El número de versión de este manual: A2
PT-9000D Defi-Monitor
Manual de Usuario
I
El número de versión de este manual: A2
Prefacio
Gracias por usar el desfibrilador.
Con el fin de permitirle operar hábilmente defi-monitor tan pronto como sea posible,
proporcionamos este manual de usuario con la entrega. Cuando instale y use este
instrumento por primera vez, es imperativo que lea cuidadosamente toda la información
que acompaña a este instrumento.
En función de la necesidad de mejorar el rendimiento y la fiabilidad de las piezas y de
todo el instrumento, a veces haremos algunas modificaciones al instrumento (incluido el
hardware y el software). Como resultado, puede haber casos de discrepancias entre el
manual y la situación real de los productos. Cuando se producen tales discrepancias,
haremos nuestro mejor esfuerzo para modificar o agregar materiales. Tus comentarios y
sugerencias son bienvenidos.
Declaración
Este manual contiene información exclusiva protegida por leyes de derechos de autor
y reservamos sus derechos de autor. Sin la aprobación por escrito del fabricante, ninguna
parte de este manual debe ser fotocopiada, copiada a cero o traducida a otros idiomas.
Los contenidos y la versión contenidos en este manual están sujetos a modificaciones
sin previo aviso.
II
El número de versión de este manual: A2
Responsabilidades del Fabricante
Solo en las siguientes circunstancias, el fabricante será responsable de la seguridad,
fiabilidad y rendimiento del instrumento.
Toda instalación, expansión, reajuste, renovación o reparación son realizadas
por el personal certificado por el fabricante.
El estado de seguridad eléctrica en el sitio de instalación del instrumento cumple
con los estándares nacionales;
El instrumento se usa de acuerdo con los procedimientos de operación
II
I
El número de versión de este manual: A2
CONTENIDO
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN GENERAL ................................................................. 1
1.1 USO PREVISTO.......................................................................................................................................... 1
1.2 ACERCA DE ESTE MANUAL .................................................................................................................. 1
1.3 BREVE INTRODUCCION A LAS PARTES DEL MONITOR ......................................................................... 3
1.4 APARIENCIA Y ESTRUCTURA DE LAS PIEZAS DEL MONITOR ........................................................... 4
CAPÍTULO 2 NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................... 8
2.1 SEGURIDAD GENERAL ........................................................................................................................... 8
2.2 ALGUNAS NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................... 10
2.3 CLASIFICACIONES .............................................................................................................................. 12
2.4 CONDICIONES SEGURAS DE MANEJO Y OPERACIÓN ............................................................. 12
CAPÍTULO 3 EMPEZANDO .............................................................................................. 13
3.1 ABRIR EL PAQUETE Y VERIFICAR................................................................................................. 13
3.2 CONECTE LA ENERGIA...................................................................................................................... 13
3.3 CONECTE AL SISTEMA DE MONITOR CENTRAL....................................................................... 16
3.4 ENCIENDA EL MONITOR ................................................................................................................... 16
3.5 CONECTAR SENSORES DE PACIENTES......................................................................................... 16
CAPÍTULO 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .................................................. 18
4.1 MENU PRINCIPAL................................................................................................................................ 18
4.2 PANTALLA DE TRABAJO ................................................................................................................... 18
4.3 CONFIGURACIÓN DE VOLUMEN .................................................................................................... 19
4.4 CONFIGURACIÓN ONDA VELOCIDAD DE BARRIDO ................................................................ 19
4.5 CONFIGURAR LA INFORMACION DEL PACIENTE .................................................................... 19
4.6 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA .................................................................................................... 20
4.7 CONFIGURACIÓN DE GRABADOR .................................................................................................. 22
4.8 REESTABLECER CONFIGURACION DEL SISTEMA POR DEFECTO ...................................... 23
4.9 PANATALLA DE TENDENCIA............................................................................................................. 24
III
El número de versión de este manual: A2
4.10 INFORMACION DE LA PANTALLA EN PANTALLA..................................................................... 25
CAPÍTULO 5 MEDICIÓN DE PARÁMETROS ........................................................... 27
5.1 MEDICION DE ECG/HR........................................................................................... 27
5.2 MEDIDA DE RESP ..................................................................................................... 34
CAPÍTULO 6 ALARMA .................................................................................................. 37
6.1 PRIORIDAD DE LA ALARMA ............................................................................................................. 37
6.2 MODOS DE ALARMA ........................................................................................................................... 37
6.3 CONFIGURACION DE ALARMA ....................................................................................................... 38
6.4 ICONO DE ESTADO DE ALARMA ..................................................................................................... 39
6.5 SILENCIO / ALARMA EN PAUSA ....................................................................................... 40
6.6 PARAMETROS DE ALARMA.............................................................................................................. 40
6.7 CUANDO SE PRODUCE UNA ALARMA ........................................................................................... 41
6.8 DESCRIPCIÓN Y AVISO DE LA ALARMA ...................................................................................... 41
CHAPTER 7 GRABACIÓN ............................................................................................ 43
CHAPTER 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................................................... 45
8.1 CHEQUEO DEL SISTEMA ....................................................................................................... 45
8.2 MANTENIMIENTO DE LA BATERIA................................................................................. 46
8.3 LIMPIEZA GENERAL................................................................................................................. 47
8.4 AGENTES DE LIMPIEZA ......................................................................................................... 47
8.5 ESTERILIZACIÓN ........................................................................................................................ 48
8.6 DESINFECCIÓN ............................................................................................................................. 48
BREVE INTRODUCCIÓN A LA PIEZA DEL DESFIBRILADOR ............................. 49
APÉNDICE ....................................................................................................................... 54
IV
Manual de Usuario
Capítulo 1 Introducción General
1.1 Uso Previsto
Defi Monitor se utiliza para controlar los parámetros fisiológicos del paciente, como
ECG, RESP. Está destinado a ser utilizado en varias salas de hospital, como la Unidad de
Cuidados Coronarios, la Unidad de Cuidados Intensivos, la Unidad de Cuidados
Intensivos Neonatales y la Sala de Operaciones para brindar servicios adicionales,
información al personal médico y de enfermería sobre la condición fisiológica del
paciente.
No está destinado a ser utilizado en aplicaciones de transporte al aire libre .
1.2 Acerca de este Manual
Este manual del usuario consta de los siguientes capítulos:
Capítulo 1 Da una introducción y los signos específicos de este manual, las
principales características y apariencia del monitor, las operaciones básicas de varios
botones, los significados de los signos en el monitor.
Capítulo 2 Da importantes notas de seguridad Por favor lea este capítulo antes de
usar el monitor.
Capítulo3 Da un instrucción a los pasos preparatorios antes de usar el monitor.
Capítulo 4 Proporciona instrucciones generales de funcionamiento del monitor,
incluidas ilustraciones de la visualización en pantalla, selección normal para el botón
programable en la pantalla, detalles para la entrada de datos del paciente y mapas de
tendencias también.
Capítulo 5 Da detalles de la medición de parámetros específicos, pasos preparatorios,
conexión de cables o sondas, configuración de parámetros, mantenimiento y limpieza de
equipos y sensores.
5
Manual de Usuario
Capítulo 6 Proporciona una descripción detallada de la alarma del sistema, incluido el
nivel y el modo de alarma, la configuración predeterminada y el procedimiento
cambiante de los parámetros de la alarma, el aviso de alarmas específicas y la operación
general que se debe realizar cuando ocurre una alarma.
Capítulo 7 Da una descripción detallada de la función de registro.
Capítulo 8 Da los metodos generales de mantenimiento y limpieza del monitor y sus
partes.
Señales en este manual:
Advertencia: Indica un peligro potencial o practica insegura que, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Precaución: Indica un peligro potencial o practica insegura que, si no se evita
podría ocasionar lesiones personales menores o daños al producto / propiedad.
Nota: Proporciona sugerencias de aplicaciones u otra información útil para
garantizar que aproveche al máximo su equipo.
Nota: Este manual de usuario consta de la configuracion completa. Algunos
Modelos que compre o actualice, puede no incluir algunas funciones.
6
Manual de Usuario
1.3 Breve Introduccion a la parte del monitor
El monitor consta de las siguientes caracteristicas:
Multiples funciones de medicion: 3-lead, 7-lead ECG/HR, RESP.
El diseño completo del módulo incorporado garantiza un rendimiento estable y
confiable.
Puede almacenar los datos de tendencias durante 72 horas y tiene la función de
mostrar datos de tendencias y mapas de tendencias.
La grabadora incorporada opcional admite la grabación en tiempo real, la impresión
de la pantalla actual y la impresión del disparador mediante alarma.
Visualizacion de parámetros con gran carácter.
Monitor LCD TFT de 7” de alto brillo a color.
Diseño portátil, elegante y conveniente.
Bateria recargable sin mantenimiento, puede seguir funcionando cuando la corriente
alterna esta apagada.
Funcion de llamada de enfermería, que es un tipo de alarma de paciente que atrae la
atención.
Es resistente al electrotoma de alta frecuencia y esta protegido contra los efectos de
la desfibrilación.
7
Manual de Usuario
1.4 Aspecto y Estructura de las partes de monitor
1.4.1 La Apariencia del frente
5 6 8 9 11 10
1. Selector de Energia para seleccionar la energía del tratamiento de la desfibrilación
del corazón.
2. Lampara indicadora de alimentación AC.
Se enciende cuando se conecta la alimentacion de AC.
Se apaga cuando la alimentacion de AC no esta conectada.
3. Interruptor de encendido.
8
Manual de Usuario
4. Indicador de batería baja.
La luz se encendera cuando la bateria se agote o sus niveles
de carga sean bajos.
Se apaga cuando la bacteria esta completamente cargada o
no hay bateria en el monitor.
5. Presione esta Tecla para abrir el cuadro de dialogo del menu cuando no
haya ningún dialogo en la pantalla; de lo contrario, al presionar esta tecla se
puede cerrar el cuadro de dialogo en la pantalla.
6. Presionar esta tecla durante 2 segundos puede hacer que la alarma del
monitor pause o cancele la alarma, Asi como también presionar esta tecla durante
2 segundos puede silenciar el sistema de audio del monitor o cancelar el modo
silencio.
7. Perillaa de Ajuste
La Perilla de Ajuste se utiliza para:
Gire a la izquierda o gire a la derecha para mover el cursor.
Presione hacia abajo para realizer una operacion, como abrir el cuadro de
dialogo del menú o seleccionar una opción.
8. Presione esta tecla para congelar o descongelar la pantalla de onda en la pantalla.
9. Presione esta tecla para cambiar el cable: Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Avr 、Avl 、Avf 、V.
9
Manual de Usuario
10. Presione esta tecla para iniciar o detener la grabación en tiempo real.
11. Toma de EGG
Advertencia: Los de cable del sensor en el monitor solo se pueden conectar con los
cables del sensor suministrados con este instrumento y no se deben de usar otros cables.
1.4.2 La Apariencia posterior
1. AC toma de entrada
Precaución: La entrada de AC en el panel posterior del monitor se debe de
conectar con la alimentación de AC 100V~240V mediante cables eléctricos
suministrados con este instrumento.
10
Manual de Usuario
2. Terminal de conductor de ecualización de potencial
De acuerdo con los requisitos de seguridad y antiinterferencia, el monitor debe
conectarse con un sistema de ecualización de potencial individual. Conecte el terminal
del conductor de ecualización de potencial al sistema de ecualización de potencial con el
cable de ecualización de potencial verde y amarillo. Si el sistema de protección a tierra
está dañado, el sistema de ecualización de potencial puede asumir la función de seguridad
del conductor de tierra de protección.
3. FUSIBLES
Especificaciones de Fusibles: T3.0AL250V Φ5×20 mm
1.4.3 Notas sobre los signos en el monitor
Señales Notas sobre las
Señales
Equipo CF a prueba de desfibrilador (Consulta la IEC 60601-2-27)
La unidad que muestra este simbolo contiene una pieza aplicada aislada
(Flotante) de tipo F que proporciona un alto grado de protección contra
los golpes y es a prueba de desfibriladores.
¡Atencion! ¡Consulte el documento suministrado con este instrumento (este
manual)!
Terminal de conductor de ecualización de potencial
Voltaje Peligroso
Indicador de alimentación de bateria / AC
Indicador de carga de la bateria
Radiacion no-ionizante
Salida auxiliar
11
Manual de Usuario
ECG Abreviatura de “Electrocardiograma”
RESP Abreviatura de “Respiración”
Simbolo para el Mercado de dispositivos electronicos de acuerdo con la
Directiva 2002/96/EC.
El dispositvo, los accesorios y el embalaje deben desecharse
correctamente al final del uso. Por favor, siga las ordenanzas locales o
las regulaciones para su eliminación.
12
Manual Del Usuario
Capítulo 2 Notas de Seguridad Importantes
Advertencia: PACIENTES DE MARCAPASOS. Los medidores de frecuencia
pueden continuar contando la frecuencia del marcapasos durante las apariciones d
paro-cardiaco o algunas arritmias. No confie plenamente en el medidor de tasa
ALARMAS. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo estrecha vigilancia.
Consulte este manual para conocer la capacidad de rechazo de pulso de
marcapasos de este instrumento.
Advertencia: Solo los medicos y enfermeras capacitados pueden usar el
dispositivo.
Advertencia: El monitor no es un instrumento terapéutico ni es un dispositivo
que se puede usar en el hogar.
2.1 Seguridad General
1. Precauciones de seguridad para una instalación segura
La toma de entrada AC del monitor se puede conectar los cables eléctricos y se
puede usar un cable eléctrico común.
Solo se puede usar el tipo de fuente de alimentacion 100V~240V 50/60Hz
especificado por el monitor.
Conecte el cable electrico a una toma de tierra adecuada. Evite colocar el socket
utilizado en el mismo circuito de dispositivos como los acondicionadores de aire, que
cambian regularmente entre encendido y apagado.
Evite colocar el monitor en lugares donde se agita o tambalea fácilmente.
Se debe dejar suficiente espacio alrededor del monitor para garantizar una ventilación
normal.
Asegúrese de que la temperatura ambiente y la humedad sean estables y evite la
condensación en el proceso de trabajo del monitor.
Advertencia: Nunca instale el monitor en un entorno donde esté presente gas
anestésico inflamable.
2. El monitor cumple con las normas de seguridad IEC 601-1:1988. El monitor está
protegido contra los efectos de desfibrilación.
13
Manual Del Usuario
3. Notas sobre los signos relacionados con la seguridad
Equipo CF aprueba de desfibrilador (consulte la IEC 60601-2-27)
La unidad que muestra este simbolo contiene una pieza aplicada aislada
(Flotante) de tipo F que proporciona un alto grado de protección contra
los golpes y es a prueba de desfibriladores.
Las piezas aplicadas de tipo CF proporcionan un mayor grado de
protección frente a una descarga eléctrica que la proporciona por las
piezas aplicadas tipo BF.
Atención! Por favor, consulte los documentos que acompañan a este
monitor (este manual)!
4. Cuando se aplica un desfibrilador a un paciente, el monitor puede tener transtornos
transitorios en la pantalla de formas de onda. Si los electrodos se usan y colocan
correctamente, la pantalla del monitor se restaurará en 10 segundos. Durante la
desfibrilación, tenga en cuenta que debe quitarse el electrodo del cable de tórax y mover
el electrodo del cable de la extremidad hacia un lado de la extremidad. El electrodo del
desfibrilador no debe entrar en contacto directo con los electrodos de monitoreo.
Asegúrese de que el monitor esté correctamente conectado a tierra y que los electrodos
utilizados repetidamente se mantengan limpios.
Advertencia: Al realizar la desfibrilación, no entre en contacto con el paciente,
la cama y el monitor. De lo contrario, se podrían ocasionar lesiones graves o la
muerte.
5. Para garantizar el funcionamiento seguro del monitor, el monitor cuenta con varias piezas
reemplazables, accesorios y materiales de consumo (como sensores y cables, almohadillas de
electrodos). Utilice los productos proporcionados o designados por el fabricante.
6. El monitor solo garantiza su seguridad y precisión bajo la condición de que esta
conectado a los dispositivos proporcionados o designados por el fabricante. Si el monitor
está conectado a otro equipo o dispositivos eléctricos no designados, pueden existir
riesgos de seguridad por causas tales como la acumulación de la corriente de fuga.
7. Para garantizar el funcionamiento normal y seguro de este monitor, se debe realizar un control
y mantenimiento preventivo para el monitor y sus partes cada 6 – 12 meses (incluyendo control de
rendimiento y seguridad) para verificar que el instrumento pueda funcionar en una caja fuerte y
segura. Y es seguro para el personal medico y el paciente y ha cumplido con la presicion
requerida por el uso clínico.
14
Manual Del Usuario
Precaución: El monitor no contiene ninguna pieza para autorreparación por
parte de los usuarios. La reparación del instrumento debe ser realizada por el
personal técnico autorizado por el fabricante.
2.2 Algunas notas importantes para la seguridad
NÚMERO DE PACIENTE
El monitor solo se puede aplicar a un paciente a la vez.
INTERFERENCIA
No use el teléfono cellular cerca de este equipo. El alto nivel de radiación
electromagnética emitida por tales dispositivos puede provocar una fuerte interferencia
con el rendimiento del monitor.
DERRAMES ACCIDENTALES
Para evitar descargas eléctricas o un mal funcionamiento del dispositivo, no se debe
permitir que entren líquidos en el dispositivo. Si han entrado líquidos en el dispositivo,
póngalo fuera de servicio y haga que lo revise un técnico de servicio antes de volver a
usarlo.
EXACTITUD
Si la precisión de cualquier valor mostrado en el monitor o impresa en un papel
impreso es cuestionable, determine los signos vitales del paciente por medios
alternativos. Verifique que todos los equipos estén funcionando correctamente
ALARMAS
No confíe exclusivamente en el sistema de alarma audible para la monitorización del
paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o apagado durante la
monitorización del paciente puede ocasionar un riesgo para el paciente. Recuerde que el
método más confiable de monitoreo de pacientes combina una estrecha vigilancia
personal y el correcto funcionamiento del equipo de monitoreo. Las funciones del
sistema de alarma para controlar al paciente deben verificarse a intervalos regulares.
ANTES DE USAR
Antes de poner el sistema en funcionamiento, inspeccione visualmente todos los cables de
conexión en busca de signos de daños. Los cables y conectores dañados deben ser reemplazados
inmediatamente. Antes de usar el sistema, el operador debe verificar que esté en buenas
condiciones de funcionamiento, periódicamente, y siempre que la integridad del producto esté
en duda, pruebe todas las funciones.
15
Manual Del Usuario
CABLES
Tienda todos los cables lejos de la garganta del paciente para evitar el posible
estrangulamiento.
DESCARGAR PARA ELIMINAR LOS DATOS DEL PACIENTE
Al monitorear a un paciente nuevo, debe borrar todos los datos anteriores del paciente del
sistema. Para lograr esto, apague el dispositivo, luego enciéndalo.
ELIMINACIÓN DEL PAQUETE
Deseche el material de embalaje, tenga en cuenta las normas de control de residuos
vigentes y manténgalo fuera del alcance de los niños.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No use este equipo en presencia de anestésicos, vapores o líquidos inflamables.
PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE
Al interconectarse con otro equipo, un personal de ingeniería biomédica calificado debe
realizar una prueba de corriente de fuga antes de utilizarla con los pacientes.
POTENCIA DE LA BATERÍA
El dispositivo está equipado con un paquete de batería. La batería se descarga incluso
cuando el dispositivo no está en uso. Guarde el dispositivo con una batería completamente
cargada y extraiga la batería para que la vida útil de la batería no se acorte.
ELIMINACIÓN DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVO
Los dispositivos desechables están destinados a un solo uso. No deben reutilizarse ya
que el rendimiento podría degradarse o podría producirse contaminación.
La vida útil de este monitor es de cinco años. Al final de su vida útil, el producto descrito
en este manual, así como sus accesorios, deben eliminarse de acuerdo con las directrices
que regulan la eliminación de dichos productos. Si tiene preguntas sobre la eliminación
de productos, contáctenos.
EMC
Los campos magnéticos y eléctricos son capaces de interferir con el rendimiento
adecuado del dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos
que operan en las cercanías del monitor cumplan con los requisitos de EMC relevantes.
El equipo de rayos X o los dispositivos de MRI son una posible fuente de interferencia ya
que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética. Además, mantenga
los teléfonos celulares u otros equipos de telecomunicaciones alejados del monitor.
INSTRUCCIONES DE USO
Para un uso seguro continuo de este equipo, es necesario seguir las instrucciones
enumeradas. Sin embargo, las instrucciones enumeradas en este manual de ninguna
manera pueden reemplazar prácticas médicas establecidas relacionadas con la atención
del paciente.
16
Manual Del Usuario
PÉRDIDA DE DATOS
Si el monitor en algún momento pierde temporalmente los datos del paciente, se debe
utilizar la observación estrecha del paciente o dispositivos de monitorización alternativos
hasta que se restablezca la función del monitor. Si el monitor no reanuda
automáticamente el funcionamiento en 60 segundos, reinicie el monitor utilizando el
interruptor de encendido / apagado. Una vez que se restablece la monitorización, debe
verificar el estado correcto de supervisión y la función de alarma.
2.3 Clasificaciones
El monitor está clasificado según IEC601-1: 1988 como:
Tipo de protección contra descargas eléctricas: I
Grado de protección contra descargas eléctricas: CF: ECG, RESP
Grado de protección contra el ingreso nocivo de Equipo ordinario (equipo cerrado sin
agua: protección contra la entrada de agua)
Grado de seguridad de la aplicación en presencia No Adecuado
de una mezcla anestésica inflamable con aire o
con oxígeno u óxido nitroso:
Modo de operación: Operación continua
I: Equipo de clase I
CF: Tipo de pieza aplicada CF
No Adecuado: Equipo no adecuado para usar en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
2.4 Condiciones seguras de operaciones y manejo
Esterilización: no applicable
Método (s) de esterilización o desinfección
recomendados por el fabricante: Desinfección: Ver "Mantenimiento y limpieza
del sistema-> Limpieza general"
Interferencia electromagnetica Sin teléfono celular cerca
Daño por interferencia electroquirúrgica Sin Daños
Los valores y las impresiones mostrados
Influencia de los instrumentos de diatermia pueden alterarse o ser erróneos durante la
diatermia.
Las especificaciones del monitor cumplen
Shocks de desfibrilación los requisitos de IEC 601-1, IEC 60601-2-
27, IEC 60601-2-49.
El sistema debe cumplir los requisitos de la
Salidas auxiliares norma IEC 60601-1-1
17
Manual de Usuario
Capítulo 3 Comenzando
3.1 Abra el paquete y revise
Desempaquetar la caja de embalaje
Abra la caja de embalaje y la caja de accesorios, los accesorios incluyen cable
eléctrico, varios sensores del paciente y el manual del usuario (este manual), tarjeta de
garantía, certificado y papel en particular, y la caja de espuma contiene el monitor.
Retire el monitor y los accesorios.
Precaución: coloque el monitor en un plano de soporte plano y estable, no
engares on
En los lugares que puedan sacudir o caerse fácilmente. Debe dejarse suficiente espacio
alrededor del monitor para garantizar una ventilación normal.
Guarde todos los materiales de embalaje para uso futuro en transporte o
almacenamiento.
Compruebe el monitor y los accesorios.
Compruebe el monitor y sus accesorios uno por uno de acuerdo con el papel en
particular. Verifique si las piezas tienen algún daño mecánico. En caso de
problemas, comuníquese con nuestro agente.
3.2 Conexiones y Energia
3.2.1 Energia AC
Confirme que la corriente AC asignada es: AC 100V~240V 50/60Hz
Utilice los cables eléctricos provistos junto con el instrumento, coloque su tapón de
salida (cabeza redonda) en la toma de corriente AC en la parte posterior del monitor, y el
enchufe de la entrada termine en una toma de corriente con conexión a tierra (debe ser
especial toma del hospital), conecte el monitor a través de la tierra con uno de los cables
eléctricos.
Cuando la luz indicadora de AC junto al interruptor de encendido en el panel del
monitor está verde, significa que la alimentación de AC está activada. Y cuando el
monitor no está conectado a la alimentación de AC y la batería incorporada de CC se
utiliza como fuente de alimentación, la luz indicadora es naranja.
18
Manual de Usuario
Advertencia: El monitor debe estar conectado a una toma de corriente instalada
correctamente solo con contactos de protección a tierra. Si la instalación no incluye
un conductor de protección a tierra, desconecte el monitor de la línea de
alimentación y actívelo con la energía de la batería
Nota: El
completamente
equipo no tiene interruptor de red. El equipo se cambia
solo desconectando la fuente de alimentación de la toma de
corriente. El enchufe de pared debe ser de fácil acceso.
Nota: Para mediciones en o cerca del corazón, recomendamos conectar el
monitor al sistema de ecualización de potencial. Use el cable de ecualización de
potencial verde y amarillo y conéctelo al pin etiquetado con el símbolo .
3.2.2 Bateria
El monitor tiene una batería para proporcionar energía al monitor cada vez que se
interrumpe la alimentación de AC. Debe cargar la batería antes de usarla. No hay un
cargador externo. La batería se carga cuando el monitor está conectado a la alimentación
de AC. Una batería completamente agotada tardará aproximadamente 6/12 horas en
cargarse por completo. Para garantizar que la batería esté completamente cargada y lista
para su uso, recomendamos que el monitor se conecte a la alimentación de AC cuando no
esté en uso. Según el uso, puede obtener aproximadamente 120 minutos de energía de la
batería con una nueva batería completamente cargada en el monitor.
Nota: Cuando el monitor está conectado a corriente alterna, la batería está en
estado de siendo recargado Cuando no se puede conectar a la corriente de CA, la
batería se puede utilizar para suministrar energía, y en este momento no es
necesario utilizar los cables eléctricos, y el instrumento se puede encender
directamente.
Nota: Un mensaje de "BATERÍA BAJA" en el área de visualización de
información de alarma técnica de la pantalla y una alarma audible del sistema
indican aproximadamente 5 minutos de duración de la batería restante. Debe
conectar el monitor a una fuente de alimentación de AC cuando se muestre el
mensaje.
19
Manual de Usuario
Nota: Este monitor contiene una batería recargable. La vida útil promedio de este
tipo de batería es de aproximadamente tres años. Cuando sea necesario
reemplazarlo, comuníquese con un representante de servicio calificado para
realizar el reemplazo.
Aviso de Eliminación
Si este producto se daña sin posibilidad de reparación o, por algún motivo, se
considera que su vida útil ha llegado a su fin, observe todas las reglamentaciones locales,
estatales y federales relacionadas con la eliminación de productos que contienen plomo,
baterías, plásticos, etc.
Instalación de la Bateria
El almacenamiento de la batería se encuentra en la parte inferior del monitor, siguiendo los
pasos para instalar una batería.
1、Abra la compuerta de la batería según la dirección marcada en el monitor.
2、Gire el deflector hacia la derecha.
3、Empuje la batería en la puerta con el punto del electrodo en la parte inferior del monitor.
4 、Después de empujar la batería dentro del espacio de almacenamiento, vuelva a colocar
el deflector en posición media
5、 Cierra la puerta.
Desinstalar Baetria
1、Abra la compuerta de la batería según la dirección marcada en el monitor.
2 、Gire el deflector hacia la derecha.
3、Saca la batería. Luego cierra la puerta.
20
Manual de Usuario
3.3 Conéctese al Sistema de monitoreo central
Advertencia: El equipo accesorio conectado a la interfaz analógica y digital debe
estar certificado según las normas IEC respectivas (por ejemplo, IEC 60950 para
equipos de procesamiento de datos y IEC 601-1: 1988 para equipos médicos).
Además, todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida de la
norma del sistema IEC 60601-1-1. Todo el mundo que conecta un equipo adicional
a la parte de entrada de señal o parte de salida de señal configura un sistema
médico y, por lo tanto, es responsable de que el sistema cumpla con los requisitos
de la versión válida del sistema estándar IEC 60601-1-1. En caso de duda, consulte
al departamento de servicio técnico o a su representante local.
Si el usuario tiene la intención de conectar el monitor al sistema de monitoreo
central, conecte el cable eléctrico de conexión a la interfaz del conector de red
en la parte posterior del monitor.
Nota: Este monitor solo se puede conectar al sistema de monitoreo central
proporcionado por el fabricante, no intente conectar este monitor a otro sistema
de monitoreo central.
3.4 Encendido del Monitor
Presione el interruptor de encendido en el panel frontal del monitor
A aproximadamente 10 segundos después de encender el monitor, después de
pasar el autoexamen del sistema, el monitor ingresa a la pantalla de monitoreo.
Advertencia: En caso de que se descubra que el monitor está funcionando de
manera anormal o aparece una indicación de errores, no use este monitor para
monitorear y debe ponerse en contacto con el centro de servicio posventa lo antes
posible.
21
Manual de Usuario
3.5 Conecte los sensores del paciente
Conecte los cables del sensor a los enchufes correspondientes en el monitor y coloque
los sensores en las ubicaciones supervisadas en el cuerpo del paciente. Consulte el
contenido relevante Del Capítulo 5 para más detalles.
Advertencia: Por razones de seguridad, todos los conectores para los cables del
paciente y los cables del sensor (con la excepción de la temperatura) están diseñados
para evitar la desconexión inadvertida, en caso de que alguien tire de los cables. No
coloque los cables de manera que puedan presentar un peligro de tropiezo. No
instale el monitor en un lugar donde pueda caer sobre el paciente. Todas las
consolas y soportes utilizados deben tener un borde elevado en la parte delantera.
Capítulo 4 Instrucciones de Operación
Nota: Para Concision, los siguientes términos se usan para describir una o más
Operaciones
Elija— Encienda la perilla de ajuste y mueva el cursor sobre el elemento que
necesita modificarse.
Ajustar-- presione la perilla Trim
Seleccionar - mueve el cursor sobre el elemento y presiona la perilla de recorte
4.1 Menú Principal
Presione la tecla en el panel frontal para abrir la ventana de dialogo【 MAIN
Setup 】
Presione la tecla nuevamente para cerrar la venta de dialogo.
22
Manual de Usuario
4.2 Pantalla de trabajo
Seleccione 【MENU】 --> 【Work Screen】, puede elegir qué pantalla de trabajo se
utiliza en la supervisión del paciente.
Estándar
Pantalla de visualización estándar. Muestra una onda de ECG, onda PLETH, onda RESP y
todos los parámetros de medición.
Tendencia Corta
Pantalla de visualización de tendencia corta. Las tendencias cortas dinámicas de HR / PR,
RR y una onda de ECG, onda PLETH, onda RESP y todos los parámetros de medición se
muestran en la pantalla de forma sincrónica.
23
Manual de Usuario
4.3 Configuración de Volumen
Volumen QRS
Selecciona【MENU】 --> 【QRS volume】, las opciones son 0~3. Select 0 para cerrar
el volumen QRS, Select 3 para configurar el volumen QRS máximo.
Volumen Alarma
Selecciona 【MENU】 --> 【ALM volume】, las opciones son 0~3. Select 0 para cerrar
volumen alarma, Select 3 para configurar el volumen máximo de la alarma.
4.4 Configurar velocidad de barrido de onda
Selecciona 【MENU】 --> 【Sweep Speed】, las opciones son 12.5mm/s, 25mm/s y
50mm/s. Esta opción influye en la visualización de la forma ECG, PLETH y la velocidad
de grabación de la grabadora.
4.5 Configurar la información del paciente
Selecciona 【MENU】 --> 【Patient Info】, y se mostrará la siguiente ventana de
diálogo de información del paciente.
La información del paciente incluye:
El número de ID del paciente (configurado debido a la condición
ID
real del hospital).
El nombre del paciente La longitud del nombre puede ser de 10
Nombre
caracteres como máximo.
Habitación El número de pacientes por habitación de enfermo
Cama El número de cama del paciente.
Altura La altura del paciente.
Sexo El sexo del paciente (masculino, femenino).
Edad Edad del paciente.
Peso Peso del paciente.
24
Manual de Usuario
4.6 Configuración del sistema
Seleccionar 【MENU】--> 【System Setup】, y se mostrará la siguiente ventana de
diálogo de configuración del sistema
4.6.1 Configuración del sistema
1. Seleccionar 【MENU】 --> 【System Setup】 --> 【Language】, seleccione el
idioma de visualización del sistema de acuerdo con el favorito del usuario.
2. Salga de las ventanas de diálogo.
4.6.2 Configurar la función de demostración
Ingresa al modo demostración
Seleccionar【MENU】-->【System Setup】--> 【Demo】, selecciona <ON>,
ingresa la contraseña “DEMO” presiona OK.
Salir del modo de demostracion
Seleccionar 【MENU】 --> 【System Setup】 --> 【Demo】, seleccionar <OFF>.
Nota: El propósito de la demostración de formas de onda es solo para
demostrar el rendimiento de la máquina y para fines de capacitación. En la
aplicación clínica, esta función no se recomienda porque la DEMO engañará a los
trabajadores del hospital para tratar la forma de onda y el parámetro como datos
reales del paciente, lo que puede ocasionar un retraso en el tratamiento o maltrato
4.6.3 Configurar la hora del sistema
Seleccionar 【MENU】 --> 【System Setup】: setup <Year>, <Mon>, <Date>,
<Hour>, <Min>, <Sec> y seleccionar【OK】para confirmer.
Precaución: El cambio de tiempo influirá en los datos de tendencia guardados, o
perderá datos. Configure el tiempo antes de monitorear y reinicie el monitor
después de la instalación. El tiempo modificado estará disponible después de salir
de la ventana actual.
25
Manual de Usuario
4.6.4 Configurar el color de Pantalla
Seleccionar 【MENU】 --> 【System Setup】 --> 【Color Setup】, y se mostrará la
siguiente ventana de configuración de color.
El usuario puede cambiar los colores de visualización de las formas de onda y los datos que
se muestran en pantalla libremente.
4.6.5 Configurar la función de llamada de enfermera
La llamada a la enfermera es una función que el monitor enviará a la enfermera para
llamar cuando se den las condiciones de alarma. El monitor tiene una toma de salida de
llamada de enfermera, conecta la toma al sistema de llamada de enfermera del hospital
mediante el cable de llamada de enfermera provisto junto con el monitor, se puede
realizar la función de llamada de enfermera.
La función de llamada de enfermera es válida cuando las siguientes condiciones son
concurrentes:
1. La función de llamada de enfermera está abierta.
2. Se ha producido una condición de alarma destinada.
3. El monitor no se encuentra en el estado de alarma en pausa ni en el silencio del
sistema.
Seleccionar【MENU】 --> 【System Setup】 --> 【Nurse Call】, y se mostrará la
siguiente ventana de configuración de llamadas de la enfermera.
26
Manual de Usuario
Seleccione el tipo de condición de alarma que puede
ALM Condition desencadenar la acción de llamada de enfermera. Las opciones de
tipo de condición de alarma incluyen física condición de alarma y
condición de alarma técnica.
Seleccione el nivel de alarma que puede desencadenar la acción
ALM Level de llamada de enfermera. Las opciones de nivel de alarma
incluyen alarma baja, media y alta.
Si no hay nada seleccionado en el【ALM Condition】 y el 【ALM Level】, cualquier
evento de alarma no desencadenará la acción de llamada de enfermera.
Advertencia: La función de llamada a la enfermera no debe usarse como la
fuente principal de información de alarma del paciente. Es necesario para combinar
la señal de alarma auditiva y visual y la característica y el síntoma clínico del
paciente como información primaria para el personal médico y de enfermería sobre
la condición fisiológica del paciente.
4.6.6 Información del sistema
Selecciona【MENU】-->【System Setup】-->【About】, se mostrará la ventana de
información del sistema, la información del sistema incluye la versión del software y el
fabricante información.
4.7 Configuracion de Grabadora
Seleccione 【MENU】 --> 【Recorder…】, se mostrará la siguiente ventana del
grabador de configuración.
Desactive la grabación automática o seleccione el intervalo
para realizar la grabación automática. El contenido de la
Auto REC grabación automática incluye una forma de onda de ECG,
forma de onda PLETH, forma de onda de respiración y
todos los parámetros medidos.
Seleccione la duración de grabación de la forma de onda en
REC Length la grabación automática. Las opciones son 8s, 12s y 16s.
27
Manual de Usuario
Seleccione el intervalo de grabación de alarma cuando la
ALM REC Interval alarma se produce de forma continua. La función de
grabación de alarma se desactivará cuando se seleccione
<OFF>
Seleccione si la cuadrícula está grabada en el área de
Grid grabación de forma de onda del papel de registro. Las
opciones son <OFF>, <ON>.
4.8 Restaurar la configuración predeterminada del sistema
Seleccione 【MENU】-->【Default Setup】, y se mostrará la siguiente ventana
predeterminada de configuración del sistema, seleccione un elemento en esta ventana para
restaurar la configuración del sistema a la configuración predeterminada. Hay tres opciones:
ADULTO, NIÑO, NEONATAL.
28
Manual de Usuario
4.9 Visualización de la tendencia
4.9.1 Visuaización del mapa de tendencias
Seleccionar 【MENU】 --> 【Trend Graph】,y se mostrara una ventana de gráfico
de tendencia siguiente.
Parameter
Uno de los parámetros de HR, RR se puede elegir para ver
Parameter más de su gráfico de tendencia.
El usuario puede elegir entre 4, 8, 12, 16, 24, 48 y 72 horas,
Interval que es la duración mostrada del tiempo del gráfico de
tendencias en una página.
Prev Pase a la página anterior.
Next Pase a la página siguiente.
Return Salir de la ventana del gráfico de tendencia.
4.9.2 Visualizacion de datos de tendencias
Seleccionar 【MENU】 --> 【Trend Table】, y se mostrará una ventana de datos de
tendencia siguiente.
29
Manual de Usuario
Interval El puede elegir entre 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90 minutos
y 2, 4, 8 horas, que es el intervalo mostrado entre el
elemento de datos de tendencia.
Prev Pase a la página anterior.
Next Pase a la página siguiente.
Record Imprima los datos de tendencia en la pantalla actual a través
del grabador.
Return Salir de la ventana tendencia de la tabla.
4.9.3 Borrar datos de tendencia.
Seleccionar 【MENU】 --> 【Trend Clear】, y se mostrará la siguiente ventana de
solicitud de borrado de tendencia.
Seleccionar 【YES】borrará todos los datos en el gráfico de tendencias, tabla de
tendencias y tabla de revisión de
NIBP
Nota: El monitor puede almacenar máximo 72 horas de datos de tendencia y
600 elementos de resultado de medición NIBP. Cuando se alcanza el tiempo máximo
de almacenamiento de datos de tendencia, el monitor no guardará nuevos datos de
tendencia a menos que se despejen los datos de tendencia antiguos.
4.10 Mostrar información en la pantalla
4.10.1 área de visualización del estado del sistema
El estado del sistema se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
Icono de estado de Alarma Hora del
de timbre sistema
Icono de esta de Icono de estado del
Bateria registrador
La señal de alarma auditiva se apaga, es decir, cuando se produce una alarma, el
monitor no hará ningún sonido.
La grabadora está lista. El icono parpadeará cuando la grabadora esté
funcionando.
30
Manual de Usuario
La grabadora no tiene papeñ, la puerta no está cerrada u otras fallas.
La batería está cargada.
La batería está medio llena.
La bacteria esta sin carga.
Nota: Cuando la batería está vacía, el sistema se alarma, con el fin de recordar
a los usuarios de participar en la alimentación de AC y la carga. Si el monitor
no se ha cargado en el tiempo, el monitor se apagará en 5 a 15 minutos debido a
la falta de energía.
4.10.2 Información de alarma energía del área de
visualización.
La información de alarma aparece en la parte superior de la
pantalla. Región de información de alarmas:
* SENSOR LEADS APAGADO! ** HR DEMASIADO BAJO!
Nivel de
Alarma
Alarma Tecnica Alarma de parámetros
fisicos
Nivel de Alarma:
* Alarma de bajo nivel
** Alarma de nivel medio
*** Alarma de alto nivel
Alarma del parámetro, el parámetro parpadeara para advertir.
31
Manual de Usuario
Cápitulo 5 Medición de Parámetros
5.1 Medición de ECG/HR
5.1.1 Principios de Medición
Antes de la contracción mecánica, el corazón producirá en primer lugar la electricidad
y la corriente biológica, que se llevará a cabo a la superficie del cuerpo a través de tejidos
y humores; la corriente presentará la diferencia en potencial en diversas localizaciones
del cuerpo, formando la diferencia potencial ECG, también conocido como la superficie
del cuerpo ECG o ECG regular, es obtenida registrando esta diferencia potencial
cambiante para formar una curva dinámica. El monitor mide los cambios en los
potenciales de la superficie corporal causados por el corazón del paciente, observa las
actividades cardioelectric, registra las formas de onda cardioelectric y calcula la HR a
través de los múltiples electrodos conectados a varios cables. El rango de medición de
HR es de 10 ~ 300 BPM.
5.1.2 Precauciones durante el monitoreo de ECG
ADVERTENCIA: antes de conectar los cables del ECG al monitor, compruebe
si los cables de plomo y los demas cables están desgastados o agrietados. Si es así,
deben ser sustituidos.
ADVERTENCIA: Es imperativo utilizar solamente los cables del ECG
proporcionados por el fabricante.
ADVERTENCIA: el equipo es capaz de exhibir la señal de ECG en presencia de
pulsos de los marcapasos sin el rechazo de pulsos de los marcapasos.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, cuando se realiza la operación del
electrotomo, los electrodos deben colocarse cerca de la mitad entre la almohadilla
de conexión a tierra de la ESU y el electrotomo y el electrotomo debe aplicarse lo
más lejos posible de todos los demás electrodos, a una distancia de al menos 15 cm/6
pulgadas es recomendado.
32
Manual de Usuario
ADVERTENCIA: Cuando se realiza la operación del electrótomo, los
electrodos deben colocarse en el círculo cuyo centro es el área de operación, los
cables conductores de ECG se deben entrelazar tanto como sea posible. La unidad
principal del instrumento debe colocarse a cierta distancia de la mesa de
operaciones. Los cables eléctricos y los cables conductores de ECG deben estar
divididos y no deben estar en paralelo
33
Manual de Usuario
Nota: When several parts of equipment are interconnected, the total leakage
current is limited to the safety range according to standards IEC 60601-2-27.
ADVERTENCIA: El monitor está protegido contra el efecto de
desfibrilación. Cuando se aplica desfibrilador al paciente, el monitor experimentará
formas de onda desordenadas transitorias. Si los electrodos se utilizan y se colocan
correctamente, la pantalla del monitor se restaurará en un lapso de 10 segundos.
Durante la desfibrilación, los plomos del pecho tales como V1 ~ V6 deben ser
quitados y tales electrodos del miembro como RA, LA, RL, LL se deben mover al
lado de los miembros.
ADVERTENCIA: Todos los electrodos y parte conductora no estarán en
contacto con ningún otro conductor, incluido el suelo. En aras de la seguridad del
paciente, todos los conductores de los cables del ECG deben estar conectados al
paciente.
ADVERTENCIA: Al realizar la desfibrilación, es imperativo utilizar
únicamente los electrodos recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No entre en contacto con el paciente, la cama y el monitor
durante la desfibrilación.
ADVERTENCIA: El monitor no se puede aplicar directamente al corazón y
no se puede utilizar para la medición del ECG endocardio.
5.1.3 Preparación de la medición de ECG/HR
1) Conecte el cable de ECG a la toma de ECG del monitor.
2) Coloque los electrodos en el cuerpo del paciente y conéctelos a los cables conductores
relevantes de los cables de ECG, y en este momento aparecerán formas de onda de
ECG en la pantalla.
3) Establecer los parámetros relevantes para el monitoreo de ECG..
34
Manual de Usuario
5.1.4 Conexión de los cables de ECG al monitor
El monitor cuenta con tres cables de ECG diferentes relevantes para la monitorización de
ECG de 3 o 7 derivaciones:
Cable ECG 3
Derivaciones
RA
LA
Monitorización de ECG de 3 derivaciones
LL
Cable ECG 5 Derivaciones
R RL
C Monitorización de ECG de 7 derivaciones
LA LL
1) Cable de ECG de 3 derivaciones
Incluyendo tres derivaciones de extremidades: RA, LL y LA.
Realizar monitoreo de ECG de 3 derivaciones
2) Cable de ECG de 5 derivaciones
Including four limb leads: RA, RL, LL, LA and one chest-lead C.
Realizar monitoreo de ECG de 7 derivaciones
5.1.5 Conexión de los electrodos de ECG al paciente.
1) Pasos de Conexión.
Limpie la piel del paciente y elimine las manchas de aceite, las manchas de sudor en la
piel con alcohol. Si es necesario, retirar el vello corporal en los lugares donde se
colocarán los electrodos o elimine el estrato córneo y límpielo con alcohol.
Compruebe si los botones de los electrodos están limpios y libres de daños
Colocar los electrodos en el cuerpo del paciente. Antes de colocarlo, aplica un poco de
crema conductora en los electrodos si los electrodos no son electrolitos autoalimentados.
Conecte los conductores de cable a los electrodos a través de los botones de los electrodos.
35
Manual de Usuario
Nota: Para los pacientes que tiemblan mucho o los pacientes con las señales
especialmente débiles de ECG, puede ser difícil extraer las señales de ECG, y es aún
más difícil realizar el cálculo de la hora. Para los pacientes gravemente quemados,
puede ser imposible pegar los electrodos y puede ser necesario utilizar los electrodos
especiales de forma de alfiler. En caso de malas señales, se debe tener cuidado de
colocar los electrodos en las partes blandas del músculo
Nota: Compruebe la irritación causada por cada electrodo a la piel, y en caso
de cualesquiera inflamaciones o alergias, los electrodos deben ser substituidos y el
usuario debe reubicar los electrodos cada 24 horas o en un intervalo más corto.
Nota: Cuando el amplificador está saturado o sobrecargado, la señal de
entrada es de sentido médico, entonces el equipo da una indicación en la pantalla.
2) Localización para la colocación del electrodo
RA LA
C1
C2
C3
C4 C5 C6
RL LL
36
Manual de Usuario
La siguiente tabla muestra el nombre del cable para identificar cada cable conductor y
su color asociado con los estándares AHA e IEC.
AHA AHA IEC IEC
Ubicación
Etiqueta Color Etiquet Color
a
RA Blanco R Rojo Bajo la clavícula del hombro derecho.
LA Negro L Amarillo Bajo la clavícula del hombro izquierdo.
RL Verde N Negro Abdomen inferior derecho.
LL Rojo F Verde Abdomen inferior izquierdo.
V1 Café C1 Blanco 4º espacio intercostal en el lado derecho del
esternón.
V2 Amarillo C2 Amarillo 4º espacio intercostal en el lado izquierdo del
esternón.
V3 Verde C3 Verde Centro de la línea que conecta V2 y V4.
Nodo del 5º espacio intercostal izquierdo y
V4 Azul C4 Café
la línea clavicular media.
Nodo con la línea axilar anterior izquierda a
V5 Naranja C5 Negro
la misma altura con V4.
Nodo con la línea axilar media izquierda a la
V6 Morado C6 Morado
misma altura con V4.
Cuando realice la monitorización de ECG de 3 derivaciones, utilice un cable de ECG
de 3 derivaciones. Las tres puntas de las extremidades de RA, LA y LL deben colocarse
en las ubicaciones relevantes. Esta conexión puede establecer el liderazgo de I, II, III.
Al realizar el monitoreo de ECG de 7 derivaciones, use un cable de ECG de 5
derivaciones. Las cuatro puntas de las extremidades de RA, LA, RL y LL deben
colocarse en las ubicaciones relevantes. Esta conexión puede establecer el liderazgo de I,
II, III, aVR, aVL, aVF; De acuerdo con las necesidades reales, la derivación del tórax C
se puede colocar en cualquiera de las ubicaciones entre C1 ~ C6, respectivamente,
estableciendo una derivación de V1 ~ V6 establecida.
37
Manual de Usuario
5.1.6 Menú de configuración de ECG
Seleccionar el botón <ECG> en la pantalla y aparecerá una ventana de configuración
de ECG siguiente.
Seleccione el cable de monitoreo, las selecciones: <I>, <II>, <III>,
Select Lead
<aVR>, <aVL>, <aVF> y <V->.
Seleccione la ganancia de la forma de onda de ECG, las selecciones:
ECG Gain <2.5mm / mV>, <5 mm / mV>, <10 mm / mV>, <20 mm / mV>, <40
mm / mV> y <AUTO>
Hay cuatro modos de operación, que no están filtrados, operación,
ECG Mode monitoreo y usuario. Se identifican como: <UNFI> , <OPS> ,
<MON> , <USER> en el menú ECG
Filtro de deriva. Se ofrecen tres opciones: <OFF> (constante de tiempo>
3.2 segundos, el tiempo de respuesta de la forma de onda del ECG es
largo y la distorsión de la forma de onda es pequeña), <Deriva 1>
Drift Filter
(constante de tiempo> 0.3 segundos, el tiempo de respuesta la forma de
onda del ECG es más corta), <Deriva 2> (constante de tiempo> 0.15
segundos, el tiempo de respuesta de la forma de onda del ECG es más
corto y la distorsión de la forma de onda es obvia)
El filtro de paso bajo para filtrar el ruido EMG, las selecciones: <OFF>,
EMG Filter
<25 Hz> y <40 Hz>.
El filtro de muesca para filtrar el ruido de zumbido. Seleccione <ON>
HUM Filter
abrir el filtro, seleccione <OFF> cerrar el filtro.
Fije el nivel de la alarma del parámetro de ECG, las selecciones:
ALM Level
<OFF>, <LOW>, <MED> y <HIGH>.
Seleccione <ON>, la alarma del parámetro de ECG/HR accionará la
grabación de la alarma.
ALM REC
Seleccione <OFF>, la alarma del parámetro de ECG/HR no accionará la
grabación de la alarma.
Seleccione el límite superior de la alarma de la hora, gama ajustable: 0 ~
HR HI LIM 350, ajuste continuamente, iguales o sobre el límite más bajo.
Seleccione el límite inferior de alarma HR, rango ajustable: 0 ~ 350,
HR LO LIM ajustar continuamente, igual o por debajo del límite superior.
LEAD Cable Seleccione el cable de entrada del ECG, las selecciones: < 3-lead >, <5-
lead>.
38
Manual de Usuario
Los Estados del filtro bajo varios modos de ECG:
Filtro
Modo ECG Drift filter HUM filter EMG filter
UNFI OFF OFF OFF
OPS Drift 2 ON 25Hz
MON Drift 1 ON 40Hz
USER Optional Optional Optional
Nota:Bajo el modo de UNFI, OPS y MON, el estado del filtro no puede ser
regulado. Solamente bajo estado del usuario puede el estado ser regulado.
Precaución:
Cuando se selecciona "3 derivaciones" como <Cable principal>, el ECG se
encuentra en el modo de entrada de 3 derivaciones y solo se puede medir la
derivación I, II o III.
Cuando se selecciona "5 derivaciones" como <Cable principal>, el ECG se
encuentra en el modo de entrada de 5 derivaciones, y se pueden medir las
derivaciones I, II, III, aVR, aVL y aVF y una derivación de tórax.
5.1.7 Visualización del parámetro ECG
Visualización de forma de onda
Name of Lead
Regla de 1mV
Onda ECG
Visualización de datos
39
Manual de Usuario
Ritmo Cardíaco
Botón de ECG
Icono de Latidos
Precaución: Cada vez que se conectan las derivaciones de ECG, la frecuencia
cardíaca medida por ECG se mostrará en la posición del parámetro de frecuencia
cardíaca. Cuando los cables del ECG no están conectados, mientras que el sensor de
SpO2 está conectado, la frecuencia del pulso se mostrará automáticamente en la
posición del parámetro de la frecuencia cardíaca.
5.1.8 Mantenimiento y Limpieza
Si hay alguna señal de que el cable del ECG puede dañarse o deteriorarse, sustitúyalo
por otro nuevo en lugar de continuar su aplicación en el paciente.
Limpieza: use un paño de pelo fino humedecido con jabón suave o agente de limpieza
que contenga un 70% de etanol para limpiar el equipo.
Esterilización: para evitar daños prolongados al equipo, la esterilización sólo se
recomienda cuando se estipula lo necesario en el horario de mantenimiento del hospital,
las instalaciones de esterilización deben limpiarse primero
Material de esterilización recomendado:
Etilato: 70% alcohol, 70% isopropanol
Acetaldehído
Desinfección: para evitar daños prolongados al equipo, la desinfección sólo se
recomienda cuando se estipula lo necesario en el horario de mantenimiento del hospital.
Las instalaciones de desinfección deben limpiarse primero.
5.2 Medición de RESP
5.2.1 Principios de Medición
El monitor mide RESP con el método de impedancia. Cuando un paciente exhala e
inhala, los cambios ocurren en el tamaño y la forma de la cavidad torácica, causando
cambios consecuentes en la impedancia entre los dos electrodos instalados en el pecho
del paciente. Basándose en el ciclo de cambios de impedancia, la tasa de respiración
puede ser calculada. La gama de medición de la tarifa de respiración es 0 ~ 120
veces/minuto.
40
Manual de Usuario
5.2.2 Preparación de la medición de RESP
1) Enchufe el cable de ECG en zócalo de ECG del monitor.
2) Coloque las diversas almohadillas de los electrodos en el cuerpo del paciente y
conéctelos a los cables conductores pertinentes. En este momento, la pantalla mostrará
las ondas RESP y calculará la tasa RESP.
3) Establecer los parámetros relevantes para el monitoreo RESP.
5.2.3 Conecta el cable de ECG con el paciente y el monitor
Para medir los parámetros de RESP, no es necesario utilizar otros cables y sólo es
necesario utilizar los dos conductores RA y LL en el cable ECG
A ADVERTENCIA: En aras de la seguridad, todos los cables del cable ECG
deben estar conectados al cuerpo del paciente.
5.2.4 Menú de configuración RESP
Seleccione el botón <RESP> en la pantalla y aparecerá una ventana de configuración de
RESP siguiente.
Definir el concepto de ahogo. Cuando la duración del no RESP alcance
Apnea LIM
este límite, se activará la alarma de apnea. Gama: 10 ~ 60s.
RESP Gain Seleccione los tiempos de aumento de la ganancia de RESP. Opciones:
<1x>, <2x>, <4x>
Configuración de nivel de alarma de los parámetros de RESP, las
ALM Level
selecciones: <OFF>, <LOW>, <MED> y <HIGH> son opcionales.
Seleccione <ON>, la alarma del parámetro RESP activará la grabación
de la alarma.
ALM REC
Seleccione <OFF>, la alarma del parámetro RESP no activará la
grabación de la alarma
41
Manual de Usuario
RR HI LIM Seleccione el límite superior de la alarma de RESP Rate. Gama: 0 ~
120, ajustan continuamente, igual o por encima del límite inferior.
RR LO LIM Seleccione el límite más bajo de la alarma de RESP Rate. Gama: 0 ~
120, ajustan continuamente, igual o por debajo del límite superior.
Sweep Speed Configure la velocidad de barrido de la onda de RESP. Las opciones
son <25mm/s>, <12.5mm/s>, <6.25mm/s>.
5.2.5 Visualización del parámetro RESP
RESP gain Botón RESP
Onda RESP Ratio Respiración
(RR)
5.2.6 Mantenimiento y Limpienza
Ninguna operación especial exigida. Por favor refiérase a 5.1.10 del capítulo 5
Capítulo 6 Alarma
Este capítulo proporciona información general sobre la alarma y los remedios
correspondientes.
Nota: El equipo genera todas las alarmas auditivas y visuales a través del altavoz,
del LED y de la pantalla.
6.1 Prioridad de la Alarma
Hay dos clases de alarmas, definidas como alarma fisiológica y alarma técnica. Las
alarmas fisiológicas se refieren a aquellas alarmas desencadenadas por la situación
fisiológica del paciente que podrían considerarse peligrosas para su vida. Las alarmas
técnicas refieren a la falta del sistema, que puede hacer cierto proceso de supervisión
técnico imposible o hacer el resultado de la supervisión increíble. Cada alarma, ya sea
técnica o fisiológica, tiene su propia prioridad.
Las alarmas en el monitor se dividen en tres prioridades, esto es: alta prioridad,
prioridad media y baja prioridad.
42
Manual de Usuario
La alarma de alta prioridad indica que la vida del paciente está en peligro. Es la
alarma más grave
La alarma de la prioridad media significa advertencia seria.
Alarma de baja prioridad es una advertencia general.
Solamente la prioridad de la alarma de los parámetros que exceden la alarma de los
límites se puede modificar por el usuario, las otras prioridades de la alarma de alarmas
fisiológicas y técnicas son preestablecidas por el sistema y no pueden ser cambiadas por
el usuario.
6.2 Modos de Alarma
Cuando se produce la alarma, el monitor puede elevar la atención del usuario de dos
maneras, que son el indicador auditivo, el indicador visual y la descripción. El indicador
visual es dado por la lámpara indicadora de la alarma del monitor, el aviso auditivo es
dado por el altavoz en el dispositivo. La información fisiológica de la alarma se exhibe
en el área fisiológica de la alarma. La mayor parte de la información técnica de la alarma
se exhibe en el área técnica de la alarma. El sonido de la alarma y la pantalla visual
cumplen con la cláusula 201.3.2 de la norma IEC 601-1-8.
Nota: La presentación concreta de cada indicador de alarma está relacionada con
la prioridad de alarma.
Sonido de Alarma
Las alarmas de alto/medio/bajo nivel son indicadas por el sistema siguiendo diferentes
formas de audio:
Nivel de Alarma Aviso de Audio
El modo es "DO-do-do------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO",
Alto
que se dispara una vez cada 10 segundos.
Medio El modo es "DO-DO-DO", que se dispara una vez cada 25
segundos.
Bajo El modo es "DO-", que se dispara una vez cada 25 segundos.
Lámpara de luz
Nivel de Alarma Aviso Visual
Alto Indicador de alarma parpadea en rojo con 2 Hz.
Medio Indicador de alarma parpadea en amarillo con 0,5 Hz.
Bajo Luces indicadoras de alarma encendidas en amarillo.
Pantalla
43
Manual de Usuario
Alarma fisiológica: el parámetro, que activa la alarma, salpica en la frecuencia de 2Hz
en la pantalla. El área de alarma fisiológica muestra el mensaje de alarma, y rojo "* * *"
indica alarma de alta prioridad, amarillo "* *" indica alarma de prioridad media, amarillo
"*" indica alarma de baja prioridad.
Alarma técnica o mensaje general: el área de alarma técnica proporciona el mensaje de
texto, rojo "* * *" indica alarma de alta prioridad, amarillo "* *" indica alarma de
prioridad media, amarillo "*" indica alarma de baja prioridad, cian indica el aviso
general.
Nota: Cuando se producen alarmas de diferentes prioridades al mismo tiempo, el
monitor solicita la prioridad más alta.
6.3 Configuración de Alarma
Ajuste el volumen de la Alarma
Seleccione 【 menú 】--> 【 ALM volumen 】, las opciones son 0 ~ 3. Seleccione 0 para
cerrar el sonido de la alarma, seleccione 3 para configurar el volumen máximo de la alarma.
El sonido de la alarma está apagado, es decir, cuando se produce una alarma, el monitor
no hará ningún sonido.
Establece los límites de alarma de los parámetros fisiológicos
El límite de la alarma de cada parámetro fisiológico se puede fijar en su menú, y son
continuos en gama de la alarma. Por ejemplo:
Configuración de alarma ECG:
1. Seleccione el botón <ECG>
2. Configure los siguientes parámetros relacionados con la alarma ECG, < ALM Level >,
< ALM REC >, < HR LO LIM > y < HR HI LIM >.
Refiera por favor a la operación antedicha para los métodos de configuración de la alarma
de los otros parámetros.
Es importante ajustar correctamente los límites de alarma fisiológicos. El monitor no
puede dar el aviso medicinal de la alarma en uso clínico con el ajuste incorrecto del
límite fisiológico de la alarma.
La alarma fisiológica se produce cuando la medición excede los límites de parámetros
establecidos
Refiera por favor a la operación antedicha para los métodos de configuración de la alarma
de los otros parámetros.
Indicación de alarma de parámetros fisiológicos
Auditory: when alarm occurs, the system generates alarm sound to raise the user’s
attention (auditory alarm can be disabled).
Visual: The parameter flashes on the display area of the screen and alarm indicator
lights.
Advertencia:El límite más bajo y el límite superior del parámetro se deben fijar
44
Manual de Usuario
las prácticas clínicas basadas y las experiencias clínicas generales.
Nota:Cuando el nivel de alarma del parámetro está apagado, la alarma será
desactivada, incluso si los resultados de la medición exceden los límites.
6.4 Icono de estado de alarma
De acuerdo con la configuración de alarma del monitor, los siguientes iconos se muestran
en la pantalla.
La alarma está suspendida.
El Sistema de sonido se
silencia.
El sonido de la alarma está
apagado.
La alarma del parámetro está apagada.
El sonido del sistema incluye sonido de alarma y sonido QRS.
6.5 SILENCIO/ALARMA EN PAUSA
SILENCIO
Presione la tecla en el panel frontal durante más de 2 segundos puede apagar
todos los sonidos hasta que la tecla se presione de nuevo. Cuando el sistema está
en estado del silencio, cualquier alarma nuevamente generada cancelará el estado del
silencio y hará el sistema de nuevo al estado normal que da el aviso auditivo de la alarma.
Cuanndo esté en el estado SILENCIO, el icono se mostrará en la subsuperficie
derecha de la pantalla.
ALARMA EN PAUSA
Presione el botón en el panel de delante por menos de 2 segundos puede cerrar
todo el auditivo y el aviso y la descripción visuales sobre todas las alarmas fisiológicas y
hacer que el sistema entra alarma estado PAUSADO. Los segundos restantes para la alarma
45
Manual de Usuario
PAUSADA se muestra en la alarma fisiológica y el icono se mostrará en el área de alarma
fisiológica.
El usuario puede configurar la hora de la alarma en pausa. Seleccione 【 menú 】--> 【
ALM PAUSED, dos selecciones está disponible: 1, 2 minutos.
Cuando en el estado de alarma en pausa, presione la tecla para restablecer el
estado normal de la alarma.
Nota: Si se restablecerá una alarma depende del estado de la causa de la alarma.
Pero al presionar la tecla puede apagar permanentemente el sonido de
Audio de las alarmas Lead Off / Sensor Off
6.6 Parametro de Alarma
La alarma de configuración para parámetros está en sus menús. En el menú para un
parámetro específico, usted puede comprobar y fijar el límite de la alarma, estado de la
alarma. Cuando un nivel de alarma de parámetro está apagado, el icono aparece
cerca del parámetro.
Para los parámetros cuyo nivel de alarma no está apagado, la alarma se activará cuando al
menos uno de ellos exceda el límite de alarma. Las siguientes acciones tienen lugar:
1. Aparece el mensaje de alarma en la pantalla como se describe en el modo de alarma;
2. El monitor emite un pitido en su nivel de alarma correspondiente y el volumen;
3. Si la grabación de la alarma está encendida, la grabadora inicia la grabación de alarma en
el intervalo establecido.
6.7 Cuanod se produce una alarma
Nota: Cuando una alarma ocurre, usted debe comprobar siempre la condición
del paciente
Compruebe el mensaje de alarma aparece en la pantalla. Es necesario identificar la
alarma y actuar apropiadamente, de acuerdo con la causa de la alarma.
1. Verifique la condición del paciente.
2. Identifique qué parámetro es alarmante o qué clase de alarma es.
46
Manual de Usuario
3. Identifique la causa de la alarma.
4. Si es necesario, silencie la alarma.
5. cuando se haya terminado la causa de la alarma, compruebe que la alarma funciona
correctamente.
Encontrará los mensajes de alarma para el parámetro individual en los capítulos de
parámetros apropiados de este manual.
6.8 Descripción y aviso de la alarma
6.8.1 Información de la alarma ECG
Información de alarma fisiológica:
Mensaje Causa Nivel de Alarma
HR demasiado alto El valor de medición HR está por
encima del límite de alarma superior
Seleccionable por el
HR demasiado bajo Valor de medición HR está por debajo usuario
del límite de alarma inferior
Información técnica de la alarma:
Mensaje Causa Nivel de Alarma
RA/LA/LL/V-OFF La caída del electrodo de ECG de la
Bajo
CONDUCE apagado piel del paciente o de los cables de
ECG cae del monitor
Señal de ECG saturada Electrodo de ECG polarizado Bajo
47
Manual de Usuario
6.8.2 Información de alarma RESP
Información fisiológica de la alarma:
Mensaje Causa Nivel Alarma
El valor de medición RR está por encima
RR demasiado alto
del límite de alarma superior Seleccionable
El valor de medición RR está por debajo por el usuario
RR demasiado bajo
del límite de alarma inferior
Apnea de RESP Ninguna señal para la respiración en
intervalo específico
6.8.3 Alarma del sistema y aviso
Información técnica de la alarma:
Mensaje Causa Nivel Alarma
Fallo de la batería Fallo de la batería Baja
Bateria baja La energía de la batería está agotada. Media
KB ERR Error de teclado Baja
No hay papel en la grabadora o la puerta
REC ERR Baja
de la grabadora está abierta.
Error de tiempo del sistema, el usuario
RTC RESET Baja
debe restablecer el tiempo del sistema.
RTC USELESS Fallo de tiempo del sistema. Baja
ECG communication Avería del módulo de ECG o falta de la
Baja
error comunicación
Información del prompt
Mensaje Causa Nivel Alarma
La pantalla de forma de onda en la
Ola congelada Sin alarma
pantalla está congelada.
48
Manual de Usuario
Capítulo 7 Grabación
El monitor realiza la función de grabación mediante un grabador incorporado
opcional.
Este icono se mostrará en el área de información del sistema de la pantalla
cuando el monitor esté equipado con una grabadora.
Este icono se mostrará en el área de información del sistema de la pantalla
cuando la grabadora es falta de papel, la puerta no está cerrada u otras fallas.
Grabación de la alarma
El monitor tiene la función de grabación de disparo de alarma.
Seleccione 【 MENU 】--> grabador 【... 】--> 【 ALM REC Interval】,
configurar el intervalo de grabación de alarma cuando la alarma se está
produciendo continuamente. La función de grabación de alarma se desactiva
cuando se selecciona <OFF>
Acceda a las ventanas de configuración de parámetros y ajuste el 【 ALM
REC 】 a <ON>, y configure correctamente el nivel de alarma del parámetro
y el límite de alarma.
Cuando se produce la alarma de parámetros y el 【 ALM REC 】 es <ON>,
todos los valores de los parámetros durante la alarma se imprimirán. Y el
valor del parámetro que activa la grabación de la alarma se marcará con "*".
Si la duración de la alarma del parámetro está sobre el intervalo de la
grabación de la alarma, el monitor imprimirá todos los valores del parámetro
otra vez.
Nota:El < ALM REC > se incluye en cualquier menú de configuración de
parámetros. Si la opción está en <OFF>, la alarma del parámetro no puede accionar la
grabación de la alarma.
Grabación automática
El monitor tiene la función de grabación automática.
Seleccione el 】 del menú del 【--> registrador del 【... 】--> 【 auto REC
】, tiempo del intervalo de la disposición de la grabación auto.
Seleccione 【MENU】 -> 【Grabadora…】 -> 【REC Length】, configure
la longitud de onda de la grabación en grabación automática.
El monitor imprime las formas de onda y los valores de los parámetros de
acuerdo con el intervalo de tiempo establecido en 【Auto REC】.
49
Manual de Usuario
Grabación en tiempo real
El monitor tiene la función de grabación en tiempo real. Presione la tecla en el panel
frontal para iniciar la grabación en tiempo real de las formas de onda y los valores de los
parámetros, presione la tecla de nuevo para terminar la grabación en tiempo real. La forma de
onda ECG registrada es seleccionada por【 Seleccione el 】 del plomo en la ventana de
configuración ECG.
50
Manual de Usuario
Capítulo 8 El mantenimiento y Limpieza
8.1 Comprobación del sistema
Se debe establecer un programa de mantenimiento efectivo para su equipo de
monitoreo y suministros reutilizables. Esto debería incluir la inspección, así como la
compensación general sobre una base regular. El plan de mantenimiento debe cumplir
con las políticas de la unidad de control de infecciones de su institución y/o el
Departamento de Biomed. Consulte con su departamento biomédico para asegurarse de
que se ha realizado el mantenimiento preventivo y la calibración. La instrucción de
mantenimiento del usuario contiene información detallada. Antes de usar el monitor,
verifique el equipo siguiendo estas pautas:
Compruebe el equipo por daños mecánicos obvios.
Compruebe todos los cables exteriores, los módulos insertados y los accesorios
para deshilacharse u otros daños. El personal de servicio calificado debe reparar
o reemplazar los cables dañados o deteriorados.
Compruebe todas las funciones relevantes a la supervisión del paciente,
cerciórese de que el monitor esté en buenas condiciones.
Si encuentra algún daño en el monitor, deje de usar el monitor en el paciente y
póngase en contacto inmediatamente con el ingeniero biomédico del hospital o el
servicio de atención al cliente del fabricante.
Nota: Consulte la instrucción de mantenimiento del usuario para obtener
procedimientos más completos de retirada.
La comprobación general del monitor, incluida la comprobación de seguridad, debe
realizarse sólo por personal cualificado una vez cada 6 a 12 meses, y siempre que el
monitor esté arreglado.Inspect the safety relevant labels for legibility.
Inspeccione las etiquetas de seguridad correspondientes para obtener legibilidad.
Pruebe la resistencia de la tierra de la protección según IEC 601-1:1988, límite 0.1
ohmios.
Pruebe la corriente de la salida de la tierra que acuerda IEC 601-1:1988, límite: NC
500uA, SFC 1000uA.
Pruebe la corriente de fuga del paciente según IEC 601-1:1988, límite: 100uA (BF),
10uA (CF)
Pruebe la corriente de fuga del paciente bajo condición de falla única con
tensión de red en la parte aplicada según IEC 601-1:1988, límite: 5mA (BF),
50uA(CF)
45
Manual de Usuario
La corriente de fuga nunca debe exceder el límite. Los datos deben registrarse en un
registro de equipos. Si el dispositivo no funciona correctamente o falla cualquiera de las
pruebas anteriores, el dispositivo debe ser reparado.
El sincronismo del desfibrilador debe verificarse en la frecuencia descrita en las
normas del hospital. Por lo menos cada 3 meses, debe ser revisado por el ingeniero
biomédico del hospital o técnico de servicio calificado.
Todas las comprobaciones que necesiten abrir el monitor deben ser realizadas por un
técnico de servicio cualificado. El control de seguridad y mantenimiento puede ser
realizado por personas del fabricante. Puede obtener el material sobre el contrato de
servicio al cliente de la oficina local.
Los diagramas de circuito, las listas de piezas y las instrucciones de calibración del
monitor del paciente pueden ser proporcionados por el fabricante.
Advertencia: Si el hospital o la agencia que está respondiendo al uso del monitor
no sigue un programa de mantenimiento satisfactorio, el monitor puede ser
inválido, y la salud humana puede estar en peligro.
Nota: Para garantizar la máxima duración de la batería, asegúrese de que la batería esté
siempre completamente cargada cuando mantenga el dispositivo en almacenamiento durante
un período de tiempo prolongado y compruebe el estado de la batería al menos una vez al mes
y recargue la batería.
Advertencia: Refiera el reemplazo de la batería solamente al técnico de servicio del
fabricante.
8.2 Mantenimiento de la batería
Una batería recargable incorporada se diseña para el monitor paciente, que permite el
funcionamiento continuo cuando energía de la CA apagado. El mantenimiento especial
no es necesario en la situación normal. Preste por favor la atención a los followings en
usar para un uso más durable y una mejor capacidad.
Opere el monitor del paciente en el ambiente según la especificación de este manual.
Utilice la corriente alterna para el monitor del paciente cuando esté disponible.
Recargue la batería antes de que esté apagada. El volumen de la batería no se cargará a lo
que debería ser cuando la batería no se haya cargado durante mucho tiempo.
46
Manual de Usuario
Recharge Recargue la batería cada medio año cuando el monitor de paciente no se utiliza
durante un período prolongado
Evitar la exposición y el sol.
Evitar la radiación infrarroja y ultravioleta.
Evitar la humedad, el polvo y la erosión del gas ácido.
8.3 Limpieza General
Advertencia: Antes de limpiar el monitor o los sensores, asegúrese de que el
equipo esté apagado y desconectado de la línea eléctrica.
El monitor del paciente debe mantenerse libre de polvo.
Se recomienda encarecidamente limpiar la carcasa del monitor y la pantalla. Use
solamente detergentes no cáusticos como jabón y agua para limpiar el armazón del
monitor.
Preste por favor la atención especial a los artículos siguientes:
1. Evite usar limpiadores a base de amoníaco o acetona, como acetona.
2. La mayoría de los agentes de limpieza deben diluirse antes de usarlo. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante para evitar dañar el monitor.
3. No utilice el material de pulido, tal como lanas de acero etc.
4. No deje que el agente de limpieza entre en el chasis del sistema.
5. No deje los agentes de limpieza en ninguna parte del equipo
8.4 Agentes de Limpieza
A continuación se enumeran algunos ejemplos de desinfectantes que se pueden usar en
la carcasa del instrumento:
Agua de amoniaco diluida.
Hipoclorito sódico diluido (agente blanqueador).
Nota: El hipoclorito de sodio diluido de 500ppm (1:100 agente blanqueador
diluido) a 5000ppm (1:10 agentes blanqueadores) es muy eficaz. La concentración
del hipoclorito de sodio diluido depende de la cantidad de organismos (sangre,
moco) en la superficie del chasis a limpiar
Formaldehído diluido el 35%--37%
Peróxido de hidrógeno 3%
47
Manual de Usuario
Alcohol 75%
Isopropanol 70%
La superficie del monitor y del sensor del paciente se puede limpiar con etanol del
hospital-grado y ser secado en aire o con el paño quebradizo y limpio.
El fabricante no se responsabiliza de la efectividad del control de las enfermedades
infecciosas utilizando estos agentes químicos. Por favor contacte a expertos en
enfermedades infecciosas en su hospital para más detalles.
8.5 Esterilización
Esterilización necesaria para las siguientes partes.
Para el cable de ECG/RESP
Para evitar daños prolongados al equipo, la esterilización sólo se recomienda cuando
se estipula lo necesario en el horario de mantenimiento del hospital. Las instalaciones de
esterilización deben limpiarse primero.
Material recomendado de la
esterilización:
Etilato: 70%
Alcohol, 70%
Isopropanol acetaldehído
No se necesita esterilización para el
ECG
Electrodos y otras piezas desechables.
Preste por favor la atención especial a
los artículos siguientes:
No deje que el líquido entre en el monitor.
No vierta líquido sobre el monitor durante la esterilización.
Use un paño humedecido para limpiar cualquier agente derramado en el
monitor.
8.6 Desinfección
Para evitar daños prolongados al equipo, la desinfección sólo se recomienda cuando
se estipula lo necesario en el horario de mantenimiento del hospital. Las instalaciones de
desinfección deben limpiarse primero.
Advertencia: No use gas EtO o formaldehído para desinfectar el monitor.
48
Manual de Usuario
Breve introducción a la pieza del defibrillator
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el desfibrilador, lea cuidadosamente los siguientes consejos para
obtener un uso bueno y seguro y para evitar posibles daños a los seres humanos:
1. por favor lea atentamente el manual completo para entender su funcionamiento antes de
usarlo.
2. La unidad solo se puede aplicar al uso especificado en el manual. No hay otras formas de
evitar posibles peligros.
3. Al igual que otros desfibriladores, la unidad debe mantenerse alejada de lugares explosivos y
peligrosos.
4. Cualquier alteración o modificación de la unidad debe ser hecha por la persona calificada
y entrenada de nuestra compañía.
5. La unidad podría adaptarse a las partes que son aprobadas por el Departamento de
calidad legal. Todas las piezas originales se comprueban antes de salir de nuestra
fábrica.
6. Compruebe si la unidad está en condiciones normales y seguras antes de usarla. Por
ejemplo, no utilice el desfibrilador si el cable está dañado.
7. Aviso especial a las instrucciones del apéndice A1 durante la operación.
8. Al usar el desfibrilador, asegúrese de que ningún instrumento sensible al campo
magnético (como medir uno) o posibles fuentes de perturbación en el vecindario
mantenga distancia de ellos.
9. El tiempo máximo de carga de energía es de 15 segundos. La descarga no debe ser de
más de tres veces por minuto. La unidad está bien de cierto tiempo de enfriamiento.
Además. Nuestra unidad se ajusta a los requisitos de las provisiones generales para el equipo
médico
49
Manual de Usuario
2. PANTALLA DEL TABLERO
(1) Modo de sincronización o no sincronización
(2) SEL SELECTOR DE ENERGÍA Para seleccionar la energía del tratamiento de
desfibrilación del corazón
50
Manual de Usuario
3. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(1) Primero enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente
(2) Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición "1". A continuación, se
encenderá la lámpara indicadora en la parte superior del selector de energía "0".
Nota: Si el zumbador emite un pitido 4 corto, es la advertencia de fallo de las baterías o
de la fuente de alimentación.
(3) Selector de energía: presion el botón (2) para elegir un paso de energía. Si se
enciende la lámpara en la parte superior del botón, esto indica que la energía del paso
seleccionado está llena y está lista para realizar la descarga de desfibrilación. Si está
lleno de energía, pero no hay descarga ni uso, presiono el selector de paso "0" para
realizar la descarga interna y poner a cero la energía.
(4) Posición del electrodo: Sostenga la mano del electrodo y sáquelos del bloque de la
unidad. El electrodo debe colocarse junto con el eje de escucha. La almohadilla APEX
debe colocarse en el corazón izquierdo de la víctima, por encima de la línea auxiliar de
los cables del ápice. El otro debe estar en el pecho derecho, debajo de la clavícula.
Nota: Para protegerse de la quemadura de la piel, es muy importante poner suficiente gel
conductor en la superficie de la almohadilla.
Nota: Las dos almohadillas de los electrodos deben presionarse firmemente con una
fuerza de alrededor de 10 kilogramos para realizar transferencias seguras de energía y
evitar posibles quemaduras en la piel.
Nota: Asegúrese de que no haya conexión y transferencia de gel entre dos electrodos
• Descarga de energía: Presione la tecla de liberación en dos almohadillas al mismo
tiempo para descargar.
Nota: El zumbador emitirá un pitido corto una vez finalizado el acabado de la descarga.
Nota: Antes y durante la descarga, todos los participantes al tratamiento del renacimiento
deben guardar distancia, y lejos de los objetos conductores (tales como ensanchador) y
de los que están conectados con la víctima. El resto del instrumento conectado con la
víctima debe alejarse de la víctima antes de la descarga.
Nota: Evite la conexión de dos almohadillas para descargar. Esto producirá un cortocircuito.
Nota: Después de la carga completa de la energía, presione por favor la llave "0" para la
descarga interna si no uso.
51
Manual de Usuario
4. Mantenimiento
Desconecte el cable de alimentación cuando seguramente la unidad está cerrada.
Está bien limpiar con el detergente doméstico. Por favor, use el paño limpio entonces.
También está bien esterilizar las almohadillas de los electrodos con etanol o desinfectante
médico común.
Nota: No uses el paño de agua que cae para limpiar. La caída de agua puede afectar el
rendimiento de la unidad. Tampoco ponga la unidad en el agua.
Independientemente del uso o no de la unidad, recomendamos que el operador verifique y
mantenga el desfibrilador y sus partes. Por favor, tenga en cuenta los siguientes consejos:
1. Compruebe si la caja externa es aceptable o esta dañada.
2. Compruebe que el cable conductor de los electrodos está bien o sin daño del
aislamiento
3. Limpie todo el gel conductor y sucio en los dos cojines y otros electrodos, para
cerciorarse de la buena conexión y de evitar la chispa eléctrica.
Para hacer la buena función del defibrillator, la unidad debe equipar de una batería de
carga que pueda trabajar bien. La batería de la unidad puede apoyar la descarga de 10
veces. El operador puede la carga completa de la electricidad y después la descarga
para verificar los tiempos.
Nota: La unidad debe repararse directamente si hay daños en la carcasa exterior o pérdida
de electricidad.
5. Caracteristicas Tecnicas
Desfibrilación
Términos de conducción: Monofásico, síncrono / asíncrono, tratamiento de desfibrilación
externa Pasos de energía: 0、3、5、7、10、20、30、50、100、200、300、360
jules(50ohm) doce pasos disponibles.
Tiempo de carga:< 10 segundos (360joule)
Electrodo de la almohadilla: tipo adulto
(pediátrico integrado)
Seguridad:
Serie: Proteger pasoⅡ, tipo: electrocardiograma C F, Otros es B F, 25º grupo de
médicos fabricación de instrumentos
52
Manual de Usuario
Otros:
Energía de trabajo: AC/DC: AC 220V/50Hz o 110V/60Hz (*); batería de 12V recargables para
la C.C.
Capacidad de la batería: +10 veces
de reserva (360joule)
Temperatura de trabajo: 5 ~ 40 ℃
Temperatura relativa: el ≤ 80%
Presión atmosférica: 86KPa ~ 106KPa
* Antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente, compruebe por favor la
condición de la fuente de alimentación emparejada en la etiqueta situada en la parte posterior
de la cáscara de este equipo.
6. Términos de la garantía
Nuestra compañía respaldará la garantía de un año contra la fecha de compra (consumibles
y productos adjuntos excluidos). Durante la garantía, nuestra empresa eliminará de forma
gratuita todos los problemas y defectos causados por los materiales o la fabricación.
Repararemos o cambiaremos su equipo por uno nuevo.
El implemento de responsabilidad no prolongará el tiempo de garantía original. Se excluirán
los requisitos de todos los demás términos de los contratos o más allá de este contrato. De lo
contrario, estos términos se especifican, se supervisan o están sujetos a los reglamentos o
leyes legales obligatorias.
Con respecto a los daños causados por una operación incorrecta, no de acuerdo con las
instrucciones, acciones violentas, reparaciones ilegales no realizadas por la persona
autorizada, nuestra empresa no será responsable.
Los requisitos de garantía de los distribuidores (agentes) al comprador están más allá de esta
regulación. Si se necesita garantía, póngase en contacto con sus distribuidores (agentes). O
Entregue todos los documentos de compra de nuestra máquina, como factura, su nombre,
dirección a nuestro departamento técnico. Incluso más allá del tiempo de garantía, nuestra
compañía hará todo lo posible para servirle.
53
Manual de Usuario
Apéndice
A1 instrucciones generales y regulación de la operación del
desfibrilador. ¿Qué es la desfibrilación cardiaca?
La desfibrilación cardíaca consiste en liberar la corriente al músculo eléctrico, para
provocar la contracción y la despolarización del miocardio. Para que esto pueda eliminar
los patrones rítmicos del corazón anormal, lo que es peligroso para la vida. El ritmo
anormal del corazón es incompatible entre el músculo cardíaco y la acción física.
Ritmo cardíaco anormal Posible tratamiento
1. Incompatiblemente de las partes activas del 1. Desfibrilación síncrona de
músculo cardíaco (es decir, temblor del corazón) corriente continua
2. Completo anormal de latidos del músculo cardíaco 2. Desfibrilación asincrónica de la
Corriente Continua (corazón
(aleteo ventricular). desfibrilar)
La tabla antedicha ofrece dos cajas de ritmo anormales comunes del corazón y los
tratamientos posibles relacionados para eso. En realidad, el desfibrilador cardíaco está
diseñado especialmente para la desfibrilación asincrónica, por lo que no está disponible en
el sincrónico.
También las desfibrilaciones antedichas de la Corriente Continua son diferentes. Aquí lo
discutimos brevemente.
(1) Desfibrilación asíncrona de DC (desfibrilación del corazón)
No prolongue al usar esta manera. Simplemente suelte la energía inmediatamente
Presione el interruptor de "descarga". La condición previa es la corrección de la diagnosis
de la fibrilación cardiaca y de los defectos del pulso.
Si la energía del desfibrilador se libera asincrónicamente al ritmo cardíaco, esto dañará el
corazón. Si la energía afecta al músculo del corazón en el período refractario del corazón
(alrededor de la mitad de T-Wave), agravará el corazón que tiembla.
(2). Desfibrilación síncrona de corriente continua.
La condición previa de esta desfibrilación es que las víctimas hayan distinguido el ritmo
cardíaco. En cuanto a la descarga síncrona, el electrocardiograma tendrá una onda QRC
compuesta clara. Algo de milisegundo (aproximadamente 10-60) después de la detección
de la onda R, el sistema mecánico síncrono de la parte de ECG controlará hasta la
descarga. Las partes de ECG indicarán "SYNC" para mostrar la detección de onda
compuesta de QRS para una fácil operación de los médicos. Al usar, el médico de
descarga debe observar cuidadosamente la señal y asegurarse de que cada onda
compuesta de QRS sea legible. Tampoco son interferidos por otros o por la sincronización
del pulso cardíaco
54
Manual de Usuario
Pasos para la desfibrilación cardíaca (desfibrilación asincrónica de la C.C.)
Los siguientes pasos de tratamiento sólo se aplican al desfibrilador cardíaco. Esto no se
aplica a la maquinaria, los campos de recuperación cardiopulmonar o farmacológica. La
premisa básica de la desfibrilación síncrona de la C.C. es fibrilación ventricular, que significa
que en el electrocardiograma de las víctimas tenga onda de P-QRS o defectos de la onda
de T.
1. Abrir el desfibrilador
2. Ponga el gel conductor en las dos almohadillas de electrodos, recuerde colocar suficiente
gel en las almohadillas con el fin de reducir la resistencia a la transmisión y más energía en
las víctimas. Poco gel posiblemente causa la quemadura de la piel debajo de los cojines.
pads.
3. Selección de energía.
La energía de descarga se confirma con la altura y el peso de las víctimas. Es alrededor
de 2 julios / kgs. También estar de acuerdo con las experiencias y la situación de ayuda
específica.
4. Posición de las almohadillas de electrodo
Las almohadillas deben apretarse firmemente en el pecho desnudo de las víctimas.
También para la transmisión de energía segura, es necesario presionar con alrededor
de la fuerza 10 kilogramos. Una fuerza demasiado pequeña también causará que la piel
se queme. Es necesario hacer prácticas en el instrumento de entrenamiento para la
posición correcta.
La posición de las almohadillas es crucial para la recuperación exitosa. Por lo tanto, la
corriente entre los electrodos debe transferir el tórax al tejido miocárdico. Solo cuando el
80% del corazón está desfibrilando y llega a la "masa crítica", posiblemente la fibrilación
puede haber terminado.
La posición incorrecta de las almohadillas de electrodos causará una gran pérdida de
corriente desde el lado del corazón, sin ningún efecto.
Posición correcta del electrodo de esternón: — Pecho derecho
— Lado derecho del esternón
— Debajo de la clavícula
Posición correcta del electrodo del poste — Debajo del pecho izquierdo
— Sobre el ápice
— Centro de la línea axilar
Nota: No pongas el gel conductivo sobre los electrodos en el pecho de las víctimas. Si no,
la corriente sólo fluirá a través de la superficie del electrodo. El gel tampoco podría estar en
la mano de las almohadillas de electrodos. Si no, puede formar chispa eléctrica y peligro al
médico.
55
Manual de Usuario
5. Protección antes de la descarga del electrodo
Antes de la desfibrilación, el médico a cargo debe indicar claramente a todos los
participantes la ayuda de recuperación lejos de la víctima, la cama y el instrumento
conectado. Todo otro instrumento que no se utilice para tratar la desfibrilación debe retirarse
de la víctima. Si no, es posible causar chispa en otros participantes
6. Descargue la energía
Presione la tecla de liberación en los pads al mismo tiempo. El desfibrilador hará la
descarga.
7. Observar el resultado
Después de la desfibrilación, es necesario diagnosticar la situación de la víctima y el
monitor del paciente. De acuerdo con el resultado de la observación, si es necesario, se
hará más desfibrilación para el tratamiento (Repita los pasos 3-7 de nuevo) si se utilizan
medidas artificiales o farmacológicas para el ayudante, el médico de emergencia debe
hacer la garantía y ser responsable de ello.
8. Asegúrese de que el desfibrilador esta en buenas condiciones
Después del tratamiento, usted debe limpiar los cojines del electrodo, los electrodos y los
alambres para el buen uso siguiente.
56
Manual de Usuario
A1: La posición de colocación de paletas
57
Manual de Usuario
A2: El uso de paletas
El desfibrilador de nuestra empresa utiliza las palas compuestas, una paleta externa para
adultos, palas incorporadas para niños. Si necesita usar la paleta de los niños, debe girar la
paleta del adulto. Después de usarlo, si necesita reanudar la paleta, primero limpie el electrodo
de la paleta para niños y luego gírelo nuevamente. Debe ser apretado nuevamente y debe de
mantenerse en contacto.
58
Manual de Usuario
A3: Instalación de la batería
Sacar la tapa de la batería, poner las pilas en las posiciones correctas y encerrarlos, luego
empujar la tapa hacia dentro.
Step 1 Step2
Step3 Step4
Step5 Step6
59