100% encontró este documento útil (4 votos)
4K vistas49 páginas

Manual DR7000D Español

Este manual proporciona instrucciones para el uso del Analizador de bioquímica semi-automático Modelo DR-7000D. Explica cómo instalar y operar el equipo de manera segura y precisa, incluyendo cómo encenderlo, ingresar muestras, configurar parámetros, realizar controles de calidad y limpieza. También advierte al usuario sobre los riesgos biológicos y químicos asociados con el equipo y la necesidad de seguir procedimientos de seguridad.

Cargado por

Erick Alvarez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (4 votos)
4K vistas49 páginas

Manual DR7000D Español

Este manual proporciona instrucciones para el uso del Analizador de bioquímica semi-automático Modelo DR-7000D. Explica cómo instalar y operar el equipo de manera segura y precisa, incluyendo cómo encenderlo, ingresar muestras, configurar parámetros, realizar controles de calidad y limpieza. También advierte al usuario sobre los riesgos biológicos y químicos asociados con el equipo y la necesidad de seguir procedimientos de seguridad.

Cargado por

Erick Alvarez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 49

Este manual es aplicable para el analizador de química semiautomática de la serie DR-7000 (Modelo:

DR-7000D), que de ahora en adelante podrá ser referido como "instrumento".

Instrucciones

Estimados usuarios, gracias por comprar el Analizador de bioquímica semi-automático (Modelo: DR-7000D).

Lea atentamente este Manual de usuario para tener un funcionamiento adecuado del analizador.

Por favor, mantenga el Manual del usuario seguro para su referencia a futuro.

Fecha de fabricación: Consulte la etiqueta del analizador.

Vida útil del analizador: 7 años.

Versión: REV 06-2018.

Advertencia

●Las medidas de protección indicadas en este manual podrían no ser válidas si no funcionan de acuerdo con este
manual.

●El analizador se utilizará con una buena conexión a tierra, estará equipado con una fuente de alimentación
independiente y la tensión de entrada se cumplirá con los requetimientos del instrumento.

●No manipule el enchufe con las manos mojadas ni otro componente electrónico para evitar descargas eléctricas.

●No pise, gire, arrastre el cable de alimentación. Puede causar un corto circuito si el cable presenta alguna
malformidad .

●En caso de que entre cualquier fluido en el instrumento o las tuberías internas tengan alguna fuga, por favor
desconecte el instrumento y corte su conexión. Póngase en contacto rápidamente con el servicio post-venta de la
empresa.

●Corte la fuente de alimentación del instrumento al reemplazar la lámpara de fuente de luz, espere un tiempo
prudencial a su refrigeración. No toque la lámpara de fuente de luz antes de su refrigeración ya que puede
provocar quemaduras.
●Lleve a cabo un mantenimiento y conservación regulares del instrumento de acuerdo con el Manual del Usuario,
de lo contrario puede causar un fallo del instrumento o influir en la precisión y precisión de la medición del
instrumento.

●Asegúrese de utilizar el analizador de acuerdo con el manual del usuario; si el uso del analizador excede la
condición, el analizador no puede ser operado normalmente, los resultados de la prueba no serán precisos e
incluso dañar las partes del analizador o causar lesiones personales.

●No coloque mercancías inflamabilidad o peligrosas cerca al analizador.

Precaución
● Este analizador debe ser utilizado por profesionales de laboratorio médico o médicos capacitados, enfermeras o
técnicos de laboratorio.

●El analizador representa un riesgo biológico y químico; el operador debe recibir capacitación y utilizar artículos
de protección personal para reducir el riesgo.

●Con el tiempo, en la superficie del analizador se puede almacenar una cubierta por polvo. Al limpiarlo, use un
paño suave o una gasa para limpiarlo suavemente. Utilice una pequeña cantidad de detergente si es necesario.
Corte la alimentación antes de limpiar.

●No utilice ningún disolvente orgánico para limpiar la superficie del analizador.

●Consulte las instrucciones de funcionamiento de los reactivos para conocer los métodos de aplicación y
almacenamiento de los reactivos, controles y la solución estándar pertinentes.

●Los operadores son responsables de obedecer la descarga y el tratamiento de reactivos, líquidos residuales,
muestras de residuos, consumibles en el país y locales. Por favor, trate con líquidos y consumibles de desecho de
acuerdo con los requisitos de residuos médicos, residuos infecciosos y residuos industriales.

●En caso de que la temperatura de transporte sea baja o la humedad relativa sea superior al 75%, el nuevo
analizador de llegada se colocará a temperatura ambiente durante 24 horas antes de su uso.

●Este manual de usuario se utiliza sólo para instrucciones, toda la información indicada está sujeta a cambios sin
previo aviso.
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Contents

Chapter 1 Introducción ..................................................................................................................1-1


1.1 Visión general.................................................................................................................................................. 1-1

1.2 Especificaciónes técnicas ................................................................................................................................ 1-1

1.3 Simbología ....................................................................................................................................................... 1-1

1.4 Otros símbolos................................................................................................................................................. 1-2


Chapter 2 El principio básico y características funcionales del analizador ..............................2-1
2.1 Principio básico ............................................................................................................................................... 2-1

2.2 Estructura principal ....................................................................................................................................... 2-1


2.2.1 Sistema óptico de pruebas ................................................................................................................................................. 2-1
2.2.2 Sistema electrónico............................................................................................................................................................ 2-1

2.3 Funciones ......................................................................................................................................................... 2-2


Chapter 3 Instalación y aplicación ................................................................................................3-1
3.1 Instalación del instrumento ........................................................................................................................... 3-1
3.1.1 Instalation .......................................................................................................................................................................... 3-1
3.1.2 Precauciones de uso........................................................................................................................................................... 3-2

3.2 Partes principales y aplicación ...................................................................................................................... 3-2

3.3 Método de transporte ..................................................................................................................................... 3-3


Chapter 4 Operaciones básicas ......................................................................................................4-1
4.1 Encendido ........................................................................................................................................................ 4-1

4.2 Muestreo .......................................................................................................................................................... 4-2

4.3 Configuración de programa........................................................................................................................... 4-6


4.3.1 Configuración de parámetros............................................................................................................................................. 4-6
4.3.2 Modificación de parámetros .............................................................................................................................................. 4-7

4.4 Control de calidad......................................................................................................................................... 4-13


4.4.1 Programación para el control de calidad.......................................................................................................................... 4-13
4.4.2 Modificación de las estadísticas de control ..................................................................................................................... 4-14
4.4.3 Limpieza de datos estadísticos de control ........................................................................................................................ 4-15

4.5 Configurar ..................................................................................................................................................... 4-16


4.5.1 Imprimir .......................................................................................................................................................................... 4-16
4.5.2 Hora y fecha .................................................................................................................................................................... 4-16
4.5.3 Reemplazo de la lámpara de fuente de luz....................................................................................................................... 4-17
4.5.4 Configuración ID............................................................................................................................................................. 4-17

4.6 Búsqueda de registros................................................................................................................................... 4-17


4.6.1 Registro de búsqueda....................................................................................................................................................... 4-17
4.6.2 Limpíeza de registros ...................................................................................................................................................... 4-18

4.7 Lavado ........................................................................................................................................................... 4-18


Chapter 5 Mantenimiento del sistema ..........................................................................................5-1

I
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

5.1 Limpieza de superficies de instrumentos ...................................................................................................... 5-1

5.2 Limpieza de celdas de flujo ............................................................................................................................ 5-1

5.3 Reemplazo de fuente de luz ............................................................................................................................ 5-1

5.4 Reemplazo de fusible ...................................................................................................................................... 5-2

5.5 Reemplazo de pipeta de bomba ..................................................................................................................... 5-2

5.6 Reemplazo de papel de impresión ................................................................................................................. 5-3

5.7 Mantenimiento de la impresora..................................................................................................................... 5-3

5.8 Mantenimiento del instrumento antes de dejar de utilizar ......................................................................... 5-4

5.9 Tratamiento líquido de desecho .................................................................................................................... 5-4

5.10 Fin de uso del analizador ............................................................................................................................. 5-4


Chapter 6 Transporte y almacenamiento .....................................................................................6-1
6.1 Transportation ................................................................................................................................................ 6-1

6.2 Almacenamiento ............................................................................................................................................. 6-1


Appendix A Garantía.....................................................................................................................A-1
Appendix B Problemas .................................................................................................................. B-1
Appendix C Interfaz de comunicación con el ordenador ........................................................... C-1
Appendix D Lista regular de reactivos químicos ........................................................................D-1
Appendix E Otra información ...................................................................................................... E-1
Appendix F Indicadores de desempeño ....................................................................................... F-1
Appendix G Lista de partes.......................................................................................................... G-2
Appendix H Requisitos relevantes para la compatibilidad electromagnética ......................... H-3

II
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 1 Introducción

1.1 Visión general


El analizador químico semiautomático de la serie DR-7000 (Modelo: DR-7000D) fue diseñado en respuesta a las
necesidades de las pruebas clínicas de medio y bajo volumen..
La pantalla LCD de matriz de puntos integrada proporcionada con placa apheliotrópica garantiza la visualización
clara de todos los resultados de las pruebas, el estado funcional y la instrucción operativa. El sistema de indicación
en inglés guía el funcionamiento de los usuarios y mejora la interacción hombre-máquina.
Aplicable para: mediciones clínicas relacionadas con la bioquímica, tales como análisis de sangre de rutina,
función hepática, función renal, azúcar en la sangre, grasa en la sangre, enzogragrama de miocardio,
inmunoglobulina, sustancia mineral, etc.

1.2 Especificaciónes técnicas


Modelo
Especificación
DR-7000D
Longitudes de onda Sistema de división de haces con filtros de interferencia, los usuarios pueden seleccionar
longitudes de onda según sea necesario: 340nm, 405nm, 450nm, 492nm, 505nm, 546nm,
578nm, 630nm
Capacidad de
200 progamas de pruebas, 3000 resultados
almacenamiento
Rango de absorción -0.3Abs~3.0Abs
Volumen del tanque
32μL, con posiciones de precalentamiento (opcional)
de flujo
Control de
25℃, 30℃, 37℃, tiempo de ajuste: 10s egundos aprox
temperatura
Comunicación RS-232
Monitor 240×128 LCD gráfico de matriz de puntos con retroiluminación.
Impresión Impresora térmica de alta velocidad incorporada
Medición de ensayos Extremo de punto, 2 puntos, Velocidad-A, Multi-estándar, Absorbancia, Longitud de onda
doble, etc.
Dimensiones (mm) 462×418×232
Peso (kg) 6.5kg
Consumo de energía
85VA
(VA)
Condiciones de trabajo normales:
(1) Fuente de alimentación: 100-240V~ 50/60Hz
(2) Temperatura ambiente: 15℃~30℃
(3) Humedad relativa: ≤75%

1.3 Simbología

Símbolo de peligro biológico


Las posiciones de los stickers con los símbolos en el analizador se muestran e en la Figura 1-1:
(1) Puede haber una posible riesgo de infección por manipulación del reactivo o residuos del analizador, asegúrese
de usar equipo de protección durante las pruebas, limpieza o mantenimiento.
(2) Las muestras y el reactivo de desecho deben eliminarse en un envase adecuado que se ajuste a la normativa
local para el laboratorio.

1-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Precaución Peligro Biológico

Figura 1-1

1.4 Otros símbolos

Símbolo Significado

Riesgo biológico

Precaución, Laser

CORRIENTE ALTERNA

DISPOSITIVO MÉDICO DE DIAGNÓSTICO IN VITRO

CÓDIGO DE LOTE

USO PARA

NUMERO SERIAL

FECHA DE FABRICACION

PROTECCION A TIERRA

FABRICANTE

PRECAUCION

EL DISPOSITIVO CUMPLE LOS REQUISITOS DE LA DIRECTIVA SOBRE DISPOSITIVOS


MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO

REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA

El símbolo del contenedor de desechos tachado indica que el producto (equipo electrónico) no debe
colocarse en los residuos municipales tradicionales. Consulte las regulaciones locales para la
eliminación de productos electrónicos.

1-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

NUMERO DE CATALOGO

“ON”(ENCENDIDO)

“OFF”(APAGADO)

1-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 2 El principio básico y características funcionales del


analizador

2.1 Principio básico


El principio del instrumento se basa en el fenómeno de la absorción de diferentes bandas de onda de la sustancia,
que está en línea con la Ley Lambert-Bill.
I  1
A  lg  o   lg    εbc
 It  T
It
T
Io
T — Transparencia
c — Espesor de la capa de solución (cm)
— Intensidad de la luz transmitida
b — Solución Concentración de Moore (mmol/ml)
Io— Intensidad de la luz incidente
ε: Solución Coeficiente de absorción de Moore (ml×mmol-1×cm-1)
A — Absorbencia

2.2 Estructura principal


Las constituciones de DR-7000D Semi-automatic Chemistry Analyzer: está constituida principalmente por:
sistema de control electrónico, sistema de pruebas ópticas, sistema de trayectoria líquida y sistema de software.
2.2.1 Sistema óptico de pruebas
La parte prismática del analizador de química semiautomático DR-7000D adopta el filtro en técnicas únicas de
investigación y fabricación. Se presenta por resistente a la humedad, resistente al calor, larga vida útil, poca deriva
de longitud de onda central, alta relación señal-ruido óptico, etc. El diagrama de principio se muestra como en la
figura 2-1.

Amplificador

Fuente de luz División de viga


Sistema
Flujo Detector

Figura 2-1 Diagrama de principios del sistema óptico

2.2.2 Sistema electrónico


Flowcell
Detecotr Amplifier
A/D
Monochromator

Driver control Computer system Temperature control

VG
Lamp-house VI Display/Keyboard Printer
Vn

2-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Figure 2-2 Diagrama de principios electrónicos


El diagrama principal del sistema de control electrónico se muestra arriba en la Figura 2-2. Al pasar a través del
monocromador, el rayo de la fuente de luz se convertirá en luz monocromática. El resultado será recibido por el
detector fotoeléctrico cuando pase a través de la celda de flujo, y más transformado en señal eléctrica. La señal se
amplificará y filtrará, y luego se transmitirá al transformador A/D. Cuando la información se transforma en
números, se enviará al sistema de recopilación de datos del equipo para tipos de cálculo y transacción. Los
usuarios pueden leer el resultado final en la pantalla o, alternativamente, imprimirlo.

2.3 Funciones
(1) Métodos de medición:
a)Ensayo de punto final
b)ensayo de 2 puntos
c)Tasa-A
d)Multi-estándar
e)Absorbencia
f)Longitud de onda doble
(2) La impresora interna y externa está disponible para las opciones de uso.
(3) Volumen de muestreo, método de prueba es programable.
(4) Los usuarios pueden determinar si se debe ejecutar la impresión en tiempo real de los resultados de la prueba.
(5) Si se encuentran errores operativos u otros resultados falsos durante el proceso de medición, los usuarios
pueden elegir la tecla de repetición (“●”) para volver a probar, el número de serie original de la prueba permanece.
(6) El programa de enjuague está disponible entre dos pruebas de muestra para evitar la contaminación cruzada.
(7) Seguimiento de control de calidad de hasta 1 mes y los resultados de impresión proporcionados.
(8) La impresión integrada de informes de prueba está disponible.
(9) Visualización de la curva de reacción:
La curva de reacción para la muestra y el líquido estándar se mostrará en la pantalla durante la prueba, como se
muestra en la Figura 2-3.

ABS LIMIT
Absorbance Absorbance

ABS LIMIT
0 t1 time 0 t1 time

(a)Positive reaction curve (b)Negative reaction curve


Figura 2-3 curva de reacción de la actividad

Nota:
• Pulse "+/-" para comprobar la curva de reacción después de probar el líquido o la muestra estándar.
• Pulse "Salir" para probar la siguiente muestra.

2-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 3 Instalación y aplicación

3.1 Instalación del instrumento


3.1.1 Instalation
(1) Mueva todas las piezas de repuesto después de abrir el paquete y luego compruebe la cantidad de piezas de
repuesto de acuerdo con la lista de embalaje, si hay algunas piezas de repuesto rotas, póngase en contacto con el
transportista de entrega o fabricante.
(2) Coloque el equipo en el banco de trabajo seleccionado donde no haya vibración; El banco podrá soportar al
menos 7 kg.
(3) El equipo no debe colocarse cerca de los productos químicos, gas cáustico y electroimán.
(4) Evite el sol directo, la humedad y las altas temperaturas.
(5) El rango de temperatura de funcionamiento es 15℃~30℃ (rango óptimo: 15℃~25℃), la humedad de la
relatividad es menor a 75%.
(6) El enchufe de la fuente de alimentación está en la parte posterior del instrumento, véase la Figura 3-1.
(7) Requisitos de energía
a)Fuente de alimentación: 100-240V a 50/60Hz
b)Consumo de energía: 85VA
Nota:
El consumo de energía del analizador durante el funcionamiento normal es inferior al consumo máximo de
energía nominal porque:
●El sistema de calefacción no sigue funcionando después de que el analizador es estable, por lo que el
consumo de energía disminuirá.
●La unidad de potencia del analizador tiene una diferencia de tiempo y no puede mantener todos los
componentes de potencia funcionando al mismo tiempo.
c)Fusible: F2AL250V 5mm×20mm

El instrumento está provisto de cables eléctricos especiales de dos núcleos, que deben conectarse con un
receptáculo bien conectado a tierra después de enchufarlo.

1 9 8

2 3 4 5 6

1 Interruptor de alimentación 2 Toma de fusible 3 Símbolo de advertencia


4 Puerto de fusible 5 Puerto paralelo 6 Símbolo de biopeligos
7 Tubo de desecho 8 Ventilador 9 Toma de corriente
Figura 3-1 vista trasera

3-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

• La toma conectada con el cable de alimentación debe estar bien conectada a tierra.
• No coloque el instrumento en el lugar donde sea difícil operar el dispositivo de corte.
3.1.2 Precauciones de uso
(1) Lea atentamente el manual del usuario antes de operar, especialmente la información de advertencia y peligro.
(2) Precalentar la cubeta durante 20 minutos antes del arranque y enjuáguela con agua destilada antes de realizar
cualquier prueba.
(3) Cuando las mediciones de un determinado tipo de muestras terminadas, se requiere enjuagar la cubeta con
agua destilada durante 3 a 5 veces inmediatamente. Después de terminar de trabajar, también es necesario lavarlo
muchas veces con agua destilada después de tiempo antes de apagar el instrumento.
(4) Cuando el instrumento deje de funcionar, asegúrese de que haya agua destilada en la celda de flujo y no
mantener la muestra en la cubeta durante mucho tiempo.
(5) Después de un día entero de funcionamiento, la cubeta debe lavarse y sumergirse con el detergente
proporcionado, y luego enjuagar con agua destilada durante varias veces.
(6) No haga que el tubo de entrada/salida se incline cuando la aspiración de la muestra, lo que puede causar
bloqueo de flujo.
(7) Evita las vibraciones y el sol directo y mantente alejado de la pared de al menos 20 cm.
(8) La diferencia de altura entre el depósito líquido de residuos y la salida de líquidos de desecho del analizador
no debe ser inferior a 0,5 m.

• Para la descarga de líquidos residuales, por favor siga las regulaciones locales sobre
eliminación de desechos médicos.
• El sistema de descarga de agua debe cumplir los requisitos para la descarga de aguas
residuales y el tratamiento de las instituciones médicas locales.

3.2 Partes principales y aplicación


(1) Monitor
La pantalla del analizador de química DR-7000D es lcd de gran ángulo de visión de la matriz de puntos, que
adopta la última tecnología STN. Su dimensión es de 108×58mm con matriz de puntos 240×128. Además, la
placa apheliotrópica garantiza una lectura clara con una luz pobre disponible.
(2) Teclado
El teclado consta de 19 pulsaciones de teclas, es decir, 12 teclas numéricas (incluyendo ± y punto de radio), 5
teclas funcionales y teclas "EXIT" y "ENTER".
a)Tecla de número — Entrar en el submenú o entrada de parámetros numéricos.
b)ENTER — Pulse para confirmar el comando ejecutivo.
c)EXIT — Pulse para volver al menú anterior.
d)F1 — F5 (tecla funcional) — Pulse para ejecutar las funciones pertinentes indicadas en los cinco cuadrados
pequeños en la parte inferior de la pantalla.
(3) Zumbador
a)Como la pulsación de tecla en la placa de control está hecha de pellicle sin tacto claro, el reproductor de
zumbador se utiliza para ayudar a informar al operador tan pronto como se toca la pulsación de tecla.
b)El zumbador le recordará al usuario que mueva la muestra una vez que el equipo termine de tomar muestras.
(4) Interruptor de alimentación de muestras y operación
El tubo de aspiración blanco está a la izquierda del instrumento, y el interruptor de alimentación de la muestra está
debajo de él.

3-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Operación de alimentación de muestras: Durante la medición, el usuario puede seguir las instrucciones en la
pantalla para hacer esta operación, primero poner el tubo de aspiración en la parte inferior de las muestras
preparadas (incluyendo agua destilada, reactivo en blanco, líquido estándar, muestra en blanco, muestra, muestra
de control de calidad), pulse el botón de interruptor y luego las muestras se aspirarán automáticamente. No mueva
el tubo con la muestra dentro hasta 2-3 segundos más tarde después de que el zumbador muestre que la
alimentación de la muestra ha terminado.
(5) Impresora
Tanto la impresora interna como la impresora externa están disponibles para el instrumento. El usuario puede
seleccionar uno de ellos para la operación. Hay 3 estados opcionales: ON, OFF y AUTO. La impresión en tiempo
real está disponible una vez que se selecciona el estado AUTO.
Consulte "5.6" para la sustitución del papel de impresión sensible térmica.

3.3 Método de transporte


(1) Vacíe las tuberías antes del transporte.
(2) Retire las botellas de desecho en la parte posterior del instrumento.
(3) Mantenga el analizador en posición vertical durante el movimiento y el transporte.
(4) Durante el transporte, evite la vibración en la medida de lo posible. Después del transporte, examine y depure
el analizador antes del uso.

3-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 4 Operaciones básicas

4.1 Encendido
El interruptor de encendido del instrumento está en la placa posterior (véase la figura 3-1). Encienda el
instrumento, se mostrarán las siguientes pantallas.

Semi-Automatic
Chemistry Analyzer
Version x.x x

03 de julio de 2010

Figura 4-1-1

07—03—10
08:00:00
Autocomprobación ...
Por favor bombee agua destilada

Figura 4-1-2
Bajo interfaz de autocomprobación (tal y como se muestra en la figura 4-1-2), presione el botón de succión, dos
mensajes aparecerán como se muestra en el cuadro 4-1-3, figura 4-1-4.

07—03—10
08:00:00
Autocomprobación...

Por favor, esperando

Figura 4-1-3

07—03—10

08:00:00
calentamiento durante 20 minutos debe hacerse antes de
la prueba
si no, los resultados de las pruebas podrían ser inexactos !!

Figura 4-1-4
La información de recordatorio (consulte la figura 4-1-5) se mostrará en la pantalla después de la
autocomprobación. El usuario también podría pulsar "Salir" para ignorar e ingresar directamente a la interfaz de
prueba (Para evitar resultados de prueba inexactos, por favor no ignore este proceso).

4-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

¿Borrar todos los datos de muestra?

Sí- pulse Intro


No- pulse Salir

Figura 4-1-5
Introduzca la selección final y, a continuación, entre en el menú principal del programa, como se muestra en la
Figura 4-1-6.

• Si selecciona Sí, se eliminarán todos los resultados de la prueba excepto los resultados de la ficha de
calidad y el número de serie de la muestra se reordenará a partir de 1 automáticamente.
• Si selecciona No, el sistema volverá al menú principal, como se muestra en la Figura 4-1-6.

1. Pruebas de muestra
2. Configuración de parámetros
3. Control de calidad
4. Configuración
5. Búsqueda de registros
6. Enjuague

Figura 4-1-6
Hay 6 submenús en el menú principal:
Pulse "1" para entrar en el modo "Prueba de muestra" para realizar la prueba normal.
Pulse "2" para entrar en el modo "Configuración de parámetros" para editar y modificar los parámetros de prueba
relevantes.
Pulse "3" para entrar en el modo "Control de calidad" para editar los parámetros de control o ver las estadísticas
de control.
Pulse "4" para entrar en el modo "Configuración" para configurar el idioma, el estado de la impresora, la hora, la
fecha, el ID y la luminosidad de la fuente de luz.
Pulse "5" para entrar en el modo "Buscar registros" para la búsqueda de registros relevantes.
Pulse "6" para realizar la operación de enjuague.

4.2 Muestreo
En el menú principal, pulse "1" para entrar en el submenú de visualización de elementos. Como se muestra en el
cuadro 4-2-1.
Existen 10 tipos para los elementos de prueba: LIVER, KIDNEY, CARDIAC ENZYME, BLOOD, BLOOD
LIPID, HYDRONIUM, GROUP 1, GROUP 2, GROUP 3, GROUP 4; Hay 20 artículos en cada tipo y 200
artículos totalmente. La tecla de función F4 y F5 se utilizan para la página arriba y la página hacia abajo.
El punto de omisión en el primer elemento después de entrar en la interfaz del elemento de prueba, hay 2 maneras
de seleccionar el elemento.
Forma 1: Introduzca el número de artículo (por ejemplo, 001).
Vía 2: Pulse la tecla de función F1 y F2.

4-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Hígado :
001)ALT 011)r-GT
002) ALP 012)CHE
003) T-BIL 013)D-BIL
004)ALB 014)TP
005)BUN 015)BUN
006) Cr 016)AST
007) CO2 017)Ca
008) CL 018)P
009) Fe 019)Mg
010) GLU 020)CHO

Pre. Sig. 002 Arriba Abajo

Figura 4-2-1

Si se introduce el número de inexacto de ítem, se corregirá usando las teclas correspondientes


directamente y la original se cubrirá automáticamente, el No. de ítem debe ser de 3 dígitos.

Introduzca el número de ítem seleccionado. (por ejemplo: 003 o pulse F2 para seleccionar 003) y, a continuación,
pulse "Enter" para entrar en el estado de la prueba. Como se muestra en la figura 4-2-2.

ítem:ALT 07—03—10
Mooe:KINETIC
No. muestra:
Medio:
ABS:
Factor:-3376
Resultado:
Por favor, bombee agua destilada

Lavar Imprimir Calibración Zero QC


Figura 4-2-2
Pulse el botón de succión para aspirar el agua destilada y luego se mostrará la siguiente información (como se
muestra en la Figura 4-2-3) en la pantalla. Por favor, siga la información de recordatorio de pantalla para hacer la
operación de prueba uno por uno.

4-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

ítem:TP 07—03—10
Modo: ENDPOINT
No. de muestra: ID:
Medio: sample
ABS:
Factor :
Resultado:
Por favor, bombee la muestra

R Lavar Imprimir Calibración Zero QC


Figura 4-2-3
(1) Pulse el botón de succión para hacer que el agua destilada, reactivo, muestra, líquido estándar y líquido de
control de calidad se succioen en la piscina colorimétrica por tubo de aspiración de acuerdo con la información de
recordatorio uno por uno, y luego los resultados de la prueba y el valor ABS se mostrarán en la pantalla después
de finalizar la medición. Si el estado de la impresora es ON, presione F2 para imprimir los resultados de la prueba
y presione 8 para ejecutar el papel de impresión; si el estado de la impresora es AUTO, la impresora ejecutará la
impresión de resultados de prueba en tiempo real. Los resultados de las pruebas se guardarán automáticamente, si
los resultados de la prueba superan las 3000 piezas, la información de recordatorio " NO HAY ESPACIO PARA
DATA BASE, BORRAR TODOS LOS DATOS DE MUESTRA?", pulse "EXIT" para salir y pulse "ENTER"
para borrarlo. El equipo no será viable a menos que haga el funcionamiento claro.

Utilice los reactivos de soporte fabricados por DIRUI Industrial Co, Ltd. o los reactivos que hayan sido
verificados por DIRUI Industrial Co, Ltd. La empresa no es responsable de ningún resultado inexacto
debido al uso de reactivos no compatibles.
(2) Cada número de muestra está relacionado con un paciente y se agrega automáticamente después de una prueba.
El operador también puede introducir un nuevo número de muestra pulsando el botón "ENTER" (límite de entrada
de número: 001-999), como se muestra en la Figura 4-2-4.

__ __ __

Muestra de entrada No.

Figura 4-2-4
Presione ENTER después de introducir el número de muestra y será el número de serie para la siguiente muestra
de prueba.
(3) Si ID STATUS está activado, hay 2 maneras de introducir el número de ID, una es por lector de código de
barras, otra es pulsando el botón número 9 para entrar en la interfaz de edición de ID (como se muestra en la
figura 4-2-5), y luego ingrese el número de IDENTIFICAción (0-9) por manualmente (el número de ID no debe
más de 10 dígitos), de lo contrario, no habrá número de identificación.

4-4
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

__ __ __ __ __ __ __

No. de ID de entrada.

Figure 4-2-5

• Sólo hay un ID que se corresponde con un número de muestra diario. La entrada de número de ID de una
sola vez está disponible para las muestras que utilizan el mismo número de serie de muestra.
• No hay ID para la nueva muestra, la entrada de ID de repetición está disponible y el sistema mantendrá el
último como el número de identificación.
(4) Repetir la prueba se podría hacer después de pulsar la tecla de repetición "" y la muestra original no. no se
cambiará.
(5) Si se requiere control de calidad o recalibración, pulse "F5" o "F3" y luego se mostrará la información
"¿Bomba de líquido estándar de nuevo?" o "¿Líquido de control de bomba de nuevo?" en la pantalla.
(6) Para la medición del punto final, la información de recordatorio "Prueba ede blanco otra vez ?" se mostrará en
la pantalla después de establecer los parámetros de nuevo, el usuario podría seleccionar la información adecuada,
si selecciona "1" el valor en blanco del reactivo se probará de nuevo o se calculará de acuerdo con el valor original
por el equipo. Como se muestra en el cuadro 4-2-6.

ítem:TP 07—03—10
Mode: ENDPOINT
Sample No.: ID:
Medium:
ABS:0.02
Factor : 1-Sí
Resultado: 2-NO
¿Prueba de blanco otra vez?

Lavar Imprimir Calibrar Zero QC


Figura 4-2-6
Entrar en la interfaz de prueba de líquido estándar después de terminar la prueba en blanco del reactivo y la
información de recordatorio "Test standard liquid again?" se mostrará en la pantalla, como se muestra en la Figura
4-2-7.

ítem:TP 07—03—10
Modo:ENDPOINT
No. de muestra
Medio:
ABS:0.002
Factor: 1-Sí
Resultado: 2-NO
Test standard liquid again?

Lavar Imprimir Calibrar Zero QC

4-5
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Figure 4-2-7
(7) Para la medición de punto FINAL, dos puntos y velocidad-A, si el tiempo de prueba no es 0, la curva de
reacción se mostrará en la pantalla en tiempo real. Después de mostrar los resultados de la prueba, pulse el botón
"±" la curva de reacción de ampliación se mostrará en la pantalla.

4.3 Configuración de programa


En el menú principal (como se muestra en la Figura 4-1-6), presione "2" para entrar en el submenú del programa
de prueba, como se muestra en la Figura 4-3-1.

Hígado:
001)ALT 011)AMM
002) AST 012)CHE
003) TP 013)GLDH
004)ALB 014)ICDH
005)T-BIL 015)
006) D-BIL 016)
007) TBA 017)
008) ALP 018)
009) GGT 019)
010) LAP 020)

Pre Sig. 001 Arriba Abajo

Figura 4-3-1

4.3.1 Configuración de parámetros


Por ejemplo, introduzca "003" o presione F2 ("↓") 2 veces para seleccionar el elemento "TP" y luego presione
"Enter" para entrar en su submenú, como se muestra en la Figura 4-3-2.

Programa P
1
1.ítem:TP
2.TEMP :-- -- ℃
3.MODO :PUNTO FINAL
4.UNIDAD :g/L
5.L—BAJO:0.0000
6.L—ALTO::150

Arriba Abajo

Figura 4-3-2
El contenido entre corchetes es la instrucción del elemento del programa (Información de recordatorio.) "P1",
"P2", "P3" "P4" en la parte superior de la pantalla significa el número de página, Presione F4, F5 para hacer la
operación de página arriba y página hacia abajo, presione 1-6 para editar y modificar el contenido de los
elementos relevantes.
Hay totalmente 5 páginas de submenús de programa, "P1" en la Figura 4-3-2 significa Página 1, presione F5 para
ver la Página 2 (véase la Figura 4-3-3), la Página 3 (ver Figura 4-3-4) y la Página 4 (Véase la Figura 4-3-5).

4-6
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Programa P2

1.R-BLANCO : NO
2.S-BLANCO : NO
3.Estándar:9
4.FACTOR :198295.1719
5.VOLUMEN :500
6. Contador: 001

Arriba Abajo
Figura 4-3-3

Programa P3

1.WL1: 546
2.WL2: ---
3.Retraso(S): 000
4.Media(S): 000
5.REF-Bajo: 60
6.REF-Alto: 83

Arriba Abajo

Figura 4-3-4
Si selecciona el método Multipunto, el parámetro de concentración bajo P4 debe ser de entrada, sin embargo, no
es necesario otros métodos de medición.

Programa P4

Estándar 1: 0.000
P3
Estándar 2: 0.000
Estándar 3: 0.000
Estándar 4: 0.000
Estándar 5: 0.000

Arriba Abajo

Figure 4-3-5

4.3.2 Modificación de parámetros


(1) Modificación del nombre de la prueba: En el submenú del programa (como se muestra en la Figura 4-3-2),
presione "1" y luego presione "ENTER" para entrar en el submenú Programa, como se muestra en la Figura 4-3-6:

4-7
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Programa (Nombre prueba)

1、Nombre prueba:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z — ( )

↑ ↓ Borr Pág
Figura 4-3-6
Como se ha conocido desde arriba, '' corresponde a F1, '↓' corresponde a F3, 'Delete' corresponde a F4, 'PA'
( Página abajo) corresponde a F5.
Por ejemplo, para cambiar el nombre a GPT: Presione F3 (o F1) para mover el cursor a la línea donde hay 'G',
luego presione 6 ('G' corresponde a 6), 'G' se mostrará en la columna Nombre. Presione F3 (o F1) para mover el
cursor a la línea donde hay 'P', luego presione 5 (P corresponde a 5) 'GP' se mostrará en la columna nombre, y así
sucesivamente. Cuando haya terminado, presione ENTRAR para volver al último submenú (si la entrada es
superior a 8 letras, volverá automáticamente al último submenú). Si alguna letra se introduce incorrectamente,
presione F4 para eliminar la letra. Para entrar en minúsculas, presione F5 para buscar en minúsculas en la página
siguiente.
(2) Modificación de la temperatura: Presione 2 bajo el submenú en la primera página (como se muestra en la
figura 4-3-2), luego presione ENTER, la pantalla se muestra como Figura 4-3-7:

Programa:(Temperatura)

2、TEMP: ℃
0、────℃
1、────25℃
2、────30℃
3、────37℃

Figura 4-3-7
Introduzca el número delante de la temperatura seleccionada y, a continuación, presione ENTRAR para volver al
submenú.
(3) Modificación del método de medición: Pulse 3 bajo el submenú de la primera página, luego presione ENTER,
la pantalla se muestra como Figura 4-3-8

Programa(Modo de prueba)

3.MODO :
0 ────Punto final
1 ————Dos puntos
2———— Kinético
3———— Multi puntos
4———— ABS

Figura 4-3-8
Seleccione el número adecuado y, a continuación, presione ENTRAR para respaldar el menú superior.
(4) Modificación de unidades: Pulse 4 en el submenú de la primera página y, a continuación, pulse ENTER. Como
se muestra en la Figura 4-3-9:

4-8
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Programas(Unidades)

4.UNIDADES :
0.ABS 4.μmol/L
1.U/L 5.g/L
2.μkat/L 6.g/dL
3.mmol/L 7. mg/dL

Pág

Figura 4-3-9
F5 es para la página hacia abajo, tal y como se muestra en de la figura 4-3-10:

Programa(Unidades)

4.UNIDADES :
0.μg/dL 4.μg/L
1.μU/mL 5.ng/L
2.nmol/L 6.%
3.mg/L
Page

Figura 4-3-10
Introduzca el número delante de la unidad seleccionada y, a continuación, pulse ENTER para volver al submenú
(como se muestra en la figura 4-3-2).
(5) Modificación del rango de linealidad: Pulse 5 bajo el submenú de la página 1, luego presione "Enter" como se
muestra en la Figura 4-3-11, 4-3-12:

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Ingrese valor L-Bajo :

 ̄ Figura 4-3-11

 ̄  ̄  ̄  ̄  ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄


Ingrese valor L-Alto :

 ̄  ̄  ̄  ̄  ̄Figura 4-3-12
Introduzca el parámetro adecuado y, a continuación, pulse "Enter" para volver al submenú (como se muestra en la
figura 4-3-2).
Nota:
Introducir el rango de linealidad de acuerdo con la especificación en los kits de reactivos, si los parámetros
exceden el rango durante la prueba, se imprimirá la marca de recordatorio "!" en el informe de prueba."!"

4-9
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

significa "Pruebe la muestra de nuevo después de la dilución y el resultado debe multiplicarse el múltiplo
de dilución".
(6) Modificación del reactivo de blanco: Pulse 1 en el menú del programa en la segunda página como se muestra
en la Figura 4-3-3 , luego presione ENTRAR, como se muestra en 4-3-13:

Programa(Reactivo de blanco)

1.R-BLANCO:
0─── NO
1─── Sí

Figura 4-3-13
Presione 0 o 1 para R-blanco Sí o No, luego presione ENTER para volver al submenú (como se muestra en
la Figura 4-3-3).
(7) Modificación del modo de blanco de la muestra: Pulse 2 en el menú del programa en la segunda página
(como se muestra en la Figura 4-3-3), luego presione ENTRAR, como se muestra en la Figura 4-3-14:

Programa(Muestra de blanco)

2.S-BLANCO:
0─── NO
1─── Sí

Figura 4-3-14
(8) Modificación de la concentración de líquido estándar: Pulse 3 bajo el submenú de la segunda página (como se
muestra en la Figura 4-3-3), luego presione ENTER, como se muestra en la Figura 4-3-15:

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Líquido estándar de entrada

Figura 4-3-15
Introduzca la concentración de líquido estándar adecuada y, a continuación, pulse "Enter" para volver al submenú.

El factor se convertirá en '----' automáticamente después de entrar en la concentración de líquido estándar.


El factor se guardará automáticamente y la información de recordatorio "¿Confirmar el líquido estándar
de nuevo?" se mostrará en la pantalla una vez que el usuario abra el submenú de nuevo, si selecciona "sí",
el coeficiente antiguo será reemplazado por el nuevo.
(9) Modificar factor: Pulse 4 en el menú del programa en la página 2 (como se muestra en la figura 4-3-3) y,
a continuación, pulse "Enter". El factor es el valor adecuado de la entrada "00000." y, a continuación,
pulse "Enter" para volver al submenú. Como se muestra en el cuadro 4-3-16.

4-10
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Ingrese facrot

Figura 4-3-16

La concentración estándar se convertirá en '-----' después de introducir el valor del factor


automáticamente.
(10) Modificación del volumen de muestreo: Pulse 5 en el menú del programa en la página 2 (como se muestra en
la figura 4-3-3) y, a continuación, presione ENTRAR. Introduzca el número adecuado y, a continuación, presione
ENTRAR para volver al submenú. Como se muestra en la Figura 4-3-17.

uL

Ingrese el volume de la muestra

Figura 4-3-17

El volumen mínimo de la muestra es de 100μl, sin embargo, con el fin de reducir la contaminación cruzada
de muestras con alta concentración, es mejor ajustarlo a 500μL.

(11) Modificación de los dígitos decimales de los resultados de la prueba: Pulse 6 en el menú del programa en la
página 2 (como se muestra en la Figura 4-3-3), luego presione Entrar para introducir los dígitos decimales
necesarios y, a continuación, presione Entrar para girar al submenú. Como se muestra en la figura 4-3-18. (Dígitos
decimales son los números después del punto de radio del resultado de la prueba, el máximo es 4 dígitos como
1.2334).

Entrada flotante 0-4


__

Dig. decimales

Figura 4-3-18
(12) Modificación de la longitud de onda: Pulse 1 en el menú del programa en la página 3 (como se muestra en la
figura 4-3-4) y, a continuación, presione ENTRAR. Introduzca el número de longitud de onda seleccionado, si es
correcto, presione ENTER para volver al submenú (presione la longitud de onda 2), como se muestra en la Figura
4-3-19.

4-11
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Longitud de Onda:
1.340 5.505
2.405 6.546
3.450 7.578
4.492 8.630

Ingrese la longitude de onda 1:

 ̄  ̄ Figura
 ̄  ̄  ̄  ̄n m
4-3-19

Habrá una información de recordatorio "Longitud de onda de entrada de nuevo" en la pantalla, una vez
que la entrada del valor de longitud de onda principal no está disponible y el operador debe introducir la
longitud de onda de nuevo.
(13) Modificación del tiempo de retardo: Pulse 3 en el menú principal de la página 3 (como se muestra en la
figura 4-3-4) y, a continuación, presione ENTRAR. Introduzca la hora adecuada, si es correcta, presione
ENTRAR para volver al submenú. (La configuración del tiempo de retardo debe ser de acuerdo con la
especificación de los kits de reactivos), como se muestra en la Figura 4-3-20.

___ ___ ___ S

Tiempo de retardo de entrada

Figura 4-3-20
(14) Modificación del tiempo de medición: Pulse 4 en el menú principal del programa en la página 3 (como se
muestra en la figura 4-3-4), luego presione "ENTER, introduzca el número adecuado, si es correcto, presione
ENTER para volver al submenú. Como se muestra en el cuadro 4-3-21.

___ ___ ___ S

Tiempo de medición de entrada

Figura 4-3-21

El tiempo de medición solo se aplica cuando se utilizan los modos de dos puntos y velocidad A (Rate A).
(15) Modificación de la referencia alta: En el programa principal pulse 6 en la página 3 (como se muestra en la
figura 4-3-4), luego presione ENTRAR. Ingrese el número apropiado, si es correcto, presione ENTER para volver
al submenú, como se muestra en la Figura 4-3-22.

4-12
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

________________________

Ingrese REF-Alta

Figura 4-3-22
(16) Modificación de la referencia baja: En el programa principal pulse 5 en la página 3 (como se muestra en la
figura 4-3-4, luego presione ENTRAR. Ingrese el número apropiado, si es correcto, presione ENTER para volver
al submenú, tal y como se muestra en del cuadro 4-3-23:

__________________________

Ingrese REF-Baja

Figura 4-3-23

Todos los parámetros anteriores deben seleccionarse de acuerdo con las especificaciones del kit de reactivos.
(Si el resultado de la prueba no está dentro del rango de valores de referencia, la información de
recordatorio de “↑” y “↓” " se marcará detrás del resultado.)

4.4 Control de calidad


En el menú principal del programa (como se muestra en la figura 4-1-6), pulse 3 para entrar en el submenú
Control de calidad, como se muestra en la Figura 4-4-1:

Control de calidad:

1.Programa:
2.Estadísticas de control:
3.Limpiar fechas:

Ingresar No.:

Figura 4-4-1

4.4.1 Programación para el control de calidad


Presione 1 en el submenú de control de calidad y, a continuación, presione ENTRAR para entrar en el submenú,
como se muestra en la Figura 4-4-2:

4-13
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Hígado:
001)ALT 011)AMM
002) AST 012)CHE
003) TP 013)GLDH
004)ALB 014)ICDH
005)T-BIL 015)
006) D-BIL 016)
007) TBA 017)
008) ALP 018)
009) GGT 019)
010) LAP 020)

Pre Sig. 001 Arriba Abajo

Figura 4-4-2
Ingrese el número de elemento seleccionado y luego presione ENTRAR para entrar en el submenú, como se
muestra en la Figura 4-4-3, luego ingrese el número adecuado, si es correcto, presione ENTRAR, como se
muestra en la Figura 4-4-3.

Item:ALT
1. Control lote 1
2. Valor objetivo 1
3. SD 1:
4. Control lote 2:
5. Valor objetivo 2:
6. SD 2:

Ingresar No.:

Figura 4-4-3
Introduzca el número adecuado de lote de control, el valor objetivo y la desviación estándar uno por uno. Si son
correctos, presione ENTRAR para volver al menú principal. Dos tipos de líquido de control están disponibles para
el programa.
4.4.2 Modificación de las estadísticas de control
En el menú principal del programa, pulse 2 para entrar en el submenú Estadística de control, como se muestra en
la Figura 4-4-4.

1.Datos de control actual


2. Datos de control individual

Ingrese No.

Figura 4-4-4
Pulse 1 ----- los datos de control presentes se mostrarán en la pantalla.
Pulse 2 -----Se mostrarán datos de control individuales en la pantalla.
Presione F2 o "↓" para seleccionar el elemento de control de calidad editado y, a continuación, presione ENTRAR
para entrar en el submenú, como se muestra en la figura 4-4-5.

4-14
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

001)ALB 3SD
Probado 2SD
X=
SD= X
CV=
DAY=00 -2SD
C01= -3SD
Estándar:
X=
SD=1 5 15 25

QC 1 Imprimir ← →

Figura 4-4-5
Presione “←” o “→”para ver los datos de control en el plazo de 1 mes.

Si el control de calidad está fuera de control, compruebe los parámetros de entrada y compruebe si el material de
control y los reactivos utilizados son correctos.
4.4.3 Limpieza de datos estadísticos de control
Pulse 3 en el menú principal del programa (como se muestra en la Figura 4-4-1), luego presione ENTER para
entrar en el submenú, como se muestra en la Figura 4-4-6:

1. Todos los datos de control


2. Datos de control individual

Ingrese No.

Figura 4-4-6
4.4.3.1 Limpiar todos los datos de control
Presione 1 bajo el menú principal (como se muestra en la Figura 4-4-6) para entrar en el submenú, como se
muestra en la Figura 4-4-7.

Limpiar todos los datos de control?


Sí-Presione Enter
No-Presione Exit

Figura 4-4-7
Pulse "ENTER" para borrar todos los datos estadísticos y, a continuación, volver al menú superior, como se
muestra en la figura 4-4-6.
4.4.3.2 Aclaración de datos de control individual
Pulse 2 en el menú principal (como se muestra en la Figura 4-4-6) para entrar en el submenú de datos de control
individual como se muestra en la Figura 4-4-8.

4-15
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Borrar los datos de control ?


Sí-Presione Enter
No-Presione Exit

Figura 4-4-8
Pulse "Enter" para entrar en el submenú, introduzca el número seleccionado y, a continuación, presione ENTRAR
para borrarlo.

4.5 Configurar
En el menú principal del programa, pulse 4 para entrar en el submenú, como se muestra en la Figura 4-5-1.

1.Language-English
2.Imprimir
3.Hora & tiempo
4.Lámpara
5. ID: ON
6. Reanudar

Configuración

Figura 4-5-1

4.5.1 Imprimir
En el menú de configuración (como se muestra en la figura 4-5-1), presione 2 para entrar en el submenú de la
impresora, como se muestra en la Figura 4-5-2:

1.Impresora interna : ON
2.Impresora externa: OFF
3. Espacio impresora: 2

Estado impresora

Figura 4-5-2
Pulse 1 para seleccionar el estado de la impresora interna y, a continuación, pulse ENTER para volver al
submenú.
Pulse 2 para seleccionar el estado de la impresora externa y, a continuación, pulse ENTER para volver al
submenú.
Pulse 3 para seleccionar la distancia del papel de ejecución (por tiempo) y la distancia de línea del resultado de la
prueba impresa, hay 5 valores opcionales: 2, 4, 6, 8, 10 líneas.

4.5.2 Hora y fecha


Presione "3" bajo el menú de configuración (como se muestra en la Figura 4-5-1) y luego presione ENTER para
establecer la fecha y la hora como se muestra en la Figura 4-5-3:

4-16
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

01-01-10 08:00:00
MM-DD-YY

Configuración hora y fecha


Figure 4-5-3
Introduzca el número adecuado y, a continuación, presione ENTRAR para volver al submenú.
4.5.3 Reemplazo de la lámpara de fuente de luz
Presione 4 bajo el menú de configuración (como se muestra en la figura 4-5-1) para entrar en el submenú de la
fuente de luz, tal y como se muestra en de la figura 4-5-4:

Lámpara

Luminosidad:

Por favor bombee agua destilada

Figura 4-5-4
El programa indica la bomba, y establece la longitud de onda 340nm automáticamente, a continuación, leer el
número de la luminosidad continuamente. Pulse EXIT para volver al último menú.
4.5.4 Configuración ID
Pulse 5 en el menú Configuración (como se muestra en la Figura 4-5-1) para configurar el ID y, a continuación,
presione ENTER para volver al menú principal..

4.6 Búsqueda de registros


En el menú principal del programa (como se muestra en la Figura 4-1-6), presione 5 para entrar en el submenú de
búsqueda de registros, como se muestra en la Figura 4-6-1:

1. Resultados de prueba diarios


2. No. de muestra
3. Fecha de prueba
4. ID
5. Registro de limpieza

Modo de búsqueda

Figura 4-6-1

4.6.1 Registro de búsqueda


En el submenú RECORD SEARCH (como se muestra en la Figura 4-6-1), la función de búsqueda está disponible
una vez que presione cualquier tecla dentro de 1 a 4, como pulse 1, se mostrará la siguiente interfaz en la pantalla.

4-17
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

01-01-2010 15:55:08
Item:
No. de muestra: 001
ID:
REF-ALTA:83.00
REF-BAJO:60:00
UNIDAD:
Resultado:0.0

Single Print Del Prior Next


Figura 4-6-2
Pulse F1 para seleccionar el formato de informe de impresión (único o integrar).
Presione F2 para imprimir el informe de prueba.
Pulse F3 para eliminar la nota actual.
Pulse F4 para mostrar el registro anterior.
Pulse F5 para mostrar el siguiente registro.
Pulse EXIT para volver al menú superior (como se muestra en la Figura 4-6-1).
4.6.2 Limpíeza de registros
En el menú de aclaramiento de registros (véase la figura 4-6-1), pulse 5 para entrar en el submenú de aclaración
de registros, como se muestra en la figura 4-6-3:

1. Limpiar todos los registros

Registro de limpieza

Figura 4-6-3
Pulse 1 para borrar todos los registros y pulse EXIT para volver al menú superior como se muestra en la figura
4-6-1.

4.7 Lavado
En el menú principal del programa (como se muestra en la Figura 4-1-6), presione 6 para entrar en el submenú
RINSE, como se muestra en la Figura 4-7-1.

___ ___

Ingrese conteo de lavado

Figura 4-7-1
Introduzca el número de enjuague manualmente y, a continuación, pulse "ENTER". El instrumento realizará la
operación de enjuague de acuerdo con la hora seleccionada automáticamente. (Alcance de tiempo de enjuague 1 a
99)

4-18
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 5 Mantenimiento del sistema

• No derrame agua, reactivos, líquido de enjuague sobre maquinaria o piezas de repuesto


eléctricas para evitar el daño del instrumento.
• Durante el proceso de trabajo, los operadores adoptarán medidas de protección y usarán
guantes de protección y trajes de trabajo. De lo contrario, podrían correr el riesgo de
infección al tocar algún área contaminada o líquido contaminado. Si líquido infeccioso o
corroído toca el cuerpo por accidente, lave con agua y desinfecte inmediatamente.
• Si los accesorios utilizados por el analizador no son fabricados o recomendados por el
fabricante, o el analizador no se utiliza de la manera especificada por el fabricante, la
protección ofrecida por el analizador puede verse debilitada.
5.1 Limpieza de superficies de instrumentos
Para mantener el instrumento limpio y ordenado, la superficie debe limpiarse regularmente. Use un paño suave
humedecido o una gasa para limpiar la superficie. Una pequeña cantidad de agua clara se puede utilizar cuando
sea necesario. Sin embargo, disolventee orgánicos no se pueden utilizar para evitar destrucción de la cáscara del
analizador.
El operador debe prestar atención a los siguientes aspectos:
(1) Si las sustancias peligrosas se filtran sobre la superficie o en el instrumento, se debe realizar una esterilización
adecuada. (84 desinfectante diluido en la proporción de 1:200 puede utilizarse para la limpieza y desinfección)
(2) No utilice detergente o desinfectante que reaccione con las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el
instrumento para causar peligro.
(3) Consulte al fabricante o distribuidor sobre cualquier pregunta sobre la compatibilidad entre desinfectante o
detergente y las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el instrumento.

5.2 Limpieza de celdas de flujo


(1) La celda de flujo debe ser lavada por el agente limpiador o agua destilada entre cada prueba.
(2) Después de terminar de trabajar todos los días, lave varias veces por el agente limpiador para enjuagar los
restos en la celda de flujo.
(3) Para evitar una contaminación grave, ajuste la temperatura a 37 ℃ para acelerar la velocidad de limpieza,
primero en el agente limpiador y luego en agua destilada para lavarla varias veces.
(4) Asegúrese de mantener un poco de agua destilada en la celda de flujo cuando el equipo deje de funcionar todos
los días.

5.3 Reemplazo de fuente de luz


(1) Apague primero la alimentación cuando sustituya la fuente de luz.
(2) Empuje el tubo de aspiración fuera del instrumento suavemente, y luego quite el tornillo de la parte inferior del
instrumento. Levante la carcasa DOS sin problemas de la carcasa trasera (no se la quite rápidamente), dejando el
frente sobre la mesa. Extraiga completamente el tubo de aspiración desde el interior antes de levantar la carcasa
DOS.

Para la carcasa abierta, el tubo de aspiración se puede extraer directamente.

(3) Retire primero la pantalla de la lámpara, luego la almohadilla de presión, finalmente retire la bombilla.

5-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

La bombilla están caliente, se recomienda usar guantes.


(4) Inserte una bombilla nueva (12V, 20W) en el soporte de la lámpara sin tocar la parte superior de la bombilla, y
luego atornille la almohadilla de presión. Para evitar el efecto de los resultados de la prueba, por favor no toque la
bombilla a mano directamente. Use algodón alcohólico para limpiarlo.
(5) En tales circunstancias, encienda la alimentación para entrar en el menú de configuración, luego presione 4
para entrar en el submenú de reemplazo de la lámpara, de acuerdo con la información de recordatorio para
bombear el agua destilada y luego el valor de Luminosidad se mostrará en la pantalla.
(6) Ajuste la posición de la fuente de luz hasta que la figura en la parte inferior de la pantalla se convierta en
máximo (rango de referencia 18000-50000).
(7) Asegúrese de que la figura de la parte inferior de la pantalla no ha cambiado y apriete todos los tornillos.
(8) Apague la alimentación y póngase la pantalla. Por lo tanto, el reemplazo iluminante está terminado.
(9) Inserte la pipeta correctamente. Coloque la carcasa dos y apriete todos los tornillos.

Figura 5-3-1

5.4 Reemplazo de fusible


La toma de fusibles está en la placa posterior del instrumento, debajo del interruptor de alimentación y en la parte
superior de la entrada del cable eléctrico. Como se muestra en la Figura 5-4-1. Extraiga el cable eléctrico, retire la
toma del fusible para reemplazar el fusible ofrecido por el fabricante.

Toma de fusible Fusible

Figura 5-4-1

5.5 Reemplazo de pipeta de bomba


Abra la carcasa, para los detalles del proceso, consulte el paso 1 y 2 del reemplazo de la fuente de luz.

Para la cubierta de resorte abierto, puede presionar ligeramente la carcasa para hacer que la carcasa se
abra.
Consulte la Figura 5-5-1 para obtener una comprensión integral de la bomba peristáltica. Tire de la varilla de la
bomba hacia afuera (tuerca de ajuste de presión), se abrirá la placa inferior. Retire el tubo de la bomba de la placa

5-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

y, a continuación, atornille los conectores (ambos dos extremos). A continuación, puede reemplazar un nuevo
tubo proporcionado por el fabricante.
Atornille firmemente los conectores para evitar fugas de líquido. Para evitar errores de parámetros, no utilice otros
tubos de bomba fabricados por otros proveedores.
Inserte los tubos y vuelva a instalar la carcasa, y luego atornille firmemente los pernos en la parte inferior.
Tubos de bomba:
Diámetro: 2.06mm (interno)
Longitud: 90mm

Rotor Acomodador Conector bomba

Figure 5-5-1

5.6 Reemplazo de papel de impresión


La impresora SPRM se suministra con desplazamiento de papel antes de salir de fábrica, pero no se ha insertado.
Esto es para la seguridad de la impresora durante el transporte y almacenamiento extendido. Inserte el
desplazamiento del papel antes de usarlo, consulte los pasos siguientes:
(1) Presione la cubierta debajo de la salida del papel suavemente, la cubierta parpadeará automáticamente y estará
abierta.
(2) Corte el papel como Figura 5-6-1.
(3) Encienda la alimentación de la impresora, inserte el papel en la entrada del papel, entrará en el cig encefálico
automáticamente.

Papel entrada

Manija

Figura 5-6-1

5.7 Mantenimiento de la impresora


Para asegurarse de que la impresora puede funcionar normalmente, no desmonte la impresora aleatoriamente.
(1) Al reemplazar el papel, compruebe si quedaba restos de papel en el montaje principal de la impresora, si los

5-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

hubiera, sáquelo.
(2) Mantenga limpia la parte externa de la impresora.
(3) Cuando el contenido impreso no esté claro, frote la placa calefactora de la impresora térmica con un hisopo de
algodón limpio y sumergido en etanol.
(4) No arrastre el papel antes de que se agite el mango de control.

5.8 Mantenimiento del instrumento antes de dejar de utilizar


Al detener el uso del instrumento debido al mantenimiento o reparación, se debe hacer lo siguiente:
(1) Use una gran cantidad de agua destilada para enjuagar el tubo. Y drenar el líquido del tubo si es necesario.
(2) Retire la botella líquida de desecho de la parte posterior del analizador.
(3) Mantenga el instrumento vertical durante el movimiento y el transporte.
(4) Trate de evitar vibraciones. Y compruebe y depure el instrumento antes de usarlo.

5.9 Tratamiento líquido de desecho


El instrumento producirá líquido residual durante el trabajo, incluyendo suero, varios reactivos bioquímicos y
agua pura para enjuagar el tubo. De acuerdo con las leyes y regulaciones relacionadas con el estado, el líquido de
desecho debe ser tratado antes de la descarga. El líquido residual del instrumento se puede descargar después de la
desinfección mezclándolo con "84 desinfectante" en la proporción de 1:50.

Por favor, trate el líquido residual de acuerdo con los requisitos, ya que plantea riesgo de contaminación
biológica y química.

5.10 Fin de uso del analizador


Después de la fecha de caducidad, el analizador no debería ser tratado como elementos de basura traducional.
Contacte a su agente para un debido reciclaje de estos componentes.

5-4
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Chapter 6 Transporte y almacenamiento

6.1 Transportation
El analizador debe transportarse de con cuidado. Evite temblores violentos o golpes durante el transporte.
Manéjelo suavemente al cargar y descargar

6.2 Almacenamiento
Almacene el analizador en el interior que esté limpio, ventilado, libre de productos químicos y gases corrosivos, y
con una temperatura ambiente de 10℃~25℃ y una humedad relativa no superior al 93%.

Las tuberías del instrumento deben enjuagarse varias veces y drenarse antes de transportarse o
almacenarse. Si la temperatura de transporte es inferior a 0oC, es mejor enjuagar la tubería con un 95% de
etanol para proteger el tubo del glaseado.

6-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix A Garantía
Querido usuario,
Gracias por adquirir el analizador deDR-7000D , nuestra empresa, les brindará los siguientes servicios:
(1) Consulta técnica en cualquier momento.
(2) Garantía gratuita de un año para la máquina completa a partir de la fecha de compra; y
(3) Servicios pagados para los siguientes casos:
a) Producto fuera de garantía.
b) Daños en el producto debido a un uso indebido del analizador o un accidente mayor.
c) Daños en el producto debido al incumplimiento de las instrucciones o reparación sin autorización
Con el desarrollo de otras tecnologías, la empresa también proporcionará servicio de actualización del
Analizador.

Póngase en contacto con nosotros de acuerdo con la siguiente información:


Servicio atención al cliente desde: DIRUI INDUSTRIAL CO., LTD.
Dirección: Calle 3333 Yiju, Zona de alta y nueva tecnología. Ciudad de Changchun, Provincia de Jilin 130103,
República popular de China.
Línea de atención al cliente internacional: +86 400 808 7597
Correo electrónico de atención al cliente internacional: [email protected]

Línea de atención al cliente doméstica (Dentro de China): 400 811 6695 400 811 6605
Fax doméstico: 0431-85100405
Correo electrónico de atención al cliente doméstico: [email protected]

A-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix B Problemas

Descripción Causa Acción


1. El ventilador y la lámpara W no
funcionan después de encender la
alimentación. El fusible está roto. Sustituya el fusible (2A).

2. Después de encender la En primer lugar, compruebe si la tensión de


alimentación, el ventilador La lámpara W está rota o sin la lámpara es de 11,0 V. Si la tensión es
funciona pero la lámpara W no tensión. normal, entonces la lámpara W está rota,
funciona. reemplace una nueva.
Después de varios enjuagues o la
alimentación de muestras, si todavía no
La alimentación de muestras
funciona correctamente, lávelo con un
3. El resultado probado no es genera burbuja de aire, la entrega
agente limpiador específico durante 2-3
bueno. de la bomba y la velocidad es
veces, luego con agua destilada durante
inestable.
5-10 veces. Vuelva a introducir los
parámetros de la bomba.
4. La impresora no funciona y Abra la carcasa DOS, vuelva a insertar el
El enchufe de la impresora se cae
muestra la información E1, E2, enchufe y compruebe si la luz de la placa
o está suelto de conexión.
E3, E4, etc. de impresión parpadea.
5. La bomba no funciona
Cambie la conexión dañada o Abra la carcasa DOS, vuelva a insertar el
después de encender la potencia
suelta. enchufe o reemplace el interruptor
de alimentación de la muestra.
6. Abnormidad de muestreo
Interfaz desde la red eléctrica Apague la alimentación y reinicie el equipo
después de la autocomprobación
exterior. después de varios segundos.
del sistema.
La toma del sensor de Apague la alimentación a temperatura
7. Abnormidad de temperatura
temperatura no está bien ambiente normal, reiníciela después de 5
después de la autocomprobación
conectada o la temperatura minutos. Si no funciona, abra la carcasa del
del sistema.
supera el alcance de 5℃~40℃. equipo y vuelva a fijar la toma del sensor.

El ordenador se apaga, que suele


Apague la alimentación y reinicie unos
8. El timbre no funciona. ser causado por interferencias
segundos más tarde.
externas.
La cubierta del botón se ha
9. algún botón funciona. Reemplace teclado
utiliza demasiado.
Turn off the power, and restart a few
10. Visualice con varíación Por lo general, es causada por
seconds later. Or open case, reinsert all
después de encender. interferencia externa.
cables connection.
Compruebe que la pipeta de entrada y
salida esté torcida o extruida, y compruebe
El sistema de flujo está
11. La bomba funciona sin si la pipeta de la bomba está apretada o
bloqueado o el envejecimiento de
alimentación de muestras. envejecida. Para reemplazar con uno nuevo
la pipeta o bloqueado
o cortarlo más corto. Y limpia e impregnar
la célula de flujo.
Vuelva a operar según el manual. Si sucede
12. Alarma de instrumento. a menudo, póngase en contacto con el
proveedor.

B-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix C Interfaz de comunicación con el ordenador


Tasa de baudios: 9600
Bit de datos: 8 bits
Bit de parada: 1 bit
Verificación: ninguno
Apretón de manos de hardware: ninguno
Arranque: 02H
2 bytes de espacio: 20H
Salto de línea: 0DH0AH
Terminator: 03H

Conexión entre el analizador de química y el ordenador:

Interface(RS232) Interface del analizador

C-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer
Formato de salida de datos de informe de prueba:
(1) Formato de salida de datos: (datos individuales)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
STX CR LF
SP SP SP T e s t i n g SP R e p o r t CR LF
CR LF
SP D a t e : × × × × - × × - × × SP × × : × × : × × CR LF
SP S a m p l e SP N O . : × × × CR LF
SP I D : × × × × × × × × × × CR LF
SP T e s t SP N a m e : × × × × × × × × CR LF
SP R E F : SP × × × × × × × × × × × × × × × CR LF
SP S e q . SP SP R e s u l t SP SP U n i t SP SP H i n t CR LF
SP × × × SP × × × × × × × × × SP × × × × × × × SP × × CR LF
CR LF
ETX

Nota:
SP------- carácter espacial (20h hexagonal)
X--------- bit de valor válido
STX----- carácter de inicio (02h hexágono)
CR------- retorno de retorno (0dh hexagonal)
LF-------- salto de línea (0ah hexagonal)
ETX------ terminador (03h hex)

C-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer
(2) Formato de entrada de datos: (Datos integrados)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
STX CR LF
SP SP Q u a l i t y SP C o n t r o l SP R e p o r t CR LF
CR LF
SP D a t e : × × × × - × × - × × SP × × : × × CR LF
SP T e s t SP N a m e : × × × × × × × × CR LF
SP I D : × × × × × × × × × × CR LF
SP S t a n d a r d SP X : SP × × × × × × × × CR LF
SP S t a n d a r d SP S D : SP × × × × × × × × CR LF
SP R e s u l t : × × × × × × × × × CR LF
ETX

C-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer
(3) Formato de salida de datos: (datos QC)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
STX CR LF
SP SP Q u a l i t y SP C o n t r o l SP R e p o r t CR LF
CR LF
SP D a t e : × × × × - × × - × × SP × × : × × CR LF
SP T e s t SP N a m e : × × × × × × × × CR LF
SP I D : × × × × × × × × × × CR LF
SP S t a n d a r d SP X : SP × × × × × × × × CR LF
SP S t a n d a r d SP S D : SP × × × × × × × × CR LF
SP R e s u l t : × × × × × × × × × CR LF
ETX

C-4
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix D Lista regular de reactivos químicos


Tiempo
Código Concentración Tiempo(S) de
Parámetro Producto Metodología Longitud Temperatura Factor Unidad de retraso Reactivo
No. Estándar medición (S)
(S)
01 ALT Rate-A 340nm 37℃ ── -3376 U/L 60 60 Reactivo doble
02 GGT Rate-A 405nm 37℃ ── 1158 U/L 60 60 Reactivo doble
03 ALP Rate-A 405 nm 37℃ ── 3378 U/L 60 60 Reactivo doble
04 CHE Rate-A 405 nm 37℃ ── 8369 U/L 60 60 Reactivo doble
05 T-BIL Punto final 546 nm 37℃ 89.6 ── μmol/L ── ── Reactivo doble
06 D-BIL Punto final 546 nm 37℃ 26 ── μmol/L ── ── Reactivo doble
Función
07 ALB Punto final 630 nm 37℃ 40 ── g/L ── ── Reactivo simple
hepática
08 TP Punto final 546 nm 37℃ 80 ── g/L ── ── Reactivo simple
09 NH3 2-puntos 340 nm 37℃ 200 ── μmol/L ── ── Reactivo simple
10 AST Rate-A 340 nm 37℃ ── -3376 U/L 60 60 Reactivo doble
11 LAP Rate-A 405 nm 37℃ ── 2121 U/L 60 60 Reactivo doble
12 ICDH Rate-A 340 nm 37℃ ── 3376 U/L 60 120 Reactivo doble
13 ADA Rate-A 340 nm 37℃ ── 4921 U/L 60 180 Reactivo doble
14 BUN 2-puntos 340 nm 37℃ 7.14 ── mmol/L 60 30 Reactivo doble
Función
15 Cr 2-puntos 505 nm 37℃ 400 ── umol/L 60 30 Reactivo doble
renal
16 UA Punto final 505 nm room temperature 7.2 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
17 Ca Punto final 578 nm room temperature 2.5 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
18 Ca Punto final 630 nm room temperature 2.5 ── mmol/L ── ── Reactivo simple
19 CI Punto final 505 nm room temperature 100 ── mmol/L ── ── Reactivo simple
Hidronio
20 Mg Punto final 546 nm room temperature 1 ── mmol/L ── ── Reactivo simple
21 Fe Punto final 546 nm room temperature 90 ── μmol/L ── ── Reactivo doble
22 P Punto final 340 nm room temperature 1.29 ── mmol/L ── ── Reactivo simple
23 GLU Punto final 505 nm 37℃ 5.55 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
Metabolismo
24 GLU Punto final 340 nm 37℃ 5.55 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
de la glucosa
25 FTS Punto final 546 nm 37℃ 1.95 ── mmol/L ── ── Reactivo simple
Lipoide de 26 CHO Punto final 505 nm 37℃ 7.0 ── mmol/L ── ── Reactivo doble

D-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer
Tiempo
Código Concentración Tiempo(S) de
Parámetro Producto Metodología Longitud Temperatura Factor Unidad de retraso Reactivo
No. Estándar medición (S)
(S)
sangre 27 HDL-C Punto final 546 nm 37℃ 53 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
28 LDL-C Punto final 546 nm 37℃ 77 ── mmol/L ── ── Reactivo doble
29 TG Punto final 546 nm 37℃ 2.2 mmol/L ── ── Reactivo doble
30 LDH-L Rate-A 340 nm 37℃ ── 9683 U/L 60 60 Reactivo doble
31 CK Rate-A 340 nm 37℃ ── 8095 U/L 60 120 Reactivo doble
CK-M
32 Rate-A 340 nm 37℃ ── 8254 U/L 60 120 Reactivo doble
B
33 HBDH Rate-A 340 nm 37℃ ── 4920 U/L 60 60 Reactivo doble
Abdomen 34 AMY Rate-A 405 nm 37℃ ── 5138 U/L 60 60 Reactivo doble
agudo 35 AMY Rate-A 405 nm 37℃ ── 5138 U/L 60 60 Reactivo doble

Nota:
• Para obtener parámetros detallados, consulte las instrucciones del reactivo.
• Los parámetros de la lista sólo son aplicables a los reactivos fabricados por Dirui. Si el usuario utiliza reactivos de otros fabricantes, consulte las instrucciones de
reactivos relacionadas para la configuración de parámetros.

D-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix E Otra información


E.1 Instalación y uso del lector de códigos de barras
(1) Instalación
El lector de códigos de barras es el accesorio de repuesto opcional para el analizador de química semiautomática
de la serie DR-7000, hay un puerto serie en la placa posterior del analizador para su instalación. La operación es
muy fácil, el operador sólo tiene que insertar el conector del lector de código de barras en el puerto serie
adecuado.
.

El equipo debe apagarse antes de la instalación del lector de códigos de barras.


(2) Usando
a)El lector de códigos de barras podría leer Code-39, Code-128, EAN-8, UPC-E e Inter dejó 2 de 5 códigos de
barras automáticamente y el dígito total para el número de código de barras no debe más de 10 letras, de lo
contrario, no será viable.
b)El operador podría realizar la operación de escaneo antes de cada prueba (ID debe estar activado) y luego el
número de código de barras se guardará en el número de identificación. Sólo hay un número de código de barras
para cada muestra, por lo tanto, sólo es necesario escanear una vez para la misma muestra o el equipo guardará el
último escaneo como el final.
c)El lector de código de barras pertenece al lector de distancia, el operador sólo tiene que apuntar el punto de
escaneo al número de código de barras y luego presionar el gatillo, de modo que, la información del código de
barras en tiempo real se mostrará en la pantalla.
d)El lector de códigos de barras lee el código de barras por el centro de la línea de luz en la parte superior de la
misma, para evitar errores, la línea de luz debe cubrir todo el código de barras y mantener el bisel adecuado con el
gatillo antes de leer.
E.2 Impresora externa
Especificación de la impresora externa: impresora tipo stylus EPSON LQ300K+. (Otro tipo de impresora stylus
también se puede utilizar, pero puede causar algunos cambios en la velocidad de impresión y las posiciones de los
caracteres.)
E.3 Posiciones de precalentamiento
Hay seis posiciones de precalentamiento por encima de la cubeta. Para precalentar la cubeta, sólo puede insertar
tubos de ensayo de reactivo o solución de reacción a las posiciones bajo el modo de control de temperatura.
Precalenta la temperatura se puede controlar en 37℃, 30℃, or 25℃. La forma de controlar la temperatura de
precalentamiento es la misma que la temperatura de la cubeta. La precisión del control de temperatura es de
±0,5℃.

La temperatura de control será mayor la temperatura ambiente 5℃, de lo contrario, la temperatura de


control será sesgada. (Este capítulo sólo se utiliza para el instrumento con posición de pre-temperatura.)
E.4 Dispensación de líquido de limpieza
El exclusivo líquido de limpieza para el instrumento tiene un buen rendimiento para limpiar las células de flujo y
tuberías, sin embargo, tiene un alto costo y es difícil de dispensar. Con pruebas probadas, una solución
simplemente dispensada se puede utilizar como la sustitución del líquido de limpieza para DR-7000
Semi-automatic Chemistry Analyzer.
En cuanto a la sustitución, se puede obtener del detergente doméstico a través de la dilución por agua destilada.
La proporción de detergente doméstico y agua destilada es de 1:10. En primer lugar, llene un recipiente con agua
destilada preparada. A continuación, vierta lentamente el detergente en el agua destilada a lo largo de la pared del
recipiente. A continuación, dar una mezcla completa a la solución. Finalmente, manténgalo durante 1 hora o más
hasta que las burbujas desaparezcan. El líquido de limpieza auto-dispensado está disponible.

E-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Todos los tipos de líquido de limpieza mencionados en este manual de usuario se pueden hacer como el método
indicado anteriormente.
No se recomienda utilizar el detergente autoducionado al medir la fructosamina de Nitrotetrazolium Blue (NBT).
Debido a que la sustancia púrpura se generará después de la reacción y es difícil ser removida con detergente
ordinario.
Para garantizar la precisión del resultado de la prueba, enjuague repetidamente la cubeta con agua destilada para
retirar el detergente que queda en la cubeta.

E-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix F Indicadores de desempeño


F.1 La precisión y repetibilidad del analizador se ajustará a la que se muestra en el cuadro siguiente F-1-1.
Tabla F-1-1

Tipo Longitud (nm) Precisión (nm) Repetibilidad(nm) ancho(nm)


Filtro de interferencia 340~630 ±3.0 -- <12.0
F.2 Luz perdida
Cuando la longitud de onda de detección es de 340 nm, la absorbancia no será inferior a 2,3.
F.3 La linealidad de absorbancia estará dentro del rango como se indica en el cuadro siguiente:
Tabla F-3-1

Rango Abs. (A) Desviación de linealidad


0.2~≤0.5 ±5.0%
>0.5~≤1.0 ±4.0%
>1.0~≤1.8 ±2.0%
F.4 Repetibilidad
Coeficiente de variación (CV) para mediciones repetidas: ≤1.0%.
F.5 Estabilidad
Medir la longitud de onda de 340 nm para 20min. La variación de Abs. del agua destilada no será superior a
0,005 .
F.6 Precisión y fluctuación de la temperatura
La temperatura constante para el tanque de flujo es 37℃(la temperatura ambiente será 5℃ temperatura constante).
La desviación de temperatura no excederá±0.5℃; y la fluctuación de temperatura no excederá0.4℃.
F.7 Tasa de contaminación cruzada
En el caso de 1 ml de solución de reacción, la tasa de contaminación cruzada entre las muestras no será superior a
1.0%.
F.8 Precisión de medición (para el mismo lote de reactivos)
Tabla F-8-1

Coeficiente de
Todos los ítems Metodología Rango variación
(CV)
ALT
Método dinámico (60~70)U/L ≤5.0%
(alanina aminotransferasa)
UREA (Urea) Ensayo de 2 puntos (9.00~10.0)mmol/L ≤3.5%
TP (Proteína total) Ensayo de punto final (60.0~65.0)g/L ≤2.5%

F-1
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix G Lista de partes


Lista de piezas de repuesto que incluye piezas de repuesto, accesorios y consumibles.
Ciclo de Método de
Nombre Posición Observaciones
reemplazo reemplazo
Peltier Sistema óptico Póngase en
Cuando
contacto con Inspeccione o reemplace únicamente por el
crea
el personal representante del fabricante o distribuidor.
pertinente
de servicio.
Lcd Cubierta Cuando crea Póngase en
superior pertinente contacto con Inspeccione o reemplace únicamente por el
el personal representante del fabricante o distribuidor.
de servicio..
Teclado Cubierta Cuando crea Póngase en
superior pertinente contacto con Inspeccione o reemplace únicamente por el
el personal representante del fabricante o distribuidor.
de servicio.
Fusible Base de fusibles Cuando crea
pertinente 5.4
tubular
Papel de Papel de Cuando crea
pertinente 5.6
impresión impresión

G-2
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

Appendix H Requisitos relevantes para la compatibilidad


electromagnética
H.1 Los requisitos de compatibilidad electromagnética deberán cumplir los requisitos de GB/T 18268.1-2010 y
GB/T 18268.26-2010, y el grado antiinferencia se puede ver en el cuadro H-1.
Tabla H-1 requisito de prueba de grado anti-interferencia de compatibilidad electromagnética

Requisitos estándar
EMC
Condición Juicio de
Puertos ítems Estándar Valor experimental
adecuada rendimiento
básico
Descarga de Descarga de aire: 2KV, 4KV,
electricidad IEC 61000-4-2 8KV Adecuado B
estática (ESD) Descarga de contacto: 2KV, 4KV
Campo Adecuado
3V/m, 80MHz~2.0GHz
Cáscara electromagnético IEC 61000-4-3 A
radiado 80% AM
Campo magnético Adecuado
de frecuencia de IEC 61000-4-8 3A/m, 50Hz A
potencia nominal
1 periodo 0%; Adecuado B
IEC
Caída de tensión 5/6 periodo 40%; B
61000-4-11
25/30 periodo 70% C
5%, Adecuado
Interrupción de IEC
Tiempo de duración: 250/300 C
Corriente voltaje 61000-4-11
periodo
alterna
Grupo de pulsos IEC 61000-4-4 1KV(5/50ns, 5KHz) Adecuado B
Oleada IEC 61000-4-5 Línea de tierra: 2KV / L-L: 1KV Adecuado B

Transmisión de 3V, 150KHz~80MHz Adecuado


IEC 61000-4-6 A
radiofrecuencia 80% AM
Grupo de pulsos IEC 61000-4-4 1KV(5/50ns, 5KHz) No Adecuado --
Línea de tierra: 2KV / Línea de No Adecuado
Corrient Oleada IEC 61000-4-5 --
tierra: 1KV
directa
Transmisión de 3V, 150KHz~80MHz No Adecuado
IEC 61000-4-6 --
radiofrecuencia 80% AM
Grupo de pulsos IEC 61000-4-4 0.5KV(5/50ns, 5KHz) No Adecuado --
Oleada IEC 61000-4-5 No No Adecuado --
Señal E/S
Transmisión de 3V, 150KHz~80MHz No Adecuado
IEC 61000-4-6 --
radiofrecuencia 80% AM
Señal de E/S Grupo de pulsos IEC 61000-4-4 1KV(5/50ns, 5KHz) No Adecuado --
para conectar la No Adecuado
fuente de Oleada IEC 61000-4-5 No --
alimentación 3V, 150KHz~80MHz No Adecuado
Transmisión de
IEC 61000-4-6 --
radiofrecuencia 80% AM

H-3
User Manual of Semi-automatic Chemistry Analyzer

H.2 Transmisión
El ensayo se realizará de conformidad con GB/T 18268.1 y GB/T 18268.26 y los requisitos del cuadro H-2.
Table H-2 Transmission test items and requirements

EMC Estándar condición


ítem Valor
básico adecuada
El valor pst no deberá ser superior a 1,0; El valor De Plt no
deberá ser superior a 0,65; durante el período de variación de
tensión, el valor d(t) superior al 3,3% no será superior a 500
Parpadeo IEC 61000-3-3 No
ms; Variación de tensión estable relativa dc no excederá 3.3%;
La variación de tensión relativa máxima dmax no excederá del
6%.
Corriente Cumple con las 1,5 veces de valor límite en la tabla de GB/T
IEC 61000-3-2 No
armónica 17625.1.
Distrubancia IEC/CISPR 11 Cumplae con el valor límite de un tipo y grupo equipo en GB
SI
electromagnética 4824.

Compatibilidad electromagnética:
●El fabricante es responsable de proporcionar información de compatibilidad electromagnética al cliente o
usuario.
●Es responsabilidad del usuario garantizar la compatibilidad electromagnética del equipo para mantener
el equipo funcionando correctamente.
●Este equipo cumple con los requisitos de emisión e inmunidad de la parte de GB/T 18268.
●El equipo fue diseñado y llevado a cabo la prueba de acuerdo con GB 4824 para el dispositivo de clase A.
En el entorno doméstico, el dispositivo puede causar interferencias de radio, y necesita tomar medidas de
protección.
●Se recomienda evaluar el entorno electromagnético antes de utilizar el equipo.
●Está prohibido utilizar el equipo en el lado de una fuente de radiación fuerte (como una fuente de
radiofrecuencia no blindada), de lo contrario puede interferir con el funcionamiento normal del equipo.

H-4

También podría gustarte