0% encontró este documento útil (0 votos)
150 vistas18 páginas

Introd. A La Biblia

La Biblia ha tenido una gran influencia en el mundo aunque muchas personas no conocen realmente su contenido. Se explica que la Biblia es la Palabra de Dios revelada a los hombres a través de la inspiración del Espíritu Santo. Los escritores bíblicos recibieron revelaciones divinas y las transmitieron en sus propias palabras guiados por Dios. La Biblia contiene la revelación de Dios sobre sí mismo y su voluntad para la redención humana.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
150 vistas18 páginas

Introd. A La Biblia

La Biblia ha tenido una gran influencia en el mundo aunque muchas personas no conocen realmente su contenido. Se explica que la Biblia es la Palabra de Dios revelada a los hombres a través de la inspiración del Espíritu Santo. Los escritores bíblicos recibieron revelaciones divinas y las transmitieron en sus propias palabras guiados por Dios. La Biblia contiene la revelación de Dios sobre sí mismo y su voluntad para la redención humana.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 18

CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 1 de 18.

INTRODUCCIÓN
La Biblia ha estado en existencia por muchos siglos con un impacto muy grande sobre el mundo entero.
Muchas culturas, familias, y personas han sido influidas por los principios y verdades de la Biblia. Aunque
la Biblia ha existido por muchos años y mucha gente sabe que la Biblia existe, en realidad, muchas personas
no conocen la Biblia. El mundo ha reconocido la palabra, biblia, pero realmente, el mundo no conoce la
Biblia. ¿Pues, es posible saber y conocer la Biblia? Jesús dijo, con respecto a la Biblia, “conoceréis la
verdad...” (Jn.8:32). Una persona puede conocer el propósito, el mensaje, la historia, y las promesas de la
Biblia, por consiguiente, conozcan y entienda la Biblia.
REVELACIÓN E INSPIRACIÓN DE LAS ESCRITURAS.
Distinción entre Revelación e Inspiración. (Estos dos conceptos que se relacionan muy estrechamente)
La Revelación: Es la actividad por la cual Dios se hace conocer y declara su propósito al hombre. Es origen
de la verdad recibida. La revelación puede ser transmitida en forma oral o ser registrada en forma de
documentos. La actividad divina inspira y guía al hombre en su trabajo de interpretar y preservar la
revelación. La Biblia tiene un origen divino y humano como la revelación corporizada de Dios.
La Inspiración: El acto de recibir, interpretar y transmitir la revelación de Dios involucra actividades tanto
humanas como divinas. La inspiración es la actividad divina por la cual el Espíritu Santo guía las mentes de
los hombres seleccionados y los transforma en órganos de Dios para la comunicación de la revelación.
Significado de Inspiración. Basado en la declaración de 2Ti.3:16, B.B. Warfield describió la inspiración
como una influencia sobrenatural ejercida sobre los escritores sagrados por medio del Espíritu de Dios (la
actividad de la inspiración). En razón de esa influencia divina las Escrituras son autoritativas y confiables (el
resultado de la inspiración). La autoridad de la Escritura depende de su inspiración. El rechazo corriente de
la autoridad de la Biblia es el resultado del escepticismo con respecto a su inspiración.
Tres Pasajes del NT Establecen la Doctrina de la Inspiración.
2Tim.3:16. 2Ped.1:20,21. Hb.1:1,2.
Estas Citas Enseñan:
1. Los escritos son los inspirados, en lugar de los escritores. “Toda Escritura es inspirada por Dios.
2. La Escritura es de origen divino “inspirada por Dios ”. “hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el
Espíritu Santo”). 2Ped.1:21.
3. La Escritura es el trabajo de escritores humanos. “hombres de Dios hablaron siendo inspirados.
4. La Palabra de Dios fue primero hablada y luego escrita. La Escritura (escritos) eran hablados por los
profetas. 2Ti.3:16. Coloca el énfasis sobre el resultado de la inspiración, la Palabra registrada o Biblia.
La Escritura es la que es inspirada: 2Ped.1:21. Enfatiza que la actividad de escribir fue dirigida por el
Espíritu. Hb.1:1 parece incluir a ambos, el agente y el resultado de la inspiración. Estas Escrituras nos
enseñan que el hombre fue guiado por el Espíritu de Dios al recibir, comunicar y registrar la Palabra de Dios.
El Espíritu Santo como fuente de inspiración:
Ningún verdadero profeta podría decir: “Así dice el Señor ” a menos que tuviera una capacitación especial
del Espíritu Santo; él debía ser “inspirado por el Espíritu Santo ”.
2Ped.1:21. Bajo la guía del Espíritu Santo, él interpretó el significado de aquella revelación y la comunicó a
otros (hombres de Dios hablaron…)
En 1Cor.2:11 y sigtes. Pablo señala... El Espíritu es quien puede hacer conocer la mente de Dios al hombre
espiritual. Debe recordarse que las citas del NT que describen la inspiración se refieren al AT. El hecho de
que el NT llegó a ser reconocido como la Palabra inspirada y autoritativa de Dios, establece la inspiración
del AT.
CRITERIOS DE INSPIRACIÓN.
 Criterio de Jesús: Mr.12:36. Mt.5:17. 19:2-9. 22:31.
 Criterio de Los Apóstoles: Hc.1:16. Mt.1:22. 1Cor.7:6, 12. 1Jn.1:5.
 Criterios Liberales:
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 2 de 18.
En relación al Criterio Liberal, el estudiante deberá hacer un informe resumido de estos criterios basados en
la Neo-Ortodoxia en las persona de los “teólogos liberales ” Karl Barth y Rudolf Bultmann.
Criterios Conservadores.
- Teoría del dictado verbal. Los ultraconservadores han sido acusados de enseñar la inspiración mecánica o
dictado verbal. El criterio afirma que Dios dictó sus palabras a los profetas, que actuaron como secretarios.
Pocos teólogos aceptarían este modo de interpretar la inspiración para toda la Biblia. Las objeciones a este
punto de vista se basan en el hecho de que Dios utilizó agentes humanos, no como receptores pasivos, sino
como contribuyentes activos de la escritura de la Biblia (Ro.16:16; Heb.1:1).
Una lectura del relato de la dádiva de los Diez Mandamientos puede dejar la impresión de un proceso de
dictado verbal (Éx.31:18) Una segunda objeción es que la teoría de inspiración verbal no permitiría la
distinción y estilo característico de los distintos escritores. La Biblia es capaz de detectar las diferencias
entre los escritos de Pablo y de Juan.
- Teoría dinámica. Los neo-evangélicos proponen que lo que Dios inspira no son las palabras sino los
pensamientos o ideas. Dios comunicó a los profetas los pensamientos, y ellos fueron libres para registrarlos
con sus propias palabras. Este criterio explica las diferencias de personalidad y estilo literario reflejadas en
las Escrituras. También sostiene que la Biblia es la Palabra de Dios porque el significado verdadero, o el
mensaje, viene de Dios. El escritor bíblico puso la Palabra de Dios en sus propias palabras.
- Teoría de inspiración plenaria. Algunos sostienen que esta teoría es el criterio ortodoxo. (Ibid., p.46.) De
acuerdo a esta teoría, todas las palabras mismas fueron inspiradas por Dios (2Tim.3:16). Dios dio expresión
completa (plenaria) a sus pensamientos en las palabras del registro bíblico. Él guió a los escritores a elegir
las palabras que eran características de su tiempo y cultura, pero que expresaban adecuadamente la
revelación divina.
IMPORTANCIA DE LA BIBLIA
La Biblia Es el registro único e inspirado divinamente de la revelación redentora de Dios acerca de Sí mismo
y de Su voluntad. A través de Su Hijo, Dios entró en la historia para comunicarse como una persona física
con el hombre. De acuerdo al plan divino, el hombre es incapaz de conocer la revelación de Dios aparte de la
Biblia en el sentido redentor.
La Biblia es Importante:
- Porque explica el origen del hombre y el propósito de su existencia.
- Porque proporciona una guía para la vida diaria de los cristianos.
- Porque toma al hombre condenado y le indica un Redentor y muestra al hombre entristecido al único
Consolador que puede solucionar sus necesidades.
SIGNIFICADO DE LA PALABRA “BIBLIA”
Origen de la palabra.
La palabra Biblia se origina, a través del latín, en la expresión griega τὰ βιβλία τὰ ἅγια. (ta biblía ta
háguia; los libros sagrados) siendo βιβλία (biblia) plural de βιβλίον (biblion).
Los libros de la Biblia fueron escritos originalmente en piezas separadas de material para escritura. Los
libros individuales fueron utilizados en forma independiente por muchos años. Luego los 39 libros del AT y
los 27 del NT fueron coleccionados en un solo volumen. Pasaron más de 1500 años en el proceso de escribir
y coleccionar los 66 libros del A y NT en la Biblia.
(2Ti.4:9,13). ¿A qué se está refiriendo Pablo cuando utiliza las palabras biblion (libros) y membrana
(pergaminos)? Un biblion (libro) se refería primariamente a un rollo de papiro.
El Papiro era un material para escritura fabricado de plantas de caña que crecían en los pantanos. El tallo de
la planta era de alrededor de 5cm. de grosor. Se cortaba en secciones de 30cm. de largo. Cada sección se
cortaba a lo largo y de allí se sacaban tiras muy finas. Estas tiras que medían 5 por 30cm. se colocaban una
junto a la otra. Con eso se fabricaba una plancha, y encima de ella se colocaba otra en forma transversal.
Ambas planchas se apretaban una contra la otra hasta formar un conglomerado. A menudo se unían varias
secciones y se enrollaban hasta formar un rollo de tamaño conveniente.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 3 de 18.
Probablemente fue este tipo de rollos a los cuales se refirió Pablo como biblia. Por supuesto, los rollos que
pertenecían a Pablo incluían sólo los libros del AT. La práctica de coser las hojas de papiro uniéndolas para
formar un libro con páginas no fue conocida hasta un siglo después de la muerte de Pablo.
El Pergamino es un tipo diferente de material para escritura. Se hacía de cueros de vacas, ovejas, cabras
y antílopes. El pelo se raspaba de la piel, y ésta se alisaba con piedra pómez. El pergamino de una calidad
superior se llamaba “vitela”. A menudo se teñía de un color púrpura oscuro, y se usaban tintas doradas o
plateadas para escribir sobre ellos. El nombre “pergamino” deriva de la ciudad de Pérgamo de Asia
Menor, donde se producía mucho pergamino en el siglo segundo a. de J.C., mientras que el centro de
producción del papiro fue la región del delta del río Nilo en Egipto. La colección de los libros del AT y NT
llegó a conocerse por los cristianos de habla griega con el nombre de biblia. Este término fue tomado por los
cristianos de habla latina, que usaron la palabra como un sustantivo singular. Nuestra palabra castellana
“Biblia” viene del latín biblia. Este término ya no denota primariamente el material de escritura, sino más
bien los mensajes escritos.
LOS DOS TESTAMENTOS.
La Biblia es una colección de 66 libros divididos en el AT y NT significa “un acuerdo” o “un pacto”. El
AT menciona varios pactos o acuerdos entre Dios y el hombre. El pacto más significativo del AT comenzó
con una promesa a Abraham (Gé.12), y recibió una expresión mucho más desarrollada en el monte Sinaí con
la dádiva de los 10 Mandamientos.
Un pacto involucra responsabilidades de cada una de las partes acordantes. El pacto con Abraham difiere
de otros pactos en que las partes no fueron iguales en cuanto a naturaleza y responsabilidad. Dios prometió
bendecir a Abraham haciendo de él una gran nación y dando una tierra a él y a sus descendientes. La
responsabilidad de Abraham y su descendencia era adorar al único Dios y servirle. Los 10 Mandamientos
son una descripción de los requerimientos involucrados en adorar y servir a Dios. El AT es el relato del
fracaso del hombre en vivir de acuerdo a sus responsabilidades para con Dios y de las actividades de Dios
para proveer el perdón de los pecados del hombre. Los requerimientos del AP habían sido escritos en tablas
de piedra, pero Israel los había quebrantado continuamente. Las leyes o requerimientos del NP serían
escritos en el corazón de los hombres, y el Señor perdonaría sus iniquidades y no recordaría más sus pecados
(Jr.31:31-34).
Los 27 libros del NT brindan el relato del NP de Dios con el hombre en el cual Dios a través de Jesucristo
trata con su pueblo en perdón y misericordia.
DIVISIONES LITERARIAS DE LA BIBLIA
Los Libros del AT. Como hemos notado previamente, los 66 libros de la Biblia se dividen en AT y NT.
Se puede dividir a los 39 libros del AT en cuatro grupos. Ley, Historia, Poesía y Los Profetas.
LA LEY: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio.
Los judíos llamaban Torah (ley o instrucción) a esta primera división en su Biblia hebrea.
1. Génesis contiene mucha instrucción en relación al trato de Dios con Israel, pero tiene pocos pasajes que
puedan ser señalados estrictamente como ley o con reglas específicas para la vida. Los otros cuatro libros
contienen muchas leyes que definen las responsabilidades del hombre para con Dios. Todos estos libros
contienen algo de historia: Génesis es primordialmente histórico, mientras Levítico es el que contiene
menos material histórico. Estos libros han sido atribuidos tradicionalmente a Moisés y fueron los primeros
en ser reconocidos como divinamente inspirados, y por lo tanto autoritativos. Gé.1-11 proporciona el relato
de la creación, la caída del hombre en el pecado y la multiplicación de la humanidad hasta el tiempo de
Abraham y 12-50 ofrece una historia más específica, presentando los eventos de la vida de Abraham y sus
descendientes en Canaán y Egipto.
2. Éxodo describe la liberación de los israelitas de la esclavitud en Egipto, su viaje hasta el monte Sinaí, y la
recepción de la Ley e instrucciones para el tabernáculo.
3. Levítico es una colección de decretos, que constituyen la base legal para la organización civil y religiosa de
Israel.
4. Números presenta los cuarenta años de Israel vagando por el desierto y la preparación para entrar en
Canaán.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 4 de 18.
5. Deuteronomio significa “la segunda ley”. Muestra a Moisés repasando todas las leyes que Dios había dado
a Israel antes de su entrada en Canaán.
HAY 12 LIBROS DE HISTORIA EN NUESTRA BIBLIA.
La Biblia judía en hebreo combina algunos de los libros y es así que ésta contiene 24 libros en lugar de 39.
Ellos clasifican 6 de nuestros libros históricos como “Los Profetas Anteriores”.
De esos seis, combinan 1 y 2 Samuel como un libro, y también 1 y 2 Reyes. Los Profetas Anteriores de la
Biblia judía incluyen a Josué, Jueces, Samuel y Reyes.
Los 12 libros de historia en nuestra Biblia registran los eventos de la vida de Israel desde su entrada en la
tierra de Canaán (1290 a.C.) hasta alrededor del año 400 a.C. en el período persa.
- Josué describe la ocupación de la tierra prometida a Abraham y sus descendientes.
- Jueces describe los tiempos difíciles en Israel antes de que el pueblo tuviera un rey y un gobierno
centralizado. Funcionaban en grupos tribales, y les unía únicamente el liderazgo de un juez durante los
tiempos de peligro y aflicción por los invasores de los pueblos vecinos.
- Rut presenta un hermoso relato de lealtad y amor y está colocado históricamente en el tiempo de los Jueces.
- 1 y 2 Samuel registran el período de transición desde el gobierno tribal hasta la monarquía con un fuerte
poder centralizado.
- 1 y 2 Reyes describen la división de la monarquía y la consiguiente declinación de los Reinos del Norte y
del Sur. Sus historias finalizan poco después de la caída de Jerusalén en el 587 a. de J.C.
- 1 y 2 Crónicas repiten la historia de los israelitas hasta el tiempo de la restauración por medio de Ciro, rey
de Persia, en el 538 a. de J.C. El escritor de Crónicas presenta la historia desde una perspectiva teológica
diferente.
- Esdras y Nehemías continúan la historia desde el regreso de los primeros judíos en la época de Ciro hasta
alrededor del 400 a. de J.C.
- Ester demuestra un fuerte nacionalismo y está colocado históricamente en el período persa. Es una
demostración del éxito de los judíos sobre sus amos persas.
HAY 5 LIBROS DE POESÍA.
Estos libros son también descriptos como “Literatura de Sabiduría ”, porque tratan con el problema de la vida
y su significado.
1. Job desafía la creencia tan expandida de que el justo siempre prospera y que el sufrimiento es indicación de
una vida pecaminosa.
2. Salmos es un libro de canto, conteniendo muchas expresiones de fe. Muchos de los Salmos expresan la
creencia de que guardar la Ley traerá bendiciones y que la confianza en Jehová asegura la protección de los
enemigos.
3. Proverbios es una colección de dichos sabios referidos a distintas áreas de la vida personal y familiar.
4. Eclesiastés es un sermón que trata el tema de cómo aprovechar al máximo la vida.
5. Cantar de los Cantares es un canto de amor, y su interpretación continúa siendo motivo de debate entre los
eruditos.
Hay 17 libros de Profetas, los cuales son divididos en:
- Profetas Mayores (5 libros) Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel y Daniel. Fueron escritos por cuatro
profetas, dado que Lamentaciones se atribuye a Jeremías. En su Biblia hebrea los judíos no incluyen a
Daniel entre “Los Profetas”. Lo colocan en la tercera sección de su Biblia llamada “Los Escritos ”.
- Profetas Menores (12 libros) Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahúm, Habacuc, Sofonías,
Hageo, Zacarías y Malaquías. Agrupan a los 12 Profetas Menores en un libro llamado El Libro de los 12.
LOS LIBROS DEL NT.
Los 27 libros del NT se dividen en 4 grupos: Los Evangelios, Los Hechos, Las Epístolas y Apocalipsis.
Hay también 4 grupos literarios: Biografía, Historia, Cartas, Profecía.
Los 4 Evangelios. Presentan los eventos del ministerio de Jesús quien vino a la tierra a establecer el reino de
Dios. Su muerte fue esencial para capacitar al hombre para ser ciudadano del reino al quitar su pecado. Su
resurrección fue esencial para asegurar a los ciudadanos del reino que tendrían la victoria sobre la muerte.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 5 de 18.
- Los primeros 3 Evangelios, Mateo, Marcos y Lucas, presentan la vida de Jesús desde la misma
perspectiva; es por ello que han sido llamados Evangelios Sinópticos, “una mirada juntos”.
- Juan presenta la vida de Cristo desde una perspectiva diferente.
- Los Hechos es un libro único del NT, y su característica principal es la de ser una historia de la iglesia
primitiva. Sin embargo, también contiene muchas verdades teológicas. Una de las verdades teológicas más
grandes de Los Hechos es que el Evangelio no puede estar limitado a una nación por el nacionalismo judío.
Jesucristo es el Señor de todas las naciones.
Se Han Atribuido A Pablo 13 Epístolas. Estas contienen grandes verdades teológicas que ayudan a
comprender el valor de la vida en Cristo, la naturaleza de la salvación y los requerimientos de la vida
cristiana.
Las Epístolas Paulinas son: Romanos, 1y2 Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, 1y2
Tesalonicenses, 1y2 Timoteo, Tito y Filemón.
- 1 y 2 Tesalonicenses, por sus varias referencias al regreso de Cristo, son llamadas Epístolas Escatológicas.
- Romanos y Gálatas a veces son llamados Epístolas Soteriológicas y profilácticas por su énfasis en la
doctrina de la salvación y porque preserva al creyente de la contaminación de las falsas enseñanzas.
- 1 y 2 Corintios tratan los problemas surgidos en aquella iglesia y son llamadas con propiedad Epístolas
Eclesiásticas.
- Efesios, Colosenses, Filemón y Filipenses fueron escritas durante la primera prisión en Roma, y se las
designa como Las Epístolas de Prisión.
- Timoteo y Tito, son conocidas como Epístolas Pastorales.
Hay 8 Epístolas Generales. Se aplica esta designación a aquellas cartas que no son dirigidas a una iglesia
específica. Muchos eruditos opinan que Pablo es también el autor del Libro de Hebreos. Otros creen que fue
escrita por Apolo o Bernabé; se la ubica como una Epístola General junto a Santiago, 1y2 Pedro, 1,2y3
Juan y Judas.
Apocalipsis fue escrito para dar una esperanza de victoria a los cristianos perseguidos. Enfatiza que
Jesucristo será victorioso sobre sus enemigos y que su triunfo final llegará con su regreso a la tierra. El título
del libro enfatiza que se darán a conocer las verdades que estaban hasta entonces escondidas o eran
desconocidas.
Idiomas De La Biblia. La Biblia ha sido traducida a muchísimos idiomas. El hecho de que hablemos de
versiones y traducciones implica que los idiomas originales de la Biblia fueron diferentes al idioma bíblico
con el cual estamos familiarizados. Si la Biblia hubiera permanecido en los idiomas en los cuales fue escrita,
poca gente hubiera estado capacitada para leerla. El primer versículo de Génesis aparecería así:
“‫”בראשית ברא אלוהים את השמים ואת הארץ‬
El hebreo es el idioma en el cual fue escrito la mayoría del AT. Los puntos y marcas abajo y arriba de las
letras representan las vocales hebreas que fueron agregadas por los judíos a la Biblia hebrea muchos siglos
después del nacimiento de Cristo. Dado que el hebreo dejó de ser el idioma común hablado por los judíos,
fue necesaria la anotación de vocales para preservar los sonidos correctos de las palabras cuando se leía la
Biblia hebrea. Aunque el hebreo continuó siendo el idioma sagrado de la Biblia, el idioma hablado después
de la cautividad babilónica fue el arameo. Hay unos pocos pasajes en el AT que fueron escritos en arameo.
Incluyen Jer.10:11; Dn.2:4-7:28 y Esd.4:8-6:8; 7:12-26.
 Otros idiomas similares al hebreo son: el Cananita, el moabita y el fenicio. El arameo es de la misma
familia pero de una rama diferente de la familia semítica. Con la expansión del imperio griego por medio
de Alejandro el Grande, alrededor del 325 a.C., el griego llegó a ser el idioma establecido para muchas de las
naciones conquistadas. Alrededor del 250 a.C. se comenzó a traducir el AT al griego.
 En la Palestina del tiempo de Jesús se usaba ampliamente el griego, y se leía frecuentemente la traducción
griega del AT (La Septuaginta), o era citada por los judíos de mente más liberal. En el tiempo de Jesús el
idioma sagrado fue el hebreo, el hablado el arameo, el oficial el latín, y el universal el griego. La mayoría
de los eruditos sostienen que el NT fue escrito totalmente en griego.
 Quizás mucho del NT fue escrito originalmente en unciales. En el comienzo del siglo noveno, la escritura
manual fue cambiada a una escritura con letras más pequeñas y rápidas para dibujar, llamadas cursivas.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 6 de 18.
El primer versículo del Evangelio de Juan aparece de la siguiente manera:
'En Árc« Ên Ò lógoj, kaì Ò lógoj Ên pròj tòn qeón, kaì qeòj Ên Ò lógoj.
Origen De La Literatura Del NT. Origen de los Evangelios.
Las Actividades de Jesús. Aunque Jesús realizó muchas curaciones misericordiosas, su actividad principal
fue la enseñanza a sus discípulos. Sus milagros probaron que Él poseía el poder de Dios; por tanto, dieron
evidencia de que el reino estaba cerca. Sus enseñanzas enfatizaron el nuevo concepto de que la victoria en el
reino viene a través del sufrimiento y la muerte del Rey. Formuló los requerimientos para los ciudadanos del
reino y la clase de servicio que sus discípulos tenían que realizar. Sus enseñanzas fueron muy significativas
y atesoradas grandemente por sus discípulos después de su muerte.
La Iluminación del Espíritu Santo. De acuerdo a Jn.16:13, Jesús prometió que la venida del Espíritu
Santo guiaría a los discípulos a toda la verdad. Después que el Espíritu Santo descendió en el día de
Pentecostés Pedro explicó que había llegado la nueva era del reino (Hch.2:14.ss). Jesús no estaba más
físicamente presente con sus discípulos, pero sus palabras tomaron para ellos un nuevo significado en el día
de Pentecostés.
Los Primeros Énfasis de la Iglesia. Después de recibir la plenitud del Espíritu en el día de Pentecostés, Los
discípulos comprendieron la urgencia de la tarea encomendada por Jesús de predicar el Evangelio en todo el
mundo. Su muerte llegó a ser entendida como su provisión de expiación para los pecados de los hombres. Su
resurrección hizo posible la continuación de su presencia y poder espiritual en la edificación del reino.
El Período Oral. El énfasis primero de los apóstoles estaba en proclamar el Evangelio, no en registrarlo
(Hch.2:14.ss.; 6:4). Utilizaron dos fuentes para convencer a los judíos de que Jesús era el Mesías.
1. El testimonio de sus experiencias personales, incluyendo lo que ellos habían visto hacer a Jesús y,
2. Las Escrituras del AT, primordialmente Isaías 40 y sigtes, que predecían el sufrimiento y muerte del Siervo
Escogido de Dios.
La Iglesia Primitiva se mostró perezosa en poner por escrito sus enseñanzas por varias razones:
1. Los cristianos primitivos esperaban un pronto regreso de Cristo; por lo tanto, usaban su tiempo en la
proclamación del Evangelio.
2. Ellos preferían hablar personalmente en lugar de escribir (2Jn.1:12).
3. Los discípulos de Jesús fueron elegidos de entre el segmento no-literario de la sociedad.
4. Los rabinos preservaban oralmente sus enseñanzas, y Jesús tampoco había escrito.
5. Los apóstoles que habían sido testigos oculares de Jesús estaban disponibles mientras el Evangelio no se
extendiera más allá de Judea.
Pasaron aproximadamente 30 años desde el tiempo de la muerte y resurrección de Jesús hasta que fueron
registrados los primeros Evangelios, por lo menos en la forma en que los tenemos. Los eruditos se refieren a
este tiempo como el Período Oral. Sugieren que los relatos de las enseñanzas y actividades de Jesús
tomaron características que hicieron que para ellos fuera más fácil transmitirlo en forma oral. La escuela de
la crítica de las formas intenta identificar unidades pequeñas que fueron en principio transmitidas
oralmente, y que luego fueron registradas en los Evangelios.
Ellos señalan a declaraciones como: “y aconteció ” en el Evangelio de Marcos para apoyar su criterio de que
el escritor de Marcos utilizó estas frases para unir las pequeñas unidades orales. Intentan también definir la
situación en la vida de la comunidad que causó el desarrollo de una cierta forma de unidad. Por ejemplo,
Mt.28:19 es identificado como una fórmula bautismal, es decir, las palabras particulares que eran citadas en
los cultos bautismales. Guthrie señala que la escuela de la crítica de las formas está equivocada al enfatizar
que la comunidad creó el Evangelio, en lugar de decir que el Evangelio creó a la comunidad.
Parece razonable concluir que la enseñanza oral fue el medio principal para comunicar las tradiciones
cristianas durante este período de 30 años. Los materiales de escritura eran costosos y la copia a mano era
lenta. Sin embargo, el predominio de la transmisión oral no impide las producciones literarias.
El Origen de los Escritos. Hay dos eventos que enfatizaron la necesidad de relatos escritos de la vida y
enseñanzas de Jesús:
1. La muerte de los apóstoles amenazó con destruir la fuente de las enseñanzas auténticas.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 7 de 18.
2. La difusión del Evangelio a los gentiles, quienes no tenían un trasfondo del AT, requería una enseñanza
permanente y autoritativa.
La Forma Más Temprana Del Evangelio. En el sermón de Pedro en Pentecostés se encuentra un ejemplo
primitivo del mensaje que predicaban los apóstoles:
1. Jesús es el cumplimiento de las profecías del AT.
2. Con su venida se han cumplido las profecías mesiánicas y ha amanecido la nueva era.
3. Él es el descendiente prometido de David, aprobado por Dios por sus obras y maravillas poderosas,
crucificado, resucitado de entre los muertos y exaltado a la mano derecha de Dios.
4. El regresará para juzgar a la humanidad y para consumar su reino; y
5. La salvación es por la fe en su nombre. El mensaje apostólico estaba basado en las enseñanzas y actividades
de Jesús.
El Evangelio Registrado Más Temprano.
Fuentes propuestas para los evangelios. Dado que muchos versículos en los primeros tres Evangelios (los
Sinópticos) son idénticos, los eruditos por muchos años han debatido en cuanto a su relación. El criterio
prevaleciente en el presente es que Marcos fue el primero en escribir, y que Mateo y Lucas utilizaron a
Marcos como una fuente para sus Evangelios. Dado que Mateo y Lucas son más extensos que Marcos, es
obvio que contienen material que no está en Marcos. Mateo tiene material que no está en Lucas, y Lucas
contiene material que no está en Mateo. Mateo y Lucas tienen material idéntico que no está en Marcos.
Como resultado de la obra de B.H. Streeter, la mayoría de los eruditos contemporáneos sostienen una teoría
de cuatro documentos. Ellos son:
1. Marcos fue escrito primero y fue utilizado por Mateo y Lucas.
2. Q es una fuente que proveyó las enseñanzas y actividades de Jesús que son comunes a Mateo y Lucas, pero
que no están en Marcos.
3. L fue la fuente utilizada por Lucas para su material especial.
4. M fue la fuente utilizada por Mateo para su material especial.
El origen de Mateo. La tradición ha atribuido este Evangelio al apóstol Mateo. Los críticos de las fuentes
han llegado a la conclusión de que el apóstol Mateo no podía haber sido el autor del libro, pues dependió de
otras fuentes. Un apóstol hubiera sido capaz de proveer un relato directo en cuanto a las actividades y
enseñanzas de Jesús. Estos críticos conceden que es posible atribuir a Mateo el material especial encontrado
en el primer Evangelio.
El origen de Marcos. Cuando Pablo y Bernabé fueron a su primer viaje misionero (año 46), llevaron a
Marcos como su asistente. Pablo y Bernabé predicaron (evangelizaron) a los judíos tanto como a los
gentiles. Los primeros gentiles convertidos eran prosélitos del judaísmo, y conocían algo en relación a la Ley
del AT (Hc.13:43). Después de que Pablo y Bernabé hubieron predicado a los judíos y a los prosélitos
gentiles el sábado siguiente “se juntó casi toda la ciudad para oír la palabra de Dios. Pero viendo los judíos la
muchedumbre, se llenaron de celos y rebatían lo que Pablo decía, contradiciendo y blasfemando ” Hc.13:44-
45. Luego que Pablo y Bernabé fueron rechazados por los judíos, se volvieron a los gentiles, es decir, a
aquellos gentiles que no tenían el trasfondo del AT. Después que ellos se convencían de que Jesús era el
Salvador, necesitaban ser enseñados o instruidos en cuanto a la vida de los ciudadanos del reino.
Necesitaban conocer acerca de las enseñanzas y actividades de Jesús.
La tarea de Juan Marcos parece haber sido la de servir como catequizador en la instrucción de los nuevos
convertidos. Dado que los materiales de escritura eran costosos y que la copia a mano era ardua, la mayoría
de los nuevos cristianos nunca tuvieron una copia de las enseñanzas de Jesús. Ellos conocían sólo por su
memoria la vida y las enseñanzas de Jesús. Esto era verdad tanto para los judíos como para los gentiles.
El Evangelio de Marcos tiene características que indican que puede haber sido el relato de la vida y de las
enseñanzas de Jesús que fue utilizado para enseñar a los nuevos convertidos. El Evangelio tiene divisiones
naturales que indican que puede haber sido enseñado por secciones. El idioma es vívido y el relato se mueve
rápidamente.
Marcos no incluye las enseñanzas de Jesús más comprometidas que están contenidas en Mateo y Lucas.
Marcos tuvo la oportunidad de estar asociado con Pedro, un testigo ocular de la vida de Jesús.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 8 de 18.
En su Historia Eclesiástica, Eusebio cita a Papías (Obispo de Hierápolis, alrededor del 140), diciendo:
“Decía aquel presbítero, (refiere Papías), que Marcos, intérprete de Pedro, escribía totalmente con diligencia
cuantas cosas encomendaba a la memoria, pero que sin embargo no exponía ordenadamente los dichos y
hechos del Señor”. Papías continuó diciendo que Marcos no era ni oyente ni seguidor del Señor. Por ello su
relato dependía de un testigo ocular. Muchos eruditos han señalado que Marcos contiene la doctrina Petrina
de Cristo. Algunos eruditos han encontrado una ausencia de aquellas huellas de la perspectiva judío-cristiana
que ha sido notada en el Evangelio de Mateo.
Dado que Pedro fue el apóstol a los judíos, uno esperaría que el Evangelio de Marcos reflejara una
preferencia judía. Guthrie y otros han señalado que Marcos es un Evangelio para los gentiles. Un repaso de
la historia debería resolver el problema. Marcos recibió el relato auténtico concerniente a Jesús por medio de
Pedro. Dado que ni Pablo ni Bernabé habían sido testigos directos de Cristo, necesitaban a alguien para
acompañarles en sus viajes misioneros como un “ministro de la Palabra ”.
Lucas comenzó su Evangelio declarando que las tradiciones que incluía venían de aquellos que habían sido
desde el comienzo testigos oculares y “ministros de la Palabra ” (Lc.1:2). “Ministros de la Palabra ” parecen
ser aquellos que tenían la responsabilidad de enseñar a los nuevos convertidos de la iglesia creciente el relato
de la vida y las enseñanzas de Jesús. Marcos es descripto por la misma palabra “ministro ” en Hch.13:5. Su
asociación con Pablo y Bernabé en una misión a los gentiles sería para enseñar a los nuevos convertidos. Es
posible que Juan Marcos tuviera notas sobre las enseñanzas de Jesús que había hecho de los sermones de
Pedro. Pablo dependería fuertemente de Marcos para el relato básico de la vida y enseñanzas de Jesús.
Posiblemente estas enseñanzas básicas estuvieron disponibles para las iglesias que Pablo estableció entre los
gentiles. Un documento escrito del relato de Marcos de la vida y de las enseñanzas de Cristo puede haber
sido ubicado en la iglesia romana entre los años 55 y 60. Ireneo (alrededor del 180) dijo: “Y después de la
muerte (quizás partida) de estos (Pedro y Pablo) Marcos, el discípulo e intérprete de Pedro, también nos
entregó por escrito las cosas que predicó Pedro ”. Clemente de Alejandría (alrededor del 200) indicó que
Marcos dejó un Evangelio escrito en la iglesia de Roma.
El origen de Lucas. En su prefacio al Evangelio de Lucas, el autor refiere su procedimiento en la
composición del Evangelio. Declaró que deseaba dar un relato ordenado y correcto del Evangelio. Consultó
a aquellos que “desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la Palabra ” (Lc.1:2). No es
sólo posible sino probable que Lucas, que fue un asociado de Pablo, tuviera acceso al relato de Marcos de la
vida y las enseñanzas de Jesús. Quizás Marcos es uno de los “ministros de la Palabra ” a quienes se refería
Lucas. Lucas agregó enseñanzas adicionales proporcionadas por testigos oculares. Su Evangelio parece
haber sido escrito para dar un relato completo de la vida de Cristo a los gentiles, cuyo conocimiento del AT
era limitado.
Los Registros Más Primitivos. No es irrazonable creer que después de la muerte de Jesús, los apóstoles que
permanecieron en Jerusalén compartieron lo que ellos recordaban de los dichos de Jesús.
Estos pueden haber sido registrados poco tiempo después de Pentecostés. La predicación de los apóstoles no
se limitaría a las palabras exactas de Jesús, pero la fuente original hubiera estado disponible tanto para Pedro
como para Mateo.
El libro de los Hechos indica que los apóstoles permanecieron en Jerusalén varios años. Esto significa que
su trabajo fue con los judíos, mientras Lucas y la asociación de Marcos con Pablo les llevaron a los gentiles.
El intento de Mateo es convencer a los judíos apelando frecuentemente a las Escrituras del AT para mostrar
que Jesús es el Señor de todo el universo, pero hace una apelación especial a sus lectores judíos.
Aparentemente Pedro era entre los discípulos el vocero a los judíos, pero no necesariamente el escritor. El
cobrador de impuestos puede haber estado mejor preparado como escriba que cualquier otro apóstol para
guardar los registros. Luego de Pentecostés, los apóstoles continuaron juntos en Jerusalén y “perseveraban
en la doctrina de los apóstoles…” (Hch.2:42). Aparentemente los apóstoles estaban enseñando a los
discípulos y a los nuevos convertidos el relato de la vida y de las enseñanzas de Jesús.
La proclamación de Pedro en Pentecostés puede haber representado el énfasis de los discursos públicos, pero
los sermones estaban basados sobre los dichos definidos de Jesús que pueden haber sido registrados. El
propósito de los sermones era explicar el significado de la vida y de las enseñanzas de Jesús.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 9 de 18.
El Evangelio de Juan. Difiere grandemente de los Sinópticos. Aunque todos los Evangelios contienen una
interpretación teológica de la historia, el Evangelio de Juan proporciona un énfasis más grande al significado
de las enseñanzas de Jesús. Clemente de Alejandría dijo: “pero Juan, el último de todos … escribió el
evangelio espiritual a ruegos de sus familiares ”.
Clemente implicó que Juan estaba familiarizado con los Sinópticos y se propuso no repetirlos. El escribió
para suplementar los Sinópticos, enfatizando la naturaleza divina de Jesús. El propósito declarado del autor
es que “creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios y para que creyendo, tengáis vida en su nombre ”
(Jn.20:31). Para sus receptores judíos “el Cristo” enfatizaría que Jesús es el ungido de Dios. Para los
gentiles, “el Hijo de Dios” enfatizaría su naturaleza divina. Juan ha sido fechado más tarde que los
Sinópticos. La mayoría de los eruditos no colocaría este Evangelio antes que el año 85. Dado que Jerusalén y
el templo fueron destruidos por los romanos en el 70, la iglesia y las actividades de los apóstoles no se
centraron más en Jerusalén.
Juan parece haber ido a Éfeso, sea antes o después del tiempo de la destrucción de Jerusalén. Muchos judíos,
tanto como gentiles, fueron el blanco de su escrito Evangelístico. Él compartió el gozo del Evangelio de
Cristo con aquellos que habían encontrado inadecuadas a las religiones de misterio, al gnosticismo y al
judaísmo legalista para solucionar sus necesidades espirituales. Algunos eruditos han negado que el
pescador, llamado por Jesús a ser un apóstol, pueda haber producido la literatura del cuarto Evangelio.
Debería recordarse que Juan era un hombre joven cuando Jesús lo llamó a ser su discípulo. Juan no era
ignorante, aunque no había sido instruido en las tradiciones rabínicas.
En el tiempo de su llamado su educación formal puede haber sido limitada, pero indudablemente era un
hombre de gran habilidad natural, y tuvo cincuenta o más años para mejorar su capacidad literaria. Después
de llegar a ser un predicador del Evangelio, es razonable creer que dedicó mucho más tiempo al estudio.
También debe ser notado que él creyó en el poder del Espíritu Santo para guiar al discípulo hacia la verdad.
Hechos de los Apóstoles. Ha surgido poca oposición en contra de la paternidad literaria de Lucas. Lucas
hace referencia al “primer tratado” que también dedicó a Teófilo (Hch.1:1; Lc.1:3). La primera parte está
escrita en tercera persona (él, ellos, etc.). El autor cambia a la primera persona plural (nosotros) en
Hch.16:11, indicando que unió al equipo de Pablo en Troas. De acuerdo a Frank Stagg, el propósito
primordial del autor fue mostrar que el Evangelio de Cristo llegó a ser manifiesto.
El nacionalismo de ciertos judíos convertidos tendía a limitar la iglesia a los judíos. Aun los apóstoles
permanecieron en Jerusalén. Los judíos griegos, representados por Esteban, argumentaron que el
cristianismo no debía estar circunscripto al templo y a las costumbres judías. Pablo dirigió el apedreamiento
de Esteban, quien fue ejecutado por mantener esa posición, pero después de su conversión llegó a ser el
apóstol a los gentiles. Al fin de su tercer viaje misionero en el año 58, era obvio que la gran respuesta al
Evangelio era de los gentiles en lugar de los judíos. El libro de los Hechos proporciona el trasfondo para el
desarrollo de la doctrina de la iglesia primitiva y para el traslado desde los centros judíos a los gentiles.
Las Epístolas Paulinas. Hay trece epístolas que tradicionalmente han sido atribuidas a Pablo. Aunque Pablo
no había estado durante el ministerio terrenal de Jesús, era un hombre del Espíritu y un erudito en la Ley
judía (estudió bajo Gamaliel en Jerusalén, Hc.22:3). Durante su vida temprana fue un fariseo estricto, que
creía en la separación judía de los gentiles. Una revelación especial en el tiempo de su conversión tuvo como
resultado un cambio completo de sus conceptos. Después de oír el discurso de Esteban y de observar su fe
demostrada en la muerte, es probable que quedara preocupado en cuanto a los criterios rabínicos
concernientes al Siervo Sufriente en Isaías y a las Escrituras que hablan en cuanto a la conversión de los
gentiles (Hc.7) Después de su conversión, Pablo pasó tres años en Arabia. Durante este tiempo, su teología
sufrió una transformación tremenda. Llegó a ser el intérprete del Evangelio de Cristo para los gentiles.
Mediante un estudio diligente del AT y bajo la dirección del Espíritu Santo, descubrió que la salvación había
sido siempre por fe antes que por la observancia de reglas legalistas. Dedicó su vida al establecimiento y
conducción del nuevo Israel que incluía a gentiles convertidos.
Las Epístolas Tempranas.
1 y 2 Tesalonicenses. Las epístolas más tempranas de Pablo, estas fueron escritas cerca del 50 d.C. Escribió
para alentar a la recientemente fundada iglesia a perseverar en la fe y para aclarar un malentendido en cuanto
al retorno de Cristo. Después que Pablo arribó a Corinto (Hc.18:5ss.), se encontró con Timoteo y Silas.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 10 de 18.
Ellos informaron de la fidelidad y afecto de los tesalonicenses. Pablo respondió al informe con una carta
expresando su gozo. Antes que dejara Corinto, llegó a Pablo palabra de que los tesalonicenses habían
malentendido la doctrina del retorno de Cristo. El escribió una segunda carta para corregir este
malentendido.
1 y 2 Corintios. Durante su tercer viaje misionero, Pablo pasó tres años en Éfeso (53-56). Mientras estaba
allí escribió, aparentemente, cuatro cartas a los corintios. En 1Cor.5:9 menciona una carta anterior. Segunda
Corintios parece ser la combinación de dos cartas (2Cor.6:14-7:1). Las cartas fueron escritas para aclarar
problemas y malos entendidos. 1 Corintios es particularmente importante porque refleja la vida de la iglesia
primitiva. Pablo sugirió que, en lugar de un pastor o predicador que provocaba divisiones, la iglesia debía
hacer a Cristo el centro de su vida (1-4). Aludió a la estructura democrática de la iglesia al tratar con el
problema de la inmoralidad (5-6). Dio instrucciones en relación al matrimonio con no-creyentes (7), el
comer carne ofrecida a los ídolos (8-11), la participación de las mujeres en la adoración (2Co.11:2-16), la
observación de la Cena del Señor (2Cor.11:17-34), y el uso de los dones espirituales (12-14).
La parte de instrucciones de la Epístola finaliza con el gran capítulo de la resurrección del cuerpo (15).
Algunas partes de 1 Corintios no fueron bien recibidas; por ello, Pablo escribió otra carta a la iglesia para
defender su manera de actuar. Explicó la razón por la cual sus planes para visitarles habían cambiado (1-2), e
hizo una apología de su apostolado (3-6). Animó a la iglesia a completar la ofrenda para los cristianos de
Jerusalén (8-9). Algunos eruditos consideran a 2Co.10-13 como parte de otra carta, en la cual Pablo se
defiende contra aquellos que, desde dentro o fuera de la iglesia, estaban censurando su apostolado.
Gálatas. Se han sugerido tres fechas para Gálatas: poco después de la conferencia de Jerusalén, mientras
Pablo estaba en Antioquía, año 50; mientras Pablo estaba en Corinto, en el 51; y mientras Pablo estaba en
Éfeso, en el 55. La Epístola a los Romanos fue escrita desde Corinto en el 57. Dado que Gálatas es muy
similar al Libro de Romanos, muchos eruditos prefieren colocar su composición en Éfeso. La mayoría de
Gálatas se refiere al tema de si se requería guardar la Ley judía para la salvación. La última parte trata con la
conducta cristiana.
Romanos. La Epístola de Pablo a los Romanos es uno de los escritos más importantes del Nuevo
Testamento. Parece haber sido escrita desde Corinto, a principios del 57, para preparar la visita de Pablo a
una congregación en la que nunca había estado. Es un tratado teológico formal, que presenta el
entendimiento de Pablo del Evangelio de Cristo. Formula la doctrina del pecado, la salvación por la gracia,
la vida en el Espíritu, el plan de Dios para Israel y la conducta cristiana.
Las Epístolas de la Prisión. Cuatro cartas fueron escritas mientras Pablo estaba en prisión: Filipenses,
Colosenses, Filemón y Efesios. El libro de Hechos menciona dos encarcelamientos:
1. En Cesarea después que Pablo fue hecho prisionero en Jerusalén (Hch.22-26) y,
2. En Roma después que Pablo apeló a César (Hch.28).
Algunos eruditos sugieren que Pablo había estado previamente en prisión en Éfeso, alrededor del 56, por su
referencia a pelear con bestias en Éfeso (1Cor.15:32), y “en cárceles más ” (2Cor.11-23). La erudición
tradicional ha mantenido el origen romano de las Epístolas (60-62). La erudición reciente ha desafiado
aquella posición por la falta de mención por Pablo de sus dificultades en Jerusalén, su prisión en Cesarea, y
los peligros del viaje y naufragio. ¿Por qué estas cartas personales, escritas después de esos eventos, no los
mencionan? El origen romano es apoyado por referencias en Filipenses a la guardia pretoriana (Filp.1:13), y
a “los de la casa de César” (Filp.4:22).
Filipenses. Pablo escribió para agradecer una dádiva de la iglesia de Filipos, para dar noticias de su
mensajero y para advertir contra influencias subversivas. Epafrodito había regresado desde Filipos y había
traído una dádiva de la iglesia para Pablo. Quizás Epafrodito planeó quedarse como colaborador de Pablo,
pero enfermó. Pablo envió con él una carta a su regreso a Filipos para explicar que volvía por su
enfermedad, y no por ineficiencia.
Colosenses. La carta a los cristianos en Colosas combatió enseñanzas erróneas en una iglesia que Pablo no
había visitado. Los herejes gnósticos aparentemente sugerían que era mala la asociación con los elementos
materiales; de allí concluían que Cristo, que vino en la carne, era inferior a los espíritus elementales del
universo.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 11 de 18.
Ellos decían que la verdadera adoración estaba en la observación rígida de las fiestas, lunas nuevas y el
sábado. Imponían reglas dietéticas estrictas y prescribían el ritual devocional. Pablo les responde
proclamando la supremacía de Cristo. También condenó las prácticas inmorales que eran permitidas por los
herejes gnósticos.
Filemón. Onésimo, un esclavo fugitivo, fue convertido al cristianismo. Su dueño, Filemón, residía en
Colosas. Pablo le escribió la carta para enviarla con Onésimo al regresar a Filemón. Apeló al amo para que
tratara al esclavo como a un hermano en Cristo.
Efesios. La erudición reciente se ha preguntado si Efesios es una carta paulina genuina, y si la epístola era
realmente para los Efesios. Los argumentos para la paternidad paulina se basan en las evidencias dentro de la
epístola (Ef.1:1; 3:1) y la identificación de la misma en el segundo siglo con los escritos paulinos. Algunos
eruditos cuestionan la paternidad paulina por la ausencia de detalles en relación a la situación concreta de la
iglesia y a la falta del autor en señalar su vinculación personal con individuos dentro de la iglesia. La carta
no contiene saludos personales que son característicos en los escritos de Pablo. Las diferencias en idioma y
estilo también han promovido preguntas. Las palabras “en Éfeso ” (Ef.1:1) no están en los manuscritos más
antiguos. La carta se dirige a los problemas de unidad de la iglesia.
Cristo derribó la pared que separaba a los judíos y gentiles. Todos los miembros del cuerpo de Cristo deben
andar juntos en amor y armonía. Los gentiles deben renunciar a las costumbres paganas y ser imitadores de
Dios. El autor también da consejos para las relaciones dentro de las estructuras sociales, tales como el hogar.
Las Epístolas Pastorales. Pablo escribió 3 epístolas a ministros jóvenes en relación a su tarea pastoral.
Muchos eruditos modernos han cuestionado la paternidad paulina de 1 y 2 Timoteo y de Tito porque:
1. Históricamente la situación propuesta de estas cartas no puede adaptarse a ningún período conocido de la
vida de Pablo. Pablo puede haber sido librado de la prisión romana después del final de los Hechos en el 62.
2. Las epístolas difieren, estilística y teológicamente, de las obras paulinas más tempranas.
3. Eclesiásticamente, la política y organización de la iglesia reflejada en las epístolas parece más avanzada que
la estructura de la iglesia en el 62.
1Timoteo. Pablo instruyó a Timoteo para tratar con los maestros que pervertían la Ley y el Evangelio. Pidió
oraciones a favor de todos los hombres, porque Dios desea que todos sean salvos. Instruyó a las mujeres para
que se vistieran sobriamente y que no se les permitiera enseñar. Primera a Timoteo tiene las calificaciones
especiales para los obispos y diáconos (cap.3). Se dan instrucciones especiales para el tratamiento de los
ancianos y de las mujeres. La epístola finaliza con consejos para los esclavos y advertencias en cuanto a la
avaricia.
2 Timoteo. Pablo repasó la historia espiritual de Timoteo y le aconsejó que sea un buen soldado de
Jesucristo. Timoteo debe utilizar con propiedad las Escrituras y guardar su vida para ser capaz de
contrarrestar las enseñanzas malignas que se esparcían rápidamente. Pablo lo escribió desde la cárcel,
esperando el cumplimiento de su muerte, es él último libro escrito por Pablo; animando a Timoteo a
continuar su trabajo en Éfeso, en medio de gran oposición. Esta carta es de despedida, y le dice a Timoteo
que continúe con lo que empezó. Le paso la antorcha a Timoteo para que continúe, después de discipularle
para limpiar la iglesia de las falsas enseñanzas.
Tito. Esta epístola hace un repaso de las cualidades de los obispos, los cuales deben ser capaces de tratar con
maestros insubordinados que están desviando a la gente. Se dan instrucciones para tratar a varios grupos:
ancianos y mujeres, jóvenes y esclavos. Se instruye a los cristianos para que demuestren sus relaciones a la
sociedad por medio de buenas obras en lugar de controversias sin provecho.
Las Epístolas Generales. La mayoría de las Epístolas Generales no están dirigidas a grupos particulares;
por ello, algunos eruditos las han llamado católicas (universales).
Hebreos. Los líderes de la iglesia primitiva no llegaron a un acuerdo en cuanto a la paternidad De Hebreos.
Orígenes (s.III) preguntó: “¿Quién escribió la Epístola a los Hebreos? ” El mismo respondió: “Sólo Dios lo
sabe”.
Eruditos recientes han descrito al autor como un judío cristiano que estaba familiarizado con las filosofías
platónicas que eran corrientes en Alejandría y como un erudito del AT. De acuerdo a Hch.18:24, Apolos se
ajusta a esta descripción.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 12 de 18.
La epístola fue escrita, aparentemente, a judíos cristianos que estaban encarando la persecución y que
estaban en peligro de rechazar la fe cristiana. Se desconoce la ubicación de los perseguidos y la fecha.
Clemente de Roma citó al Libro de Hebreos alrededor del 95. Puede haber sido escrita antes de la caída de
Jerusalén y del templo en el 70. La epístola presenta a Cristo como la última revelación de Dios al hombre.
Jesús, como el Hijo de Dios, es superior a Moisés, por lo tanto, reemplaza a la Ley del AT sobre la que
estaba basado el judaísmo.
Santiago. (Jacobo) Muchos han atribuido la Epístola de Santiago al hermano del Señor que no creyó en
Cristo durante los días de su carne, pero que fue ganado para la fe por medio de una aparición del Señor
resucitado (1Cor.15:7). Llegó a ser el líder de la iglesia madre de Jerusalén, y murió como un mártir en el
62. Santiago escribió a los judíos de la dispersión en relación a los requerimientos éticos de la vida cristiana.
Condenó la preferencia de los ricos sobre los pobres y rechazó el concepto de la fe sin obras.
1 Pedro. La implicación de la epístola es que fue escrita por el apóstol Pedro con Silvano, compañero de
Pablo como su amanuense “secretario” (1Pd.1:1; 5:5). Pedro escribió probablemente desde Roma
“Babilonia” (1Pd.5:13) para dar esperanza a los cristianos perseguidos de Asia Menor. Fueron desafiados a
permanecer firmes al encarar la persecución, odio, sufrimiento y difamación humillante.
2 Pedro. Los eruditos desde Orígenes y Eusebio han cuestionado la paternidad petrina de 2 Pedro por su
falta de parecido con 1 Pedro. Parece fecharse mucho después del 65, la fecha tradicional para la muerte de
Pedro en Roma.
Tomó material libremente de Judas y se refiere a las cartas de Pablo como “Escrituras ”, un concepto que no
es probable que se haya desarrollado hasta el s.II. El autor estaba preocupado con los falsos maestros que se
burlaban de la esperanza en la segunda venida de Cristo. Exhortó a sus lectores a ser “celosos, alertas y estar
preparados”.
Judas. Se infiere que Judas fue escrita por el hermano de Jesús y Santiago. Muchos eruditos cuestionan la
autenticidad de esta sugerencia. B.H. Streeter sugirió que era un nieto de Judas que condujo la iglesia de
Jerusalén durante el reinado de Trajano (98-117). Aunque la epístola estaba escrita en griego puro, el
conocimiento que el autor tiene del AT y del libro de Enóc sugiere que era un judío. Parece estar
oponiéndose a los líderes gnósticos libertinos que enseñaban que la persona realmente “espiritual ” no estaba
afectada con lo que hiciera la carne. Ellos rechazaban la encarnación de Cristo y eran indulgentes en cuanto
a la vida licenciosa.
1, 2 y 3 Juan. En las Epístolas Juaninas también se señala el conflicto con los falsos maestros. El parecido
en idioma, estilo y pensamiento indica que las tres epístolas fueron escritas por el mismo autor que el cuarto
Evangelio. Tanto el cuarto Evangelio como la Primera Epístola están llenos con los contrastes entre luz y
tinieblas, bueno y malo, amor y odio, vida y muerte. El autor se refiere a sí mismo en la Tercera Epístola
como “anciano”. El tema de 1 Juan es la seguridad cristiana (1Jn.5:13). La epístola también ataca la herejía
docética, que negaba la forma humana de Cristo, sugiriendo que su cuerpo era sólo una apariencia. Hunter
describe a 2 Juan como una miniatura de 1Juan. (Ibid, p.179.) 3 Juan es una nota privada a Gayo, y se
interesa en relaciones personales. Diótrefes, el “jefe de la iglesia ”, había rechazado a los misioneros
encomendados por el “anciano”. Juan agradeció a Gayo por su trato amable hacia ellos.
Apocalipsis. Apocalipsis contiene un estilo muy diferente de los otros escritos del NT. Se lo designa con la
palabra “apocalipsis”, una transliteración de la primera palabra del libro, que significa “revelar ”. El estilo es
impresionista; por ello, el mensaje del libro está expresado por medio de las acciones de ángeles y bestias.
Los detalles del mensaje de Apocalipsis no son siempre claros. El tema central del libro es la victoria del
Cordero crucificado que alcanzó el dominio por medio de la muerte. El propósito original del libro era
animar a los cristianos del Asia Menor que estaban sufriendo el martirio por haber rechazado adorar al
Emperador Romano Domiciano (81-96).
TRANSMISION DE LA BIBLIA
Antes de la invención de la imprenta hace cinco siglos, cada copia de un libro del AT o NT era hecho
individualmente a mano. El proceso era lento, costoso y no siempre seguro. Surgió una clase profesional
de escribas que llevaba a cabo esta tarea. El AT fue escrito primordialmente en hebreo y el NT en griego.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 13 de 18.
Cuando el judaísmo y el cristianismo se esparcieron en áreas con otros idiomas, fue necesario traducir las
Escrituras a otras lenguas. La Biblia en castellano es el resultado de una larga historia de traducción y
transmisión de Escritura (de generación en generación).
En una lección previa se destacó que los materiales primarios para escritura eran el papiro y los pergaminos;
hubo otros materiales como tablillas de arcilla, piedra, hueso, madera, metales varios (como el cobre) y
tiestos. Los escritos más antiguos del NT fueron transmitidos probablemente en rollos de papiro.
Al principio del segundo siglo se comenzó a usar el códice, o libro con hojas. Las hojas de papiro eran
dobladas por la mitad y cosidas de modo que se podía tener una colección de material combinado en un
volumen, mayor que lo que podía ser posible en un rollo. También era más fácil encontrar una cita particular
en un códice que en un rollo que debía ser desenrollado. Más tarde se utilizó el pergamino (material de
escritura hecho de pieles de animales) para reproducir las copias de la escritura.
La copia de documentos a mano conducía a errores accidentales. Muchos escribas pueden haber escrito las
palabras de un libro mientras era dictado. Si uno de los escribas entendía mal una palabra o la deletreaba
mal, ocurría un error o variante. Si la copia que tenía una variante era utilizada para copias adicionales, el
error se perpetuaba. Un manuscrito que distaba varias copias del original contenía más errores que uno que
fuera copia inmediata del original. El trabajo de la crítica textual consiste en restaurar el texto hasta la
seguridad del original. En la ciencia de la crítica textual, los manuscritos más antiguos son de más valor
porque contienen menos errores. No se ha preservado ningún autógrafo (escrito original) de los libros
bíblicos. Es imposible dar atención, en una lección breve, a los detalles de la ciencia de la crítica textual. La
crítica textual es importante porque es básica para el estudio de la Biblia. No es necesario que cada
estudiante de la Biblia sea un crítico textual; pero el tema merece que cada estudiante serio de la Biblia esté
familiarizado con él.
ANTIGUO TESTAMENTO
Hay cuatro importantes fuentes de estudio para delinear la transmisión del AT: El texto hebreo, el texto
griego, los textos de Qumrán y otras traducciones. Antes del descubrimiento de Qumrán en 1948, el texto
hebreo conocido como más antiguo era un manuscrito de los Profetas (Códice Cairo), fechado en 895.
Aunque esta copia tiene más de 1000 años, están fechadas muchas generaciones después de los escritos
originales de los profetas. Los descubrimientos del mar Muerto son importantes porque traen fragmentos
sobrevivientes de la biblioteca de la comunidad judía fechada entre el 130 a.C. y el 70 d.C.
Un rollo de Isaías del segundo siglo a.C. ha capacitado a los eruditos a ir unos mil años más cerca de los
escritos originales (autógrafos). Dado que todos los libros del AT (excepto Ester) están representados en los
Rollos del mar Muerto, su descubrimiento ha contribuido grandemente al estudio de la transmisión del AT.
EL ANTIGUO TESTAMENTO HEBREO
La escritura. Las partes más antiguas del AT fueron escritas probablemente en la escritura fenicia del
hebreo antiguo. Esta escritura fue la primera en emplear un alfabeto en el cual lo escrito se redujo a la
combinación de alrededor de veinte símbolos. Los escritos previos habían empleado miles de pictogramas
(dibujos representando objetos tales como el sol, etc.). Por el siglo cuarto a.C., la escritura hebrea antigua
dejó paso a la escritura cuadrada de origen asirio. La escritura cuadrada hebrea, sin marcas o puntos vocales,
ha continuado en uso para el AT hebreo.
La destrucción antioquena de manuscritos. Antes de la Revolución Macabea en el 167 a.C. los sirios
habían destruido la mayoría de los manuscritos existentes del AT. Antíoco Epífanes (rey sirio, 175-163 a.C.)
intentó abolir la religión judía destruyendo sus escritos y su adoración. La comunidad de Qumrán hizo una
contribución significativa al preservar los rollos del AT durante este período. Aparte de los escritos de
Qumrán no ha sobrevivido ningún manuscrito de los libros del AT antes del siglo IX d.C.
Manuscritos básicos de la Biblia Hebrea Moderna. La edición corriente de la Biblia hebrea, la Biblia
Hebraica de Kittel, se basa primordialmente en los siguientes manuscritos: El Códice Cairo (895), el
manuscrito masorético de los Profetas más antiguo que se conozca; El Códice Leningrado, de los Profetas
Posteriores (916); El Códice Alepo (930), un manuscrito de todo el AT que se quemó parcialmente en una
sinagoga de Alepo en 1948; El Códice Leningrado de todo el AT (1008).
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 14 de 18.
Fragmentos Geniza. Durante la reedificación de la sinagoga antigua de El Cairo en 1890, fueron
descubiertos alrededor de 200.000 fragmentos de escritos bíblicos y de otro tipo. Para prevenir el mal uso de
un manuscrito que contenía el nombre sagrado, los judíos colocaban los manuscritos gastados en un
“Geniza” (lugar escondido) hasta que fueran destruidos por entierro. Esta práctica explica por qué los
manuscritos antiguos no han sobrevivido. Los fragmentos de Geniza Cairo están fechados entre los siglos
sexto y noveno d. de J.C.
Papiro Nash. En 1902 fue comprada una hoja de papiro por W.L. Nash en Egipto. Contiene una copia de los
Diez Mandamientos de Éx.20:2 y sigtes., y Dt.5:6 y sigtes. También contiene la “Shema ” de Dt.6:4 y sigtes.
La colección breve de textos fue utilizada probablemente para propósitos litúrgicos o educativos. Albright la
fechó en el período Macabeo. Otros eruditos la ubican más tarde.
Rollos del mar Muerto. Los descubrimientos del mar Muerto han producido fragmentos valiosos de los
libros del AT. Sólo está completo el manuscrito de Isaías. Un comentario que contiene los dos primeros
capítulos de Habacuc brinda un ejemplo de los métodos judíos de interpretación.
Texto Masorético. Alrededor del año 100, los líderes judíos produjeron una versión común del texto hebreo
de consonantes del AT. Las generaciones subsecuentes de editores le insertaron una gran cantidad de signos
para guiar a los lectores en las sinagogas en la pronunciación correcta de los escritos sagrados. Estas
ediciones incluían marcas de puntuación y signos vocales. Se colocaron notas en los márgenes y en el
comienzo y fin de los manuscritos.
Los escribas judíos que hicieron este trabajo fueron llamados Masoretas, derivado de la palabra masorah
(tradición). El texto que establecieron los Masoretas es conocido como el “Texto Masorético”. Los escribas
Judíos hicieron su trabajo en forma reverente y cuidadosa. Tenían reglas en cuanto a la calidad y tamaño de
las pieles que utilizaban, el tamaño de las columnas de cada página y las letras. Se requería que contaran la
cantidad de veces que aparecía cada letra del alfabeto en cada libro. Sus cálculos detallados incluían el
señalar la letra media del Pentateuco y la letra del medio de toda la Biblia hebrea. Nuestra Biblia hebrea
presente está basada en la obra de estos eruditos judíos. Aunque el manuscrito más temprano del Texto
Masorético está fechado en el 895, su acuerdo con el rollo del segundo Isaías de Qumrán es asombroso. Los
descubrimientos de Qumrán han dado la certeza de que el AT ha sido bien preservado.
El Pentateuco Samaritano. Este no es una traducción o versión del AT, sino una traducción textual distinta
en la escritura del Antiguo Hebreo que contiene los cinco libros de Moisés. La división entre los judíos y los
samaritanos surgió posiblemente durante el período de la reedificación de Jerusalén por Nehemías, forzando
a los samaritanos a edificar su templo y adoptar su propio canon. Los samaritanos adoptaron sólo los libros
de Moisés. El Pentateuco Samaritano ha resultado en otra tradición textual para la Ley. Es de valor para
comparar con el Texto Masorético. El manuscrito más antiguo en forma de rollo del Pentateuco Samaritano
data de la mitad del siglo once. El códice más antiguo tiene una nota en cuanto a su venta en 1150, pero el
manuscrito es mucho más antiguo. El Pentateuco Samaritano tiene aproximadamente 6000 variantes con el
Texto Masorético, pero son más bien insignificantes. La lectura del Texto Masorético se considera la
original, a menos que el Pentateuco Samaritano y la Septuaginta estén de acuerdo en contra de él.
LA SEPTUAGINTA
Por la gran radicación de judíos en Alejandría, que hablaban griego en lugar de hebreo, se tradujo el
Pentateuco al griego alrededor del 250 a. de J.C. La tradición de que fue traducida por setenta eruditos judíos
ha resultado en el título “Septuaginta” (Setenta o LXX). La traducción de otros libros del AT al griego
parece haber sido completada por el 150 a. de J.C. Geisler y Nix hacen una lista de cuatro observaciones en
cuanto a la calidad de la Septuaginta:
1. Varía desde la traducción literal esclavizante de la Torah hasta las traducciones libres de los Escritos.
2. Fue realizada para el uso público de las sinagogas en vez de ser para el uso erudito de los rabinos.
3. Fue el primer intento en traducir el AT u otro idioma y,
4. En general es fiel a las lecturas del texto hebreo original.
Aparentemente Jesús y los apóstoles usaron la Septuaginta. Se tomaron de ella la mayoría de las citas del
NT. Fue perpetuada por los cristianos en vez de los judíos, y los códices más antiguos de ella incluyen
también los escritos del NT. El mejor manuscrito de la Septuaginta es el Vaticano (Códice B), fechado en el
325 d.C.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 15 de 18.
OTRAS TRADUCCIONES GRIEGAS
Cuando fue traducida la LXX, la comunidad judía de Alejandría dijo que era hermosa, piadosa y exacta.
Filón habló de la traducción como un trabajo de inspiración divina y de los traductores como profetas. Pero
como los cristianos hicieron mucho uso de la LXX en sus disputas con los judíos, éstos rechazaron la LXX,
que una vez habían considerado indispensable e intocable. Ellos continuaron necesitando traducciones
griegas; por lo tanto fue hecha una nueva traducción por Aquila en el 130 d.C. Aunque tenía un buen
conocimiento del idioma griego, produjo una traducción tan literal que no sonaba en absoluto como griego.
Otra traducción griega fue realizada por Símaco en el 170. Una tercera la hizo Teodosio alrededor del 200.
HEXAPLA DE ORÍGENES
(Edición del AT realizada por Orígenes en el siglo III, en seis columnas paralelas que contenían las
escrituras en hebreo, en hebreo con caracteres griegos y en cuatro traducciones griegas diferentes)
El teólogo alejandrino arregló una Biblia con seis columnas paralelas:
 El texto hebreo.
 El texto hebreo en letras griegas (transliteración).
 El texto griego de Aquila.
 El texto griego de Símaco.
 La Septuaginta.
 El texto griego de Teodosio.
El arreglo de los textos hecho por Orígenes estaba basado en la hipótesis de que el texto hebreo es el
original, seguido por las palabras griegas literales de una transliteración, y la traducción literal de Aquila.
TRADUCCIONES A OTROS IDIOMAS
- En el judaísmo postexílico, el arameo reemplazó al hebreo como el idioma hablado. Llegó a ser necesario
traducir las Escrituras hebreas al arameo en los cultos de la sinagoga. El acto de traducir fue llamado targem
y la traducción misma Targúm. La traducción podía darse oralmente con comentarios interpretativos. En
varios lugares las traducciones fueron registradas y fue incluida una explicación del mensaje del texto. A
veces el texto era parafraseado o reinterpretado.
- El Antiguo Targúm Palestiniano sobre el Pentateuco es conocido por fragmentos sobrevivientes de siete
manuscritos del siglo séptimo a noveno.
- El Targúm Onkelos sobre el Pentateuco y el Targúm Jonatán sobre los Profetas llegaron a ser oficiales por
el siglo quinto.
- La iglesia siria requirió una traducción simple del AT al arameo siríaco, un dialecto del arameo
Palestiniano.
- La Biblia siríaca se conoce como la “Peschitta ”, que significa “traducción simple ”. Se hizo la traducción
probablemente en la mitad del siglo primero.
- Con la expansión del idioma oficial del imperio romano, se necesitó el AT en latín. Las traducciones
latinas de la LXX estuvieron en uso por el 150 d.C. La traducción de Jerónimo de la Vulgata en el 400
reemplazó las versiones latinas antiguas.
NUEVO TESTAMENTO.
Los manuscritos más antiguos del NT en existencia están sobre papiro. Después del s.IV prácticamente
todos los manuscritos están sobre pergamino. En el 331, Constantino ordenó que fueran hechas en
pergamino cincuenta copias de la Biblia para sus iglesias. La transmisión del NT en griego se divide por el
material sobre el que está escrito en dos períodos: manuscritos en papiro (s.II y III) y manuscritos en
pergamino (s.IV a IX).
Manuscritos en Papiro.
- P52. Un fragmento en papiro, de 6 x 8cms. que contiene unos pocos versículos del cuarto Evangelio, es la
copia más antigua de cualquier porción del NT que se conozca. La fecha probable es entre 117 y 138 d.C.
- P45, P46, P47. En 1930 y 1931, el Sr. Chester Beatty de Londres compró importantes papiros bíblicos que
contienen la mayoría de los Evangelios y Hechos, las Epístolas Paulinas y el Apocalipsis. Los papiros están
ahora en el Museo Beatty cerca de Dublín.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 16 de 18.
o P45 contiene treinta hojas de códice de papiro: dos de Mateo, dos de Juan, seis de Marcos, siete de
Lucas y trece de Hechos. Originalmente el códice consistió en alrededor de 220 hojas. Se ha fechado
entre el 200 y 250 d. de J.C.
o P46 comprende 86 hojas (todas ligeramente mutiladas), arrancadas de un original que contenía 104
páginas de las Epístolas de Pablo. Las Epístolas están en un orden inusual de Romanos, Hebreos, 1 y 2
Corintios, Efesios, Gálatas, Filipenses, Colosenses, 1 y 2 Tesalonicenses. Se lo ha fechado poco antes
del P45 (alrededor del 200).
o P47 consiste de diez hojas ligeramente mutiladas de un códice del libro de Apocalipsis. El libro entero
se estima que tuvo 32 hojas de longitud. Se fechó entre el 250 y 290.
- P66, P72, P75. La Biblioteca Bodmer en Ginebra compró una extensa colección de papiros incluyendo
textos cópticos (idioma de Egipto) y griegos. P66 contiene la mayoría del Evangelio de Juan, y se fechó
alrededor del 200 d.C. P72 contiene a Judas y las Epístolas de Pedro, y su fecha es del tercer siglo. También
contiene varios libros apócrifos y los Salmos. P75 contiene 102 de las 144 páginas de un códice de Lucas y
Juan. Se ha fechado entre el 175 y el 225 d.C.
MANUSCRITOS DE PERGAMINO.
Alrededor del siglo cuarto, el A y el NT fueron transmitidos juntos por la iglesia sobre pergaminos en forma
de códices. El griego era escrito en unciales (letras mayúsculas).
- Códice Vaticano (B). Este códice data del s.IV (325) y es uno de los manuscritos más valiosos de todos los
de la Biblia griega. Está en la biblioteca del Vaticano y ha estado disponible a los eruditos sólo en el siglo
pasado, debido a la reluctancia de las autoridades de la biblioteca para permitir su estudio por los eruditos.
Faltan del códice 46 capítulos de Génesis, una sección de 30 Salmos, y el resto del NT después de Hebreos
9. Algunos eruditos creen que este manuscrito y el Códice Sinaítico estaban entre las cincuenta copias
originales de las Escrituras que el Emperador Constantino comisionó a Eusebio que se escribieran en el 331.
- Códice Sinaítico. Este códice fue escrito en el siglo cuarto, un poco después del Códice Vaticano. Fue
rescatado del monasterio de Santa Catalina en el monte Sinaí por Tischendorf en 1859. Mientras visitaba el
monasterio, vio hojas de pergamino en un canasto de basura. Estas eran parte de una copia de la versión
Septuaginta del AT, escrita en uncial antigua (letras mayúsculas griegas). Después de recuperar 43 hojas del
canasto, un monje comentó casualmente que ya habían sido quemados dos canastos con descartes
semejantes. Durante su tercer viaje al monasterio, él fue capaz de formar un códice conteniendo la única
copia completa conocida del NT griego y de la mayoría del AT en escritura uncial. Persuadió a los monjes
para que hicieran la donación del códice al Zar de Rusia. El gobierno británico compró los manuscritos a
Rusia en 1933 en aproximadamente 500.000 dólares.
- Códice Alejandrino. Este códice fue escrito en el siglo quinto y contiene el AT, excepto las mutilaciones, y
la mayoría del NT. Fue presentado por el patriarca de Constantinopla al rey de Inglaterra en 1627.
- Códice Ephraemi Rescriptus (C). Este manuscrito del quinto siglo fue borrado en el siglo doce, y las hojas
fueron utilizadas para una traducción griega de los sermones de San Efraín. Usando medios químicos
Tischendorf fue capaz de descifrar los escritos originales de este palimpsesto (raspado, borrado).
- Códice Bezae (D). Bezae fue un erudito francés que sucedió a Calvino como líder de la iglesia ginebrina. El
presentó a la biblioteca de Cambridge en 1581 un manuscrito del siglo sexto de los Evangelios y Hechos en
griego y latín en hojas enfrentadas. El códice contiene desviaciones libres de palabras y oraciones de lo que
se ha tomado como el texto normal del NT.
VULGATA LATINA DE JERÓNIMO
En el 392, el papa Damasco comisionó a Jerónimo para que revisara la traducción latina antigua. Jerónimo
eligió un texto latino relativamente bueno y lo comparó con los manuscritos griegos antiguos. Primero
fueron corregidos los Evangelios, y el AT fue completado en el 405. La obra llegó a ser la Biblia oficial de la
iglesia latina y continúa siendo la Biblia católica romana actual. “Vulgata ” significa “común ” o “usual ”. Un
maestro de París, Stephen Langton, que llegó a ser arzobispo de Canterbury en 1228, dividió la Vulgata en
los capítulos modernos. El Concilio de Trento, el 6 de Abril de 1546, declaró que la Vulgata es la Biblia
autoritativa de la Iglesia Católica.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 17 de 18.
La imprenta, inventada por Juan Gutenberg, que utilizaba tipos movibles, facilitó que las copias de los
libros fueran reproducidas más rápidamente, con menor costo y con un grado de seguridad mucho más alto
que lo que era posible con las copias a mano. El primer libro que se imprimió fue la Vulgata Latina de
Jerónimo (entre 1450 y 1456). Se hizo posible multiplicar las copias de la Biblia, por medio de la imprenta,
enfatizando la necesidad de un texto común.
TEXTO GRIEGO IMPRESO
El avivamiento del estudio (el Renacimiento) en el siglo quince creó el deseo de estudiar la literatura en su
texto original. Pero la Vulgata Latina estaba tan firmemente establecida entre los eruditos bíblicos, que
recién medio siglo después de la invención de la imprenta fue impreso un NTG. El primer intento de
imprimir la Biblia en griego era difícil y costoso, porque debía imitarse la escritura a mano minúsculi (más
bien pequeña) griega. Las formas alternativas de una misma letra tanto como sus muchas combinaciones de
dos o más letras resultaron en aproximadamente 200 caracteres diferentes.
En 1502, el cardenal Giménez de España planeó una Biblia políglota en la cual la edición del NT impreso en
1514 contenía los textos hebreo, arameo, griego y latino en columnas paralelas. El AT fue impreso en 1517;
pero la Políglota no fue publicada hasta 1522. La Biblia fue conocida como la Políglota Complutensiana
(Complutum es el nombre latino de la ciudad en que fue impresa). Un impresor suizo, Froben, contrató los
servicios del erudito humanista Erasmo en 1515 para preparar una edición del NTG. Fue publicado siete
meses después, en Marzo de 1516. Por el apuro en la publicación, el volumen contenía cientos de errores
tipográficos. Erasmo no pudo conseguir un manuscrito que tuviera todo el NTG; por lo tanto, utilizó partes
de varios NTs. Confió primordialmente en dos manuscritos inferiores del siglo doce que encontró en una
biblioteca monástica en Basilea. A la única copia que tenía del libro de Apocalipsis le faltaba la página final;
por ello suplió esto traduciendo al griego de la Vulgata Latina.
El Primer NT impreso en griego encontró un mercado dispuesto y fue distribuido ampliamente. La segunda
edición fue utilizada por Lutero para su traducción Alemana. La cuarta edición del texto de Erasmo (1527)
fue mejorada por correcciones basadas en el texto superior usado por la Biblia Políglota de Giménez.
Su texto es inferior en valor crítico a la Biblia políglota, pero dado que fue la primera en el mercado y era
más barata, circuló más ampliamente y llegó a ser el texto aceptado (Textus Receptus). Stefano, un famoso
impresor y publicador Parisino, produjo cuatro ediciones del NTG (1546, 1549, 1550 y 1551). En la tercera
edición, hizo entrar en los márgenes más internos de las páginas las lecturas variantes de catorce códices. En
la cuarta edición, dividió el texto en versículos numerados. Su hijo afirmó que dividió la obra en versículos
mientras viajaba de París a Lyon. El texto de Stefano, que estaba basado en el texto de Erasmo y en la Biblia
Políglota, llegó a ser conocido como el Textus Receptus.
LA BIBLIA EN CASTELLANO
La primera referencia a la existencia de las Sagradas Escrituras en las lenguas del pueblo aparece en un
edicto de Jaime de Aragón fechado en 1223 en el cual se exige la entrega de tales ejemplares al obispo de la
diócesis quien debe quemarlos. Es probable que versiones de la Biblia en idioma popular ya circularan en el
s.X.
La Biblia Alfonsina es la primera versión de la cual tenemos datos precisos. Es una traducción bastante
literal de la Vulgata hecha por Alfonso X de Castilla que apareció en 1280. Entre las otras versiones antiguas
conviene mencionar dos: la denominada Biblia de la Casa de Alba que es una traducción del AT hecha por el
rabino Moisés Arragel en 1430 y una versión del AT conocida como la Biblia de Ferrara por haber sido
hecha por judíos desterrados en Ferrara, Italia, que salió en 1553. Casiodoro de Reina publicó en Basilea,
Suiza, en 1569 la versión de la Biblia en castellano que había de ser la mejor conocida en el mundo de habla
española hasta el día de hoy. Era la primera Biblia castellana completa traducida de los textos originales, del
hebreo y del griego. Fue revisada por Cipriano de Valera; su versión del NT salió en 1596 y la Biblia
completa fue publicada en 1602. Ha pasado por muchas revisiones (la más reciente la de 1960), pero esta
versión basada en el texto recibido sigue siendo todavía la Biblia castellana para el mundo evangélico.
Recién en 1793 se publicó una versión católica de la Biblia en el idioma popular, la de Felipe Scio de San
Miguel en Madrid.
CEMIP / IBIP. INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA (Sus Orígenes) __________ Pág. 18 de 18.
La versión de Félix Torres Amat salió en 1825 y reemplazó la Biblia de Scio como la versión católica
común en español. Ambas son traducciones hechas en base a la Vulgata. El siglo XX ha visto la aparición de
muchas versiones castellanas de la Biblia tanto católica como evangélica.
CONCLUSIÓN
Fue tan sólo un paliativo el recorrido hecho a lo largo de este prominente tema “Introducción a la Biblia ”.
Saber y comprender la forma cómo llegó la biblia a nuestras manos, el largo proceso, y el valor que hoy
tiene para el estudioso de las Escrituras compensan la importancia ardua que en ella se expresa en cada una
de sus páginas. Páginas que testifican silenciosamente sobre el tiempo que pesa sobre ella y que a pesar de
los milenios transcurridos contamos con el documento escrito más actual que jamás hombre o mujer
alguno(a) haya leído.

NOTAS BILIOGRÁFICAS

Earle, Ralph. Cómo Nos Llegó la Biblia. Kansas City: Casa Nazarena de Publicaciones, 1975.
Huber, Sigfrido. Los Padres Apostólicos. Buenos Aires: Ediciones Desclée, de Brouwer, 1949.
Moule, C. F. D., El Nacimiento del Nuevo Testamento. Estella, España: Editorial Verbo Divino, 1974.
Stott, John R. W. Cómo Comprender la Biblia. Buenos Aires: Ediciones Certeza, 1977.
La Biblia Reina Valera 1960.
NOTA: Este material de apoyo ha sido minuciosamente organizado y revisado por el Ps. Miguel Veloz.

También podría gustarte