Manual Técnico - DCE 80-100E
Manual Técnico - DCE 80-100E
10 Chasis y cabina
20 Sistema eléctrico
Manual
técnico 30 Motor
DCE80-100E
Este manual describe el diseño y el 40 Transmisión, eje
mantenimiento de carretillas elevadoras
para contenedores vacíos de Kalmar.
propulsor y frenos
Ofrece además documentación para la
localización de averías y el manteni-
miento preventivo de averías más fre- 50
cuentes.
70 Sistema hidráulico
Nos reservamos el derecho a
modificar nuestras especifica-
ciones de diseño y material sin
previo aviso.
80 Mástil de elevación,
tablero e implemento
Grupo 00
Presentación general
Normas de seguridad ................................................................ 3
Presentación general................................................................. 5
Campo de aplicación ........................................................... 5
Diseño – presentación general............................................. 6
Unidades integrantes ........................................................... 7
Componentes principales .................................................... 8
Publicaciones ...................................................................... 8
Sistema de recambio - piezas de repuesto ......................... 8
Herramientas ........................................................................ 8
Pares de apriete ................................................................... 9
Unidades ............................................................................ 11
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 00 S. 2
Normas de seguridad
Campo de aplicación
z Los modelos Kalmar DCE80-100E son una serie de carreti-
llas elevadoras que están basadas en un concepto completa-
mente nuevo en lo que se refiere al diseño y la fabricación de
carretillas elevadoras pesadas con motor diesel. Las carreti-
llas elevadoras son resistentes a los golpes, seguras y ofre-
cen una accesibilidad extraordinaria para trabajos de
mantenimiento y servicio técnico.
z Las carretillas elevadoras están previstas para la manipula-
ción de contenedores vacíos en puertos y terminales con po-
sibilidad de apilar hasta 8 contenedores en altura.
1
2
4 3 5 6 7
1. Mástil elevador, unidad de visibilidad optimizada con 5. Caja de cambios, combinada con convertidor de par.
cilindros dobles 6. Eje propulsor, con reducción de cubo y sistema hidráu-
2. Cabina del operador, con suspensión de goma. lico de freno refrigerado con aceite
3. Motor, unidad de seis cilindros con turbocompresor 7. Vehículo con equipo de elevación lateral.
4. Eje direccional, con suspensión pendular y cilindros de Ajuste de longitud y desplazamiento lateral controlado
dirección de doble efecto hidráulicamente
DCE80-100E Presentación general TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 00 S. 8
Unidades integrantes
z Cabina insonorizada con excelente visibilidad en todos los senti-
dos. Se sube a la cabina por una cómoda escalera con amplios
escalones provistos de superficie antideslizante.
z Columna de dirección de posición central
z Panel de instrumentos bien distribuido.
z Motor Volvo TAD720VE (de serie), unidad diesel de 6 cilindros y
4 tiempos con turboalimentación, inyección directa y refrigera-
ción regulada mediante termostato.
z Caja de cambios con convertidor de par
– La caja de cambios, con todos los piñones engranados per-
manentemente, se acciona con embragues hidráulicos que se
controlan eléctricamente.
– Convertidor de par, embrague hidráulico que incrementa el
par de salida al aumentar la carga. La conversión de par se
realiza con suavidad y gradualmente en todo el alcance del ré-
gimen de giro.
– Enfriador de aceite, conectado al sistema de refrigeración del
motor, para refrigerar el aceite de la caja de cambios y el con-
vertidor de par.
– Bomba de aceite para suministro de aceite a presión de la caja
de cambios y el convertidor de par.
– Filtro de aceite de tipo paso total para filtrar de manera eficaz
el aceite de la caja de cambios.
z Eje propulsor, con reducción en dos pasos – diferencial y reduc-
ción del cubo.
– Frenos hidráulicos de discos refrigerados por aceite, tipo "wet
disc brakes" (húmedos), para la función de freno de servicio.
– Freno de estacionamiento de tipo disco en el eje primario de
la caja de cambios. Se aplica por la acción de un muelle y se
libera con presión hidráulica. El control es eléctrico con un in-
terruptor situado en la cabina.
z Sistema hidráulico con
– Bombas hidráulicas, conectadas a la toma del convertidor de
par. El sistema está provisto de serie con una bomba para ele-
vación y otra para el resto de funciones hidráulicas de trabajo.
Algunas máquinas están dotadas de un sistema hidráulico in-
dependiente para elevador lateral que recibe alimentación de
una bomba independiente.
Como equipamiento opcional, puede instalarse una función
de basculamiento de la cabina y, en ese caso, se añade otra
bomba.
– Válvula principal – para el control de la hidráulica de trabajo.
Se controla con un servosistema hidráulico desde el puesto de
conducción. Algunas máquinas están provistas de
– Filtro de alta presión para filtrar eficazmente el aceite hidráuli-
co antes de que salga al sistema.
– Bloque de válvulas, conectado directamente a la válvula prin-
cipal, con las funciones de supervisión de la hidráulica de
trabajo.
– Válvula de dirección (Orbitrol) – válvula dosificadora para la
alimentación con aceite hidráulico del cilindro de dirección.
– Enfriador de aceite con ventilador eléctrico.
z Eje direccional con suspensión pendular y cilindro de dirección
de doble efecto.
z Robusto mástil de visibilidad optimizada.
– Mástil exterior, con basculamiento hidráulico hacia adelante y
hacia atrás.
– Cilindros de basculamiento con válvulas de contrapresión que
impiden que la carga "arrastre" el mástil.
– Mástil interior con ruedas móviles para absorber fuerzas en
sentido longitudinal. Placas de deslizamiento de plástico para
absorber fuerzas laterales. Horquilla con rodillos de retorno
para mangueras hidráulicas y cadenas de elevación.
– Cilindros de elevación, dos unidades situados en el mástil
exterior.
z Tablero portahorquillas con
– Ruedas móviles para absorber fuerzas en sentido longitudinal.
– Placas de deslizamiento de plástico para absorber fuerzas
laterales.
DCE80-100E Presentación general TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 00 S. 9
Libros complementarios
Aparte del manual de instrucciones y el manual técnico, se inclu-
yen los siguientes libros en la entrega de cada máquina:
Herramientas
Kalmar ofrece un amplio surtido de herramientas adecuadas
para trabajos de mantenimiento de carretillas elevadoras.
Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de
Kalmar para obtener más información.
DCE80-100E Presentación general TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 00 S. 10
Pares de apriete
(Según la norma K de Kalmar 20060.0001)
Tratamiento de superficie
Estado Estado de
engrase
Tornillo Tuerca
1 sin tratamiento sin tratamiento aceite
galvanizado sin tratamiento
brillante galvanizado
galvanizado brillante
2 seco o aceite
brillante galvanizado
galvanizado brillante
brillante
3 galvanizado en sin tratamiento seco o aceite
caliente
Unidades
En este manual utilizamos unidades del sistema SI.
Se emplean los siguientes factores de conversión:
Presión
1 10 10,2
0,1 1 1,02
0,098 0,98 1
Par
Newton- Kilopondio-
metro metro
Nm kpm
1 0,102
9,81 1
Potencia
1 1,36
0,735 1
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Índice Grupo 10 S. 1
Grupo 10
Chasis y cabina
Características........................................................................... 2
Chasis ....................................................................................... 3
Descripción........................................................................... 3
Cabina del operador ................................................................. 4
Descripción........................................................................... 4
Columna de dirección...................................................... 7
Servicio técnico ................................................................... 8
Cambio del filtro de aire exterior .................................... 8
Control del engrase del pedal de freno ........................... 8
Limpiaparabrisas ............................................................. 9
Equipo de climatización .......................................................... 10
Descripción......................................................................... 10
Servicio técnico ................................................................. 13
Control del equipo de climatización.............................. 13
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 10 S. 2
Equipo de climatización
z Equipamiento interior
Masa de aire en circulación 500-600 m3/h
Consumo eléctrico aprox. 350 W
z Compresor
Velocidad máxima 4000 rpm
Fluido refrigerante R134a *)
Consumo eléctrico aprox. 50 W
Aceite de refrigeración Zexel PAG SP-20 1,5 dl
z Condensador
Consumo eléctrico 250 W
Chasis
El chasis consta de
z Una construcción autoportante, basada en dos perfiles para
ofrecer una resistencia máxima.
z Puntos de fijación para el eje propulsor, eje direccional, más-
til, cilindros de basculamiento, transmisión.
z Contrapesos necesarios con centro de gravedad muy bajo. El
eje direccional contribuye además al equilibrado, ya que está
diseñado con la idea de hacer de contrapeso.
z El depósito hidráulico y el depósito de combustible están fa-
bricados como unidades independientes atornilladas a los la-
terales del chasis. Los depósitos son de perfil bajo, lo que
contribuye a mejorar la visibilidad.
z Fijación independiente para la cabina, atornillada al bastidor.
Dos alturas diferentes.
Escalera y plataforma en el lado izquierdo, como equipamien-
to opcional, también en el lado derecho.
3 2 1
7 Chasis
DCE80-100E Cabina del operador TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 10 S. 4
3 1 4 5 2 6
4 3 2 1
N
L 0
R
R
1 4 5
2 3
a b c d e
KL1733
7 8 9 10 11 12 13 14 15
KL743
6
1. Palanca de cambios MARCHA ADELANTE/PUNTO MUER-
TO/MARCHA ATRÁS-1/2/3
2. Palanca multifuncional INTERMITENTES/SEÑAL/
LIMPIAPARABRISAS/ 13
LAVAPARABRISAS/LUCES LARGAS
3. Panel de instrumentos
14
4. Panel del volante
5. Llave de contacto 15
KL1734
21 22 23
KL581
37 38 39
35 36
34
33 40 41 42 43 44 45 46 52 53
32
31
30
29
28
27
26
25
24 54 55 56 60 59
47 48 49 50 51
KL582
KL1307 F
4 3 2 1
L 0
R
KL580
R
66 1 2 3
4 5
57 58 64 61 62 63
21. Indicador de presión, presión de aceite de la caja de 40. Interruptor con lámpara DIAGNÓSTICO (QSB5.9)
cambios 41. a. Lámpara de advertencia PARAR MOTOR (QSB5.9)
22. Indicador de combustible b. Lámpara indicadora REVISAR MOTOR
23. Termómetro, temperatura de refrigerante (QSB5.9)
24. Interruptor, alumbrado de trabajo 42. Lámpara de advertencia, carga de batería
25. Interruptor, alumbrado de trabajo 43. Lámpara de advertencia, baja presión de aceite de
26. Interruptor, alumbrado de trabajo motor
27. Interruptor de luces rotativas 44. Lámpara de advertencia, baja presión de aceite de la
28. Interruptor, intermitentes de peligro caja de cambios
29. Interruptor, alumbrado delantero 45. Lámpara de advertencia, baja presión de frenado (pre-
30. Reserva sión del acumulador)
31. Reserva 46. Lámpara de advertencia, bajo nivel de refrigerante
32. Interruptor con lámpara MANTENIMIENTO DEL 47. Lámpara indicadora, incandescencia motor
MOTOR (QSB5.9) 48. Lámpara de advertencia, alta temperatura de
33. Reserva refrigerante
34. Interruptor, compresor equipo de climatización 1) 49. Lámpara de advertencia, alta temperatura de aceite de
35. Interruptor, recirculación/aire del exterior la caja de cambios
36. Mando desempañador/habitáculo 50. Reserva
37. Mando, ventilador 51. Lámpara de advertencia, Freno de estacionamiento
38. Mando, calefacción conectado
39. Mando, refrigeración 1) 52. Reserva
53. Reserva
54. Lámpara verde "TWISTLOCKS" CERRADOS
55. Lámpara naranja CONTACTO
56. Lámpara roja "TWISTLOCKS" ABIERTOS
57. Reserva
58. Reserva
KL675 59. Lámpara indicadora LUCES LARGAS
60. Lámpara indicadora INTERMITENTES
61. Terminal ECS 1)
62. Interruptor, limpiacristales trasero
63. Interruptor, limpiacristales del techo
64. Reserva
65. Fusibles
66. Indicador de tiempo de funcionamiento
65 1)
Equipamiento opcional
DCE80-100E Cabina del operador TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 10 S. 7
Columna de dirección
La columna de dirección aloja palancas multifuncionales de cam-
bio de marchas, intermitentes, limpiacristales, etc. y un panel de
instrumentos con terminal ECS. En la parte inferior está la válvu-
la de dirección (Orbitrol) regulada por el volante. La columna de
dirección está provista de un mando para modificar la inclinación
y la altura del volante.
F
4 3 2 1
L 0
R
R
1 1 2 3
2
4 5
3
KL580A
KL1752
1. Palanca de cambios
2. Palanca multifuncional
3. Terminal ECS
4. Mando para ajuste del volante 5
5. Válvula de dirección Orbitrol
KL1751
Columna de dirección
DCE80-100E Cabina del operador TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 10 S. 8
KL1839
DCE80-100E Cabina del operador TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 10 S. 9
3
4
1. Pedal de freno
2. Engrasador
3. Tornillo de seguridad
4. Eje
DCE80-100E Cabina del operador TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 10 S. 10
Limpiaparabrisas
El brazo está fijado a los ejes del motor del motor del limpiapara-
brisas sobre un cono estriado. El eje es de acero templado y la
fijación del brazo de material prensado blando. Durante el mon-
taje, las tuercas deben apretarse lo suficiente para que las es-
trías penetren en la fijación y hagan de elemento impulsor.
Desmontaje
1. Para desmontar los brazos del limpiaparabrisas, soltar las
tuercas y golpear y forzar después con cuidado los brazos.
Montaje
1. Comprobar que las estrías de los ejes del motor no están ta-
ponadas por el material blando de las fijaciones de brazo.
1 Si es así, limpiar las estrías para que puedan penetrar debi-
damente en las fijaciones del brazo.
2. Colocar los brazos sobre los ejes del motor y apretar las tuer-
cas a 16-20 Nm.
Sujetar los brazos para no transmitir el par de apriete al motor,
lo cual puede provocar daños.
¡IMPORTANTE!
Las tuercas deben apretarse con suficiente fuerza, de lo
2 contrario el eje empezará a deslizarse en la fijación del bra-
zo, lo cual ocasionaría daños.
3
4
Equipo de climatización
El equipo de climatización consta de los elementos que pueden
verse en la figura y se encarga de que la climatización de la ca-
bina del operador sea tan agradable como sea posible. El
climatizador
z calienta el aire cuando está frío
z deshumedece el aire cuando está húmedo
z limpia el aire de contaminaciones
z enfría el aire cuando está caliente
El equipo se controla con interruptores y mandos situados en el
panel de instrumentos.
5
6
3
8
9
7
2
15 16
12 14
10
1. Mando de calefacción
2. Intercambiador de calor
3. Evaporador 11
4. Válvula de expansión
5. Al condensador 13
6. Al compresor
7. Válvula térmica
8. Del motor
9. Al motor
10. Ventilador
11. Ventilador
12. Mando del ventilador
13. Filtro de aire exterior
14. Distribuidor de aire
15. Mando desempañador/cabina
16. Boquilla de desempañado Elementos del equipo de climatización
DCE80-100E Equipo de climatización TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 10 S. 12
2
4
D C
E E
7 A B
6 1
G
Compresor
El compresor impulsa el equipo. Funciona como una bomba, as-
pira gas frío a baja presión procedente del evaporador, comprime
el gas que se calienta y expulsa gas a alta presión hacia el
condensador.
El compresor es impulsado mediante correas trapezoidales di-
rectamente por el motor diesel. La conexión y desconexión del
compresor corre a cargo de un acoplamiento electromagnético
que es controlado a su vez por un termostato con cuerpo sensor
que está colocado entre los capilares del evaporador. El termos-
tato desconecta el compresor e impide de este modo la forma-
ción de hielo en el evaporador.
Condensador
La función del condensador es hacer que el gas caliente a alta
presión procedente compresor pase a estado líquido. Los tubos
y capilares de la batería del condensador absorben el calor que
se ventila con un ventilador.
La temperatura del fluido refrigerante del condensador varía en-
tre +50 °C y +70 °C y la presión entre 12 y 20 bar, en función de
la temperatura ambiente y el flujo de aire a través del condensa-
dor. Una vez licuado, el fluido refrigerante continúa hasta el de-
pósito de líquido/filtro secador.
Válvula de expansión
Esta válvula de estrangulación deja pasar la cantidad de fluido
refrigerante que el evaporador puede evaporar de manera
óptima.
La válvula de expansión es también el elemento del circuito que
separa el lado de alta presión del lado de baja presión. El fluido
refrigerante llega a la válvula de expansión a alta presión y sale
a baja presión.
La cantidad de fluido refrigerante que pasa por el evaporador va-
ría en función de la carga térmica. La válvula funciona entre com-
pletamente abierta y completamente cerrada y trata de encontrar
entre estos límites el punto de evaporación óptima.
Evaporador
El calor consumido durante la evaporación se extrae del aire de
la cabina que, con ayuda del ventilador, se transporta por la ba-
tería del evaporador. Así pues, el aire de la cabina se enfriará, se
distribuirá y saldrá a la cabina.
El fluido refrigerante pasa de nuevo a estado gaseoso y sale del
evaporador para volver al compresor, el círculo se cierra.
DCE80-100E Equipo de climatización TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 10 S. 14
KL1839
DCE80-100E Equipo de climatización TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 10 S. 15
CLIMATIZADOR CONDENSADOR
RD 1,5
RD 1,5
A
L GL 1,5
M SV 1,5
H RD 1,5
1 4 4
C
R R
5 8
BR 1,5
M
30 87 9
2 GL 1,5 85 86 BR 1,5
M M
BR 1,5
6
3
VT 1,5
BAJO
10
Grupo 20
Sistema eléctrico
Características ...........................................................................2
Sistema eléctrico .......................................................................3
Descripción............................................................................3
Servicio técnico ....................................................................5
Control del nivel de electrolito de las baterías ................5
Fusibles ...........................................................................5
Bombillas .........................................................................5
Relés ...............................................................................6
Regletas de la caja eléctrica ............................................7
Aclaraciones del esquema de circuitos............................8
Lista de esquemas ................................................................9
Lista de componentes
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 20 S. 2
Batería de arranque,
tensión 2 x 12 V
capacidad 140 Ah
puesta a tierra negativo
DCE80-100E Sistema eléctrico TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 20 S. 3
2 3
5 5
1 5
4
6
1. Alumbrado delantero
2. Depósito de líquido de lavado
3. Caja eléctrica
7
4. Luces traseras
5. Luces de posición
6. Interruptor principal
7. Batería
DCE80-100E Sistema eléctrico TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 20 S. 4
1 2 3 4 5 6
8 7
9 10
1. Sensor, lámpara de advertencia baja presión de aceite e indicador de presión de aceite caja de cambios
2. Sensor, lámpara de advertencia alta temperatura de aceite e indicador de temperatura de aceite caja de cambios
3. Fusible
4. Relé calefactor de precalentamiento
5. Sensor, indicador de temperatura de refrigerante
6. Sensor, indicador de alta temperatura de refrigerante
7. Sensor, indicador de presión de aceite motor
8. Motor de arranque
9. Sensor, lámpara de advertencia de bajo nivel de refrigerante
10. Cableado del motor
1 2 3 4 5
9 8 7 6
10
1. Sensor, lámpara de advertencia baja presión de aceite e indicador de presión de aceite caja de cambios
2. Sensor, lámpara de advertencia alta temperatura de aceite e indicador de temperatura de aceite caja de cambios
3. Sensor, temperatura de refrigerante
4. Electroválvula, cierre de combustible
5. Alternador
6. Sensor, presión de aceite motor
7. Relé calefactor de precalentamiento
8. Fusible principal
9. Sensor, régimen saliente motor
10. Motor de arranque
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 11 12
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico funciona con una tensión de 24 voltios. La
tensión es generada por dos baterías de 12 voltios que son car-
NOTA: gadas por un alternador. El polo negativo está conectado al
Las baterías de arranque incluidas en chasis.
la entrega no necesitan mantenimien-
to, lo que significa que no es necesa- El polo positivo está conectado a un interruptor principal A. Des-
rio añadir agua durante la vida útil de conectar siempre la corriente al trabajar con el sistema eléctrico,
la batería. cuando la máquina no va a utilizarse durante cierto tiempo y en
caso de trabajos de soldadura en la máquina.
Recomendamos, sin embargo, com-
probar el nivel de electrolito una o dos
veces al año. Llenar en caso necesa- ¡IMPORTANTE!
Desconectar siempre la corriente al trabajar con el siste-
ma eléctrico, cuando la máquina no va a utilizarse duran-
te cierto tiempo y en caso de trabajos de soldadura en la
máquina.
Máquinas con ECS: desconectar siempre la ECU antes de
realizar trabajos de soldadura.
A Interruptor principal
DCE80-100E Sistema eléctrico TDCE01
04ES
Manual técnico Sistema eléctrico Grupo 20 S. 8
Relés
305 Luces de marcha atrás
314 Freno de estacionamiento, liberación
315 Alta potencia (llave de contacto)
316 Motor de limpiaparabrisas
320 Corte eléctrico (ECS 07) 1)
322-1 Nivel de refrigerante
322-2 Nivel de refrigerante (ECS 07) 1)
323 Relé de impulsos, intermitentes
328 Dirección de palanca (ECS 04) 1)
330 Inmovilizador
331 Caja de cambios, marcha adelante
332 Caja de cambios, marcha atrás
334 Desembrague cambio de marcha automático
(ECS 01) 1)
368 Baja presión de frenos (ECS 07) 1)
399 Reserva 1)
Otros
321-1 Relé de intermitencia, limpiaparabrisas
321-2 Relé de intermitencia, limpiacristales trasero 1)
A 960 Bloqueo de reservación 1)
1)
Equipamiento opcional
A B E C F G D
KL1083
KL1081
KL1082
DCE80-100E Sistema eléctrico TDCE01
04ES
Manual técnico Sistema eléctrico Grupo 20 S. 12
Lista de esquemas
A cada máquina le corresponde varios esquemas de circuitos de
la lista ofrecida a continuación.
Esquema Circuito
A35082.0200 Corriente, Volvo 730/731 VE
A35083.0100 Cambio
A35083.0300 ECS 01, cambio automático 1)
A35084.0300 Sensor-Instrumento
A35084.0200 ECS 07, supervisión 1)
A35085.0300 Aceleración 1 Ped. ECS 01/ECS 07 1)
A35086.0100 ECU 1 1)
A35087.0100 Palanca/minivolante ECS 04/06 1)
A35088.0100 Limpiacristales
A35089.0100 AC
A35089.0200 AC regulado por termostato 1)
A35090.0100 Alumbrado delantero
A35091.0100 Alumbrado de trabajo
A35092.1100 Cabina
A35093.0200 Lubricación central, enfriador de aceite
hidráulico 1)
A35093.0300 Luces de freno intermitentes al dar marcha
atrás 1)
A35093.0400 Para automática del motor, todas las averías al
mismo tiempo después de un tiempo
programado 1)
A35093.0900 Para automática del motor, baja presión de
aceite después de 6 s
Resto de averías después de 25 s 1)
A35094.0100 Impl.conten.vacío-Carretilla (Twistlock)
A35094.0200, Impl.conten.vacío-Carretilla (Gancho)
A35094.1200
A35094.0400, Impl.conten.vacío-Carretilla (ECS 08)
A35094.1400
A35094.0500- Impl.conten.vacío-Carretilla (opción)1)
A35094.0700
A35095.0200 ECU 4 (ECS 08) 1)
A35096.0200 ECS 08, palancas lineales 1)
A35097.0100 Impl.conten.vacío (Twistlock)
A35097.0200 Impl.conten.vacío (Gancho)
A35098.0100 Bus CAN (Con más de una ECU) 1)
A42796.0100 Enfriador de aceite hidráulico
1) Equipamiento opcional
A35093.0200 04
Komponentförteckning / List of Components
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
30 G Batteri Battery
32 A Kretskort elcentral Printed circuit board, Junction box
37 X Terminal stomanslutning Earthing terminal on chassis
39 X Terminal minusanslutning Terminal, negative terminal
51 F Säkringshållare 1-polig Fuse holder, 1-pole
52 F Säkringshållare 2-polig Fuse holder, 2-pole
56 F Säkringshållare 6-polig Fuse holder, 6-pole
58 F Säkringshållare 8-polig Fuse holder, 8-pole
59 F Säkringshållare 12-polig Fuse holder, 12-pole
62 F Batterihandske 2-polig Battery connector, 2-pole
64 F Batterihandske 4-polig Battery connector, 4-pole
72 X Stickuttag 2-polig Outlet, 2-pole
77 X Stickuttag 7-polig Outlet, 7-pole
78 X Stickuttag extra 7-polig Outlet, extra, 7-pole
100 S Strömställare ljus Switch, light
101 S Strömställare omk hel/halvljus Switch, main/dipped beam
102 S Strömställare dimljus Switch, fog light
103 S Strömställare fjärrljus Switch, distance light
104 S Strömställare lastljus Switch, mast lights
105 S Strömställare arbetsljus Switch, working lights
106 S Strömställare containerljus Switch, container light
107 S Strömställare park broms Switch, parking brake
108 S Strömställare centr smörjning Switch, central lubricator
109 S Strömställare varningsljus Switch, hazard lights
110 S Strömställare rot varningsljus Switch, rotating hazard beacon
111 S Strömställare fönsterhiss Switch, window regulator
112 S Strömställare kylanläggning (AC) Switch, air conditioner (AC)
113 S Strömställare styrning alt Switch, alternative steering
114 S Strömställare läsbelysning Switch, reading light
115 S Strömställare instr belysning Switch, instrument illumination
116 S Strömställare innerbelysning Switch, interior lighting
117 S Strömställare värme Switch, heating
118 S Strömställare fläktm värme Switch, heater fan
119 S Strömställare vindrutetorkare Switch, wiper
120 S Strömställare spolare Switch, washer
121 S Strömställare blackout Switch, blackout
122 S Strömställare nöd hydraulpump Switch, emergency hydraulic pump
123 S Strömställare backspegel Switch, observation mirror
124 S Strömställare kallstart Switch, cold start
125 S Strömställare avgasbroms Switch, exhaust brake
126 S Strömställare diff spärr/broms Switch, diff. Block
127 S Strömställare värmesystem diesel Switch, heating system diesel
128 S Strömställare kraftuttag sida Switch, power take off side
129 S Strömställare kraftuttag bak Switch, power take off rear
130 S Strömställare hög/lågväxel Switch, high/low gear
131 S Strömställare färdväljare fram Switch, gear selector forward
132 S Strömställare färdväljare bak Switch, gear selector rear
135 S Strömställare växelväljare Switch, gear shift
136 S Strömställare framhjuls styrning Switch, forward wheel steering
137 S Strömställare 4-hjuls styrning Switch, 4-wheel steering
138 S Strömställare crab styrning Switch, crab steering
139 S Strömställare defroster Switch, defroster
2006-05-11 Page 1 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
141 S Strömställare Stegbelysning Switch, Steplight
142 S Strömställare fot Switch, foot
143 S Strömställare sitsvärme Switch, seat heater
144 Q Batterifrånskiljare Battery disconnecting switch
145 S Strömställare AT-regulator Switch, AT-regulator
147 S Strömställare körvisare Switch, direction indicators
149 S Strömställare signalhorn Switch, horn
150 S Strömställare startlås/ellas Switch, main key switch
152 S Strömställare intervalltorkare Switch, intermittent wiper
156 S Strömställare kupevärmare Switch, cab heating
157 S Strömställare stoltilt Switch, seat tilt
158 S Strömställare dimbakljus Switch, rear fog light
159 S Strömställare extra fram/back väljare Switch, extra direction selector
160 S Strömställare komb fram/back Switch, combi-forward/reverse
161 S Strömställare komb signal, ljus hel/halv Switch, combi-horn, light main/dipped
spol,torkare m intervall körvisare beam, washer, wiper (intermittent),
direction indicator
162 S Strömställare komb signal ljus hel/halv, Switch, combi horn, light main/dipped
spol, torkare m 2 int, fram/bacK beam, washer, wiper w 2int.,
forward/revers
163 S Strömställare start på 2-an Switch, start 2nd gear
165 S Strömställare stolvärme Switch, seat heater
166 S Strömställare låsning vändskiva Switch, interlocking of turntable
167 S Strömställare luftfjädring Switch, pneumatic springing
168 S Strömställare låsn stol Switch, interlocking of seat
169 S Strömställare stolsvändning Switch, reversible seat
170 S Strömställare förångare (LPG) Switch, evaporator (LPG)
171 S Strömställare v-skiva upp/ner Switch, fifth wheel up/down
172 S Strömställare v-skiva fr/back Switch, fifth wheel forward/reverse
173 S Strömställare v-skiva skevning Switch, fifth wheel, levelling
174 S Strömställare,utskjut Switch, projecting
175 S Strömställare hyttlyft upp Switch, cab hoist up
176 S Strömställare hyttlyft ner Switch, cab hoist down
177 S Strömställare hyttskjutning Switch, cab movement
178 S Strömställare nollställning Switch, reset
179 S Strömställare Aut/man växling Switch Aut/man gearshifting
180 S Strömställare fyrhjulsdrift Switch, 4-WD
190 S Strömställare klimatanläggning Switch, air conditioner
191 S Strömställare recirkulation Switch, re-circulation
192 S Strömställare vattenavskiljare
195 S Strömställare joy-stick X Switch, joy-stick X
196 S Strömställare joy-stick X+Y Switch, joy-stick X+Y
197 S Strömställare längs/tvärskörning Switch, length/sideways driwing
198 S Strömställare flytläge skevning Switch, equalizing fifth wheel
199 S Strömställare option Switch, option
200 S Brytkontakt lampa park broms Contact, breaking,warning lamp,parking
brake
201 S Brytkontakt lampa färdbroms Contact, breaking, warning lamp, brake
202 S Brytkontakt lampa oljetryck motor Contact, breaking, warning lamp, oil
pressure engine
204 S Brytkontakt tryck ackumulator Contact, breaking, pressure
accumulatortank
205 S Brytkontakt innerbelysning Contact, breaking, interior lighting
2006-05-11 Page 2 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
206 S Brytkontakt handskfack belysning Contact, breaking, glove
207 S Slutkontakt diff spärr Contact, making, diff. interlock
208 S Slutkontakt lampa temperatur spolkrets Contact, making, warning lamp
bromsar temperature brake
214 S Slutkontakt överväxel Contact, making, over drive
215 S Slutkontakt temp motor Contact, making, temperature engine
216 S Slutkontakt bromsljus Contact, making, brake lights
217 S Slutkontakt backljus Contact, making, reversing light
218 S Slutkontakt AT-regulator Contact, making, AT-control
219 S Slutkontakt lampa luftfilter Contact, making, indicating light air filter
2006-05-11 Page 3 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
270 S Slutkontakt överlastskydd Contact, making, overload protection
299 S Slut/brytkontakt option Contact, making/braking option
300 K Relä hel/halvljus Relay, main/dipped beam
301 K Relä dimljus Relay, fog light
302 K Relä fjärrljus Relay, distance light
303 K Relä lastljus Relay, mast light
304 K Relä arbetsljus Relay, working light
305 K Relä backljus Relay, reversing light
306 K Relä helljus Relay, main beam
307 K Relä halvljus Relay, dipped beam
308 K Relä bromsljus Relay, brake light
309 K Relä parkeringsbroms Relay, parking light
310 K Relä körvisare vä Relay, direction indicator left
311 K Relä körvisare hö Relay, direction indicator right
312 K Relä startelement Relay,element preheater
313 K Relä vändbar förarstol Relay, rotating driver´s seat (VBFS)
314 K Relä parkeringsbroms Relay, parking brake
315 K Relä tändningslås Relay, ignition key
316 K Relä torkare Relay, wiper
317 K Relä strålkastartorkare Relay, roading lights wiper
318 K Relä AT-regulator Relay, AT-regulator
319 K Relä varningsblinkers Relay, hazard blinkers
320 K Relä elektrisk stopp Relay, electical stop
321 K Relä intervalltorkare Relay, intermittent wiper
322 K Relä kylvätskenivå Relay, coolant level
323 K Relä blinkers Relay, blinkers
324 K Relä rangespärr Relay, range interlock
325 K Relä blinkande bromsljus (back) Relay, flashing brake lights (reversing)
326 K Relä blinkande bromsljus (runt) Relay, flashing hazard brake lights
327 K Relä växel neutral Relay, gear neutral
328 K Relä växelskifte Relay, gear shift
329 K Relä växel hög/låg Relay, high/low gear
330 K Relä startspärr Relay, start interlock
331 K Relä drivning fram Relay, forward driving
332 K Relä drivning bak Relay, reversing driving
333 K Tidrelä förvärmning Time relay, automatically preheating
334 K Relä frikoppling/drivbrytning Relay, free wheel/drive disconnection
335 K Relä växelventil 1:a (diesel, gas) Relay, gear change valve 1-gear
(diesel,LPG)
336 K Relä växelventil 2:a (diesel, gas) Relay, gear change valve 2-gear
(diesel,LPG)
337 K Relä drivriktning motor Relay, motor drive direction
338 K Relä kylfläkt drivmotor Relay, cooling fan drive motor
339 K Relä kylfläkt elskåp Relay, cooling fan electrical box
340 K Tidrelä fördröjt tillslag Time relay, start delay
341 K Tidrelä fördröjt frånslag Time relay, stop delay
342 K Relä drivning 2/4 hjul Relay, switching 2/4 WD
343 K Relä dimbakljus Relay, fog light rear
344 K Relä momentförstärkare Relay, torque amplifier
345 K Relä låsning vändskiva Relay, interlocking of turntable
346 K Relä frikoppling stollåsning Relay, releasing of seat interlocking
347 K Relä stolvändning/ljussignal Relay, multifunction, seat rotation/light
signal
2006-05-11 Page 4 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
348 K Relä fläktmotor värmare Relay, fan heating
349 K Relä fartreglage Relay, speed control
350 K Relä pumpkontaktor/pumpkontroll Relay, pump contactor/pump control
351 K Relä hyttlyft upp Relay, cab hoist up
352 K Relä hyttlyft ner Relay, cab hoist down
353 K Relä säkerhetsslinga Relay, safety loop
354 K Relä styrsystem Relay, signal control system
355 K Relä sensorstyrning Relay, sensor control
356 K Skiftrelä längskörning/tvärskörning Shift relay, length/sideways driving
357 K Relä roterande varningsljus Relay, hazard beacon
358 K Relä komressor luft Relay, compressor air
359 K Relä Hydrauloljekylare Relay hydraulic oil cooler
360 K Relä startsolenoid Relay, starting solenoid
361 K Relä kompressor AC Relay, compressor air conditione
362 K Relä vattenventil AC Relay, water valve air conditioner
363 K Relä kondensor AC Relay, condenser air conditione
364 K Relä stolsbrytare Relay seat switch
365 K Relä fönsterhiss upp Relay, electrical screen elevator up
366 K Relä fönsterhiss ner Relay, electrical screen elevator down
401 E G-lampa vä bak Light bulb, roading light left hand front
401 E G-lampa hö bak Light bulb, roading light right hand rear
2006-05-11 Page 5 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
404 E G-lampa arbetsljus Light bulb, working light
405 E G-lampa backljus Light bulb, rear light
406 E G-lampa cont belysning vänster Container light left-hand
406 E G-lampa cont belysning höger Container light right-hand
408 E G-lampa park ljus vä fram Light bulb, parking light, left-hand
forward
408 E G-lampa park ljus hö fram Light bulb, parking light, right-hand
forward
410 H G-lampa broms ljus vä fram Light bulb, brake light, left-hand forward
410 H G-lampa broms ljus hö fram Light bulb, brake light, right-hand
forward
411 H G-lampa broms ljus vä bak Light bulb, brake light, left-hand rear
411 H G-lampa broms ljus hö bak Light bulb, brake light, right-hand rear
412 H G-lampa bak ljus vä bak Light bulb, rear light, left-hand rear
412 H G-lampa bak ljus hö bak Light bulb, rear light right-hand rear
413 H G-lampa bak ljus vä fram (VBFS) Light bulb, rear light, left-hand forward
(VBFS)
413 H G-lampa bak ljus hö fram (VBFS) Light bulb, rear light,right-hand forward
(VBFS)
416 H G-lampa sidomarkering vä fram Light bulb, side position light, left-hand
forward
416 H G-lampa sidomarkering vä bak Light bulb, side position light, left-hand
rear
417 H G-lampa sidomarkering hö fram Light bulb, side position light, right -hand
forward
417 H G-lampa sidomarkering hö bak Light bulb, side position light, right-hand
rear
420 H G-lampa positionsljus vänster Light bulb, position light, left-hand
421 H G-lampa positionsljus höger Light bulb, position light, right-hand
422 H G-lampa körvisare vä fram Light bulb, direction indicator left-hand
forward
423 H G-lampa körvisare hö fram Light bulb, direction indicator right-hand
forwrd
426 H G-lampa körvisare vä bak Light bulb, direction indicator left-hand
rear
427 H G-lampa körvisare hö bak Light bulb, direction indicator right-hand
rear
428 H G-lampa roterande varningsljus Light bulb, flashing beacon lamp
429 E G-lampa cigarettändare belysning Light bulb, cigarett lighter illumination
431 E G-lampa instrument belysning Light bulb, instrument illumination
432 E G-lampa handsfack belysning Light bulb, glove pocket light
433 E G-lampa instegs belysning Light bulb, step-in lighting
434 E G-lampa innerbelysning Light bulb, interior lighting
435 E G-lampa låsbelysning Light bulb, reading lighting
436 E G-lampa identifikationsljus Light bulb, identification light
437 E G-lampa identifikationsljus/takskylt Light bulb, identification light/roof sign
438 E G-lampa motorrumsbelysning Light bulb, engine compartment light
439 E Nummerskyltsbelysning Light license plate
440 E G-lampa värmereglage belysning Light bulb, heating control light
445 H G-lampa körvisare vä (extra) Light bulb, extra direction indicator left
446 H G-lampa körvisare hö (extra) Light bulb, extra direction indicator right
2006-05-11 Page 6 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
451 H G-lampa dimbakljus vänster Light bulb, fog light rear left
452 H G-lampa dimbakljus höger Light bulb, fog light rear right
453 H G-lampa bromsljus/körvisare vänster Light bulb, brake light/dir. indicator left-
hand
453 H G-lampa bromsljus/körvisare höger Light bulb, brake light/dir. indicator right-
hand
454 H G-lampa bromsljus blackout vänster Light bulb, brake light blackout left-hand
454 H G-lampa bromsljus blackout höger Light bulb, brake light blackout right-
hand
456 E G-lampa backljus blackout IR vänster Light bulb, rear light blackout IR left-
hand
456 E G-lampa backljus blackout IR höger Light bulb, rear light blackout IR right-
hand
457 H G-lampa positionsljus blackout vänster Light bulb, position light blackout left-
hand
457 H G-lampa positionsljus blackout höger Light bulb, position light blackout right-
hand
458 E G-lampa fram blackout vänster Light bulb, roading light blackout left-
hand
458 E G-lampa fram blackout höger Light bulb, roading light blackout right-
hand
459 E G-lampa fram blackout IR vänster Light bulb, roading light blackout IR left-
hand
459 E G-lampa fram blackout IR höger Light bulb, roading light blackout IR right-
hand
460 E G-lampa arb.belysning hytt blackout IR Light bulb, working light cab blackout IR
vä left
460 E G-lampa arb.belysning hytt blackout IR Light bulb, working light cab blackout IR
hö right
461 E G-lampa arb.bel. bom 20' blackout IR Light bulb, working light boom20' b.out
vä IR left
461 E G-lampa arb.bel. bom 20' blackout IR Light bulb, working light boom20' b.out
hö IR right
462 E G-lampa arb.bel. bom 40' blackout IR Light bulb, working light boom40' b.out
vä IR left
462 E G-lampa arb.bel. bom 40' blackout IR Light bulb, working light boom40' b.out
hö IR right
463 H G-lampa bak ljus vänster bak, blackout Light bulb, rear light left-hand rear,
blackout
463 H G-lampa bak ljus höger bak, blackout Light bulb, rear light right-hand rear,
blackout
464 E G-lampa cont belysning IR vänster Light bulb,Container light IR left-hand
464 E G-lampa cont belysning IR höger Light bulb,Container light IR right-hand
503 H Varn lampa oljetryck motor Warning lamp, oil pressure engine
504 H Kont lampa helljus Indicating lamp, main beam
2006-05-11 Page 7 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
505 H Varn lampa laddning Warning lamp, loading
506 H Varn lampa laddning (extra) Warning lamp, loading extra
507 H Varn lampa färdbroms Warning lamp, brake
508 H Varn lampa parkerings broms Warning lamp, parking brake
509 H Varn lampa nivå kylvatten Warning lamp, coolant level
510 H Kont lampa diff spärr Indicating lamp, diff. interlock
512 H Varn lampa temp momentförst Warning lamp, temperature converter
514 H Kont lampa överväxel Indicating lamp, overdrive clutch
519 H Kont lampa halvljus Indicating lamp, dipped lights
524 H Kont lampa luftfilter Indicating lamp, air filter
525 H Kont lampa UNIKAT Indicating lamp, UNIKAT
528 H Kont lampa förvärmning Indicating lamp, preheating
530 H Kont lampa framhjuls styrning Indicating lamp, forward wheel steering
560 H Varn lampa temp drivmotor el Warning lamp, temperature, drive motor
579 H Kontroll lampa klämläge bakre ben Indicator lamp, clamp position rear legs
2006-05-11 Page 8 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
580 H Kontroll lampa främre ben uppe Indicator lamp, front legs upper position
581 H Kontroll lampa främre ben nere Indicator lamp, front legs lower position
2006-05-11 Page 9 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
647 Y M-ventil stolstilt Solenoid valve, seat tilt
648 Y M-ventil luftfjädring Solenoid valve, pneumatic springing
649 B Termostat klimatannläggning Thermostat, air condition
650 M Torkarmotor fram
650 M Torkarmotor fram
650 M Torkarmotor fram
650 M Torkarmotor fram
651 M Vindrutespolarmotor Washer motor
652 M Strålkastarmotor Light motor
653 M Strålkastarspolarmotor Light washer motor
654 M Startmotor Starter motor
655 M Kylfläkt drivmotor (EC) Cooling fan, main motor (EC)
656 M Kylfläkt elskåp (EC) Cooling fan, electrical box (EC)
657 M Fläktmotor värme Heating fan
658 G Generator (extra) Alternator extra
659 G Generator utan laddregulator Alternator without loading regulator
660 G Generator med laddregulator Alternator with loading regulator
661 M Fönsterhissmotor Screenelevator motor
662 G Laddregulator Loading regulator
663 M Doseringspump klimatanläggning Dosage pump, air condition
664 M Cirk pump klimatanläggning Circulating pump, air condition
665 V Diod Diode
666 M Fläktmotor cirkulation Circulation fan
667 M Cirkulationspump värmesystem Circulation pump heating system
668 M Kylfläkt hydraulolja Cooling fan, hydraulic oil
669 E Värmare kupe/ motor diesel Heater compartment/engine diesel
670 M Kompressor Compressor
671 M Doseringspump diesel Dosage pump diesel
672 M Spjäll motor, ECC Draught valve motor, ECC
673 Y Vatten ventil motor, ECC Water valve motor, ECC
674 M Kylfläkt bromsolja Cooling fan, brake fluid
675 M Motor, Stolsvändning Motor, Seat rotation
676 Y Solenoid Broms stolsvändning Solenoid brake , seat rotation
685 A Reglerenhet termostat AC Control unit, termostat AC
690 B Fartreglage (EC) Speed control (EC)
693 M Pump centralsmörjning Pump, central lubrication
694 M Styrmotor Steering motor
695 M Drivmotor (EC) Drive motor (EC)
696 M Pumpaggregate nödstyrning Pump, emergency steering
697 B Elbroms Electric brake
698 M Pumpmotor (EC) Pump motor (EC)
699 Y M-ventil option Solenoid valve, option
700 P Hastighetsmätare Speedometer
701 P Mätare oljetemp v-låda Gear box oil temperature gauge
702 P Klocka Clock
703 P Varvtalsmätare Engine rev meter
704 P Tryckluftsmätare Air pressure gauge
705 P Mätare oljetryck v-låda Gear box oil pressure gauge
706 P Termometer temp kylvätska motor Temperature gauge, engine coolant
707 P Bränslemätare Fuel gauge
708 P Timräknare Hour meter
709 P Kapacitetsmätare batteri Capacity gauge, battery
710 P Tidur motor/kupevärmare Timer, engine- and cab heater
711 P Räknare, impuls Counter, impulse
2006-05-11 Page 10 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
712 P Mätare oljetryck motor Motor oil pressure gauge
714 P Mätare, temp. Hydraulolja Hydraulic fluidtemperature, guage
715 P Extra instrument allm Extra instrument, general
720 S Givare vändbar förarstol Transmitter, revolving driver´s seat
(VBFS)
740 D FleetManager kontrollenhet FleetManager control unit
741 U FleetManager batterifilter FleetManager battery filter
742 D FleetManager kortläsare FleetManager card device
743 D FleetManager accelerations givare FleetManager acceleration sensor
751 B Givare varvtal turbin Transmitter, speed turbin
752 B Givare varvtal inre växellåda Transmitter, speed internal gear chain
2006-05-11 Page 11 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
790 D Elektronisk kontrollenhet ECU, hytt Electronic Control Unit ECU, cab
791 D Elektronisk kontrollenhet aggregat Electronic Control Unit, attachment
792 D Elektronisk kontrollenhet styrning Electronic Control Unit, steering system
2006-05-11 Page 12 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
960 A Logik rev-spärr/aut-vxl Logic unit, reversing interlock/automatic
gear changing
961 A Motor/kupevärmare Engine- and cab heater
962 E Logik slitageind kol elmotor Logic indication of wear, brush electrical
motor
965 H Backvarnare Reversing alarm
1001 S Strömställare, TW Switch, TW
1002 S Strömställare, lossa TW Switch, unlocking of TW
1003 S Strömställare, låsa TW Switch, locking of TW
1004 S Strömställare, stopp vid 30'-35' Switch, stop at 30 -35¿
1005 S Strömställare, förbikoppling av Switch, overriding of the safety system
säkerhetssystem
1006 S Strömställare, fällning främre ben Switch, front legs down
1007 S Strömställare, fällning bakre ben Switch, rear legs down
1008 S Strömställare, klämma/lossa ben Switch, clamping/-releasing legs
1009 S Strömställare, Motor information Switch, Engine information
1010 S Srömställare, tilt av hytt Switch, tilt of cab
1011 S Strömställare IR ljus Switch IR light
1012 S Strömställare utskjut 20¿-40¿ Switch, Extension 20¿-40¿
1013 S Strömställare stödben Switch, Support jacks
1014 S Strömställare förbikoppling Switch, over ride rotation stop
rotationstopp
1015 S Strömställare förbikoppling höjdbeg/tp- Switch, over ride height limit/tp-limit
beg
1016
1017 S Strömställare diagnostik öka/minska Switch, diagnostics increase/decrease
2006-05-11 Page 13 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
1042 S Strömställare höjdjustering stol Switch, Seat height level
1043 S Strömställare längdjustering stol Switch, Seat for/aft adjustment
1044 S Strömställare Tankväljare Switch, Tankselector
1045 S Strömställare Avstängning backalarm Switch, Rev. Alarm on/off
2000 D Elektronisk kontrollenhet, Electronic control unit, propotional valve
proportionalventil
3001 K Relä rotation Relay, rotation
3002 K Relä tilt Relay, tilt
3003 K Relä sidoföring Relay, side shifting
3004 K Relä längdinställning Relay, length adjustment
3005 K Relä twist lock Relay, twist lock
3006 K Relä spridning Relay, spreading
3007 K Relä lyft/sänk Relay, lifting/lowering
3008 K Relä hydraulfunktion extra Relay, extra hydraulic function
3009 K Relä manöverbrytare hydr Relay, operating switch
3010 K Relä bromsljus vxl std/blackout Relay, brake light shift std/blackout
3011 K Relä backljus vxl std/blackout Relay, reversing light shift std/blackout
3012 K Relä arb.bel hytt vxl std/blackout Relay, working light cab, shift
std/blackout
3013 K Relä arb.bel. bom 20' vxl std/blackout Relay,working light boom20' shift
std/b.out
3014 K Relä arb.bel. bom 40' vxl std/blackout Relay,working light boom40' shift
std/b.out
3015 K Relä vxl bromsljus/blinkers vä Relay, shift brake light/direction
indicator left
3015 K Relä vxl bromsljus/blinkers hö Relay, shift brake light/direction
indicator right
3016 K Relä signalhorn relay, horn
3017 K Relä containerbelysning Relay, Container light
3018 K Relä containerbelysning IR Relay, Container light IR
3305 K Relä VBFS, backljus Relay, rotating driver´s seat, reversing
light
3306 K Relä VBFS, helljus Relay, rotating driver´s seat, main beam
3412 K Relä bak ljus Relay, rotating driver´s seat, rear light
3768 K Relä oljetryck hydraulik Relay, hydraulic pressure
2006-05-11 Page 14 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
3769 K Relä, blockering av hyttilt Relay, blocking of cab tilt
3770 K Relä anliggning Relay, alignment
3771 K Relä Krok Relay, Hook
3772 K Relä laddsignal (D+) Relay, charge signal (D+)
3773 K Relä 12V för minne radio Relay 12V for radio memory
3774 Relä kylfläkt olja Relay, cooling fan oil
3775
5000 H Kont lampa tryck lyfttång Indicating lamp, pressure lift tong
5001 H Varn lampa, Over Height ben uppe Warn. Lamp, Over Height leg upper pos
2006-05-11 Page 15 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
6032 Y M-ventil vänster bakhjul styrning vänster Solenoid valve, left rear wheel, steering
left
6033 Y M-ventil vänster bakhjul styrning höger Solenoid valve, left rear wheel, steering
right
6034 Y M-ventil skevning Solenoid valve, levelling
6035 Y M-ventil skevning höger Solenoid valve, levelling right
6036 Y M-ventil skevning vänster Solenoid valve, levelling left
6037 Y M-ventil kylfläkt Solenoid valve, Cooling fan
6038 Y M-ventil frikoppling koppling Solenoid valve, lockup clutch
6039 Y M-ventil öppna twistlock Solenoid valve, unlocked twist lock
6040 Y M-ventil låsa twistlock Solenoid valve, locked twist lock
6041 Y M-ventil nöd, twistlock Solenoid valve, emergency, twistlock
6042 Y M-ventil mellan bom Solenoid valve, middle boom
6043 Y Magnetventil, fällning torn (RTCH) Solenoid valve, boom lowering (RTCH)
2006-05-11 Page 16 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
6078 Y M-ventil,Avstängning Övre klämarm Solenoid valve, upper arm off
6079 Y M-Ventil, Sidoföring/Övre armar Solenoid valve, Sideshift/Upper arms
6080 Y M-ventil, aktivering hyttkörning Solenoid valve, activate sliding cab
7200 S Givare, axeltryck höger Sensor, axle pressure right
7201 S Givare, axeltryck vänster Sensor, axle pressure left
7202 S Givare, anliggning vänster fram Sensor, alignment left front
7202 S Givare, anliggning höger fram Sensor, alignment right front
7203 S Givare, anliggning vänster bak Sensor, alignment left rear
7203 S Givare, anliggning höger bak Sensor, alignment right rear
7204 S Givare, öppen vänster twistlock Sensor, unlocked twistlock left
7204 S Givare, öppen höger twistlock Sensor, unlocked twistlock right
7205 S Givare, låst vänster twistlock Sensor, locked twistlock left
7205 S Givare, låst höger twistlock Sensor, locked twistlock right
7206 S Givare, gaffel aggregat Sensor, fork attachment
7207 S Givare, 2WD/4WD Sensor, 2WD/4WD
7208 S Givare, hytt i körläge Sensor, Cab in drive position
7209 S Givare, oljefilter indikering Sensor, Oil filter indication
7210 S Givare, hytt i transportläge Sensor, Cab in transportation position
2006-05-11 Page 17 of 18
NUMBER CATEG SVENSKA ENGLISH
8081 R Potentiometer tiltvinkel Potentiometer tilt angle
8082 R Potentiometer fläkthastighet, ECC Potentiometer fan speed, ECC
8083 R Potentiometer temperatur, ECC Potentiometer temperature, ECC
8084 R Potentiometer spjäll, ECC Potentiometer draught valve, ECC
8085 R Potentiometer rotation Potentiometer rotation
8086 R Potentiometer sax Potentiometer extender
8087 R Potentiometer klämma Potentiometer clamp
8088 R Potentiometer skevning Potentiometer levelling
8089 R Potentiometer kroklåsning Potentiometer flaps
8090 V Laser, pappersaggretgat Lase, Pulp an Paper
8091
9000 M Motor höj/sänkbar stolspelare Motor rise/lower seat column
9001 D Åkerströms fjärrkontroll Åkerströms Remote Control
9002
9003 H Varningssignal aut. rörelse Warning alarm aut. movement
9888 A test
93774 K Relä hållkrets Relay, Holdcircuit
2006-05-11 Page 18 of 18
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Índice Grupo 30 S. 1
Grupo 30 Motor
Volvo TAD720VE
Características ..........................................................19
Motor TAD720VE ......................................................20
Descripción ..........................................................20
Presentación general ......................................20
Sistema de refrigeración .................................22
Sistema de combustible .................................24
Sistema de lubricación....................................26
Sistema de aire ...............................................28
Servicio técnico ...................................................30
Calidad del refrigerante ..................................30
Calidad de aceite lubricante............................30
Evacuación de agua del depósito de
combustible.....................................................30
Control de filtro de aire y cambio de cartucho 30
Cambio de aceite y de filtros ..........................31
Control de tensado de la correa trapezoidal ...31
Control y ajuste del juego de taqués...............32
Cambio de filtros de combustible....................33
Mantenimiento preventivo del
turbocompresor ..............................................34
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 30 S. 2
Número de cilindros 6
Termostato,
Empieza a abrirse a °C 75
completamente abierto a °C 88
Presentación general
El motor TWD731VE es una unidad diesel de bajas emisiones de
6 cilindros en línea y 4 tiempos. El motor dispone de sobreali-
mentación con turbocompresor, lo que significa que se introduce
en el motor aire del exterior bajo presión. Gracias a ello, puede
aumentarse el volumen del combustible inyectado, lo que a su
vez incrementa la potencia del motor. El turbocompresor es im-
pulsado por gases de escape y aprovecha así una energía que
de otro modo se perdería.
Para aumentar todavía más el rendimiento, el motor está provisto
de un intercooler de agua a aire.
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión en el
cual una bomba envía aceite a todos los puntos de engrase. El
aceite se filtra de manera eficaz con filtros de aceite de paso to-
tal. El sistema de combustible se protege contra contaminacio-
nes con filtros recambiables. El motor dispone de camisas de
cilindro húmedas y recambiables y dos culatas que cubre cada
una tres cilindros.
Los motores de bajas emisiones cuentan con un nuevo diseño de
la cámara de combustión, el equipo de inyección y el intercooler
que cumple con futuras normas de emisiones de Estados Unidos
(California) y Europa. Con los nuevos motores se obtiene una
mejora considerable no sólo de las emisiones de gases de esca-
pe, sino también de la curva de potencia y, sobre todo, de la cur-
va de par.
Todos los motores Volvo cumplen además las normas de humos
de escape según R24.
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 4
TWD731VE
1 2 3 4 25 5 6 7
KL 1645
19 20 21 22 23 24
Sistema de refrigeración
El motor lleva líquido y está provisto de un sistema de refrigera-
ción que consta de los principales componentes principales:
z Bomba
z Radiador
z Termostato
z Ventilador de refrigeración
z Conductos de agua
z Enfriador de aceite del motor
z Enfriador de aceite de la caja de cambios
z Intercooler
El refrigerante es guiado por un conducto de distribución longitu-
dinal hasta el bloque del motor. Los orificios de los conductos de
refrigeración de los cilindros están dimensionados individual-
mente para alcanzar el mismo caudal de suministro a cada
cilindro.
El líquido de los conductos independientes de retorno se reúne
en un tubo común en la caja del termostato. De allí, el líquido
pasa a la bomba desde donde se envía al motor y al enfriador de
aceite.
Cuando el motor alcanza la temperatura de funcionamiento, el
termostato abre el conducto que lleva al radiador.
El termostato es de tipo pistón que deja pasar grandes cantida-
des de refrigerante con la menor caída de presión posible y con-
tribuye a una circulación de agua propicia dentro del motor.
La bomba de refrigerante está montada en la tapa de la distribu-
ción y se impulsa con un piñón del engranaje de la distribución
del motor.
El intercooler está conectado al sistema de refrigeración con un
tubo procedente de la bomba de refrigerante. El tubo de salida
del intercooler está conectado al enfriador de aceite.
Sistema de combustible
El combustible circula por dos circuitos, el de alta presión y el de
baja presión. Al arrancar el motor, la bomba de alimentación as-
pira combustible del depósito y lo envía a una presión relativa-
mente baja por los filtros finos hasta la bomba de inyección. Esta
bomba envía a continuación el combustible a los inyectores que
distribuyen el combustible pulverizado a alta presión a las cáma-
ras de combustible del motor.
Funcionamiento
normal
1. Colador
2. Válvula de cierre de
8 combustible
3. Bomba de alimentación
4. Filtro fino
5. Depósito de combustible
6. Válvula de retención
7. Bomba de inyección
8. Válvula de rebose
Parada
8
Sistema de combustible, esquema básico
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 8
Parada Funcionamiento
normal
Filtro de combustible
Inyector
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 10
Sistema de lubricación
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión alimen-
tado por una bomba de aceite situada en el cárter de aceite. Todo
el aceite lubricante pasa por un filtro de paso total. Una parte del
aceite pasa también por un filtro de derivación que separa partí-
culas muy pequeñas.
El aceite lubricante se refrigera en un enfriador de aceite plano
montado en el exterior, donde el medio refrigerante es el líquido
refrigerante del sistema de refrigeración del motor.
Los siguientes componentes forman parte del sistema de
lubricación:
1. Bomba de aceite
2. Válvula reductora
3. Válvula de rebose
4. Aceite bajo presión al sistema de
lubricación
5. Válvula de refrigeración de los
pistones
6. Aceite bajo presión a la refrigera-
ción de los pistones
7. Enfriador de aceite
8. Filtro de derivación
9. Filtro de paso total
Sistema de lubricación
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 11
1. Válvula de refrigeración de
los pistones
2. Válvula de rebose
(válvula de seguridad)
3. Válvula reductora
4. Enfriador de aceite
5. Filtro de paso total
6. Filtro de derivación
7. Bomba de aceite
8. Colador de aspiración
9. Cárter de aceite
Sistema de lubricación
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 12
Sistema de aire
Cada litro de combustible que se quema en el motor requiere
grandes cantidades de aire. El flujo libre y sin obstáculos de aire
del exterior y gases de escape es fundamental para que el motor
funcione de manera eficaz.
Filtro de aire
El aire de aspiración se filtra con un filtro de aire de dos pasos en
el que las partículas gruesas se separan mediante el efecto ci-
clón y se expulsan por una evacuación de partículas. El indicador
del filtro situado en el tubo entre el filtro y el motor muestra una
señal roja si la caída de presión en el filtro es superior a 500 mVP.
En este caso, el filtro debe cambiarse. El segundo paso está
compuesto por el filtro propiamente dicho, el cartucho principal.
El cartucho principal lleva dentro un cartucho de seguridad que
protege el motor contra contaminaciones durante el cambio del
cartucho principal y durante el funcionamiento si el cartucho prin-
cipal sufre daños, por ejemplo, si se maneja de manera
incorrecta.
1. Al motor
2. Indicador del filtro
3. Evacuación de partículas
Filtro de aire
DCE80-100E Motor TWD731VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 13
Turbocompresor
El turbocompresor introduce más aire en las cámaras de com-
bustión y permite que el motor queme más combustible, lo que a
su vez aumenta la potencia.
El turbocompresor está compuesto de un rotor y un compresor
centrífugo con cajas independientes pero montados en el mismo
eje.
La energía para impulsar el rotor, que impulsa a su vez el com-
presor, viene de los gases de escape.
El turbocompresor es lubricado y refrigerado por el aceite lubri-
cante del motor.
Intercooler
El intercooler enfría el aire que ha sido comprimido y calentado
en el turbo.
El intercooler aumenta la presencia de oxígeno durante la com-
bustión y hace que el combustible inyectado se queme con ma-
yor eficacia, lo cual reduce el consumo de combustible y el nivel
de las emisiones de gases de escape.
1. Gases de escape al silenciador
2. Aire al intercooler El enfriamiento del aire de sobrealimentación reduce también los
3. Gases de escape del motor esfuerzos térmicos del motor, lo que contribuye a prolongar su
4. Aire de aspiración vida útil y reducir el consumo de aceite.
Turbocompresor
Juego de taqués
Motor TWD731VE
Admisión 0,40 mm
Escape 0,55 mm
Volvo TAD720VE
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 30 S. 19
Número de cilindros 6
Termostato,
Empieza a abrirse a °C 87
completamente abierto a °C 102
Presentación general
El motor TAD720VE es una unidad diesel de bajas emisiones de
6 cilindros en línea y 4 tiempos. El motor dispone de sobreali-
mentación con turbocompresor, lo que significa que se introduce
en el motor aire del exterior bajo presión. Gracias a ello, puede
aumentarse el volumen del combustible inyectado, lo que a su
vez incrementa la potencia del motor. El turbocompresor es im-
pulsado por gases de escape y aprovecha así una energía que
de otro modo se perdería.
Para aumentar todavía más el rendimiento, el motor está provisto
de un intercooler de aire a aire.
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión en el
cual una bomba envía aceite a todos los puntos de engrase. El
aceite se filtra de manera eficaz con filtros de aceite de paso to-
tal. El enfriador de aceite integrado y de montaje lateral, enfría
todo el flujo de aceite. El sistema de combustible se protege con-
tra contaminaciones con filtros recambiables. El motor dispone
de camisas de cilindro húmedas y recambiables y dos culatas
que cubre cada una tres cilindros.
Para poder mantener una temperatura de funcionamiento contro-
lada en cilindros y cámaras de combustión, el motor está provisto
de refrigeración de los pistones.
Los motores de bajas emisiones cuentan con un nuevo diseño de
la cámara de combustión, el equipo de inyección y el intercooler
que cumple con futuras normas de emisiones de Estados Unidos
(California) y Europa. Con los nuevos motores se obtiene una
mejora considerable no sólo de las emisiones de gases de esca-
pe, sino también de la curva de potencia y, sobre todo, de la cur-
va de par.
Todos los motores Volvo cumplen además las normas de humos
de escape según R24.
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 21
1 2 3 4 5
28516 10 11 12 13
Sistema de refrigeración
El motor lleva líquido y está provisto de un sistema de refrigera-
1. Intercooler, aire/ ción que consta de los principales componentes principales:
aire z Bomba
2. Radiador, aire/ z Radiador integrado con intercooler y enfriador de aceite de la
refrigerante
caja de cambios
3. Enfriador de aceite
caja de cambios, z Depósito de expansión
aire/aceite z Termostato
z Ventilador de refrigeración
z Conductos de agua
z Enfriador de aceite del motor
1. Conexión, entrada
2. Caja del termostato
3. Bomba de agua
4. Enfriador de aceite
5. Refrigeración cilindro
6. Refrigeración cabeza de cilindro
7. Conexión, salida
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 23
Sistema de combustible
El combustible circula por dos circuitos, el de alta presión y el de
baja presión. Al arrancar el motor, la bomba de alimentación as-
pira combustible del depósito y lo envía a una presión relativa-
mente baja por el filtro fino hasta las bombas de inyección. Estas
envían a continuación el combustible a los inyectores que distri-
buyen el combustible pulverizado a alta presión a las cámaras de
combustible del motor.
El exceso de combustible que circula por el sistema de baja pre-
sión también se filtra por los filtros finos y vuelve a través de una
válvula de rebose al depósito.
1. Depósito de combustible
2. Manguera de combustible a
la bomba de combustible
3. Bomba de alimentación
4. Manguera de combustible
al filtro de combustible
5. Filtro de combustible
6. Manguera de combustible
al conducto de combustible
7. Bomba de inyección,
6 unidades
8. Tubo de combustible al
inyector
9. Inyector
10. Conductor de aceite de
retorno
11. Válvula de rebose, com-
bustible de retorno
12. Retorno al depósito de
combustible
13. Tubo de combustible
14. Prefiltro con separador de
agua
15. Cebador manual
16. Enfriador de combustible,
aire/combustible
1 2
5
3
1. Cabeza de filtro
2. Retén entre el soporte del filtro y el cartucho
3. Cartucho de filtro, lavable
4. Grifo de vaciado de condensaciones de agua
5. Recipiente del filtro
Prefiltro de combustible
1. Bomba de inyección
2. Inyector
Sistema de lubricación
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión alimen-
tado por una bomba de aceite. Todo el aceite lubricante pasa por
un filtro de paso total.
El aceite lubricante se refrigera en un enfriador de aceite plano
montado en el exterior, donde el medio refrigerante es el líquido
refrigerante del sistema de refrigeración del motor.
Los siguientes componentes forman parte del sistema de
lubricación:
Sistema de lubricación
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 27
4
1
5
2 3
7
8
1. Filtro de aceite
2. Filtro de combustible
3. Bomba de aceite
4. Conducto de aspiración
5. Colador de aspiración
6. Cárter de aceite
7. Regulador de presión,
ventilación del cárter
8. Tubo de conexión
Sistema de lubricación
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 28
Sistema de aire
Cada litro de combustible que se quema en el motor requiere
grandes cantidades de aire. El flujo libre y sin obstáculos de aire
del exterior y gases de escape es fundamental para que el motor
funcione de manera eficaz.
Filtro de aire
El aire de aspiración se filtra con un filtro de aire de dos pasos en
el que las partículas gruesas se separan mediante el efecto ci-
clón y se expulsan por una evacuación de partículas. El indicador
del filtro situado en el tubo entre el filtro y el motor muestra una
señal roja si la caída de presión en el filtro es superior a 500 mVP.
En este caso, el filtro debe cambiarse. El segundo paso está
compuesto por el filtro propiamente dicho, el cartucho principal.
El cartucho principal lleva dentro un cartucho de seguridad que
protege el motor contra contaminaciones durante el cambio del
cartucho principal y durante el funcionamiento si el cartucho prin-
cipal sufre daños, por ejemplo, si se maneja de manera
incorrecta.
1
6 5 4
2
3 7 8
1. Filtro de aire
2. Indicador del filtro
3. Al motor
4. Evacuación de partículas
5. Prefiltro (equipamiento opcional)
6. Intercooler
7. Al turbocompresor
8. Al intercooler Sistema de aire
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 29
Turbocompresor
El turbocompresor introduce más aire en las cámaras de com-
bustión y permite que el motor queme más combustible, lo que a
su vez aumenta la potencia.
El turbocompresor está compuesto de un rotor y un compresor
centrífugo con cajas independientes pero montados en el mismo
eje.
La energía para impulsar el rotor, que impulsa a su vez el com-
presor, viene de los gases de escape.
El turbocompresor es lubricado y refrigerado por el aceite lubri-
3 cante del motor.
1
Intercooler
El intercooler enfría el aire que ha sido comprimido y calentado
en el turbo.
4 El intercooler aumenta la presencia de oxígeno durante la com-
bustión y hace que el combustible inyectado se queme con ma-
yor eficacia, lo cual reduce el consumo de combustible y el nivel
de las emisiones de gases de escape.
2 El enfriamiento del aire de sobrealimentación reduce también los
esfuerzos térmicos del motor, lo que contribuye a prolongar su
vida útil y reducir el consumo de aceite.
El intercooler es del tipo aire a aire y está integrado con el radia-
1. Gases de escape al silenciador dor y el enfriador de aceite de la caja de cambios.
2. Aire de aspiración
3. Gases de escape del motor Calefacción del aire
4. Aire al intercooler Antes de pasar definitivamente a la cámara de combustión, el
aire pasa por un calefactor eléctrico de arranque. Este calefactor
es de elevada potencia y calienta el aire de aspiración lo suficien-
Turbocompresor te para que el motor pueda arrancar a baja temperatura. El cale-
factor de arranque se regula automáticamente con su propia
electrónica de control.
1. Intercooler, aire/aire
2. Radiador, aire/refrigerante
3. Enfriador de aceite caja de cambios,
aire/aceite
4. Calefactor de arranque
KL1633
3
Radiador
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 30 S. 30
Bomba de refrigerante/combustible
1. Soltar los tornillos 1 y 2.
2. Empujar la bomba de combustible 3 en el sentido de la flecha
(A o B) hasta obtener el tensado correcto de la correa.
3. Apretar los tornillos 1 y 2.
Alternador
1. Soltar los tornillos 1 y 2.
2. Ajustar la posición del alternador al tensado correcto de la co-
rrea.
3. Apretar los tornillos 1 y 2.
28516-1
1. Cabeza de filtro
2. Retén entre el soporte del filtro y el cartucho
3. Cartucho de filtro, lavable
4. Grifo de vaciado de condensaciones de agua
5. Recipiente del filtro
DCE80-100E Motor TAD720VE TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 30 S. 34
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de la bomba de inyección
debe confiarse exclusivamente a per-
sonal autorizado.
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 30 S. 35
Número de cilindros 6
Termostato,
Empieza a abrirse a °C 84
completamente abierto a °C 91
Presentación general
El motor QSB 5.9 es una unidad diesel de bajas emisiones de 6
cilindros en línea y 4 tiempos. El motor dispone de sobrealimen-
tación con turbocompresor, lo que significa que se introduce en
el motor aire del exterior bajo presión. Gracias a ello, puede au-
mentarse el volumen del combustible inyectado, lo que a su vez
incrementa la potencia del motor. El turbocompresor es impulsa-
do por gases de escape y aprovecha así una energía que de otro
modo se perdería.
El motor está provisto de un sistema electrónico de supervisión
con función de diagnóstico, ver el manual de instrucciones.
Para aumentar todavía más el rendimiento, el motor está provisto
de un intercooler de aire a aire.
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión en el
cual una bomba envía aceite a todos los puntos de engrase. El
aceite se filtra de manera eficaz con filtros de aceite de paso to-
tal. El enfriador de aceite integrado y de montaje lateral, enfría
todo el flujo de aceite. El sistema de combustible se protege con-
tra contaminaciones con filtros recambiables. El motor dispone
de camisas de cilindro húmedas y recambiables y dos culatas
que cubre cada una tres cilindros.
Para poder mantener una temperatura de funcionamiento contro-
lada en cilindros y cámaras de combustión, el motor está provisto
de refrigeración de los pistones.
Los motores de bajas emisiones cuentan con un nuevo diseño de
la cámara de combustión, el equipo de inyección y el intercooler
que cumple con futuras normas de emisiones de Estados Unidos
(California) y Europa. Con los nuevos motores se obtiene una
mejora considerable no sólo de las emisiones de gases de esca-
pe, sino también de la curva de potencia y, sobre todo, de la cur-
va de par.
Todos los motores Volvo cumplen además las normas de humos
de escape según R24.
¡IMPORTANTE!
Para obtener información más detallada de los diferentes
sistemas, ver el documento Cummins Operation and Mainte-
nance Manual
DCE80-100E Motor Cummins QSB 5.9 TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 38
15 12 13
7 14 10 5
6 3 2 11 4 9 1 16
KL1699
Sistema de refrigeración
El motor lleva líquido y está provisto de un sistema de refrigera-
ción que consta de los principales componentes principales:
z Bomba
z Radiador integrado con intercooler y enfriador de aceite de la
caja de cambios
z Depósito de expansión
z Termostato
z Ventilador de refrigeración
z Conductos de agua
z Enfriador de aceite del motor
A. Al motor
B. Al motor
C. Al radiador
KL1701
DCE80-100E Motor Cummins QSB 5.9 TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 40
Sistema de combustible
El combustible circula por dos circuitos, el de alta presión y el de
baja presión. Al arrancar el motor, la bomba de alimentación as-
pira combustible del depósito y lo envía a una presión relativa-
mente baja por el filtro fino hasta la bomba de inyección. Esta
bomba envía a continuación el combustible a los inyectores que
distribuyen el combustible pulverizado a alta presión a las cáma-
ras de combustible del motor.
El exceso de combustible que circula por el sistema de baja pre-
sión también se filtra por los filtros finos y vuelve a través de una
válvula de rebose al depósito.
Sistema de lubricación
El motor se lubrica con un sistema de engrase a presión alimen-
tado por una bomba de aceite. Todo el aceite lubricante pasa por
un filtro de paso total.
El aceite lubricante se refrigera en un enfriador de aceite donde
el medio refrigerante es el líquido refrigerante del sistema de re-
frigeración del motor.
Los siguientes componentes forman parte del sistema de
lubricación:
Sistema de aire
Cada litro de combustible que se quema en el motor requiere
grandes cantidades de aire. El flujo libre y sin obstáculos de aire
del exterior y gases de escape es fundamental para que el motor
funcione de manera eficaz.
Filtro de aire
El aire de aspiración se filtra con un filtro de aire de dos pasos en
el que las partículas gruesas se separan mediante el efecto ci-
clón y se expulsan por una evacuación de partículas. El indicador
del filtro situado en el tubo entre el filtro y el motor muestra una
señal roja si la caída de presión en el filtro es superior a 500 mVP.
En este caso, el filtro debe cambiarse. El segundo paso está
compuesto por el filtro propiamente dicho, el cartucho principal.
El cartucho principal lleva dentro un cartucho de seguridad que
protege el motor contra contaminaciones durante el cambio del
cartucho principal y durante el funcionamiento si el cartucho prin-
cipal sufre daños, por ejemplo, si se maneja de manera
incorrecta.
6 5 1 2 3 4 7 8
KL1698
1. Filtro de aire
2. Indicador del filtro
3. Al motor
4. Evacuación de partículas
5. Prefiltro (equipamiento opcional)
6. Intercooler
7. Al turbocompresor
8. Al intercooler
Sistema de aire
DCE80-100E Motor Cummins QSB 5.9 TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 30 S. 43
Turbocompresor
2 El turbocompresor introduce más aire en las cámaras de com-
5 bustión y permite que el motor queme más combustible, lo que a
su vez aumenta la potencia.
4
El turbocompresor está compuesto de un rotor y un compresor
centrífugo con cajas independientes pero montados en el mismo
eje.
La energía para impulsar el rotor, que impulsa a su vez el com-
presor, viene de los gases de escape.
El turbocompresor es lubricado y refrigerado por el aceite lubri-
1 3
cante del motor.
Intercooler
El intercooler enfría el aire que ha sido comprimido y calentado
en el turbo.
3 El intercooler aumenta la presencia de oxígeno durante la com-
bustión y hace que el combustible inyectado se queme con ma-
1. Gases de escape al silenciador yor eficacia, lo cual reduce el consumo de combustible y el nivel
2. Aire al intercooler de las emisiones de gases de escape.
3. Gases de escape del motor El enfriamiento del aire de sobrealimentación reduce también los
4. Aire de aspiración del filtro
esfuerzos térmicos del motor, lo que contribuye a prolongar su
5. Aire del intercooler
vida útil y reducir el consumo de aceite.
El intercooler es del tipo aire a aire y está integrado con el radia-
dor y el enfriador de aceite de la caja de cambios.
Calefacción del aire
Antes de pasar definitivamente a la cámara de combustión, el
Turbocompresor aire pasa por un calefactor eléctrico de arranque. Este calefactor
es de elevada potencia y calienta el aire de aspiración lo suficien-
te para que el motor pueda arrancar a baja temperatura. El cale-
factor de arranque se regula automáticamente con su propia
electrónica de control.
DCE80-100E Motor Cummins QSB 5.9 TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 30 S. 44
5. Desmontar el filtro.
6. Vaciar el filtro y desenroscar el sensor de condensaciones
de agua, ver la figura. Desechar el filtro usado.
7. Limpiar el soporte del filtro.
8. Comprobar que el filtro nuevo está limpio y que las juntas es-
tén en buen estado.
9. Enroscar el sensor de condensaciones de agua en el filtro
nuevo.
10. Lubricar el anillo tórico con aceite lubricante limpio.
11. Conectar el filtro y enroscarlo a mano hasta que la junta en-
tre en contacto con el soporte. Apretar a continuación media
vuelta más.
12. Volver a conectar la conexión del sensor de condensaciones
de agua.
13. Quitar el recipiente colector. El combustible vaciado debe
tratarse como residuo peligroso para el medio ambiente.
DCE80-100E Motor Cummins QSB 5.9 TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 30 S. 48
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de la bomba de inyección
debe confiarse exclusivamente a per-
sonal autorizado.
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Índice Grupo 40 S. 1
Grupo 40
Transmisión, eje
propulsor, frenos
Características........................................................................... 2
Transmisión ............................................................................... 3
Descripción........................................................................... 3
Convertidor de par .......................................................... 3
Caja de cambios.............................................................. 4
Ciclo de aceite................................................................. 5
Servicio técnico ................................................................... 6
Control del nivel de aceite ............................................... 6
Cambio de aceite y de filtro, caja de cambios................. 6
Control de la presión – caja de cambios ........................ 6
Eje propulsor ............................................................................. 7
Descripción........................................................................... 7
Diferencial ....................................................................... 7
Reducción del cubo......................................................... 8
Freno de servicio............................................................. 9
Freno de estacionamiento............................................. 10
Liberación mecánica del freno de estacionamiento ...... 10
Servicio técnico ................................................................. 11
Cambio de aceite, eje propulsor.................................... 11
Ajuste en caso de desgaste de los forros ..................... 11
Montaje de freno de disco ............................................. 12
Montaje del freno en el eje ............................................ 14
Montaje de la reducción del cubo.................................. 16
Desmontaje de satélites ................................................ 18
Control de llantas desmontables .............................Ver grupo 60
Control al cambiar neumáticos ................................Ver grupo 60
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 40 S. 2
Número de marchas 3F - 3R
Eje propulsor
Pares de apriete
Convertidor de par
Los componentes más importantes del convertidor de par son ro-
dete, rotor y estator. La potencia del motor se transmite mecáni-
camente al rodete. El rodete inicia el flujo de aceite en el
convertidor de par y puede compararse con una bomba centrífu-
¡IMPORTANTE! ga que absorbe aceite en el centro y lo expulsa en la periferia.
La máquina no debe hacerse fun- El rotor está situado frente al rodete y está conectado al eje se-
cionar al régimen de calado duran- cundario del convertidor de par. El rotor recibe aceite en la peri-
te más de 30 segundos por vez. De feria lo evacua por el centro.
lo contrario, los retenes se recalen-
tarán y sufrirán daños, lo que trae- Entre el rodete y el rotor y en su diámetro interior, está el estator.
ría como consecuencia costosos La función del estator es guiar de vuelta el flujo de aceite del cen-
gastos de reacondicionamiento. tro del rotor al centro del rodete de la manera más propicia
posible.
En el ciclo de aceite del convertidor de par, se produce la conver-
sión de par. Cuando la carga aumenta, es decir, cuando la nece-
sidad de par es mayor, el rotor gira a menor velocidad que el
rodete y el flujo de aceite por el estator da lugar a un aumento del
par.
El par de salida aumenta sucesivamente a medida que el régi-
men de eje secundario disminuye y ofrece su máximo valor cuan-
do el eje secundario y, por tanto, el rotor, están parados o calados
(stall).
Ver características técnicas.
Caja de cambios
La caja de cambios está diseñada con todos los piñones engra-
nados permanentemente. Las marchas se cambian mediante la
aplicación de presión hidráulica sobre discos de embrague, uno
por cada marcha.
En un lateral, la caja de cambios lleva una caja de válvulas con
bobinas que regulan el caudal de aceite de los diferentes embra-
gues. Las bobinas son controladas a su vez por electroválvulas.
Estás se activan eléctricamente con el selector de marchas del
puesto de conducción. Como equipamiento opcional, puede ins-
talarse un sistema de cambio automático. Ver más en el
grupo 20.
Las posibilidades de desmultiplicación son tres en cada sentido
de marcha. La caja de cambios está provista además de un des-
embrague que se controla con el pedal de freno y que empieza
a actuar a una determinada presión de frenado.
DCE80-100E Transmisión TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 4
1
5
2
3 6
KEY
1ST
2ND
3RD
1. Rotor
2. Rodete
3. Estator
4. Convertidor de par
5. Filtro de aceite
6. Bomba de aceite
7. Discos de embrague
Clark 32000
DCE80-100E Transmisión TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 5
Clark 32000
Marcha Bobinas magnéticas
activadas
F3 F
F2 F, 2
F1 F, 1, 2
N3 -
N2 2
N1 1, 2
R3 R
R2 R, 2
R1 R, 1, 2
3
2
R
Ciclo de aceite
La función del aceite es:
– transmitir la potencia del motor a la caja de cambios. El
convertidor de par puede aumentar el par del motor hasta
el triple, a expensas del régimen de giro.
– aplicar los embragues de la caja de cambios
– refrigerar el convertidor de par
– evacuar contaminaciones al filtro
8
1
10
7
3
2 9
13
11
1. Convertidor de par
2. Enfriador de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Conducto de aceite lubricante
5. -
6. Conducto de aspiración del colador del cárter de aceite
7. Filtro
8. Válvula de regulación, presión de embrague
9. Electroválvula, marcha adelante
10. Electroválvula, marcha atrás
11. Embragues
12. -
13. Bomba
Ciclo de aceite
DCE80-100E Transmisión TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 40 S. 7
¡IMPORTANTE!
Cambiar siempre el enfriador de aceite en caso de ave-
ría general de la caja de cambios. La causa puede ser
una avería en el enfriador de aceite.
1. Colador de aspiración
2. Tapón de vaciado
Control de la presión
Convertidor de par, presión e salida: ("Converter out")
1. La presión debe comprobarse siempre a temperatura normal
de funcionamiento (80–95 °C), la caja de cambios en punto
muerto y el motor a 2000 rpm.
2. La presión debe ser superior a 1,7 bar. La presión no debe su-
perar sin embargo los 4,9 bar con el motor a régimen máximo.
¡IMPORTANTE!
La presión no debe variar más de Presión de embrague; todas las marchas
0,4 bar entre las diferentes marchas. 1. Se señala en el indicador de la cabina
2. Freno de estacionamiento aplicado, temperatura de aceite
80–95 °C y motor a ralentí bajo.
3. Cambie entre todas las marchas y F/R. La presión debe ser
de 17-20 bar.
1 2
NOTA:
Si la presión de embrague es incorrecta, comprobar en pri-
mer lugar el sensor de la caja de cambios, ver la figura.
Si desea información más detallada sobre puntos de medi-
ción individuales, póngase en contacto con KALMAR IN-
DUSTRIES SERVICE.
1. Enfriador de aceite
2. Sensor, presión de embrague
3. Punto de medición, convertidor de
par, presión de salida
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 9
Diferencial
El diferencial es un engranaje cónico de tipo hipoide, lo que sig-
nifica que el eje longitudinal del piñón de ataque no concuerda
con el e la corona. El piñón de ataque está apoyado fuertemente
en dos cojinetes.
1. Freno de estacionamiento
2. Reducción del cubo
3. Freno de disco refrigerado por aceite
4. Diferencial
5. Piñones
6. Corona
7. Cruceta
8. Piñón de ataque
9. Cojinetes
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 10
1. Satélite
2. Soporte de la corona
3. Corona
4. Planeta
5. Cubo/Caja del planetario
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 11
Freno de servicio
El freno de servicio está compuesto por discos refrigerados por
aceite, unos solidarios y otros que giran con el cubo. Con ayuda
de presión hidráulica del pedal de freno, se aplica un émbolo en
cada cubo, los discos se comprimen y las ruedas se frenan. El
calor por fricción que se genera es evacuado mediante la circu-
lación de aceite de refrigeración. Como aceite de refrigeración,
se utiliza el aceite del sistema hidráulico de la máquina, lo que
garantiza la calidad.
1. Émbolo de freno
2. Discos de freno
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 40 S. 12
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento es un freno de disco que actúa sobre el
5 13 11 7 eje entrante del eje propulsor y se aplica por la acción de un fuerte
muelle en un cilindro de freno. El freno se suelta con presión hidráu-
lica de cómo mínimo 10,0 MPa procedente de la válvula de freno de
estacionamiento de la cabina. Cuando la presión hidráulica es baja,
el freno de estacionamiento se aplica de manera automática. Para
poder desplazar la máquina, el freno de estacionamiento debe libe-
rarse mecánicamente, ver abajo.
Al aplicar el freno de estacionamiento, la válvula del freno evacua la
presión hidráulica del cilindro de freno. A continuación, el muelle Belle-
ville se expande y su fuerza se transmite por el émbolo 6 al tornillo de
ajuste 7 y desde allí al eje de empuje 8 que transmite a su vez la fuerza
de frenado a los forros. La posición del tornillo de ajuste 7 determina la
zona de actuación del muelle en relación con los forros de freno.
Ajuste
1. Comprimir el cilindro de freno colocando la válvula del freno de
estacionamiento en la posición de DESCONEXIÓN.
2. Destornillar la tapa 12.
1 4 3 8 10 6 9 12
3. Soltar la contratuerca 11 y atornillar el tornillo de ajuste 7 en sen-
2 tido horario hasta que los forros entren en contacto con el disco
de freno.
4. Destornillar el tornillo de ajuste 7 en sentido contrahorario hasta
que la holgura entre el forro y el disco de freno sea de aprox. 1
mm. Observar que el paquete de muelles del cilindro de freno tie-
ne una zona de actuación muy pequeña.
5. Mantener sujeto el tornillo de ajuste con una llave Allen y fijar la
contratuerca 11.
6. Atornillar la tapa 12 a mano.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Apertura del cilindro del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento tiene un pa- Normalmente no es necesario abrir el cilindro de freno. Si fuera ne-
quete de muelles fuertemente comprimi- cesario desmontarlo por alguna razón, seguir el siguiente procedi-
do. Si el cilindro se abre de manera miento:
incorrecta, pueden salir disparadas piezas 1. Destornillar la tapa 12.
que causen daños graves. 2. Soltar la contratuerca 11 y destornillar el tornillo de ajuste 7 en
Comprobar siempre que el paquete de sentido contrahorario hasta que el paquete de muelles se des-
muelles está descomprimido antes de comprima y los forros se desprendan del disco de freno.
abrir el cilindro de freno, ver Apertura del 3. Desmontar el aro de seguridad 13, a continuación, pueden
cilindro del freno de estacionamiento. sacarse los componentes.
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 40 S. 13
¡IMPORTANTE!
1 Para asegurar que todos las piezas del eje se lubriquen
suficientemente desde el principio, deberá llenarse acei-
te tanto en el diferencial como en las reducciones de cu-
bo. NO LLENE NUNCA ACEITE SOLAMENTE EN EL
DIFERENCIAL O EN LAS REDUCCIONES DE CUBO.
Cuña de montaje
1. Soporte de freno
2. Caja de freno
3. Émbolo de freno
4. Disco interior, giratorio
5. Disco exterior, fijo
6. Anillo tórico
7. Tornillo
8. Tapón de estanqueidad
9. Retén
10. Retén
11. Conexión
12. Racor de purga
13. Anillo de estanqueidad
14. Anillo de estanqueidad
15. Muelle
16. Tornillo
17. Retén
18. Tapón de estanqueidad
19. Anillo tórico
20. Retén deslizante
21. Arandela
22. Tornillo
23. Tubo
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 40 S. 16
Tuerca de cojinete
DCE80-100E Eje propulsor Kessler TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 40 S. 18
Desmontaje de satélites
1. Sacar golpeando los pasadores desde dentro.
2. Extraer los ejes de los satélites desde fuera y hacia dentro en
el portasatélites.
Grupo 60
Eje direccional
Características........................................................................... 2
Eje direccional ........................................................................... 3
Descripción........................................................................... 3
Servicio técnico ................................................................... 4
Cambio de cilindro de dirección ..................................... 4
Cambio de cojinete de rueda directriz............................. 4
Cambio de cojinete de mangueta.................................... 6
Control de llantas desmontables ..................................... 8
Control al cambiar neumáticos...................................... 10
DCE80-100E Características TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 60 S. 2
1)
El cojinete de la rueda directriz debe ajustarse al mismo tiem-
po que se gira la rueda.
De esta manera, los elementos rodantes del cojinete se colo-
can en posición correcta.
Observar que una rueda bloqueada con calzos, puede girar con
dificultad.
Después del montaje y el ajuste del cojinete de la rueda motriz,
la máquina debe conducirse algunos centenares de metros, tras
lo cual la tuerca deben reapretarse a 500 Nm. Tras este apriete,
la tuerca no debe aflojarse.
DCE80-100E Eje direccional TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 60 S. 3
1 2
3
4
7
5
6
1. Elemento de goma
2. Cilindro de dirección
3. Cojinete superior
4. Biela de dirección
5. Cojinete inferior
6. Mangueta
7. Carcasa del eje direccional
Eje direccional
DCE80-100E Eje direccional TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 60 S. 4
Montaje
1. Lubricar los anillos exteriores de los cojinetes con grasa e intro-
ducirlos en la carcasa del eje.
Observar que los cojinetes son cónicos. Montar los anillos inte-
riores de mayor diámetro interior hacia fuera, tomando como re-
ferencia el cubo. Para poder presionar los anillos de cojinete,
conviene fabricar una placa redonda según el tamaño del cojine-
te respectivo. La placa puede utilizarse después para golpear,
por ejemplo, con un martillo grande. Procurar no golpear directa-
mente los cojinetes, ya que pueden entrar oblicuamente.
2. Introducir un anillo de estanqueidad nuevo en el cubo. Utilizar
una placa redonda adecuada, el anillo de estanqueidad no resis-
te golpes de un martillo.
3. Limpiar y lubricar el anillo espaciador con grasa.
4. Montar el anillo interior del cojinete interior en la mangueta. Utili-
zar un tubo apropiado. Lubricar el anillo interior con grasa.
5. Introducir el cubo, colocar el anillo interior del cojinete exterior.
Lubricar.
6. Colocar la arandela y la tuerca del cojinete con la superficie lisa
orientada hacia el cubo. Apretar la tuerca de cojinete según
Características.
7. Montar la arandela de seguridad y la contratuerca. La arandela
de seguridad debe estar lubricada para que no se rompa por la
acción de la contratuerca. Apretar la contratuerca y fijar con la
arandela de seguridad tanto la tuerca del cojinete como la
contratuerca.
8. Lubricar el cojinete exterior con grasa, llenar la tapa de cojinete
con grasa y montarla. Lubricar finalmente con grasa por el
engrasador.
DCE80-100E Eje direccional TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 60 S. 5
1. Elemento de goma
2. Cilindro de dirección
3. Eje
4. Tornillo de seguridad
5. Engrasador
6. Cojinete superior
7. Rascador
8. Mangueta
9. Anillo de retención
10. Anillo de
estanqueidad
11. Cojinete inferior
12. Circlip
13. Suplemento de
ajuste
14. Portacojinetes
15. Carcasa del eje di-
reccional
16. Engrasador
17. Eje
18. Biela de dirección
19. Anillo de
estanqueidad
20. Cojinete interior
21. Tornillo de llanta
22. Cubo
23. Cojinete exterior
24. Arandela
25. Tuerca de cojinete
26. Aro de seguridad
27. Contratuerca
28. Tapacubos
29. Tuerca de llanta
Montaje
1. Extraer el anillo exterior del cojinete superior en la carcasa del
eje con ayuda de un tubo desde la parte inferior.
2. Volver a atornillar los tornillos de los orificios de mandril y her-
metizar con masilla selladora.
3. Montar los siguientes componentes en la mangueta: anillo in-
terior y retén del cojinete superior, tuerca del cojinete inferior,
arandela de seguridad, anillo espaciador y anillo interior.
4. Introducir la mangueta.
5. Introducir el anillo exterior del cojinete inferior.
6. Atornillar la tapa y la junta sobre el cojinete inferior.
7. Comprobar que la mangueta gire con suavidad y con un juego
de como máximo 0,25 mm. De no ser así, ajustar con la tuer-
ca de cojinete y fijar con la arandela de seguridad. Comprobar
que el anillo de estanqueidad hermetice debidamente.
8. Lubricar los cojinetes por los engrasadores.
9. Montar la biela de dirección.
10.Montar el cojinete de la rueda directriz según las instruccio-
nes del apartado Cambio de cojinete de rueda directriz,
montaje.
Otros
La alineación de las ruedas directrices no puede ajustarse. Si las
bielas de dirección se deforman de manera que afectan a la ali-
neación de las ruedas, las bielas deben cambiarse.
1 ¡IMPORTANTE!
Las bielas de dirección deben orientarse correctamente.
De lo contrario, las llantas pueden dañarlas en caso de
abrir mucho las ruedas. En la figura puede apreciarse la
orientación correcta de las bielas.
1. Biela de dirección
2. Mangueta
DCE80-100E Eje direccional TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 60 S. 8
7
2
3
5 4
1. Aro de seguridad
2. Pista de la llanta, cónica
3. Superficie de 45 ° en la pista
4. Ranura del aro de seguridad
5. Talón
6. Anillo tórico
7. Refuerzo
Componentes de la llanta
DCE80-100E Eje direccional TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 60 S. 9
C = Grieta lineal
D = Grieta puntiforme
C = Grieta lineal
D = Grieta puntiforme
DCE80-100E TDCE01
04ES
Manual técnico Índice Grupo 70 S. 1
Grupo 70
Sistema hidráulico
Características........................................................................... 2
Hidráulica de trabajo.................................................................. 3
Descripción........................................................................... 3
Presentación general ...................................................... 3
Sistema hidráulico estándar ........................................... 3
Suministro .................................................................. 4
Sistema servohidráulico ............................................. 5
Sistema servoeléctrico ............................................... 6
Sistema hidráulico con hidráulica de implemento
independiente.................................................................. 7
Suministro .................................................................. 9
Sistema servoeléctrico ............................................. 10
Elevación....................................................................... 11
Válvula de amortiguación .............................................. 12
Basculamiento............................................................... 13
Desplazamiento lateral, ajuste de longitud,
"twistlocks" .................................................................... 14
Servicio técnico ................................................................. 15
Control de mangueras hidráulicas................................ 15
Filtro de respiración....................................................... 15
Cambio de aceite hidráulico .......................................... 15
Montaje de conexiones en las mangueras hidráulicas. 15
Control de la presión y ajustes, sistema hidráulico
estándar ........................................................................ 16
Control de la presión y ajustes, sistema hidráulico con
hidráulica de implemento independiente....................... 17
Sistema de dirección ............................................................... 19
Descripción......................................................................... 19
Válvula de dirección ...................................................... 20
Sistema de frenos.................................................................... 22
Descripción......................................................................... 22
Sistema de frenos, sistema WDB.................................. 22
Enfriador de aceite ........................................................ 24
Servicio técnico ................................................................. 25
Control del sistema de frenos........................................ 25
Sistema de freno de estacionamiento ..................................... 26
Descripción......................................................................... 26
Bombas hidráulicas ................................................................. 27
Descripción......................................................................... 27
Servicio técnico ................................................................. 30
Acumulador ............................................................................. 32
Descripción......................................................................... 32
Filtro de alta presión ................................................................ 33
Descripción, servicio técnico .............................................. 33
Válvula principal ...................................................................... 34
Descripción......................................................................... 34
Servicio técnico ................................................................. 37
Cilindros hidráulicos ................................................................ 38
Servicio técnico ................................................................. 38
Reparación de cilindros hidráulicos con fugas .............. 38
Lubricación de cilindros de efecto simple...................... 39
Cilindro de elevación .................................................... 40
Cilindro de dirección...................................................... 41
Cilindro de basculamiento ............................................. 42
5 6 7
Presentación general
La máquina tiene dos sistemas hidráulicos diferentes
z De serie con servohidráulica Esquema hidráulico A06195.0600
o con sistema servoeléctrico Esquema hidráulico A06195.0500
z Sistema con hidráulica de implemento independiente
Esquema hidráulico 44866.0100
Sistema hidráulico estándar, Esquema hidráulico
A06195.0600
El sistema hidráulico comprende los subsistemas
z Hidráulica de trabajo con las funciones de
– Elevación
– Basculamiento
– Desplazamiento lateral
– Ajuste de longitud
– "Twistlocks"
z Sistema de dirección
z Sistema de freno de servicio para frenos húmedos con
– Circuito de freno
– Circuito de refrigeración
z Sistema de freno de estacionamiento
El sistema hidráulico actúa por la acción de dos bombas sencillas
impulsadas directamente por el motor y montadas en ranuras situa-
das en el convertidor de par.
Todas las funciones hidráulicas fundamentales están reunidas en un
bloque de válvulas que está conectado directamente a la válvula
principal.
Una de las bombas alimenta la función de elevación. Una parte de
aceite que no se utiliza pasa al circuito de refrigeración del sistema de
freno de servicio para evacuar el calor y vuelve después al depósito.
La otra bomba alimenta las demás funciones de la hidráulica de tra-
bajo y el acumulador hidráulico que abastece a su vez el freno de
estacionamiento, el freno de servicio y el servosistema de las palan-
cas de mando. Todo el excedente pasa a la función de elevación. Si
el acumulador está completamente cargado y la función de eleva-
ción se acciona al máximo, las dos bombas funcionan conjuntamen-
te para aumentar al máximo la velocidad de alimentación.
20a
20b 23
50
23
31
43
16
45
46
44
5 6
1 2 3
5 4
51
32
12
13 14 25 25
21
33 a b c d
b h e
15 f
24 e g
a c
9 d
20
10
8
7
6 6 6 6
32
2 31
3 1 4 5
30 KL1830
Hidráulica, suministro
La hidráulica se alimenta con cuatro bombas diferentes.
La bomba 18+19 es una bomba combinada doble en la que una de
las secciones es una bomba de pistones axiales de caudal variable
y la otra una bomba de paletas de caudal fijo. La bomba de pistones
axiales 18 alimenta el implemento y está provista de una válvula de
descarga 18a que permite poner en marcha la bomba sin contrapre-
sión. La bomba de paletas 19 alimenta la hidráulica de trabajo de la
máquina a través del bloque de válvulas 54.
El bloque de válvulas está provisto de una válvula de carga del acu-
mulador, una válvula reductora para el servosistema, una válvula
limitadora de la presión y una válvula de prioridad del circuito de
dirección.
La válvula de prioridad se encarga de que el sistema de dirección
esté siempre abastecido y después de mantener la servopresión y
de que el flujo restante se envíe a las funciones de basculamiento y
elevación.
La bomba 20a + 20b es una unidad doble de paletas, en la que la
bomba 20a alimenta la función de elevación y la 20 el basculamiento
de la cabina. (El basculamiento de la cabina es un equipamiento
opcional.)
El aceite se filtra con un filtro de alta presión tras salir de las bombas.
20a 53
20b
23 12
13
18
19
16
23
18a 17
51
23
31
54
2
51
1
Elevación
Los cilindros de elevación se alimentan desde una sección aparte de
la válvula principal. La velocidad de elevación se determina por la
posición de la palanca de elevación. Modificando el régimen de giro
del motor, puede aumentarse el flujo de aceite de las bombas hi-
dráulicas, lo que ofrece otra posibilidad de regular la velocidad de
elevación.
Durante la operación de descenso, el peso del tablero portahorqui-
llas y la carga hace que el aceite pase de los cilindros de elevación
al depósito. El conducto de alimentación de cada cilindro está pro-
visto de una válvula de amortiguación para determinar la velocidad
de descenso y reducir el flujo de aceite en caso de rotura de man-
guera. Las válvulas de amortiguación son de presión compensada
para permitir el paso de un determinado flujo y proporcionar una ve-
locidad de descenso constante al margen del tamaño de la carga.
Una parte del aceite de retorno pasa al bloque de válvulas y, desde
allí, al circuito de refrigeración del sistema de freno de servicio.
Los cilindros de elevación llevan aceite en el lado del vástago para
impedir la formación de óxido. Este aceite no está sometido a pre-
sión, sino que vuelve al depósito según los movimientos del pistón.
Estos conductos recogen también eventuales fugas y las devuelven
al depósito.
A
16 12
KL1834
27
26
26
27
31
Válvula de amortiguación
Las válvulas de amortiguación están atornilladas a los tubos de
conexión en la parte inferior del depósito. Están ajustadas de ma-
nera fija sin posibilidades de modificación.
La válvula está provista de un pistón guía cargado por muelle y
una arandela de estrangulación móvil que funcionan conjunta-
mente para que el caudal sea constante al margen del tamaño
de la carga.
Durante la elevación, la arandela de estrangulación y el pistón
guía están en posición de paso y permiten una transmisión sin
obstáculos del aceite. Durante el descenso, la arandela se colo-
1 ca en posición de estrangulación. La caída de presión interna de
la válvula y la fuerza de compresión del muelle del pistón guía se
contrarrestan mutuamente, lo que proporciona al pistón guía una
posición de equilibrio con una abertura correspondiente de la es-
trangulación. Mucha carga – abertura pequeña, poca carga –
abertura grande.
2 3
4
1. Pistón guía
2. Abertura regulada
3. Arandela en posición de estrangulación
4. Arandela en posición de paso total
Válvula de amortiguación
DCE80-100E Hidráulica de trabajo TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 13
Basculamiento
Los dos cilindros de basculamiento permiten una inclinación de
3° hacia adelante y 3° hacia atrás.
(Como equipamiento opcional 2°/3 o 3°/6°)
Cada conducto de retorno está provisto de una válvula de con-
trapresión que genera una contrapresión en el conducto de retor-
no. De este modo, se evita el basculamiento involuntario hacia
adelante que podría producirse por la combinación entre carga
pesada – gran altura de elevación. Al bascular hacia atrás, la vál-
vula de contrapresión no obstaculiza el paso.
KL1834
29
28
17
28
29
Basculamiento
DCE80-100E Hidráulica de trabajo TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 14
18
19
44
Suministro implemento
DCE80-100E Hidráulica de trabajo TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 15
¡ADVERTENCIA!
Filtro de respiración
El depósito hidráulico está provisto de un filtro de respiración que
protege el depósito hidráulico de contaminaciones y que debe
cambiarse según la tabla de engrase. El filtro es de tipo "spin-on".
Desenroscar el filtro usado, tirarlo y enroscar uno nuevo.
1
Montaje de conexiones en las mangueras hidráulicas
1. Medir la longitud de la manguera que debe cambiarse.
2. Enroscar el manguito – EN SENTIDO CONTRAHORARIO –
en el extremo de la manguera hasta que la manguera toque
fondo en el manguito. El manguito tiene una rosca interior que
se introduce en la manguera.
2 3. Lubricar la rosca del racor con grasa y enroscar el racor – EN
SENTIDO HORARIO – hasta que toque fondo en el manguito.
El racor crea entonces una rosca interiormente en la mangue-
ra y ésta quedará por tanto apretada entre las roscas del
manguito y el racor.
4. Limpiar bien la manguera con aguarrás o equivalente y apli-
car aire comprimido para que la manguera quede completa-
mente limpia.
1. Manguera
3
2. Manguito
3. Racor ¡IMPORTANTE!
4. Medición de la El procedimiento descrito arriba sólo puede aplicarse a
longitud de la mangueras de 1" o más delgadas. Además, sólo en man-
manguera gueras que aparecen en el catálogo de piezas de repues-
4 to con el manguito y el racor separados de la manguera.
Las mangueras que son presentadas en el catálogo
como unidades completas con conexiones montadas,
deben pedirse completas según el catálogo de
repuestos.
DCE80-100E Hidráulica de trabajo TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 16
Presión servosistema
9 13.Conectar el manómetro a la toma de medición 8. La presión
10
8 1
debe ser de 35±5 bar. Esta presión no puede ajustarse.
Sistema de dirección
El sistema de dirección comprende la válvula de dirección y el ci-
lindro. El sistema se abastece con aceite hidráulico del bloque de
válvulas de la válvula principal. La válvula ajustable de limitación
de la presión determina la presión de dirección.
La válvula de dirección transmite una señal de carga LS que ac-
túa sobre la válvula de prioridad del bloque de válvulas para que
el sistema de dirección siempre reciba un suministro adecuado.
La válvula de retención-estrangulación situada en el conducto
del depósito, proporciona una contrapresión para la válvula de di-
rección e impide así que se generen ruidos extraños en la
válvula.
KL1834
25
24
37
31
Sistema de dirección
DCE80-100E Sistema de dirección TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 20
Válvula de dirección
DCE80-100E Sistema de frenos TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 22
32
40
39
38
21
34
52
41 22
42
35
31
49
A
33
36a 36b
31
31. Depósito
33. Cilindro de freno, freno de servicio
36a. Circuito de frenos, suministro
36b. Circuito de frenos, retorno
49. Enfriador de aceite
Enfriador de aceite
Para evacuar el calor que se genera sobre todo al frenar con fre-
cuencia, se utiliza un enfriador de aceite con un ventilador
eléctrico.
49
1. Arrancar el motor.
2. Purgar los conductos de freno un lado por vez.
– Pisar el pedal de freno.
– Abrir con cuidado el racor de purga en el interior de uno de
los cubos hasta que salga aceite sin aire por el racor.
– Proceder de la misma manera en el otro cubo.
3. Conectar un manómetro a la toma de medición 52 debajo de
la cabina.
1. Racor de purga
4. Hacer funcionar el motor a plena presión de carga según la
placa hidráulica. Ver también Control de la presión y ajustes
grupo 70 páginas 16 - 17.
5. Parar el motor y pisar el pedal de freno hasta el fondo, la pre-
sión en la toma de medición 52 debe corresponder al valor in-
dicado en la placa hidráulica.
52 6. Soltar el pedal de freno y controlar que la presión baja a 0.
7. Comprobar que la carga del acumulador tiene capacidad para
como mínimo ocho frenadas.
8. Comprobar la presión de embrague del desembrague
– Freno de estacionamiento en la posición de
DESCONEXIÓN
– Selector de marchas en la posición F o R
– Pisar el pedal de embrague y esperar a que se oiga un
chasquido en la caja eléctrica. Al oírse el chasquido, es de-
cir, cuando el embrague se activa, la presión de la toma de
medición 52 debe ser de 30±2 bar.
9. Comprobar la presión de embrague para la lámpara BAJA
PRESIÓN DE FRENOS
– Conectar el manómetro a la toma de medición 10 de la vál-
vula principal.
– Aumentar la presión de carga al máximo.
– Parar el motor, pisar varias veces el pedal de freno con la
llave de contacto en la posición ON.
– La lámpara de BAJA PRESIÓN DE FRENOS debe encen-
derse a 110-115 bar.
10.Comprobar la presión de precarga del acumulador según el
siguiente procedimiento, la presión debe corresponder al va-
lor indicado en la placa hidráulica.
– Abrir con cuidado la válvula de descarga del acumulador
42 y comprobar mientras tanto el manómetro en la toma de
medición 10. Si hay presión de precarga, la presión debe
bajar rápidamente a 0.
11.Si el valor es inferior, la presión de precarga debe incremen-
tarse al nivel correcto con un equipo de llenado especial para
acumuladores de nitrógeno.
.
42
¡ADVERTENCIA!
KL1756
Freno de estacionamiento
DCE80-100E Bombas hidráulicas TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 27
Bombas hidráulicas
La bomba 18 +19 es una unidad combinada en la que la sección inte-
rior es una bomba de pistones de caudal variable 18 de tipo presión
constante y la sección exterior una bomba de paletas de caudal fijo 19.
La bomba 20 a+b es una unidad doble de paletas y caudal fijo.
Bomba de pistones axiales de caudal variable, ver la figura en la
siguiente página
1. Unidad de bomba recambiable con rotor, corona La bomba 18 que alimenta el equipo de elevación lateral es una bomba
de levas, pasadores de empuje y placas de pistones axiales de caudal variable con cinco pistones colocados en
laterales un rotor cilíndrico. La carrera de los pistones se determina por la posi-
2. Placas laterales delanteras y traseras ción de una placa oscilante inclinada. Los pistones están fijados en
3. Cojinete de bolas patines que giran hacia la placa oscilante. El volumen de la carrera y
4. Placa lateral delantera, se fija axialmente por la el espacio dentro del pistón se llenan de aceite durante la fase de aspi-
presión de salida ración. Durante la fase de presión, el aceite sale al conductor de pre-
5. – sión por un disco de válvula. Las cabezas de los pistones están
6. – provistas de un agujero por donde sale aceite para generar una fuerza
7. Paleta, se abre en la fase de aspiración por la ac- opuesta de equilibrio desde la placa de presión y formar una película
ción de pasadores de empuje y la fuerza de aceite que lubrica las superficies e impide el desgaste.
centrífuga Bomba de paletas de caudal fijo, ver la figura abajo y en la página
8. Corona de levas siguiente
9. Fase de aspiración, las paletas descargadas de Estas bombas constan de un cuerpo de bomba y una unidad de bom-
mueven hacia fuera ba y tienen un método de funcionamiento sencillo. El rotor de la unidad
10. Fase de presión con paletas útiles, empujan el lí- de bomba dispone de una serie de paletas centrífugas en pistas radia-
quido hacia la salida les. El rotor se impulsa con un eje y gira en una corona de levas. Las
11. Paletas útiles, impiden que el aceite presurizado paletas del rotor siguen el perfil de la corona de levas con dos ciclos
alcance la entrada por vuelta: fase de aspiración y fase de presión. El flujo por la bomba
12. Fase de escape pasa en sentido radial por la unidad de la bomba.
13. Conducto de alimentación de los pasadores de Las paletas se abren hacia la corona de levas en parte por la acción
presión, la presión es ligeramente más alta que de la fuerza centrífuga y en parte por la de pasadores de empuje que
la salida están sometidos a su vez a la misma presión que la de salida de la
14. Orificios de engrase para lubricar las superficies
bomba. De esta manera, las paletas seguirán el perfil de la leva. La for-
mación de una película de aceite evita el contacto de las paletas con
de las placas laterales
el material del perfil de leva. El contacto de las placas laterales se evita
15. Pasadores de presión, hacen que las paletas se
de la misma manera con una película de aceite.
abran
Como las paletas se compensan, el rotor sólo detecta pares causados
16. Paleta
por el aumento de la presión. El eje está provisto de robustos cojinetes
que absorben las fuerzas causadas por el mecanismo de la bomba.
16
8
7 10
15 9
13 14
14
12
11
Bomba de paletas de caudal fijo, doble
DCE80-100E Bombas hidráulicas TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 28
22
23
21
20 19 18
17
15 16 2 8
7 10
13
9
14
14
12
11
Bomba de paletas de caudal fijo 11. Paletas útiles, impiden que el aceite presurizado al-
1. Unidad de bomba recambiable con rotor, corona de le- cance la entrada
vas, pasadores de empuje y placas laterales 12. Fase de escape
2. Placas laterales delanteras y traseras 13. Conducto de alimentación de los pasadores de pre-
3. Cojinete de bolas sión, la presión es ligeramente más alta que la salida
4. Placa lateral delantera, se fija axialmente por la pre- 14. Orificios de engrase para lubricar las superficies de
sión de salida las placas laterales
5. – 15. Pasadores de presión, hacen que las paletas se abran
6. – 16. Paleta
7. Paleta, se abre en la fase de aspiración por la acción Bomba de pistones axiales de caudal variable
de pasadores de empuje y la fuerza centrífuga 17. Rotor cilíndrico
8. Corona de levas
18. Placa oscilante
9. Fase de aspiración, las paletas descargadas de mue-
ven hacia fuera 19. Pistón
10. Fase de presión con paletas útiles, empujan el líquido 20. Regulador
hacia la salida 21. Tornillo de ajuste, presión de derivación, 18 bar
22. Válvula de descarga
23. Tornillo de ajuste, presión de bomba
Bomba combinada, bomba de pistones de caudal variable y bomba de paletas de caudal fijo
DCE80-100E Bomba hidráulica TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 29
1. Cuerpo de la bomba4
2. Salida
3. Piñón de arrastre
4. Paso del piñón
5. Entrada
6. Piñón conducido
Bomba hidráulica
1. Eje estriado
2. Piñón de arrastre
3. Cuerpo de la bomba
4. Placa de presión
5. Piñón conducido
Bomba hidráulica
DCE80-100E Bomba hidráulica TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 30
Acumulador
El acumulador es de tipo membrana. Está precargado con gas
nitrógeno a una presión de 100 bar. Cuando el acumulador se car-
ga con aceite hidráulico, la membrana es empujada hacia arriba
y la presión del nitrógeno aumenta. Cuando el sistema necesita
alimentación del acumulador, la membrana presiona el aceite y
lo expulsa al sistema.
En la parte superior, el acumulador está provisto de una co-
nexión para comprobar la presión de gas nitrógeno y añadir gas
con ayuda de un equipo de llenado especial.
El aceite presurizado del acumulador se utiliza para los sistemas
de freno de servicio y freno de estacionamiento y para alimentar
la válvula reductora del sistema servohidráulico.
42 Entre el acumulador y el depósito hay conectada una válvula de
descarga del acumulador. El acumulador debe vaciarse con esta
válvula antes de realizar intervenciones en el sistema hidráulico.
¡ADVERTENCIA!
1. Conexión
2. Retén
3. Membrana
4. Placa de protección
5. Recipiente de acero
Acumulador
DCE80-100E Filtro de alta presión TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción, servicio técnico Grupo 70 S. 33
1
Filtro de alta presión
El filtro de alta presión que filtra el aceite hidráulico debe cam-
biarse según el intervalo que se indican en la tabla de engrase.
Además, el filtro debe cambiarse siempre en caso de realizar in-
2 tervenciones en el sistema hidráulico.
Bloque de válvulas
El bloque de válvulas, que está conectado directamente a la vál-
vula principal, reúne una serie de funciones hidráulicas.
Bloque de válvulas, funciones principales:
KL1834
1. Válvula principal
2. Bloque de válvulas
Válvula principal
La válvula principal se regula en la versión de serie con un siste-
ma servohidráulico.
Válvula principal
1. Sección de entrada
1a. Válvula limitadora de la presión
principal
2. Sección de control
2a. Corredera de control
3. Sección de control/salida
Válvula principal
DCE80-100E Válvula principal TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 70 S. 36
1. Servopresión 35 bar
2. Depósito
3. Elevación
2
3
Válvula principal
Las válvulas principales están fabricadas en precisión y deben
tratarse con cuidado y precaución para que continúen funcionan-
do satisfactoriamente. Respete las siguientes reglas al realizar
trabajos de servicio técnico.
¡ADVERTENCIA!
Ver también la información publicada aparte
Está terminantemente prohibido uti- Suplemento Manual técnico, Cilindros hidráulicos
lizar aire comprimido para sacar el Publ. núm. 920 937-9278
pistón del cilindro. Peligro de graves
lesiones en personas.
4. Desmontaje de juntas:
– Al realizar trabajos de reparación de cilindros hidráulicos,
deberán cambiarse todas las juntas, aros rascadores, etc.
1. Destornillador – Proceder con sumo cuidado al desmontar el collar de la ca-
2. Collar beza del cilindro de manera que no se originen hendiduras
3. Rascador en el fondo de la ranura del collar. Riesgo de fugas de acei-
te en el futuro. Utilizar un destornillador o similar y desmon-
tar el collar desde el lateral del pistón. Colocar el
destornillador tal como se indica en la figura.
– Limpiar bien todas las piezas.
5. Montaje de collares:
– El collar de la cabeza del cilindro debe montarse con el la-
bio de sellado orientado hacia el interior del lado del pistón.
Lubricar el pistón e introducirlo a mano. NOTA: No utilizar
herramientas teniendo en cuenta el riesgo de ralladuras.
Incluso la más mínima ralladura puede ser devastadora
para la función de sellado.
1. Cuerpo de sellado
2. Anillos de apoyo
3. Anillos de centrado
4. Cabeza de pistón
DCE80-100E Cilindros hidráulicos TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 39
KL1006
Cilindro de elevación
1. La cabeza del cilindro está fijada al tubo del cilindro con 12
tornillos con tuercas.
2. Observar que la válvula de amortiguación está integrada en
el tubo del cilindro.
1. Pasador
2. Válvula de
amortiguación
3. Guía del vástago
4. Tubo del cilindro
5. Tubo del vástago
6. Espaciador
7. Tuerca
8. Arandela
9. Anillo tórico
10. Tornillo
11. Cabeza del cilindro
12. Guía del vástago
13. Retén
14. Rascador
15. Válvula de purga
Cilindro de elevación
DCE80-100E Cilindros hidráulicos TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 41
Cilindro de dirección
1. El cilindro de dirección tiene un pistón de doble efecto con jun-
ta de cilindro en el centro.
2. A cada lado hay una cabeza de cilindro que está fijada al tubo
de cilindro con un anillo de seguridad. Durante el desmontaje,
el anillo tórico 8 puede engancharse en la ranura del anillo de
seguridad y dificultar mucho la extracción del vástago. Para
las instrucciones de desmontaje, Consultar Suplemento Ma-
nual de taller, Cilindros hidráulicos Publ. núm. 920 937-9278
Cilindro de basculamiento
1. El cilindro de basculamiento está provisto de orejetas dobles
de fijación. La fijación del vástago está roscada hasta el vás-
tago y cerrada con tornillos de seguridad y chapa de fijación.
2. La cabeza del cilindro no tiene roscas y está fijada al tubo con
tornillos en la brida.
Ver también el grupo 80 para el control de los cilindros de
basculamiento.
Cilindro de basculamiento
DCE80-100E Cilindros hidráulicos TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 70 S. 43
Página en blanco
DCE80-100E Esquema hidráulico TDCE01
04ES
Manual técnico Componentes Grupo 70 S. 44
Esquema hidráulico
Componentes A06195.0500/0600
1. Válvula de carga del acumulador
2. Válvula limitadora de la presión, sistema de dirección
3. Válvula diferencial, proporciona una diferencia de presión máxi-
ma de 11 bar entre la señal LS de la válvula de dirección y la
presión de la bomba
4. Válvula de prioridad del circuito de dirección. Da una presión
básica de 11 bar en la válvula principal. Es regulada por la señal
LS de la válvula de dirección y se encarga de que el circuito de
dirección reciba la alimentación correcta.
5. Válvula reductora para el servosistema de las palancas de
mando
6. Válvulas de seguridad del circuito de refrigeración. Da como
máximo 1,5 bar, se abre al depósito cuando la presión del cir-
cuito de refrigeración es superior.
7. Toma de medición, circuito de refrigeración del sistema de fre-
nos, máx. 1,5 bar.
8. Toma de medición, servopresión 35±5 bar, no ajustable
9. Toma de medición, hidráulica de trabajo
(debe tener la misma presión que la toma 14)
10. Toma de medición, carga del acumulador
11. Toma de medición, sistema de dirección
12. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 14)
Se ajusta al mismo valor que 13 (Toma de medición 9)
13. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 9)
Se ajusta al mismo valor que 12 (Toma de medición 14)
14. Toma de medición, sección independiente de elevación
debe tener la misma presión que la toma 9
15. Toma de medición, señal LS de la válvula de dirección
16. Válvula de control ELEVACIÓN
17. Válvula de control BASCULAMIENTO
18. Válvula de control DESPLAZAMIENTO LATERAL
19. Válvula de control AJUSTE LONGITUD 20'-40'
20. Bomba hidráulica
21. Acumulador hidráulico
22. Válvula limitadora de la presión 210 bar
23. Filtro de alta presión
24. Válvula de dirección (Orbitrol)
25. Cilindro de dirección
26. Cilindro de elevación
27. Válvula de amortiguación
28. Cilindros de basculamiento
29. Válvula de contrapresión
30. Cilindro de desplazamiento lateral
31. Depósito hidráulico
32. Válvula de freno de servicio
33. Cilindro de freno, freno de servicio
34. Válvula de freno de estacionamiento
35. Cilindro del freno de estacionamiento
36. Discos de freno refrigerados con aceite
37. Válvula de derivación para una presión de refrigeración
de aceite máx. de 1,5 bar
38. Sensor inching (desembrague)
39. Sensor luces de freno
40. Sensor baja presión de frenos
41. Sensor lámpara de indicación freno de estacionamiento y zum-
bador del asiento
42. Válvula de descarga del acumulador
43. Palancas de mando
44. Válvula de control TWISTLOCKS
45. Electroválvulas, sistema de seguridad TWISTLOCKS
46. Electroválvula, sistema de seguridad ELEVACIÓN
47. Cilindro hidráulico AJUSTE LONGITUD 20'-40'
48. Cilindro hidráulico TWISTLOCKS
49. Enfriador de aceite, refrigeración sistema de frenos
50. Filtro de respiración
51. Conversor sistemas servoeléctrico/servohidráulico
52. Toma de medición presión de frenos
DCE80-100E Esquema hidráulico TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 70 S. 45
26
27
26
16
28
12
29
14
29
28
17
30
18
47
51
19
47
50
44
48
31
13
48
20a 20b
7
23
2
8
4
42
3
21
9
22
1
10
15
40
32
49
52
38
39
36
34
33
35
41
24
25
33
37
36
Esquema hidráulico
Componentes A06195.0500/0600
1. Válvula de carga del acumulador
2. Válvula limitadora de la presión, sistema de dirección
3. Válvula diferencial, proporciona una diferencia de presión máxi-
ma de 11 bar entre la señal LS de la válvula de dirección y la
presión de la bomba
4. Válvula de prioridad del circuito de dirección. Da una presión
básica de 11 bar en la válvula principal. Es regulada por la señal
LS de la válvula de dirección y se encarga de que el circuito de
dirección reciba la alimentación correcta.
5. Válvula reductora para el servosistema de las palancas de
mando
6. Válvulas de seguridad del circuito de refrigeración. Da como
máximo 1,5 bar, se abre al depósito cuando la presión del cir-
cuito de refrigeración es superior.
7. Toma de medición, circuito de refrigeración del sistema de fre-
nos, máx. 1,5 bar.
8. Toma de medición, servopresión 35±5 bar, no ajustable
9. Toma de medición, hidráulica de trabajo
(debe tener la misma presión que la toma 14)
10. Toma de medición, carga del acumulador
11. Toma de medición, sistema de dirección
12. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 14)
Se ajusta al mismo valor que 13 (Toma de medición 9)
13. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 9)
Se ajusta al mismo valor que 12 (Toma de medición 14)
14. Toma de medición, sección independiente de elevación
debe tener la misma presión que la toma 9
15. Toma de medición, señal LS de la válvula de dirección
16. Válvula de control ELEVACIÓN
17. Válvula de control BASCULAMIENTO
18. Válvula de control DESPLAZAMIENTO LATERAL
19. Válvula de control AJUSTE LONGITUD 20'-40'
20. Bomba hidráulica
21. Acumulador hidráulico,
22. Válvula limitadora de la presión 210 bar
23. Filtro de alta presión
24. Válvula de dirección (Orbitrol)
25. Cilindro de dirección
26. Cilindro de elevación
27. Válvula de amortiguación
28. Cilindros de basculamiento
29. Válvula de contrapresión
30. Cilindro de desplazamiento lateral
31. Depósito hidráulico
32. Válvula de freno de servicio
33. Cilindro de freno, freno de servicio
34. Válvula de freno de estacionamiento
35. Cilindro del freno de estacionamiento
36. Discos de freno refrigerados con aceite
37. Válvula de derivación para una presión de refrigeración de acei-
te máx. de 1,5 bar
38. Sensor inching (desembrague)
39. Sensor luces de freno
40. Sensor baja presión de frenos
41. Sensor lámpara de indicación freno de estacionamiento y zum-
bador del asiento
42. Válvula de descarga del acumulador
43. Palancas de mando
44. Válvula de control TWISTLOCKS
45. Electroválvulas, sistema de seguridad TWISTLOCKS
46. Electroválvula, sistema de seguridad ELEVACIÓN
47. Cilindro hidráulico AJUSTE LONGITUD 20'-40'
48. Cilindro hidráulico TWISTLOCKS
49. Enfriador de aceite, refrigeración sistema de frenos
50. Filtro de respiración
51. Conversor sistemas servoeléctrico/servohidráulico
52. Toma de medición presión de frenos
DCE80-100E Esquema hidráulico TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 70 S. 47
26
27
46
26
16
28
12
29
14
29
28
17
30
18
47
19
47
50
44
48
31
45
13
43
48
20a 20b
7
23
2
8
4
42
3
21
9
22
1
10
15
40
32
39
38
49
36
34
33
35
41
24
25
33
37
36
Esquema hidráulico
Componentes A44866.0100
1. Válvula de carga del acumulador
2. Válvula limitadora de la presión, sistema de dirección
3. Válvula diferencial, proporciona una diferencia de presión máxi-
ma de 11 bar entre la señal LS de la válvula de dirección y la
presión de la bomba
4. Válvula de prioridad del circuito de dirección. Da una presión
básica de 11 bar en la válvula principal. Es regulada por la señal
LS de la válvula de dirección y se encarga de que el circuito de
dirección reciba la alimentación correcta.
5. Válvula reductora para el servosistema de las palancas de
mando
6. Válvulas de seguridad del circuito de refrigeración. Da como
máximo 1,5 bar, se abre al depósito cuando la presión del cir-
cuito de refrigeración es superior.
7. Toma de medición, circuito de refrigeración del sistema de fre-
nos, máx. 1,5 bar.
8. Toma de medición, servopresión 35±5 bar, no ajustable
9. Toma de medición, hidráulica de trabajo
(debe tener la misma presión que la toma 14)
10. Toma de medición, carga del acumulador
11. Toma de medición, sistema de dirección
12. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 14)
Se ajusta al mismo valor que 13 (Toma de medición 9)
13. Válvula limitadora de la presión principal (Toma de medición 9)
Se ajusta al mismo valor que 12 (Toma de medición 14)
14. Toma de medición, sección independiente de elevación
debe tener la misma presión que la toma 9
15. Toma de medición, señal LS de la válvula de dirección
16. Válvula de control ELEVACIÓN
17. Válvula de control BASCULAMIENTO
18. Bomba hidráulica de caudal variable, suministro implemento
19. Bomba hidráulica, suministro carga de acumulador,
BASCULAMIENTO
20a. Bomba hidráulica, suministro ELEVACIÓN
20b. Bomba hidráulica, suministro BASCULAMIENTO CABINA
(opcional)
21. Acumulador hidráulico
22. Válvula limitadora de la presión 210 bar
23. Filtro de alta presión
24. Válvula de dirección (Orbitrol)
25. Cilindro de dirección
26. Cilindro de elevación
27. Válvula de amortiguación
28. Cilindros de basculamiento
29. Válvula de contrapresión
30. Cilindro de desplazamiento lateral
31. Depósito hidráulico
32. Válvula de freno de servicio
33. Cilindro de freno, freno de servicio
34. Válvula de freno de estacionamiento
35. Cilindro del freno de estacionamiento
36. Discos de freno refrigerados con aceite
37. Válvula de derivación para una presión de refrigeración de acei-
te máx. de 1,5 bar
38. Sensor inching (desembrague)
39. Sensor luces de freno
40. Sensor baja presión de frenos
41. Sensor lámpara de indicación freno de estacionamiento y zum-
bador del asiento
42. Válvula de descarga del acumulador
49. Enfriador de aceite, refrigeración sistema de frenos
50. Filtro de respiración
51. Conversor sistemas servoeléctrico/servohidráulico
52. Toma de medición presión de frenos
53. Válvula de control, BASCULAMIENTO CABINA (opcional)
54. Regleta de conexión del implemento
DCE80-100E Esquema hidráulico TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 70 S. 49
26
27
16
26
28
12
29
14
29
28
17
51
20b
53
13
23 23
19 20a
7
6
2
8
23
18
4
18a
42
3
9
22
21
10
1
49
54
40
32
38
39
36
34
33
36
41
24
25
33
37
36
Grupo 80
Mástil de elevación y
tablero
Características........................................................................... 2
Mástil y tablero .......................................................................... 3
Descripción........................................................................... 3
Servicio técnico ................................................................... 7
Control de cadenas de elevación .................................... 7
Control del mástil............................................................. 7
Desmontaje del tablero ................................................... 8
Desmontaje del mástil de elevación................................ 8
Ajuste de rueda móvil en tablero y mástil interior ........... 9
Lubricación de superficies de deslizamiento y placas
de deslizamiento ........................................................... 10
Colocación de suplementos de ajuste para placas de
deslizamiento, generalidades........................................ 11
Colocación de suplementos de ajuste para placas de
deslizamiento superiores en la suspensión del equipo . 11
Purga de los cilindros de elevación............................... 11
Estiramiento de mangueras .......................................... 11
Fijación del cilindro de basculamiento, par de apriete .. 11
Control de cilindros de basculamiento ......................... 11
Equipo de elevación lateral ..................................................... 13
Descripción......................................................................... 13
Servicio técnico ................................................................. 15
Elevador lateral con "twistlocks".................................... 15
Elevador lateral con acoplamiento de ganchos ............ 16
Sensores inductivos ..................................................... 17
Control del pasador de elevación de los "twistlocks" ... 18
Control de ganchos de elevación .................................. 18
Control y ajuste del contacto con el contenedor,
Equipo de ganchos........................................................ 19
Cambio de las placas de deslizamiento de la viga
principal, viga principal anterior..................................... 20
Cambio de las placas de deslizamiento de la viga
principal, viga principal nueva desde 2005 ................... 22
Elevador lateral, equipo de ganchos en C............................... 24
Descripción......................................................................... 24
Tablero .......................................................................... 25
Lámparas indicadoras del elevador lateral ................... 26
Control de contacto ....................................................... 26
Sensor de interrupción de DESCENSO ....................... 27
Sensores inductivos ..................................................... 27
Control de ganchos de elevación .................................. 28
Control y ajuste del contacto con el contenedor ........... 28
Cambio de las placas de deslizamiento de la viga
principal ........................................................................ 29
Esquema sinóptico ........................................................ 31
Sistema hidráulico A46141.0100................................... 33
Cadenas de elevación
Ampliación máxima permitida 3%, ver instrucciones
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de magulladuras!
Al trabajar con el mástil o el tablero, el tablero debe fijar-
se para impedir descensos fortuitos con ayuda de una
barra de madera o similar.
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 80 S. 3
Mástil
El mástil de Kalmar es de un diseño muy robusto. El número de unio-
nes soldadas se ha reducido a un mínimo para aumentar al máximo
la resistencia. Los esfuerzos sufridos por las piezas del mástil son
bajos. Los mástiles están todos diseñados para optimizar la
visibilidad.
Las estructuras del mástil son de acero de alta resistencia con di-
mensiones delgadas para reducir al mínimo la limitación del campo
de visión.
Todas las ruedas del mástil para absorber las fuerzas longitudinales
están apoyados en cojinetes de alta calidad. Los rodillos de apoyo
lateral tradicionales para absorber las fuerzas laterales han sido sus-
tituidos con placas de deslizamiento de material plástico. Hay 4 pla-
cas entre el mástil interior y el mástil exterior. Entre el tablero y el
mástil interior hay 4 placas y entre el tablero y el equipo de elevación
lateral 8 placas.
KL1125a
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 80 S. 4
Tablero
Existen dos tipos diferentes de tableros integrados uno fijo para
implemento con "twistlocks" y otro con inclinación hidráulica ±4°
para implemento con ganchos. Los dos tableros tienen ruedas de
apoyo para absorber fuerzas longitudinales y placas de desliza-
miento para las fuerzas laterales.
KL1400
Tablero con inclinación hidráulica
KL1401
Tablero sin inclinación
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 80 S. 5
1
32
4
5
6
8
6
4
6 5
10
11 1
32
11
7
8 6
¡ADVERTENCIA!
6
5
4
3
2
6
5
1
3
4
KL1683
1. Circlip
2. Cojinete interior
3. Pasador elástico
4. Tornillo de apriete
5. Arandela de protección
6. Cojinete exterior
7. Rueda móvil
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 10
¡IMPORTANTE!
Los lubricantes deben ser de una marca aprobada por
Kalmar u otro lubricante con las mismas especificacio-
nes. El uso de otros lubricantes puede traer como conse-
cuencia grandes desgastes y que pierda validez la
garantía de Kalmar. Los lubricantes pueden pedirse al
departamento de piezas de repuesto de Kalmar.
Ver grupo 90.
El mantenimiento de las placas de deslizamiento es importante,
de los contrario las placas de deslizamiento del mástil y del equi-
po de elevación lateral pueden sufrir daños y dar lugar a caras
reparaciones.
Lubricación de superficies de deslizamiento –
cada 200 horas
1. Para llegar a todos los puntos de lubricación del mástil, con-
viene utilizar una plataforma aérea o similar.
2. Engrasar todas las superficies de deslizamiento con lubrican-
te. Utilizar una brocha para distribuir el lubricante. Subir el
mástil a la altura máxima.
Control de placas de deslizamiento – cada 400 horas
1. Limpiar la placa alrededor de su soporte.
2. La placa debe salir como mínimo 3 mm del soporte, de lo con-
trario se corre el riesgo de que la tuerca de fijación de la placa
de deslizamiento o el soporte dañen la superficie de desliza-
miento opuesta. Comprobar el juego y ajustar en caso nece-
sario con suplementos de ajuste según la siguiente
descripción.
2 3, 4, 7
2 Mín. 3 mm
3
4 1. Suplemento de ajuste
2. Soporte de placa deslizante
5 (4 unidades)
3. Placa deslizante, hacia el mástil interior
(4 unidades)
4 4. Placa deslizante, parte superior imple-
mento (4 unidades)
6 5. Suplementos de ajuste con ranura de
fijación
6. Sufridera de 4 y 5
7. Placa deslizante, parte inferior imple-
mento (4 unidades)
8. Suplemento de ajuste
9. Con orejeta de fijación para implemen-
KL1126
7 to, par de apriete tornillos de fijación
649 Nm.
8 9
Placas de deslizamiento del tablero
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 11
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de magulladuras!
Al purgar los cilindros, el mástil interior y el tablero baja-
rán, asegúrese por tanto de que nadie obstaculice este
movimiento.
1 2 3
Riesgo de formación de grietas
1. Salida de la rosca
2. Unión soldada
3. Unión soldada
DCE80-100E Mástil y tablero TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 12
1 2 3 4
KL1125
7
2
3
KL1684
8
4
9
10 5
11 6
KL1688
KL1687
7 8 2 11 1 3 9 10 4
5 6
¡ADVERTENCIA!
Control de contacto
Para el control de contacto se utiliza una espiga de contacto con
muelle y un sensor inductivo. El elevador lateral está completa-
mente en contacto con el contenedor cuando las espigas de con-
tacto de las dos esquinas han entrado y las distancia entre los
sensores y las espigas es inferior a 8 mm. En ese caso, se en-
8 ciende la lámpara B CONTACTO y los "twistlocks" están listos
para cerrarse o abrirse.
9
3 Sistema de seguridad
10 Tras haber girado los "twistlocks" 90° en el agujero de cierre del
contenedor, la elevación puede empezar. El juego integrado en-
11 tre los "twistlocks" y las esquinas del contenedor, permite alzar el
elevador lateral lo suficiente para que los sensores inductivos de
control de contacto puedan desactivarse, es decir, la separación
entre el sensor y la espiga aumenta a algo más de 8 mm.
3. Espiga de contacto, contacto Esto corta el suministro negativo a la electroválvula de los "twis-
8. Sensor, "twistlock" abierto tlocks" y hace por tanto que sea imposible abrir los "twistlocks"
9. Activador durante la elevación. En situaciones de emergencia, este encla-
10. Sensor contacto
vamiento eléctrico puede derivarse con un interruptor situado en
11. Sensor, "twistlocks" cerrados
la cabina. El interruptor transmite una señal de contacto falsa a
la electroválvula de los "twistlocks", por lo que vuelve a ser posi-
ble controlar los "twistlocks".
¡ADVERTENCIA!
KL1687
Control de contacto
Para el control de contacto con el contenedor se utiliza una espi-
7 8 12 11 ga de contacto con muelle y un sensor inductivo. El elevador la-
teral está completamente en contacto con el contenedor cuando
las espigas de contacto de las dos esquinas han entrado y las
distancia entre los sensores y las espigas es inferior a 8 mm. Los
elevadores laterales con acoplamiento de ganchos tienen otra
lámpara de indicación de contacto, B2, ver la figura. B2 se en-
ciende cuando el contenedor ha presionado los ganchos hacia
abajo, lo cual activa el sensor 8. Cuando se encienden tanto B1
como B2, las placas de cierre pueden cerrarse.
Sensores inductivos
Las diferentes funciones del elevador lateral se regulan con una
serie de sensores inductivos.
Los sensores son del tipo PNP – positivo/negativo/positivo. La úl-
tima P significa que el sensor envía una señal positiva cuando se
activa, lo que ocurre cuando un objeto magnético se acerca a
menos de 8 mm de la punta del sensor.
El sensor está provisto de un LED que puede utilizarse para re-
visar el funcionamiento del sensor.
Sensor inductivo
DCE80-100E Equipo de elevación lateral TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 18
KL1809
A B1 C
B2
DCE80-100E Equipo de elevación lateral TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 20
5
KL1678
1. Cuñas
2. Placa de deslizamiento
3. Herramientas para desmontar/
montar placas de deslizamiento
1
2
3
DCE80-100E Equipo de elevación lateral TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 21
KL1680
KL1797
1000 mm
KL1798
Lado derecho
KL1799
Lado
izquierdo
KL1800
DCE80-100E Equipo de elevación lateral TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 23
KL1801
Lado derecho
KL1802
Lado izquierdo
DCE80-100E Elevador lateral, equipo de ganchos en C TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 80 S. 24
1 2 3 4
5 6
Tablero
Existen dos versiones del tablero, ambas ofrecen la función de
inclinación para adaptar el equipo a contenedores inclinados.
En la versión estándar, la viga principal del desplazamiento late-
ral está suspendido de manera móvil en las placas de desliza-
miento de la viga principal. El juego en sentido vertical permite
una inclinación mecánica de ±3°.
El tablero se diseña opcionalmente con inclinación hidráulica
provisto de un cilindro hidráulico a cada lado.
1 2
2 2
Tablero con inclinación
mecánica
1 2
6 Control de contacto
Para el control de contacto con el contenedor se utilizan uno o
dos espigas de contacto y sensores inductivos. El elevador late-
4 ral está completamente en contacto con un contenedor cuando
las espigas de contacto de los dos lados entran y la distancia en-
tre los sensores y las espigas es inferior a 8 mm.
KL1792
Al elevar un contenedor: cuando se encienden las lámparas 5 y
6, el equipo está listo para cerrarse con los cierres laterales.
3 2 1 Al elevar dos contenedor: cuando se encienden las lámparas 3, 4,
5 y 6, el equipo está listo para cerrarse con los cierres laterales.
3 7 2 8 NOTA: Los cierres pueden cerrarse aunque no se indique
contacto. Por tanto, no cerrar nunca antes de que se encien-
dan las lámparas 5 y 6 (un contenedor) o 3, 4, 5 y 6 (dos con-
tenedores),
En la posición cerrada de uno o dos contenedores, las lámparas
rojas 1 y 2 se apagan y se encienden las lámparas verdes 7 y 8.
En este caso, el equipo está listo para elevar. Durante la eleva-
ción, las lámparas 3, 4, 7, 8 deben permanecer siempre encen-
didas y las lámparas 5 y 6 deben estar apagadas.
Control de las lámparas indicadoras
1. Controlar que las espigas de contacto de las esquinas pue-
KL1791 dan entrar y salir sin dificultad. Si alguna espiga se agarrota
cuando está introducida, el sistema indicará contacto aunque
el elevador lateral no esté completamente en contacto con el
contenedor.Lubricar las espigas en caso necesario.
1. Gancho 2. Comprobar que las lámparas indicadoras rojas 1 y 2 se en-
2. Espiga de contacto con muelle, con- cienden cuando los cierres están abiertos.
tacto con el contenedor inferior 3. Comprobar que las lámparas naranja 3, 4, 5 y 6 se encienden
3. Espiga de contacto con muelle, con- en caso de contacto de dos contenedores o 5 y 6 en caso de
tacto con el contenedor superior
un contenedor.
4. Cierre lateral
5. Sensor, cierre cerrado/abierto 4. Comprobar que las lámparas verdes 7 y 8 se encienden al ce-
6. Activador de sensor rrar los cierres y que las lámparas rojas 1 y 2 se apagan.
7. Sensor, contacto con el contenedor 5. Los sensores inductivos de contacto 7 y 8, ver la figura, debe
superior
estar ajustados de manera que transmitan una señal cuando
8. Sensor, contacto con el contenedor
inferior las espigas de contacto entran. Ver Control y ajuste del con-
tacto, página 28.
DCE80-100E Elevador lateral, equipo de ganchos en C TDCE01
04ES
Manual técnico Descripción Grupo 80 S. 27
Sensores inductivos
Las diferentes funciones del elevador lateral se regulan con una
serie de sensores inductivos.
Los sensores son del tipo PNP – positivo/negativo/positivo. La úl-
tima P significa que el sensor envía una señal positiva cuando se
activa, lo que ocurre cuando un objeto magnético se acerca a
menos de 8 mm de la punta del sensor.
El sensor está provisto de un LED amarillo que puede utilizarse
para revisar el funcionamiento del sensor.
1000 mm KL1803
KL1804
DCE80-100E Elevador lateral, equipo de ganchos en C TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 30
KL1805
Lado derecho
KL1806
Lado izquierdo
KL1807
DCE80-100E Elevador lateral, equipo de ganchos en C TDCE01
04ES
Manual técnico Servicio técnico Grupo 80 S. 31
1 2 3 6 7 8
1 2
3 D 4 D
5 6
4
7 C 8 C
5
9
Opt.
XB777
10
11
12
25x1,5mm²
Esquema sinóptico
17
16
19
18
DCE80-100E
Manual técnico
8 8
B A B A 8 B A 8 B A PS
9 9 TPB
T1
10 10
P2B
3 3 3 12
14 2 2 2 2
Servicio técnico
4 11
5 6 7
15
T2B
13 1
T3B
P1 LSPB
Elevador lateral, equipo de ganchos en C
A46141.0100
1. Válvula de limitación de presión 7. Válvula de control, inclinación 12. Colador interno para el servocircuito
principal de control piloto 8. Conversor sistemas servoeléctrico/ 13. Bomba de presión constante
2. Compensador de la presión con servohidráulico 14. Válvula de descarga
válvula de retención integrada 9. Válvula combinada de seguridad y 15. Filtro
3. Reductor de alimentación relleno 16. Cilindro hidráulico, desplazamiento
Grupo 80
+24V +24V
/ 1 0 . E 3 / 1 0 . C 3
Chassis WH WH Chassis
A / 1 0 . D 3 / 1 0 . B 3 A
C XSP1 XSP2 C
2
2
XB72031Lm XB72031Lf XB72031Rf XB72031Rm
BN A A 1 1 A A BN
B72031L B72031R
BK C C 3 3 C C BK
B B WH WH B B
ALIGNMENT LEFT LOW ALIGNMENT RIGHT LOW
BU BU
D D
XB72032Lm XB72032Lf XB72032Rf XB72032Rm
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
BN A A 1 1 A A BN
B72032L B72032R
BK C C 6 6 C C BK
B B WH WH B B
ALIGNMENT LEFT UP ALIGNMENT RIGHT UP
BU BU
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
H562L H562R
1 2 RD RD 2 1
FLAP LEFT UNLOCKED (red) FLAP RIGHT UNLOCKED(red)
H5641L H5641R
1 2 RD RD 2 1
ALIGNMENT LEFT UP (yellow) ALIGNMENT RIGHT UP (yellow)
B B
H5642L H5642R
1 2 RD RD 2 1
ALIGNMENT LEFT LOW (yellow) ALIGNMENT RIGHT LOW (yellow)
H563L H563R
1 2 RD RD 2 1
XSP6
C Alignment_L_Up BK 2 2 BK 2 2 BK C
/ 3 . F 1
+24V RD 3 3 RD 3 3 RD
/ 4 . A 8
X BU 4 4 BU 4 4 BU
/ 3 . F 1
Locked_R YE 5 5 YE 5 5 YE
/ 3 . E 1
Alignment_RLow GN 6 6 GN 6 6 GN
/ 3 . E 1
Alignment_R_Up BN 7 7 BN 7 7 BN
/ 3 . E 1
D Alignment_L_Low WH 8 8 WH 8 8 WH D
/ 3 . F 1
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
Unlocked_R VT 9 9 VT 9 9 VT
/ 3 . E 1
E E
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Chassis A2V
/ 4 . B 8
Chassis A2A
/ 4 . B 8
A A
A2U A2T A2S
86 86 85 85 86 86 85 85 86 86 85 85 86 86 85 85
30 30 87 87 30 30 87 87 30 30 87 87 30 30 87 87
87A 87A 87A 87A
86 86 85 85 86 86 85 85 86 86 85 85 86 86 85 85
30 30 87 87 30 30 87 87 30 30 87 87 30 30 87 87
87A 87A 87A 87A
1
FLAP RIGHT UNLOCKED FLAP RIGHT LOCKED ALIGNMENT RIGHT LOW ALIGNMENT RIGHT UP
C A2E A2F A2G A2H C
A8226B
K37711 K37712 K37701
A8225B 86 86 85 85 86 86 85 85 A8227B 86 86 85 85
30 30 87 87 30 30 87 87 30 30 87 87
87A 87A 87A
FLAPS LOCKED
1
D FLAPS UNLOCKED ALIGNMENT LOW D
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
A8237B A8239B
A8238B
Open A8211
/ 4 . D 8
Locked A8212
/ 4 . D 8
Alignment_Low A8210
/ 4 . C 8
X82
A8225A 25 4 Unlocked_R
/ 1 . E 7
E X82 A8226A 26 5 Locked_R E
/ 1 . E 7
Unlocked_R VT 33 A8233 A8227A 27 3 Alignment_RLow
/ 2 . D 2 / 1 . E 7
Locked_R YE 34 A8234 A8228 28 6 Alignment_R_Up
/ 2 . D 2 / 1 . E 7
Alignment_RLow GN 35 A8235
/ 2 . D 2
Alignment_R_Up BN 36 A8236
/ 2 . D 2
X82
A8229 29 4 Unlocked_L
/ 1 . E 1
A8230 30 5 Locked_L
/ 1 . E 1
X82 A8231 31 3 Alignment_L_Low
/ 1 . E 1
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
Unlocked_L GY 37 A8237A A8232 32 6 Alignment_L_Up
/ 2 . C 2 / 1 . E 1
X BU 38 A8238A
F / 2 . C 2 F
Alignment_L_Low WH 39 A8239A
/ 2 . D 2
Alignment_L_Up BK 40 A8240
/ 2 . C 2
R
1 Kabel flyttad från 87a till 87. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A RD +24V A
/ 2 . C 2
11
Frame contact
El. box
attachment
+24V
/ 8 . B 2
X46m X81 X410f X410m X82 1 +24V
/ 1 . E 7
A35094.XXXX 4 464-1 1 GY 1 1 1 1 + 1 +24V
/ 1 . E 1
464-2 2 BK 2 2 2 2
12 Chassis
/ 8 . B 7
X49m X410f X410m 2 Chassis
/ 1 . E 1
Chassis 2 492-3 3 RD 3 3 3 3 2 Chassis
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 4 . E 7 / 1 . E 7
492-4 4 BU 4 4 4 4 9 Chassis
/ 5 . C 7
A2V Chassis
/ 3 . A 1
B A2A Chassis B
/ 3 . A 1
A3006-85A Chassis
/ 1 0 . B 2
A447
7 7 447-6 6 GN 6 6 6 6 Workinglight Left Carriage 7 Worklight_Right
/ 7 . B 2
448-7 7 BN 7 7 7 7
A448
X44f X44m
8 8 448-8 8 WH 8 8 8 8 Workinglight Right Carriage 7 Worklight_Right
/ 7 . C 2
C X44f X44m C
A449
9 9 449-9 9 VT 9 9 9 9
X46f X46m
30 stop knapp A188 8 8 468-10 10 OG 10 10 10 10 30 Stop A3006-30A 30 stop
/ 1 0 . A 2 / 1 0 . C 1
X46m
A35094.XXXX 5 465-11 11 WH/BK 11 11 11 11 Alignment A8210 Alignment_Low
/ 3 . E 1
X46m
A35094.XXXX 6 466-12 12 WH/RD 12 12 12 12 Unlocked A8211 Open
/ 3 . E 1
X46m X411m X411f
A35094.XXXX 7 467-13 13 WH/BU 1 1 1 13 Locked A8212 Locked
/ 3 . E 1
14 WH/YE 2 2 2 14 8 Chassis
/ 7 . B 2
D D
15 WH/GN 3 3 3 15 8 Chassis
/ 7 . C 2
8114
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
1
8115
Chassis
Chassis
X62m X411m X411f
LoweringBreak 3 622-16 16 WH/BN 4 4 4 16 Lowering Break 10 LoweringBreak
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . F 7 / 8 . B 7
X49m
Spreading_Out 5 495-17 17 WH/VT 5 5 5 17 Spreading Out 1 Spreading_Out
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . D 7 / 5 . A 2
X49m
E Spreading_In 7 497-18 18 WH/OG 6 6 6 18 Spreading In 2 Spreading_In E
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . D 7 / 5 . B 2
X49m
Sideshift_Left 1 491-19 19 BK/GY 7 7 7 19 Side shift Left 3 Sideshift_Left
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . C 7 / 5 . C 2
X49m
Sideshift_Right 3 493-20 20 BK/RD 8 8 8 20 Side shift Right 4 Sideshift_Right
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . C 7 / 5 . C 2
X62m
Unlocked 2 621-21 21 BK/BU 9 9 9 21 TW / Flaps Unlocked 5 Unlocked
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . E 7 / 5 . D 2
X50m
Locked 8 508-22 22 BK/YE 10 10 10 22 TW / Flaps Locked 6 Locked
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . E 7 / 5 . D 2
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
X50m
Levelling_Left 1 501-23 23 BK/GN 11 11 11 23 OPT (Levelling Left) 7 Levelling_Left
F A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . D 7 / 6 . B 2 F
X50m
Levelling_Right 3 503-24 24 BK/BN 12 12 12 24 OPT (Levelling Right) 8 Levelling_Right
A 3 5 0 9 6 . 0 4 0 0 / 1 . E 7 / 6 . C 2
R
1 Cable 8114 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Y6018
X409f X409m
Spreading_Out 1 1 1 1 1 1 2 2 WH
/ 4 . E 8
SPREADING OUT
Y6019
X409f X409m
Spreading_In 2 2 2 2 1 1 2 2 WH
/ 4 . E 8
B B
SPREADING IN
Y6020
X409f X409m
Sideshift_Left 3 3 3 3 1 1 2 2 WH
/ 4 . E 8
X409m X409f
SIDESHIFT LEFT XSP4 9 9 9 9 Chassis
/ 4 . B 8
Y6021
C X409f X409m C
Sideshift_Right 4 4 4 4 1 1 2 2 WH
/ 4 . E 8
SIDESHIFT RIGHT
Y6039
X409f X409m
Unlocked 5 5 5 5 1 1 2 2 WH
/ 4 . F 8
FLAPS UNLOCKED
D D
Y6040
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
X409f X409m
Locked 6 6 6 6 1 1 2 2 WH
/ 4 . F 8
FLAPS LOCKED
E Chassis WH E
/ 6 . B 7
Chassis WH
/ 6 . C 7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
Y60341
X409f X409m
Levelling_Left 7 7 7 7 1 1 2 2 WH Chassis
/ 4 . F 8 / 5 . E 2
LEVELLING LEFT
C Y60342 C
X409f X409m
Levelling_Right 8 8 8 8 1 1 2 2 WH Chassis
/ 4 . F 8 / 5 . E 2
LEVELLING RIGHT
D D
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
E E
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
X406Lf X406Lm WH
Chassis 8 8 8 WH XSP9 WH
/ 4 . D 8
B B
X406Lf X406Lm E4041L
Worklight_Right 7 7 7 7 XSP7 7 2 1
/ 4 . C 8
7
WORKING LIGHT
LIFTING CARRIAGE, LEFT UP
E4042L
2 1
WORKING LIGHT
LIFTING CARRIAGE, LEFT LOW
C C
X406Rf X406Rm WH
Chassis 8 8 8 WH XSP10 WH
/ 4 . D 8
E4042R
D 7 2 1 D
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
WORKING LIGHT
LIFTING CARRIAGE, RIGHT LOW
E E
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
C C
D D
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
E E
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
X45m X81Bf X81Bm XE4031f XE4031m E4031 XE4031m XE4031f X81Bm X81Bf
A102 1 451A XSP11 1 451B 1 1 811 1 1 1 2 2 2 813 3 3 813A
B A35091.XXXX B
WORK LIGHT MAST LEFT
D D
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
E E
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
+15
+15 S1004
A X18f X18m 1 A
30 stop knapp A188 8 8 188B 0
/ 4 . C 1 1 1 184C
5 5
X18m X18f
188C 10 10 9 9 183B 183A 3 3 A35094.XXXX
183C
30 STOP X372
Chassis A3006-85A
/ 4 . B 8
XB777Rf XB777Rm
A A 1 BN
B777L
Chassis WH B B BU 3 BK
B / 1 . A 7 B
X406Rf X406Rm 2
3035 STOP
A8241 X82 41 11 11 11 11 C C YE BU
X83R
K3006R2 GY 1
2
2
86 86 85 85 3
4
30 stop A3006-30A 30 30 87 5
/ 4 . C 8 X406Rf X406Rm XK3006Rm XK3006Rf
A8282 X82 10 10 BN 6
2
5
C 4 C
30 30 87
87A 87a
3035 STOP
A3006-30B
A3006-85B
Y6018R
1 1 1 2 2
K3006L2
3035 STOP
86 86 85 85
This document must not be copied without our
written permission and the contents thereof must
not be imparted to a third party nor be used for any
unauthorized purpose. Contravention will be pro
secuted.
Chassis WH B B BU
INVERT SIGNAL 3035 STOP / 1 . A 1 2
X406Lf X406Lm 3035 STOP
BU
A8244 X82 44 10 10 10 10 C C YE
X83L
GY 1
2
2
3
4
5
X406Lf X406Lm XK3006Lm XK3006Lf
A8243 X82 11 11 BN 6
2
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras.
Den får ej heller delgivas annan eller annars obe
hörigen användas. Överträdelse härav beivras med
stöd av gällande lag.
F 3035 STOP F
R
1 X410 & X411 T. 050276 CJS 050225 Konstr/Design H.Grp: Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr LME 050225 Klass/Class Circuit Hook Att. A45760.0100 06
1 2 3 4 5 6 7 8
TDCE01
DCE80-100E 04ES
Manual técnico Índice Grupo 90 S. 1
Grupo 90
Inspección periódica
Inspección periódica.................................................................. 3
Presentación general ........................................................... 3
Tabla de engrase ................................................................. 4
Inspección diaria .................................................................. 8
Cada 500 horas .................................................................... 9
Cada 1000 horas ................................................................ 10
Recomendaciones de aceite y lubricantes ......................... 11
DCE80-100E Página en blanco TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 90 S. 2
DCE80-100E Inspección periódica TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 90 S. 3
Presentación general
Para prolongar la vida útil de la máquina y evitar que las averías
técnicas causen daños personales o materiales, la máquina
debe someterse a una inspección periódica.
Si la máquina se utiliza en condiciones en las que no son aplica-
bles las normas de circulación, deberán cumplirse las disposicio-
nes especiales de inspección técnica dictadas por la Oficina
Nacional Sueca de Seguridad Vial.
El horario y las medidas de inspección se determinan con ayuda
del indicador de tiempo de funcionamiento.
Durante la inspección de 1000 horas, conviene adoptar las me-
didas por orden:
1. Cada 1000 horas
2. Cada 500 horas
Esquema general
Intervalos de manteni-
miento, horas
Horas de 1000 500 Nota
funciona-
miento,
horas
200 Cambio de aceite motor
400 Cambio de filtro motor
500 z Servicio de garantía des-
pués de 50 h.
Comprende:
Medidas según la
siguiente lista
1000 z z
1500 z
...
8 9 6, 7 10 11
12
13
KL1318
17 16 15 14
19 1
4
3
2
A3638501S
¡IMPORTANTE!
Si la máquina está aparcada sin utilizar al aire Después de lavar con un desengrasante, los
libre con los vástagos fuera del cilindro, todos pistones deben accionarse en uno y otro senti-
los vástagos deben lubricarse con grasa o si- do varias veces para que se forme de nuevo
milar para impedir ataques de óxido. una película de aceite.
DCE80-100E TABLA DE ENGRASE TDCE01
04ES
Manual técnico Grupo 90 S. 5
S=Lubricar
K=Revisar
DCE80-100E TABLA DE ENGRASE, ELEVADOR LATERAL TDCE01
04ES
Manual técnico DCE80-90E Grupo 90 S. 6
4
4
1 1
3 3
KL1598
5 6
KL1599
"Twistlocks"
5 6
KL1601
KL1600
Acoplamiento
de ganchos Placa de cierre del acoplamiento de ganchos
DCE80-100E TABLA DE ENGRASE, ELEVADOR LATERAL TDCE01
04ES
Manual técnico DCE80-90E Grupo 90 S. 7
S=Lubricar
K=Revisar
DCE80-100E TABLA DE ENGRASE EQUIPO DE GANCHOS EN C TDCE01
04ES
Manual técnico DCE100E Grupo 90 S. 8
3
2 4
1
4
KL1792
5 6
KL1814
KL1813
S=Lubricar
K=Revisar
DCE80-100E Inspección periódica TDCE01
04ES
Manual técnico DCE100E Grupo 90 S. 10
INSPECCIÓN DIARIA
INSPECCIÓN DIARIA Control Llenado en caso
o al repostar necesario
Frenos Función
Dirección Función
Combustible Cantidad •
El indicador de combustible no debe indi-
car nunca 0.
Evacuar las condensaciones del filtro de
combustible (si es necesario).
Refrigerante • Nivel •
¡IMPORTANTE!
Repare siempre daños, desgastes o averías que tengan
importancia para el funcionamiento y la vida útil de la má-
quina o la seguridad personal.
DCE80-100E Inspección periódica TDCE01
04ES
Manual técnico DCE100E Grupo 90 S. 12
7 Baterías Comprobar
¡IMPORTANTE!
Repare siempre daños, desgastes o averías que tengan
importancia para el funcionamiento y la vida útil de la má-
quina o la seguridad personal.
DCE80-100E Recomendaciones de aceite y lubricantes TDCE01
04ES
Manual técnico DCE100E Grupo 90 S. 13
Grasa lubricante
Utilice una grasa universal tipo EP según NLGI Grade 2 con un
contenido de sulfuro de molibdeno del 3-5% en todos los puntos
de engrase, incluido cojinetes de ruedas.
¡IMPORTANTE!
Cualquier discrepancia de esta tabla
debe reafirmarse con una ratificación
por escrito de Kalmar Service.
DCE80-100E Página en blanco TDCE01
04ES
Manual técnico DCE100E Grupo 90 S. 14