Manual de Operacion y Mantenimiento 420F
Manual de Operacion y Mantenimiento 420F
Manual de
Operación y .SI \
Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargad oras 416F,
J# 420F y 430F
LTGl-y sig. (Máquina)
LKH1-y sig. (Máquina)
LN H1-y sig. (Máquina)
.
LWT1-ysig. (Máquina)
LDY1-y sig. (Máquina)
¡Q3993041
La mayoría de los accidentes que involucran ia operación el mantenimiento y la reparación de] producto
,
se deben ai incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad A menudo se puede evitar
.
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
Sección de Operación.
Antes de operar 55
Prefacio
Operación de la máquina 57
Sección de seguridad Controles 97
Herramientas de trabajo
Estacionamiento
Operación en pendiente
Información general
Información de identificación
6 SSBU8714
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones ilustradas
,
*
CAT0789BG 6SL12345*
OHOMO;
Ilustración 1 900751314
(caracteres 1-3)
Sección de seguridad
¡04742733
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
A «Al®
Ilustración 2
A ADVERTENCIA
Si la máquina está equipada con un calentador en
la admisión de aire (AIH) para arranques en tiem-
po frío, no utilice auxiliares de arranque en aero-
sol, como éter. El empleo de auxiliares de este tipo
puede resultar en una explosión y en lesiones per-
sonales.
Ilustración 3 g01370904
A ADVERTENCIA
No opere o ponga en funcionamiento esta máqui-
na a menos que haya leído y comprendido las
instrucciones y advertencias que aparecen en los
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no
se siguen las instrucciones o no se presta aten-
ción a las advertencias se pueden ocasionar lesio-
nes personales o incluso la muerte. Comuniqúe-
se con su distribuidor Cat para obtener manuales
de reemplazo. Usted es el responsable de tener el
cuidado apropiado.
SSBU8714-
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 5 g01370909
¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
de los cables de arranque pueden causar una ex- bajo presión. Los procedimientos de remoción o
plosión que resulte en lesiones graves o mortales. reparación inapropiados pueden causar lesiones
Las baterías pueden estar colocadas en compar- serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
timientos diferentes. Cuando use cables auxilia- ción o de reparación que se indican en el Manual
res de arranque, conecte siempre el cable positivo de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
(+) de la fuente al terminal positivo (+) de la bate- cer las pruebas y dar carga a presión.
ría que está conectada al solenoide del motor de
arranque. Conecte el cable negativo (-) de la fuen-
te al terminal negativo (-) del motor de arranque.
Si la máquina no tiene un terminal negativo en el
motor de arranque, conecte el cable negativo (-)
al bloque de motor. Siga el procedimiento indica-
do en el Manual de Operación y Mantenimiento.
SSBU8714 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01371644
Ilustración 7
ADVERTENCIA
Ilustración 6 - a
¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-
Este mensaje de seguridad está ubicado en la cabina tancia segura. No hay espacio libre para una per-
al lado de la puerta del lado izquierdo. sona en esta área cuando la máquina gira. De no
seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
VI graves lesiones personales o la muerte.
A ADVERTENCIA
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
No hay salida aquí (7)
caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
piadas pueden menguar la protección que propor-
ciona esta estructura y anular por eso esta certifi-
cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu-
ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter-
minar las limitaciones de esta estructura sin anu-
lar su certificación.
g01407377
Ilustración 8
A ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Esta no es una entra-
da ni una salida. Manténgase alejado de esta zo-
na cuando la máquina esté operando. Arranque y
opere la retroexcavadora desde el asiento del ope-
rador solamente. Si no hace caso de estas adver-
MPiSWseguridad
'
Ilustración 9 g0140737B
1 .
Vacíe el cucharón cargador. Quite el pasador
Presión de cilindro elevada (10)
que sujeta el tirante del brazo de levantamiento Este mensaje de seguridad está ubicado a ambos
izquierdo del cargador. Levante los brazos lados de la pluma, cerca de la conexión con el brazo.
del cargador con el cucharón en posición de
descarga.
2 Posicione el tirante de servicio sobre el
.
3 .
Empuje el pasador a través de los agujeros
del tirante del brazo de levantamiento e instale
la chaveta.
La omisión en seguir este procedimiento puede Cilindro de alta presión. Si no se respetan estas
ocasionar graves lesiones o la muerte si se bajan instrucciones, se puede descargar rápidamente el
los brazos del cargador accidentalmente. gas o el fluido hidráulico y ello puede causar acci-
dentes mortales, lesiones personales y daños ma-
teriales.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
»T¡™» i- .
-i-I -:i¡ r- -J - i-- « - ~
SSBU8714 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 10
g01370908
A ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- gD1411137
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
o mortales. Peligro de aplastamiento. Se pueden sufrir lesio-
nes graves y mortales. Confirme siempre que los
pasadores del acoplador rápido estén conecta-
dos. Consulte este Manual de Operación y Man-
tenimiento
SSBU8714
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370912
g01381180 Ilustración 12
g01372256
Ilustración 11
Este mensaje de seguridad está ubicado en el Este mensaje de seguridad está ubicado en el
conducto de combustible, en la parte superior del escape.
motor.
i\ ADVERTENCIA
A ADVERTENCIA
El contacto con componentes calientes puede
No afloje ninguna de las tuberías de combustible ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que
de alta presión cuando el motor está funcionan- los componentes calientes toquen la piel. Lleve
do. La alta presión en las tuberías de combustible ropa de protección o equipo de protección para
puede causar lesiones personales y mortales. Es- proteger la piel.
pere 60 segundos después de que se haya parado
el motor para permitir que se libere la presión an-
tes de realizar cualquier tipo de servicio o de repa-
ración en las tuberías de combustible del motor.
16 SSBU8714
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
¡04742736
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g02779937
ilustración 13
B
klliilIFsMsiissi im
« «1*1 [ I [=) te IzWz !. Vi =1 l <s) W (SI
=)IU*M»feMte]«}=llswWlBl
1 ,
p 9 KmfiTSWSiIl FSncUftSTiT
i
*ip
A ADVERTENCIA
urante la operación de la má-
onar la pérdida de control de
ctremo cuidado al usar cual-
ientras opera la máquina. Las
te la operación de la máquina
¿siones personales o incluso
18 SSBU8714
Sección de segundad
Información general sobre peligros
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma las pasarelas y
,
Penetración de fluidos
Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
adecuado. Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
Respete todos los reglamentos locales sobre la ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
eliminación de líquidos. hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
Utilice las soluciones dé Iimnie7a non cuidado. presión correctamente.
SSBU8714
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 21 9°2159053
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g0068760D
Ilustración 20 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpiííar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, ia víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, ei mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaierpiWar: polvo se transporte por el aire.
. Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
. Herramientas y equipos adecuados para contener . No utilice nunca aire comprimido para la limpieza .
fluidos
. No cepille materiales que contengan asbesto .
ilt
inflamables de la máquina ,
como combustible, aceite
y suciedad.
que contienen fluidos o material inflamables. siempre ei motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques Luego .
limpie las tuberías y ios tanques con un disoivente apropiadamente las áreas de derrame .
'
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con ia conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuniqúese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga ios procedimientos de seguridad para e! puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar ei servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace ios componentes
"
y Mantenimiento, Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
"
auxiliares de arranque para obtener instrucciones
específicas.
. Manchas
. Abrasión
. Cortes en el material aislante dei cable Asegúrese de que todas las abrazaderas los ,
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado. Consulte a su distribuidor Cat para obtener
Asegúrese de que todos los componentes estén información sobre reparaciones o piezas de
instalados correctamente. repuesto.
ft H L I _
24 SSBU871
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
las tuberías de alta presión. No instale tuberías suministrar combustible para los incendios. Consulte
que estén dobladas o dañadas. Use las fiaves a su distribuidor Cat para obtener información sobre
de respaldo apropiadas para apretar todas las reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
conexiones al par recomendado. originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicacione
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Extintor de incendios
. Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas .
un peligro o riesgo para usted y para las personas conexiones de engrase pueden romperse en un
que se encuentren en ias cercanías. Debe evaluar incendio y consecuentemente esparcir combustible
el riesgo de lesión personal en todo momento y y fragmentos en una área grande.
alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta
en- peligro. . Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites.
Aleje ia máquina de material combustible que se Además, los plásticos, las gomas, las telas y las
encuentre cerca como estaciones de combustible o resinas de los paneles de fibra de vidrio también
aceite, estructuras, basura, mantillo y madera. son inflamables.
1. Tire el pasador.
uso excesivo de los frenos. Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
La explosión de un neumático es mucho más violenta y una capacitación adecüados en cuanto ai uso de
que un reventón. La explosión puede propulsar los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
el neumático los componentes del aro y del eje
,
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la reventón de un neumático o la falla de un aro.
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
componentes que salen disparados pueden causar Al inflar un neumático, permanezca detrás de
daños materiales, lesiones graves o mortales. la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofíjación.
Ilustración 27 902165933
Se muestra un ejemplo típico del neumático
Precaución en caso de rayos
Código SWICS: 7000
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
procedimientos:
como lastre para los neumáticos, excepto en
máquinas diseñadas para esta masa adicional.
. Subir a la máquina
Para las máquinas que corresponda, la sección de
.
¡03314962
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Cerciórese de que todas las ventanas están limpias. Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
ventanas en la posición abierta o cerrada. colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor obstrucciones inesperadas.
visibilidad posible de la zona cercana a la máquina.
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso ia máquina más allá de su capacidad.
(si la tiene) y todos los demás dispositivos de
advertencia funcionan de manera adecuada. Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
permita nunca que otras personas se sienten a
Abróchese el cinturón de seguridad. horcajadas sobre un cable.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen Nunca use la herramienta para una plataforma de
cucharones, que no estén recomendadas por trabajo.
Caterpillaro no cumpian con las especificaciones de
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
como resultado un rendimiento del vehículo menor al ¡03862176
Asegúrese de que todos los protectores necesarios Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de
estén colocados en su lugar en la máquina de base y control.
en la herramienta.
Pare el motor.
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
la máquina de base. Se debe usar un protector de Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
policarbonato cuando la máquina de base no esté DESCONECTADA y saque la llave de giro de
equipada con ventanas y cuando una herramienta arranque.
pueda lanzar la basura.
Siempre gire el interruptor de desconexión de ía
No exceda el peso en orden de trabajo máximo que batería a la posición DESCONECTADA antes de
se indica en la certificación de la ROPS.
abandonar la máquina.
Si su máquina está equipada con un brazo Si no se va a operar la máquina durante un periodo
extensible, instale la clavija de transporte cuando de un mes o más, saque la llave del interruptor de
esté usando las siguientes herramientas: martillos desconexión de la batería,
hidráulicos, taladros y compactadoras
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos Las máquinas que operan de forma segura en
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el varias aplicaciones dependen de los siguientes
personal esté fuera del área de trabajo. criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
el mantenimiento de la máquina, velocidad
Mientras realiza el mantenimiento, las de operación de la máquina, condiciones del
comprobaciones o los ajustes a la herramienta, terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas, neumáticos. Los criterios más importantes son la
Riinprfirips nirinhantAR v siinprfir.ips anlastanfp.tí destreza v el buen juicio del operador.
SSBU8714
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
Un operador bien capacitado que siga las Altura de la carga de trabajo de la máquina -
instrucciones del Manual de Operación y Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
Mantenimiento tiene el mayor impacto en posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
la estabilidad. La capacitación del operador le máquina.
proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales, Equipo de operación - Tenga en cuenta las
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros características de rendimiento del equipo en
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para operación y los efectos que pueden causar en la
operar la máquina de manera segura.. estabilidad de la máquina.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Técnicas de operación - Mantenga todos los
en cuenta lo siguiente: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Velocidad de desplazamiento - En altas
velocidades la fuerza de inercia hace a la máquina
, Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
menos estable. en fas pendientes - Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Irregularidad del terreno o la superficie - La diversos sistemas de ia máquina. Estos sistemas se
máquina tendrá menos estabilidad en terreno necesitan para el control de la máquina.
desnivelado.
Nota: Operar de manera segura en pendientes
Sentido de desplazamiento - Evite operar la pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
máquina en sentido transversal a la pendiente. de la máquina. También se requiere que el operador
Siempre que sea posible opere la máquina cuesta
, posea excelente destreza y el equipo apropiado para
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
más pesado de la máquina en el lado de cuesta del Manual de Operación y Mantenimiento para
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
Equipo montado - Los siguientes elementos de la máquina.
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
¡01356111
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
pierda estabilidad.
¡D3651013
Tabla 2
Tabla 3
305 mm 78 L 108 kg 3
Tabla 1
(12 pulg) (2,75 pies3) (238 .Ib)
RETROEXCAVADORA CARGADORA 416F
457 mm 118 L 126 kg 3
Peso aproximado 8 454
. kg (18.638 Ib) (18 pulg) (4,167 pies3) (278 Ib)
Longitud de transporte 7. 146 mm (23 pies 5 pulg) 610 mm 175 L 150 kg 4
(24 pulg) (6,18 pies3) (331 Ib)
Ancho entre los
2 322 mm (7 pies 7 pulg) 762 mm 233 L 5
169 kg
.
estabilizadores
(30 pulg) (8,228 pies3) (372 Ib)
Altura de transporte 3 631
. mm (11 pies 11 pulg)
914 mm 292 L 193 kg 6
(36 pulg) (11,31 pies3) (425 Ib)
SSBU8714
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 6 Tabla 11
600 mm 230 L 270 L 237 kg 216-8810 2 . 279 mm (90 pulg) 742 kg (1.596 Ib)
(24 pulg) (8,1 pies3) (9,5 (521 Ib)
pies') 216-8840 2 425
.
mm (95 pulg) 753 kg (1.660 Ib)
760 mm 290 L 287 kg
(30 pulg) (10,0 pies5) (631 Ib)
7M3n Velocidades de desplazamiento
Tabla 12
9
CUCHARONES DE USO GENERAL CON INCLI- 5,9 km/h '
3km/n km/h 39,0 km/h
Retroceso
NACIÓN SENCILLA (3,6 mph) (12,0 (24,0 mph)
'
mph)
Número de pieza Ancho Peso
del cucharán
Tabla 13
337-7382 2.262 mm (89 pulg) 384 kg (847 Ib)
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL MODELO
337-7385 2.262 mm (89 pulg) 451 kg (994 Ib) 420F CON TRANSMISIÓN ESTÁNDAR
337-7396 2.406 mm (95 pulg) 462 kg (1.020 Ib) Primera Segunda Tercera Cuarta
marcha marcha marcha marcha
337-73BB 2.262 mm (89 pulg) 473 kg (1.0421b)
337-7401 2.406 mm (95 pulg) 493 kg (1.088 Ib) 9,3 km/h
5,9 km/h 39,0 km/h
Avance (5,8
(3,6 mph) (24,0 mph)
mph)
del cucharón
337-7436 2 279
. mm (90 pulg) 745 kg (1.642 Ib)
337-7442 2 425
. mm (95 pulg) 774 kg (1.705 Ib)
337-7439 2 279
. mm (90 pulg) 915 kg (2.016 Ib)
337-7445 2 425
. mm (95 pulg) 936 kg (2.064 Ib)
Número de pieza
del cucharón
251-1794 2 406
. mm (95 pulg) 482 kg (1.062 Ib)
251-1797 2 262
. mm (89 pulg) 447 kg (985 Ib)
251-1800 2 406
. mm (95 pulg) 458 kg (1.008 Ib)
35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
¡04742206
Carga nominal
Código SNICS: 6001; 6136; 6542; 7000
A ADVERTENCIA
Si no se respetan las clasificaciones de carga, se
pueden causar lesiones personales o daños a los
accesorios.
Cuarta
marcha
Avance (5,8
(3,6 mph) (24,0 mph)
mph)
19,0
9,3 km/h
5,9 km/h km/h 39,0 km/h
Retroceso (5,8
(3,6 mph) (12,0 (24,0 mph)
mph)
mph)
m
Primera Segun- Tercera Cuarta Quinta
marcha da mar- marcha marcha marcha
cha
58
,
9,2 19,2 26,4
km/h km/h km/h km/h
Avance
(3,7 (5,7 (11,9 (16,4
mph) mph) mph) mph)
Ilustración 29 gO1327475
Ilustración 33 g0l327475
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
SSBU8714
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 17
Carga nominal del cucharón para el modelo 416F con inclinación sencilla'
Carga nominal de
Número de pieza del
cucharón C.asificacianvCumétnca Altura de descarga (B) Alcar.se de descarga
474-4 y SAEJ818
337-7382 0,76 m3 (1,00 yd3) 3 022
. kg (6.663 Ib) 2 624
.
mm (9 pies 3 puig) 727 mm (2 pies 5 pulg)
337-7385 0, 96 m 3 (1,25 yd 3) 2 .
923 kg (6.444 Ib) 2 746 mm (9 pies 0 pulg)
.
808 mm (2 pies 8 pulg)
337-7436 1,00 ms (1,31 yd3) 2 732 kg (6.022 Ib)
. 2 798
. mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd5) 2 618 kg (5.773 Ib)
. 2 798 mm (9 pies 2 pulg)
.
716 mm (2 pies 4 pulg)
Ilustración 34 g01353534
CARGA NOMINAL PARA HORQUILLAS PLEGABLES DE INCLINACIÓN SENCILLA PARA EL MODELO 416F
Clasificación
Carga nominal de Carga nominal de Altura de
Número de pieza
del cucharón volumétrica
operación según operación según Alcance (A)
CEN 474-4 SAE J1197 colocación (B)
3 256 mm 1 068 mm
1 00 m3 (1,31 yd3)
.
337-7439
(10 pies 8 puig) (3 pies 6 pulg)
. .
,
SSBU8714 39
Sección de Información Sobre e! Producto
Información general
retroexcavadora está al nivel de! pasador inferior 5,B0 m (19 pies 0 pulg) 816 kg (1.799 Ib)
de articulación de la pluma en cada punto de Pivote central de la retroexcavadora girado hacia
levantamiento que se indica en las tablas siguientes. un lado, brazo E extendido
Las cargas nominales incluyen el peso del accesorio.
Las tablas siguientes indican las cargas de operación
2,40 m (7 pies 11 puig) 1 . 972 kg (4.348 ib)
para la configuración de la máquina estándar. 3,37 m (11 pies 1 pulg) 2 426
. kg (5.349 Ib)
4,35 m (14 pies 3 pulg) 2 193 kg (4.836 Ib)
Tabla 19 .
2,95 m (9 pies 8 pulg) 4 . 668 kg (10.291 Ib) Carga nominal de Carga nominal
Radío det punto operación según de operación
3,68 m (12 pies 1 pulg) 3 676 . kg (8.104 Ib) de levantamiento las normas SAE según la norma
J31IISO 10567 CEN 474-4
4 , 26 m (14 pies 0 puig) 3 . 137 kg (6,916 ib)
Retroexcavadora recta, brazo estándar
4,76 m (15 pies 8 pulg) 1 . 354 kg (2.986 Ib)
1,89 m - 7 391 kg
.
7 391 kg
.
Pivote central de la retroexcavadora girado hacia (6 pies 3 pulg) (16.293 Ib) (16.293 Ib)
un lado, brazo estándar
2,95 m
1 89 m (6 pies 3 pulg) 8 395 kg (18.508 Ib)
4 061 kg (8.954 Ib) 4 061 kg (8.954 Ib)
(9 pies 8 pulg)
. .
.
,
'
4,76 m (15 píes 8 pulg) - 1 360 kg (2.999 Ib)
.
4,76 m
1 178 kg (2.598 Ib) 1 178 kg (2.598 Ib)
(15 pies 8 pulg)
. .
1,87 m (6 pies 2 pulg) 6 . 186 kg (13.638 ib) Pivote central de la retroexcavadora girado hacia
un lado, brazo estándar
2 95 , m (9 pies 8 pulg) 3 . 657 kg (8.062 Ib) 1,89 m 7 304 kg
. 7 304 kg
.
3,68 m (12 pies 1 pulg) 2 . 778 kg (6.126 Ib) (6 pies 3 pulg) (16.102 Ib) (16.102 Ib)
4,28 m (14 pies 1 pulg) 2 303 kg (5.078 Ib) 2,95 m
.
4 010 kg (8.841 Ib) 4 010 kg (8.841 Ib)
(9 pies 8 pulg)
. .
1 87 m
, 7.002 kg 7.002 kg
(6 pies 2 pulg) (15.436 ib) (15.436 1b)
2
(7 Pi¿ 8 pulg) 1,
827 kg <4,029 ,b> 1,827 kg i4"029 lb>
3,37 m
2
(11 pies 1 pulg) ,
2 40 m
1716 kg <3,782 ,b> 1716 kg <3782 lb>
,
(7 pies 11 pulg)
3,37 m
(11 pies 1 pulg) 2 ,
111 kg <4,654 ,b> 2,111 kg <4,654 lb)
5 m
(14 pies 3 pulg) 1,908 kg <4-207 lb> 1,908 kg <4"207 ib)
'
(ISpies g ulg) -«0 kg (3.197 Ib) I 1.450 kg (3.197 Ib)
| Tabla 21
Carga nominal del cucharón para el modelo 420F con inclinación sencilla
Carga nominal de
Número de pieza del operación definida Altura de descarga Alcance de
Clasificación volumétrica
cucharón por las normas CEN <B> descarga (A)
474-4 y SAB J818
2 746 mm
.
808 mm
0,96m3(l>25 yd 3) 3 238 kg (7.138 Ib)
(9 pies O'pulg) (2 pies 8 pulg)
.
2 777 mm
.
775 mm
1 00 m3 (1,31 yd3)
,
(9 pies 1 pulg) (2 pies 7 pulg)
2 723 mm
.
773 mm
1 07 m3 (1,40 yd3) 3 171 kg (6.990 ib)
(8 pies 11 pulg) (2 pies 6 pulg)
.
,
2 723 mm
.
773 mm
1 15 nf (1,50 yd3) 3 151 kg (6.946 Ib) (2 pies 6 pulg)
(8 pies 11 pulg)
.
,
2 798 mm
.
716 mm
1 00 m3 (1,31 yd3) 3 055 kg (6.734 Ib) (2 pies 4 pulg)
(9 pies 2 pulg)
.
,
2 798 mm
.
716 mm
1 07 m3 (1,40 yd3) 3 025 kg (6.670 Ib)
(9 pies 2 pulg) (2 pies 4 pulg)
.
,
2 798 mm
.
716 mm
1,00 m3 (1,31 yd3) 2 941 kg (6.484 Ib) (2 pies 4 pulg)
(9 pies 2 pulg)
.
2 798 mm
.
Alcance de
Altura de descarga (B)
descarga (A)
2 679 mm 869 mm
3 596 kg (7.928 lb)(1)
.
0,96m3(1,25yd3) .
2 680 mm 868 mm
3 576 kg (7.884 lb)W
.
814 mm
216-8840 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.408 kg (7.513 Ib) (2 pies 8 pulg)
fO Limitado por la carga limite de equilibrio estático
SSBU8714
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Ilustración 37 g01353534
Carga nominal de horquillas plegables para el modelo 420F con inclinación sencilla
3 256 mm 1 068 mm
337-7439 1 00 m'(1,31 yd1) 1.621 kg (3.575 Ib) 1.607 kg (3.542 lb)W
. .
,
(10 píes 8 pulg) (3 pies 6 pulg)
3 1 068 mm
337-7445 1, 07 m* (1,40 yd3) 1.602 kg (3.532 Ib) 1.587 kg (3.499 Ib) (1Q ' mm .
(3 pies 6 pulg)
Carga nominal de las horquillas para paletas para el modelo 420F con levantamiento paralelo y acoplador rápido
1 070 mm ™™ 696 mm
195-6937
.
(3 pies 6 pulg)
2 . 774 kg (6.116 Ib) 2.642 kg (5.824 lb)d> ]g) (2 pies 3 pulg)
1 220 mm 696 mm
752 kg (6.067 Ib) 2.556 kg (5.635 Ib)W
.
195-6935 2 .
195-6939
(4 pies 6 pulg) (11 pies 2 pulg) (2 pies 3 pulg)
.
43
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Ilustración 39 901327477
Radio del punto de levantamiento (A)
nominal
3.6B m (12 pies 1 pulg) 2 686 . kg (5.921 lb)P>
Altura de
3 530 mm 4 530 mm
2 247 kg (4.953 lb)W
- -
colocación -
2 532 mm
. .
4,26 m (14 pies 0 pulg) .
en la posición pies 11 pulg) pies 8 pulg) 3,68 m (12 pies 1 pulg) | 3 221 kg (7.100 Ib)
más alta
pulg) .
1 577 mm 2 164 mm
la posición
. .
,
3 221 kg (7.100 Ib)
(12 pies 1 pulg)
.
2,32 4,26 m
m (7 pies 8 pulg) 2 . 413 kg (5,321 Ib) 2 417
. kg (5.328 Ib)
(14 píes 0 pulg)
3,37 m (11 pies 1 pulg) 2 896 . kg (6.384 Ib)
4,76 m
1 533 kg (3.380 Ib)
4,35 m (14 pies 3 pulg) (15 pies 8 pulg)
.
4 26 m
(7 piefs pulg) 2 -
4,76 m
(11 pies l lg) 2 "
519 k9 <5"554 lb> 2.519 kg (5.554 Ib)
1 . 533 kg (3.379 Ib) 1 533
. kg (3.379 Ib)
(15 pies 8 pulg) 4,35 m
2 . 338 kg (5.154 Ib) 2.338 kg (5.154 Ib)
(14 pies 3 pulg)
5,12 m
1 . 869 kg (4.121 Ib) 1.869 kg (4.121 Ib)
(16 pies 9 pulg)
5 80 m
(19Pies0pu,g,
,
kg (2.171 ,b) 985 kg (2 171 Ib)
.
SSBU8714 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
3,37 m
2 412 kg (5.317 Ib) 2 412 kg (5.317 Ib)
(11 pies 1 pulg)
. .
4,35 m
2 347 kg (5.174 Ib) 2 347 kg (5.174 Ib)
(14 píes 3 pulg)
. .
5,12 m
1 743 kg (3.842 Ib) 1 743 kg (3.842 ib)
(16 pies 9 pulg)
. .
5,80 m
987 kg (2.175 Ib) 987 kg (2.175 Ib)
(19 pies 0 pulg)
Ilustración 40
Carga nominal de! cucharón para el modelo 430F con Inclinación sencilla
Carga nominal de
Número de pieza del CLASIFICACIÓN operación definida por ALTURA DE ALCANCE DE
cucharón VOLUMÉTRICA las normas CEN 474-4 DESCARGA (A)
i
y SAE J818
DESCARGA (B)
I
337-7383 0 96
, m 3 (1,25 yd 3) 3 238. kg (7.138 Ib) yrciíiiiiiii !iiit3=ltIiCTtFil
Carga nominal del cucharón para el modelo 430F con cargador de levantamiento paralelo.
Carga nominal de
NÚMERO DE PIEZA DEL CLASIFICACIÓN operación definida ALTURA DE ALCANCE DE
CUCHARÓN VOLUMÉTRICA por las normas CEN DESCARGA (B) DESCARGA (A)
474-4}/ SAE J818
2 679 mm
0,96 m 3 (1,25 yd3)
.
2 710 mm
1,00 m3 (1,31 yd3)
.
2 745 mm
1 00 m3 (1,31 yd3)
.
2 745 mm
1,07 m3 (1,40 yd3) 408 kg (7.513 Ib) 814 mm (2 pies 8 pulg)
.
216-8840 3
(9 pies 0 pulg)
.
Horquillas para paletas para el Las siguientes tablas indican las cargas nominales
modelo 430F de operación para la configuración de la máquina
estándar con el tipo de cargador dado (inclinación
sencilla, levantamiento paralelo o levantamiento
paralelo con acoplador rápido). Las cargas nominales
se indican para cucharones de uso múltiple con
horquillas plegables y horquillas para paletas tipo
acoplador rápido asociadas con el portahorquillas
de acoplador rápido.
g01353534
Ilustración 41
Tabla 30
Carga nominal para horquillas plegables de inclinación sencilla para el modelo 430F
3 256 mm 1 068 mm
1,00 m3 (1,31 yd3) 1 621 kg (3.575 Ib) 607 kg (3.542 Ib)
. .
1
(3 pies 6 pulg)
.
3 256 mm
1 07 m3 (1,40 yds) 1 602 kg (3.532 Ib) 1 587 kg (3.499 Ib)
.
Carga nominal de las horquillas para paletas para el modelo 430F con levantamiento paralelo y acoplador rápido
LONGITUD DE LOS Carga nominal de Carga nominal de Altura de
NÚMERO DE PIEZA DIENTES DE LA operación según operación según Alcance (A)
HORQUILLA CEN 474-4 SAE J1Í97 colocación (B)
1 070 mm 3 410 mm
2 774 kg (6.116 Ib) 683 kg (5.916 Ib)
. .
2
(3 pies 6 pulg) (11 pies 2 pulg)
. .
1 220 mm 3 409 mm
2 752 kg (6.067 Ib) 583 kg (5.694 Ib)
. .
.
2
(4 pies 0 pulg) (11 pies 2 pulg)
.
1 370 mm
.
3 408 mm 696 mm
2 728 kg (6.014 Ib) 2 392 kg (5.273 Ib)
.
195-6939
(4 pies 6 pulg) (2 pies 3 pulg)
. .
materiales para el modelo 430F Carga nominal del brazo para manipulación de materiales
para el modelo 430F, según la norma CEN 474-4
La altura de colocación (desde la línea a nivel del Retraído
Posición
Extendido
suelo al gancho de la cadena) y el alcance (desde la intermedia
parrilla delantera al gancho de la cadena) se indican Carga de 1 058 kg
para la posición más alta y la posición más baja del operación
. 674 kg 495 kg
.brazo de manipulación de materiales. nominal
(2.332 Ib) (1.486 Ib) (1.091 Ib)
Altura de
colocación - 3 530 mm 4 530 mm
-
2 532 mm (-8
. .
en la
pies 4 pulg)
posición pulg) pulg)
más baja
Alcance en
589 mm 592 mm 595 mm (1
la posición
(1 pie 11 pulg) (1 pie 11 pulg) pie 11 pulg)
más baja
Altura de
colocación 6 183 mm
.
más alte
Alcance en 2 755 mm
1 577 mm 2 164 mm
.
la posición
.
(9 pies 1
.
Levantamiento de la
Retroexcavadora 430F
pasador de articulación del cucharón de la 4,92 m (16 pies 2 pulg) 1 . 964 kg (4.331 lb)W
retroexcavadora está al nivel del pasador inferior 5,71 m (18 pies 9 puig) 1 575
. kg (3.473 Ib)W
de articulación de la pluma en cada punto de
6,37 m (20 pies 11 pulg) 1 225 kg (2.700 Ib)
levantamiento que se indica en las tablas siguientes. .
Las cargas nominales incluyen el peso del accesorio. Pivote central de la retroexcavadora girado hacia
Las tablas siguientes indican las cargas de operación un lado, brazo E extendido
para lá configuración de la máquina estándar. 2,57 m (8 pies 5 pulg) 1 .
528 kg (3.368 Ib)
Tabla 33 3 87 , m (12 pies 8 pulg) 2 791 . kg (6.152 Ib)
Carga nomina) de operación del modelo 430F para 4,92 m (16 pies 2 pulg) 1 982
. kg (4.369 lb)Cfl
aplicaciones con cucharón retroexcavador
5 71, m (18 píes 9 pulg) 1 449
. kg (3.194 lb)C0
Radio del punto de Carga nomina] de operación
levantamiento según la norma CEN 474-4 6 37 m (20 pies 11 pulg)
,
1 . 143 kg (2.519 Ib)
Retroexcavadora recta, brazo estándar
Tabla 34
2,08 m (6 pies 10 pulg) 5. 181 kg (11.423 }bp
Carga nominal de operación del modelo 430F para la
3 32 m (10 pies 11 pulg)
,
3 . 029 kg (6.678 lb)<1> aplicación de manipulación de objetos
4,11 m (13 pies 6 pulg) 2 . 335 kg (5.147 |b)W Carga nominal de Carga nominal
Radio del punto operación según de operación
4 71 m (15 pies 5 pulg) 1 966 kg (4.335 lb)C> de levantamiento las normas SAE
, .
según la norma
J31IISO 10567 CEN 474-4
5,19 m (17 pies 0 pulg) 1 729. kg (3.811 Ib)
Retroexcavadora.recta, brazo estándar
Pivote central de la retroexcavadora girado hacia
un lado, brazo estándar 2,08 m 5 .
181 kg 5 181 kg
.
4
(10 pies 11 pulg) (6.678 lb)W (6.678 Ib)»
.
4,71 m (15 pies 5 puig) 2 078. kg (4.580 lb)W (13 pies 6 pulg) (5.174 lb)C») (5.174 lb)W
2 02 m (6 pies 8 pulg)
,
5 642
. kg (12.439 lb)<1) (17 pies 0 pulg) (3.811 lb)(D (3.811 !b)W
3,32 m (10 pies 11 pulg) 3 . 134 kg (6.910 Ib)C0 Pivote central de la retroexcavadora girado hacia
un lado, braza estándar
2 08 m
,
8 460 kg
. 8 460 kg
.
4 , 15 m (13 pies 7 pulg) 2 . 361 kg (5.205 lb)0) (6 pies 10 pulg) (18.651 Ib) (18.651 Ib)
frnnfini'ici\
SSBU8714
Sección de información Sobre el Producto
Información general
4,11 m
2 693 kg (5.937 Ib) 2 693 kg (5.937 Ib)
(13 pies 6 pulg)
. .
4,71 m 2 078 kg
.
2 . 078 kg
(15 pies 5 pulg) (4.580 lb)0) (4.580 \tip
5 19 m
,
1 726 kg
.
1 726. kg
(17 pies 0 pulg) (3.805 lb)C) (3.805 Ibjfl
Retroexcavadora recta, brazo E retraído
2,02 m 5 642 kg
.
5 642
. kg
(6 pies 8 pulg) (12.439 lb)(D (12.439 lb)(U
3,32 m
3 134 kg (6.910 Jb) , 3 134 kg (6.910 Ib)
(10 pies 11 pulg)
. .
4,15 m
(13 pies 7 pulg)
2 . 361 kg (5.205 Ib) i 2 361
. kg (5.205 Ib)
4,78 m
(15 pies 8 pulg)
1 . 955 kg (4.311 Ib) ¡ 1 . 955 kg (4.311 Ib)
5,28 m
1 694 kg (3.735 Ib) 1 694 kg (3.735 Ib)
(17 pies 4 pulg)
. .
2,02 m 8 107 kg
.
8 1 D7 kg
.
i
i
2 617
. kg (5.769 Ib) 2 617
. kg (5.769 Ib)
¡
4 78 m '
1.970 kg (4.342 ib) 970 kg (4.342 Ib)
,
1
(15 pies 8 pulg)
.
5,28 m 1 601 kg
.
1 .601 kg
(17 pies 4 pulg) (3.530 \bp (3.530 Ib)!1)
Retroexcavadora recta, brazo E extendido
2,51 m '
(8 pies 3 pulg)
1.450 kg (3.196 Ib) 1 450
. kg (3.196 Ib)
3 87 m
,
2 539 kg (5.597 Ib) 2 539 kg (5.597 Ib)
(12 pies 8 pulg)
. .
4,92 m
1 964 kg (4.331 Ib)
(16 pies 2 pulg)
.
6,37 m
1 065 kg (2.349 Ib) 1 065 kg (2.349 Ib)
(20 pies 11 pulg)
. .
2,57 m
1 329 kg (2.930 Ib) 1 329 kg (2.930 Ib)
(R níp** fi nnlrri . .
3,87 m
2 428 kg (5.352 Ib) 2 428 kg (5.352 Ib)
(12 píes 8 pulg)
. .
.
4,92 m
1 982 kg (4.369 Ib) 1 982 kg (4.369 Ib)
(16 pies 2 pulg)
. .
»S§f¿rrfiac¡ón Sobre el Producto
tetóle identificación
información de
l
identificación i
I
car cuerpiuait nr
CAT* CATERPILLAR" *"
Imaicr
1 IDMinCXTOll -
_
1D4742314
I
Ubicación de las placas y
calcomanías
Código SWICS: 1000; 7000
Ilustración 45 g02436556
Para obtener una referencia rápida, y porque Número de identificación del producto (B) _
Ilustración 44 g01204641
gOl2048H
Ilustración 47
Servotransmisión
Ilustración 48 g02765331
Certificación
Estructura ROPS/FOPS
ORBCOMM TYPE
APPROVAL: 801QWI
¡C: 4650A-Q121415
Ilustración 52 gOl222547
Ilustración 51 g01120192
¡04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabrico conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
,
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como "CE" y que no se
,
Fabricante: Caterpillar {UK) Limited, Peckleton Lane, Desford, Leicester, Inglaterra, Gran Bretaña LES 9JT
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Gerente de Normas y
.
Reglamentaciones,Caterpillar
France S.A.S 40 , Avenue Leon-Blum,
B P 55, 38041 Grenoble Cedex 9,
. .
Fran'cia
Yo, el signatario, .
, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación
Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras
Función: BH30 w
Número de serie:
2006/42/EC
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: la información anterior es correcta a partir del mes de diciembre de 2011 pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración
,
de conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
W SSBU8714
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
ATENCION
Ilustración 53 g00037860
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
Ejemplo típico constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
Súbase o bájese de ia máquina solamente por los nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes derramado una cantidad importante de aceite sobre
de subirse a la máquina limpie los escalones y
, la máquina.
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Para prolongar al máximo la duración de
servicio de la máquina, haga una inspección
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse detallada alrededor de la máquina antes de subirse a
de ia misma. ella. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas.
Quite la suciedad que haya en el compartimiento
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones del motor y en el tren de rodaje. Extraiga cualquier
y las agarraderas. residuo de los estabilizadores y de todos los cilindros
en funcionamiento para evitar daños a la máquina.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Compruebe que todos los protectores, cubiertas
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden y tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
ser también un pie y las dos manos. mangueras y las correas para ver si están dañadas.
Haga las reparaciones necesarias antes de operar
No se suba a una máquina que se está moviendo. la máquina.
No se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca saite de una máquina que se está moviendo. Realice diariamente los siguientes procedimientos.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina
cargado con herramientas o materiales. Utilice una . Manual de Operación y Mantenimiento "Pluma, ,
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar brazo, cucharón y cojinetes de cilindros de
retroexcavadora - Lubricar"
o salir del compartimiento de! operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero.
. Manual de Operación y Mantenimiento ,
"Alarma de
retroceso: Probar"
Estabilizador - Limpiar/inspeccionar"
"
Operación de la máquina
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
mm
1
Ilustración 56
¡02461223
gD2441D16
Ilustración 54 Asiento
La puerta de la cabina situada en el lado derecho de Código SMCS: 7312
la máquina sirve como salida alternativa. La puerta
de la cabina puede abrirse desde el interior y desde Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y
el exterior. Tire del pestillo de la puerta en ia parte cuando cambie de operadores.
exterior de la puerta de la cabina para abrirla desde
el exterior.
Bloquee el asiento en la posición deseada antes
de operar la máquina. Esto evitará que el asiento
se mueva.
Tire hacia arriba de ia palanca de ajustes Empuje hacia adentro ia perilla (8) para aumentar
longitudinales (2). Sujete la palanca y deslice el ia firmeza de la suspensión. Tire de la perilla para
asiento a fa posición deseada. Suelte la palanca para reducir la firmeza de la suspensión.
fijar ia posición del asiento.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en
Tire hacia arriba de [a palanca (3) para cambiar la posición CONECTADA para poder aumentar la
el ángulo de! cojín del asiento. Levante la parte firmeza del asiento.
delantera del cojín del asiento al ángulo deseado.
Suelte la palanca para trabar ei cojín del asiento en
la posición deseada. Para bajar el ángulo del cojín,
empuje la palanca del ángulo del asiento y empuje al
mismo tiempo la parte delantera del cojín.
¡04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 60
"
900100709
Pana ajustar el ángulo del posabrazos, opere el
control de ajuste (6) del posabrazos. El ajuste está
en ia parte inferior de cada posabrazos. Coloque el
1 . Desabróchese el cinturón de seguridad.
posabrazos en posición levantada cuando entre o
cuando salga de la máquina.
mí,.
104742741
g02757516
Ilustración 67
(1) Control de acoplador rápido (sí tiene) (8) Control de amortiguación (si tiene) (13) Frenos de servicio
(2) Control de flujo continuo (Cargador) (si (9) Control de señal de giro y (14) Control de inclinación del volante de la
tiene) limpiaparabrísas de la ventana dirección (si tiene)
(3) Control de circuito auxiliar (s¡ tiene) delantera (15) Bocina
(4) Traba de la transmisión en neutral (10) Control de velocidad de la transmisión (16) Control de dirección de la transmisión
(5) Baliza (si tiene) (17) Control de tracción en todas las ruedas
(6) Luces intermitentes de peligro (11) Control del acelerador (si tiene)
(7) Control automático (si tiene) (12) Control de traba del diferencial (18) Control de la herramienta (si tiene)
62 SSBUS714
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02757518
Ilustración 68
(19) Control del cargador (26) Control de flujo continuo (33) Interruptor del ventilador
(20) Control del freno de estacionamiento (retroexcavadora) (34) Control de temperatura variable
(21) Interruptor del auxiliar de arranque (27) Control del acelerador (35) Control de calefacción y enfriamiento
(22) Interruptor de arranque del motor (28) Controles del estabilizador (36) Traba hidráulica
(23) Reflectores delanteros (29) Traba de la pluma
(24) Reflectores traseros (30) Control de palanca universal
(25) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (31) Pestillo de la consola
trasero (32) Control de palanca universal
Sección de Operación
Operación de la máquina
gD2757416
ilustración 69
La conexión incorrecta de las herramientas puede Si se tiran de las herramientas de trabajo con las man-
causar lesiones graves y mortales. gueras auxiliares, se puede dañar la máquina.
que no hay movimiento entre la herramienta y el interruptor de los pasadores del acoplador
conjunto de acoplador rápido. rápido para conectar ios pasadores. El
interruptor de los pasadores del acoplador rápido
debe estar en la posición TRABADA cuando no los
Ei interruptor de los pasadores del acoplador rápido esté desenganchando.
con el botón de traba rojo se utiliza para conectar
los pasadores. El interruptor de los pasadores del
acoplador rápido se utiliza también para desconectar
SSBU8714
Sección de Operación
Operación de ia máquina
La operación de la herramienta sin las mangueras co- TRABADA - Empuje la parte superior del interruptor
nectadas correctamente puede provocar daños a la para trabar la palanca de control de sentido de
herramienta.
marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL.
Nota: La operación del interruptor del acoplador DESTRABADA - Empuje la parte inferior del
rápido desactivará el sistema de control de interruptor para desactivar la traba en neutral de la
amortiguación durante un período corto. AI transmisión.
desactivar los sistemas de control de amortiguación,
se facilita el cambio de herramientas. Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la
transmisión, hay que poner la palanca de control
de sentido de marcha en la posición NEUTRAL
Control de flujo continuo (cargador) antes de cambiar dicha palanca a la posición HACIA
(2) (si tiene) ADELANTE. Si se ha activado la traba en neutral de
la transmisión, hay que poner la palanca de control
/£l¡\ Interruptor de flujo continuo - El de sentido de marcha en la posición NEUTRAL antes
\LJy interruptor momentáneo está ubicado en de cambiar dicha palanca a la posición INVERSA.
la consola delantera, en el lado izquierdo. Hay que cambiar la palanca a la posición NEUTRAL
Este interruptor funciona por medio de la ruedecilla para permitir el movimiento de la máquina.
que está ubicada en el control del cargador. Una
vez que seleccione el régimen de flujo deseado Nota: Al bajarse de la máquina, empuje la parte
con la ruedecilla accionabie con el pulgar, oprima el superior del interruptor de traba en neutral de la
interruptor momentáneo para mantener el régimen transmisión para impedir que la máquina se salga
de flujo deseado. Presione otra vez el interruptor de la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
para hacer volver el control de flujo a la ruedecilla estacionamiento para impedir el movimiento de la
en el control del cargador. máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"
interruptor para activar la función auxiliar. Oprima Presione la parte inferior del interruptor para apagar
la parte inferior del interruptor para desactivar la la luz de la baliza giratoria. La baliza giratoria se
función auxiliar. El circuito auxiliar puede controlar utiliza para alertar a otros vehículos cuando la
una función independiente como un rociador de agua máquina se desplaza por carretera, desde un trabajo
para un cepillo. a otro.
amortiguación mientras está usando el cargador alejándola del operador, se enciende una luz en el
o el retroexcavador. tablero delantero. La señal de giro a la izquierda
destellará hasta que la palanca vuelva manualmente
a la posición DESCONECTADA.
Hay que desconectar el control de amortiguación
para levantar los neumáticos delanteros del Posición DESCONECTADA - En la posición
suelo con el cucharón cargador. DESCONECTADA, las luces de cambio de dirección
no destellarán.
Nota: En algunos países que requieren válvulas
de traba para las operaciones de manipulación Luces de cambio de dirección hacia la derecha -
de materiales, hay que desconectar el control de Tire de la palanca hacia el operador para activar las
amortiguación para permitir el funcionamiento señales de giro a la derecha. Cuando se mueve
correcto de las válvulas de traba. Las válvulas de la palanca hacia el operador, se enciende una
traba y el control de amortiguación no pueden luz en el tablero delantero. La señal de giro a
funcionar al mismo tiempo. derecha destellará hasta que la palanca se regrese
manualmente a la posición DESCONECTADA.
66 SSBU8714
Sección de Operación
Operación de la máquina
e .
Ilustración 70 g0120020B
Control de traba del diferencial (12) Pedales de freno - Pise ambos pedales para
disminuir la velocidad de la máquina. Pise ambos
ATENCION pedales para detener la máquina. Utilice los pedales
.
Frenos de servicio (13) Utilice los pedales con el volante de dirección para
hacer giros cerrados. Utilice el pedal izquierdo como
ayuda para giros cerrados a la izquierda. Utilice el
pedal derecho como ayuda para giros cerrados a
la izquierda.
Se pueden producir lesiones personales o acci-
dentes fatales si no se conecta la barra de bloqueo
de los pedales de freno cuando se recomienda. Se Control de inclinación de volante
puede perder el control de la máquina si se aplica de dirección (14) (si tiene)
un freno solamente para intentar parar con rapi-
dez. Siga las recomendaciones que vienen a con- Control de inclinación del volante de dirección -
tinuación para frenar correctamente. Para ajustar el volante de dirección empuje hacia
,
ir
Bocina (15) Si la transmisión está en la cuarta marcha y el
control de sentido de marcha está en la posición
Bocina - Oprima el extremo del control de HACIA ADELANTE, la transmisión cambiará
transmisión (16)
Se pueden hacer cambios de velocidad
Selector de sentido de marcha
descendentes manualmente utilizando el interruptor
del neutralizador y cambios descendentes que está
ubicado en e! control del cargador.
AVANCE - Mueva la palanca de la
transmisión hacia arriba. La máquina
avanzará. Control de tracción en todas las
ruedas (17) (si tiene)
NEUTRAL - Mueva la palanca de la
® transmisión a la posición intermedia para
la posición NEUTRAL La máquina no se
Interruptor de tres posiciones
debe mover cuando la palanca de la transmisión esté Tracción en todas las ruedas - Empuje el
en posición NEUTRAL.
® lado izquierdo de! interruptor a la posición
CONECTADA para activar la tracción en
RETROCESO - Mueva la palanca de todas las ruedas.
la transmisión hacia abajo. La máquina
retrocederá.
La tracción en todas las ruedas se puede activar
siempre que se desee tracción adicional.
Es posible hacer cambios de sentido de marcha en
avance y retroceso con la máquina en movimiento. Siempre se debe activar la tracción en todas
No obstante, se recomienda reducir la velocidad las ruedas cuando se opere la máquina en una
del motor antes de hacer cambios de sentido de pendiente.
marcha. Se recomienda disminuir la velocidad de
desplazamiento o frenar la máquina para hacer En algunas máquinas (prefijos de número de
cambios de sentido de marcha. Esto aumenta la serie: LKH y LNH), la tracción en todas las ruedas
comodidad del operador y proporciona una vida útil cambiará automáticamente de tracción en todas
máxima de los componentes del tren de fuerza. las ruedas a tracción en dos ruedas en base a ta
velocidad de la máquina.
Selector de velocidad
Frenado para la modalidad de tracción
Servotransmisiones solamente © en todas las ruedas - Coloque el
interruptor en la posición media para
habilitar el frenado de la tracción en todas las ruedas.
La transmisión tiene cinco velocidades de avance y
tres velocidades de retroceso. Gire la palanca de la La máquina opera con tracción en dos ruedas hasta
transmisión a la marcha deseada: que se pisen los pedales de freno. Al pisar los
pedales de freno, se activará la tracción en todas
" las ruedas.
1" -
Primera velocidad
"
2" -
Segunda velocidad Nota: Para las máquinas equipadas con Dirección
en dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de
"
3" -
Tercera velocidad freno al mismo tiempo para habilitar el frenado de la
Tracción en todas las ruedas. Es posible conducir
"
4" -
Cuarta velocidad una máquina con dirección en dos ruedas usando
los frenos, cuando se pisa un pedal de freno.
La tracción en todas las ruedas se puede activar Freno de estacionamiento - La palanca del freno
de estacionamiento está en el lado derecho del
siempre que se desee tracción adiciona!.
asiento. Antes de bajarse de la máquina, siempre
Siempre se debe activar la tracción en todas pare el motor y conecte el freno de estacionamiento.
las ruedas cuando se opere la máquina en una Si el freno de estacionamiento está conectado, ta
pendiente.
alarma de acción sonará cuando la palanca de
control de sentido de marcha de la transmisión esté
Frenado para la modalidad de tracción
en la posición HACIA ADELANTE o en Ea posición
OjB en todas las ruedas - Oprima la parte INVERSA.
inferior del'interruptor para activar los
frenos para la modalidad de tracción en todas las
ruedas. La máquina opera con tracción en dos Nota: Si desde cualquiera de los dos sentidos de
ruedas hasta que se pisen los pedales de freno. Al desplazamiento se cambia la palanca de control
pisar los pedales de freno, se activará la tracción en de dirección a NEUTRAL y luego de regreso a
todas las ruedas. cualquiera de los dos sentidos de desplazamiento,
es posible que la máquina se mueva con ia palanca
del freno de estacionamiento conectada. Consulte el
Nota: Para las máquinas equipadas con dirección en Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de
dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de frenos - Probar" para obtener información adicional.
freno al mismo tiempo para habilitar ei frenado de
la tracción en todas las ruedas. Es posible conducir Freno de estacionamiento conectado - Tire la
una máquina con dirección en dos ruedas usando palanca del freno de estacionamiento hacia arriba
los frenos, cuando se pisa un pedal de freno. para conectar el freno de estacionamiento. La
luz indicadora del freno de estacionamiento de
Control de la herramienta (18) (si la consola lateral se encenderá cuando se active
el interruptor de arranque del motor y cuando se
tiene) conecte el freno de estacionamiento.
Ya que se pueden causar lesiones al personal y Cuando no se esté operando la máquina saque la
,
Si la máquina no arranca debido a-la baja Empuje la parte inferior del interruptor para encender
temperatura ambiente se pueden activar las bujías
,
las luces de desplazamiento delanteras {si tiene)
incandescentes para proporcionar combustible o para ponerlo en la posición DESCONECTADA
calentado al múltiple de admisión. Consulte el si la máquina no tiene luces de desplazamiento
Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque delanteras. Empuje la parte superior del interruptor
del motor con auxiliar de arranque" para obtener el para encender los dos reflectores delanteros.
procedimiento de arranque con las bujías.
Luces de trabajo delanteras (si tiene) -
Este interruptor es de tres posiciones (si
Interruptor de arranque del motor tiene).
(22)
Empuje la parte inferior del interruptor para encender
DESCONECTADA (1) - Gire la llave del
© interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA para detener
las luces de desplazamiento delanteras. Ponga el
interruptor en la posición intermedia para encender
dos reflectores delanteros. Empuje la parte superior
el motor. Sólo introduzca la llave en el interruptor del interruptor para encender los cuatro reflectores
de arranque del motor cuando el interruptor esté en delanteros.
la posición DESCONECTADA. Saque la llave del
interruptor de arranque del motor únicamente desde
la posición DESCONECTADA. Si el motor no está Luces de trabajo traseras (24)
en funcionamiento, gire la llave de arranque a la
posición DESCONECTADA para evitar que suene Luces de trabajo traseras (si tiene) -
la alarma de falla. Este interruptor es de dos posiciones (si
tiene).
CONECTADA (2) - El interruptor de
© arranque del motor vuelve a la posición
CONECTADA cuando se suelta la llave de
Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo
en la posición DESCONECTADA para apagar los
la posición de ARRANQUE. Cuando el motor no esté reflectores traseros. Oprima la parte superior del
en funcionamiento, las luces indicadoras y la alarma interruptor para encender los reflectores traseros.
permanecerán encendidas hasta que el interruptor
de arranque se gire a la posición DESCONECTADA. Luces de trabajo traseras (si tiene) -
Este interruptor es de tres posiciones (si
tiene).
ARRANQUE (3) - Gire ia llave de arranque
© a la posición de ARRANQUE para arrancar
el motor. Suelte la llave del interruptor de Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo
arranque del motor cuando el motor arranque. La en la posición DESCONECTADA y apagar los
alarma se apaga cuando aumenta la presión del reflectores traseros. Oprima el interruptor hasta
aceite del motor. la posición media para encender dos reflectores
traseros. Oprima la parte superior del interruptor para
encender los cuatro reflectores traseros.
Antes de girar el interruptor de arranque del motor
y arrancar el motor, la palanca de control de la
transmisión tiene que estar en la posición NEUTRAL
y las palancas de control hidráulico tienen que estar
SSBU8714 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
&
Control de calefacción y
enfriamiento (35)
Calefacción - Oprima la parte superior del
® interruptor hasta la posición CONECTADA.
Gire el control del interruptor del
ventilador soplador a la velocidad deseada (BAJA,
INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de
2 . Tire de la palanca de traba de la pluma hacia la temperatura para obtener la temperatura deseada.
parte delantera de la máquina para desconectar
la traba de la pluma. Esto permitirá el movimiento Oprima el interruptor hasta la posición intermedia
de la retroexcavadora para su operación. para seleccionarla posición DESCONECTADA del
ventilador soplador.
Control de palanca universal (si
Enfriamiento (si tiene) - Oprima la parte
tiene) (30, 32)
Para más información, consulte el Manual de
© inferior del interruptor hasta la posición
CONECTADA del aire acondicionado. Gire
el control del interruptor del ventilador soplador a la
Operación y Mantenimiento "Control de palanca
,
velocidad deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTA).
universal (retroexcavadora)".
Ajuste la perilla de control de temperatura para
obtener la temperatura deseada.
Pestillo de la consola (si tiene) (31)
Nota: Al utilizar el sistema de enfriamiento, cierre
Pestillo de la consola - Tire de! pestillo de la todas las ventilaciones que no se utilizan para
consola hacia el operador para mover los controles proporcionar el máximo enfriamiento.
de la palanca universal hacia el operador. Suelte el
pestillo de la consola. Los controles de la palanca Presurización - Cuando no se desee calefacción ni
universal permanecerán en la posición deseada. aire acondicionado, presurice la cabina para evitar
Para regresar las palancas universales a la posición la entrada de poivo.
retraída, presione el pestillo de la consola lejos del
operador, y presione las palancas universales hacia Para obtener el volumen de aire necesario para
adelante. Suelte el pestillo de la consola una vez impedir la entrada de polvo, fije el control del
que los controles de la palanca universal están en interruptor del ventilador soplador en la posición
la posición retraída. BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste la perilla de control de
temperatura a la temperatura deseada.
Interruptor del ventilador (33)
Desempañamiento - Utilice el sistema de
Interruptor del ventilador de la calefacción - Este enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la
interruptor controla el motor del ventilador soplador cabina. Esto evitará que se forme humedad en las
de tres velocidades. ventanas.
Oprima la parte inferior del interruptor para Presione el interruptor hasta seleccionar la posición
seleccionar la posición BAJA del ventilador. CONECTADA del aire acondicionado. Gire el control
'
del interruptor del ventilador soplador a la velocidad
Oprima el interruptor a la posición media para deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTÁ). Ajuste
seleccionar la velocidad INTERMEDIA del ventilador. ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de
humedad y desempanar las ventanas.
SSBU8714
Puertas de la cabina - Tire del pestillo para del pestillo del capó para abrir el capó.
abrir la puerta. Abra la puerta del todo. La puerta
permanecerá en esta posición. Las dos puertas
funcionan de la misma forma.
¡04742320
ATENCION
Desconexión de la batería
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
Código SMCS: 1401; 1402
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
¡03411807
(fCDñ\
VL Indicador
[6jjx|) de
hidráulico de(2)temperatura
(si tiene) - delindiaceite
El cador
temperatura del aceite hidráulico se
iluminará cuando la temperatura del aceite llegue a
110 °C (230 °F). Además, ¡a luz de acción (11) se
encenderá. Deberá reducirse el funcionamiento de
las funciones hidráulicas para permitir que se enfríe
el fluido hidráulico.
Nivel de combustible (8) - El medidor de /JZTN Indicador del refrigerante del motor
@ nivel de combustible indicará ia zona roja
cuando el nivel del combustible esté en un
(Gi J
-
í16) ~ E| indicador de! refrigerante del
motor se iluminará cuando la temperatura
12,5% de la capacidad del tanque. del refrigerante del motor sea muy elevada. Además ,
¡04742309
tanque. El indicador destellará cuando haya una falla
'
ATENCION
La vibración provocada por ei uso prolongado de un
martillo hidráulico, así como el peso adicional de cier-
tas herramientas de demolición, como cizallas, tritura-
g02791915
Ilustración 80 doras y pulverizadoras, puede provocar un desgaste
prematuro del acoplador y disminuir la vida útil de es-
4 . Pise los pedales de freno para detener el te.
desplazamiento de la máquina.
Asegúrese de inspeccionar diariamente el acoplador
instale la barra de traba de los pedales de freno para verificar que no haya grietas, componentes do-
entre ios pedales del freno si la máquina no está blados o desgaste cuando opere con cualquiera de
funcionando en PRIMERA marcha. las herramientas mencionadas anteriormente.
Acoplamiento de la herramienta
A ADVERTENCIA
Las conexiones incorrectas de las herramientas
pueden producir lesiones graves o la muerte.
3 Ilustración 81 gu*w«*
.
Confirme visualmente que no haya movimiento
entre la herramienta y el acoplamiento rápido.
2 Alinee el mecanismo de traba delantero del
.
ATENCION
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu-
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
golpear la cabina o la parte delantera de la máqui-
na. Compruebe siempre para ver si hay interferencias
cuando trabaja por primera con una herramienta nue-
va.
Ilustración B2 902342560
ATENCION
Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
desconectarse antes de desconectar el acoplador rá-
pido.
Ilustración 83
4 .
'
Con la llave que se suministra, inserte el
extremo de trinquete en el mecanismo de mando
hexagonal. Gire el trinquete hacia la derecha para
ajustar el mecanismo de traba trasero.
Desacoplamiento de la herramienta
6.
Aleje el brazo de la herramienta para soltar el
acoplador rápido de la clavija delantera de la
herramienta. El mecanismo de traba delantero
se restablecerá automáticamente. El acoplador
rápido está listo para engancharse con la próxima
herramienta.
Ilustración 85 g023425S1
ADVERTENCIA
2 . Con la llave que se suministra, inserte el Inspeccione la conexión del acoplador rápido an-
extremo de trinquete en el mecanismo de mando tes de operar la retroexcavadora.
hexagonal. Gire la llave hacia la izquierda para
soltar el mecanismo de traba trasero. Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
debido a un acoplador rápido mal conectado.
Kp.
La figura 87 y la figura 88 pueden ayudar al operador
a identificar el acoplador que está en la máquina.
Ilustración 88 g00988327
\
Ilustración 93
Ilustración 96 g00739373
Ilustración 94 gODB31043
g00739377
Ilustración 97
¡04742307
Operación de horquillas de
levantamiento
4 .
Instale los pasadores (1) en los agujeros inferiores
para sujetar las horquillas en posición.
¡00682920
Cambios de velocidad y de
sentido de marcha
1 . Quite el pasador (1) y el pasador (2). Repita el 5 . Aumente la velocidad del motor con el pedal
acelerador.
procedimiento para la otra horquilla.
2 . Voltee las horquillas por encima del cucharón. Í04S53911
3 .
Vuelva a instalar los dos pasadores (2). Product Link
Código SMCS: 7490; 7606
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología CaterpiHar puede compartir parcial o totalmente
satelitai para transmitir información de la máquina. la información recopilada con los distribuidores,
Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de los representantes autorizados y las empresas
comunicación con tecnología celular que transmiten afiliadas de CaterpiHar. CaterpiHar no venderá ni
información sobre ia máquina. Esta información alquilará la información recopilada a terceros y
se transmite a CaterpiHar, los distribuidores Cat y realizará esfuerzos razonables para mantener
y ios clientes de CaterpiHar. Los sistemas Product segura la información. CaterpiHar reconoce y respeta
Link incluyen receptores sateütales con Sistema de la privacidad del cliente. Para obtener información
Posiciona miento Global (GPS). adicional, comuniqúese con su distribuidor Cat local.
. Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales . La gama de la frecuencia de operación para el
válidas.
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz.
. La gama de la frecuencia de operación para ei Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 advertencia en la pantalla con el icono de candado
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHzy en la máquina y el mensaje "Security Pending". Al
de 1.850 a 1.910 MHz. disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
máquina aparece el icono de candado en la máquina
. La clasificación de potencia de transmisión para
"
y el mensaje Security Enabled". El operador
el sistema Product Link 420/421 es de 2 w para debe mover la máquina hasta una ubicación
850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1 800 MHz y 1.900
. segura, aplicar el freno de estacionamiento apagar
,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en
Link - PL522/523. la posición DESCONECTADA durante más de 48
horas de operación puede reducir la potencia de la
Encontrará información para la instalación inicial del máquina.
sistema Product Link 420 en la Instrucción Especial ,
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye pero no se
,
Manufacturen CATERPILLAR INC., 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61626, U.S.A.
Person auihorised to compile the Technical File and to communicate relevant part(s) of the Technical
Ríe to the Authorities of European Unión Member States on request:
Standards & Regulations Manager, Caierpilíar France S.A.S 40, Avenue
Leon-Blum B.P.55 F38041, Grenoble Cedex 9
I , the undersigned, Michaeí R Verheyen, hereby certify that the construction equipment specified
hereunder
Harmonised Standards Taken Into Consideration: EN 13309, EN 301 389-1, EN 301 489-02, EN 55022,
EN 60950-1, EN 301 721
Done at
CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street
AB 5410
Peona, IL 61629 U.S.A.
Date
Name/Position
2010-06-10
Michael R Verheyen / Product
Manager
Ilustración 106
SSBU8714 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
o o o o o o
(SIM CardJ
fl«, S5í£, *g& Mr»
(Nufef boite, screws, washers, o o o o o o
Fasteners)
o o o o o o
ÍOaskets)
(Labete) o o o o o o
i
SSBU8714
Sección de Operación
Operación de la máquina
Product Ñame: Trinible MTS523, Caterpillar 523 Trimble MTS522, Caterpillar 522, Trimble
,
MTS521
Product Descriptíon: Telemática withM2Mcell and GPS Receiver
Antenna used in MTS500 family of teiematics has overall aníeiraa gain whích compiles with
limits per Ciaterion requirements for GSM antennas in Canadá,
S = 850/(150*10) 0.56667 mW/cm2
R=20 cui
P = 1771 mW
Máximum Gain = 2.06 dBi
Laird antenna: TRP GSM strongest measurements: Frequency 848.8 Mhz, Antenna Port Power 33 dBm,
Máximum Gain 0.255211 dBi, Máximum Pawer/PeakElRP 33.2552 dBm
D 34dB/ft and data sheet specify 8 fbot cable, resultlng in 2.5 - (8* D.34) = -0.22 db máximum gain.
.
This document ís maintained under Trimble parí number7B356-00-DC, and thetechnical file is
maintained under Trimble parí number 78356-00-CE at:
Declaration Approved;
'
Date
Trimble Navigatíon Limited declares, under solé responsibillty, tliatthe following produot(s) confbrms to
FCCPart 15 SubpartB Section 15.109:
Product Ñame: Trimble MTSS23, Caterpillar 523, Trimble MTS522, Caterpillar 522,
Trimble MTS521
This device complies witli Part 15 class B of íhe FCC Rules. Operation is subject to the following two
condítions:
2 . This device must accept any interférence received, including interférence that raay oauss undesired
operation.
This document is maíntaíned under Trimble part number 78356-00-DC, and the technical file is
maintained under Trimble partntimber 78356-00-CE at:
Declaration Approved:
#
Signature
Ñame: ChuckManiscalco
Title: Director of Engkeering
Trinible Navigatíon Limited
935 StewartDrive,Post OfficeBox3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
Telephone: (408) 481-8000
CE Beclárafion of Conformity
Trimble Navigation Limited declares imder solé responsibility, tfaat the following produces):
,
Product Ñame: Trimble MTS523, Trimble MTS522, Trimble MTS521 CaterpUlar 523, ,
Caterpillar 522
EN 623II :2008
MarkFirstAppIied: 2009
This documení is ínaintained under Trimble parí number 78356-00-DC and the teehnical file ¡s
,
Declaration Approved;
Signatura Date
Ñame: ChuckManiscalco
Title: Director of Engíneering
Trimble Navigation Limited
935 StewartDrive, Post Ofice Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
Telephone: (408)481-8000
Trimble
Trimble Navigation Limlted
~
935.Stewar[ Dnve
Post Office BÓS3642
Sunnyvale, CA 94089-3642
CE Declaration of Conformity
TrimbLe Navigation Liraited declares, under solé responsibility, Üiat Üie following productes) confarms to
the particular standards listed below.
Product Ñame: PL420
This product conforms to the following standards, and therefore compiles with the requirements of the
R&TTE Directive 1999/5/EC, whích specifies compliance with the essential requirements of EMC
Directive 2004/108/EC and Low Volcase Directive 73/23/EEC:
This document is maintained under part number 84988-78-DQ, and the teclmical file is maintained under
parí number 84988-78-CE (including Health and EMC update report files to the original te.chnical file
(part number 80300-XX-CE)) at:
Declaration Approved:
STrimble
TrimblB Navigation Limited
935 Stewart Orive
Posi Olfics Box 3642
Stinayvale CA 940B8-3B42
.
This device complies with Parte 15B. 22 and 24, ofthe FCC Rules. Operation ¡s subject to the followíng
two condítions:
1.
This device may not cause harmñil interference.
2 .
This device musí accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Thís document is maintamed under part number 84988-78-DC and the technical file ¡s maintained under
,
part number 84988-78-CE (including Health and EMC updale report files to the original technical file
(partnuraber 80300-XX-CE)) at:
Declaration Approved:
Ilustración 113
Espejo de la cabina
li
3 SSBU8714
Sección de Operación
97
Contra Íes
Pluma y rotación de la
retroexcavadora
/¿ s .
Descargar el cucharón (4) - Mueva la
(N ¡f) palanca a esta posición para descargar el
-' cucharón .
Levantar la pluma (2) - Mueva la palanca Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para
a esta posición para levantar la pluma. detener el movimiento de! brazo y el cucharón.
Suelte la palanca desde cualquiera posición. La
palanca regresará a la posición FUA.
Cargar el cucharón (3) - Mueva la
palanca a esta posición para excavar con
el cucharón.
ÍD3617092
¡D4742227
Un taco reversible del estabilizador (si tiene) ie
Control de los estabilizadores da al operador la ventaja de tener un taco que
se puede utilizar tanto en el suelo como en el
pavimento. El soporte del estabilizador puede tener
un cable de retención o un perno de retención. El
Nota: Las instrucciones para la operación del cable de retención o el perno de retención solo
estabilizador de la retroexcavadora y del cucharón están disponibles en los soportes reversibles del
se ven desde el asiento del operador. Usted estará estabilizador que no tienen protectores contra las
mirando el cucharón retroexcavador. rocas.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando
suba uno o ambos estabilizadores para bajar la
máquina al suelo, si la palanca de control de la
transmisión está en AVANCE o en RETROCESO .
¡04742222
sy\
( /% )
ESTABILIZADOR LEVANTADO (S) -
Mueva la palanca a esta posición para
levantar el estabilizador. La parte trasera
© *®
de la máquina se bajará. © v
Nota: Cuando ios estabilizadores no se encuentren No use esta posición para bajar el cucharón
en la posición totalmente levantada es posible cargador. La palanca permanecerá en la posición
,
LIBRE hasta que se la regrese a la posición FIJA o
que la retroexcavadora haga contacto con los
a otra posición.
estabilizadores. Esto puede dañar la máquina.
BAJADA (2) - Mueva la palanca a
Antes de operar la retroexcavadora utilice los
,
estabilizadores para levantar y nivelar la máquina. © la posición (2) para bajar el cucharón
cargador.
SSBU8714 101
Sección de Operación
Controles
REGRESO A LA POSICIÓN DE
aÑ3= EXCAVACIÓN (6) - Mueva la palanca a la
posición (6) para que el cucharón cargador
regrese a la posición de excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta que ei cucharón
esté horizontal. Después la palanca regresará
,
Funciones auxiliares
Í03411824 ¡02987232
. transporte de ia máquina
104 SSBU8714
Sección de Operación
Controles
¡04742241
3 .
Ponga la palanca de control de! sentido de
1 Conecte el freno de estacionamiento.
marcha a NEUTRAL. Empuje la parte superior del .
que térmi-
para clima frío. Esta publicación se puede obtener co y ca-
por medio de su distribuidor Caterpillar. lentador
del blo-
que de
Capacidades de arranque en clima motor
frío
¡04742734
terreno horizontal.
3 .
Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL.
6 .
Baje todas las herramientas levantadas al suelo y 1 Abra el panel de acceso del tablero de fusibles.
aplique una presión ligera hacia abajo. .
¡01221681
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de que
ha estado funcionando bajo carga puede resultar en
recafentamiento y en el desgaste acelerado de los
componentes.
1 .
Pare la máquina y haga funcionar el motor a O & Í5>
velocidad-baja en vacío durante cinco minutos.
No pare el motor inmediatamente después de
que el motor haya estado trabajando bajo carga.
Esto puede resultar en recalentamiento y en Ilustración 139 g0277fi357
el desgaste acelerado de los componentes del
motor.
2 . Quite el fusible de la bomba de combustible .
2 .
Gire el interruptor de arranque del motor a ia Al quitar el fusible, se apagará el motor.
posición DESCONECTADO y saque la llave.
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya corregido el desperfecto.
109
Sección de Operación
Estacionamiento
¡04742325 104742305
Bajar !a pluma
£'
empiece a bajar, haga que baje lentamente para 3 . En la parte inferior de la válvula de control de la
asegurarse de mantenerlo bajo control. pluma, ubique la válvula de alivio de la tubería de J.
la pluma y quite la tapa amarilla de seguridad .
L
9 Cuando el cargador baje completamente, quite
Qui te la tapa de seguridad de la válvula de traba JiJ
.
é
SSBU8714 111
Sección de Operación
Estacionamiento
ATENCION ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento pruebas, ajus-
, durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todq-lo nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. cuados.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. fas ordenanzas locales.
5 . Afloje la contratuerca. Gire lentamente el tornillo 2 . Afloje la contratuerca. Gire lentamente el tornillo
90 grados a la derecha, hasta que la pluma 90 grados a la derecha, hasta que la pluma
empiece a bajar. Esto abre la válvula de traba, empiece a bajar. Esto abre la válvula de traba,
lo cual permite que la pluma baje. Baje ia pluma lo cual permite que la pluma baje. Baje la pluma
lentamente para asegurarse de mantenerla bajo lentamente para asegurarse de mantenerla bajo
control. control.
6 .
Cuando la pluma haya bajado, regrese el tornillo 3 . Cuando la pluma haya bajado, regrese el tomillo
a la posición original. Apriete la contratuerca. a la posición original. Apriete la contratuerca.
7 .
Cuando la pluma haya bajado completamente,
quite la herramienta de servicio y conecte de
nuevo la tubería de control piloto en la sección
de ia válvula.
ta,
Bajar la pluma con una avería en un
componente hidráulico
Si un componente hidráulico ha fallado realice el
,
¡04742228
Bajada de la máquina
Código SWICS: 7000
1 . Baje todas las herramientas al suelo.
2 .
Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
3 .
Mueva todas las palancas y los pedales de control
hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar
la presión hidráulica.
5 .
Quite la llave del interruptor de arranque del motor.
6.
Cuando salga de la máquina, cierre las ventanas
y trabe con llave las puertas de la cabina,- si tiene.
7.
Instale todas la trabas y cubiertas de protección
contra vandalismo, si tiene.
8.
Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar
de la máquina. Haga frente a la máquina y utilice
las dos manos. Asegúrese de que no haya
escombros en los peldaños antes de bajar.
I
SSBU8714 113
Sección de Operación
Información sobre el transporte
¡04742212
Posición de transporte
Código SWICS: 6506; 7505
Ilustración 145
g02791981
Las máquinas equipadas con un brazo extensible no Pasador de traba de la rotación de la pluma -
deben tener ei pasador de transporte instalado para Instale el pasador cuando desplace ia máquina
operar la máquina. por carretera durante largas distancias o cuando
transporte la máquina en un camión o en un
remolque.
(00682816 ¡04742265
Especificaciones".
1 .
Para levantar objetos, utilice cables y eslingas
con la capacidad nominal apropiada Coloque la
.
2 .
Las barras separadoras deben ser lo
suficientemente anchas para impedir el contacto
con ia máquina .
116
Sección de Operación
Información sobre el transporte
3 .
Se dispone de dos orificios delanteros y dos
orificios traseros para ios amarres. Utilícelos.
i
SSBU8714 117
Sección de Operación
información sobre remolque
Siga las recomendaciones que siguen para reali- Es imposible preparar una lista con los requisitos de
zar correctamente el procedimiento de remolque. todas las situaciones que puedan presentarse. Se
requiere una capacidad mínima de remolque de la
máquina en superficies uniformes horizontales. En
Siga las recomendaciones que se indican a pendientes o superficies en malas condiciones se
continuación para efectuar correctamente el necesita la máxima capacidad de remolque.
procedimiento de remolque.
Conecte el dispositivo de remolque a la máquina
Esta máquina está equipada con frenos en aceite antes de desconectar los frenos; Desconecte el
aplicados hidráulicamente. sistema detracción de las ruedas delanteras, si tiene.
Estas instrucciones de remolque son para mover una Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
máquina descompuesta una corta distancia a baja de remolcar una máquina averiada.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 míllas/h) o menos hasta un lugar seguro
para efectuar las reparaciones necesarias. Estas Motor en funcionamiento
instrucciones son sólo para casos de emergencia.
Siempre transporte la máquina en un remolque Si el motor está funcionando, la máquina se puede
remolcar una corta distancia en ciertas condiciones.
cuando sea necesario trasladarla a un lugar alejado.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. que estar en condiciones de operación. Remolque
Éstos protegerán al operador si se rompe el cable la máquina una corta distancia solamente. Por
o la barra de remolque. ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un
lado del camino.
No permita que un operador permanezca en la
máquina que se esté remolcando a menos que el 1 . Ponga la palanca de control de la transmisión en
operador pueda controlar la dirección y/o el frenado. la posición NEUTRAL.
2 Conecte la traba de neutral de la transmisión.
Antes de remolcar, asegúrese de que el cable o la .
5 .
Quite la junta universal antes de mover la
máquina. Consulte el Manual de Servicio para ver
el procedimiento correcto.
6 .
Libere el freno de estacionamiento para que la
máquina pueda moverse.
Arranque del motor con cables Después de un arranque auxiliar, las baterías libres de
auxiliares de arranque mantenimiento severamente descargadas no recibi-
rán carga completa sólo con ei alternador. Estas bate-
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 rías deben cargarse al voltaje correcto con un carga-
dor de baterías. Muchas de las baterías que se creen
inutllizables pueden aún recibir carga.
electrólito de la batería.
Caterpiliar.
Apague todas las luces y accesorios en la máqui- Cuando no cuente con receptáculos de arranque
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán auxiliar disponibles, utilice el siguiente procedimiento.
cuando se conecte la fuente de energía.
1 . Determine la razón por la cual la máquina no
arranca.
4 .
Acerque las máquinas para que alcancen los
cables. NO PERMITA QUE LAS MÁQUINAS
ENTREN EN CONTACTO.
6 .
Revise las tapas de las baterías para comprobar
que estén correctamente colocadas y apretadas.
Asegúrese de que las baterías de la máquina
averiada no están congeladas. Revise que el nivel
del electrolito de las baterías está bajo.
7 .
Conecte e! cable auxiliar de arranque positivo al
terminal positivo (1) de la máquina calada,
8 .
Conecte el cable auxiliar de arranque positivo
al terminal positivo de la fuente de electricidad.
Aplique el procedimiento del paso 7 para
determinar el terminal correcto.
tar con el equipo apropiado para inflado y la capa- 340/80R18 (58 Ib/pulg2) (4.040 Ib)
citación para usar tal equipo. El empleo de equipo 440 kPa 1 253 kg
.
Titan1lL-16
inadecuado o el uso incorrecto del equipo pueden (64 Ib/pu!g2) (2.762 Ib)
resultaren un reventón del neumático o el fallo del
Titan12.5/ 310 kPa 2 186 kg
.
aro.
80-18 (45 lb/puig2) (4.819 Ib)
ATENCION Número
de telas o Presión de Carga
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumá- Tamaño
índice de operación máxima
ticos a una presión máxima de 140 kPa {20 lb/pulg2) resistencia
por encima de la presión recomendada para los 230 kPa 3 000 kg
Firestone
neumáticos. .
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener 19.5LR24 (34 Ib/puig2) (7.600 Ib)
las presiones de operación.
Firestone 280 kPa 4 500 kg.
A8 157
XMCL (58 Ib/pulg2) (11.020 Ib)
Presión de embarque de los
Firestone500/ 400 kPa 4 989 kg
neumáticos
.
A8 164B
70R24 (58 Ib/puig2) (10.999 Ib)
230 kPa 3 447 kg
Código SMCS; 4203; 7500
.
Titan19.5L-24
(33 Ib/pulg2) (7.599 Ib)
¡02644893
Código SMCS: 1000; 7000 Las máquinas que se operan continuamente deben
utilizar aceites con una viscosidad más alta en
,
Tabla 40
Compartimiento o sistema
Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del
de rendimiento aceite
Cat DEO-ULS
Cárter del motor para todas Cat DEO
SAE 10W-30 0 104
las máquinas
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 15 122
Cat DEO
SAE 0W-20 -
40 10 -
40 50
TDTO-TMS Cat
SAE 30 0 35 32 95
Cat Cold Weather TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 - 50 50 122
TDTO-TMS Cat -
20 43 D 110
SAE OW-20 -
40 10 -
40 50
SAE OW-30 -
40 20 -
40 68
SAE OW-20 -
40 50 -
40 122
Cat HYDO Advanced 10
Cat Bio HYDO Advanced SAE OW-30 -
40 50 -
40 122
Sistemas hidráulicos Cat Cold Weather TDTO
BF-2 Cat SAE 10W -
20 50 32 122
TO-4 Cat
Bio HYDO Advanced -
40 50 El 122
Tabla 42
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente para ejes traseros de retro excavadoras cargadoras
Tipo de aceite y requisitos Grado de °
C o
F
Número de pieza de Volumen de aditivo
disco de freno 197-0017
de funcionamiento para viscosidad del
eje trasero aceite Mín Max Mín Max
(3) La cantidad máxima de 197-0017 para este freno es de 550 mL (18 7 oz).
,
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat el proveedor ,
Gama de temperatura
Carga y ambiente
Punto de veloci- Grado T.
Vehículo Factor de carga
aplicación dad típi- NLGI Tipo de grasa
cas
Mín Máx Mín Máx
Trabajo de producción -
35 40 -
31 104
con ciclos largos y/o Grasa Ultra
implementos de flujo -
30 50 -
22 122 5Moly
constante.
Retroex-
cavadoras
Trabajo general con ciclos
Todos los puntos regulares en aplicaciones
Cargado- medianas.
ras
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Caterpillar para obtener más detalles sobre biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
combustibles, lubricantes y los requisitos de Nivel biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
4 Este manual puede encontrarse en el sitio web
.
mezcla.
Safety.Cat.com.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
en la última versión "de la Publicación Especial,,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar, Éste manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
128 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Servotransmisión 19,0 5
Sistema de enfriamiento .
g„ 5
.
Sistema de enfriamiento
17 6 . -
sin calentador
mantenimiento
la presión.
8 . Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, a la posición DESACTIVAR durante 4 segundos.
apague la máquina. Deje que ia tapa de presión del
sistema de enfriamiento se enfríe. Quite lentamente 9 . Vuelva a girar la llave del interruptor de arranque
la tapa de presión del sistema de enfriamiento para del motor a la posición ACTIVAR.
aliviar la presión.
10. Oprima eí interruptor hidráulico de parada a ía
posición ACTIVAR.
¡01BS6246 ¡04742304
1 . Apague el motor.
2 .
Ponga el interruptor de desconexión de la batería
en la posición DESCONECTADA. Si no hay un
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.
4.
Proteja todos los mazos de cables contra los
residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos Máquinas con levantamiento
de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
paralelo
Nota; Si la máquina está equipada con un tirante
5 . Siga los procedimientos estándar de soldadura
del cilindro de levantamiento por cada cilindro de
para unir los materiales.
levantamiento del cargador, repita el siguiente
procedimiento para ambos cilindros de levantamiento
del cargador.
1 Vacíe el cucharón.
.
] SSBU8714 131
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
w
9:
t
Ilustración 154 g0277l957
¡I
i
132 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cojinetes de ia pluma, del brazo, del cucharón y de Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar... 134
Traba de la consola de control de la retroexcavadora
Alarma de retroceso - Probar 136
-
Lubricar 135
Sistema de frenos - Probar 137
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
(Nivel 1)-Obtener 143
Comprobar 142
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Nivel de aceite dei motor - Comprobar 150 Obtener 146
Separador de agua del sistema de combustible - Muestra de aceite del diferencial trasero -
Drenar 160
Obtener 146
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Estrías del eje motriz - Lubricar 147
Comprobar 166
Aceite y filtro del motor - Cambiar 151
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
Muestra de aceite del mando finai (Delantero) -
cargador-Lubricar 167 Obtener 159
Acoplador rápido - Limpiar 171
Muestra de aceite dei mando final (Trasero) -
Acoplador Rápido - Lubricar 171 Obtener 159
Cinturón de seguridad - Inspeccionar 174
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
Lubricar 175 de agua) - Reemplazar 159
Muestra de aceite hidráulico - Obtener 163
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación - Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Lubricar 175
Reemplazar 165
Inflado de los neumáticos - Comprobar 176
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar... 179
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar.. 178
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener... 180
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
Comprobar 181 Cada 1000 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio o cada semana
Juego de las válvulas del motor - Comprobar.... 152
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
Reemplazar 139
SSBU8714 133
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Ilustración 155
g0121679B
Ilustración 156
1 .
Limpie el área alrededor de los respiraderos.
Quite el respiradero del eje delantero.
¡02987216
101930204
1 .
Ponga el interruptor de arranque del motor en
la posición DESCONECTADA. Ponga todos los
interruptores en la posición DESCONECTADA.
5 .
Repita los pasos 1 a 4.
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
¡D121909B
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
Alarma de retroceso - Probar
Si se instalan correas nuevas, compruebe su
ajuste después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que tengan varias correas reemplace
,
de AVANCE.
SSBU8714 137
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
La prueba siguiente permite determinar si el freno Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
de servicio funciona bien. Esta prueba no es para nes graves o mortales.
determinar el esfuerzo máximo de sujeción dei freno.
El esfuerzo de retención del freno que se requiere Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi-
para retener una máquina a una velocidad (rpm) llas del cucharón.
determinada del motor varía según la máquina. Las
variaciones se deben a las diferencias en los ajustes 1 . Levante el cucharón. Coloque bloques debajo dei
dei motor, en la eficiencia del tren de fuerza y en la cucharón.
capacidad de retención del freno, etc.
1
2 . Baje el cucharón hasta los bloques.
. Arranque el motor. Levante ligeramente el
cucharón.
No soporte el cucharón con bloques a un nivel
2 Conecte el freno de servicio. Desconecte el freno
demasiado alto. Bloquéelo a una altura suficiente
.
de estacionamiento.
como para poder quitar las cuchillas y las
cantoneras.
¡02511578
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
g01272671
Ilustración 164
Código SWICS: 6805-040; 6805-510
1 . Saque el pasador de la punta del cucharón
empujando desde el iado del retenedor. Saque ia
punta del cucharón y el retenedor.
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
ves o fatales.
Ilustración 165
g01272854
Ilustración 163
g001D1352 2 . Limpie el adaptador y el pasador.
(1) Esta punta se puede utilizar. (2) Esta punta se debe
reemplazar. (3) Esta punta está desgastada.
3 . Ajuste el retenedor (2) en la arandela de retención
(1). Instale este conjunto en la muesca del
Compruebe las puntas del cucharón para ver si costado del adaptador (3).
están desgastadas. Si la punta tiene un agujero,
reemplácela.
g01272859
Ilustración 166
5. Desde el lado opuesto al retenedor, introduzca
el pasador a través de la punta, adaptador y
retenedor.
¡04742236
fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
Reemplazar
3 . Limpie el elemento de filtro con aire comprimido o
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510 agua a presión. Dirija e! aire o el agua a lo largo
de los pliegues del elemento. También puede
ATENCION lavar el elemento con agua limpia y detergente de
No gofpee los elementos de filtro para limpiarlos. uso doméstico que no forme espuma.
Inspeccione los elementos después de limpiarlos. No 4. Enjuague bien el elemento de filtro con agua
use un elemento que tenga pliegues, empaquetadu- limpia.
ras o sellos dañados.
5. Deje que el elemento de filtro se seque con el aire.
Si usa aire comprimido para limpiar los elementos, Inspeccione el elemento para ver si hay daños. Si
use 205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo para no dañar el elemento de filtro está dañado, reemplácelo.
los elementos con una presión excesiva.
6.
Instale el elemento de filtro.
Si usa agua a presión para limpiar los elementos, use
280 kPa (40 lb/pulg2 como máximo para no dañar los
elementos.)
103693371
¡04742205
1 .
Quite la tapa que está sobre el filtro de ATENCION
recirculación. Quite el elemento de filtro. Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta
2 .
El elemento del filtro se puede limpiar utilizando la vida útil del refrigerante.
aire comprimido. Utilice una presión de aire de
205 kPa (30 lb/pulg)2 como máximo. Dirija el aire Esto puede causar daños a los componentes del sis-
desde ei lado limpio hacia el lado sucio. tema de enfriamiento.
3 . Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Si no dispone de productos Caterpillar y tiene que
Inspeccione el elemento para ver sí está dañado. usar otros productos comerciales asegúrese de que
,
Inspeccione para ver si hay daños en las cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar pa-
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados. ra refrigerantes premezclados o concentrados y use
Proiongador Caterpillar.
Enjuague del refrigerante 3 . Abra lentamente ia tapa del radiador para aliviar
convencional del sistema de la presión del sistema. Quite lentamente la tapa
del radiador.
enfriamiento
MIN" y "MAX".
22 a 30 L (6 a 8 gal EE.UU) 0,57 L (0,60 cuartos de galón)
L
(8 a 10 galones de EE.UU.) °'
71 L <°-75 cuartos de 9alón>
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- colóquela en el tubo de correo para evitar su
cuados. contaminación.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo . Nunca tome muestras de las botellas de expansión.
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- . Nunca tome muestras del drenaje de un sistema .
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Ilustración 173 g027921D1 nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
posible ai intervalo de muestreo recomendado.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo
Para aprovechar todas las ventajas del análisis de herramientas de servicio del distribuidor" para ob-
S-O-S debe establecerse una tendencia de datos
,
2 .
Abra el capó.
3 .
Afloje la abrazadera de manguera y quite la
Referencia: Para obtener información
manguera del conjunto de caja del termostato.
adicional sobre el análisis de! refrigerante ,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas termostato. Quite el conjunto de la caja del
Caterpillar" o consulte a su distribuidor Caterpillar .
termostato.
¡04742739
5 .
Quite la empaquetadura, el termostato y el sello
del conjunto de caja del termostato .
¡H 102511561
g01209215
Ilustración 177
1.
Saque el tapón de nivef/ilenado de aceite para
comprobar el nivel de aceite.
146 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del diferencia] (Trasero) - Comprobar
2 .
El nivel de aceite debe estar en la parte inferior ¡02461306
de las roscas del tapón.
Muestra de aceite del
3 .
Limpie ei tapón de nivel/llenado de aceite e diferencial (Delantero) -
instálelo.
Obtener
¡02461079
Código SMCS: 3258-008; 7542-008
Nivel de aceite del diferencial
(Trasero) - Comprobar
Código SMCS: 3258-044-OC
1. Quite el tapón para comprobar el nivel de aceite. Vea más información en la Publicación especial,
SEBU6250, "Análisis S-O-S del aceite".
2. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior
de las roscas del tapón. ¡024510S7
r
SSBU8714 147
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz - Lubricar
2.
Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire.
4 .
Deslice el elemento de filtro primario fuera de la
g01180608
base del filtro (3).
Ilustración 183
5 .
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
Aplique lubricante en la conexión de engrase de la
estría del eje motriz trasero.
8.
Cierre la puerta de acceso.
No golpee el elemento del filtro para quitar el poivo. Limpieza con aspiradora
No lave el elemento del filtro. La limpieza con aspiradora es el otro método
utilizado para limpiar los elementos primarios del
Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol- filtro de aire que requieren una limpieza diaria debido
vo def elemento del filtro. La presión del aire no debe a un ambiente seco y polvoriento. Se recomienda
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire limpiar con aire comprimido antes de limpiar con
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el aspiradora. La limpieza con aspiradora no elimina
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado los depósitos de carbón y aceite.
para evitar dañar los pliegues.
Inspección de los elementos
No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo- primarios del filtro de aire
tor causaría daños a los componentes del motor.
Inspeccione el elemento de filtro de aire primario
cuando esté limpio y seco. Inspecciónelo para ver
El elemento de filtro de aire primario se puede si tiene rasgaduras y/o agujeros. Si es necesario
utilizar hasta seis veces si se limpia e inspecciona para confirmar el resultado, compare el elemento de
apropiadamente. Cuando limpie el elemento primario filtro de aire primario que se esté inspeccionando
del filtro de aire, inspecciónelo para determinar si con un elemento primario nuevo que tenga el mismo
hay rasgaduras en el material del filtro. Reemplace número de pieza.
el elemento de filtro de aire primario al menos una
vez cada dos años. Este reemplazo debe efectuarse
independientemente de la cantidad de limpiezas
realizadas.
SSBU8714 149
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire de! motor - Reemplazar
¡04742289
2 .
Quite ef antefiltro para limpiarlo.
2 1
3 .
Utilice aire comprimido para limpiar los tubos.
Ponga los tubos en una superficie plana. Dirija
el aire comprimido hacia la parte interior de los
tubos desde la parte superior. Ai dirigir el aire
comprimido desde la parte superior, se afloja la
suciedad.
a.
Deshaga los depósitos de polvo endurecidos
del cuerpo del antefiltro empapándolos en un
agente de limpieza apropiado. Después lave el
,
ATENCION
Dé servicio a! filtro de aire sólo con el motor parado ,
2 .
Con el motor parado, mantenga el nivel de aceite
pues de lo contrario se puede causar daño al motor. "
entre las marcas ADD" y "FULL" en la varilla de
medición de aceite del motor (1).
101415801 3.
Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (2) y añada aceite.
Compartimiento del motor -
Limpiar 4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite.
ATENCION
Antes de rociar el compartimiento del motor con agua ÍD4742267
agua alrededor de los cojinetes y de las conexiones lado izquierdo del motor.
eléctricas.
Quite la tapa para obtener una muestra de aceite
del motor. La tapa está ubicada en el lado izquierdo
¡04742737 del motor. Consulte la Publicación Especial,,
SSBU6250,, "Análisis S-O-S del Aceite" para
Nivel de aceite del motor - obtener información sobre la forma de obtener una
Comprobar muestra del aceite del motor. Consulte la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Obtener una Buena
Código SMCS: 1326-535 Muestra de Aceite para obtener Información adiciona!
acerca de cómo obtener una muestra de aceite del
motor.
ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar ei motor.
SSBU8714 151
Sección de Mantenimiento
i Aceite y filtro del motor - Cambiar
104742738
Aceite y filtro del motor - Las instrucciones para la instalación dei filtro
Cambiar están impresas en la parte lateral de cada filtro
enroscable de Caterpillar. Para ios filtros que
no son fabricados por Caterpillar, consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas por e¡
Nota: Si el contenido de azufre en el combustible proveedor del filtro.
es superior a un 1,5% en peso, utilice un aceite que
tenga un NBT de 30. Con combustibles con un alto
6 . Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la
contenido de azufre, cambie el aceite y ei elemento parte superior de ia máquina.
de filtro cada 250 horas o una vez por mes. Si la
categoría API es CF-4 o menor, cambie el aceite y
reemplace el elemento de filtro cada 250 horas o una
vez por mes. De lo contrario, cambie el aceite y el
elemento de filtro cada 500 horas o cada tres meses.
Ilustración 189
Ilustración 191
1 .
Quite el tapón de drenaje del cárter y drene el
aceite en un recipiente adecuado. Limpie el tapón 7. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite
de drenaje dei cárter y vuelva a colocarlo. (2). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
"
101930178
103161640
2
a. Recoja el brazo extensible hasta la mitad de
. Levante la parte trasera de la retroexcavadora su recorrido.
de forma que los neumáticos están a 25,4 mm
(1 pulgada) de! suelo. b . Afloje los dos pernos (3) que sujetan el taco de
desgaste superior (1) en su lugar
3 Extienda completamente el brazo. Luego, recoja
.
f . Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para d . Si hay evidencia de vibraciones, ajuste el
aumentar la separación. taco de desgaste superior a la separación
máxima de 1 mm (0,04 pulg). Si las vibraciones
g. Después de ajustar el espacio libre, apriete los continúan, comuniqúese con la Red de servicio
pernos (3) para sujetar el taco de desgaste del distribuidor (DSN).
superior.
Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical
h . Mida la separación entre la cuña y la superficie del resbafador exterior es aceptable con una
inferior del brazo interior. Si es necesario, separación de 1 mm (0,04 pulg).
repita los pasos desde 8.a hasta 8.g.
i
. Cuando el espacio es el correcto, aplique
Inspección del espacio en los tacos
Compuesto Trabarroscas 154-9731 a ambos de desgaste inferiores
pernos (3).
k .
Proceda al Paso 10.
Ilustración 196
10. Revise la extensión del brazo después de ajustar
el taco de desgaste superior.
2 . Sitúe la máquina. Refiérase a la ilustración 196
a . Coloque el brazo horizontal con respecto al
suelo. 3 . Retraiga completamente el brazo extensible
para permitir el acceso a través de la nariz del
brazo. Levante ligeramente la parte trasera de la
máquina.
154 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/Ajustar
4 .
En los agujeros de acceso (5), mida la separación g. Apriete ios pernos (6) a un par de 100 ±20 N-m
entre la parte superior del tope de desgaste (74 ± 15 Ib-pie).
plano que está empernado ai brazo interior y a la
superficie interior del brazo exterior. 7 .
Si el espacio es más de 1,0 mm (0,0394 pulg),
siga los pasos:
5 . Compruebe para determinar si hay espacio libre
en el taco de desgaste inferior. Si !a separación a .
Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de
entre el taco de desgaste inferior y la superficie desgaste inferior en su lugar.
inferior del brazo exterior es menos de 0,5 mm
(0,02 pulg), siga con ai Paso 6, y si es más de Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del
1 mm (0,04 pulg), siga con al Paso 7. tornillo de ajuste.
6 . Si la separación es menos de 0,5 mm b . Gire el tornillo de ajuste (7) hacia la derecha
(0,0197 pulg), realice los siguientes pasos: para reducir la separación.
c .
Mida la separación y haga cualquier ajuste
necesario.
d .
Si el espacio es correcto, aplique Compuesto
Trabarroscas 154-9731 a ambos pernos (6).
e . Apriete los pernos (6) a un par de 100 ± 20 N-m
(74 ± 15 Ib-pie).
Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del 3. Si no hay evidencia de vibraciones, siga con el
"
tornillo de ajuste. Ajuste del tope lateral".
1
SSBU8714 155
Sección de Mantenimiento
Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/Ajustar
Ilustración 198
Completamente extendida
156
Sección de Mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar
ÍD3999301
Lavado de manos
Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pu!g2) 3 . Coloque el orificio del tapón en posición horizontal.
Utilice la línea en el mando final como referencia.
Una temperatura máxima del agua de 50 °C
(120 °F) 4 . Añada aceite hasta que llegue al nivel de las
roscas del orificio del tapón. Vea el aceite
Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las
calcomanías de identificación del producto a una
apropiado en el Manual de Operación y
distancia mínima de 305 mm (12 pulg). Mantenimiento, "Especificaciones de lubricantes"
y en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"
Capacidades de lienado".
No dirija un chorro de agua hacia tos bordes de
las calcomanías de identificación del producto con
un ángulo cerrado.
5 .
Limpie e instale el tapón.
I
158 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Aceite de ios mandos finales (traseros) -
Cambiar
r
Ilustración 207 g012009B1
4 .
Limpie e instale el tapón.
5 . Siga el mismo procedimiento para el otro mando
final.
SSBU8714 159
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de mandos finales (traseros) - Comprobar
1 .
Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite
en posición horizontal para comprobar el nivel
de aceite.
Ilustración 210
160 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
7 .
Instale el sensor y el alambre en el filtro nuevo.
ATENCION
Es importante drenar el agua del separador de agua
diariamente, o cada 10 horas. También es importante
drenar el agua del tanque de combustible semanal-
mente, o cada 50 horas. Si esto no se cumple se po-
Separador de agua del sistema ¡¡f
dría dañar el sistema de combustible.
,
Ilustración 216
ECW1 de la máquina (F9) -15 amperios Alta velocidad de soplador de cabina (K9) - Relé
«Ya 00 0 % B
6DA 60A 60A 30A 40A 40A
1
Ilustración 218 g02776019
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la Nota: El intervalo de drenaje del aceite Cat HYDO
máquina antes de arrancar el motor. Advanced 10 es un 50% mayor que el intervalo
de drenaje de aceite estándar de los sistemas
3 .
Gire el interruptor de arranque del motor para hidráulicos de las máquinas (3.000 horas en vez
arrancar el motor . de 2.000 horas) con respecto a los aceites de
segunda o tercera opción, cuando se sigue el
4 . Use la manguera para obtener una muestra del programa de intervalos de mantenimiento para
aceite hidráulico. cambios de filtro de aceite y para muéstreos de
aceite indicados en el Manual de Operación y
Nota: Deje que el aceite pase por ia manguera Mantenimiento para su máquina en particular. Es
durante 10 segundos antes de obtener la muestra posible prolongar los intervalos de drenaje del
para asegurarse de que no haya contaminantes en aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis
la muestra de aceite. de aceite del servicio S-O-S. Comuniqúese con
su distribuidor Cat para obtener más detalles.
5 .
Apague el motor.
Opere la máquina durante algunos minutos para
6 .
Quite la manguera que se usó para obtener la calentar el aceite dei sistema hidráulico.
muestra de aceite.
La máquina debe estar horizontal. Baje ei cucharón
Consulte ia Publicación Especial SEBU6250,
"
, hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia
Análisis S-O-S del aceite" para obtener información abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare
sobre la muestra de aceite hidráulico. Para obtener el motor.
información adicional sobre la forma de tomar
una muestra , consulte la Publicación Especial, La tapa del tubo de iienado del tanque hidráulico está
PEHP6001, "Cómo tomar una buena muestra de debajo de ia puerta de acceso, en la parte superior
aceite". del compartimiento del motor.
1. Abra la puerta de acceso ai motor ubicada en la
¡04742232
parte superior de la máquina.
Aceite del sistema hidráulico -
Cambiar
Código SMCS: 5095-044
necesario.
Í04742263
4 .
Quite la caja del filtro y el elemento de filtro.
5. Instale el nuevo elemento de filtro de aceite y
reemplace Ea caja del filtro.
gD2792740
Ilustración 225
-
¡04742322 Lubrique las conexiones de engrase (3) del pasador
* de pivote en el brazo de levantamiento del cargador.
[ Cojinetes del cucharón, del Hay una conexión de engrase a cada lado de la
cilindro y del varillaje del máquina.
S cargador - Lubricar Lubrique las conexiones de engrase (4) de los
cojinetes de pivote del cilindro de inclinación del
I Código SWICS: 5457-086-BD; 6001-086-BD; cucharón. Hay una conexión de engrase en cada
S 6513-086-BD varillaje (cuatro en total).
¿0
- 4 o (
Máquinas con levantamiento Lubrique las conexiones de engrase (9) del pasador
paralelo de pivote inferior del conjunto de acoplador rápido. ;
Hay una conexión de engrase a cada lado de la
máquina.
1 2 3 4 5 6 7
Lubrique las conexiones de engrase (10) del pasador
de pivote inferior del varillaje de inclinación. Hay una
conexión de engrase a cada lado de la máquina.
Lubrique las conexiones de engrase (2) del extremo Si se usa un elemento de filtro no recomendado
de cabeza del cilindro de levantamiento. Hay una por Caterpiliar puede resultar en daños serios a
conexión de engrase en cada lado del cucharón. los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
Lubrique las conexiones de engrase (3) del pasador grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
de articulación del cucharón. Hay una conexión de pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
engrase en cada lado del cucharón. daños adicionales.
¡02111850
Freno de estacionamiento -
Filtro de aceite - Inspeccionar Comprobar/Ajustar
Código SWICS: 4267-025; 4267-535
Código SWICS: 1318-040; 3067-040; 5068-040
Nota: El freno de estacionamiento también
Inspeccione el filtro usado para ver se denomina freno secundario. Ai freno de
si tiene residuos estacionamiento se lo denomina freno secundario
cuando cumple una función de detención. Ai freno de
estacionamiento también se lo denomina así cuando
cumple una función de retención.
Procedimiento de revisión
170 SSBU8714 i
Sección de Mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar
3 .
Mientras observa la perilía del ajustador del freno
de estacionamiento desde el asiento del operador ,
a AVANCE. Si la máquina está equipada con 7 . Aumente gradualmente la velocidad del motor
servotransmisíón mueva la palanca de control
,
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
de la transmisión a TERCERA VELOCIDAD DE
máquina no debe moverse.
AVANCE, a NEUTRAL y de vuelta a TERCERA
VELOCIDAD DE AVANCE. Esto se hace a fin de 8 Reduzca la velocidad deí motor. Mueva el control
.
Ajustes" de su máquina.
hasta 2000 rpm. La máquina no debe moverse.
Procedimiento de ajuste
Si la máquina se movió durante la prueba, haga lo
siguiente para ajustar el freno de estacionamiento.
1 . Aplique los frenos de servicio.
SSBU8714 171
Sección de Mantenimiento
Acoplador rápido - Limpiar
¡02987194 ¡04171511
jt
estén en su lugar. preferible el uso de aire comprimido. }
4 Revise la correcta operación de las piezas en
.
Nota: Si es necesario, indine el enfriador de aceite U
movimiento dentro del acoplador rápido. Repare o hacia afuera del radiador para quitar el polvo y !a M
reemplace las piezas dañadas. suciedad atrapados entre ef radiador y e! enfriador
de aceite.
5 .
Revise que no se haya acumulado nada alrededor
del mecanismo de bloqueo, del accionador a 1
j
. Levante los brazos cargadores.
rosca o de la placa de cuña. Revise que no se
haya acumulado nada alrededor del mecanismo
de bloqueo delantero.
6 .
Revise que el acoplador rápido no tenga fisuras,
componentes doblados o esté desgastado.
¡04742255
¡02724643
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SWICS: 7322-710
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazare! receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
¡04742231 ¡04437150J
Estructura de protección Cinturón de seguridad
contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
Inspeccionar Código SWICS: 7327-040
Código SWICS: 7325-040
Antes de operar la máquina revise siempre el
,
g0245oi98
"
Ilustración 243
Nota: Aplique aceite a todas las roscas de los pernos Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si J
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no el tejido está desgastado o deshilacliado. Reemplace r
aplica aceite a las roscas de los pernos es posible el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado i
o deshilachado.
que obtenga un par de apriete inadecuado.
2 . Opere la máquina sobre una superficie irregular. Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de [
Reemplace los soportes de montaje de la seguridad para ver si está desgastada o dañada.
estructura ROPS si la estructura hace ruido. Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
Reemplace los soportes de montaje de la dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje [
estructura ROPS si esta vibra. estén apretados.
Consulte a su distribuidor Cat si necesita reparar Consulte a su distribuidor Caí para reemplazar el
cualquier grieta en la estructura ROPS. cinturón de seguridad y la tornillería de montaje .
¡04437146 ÍD2461304
[ II [SJW ]
SSBU8714
¡04742316
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS
102461083
. La carga nominal
„ . .. __. g00725298
Ilustración 251
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
6 .
Limpie los imanes con un paño, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido .
>
transmisión - Cambiar" .
-
Reemplazar".
3. Limpie la rejilla magnética de la transmisión .
transmisión - Limpiar .
Cambiar
Código SMCS: 3080-044
i
178 !
Sección de Mantenimiento SSBU8714
Piltro de aceite de la transmisión - Reemplazar
8.
Mueva la palanca de control de la transmisión $$
a la posición NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento Inspeccione la transmisión para
ver_si hay fugas .
.
k:
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
El filtro de la transmisión está ubicado en el lado
izquierdo de la máquina.
Ilustración 255
6 .
Quite la tapa de llenado o la varilla de
medición y llene la transmisión con aceite de la Ilustración 256
2 .
Limpie la base de montaje del elemento de filtro. ¡04742238
g02793307
Revisar" para obtener más información. en baja en vacío. Añada aceite de transmisión si
es necesario.
8 . Pare el motor.
6 . Limpie e instale el tapón de llenado o la varilla
de medición.
180 SSBU8714
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
Obtenga una muestra del aceite de la transmisión 8 . inspeccione los conjuntos de rodillo para ver si
a través del tubo de llenado del aceite de la muestran descoloración debida al calor o si están
transmisión. desgastados. Inspeccione los sellos para ver si
están dañados. Reemplace las piezas dañadas.
m
SSBU8714 181
Sección de Mantenimiento
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas - Comprobar
9.
Compruebe que la grasa entra entre los rodillos y ¡04742207
11. Aplique una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg) vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
de espesor sobre la superficie de la punta del eje. mercial para el lavaparabrisas.
¡04742221 gD2444256
Ilustración 262
¡01477925
Limpiaparabrisas -
g02793298
Inspeccionar/Reemplazar
Ilustración 261
Código SWICS: 7305-040; 7305-510
Revise el par de las ruedas nuevas o reparadas
cada diez horas de servicio hasta que se mantenga Inspeccione el estado de las escobillas del
el par especificado. limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas si están
desgastadas o dañadas.
La tuerca y el prisionero deben estar limpios y secos
para el reensamblaje. Aplique una gota de aceite
lubricante ai prisionero antes de instalarle la tuerca.
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiador de ventanas (para aeronaves)
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
ventana aplicando presión moderada hasta que se
quite toda la suciedad. Deje que el limpiador se
seque. Quite el limpiador con un trapo suave.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con un jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
1 .
Los nuevos motores diesel para equipos de obras
y motores diesel estacionarios de menos de 10
litros por cilindro, que operan y reciben servicio en
los Estados Unidos y Canadá, incluidas todas las
piezas de los sistemas de control de emisiones
" "
( componentes relacionados con las emisiones ) ,
están:
¡04742302
del producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones (TMS)"
Publicaciones de referencia "
Publicación Especial, SEBD0400 Diccionario de ,
"
(HEES) de Caterpiliar"
Publicación Especial, PEHP7508 "Hoja de datos
,
Motor"
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Información de garantía de control de emisiones SAE J754, Nomenclatura Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Estructura ROPS/FOPS
Libro de datos sobre aceites lubricantes de la
Publicación Especial SEHS6929, "Inspección,
, Asociación de fabricantes de motores
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
pautas para la instalación de accesorios" Engine Manufacturéis Association
Two North LaSalIe Street, Suite 2200
Manual de seguridad ,
SEBU5614 [email protected]
Fax: (312) 827-8737
Teléfono: (312)-644-6610
Manual de servicio
de Refrigerante"
el informe S-O-S"
Manuales de Especificaciones
Manual de Especificaciones SENR3130, ,
Herramientas
Indice
Inflado de Neumáticos con Aire 121 Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Información de identificación 50 Comprobar 145
información de visibilidad 27 Nivel de aceite del diferencial (Trasero) -
información general 33 Comprobar 146
Información general sobre peligros 17 Nive! de aceite del mando final (delantero) -
Aire y agua a presión 18 Comprobar 158
Contención de derrames de fluidos 19 Nivel de aceite del motor - Comprobar 150
Elimine los desechos de forma apropiada 20 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
inhalación 19 Comprobar 166
Penetración de fluidos 18 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Presión atrapada 18 Comprobar 142
Información importante de seguridad 2 Núcleo del radiador - Limpiar 172
Información sobre el Análisis Programado de Aceite
(S-O-S) 128
Información sobre el transporte 113
Información sobre inflado de neumáticos 121
Información sobre la garantía de emisiones 183 Operación 29
Información sobre las garantías 183 Operación de horquillas de levantamiento 84
Información sobre neumáticos 26 Preparación para utilizar las horquillas de
Información sobre operación 76 levantamiento 84
Información sobre remolque 117 Operación de ¡a máquina 57
Inspección diaria 55 Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
interior de la cabina - Limpiar 140 (Acoplador rápido con sujetaclavija (si tiene)) 80
Cómo asegurar la herramienta 80
Cómo desconectar la herramienta 82
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
(Acoplador rápido de doble traba mecánica (si
Juego de las válvulas del motor - Comprobar 152 tiene)) 77
Acoplamiento de la herramienta 78
Desacoplamiento de la herramienta 79
Operación general : 77
Operación en pendiente 30
Limpiaparabrisas- Inspeccionar/Reemplazar 181
Salida alternativa 57
190
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
/
1 1 V
©2.012 Caterpillar Cat, Caíerpillar, sus logotipos respectivos, el color "Amarillo Caterpillar", la imagen
vVi Derechos Reservados .
comercial POW R EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarsesin su
autorización. \