Manual Seguridad y Mantenimiento Excavadora
Manual Seguridad y Mantenimiento Excavadora
Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la hora de conducir,
manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
La finalidad del manual es lograr que el mantenimiento de la máquina esté libre de riesgos y mejorar su funcionamiento.
Tenga siempre a mano el manual y asegúrese de que todo el personal lo lea periódicamente.
En este manual del operador pueden figurar accesorios y equipos opcionales que podrían no estar disponibles en su
zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su zona.
La utilización o mantenimiento indebidos de esta máquina pueden ser peligrosos y ser causa de lesiones graves o inclu-
so provocar la muerte.
Algunas de las operaciones que se llevan a cabo durante la utilización o el mantenimiento de la máquina pueden causar
accidentes graves si no se realizan de la manera descrita en este manual.
Los procedimientos y las precauciones descritos en este manual sólo son pertinentes cuando la máquina se utiliza con
la finalidad para la que ha sido diseñada.
Si utiliza la máquina con cualquier otra finalidad para la que no haya sido diseñada, y que no esté específicamente prohi-
bida, deberá asegurarse de que no supone ningún peligro para usted ni para otras personas. En ningún caso se debe-
rá utilizar la máquina para finalidades expresamente prohibidas en este manual.
2. Antes de utilizar la máquina inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones incluidas en la sección de con-
sejos de seguridad.
3. Use refacciones originales de Hyundai Use refacciones originales de Hyundai para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai quiere dejar bien claro que no aceptará ningún tipo de responsabilidad por defectos que surjan a causa de la
utilización de piezas que no sean genuinas o de una reparación deficiente.
En esos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios en detalles que no aparecen
en este manual. Para obtener la información más actualizada sobre su máquina o para aclarar cualquier duda relacionada
con la información contenida en este manual, consulte a Hyundai o a su distribuidor Hyundai.
ANTES DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El propietario y el personal de servicio y mantenimiento de la máquina tienen la responsabilidad de evitar accidentes y lesio-
nes graves mediante un adecuado mantenimiento de la máquina.
El propietario y el personal de servicio y mantenimiento también tienen la responsabilidad de evitar accidentes y lesiones
graves durante el servicio de la máquina.
Nadie deberá realizar operaciones de servicio o mantenimiento sin la adecuada formación y supervisión.
El personal de reparación y mantenimiento deberá estar profundamente familiarizado con los procedimientos y medidas de
precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al corriente de cualquier ley o reglamento federal, estatal, provincial o local concerniente
al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos de este manual no suplen los requisitos recogidos en las leyes federales, estatales, provinciales, locales
o nacionales.
Hyundai no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría ser utilizada o en los
que se podrían realizar tareas de mantenimiento y reparación.
Todo el personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Realice tareas que correspondan a su nivel de capacitación y experiencia.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente realizar demasiadas
tareas con mucha rapidez.
Utilice el sentido común.
0-2
APROBADO POR LA NORMA DE LA CE
· El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operador es inferior al valor estándar de
(EN474-1 : 2006 y 2002/44/CE)
0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N.º DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR
Año de fabricación
0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. UBICACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. Si se pierden o se deterioran, coloque etiquetas nuevas.
10 13
12 12
24
28
19 22
23
PUERTA DE LA
CABIN DOOR
CABINA
17 4 4
29
18
26
1 33
1 25
VENTANA DERECHA
CABIN WINDOW-RH
DE LA CABINA
9 27 15 2 5
30 3 14
32 21 8
6 31
7
20 11
16
SOPORTE DE LA
COWL SUPPORT CAJA DE CONSOLA-IZQ.
TAPA
TOOLDE LACOVER
BOX CAJA TANQUE HIDTANK
HYD & FUEL & DE CUBIERTA
(ENGINE(RECINTO
ROOM) CONSOLE BOX-LH
DE HERRAMIENTAS COMBUSTIBLE DEL MOTOR)
R35Z90SL01
0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con todas las etiquetas.
Reemplace todas las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes.
0-6
3) DISTANCIA DESPEJADA: PLUMA /
BRAZO (Punto 9)
Esta etiqueta de advertencia está situada en ambos
lados del brazo.
Pueden resultar lesiones serias o incluso la muer
te con este accidente.
Para prevenir daños serios o la muerte, mantenga
despejada la parte inferior del accesorio.
R5570FW31
4) D I S TA N C I A D E S P E JA DA : PA RT E
TRASERA (item 2)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada a ambos
lados del contrapeso.
Para evitar lesiones personales o incluso la muer-
te, manténgase alejado del radio de oscilación de
la máquina.
No altere ni retire esta etiqueta de la máquina.
R35Z70FW09
5) VENTANA DELANTERA
DE SEGURIDAD (Punto 12)
Esta etiqueta de advertencia está situada a ambos
lados de la ventana delantera de la cabina.
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre de
inmediato.
21070FW24
21070FW25
0-7
7) PRECAUCIÓN-RECINTO DEL MOTOR
(Punto 3)
Esta etiqueta de advertencia está situada del lado
del radiador
▲ No abra el cofre del motor mientras éste último
esté en marcha.
R5570FW14
0-8
9) VENTANA DERECHA DE LA CABINA
(Punto 25)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada sobre la
ventana derecha de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos puede provo-
car heridas graves o la muerte.
Dado que se puede recibir una descarga eléctrica
simplemente al aproximarse a los cables eléctri-
cos, se deberá mantener una distancia mínima de
seguridad en función del voltaje de alimentación,
tal y como se indica en las páginas 1-7.
STOP
R35Z70FW10
0-9
10) INCLINACIÓN DE LA CONSOLA (Punto
11)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre la
consola izquierda.
▲ ※ Antes de bajarse de la máquina asegúrese de
inclinar la consola izquierda.
R5570FW17
21070FW16
4507A0FW02
0-10
14) POSICIÓN DE LA BATERÍA (Punto 30)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la parte
derecha de la caja de herramientas.
38090FW03
5591FW09
140WH90FW51
0-11
Placa de datos de la máquina
1000, BANGEOJINSUNHWAN-DORO, DONG-GU, ULSAN 682-792, KOREA 1000, BANGEOJINSUNHWAN-DORO, DONG-GU, ULSAN 682-792, KOREA
EQUIPMENT OPERATING WEIGHT EQUIPMENT OPERATING WEIGHT
1 4 1 4
MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm) MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm)
2 5 2 5
SERIAL-NUMBER SERIAL-NUMBER MFG. YEAR
3 3 6
DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE
SÓLO
FORPARA LA UE
EU ONLY
21090FW10
※ El número de serie de la máquina asignado a esta máquina en particular se debe proporcionar a su revendedro
HYUNDAI autorizado cada vez que se solicite información sobre la máquina o se pidan refacciones para esta. El núme
ro de serie de la máquina también se encuentra impreso en el marco de la máquina.
0-12
GUÍA
1. DIRECCIÓN
as direcciones de este manual indican adelante, atrás, dere-
L Avance
Forward
cha e izquierda, tomando como referencia la posición del ope-
rario cuando el motor de translación está en la parte trasera y
la máquina está en la posición de desplazamiento.
Izquierda
Left Derecha
Right
Motor
Travel de
motor
traslación
Atrás
Backward
R35Z70SG01
2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un pedido de refaccio-
nes o cuando la máquina esté averiada.
R35Z90SG03
3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente en los siguientes trabajos.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de apertura de zanjas
※ Consulte la sección 4 (método de trabajo eficiente) para obtener información más detallada.
4. SÍMBOLOS
Advertencia importante de seguridad.
Indica cuestiones que podrían causar grandes daños a la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operador.
0-13
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO
13031SH02
13031SH03
13031SH04
1-1
Compruebe diariamente todas las recomendaciones del
manual operativo.
Repare las partes dañadas y apriete los tornillos flojos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Toda modificación no autorizada por Hyundai puede crear
riesgos.
EMERGENCIA
Sólo en casos de emergencia, utilice el martillo instalado Safety de
Martillo
hammer
seguridad
para romper el parabrisas de la cabina y a continuación
salga de la cabina con cuidado.
FARO GIRATORIO
Beacon
Torreta
Cuando utilice una máquina en una carretera o en las
inmediaciones, deberá contar con un faro giratorio para
evitar accidentes de tránsito.
21071SH03
1-3
PRECAUCIONES CON LOS ACCESORIOS
Cuando instale y utilice un accesorio opcional, lea cuida-
dosamente el manual de instrucciones del accesorio y
toda la información concerniente a los accesorios incluida
en este manual.
NORMAS DE SEGURIDAD
La operación y el mantenimiento de este equipo deben ser
realizados solamente por personal idóneo y autorizado.
Siga las normas de seguridad, precauciones e instruccio-
nes cuando trabaje con la máquina o realice tareas de
mantenimiento.
Cuando se trabaja con otro operador o una persona en
áreas de tránsito pesado, asegúrese de que todo el perso-
nal entienda las señales de mano que se deben utilizar.
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas de
seguridad estén ubicados en los lugares indicados. Si
algún protector o cubierta está averiado, repárelo.
Use los elementos de seguridad correctamente, como el
bloqueo de puertas y cinturones de seguridad.
Nunca retire los elementos de seguridad. Manténgalos
siempre en buen estado de funcionamiento.
El uso inadecuado de los elementos de seguridad puede
ocasionar graves lesiones personales o incluso la muerte.
1-4
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el Estado de California, el tubo de escape del
motor diésel y algunos de sus componentes pueden pro-
vocan cáncer, malformaciones de nacimiento y otros
daños relacionados con la reproducción.
WASH HANDS
AFTER HANDLING !
: Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55
1-5
2. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Provea la ventilación adecuada cuando trabaje en áreas
cerradas para evitar el peligro de inhalar los gases de
escape.
13031SH13
13031SH14
13031SH16
1-7
Tenga cuidado con los obstáculos.
Ponga especial atención a la distancia de la máquina
durante la oscilación.
13031SH17
13031SH18
13031SH20
1-8
El funcionamiento sobre una pendiente es peligroso.
Evite trabajar con la máquina sobre una pendiente mayor
a 10 grados.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite trasladarse transversalmente sobre una pendiente
ya que existe el peligro de vuelco o deslizamiento.
13031SH25
20~30 cm 13031SH26
13031SH27
。
30
13031SH28
1-10
Antes de mover la máquina, toque la bocina para advertir
al personal que se encuentre cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o hacia atrás,
compruebe la posición del motor de traslación.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA
Nunca salte para subir o bajar de la máquina. Nunca suba ni baje
de la máquina en movimiento.
R35Z70SG04
1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO
13031SH33
13031SH34
13031SH35
13031SH36
1-13
Siempre existe el peligro de incendio con el combustible y
el aceite.
Almacénelos en un área fresca y seca, lejos de cualquier
posible llama.
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Deberá cambiar las protecciones antideslizantes si están
desgastadas o si han quedado marcadas.
Asegúrese de estar libre de aceite, agua y grasa etc.
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAMIENTO
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTES PRINCIPALES
Refrigerante
del
Oil aceite
cooler
Radiator
Radiador
Motor
Engine
Bomba
Main pump
principal
Cantidad
Tooth de Cuchara
Bucket Válvula
Main de control
control valve Junta joint
Turning de giro
principal
Caño
Tail de escape
pipe
Polea
Idler
Engranaje
Sprocket Contrapeso
Counterweight
Cuchilla guía
Side cutter Carril
Track Rodillo del
lateral
Carrier roller
transportador Motor
Traveldemotor
traslación
Enlace link
Control de Rodillo de
Track roller
control la zapata
Cilindrocylinder
Bucket de la Control
Varillarod
de Dozer blade
Excavadora
cuchara control
R35Z72SP01
2-1
2. ESPECIFICACIONES
1) MONOPLUMA DE 2,5 m ( 8' 2"), BRAZO DE 1,3 m ( 4' 3") CON POSTE DE OSCILACIÓN DE PLUMA
I(I')
E
C
H
P
F
O
J N
Q
K M
A B(L)
R35Z72SP02
2-2
3. RANGO DE OPERACIÓN
A
A'
F
D
E
C
B'
B
8ft
R5572SP03
2-3
4. PESO
Elemento kg lb
Montaje de la estructura superior 2100 4630
Montaje de la soldadura del marco principal 480 1060
Montaje del motor 155 340
Montaje de la bomba principal 25 55
Montaje de la válvula de control principal 25 55
Montaje del motor de oscilación 40 90
Montaje del tanque de aceite hidráulico 50 110
Montaje del tanque de combustible 30 70
Poste de balanceo de pluma 80 180
Contrapeso 420 925
Montaje de la cabina 210 460
Montaje del dosel 100 220
Montaje del bastidor inferior 1170 2580
Montaje del marco del brazo de soldadura 400 880
Cojinete de oscilación 50 110
Montaje del motor de traslación 35 77
Junta de giro 15 35
Resorte de tensión de la oruga 12,5 27,5
Horquilla 5 11
Polea guía 20 44
Rodillo del transportador 2,7 6
Rodillo de la zapata 7,7 17
Engranaje 7,5 16,5
Zapata de hule (300 mm) 127,5 281
Montaje de la cuchilla de la excavadora 140 310
Montaje del marco delantero
(pluma de 2,5 m, brazo de 1,3 m y cuchara colmada SAE 0,11 460 1015
m)
3
2-4
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
1) Pluma 2,5 m (8' 2"), brazo 1,3 m (4' 3") equipado con una cuchara (colmada SAE) de 0,11 m3 y zapata de hule de 300
mm (12"), cuchilla de excavadora hacia arriba con contrapeso de 420 kg (925 lb).
Nota 1. La capacidad de elevación se basa en las normas SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la máquina en tierra
firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.
2-5
2) Pluma 2,5 m ( 8' 2"), brazo 1,3 m ( 4' 3") equipado con una cuchara (colmada SAE) de 0,11 m3 y zapata de hule de 300
mm (12"), cuchilla de excavadora hacia abajo con contrapeso de 420 kg (925 lb).
Nota 1. La capacidad de elevación se basa en las normas SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la máquina en tierra
firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.
2-6
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA
0,11 m3
Cuchara colmada SAE
Recomendación
Capacidad Ancho
Pluma de 2,5 m (8' 2")
Peso
Sin Con
SAE CECE
cuchilla cuchilla Brazo de 1,3 m (4' 3")
colmada colmada
lateral lateral
0,11 m3 0,09 m3
550 mm 610 mm 80 kg Aplicable a materiales con densidad de 1600 kgf/m3
(0,14 (0,12
(21,7") (24,0") (176 lb) (2700 lb /yd3) o menos
yd3) yd3)
2-7
7. CHASIS
Modelo Formas
2-8
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
Elemento Especificaciones
Modelo Yanmar 3TNV88-BSHYB
Tipo Motor diesel de 4 ciclos, de baja emisión
Método de refrigeración. Refrigeración de agua
Número de cilindros y disposición 3 cilindros en línea
Orden de encendido 1-3-2
Tipo de cámara de combustión De inyección directa
Diámetro del cilindro por carrera 88× 90 mm (3,46" × 3,54")
Cilindrada 1642 cc (100,2 cu pulg)
Relación de compresión 19,1 : 1
Potencia bruta rateada (SAE J1995) 27,3 Hp a 2200 rpm (20,4 kW a 2200 rpm)
Torque máximo a 1200 rpm 10,8 kgf·m (78 lbf·pies)
Capacidad de aceite del motor 6,7ℓ(1,8 galones de EE. UU.)
Peso neto 155 kg (340 lb)
Punto muerto a altas revoluciones 2400+30 rpm
Punto muerto a bajas revoluciones 1100±30 rpm
Consumo promedio de combustible 182 g/Hp·hr a 2200 rpm
Motor de arranque 12V-2,3 kW
Alternador 12V-55 A
Batería 1×12 V × 80 Ah (potencia de 5h)
2) BOMBA PRINCIPAL
Elemento Especificaciones
Tipo Bombas del pistón del eje doble de desplazamiento variable
Capacidad 2 ×17,5 cc/rev
Presión máxima 230 kgf /cm2 (3270 psi)
Flujo de aceite nominal 2 ×38,5ℓ/min (10,2 gpm EE. UU-/ 8,5 gpm R.U.)
Velocidad nominal 2200 rpm
2-9
3) BOMBA DE ENGRENAJES
Elemento Especificaciones
Tipo Bomba de engranaje de desplazamiento fijo de una sola fase
Capacidad 10,7/5,1 cc/rev
Presión máxima 230/30 kgf/cm2 (3270/430 psi)
Flujo de aceite nominal 23,5/11,2ℓ/min (6,2/3,0 gpm EE. UU. / 5,2/2,5 gpm R.U.)
5) MOTOR DE OSCILACIÓN
Elemento Especificaciones
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento fijo
Capacidad 22 cc/rev
Presión de alivio 200 kgf/cm2 (2845 psi)
Sistema de frenado Automático, accionamiento de resorte, liberación hidráulica.
torque de frenado 9,2 kgf·m (66,5 lbf·pies)
Presión de liberación de freno 20~65 kgf/cm2 (284~925 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases
6) MOTOR DE TRANSLACIÓN
Elemento Especificaciones
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 230 kgf/cm2 (3270 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 etapas
Sistema de frenado Automático, accionamiento de resorte, liberación hidráulica.
Presión de liberación de freno 12 kgf/cm2 (170 psi)
Torque de frenado 4,2 kgf·m (30 lbf·ft)
2-10
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO
Elemento Especificaciones
Tipo Tipo de reducción de presión
Mínimo 5 kgf/cm2 (71 psi)
Presión operativa
Máxima 20 kgf/cm2 (284 psi)
Único desplazamiento operativo Palanca 6,5/8,5 mm (0,26/0,33 pulg)
8) CILINDRO
Elemento Especificaciones
Diámetro interior del cilindro ×
Ø85× Ø45× 540 mm
Cilindro de la pluma diámetro del vástago × carrera
Amortiguador Extender solamente
Diámetro interior del cilindro ×
Ø80× Ø45× 585 mm
Cilindro del brazo diámetro del vástago × carrera
Amortiguador Extender y retraer
Diámetro interior del cilindro ×
Ø70× Ø45× 510 mm
Cilindro de la cuchara diámetro del vástago × carrera
Amortiguador -
Diámetro interior del cilindro ×
Cilindro de oscilación de la Ø80× Ø45× 400 mm
diámetro del vástago × carrera
pluma
Amortiguador -
Diámetro interior del cilindro ×
Ø95× Ø50× 152 mm
Cilindro de la excavadora diámetro del vástago × carrera
Amortiguador -
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la fric-
ción se derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento de
SAE colmada CECE colmada dientes Sin cortador lateral Con cortador lateral
R35Z-9 ESTÁNDAR 0,11 m3 (0,14 yd3) 0,09 m3 (0,12 yd3) 4 550 mm (21,7") 610 mm (24,0")
2-11
9. ACEITES RECOMENDADOS
SAE 30
SAE 10W
Cárter de acei- Aceite del
6,7 (1,8)
te del motor motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
ISO VG 32
Deposito:
Tanque hidráu- Aceite hidráu- 37 (9,8) ISO VG 46
lico lico Sistema:
60 (15,9) ISO VG 68
Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol
5 (1,3)
(Depósito) y agua
50 : 50
2-12
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE CABINA
■ TIPO DE CABINA
Cup holder
Porta-taza VOLUME
+
VOLUME
-
1
2
3
HYU
4 NDA
I
5
Cigar light
BAND
AST
TA
SOURCE
Encendedor de cigarrillos
RDS
Startingdeswitch
Interruptor arranque
Cluster
Tablero
Palanca de controllever
Dozer control de
retroexcavadora
Arm rest
Apoyabrazos
Interruptor
Horn switch de Speaker
Altavoz
la bocina
Panel de interruptores
Switch panel 2 2 Cassette
Cassette & radio
& radio
Safetydehammer
Martillo seguridad
Air vent
Ventilación LH control
Palanca leverizq
de control
Pedal deswing
Boom oscilación de
pedal Washer
Tanque de tank
la lavadora
pluma
Pedal
Traveldepedal Fuse
Caja debox
fusibles
desplazamiento
Double acting
Pedal de doblepedal
acción Safety de
Palanca lever
seguridad
Storage
Caja de box
almacenamiento
R35Z93CD11
3-1
■ TIPO DE DOSEL
Beacon de
Interruptor lamp
faros
CupPorta-taza
holder
Encendedor
Cigar light de
cigarrillos
Interruptor
Starting switchde
arranque
Cluster
Tablero
Palanca de control de
Dozer control lever
retroexcavadora
Apoyabrazos
Arm rest
Interruptor
Horn switchde la
bocina
Seat
Asiento
Switch
Panel panel 1 1
de interruptores
Palanca de control
Enginedespeed
Palanca control de
RH controlderecha
lever control lever
velocidad del motor
Palanca de Palanca de control
Travel lever
desplazamiento
LH control leverizq
Pedal de
Boom swingoscilación
pedalde Tanque
Washer de tank
la lavadora
pluma
TravelPedal
pedalde Fusedebox
Caja fusibles
desplazamiento
Double acting
Pedal de doblepedal
acción Safety de
Palanca lever
seguridad
Storage
Caja de box
almacenamiento
R35Z93CD80
3-2
2. TABLERO
El tablero está compuesto por indicadores y luces, como se muestra abajo, y tiene por función alertar al operador en
caso de que ocurra alguna operación o condición anormal de la máquina, para que pueda inspeccionar y corregir el pro-
blema.
· Medidores : indican el estado de funcionamiento de la máquina.
· Luces de aviso : Indican la existencia de una anomalía en la máquina (en rojo).
· Lámparas piloto : indican el estado de funcionamiento de la máquina.
※ Los monitores instalados en la máquina no garantizan íntegramente las condiciones de la misma. Deberá efec-
tuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al mantenimiento.
※ Cuando el monitor indique una advertencia identifique inmediatamente el problema y lleve a cabo las acciones
requeridas.
R35Z73CD01
※ Cuando se enciende el interruptor del acoplamiento rápido, el sonido de pitido y la lámpara de advertencia del
acoplamiento rápido se activan.
El interruptor del acoplamiento rápido se apaga, el pitido y la lámpara de advertencia del acoplamiento rápido se
desactivan.
3-3
1) MEDIDORES Y PANTALLAS
(1) Medidor de servicio
① Este medidor muestra las horas totales de operación de la máquina.
② Asegúrese siempre de que el medidor esté en buenas condiciones de fun-
cionamiento mientras la máquina está trabajando.
Inspeccione y realice tareas de servicio en la máquina de acuerdo a las
horas indicadas en el capítulo 6, mantenimiento.
R35Z73CD02
Red range
Zona roja ※ Si el motor se detiene sin el enfriamiento, la temperatura de las partes
R35Z73CD03 del motor aumentará de inmediato, esto podría generar un deterioro
grave del motor.
3-4
2) LÁMPARA PILOTO Y LÁMPARA DE AVISO
(1) Luz de aviso de bajo nivel de combustible
① Esta luz parpadea cuando el nivel de combustible está por debajo de los 8,5
litros (2,2 galones de EE. UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadea.
R5573CD10
R35Z73CD08
R5573CD13
R35Z73CD05
R5573CD16
3-5
(6) Lámpara piloto de precalentamiento
① Cuando el interruptor de arranque se coloca en la posición HEAT, la lámpara
piloto se enciende.
※ Consulte la sección "4-2) Puesta en marcha del motor" para
más detalles.
R35Z73CD06
R35Z73CD07
3-6
3. INTERRUPTORES
Start
Interruptor switch
de arranque
IInterruptor Quick clamp switch
de acoplamiento rápido
Travel
Interruptor de control speeddecontrol
de velocidad switch
desplazamiento
Interruptor de luz
Travel
Interruptor de alarma de alarm switch
desplazamiento Main light switch
principal
USB
Salida del USBsocket
(N.º de serie de la Beacon switch
Interruptor del faro
(Machinemáquina
serial No :: #0014~)
#0014~) giratorio
Interruptor de lavadora / Switch
Panel de
U
Washer/wiper switch
S
B
panel 2
interruptores 2
A
U
X
limpiaparabrisas
Switch
Panel de
Heater switch
Interruptor del panel 3 3
interruptores
calentador
Switch
Panel de
panel 1
interruptores
1
Locationdentro
Ubicación at inside
de la
oftapa
battery
de la cover
batería
Master
Interruptor switch
principal
Horn
Interruptor de laswitch
bocina
R35Z93CD13
1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE
(1) Tiene tres posiciones: APAGADO, ENCENDIDO y ARRANQUE.
· (APAGADO) : Ninguno de los circuitos eléctricos está activo.
· (ENCENDIDO) : Todos los sistemas de la máquina están funcionando.
· (ARRANQUE) : Se utiliza cuando se arranca el motor.
Libere la llave inmediatamente después de arrancar el motor.
※ La llave debe estar en la posición ENCENDIDO con el motor en funcionamiento
21073CD27 para mantener las funciones eléctrica e hidráulica y evitar daños serios en la
máquina.
3-7
2) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL
(1) Este interruptor suele operar el interruptor del faro delantero y la luz de funciona-
miento en dos pasos
·Primer paso : Se enciende el interruptor del faro delantero y la lámpara de ilu-
minación de la batería.
·Segundo paso : Se enciende la luz de funcionamiento Además, la lámpara de
indicación a continuación se enciende.
R5573CD80
R5573CD81
R5573CD82
R5573CD83
R35Z73CD82
3-8
7) INTERRUPTOR DE LA TORRETA (opcional)
(1) Este interruptor se utiliza para ENCENDER la torreta sobre la cabina.
(2) La lámpara indicadora de abajo se enciende cuando opera este interruptor.
21073CD38
21073CD36
9) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en su totalidad.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
LH RCV
Palanca lever
RCV izquierda
R35Z73CD83
3009SH3CD04
3-9
4. PALANCAS Y PEDALES
Palanca de control de
Dozer retroexcavadora
control lever
Palanca
RH de lever
control control
derecha
Palanca
Enginede control de
speed
velocidad del motor
control lever
Palanca de
Travel lever
desplazamiento
Boom swing
Pedal de pedal
oscilación de
Palanca de control
pluma LH control leverizq
TravelPedal
pedalde
desplazamiento Safety de
Palanca lever
seguridad
Double
Pedal acting
de doblepedal
acción
R35Z93CD12
R35Z73CD20
R35Z73CD21
3-10
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas se desactivan al colocar la palanca en la posición de bloqueo
como se indica.
※ Asegúrese de elevar la palanca a la posición de BLOQUEO al dejar el asiento
Lock
Bloqueo
del operador.
4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se utiliza para el des-
plazamiento manual. El principio de operación es el mismo que para el pedal de
desplazamiento.
R35Z73CD35
5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá la zapata de oruga izquierda.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá la zapata de oruga derecha.
R35Z73CD34
(3) Al detener el motor, mueva la palanca de control de velocidad del motor hacia ade-
lante completamente y apague el motor.
R35Z73CD37
3-11
7) PALANCA DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA
(1) Esta palanca se utiliza para operar la cuchilla de la retroexcavadora.
ArribaUp
Down
Abajo
(2) Si la palanca se empuja hacia adelante, la cuchilla de la retroexcavadora descenderá.
Si la palanca se empuja hacia atrás, la cuchilla de la retroexcavadora se elevará.
R35Z73CD38
R35Z73CD40
Abajo
3-12
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
La máquina cuenta con aire acondicionado y calefacción para trabajar cómodamente a pesar de las temperaturas del exterior.
Fan switch
Interruptor del ventilador
Temperature
Interruptor control
de control switch
de temperatura
Rejilla
Outletcontrol de ventilación
control louver
(Sólo aire acondicionado)
(Air conditioner only)
Airconditioner switch
Interruptor del aire
acondicionado
R35Z73CD81
R35Z73CD61
3-13
2) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Gire el interruptor de control en el sentido de las agujas del reloj, la temperatura del
aire de salida disminuye.
(2) Gire el interruptor de control en el sentido contrario a las agujas del reloj, la tempe-
ratura del aire de salida aumenta.
R35Z73CD62
R35Z73CD74
3-14
6. OTROS
VOLUME
+
VOLUME
1
-
2
3
HYU
4 NDA
I
5 BAND
AST
TA
SOURCE
RDS
Speaker
Altavoz
Cassette
Cassette & radio
& radio
(N.º de serie de la
máquina
(Machine: ~#0013)
serial No : ~#0013)
Radio
Radioy reproductor de USB (N.º
& USB player
de serie de la máquina : #0014~)
(Machine serial No : #0014~)
Seat
Asiento
Encendedor de cigarrillos
Cigar lighter
Fusedebox
Caja fusibles
R35Z93CD14
1) ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(1) Se puede utilizar cuando el interruptor de arranque del motor está encendido.
(2) El encendedor se puede utilizar cuando cuando salta al poco tiempo después de
haber sido presionado.
※ Enchufe de servicio
13033CD69 Utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos cuando necesite alimentación
de emergencia.
No use el encendedor si supera los 12 V, 120 W.
3-15
2) ASIENTO
El asiento se ajusta para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Le ayudará a reducir el grado de fatiga causa-
do por el trabajo continuado y mejorará su eficiencia.
R27Z93CD16 Cluster
Dozer control lever
Arm rest
Cup holder VOLUME
+
VOLUME
-
1
2
3
Horn switch
HYUNDAI
4
5
Cigar light
BAND
AST
TA
SOURCE
RDS
Starting switch
Cluster
3) PARABRISAS SUPERIOR
Dozer control lever RH control lever
Arm rest Travel lever
Horn switch Speaker Boom swing pedal
① Sostener los dos puños que se encuentran a ambos lados del marco del parabri-
Switch panel 1
Travel lever
Engine speed
Defroster control lever
Air vent LH control lever
② Mover los puños hacia el interior con el fin de liberar los cierres. Storage box
Unlock
Desbloquear
Grip
Manija ③ Sostener ambos puños y colocar de nuevo en la posición de almacenamiento.
Soltar ambos puños con cuidado hasta que los cierres se encuentren en la posi-
ción de bloqueo 3-1 3-2
3-16
4) CAJA DE FUSIBLES
(1) Los fusibles evitan que se quemen las partes eléctricas y los
20A WIPER MOTOR BEACON cables.
20A
SPARE,10A
CASSETTE
20A
fusible y el circuito al que protege.
SAFETY SOL. WORK LAMP ※ Cambie un fusible por otro de la misma capacidad.
20A
20A
TRAVEL SOL.
SPARE,20A Antes de cambiar un fusible, compruebe que ha APAGADO
FUEL FEED el interruptor de encendido.
10A
20A HEATER
PUMP, ALT.
OPTION
20A
20A
SPARE
SPARE,20A
MONITOR
10A
RADIO
PULLER
FUSE
B+
20A
R27Z93CD60
SOUND
MUTE
10 10 321 9 45 6 12 11 12 11
7807A3CD81
nado
3-17
■ AUDIO
(1) Botón de encendido y silencio
① ENCENDIDO/APAGADO
Presione para encender el equipo. Presione por más de 2 segundos para
apagar el equipo.
MUTE
② MUTE (Silencio)
Presione brevemente para activar o cancelar el silencio.
7807A3CD09
※ El período de silencio puede verse interrumpido por la ALARMA o mensajes de
anuncios de tráfico (si TA está encendido).
VOLUME
-
7807A3CD11
② AJUSTE DE AUDIO
· Presione SONIDO para seleccionar el modo de audio deseado.
· Configure los ajustes con los botones de volumen arriba/abajo:
- Estilo de sonido: GRAVES-agudos, Flat, Jazz, Vocal, Pop,
Classic, Rock
- GRAVES: Notas bajas
- AGUDOS: Notas altas
- BALANCE : Izquierda/derecha
- ATENUADOR : Adelante - atrás
- INTENSIDAD: APAGADO, BAJO, MEDIO, ALTO
3-18
■RADIO
(1) Banda / Botón de búsqueda automática
① BANDA DE FRECUENCIAS
BAND
AST · Presione BANDA para seleccionar la banda deseada:
FM I FM II FM AST
SOURCE
RDS LW MWAST(AMAST) MW I
7807A3CD13
② Búsqueda automática
Utilice la sintonía de búsqueda para buscar una estación de forma automática.
· Presione para sintonizar una estación de una frecuencia menor o para
una frecuencia mayor.
· Para buscar otra estación, presione nuevamente la tecla.
③ Sintonía manual (si conoce la frecuencia de la estación)
· Para ajustar la sintonía manual:
Mantenga presionado el botón de búsqueda o por más de 2 segundos y
se pasará al ajuste de sintonía manual.
· Luego presione para sintonizar una estación de una frecuencia menor o
para una frecuencia mayor.
· Cuando se sueltan las teclas, comienza a contar el tiempo de descuento.
Después de 5 segundos de descuento, aparece “auto” por un segundo y se
vuelve a la búsqueda automática.
- Si activa el modo TA
· Escuchará los anuncios de tráfico cuando son transmitidos por la estación
(incluso cundo reproduce un casete/CD o cuando está silenciado).
· Si la estación sintonizada no permite la recepción de anuncios de tráfico, la
pantalla muestra “NO TA”. La radio automáticamente busca una estación apro-
piada.
- interrumpir el modo de anuncios de tráfico
Si no desea continuar escuchando un anuncio de tráfico en particular
· Presione brevemente TA AF la tecla para interrumpir el anuncio de tráfico sin
apagar el modo
· El equipo volverá al modo previo de funcionamiento.
· Puede apagar la función RDS si no es necesaria.
※ Mantenga presionada la tecla RDS para apagar la función RDS.
· Todas las funciones relacionadas con RDS como TA, etc...se desactivarán
cuando se apaga RDS.
3-20
■REPRODUCTOR DE CASETE
(1) Botón de Avance/Retroceso
※ Utilice solamente casetes de buena calidad.
※ Para evitar posibles daños a la cinta retire siempre el casete después del uso.
Proteja sus casetes. Colóquelos en sus cajas después del uso.
※ Nunca exponga los casetes al calor o la luz directa del sol.
7807A3CD12 ① Reproducción
Deslice el casete, con el lado abierto hacia la derecha de la ranura para casetes.
Comienza la reproducción.
La dirección de reproducción se muestra en el indicador .
② Detener la reproducción ( )
· Para detener la reproducción, presione el botón por completo.
· La unidad pasará al modo de radio.
· El casete se expulsa parcialmente.
③ Reversa (antes del final de la cinta)
Presione los botones y al mismo tiempo a mitad de su recorrido.
④ Avance/retroceso rápido ( o )
La dirección del avance rápido depende de la dirección de reproducción indicada
en la pantalla.
Avance rápido
Retroceso rápido
Avance rápido
Retroceso rápido
⑥ Fin de la cinta
Al final de la cinta, la reproducción continúa en dirección inversa.
⑦ Mantenimiento
Después de un uso prolongado del reproductor de casete, se puede acumular
polvo, Contaminación u hollín en el cabezal de reproducción.
Esto resulta en la disminución del rendimiento de la reproducción. Esto se puede
solucionar utilizando un casete de limpieza (una o dos veces al mes) y reprodu-
ciendo el mismo como si fuera un casete normal.
3-21
■Ajustes de radio
(1) América
Presione los botones , No. 1 y No. 4 al mismo tiempo. Se completa el ajuste y
JAZZ VOCAL POP CLASSIC
se muestra “AMÉRICA”.
ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
(2) Sudamérica
Presione los botones , No. 2 y No. 5 al mismo tiempo. Se completa el ajuste y
7807A3CD16
se muestra “SUR”.
(3) ASIA
Presione los botones , No. 1 y No. 5 al mismo tiempo. Se completa el ajuste y
se muestra “ASIA”.
(4) EUROPA
Presione los botones de encendido, No. 2 y No. 4 al mismo tiempo. Se completa
el ajuste y se muestra “EUROPA”.
3-22
RADIO y usb/ reproductor mp3 (núm. de serie de la máquina: #0014-)
14 Pantalla LCD
LCD display 1 13
3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12
75793CD62
3-23
■general
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO Y APAGADO
Oprima el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la unidad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior (última memo-
ria).
75793CD66 ② Control de volumen arriba/abajo
Gire el botón del volumen arriba/abajo hacia la derecha para aumentar el nivel del
volumen. El nivel se mostrará en volumen xx en la pantalla LCD. Gírelo a la
izquierda para disminuir el nivel de volumen. Después de 5 segundos de indica-
ción de volumen, la pantalla volverá al modo anterior.
75793CD65
※ Cuando se oprime este interruptor, la pantalla del LCD muestra la función selec-
cionada durante 5 segundos y luego vuelve al modo anterior. En la función selec-
cionada, el nivel puede controlarse girando este interruptor. La pantalla volverá en
forma automática a la indicación normal 5 segundos después de que se efectúe el
último ajuste o cuando se active otra función.
② control de graves
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo graves presionando el
botón seleccionar SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca GRAVES Dentro
de los 5 segundos de elegir el modo graves, gire el botón de encendido a la dere-
cha/izquierda para ajustar el nivel de graves deseado.
El nivel de graves se mostrará en la pantalla LCD desde un mínimo de GRAVES
-10 a un máximo de GRAVES +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5 segundos des-
pués de que se efectúe el último ajuste o cuando se active otra función.
③ control de agudos
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo agudos presionando el
botón seleccionar SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca AGUDOS. Dentro
de los 5 segundos de elegir el modo graves, gire el botón de encendido a la dere-
cha/izquierda para ajustar el nivel de graves deseado.
El nivel de agudos se mostrará en la pantalla LCD desde un mínimo de AGUDOS-
10 a un máximo de AGUDOS +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5 segundos des-
pués de que se efectúe el último ajuste o cuando se active otra función.
3-24
④ control de balance
Para ajustar el balance de las bocinas derecha e izquierda, seleccione primero el
modo balance presionando el botón seleccionar SEL hasta que en la pantalla LCD
aparezca BAL.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire el botón de encendido a
la derecha/izquierda para ajustar el nivel de balance según lo deseado.
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde BAL 10L (todo a la
izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen de las bocinas derecha e izquierda sea el mismo, en
la pantalla LCD aparecerá BAL L=R
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5 segundos des-
pués de que se efectúe el último ajuste o cuando se active otra función.
⑥ control de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta característica incrementará
la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción del rendimiento de graves y agudos que se
experimenta a bajo volumen.
Para seleccionar la característica de intensidad, oprima el botón de selección SEL
MODE
75793CD67
3-25
■radio
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se oprime este botón, se cambia el botón del radio:
Cada vez que se oprime este botón, la pantalla LCD muestra cada banda de
AM/FM la siguiente manera:
3-26
(4) Interruptor de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Predeterminar búsqueda rápida (PS)
Oprima el botón BSM brevemente para buscar rápidamente las 6 emisoras prede-
BSM terminadas y grabar las memorias en cada banda (AM/FM/LW).
La unidad se detendrá en cada emisora predeterminada (el número predetermina-
75793CD76 do parpadeará en la pantalla LCD durante la operación de búsqueda rápida prede-
terminada) y permanecerá en la frecuencia seleccionada. Oprima el botón breve-
mente otra vez para permanecer en la emisora que se escucha en ese momento.
■reproductor de usb
(1) Función USB
Hay dos formas de reproducir archivos mp3 en un dispositivo USB: con una entrada USB en la cabina y el cable USB /
AUX conectado en la parte delantera del reproductor.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB,los archivos MP3 se reproducen cuando se oprime el modo USB.
· Uso del cable USB / AUX (opcional)
75793CD81
① Conecte el cable USB/AUX al reproductor para reproducir archivos MP3 en un dispositivo USB.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, os archivos MP3 se reproducen en forma automática cuando se
conecta el dispositivo con el cable.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se oprime el modo USB.
3-27
(2) Selección de archivos y botones de avance/retroceso
① Función de selección de archivo
Este botón se usa para seleccionar los archivos arriba/abajo. Cada vez que se pre-
siona el selector de archivos hacia adelante, el número de archivo aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante, el número
75793CD68 de archivo aumenta.
② funciones de avance/retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un USB puede efectuar-
se mediante este botón (las funciones de avance y retroceso).
Mantenga presionado el botón de avance para avanzar rápidamente hacia
adelante o el botón de retroceso para avanzar rápidamente hacia atrás.
Si desea buscar el archivo en el directorio ubicado, gire el botón de encendido hacia la derecha/izquierda de
manera consecutiva. Oprima el botón cuando encuentre el archivo deseado. Entonces, la unidad reproducirá el
archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 de la siguiente manera.
RAÍZ
Directorio01
3-28
(4) Pantalla ID3 v2
① El botón Disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del archivo que se
1 DISP muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para mostrar lo siguien-
75793CD82 te.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD mostrará SIN ID3.
3-29
(7) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, oprima el botón RDM para reproducir los archivos
en el USB en un orden de mezcla aleatorio (RDM aparecerá en la pantalla LCD).
4 RDM La función selección de archivo también seleccionará el archivo en un orden alea-
torio en lugar del proceso normal.
75793CD85 El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante este botón.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón aleatorio se mantiene opri-
mido durante más de 2 segundos, la marca RDM parpadeará en la pantalla LCD y
se reproducirán todos los archivos del directorio seleccionado de manera aleatoria
hasta que el modo aleatorio se cancele al oprimir el botón aleatorio otra vez o al
activar las funciones de búsqueda rápida o repetición (la marca RDM desaparece-
rá de la pantalla LCD).
75793CD86
■reproductor aux
(1) Función aux
· Cómo usar la entrada USB
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo, conéctelo al
puerto USB.
② Oprima el botón de modo para cambiar el modo actual a AUX. Si el archivo de
AUX USB
audio del dispositivo de audio se reproduce, puede escuchar música a través de la
HB1003CD63 bocina.
3-30
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA LA MÁQUINA NUEVA
4-1
2. REVISIÓN ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
ARRANQUE
START
ON
ENCENDIDO HEAT
HEAT
OFF
APAGADO
R35Z74OP04A
4-3
2) ARRANQUE DEL MOTOR
※ Haga sonar el claxon en señal de advertencia para los
que están alrededor, luego de verificar que no haya
obstáculos en el área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible consultando
los aceites recomendados en las páginas 2-12. ARRANQUE
START
※ Llene con una solución anticongelante y refrigerante ENCENDIDO
ON HEAT
HEAT
según se requiera. OFF
APAGADO
4-4
3) INSPECCIÓN DESPUÉS DE ARRANCAR EL
MOTOR
Después que arranque el motor, inspeccione y confirme lo
siguiente. 1 2 34 5 67
(1) ¿El medidor del nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(5) ¿El sonido del motor y el color de los gases de escape son
normales?
4) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite hidráulico
es alrededor de 50 °C (122 °F).
La operación repentina puede ocasionar problemas un
sistema hidráulico cuando la temperatura del aceite
hidráulico es inferior a 25 °C (77 °F).
La temperatura debe subir al menos a 25 °C (77 °F)
antes de comenzar a trabajar.
50°C
50 C
(1) Haga funcionar el motor a la velocidad baja mínima duran-
te 5 minutos.
de viraje y desplazamiento.
※ Aumente la operación de calentamiento en el invierno.
4-5
5) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de enfriarse,
su vida de servicio puede acortarse enormemente. En
Punto muerto a bajas
consecuencia, no lo detenga abruptamente, a no ser revoluciones
durante 5 minutos
que se trate de una emergencia.
※ En particular, si el motor se ha recalentado, no lo deten-
ga abruptamente, sino que debe hacerlo funcionar a
velocidad media para permitir que se enfríe gradual-
mente y luego, deténgalo.
R35Z74OP05
4-6
4. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO
R35Z74OP06A
R35Z74OP07
R35Z74OP15
4-7
5. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
1) FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Posición de desplazamiento
(1) Posición de desplazamiento
Es la posición en que el motor de desplazamiento está en
reversa y el dispositivo de trabajo está hacia delante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplazamiento
se invertirá cuando toda la máquina gire en 180 grados.
R35Z74OP11
R35Z74OP12
4-8
2) DESPLAZAMIENTO SOBRE UNA PENDIENTE
(1) Asegúrese de que la palanca de desplazamiento se
maniobre adecuadamente confirmando que el motor de
desplazamiento esté en la ubicación correcta.
R35Z74OP13
4-9
4) CÓMO REMOLCAR LA MÁQUINA
Remolque la máquina de la siguiente forma si no
Correcto
Correct
puede moverse sola.
(1) Remolque la máquina con otra máquina des-
pués de enganchar el cable de acero al marco
como se indica en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque
un soporte bajo cada parte del cable de acero
para impedir daños.
Wire de
Cable rope
acero
※ Nunca remolque la máquina utilizando solo la
oreja de enganche ya que se puede romper.
Asegúrese de que no hay personal cerca del Incorrecto
Incorrect
cable de remolque.
Oreja de remolque
Tie hole Wirederope
Cable acero
R5574OP14
4-10
6. MÉTODO DE TRABAJO EFICIENTE
R35Z74OP30
R35Z74OP31
13034OP39
Parallel
Paralelo
R35Z74OP32
4-11
5) Excave lentamente manteniendo el ángulo de la pluma y el
brazo a 90-110 grados cuando se requiere la máxima fuerza
de excavación.
90~110
R35Z74OP33
R35Z74OP34
R35Z74OP35
Parada
Swing de balanceo
stop
R35Z74OP36
4-12
9) No utilizar la fuerza de tensión del equipo de trabajo para
cavar.
La máquina puede resultar dañada por el impacto.
R35Z74OP37
R35Z74OP38
R35Z74OP21
4-13
12) CUCHARÓN CON GANCHO
Al llevar a cabo trabajo de levantamiento de carga, es nece-
sario usar el gancho especial de levantamiento.
persona.
4-14
7. FUNCIONAMIENTO EN SITIOS ESPECIALES DE TRABAJO
4-15
3) FUNCIONAMIENTO A LA ORILLA DEL MAR
(1) Prevenga el ingreso de sal apretando frecuentemente los
tapones, los grifos y los tornillos de cada pieza.
4-16
8. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA
4-17
9. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado)
R35Z74OP23
4-18
10. ALMACENAMIENTO
1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina. Controlar y ajustar los carriles. 4 5 4 3 2 1
Engrase todos los puntos de lubricación.
3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Apague la caja eléctrica montada en la caja de la batería y
guarde la máquina.
APAGADO
OFF
R35Z94OP55
R35Z74OP41
4-19
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque y mueva la máquina y el equipo de trabajo una vez
al mes y lubrique todas las piezas.
Lubricación de la opera-
※ Revise el nivel del aceite del motor y del refrigerante; ción una vez al mes
reabastezca si es necesario cuando encienda el motor.
※ Limpie el anticorrosivo sobre los vástagos de los cilindros.
50°C
50 C
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la máqui-
na, como el motor de desplazamiento y el de oscilación, y
accione el equipo de trabajo para asegurarse de que
todos los componentes estén debidamente lubricados.
R35Z74OP01
4-20
11. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
Tipo C
C Type
2 (Palancaonly)
90 (Lever solamente) ※ Cuando se realiza un cambio en
el patrón de control de la máquina
modifique también la etiqueta del
T
4
1 2 patrón en la cabina para que coin-
3 RH P
P
2
3
4
Tuerca
Nut(24)(24) cida con el nuevo patrón.
DELANTERO
FRONT
T 1 LH
DELANTERO
FRONT
Perno de montaje
Mounting bolt(77) (77)
P
H
1 2 F
D
4 3 3 4 A
LH
2 1
1
BloqueTerminal
de terminales
block
J
G
J T
G
H
F
A
E
E
D
B B
R35Z74OP43
5 Bajar la pluma ④ B -
6 Subir la pluma ② A -
Derecha
7 Cuchara hacia afuera ① D -
Hyundai 2 6 8 Cuchara hacia adentro ③ E -
1 Descenso de la pluma ② H B
1 5 2 Elevación de la pluma ④ J A
Izquierda
3 Oscilación hacia la derecha ③ F -
4 3 8 7 4 Oscilación hacia la izquierda ① G -
Tipo A
5 Brazo hacia afuera ④ B H
1 Descenso de la pluma ② H B
1 5 2 Elevación de la pluma ④ J A
Izquierda
3 Cuchara hacia adentro ③ F E
4 3 8 7 4 Cuchara hacia afuera ① G D
Tipo B
5 Brazo hacia afuera ④ B H
2 6
4-21
2) Válvula de cambio de patrón instalada (opcional)
※ Si la máquina viene equipada con la válvula de cambio de patrón, el patrón de funcionamiento de la máquina puede
cambiarse fácilmente.
※ Cuando se realiza un cambio en el patrón de control de la máquina modifique también la etiqueta del patrón en la
cabina para que coincida con el nuevo patrón.
1 1
4 3 4 3
Palanca izquierda RCV
2 2
5 5
8 7 8 7
Palanca derecha RCV
6 6
R35Z94OP52
4-22
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE
5-1
2. DIMENSIÓN Y PESO.
1) ROBEX 35Z-9
(1) Máquina base
Marca Descripción Unidad Especificaciones
H
H Altura mm (pie-pulgada) 2500 (8' 2")
H
H Altura mm (pie-pulgada) 850 (2' 9")
5-2
(5) Cilindro de la pluma
Marca Descripción Unidad Especificaciones
H
H Altura mm (pie-pulgada) 120 (5")
W Ancho mm (pie-pulgada) 250 (10") L
Wt Peso kg (lb) 35 (80)
※ Con tubería
13035TA06
H
W Ancho mm (pie-pulgada) 1110 (3' 8")
Wt Peso kg (lb) 230 (507)
L W
R35Z75TA03
R35Z75TA04
(8) Contrapeso
Marca Descripción Unidad Especificaciones
R35Z75TA05
5-3
3. CARGA DE LA MÁQUINA
R35Z75TA07
R35Z75TA08
5-4
(3) Baje el implemento de trabajo suavemente después que
haya determinado su ubicación.
※ Coloque una madera rectangular debajo del cucharón
para evitar que se dañe durante el transporte.
R35Z75TA09
5-5
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA
Safety
Palanca lever
de seguridad
R35Z75TA12
Chain
Cadena
R35Z75TA11
5-6
5. CARGA Y DESCARGA CON GRÚA
No la cargue abruptamente.
5-7
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES
1) INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
2) PRECAUCIONES
(1) Comience las labores de mantenimiento cuando conozca
perfectamente la máquina.
(3) Los componentes del motor y los hidráulicos han sido ajus-
tados en la fábrica.
No permita que personal no capacitado los reajuste.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplazo y reparación de piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que se des-
gasten o se consuman, como el diente de la cuchara, la
cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas dañadas o desgastadas en el momento
adecuado para mantener el rendimiento de la máquina.
6-2
4) A L I V I O D E P R E S I Ó N D E L S I S T E M A
HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo después
de que la máquina haya estado en funcionamiento, el
aceite puede saltarle encima, ya que la máquina o el
aceite están todavía sometidos a una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema hidráuli
co antes de repararlo.
R35Z76MA02
R35Z76MA03
6-3
6) CAMBIO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de mantenimiento perió-
dicas, con el fin de utilizar la máquina en condiciones de
funcionamiento seguras durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie periódicamen-
te las piezas relacionadas con la seguridad no sólo por
razones de seguridad, sino también para mantener un fun-
cionamiento satisfactorio.
Manguera de combustible
(tanque-motor ) Cada
Motor
Manguera del calentador 2 años
(calentador-motor)
Manguera de succión de la
bomba
Circuito Cada
Manguera de suministro de la
principal 2 años
bomba
Manguera de balanceo
de la pluma
Sistema
Manguera de línea del cilindro
hidráulico
del brazo
Dispositivo Manguera de línea del cilindro Cada
de
de la cuchara 2 años
funcionamiento
Manguera de línea del cilindro
de la retroexcavadora
Manguera de la línea del cilindro de
balanceo de la pluma
6-4
2. TORQUE DE APRIETE
1) TORNILLOS Y TUERCAS
6-5
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·pies
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
4) ACOPLES
6-6
4) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
Torque
Tamaño del
N.° Descripciones
perno
kgf·m lbf·pies
7 Sistema Perno de montaje del tanque de combustible M12 × 1,75 12,8±3,0 93±22,0
8 de tracción Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico M12 × 1,75 12,8±3,0 93±22,0
11 Perno de montaje de parte superior de rodamiento de oscilación M12 × 1,75 13,3±2,0 96,2±14,5
12 Sistema Perno de montaje de parte inferior de rodamiento de oscilación M12 × 1,75 12,8±2,0 93±14,5
del tren
13 de tracción Perno de montaje del motor de desplazamiento M12 × 1,75 13,8±2,0 100±14,0
15 Tuerca, perno de montaje del rodillo del transportador M12 × 1,75 12,3±1,2 89±8,7
Chasis
16 Perno de montaje del rodillo de la zapata de oruga M18 × 2,0 41,3±3,0 299±22,0
6-7
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES
1) MÁQUINA NUEVA
La máquina nueva se utiliza y reabastece con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
6-8
2) ACEITES RECOMENDADOS
Use únicamente los aceites indicados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.
SAE 30
SAE 10W
Cárter de acei- Aceite del
5,9 (1,6)
te del motor motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
ISO VG 32
Tanque:
Tanque hidráu- Aceite hidráu- 37 (9,8) ISO VG 46
lico lico Sistema:
60 (15,9) ISO VG 68
NLGI N.° 1
Acoples Según se
(Boquilla de Grasa NLGI N.° 2
aceite) requiera
Mezcla de
Radiador anticongelan- Tipo permanente a base de etilenglicol
te 5 (1,3)
(Depósito) y agua
50 : 50
6-9
4. LISTA DE COMPROBACIÓN DEL MANTENIMIENTO
6-10
3) SERVICIO DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Aceite del motor Cambiar 6-17, 18
Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-17, 18
Elemento del filtro de combustible Reemplazar 6-25
Pernos & Tuercas Revisar, Ajustar 6-7
·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del rodamiento de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
※ Realice las operaciones de mantenimiento sólo para una máquina nueva, mantenga los intervalos normales.
6-11
5) SERVICIO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
★Aceite del motor Cambiar 6-17, 18
★Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-17, 18
Batería (voltaje) Revisar, Limpiar 6-34
Grasa del rodamiento de oscilación Lubricar 6-28
Pernos & Tuercas Revisar, Ajustar 6-7
·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del rodamiento de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
★ Si utiliza combustible que contiene sulfuro por encima de 0,5% o utiliza aceite de motor de bajo grado, reduzca el
intervalo de cambio.
☆ Limpie el elemento primario solo al cabo de 500 horas de funcionamiento o cuando el piloto del depurador de aire
parpadee.
Reemplace el elemento primario y el elemento de seguridad después de 4 limpiezas del elemento primario.
◈ Cambie el aceite al cabo de las 500 primeras horas de funcionamiento.
6-12
8) SERVICIO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-29
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-28
Filtro de línea piloto Reemplazar 6-27
★1
Aceite hidráulico convencional
※ Cambie el aceite cada 600 horas de funcionamiento continuo del martillo hidráulico.
6-13
11) CUANDO SEA NECESARIO
Cada vez que tenga algún problema con la máquina, debe realizar el servicio de los elementos
relacionados, sistema por sistema.
6-14
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
13 11
20 17 3 19
21 1 11 12 14 8 9 10 8
2
18
23
16 15 4
RECINTO
ENGINEDEL MOTOR
ROOM
5
22 7 6
R35Z96MA30
Precaución
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada pieza señala el punto de lubricación en la máquina.
3. Pare el motor mientras pone aceite en el depósito y no acerque ninguna llama.
4. Para obtener más información, consulte el manual de servicio.
6-15
Intervalo Símbolo Acción
Acción Capacidad
de N.° Descripción del de servicio
de servicio ℓ(gal. EE. UU.)
servicio aceite N.°
1 Nivel de aceite hidráulico Revisar, Añadir HO 37 (9,8) 1
2 Refrigerante del radiador Revisar, Añadir C 5 (1,3) 1
10 horas
3 Separador de agua Revisar, Drenar - - 1
o a diario
4 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, Ajustar - - 1
15 Nivel de aceite del motor Revisar, Añadir EO 6,7 (1,8) 1
Pasadores de los accesorios (pasadores de
6 Revisar, Añadir PGL - 5
la cuchara)
7 Excavadora Revisar, Añadir PGL - 4
50 horas
o en 8 Cilindro de oscilación de la pluma Lubricar PGL - 2
forma
Grasa del engranaje y del piñón de
semanal 10 Revisar, Añadir PGL - 1
oscilación
11 Tensión de la zapata de oruga Revisar, Ajustar PGL - 2
12 Tanque de combustible (agua, sedimentos) Revisar, Limpiar - - 1
5 Pasadores del accesorio Revisar, Añadir PGL - 10
9 Grasa del rodamiento de oscilación Lubricar PGL - 1
★1 ★2
Aceite hidráulico convencional Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
6-16
6. INSTRUCCIONES DE SERVICIO
R35Z76MA05
(3) Limpie la zona que rodea la cabeza del filtro, quite el filtro
con una llave especial para filtros y limpie la superficie de
la junta obturadora.
Para cerrar
Close
Open
Para abrir
R35Z76MA06
6-17
(4) Aplique una capa fina de aceite lubricante a la junta obtu-
radora para sellar la superficie antes de instalar los filtros.
R5576MA50
Filtro de aceite
Engine del motor
oil filter
R35Z76MA06
Oil
Aceite
R35Z76MA07
R35Z76MA08
6-18
3) VERIFICACIÓN DEL REFRIGERANTE
(1) Compruebe que el nivel de refrigerante en el depósito está
entre las marcas FULL (LLENO) y LOW (BAJO).
LO
(3) Asegúrese de agregar refrigerante abriendo la tapa del W
esté estropeada.
▲ El refrigerante caliente puede saltarle encima si quita la
tapa del radiador cuando el motor está caliente. Quite
la tapa una vez que el motor se haya enfriado.
OK NOT OK
INCORRECTO
R35Z76MA34
6-19
Espere a que la temperatura baje a menos de 50 °C
(122 °F ) antes de quitar la tapa del sistema de refrige-
ración.
Tapón
Waterdedrain
drenaje de
plug
El incumplimiento puede provocar lesiones personales agua
por aspersión del refrigerante caliente.
Abra la válvula de drenaje del radiador para drenar el siste-
ma de refrigeración y quite el tapón de la parte inferior de
la boquilla de entrada de agua. En la mayoría de los
casos, es necesario utilizar un recipiente con una capaci-
dad de 20 litros (5 galones en EE.UU.) R5576MA16
18036MI17
ARRANQUE
START
ENCENDIDO
ON
OFF
APAGADO R35Z76MA35
18036MI20
6-20
④ Ponga el motor en marcha durante 5 minutos con una
temperatura del refrigerante superior a 80 °C (176 °F) .
Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
※ Si el agua sigue saliendo sucia, deberá volver a limpiar
el sistema hasta que salga limpia.
ARRANQUE
START
ENCENDIDO
ON
OFF
APAGADO R35Z76MA35
18036MI22
21076MA57
R35Z76MA36
6-21
5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGERANTE INCORRECTO
DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el exterior del
radiador y del refrigerador de aceite. Después de trabajar en
un lugar con mucho polvo, limpie el radiador con mayor fre-
cuencia.
(4) Revise visualmente el radiador para ver si hay fugas en los 13036MI01
casquillos o el núcleo.
Elemento A B C
C Press
Presione with
con el thumb
pulgar
Correa usada 10~14 7~10 9~13 A
Correa nueva 8~12 5~8 7~11
Crankshaft
Polea V-pulley
en V del cigüeñal R35Z76MA10
OK
INCORRECTO
13036MI03
6-22
7) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR
El funcionamiento incorrecto de una paleta del ventilador
podría provocar lesiones personales. Nunca tire del ven-
tilador ni le haga palanca. Podría dañarlo y provocar una
avería.
※ Gire el cigüeñal mediante los engranajes y barras del
motor. INCORRECTO
NOT OK
※ Es necesario inspeccionar visualmente el ventilador a
diario.
Asegúrese de que no hay grietas, remaches flojos ni
21076MA10B
paletas dobladas o flojas.
Examine el ventilador para asegurarse de que está
correctamente instalado. Si es necesario, apriete los
tapones de rosca.
Sustituya el ventilador si tiene algún desperfecto.
8) LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE Cover
Cubierta
21076MA11A
6-23
9) TANQUE DE COMBUSTIBLE
(1) Llene completamente el depósito para minimizar la con-
densación de agua y, antes de poner en marcha la máqui-
Medidor de
na, fíjese en el indicador del combustible. Fuel gauge
combustible
6-24
11) Cambio del filtro de combustible.
(1) Limpie la zona que rodea la cabeza del filtro, quite el filtro
con una llave especial para filtros y limpie la superficie de
la junta obturadora.
(4) Suelte el aire una vez que haya acabado de montar el filtro.
※ Compruebe que no haya fugas de combustible después
de arrancar el motor.
※ Si hay aire en el sistema del combustible, el motor no
arrancará. Arranque el motor después de purgar el aire
siguiendo el método de purga de aire.
ARRANQUE
START
ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF
R5576MA23
R35Z76MA12
6-25
14) REVISIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
Red
Línealine
roja
(1) Detenga el motor después de colocar la cuchara sobre el
suelo en una superficie plana, como se indica en la ilustra-
ción.
Indicador
Leveldegauge
nivel
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indicador de
nivel del depósito de aceite hidráulico.
R35Z96MA15
6-26
17) LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN
Al cambiar el aceite hidráulico, quite el filtro de aspiración y
límpielo.
R35Z96MA18
6-27
19) REEMPLACE EL FILTRO DE LA LÍNEA DEL
PILOTO
(1) Afloje la tuerca ubicada en el cuerpo del filtro.
(2) Jale el filtro y limpie la carcasa.
(3) Instale el elemento nuevo y ajústelo con el torque especifi-
cado.
※ Cambie el cartucho tras la 250 primeras horas de fun-
cionamiento. A partir de entonces, cambie el cartucho
cada 1000 horas.
R35Z76MA19
R35Z96MA20
6-28
22) CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE MANDO
FINAL
(1) Eleve la temperatura del aceite moviendo la máquina en
primera instancia.
Drain
Drenar
(5) Apriete el tapón de drenaje y suministre la cantidad especi-
ficada de aceite a través el orificio del llenado. R35Z76MA22
23) L U B R I C A C I Ó N D E L A PA L A N C A D E
CONTROL REMOTO A B
Quite el fuelle y engrase la parte de la junta (A) y las partes
deslizantes (B) con engrasador.
14W96MA36
6-29
24) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA
※ Es importante ajustar la tensión de las orugas para
aumentar su vida útil y la del tren de rodaje.
※ El desgaste de los pernos y bujes en el tren de rodaje 90 ~ 110
varía según las condiciones de funcionamiento y las
propiedades del suelo.
Es por lo tanto necesario inspeccionar continuamente
Parte inferior del marco
la tensión de las orugas para mantener la tensión ade-
Bottomdel track frame Marco
of carril Trackdel carril
frame
cuada.
Oruga de hule
(3) Si la tensión está alta, drene la grasa aflojando el lubrica- Longitud (L)
dor, y si la tensión está baja, introduzca grasa por el lubri-
85~90 mm 3,3~3,5"
cador.
Mantener la grasa bajo presión puede resultar en lesio-
nes personales e incluso en la muerte. Parte inferior del marco
Bottomdel track frame Marco
of carril Trackdel carril
frame
Al aflojar una boquilla de grasa, no la afloje más de una
vuelta ya que existe riesgo de que se salga de lugar un
resorte de la boquilla a causa de la alta presión que
existe en el interior. L
▲ ※ Cuando la grasa est?drenada, mueva la oruga ligera-
mente hacia adelante y hacia atr?.
Si la tensión de la oruga es aún baja después de cargar Parte posterior de Zapatas
Back of shoe Trackde carril
shoe
la grasa al máximo, y los pernos y bujes están muy des- la zapata
R35Z76MA31
gastadas deben ser reemplazados.
Oruga de hule
Longitud (L)
130~150 mm 5,1~5,9"
6-30
25) CAMBIO DE LA CUCHARA
Δ Al golpear el pasador con un martillo, podrían despren-
derse partículas metálicas y provocar heridas graves,
sobre todo si se meten en los ojos.
Al llevar a cabo esta operación, lleve siempre gafas
protectoras, casco, guantes y el material de protección
necesario.
※ Al quitar la cuchara , colóquela de forma que no se caiga.
※ Si lleva a cabo esta operación con más personas, indíque-
R35Z76MA24
les claramente por señas lo que está haciendo y extreme
las precauciones para evitar accidentes.
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón con orifi-
cios (B), engráselos y coloque los pasadores (3 y 4).
※ Al montar la cuchara es fácil que las O-rings se estro-
peen, por lo que deberá colocarlas en el tetón de la
cuchara tal y como se indica en el dibujo.
Después de meter el pasador, baje la O-ring hasta la R5576MA71
ranura de éste.
(5) Coloque los tornillos (1) y las tuercas (2) del tope de cada
pasador, y luego engrase el pasador.
O-ringTuerca
O-ring
Nut
Bolt
Tornillos
Bucket
Cuchara Arm Bush
BrazoRodamiento
R5576MA42
6-31
26) R E E M P L A Z O D E L O S D I E N T E S D E L
CUCHARÓN
(1) Aflojar los pernos y tuercas. Nut
Tuerca
(2) Quite el polvo y el barro que pudiera haber en la superficie
de la cuchara con la ayuda de un cuchillo.
(3) Coloque nuevos dientes a la cuchara.
(4) Ajustar los pernos y tuercas.
▲ La caída del la cuchara puede provocar daños graves a Tornillos
Bolt
las personas.
▲ Bloquee la cuchara antes de cambiar la punta de los R35Z76MA25
6-32
27) LUBRICACIÓN DE LOS PASADORES Y LOS
BUJES
(1) Lubricación de los pasadores correspondientes a cada
dispositivo de trabajo.
Lubrique con el engrasador respetando los intervalos de
lubricación.
4 5 4 3 2 1
N.° Descripción Cant.
R35Z76MA26
13036MI28
6-33
7. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLES Y MEDIDORES
Revise periódicamente los medidores en busca de alguna ave-
ría o cables sueltos, y repárelos si fuese necesario.
13036MI29
2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave los bornes con agua caliente si están sucios, y
aplique grasa a los bornes después de lavarlos.
El gas de la batería puede explotar. Mantenga las chis-
pas y llamas lejos de las baterías.
Use siempre gafas protectoras cuando trabaje con
baterías.
No se manche la ropa o la piel con el electrolito por-
que es ácido.
Tenga cuidado de que no le entre electrolito en los
ojos.
Lávese con agua limpia y consulte a un médico si le
entra en los ojos. 36070FW05
(2) Reciclaje
Nunca deseche una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas en uno de los
siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje
R5576MA98
6-34
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON EL CABLE PASA CORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando arranque el motor
usando el cable pasa corriente.
6-35
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga el procedimiento siguiente.
① Pare el motor y quite la llave de contacto del interruptor de
Master switch
Interruptor principal Battery
Batería
arranque.
② Desconecte el cable a tierra de la batería mediante el
interruptor principal.
③ Antes de efectuar cualquier soldadura en la máquina, los
cables de la batería deben ser desconectados.
OFF
APAGADO
④ Conecte el cable a tierra del equipo de soldar tan próximo
al punto de soldadura como sea posible.
Cluster
Tablero
※ No soldar ni cortar a fuego caños o tuberías que con-
tengan líquidos inflamables. Límpielos cuidadosamen-
te con solvente no inflamable antes de soldar o cortar
a fuego.
No intente hacer soldaduras sin antes llevar a cabo el
procedimiento anterior.
Caso contrario, podría provocarse un grave daño al
sistema eléctrico. CN-48 CN-56
R35Z96MA32
6-36
8. CALENTADOR
2
1
R35Z76MA27
※ Esta guía no pretende cubrir todas las condiciones posibles, no obstante, muchas de las
posibilidades más frecuentes están recogidas en ella.
Problema Acción Observaciones
La lámpara de presión de aceite · Agregue aceite hasta el nivel especificado.
del motor se ilumina cuando la · Reemplazar el cartucho del filtro de aceite.
velocidad del motor aumenta
tras el calentamiento. · Verificar la existencia de pérdidas de aceite del
caño o de la junta.
· Reemplazar el monitor.
Se emite vapor desde la parte · Suministrar el refrigerante y verificar la existencia
superior del radiador (la válvula de pérdidas.
de presión).
La lámpara de advertencia de · Ajuste la tensión de la correa del ventilador.
nivel de refrigerante se ilumina. · Lave el interior del sistema de refrigeración.
· Limpie o repare las aletas del radiador.
· Verifique el termostato.
· Ajustar la tapa del radiador fir memente o
reemplazar su empaque.
· Reemplazar el monitor.
El motor no arranca cuando el · Añada combustible.
motor de arranque se enciende. · Reparar cuando se filtre aire al sistema de
combustible.
· Revise la bomba de inyección o la boquilla.
· Revise la distancia entre las válvulas.
· Controle la presión de compresión del motor.
El gas de escape es blanco o · Ajuste la cantidad de aceite según la especificación.
azul. · Reemplace el combustible por el especificado.
El gas de escape se vuelve · Limpie o reemplace el elemento del filtro.
ocasionalmente negro. · Verifique la boquilla.
· Controle la presión de compresión del motor.
· Limpiar o reemplazar el turbocargador.
El ruido normal de la combustión
· Verifique la boquilla.
cambia ocasionalmente por uno
parecido a una respiración.
Se oye un ruido de combustión o · Compruebe que el combustible sea el especificado.
mecánico anormal. · Verificar recalentamiento.
· Reemplazar el silenciador.
· Ajuste la holgura de las válvulas.
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. OTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
1) En cuanto a la línea de presión de aceite del martillo, utilizar una bobina extra de la válvula de control principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
3) La presión del sistema ROBEX35Z-9 es 230 kgf/cm2 (3270 psi).
4) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno del martillo.
Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ Mantener la pulsación de la presión de la bomba por debajo de 60kgf/cm2(850psi) instalando el acumulador.
5) No conectar la línea de retorno del martillo al control principal, en cambio, conectar al frente de la línea de retorno del
enfriador.
6) No conectar la línea de retorno del martillo a las líneas de drenaje, tales como las del motor de oscilación, de traslación
o de la bomba, de lo contrario se verán dañados.
10) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibración.
8-2
3. MANTENIMIENTO
Frecuencia
Average 80
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación mediante polvo, media de
operating Es hora de cambiar
funcionamiento
rate of 60
arena, etc. de machine
la máquina Time
el to change oil
aceite
(%)
(%)
Si este tipo de contaminación se mezcla con el aceite, las 40
2
1
partes móviles de la bomba se desgastarán de manera 20
4) Al operar el martillo, los pernos y tuercas del equipo principal Horas de trabajo
Operating de la
hours of máquina (Hr)
machine(Hr)
pueden aflojarse por las vibraciones. Por lo tanto, deben ser
inspeccionados periódicamente.
侏1
: Aceite hidráulico convencional
侏2
: Aceite hidráulico de larga duración original
Hyundai
8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL MARTILLO
R35Z78OA01
R35Z78OA02
R35Z78OA03
R35Z78OA04
8-4
5) N O C O N T I N Ú E T R A B A J A N D O N I U N
Incorrecto.
MINUTO EN LA MISMA POSICIÓN DE LA For one
Por un
minuto
minute
PLUMA Y EL BRAZO
Esto aumentará la temperatura del aceite, y causará un
problema en los acumuladores y en las juntas.
R35Z78OA05
13038OA08
Prohibition
Prohibición
R35Z78OA06
R35Z78OA07
8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA
1) Fijación de la cuchara con la
abrazadera rápida Interruptor de
acoplamiento rápido
(1) Antes de fijar la cuchara, retire la clavija de
Botón de seguridad
seguridad del gancho móvil.
rápido-1
Gancho estático
rápido-2
rápido-3
Delanteras rápido-4
8-6
(6) Después de verificar el estado de la conexión entre
las clavijas de la cuchara y los ganchos de la
abrazadera rápida, inser te una clavija de
seguridad del gancho móvil para bloquear la
posición.
Clavija de seguridad
rápido-5
8-7