 1
1
0
6
1
>
14
0,5
5
>135
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 79 de 207
Instrucciones de servicio
Aviso
En el caso de los anclajes compuestos (tacos adhesivos), deben utilizarse los
cartuchos de argamasa y anclajes (barras roscadas) del mismo fabricante.
Para la realización de las perforaciones para los tacos no deben utilizarse herr-
amientas con diamantes o taladros para roscado, preferentemente deben utili-
zarse herramientas de perforación de la empresa fabricante de los tacos de se-
guridad.
Deben respetarse adicionalmente las indicaciones de uso del fabricante para los
tacos adhesivos.
D Instalación
(1) Levantar el manipulador con una carretilla elevadora de horquilla o un aparejo.
(2) Fijar al manipulador (3) tres placas de fundamento (Fig. 55/2) cada una con un tornillo
de cabeza hexagonal (1) M20x55--8.8--A2K ISO 4017 incluyendo arandelastensoras.
Para ello, insertar un tornillo de cabeza hexagonal (1) incluyendo una arandela tensora
y apretar con una llave dinamométrica en cruz; aumentar el par de apriete MA en varios
pasos hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 370 Nm).
Dos placas de fundamento están equipadas con pernos de recepción (4) para el cen-
trado.
80 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
212,5
108,5
4
8
0
3
4
8 321
2
0
6
1
3
2
(3) Calcular la posición del manipulador para la zona de trabajo (Fig. 50/1) en el funda-
mento de hormigón (2).
(4) Colocar el manipulador en la posición de montaje.
(5) Colocar el manipulador horizontalmente.
Información
Si las placas de fundamento no están completamente asentadas sobre el fundamento
de hormigón (Fig. 56/4), pueden producirse tensiones o un aflojamiento de los funda-
mentos. Rellenar la separación con masa de compensación. Para ello, levantar otra
vez el manipulador y aplicar en el lado inferior de las placas de fundamento una canti-
dad suficiente de masa de compensación (Fig. 56/2). A continuación, volver a colocar y
alinear el manipulador; retirar la masa de compensación sobrante. Dejar endurecer la
masa de compensación durante aprox. 3 horas. El tiempo de endurecimiento se pro-
longa con temperaturas menores de 293 K (+20 °C).
La zona (3) que se encuentra debajo del tornillo (1) deberá permanecer sin masa de
compensación.
3
4
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 81 de 207
Instrucciones de servicio
Información
Transcurrido el tiempo de endurecimiento, pueden realizarse las perforaciones para los
tacos.
(6) Efectuar seis perforaciones para los tacos (Fig. 57/4) en el fundamento a través de los
taladros de las placas del mismo; la profundidad del taladro en el hormigón es de 110
mm.
(7) Limpiar las perforaciones para los tacos: soplarlas, cepillarlas y a continuación volver
a soplarlas.
(8) Rellenar la perforación para los tacos con masa de argamasa (8 partes en la escala
del cartucho de argamasa)y colocar el anclaje de inmediato.La perforación para eltaco
debe estar totalmente rellena. Si este no es el caso, extraer el anclaje inmediatamente,
inyectar un poco más de masa de argamasa y volver a colocar el anclaje.
(9) Llevar a cabo este proceso en el resto de los tacos.
5
6
7
8
1
2
0
3
2
0 5 0
0 +
3 1 0 0
1 6
1 1
>
14
0,5
4
>135
82 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
(10) Dejar endurecer la argamasa adhesiva. Para ello deben observarse los siguientes
tiempos de procesamiento y endurecimiento.
Estos tiempos son válidos para el hormigón seco; en caso de hormigón húmedo se du-
plican los tiempos de endurecimiento.
La masa de argamasa no debe manipularse en aguas estancadas.
Temperatura de los Tiempo de procesamiento
cartuchos
<278
278KK(+5
(+5°C)
°C) No está permitido el procesamiento
15minutos
293 K (+20 °C) 6minutos
303 K (+30 °C) 4minutos
318 K (+40 °C) 2minutos
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 83 de 207
Instrucciones de servicio
Información
Prestar atención a la posición de los pernos de apoyo respecto al campo de trabajo:
Si se mira del manipulador hacia adelante en la dirección del campo de trabajo -- allí
muestra
los el de
pernos brazo del (1)
apoyo manipulador
y (4) tienenenque
la posición “A 1 atrás.
encontrarse en posició cero”. En este caso,
El fundamento está preparado ahora para la colocación del manipulador. Esta se efectúa
siguiendo los pasos de trabajo que se describen en el apartado 7.5 para el robot de montaje
sobre el piso y en el apartado 7.6 para el robot de montaje contra el techo.
84 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
3
.
x
á
m
Corte A -- A
0
12 H7 (2x) 3
.
n
í
M 20 (3x) m
38,5°
30°
R250
60
mín. 110
21,5°
30°
4
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 85 de 207
Instrucciones de servicio
7.4 Instalación
Información
Tener en cuenta el capítulo 6 “Transporte”.
Esta descripción es válida sólo para los robots de montaje sobre el piso y con todas las va-
riantes de fijación. Para el montaje sobre el piso en posición inclinada debe eventualmente
consultarse la empresa KUKA Roboter GmbH.
En la instalación del manipulador (independientemente si es la primera instalación o un
reemplazo), deben seguirse los siguientes pasos de trabajo:
(1) Controlar ambos pernos de apoyo (Fig. 59/1) si no presentan daños y si sus asientos
se encuentran en estado correcto.
Aviso
Pernos de apoyo dañados deben ser reemplazados por nuevos.
Atención
El manipulador debe encontrarse en posición de transporte (Fig. 60).
86 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
8
7
0
1 19 G = 235 kg KR 6, KR 16,
2
G 240 kg KR 16 L6
5
5
1) KR 6
2) KR 16
686 1) 3) KR 16 L6
711 2)
686 3)
(2) Levantar el manipulador con una carretilla elevadora de horquilla o un aparejo engan-
chado de los tres tornillos de cáncamo de la columna giratoria.
Advertencia
Utilizando un aparejo, el manipulador debe, por razones de seguridad, ir
colgado de los puntos prescritos.
¡Peligro de accidentes! Deben considerarse las indicaciones referentes al
transporte, descritas en el capítulo 6.
Advertencia
Si el manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla,
deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores en la base. ¡Queda
prohibida toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla
elevadora de horquilla!
Mientras que el manipulador, según el tipo, no esté fijado al piso, al techo o al
fundamento rebatible de acero, debe quedar en posición de transporte.
Antes de elevar el manipulador, asegúrese de que está libre. Elementos de
fijación para el transporte tales como clavos y tornillos, deben ser quitados
completamente de antemano; eliminar residuos de oxidos o pegamentos.
Debe evitarse una sobrecarga elevada contra los tubos receptores de horquillas
de carretillas elevadoras
desplazables con mando por
hidráulico.
acción de cierre y apertura de horquillas
(3) Colocar el manipulador (Fig. 61/5) verticalmente sobre placas de fundamento (4) o una
construcción de acero. Si el manipulador se ha de colocar con ayuda de un dispositivo
de elevación, debe prestarse especial atención a la correcta posición vertical, para evi-
tar daños en los pernos.
Aviso
Al bajar, el manipulador debe estar alineado lo más exactamente posible con los
taladros (2) sobre los dos pernos (3). Cuanto más inexacto se realice este proce-
dimiento, mayor es el peligro de daños a partes mecánicas.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 87 de 207
Instrucciones de servicio
2
3
(4) Apretar
tensorastres
en tornillos
cruz, condeuna
cabeza
llavehexagonal
dinamométrica;
M20x55ir ISO
aumentando
4017 (1) incluyendo
el momentoarandelas
de apriete
MA de a pasos, hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 370 Nm).
(5) Después de 100 horas de servicio, volver a apretar los tornillos de cabeza hexagonal
(1).
(6) En caso necesario, quitar el aparejo.
(7) Conectar el cable de puesta a tierra, los cables de unión y las tuberías de aire compri-
mido.
Atención
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del manipulador, no se encuentre persona alguna, para evitar
lesiones.
El manipulador sólo debe ser movido bajo consideración de todas las
prescripciones sobre seguridades que correspondan a la situación, y sólo con
velocidad de desplazamiento manual.
88 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
Información
Considerar el apartado 7.1.
Esta descripción sólo es válida para robots de montaje contra el techo con la variante de
fijación 2 (apartado 3.2).
Para el montaje contra el techo, el manipulador puede ser transportado en un bastidor de
transporte, ya en la posición de montaje. De este bastidor, es retirado con ayuda de una ca-
rretilla elevadora de horquilla y llevado al lugar de montaje (Fig. 62).
Advertencia
El manipulador debe encontrarse en posición de transporte (Fig. 63).
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 89 de 207
Instrucciones de servicio
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
2
5
5
19 5
G = 235 kg KR 6, KR 16
7
G 0
1
240 kg KR 16 L6
1) KR 6
2) KR 16
3) KR 16 L6
1115 1)
1184 2)
1416 3)
(2) Levantar el manipulador (Fig. 64/4) con la carretilla elevadora de horquilla, vertical-
mente hacia arriba, y colocarlo contra la construcción del techo (1).
Aviso
Al levantar, el manipulador debe estar alineado lo más exactamente posible con
los taladros (3) sobre los dos pernos (2). Cuanto más inexacto se realice este
procedimiento, mayor es el peligro de daños a partes mecánicas.
Atención
En cuanto el manipulador esté exactamente colocado contra el techo, debe
presionárselo fuertemente contra el mismo, hasta que esté completamente
atornillado.
(3) Apretar tres tornillos de cabeza hexagonal M20x55 ISO 4017 (5) incluyendo arandelas
tensoras en cruz, con una llave dinamométrica; ir aumentando el momento de apriete
MA de a pasos, hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 370 Nm).
90 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7 Instalación, conexionado, sustitución (continuación)
1
2
3
(4) Después de 100 horas de servicio, volver a apretar los tornillos de cabeza hexagonal
(5).
(5) Retirar la carretilla elevadora de horquilla.
(6) Conectar los cables depuestaa tierra, los cables deunión y las tuberías de airecomp ri-
mido.
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del manipulador, no se encuentre persona alguna, para evitar
lesiones.
El manipulador sólo debe ser movido bajo consideración de todas las
prescripciones sobre seguridades que correspondan a la situación, y sólo con
velocidad de desplazamiento manual.
(7) Realizar la puesta en servicio del manipulador y colocarlo en una posición adecuada
para el montaje del útil y/o instalaciones adicionales.
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en
posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en
servicio indebida.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 91 de 207
Instrucciones de servicio
Advertencia
El robot debe ser transportado en posición de transporte (Fig. 66) hasta ser cogido
por la grúa para el montaje.
(1) Controlar ambos pernos de apoyo (Fig. 65/1) si no presentan daños y si sus asientos
se encuentran en estado correcto.
Aviso
Pernos de apoyo dañados deben ser reemplazados por nuevos.
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
8
7
0
1 19 G = 235 kg KR 6, KR 16
2
G 240 kg KR 16 L6
5
5
1) KR 6
2) KR 16
686 1) 3) KR 16 L6
711 2)
686 3)
92 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
(2) Levantar el robot con un aparejo enganchado de los tres tornillos de cáncamo de la co-
lumna giratoria.
Atención
Utilizando un aparejo, el robot debe, por razones de seguridad, ir colgado de los
puntos prescritos. ¡Peligro de accidentes!
(3) Colocar
trucción elderobot (Fig.
acero (5),67/2) en forma
colocado vertical sobre(0
horizontalmente el
°).fundamento basculante
Si el robot se de cons-
ha de colocar con
ayuda de un aparejo, debe prestarse especial atención a la correcta posición vertical,
para evitar daños en los pernos de apoyo.
Aviso
Al bajar, el robot debe estar alineado lo más exactamente posible con los tala-
dros (3) sobre los dos pernos de apoyo (4). Cuanto más inexacto se realice este
procedimiento, mayor es el peligro de daños a partes mecánicas.
3
4
5
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 93 de 207
Instrucciones de servicio
Advertencia
Considerar las prescripciones sobre manipulación y seguridades del fabricante
del fundamento.
El fundamento rebatible en construcción de acero no forma parte del suministro
de la empr. KUKA Roboter GmbH.
Fig. 68 Montaje de un robot de montaje contra la pared sobre un fundamento basculante de acero
(8) Conectar el cable de puesta a tierra, las tuberías de aire comprimido y los cables de
unión.
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar lesio-
nes.
El robot sólo debe ser movido bajo consideración de todas las prescripciones
sobre seguridades que correspondan a la situación, y sólo con velocidad de
desplazamiento manual.
(9) Realizar la puesta en servicio del robot y colocarlo en una posición adecuada para el
montaje del útil y/o instalaciones adicionales.
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
94 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7.7.2 Colocar el robot de montaje contra la pared en la posición 90 ˚
Información
Considerar el apartado 7.1.
(1) Controlar ambos pernos de apoyo (Fig. 69/1) si no presentan daños y si sus asientos
se encuentran en estado correcto.
Aviso
Pernos de apoyo dañados deben ser reemplazados por nuevos.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 95 de 207
Instrucciones de servicio
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
G = 235 kg KR 6, KR 16
240 kg KR 16 L6
686 1)
711 2) G
686 3) 1115 1)
1184 2)
1416 3)
1) KR 6
2) KR 16
3) KR 16 L6
552
(3) Colocar el robot (Fig. 71/2) en forma vertical en el lugar de montaje, para evitar daños
en los pernos de apoyo.
Aviso
Al colocar, el robot debe estar alineado lo más exactamente posible con los tala-
dros (3) sobre los dos pernos de apoyo (4). Cuanto más inexacto se realice este
procedimiento, mayor es el peligro de daños a partes mecánicas.
96 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
5 43 2 1
(4) Apretar tres tornillos de cabeza hexagonal M20x55 ISO 4017 (1) incluyendo arandelas
de seguridad en cruz, con una llave dinamométrica; ir aumentando el momento de
apriete MA de a pasos, hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 370 Nm).
(5) Después de 100 horas de servicio, volver a apretar los tres tornillos de cabeza hexago-
nal M20x55 ISO 4017 (1).
(6) Retirar la carretilla elevadora de horquilla, los tubos receptores de horquilla “Pared”
pueden quedarse montados sobre el robot, si no inciden en los movimientos del robot.
(7) Conectar los cables depuestaa tierra, los cables deunión y las tuberías de airecomp ri-
mido.
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar lesio-
nes.
El robot sólo debe ser movido bajo consideración de todas las prescripciones
sobre seguridades que correspondan a la situación, y sólo con velocidad de
desplazamiento manual.
(8) Realizar la puesta en servicio del robot y colocarlo en una posición adecuada para el
montaje del útil y/o instalaciones adicionales.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 97 de 207
Instrucciones de servicio
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
98 de 207 BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es
7.8 Sustitución
Para evitar en lo posible una reprogramación en el caso de un reemplazo del robot, debe
seguirse exactamente las indicaciones descritas en el manual de servicio Software KR C4,
capítulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste / Desajuste del robot”.
7.8.1 Reemplazo de un robot de montaje en el suelo
D Desmontaje
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
Atención
Si en el robot quedan montadas herramientas y/o dispositivos auxiliares,
pueden modificarse desfavorablemente las relaciones del punto de gravedad y
causar colisiones. Los daños que por ello resulte son responsabilidad del
usuario.
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar
lesiones.
El robot debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones de seguridad correspondientes a una determinada situación y
sólo a la velocidad de desplazamiento manual.
BA KR 6, 16 F, KR C4 12.10.05 es 99 de 207
Instrucciones de servicio
8
7
0
1 19 G = 235 kg KR 6, KR 16
2
G 240 kg KR 16 L6
5
5
1) KR 6
2) KR 16
686 1) 3) KR 16 L6
711 2)
686 3)
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
Atención
Las tuberías flexibles deben primeramente despesurizarse y vaciarse.
(5) Destornillar
de seguridad.y quitar tres tornillos de cabeza hexagonal M20x55 (2), inclusive arandelas
(6) Levantar el robot (1) con un aparejo enganchado de los tres tornillos de cáncamo de
la columna giratoria.
Advertencia
Utilizando un aparejo, el robot debe, por razones de seguridad, ir colgado de los
puntos prescritos. Peligro de accidentes.
Deben considerarse las indicaciones referentes al transporte, descritas en el
capítulo 6, ”Transporte”.
Información
El robot puede ser levantado también con ayuda de una carretilla elevadora de hor-
quilla.
Aviso
El robot debe ser elevado verticalmente hasta quedar fuera de los pernos de
apoyo.
D Montaje
Ver apartado 7.5.
Atención
Si en el robot quedan montadas herramientas y/o dispositivos auxiliares,
pueden modificarse desfavorablemente las relaciones del punto de gravedad y
causar colisiones. Los daños que por ello resulte son responsabilidad del
usuario.
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento
lesiones. lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar
El robot debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones de seguridad correspondientes a una determinada situación y
sólo a la velocidad de desplazamiento manual.
2
5
5
19 5
7
G = 235 kg KR 6, KR 16
G 0
1
240 kg KR 16 L6
1) KR 6
2) KR 16
3) KR 16 L6
1115 1)
1184 2)
1416 3)
Aviso
Las tuberías flexibles deben primeramente despesurizarse y vaciarse.
(5) Introducir las horquillas de la carretilla elevadora en las aberturas del robot previstas
para ello y presionar el robot fuertemente contra el techo.
3
4
2
1
Aviso
El robot debe bajarse lentamente hasta que los dos pernos (4) queden libres.
Información
Si el robot no se ha de volver a montar por un tiempo relativamente prolongado, con-
servarlo y almacenarlo.
D Montaje
Ver apartado 4.2.
7.8.3 Reemplazo de un robot de montaje contra la pared
D Desmontaje
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
Atención
Si en el robot quedan montadas herramientas y/o dispositivos auxiliares,
pueden modificarse desfavorablemente las relaciones del punto de gravedad y
causar colisiones. Los daños que por ello resulte son responsabilidad del
usuario.
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar
lesiones.
El robot debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones de seguridad correspondientes a una determinada situación y
sólo a la velocidad de desplazamiento manual.
0˚ ---155˚ +154˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
G = 235 kg KR 6, KR 16
240 kg KR 16 L6
686 1)
711 2) G
686 3) 1115 1)
2)
1184 3)
1416
1) KR 6
2) KR 16
3) KR 16 L6
552
Advertencia
Colocar el interruptor principal en el armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio
indebida.
(3) Soltar el cable de puesta a tierray todos los conectores del cajón (Fig. 77/3) y quitarlos.
(4) En caso necesario, desconectar los cables y tuberías flexibles de los dos puntos de
conexión de la alimentación de energía A1, así como otros cables periféricos colocados
al manipulador.
Atención
Las tuberías flexibles deben primeramente despesurizarse y vaciarse.
(5) En caso necesario, montar los tubos receptores de horquilla ”Pared” (1) y levantar el
robot con la carretilla elevadora de horquilla hasta que el peso del robot esté soportado
por la carretilla elevadora.
(6) Destornillar y quitar tres tornillos de cabeza hexagonal M20x55 (2), inclusive arandelas
de seguridad.
Información
El robot puede ser levantado también con ayuda de una carretilla elevadora de hor-
quilla.
Aviso
El robot debe ser elevado horizontalmente hasta quedar fuera de los pernos de
apoyo.
D Montaje
Ver apartado 7.7.
8 Instalación eléctrica
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot selec-
cionada o del modelo constructivo.
8.1 Descripción
La caja RDC (Fig. 79/7) y la carcasa multifunción MFG (3) se encuentran en el cajón. Estas
dos carcasas, junto con sus conectores, conforman las interfaces para los cables de unión.
En la carcasa multifunción MFG (3) se han concentrado los cables de motor correspondien-
tes a los ejes 1 hasta 6 y conectado a un conector X30. Este conector es al mismo tiempo
el conector del lado del robot para los cables de unión (cable de motor) entre el robot y el
armario de control. El conector consta de seis módulos enchufables por separado. A cada
módulo enchufable le corresponde un conector de motor determinado (p. ej. XM1).
El sistema de cable de puesta a tierra está conectado a la base en el cajón (2).
En la caja del Resolver--Digital--Converter (caja RDC) se han concentrado los cables de
mando correspondientes a los ejes 1 hasta 6 y conectado a una tarjeta RDC (6). Cada cable
de control tiene un conector individual. El conector X31 es la interfaz de la caja RDC para
el cable de unión (cable de datos) entre el robot y el armario de distribución. El conector X32
sirve para la conexión del EMD destinado al ajuste del punto cero. Dentro de la caja RDC
se encuentran la EDS (5) y la RDC (6). Ambos componentes (tarjetas) están conectados
a través de los cables EMD y RDC.
La parte de atrás de la caja RDC alberga un prensaestopa. De estos prensaestopas, los ca-
bles pasan a la base y, desde allí, se llevan hasta la columna giratoria pasándolos por el tubo
de protección conjunto A1 (5). El tubo de protección A 1 garantiza un guiado de los cables
libre de cargas mecánicas y cantos de perturbación, sin incidir en el movimiento de giro del
eje 1. Dentro de la columna giratoria, los cables se bifurcan para los accionamientos de los
ejes 1 y 2.
Los cables para los accionamientos de los ejes 3 hasta 6 se pasan a través de un tubo de
protección del brazo de oscilación hueco, desde la columna giratoria hasta el brazo. Los tu-
bos de protección permiten conducir los cables sin doblarlos.
Los cables instalados en el robot están resumidos en la Fig. 78 y representados esquemáti-
camente en la Fig. 79.
Cable de motor A2
00--178--588 Conector X30/b XM2 Cable de mando A2
00--176--366 Conector X2 XP2
Cable de motor A3 Conector X30/c XM3 Cable de mando A3 Conector X3 XP3
00--178--590 00--176--367
Cable de motor A4 Conector X30/d XM4 Cable de mando A4 Conector X4 XP4
00--178--592 00--176--368
Cable de motor A5 Conector X30/e XM5 Cable de mando A5 Conector X5 XP5
00--178--593 00--176--369
Cable de motor A6 Conector X30/f XM6 Cable de mando A6 Conector X6 XP6
00--178--594 00--176--370
XM4 XM5
XP4 XP5
XM3 XM6
XP3 XP6
PT
4
4
PT
1
XM1
XP1
XM2
XP2 PT
4
4
PT
5
2 6
3
7
X30 X32
1 Juego de cables, completo
2 Cajón PE X31
3 Carcasa multifunción MFG
4 Sistema de puesta a tierra
5 Electronic Data Storage EDS
6 Resolver Digital Converter RDC
7 Caja RDC
X30/a
1 2 3 11 12 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD B U GN/YE
TIPO 10/99 SH
2,5 mm2 2,5 mm22,5 mm2 1 mm2 1 mm2 2,5 mm2
XM1
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
a
rr
U V W + - ie
t
r r r o o a
to o
t o
t n n a
o o o re re t
M M F F s
M e
u
p
e
rtu
a rtu
a d
e
l
ra ra b
a
e e C
p p
m m 2 1 4 2 3 1
e e
T T R R S S S S
XP1 9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X1
X30/b
1 2 3 11 12 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 10/99 SH
2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 1 mm2 1 mm2 2,5 mm2
XM2
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
a
rr
+ - e
it
U V W
r r r o o a
to to to n n a
o o o re re t
s
M M M F F e
u
p
a a e
r r d
tu tu le
ra ra b
a
e e
p p C
m m
e
T e
T 2
R 1
R 4
S 2
S 3
S 1
S
XP2 9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X2
X30/c
1 2 3 11 12 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM3
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
ra
r
- e
U
r
V
r
W
r
+ ti
o o a
to to to n n
o o o re re ta
M M M F F s
e
u
p
a
r a
r e
d
tu tu e
l
ra ra b
e e a
p p C
m m
e
T e
T 2
R 1
R 4
S 2
S 3
S 1
S
XP3 9 8 7 10 2 1 12 11
BN WH YE GN PK GY RD BU
TIPO 07/99 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X3
X30/e
1 4 6 3 5 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM4
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
a
rr
- e
it
U V W +
r r r o o a
to to to n n a
o o o re re t
s
M M M F F e
u
p
a a e
r r d
tu tu le
ra ra b
a
e e
p p C
m m
e
T e
T 2
R 1
R 4
S 2
S 3
S 1
S
XP4 9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X4
X30/e
1 4 6 3 5 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM5
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
ra
r
e
U V W + - ti
r r r o o a
to to to n n a
o o o re re t
s
M M M F F e
u
p
a a e
r r d
tu tu e
l
ra ra b
e e a
p p C
m m
e
T e
T 2
R 1
R 4
S 2
S 3
S 1
S
XP5 9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X5
X30/f
1 4 6 3 5 Carcasa
r
o
c
a
R
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM6
Conector de potencia 1 2 6 4 5 PT
a
rr
+ - e
it
U V W
r r r o o a
to to to n n a
o o o re re t
s
M M M F F e
u
p
a a e
r r d
tu tu le
ra ra b
a
e e
p p C
m m
e
T e
T 2
R 1
R 4
S 2
S 3
S 1
S
XP6 9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
r
o
c
a
R
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X6
X18 X31
1
n.c
1 TIPO 06/07 WH/GN 9
TPFO_ P
2 GN 11
TPFO_ N
3 4
libre n. c
5
n. c
6
n. c
4 WH/OG 10 TPFI_ P
5 OG 12
TPFI_ N
6
libre
X15 2 AWG18 BU 3
GND
1 AWG18 RD 2
24 V/PS1 tamponado
7
n. c
8
n. c
X20 X32
1
n.c
1 TIPO 06/07 WH/GN 11
2 GN 12 TPFO_ P
TPFO_ N
3 4
libre n. c
7
n. c
8
n. c
4 WH/OG 2
TPFI_ P
5 OG 3
TPFI_ N
X17 2 AWG22 BU 6
GND
1 AWG22 RD 5
24 V
9
n. c
10
n. c
Perno
Brazo
Perno
Columna giratoria
6 5 4 3 2 1
M M M M M M
Perno X X X X X X
Base Unidad
enchufable
X30 X30
Caja RDC X02 MFG
9 Cables de unión
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la variante del robot seleccionada o del modelo
constructivo.
9.1 Descripción
Los cables de unión comprenden todos los cables entre el robot (= manipulador) y el armario
de control (Fig. 89). Pueden ser enchufados sobre ambos lados. La asignación de los con-
tactos se describe en el apartado 9.6. Para descartar conexiones equívocas, se ha previsto
cada extremo de cable con un rótulo, que debe coincidir con el lugar de enchufe correspon-
diente en el robot o en el armario de control. La conexión de los cables a cada aparato se
realiza de acuerdo a lo indicado en la Fig. 89.
Los puntos de conexión de los cables de unión en el robot (Fig. 91) son la caja RDC para
el cable de datos y la carcasa multifunción MFG para el cable de motor, y, en el armario de
distribución (Fig. 92), el panel de conectores.
Aviso
Enchufar los conectores cuidadosamente, para evitar doblar los contactos.
Los cables de puesta a tierra deben conectarse mediante terminales a los pernos roscados.
Los pernos roscados forman parte del volumen de suministro.
Los cables de puesta a tierra no forman parte del volumen de suministro de los cables de
unión, no obstante, se pueden solicitar opcionalmente.
Atención
La conexión ininterrumpida del cable de puesta a tierra, entre el armario de con-
trol y el manipulador, debe ser controlada antes de la puesta en servicio del ma-
nipulador, por medio de una medición de puesta a tierra de conformidad con la
norma DIN EN 60204--18,2 y las normativas específicas del p aís.
Armario de Robot
control KR C4 Cable de motor
X20 X30
Cable de datos
X21 X31
Cable de puesta a tierra 16 mm2
-- Instalar
los los cables libres de tracciones mecánicas (sin fuerzas de tracción sobre
conectores)
-- Instalar los cables sólo en la zona interior
-- Prestar atención al rango de temperatura (instalación fija) 263 K (--10 _ C) hasta
328 K (+55 _ C)
-- Instalar los cables separados por cables de motor y de mando en canales de
chapa (Fig. 90) (en caso necesario, emplear medidas adicionales para la compa-
tibilidad electromagnética)
1 2 3 34
7 6 5
2 1
X21
X20
Fig. 92 Panel de conectores en el armario de control
X20 X30
X21 X31
PT
8
2 9
1 3
4
56
7
10
1 Terminal de cable anular M8 6 Arandela de presión
2 TuercaM8 7 Placadepuestaatierra
3 A randela de presión 8 Perno PE
4 Arandela8,4 9 Terminaldecable
5 TuercaM8 10 RoscaM8
X21 X31
1 1
20/08 n.c
9 WH 9
TPFO_ P
11
4 BU 11
4 TPFO_ N
n. c
5 5
6 6 n. c
n. c
10 YE 10
TPFI_ P
12 OG 12
TPFI_ N
3 BU 3
GND
2 RD 2
7 7 24 V/PS1 tamponado
n. c
8 8
n. c
Racor Racor
X20 X30
1
a1 A1 Motor M1 U
2
2 2 Motor M1 V
3
3 3 Motor M1 W
19
11 11 Freno +
20
12 12 Freno --
b1 4 B1 Motor M2 U
5
2 2 Motor M2 V
6
3 3 Motor M2 W
21
11 11 Freno +
22
12 12 Freno --
7
c1 C1 Motor M3 U
8
2 2 Motor M3 V
9
3 3 Motor M3 W
23
11 11 Freno +
24
12 12 Freno --
10
d1 D1 Motor M4 U
11
4 4 Motor M4 V
12
6 6 Motor M4 W
25
3 3 Freno +
26
5 5 Freno --
13
e1 E1 Motor M5 U
14
4 4 Motor M5 V
15
6 6 Motor M5 W
27
3 3 Freno +
28
5 5 Freno --
16
f1 F1 Motor M6 U
17
4 4 Motor M6 V
18
6 6 Motor M6 W
29
3 3 Freno +
30
5 5 Freno --
GN/YE
Cable de puesta a tierra
GN/YE
Cable de puesta a tierra
Racor Racor
10 Trabajos de mantenimiento
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot selec-
cionada o del modelo constructivo.
10.1 Generalidades
Información
Para ello tener en cuenta el capítulo 5, “Seguridad”.
Las explicaciones relativas a los ciclos de mantenimiento están descritas en las siguientes
tablas “Procesos de lubricación” y “Otros trabajos de mantenimiento”.
significa: ciclo de mantenimiento
Aviso
Los ciclos de mantenimiento indicados en las tablas son válidos para las condi-
ciones de trabajo descritas en el capítulo 4, “Datos técnicos”. Si cambian estas
condiciones (p. ej. entorno alrededor del robot con mayor grado de polvo o hu-
medad, irregularidades térmicas), consultar con KUKA Roboter GmbH.
Aclaración de símbolos:
1 Punto de mantenimiento
Control visual
Ejemplo:
(1) Cargar la cantidad de aceite prescrita en la boquilla de carga (10).
Aviso
Solo deben utilizarse lubricantes homologados por KUKA.
Una parte de los textos destacados está relacionada exclusivamente con los siguientes pa-
sos de trabajo, siendo válida hasta que se indique lo contrario o hasta la finalización del tra-
bajo al final de un apartado.
Ejemplo:
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Advertencia
Atención
En el uso de grasa para cables se recomienda aplicar el mayor cuidado. Se reco-
mienda encarecidamente el uso de indumentaria de protección (en todos los ca-
sos, por ej. guantes protectores).
Deben considerarse las normativas de prevención de accidentes y el cap. 5 “Se-
guridades”.
Aviso
Los aceites y grasas usados deben almacenarse y eli minarse adecuadamente
sin poner en peligro el medioambiente.
Robot de montaje en
el suelo
D D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
2) Empresa Castrol, tado 10.3.1.
Engranaje con
alojamiento A1 aprox. 0,500 l1)
N.º de art. KUKA
00--144--898
Robot de montaje en
el techo
D D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
2) Empresa Castrol, tado 10.3.1.
Engranaje con
alojamiento A1 aprox. 0,600 l1)3)
N.º de art. KUKA
00--144--898
Engranaje con
alojamiento A2
D D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
2) Empresa Castrol, tado 10.3.2.
aprox. 0,500 l1)
N.º de art. KUKA
00--144--898
Engranaje con
alojamiento A3
D D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
2) Empresa Castrol, tado 10.3.3.
aprox. 0,200 l1)
N.º de art. KUKA
00--144--898
D Ciclo normal de mantenimiento
1) Las cantidades de aceite indicadas son las cantidades reales de aceite en la primera carga del reductor
2) Para robots de la variante F
3) 0,600 l só com tanque de compensação.
1 2 3
Información
Durante la descarga del aceite debe tenerse en cuenta que la cantidad de aceite des-
cargada depende de la temperatura y del tiempo.
La cantidad de aceite descargada debe ser determinada, y solo debe agregarse esa
misma cantidad de aceite. Si se descarga menos del 70% de la cantidad de aceite indi-
cada, purgar una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite determinada y,
a continuación, recargar la cantidad de aceite descargada. Durante el proceso de
purga, desplazar el eje a velocidad de desplazamiento manual por todo el campo del
eje.
Información
Atención
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de haber pue-
sto el robot fuera de servicio, debe considerarse que el aceite puede tener una
temperatura elevada, por ello, eventualmente, deben tomarse las precauciones
necesarias.
Aviso
El aceite de descarga debe almacenarse y eliminarse adecuadamente sin poner
en peligro el medioambiente.
D Cargar aceite
(1) Cargar la cantidad de aceite prescrita en la boca de carga del tornillo magnético (8).
Información
Para la carga de aceite, utilizar un tubo flexible (2) de aprox. 1 m de longitud con una
unión roscada recta M18x1,5 (9) y un embudo (1) que pueda penetrar en el extremo
libre del tubo flexible (2).
9 3
4
5
10
8 7
Información
Para la descarga y la carga del aceite, utilizar un tubo flexible (Fig. 100/2) de aprox.
1 m de longitud con una unión roscada recta M18x1,5 (3) y, para la carga, un embudo
(1) que pueda penetrar en el extremo libre del tubo flexible (2).
Información
Aviso
El aceite de descarga debe almacenarse y eliminarse adecuadamente sin poner
en peligro el medioambiente.
(4) Quitar el tubo flexible de descarga.
(5) Colocar el tapón roscado (5) y apretarlo; momento de apriete MA = 20 Nm.
Aviso
Solo deben utilizarse lubricantes homologados por KUKA.
3
4
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse que en la zona del
movimiento de giro lento del robot, no se encuentre persona alguna, para evitar
lesiones.
El robot debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las prescripcio-
nes de seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de desplazamiento ma-
nual.
(1) Poner el robot en servicio y desplazar el eje 3 de manera tal que los tornillos magnéticos
(Fig. 101/2, 6) estén puestos verticalmente uno sobre otro.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
(2) Desenroscar el tornillo magnético (6) y colocar un recipiente (5) debajo de la salida de
descarga.
Información
El aceite se decarga más facilmente si se utiliza para ello un tubo flexible (4) con una
unión roscada recta M10x1 (3).
Aviso
El aceite de descarga debe almacenarse y eliminarse adecuadamente sin poner en
peligro el medioambiente.
Información
La carga de aceite resulta más fácil si se utiliza un embudo (1).
6
3
4
5
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Aviso
El aceite de descarga debe almacenarse y eliminarse adecuadamente sin poner
en peligro el medioambiente.
0
0
0
0
1
1) Se realiza en la empresa KUKA antes de la entrega o por parte del usuario después de un cambio de correa dentada.
2) En robots de la variante EX, ralizar transcurridas 500 horas.
3) Después de un tiempo máximo de 2 años
1 2 3
Advertencia
Aviso
Los aceites y grasas usados deben almacenarse y eli minarse adecuadamente
sin poner en peligro el medioambiente.
0,10 l 0,10 l
1 2 3 4 5
Información
Durante la descarga del aceite debe tenerse en cuenta que la cantidad de aceite des-
cargada depende de la temperatura y del tiempo.
La cantidad de aceite descargada debe ser determinada, y solo debe agregarse esa
misma cantidad de aceite. Si se descarga menos del 70% de la cantidad de aceite indi-
cada, purgar una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite determinada y,
a continuación, recargar la cantidad de aceite descargada. Durante el proceso de
purga, desplazar el eje a velocidad de desplazamiento manual por todo el campo del
eje.
Información
Atención
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de haber
puesto el robot fuera de servicio, debe considerarse que el aceite puede tener
una temperatura elevada, por ello, eventualmente, deben tomarse las precaucio-
nes necesarias.
(1) Poner el robot en servicio y llevar el brazo a la posición horizontal (Fig. 104).
(2) Colocar los ejes de la muñeca en posición cero.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
(1) En caso necesario, poner el robot en servicio y llevar los ejes de la muñeca en posición
cero.
(2) Comprobar
biar en casoelnecesario.
elemento de estanqueidad de los tapones roscados magnéticos; cam-
(3) Colocar los tapones roscados magnécticos (Fig. 104/3, 4) y cargar la cantidad de
aceite prescrita en las bocas de carga.
(4) Enroscar los tapones roscados magnéticos (1, 2).
Apretar los tapones roscados magnéticos M10x1 (1 a 4), par de apriete MA = 7,5 Nm.
1 2
4 3
Advertencia
Colocar el interruptory principal
“DESCONECTADO” asegurarlodelcon
armario de control
un candado paradel robot
evitar enreconexión
una posición no
autorizada.
D Reemplazar
dentada la correa Reemplazar la correa
tada, ver apartado den-
12.4.2.
2)
1) Se realiza en la empresa KUKA antes de la entrega o por parte del usuario después de un cambio de correa dentada.
2) Después de un tiempo máximo de 2 años
"
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición “DE-
SCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no au-
torizada.
Aviso
Los aceites y grasas usados deben almacenarse y eli minarse adecuadamente
sin poner en peligro el medioambiente.
D Tabla “Trabajos de lubricación”
Punto de mantenimiento Ciclo de Tarea Observación
(ver Fig. 106) manteni- Lubricante
miento Fabricante
(horas) Cantidad de lubricante
N.º de art. KUKA
0 0
1) 02)
0
0
0
0 0
1 2
Bloque
A4
de engranaje D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
Empresa
aprox. Castrol,
0,32 l3) tado 10.7.1.
N.º de art. KUKA
00--144--898
Junta tórica A4 D Lubricar
Optigear Olit CLS
Levantar las juntas tóricas.
Eliminar la grasa usada.
Empr. Castrol, aprox. 10 g Lubricar las juntas tóricas
por cada junta tórica con pincel y colocarlas nue-
N.º de art. KUKA vamente en la ranura.
83--087--241
Bloque
A5
de engranaje D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
Empresa Castrol, tado 10.7.1.
aprox. 0,16 l3)
N.º de art. KUKA
00--144--898
Bloque
A6
de engranaje D Cambio de aceite
Optigear Synthetic RO 150
Cambiar el aceite siguiendo
las indicaciones del apar-
Empresa
aprox. Castrol,
0,18 l3) tado 10.7.1.
N.º de art. KUKA
00--144--898
Junta tórica A6 D Lubricar
Optigear Olit CLS
Levantar la junta tórica.
Eliminar la grasa usada.
Empr. Castrol, aprox. 10 g Lubricar la junta tórica con
por cada junta tórica pincel y colocarla nueva-
N.º de art. KUKA mente en la ranura.
83--087--241
1) 5000 horas para la muñeca central “F”
2) 10 000 horas para la muñeca central “F”
3) Las cantidades de aceite indicadas son las cantidades reales de aceite en la primera carga del reductor.
1 2 3 4 5
Información
Durante la descarga del aceite debe tenerse en cuenta que la cantidad de aceite des-
cargada depende de la temperatura y del tiempo.
La cantidad de aceite descargada debe ser determinada, y solo debe agregarse esa
misma cantidad de aceite.
Si se descarga menos del 70% de la cantidad de aceite indicada, purgar una vez el
engranaje con la cantidad descargada de aceite determinada y, a continuación, recar-
gar la cantidad de aceite descargada. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a
velocidad de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Información
Atención
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de haber
puesto el robot fuera de servicio, debe considerarse que el aceite puede tener
una temperatura elevada, por ello, eventualmente, deben tomarse las precaucio-
nes necesarias.
(1) Poner el robot en servicio y llevar el brazo a la posición horizontal (Fig. 107).
(2) Colocar los ejes de la muñeca en posición cero.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Aviso
El aceite de descarga debe almacenarse y eliminarse adecuadamente sin poner
en peligro el medioambiente.
(1) En caso necesario, poner el robot en servicio y llevar los ejes de la muñeca en posición
cero.
(2) Colocar los tapones
aceite prescrita en lasroscados
bocas demagnéticos
carga. (Fig. 107/4, 5, 6) y cargar la cantidad de
(3) Colocar los tapones roscados magnéticos (1, 2, 3) y apretarlos.
(4) Apretar los tapones roscados magnéticos M18x1,5 (1, 6) (par de apriete M A = 20 Nm).
Apretar los tapones roscados magnéticos M10x1 (2 a 5) (par de apriete MA = 7,5 Nm).
1 2 3
6 5 4
Los trabajos de limpieza y cuidado deben realizarse de acuerdo con las siguientes reglas:
-- Limpiar el robot con un trapo impregnado en detergente.
-- Limpiar cables, superficies barnizadas, piezas de material plástico y tubos flexi-
bles con un detergente sin disolventes.
Información
Al utilizar detergentes, deben tenerse en cuenta las indicaciones del fabricante.
Información
Si en un cojinete ha penetrado detergente, engrasarlo o lubricarlo nuevamente.
-- Limpiar las partes que presenten corrosión y , si está permitido, pintarlas, engra-
sarlas o lubricarlas.
-- Aplicar una fina capa de aceite en las partes metálicas desnudas.
-- Los carteles e inscripciones dañados o ilegibles deben cambiarse y deben repo-
nerse los que falten.
Aviso
Para la limpieza de la instalación no debe utilizarse aire comprimido, ya que la
suciedad que penetre puede dañar juntas, cojinetes y componentes eléctricos.
Los lubricantes y artículos de limpieza usados deben almacenarse y eliminarse
adecuadamente sin poner en peligro el medioambiente.
-- Enel caso depeligrode contacto, por ej. con las manos, debeutilizarse una crema
protectora que debe aplicarse antes de comenzar con los trabajos.
-- Después del trabajo, así como antes de realizar una pausa para fumar o comer
(antes de ingerir cualquier alimento), limpiar a fondo los restos de aceite con agua
y jabón o detergentes que no irriten la piel. Después del lavado, aplicar cremas
adecuadas para regenerar la capa grasa protectora de la piel.
-- Cambiar las prendas de vestir empapadas en aceite. No llevar en los bolsillos tra-
pos empapados en aceite, líquidos solventes, mezclas de aceites minerales o
grasa para cables.
-- Evitar en lo posible aspirar el aire contaminado con neblina o vapores de aceite.
11 Ajuste
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot selec-
cionada o del modelo constructivo.
11.1 Generalidades
Información
Para ello tener en cuenta el capítulo 5, “Seguridad”.
Antes de comenzar con los trabajos de ajuste, deben desmontarse las herramientas y los
dispositivos adicionales si dificultan los trabajos de ajuste.
La descripción de los trabajos de ajuste está subdividida en pasos de trabajo con números
antepuestos entre paréntesis. En cada uno de estos pasos de trabajo también debe leerse
el texto adjunto correspondiente, siempre que esté marcado especialmente con un símbolo
de una mano o con un triángulo de advertencia. Muchos de estos textos destacados es-
tán relacionados con el paso de trabajo indicado anteriormente.
Ejemplo:
(1) Ejecutar la medición diez veces.
Información
Los cinco valores medidos más altos deben encontrarse en un rango diferencial de
5 Hz. El valor mediano de los cinco valores medidos corresponde a la frecuencia bu-
scada.
Una parte de los textos destacados está relacionada exclusivamente con los siguientes pa-
sos de trabajo, siendo válida hasta que se indique lo contrario o hasta la finalización del tra-
bajo al final de un apartado.
Ejemplo:
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Advertencia
Si se ha de realizar el ajuste de la correa dentada en un robot en condiciones de
entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el armario de control del
robot en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una
puesta en servicio indebida.
D Medición de frecuencia
(1) Quitar la tapa de cierre (Fig. 108/4).
2
3
4
Información
Cuando se alcance el resultado de la medición (Fig. 110), colocar la tapa de cierre. Si
no se alcanza, efectuar el ajuste de la tensión de la correa dentada según los pasos de
trabajo (5) hasta (11).
Sólo se describe
análoga, el ajuste
para el eje 6. de la correa dentada para el eje 5. El ajuste es válido, en forma
Aviso
Antes de empezar el trabajo, desplazar los ejes de tal modo que las correas den-
tadas se descarguen, es decir, el eje 6 debe estar en perpendicular. En el eje 6
no d eben montarse herramientas.
Advertencia
Si se ha de realizar el ajuste de la correa dentada en un robot en condiciones de
entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el armario de control del
robot en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una
puesta en servicio indebida.
(1) Destornillar dos tornillos allen M5x25 (Fig. 111/2) y cinco tornillos allen M5x16 (3) inclu-
yendo arandelas de seguridad, y quitar la tapa (1).
4 3 2 1
Información
Si no se alcanza el resultado de la medición según la (Fig. 113), efectuar los pasos de
trabajo (5) a (9).
(5) Soltar la tuerca hexagonal (Fig. 114/1) del árbol excéntrico (4), destornillarla y reempla-
zarla por una nueva.
(6) Colocar la llave de vaso en el hexágono (3) y girar el árbol excéntrico (4) en la dirección
necesaria.
Información
Las indicaciones de dirección para “bloqueado” y “suelto” están indicadas en la placa
(2).
(7) Apretar la tuerca hexagonal (1) con una fuerza de 3,3 Nm. Retener simultáneamente
el árbol excéntrico (4) para impedir que gire.
(8) Medir nuevamente la tensión mecánica de la correa dentada según los pasos de tra-
bajo 2 hasta 4.
(9) En caso necesario, repetir el proceso de medición y ajuste hasta que se alcancen los
valores indicados en la Fig. 113.
A5
A6
4 3 2
Fig. 114 Ajustar la tensión mecánica de la correa dentada
(10) Colocar la tapa (Fig. 111/5) incluyendo la junta (5) y fijarla con dos tornillos allen M5x25
(1) y cinco tornillos allen M5x16 (1) incluyendo arandelas de seguridad.
12 Reparación
Información
Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en
el capítulo 1, independientemente de la representación de variante seleccionada o del
modelo constructivo.
12.1 Generalidades
Información
Para ello tener en cuenta el capítulo 5, “Seguridad”.
Información
Los trabajos de reparación se describen solo hasta el punto en que no sea necesaria
una medición del manipulador.
Aviso
Los tamaños de los tornillos y las clases de resistencia (clase de resistencia
estándar 8.8) especificados en los apartados dedicados a los grupos constructi-
vos a reparar son válidos al cierre de la presente edición. En principio deben
consultarse las indicaciones del catálogo de piezas.
Los tornillos con la clase de calidad 10.9 y superiores solo deben apretarse una sola vez con
el momento de apriete nominal. Una vez sueltos, deben sustituirse inmediatamente por tor-
nillos nuevos.
La descripción de los trabajos de reparación, está subdividida en pasos detrabajo connúme-
ros antepuestos entre paréntesis. Para cada uno de estos pasos de trabajo también deberá
leerse el texto adjunto correspondiente, siempre que esté destacado con el símbolodeuna
mano o un triángulo de advertencia. Porque muchos de estos textos marcados se refieren
al paso de trabajo anterior.
Ejemplo:
(5) Destornillar cuatro tornillos de cabeza hexagonal y quitar el accionamiento del eje
principal.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal mientras se retira.
Atención
Al quitar el accionamiento de eje principal existe peligro de aplastamiento.
Una parte de los textos especialmente marcados se refiere exclusivamente a todo lo que
le sigue, y es válido hasta que se indique lo contrario, o hasta la finalización del trabajo al
final del apartado.
Ejemplo:
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Advertencia
Si se deben efectuar trabajos debajo de un manipulador, debe garantizarse que
el mismo no pueda efectuar movimientos inesperados hacia abajo. Esto puede
conseguirse por medio de apoyos desde abajo o asegurando por arriba con una
cuerda.
Está prohibido trabajar debajo de cargas suspendidas.
Antes de comenzar con los trabajos de reparación, deben desmontarse útiles y dispositivos
adicionales si éstos dificultan los trabajos de reparación.
La ejecución de los trabajos que se describen a continuación se facilitan enormemente si
elrobot,paralostrabajosdereparación,seencuentraaunaalturadefácilaccesoalpersonal
de reparación.
D Desmontaje
(1) Llevar el brazo a posición horizontal.
(2) Si posible, llevar los ejes 4, 5 y 6 a la posición cero.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Atención
Si la muñeca central se desmonta inmediatamente después de haber puesto el
robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas superficiales elevadas.
(3) Asegurar la muñeca central (Fig. 115/4) con un dispositivo elevador (3) o, si ésto no
fuera posible, con un apoyo.
Aviso
La muñeca central debe asegurarse con mucho cuidado ya que no solamente
puede dañarse la muñeca central, sino también el brazo.
Aviso
No ladear la muñeca central mientras se extrae. El espacio (2) resultante entre el
brazo (1) y la muñeca central (4) debe ser constante en todo el perímetro.
1 2 3
5 4
Aviso
No está permitido seguir desarmando la muñeca central. El montaje y desmon-
taje de las correas dentadas se describe en el apartado 12.4.2.
Información
Si no se va a volver a montar la muñeca central, deberá conservarse y almacenarce.
D Montaje
(1) Si es necesario, retirar el conservante de la nueva muñeca central.
Información
Limpiar el dentado de los árboles enchufables antes del montaje y engrasar ligera-
mente, pero cubriendo toda la superficie, con Microlube GL 261.
(3) Apretar los tornillos allen M6x25--10.9 (Fig. 115/5) en cruz con una llave dinamomé-
trica; ir incrementando el valor del momento de apriete MA de a pasos hasta alcanzar
el valor prescrito (MA = 15 Nm).
(4) Efectuar el ajuste del punto cero de los ejes 4, 5, 6 (ver Manual de instrucciones Soft-
ware KR C4, capítulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste / desajuste del robot”).
Atención
En caso de que haya una herramienta montada, debe desmontarse o asegurarse
para evitar que gire.
Advertencia
En caso de que la correa dentada se monte en o desmonte de un robot en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal del armario de
control del robot en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado
para evitar una reconexión no autorizada.
D Desmontaje
Advertencia
Antes de efectuar el próximo paso de trabajo debe asegurarse de que no haya
nadie en la zona del movimiento de giro lento del brazo para, así, evitar lesiones.
El robot debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las
prescripciones
desplazamientode seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de
manual.
(1) Poner el robot en servicio, llevar el brazoa la posición horizontal y llevar la muñecacen-
tral (Fig. 116) a la posición cero.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
(2) Destornillar cinco tornillos allen M5x16(7) y dos tornillos allen M5x25 (8) inclusive aran-
delas de seguridad, y quitar la tapa (9).
(3) Soltar la tuerca hexagonal M4 (1).
(4) Girar el árbol de excéntrica (2) y destensar la correa dentada del eje 5 (6).
(5) Quitar la correa dentada (6) de las poleas dentadas.
(6) Soltar la tuerca hexagonal M4 (3).
(7) Girar el árbol de excéntrica (4) y destensar la correa dentada del eje 6 (5).
(8) Quitar la correa dentada A 6 (5) de las poleas dentadas.
(9) Sacar la correa dentada A 6 (5) de la muñeca central.
(10) Sacar la correa dentada A 5 (6) de la muñeca central.
D Montaje
(1) Montar la correa dentada en el orden inverso al de desmontaje.
Aviso
Al montar las correas dentadas, las tuercas hexagonales (3) deben sustituirse
por otras nuevas.
Aviso
Durante la colocación de la correa dentada debe garantizarse que la correa den-
tada y la polea dentada engranan correctamente según la fig. Fig. 117.
Información
Efectuar los pasos de trabajo 2 y 3 antes de colocar la tapa (Fig. 116/9).
(2) Efectuarel ajuste del punto cerode los ejes 5 y 6 (ver Manualde instrucciones Software
KR C2, capítulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste / desajuste del robot”).
(3) Controlar la tensión mecánica de las correas dentadas de los ejes 5 y 6 en la muñeca
central y, en caso necesario, ajustarla (ver cap. 11.3, “Ajustes”).
1 2 3 4
8 7 6 5
Antes de comenzar con los trabajos de reparación, deben desmontarse útiles y dispositivos
adicionales si éstos dificultan los trabajos de reparación.
La ejecución de los trabajos que se describen a continuación se facilitan enormemente si
elrobot,paralostrabajosdereparación,seencuentraaunaalturadefácilaccesoalpersonal
de reparación.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
Atención
Si la muñeca central se desmonta inmediatamente después de haber puesto el
robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas superficiales elevadas.
(6) Asegurar la muñeca central (Fig. 118/4) con un dispositivo elevador (3) o, si ésto no
fuera posible, con un apoyo.
Aviso
La muñeca central debe asegurarse con mucho cuidado, ya que pueden dañarse
la muñeca central y el brazo.
Aviso
En la parte del círculo de referencia formado por los tornillos allen (5) hay tam-
bién dos tornillos de cabeza plana. Estos no deben soltarse o destornillarse.
Aviso
No ladear la muñeca central mientras se extrae. El espacio (2) resultante entre el
brazo (1) y la muñeca central (4) debe ser constante en todo el perímetro.
5 4
Aviso
No está permitido seguir desarmando la muñeca central.
Información
Si no se va a volver a montar la muñeca central, deberá conservarse y almacenarce.
D Montaje
(1) Si es necesario, retirar el conservante de la nueva muñeca central.
Información
El dentado de los árboles enchufables debe estar limpio antes del montaje, y habérsele
aplicado una capa ligera de Microlube GL 261.
(3) Apretar los 16 tornillos allen M6x90--10.9 (Fig. 118/5) en cruz con una llave dinamomé-
trica; ir incrementando el valor del momento de apriete MA de a pasos hasta alcanzar
el valor prescrito (MA = 12,5 Nm).
(4) Efectuar el ajuste del punto cero de los ejes 4, 5, 6 (ver Manual de instrucciones Soft-
ware KR C4, capítulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste / desajuste del robot”).
Advertencia
En robot
un caso de
enmontar o desmontar
condiciones el en
de entrar servomotor de corriente
servicio, colocar trifásica A1
el interruptor en o de
principal
situado en el armario de distribución del robot en posición “DESCONECTADO” y
asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida.
D Desmontaje
Atención
Si el accionamiento del eje principal A1 se desmonta inmediatamente después
de haber puesto el robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas su-
perficiales elevadas.
(1) Para robots de montaje sobre el piso, inclinados: asegurar el eje 1 en forma mecá-
nica contra movimientos de giro.
Atención
Si el robot de montaje en el suelo está montado de manera inclinada, el explota-
dor debe asegurarse de que, durante o después del desmontaje de los acciona-
mientos de los ejes A1, el robot no pueda moverse.
Para robotsde montaje contrael techo: Desmontar el robot del techo (ver cap. 7, “Instala-
ción, conexión, reemplazo”), llevarlo a la posición sobre el piso mediante un giro de 180
˚y
fijarlo al piso.
Atención
Con la fijación provisional al suelo se evita un eventual vuelco del robot.
(2) Soltar y desenchufar los conectores XM1 (Fig. 119/2) y XP1 (3).
(3) Destornillar cuatro tornillos allen M10x30 (4) incluyendo arandelas de seguridad.
(4) Extraer el accionamiento del eje principal A1 (5).
Atención
Al retirar el accionamiento del eje principal A1 existe peligro de aplastamiento.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A1 mientras se retira.
1 2 3 4
Información
Si el accionamiento del eje principal A1 no se va a volver a montar, conservarlo ade-
cuadamente y almacenarlo.
D Montaje
(1) Si es necesario, quitarle los agentes de conservación al nuevo accionamiento del eje
principal A1.
(2) El dentado (Fig. 119/5) debe estar limpio antes del montaje y se debe haber engrasado
ligeramente, pero cubriendo toda la superficie, con Microlube GL 261.
(3) Limpiar la superficie de apoyo.
(4) Colocar el accionamiento del eje principal A 1 (4).
Atención
Al colocar el accionamiento de eje principal A1 existe peligro de aplastamiento.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A1 mientras se monta.
Información
La disposición de los enchufes XM1 (2) y XP1 (3) debe corresponder a la Fig. 119. Un
leve giro alrededor del eje de giro facilita el montaje del accionamiento del eje principal
A 1.
(6) Apretar
valor dellos
momento
tornillos de
allen
apriete
(4) enMcruz
A de
cona una
pasos
llave
hasta
dinamométrica,
alcanzar el valor
ir aumentando
prescrito el
(MA = 45 Nm).
(7) Enchufar los conectores XM1 (2) y XP1 (3).
(8) Para robots de montaje contra el techo y contra la pared: Devolver el robot a su
posición srcinal de montaje (ver cap. 7Instalación, conexión, reemplazo”).
(9) Para robotsde montaje sobre el piso, inclinados: Quitar el amarre mecánico contra
giro del robot alrededor del eje 1.
(10) Efectuar el ajuste del puntocero (ver el Manual de instrucciones Software KR C4, capí-
tulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste del robot”).
Advertencia
En robot
un caso de
enmontar o desmontar
condiciones el en
de entrar servomotor de corriente
servicio, colocar trifásica A2
el interruptor en o de
principal
situado en el armario de distribución del robot en posición “DESCONECTADO” y
asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida.
D Desmontaje
Atención
Si el accionamiento del eje principal A2 se desmonta inmediatamente después
de haber puesto el robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas su-
perficiales elevadas.
(3) Asegurar el brazo de oscilación de forma adecuada, por ej. con un dispositivo elevador
o soportándolo desde abajo (Fig. 120).
Atención
Durante y después del desmontaje del accionamiento del eje principal A2, el
brazo de oscilación debe quedar inmóvil en todas las posiciones de montaje del
robot.
D Para los robots de montaje sobre el piso, contra el techo ycont ra la pared en posi-
ción sobre el piso
Advertencia
Si el brazo de oscilación debe ser llevado en posición final delantera, el robot
debe estarelfijado
Para ello, al piso obasculante
fundamento al fundamento basculante
de acero de acero.
debe girarse de la posición 90 a l a˚
(5) Si todavía es posible, llevar el brazo de oscilación a una posición estable al tope (+).
Posición del brazo cualquiera.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
(6) En caso de no poder llevarel brazode oscilación altope (+), asegurar elbrazode oscila-
ción de forma adecuada, por ej. con un dispositivo elevador.
Atención
Durante y después del montaje del accionamiento del eje principal A2, el brazo
de oscilación debe quedar inmóvil.
(7) Soltar y desenchufar los conectores XM2 (Fig. 121/3) y XP2 (4).
(8) Soltar cuatro tornillos allen M10x25 (5) pero no destornillarlos.
(9) Asegurar el accionamiento del eje principal A 2 (2) con un dispositivo elevador (1).
(10) Destornillar y quitar cuatro tornillos de cabeza hexagonal M10x25 (5) inclusive las aran-
delas de seguridad y desmontar el accionamiento del eje principal A 2.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A2 mientras se retira.
La posición del accionamiento del eje principal A2 se reconoce por la posición
de los enchufes
momento del desmontaje.
(3, 4). Debe ser la misma en un montaje posterior como en el
6
5
2
Información:
Si el accionamiento del eje principal no se va a volver a montar, deberá conservarse y
almacenarse.
D Montaje
(1) Si es necesario, quitarle los agentes de conservación al nuevo accionamiento del eje
principal A2.
(2) El dentado (Fig. 121/6) debe estar limpio antes del montaje y se debe haber engrasado
ligeramente, pero cubriendo toda la superficie, con Microlube GL 261.
(3) Asegurar el accionamiento del eje principal A2 (2) con un dispositivo elevador (1).
Atención
Al colocar el accionamiento del eje principal A2 existe peligro de aplastamiento.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A2 mientras se monta. Prestar tam-
bién atención a la posición correcta de los enchufes (3, 4).
Información
Un leve giro facilita el montaje del accionamiento del eje principal A 2.
(4) Fijar el accionamiento del eje principal A2 con cuatro tornillos allen M10x25 (5) inclu-
yendo arandelas de seguridad.
(5) Apretar tornillos allen (5) en cruz con una llave dinamométrica, ir aumentando el valor
del momento de apriete MA de a pasos hasta alcanzar el valor prescrito (MA= 45 Nm).
(6) Enchufar los conectores XM2 (3) y XP2 (4).
(7) Quitar el dispositivo elevador (1).
(8) Quitar el dispositivo elevador o el soporte colocados en el robot (Fig. 120).
(9) En caso necesario, llevar el robot a su posición original de montaje (ver cap. 7, “Instala-
ción, conexión, reemplazo”).
(10) Efectuar el ajuste del puntocero (ver el Manual de instrucciones Software KR C4, capí-
tulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste del robot”).
Advertencia
En robot
un caso de
enmontar o desmontar
condiciones el en
de entrar servomotor de corriente
servicio, colocar trifásica A3
el interruptor en o de
principal
situado en el armario de distribución del robot en posición “DESCONECTADO” y
asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida.
D Desmontaje
Atención
Si el accionamiento del eje principal A3 se desmonta inmediatamente después
de haber puesto el robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas su-
perficiales elevadas.
Advertencia
Colocar el interruptor principal del armario de control del robot en posición
“DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado para evitar una reconexión no
autorizada.
(3) Asegurar el brazo de forma adecuada, por ej. con un dispositivo elevador o soportán-
dolo desde abajo (Fig. 122).
Atención
Durante y después del desmontaje del accionamiento del eje principal A3, el
brazo debe quedar inmóvil en todas las posiciones de montaje del robot.
(8) Destornillar cuatro tornillos allen M8x25 (4) y quitar el accionamiento del eje principal
A3 (3).
Atención
Al quitar el accionamiento de eje principal A3 existe peligro de aplastamiento.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A3 mientras se retira.
La posición del accionamiento del eje principal A3 se reconoce por la posición
de los enchufes (1, 2). Debe ser la misma en un montaje posterior como en el
momento del desmontaje.
4 2
Información:
Si el accionamiento del eje principal A3 no se va a volver a montar, deberá conservarse
y almacenarse.
D Montaje
Información:
En los robots de la variante F se encuentran juntas instaladas entre el accionamiento
del eje principal A3 y el brazo. Estas deben reemplazarse en el montaje. Colocar adi-
cionalmente los tornillos de fijación con el medio de estanqueidad tipo 1118.
En el pedido de accionamientos de los ejes principales se tiene que indicar la utiliza-
ción en estas variantes de robot.
Aviso
No ladear el accionamiento del eje principal A3 mientras se monta. Prestar tam-
bién atención a la posición correcta de los enchufes (1, 2).
Información:
Un leve giro facilita el montaje del accionamiento del eje principal A3.
(4) Fijar el accionamiento del eje principal A3 (3) con cuatro tornillos allen M8x25--8.8 (4).
(5) Apretar los tornillos allen (4) en cruz con una llave dinamométrica, ir aumentando el
valor del momento de apriete M A de a pasos hasta alcanzar el valor prescrito
(MA = 23 Nm).
(6) Enchufar los conectores XM3 (1) y XP3 (2).
(7) Quitar el dispositivo elevador o el soporte colocados en el robot (Fig. 122).
(8) En caso necesario, llevar el robot a su posición srcinal de montaje.
(9) Efectuar el ajuste del puntocero (ver el Manual de instrucciones Software KR C4, capí-
tulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste del robot”).
Advertencia
En caso de montar o desmontar el accionamiento del eje de la muñeca A5 en o
de un robot en condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal
situado en el armario de distribución del robot en posición “DESCONECTADO” y
asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida
Atención
Si el accionamiento del eje de la muñeca A5 se desmonta inmediatamente des-
pués de haber puesto el robot fuera de servicio, debe contarse con temperaturas
superficiales elevadas.
Atención
En caso de que haya una herramienta montada, debe desmontarse o asegurarse
para evitar que gire.
(4) Destornillar cuatro tornillos allen M5x16 (2) incluyendo arandelas de seguridad y quitar
la unidad de accionamiento (3).
Información:
Al quitar las unidades de accionamiento para A 4 (5) y A 5 (3), debe quitarse si-
multáneamente la correa dentada correspondiente. No obstante, esta queda en el
brazo.
Quitar los muelles de disco que ahora quedan libres en el accionamiento del eje de la
muñeca A 6 (4).
8
7
1
6
2
A5
3
A6 4
A4
5
Información:
Si el accionamiento del eje de la muñeca no se va a volver a montar, deberá conser-
varse y almacenarse.
Información
En caso necesario, colocar la unidad de accionamiento (véase más abajo) antes del
montaje, ya que el almacenamiento de las poleas dentadas A4 y A5 se efectúa con la
brida de motor A6.
Colocar previamente las correas dentadas A4 y A5.
(1) En caso necesario, quitarle los agentes de conservación a la nueva unidad de acciona-
miento A4, A5.
(2) Quitar el tapón de cierre (Fig. 124/8).
(3) Montar
bre la polea
la unidad
dentada
de accionamiento
de la unidad de A5
accionamiento
(3) y colocarA5.
la correa
Colocar
dentada
debidamente
(Fig. 125/2)
la correa
so-
dentada (4) para A4.
Información
Montar la unidad de accionamiento de modo tal, que los conectores XP5 y XM5 se
encuentren al lado izquierdo.
A5
1
2
A6
3
4
A4
Aviso
Durante el montaje de la unidad de accionamiento debe garantizarse que la cor-
rea dentada y la polea dentada engranan correctamente según la fig. Fig. 126.
Correcto Incorrecto
(4) Colocar cuatro tornillos allen M5x16 (Fig. 124/2) incluyendo arandelas de seguridad y
apretar los tornillos hasta que la unidad de accionamiento se deje desplazar sin juego.
(5) Ajustar la tensión de la correa dentada (ver apartado 11.2).
(6) Enchufar los conectores XM5 (Fig. 124/7) y XP5 (6).
(7) Colocar la tapa de cierre (8).
(8) Efectuar el ajuste del punto cero (ver el Manual de instrucciones Software KR C4, capí-
tulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste del robot”.
Aviso
Controlar la tensión de la nueva correa dentada transcurridas aprox. 100 horas
de servicio.
En elen
ción pedido
estasde accionamientos
variantes de robot.de los ejes de la muñeca se tiene que indicar la utiliza-
(1) En caso necesario, quitarle los medios de conservación a la nueva unidad de acciona-
miento A6.
(2) Limpiar el dentado evolvente (Fig. 127/1) y engrasar ligeramente pero cubriendo toda
la superficie, con grasa (Microlube GL 261).
1 2
4
6 5
Fig. 127 Montaje de la unidad de accionamiento A6
(3) Desplazar los muelles de disco (2) según Fig. 127 sobre el dentado.
(4) Introducir la unidad de accionamiento A6 (3) en el dentado evolvente del árbol A6 (4)
y en el centraje de la carcasa del brazo.
Información
Montar la unidad de accionamiento A6 de tal modo, que los conectores XM6 y XP6 se
encuentren a la izquierda.
Aviso
La extremidad del árbol de la unidad de accionamiento A6 no debe sufrir cargas
axiales.
(5) Colocar cuatro tornillos allen M5x16--8.8 (6) incluyendo arandelas de seguridad (5), y
apretar en cruz con llave dinamométrica; ir incrementando el valor del momento de
apriete de a pasos hasta alcanzar el valor prescrito (M A = 5,6 Nm).
(6) Enchufar los conectores XM6 y XP6.
(7) Efectuar el ajuste del punto cero (ver el Manual de instrucciones Software KR C4, capí-
tulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste del robot”.
D Desmontaje
(1) Desmontar los accionamientos de los ejes de la muñeca A4 (Fig. 128/6) , A5 (1) y A6
(8) (ver apartado 12.9).
(2) Desmontar la muñeca central (ver cap. 12.4 o 12.5).
(3) Destornillar cuatro tornillos allen (7).
(4) Extraer el ramal del accionamiento (4) hacia atrás.
(5) Retirar las correas dentadas A4 (5) y A5 (2) de la carcasa del brazo
8
3
7
4
6
5
D Montaje
(1) Colocar las correas dentadas A4 (Fig. 128/5) y A5 (2) en la carcasa del brazo
(2) Colocar el ramal de accionamiento (4) y fijarlo con cuatro tornillos allen M5x16--8.8 (7),
incluyendo arandelas de seguridad.
(3) Apretar en cruz cuatro tornillos allen (7) con una llave dinamométrica; aumentar gra-
dualmente el par de apriete hasta alcanzar el valor prescrito (MA= 5,6 Nm).
(4) Montar los accionamientos de los ejes de la muñeca A4 (6), A5 (1) y A6 (8) (ver apar-
tado 12.9).
(5) Montar la muñeca central (ver apartado 12.4 o 12.5).
13 Pares de apriete
Información
Siempre que no se indique lo contrario, para los tornillos y tuercas son válidos los si-
guientes pares de apriete.
Aviso
Un par de apriete demasiado alto podría sobrecargar y romper los tornillos. En
consecuencia, podrían producirse daños en los componentes.
Para evitar estos daños, los tornillos deben apretarse con el par de apriete seña-
lado.
Clases de resistencia
Rosca Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable
A4--80 A2--70, A4--70 A4--50
Par de apriete Nm
M3 1,0 0,8 0,4
M4 2,4 1,9 0,9
M5 4,8 3,8 1,9
M6 8,0 6,4 3,1
M8 19,5 15,5 7,5
M10 38,5 30,5 15,0
M12 66,0 52,0 25,5
M14 106,0 84,0 41,0
M16 165,0 130,0 64,0
M20 320,0 253,0 125,0
M24 557,0 441,0 317,0
M30 1107,0 876,0 ----
3 Peligros posibles
Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos.
4 Primeros auxilios
Ojos: Enjuagar inmediatamente con mucha agua durante varios minutos.
Piel: Limpiar lo más rápido posible y enérgicamente con agua y jabón, o con una
sustancia adecuada para la limpieza de la piel. Cuando la piel se seque, usar una
crema de manos adecuada.
Inhalación: Alejarse de la zona de peligro, es improbable que se produzcan trastornos.
Ingestión: Obtener ayuda médica inmediatamente. NO provocar vómitos.
7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación: No se necesita ninguna precaución especial.
Almacenamiento: Guardar exclusivamente en su envoltorio srcinal. Evitar su exposición a la
radiación solar directa. No dejar nunca los recipientes sin cerrar.
Indicaciones técnicas relativas al aire/anexo E (clase):
III
Clase de peligro para aguas:
1 (autoclasificación según las reglas de mezclado de conformidad con la
Regulación para Aguas Contaminadas [«Verwaltungsvorschrift
wassergefährdender Stoffe, VwVwS»])
8 Protección individual
Equipamiento de protección personal:
Evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto repetido o continuado
utilizar guantes de protección resistentes al aceite. Es necesario el cuidado
extraordinario de la higiene personal.
9 Propiedades físico--químicas
10 Reactividad
Condiciones a evitar:
Temperaturas por encima de los 180°C
Materiales a evitar: Agentes oxidantes fuertes.
Productos de descomposición peligrosos:
Ninguno si se ha hecho un uso correcto.
11 Indicaciones toxicológicas
La siguiente evaluación toxicológica se basa en el conocimiento previo de la toxicidad de los componentes
individuales. LD50 oral esperado, (rata) > 2g/kg. LD 50 dérmico esperado, (conejo) > 2g/kg.
Efectos para la salud
En los ojos: Puede provocar irritación transitoria.
En la piel: Puede desengrasar la piel. Esto puede provocar irritación transitoria.
Es improbable que el contacto ligero o casual provoque irritaciones.
Inhalación: La baja volatilidad reduce la probabilidad de inhalación a temperatura ambiente.
Ingestión: Puede provocar náuseas, vómitos y diarrea.
Efectos crónicos: El contacto repetido y prolongado con la piel puede producir alteraciones dérmicas.
12 Indicaciones ecológicas
Calificación general: No son de esperar efectos negativos para el medioambiente si se utiliza y elimina
correctamente.
Movilidad: No es volátil. Es pastoso. No se disuelve en agua.
Persistencia y degradabilidad:
No determinadas.
Potencial bioacumulador:
La bioacumulación es improbable debido a la reducida solubilidad en agua.
Ecotoxicidad: No se constata ecotoxicidad para peces, dafnias y algas. No se constatan efectos
inhibitorios en bacterias de lodos activados.
14 Normativas de transporte
Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre trans-
portes de mercancías peligrosas.
15 Normativas
Normativas CE: Directiva CE sobre fichas de datos de seguridad 91/155/CEE
Directiva CE sobre preparados peligrosos 88/379/CEE
Directiva CE sobre gestión de residuos 91/156/CEE
Directiva CE sobre residuos peligrosos 91/689/CEE
Normativas nacionales (Alemania):
Ley sobre transportes de mercancías peligrosas
Ley sobre recursos del agua («Wasserhaushaltsgesetz, WHG»)
Ley sobre productos químicos («Chemikaliengesetz, ChemG»)
Reglamento sobre sustancias peligrosas
(«Gefahrenstoffverordnung, GefStoffV»)
Ley sobre residuos y reciclajes
(«Kreislaufwirtschafts-- und Abfallgesetz, KrW--AbfG»)
Ley federal de protección contra emisiones
(«Bundes--Immissionsschutzgesetz, BImschG»)
Instrucciones concernientes al aire
(«Technische Anleitung Luft, TA--Luft»)
16 Otras informaciones
Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. Tienen la finalidad de
describir nuestro producto respecto a los datos de seguridad, y no intentan asegurar determinadas propie-
dades del mismo.
El producto solamente debe ser usado sin consultarnos previamente, dentro del marco de aplicaciones
especificado más arriba. La utilización del producto fuera de los fines previstos, lleva posiblemente a ries-
gos, no descritos en esta ficha.
Informaciones adicionales para la aplicación y utilización del producto, pueden consultarse en las especifi-
caciones técnicas correspondientes.
3 Peligros posibles
Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos.
4 Primeros auxilios
Ojos: Aclarar durante varios minutos con abundante agua y, en caso necesario, consultar
con un médico.
Piel: Limpiar concienzudamente con agua y jabón, utilizar crema de manos.
Inhalación: No aplicable.
Ingestión: NO provocar vómitos, consultar inmediatamente con un médico.
7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación: En caso de manipulación correcta y de conformidad no resulta necesario tomar
ninguna precaución especial.
Almacenamiento: Almacenar en ambientes secos y libres de polvo, en su embalaje srcinal y a
temperaturas de 10--20°C. Evitar grandes oscilaciones de temperatura.
No almacenar junto con agentes oxidantes fuertes.
No almacenar con el embalaje desprotegido y no exponerlo a la radiación solar
directa.
Indicaciones técnicas relativas al aire/anexo E (clase):
No aplicable.
Clase de peligro para aguas:
No aplicable.
8 Protección individual
Equipamiento de protección personal:
Deben respetarse las medidas de precaución habituales para el trato con
lubricantes. Evitar el contacto prolongado con la piel. No comer, beber, fumar o
tomar tabaco durante la ejecución de los trabajos. Cambiarse la ropa de trabajo
que esté sucia. Después del trabajo, procurar limpiar y cuidarse la piel.
Utilizar guantes de protección de neopreno.
9 Propiedades físico--químicas
10 Reactividad
Condiciones a evitar:
El producto es estable.
Materiales a evitar: Ácidos y agentes oxidantes fuertes.
Productos de descomposición peligrosos:
Según las condiciones de descomposición: Óxidos de C, S, P.
11 Indicaciones toxicológicas
Efectos para la salud
En los ojos: El contacto con los ojos puede provocar irritación temporal de la conjuntiva.
En la piel: Evitar el repetido y prolongado con la piel, puede provocar irritaciones.
12 Indicaciones ecológicas
Calificación general:
Evitar la filtración en la tierra o el vertido en aguas corrientes y canalizaciones.
14 Normativas de transporte
Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre trans-
portes de mercancías peligrosas.
15 Normativas
Normativas CE: Directiva CE sobre fichas de datos de seguridad 91/155/CEE
Directiva CE sobre preparados peligrosos 88/379/CEE
Directiva CE sobre gestión de residuos 91/156/CEE
Directiva CE sobre residuos peligrosos 91/689/CEE
Normativas nacionales (Alemania):
Ley sobre transportes de mercancías peligrosas
Ley sobre recursos del agua («Wasserhaushaltsgesetz, WHG»)
Ley sobre productos químicos («Chemikaliengesetz, ChemG»)
Reglamento sobre sustancias peligrosas
(«Gefahrenstoffverordnung, GefStoffV»)
Ley sobre residuos y reciclajes
(«Kreislaufwirtschafts-- und Abfallgesetz, KrW--AbfG»)
Ley federal de protección contra emisiones
(«Bundes--Immissionsschutzgesetz, BImschG»)
Instrucciones concernientes al aire
(«Technische Anleitung Luft, TA--Luft»)
16 Otras informaciones
Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. Tienen la finalidad de
describir nuestro producto respecto a los datos de seguridad, y no intentan asegurar determinadas propie-
dades del mismo.
El producto solamente debe ser usado sin consultarnos previamente, dentro del marco de aplicaciones
especificado más arriba. La utilización del producto fuera de los fines previstos, lleva posiblemente a ries-
gos, no descritos en esta ficha.
Informaciones adicionales
caciones técnicas para la aplicación y utilización del producto, pueden consultarse en las especifi-
correspondientes.
2 Peligros posibles
La preparación está clasificada como peligrosa de conformidad con la Directiva 1999/45/CE, en su edición
enmendada y adaptada.
Peligros para el medioambiente:
Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos nega-
tivos en el medioambiente acuático.
Los apartados 11 y 12 contienen información exacta relativa a los peligros para la salud, síntomas y peli-
gros para el medioambiente.
Consultar el apartado 16 para obtener el texto exacto de las frases R anteriormente indicadas.
Los valores límite para la exposición en el puesto de trabajo, siempre y cuando estén disponibles, se des-
criben en el apartado 8.
4 Primeros auxilios
Contacto con los ojos:
En caso de entrar en contacto con los ojos, lavarlos con abundante agua durante
15 minutos como mínimo. En caso de irritación, consultar con un médico.
Contacto con la piel: Lavar concienzudamente la piel mojada con agua y jabón o utilizar un producto de
limpieza adecuado. Cambiarse la ropa y los zapatos sucios. Lavar la ropa sucia
antes de volver a usarla. Limpiar concienzudamente los zapatos antes de volver a
utilizarlos. En caso de irritación, consultar con el médico.
Inhalación: En caso de inhalación, llevar a la persona afectada al aire libre. En caso de
molestias, consultar con el médico.
Ingestión: NO provocar vómitos. No administrar nada por vía oral a afectados que se
encuentren inconscientes y consultar inmediatamente con un médico.
7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación: Evitar que el producto vertido y extendido entre en contacto con la tierra y las
aguas superficiales. Después de haber manipulado el producto, lavarse
concienzudamente.
Almacenamiento: Mantener los recipientes cerrados herméticamente. Guarde los recipientes en un
lugar fresco y bien ventilado.
Alemania -- clase de almacenamiento:
10
respecto,
Los valores
consultar
ACGIH están
con elincluidos
proveedor.
con fines informativos y orientativos. Para más información al
En este apartado pueden encontrarse límites de exposición profesional (OEL) específicos para determina-
dos componentes, no obstante, las neblinas, vapores o polvos generados pueden contener otros
componentes. Por tanto, los OEL específicos no se aplican necesariamente al producto en sí, sino que se
indican con meros fines informativos.
Limitación y control de la exposición
Limitación y control de la exposición en el puesto de trabajo:
Prever un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico para mantener las
concentraciones de sustancias en el aire dentro de los límites admisibles
establecidos para los lugares de trabajo.
Medidas de higiene: Después de haber manipulado o estado en contacto con productos químicos, una
vez finalizada la jornada laboral y antes de comer, fumar o ir al baño lavarse
concienzudamente manos antebrazos y cara.
Equipamiento de protección personal
Protección respiratoria:
No necesaria. No obstante, se recomienda procurar suficiente ventilación de la
instalación.
Protección de las manos:
Usar guantes protectores si el contacto debe ser prolongado o repetido.
Guantes resistentes a los productos químicos. Recomendados: Guantes de nitrilo
La correcta selección del tipo de guantes protectores depende de la sustancia
química que se va a manipular, las condiciones de manipulación y trabajo, así
como el estado de los guantes (incluso los mejores guantes resistentes a las
sustancias químicas sufren pérdida de su capacidad de aislamiento si se someten
a un contacto reiterado con las mismas). La mayoría de los guantes protectores
suponen una medida de protección de corta duración, después deben eliminarse y
sustituirse. Ya que las condiciones de trabajo específicas y sustancias químicas
son variadas, deben establecerse las correspondientes medidas de seguridad
adecuadas para cada caso. Por tanto, la selección de los guantes protectores
adecuados debe realizarse en conjunto con el proveedor/fabricante y prestando
especial atención a las condiciones de trabajo.
Protección de los ojos:
Usar gafas con protección lateral contra salpicaduras.
Piel y cuerpo: Usar ropa adecuada para evitar un contacto prolongado con la piel.
9 Propiedades físico--químicas
Indicaciones generales, aspecto
Estado físico: Líquido.
Color: Verde.
Olor: Ligero.
10 Estabilidad y reactividad
Estabilidad: El producto es estable. En condiciones normales de almacenamiento y con un uso
correcto no se producen polimerizaciones peligrosas.
Condiciones a evitar:
Sin datos específicos.
Materiales a evitar: Recciona o es incompatible con las siguientes sustancias: Materiales oxidantes.
Productos de descomposición peligrosos:
Los productos de combustión pueden formar los siguientes compuestos:
Monóxidos de carbono
Óxidos nítricos
Óxidos de azufre
En condiciones normales de almacenamiento y uso no debería generarse ningún
producto peligroso de descomposición.
11 Indicaciones toxicológicas
12 Indicaciones ecológicas
Persistencia/degradabilidad:
Biodegradable.
Movilidad: No es volátil. Es líquido. No se disuelve en agua.
Peligros para el medio ambiente:
Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos nega-
tivos en el medioambiente acuático.
15 Normativas
Tanto la clasificación como la identificación se realizan conforme a las Directivas CE con número
1999/45/CE y 67/548/CEE, en sus ediciones emendadas y adaptadas.
Requerimientos de la etiqueta
Frases R:
R52/53 -- Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo
efectos negativos en el medioambiente acuático.
Frases S:
S61 -- Evitar el vertido al medio ambiente. Consultar las instrucciones especiales y
la hoja de datos de seguridad.
Otras disposiciones
Registro:
Inventario europeo: Todos los componentes están en la lista o excluidos.
Inventario EE. UU. (TSCA 8b): Todos los componentes están en la lista o exclui-
dos.
Inventario australiano de sustancias químicas (AICS): Todos los componentes
están en la lista o excluidos.
Inventario canadiense: Como mínimo un componente no está en la lista.
Inventario de sustancias químicas existentes en China (IECSC): Todos los
componentes están en la lista o excluidos.
Inventario japonés de sustancias químicas existentes y nuevas (ENCS):
Como mínimo un componente no está en la lista.
Inventario coreano de sustancias químicas existentes (KECI): Todos los com-
ponentes están en la lista o excluidos.
Inventario filipino de sustancias químicas (PICCS): Todos los componentes
están en la lista o excluidos.
Clase de peligro para aguas (CPA),
Autoclasificación de conformidad con la VwVwS:
1, anexo n.º 4
16 Otras informaciones
Texto completo de las frases R a las que se hacen referencia en los apartados 2 y 3:
R41 -- Riesgo de lesiones oculares graves.
R38 -- Irrita la piel.
R50/53 -- Muy tóxico para los organismos acuáticos. Puede provocar a
largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático
R52/53 -- Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a
largo plazo efectos negativos en el medioambiente acuático.
Historial:
Fecha de edición: 23/11/2007.
Fecha de la última edición: 31/08/2007.
Creado por: Product Stewardship Group
Indicaciones para el lector:
Se han tomado todas las precauciones necesarias posibles para asegurar que, en la fecha abajo indicada,
tanto esta hoja de datos como las informaciones contenidas relativas a la salud, seguridad y medioam-
biente sean exactas. No se garantiza o se asegura, ni explícita ni tácitamente, la exactitud o integridad de
los datos e informaciones incluidos en esta hoja de datos.
Los datos y consejos son válidos si el producto se va a comercializar para el(los) fin(es) previsto(s). El
producto no se debe utilizar para otros fines que no sean los previstos si no se consulta con nosotros
previamente.
El usuario está obligado a supervisar el producto, aplicarlo correctamente y respetar todas las leyes y
normativas vigentes.
El grupo BP no se responsabiliza por daños o lesiones generadas durante una aplicación por no respetar
las indicaciones de aplicación del producto sobre los materiales, no seguir las recomendaciones o por
peligros inherentes a la naturaleza del material. Los compradores del producto para su suministro a
que manipulen
terceros tienen oelutilicen
deber de el producto,
tomar todas
tengan
las medidas
a su disposición
necesarias
todas
paralasgarantizar
informaciones
que todas
en estas
las personas
hojas. Los
empleadores tienen el deber de explicar todas las medidas de protección que deben tomarse a los
empleados y al resto de personas que puedan verse afectadas por los peligros descritos en estas hojas.
3 Peligros posibles
Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos.
4 Primeros auxilios
Ojos: Aclarar durante varios minutos con abundante agua y, en caso necesario, consultar
con un médico.
Piel: Limpiar concienzudamente con agua y jabón, utilizar crema de manos.
Inhalación: Tras inhalar vapores de aceites, salir al aire fresco y, en caso necesario, consultar
con un médico.
Ingestión: En caso de molestias persistentes, consultar con un médico.
7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación: No se necesita ninguna precaución especial.
Almacenamiento: Mantener en un embalaje bien cerrado y almacenar en un lugar fresco y seco.
No almacenarlo junto a comestibles y agentes oxidantes.
Clase de almacenamiento de conformidad con la Asociación de la Industria Química de Alemania
(«Verband der Chemischen Industrie e.V., VCI»):
11
9 Propiedades físico--químicas
Forma: Pastosa
Color: Marrón amarillento
Olor: Específico del producto
Temperatura de derretimiento:
>220 ˚ C (DIN ISO 2176)
Punto de inflamación:
No aplicable.
Peligro de explosiones:
El producto no presenta peligro de explosiones.
Densidad (20 C): ~ 0,89 g/cm3
˚
10 Estabilidad y reactividad
Descomposición térmica/condiciones a evitar:
Ninguna en caso de manipulación y almacenamiento correctos.
Materiales a evitar: Agentes oxidantes.
Reacciones peligrosas:
No se conocen reacciones peligrosas.
Productos de descomposición peligrosos:
Ninguno si se ha manipulado correctamente.
11 Indicaciones toxicológicas
EL contacto prolongado con la piel puede provocar irritaciones y/o dermatitis.
12 Indicaciones ecológicas
Comportamiento en depuradoras:
El producto puede separarse mecánicamente.
Observaciones generales:
Evitar o el vertido en aguas subterráneas, aguas corrientes o la canalización.
Clase de peligro para aguas 1 (autoclasificación) poco peligroso para las aguas.
14 Normativas de transporte
Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre trans-
portes de mercancías peligrosas.
15 Normativas
Normativas CE: El producto no precisa ser etiquetado en virtud de los métodos de cálculo de la
“Directiva general de clasificación de preparaciones de la UE” en su última versión
válida.
Clase de peligro para aguas:
CPA 1 (autoclasificación): poco peligroso para las aguas de conformidad con la
VwVwS 17.5.99, anexo 4.
16 Otras informaciones
Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. No representan una
confirmación de las propiedades del producto y tampoco proporcionan ninguna argumentación para
relaciones de tipo jurídico
1