2021 Manual KTM390
2021 Manual KTM390
390 ADVENTURE
N.° art. 3214324es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
*3214324es*
3214324es
02/2021
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
2
ÍNDICE
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ..................................... 10
1.1 Símbolos utilizados .......................... 10 4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
1.2 Formatos utilizados .......................... 11 (ejemplo) ........................................ 22
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 12
(ejemplo) ........................................ 24
2.1 Definición del uso ............................ 12
5 NÚMEROS DE SERIE .................................. 26
2.2 Uso indebido ................................... 12
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 12 5.1 Número de identificación del
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 14 vehículo .......................................... 26
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 15 5.2 Placa de características .................... 26
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 16 5.3 Número del motor ............................ 27
2.7 Ropa de protección .......................... 17 5.4 Número de la llave ........................... 28
2.8 Normas de trabajo............................ 17 6 MANDOS.................................................... 29
2.9 Medio ambiente............................... 18
2.10 Manual de instrucciones ................... 18 6.1 Maneta del embrague ....................... 29
6.2 Maneta del freno de mano ................ 29
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 20 6.3 Puño del acelerador ......................... 30
3.1 Garantía del fabricante, garantía 6.4 Interruptores del lado izquierdo del
legal ............................................... 20 manillar .......................................... 30
3.2 Agentes de servicio, medios 6.4.1 Interruptor combinado.................. 30
auxiliares ........................................ 20 6.4.2 Mando de las luces ...................... 31
3.3 Recambios, accesorios ..................... 20 6.4.3 Botones del menú........................ 32
3.4 Servicio........................................... 21 6.4.4 Interruptor de los intermitentes ..... 32
3.5 Imágenes ........................................ 21 6.4.5 Botón de la bocina....................... 33
3.6 Servicio de atención al cliente........... 21
3
ÍNDICE
6.5 Interruptores del lado derecho del 7.3 Modo de día/noche........................... 48
manillar .......................................... 34 7.4 Advertencias.................................... 49
6.5.1 Interruptor de parada de 7.5 Testigos .......................................... 50
emergencia ................................. 34 7.6 Display ........................................... 54
6.5.2 Botón de arranque ....................... 35 7.7 Indicador MTC................................. 56
6.6 Cerradura de encendido y del 7.8 Indicador ABS ................................. 56
manillar .......................................... 35 7.9 Número de revoluciones ................... 57
6.7 Bloquear la dirección ....................... 36 7.10 Recomendación para cambiar de
6.8 Desbloquear la dirección................... 37 marcha ........................................... 57
6.9 Toma de corriente de accesorios 7.11 Velocidad ........................................ 59
eléctricos ........................................ 37 7.12 Indicador ODO................................. 59
6.10 Abrir el tapón del depósito de 7.13 Indicador de la temperatura del
combustible .................................... 38 líquido refrigerante........................... 60
6.11 Cerrar el tapón del depósito de 7.14 Indicador del nivel de combustible .... 61
combustible .................................... 41 7.15 Hora ............................................... 63
6.12 Cierre del asiento ............................. 42 7.16 Indicador Favourites......................... 63
6.13 Herramienta de a bordo .................... 42 7.17 Indicador Quick Selector 1................ 64
6.14 Asideros.......................................... 43 7.18 Indicador Quick Selector 2................ 64
6.15 Reposapiés del acompañante ............ 43 7.19 Menú.............................................. 65
6.16 Pedal de cambio .............................. 44 7.19.1 KTM MY RIDE (opcional).............. 65
6.17 Pedal del freno ................................ 45 7.19.2 Trips/Data ................................... 66
6.18 Caballete lateral............................... 45 7.19.3 Motorcycle .................................. 67
7.19.4 Settings ...................................... 67
7 INSTRUMENTACIÓN................................... 47
7.19.5 Pairing (opcional) ........................ 68
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 47 7.19.6 Phone (opcional).......................... 69
7.2 Activación y prueba.......................... 47 7.19.7 Headset (opcional)....................... 71
4
ÍNDICE
7.19.8 Audio (opcional) .......................... 73 8.3 Ajustar la posición básica de la
7.19.9 Telefonía (opcional) ..................... 75 maneta del freno de mano ................ 99
7.19.10 General Info ................................ 76 8.4 Ajustar la posición básica de la
7.19.11 Trip 1 ......................................... 76 maneta del embrague ....................... 99
7.19.12 Trip 2 ......................................... 77 8.5 Ajustar el estribo del pedal del
7.19.13 Warning ...................................... 78 freno............................................. 100
7.19.14 ABS............................................ 79 8.6 Ajustar la posición básica del pedal
7.19.15 MTC+MSR (opcional) ................... 80 del freno .................................... 101
7.19.16 Quick Shift+ (opcional) ................ 82 8.7 Ajustar el pedal de cambio.............. 103
7.19.17 Favourites ................................... 82 9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 106
7.19.18 Quick Selector 1 .......................... 83
7.19.19 Quick Selector 2 .......................... 84 9.1 Instrucciones para la primera
7.19.20 Bluetooth (opcional)..................... 85 puesta en servicio .......................... 106
7.19.21 Display Theme............................. 86 9.2 Rodaje del motor ........................... 108
7.19.22 Shift Light .................................. 87 9.3 Vehículo con carga ......................... 109
7.19.23 Ajustar la fecha y la hora .............. 88 10 INSTRUCCIONES PARA LA
7.19.24 Distance ..................................... 90 CONDUCCIÓN .......................................... 111
7.19.25 Fuel Cons.................................... 90
7.19.26 Language .................................... 91 10.1 Trabajos de inspección y cuidado
7.19.27 Service ....................................... 92 antes de cada puesta en servicio ..... 111
7.19.28 Extra Functions ........................... 92 10.2 Arrancar el motor ........................... 112
10.3 Arrancar........................................ 115
8 ERGONOMÍA .............................................. 94 10.4 Quickshifter + (opcional) ................ 116
8.1 Ajustar la posición del manillar ...... 94 10.5 Cambiar de marcha y conducir ........ 117
8.2 Ajustar el parabrisas......................... 97 10.6 Frenar........................................... 123
10.7 Parar y estacionar el vehículo .......... 125
5
ÍNDICE
10.8 Transporte..................................... 127 13.3 Levantar la motocicleta con el
10.9 Repostar combustible..................... 128 caballete de montaje delantero........ 143
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 131
de montaje delantero...................... 145
11.1 Información adicional..................... 131 13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 131 de las botellas de la horquilla.......... 146
11.3 Trabajos recomendados .................. 134 13.6 Quitar el asiento del acompañante ... 148
13.7 Montar el asiento del
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 135
acompañante................................. 149
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 135 13.8 Quitar el asiento del conductor........ 149
12.2 Ajustar la amortiguación de la 13.9 Montar el asiento del conductor ...... 150
compresión en la horquilla .............. 135 13.10 Controlar la suciedad de la
12.3 Ajustar la amortiguación de la cadena.......................................... 151
extensión en la horquilla................. 137 13.11 Limpiar la cadena .......................... 151
12.4 Ajustar el pretensado del muelle 13.12 Comprobar la tensión de la
del amortiguador ........................ 138 cadena.......................................... 153
12.5 Ajustar la amortiguación de la 13.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 155
extensión del amortiguador ............. 140 13.14 Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................ 157
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 142 13.15 Desmontar el protector del motor..... 161
13.16 Montar el protector del motor .......... 162
13.1 Levantar la motocicleta con el 13.17 Desmontar la chapa de sujeción
caballete de montaje trasero ........... 142 del protector del motor ................... 163
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de 13.18 Montar la chapa de sujeción del
elevación trasero ............................ 142 protector del motor......................... 164
6
ÍNDICE
13.19 Desmontar el guardabarros 15.2 Montar la rueda delantera ........... 188
delantero....................................... 165 15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 190
13.20 Montar el guardabarros delantero..... 166 15.4 Montar la rueda trasera ............... 193
15.5 Comprobar las gomas
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 167
amortiguadoras del cubo de la
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 167 rueda trasera .............................. 197
14.2 Comprobar los discos de freno......... 170 15.6 Comprobar el estado de los
14.3 Comprobar el nivel de líquido de neumáticos ................................... 199
frenos de la rueda delantera............ 171 15.7 Comprobar la presión de los
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la neumáticos ................................... 201
rueda delantera .......................... 172
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 203
14.5 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera .......................... 175 16.1 Desmontar la batería de 12 V ...... 203
14.6 Controlar la carrera en vacío del 16.2 Montar la batería de 12 V ............ 205
pedal del freno .............................. 176 16.3 Cargar la batería de 12 V ............ 206
14.7 Ajustar la carrera en vacío del 16.4 Sustituir el fusible principal ............ 209
pedal del freno ........................... 178 16.5 Sustituir los fusibles del ABS .......... 212
14.8 Controlar el nivel de líquido de 16.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
frenos en el freno trasero ................ 180 consumidor de electricidad ............. 215
14.9 Rellenar el líquido de frenos en la 16.7 Comprobar el ajuste del faro ........... 218
rueda trasera .............................. 181 16.8 Ajustar la distancia de alumbrado
14.10 Controlar las pastillas del freno de del faro ......................................... 219
la rueda trasera.............................. 184 16.9 Conector de diagnóstico.................. 220
16.10 ACC1 y ACC2 delante..................... 221
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 186
16.11 ACC1 y ACC2 detrás....................... 221
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 186
7
ÍNDICE
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 222 20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 247
8
ÍNDICE
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 276
24.1 Declaraciones de conformidad......... 276
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 277
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 281
27 NORMAS.................................................. 283
ÍNDICES.......................................................... 288
9
1 REPRESENTACIÓN
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
10
REPRESENTACIÓN 1
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1 Definición del uso
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carre-
ras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
18
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
19
3 INDICACIONES IMPORTANTES
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
20
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
21
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S04109-10
22
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1 Cuadro de instrumentos
2 Maneta del embrague ( pág. 29)
3 Asiento del conductor
4 Asiento del acompañante
5 Asideros ( pág. 43)
6 Cierre del asiento ( pág. 42)
7 Reposapiés del acompañante ( pág. 43)
8 Caballete lateral ( pág. 45)
9 Pedal de cambio ( pág. 44)
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S04110-10
24
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1 Herramienta de a bordo ( pág. 42)
2 Mando de las luces ( pág. 31)
2 Botones del menú ( pág. 32)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 32)
2 Botón de la bocina ( pág. 33)
3 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 35)
4 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 34)
4 Botón de arranque ( pág. 35)
5 Puño del acelerador ( pág. 30)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 29)
7 Número de identificación del vehículo ( pág. 26)
7 Placa de características ( pág. 26)
8 Pedal del freno ( pág. 45)
25
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1 Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
402408-10
402174-10
26
NÚMEROS DE SERIE 5
(390 ADVENTURE AU)
La placa de características 1 se encuentra en el lado
izquierdo del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
402772-10
402486-10
27
5 NÚMEROS DE SERIE
5.4 Número de la llave
El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido, se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
402245-10
completo.
28
MANDOS 6
6.1 Maneta del embrague
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
S04142-10
S04143-10
29
6 MANDOS
6.3 Puño del acelerador
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.
S04143-11
30
MANDOS 6
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1 Mando de las luces ( pág. 31)
2 Botones del menú ( pág. 32)
3 Interruptor de los intermitentes ( pág. 32)
4 Botón de la bocina ( pág. 33)
S04151-01
31
6 MANDOS
6.4.3 Botones del menú
Las teclas de menú están centradas en el interruptor combinado
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón 1 es el botón UP.
El botón 2 es el botón DOWN.
El botón 3 es el botón SET.
El botón 4 es el botón BACK.
S04124-10
32
MANDOS 6
Intermitentes del lado derecho conectados – Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
S04124-12
33
6 MANDOS
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
34
MANDOS 6
6.5.2 Botón de arranque
El botón de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
• Botón de arranque en la posición básica
• Botón de arranque pulsado – En esta posición se acciona el
motor de arranque.
S04125-11
35
6 MANDOS
Dirección bloqueada LOCK – En esta posición, el cir-
cuito de encendido está abierto y la dirección está
bloqueada. Se puede quitar la llave de encendido.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
36
MANDOS 6
6.8 Desbloquear la dirección
– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
37
6 MANDOS
6.10 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
38
MANDOS 6
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
39
6 MANDOS
– 1
Abrir hacia arriba la cubierta del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioro La llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
– Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
S04127-10 la llave de encendido.
40
MANDOS 6
6.11 Cerrar el tapón del depósito de combustible
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
– Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
A00705-10 – Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
41
6 MANDOS
6.12 Cierre del asiento
El cierre del asiento1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
S04137-10
S04140-10
42
MANDOS 6
6.14 Asideros
Los asideros1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
S04141-10
S04131-01
43
6 MANDOS
6.16 Pedal de cambio
El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.
401950-10
401950-11
44
MANDOS 6
6.17 Pedal del freno
El pedal del freno1 se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402177-10
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
402029-10 de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
45
6 MANDOS
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral plegado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
46
INSTRUMENTACIÓN 7
7.1 Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1 Testigos de control ( pág. 50)
2 Display
S04176-10
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
S04177-10
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
47
7 INSTRUMENTACIÓN
7.3 Modo de día/noche
El modo de día se representa con una coloración clara.
M01578-01
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente. En función de la inten-
sidad luminosa que registre el sensor de luz ambiental, se
aumenta o se reduce la luminosidad del display o, según el
ajuste, se cambia al otro modo.
El modo de visualizado se puede configurar en el
M01579-01 menú Display Theme. Aquí se puede seleccionar el modo de
día/noche automático o el modo de noche permanente.
48
INSTRUMENTACIÓN 7
7.4 Advertencias
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del
display; en función de la relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas 1 indican fallos o información que
requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de con-
ducción.
Las advertencias rojas 2 indican fallos o información que requie-
ren tomar medidas inmediatas.
Información
F00904-10
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warning hasta que dejan de estar activas.
49
7 INSTRUMENTACIÓN
7.5 Testigos
S04178-01
50
INSTRUMENTACIÓN 7
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph)
o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado un
fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las nor-
mas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo del control de tracción se ilumina en amarillo – MTC no está activado o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta un fallo.
Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo del control de tracción
parpadea cuando MTC interviene activamente.
51
7 INSTRUMENTACIÓN
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma parpadea en rojo – Mensaje de estado del sistema
de alarma (opcional).
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
52
INSTRUMENTACIÓN 7
53
7 INSTRUMENTACIÓN
7.6 Display
S04179-01
54
INSTRUMENTACIÓN 7
1 Número de revoluciones ( pág. 57)
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 57)
1 La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2 Indicador de la marcha
3 Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4 Velocidad ( pág. 59)
5 Unidad del velocímetro
6 Indicador ODO ( pág. 59)
7 Modo de ABS
8 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 60)
9 Indicador del nivel de combustible ( pág. 61)
bk Bluetooth® (opcional)
bl Hora ( pág. 63)
SET
bm Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
bn Indicador Favourites ( pág. 63)
55
7 INSTRUMENTACIÓN
7.7 Indicador MTC
En la zona 1 del display se indica si MTC está conectado o des-
conectado.
En el submenú MTC puede conectarse o desconectarse el control
de tracción de la motocicleta.
A00940-10
A00940-11
56
INSTRUMENTACIÓN 7
7.9 Número de revoluciones
El número de revoluciones 1 se indica en revoluciones por
minuto.
A00941-10
57
7 INSTRUMENTACIÓN
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
58
INSTRUMENTACIÓN 7
7.11 Velocidad
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
M01581-11
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
M01581-12
59
7 INSTRUMENTACIÓN
7.13 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
402808-01
del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
60
INSTRUMENTACIÓN 7
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
• Motor caliente – Se iluminan de seis a ocho barras.
• Motor muy caliente – Las ocho barras se iluminan en rojo.
402807-10
61
7 INSTRUMENTACIÓN
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
62
INSTRUMENTACIÓN 7
7.15 Hora
La hora se muestra en la zona 1 del display.
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma EN‑US.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
M01581-13
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se
muestran en dos líneas. De cinco a ocho puntos de infor-
mación seleccionados se muestran en una línea.
V01182-01
63
7 INSTRUMENTACIÓN
7.17 Indicador Quick Selector 1
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Quick Selector 1 puede configu-
rarse Quick Selector 1. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01065-01
Información
En el menú Quick Selector 2 puede configu-
rarse Quick Selector 2. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01066-01
64
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19 Menú
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1 en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP 2 o el botón DOWN 3 se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK 4 se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
S04132-10
65
7 INSTRUMENTACIÓN
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
El estándar Bluetooth® 2.1 debe ser compatible.
7.19.2 Trips/Data
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Trips/Data se puede consultar información general.
S04180-01
66
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.3 Motorcycle
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede configurar el modo de conducción del
vehículo.
V01162-01
7.19.4 Settings
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings se puede configurar el indicador del cuadro de instru-
mentos. Se pueden configurar las unidades y otros valores. Tam-
bién se pueden activar y desactivar algunas funciones. Se pueden
V01163-01
configurar los favoritos y las selecciones rápidas.
67
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.5 Pairing (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
• La función Bluetooth® (opcional) está activada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
F01958-01 ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Pairing pueden emparejarse teléfonos móviles o auri-
culares compatibles con el cuadro de instrumentos mediante Blue-
tooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
68
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.6 Phone (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
• La función Bluetooth (opcional) está activada.
• La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
F01959-01 opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Phone. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
En el menú Phone puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con el cuadro de instrumentos.
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el
cuadro de instrumentos al mismo tiempo.
69
7 INSTRUMENTACIÓN
del teléfono móvil aparece en el menú Pairing. El empareja-
miento se inicia pulsando el botón SET.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth® para que el cuadro de instrumentos pueda detec-
tarlo.
Información
Después de un emparejamiento correcto, el nombre del
teléfono móvil emparejado aparece en el menú Phone.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
70
INSTRUMENTACIÓN 7
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
– Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
71
7 INSTRUMENTACIÓN
dispositivo pulsando el botón SET. Si se requiere un código
PIN para los auriculares, este se debe introducir ahora. El
emparejamiento de los auriculares con el cuadro de instrumen-
tos se concluye con éxito en este punto.
Información
Los auriculares se deben encontrar en modo de empa-
rejamiento para que el cuadro de instrumentos pueda
detectarlos. Consultar el manual de instrucciones de
los auriculares.
Después de un emparejamiento correcto, el nombre de
los auriculares emparejados aparece en el menú Head-
set.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los auriculares son compatibles para su empa-
rejamiento con el cuadro de instrumentos.
72
INSTRUMENTACIÓN 7
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
– Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
73
7 INSTRUMENTACIÓN
– Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
– Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
– Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
– Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista
de audio.
– Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Información
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
74
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.9 Telefonía (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
• Función Bluetooth® activada.
• La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
• Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
– Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Información
V01183-01 Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
75
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.10 General Info
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción General Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería.
V01166-01
7.19.11 Trip 1
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
E01062-01
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
76
INSTRUMENTACIÓN 7
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
7.19.12 Trip 2
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
E01063-01
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
77
7 INSTRUMENTACIÓN
Mantener Se restablecen todos los registros del
pulsado el menú Trip 2.
botón SET
durante
al menos
3 segundos.
7.19.13 Warning
Condición
• Mensajes o advertencias existentes.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
V01167-01 En el menú Warning se visualizan y almacenan todas las adverten-
cias que se han producido.
78
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.14 ABS
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Advertencia
F03315-01 Peligro de accidente Un modo de ABS seleccionado
erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las
respectivas condiciones concretas.
– Seleccione siempre un modo de ABS que se
corresponda con el tipo de calzada.
79
7 INSTRUMENTACIÓN
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Offroad, el ABS
solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS
no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe peligro
de que se bloquee.
80
INSTRUMENTACIÓN 7
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta y la
regulación del par de arrastre del motor, pulsar breve-
mente el botón SET.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta y
la regulación del par de arrastre del motor, mantener
pulsado el botón SET.
Con el modo de ABS Offroad activo, la MSR no está
activa.
Al conectar el encendido, se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
81
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.16 Quick Shift+ (opcional)
Condición
• Modelo con Quickshifter+.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Shift+. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
S04185-10 – Pulsando el botón SET puede conectarse o desconectarse el
quickshifter + ( pág. 116).
7.19.17 Favourites
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Favourites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
V01168-01 narlo con SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
82
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.18 Quick Selector 1
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
V01169-01 – Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
83
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.19 Quick Selector 2
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
V01170-01 – Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
En el menú Quick Selector 2 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
84
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.20 Bluetooth (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
V01171-01 – Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
85
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.21 Display Theme
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Dis-
play Theme. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
F01957-01 – Pulsar el botón SET para ajustar el modo de día/noche automá-
tico o el modo de noche permanente.
Información
En función de la intensidad luminosa que registre el sensor
de luz ambiental, se aumenta o reduce la retroiluminación.
86
INSTRUMENTACIÓN 7
7.19.22 Shift Light
Condición
• La motocicleta está parada.
• ODO > 1000 km (621 mi).
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la recomenda-
ción para cambiar de marcha o ajustar el régimen de revolucio-
nes de la recomendación para cambiar de marcha.
Información
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 1, el indicador del régimen de revoluciones par-
padea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
V01186-01 RPM 2, el indicador del régimen de revoluciones par-
padea y el color cambia.
87
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.23 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la opción Prefe-
rences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Clock/Date. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01172-01
Ajustar la hora
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
– Pulsar el botón SET.
La hora se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
– Pulsar el botón SET.
Los minutos se marcan con un guion bajo intermi-
V01173-01 tente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
88
INSTRUMENTACIÓN 7
– Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
Ajustar la fecha
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
– Pulsar el botón SET.
El día se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día
actual.
– Pulsar el botón SET.
El mes se marca con un guion bajo intermitente.
V01174-01 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
– Pulsar el botón SET.
El año se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año
actual.
– Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
89
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.24 Distance
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
V01176-01 Distance. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
90
INSTRUMENTACIÓN 7
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.19.26 Language
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
A00939-10 narlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
91
7 INSTRUMENTACIÓN
7.19.27 Service
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
A00938-10 servicio.
92
INSTRUMENTACIÓN 7
Información
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
93
8 ERGONOMÍA
8.1 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
94
ERGONOMÍA 8
– Retirar los tornillos 1.
– Quitar las bridas del manillar 2. Extraer el manillar, dejarlo a
un lado y fijarlo.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
95
8 ERGONOMÍA
– Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
96
ERGONOMÍA 8
8.2 Ajustar el parabrisas
Condición
Posición baja
– 1 y desmontar el parabrisas 2.
Retirar el tornillo
– Posicionar el parabrisas 2 en la escotadura inferior A.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
del tren de rodaje
S04129-10
97
8 ERGONOMÍA
Condición
Posición alta
– 1 y desmontar el parabrisas 2.
Retirar el tornillo
– Posicionar el parabrisas 2 en la escotadura superior B.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
del tren de rodaje
S04129-11
98
ERGONOMÍA 8
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste1 .
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
S04143-12
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
S04142-11
99
8 ERGONOMÍA
8.5 Ajustar el estribo del pedal del freno
– Retirar los tornillos 1 con el estribo del pedal del freno.
– Colocar el estribo del pedal del freno en la posición
deseada AB C
, o . Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
tren de rodaje
S04152-10
100
ERGONOMÍA 8
8.6 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
101
8 ERGONOMÍA
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 2.
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Girando el vástago de presión dentro de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia abajo.
Girando el vástago de presión fuera de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia arriba.
102
ERGONOMÍA 8
Prescripción
Tuerca de ajuste del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
pedal del freno
– Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca de ajuste del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
pedal del freno
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
– Enganchar el muelle 1.
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
103
8 ERGONOMÍA
– Soltar las tuercas 1.
– Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste A de la 83 … 85 mm (3,27 …
varilla del cambio 3,35 in)
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
– Apretar las tuercas 1.
Prescripción
Tuerca de la varilla M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
del cambio
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
A00709-10
104
ERGONOMÍA 8
– Soltar el tornillo 3.
– Colocar el reenvío del pedal de cambio 4 en la posición
deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el
dentado.
Información
La posición básica de la marca en el árbol de mando
del cambio y del reenvío del cambio está desplazada 2
dientes.
– Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
pedal de cam- Loctite®243™
bio en el reenvío
– Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
A00710-10
105
9 PUESTA EN SERVICIO
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
106
PUESTA EN SERVICIO 9
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
– Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
– Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
– Familiarizarse con los elementos de mando.
107
9 PUESTA EN SERVICIO
– Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
– Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
– Proceder al rodaje del motor. ( pág. 108)
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
108
PUESTA EN SERVICIO 9
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
– No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
– Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
109
9 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
– Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
– Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 375 kg (827 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 275 kg (606 lb.)
110
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
111
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
– Controlar la reserva de combustible.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
– No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
112
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
113
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa-
gar después de ponerse en marcha.
– Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
114
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.3 Arrancar
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
115
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.4 Quickshifter + (opcional)
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cam-
biar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accio-
narlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quicks-
hifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
Cuando el quickshifter + está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
S04186-10
116
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.5 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
117
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
118
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el cambio Al usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
– Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
119
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
401950-11
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
120
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
– Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
– Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
– Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
– Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
121
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, puede cambiar a una marcha más larga en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más larga, indicado en revoluciones por minuto.
S04194-10 Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más corta, indicado en revoluciones por minuto.
S04193-10 Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
122
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.6 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
123
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
124
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
125
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
126
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y el encendido permanece conectado
en la cerradura de encendido, la alimentación eléctrica de la mayoría de grupos consumidores de elec-
tricidad no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia está pensado únicamente
para situaciones de emergencia.
10.8 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
127
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Parar el motor y quitar la llave de encendido.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401448-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
128
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
129
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
– Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior1 de la boca de llenado.
Capacidad total apro- 14,5 l Gasolina súper
ximada del depósito (3,83 US gal) sin plomo (ROZ
de combustible 95) ( pág. 278)
(EU/AU/JP,
AR/CN/CO, PH/MY)
Capacidad total apro- Gasohol 95 E20
ximada del depósito (ROZ 95)
de combustible ( pág. 278) (TH)
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 41)
S04133-10
130
PROGRAMA DE SERVICIO 11
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
131
11 PROGRAMA DE SERVICIO
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 184) ○ ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos. ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 171) ○ ● ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 180) ○ ● ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 199) ○ ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 201) ○ ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. ○ ● ● ● ●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 146) ● ●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 157) ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 153) ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 226) ○ ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no ○ ● ● ● ●
estén deteriorados.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ○ ● ● ● ●
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía. ●
132
PROGRAMA DE SERVICIO 11
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ●
Comprobar la holgura del cojinete de dirección. ○ ● ● ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 218) ○ ● ●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○ ● ● ● ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido ○ ● ● ● ●
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag- ○ ● ● ● ●
nóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
133
11 PROGRAMA DE SERVICIO
11.3 Trabajos recomendados
cada 48 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis. ●
Comprobar el basculante. ●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Comprobar la protección anticongelante. ○ ● ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 234) ●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las ○ ● ● ● ●
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro- ○ ● ● ● ●
bar que funcionen con suavidad.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad ○ ● ● ● ●
están bien apretados.
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
134
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
12.1 Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla1 se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla está situada en el depó-
sito y queda oculta con el asiento cuando la motocicleta
está en movimiento.
A00703-10
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
135
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar el elemento de ajuste 1 en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
S04153-10
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
136
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
S04153-11
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
137
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
– Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
138
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
139
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
12.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
140
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
141
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
142
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral1 .
– Retirar el kit de casquillos.
402029-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
143
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Condición
– Retirar la cubierta de protección 1.
S04136-10
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
402345-01 cleta.
144
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Retirar el caballete de montaje delantero.
402777-01
145
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Montar la cubierta de protección 1.
S04136-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
146
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
S04155-10
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
147
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
– Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 166)
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 145)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
H01991-10
148
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.7 Montar el asiento del acompañante
– Enganchar los ganchos 1 del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento 2 del subchasis, bajar la parte
trasera y desplazar hacia delante el asiento.
– Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente el
H01992-01 asiento, podría soltarse del anclaje.
– Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
149
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
H01993-01
H01994-01
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
150
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.10 Controlar la suciedad de la cadena
– Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 151)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
151
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
Trabajo principal
– Limpiar la cadena de forma regular.
– Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
– Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 281)
– Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
152
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
153
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A .
Información
La parte superior de la cadena B debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
M00714-10
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
154
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 153)
155
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4 estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
F00861-10
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
– Apretar la tuerca 1 .
156
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Prescripción
Tuerca del eje de la M14x1,5 100 Nm
rueda trasera (73,8 lbf ft)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
100132-10
157
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A .
Prescripción
Peso de la medición del des- 15 kg (33 lb.)
gaste de la cadena
– Medir la separación B
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
158
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
159
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» 1
Si el tornillo se ve desde arriba en la zona C
de la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
– Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
– Apretar el tornillo de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
cubrecadena Loctite®243™
S04138-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
160
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.15 Desmontar el protector del motor
– Retirar los tornillos 1.
– Quitar el protector del motor.
A00706-10
161
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.16 Montar el protector del motor
– Posicionar el protector del motor, montar los tornillos 1y
apretarlos.
Prescripción
Tornillo del pro- M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
tector del motor Loctite®243™
A00706-10
162
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.17 Desmontar la chapa de sujeción del protector del motor
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 161)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar la chapa de sujeción del protector del motor.
A00691-10
163
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.18 Montar la chapa de sujeción del protector del motor
Trabajo principal
– Posicionar la chapa de sujeción del protector del motor, mon-
1
tar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
chapa de suje- Loctite®243™
ción del protec-
tor del motor
A00691-10
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 162)
164
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.19 Desmontar el guardabarros delantero
– Retirar los tornillos 1. Quitar el guardabarros delantero.
A00704-10
165
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.20 Montar el guardabarros delantero
– Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos1 .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
tren de rodaje
A00704-10
166
EQUIPO DE FRENOS 14
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
La unidad del ABS 1 , compuesta por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalada debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2 en cada una de las rue-
das, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
– No modifique el recorrido de suspensión.
– Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
– Respete la presión de los neumáticos prescrita.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S04111-10
167
14 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
Información
En el modo de ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
La regulación en función de la curva solo está activa en el
modo de ABS Road.
168
EQUIPO DE FRENOS 14
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo
de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero
cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a
bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo-
quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única-
mente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
169
14 EQUIPO DE FRENOS
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1 de las pastillas de
freno.
400480-10
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
170
EQUIPO DE FRENOS 14
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
171
14 EQUIPO DE FRENOS
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 172)
S04144-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
172
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
173
14 EQUIPO DE FRENOS
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 175)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)
S04145-10
174
EQUIPO DE FRENOS 14
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
175
14 EQUIPO DE FRENOS
– Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pasti- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
llas de freno
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
– Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
S04146-10 » Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
176
EQUIPO DE FRENOS 14
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 178)
– Enganchar el muelle 1.
S04147-10
177
14 EQUIPO DE FRENOS
14.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
178
EQUIPO DE FRENOS 14
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca2 y ajustar la carrera en vacío
especificada A con el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
Información
El margen de ajuste es limitado.
A00708-10
179
14 EQUIPO DE FRENOS
14.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S04148-10
180
EQUIPO DE FRENOS 14
14.9 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
181
14 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 184)
182
EQUIPO DE FRENOS 14
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Retirar el tornillo 1 y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
H01142-10
Información
S04149-10 Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
183
14 EQUIPO DE FRENOS
Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo1 .
Prescripción
Tornillo de suje- M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
ción de la tapa del
depósito de com-
H01142-10 pensación del freno
trasero
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
184
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
185
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 143)
– Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 165)
186
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1 y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2 del orificio.
– Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 3.
– Soltar los tornillos 4.
– Ejercer presión sobre el tornillo 3 para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
– Retirar el tornillo 3.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
187
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
188
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
– Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 282)
– Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
rueda delantera
– Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 3
en el orificio.
– Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del soporte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del sensor de número
de revoluciones de la
S04157-11 rueda
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 145)
189
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del puño de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
la horquilla
190
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
S04164-10
191
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Retirar el tornillo2 y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 3 del orificio.
– Retirar la tuerca 4 y la arandela.
– Retirar el tensor de la cadena 5.
– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 6 con la
arandela y el tensor de la cadena 5.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
– Empujar hacia un lado el cubrecadena.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
192
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Retirar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1
y las super-
ficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
S04159-10
Grasa de larga duración ( pág. 282)
– Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
193
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 282)
– Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
– Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
– Montar los casquillos distanciadores.
– Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
– Colocar el cubrecadena en posición.
194
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
– Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3 con la arandela y el tensor de la cadena 4.
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena 4 en la misma posición
a la izquierda y a la derecha.
– Montar la tuerca 2 y la arandela.
– Empujar la rueda trasera hacia delante hasta que los tenso-
res de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la
tuerca 2 .
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B
.
195
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Prescripción
Tornillo del soporte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
S04164-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 142)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 153)
196
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de seis gomas amorti-
guadoras. Estas sufren desgaste durante el funcionamiento. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amor-
tiguadoras, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 142)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 190)
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete.
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
S04160-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
197
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
– Para controlar la holgura A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
S04161-10
198
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
199
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
Información
400602-10 Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
200
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
– Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
H01144-10 KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
201
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Retirar la cubierta de protección.
– Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
202
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 148)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 149)
203
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Quitar los tornillos1 y retirar el estribo de sujeción.
– Desconectar el cable del polo negativo 2 de la batería de
12 V.
S04165-10
Información
S04166-10 No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
204
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.2 Montar la batería de 12 V
Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (ETZ‑9‑BS) ( pág. 270)
– Cerrar la goma de sujeción 1 y enganchar la goma de suje-
ción 2 .
– Colocar el cable del polo positivo 3, montar el tornillo y apre-
tarlo.
S04166-11
– Colocar la cubierta del polo positivo 4.
– Posicionar el cable del polo negativo 5, montar y apretar el
tornillo.
– Posicionar el estribo de sujeción, montar los tornillos 6y
apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la unión M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
transversal
S04165-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 150)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
205
16 SISTEMA ELÉCTRICO
– Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 88)
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
206
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 148)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 149)
– Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
207
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue
la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería . 2
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
M00729-10 de carga.
Si no se utiliza la motoci- 3 meses
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
– Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
– Colocar la cubierta del polo negativo.
208
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 150)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
– Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 88)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. El fusible
principal se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 148)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 149)
209
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar la cubierta 1.
A00696-10
A00697-10
210
SISTEMA ELÉCTRICO 16
– Retirar el fusible principal 3 defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .
En la caja de fusibles hay un fusible de repuesto.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
A00697-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 150)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
211
16 SISTEMA ELÉCTRICO
– Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 88)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 148)
212
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A .
Advertencia
A00700-10 Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 2 en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
213
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 3.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A .
Advertencia
A00700-11 Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 4 en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
214
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 148)
215
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
– Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - No ocupado
Fusible 2 - 10 A - Cuadro de instrumentos, bomba de com-
bustible
Fusible 3 - 10 A - Relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, relé auxiliar de
arranque
Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Unidad de mando del motor, centralita
electrónica del ABS
Fusible 8 - 10 A - Interruptor de parada de emergencia
A00699-10 Fusible 9 - 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (ACC1 delantero)
Fusible 10 - 15 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2 delantero)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
216
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
217
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
218
SISTEMA ELÉCTRICO 16
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 219)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
A00701-10 distancia de alumbrado del faro.
1
El tornillo también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
219
16 SISTEMA ELÉCTRICO
– Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior B .
400726-11
A00702-10
220
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.10 ACC1 y ACC2 delante
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 delante-
ras se encuentran detrás de los faros.
Información
Se puede acceder a las alimentaciones de tensión ACC1 y
ACC2 delanteras por debajo de la cubierta de los cables de
la cubierta del faro.
S04169-10
A00692-10
221
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
17.1 Sistema de refrigeración
La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2 . Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3 . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
A00690-10
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
A00689-10
222
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
17.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
223
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
– Retirar el tapón de cierre 1 del depósito de compensación.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
S04170-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 279)
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
224
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
– Quitar los tornillos2 y retirar la cubierta.
– Retirar el tapón del radiador 3.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
S04173-10 – Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 279)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 231)
– Montar el tapón del radiador.
225
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Colocar la cubierta, montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
tren de rodaje
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
226
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
S04170-10
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
227
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Líquido refrigerante ( pág. 279)
228
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
17.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
229
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 161)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 con el anillo de hermetizado.
– Retirar el tapón del radiador.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
S04172-10
Prescripción
Tapón roscado del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
orificio de salida de
la bomba de agua
230
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
17.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Quitar los tornillos 1 y retirar la cubierta.
– Retirar el tapón del radiador 2.
S04173-11
231
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Quitar los tornillos 3 y retirar la cubierta.
– Soltar el tornillo de purga de aire 4.
Prescripción
3 vueltas
– Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
– Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
S04174-10
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 279)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
– Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
232
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
– Desmontar el tapón de cierre 5 del depósito de compensa-
ción y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta la marca
superior.
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
S04170-11 – Colocar las cubiertas, montar los tornillos 1 y 3 y apretar-
los.
Prescripción
Resto de tornillos del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
tren de rodaje
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 162)
233
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
17.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
234
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 161)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 con el anillo de hermetizado.
S04172-10
235
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Quitar los tornillos 4 y retirar la cubierta.
– Soltar el tornillo de purga de aire 5.
Prescripción
3 vueltas
– Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
– Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
S04174-11
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 279)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
– Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
236
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
– Retirar el tapón de cierre6 del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
S04170-12 – Posicionar las cubiertas, montar y apretar los tornillos 2y
4 .
Prescripción
Resto de tornillos del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
tren de rodaje
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 162)
237
18 ADAPTAR EL MOTOR
18.1 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
– Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
– En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
238
ADAPTAR EL MOTOR 18
18.2 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la contratuerca 2.
– Ajustar la holgura de la maneta del embrague A con el torni-
llo de ajuste 3 .
Prescripción
Holgura de la maneta del 1 … 3 mm (0,04 …
embrague A 0,12 in)
– Apretar la contratuerca2.
– Posicionar el manguito 1.
S04175-10
239
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
240
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 161)
– Desmontar la chapa de sujeción del protector del motor.
( pág. 163)
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
241
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con la junta
tórica.
– 2 con la junta tórica.
Retirar el tamiz de aceite
– Extraer el tapón roscado 3 con el tamiz de aceite 4.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
– Posicionar el tamiz de aceite 2 y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 1 con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
vaciado del motor
– Montar y apretar el tapón roscado 3 con el tamiz de
aceite4 y la junta tórica.
Prescripción
A00693-10
Tapón roscado del M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
tamiz de aceite
pequeño
242
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 6 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 7 de la carcasa del filtro de aceite.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
A00694-10
A00695-10
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
243
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 8 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 277)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
401955-12
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
244
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 277)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
401955-10 En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
245
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
246
LIMPIEZA, CUIDADO 20
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
247
20 LIMPIEZA, CUIDADO
– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 281)
401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
248
LIMPIEZA, CUIDADO 20
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
249
20 LIMPIEZA, CUIDADO
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 282)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 282)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
250
LIMPIEZA, CUIDADO 20
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
251
20 LIMPIEZA, CUIDADO
– Limpiar la cadena. ( pág. 151)
252
ALMACENAMIENTO 21
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
253
21 ALMACENAMIENTO
Prescripción
Temperatura de almace- 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
254
ALMACENAMIENTO 21
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
255
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el Error de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
botón de arranque motor. ( pág. 112)
Batería de 12 V descargada – Cargar la batería de 12 V.
( pág. 206)
Fusible principal o – Cambiar los fusibles de cada
fusible 3, 4 o 7 fundido grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
– Sustituir el fusible principal.
( pág. 209)
No hay conexión a masa – Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la Hay puesta una marcha – Poner la caja de cambios en posición
maneta del embrague está de ralentí.
apretada Hay puesta una marcha y el – Poner la caja de cambios en posición
caballete lateral está extendido de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 112)
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
bustible
La potencia del motor es muy El filtro de aire está muy sucio – Sustituir el filtro de aire.
baja El filtro de combustible está – Comprobar la presión del combusti-
muy sucio ble.
256
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
Avería Posible causa Medida
La potencia del motor es muy Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
baja inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
bustible
El motor se calienta excesiva- Hay poco líquido refrigerante – Controlar la hermeticidad del sistema
mente en el sistema de refrigeración de refrigeración.
– Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 226)
Las láminas del radiador están – Limpiar las láminas del radiador.
muy sucias
Se forma espuma en el sistema – Vaciar el líquido refrigerante.
de refrigeración ( pág. 229)
– Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 231)
El termostato está defectuoso – Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido – Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
Fallo en el sistema del ventila- – Controlar el sistema del ventilador del
dor del radiador radiador.
El testigo de control de fallo de Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
funcionamiento se ilumina en inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
amarillo bustible
257
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la Falta combustible – Repostar combustible. ( pág. 128)
marcha Fusible principal o – Cambiar los fusibles de cada
fusible 3, 4 o 7 fundido grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
– Sustituir el fusible principal.
( pág. 209)
El testigo de aviso del ABS se Fusible del ABS fundido – Sustituir los fusibles del ABS.
ilumina ( pág. 212)
Número de revoluciones entre – Parar, desconectar el encendido y
las ruedas delantera y trasera arrancar de nuevo.
muy diferente
Fallo de funcionamiento en el – Leer la memoria de errores con la
ABS herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero – Tender sin dobleces o sustituir la man-
del motor está doblada guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce- – Controlar el nivel de aceite del motor.
sivo ( pág. 240)
El aceite del motor es muy – Sustituir el aceite del motor y el fil-
fluido (viscosidad) tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 241)
El faro y la luz de posición no El fusible 6 está fundido – Cambiar los fusibles de cada
funcionan grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
258
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
Avería Posible causa Medida
Los intermitentes, la luz de Fusible 4 ó 6 fundido – Cambiar los fusibles de cada
freno y la bocina no funcionan grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
No se muestra la hora o es Fusible 2 fundido – Cambiar los fusibles de cada
incorrecta grupo consumidor de electricidad.
( pág. 215)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido – Cargar la batería de 12 V.
al estacionar el vehículo ( pág. 206)
El alternador no carga la bate- – Comprobar la tensión de carga.
ría de 12 V – Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis- Fusible 2 fundido – Cambiar los fusibles de cada
play del cuadro de instrumen- grupo consumidor de electricidad.
tos ( pág. 215)
El velocímetro del cuadro de El ramal de cables del velocí- – Controlar el ramal de cables y el
instrumentos no funciona metro está dañado o el conec- conector.
tor está oxidado
259
23 DATOS TÉCNICOS
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 373 cm³ (22,76 cu in)
Carrera 60 mm (2,36 in)
Taladro 89 mm (3,5 in)
Relación de compresión 12,4:1
Distribución DOHC, cuatro válvulas controladas mediante una
palanca de arrastre, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 36 mm (1,42 in)
Diámetro de la válvula de escape 29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Metal ligero forjado
Segmentos del pistón 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación principal 30:80
260
DATOS TÉCNICOS 23
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:32
2ª marcha 14:26
3ª marcha 19:27
4ª marcha 21:24
5ª marcha 23:22
6ª marcha 25:21
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía BOSCHVR6NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.680 ± 50 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
261
23 DATOS TÉCNICOS
23.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
del cable del estátor Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
marcha acoplada Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
del cigüeñal Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
mando del cambio Loctite®243™
Eyector de aceite M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
salida de la bomba de agua
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft)
262
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo de la carcasa del motor M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de retención M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del piñón de la cadena Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
la rueda dentada del piñón libre Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del anillo de retén radial de la tapa Loctite®243™
del embrague
Tornillo de la chapa de sujeción M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
del cable bowden del embrague Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del motor Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava- M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
miento Loctite®243™
Tornillo de la protección contra M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
salida de la cadena Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
agua
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
263
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del árbol de levas de des- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
compresión Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
cadena de distribución Loctite®243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del cambio Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
distribución
Tornillo del torreón del árbol de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
levas
Tornillo para desbloqueo del tensor M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
de la cadena de distribución
Tuerca del rodete de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua Loctite®243™
264
DATOS TÉCNICOS 23
Espárrago de la brida del equipo M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
de escape
Tapón roscado M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rueda dentada del M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
eje de equilibrado Loctite®243™
Tornillo del contraapoyo elástico M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del árbol de mando del cambio Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
escape
Tornillo del cojinete de la biela M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
refrigerante
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo de la rueda dentada del M10 36 Nm (26,6 lbf ft)
árbol de levas Loctite®243™
Tornillo del rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
265
23 DATOS TÉCNICOS
Tapón roscado del eje de balanci- M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
nes
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda dentada pri- M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
maria/del piñón de la cadena de Loctite®243™
distribución
Tuerca del disco de arrastre del M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
pequeño
Tapón roscado de la tapa del alter- M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
nador
Tapón roscado de la tapa del alter- M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
nador
Tapón roscado de vaciado del M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
motor
Tuerca del piñón de accionamiento M28 60 Nm (44,3 lbf ft)
del eje de equilibrado Loctite®243™
266
DATOS TÉCNICOS 23
23.3 Cantidades de llenado
23.3.3 Combustible
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
A00420-10
Capacidad total aproximada del 14,5 l (3,83 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ
depósito de combustible 95) ( pág. 278) (EU/AU/JP,
AR/CN/CO, PH/MY)
267
23 DATOS TÉCNICOS
Capacidad total aproximada del 14,5 l (3,83 US gal) Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
depósito de combustible ( pág. 278) (TH)
268
DATOS TÉCNICOS 23
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.430 ± 15,5 mm (56,3 ± 0,61 in)
Altura del asiento sin carga 855 mm (33,66 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 200 mm (7,87 in)
Peso aproximado sin combustible 161 kg (355 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 275 kg (606 lb.)
Peso total máximo admisible 375 kg (827 lb.)
269
23 DATOS TÉCNICOS
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ‑9‑BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 90111088025 25 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro LED
Luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de LED
control
Intermitente LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
270
DATOS TÉCNICOS 23
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
100/90 - 19 M/C 57T M+S TL 130/80 - 17 M/C 65T M+S TL
Continental TKC 70 Continental TKC 70
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.58.8T.31
Horquilla WP APEX 3343
Longitud de la horquilla 797 mm (31,38 in)
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
271
23 DATOS TÉCNICOS
Carga útil máxima 15 clics
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,7 N/mm (32,5 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 399 mm (15,71 in)
Aceite por botella de la horquilla 455 ± 5 ml (15,38 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 277)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.58.5T.31
Amortiguador WP APEX 3446
Pretensado del muelle
Confort 3 clics
Estándar 3 clics
Sport 3 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 5 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pandeo estático 12 mm (0,47 in)
272
DATOS TÉCNICOS 23
Recorrido de la suspensión con conductor 34 mm (1,34 in)
Constante elástica
Media (estándar) 150 N/mm (857 lb/in)
Longitud del muelle 180 mm (7,09 in)
Longitud de montaje 307 mm (12,09 in)
Presión del gas 16 bar (232 psi)
273
23 DATOS TÉCNICOS
Resto de tornillos del tren de M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
del protector del motor Loctite®243™
Tornillo de la unión transversal M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
reenvío Loctite®243™
Tornillo del protector del motor M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del sensor M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
de número de revoluciones de la
rueda
Tuerca de ajuste del pedal del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
freno
Tuerca de la varilla del cambio M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan- M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
tero Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
274
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo del eje de la rueda delan- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
tera
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del acompañante Loctite®243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 38 Nm (28 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
delantero Loctite®243™
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del alojamiento del mani- M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
llar
Tuerca del soporte del motor M10 48 Nm (35,4 lbf ft)
Loctite®243™
Atornilladura inferior del amorti- M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
guador Loctite®243™
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft)
dirección
275
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BT‑ROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
276
AGENTES DE SERVICIO 25
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 283) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
277
25 AGENTES DE SERVICIO
Prescripción
– Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilizar combustibles con una proporción de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilizar combustibles con una proporción de etanol superior al 20 % (p. ej., E25, E30, E85 o
E100).
278
AGENTES DE SERVICIO 25
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
279
25 AGENTES DE SERVICIO
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
280
AGENTES AUXILIARES 26
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
281
26 AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
282
NORMAS 27
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
283
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
284
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 29
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
285
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo del control de tracción se ilumina en amarillo – MTC no está activado o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta un fallo.
Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo del control de tracción
parpadea cuando MTC interviene activamente.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
286
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
287
ÍNDICES
Asiento del acompañante
ÍNDICES
A Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
ACC1 Asiento del conductor
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ACC2 B
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Batería de 12 V
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Aceite del motor Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Botellas de la horquilla
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 146
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste del faro Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 C
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cadena
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 138 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 140 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
288
ÍNDICES
Cantidad de llenado Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . 130, 267-268 Indicador de la temperatura del líquido refrige-
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 61
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indicador Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 64
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 64
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Corona de la cadena Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cuadro de instrumentos Número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bluetooth (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Recomendación para cambiar de marcha . . . . 57
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
289
ÍNDICES
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Discos de freno
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
E
Chapa de sujeción del protector del motor Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Estado de los neumáticos
D Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Datos técnicos Estribo del pedal del freno
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 267
F
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Faro
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 219
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 262 Filtro de aceite
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 273 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . 276 Fusible
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cambiar en cada grupo consumidor de
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . 256-259 electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Dirección Fusible principal
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
290
ÍNDICES
Fusibles del ABS Instrumentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-93
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
G Indicador ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Indicador MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MTC+MSR (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera Quick Shift+ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guardabarros delantero Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 32
H Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 34
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Interruptores
Holgura de la maneta del embrague En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 34
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 30
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 L
Hora
Líquido de frenos
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 172
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 181
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . 135
Líquido refrigerante
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 137
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
I Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
291
ÍNDICES
M Nivel de líquido refrigerante
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223, 226
292
ÍNDICES
Piñón de la cadena R
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posición del manillar Repostar
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Presión de los neumáticos Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Rueda delantera
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 131-134 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Protección anticongelante Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Rueda trasera
Protector del motor Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 S
Puesta en servicio Seguridad de funcionamiento ... . . . . . . . . . . . . 16
Después de un periodo de almacenamiento . 255 Servicio . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones para la primera puesta en Servicio de atención al cliente .. . . . . . . . . . . . . 21
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Sistema antibloqueo . . . . . . ... . . . . . . . . . . . 167
Trabajos de inspección y cuidado antes de Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 111
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Q
Tamices de aceite
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
293
ÍNDICES
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . . . . . 37
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
U
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
294
*3214324es*
3214324es
02/2021