0% encontró este documento útil (0 votos)
51 vistas113 páginas

Quick - 42 en Español

Cargado por

briansteven
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
51 vistas113 páginas

Quick - 42 en Español

Cargado por

briansteven
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 113

Machine Translated by Google

rápido 42
El sistema de reparación de banco multifacético

Manual de instrucciones

(40724, rev. 8) 2017-09 ES


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Prefacio las reclamaciones incluirán el tipo de producto y el número de artículo,


así como una descripción detallada del problema y las medidas tomadas
Este equipo se utiliza para facilitar reparaciones de alta calidad a para solucionarlo. Estos datos están estampados en la placa de
vehículos dañados por colisiones. Cualquier otro uso del equipo, o el identificación (consulte la sección 1.2 "Marcado" para conocer la ubicación).
uso contrario a las instrucciones de este manual, puede causar
lesiones personales y/o daños al equipo. Nota
Este manual de instrucciones proporciona consejos e
instrucciones para la instalación, operación, mantenimiento
Car-O-Liner Group AB, incluida cualquier empresa dentro del grupo y resolución de problemas.
de empresas Car-O-Liner ("Car-O-Liner"), no se hace responsable de
¡IMPORTANTE! Lea atentamente este manual para familiarizarse con
ninguna reclamación por pérdidas o daños como resultado del uso
el correcto funcionamiento del equipo.
incorrecto de este equipo. o su uso de una manera no prevista. Excepto
Se recomienda que use su distribuidor Car-O-Liner autorizado
por reclamos de responsabilidad del producto por pérdidas o daños
para mantener, reparar y actualizar sus productos. Nunca realice
como resultado de lesiones personales o daños a la propiedad en la
reparaciones, ajustes ni ningún otro trabajo en los productos que
medida en que sean causados por negligencia, negligencia grave,
pueda provocar lesiones personales y daños al producto.
incumplimiento de contrato u otra mala conducta de Car-O-Liner (según
lo prescrito por el Producto). (1992:18) o legislación similar aplicable en
otros mercados), Car-O-Liner no será en ningún caso responsable de Su distribuidor de Car-O-Liner emplea técnicos capacitados en fábrica
ninguna pérdida o daño a los ingresos, ganancias o fondo de comercio y se enfoca en ofrecerle la mejor experiencia con su nuevo producto
u otros daños especiales, incidentales, indirectos o consecuentes de Car-O-Liner. Cualquier revisión o actualización de los productos, según
cualquier tipo. lo requiera Car-O-Liner, deberá ser realizada por su distribuidor
autorizado de Car-O-Liner.

Garantía Car- Las fotografías y dibujos de este manual tienen únicamente

O-Liner ofrece una garantía limitada de un año a partir de la carácter ilustrativo y no muestran necesariamente el diseño de los

fecha de instalación del equipo en las instalaciones del equipos disponibles en el mercado en un momento dado. El equipo

usuario final. Esta garantía cubre solo defectos materiales y está diseñado para usarse de acuerdo con la práctica comercial actual,

asume el cuidado y mantenimiento normal de acuerdo con las las leyes aplicables y las normas de seguridad. El equipo ilustrado en

especificaciones de Car-O-Liner. el manual puede cambiar sin previo aviso.

La garantía asume que:


El contenido de esta publicación puede cambiar sin previo aviso.

• El equipo está correctamente instalado e inspeccionado de acuerdo


con las leyes y reglamentos locales vigentes. Esta publicación contiene información que está protegida por las leyes
de derechos de autor. Ninguna parte de esta publicación puede
• El equipo no ha sido alterado o reconstruido sin la aprobación previa
reproducirse, almacenarse en un sistema para la recuperación de
por escrito de Car-O-Liner. información o transmitirse de ninguna forma, de ninguna manera, sin el

• Los repuestos originales Car-O-Liner se utilizan en cualquier consentimiento previo por escrito de Car-O-Liner.

reparaciones realizadas por un técnico certificado de Car-O-Liner.

Conformidad con las directivas y normas El equipo está


• La operación y el mantenimiento se han llevado a cabo de acuerdo diseñado y fabricado por Car-O Liner, que es una organización
con las instrucciones de este manual. de desarrollo y fabricación acreditada EN-ISO 9001 y 14001.
Todos los reclamos de garantía deberán ser notificados a través de
su Distribuidor Car-O-Liner autorizado mediante el uso de la El equipo cuenta con la aprobación CE de Inspecta, Suecia. Se
plataforma VisionWeb de Car-O-Liner sin demoras indebidas y deberán requiere que solo se utilicen repuestos y accesorios aprobados por
verificar que la falla haya ocurrido dentro del período de garantía y que Car-O-Liner con el equipo.
la unidad haya sido utilizada. dentro de su rango de funcionamiento
como se indica en las especificaciones. Todos

Copyright © Car-O-Liner AB, 2012

2 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Este manual de instrucciones Quick 42 describe dos versiones diferentes de la


unidad de potencia, en lo sucesivo denominadas "Tipo 1" y "Tipo 2" en este Manual de instruc

Unidad de potencia tipo 1 Unidad de potencia tipo 2

Para la identificación del Tipo 1, consulte el diseño y la placa Para la identificación del Tipo 2, consulte el diseño y la placa de identificación.

de identificación. Número de serie. comenzando con 541 en El número de serie comienza con Q611 seguido del año de
110 V 60 Hz. Artículo nº 39754. fabricación y un número de serie.
Número de serie. comenzando con 511 en 230/400 Para una información más amplia, ver apartado 3.3.8 Unidad de
V 50 Hz. Artículo nº 39751. potencia tipo 2.

Para una información más amplia, ver apartado 3.2.3


Unidad de potencia tipo 1.

exterior tipo 1 exterior tipo 2

Placa de nombre

Placa de identificación

(hasta el número de serie)

Q61116064)

interior tipo 1 interior tipo 2

40724, ES - rev. 8, 2017-09 3


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Este manual de instrucciones Quick 42 describe dos versiones diferentes


de estación colgante, en lo sucesivo denominadas "Tipo 1" y "Tipo 2" en este
Manual de instrucciones.

Tipo 1 Durante la estación Tipo 2 Durante la estación


Para la identificación del Tipo 1, consulte el diseño Para la identificación del Tipo 2, consulte el diseño
y el panel de control. Para una información más y el panel de control. Para una información más
amplia, consulte el apartado 3.1.13 Botonera tipo 1. amplia, consulte el apartado 3.1.14 Botonera Tipo 2.

4 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Conformidad con las directivas y normas

El sistema de reparación de banco Quick 42 está fabricado por Car-O-Liner AB, que es una organización acreditada
ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004.

A continuación, se muestra un ejemplo de cómo se describe la Declaración de conformidad de la CE para el Quick 42.

En la documentación del Quick 42 se incluye una copia firmada y fechada de la Declaración de conformidad de
la CE, incluido el número de serie. Póngase en contacto con su distribuidor si necesita una nueva copia de la
Declaración de conformidad.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 5


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Contenido

1. Introducción ................................................ ..................... 9


1.1 Generalidades ............................................. .......................................................... 9
1.2 Marcado .................................................. ............................................... 10

2 Seguridad .................................................. ............................. 11


2.1 Generalidades ............................................. ............................................... 11
2.2 Advertencias y avisos importantes ............................................... ............ 11
2.3 Señales de seguridad .............................................. .......................................... dieciséis
2.3.1 Colocación de señales de seguridad .............................................. ...... 18
2.4 Dispositivos de seguridad ............................................. ...................................... 20

3 Instalación .................................................. ..................... 21


3.1 Conexión del suministro eléctrico y de aire .......................................... 21
3.2 Purga del sistema hidráulico ............................................... ....... 22
3.2 Quick 42 Con Ascensor ............................................... .................................... 23
3.2.1 Rampas de acceso ............................................... .......................... 23
3.2.2 Paradas de rodadura ........................................... ............................. 24
3.2.3 Soportes de banco para la altura del alineador de tiro ......... 24
3.2.4 Protección contra aplastamiento ............................... .......................... 25
3.2.5 Carretilla de carga/Parada de carro B57 (Opcional) .......................... 25
3.2.6 Montaje en banco .............................................. ...................... 25
3.2.7 Cerraduras de leva B626 ....................................... ..................... 25
3.2.8 Gatos Hidráulicos Q170, 2 piezas .................................. ...... 26
3.2.9 Abrazadera de chasis B106 ............................................. ............... 26
3.2.10 Soporte de umbral B23 ............................................. ....................... 26
3.3 Unidad de elevación y potencia ............................................. .......................... 27
3.3.1 Aplicaciones .............................................. .......................... 27
3.3.2 Unidad de elevación ....................................... .................................... 27
3.3.3 Unidad de potencia tipo 1 ........................................... ..................... 28
3.3.4 Unidad de potencia tipo 1 - Alimentación eléctrica .......................... 29
3.3.5 Esquema eléctrico para 230 y 400V AC, trifásico para Unidad de Potencia
Tipo 1 ............................... .................................................... .......... 29
3.3.6 Diagrama eléctrico para 110V AC, monofásico para Tipo 1
Unidad de potencia .............................................. ............................................. 30
3.3.7 Esquema eléctrico para 110V AC (monofásico) y 230/400V AC (trifásico) (para
circuito de 24V de baja tensión) para Unidad de Potencia Tipo 1 31

3.3.8 Unidad de potencia tipo 2 ........................................... ..................... 32


3.3.9 Unidad de potencia tipo 2 - Alimentación eléctrica .......................... 33
3.3.10 Esquema eléctrico para 230/400V AC, trifásico para unidad de potencia
Tipo 2 .................................. .................................................... .......... 33
3.3.11 Conexión bloque motor 230/400V .......................................... 34
3.3.12 Diagrama eléctrico para circuito de baja tensión de 24V .................. 34
3.3.13 Tipo 1 Durante la estación ........................................... ............. 35
3.3.14 Tipo 2 Durante la estación ........................................... ............. 35
3.4 Instalación del cable de la botonera para la unidad de potencia tipo 2 ...... 36
3.5 Hidráulica .............................................. .......................................... 38
3.5.1 Diagrama hidráulico, 110 V para unidad de potencia Tipo 1 .................. 38
3.5.2 Diagrama hidráulico, 230/400V para unidad de potencia Tipo 1 ........... 39
3.5.3 Diagrama hidráulico, 230/400V para unidad de potencia Tipo 2 ........... 40

6 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.6 Dibujar alineador Q16 ............................................... .................................... 41


3.6.1 Preparativos antes de iniciar la alineación ............................. 42
3.7 Transporte e inspección de la entrega ............................................... ....... 42
3.7.1 Protección del transporte .................................................. ............ 43
3.7.2 Comprobación de las conexiones de red ............................................... .... 43
3.8 Requerimientos de espacio .............................................. ............................. 43
3.8.1 Anclaje al suelo .............................................................. ............ 46

4 Operación .................................................. ....................... 47


4.1 Generalidades ............................................. ............................................... 47
4.2 Manejo del ascensor ............................................... .................................... 48
4.2.1 Elevación del banco, botonera Tipo 1 ................................ 48
4.2.2 Bajar el banco, botonera Tipo 1 ................................ 48
4.2.3 Inclinación del banco, botonera Tipo 1 .......................................... 49
4.2.4 Elevación del banco, botonera Tipo 2 ................................ 50
4.2.5 Bajar el banco, botonera Tipo 2 ................................ 51
4.2.6 Inclinación del banco, estación colgante Tipo 2 .......................... 51
4.3 Sistema de medición ............................................... .......................... 52
4.4 Soporte de rampa y rampas laterales ........................................... ............... 53
4.5 Conectar el Q16 al banco de trabajo ............................................... ....... 56
4.5.1 Colocación y vinculación del alineador de dibujo ........................... 57
4.6 Conducir hasta Q42 ............................................... ...................................... 58
4.6 Puesta a punto del vehículo ............................................. ............................. 59
4.7.1 Montaje con abrazaderas de chasis ........................................... ....... 60
4.7.2 Uso de espaciadores Q201 (opcional) ....................................... ... 62
4.7.3 Montaje en banco .............................................. ..................... sesenta y cinco
4.7.4 Q63 Configuración rápida ........................................... ...................... sesenta y cinco
4.7.5 Q62 Configuración rápida ........................................... ...................... 66
4.8 Puesta a punto de un vehículo sin bastidor auxiliar delantero o trasero ................ 68
4.9 Q16 Dibujar alineador ............................................... .................................... 69
4.9.1 Tirando de un daño lateral cuando se utilizan dos puntos de fijación ..... 69
4.9.2 Tirando directamente hacia adelante cuando se utilizan dos puntos de fijación .... 70
4.9.3 Extracción desplazada cuando se utilizan dos puntos de fijación .................. 70
4.10 Útil cuando se trabaja con el vehículo ........................................... ...... 71
4.10.1 Aire comprimido .............................................. ...................... 71
4.10.2 Herramientas manuales ............................................. ............................. 71
4.10.3 Posibilidad de extensión de ancho ........................................... ...... 71

5 Unidad móvil .................................................. ...................... 73


5.1 Generalidades ............................................. ............................................... 73
5.2 Instalación de ruedas de transporte, mediante carretilla elevadora ....................... 73
5.3 Instalación de ruedas de transporte, mediante gatos hidráulicos ........................ 75
5.4 Seguridad ................................................ .................................................... 77
5.4.1 Dos Q16 en el mismo lado del banco en un vacío sin atornillar
banco 77

6 Servicio y mantenimiento ............................................. 79


6.1 Advertencias generales .............................................. ............................. 79
6.2 Inspección del banco y plan de servicio ........................................... ......... 80
6.3 Dibuje el plan de servicio e inspección del alineador .................................. 81

40724, ES - rev. 8, 2017-09 7


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

7 Solución de problemas ............................................. ............ 82


7.1 Generalidades ............................................. ............................................. 82 7.2 Problema :
El elevador no se puede levantar ........................................... .......... 82 7.3 Problema: El
ascensor cae .................................. ....................................... 83 7.4 Problema: No se puede
bajar el elevador .. .................................................. 83 7.5 Bajada de emergencia del ascensor,
diseño anterior de la válvula SDV 1 ........ 84 7.6 Bajada de emergencia del ascensor, diseño
posterior de la válvula SDV 1 ....... ............ 88

8 Desmantelamiento y Salvamento ............................................... 92 8.1


Componentes mecánicos ............................................... ...................... 92
8.2 Otros componentes ........................ .................................................... .... 92

9 Especificaciones técnicas ............................................. 93

10 Piezas de repuesto .............................................. ...................... 94 10.1 Kits de repuestos


para banco .................. .................................................... ... 94 10.2 Unidad de potencia tipo 1 -
resumen ........................................... ...................... 96 10.2.1 Tipo 1
botonera ............................... .................................. 98 10.2.2 Tipo 1 Unidad de bomba
400/440V ... ............................................. 99 10.2.3 Tipo 1 Unidad de bomba
110V ............................................... ....... 100 10.2.4 Tipo 1 Colector
superior .................................. ................... 101 10.2.5 Tipo 1 Componentes
eléctricos ....................... ........... 102 10.3 Unidad de potencia tipo 2:
resumen .................. .................................... 103 10.3.1 Estación colgante tipo
2 ...... ............................................. 105 10.3 .2 Unidad de bomba tipo 2
400V ........................................... .......... 106 10. 3.3 Colector superior tipo
2 ............................................... ......... 107 Colector superior de tipo 2 (a partir del
número de serie 61117065, ¡consulte la placa de características!) 108 10.3.4
Componentes eléctricos de tipo 2 ........... ......................... 109 10.4 Tirar alineador
Q16 .................. .................................................... ........ 110 10.5
Rampas ....................................... .................................................... ...... 111

8 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

1. Introducción

1.1 Generalidades

Quick 42 se utiliza para la alineación de vehículos y tiene movilidad, inclinación automática,


potencia de tracción integrada y un elevador de tijera de ajuste variable que puede elevar el
marco del banco a la altura de trabajo máxima de 1 480 mm (58 in).

El marco del banco tiene rampas de acceso y secciones de rampa, las llamadas "rampas
laterales". Las rampas laterales se enganchan fácilmente a las guías laterales del marco
del banco.

Las rampas permiten conducir un vehículo sobre el bastidor del banco para un rápido ajuste
de las abrazaderas del chasis (como la abrazadera estándar B106).

El marco del banco se puede inclinar para facilitar la conducción en el vehículo.

El peso máximo permitido del vehículo es de 3 000 kg (6 600 lbs)

La carga estática máxima por sección de rampa es de 1 000 kg (2 200 lb).

Todo el vehículo debe colocarse sobre el banco cuando se realicen trabajos de


alineación. El elevador y el marco del banco no se pueden usar para levantar un extremo del
vehículo mientras el otro extremo permanece en el piso. Además, la plataforma de trabajo del
ascensor no podrá utilizarse para otra cosa que no sea la reparación del vehículo.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 9


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

1.2 Marcado
La placa de identificación se encuentra en el marco de la base del elevador.

Figura 1.2 La placa de identificación Quick 42.

La placa de identificación de la unidad de potencia se encuentra en la parte delantera de la unidad de

potencia desde el número de serie. Q61116065.

(Ubicación de la placa de identificación hasta el número de serie Q6116064, consulte la página 3).

Figura 1.3 La placa de identificación Q605.

10 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

2 Seguridad

2.1 Generalidades

Quick 42 ha sido diseñado y probado para cumplir con estrictos requisitos de seguridad.
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de operar Quick 42 y consúltelas según
sea necesario para garantizar la operación segura y continua del equipo.

La información provista en este manual describe las mejores prácticas de trabajo sugeridas
y de ninguna manera debe prevalecer sobre las responsabilidades individuales o las
regulaciones locales.

Se ha puesto un gran esfuerzo en el diseño y fabricación del Quick 42 para que cumpla con
todos los aspectos de seguridad aplicables a este tipo de equipos. Durante la operación y
otros trabajos, siempre es responsabilidad de cada individuo considerar:

• La seguridad personal propia y ajena.

• La seguridad del Quick 42 mediante el uso correcto del equipo de acuerdo con las
descripciones e instrucciones proporcionadas en este manual.

Al observar y seguir las precauciones de seguridad, los usuarios de Quick 42 garantizarán


condiciones de trabajo más seguras para ellos y sus compañeros de trabajo.

2.2 Advertencias y avisos importantes

Los siguientes tipos de señales de seguridad se utilizan en el equipo y en


Manuales de instrucciones de Car-O-Liner:

Prohibido

Prohíbe el comportamiento que puede causar lesiones.

Mando

Prescribe una responsabilidad o acción específica.

Advertencia
Advierte de los riesgos de lesiones personales y/o daños a los equipos.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 11


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Las siguientes advertencias y avisos importantes se utilizan en el manual de instrucciones:

ADVERTENCIA

Advertencia (en negrita) se utiliza en este manual para indicar un posible peligro que podría provocar
lesiones personales. Normalmente se da una instrucción, seguida de una breve explicación más el
posible efecto si no se sigue la instrucción.

IMPORTANTE

Importante (en negrita) se utiliza para indicar un posible peligro que podría provocar daños en el equipo
y/o causar daños al medio ambiente.

NOTA: (en negrita) se utiliza para acentuar la información complementaria que se requiere para un
uso sin problemas o un uso óptimo del equipo.

Además de las señales de seguridad ilustradas en la sección 2.3 "Señales de seguridad", en el manual
aparecen las siguientes advertencias y avisos importantes:

¡ADVERTENCIA! El alineador de tiro está diseñado para estar equipado con un cilindro hidráulico

con una capacidad máxima de 10 toneladas (300 bar).

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de seguridad esté colocado correctamente

y no esté dañado.

¡ADVERTENCIA! Nunca suelte la cuña de bloqueo si el banco no está a la altura del alineador de

tiro. Riesgo de lesiones.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el alineador de tiro esté correctamente asegurado al marco


del banco.

¡ADVERTENCIA! Las dos clavijas de bloqueo en la parte delantera del alineador de extracción deben

presionarse completamente.

¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de seguridad al martillar la cuña de bloqueo del alineador de

extracción hacia adentro o hacia afuera. Riesgo de astillas.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con los objetos voladores durante el trabajo de alineación. No

se pare detrás o cerca del alineador de extracción durante un tirón.

12 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

¡ADVERTENCIA! Antes de mover el alineador de extracción, siempre bloquee el brazo en posición

vertical. Riesgo de vuelco.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la protección contra aplastamientos trasera esté colocada de modo

que siempre caiga por su propio peso y no se atasque. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por rampa = 1 000 kg (2 200 lbs).

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por gato hidráulico = 900 kg (2 000 lbs).

¡ADVERTENCIA! Los topes de salida siempre deben estar correctamente instalados en el banco.

Riesgo de salir disparado del banco y causar una mala distribución del peso.

¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos en el equipo eléctrico deben ser realizados por personal

cualificado.

¡ADVERTENCIA! La distancia mínima permitida entre el eje y el extremo del banco es de 0,5

metro al levantar un vehículo con una distancia entre ejes corta (1,5 - 2 metros).

De lo contrario, peligro de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Durante todos los trabajos de servicio y montaje, el elevador debe bloquearse mientras
está en la posición elevada para evitar que se baje accidentalmente. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! La protección del cable debe estar bien sujeta sobre la manguera de aire y el

cable eléctrico. Riesgo de tropezar.

¡ADVERTENCIA! Durante la instalación del vehículo en el banco, se debe tener cuidado para
que el vehículo no ruede o se deslice fuera de los gatos hidráulicos o de los montajes del banco.

Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Cuando haya otro personal en las cercanías, tenga cuidado al operar el elevador.

Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los soportes del banco cuelguen hacia abajo. Riesgo de

lesiones.

¡ADVERTENCIA! Antes de subir o bajar el elevador, asegúrese de que no haya nadie cerca del

banco. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 13


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

¡ADVERTENCIA! Observe altos estándares de limpieza cuando trabaje con el sistema hidráulico. La

suciedad en el aceite hidráulico puede causar problemas de funcionamiento.

¡ADVERTENCIA! Nunca conduzca el automóvil sobre el banco con el elevador en posición elevada.

posición. Riesgo de vuelco del vehículo que puede causar lesiones.

¡ADVERTENCIA! El vehículo debe estar firmemente sujeto al marco del banco antes de desmontar las

rampas de acceso.

¡ADVERTENCIA! Tenga siempre mucho cuidado cuando trabaje con gatos o equipos hidráulicos.

Riesgo de caída o proyección de objetos.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de levantar en un punto de elevación seguro, para que el vehículo no

se deslice durante la elevación.

¡ADVERTENCIA! Bloquee las ruedas o ponga el freno de mano antes de inclinar el banco. Riesgo de

rodadura involuntaria.

¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal autorizado. Riesgo

de descarga eléctrica.

¡ADVERTENCIA! Prohibido utilizar la T48 en la parte superior de la unidad en rampas. Riesgo de caída

de las rampas.

¡ADVERTENCIA! Se puede agregar un máximo de soporte de rampa en el otro. Riesgo de lesiones por

aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! El piso debajo del banco con ruedas debe estar nivelado.

Ponga siempre los frenos de las ruedas. Riesgo de rodadura involuntaria.

ATENCIÓN: Riesgo de bancada rodante. Los conjuntos de ruedas deben bloquearse después de que
se haya movido el banco.

¡ADVERTENCIA! Levante siempre el vehículo con gatos hidráulicos en ambos lados del vehículo.

Riesgo de lesiones personales y daños materiales.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las trabas de leva del brazo de sujeción estén apretadas en un ángulo de

90° con respecto a las guías del banco.

14 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

¡ADVERTENCIA! La capacidad máxima de elevación del gato hidráulico t es de 900 kg


(2000 lbs). Riesgo de lesiones personales y daños materiales.

¡IMPORTANTE! Tenga cuidado al transportar Quick 42.

¡IMPORTANTE! Cuando se utilice una llave neumática para apretar tuercas y pernos, asegúrese
de que esté ajustada a un máximo de 200 Nm para evitar daños en el equipo.

¡IMPORTANTE! Siempre que se mueva el equipo, se debe utilizar protección para el transporte.

¡IMPORTANTE! Asegúrese de que los segmentos dentados estén limpios y ajustados


correctamente.

¡IMPORTANTE! Si tiene alguna duda sobre la calidad del piso, comuníquese con un
ingeniero de construcción para una inspección.

¡IMPORTANTE! Es responsabilidad del propietario (usuario) del equipo asegurarse de que se


lleve a cabo una inspección, de acuerdo con la normativa local vigente, antes de poner en
funcionamiento el ascensor.

¡IMPORTANTE! Para obtener el máximo rendimiento y evitar dañar el alineador de tracción, la


cadena debe correr paralela al cilindro hidráulico.

¡IMPORTANTE! Cuando utilice el alineador de dibujo, recuerde proteger el sistema de


medición del área dañada para evitar dañar el sistema de medición.

¡IMPORTANTE! Retire la protección de transporte antes de poner en funcionamiento el elevador;

de lo contrario, se pueden producir daños.

¡IMPORTANTE! Por el bien del medio ambiente, es importante que el equipo se desmonte
de forma respetuosa con el medio ambiente.

¡ADVERTENCIA! La altura máxima cuando se utilizan rampas como plataforma de pie es


de 1 metro.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 15


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

2.3 Señales de seguridad

Las señales de seguridad intactas se colocarán siempre en los lugares indicados (ver apartado
2.3.1 "Colocación de señales de seguridad"). Si alguno de los letreros está dañado o falta, el usuario
es responsable de su reemplazo inmediato. Las siguientes señales de seguridad se pueden
encontrar en el equipo:

PROHIBIDO

Para que el personal esté en el ascensor mientras está en movimiento.


N.º de pieza 44307 (juego)

ADVERTENCIA

El peso máximo permitido del vehículo es de 3 000 kg (6 600 lbs).

N.° de pieza 41642 (juego)

ADVERTENCIA
La distancia mínima permitida entre el eje y el extremo del banco es de 0,5 metros cuando se

levanta un vehículo con distancia entre ejes corta (1,5-2 metros). De lo contrario, existe riesgo de
lesiones por aplastamiento.
N.° de pieza 41642 (juego)

ADVERTENCIA

Durante la inspección y el mantenimiento con la unidad de elevación en la posición elevada, la


unidad de elevación debe bloquearse para evitar que se baje involuntariamente.

N.º de pieza 44307 (juego)

ADVERTENCIA
N.º de pieza 35721 (juego)
Peligro de tropiezo por mangueras sueltas, etc.

ADVERTENCIA

El alineador de tiro debe estar equipado con un cilindro hidráulico con una capacidad máxima
N.º de pieza 35721 (juego)
de 10 toneladas (300 bar).

ADVERTENCIA
N.º de pieza 35721 (juego)
Tenga cuidado con los objetos voladores durante el trabajo de alineación. No se pare detrás o
cerca del alineador de extracción durante un tirón.

dieciséis
40724, ES- rev. 8, 2017-09
Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

MANDO
Se deben usar gafas de seguridad al martillar la cuña de bloqueo.
N.º de pieza 35721 (juego)

MANDO
N.º de pieza 35721 (juego)
Las clavijas de bloqueo siempre deben estar completamente presionadas.

CALCOMANÍA DE FUNCIONAMIENTO DE INCLINACIÓN

N.º de pieza 44307 (juego)

LA SEGURIDAD

Rótulo con normas de seguridad para colocar en la unidad de potencia (1) y en


un lugar bien visible (2). Elige tu idioma.

1 2

N.º de pieza 40372 (juego)

40724, ES - rev. 8, 2017-09 17


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

2.3.1 Colocación de señales de seguridad

Las señales de seguridad se colocan de la siguiente manera:

N.º de pieza 41642

N.º de pieza 41642

N.º de pieza 41642

N.º de pieza 44307

N.º de pieza 44307

N.º de pieza 40372

Figura 2.3.1 Colocación de señales de seguridad y calcomanía de operación de basculación.

18 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Figura 2.3.1 Colocación de señales de seguridad en el alineador de tiro.


Número de parte, ver 2.3

40724, ES - rev. 8, 2017-09 19


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

2.4 Dispositivos de seguridad


La unidad de potencia tiene una válvula de alivio incorporada para evitar la sobrecarga. La válvula
de alivio desvía el aceite de regreso al tanque en caso de presión excesiva. El ajuste de presión se
realiza en fábrica y la válvula está sellada.

Cuando la bomba hidráulica está sobrecargada, su sonido cambia notablemente.

El cilindro de elevación es un cilindro hidráulico de acción simple con una protección contra
ruptura de manguera incorporada. Esta válvula asegura que el elevador se hunda lentamente en
caso de rotura de una manguera hidráulica u otra fuga.

Para evitar el descenso accidental cuando la parte inferior del marco del banco está a más de 500
mm (20 in) del suelo, un pestillo de seguridad evita que el elevador se hunda más de un máximo de
100 mm (4 in) en caso de fuga .

Quick 42 tiene una protección contra aplastamientos para evitar que los pies queden atrapados
entre el banco y el piso durante las operaciones de inclinación.

20 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3 Instalación

3.1 Conexión de suministro eléctrico y de aire.

Conecte el enchufe provisto (no provisto para las unidades monofásicas) de la unidad de
potencia Q42 a un receptáculo.
Utilice un enchufe adecuado para la instalación de la unidad monofásica.

Conectar la unidad Q42 Power a una red de aire comprimido.

1 Conecte la manguera de aire a la toma de aire.

2 Fijar la manguera de aire.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 21


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.2 Purga del sistema hidráulico

Se recomienda purgar el satélite al instalar un sistema nuevo.


En instalaciones nuevas y para evitar que entre aire en el sistema hidráulico,
conecte las 2 mangueras estándar a la conexión satélite trasera del banco.
Conecte el adaptador descrito en la lista de herramientas a la manguera.

Conectar el conector macho (no incluido). Coloque el conector macho en el tanque y


haga funcionar la bomba con el interruptor de 3 pasos en la estación colgante en el
modo de accesorios.

22 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.2 Quick 42 Con Ascensor

El marco del banco está hecho de una sección cuadrada HS soldada. La cara superior está
fresada y equipada con pistas para montar soportes de banco y componentes de extracción.

En la parte inferior hay patas sobre las que descansa el marco del banco en su posición más baja,
así como soportes del banco para la posición del alineador de tiro.

3.2.1 Rampas de acceso

Las rampas de acceso están unidas a los soportes de rampa en el extremo de acceso.
El ancho estándar de las rampas de acceso es de 300 mm. Se pueden instalar rampas opcionales
de 400 mm.

¡NOTA! Existen algunas limitaciones en el uso de los gatos hidráulicos cuando se instalan
rampas de 400 mm. El gato no se puede colocar entre la rampa y el banco. Esto se aplica solo a
las rampas donde se colocan las ruedas.

¡NOTA! ¡Las rampas de 300 mm se pueden colocar en tres posiciones para adaptarse al ancho
de vía del vehículo! Las rampas de 400 mm tienen dos posiciones.
(Para más información, ver apartado 4.4)

¡NOTA! Como opción, las rampas de acceso pueden equiparse con placas deslizantes (piezas n.º
42425 para 300 mm y 43695 para 400 mm) para evitar que los bordes de las rampas de acceso se
sujeten, por ejemplo, a las baldosas del suelo. Esto puede causar daños al equipo.

Rampa de acceso
Las rampas de acceso deben permanecer en su lugar mientras el vehículo esté parado sobre las
con placa deslizante.
ruedas y el elevador suba o baje, debido a la función de parada rodante.

¡ADVERTENCIA! El vehículo debe estar firmemente sujeto al bastidor del banco antes de desmontar
las rampas de acceso.

¡NOTA! Las rampas de entrada también actúan como parada de salida cuando se eleva el ascensor.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 23


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.2.2 Paradas de despegue

¡ADVERTENCIA! Los topes antivuelco siempre deben estar correctamente instalados


en el banco. Riesgo de salir disparado del banco y causar una mala distribución del peso.

¡NOTA! El tope de caída debe montarse para el lado izquierdo y derecho.

3.2.3 Soportes de banco para la altura del alineador de tiro

¡ADVERTENCIA! Cuando haya otro personal en las cercanías, tenga cuidado al operar
el elevador. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los soportes del banco cuelguen hacia abajo. Riesgo de
lesiones.

Los soportes de banco adjuntos se colocan como se muestra en la ilustración. Los


soportes del banco se colocan en la parte inferior en la parte delantera del banco. Se
detiene mecánicamente en la parte delantera, y en un micro-ruptor situado en el brazo de
tijera interior, en el lado de subida. Cuando el banco se baja a su posición horizontal más
baja, se detiene a la altura adecuada para la conexión del alineador de tiro.

Para ajustar la altura correcta del alineador de dibujo, haga


lo siguiente
1 Ajuste la altura entre la parte inferior del banco y el piso girando el
tornillo debajo de los soportes del banco. La altura será de 220 mm (9 in).
Mida la altura cerca de los soportes del banco.
Apriete la tuerca de bloqueo.

2 Mida la altura en el lado de acceso. Mueva el interruptor (ver


ilustración) si es necesario para ajustar la altura. Si lo mueve hacia arriba
aumentará, y si lo corta hacia abajo, disminuirá la altura.

3 Verifique que el alineador de tiro encaje fácilmente alrededor de todo el banco.

¡NOTA! Suba y baje el elevador varias veces para asegurarse de que el banco

se detiene a la altura correcta.

24 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.2.4 Protección contra aplastamiento

La protección contra aplastamientos está diseñada con un mecanismo de bisagra.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la protección contra aplastamientos esté colocada de modo


que siempre caiga por su propio peso y no se atasque. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

3.2.5 Carro de carga/parada de carro B57 (opcional)

El carro de carga está diseñado para colocarse debajo de una rueda dañada o bloqueada, lo que
permite subir el vehículo al banco con un cabrestante.

Al girar el carro de carga boca abajo para que no ruede libremente, se puede utilizar como tope de
ruedas. Este tope debe colocarse debajo de una rueda en buen estado cuando el vehículo se instala
en el banco con la ayuda de los gatos hidráulicos para evitar que el vehículo ruede.

¡ADVERTENCIA! Durante la instalación del vehículo en el banco, se debe tener cuidado


para que el vehículo no ruede o se deslice fuera de los gatos hidráulicos o montajes del banco. Riesgo

de lesiones por aplastamiento.

3.2.6 Montaje en banco

Los soportes del banco se ajustan a las guías en la parte superior del banco.
Se pueden girar hacia adentro o hacia afuera según el ancho del vehículo. (Las variaciones de los
montajes pueden diferir del modelo ilustrado).

3.2.7 Cerraduras de leva B626

Se utiliza para montar montajes de banco, placas de carril, etc.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 25


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.2.8 Gatos hidráulicos Q170, 2 piezas

Los gatos hidráulicos se instalan en las vías del banco y se utilizan para levantar un vehículo durante

la instalación en el banco.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de levantar en un punto de elevación seguro, para que el vehículo no

se deslice sobre las almohadillas del gato durante la elevación.

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por gato hidráulico = 900 kg (2 000 lbs).

¡NOTA! Asegúrese de que el bloqueo de leva esté completamente girado antes de bloquearlo con la
manija.

¡NOTA! Los gatos solo se deben usar para levantar el vehículo durante la instalación.

3.2.9 Abrazadera de chasis B106

La abrazadera de chasis B106 está atornillada al brazo de montaje del banco y está provista de

segmentos dentados que sujetan el borde del alféizar del vehículo.

Los segmentos dentados pueden fijarse al ángulo de la abrazadera oa la placa de montaje. Las

alternativas para varios vehículos se enumeran en las hojas de datos.

Los orificios de sujeción también están desplazados para que los segmentos se puedan girar si hay

obstrucciones en la brida del alféizar.

La ilustración adjunta muestra un segmento dentado instalado en el soporte base.

Hay abrazaderas de chasis especiales disponibles para algunos vehículos. Consulte la hoja
de datos de Car-O-Liner para obtener una lista de los vehículos afectados.

3.2.10 Soporte de umbral B23

Se utiliza para evitar daños en el borde del umbral al configurar el vehículo.

26 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.3 Ascensor y unidad de potencia

3.3.1 Aplicaciones
El elevador de tijera está diseñado únicamente para levantar el sistema de banco y el vehículo.

El peso máximo permitido del vehículo es de 3 000 kg (6 600 lbs).

El ascensor consta de dos componentes principales:

• Unidad de elevación

• Unidad de potencia

3.3.2 Unidad de elevación

El elevador es accionado hidráulicamente y está construido sobre un bastidor base. El cilindro


hidráulico se coloca entre los brazos de tijera.

El marco base también está equipado con un pestillo mecánico para evitar que el ascensor se
hunda. Este pestillo (4) se suelta con la ayuda de un cilindro de aire (6) para que se pueda bajar el
ascensor.

Los extremos superiores de los brazos de tijera están conectados al marco del banco.

El cilindro hidráulico es de simple efecto, con presión hidráulica proporcionada por la unidad de
potencia.

3
7

5 6

1 Marco base
2 brazos de tijera
3 Leva de pestillo de seguridad
1 4 Pestillo
5 Cilindro hidráulico
6 Cilindro de aire
7 pernos de expansión, 4 piezas

7
Figura 3.3.2 Unidad de elevación

40724, ES - rev. 8, 2017-09 27


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.3.3 Unidad de potencia tipo 1

La unidad de potencia se coloca dentro del elevador de tijera. La unidad de potencia tiene dos pur
posa:

• Levantar el bastidor y el vehículo con flujo hidráulico total. • Suministre el

alineador de tiro y los gatos hidráulicos con una reducción


caudal hidraulico.

¡NOTA! La caja de control eléctrico se coloca dentro de la unidad de potencia.

6
1. Depósito de aceite, 8 litros (2,1 galones)
2. Electroválvula neumática YV3 3. A1
(salida para ascensor)
4. Válvula de control de flujo RPCV-05 5.
Colector superior 6. Motor de bomba
eléctrica 7. Interruptor de límite (alineador
de tiro/inclinación)
8. Electroválvula de bajada SCV1 9.
Electroválvula SDV1 10. Electroválvula 14
SDV2 11. A2 (salida para accesorio) 12

12. Electroválvula de bajada Accesorio SCV2 13. 11 5


Botonera tipo 1 14. Caja de conexiones del motor
15. Caja eléctrica 10 4

3
9
2
8

7
15
13

28 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.3.4 Unidad de potencia tipo 1 - Alimentación eléctrica

El equipo eléctrico se entrega para cualquiera de los siguientes voltajes:

• 110 V, 60 Hz, monofásico


• 230 V, 50 Hz, trifásico
• 400 V, 50 Hz, trifásico

¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal
autorizado. Riesgo de descarga eléctrica.

3.3.5 Esquema eléctrico para 230 y 400V AC, trifásico para Unidad de Potencia Tipo 1

Contactor K1

Transformador T1

Fusible F1 2,5 A (fusible de tubo de vidrio)

40724, ES - rev. 8, 2017-09 29


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.3.6 Diagrama eléctrico para 110V AC, monofásico para unidad de potencia Tipo 1

Contactor K1

Transformador T1

Fusible F1 2,5 A (fusible de tubo de vidrio)

30 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.3.7 Esquema eléctrico para 110V AC (monofásico) y 230/400V AC (trifásico) (para circuito
de 24V de baja tensión) para Unidad de Potencia Tipo 1

S1 Botón de parada de emergencia K2 Relé de elevación, elevador de tijera

S2 interruptor de 3 pasos Relé accesorio K3

S3 arriba K4 Relé de descenso, elevador de tijera

S4 abajo YV1 Electroválvula SDV1

Contactor K1 YV2 Válvula solenoide SCV1

F2 Fusible térmico (dentro del motor) YV3 Electroválvula (neumática)

SQ1 Final de carrera en la plataforma elevadora (retirar la altura del alineador) YV4 Electroválvula SDV2

YV5 Válvula solenoide SCV2

40724, ES - rev. 8, 2017-09 31


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.3.8 Unidad de potencia tipo 2

La unidad de potencia se coloca dentro del elevador de tijera. La unidad de potencia tiene dos pur
posa:

• Levantar el bastidor y el vehículo con flujo hidráulico total. • Suministre el

alineador de tiro y los gatos hidráulicos con una reducción


caudal hidraulico.

¡NOTA! La caja de control eléctrico se coloca dentro de la unidad de potencia.

1. Depósito de aceite, 8 litros (2,1 galones)


2. Electroválvula neumática YV3 3. A1
(salida para ascensor)
4. Válvula de control de flujo RPCV-05 5.
Colector superior 6. Motor de bomba
eléctrica 7. Interruptor de límite (alineador 6
de tiro/inclinación) 12
8. Electroválvula de bajada SCV1 9. 14
Electroválvula SDV1 10. Electroválvula 11
SDV2 11. A2 (salida para accesorio)
10 4
12. Electroválvula de bajada Accesorio SCV2 13. Botonera 3
9
tipo 2 14. Caja de conexiones del motor 15. Cuadro eléctrico 5
8

13 1

15

32 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.3.9 Unidad de potencia tipo 2 - Alimentación eléctrica

El equipo eléctrico se entrega para cualquiera de los siguientes voltajes:

• 230/400 V, 50 Hz, trifásico

¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal
autorizado. Riesgo de descarga eléctrica.

3.3.10 Esquema eléctrico para 230/400V AC, trifásico para unidad de potencia Tipo 2

Transformador T1 230, 400/24VAC 60VA


Fusible F1 2,5 A (20x5 mm)
Contactor K1 32 A (24 VCA)

40724, ES - rev. 8, 2017-09 33


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.3.11 Conexión bloque motor, 230/400V

3.3.12 Diagrama eléctrico para circuito de baja tensión de 24V

S1 Botón de parada de emergencia F2 Fusible térmico (motor) YV1 Electroválvula SDV1

Interruptor de bloqueo de teclas S2 Contactor K1 24VAC YV2 Válvula solenoide SCV1

Pulsador S3 Subir Relé R1 YV3 Electroválvula Neumática


Interruptor selector S4 Relé R2 YV4 Electroválvula SDV2

Interruptor S5 DOWN (2 pasos) Relé R3 YV5 Válvula solenoide SCV2


SQ1 Final de carrera Relé R4
Relé R5

34 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.3.13 Tipo 1 Durante la estación


Llave
Cómo operar el ascensor; consulte la sección 4.2 “Operación del elevador”

1
La botonera consta de 4 botones:

1 Disyuntor de emergencia (bloqueable con


2
llave).

2 Interruptor de 3 pasos:
3
A - Posición Izquierda: Maniobra de accesorios, alineador de tiro y gatos
4 hidráulicos.

2 B - Posición media: Al inclinar el banco.

C - Posición derecha: Maniobra del elevador de tijera.

A
C B 3 Botón arriba o tirando con el alineador de tiro.

4 Botón Abajo de 2 pasos o retracción del alineador de dibujo.

antes de Cristo

3.3.14 Tipo 2 durante la estación

Cómo operar el ascensor; consulte la sección 4.2 “Operación del elevador”

1
Llave
La botonera consta de 5 botones:
2
1 Disyuntor de emergencia. Presione para
activar, gire para liberar.
3
2 Cerradura de seguridad.

4
3 Botón de subida de 2 pasos o tirando con el alineador de dibujo.

5 4 Botón Abajo de 2 pasos o retracción del alineador de dibujo.

5 Interruptor de 3 pasos:

A
A - Posición superior: Maniobra del elevador de tijera.
B
B - Posición intermedia: Inclinación del banco.

C - Posición baja: Maniobra de accesorios, alineador de tiro y gatos


hidráulicos.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 35


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.4 Instalación de cable de botonera para unidad de potencia tipo 2

Para evitar que el cable de la botonera se salga accidentalmente de la unidad


de potencia y, por lo tanto, dañe el cable y el contacto, se incluye un tope de
tracción del cable (art. n.º 45629) en la entrega.
Instale el cable de la botonera de acuerdo con las instrucciones a continuación:

1. Conectar el cable a la Unidad de Potencia, según figura.

Unidad de poder

Cable de botonera con

acoplamiento rápido

2. Levante el banco y déjelo descansar sobre los pestillos de seguridad en la posición


de altura máxima, consulte la sección 4.2 Funcionamiento del elevador.

36 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3. Desconecte el cable de la unidad de potencia. Inserte el cable

a través del orificio en el marco de la base (lado opuesto al


tomacorriente de pared) y conéctelo a la unidad de energía.

4. Con el banco todavía a la altura máxima,


fije el tope de tracción del cable al cable justo dentro del
orificio en el marco de la base.

¡El cable debe estar suelto, no apretado!

Tope de tracción del


cable (art. n.° 46529)

40724, ES - rev. 8, 2017-09 37


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.5 Hidráulica
Ubicaciones de satélites centrales para hidráulica y suministro de aire. (acoplamientos rápidos)

3.5.1 Diagrama hidráulico, 110V para unidad de potencia Tipo 1

Válvula
puntual

Diagrama hidráulico esquemático, 110 V,


para unidad de potencia Tipo 1

38 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.5.2 Diagrama hidráulico, 230/400V para unidad de potencia Tipo 1

Diagrama esquemático hidráulico, para


230/400V, Tipo 1 Unidad de potencia

SCV1 Elevación de la válvula de control

Accesorios para válvulas de control SCV2


Elevación de válvula direccional SDV1
SDV2 Válvula direccional accesorios
Accesorios válvula antirretorno CV-01
CV-02 Válvula antirretorno principal
RV-03 Válvula de sobrepresión
RPCV-02 Válvula de control de flujo de retorno (x2)
RPCV-05 Accesorios válvula de control de caudal (ajustable)
A1 Salida para ascensor
Toma A2 para accesorios

40724, ES - rev. 8, 2017-09 39


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.5.3 Diagrama hidráulico, 230/400V para unidad de potencia Tipo 2

10 11

3 9

1
6

7
14

13

12 Diagrama hidráulico esquemático,


230/400V, para unidad de potencia Tipo 2

1. Válvula de control SCV1


elevador 2. SCV2 Válvula de control
accesorios 3. SDV1 Válvula direccional
elevador 4. SDV2 Válvula direccional accesorios
5. CV-01 Válvula antirretorno accesorios 6. CV-02
Válvula antirretorno principal 7. Válvula de arranque
8. RV -03 Válvula de sobrepresión 9. RPCV-05
Válvula satélite de control de caudal 10. Salida A1
para ascensor, 5 L/min 11. Salida A2 para
accesorios, 1,8 L/min 12. Motor 13. Bomba
hidráulica 14. RPCV-02 Levante la válvula de
control de flujo de retorno

40 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.6 Dibujar alineador Q16

El alineador de dibujo se puede colocar en cualquier posición a lo largo de los


cuatro lados del marco base. Se asegura al marco base con la cuña de bloqueo (1).
El alineador de tiro gira lateralmente y se bloquea en la posición deseada con una
clavija de bloqueo horizontal (2). El brazo (3) puede inclinarse lateralmente para
obtener el ángulo de tracción óptimo. Se bloquea en posición con una clavija de
bloqueo vertical (4). El brazo se puede equipar con una extensión (5). Un cable de
seguridad (6) que limita el movimiento hacia afuera del brazo está conectado entre el
brazo y el montaje del cilindro hidráulico. El cilindro hidráulico (7) tiene una capacidad
de 10 toneladas y funciona desde la unidad de potencia incorporada. El soporte de
montaje (8) en el extremo del brazo es para un cilindro de empuje adicional que se
utilizará en el brazo principal (3).

5
1. Barra de tiro con cuña de bloqueo y placa de seguridad
2. Clavija para bloqueo horizontal 3. Brazo alineador de
tracción 4. Clavija para bloqueo vertical 5. Extensión del
brazo (accesorio, piezas n.° 30404)

6. Cable de
seguridad 7. Cilindro
hidráulico 8. Soporte de montaje para cilindro hidráulico 3
adicional (accesorio, piezas n.º 30409) 8
9. Placa de identificación

Al instalar el cilindro hidráulico en el Q16.


Desenrosque el accesorio del cilindro 1 revolución en sentido
contrario a las agujas del reloj de acuerdo con la imagen de arriba.
Esto se hace para permitir el giro del cilindro al girar el
brazo del alineador de tracción. 9
6
Esto se aplica solo a los cilindros
hidráulicos de Enerpac.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 41


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.6.1 Preparativos antes de iniciar la alineación

Antes de usar el alineador de dibujo, tenga en cuenta lo siguiente:

Limpiar la zona del vehículo donde se va a fijar la abrazadera para asegurar un buen agarre. Utilice
siempre una cadena de tracción aprobada por Car-O-Liner
y verifique que la abrazadera, el gancho o la placa estén en buen estado.

Asegúrese de que la manguera hidráulica no esté dañada. La presión de trabajo es de


aproximadamente 300 bar. Si la manguera tiene una fuga, el aceite a alta presión puede causar daños.
Asegúrese de que no haya aire en el sistema hidráulico.

¡NOTA! Nunca deje el alineador de dibujo desatendido cuando esté bajo presión.

¡ADVERTENCIA! El alineador de tiro está diseñado para estar equipado con un cilindro hidráulico
con una capacidad máxima de 10 toneladas (300 bar).

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con los objetos voladores durante el trabajo de alineación. No

se pare detrás o cerca del alineador de extracción durante un tirón.

N.º de N.° de
pieza 31905 pieza 31895
¡IMPORTANTE! Cuando utilice el alineador de dibujo, recuerde proteger el sistema de medición
del área dañada para evitar dañar el sistema de medición.

3.7 Transporte e inspección de la entrega

En el momento de la entrega, el equipo debe comprobarse en cuanto a daños de transporte. Si


alguna pieza está dañada, no se puede utilizar el elevador hasta que se haya reparado el daño.
Póngase en contacto con su proveedor.

El banco y el marco inferior se mantienen unidos mediante un gancho de transporte para garantizar
un transporte seguro.

El gancho debe usarse siempre que se mueva el banco y el marco. Total

el peso es de 755 kg (1 665 lbs).

Use una carretilla elevadora para cargar o descargar la unidad de un camión, mantenga la horquilla
lo más ancha posible.

¡NOTA! ¡Levantar directamente el centro del marco de la base dañará el marco!

¡IMPORTANTE! Tenga cuidado al transportar Quick 42.

42 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

3.7.1 Protección de transporte

Todos los modelos de Quick 42 están equipados con una protección de transporte que sujeta el marco

base contra la parte inferior del banco.

¡IMPORTANTE! Retire la protección de transporte antes de poner en funcionamiento el elevador;

de lo contrario, se pueden producir daños.

¡IMPORTANTE! Siempre que se mueva el equipo, se debe utilizar protección para el transporte.

3.7.2 Comprobación de las conexiones de red

Asegúrese de que el motor eléctrico esté alimentado con el voltaje y la frecuencia correctos y que

gire en la dirección correcta después de la conexión. Para obtener información sobre la conexión.
Ver apartado 3.3.3 “Unidad de potencia”.

3.8 Requisitos de espacio

El espacio recomendado para la instalación se muestra en la ilustración a continuación.

página.

Las primeras unidades deben atornillarse a un piso de concreto plano y de buena calidad. A partir del
MFG n.º 2240, las unidades se pueden utilizar como unidad móvil o atornilladas al suelo.

Ver apartado 3.7.1 “Anclaje al suelo” y capítulo 5 “Unidad móvil”.

¡NOTA! La recomendación es atornillar la unidad al piso. En uso móvil, tenga cuidado cuando

conduzca por las rampas y también cuando pare (frene) en el banco. Riesgo de deslizamiento del

banco.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 43


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

¡IMPORTANTE! Es responsabilidad del propietario (usuario) del equipo asegurarse de


que se lleve a cabo una inspección, de acuerdo con la normativa local vigente, antes de
poner en funcionamiento el ascensor.

Ejemplo de requisitos de espacio

1,9 m (73 ¾ pulgadas)

Medida de corriente
2,5 metros cuando las conexiones de aire y
los cables eléctricos están en
(98 ½ pulgadas)
suelo.

1,9 metros
2,5 m (98 ½ pulgadas)
(73 ¾ pulgadas)

5,5 m (216 ½ pulgadas)


2,5 metros

(98 ½ pulgadas)

8 m (315 pulgadas)

¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos en el equipo eléctrico deben ser realizados por
personal cualificado.

Instale los cables eléctricos y las conexiones de aire a la unidad de potencia.

Eleve el elevador a la posición más alta y bloquee el marco del banco.

44 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

¡NOTA! ¡Cuando realice servicio y mantenimiento a la unidad de potencia, la recomendación


es tener el banco en la posición inclinada!

¡ADVERTENCIA! Durante todos los trabajos de servicio y montaje, el elevador debe bloquearse
!
mientras está en la posición elevada para evitar que se baje accidentalmente. Riesgo de lesiones por
aplastamiento.

Enganche los dos pestillos de seguridad.

Coloque la unidad en la posición deseada y use la placa base como plantilla para perforar los 4
orificios de montaje en el piso. Coloque los pernos de expansión en los orificios.
Ver apartado 3.7.1 "Anclaje al suelo".

Levante el elevador y retire los bloques de debajo del marco del banco.

¡ADVERTENCIA! Antes de subir o bajar el elevador, asegúrese de que no haya nadie cerca del
banco. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

Baje el elevador a la altura del alineador de tiro.

Asegúrese de que el alineador de dibujo se pueda conectar fácilmente a todos los lados del marco del
banco. Consulte la sección 3.2.3 "Soportes de banco para dibujar la altura del alineador". Ajuste los
tornillos y el microinterruptor si es necesario.

Instale la protección del cable (accesorio) sobre la manguera de aire y el cable eléctrico.

¡ADVERTENCIA! La protección del cable debe estar bien sujeta sobre la manguera de aire y el
cable eléctrico. Riesgo de tropezar.

Suba y baje el elevador varias veces para asegurarse de que el pestillo de seguridad (Figura 3.2)
caiga fácilmente en las ranuras. Lubrique si es necesario.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la protección contra aplastamientos esté colocada de modo


que siempre caiga por su propio peso y no se atasque. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

Coloque las etiquetas de advertencia y los carteles que proporcionan instrucciones para el trabajo de

elevación y alineación, consulte la sección 2 "Seguridad".

40724, ES - rev. 8, 2017-09 45


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

3.8.1 Anclaje al suelo

Las configuraciones estándar de Quick 42 pueden anclarse al suelo o ser móviles, consulte el capítulo
5 de la unidad móvil.

La recomendación es anclar el ascensor al suelo para un mejor rendimiento.


Además, las normativas locales aplicables pueden exigir que el ascensor esté anclado al suelo con
pernos de expansión.

¡NOTA! El kit móvil es opcional e incluye rueda de transporte y placa de elevación.

El ascensor debe anclarse a un piso plano con las


siguientes propiedades: • Un mínimo de calidad de piso
de concreto K25. • Un espesor mínimo de losa de 150
mm (6 in). • Los requisitos del piso o la planitud del piso
(bajo el
plataforma elevadora) es de 2 mm/m o mejor.

Procedimiento

Pernos de expansión M16x125, Car-O-Liners Art No. 36819. Se suministran 4 pernos con el sistema
Q42.

Taladre orificios en el piso utilizando los orificios de la placa base como plantilla. Diámetro del taladro
16 mm (5/8 in), profundidad del orificio 110-120 mm (4-5 in).

1 Limpie los orificios con una aspiradora y una manguera de aire. desenroscar la tuerca

de modo que solo la parte superior sin rosca del perno quede por encima de la tuerca.
Golpee suavemente los pernos de expansión en los orificios con un martillo.

2 Apriete los pernos con una llave dinamométrica ajustada a 100 Nm.

¡NOTA! Si no se alcanza el par anterior, el anclaje no es satisfactorio.

¡IMPORTANTE! Si tiene alguna duda sobre la calidad del piso, comuníquese con un ingeniero de
construcción para una inspección.

¡IMPORTANTE! Es responsabilidad del propietario (usuario) del equipo asegurarse de que se lleve a
cabo una inspección, de acuerdo con la normativa local vigente, antes de poner en funcionamiento el
ascensor.

46 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4 Operación

4.1 Generalidades

¡ADVERTENCIA! Durante la instalación del vehículo en el banco, se debe tener


cuidado para que el vehículo no ruede o se deslice fuera de los soportes o montajes.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.

El vehículo puede conducirse a las rampas o levantarse con un cabrestante si hay daños en
las ruedas.

El vehículo se libera de las rampas con la ayuda de gatos hidráulicos que permiten montar los
soportes del banco y las abrazaderas del chasis.

Según el tipo de vehículo y la naturaleza del daño, los gatos hidráulicos se colocarán debajo
de una parte fuerte de la carrocería.
La recomendación es levantar el vehículo con un par de gatos en la parte delantera debajo
de la cuna de suspensión y luego repetir el mismo procedimiento en la parte trasera.

Distribución adecuada del peso


La distancia mínima permitida entre el eje más pesado (normalmente el eje delantero) y el final
de carrera es de 0,5 metros cuando se levanta un vehículo con distancia entre ejes corta (1,5-2
metros). De lo contrario, existe el riesgo de que el banco se vuelque en uso móvil que pueden
causar lesiones por aplastamiento.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 47


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.2 Manejo del ascensor

Durante la estación tipo 1:

Llave
El control manual consta de 4 botones:
1

1 interruptor de emergencia (bloqueable con llave)

2 2 interruptor de 3 pasos

A - Posición Izquierda: Maniobra de accesorios, estirar alineador y el


3
gatos hidráulicos.

B - Posición intermedia: Inclinación del banco.


4

C - Posición derecha: maniobra del elevador de tijera.

3 Botón arriba o tirando con el alineador de tiro.


2

4 Botón de 2 pasos hacia abajo o retracción del alineador de dibujo.


A

antes de Cristo

4.2.1 Elevación del banco, botonera tipo 1

1 Coloque el interruptor en la posición correcta.

Figura A
2 Eleve el elevador presionando el botón de subida, al soltar el botón, el elevador se detiene
y el elevador se para sobre el cilindro hidráulico.

3 Pulsando el botón de bajada hasta la mitad de la primera posición, el ascensor desciende


Figura B
hasta la posición del pestillo de seguridad más próxima, fig. B.

4.2.2 Bajar el banco, botonera tipo 1

Coloque el interruptor en la posición correcta. Si el elevador está parado sobre el pestillo mecánico,
primero se debe levantar el elevador aprox. 10 mm antes de que el botón de descenso esté
completamente presionado.

La válvula de aire, fig. A, levantará el pestillo mecánico para permitir que el elevador baje a la altura
deseada o a la altura del alineador de tiro.

48 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.2.3 Inclinación del banco, botonera Tipo 1

Cuando el banco está en su posición horizontal más baja (dibuje la altura del alineador),
el banco se puede inclinar automáticamente.

1 Gire el interruptor a su posición media

2 Presione el botón hacia abajo y el banco inclinará el lado de acceso.

¡ADVERTENCIA! Bloquee las ruedas o ponga el freno de mano antes de inclinar el banco.
Riesgo de rodadura involuntaria.

¡NOTA! Cuando el elevador ha sido bajado y detenido por el pestillo de seguridad y se


desea bajar más, el elevador debe elevarse aprox. 10 mm (ÿ in) para liberar el pestillo.
Cuando el botón de Bajada se presione posteriormente por completo, el elevador descenderá
más allá de los topes del pestillo de seguridad.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 49


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Durante la estación tipo 2:

1 La botonera consta de 5 botones:


Llave

1 Disyuntor de emergencia. Presione para


2
activar, gire para liberar.

2 Cerradura de seguridad.
3

3 Botón de subida de 2 pasos o tirando con el alineador de dibujo.


4
4 Botón Abajo de 2 pasos o retracción del alineador de dibujo.
5
5 interruptor de 3 pasos

5 Interruptor de 3 pasos:

A
A A - Posición superior: Maniobra del elevador de tijera.
B
B B - Posición intermedia: Inclinación del banco.

C - Posición baja: Maniobra de accesorios, alineador de tiro y gatos hidráulicos.

4.2.4 Elevación del banco, botonera tipo 2

1. Coloque el interruptor en la posición superior.

Figura A

2. Eleve el elevador presionando el botón de subida, al soltar el botón, el elevador se


detiene y el elevador se para sobre el cilindro hidráulico.

3. Pulsando el botón de bajada hasta la mitad de la primera posición, el ascensor


Figura B
desciende hasta la posición del pestillo de seguridad más próxima, fig. B.

50 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.2.5 Bajar el banco, botonera tipo 2

Coloque el interruptor en la posición superior. Si el elevador está parado sobre el pestillo


mecánico, primero se debe levantar el elevador aprox. 10 mm antes de que el botón de descenso
esté completamente presionado.

La válvula de aire, fig. A, levantará el pestillo mecánico para permitir que el elevador baje a la
altura deseada o a la altura del alineador de tiro.

4.2.6 Inclinación del banco, botonera Tipo 2

Cuando el banco está en su posición horizontal más baja (dibuje la altura del alineador), el
banco se puede inclinar automáticamente.

1. Gire el interruptor a su posición media

2. Presione el botón hacia abajo y el banco inclinará el lado de acceso.

¡ADVERTENCIA! Bloquee las ruedas o ponga el freno de mano antes de inclinar el banco. Riesgo
de rodadura involuntaria.

¡NOTA! Cuando el elevador ha sido bajado y detenido por el pestillo de seguridad y se desea bajar
más, el elevador debe elevarse aprox. 10 mm (ÿ in) para liberar el pestillo. Cuando el botón de
Bajada se presione posteriormente por completo, el elevador descenderá más allá de los topes del
pestillo de seguridad.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 51


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.3 Sistema de medición


1 Instale el puente de medición Car-O-Tronic en el banco.

52 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.4 Soporte de rampa y rampas laterales

Los soportes de rampa se pueden montar en diferentes combinaciones


dependiendo de la distancia entre ejes del vehículo a reparar. Hay tres tipos de
soportes de rampa:

• Frente
• Medio
• Trasero

La siguiente imagen muestra la configuración de inicio recomendada.

Rampa de acceso
en posición trasera

Posición media

Tope antivuelco en
posición delantera

40724, ES - rev. 8, 2017-09 53


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Hay tres tipos de rampas:


1
1 Largo, 4+4 uds.

2 Corto, 2+2 piezas

3 Rampas de acceso, 2 uds.


2
Las rampas y los soportes de las rampas se pueden quitar cuando sea necesario para
facilitar el acceso durante los trabajos de medición y alineación.

3
La siguiente imagen muestra la configuración de inicio estándar.

1
3
2

2
1

Rampas de 300 mm, tres posiciones Rampas de 400 mm, dos posiciones

posición interior Posición media Posición exterior posición interior Posición exterior

Las rampas de 300 mm tienen tres posiciones de ancho dependiendo de la distancia entre
ruedas del vehículo. Las rampas de 400 mm tienen dos posiciones de ancho.

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por rampa = 1000 kg (2 200 lbs).

54 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

¡NOTA! Las rampas de acceso deben instalarse en las ranuras correctas de los soportes
de rampa para alinearse con las rampas laterales. Hay tres posiciones para las rampas
laterales de 300 mm y dos posiciones para las rampas laterales de 400 mm (ver página
anterior). Debajo se muestra el accesorio para la rampa de acceso de 400 mm.
Un ajuste incorrecto puede causar daños al equipo.

Montaje en posición
interior del
accionamiento en
rampa y rampa lateral

Montaje en posición
exterior del
accionamiento en
rampa y rampa lateral

40724, ES - rev. 8, 2017-09 55


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.5 Conectar el Q16 al banco de trabajo


1 La cabeza de la barra de tiro debe estar horizontal. La cuña (B) y la placa
de seguridad deben colgar hacia abajo con la barra de tiro empujada contra
la placa de seguridad (A). Las patas de soporte del marco del banco deben
ajustarse de modo que la cabeza del alineador de tracción quede libre
cuando el alineador de tracción se empuja hacia adentro debajo del marco del banco.

¡ADVERTENCIA! Antes de mover el alineador de extracción, siempre bloquee el brazo


en posición vertical. Riesgo de vuelco.

2 Gire la barra de tiro 900 levantando la cuña de bloqueo y la placa de


seguridad. Vuelva a girar la placa de seguridad mientras mantiene la
cuña en su posición horizontal. La barra de tiro y su cabeza se presionan
así contra el lado interior del marco del banco y la cabeza de la barra de
tiro se acopla con la tira de acero en el interior del banco.

¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de seguridad al martillar la cuña de bloqueo hacia adentro
o hacia afuera. Riesgo de astillas.

3 El alineador de tiro se bloquea en el marco del banco introduciendo la


cuña de bloqueo con un martillo de plomo.

4 El alineador de dibujo se separa realizando los pasos anteriores en orden


inverso.

¡ADVERTENCIA! Nunca suelte la cuña de bloqueo si el banco no está a la altura del


alineador de tiro. Riesgo de lesiones.

56 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

La placa de seguridad debajo de la cuña de bloqueo en la barra de tiro evita que la cabeza de la barra
de tiro pierda su agarre en la tira de acero en el lado interior del marco del banco cuando se martilla
la cuña.

¡ADVERTENCIA! Nunca suelte la cuña de bloqueo si el banco no está a la altura del alineador de

tiro. Riesgo de lesiones.

Cable de seguridad

El cable de seguridad entre el brazo del alineador de tiro y el cuerpo evita que el brazo caiga demasiado
hacia atrás durante el movimiento o si el tirón se afloja.

Cuando se entrega una cadena de tracción de Car-O-Liner junto con el Q16, se incluye un cable de
seguridad que debe sujetarse entre el vehículo y la abrazadera de tracción. Esto evita accidentes si la
abrazadera pierde su agarre.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de seguridad esté colocado correctamente


y no esté dañado.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el alineador de tiro esté correctamente asegurado al marco


del banco.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con los objetos voladores durante el trabajo de alineación. No

se pare detrás o cerca del alineador de extracción durante un tirón.

4.5.1 Posicionamiento y vinculación del alineador de dibujo

¡ADVERTENCIA! Antes de mover el alineador de extracción, siempre bloquee el brazo en posición

vertical. Riesgo de vuelco.

Coloque el alineador de dibujo en función del ángulo de impacto del daño.

El marco del banco debe estar a una altura adecuada para el alineador de tiro. Si, por ejemplo, el suelo
es irregular, la altura del alineador se puede ajustar con los tornillos de las patas de apoyo del banco
de alineación, consulte la sección 3.2.3.

¡ADVERTENCIA! Las dos clavijas de bloqueo en la parte delantera del alineador de extracción deben
presionarse completamente.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 57


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

El posicionamiento correcto del alineador de dibujo minimiza la cantidad de veces que se


debe mover durante el transcurso del trabajo.

¡IMPORTANTE! Para obtener el máximo rendimiento y evitar dañar el alineador de tracción,


la cadena debe correr paralela al cilindro hidráulico.

¡IMPORTANTE! Cuando utilice el alineador de dibujo, recuerde proteger el sistema de


medición del área dañada para evitar dañar el sistema de medición.

Cuando se haya determinado un ángulo de anclaje adecuado, asegure el alineador de


tracción al marco del banco con la cuña de bloqueo.

¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de seguridad al martillar la cuña de bloqueo hacia adentro
o hacia afuera. Riesgo de astillas.

¡ADVERTENCIA! Nunca suelte la cuña de bloqueo si el banco no está a la altura del


alineador de tiro. Riesgo de lesiones.

4.6 Conduzca hasta Q42


¡ADVERTENCIA! Nunca conduzca el automóvil sobre el banco con el elevador en posición elevada.

posición. Riesgo de vuelco del vehículo que puede causar lesiones.

¡ADVERTENCIA! La distancia mínima permitida entre el eje y el extremo del banco es de 0,5

metros cuando se levanta un vehículo con una distancia entre ejes corta (1,5-2 metros).
De lo contrario, existe riesgo de lesiones por aplastamiento.
1, 3

1 Presione el botón "abajo" para bajar el elevador. Mantenga presionado el botón


hasta que el elevador alcance la altura del alineador de extracción. Suelte el botón.

2
2 Gire el interruptor a la posición de inclinación.

3 Presione el botón "abajo" una vez más, el banco se inclinará para conducir en la
posición.

58 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4 Conduce o levanta el coche con un cabrestante hasta el banco. Antes de conducir hacia el

banco asegúrese de que las posiciones de ancho de las rampas estén ajustadas a
la distancia entre ruedas del vehículo. Aplique el freno de mano.

Cabrestante

5 Coloque el coche a lo largo dependiendo del área dañada. Intentar


Coloque la línea central del vehículo lo más cerca posible de la línea central del
banco.

6 Levante el vehículo hasta la altura de trabajo deseada.

¡NOTA! La parada de conducción evita que el vehículo ruede.

¡ADVERTENCIA! Bloquee las ruedas o ponga el freno de mano antes de inclinar el banco.
Riesgo de rodadura involuntaria.

¡ADVERTENCIA! Durante la instalación del vehículo en el banco, se debe tener cuidado


para que el vehículo no ruede o se deslice fuera de los gatos hidráulicos o de los montajes del
banco. Riesgo de lesiones por aplastamiento.

4.6 Puesta a punto del vehículo

¡IMPORTANTE! El par de apriete para tuercas y pernos M16 en montajes de banco


(bloqueos de leva), abrazaderas de chasis y sistema EVO es de un máximo de 200 Nm para
evitar daños al equipo.

¡IMPORTANTE! Todas las tuercas y pernos deben limpiarse y engrasarse periódicamente.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 59


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.7.1 Configuración con abrazaderas de chasis

Según el tipo de vehículo y la naturaleza del daño, los gatos hidráulicos se colocarán
debajo de una parte fuerte de la carrocería.

unicuerpo
La recomendación es levantar el vehículo con un par de gatos en la parte delantera
debajo de la cuna de suspensión y luego repetir el mismo procedimiento en la parte trasera.

Marcos completos (Vehículos con marco separado)


Los puntos de elevación adecuados se encuentran en el bastidor de un vehículo con un bastidor separado.

Las vigas del eje delantero o trasero o las estructuras correspondientes también son puntos de
elevación adecuados.

1 Marque los puntos de agarre A y B para las abrazaderas del chasis. los
las medidas se dan en la hoja de datos, consulte el manual de instrucciones del
sistema de medición. Limpie el sellado inferior y la suciedad del borde del umbral
para dar un buen agarre a las abrazaderas del chasis y garantizar que se
obtenga la altura correcta al medir.

2 Levante el elevador a su posición más alta y coloque los dos gatos hidráulicos.

3 Ajuste la posición de los gatos hidráulicos para un punto de elevación adecuado.


Retire las rampas donde se colocarán los gatos hidráulicos para facilitar el
acceso.

4 Apriete los gatos hidráulicos.

60 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

¡NOTA! Asegúrese de que el bloqueo de la leva esté completamente girado antes de apretarlo.

5 Conecte las mangueras hidráulicas entre los gatos y la fuente de


alimentación.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 61


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.7.2 Uso de espaciadores Q201 (opcional)

Al levantar un vehículo de marco completo o cualquier vehículo con puntos de elevación altos
(por ejemplo, cuando se usa el soporte de soporte T48), se pueden usar los espaciadores Q201.
Para lograr la mayor altura de elevación posible, es necesario cerrar el espacio entre la plataforma de
elevación y el punto de elevación.
El kit Q201Spacer consta de espaciadores 2x3 de varias alturas que se pueden combinar como se
ve en los ejemplos a continuación.
Levante el cilindro hidráulico y coloque el espaciador entre el cilindro y el brazo del soporte, según las
imágenes a continuación.
Para pedir el kit de accesorios del espaciador Q201 (n.° de pieza 41146), comuníquese con su
distribuidor local de Car-O-Liner.

Los espaciadores Q201 se pueden combinar para alcanzar la


altura de elevación requerida.

¡ADVERTENCIA! Levante siempre el vehículo con gatos hidráulicos en ambos lados del vehículo.
Riesgo de lesiones personales y daños materiales.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las trabas de leva del brazo de sujeción estén apretadas en un
ángulo de 90° con respecto a las guías del banco. Riesgo de lesiones personales y daños materiales.

¡ADVERTENCIA! La capacidad máxima de elevación del gato hidráulico t es de 900 kg (2000 lbs).
El bloqueo de leva del
brazo de sujeción se apretó Riesgo de lesiones personales y daños materiales.
en un ángulo de 90° con
respecto a las guías del banco.

62 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Elevación de los gatos hidráulicos

¡ADVERTENCIA! Tenga siempre mucho cuidado cuando trabaje con gatos o equipos
hidráulicos. Riesgo de caída o proyección de objetos.

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por gato hidráulico = 900 kg (2 000 lbs).

1 Coloque el interruptor en la posición izquierda.

2 Pulse el botón de subida para elevar el vehículo a la altura deseada, al soltar


el botón el gato se detiene.

3 Con el vehículo sostenido por los gatos hidráulicos, coloque el montaje


del banco con los bloqueos de leva debajo de la posición marcada A o B.

4 Apriete los montajes del banco contra el banco.

5 Coloque las abrazaderas del chasis en el montaje del banco.

6 Retire las rampas debajo del eje levantado.

7 Baje los gatos presionando el botón hacia abajo y dirija la posición de la


abrazadera del chasis hacia la brida del umbral.

8 Apriete los pernos en la brida del alféizar.

¡NOTA! No apriete los pernos de las placas de abrazadera al montaje del banco antes de que
las 4 abrazaderas del chasis estén en posición.

¡IMPORTANTE! Asegúrese de que los segmentos dentados estén limpios y ajustados


correctamente.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 63


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Mueva los gatos hidráulicos al otro extremo del vehículo y repita el procedimiento.
Apriete todas las placas de sujeción a los montajes del banco.

Apriete las abrazaderas del chasis, primero contra el borde del umbral y luego contra
el montaje del banco.

¡IMPORTANTE! Cuando se utilice una llave para apretar tuercas y pernos, asegúrese de
que esté ajustada a un máximo de 200 Nm para evitar daños en el equipo.

64 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.7.3 Montaje en banco

Tenga en cuenta que existen diferentes tipos de montajes de banco.

Si el vehículo está dañado y no se apoya correctamente en una o más de las abrazaderas del
chasis, se recomienda el siguiente procedimiento:

• Levante la abrazadera del chasis hacia el borde del umbral con una herramienta adecuada, luego

apriete la abrazadera contra el borde del alféizar.

• Apriete los pernos de la abrazadera del chasis contra el montaje del banco, forzando
el vehículo hasta la posición correcta.

• Cuando todos los pernos se hayan apretado correctamente, el trabajo de alineación


Puede empezar.

Durante el transcurso del trabajo de alineación, se puede comprobar la distorsión aflojando la


abrazadera del chasis en cuestión para ver si persiste la tensión.

4.7.4 Q63 Configuración rápida

Para obtener información sobre la posición recomendada de 2 puntos de anclaje rápido, consulte
el capítulo 4.7.

El uso de solo 2 puntos de anclaje solo se recomienda para propósitos de alineación menores.

Cuando se usan dos Q63, es fácil de montar sin tener que levantar el automóvil. Dependiendo del
daño, el Q63 podría montarse en el mismo lado o en el lado opuesto.

Q63 Q63 y B106

¡NOTA! Si hay que desmontar las ruedas es necesario utilizar el gato hidráulico.

1 Cuando el montaje del banco esté fijado al marco del banco, ajuste la altura con una llave.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 sesenta y cinco


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

2 Apriete todos los pernos y tuercas.

3 Repita el procedimiento en el otro punto de fijación.

4.7.5 Q62 Configuración rápida

Cuando se usan dos Q62, es fácil de montar sin tener que levantar el automóvil.
Dependiendo del daño, el Q63 podría montarse en el mismo lado o en el lado opuesto.

Q62 montado en un lado del coche

¡NOTA! Si hay que desmontar las ruedas es necesario utilizar el gato hidráulico.

Placa de seguimiento
P62

1 Apriete la placa de guía y la abrazadera EVO.

66 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

2 Apriete los tornillos para la torre EVO.

3 Monte la otra torre EVO en el mismo orden.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 67


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.8 Puesta a punto de un vehículo sin bastidor auxiliar delantero o trasero

Las ilustraciones muestran la forma recomendada de configurar el vehículo.

¡ADVERTENCIA! Está prohibido utilizar el T48 encima del accionamiento en rampas.


Riesgo de caída de las rampas.

¡ADVERTENCIA! Carga estática máxima por gato hidráulico = 900 kg (2 000 lbs).

2
1

T48

3 4

Q170

B106

68 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.9 Q16 Dibujar alineador


1 Gire el interruptor a la posición "Elevar".
2
2 Presione el botón "abajo" para bajar el elevador. mantén el botón
hacia abajo hasta que el elevador alcance la altura del alineador de extracción.
Suelte el botón.
1

3 Coloque el alineador de dibujo en la posición deseada.

5
4 Bloquee el alineador de tiro al banco, consulte la sección 4.5.

5 Gire el interruptor a la posición "Dibujar alineador".

4.9.1 Tirando de un daño lateral cuando se utilizan dos puntos de fijación

1 Monte las abrazaderas en el lado opuesto del daño/dibuje


alinear.

2 Conecte la manguera del alineador de extracción con el acoplamiento rápido


en la parte delantera o trasera del banco.

¡NOTA! Cuando trabaje en el lado opuesto de los satélites con el alineador de tiro,
colocado en el medio del banco, use dos mangueras hidráulicas.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 69


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

4.9.2 Tirar hacia adelante cuando se utilizan dos puntos de fijación

1 Monte las abrazaderas en el mismo lado que el alineador de daño/tracción.

2 Coloque el alineador de tiro desde un lado para evitar interferencias con la


manguera hidráulica.

¡NOTA! Montar el alineador de tracción en el extremo corto del banco puede generar
conflictos con los acoplamientos rápidos en algunas situaciones.

4.9.3 Desplazamiento de la tracción cuando se utilizan dos puntos de fijación

Monte las abrazaderas en el mismo lado del vehículo. Cuando tire hacia la derecha,
sujete el vehículo del lado izquierdo.
Al tirar hacia la izquierda, sujete el vehículo del lado derecho.

70 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

4.10 Útil cuando se trabaja con el vehículo

4.10.1 Aire comprimido

Las herramientas neumáticas se pueden conectar fácilmente a la salida de aire comprimido en


el banco.

4.10.2 Herramientas manuales

Las rampas de accionamiento se pueden utilizar para colocar las herramientas manuales u otros
equipos durante la reparación.

4.10.3 Posibilidad de extensión de ancho

La posibilidad de ampliar el ancho de las rampas facilita la construcción de una plataforma de pie.
Hace que sea conveniente alcanzar y reparar las posiciones de la parte superior del cuerpo.

¡ADVERTENCIA! Se puede agregar un máximo de soporte de rampa en el otro. Riesgo de lesiones


por aplastamiento y daños en el equipo.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 71


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

¡ADVERTENCIA! La altura máxima cuando se utilizan rampas como plataforma de pie


es de 1 metro.

72 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

5 Unidad móvil

5.1 Generalidades

¡ADVERTENCIA! El piso debajo del banco con ruedas debe estar nivelado.

Cuando no mueva el banco, siempre ponga los frenos de las ruedas. Riesgo de
rodadura involuntaria.

ATENCIÓN: Riesgo de bancada rodante. Los conjuntos de ruedas deben bloquearse después
de que se haya movido el banco.
N.° de artículo 41856

¡NOTA! El kit es opcional e incluye rueda de transporte y placa de apoyo.

Los conjuntos de ruedas se colocan en los lados largos del marco del banco. Las ruedas de
transporte están montadas debajo de las posiciones de las consolas de rampa. Utilice uno de los
agujeros para el mecanismo de bloqueo. La recomendación es utilizar la segunda posición de los
agujeros de la consola. Todas las ruedas están equipadas con frenos. El giro de la rueda se puede
bloquear en cuatro posiciones.

Las ruedas se pueden montar cuando un vehículo está fijo en el banco.

¡NOTA! Monte las ruedas de transporte lo más anchas posible para una máxima estabilidad
y también para no sobrecargar las ruedas.

5.2 Instalación de ruedas de transporte, mediante carretilla elevadora

¡IMPORTANTE! Siempre que se mueva el equipo, se debe utilizar protección para el transporte.

5 Protección de transporte 1. Eleve el banco hasta un nivel adecuado de tope del pestillo de seguridad.

2. Levante los soportes del banco, use un alicate para circlips.

3. Baje el banco al nivel horizontal más bajo

(El interruptor del control manual en la posición de inclinación).

4. Desconecte el aire y la electricidad.

5. Instale la protección de transporte para sujetar el banco contra la parte


inferior del elevador.

2 soportes de banco

40724, ES - rev. 8, 2017-09 73


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

6. Instale la placa de apoyo al final del banco. Levantar el


banco, mínimo 55 cm (22 in) utilizando un gato de carretilla colocado
debajo de la placa de apoyo.

7. Instale las ruedas de transporte en los costados del banco utilizando


la segunda posición de los orificios de la consola.
Asegúrese de que la clavija de bloqueo encaje en el orificio del banco.
7

Haga clic en la fijación

8. Baje el gato y repita desde el paso 6 al 8, en el otro extremo


del banco

¡NOTA! Al mover la unidad (un vehículo montado en el banco) sobre obstáculos altos e.
g poste de la puerta, debe levantar el banco para no destruir las ruedas.

74 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

5.3 Instalación de ruedas de transporte, mediante gatos hidráulicos


¡IMPORTANTE! Siempre que se mueva el equipo, se debe utilizar protección para el
transporte.

4 Protección de transporte 1. Eleve el banco hasta un nivel adecuado de tope del pestillo de seguridad.

2. Levante los soportes del banco, use un alicate para circlips.

3. Baje el banco al nivel horizontal más bajo

(El interruptor del control manual en la posición de inclinación).

4. Instale la protección de transporte para sujetar el banco contra la parte


inferior del elevador.

5. Utilice dos gatos hidráulicos y un juego de espaciadores Q201.


Se utiliza un espaciador mediano (100 mm/4 pulg.) del kit Q201.
2 soportes de banco
Los Camlocks de los gatos hidráulicos están al revés.

6. Coloque los gatos hidráulicos y el espaciador de acuerdo con la


imagen.

7. ¡NOTA! El control debe estar en la posición Izquierda (ver 4.2 Operación


del elevador). Levante los gatos hidráulicos y monte dos ruedas en

40724, ES - rev. 8, 2017-09 75


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

la segunda posición de los agujeros de la consola (ver 5.2, paso 7).


Asegúrese de que la clavija de bloqueo encaje en el orificio del banco.

8. Baje los gatos hidráulicos hasta que las ruedas se apoyen en el


suelo. Baje los gatos completamente y retírelos.

9. Coloque los gatos hidráulicos de acuerdo con la imagen.

10. Al montar las dos ruedas en el lado opuesto


del banco, repita los pasos 7-8.

11. Desconecte el aire y la electricidad.

¡NOTA! Al mover la unidad (un vehículo montado en el banco)

76 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

sobre obstáculos altos e. g poste de la puerta, debe levantar el banco para


no destruir las ruedas.

5.4 Seguridad

5.4.1 Dos Q16 en el mismo lado del banco en un banco vacío sin atornillar
Normalmente, cuando un banco está atornillado al piso, no hay problemas para conectar
dos alineadores de tiro Q16 en el mismo lado del banco de un banco vacío.

Pero cuando el banco es móvil (no atornillado al piso) está prohibido conectar dos
alineadores de tiro a un banco vacío y levantar el elevador como en el ejemplo anterior. 1 y 2
El banco podría volcarse durante un levantamiento y causar lesiones.

A lo largo de los lados del banco En la parte trasera - lado del conductor

2.
1.

Solo está permitido conectar los dos alineadores de tiro en la parte delantera del
banco móvil vacío al levantar el elevador.

Parte delantera

40724, ES - rev. 8, 2017-09 77


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Al observar y seguir las precauciones de seguridad, los usuarios del Quick 42


garantizarán condiciones de trabajo más seguras para ellos y sus compañeros de trabajo.
ers.

78 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

6 Servicio y Mantenimiento

6.1 Advertencias generales


¡ADVERTENCIA! Durante todos los trabajos de servicio y montaje, el elevador debe bloquearse
mientras está en la posición elevada para evitar que se baje accidentalmente.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.

¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos en el equipo eléctrico deben ser realizados por personal
cualificado.

¡ADVERTENCIA! Observe altos estándares de limpieza cuando trabaje con el sistema hidráulico.
La suciedad en el aceite hidráulico puede causar problemas de funcionamiento.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 79


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

6.2 Inspección del banco y plan de servicio

Inspección diaria Inspección mensual

Compruebe el funcionamiento del interruptor ÿÿ


de límite (controla la altura del alineador y la protección contra aplastamiento de los pies)

Verifique que el pestillo de seguridad caiga fácilmente en su ranura. ÿ


Limpie y lubrique si es necesario.

Asegúrese de que las mangueras hidráulicas estén colocadas ÿ


correctamente y que estén en buenas condiciones.

Verifique que el aplastador no se atasque. ÿ


Lubrique si es necesario.

Compruebe que las paradas de inmersión no estén sueltas ni dañadas. ÿ

Compruebe si hay fugas de aceite en los cilindros y la unidad de potencia. ÿ


Comuníquese con Servicio y soporte si hay fugas.

Cilindros hidráulicos equipados con engrasadores ÿ


necesita lubricación adicional y debe ser lubricado
cada 6 meses. Agregue grasa Molycote APS2 o grasa equivalente a
base de grafito.

Verifique que los ejes de unión y los tornillos de bloqueo estén ÿ


completamente apretados. Apriete si es necesario.

Compruebe el nivel en el depósito de aceite hidráulico. Rellene ÿ


según sea necesario. Cambie el aceite y el filtro al menos una vez al año.

Revise las señales de advertencia y reemplácelas si están ÿ


dañadas o faltan.

Comprobar el anclaje al suelo en busca de grietas en el hormigón ÿ


y el apriete de los tornillos de anclaje (100 Nm). Consulte la advertencia
anterior sobre cómo trabajar debajo del elevador.

Compruebe que las almohadillas de elevación no estén dañadas. ÿ


Cambie si es necesario.

Revise y lubrique tuercas y pernos, por ejemplo, abrazaderas de chasis, ÿ


gatos hidráulicos y cerraduras de leva. Cambie si es necesario.

Revise las rampas de acceso y las rampas laterales en busca de ÿ


oxidación y desgaste anormal.

Información adicional sobre la inspección mensual:

¡IMPORTANTE! Observe altos estándares de limpieza cuando trabaje con el


equipo hidráulico. La suciedad en el aceite hidráulico puede provocar averías y la
consiguiente pérdida de funcionamiento.

80 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

6.3 Dibujar el plan de servicio e inspección del alineador

El alineador de tracción y sus componentes están sujetos a grandes cantidades de


carga y tensión y, por lo tanto, necesitan una inspección regular y el reemplazo de
cualquier pieza desgastada.

Para los componentes hidráulicos, consulte las instrucciones del fabricante.

Inspección diaria Mensual

Compruebe el vástago del pistón en busca de daños y fugas de aceite. ÿ ÿ

Comuníquese con Servicio y soporte si hay fugas.

Verifique que todos los pasadores de bloqueo en los puntos de fijación del ÿ ÿ

cilindro y el alineador de tiro no estén dañados y que las arandelas de bloqueo


estén en su lugar y sin daños. Reemplace si es necesario.

Revise los acoplamientos de las mangueras en busca de daños y fugas. ÿ ÿ

Reemplace si es necesario.

Verifique que las clavijas de bloqueo no estén dañadas y que se puedan ÿ ÿ

presionar completamente en los orificios.


Reemplace las clavijas y/o limpie los agujeros si es necesario.

Revise la cuña de bloqueo para ver si está dañada o deformada. ÿ ÿ

Reemplace si es necesario.

Revise la cadena de tracción y las abrazaderas de tracción en busca de ÿÿ ÿ

daños o deformaciones.

Reemplace si es necesario.

Compruebe que los puntos de fijación del cilindro estén engrasados y no se ÿ

ÿÿ
atasquen.
Lubrique si es necesario.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 81


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

7 Solución de problemas

7.1 Generalidades

Las instrucciones de solución de problemas de este capítulo lo ayudarán a encontrar y


corregir rápidamente las fallas más comunes que pueden ocurrir al usar la unidad Car-O
Liner Power.

¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal
autorizado. Riesgo de descarga eléctrica.

¡ADVERTENCIA! Observe altos estándares de limpieza cuando trabaje con el equipo


hidráulico. La suciedad en el aceite hidráulico puede provocar una avería.

7.2 Problema: El ascensor no se puede subir


Culpa Causa posible Solución

El motor no funciona Posición incorrecta del interruptor en el control manual. Gire el interruptor a la posición "Elevar" .

Cable al colgante remoto dañado. Verifique el cable al colgante remoto. Cambiar o reparar.

Error de fase, fusible quemado. Verifique el voltaje en las tres fases.

Revisa el fusible.

Caída de voltaje o voltaje incorrecto. Verifique el voltaje y asegúrese de que el motor y la caja de componentes
eléctricos estén conectados al voltaje correcto.

Contactor defectuoso. Compruebe el contactor y la bobina del contactor. Reemplace cualquier


componente defectuoso.

El fusible térmico (dentro del bobinado del motor) se ha Se reiniciará automáticamente cuando baje la temperatura.
cortado (sobrecalentado).

Avería en los circuitos de control de elevación. Verifique los contactores auxiliares en el interruptor de sobrecorriente.

Verifique el fusible y los circuitos de control.

Reemplace o repare cualquier componente defectuoso.

El motor funciona, pero el Exceso de carga en el ascensor. La carga máxima en el elevador es de 3000 kg (6 600 lbs).
elevador no se puede levantar

Motor girando en la dirección incorrecta. Cambie el orden de las fases en la conexión eléctrica y compruebe el
sentido de giro.

Bajo nivel de aceite. Compruebe el nivel de aceite. Rellene con aceite si es necesario. Ver
“Tipos de Aceite Recomendados”, apartado 8 “Características Técnicas”.

Fuga de aceite. Revise las mangueras y los acoplamientos. Reemplace los componentes
defectuosos.

Suciedad en la válvula de descenso Limpio. Cambia el aceite.

Válvula de bajada defectuosa La válvula de descenso se ha atascado en la posición abierta.


Reemplace la válvula.

Válvula de alivio defectuosa La válvula de alivio está abierta o abre demasiado pronto. La válvula de
alivio se abrirá a 300 bar.

Culpa Causa posible Solución

82 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

El motor funciona, pero el 8. Válvula de alivio defectuosa Conecte un manómetro a la manguera hidráulica y verifique la presión
elevador no se puede levantar (debe ser 30 Mpa). La presión se establece en la fábrica; si la presión es
incorrecta, póngase en contacto con su proveedor.

9. Bomba defectuosa Reemplace la unidad de bomba.

7.3 Problema: El ascensor cae


Culpa Causa posible Solución

Reducción de fugas de válvulas Suciedad en las válvulas de descenso. SDV1 o SCV1 Bajar el elevador y desmontar el mecanismo de descenso
válvula.

Sople la válvula o reemplácela.

Cambia el aceite.

Fuga de aceite Fuga de la manguera o acoplamiento. Revise las mangueras y los acoplamientos en busca de fugas.
Reemplace los componentes defectuosos.

Fuga de aceite en el cilindro Juntas desgastadas. Desmontar el cilindro y cambiar las juntas.
Cambia el aceite.

Válvula de retención en la bomba defectuosa o con fugas Válvula de retención defectuosa. Reemplace la válvula de retención.

7.4 Problema: No se puede bajar el elevador


Culpa Causa posible Solución

La válvula de descenso no se abre. Cable al control manual dañado. Verifique el cable al control manual.
Cambiar o reparar.

No llega corriente a la bobina magnética. Verifique el voltaje en las bobinas, SDV 1 y


2 18V DC durante la carga SCV 1 y 2 22V AC
durante la carga.
Solucione los problemas de acuerdo con el diagrama.

La válvula está bloqueada con suciedad. Limpie la válvula.

La válvula se pega. Cambia la válvula y el aceite.

El pestillo de seguridad está rígido o se pega. Limpie y lubrique para que el pestillo entre
fácilmente en la ranura.

El pestillo de seguridad está atascado El cilindro de aire no levanta el pestillo de la ranura. Compruebe el suministro de aire a la válvula de aire y
que la válvula de aire reciba 22 V CA. Asegúrese de que la
manguera de aire no esté aplastada ni bloqueada.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 83


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

7.5 Bajada de emergencia del ascensor, diseño anterior de la válvula SDV 1


1 Corte la energía al banco.

2 Coloque soportes de seguridad delante y detrás del banco entre el


suelo y el banco, p. palets o jackstands.
Si la bajada del elevador de tijera no funciona, retire el puente de
medición (si lo hay) y la tapa de la unidad hidráulica.

3 Retire la tapa de la caja eléctrica y verifique el fusible, vidrio de 2.5 A


fusible.

4 Retire todos los artículos alrededor y debajo del banco. Si el vehículo puede

moverse sobre sus propias ruedas, bloquee los frenos o asegure las
ruedas para evitar que el vehículo se mueva.

5 Afloje la tuerca de plástico al menos 2,5 vueltas en la válvula trasera (SDV 1)


en el lado izquierdo (diseño posterior de SDV 1, consulte la sección 7.6).

84 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

6 Monte la tuerca de plástico. Coloque la herramienta especial nº 44116 en la tuerca.


Presione hacia abajo y bloquee. Apriete todo el conjunto tanto como
sea posible. Asegúrese de que el tornillo central M4 esté completamente dentro.

7 Si los pestillos de seguridad están en la posición de desbloqueo, levante los


pestillos de seguridad e inserte una guía (cartón o masonite) para evitar que
los pestillos de seguridad se adhieran. Si está en la posición bloqueada,
consulte los pasos 12 a 15.

8 Compruebe que no haya nadie cerca del banco y que no haya nada debajo del
banco. Afloje el tornillo de latón (hacia la izquierda) en el centro de la SCV1.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 85


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

9 Cuando se afloja el tornillo de latón, el elevador desciende lentamente hasta la


posición inclinada (asegúrese de que el automóvil no pueda rodar cuando las
ruedas estén montadas)
El final de carrera de la posición basculante no se activará al realizar
esta operación.

10 Al aflojar el tornillo de latón y el ascensor empieza a moverse


lentamente hacia abajo, retire los soportes de seguridad y aléjese
inmediatamente del elevador - ¡ADVERTENCIA DE RIESGO DE APRIETE!
Espere hasta que el elevador esté en posición inclinada.
¡Recuerde bloquear las ruedas o bloquear los frenos al realizar esta
operación!

10

11 Cierre la válvula, retire la herramienta especial y apriete la tuerca de plástico.


Retire la guía en el pestillo de seguridad.
Reparar la avería (ver apartado 7.4) y volver a montar las tapas

11

86 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

12 Si los pestillos de seguridad están en posición bloqueada por el peso del banco,
primero se deben aflojar levantando el banco con dos cilindros hidráulicos
y bombas, para permitir que se suelten los pestillos de seguridad.

12

13 Un cilindro hidráulico se coloca en la parte delantera y el otro se coloca en la


parte trasera de la línea central del banco y debe estar parado en el elevador.

plataforma, ¡NO deben pararse en el piso!


Se levantarán alternativamente, poco a poco, hasta que los pestillos de
seguridad puedan levantarse manualmente.

13

14 Inserte una guía para evitar que se enganchen los pestillos de seguridad.

14

15 Bajar los cilindros hidráulicos con cuidado alternativamente, poco a poco,


hasta que queden libres. Retirarlos del ascensor.

Continúe del paso 8 al 11

40724, ES - rev. 8, 2017-09 87


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

7.6 Bajada de emergencia del ascensor, diseño posterior de la válvula SDV 1


1 Corte la energía al banco.

2 Coloque soportes de seguridad delante y detrás del banco entre el suelo


y el banco, p. palets o jackstands.
Si la bajada del elevador de tijera no funciona, retire el puente de
medición (si lo hay) y la tapa de la unidad hidráulica.

3 Retire la tapa de la caja eléctrica y verifique el fusible, vidrio de 2.5 A


fusible.

4 Retire todos los artículos alrededor y debajo del banco. Si el vehículo puede

moverse sobre sus propias ruedas, bloquee los frenos o asegure las
ruedas para evitar que el vehículo se mueva.

5 Afloje la tuerca de plástico y retire la bobina de la válvula trasera


(SDV 1) en el lado izquierdo (diseño anterior de SDV 1, consulte la sección 7.5).

88 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

6 Aplique la herramienta especial nº 44110.

Apriete la herramienta especial.

6
6

7 Si los pestillos de seguridad están en la posición de desbloqueo, levante los


pestillos de seguridad e inserte una guía (cartón o masonite) para evitar que
los pestillos de seguridad se adhieran. Si está en la posición bloqueada,
consulte los pasos 12 a 15.

8 Compruebe que no haya nadie cerca del banco y que no haya nada debajo del
banco. Retire la tuerca de plástico que se encuentra justo debajo de la válvula
(SDV 1) con la herramienta especial.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 89


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

9 Cuando se afloja el tornillo de latón, el elevador desciende lentamente hasta la


posición basculante (asegúrese de que la cabina no pueda rodar cuando las
ruedas están montadas). El microinterruptor para la posición basculante se
desconecta al realizar esta operación.

10 Al aflojar el tornillo de latón y el ascensor empieza a moverse


lentamente hacia abajo, retire los soportes de seguridad y aléjese
inmediatamente del elevador - ¡ADVERTENCIA DE RIESGO DE APRIETE!
Espere hasta que el elevador esté en posición inclinada.
Cierre la válvula y monte la tuerca de plástico.

10

11 Retire la herramienta especial y vuelva a montar la bobina y la tuerca de


plástico. Retire la guía en el pestillo de seguridad.
Reparar la avería (ver apartado 7.4) y volver a montar las tapas.

11

90 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

12 Si los pestillos de seguridad están en posición bloqueada por el peso del banco,
primero se deben aflojar levantando el banco con dos cilindros hidráulicos
y bombas, para permitir que se suelten los pestillos de seguridad.

12

13 Un cilindro hidráulico se coloca en la parte delantera y el otro se coloca en la


parte trasera de la línea central del banco y debe estar parado en el elevador.

plataforma, ¡NO deben pararse en el piso!


Se levantarán alternativamente, poco a poco, hasta que los pestillos de
seguridad puedan levantarse manualmente.

13

14 Inserte una guía para evitar que se enganchen los pestillos de seguridad.

14

15 Bajar los cilindros hidráulicos con cuidado alternativamente, poco a poco,


hasta que queden libres. Retirarlos del ascensor.

Continúe del paso 8 al 11

40724, ES - rev. 8, 2017-09 91


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

8 Desmantelamiento y Salvamento

¡IMPORTANTE! Por el bien del medio ambiente, es importante que el equipo se


desmonte de forma respetuosa con el medio ambiente.

8.1 Componentes mecánicos

Al desechar o desmantelar los componentes del ascensor, se debe vaciar el aceite del cilindro,
las mangueras y la bomba.

8.2 Otros componentes

Todos los componentes eléctricos, mangueras de plástico, acero y aluminio deben


clasificarse para su reciclaje.

92 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

9 Especificaciones técnicas

Longitud del banco 4 200 mm (165 pulgadas)

Longitud de rampa 4 200 mm (165 pulgadas)

Ancho del banco 1 110 mm (47,3 pulgadas)

Ancho de banco con rampas:

mínimo 1 590 mm (62,6 pulgadas)

máximo 1 915 mm (75 pulgadas)

Altura máxima de elevación 1 480 mm (58 pulgadas)

Capacidad de elevación 3 000 kg (600 libras)

mín. altura (altura del equipo) 480 mm (19 pulgadas)

tiempo de levantamiento

3 fases 230V/400V 30 - 40 segundos

1 fase 110V 60 segundos

Longitud total con rampa de acceso 5 480 mm (216 pulgadas)

Dimensiones del marco inferior 780 x 2 200 mm

Peso (elevador + marco) 755 kg (1 661 libras)

Tipo de aceite recomendado DIN 51524 del 2 grupo HLP ISO 6743/4 grupo
HM
Aceite hidráulico
Viscosidad clase 32 según ASTM D445 o ISO 3448

Energía 3 fases 230V/400V 50Hz

1 fase 110V 60Hz

Corriente (amperios) 3
fases 230V/400V 1 fase 16A
110V 30A

Dibujar alineador Q16

Fuerza de tracción 10 toneladas (300 bares)

Ancho máximo con alineador de dibujo 2 230 mm (88 pulgadas)

Longitud máxima con alineador de tiro 5 320 mm (210 pulgadas)

Peso 150 kg/ (330 libras)

Requisitos del piso

Planitud del piso 2 mm (0,08 pulg.)/m o mejor

40724, ES - rev. 8, 2017-09 93


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10 repuestos
Las piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento del Car-O-Liner Quick 42 se enumeran en
este capítulo.

Para otras piezas de repuesto y preguntas sobre la reparación de la unidad de potencia,


comuníquese con el departamento de servicio de Car-O-Liner AB.

¡Nota! Utilice únicamente repuestos originales de Car-O-Liner en cualquier reparación.

10.1 Kits de repuestos para banco

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 39669 Cilindro hidráulico
2 1 43502 kit de sellado

3 1 43534 Cilindro neumático


4 4 42741 Kit de acoplamiento hidráulico (hembra)

5 1 43503 Kit de acoplamiento hidráulico (macho)

6 1 Ver sección repuestos hidraulicos


10.2

*Pueden aplicarse regulaciones especiales de importación

94 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Figura 10.1 Kits de repuestos de banco

40724, ES - rev. 8, 2017-09 95


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.2 Unidad de potencia tipo 1 - resumen

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 Ver apartado Colgante remoto
10.2.1

2 1 43608 Motor 110V 1 PH 60 Hz

2 1 43609 Motor 230/400V Trifásico 50Hz

3 1 Ver apartado Grupo bomba 400V Q42


10.2.2

3 1 Ver apartado Grupo bomba 110V Q42


10.2.3

4 1 Ver apartado Colector superior Q42


10.2.4

5 1 39878 manguera, cilindro

6 1 Ver sección Bloque de conexión


10.2.5

7 1 44116 Herramienta de descenso de emergencia SDV, diseño anterior

7 1 44110 Herramienta de bajada de emergencia SDV, diseño posterior

1 41642 Kit de recambios de calcas

8 1 39671 Interruptor de posición

96 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Figura 10.2 Unidad de potencia tipo 1 - resumen

40724, ES - rev. 8, 2017-09 97


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.2.1 Tipo 1 Durante la estación


Posición 1 Cantidad Parte No. 1 43511 Objeto
parada con llave

2 1 43648 Etiqueta del interruptor de control

3 1 43509 Boton interruptor

4 1 41389 Colgante completo con cable

5 1 43514 Bloque para parada de emergencia

6 2 43516 Bloque para botón interruptor

7 4 43515 Bloque "1 velocidad"

8 2 43517 Bloque "2 velocidades"

1
2
3

8
8
7 6
7

5
7
7

Figura 10.3 Estación colgante Tipo 1

98 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.2.2 Unidad de bomba tipo 1 400/440V

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 33124 Depósito con tapa 8L

2 1 43529 Válvula de control de flujo A2

3 1 43529 Válvula de control de flujo A1

4 1 43533 Bomba 400V, Q42 con tubo y filtro


4 1 44245 Bomba 440V, Q42 con tubo y filtro

5 1 33985 Válvula SCV 1

6 1 33945 Bobina SCV 1

7 1 43523 conector

8 1 43528 Válvula de seguridad

9 1 33109 Válvula principal de no retorno

Figura 10.4 Unidad de bomba tipo 1 400V

40724, ES - rev. 8, 2017-09 99


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.2.3 Unidad de bomba tipo 1 110V

Posición Cantidad Parte No. 33124 Objeto


1 1 Depósito con tapa 8L

2 1 43529 Válvula de control de flujo A2

3 1 43529 Válvula de control de flujo A1

4 1 43531 Bomba 110V, Q42 con tubo y filtro

5 1 33985 Válvula SCV 1

6 1 33945 Bobina SCV 1

7 1 43523 conector

8 1 43528 Válvula de seguridad

9 1 43530 válvula de arranque

10 1 33109 Válvula principal de no retorno

Figura 10.5 Unidad de bomba tipo 1 110V

100 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.2.4 Tipo 1 Colector superior

Posición Cantidad Parte No. Objeto


2 1 44003 Adaptador entre colector y bloque

3 4 44004 junta tórica para adaptador

4 1 33985 Válvula SCV 2

5 1 33945 Bobina SCV 2

6 1 43523 conector

9 2 43524 Kit válvula y bobina SDV 1 & 2

11 1 43520 La válvula de retención

12 1 43519 Válvula de control de flujo

Figura 10.6 Colector superior tipo 1

40724, ES - rev. 8, 2017-09 101


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.2.5 Componentes eléctricos de tipo 1

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 44233 Fusible 2,5A , 5x20mm

2 3 43611 Relé

3 1 43613 Contactores 400V

3 1 43612 Contactores 110V

4 1 43614 Transformador 230/400V

4 1 43615 Transformador 110V

5 1 43616 Válvula neumática

Figura 10.7 Componentes eléctricos de tipo 1

102 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.3 Unidad de potencia de tipo 2: resumen


Posición 1 Cantidad Ref. 1 Ver Objeto
apartado 10.2.1 Durante la estación

2 1 43609 Motor 230/400V Trifásico 50Hz

3 1 Ver apartado Grupo bomba 400V Q42


10.2.2

46510 Válvula neumática

4 1 Ver apartado Colector superior Q42


10.2.4

5 1 44278 manguera, cilindro

6 1 Ver sección Bloque de conexión


10.2.5

7 1 44116 Herramienta de descenso de emergencia SDV, diseño anterior

7 1 44110 Herramienta de bajada de emergencia SDV, diseño posterior

1 41642 Kit de recambios de calcas

8 1 48490 Kit de conexión de aire

40724, ES - rev. 8, 2017-09 103


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Figura 10.8 Unidad de potencia tipo 2 - resumen

104 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.3.1 Tipo 2 Durante la estación


Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto
1 45899 Colgante completo con cable
2 1 45918 Colgante completo sin cable
3 1 46473 cable con conector

4 1 46529 Tope de tracción del cable

Figura 10.9 Estación colgante tipo 2

40724, ES - rev. 8, 2017-09 105


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.3.2 Unidad de bomba tipo 2 400V


Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto
1 46472 Válvula SCV 1

2 1 33945 Bobina SCV 1

¡ATENCIÓN! El nuevo tipo de válvula y bobina (abajo) se implementan a partir del


número de serie: 61117065, consulte la placa de identificación.

Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto


1 48425 Válvula SCV 1

2 1 48426 Bobina SCV 1

Figura 10.10 Unidad de bomba tipo 2

106 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.3.3 Tipo 2 Colector superior

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 42242 Bobina SCV /SDV

2 1 42239 Válvula SDV 1/2

3 1 46555 Kit de juntas tóricas Válvula SDV

4 1 46554 Kit de juntas tóricas Válvula SCV

5 1 46472 Válvula SCV 2

6 1 44110 Herramienta de emergencia

Figura 10.11 Colector superior tipo 2

40724, ES - rev. 8, 2017-09 107


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

Tipo 2 Colector superior (a partir del número de serie 61117065, ¡consulte la placa de características!)

Posición Cantidad Parte No. Objeto


1 1 48426 Bobina SCV /SDV

2 1 48429 Válvula SDV 1/2

3 1 46555 Kit de juntas tóricas Válvula SDV

4 1 46554 Kit de juntas tóricas Válvula SCV

5 1 48425 Válvula SCV 2

6 1 48427 Herramienta de emergencia

108 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.3.4 Componentes eléctricos de tipo 2


Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto
1 44233 Fusible 2,5A , 5x20mm

2 1 46505 placa de circuito impreso completa

3 1 44236 Contactores 400V

4 1 44235 Transformador 230-400/24V

4 1 46912 Transformador 440-460/24V

5 1 46510 Válvula neumática con bobina, ver sección 3.3.8

6 39671 Interruptor de posición, consulte la sección 3.3.8

3 4 2 1

40724, ES - rev. 8, 2017-09 109


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

10.4 Dibujar alineador Q16


Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto
1 30952 Rueda

2 2 39845 Rueda 142383N

3 1 30312 Cable

4 1 30408 Biela

5 1 30358 arandela de seguridad

6 1 30326 Cuña

7 2 30334 Clavija Ø24

8 1 39756 Q161 Cilindro Q16

9 1 44366 Juego de juntas Q16

10 1 30404 Brazo de extensión

11 1 30405 Clavija

12 1 30409 Soporte de montaje

10

11

12

Figura 10.12
Dibujar alineador Q16

110 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

10.5 Rampas
Posición Cantidad Parte No. 1 Objeto
1 42723 Unidad de consola soldada a la izquierda

2 1 42717 Unidad de consola soldada a la derecha

3 12 41448 Consola soldada

4 2 36891 Parada de rodadura delantera

5 2 41079 Rampa de acceso (ancho 300 mm)

5 2 42725 Rampa de acceso (ancho 400 mm)

6 8 41443 Rampa larga (ancho 300 mm)

6 8 42720 Rampa larga (ancho 400 mm)

7 4 41444 Rampa corta (ancho 300 mm)

7 4 42719 Rampa corta (ancho 400 mm)

8 2 42425 Placa deslizante (ancho 300 mm)

8 2 43695 Placa deslizante (ancho 400 mm)

Figura 10.13 Rampas

40724, ES - rev. 8, 2017-09 111


Machine Translated by Google

Car-O-Liner Grupo AB rápido 42

112 40724, ES- rev. 8, 2017-09


Machine Translated by Google

rápido 42 Car-O-Liner Grupo AB

Car-O-Liner® es un proveedor global líder de procesos de alineación


seguros y rentables para la industria automotriz, incluidos el desarrollo
técnico, la capacitación y el servicio.
Más de 55 000 sistemas de reparación de colisiones Car-O-Liner están
en uso en todo el mundo. Car-O-Liner opera sus propias operaciones en
Escandinavia, EE. UU., Reino Unido, Francia, Alemania, Singapur, India y
China y vende a través de distribuidores locales en más de 60 países.

Los productos Car-O-Liner son bien conocidos por su alta calidad,


tecnología avanzada y diseño ergonómico.

40724, ES - rev. 8, 2017-09 113

Teléfono +46 227 412 00 www.car-o-liner.se [email protected]

También podría gustarte